Lionelo Henny Baby swing Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Henny
Baby swing
Bujaczek
Babywippe
Электронные качели
L’altalena per bambini
Balançoire bébé
Balancín
Schommelstoel
Supamoji kėdė
Houpátko
Babahinta
Balansoar
www.lionelo.com
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual ulizare
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’Ulisateur
‑ 2 ‑
12
3
4
5
3
‑ 3 ‑
6
9
7
8
‑ 4 ‑
10
11
13
14
12
15
15
2
6
5
8
11
12
4
7
9
10
3
13
1
‑ 5 ‑ EN
EN
Dear Customer!
In case of any quesons or comments on the purchased product, please contact
Before using the product, please read the included user manual carefully.
Note: The assembly of the product must be performed by an adult.
Failure to comply with this provision and the assembly instrucons could result
in serious injury or even death.
Meets the requirements of the standard: EN 16232:2013+A1:2018
Producer:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
WARNING
Never leave the child unaended.
Do not use this product once your child can sit up unaided or weighs more
than 9 kg.
This product is not intended for prolonged periods of sleeping.
Never use this product on an elevated surface (e.g. a table).
Always use the restraint system.
To avoid injury ensure that children are kept away when unfolding and folding
this product.
Do not let children play with this product.
Do not move or li this product with the baby inside it.
When the product is connected to a music player, ensure that the volume
of the music player is set to a low value.
This product does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep,
then it should be placed in a suitable cot or bed.
‑ 6 ‑EN
Do not use the product if any components are broken or missing.
Do not use accessories or replacement parts other than those approved by
the manufacturer.
Folding
No. Snapshot Quan ty
12
24
32
1
1. Combine the seat tubes. Slide the tubes into the guides un l they lock in
place. The “click” sound indicates proper connec on. Repeat the procedure
with the other side ( g. 1).
2. Then, install the tube that supports the seat (see the below picture). Insert
the steel part of the tube (with the plate) into the bo om of the seat base
and  ghten it with screws. Use the screws with the following number: 2 -
for outer holes; 1 - for inner holes ( g. 2).
3.
Installing the caps: Insert the le and right cap into the base tube, as shown
in the picture below. The cap holes must overlap with the holes in the tubes
( g. 3). Use screws number 3 to a ach the feet.
4. A ach the bases of the swing chair with the connec ng tubes. Slide the
tubes into the guides un l they lock in place. The “click” sound indicates
proper connec on ( g. 4).
5.
Combine the connec ng tubes with the swinging mechanism (paying
a en on to the marks on the tubes). Slide the tubes into the guides un l
they lock in place. The “click” sound indicates proper connec on ( g. 5).
6.
Combine the seat suppor ng tube with the swinging mechanism. Slide the
tubes into the guides un l they lock in place. The “click” sound indicates
proper connec on ( g. 6). Use screw number 3 to addi onally secure the
connec on.
‑ 7 ‑ EN
7. Put the canopy on the seat frame so that the holes in the canopy handle
match the seat frame pin (g. 7).
8.
A child sing in a seat must be secured with the safety harness (g. 8). The
length of the belts can be adjusted with the clasps (g. 9).
9.
The swing chair’s seat angle can be adjusted to three dierent posions. Press the
adjustment buon (behind the seat) and choose a desirable posion (g. 10, 11).
The seat can also be ipped (g. 12).
10. It is possible to fold the bases for storage purposes. Press the buons at
the boom of the swinging mechanism and fold the bases (g. 13).
11. There are two methods of powering the LO-Henny swing chair:
a. with an included power supply (g. 14);
b. with 4 D+ R20 1.5V baeries.
WARNING
Do not charge non-rechargeable baeries.
Rechargeable baeries can only be charged by adults.
Rechargeable batteries should be taken out of the device’s battery
compartment before charging.
Do not plug in the power supply if the baeries are installed in the unit.
Do not mix used baeries with the new ones.
Do not mix dierent kinds of baeries.
Do not mix rechargeable and non-rechargeable baeries.
Make sure the baeries are properly installed according to correct polarity (+ -).
Remove exhausted baeries from the device.
Use the original power supply (included with the product) only.
Keep baeries and the power supply away from children.
If you plan not to use the device for extended period of me, please remove
the baeries and disconnect it from the power supply.
To replace the baeries in the product, remove the baery compartment
cover and replace the baeries. Replace the cover.
Transformers used with the infant swing are to be regularly examined for
damage to cord, plug, enclosure and other parts, and in the event or such
damage, they shall not be used.
‑ 8 ‑
Control panel (g. 15)
1. baery cover
2. power mode switch - baeries /
power supply
3. USB port
4. faster run
5. slower gear
6. rocking speed LEDs
7. schedule mer
8. mer LEDs
9. start / pause music
10. the sound of the water rushing
11. next lullaby / volume
12. bird sounds
13. carousel switch
Cleaning and maintenance
Do not machine wash.
Do not use bleach to clean the device.
The fabric parts can only be washed by hand (in up to 30 °C).
Disconnect the device from the power source before cleaning.
The frame can be cleaned with a damp cloth.
The pictures in this manual are for illustrave purposes only. Therefore, they may dier
from the actual product.
PL
Drogi Kliencie!
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj
się z nami: [email protected]
Przed użyciem produktu zapoznaj się dokładnie z poniższą instrukcją obsługi.
Uwaga: Montaż musi być przeprowadzony przez osobę dorosłą.
Niezastosowanie się do tych ostrzeżeń i instrukcji montażu może spowodować
poważne obrażenia lub śmierć.
Spełnia wymagnia normy EN 16232:2013+A1:2018
EN | PL
‑ 9 ‑ PL
Producent:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA
PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie pozostawiać dziecka bez opieki.
Nie korzystać z produktu jeżeli dziecko jest w stanie samodzielnie siedzieć
lub waga dziecka przekracza 9 kg.
Ten produkt nie jest przeznaczony do dłuższego spania.
Nigdy nie używać tego produktu na podwyższeniu (np. na stole).
Zawsze należy stosować systemy zabezpieczająco-podtrzymujące.
Aby zapobiec obrażeniom należy upewnić się, czy podczas rozkładania i
składania produktu nie ma w pobliżu dzieci.
Nie pozwalać dzieciom bawić się produktem.
Nie przenosić, ani nie podnosić tego produktu jeżeli znajduje się w nim dziecko.
Po podłączeniu produktu do odtwarzacza muzycznego upewnić się, że
głośność odtwarzacza jest ustawiona na niskim poziomie.
Ten produkt nie zastępuje łóżeczka ani łóżka. Jeśli twoje dziecko potrzebuje
snu, należy je umieścić w odpowiednim łóżeczku lub łóżku.
Nie używaj produktu, jeśli jakieś elementy są uszkodzone lub ich brakuje.
Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych innych niż zatwierdzone
przez producenta.
Składanie
Nr. Zdjęcie Ilość
12
24
32
1
‑ 10 ‑PL
1. Połącz rury siedziska, wsuń rurę w prowadniki do momentu zablokowania,
prawidłowe połączenie będzie potwierdzone kliknięciem. Czynność powtórz
z drugiej strony (rys. 1).
2. Zainstaluj rurę podtrzymującą siedzisko. Włóż stalową część rury z blaszką
wewnątrz spodniej podstawy siedziska i dokręć śrubami. Użyj śrub nr
2 do zewnętrznych otworów i śrub nr 1 do środkowych otworów (rys. 2).
3.
Montaż stopek. Włóż lewą i prawą stopkę w rury podstawy w sposób
pokazany na poniższym rysunku. Otwory stopek muszą się pokrywać z
otworami w rurach (rys. 3). Użyj śrub nr 3 do przykręcenia stopek.
4.
Połącz podstawy bujaczka z łącznikami mechanizmu. Wsuń rurę w prowadniki
do momentu zablokowania, prawidłowe połączenie będzie potwierdzone
kliknięciem (rys. 4).
5. Połącz łączniki z mechanizmem zgodnie z oznaczeniami na rurkach. Wsuń
rurki w prowadniki do momentu zablokowania, prawidłowe połączenie
będzie potwierdzone kliknięciem (rys. 5).
6.
Połącz rurę podtrzymującą siedzisko z mechanizmem. Wsuń rurki w
prowadniki do momentu zablokowania, prawidłowe połączenie będzie
potwierdzone kliknięciem (rys. 6). Użyj śruby nr 3, by dodatkowo
zabezpieczyć połączenie.
7.
Załóż daszek na ramę siedziska w taki sposób, aby otwory w uchwycie
daszku zgrały się z pinem na ramie siedziska (rys. 7).
8.
Po posadzeniu dziecka w foteliku należy zabezpieczyć je pasami
bezpieczeństwa (rys.8) Długość pasów można regulować za pomocą
sprzączek (rys. 9).
9.
Bujaczek posiada możliwość regulacji kąta pochylenia siedziska w trzech
pozycjach. Naciśnij przycisk regulacji znajdujący się w tylnej części siedziska
i ustaw pożądaną pozycję (rys. 10, 11). Siedzisko można również obracać
(rys. 12).
10.
Bujaczek posiada możliwość złożenia podstaw do łatwiejszego
przechowywania. Naciśnij przyciski znajdujące się w dolnej części
mechanizmu i złóż podstawy (rys. 13).
11. Są dwie możliwości zasilania bujaczka LO-Henny.
a. Zasilanie poprzez zasilacz dołączony do zestawu (rys. 14);
b. Zasilanie bateriami typu D+ R20 1.5V (4 sztuki).
‑ 11 ‑ PL
OSTRZEŻENIE
Nie ładować baterii jednorazowych.
Akumulatorki mogą być ładowane tylko i wyłącznie przez osobę dorosłą.
Akumulatorki muszą być wyciągnięte z urządzenia przed ładowaniem.
Nie podłączać zasilacza jeśli baterie są zainstalowane w urządzeniu.
Nie mieszać używanych baterii z nowymi.
Nie mieszać różnych rodzajów baterii.
Nie mieszać akumulatorków z bateriami.
Umieszczać baterię zgodnie ze znacznikami polaryzacji.
Wyczerpane baterie muszą być usunięte z urządzenia.
Używać tylko i wyłącznie zasilacza dołączonego do zestawu.
Baterie oraz zasilacz trzymać z dala od dzieci.
Jeśli urządzenie nie jest długo używane, należy wyciągnąć baterię oraz
odłączyć zasilacz.
Aby wymienić baterie w produkcie, zdejmij pokrywę komory baterii i wymień
akumulatory. Nałóż ponownie pokrywę.
Transformatory stosowane w huśtawkce dla niemowląt należy poddawać
regularnej kontroli pod kątem uszkodzprzewodu, wtyczki, obudowy i
innych części. W przypadku wykrycia takiego uszkodzenia nie wolno stosować
produktu.
Panel sterowania (rys. 15)
1. pokrywa baterii
2.
przełącznik trybu zasilania
baterie/zasilacz
3. port USB
4. szybszy bieg
5. wolniejszy bieg
6. diody prędkości bujania
7. wyłącznik czasowy
8. diody wyłącznika czasowego
9. start/pauza muzyki
10. dźwięk szumu wody
11. następna kołysanka/głośność
12. dźwięki ptaków
13. włącznik karuzeli
Czyszczenie i konserwacja
Nie prać w pralce.
Nie używać wybielacza do czyszczenia urządzenia.
Elementy materiałowe można prać jedynie ręcznie w wodzie do 30°C.
‑ 12 ‑
Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Stelaż można przecierać wilgotną szmatką.
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od
prezentowanego na zdjęciach.
DE
Sehr geehrte Kunden!
Falls Sie Anmerkungen oder Fragen zum gekauen Produkt haben, nehmen Sie
mit uns Kontakt auf: [email protected]
Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfälg durch, bevor Sie das Produkt
verwenden.
Achtung: Die Montage muss durch eine erwachsene Person durchgeführt werden.
Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu gefährlichen Verletzungen oder zum
Tod führen.
Erfüllt die Anforderungen der Norm EN 16232:2013+A1:2018
Hersteller:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHLESEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG!
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichgt.
Dieses Produkt nicht mehr verwenden, sobald Ihr Kind ohne Unterstützung
sitzen kann oder mehr als 9 kg wiegt.
Dieses Produkt ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen.
PL | DE
‑ 13 ‑ DE
Dieses Produkt niemals auf einer erhöhten Fläche (z. B. einem Tisch)
verwenden.
Verwenden Sie stets die Rückhaltesysteme.
Um Verletzungen zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass Kinder beim Auf-
und Zusammenklappen dieses Produktes fern gehalten werden.
Kinder nicht mit diesem Produkt spielen lassen.
Dieses Produkt nicht bewegen oder anheben, wenn sich das Baby darin
be ndet.
Wenn das Produkt an einen MP3-Player angeschlossen ist, stellen Sie sicher,
dass die Lautstärke des MP3-Players auf eine niedrige Stufe eingestellt ist.
Dieses Produkt ersetzt kein Kinderbe oder Be . Sollte Ihr Kind schlafen
müssen, sollte es platziert werden in einem geeigneten Kinderbe oder Be .
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Komponenten defekt sind oder fehlen.
Verwenden Sie kein anderes Zubehör oder Ersatzteile als die vom Hersteller
zugelassenen.
I Bestandteile des Sets
Nummer Bild Menge
12
24
32
1
1. Verbinden Sie die Rohre des Sitzes, führen Sie das Rohr in die Führungen
ein, bis es einrastet. Die korrekte Montage wird durch ein Klickgeräusch
bestä gt. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite (Abb. 1).
2.
Mon eren Sie das Sitzstützrohr. Setzen Sie den Stahlteil des Rohrs mit
der Pla e in den Boden des Sitzunterteils ein und ziehen Sie es mit den
Schrauben fest. Verwenden Sie Schrauben Nr. 2 für die äußeren Löcher
und Schrauben Nr. 1 für die mi leren Löcher (Abb. 2).
3.
Montage der Füße. Setzen Sie den linken und rechten Fuß wie in der
‑ 14 ‑DE
folgenden Abbildung gezeigt in die Basisrohre ein. Die Önungen an den
Füßen müssen mit den Löchern in den Rohren übereinsmmen (Abb. 3).
Verwenden Sie die Schrauben Nr. 3, um die Füße zu verschrauben.
4.
Verbinden Sie die Wippensockel mit den Mechanismusverbindungen. Führen
Sie das Rohr in die Führungen ein, bis er einrastet. Die korrekte Montage
wird mit einem Klickgeräusch bestägt (Abb. 4).
5.
Verbinden Sie die Verbindungen des Mechanismus gemäß den Markierungen
auf den Rohren. Führen Sie die Rohre in die Führungen ein, bis sie eingerastet
sind. Die korrekte Montage wird mit einem Klickgeräusch bestägt (Abb. 5).
6.
Verbinden Sie das Sitzstützrohr mit dem Mechanismus. Führen Sie die Rohre
in die Führungen ein, bis sie eingerastet sind. Die korrekte Montage wird
mit einem Klickgeräusch bestägt (Abb. 6). Verwenden Sie die Schraube
Nr. 3, um die Verbindung zusätzlich zu sichern.
7.
Befesgen Sie das Dach so am Sitzrahmen, sodass die Löcher in der
Dachhalterung mit den am Sitzrahmen übereinsmmen (Abb. 7).
8. Nachdem das Kind im Sitz gesetzt wurde, muss es mit Sicherheitsgurten
gesichert werden (Abb. 8). Die Länge der Gurte kann mit den Schnallen
eingestellt werden (Abb. 9).
9.
Die Wippe hat drei Möglichkeiten zur Regulierung des Sitzwinkels.
Drücken Sie den Einstellknopf an der Rückseite des Sitzes und stellen Sie
die gewünschte Posion ein (Abb. 10, 11). Der Sitz kann auch gedreht
werden (Abb. 12).
10.
Die Wippe hat die Möglichkeit einer einfachen Lagerung, wenn diese
zusammengeklappt wird. Drücken Sie die Knöpfe an der Unterseite des
Mechanismus und klappen Sie das Gestell zusammen (Abb. 13).
11. Die LO-Henny-Wippe kann auf zwei Arten betrieben werden.
a.
Stromversorgung über den im Set enthaltenen Netzadapter (Abb. 14);
b. Baerieversorgung über Typ D + R20 1,5 V (4 Stück).
Achtung
Laden Sie keine nichtwiederauadbaren Baerien wieder auf.
Wiederauadbare Baerien dürfen nur von einem Erwachsenen aufgeladen
werden.
Wiederauadbare Baerien müssen vor dem Auaden aus dem Gerät enernt
werden.
‑ 15 ‑ DE
Schließen Sie den Netzadapter nicht an, wenn die Baerien eingelegt sind.
Mischen Sie verbrauchte Baerien nicht mit neuen.
Mischen Sie nicht verschiedene Arten von Baerien untereinander.
Mischen Sie keine Akkumulatoren mit Baerien.
Legen Sie die Baerie gemäß den Polaritätsmarkierungen ein.
Verbrauchte Baerien müssen aus dem Gerät enernt werden.
Verwenden Sie nur den im Set enthaltenen Netzadapter.
Halten Sie Baerien und das Netzteil von Kindern fern.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen Sie den Akku
heraus und trennen Sie das Netzteil.
Um die Baerien im Produkt zu ersetzen, enernen Sie die Abdeckung des
Baeriefachs und ersetzen Sie die Baerien. Setzen Sie die Abdeckung
wieder ein.
Bedienfeld (Abb. 15).
1. Baerieabdeckung
2.
Netzschalter - Baerien / Netzteil
3. USB-Anschluss
4. schneller laufen
5. langsamer Gang
6. Wackelgeschwindigkeits-LEDs
7. Timer einplanen
8. Timer-LEDs
9. Musik starten / pausieren
10.
das Geräusch des rauschenden
Wassers
11. nächstes Schlaied / Volumen
12. Vogelsmmen
13. Karussellschalter
Reinigung und Instandhaltung
Nicht in der Waschmaschine waschen.
Verwenden Sie keine Bleichmiel, um das Gerät zu reinigen.
Materialelemente können nur mit Handwäsche in 30 °C warmen Wasser
gewaschen werden.
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Der Rahmen kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
Die Fotos sind anschaulich, das tatsächliche Aussehen der Produkte kann von den
gezeigten Fotos abweichen.
‑ 16 ‑RU
RU
Уважаемый Клиент!
В случае появления вопросов или комментариев к продукту, который Вы
приобрели, пожалуйста свяжитесь с нами: [email protected]
Перед использованием продукта внимательно ознакомьтесь с данным
руководством.
Примечание: сборка должна выполняться взрослым.
Соответствует требованиям стандарта EN 16232:2013+A1:2018
Производитель:
BrandLine Group Sp. из о. о.
ул. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша
ВАЖНЫЙ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
БУДУЩУЮ ССЫЛКУ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимание!
Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.
Не используйте этот продукт, если ваш ребенок может сидеть без
посторонней помощи или весит больше 9кг.
Этот продукт не предназначен для длительного сна.
Никогда не используйте этот продукт на возвышении (например, на столе).
Всегда используйте удерживающую систему.
Чтобы избежать травм, убедитесь, что дети не попадают при
раскладывании и складывании продукт.
Не позволяйте детям играть с этим продуктом.
Не перемещайте и не поднимайте этот продукт вместе с ребенком
внутри.
Когда устройство подключено к музыкальному проигрывателю,
убедитесь, что громкость музыкальный проигрыватель установлен на
низкое значение.
Этот продукт не заменяет кроватку или кровать. Если вашему ребенку
‑ 17 ‑ RU
нужно спать, то его следует поместить в подходящей детской кроватке
или кровати.
Не используйте продукт, если какие-либо компоненты сломаны или
отсутствуют.
Не используйте аксессуары или запасные части, отличные от
утвержденных производителем.
Сборка
Нет Фото Количество
12
24
32
1
1.
Подсоедините трубы сиденья, вставьте трубку в направляющие до
момента ее фиксации, правильное соединение подтвердится щелчком.
Повторите операцию с другой стороны (рис. 1).
2.
Подсоедините трубы сиденья, вставьте трубку в направляющие до
момента ее фиксации, правильное соединение подтвердится щелчком.
Повторите операцию с другой стороны (рис. 2).
3.
Установка ножек. Вставьте левую и правую ногу в базовые трубки,
как показано на рисунке ниже. Отверстия для ног должны совпадать
с отверстиями в трубах (рис. 3). Используйте винты 3, чтобы
прикрутить ножки.
4.
Подключите основание сиденья к разъемам механизма. Вставьте
трубку в направляющие до момента фиксации, правильное соединение
будет подтверждено щелчком (рис. 4).
5.
Подключите разъемы к механизму в соответствии с маркировкой
на трубах. Вставьте трубки в направляющие до тех пор, пока они не
будут заблокированы, правильное соединение будет подтверждено
щелчком (рис. 5).
‑ 18 ‑RU
6.
Подсоедините опорную трубку сиденья к механизму. Вставьте трубки
в направляющие до тех пор, пока они не будут заблокированы,
правильное соединение будет подтверждено щелчком (рис. 6).
Используйте винт №3 для дополнительной фиксации соединения.
7.
Прикрепите козырек к раме сиденья таким образом, чтобы отверстия
в держателе навеса были выровнены по отношению к штифту на
раме сиденья (рис. 7).
8.
После посадки ребенка на сиденье его необходимо зафиксировать
ремнями безопасности (рис. 8).Длинy ремней можно регулировать с
помощью застежек (рис. 9).
9.
Угол наклона сиденья можно регулировать в трех положениях. Нажмите
кнопку регулировки на задней стороне сиденья и установите нужное
положение (рис. 10,11). Сиденье также можно поворачивать(рис. 12).
10.
Устройство можно складывать для более легкого хранения. Нажмите
кнопки в нижней части механизма, и сложите основания (рис. 13).
11. Есть два способа зарядки аккумулятора LO-Henny.
a.
Зарядка при помощи зарядного устройства, входящего в комплект
(рис. 14);
b. Блок питания с батареями типа D + R20 1,5 В (4 шт.).
ВНИМАНИЕ
Не перезаряжайте одноразовые батареи.
Зарядка аккумуляторных батарей может производиться только взрослым.
Перед зарядкой аккумуляторы необходимо извлечь из устройства.
Не подключайте адаптер, если батареи находятся в устройстве.
Не смешивайте использованные батареи с новыми.
Не смешивайте батареи разных типов.
Не смешивайте одноразовые батарейки с аккумуляторами.
Аккумуляторные батареи могут заряжаться только взрослым.
Перед зарядкой аккумуляторы необходимо извлечь из устройства.
Не подключайте зарядное устройство, если батареи находятся в
устройстве.
Не смешивайте использованные батареи с новыми.
Не смешивайте батареи разных типов.
Не смешивайте одноразовые батарейки с аккумуляторами.
‑ 19 ‑ RU
Производите установку батарей в соответствии с маркерами полярности.
Использованные батареи должны быть удалены из устройства.
Используйте зарядное устройство, входящее в комплект.
Храните батареи и зарядное устройство вдали от детей.
Если устройство не используется в течение длительного времени,
извлеките аккумулятор и отсоедините зарядное устройство.
Для замены батареек в устройстве снимите крышку батарейного отсека
и замените батареи. Установите крышку.
Трансформаторы, используемые с качелями младенца, подлежат
регулярному осмотру на предмет повреждения шнура, вилки, корпуса
и других деталей, и в случае обнаружения таких повреждений не должны
использоваться.
Панель управления (рис. 15)
1. Крышка аккумулятора
2.
переключатель режима питания
- батареи / блок питания
3. Порт USB
4. быстрее беги
5. более медленная передача
6. светодиоды скорости качания
7. таймер расписания
8. светодиоды таймера
9. запуск / пауза музыки
10. звук стремительной воды
11.
следующая колыбельная /
громкость
12. звуки птиц
13. карусельный переключатель
Чистка и техническое обслуживание
Не стирать в стиральной машине.
Не используйте отбеливатель для чистки устройства.
Элементы из материала можно мыть только вручную в воде до 30 °C.
Перед чисткой отключите прибор от электросети.
Раму можно протирать влажной тряпкой.
Фотографии предназначены только для иллюстрации, фактический внешний вид
продуктов может отличаться от изображенного на фотографиях.
‑ 20 ‑IT
IT
Genle Cliente!
Se avete commen o domande su un prodoo acquistato, non esitate a contaarci:
Prima di ulizzare il prodoo, leggere aentamente il seguente manuale d’uso.
Nota: L’installazione deve essere eeuata da un adulto.
La mancata osservanza di queste avvertenze e delle istruzioni di installazione
può causare gravi lesioni o morte.
Soddisfa i requisi della norma EN 16232:2013+A1:2018
Produore:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE
PER FUTURO RIFERIMENTO.
ATTENZIONE!
Non lasciare mai il bambino incustodito.
Non usare questo prodoo quando il tuo bambino è in grado di stare seduto
da solo o pesa più di 9 kg.
Questo prodoo non è inteso per prolunga periodi di sonno.
Non ulizzare mai questo prodoo su superci rialzate (per esempio un tavolo).
Ulizzare sempre i sistemi di ritenuta.
Per evitare lesioni assicurarsi che i bambini siano lontani durante le operazioni
di apertura e chiusura del prodoo.
Non lasciar giocare i bambini con questo prodoo.
Non muovere o sollevare questo prodoo con il bambino all’interno.
Quando il prodoo è collegato ad un leore musicale, assicurarsi che il volume
del leore musicale sia impostato su un valore basso.
Questo prodoo non sostuisce una culla o un leo. Se tuo glio ha bisogno
di dormire, allora dovrebbe essere posizionato in una culla o leo adao.
‑ 21 ‑ IT
Non u lizzare il prodo o se alcuni componen sono ro o mancan .
Non u lizzare accessori o par di ricambio diversi da quelli approva dal
produ ore.
Assemblaggio
N. Foto Quan
12
24
32
1
1. Collegare i tubi della seduta, inserire il tubo nelle guide  no a quando non
si blocca, il corre o collegamento sarà confermato da un clic. Ripetere
dall’altro lato ( g. 1).
2.
Installare un tubo di supporto della seduta. Inserire la parte in acciaio del tubo
con la piastra all’interno del lato inferiore della base della seduta e serrare
con vi . U lizzare le vi 2 per i fori esterni e le vi 1 per i fori centrali ( g. 2).
3. Montaggio dei piedini. Inserire il piedino sinistro e il piedino destro nei
tubi di base come mostrato nell’immagine so ostante. I fori dei piedini
devono coincidere con i fori dei tubi ( g. 3). U lizzare le vi n. 3 per
avvitare i piedini.
4.
Collegare la base della culla a dondolo ai conne ori del meccanismo. Inserire
il tubo nelle guide no a quando non si blocca, il corre o collegamento
sarà confermato con un clic ( g. 4).
5.
Collegare i conne ori al meccanismo secondo o segni sui tubi. Inserire i
tubi nelle guide no a quando non si bloccano, il corre o collegamento
sarà confermato da un clic ( g. 5).
6.
Collegare il tubo di supporto della seduta al meccanismo. Inserire i tubi
nelle guide no a quando non si bloccano, il corre o collegamento sarà
confermato da un clic ( g. 6). U lizzare la vite n. 3 per ssare ulteriormente
la connessione.
‑ 22 ‑IT
7.
Meere il teuccio sul telaio della seduta in modo che i fori dell’aacco del
teuccio siano allinea con il perno sul telaio della seduta (g. 7).
8.
Dopo aver inserito il bambino nel seggiolino, occorre proteggerlo con le
cinture di sicurezza (g. 8) La lunghezza delle cinture può essere regolata
con bbie (g. 9).
9. La culla a dondolo ha la possibilità di regolare l’angolo di inclinazione della
seduta in tre posizioni. Premere il pulsante di regolazione sul retro della
seduta e impostare la posizione desiderata (g. 10, 11). La seduta può
anche essere ruotata (g. 12).
10. La culla a dondolo ha la possibilità di chiusura delle basi per facilitarne la
conservazione. Premere i pulsan nella parte inferiore del meccanismo e
ripiegare le basi (g. 13).
11. Ci sono due possibilità di alimentazione della culla a dondolo LO-Henny.
a. Alimentazione tramite l’alimentatore incluso nel kit (g. 14);
b. Alimentazione con baerie di po D+ R20 1.5V (4 pezzi).
AVVERTIMENTO
Non caricare baerie usa e gea.
Le baerie ricaricabili possono essere caricate solo da un adulto.
Le baerie ricaricabili devono essere rimosse dal disposivo prima della
ricarica.
Non collegare l’alimentazione elerica se le baerie sono installate nel
disposivo.
Non mischiare baerie usate con baerie nuove.
Non mischiare diversi pi di baerie.
Non mischiare baerie ricaricabili con baerie usa e gea.
Posizionare la baeria secondo i segni di polarità.
Le baerie esaurite devono essere rimosse dal disposivo.
Ulizzare solo ed esclusivamente l’alimentatore incluso nel kit.
Le baerie e l’alimentatore tenere lontano dai bambini.
Se il disposivo non viene ulizzato per un lungo periodo di tempo, rimuovere
la baeria e scollegare l’alimentazione.
Per sostuire le baerie nel prodoo, rimuovere il coperchio del vano baerie
e sostuire le baerie. Rimeere il coperchio.
‑ 23 ‑ IT
I trasformatori ulizza nell’altalena per bambini devono essere ispeziona
regolarmente per vericare che non vi siano danni al cavo, alla spina,
all’alloggiamento e ad altre par. Se viene rilevato un danno di questo po,
non ulizzare il prodoo.
Pannello di controllo (g. 15)
1. coperchio della baeria
2.
interruttore della modalità
di alimentazione - batterie /
alimentazione
3. porta USB
4. corsa più veloce
5. marcia più lenta
6. LED di velocità oscillante
7. mer di programmazione
8. LED del mer
9.
avviare / mettere in pausa la
musica
10.
il rumore dell’acqua che scorre
veloce
11. ninnananna / volume successivo
12. suoni di uccelli
13. interruore a carosello
Pulizia e manutenzione
Non lavare in lavatrice.
Non usare prodo sbiancan per pulire il disposivo.
Gli elemen di materiale possono essere lava a mano solo in acqua no
a 30° C.
Scollegare il disposivo dalla fonte di alimentazione prima della pulizia.
Il supporto può essere pulito con un panno umido.
Le foto sono solo a scopo illustravo, l’aspeo reale dei prodo
può dierire da quello mostrato nelle immagini.
‑ 24 ‑FR
FR
Cher client!
Si vous avez des quesons ou remarques relaves au produit acheté, n’hésitez
pas à nous contacter à l’adresse: [email protected]
Avant d’uliser le produit pour la première fois, lisez aenvement ce mode
d’emploi.
Aenon: L’assemblage doit être eectué par un adulte.
Le non-respect de ces averssements et des instrucon d’assemblage peut
entraîner des blessures ou la mort.
Le produit répond aux exigences de la norme EN 16232:2013+A1:2018
Producteur:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT!
Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
Ne pas uliser ce produit si votre enfant peut tenir assis tout seul ou s’il
pèse plus de 9 kg.
Ce produit n’est pas prévu pour de longues périodes de sommeil.
Ne jamais uliser ce produit sur une surface en hauteur (par exemple, une
table).
Toujours uliser les systèmes de retenue.
Pour éviter les blessures, s’assurer que les enfants ne sont pas à proximité
lors du pliage et du dépliage du produit.
Ne pas laisser les enfants jouer avec ce produit.
Ne pas déplacer et ne pas soulever ce produit quand le bébé est à l’intérieur.
Quand le produit est branché à un lecteur musical, s’assurer que le volume
du lecteur est bas.
‑ 25 ‑ FR
Ce produit ne remplace pas un lit bébé ou un lit. Si votre enfant a besoin de
dormir, il doit être placé dans un lit ou un lit approprié.
N’u lisez pas le produit si des composants sont cassés ou manquants.
N’u lisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange autres que ceux
approuvés par le fabricant.
Assemblage
Photo Quan
12
24
32
1
1.
Joignez les tubes de siège, insérez le tube dans le guide jusqu’au blocage, un
raccordement correct sera con rmé par un clic. Répétez la même opéra on
sur l’autre côté (Fig. 1).
2. Installez le tube soutenant le siège. Insérez la par e en acier du tube avec
une plaque dans à l’intérieur de la base inférieure de l’assise du siège et
serrez-la à l’aide des vis. U lisez les vis N°2 pour les trous externes et les
vis N°1 pour les trous au milieu (Fig. 2).
3.
Installa on des pieds. Insérez le pied gauche et droit dans les tubes de
base comme illustré ci-dessous¬. Les trous de pieds doivent correspondre
aux trous dans les tubes (Fig. 3). U lisez les vis n ° 3 pour  xer les pieds.
4.
Joignez les bases de la balancelle avec les connecteurs du mécanisme. Insérez
le tube dans les guides jusqu’au moment de blocage, un raccordement
correct sera con rmé par un clic. (Fig. 4).
5.
Connectez les connecteurs avec le mécanisme selon les repères sur les
tubes. Insérez les tubes dans les guides jusqu’au moment de blocage, un
raccordement correct sera con rmé par un clic (Fig. 5).
6.
Raccordez le tube soutenant le siège au mécanisme. Insérez les tubes
dans les guides jusqu’au moment de blocage, un raccordement correct
‑ 26 ‑FR
sera conrmé par un clic (Fig. 6). Ulisez la vis n ° 3 pour sécuriser en plus
la connexion.
7. Meez l’auvent sur le cadre du siège d’une façon à ce que les trous dans la
poignée d’auvent correspondent à la goupille sur le cadre du siège (Fig. 7).
8. Après avoir installé l’enfant dans le siège, il est nécessaire de le sécuriser à
l’aide du harnais (Fig. 8). La longueur des sangles peut être réglée à l’aide
des boucles (Fig. 9).
9.
Il est possible de régler l’angle d’inclinaison de la balancelle en trois posions.
Appuyez sur le bouton de réglage qui se trouve à l’arrière du siège et
réglez la posion désirée (Fig. 10, 11). Vous pouvez aussi faire pivoter le
siège (Fig. 12).
10. Il est possible de plier les bases de la balancelle pour faciliter le stockage.
Appuyez sur les boutons dans la pare inférieure du mécanisme et pliez
les bases (Fig. 13).
11.
Il y a deux possibilités d’alimentaon électrique de la balancelle LO-Henny.
a. L’alimentaon électrique avec l’adaptateur secteur inclus (Fig. 14);
b.
L’alimentaon électrique avec des piles du type D+ R20 1.5V (4 pièces).
AVERTISSEMENT
Ne pas charger des piles non rechargeables.
Les piles peuvent être chargées uniquement par un adulte.
Les piles doivent être rerées du disposif avant le chargement.
Ne pas brancher l’adaptateur secteur si les piles sont installées dans le
disposif.
Ne pas mélanger les piles usées avec des piles neuves.
Ne pas mélanger de diérentes types de piles.
Ne pas mélanger des baeries avec des piles.
Mere les piles conformément aux symboles de polarité.
Les piles usées doivent être rerées du disposif.
N’uliser que l’adaptateur secteur inclus à l’ensemble.
Tenir les piles et l’adaptateur secteur hors de portée des enfants.
Si le disposif n’est pas ulisé pour longtemps, il est nécessaire de rerer les
piles et de débrancher l’adaptateur secteur.
Pour remplacer les piles dans le produit, enlevez le couvercle du comparment
à piles et remplacez les baeries. Meez le couvercle de nouveau.
‑ 27 ‑ FR
Les transformateurs ulisés dans la balancelle pour les bébés doivent être
soumis à des contrôles réguliers pour détecter des dégâts du câble, de la
che, du boîer et d’autres pièces. En cas de détecon d’un dégât, il est
interdit de connuer à uliser le produit.
Panneau de commande (Fig. 15)
1. couvercle de baerie
2.
commutateur de mode
d’alimentaon - piles / alimentaon
3. port USB
4. course plus rapide
5. vitesse plus lente
6. LED de vitesse à bascule
7. minuterie
8. LED de minuterie
9.
démarrer / mere en pause la
musique
10. le bruit de l’eau qui se précipite
11. prochaine berceuse / volume
12. sons d’oiseaux
13. commutateur de carrousel
Lavage et entreen
Ne pas laver en machine.
Ne pas uliser d’agents de blanchiment pour neoyage du disposif.
Laver les éléments en ssu uniquement à la main à l’eau à une température
allant jusqu’à 30 °C.
Débranchez l’appareil de la source d’alimentaon avant de le neoyer.
Vous pouvez essuyer le cadre à l’aide d’un chion humide.
Les photos sont à caractère informaf, l’apparence réelle
des produits peut varier de celle présentée sur les photos.
‑ 28 ‑ES
ES
¡Apreciado cliente!
Si enes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado,
por favor contacta con nosotros [email protected]
Antes de ulizar el equipo por primera vez, lee atentamente estas instrucciones
de uso.
Atención: El montaje debe ser llevado a cabo por un adulto.
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones de montaje puede
provocar lesiones graves o la muerte.
Cumple con la norma EN 16232:2013+A1:2018
Fabricante:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
¡ADVERTENCIA!
Nunca deje al niño sin vigilancia.
No ulice este producto si el niño puede permanecer sentado por sí solo o
pesa más de 9 kg.
Este producto no debe ulizarse para períodos prolongados de sueño.
Nunca ulice este producto sobre supercies elevadas (por ejemplo una mesa).
Ulice siempre los sistemas de retención.
Para evitar lesiones, asegúrese de que los niños estén alejados durante las
operaciones de apertura y cierre del producto.
No deje que los niños jueguen con este producto.
No mueva ni levante este producto con el niño dentro.
Si el producto está conectado a un lector musical, asegúrese de que el
volumen del lector esté regulado a un nivel bajo.
Este producto no puede reemplazar a una cuna ni a una cama. Si tu niño
‑ 29 ‑ ES
necesita dormir, es necesario colocarlo en una cuna o una cama adecuada.
No u lices el producto si alguna pieza está dañada o falta.
No se deben u lizar accesorios ni piezas de repuesto diferentes a los
aprobados por el fabricante.
Plegado:
Nr. Imagen Can dad
12
24
32
1
1. Conecta los tubos del asiento, desliza el tubo en las guías hasta que quede
bloqueado, la conexión correcta se con rmará mediante un „clic” audible.
Repite esta acción al otro lado ( g. 1).
2. Instala el tubo de soporte del asiento. Inserta la parte de acero del tubo
con la placa en la parte inferior de la base del asiento y apriétala con los
tornillos. Usa los tornillos no. 2 para los agujeros exteriores y los tornillos
no. 1 para los agujeros centrales ( g. 2).
3. Montaje de los pies de soporte Inserta el pie izquierdo y el derecho en los
tubos de la base tal como se muestra en la g. inferior. Los agujeros de los
pies deben coincidir con los agujeros de los tubos ( g. 3).
4.
Conecta las bases del balancín a los conectores del mecanismo. Desliza
el tubo en las guías hasta que quede bloqueado, la conexión correcta se
con rmará mediante un „clic” audible ( g. 4).
5.
Conecta los conectores al mecanismo de acuerdo con las marcas de los
tubos. Desliza los tubos en las guías hasta que queden bloqueadas, la
conexión correcta se con rmará mediante un „clic” audible ( g. 5).
6. Conecta el tubo de soporte del asiento al mecanismo. Desliza los tubos en
las guías hasta que queden bloqueadas, la conexión correcta se con rmará
mediante un „clic” audible ( g. 6).
‑ 30 ‑ES
7.
Pon la capota sobre el cuadro del asiento de manera que los oricios de la
manija de la capota estén alineados con el pasador del cuadro del asiento (g. 7).
8.
Cuando el niño esté sentado en la silla, debe estar asegurado con las
correas de seguridad (g. 8). La longitud de las correas puede ser regulada
con las hebillas (g. 9).
9.
En el balancín es posible regular el ángulo de inclinación del asiento en tres
posiciones. Presiona el botón de regulación situado en la parte posterior
del asiento y ajústalo a la posición deseada (g. 10, 11). El asiento también
puede girarse (g. 12).
10.
En el balancín es posible plegar la base para facilitar el almacenamiento.
Presiona los botones ubicados en la parte inferior del mecanismo y pliega
la base (g. 13).
11.
Hay dos opciones posibles de suministro eléctrico para el balancín LO-Henny.
a. Suministro mediante el adaptador incluido en el kit (g. 14);
b. Suministro mediante pilas de po D+ R20 de 1.5V (4 uds.).
ADVERTENCIA
No recargues las pilas desechables.
Las pilas solo pueden ser recargadas por un adulto.
Las pilas deben ser reradas del aparato antes de recargarlas.
No conectes el adaptador si las pilas están instaladas en el disposivo.
No mezcles pilas usadas con nuevas.
No mezcles diferentes pos de pilas.
No mezcle pilas recargables con pilas no recargables.
Coloca la pila de acuerdo con los indicadores de polaridad.
Las pilas agotadas deben ser reradas del aparato.
Uliza solo el adaptador incluido en el kit.
Mantén las pilas y el adaptador fuera del alcance de los niños.
Si el disposivo no se uliza durante mucho empo, rera la pila y desconecta
el adaptador.
Para cambiar las pilas del producto, rera la tapa del comparmento de las
pilas y cambia las pilas. Vuelve a colocar la tapa.
Los adaptadores ulizados en el columpio para bebés deben ser inspeccionados
regularmente para detectar posibles daños en el cable, el enchufe, la carcasa
y otras partes. Si se detectan tales daños, el producto no debe ulizarse.
‑ 31 ‑
Panel de control (g. 15)
1. movimiento más lento
2. tapa de las pilas
3. conexión
4. puerto USB
5. movimiento rápido
6. diodos de velocidad del balancín
7. movimiento más lento
8. temporizador
9. diodos del temporizador
10. siguiente nana / volumen
11.
interruptor de encendido/
apagado de la música
12. sonidos de pájaros
13. interruptor de carrusel
Limpieza y mantenimiento
No lavar a máquina.
No uses lejía para limpiar la máquina.
Los elementos de tela solo se pueden lavar a mano en agua hasta 30˚C.
Desconecta el disposivo de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
El cuadro se puede limpiar con un paño húmedo.
Las imágenes únicamente enen un n ilustravo, el aspecto real de los productos
puede diferir del que se muestra en las imágenes.
NL
Beste Klant!
Als u opmerkingen of vragen hee over een gekocht product, neem dan contact
met ons op: [email protected]
Lees voor het gebruik van het product de volgende gebruiksaanwijzing
aandachg door.
Let op: De montage moet worden uitgevoerd door een volwassene.
Het niet naleven van deze waarschuwingen en montage instruces kan leiden
tot ernsg letsel of de dood.
Voldoet aan de norm EN 16232:2013+A1:2018
ES | NL
‑ 32 ‑NL
Fabrikant:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR
LATERE RAADPLEGING.
WAARSCHUWING!
Nooit uw kind zonder toezicht laten.
Gebruik dit product niet meer wanneer het kind zonder hulp kan zi en of
meer dan 9 kg weegt.
Dit product is niet bedoeld om langere  jd in te slapen.
Gebruik dit product nooit op verhoogde oppervlakken (bv een tafel).
Al jd het veiligheidstuigje gebruiken.
Om letsel te voorkomen uw kind uit de buurt houden bij het in- en uitklappen
van dit product.
Laat kinderen niet met dit product spelen.
Dit product niet op llen of verplaatsen met de baby erin.
Wanneer het product verbonden is met een muziekspeler, zorg er dan voor
dat het volume van de muziekspeler op een laag.
Dit product vervangt geen kinderbed. Als uw kind wilt slapen, moet het in
een geschikt kinderbed worden geplaatst.
Gebruik het product niet als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken.
Gebruik geen andere accessoires of reserveonderdelen dan die welke door
de fabrikant zijn goedgekeurd.
Montage
Nr. Foto Aantal
12
24
32
1
‑ 33 ‑ NL
1. Sluit de buizen van het wipstoeltje, schuif de buis in de geleiders tot deze
vastklikt, de juiste aansluing wordt bevesgd door een klik. Herhaal aan
de andere kant (a. 1).
2.
Monteer de buis voor de ondersteuning van het zitje. Steek het stalen deel
van de buis met de plaat aan de onderzijde van de basis in en draai deze
vast met schroeven. Gebruik schroeven nr.2 voor de buitenste gaten en
schroeven nr. 1 voor de middelste gaten (a. 2).
3.
Het monteren van de poten. Steek de linker- en rechterpoot in de basis
geleiders zoals op de onderstaande foto te zien is. De gaten van de voeten
moeten passen in de gaten in de buizen (a. 3).
4.
Verbind de basis van de wipstoel met de bevesgingen van het mechanisme.
Schuif de buis in de geleiders totdat deze vastklikt, de juiste aansluing
wordt bevesgd door een klik (a. 4).
5. Sluit de connectoren aan op het mechanisme volgens de markeringen op
de buizen. Schuif de buizen in de geleiders tot ze vergrendeld zijn, de juiste
aansluing wordt bevesgd door een klik op (a. 5).
6.
Verbind de stoelsteunbuis met het mechanisme. Schuif de buizen in de
geleiders totdat ze vergrendelen, de juiste aansluing wordt bevesgd
door een klik (a. 6).
7. Plaats de overkapping op het frame, zodat de gaten in de handgreep van
de overkapping uitgelijnd zijn met de pen op het frame (a. 7).
8.
Als het kind in het zitje zit, moet het worden vastgezet met de
veiligheidsgordels (a. 8) De lengte van de gordels kan worden aangepast
met de gespen (a. 9).
9.
De wipstoel hee de mogelijkheid om de zithoek in drie standen te verstellen.
Druk op de instelknop aan de achterzijde van het zitje en stel de gewenste
posie in (a. 10, 11). Het stoeltje kan ook worden gedraaid (a. 12).
10.
De wipstoel heeft de mogelijkheid om de basis in te klappen voor
eenvoudigere opslag. Druk op de knoppen aan de onderkant van het
mechanisme en klap de basis in (a 13).
11. Er zijn twee manieren om de wipstoel LO-Henny van stroom te voorzien.
a. Voeding via de meegeleverde voedingsadapter (a. 14);
b. Voeding met baerij type D+ R20 1.5V (4 stuk).
‑ 34 ‑NL
WAARSCHUWINGEN
Laad geen wegwerpbaerijen op.
Baerijen mogen alleen door een volwassene worden opgeladen.
De baerijen moeten uit het apparaat worden verwijderd voordat ze worden
opgeladen.
Sluit de voeding niet aan als er baerijen in het apparaat zijn zien.
Gebruikte baerijen niet mengen met nieuwe.
Meng geen verschillende soorten baerijen.
Meng geen oplaadbare baerijen met wegwerp baerijen.
Plaats de baerij volgens de polariteitsmarkeringen.
Lege baerijen moeten uit het apparaat worden verwijderd.
Gebruik alleen de meegeleverde voedingseenheid.
Houd baerijen en stroomvoorziening uit de buurt van kinderen.
Als het apparaat gedurende lange jd niet wordt gebruikt, verwijder dan de
baerij en schakel de stroomtoevoer uit.
Om de baerijen in het product te vervangen, verwijdert u de deksel van
het baerijcomparment en vervangt u de baerijen. Plaats de deksel
terug.
Transformatoren die in de wipstoel worden gebruikt, moeten regelmag
worden gecontroleerd op beschadiging van de kabel, de stekker, de behuizing
en andere onderdelen. Als dergelijke schade wordt ontdekt, gebruik het
product dan niet.
Bedieningspaneel (a. 15)
1. rusge versnelling
2. deksel van de baerijen
3. schakelaar
4. poort USB
5. snelle versnelling
6. snelheidsdioden
7. rusgere versnelling
8. jdschakelaar
9. jdschakelaar LED
10. volgende slaapliedje/volume
11. muziek aan/uit schakelaar
12. vogel geluid
13. carrouselschakelaar
Reiniging en onderhoud
Niet reinigen in een wasmachine.
Gebruik geen bleekmiddel om het product te reinigen.
‑ 35 ‑
Materiaalelementen mogen alleen met de hand worden gewassen in water
tot 30 °C.
Koppel het apparaat los van de stroomvoorziening voordat u het reinigt.
Het frame kan worden afgeveegd met een vochge doek.
De foto’s dienen alleen ter illustrae, het werkelijke uiterlijk
van de producten kan afwijken van de foto’s.
LT
Gerbiamas Kliente!
Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, nedvejodami susisiekite su
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, adžiai perskaitykite šias naudojimo
instrukcijas.
DĖMESIO! MONTAVIMĄ TURI ATLIKTI SUAUGĘS ASMUO.
Jei nesilaikysite šių įspėjimų ir montavimo instrukcijų, galite rimtai susižalo
arba mir.
Produktas buvo išbandytas ir anka visus standarnius reikalavimus:
EN 16232:2013+A1:2018
Gamintojas:
BrandLine Group Sp. z o. o.
A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznanė, Lenkija
SVARBU! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE, KAD
VĖLIAU GALĖTUMĖTE PASISKAITYTI.
ĮSPĖJIMAS
Niekada nepalikite vaiko be priežiūros.
NL | LT
‑ 36 ‑LT
Nenaudokite šio gaminio, jei vaikas jau geba savarankiškai atsisės arba
sveria daugiau nei 9 kg.
Šis gaminys nepritaikytas ilgam miegojimui.
Niekada nedėkite šio gaminio ant aukštų paviršių (pvz., stalo).
Visada naudokite  ksavimo sistemą.
Kad išvengtumėte sužeidimų, išlankstydami ir sulankstydami šį gaminį
pasistenkite, kad vaikai būtų nuo jo atokiau.
Neleiskite vaikams žais su šiuo gaminiu.
Nejudinkite ir nekelkite šio gaminio, jei viduje yra kūdikis.
Jei gaminys yra prijungtas prie muzikos grotuvo, pa krinkite, ar nustatytas
žemas muzikos grotuvo garsumas.
Šis gaminys nepakeičia lovelės ar lovos. Jei jūsų vaikui reikia miego, jis turi
bū paguldytas į  nkamą lovelę arba lovą.
Nenaudokite gaminio, jei kuris nors elementas yra pažeistas arba jo trūksta.
Nenaudokite kitų nei gamintojo patvir ntų priedų ar atsarginių dalių.
Sulankstymas
Nr Nuotrauka Kiekis
12
24
32
1
1.
Sujunkite sėdynės vamzdžius, įstumkite sėdynės vamzdį į kreiptuvus,
nkamas sujungimas bus patvir ntas spragtelėjimu. Pakartokite operaciją
kitoje pusėje (1 pav.).
2. Sumontuokite sėdynės atraminį vamzdį. Į apa nio sėdynės pagrindo vidų
įkiškite plieninę vamzdžio dalį su plokštele ir priveržkite varžtais. Naudokite
varžtus nr. 2 išorinėms angoms ir varžtus nr. 1 centrinėms angoms (pav. 2).
3.
Kojelių montavimas. Įkiškite kairę ir dešinę kojelę į pagrindo vamzdžius,
kaip parodyta paveikslėlyje žemiau. Kojelių angos turi sutap su vamzdžių
‑ 37 ‑ LT
angomis (3 pav.). Kojelėms pritvirn naudokite varžtus nr. 3.
4. Sujunkite supimosi kėdutės pagrindus su mechanizmo jungmis. Įstumkite
vamzdį į kreiptuvus, kol užsiksuos. Tinkamas sujungimas bus patvirntas
spragtelėjimu (pav. 4).
5.
Prijunkite jungs prie mechanizmo pagal žymes ant vamzdžių. Įstumkite
vamzdžius į kreiptuvus, kol siksuos. Tinkamas sujungimas bus patvirntas
spragtelėjimu (pav. 5).
6. Sujunkite sėdynės atraminį vamzdeį su mechanizmu. Įstumkite vamzdžius
į kreiptuvus, kol užsifiksuos. Tinkamas sujungimas bus patvirtintas
spragtelėjimu (pav. 6). Norėdami papildomai pritvirn jung, naudokite
varžtą nr. 3.
7.
Uždėkite skydelį ant sėdynės rėmo taip, kad skydelio rankenos angos sutaptų
su kaiščiu ant sėdynės rėmo (pav. 7).
8. Įdėję vaiką į kėdutę, apsaugokite jį saugos diržais (8 pav.) Diržų ilgį galima
reguliuo sagmis (9 pav.).
9. Supimosi kėdutė turi galimybę reguliuo sėdynės nuolydžio kampą trijose
padėtyse. Paspauskite reguliavimo mygtuką sėdynės gale ir nustatykite
norimą padė (pav. 10, 11). Sėdynę taip pat galima apvers (pav. 12).
10.
Supimosi kėdutė turi galimybę sulanksty pagrindus, kad būtų lengviau
laiky. Paspauskite mechanizmo apačioje esančius mygtukus ir sulenkite
pagrindus (pav. 13).
11. Yra dvi „LO-Henny“ supamosios kėdutės mainimo galimybės.
a. Mainimas per rinkinyje esan mainimo bloką (pav. 14);
b. Mainimas D+R20 1,5V baterijomis (4 vnt.).
ĮSPĖJIMAS
Neįkraukite vienkarnių baterijų.
Pakartonai įkraunamas baterijas gali įkrau k suaugęs asmuo.
Prieš įkrovimą pakartonai įkraunamas baterijas reikia išim iš prietaiso.
Neprijunkite mainimo bloko, jei prietaise yra įdėtos baterijos.
Nemaišykite naudotų baterijų su naujomis.
Nemaišykite skirngų pų baterijų.
Nemaišykite pakartonai įkraunamų baterijų su baterijomis.
Įdėkite bateriją pagal poliškumo žymes.
Išsikrovusias baterijas reikia išim iš prietaiso.
‑ 38 ‑LT
Naudokite k rinkinyje esan mainimo bloką.
Baterijas ir mainimo bloką laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Jei prietaisas nenaudojamas ilgą laiką, išimkite bateriją ir atjunkite mainimo
bloką.
Norėdami pakeis gaminio baterijas, nuimkite baterijų skyriaus dangtelį ir
pakeiskite baterijas. Vėl uždėkite dangtelį.
Kūdikių sūpynėse naudojami transformatoriai turi bū reguliariai krinami,
ar nepažeistas laidas, kištukas, korpusas ir kitos dalys. Nustačius tokius
pažeidimus, gaminio naudo negalima.
Valdymo skydelis (15 pav.)
1. baterijų dangtelis
2.
maitinimo režimo jungiklis -
baterijos / mainimo blokas
3. USB jungs
4. greitesnis bėgimas
5. lėtesnis bėgimas
6. supimosi greičio diodai
7. jungiklis su laikmačiu
8. jungiklio su laikmačiu diodas
9. paleis/pristabdy muziką
10. vandens šniokšmo garsas
11. kita lopšinė / garsumas
12. paukščių garsai
13. karuselės jungiklis
Valymas ir priežiūra
Negalima skalb skalbimo mašinoje.
Nenaudokite baliklio prietaiso valymui.
Medžiagos elementus galima skalb k rankomis
vandenyje iki 30˚C.
Prieš valydami prietaisą atjunkite nuo mainimo šalnio.
Stelažą galima valy drėgna šluoste.
Nuotraukos skirtos k informaciniais kslais, kroji gaminių išvaizda gali skirs nuo
pateiktos nuotraukose.
‑ 39 ‑ CS
CS
Vážení zákazníci!
Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku,
kontaktujte nás: [email protected]
Před použim výrobku si prosím pečlivě přečtěte následující uživatelskou
příručku.
UPOZORNĚNÍ! MONTÁŽ MUSÍ PROVÁDĚT DOSPĚLÁ OSOBA.
Nedodržení těchto varování a pokynů k instalaci může mít za následek vážné
zranění nebo smrt.
Výrobek byl testován a vyhovuje všem požadavkům normy:
EN 16232:2013+A1:2018
Výrobce:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polsko
DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE
PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
VAROVÁNÍ
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
Nepoužívejte tento výrobek dokud Vaše dítě neumí samo sedět nebo jeho
hmotnost je nižší než 9 kg.
Tento výrobek není určen k tomu, aby v něm dítě spalo delší dobu.
Nikdy nepoužívejte tento výrobek na vyvýšených površích (například na stole).
Vždy používejte zádržný systém.
Aby nedošlo ke zranění zajistěte, aby dě během otevírání a zavírání výrobku
były dě v dostatečné vzdálenos.
Nenechávejte, aby si dě s mto výrobkem hrály.
Výrobek nepřesunujte ani nezvedejte, jestliže se v něm dítě nachází.
Je-li výrobek připojen k hudebnímu přehrávači, ujistěte se, že hlasitost
hudebního přehrávače je nastavena na nízkou hodnotu.
‑ 40 ‑CS
Tento výrobek nenahrazuje dětskou postýlku nebo postel. Pokud vaše dítě
potřebuje spát, dejte jej do vhodné postýlky nebo postele.
Nepoužívejte výrobek, pokud jsou některé součás poškozené nebo chybí.
Nepoužívejte jiné příslušenství nebo náhradní díly, než které jsou schválené
výrobcem.
Skládání
Ne Fotogra e Množství
12
24
32
1
1.
Spojte sedlové trubky. Vložte trubky do vodítek, dokud nezapadnou na místo,
cvaknu potvrdí správné spojení. Opakujte postup na druhé straně (obr. 1).
2.
Namontujte podpěrnou trubku sedadla. Vložte ocelovou část trubky s deskou
do spodní čás základny sedadla a utáhněte ji šrouby. Použijte šrouby č. 2
pro vnější otvory a šrouby č. 1 pro vnitřní otvory (obr. 2).
3.
Montáž zátek. Vložte levou a pravou zátku do základní trubky, jak je
znázorněno na obrázku níže. Otvory se musí překrývat s otvory trubek
(obr. 3). Pomocí šroubů č. 3 zašroubujte zátky.
4.
Spojte základny houpacího křesla pomocí spojovacích trubek. Zasuňte trubky
do vodítek, dokud nezapadnou, cvaknu potvrdí správné spojení (obr. 4).
5. Spojte spojovací trubky s kyvným mechanismem (dávejte pozor na značky
na trubkách). Zasuňte trubky do vodítek, dokud nezapadnou na místo,
cvaknu potvrdí správné spojení (obr. 5).
6. Spojte nosnou trubku sedadla s otočným mechanismem. Zasuňte trubky
do vodítek, dokud nezapadnou, cvaknu potvrdí správné spojení (obr. 6).
Pro dodatečné zabezpečení spojení použijte šroub č. 3.
7. Nasaďte stříšku na rám sedadla tak, aby otvory v držáku stříšky odpovídaly
kolíku rámu sedadla (obr. 7).
‑ 41 ‑ CS
8.
Dítě sedící v sedačce musí být zajištěno bezpečnostním pásem (obr. 8).
Délku pásu můžete upravit pomocí přezek (obr. 9).
9.
Sklon sedadla houpacího křesla můžete nastavit do tří různých poloh.
Stiskněte nastavovací tlačítko na zadní straně sedadla a nastavte
požadovanou polohu (obr. 10, 11). Sedadlo můžete také otáčet (obr. 12).
10.
Pro snadnější skladování můžete sklopit základny. Sskněte tlačítka ve spodní
čás otočného mechanismu a sklopte základny (obr. 13).
11. Existují dva způsoby napájení houpacího křesla LO-Henny.
a. Napájení pomocí přiloženého síťového adaptéru (obr. 14);
b. Napájení pomocí 4 baterií typu D+ R20 1,5 V.
VAROVÁNÍ
Nenabíjejte jednorázové baterie.
Nabíjecí baterie může nabíjet pouze a výlučně dospělá osoba.
ed nabíjením vyjměte ze zařízení nabíjecí baterie.
Nepřipojujte síťový adaptér, pokud jsou baterie v zařízení.
Nemíchejte použité baterie s novými.
Nemíchejte různé typy baterií.
Nemíchejte dobíjecí baterie s obyčejnými.
Baterii vkládejte v souladu se značkami polarity.
Vybité baterie vyjměte ze zařízení.
Používejte pouze a výlučně dodaný síťový adaptér.
Baterie a síťový adaptér uchovávejte mimo dosah dě.
Pokud zařízení nepoužíváte delší dobu, vyjměte baterii a odpojte síťový
adaptér.
Chcete-li vyměnit baterie ve výrobku, sejměte kryt přihrádky baterie a vyměňte
baterie. Nasaďte kryt.
Transformátory používané v houpačce pro batolata pravidelně kontrolujte,
zda není poškozen kabel, zástrčka, kryt a další čás. Pokud takové poškození
zjiste, přestaňte výrobek používat.
Ovládací panel (obr. 15)
1. kryt baterie
2.
přepínač režimu napájení
baterie/adaptér
3. USB port
4. rychlejší chod
5. pomalejší chod
‑ 42 ‑
6. LED diody rychlos houpání
7. časový spínač
8. LED diody časového spínače
9. start/pauza hudby
10. zvuk šumící vody
11. další ukolébavka / hlasitost
12. ptačí zvuky
13. přepínač kolotoče
Čištění a údržba
Neperte v pračce.
K čištění zařízení nepoužívejte bělidlo.
Látkové čás perte pouze ručně
ve vodě do 30 °C.
ed čištěním odpojte zařízení od napájení.
Stojan otřete vlhkým hadříkem.
Fotograe jsou ilustrační, skutečný vzhled výrobku se může lišit od znázorněného na
fotograích.
HU
Kedves Ügyfelünk!
Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a vásárolt termékről, lépjen kapcsolatba
A termék használata elő részletesen ismerje meg az alábbi használa utasítást.
FIGYELEM! AZ ÖSSZESZERELÉST FELNŐTTNEK KELL ELVÉGEZNIE.
A gyelmeztetések és az összeszerelési utasítások be nem tartása súlyos sérülést
vagy halált okozhat.
A terméket tesztelték, és megfelel az alábbi szabványok követelményeinek:
EN 16232:2013+A1:2018
Gyártó:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Lengyelország
CS | HU
‑ 43 ‑ HU
FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG
KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS ESETÉRE.
FIGYELMEZTETÉS
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyereket.
Ne használja ezt a terméket, ha a gyermek képes felülni segítség nélkül, vagy
nehezebb 9 kg-nál.
Ez a termék nem alkalmas hosszan tartó alváshoz.
Soha ne használja ezt a terméket magasan levő felületen (pl. asztalon).
Használja mindig a biztonsági rendszert.
A sérülések elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy a gyermekek
nincsenek a közelben, amikor szét- vagy összehajtja ezt a terméket.
Ne hagyja játszani a gyerekeket ezzel a termékkel.
Ne mozgassa vagy ne emelje meg ezt a terméket, ha a gyerek benne van.
Ha a termék egy zenelejátszóra van kapcsolva, győződjön meg róla, hogy a
zenelejátszó hangereje halkra van állítva.
Ez a termék nem helye esí a gyerekágyat vagy az ágyat. Ha álmos a
gyermeke, megfelelő gyerekágyba vagy közönséges ágyba kell helyezni.
Ne használja a terméket, ha valamelyik eleme megsérült vagy hiányzik.
Csak a gyártó által a termékkel együ kiszállíto tartozékokat vagy elemeket
használja.
A termék összeszerelése
Nem Fénykép Mennyiség
12
24
32
1
1.
Csatlakoztassa az ülés csöveit, csúsztassa be a csövet a vezetőkbe rögzülésig,
amit egy jellegzetes ka anás fog megerősíteni. Ismételje meg a másik
oldalon (1. ábra).
‑ 44 ‑HU
2. Szerelje fel az üléstartó csövet. Dugja be a cső acél részét a befelé néző
lemezzel az ülés aljára és húzza meg a csavarokkal. Használja a 2 sz.
csavarokat a külső nyílásokba és az 1. sz. csavarokat a középső nyílásokba
(2. ábra).
3.
Talpak felszerelése. Tegye fel a bal és a jobb oldali talpakat a váz csöveire az
alábbi ábrán látható módon. A talpak nyílásainak a csöveken lévő nyílásokra
kell kerülniük (3. ábra). Használja a 3. sz. csavarokat a talpak rögzítéséhez.
4.
Csatlakoztassa a babahinta talpát a csatlakozó mechanizmussal. Csúsztassa
be a csövet a vezetőkbe rögzülésig, amit egy jellegzetes kaanás fog
megerősíteni (4 ábra).
5.
Csatlakoztassa a csatlakozó mechanizmusokat a csöveken lévő jelölések
szerint. Csúsztassa be a csöveket a vezetőkbe rögzülésig, amit egy jellegzetes
kaanás fog megerősíteni (5 ábra).
6.
Csatlakoztassa az üléstartó csövet a mechanizmussal. Csúsztassa be
a csöveket a vezetőkbe rögzülésig, amit egy jellegzetes kaanás fog
megerősíteni (6 ábra). Használja a 3. csavarokat a csatlakozás további
rögzítéséhet.
7. Helyezze fel a kupolát az ülés vázára úgy, hogy a kupola fogantyúin lévő
nyílások az ülés vázán lévő csapokra kerüljenek (7. ábra).
8.
Miután behelyezte a gyermeket a babahintába, kösse be a biztonsági övvel
(8. Ábra). Az öv hosszát a csatokkal lehet beállítani.
9. A babahinta ülésének dőlésszöge három pozícióba állítható. Nyomja meg
az ülés hátsó részén lévő dőlésszög beállító gombot és állítsa be a kívánt
pozícióba (10, 11. ábra). Az ülés forgatható (12. ábra).
10.
A babahinta váza összecsukható a könnyebb tárolás érdekében. Nyomja
meg a mechanizmus alsó részén lévő gombokat és csukja össze a vázat.
11. Az LO-Hennry tápellátása kééleképpen történhet.
a. A szehez mellékelt tápegységgel (14. ábra);
b. D+ R20 1.5V pusú elemekkel (4 darab).
FIGYELMEZTETÉS
Az eldobható elemeket nem szabad újratölteni.
Az akkumulátorokat csak és kizárólag felnő személyek tölthek újra.
Töltés elő húzza ki az akkumulátorokat a készülékből.
Ne csatlakoztassa a tápegységet készülékbe helyeze elemekkel.
‑ 45 ‑ HU
Nem szabad régi és új elemeket egyszerre használni.
Nem szabad különböző pusú elemeket használni.
Nem szabad eldobható elemeket és újratölthető elemeket egyszerre használni.
Az elemek behelyezésekor gyeljen a megfelelő polaritásra.
Vegye ki a készülékből a lemerült elemeket.
A termék csak és kizárólag az erede, mellékelt tápegységgel használható.
Tartsa távol az elemeket és a tápegységet a gyermekektől.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki az elemeket és
kapcsolja le a tápegységet.
Az elemek cseréjéhez vegye le az elemtartó fedelet és cserélje ki az elemeket.
Helyezze fel az elemtartó fedelet.
Rendszeresen ellenőrizze a babahinta tápegységét, hogy nem érte sérülés
a kábelt, a tápdugót,
a készülékházat vagy annak más elemeit. Ha bármilyen sérülést észlel, fejezze
be a termék használatát.
Vezérlőpanel (15. ábra)
1. elemtartó fedél
2.
tápellátás kapcsoló - elem/
tápegység
3. USB aljzat
4. gyors ringatás
5. lassú ringatás
6. ringatási sebesség diódák
7. időkapcsoló
8. időkapcsoló diódák
9. zene elindítása/leállítása
10. víz hangja
11. következő altató/hangerő
12. madarak hangjai
13. körforgó kapcsológomb
Tisztás és karbantartás
Ne mossa mosógépben.
Ne használjon fehérítőt a készülék sztásához.
A szövetek legfeljebb 30 °C-on kézzel moshatók.
Tisztás elő kapcsolja le a készüléket a tápforrásról.
A váz nedves törlőkendővel sztható.
A képek csak tájékoztató jellegűek, a termékek tényleges kinézete eltérhet a képeken
látoaktól.
‑ 46 ‑RO
RO
Smate Client!
Dacă aveți observații sau întrebări cu privire la produsul achiziționat, vă rugăm
să ne contactați: [email protected]
Înainte de ulizarea produsului, rugăm ciți cu atenție acest manual
ulizare.
NOTĂ! MONTAREA TREBUIE REALIZATĂ DE CĂTRE O PERSOANĂ ADULTĂ.
Nerespectarea acestor aversmente și instrucțiuni de montare poate duce la
răniri grave sau la deces.
Produsul a fost testat și este în conformitate cu standardul:
EN 16232:2013+A1:2018
Producător
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia
IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST
DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
AVERTISMENT
Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat.
Nu ulizați acest produs dacă copilul este în măsură să stea singur în șezut
sau dacă are mai mult de 9 kg.
Acest produs nu este desnat ulizării pentru perioade îndelungate de somn.
Nu ulizați niciodată acest produs pe suprafețe înălțate (de exemplu pe o
masă).
Ulizați mereu sistemele de xare.
Pentru evitarea leziunilor, asigurați-vă că cei mici se aă la distanță în mpul
operațiunilor de deschidere și închidere a produsului.
Nu le permiteți copiilor să se joace cu acest produs.
Nu deplasați sau ridicați acest produs cu copilul înăuntru.
Când produsul este conectat la un music player, asigurați-vă volumul music
‑ 47 ‑ RO
player-ului este setat la o valoare joasă.
Acest produs nu înlocuiește pătuțul sau patul. Dacă copilul dvs. are nevoie
de somn, ar trebui să  e culcat într-un pătuț sau pat adecvat.
Nu u lizați produsul dacă unele componente sunt deteriorate sau lipsesc.
Nu u lizați accesorii sau piese de schimb altele decât cele aprobate de
producător.
Pliere
Nu Fotogra e Can tate
12
24
32
1
1.
Conectați tuburile scaunului, glisați tubul în ghidaje până se blochează,
conectarea corectă va semnalată de un clic caracteris c. Repetați operația
pe cealaltă parte ( g. 1).
2. Instalați tubul de susținere a scaunului. Introduceți partea de oțel a tubului
cu placa în interiorul bazei inferioare a scaunului și strângeți-o cu șuruburile.
Folosiți șuruburile #2 pentru ori ciile exterioare și șuruburile #1 pentru
ori ciile centrale ( g. 2).
3.
Montarea picioarelor. Introduceți picioarele din stânga și din dreapta în
tuburile de bază, așa cum este arătat în gura de mai jos. Ori ciile din
picioare trebuie e aliniate cu ori ciile din țevi (Fig. 3). U lizați șuruburile
nr. 3 pentru atașarea picioarelor.
4.
Conectați bazele balansoarului cu conectorii mecanismului. Glisați țeava
în ghidaje până se blochează, conexiunea corectă va con rmată prin
clic ( g. 4).
5. Conectați cuplajele la mecanism conform marcajelor de pe tuburi. Glisați
tuburile în ghidaje până se blochează conectarea corectă va  semnalizată
de un clic ( g. 5).
‑ 48 ‑RO
6.
Conectați tubul de susținere a scaunului la mecanism. Glisați tuburile în
ghidaje până se blochează, conectarea corectă va  conrmată de un clic
(g. 6). Ulizați șurubul # 3 pentru a asigura suplimentar conexiunea.
7.
Așezați copernba pe cadrul scaunului asel încât oriciile din suportul
copernei să se alinieze cu șul de pe cadrul scaunului (g. 7).
8.
După așezarea copilului pe scaun securizați-l cu ajutorul centurilor de
siguranță (g. 8).Lungimea centurilor poate reglată cu ajutorul cataramelor
(g. 9).
9.
Balansoarul posedă posibilitatea de reglare a unghiului scaunului în trei
poziții. Apăsați butonul de reglare de pe spatele scaunului și setați poziția
dorită (g. 10, 11). Scaunul poate  rot (g. 12).
10.
Balansoarul posedă posibilitatea de pliere a bazelor pentru depozitare
mai simplă. Apăsați butoanele din partea de jos a mecanismului și pliați
bazele (g. 13).
11. Există două posibilități de alimentare a balansoarului LO-Henny.
a. Alimentare prin adaptorul de alimentare inclus (g. 14);
b. Alimentare cu ajutorul bateriilor D + R20 1.5V (4 bucăți).
AVERTISMENT
Nu încărcați bateriile nereîncărcabile.
Bateriile reîncărcabile pot  încărcate numai de o persoană adultă.
Bateriile reîncărcabile trebuie scoase din dispoziv înainte de încărcare.
Nu conectați alimentatorul cu bateriile instalate
în aparat.
Nu amestecați bateriile uzate cu cele noi.
Nu amestecați diferite puri de baterii.
Nu amestecați bateriile reîncărcabile cu bateriile nereîncărcabile.
Așezați bateria conform marcajelor de polaritate.
Bateriile uzate trebuie scoase din aparat.
Ulizați numai alimentatorul furnizat.
Nu lăsați bateriile și adaptorul de alimentare la îndemâna copiilor.
Dacă dispozivul nu este folosit o perioadă lungă de mp, scoateți bateria
și deconectați alimentatorul.
Pentru a înlocui bateriile din produs, scoateți capacul comparmentului pentru
‑ 49 ‑ RO
baterii și înlocuiți bateriile. Reatașați capacul.
Transformatoarele folosite la leagănul pentru sugari trebuie inspectate în
mod regulat din punct de vedere al deteriorării cablului, ștecherului, carcasei
și altor piese. În cazul în care sunt detectate asel de daune, produsul nu
trebuie ulizat.
Panoul de comandă (g. 15)
1. capac baterii
2.
comutator mod de alimentare -
baterii / alimentare
3. Port USB
4. viteză mai mare
5. viteză mai mică
6.
diodele LED ale vitezei de
legănare
7. temporizator
8. diode LED pentru temporizator
9. start/pauză muzică
10. sunete de apă
11.
următorul cântec de leagăn /
volum
12. Sunete de păsări
13. Comutator carusel
Curățare și întreținere
A nu se spăla în mașina de spălat.
Nu folosiți înălbitor pentru curățarea dispozivului.
Elementele din material pot  spălate numai manual
în apă până la 30 °C.
Deconectați dispozivul de la sursa de alimentare înainte de curățare.
Cadrul poate  șters cu o cârpă umedă.
Fotograile au caracter ilustrav, aspectul real al produselor poate diferi de cel prezentat
în fotograi.
‑ 50 ‑
EN: Simplied EU / EC declaration of conformity
BrandLine Group Sp. z o. o. hereby declares that the “HENNY” product complies with the
directive: 2014/30/EU - EMC Directive, 2014/35/EU - LVD Directive, 2011/65/EU - RoHS
Directive, 2009/48/EC – Toy Directive (Toy set only).
Full content of EU declaration of conformity is available on the following website:
PL: Uproszczona deklaracja zgodności UE / WE
BrandLine Group Sp. z o. o. niniejszym oświadcza, że produkt „HENNY” jest zgodny z
dyrektywą: 2014/30/UE - Dyrektywa EMC , 2014/35/UE - Dyrektywa LVD, 2011/65/UE -
Dyrektywa RoHS, 2009/48/WE - Dyrektywa zabawkowa (tylko zestaw zabawek).
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
DE: Vereinfachte EU- / EG-Konformitätserklärung
BrandLine Group Sp. z o.o (GmbH) erklärt hiermit, dass das Produkt “HENNY” der Richtlinie
entspricht: 2014/30/EU - EMC Directive, 2014/35/EU - LVD Directive, 2011/65/EU - RoHS
Directive, 2009/48/EC – Toy Directive (Toy set only).
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse
erhältlich:
RU: Упрощенная декларация соответствия EC / CE
Brandline Group настоящим заявляет, что продукт “HENNY” соответствует требованиям
директивы: 2014/30/EU - EMC Directive, 2014/35/EU - LVD Directive, 2011/65/EU - RoHS
Directive, 2009/48/EC – Toy Directive (Toy set only).
Полный текст Декларации о соответствии EC / CE доступен по следующему
веб-адресу:
IT: EU / CE Dichiarazione di conformità semplicata
Con la presente la BrandLine Group Sp. z o. o. dichiara che il prodotto “HENNY” è conforme
alla direttiva: 2014/30/EU - EMC Directive, 2014/35/EU - LVD Directive, 2011/65/EU - RoHS
Directive, 2009/48/EC – Toy Directive (Toy set only).
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
del sito web:
FR: Déclaration de conformité UE / CE simpliée
BrandLine Group Sp. z o. o. déclare par la présente que le produit „HENNY” est conforme à
la directive: 2014/30/EU - EMC Directive, 2014/35/EU - LVD Directive, 2011/65/EU - RoHS
Directive, 2009/48/EC – Toy Directive (Toy set only).
Le texte complet de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à l’adresse suivante:
ES: Declaración de conformidad simplicada de la UE / CE
BrandLine Group Sp. z o. o. declara que el producto “HENNY” cumple con
la directiva: 2014/30/EU - EMC Directive, 2014/35/EU - LVD Directive,
2011/65/EU - RoHS Directive, 2009/48/EC – Toy Directive (Toy set only).
‑ 51 ‑
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente
dirección de Internet:
NL: Vereenvoudigde EU- / EG-conformiteitsverklaring
BrandLine Group Sp. z o.o. verklaart hierbij dat het product “HENNY” in overeenstemming
is met de richtlijn: 2014/30/EU - EMC Directive, 2014/35/EU - LVD Directive, 2011/65/EU
- RoHS Directive, 2009/48/EC – Toy Directive (Toy set only).
De volledige tekst van de EU conformiteitsverklaring is beschikbaar op de website:
LT: Supaprastinta ES atitikties deklaracija
“BrandLine Group Sp. z o. o.” pareiškia, kad „HENNY” gaminys atitinka direktyvą: 2014/30/
EU - EMC Directive, 2014/35/EU - LVD Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive, 2009/48/EC
– Toy Directive (Toy set only).
Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galite rasti šiuo interneto adresu:
CS: Zjednodušené prohlášení o shodě EU
BrandLine Group Sp. z o. o. tímto prohlašuje, že výrobek „HENNY” vyhovuje směrnici:
2014/30/EU - EMC Directive, 2014/35/EU - LVD Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive,
2009/48/EC – Toy Directive (Toy set only).
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
HU: Egyszerűsített EU/EK megfelelőségi nyilatkozat
A BrandLine Group So. z o. o.. ezúton kijelenti, hogy a „HENNY” nevű termék megfelel a
következő irányelveknek: 2014/30/EU - EMC Directive, 2014/35/EU - LVD Directive, 2011/65/EU
- RoHS Directive, 2009/48/EC – Toy Directive (Toy set only).
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetcímen érhető el:
RO: Declarație de conformitate UE/CE simplicată
BrandLine Group Sp. z o. o. prin prezenta declară că produsul „HENNY” este conform cu
directiva: 2014/30/EU - EMC Directive, 2014/35/EU - LVD Directive, 2011/65/EU - RoHS
Directive, 2009/48/EC – Toy Directive (Toy set only).
Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de
internet:
hps://lionelo.com/deklaracja_zgodnosci/HENNY.pdf
‑ 52 ‑
EN: The product complies with requirements of EU directives.
Pursuant to the Directive 2012/19/EU, this product is subject to selective collection. The
product must not be disposed of along with domestic waste as it may pose a threat to
the environment and human health. The worn-out product must be handed over to the
electrics and electronics recycling center.
PL: Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej.
Zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE, niniejszy produkt podlega zbiórce selektywnej.
Produktu nie należy wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi, gdyż może stanowić
on zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi. Zużyty produkt należy oddać do punktu
recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
DE: Das Produkt stimmt mit den Richtlinien der Europäischen Union.
Gemäß der Richtlinie 2012/19/UE unterliegt das Produkt einer getrennten Sammlung.
Das Produkt darf man nicht zusammen mit kommunalen Abfällen entsorgen, weil das die
Gefahr für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen bilden kann. Das verbrauchte
Produkt soll man in einem entsprechenden Rücknahmepunkt für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte zurückgeben.
RU: Продукт соответствует требованиям директив Европейского Союза.
В соответствии с директивой 2012/19 / ЕС этот продукт подлежит выборочному
сбору. Не выбрасывайте продукт вместе с бытовыми отходами, так как он
может представлять опасность для окружающей среды и здоровья людей.
Использованный продукт следует сдать в пункт утилизации электрооборудования
и электроники.
IT: Prodotto conforme ai requisiti delle direttive dell’Unione Europea.
In conformità alla direttiva 2012/19/UE, questo prodotto è soggetto a raccolta differenziata. Il
prodotto non deve essere smaltito con i riuti domestici perché può costituire una minaccia
per l’ambiente e la salute umana. Si prega di restituire il vecchio prodotto al punto di raccolta
applicabile per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
FR: Le produit est conforme aux exigences des directives de l’Union européenne.
Conformément à la Directive 2012/19/UE, le présent produit est soumis à la collecte
séparée. Il convient de ne pas jeter le produit avec les déchets ménagers, car il peut
constituer un danger pour l’environnement et la sainte humaine. Le produit usé devrait
être remis au point de recyclage des appareils électriques et électroniques.
‑ 53 ‑
ES: El producto cumple los requisitos de las directivas de la Unión Europea.
De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, este producto está sujeto a recogida selectiva.
El producto no debe eliminarse con los residuos municipales, ya que puede suponer una
amenaza para el medio ambiente y la salud humana. Por favor, entrega el producto que
ya no vayas a utilizar a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos.
NL: Product in overeenstemming met de eisen van de richtlijnen van de Europese Unie.
In overeenstemming met Richtlijn 2012/19/EU moet dit product gescheiden worden
ingezameld. Het product mag niet met het huisvuil worden weggegooid omdat het een
bedreiging kan vormen voor het milieu en de volksgezondheid. Lever uw oude product in
bij het daarvoor bestemde inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparatuur.
LT: Produktas atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimus.
Pagal Direktyvą 2012/19 / ES šis produktas turi būti renkamas atrankiniu būdu. Gaminio
negalima išmesti su komunalinėmis atliekomis, nes tai gali kelti pavojų aplinkai ir žmonių
sveikatai. Panaudotą gaminį reikia pristatyti į elektros ir elektronikos prietaisų perdirbimo
punktą.
CS: Výrobek splňuje požadavky směrnic Evropské unie.
V souladu se Směrnicí 2012/19/EU podléhá tento výrobek selektivnímu sběru. Výrobek
by neměl být vyhazován do komunálního odpadu, jelikož může představovat hrozbu pro
životní prostředí a lidské zdraví. Použitý výrobek by měl být odevzdán na místo recyklace
elektrických a elektronických zařízení.
HU: A termék megfelel az Európai Unió direktíváinak.
A 2012/19/EU irányelvnek megfelelően ezt a terméket szelektíven kell gyűjteni. A
terméket nem szabad a kommunális hulladékkal együtt kidobni, mivel veszélyt jelenthet a
környezetre és az emberi egészségre. Adja át az elhasználódott terméket az elektromos
és elektronikus berendezések újrahasznosító pontjába.
RO: Produsul respectă cerințele directivelor Uniunii Europene.
În conformitate cu Directiva 2012/19 / UE, acest produs este supus colectării selective.
Produsul nu trebuie aruncat împreună cu deșeurile municipale, deoarece poate
reprezenta o amenințare pentru mediu și sănătatea umană. Produsul folosit trebuie dus
la punctul de reciclare a dispozitivelor electrice și electronice.
‑ 54 ‑
‑ 55 ‑
Szczegółowe warunki gwarancji dostępne są na stronie:
Detailed warranty condions are available on the website:
Detaillierte Garanebedingungen nden Sie auf der Website:
Подробные условия гарантии доступны на сайте:
Le condizioni di garanzia deagliate sono disponibili sul sito web:
Les condions de garane détaillées sont disponibles sur le site:
Las condiciones de garana detalladas están disponibles en el sio web:
Gedetailleerde garanevoorwaarden zijn beschikbaar op de website:
Išsamias garanjos sąlygas rasite svetainėje:
Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách:
A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon:
Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site:
www.lionelo.com
Thank you for purchasing our product
Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki
Vielen Dank für den Kauf unserer Markenausrüstung
Спасибо за покупку нашего продукта
Grazie per aver acquistato il nostro prodoo
Merci d’avoir acheté notre produit
Gracias por adquirir nuestro producto
Bedankt voor het aanschaen van ons product
Dėkojame, kad įsigijote mūsų prekės ženklo įrenginį
Děkujeme vám za zakoupení zařízení naší značky
Köszönjük, hogy márkájú készülékünket választoa
Vă mulțumim că ați achiziționat un dispoziv al mărcii noastre
www.lionelo.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Lionelo Henny Baby swing Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario