Transcripción de documentos
08/2020-03
2/2
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Congélateur
Diepvries
Congelador
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
967699
CF 98 F W742C
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................14
INSTRUCCIONES DE USO
....................26
70 cm
10 cm
m
10 c
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t H I G H O N E .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e H I G H O N E v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
Table de matières
A
Température ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
Composants
Aperçu de l’appareil
Aperçu de l’appareil
B
Utilisation de
l’appareil
Installation
Première utilisation
Réglage de la température
Conseils utiles
C
Informations
pratiques
Nettoyage et entretien
Dégivrage du congélateur
Dépannage
Mise au rebut de votre ancien appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
3
FR
A
Aperçu de l’appareil
Températures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
SN :
Entre 10 et 32°C
N:
Entre 16 et 32°C
ST :
Entre 16 et 38°C
T:
Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.
L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances
et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le thermostat de
l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La position de thermostat peut devoir être modifiée pour compenser ces facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide.
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine.
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude.
4
FR
A
Aperçu de l’appareil
Composant
1
Poignée du couvercle
4
Roue
2
Panier
5
Goulotte d’évacuation de l’eau de
dégivrage
3
Bandeau de commande et thermostat
Aperçu de l’appareil
• Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son exhaustivité et
s’il est en bon état. Si l’appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement, ne l’utilisez
pas et rapportez-le à votre revendeur ou service après-vente.
• Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque d’accident si les
enfants jouent avec les matériaux d’emballage.
5
FR
B
Utilisation de l’appareil
Installation
Espace nécessaire
1 Distances recommandées autour du produit :
Côtés
10 cm
Arrière 10 cm
Dessus 70 cm
Positionnement
Installez cet équipement dans un emplacement où la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur sa plaque signalétique.
Emplacement
L’appareil doit être installé loin de sources de chaleur telles que les radiateurs, les chaudières, la
lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l’air puisse circuler librement autour du dos de
l’élément. Pour assurer la meilleure performance, l’appareil placé au-dessous d’un élément le
surplombant doit être à une distance minimum d’au moins de 100 mm entre le dessus de l’appareil
et l’élément au mur. Dans le meilleur des cas, l’appareil ne devrait pas être placé au-dessous
d’éléments au mur. L’aplanissement correct de l’équipement peut être assuré en ajustant pieds
à la base de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique ; la fiche
doit donc être facilement accessible après l’installation.
Branchement électrique
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur l’étiquette
signalétique correspondent bien à votre alimentation électrique domestique. Cet appareil doit être
relié à la terre. La prise du câble d’alimentation inclut une broche à cet effet. Si la prise de courant
domestique n’est pas mise à la terre, adressez-vous à un électricien qualifié pour brancher l’appareil
à une mise à la terre séparée conformément aux dispositions réglementaires pour l’alimentation
en électricité. Le fabricant décline toute responsabilité si les mesures de sécurité ci-dessus ne
sont pas respectées. Cet appareil est conforme aux directives de la CEE.
6
FR
B
Utilisation de l’appareil
Première utilisation
Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires internes
avec de l’eau tiède et un peu de savon neutre afin d’enlever l’odeur typique se dégageant d’un
nouveau produit. Séchez- le ensuite complètement.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ceux-ci endommageront
la finition.
Réglage de la température
Raccordement électrique
Lors du branchement de l’appareil, tous les témoins LED clignotent une fois. L’appareil reprend
ensuite le mode défini avant l’arrêt du courant.
Réglage de la température
•2
•
•
Configuration : appuyez sur le bouton SET pour rentrer dans le mode de réglage de la
température. La barre d’indication de la température augmente d’un niveau à chaque
nouvelle pression. Ce paramètre fonctionne en boucle. La température est définie du
niveau MIN au niveau MAX. Le niveau MAX correspond à la température la plus froide.
La température est définie automatiquement 5 secondes après la dernière pression.
Super congélation : appuyez plusieurs fois consécutives sur le bouton SET depuis le
niveau MAX pour passer en mode SUPER congélation. La barre d’indication sur la gauche
s’éteindra. Le témoin lumineux SUPER s’allumera. Ce mode est défini automatiquement
5 secondes après la dernière pression. Le compresseur passe en mode SUPER congélation.
Si le mode SUPER continue à fonctionner pendant 52 heures et sans être arrêté manuellement, le système sort automatiquement de ce mode et passe au niveau de température
NORMAL
7
FR
B
Utilisation de l’appareil
Congélation de nourriture fraîche
• Le compartiment de congélation convient pour congeler de la nourriture fraîche et ranger de
la nourriture congelée et surgelée durant longtemps.
•
Placez la nourriture fraîche à congeler dans le compartiment en bas.
•
La quantité maximale de nourriture qui peut être congelée en 24 heures est indiquée sur
l’étiquette signalétique.
•
Le procédé de congélation dure 24 heures : n’ajoutez pas d’autre nourriture à congeler au
cours de cette période.
Stockage des aliments surgelés
• Lors de la première mise en service ou après une période de non utilisation. Avant de placer
le produit dans le compartiment, faites fonctionner l’équipement au moins 2 heures au niveau
élevé.
AVERTISSEMENT
En cas de dégivrage accidentel , par exemple si l’alimentation a été débranchée pour
une période supérieure à la valeur affichée dans la section « Durée de montée »
du tableau des caractéristiques techniques, la nourriture décongelée doit être
consommée rapidement ou cuisinée immédiatement puis recongelée (après la
cuisson).
Décongélation
Avant d’utiliser de la nourriture surgelée ou congelée, il est possible de la décongeler dans le
compartiment de réfrigérateur ou à température ambiante, selon le temps disponible.
De petits morceaux de nourriture peuvent être cuits lorsqu’ils sont encore congelés et qu’ils sortent
directement du congélateur. Dans ce cas, la cuisson prendra plus de temps.
Conseils utiles
Conseils pour la congélation Pour vous aider à obtenir un bon procédé de congélation, voici
quelques conseils importants.
•
•
La quantité maximale de nourriture qui peut être congelée en 24 heures est affichée sur
l’étiquette signalétique.
Le procédé de congélation dure 24 heures. Aucune autre nourriture à congeler ne devrait être
ajoutée durant cette période.
8
FR
B
•
•
•
•
Utilisation de l’appareil
Congelez seulement de la nourriture de bonne qualité, fraîche et complètement nettoyée.
Préparez la nourriture en petite quantité afin de lui permettre de congeler rapidement et
complètement ; vous aurez ainsi la possibilité de décongeler la quantité selon vos besoins.
Emballez la nourriture dans du papier aluminium ou placez-la dans un sachet en polyéthylène
et assurez-vous que les paquets sont hermétiques.
Afin d’éviter une élévation de la température des produits déjà congelés, ne placez pas
de nourriture fraîche en contact avec la nourriture qui est déjà congelée.
•
Les nourritures sans graisse et viandes maigres se stockent mieux et plus longtemps
que les grasses ; le sel réduit la durée de stockage de la nourriture.
•
L’eau se transforme en glace. Si elle est consommée immédiatement après avoir été
retirée du compartiment de congélation, il y a un risque de brûlure de la peau par le froid.
•
Il est recommandé d’indiquer la date de congélation sur chaque paquet individuel pour
vous permettre de garder un suivi du temps de conservation.
Conseils pour le stockage d’aliments congelés
Pour obtenir la meilleure performance de et appareil vous devriez :
• vous assurer que le produit alimentaire commercialisé et surgelé ait bien été conservé par le
vendeur ;
• être sur que le produit alimentaire congelé ait été transféré du magasin au congélateur dans
la période la plus réduite possible ;
• N’ouvrez pas souvent la porte et ne la laissez pas ouverte plus longtemps que nécessaire.
• Les produits alimentaires décongelés se détériorent rapidement et ne doivent pas être
recongelés.
• Ne dépassez pas la période de stockage indiqué par le fabricant de la nourriture.
9
FR
C
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Pour des raisons hygiéniques l’intérieur de l’appareil, y compris les accessoires intérieurs, devrait
être nettoyé régulièrement.
AVERTISSEMENT
Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent endommager les éléments
plastique, p. ex. le jus de citron ou le jus de la peau des oranges, l’acide butyrique
ou tout nettoyant contenant de l’acide acétique.
•
Ne laissez pas de telles substances entrer en contact avec les pièces de l’appareil.
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit pas être branché à la prise de courant pendant son nettoyage.
Danger d ’ électrocution ! Avant le nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez
la prise de courant, ou éteignez le disjoncteur ou le fusible. Ne nettoyez jamais
l’appareil avec un nettoyeur à vapeur. L’humidité pourrait s’accumuler au niveau des
composants électroniques, danger d’électrocution ! Les vapeurs chaudes peuvent
causer des dommages auxpièces en plastique. L’appareil doit être sec avant d’être
remis en service.
•
•
•
•
•
•
1)
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
Enlevez la nourriture du congélateur. Gardez-la couverte dans un endroit frais.
Éteignez l’appareil et débranchez la prise de courant, ou éteignez le disjoncteur ou le fusible.
Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs avec un chiffon et de l’eau tiède. Après le
lavage, rincez avec de l’eau fraîche et essuyez jusqu’à complet séchage.
L’accumulation de la poussière sur le condensateur augmente la consommation d’énergie.
Pour cette raison, nettoyez le condensateur à l’arrière de l’appareil avec précaution une fois
par an avec une brosse souple ou un aspirateur. 1)
Après que tous les éléments soient secs, remettez l’appareil en service.
Si le condensateur est à l’arrière de l’appareil.
Dégivrage du congélateur
Le congélateur sera progressivement recouvert de glace. Celle-ci doit être enlevée. N’utilisez jamais
des outils pointus en métal pour griffer la glace de l’évaporateur car vous pourriez l’endommager.
Lorsque la glace devient très épaisse au niveau du revêtement intérieur, un dégivrage complet
doit être effectué :
10
FR
C
•
Informations pratiques
Débranchez l’alimentation.Retirez le bouchon de vidange à l’intérieur du congélateur. Le
dégivrage prend en général quelques heures. Pour un dégivrage plus rapide, gardez la porte
du congélateur ouverte.
3 P
our la vidange, placez un bac sous le bouchon de vidange extérieur. Tirez sur la molette de
vidange.
4 T
ournez la molette de vidange d’un angle de 180 degrés. Cela fera couler l’eau dans le bac.
Lorsque le dégivrage est terminé, poussez sur la molette de vidange. Replacez le bouchon de
vidange à l’intérieur du compartiment de congélation. Gardez un oeil sur le conteneur utilisé
pour la vidange afin d’éviter tout débordement.
• Essuyez l’intérieur du congélateur et rebranchez la prise électrique.
• Repositionnez la commande de température sur la fonction désirée.
Dépannage
Anomalie
Cause possible
Solution
L'appareil ne fonctionne pas. La prise de courant n'est pas
branchée ou est détachée.
Le fusible a sauté ou est
défectueux.
L’appareil ne fonctionne pas. La prise électrique est
défectueuse
Branchez la prise de courant.
Vérifiez le fusible et
remplacez- le si besoin.
Des défauts de fonctionnement
doivent être réparés par un
électricien.
L'appareil congèle
La température est réglée Tournez le régulateur de la
excessivement.
trop froide ou l'appareil température temporairement
fonctionne sur le réglage sur un réglage plus chaud.
MAX.
La nourriture n'est pas assez La température n'est pas Veuillez consulter la section
congelée.
correctement réglée.
Réglage de la température
initial.
La porte a été ouverte surune Ouvrez la porte seulement le
période prolongée.
temps nécessaire.
Une grande quantité de Tournez le régulateur de la
nourriture chaude a été température temporairement
placée dans l’appareil ces sur un réglage plus froid.
dernières 24 heures.
L'appareil est près d'une Veuillez consulter la section
source de chaleur.
concernant l'emplacement
d'installation.
11
FR
C
Anomalie
Informations pratiques
Cause possible
Solution
Présence importante de glace Le joint de la porte n'est as Chauffez avec précaution les
sur le joint de la porte.
hermétique.
sections disjointes du joint de
la porte avec un sèchecheveux
(sur un réglage froid). En ce
faisant, remodelez le joint
de la porte chauffé avec la
main afin de le positionner
correctement.
Bruits inhabituels.
L'appareil touche le mur ou Déplacez l'appareil légèrement.
d'autres objets.
Un composant, par ex. un Si besoin, pliez soigneusement
tuyau, au dos de l'appareil, le composant pour l'écarter
touche une autre pièce de un peu.
l'appareil ou du mur.
Si le dysfonctionnement se renouvelle, prenez contact avec le service après-vente. Ces données
sont nécessaires pour vous permettre d’obtenir une assistance adaptée et rapide.
12
FR
Notes
13
FR
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van HIGHONE.
De selectie en de testen van de toestellen van HIGHONE
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
van de toestellen van HIGHONE, die uitmunten in
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e H I G H O N E t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n
bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
14
NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
B
Gebruik van het
toestel
Installatie
Ingebruikname
Temperatuurinstelling
Nuttige tips
C
Reiniging en onderhoud
De diepvries ontdooien
Reparatie
Afdanken van uw oude toestel
Praktische informatie
15
NL
A
Overzicht van het toestel
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en
op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik het toestel kan worden gebruikt:
SN :
Tussen 10 en 32°C
N:
Tussen 16 en 32°C
ST :
Tussen 16 en 38°C
T:
Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken.
Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de
levensduur van het toestel aan.
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en om energie te besparen, raden we aan de thermostaat van het
toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder
voorbehoud dat de klimaatklasse(n) wordt (worden) nageleefd.
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de
minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen
temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het
toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie van de thermostaat dient aangepast te kunnen worden om deze factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
16
NL
A
Overzicht van het toestel
Onderdelen
1
Handvat van deksel
4
Wiel
2
Mand
5
Afvoeropening voor ontdooiwater
3
Bedieningspaneel en thermostaat
Beschrijving van de onderdelen
• Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer of alle
onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat beschadigd is
of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng het terug naar uw handelaar of
een servicecentrum.
• Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinderen
met de verpakking spelen.
17
NL
B
Gebruik van het toestel
Installatie
Benodigde ruimte
1 Aanbevolen vrije ruimte rondom het product:
Zijkant
10 cm
Achterkant 10 cm
Bovenkant 70 cm
Plaatsbepaling
Installeer dit apparaat in een ruimte waar de omgevingstemperatuur overeenstemt met de
klimaatklasse die op het typeplaatje van het apparaat is aangegeven.
Locatie
Installeer het apparaat uit de buurt van warmtebronnen, zoals een radiator, boiler, direct zonlicht,
etc. Zorg dat de lucht ongehinderd rond de achterkant van de kast kan circuleren. Voor de beste
prestaties: als het apparaat onder een hangkast wordt geplaatst, zorg voor een minimale afstand
van minstens 100 mm tussen de bovenkant van het apparaat en de hangkast. Het wordt echter
aangeraden om het apparaat niet onder een hangkast te plaatsen. Zet het apparaat waterpas door
één of meerdere stelvoetjes aan de onderkant van het apparaat af te stellen.
WAARSCHUWING
Het apparaat moet op elk moment van de stroom ontkoppeld kunnen worden,
zorg er aldus voor dat de stekker na installatie eenvoudig bereikbaar is.
Elektronische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleer of de spanning en de frequentie die op
het typeplaatje zijn vermeld overeenstemmen met de netvoeding in uw woning. Het apparaat moet
geaard zijn. De stekker is voor dit doeleinde voorzien van een aardingspen. Als het stopcontact
niet geaard is, sluit het apparaat aan op een afzonderlijke aarding die in overeenstemming is
met de geldende voorschriften. Raadpleeg hiervoor een vakbekwame elektricien. De fabrikant
is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door het negeren van de bovenstaande
veiligheidsmaatregelen. Dit apparaat is in overeenstemming met de E.E.C. richtlijnen
Ingebruikname
De binnenkant reinigen
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, reinig de binnenkant en de interne accessoires met
lauw water en een beetje milde zeep om de typische geur van een nieuw product te verwijderen.
Veeg vervolgens grondig droog.
18
NL
B
Gebruik van het toestel
WAARSCHUWING
Gebruik geen detergenten of agressieve schoonmaakmiddelen, deze kunnen de
buitenkant van het apparaat beschadigen.
Temperatuurinstelling
Elektrische aansluiting
Eenmaal het apparaat onder stroom staat, branden alle LED-indicatielampjes één keer. Het
apparaat keert vervolgens terug naar de modus die voor de stroomonderbreking was ingesteld.
Temperatuurinstelling
2• Instelling: Druk op de SET knop om de temperatuur instelmodus te openen. De temperatuurindicatiebalk gaat bij elke druk één stand omhoog. De temperatuur kan in verschillende
cycli worden ingesteld. De temperatuur kan worden ingesteld tussen stand MIN en stand
MAX. Stand MAX is de koudste. De temperatuur wordt automatisch 5 seconden na de
laatste druk ingesteld.
• Super invriezen: Druk herhaaldelijk op de SET knop om de SUPER invriesmodus vanaf
de stand MAX te openen. De indicatiebalk aan de linkerkant wordt donker. Het SUPER
controlelampje brandt. Deze modus wordt automatisch 5 seconden na de laatste druk
ingesteld.De compressor wordt ingesteld op de SUPER invriesmodus.
• Als de SUPER modus gedurende 52 uren onderbroken wordt gebruikt en niet handmatig
wordt gestopt, dan zal het systeem deze modus automatisch uitschakelen en de temperatuur opnieuw op stand NORMAL instellen.
Verse levensmiddelen invriezen
• Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van verse levensmiddelen en het bewaren van
bevroren en diep ingevroren levensmiddelen gedurende een lange periode.
• Plaats verse in te vriezen levensmiddelen in het onderste vak.
• De maximale hoeveelheid levensmiddelen die in 24 uur kan worden ingevroren is aangegeven
op het typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg tijdens deze periode geen andere te bevriezen
levensmiddelen toe.
19
NL
B
Gebruik van het toestel
Diepvriesproducten bewaren
• Na eerste gebruik of na een periode van niet gebruik. Voordat u de levensmiddelen in het
apparaat doet, laat het minstens 2 uur op een van de hogere standen werken.
WAARSCHUWING
In geval van een toevallige ontdooiing, bijv. de stroomuitval is langer dan de waarde
die in de tabel met technische specificaties onder “stijgtijd ” is aangegeven, eet
het ontdooide voedsel snel op of kook het onmiddellijk en vries het vervolgens
opnieuw in (na het koken).
Ontdooien
Diepgevroren of bevroren levensmiddelen kunnen voor gebruik in het koelvak of op kamertemperatuur
worden ontdooid, afhankelijk van de beschikbare tijd die u hebt.
Kleine stukken voedsel kunnen worden gekookt wanneer deze nog bevroren zijn en rechtstreeks
uit de diepvries komen. In dit geval zal de kooktijd langer zijn.
Nuttige tips
Tips voor invriezen
Om uw levensmiddelen op de beste manier in te vriezen, lees onderstaande tips:
•
De maximale hoeveelheid levensmiddelen die in 24 uur kan worden ingevroren is aangegeven
•
Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg tijdens deze periode geen andere levensmiddelen
op het typeplaatje.
om in te vriezen toe.
•
•
•
•
Vries enkel hoogwaardige, verse en volledig schone levensmiddelen in.
Verpak het voedsel in kleine porties om het snel en volledig in te vriezen. U hoeft vervolgens
enkel de hoeveelheid te ontdooien die u werkelijk nodig hebt.
Verpak het voedsel in aluminiumfolie of polytheen en zorg dat de verpakkingen luchtdicht zijn.
Zorg dat verse, niet bevroren levensmiddelen geen reeds bevroren levensmiddelen aanraken,
om een toename in temperatuur van de bevroren levensmiddelen te vermijden.
•
Levensmiddelen met een laag vetgehalte bewaren beter en langer dan levensmiddelen
•
Waterijs dat onmiddellijk na het uithalen uit het vriesvak wordt gegeten kan vriesbrandwonden
met een hoog vetgehalte. Zout verkort de bewaartijd van de levensmiddelen.
veroorzaken.
20
NL
B
•
Gebruik van het toestel
Het wordt aanbevolen om de invriesdatum op elke individuele verpakking te vermelden
zodat u op de hoogte blijft van de bewaartijd.
Tips voor het bewaren van diepvriesproducten
Voor de beste prestaties van uw apparaat, zorg dat:
• De bevroren levensmiddelen op een juiste manier door de handelaar werden bewaard.
• De bevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar de vrieskast worden gebracht.
• Open de deur niet te vaak en niet langer als nodig.
• Levensmiddelen bederven snel eenmaal ontdooid en mogen niet opnieuw worden ingevroren.
• Overschrijd de bewaarperiode die door de fabrikant van het levensmiddel is aangegeven niet.
21
NL
C
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Uit hygiënische overwegingen, reinig de binnenkant van het apparaat en de interne accessoires
regelmatig.
WAARSCHUWING
Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen de kunststof onderdelen
beschadigen, bijv. citroensap of sap van een sinaasappelschil, boterzuur of een
reinigingsmiddel met azijnzuur.
• Zorg dat deze stoffen niet in contact komen met de onderdelen van dit apparaat.
WAARSCHUWING
Zorg dat de stekker tijdens het reinigen niet in het stopcontact zit. Gevaar op
elektrische schokken! Voordat u het apparaat reinigt, schakel het apparaat uit en
haal de stekker uit het stopcontact, of schakel uit en ontkoppel de circuitonderbreker
of zekering. Maak het apparaat nooit schoon met een stoomreiniger. Vocht kan in
de elektrische componenten ophopen, gevaar op elektrische schokken! Warme
damp kan de kunststof onderdelen beschadigen. Zorg dat het apparaat droog is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
•
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen.
•
Verwijder alle levensmiddelen uit de diepvries. Bewaar ze goed afgedekt en in een koele
ruimte.
•
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact, of schakel uit en ontkoppel
de circuitonderbreker of zekering.
•
Maak het apparaat en het intern toebehoren schoon met een doek en lauw water. Na het
reinigen, spoel met vers water en veeg droog.
•
De ophoping van stof op de condensator zorgt voor een hoger stroomverbruik. Reinig de
condensator aan de achterkant van het apparaat eenmaal per jaar met een zachte borstel
of een stofzuiger. 1)
•
1)
Eenmaal alles droog is, steek de stekker opnieuw in het stopcontact.
Als de condensator zich aan de achterkant van het apparaat bevindt.
22
NL
C
Praktische informatie
De diepvries ontdooien
•
Het vriesvak wordt geleidelijk aan met ijs bedekt. Dit ijs moet regelmatig verwijderd worden.
Verwijder het ijs nooit van de verdamper met een scherp metalen voorwerp om schade te
vermijden. Als het ijs aan de binnenkant echter zeer dik wordt, laat het apparaat volledig
ontdooien zoals hieronder aangegeven:
•
Haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder de afvoerplug binnenin de diepvries. Het
ontdooiproces duurt over het algemeen enkele uren. Om sneller te ontdooien, houd de
vrieskastdeur open.
3 Om het water af te voeren, plaats een schaal onder de afvoerplug aan de buitenkant
Verwijder de afvoerdop.
4 Draai de afvoerdop 180°. Het water zal in de schaal stromen. Eenmaal gedaan, duw de
afvoerdop opnieuw in. Breng de afvoerplug aan de binnenkant van het vriesvak opnieuw
aan. Houd de schaal onder de afvoer in het oog om overstroming te vermijden.
•
Veeg de binnenkant van de diepvries droog en steek de stekker opnieuw in het stopcontact.
•
Stel de temperatuurregelaar opnieuw in op de gewenste positie.
23
NL
C
Praktische informatie
Reparatie
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Stekker zit niet in het stopcontact
of zit los.
Zekering is doorgeslagen of
defect.
Stopcontact is defect.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Controleer de zekering en
vervang indien nodig.
Laat het stopcontact repareren
door een elektricien.
Stel de temperatuurregelaar
tijdelijk in op een warmere
stand.
Raadpleeg de sectie
De temperatuur bij
ingebruikname instellen.
Open de deur alleen zo lang
als nodig.
Stel de temperatuurregelaar
tijdelijk in op een koudere
stand.
Het apparaat werkt niet.
Apparaat vriest overmatig.
Temperatuur is te laag
ingesteld of het apparaat
werkt op de de MAX stand.
De levensmiddelen zijn Temperatuur is niet juist
onvoldoende ingevroren.
ingesteld.
Deur is te lang geopend.
Een grote hoeveelheid warme
levensmiddelen werd binnen
de laatste 24 uur in het
apparaat geplaatst.
Het apparaat staat in de buurt Raadpleeg de sectie over
van een warmtebron.
de plaatsbepaling van het
apparaat
Overmatige ijsvorming op de Deurdichting is niet luchtdicht. Warm de lekkende delen van
deurdichting.
de deurdichting voorzichtig
op met een haardroger (op
een koude stand). Geef de
verwarmde deurdichting
tegelijkertijd vorm met uw
hand totdat het volledig
luchtdicht is.
Vreemde geluiden.
Het apparaat raakt een muur Verplaats het apparaat
of ander voorwerp aan.
lichtjes.
Een onderdeel, bijv. een Indien nodig, buig het
leiding, aan de achterkant component naar de andere
van het apparaat raakt een richting.
ander deel van het apparaat
of de muur aan.
Als de storing opnieuw optreedt, neem contact op met een servicecentrum. Deze gegevens
zijn nodig om u op een snelle en correcte manier te kunnen helpen.
24
NL
Notities
25
NL
¡Muchas gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
H I G H O N E . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
H I G H O N E le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n
re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
26
ES
Índice
A
Descripción del
aparato
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
Lista de partes
Descripción del dispositivo
B
Utilización del
aparato
Instalación
Primer uso
Ajuste de la temperatura
Consejos útiles
C
Mantenimiento y limpieza
Descongelación del congelador
Solución de problemas
Cómo desechar su antiguo aparato
Información práctica
27
ES
A
Descripción del aparato
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
SN :
Entre 10 y 32°C
N:
Entre 16 y 32°C
ST :
Entre 16 y 38°C
T:
Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas.
El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a
la vida útil del aparato.
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el termostato del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de
temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La posición del termostato puede modificarse para compensar estos factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
28
ES
A
Descripción del aparato
Lista de partes
1
Tirador de la tapa
4
Rueda
2
Cesta
5
Canal de evacuación del agua de
descongelación
3
Panel de control y termostato
Descripción del dispositivo
• Desembale el dispositivo. Retire todos los adhesivos del dispositivo. Controle que el dispositivo
reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto estado. Si el dispositivo está
dañado o presenta averías, no lo utilice y hágase lo llevar a su distribuidor o servicio al cliente.
• Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe un riesgo de accidente si los niños
juegan con el embalaje.
29
ES
B
Utilización del aparato
Instalación
Requisitos de espacio
1 Separaciones recomendadas alrededor del producto:
Laterales
Posterior
Superior
10 cm
10 cm
70 cm
Posición
Instale este aparato en una ubicación en la que la temperatura ambiente corresponda a la clase
climática indicada en la placa de datos:
Ubicación
Instale siempre el aparato alejado de toda fuente de calor como, por ejemplo, radiadores, calderas,
luz directa del sol, etc. Compruebe que el aire puede circular libremente por la parte posterior del
aparato. Para garantizar un rendimiento excelente, si el aparato se coloca debajo de una pared
sobresaliente, la distancia mínima entre la parte superior del armario y la pared debe ser de
100 mm como mínimo. Idealmente, sin embargo, el aparato no debería colocarse debajo de ninguna
pared sobresaliente. Mediante uno o varios pies ajustables situados en la base del armario, se
puede un nivelado preciso.
ADVERTENCIA
Debe ser posible desconectar el aparato de la toma de corriente; en consecuencia,
la clavija debe ser fácilmente accesible una vez instalado.
Conexión electrónica
Antes de enchufar, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de datos se
corresponden con el suministro eléctrico doméstico. El aparato debe estar conectado a tierra. El
enchufe del cable de suministro eléctrico se suministra con un contacto para este fin. Si la toma
de corriente de la instalación doméstica no está conectada a tierra, conecte el aparato a una toma
de tierra separada de acuerdo con la normativa vigente; consulte con un electricista especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan las precauciones de seguridad arriba
indicadas. Este aparato cumple con las Directivas CEE. Directivas.
Primer uso
Limpieza del interior
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios internos
con agua tibia y un poco de jabón neutro para eliminar el olor típico de un producto nuevo; a
continuación, séquelo completamente.
30
ES
B
Utilización del aparato
ADVERTENCIA
No utilice detergentes líquidos o polvos abrasivos ya que podrían dañar el acabado.
Ajuste de la temperatura
Conexión eléctrica
Cuando el aparato está conectado, todos los indicadores LED parpadean una vez. A continuación,
reanuda el modo previamente ajustado antes del apagón.
Ajuste de la temperatura
2• Ajuste: pulse el botón SET para entrar en el modo de ajuste de la temperatura. La barra
de temperatura del indicador aumenta al pulsarlo. Este ajuste funciona en ciclos. La temperatura puede funcionar de la escala MIN a la escala MAX. La escala MAX es la más fría.
La temperatura se ajusta automáticamente 5 segundos después de la última pulsación.
• Súper congelación: pulse el botón SET consecutivamente para entrar en el modo de
congelación SUPER desde la escala MAX. La barra del indicador de la izquierda se vuelve
oscura. El indicador SUPER se activa. Este modo se ajusta automáticamente 5 segundos
después de la última pulsación.El compresor se ajusta al modo de congelación SUPER.
• Si el modo SUPER funciona durante 52 horas seguidas y no se detiene manualmente,
el sistema desactiva automáticamente este modo y devuelve la temperatura a la escala
NORMAL.
Congelación de alimentos frescos
• El compartimento congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y para guardar
alimentos congelados y ultracongelados durante un largo periodo de tiempo.
• Coloque los alimentos frescos que desea congelar en el compartimento inferior.
• La cantidad máxima de alimentos que se puede congelar en 24 horas se indica en la placa de
datos.
• El proceso de congelación dura 24 horas: durante este periodo no añadaningún otro alimento
para congelar.
31
ES
B
Utilización del aparato
Conservación de alimentos congelados
• Durante la puesta en marcha inicial o después de un periodo sin utilizar. Antes de guardar
el producto en el compartimento, el aparato debe funcionar un mínimo de 2 horas con los
ajustes más altos.
ADVERTENCIA
En el caso de descongelación accidental, por ejemplo, corte en el suministro
durante más tiempo del previsto en las características técnicas «tiempo de
ascenso», los alimentos descongelados deben consumirse rápidamente o
cocinarse inmediatamente y volver a congelarlos (una vez cocinados).
Descongelación
Los alimentos congelados o ultracongelados, antes de ser usados, pueden descongelarse en
el frigorífico o a temperatura ambiente, en función del tiempo disponible para esta operación.
Las pequeñas piezas de alimentos se pueden cocinar aún congeladas, directamente del congelador.
En este caso, la cocción será un poco más larga.
Consejos útiles
Consejos para la congelación
Para ayudarle a aprovechar al máximo el proceso de descongelación, a continuación, le indicamos
algunos consejos importantes:
•
•
•
•
•
•
La cantidad máxima de alimentos que se puede congelar en 24 horas se indica en la placa
de datos.
El proceso de congelación dura 24 horas. Durante este periodo, no deben añadirse más alimentos para congelar;
Solo congele alimentos de excelente calidad, frescos y totalmente limpios;
Prepare los alimentos en pequeñas porciones para que se congelen rápida y completamente
y, en consecuencia, para que sea posible descongelarlos en pequeñas cantidades cuando sea
necesario;
Envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y asegúrese de que los embalajes
sean herméticos.
No permita que los alimentos frescos y los descongelados entren en contacto con los alimentos
ya congelados, para evitar que estos últimos aumenten su temperatura;
32
ES
B
•
Utilización del aparato
Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos grasos;
la sal reduce el tiempo de conservación de los alimentos;
•
Los cubitos de hielo, si se consumen inmediatamente después de sacarlos del congelador,
•
Es aconsejable indicar la fecha de congelación en los envases individuales para mantener
pueden provocar quemadas en la piel.
un registro del tiempo de almacenamiento.
Consejos para la conservación de alimentos congelados
Para obtener el mejor rendimiento de este aparato, debería:
•
Comprobar que los productos comercialmente congelados fueron correctamente
almacenados por el minorista;
•
Asegurarse de que los productos congelados se transfirieron de la tienda al congelador
en el menor tiempo posible;
•
No abrir la puerta con demasiada frecuencia o dejarla abierta más tiempo del necesario.
•
Una vez descongelados, los productos se deterioran rápidamente y no pueden volver a
congelarse.
•
No supere el periodo de conservación indicado por el fabricante del producto.
33
ES
C
Información práctica
Mantenimiento y limpieza
Por motivos de higiene, el interior y los accesorios deben lavarse periódicamente.
ADVERTENCIA
Los aceites esenciales y los disolventes orgánicos pueden dañar las piezas
de plástico, es decir, zumo de limón o zumo de piel de naranja, ácido butírico,
limpiadores que contengan ácido acético.
• No permita que este tipo de sustancias entren en contacto con las piezas del electrodoméstico.
• No utilice limpiadores abrasivos
• Retire los alimentos del congelador. Guárdelos en un lugar fresco, bien tapados.
ADVERTENCIA
El aparato no debe estar enchufado durante la limpieza. ¡Peligro de descarga
eléctrica! Antes de limpiar, apague el aparato y desenchúfelo de la corriente, o
apague o desconecte el disyuntor o el fusible. Nunca limpie el frigorífico con un
limpiador a vapor. La humedad podría acumularse en los componentes eléctricos;
¡peligro de descarga eléctrica! Los vapores calientes pueden dañar las piezas de
plástico. El aparato debe estar seco antes de volver a entrar en funcionamiento.
•
•
•
•
1)
Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente, o apague o desconecte el disyuntor o el
fusible.
Limpie el frigorífico y los accesorios del interior con un paño y agua tibia. Después, aclárelo
con agua fresca y séquelo con un paño.
La acumulación de polvo en el condensador aumenta el consumo energético. Por este motivo,
limpie con cuidado el condensador de la parte posterior del aparato una vez al año con un
cepillo suave o un aspirador. 1)
Cuando todo esté seco, vuelva a conectar el aparato.
Si el condensador está en la parte posterior del aparato.
Descongelación del congelador
El congelador se cubre progresivamente con escarcha, que debe eliminarse. Nunca utilice
herramientas metálicas punzantes para retirar la escarcha del evaporador ya que podría dañarlo.
Cuando
el hielo se vuelve muy grueso en l aparte interior, debe realizarse una descongelación completa:
34
ES
C
•
Información práctica
Desenchufe la unidad. Retire el tapón de drenaje de la parte interior del congelador. La
descongelación normalmente tarda un par de horas. Para descongelar más rápidamente,
deje la puerta del congelador abierta.
3 Para el drenaje, coloque una bandeja debajo del tapón de drenaje exterior. Estire la vía
de drenaje.
4 G
ire la vía de drenaje 180°. De esta manera, el agua se escurrirá en la bandeja. Cuando
haya terminado, empuje la vía de drenaje. vuelva a colocar el tapón de drenaje dentro del
congelador. Controle el recipiente de debajo del drenaje para evitar que rebose.
•
Limpie el interior del congelador y vuelva a enchufarlo.
•
Restablezca el control de la temperatura al ajuste deseado.
Solución de problemas
Anomalía
Posibles causas
Solución
El dosificador no funciona.
La clavija de alimentación no
está conectada o está floja
El fusible se fundió o es
defectuoso
El enchufe es defectuoso
Inserte la clavija de
alimentación.
Compruebe el fusible y, si
fuera necesario, sustitúyalo.
Un electricista debe solventar
el funcionamiento incorrecto
de la red eléctrica.
Gire el regulador de la
temperatura a un ajuste ás
cálido de forma temporal.
Consulte el apartado inicial
de Ajuste de la temperatura.
Abra la puerta solo el tiempo
necesario.
El aparato congela demasiado. La temperatura configurada
es demasiado fría o el aparato
funciona al ajuste MAX.
El alimento no se congela lo La temperatura no está
suficiente.
correctamente ajustada.
La puerta estuvo abierta
durante un periodo de tiempo
demasiado largo.
Se colocó una gran cantidad
de alimentos calientes en el
aparato durante las últimas
24 horas.
El aparato está cerca de una
fuente de calor.
35
ES
Gire el regulador de la
temperatura a un ajuste más
frío de forma temporal.
Consulte el apartado de
posición de montaje.
C
Anomalía
Información práctica
Posibles causas
Solución
Gran acumulación de hielo en La junta de la puerta no es Caliente con cuidado las
la junta de la puerta.
hermética.
zonas de fuga de la junta de
la puerta con un secador de
pelo (en un lugar fresco). Al
mismo tiempo, manipule la
junta de la puerta caliente con
la mano para que se adapte
correctamente.
Ruidos inusuales.
El aparato está en contacto Mueva el aparato ligeramente.
con la pared u otros objetos.
Un componente, por ejemplo, Si fuera necesario, incline con
en la parte posterior del cuidado el componentepara
aparato está tocando otra evitar el contacto.
parte del aparato o la pared.
Si el funcionamiento incorrecto se repite, póngase en contacto con el centro de asistencia
técnica. Estos datos son necesarios para ayudarle rápida y correctamente.
36
ES