Hikoki D6SB Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Drill
Taladro
สวานไฟฟา
D 6SH D 6SB
Handling instructions
Instrucciones de manejo
คูมือการใชงาน
Read through carefully and understand these instructions before use.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
โปรดอานโดยละเอียดและทําความเขาใจกอนใชงาน
D6SH
1
3
6
5
27
8
1
4
English Español ไทย
1Stopper rod Barra de tope กานสต็อปเปอร
2Stopper holder Soporte de la barra de
tope แขนยึดสต็อปเปอร
3Stopper bolt Perno de sujeción de la
barra de tope สกรูสต็อปเปอร
4Hook Gancho ตะขอ
5Drill chuck Portabrocas ล็อกสวาน
6Chuck wrench Llave de portabrocas ประแจล็อก
7Tighten (Clockwise) Apretar (A derecha) ขัน (ตามเข็มนาฬกา)
8Loosen
(Counterclockwise) A ojar (A izquierda) คลาย (ทวนเข็มนาฬกา)
123
English
2
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury.
The term ”power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
of fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the in uence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the o position before plugging in.
Carrying power tools with your nger on the
switch or plugging in power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may a ect the power
tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions and
in the manner intended for the particular type
of power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations di erent from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali ed
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and in rm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and in rm persons.
3
English
SPECIFICATIONS
Model D6SH D6SB
Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Power Input 240 W*
No-load speed 4500/min 3000/min
Capacity Steel 6.5 mm 6.5 mm
Wood 9 mm 13 mm
Weight (without cord) 0.9 kg
*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
(1) Chuck wrench ...............................................................1
(2) Stopper Ass’y ................................................................1
(3) Hook .............................................................................1
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Drilling holes into various metals, lumbers and plastics.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements speci ed on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If the
plug is connected to a receptacle while the power switch
is in the ON position, the power tool will start operating
immediately, inviting serious accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power source.
Use an extension cord of su cient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as
practicable.
4. Fitting the drill bit
Fit the drill bit into the chuck and use the chuck wrench to
secure it, tightening the chuck by each of the three holes
in turn. (Fig. 3)
5. Selecting the appropriate drill bit
(1) When drilling holes in metals or plastics:
Use ordinary metalworking drill bits;
Applicable drill sizes range from 0.5 mm min. to 6.5 mm
max.
(2) When drilling holes in lumber:
Use woodworking drill bits.
For small holes of 6.5 mm dia, or less, use metalworking
drill bits.
PRACTICAL HANDLING PROCEDURES
1. Pressure
Drilling will NOT be accelerated by placing heavy
pressure on the drill. Such action will only result in a
damaged drill bit, decreased drilling e ciency and/or
shortened service life of the drill.
2. When drilling completely through the material
When the drill bit bores completely through the material,
careless handling often results in a broken, drill bit
or damage to the drill body itself due to the sudden
movement of the drill. Always be alert and ready to
release pushing force when drilling through the material.
3. Switch operation:
By pulling the trigger switch and depressing the stopper,
the switch is held in the ON position for continuous
operation. To turn the drill OFF, pull the trigger switch
again and release.
4. Precautions on Boring
The drill may become overheated during operation;
however, it is su ciently operable. Do not cool the drill bit
in water or oil.
5. Using stopper assembly (Fig.1)
NOTE: The stopper rod can be xed on whichever side
of the housing.
Adjust the stopper rod to reach a required drilling depth.
To x it securely, use the stopper bolt.
6. Caution immediately after use
Immediately after use, if the Drill is still revolving and it
is placed on a location where considerable ground chips
and dust have accumulated, dust may occasionally be
absorbed into the Drill mechanism.
Always pay attention to this possibility.
MAINTENANCE AND INSPECTION
CAUTION
Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from
the receptacle during maintenance and inspection.
PRECAUTIONS ON USING DRILL
1. When mounting the drill bit, insert it fully into the drill
chuck and completely tighten the drill chuck with the
chuck wrench.
If mounting is not done porperly, it is very dangerous as
the drill bit may slip or loosen during operation.
2. Do not wear gloves made of stu liable to roll up such as
cotton, wool, cloth or string, etc.
3. Do not touch the bit during or immediately after operation.
The bit becomes very hot during operation and could
cause serious burns.
4. When placing the drill on the oor, make sure that the drill
has stopped completely.
5. Before drilling into a wall, oor or ceiling, thoroughly
con rm that no items such as electric cables or conduits
are buried inside.
6. When working in high position, take care of downword
direction.
English
4
1. Inspection the drill bit
Continued use of a worn and/or damaged drill bit will
result in reduced drilling e ciency and may seriously
overload the drill motor. Inspect the drill bit often and
replace it with a new bit as necessary.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be
loose, retighten them immediately. Failure to do so could
result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool. Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Servicing
Consult an authorized Service Center in the event of
power tool failure.
5. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modi cation and inspection of HiKOKI Power
Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to
the HiKOKI Authorized Service Center when requesting
repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
HiKOKI Power Tools are constantly being improved
and modi ed to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE:
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the speci cations herein are subject to
change without prior notice.
5
Español
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones
Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse
una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias
indicadas a continuación hace referencia a la herramienta
eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o
a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas y oscuras pueden provocar
accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
entornos explosivos como, por ejemplo, en
presencia de líquidos in amables, gases o
polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
No modi que el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modi can los enchufes y se utilizan tomas
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con super cies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores y
frigorí cos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el
cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite,
de bordes a lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado
para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al
aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o esté bajo la in uencia de drogas,
alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a
importantes daños personales.
b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una
protección ocular.
El equipo de seguridad como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección para oídos utilizado para condiciones
adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en “o ” antes de enchufarlo.
El transporte de herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o el enchufe de herramientas
eléctricas con el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse daños
personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas
sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de
recogida, asegúrese de que están conectados y
se utilizan adecuadamente.
La utilización de estos dispositivos puede reducir los
riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y
de forma más segura si se utiliza a la velocidad para
la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y deben
repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en
marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se
utilicen para que no las cojan los niños y no
permita que utilicen las herramientas eléctricas
personas no familiarizadas con las mismas o
con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal
alineadas o unidas, si hay alguna pieza
rota u otra condición que pudiera afectar al
funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a
reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
Español
6
ESPECIFICACIONES
Modelo D6SH D6SB
Voltaje (por áreas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Acometida 240 W*
Velocidad de marcha en vacío 4500/min 3000/min
Capacidad: Acero 6,5 mm 6,5 mm
Madera 9 mm 13 mm
Peso (sin cable) 0,9 kg
*
Veri car indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino.
ACCESORIOS ESTANDAR
(1) Volvedor de mandril ......................................................1
(2) Conjunto de tope...........................................................1
(3) Gancho .........................................................................1
Accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.
APLICACIONES
Hacer perforaciones en distintos metales maderas y
plásticos.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la acometida de red que ha de ser
utilizada es conforme a las exigencias de corriente
especi cadas en la placa de características del producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de acometida
está en posición OFF (desconectado). Si el enchufe
está conectado a la caja del enchufe mientras el
conmutador de acometida está en posición ON
(conectado) la herramienta eléctrica empezará a tradajar
inmediatamente, provocando un serio accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red de
acometida, usar un cable de prolongación de un grosor
su ciente y potencia nominal. El cable de prolongación
debe ser mantenido o más corto posible.
4. Montar la broca de taladro:
Montar la broca de taladro dentro del mandril y usar la
llave del mandril para asegurarlo, apretando el mandril
en cada uno de sus ori cios alternamente. (Fig. 3)
5. Selección de la broca adecuada
(1) Para taladrar en metales o plásticos:
Utilice brocas para metal normales.
La gama de tamaños de brocas apropiada es de 0,5 mm
como mínimo a 6,5 mm como máximo.
(2) Para taladrar en madera:
Para ori cios pequeños de 6,5 mm de diá., o menos,
utilice brocas para metal.
f) Mantenga las herramientas de corte a ladas y
limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas
con los bordes de corte a lados son más fáciles de
controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
adecuada para el tipo de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones laborales y
el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a pretendidas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto
cuali cado que utilice sólo piezas de repuesto
idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de
la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas
alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben
almacenarse fuera del alcance de los niños y de las
personas enfermas.
PRECAUCIONES AL UTILIZAR EL TALADRO
1. Cuando monte la broca, insértela completamente en el
portabrocas y apriete rmemente el portabrocas con las
lleve para el mismo.
El no realizar adecuadamente el montaje puede resultar
muy peligroso, porque la broca puede a ojarse durante
la operación.
2. No utilice guantes hechos de material que pueda
enrollarse, como algodón, lana, tela, cuerda, etc.
3. No toque la broca durante la operación ni inmediatamente
después de ésta. La broca se calentará mucho durante
la operación y podría causar quemaduras serias.
4. Antes de colocar la taladradora en el suelo, cerciórese
de que se haya parado completamente.
5. Antes de taladrar en una pared, suelo, o techo, con rme
que no haya objetos tales como cables eléctricos ni
conductos empotrados.
6. Cuando trabaje en una posición elevada, tenga cuidado
con lo que pueda haber debajo.
7
Español
PROCEDIMIENTOS PRACTICOS DE MANEJO
1. Presión
Para taladrar NO se acelera aplicando una presión
pesada en el taladrador. Una tal acción tendría como
resultado daño a la broca y disminuiría la e ciencia de
taladro y/o acortaría la vida del servicio del taladrador.
2. Perforando completamente a través de material
Si la broca de taladro perfora completamente a través del
material, un manejo sin cuidado, ocasionaría a menudo
daños al taladro a causa del movimiento repentino,
siempre estar atento y preparado para relajar la fuerza
de apretar al taladrar a través del material.
3. Operación del conmutador:
Apretando el pulsador y apretando hacia abajo el
dispositivo de ajuste, el pulsador se mantiene en
posición ON (conectado) para taladrar continuamente.
Para desconectar OFF el taladrador, volver a apretar el
pulsador y soltarlo.
4. Precauciones al perforar:
La broca de taladro puede ponerse demasiado
caliente durante la operación. En cualquier caso es
su cientemente utilizable. No intentar enfriar la broca de
taladro en agua o aceite.
5. Utilización del conjunto de tope (Fig. 1)
NOTA: Esta barra de tope podrá jarse en cualquiera de
los lados de la carcasa.
Ajuste la barra de tope de acuerdo con la profundidad de
taladrado requerida. Para jarla con seguridad, utilice el
perno de sujeción de la barra de tope.
6. Precaución respecto al tiempo inmediatamente
después de haber sido usado:
Inmediatamente después de haber sido usado mientras
se está todavía moviendo, si el taladrador está puesto
en un sitio donde se han acumulado considerablemente
partículas de la super cie o polvo, puede ser absorbido
ocasionalmente el polvo dentro del mecanismo del
taladrador. Prestar siempre atención a esta posibilidad
indeseable.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
PRECAUCIÓN
Antes de realizar el mantenimiento y la inspección,
cerciórese de poner el interruptor de alimentación en OFF y
de desconectar el enchufe del tomacorriente.
1. Inspeccionar la broca de taladro
El uso contínuo de una broca de taladro desgastada
y/o dañada podria ocasionar una reducida e ciencia
de taladro y también pordría sobrecalentar seriamente
el motor de taladro. Inspeccionar a menudo la broca de
taladro y reemplazarla por una nueva broca, cuando sea
necesario.
2. Inspeccionar la broca de taladro y el macho de
roscar
Como el uso continuado de una broca o macho de roscar
desgastados disminuye la e ciencia operativa y causa
un posible recalentamiento del motor, reemplazar o a lar
la broca o el macho sin demora si se nota un excesivo
desgaste.
3. Mantenimiento del motor
La unidad de devanado del motor es el verdadero
“corazón” del herramientas eléctricas. Prestar el mayor
cuidado a asegurarse de que el devando no se dañe y/o
se humedezca con aceite o agua.
4. Servicio
Consultar a un representante de servicio autorizado en
caso de fallo de las herramientas eléctrica.
5. Lista de repuestos
A: N°. ítem
B: N°. código
C: N°. usado
D: Observaciones
PRECAUCIÓN
La reparación, modi cación e inspección de las
herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas por
un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada
junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado
de HiKOKI, para solicitar la reparación o cualquier otro
tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
HiKOKI Power Tools introduce constantemente mejoras
y modi caciones para incorporar los últimos avances
tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números
de códigos y/o diseño) pueden ser modi cadas sin
previo aviso.
OBSERVACION:
Debido al programa continuo de investigación y desarollo
de HiKOKI estas especi caciones están sujetas a cambio
sin preaviso.
8
9
10
ไทย
11
กฎความปลอดภัยโดยทั่วไป
คําเตือน!
โปรดอานคําแนะนําทั้งหมด
ถาไมปฏิบัติตามคําแนะนําทั้งหมด อาจถูกไฟฟาดูด เกิดไฟไหม และ/หรือ
บาดเจ็บสาหัสก็ได
คําวา "เครื่องมือไฟฟา" ในคําเตือนตอไปนี้ทั้งหมดหมายถึงเครื่องมือที่
คุณใชงานกับปลั๊กไฟฟา (มีสายไฟ) หรือใชงานกับแบตเตอรี่ (ไรสาย)
โปรดปฏิบัติตามคําแนะนําตอไปนี้
1) พื้นที่ทํางาน
a) รักษาพื้นที่ทํางานใหสะอาดและมีแสงสวางเพียงพอ
สิ่งที่เกะกะและความมืดทําใหเกิดอุบัติเหตุได
b) อยาใชเครื่องมือไฟฟาในบรรยากาศที่อาจระเบิด เชน มี
ของเหลวไวไฟ แกสหรือฝุน
เครื่องมือไฟฟาอาจเกิดประกายไฟที่อาจทําใหฝุนและไอติดไฟ
ได
c) ใชงานเครื่องมือไฟฟาใหไกลจากเด็กและคนเฝาชม
คนที่วอกแวกทําใหคุณขาดสมาธิในการทํางานได
2) ความปลอดภัยทางไฟฟา
a) ปลั๊กของเครื่องมือไฟฟาตองเหมาะกับเตาเสียบ
อยาดัดแปลงปลั๊ก
อยาใชปลั๊กของตัวปรับแรงดันไฟฟากับเครื่องมือไฟฟาชนิดที่ตอ
ลงดิน
ปลั๊กกับเตาเสียบที่ไมพอดีกันอาจทําใหคุณถูกไฟฟาดูด
b) อยาใหตัวคุณสัมผัสกับพื้นผิวที่ตอลงดิน เชนทอโลหะ
เครื่องทําความรอน เตาอบ ตูเย็น เปนตน
อาจถูกไฟฟาดูดถารางกายของคุณตอวงจรลงดิน
c) อยาใหเครื่องมือไฟฟาถูกกับนํ้าฝนหรือความเปยกชื้น
นํ้าที่เขาไปในเครื่องมือไฟฟาจะเพิ่มความเสี่ยงที่จะถูกไฟฟาดูด
d) อยาใชสายไฟฟาในงานอื่น อยาใชสายเพื่อหิ้ว ดึงหรือ เสียบ
เครื่องมือไฟฟา ใหสายไฟอยูหางจากความรอน นํ้ามัน ขอบ
แหลมคมหรือชิ้นสวนที่เคลื่อนไหว
สายที่ชํารุดหรือตึงอาจทําใหคุณถูกไฟฟาดูดไดงาย
e) เมื่อใชงานเครื่องมือไฟฟานอกอาคาร
ใชสายพวงชนิดที่ใชกับนอกอาคารเมื่อใชสายที่เหมาะสมจะลด
ความเสี่ยงที่จะถูกไฟฟาดูด
3) ความปลอดภัยสวนบุคคล
a) ระวังตัว ดูสิ่งที่คุณกําลังทํา ใชสามัญสํานึกเมื่อใชเครื่องมือ
ไฟฟา อยาใชเครื่องมือไฟฟาเมื่อคุณออนเพลียหรือกินยา สุรา
หรือยาเสพติด
การขาดสติชั่วขณะเมื่อใชเครื่องมือไฟฟาอาจทําใหคุณบาดเจ็บ
สาหัส
b) ใชอุปกรณนิรภัย สวมแวนตาปองกันเสมอ
อุปกรณปองกันเชนหนากากกันฝุน รองเทากันลื่น หมวกนิรภัย
หรือจุกอุดหูที่เหมาะสมจะเลี่ยงการบาดเจ็บของรางกายได
c) ระวังเครื่องทํางานโดยไมตั้งใจ ใหสวิทซอยูในตําแหนงปด
กอนเสียบปลั๊ก
เมื่อจับเครื่องมือไฟฟาเมื่อนิ้วอยูที่ตัวสวิทซ หรือเมื่อเสียบปลั๊ก
ขณะเปดสวิทซไวอาจทําใหเกิดอุบัติเหตุ
d) เอาสลักปรับแตงหรือประแจออกกอนเปดสวิทซไฟฟา
สลักหรือประแจที่ติดกับสวนหมุนของเครื่องมือไฟฟาอาจทําให
คุณบาดเจ็บได
e) อยาเอื้อมตัว ยืนใหมั่นและสมดุลตลอดเวลา
ทําใหควบคุมเครื่องมือไฟฟาไดดีขึ้นเมื่อมีเหตุที่ไมคาดฝน
f) แตงตัวใหรัดกุม อยาสวมเสื้อผาหลวมหรือใชเครื่องประดับ ให
ผม เสื้อผาและถุงมืออยูหางจากชิ้นสวนที่เคลื่อนที่
เสื้อผาหลวม เครื่องประดับหรือผมยาวอาจถูกชิ้นสวนหมุนรั้ง
เขาไป
g) าออกแบบเครื่องมือไฟฟาไวใหตอกับชุดดูดฝุนหรือเศษวัสด
ใหเชื่อมตอและใชงานอยางถูกตอง
เมื่อใชกับชุดอุปกรณเหลานี้ จะลดอันตรายจากฝุน
4) การใชและบํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟา
a) อยาใชเครื่องมือไฟฟาโดยฝนกําลัง ใชเครื่องมือที่ถูกตองกับ
งานของคุณ
เครื่องมือไฟฟาที่ถูกตองจะทํางานไดดีกวาและปลอดภัยกวา ใน
อัตราตามที่ออกแบบไวแลว
b) อยาใชเครื่องมือไฟฟาถาสวิทซปดเปดไมได
เครื่องมือไฟฟาที่ควบคุมดวยสวิทซไมไดจะมีอันตรายและตอง
ซอมเสีย
c) ถอดปลั๊กจากแหลงไฟฟากอนปรับแตง เปลี่ยนอะไหล หรือเก็บ
รักษา
มาตรการปองกันเชนนี้จะลดความเสี่ยงของอุบัติเหตุที่เครื่องมือ
ไฟฟาจะเริ่มทํางานโดยไมไดตั้งใจ
d) เก็บเครื่องมือไฟฟาใหหางจากเด็ก และอยายอมใหผูที่ไมเคยชิน
กับเครื่องมือไฟฟาหรือคําแนะนําเหลานี้ใหใชเครื่องมือไฟฟา
เครื่องมือไฟฟาเปนสิ่งที่มีอันตรายมากเมื่ออยูในมือของคนที่ไม
ชํานาญ
e) บํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟา ตรวจดูศูนยเคลื่อน สวนบิดงอ ชํารุด
หรือสภาพอื่นๆ ที่มีผลตอการทํางานของเครื่องมือไฟฟา
หากชํารุด ใหซอมแซมเสียกอนใชงาน
อุบัติเหตุจํานวนมากเกิดจากเครื่องมือไฟฟาที่บํารุงรักษาไมดีพอ
f) ใหเครื่องมือตัดมีความคมและสะอาด
เครื่องมือตัดที่บํารุงรักษาอยางถูกตองและมีขอบคมจะไมคอย
บิดงอ และควบคุมไดงายกวา
g) ใชเครื่องมือไฟฟา สวนประกอบและปลายเครื่องมือตัดตาม
คําแนะนําเหลานี้ และตามที่ออกแบบไว โดยพิจารณาสภาพงาน
และสิ่งที่จะใชงาน
ถาใชเครื่องมอไฟฟากับงานที่ไมไดออกแบบไวอาจเกิดความ
เสียหายได
ไทย
12
5) การซอมบํารุง
a) ใหชางซอมที่ชํานาญเปนผูซอม และเปลี่ยนอะไหลที่เปน ของแท
ทําใหเครื่องมือไฟฟามีความปลอดภัย
คําเตือน
เก็บใหพนมือเด็กและผูไมชํานาญ
หากไมไดใช ควรเก็บใหพนมือเด็กและผูไมชํานาญ
ขอควรระวังในการใชสวานไฟฟา
1. เมื่อติดดอกสวาน สอดเขาในล็อกสวานจนเต็มที่ และขันล็อกดวย
ประแจล็อกจนแนน
ถาติดตั้งไมดี ก็อาจเกิดอันตรายเพราะดอกสวานอาจลื่นหรือหลวม
ขณะปฏิบัติงาน
2. อยาสวมถุงมือที่ทําดวยวัสดุที่ลื่นไดงาย เชนฝาย ขนสัตว ผาหรือ
เชือก เปนตน
3. อยาแตะหัวสวานในระหวางใชงาน หรือทันทีหลังจากใชงาน เมื่อใช
งาน หัวสวานจะรอนจัด และอาจทําใหคุณถูกไฟลวกได
4. เมื่อวางสวานไฟฟาบนพื้น โปรดตรวจดใหสวานไฟฟาหยุดนิ่งเสีย
กอน
5. อนเจาะผนัง พื้นหรือเพดาน ตรวจดูวาไมมีสายไฟฟาหรือ
ทอฝงอยูขางใน
6. เมื่อปฏิบัติงานในที่สูง ระมัดระวังพื้นที่สวนที่อยูลางกวา
รายละเอียดจําเพาะ
รุน D6SH D6SB
แรงดันไฟฟา (ตามทองที่ใชงาน)* (110 โวลท, 115 โวลท, 120 โวลท, 127 โวลท, 220 โวลท, 230 โวลท, 240 โวลท)
กําลังไฟฟา 240 วัตต*
ความเร็วอิสระ 4500/นาท3000/นาท
ขีดความ
สามารถ
เหล็ก 6.5 มม. 6.5 มม.
ไม 9 มม. 13 มม.
นํ้าหนัก (ไมรวมสายไฟฟา) 0.9 กก.
* โปรดตรวจดูปายที่ตัวเลื่อยไฟฟา เพราะแตกตางไปตามทองที่ใชงาน
อุปกรณมาตรฐาน
(1) ประแจล็อก ................................................................................. 1
(2) ชุดสต็อปเปอร .............................................................................1
(3) ตะขอ .........................................................................................1
อาจเปลี่ยนแปลงอุปกรณมาตรฐานไดโดยไมตองแจงลวงหนา
การใชงาน
ใชเจาะรูในโลหะ ไมและพลาสติกประเภทตางๆ
คําแนะนํากอนการใชงาน
1. แหลงไฟฟา
ตรวจดใหแหลงไฟฟาที่จะใชตรงกับรายละเอียดจําเพาะบนแผนปาย
ของเลื่อยไฟฟา
2. สวิทซไฟฟา
ตรวจดูใหสวิทซไฟฟาอยูในตําแหนง OFF ถาเสียบปลั๊กเขากับ
เตาเสียบเมื่อสวิทซอยูในตําแหนง ON เครื่องใชไฟฟาจะทํางานทันที
และทําใหเกิดอุบัติเหตุที่รายแรงได
3. สายไฟฟาพวง
เมื่อพื้นที่ทํางานอยูหางจากแหลงจายไฟ ใหใชสายพวงที่โตและ
มีความจุไฟฟามากพอ ควรพยายามใหสายพวงสั้นที่สุดเทาที่จะทําได
4. การติดดอกสวาน
ติดดอกสวานเขาในล็อก ใชประแจขันจนแนน ขันล็อกทีละตัว
ตามลําดับจนครบ 3 ตัว (รูปที่ 3)
5. การเลือกดอกสวานที่เหมาะสม
(1) เมื่อเจาะรูในโลหะหรือพลาสติก:
ใชดอกสวานสําหรับงานโลหะทั่วไป;
ขนาดของดอกสวานที่จะใชไดมีตั้งแต 0.5 มม. จนถึง 6.5 มม.
(2) เมื่อเจาะรูในไม:
ใชดอกสวานเจาะไม
ถาเสนผานศูนยกลางของรูไมเกิน 6.5 มม. ใหใชดอกสวานเจาะโลหะ
ไทย
13
ลําดับการใชงาน
1. แรงกด
งานเจาะ "ไม" เร็วขึ้นเมื่อใชแรงกดสวานมากๆ การทําเชนนี้
จะทําใหหัวสวานชํารุด ลดประสิทธิภาพของงานเจาะ และ/หรือ
ลดอายุใชงานของสวานได
2. เมื่อเจาะทะลุวัสดุ
เมื่อปลายสวานเจาะทะลุวัสดุ ถาจัับสวานไวอยางไมระมัดระวังก็มัก
ทําใหดอกสวานหัก หรือตัวสวานเสียหาย เพราะสวานเสียตําแหนง
โดยทันที ใหระมัดระวังเสมอ และพรอมจะเลิกกดเมื่อปลายสวานเจาะ
ทะลุวัสดุไปแลว
3. การใชสวิทซ:
เมื่อดึงสวิทซไกและกดปุมรั้ง สวิทซจะอยูในตําแหนงเปด ON เพื่อ
ใชงานอยางตอเนื่อง เพื่อปดสวิทซ OFF ดึงสวิทซไกอีกครั้งแลว
ปลอย
4. ขอควรระวังในงานเจาะ
สวานอาจรอนจัดขณะใชงาน;
แตจะทํางานไดอยางเพียงพอ อยาแชนํ้าหรือนํ้ามันเพื่อใหดอกสวาน
เย็นลง
5. การใชชุดสต็อปเปอร (รูปที่ 1)
หมายเหตุ: อาจติดกานสต็อปเปอรทางดานใดของตัวสวานไฟฟา
ก็ได
ปรับแตงกานสต็อปเปอรเพื่อใหเจาะชิ้นงานไดลึกตามตองการ ใชสกรู
สต็อปเปอรเพื่อยึดไว ใหแนน
6. ขอควรระวังทันทีหลังจากใชงาน
หลังจากใชงาน ถาสวานยังหมุนและวางบนพื้นที่มีเศษวัสดุและฝุนผง
สะสมอยูมาก ฝุนอาจถูกดูดเขาในกลไกของตัวสวานก็ได
โปรดระมัดระวังขอนี้เสมอ
การบํารุงรักษาและการตรวจสอบ
ขอควรระวัง
ปดสวิทซ OFF และถอดปลั๊กจากเตาเสียบในระวางการตรวจสอบและ
บํารุงรักษาเสมอ
1. การตรวจสอบดอกสวาน
ถาใชดอกสวานที่สึกหรอ และ/หรือชํารุด จะลดประสิทธิภาพ งาน
เจาะ และอาจทําใหมอเตอรของตัวสวานทํางานหนักเกินไปก็ได ให
ตรวจสอบดอกสวาน และเปลี่ยนเสียใหมหากจําเปนเสมอ
2. การตรวจสอบสกรูยึด
ใหตรวจสอบสกรูยึดเสมอ และใหขันไวอยางถูกตอง ถาสกรูหลวม ให
ขันเสียใหมโดยทันที มิฉะนั้นอาจเกิดอันตรายมาก
3. การบํารุงรักษามอเตอร
การขดลวดของมอเตอรเปนหัวใจสําคัญของเครื่องมือไฟฟา ใหใช
ความระมัดระวังเพื่อไมใหขดลวดของมอเตอรชํารุดและ/หรือ เปยก
นํ้าหรือนํ้ามัน
4. การซอมบํารุง
ถาเครื่องมือไฟฟาชํารุด โปรดปรึกษาศูนยบริการที่บริษัทรับรอง
5. รายการอะไหลซอม
A: หมายเลขอะไหล
B: หมายเลขรหัส
C: จํานวนที่ใช
D: หมายเหตุ
คําเตือน
ศูนยบริการที่ไดรับอนุญาตของ HiKOKI เทานั้นเปนผูซอม ดัดแปลง
และตรวจสอบเครื่องมือไฟฟาของ HiKOKI
รายการอะไหลซอมนี้จะเปนประโยชนเมื่อสงใหศูนยบริการที่ไดรั
อนุญาตของ HiKOKI เทานั้นเพื่อแจงซอมหรือบํารุงรักษา
องปฏิบัติตามระเบียบและมาตรฐานความปลอดภัยของแตละ
ประเทศในการใชงานและบํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟา
การแกไข
มีการปรับปรุงและแกไขเครื่องมือไฟฟาของ HiKOKI เสมอ เพื่อให
สอดคลองกับความกาวหนาลาสุดทางเทคโนโลยี
ดังนั้น จึงอาจเปลี่ยนแปลงชิ้นสวนบางอยาง (คือ หมายเลขรหัสและ/
หรือรุน) ไดโดยไมตองแจงลวงหนา
หมายเหตุ
เนื่องจาก HiKOKI มีแผนงานวิจัยและพัฒนาอยางตอเนื่อง รายละเอียด
จําเพาะนี้จึงอาจเปลี่ยนแปลงไดโดยไมตองแจงลวงหนา
14
ABC D
1 980057 1 10TL2
2 314679 1 6.5TLRA “1”
3 314668 1
4 6001VV 1 6001VVCMPS2L
5 314669 1
6 314670 1
7 987105 1 S-10
8 626VVM 1 626VVC2PS2L
9 360439E 1 220V-230V
10 340390E 1 220V-230V
11 626VVM 1 626VVC2PS2L
12 314671 1
13 314673 1
14 1
15 301653 6 D4
×
20
16 314677 1
17 314676 1
18 314675 1
19 1
20 963069 2 M5
21 314678 1
22 930483 2
23 999041 2
24 980063 2
25 953327 1 D8.8
26 937631 1
27 984750 2 D4
×
16
28 1
29 994734 1
30 960356 2 M3.5
31 930039 1
32 314674 1
D6SH
15
ABC D
1 980057 1 10TL2
2 314679 1 6.5TLRA “1”
3 314668 1
4 6001VV 1 6001VVCMPS2L
51
6 314670 1
7 987105 1 S-10
8 626VVM 1 626VVC2PS2L
9 360441E 1 220V-230V
10 340390E 1 220V-230V
11 626VVM 1 626VVC2PS2L
12 314671 1
13 314673 1
14 1
15 301653 6 D4
×
20
16 314677 1
17 314676 1
18 314675 1
19 1
20 963069 2 M5
21 314678 1
22 930483 2
23 999041 2
24 980063 2
25 953327 1 D8.8
26 937631 1
27 984750 2 D4
×
16
28 1
29 994734 1
30 960356 2 M3.5
31 930039 1
32 314674 1
D6SB
16
17
18
806
Code No. C99080732 F
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hikoki D6SB Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para