Krone BA XCollect 900-3 (BV301-30) Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Manual de instrucciones original
Número de documento: 150001362_05_es
Versión: 14/11/2023
BV301-30
Cabezal de maíz
XCollect 900-3
A partir del número de máquina: 1136331
2
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Contacto
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG
Heinrich-Krone-Straße 10
48480 Spelle
Alemania
Teléfono de la central + 49 (0) 59 77/935-0
Fax de la central + 49 (0) 59 77/935-339
Fax del almacén de piezas de repues-
to, nacional
+ 49 (0) 59 77/935-239
Fax del almacén de piezas de repues-
to, exportación
+ 49 (0) 59 77/935-359
Internet www.krone-agriculture.com/de
https://mykrone.green/
Datos necesarios para consultas y pedidos
Año
Número de máquina
Tipo
Datos de contacto de su concesionario
3
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
También puede encontrar información sobre sus máquinas KRONE en mykrone.green. Una
vez que se haya registrado podrá crear y administrar sus máquinas por medio del número de
máquina y ver los datos de estas. Su cuenta personal también le ofrece acceso a todos los
servicios de KRONE.
Centro de información técnica (TIC)
También puede encontrar información técnica y relevante para el servicio relativa a sus
máquinas KRONE en el Centro de información técnica. Se pueden efectuar búsquedas de texto
completo en toda la información, p. ej., manuales de instrucciones, información sobre piezas de
repuesto, documentación de cursos (basada en la cualificación), descripciones de códigos de
error y de parámetros, búsquedas guiadas de errores, tutoriales en vídeo y muchos otros tipos
de información.
Índice
4
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
1 Respecto a este documento .....................................................................................................8
1.1 Validez .........................................................................................................................................8
1.2 Significado del documento...........................................................................................................8
1.3 Pedido posterior...........................................................................................................................8
1.4 Otros documentos aplicables.......................................................................................................8
1.5 Grupo de destinatarios de este documento .................................................................................8
1.6 Modo de utilización de este documento.......................................................................................9
1.6.1 Directorios y referencias ..............................................................................................................9
1.6.2 Indicaciones de dirección.............................................................................................................9
1.6.3 Término "máquina".......................................................................................................................9
1.6.4 Figuras .........................................................................................................................................9
1.6.5 Volumen del documento ..............................................................................................................9
1.6.6 Medios de representación............................................................................................................9
1.6.7 Tabla de conversión...................................................................................................................12
2 Seguridad .................................................................................................................................14
2.1 Uso apropiado de la máquina ....................................................................................................14
2.2 Aplicación incorrecta razonablemente previsible.......................................................................14
2.3 Tiempo de utilización de la máquina..........................................................................................15
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad.................................................................................15
2.4.1 Significado del manual de instrucciones....................................................................................15
2.4.2 Cualificación del personal de servicio........................................................................................16
2.4.3 Cualificación del personal especializado ...................................................................................16
2.4.4 Peligros para niños ....................................................................................................................16
2.4.5 Acoplar la máquina ....................................................................................................................17
2.4.6 Modificaciones constructivas en la máquina..............................................................................17
2.4.7 Accesorios y piezas de repuesto ...............................................................................................17
2.4.8 Puestos de trabajo en la máquina .............................................................................................17
2.4.9 Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico.........................................................................17
2.4.10 Zonas de peligro ........................................................................................................................18
2.4.11 Mantener los dispositivos de protección preparados para el funcionamiento ...........................21
2.4.12 Equipos de protección personal.................................................................................................21
2.4.13 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina ..............................................................22
2.4.14 Seguridad vial ............................................................................................................................22
2.4.15 Estacionar la máquina de manera segura .................................................................................23
2.4.16 Combustibles .............................................................................................................................23
2.4.17 Peligros por el entorno de utilización .........................................................................................24
2.4.18 Fuentes de peligro en la máquina..............................................................................................25
2.4.19 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en la máquina .......................................26
2.4.20 Comportamiento en situaciones de peligro y en accidentes......................................................28
2.5 Rutinas de seguridad .................................................................................................................28
2.5.1 Parar y asegurar la máquina......................................................................................................28
2.5.2 Asegurar la máquina y las partes elevadas de la máquina para que no puedan descender ....29
2.5.3 Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante .......................................................................................................................................30
2.6 Señales de seguridad en la máquina.........................................................................................30
2.7 Señales de indicaciones generales en la máquina....................................................................37
2.8 Equipamiento de seguridad .......................................................................................................40
3 Descripción de la máquina .....................................................................................................41
3.1 Descripción del funcionamiento .................................................................................................41
3.2 Visión general de la máquina.....................................................................................................41
3.3 Vista general de los distintos tipos de adaptación .....................................................................43
3.4 Seguros de sobrecarga de la máquina ......................................................................................43
3.5 Identificación ..............................................................................................................................44
4 Datos técnicos .........................................................................................................................46
4.1 Medidas .....................................................................................................................................46
4.2 Pesos .........................................................................................................................................46
4.3 Ruido aéreo emitido...................................................................................................................46
4.4 Temperatura ambiente...............................................................................................................46
4.5 Neumáticos ................................................................................................................................47
Índice
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 5
4.6 Combustibles .............................................................................................................................47
4.6.1 Aceites .......................................................................................................................................47
4.6.2 Grasas lubricantes .....................................................................................................................48
5 Primera puesta en servicio .....................................................................................................49
5.1 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio........................................................49
5.2 Ajuste la máquina a las picadoras BiG X 480–630 (hasta el año de fabricación 19/20), BiG X
serie 201 y BiG X serie 404 .......................................................................................................50
5.2.1 Ajustar las chapas de bloqueo...................................................................................................51
5.2.2 Ajustar el disco de acoplamiento ...............................................................................................54
5.2.2.1 Comprobar la orientación del disco de acoplamiento ................................................................54
5.2.2.2 Alinear el engranaje de entrada.................................................................................................56
5.2.3 Ajuste el perfil del cabezal en el terminal de mando (BiG X 480–630 [hasta el año de
fabricación 19/20]), BiG X serie 201, BiG X serie 404)..............................................................58
5.3 Ajuste la máquina a la picadora BiG X 600–1100-3 (hasta el año de fabricación 19/20)..........59
5.3.1 Adaptar el bastidor adaptador....................................................................................................59
5.3.2 Ajuste el tipo de cabezal en el terminal de mando (BiG X 600–1100-3 [hasta el año de
fabricación 19/20]) .....................................................................................................................60
5.3.3 Conexiones hidráulicas en la picadora ......................................................................................60
5.3.4 Cilindro de elevación..................................................................................................................60
5.4 Tensar la lona de la protección delantera Confort (en el modelo con "protección delantera
Confort").....................................................................................................................................61
6 Puesta en servicio ...................................................................................................................64
6.1 Comprobaciones antes de la puesta en servicio .......................................................................64
6.2 Montar la máquina en la picadora..............................................................................................65
6.3 Colocar los pies de apoyo en la parte trasera en la posición de transporte ..............................65
6.4 Desmontar el pie de apoyo en la parte delantera (en el modelo con "Adaptación del bastidor
basculante") ...............................................................................................................................65
6.5 Acoplar las mangueras hidráulicas ............................................................................................67
6.6 Desacoplar las mangueras hidráulicas ......................................................................................67
7 Manejo.......................................................................................................................................68
7.1 Girar la máquina de la posición de transporte a la posición de trabajo .....................................68
7.1.1 Desmontar las protecciones ......................................................................................................68
7.1.2 Girar las partes laterales a la posición de trabajo......................................................................69
7.1.3 Girar las partes laterales a la posición de trabajo (en el modelo con "Protección de confort") .70
7.1.4 Girar el divisor de plantas a la posición de trabajo ....................................................................71
7.2 Trabajo.......................................................................................................................................71
7.2.1 Modo de campo en pendiente ...................................................................................................71
7.2.2 Utilizar el cabezal de maíz .........................................................................................................72
7.2.3 Regulación de distancia del mecanismo de elevación ..............................................................72
7.2.4 Manejar la detección de hileras .................................................................................................72
7.2.5 Mensajes de error ......................................................................................................................73
7.2.6 Uso de GPS durante la recolección (ensilado de plantas enteras) ...........................................73
7.3 Girar la máquina de la posición de trabajo a la posición de transporte .....................................74
7.3.1 Girar las partes laterales a la posición de transporte.................................................................74
7.3.2 Montar la protección delantera ..................................................................................................75
7.3.3 Montar las protecciones.............................................................................................................75
7.3.4 Girar las partes laterales a la posición de transporte (en el modelo con "Protección de confort")
...................................................................................................................................................77
7.4 Girar el cajetín de la lona hacia afuera (en el modelo con "protección delantera Confort") ......77
7.5 Desmontar la máquina...............................................................................................................78
7.5.1 Colocar los pies de apoyo en la parte trasera en la posición de estacionamiento ....................78
7.5.2 Montar los pies de apoyo en la parte delantera.........................................................................79
7.5.3 Retirar los conductos hidráulicos ...............................................................................................80
7.5.4 Apoyar la máquina sobre el suelo..............................................................................................80
8 Circulación y transporte..........................................................................................................83
8.1 Preparar la máquina para la circulación por carretera...............................................................84
8.2 Utilizar el chasis de transporte (en el modelo con "Chasis de transporte") ...............................85
8.2.1 Abrir la llave de bloqueo ............................................................................................................86
Índice
6
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
8.3 Colocar la máquina elevada en altura para la circulación por carretera....................................86
8.4 Preparar la máquina para el transporte .....................................................................................87
8.4.1 Amarrar la máquina ...................................................................................................................87
8.4.2 Elevación de la máquina............................................................................................................88
8.4.3 Enrollar la lona de la protección delantera Confort (en el modelo con "protección delantera
Confort").....................................................................................................................................88
9 Ajustes ......................................................................................................................................90
9.1 Ajustar el número de revoluciones de los discos falciformes ....................................................90
9.2 Ajustar los estribos de tubo........................................................................................................91
9.3 Ajustar la inclinación de la cinta transportadora adicional (en el modelo con "Cinta
transportadora adicional") ..........................................................................................................92
9.4 Ajustar el rodillo oprimidor .........................................................................................................94
10 Mantenimiento: general...........................................................................................................95
10.1 Tabla de mantenimiento ............................................................................................................96
10.1.1 Mantenimiento: antes de la temporada......................................................................................96
10.1.2 Mantenimiento: después de la temporada.................................................................................97
10.1.3 Mantenimiento: una vez después de 10 horas ..........................................................................97
10.1.4 Mantenimiento: cada 10 horas, como mínimo a diario ..............................................................98
10.1.5 Mantenimiento – Mensualmente................................................................................................98
10.1.6 Mantenimiento: cada 50 horas...................................................................................................98
10.1.7 Mantenimiento: una vez después de 500 horas o de un año ....................................................98
10.1.8 Mantenimiento – Cada 500 horas, como mínimo una vez al año..............................................99
10.1.9 Mantenimiento: cada 1.000 horas, como mínimo cada 2 años .................................................99
10.2 Pares de apriete.........................................................................................................................99
10.3 Comprobar/ajustar la tensión inicial del colector en el bastidor central ...................................103
10.4 Comprobar/ajustar la tensión inicial del colector en el bastidor lateral ....................................103
10.5 Comprobar/ajustar las medidas de la ranura en el bastidor central ........................................104
10.6 Comprobar/ajustar las medidas de la ranura en el bastidor lateral .........................................106
10.7 Ajustar los rascadores del bastidor central ..............................................................................108
10.7.1 Comprobar si el borde rascador del bastidor central presenta desgaste ................................109
10.8 Ajustar el rascador del bastidor central....................................................................................110
10.9 Limpiar la máquina...................................................................................................................111
10.9.1 Limpiar la paleta de la detección de hileras (en el modelo con "Detección de hileras")..........111
10.10 Comprobar/realizar el mantenimiento de los neumáticos........................................................112
10.11 Comprobar/ajustar el juego de los cojinetes de los cubos de las ruedas (en el modelo con
"Chasis de transporte") ............................................................................................................113
10.12 Comprobar/ajustar la tensión de la correa de la cinta transportadora adicional (en el modelo con
"Cinta transportadora adicional") .............................................................................................114
10.13 Comprobar/ajustar la tensión de la correa para la correa de transporte (en el modelo con "Cinta
transportadora adicional") ........................................................................................................115
11 Mantenimiento: lubricación ..................................................................................................116
11.1 Lubrique el árbol de transmisión..............................................................................................117
11.2 Esquema de lubricación - máquina..........................................................................................117
12 Mantenimiento: sistema hidráulico......................................................................................124
12.1 Aceite hidráulico.......................................................................................................................125
12.2 Comprobar las mangueras hidráulicas ....................................................................................125
13 Mantenimiento: engranajes ..................................................................................................126
13.1 Vista general de los engranajes y de los módulos de corte.....................................................127
13.2 Realizar el mantenimiento del engranaje de entrada ..............................................................128
13.3 Realizar el mantenimiento del engranaje principal ..................................................................129
13.4 Realizar el mantenimiento del engranaje del colector (parte superior)....................................131
13.5 Realizar el mantenimiento del engranaje del colector (parte inferior)......................................133
13.6 Mantenimiento del módulo de corte de la pieza central...........................................................134
13.7 Mantenimiento del engranaje del distribuidor del módulo de corte de la parte central............136
13.8 Realizar el mantenimiento del engranaje del distribuidor ........................................................138
13.9 Mantenimiento del módulo de corte parte lateral interior.........................................................139
13.10 Mantenimiento del engranaje del distribuidor módulo de corte parte lateral interior ...............141
13.11 Mantenimiento del módulo de corte parte lateral en el centro .................................................143
Índice
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 7
13.12 Mantenimiento del engranaje del distribuidor módulo de corte parte lateral en el centro........144
13.13 Mantenimiento del módulo de corte parte lateral exterior........................................................146
13.14 Mantenimiento del engranaje del distribuidor módulo de corte parte lateral exterior ..............148
14 Avería, causa y solución .......................................................................................................150
14.1 Sustituir los discos falciformes.................................................................................................150
14.2 Sustituir los rastrillos de los los discos falciformes inferiores ..................................................153
14.3 Bloquear y desbloquear la parte lateral izquierda para el proceso de plegado .......................155
14.4 Montar el soporte para puntas de línea o el soporte para puntas de guía después de una
sobrecarga ...............................................................................................................................156
14.5 Estancamiento del flujo recolector ...........................................................................................156
14.5.1 Desmontar las puntas de guía .................................................................................................157
14.5.2 Desmontar los estribos de guía superiores en el bastidor central ...........................................157
14.6 Desmontar las chapas de guía ................................................................................................157
14.7 Liberar el acoplamiento de trinquete en estrella del árbol de transmisión...............................158
14.8 Sensores..................................................................................................................................158
14.8.1 Vista general de los sensores..................................................................................................158
14.8.2 Código intermitente del control del número de revoluciones ...................................................159
15 Eliminación.............................................................................................................................160
Índice de palabras clave........................................................................................................161
16 Certificado de conformidad ..................................................................................................169
1 Respecto a este documento
1.1 Validez
8
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
1 Respecto a este documento
1.1 Validez
Este documento es válido para las máquinas del tipo:
BV301-30 (XCollect 900-3)
Todas las informaciones, figuras y datos técnicos en este documento responden al último
estado de la técnica al momento de la publicación.
Reservado el derecho de introducir cambios constructivos en cualquier momento y sin
justificación.
1.2 Significado del documento
Este es un documento importante. Está dirigido al usuario y contiene información relevante
para la seguridad.
Lea este documento entero antes de iniciar el trabajo y asegúrese de tener en cuenta su
contenido.
Este documento debe guardarse en el tubo de documentos, para que el usuario de la
máquina pueda consultarlo cuando lo necesite, véase Página41.
Este documento se debe entregar a los futuros usuarios de la máquina.
1.3 Pedido posterior
Si por algún motivo este documento deja de ser de utilidad total o parcialmente o es necesaria
una versión en otro idioma, podrá obtener un documento sustitutivo, indicando el número de
documento mencionado en la portada. Por lo demás, el documento también puede descargarse
en línea a través de KRONEMEDIA o mediante el centro de información técnica (TIC).
KRONE Media Centro de información técnica (TIC)
1.4 Otros documentos aplicables
Para garantizar la utilización de manera correcta y segura hay que observar los siguientes
documentos aplicables.
Ampliación al manual de instrucciones de "Mensajes de error, mensajes de información y
parámetros"
Manual de instrucciones de la picadora, KRONE
Manual de instrucciones del árbol de transmisión
Lista de piezas de repuesto, KRONE
1.5 Grupo de destinatarios de este documento
Este documento va dirigido a los operadores de la máquina que cumplen los requisitos
mínimos de cualificación del personal, véase Página16.
Respecto a este documento 1
Modo de utilización de este documento 1.6
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 9
1.6 Modo de utilización de este documento
1.6.1 Directorios y referencias
Índice/encabezados
El índice y los encabezados de este documento sirven para orientarse rápidamente dentro de
los capítulos.
Índice alfabético
El índice alfabético permite encontrar de forma precisa información sobre un tema con ayuda
de palabras clave dispuestas en orden alfabético. El índice alfabético se encuentra en las
últimas páginas de este documento.
Referencias cruzadas
En el texto aparecen referencias cruzadas que dirigen a otro documento o a otro punto del
documento con una indicación de página.
Ejemplos:
Compruebe si todos los tornillos de la máquina están bien fijos, véase Página9.
(INFORMACIÓN: Si usa este documento en formato electrónico, para acceder a la página
indicada solo tiene que hacer clic en el enlace correspondiente con el ratón.)
Encontrará información más detallada en el manual de instrucciones del fabricante del
árbol de transmisión.
1.6.2 Indicaciones de dirección
Las indicaciones de dirección utilizadas en este documento (delante, detrás, derecha e
izquierda), deben entenderse tomando como referencia el sentido de marcha de la máquina.
1.6.3 Término "máquina"
En páginas posteriores de este documento, el "cabezal de maíz" se denominará también con el
término "máquina".
1.6.4 Figuras
Las figuras no siempre muestran el tipo de máquina exacto. La información refiriéndose a la
figura siempre corresponde al tipo de máquina de este documento.
1.6.5 Volumen del documento
En este documento, además del equipamiento de serie, también se describen bultos
adicionales y variantes de la máquina. Su máquina puede variar con respecto a esta
descripción.
1.6.6 Medios de representación
Símbolos en el texto
Para facilitar la lectura de este texto se utilizan los siguientes símbolos:
1 Respecto a este documento
1.6 Modo de utilización de este documento
10
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Esta flecha precede a los pasos de acción. Si aparecen varias flechas una tras otra, se
trata de una secuencia de acciones que deben llevarse a cabo paso a paso.
Este símbolo precede a los requisitos que deben cumplirse para dar un paso de acción
o para iniciar una secuencia de acciones.
Esta flecha precede al resultado provisorio de un paso de acción.
Esta flecha señala el resultado de un paso de acción o de una secuencia de acciones.
Este punto precede a una enumeración. Si el punto aparece sangrado, es porque se
trata del nivel secundario de la enumeración.
Símbolos utilizados en las figuras
En las figuras pueden utilizarse los símbolos siguientes:
Símbolo Explicación Símbolo Explicación
1
Signo de referencia para compo-
nente
I
Posición de un componente
(p.ej., desplazar desde la posi-
ción I a la posición II)
X
Medidas (p. ej., también B = an-
chura, H = altura, L = longitud)
Ampliación de una sección de la
imagen
LH
Lado izquierdo de la máquina
RH
Lado derecho de la máquina
Sentido de la marcha Dirección de movimiento
Línea de referencia para material
visible
Línea de referencia para material
oculto
Línea central Rutas de tendido
Abierto Cerrado
Aplicar lubricante líquido (p.ej.,
aceite lubricante)
Aplicar grasa lubricante
Indicaciones de advertencia
Las advertencias sobre peligros aparecen separadas del resto del texto y precedidas por
símbolos de peligro y por palabras de aviso.
Es imprescindible leer las indicaciones de advertencia y respetar las medidas que se indican
para prevenir accidentes y lesiones.
Significado del símbolo de peligro
Este símbolo de peligro precede a una advertencia sobre un riesgo de lesiones.
Respete todas las indicaciones precedidas por este símbolo de peligro para evitar lesiones o
incluso la muerte.
Respecto a este documento 1
Modo de utilización de este documento 1.6
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 11
Significado de las palabras de señalización
PELIGRO
La palabra de señalización PELIGRO advierte sobre situaciones peligrosas. Si no se tienen
en cuenta estas advertencias, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
ADVERTENCIA
La palabra de señalización ADVERTENCIA precede a advertencias sobre situaciones
peligrosas que, de no ser respetadas, pueden derivar en lesiones graves o incluso mortales.
ATENCIÓN
La palabra de señalización ATENCIÓN precede a advertencias sobre situaciones peligrosas
que, de no ser respetadas, pueden derivar en lesiones leves o moderadas.
Ejemplo de indicación de advertencia:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones oculares provocadas por partículas de suciedad que salen
despedidas
Durante la realización de trabajos de limpieza con aire comprimido, las partículas de
suciedad salen despedidas a velocidades muy elevadas y pueden entrar en los ojos. Como
consecuencia, pueden producir lesiones oculares.
Las personas deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo.
Durante los trabajos de limpieza con aire comprimido se debe llevar el equipamiento de
protección personal adecuado (p.ej., gafas protectoras).
Advertencias de daños materiales/al medio ambiente
Las advertencias relativas a daños materiales o ambientales están separadas del texto restante
y caracterizadas con la palabra "Aviso".
Ejemplo:
AVISO
Daños en el engranaje a consecuencia de un nivel de aceite demasiado bajo
Si el nivel de aceite es demasiado bajo, los engranajes pueden sufrir daños.
Se debe controlar regularmente el nivel de aceite para engranajes y añadir aceite cuando
sea necesario.
Controlar el nivel de aceite para engranajes aprox. 3 a 4 horas después de parar la
máquina y únicamente cuando ésta esté en posición horizontal.
Avisos con información y recomendaciones
La información y las recomendaciones adicionales para garantizar un funcionamiento sin
averías y productivo de la máquina aparecen separadas del resto del texto y precedidas de la
palabra "Información".
Ejemplo:
1 Respecto a este documento
1.6 Modo de utilización de este documento
12
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
INFORMACIÓN
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de seguridad tiene un número de pedido y se
puede solicitar directamente al fabricante o al distribuidor especializado autorizado.
1.6.7 Tabla de conversión
Con la siguiente tabla se pueden convertir unidades métricas en unidades de EE.UU.
Tamaño Unidades SI (sistema métri-
co)
Factor Unidades de libras y pulga-
das
Nombre de la
unidad
Abreviatura Nombre de la
unidad
Abreviatura
Superficie Hectárea ha 2,47105 Acre acres
Caudal Litro(s) por mi-
nuto
L/min 0,2642 Galones de
EE.UU. por mi-
nuto
gpm
Metros cúbicos
por hora
m³/h 4,4029
Fuerza Newton N 0,2248 Libra fuerza lbf
Longitud Milímetro mm 0,03937 Pulgada in
Metros m 3,2808 Pie ft
Potencia Kilovatio kW 1,3410 Caballo de va-
por
CV
Presión Kilopascal kPa 0,1450 Libra por pulga-
da cuadrada
psi
Megapascal MPa 145,0377
bar (no SI) bar 14,5038
Par motor Newtonmetro Nm 0,7376 Pound-foot o fo-
ot-pound
ft∙lbf
8,8507 Pound-inch o
inch-pound
in∙lbf
Temperatura Grados centí-
grados
°C °Cx1,8+32 Grados Fah-
renheit
°F
Velocidad Metros por mi-
nuto
m/min 3,2808 Pie por minuto ft/min
Metros por se-
gundo
m/s 3,2808 Pie por segundo ft/s
Kilómetros por
hora
km/h 0,6215 Millas por hora mph
Volumen Litros L 0,2642 Galones de
EE.UU.
EE.UU. gal.
Mililitro ml 0,0338 Onza de EE.UU. EE.UU. oz.
Centímetro cúbi-
co
cm³ 0,0610 Pulgada cúbica in³
Peso Kilogramos kg 2,2046 Libra lbs
Respecto a este documento 1
Modo de utilización de este documento 1.6
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 13
El lado se ha dejado libre conscientemente.
2 Seguridad
2.1 Uso apropiado de la máquina
14
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
2 Seguridad
2.1 Uso apropiado de la máquina
Esta máquina es un cabezal de maíz y sirve para cortar material vegetal y suministrarlo a la
picadora.
El material vegetal adecuado para el uso previsto de esta máquina es material vegetal con
tallo, como p. ej. las plantas de maíz.
La máquina está prevista únicamente para el uso agrícola y debe utilizarse solo si se cumplen
las siguientes condiciones:
Todos los dispositivos de seguridad están colocados tal y como se especifica en el manual
de instrucciones y se encuentran en la posición de protección.
Se deben respetar y cumplir todas las indicaciones de seguridad del manual de
instrucciones, tanto del capítulo "Indicaciones fundamentales de seguridad", véase
Página15, como directamente en los capítulos del manual de instrucciones.
La máquina solo puede utilizarse por personas que cumplan con los requisitos previstos por el
fabricante de la máquina relativos a la cualificación del personal, véase Página16.
El manual de instrucciones debe considerarse parte integrante de la máquina, y se debe tener
cerca durante la utilización de la misma. La máquina debe utilizarse siempre de acuerdo con
las instrucciones facilitadas y teniendo en cuenta el manual de instrucciones.
Todas las aplicaciones de la máquina que no estén descritas en el manual de instrucciones
pueden causar lesiones graves o la muerte de personas, así como daños en la máquina y
daños materiales.
Las modificaciones hechas en la máquina por cuenta propia pueden influir negativamente en
las propiedades de la máquina o afectar al funcionamiento correcto. Por esta razón, las
modificaciones hechas por cuenta propia eximen al fabricante de toda responsabilidad.
El uso previsto de la máquina presupone también el cumplimiento de las instrucciones de
servicio, mantenimiento y reparación prescritas por el fabricante.
2.2 Aplicación incorrecta razonablemente previsible
Cualquier uso distinto al uso previsto, véase Página14, se considerará como un uso
inapropiado y, por lo tanto, representa una aplicación incorrecta de acuerdo con las
especificaciones de la directiva para máquinas. El fabricante no se responsabiliza de los daños
resultantes del uso inapropiado, sino que el usuario es el único responsable.
Este tipo de aplicaciones incorrectas son p. ej.:
Tratamiento o procesamiento de materiales vegetales que no se especifican en el uso
previsto de la máquina, véase Página14
Transporte de personas
Transporte de materiales
Superación del peso total técnico admisible del vehículo de transporte
Inobservancia de las etiquetas autoadhesivas de seguridad instaladas en la máquina y de
las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones
Realización de eliminación de averías, trabajos de ajuste, limpieza, reparación y
mantenimiento contrarios a las indicaciones del manual de instrucciones
Realización de modificaciones por cuenta propia en la máquina
Montaje de accesorios no autorizados/homologados
Utilización de piezas de repuesto no originales de KRONE
Servicio estacionario de la máquina
Seguridad 2
Tiempo de utilización de la máquina 2.3
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 15
Las modificaciones hechas en la máquina por cuenta propia pueden influir negativamente en
las propiedades de la máquina y en el uso seguro o afectar al funcionamiento correcto. Por
esta razón, las modificaciones hechas por cuenta propia eximen al fabricante de cualquier tipo
de reclamaciones por daños resultantes.
2.3 Tiempo de utilización de la máquina
El tiempo de utilización de esta máquina depende de un manejo y un mantenimiento
correctos, así como de las condiciones de utilización.
El cumplimiento de las instrucciones y de las indicaciones incluidas en este manual de
instrucciones permite asegurar una disposición para el servicio continua y un tiempo de
utilización prolongado de la máquina.
Después de cada temporada de utilización, se deben comprobar todos los componentes de
la máquina para verificar si han sufrido desgaste o daños de otro tipo.
Los componentes dañados y desgastados se deben sustituir antes de la nueva puesta en
servicio.
A los cinco años de utilización de la máquina, se debe realizar una comprobación técnica
exhaustiva de la misma, y decidir, en función de los resultados obtenidos, si la máquina se
puede seguir utilizando.
Teóricamente, el tiempo de utilización de esta máquina es ilimitado, ya que todas las
piezas desgastadas o dañadas se pueden sustituir.
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
La inobservancia de las indicaciones de seguridad y advertencia
La inobservancia de las indicaciones de seguridad y advertencia puede causar lesiones a las
personas así como daños al medio ambiente o a los bienes materiales.
2.4.1 Significado del manual de instrucciones
El manual de instrucciones es un documento importante y forma parte de la máquina. Va
dirigido al usuario e incluye información relevante para la seguridad.
Solamente los procedimientos indicados en el manual de instrucciones son seguros. Si el
manual de instrucciones no se tiene en cuenta, pueden provocarse lesiones a personas o
incluso la muerte.
Antes de la primera utilización de la máquina, deben leerse y tenerse en cuenta todas las
"Indicaciones fundamentales de seguridad".
Antes de empezar a trabajar deben leerse y tenerse en cuenta además los apartados
correspondientes del manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe conservarse en el compartimento para documentos para
que esté accesible para el usuario de la máquina, véase Página41.
Si la máquina se va a entregar a nuevos usuarios, también se deberá entregar el manual de
instrucciones.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
16
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
2.4.2 Cualificación del personal de servicio
Si la máquina se utiliza de forma inadecuada, pueden provocarse lesiones a personas o incluso
la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje con la máquina debe cumplir los
siguientes requisitos mínimos:
Debe estar capacitada físicamente para controlar la máquina.
Debe poder realizar de manera segura con la máquina los trabajos que se describen en
este manual de instrucciones.
Debe comprender el funcionamiento de la máquina en el marco de los trabajos que le
correspondan y poder reconocer y evitar los peligros del trabajo.
Debe haber leído el manual de instrucciones, y poder aplicar como corresponda la
información contenida en el mismo.
Debe estar familiarizada con la conducción segura de vehículos.
Para la circulación por carretera, debe contar con los conocimientos pertinentes sobre el
código de circulación y con el permiso de conducción que corresponda.
2.4.3 Cualificación del personal especializado
Si los trabajos a realizar (ensamblaje, modificación, reequipamiento, ampliación, reparación,
reequipamiento) se realizan de forma inadecuada en la máquina, pueden provocarse lesiones a
las personas o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que realice trabajos de
acuerdo con estas instrucciones debe cumplir los siguientes requisitos mínimos:
Son especialistas cualificados con la formación correspondiente.
Cuentan con la formación y la experiencia necesarias para poder ensamblar la máquina
(parcialmente) desmontada de acuerdo con lo previsto por el fabricante en las instrucciones
de ensamblaje.
Cuentan con la formación y la experiencia necesarias, p. ej. mediante la realización de una
formación, para poder ampliar, modificar y reparar la función de la máquina de acuerdo con
lo previsto por el fabricante en las instrucciones correspondientes.
Deben haber leído el manual de instrucciones y poder aplicar como corresponda la
información contenida en el manual de instrucciones.
Están capacitados para llevar a cabo de un modo seguro los trabajos que deben realizarse
dentro del marco de estas instrucciones.
Comprenden el modo de funcionamiento de los trabajos que deben realizarse y de la
máquina y pueden identificar y evitar los peligros durante el trabajo.
Han leído las instrucciones y saben aplicar correctamente la información contenida en las
mismas.
2.4.4 Peligros para niños
Los niños no tienen la capacidad de estimar los peligros y se comportan de forma imprevisible.
Esto hace que exista un peligro mayor para los niños.
Los niños deben mantenerse alejados de la máquina.
Los niños deben mantenerse alejados de los combustibles.
Sobre todo antes de arrancar y de activar movimientos de la máquina, es preciso
asegurarse de que no hay niños en la zona de peligro.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 17
2.4.5 Acoplar la máquina
El acoplamiento incorrecto de la máquina a una picadora dará lugar a peligros que pueden
provocar accidentes graves.
Para el acoplamiento deben tenerse en cuenta todos los manuales de instrucciones:
El manual de instrucciones de la máquina
El manual de instrucciones de la picadora
El manual de instrucciones del árbol de transmisión
Tenga en cuenta el manual para el acoplamiento, véase el capítulo Primera puesta en
servicio "Adaptar la máquina a la picadora" y el capítulo Puesta en servicio "Acoplamiento a
la picadora".
Tenga en cuenta las condiciones de marcha modificadas resultantes de la combinación.
2.4.6 Modificaciones constructivas en la máquina
Las modificaciones constructivas y las ampliaciones que no hayan sido autorizadas por
KRONE pueden perjudicar la capacidad y la seguridad de funcionamiento de la máquina, pero
también su homologación para la circulación por carretera. Esto puede provocar lesiones
personales graves o incluso mortales.
Las modificaciones constructivas y las ampliaciones que no hayan sido autorizadas por
KRONE no están permitidas.
2.4.7 Accesorios y piezas de repuesto
Los accesorios y las piezas de repuesto que no cumplan los requisitos del fabricante pueden
perjudicar la seguridad de servicio y provocar accidentes.
Para garantizar la seguridad del servicio deben utilizarse siempre piezas originales o
normalizadas que cumplan los requisitos del fabricante.
2.4.8 Puestos de trabajo en la máquina
Transporte de personas
El transporte de personas puede ocasionar que éstas sufran lesiones graves provocadas por la
máquina o que caigan de la máquina y sean atropelladas. Los objetos proyectados pueden
golpear y causar lesiones a las personas que sean transportadas.
No permita nunca que se transporten personas en la máquina.
2.4.9 Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico
Funcionamiento solo después de la puesta en servicio correcta
Si no se realiza correctamente la puesta en servicio de acuerdo con este manual de
instrucciones, no estará garantizada la seguridad de funcionamiento de la máquina. Como
consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e
incluso morir.
Utilice la máquina solo después de la puesta en servicio correcta, véase Página64.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
18
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Estado técnico correcto de la máquina
La realización de un mantenimiento y un ajuste inadecuados pueden influir en la seguridad de
servicio de la máquina y causar accidentes. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Todos los trabajos de mantenimiento y de ajuste deben realizarse de acuerdo con las
indicaciones del capítulo Mantenimiento y ajuste.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste se debe desconectar y
asegurar la máquina, véase Página28.
Peligro por daños en la máquina
Los daños en la máquina pueden perjudicar la seguridad de servicio y provocar accidentes.
Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en
las proximidades del tractor. Para la seguridad son especialmente importantes las siguientes
partes de la máquina:
Dispositivos de protección
Dispositivos de conexión
• Iluminación
Sistema hidráulico
Árbol de transmisión
En caso de duda en cuanto al estado seguro para el servicio de la máquina, por ejemplo, en
caso de condiciones de marcha modificadas e inesperadas, daños visibles o derrame de
combustibles:
Desconecte y asegure la máquina, véase Página28.
Elimine inmediatamente las posibles causas de las averías, por ejemplo, elimine las
acumulaciones considerables de suciedad o apriete los tornillos que se hayan aflojado.
En el caso de averías que puedan afectar a la seguridad del servicio y no se puedan
subsanar personalmente de acuerdo con las indicaciones de este manual de instrucciones:
Solicite que las averías sean subsanadas por un taller especializado cualificado.
Valores límite técnicos
Si no se mantienen los valores límite técnicos, la máquina puede resultar dañada. Como
consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e
incluso morir. Para la seguridad es especialmente importante el mantenimiento de los
siguientes valores límite técnicos:
Presión de servicio máxima permitida del sistema hidráulico
Máximo número de revoluciones de accionamiento permitido
Máximas cargas por eje permitidas de la picadora
Máxima altura y anchura de transporte permitidas
Se deben respetar los valores límite, véase Página46.
2.4.10 Zonas de peligro
Cuando la máquina está encendida, se genera una zona de peligro alrededor de dicha
máquina.
Para no entrar en la zona de peligro de la máquina debe respetarse como mínimo la distancia
de seguridad.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 19
Si la distancia de seguridad no se tiene en cuenta, pueden provocarse lesiones graves a
personas o incluso la muerte.
Conecte los accionamientos y el motor solo cuando las personas se mantengan a la
distancia de seguridad.
Desconecte los accionamientos si hay personas que no respetan la distancia de seguridad
y que, por ello, se encuentran más cerca de la máquina.
En el modo de maniobra y de campo, detenga la máquina.
La distancia de seguridad es de:
Con la máquina en modo de maniobra y de campo
Delante de la máquina 30m
Detrás de la máquina 5m
Lateralmente con respecto a la máquina 3m
Con la máquina encendida y sin desplazarse
Delante de la máquina 3m
Detrás de la máquina 5m
Lateralmente con respecto a la máquina 3m
Las distancias de seguridad aquí indicadas son distancias mínimas para el uso previsto. Estas
distancias de seguridad deben aumentarse en función de las condiciones de uso y del entorno.
Antes de realizar cualquier trabajo delante y detrás del tractor y en la zona de peligro de la
máquina: Desconecte y asegure la máquina, véase Página28. Esto también se aplica
para los trabajos de control de corta duración.
Tenga en cuenta las indicaciones de todos los manuales de instrucciones que
correspondan:
El manual de instrucciones de la máquina
El manual de instrucciones del árbol de transmisión
El manual de instrucciones de la picadora
El manual de instrucciones del carro de transporte
Zona de peligro del árbol de transmisión
El árbol de transmisión puede atrapar, arrastrar y causar lesiones graves a las personas.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones del árbol de transmisión.
Procure que el tubo de perfil y las protecciones del árbol de transmisión estén
suficientemente cubiertos.
Asegúrese de que las protecciones del árbol de transmisión están montadas y preparadas
para el funcionamiento.
Encaje los cierres del árbol de transmisión. El dispositivo de protección contra la utilización
no autorizada de la horquilla de la toma de fuerza no debe tener zonas que puedan
provocar el atrapamiento o el enrollamiento (p. ej. debido al diseño anular, el collar protector
alrededor del pasador de seguridad).
Enganche las cadenas para evitar que las protecciones del árbol de transmisión giren con
él.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
20
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la toma de fuerza y del árbol de
transmisión.
Asegúrese de que el número de revoluciones y el sentido de giro seleccionados para la
toma de fuerza del tractor coinciden con el número de revoluciones y el sentido de giro
permitidos de la máquina.
Desconecte la toma de fuerza cuando haya ángulos excesivos entre el árbol de transmisión
y la toma de fuerza. La máquina puede sufrir daños. Las piezas pueden ser proyectadas y
causar lesiones a las personas.
Zona de peligro de la toma de fuerza
La toma de fuerza y los componentes accionados pueden atrapar, arrastrar y causar lesiones
graves a las personas.
Antes de conectar la toma de fuerza:
Asegúrese de que todos los dispositivos de protección están instalados y se encuentran en
la posición de protección.
Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la toma de fuerza y del árbol de
transmisión.
Desconecte los accionamientos si estos no se necesitan.
Zona de peligro entre la picadora de forraje de precisión y el cabezal
En caso de presencia de personas entre la picadora de forraje de precisión y el cabezal, estas
pueden sufrir lesiones graves o incluso morir por el desplazamiento accidental de la picadora
de forraje de precisión, descuido o por movimientos de la picadora.
Antes de realizar cualquier trabajo entre la picadora de forraje de precisión y el cabezal:
Desconecte y asegure la máquina, véase Página28. Esto también se aplica para los
trabajos de control de corta duración.
Si es necesario accionar el mecanismo de elevación, todas las personas deben mantenerse
alejadas de la zona de movimiento del cabezal.
Zona de peligro de objetos que salen despedidos
El material vegetal y cuerpos extraños pueden resultar proyectados con gran violencia y
provocar lesiones e incluso la muerte a las personas.
Antes del arranque de la máquina, deberá indicar a todas las personas que abandonen la
zona de peligro de la máquina.
Si hay personas en la zona de peligro de la máquina, deben desconectarse inmediatamente
los accionamientos y el motor diesel.
Zona de peligro si el accionamiento está conectado
Si el accionamiento está conectado, existe peligro de muerte provocado por las partes de la
máquina en movimiento. Las personas no deben permanecer en la zona de peligro de la
máquina.
Antes del arranque de la máquina, deberá indicar a todas las personas que abandonen la
zona de peligro de la máquina.
Si se produce una situación peligrosa, desconecte inmediatamente los accionamientos e
indique a las personas que abandonen la zona de peligro.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 21
Zona de peligro por el movimiento por inercia de piezas de la máquina
Si hay piezas de la máquina que todavía se mueven por efecto de la inercia, las personas
situadas cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Después de desconectar los accionamientos, se siguen moviendo por inercia las siguientes
piezas de la máquina:
Árboles de transmisión o acoplamientos rápidos
• Colector
Torres giratorias
Discos falciformes
No se aproxime a la máquina hasta que todas las piezas de la misma se hayan detenido
por completo.
2.4.11 Mantener los dispositivos de protección preparados para el
funcionamiento
Si los dispositivos de protección faltan o están dañados, las partes de la máquina que están en
movimiento pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte a las personas.
Sustituya los dispositivos de protección dañados.
Los dispositivos de protección y las piezas de la máquina que estén desmontados deben
montarse de nuevo antes de la puesta en servicio y deben colocarse en la posición de
protección.
En caso de duda, acerca de si los dispositivos de protección están montados correctamente
y preparados para el funcionamiento, solicite que un taller especializado realiza una
comprobación.
2.4.12 Equipos de protección personal
La utilización de equipos de protección personal es una medida de seguridad importante. La
ausencia de equipos de protección personal o la utilización de equipos de protección personal
inadecuados aumentan el riesgo de daños para la salud y de causar lesiones a las personas.
Como equipos de protección personal se consideran, por ejemplo:
Guantes de protección apropiados
Zapatos de seguridad
Ropa protectora ceñida
Protección auditiva
Gafas protectoras
En caso de formación de polvo: Protección respiratoria adecuada
Debe determinarse qué equipos de protección personal son necesarios para cada trabajo, y
poner estos equipos a disposición de los operarios.
Deben utilizarse solo equipos de protección personal que estén en correcto estado y
ofrezcan una protección eficaz.
Los equipos de protección personal se deben adaptar a cada persona (por ejemplo, en lo
que respecta a la talla).
Los operarios no deben llevar ropa inapropiada ni joyas (p. ej., anillos y collares). Si llevan
el pelo largo, deberán utilizar una redecilla.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
22
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
2.4.13 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
Las etiquetas autoadhesivas de seguridad dispuestas en la máquina advierten ante peligros en
puntos de peligro y son un componente importante del equipamiento de seguridad de la
máquina. La ausencia de etiquetas autoadhesivas de seguridad aumenta el riesgo de que se
produzcan lesiones graves y mortales a las personas.
Limpie las etiquetas autoadhesivas de seguridad que estén sucias.
Después de cada limpieza, se debe comprobar que las etiquetas autoadhesivas de
seguridad están completas y en un estado legible.
Sustituya de inmediato las etiquetas autoadhesivas de seguridad que falten, estén dañadas
y no sean legibles.
Coloque las etiquetas autoadhesivas de seguridad previstas en las piezas de repuesto.
Descripciones, explicaciones y números de pedido de las etiquetas autoadhesivas de
seguridad, véase Página30.
2.4.14 Seguridad vial
Peligros durante la circulación por carretera
Si la máquina supera las dimensiones y los pesos máximos estipulados por la legislación
nacional y no cuenta con la iluminación prescrita, se puede poner en peligro a otros usuarios de
la vía durante la circulación por carretera.
Antes de la circulación por carretera, asegúrese de que no se superan las dimensiones
máximas permitidas, así como los pesos y las cargas axiales, de apoyo y las carga
remolcadas que son aplicables de acuerdo con la normativa de circulación por vías públicas
aplicable en el país que corresponda.
Antes de circular por carretera, es preciso encender la iluminación para la circulación en
carretera y asegurarse de que está garantizado un funcionamiento preceptivo.
Antes de la circulación por carretera, se debe ajustar el interruptor selector de modos de
funcionamiento de la picadora en la posición "Modo de carretera".
Peligros durante la circulación en la carretera y en el campo
El cabezal montado modifica las características de conducción de la picadora. Las
características de conducción dependen también del estado de servicio y del terreno. Si el
conductor de la picadora no tiene en cuenta las características de conducción modificadas,
puede causar accidentes.
Deben tenerse en cuenta las medidas necesarias para circular en carretera y en el campo,
véase Página83.
Peligros en caso de máquina no preparada correctamente para la circulación por
carretera
Si la máquina no se prepara correctamente para la circulación por carretera, pueden ocurrir
accidentes de tráfico graves.
Antes de la circulación por carretera, prepare la máquina para la circulación por carretera,
véase Página84.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 23
Peligros durante el servicio de la máquina en pendientes
La máquina puede volcar durante el servicio en una pendiente. Como consecuencia pueden
ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Únicamente realice trabajos y circule en pendiente si el suelo de la pendiente es plano y
está asegurada la adherencia de los neumáticos al suelo.
Gire la máquina con velocidad reducida. Al girar, trace un gran arco.
Evite marcharse en pendientes en dirección transversal ya que el centro de gravedad de la
máquina se ha modificado especialmente por la carga y la ejecución de funciones de la
máquina.
En pendientes, evite mover el volante bruscamente.
Para la circulación en sentido ascendente y descendente en pendientes, siempre oriente el
cabezal en sentido ascendente de la pendiente y mantenga el cabezal lo más cerca posible
del suelo.
No ponga la máquina de la posición de trabajo a la posición de transporte o de la posición
de transporte a la posición de trabajo mientras la máquina se utilice perpendicularmente a
un pendiente.
No estacione la máquina en pendientes.
Observe las medidas con respecto a la funcionamiento de la máquina en pendientes, véase
Página71.
2.4.15 Estacionar la máquina de manera segura
Una máquina estacionada de forma inadecuada y asegurada de forma insuficiente puede
representar un peligro para las personas, especialmente para los niños, y puede ponerse en
movimiento o volcare de forma descontrolada. Esto puede provocar lesiones o incluso la
muerte.
Estacione la máquina siempre sobre un terreno llano, resistente y firme.
Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación, mantenimiento y limpieza,
asegúrese de que la máquina está estacionada de forma segura.
Tenga en cuenta el apartado "Estacionar la máquina" en el capítulo Desplazamiento y
transporte, véase Página78.
Antes del estacionamiento: Desconecte y asegure la máquina, véase Página28.
2.4.16 Combustibles
Combustibles inadecuados
Los combustibles que no cumplan los requisitos del fabricante pueden perjudicar la seguridad
de servicio y provocar accidentes.
Deben utilizarse únicamente combustibles que cumplan los requisitos del fabricante.
Requisitos que deben cumplir los combustibles: véase Página47.
Suciedad del sistema hidráulico y/o del sistema de combustible
La penetración de cuerpos extraños y/o de líquidos en el sistema hidráulico y/o el sistema de
combustible puede perjudicar la seguridad de funcionamiento de la máquina y provocar
accidentes.
Limpie todas las conexiones y los componentes.
Cierre las conexiones abiertas con cubiertas de protección.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
24
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Protección del medio ambiente y eliminación
Los combustibles, como el gasoil, el líquido de frenos, el anticongelante y los lubricantes (p. ej.,
aceite para engranajes, aceite hidráulico), pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y
para la salud de las personas.
Impida que los combustibles lleguen al medio ambiente.
Recoja los combustibles en un recipiente estanco e identificado especialmente para ello y
elimínelos de acuerdo con las prescripciones oficiales.
Recoja los combustibles que se hayan derramado con material absorbente, viértalos en un
recipiente estanco e identificado especialmente para ello y elimínelos de acuerdo con las
prescripciones oficiales.
2.4.17 Peligros por el entorno de utilización
Riesgo de incendios
Como consecuencia del servicio o de la acción de los animales, por ejemplo, roedores o aves
nidificantes, o remolinos, pueden acumularse materiales inflamables en la máquina.
Si la máquina se usa en ambientes secos, el polvo, la suciedad y los restos de material de
recolección pueden inflamarse al entrar en contacto con las piezas calientes y causar lesiones
graves o incluso la muerte a las personas como consecuencia de un incendio.
Revise y limpie la máquina a diario antes del primer uso.
Compruebe y limpie la máquina periódicamente a lo largo de la jornada de trabajo.
Peligro de muerte por electrocución por líneas de alta tensión
La máquina junto con el canal de descarga puede alcanzar la altura de las líneas de alta
tensión. Como consecuencia puede transmitirse tensión a la máquina y provocar
electrocuciones mortales o incendios.
Al desplegar y plegar el canal de descarga se debe mantener una distancia suficiente con
respecto a las líneas de alta tensión.
No pliegue ni despliegue nunca el canal de descarga cerca de postes eléctricos ni de líneas
de alta tensión.
Con el canal de descarga desplegado, se debe mantener una distancia suficiente con
respecto a las líneas de alta tensión.
Para evitar un posible peligro de electrocución por descarga de tensión, nunca salga ni
suba a la máquina bajo líneas de alta tensión.
Comportamiento en caso de descarga de tensión de líneas de alta tensión
Las piezas conductoras de electricidad de la máquina pueden estar bajo una tensión eléctrica
elevada debido a una descarga de tensión. En caso de descarga de tensión, en el suelo
alrededor de la máquina se genera un área de gradiente de potencial en el que se producen
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 25
grandes diferencias de tensión. Debido a las grandes diferencias de tensión en el suelo, el dar
zancadas, el tumbarse en el suelo o el apoyarse con las manos en el suelo pueden provocar
electrocuciones mortales.
No abandone de la cabina.
No toque las piezas metálicas.
No establezca ninguna conexión conductora con el suelo.
Advierta a las personas: No deben acercase a la máquina. Las diferencias de tensión
eléctrica en el suelo pueden provocar electrocuciones graves.
Espere la ayuda de los equipos de rescate profesionales. La líneas de alta tensión deben
estar desconectadas.
Si las personas tienen que abandonar de la cabina a pesar de la descarga de tensión, por
ejemplo, porque existe peligro de muerte inmediato por incendio:
Evite el contacto simultáneo entre la máquina y el suelo.
Salte de la máquina. Procure saltar con una estabilidad segura. No toque la máquina desde
fuera.
Aléjese de la máquina con pasos pequeños y mantenga los pies muy cerca entre sí.
2.4.18 Fuentes de peligro en la máquina
El ruido puede provocar daños para la salud
El ruido producido por la máquina en servicio puede causar traumatismos del tipo hipoacusia,
sordera o acúfenos. Además, si la máquina se utiliza con un número de revoluciones elevado,
aumenta también el nivel de ruido. El valor de emisión ha sido medido con la cabina cerrada de
acuerdo con las condiciones indicadas en la norma DINENISO4254-7,anexoC, véase
Página46.
Antes de la puesta en servicio de la máquina se debe estimar el peligro existente por el
ruido.
En función de las condiciones ambientales, los horarios de trabajo y las condiciones de
operación y de operación de la máquina, deberá determinarse el uso de protección auditiva
adecuada y deberá utilizarse.
Se deben establecer normas que regulen la utilización de la protección auditiva y la
duración del trabajo.
Durante el servicio se deben mantener cerradas las ventanillas y las puertas de la cabina.
Quítese la protección auditiva para la circulación por carretera.
Líquidos sometidos a alta presión
Los siguientes líquidos están sometidos a una alta presión:
Aceite hidráulico
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
26
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Los líquidos sometidos a una alta presión pueden penetrar en la piel al ser evacuados y causar
lesiones graves a las personas.
Si existen sospechas de que un sistema hidráulico está dañado, desconecte y asegure
inmediatamente la máquina y póngase en contacto con un taller especializado cualificado.
Nunca intente detectar puntos de fuga con las manos desnudas. Incluso un agujero del
tamaño de un alfiler puede provocar lesiones graves a las personas.
Utilice medios auxiliares apropiados al buscar fugas para evitar el riesgo de lesiones, p. ej.,
un trozo de cartón.
Mantenga el cuerpo y la cara alejados de los puntos de fuga.
Si el líquido ha penetrado en el interior del cuerpo, acuda inmediatamente a un médico. El
líquido debe ser evacuado lo más rápido posible del cuerpo.
Líquidos calientes
Si se evacuan líquidos calientes, las personas pueden sufrir quemaduras o escaldaduras.
Utilice equipo de protección personal para evacuar combustibles calientes.
Si fuera necesario, deje que los líquidos y las piezas de la máquina se enfríen antes de
realizar los trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza.
Mangueras hidráulicas dañadas♠
Las mangueras hidráulicas dañadas podrán romperse, reventar o provocar la salida de aceite.
Como consecuencia, la máquina puede resultar dañada y las personas pueden sufrir lesiones
graves.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página28.
Si existen sospechas de que las mangueras hidráulicas están dañadas, póngase en
contacto inmediatamente con un taller especializado cualificado, véase Página125.
Superficies calientes
Los siguientes componentes pueden calentarse durante el servicio y las personas pueden sufrir
quemaduras:
Discos falciformes
Discos de fricción de los discos falciformes
• Engranaje
Mantenga suficiente distancia con respecto a las superficies calientes y a los componentes
adyacentes.
Deje que las partes de la máquina se enfríen y utilice guantes de protección.
2.4.19 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en la máquina
Trabajos solo en la máquina parada
Si la máquina no está parada y asegurada, las piezas pueden moverse de forma accidental o la
máquina se puede poner en movimiento. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de reparación, mantenimiento, ajuste y limpieza en
la máquina se debe desconectar y asegurar la máquina, véase Página28.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 27
Trabajos de mantenimiento y reparación
Los trabajos de mantenimiento y reparación realizados de forma inadecuada ponen en peligro
la seguridad de servicio. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas
pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Realice únicamente los trabajos que se describen en este manual de instrucciones. Antes
de llevar a cabo cualquier trabajo se desconectar y asegurar la máquina, véase Página28.
Todos los demás trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente
por un taller especializado cualificado.
Trabajos en o sobre zonas elevadas de la máquina
Durante la realización de trabajos en o sobre zonas elevadas de la máquina existe peligro de
caída. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir
lesiones graves e incluso morir.
Desconecte y asegure la máquina antes de realizar cualquier trabajo, véase Página28.
Asegure que existe una estabilidad segura.
Utilice una protección contra caídas adecuada.
Asegure la zona debajo de la posición de montaje contra la caída de objetos.
Máquina y partes de la máquina elevadas
Cuando están elevadas, la máquina y las partes de la máquina pueden descender o
desplegarse de forma inesperada. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a
las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
No se debe permanecer debajo de la máquina ni de las partes de la máquina cuando están
elevadas, véase Página29.
Antes de realizar cualquier trabajo en las máquinas o en las partes elevadas de la máquina,
baje la máquina o las partes de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en las máquinas o en las partes elevadas de la máquina,
asegure la máquina o las partes de la máquina para que no se bajen mediante un apoyo de
seguridad rígido o con un dispositivo de bloqueo hidráulico y apuntalándolas.
2 Seguridad
2.5 Rutinas de seguridad
28
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Peligro por trabajos de soldadura
Los trabajos de soldadura realizados de forma inadecuada ponen en peligro la seguridad de
funcionamiento de la máquina. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las
personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Nunca realice soldaduras en las siguientes piezas:
• Engranaje
Componentes del sistema hidráulico
Componentes del sistema electrónico
Bastidores o subgrupos portantes
• Chasis
Antes de realizar trabajos de soldadura en la máquina, deberá solicitar la autorización del
servicio de atención al cliente de KRONE y, en caso necesario, solicite la indicación de
alternativas.
Antes de realizar trabajos de soldadura en los cabezales, separe el cabezal de la picadora.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones del cabezal.
Los trabajos de soldadura deben ser realizados solo por personal especializado con
experiencia.
Sitúe la puesta a tierra del aparato de soldadura cerca de los puntos de soldadura.
Proceda con cuidado para la realización de trabajos de soldadura cerca de piezas eléctricas
e hidráulicas, piezas de plástico y acumuladores de presión. Las piezas pueden resultar
dañadas, poner en peligro a las personas o provocar accidentes.
2.4.20 Comportamiento en situaciones de peligro y en accidentes
La no realización o la realización incorrecta de medidas en situaciones de peligro pueden
dificultar o impedir el rescate de personas en peligro. Las condiciones de rescate difíciles
empeoran las posibilidades para la ayuda y la curación de los heridos.
Básicamente: Estacione la máquina.
Procure hacerse una idea general de la situación de peligro y detectar la causa del peligro.
Asegure el lugar del accidente.
Rescate a las personas de la zona de peligro.
Retírese de la zona de peligro y no vuelva a acceder a esta zona.
Avise a los equipos de rescate y, si fuera necesario, pida ayuda.
Aplique las medidas de soporte vital básico.
2.5 Rutinas de seguridad
2.5.1 Parar y asegurar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el movimiento de la máquina o de piezas de la misma
Si la máquina no está parada, existe la posibilidad de que la máquina o las partes de la
máquina se muevan de forma accidental. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Antes de salir del puesto del operador: Desconecte y asegure la máquina.
Seguridad 2
Rutinas de seguridad 2.5
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 29
Para desconectar y asegurar la máquina:
Coloque la máquina sobre un terreno resistente, horizontal y liso.
Desconecte los accionamientos y espere hasta que se detengan todas las piezas que sigan
moviéndose por efecto de la inercia.
Baje el cabezal completamente hasta el suelo.
Asegure el vehículo automotor con el freno de estacionamiento para que no se desplace
accidentalmente.
Apagar el motor, retirar la llave de contacto y llevarla consigo.
Si hay un interruptor principal de la batería mecánico: Apague el interruptor principal de
la batería, retire la palanca de cambio y llévela consigo.
Si hay un interruptor principal de la batería eléctrico: Desconecte el interruptor principal
de la batería.
Asegure el vehículo automotor con los calces para que no se desplace accidentalmente.
2.5.2 Asegurar la máquina y las partes elevadas de la máquina para que no
puedan descender
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento provocado por el movimiento de la máquina y/o de piezas de
la misma
Si la máquina y las partes de la máquina no están apuntaladas de manera segura, la
máquina o las partes de la máquina pueden desplazarse, caerse o volcar. Esto puede
provocar aplastamientos o incluso lesiones mortales a las personas que se encuentren en las
proximidades del tractor.
Baje las partes elevadas de la máquina.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página28.
Antes de llevar a cabo trabajos en o debajo de las partes elevadas de la máquina:
asegure la máquina o las partes de la máquina un dispositivo de bloqueo hidráulico (p.
ej., llave de bloqueo) para evitar que desciendan.
Antes de llevar a cabo trabajos en o debajo de las partes elevadas de la máquina:
Apuntale de manera segura la máquina o las partes de la máquina.
Para apuntalar de manera segura la máquina o las partes de la máquina:
Para apuntalar utilice siempre materiales apropiados y correctamente dimensionados que
no puedan romperse ni ceder en caso de esfuerzos.
Los ladrillos y los ladrillos huecos no son apropiados para apoyar ni apuntalar con
seguridad y, por lo tanto, está prohibido utilizarlos.
Los gatos no son apropiados para apoyar ni apuntalar con seguridad y, por lo tanto, está
prohibido utilizarlos.
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
30
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
2.5.3 Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del
aceite y del elemento filtrante
ADVERTENCIA
Efectúe con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del
elemento filtrante
Si el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante no se llevan a
cabo de forma segura, la seguridad de funcionamiento de la máquina se puede ver
comprometida. Como consecuencia pueden producirse accidentes.
Efectúe con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante.
Para llevar a cabo de forma segura el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del
elemento filtrante:
Baje las partes de la máquina elevadas o asegúrelas para que evitar que puedan caer,
véase Página29.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página28.
Respete los intervalos indicados para el control del nivel del aceite y para el cambio del
aceite y del elemento filtrante, véase Página96.
Utilice solo la calidad del aceite y las cantidades de aceite indicadas en la tabla de
combustibles, véase Página47.
Asegúrese de que el aceite y los medios auxiliares que se van a llenar están limpios.
Limpie la zona que rodea los componentes (p. ej., engranajes, filtros de alta presión) y
asegúrese de que no entran cuerpos extraños en los componentes ni en el sistema
hidráulico.
Compruebe la presencia de daños en los anillos de estanqueidad existentes y sustitúyalos
en caso necesario.
Recoja el aceite que salga o el aceite gastado en un depósito apropiado y elimínelos de
forma adecuada, véase Página24.
2.6 Señales de seguridad en la máquina
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de seguridad tiene un número de pedido y se puede
solicitar directamente al distribuidor especializado de KRONE. Las etiquetas autoadhesivas de
seguridad que falten, que estén dañadas o que no sean legibles deben sustituirse
inmediatamente.
A la hora de colocar las etiquetas autoadhesivas de seguridad, la superficie de contacto de la
máquina debe estar limpia y libre de suciedad, aceite y grasa, para que las etiquetas
autoadhesivas de seguridad se adhieran perfectamente.
Seguridad 2
Señales de seguridad en la máquina 2.6
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 31
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
32
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Posición y significado de las etiquetas autoadhesivas de seguridad
67 5
6
57
14
3
9
910
4
11
88
24
3
11
BVG000-004
Seguridad 2
Señales de seguridad en la máquina 2.6
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 33
1. Nº de pedido 939 408 2 (2x)
Peligro por partes giratorias de la máquina
Si se sube a la máquina estando la toma de fuerza en mar-
cha, existe riesgo de atrapamiento en las piezas giratorias de
la máquina.
Antes de subir a la máquina, pare la toma de fuerza y el
motor.
2. N.º de pedido 939 471 1 (1x)
Peligro por manejo incorrecto y desconocimiento
Como consecuencia del manejo incorrecto de la máquina y
del desconocimiento de la máquina y por el comportamiento
incorrecto en situaciones de peligro, existe peligro de muerte
para el operador y para terceras personas.
Antes de la puesta en servicio, lea y tenga en cuenta el
manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad.
3. N.º de pedido 27 018 010 0 (1x)
Peligro por líquido a alta presión
Los acumuladores de presión contienen aceite y gas someti-
dos a una alta presión. Si el acumulador de presión no se
desmonta correctamente o no se realiza correctamente la re-
paración del sistema hidráulico, existe riesgo de lesiones.
El desmontaje del acumulador de presión o las
reparaciones en el sistema hidráulico solo deben realizarse
por un taller especializado.
4. N.º de pedido 942 312 0 (2x)
Peligro por aplastamiento
Entre el cabezal y la picadora existe peligro de aplastamiento
Asegúrese de que no hay ninguna persona entre el cabezal
y la picadora.
5. N.º de pedido 27 003 022 0 (2x)
Peligro por las cuchillas en funcionamiento sin protec-
ción
Durante el funcionamiento de la máquina debe mantenerse
una distancia de seguridad suficiente con respecto a las
cuchillas.
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
34
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
6. N.° de pedido 939 410 2 (2x)
Peligro por partes giratorias de la máquina
Tras desconectar la máquina, sigue existiendo riesgo de lesio-
nes debido al movimiento de partes de la máquina por la iner-
cia.
No se deben tocar las piezas de la máquina que estén en
movimiento.
Espere hasta que las piezas de la máquina se hayan
detenido completamente.
7. N.º de pedido 27 003 023 0 (2x)
Peligro por atrapamiento en el cabezal
Durante el funcionamiento de la máquina debe mantenerse
una distancia de seguridad suficiente con respecto al
cabezal de recolección.
8. N.º de pedido9394691(2x)
Peligro por golpes o aplastamiento
Las piezas de la máquina que pueden desplegarse o bajarse
representan un peligro de muerte.
Asegúrese de que no se encuentren personas en el radio
de giro de las piezas de la máquina.
Debe mantenerse siempre la distancia necesaria con
respecto a las piezas de la máquina que estén en
movimiento.
9. N.º de pedido 942 459 0 (2x)
Peligro por aplastamiento o cizallamiento
Riesgo de lesiones por puntos de aplastamiento o cizalla-
miento en las partes de la máquina en movimiento.
No entre ni introduzca nunca las manos en la zona de
peligro por aplastamiento mientras se puedan mover aún
las piezas que se encuentran en ella.
10. N.º de pedido 942 200 1 (2x)
Peligro por partes giratorias de la máquina
En caso de aproximación a la zona de peligro existe peligro
de arrastre por las piezas giratorias de la máquina.
Mantenga una distancia suficiente con respecto a las piezas
giratorias de la máquina.
Seguridad 2
Señales de seguridad en la máquina 2.6
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 35
11. N.º de pedido 27 021 177 0 (1x)
Peligro por líquido a alta presión
El acumulador de presión está sometido a la presión de gas y
aceite. Si el desmontaje o la reparación del acumulador de
presión no se realizan correctamente existe riesgo de lesio-
nes.
Antes del desmontaje y la reparación del acumulador de
presión, deberá tener en cuenta los aviso indicados en el
manual de instrucciones.
El desmontaje y la reparación del acumulador de presión
solo deben realizarse por un taller especializado.
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
36
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
En el modelo con "chasis de transporte"
2
1
2
33
BV000-033
Seguridad 2
Señales de indicaciones generales en la máquina 2.7
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 37
1. N.º de pedido 27 018 010 0 (2x)
Peligro por líquido a alta presión
Los acumuladores de presión contienen aceite y gas someti-
dos a una alta presión. Si el acumulador de presión no se
desmonta correctamente o no se realiza correctamente la re-
paración del sistema hidráulico, existe riesgo de lesiones.
El desmontaje del acumulador de presión o las
reparaciones en el sistema hidráulico solo deben realizarse
por un taller especializado.
2. N.º de pedido 942 196 1 (2x)
Peligro por aplastamiento o cizallamiento
Riesgo de lesiones por puntos de aplastamiento o cizalla-
miento en las partes de la máquina en movimiento.
No entre ni introduzca nunca las manos en la zona de
peligro por aplastamiento mientras se puedan mover aún
las piezas que se encuentran en ella.
3. N.º de pedido 27 003 664 0 (2x)
Vor Demontage des Reifens
die gesamte Luft ablassen!
Deflate completely before
removing tire!
27 003 664 0
Peligro por la proyección de piezas de las llantas
Si durante el desmontaje, los neumáticos presentan la presión
de inflado prevista y no se han despresurizado, es posible que
las piezas de las llantas se suelten de los neumáticos a una
alta velocidad causando lesiones personales.
Antes de desmontar el neumático, alivie la sobrepresión.
2.7 Señales de indicaciones generales en la máquina
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales tiene un número de pedido
y se puede solicitar directamente al distribuidor especializado de KRONE. Las etiquetas
autoadhesivas de indicaciones generales que falten, que estén dañadas o que no sean legibles
deben sustituirse inmediatamente.
A la hora de colocar las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales, la superficie de
contacto de la máquina debe estar limpia y libre de suciedad, aceite y grasa, para que las
etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales se adhieran perfectamente.
2 Seguridad
2.7 Señales de indicaciones generales en la máquina
38
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Posición y significado de las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales
3
31 2
BV000-163
Seguridad 2
Señales de indicaciones generales en la máquina 2.7
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 39
1. N.º de pedido 27 024 179 0 (1x)
27 024 179 0
Para realizar trabajos en los discos falciformes del bastidor la-
teral derecho, este bastidor se debe plegar, mientras que el
bastidor lateral izquierdo permanece en la posición de trabajo.
El lateral izquierdo se puede bloquear con una válvula, véase
Página155.
2. N.º de pedido 27 022 185 0 (1x)
27 022 185 0
580 mm 750 mm
Var 220 Var 210
Var 230
750
580
En función del tipo de picadora, las chapas de alimentación
pueden estar montadas en distintas posiciones.
Es posible determinar la posición de montaje de las chapas
de alimentación con ayuda de la señal de indicación, véase
Página43.
3. N.º de pedido 27 023 944 0 (1x)
27 023 944 0
125 Nm/
92 ft lbf
Durante el montaje, los tornillos de fijación de los discos de
corte falciformes se deben apretar con un par de apriete de
125Nm, véase Página152.
N.° de pedido 942 012 2
942 012 2
En la máquina hay puntos de sujeción que están identificados
con esta señal de indicaciones generales; véase Página88.
N.° de pedido 27 023 958 0
27 023 958 0
En la máquina hay puntos de anclaje que están identificados
con esta etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales,
véase Página87.
N.° de pedido 27 021 260 0
27 021 260 0
En la máquina hay varios puntos de lubricación que deben lu-
bricarse regularmente, véase Página117. Los puntos de lubri-
cación que no se ven directamente están marcados además
con esta etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales.
2 Seguridad
2.8 Equipamiento de seguridad
40
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
2.8 Equipamiento de seguridad
1
22
BVG000-002
Pos. Denominación Explicación
1 Pies de apoyo Los pies de apoyo sirven para garantizar la
estabilidad de la máquina cuando no está
acoplada a la picadora,véase Página78.
2 Seguros de sobrecarga Los seguros de sobrecarga protegen la
picadora y la máquina de las cargas máximas,
véase Página43.
Descripción de la máquina 3
Descripción del funcionamiento 3.1
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 41
3 Descripción de la máquina
3.1 Descripción del funcionamiento
El cabezal de maíz XCollect es un cabezal de recolección para el montaje en la picadora de
KRONE y sirve para cortar material vegetal y suministrarlo a la picadora.
3.2 Visión general de la máquina
14 15 16 15
17
17 18
10 12 13
11
2346
579
183
BV000-061
1 Bastidor lateral a la derecha 10 Tope del émbolo
2 Bastidor central 11 Punta central
3 Torre giratoria 12 Punta de hilera
4 Divisor de plantas 13 Punta lateral
5 Rodillo oprimidor 14 Estribo de tubo
6 Chapa rascadora 15 Cilindro plegable
7 Tubo de documento 16 Arco de alojamiento
8 Unidad de control 17 Pie de apoyo trasero
9 Bastidor lateral a la izquierda 18 Disco de acoplamiento
3 Descripción de la máquina
3.2 Visión general de la máquina
42
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
En el modelo con "Adaptación del bastidor basculante"
1
3
2
1
2
45
BV000-062
1 Bulón de apoyo 4 Patín de deslizamiento
2 Alojamiento del bastidor basculante 5 Pie de apoyo delantero
3 Muñón del accionamiento
Descripción de la máquina 3
Vista general de los distintos tipos de adaptación 3.3
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 43
3.3 Vista general de los distintos tipos de adaptación
580 mm 750 mm
750
580
Y
X
580 mm 750 mm
750
580
Y
Y
2
X27 022 185 0
580 mm 750 mm
Var 220 Var 210
Var 230
750
580
2
1
BV000-063
En el modelo con "Adaptación del rodillo bas-
culante"
En el modelo con "Adaptación del bastidor
basculante"
Las chapas de alimentación (2) pueden estar montadas en distintas posiciones. Es posible
determinar la posición de montaje de las chapas de alimentación (2) con ayuda de la señal de
indicación (1).
La máquina se puede montar en distintos tipos de picadora:
Los tipos de picadora BiG X 480–630 (hasta año de fabricación 19/20) y BiG X serie 201
(variante 220) con una anchura de alimentación de X=580 mm y adaptación del rodillo
basculante.
Los tipos de picadora BiG X serie 404 (variante 210) con una anchura de alimentación de
Y=750 mm y adaptación del rodillo basculante.
Los tipos de picadora BiG X 600–1100-3 (hasta año de fabricación 19/20) (variante 230)
con una anchura de alimentación de Y=750 mm y adaptación del bastidor basculante.
3.4 Seguros de sobrecarga de la máquina
AVISO
Daños en la máquina provocados por las cargas máximas
Los seguros de sobrecarga protegen a la máquina de las cargas máximas. Por ello los
seguros de sobrecarga no deben modificarse. La garantía de la máquina perderá su validez
si se utilizan seguros de sobrecarga distintos a los previstos de fábrica.
Utilice solo los seguros de sobrecarga que están montados en la máquina.
Para evitar que se produzca desgaste prematuro en el seguro de sobrecarga, desconecte
la toma de fuerza en caso de una activación prolongada del seguro de sobrecarga.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página28.
Subsane la avería, véase Página150.
3 Descripción de la máquina
3.5 Identificación
44
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
11
1
1
BVG000-001
Para proteger los componentes de las sobrecargas, el grupo motriz cuenta con acoplamientos
de trinquete en estrella(1).
Los acoplamientos de trinquete en estrella(1) no necesitan purgarse. Cuando los
acoplamientos de trinquete en estrella(1) se disparan por una sobrecarga de la máquina,
véase véase Página158.
3.5 Identificación
INFORMACIÓN
Todos los datos de la identificación están certificados oficialmente y no deben modificarse ni
borrarse.
1
BV000-065
Descripción de la máquina 3
Identificación 3.5
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 45
Los datos de la máquina figuran en una placa de características(1). Esta se encuentra en la
parte trasera derecha del bastidor central.
Datos necesarios para consultas y pedidos
KRONE Agriculture SE
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
Model Year
Construction Year
Type
Serial Number
1
23
4
DVG000-004
Figura de ejemplo
1 Tipo 3 Año del modelo
2 Número de máquina (Masch.Nr.) 4 Año de fabricación
Para hacer consultas sobre la máquina y para pedir piezas de repuesto se deben indicar el
tipo(1), el número(2) y el año de fabricación(4) de la máquina correspondiente. Para que
tenga los datos a mano en todo momento, le recomendamos que los anote en los campos de la
portada de este manual de instrucciones.
4 Datos técnicos
4.1 Medidas
46
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
4 Datos técnicos
4.1 Medidas
BL
H
BV000-164
Dimensiones
Anchura en posición de transporte 3.270 mm
Longitud 2.150 mm
Altura de la posición de transporte 2.450 mm
Anchura de trabajo 9.000 mm
4.2 Pesos
Pesos
Pesos 3.860 kg
4.3 Ruido aéreo emitido
Ruido aéreo emitido
Valor de emisión (nivel de presión acústica) 76,7 dB(A)
Instrumento de medición Bruel & Kjaer, tipo 2236
Clase de precisión 2
Incertidumbre de medición (según la norma
DINENISO11201)
4 dB
4.4 Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
Rango de temperatura para el servicio de la máquina -5 bis +45°C
Datos técnicos 4
Neumáticos 4.5
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 47
4.5 Neumáticos
Denominación de los neumáticos Presión de inflado de los
neumáticos
En el modelo con "chasis de transporte"
180/70R8 125A5 TL RV20 10bar
4.6 Combustibles
AVISO
Se deben respetar los intervalos de cambio de los bioaceites
Si se utilizan bioaceites, para garantizar una vida útil prolongada de la máquina se deben
respetar sin falta los intervalos de cambio, dado el envejecimiento a que están expuestos
estos combustibles.
AVISO
Daños en la máquina provocados por mezclando aceite
Si se mezcla varios tipos de aceites con especificaciones diferentes, pueden producirse
daños en la máquina.
No mezcle nunca aceites con especificaciones diferentes.
Póngase en contacto con el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE
antes de usar un aceite con especificación diferente después de un cambio de aceite.
4.6.1 Aceites
Denominación Cantidad de llenado Especificación
Engranaje principal 2,5l Renolin Unisyn XT220, opcio-
nalmente: Mobil SHC630
Engranaje de entrada 1,7l Aceite para engranajes API
GL4 SAE 90, p. ej.:
Esso Spartan EP 150
Shell Omala ÖL 150
Fuchs- EP 85 W90
Castrol EPX 90
Módulos de corte del bastidor
lateral
a la izquierda/derecha en el
exterior
Parte superior
Parte inferior
0,2l
0,5l
Módulos de corte del bastidor
lateral
izquierda/derecha en el centro
Parte superior
Parte inferior
0,2l
0,6l
Módulos de corte del bastidor
lateral
a la izquierda/derecha en el in-
terior
Parte superior
Parte inferior
0,2l
0,5l
4 Datos técnicos
4.6 Combustibles
48
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Denominación Cantidad de llenado Especificación
Engranaje del distribuidor a
la izquierda/derecha
3,4l Aceite para engranajes API
GL4 SAE 90, p. ej.:
Esso Spartan EP 150
Shell Omala ÖL 150
Fuchs- EP 85 W90
Castrol EPX 90
Módulos de corte del bastidor
central
a la izquierda/derecha en el
exterior
Parte superior
Parte inferior
0,2l
1,0l
Engranaje del colector a la iz-
quierda/derecha
Parte superior
Parte inferior
0,5l
0,7l
Las cantidades de llenado de los engranajes son valores orientativos. Los valores correctos se
obtienen cambiando el aceite/comprobando el nivel de aceite, véase Página127.
4.6.2 Grasas lubricantes
Denominación Cantidad de llenado Especificación
Puntos de lubricación (lubrica-
ción manual)
véase Página116 Grasa lubricante según DIN
51818 de la clase NLGI 2, ja-
bón de litio con aditivos EP
Primera puesta en servicio 5
Lista de comprobación para la primera puesta en servicio 5.1
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 49
5 Primera puesta en servicio
En este capítulo se describen los trabajos de ensamblaje y de ajuste en la máquina que solo
deben realizarse por personal especializado cualificado. Aquí se aplica la nota "Cualificación
del personal especializado", véase Página16.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones o daños en la máquina por una primera puesta en servicio
incorrecta
Si se realiza la primera puesta en servicio de forma incorrecta o incompleta, la máquina
podrá tener fallos. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a personas; existe
también riesgo de daños en la máquina.
La primera puesta en servicio debe correr siempre a cargo de personal autorizado.
Lea y tenga en cuenta la "Cualificación del personal especializado", véase Página16.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página28.
5.1 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio
üSe han conectado y correctamente tendido todos los cables y todas las conexiones de
enchufe.
üSe han correctamente tendido todas las mangueras.
üSe ha comprobado que todos los tornillos y tuercas están fijados correctamente y
apretados con los pares de apriete prescritos, véase Página99.
üSe ha comprobado la estanqueidad del sistema hidráulico.
üSe ha realizado el control del nivel de aceite en todos los engranajes, véase Página127.
üTodos los daños determinados durante el examen visual han sido eliminados antes de la
primera puesta en servicio.
üSe ha lubricado la máquina completamente, véase Página117.
üLos árboles de transmisión están lubricados, véase Página117.
üSe ha comprobado que los dispositivos de protección están montados, están completos y si
presentan daños.
üLa máquina está adaptada a las picadoras BiGX480-630 (hasta año de fabricación 19/20),
BiGX serie201 y BiGX serie404, véase Página50, BiGX600-1100-3 (hasta año de
fabricación 19/20), véase Página59.
üLa picadora está equipada al menos con la versión del software exigida, véase Página58,
véase Página60.
üEl manual de instrucciones suministrado se encuentra en el tubo de documento.
5 Primera puesta en servicio
5.2 Ajuste la máquina a las picadoras BiG X 480–630 (hasta el año de
fabricación 19/20), BiG X serie 201 y BiG X serie 404
50
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
5.2 Ajuste la máquina a las picadoras BiG X 480–630 (hasta el año de
fabricación 19/20), BiG X serie 201 y BiG X serie 404
AVISO
Daños en la máquina debido a la anchura incorrecta de la adaptación
Si la anchura de la adaptación (580 mm o 750 mm) en el cabezal no está adaptada al tipo de
picadora, pueden producirse daños en el cabezal y en la picadora.
Asegúrese de que la anchura de la adaptación en el cabezal es adecuada para la
picadora, véase Página43.
Para el primer montaje de la máquina en una picadora y para cada cambio de la picadora
deben comprobarse las posiciones de las chapas de bloqueo y del disco de acoplamiento y, en
caso necesario, deberán adaptarse.
Preparar el acoplamiento rápido del cabezal (en el modelo con "Bloqueo
hidráulico del cabezal de confort con acoplamiento rápido" en la picadora)
BX001-693
Limpie el disco de acoplamiento(1) en el cabezal.
Limpie el disco de acoplamiento con el pivote de acoplamiento(2) en la picadora.
Preparar el acoplamiento rápido del cabezal (en el modelo con "bloqueo
mecánico del cabezal con árbol de transmisión")
INFORMACIÓN
Para que un cabezal XCollect pueda utilizarse con una picadora BiG X con el modelo con
"Bloqueo del cabezal mecánico con árbol de transmisión", es necesario el paquete de
accesorios B490 "Árbol de transmisión adicional".
Primera puesta en servicio 5
Ajuste la máquina a las picadoras BiG X 480–630 (hasta el año de
fabricación 19/20), BiG X serie 201 y BiG X serie 404
5.2
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 51
7
5
6
89
123
4
BV000-153 / BV000-154
Afloje el tornillo(2) y retire el disco de acoplamiento(3) del perfil del engranaje de entrada.
Suelte la abrazadera de manguera (1) en la tapa de protección y retire la tapa de protección
(4).
Retire el árbol de transmisión (6) del soporte (7) en la picadora y móntelo en el perfil (5) del
engranaje de entrada.
Asegure la protección del árbol de transmisión(9) con la cadena de sujeción(8) para evitar
que también gire.
5.2.1 Ajustar las chapas de bloqueo
2
3
1
X
X
BV000-066
üLa picadora y el cabezal de maíz se encuentran situados sobre un terreno liso, horizontal y
firme.
üLa presión de inflado de los neumáticos en la picadora está ajustado correctamente, véase
el manual de instrucciones de la picadora.
üLa picadora está parada y asegurada, véase el manual de instrucciones de la picadora.
Realice el ajuste de las chapas de bloqueo del mismo modo a la derecha y a la izquierda, para
ello:
Alinee el tubo basculante (2) en paralelo con respecto a la alimentación (1), véase el
manual de instrucciones de la picadora.
En el modelo con "Bloqueo mecánico del cabezal con árbol de transmisión":
Desmonte los pernos de bloqueo (3).
5 Primera puesta en servicio
5.2 Ajuste la máquina a las picadoras BiG X 480–630 (hasta el año de
fabricación 19/20), BiG X serie 201 y BiG X serie 404
52
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
3
4
7
56
2
1
BV000-067
¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento en las partes de la máquina que están en
movimiento. Asegúrese de que no haya personas entre la máquina y el cabezal.
Aproxime la picadora a la máquina hasta que las guías de rodillos(1) se encuentren debajo
del arco de alojamiento(2).
En el modelo con "Bloqueo hidráulico del cabezal de confort con acoplamiento
rápido": Desbloquee el bloqueo del cabezal(3) mediante el panel de teclas adicional,
véase el manual de instrucciones de la picadora.
Eleve el mecanismo de elevación lentamente y asegúrese de que el arco de alojamiento (2)
es recogido correcta y completamente por las guías de rodillos (1).
Durante la elevación, los triángulos de centrado (4) se apoyan en las chapas de bloqueo (7).
Asegúrese de que el tubo basculante(5) de la picadora se encuentra apoyado en la
superficie de apoyo(6) del cabezal.
3
4
1
6
5
1
2
7
BV000-068
Detenga la picadora y asegúrela, véase el manual de instrucciones de la picadora.
En el modelo con "Bloqueo hidráulico del cabezal de confort con acoplamiento
rápido":
Bloquee los pernos de bloqueo (3).
Compruebe que los pernos de bloqueo (3) situados respectivamente en el lado izquierdo y
derecho de la máquina se introducen en los orificios de las chapas de bloqueo (4).
Compruebe que las partes abombadas (2) situadas respectivamente en el lado izquierdo y
derecho de la máquina están apoyadas en los triángulos de centrado (1).
En el modelo con "Bloqueo mecánico del cabezal con árbol de transmisión":
Compruebe si los calibres patrón, respectivamente en el lado izquierdo y derecho de la
máquina, están alineados en las chapas de bloqueo (4) y en el tubo basculante (5) de forma
que se puedan montar los pernos de bloqueo (6) y se puedan asegurar respectivamente
con una unión atornillada (7).
Compruebe que las partes abombadas (2) situadas respectivamente en el lado izquierdo y
derecho de la máquina están apoyadas en los triángulos de centrado (1).
Primera puesta en servicio 5
Ajuste la máquina a las picadoras BiG X 480–630 (hasta el año de
fabricación 19/20), BiG X serie 201 y BiG X serie 404
5.2
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 53
BV000-069
Si las partes abombadas no están apoyadas en los triángulos de centrado:
Anote la medida en el lado izquierdo y derecho de la máquina conforme a la que deben
desplazarse las chapas de bloqueo (2).
Desmonte el cabezal de la picadora.
Detenga la picadora y asegúrela, véase el manual de instrucciones de la picadora.
Afloje los tornillos (1) de las chapas de bloqueo (2).
Afloje las contratuercas(3) del husillo de ajuste (4).
Gire el husillo de ajuste (4) hasta que la chapa de bloqueo (2) se haya desplazado
conforme a la medida calculada previamente.
Apriete las contratuercas(3) del husillo de ajuste (4).
Apriete los tornillos (1) de las chapas de bloqueo (2) con un par de apriete de MA = 210Nm.
Para montar el cabezal en la picadora, véase el manual de instrucciones de la picadora.
Repita la comprobación y el ajuste mencionados anteriormente hasta que las chapas de
bloqueo (2) situados respectivamente en el lado izquierdo y derecho de la máquina estén
en contacto con los triángulos de centrado y los pernos de bloqueo se inserten
correctamente en las chapas de bloqueo (2).
5 Primera puesta en servicio
5.2 Ajuste la máquina a las picadoras BiG X 480–630 (hasta el año de
fabricación 19/20), BiG X serie 201 y BiG X serie 404
54
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
5.2.2 Ajustar el disco de acoplamiento
5.2.2.1 Comprobar la orientación del disco de acoplamiento
En el modelo con "Bloqueo hidráulico del cabezal de confort con acoplamiento
rápido"
Desmontar la tapa de protección
43
1
2
5
BV000-070
Afloje el tornillo (4) y retire el disco de acoplamiento (3) del perfil.
Suelte la abrazadera de manguera (1) en la tapa de protección y retire la tapa de protección
(2).
Deslice el disco de acoplamiento (3) sobre el perfil hasta que el disco de acoplamiento (3)
se pueda asegurar con el tornillo (4) en la ranura (5) sobre el perfil.
Apriete el tornillo (4).
Montar el cabezal en la picadora
Monte el cabezal en la picadora.
123
BV000-071
El disco de acoplamiento (3) en el cabezal debe alinearse con respecto al disco de
acoplamiento con pivote de acoplamiento (1) en la picadora para que el pivote de acoplamiento
(1) esté dispuesto centrado en la carcasa (2). El disco de acoplamiento (3) debe estar apoyado
de forma nivelada y plana en el disco de acoplamiento con pivote de acoplamiento (1).
Primera puesta en servicio 5
Ajuste la máquina a las picadoras BiG X 480–630 (hasta el año de
fabricación 19/20), BiG X serie 201 y BiG X serie 404
5.2
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 55
2
1
3
y
5
4
BV000-072
Posición correcta del disco de acoplamiento
El disco de acoplamiento (1) estará ajustado correctamente si:
el disco de acoplamiento (1) está apoyado de forma nivelada y plana en el disco de
acoplamiento con pivote de acoplamiento (2).
la superficie de contacto del disco de acoplamiento (1) o la superficie de contacto del disco
de acoplamiento con pivote de acoplamiento (2) está situada a ras (±5 mm) de la superficie
delantera de la caja del acoplamiento (3).
el pivote de acoplamiento está posicionado centrado en la caja del acoplamiento (3), es
decir, que no roce con la caja del acoplamiento (3) durante el funcionamiento.
la diferencia de los ejes con respecto al engranaje de entrada(4) y al pivote de
acoplamiento (5) es de y = 180° ±2°.
Comprobar la posición del disco de acoplamiento
1
4
2
3
X
14
3
BV000-218
Acople el cabezal a la picadora.
Compruebe si el disco de acoplamiento (1) del cabezal se apoya de manera nivelada y
plana en el pivote de acoplamiento (2) del acoplamiento rápido (3).
Si el disco de acoplamiento (1) está bien alineado, significa que el ajuste es correcto.
Si el disco de acoplamiento (1) no está bien alineado, se debe ajustar la posición del
engranaje de entrada.
Compruebe si las levas (4) del disco de acoplamiento (1) del cabezal y del pivote de
acoplamiento (2) del acoplamiento rápido (3) presentan una distancia de X=2,5+/-2mm
respecto a la carcasa del acoplamiento rápido (3).
Si la distancia es X=2,5+/-2mm, significa que el ajuste es correcto, se debe montar la
tapa de protección y el cabezal se puede usar con la picadora.
Si la distancia no es X=2,5+/-2mm, se debe ajustar la posición del engranaje de
entrada.
5 Primera puesta en servicio
5.2 Ajuste la máquina a las picadoras BiG X 480–630 (hasta el año de
fabricación 19/20), BiG X serie 201 y BiG X serie 404
56
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
5.2.2.2 Alinear el engranaje de entrada
2
5
3
1
4
56
X
BV000-073
üEl cabezal está desmontado, véase Página78.
Ajuste de la altura del engranaje de entrada:
Afloje los tornillos (1, 3) en ambos lados del engranaje de entrada.
Añada o retire tantas chapas distanciadoras como sea necesario en ambos lados de la
unión atornillada (3) hasta que el disco de acoplamiento (4) y el disco de acoplamiento con
pivote de acoplamiento (6) estén alineados uno con respecto del otro.
Vuelva a apretar los tornillos (1, 3).
Ajuste de inclinación del engranaje de entrada:
Afloje los tornillos (2) en ambos lados del engranaje de entrada (5).
Ajuste la inclinación del engranaje de entrada (5) hasta que la diferencia de los ejes con
respecto al engranaje de entrada (5) y al disco de acoplamiento con pivote de acoplamiento
(6) sea de y = 180+/-2°.
Apriete los tornillos (2) en ambos lados del engranaje de entrada (5).
Comprobar la posición del disco de acoplamiento en dirección axial
1
4
2
3
X
14
3
BV000-218
Si se debe desplazar el engranaje de entrada en dirección axial:
Determine en qué medida se debe desplazar el engranaje de entrada en dirección axial
para que las levas (4) del disco de acoplamiento (1) del cabezal y del pivote de
acoplamiento (2) del acoplamiento rápido (3) presenten una distancia de X=2,5+/-2mm
respecto a la carcasa del acoplamiento rápido (3).
Desacople el cabezal de la picadora y vuelva a ajustar el engranaje de entrada en dirección
axial.
Primera puesta en servicio 5
Ajuste la máquina a las picadoras BiG X 480–630 (hasta el año de
fabricación 19/20), BiG X serie 201 y BiG X serie 404
5.2
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 57
Ajuste axial del engranaje de entrada
1
2
4
5
6
3
BV000-074
Afloje los tornillos (1) en ambos lados del engranaje de entrada (2).
Añada o retire tantas arandelas con canto de bloqueo (4) como sean necesarias en ambos
lados del engranaje de entrada hasta que el disco de acoplamiento (3) esté apoyado plano
en el pivote de acoplamiento (5) y la superficie de contacto del disco de acoplamiento con
pivote de acoplamiento (5) esté situada a ras (±5 mm) de la superficie delantera de la caja
del acoplamiento (6).
Apriete los tornillos (1) en ambos lados del engranaje de entrada (2).
Acople el cabezal a la picadora.
Compruebe si las levas del disco de acoplamiento del cabezal y del pivote de acoplamiento
del acoplamiento rápido presentan una distancia de X=2,5+/-2 mm respecto a la carcasa
del acoplamiento rápido.
Si la distancia es X=2,5+/-2mm, significa que el ajuste es correcto, se debe montar la
tapa de protección y el cabezal se puede usar con la picadora.
Si la distancia no es X=2,5+/-2 mm, se debe volver a ajustar la posición del engranaje
de entrada.
5 Primera puesta en servicio
5.2 Ajuste la máquina a las picadoras BiG X 480–630 (hasta el año de
fabricación 19/20), BiG X serie 201 y BiG X serie 404
58
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Montar la tapa de protección
12
3
12
6
54
65
X
BV000-075
Afloje el tornillo (1) y retire el disco de acoplamiento (2) del perfil.
Coloque la tapa de protección (5).
Deslice el disco de acoplamiento (2) sobre el perfil hasta que el disco de acoplamiento (2)
se pueda asegurar con el tornillo (1) en la ranura (3) sobre el perfil.
Apriete el tornillo (1).
Alinee la tapa de protección (5) hasta que entre la tapa de protección (5) y la carcasa (4)
haya una separación de x = 1‑5mm.
Apriete la abrazadera de manguera (6) de la tapa de protección (5).
5.2.3 Ajuste el perfil del cabezal en el terminal de mando (BiG X 480–630 [hasta
el año de fabricación 19/20]), BiG X serie 201, BiG X serie 404)
AVISO
Daños en la máquina debido al ajuste incorrecto en el terminal de mando
Si está ajustado el cabezal incorrecto en el terminal de mando, el comportamiento incorrecto
de conexión y desconexión puede provocar la activación repetida de los seguros de
sobrecarga y, de este modo, dar lugar a una carga aumentada del tramo de accionamiento.
Ajuste el cabezal correcto en el terminal de mando de la picadora.
Para que el cabezal de maíz se pueda operar con la picadora, se debe comprobar el ajuste de
temporada en el terminal de la picadora.
Primera puesta en servicio 5
Ajuste la máquina a la picadora BiG X 600–1100-3 (hasta el año de
fabricación 19/20)
5.3
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 59
La siguiente versión del software debe estar como mínimo en la máquina:
Versión completa de software BiG X 480–630 (hasta año de fabricación 19/20): D25
150200820 004 31
Versión completa de software BiG X serie 404: D25 150201043 005 19
Versión completa de software BiG X serie 201: D25 150201448 005 04
Abra el menú "Ajuste de temporada" en el terminal de la picadora, véase el manual de
instrucciones de la picadora, Menús del terminal, Menú "Ajuste de temporada".
Ajuste el parámetro "Perfil del cabezal" en "XCollect".
5.3 Ajuste la máquina a la picadora BiG X 600–1100-3 (hasta el año de
fabricación 19/20)
5.3.1 Adaptar el bastidor adaptador
INFORMACIÓN
En el primer montaje de la máquina y para todos los cambios de la picadora debe adaptarse
el bastidor adaptador.
1
2
X
Y
3
4
4
5
BV000-077
Realice los siguientes pasos de trabajo a la izquierda y a la derecha del bastidor adaptador.
Mida la medida X entre la garra de apoyo (1) y el enganche de enclavamiento (2) del
bastidor basculante de la picadora.
Mida la medida Y entre los bulones de apoyo (3, 4) del bastidor adaptador en el cabezal.
Asegúrese de que la medida Y es idéntica con respecto a la medida X.
Para adaptar la medida Y a la medida X:
Afloje las uniones roscadas (5) y desplace los enganches del bastidor basculante (4) a la
distancia correcta.
Apriete las uniones atornilladas (5).
5 Primera puesta en servicio
5.3 Ajuste la máquina a la picadora BiG X 600–1100-3 (hasta el año de
fabricación 19/20)
60
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
3
1
2
45
BV000-159
Retire el árbol de transmisión (2) del soporte (3) en la picadora y móntelo en el perfil (1) del
engranaje de entrada.
Asegure la protección del árbol de transmisión(5) con la cadena de sujeción(4) para evitar
que también gire.
5.3.2 Ajuste el tipo de cabezal en el terminal de mando (BiG X 600–1100-3
[hasta el año de fabricación 19/20])
AVISO
Daños en la máquina debido al ajuste incorrecto en el terminal de mando
Si está ajustado el cabezal incorrecto en el terminal de mando, el comportamiento incorrecto
de conexión y desconexión puede provocar la activación repetida de los seguros de
sobrecarga y, de este modo, dar lugar a una carga aumentada del tramo de accionamiento.
Ajuste el cabezal correcto en el terminal de mando de la picadora.
Para que el cabezal de maíz se pueda operar con la picadora, se debe comprobar el ajuste de
temporada en el terminal de la picadora.
La siguiente versión del software debe estar como mínimo en la máquina:
Terminal: 150 200 104 - 43
KMC 2: 150 200 102 - 42
KMC 3: 150 200 103 - 42
Abra el menú "Ajustes generales de la máquina" en el terminal de la picadora, véase el
manual de instrucciones de la picadora, Info-Center "EasyTouch", área de información, área
informativa Ajustes generales de la máquina, cabezal de maíz.
Seleccione el modo de funcionamiento "Cabezal de maíz" y el tipo de cabezal
"KRONEXCollect,de tres componentes" .
5.3.3 Conexiones hidráulicas en la picadora
La picadora debe equiparse con una descarga de presión adicional, véase el n.º de información
150513248 del servicio de atención al cliente.
5.3.4 Cilindro de elevación
Para el montaje del cabezal de maíz, si es necesario, la picadora debe equiparse con un
cilindro de elevación adicional, véase la información n.º 150 311 249 del servicio de atención al
cliente.
Primera puesta en servicio 5
Tensar la lona de la protección delantera Confort (en el modelo con
"protección delantera Confort")
5.4
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 61
5.4 Tensar la lona de la protección delantera Confort (en el modelo con
"protección delantera Confort")
La máquina se entrega con la protección delantera Confort montada. Para evitar que sufra
daños durante el transporte, la pantalla aún está dentro de su cajetín en el momento de la
entrega.
Comprobar la anchura de la protección delantera Confort
AVISO
Daños en el cajetín de la lona por colisión con el neumático delantero
Si no se ajusta correctamente la medida de anchura de la protección delantera Confort,
existe el riesgo de que esta choque contra el neumático delantero cuando se repliegue el
cabezal.
Compruebe la anchura de la protección delantera Confort y ajuste el valor correcto en
función de la anchura y del tamaño del neumático delantero.
AVISO
Daños en el cajetín de la lona por colisión con el mecanismo de rodadura de orugas
En las picadoras con mecanismo de rodadura de orugas, el cabezal choca contra las orugas
cuando se pliega.
La protección delantera Confort no se debe montar en picadoras con mecanismo de
rodadura de orugas.
INFORMACIÓN
En el modelo BV301-30, la protección delantera Confort se debe ajustar siempre a una
anchura de 3,3m.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página28.
Asegúrese de que el cajetín de la lona está girado hacia dentro.
1
3
B
5
2
1
4
6
BV000-179
Las medidas(3) grabadas en el soporte de la pantalla (1) están expresadas en metros. Si en el
recorte(6) en los dos lados de la máquina se muestra la misma medida, la protección delantera
Confort tiene la anchuraB que aparece en los dos recortes (6).
La anchura B de la protección delantera Confort se debe ajustar de modo que la protección
Confort no rebase los bordes exteriores de los neumáticos delanteros de la picadora.
Al mismo tiempo, los soportes de la pantalla(1) deben estar montados tan separados como
sea posible. El objetivo es que la anchura de la protección coincida exactamente, o casi, con la
distancia que separa los bordes exteriores de los dos neumáticos delanteros. Ejemplo: si la
5 Primera puesta en servicio
5.4 Tensar la lona de la protección delantera Confort (en el modelo con
"protección delantera Confort")
62
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
anchura entre los bordes exteriores de los neumáticos delanteros es de 3,15m, la anchuraB
de la protección delantera Confort debe ajustarse a la medida inferior más cercana, esto es, a
3,1m.
Compruebe la medida de anchuraB de la protección delantera Confort en el recorte (6).
Mida la anchura de la picadora, esto es, la distancia entre los bordes exteriores de las
ruedas delanteras de la picadora.
ÆLa anchuraB es menor que la anchura de la picadora y no se puede ajustar un valor más
grande sin que la protección delantera Confort rebase los bordes exteriores de los
neumáticos delanteros:
El ajuste es correcto y la lona se puede montar y tensar.
ÆLa anchuraB es menor que la anchura de la picadora, pero los soportes de la lona(1) se
pueden separar aún más sin que la protección delantera Confort rebase los bordes
exteriores de los neumáticos delanteros:
Dé los siguientes pasos en los dos lados de la máquina:
Retire los tornillos(4) y(2).
Extraiga el soporte de la pantalla (1) del perfil(5) hasta que en el recorte(6) se muestre
la medida(3) a la que debe ajustarse la anchura B de la protección delantera Confort.
Coloque los tornillos(4) y apriételos.
Coloque los tornillos(2) en el orificio que corresponda y apriételos.
ÆEl valor de anchura B es mayor que la anchura de la picadora:
En los dos lados de la máquina, ajuste la anchura B de modo que los soportes de la
lona(1) queden ajustados a la mayor anchura posible sin que la protección delantera
Confort rebase los bordes exteriores de los neumáticos delanteros.
Retire los tornillos(4) y(2).
Introduzca el soporte de la pantalla (1) en el perfil(5) hasta que en el recorte (6) se
muestre la medida(3) a la que debe ajustarse la anchura B de la protección delantera
Confort.
Coloque los tornillos(4) y apriételos.
Coloque los tornillos(2) en el orificio que corresponda y apriételos.
Una vez ajustada la anchura de la protección delantera Confort, complete, con cuidado, un
proceso de plegado y compruebe que el cabezal, en la posición inferior, no choca con el
neumático delantero.
Montar y tensar la pantalla
Desconecte y asegure la máquina, véase Página28.
Primera puesta en servicio 5
Tensar la lona de la protección delantera Confort (en el modelo con
"protección delantera Confort")
5.4
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 63
3
1
3
5
4
6
3
2
BV000-178
Deshaga las uniones atornilladas(5) del bastidor giratorio(6) y de la chapa de
protección(4).
Afloje los tornillos cilíndricos(2).
Saque la lona(3) de su cajetín(1) hacia delante y estírela entre los bastidores(6) y la
chapa de protección(4).
Tire de la pantalla (3) para tensarla y fíjela con las uniones atornilladas(5).
4
1
3
2
BV000-167
Pretense la pantalla(2) en el sentido de la marcha a la derecha con una llave Allen(3)
girándola 16 vueltas en el sentido de las agujas del reloj y fíjela a los extremos superior e
inferior del cajetín de la lona(1) con tornillos cilíndricos(4).
4
1
3
2
BV000-194
Pretense la pantalla(2) en el sentido de la marcha a la izquierda con una llave Allen(3)
girándola 16 vueltas en el sentido contrario a las agujas del reloj y fíjela a los extremos
superior e inferior del cajetín de la lona(1) con tornillos cilíndricos(4).
6 Puesta en servicio
6.1 Comprobaciones antes de la puesta en servicio
64
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
6 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página28.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones o de daños en la máquina por conexiones efectuadas
incorrectamente, equivocadas o mal tendidas
Si los cables de conexión del cabezal y del remolque no se conectan correctamente o se
tienden incorrectamente, pueden romperse o resultar dañadas. Esto puede provocar
accidentes graves. Si las conexiones se establecen intercambiadas, se pueden activar por
accidente funciones que pueden provocar también accidentes graves.
Conecte y asegure correctamente las mangueras y los cables.
Las mangueras, los cables y las cuerdas deben estar colocados de forma que no se
rocen, se tensen, se atasquen ni entren en contacto con otros componentes (p. ej., los
neumáticos), en especial durante el desplazamiento en curva.
Acople las mangueras de conexión y los cables a las conexiones previstas para ello y
conéctelos como se describe en el manual de instrucciones.
6.1 Comprobaciones antes de la puesta en servicio
Una máquina en la que se hayan detectado defectos no se podrá poner en servicio.
Si se detectan defectos en la máquina, deberá desconectar la máquina y subsanar los
defectos o solicitar que sean subsanados por personal especializado.
Antes de cada puesta en servicio, deben realizarse las comprobaciones que se indican a
continuación y las comprobaciones de la tabla de mantenimiento "Cada 10 horas, pero
como mínimo a diario", véase Página98.
üNo hay ningún punto de fuga en la máquina.
üSe han conectado y correctamente tendido todos los cables y todas las conexiones de
enchufe.
üSe han correctamente tendido todas las mangueras.
üSe ha comprobado que los dispositivos de protección están montados, están completos y
en buen estado.
üLa máquina se ha lubricado de acuerdo con el esquema de lubricación, véase Página116.
üTodas las uniones atornilladas se han comprobado en cuanto a su fijación correcta.
üLos discos falciformes se han comprobado en cuanto a la presencia de daños (p. ej.
grietas, roturas o deformaciones) y se han sustituido, en caso necesario.
Puesta en servicio 6
Montar la máquina en la picadora 6.2
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 65
üLa máquina está adaptada a las picadoras, para BiGX480-630 (hasta año de fabricación
19/20), BiGX serie201 y BiGX serie404, véase Página50, para BiGX600-1100-3 (hasta
año de fabricación 19/20), véase Página59.
üLa máquina está montada en la picadora, véase el manual de instrucciones de la picadora.
üEn el modelo con "Chasis de transporte": Se han acoplado las mangueras hidráulicas,
véase Página67.
6.2 Montar la máquina en la picadora
INFORMACIÓN
En el modelo con "protección delantera Confort" se debe comprobar la anchura de la
protección delantera Confort antes de empezar a circular por la vía pública. Si la protección
tiene una anchura superior al valor que figura en la documentación de la picadora, se debe
ajustar la anchura de la protección delantera Confort, véase Página61.
Para montar el cabezal en la picadora, véase el manual de instrucciones de la picadora.
6.3 Colocar los pies de apoyo en la parte trasera en la posición de
transporte
Desconecte y asegure la máquina, véase Página28.
Pies de apoyo en la parte trasera a la derecha/izquierda:
3
2
3
2
1
BX002-109
Desmonte el pasador elástico (3) y extraiga el perno (2).
Introduzca el pie de apoyo (1) y asegúrelo con el perno (2) y el pasador elástico (3).
6.4 Desmontar el pie de apoyo en la parte delantera (en el modelo con
"Adaptación del bastidor basculante")
AVISO
Daños en la máquina por la colisión de los discos falciformes con el pie de apoyo
montado
Durante el funcionamiento de la máquina, los discos falciformes pueden chocar con el pie de
apoyo montado.
Antes del funcionamiento de la máquina, desmonte el pie de apoyo.
6 Puesta en servicio
6.4 Desmontar el pie de apoyo en la parte delantera (en el modelo con
"Adaptación del bastidor basculante")
66
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
4
1
5
3
2
BV000-078
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página28.
Desmonte el pasador elástico (1) y extraiga el perno (2).
Sujete el pie de apoyo (4) por el asidero (3) y retírelo del patín de deslizamiento (5).
3
4
2
3
1
BV000-079
Conserve respectivamente un pie de apoyo (3) en el lado izquierdo y derecho de la
máquina en el soporte (4) y asegúrelo con el perno (1) y el pasador elástico (2).
Puesta en servicio 6
Acoplar las mangueras hidráulicas 6.5
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 67
6.5 Acoplar las mangueras hidráulicas
En el modelo con "Chasis de transporte"
2
3
4
15
II
I1
BV000-026
üEl cabezal de maíz está acoplado, véase el manual de instrucciones de la picadora.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página28.
Asegúrese de que la llave de bloqueo (1) está cerrada y, para ello, gire la palanca a la
posición I.
Acople la manguera hidráulica(2) a la conexión (4) de la picadora.
Acople la manguera hidráulica(3) a la conexión (5) de la picadora.
Abra la llave de bloqueo(1) y para ello gire la palanca a la posición II.
6.6 Desacoplar las mangueras hidráulicas
En el modelo con "Chasis de transporte"
2
3
4
15
II
I1
BV000-026
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página28.
Cierre la llave de bloqueo y para ello gire la palanca a la posición I.
Desacople la manguera hidráulica(2) de la conexión (4) de la picadora.
Desacople la manguera hidráulica(3) de la conexión (5) de la picadora.
7 Manejo
7.1 Girar la máquina de la posición de transporte a la posición de trabajo
68
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
7 Manejo
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página28.
7.1 Girar la máquina de la posición de transporte a la posición de
trabajo
7.1.1 Desmontar las protecciones
BV000-086
Desconecte y asegure la máquina, véase Página28.
Retire el cable de iluminación.
Suelte los resortes de tracción (2) de las protecciones laterales a la derecha/izquierda (1)
de la máquina.
Manejo 7
Girar la máquina de la posición de transporte a la posición de trabajo 7.1
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 69
3
22
1
BV000-087
Desmonte los pasadores elásticos (3) en ambos lados de la máquina.
Gire hacia abajo los dos soportes de la tela de protección (2) y apóyelos sobre el soporte de
la iluminación (1).
1
4
3
2
5
1
3
BV000-088
Sujete el soporte de la iluminación (1) por el estribo (3), desbloquee el pasador de retención
(2) y extraiga el soporte de la iluminación (1) hacia delante.
Suelte los muelles (5) y retire la protección delantera (4).
7.1.2 Girar las partes laterales a la posición de trabajo
üLa máquina está parada y asegurada, véase el manual de instrucciones de la picadora.
üEl divisor de plantas se encuentra en la posición más alta, véase Página71.
1
33
2
4
BV000-089
7 Manejo
7.1 Girar la máquina de la posición de transporte a la posición de trabajo
70
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones elevado! Asegúrese de que no haya nadie en el
radio de giro del cabezal durante la operación de giro.
Pulse la tecla (1) y manténgala pulsada hasta que:
ambas partes laterales (3) estén plegadas hacia abajo,
ambas partes laterales estén aseguradas mediante los enganches de enclavamiento (2),
los estribos de tubo (4) estén plegados hacia arriba.
7.1.3 Girar las partes laterales a la posición de trabajo (en el modelo con
"Protección de confort")
En el modelo con "Protección de confort"
üLa máquina está parada y asegurada, véase el manual de instrucciones de la picadora.
üEl divisor de plantas se encuentra en la posición más alta, véase Página71.
2
2
3
3
1
3
4
BV000-150
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones elevado! Asegúrese de que no haya nadie en el
radio de giro del cabezal durante la operación de giro.
Pulse la tecla (1) y manténgala pulsada hasta que:
las dos protecciones (3) se hayan desplegado por completo,
ambas partes laterales (2) estén plegadas hacia abajo,
ambas partes laterales (2) estén aseguradas mediante los enganches de enclavamiento,
ambos estribos de tubo (4) estén plegados hacia arriba.
Manejo 7
Trabajo 7.2
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 71
7.1.4 Girar el divisor de plantas a la posición de trabajo
3
12
BV000-090
Para girar el divisor de plantas (1) hasta la posición de trabajo mediante los cilindros
hidráulicos (3), pulse la tecla (2).
Adapte la altura del divisor de plantas (1) para adaptarlo al material de recolección
correspondiente, de forma que las plantas sean guiadas por los estribos de tubo en la zona
superior de las plantas, al introducirse en el grupo de picado.
7.2 Trabajo
ADVERTENCIA
Peligro de muerte, lesiones o daños en la máquina debido a la bajada no controlada de
la máquina
Durante la bajada de la máquina a la posición de trabajo, las personas o los animales que se
encuentren en el radio de giro pueden sufrir lesiones graves y la máquina puede resultar
dañada.
Baje la máquina cuando se haya asegurado que no haya personas, animales u objetos
en el radio de giro de la máquina.
No conecte el accionamiento hasta que el cabezal se encuentre desplegado en la
posición de trabajo.
7.2.1 Modo de campo en pendiente
BX001-908
No desplace el cabezal de maíz de la posición de trabajo a la posición de transporte o de la
posición de transporte a la posición de trabajo mientras la máquina se utilice
perpendicularmente a un pendiente.
7 Manejo
7.2 Trabajo
72
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
7.2.2 Utilizar el cabezal de maíz
Compruebe el cabezal de maíz antes de cada uso y después de un choque contra un
obstáculo. Las cuchillas desgastadas, dañadas o deformadas deben sustituirse
inmediatamente. Los discos falciformes que estén dañados (p. ej. discos falciformes con
grietas, roturas y deformaciones) deben sustituirse de forma inmediata. Esto también se
aplica para las piezas de fijación de los discos falciformes, véase Página150.
Coloque el cabezal de maíz en la posición de trabajo, véase Página68.
En el modelo con "Adaptación del bastidor basculante": Asegúrese de que los pies de
apoyo en la parte delantera estén desmontados, véase Página79.
Baje el cabezal de maíz hasta el suelo o hasta la altura de corte deseada.
Si la regulación de presión de apoyo del mecanismo de elevación está activada, ajuste la
presión de apoyo de manera que no se aprecien marcas de roce continuas del cabezal en
el campo. (Cuanto mayor sea la presión de apoyo, mayor será el desgaste de los patines
de deslizamiento y de las puntas.)
Conecte el accionamiento del cabezal de maíz.
Diríjase con la picadora hacia el material vegetal.
La velocidad de marcha y del colector dependen de las respectivas condiciones de utilización
(estructura del terreno, altura y estado de la material vegetal).
7.2.3 Regulación de distancia del mecanismo de elevación
En el modelo con "Regulación de distancia del mecanismo de elevación"
1
BV000-091
La regulación de distancia del mecanismo de elevación solo está disponible en combinación
con sensores de distancia (1) montados. En la regulación de distancia del mecanismo de
elevación, el control de la picadora regula la altura de los rastrojos (máx. altura de los rastrojos
de aprox. 35cm) de manera constante en relación con el suelo (seguimiento de los contornos
del terreno). La regulación de distancia del mecanismo de elevación en función de la altura de
los rastrojos solo está asegurada si los sensores de distancia (1) tienen un contacto suficiente
con el suelo.
7.2.4 Manejar la detección de hileras
En el modelo con "detección de hileras"
Para poder utilizar la detección de hileras en el cabezal, la picadora debe estar equipada con
un guiado automático. El guiado automático controla la picadora automáticamente de manera
que la punta central del cabezal se guía en posición centrada entre las dos hileras de maíz.
Manejo 7
Trabajo 7.2
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 73
X
BV000-092
Para garantizar un funcionamiento correcto de la detección de hileras en combinación con el
guiado automático de la picadora, la distancia entre las hileras de plantas de maíz o de otras
plantas forrajeras con tallo debe ser de x = 50cm–85cm.
7.2.5 Mensajes de error
Mensaje de error del control del número de revoluciones
Los sensores del número de revoluciones miden los números de revoluciones de los
engranajes de los discos falciformes. En caso de parada o bloqueo de los discos falciformes,
se indicará un código intermitente correspondiente (mediante un LED en el XCollect), véase
Página159. Adicionalmente aparece un mensaje de error correspondiente en el terminal de la
picadora.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página28.
Elimine el bloqueo en el disco falciforme afectado.
7.2.6 Uso de GPS durante la recolección (ensilado de plantas enteras)
El cabezal de maíz sirve principalmente para la recolección de maíz. Si las condiciones de
cosecha son buenas, con el material vegetal levantado, seco y al menos a la altura de la rodilla,
se puede conseguir un buen resultado de recolección, incluso con GPS.
Para ello:
Desmonte el estribo superior de la punta de transferencia, véase Página157.
Desmonte las puntas de guía, véase Página157.
Si fuera necesario, desmonte las chapas de guía ubicadas bajo los estribos de
transferencia, véase Página157.
Asegúrese de que las ranuras véase Página104, véase Página106 y véase Página108
son lo más estrechas posible, de acuerdo con las indicaciones.
Asegúrese de que los discos falciformes, los rastrillos, los bordes separadores de los
rascadores y las placas protectoras están afilados.
En el modelo con "Detección de hileras": Desmonte el sensor de hileras.
Ajuste el accionamiento de los discos falciformes al número de revoluciones alto del disco
falciforme (ajuste"H"), véase Página90.
En la picadora, seleccione la regulación de presión de apoyo del mecanismo de elevación.
Avance rápidamente hacia el material vegetal y continúe circulando a través del material
vegetal sin reducir la velocidad para que se genere un flujo recolector uniforme.
Adapte la velocidad de marcha al material vegetal y al flujo recolector.
En caso de interrupciones, invierta el cabezal.
Si el material vegetal está mojado y no está levantado, avance en sentido transversal o en
sentido contrario a la dirección de almacenamiento.
7 Manejo
7.3 Girar la máquina de la posición de trabajo a la posición de transporte
74
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
7.3 Girar la máquina de la posición de trabajo a la posición de
transporte
üEl accionamiento está desconectado y las piezas de la máquina que estén en movimiento
por inercia están paradas, véase el manual de instrucciones de la picadora.
üLa picadora está parada.
7.3.1 Girar las partes laterales a la posición de transporte
2
3
4 5
1
BV000-094
Gire el divisor de plantas (2) a la posición de transporte pulsando la tecla (5).
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones elevado! Asegúrese de que no haya nadie en el
radio de giro del cabezal durante la operación de giro.
Gire hacia arriba las partes laterales (1, 3) hasta la posición de transporte pulsando la tecla
(4) y mantenga pulsada la tecla (4) hasta que las partes laterales (1, 3) estén
completamente plegadas.
El proceso hidráulico para plegar las partes laterales se especifica mediante el control
hidráulico. Primero los estribos de tubo a la derecha y a la izquierda giran hacia abajo. A
continuación se eleva la pieza lateral derecha y seguidamente la pieza lateral izquierda.
Gire hacia arriba el cabezal de maíz con el sistema hidráulico de la picadora hasta que
exista suficiente distancia con respecto al suelo para la circulación por carretera.
Manejo 7
Girar la máquina de la posición de trabajo a la posición de transporte 7.3
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 75
7.3.2 Montar la protección delantera
1
4
3
2
5
1
3
BV000-088
Desconecte y asegure la máquina, véase Página28.
Introduzca la protección delantera (4) sobre las puntas y asegúrela con los resortes de
tracción (5).
Eleve soporte de la iluminación (1) en el estribo (3) y desplácelo sobre las puntas.
Siga desplazando el soporte de la iluminación (1) hasta que encaje el pasador de retención
(2).
1
2
BV000-095
En el modelo con "Adaptación del rodillo basculante"
Conecte el cable de iluminación (2) al enchufe (1) previsto para ello en el cabezal.
Coloque el cable de iluminación(2) de forma que no roce y no entre en contacto con otros
componentes móviles.
En el modelo con "Adaptación del bastidor basculante"
El enchufe del cabezal se suprime.
Conecte el cable de iluminación (2) directamente en la picadora.
Coloque el cable de iluminación(2) de forma que no roce y no entre en contacto con otros
componentes móviles.
7.3.3 Montar las protecciones
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página28.
7 Manejo
7.3 Girar la máquina de la posición de trabajo a la posición de transporte
76
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
2
11
BV000-096
Gire hacia arriba los dos soportes de la tela de protección (1) y asegúrelos con pasadores
elásticos (2).
BV000-086
Monte la tela de protección (1) con los resortes de tracción (2) en el pie de apoyo o en el
bastidor en ambos lados de la máquina.
Manejo 7
Girar el cajetín de la lona hacia afuera (en el modelo con "protección
delantera Confort")
7.4
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 77
7.3.4 Girar las partes laterales a la posición de transporte (en el modelo con
"Protección de confort")
7
5
6
6
3
6
4
12
BV000-151
Gire el divisor de plantas (1) a la posición de transporte pulsando la tecla (3).
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones elevado! Asegúrese de que no haya nadie en el
radio de giro del cabezal durante la operación de giro.
Pulse la tecla (2) y manténgala pulsada hasta que:
ambos estribos de tubo (4) estén plegados hacia abajo,
la parte lateral derecha e izquierda (5, 7) estén plegadas,
ambas protecciones (6) estén completamente plegadas hacia delante.
El proceso hidráulico para plegar las partes laterales se especifica mediante el control
hidráulico. Primero los estribos de tubo a la derecha y a la izquierda giran hacia abajo. A
continuación se eleva la pieza lateral derecha y seguidamente la pieza lateral izquierda.
Gire hacia arriba el cabezal de maíz con el sistema hidráulico de la picadora hasta que
exista suficiente distancia con respecto al suelo para la circulación por carretera.
7.4 Girar el cajetín de la lona hacia afuera (en el modelo con "protección
delantera Confort")
Si es preciso llevar a cabo trabajos entre el cabezal y la picadora, existe la posibilidad de girar
el cajetín de la lona hacia afuera para que quede más espacio entre el cabezal y la picadora.
7 Manejo
7.5 Desmontar la máquina
78
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
1
2
3
2
1
BV000-169
¡ATENCIÓN!Si se desbloquean los cierres(2), el cajetín de la lona(1) se mueve hacia
afuera a mucha velocidad, porque la lona(3) está tensa. Asegúrese de que no hay nadie
en la zona de giro del cajetín de la lona(1) y sujete el cajetín de la lona(1) después de
desbloquearlo.
Sujete el cajetín de la lona(1) para evitar que salga despedido a gran velocidad y
desbloquee los dos cierres(2).
Con las manos, gire hacia afuera el cajetín de la lona(1).
ÆEl cajetín de la lona(1) está girado hacia afuera.
Gire el cajetín de la lona hacia dentro de nuevo:
Desbloquee los cierres(2) de nuevo.
Gire el cajetín de la lona(1) hacia dentro hasta que los cierres(2) encajen con un
chasquido.
7.5 Desmontar la máquina
üEl cabezal de maíz está completamente girado hacia arriba.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página28.
7.5.1 Colocar los pies de apoyo en la parte trasera en la posición de
estacionamiento
AVISO
Riesgo de daños en la protección delantera Confort si la máquina se deposita sobre el
chasis de transporte
Si la máquina se ha depositado sobre el chasis de transporte, a la hora de acoplar el cabezal
a la picadora, la protección delantera Confort puede sufrir daños.
La máquina se debe depositar siempre sobre los pies de apoyo traseros extendidos. Esto
es aplicable especialmente a las máquinas con chasis de transporte.
Manejo 7
Desmontar la máquina 7.5
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 79
BV000-097
Dé los siguientes pasos a ambos lados de la máquina.
Desmonte el pasador elástico (1) y extraiga el perno (2).
Extraiga el pie de apoyo(3) y asegúrelo con el perno(2) y con el pasador elástico(1).
7.5.2 Montar los pies de apoyo en la parte delantera
En el modelo con "Adaptación del bastidor basculante"
INFORMACIÓN
El montaje de los pies de apoyo solo es necesario con la adaptación del bastidor basculante.
3
4
2
3
1
BV000-098
7 Manejo
7.5 Desmontar la máquina
80
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Lleve a cabo los pasos de trabajo siguientes en ambos lados de la máquina.
Desmonte el pasador elástico (1) y extraiga el perno (2).
Extraiga el pie de apoyo (3) del soporte (4).
4
1
5
3
2
BV000-099
Sujete el pie de apoyo (4) por el asidero (3) para colocarlo sobre el patín de deslizamiento
(5) y desplácelo hace atrás.
Introduzca el perno(2) y asegúrelo con el pasador elástico(1).
7.5.3 Retirar los conductos hidráulicos
En el ejemplo de BiGX serie 201
4
3
1
2
5
3
1
BV000-100
Separe las mangueras hidráulicas (1) de los acoplamientos de enchufe y colóquelas en el
soporte de tubos flexibles (2) en la alimentación de la picadora.
Separe la conexión de enchufe (3) de la máquina y colóquela con la cubierta de protección
(4) montada en el soporte de tubos flexibles(2).
Cierre el enchufe del cabezal con la cubierta de protección (5).
INFORMACIÓN
El soporte de tubos flexibles puede tener otra forma en otros tipos de picadora, véase el
manual de instrucciones de la picadora.
7.5.4 Apoyar la máquina sobre el suelo
Deposite el cabezal de maíz sobre el suelo con el sistema hidráulico de la picadora.
Manejo 7
Desmontar la máquina 7.5
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 81
En el modelo con "Bloqueo hidráulico del cabezal de confort con acoplamiento
rápido":
BV000-101
Desbloquee el perno de bloqueo (1) con la tecla en el panel de teclas adicional, véase el
manual de instrucciones de la picadora.
Baje la alimentación de la picadora hasta que las guías de rodillos (2) estén libres y puedan
desplazarse hacia atrás sin entrar en contacto con el arco de alojamiento (3).
Desplace la picadora con cuidado hacia atrás.
En el modelo con "Bloqueo mecánico del cabezal con árbol de transmisión"
3
1
2
45
BV000-159
Suelte la cadena de sujeción (4) de la protección del árbol de transmisión (5).
Retire el árbol de transmisión (2) del perfil (1) del engranaje de entrada y deposite el
soporte (3) en la picadora.
7 Manejo
7.5 Desmontar la máquina
82
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
34
1
2
BV000-157 / BV000-156
Desmonte la unión atornillada (1) y extraiga el perno de bloqueo (2).
Baje la alimentación de la picadora hasta que las guías de rodillos (3) estén libres y puedan
desplazarse hacia atrás sin entrar en contacto con el arco de alojamiento (4).
Desplace la picadora con cuidado hacia atrás.
INFORMACIÓN
Asegúrese de que el cabezal de maíz queda apoyado sobre los cuatro pies de apoyo
después de bajarlo. Si esto no se ha realizado, eleve el cabezal de maíz con el sistema
hidráulico de la picadora y localice otro lugar para el estacionamiento.
Circulación y transporte 8
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 83
8 Circulación y transporte
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página28.
INFORMACIÓN
En las máquinas de trabajo autopropulsadas, los cabezales de recolección deben estar
incluidos en el permiso de circulación de la máquina de trabajo (si es necesario, deberá
ampliarse el permiso de circulación). Deben tenerse en cuenta las condiciones del permiso
de circulación.
INFORMACIÓN
Si se circula por carretera con una combinación de picadora y cabezal de maíz montado, esta
combinación deberá estar registrada en la documentación del vehículo de la picadora. Si el
cabezal de maíz aún no está inscrito en la documentación del vehículo, se deberá realizar
una inscripción adicional en la documentación del vehículo.
Para ello, solicite un informe modelo a su distribuidor.
INFORMACIÓN
Si se utiliza una picadora con un cabezal de maíz, la picadora se deberá equilibrar
adicionalmente mediante un peso trasero. El número de placas intermedias para el peso
trasero puede consultarse en los datos técnicos indicados en el manual de instrucciones de
la picadora.
Si en el manual de instrucciones de la picadora para el cabezal de maíz no se indican valores
adecuados para el número de placas intermedias, consulte estos datos en el informe modelo
de la picadora.
8 Circulación y transporte
8.1 Preparar la máquina para la circulación por carretera
84
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
INFORMACIÓN
Si la picadora BiGX serieBX201 o la picadora BiGX480–630 (hasta año de fabricación
19/20) con un cabezal de maíz de tres piezas XCollect600-3, XCollect750-3 o
XCollect900-3 transcurre por carreteras o vías públicas, deberá montarse el juego de piezas
«Paquete de accesorios faro de circulación BX con ECol- 3» en la picadora. En caso
necesario, consulte con su distribuidor especializado.
Si la picadora BiGX serieBX404 o BiGX600–1100-3 (hasta año de fabricación 19/20) con
un cabezal de maíz de tres piezas 600-3, XCollect750-3 o XCollect900-3 transcurre por
carreteras o vías públicas, deberá montarse el juego de piezas «Paquete de accesorios faro
de circulación» (B257) en la picadora. En caso necesario, consulte con su distribuidor
especializado.
8.1 Preparar la máquina para la circulación por carretera
Montada en la picadora para la circulación por carretera
üEn el modelo con "Chasis de transporte": La llave de bloqueo está abierta, véase
Página86.
üEl divisor de plantas está girado hacia arriba en la posición de transporte, véase Página74.
üLas partes laterales se encuentran en la posición de transporte, véase Página74.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página28.
üLos pies de apoyo se encuentran en la posición de transporte, véase Página65.
üLa protección a la derecha/izquierda y la protección delantera se encuentran montadas,
véase Página75 y véase Página75.
üLa iluminación de circulación por carretera está conectada, se ha comprobado y funciona
correctamente, véase Página75.
üEl soporte del reflector no sobresale por encima de la protección delantera de la máquina
para el ajuste, véase Página92.
üLa máquina está libre de suciedad y de restos de material de cosecha, especialmente los
dispositivos de iluminación y de identificación.
üLos faros adicionales están montados en la barandilla de la picadora, véase Página84.
üEl cabezal se encuentra elevado para la circulación por carretera, véase Página86.
üLa máquina está montada completamente y de forma correcta en la picadora, véase el
manual de instrucciones de la picadora.
üLa picadora está suficientemente equilibrada, véase el manual de instrucciones de la
picadora.
Circulación por carretera mediante el transporte en un carro de transporte
üLa máquina está asegurada completamente y de forma correcta sobre el carro de
transporte, véase el manual de instrucciones del carro de transporte.
Circulación y transporte 8
Utilizar el chasis de transporte (en el modelo con "Chasis de
transporte")
8.2
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 85
8.2 Utilizar el chasis de transporte (en el modelo con "Chasis de
transporte")
BV000-028
Con el chasis de transporte se asegura que los cabezales de maíz se transportan respetando
los pesos totales y las cargas por eje prescritos legalmente de la picadora durante la circulación
por carretera.
El chasis de transporte se activa automáticamente después del arranque de la picadora.
X
X
BV000-147
AVISO
Daños en el chasis de transporte debido a resaltos
Si durante la circulación por carretera se circula por encima de grandes resaltos a una
velocidad más alta, pueden producirse daños en el chasis de transporte.
Circule por encima de resaltos con una altura máxima de X = 150mm.
En este caso, debe circularse por los resaltos hacia delante o hacia atrás con velocidad
de paso.
Debe avanzarse hacia los resaltos en ángulo recto si es posible y en ningún caso
formando un ángulo agudo.
8 Circulación y transporte
8.3 Colocar la máquina elevada en altura para la circulación por carretera
86
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
8.2.1 Abrir la llave de bloqueo
En el modelo con "Chasis de transporte"
I
II
1
BV000-029
üEl cabezal de maíz está acoplado, véase el manual de instrucciones de la picadora.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página28.
Abra la llave de bloqueo(1) para la circulación por carretera y para ello desplace la palanca
a la posición II.
8.3 Colocar la máquina elevada en altura para la circulación por
carretera
X
BV000-082
Para la circulación por carretera, el cabezal de maíz debe colocarse elevado en altura para
llevar a cabo la circulación por carretera.
Baje el cabezal con el mecanismo de elevación de la picadora hasta alcanzar una medida
de X=600mm, véase el manual de instrucciones de la picadora.
En el modelo con "Chasis de transporte"
El desplazamiento hasta la altura se realiza automáticamente después del arranque de la
picadora, si el interruptor selector de modos de funcionamiento de la picadora está en "Modo
de carretera".
Circulación y transporte 8
Preparar la máquina para el transporte 8.4
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 87
8.4 Preparar la máquina para el transporte
8.4.1 Amarrar la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por el movimiento descontrolado de la máquina
Si la máquina no se amarra de forma adecuada para el transporte con un medio de
transporte, la máquina puede ponerse en movimiento de forma descontrolada y, como
consecuencia, poner en peligro a las personas.
Asegure la máquina de forma adecuada y con los medios de anclaje adecuados en los
puntos de anclaje previstos para ello antes de realizar el transporte.
AVISO
Daños en la máquina por la elevación por los puntos de anclaje
Si la máquina se eleva por los puntos de anclaje, pueden producirse daños en la máquina.
Utilice los puntos de anclaje únicamente para amarrar la máquina y no para elevarla.
Puntos de anclaje
2
1
BV000-085
1 Punto de anclaje en la la articulación gi-
ratoria a la izquierda
2 Punto de anclaje en la la articulación gi-
ratoria a la derecha
üLas partes laterales están giradas hacia arriba, véase Página74.
üLa máquina está desmontada de la picadora, véase Página78.
8 Circulación y transporte
8.4 Preparar la máquina para el transporte
88
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
8.4.2 Elevación de la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a la máquina elevada
Existe peligro para las personas por la caída de la máquina o por la oscilación descontrolada
de las piezas.
Utilice solo dispositivos de elevación y accesorios de eslingado adecuados con suficiente
capacidad de carga. Para consultar los pesos, véase la placa de características de la
máquina.
Tenga en cuenta las indicaciones sobre los puntos de sujeción previstos.
Asegure la fijación segura de los accesorios de eslingado.
No permanezca nunca debajo de la máquina elevada.
Apuntale la máquina de forma segura cuando sea necesario realizar trabajos debajo de
la máquina, véase Página29.
Puntos de sujeción
2
1
BV000-084
1 Puntos de sujeción del bastidor lateral a
la izquierda
2 Puntos de sujeción del bastidor lateral a
la derecha
üLas partes laterales están giradas hacia arriba, véase Página74.
üLa máquina está desmontada de la picadora, véase Página78.
8.4.3 Enrollar la lona de la protección delantera Confort (en el modelo con
"protección delantera Confort")
AVISO
Daños en la lona de la protección delantera Confort (en el modelo con "protección
delantera Confort") provocados por el aire que produce la velocidad
Si la máquina se transporta, por ejemplo, sobre un camión o en tren, y la lona de la
protección delantera Confort no está enrollada, el viento que produce el avance del vehículo
puede dañar la lona.
Antes de transportar la máquina sobre un vehículo, enrolle siempre la lona de la
protección delantera Confort.
Enrolle la pantalla de la protección delantera Confort:
Circulación y transporte 8
Preparar la máquina para el transporte 8.4
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 89
2
1
4
3
5
BV000-168
Encaje una llave Allen en el hexágono interior(1).
¡ATENCIÓN!Cuando los tornillos prisioneros(2) se sueltan, el momento de torsión de la
tensión inicial se transmite a la llave Allen. Mantenga la llave Allen sujeta.
Retire los tornillos prisioneros(2) en los extremos superior e inferior del cajetín de la
lona(3) y gire la llave Allen para soltar la tensión inicial de la pantalla(4).
La pantalla montada en el sentido de la marcha a la derecha debe destensarse en el
sentido contrario a las agujas del reloj y la pantalla montada en el sentido de la marcha a la
izquierda debe destensarse en el sentido de la marcha.
Retire la pantalla del brazo giratorio (5) y enróllela con la llave Allen en el cajetín de la
lona(3).
9 Ajustes
9.1 Ajustar el número de revoluciones de los discos falciformes
90
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
9 Ajustes
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página28.
9.1 Ajustar el número de revoluciones de los discos falciformes
2
3
1
BV000-102
El número de revoluciones de los discos falciformes se puede adaptar a las condiciones de la
cosecha.
El tornillo de ajuste (1) se encuentra en la punta central.
Los siguientes ajustes son posibles:
Ajuste Explicación
H Número de revoluciones elevado, p. ej. para mazorcas sueltas
N Posición neutral, solo para trabajos de mantenimiento (los discos falci-
formes no se accionan)
L Número de revoluciones reducido (estándar)
Desconecte y asegure la máquina, véase Página28.
Para ajustar el número de revoluciones, gire el tornillo (1) hasta que la muesca (3) se
encuentre a la altura del ajuste (2) deseado.
Ajustes 9
Ajustar los estribos de tubo 9.2
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 91
Si las marchas no se pueden ajustar sin que haya resistencia:
Se deben utilizar guantes de protección adecuados.
Ajuste la muesca (3) a la altura del ajuste N.
Gire los discos falciformes a mano unos pocos cm y para ello gire el tornillo (1) para ajustar
la marcha deseada.
9.2 Ajustar los estribos de tubo
Los estribos de tubo a la derecha y a la izquierda sirven para guiar las plantas de maíz. La
altura y la inclinación de los estribos de tubo se puede adaptar para optimizar el resultado de
recolección.
Ajustar la altura de los estribos de tubo
1
2
3
BV000-103
INFORMACIÓN
Si los estribos de tubo (1) están ajustados demasiado bajos, las plantas de maíz largas
pueden volcarse hacia atrás sobre el estribo de tubo (1). Si los estribos de tubo (1) están
ajustados demasiado altos, las plantas de maíz pequeñas no se pueden guiar correctamente.
AVISO
Peligro de colisión del estribo de tubo con el estribo de tubo adicional montado
Si el juego de reequipamiento "Estribo de tubo adicional" está montado, puede producirse
una colisión del estribo de tubo (1) con el estribo de tubo adicional, en caso de que el estribo
de tubo (1) se haya desplazado demasiado hacia abajo.
Si el juego de reequipamiento "Estribo de tubo adicional" está montado, introduzca el
estribo de tubo (1) como máximo hasta el tornillo de tope (3).
Gire los estribos de tubo (1) a la posición de trabajo.
Afloje las uniones atornilladas (2) y desplace los estribos de tubo (1) hasta la posición
deseada.
Apriete las uniones atornilladas (2).
9 Ajustes
9.3 Ajustar la inclinación de la cinta transportadora adicional (en el modelo
con "Cinta transportadora adicional")
92
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Ajustar la inclinación de los estribos de tubo
12
3
BV000-160
Gire los estribos de tubo (1) a la posición de trabajo.
Gire el hexágono (2) en el vástago de émbolo del cilindro hidráulico (3) hasta que se haya
alcanzado la inclinación deseada de los estribos de tubo (1).
Ajustar el soporte del reflector en el estribo de tubo
2
3
1
I
II
BV000-104
El soporte del reflector (1) en el estribo de tubo puede ajustarse lateralmente:
Tire hacia delante (I) del soporte del reflector con carga elástica y gírelo hacia un lado (II).
Cuando se haya alcanzado la posición deseada:
Suelte el soporte del reflector (1) y asegúrese de que el soporte del reflector (1) se sujete
mediante el pasador de sujeción (2) en una de las muescas (3).
9.3 Ajustar la inclinación de la cinta transportadora adicional (en el
modelo con "Cinta transportadora adicional")
La cinta transportadora adicional mejora el transporte del material vegetal de tallo largo.
Ajustes 9
Ajustar la inclinación de la cinta transportadora adicional (en el modelo
con "Cinta transportadora adicional")
9.3
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 93
1
2
2
BV000-171
Las cintas transportadoras adicionales(1) se encuentran en el lugar de los estribos de tubo. Se
accionan por medio de árboles de transmisión(2) en sincronía con los colectores, y transportan
el material vegetal por la parte superior, en dirección al centro de la máquina, con una correa
circular con arrastradores.
3
1
24
56
BV000-172
Para lograr un transporte idóneo del material se puede ajustar la inclinación de la cinta
transportadora adicional(4). Para ello, proceda del siguiente modo en los dos lados de la
máquina:
Gire el hexágono (5) en el vástago de émbolo del cilindro hidráulico (6) hasta que el borde
delantero de la cinta transportadora adicional esté situado en posición vertical con respecto
al borde delantero del colector.
ÆLa inclinación de la cinta transportadora adicional(4) está ajustada de manera que las
plantas estén colocadas en posición vertical en el colector y, al mismo tiempo, estén
apoyados en la correa(3) de la correa transportadora adicional(4). Las plantas se sujetan
por los dedos(2) de la correa(3).
9 Ajustes
9.4 Ajustar el rodillo oprimidor
94
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
9.4 Ajustar el rodillo oprimidor
2
1I
II
II
I
BV000-105
El rodillo oprimidor (1) está montado de serie en la posición (I). El rodillo oprimidor se puede
adaptar a la altura de las plantas.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página28.
Afloje las uniones atornilladas(2).
Desplace el rodillo oprimidor (1) hasta la posición (II).
Apriete las uniones atornilladas(2).
Mantenimiento: general 10
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 95
10 Mantenimiento: general
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página28.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por la marcha de prueba de la máquina
Si tras la realización de trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza o tras
intervenciones técnicas, se lleva a cabo una marcha de prueba, la máquina puede reaccionar
de formas inesperadas. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las
personas.
üLa máquina está en la posición de trabajo.
Conecte los accionamientos cuando la máquina se encuentre en la altura de corte y
cuando esté asegurado que no haya personas, animales u objetos en la zona de peligro.
La marcha de prueba de la máquina debe iniciarse solo desde el asiento del conductor.
AVISO
Daños en la máquina debido a la ejecución incorrecta o incompleta de los trabajos de
mantenimiento
Si los trabajos de mantenimiento no son llevados a cabo por personal cualificado, existe el
peligro de que se produzcan daños en la máquina. Un taller especializado debidamente
cualificado dispone de los conocimientos especializados, la cualificación y las herramientas
que se requieren para la correcta ejecución de los trabajos necesarios en la máquina. Estas
afirmaciones son especialmente válidas para los trabajos relevantes para la seguridad.
Los trabajos designados de manera especial deben ser ejecutados exclusivamente por
un taller especializado cualificado.
10 Mantenimiento: general
10.1 Tabla de mantenimiento
96
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
10.1 Tabla de mantenimiento
10.1.1 Mantenimiento: antes de la temporada
Comprobar el nivel de aceite
Engranaje de entrada véase Página128
Engranaje principal véase Página128
Engranaje del colector, parte superior véase Página131
Engranaje del colector, parte inferior véase Página133
Engranaje del distribuidor véase Página138
Componentes
Compruebe que los tornillos en la articulación
giratoria de las partes laterales (a la izquierda
y a la derecha) están fijados correctamente
véase Página99
Compruebe si todos los tornillos están fijados
correctamente
véase Página99
Comprobar la presencia de desgaste en el
disco de acoplamiento
En el modelo con "Adaptación para los ro-
dillos basculantes": Compruebe si las cha-
pas de bloque están apoyadas sin holgura en
los triángulos de centrado y, en caso necesa-
rio, reajústelas choque
véase Página51
Compruebe las reservas de tornillos de re-
puesto para el soporte para puntas y añada
más existencias si es necesario
véase Página156
Compruebe las reservas de arandelas de re-
puesto y añada más existencias si es necesa-
rio
véase Página151
Comprobar las mangueras hidráulicas véase Página125
En el modelo con "Chasis de transporte":
Reapriete las tuercas de las ruedas
véase Página112
En el modelo con "Chasis de transporte":
Compruebe el juego del cojinete de la rueda
y, si es necesario, reajústelo
véase Página113
En el modelo con "Chasis de transporte":
Compruebe visualmente si los neumáticos
presentan cortes o roturas
véase Página112
En el modelo con "Chasis de transporte":
Compruebe la presión de inflado de los neu-
máticos
véase Página112
En el modelo con "Cinta transportadora
adicional": Compruebe la tensión de la co-
rrea
véase Página114
Mantenimiento: general 10
Tabla de mantenimiento 10.1
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 97
10.1.2 Mantenimiento: después de la temporada
Componentes
Limpie la máquina. véase Página111
Lubrique la máquina tal y como se indica en el
esquema de lubricación. A continuación, deje
que la máquina funcione hasta que se haya
formado una corona de grasa en el exterior de
los puntos de apoyo. No limpie esta grasa,
puesto que ofrece una protección adicional
contra la humedad.
véase Página116
Lubricar los árboles de transmisión véase Página117
Compruebe si todos los componentes móviles
se deslizan con suavidad. Si fuera necesario,
desmóntelos, límpielos y vuelva a montarlos
engrasados.
Aplique una capa aceite a todas las articula-
ciones de palanca y los puntos de apoyo que
no puedan engrasarse.
Engrase los vástagos de émbolo de todos los
cilindros hidráulicos y procure introducirlos
tanto como sea posible.
Destense los muelles.
Engrase las roscas del tornillo de ajuste.
Retoque los daños de la pintura y proteja las
zonas descubiertas con producto antioxidante.
Estacione la máquina en un lugar seco y pro-
tegido de las condiciones meteorológicas que
no esté cerca de sustancias que favorezcan la
corrosión.
En el modelo con "Chasis de transporte":
Proteja los neumáticos contra los agentes ex-
ternos, como por ejemplo el aceite, la grasa o
la exposición a la luz solar
10.1.3 Mantenimiento: una vez después de 10 horas
Componentes
Compruebe la tensión del colector véase Página103, véase Página103
Compruebe que los tornillos en la articulación
giratoria de las partes laterales (a la izquierda
y a la derecha) están fijados correctamente
véase Página99
En el modelo con "Adaptación para los ro-
dillos basculantes": Compruebe si las cha-
pas de bloque están apoyadas sin holgura en
los triángulos de centrado y, en caso necesa-
rio, reajústelas choque
véase Página51
En el modelo con "Chasis de transporte":
Reapriete las tuercas de las ruedas
véase Página112
10 Mantenimiento: general
10.1 Tabla de mantenimiento
98
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
10.1.4 Mantenimiento: cada 10 horas, como mínimo a diario
Componentes
Compruebe los discos falciformes, sustituya
los discos falciformes que estén dañados o
doblados
véase Página150
Compruebe el asiento fijo de los tornillos de fi-
jación de los rastrillos
Controle los dedos de carga en el colector,
sustituya los dedos de carga dañados o do-
blados
Compruebe la estanqueidad de todos los en-
granajes
Compruebe la presencia de suciedad en el
espacio del colector (interior) y límpielo si sea
necesario
véase Página111
El modelo con "Detección de hileras": Lim-
pie la punta central en la zona de la paleta de
la detección de hileras
véase Página111
En el caso del modelo «protección delante-
ra Confort»: Limpiar el área de la cinemática
de oscilación y las telas de protección latera-
les
10.1.5 Mantenimiento – Mensualmente
Componentes
En el modelo con "chasis de transporte":
Compruebe la presión de inflado de los neu-
máticos
véase Página112
10.1.6 Mantenimiento: cada 50 horas
Componentes
Compruebe la tensión del colector véase Página103, véase Página103
Compruebe si todos los tornillos están fijados
correctamente
véase Página99
Compruebe que los tornillos en la articulación
giratoria de las partes laterales (a la izquierda
y a la derecha) están fijados correctamente
véase Página99
10.1.7 Mantenimiento: una vez después de 500 horas o de un año
Cambiar el aceite
Engranaje de entrada véase Página128
Engranaje del colector, parte superior véase Página131
Engranaje del colector, parte inferior véase Página133
Engranaje del distribuidor véase Página138
Mantenimiento: general 10
Pares de apriete 10.2
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 99
Cambiar el aceite
Módulos de corte véase Página134
Engranaje principal véase Página129
Engranaje del distribuidor del módulo de corte véase Página136
Componentes
Comprobar si el borde rascador de la parte
superior del bastidor central presenta desgas-
te y cambiarlo si fuera necesario
véase Página109
Ajustar los rascadores del bastidor central véase Página108
10.1.8 Mantenimiento – Cada 500 horas, como mínimo una vez al año
Cambiar el aceite
Engranaje principal véase Página129
Engranaje del distribuidor del módulo de corte véase Página136
Componentes
Comprobar si el borde rascador de la parte
superior del bastidor central presenta desgas-
te y cambiarlo si fuera necesario
véase Página109
Ajustar los rascadores del bastidor central véase Página108
10.1.9 Mantenimiento: cada 1.000 horas, como mínimo cada 2 años
Cambiar el aceite
Engranaje de entrada véase Página128
Engranaje del colector, parte superior véase Página131
Engranaje del colector, parte inferior véase Página133
Engranaje del distribuidor véase Página138
Módulos de corte véase Página134
10.2 Pares de apriete
Pares de apriete diferentes
Todas las uniones atornilladas deben apretarse fundamentalmente con los pares de apriete
que se indican en la lista a continuación. Las diferencias con respecto a las tablas están
identificadas de forma correspondiente.
Pernos roscados métricos con rosca de regulación
INFORMACIÓN
La tabla no es válida para tornillos de cabeza avellanada con hexágono interior, si el tornillo
de cabeza avellanada se enrosca sobre el hexágono interior.
10 Mantenimiento: general
10.2 Pares de apriete
100
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
DV000-001
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tor-
nillo
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M4 3,0 4,4 5,1
M5 5,9 8,7 10
M6 10 15 18
M8 25 36 43
M10 29 49 72 84
M12 42 85 125 145
M14 135 200 235
M16 210 310 365
M20 425 610 710
M22 571 832 972
M24 730 1050 1220
M27 1100 1550 1800
M30 1450 2100 2450
Pernos roscados métricos con rosca de precisión
DV000-001
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tor-
nillo
Mantenimiento: general 10
Pares de apriete 10.2
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 101
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M12x1,5 88 130 152
M14x1,5 145 213 249
M16x1,5 222 327 382
M18x1,5 368 525 614
M20x1,5 465 662 775
M24x2 787 1121 1312
M27x2 1148 1635 1914
M30x1,5 800 2100 2650
Pernos roscados métricos con cabeza avellanada y hexágono interior
INFORMACIÓN
La tabla es válida solo para tornillos de cabeza avellanada con hexágono interior y rosca de
tornillo métrica, que se enroscan sobre el hexágono interior.
DV000-000
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tor-
nillo
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M4 2,5 3,5 4,1
M5 4,7 7 8
M6 8 12 15
M8 20 29 35
M10 23 39 58 67
M12 34 68 100 116
M14 108 160 188
M16 168 248 292
M20 340 488 568
10 Mantenimiento: general
10.2 Pares de apriete
102
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Tornillos de cierre en los engranajes
INFORMACIÓN
Los pares de apriete solo son válidos para el montaje de tornillos de cierre, mirillas, filtros de
ventilación y de purga de aire y válvulas de purga de aire en engranajes con cuerpo de
fundición, aluminio o acero. El término "tornillo de cierre" incluye el tornillo de purga, el tornillo
de control y los filtros de ventilación y de purga de aire.
La tabla solo se aplica para tornillos de cierre con hexágono exterior en combinación con un
anillo de estanqueidad de cobre y para válvulas de purga de aire de latón con un anillo de
estanqueidad conformado.
Rosca Tornillo de cierre y mirilla con anillo
de cobre1
Filtros de ventilación/de purga de aire
de acero
Válvula de purga de aire de latón
Filtros de ventilación/de purga de aire
de latón
de acero y fundi-
ción
de aluminio de acero y fundición de aluminio
Par de apriete máximo (Nm) (± 10 %)
M10x1 8
M12x1,5 14
G1/4" 14
M14x1,5 16
M16x1,5 45 40 24 24
M18x1,5 50 45 30 30
M20x1,5 32
G1/2" 32
M22x1,5 35
M24x1,5 60
G3/4" 60
M33x2 80
G1" 80
M42x1,5 100
G1 1/4" 100
1Cambie siempre los anillos de cobre.
Mantenimiento: general 10
Comprobar/ajustar la tensión inicial del colector en el bastidor central 10.3
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 103
10.3 Comprobar/ajustar la tensión inicial del colector en el bastidor
central
3
4
2
1
X
BV000-119
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página28.
Comprobar la tensión inicial del colector
Desmonte la chapa protectora.
Compruebe la medida X entre el disco(1) y la carcasa(2).
ðSi la medidaes X=1-3mm, el ajuste es correcto.
Monte la chapa protectora.
ðSi la medida no es X=1–3mm, se debe ajustar la tensión inicial del colector:
Ajustar la tensión inicial del colector
Afloje la contratuerca (3) y ajuste el muelle de compresión girando la tuerca hexagonal (4),
de forma que la medida entre el disco (1) y la carcasa (2) sea de X=1–3mm.
Apriete la contratuerca (3).
Monte la chapa protectora.
10.4 Comprobar/ajustar la tensión inicial del colector en el bastidor
lateral
3
2
1
X
BV000-120
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página28.
10 Mantenimiento: general
10.5 Comprobar/ajustar las medidas de la ranura en el bastidor central
104
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Comprobar la tensión inicial del colector
Desmonte la protección.
Compruebe la medida X entre la cuna corrediza (1) y la carcasa(2).
ðSi la medidaes X=1-3mm, el ajuste es correcto.
Monte la protección.
ðSi la medida no es X=1–3mm, se debe ajustar la tensión inicial del colector.
Ajustar la tensión inicial del colector
Gire la tuerca hexagonal (3) para ajustar el muelle de compresión, de forma que la medida
X entre la cuna corrediza (1) y la carcasa (2) sea de X=1–3mm.
Monte la protección.
10.5 Comprobar/ajustar las medidas de la ranura en el bastidor central
I
II III
2
4
Y
2
1
X
2
1
X
III
3
II
I
BV000-121
Al finalizar los trabajos de reparación o los trabajos de limpieza en el bastidor central deberán
comprobarse las medidas de la ranura en las zonas (I, II y III) y deberán a ajustarse de nuevo si
es necesario.
Al ajustar los rascadores/las chapas protectoras, deben ajustarse las medidas de la ranura lo
más reducidas posible (próximas a 0 mm) para garantizar el mejor funcionamiento posible de la
máquina.
Medida de la ranura en
la zona I
X=0–2mm
Medida de la ranura en
la zona II
X=0–2mm
Medida de la ranura en
la zona III
X=0–3mm
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página28.
Mantenimiento: general 10
Comprobar/ajustar las medidas de la ranura en el bastidor central 10.5
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 105
Comprobar la medida de la ranura en la zona "I"
Compruebe la medida de la ranura X en la zona "I" entre los dedos del colector (1) y la
chapa protectora (2) a la izquierda y a la derecha.
ðSi la medida de la ranura es de X = 0–2mm, el ajuste es correcto.
ðSi la medida de la ranura no es de X=0–2mm, se debe ajustar la medida de la ranura.
Ajustar la medida de la ranura en la zona "I"
Afloje las uniones atornilladas(3).
Ajuste la medida de la ranuraX=0–2mm.
Apriete las uniones atornilladas(3).
Comprobar la medida de la ranura en la zona "II" y "III"
Compruebe la medida de la ranura X en la zona "II" entre los dedos del colector (1) y la
chapa protectora (2) a la izquierda y a la derecha.
ðSi la medida de la ranura es de X = 0–2mm, el ajuste es correcto.
ðSi la medida de la ranura no es de X=0–2mm, se debe ajustar la medida de la ranura.
Compruebe la medida de la ranura Y en la zona "II" entre la tapa del colector (4) y la chapa
protectora (2).
ðSi la medida de la ranura en la zona "III" es de Y = 0–3mm, el ajuste es correcto.
ðSi la medida de la ranura en la zona "III" no es de Y = 0–3mm, se debe ajustar la
medida de la ranura.
I/II
2
1
X
III
2
4
Y
5
6
7
BV000-122
10 Mantenimiento: general
10.6 Comprobar/ajustar las medidas de la ranura en el bastidor lateral
106
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Ajustar la medida de la ranura en la zona "II" y "III"
Desbloquee los cierres rápidos (7) y retire la tapa (5).
Afloje los tornillos(6).
Ajuste las medidas de la ranura (X, Y) en las zonas "II" y "III" desplazando transversalmente
los tornillos en los agujeros alargados.
ðDesplazando transversalmente los tornillos (6) hacia el exterior aumenta la distancia
entre la cubierta y el colector.
ðDesplazando transversalmente los tornillos (6) hacia el interior se reduce la distancia
entre la cubierta y el colector.
Apriete los tornillos(6).
Monte la tapa (5).
10.6 Comprobar/ajustar las medidas de la ranura en el bastidor lateral
I
2
1
X
3
3
3
4
4
4
III III
BV000-123
Después de llevar a cabo tareas de reparación o de limpieza en el bastidor lateral se deben
verificar las medidas de las ranuras de las zonas (I, II y III), y ajustarse de nuevo si fuera
necesario.
A la hora de ajustar los rascadores/las chapas protectoras, se debe procurar que las medidas
de las ranuras sean lo más reducidas posible (próximas a 0mm), para garantizar el mejor
funcionamiento posible de la máquina.
Medida de la ranura en
la zona I
X = 0-3mm
Medida de la ranura en
la zona II
X = 0-1,5mm
Medida de la ranura en
la zona III
X = 0-1,5mm
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página28.
Mantenimiento: general 10
Comprobar/ajustar las medidas de la ranura en el bastidor lateral 10.6
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 107
Comprobar la medida de la ranura en la zona "I"
Compruebe la medida de la ranura X entre las tapas del colector (1) y la chapa protectora
(2) a la izquierda y a la derecha.
ðSi la medida de la ranura es de X = 0-3mm, el ajuste es correcto.
ðSi la medida de la ranura no es de X=0-3mm, la medida de la ranura se deberá
ajustar correctamente.
Ajustar la medida de la ranura en la zona "I"
Afloje los tornillos (3).
Ajuste la altura de los soportes (4) hasta que la medida de la ranura sea de X=0‑3mm.
Apriete los tornillos (3).
7
5
7
6
3
4
II
2
1
Y
III
2
1
Y7
BV000-124
Comprobar la medida de la ranura en la zona "II"
Compruebe la medida de la ranura "Y" entre las tapas del colector (1) y la chapa protectora
(2) a la izquierda y a la derecha.
ðSi la medida de la ranura es de Y = 0–1,5mm, el ajuste es correcto.
ðSi la medida de la ranura no es de Y = 0–1,5mm, la medida de la ranura se deberá
ajustar correctamente.
Ajustar la medida de la ranura en la zona "II"
Afloje los tornillos(3, 7).
Ajuste la altura del soporte (4) hasta que la medida de la ranura sea de Y = 0–1,5mm.
Apriete los tornillos(3, 7).
10 Mantenimiento: general
10.7 Ajustar los rascadores del bastidor central
108
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Comprobar la medida de la ranura en la zona "III"
Compruebe la medida de la ranura "Y" entre los dedos del colector (1) y la chapa protectora
(2) a la izquierda y a la derecha.
ðSi la medida de la ranura es de Y = 0–1,5mm, el ajuste es correcto.
ðSi la medida de la ranura no es de Y = 0–1,5mm, la medida de la ranura se deberá
ajustar correctamente.
Ajustar la medida de la ranura en la zona "III"
Suelte la contratuerca(5).
Gire el tornillo de ajuste(6) hasta que la medida sea de Y=0‑1,5mm.
Apriete la contratuerca(5).
10.7 Ajustar los rascadores del bastidor central
INFORMACIÓN
La distancia entre el dorso del colector (2) y el rascador (1) no debe superar la medida
"a=3mm".
Al ajustar los rascadores/las chapas protectoras, deben ajustarse las medidas de la ranura lo
más reducidas posible (próximas a 0 mm) para garantizar el mejor funcionamiento posible de la
máquina.
Ajustar el rascador en la parte central
23
5
1
1
4
5
X
BV000-125
Afloje los tornillos(5).
Ajuste el rascador (1) de forma que la distancia entre el dorso del colector (2) y el rascador
(1) sea de X = 0‑3mm.
Apriete los tornillos(5).
Mantenimiento: general 10
Ajustar los rascadores del bastidor central 10.7
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 109
Medidas de la ranura:
y
x
a+4
4
b
a
1
7
6
BV000-126
Los rascadores (1) deben estar alineados en la zona X centrados con respecto a los dedos del
colector (7).
En la zona Y, la ranura entre los rascadores debe estar ensanchada cónicamente hacia atrás
(medidaa+4mm).
En caso necesario, afloje los tornillos (6) y ajuste la altura del rascador (1).
INFORMACIÓN
En caso necesario, alinee también la tapa (3) aflojando los tornillos (4).
Apriete las uniones atornilladas (4).
10.7.1 Comprobar si el borde rascador del bastidor central presenta desgaste
Los bordes rascadores(2) del bastidor central tienen un orificio(1) con el que se puede
controlar el desgaste.
2
1
BV000-170
Compruebe si los bordes rascadores(2) se han gastado hasta el orificio(1).
ðSi los bordes rascadores(2) aún no se han gastado hasta el orificio(1):
Los bordes rascadores(2) se pueden seguir utilizando.
ðSi los bordes rascadores(2) se han gastado hasta el orificio(1):
Cambie los bordes rascadores(2).
Ajuste el rascador, véase Página108.
10 Mantenimiento: general
10.8 Ajustar el rascador del bastidor central
110
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
10.8 Ajustar el rascador del bastidor central
Ajustar el rascador en la parte lateral
1
X
3
3
2
BV000-127
Afloje las uniones atornilladas(3).
Ajuste los rascadores(2) de forma que la distancia entre el dorso del colector(1) (en la
zona del perno del colector) y los rascadores(2) sea de X = 0–2mm.
Medidas de la ranura:
21
X
3
Y
1
4
BV000-128
Cerciórese de que los rascadores (2) en la zona "X" deben estar centrados con respecto a
los dedos del colector (1).
Cerciórese de que los perfiles(4) en la zona "Y" deben estar centrados con respecto a los
dedos del colector (1).
Apriete las uniones atornilladas (3).
INFORMACIÓN
Se permite una ligera presión de apoyo de los rascadores sobre los dedos del colector
(<1kg).
Mantenimiento: general 10
Limpiar la máquina 10.9
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 111
10.9 Limpiar la máquina
ADVERTENCIA
¡Las partículas de suciedad que salen despedidas pueden provocar lesiones oculares!
Cuando se limpia la máquina con aire comprimido o con un equipo de limpieza a presión, las
partículas de suciedad salen proyectadas a velocidades muy elevadas. Las partículas de
suciedad pueden entrar en los ojos y provocar lesiones.
Las personas deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo.
Siempre que se lleven a cabo trabajos de limpieza con aire comprimido o con un equipo
de limpieza a presión, se debe usar la ropa de trabajo correspondiente (p. ej., protección
para los ojos).
AVISO
Daños en la máquina provocados por el agua de los equipos de limpieza a presión
Si durante la limpieza con un equipo a presión el chorro de agua se proyecta directamente
sobre el cojinete o sobre los componentes eléctricos o electrónicos, estos componentes
pueden sufrir daños.
El chorro de agua del equipo de limpieza a presión no debe dirigirse hacia los cojinetes ni
hacia los componentes eléctricos/electrónicos.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página28.
Después de cada uso, limpie la máquina de los restos de paja y de polvo.
10.9.1 Limpiar la paleta de la detección de hileras (en el modelo con "Detección
de hileras")
2
11
2
BV000-152
Si la punta central en la zona de la paleta (2) de la detección de hileras está sucia, puede dar
lugar a la detección incorrecta de las hileras. La punta central debe estar libre de suciedad en
la zona de la paleta (2) de la detección de hileras.
Limpie diariamente la zona identificada (1).
10 Mantenimiento: general
10.10 Comprobar/realizar el mantenimiento de los neumáticos
112
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
10.10 Comprobar/realizar el mantenimiento de los neumáticos
En el modelo con "Chasis de transporte"
Comprobar visualmente los neumáticos
Compruebe visualmente los neumáticos respecto a cortes y roturas.
ÆSi los neumáticos presentan cortes y roturas, encargue la reparación o el cambio de los
neumáticos al colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
Intervalos de mantenimiento para comprobar visualmente los neumáticos, véase Página96.
Reapretar las tuercas de las ruedas
BV000-027
Reapriete las tuercas de las ruedas en cruz (como se muestra en la figura) con una llave
dinamométrica, par de apriete = 245 Nm.
Intervalos de mantenimiento, véase Página96.
Comprobar/adaptar la presión de inflado de los neumáticos
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, véase Página47.
ÆSi la presión de inflado de los neumáticos es demasiado alta, deje salir aire.
ÆSi la presión de los neumáticos es demasiado baja, ínflelos.
Intervalos de mantenimiento para la comprobación de la presión de inflado de los neumáticos,
véase Página96.
Mantenimiento: general 10
Comprobar/ajustar el juego de los cojinetes de los cubos de las ruedas
(en el modelo con "Chasis de transporte")
10.11
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 113
10.11 Comprobar/ajustar el juego de los cojinetes de los cubos de las
ruedas (en el modelo con "Chasis de transporte")
2
34
1
BV000-190
Comprobar el juego de los cojinetes de los cubos de las ruedas
Eleve el cabezal con el mecanismo de elevación de la picadora y, de este modo, descargue
la rueda (1) en el chasis de transporte.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página28.
Compruebe moviendo hacia un lado y hacia otro si existe juego.
ÆSi no existe juego, el ajuste es correcto.
ÆSi existe juego, deberá ajustarse el juego de los cojinetes de los cubos de las ruedas.
Ajustar el juego de los cojinetes de los cubos de las ruedas:
Desmonte la caperuza de protección(2).
Retire del pasador (3) de la tuerca de corona (4).
Apriete la tuerca de corona (4) girando al mismo tiempo la rueda hasta que el cubo de la
rueda quede ligeramente frenado.
Gire la tuerca de corona (4) de vuelta hacia atrás hasta el siguiente orificio del pasador
posible. Gírela de vuelta hacia atrás hasta que coincida con el siguiente orificio, aunque
como máximo 30°.
Inserte el pasador (3) y flexiónelo ligeramente hacia arriba.
Rellene la caperuza guardapolvos (2) con un poco de grasa de larga duración e inserte el
cubo de la rueda golpeándolo o enrósquelo.
10 Mantenimiento: general
10.12 Comprobar/ajustar la tensión de la correa de la cinta transportadora
adicional (en el modelo con "Cinta transportadora adicional")
114
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
10.12 Comprobar/ajustar la tensión de la correa de la cinta transportadora
adicional (en el modelo con "Cinta transportadora adicional")
3
2
1
5
X
6
4
BV000-186
Para comprobar y ajustar la tensión de la correa del accionamiento de la cinta transportadora
adicional en los dos lados de la máquina:
Desmonte los 4 tornillos (1) y retire la tapa (2).
Gire la correa dentada (3) manualmente.
ÆSi la correa dentada (3) puede girarse manualmente aprox. X=45°, el ajuste es correcto.
ÆSi la correa dentada(3) no puede girarse manualmente aprox. X=45°, o si gira más de
aprox. X=45°, deberá ajustarse la tensión de la correa.
Afloje la tuerca(6).
Afloje la contratuerca(5).
Apriete o afloje el tornillo de ajuste (4) hasta que la correa dentada (3) pueda girarse
manualmente aprox. X=45°.
Apriete la contratuerca(5).
Apriete la tuerca(6).
Coloque la tapa (2) y apriete los 4 tornillos (1).
Mantenimiento: general 10
Comprobar/ajustar la tensión de la correa para la correa de transporte
(en el modelo con "Cinta transportadora adicional")
10.13
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 115
10.13 Comprobar/ajustar la tensión de la correa para la correa de
transporte (en el modelo con "Cinta transportadora adicional")
2
1
X
X
7
4
5
3
66
6
6
2
8
4 5
BV000-193
Para comprobar y ajustar la tensión de la correa para la correa de transporte en los dos lados
de la máquina:
Compruebe la medida X entre el casquillo (4) y la arandela con canto de bloqueo (5) en la
escotadura (3) en la chapa protectora (2).
ÆSi la medida es X=1–3mm, la tensión de la correa es correcta.
ÆSi la medida no es X=1–3mm, se debe ajustar la tensión de la correa.
Afloje los 4 tornillos (1).
Desmonte las 8 uniones atornilladas(6) y retire la chapa protectora(2).
Afloje la contratuerca(7).
Apriete o afloje el tornillo de ajuste(8) hasta que la medida sea X=1–3mm.
Apriete la contratuerca (7).
Coloque la chapa protectora (2).
Monte y apriete las 8 uniones atornilladas(6).
Apriete los 4 tornillos(1).
11 Mantenimiento: lubricación
116
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
11 Mantenimiento: lubricación
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página28.
AVISO
Los combustibles y los aceites son perjudiciales para el medio ambiente
Si no se almacenan y se eliminan conforme a las disposiciones legales, pueden llegar al
medio ambiente. Y ya una cantidad pequeña de estos productos produce daños en el medio
ambiente.
Almacene los combustibles y aceites en recipientes apropiados y según las
prescripciones legales.
Elimine los combustibles y aceites usados de acuerdo con la normativa vigente.
AVISO
Daños en los puntos de apoyo
Los componentes lubricados pueden sufrir daños si se utilizan grasas lubricantes distintas a
las autorizadas o si se utilizan varias grasas lubricantes distintas.
Utilice únicamente las grasas lubricantes autorizadas, véase Página48.
No utilice grasas lubricantes que contengan grafito.
No utilice varias grasas lubricantes distintas.
Mantenimiento: lubricación 11
Lubrique el árbol de transmisión. 11.1
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 117
11.1 Lubrique el árbol de transmisión.
En el modelo con "Bloqueo mecánico del cabezal con árbol de transmisión"
250h
250h
25h 25h
25h
BV000-158
Respete las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante del árbol de
transmisión.
Limpie el árbol de transmisión.
Engrase el árbol de transmisión con una grasa multiuso de acuerdo con los intervalos de
lubricación que se indican en la siguiente tabla.
Para consultar una lista de las grasas lubricantes que deben utilizarse, véase Página47.
11.2 Esquema de lubricación - máquina
Al indicar los intervalos de mantenimiento se toma como base un grado de utilización promedio
de la máquina. Con un mayor grado de utilización y condiciones extremas de trabajo deben
reducirse los plazos. Los tipos de lubricación están marcados en el esquema de lubricación
mediante símbolos, consulte la tabla.
Tipo de lubricación Lubricante Observación
Engrasar Grasa multiuso Aplique aprox. 2descargas
de la pistola de grasa
lubricante por cada racor de
lubricación.
Retire la grasa lubricante
sobrante en los racores de
lubricación.
Engrase Grasa multiuso Eliminar los restos de grasa
lubricante.
Aplicar una capa fina de
nueva grasa lubricante con
un pincel.
Eliminar la grasa lubricante
sobrante.
11 Mantenimiento: lubricación
11.2 Esquema de lubricación - máquina
118
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
9
10
2
1
3 8
4
5
7
6
BV000-130
Mantenimiento: lubricación 11
Esquema de lubricación - máquina 11.2
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 119
Cada 50 horas de servicio
1) 2)
Cada 250 horas de servicio
3) 4) 5)
6) 7) 8)
9) 10)
11 Mantenimiento: lubricación
11.2 Esquema de lubricación - máquina
120
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
250 h
250 h 250 h
250 h
250 h
250 h
250 h
250 h
250 h
250 h
250 h
250 h 250 h
250 h
250 h
BV000-131
Mantenimiento: lubricación 11
Esquema de lubricación - máquina 11.2
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 121
En el modelo con "Chasis de transporte"
12
BV000-032
Cada 250 horas de servicio
1) (2)
11 Mantenimiento: lubricación
11.2 Esquema de lubricación - máquina
122
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
En el modelo con "Cinta transportadora adicional"
1
5
4
2
3
BV000-187
Cada 25 horas de servicio
1)
Cada 50 horas de servicio
2) 3)
Mantenimiento: lubricación 11
Esquema de lubricación - máquina 11.2
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 123
Cada 250 horas de servicio
4) 5)
12 Mantenimiento: sistema hidráulico
124
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
12 Mantenimiento: sistema hidráulico
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página28.
ADVERTENCIA
Las mangueras hidráulicas están sometidas a un envejecimiento.
Las propiedades de las mangueras hidráulicas se modifican debido a la presión, la carga
térmica y la acción de los rayos UV. Mangueras hidráulicas dañadas pueden provocar
lesiones graves o incluso mortales a personas.
En las mangueras hidráulicas va impresa la fecha de fabricación. Así se puede determinar su
antigüedad sin prolongadas búsquedas.
Se recomiende sustituir las mangueras hidráulicas tras una vida útil de seis años.
Utilice sólo repuestos originales como mangueras de sustitución.
AVISO
Daños en la máquina por suciedad en el sistema hidráulico
Si penetran cuerpos extraños o líquidos en el sistema hidráulico, pueden producirse daños
graves en el sistema hidráulico.
Al conectar los acoplamientos rápidos, asegúrese de que éstos estén limpios y secos.
Compruebe la presencia de puntos de desgaste y de obstrucción en las mangueras
hidráulicas y sustitúyalas en caso necesario.
AVISO
Eliminación y almacenamiento de aceites y de filtros de aceite usados
En caso de eliminación y almacenamiento de aceites y de filtros de aceite usados, pueden
ocasionarse daños al medio ambiente.
Elimine o bien almacene los aceites y filtros de aceite usados según las prescripciones
legales.
Mantenimiento: sistema hidráulico 12
Aceite hidráulico 12.1
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 125
12.1 Aceite hidráulico
AVISO
Daños en el sistema hidráulico por el uso de aceites hidráulicos no autorizados
La utilización de aceites hidráulicos no autorizados o de una mezcla de diferentes aceites
puede producir daños en el sistema hidráulico.
No se deben mezclar nunca distintos tipos de aceite.
Nunca utilice aceite del motor.
Utilice únicamente los aceites hidráulicos autorizados.
Cantidades de llenado y tipos de aceite, véase Página47.
12.2 Comprobar las mangueras hidráulicas
Las mangueras hidráulicas están sometidas a un envejecimiento natural. Como consecuencia,
el tiempo de uso está limitado. El tiempo de uso recomendado es de 6 años, incluyendo un
tiempo de almacenamiento máximo de 2 años. La fecha de fabricación está impresa en las
mangueras hidráulicas. Para la comprobación de las mangueras hidráulicas deben tenerse en
cuenta las disposiciones específicas de cada país (p. ej.: BGVU).
Realizar un examen visual
Compruebe la presencia de daños y fugas en todas las mangueras hidráulicas mediante un
examen visual y, en caso necesario, solicite su sustitución por personal especializado
autorizado.
13 Mantenimiento: engranajes
126
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
13 Mantenimiento: engranajes
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página28.
Mantenimiento: engranajes 13
Vista general de los engranajes y de los módulos de corte 13.1
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 127
13.1 Vista general de los engranajes y de los módulos de corte
6
1
10
8
3
4
5
19
17
16
18
21
14
20
15
9
2
23
12
7
13
11
24
22
BV000-106
1 Módulo de corte parte lateral izquierda
exterior, véase Página146
13 Engranaje del distribuidor módulo de
corte de la parte lateral derecha interior,
véase Página141
2 Módulo de corte parte lateral izquierda
en el centro (solo XCollect 750-3 y
900-3), véase Página143
14 Engranaje del distribuidor derecha, véa-
se Página138
3 Módulo de corte parte lateral izquierda
interior, véase Página139
15 Engranaje del colector a la derecha par-
te inferior, véase Página133
4 Engranaje del distribuidor módulo de
corte a la izquierda, véase Página136
16 Engranaje del colector a la derecha par-
te superior, véase Página131
5 Módulo de corte a la izquierda, véase
Página134
17 Engranaje principal, véase Página129
13 Mantenimiento: engranajes
13.2 Realizar el mantenimiento del engranaje de entrada
128
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
6 Módulo de corte a la derecha, véase
Página134
18 Engranaje de entrada, véase Pági-
na128
7 Engranaje del distribuidor módulo de
corte a la derecha, véase Página136
19 Engranaje del colector a la izquierda
parte superior, véase Página131
8 Módulo de corte parte lateral derecha
interior, véase Página139
20 Engranaje del colector a la izquierda
parte inferior, véase Página133
9 Módulo de corte parte lateral derecha
en el centro (solo XCollect 750-3 y
900-3), véase Página143
21 Engranaje del distribuidor a la izquierda,
véase Página138
10 Módulo de corte parte lateral derecha
exterior, véase Página146
22 Engranaje del distribuidor módulo de
corte parte lateral izquierda interior, véa-
se Página141
11 Engranaje del distribuidor módulo de
corte parte lateral derecha exterior, véa-
se Página148
23 Engranaje del distribuidor de los módu-
los de corte parte lateral izquierda, véa-
se Página144
12 Engranaje del distribuidor de los módu-
los de corte parte lateral derecha, véase
Página144
24 Engranaje del distribuidor módulo de
corte parte lateral izquierda exterior,
véase Página148
13.2 Realizar el mantenimiento del engranaje de entrada
2
13
BV000-196
Realice el control del nivel de aceite y el cambio de aceite con el cabezal (colector) en
posición horizontal.
Comprobar el nivel de aceite
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1).
ðSi el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete, véase Página102.
ðSi el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado (3), par de apriete, véase Página102.
Mantenimiento: engranajes 13
Realizar el mantenimiento del engranaje principal 13.3
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 129
Cambiar el aceite
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3).
Desmonte el tornillo de purga(2) y deje salir el aceite.
Coloque el tornillo de purga(2), par de apriete véase Página102.
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3), par de apriete véase Página102.
13.3 Realizar el mantenimiento del engranaje principal
2
1
4
3
BV000-197
Realice el control del nivel de aceite y el cambio de aceite con el cabezal (colector) en
posición horizontal.
Comprobar el nivel de aceite
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1).
ðSi el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete, véase Página102.
13 Mantenimiento: engranajes
13.3 Realizar el mantenimiento del engranaje principal
130
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
ðSi el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Desmonte la tapa (4).
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado (3), par de apriete, véase Página102.
Monte la tapa (4).
Cambiar el aceite
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte la tapa (4).
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3).
Desmonte el tornillo de purga(2) y deje salir el aceite.
Monte el tornillo de purga (2), par de apriete, véase Página102.
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado (3), par de apriete, véase Página102.
Monte la tapa (4).
Mantenimiento: engranajes 13
Realizar el mantenimiento del engranaje del colector (parte superior) 13.4
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 131
13.4 Realizar el mantenimiento del engranaje del colector (parte superior)
43
2
1
max.
min.
3
BV000-198
Realice el control del nivel de aceite y el cambio de aceite con el cabezal (colector) en
posición horizontal.
Comprobar el nivel de aceite
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte la tapa (4).
Extraiga el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3), límpielo y
atorníllelo de nuevo por completo.
Extraiga el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3) y compruebe el
nivel de aceite.
ÆEl nivel de aceite es correcto si se halla entre las marcas «min.» y «max.».
Atornille por completo el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3), par
de apriete, véase Página102.
ÆSi el nivel de aceite se halla por debajo de las marcas «min.»:
Vierta aceite nuevo a través del orificio de llenado (3).
Compruebe de nuevo el nivel de aceite con el tornillo de cierre con varilla de medición del
nivel de aceite (3).
Este procedimiento se repetirá tantas veces hasta que el nivel de aceite se halle entre las
marcas «min.» y «max.». (La cantidad de aceite entre las marcas «min.» y «max.» equivale
a aprox. 0,1 l).
Atornille por completo el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3), par
de apriete, véase Página102.
Monte la tapa (4).
13 Mantenimiento: engranajes
13.4 Realizar el mantenimiento del engranaje del colector (parte superior)
132
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
De forma alternativa, es posible comprobar el nivel de aceite mediante el orificio de control (1).
Cambiar el aceite
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte la tapa (4).
Extraiga el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3).
Desmonte el tornillo de purga(2) y deje salir el aceite.
Monte el tornillo de purga (2), par de apriete, véase Página102.
Vierta aceite nuevo a través del orificio de llenado (3).
Limpie el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3) y atorníllelo de
nuevo por completo.
Extraiga el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3) y compruebe el
nivel de aceite.
ÆEl nivel de aceite es correcto si se halla entre las marcas «min.» y «max.».
Atornille por completo el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3), par
de apriete, véase Página102.
ÆSi el nivel de aceite se halla por debajo de las marcas «min.»:
Vierta aceite nuevo a través del orificio de llenado (3).
Compruebe de nuevo el nivel de aceite con el tornillo de cierre con varilla de medición del
nivel de aceite (3).
Este procedimiento se repetirá tantas veces hasta que el nivel de aceite se halle entre las
marcas «min.» y «max.». (La cantidad de aceite entre las marcas «min.» y «max.» equivale
a aprox. 0,1 l).
Atornille por completo el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3), par
de apriete, véase Página102.
Monte la tapa (4).
De forma alternativa, es posible comprobar el nivel de aceite mediante el orificio de control (1).
Mantenimiento: engranajes 13
Realizar el mantenimiento del engranaje del colector (parte inferior) 13.5
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 133
13.5 Realizar el mantenimiento del engranaje del colector (parte inferior)
43
2
1
BV000-199
Realice el control del nivel de aceite y el cambio de aceite con el cabezal (colector) en
posición horizontal.
Comprobar el nivel de aceite
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1).
ðSi el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete, véase Página102.
ðSi el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Desmonte la tapa (4).
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado (3), par de apriete, véase Página102.
Monte la tapa (4).
Cambiar el aceite
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
13 Mantenimiento: engranajes
13.6 Mantenimiento del módulo de corte de la pieza central
134
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte la tapa (4).
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3).
Desmonte el tornillo de purga(2) y deje salir el aceite.
Monte el tornillo de purga (2), par de apriete, véase Página102.
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado (3), par de apriete, véase Página102.
Monte la tapa (4).
13.6 Mantenimiento del módulo de corte de la pieza central
2
1
3
4
BV000-112
Realice el control del nivel de aceite y el cambio de aceite con los discos falciformes en
posición horizontal.
Comprobar el nivel de aceite
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1).
ðSi el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete, véase Página102.
Mantenimiento: engranajes 13
Mantenimiento del módulo de corte de la pieza central 13.6
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 135
ðSi el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado (3), par de apriete, véase Página102.
Cambiar el aceite
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte la tapa (4).
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado (3).
Desmonte el tornillo de purga(2) y deje salir el aceite.
Monte el tornillo de purga (2), par de apriete, véase Página102.
Vierta aceite nuevo a través del orificio de llenado (3). Para ello preste atención a la
cantidad predeterminada de llenado de aceite, véase Página47.
Monte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3), par de apriete, véase Página102.
Monte la tapa (4).
De forma alternativa, es posible comprobar el nivel de aceite durante el llenado mediante el
orificio de control (1).
13 Mantenimiento: engranajes
13.7 Mantenimiento del engranaje del distribuidor del módulo de corte de la
parte central
136
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
13.7 Mantenimiento del engranaje del distribuidor del módulo de corte de
la parte central
1
2max.
min.
3
43
BV000-200
Realice el control del nivel de aceite y el cambio de aceite con los discos falciformes en
posición horizontal.
Mantenimiento: engranajes 13
Mantenimiento del engranaje del distribuidor del módulo de corte de la
parte central
13.7
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 137
Comprobar el nivel de aceite
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte la tapa (4).
Extraiga el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3), límpielo y
atorníllelo de nuevo por completo.
Extraiga el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3) y compruebe el
nivel de aceite.
ÆEl nivel de aceite es correcto si se halla entre las marcas «min.» y «max.».
Atornille por completo el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3), par
de apriete, véase Página102.
ÆSi el nivel de aceite se halla por debajo de las marcas «min.»:
Vierta aceite nuevo a través del orificio de llenado (3).
Compruebe de nuevo el nivel de aceite con el tornillo de cierre con varilla de medición del
nivel de aceite (3).
Este procedimiento se repetirá tantas veces hasta que el nivel de aceite se halle entre las
marcas «min.» y «max.». (La cantidad de aceite entre las marcas «min.» y «max.» equivale
a aprox. 0,1 l).
Atornille por completo el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3), par
de apriete, véase Página102.
Monte la tapa (4).
De forma alternativa, es posible comprobar el nivel de aceite mediante el orificio de control (1).
Cambiar el aceite
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte la tapa (4).
Extraiga el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3).
Desmonte el tornillo de purga(2) y deje salir el aceite.
Monte el tornillo de purga (2), par de apriete, véase Página102.
13 Mantenimiento: engranajes
13.8 Realizar el mantenimiento del engranaje del distribuidor
138
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Vierta aceite nuevo a través del orificio de llenado (3).
Limpie el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3) y atorníllelo de
nuevo por completo.
Extraiga el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3) y compruebe el
nivel de aceite.
ÆEl nivel de aceite es correcto si se halla entre las marcas «min.» y «max.».
Atornille por completo el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3), par
de apriete, véase Página102.
ÆSi el nivel de aceite se halla por debajo de las marcas «min.»:
Vierta aceite nuevo a través del orificio de llenado (3).
Compruebe de nuevo el nivel de aceite con el tornillo de cierre con varilla de medición del
nivel de aceite (3).
Este procedimiento se repetirá tantas veces hasta que el nivel de aceite se halle entre las
marcas «min.» y «max.». (La cantidad de aceite entre las marcas «min.» y «max.» equivale
a aprox. 0,1 l).
Atornille por completo el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3), par
de apriete, véase Página102.
Monte la tapa (4).
De forma alternativa, es posible comprobar el nivel de aceite durante el llenado mediante el
orificio de control (1).
13.8 Realizar el mantenimiento del engranaje del distribuidor
2
1 3 1
BV000-111
Realice el control del nivel de aceite y el cambio de aceite con el cabezal (colector) en
posición horizontal.
Comprobar el nivel de aceite
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1).
ðSi el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete, véase Página102.
Mantenimiento: engranajes 13
Mantenimiento del módulo de corte parte lateral interior 13.9
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 139
ðSi el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado (3), par de apriete, véase Página102.
Cambiar el aceite
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3).
Desmonte el tornillo de purga(2) y deje salir el aceite.
Coloque el tornillo de purga(2), par de apriete véase Página102.
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3), par de apriete véase Página102.
13.9 Mantenimiento del módulo de corte parte lateral interior
2
1
43
3
BV000-201
Realice el control del nivel de aceite y el cambio de aceite con los discos falciformes en
posición horizontal.
13 Mantenimiento: engranajes
13.9 Mantenimiento del módulo de corte parte lateral interior
140
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Comprobar el nivel de aceite
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1).
ðSi el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete, véase Página102.
ðSi el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Desmonte la cubierta (4).
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado (3), par de apriete, véase Página102.
Monte la cubierta (4).
Cambiar el aceite
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte la cubierta (4).
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3).
Desmonte el tornillo de purga(2) y deje salir el aceite.
Monte el tornillo de purga (2), par de apriete, véase Página102.
Vierta aceite nuevo a través del orificio de llenado (3). Para ello preste atención a la
cantidad predeterminada de llenado de aceite, véase Página47.
Monte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3), par de apriete, véase Página102.
Monte la cubierta (4).
De forma alternativa, es posible comprobar el nivel de aceite durante el llenado mediante el
orificio de control (1).
Mantenimiento: engranajes 13
Mantenimiento del engranaje del distribuidor módulo de corte parte
lateral interior
13.10
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 141
13.10 Mantenimiento del engranaje del distribuidor módulo de corte parte
lateral interior
2
1
43
3
BV000-202
Realice el control del nivel de aceite y el cambio de aceite con los discos falciformes en
posición horizontal.
Comprobar el nivel de aceite
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte la cubierta (4).
Extraiga el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3), límpielo y
atorníllelo de nuevo por completo.
Extraiga el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3) y compruebe el
nivel de aceite.
ðEl nivel de aceite es correcto si se halla entre las marcas «min.» y «max.».
Atornille por completo el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3), par
de apriete, véase Página102.
ðSi el nivel de aceite se halla por debajo de las marcas «min.»:
Vierta aceite nuevo a través del orificio de llenado (3).
Compruebe de nuevo el nivel de aceite con el tornillo de cierre con varilla de medición del
nivel de aceite (3).
13 Mantenimiento: engranajes
13.10 Mantenimiento del engranaje del distribuidor módulo de corte parte
lateral interior
142
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Este procedimiento se repetirá tantas veces hasta que el nivel de aceite se halle entre las
marcas «min.» y «max.». (La cantidad de aceite entre las marcas «min.» y «max.» equivale
a aprox. 0,1 l).
Atornille por completo el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3), par
de apriete, véase Página102.
Monte la cubierta (4).
De forma alternativa, es posible comprobar el nivel de aceite mediante el orificio de control (1).
Cambiar el aceite
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte la cubierta (4).
Extraiga el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3).
Desmonte el tornillo de purga(2) y deje salir el aceite.
Monte el tornillo de purga (2), par de apriete, véase Página102.
Vierta aceite nuevo a través del orificio de llenado (3).
Limpie el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3) y atorníllelo de
nuevo por completo.
Extraiga el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3) y compruebe el
nivel de aceite.
ðEl nivel de aceite es correcto si se halla entre las marcas «min.» y «max.».
Atornille por completo el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3),
pares de apriete, véase Página102.
ðSi el nivel de aceite se halla por debajo de las marcas «min.»:
Vierta aceite nuevo a través del orificio de llenado (3).
Compruebe de nuevo el nivel de aceite con el tornillo de cierre con varilla de medición del
nivel de aceite (3).
Este procedimiento se repetirá tantas veces hasta que el nivel de aceite se halle entre las
marcas «min.» y «max.». (La cantidad de aceite entre las marcas «min.» y «max.» equivale
a aprox. 0,1 l).
Atornille por completo el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3),
pares de apriete, véase Página102.
Monte la cubierta (4).
De forma alternativa, es posible comprobar el nivel de aceite durante el llenado mediante el
orificio de control (1).
Mantenimiento: engranajes 13
Mantenimiento del módulo de corte parte lateral en el centro 13.11
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 143
13.11 Mantenimiento del módulo de corte parte lateral en el centro
4
31
2
3
BV000-203
Realice el control del nivel de aceite y el cambio de aceite con los discos falciformes en
posición horizontal.
Comprobar el nivel de aceite
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1).
ðSi el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete, véase Página102.
ðSi el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Desmonte la cubierta (4).
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado (3), par de apriete, véase Página102.
Monte la cubierta (4).
Cambiar el aceite
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
13 Mantenimiento: engranajes
13.12 Mantenimiento del engranaje del distribuidor módulo de corte parte
lateral en el centro
144
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte la cubierta (4).
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3).
Desmonte el tornillo de purga(2) y deje salir el aceite.
Monte el tornillo de purga (2), par de apriete, véase Página102.
Vierta aceite nuevo a través del orificio de llenado (3). Para ello preste atención a la
cantidad predeterminada de llenado de aceite, véase Página47.
Monte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3), par de apriete, véase Página102.
Monte la cubierta (4).
De forma alternativa, es posible comprobar el nivel de aceite durante el llenado mediante el
orificio de control (1).
13.12 Mantenimiento del engranaje del distribuidor módulo de corte parte
lateral en el centro
2
4
3
3
1
BV000-204
Realice el control del nivel de aceite y el cambio de aceite con los discos falciformes en
posición horizontal.
Mantenimiento: engranajes 13
Mantenimiento del engranaje del distribuidor módulo de corte parte
lateral en el centro
13.12
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 145
Comprobar el nivel de aceite
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte la cubierta (4).
Extraiga el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3), límpielo y
atorníllelo de nuevo por completo.
Extraiga el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3) y compruebe el
nivel de aceite.
ðEl nivel de aceite es correcto si se halla entre las marcas «min.» y «max.».
Atornille por completo el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3), par
de apriete, véase Página102.
ðSi el nivel de aceite se halla por debajo de las marcas «min.»:
Vierta aceite nuevo a través del orificio de llenado (3).
Compruebe de nuevo el nivel de aceite con el tornillo de cierre con varilla de medición del
nivel de aceite (3).
Este procedimiento se repetirá tantas veces hasta que el nivel de aceite se halle entre las
marcas «min.» y «max.». (La cantidad de aceite entre las marcas «min.» y «max.» equivale
a aprox. 0,1 l).
Atornille por completo el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3), par
de apriete, véase Página102.
Monte la cubierta (4).
De forma alternativa, es posible comprobar el nivel de aceite mediante el orificio de control (1).
Cambiar el aceite
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte la cubierta (4).
Extraiga el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3).
Desmonte el tornillo de purga(2) y deje salir el aceite.
Monte el tornillo de purga (2), par de apriete, véase Página102.
Vierta aceite nuevo a través del orificio de llenado (3).
Limpie el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3) y atorníllelo de
nuevo por completo.
Extraiga el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3) y compruebe el
nivel de aceite.
ðEl nivel de aceite es correcto si se halla entre las marcas «min.» y «max.».
Atornille por completo el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3),
pares de apriete, véase Página102.
ðSi el nivel de aceite se halla por debajo de las marcas «min.»:
Vierta aceite nuevo a través del orificio de llenado (3).
13 Mantenimiento: engranajes
13.13 Mantenimiento del módulo de corte parte lateral exterior
146
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Compruebe de nuevo el nivel de aceite con el tornillo de cierre con varilla de medición del
nivel de aceite (3).
Este procedimiento se repetirá tantas veces hasta que el nivel de aceite se halle entre las
marcas «min.» y «max.». (La cantidad de aceite entre las marcas «min.» y «max.» equivale
a aprox. 0,1 l).
Atornille por completo el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3),
pares de apriete, véase Página102.
Monte la cubierta (4).
De forma alternativa, es posible comprobar el nivel de aceite durante el llenado mediante el
orificio de control (1).
13.13 Mantenimiento del módulo de corte parte lateral exterior
2
1
43
3
BV000-205
Realice el control del nivel de aceite y el cambio de aceite con los discos falciformes en
posición horizontal.
Comprobar el nivel de aceite
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1).
ðSi el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete, véase Página102.
ðSi el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Desmonte la cubierta (4).
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3).
Mantenimiento: engranajes 13
Mantenimiento del módulo de corte parte lateral exterior 13.13
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 147
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado (3), par de apriete, véase Página102.
Monte la cubierta (4).
Cambiar el aceite
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte la cubierta (4).
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3).
Desmonte el tornillo de purga(2) y deje salir el aceite.
Monte el tornillo de purga (2), par de apriete, véase Página102.
Vierta aceite nuevo a través del orificio de llenado (3). Para ello preste atención a la
cantidad predeterminada de llenado de aceite, véase Página47.
Monte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3), par de apriete, véase Página102.
Monte la cubierta (4).
De forma alternativa, es posible comprobar el nivel de aceite durante el llenado mediante el
orificio de control (1).
13 Mantenimiento: engranajes
13.14 Mantenimiento del engranaje del distribuidor módulo de corte parte
lateral exterior
148
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
13.14 Mantenimiento del engranaje del distribuidor módulo de corte parte
lateral exterior
43
3
2
1
BV000-206
Realice el control del nivel de aceite y el cambio de aceite con los discos falciformes en
posición horizontal.
Comprobar el nivel de aceite
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte la cubierta (4).
Extraiga el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3), límpielo y
atorníllelo de nuevo por completo.
Extraiga el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3) y compruebe el
nivel de aceite.
ðEl nivel de aceite es correcto si se halla entre las marcas «min.» y «max.».
Atornille por completo el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3), par
de apriete, véase Página102.
ðSi el nivel de aceite se halla por debajo de las marcas «min.»:
Vierta aceite nuevo a través del orificio de llenado (3).
Compruebe de nuevo el nivel de aceite con el tornillo de cierre con varilla de medición del
nivel de aceite (3).
Mantenimiento: engranajes 13
Mantenimiento del engranaje del distribuidor módulo de corte parte
lateral exterior
13.14
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 149
Este procedimiento se repetirá tantas veces hasta que el nivel de aceite se halle entre las
marcas «min.» y «max.». (La cantidad de aceite entre las marcas «min.» y «max.» equivale
a aprox. 0,1 l).
Atornille por completo el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3), par
de apriete, véase Página102.
Monte la cubierta (4).
De forma alternativa, es posible comprobar el nivel de aceite mediante el orificio de control (1).
Cambiar el aceite
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte la cubierta (4).
Extraiga el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3).
Desmonte el tornillo de purga(2) y deje salir el aceite.
Monte el tornillo de purga (2), par de apriete, véase Página102.
Vierta aceite nuevo a través del orificio de llenado (3).
Limpie el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3) y atorníllelo de
nuevo por completo.
Extraiga el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3) y compruebe el
nivel de aceite.
ðEl nivel de aceite es correcto si se halla entre las marcas «min.» y «max.».
Atornille por completo el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3),
pares de apriete, véase Página102.
ðSi el nivel de aceite se halla por debajo de las marcas «min.»:
Vierta aceite nuevo a través del orificio de llenado (3).
Compruebe de nuevo el nivel de aceite con el tornillo de cierre con varilla de medición del
nivel de aceite (3).
Este procedimiento se repetirá tantas veces hasta que el nivel de aceite se halle entre las
marcas «min.» y «max.». (La cantidad de aceite entre las marcas «min.» y «max.» equivale
a aprox. 0,1 l).
Atornille por completo el tornillo de cierre con varilla de medición del nivel de aceite (3),
pares de apriete, véase Página102.
Monte la cubierta (4).
De forma alternativa, es posible comprobar el nivel de aceite durante el llenado mediante el
orificio de control (1).
14 Avería, causa y solución
14.1 Sustituir los discos falciformes
150
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
14 Avería, causa y solución
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página28.
14.1 Sustituir los discos falciformes
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por caída de la parte lateral izquierda
La sustitución de los discos falciformes y los rastrillos de la parte lateral derecha se realiza
con la parte lateral derecha plegada. En el proceso de plegado normal de las partes laterales,
la parte lateral izquierda está en posición vertical. Como consecuencia, existe el peligro de
que la parte lateral izquierda pueda caerse y provocar lesiones a las personas. Por esta
razón, debe bloquearse antes de realizar trabajo en o sobre la parte lateral derecha plegada.
Para la realización de trabajos en o sobre la parte lateral derecha plegada, debe
asegurarse que la parte lateral izquierda esté bloqueada por la válvula de cierre en la
parte trasera de la máquina, véase Página155.
A continuación se describen el montaje/desmontaje básico de un disco falciforme.
Dependiendo del disco falciforme que debe desmontarse, deben desmontarse 1 o 2 puntas de
guía.
Para desmontar un disco falciforme inferiores, primero deben desmontarse los dos discos
falciformes superiores.
INFORMACIÓN
Los discos falciformes que estén dañados (p. ej. discos falciformes con grietas, roturas o
deformaciones) deben sustituirse.
üSi debe sustituirse un disco falciforme en el bastidor lateral izquierdo, ambos bastidores
laterales deben estar plegados.
üSi debe sustituirse un disco falciforme en el bastidor lateral derecho, debe bloquearse el
bastidor lateral izquierdo y el bastidor lateral derecho debe estar plegado, véase
Página155.
üSi debe sustituirse un disco falciforme en el bastidor central, el cabezal en la picadora debe
encontrarse en la posición más alta y el cabezal debe estar apuntalado de forma segura,
véase el capítulo Seguridad, véase Página29.
Avería, causa y solución 14
Sustituir los discos falciformes 14.1
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 151
Desmontar los discos falciformes
2
4
56
1
3
1
7
BV000-132
Desconecte y asegure la máquina, véase Página28.
Desmonte los tornillos (3).
Retire la punta de guía (2).
Desmonte los tornillos (7).
Retire la tapa (4), los resortes de disco (5) y el anillo intermedio (6) (solo existe en los
discos falciformes inferiores).
Retire el disco falciforme (1).
1
BV000-133
Para evitar que el disco falciforme gire, utilice el orificio (1) para insertar en el disco
falciforme.
12
BV000-134
14 Avería, causa y solución
14.1 Sustituir los discos falciformes
152
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
El disco de fricción (1) debe sustituirse después de cada vez que se haya deslizado el disco
falciforme.
Retire el disco de fricción (1).
Tome un nuevo disco de fricción de la reserva (2) en el bastidor central.
Montar los discos falciformes
12
3
BV000-135
Coloque el nuevo disco de fricción(1) sobre el buje.
Coloque el disco falciforme(2) sobre el disco de fricción(1) de forma que, en la posición de
trabajo, la superficie rectificada(3) del filo quede orientada hacia el suelo.
Limpie el buje, el resorte de disco y la tapa.
1
2
2
31
4
BV000-136
Coloque el anillo intermedio (3) (solo existe en los discos falciformes inferiores) sobre el
disco falciforme.
Coloque la tapa (2) con el resorte de disco (1) y para ello asegúrese de que la tapa (2) se
encuentra en la ranura del resorte de disco (1).
Monte los tornillos(4) con un par de apriete de MA=125Nm.
1
BV000-133
Avería, causa y solución 14
Sustituir los rastrillos de los los discos falciformes inferiores 14.2
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 153
Para evitar que el disco falciforme gire, utilice el orificio (1) para insertar en el disco
falciforme.
BV000-137
Coloque la punta de guía (1) sobre la superficie de la brida y para ello asegúrese de que el
estribo de guía no entre en contacto con el colector.
Coloque los tornillos(2) M12 con un par de apriete de MA=85Nm y los tornillos(2) M16,
con un par de apriete de MA=210Nm.
14.2 Sustituir los rastrillos de los los discos falciformes inferiores
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por caída de la parte lateral izquierda
La sustitución de los discos falciformes y los rastrillos de la parte lateral derecha se realiza
con la parte lateral derecha plegada. En el proceso de plegado normal de las partes laterales,
la parte lateral izquierda está en posición vertical. Como consecuencia, existe el peligro de
que la parte lateral izquierda pueda caerse y provocar lesiones a las personas. Por esta
razón, debe bloquearse antes de realizar trabajo en o sobre la parte lateral derecha plegada.
Para la realización de trabajos en o sobre la parte lateral derecha plegada, debe
asegurarse que la parte lateral izquierda esté bloqueada por la válvula de cierre en la
parte trasera de la máquina, véase Página155.
üSi debe sustituirse un rastrillo de un disco falciforme en el bastidor lateral izquierdo, deben
estar plegados ambos bastidores laterales.
üSi debe sustituirse un rastrillo de un disco falciforme en el bastidor lateral derecho, debe
bloquearse el bastidor lateral izquierdo y el bastidor lateral derecho debe estar plegado,
véase Mantenimiento, véase Página155.
üSi debe sustituirse un rastrillo de un disco falciforme en el bastidor central, el cabezal en la
picadora debe encontrarse en la posición más alta y el cabezal debe estar apuntalado de
forma segura, véase Página29.
2
1
2
1
BV000-138
14 Avería, causa y solución
14.2 Sustituir los rastrillos de los los discos falciformes inferiores
154
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Disco falciforme en el bastidor lateral Disco falciforme en el bastidor central
Los discos falciformes inferiores (1) están equipados con rastrillos (2). A continuación se
describen la sustitución básica de los rastrillos.
Desmontar un rastrillo
2
1
5
4
3
BV000-139
Desconecte y asegure la máquina, véase Página28.
Desmonte el tornillo (1) y retire la tapa (2) y el resorte de disco (3).
Desmonte los tornillos (4) y retire el rastrillo (5) del disco falciforme.
Montar los rastrillos
INFORMACIÓN
No monte el rastrillo sobre un disco falciforme desmontado, ya que no está asegurado que el
rastrillo se monte centrado con respecto al disco falciforme y, como consecuencia, puede
producirse un desequilibrio.
Monte el rastrillo únicamente en un disco falciforme que esté montado en el bastidor
lateral o en el bastidor central, para que el rastrillo se centre con el buje con respecto al
disco falciforme.
4
3
2
1
5
BV000-140
Coloque el rastrillo(2) sobre el disco falciforme y móntelo con nuevos tornillos(1).
Coloque la tapa(4) con el resorte de disco(5); asegúrese de que la tapa(4) queda en la
ranura del resorte de disco(5).
Coloque el tornillo(3) con un par de apriete de MA=125Nm.
Avería, causa y solución 14
Bloquear y desbloquear la parte lateral izquierda para el proceso de
plegado
14.3
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 155
14.3 Bloquear y desbloquear la parte lateral izquierda para el proceso de
plegado
Bloquear la parte lateral izquierda
BV000-115
Para desbloquear la parte lateral izquierda, coloque la válvula de cierre(1) con una llave
hexagonal (entrecaras 9) en la posición(II).
Girar la parte lateral derecha
3
2
1
BV000-116
Para girar la parte lateral derecha (1), pulse la tecla (3). Debido a que la parte lateral
izquierda (2) está bloqueada, permanece en la posición de trabajo.
Si deben realizarse trabajos en la parte lateral derecha plegada
Efectúe los trabajos en la parte lateral derecha plegada.
Desbloquear la parte lateral izquierda
BV000-115
Para desbloquear la parte lateral izquierda, coloque la válvula de cierre(1) con una llave
hexagonal (entrecaras 9) en la posición(I).
14 Avería, causa y solución
14.4 Montar el soporte para puntas de línea o el soporte para puntas de
guía después de una sobrecarga
156
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
Girar la parte lateral izquierda
BV000-117
Para girar la parte lateral izquierda (2), pulse la tecla (3).
14.4 Montar el soporte para puntas de línea o el soporte para puntas de
guía después de una sobrecarga
4
5
123
BV000-141
Los tornillos (1) de los soportes para puntas de línea (5) y de los soportes para puntas de guía
(4) son tornillos que se rompen en caso de sobrecarga y, de este modo, protegen a la máquina
contra daños adicionales. El tornillo (1) debe sustituirse después de una rotura.
Desmonte el resto del tornillo (1) arrancado.
Tome un nuevo tornillo (2) de la reserva (3) en el bastidor lateral derecho y utilícelo para
montar de nuevo el soporte para puntas de línea (5) y el soporte para puntas de guía (4),
par de apriete = 85 Nm.
14.5 Estancamiento del flujo recolector
En el caso del maíz de almacén o de otras condiciones de cosecha difíciles, puede producirse
el estancamiento del flujo recolector. Como ayuda, puede ser útil aplicar también los puntos del
capítulo 7.2.6 "Uso de GPS durante la recolección (ensilado de plantas enteras)".
Avería, causa y solución 14
Desmontar las chapas de guía 14.6
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 157
14.5.1 Desmontar las puntas de guía
1
1
2
BV000-161
Para desmontar las puntas de guía (1):
Desmonte los tornillos (2) y retire la punta de guía (1).
14.5.2 Desmontar los estribos de guía superiores en el bastidor central
4
12
3
12
BV000-162
Para desmontar los estribos de guía superiores exteriores (1):
Desmonte los tornillos (3) y retire los estribos de guía superiores exteriores (1).
Para desmontar los estribos de guía superiores interiores (2):
Desmonte el tornillo (4) y retire los estribos de guía superiores exteriores (2).
14.6 Desmontar las chapas de guía
Si se utiliza en el GPS, en condiciones de cosecha difíciles se puede atascar el flujo recolector.
Para que el trabajo resulte más fácil, se pueden desmontar, en caso necesario, las chapas de
guía(1) ubicadas bajo los estribos de transferencia(2).
14 Avería, causa y solución
14.7 Liberar el acoplamiento de trinquete en estrella del árbol de transmisión
158
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
1
1
3
2
BV000-1
Para desmontar los estribos de transferencia(1):
Retire los tornillos(3) y desmonte las chapas de guía(1).
14.7 Liberar el acoplamiento de trinquete en estrella del árbol de
transmisión
Si un acoplamiento de trinquete en estrella se ha activado en el grupo motriz durante el
proceso de trabajo por una sobrecarga, proceda del siguiente modo:
Desconecte inmediatamente el accionamiento del cabezal de la picadora; véase el manual
de instrucciones de la picadora.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página28.
Elimine el bloqueo de material vegetal.
Al conectar el accionamiento del cabezal de la picadora, asegúrese de que el acoplamiento
de trinquete en estrella no se activa de nuevo.
14.8 Sensores
14.8.1 Vista general de los sensores
1 3
2
BV000-142
1 Sensor del número de revoluciones de
la parte lateral izquierda
3 Sensor del número de revoluciones de
la parte lateral derecha
2 Sensor del número de revoluciones de
la parte central
Los sensores del número de revoluciones miden los números de revoluciones de los
engranajes de los discos falciformes. En caso de parada o bloqueo de los discos falciformes,
se indicará un código intermitente correspondiente (mediante un LED en el XCollect).
Adicionalmente aparece un mensaje de error correspondiente en el terminal de la picadora.
Avería, causa y solución 14
Sensores 14.8
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 159
14.8.2 Código intermitente del control del número de revoluciones
Los códigos intermitentes se representan mediante la iluminación correspondiente del LED. La
iluminación tiene lugar en un ciclo de 400 ms. Esto significa que el LED se ilumina durante 400
ms y, a continuación, está desconectado durante 400 ms. Después de la representación del
código intermitente tiene lugar una pausa de 4 segundos hasta que el código intermitente se
represente de nuevo.
Ejemplo: El sensor del número de revoluciones n.º 2 indica un número de revoluciones
insuficiente
400 ms 400 ms 400 ms 400 ms
4 Sekunden
400 ms
400 ms
BV000-143
Asignación del código intermitente/sensor
Blinkcode Sensor Nr.
9 7 5 3 1 2 4 6 8 10
9 7 5 3 1 2 4 6 8 10
XCollect 900-3
BVG000-000
15 Eliminación
160
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
15 Eliminación
Después del tiempo de utilización de la máquina, deberán eliminarse de forma adecuada los
componentes individuales de la máquina. Deben tenerse en cuenta las directivas sobre
eliminación de residuos específicas de cada país y aplicables actualmente y las leyes
aplicables en este sentido.
Piezas metálicas
Todas las piezas metálicas deben entregarse en un punto de reciclaje de metal.
Antes de proceder al desguace de los componentes, deberán eliminarse los combustibles y
los lubricantes de los componentes (p. ej. aceite para engranajes, aceite del sistema
hidráulico).
Los combustibles y los lubricantes deben entregarse por separado para su eliminación o su
reciclaje de un modo respetuoso con el medio ambiente.
Combustibles y lubricantes
Los combustibles y los lubricantes (p. ej. combustible diesel, refrigerante, aceite para
engranajes, aceite del sistema hidráulico) deben entregarse en un punto de recogida de
aceite gastado.
Plásticos
Todos los plásticos deben entregarse en un punto de reciclaje de plástico.
Goma
Todas las piezas de goma (p. ej. mangueras, neumáticos) deben entregarse en un punto
de reciclaje de goma.
Componentes electrónicos
Todos los componentes electrónicos deben entregarse en un punto de recogida de
componentes eléctricos.
Índice de palabras clave
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 161
Índice de palabras clave
162
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
A
Abrir la llave de bloqueo..................................... 86
Accesorios y piezas de repuesto........................ 17
Aceite hidráulico ............................................... 125
Aceites................................................................ 47
Acoplar la máquina............................................. 17
Acoplar las mangueras hidráulicas .................... 67
Adaptar el bastidor adaptador ............................ 59
Advertencias de daños materiales/al medio
ambiente............................................................. 11
Ajustar el disco de acoplamiento........................ 54
Ajustar el número de revoluciones de los discos
falciformes .......................................................... 90
Ajustar el rascador del bastidor central ............ 110
Ajustar el rodillo oprimidor.................................. 94
Ajustar el soporte del reflector en el estribo de tubo
........................................................................... 92
Ajustar la inclinación de la cinta transportadora
adicional (en el modelo con "Cinta transportadora
adicional")........................................................... 92
Ajustar las chapas de bloqueo ........................... 51
Ajustar los estribos de tubo ................................ 91
Ajustar los rascadores del bastidor central ...... 108
Ajuste el perfil del cabezal en el terminal de mando
(BiG X 480–630 [hasta el año de fabricación
19/20]), BiG X serie 201, BiG X serie 404)......... 58
Ajuste el tipo de cabezal en el terminal de mando
(BiG X 600–1100-3 [hasta el año de fabricación
19/20]) ................................................................ 60
Ajuste la máquina a la picadora BiG X 600–1100-3
(hasta el año de fabricación 19/20) .................... 59
Ajuste la máquina a las picadoras BiG X 480–630
(hasta el año de fabricación 19/20), BiG X serie
201 y BiG X serie 404 ........................................ 50
Ajustes................................................................ 90
Alinear el engranaje de entrada ......................... 56
Amarrar la máquina............................................ 87
Aplicación incorrecta razonablemente previsible 14
Apoyar la máquina sobre el suelo ...................... 80
Asegurar la máquina y las partes elevadas de la
máquina para que no puedan descender........... 29
Avería, causa y solución .................................. 150
Avisos con información y recomendaciones ...... 11
B
Bloquear y desbloquear la parte lateral izquierda
para el proceso de plegado .............................. 155
Índice de palabras clave
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 163
C
Certificado de conformidad .............................. 169
Cilindro de elevación .......................................... 60
Circulación y transporte...................................... 83
Código intermitente del control del número de
revoluciones ..................................................... 159
Colocar la máquina elevada en altura para la
circulación por carretera..................................... 86
Colocar los pies de apoyo en la parte trasera en la
posición de estacionamiento .............................. 78
Colocar los pies de apoyo en la parte trasera en la
posición de transporte ........................................ 65
Combustibles................................................ 23, 47
Combustibles inadecuados ................................ 23
Comportamiento en caso de descarga de tensión
de líneas de alta tensión .................................... 24
Comportamiento en situaciones de peligro y en
accidentes .......................................................... 28
Comprobaciones antes de la puesta en servicio 64
Comprobar la orientación del disco de
acoplamiento ...................................................... 54
Comprobar las mangueras hidráulicas............. 125
Comprobar si el borde rascador del bastidor
central presenta desgaste ................................ 109
Comprobar/ajustar el juego de los cojinetes de los
cubos de las ruedas (en el modelo con "Chasis de
transporte")....................................................... 113
Comprobar/ajustar la tensión de la correa de la
cinta transportadora adicional (en el modelo con
"Cinta transportadora adicional")...................... 114
Comprobar/ajustar la tensión de la correa para la
correa de transporte (en el modelo con "Cinta
transportadora adicional") ................................ 115
Comprobar/ajustar la tensión inicial del colector en
el bastidor central ............................................. 103
Comprobar/ajustar la tensión inicial del colector en
el bastidor lateral .............................................. 103
Comprobar/ajustar las medidas de la ranura en el
bastidor central................................................. 104
Comprobar/ajustar las medidas de la ranura en el
bastidor lateral.................................................. 106
Comprobar/realizar el mantenimiento de los
neumáticos ....................................................... 112
Conexiones hidráulicas en la picadora............... 60
Contacto ............................................................... 2
Cualificación del personal de servicio ................ 16
Cualificación del personal especializado............ 16
D
Datos de contacto de su concesionario................ 2
Datos necesarios para consultas y pedidos ... 2, 45
Datos técnicos .................................................... 46
Desacoplar las mangueras hidráulicas............... 67
Descripción de la máquina ................................. 41
Descripción del funcionamiento.......................... 41
Desmontar el pie de apoyo en la parte delantera
(en el modelo con "Adaptación del bastidor
basculante")........................................................ 65
Desmontar la máquina........................................ 78
Desmontar las chapas de guía ......................... 157
Desmontar las protecciones ............................... 68
Desmontar las puntas de guía.......................... 157
Desmontar los estribos de guía superiores en el
bastidor central ................................................. 157
Directorios y referencias ....................................... 9
E
Efectuar con seguridad el control del nivel del
aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante ................................................................ 30
El ruido puede provocar daños para la salud ..... 25
Elevación de la máquina..................................... 88
Eliminación ....................................................... 160
Enrollar la lona de la protección delantera Confort
(en el modelo con "protección delantera Confort")
............................................................................ 88
Equipamiento de seguridad ................................ 40
Equipos de protección personal ......................... 21
Esquema de lubricación - máquina .................. 117
Estacionar la máquina de manera segura .......... 23
Estado técnico correcto de la máquina............... 18
Estancamiento del flujo recolector.................... 156
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la
máquina .............................................................. 22
F
Figuras.................................................................. 9
Fuentes de peligro en la máquina ...................... 25
Funcionamiento solo después de la puesta en
servicio correcta.................................................. 17
Índice de palabras clave
164
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
G
Girar el cajetín de la lona hacia afuera (en el
modelo con "protección delantera Confort")....... 77
Girar el divisor de plantas a la posición de trabajo
........................................................................... 71
Girar la máquina de la posición de trabajo a la
posición de transporte ........................................ 74
Girar la máquina de la posición de transporte a la
posición de trabajo ............................................. 68
Girar las partes laterales a la posición de trabajo
........................................................................... 69
Girar las partes laterales a la posición de trabajo
(en el modelo con "Protección de confort") ........ 70
Girar las partes laterales a la posición de
transporte ........................................................... 74
Girar las partes laterales a la posición de
transporte (en el modelo con "Protección de
confort") .............................................................. 77
Grasas lubricantes ............................................. 48
Grupo de destinatarios de este documento ......... 8
I
Identificación ...................................................... 44
Indicaciones de advertencia............................... 10
Indicaciones de dirección ..................................... 9
Indicaciones fundamentales de seguridad ......... 15
L
Liberar el acoplamiento de trinquete en estrella del
árbol de transmisión ......................................... 158
Limpiar la máquina ........................................... 111
Limpiar la paleta de la detección de hileras (en el
modelo con "Detección de hileras").................. 111
Líquidos calientes............................................... 26
Líquidos sometidos a alta presión...................... 25
Lista de comprobación para la primera puesta en
servicio ............................................................... 49
Lubrique el árbol de transmisión. ..................... 117
M
Manejar la detección de hileras .......................... 72
Manejo ................................................................ 68
Mangueras hidráulicas dañadas♠....................... 26
Mantener los dispositivos de protección
preparados para el funcionamiento .................... 21
Mantenimiento – Cada 500 horas, como mínimo
una vez al año .................................................... 99
Mantenimiento – Mensualmente......................... 98
Mantenimiento del engranaje del distribuidor del
módulo de corte de la parte central .................. 136
Mantenimiento del engranaje del distribuidor
módulo de corte parte lateral en el centro ........ 144
Mantenimiento del engranaje del distribuidor
módulo de corte parte lateral exterior ............... 148
Mantenimiento del engranaje del distribuidor
módulo de corte parte lateral interior ................ 141
Mantenimiento del módulo de corte de la pieza
central ............................................................... 134
Mantenimiento del módulo de corte parte lateral en
el centro ............................................................ 143
Mantenimiento del módulo de corte parte lateral
exterior.............................................................. 146
Mantenimiento del módulo de corte parte lateral
interior............................................................... 139
Mantenimiento: antes de la temporada .............. 96
Mantenimiento: cada 1.000 horas, como mínimo
cada 2 años ........................................................ 99
Mantenimiento: cada 10 horas, como mínimo a
diario ................................................................... 98
Mantenimiento: cada 50 horas ........................... 98
Mantenimiento: después de la temporada.......... 97
Mantenimiento: engranajes .............................. 126
Mantenimiento: general ...................................... 95
Mantenimiento: lubricación ............................... 116
Mantenimiento: sistema hidráulico ................... 124
Mantenimiento: una vez después de 10 horas ... 97
Mantenimiento: una vez después de 500 horas o
de un año............................................................ 98
Máquina y partes de la máquina elevadas ......... 27
Medidas .............................................................. 46
Medios de representación .................................... 9
Mensajes de error............................................... 73
Modificaciones constructivas en la máquina ...... 17
Modo de campo en pendiente ............................ 71
Índice de palabras clave
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 165
Modo de utilización de este documento ............... 9
Montar el cabezal en la picadora ....................... 54
Montar el soporte para puntas de línea o el
soporte para puntas de guía después de una
sobrecarga ....................................................... 156
Montar la máquina en la picadora ...................... 65
Montar la protección delantera........................... 75
Montar las protecciones ..................................... 75
Montar los pies de apoyo en la parte delantera . 79
N
Neumáticos ........................................................ 47
O
Otros documentos aplicables ............................... 8
P
Parar y asegurar la máquina .............................. 28
Pares de apriete ................................................. 99
Pedido posterior.................................................... 8
Peligro de muerte por electrocución por líneas de
alta tensión ......................................................... 24
Peligro por daños en la máquina ........................ 18
Peligro por trabajos de soldadura....................... 28
Peligros durante determinadas actividades:
Trabajos en la máquina ...................................... 26
Peligros durante el servicio de la máquina en
pendientes .......................................................... 23
Peligros durante la circulación en la carretera y en
el campo ............................................................. 22
Peligros durante la circulación por carretera ...... 22
Peligros en caso de máquina no preparada
correctamente para la circulación por carretera . 22
Peligros para niños ............................................. 16
Peligros por el entorno de utilización.................. 24
Pernos roscados métricos con cabeza avellanada
y hexágono interior ........................................... 101
Pernos roscados métricos con rosca de precisión
.......................................................................... 100
Pernos roscados métricos con rosca de regulación
............................................................................ 99
Pesos.................................................................. 46
Posición y significado de las etiquetas
autoadhesivas de indicaciones generales .......... 38
Posición y significado de las etiquetas
autoadhesivas de seguridad............................... 32
Preparar la máquina para el transporte .............. 87
Preparar la máquina para la circulación por
carretera ............................................................. 84
Primera puesta en servicio ................................. 49
Protección del medio ambiente y eliminación..... 24
Puesta en servicio .............................................. 64
Puestos de trabajo en la máquina ...................... 17
Índice de palabras clave
166
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
R
Realizar el mantenimiento del engranaje de
entrada ............................................................. 128
Realizar el mantenimiento del engranaje del
colector (parte inferior) ..................................... 133
Realizar el mantenimiento del engranaje del
colector (parte superior) ................................... 131
Realizar el mantenimiento del engranaje del
distribuidor........................................................ 138
Realizar el mantenimiento del engranaje principal
......................................................................... 129
Realizar un examen visual ............................... 125
Referencias cruzadas........................................... 9
Regulación de distancia del mecanismo de
elevación ............................................................ 72
Respecto a este documento................................. 8
Retirar los conductos hidráulicos ....................... 80
Riesgo de incendios ........................................... 24
Ruido aéreo emitido ........................................... 46
Rutinas de seguridad ......................................... 28
S
Seguridad ........................................................... 14
Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico . 17
Seguridad vial..................................................... 22
Seguros de sobrecarga de la máquina .............. 43
Sensores .......................................................... 158
Señales de indicaciones generales en la máquina
........................................................................... 37
Señales de seguridad en la máquina ................. 30
Significado del documento ................................... 8
Significado del manual de instrucciones ............ 15
Símbolos en el texto............................................. 9
Símbolos utilizados en las figuras ...................... 10
Suciedad del sistema hidráulico y/o del sistema de
combustible ........................................................ 23
Superficies calientes .......................................... 26
Sustituir los discos falciformes ......................... 150
Sustituir los rastrillos de los los discos falciformes
inferiores........................................................... 153
T
Tabla de conversión ........................................... 12
Tabla de mantenimiento ..................................... 96
Temperatura ambiente ....................................... 46
Tensar la lona de la protección delantera Confort
(en el modelo con "protección delantera Confort")
............................................................................ 61
Término "máquina" ............................................... 9
Tiempo de utilización de la máquina .................. 15
Tornillos de cierre en los engranajes................ 102
Trabajo................................................................ 71
Trabajos de mantenimiento y reparación ........... 27
Trabajos en o sobre zonas elevadas de la
máquina .............................................................. 27
Trabajos solo en la máquina parada .................. 26
Transporte de personas...................................... 17
U
Uso apropiado de la máquina............................. 14
Uso de GPS durante la recolección (ensilado de
plantas enteras) .................................................. 73
Utilizar el cabezal de maíz.................................. 72
Utilizar el chasis de transporte (en el modelo con
"Chasis de transporte")....................................... 85
V
Validez .................................................................. 8
Valores límite técnicos........................................ 18
Visión general de la máquina ............................. 41
Vista general de los distintos tipos de adaptación
............................................................................ 43
Vista general de los engranajes y de los módulos
de corte............................................................. 127
Vista general de los sensores........................... 158
Volumen del documento ....................................... 9
Índice de palabras clave
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 167
Z
Zona de peligro de la toma de fuerza................. 20
Zona de peligro de objetos que salen despedidos
........................................................................... 20
Zona de peligro del árbol de transmisión ........... 19
Zona de peligro entre la picadora de forraje de
precisión y el cabezal ......................................... 20
Zona de peligro por el movimiento por inercia de
piezas de la máquina ......................................... 21
Zona de peligro si el accionamiento está
conectado........................................................... 20
Zonas de peligro................................................. 18
168
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es
El lado se ha dejado libre conscientemente.
Certificado de conformidad 16
XCollect 900-3
Manual de instrucciones original 150001362_05_es 169
16 Certificado de conformidad
Certificado de conformidad
de la CE
Nosotros
KRONE Agriculture SE
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
como fabricante del producto que figura a continuación, declaramos bajo nuestra responsabili-
dad, que la
máquina: Cabezal de maíz
tipo: BV301-30
a la que se refiere la presente declaración, cumple con las siguientes disposiciones aplicables:
Directiva CE 2006/42/CE (máquinas)
Directiva UE 2014/30/UE (CEM). De acuerdo con la directiva, se ha tomado como base la
norma armonizada EN ISO 14982:2009.
La persona autorizada para la elaboración de la documentación técnica es el gerente abajo fir-
mante.
Jan Horstmann
Spelle, a 04/08/2021 (Gerente de Construcción y Desarrollo)
Año de fabricación: N.º de máq.:
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH & Co. KG
*Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle
*Postfach 11 63
D-48478 Spelle
'+49 (0) 59 77 / 935-0
6+49 (0) 59 77 / 935-339
üwww.landmaschinen.krone.de
V.6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

Krone BA XCollect 900-3 (BV301-30) Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación