tbs electronics OCS 150-60 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MPPT Solar Charge Controller
Omnicharge Solar
OCS 150-60 (150V/60A)
OCS 250-70 (250V/70A)
Owner’s manual
Gebruikershandleiding
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de usuario
TBS ELECTRONICS BV
De Marowijne 3, 1689AR, Zwaag, The Netherlands
tbs-electronics.com
2
3
Notice of Copyright
Omnicharge Solar 60-70A MPPT Solar Charge Controller user manual © 2023 TBS Electronics BV. All
rights reserved. No part of this document may be reproduced in any form or disclosed to third
parties without the express written permission of TBS Electronics BV, De Marowijne 3, 1689AR,
Zwaag, The Netherlands. TBS Electronics BV reserves the right to revise this document and to
periodically make changes to the content hereof without obligation or organization of such revisions
or changes, unless required to do so by prior arrangement.
Exclusions for documentation and product usage
UNLESS SPECIFICALLY AGREED TO IN WRITING, TBS ELECTRONICS BV (“TBS”) :
1. MAKES NO WARRANTY AS TO THE ACCURACY, SUFFICIENCY OR SUITABILITY OF ANY
TECHNICAL OR OTHER INFORMATION PROVIDED IN ITS MANUALS OR OTHER
DOCUMENTATION
2. ASSUMES NO RESPONSIBILITY OR LIABILITY FOR LOSSES, DAMAGES, COSTS OR EXPENSES,
WHETHER SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL, WHICH MIGHT
ARISE OUT OF THE USE OF SUCH INFORMATION. THE USE OF ANY SUCH INFORMATION
WILL BE ENTIRELY AT THE USER’S RISK
3. REMINDS YOU THAT IF THIS MANUAL IS IN ANY LANGUAGE OTHER THAN ENGLISH OR
DUTCH, ALTHOUGH STEPS HAVE BEEN TAKEN TO MAINTAIN THE ACCURACY OF THE
TRANSLATION, THE ACCURACY CANNOT BE GUARANTEED.
4. MAKES NO WARRANTY, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
REGARDING THESE TBS PRODUCTS AND MAKES SUCH TBS PRODUCTS AVAILABLE SOLELY ON AN
“AS IS” BASIS.
5. SHALL IN NO EVENT BE LIABLE TO ANYONE FOR SPECIAL, COLLATERAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES IN CONNECTION WITH OR ARISING OUT OF PURCHASE OR
USE OF THESE TBS PRODUCTS. THE SOLE AND EXCLUSIVE LIABILITY TO TBS, REGARDLESS
OF THE FORM OF ACTION, SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE TBS
PRODUCTS DESCRIBED HERE IN.
Document name, date and part number
OCS-60-70 User Manual Rev1endfs”, August 2023, xxxxxx
4
English
Page 5
Nederlands
Pagina 30
Deutsch
Seite 54
Francais
Page 81
Español
Página 107
5
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS.............................................................................................................................. 5
1. SAFETY PRECAUTIONS ........................................................................................................................ 6
2. TECHNOLOGY ..................................................................................................................................... 7
2.1 Product features ...................................................................................................................... 7
2.2 MPPT charging ......................................................................................................................... 7
2.3 Battery charging explained ..................................................................................................... 9
2.4 Temperature compensation ................................................................................................. 10
3. OMNICHARGE SOLAR SETUP............................................................................................................ 11
3.1 Using the Dashboard Mobile app.......................................................................................... 11
3.2 Omnicharge Solar charger setup using the Dashboard Mobile app ..................................... 15
3.2.1 Creating a lithium charge program with a float stage ....................................................... 16
3.3 Omnicharge Solar charger setup using the info/control display .......................................... 17
3.3.1 Setting up a user- or custom defined battery or charge program .................................... 19
3.4 Overview of factory default charge program parameters .................................................... 21
4. TROUBLESHOOTING GUIDELINE ...................................................................................................... 22
4.1 Troubleshooting table ........................................................................................................... 22
4.2 Alarm codes ........................................................................................................................... 25
5. TECHNICAL SPECIFICATIONS ............................................................................................................ 26
5.1 Dimension drawings .............................................................................................................. 27
6. WARRANTY CONDITIONS ................................................................................................................. 28
7. DECLARATION OF CONFORMITY ...................................................................................................... 29
6
1. SAFETY PRECAUTIONS
Thank you for purchasing a TBS Electronics (TBS) Omnicharge Solar MPPT Solar Charge Controller
(hereinafter referred to as 'product' or ‘solar charger’). Please read this user manual for information
about operating the product correctly and safely.
!
CAUTION
This user manual is an addition to the installation manual of this product. Please make sure
that the installation manual has always been read first, before proceeding with the user
manual. The installation manual is included with the charger or can be downloaded from
our website at tbs-electronics.nl/downloads.
Keep this user manual and all other included documentation close to the product for future
reference. For the most recent manual revision, please check the downloads section of our website.
7
2. TECHNOLOGY
2.1 Product features
Omnicharge Solar battery chargers are true next generation products and contain the latest highly
efficient switch mode power supply technology, as well as a smart digital control system. Please see
below a summary of the most important Omnicharge Solar features:
Fast Maximum Power Point Tracking (MPPT) ensures that you always get the maximum
amount of power transferred from the PV panels to your battery. Even under the most
difficult circumstances. The MPPT efficiency of an Omnicharge Solar charger can reach up to
99%.
Highly efficient switch power supply technology ensures a low waste of power and allows for
a fan-less design
Clear detachable information display for real time status and parameter monitoring
Smart selectable charge programs for AGM, Gel, Flooded, Lithium and User defined battery
types
Automatic battery voltage detection
Battery temperature sensor input
Programmable battery under- and overvoltage alarm relay
Battery temperature sensor included
Historical data storage up to 300 days
Full protection against battery reverse polarity, PV reverse polarity, short circuits, battery
open circuit and solar charger over temperature
Monitoring and configuration via Dashboard Mobile app (iOS and Android)
2.2 MPPT charging
There are essentially two types of charging technologies for solar chargers. These are PWM and
MPPT technology. PWM is the most basic one and can be seen as just an automatic switch that
connects the PV array directly to the battery as long as charging is needed. This results in a PV
voltage that is pulled down to the same level as the battery voltage. And since this voltage level is
typically lower than the maximum power point voltage (Vmp) of the PV array, the resulting effective
power to charge the battery bank is not optimal.
A solar charger with MPPT technology is more advanced and it is based on a smart high efficiency DC
to DC converter that will continuously find the maximum amount of power that is available from the
PV array. This is accomplished by varying the input voltage of the charger by controlling the amount
of power consumed from the PV array. The main goal is to find the highest result out of the
multiplication of battery voltage and charging current (P = V * I). This highest result is called the
Maximum Power Point. The image below shows a typical I-V graph of a PV panel. Added in red is a
scaled graph representing the generated power (multiplication of I and V) of the same PV panel,
including the maximum power point Pmax:
8
The blue area in the above graph (ΔP) represents the typical operating area of a traditional PWM
type solar charge controller. As you can see, Pmax (MPPT) is higher than ΔP (PWM).
The fast and efficient MPPT technology onboard of the Omnicharge Solar products makes sure that
the maximum power point is tracked continuously. This is to make sure that it always operates at the
maximum power point of the PV array, that may vary continuously against irradiation levels from the
sun, partial shading (causing more than one Pmax point) and last but not least PV array temperature.
In general, a well designed MPPT solar charge controller will typically get 15 25% more power from
your PV array compared to traditional PWM type solar chargers.
9
2.3 Battery charging explained
Most standard selectable Omnicharge Solar charge programs perform a 3-stage IUoUo charging
process comprising of a “Bulk/MPPT” , an “Absorption/Boost”, and a “Float” stage. All of course for
as long as there is sufficient sunlight. The image below visualizes the 3-stage charging process:
In the Bulk/MPPT stage the charger delivers full available output current and typically returns
approximately 80% of charge back into the battery, once the charge voltage is reached. During this
stage the charger runs in MPPT mode, transferring maximum PV power into the battery.
When the Charge voltage has been reached, the Absorption/Boost stage will be entered. In this
stage the voltage will be held constant and the current will decline automatically as function of the
battery’s state of charge. Typically, this stage will return the final 20% of charge to battery. When the
absorption time-out of 2 hours (= factory default) has been reached the float stage will be entered.
For lithium batteries the charger will remain in the absorption stage as long as there is sufficient
solar power available.
Once every 30 days and only if a Flooded (open lead acid type) battery is selected, the Omnicharge
Solar charger will automatically perform a mild equalization charge, setting the Absorption/Boost
voltage 0.4V @ 12V or 0.8V @ 24V higher than the normal voltage level for a maximum of 2 hours.
This process will help minimize the acid stratification and sulfation that typically occurs in all flooded
batteries. When you do not wish to have this automatic mild equalize charge performed on your
Flooded batteries or wish to alter the equalization voltage level, please create a user defined /
10
custom charge program (see chapter 3.2) and select it to become the standard charge program. By
default mild equalization is never performed on AGM, GEL or Lithium batteries.
!
CAUTION
During a mild equalize charge, the applied voltage to the battery is higher than the standard
charge voltage. Please check if the battery and the connected battery loads can handle this
voltage safely.
After the Absorption/Boost stage has been finished and when an AGM, GEL or Flooded battery
selected, the charger will jump to the Float stage. In this stage the battery voltage will be held
constant at a safe level for the battery. This will maintain the battery in optimal condition for as long
as there is sufficient sunlight. Connected battery loads will be directly powered by the charger up to
the charger’s maximum output current level. When even more current is drawn, the battery must
supply this which results in a declining battery voltage. At a certain battery voltage level (Restart
voltage), the charger jumps back to the Bulk/MPPT stage and will execute a complete charge process
again.
By default, the Float stage is not enabled when a Lithium battery is selected. When you do need to
Float charge your Lithium battery, please create a user defined / custom charge program (see
chapter 3.2) and select it to become the standard charge program.
2.4 Temperature compensation
When the battery temperature sensor is connected to the Omnicharge Solar charger and an AGM,
GEL or Flooded battery is selected, it will automatically provide charge voltage compensation against
temperature. The charge voltage is compensated by -3mV/°C/cell with +25°C as a ‘no compensation’
starting point. So for a 12V battery (6 cells) the charge voltage will increase by +18mV/°C below 25°C
and decrease by -18mV/°C above 25°C. For a 24V battery (12 cells) this is respectively +36mV/°C and
-36mV/°C.
When no battery temperature sensor is connected to the charger, the charge voltages will remain
unchanged at the default set 25°C values, independent of ambient temperature.
When a Lithium battery is installed and a temperature sensor is connected to the charger, there is no
charge voltage compensation as this is typically not allowed for this type of battery.
11
3. OMNICHARGE SOLAR SETUP
All information on how to commission the Omnicharge Solar charger, how to interpret the LED
indicators on the device and how to select the battery type using the setup button on the device
itself, is explained in chapter 3 of the installation manual. This manual is included with the charger or
can be downloaded from our website at tbs-electronics.nl/downloads. For a more advanced setup
and insight in real time parameter data, you can either use the front panel information display or the
TBS Dashboard Mobile app. For setting up the solar charger, we strongly advice to use the app for a
clearer overview and more options.
3.1 Using the Dashboard Mobile app
The easiest way to setup your Omnicharge Solar charger is to use the TBS Electronics Dashboard
Mobile app. You can find this app in the Apple App Store and Google Play. Besides setting up the
charger, this app will also provide you with real time information about the chargers operation and
access to historic data like solar energy yield and maximum power per day. The global operation of
the Dashboard Mobile app is explained below using the iOS version. The Android version will
however be very similar with only some differences in the system messages when making a
Bluetooth connection. For Android, do make sure that you also allow Location Permission and select
‘Precise’ and ‘While using the app’ after that. (TBS Dashboard does not locally or externally store any
personal, usage or location data)
Once the app is installed and launched you
will see the screen as shown on the right.
Please press ‘Allow’ to confirm acceptance
of this notifications request.
After that, please press the ‘Add Device’
button at the bottom of the screen.
12
When the app is used for the first time and
right after the ‘Add Device’ button is
pressed, it will ask for permission to use
Bluetooth on your device.
Please press ‘OK’ to proceed so that the app
can scan for TBS devices in the
neighborhood.
NOTE: Bluetooth in general has a limited
range. In open spaces (line of sight) the
maximum distance between charger and
mobile device can be up to 20 meters.
However, in practical circumstances like
inside houses, vehicles or boats, several
objects such as walls or other equipment
can limit this range down to only a few
meters. On top of this, it also depends on
the Bluetooth hardware inside your mobile
device.
After the app has found a TBS Bluetooth
device, please press on it to establish a
connection.
13
Now the device is shown in the Device List.
The green bar on the left side of the tile
indicates that it is successfully connected.
There are three other color states available,
being:
Orange Device busy connecting
Red Connection error
Dark grey (Off) No connection
This device tile will always remain in the
Device List for future use, even when it is
disconnected. So next time you launch the
app, you only have to press the device tile
and it connects automatically. You can
remove it by swiping the tile to the left and
press Delete.
When you press the device tile the app will
jump the device’s main screen.
In main screen of the device you can
observe all available real time data of the
solar panels, the battery and the charging
status. Once the sun icon is shown inside
the solar power gauge, the charger is active.
When the moon and stars icon is shown,
the charger is inactive due to a lack of solar
light.
To select a different TBS device (if
available), you can press the arrow button
on the upper left side of the screen to jump
back to the device list screen.
In the upper right corner of this screen
there are two buttons for respectively
entering the history graph screen or the
settings screen.
14
The history graph screen shows you the
solar energy yield of the current day and
previous days. Additionally it also indicates
the minimum and maximum battery
voltages, maximum charge current and
charge power and total Amphours charged
of each day. You can swipe left to show
more days or rotate your device to enter
landscape view.
Please note that since the Omnicharge Solar
is not equipped with a real time clock, it
determines a day length based on solar
light input. So the best indications are
always given once the current day has
completely passed.
In the settings screen you have four
options.
The Status button will direct you to a status
overview screen showing device name,
firmware version, historic data etc.
The Setup button will direct you to the
Setup screen.
The Reset button allows you to either
perform a full factory reset, or to only clear
all history data.
And finally the About this App button,
which directs you to a screen with app
information, legal stuff and a link to our
website.
15
3.2 Omnicharge Solar charger setup using the Dashboard Mobile app
!
CAUTION
Invalid battery type or other parameter settings can cause serious damage to your
batteries and/or connected battery loads. Always consult your battery’s documentation
for the correct charge voltage settings.
As explained earlier, when you wish to setup the charger in a clearer way or wish to create a charge
program with different voltages or other parameters, the Dashboard Mobile app is the way to go.
If from the settings screen
you have pressed the
Setup button, the first
screen on the right will
appear. In this screen you
can select the desired
battery type by pressing
the upper button.
When you have selected
battery type Flooded,
AGM, Gel, Lithium 12V,
24V, 36V or 48V and then
press the back button, all
corresponding settings
can be reviewed but not
edited. This is because
these are the factory
default battery types /
charge programs. Except
for the Charge Current
and the Battery Min/Max
Temperatures for
charging. These can
always be modified.
For most applications the standard charge programs will be sufficient.
When the desired battery type has been selected, please press the back button and the
app will ask you to save this setting or not. Press ‘Save’ and the charger will be updated.
16
If any of the standard selectable battery
types does not fulfil your requirements, there
is a possibility to create your own battery
type or charge program.
For this you need to select battery type
Custom Lead if you have a lead based battery
installed, or Custom Lithium if you have a
lithium based battery installed.
Once selected you will see that all available
parameters can now be edited. In the app
each parameter is explained with text below
the button. Please note that only for lead
based batteries you can set the Nominal
Battery Voltage to Auto. For Lithium based
batteries, you must select a nominal voltage
manually.
You will also notice that when Custom
Lithium is selected, there are a lot less
parameters to edit since a float stage and
equalization are not possible for Lithium, as
well as temperature compensation of the
charge voltage. When you do wish to have a
float stage for your lithium battery, please
see chapter 3.2.1.
When the desired custom battery type has
been edited, please press the back button
and the app will ask you to save these
settings or not. Press ‘Save’ and the charger
will be updated.
3.2.1 Creating a lithium charge program with a float stage
As explained above, as standard an Omnicharge Solar charger does not offer a float stage for lithium
batteries. If desired however, there is a way to still create a charge program with float for a lithium
battery. This can only be done by the Dashboard app and not using the front panel display.
For this please select the Custom Lead battery type in the setup screen and use the following
parameter settings:
Charge Current → Enter the desired maximum charge current
Battery Type → Custom Lead
Max. Battery Temperature → Enter the desired maximum allowed battery temperature
Min. Battery Temperature → Enter the desired minimum allowed battery temperature
17
Nominal Battery Voltage → select a voltage manually, do not choose Auto
Charge Voltage → Enter the desired charge voltage
Absorption Time → Enter the desired absorption time
Float Voltage → Enter the desired float voltage
Restart Voltage → Enter the desired restart voltage
Auto Equalize Charge → Off
Equalize Voltage → Enter the same value as Charge Voltage
Equalize Duration → 10min (do not set to 0min.!)
Temperature Compensation → Not Compensated
Undervoltage Alarm On Value → Enter the desired voltage
Undervoltage Alarm Relay → Enter the desired voltage
Undervoltage Alarm Off Value → Enter the desired voltage
Undervoltage Alarm Delay Time → Enter the desired time
The parameters indicated in red are very important. Please use exactly these values for correct
functionality.
3.3 Omnicharge Solar charger setup using the info/control display
As mentioned earlier in this document, it is advised to do all setup tasks using the Dashboard Mobile
app. There is however a possibility to do a basic setup using the info/control display of the solar
charger as well.
We will first explain the display in more detail using the image below.
In normal operating mode, you can use the SELECT button to cyclically browse through the following
screens:
Main overview (start screen)
Solar panel voltage
Battery voltage
18
Battery state of charge
Charge current
Charge power
Charged Amphours
Solar charger operating temperature
Error code
A basic setup covers only the selection of battery type and system voltage. This can be accomplished
as follows. At first the ENTER key has to be pressed for 2 seconds until the battery type indicator
starts flashing. Then short press the ENTER key a number of times until the desired battery type
flashes. Please see the images below:
The following battery types are available:
USE = User defined / Custom battery type
FLD = Flooded or open lead acid
GEL = Gel type lead acid
SLD = Sealed type lead acid or AGM
LI = Lithium type battery (LiFePo4)
Once the desired battery type has been selected and you are sure that the battery- or system
voltage is set correctly too, you can long press ENTER for 2 seconds again to save the setting and
jump back to the normal operating mode. When you need to setup the battery- or system voltage as
well while still operating in the setup mode, please press the SELECT key to switch over to the
voltage selection mode as indicated below:
The current voltage select starts flashing. Please press the ENTER key a number of times until the
desired battery- or system voltage is flashing. You can choose between 12V, 24V, 36V, 48V and
Automatic voltage detection (display shows all available voltages flashing at the same time). Please
note that Automatic detection is not available for Lithium based batteries. When the desired system
voltage is selected, you can long press the ENTER key for 2 seconds again to save the setting and
jump back to the normal operating mode.
The solar charger is now setup correctly for most common systems.
19
3.3.1 Setting up a user- or custom defined battery or charge program
When you wish to use different charge parameter settings than available as standard, you can select
the ‘USE‘ battery type and revise a number of voltages. It remains however strongly recommended
to use the Dashboard Mobile app to perform this action. Please see below the procedure to setup a
user defined battery or custom charge program. First the ENTER key has to be pressed for 2 seconds
until the currently set battery type starts flashing:
After the ENTER key has been pressed a number of times to select the USE battery type, press the
SELECT key to jump to the system voltage selection and make sure the correct system voltage is
selected as in the example below:
In this example a 24V system voltage is selected. When the SELECT key is pressed the first voltage
parameter (Equalize charge voltage) is shown, see below:
!
CAUTION
When setting up charge voltages using the display, the value range is 9.0 17.0V. For a 12V
battery system this is fine. But when making settings for 24V, 36V and 48V battery systems,
you need to divide your target voltage values by respectively 2, 3 or 4 to stay in the 9.0
17.0V range. The solar charger will make sure that the voltage settings are multiplied by the
correct factor again to guarantee correct voltages during charging.
The voltage can be edited by short pressing the ENTER key each time to increase the value by 0.1V.
When 17.0V is reached, the voltage value will jump back to 9.0V and can be increased again. If you
wish to turn off periodic equalize charging, just make sure that this voltage has the same value as the
Absorption/Boost charge voltage. In the above example 14.6V is set, while a 24V battery system
20
voltage was selected earlier. This means that the actual Equalize voltage value will be 2x 14.6V =
29.2V
When the SELECT key is pressed after the Equalize charge voltage is set, the next voltage parameter
(Absorption/Boost charge voltage) is shown, see below:
This voltage can be edited by short pressing the ENTER key each time to increase the value by 0.1V.
When 17.0V is reached, the voltage value will jump back to 9.0V and can be increased again.
When the SELECT key is pressed after the Absorption/Boost charge voltage is set, the next voltage
parameter (Float charge voltage) is shown, see below:
This voltage can be edited by short pressing the ENTER key each time to increase the value by 0.1V.
When 17.0V is reached, the voltage value will jump back to 9.0V and can be increased again.
When the SELECT key is pressed after the Float charge voltage is set, the next voltage parameter
(Undervoltage alarm off value) is shown, see below:
This parameter represents the voltage value at which the activated alarm relay will de-activate again,
besides clearing the undervoltage alarm message. It can be edited by short pressing the ENTER key
each time to increase the value by 0.1V. This value must always be higher than the Undervoltage
alarm relay trigger voltage.
When the SELECT key is pressed after the Undervoltage alarm off value is set, the next and final
voltage parameter (Undervoltage alarm relay trigger value) is shown, see below:
21
This parameter represents the voltage value at which the undervoltage alarm relay will be activated.
It can be edited by short pressing the ENTER key each time to increase the value by 0.1V. This value
must always be lower than the Undervoltage alarm off value.
Now that all parameters are set, the ENTER key must be pressed for two seconds to save the settings
and jump back to the normal operating mode.
3.4 Overview of factory default charge program parameters
Please see the table below for an overview of the main factory default parameter values of each
battery type:
Battery type1)
Parameter
AGM (SLD)
GEL
Flooded (FLD)
Lithium /
LiFePo4 (LI)
Charge Voltage
14.6V
14.2V
14.4V
14.4V
Absorption Time
120 minutes
120 minutes
120 minutes
-
Float Voltage
13.6V
13.4V
13.4V
-
Restart Voltage
13.2V
13.2V
13.2V
13.2V
Auto Equalize
Charge
-
-
30 days
-
Equalize Voltage
-
-
14.8V
-
Equalize Duration
-
-
120 minutes
-
Temperature
Compensation
-3mV/°C/cell
-3mV/°C/cell
-3mV/°C/cell
-
Overvoltage
Alarm
16.0V
16.0V
16.0V
16.0V
Undervoltage
Alarm On Value
11.6V
11.6V
11.6V
12.0V
Undervoltage
Alarm Off Value
12.4V
12.4V
12.4V
12.4V
Undervoltage
Alarm Relay On
Value
11.0V
11.0V
11.0V
11.4V
Undervoltage
Alarm Delay Time
6 seconds
6 seconds
6 seconds
6 seconds
1) Multiply all voltage values by a factor of 2, 3 or 4 for respectively 24V, 36V and 48V battery
systems
22
4. TROUBLESHOOTING GUIDELINE
4.1 Troubleshooting table
Please see the table below if you experience any problems with the Omnicharge Solar charger
and/or the installation.
Problem
Possible cause
Remedy
Omnicharge Solar charger is
not working at all (no LEDs
and display).
Battery and/or solar panel
incorrectly connected
Please check if the polarities
of the battery or solar panel
connection are correct
Battery fuse blown or solar
panel switch turned off
Check any fuses and/or DC
switches in the battery and
solar panel wiring. Measure
the voltage at the battery
and solar inputs of the
charger for correct values.
Charger damaged
Please contact your TBS
dealer for further assistance
Charger seems to be
powered (battery indicator
LEDs are on) but does not
charge
No solar light
Please make sure that the
solar panels are not covered
and exposed to sufficient
sunlight. Night icon is
showing in display.
Incorrectly connected solar
panel
Please check solar panel
wiring to the charger and
make sure that there are no
fuses blown or DC switches
opened and that the
polarity is correct.
Solar panel voltage too low
Make sure that the solar
panels are generating a
voltage that is at least 2V
higher than the current
battery voltage. Check input
terminals of the charger.
Solar panel voltage too high
Please check if the solar
panel is not exceeding the
maximum input voltage of
the charger. If it does,
disconnect immediately and
revise the installation.
23
Battery is full
If the battery is full the
charger will stop charging or
will greatly reduce the
charge current.
Incorrect battery settings
Check if the Nominal Battery
Voltage corresponds to the
actual used battery. Error
code E1 or E2 is shown on
the display.
Charge current is too low
Insufficient solar power
Make sure that the solar
panels are exposed to
sufficient sunlight. Check if
the solar panel array is sized
correctly in terms of power.
Charger operates too hot
When the charger is too hot,
the charge current will be
reduced automatically.
Please check the charger’s
mounting location and make
sure of sufficient cooling. E6
is shown on the display.
Batteries are not fully
charged
Battery load current is
higher than the charger’s
output current
If you wish to fully charge
the battery, please reduce
the DC loads connected to
the battery.
Incorrect battery settings
Check if the Charge Voltage
(bulk/absorption) is not set
too low for the used
battery.
DC cables too thin
Install larger DC cables. See
the DC cable size table in
chapter 2.3 of the
installation manual.
Insufficient solar power
Make sure that the solar
panels are exposed to
sufficient sunlight. Check if
the solar panel array is sized
correctly in terms of power.
Batteries are overcharged
Nominal Battery Voltage
setting too high
Check if the Nominal Battery
Voltage corresponds to the
actual used battery.
Battery Charge Voltage
setting too high
Please if all battery charge
voltages are set correctly
(Charge Voltage as well as
Float voltage if applicable)
24
Equalization issue
Please check if the
connected battery is
suitable for the equalization
stage. In general, only
Flooded (open lead)
batteries are allowed to be
equalized periodically.
Battery too old or damaged
Replace battery
Unable to connect using
Bluetooth
Charger not powered up
Please check if at least one
LED is lit on the charger
Too large distance between
charger and mobile device
Make sure that you are in
the neighbourhood of the
charger. The maximum
theoretical distance for
Bluetooth is 15-20m. But in
practice due to surrounding
objects, this distance is
much smaller for correct
operation.
Bluetooth not allowed in
Dashboard Mobile app
Please make sure that you
have allowed Bluetooth
connections to be made by
Dashboard Mobile. If you
did not, please uninstall the
app and re-install it or
change this in the device’s
system settings afterwards.
Bluetooth not enabled on
mobile device
Please check the Bluetooth
settings of your device
If none of the above remedies will help solving the problem you encounter, it’s best to contact your
local TBS distributor for further help and/or possible repair of your Omnicharge Solar unit. Do not
disassemble the charger yourselves, it is not user serviceable and it will also void your warranty.
25
4.2 Alarm codes
As explained in chapter 3.3, the display can also show an error code in case of abnormal conditions
or faults. The table below shows all available error codes and the corresponding explanation.
Error code
Explanation
E0
No error, normal operation
E1
Battery over discharge. The battery voltage has dropped below the
‘Undervoltage Alarm Relay On Value’. The internal alarm relay will be
triggered as well. This error is released again once the battery voltage has
exceeded the ‘Undervoltage Alarm Off Value’.
E2
Battery over voltage, charging disabled
E3
Battery over discharge. The battery voltage has dropped below the
‘Undervoltage Alarm On Value’. This error is released again once the
battery voltage has exceeded the ‘Undervoltage Alarm Off Value’.
E6
Solar charger overtemperature alarm. The charge controller is operating
too hot and will start decreasing the charge current. Or it will shut down
and restart when the temperature is within normal limits again.
E7 or E16
Battery over temperature. The Battery temperature sensor has detected a
too high battery temperature and stops charging. Once the temperature
falls back to normal levels again, charging will continue.
E8
PV input power overload. The solar charger remains to operate normally,
but current is now limited by the charger rather than the solar panels.
E10
PV input overvoltage. The solar panel voltage is higher than the maximum
allowed input voltage of the solar charger. Turn off the system immediately
to avoid permanent solar charger damage.
E15
Battery not connected while PV input power is provided. When a lead
based battery type is selected, the battery output voltage is zero. When a
Lithium based battery is selected, the battery output delivers a constant
voltage.
E19
Battery under temperature. The Battery temperature sensor has detected a
too low battery temperature and stops charging. Once the temperature
falls back to normal levels again, charging will continue.
26
5. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Parameter
OCS 150-60
OCS 250-70
System voltage
12Vdc / 24Vdc / 36Vdc / 48Vdc
Maximum charge current1)
60A
70A
Self consumption
0.54W
Battery voltage range
9.0 64.0Vdc
Max. PV open circuit voltage
150Vdc
250Vdc
Max. PV short circuit current
50A
40A
MPPT voltage range
Vbatt + 2 up to 120Vdc
Vbatt + 2 up to 180Vdc
Max. PV input power 12V
800W
920W
24V
1600W
1840W
36V
2400W
2760W
48V
3200W
3680W
Charge characteristic
IUoUo, intelligent 3-stage, temp. compensated
Supported battery types2)
Flooded / Gel / AGM / LiFePo4 / Custom (user defined)
Maximum conversion efficiency
98%
Maximum MPPT efficiency
99%
LED indicators
Charge mode, Battery state and Battery type
Display
Yes (detachable for remote use)
Battery temperature sensor
Included
Alarm relay
Yes (10A @ 230Vac or 30Vdc)
Cooling
Natural convection (no fan)
Protections
Battery and PV reverse polarity, output short circuit
and over temperature
Operating temperature range
-35°C ... +60°C
Storage temperature range
-40°C +80°C
Communication
Through Dashboard Mobile app (iOS and Android)
Connections (PV + Battery)
Screw terminals (35mm2 / 2 AWG)
Dimensions (HxWxD)
266x194x119mm
Weight
3.6kg
Protection class
IP32 (mounted in upright position)
Standards
EMC: 2014/30/EU, Safety: EN62109-1, Functionality
EN62509-1 and RoHS: 2011/65/EU
Note : the given specifications are subject to change without notice.
1) Maximum output current tolerance is +/-5%. Automatic output current derating at Tambient > 45°C. Maximum output current is
programmable via Dashboard Mobile app.
2) Selectable by setup button or display on solar charger or via Dashboard Mobile app
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products
with your normal household waste. The correct disposal of your old product
will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health.
27
5.1 Dimension drawings
Dimensions OCS 150-60 and 250-70:
28
6. WARRANTY CONDITIONS
TBS Electronics (TBS) warrants this product to be free from defects in workmanship or
materials for 24 months from the date of purchase. During this period TBS will repair the
defective product free of charge. TBS is not responsible for any costs of the transport of
this product.
This warranty is void if the product has suffered any physical damage or alteration, either
internally or externally, and does not cover damage arising from improper use, or from
use in an unsuitable environment.
This warranty will not apply where the product has been misused, neglected, improperly
installed or repaired by anyone other than TBS. TBS is not responsible for any loss,
damage or costs arising from improper use, use in an unsuitable environment, improper
installing of the product and product malfunctioning.
Since TBS cannot control the use and installation (according to local regulations) of their
products, the customer is always responsible for the actual use of these products. TBS
products are not designed for use as critical components in life support devices or
systems, that can potentially harm humans and/or the environment. The customer is
always responsible when implementing TBS products in these kind of applications. TBS
does not accept any responsibility for any violation of patents or other rights of third
parties, resulting from the use of the TBS product. TBS keeps the right to change product
specifications without previous notice.
Examples of improper use are :
- Too high PV input voltage applied
- Reverse connection of PV or battery polarity
- Connecting wrong batteries (too high battery voltages)
- Mechanical stressed enclosure or internals due to harsh handling or incorrect packaging
- Contact with any liquids or oxidation caused by condensation
29
7. DECLARATION OF CONFORMITY
MANUFACTURER : TBS Electronics BV
ADDRESS : De Marowijne 3
1689 AR Zwaag
The Netherlands
Declares that the following products :
PRODUCT TYPE : MPPT Solar Charge Controller
MODELS : OCS 150-60 and OCS 250-70
Conforms to the requirements of the following Directives of the European Union :
EMC Directive 2014/30/EU
Low voltage Directive 2014/35/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
The above product is in conformity with the following harmonized standards :
EMC : EN61326-1:2021
Safety : EN62109-1:2010 and EN62509:2010
30
INHOUDSOPGAVE
INHOUDSOPGAVE ................................................................................................................................ 30
1. VEILIGHEIDSMAATREGELEN ............................................................................................................. 31
2. TECHNOLOGIE .................................................................................................................................. 32
2.1 Producteigenschappen .......................................................................................................... 32
2.2 MPPT laden ........................................................................................................................... 32
2.3 Uitleg over het opladen van accu's ....................................................................................... 34
2.4 Temperatuurcompensatie .................................................................................................... 35
3. OMNICHARGE SOLAR UITLEZEN EN INSTELLEN ............................................................................... 36
3.1 Het gebruik van de Dashboard Mobile app .......................................................................... 36
3.2 Omnicharge Solar lader instellen met behulp van de Dashboard app ................................. 40
3.2.1 Een lithium-laadprogramma maken met een float-fase ...................................................... 41
3.3 Omnicharge Solar lader instellen met behulp van het info/controlescherm ....................... 42
3.3.1 Een door de gebruiker of zelf gedefinieerde accu of laadprogramma instellen .............. 44
3.4 Overzicht van standaard laadprogrammaparameters .......................................................... 46
4. STORINGSTABEL ............................................................................................................................... 47
4.1 Tabel voor probleemoplossing .............................................................................................. 47
4.2 Alarmcodes ............................................................................................................................ 50
5. TECHNISCHE GEGEVENS................................................................................................................... 51
5.1 Maattekeningen .................................................................................................................... 52
6. GARANTIEVOORWAARDEN .............................................................................................................. 53
7. CONFORMITEITSVERKLARING .......................................................................................................... 53
31
1. VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Hartelijk dank voor uw aankoop van een TBS Electronics (TBS) Omnicharge Solar MPPT Solar Charge
Controller (hierna "product" of "lader" genoemd). Lees deze gebruikershandleiding voor informatie
over de juiste en veilige bediening van het product.
!
OPGELET
Deze gebruikershandleiding is een aanvulling op de installatiehandleiding van dit product.
Zorg ervoor dat u altijd eerst de installatiehandleiding hebt gelezen voordat u verder gaat
met de gebruikershandleiding. De installatiehandleiding wordt bij de lader geleverd of kan
worden gedownload van onze website op tbs-electronics.nl/downloads.
Bewaar deze gebruikershandleiding en alle andere meegeleverde documentatie in de buurt van het
product, zodat u deze later kunt raadplegen. Kijk voor de meest recente revisie van de handleiding in
het downloadgedeelte van onze website.
32
2. TECHNOLOGIE
2.1 Producteigenschappen
Omnicharge Solar acculaders zijn producten van de laatste generatie en bevatten de nieuwste zeer
efficiënte schakelende voedingstechnologie en een slim digitaal regelsysteem. Hieronder vindt u een
overzicht van de belangrijkste kenmerken van Omnicharge Solar:
Snelle Maximum Power Point Tracking (MPPT) zorgt ervoor dat u altijd de maximale
hoeveelheid stroom van de zonnepanelen (PV) naar uw accu krijgt. Zelfs onder de moeilijkste
omstandigheden. De MPPT efficiëntie van een Omnicharge Solar lader kan oplopen tot 99%.
De zeer efficiënte schakelvoedingstechnologie zorgt voor een lage energieverspilling en
maakt een ontwerp zonder ventilator mogelijk.
Afneembaar informatiedisplay voor real-time status- en parameterbewaking
Slimme selecteerbare laadprogramma's voor AGM, Gel, Flooded, Lithium en door de
gebruiker gedefinieerde accutypes
Automatische detectie van accuspanning
Ingang voor accutemperatuursensor
Programmeerbaar accu onder- en overspanning alarmrelais
Accutemperatuursensor inbegrepen
Historische gegevensopslag tot 300 dagen
Volledige bescherming tegen omgekeerde polariteit van de accu, omgekeerde polariteit van
de PV zonnepanelen, kortsluiting, plotselinge accu afkoppeling en te hoge temperatuur van
de lader
Bewaking en configuratie via de Dashboard Mobile app (iOS en Android)
2.2 MPPT laden
Er zijn twee soorten laadtechnologieën voor PV acculaders. Dit zijn PWM- en MPPT-technologie.
PWM is de meest eenvoudige en kan worden gezien als een automatische schakelaar die de PV-
panelen rechtstreeks met de accu verbindt zolang er lading nodig is. Dit resulteert in een PV-
spanning die naar beneden wordt getrokken tot hetzelfde niveau als de spanning van de accu. En
aangezien dit spanningsniveau meestal lager is dan de ‘Maximum Power Point’ spanning (Vmp) van
de PV-panelen, is het resulterende effectieve vermogen om de accu op te laden niet optimaal.
Een lader met MPPT-technologie is geavanceerder en is gebaseerd op een slimme DC-naar DC-
omzetter met hoog rendement die continu de maximale hoeveelheid stroom vindt die beschikbaar is
van de PV-panelen. Dit wordt bereikt met behulp van ingangsspanningsvariatie van de lader, door de
hoeveelheid stroom te reguleren die vanuit de PV-panelen wordt verbruikt. Het belangrijkste doel is
om het hoogste resultaat te vinden uit de vermenigvuldiging van de accuspanning en de laadstroom
(P = U * I). Dit hoogste resultaat wordt het Maximum Power Point genoemd. De afbeelding
hieronder toont een typische I-U grafiek van een PV-paneel. In rood is een geschaalde grafiek
toegevoegd die het opgewekte vermogen (vermenigvuldiging van I en U) van hetzelfde PV-paneel
weergeeft, inclusief het maximale vermogenspunt Pmax:
33
Het blauwe gebied in de bovenstaande grafiek (ΔP) vertegenwoordigt het typische werkgebied van
een traditionele zonnelaadregelaar van het PWM-type. Zoals u kunt zien, is Pmax (MPPT) hoger dan
ΔP (PWM).
De snelle en efficiënte MPPT-technologie aan boord van de Omnicharge Solar producten zorgt
ervoor dat het maximale vermogenspunt continu wordt bijgehouden. Dit is om ervoor te zorgen dat
het altijd op het maximale vermogenspunt van de PV-panelen werkt, dat voortdurend kan variëren
afhankelijk van de instraling van de zon, gedeeltelijke schaduw (waardoor er meer dan één Pmax-
punt is) en de temperatuur van de PV-panelen.
Over het algemeen zal een goed ontworpen MPPT-lader voor zonne-energie 15 tot 25% meer
vermogen uit uw PV-panelen halen in vergelijking met traditionele PWM-type laders.
34
2.3 Uitleg over het opladen van accu's
De meeste standaard selecteerbare Omnicharge Solar laadprogramma's voeren een 3-traps IUoUo
laadproces uit dat bestaat uit een "Bulk/MPPT" , een "Absorptie/Boost", en een "Float" fase. Dit alles
natuurlijk zolang er voldoende zonlicht is. De afbeelding hieronder visualiseert het oplaadproces in 3
fasen:
In de Bulk/MPPT-fase levert de acculader de volledige beschikbare uitgangsstroom en stuurt
gewoonlijk ongeveer 80 % van de lading terug naar de accu, zodra de laadspanning is bereikt. Tijdens
deze fase werkt de lader in MPPT-modus, waarbij maximaal PV-vermogen naar de accu wordt
overgebracht.
Wanneer de laadspanning is bereikt, wordt de Absorptie/Boost-fase geactiveerd. In deze fase wordt
de spanning constant gehouden en neemt de stroom automatisch af afhankelijk van de laadtoestand
van de accu. Gewoonlijk zal in deze fase de accu de laatste 20 % lading terugkrijgen. Als de
absorption time-out van 2 uur (= fabrieksinstelling) is bereikt, wordt de Float (druppellaad-) fase
geactiveerd. Voor lithium accu's blijft de lader in de absorptiefase zolang er voldoende zonne-
energie beschikbaar is.
Eens in de 30 dagen en alleen als er een ‘Flooded’ accu (open loodzuur type) is geselecteerd, zal de
Omnicharge Solar lader automatisch een milde egalisatielading (equalize) uitvoeren, waarbij de
absorptie-/boostspanning 0,4 V @ 12 V of 0,8 V @ 24 V hoger wordt ingesteld dan het normale
spanningsniveau gedurende maximaal 2 uur. Dit proces helpt de zuurstratificatie en sulfatering, die
normaal gesproken in alle natte accu's voorkomen, tot een minimum te beperken. Als u deze
35
automatische milde egalisatielading niet wilt laten uitvoeren op uw open loodzuur accu's, of als u
het niveau van de egalisatiespanning wilt wijzigen, maak dan een door de gebruiker gedefinieerd /
‘Custom’ laadprogramma (zie hoofdstuk 3.2) en selecteer dit als standaard laadprogramma.
Standaard wordt er nooit een milde egalisatielading uitgevoerd op AGM, GEL of Lithium accu's.
!
OPGELET
Tijdens een milde egalisatielading is de toegepaste spanning op de accu hoger dan de
standaard laadspanning. Controleer of de accu en de aangesloten belasting deze spanning
veilig aankunnen.
Nadat de Absorptie/Boost-fase is voltooid en wanneer een AGM, GEL of Flooded accu is
geselecteerd, springt de acculader over naar de Float (druppellaad-) fase. In deze fase wordt de
accuspanning constant gehouden op een voor de accu veilig niveau. Hierdoor blijft de accu in
optimale conditie zolang er voldoende zonlicht is. Aangesloten accu's worden direct door de
acculader van stroom voorzien tot de maximale uitgangsstroom van de acculader is bereikt. Als er
nog meer stroom wordt opgenomen, moet de accu deze stroom leveren, waardoor de accuspanning
afneemt. Bij een bepaald spanningsniveau van de accu (Restart- of herstartspanning) springt de
acculader terug naar de Bulk/MPPT-fase en wordt er weer volledig geladen.
De druppellaadfase is standaard niet ingeschakeld wanneer een Lithium accu is geselecteerd. Als u
uw Lithium accu toch moet druppelladen, maak dan een door de gebruiker gedefinieerd / Custom
laadprogramma (zie hoofdstuk 3.2) en selecteer dit als standaard laadprogramma.
2.4 Temperatuurcompensatie
Wanneer de bijgesloten accutemperatuursensor op de Omnicharge Solar lader is aangesloten en een
AGM, GEL of Flooded accu is geselecteerd, zal deze automatisch zorgen voor een
temperatuurcompensatie van de laadspanning. De laadspanning wordt gecompenseerd met -3
mV/°C/cel vanaf +25°C. Dus voor een 12 V accu (6 cellen) zal de laadspanning stijgen met +18 mV/°C
onder 25°C en dalen met -18 mV/°C boven 25°C. Voor een accu van 24V (12 cellen) is dit
respectievelijk +36 mV/°C en -36 mV/°C.
Als er geen accutemperatuursensor op de acculader is aangesloten, blijven de laadspanningen
onveranderd op de standaard ingestelde waarden van 25°C, onafhankelijk van de
omgevingstemperatuur.
Wanneer er een Lithium-accu is geïnstalleerd en er een temperatuursensor op de acculader is
aangesloten, is er geen laadspanningscompensatie omdat dit normaal gesproken niet is toegestaan
voor dit type accu.
36
3. OMNICHARGE SOLAR UITLEZEN EN INSTELLEN
Alle informatie over de inbedrijfstelling van de Omnicharge Solar lader, de interpretatie van de LED-
indicatoren op het apparaat en de selectie van het type accu met behulp van de instelknop op het
apparaat zelf, wordt uitgelegd in hoofdstuk 3 van de installatiehandleiding. Deze handleiding wordt
bij de lader geleverd of kan worden gedownload van onze website tbs-electronics.nl/downloads.
Voor een meer geavanceerde instelling en inzicht in realtime parametergegevens kunt u het
informatiedisplay op het frontpaneel of de TBS Dashboard Mobile app gebruiken. Voor het instellen
van de lader raden wij aan om de app te gebruiken voor een duidelijker overzicht en meer opties.
3.1 Het gebruik van de Dashboard Mobile app
De eenvoudigste manier om uw Omnicharge Solar lader in te stellen is door gebruik te maken van de
TBS Electronics Dashboard Mobile app. U kunt deze app vinden in de Apple App Store en Google
Play. Naast het instellen van de lader, geeft deze app u ook realtime informatie over de werking van
de lader en toegang tot historische gegevens zoals zonne-energieopbrengst en maximaal vermogen
per dag. De globale werking van de Dashboard Mobile app wordt hieronder uitgelegd aan de hand
van de iOS-versie. De Android versie zal echter zeer vergelijkbaar zijn met slechts enkele verschillen
in de systeemberichten bij het maken van een Bluetooth verbinding. Zorg er bij gebruik van Android
voor dat u ook Locatietoestemming toestaat en selecteer daarna 'Precise" en "While using the app".
(TBS Dashboard slaat lokaal of extern geen persoonlijke, gebruiks- of locatiegegevens op)
Zodra de app geïnstalleerd en opgestart is,
ziet u het scherm zoals rechts afgebeeld.
Druk op "Allow" om te bevestigen dat u
deze notificatie-aanvraag accepteert.
Druk daarna op de knop "Add Device"
onderaan het scherm.
37
Wanneer de app voor de eerste keer wordt
gebruikt en direct nadat op de knop "Add
Device" is gedrukt, wordt er toestemming
gevraagd om Bluetooth op uw apparaat te
gebruiken.
Druk op "OK" om door te gaan, zodat de
app naar TBS-apparaten in de buurt kan
scannen.
OPMERKING: Bluetooth heeft over het
algemeen een beperkt bereik. In open
ruimtes (‘line of sight’) kan de maximale
afstand tussen oplader en mobiel apparaat
tot 20 meter zijn. In praktische
omstandigheden, zoals binnen in huizen,
voertuigen of boten, kunnen verschillende
objecten zoals muren of andere apparatuur
dit bereik echter beperken tot slechts
enkele meters. Bovendien hangt het ook af
van de Bluetooth-hardware in uw mobiele
apparaat.
Nadat de app een TBS Bluetooth-apparaat
heeft gevonden, drukt u erop om een
verbinding tot stand te brengen.
38
Nu wordt het apparaat weergegeven in de
Device List. De groene balk aan de
linkerkant van de tegel geeft aan dat er een
succesvolle verbinding tot stand is
gebracht. Er zijn nog drie andere kleuren
beschikbaar, namelijk
Oranje Apparaat bezig met
verbinden
Rood Verbindingsfout
Donkergrijs (Uit) Geen verbinding
Deze apparaattegel blijft altijd in de
Apparatenlijst staan voor toekomstig
gebruik, zelfs als de verbinding is
verbroken. Dus de volgende keer dat u de
app start, hoeft u alleen maar op de
apparaattegel te drukken en het maakt
automatisch verbinding. U kunt het
verwijderen door de tegel naar links te
vegen en op Delete te drukken.
Wanneer u op de apparaattegel drukt,
springt de app naar het hoofdscherm van
het apparaat.
Op het hoofdscherm van het apparaat kunt
u alle beschikbare realtimegegevens van de
zonnepanelen, de accu en de laadstatus
bekijken. Zodra het zonpictogram in de
zonne-energiemeter wordt weergegeven, is
de oplader actief. Als het maan- en
sterpictogram wordt weergegeven, is de
acculader inactief door gebrek aan zonlicht.
Om een ander TBS-apparaat te selecteren
(indien beschikbaar), kunt u op de pijlknop
linksboven op het scherm drukken om
terug te springen naar het scherm met de
apparatenlijst.
In de rechterbovenhoek van dit scherm
vindt u twee knoppen om respectievelijk
naar het historiekgrafiekscherm of het
instellingenscherm te gaan.
39
Het historische grafiekscherm toont u de
zonne-energieopbrengst van de huidige dag
en voorgaande dagen. Daarnaast geeft het
ook de minimale en maximale
accuspanningen, maximale laadstroom en
laadvermogen en het totaal aantal geladen
Ampère per uur van elke dag weer. U kunt
naar links vegen om meer dagen weer te
geven of uw apparaat draaien om de
liggende weergave te openen.
Houd er rekening mee dat de Omnicharge
Solar niet is uitgerust met een real-time
klok, maar een daglengte bepaalt op basis
van de zonlicht tijden. De beste indicaties
worden dus altijd gegeven als de huidige
dag volledig voorbij is.
In het instellingenscherm hebt u vier opties.
De knop Status leidt u naar een
statusoverzichtsscherm met de naam van
het apparaat, de firmwareversie,
historische gegevens enz.
De knop Setup leidt u naar het scherm
Instellen.
Met de knop Reset kunt u een volledige
fabrieksreset uitvoeren, of alleen alle
historische gegevens wissen.
En tot slot de knop "About this App", die u
naar een scherm leidt met app-informatie,
juridische zaken en een link naar onze
website.
40
3.2 Omnicharge Solar lader instellen met behulp van de Dashboard app
!
OPGELET
Ongeldige instellingen van het accutype of andere parameters kunnen ernstige schade aan
uw accu's en/of aangesloten accubelastingen veroorzaken. Raadpleeg altijd de
documentatie van uw accu voor de juiste laadspanningsinstellingen.
Zoals eerder uitgelegd, kunt u de Dashboard Mobile app gebruiken als u de lader op een duidelijkere
manier wilt instellen of een laadprogramma wilt maken met aangepaste spanningen of andere
parameters.
Als u vanuit het
instellingenscherm op de
knop Setup hebt gedrukt,
verschijnt het eerste
scherm rechts. In dit scherm
kunt u het gewenste type
accu selecteren door op de
bovenste knop te drukken.
Wanneer u accu type
Flooded, AGM, Gel, Lithium
12 V, 24 V, 36 V of 48 V
hebt geselecteerd en
vervolgens op de knop
“Terug” drukt, kunnen alle
bijbehorende instellingen
worden bekeken, maar niet
gewijzigd. Dit komt omdat
dit de standaard
accutypes/laadprogramma's
zijn. Met uitzondering van
de Charge Current en de
Min/Max Temperaturen van
de accu voor het laden.
Deze kunnen altijd worden
gewijzigd.
Wanneer het gewenste type
accu is geselecteerd, drukt
u op de terugknop en de
app zal u vragen of u deze
instelling wilt opslaan of
niet. Druk op "Save" en de
lader wordt bijgewerkt.
41
Als een van de standaard selecteerbare
accutypes niet aan uw eisen voldoet, is er
een mogelijkheid om uw eigen accutype of
laadprogramma te maken.
Hiervoor moet u accutype Custom Lead
selecteren als u een loodaccu hebt
geïnstalleerd, of Custom Lithium als u een
lithiumaccu hebt geïnstalleerd.
Eenmaal geselecteerd zult u zien dat alle
beschikbare parameters nu bewerkt kunnen
worden. In de app wordt elke parameter
uitgelegd met tekst onder de knop. Let op:
alleen voor accu's op loodbasis kunt u de
Nominal Battery Voltage instellen op Auto.
Voor accu's op basis van Lithium moet u
handmatig een nominale spanning
selecteren.
U zult ook merken dat wanneer Custom
Lithium geselecteerd is, er veel minder
parameters zijn om te bewerken. Dit
aangezien een Float en een Equalize fase niet
mogelijk zijn voor Lithium, evenals
temperatuurcompensatie van de
laadspanning. Als u wel een Float fase voor
uw lithium accu wilt, raadpleeg dan
hoofdstuk 3.2.1.
Wanneer u het gewenste aangepaste type
accu hebt bewerkt, drukt u op de terugknop
en vraagt de app of u deze instellingen wilt
opslaan of niet. Druk op "Save" en de lader
wordt bijgewerkt.
3.2.1 Een lithium-laadprogramma maken met een float-fase
Zoals hierboven uitgelegd, biedt een Omnicharge Solar lader standaard geen Float fase voor lithium
accu's. Indien gewenst is er echter een manier om toch een laadprogramma met Float voor een
lithium accu te maken. Dit kan alleen gedaan worden via de Dashboard app en niet via het display op
het frontpaneel.
Selecteer hiervoor het Custom Lead accutype in het installatiescherm en gebruik de volgende
parameterinstellingen:
Charge Current → Voer de gewenste maximaal toegestane laadstroom in
42
Battery Type → Custom Lead
Max. Battery Temperature → Voer de gewenste maximaal toegestane accutemperatuur in
Min. Battery Temperature → Voer de gewenste minimaal toegestane accutemperatuur in
Nominal Battery Voltage → Selecteer een spanning handmatig, kies niet Auto
Charge Voltage → Voer de gewenste laadspanning in
Absorption Time → Voer de gewenste absorptietijd in
Float Voltage→ Voer de gewenste Float spanning in
Restart Voltage→ Voer het gewenste herstartvoltage in
Auto Equalize Charge→ Uit
Equalize Voltage → Voer dezelfde waarde in als ‘Charge Voltage
Equalize Duration → 10min (niet instellen op 0min.!)
Temperature Compensation → Niet gecompenseerd
Undervoltage Alarm On Value → Voer de gewenste spanning in
Undervoltage Alarm Relay → Voer de gewenste spanning in
Undervoltage Alarm Off Value → Voer de gewenste spanning in
Undervoltage Alarm Delay Time → Voer de gewenste tijd in
De rood aangegeven parameters zijn zeer belangrijk. Gebruik exact deze waarden voor een correcte
werking.
3.3 Omnicharge Solar lader instellen met behulp van het info/controlescherm
Zoals eerder in dit document vermeld, wordt geadviseerd om alle insteltaken uit te voeren met de
Dashboard Mobile app. Er is echter ook een mogelijkheid om een basisinstelling uit te voeren met
behulp van het info-/bedieningsdisplay van de zonnelader.
We zullen het display eerst in meer detail uitleggen aan de hand van de onderstaande afbeelding.
43
In de normale bedrijfsmodus kunt u met de knop SELECT cyclisch door de volgende schermen
bladeren:
Hoofdoverzicht (startscherm)
Spanning zonnepaneel
Accuspanning
Laadstatus accu
Laadstroom
Laadvermogen
Geladen Ampère-uren
Bedrijfstemperatuur lader
Foutcode
Een basisinstelling omvat alleen de selectie van het type accu en de systeemspanning. Dit gaat als
volgt. Druk eerst 2 seconden op de ENTER toets totdat de indicator voor het accutype begint te
knipperen. Druk vervolgens een aantal keren kort op de ENTER toets totdat het gewenste type accu
knippert. Zie de afbeeldingen hieronder:
De volgende accutypen zijn beschikbaar:
USE = Door gebruiker gedefinieerd / Aangepast accutype (Custom)
FLD = Nat of open loodzuur
GEL = Gel type loodzuur
SLD = Verzegeld type loodzuur of AGM
LI = Lithium type accu (LiFePo4)
Zodra het gewenste accutype is geselecteerd en u zeker weet dat de accu- of systeemspanning ook
juist is ingesteld, kunt u nogmaals 2 seconden lang op ENTER drukken om de instelling op te slaan en
terug te gaan naar de normale bedrijfsmodus. Wanneer u ook de accu- of systeemspanning moet
instellen terwijl u nog in de instelmodus werkt, druk dan op de SELECT toets om over te schakelen
naar de voltageselectiemodus zoals hieronder aangegeven:
Het huidige geselecteerde voltage begint te knipperen. Druk een aantal keren op de ENTER toets
totdat de gewenste accu- of systeemspanning knippert. U kunt kiezen tussen 12 V, 24 V, 36 V, 48 V
en Automatische spanningsdetectie (op het display knipperen alle beschikbare spanningen
tegelijkertijd). Let op: automatische detectie is niet beschikbaar voor accu's op Lithium-basis.
44
Wanneer de gewenste systeemspanning is geselecteerd, kunt u nogmaals 2 seconden lang op de
ENTER toets drukken om de instelling op te slaan en terug te gaan naar de normale bedrijfsmodus.
De zonnelader is nu correct ingesteld voor de meeste gangbare systemen.
3.3.1 Een door de gebruiker of zelf gedefinieerde accu of laadprogramma instellen
Wanneer u andere laadparameterinstellingen wilt gebruiken dan standaard beschikbaar zijn, kunt u
het batterijtype "USE" selecteren en een aantal spanningen aanpassen. Het blijft echter sterk
aanbevolen om de Dashboard Mobile app te gebruiken om deze actie uit te voeren. Zie hieronder de
procedure om een door de gebruiker gedefinieerde accu of een aangepast laadprogramma in te
stellen. Eerst moet de ENTER toets 2 seconden ingedrukt worden totdat het huidige ingestelde type
accu begint te knipperen:
Nadat u een aantal keren op de ENTER toets hebt gedrukt om het USE accutype te selecteren, drukt
u op de SELECT toets om naar de systeemspanningsselectie te gaan en controleert u of de juiste
systeemspanning is geselecteerd, zoals in het onderstaande voorbeeld:
In dit voorbeeld is een systeemspanning van 24 V geselecteerd. Wanneer u op de SELECT toets drukt,
wordt de eerste spanningsparameter (Equalize charge voltage) weergegeven, zie hieronder:
!
OPGELET
Bij het instellen van laadspanningen met behulp van het display is het waardebereik 9,0 -
17,0 V. Voor een 12 V accusysteem is dit prima. Maar wanneer u instellingen maakt voor
accu's van 24 V, 36 V en 48V, moet u uw gewenste spanningswaarden delen door
respecevelijk 2, 3 of 4 om binnen het bereik van 9,0 - 17,0 V te blijven. De lader zorgt
ervoor dat de spanningsinstellingen intern weer met de juiste factor vermenigvuldigd
worden om de correcte spanningen jdens het laden te garanderen.
45
De spanning kan worden aangepast door telkens kort op de ENTER toets te drukken om de waarde
met 0,1 V te verhogen. Wanneer 17,0 V is bereikt, springt de spanningswaarde terug naar 9,0V en
kan deze weer worden verhoogd. Als u het periodieke egalisatieladen wilt uitschakelen, zorg er dan
voor dat deze spanning dezelfde waarde heeft als de Absorption/Boost laadspanning. In het
bovenstaande voorbeeld is 14,6 V ingesteld, terwijl eerder een systeemspanning van 24 V accu was
geselecteerd. Dit betekent dat de werkelijke waarde van de Equalize spanning 2x 14,6 V = 29,2 V zal
zijn.
Wanneer de SELECT toets wordt ingedrukt nadat de Equalize laadspanning is ingesteld, wordt de
volgende spanningsparameter (Absorption/Boost laadspanning) getoond, zie hieronder:
Deze spanning kan worden aangepast door telkens kort op de ENTER toets te drukken om de waarde
met 0,1 V te verhogen. Wanneer 17,0 V is bereikt, springt de spanningswaarde terug naar 9,0V en
kan deze weer worden verhoogd.
Wanneer de SELECT toets wordt ingedrukt nadat de Absorption/Boost laadspanning is ingesteld,
wordt de volgende spanningsparameter (Float laadspanning) getoond, zie hieronder:
Deze spanning kan worden aangepast door telkens kort op de ENTER toets te drukken om de waarde
met 0,1 V te verhogen. Wanneer 17,0 V is bereikt, springt de spanningswaarde terug naar 9,0V en
kan deze weer worden verhoogd.
Wanneer de SELECT toets wordt ingedrukt nadat de laadspanning van de Float is ingesteld, wordt de
volgende spanningsparameter (Onderspanningsalarm uit waarde) getoond, zie hieronder:
Deze parameter geeft de spanningswaarde aan waarbij het geactiveerde alarmrelais weer wordt
gedeactiveerd, naast het wissen van het onderspanningsalarmbericht. Deze kan worden gewijzigd
door telkens kort op de ENTER toets te drukken om de waarde met 0,1 V te verhogen. Deze waarde
moet altijd hoger zijn dan de triggerspanning van het onderspanningsalarmrelais.
46
Wanneer de SELECT-toets wordt ingedrukt nadat de waarde voor het onderspanningsalarm is
ingesteld, wordt de volgende en laatste spanningsparameter (triggerwaarde van het
onderspanningsalarmrelais) weergegeven, zie hieronder:
Deze parameter vertegenwoordigt de spanningswaarde waarbij het onderspanningsalarmrelais
geactiveerd wordt. Deze kan worden gewijzigd door telkens kort op de ENTER toets te drukken om
de waarde met 0,1 V te verhogen. Deze waarde moet altijd lager zijn dan de uitschakelwaarde van
het onderspanningsalarm.
Nu alle parameters zijn ingesteld, moet de ENTER toets twee seconden ingedrukt worden om de
instellingen op te slaan en terug te gaan naar de normale bedrijfsmodus.
3.4 Overzicht van standaard laadprogrammaparameters
Zie de onderstaande tabel voor een overzicht van de belangrijkste standaard
fabrieksparameterwaarden van elk type accu:
Battery type1)
Parameter
AGM (SLD)
GEL
Flooded
(FLD)
Lithium/LiFePo4
(LI)
Charge Voltage
14,6 V
14,2 V
14,4 V
14,4 V
Absorption Time
120 minuten
120 minuten
120 minuten
-
Float Voltage
13,6 V
13,4 V
13,4 V
-
Restart Voltage
13,2 V
13,2 V
13,2 V
13,2 V
Auto Equalize Charge
-
-
30 dagen
-
Equalize Voltage
-
-
14,8 V
-
Equalize Duration
-
-
120 minuten
-
Temperature
Compensation
-3 mV/°C/cel
-3 mV/°C/cel
-3 mV/°C/cel
-
Overvoltage Alarm
16,0 V
16,0 V
16,0 V
16,0 V
Undervoltage Alarm On
Value
11,6 V
11,6 V
11,6 V
12,0 V
Undervoltage Alarm Off
Value
12,4 V
12,4 V
12,4 V
12,4 V
‘Undervoltage Alarm
Relay On Value’
11.0V
11.0V
11.0V
11.4V
Undervoltage Alarm
Delay Time
6 seconden
6 seconden
6 seconden
6 seconden
1) Vermenigvuldig alle spanningswaarden met een factor 2, 3 of 4 voor respectievelijk 24 V,
36 V en 48 V accu systemen.
47
4. STORINGSTABEL
4.1 Tabel voor probleemoplossing
Raadpleeg de onderstaande tabel als u problemen ondervindt met de Omnicharge Solar lader en/of
de installatie.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Omnicharge Solar lader
werkt helemaal niet (geen
LEDs of display).
Accu en/of zonnepaneel
verkeerd aangesloten
Controleer of de polariteiten
van accu en zonnepaneel
correct zijn aangesloten.
Zekering accu doorgebrand
of schakelaar zonnepaneel
uitgeschakeld
Controleer zekeringen en/of
DC-schakelaars in de
bedrading van de accu en
het zonnepaneel. Conroleer
de spanning op de accu- en
PV-ingangen van de lader op
correcte waarden.
Lader beschadigd
Neem contact op met uw
TBS-dealer voor verdere
hulp
De acculader lijkt van
stroom te worden voorzien
(de accu-indicatieleds
branden en het display staat
aan) maar laadt niet op
Geen zonlicht
Controleer of de
zonnepanelen niet afgedekt
zijn en voldoende zonlicht
krijgen. Het nachtpictogram
wordt op het display
weergegeven.
Zonnepaneel verkeerd
aangesloten
Controleer de bedrading van
het zonnepaneel naar de
lader en zorg ervoor dat er
geen zekeringen door-
gebrand zijn of DC-
schakelaars geopend zijn en
dat de polariteit correct is.
Voltage zonnepaneel te laag
Zorg ervoor dat de
zonnepanelen een spanning
genereren die minstens 2 V
hoger is dan de huidige
spanning van de accu.
Controleer de ingangs-
klemmen van de acculader.
Spanning zonnepaneel te
hoog
Controleer of het
zonnepaneel de maximale
ingangsspanning van de
acculader niet overschrijdt.
Als dit wel het geval is,
48
koppel de lader dan onmid-
delijk los en herzie de
installatie.
Accu is vol
Als de accu vol is, zal de
acculader stoppen met
opladen of de laadstroom
sterk verminderen.
Onjuiste accu-instellingen
Controleer of de nominale
accuspanning overeenkomt
met de werkelijk gebruikte
accu. Foutcode E1 of E2
zichtbaar op display.
Laadstroom is te laag
Onvoldoende zonne-energie
Zorg ervoor dat de
zonnepanelen aan
voldoende zonlicht worden
blootgesteld. Controleer of
de zonnepaneelvermogens
juist gedimensioneerd zijn.
Lader is te heet
Als de lader te heet is, wordt
de laadstroom automatisch
verminderd. Controleer de
montageplaats van de lader
en zorg voor voldoende
koeling. Code E6 op display.
Accu's zijn niet volledig
opgeladen
De accubelastingsstroom is
hoger dan de uitgangs-
stroom van de lader
Als u de accu volledig wilt
opladen, verminder dan de
gelijkstroombelasting die op
de accu is aangesloten.
Onjuiste accu-instellingen
Controleer of de
laadspanning
(bulk/absorptie) niet te laag
is ingesteld voor de
gebruikte accu.
DC-kabels te dun
Installeer grotere DC-kabels.
Zie de tabel met DC-kabel-
maten in hoofdstuk 2.3. van
de installatie-handleiding
Onvoldoende zonne-energie
Zorg ervoor dat de zonne-
panelen aan voldoende
zonlicht worden bloot-
gesteld. Controleer of de
zonnepanelen de juiste
vermogensafmetingen
hebben.
49
Accu's zijn overladen
Nominale accuspanning te
hoog ingesteld
Controleer of de nominale
accuspanning overeenkomt
met de werkelijk gebruikte
accu.
Instelling laadspanning accu
te hoog
Controleer of alle
acculaadspanningen correct
zijn ingesteld (laadspanning
en eventueel ook de Float
spanning).
Probleem met egalisatie
Controleer of de
aangesloten accu geschikt is
voor de egalisatiefase. Over
het algemeen mogen alleen
Flooded accu's (met open
lood) periodiek geëgaliseerd
worden.
Accu te oud of beschadigd
Accu vervangen
Kan geen verbinding maken
via Bluetooth
Lader staat niet aan
Controleer of er minstens
één LED op de lader brandt
Te grote afstand tussen de
lader en het mobiele
apparaat
Zorg ervoor dat u zich in de
buurt van de lader bevindt.
De maximale theoretische
afstand voor Bluetooth is
15-20 m. Maar in de praktijk
is deze afstand vanwege
omringende objecten veel
kleiner voor een correcte
werking.
Bluetooth niet toegestaan in
Dashboard Mobile app
Controleer of u Bluetooth-
verbindingen hebt
toegestaan voor Dashboard
Mobile. Zo niet, verwijder
dan de app en installeer
hem opnieuw, of verander
dit achteraf in de
systeeminstellingen van het
apparaat.
Bluetooth niet ingeschakeld
op mobiel apparaat
Controleer de Bluetooth
instellingen van uw
apparaat
Als geen van de bovenstaande oplossingen het probleem oplost, kunt u het beste contact opnemen
met uw lokale TBS distributeur voor verdere hulp en/of mogelijke reparatie van uw Omnicharge
Solar eenheid. Demonteer de lader niet zelf, deze kan niet door de gebruiker gerepareerd worden en
bovendien vervalt dan uw garantie.
50
4.2 Alarmcodes
Zoals uitgelegd in hoofdstuk 3.3, kan het display ook een foutcode weergeven in geval van
abnormale omstandigheden of fouten. De onderstaande tabel toont alle beschikbare foutcodes en
de bijbehorende uitleg.
Foutcode
Verklaring
E0
Geen fout, normale werking
E1
Accu te ver ontladen. De accuspanning is gedaald tot onder de
"Undervoltage Alarm Relay On Value". Het interne alarmrelais wordt ook
geactiveerd. Deze fout wordt weer opgeheven zodra de accuspanning weer
boven de "Undervoltage Alarm Off Value" komt.
E2
Accuspanning te hoog, opladen uitgeschakeld
E3
Accu te ver ontladen. De accuspanning is gedaald tot onder de
"Undervoltage Alarm On Value". Deze fout wordt weer opgeheven zodra de
accuspanning weer boven de "Undervoltage Alarm Off Value" komt.
E6
Overtemperatuuralarm zonnelader. De laadregelaar werkt te heet en begint
de laadstroom te verlagen. Of hij wordt uitgeschakeld en opnieuw
opgestart wanneer de temperatuur weer binnen de normale grenzen valt.
E7 of E16
Te hoge accutemperatuur. De accutemperatuursensor heeft een te hoge
accutemperatuur gedetecteerd en stopt met laden. Zodra de temperatuur
weer normaal is, wordt het opladen voortgezet.
E8
PV-ingangsvermogen overbelast. De zonnelader blijft normaal werken,
maar de stroom wordt nu beperkt door de lader in plaats van door de
zonnepanelen.
E10
PV-ingangsoverspanning. De spanning van het zonnepaneel is hoger dan de
maximaal toegestane ingangsspanning van de zonnelader. Schakel het
systeem onmiddellijk uit om permanente schade aan de zonnelader te
voorkomen.
E15
Accu niet aangesloten terwijl PV-ingangsvermogen wordt geleverd.
Wanneer een loodaccu is geselecteerd, is de uitgangsspanning van de lader
nul. Als er een Lithium-accu is geselecteerd, levert de uitgang van de lader
een constante spanning.
E19
Accu te koud. De accutemperatuursensor heeft een te lage
accutemperatuur waargenomen en stopt met opladen. Zodra de
temperatuur weer normaal is, wordt het opladen voortgezet.
51
5. TECHNISCHE GEGEVENS
Parameter
OCS 150-60
OCS 250-70
Systeemspanning
12Vdc / 24Vdc / 36Vdc / 48Vdc
Maximum laadstroom1)
60A
70A
Eigen verbruik
0.54W
Bereik accuspanning
9.0 64.0Vdc
Max. PV open circuit spanning
150Vdc
250Vdc
Max. PV kortsluitstroom
50A
40A
MPPT spanningsbereik
Vbatt + 2 tot 120Vdc
Vbatt + 2 tot 180Vdc
Max. PV ingangsvermogen 12V
800W
920W
24V
1600W
1840W
36V
2400W
2760W
48V
3200W
3680W
Laadkarakteristiek
IUoUo, intelligent 3-stage, temp. gecompenseerd
Ondersteunde accutypes2)
Flooded / Gel / AGM / LiFePo4 / Custom (door
gebruiker gedefinieerd)
Maximale omzettingsefficiëntie
98%
Maximale MPPT efficiëntie
99%
LED indicatoren
Laadmodus, Accustatus en Accutype
Display
Ja (afkoppelbaar voor gebruik als afstandsbediening)
Accutemperatuursensor
Optioneel
Alarm relais
Ja (10A bij 230Vac of 30Vdc)
Koeling
Natuurlijke convectie (geen ventilator)
Beveiligingen
Omgekeerde polariteit accu en PV, kortsluiting uitgang
en te hoge temperatuur
Bedrijfstemperatuurbereik
-35°C ... +60°C
Temperatuurbereik bij opslag
-40°C +80°C
Communicatie
Via mobiele app Dashboard (iOS en Android)
Aansluitingen (PV + accu)
Schroefaansluitingen (10 mm2 / 8 AWG)
Afmetingen (H x B x D)
266x194x119mm
Gewicht
3.6kg
Beschermingsklasse
IP32 (gemonteerde in staande positie)
Normen
EMC: 2014/30/EU, Veiligheid: EN62109-1,
Functionaliteit EN62509-1 en RoHS: 2011/65/EU
Opmerkingen: de gegeven specificaties zijn vatbaar voor wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
1) Maximale uitgangsstroomtolerantie is +/-5 %. Automatische uitgangsstroomderating bij Tambient > 45°C. De maximale laadstroom is
programmeerbaar via de Dashboard Mobile app.
2) Selecteerbaar via de setup-knop of display op de lader of via de Dashboard Mobile app.
Gelieve de lokale bepalingen te respecteren en uw oude toestellen niet met
het huisvuil weg te gooien. Door te zorgen voor een juiste verwijdering van uw
oude product helpt u om mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
menselijke gezondheid te voorkomen.
52
5.1 Maattekeningen
Afmetingen OCS 150-60 en 250-70:
53
6. GARANTIEVOORWAARDEN
TBS Electronics (TBS) garandeert dit product vrij van defecten veroorzaakt in de assemblage of door
de gebruikte materialen, tot 24 maanden na de aankoop datum. Gedurende deze periode neemt TBS
de kosten van eventuele reparatie voor zijn rekening. TBS is niet verantwoordelijk voor de
transportkosten van dit product.
Deze garantie vervalt wanneer dit product fysiek beschadigd is zowel extern als intern,
als er iets aan het oorspronkelijk apparaat veranderd is of als de behuizing door een niet gemachtigd
persoon is geopend. Deze garantie dekt geen kosten veroorzaakt door onjuist gebruik1), of door
gebruik in niet geschikte omgevingen.
Deze garantie is niet geldig wanneer dit product wordt misbruikt, verwaarloosd, onjuist
geïnstalleerd of gerepareerd door iemand anders dan door TBS is aangewezen. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor enig verlies, schade of kosten voortvloeiende uit
onjuist gebruik of installatie van dit product, gebruik in niet geschikte omgevingen en
product storing.
Omdat de fabrikant geen controle kan uitvoeren op het gebruik en de installatie (volgens
de lokaal geldende voorschriften) van de TBS producten, is de eindgebruiker ten alle
tijden aansprakelijk voor het gebruik van de TBS producten. TBS producten zijn niet
ontworpen voor toepassing als kritisch component in (medische-) apparatuur of
systemen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor mens, natuur en milieu. De
eindgebruiker is ten alle tijden verantwoordelijk voor de toepassing van TBS producten in
deze applicaties. De fabrikant accepteert geen verantwoordelijkheid voor mogelijke
inbreuk op patenten of andere rechten van derden, verbonden aan het gebruik van TBS
producten. De fabrikant behoudt het recht om product specificaties te wijzigen zonder
voorafgaande aankondiging.
1) Voorbeelden van verkeerd gebruik zijn:
- Te hoge PV-ingangsspanning toegepast
- Omgekeerde aansluiting van PV- of accu polariteit
- Aansluiten van verkeerde accu’s (te hoge accuspanningen)
- Mechanische spanning op de behuizing of interne componenten door ruwe hantering of
verkeerde verpakking
- Contact met vloeistoffen of oxidatie door condensatie.
7. CONFORMITEITSVERKLARING
Zie pagina 29
54
INHALTSÜBERSICHT
INHALTSÜBERSICHT ............................................................................................................................. 54
1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ......................................................................................................... 55
2. TECHNOLOGIE .................................................................................................................................. 56
2.1 Produktmerkmale ................................................................................................................. 56
2.2 MPPT-Aufladung ................................................................................................................... 56
2.3 Akkuladung erklärt ................................................................................................................ 58
2.4 Temperaturkompensation .................................................................................................... 59
3. OMNICHARGE SOLAR-SETUP ........................................................................................................... 60
3.1 Verwendung der mobilen Dashboard-App ........................................................................... 60
3.2 Einrichtung des Omnicharge Solar-Ladegeräts mit der Dashboard-App .............................. 65
3.2.1 Erstellen eines Lithium-Ladeprogramms mit Float-Stufe ................................................. 66
3.3 Einrichtung des Omnicharge Solar-Ladegeräts über das Info-/Kontrolldisplay .................... 67
3.3.1 Einrichten eines benutzerdefinierten Batterie- oder Ladeprogramms ............................. 69
3.4 Übersicht über die werkseitig voreingestellten Ladeprogrammparameter ......................... 71
4. RICHTLINIEN ZUR FEHLERSUCHE...................................................................................................... 73
4.2 Alarmcodes ............................................................................................................................ 77
5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ....................................................................................................... 78
5.1 Maßzeichnungen ................................................................................................................... 79
6. GARANTIEBEDINGUNGEN ................................................................................................................ 80
7. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ........................................................................................................... 80
55
1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Vielen Dank für den Kauf eines TBS Electronics (TBS) Omnicharge Solar MPPT Solar Charge
Steuergeräts ( im Folgenden: „Produkt“ oder „Solarladegerät“). Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung, um Informationen zum korrekten und sicheren Betrieb des Produkts zu
erhalten.
!
ACHTUNG
Dieses Bedienungsanleitung ist eine Ergänzung zum Installationsanleitung dieses Produkts.
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie immer zuerst die Installationsanleitung gelesen haben,
bevor Sie mit der Bedienungsanleitung fortfahren. Die Installationsanleitung liegt dem
Ladegerät bei oder kann von unserer Website unter tbs-electronics.nl/downloads
heruntergeladen werden.
Bewahren Sie dieses Bedienungsanleitung und alle anderen mitgelieferten Dokumentationen zum
späteren Nachschlagen in der Nähe des Produkts auf. Die neueste Überarbeitung des Anleitungs und
hinzugefügte Inhalte finden Sie im Download-Bereich auf unserer Webseite.
56
2. TECHNOLOGIE
2.1 Produktmerkmale
Omnicharge Solar-Batterieladegeräte sind Produkte der nächsten Generation und enthalten die
neueste hocheffiziente Schaltnetzteiltechnologie sowie ein intelligentes digitales Steuerungssystem.
Nachfolgend finden Sie eine Zusammenfassung der wichtigsten Funktionen von Omnicharge Solar:
Das schnelle Maximum Power Point Tracking (MPPT) stellt sicher, dass Sie immer die
maximale Strommenge von den PV-Modulen an Ihre Batterie übertragen. Auch unter den
schwierigsten Umständen. Der MPPT-Wirkungsgrad eines Omnicharge Solar-Ladegeräts kann
bis zu 99 % erreichen.
Die hocheffiziente Schaltnetzteiltechnologie sorgt für eine geringe Energieverschwendung
und ermöglicht ein lüfterloses Design.
Übersichtliches, abnehmbares Informationsdisplay für Status- und Parameterüberwachung
Intelligente wählbare Ladeprogramme für AGM-, Gel-, Flooded-, Lithium- und
benutzerdefinierte (Custom) Batterietypen
Automatische Batteriespannungserkennung
Eingang des Batterietemperatursensors
Programmierbares Alarmrelais für Batterieunter- und -überspannung
Batterietemperatursensor im Lieferumfang enthalten
Historische Datenspeicherung bis zu 300 Tage
Vollständiger Schutz gegen Batterieverpolung, PV-Verpolung, Kurzschlüsse,
Batterieunterbrechung und Übertemperatur des Solarladegeräts
Überwachung und Konfiguration über die Dashboard Mobile App (iOS und Android)
2.2 MPPT-Aufladung
Grundsätzlich gibt es zwei Arten von Ladetechnologien für Solarladegeräte. Dabei handelt es sich um
die PWM- und MPPT-Technologie. PWM ist die grundlegendste Variante und kann lediglich als
automatischer Schalter angesehen werden, der das PV-Array direkt mit der Batterie verbindet,
solange der Ladevorgang erforderlich ist. Dies führt zu einer PV-Spannung, die auf das gleiche Niveau
wie die Batteriespannung gesenkt wird. Und da dieser Spannungspegel typischerweise niedriger ist
als die Maximale Power Point-Spannung (Vmp) des PV-Arrays, ist die resultierende effektive Leistung
zum Laden der Batteriebank nicht optimal.
Ein Solarladegerät mit MPPT-Technologie ist fortschrittlicher und basiert auf einem intelligenten,
hocheffizienten Gleichstrom-zu-Gleichstrom-Wandler, der kontinuierlich die maximale Strommenge
ermittelt, die von dem PV-Array verfügbar ist. Dies wird erreicht, indem die Eingangsspannung des
Ladegeräts variiert wird, indem die vom PV-Array verbrauchte Strommenge gesteuert wird. Das
Hauptziel besteht darin, das höchste Ergebnis aus der Multiplikation von Batteriespannung und
Ladestrom (P = V * I) zu ermitteln. Dieses höchste Ergebnis wird als Maximum Power Point
bezeichnet. Das Bild unten zeigt ein typisches IV-Diagramm eines PV-Moduls. In Rot ist ein skaliertes
Diagramm eingefügt, das die erzeugte Leistung (Multiplikation von I und V) desselben PV-Moduls
darstellt, einschließlich des maximalen Leistungspunkts Pmax:
57
Der blaue Bereich im obigen Diagramm (ΔP) stellt den typischen Betriebsbereich eines
herkömmlichen Solarladereglers vom Typ PWM dar. Wie Sie sehen können, ist Pmax (MPPT) höher
als ΔP (PWM).
Die schnelle und effiziente MPPT-Technologie an Bord der Omnicharge-Solar-Produkte stellt sicher,
dass der maximale Leistungspunkt kontinuierlich verfolgt wird. Damit soll sichergestellt werden, dass
das System immer am maximalen Leistungspunkt des PV-Arrays arbeitet, der je nach
Sonneneinstrahlung, teilweiser Verschattung (was zu mehr als einem Pmax-Punkt führt) und nicht
zuletzt der PV-Array-Temperatur kontinuierlich variieren kann.
Im Allgemeinen erhält ein gut konzipierter MPPT-Solarladeregler im Vergleich zu herkömmlichen
Solarladegeräten vom Typ PWM in der Regel 15 bis 25 % mehr Strom aus Ihrem PV-Array.
58
2.3 Akkuladung erklärt
Die meisten standardmäßig auswählbaren Ladeprogramme von Omnicharge Solar führen einen
dreistufigen IUoUo-Ladevorgang durch, der aus einer „Bulk/MPPT“-, einer „Absorption/Boost“- und
einer „Float“-Stufe besteht. Alles natürlich, solange ausreichend Sonnenlicht vorhanden ist. Das Bild
unten veranschaulicht den 3-stufigen Ladevorgang:
In der Bulk-/MPPT-Stufe liefert das Ladegerät den vollen verfügbaren Ausgangsstrom und gibt
typischerweise etwa 80 % der Ladung zurück in die Batterie, sobald die Ladespannung erreicht ist.
Während dieser Phase läuft das Ladegerät im MPPT-Modus und überträgt maximale PV-Leistung in
die Batterie.
Wenn die Ladespannung erreicht ist, wird in die Absorptions-/Boost-Phase übergegangen. In dieser
Phase wird die Spannung konstant gehalten und der Strom sinkt automatisch je nach Ladezustand
der Batterie. Normalerweise werden in dieser Phase die letzten 20 % der Ladung in die Batterie
zurückgeführt. Wenn das Absorptions-Timeout von 2 Stunden (= Werkseinstellung) erreicht ist, wird
in die Float-Phase übergegangen. Bei Lithiumbatterien bleibt das Ladegerät in der Absorptionsphase,
solange ausreichend Solarstrom zur Verfügung steht.
Einmal alle 30 Tage und nur dann, wenn eine „Flooded“ Batterie (offener Blei-Säure-Typ) ausgewählt
wird, führt das Omnicharge Solar-Ladegerät automatisch eine milde Ausgleichsladung („Equalize“)
durch und stellt die Absorptions-/Boost-Spannung für maximal 2 Stunden auf 0,4 V bei 12 V oder 0,8
V bei 24 V höher als den normalen Spannungspegel ein. Dieser Prozess trägt dazu bei, die
Säureschichtung und Sulfatierung zu minimieren, die typischerweise bei allen offener Blei-Säure
59
Batterien auftritt. Wenn Sie nicht möchten, dass diese automatische milde Ausgleichsladung für Ihre
Batterien durchgeführt wird oder Sie den Ausgleichsspannungspegel ändern möchten, erstellen Sie
bitte ein benutzerdefiniertes/“Custom“ Ladeprogramm (siehe Kapitel 3.2) und wählen Sie es als
Standardladeprogramm aus. Standardmäßig wird bei AGM-, GEL- oder Lithiumbatterien nie ein
milder Ausgleich durchgeführt.
!
ACHTUNG
Während einer milden Ausgleichsladung ist die an die Batterie angelegte Spannung höher
als die Standardladespannung. Bitte prüfen Sie, ob die Batterie und die angeschlossenen
Batterieverbraucher diese Spannung sicher vertragen.
Nachdem die Absorptions-/Boost-Phase abgeschlossen ist und eine AGM-, GEL- oder Flooded
Batterie ausgewählt wurde, springt das Ladegerät in die Float-Phase. In dieser Phase wird die
Batteriespannung konstant auf einem für die Batterie sicheren Niveau gehalten. Dadurch bleibt die
Batterie in optimalem Zustand, solange ausreichend Sonnenlicht vorhanden ist. Angeschlossene
Batterielasten werden direkt vom Ladegerät bis zum maximalen Ausgangsstrom des Ladegeräts mit
Strom versorgt. Wenn noch mehr Strom entnommen wird, muss die Batterie diesen bereitstellen,
was zu einer sinkenden Batteriespannung führt. Bei einem bestimmten Batteriespannungsniveau
(Restart-Spannung) springt das Ladegerät zurück in die Bulk-/MPPT-Stufe und führt erneut einen
vollständigen Ladevorgang durch.
Standardmäßig ist die Float-Stufe nicht aktiviert, wenn eine Lithiumbatterie ausgewählt ist. Wenn Sie
eine Float-Ladung Ihrer Lithiumbatterie benötigen, erstellen Sie bitte ein benutzerdefiniertes
Ladeprogramm (siehe Kapitel 3.2) und wählen Sie es als Standardladeprogramm aus.
2.4 Temperaturkompensation
Wenn der Batterietemperatursensor an das Omnicharge Solar-Ladegerät angeschlossen ist und eine
AGM-, GEL- oder Flooded Batterie ausgewählt wird, sorgt er automatisch für einen
Ladespannungsausgleich in Abhängigkeit von der Temperatur. Die Ladespannung wird um -3
mV/°C/Zelle kompensiert, wobei +25 °C als Ausgangspunkt für „keine Kompensation“ gilt. Bei einer
12-V-Batterie (6 Zellen) erhöht sich die Ladespannung also um +18 mV/°C unter 25 °C und sinkt um -
18 mV/°C über 25 °C. Bei einer 24-V-Batterie (12 Zellen) beträgt dieser +36 mV/°C bzw. -36 mV/°C.
Wenn kein Batterietemperatursensor an das Ladegerät angeschlossen ist, bleiben die
Ladespannungen unabhängig von der Umgebungstemperatur unverändert auf den standardmäßig
eingestellten Werten von 25 °C.
Wenn eine Lithiumbatterie installiert und ein Temperatursensor an das Ladegerät angeschlossen ist,
erfolgt keine Ladespannungskompensation, da dies für diesen Batterietyp normalerweise nicht
zulässig ist.
60
3. OMNICHARGE SOLAR-SETUP
Alle Informationen zur Inbetriebnahme des Omnicharge Solar-Ladegeräts, zur Interpretation der
LED-Anzeigen am Gerät und zur Auswahl des Batterietyps über die Setup-Taste am Gerät selbst
finden Sie in Kapitel 3 der Installationsanleitung. Dieses Handbuch liegt dem Ladegerät bei oder kann
von unserer Website unter tbs-electronics.nl/downloads heruntergeladen werden. Für eine
erweiterte Einrichtung und Einblick in Parameterdaten können Sie entweder das Informationsdisplay
auf der Vorderseite oder die TBS Dashboard Mobile-App verwenden. Für die Einrichtung des
Solarladegeräts empfehlen wir dringend die Verwendung der App für einen klareren Überblick.
3.1 Verwendung der mobilen Dashboard-App
Der einfachste Weg, Ihr Omnicharge Solar-Ladegerät einzurichten, ist die Verwendung der TBS
Electronics mobile Dashboard-App. Sie finden diese App im Apple App Store und bei Google Play.
Neben der Einrichtung des Ladegeräts bietet Ihnen diese App auch Real-Time Informationen über
den Betrieb der Ladegeräte und Zugriff auf historische Daten wie Solarenergieertrag und maximale
Leistung pro Tag. Nachfolgend wird die globale Bedienung der Dashboard Mobile App anhand der
iOS-Version erläutert. Die Android-Version wird jedoch sehr ähnlich sein und unterscheidet sich
lediglich in den Systemmeldungen beim Herstellen einer Bluetooth-Verbindung. Stellen Sie bei
Android sicher, dass Sie auch die Standortberechtigung zulassen, und wählen Sie anschließend
„Precise“ (Präzise) und „While using the app“ (Während der Nutzung der App) aus. (TBS Dashboard
speichert keine persönlichen, Nutzungs- oder Standortdaten lokal oder extern)
Sobald die App installiert und gestartet ist,
wird der rechts abgebildete Bildschirm
angezeigt.
Klicken Sie bitte auf „Allow“ (Zulassen), um
die Annahme dieser
Benachrichtigungsanfrage zu bestätigen.
Klicken Sie anschließend unten auf dem
Bildschirm auf die Schaltfläche „Add
Device“ (Gerät hinzufügen).
61
Wenn Sie die App zum ersten Mal
verwenden und direkt nach dem Klicken auf
die Schaltfläche „Add Device“ klicken,
werden Sie um Erlaubnis gebeten,
Bluetooth auf Ihrem Gerät verwenden zu
dürfen.
Bitte drücken Sie „OK“, um fortzufahren,
damit die App nach TBS-Geräten in der
Nachbarschaft suchen kann.
HINWEIS: Bluetooth hat im Allgemeinen
eine begrenzte Reichweite. Im freien
Gelände (Sichtverbindung) kann der
maximale Abstand zwischen Ladegerät und
Mobilgerät bis zu 20 Meter betragen. In der
Praxis jedoch, beispielsweise in Häusern,
Fahrzeugen oder Booten, können mehrere
Objekte wie Wände oder andere Geräte
diese Reichweite auf nur wenige Meter
beschränken. Darüber hinaus hängt es auch
von der Bluetooth-Hardware in Ihrem
Mobilgerät ab.
Nachdem die App ein TBS-Bluetooth-Gerät
gefunden hat, drücken Sie bitte darauf, um
eine Verbindung herzustellen.
62
Jetzt wird das Gerät in der Geräteliste oder
Device List angezeigt. Der grüne Balken auf
der linken Seite der Kachel zeigt an, dass die
Verbindung erfolgreich hergestellt wurde.
Es stehen drei weitere Farbzustände zur
Verfügung:
Orange Gerät ist gerade mit der
Verbindung beschäftigt
Rot Verbindungsfehler
Dunkelgrau (Aus) Keine
Verbindung
Diese Gerätekachel bleibt für die zukünftige
Verwendung immer in der Geräteliste, auch
wenn die Verbindung getrennt ist. Wenn
Sie die App das nächste Mal starten,
müssen Sie nur noch auf die Gerätekachel
drücken und die Verbindung wird
automatisch hergestellt. Sie können es
entfernen, indem Sie die Kachel nach links
wischen und die Taste Delete drücken.
Wenn Sie auf die Gerätekachel drücken,
springt die App zum Hauptbildschirm des
Geräts.
63
Im Hauptbildschirm des Geräts können Sie
alle verfügbaren Echtzeitdaten der
Solarmodule, des Akkus und des Ladestatus
beobachten. Sobald das Sonnensymbol in
der Solarstromanzeige angezeigt wird, ist
das Ladegerät aktiv. Wenn das Mond- und
Sternsymbol angezeigt wird, ist das
Ladegerät aufgrund mangelnden
Sonnenlichts inaktiv.
Um ein anderes TBS-Gerät (falls verfügbar)
auszuwählen, können Sie auf die Pfeiltaste
oben links auf dem Bildschirm drücken, um
zum Bildschirm mit der Geräteliste
zurückzukehren.
In der oberen rechten Ecke dieses
Bildschirms befinden sich zwei
Schaltflächen zum Aufrufen des
Verlaufsdiagrammbildschirms bzw. des
Einstellungsbildschirms.
64
Der Verlaufsgrafikbildschirm zeigt Ihnen
den Solarenergieertrag des aktuellen Tages
und der vorherigen Tage. Darüber hinaus
werden die minimale und maximale
Batteriespannung, der maximale Ladestrom
und die maximale Ladeleistung sowie die
insgesamt geladenen Amperestunden pro
Tag angezeigt. Sie können nach links
wischen, um weitere Tage anzuzeigen, oder
Ihr Gerät drehen, um in die
Querformatansicht zu gelangen.
Bitte beachten Sie, dass der Omnicharge
Solar die Tageslänge anhand der
Sonneneinstrahlung ermittelt, da er nicht
mit einer Echtzeituhr ausgestattet ist. Die
besten Hinweise werden also immer dann
gegeben, wenn der aktuelle Tag vollständig
abgelaufen ist.
Im Einstellungsbildschirm haben Sie vier
Optionen.
Über die Schaltfläche „Status“ gelangen Sie
zu einem Statusübersichtsbildschirm mit
Gerätename, Firmware-Version,
historischen Daten usw.
Die Schaltfläche „Setup“ führt Sie zum
Setup-Bildschirm.
Mit der Schaltfläche „Reset“ können Sie
entweder einen vollständigen Werksreset
durchführen oder nur alle Verlaufsdaten
löschen.
Und schließlich die Schaltfläche „About this
App“ (Über diese App), die Sie zu einem
Bildschirm mit App-Informationen,
rechtlichen Informationen und einem Link
zu unserer Website weiterleitet.
65
3.2 Einrichtung des Omnicharge Solar-Ladegeräts mit der Dashboard-App
!
ACHTUNG
Falsche Batterietyp- oder andere Parametereinstellungen können zu schweren Schäden an
Ihren Batterien und/oder angeschlossenen Batterielasten führen. Informationen zu den
korrekten Ladespannungseinstellungen finden Sie immer in der Dokumentation Ihrer
Batterie.
Wenn Sie, wie bereits erläutert, das Ladegerät übersichtlicher einrichten oder ein Ladeprogramm mit
unterschiedlichen Spannungen oder anderen Parametern erstellen möchten, ist die Dashboard
Mobile-App die richtige Wahl.
Wenn Sie im Einstellungsbildschirm
die Schaltfläche „Setup“ gedrückt
haben, wird der erste Bildschirm
rechts angezeigt. In diesem Bildschirm
können Sie durch Drücken der oberen
Taste den gewünschten Batterietyp
auswählen.
Wenn Sie den Batterietyp Flooded,
AGM, Gel, Lithium 12V, 24V, 36V
oder 48V ausgewählt haben und dann
die Zurück-Taste drücken, können alle
entsprechenden Einstellungen
überprüft, aber nicht bearbeitet
werden. Dies liegt daran, dass dies die
werkseitig voreingestellten
Batterietypen/Ladeprogramme sind.
Mit Ausnahme des „Charge Current
(Ladestrom) und der Min/Max-
Temperaturen der Batterie zum
Laden. Diese können jederzeit
geändert werden.
Wenn der gewünschte Batterietyp
ausgewählt wurde, drücken Sie bitte
die Zurück-Taste und die App fragt
Sie, ob Sie diese Einstellung speichern
möchten oder nicht. Klicken Sie auf
„Save“ (Speichern) und das Ladegerät
wird aktualisiert.
66
Sollte einer der standardmäßig auswählbaren
Batterietypen Ihre Anforderungen nicht
erfüllen, besteht die Möglichkeit, einen
eigenen Batterietyp oder ein eigenes
Ladeprogramm zu erstellen.
Hierfür müssen Sie den Batterietyp „Custom
Lead“ (Benutzerdefiniert Blei) auswählen,
wenn Sie eine Batterie auf Bleibasis installiert
haben, oder „Custom Lithium“
(Benutzerdefiniert Lithium), wenn Sie eine
Batterie auf Lithiumbasis installiert haben.
Nach der Auswahl sehen Sie, dass nun alle
verfügbaren Parameter bearbeitet werden
können. In der App wird jeder Parameter mit
Text unter der Schaltfläche erklärt. Bitte
beachten Sie, dass Sie die „Nominal Battery
Voltage“ (Nennbatteriespannung) nur für
Bleibatterien auf „Auto“ einstellen können.
Bei Lithium-basierten Batterien müssen Sie
manuell eine Nennspannung auswählen.
Sie werden auch feststellen, dass bei
Auswahl von Custom Lithium viel weniger
Parameter bearbeitet werden müssen, da
eine Float-Stufe und ein Ausgleich sowie eine
Temperaturkompensation der Ladespannung
für Lithium nicht möglich sind. Wenn Sie eine
Float-Stufe für Ihre Lithiumbatterie
wünschen, lesen Sie bitte Kapitel 3.2.1.
Wenn der gewünschte benutzerdefinierte
Batterietyp bearbeitet wurde, drücken Sie
bitte die Zurück-Taste und die App fordert Sie
auf, diese Einstellungen zu speichern oder
nicht. Klicken Sie auf „Save“ (Speichern) und
das Ladegerät wird aktualisiert.
3.2.1 Erstellen eines Lithium-Ladeprogramms mit Float-Stufe
Wie oben erläutert, bietet ein Omnicharge Solar-Ladegerät standardmäßig keine Float-Stufe für
Lithiumbatterien. Bei Bedarf besteht jedoch die Möglichkeit, für eine Lithiumbatterie dennoch ein
Ladeprogramm mit Float zu erstellen. Dies kann nur über die Dashboard-App und nicht über das
Frontplattendisplay erfolgen.
67
Wählen Sie dazu bitte im Setup-Bildschirm den Batterietyp „Custom Lead“ aus und verwenden Sie
die folgenden Parametereinstellungen:
Charge Current‘ → Geben Sie den gewünschten maximalen Ladestrom ein
Battery Type → Custom Lead
Max. Battery Temperature‘ → Geben Sie die gewünschte maximal zulässige
Batterietemperatur ein
Min. Battery Temperature‘ → Geben Sie die gewünschte minimal zulässige
Batterietemperatur ein
Nominal Battery Voltage → Wählen Sie manuell eine Spannung aus, wählen Sie nicht
„Auto“.
Charge Voltage → Geben Sie die gewünschte Ladespannung ein
Absorption Time → Geben Sie die gewünschte Absorptionszeit ein
Float Voltage → Geben Sie die gewünschte Float-Spannung ein
Restart Voltage → Geben Sie die gewünschte Neustartspannung ein
Auto Equalize Charge → Aus
Equalize Voltage → Geben Sie den gleichen Wert wie die Ladespannung (Charge Voltage)
ein
Equalize Duration → 10 Min. (nicht auf 0 Min. einstellen!)
Temperature Compensation → Nicht kompensiert
Undervoltage Alarm On Value → Geben Sie die gewünschte Spannung ein
Undervoltage Alarm Relay‘ → Geben Sie die gewünschte Spannung ein
Undervoltage Alarm Off Value → Geben Sie die gewünschte Spannung ein
Undervoltage Alarm Delay Time → Geben Sie die gewünschte Zeit ein
Die rot markierten Parameter sind sehr wichtig. Bitte verwenden Sie für eine korrekte Funktionalität
genau diese Werte.
3.3 Einrichtung des Omnicharge Solar-Ladegeräts über das Info-/Kontrolldisplay
Wie bereits in diesem Dokument erwähnt, wird empfohlen, alle Einrichtungsaufgaben mit der
Dashboard Mobile-App durchzuführen. Es besteht jedoch auch die Möglichkeit, eine
Grundeinstellung über das Info-/Kontrolldisplay des Solarladegeräts vorzunehmen.
Anhand des Bildes unten erklären wir Ihnen zunächst die Anzeige näher.
68
Im normalen Betriebsmodus können Sie mit der Taste „SELECT“ zyklisch durch die folgenden
Bildschirme blättern:
Hauptübersicht (Startbildschirm)
Spannung des Solarmoduls
Batteriespannung
Ladezustand der Batterie
Ladestrom
Ladeleistung
Geladene Amperestunden
Betriebstemperatur des Solarladegeräts
Fehlercode
Eine Grundeinrichtung umfasst lediglich die Auswahl des Batterietyps und der Systemspannung. Dies
kann wie folgt erreicht werden. Zunächst muss die Taste „ENTER“ 2 Sekunden lang gedrückt werden,
bis die Batterietypanzeige zu blinken beginnt. Drücken Sie dann mehrmals kurz die Taste „ENTER“,
bis der gewünschte Batterietyp blinkt. Bitte sehen Sie sich die Bilder unten an:
Folgende Batterietypen sind verfügbar:
USE = Benutzerdefiniert / Benutzerdefinierter Batterietyp („Custom“)
FLD = „Flooded“ oder offene Bleisäure
GEL = Bleisäure vom Geltyp
SLD = versiegelte Bleisäure oder AGM
LI = Lithium-Batterie (LiFePo4)
69
Sobald der gewünschte Batterietyp ausgewählt wurde und Sie sicher sind, dass auch die Batterie-
bzw. Systemspannung richtig eingestellt ist, können Sie erneut 2 Sekunden lang ENTER drücken, um
die Einstellung zu speichern und in den normalen Betriebsmodus zurückzukehren. Wenn Sie im
Setup-Modus auch die Batterie- oder Systemspannung einstellen müssen, drücken Sie bitte die Taste
„SELECT“, um wie unten gezeigt in den Spannungsauswahlmodus zu wechseln:
Die aktuelle Spannungsauswahl beginnt zu blinken. Bitte drücken Sie mehrmals die Taste „ENTER“,
bis die gewünschte Batterie- oder Systemspannung blinkt. Sie können zwischen 12V, 24V, 36V, 48V
und automatischer Spannungserkennung wählen (Display zeigt alle verfügbaren Spannungen
gleichzeitig blinkend an). Bitte beachten Sie, dass die automatische Erkennung für Lithium-basierte
Batterien nicht verfügbar ist. Wenn die gewünschte Systemspannung ausgewählt ist, können Sie die
Taste „ENTER“ erneut 2 Sekunden lang gedrückt halten, um die Einstellung zu speichern und in den
normalen Betriebsmodus zurückzukehren. Das Solarladegerät ist jetzt für die meisten gängigen
Systeme korrekt eingerichtet.
3.3.1 Einrichten eines benutzerdefinierten Batterie- oder Ladeprogramms
Wenn Sie andere als die standardmäßig verfügbaren Ladeparametereinstellungen verwenden
möchten, können Sie den Batterietyp „USE“ auswählen und eine Reihe von Spannungen ändern. Es
wird jedoch dringend empfohlen, für diese Aktion die Dashboard Mobile-App zu verwenden.
Nachfolgend erfahren Sie, wie Sie einen benutzerdefinierten Akku oder ein benutzerdefiniertes
Ladeprogramm einrichten. Zunächst muss die Taste „ENTER“ für 2 Sekunden gedrückt werden, bis
der aktuell eingestellte Batterietyp zu blinken beginnt:
Nachdem die Taste „ENTER“ mehrmals gedrückt wurde, um den USE Batterietyp auszuwählen,
drücken Sie die Taste „SELECT“, um zur Auswahl der Systemspannung zu springen, und stellen Sie
sicher, dass die richtige Systemspannung ausgewählt ist, wie im folgenden Beispiel:
In diesem Beispiel wird eine 24V-Systemspannung gewählt. Wenn die Taste „SELECT“gedrückt wird,
wird der erste Spannungsparameter (Ladespannung ausgleichen) angezeigt, siehe unten:
70
!
ACHTUNG
Bei der Einstellung der Ladespannungen über das Display liegt der Wertebereich zwischen
9,0 und 17,0 V. Für ein 12-V-Baeriesystem ist das in Ordnung. Wenn Sie jedoch
Einstellungen für 24-V-, 36-V- und 48-V-Baeriesysteme vornehmen, müssen Sie Ihre
Zielspannungswerte jeweils durch 2, 3 oder 4 teilen, um im Bereich von 9,0 – 17,0 V zu
bleiben. Das Solarladegerät sorgt dafür, dass die Spannungseinstellungen erneut mit dem
richgen Faktor mulpliziert werden, um während des Ladevorgangs korrekte Spannungen
zu gewährleisten.
Die Spannung kann durch kurzes Drücken der Taste „ENTER“ jedes Mal bearbeitet werden, um den
Wert um 0,1 V zu erhöhen. Bei Erreichen von 17,0V springt der Spannungswert wieder auf 9,0V und
kann wieder erhöht werden. Wenn Sie die periodische Ausgleichsladung deaktivieren möchten,
stellen Sie einfach sicher, dass diese Spannung den gleichen Wert hat wie die Absorptions-/Boost-
Ladespannung. Im obigen Beispiel sind 14,6V eingestellt, während zuvor eine 24V-
Batteriesystemspannung gewählt wurde. Das bedeutet, dass der tatsächliche Equalize-
Spannungswert 2x 14,6V = 29,2V beträgt
Wenn die Taste „SELECT“ gedrückt wird, nachdem die Ausgleichsladespannung eingestellt wurde,
wird der nächste Spannungsparameter (Absorptions-/Boost-Ladespannung) angezeigt, siehe unten:
Diese Spannung kann durch kurzes Drücken der Taste „ENTER“ jedes Mal bearbeitet werden, um den
Wert um 0,1 V zu erhöhen. Bei Erreichen von 17,0V springt der Spannungswert wieder auf 9,0V und
kann wieder erhöht werden.
Wenn die Taste „SELECT“ gedrückt wird, nachdem die Absorptions-/Boost-Ladespannung eingestellt
wurde, wird der nächste Spannungsparameter (Float-Ladespannung) angezeigt, siehe unten:
71
Diese Spannung kann durch kurzes Drücken der Taste „ENTER“ jedes Mal bearbeitet werden, um den
Wert um 0,1 V zu erhöhen. Bei Erreichen von 17,0V springt der Spannungswert wieder auf 9,0V und
kann wieder erhöht werden.
Wenn die Taste „SELECT“ gedrückt wird, nachdem die Float-Ladespannung eingestellt wurde, wird
der nächste Spannungsparameter (Unterspannungsalarm-Aus-Wert) angezeigt, siehe unten:
Dieser Parameter stellt den Spannungswert dar, bei dem das aktivierte Alarmrelais wieder
deaktiviert und die Unterspannungsalarmmeldung gelöscht wird. Er kann durch kurzes Drücken der
Taste „ENTER“ jedes Mal bearbeitet werden, um den Wert um 0,1 V zu erhöhen. Dieser Wert muss
immer höher sein als die Auslösespannung des Unterspannungsalarmrelais.
Wenn die Taste „SELECT“ gedrückt wird, nachdem der Unterspannungsalarm-Aus-Wert eingestellt
wurde, wird der nächste und letzte Spannungsparameter (Auslösewert des
Unterspannungsalarmrelais) angezeigt, siehe unten:
Dieser Parameter stellt den Spannungswert dar, bei dem das Unterspannungsalarmrelais aktiviert
wird. Er kann durch kurzes Drücken der Taste „ENTER“ jedes Mal bearbeitet werden, um den Wert
um 0,1 V zu erhöhen. Dieser Wert muss immer niedriger sein als der Unterspannungsalarm-Aus-
Wert.
Nachdem nun alle Parameter eingestellt sind, muss die Taste „ENTER“ zwei Sekunden lang gedrückt
werden, um die Einstellungen zu speichern und in den normalen Betriebsmodus zurückzukehren.
3.4 Übersicht über die werkseitig voreingestellten Ladeprogrammparameter
In der folgenden Tabelle finden Sie einen Überblick über die wichtigsten werkseitigen
Standardparameterwerte der einzelnen Batterietypen:
Battery type 1)
Parameter
AGM (SLD)
GEL
Flooded (FLD)
Lithium /
LiFePo4 (LI)
Charge Voltage
14,6 V
14,2 V
14,4 V
14,4 V
Absorption Time
120 Minuten
120 Minuten
120 Minuten
-
Float Voltage
13,6 V
13,4 V
13,4 V
-
72
Restart Voltage
13,2 V
13,2 V
13,2 V
13,2 V
Auto Equalize
Charge
-
-
30 Tage
-
Equalize Voltage
-
-
14,8 V
-
Equalize
Duration
-
-
120 Minuten
-
Temperature
Compensation
-3 mV/°C/Zelle
-3 mV/°C/Zelle
-3 mV/°C/Zelle
-
Overvoltage
Alarm
16,0 V
16,0 V
16,0 V
16,0 V
Undervoltage
Alarm On Value
11,6 V
11,6 V
11,6 V
12,0 V
“Undervoltage
Alarm Relay
Trigger”
11.0V
11.0V
11.0V
11.4V
Undervoltage
Alarm Off Value
12,4 V
12,4 V
12,4 V
12,4 V
Undervoltage
Alarm Delay Time
6 Sekunden
6 Sekunden
6 Sekunden
6 Sekunden
1) Multiplizieren Sie alle Spannungswerte mit dem Faktor 2, 3 oder 4 für 24-V-, 36-V- und 48-V-
Batteriesysteme
73
4. RICHTLINIEN ZUR FEHLERSUCHE
Bitte schauen Sie in die folgende Tabelle, sollten Sie Probleme mit dem Omnicharge Solar-Ladegerät
und/oder dessen Installation haben.
Problem
Mögliche Ursache
Abhilfemaßnahmen
Das Omnicharge Solar-
Ladegerät funktioniert
überhaupt nicht (keine LEDs
oder Display).
Batterie und/oder
Solarmodul falsch
angeschlossen
Bitte überprüfen Sie, ob die
Polaritäten des Batterie-
oder Solarmodul-
Anschlusses korrekt sind
Batteriesicherung
durchgebrannt oder
Solarmodul-Schalter
ausgeschaltet
Überprüfen Sie alle
Sicherungen und/oder
Gleichstromschalter in der
Batterie- und
Solarmodulverkabelung.
Messen Sie die Spannung an
den Batterie- und
Solareingängen des
Ladegeräts, um korrekte
Werte zu ermitteln.
Ladegerät beschädigt
Für weitere Unterstützung
wenden Sie sich bitte an
Ihren TBS-Händler
Das Ladegerät scheint mit
Strom versorgt zu sein
(Akkuanzeige-LEDs und
Display leuchten), lädt aber
nicht
Kein Sonnenlicht
Bitte achten Sie darauf, dass
die Solarmodule nicht
abgedeckt sind und
ausreichend Sonnenlicht
ausgesetzt sind. Das
Nachtsymbol wird im
Display angezeigt
Falsch angeschlossenes
Solarmodul
Bitte überprüfen Sie die
Verkabelung des
Solarmoduls zum Ladegerät
und stellen Sie sicher, dass
keine Sicherungen
durchgebrannt oder DC-
Schalter geöffnet sind und
dass die Polarität korrekt ist.
Spannung des Solarmoduls
zu niedrig
Stellen Sie sicher, dass die
Solarmodule eine Spannung
erzeugen, die mindestens 2
V höher ist als die aktuelle
Batteriespannung.
Überprüfen Sie die
Eingangsklemmen des
Ladegeräts.
74
Spannung des Solarmoduls
zu hoch
Bitte prüfen Sie, ob das
Solarmodul die maximale
Eingangsspannung des
Ladegeräts nicht
überschreitet. Wenn dies
der Fall ist, trennen Sie
sofort die Verbindung und
überarbeiten Sie die
Installation.
Der Akku ist voll
Wenn der Akku voll ist,
stoppt das Ladegerät den
Ladevorgang oder reduziert
den Ladestrom stark.
Falsche
Batterieeinstellungen
Überprüfen Sie, ob die
Nennspannung der Batterie
mit der tatsächlich
verwendeten Batterie
übereinstimmt. Auf dem
Display wird der Fehlercode
E1 oder E2 angezeigt.
Der Ladestrom ist zu niedrig
Unzureichende Solarenergie
Stellen Sie sicher, dass die
Solarmodule ausreichend
Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Überprüfen Sie, ob das
Solarmodul-Array
hinsichtlich der Leistung
richtig dimensioniert ist.
Ladegerät arbeitet zu heiß
Wenn das Ladegerät zu heiß
ist, wird der Ladestrom
automatisch reduziert. Bitte
überprüfen Sie den
Montageort des Ladegeräts
und achten Sie auf
ausreichende Kühlung. Auf
dem Display wird E6
angezeigt.
Akkus sind nicht vollständig
geladen
Der benötigte
Batteriebelastungsstrom ist
höher als der vom Ladegerät
ausgegebene Ladestrom.
Wenn Sie die Batterie
vollständig aufladen
möchten, reduzieren Sie
bitte die an die Batterie
angeschlossenen
Gleichstromlasten.
Falsche
Batterieeinstellungen
Überprüfen Sie, ob die
Ladespannung
(Bulk/Absorption) für die
75
verwendete Batterie nicht
zu niedrig eingestellt ist.
DC-Kabel zu dünn
Installieren Sie
Gleichstromkabel mit
größerem Durchmesser.
Siehe Tabelle der
Gleichstromkabel in
Kapitel 2.3. der
Installationsanleitung.
Unzureichende Solarenergie
Stellen Sie sicher, dass die
Solarmodule ausreichend
Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Überprüfen Sie, ob das
Solarmodul-Array
hinsichtlich der Leistung
richtig dimensioniert ist.
Batterien sind überladen
Einstellung der
Nennbatteriespannung zu
hoch
Überprüfen Sie, ob die
Nennspannung der Batterie
mit der tatsächlich
verwendeten Batterie
übereinstimmt.
Einstellung der
Batterieladespannung zu
hoch
Bitte stellen Sie sicher, dass
alle Batterieladespannungen
korrekt eingestellt sind
(„Charge Voltage“ und
Float Voltage“, falls
zutreffend).
Ausgleichsproblem
Bitte prüfen Sie, ob die
angeschlossene Batterie für
die Ausgleichsstufe geeignet
ist. Im Allgemeinen dürfen
nur „Flooded“ (offene Blei-)
Batterien regelmäßig
ausgeglichen werden.
Batterie zu alt oder
beschädigt
Batterie austauschen
Es kann keine Verbindung
über Bluetooth hergestellt
werden
Ladegerät nicht
eingeschaltet
Bitte prüfen Sie, ob
mindestens eine LED am
Ladegerät leuchtet
Zu großer Abstand zwischen
Ladegerät und Mobilgerät
Stellen Sie sicher, dass Sie
sich in der Nähe des
Ladegeräts befinden. Die
maximale theoretische
Entfernung für Bluetooth
beträgt 1520 m. In der
Praxis ist dieser Abstand
76
jedoch aufgrund
umgebender Objekte für
eine korrekte Funktion viel
kleiner.
Bluetooth ist in der
Dashboard Mobile-App
nicht zulässig
Bitte stellen Sie sicher, dass
Sie die Herstellung von
Bluetooth-Verbindungen
durch Dashboard Mobile
zugelassen haben. Wenn Sie
dies nicht getan haben,
deinstallieren Sie bitte die
App und installieren diese
erneut oder ändern Sie dies
anschließend in den
Systemeinstellungen des
Geräts.
Bluetooth ist auf dem
Mobilgerät nicht aktiviert
Bitte überprüfen Sie die
Bluetooth-Einstellungen
Ihres Geräts
Wenn keine der oben genannten Abhilfemaßnahmen zur Lösung Ihres Problems beiträgt, wenden
Sie sich am besten an Ihren örtlichen TBS-Händler, um weitere Hilfe und/oder eine mögliche
Reparatur Ihrer Omnicharge Solar-Einheit zu erhalten. Zerlegen Sie das Ladegerät nicht selbst, es
kann nicht vom Benutzer gewartet werden und führt zum Erlöschen Ihrer Garantie.
77
4.2 Alarmcodes
Wie in Kapitel 3.3 erläutert, kann das Display bei ungewöhnlichen Bedingungen oder Störungen auch
einen Fehlercode anzeigen. Die folgende Tabelle zeigt alle verfügbaren Fehlercodes und die
entsprechende Erklärung.
Fehlercode
Erklärung
E0
Kein Fehler, normaler Betrieb
E1
Batterie überentladen. Die Batteriespannung ist unter den „Undervoltage
Alarm Relay On Value“ gefallen. Das interne Alarmrelais wird ebenfalls
ausgelöst. Dieser Fehler wird wieder ausgelöst, sobald die Batteriespannung
den „Undervoltage Alarm Off Value“ überschreitet.
E2
Batterieüberspannung, Laden deaktiviert
E3
Batterie überentladen. Die Batteriespannung ist unter den „Undervoltage
Alarm On Value“ gefallen. Dieser Fehler wird wieder ausgelöst, sobald die
Batteriespannung den „Undervoltage Alarm Off Value“ überschreitet.
E6
Übertemperaturalarm des Solarladegeräts. Der Laderegler arbeitet zu heiß
und beginnt, den Ladestrom zu verringern. Oder es schaltet sich ab und
startet neu, wenn die Temperatur wieder innerhalb der normalen Grenzen
liegt.
E7 oder E16
Batterie überhitzt. Der Batterietemperatursensor hat eine zu hohe
Batterietemperatur erkannt und stoppt den Ladevorgang. Sobald die
Temperatur wieder auf das normale Niveau sinkt, wird der Ladevorgang
fortgesetzt.
E8
Überlastung der PV-Eingangsleistung. Das Solarladegerät funktioniert
weiterhin normal, der Strom wird jedoch jetzt durch das Ladegerät und
nicht durch die Solarmodule begrenzt.
E10
Überspannung am PV-Eingang. Die Spannung des Solarmoduls ist höher als
die maximal zulässige Eingangsspannung des Solarladegeräts. Schalten Sie
das System sofort aus, um dauerhafte Schäden am Solarladegerät zu
vermeiden.
E15
Batterie nicht angeschlossen, während PV-Eingangsleistung bereitgestellt
wird. Wenn ein bleibasierter Batterietyp ausgewählt wird, ist die
Batterieausgangsspannung Null. Wenn eine Batterie auf Lithiumbasis
ausgewählt wird, liefert der Batterieausgang eine konstante Spannung.
E19
Batterie unter Temperatur. Der Batterietemperatursensor hat eine zu
niedrige Batterietemperatur erkannt und stoppt den Ladevorgang. Sobald
die Temperatur wieder auf das normale Niveau sinkt, wird der Ladevorgang
fortgesetzt.
78
5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Parameter
OCS 150-60
OCS 250-70
Systemspannung
12Vdc / 24Vdc / 36Vdc / 48Vdc
Max. Ladestrom1)
60A
70A
Eigenverbrauch
0.54W
Batteriespannungsbereich
9.0 64.0Vdc
Max. PV-Leerlaufspannung
150Vdc
250Vdc
Max. PV-Kurzschlussstrom
50A
40A
MPPT-Spannungsbereich
Vbatt + 2 bis 120Vdc
Vbatt + 2 bis 180Vdc
Max. PV-Eingangsleistung 12V
800W
920W
24V
1600W
1840W
36V
2400W
2760W
48V
3200W
3680W
Ladekennlinie
IUoUo, intelligente 3-stufige Ladung, temperaturkomp.
Unterstützte Batterietypen2)
Flooded / Gel / AGM / LiFePo4 / Benutzerdefiniert
Maximale Umwandlungseffizienz
98%
Maximale MPPT-Effizienz
99%
LED-Anzeigen
Lademodus, Batteriestatus und Batterietyp
Display
Ja (Zur Fernnutzung abnehmbar)
Batterietemperatursensor
Inbegriffen
Alarmrelais
Ja (10A bei 230Vac oder 30Vdc)
Kühlung
Natürliche Konvektion (kein Lüfter)
Schutzvorrichtungen
Batterie- und PV-Verpolung, Kurzschluss am Ausgang
und Übertemperatur
Betriebstemperaturbereich
-35°C ... +60°C
Lagertemperaturbereich
-40°C +80°C
Kommunikation
Über die Dashboard Mobile-App (iOS und Android)
Anschlüsse (PV + Batterie)
Schraubklemmen (10 mm2 / 8 AWG)
Abmessungen (HxBxT)
266x194x119mm
Gewicht
3.6kg
Schutzklasse
IP32 (sofern senkrecht montiert)
Normen
EMV: 2014/30/EU, Sicherheit: EN62109-1,
Funktionalität EN62509-1 und RoHS: 2011/65/EU
Hinweis: Sämtliche Angaben können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
1) Die maximale Toleranz bezüglich des Ausgangsstroms beträgt +/-5 %. Automatische Ausgangsstromreduzierung bei Umgebungstemperatur
> 45 °C. Der maximale Ausgangsstrom ist über die Dashboard Mobile App programmierbar.
2) Auswählbar über die Setup-Taste oder Display am Solarladegerät oder über die Dashboard Mobile-App.
Bitte befolgen Sie die vor Ort geltenden Vorschriften und entsorgen Sie Ihre
Altgeräte und gebrauchten Batterien nicht im normalen Hausmüll. Die
ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgeräts und Ihrer gebrauchten Batterien
hilft bei der Vermeidung möglicher negativer Folgen für die Umwelt und
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
79
5.1 Maßzeichnungen
Abmessungen OCS 150-60 und 250-70:
80
6. GARANTIEBEDINGUNGEN
TBS Electronics (TBS) gibt eine 24-monatige Garantie auf einwandfreie Beschaffenheit der
Materialien und Ausführung Ihres Produkt. Die Garantiezeit läuft ab Kaufdatum. Während dieser 24
Monate repariert TBS Ihren defekten Produkt kostenlos. Transportkosten allerdings werden nicht
übernommen.
Dieser Garantieanspruch verfällt, wenn das Produkt außen oder innen körperliche Beschädigungen
oder Veränderungen aufweist. Ferner gilt die Garantie nicht für Beschädigungen, die auf eine
unsachgemäße Verwendung1), auf den Versuch, das Gerät mit zu hohen Anforderungen an die
Leistungsaufnahme zu betreiben, oder die Verwendung in einem ungeeigneten Umfeld
zurückzuführen sind.
Die Garantie kommt nicht zum Tragen, wenn das Produkt falsch benutzt, vernachlässigt,
unsachgemäß installiert oder von einem anderen als dem TBS repariert wurde. Der Hersteller kann
nicht für eventuelle Verluste, Beschädigungen oder Kosten, die mit einer unsachgemäßen
Verwendung, einer Verwendung in einer ungeeigneten Umgebung, einer unsachgemäßen
Installation oder einer Funktionsstörung des Produkts in Zusammenhang stehen, verantwortlich
gemacht werden.
Da der Hersteller den Gebrauch und die Montage (gemäß lokaler Bestimmungen) von TBS-Produkten
nicht kontrollieren kann, ist der Kunde für den eigentlichen Gebrauch von TBS-Produkten immer
selbst verantwortlich. TBS-Produkte sind nicht vorgesehen für die Verwendung als kritische
Komponenten in Geräten zur Lebenserhaltung oder in Systemen, die möglicherweise Menschen
verletzen und/oder die Umwelt schädigen können. Beim Einsatz von TBS-Produkten für derartige
Anwendungen ist der Kunde immer selbst verantwortlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für eventuelle Verletzungen von Patentrechten oder von anderen Rechten dritter, die sich aus dem
Gebrauch des TBS-Produkts ergeben könnten. Der Hersteller behält sich das Recht vor
Produktspezifizierungen ohne Vorankündigung zu ändern.
1) Beispiele für eine unsachgemäße Verwendung sind:
- das Anlegen einer zu hohen PV-Eingangsspannung
- die Verpolung von PV oder Batteriepolarität
- das Anschließen inkorrekter Batterien (zu hohe Batteriespannungen)
- mechanische Belastungen am Gehäuse oder im Inneren des Geräts durch einen unsanften
Umgang oder eine nicht ordnungsgemäße Verpackung
- der Kontakt mit Flüssigkeiten oder Oxidation aufgrund von Kondensation
7. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Siehe Seite 29.
81
SOMMAIRE
SOMMAIRE ........................................................................................................................................... 81
1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ............................................................................................................. 82
2. TECHNOLOGIE .................................................................................................................................. 83
2.1 Caractéristiques du produit .................................................................................................. 83
2.2 Charge MPPT ......................................................................................................................... 83
2.3 Explication du principe de chargement des batteries .......................................................... 85
2.4 Compensation de la température ........................................................................................ 86
3. INSTALLATION DE OMNICHARGE SOLAR ......................................................................................... 87
3.1 Utilisation de l'application Dashboard Mobile ...................................................................... 87
3.2 Configuration du chargeur avec l'application Dashboard Mobile ........................................ 91
3.2.1 Création d'un programme de charge de type lithium avec une phase flottante ............. 92
3.3 Configuration du chargeur à l'aide de l'écran d'information/de contrôle ........................... 93
3.3.1 Configuration d'un programme de recharge défini par l'utilisateur ................................ 95
3.4 Aperçu des paramètres du programme de charge par défaut ............................................. 98
4. CONSEILS DE DÉPANNAGE ............................................................................................................... 99
4.1 Tableau de dépannage .......................................................................................................... 99
4.2 Codes d'alarme .................................................................................................................... 103
5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ....................................................................................................... 104
5.1 Dessins cotés ....................................................................................................................... 105
6. CONDITIONS DE GARANTIE ............................................................................................................ 106
7. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ............................................................................................... 106
82
1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Merci d'avoir acheté un contrôleur de charge solaire Omnicharge Solar MPPT de TBS Electronics
(TBS) (ci-après dénommé « produit » ou « chargeur solaire »). Veuillez lire ce mode d'emploi
contenant des informations sur l'utilisation correcte et sécurisée du produit.
!
ATTENTION
Ce mode d'emploi fait office de complément au manuel d'installation de ce produit. Lisez
toujours le manuel d'installation avant de lire de mode d'emploi. Le mode d'emploi est livré
avec le chargeur ou peut être téléchargé sur notre site Web à l'adresse tbs-
electronics.nl/downloads.
Conservez ce mode d'emploi et toute la documentation incluse à proximité du produit pour un usage
ultérieur. Pour consulter la version la plus récente, visitez la section Téléchargements de notre site
Web.
83
2. TECHNOLOGIE
2.1 Caractéristiques du produit
Les chargeurs de batterie Omnicharge Solar sont véritablement des produits de nouvelle génération
et sont dotés de la dernière technologie d'alimentation à basculement hautement efficace, ainsi que
d'un système de contrôle numérique intelligent. Voici ci-dessous un résumé des caractéristiques les
plus importantes d'Omnicharge Solar :
Le suivi rapide du point de puissance maximale (MPPT) garantit que vous profitez toujours de
la quantité maximale de puissance acheminée entre les panneaux PV et votre batterie. Même
dans les conditions les plus difficiles. L'efficacité MPPT d'un chargeur Omnicharge Solar peut
atteindre jusqu'à 99 %.
La technologie d'alimentation à basculement hautement efficace garantit un gaspillage
d'énergie minimal et permet une conception sans ventilateur.
Écran d'affichage des données clair et amovible pour la surveillance de l'état et des
paramètres en temps réel
Programmes de charge sélectionnables intelligents pour les types de batteries AGM, gel,
noyé, lithium et défini par l'utilisateur
Détection automatique de la tension de la batterie
Port du capteur de température de la batterie
Relais d'alarme de sous-tension et de surtension de batterie programmable
Capteur de température de la batterie inclus
Stockage d'historique de données allant jusqu'à 300 jours
Protection complète contre l'inversion de polarité de la batterie, l'inversion de polarité PV,
les courts-circuits, les circuits ouverts de la batterie et la surchauffe du chargeur solaire
Surveillance et configuration via l'application Dashboard Mobile (iOS et Android)
2.2 Charge MPPT
Il existe essentiellement deux types de technologies de charge pour les chargeurs solaires : les
technologies PWM et MPPT. Le PWM est le plus basique et peut être considéré comme un simple
commutateur automatique qui connecte le générateur photovoltaïque directement à la batterie tant
que la charge est nécessaire. Cela se traduit par une tension PV qui est réduite au même niveau que
la tension de la batterie. Et comme ce niveau de tension est généralement inférieur à la tension de
point de puissance maximale (Vmp) du générateur photovoltaïque, la puissance effective utilisée
pour charger le banc de batteries n'est pas optimale.
Un chargeur solaire doté de la technologie MPPT est plus avancé et il repose sur un convertisseur
DC-DC intelligent à haut rendement qui utilisera toujours la quantité maximale d'énergie disponible
à partir du générateur photovoltaïque. Ceci est accompli en faisant varier la tension d'entrée du
chargeur en contrôlant la quantité d'énergie consommée par le générateur photovoltaïque.
L'objectif principal est de déterminer le résultat le plus élevé de la multiplication de la tension de la
batterie et du courant de charge (P = V * I). Le résultat le plus élevé est appelé le point de puissance
máximum (‘Maximum Power Point’). L'image ci-dessous illustre un graphique I-V typique d'un
84
panneau PV. S'ajoute en rouge un graphique à l'échelle représentant la puissance générée
(multiplication de I et V) du même panneau PV, incluant le point de puissance maximum Pmax :
La zone bleue dans le graphique ci-dessus (ΔP) représente la zone de fonctionnement typique d'un
contrôleur de charge solaire de type PWM traditionnel. Comme vous pouvez le voir, Pmax (MPPT)
est supérieur à ΔP (PWM).
La technologie MPPT rapide et efficace intégrée aux produits Omnicharge Solar garantit que le point
de puissance maximale est suivi en continu. Il s'agit de s'assurer qu'il utilise toujours le point de
puissance maximale du générateur photovoltaïque, qui peut varier en permanence en fonction des
niveaux de rayonnement solaire, de l'ombrage partiel (causant l'apparition de plus d'un point Pmax)
et enfin et surtout de la température du générateur photovoltaïque.
Un contrôleur de charge solaire MPPT bien conçu recevra généralement 15 à 25 % de puissance en
plus de votre générateur photovoltaïque par rapport aux chargeurs solaires traditionnels de type
PWM.
85
2.3 Explication du principe de chargement des batteries
La plupart des programmes de charge standards Omnicharge Solar sélectionnables effectuent un
processus de charge IUoUoP en trois phases comprenant les phases « Bulk/MPPT »,
« Absorption/Boost », et « Float ». Il faut bien sûr suffisamment de soleil. L'image ci-dessous illustre
le processus de charge en 3 phases :
Dans la phase « Bulk/MPPT », le chargeur délivre un courant de sortie total et renvoie généralement
environ 80 % de la charge dans la batterie, une fois la tension de charge atteinte. Au cours de cette
phase, le chargeur fonctionne en mode MPPT, transférant la puissance PV maximale dans la batterie.
Lorsque la tension de charge (‘Charge Voltage’) est atteinte, la phase « Absorption/Boost » est
déclenchée. Durant cette phase, la tension sera maintenue constante et le courant diminuera
automatiquement en fonction de l'état de charge de la batterie. Généralement, cette phase permet
de restituer les 20 % restants de la charge à la batterie. Lorsque le délai d'absorption de 2 heures
(réglage d'usine) a été atteint, l'étape « Float » sera activée. Pour les batteries au lithium, le
chargeur restera en phase d'absorption tant qu'il y aura suffisamment d'énergie solaire disponible.
Une fois tous les 30 jours et uniquement si une batterie ‘Flooded’ (type plomb-acide ouvert) est
sélectionnée, le chargeur solaire Omnicharge effectuera automatiquement une légère charge
d'égalisation, en réglant la tension d'absorption/boost de 0,4 V à 12 V ou de 0,8 V à 24 V au-dessus
du niveau de tension normal pendant 2 heures maximum. Ce processus aidera à minimiser la
stratification acide et la sulfatation qui se produisent généralement dans toutes les batteries noyées.
Si vous ne souhaitez pas que cette charge d'égalisation légère automatique soit effectuée sur vos
86
batteries ‘Flooded’ ou que vous souhaitez modifier le niveau de tension d'égalisation, créez un
programme de charge défini par l'utilisateur/Custom (voir chapitre 3.2) et sélectionnez-le pour qu'il
devienne le programme de charge standard. Par défaut, une égalisation légère n'est jamais effectuée
sur les batteries AGM, GEL ou Lithium.
!
ATTENTION
Pendant une charge d'égalisation légère, la tension appliquée à la batterie est supérieure à
la tension de charge standard. Veuillez vérifier si la batterie et les charges de batterie
connectées peuvent supporter cette tension en toute sécurité.
Une fois la phase Absorption/Boost terminée et lorsqu'une batterie AGM, GEL ou Flooded est
sélectionnée, le chargeur passe à l'étape Float. À ce stade, la tension de la batterie est maintenue
constante à un niveau sûr pour la batterie. Cela maintiendra la batterie à un état optimal tant qu'il y
aura suffisamment de lumière solaire. Les charges de la batterie connectée seront directement
alimentées par le chargeur jusqu'au niveau de courant de sortie maximum du chargeur. Quand
encore plus de courant est tiré, la batterie doit le fournir, ce qui entraîne une baisse de la tension de
la batterie. Lorsqu'un certain niveau de tension de la batterie (tension de redémarrage) est atteint, le
chargeur retourne à la phase Bulk/MPPT et exécute à nouveau un processus de charge complet.
Par défaut, la phase Float n'est pas activée lorsqu'une batterie au lithium est sélectionnée. Si vous
avez besoin de charger votre batterie au lithium en mode Float, veuillez créer un programme de
charge défini par l'utilisateur/Custom (voir chapitre 3.2) et sélectionnez-le pour qu'il devienne le
programme de charge standard.
2.4 Compensation de la température
Lorsque le capteur de température de batterie est connecté au chargeur solaire Omnicharge et
qu'une batterie AGM, GEL ou Flooded est sélectionnée, il fournira automatiquement une
compensation de tension de charge en fonction de la température. La tension de charge est
compensée à raison de -3 mV/°C/élément avec +25 °C comme point de départ « non compensé ».
Ainsi pour une batterie 12 V (6 cellules) la tension de charge augmentera de +18 mV/°C en dessous
de 25 °C et diminuera de -18 mV/°C au-dessus de 25 °C. Pour une batterie 24V (12 cellules) ces
valeurs sont respectivement +36 mV/°C et -36 mV/°C.
Lorsqu'aucun capteur de température de batterie n'est connecté au chargeur, les tensions de charge
ne seront pas modifiées aux valeurs compensées pour les seuils de 25 °C, quelle que soit la
température ambiante.
Lorsqu'une batterie au lithium est installée et qu'un capteur de température est connecté au
chargeur, il n'y a pas de compensation de tension de charge car cela n'est généralement pas autorisé
pour ce type de batterie.
87
3. INSTALLATION DE OMNICHARGE SOLAR
Toutes les informations sur la mise en service du chargeur Omnicharge Solar, la signification des
indicateurs LED sur l'appareil et la sélection du type de batterie à l'aide du bouton de configuration
sur l'appareil lui-même, sont expliquées au chapitre 3 du manuel d'installation. Ce manuel est inclus
avec le chargeur ou peut être téléchargé sur notre site Web à l'adresse tbs-electronics.nl/downloads.
Pour en savoir plus la configuration avancée et interpréter les données des paramètres en temps
réel, veuillez utiliser le panneau d'informations avant ou l'application Dashboard Mobile. Pour
configurer le chargeur solaire, nous vous recommandons fortement d'utiliser l'application pour un
aperçu plus clair et accéder à plus d'options.
3.1 Utilisation de l'application Dashboard Mobile
Le moyen le plus simple de configurer votre chargeur solaire Omnicharge consiste à utiliser
l'application TBS Electronics Dashboard Mobile. Vous trouverez cette application dans l'Apple App
Store et Google Play. Outre la configuration du chargeur, cette application vous fournira également
des informations en temps réel sur le fonctionnement du chargeur et vous donnera accès à des
données d'historique telles que le rendement de l'énergie solaire et la puissance maximale par jour.
Le fonctionnement global de l'application Dashboard Mobile est expliqué ci-dessous en utilisant la
version iOS. La version Android sera cependant très similaire avec seulement quelques variations des
messages système lors d'une connexion Bluetooth. Pour Android, assurez-vous d'accorder
également l'autorisation de localisation et de sélectionner «Precise » et « While using the app ». (Le
tableau de bord TBS ne stocke pas localement ou en externe des données personnelles, d'utilisation
ou de localisation)
Une fois l'application installée et lancée,
vous verrez l'écran illustré à droite
s'afficher.
Veuillez sélectionner « Allow » pour
confirmer la demande d'accès aux
notifications.
Ensuite, veuillez appuyer sur le bouton
« Add Device » en bas de l'écran.
88
Lorsque l'application est utilisée pour la
première fois et juste après avoir appuyé
sur le bouton « Add Device », il vous sera
demandé d'accorder l'autorisation d'utiliser
le Bluetooth sur votre appareil.
Veuillez appuyer sur « OK » pour continuer
afin que l'application puisse rechercher les
appareils TBS proches.
REMARQUE : La portée d'une connexion
Bluetooth est généralement limitée. Dans
les espaces ouverts (aucun obstacle), la
distance maximale entre le chargeur et
l'appareil mobile peut atteindre 20 mètres.
Cependant, dans des circonstances
pratiques comme à l'intérieur de maisons,
de véhicules ou de bateaux, plusieurs
obstacles tels que des murs ou d'autres
équipements peuvent limiter cette portée à
seulement quelques mètres. De plus, cette
portée dépend également du type du
matériel Bluetooth dont votre appareil
mobile est équipé.
Une fois que l'application a trouvé un
appareil Bluetooth TBS, tapez dessus pour
établir une connexion.
89
L'appareil s'affiche maintenant dans Device
List. La barre verte affichée sur la gauche de
l'icône indique que la connexion est
correcte. Il existe trois autres couleurs
d'état disponibles, à savoir :
Orange - Appareil en cours de
connexion
Rouge Erreur de connexion
Gris foncé (éteint) Aucune
connexion
Cette icône de périphérique restera
affichée dans la liste des périphériques pour
indiquer la liaison, même lorsqu'elle est
déconnectée. Ainsi, la prochaine fois que
vous lancerez l'application, il vous suffira de
taper sur l'icône de l'appareil et elle se
connectera automatiquement. Vous pouvez
la supprimer en faisant glisser l'icône vers la
gauche et en appuyant sur Delete.
Lorsque vous tapez sur l'icône de l'appareil,
l'application affiche l'écran principal de
l'appareil.
Sur l'écran principal de l'appareil, vous
pouvez observer toutes les données en
temps réel disponibles depuis les panneaux
solaires, la batterie ainsi que l'état de
charge. Lorsqu'une icône de soleil s'affiche
à l'intérieur de la jauge de charge solaire,
cela indique que le chargeur est actif.
Lorsqu'une icône de lune et d'étoiles
s'affiche, cela indique que le chargeur est
inactif en raison d'un manque de lumière
solaire.
Pour sélectionner un autre appareil TBS (si
disponible), vous pouvez appuyer sur le
bouton fléché en haut à gauche de l'écran
pour revenir à l'écran de la liste des
appareils. Dans le coin supérieur droit de
cet écran, vous trouverez deux boutons
permettant d'accéder respectivement à
l'écran du graphique de l'historique ou à
l'écran des paramètres.
90
L'écran graphique de l'historique vous
montre le rendement énergétique solaire
du jour en cours et des jours précédents. De
plus, il indique également les tensions
minimale et maximale de la batterie, le
courant de charge maximal, la puissance de
charge et le nombre total d'ampères
chargés chaque jour. Vous pouvez balayer
vers la gauche pour afficher plus de jours ou
faire pivoter votre appareil pour passer en
mode paysage.
Veuillez noter que puisque l'Omnicharge
Solar n'est pas équipé d'une horloge en
temps réel, il détermine la longueur d'une
journée en fonction de l'apport de lumière
solaire. Ainsi, les informations les plus
complètes sont toujours données une fois
que la journée en cours est terminée.
Dans l'écran des paramètres, vous disposez
de quatre options.
Le bouton Status affichera un écran
d'aperçu de l'état indiquant le nom de
l'appareil, la version du micrologiciel, les
données historiques, etc.
Le bouton Setup affichera l'écran de
configuration.
Le bouton Reset vous permet soit
d'effectuer une réinitialisation complète
des paramètres d'usine, soit d'effacer
uniquement toutes les données de
l'historique.
Et enfin le bouton About this App affichera
un écran contenant des informations sur
l'application, des informations juridiques et
un lien vers notre site Web.
91
3.2 Configuration du chargeur avec l'application Dashboard Mobile
!
ATTENTION
Des réglages de type de batterie et autres réglages non valides peuvent gravement
endommager vos batteries et/ou vos charges de batteries connectées. Consultez toujours
la documentation de votre batterie pour connaître les réglages de la tension de charge.
Comme expliqué précédemment, lorsque vous souhaitez configurer le chargeur en toute
connaissance de cause ou souhaitez créer un programme de charge contenant différentes tensions
ou d'autres paramètres, l'application Dashboard Mobile est la solution.
Si vous avez appuyé sur le
bouton « Setup » depuis
l'écran des réglages, vous
verrez le premier illustré à
droite. Sur cet écran, vous
pouvez sélectionner le
type de batterie désiré en
appuyant sur le bouton du
haut.
Sélectionnez le type de
batterie, entre Flooded,
AGM, Gel, Lithium, 12 V,
24 V, 36 V ou 48 V, puis
appuyez sur le bouton
Retour. Tous les
paramètres
correspondants peuvent
être consultés mais pas
modifiés. En effet, il s'agit
des types de batterie/des
programmes de charge
par défaut. Excepté
Charge Current et les
températures min/max de
batterie pour la charge.
Ces paramètres peuvent
toujours être modifiés.
Après avoir sélectionné le type de batterie, appuyez sur le bouton de retour. L'application
vous demandera si vous souhaitez enregistrer ou non le paramètre. Appuyez sur « Save »
pour mettre le chargeur à jour.
92
Si l'un des types de batterie sélectionnables
par défaut ne répond pas à vos besoins, il est
possible de créer votre propre type de
batterie ou programme de charge.
Pour cela, vous devez sélectionner le type de
batterie Custom Lead si vous avez installé
une batterie au plomb ou Custom Lithium si
vous avez installé une batterie au lithium.
Une fois sélectionné, tous les paramètres
disponibles deviennent modifiables. Dans
l'application, chaque paramètre est expliqué
par un texte situé sous le bouton. Veuillez
noter que vous ne pouvez régler Nominal
Battery Voltage sur Auto qu'avec les batteries
au plomb. Pour les batteries au lithium, vous
devez sélectionner une tension nominale
manuellement.
Vous remarquerez également que lorsque
Custom Lithium est sélectionné, beaucoup
moins de paramètres modifiables sont
disponibles, puisque la phase Float et
l'égalisation (Equalize) ne sont pas
disponibles pour le Lithium, tout comme la
compensation en température de la tension
de charge. Si vous souhaitez ajouter une
phase flottante pour votre batterie au
lithium, veuillez consulter le chapitre 3.2.1.
Lorsque vous avez terminé de modifier le
type de batterie personnalisé, appuyez sur le
bouton de retour et l'application vous
demandera si vous souhaitez enregistrer ou
non ces paramètres. Appuyez sur « Save »
pour mettre le chargeur à jour.
3.2.1 Création d'un programme de charge de type lithium avec une phase flottante
Comme expliqué ci-dessus, un chargeur Omnicharge Solar ne propose pas de phase Float pour les
batteries au lithium par défaut. Si vous le souhaitez, il existe toutefois un moyen de créer un
programme de charge avec phase flottante pour une batterie au lithium. Ce réglage ne peut être
effectué que par l'application Dashboard et non via l'écran du panneau avant.
93
Pour cela, sélectionnez le type de batterie Custom Lead dans l'écran de configuration et utilisez les
réglages de paramètres suivants :
Charge Current → Saisissez le courant de charge maximal souhaité
Battery Type → Custom Lead
Max. Battery Temperature → Saisissez la température de batterie maximale autorisée
souhaitée
Min. Battery Temperature → Saisissez la température de batterie minimale autorisée
souhaitée
Nominal Battery Voltage → sélectionnez une tension manuellement, ne sélectionnez pas
Auto
Charge Voltage → Saisissez la tension de charge désirée
Absorption Time → Saisissez la durée d'absorption désirée
Float Voltage → Saisissez la tension de flottement désirée
Restart Voltage → Saisissez la tension au redémarrage désirée
Auto Equalize Charge → Désactivé
Equalize Voltage → Saisissez une valeur identique à la tension de charge (Charge Voltage’)
Equalize Duration → 10 min (ne pas régler 0 min. !)
Temperature Compensation → Non compensé
Undervoltage Alarm On Value → Saisissez la tension désirée
Undervoltage Alarm Relay → Saisissez la tension souhaitée
Undervoltage Alarm Off Value → Saisissez la tension désirée
Undervoltage Alarm Delay Time → Saisissez la durée désirée
Les paramètres indiqués en rouge sont de grande importance. Utilisez ces valeurs exactement pour
garantir une fonctionnalité correcte.
3.3 Configuration du chargeur à l'aide de l'écran d'information/de contrôle
Comme mentionné précédemment dans ce document, il est conseillé d'effectuer toutes les tâches
de configuration via l'application Dashboard Mobile. Il est cependant possible d'effectuer des
configurations simples en utilisant l'écran d'affichage des données/de contrôle du chargeur solaire.
Commençons par décrire les fonctionnalités de l'écran d'affichage plus en détail à l'aide de l'image
ci-dessous.
94
En mode de fonctionnement normal, vous pouvez utiliser le bouton SELECT pour faire défiler en
cycle les écrans suivants :
Vue globale (écran d'accueil)
Tension du panneau solaire
Tension de la batterie
État de charge de la batterie
Courant de charge
Puissance de charge
Charge en amp/heure
Température de fonctionnement du chargeur solaire
Code d'erreur
La fonction de configuration de base ne permet que la sélection du type de batterie et de la tension
du système Ceci peut être effectué comme suit. Maintenez le bouton ENTER appuyé pendant
2 secondes jusqu'à que l'indicateur de type de batterie commence à clignoter. Appuyez ensuite sur
le bouton ENTER le nombre de fois nécessaire jusqu'à ce que le type de batterie clignote. Voir les
images ci-dessous
Les types de batteries suivants sont disponibles :
USE = défini par l'utilisateur/type de batterie personnalisé (‚Custom‘)
FLD = noyé ou plomb-acide ouvert (‚Flooded‘)
GEL = plomb-acide de type GEL
SLD = plomb-acide scellé de type gel ou AGM
LI = batterie de type lithium (LiFePo4)
95
Une fois que le type de batterie souhaité a été sélectionné et que vous êtes sûr que la tension de la
batterie ou du système est également correctement réglée, vous pouvez à nouveau maintenir le
bouton ENTER appuyé pendant 2 secondes pour sauvegarder le réglage et revenir en mode de
fonctionnement normal. Si vous souhaitez aussi configurer la tension de la batterie ou du système
sans quitter le mode de configuration, appuyez sur le bouton SELECT pour passer au mode de
sélection de tension comme indiqué ci-dessous :
La tension actuelle commence à clignoter. Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTER jusqu'à ce que
la tension de batterie ou de système souhaitée clignote. Vous pouvez choisir entre 12 V, 24 V, 36 V,
48 V et un mode de détection de tension automatique (indiqué par le clignotement simultané de
toutes les tensions). Veuillez noter que la détection automatique n'est pas disponible pour les
batteries au lithium. Lorsque la tension système souhaitée est sélectionnée, vous pouvez à nouveau
maintenir le bouton ENTER pendant 2 secondes pour sauvegarder le réglage et revenir au mode de
fonctionnement normal.
Le chargeur solaire est maintenant configuré correctement pour la plupart des systèmes courants.
3.3.1 Configuration d'un programme de recharge défini par l'utilisateur
Lorsque vous souhaitez utiliser des réglages de paramètres de charge différents de ceux disponibles
en standard, vous pouvez sélectionner le type de batterie « USE » et modifier plusieurs tensions.
Nous recommandons toujours fortement d'utiliser l'application Dashboard Mobile pour effectuer ces
actions. Veuillez voir ci-dessous la procédure pour définir une configuration utilisateur ou un
programme de charge personnalisé. Pour commencer, maintenez le bouton ENTER appuyé pendant
2 secondes jusqu'à ce que le type de batterie actuellement défini commence à clignoter :
Appuyez plusieurs fois sur le bouton ENTER pour sélectionner le type de batterie USE, appuyez sur le
bouton SELECT pour passer à la sélection de la tension du système et vérifiez que la tension du
système correcte est sélectionnée comme illustré ci-dessous :
96
Dans cet exemple, une tension système de 24 V est sélectionnée. Lorsque vous appuyez sur le
bouton SELECT, le premier paramètre de tension (Tension de charge d'égalisation) s'affiche, comme
illustré ci-dessous :
!
ATTENTION
Lors de la configuration des tensions de charge sur l'écran d'affichage, la plage de valeurs
disponibles est comprise entre 9,0 et 17,0 V. Pour un système de batterie 12 V, c'est
adéquat. Mais lorsque vous effectuez des réglages pour des systèmes de batterie 24 V, 36 V
et 48 V, vous devez diviser vos valeurs de tension cible par respectivement 2, 3 ou 4 pour
rester dans la plage 9,0 17,0 V. Le chargeur solaire s'assurera que les paramètres de
tension sont à nouveau multipliés par le facteur correct pour garantir des tensions
adéquates pendant la charge.
Appuyez sur le bouton ENTER pour modifier la tension, pour augmenter la valeur par incréments de
0,1 V. Lorsque vous atteignez la valeur 17,0 V, la valeur de tension retourne cycliquement à 9,0 V et
peut être augmentée à nouveau. Si vous souhaitez désactiver l'égalisation de charge périodique,
assurez-vous simplement que cette tension a la même valeur que la tension de charge
d'absorption/boost. Dans l'exemple ci-dessus, la valeur 14,6 V est réglée, alors qu'une tension de
système de batterie de 24 V a été sélectionnée précédemment. Cela signifie que la valeur réelle de la
tension d'égalisation sera de 2x14,6 V = 29,2 V
Appuyez sur le bouton SELECT après le réglage de la tension de charge d'égalisation pour passer au
paramètre de tension suivant (tension de charge d'absorption/boost). Voir ci-dessous :
Appuyez sur le bouton ENTER pour modifier la valeur et l'augmenter par incréments de 0,1 V.
Lorsque vous atteignez la valeur 17,0 V, la valeur de tension retourne cycliquement à 9,0 V et peut
être augmentée à nouveau.
Appuyez sur le bouton SELECT après le réglage de la tension de charge Absorption/Boost pour passer
au paramètre de tension suivant (Tension de charge flottante) s'affiche, voir ci-dessous :
97
Appuyez sur le bouton ENTER pour modifier la valeur et l'augmenter par incréments de 0,1 V.
Lorsque vous atteignez la valeur 17,0 V, la valeur de tension retourne cycliquement à 9,0 V et peut
être augmentée à nouveau.
Appuyez sur le bouton SELECT après le réglage de la tension de charge flottante pour passer au
paramètre de tension suivant (valeur de coupure de l'alarme de sous-tension). Voir ci-dessous :
Ce paramètre représente la valeur de tension à laquelle le relais d'alarme se désactivera après une
activation. Le message d'alarme de sous-tension disparaîtra également. Appuyez sur le bouton
ENTER pour modifier la valeur et l'augmenter par incréments de 0,1 V. Cette valeur doit toujours
être supérieure à la tension de déclenchement du relais d'alarme de sous-tension.
Appuyez sur le bouton SELECT après le réglage de la tension de valeur de coupure de l'alarme de
sous-tension pour passer au paramètre de tension suivant (valeur de déclenchement du relais de
l'alarme de sous-tension). Voir ci-dessous :
Ce paramètre représente la valeur de tension à laquelle le relais d'alarme de sous-tension sera
activé. Appuyez sur le bouton ENTER pour modifier la valeur et l'augmenter par incréments de 0,1 V.
Cette valeur doit toujours être inférieure à la valeur de désactivation de l'alarme de sous-tension.
Lorsque tous les paramètres sont modifiés, maintenez le bouton ENTER appuyé pendant deux
secondes pour enregistrer les paramètres et revenir au mode de fonctionnement normal.
98
3.4 Aperçu des paramètres du programme de charge par défaut
Veuillez consulter le tableau ci-dessous pour un aperçu des principales valeurs des paramètres
d'usine par défaut de chaque type de batterie :
Battery type 1)
Paramètre
AGM (SLD)
GEL
Noyé (FLD)
Lithium /
LiFePo4 (LI)
«Charge Voltage»
14,6 V
14,2 V
14,4 V
14,4 V
«Absorption Time»
120 minutes
120 minutes
120 minutes
-
«Float Voltage»
13,6 V
13,4 V
13,4 V
-
«Restart Voltage»
13,2 V
13,2 V
13,2 V
13,2 V
«Auto Equalize
Charge»
-
-
30 jours
-
«Equalize Voltage»
-
-
14,8 V
-
«Equalize Duration»
-
-
120 minutes
-
«Temperature
Compensation»
-3 mV/°C/cel.
-3 mV/°C/cel.
-3 mV/°C/cel.
-
«Overvoltage
Alarm»
16,0 V
16,0 V
16,0 V
16,0 V
«Undervoltage
Alarm On Value»
11,6 V
11,6 V
11,6 V
12,0 V
«Undervoltage
Alarm Relay Trigger»
11,0 V
11,0 V
11,0 V
11,4 V
«Undervoltage
Alarm Off Value»
12,4 V
12,4 V
12,4 V
12,4 V
«Undervoltage
Alarm Delay Time»
6 secondes
6 secondes
6 secondes
6 Secondes
1) Multiplie toutes les valeurs de tension par un facteur de 2, 3 ou 4 sur les systèmes de batterie
24 V, 36 V et 48 V
99
4. CONSEILS DE DÉPANNAGE
4.1 Tableau de dépannage
Veuillez consulter le tableau ci-dessous si vous rencontrez des problèmes avec le chargeur de
batterie Omnicharge Solar et/ou son installation.
Problème
Causes possibles
Solution
Le chargeur Omnicharge
Solar ne fonctionne pas du
tout (aucune LED et afficher
allumée).
Batterie et/ou panneau
solaire mal connectés
Vérifiez si les polarités de la
connexion de la batterie ou
du panneau solaire sont
correctes
Fusible de la batterie brûlé
ou interrupteur du panneau
solaire éteint
Contrôlez tous les fusibles
et/ou interrupteurs DC dans
le câblage de la batterie et
du panneau solaire.
Mesurez la tension aux
entrées de batterie et
solaire du chargeur pour
obtenir des valeurs
correctes.
Chargeur endommagé
Veuillez contacter votre
revendeur TBS pour obtenir
de l'aide
Le chargeur semble être
alimenté (les voyants de la
batterie et afficher sont
allumés) mais ne charge pas
Pas de luminosité solaire
Assurez-vous que les
panneaux solaires ne sont
pas couverts et exposés à
suffisamment de lumière
solaire. L'icône Nuit est
affichée à l'écran.
Panneau solaire mal
connecté
Vérifiez le câblage du
panneau solaire au chargeur
et assurez-vous qu'il n'y a
pas de fusibles brûlés ni
d'interrupteurs DC ouverts
et que la polarité est
correcte.
100
Tension du panneau solaire
trop faible
Assurez-vous que les
panneaux solaires génèrent
une tension supérieure à au
moins 2 V par rapport à la
tension actuelle de la
batterie. Vérifiez les bornes
d'entrée du chargeur.
Tension du panneau solaire
trop élevée
Vérifiez que le panneau
solaire ne délivre pas une
tension d'entrée dépassant
la valeur maximale du
chargeur. Si c'est le cas,
déconnectez-le
immédiatement et vérifiez
l'installation.
La batterie est pleine
Si la batterie est pleine, le
chargeur arrêtera de charger
ou réduira considerable-
ment le courant de charge.
Réglages incorrects de la
batterie
Vérifiez si la tension
nominale de la batterie
correspond à la batterie
réellement utilisée. Code
d'erreur E1 ou E2 à l'écran.
Le courant de charge est
trop faible.
Puissance solaire
insuffisante
Vérifiez que les panneaux
solaires reçoivent suffi-
samment de rayonnement
solaire. Vérifiez que le
panneau solaire est des
dimensions suffisantes pour
délivrer la puissance
désirée.
La température de
fonctionnement du chargeur
est trop élevée
Lorsque le chargeur est trop
chaud, le courant de charge
sera réduit automati-
quement. Vérifiez l'emplace-
ment de monture du
chargeur, et assurez-vous
qu'il dispose d'un
refroidissement suffisant. E6
s’affiche sur l’écran.
101
Les batteries sont
pleinement chargées.
Le courant de charge de la
batterie est plus élevé que le
courant de sortie du
chargeur.
Si vous souhaitez charger
totalement la batterie,
réduisez la charge DC
connectée à la batterie.
Réglages incorrects de la
batterie
Vérifiez si la tension de
charge (en Bulk/Absorption)
n'est pas réglée trop bas
pour le type de batterie
utilisé.
Câbles DC trop minces
Installez de plus gros câbles
DC. Consulter le tableau des
dimensions des câbles DC au
chapitre 2.3 du manuel
d'installation.
Puissance solaire
insuffisante
Vérifiez que les panneaux
solaires reçoivent
suffisamment de
rayonnement solaire.
Vérifiez que le panneau
solaire est des dimensions
suffisantes pour délivrer la
puissance désirée.
Les batteries sont chargées
en excès
Réglage de la tension
nominale de la batterie trop
élevé
Vérifiez si la tension
nominale de la batterie
correspond à la batterie
réellement utilisée.
Réglage de la tension de
charge de la batterie trop
élevé
Vérifiez que toutes les
tensions de charge de la
batterie sont correctement
réglées (tension de charge
ainsi que tension flottante,
le cas échéant)
Problème d'égalisation
Vérifiez que la batterie
connectée est adaptée à la
phase d'égalisation. En
général, seules les batteries
noyées (plomb ouvert)
peuvent être régulièrement
égalisées.
Batterie trop ancienne ou
endommagée
Remplacez la pile
102
Impossible de se connecter
via Bluetooth
Chargeur non alimenté
Vérifiez qu'au moins une
LED est allumée sur le
chargeur
Trop grande distance entre
le chargeur et l'appareil
mobile
Assurez-vous que vous êtes
à proximité du chargeur. La
distance efficace théorique
maximale de la technologie
Bluetooth est de 15 à 20 m.
Mais en pratique, en raison
de la présence d'obstacles
dans l'environnement, cette
distance est bien plus
réduite pour un
fonctionnement correct.
Autorisation Bluetooth non
accordée dans l'application
Dashboard Mobile
Veuillez vous assurer que
vous avez autorisé
l'établissement de
connexions Bluetooth par
Dashboard Mobile. Si ce
n'est pas le cas, désinstallez
l'application et réinstallez-la
ou modifiez-la
ultérieurement dans les
paramètres système de
l'appareil.
Bluetooth non activé sur
l'appareil mobile
Veuillez vérifier les signaux
Bluetooth de l'appareil.
Si aucune des solutions ci-dessus ne vous permet de résoudre le problème rencontré, nous vous
recommandons de contacter votre distributeur TBS local pour recevoir une aide supplémentaire
et/ou une faire effectuer une réparation de votre unité Omnicharge Solar le cas échéant. Ne
démontez pas le chargeur vous-même, il n'est pas réparable par l'utilisateur et cela annulera
également votre garantie.
103
4.2 Codes d'alarme
Comme indiqué dans le chapitre 3.3, l'écran est également utilisé pour afficher un code d'erreur en
cas de condition de fonctionnement anormale ou de défaillance. Le tableau ci-dessous indique tous
les codes d'erreur et les explications correspondantes.
Code d'erreur
Explication
E0
Aucune erreur, fonctionnement normal
E1
La batterie est en surdécharge. La tension de la batterie est descendue
en dessous de « Undervoltage Alarm Relay On Value ». Le relais d'alarme
interne sera également déclenché. Cette erreur est déclenchée lorsque
la tension de la batterie dépasse « Undervoltage Alarm Off Value ».
E2
Batterie en surtension, charge désactivée.
E3
La batterie est en surdécharge. La tension de la batterie est descendue
en dessous de « Undervoltage Alarm On Value ». Cette erreur est
déclenchée lorsque la tension de la batterie dépasse « Undervoltage
Alarm Off Value ».
E6
Alarme de surchauffe du chargeur solaire. Le contrôleur de charge
fonctionne à une température trop élevée, et commencera à réduire le
courant de charge. Il peut également éteindre le dispositif et redémarrer
lorsque la température se trouve de nouveau dans les limites
acceptables.
E7 ou E16
La batterie est en surchauffe. Le capteur de température de la batterie a
détecté une température trop élevée et a coupé la charge. Lorsque la
température sera redescendue à des niveaux normaux, la charge
continuera.
E8
Surcharge de la puissance en entrée PV. Le chargeur solaire continue à
fonctionner normalement, mais le courant est maintenant limité par le
chargeur plutôt que par les panneaux solaires.
E10
Surtension de l'entrée PV. La tension du panneau solaire est supérieure à
la tension d'entrée maximale autorisée sur le chargeur solaire. Éteignez
le système immédiatement pour éviter d'endommager le chargeur
solaire de manière irréversible.
E15
Batterie non connectée bien que le PV délivre du courant. Lorsque le
type de batterie au plomb est sélectionné, la tension en sortie de la
batterie est de zéro. Lorsque le type de batterie au lithium est
sélectionné, la tension en sortie de la batterie est constante.
E19
Batterie en sous-température. Le capteur de température de la batterie
a détecté une température trop faible et a coupé la charge. Lorsque la
température sera redescendue à des niveaux normaux, la charge
continuera.
104
5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Paramètre
OCS 150-60
OCS 250-70
Tension du système
12Vdc / 24Vdc / 36Vdc / 48Vdc
Courant de charge maximum1)
60A
70A
Consommation innée
0.54W
Plage de tension de la batterie
9.0 64.0Vdc
Tension max. de circuit ouvert PV
150Vdc
250Vdc
Courant max. de court-circuit PV
50A
40A
Plage de tension MPPT
Vbatt + 2 jusqu'à 120Vdc
Vbatt + 2 jusqu'à 180Vdc
Puissance max. d'entrée
photovoltaïque 12V
800W
920W
24V
1600W
1840W
36V
2400W
2760W
48V
3200W
3680W
Caractéristique de charge
IUoUo, intelligente 3-phases, temp. Compensée
Types de batterie pris en charge2)
Flooded (Noyé) / Gel / AGM / LiFePo4 / Custom
(Personnalisé)
Efficacité de conversion max.
98%
Efficacité MPPT maximale
99%
Voyants LED
Mode de charge, état de la batterie et type de batterie
Afficher
oui (détachable pour une utilisation à distance)
Capteur de température de la
batterie
Inclus
Relais d'alarme
oui (10A @ 230Vac ou 30Vdc)
Refroidissement
Convection naturelle (pas de ventilateur)
Protections
Polarité inversée de la batterie et du système PV, court-
circuit de sortie et surchauffe
Plage de température de
fonctionnement
-35°C ... +60°C
Plage de température de
stockage
-40°C +80°C
Communication
Via l'application Dashboard Mobile (iOS et Android)
Connexions (PV + Batterie)
Bornes à vis (10 mm2 / 8 AWG)
Dimensions (HxLxP)
266x194x119mm
Poids
3.6kg
Indice de protection
IP32 (monté en position droite)
Normes
EMC : 2014/30/UE, Sécurité : EN62109-1, fonctionnalité
EN62509-1 et RoHS : 2011/65/UE
Remarque : les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
1) La tolérance maximum de courant de sortie est de +/-5 %. Annulation de la nominalisation automatique du courant de sortie à
Tambiante > 45 °C. Le courant de sortie maximum est programmable via l'application Dashboard Mobile.
2) Sélectionnable par le bouton de configuration ou afficher sur le chargeur solaire ou via l'application Dashboard Mobile.
105
Agissez conformément à vos règles locales et ne jetez pas vos produits usagés
avec vos déchets ménagers normaux. La mise au rebut correcte de votre
produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l'environnement et la santé humaine.
5.1 Dessins cotés
Dimensions OCS 150-60 et 250-70:
106
6. CONDITIONS DE GARANTIE
TBS Electronics (TBS) garantit que ce produit est libre de tout défaut de fabrication ou
du matériel pour une période de 24 mois à dater de la date d'achat. Pendant cette
période TBS réparera l' produit défectueux gratuitement. TBS n'est pas responsable des
frais de transports éventuellement occasionnés par la réparation.
Cette garantie est annulée si l' produit a souffert de dommages physiques ou d'une
altération, interne ou externe, et ne couvre pas les dommages dus à un usage impropre1),
à la tentative d'utiliser l'onduleur avec des appareils ayant une consommation excessive
(par rapport aux spécifications de l'appareil) ou l'utilisation dans un environnement
inadéquat.
Cette garantie ne s'appliquera pas si l'appareil a été mal utilisé, négligé, incorrectement installé ou
réparé par quelque d'autre que le TBS. Le fabricant n'est pas responsable des pertes, dommages ou
coûts occasionnés par un usage incorrect, par un usage dans un environnement impropre, par une
installation incorrecte de l'appareil ou par une disfonctionnement de celui-ci.
Comme le fabricant ne peut pas contrôler l'usage et l'installation des produits TBS, le
client est toujours responsable pour l'usage actuel des produits TBS. Les produits TBS ne
sont pas conçus pour être utilisés comme composants d'une installation de maintenance
vitale qui peut potentiellement blesser les hommes ou l'environnement. Les clients sont
toujours responsables quand ils installent les produits TBS pour ce type d'applications. Le
fabricant n'accepte aucune responsabilité en cas de violation des brevets ou autres droits
des tierces parties, résultant de l'usage des produits TBS. Le fabricant se réserve le droit
de changer les spécifications du produit sans préavis.
1) Exemples d'utilisation incorrecte :
- Tension d'entrée PV trop élevée
- Connexion inversée de polarité des batteries ou de PV
- Connexion de mauvaises batteries (tensions de batterie trop élevées)
- Boîtier ou composants intérieurs subissant des contraintes mécaniques en raison d'une
manipulation brutale ou d'un emballage incorrect
- Contact avec des liquides ou une oxydation causée par la condensation
7. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Voir page 29.
107
TABLA DE CONTENIDOS
TABLA DE CONTENIDOS ..................................................................................................................... 107
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..................................................................................................... 108
2. TECNOLOGIA .................................................................................................................................. 109
2.1 Características del producto ............................................................................................... 109
2.2 Carga MPPT ......................................................................................................................... 109
2.3 Explicación de la carga de la batería ................................................................................... 111
2.4 Compensación por temperatura ......................................................................................... 112
3. CONFIGURACIÓN DEL OMNICHARGE SOLAR ................................................................................. 113
3.1 Uso de la aplicación Dashboard Mobile .............................................................................. 113
3.2 Configuración del cargador mediante la aplicación Dashboard Mobile ............................. 117
3.2.1 Crear un programa de carga de litio con una etapa de Float ......................................... 118
3.3 Configuración del cargador desde la pantalla de información/control .............................. 119
3.3.1 Configurar un programa de carga definido por el usuario ............................................. 121
3.4 Descripción general de los parámetros de carga predeterminados de fábrica .................. 123
4. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................. 124
4.1 Tabla de solución de problemas ......................................................................................... 124
4.2 Códigos de alarma ............................................................................................................... 128
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ........................................................................................................ 129
5.1 Planos de cotas .................................................................................................................... 130
6. CONDICIONES DE GARANTÍA ......................................................................................................... 131
7. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ................................................................................................ 131
108
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Gracias por comprar el controlador de carga solar Omnicharge Solar MPPT de TBS Electronics (TBS)
(en lo sucesivo denominado «producto» o «cargador solar»). Debe leer este manual de usuario para
obtener información sobre como usar correctamente y de forma segura el producto.
!
PRECAUCIÓN
Este manual de usuario es un complemento al manual de instalación de este producto.
Asegúrese de leer primero el manual de instalación antes de proceder con el manual de
usuario. Este manual de instalación se incluye con el cargador o se puede descargar de
nuestro sitio web en tbs-electronics.nl/downloads.
Conserve este manual de usuario y el resto de la documentación incluida cerca del producto como
referencia en el futuro. Para obtener la revisión más reciente del manual, consulte la sección de
descargas de nuestro sitio web.
109
2. TECNOLOGIA
2.1 Características del producto
Los cargadores de baterías Omnicharge Solar son verdaderos productos de próxima generación y
cuentan con la tecnología de suministro de energía en modo interruptor de alta eficiencia y un
sistema de control digital inteligente. Consulte el siguiente resumen de las características mas
importantes de Omnicharge Solar:
El seguimiento rápido del punto de máxima potencia (MPPT) garantiza que siempre obtendrá
la máxima cantidad de energía transferida de los paneles fotovoltaicos a su batería. Incluso
en las circunstancias más difíciles. La eficiencia MPPT de un cargador Omnicharge Solar
puede alcanzar hasta el 99 %
La tecnología de suministro de energía por interruptor de alta eficiencia garantiza una baja
pérdida de energía y permite un diseño sin ventilador.
Pantalla de información clara desmontable para monitorear el estado y los parámetros en
tiempo real
Programas de carga inteligente seleccionables para los tipos de batería AGM, gel, inundada,
litio y definidas por el usuario.
Detección automática de voltaje de la batería
Entrada del sensor de temperatura de la batería
Relé de alarma de baja tensión y sobretensión de la batería programable
Sensor de temperatura de la batería incluido
Almacenamiento de datos históricos de hasta 300 días
Protección total contra la polaridad inversa de la batería, la polaridad inversa en los paneles
solares, los cortocircuitos, el circuito abierto de la batería y la sobretemperatura del cargador
solar.
Monitoreo y configuración desde la aplicación Dashboard Mobile (iOS y Android)
2.2 Carga MPPT
Básicamente, hay dos tipos de tecnologías de carga para los cargadores solares. Estas son la
tecnología PWM y MPPT. PWM es la más básica y se puede ver como un interruptor automático que
conecta la matriz fotovoltaica directamente a la batería mientras sea necesaria la carga. Esto da
lugar a un voltaje fotovoltaico que baja al mismo nivel que el voltaje de la batería. Y dado que este
voltaje es generalmente más bajo que el voltaje de punto de máxima potencia (Vmp) de la matriz
fotovoltaica, la potencia efectiva resultante para cargar el banco de baterías no es óptima.
Un cargador solar con tecnología MPPT es más avanzada y se basa en un convertidor inteligente de
CC a CC de alta eficiencia que encuentra continuamente la cantidad máxima de energía que está
disponible de la matriz fotovoltaica. Esto se logra variando el voltaje de entrada del cargador
controlando la cantidad de energía consumida de la matriz fotovoltaica. El objetivo principal es
encontrar el resultado más alto multiplicando el voltaje de la batería por la corriente de carga (P = V
* I). Este resultado más alto se denomina Punto de máxima potencia (Maximum Power Point). La
siguiente imagen muestra los típicos gráficos I-V de un panel fotovoltaico. Se añade en rojo un
110
gráfico a escala que representa la potencia generada (multiplicación de I por V) del mismo panel
solar, incluido el punto de máxima potencia Pmax:
El área azul en el gráfico anterior (ΔP) representa el área típica de operación de un controlador de
carga solar tipo PWM tradicional. Como puede ver, Pmax (MPPT) es más alto que ΔP (PWM).
La rápida y eficiente tecnología MPPT a bordo de los productos Omnicharge Solar garantizan un
seguimiento continuo del el punto de máxima potencia. Esto es para asegurarse de que siempre
funcione en el punto de máxima potencia de la matriz fotovoltaica, que puede variar continuamente
en función de los niveles de irradiación del sol, el sombreado parcial (que causa más de un punto
Pmax) y, por último, pero no menos importante, la temperatura de la matriz fotovoltaica.
En general, un controlador de carga solar MPPT bien diseñado generalmente obtendrá de un 15 a
25 % más de energía de la matriz fotovoltaica en comparación con los cargadores solares tipo PWM
tradicionales.
111
2.3 Explicación de la carga de la batería
La mayoría de los programas de carga seleccionables estándar del Omnicharge Solar realizan un
proceso de carga IUoUoP de 3 etapas compuesto de una etapa «Bulk/MPPT», una de
«Absorption/Boost» y una de «Float». Todo, por supuesto, mientras haya suficiente luz solar. La
siguiente imagen muestra el proceso de carga de 3 etapas:
En la etapa Bulk/MPPT, el cargador proporciona la corriente de salida completa y normalmente
devuelve el 80 % de la carga a la batería cuando se alcanza el voltaje de carga. Durante esta etapa, el
cargador funciona en modo MPPT, transfiriendo la máxima energía fotovoltaica a la batería.
Cuando se alcance el voltaje de carga (‘Charge Voltage’), se pasará a la etapa de Absorption/Boost.
En esta etapa, el voltaje se mantiene constante y la corriente disminuirá automáticamente en
función del estado de carga de la batería. Por lo general, esta etapa devolverá el último 20 % de la
carga a la batería. Cuando el tiempo de espera de absorción de 2 horas (= predeterminado de
fábrica) se haya alcanzado, la etapa de Float (flotación) entrará. Para las baterías de litio, el cargador
permanecerá en la etapa de absorción mientras haya suficiente energía solar disponible.
Una vez cada 30 días y solo si se selecciona una batería ‘Flooded’ (inundada o de plomo-ácido
abierto), el cargador Omnicharge Solar realizará automáticamente una carga de ecualización suave,
estableciendo el voltaje de absorción/refuerzo de 0,4 V a 12 V o 0,8 V a 24 V más alto que el nivel de
voltaje normal durante un máximo de 2 horas. Este proceso ayudará a minimizar la estratificación
ácida y la sulfatación que generalmente se produce en todas las baterías inundadas (Flooded).
Cuando no desee que esta carga automática de ecualización suave se realice en sus baterías
112
inundadas o desee alterar el nivel de voltaje de ecualización, cree un programa de carga definida por
el usuario / personalizada (consulte el capítulo 3.2) y selecciónelo para que se convierta en el
programa de carga estándar. Por defecto, la ecualización suave nunca se realiza en baterías AGM,
GEL o de litio (lithium).
!
PRECAUCIÓN
Durante la carga de ecualización suave, el voltaje de carga aplicado a la batería es más alto
que el voltaje de carga estándar. Compruebe si la batería y las cargas de la batería
conectada pueden manejar este voltaje de forma segura.
Después de finalizar la etapa de Absorption/Boost y una vez seleccionada una batería AMG, GEL o
Flooded, el cargador pasará a la etapa de Float. En esta etapa, el voltaje de la batería se mantendrá
constante a un nivel seguro para la batería. Esto mantendrá la batería en condiciones óptimas
mientras haya suficiente luz solar. Las cargas de la batería conectada se alimentarán directamente
con el cargador hasta el nivel de corriente de salida máxima del cargador. Cuando se consuma aún
más corriente, la batería deberá proporcionarla, lo que causa un declive en el voltaje de la batería. A
cierto nivel de voltaje de la batería (voltaje de reinicio), el cargador pasa a la etapa Bulk/MPPT y
volverá a ejecutar un proceso de carga completo.
Por defecto, la etapa de Float no está habilitada cuando se selecciona una batería de litio. Cuando
necesite una carga de flotación para su batería de litio, cree un programa de carga definida por el
usuario / personalizada (consulte el capitulo 3.2) y selecciónelo para convertirlo en programa de
carga estándar.
2.4 Compensación por temperatura
Cuando el sensor de temperatura de la batería está conectado al cargador Omnicharge Solar y se
selecciona una batería AGM, GEL o Flooded, proporcionará automáticamente una compensación del
voltaje de carga en función de la temperatura. El voltaje de carga es compensado por -3 mV/°C/celda
con +25 °C como punto de partida «sin compensación». Por lo tanto, para una batería de 12 V (6
celdas), el voltaje aumentará en +18 mV/°C por debajo de 25 °C y disminuirá en -18 mV/°C por
encima de 25 °C. Para un batería de 24 V (12 celdas), esto es +36 mV/°C y -36 mV/°C
respectivamente.
Cuando se conecta un sensor de temperatura de la batería al cargador, el voltaje de carga
permanecerá sin cambios en los valores predeterminados de 25 °C, independientemente de la
temperatura ambiente.
Cuando se instala una batería de litio y un sensor de temperatura está conectado al cargador, no hay
una compensación del voltaje de carga, ya que esto generalmente no está permitido para este tipo
de batería.
113
3. CONFIGURACIÓN DEL OMNICHARGE SOLAR
Toda la información sobre cómo poner en marcha el cargador Omnicharge Solar, cómo interpretar
los indicadores LED en el dispositivo y cómo seleccionar el tipo de batería utilizando el botón de
configuración en el propio dispositivo, se explica en el capítulo 3 del manual de instalación. Este
manual se incluye con el cargador o se puede descargar de nuestro sitio web en tbs-
electronics.nl/downloads. Para obtener una configuración y una visión más avanzadas de los datos
de parámetros en tiempo real, puede utilizar la pantalla de información del panel frontal o la
aplicación TBS Dashboard Mobile. Para configurar el cargador solar, recomendamos
encarecidamente utilizar la aplicación para obtener una visión general más clara y más opciones.
3.1 Uso de la aplicación Dashboard Mobile
La forma más fácil de configurar su cargador Omnicharge Solar es utilizar la aplicación Dashboard
Mobile de TBS Electronics. Puede encontrar esta aplicación en Apple App Store y Google Play.
Además de configurar el cargador, esta aplicación también le proporcionará información en tiempo
real sobre el funcionamiento de los cargadores y el acceso a datos históricos como el rendimiento de
la energía solar y la potencia máxima por día. El funcionamiento global de la aplicación Dashboard
Mobile se explica a continuación utilizando la versión para iOS. Sin embargo, la versión de Android
será muy similar, con solo algunas diferencias en los mensajes del sistema al establecer una conexión
por Bluetooth. Para Android, asegúrese de conceder el permiso de ubicación y después seleccionar
«Precise» y «While using the app».
Una vez que la aplicación esté instalada e
iniciada, verá en la pantalla como se
muestra a la derecha.
Pulse «Allow» para confirmar que acepta
recibir notificaciones.
Después, pulse el botón «Add Device» en la
parte inferior de la pantalla.
114
Cuando utilice la aplicación por primera vez
y justo después de pulsar el botón «Add
Device», se le pedirá permiso para usar
Bluetooth en su dispositivo.
Pulse «OK» para continuar, de modo que la
aplicación pueda buscar los dispositivos TBS
cercanos.
NOTA: Bluetooth, por lo general, tiene un
alcance limitado. En espacios abiertos (línea
de visión), la distancia máxima entre el
cargador y el dispositivo móvil puede ser de
hasta 20 metros. Sin embargo, en
situaciones concretas como dentro de
casas, vehículos o barcos, varios objetos
como paredes u otros equipos pueden
limitar este alcance a solo unos pocos
metros. Por otra parte, también depende
del hardware de Bluetooth dentro de su
dispositivo móvil.
Después de que la aplicación haya
encontrado un dispositivo Bluetooth TBS,
pulse sobre él para establecer una
conexión.
115
Ahora, el dispositivo se muestra en Device
List. La barra verde en el lado izquierdo del
mosaico indica que se ha conectado
correctamente. Hay otros tres estados de
color disponibles, que son:
Naranja: El dispositivo conectado
está ocupado
Rojo: Error de conexión
Gris oscuro(apagado): Sin conexión
Este mosaico de dispositivos siempre
permanecerá en la Lista de dispositivos para
su uso futuro, incluso cuando esté
desconectado. Así que la próxima vez que
inicie la aplicación, solo tiene que presionar
el mosaico de dispositivos y se conecta
automáticamente. Puedes eliminarlo
deslizando el mosaico hacia la izquierda y
pulsando Delete.
Al pulsar el mosaico de dispositivos, la
aplicación pasará a la pantalla principal del
dispositivo.
En la pantalla principal del dispositivo
puede observar todos los datos disponibles
en tiempo real de los paneles solares, la
batería y el estado de carga. Una vez que se
muestre el icono del sol dentro del medidor
de energía solar, el cargador estará activo.
Cuando se muestre el icono de la luna y las
estrellas, el cargador estará inactivo debido
a la falta de luz solar.
Para seleccionar un dispositivo TBS
diferente (si está disponible), puede pulsar
el botón de flecha en la parte superior
izquierda de la pantalla para volver a la
pantalla de la lista de dispositivos.
En la parte superior derecha de esta
pantalla hay dos botones para entrar en la
pantalla del gráfico de historial o de
configuración respectivamente.
116
La pantalla del gráfico de historial muestra
el rendimiento de energía solar del día
actual y de los días anteriores. Además,
también indica los voltajes mínimo y
máximo de la batería, la corriente de carga
máxima y la potencia de carga y el total de
amperios-hora cargados de cada día.
Puedes deslizar hacia la izquierda para
mostrar más días o girar el dispositivo para
entrar en la vista horizontal.
Tenga en cuenta que, puesto que el
Omnicharge Solar no está equipado con un
reloj en tiempo real, determina la duración
del día en función de la entrada de luz solar.
Por lo tanto, las mejores indicaciones
siempre se dan una vez que el día actual ha
pasado por completo.
En la pantalla de configuración tiene cuatro
opciones:
El botón Status le llevará a una pantalla de
descripción general del estado que muestra
el nombre del dispositivo, la versión de
firmware, los datos históricos, etc.
El botón Setup le llevará a la pantalla de
configuración.
El botón Reset permite realizar un
restablecimiento de fábrica completo o solo
borrar los datos del historial.
Y, por último, el botón About this App le
llevará la pantalla con información sobre la
aplicación, información legal y un enlace a
nuestro sitio web.
117
3.2 Configuración del cargador mediante la aplicación Dashboard Mobile
!
PRECAUCIÓN
Una configuración incorrecta del tipo de batería o de otros parámetros puede causar
graves daños a las baterías y/o las cargas de la batería conectada. Consulte siempre la
documentación de sus baterías para conocer la configuración correcta del voltaje de
carga.
Como se explicó anteriormente, cuando desea configurar el cargador de una manera más clara o
desea crear un programa de carga con diferentes voltajes u otros parámetros, la aplicación
Dashboard Mobile es la mejor opción.
Si desde la pantalla de
configuración, ha pulsado el
botón de configuración, la
primera pantalla de la derecha
aparecerá. En esta pantalla,
puede seleccionar el tipo de
batería deseado pulsando el
botón superior.
Cuando haya seleccionado el
tipo de batería inundada,
AGM, gel, litio de 12 V, 24 V,
36 V o 48 V y después de
pulsar el botón Atrás, todas las
configuraciones
correspondientes se pueden
revisar pero no editar. Esto se
debe a que estos son los tipos
de batería / programas de
carga predeterminados de
fábrica. Con excepción de
Charge Current y las
temperaturas máx./mín. de la
batería para el cargador. Estos
siempre se pueden modificar.
Cuando se haya seleccionado el tipo de batería deseado, pulse el botón Atrás y la aplicación
le preguntará si quiere guardar esta configuración o no. Pulse «Save» y el cargador se
actualizará.
118
Si alguno de los tipos de batería
seleccionables estándar no cumple con sus
requisitos, existe la posibilidad de crear su
propio tipo de batería o programa de carga.
Para ello, debe seleccionar el tipo de batería
Custom Lead si tiene una batería de plomo
instalada o Custom Lithium si tiene una
batería de litio instalada.
Una vez seleccionado, podrás ver que ahora
se pueden editar todos los parámetros
disponibles. En la aplicación, cada parámetro
se explica con texto debajo del botón. Tenga
en cuenta que solo para las baterías de
plomo puede establecer Nominal Battery
Voltage en Auto. Para las baterías de litio,
debe seleccionar manualmente el voltaje
nominal.
También verá que cuando se selecciona
Custom Lithium, hay muchos menos
parámetros para editar, ya que no es posible
una etapa de flotación y ecualización para
Litio, así como la compensación por
temperatura del voltaje de carga. Cuando
desee una etapa de flotación para su batería
de litio, consulte el capítulo 3.2.1.
Cuando se haya editado el tipo de batería
deseado, pulse el botón Atrás y la aplicación
le preguntará si quiere guardar esta
configuración o no. Pulse «Save» y el
cargador se actualizará.
3.2.1 Crear un programa de carga de litio con una etapa de Float
Como se explicó anteriormente, como estándar, un cargador Omnicharge Solar no ofrece una etapa
de flotación para las baterías de litio. Sin embargo, si lo desea, hay una manera de crear un
programa de carga con etapa de flotación para una batería de litio. Esto solo se puede hacer desde la
aplicación Dashboard y no desde la pantalla del panel frontal.
Para ello, seleccione el tipo de batería Custom Lead en la pantalla de configuración y utilice la
siguiente configuración de parámetros:
Charge Current → Introduzca el voltaje de carga deseado
Battery Type → Custom Lead
119
Max. Battery Temperature → Introduzca la temperatura máxima permitida deseada de la
batería
Min. Battery Temperature → Introduzca la temperatura mínima permitida deseada de la
batería
Nominal Battery Voltage → seleccione manualmente un voltaje, no elija Auto
Charge Voltage → Introduzca el voltaje de carga deseado
Absorption Time → Introduzca el tiempo de absorción deseado
Float Voltage → Introduzca el voltaje de flotación deseado
Restart Voltage → Introduzca el voltaje de reinicio deseado
Auto Equalize Charge → Apagado
Equalize Voltage → Introduzca el mismo valor que el voltaje de carga (‘Charge Voltage’)
Equalize Duration → 10 min (¡no establecer a 0 min.!)
Temperature Compensation → No compensado
Undervoltage Alarm On Value → Introduzca el voltaje deseado
Undervoltage Alarm Relay → Introduzca el voltaje deseado
Undervoltage Alarm Off Value → Introduzca el voltaje deseado
Undervoltage Alarm Delay Time → Introduzca el tiempo deseado
Los parámetros indicados en rojo son muy importantes. Utilice exactamente estos valores para su
correcto funcionamiento.
3.3 Configuración del cargador desde la pantalla de información/control
Como se ha mencionado anteriormente en este documento, se recomienda realizar todas las tareas
de configuración desde la aplicación Dashboard Mobile. Sin embargo, también existe la posibilidad
de realizar una configuración básica utilizando la pantalla de información/control del cargador solar.
Primero explicaremos la pantalla con más detalle utilizando la imagen que se muestra a
continuación.
120
En el modo de funcionamiento normal, puede utilizar el botón SELECT para navegar cíclicamente por
las siguientes pantallas:
Resumen principal (pantalla de inicio)
Voltaje del panel solar
Voltaje de la batería
Estado de carga de la batería
Corriente de carga
Potencia de carga
Amperios-hora cargados
Temperatura de funcionamiento del cargador solar
Código de error
Una configuración básica cubre solo la selección del tipo de batería y el voltaje del sistema. Esto se
puede realizar de la siguiente manera: Primero, debe pulsar la tecla ENTER durante 2 segundos hasta
que el indicador del tipo de batería comience a parpadear. A continuación, pulse brevemente la tecla
ENTER varias veces hasta que el tipo de batería deseado parpadee. Véase la imagen siguiente:
Los siguientes tipos de batería están disponibles:
USE = Tipo de batería definida por el usuario / personalizada (Custom)
FLD = Inundada o plomo-ácido abierto (Flooded)
GEL = Plomo-ácido tipo Gel
SLD = plomo-ácido tipo sellada o AGM
LI = Batería de litio (LiFePo4)
Una vez que haya seleccionado el tipo de batería deseado y esté seguro de que el voltaje de la
batería o del sistema también están configurados correctamente, puede mantener pulsado de nuevo
ENTER durante 2 segundos para guardar la configuración y pasar al modo de funcionamiento normal.
Cuando necesite configurar el voltaje de la batería o también del sistema mientras sigue
funcionando en el modo de configuración, pulse la tecla SELECT para cambiar al modo de selección
del voltaje como se indica a continuación:
La selección de voltaje actual comienza a parpadear. Pulse la tecla ENTER varias veces hasta que el
voltaje deseado del tipo de batería o del sistema parpadee. Puede elegir entre 12 V, 24 V, 36 V, 48 V
y detección automática del voltaje (la pantalla muestra todos los voltajes disponibles parpadeando al
121
mismo tiempo). Tenga en cuenta que la detección automática no está disponible para las baterías de
litio. Una vez seleccionado el voltaje del sistema deseado, puede mantener pulsada de nuevo la tecla
ENTER durante 2 segundos para guardar la configuración y volver al modo de funcionamiento
normal. El cargador solar ahora está configurado correctamente para la mayoría de los sistemas
comunes.
3.3.1 Configurar un programa de carga definido por el usuario
Cuando desee utilizar configuraciones de parámetros de carga diferentes a las disponibles de forma
estándar, puede seleccionar el tipo de batería «USE» y revisar una serie de voltajes. Sin embargo, se
recomienda encarecidamente utilizar la aplicación Dashboard Mobile para realizar esta acción.
Consulte a continuación el procedimiento para configurar un programa de carga de batería definida
por el usuario o personalizada. Primero, debe pulsar la tecla ENTER durante 2 segundos hasta que el
tipo de batería actualmente establecido comience a parpadear.
Después de presionar la tecla ENTER varias veces para seleccionar el tipo de batería USE, presione la
tecla SELECT para pasar a la selección de voltaje del sistema y asegúrese de que se seleccione el
voltaje correcto del sistema como se muestra en el siguiente ejemplo:
En este ejemplo se ha seleccionado un voltaje de sistema de 24 V Una vez pulsada la tecla SELECT, se
muestra el primer parámetro de voltaje (voltaje de carga de ecualización), ver abajo:
!
PRECAUCIÓN
Al configurar los voltajes de carga utilizando la pantalla, el rango de valores es de 9,0 a
17,0 V. Esto está bien para un sistema de baterías de 12 V. Pero, al establecer la
configuración de los sistemas de baterías de 24 V, 36 V y 48 V, debe dividir sus valores de
voltaje objetivo por 2, 3 o 4, respectivamente, para mantenerse en el rango de 9,0 a 17,0 V.
El cargador solar se asegurará de que la configuración de voltaje se multiplique otra vez por
el factor correcto para garantizar los voltajes correctos durante la carga.
122
El voltaje se puede editar pulsando la tecla ENTER para aumentar el valor en 0,1 V. Cuando se
alcanza 17,0 V, el valor de voltaje volverá a 9,0 V y se podrá aumentar de nuevo. Si desea desactivar
la carga de ecualización periódica, solo asegúrese de que este voltaje tenga el mismo valor que el
voltaje de carga de absorción/refuerzo. En el ejemplo anterior, se establece 14,6 V, mientras que se
seleccionó anteriormente un voltaje del sistema de baterías de 24 V. Esto quiere decir que el valor
de voltaje de ecualización real será 2 x 14,6 V = 29,2 V
Al pulsar la tecla SELECT después de establecer el voltaje de carga de ecualización, se muestra el
siguiente parámetro de voltaje (voltaje de carga absorción/refuerzo), ver abajo:
Este voltaje se puede editar pulsando cada vez la tecla ENTER para aumentar el valor en 0,1 V.
Cuando se alcanza 17,0 V, el valor de voltaje volverá a 9,0 V y se podrá aumentar de nuevo.
Al pulsar la tecla SELECT después de establecer el voltaje de carga de absorción/refuerzo, se muestra
el siguiente parámetro de voltaje (voltaje de carga de flotación), ver abajo:
Este voltaje se puede editar pulsando cada vez la tecla ENTER para aumentar el valor en 0,1 V.
Cuando se alcanza 17,0 V, el valor de voltaje volverá a 9,0 V y se podrá aumentar de nuevo.
Al pulsar la tecla SELECT después de establecer el voltaje de carga de flotación, se muestra el
siguiente parámetro de voltaje (valor de desactivación de la alarma de baja tensión), ver abajo:
Este parámetro representa el valor de voltaje al que el relé de alarma activado se desactivará de
nuevo, además de borrar el mensaje de alarma de baja tensión. Se puede editar pulsando cada vez la
tecla ENTER para aumentar el valor en 0,1 V. Este valor siempre debe ser mayor que el voltaje de
activación del relé de alarma de baja tensión.
Al pulsar la tecla SELECT después de establecer el valor de desactivación de la alarma de baja
tensión, se muestra el siguiente y último parámetro de voltaje (valor de activación del relé de alarma
de baja tensión), ver abajo:
123
Este parámetro representa el valor de voltaje al que se activará el relé de alarma de baja tensión. Se
puede editar pulsando cada vez la tecla ENTER para aumentar el valor en 0,1 V. Este valor siempre
debe ser inferior que el voltaje de desactivación de la alarma de baja tensión.
Ahora que todos los parámetros están establecidos, se debe pulsar la tecla ENTER durante dos
segundos para guardar la configuración y pasar al modo de funcionamiento normal.
3.4 Descripción general de los parámetros de carga predeterminados de fábrica
Consulte la siguiente tabla para obtener una descripción general de los principales valores de los
parámetros predeterminados de fábrica de cada tipo de batería:
Battery type1)
Parámetro
AGM (SLD)
GEL
Inundado (FLD)
Lithium /
LiFePo4 (LI)
Charge Voltage
14,6 V
14,2 V
14,4 V
14,4 V
Absorption Time
120 minutos
120 minutos
120 minutos
-
Float Voltage
13,6 V
13,4 V
13,4 V
-
Restart Voltage
13,2 V
13,2 V
13,2 V
13,2 V
Auto Equalize
Charge
-
-
30 días
-
Equalize Voltage
-
-
14,8 V
-
Equalize
Duration
-
-
120 minutos
-
Temperature
Compensation
-3 mV/°C/celda
-3 mV/°C/celda
-3 mV/°C/celda
-
Overvoltage
Alarm
16,0 V
16,0 V
16,0 V
16,0 V
Undervoltage
Alarm On Value
11,6 V
11,6 V
11,6 V
12,0 V
‘Undervoltage
Alarm Relay
Trigger’
11.0V
11.0V
11.0V
11.4V
Undervoltage
Alarm Off Value
12,4 V
12,4 V
12,4 V
12,4 V
Undervoltage
Alarm Delay
Time
6 segundos
6 segundos
6 segundos
6 segundos
1) Multiplique todos los valores de voltaje por un factor de 2, 3 o 4 para los sistemas de baterías
de 24 V, 36 V y 48 V respectivamente.
124
4. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
4.1 Tabla de solución de problemas
Consulte la siguiente tabla si experimenta problemas con el cargador Omnicharge Solar y/o la
instalación.
Problema
Causa posible
Solución
El cargador Omnicharge
Solar no funciona en
absoluto (sin LED ni
pantallas)
Batería y/o panel solar no
conectados correctamente
Compruebe si las polaridades
de la batería o la conexión
del panel solar son correctas.
Fusible de la batería fundido o
interruptor del panel solar
apagado
Revise los fusibles y/o
interruptores de CC en el
cableado de la batería y del
panel solar. Mida el voltaje
en la batería y las entradas
solares del cargador para
obtener los valores
correctos.
Cargador dañado
Póngase en contacto con su
distribuidor de TBS para
obtener más ayuda
Parece que el cargador
está encendido (Los
indicadores LED de la
batería y la pantalla
están encendidos) pero
no se carga
No hay luz solar.
Asegúrese de que los paneles
solares no estén cubiertos y
expuestos a suficiente luz
solar. El icono de noche se
muestra en la pantalla.
Panel solar no conectado
correctamente.
Compruebe el cableado del
panel solar al cargador y
asegúrese de que no haya
fusibles fundidos o
interruptores de CC abiertos
y que la polaridad sea
correcta.
Voltaje del panel solar
demasiado bajo
Asegúrese de que los paneles
solares generen un voltaje
que sea al menos 2 V más
alto que el voltaje actual de
la batería. Compruebe los
terminales de entrada del
cargador.
125
Voltaje del panel solar
demasiado alto
Compruebe si el panel solar
no supera el voltaje máximo
de entrada del cargador. En
tal caso, desconéctelo
inmediatamente y revise la
instalación.
La batería está llena.
Si la batería está llena, el
cargador dejará de cargar o
reducirá en gran medida la
corriente de carga.
Configuración incorrecta de la
batería
Compruebe si el voltaje
nominal de la batería
corresponde a la batería
usada real. Los códigos de
error E1 o E2 se muestran en
la pantalla.
Corriente de carga
demasiado baja
Energía solar insuficiente
Asegúrese de que los paneles
solares estén expuestos a
suficiente luz solar.
Compruebe si la matriz
fotovoltaica tiene el tamaño
correcto en términos de
potencia.
El cargador está demasiado
caliente.
Cuando el cargador está
demasiado caliente, la
corriente de carga se
reducirá automáticamente.
Compruebe la ubicación de
montaje del cargador y
asegúrese de que hay
suficiente refrigeración. E6 se
muestra en la pantalla.
Las baterías no están
completamente
cargadas.
La corriente de carga de la
batería es superior a la
corriente de salida del
cargador.
Si desea cargar
completamente la batería,
reduzca las cargas de CC
conectadas a la batería.
Configuración incorrecta de la
batería
Compruebe si el voltaje de
carga (inicial/absorción) no
está demasiado bajo para la
batería usada.
126
Cables de CC demasiado finos.
Instale cables de CC más
grandes. Consulte
la tabla de tamaño de cables
de CC en el
capítulo 2.3 del manual de
instalación.
Energía solar insuficiente
Asegúrese de que los paneles
solares estén expuestos a
suficiente luz solar.
Compruebe si la matriz
fotovoltaica tiene el tamaño
correcto en términos de
potencia.
Las baterías están
sobrecargadas.
Ajuste del voltaje nominal de
la batería demasiado alto.
Compruebe si el voltaje
nominal de la batería
corresponde a la batería
usada real.
Ajuste del voltaje de carga de
la batería demasiado alto.
Compruebe si todos los
voltajes de carga de la
batería están configurados
correctamente (voltaje de
carga y voltaje de flotación, si
corresponde).
Problema de ecualización
Compruebe si la batería
conectada es adecuada para
la etapa de ecualización. En
general, solo se permite la
ecualización periódica de las
baterías inundadas (plomo-
abierto).
Batería demasiado vieja o
dañada
Sustituya la batería.
No se puede conectar
por Bluetooth
El cargador no está encendido
Compruebe si hay al menos
un LED encendido en el
cargador
Distancia demasiado grande
entre el cargador y el
dispositivo móvil
Asegúrese de estar cerca del
cargador. La distancia teórica
máxima para Bluetooth es de
15 a 20 m. Pero en la
práctica, debido a los objetos
circundantes, esta distancia
es mucho menor para un
funcionamiento correcto.
127
Bluetooth no permitido en la
aplicación Dashboard Mobile.
Asegúrese de que ha
permitido que la conexión de
Dashboard Mobile por
Bluetooth. Si no lo hizo,
desinstale la aplicación y
vuelva a instalarla o cambie
esto posteriormente en la
configuración del sistema del
dispositivo.
No se ha activado el Bluetooth
en el dispositivo móvil.
Comprueba la configuración
de Bluetooth de su
dispositivo.
Si ninguna de las soluciones anteriores le ayuda a resolver el problema, es preferible contactar con
su distribuidor local de TBS para obtener ayuda y/o eventual reparación de su unidad Omnicharge
Solar. No desmonte el cargador usted mismo, no es reparable por el usuario y anularía su garantía.
128
4.2 Códigos de alarma
Como se explica en el capítulo 3.3, la pantalla también puede mostrar un código de error en caso de
condiciones anómalas o averías. La siguiente tabla muestra todos los códigos de error disponibles y
la explicación correspondiente.
Código de
error
Explicación
E0
Sin error, funcionamiento normal
E1
Sobredescarga de la batería El voltaje de la batería ha caído por debajo de
«Undervoltage Alarm Relay On Value». El relé de alarma interno también se
activará. El error vuelve a saltar una vez que el voltaje de la batería supere
«Undervoltage Alarm Off Value».
E2
Sobretensión de la batería, carga desactivada
E3
Sobredescarga de la batería El voltaje de la batería ha caído por debajo de
«Undervoltage Alarm On Value». El error vuelve a saltar una vez que el
voltaje de la batería supere «Undervoltage Alarm Off Value».
E6
Alarma de sobretemperatura del cargador solar El controlador de carga se
calienta demasiado y comenzará a disminuir la corriente de carga. O se
apagará y se reiniciará cuando la temperatura vuelva estar dentro de los
límites normales.
E7 o E16
Sobretemperatura de la batería El sensor de temperatura de la batería ha
detectado una temperatura de batería demasiado alta y detiene la carga.
Una vez que la temperatura vuelva a los niveles normales, la carga
continuará.
E8
Sobrecarga de la potencia de entrada de PV. El cargador solar sigue
funcionando con normalidad, pero la corriente ahora está limitada por el
cargador y no por los paneles solares.
E10
Sobretensión de la entrada fotovoltaica. El voltaje del panel solar es mayor
que el voltaje de entrada máximo permitido del cargador solar. Apague el
sistema inmediatamente para evitar daños permanentes en el cargador
solar.
E15
La batería no está conectada mientras se suministra potencia de entrada
fotovoltaica. Cuando se selecciona un tipo de batería de plomo, el voltaje
de salida de la batería es cero. Cuando se selecciona una batería de litio, la
salida de la batería proporciona un voltaje constante.
E19
Baja temperatura de la batería. El sensor de temperatura de la batería ha
detectado una temperatura de batería demasiado baja y detiene la carga.
Una vez que la temperatura vuelva a los niveles normales, la carga
continuará.
129
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Parámetro
OCS 150-60
OCS 250-70
Voltaje del sistema
12Vdc / 24Vdc / 36Vdc / 48Vdc
Corriente máxima de carga1)
60A
70A
Autoconsumo
0.54W
Rango de tensión de la batería
9.0 64.0Vdc
Voltaje máx. del circuito abierto PV
150Vdc
250Vdc
Corriente máx. de cortocircuito PV
50A
40A
Rango del voltaje del MPPT
Vbatt + 2 de hasta
120Vdc
Vbatt + 2 de hasta
180Vdc
Potencia máx. de entrada PV 12V
800W
920W
24V
1600W
1840W
36V
2400W
2760W
48V
3200W
3680W
Características de carga
IUoUo, de 3 fases inteligentes, compensada por temp.
Tipos de batería soportados2)
Inundada/ Gel / AGM / LiFePo4 / Custom -
Personalizada (definida por el usuario)
Eficiencia máxima de conversión
98%
Eficiencia máxima del MPPT
99%
Indicadores LED
Modo de carga, estado de la batería y tipo de batería
Mostrar
Si (desmontable para uso remoto)
Sensor de temp. de la batería
Incluida
Relé de alarma
Si (10A @ 230Vac a 30Vdc)
Refrigeración
Convección natural (sin ventilador)
Protecciones
Polaridad inversa de la batería y PV, cortocircuito de
salida y sobretemperatura
Intervalo de temperatura de
funcionamiento
-35°C ... +60°C
Intervalo de temperatura
-40°C +80°C
Comunicación
A través de la aplicación Dashboard Mobile (iOS y
Android)
Conexiones (PV + Batería)
Terminales de tornillo (10 mm2 / 8 AWG)
Dimensiones (Altura x Ancho x
Profundidad)
266x194x119mm
Peso
3.6kg
Clase de protección
IP32 (montado en posición vertical)
Estándares
EMC: 2014/30/EU, Seguridad: EN62109-1,
Funcionalidad EN62509-1 y RoHS: 2011/65/EU
Nota: las especificaciones indicadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
1) La tolerancia de corriente de salida máxima es de +/-5 %. Reducción automática de la corriente de salida a T. ambiente > 45 °C. La corriente de
salida máxima se puede programar a través de la aplicación Dashboard Mobile.
2) Seleccionable mediante el botón de configuración o la pantalla del cargador solar o mediante la aplicación Dashboard Mobile.
130
Actúe según el reglamento local y no deseche sus productos usados con los
residuos domésticos comunes. La correcta eliminación de su producto usado
ayuda a evitar potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana.
5.1 Planos de cotas
Dimensiones OCS 150-60 y 250-70:
131
6. CONDICIONES DE GARANTÍA
TBS Electronics (TBS) garantiza que este producto no tenga defectos de mano de obra o materiales
durante 24 meses, a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, TBS reparará los productos
defectuosos sin coste alguno. TBS no se hace responsable de los costes de transporte de este
inversor.
Esta garantía es nula si el producto ha sufrido daños físicos o alteraciones, ya sean internas o
externas, y no cubre los daños causados por un uso indebido1), por utilizar el inversor con requisitos
de consumo de energía excesivos, o por su uso en un entorno inadecuado.
Esta garantía no se aplica en los casos donde el producto se haya utilizado incorrectamente, de
forma negligente, instalado indebidamente o reparado por alguien ajeno a TBS. TBS no se hace
responsable de ninguna pérdida, daño o coste producido por un uso indebido, uso en un entorno
inadecuado, instalación incorrecta del producto o fallos en el producto.
Dado que TBS no puede controlar el uso y la instalación (de acuerdo con las normativas locales) de
sus productos, el cliente siempre es responsable del uso de estos productos. Los productos de TBS
no están diseñados para su uso como componentes esenciales en dispositivos o sistemas de soporte
vital que puedan dañar a los seres humanos y/o al medio ambiente. El cliente es siempre el
responsable a la hora de implementar los productos de TBS en este tipo de aplicaciones. TBS no
acepta ninguna responsabilidad por la violación de patentes u otros derechos de terceros derivados
del uso del producto de TBS. TBS se reserve el derecho de cambiar las especificaciones de sus
productos sin previo aviso.
1) Los ejemplos de uso incorrecto son:
- Voltaje de entrada PV demasiado alto aplicado
- Conexión inversa de la polaridad de la batería o PV.
- Conexión de baterías incorrectas (voltajes de las baterías demasiado altos)
- Daños mecánicos a la cubierta o partes internas debido a una manipulación brusca o un embalaje
incorrecto
- Contacto con cualquier líquido u oxidación causada por condensación
7. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Vea la página 29.
132
www.tbs-electronics.com
TBS Electronics BV
De Marowijne 3
1689AR Zwaag
The Netherlands
OCS-60-70 User Manual Rev1endfs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

tbs electronics OCS 150-60 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario