DeWalt DCCS623B Manual de usuario

Categoría
Motosierras inalámbricas
Tipo
Manual de usuario
final page size: 8.5 x 5.5 in
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DeWALT-LA.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.DeWALT.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.DeWALT.com
DCCS623
Sierra podadora 20V Máx*
Eletrosserra para poda com motor sem escovas 20V Máx*
Pruner Saw 20V Max*
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Instruction Manual
Español (traducido de las instrucciones originales) 5
Português (traduzido das instruções originais) 19
English (original instructions) 33
1
Fig. A
Components
1 Trigger switch
2 Lock‑off lever
3 Front hand guard
4 Guide bar
5 Saw chain
6 Bar tip guard
7 Chain assembly cover
8 Bar lock nut
9 Chain tensioning screw
10 Oil level indicator
11 Oil cap
12 Guide bar cover
13 Wrench
14 Rear handle
15 Front handle
16 Battery Pack
17 Battery pack release button
Componentes
1 Interruptor de gatillo
2 Palanca de bloqueo de apagado
3 Protección de mano delantera
4 Espada guía
5 Cadena de sierra
6 Protección de punta de barra
7 Cubierta del ensamble de cadena
8 Tuerca de bloqueo de barra
9 Tornillo de tensión de cadena
10 Indicador de nivel de aceite
11 Tapa de aceite
12 Cubierta de barra guía
13 Llave
14 Manija trasera
15 Manija delantera
16 Paquete de batería
17 Botón de liberación de paquete
de batería
Componentes
1 Botão Liga/Desliga
2 Botão de destrava
3 Proteção dianteira
4 Sabre
5 Corrente
6 Proteção da ponta do sabre
7 Tampa da roda dentada
8 Porca de travamento do sabre
9 Parafuso de tensionamento da
corrente
10 Indicador de nível de óleo
11 Tanque de óleo
12 Capa de proteção para o sabre
13 Chave
14 Alça traseira
15 Empunhadura frontal
16 Conjunto de baterias
17 Botão de liberação do conjunto de
baterias
2
1
14
15
11
3
5
4
6
9
17
16
7
8
13
12
10
2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F
17
16
Fig.G
13
8
7
5
4
19
22
18
9
13
75–100% cargada
75–100% carregado
75–100% charged
51–74% cargada
51–74% carregado
51–74% charged
< 50% cargada
< 50% carregado
< 50% charged
La batería tiene que cargarse
O pacote deve ser recarregado
Pack needs to be charged
Indicador/Indicadoras/Indicators
Unidad en Proceso de Carga
Carregando
Charging
Unidad Cargada
Completamente carregado
Fully Charged
Restraso por Unidad Caliente/Fría
Atraso quente/frio
Hot/Cold Pack Delay
Indicadores de carga/Indicadores de carregamento/Charging Indicators
Carga Etapa 1
Estágio 1 de Carregamento
Stage 1 Charging
Carga Etapa 2
Estágio 2 de Carregamento
Stage 2 Charging
Unidad Cargada
Completamente Carregado
Fully Charged
Retraso por Unidad Caliente/Fría
Atraso do Pacote Quente/Frio
Hot/Cold Pack Delay
3
Fig.K
Fig.H Fig.I
Fig.J
Fig.L Fig.M
1/8" (3 mm)
5
4
26
25
13
28
27
12
12
4
21
12
4
20
24
21
6
4
Fig.Q
Fig.N Fig.O
Fig.P
15
14
60°
23
0.025"
(0.635mm)
ESPAÑOL
5
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo
de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta
eléctrica y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) Indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar
en daños a lapropiedad.
Uso pretendido
La DCCS623 podadora está diseñada para aplicaciones de
poda hasta 8" (200 mm) de diámetro.
NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gases inflamables.
Esta podadora es una herramienta eléctrica profesional.
NO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen esta herramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
ESPAÑOL
6
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situacionesinesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
incendio si se utiliza con otro paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritación oquemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta que
estén dañados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible que resulte en incendios, explosión o
riesgo delesiones.
f ) No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
apagado antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
HerramientaEléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite
trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta eléctrica en formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas
por usuarios nocapacitados.
ESPAÑOL
7
g ) Al cortar una rama que está bajo tensión, esté
alerta respecto al retroceso. Cuando se libera la
tensión en las fibras de madera, la rama cargada
por resorte puede golpear al operador y/o arrojar la
podadora fuera decontrol.
h ) Tenga extrema precaución al cortar arbustos y
retoños. El material delgado podría atrapar la cadena
de la sierra y ser lanzado hacia usted odesequilibrarlo.
i ) Lleve la podadora con la podadora apagada y
lejos de su cuerpo. Cuando transporte o almacene
la podadora siempre ajuste la cubierta de la barra
de guía. El manejo adecuado de la podadora reducirá
la probabilidad de contacto accidental con la cadena
de la sierra enmovimiento.
j ) Siga las instrucciones para lubricar, tensar la
cadena y cambiar la barra y la cadena de sierra.
Una cadena mal tensada o lubricada podría romper la
cadena de lapodadora.
k ) Mantenga las manijas secas, limpias y libres de
aceite y grasa. Las manijas grasientas y con aceite
son resbaladizas y causan pérdida decontrol.
l ) Corte madera únicamente. No use la podadora
para fines no pretendidos. Por ejemplo: no
use la podadora para cortar metal, plástico,
mampostería o materiales de construcción que
no sean de madera. El uso de la podadora para
operaciones diferentes a las pretendidas podría
ocasionar una situaciónpeligrosa.
m ) Mantenga un agarre firme, con los pulgares y
los dedos rodeando las manijas de la podadora,
con ambas manos en la podadora. Mantener
el control de la podadora reducirá el riesgo de
perder el control. No suelte lapodadora.
n ) No se estire demasiado ni corte por encima de la
altura del hombro. Esto permite mejor control de la
podadora en situacionesinesperadas.
o ) Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante. Las barras y
cadenas de reemplazo incorrectas pueden causar
rotura de la cadena e incremento en el riesgo
delesiones.
p ) Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
del fabricante para la cadena de la podadora.
Disminuir la altura del calibre de profundidad puede
llevar a un mayor riesgo delesiones.
q ) Esta podadora no está diseñada para talar
árboles. El uso de la podadora para operaciones
diferentes a las previstas podría provocar lesiones
graves al operador o a lostranseúntes.
r ) Siga todas las instrucciones al retirar material
atascado, almacenar o reparar la sierra de
podadora. Asegúrese que el interruptor esté apagado
y que la batería estéextraída.
Advertencias de seguridad de podadora
a ) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de la sierra cuando la podadora esté
funcionando. Antes de encender la podadora,
asegúrese que la cadena de la sierra no esté
en contacto con nada. Un momento de falta de
atención mientras opera podadoras puede enredar su
ropa o cuerpo con la cadena de lasierra.
b ) Siempre sostenga la podadora con su mano
derecha en la manija trasera y su mano izquierda
en la manija delantera. Sostener la podadora con
una configuración de mano invertida aumenta el
riesgo de lesiones personales y nunca debehacerse.
c ) Sostenga la podadora por las superficies de
sujeción aisladas únicamente, debido a que
la cadena de sierra puede hacer contacto con
cableado oculto. Las cadenas de sierra que hagan
contacto con cable "vivo" pueden tener partes de
metal expuestas de la podadora "viva" y podrían dar al
operador una descargaeléctrica.
d ) Use gafas de seguridad y protección auditiva.
Se recomienda equipo de protección adicional
para la cabeza, las manos, las piernas y los pies.
La ropa de protección adecuada reducirá las lesiones
personales por desechos arrojados o el contacto
accidental con la cadena de lasierra.
e ) No opere una sierra podadora mientras esté
en un árbol, en una escalera, desde un techo, o
desde cualquier soporte inestable. La operación de
la sierra podadora de esta manera podría resultar en
lesiones personalesserias.
f ) Siempre mantenga una posición de los pies
adecuada y opere la podadora sólo cuando esté
sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las
superficies resbaladizas o inestables pueden provocar
la pérdida de equilibrio o el control de lapodadora.
exposición a fuego o temperaturas mayores a 130°C
(265 °F) pueden causar unaexplosión.
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado
en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en una temperatura fuera del rango de temperatura
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo deincendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicioautorizados.
ESPAÑOL
8
6 . Use dispositivos tales como cadena de bajo retroceso
y barras guía de retroceso reducido que reduzcan los
riesgos relacionados con elretroceso.
7 . Utilice únicamente barras y cadenas de sierra
de repuesto especificadas por el fabricante
oequivalentes.
8 . Nunca permita que la cadena de sierra en
movimiento haga contacto con ningún objeto en la
punta de la barraguía.
9 . Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones,
como otros árboles, ramas, rocas, vallas, tocones,
etc. Elimine o evite cualquier obstrucción que pueda sufrir
la cadena de la sierra mientras corta un tronco o rama
enparticular.
10 . Mantenga su cadena de sierra afilada y tensada
adecuadamente. Una cadena floja o sin filo puede
incrementar la posibilidad de retroceso. Revise la
tensión en intervalos regulares con el motor detenido
y la herramienta desconectada, nunca con el motor
enoperación.
11 . Comience y continúe cortando sólo con la cadena
moviéndose en velocidad completa. Si la cadena
se mueve en una velocidad menor, existe una mayor
probabilidad que ocurraretroceso.
12 . Corte un tronco a lavez.
13 . Tenga mucha precaución cuando vuelva a entrar
al corte anterior. Coloque topes con costillas21 en la
madera y permita que la cadena alcance la velocidad
competa antes de continuar con elcorte.
14 . No intente cortes de caída o cortes debarreno.
15 . Observe respecto a troncos que cambien de posición
u otras fuerzas que pudieran cerrar un corte y atrapar
o caer en lacadena.
Características de seguridad de retroceso
ADVERTENCIA: Las siguientes características están
incluidas en su sierra para ayudar a reducir el riesgo
de retroceso; sin embargo, tales características no
eliminarán por completo esta peligrosa reacción. Como
usuario de una podadora, no confíe sólo en dispositivos
de seguridad. Debe seguir todas las precauciones de
seguridad, instrucciones y mantenimiento en este
manual para ayudar a evitar el retroceso y otras
fuerzas que pueden provocar lesionesgraves.
Barra guía de retroceso reducido, diseñada con una
punta de radio pequeño que reduce el tamaño de la zona
de peligro de retroceso en la punta de la barra. Se ha
demostrado que una barra guía de retroceso reducido
reduce significativamente el número y la gravedad de los
retrocesos cuando se prueba de acuerdo con los requisitos
de seguridad para las podadoraseléctricas.
Cadena de retroceso bajo, diseñada con un calibre de
profundidad contorneado y un eslabón de protección
que desvía la fuerza de retroceso y permite que la madera
ingrese gradualmente en el cortador. Una cadena de bajo
retroceso es una cadena que cumple con los requisitos de
desempeño de retroceso de ANSI B175.1‑2012.
No opere la podadora mientras esté en un árbol, en una
escalera, en un andamio, o desde una superficieinestable.
Causas y prevención del operador de
retroceso:
El retroceso puede ocurrir cuando la punta o punta de la
barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y
atrapa la cadena de la sierra en elcorte.
El contacto de la punta en algunos casos puede causar una
reacción inversa repentina, pateando la barra guía hacia
arriba y hacia atrás hacia eloperador.
Si atrapa la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior
de la barra guía, puede empujar la barra guía rápidamente
hacia atrás hacia eloperador.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que pierda
el control de la sierra, lo que podría ocasionar lesiones
personales graves. No confíe exclusivamente en los
dispositivos de seguridad integrados en su sierra. Como
usuario de una podadora, debe realizar varios pasos para
evitar accidentes o lesiones en sus trabajos decorte.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta
y/o procedimientos o condiciones de operación incorrectos y
se puede evitar tomando las precauciones adecuadas que se
detallan a continuación:
a ) Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los
dedos alrededor de las manijas de la podadora,
con ambas manos sobre la sierra y coloque su
cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas
de retroceso. Las fuerzas de retroceso pueden
ser controladas por el operador, si se toman las
precauciones adecuadas. No suelte lapodadora.
b ) No se estire demasiado ni corte por encima de la
altura del hombro. Esto ayuda a prevenir el contacto
no intencional con la punta y permite un mejor control
de la podadora en situacionesinesperadas.
c ) Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante. Las barras y
cadenas de reemplazo incorrectas pueden causar
rotura de la cadena y/oretroceso.
d ) Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
del fabricante para la cadena de la sierra.
Disminuir la altura del calibre de profundidad puede
llevar a un mayorretroceso.
Se deben seguir las siguientes
precauciones para minimizar el retroceso:
1 . Sujete la sierra firmemente. Sostenga la podadora
firmemente con ambas manos cuando el motor esté
funcionando. Use un agarre firme con los pulgares
y dedos encerrando las manijas de la podadora. La
podadora jalará hacia el frente cuando corte en el borde
inferior de la barra, y empuja hacia atrás cuando corta a lo
largo del borde superior de labarra.
2 . No se estiredemasiado.
3 . Mantenga una base de apoyo y equilibrio adecuados
en todomomento.
4 . No permita que la punta de la barra guía
haga contacto con un tronco, rama, el suelo u
otraobstrucción.
5 . No corte por encima de la altura delhombro.
ESPAÑOL
9
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
daño o lesionespersonales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE
EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos
conocidos por el Estado de California que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
cadena de la sierra en movimiento en el corte a lo largo de
la parte superior de la barra guía.
Retroceso, rotacional - El movimiento rápido hacia
arriba y hacia atrás de la sierra que puede ocurrir cuando la
cadena de sierra en movimiento cerca de la parte superior
de la punta de la barra guía entra en contacto con un
objeto, como un tronco o una rama.
Corte de ramas - Retirar las ramas de un árbol caído.
Cadena de retroceso bajo- Una cadena que cumple con
los requisitos de desempeño de retroceso de ANSI B175.1‑
2012 (cuando se prueba en una muestra representativa de
podadoras).
Posición de corte normal - Las posiciones asumidas al
realizar los cortes de derribo y tala.
Corte de muescas - Corte de muesca en un árbol que
dirige la caída del árbol.
Manija posterior - La manija de soporte ubicada en la
parte posterior de la sierra o hacia ella.
Barra guía de retroceso reducido - Una barra guía que
ha demostrado reducir significativamente el retroceso.
Reemplazo de cadena de sierra - Una cadena que
cumple con los requisitos de desempeño de retroceso
de ANSI B175.1‑2012 cuando se prueba con podadoras
específicas. Es posible que no cumpla con los requisitos de
desempeño ANSI cuando se usa con otras sierras.
Cadena de sierra - Un bucle de cadena que tiene dientes
de corte, que corta la madera, y que es accionado por el
motor y es soportado por la barra guía.
Retén acanalado - Las costillas que se utilizan al cortar o
derribar para girar la sierra y mantener la posición durante
el corte.
Interruptor - Un dispositivo que cuando se opera
completará o interrumpirá un circuito de alimentación
eléctrica al motor de la podadora.
Unión de interruptor - El mecanismo que transmite el
movimiento desde un gatillo al interruptor.
Interruptor de bloqueo - Un tope móvil que evita el
funcionamiento involuntario del interruptor hasta que se
acciona manualmente.
Nombres y términos de podadora
Derribo - El proceso de cortar transversalmente un árbol
talado o tronco en longitudes.
Freno de motor (si está equipado) - Un dispositivo
utilizado para detener la cadena de la sierra cuando se
suelta el gatillo.
Cabeza de potencia de podadora - Una podadora sin la
cadena de la sierra ni la barra guía.
Rueda dentada de transmisión o rueda dentada - La
parte dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Tala -
El proceso de talar un árbol.
Tala de corte posterior -
El corte final en una operación de
tala de árboles realizada en el lado opuesto del árbol desde el
corte de muesca.
Manija delantera - La manija de soporte ubicada en la
parte delantera o hacia el frente de la podadora.
Protección de mano frontal - Una barrera estructural
entre la manija delantera de una podadora y la barra guía,
ubicada típicamente cerca de la posición de la mano en la
manija delantera.
Barra guía - Una estructura sólida con rieles que soporta y
guía la cadena de la sierra.
Vaina/Cubierta de barra guía - Encerramiento instalado
sobre la barra guía para ayudar a evitar el contacto de los
dientes cuando la sierra no está en uso.
Retroceso - El movimiento hacia atrás o hacia arriba, o
ambos, que ocurre cuando la cadena de la sierra cerca
de la punta del área superior de la barra guía entra en
contacto con cualquier objeto como un tronco o rama, o
cuando la madera se cierra y atrapa la cadena de sierra
en el corte.
Retroceso, pellizco -
El retroceso rápido de la sierra que
puede ocurrir cuando la madera se cierra y aprieta la
Sostenga la herramienta por las superficies de sujeción
aisladas cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda tener contacto con cableado
oculto. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes
de metal expuestas de la herramienta estén “vivas” y dará
una descargaeléctrica aloperador.
No intente operaciones mayores a su capacidad o
experiencia. Lea minuciosamente y entienda por completo
todas las instrucciones de estemanual.
Antes de encender la podadora, asegúrese que la cadena
de la sierra no esté en contacto con ningúnobjeto.
¡No opere una podadora con una mano! Lesiones serias
al operador, asistentes, o transeúntes pueden resultar a
partir de la operación de una mano. Una podadora está
diseñada para uso con las dos manosúnicamente.
Mantenga las manijas secas, limpias y sin aceite ograsa.
No permita que la suciedad, desechos, o aserrín se
acumulen sobre el motor o las ventilas de aireexteriores.
Detenga la podadora antes debajarla.
No corte vides y/o arbustospequeños.
Tenga precaución extrema cuando corte arbustos
pequeños y retoños debido a que el material más delgado
se puede atorar en la cadena de sierra y latiguear hacia
usted o sacarlo deequilibrio.
ESPAÑOL
10
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
No cargue o use el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería
del cargador puede encender el polvo y losvapores.
NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del
cargador. NO modifique el paquete de batería en
ninguna forma para instalarlo en un cargador no
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personalesserias. Consulte
la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad
de las baterías ycargadores.
Cargue los paquetes de batería sólo
encargadoresDeWALT.
NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
NO permita que agua o ningún otro líquido entre al
paquete debatería.
No almacene ni use la herramienta y el paquete de
baterías en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 40°C (104 °F) (como cobertizos
exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener
la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un
lugar fresco yseco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y elvoltaje.
A ......................... amperios
W ........................watts
Wh ......................watt horas
Ah ....................... amperios hora
o CA ............ corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna
o directa
....................... Construcción Clase II
(aislamiento doble)
no .......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
PSI....................... libras por pulgada
cuadrada
......................terminal de tierra
..................... símbolo de alerta
de seguridad
..................... radiación visible–no
mirar directamente
a la luz
..................... usar protección
respiratoria
..................... usar protección
para los ojos
..................... usar protección
auditiva
..................... lea toda la
documentación
.....................
no exponga a
la lluvia
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... voltios
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
o CD .......corriente directa
...................... Construcción Clase I
(conectada a tierra)
…/min ..............por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM .....................
impactos por minuto
OPM .................... oscilaciones
por minuto
RPM .................... revoluciones
por minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... carreras por minuto
Seguridad de Otras
Si el cable de alimentación es dañado este debe ser
remplazado por un distribuidor o Centro de Servicio
Autorizado por el fabricante.
Los niños deberán ser supervisados con el fin de asegurarse
que no jueguen con el aparato.
Este aparato no está diseñado para ser usado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensitivas y
mentales disminuidas, o falta de experiencia y conocimiento
a menos que se les proporcione supervisión o instrucción
respecto al uso de la herramienta por una persona
responsable por su seguridad.
compuestos en fertilizantes,
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
arsénico y cromo a partir de madera tratada
químicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo a partir de
lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras
actividades de construcción. Use ropa de protección
y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir
que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la
piel puede promover la absorción de químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede
generar y/o dispersar polvo, que puede causar
lesiones respiratorias serías y permanentes u
otras lesiones. Siempre use protección respiratoria
aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la
exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de la cara
y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva
personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones
y duración de uso, el ruido de este producto puede
contribuir con la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN:
Cuando no esté en uso, coloque
la herramienta en su lado sobre una superficie
estable donde no cause un peligro de tropiezo
o caída. Algunas herramientas con un paquete de
batería grande pueden quedar verticales pero se pueden
voltearfácilmente.
Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y
se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían
quedar atrapados en las partesmóviles.
ESPAÑOL
11
Instrucciones de seguridad importantes
para todos los cargadores de batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  Este manual
contiene importantes instrucciones de seguridad y
operación para cargadores de bateríaDeWALT.
NO intente cargar el paquete de batería con ningún
cargador diferente a un cargadorDeWALT. Los
cargadores DeWALT y paquetes de batería están diseñados
específicamente para funcionarjuntos.
Estos cargadores no están destinados para ningún
otro uso que no sea cargar baterías recargables
DeWALT. Cargar otros tipos de baterías puede causar
que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones
Envío de Paquete de Batería DeWALT FLEXVOL
El paquete de batería DeWALT FLEXVOLT® tiene una tapa de
batería que se debe usar cuando se envíe el paquete debatería.
Conecte la tapa al paquete de batería para alistarlo para
envío. Esto convierte el paquete de batería en tres baterías de
20V separadas. Las tres baterías tienen la clasificación Watt
horas en el paquete de batería etiquetado “Envío.” Si se envía
sin la tapa o en una herramienta, el paquete es una batería
en la clasificación de Watts hora indicada al lado de"Uso."
Ejemplo de etiqueta de paquete de batería:
USO: 120Wh Envío: 3x 40Wh
En este ejemplo, el paquete de batería es tres baterías con
40Watts hora cada una cuando se usa la tapa. De otra
manera, el paquete de batería es de 120Wattshora.
componentes del producto, la temperatura y la aplicación
del usuariofinal.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde,
transporte, o lleve el paquete de batería de forma
que objetos de metal puedan tener contacto con
las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo,
no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de juego de productos, cajones,
etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas,
herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes
de baterías individuales, asegúrese que las terminales
de la batería estén protegidas y bien aisladas de
materiales que puedan entrar en contacto con ellas y
causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería
de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano
en aviones y se deben proteger adecuadamente contra
corto circuito si están en el equipajeregistrado.
Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
posiciónON.
No incinere el paquete de batería incluso si está
dañado severamente o está completamente agotada.
El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se
crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los
paquetes de baterías de ion delitio.
No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 130°C
(265°F) pueden causar unaexplosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería o el aparato fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones. Cargar
inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo
deincendio.
Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
médica, el electrólito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atenciónmédica.
El líquido de la batería puede ser inflamable si se
expone a chispas ollamas.
Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la inserte en el cargador. No
aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No use un
paquete de baterías o cargador que haya recibido un golpe
fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de
cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado
con un martillo, o pisado). Los paquetes de batería dañados
se deben regresar al centro de servicio parareciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y
seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o
frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado
fuera delcargador.
Instrucciones de Limpieza de Paquete
deBatería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la
paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave.
No use agua o ninguna solución delimpieza.
Paquetes de Baterías de Indicador
deCombustible (Fig. B)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de
combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de
indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de
carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad
de la herramienta y está sujeto a variación en base a los
ESPAÑOL
12
No desensamble el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando se requiera servicio o
reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
El cargador está diseñado para operar en corriente
eléctrica doméstica de 120V–127V (bajo voltaje) o
220V–240V (alto voltaje) estándar. No intente usarlo
en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador
devehículos.
Los materiales extraños de naturaleza conductiva
tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido,
rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o
cualquier acumulación de partículas metálicas se
deben mantener alejados de las cavidades y ranuras
de ventilación delcargador.
Siempre desconecte el cargador del suministro de
energía cuando no haya paquete de baterías en
lacavidad.
Carga de la batería (Fig.A, C, D)
ADVERTENCIA:
Sólo cargue baterías en temperaturas
ambiente mayores a 40°F (4.5°C) y menores a 104°F
(40°C).
NOTA: Para garantizar el máximo desempeño y la vida útil
de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la batería
por completo antes del primeruso.
NOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces indicadoras
en el cargador respecto a los patrones de encendido/
apagado y parpadeo. Los cargadores más antiguos pueden
tener información adicional y/o pueden no tener una luz
indicadora amarilla, ya que están equipados con una sola luz
indicadoraroja.
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado
antes de insertar el paquete de batería16.
2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería.
La luz indicadora izquierda parpadeará continuamente
en rojo para indicar que el proceso de carga ha
comenzado. Para los cargadores de dos etapas, esto
es indicativo de la carga de la etapa 1durante la que
el paquete de baterías se carga a la mayor parte de
sucapacidad.
3. La carga está completa para un cargador de una sola
etapa cuando la luz indicadora izquierda permanece roja
y la luz indicadora derecha permanece apagada. Para
un cargador de dos etapas, la luz indicadora izquierda
permanece continuamente en rojo y la luz indicadora
derecha parpadea continuamente en rojo para indicar la
carga de la etapa 2durante la que el paquete de baterías
se completa hasta su capacidad máxima. La carga de la
etapa 2se completa cuando ambas luces indicadoras
permanecen rojas de forma continua. Cuando se
completa la carga, la batería se puede quitar y usar, o
dejar en elcargador.
El cargador no cargará una batería defectuosa. Un cargador
que se niega a iluminarse podría indicar un problema con el
cargador o un paquete de batería defectuoso. Suspenda el
uso y lleve ambos a un centro de servicioautorizado.
personales, daño a la propiedad, incendio, descarga
eléctrica oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o lanieve.
NO permita que agua o ningún otro líquido entre
alcargador.
Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
al enchufe y cableeléctricos.
Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma
esté sujeto a daño oesfuerzo.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica oelectrocución.
Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco y use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable
adecuado por seguridad. Mientras menor es el número
de calibre del cable, mayor es la capacidad del cable, es
decir, el calibre 16tiene más capacidad que el calibre
18. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento. Cuando use más de una extensión
para completar la longitud total, asegúrese que cada
extensión individual contenga al menos el tamaño mínimo
de cable. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a
usar dependiendo de la longitud del cable y la clasificación
de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda,
use el calibre más pesado siguiente. Cuanto menor sea el
número de calibre, más pesado será elcable.
Voltaje
(Voltios) Longitud total de cable en metros (m)
120–127V 0‑7 7‑15 15‑30 30‑50
220–240V 0‑15 15‑30 30‑60 60‑100
Rango de
Amperes
nominales
Sección transversal mínima del cable en
metros (mm2)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni
coloque el cargador sobre una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una
posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior
delalojamiento.
No opere el cargador con un cable o enchufe dañado.
Solicite que los reemplacen deinmediato.
No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se
dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un
centro de servicioautorizado.
ESPAÑOL
13
Instalación de barra guía y cadena de
sierra (Fig.A, F, G, J)
PRECAUCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes
de protección cuando maneje la cadena de sierra. La
cadena de sierra está afilada y puede cortarlo cuando
no estáfuncionando.
ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar
una operación accidental, asegúrese que la batería se
retire de la herramienta antes de realizar las siguientes
operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones
personalesgraves.
Si la cadena de la sierra5 y la barra guía4 están empacadas
por separado en la caja de cartón, la cadena se tiene que
conectar a la barra, y ambas se deben conectar al cuerpo de
laherramienta.
1. Coloque la sierra sobre una superficie plana yfirme.
2. Gire la tuerca de bloqueo de la barra8 en
sentido contrario a las manecillas del reloj con la
llave13incluida.
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste o
retirar/instalar conexiones o accesorios, cuando
reemplace la línea, o antes de la limpieza. Un
arranque accidental puede causarlesiones.
Montaje en Pared
Algunos cargadores DeWALT están diseñados para poderse
montar en pared o colocarse vertical sobre una mesa o
superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el
cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico,
y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador
como una plantilla para la ubicación de los tornillos de
montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con
tornillos para tablaroca (adquiridos por separado) por lo
menos de 25,4mm (1") de largo, con un diámetro de cabeza
de tornillo de 7–9mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
a una profundidad óptima dejando aproximadamente
5,5mm (7/32") de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en
la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y
conéctelos completamente dentro de lasranuras.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la
herramienta, el paquete de batería y el cargador a su
centro de serviciolocal.
4. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete
debaterías.
Instrucciones de limpieza de cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes
de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del
exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico
suave. No use agua o ninguna solución delimpieza.
NOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos cargadores
requieren que se presione el botón de liberación del paquete
de batería17.
Demora de paquete caliente/frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/
Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de
batería alcance una temperatura apropiada. El cargador
cambia automáticamente al modo de carga del paquete.
Esta característica garantiza la vida máxima del paquete
debatería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento
que un paquete de bateríatibio.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz
indicadora izquierda que parpadea continuamente en
rojo y la luz indicadora derecha encendida continuamente
en amarillo. Una vez que la batería haya alcanzado la
temperatura adecuada, la luz amarilla se apagará y el
cargador reanudará el proceso decarga.
Cargadores enfriados por ventilador
Algunos cargadores están equipados con un ventilador
interno diseñado para enfriar el paquete de batería. El
ventilador se encenderá automáticamente cuando el
paquete de batería se necesite enfriar. El ventilador se
encenderá automáticamente cuando el paquete de batería
se necesiteenfriar.
Nunca opere el cargador si el ventilador no funciona
correctamente o si las ranuras de ventilación están
bloqueadas. No permita que objetos extraños ingresen al
interior delcargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un
Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete
de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga
profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el
paquete de batería se necesitará volver acargar.
Notas Importantes de Carga
1. Se puede obtener una vida más prolongada y mejor
desempeño si el paquete de batería se carga cuando
la temperatura ambiente esté entre 65°F – 75°F
(18° 24°C). NO cargue cuando el paquete de batería
esté debajo de 40° F (4.5° C), o arriba de 104° F (40°C).
Esto es importante y evitará daño serio al paquete
debatería.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y
no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la
batería después de su uso, evite colocar el cargador o la
batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de
metal o un remolque sinaislamiento.
3. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un
interruptor de luz que apegue la energía cuando
apague las;
ESPAÑOL
14
La cadena y la barra de repuesto están disponibles en
su centro de servicio autorizado más cercano.
La DCCS623 requiere una cadena de 8"(203mm) de reemplazo
N911620 (número de accesorio DWO1DT608). BarraNA411856
(número de accesorio DWZCSB8P)de 8” (203 mm) de reemplazo.
Reemplazo de cadena de la sierra
(Fig.A, F–H, J)
ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar
una operación accidental, asegúrese que la batería se
retire de la herramienta antes de realizar las siguientes
operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones
personales graves.
PRECAUCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes
de protección cuando maneje la cadena de sierra. La
cadena de sierra está afilada y puede cortarlo cuando
no está funcionando.
PRECAUCIÓN: La velocidad de la cadena de este
producto es de 8.6 m/s. Sólo use cadenas clasificadas
para más de 8.6 m/s.
1. Coloque la sierra sobre una superficie plana y firme.
2. Retire la cubierta del ensamble de cadena 7 como
se describe en la sección Instalación de barra guía y
cadena de la sierra.
3. Para retirar la cadena de la sierra 5 , gire el tornillo
de tensión de la cadena 9 en la parte delantera del
alojamiento con el destornillador plano de la llave. Girar
el tornillo en sentido contrario a las manecillas del reloj
permite que la barra guía 4 retroceda y reduzca la
tensión en la cadena para que se pueda retirar.
4. Usando guantes de protección, sujete la cadena de
sierra y levante la cadena de sierra desgastada fuera de la
ranura en la barra guía.
5. Asegúrese que la barra guía esté instalada con la
protección de punta de barra 6 colocada como se
muestra en la Fig.H.
6. Coloque la nueva cadena en la ranura de la barra guía,
asegurándose que los dientes de la sierra estén en la
dirección correcta (Fig. J) haciendo coincidir la flecha
y la gráfica de la cadena de la sierra en la cubierta del
ensamble de cadena 7 .
7. Siga las instrucciones para Instalación de barra guía y la
cadena de sierra.
hasta que esté apretada
. Apriete la tuerca de bloqueo de
barra8 a 6pies lb (8Nm).
7. Una cadena nueva se estira ligeramente durante las
primeras horas de uso. Es importante revisar la tensión
con frecuenta (después de desconectar la batería retirar
el paquete de la batería.) durante las primeras dos
horas deuso.
Ajuste de tensión de la cadena (Fig.A, F–I)
ADVERTENCIA: La tensión incorrecta de la cadena
de la sierra puede hacer que la cadena de la sierra se
salga de la barra guía y podría causar lesiones graves
o lamuerte.
NOTA: La tensión de la cadena de sierra debe ajustarse
regularmente antes de cadauso.
1. Con la sierra todavía sobre una superficie firme, verifique
la tensión de la cadena de la sierra5. La tensión es
correcta cuando la cadena de la sierra regresa a su
posición después de jalarse 1/8" (3 mm) desde la barra
guía4 con fuerza ligera del dedo medio y el pulgar
como se muestra en la Fig. H. No debe haber “holgura”
entre la barra guía y la cadena de la sierra en la parte
inferior como se muestra en la Fig. I.
2. Para ajustar la tensión de la cadena de sierra, afloje las
tuercas de bloqueo de la barra8.
3. Gire el tornillo de tensión de la cadena9 en la parte
delantera del alojamiento usando el extremo de
destornillador plano de la llave13.
4. Revise la tensión de la cadena de la sierra, ajuste si
esnecesario.
5. No tense demasiado la cadena de sierra ya que esto
provocará un desgaste excesivo y reducirá la vida útil de
la barra guía y la cadena de sierra.
6. Una vez que la tensión de la cadena de la sierra sea
correcta, apriete la tuerca de bloqueo de la barra8
3. Retire la cubierta de ensamble de cadena7, y la tuerca
de bloqueo de la barra8.
4. Con guantes de protección, sujete la cadena de la
sierra5 y envuélvala alrededor de la barra guía4,
asegurándose que los dientes estén orientados en la
dirección correcta (Fig. J).
5. Asegúrese que la cadena de sierra esté correctamente
colocada en la ranura alrededor de toda la barraguía.
6. Coloque la cadena de sierra alrededor de la rueda
dentada22 mientras alinea la ranura sobre la barra guía
con el pasador de tensión de cadena19, y el perno18,
sobre la base de la herramienta como se muestra en la
Fig.G.
7. Una vez en su lugar, mantenga la barra inmóvil, vuelva
a colocar la cubierta del ensamble de cadena7. Instale
la parte trasera de la cubierta del ensamble de cadena
primero, gírela hacia abajo y asegúrese que el orificio del
perno sobre la cubierta se alinee con el perno18, sobre
el alojamientoprincipal.
8. Instale la tuerca de bloqueo de la barra8 y gire en
sentido de las manecillas del reloj con la llave13
incluida
hasta que esté apretada
, después afloje la tuerca
una vuelta completa, de forma que la cadena de sierra se
pueda tensaradecuadamente.
9. Gire el tornillo de tensión de cadena9 en sentido de las
manecillas del reloj para incrementar la tensión como se
muestra en la Fig.G. Asegúrese que la cadena de sierra5
esté apretada alrededor de la barra guía4. Apriete la
tuerca de bloqueo de barra8
hasta que estéapretada
.
10. Siga las instrucciones en la sección Ajuste de tensión
dela cadena.
Cadena de sierra y lubricación de la barra
guía (Fig.A)
Sistema de lubricación automática
Esta podadora está equipada con un sistema de lubricación
automática que mantiene la cadena de la sierra y la barra
guía constantemente lubricadas.
ESPAÑOL
15
Instalación y Desinstalación de Paquete de
Batería (Fig.E)
ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta/
aparato esté en la posición de apagado antes de
insertar el paquete debatería.
NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete
de batería esté completamentecargado.
1. Para instalar el paquete de batería16 en la manija de la
herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles
dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la
manija hasta que el paquete de batería esté asentado
firmemente en la herramienta y asegúrese que no
sedesconecte.
2. Para retirar el paquete de batería de la herramienta,
presione el botón de liberación17 y jale firmemente el
paquete de batería fuera de la manija de la herramienta.
Insértelo en el cargador como se describe en la sección
de cargador de estemanual.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales severas, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causarlesiones.
Transporte de podadora (Fig.A, L)
Siempre apague la unidad, retire la batería y cubra la
barra guía 4 con la cubierta de barra guía 12 cuando
transporte la podadora.
Protección de punta de barra (Fig.A)
ADVERTENCIA: Nunca opere la podadora sin
la protección de punta de la barra montada
correctamente en la barra guía para evitar el
retroceso giratorio.
La protección de punta de barra 6 reduce la posibilidad de
que la cadena de sierra 5 en el extremo de la barra guía 4
entre en contacto con objetos que pueden causar que la
barra y la cadena retrocedan hacia el operador. Además de
reducir la posibilidad de retroceso, la protección de la punta
de la barra 6 reducirá la posibilidad de que la cadena toque
el suelo.
Cubierta de barra guía y almacenamiento
de llave (Fig.A, K–M)
La cubierta de barra guía12 tiene dos funciones, cubrir la
barra guía4 cuando la herramienta no está en uso y guardar
la llave13.
Cubierta de barra guía
1. Para abrir la cubierta de barra guía12 , levante el
pestillo25 y separe las dosmitades.
2. Coloque la cubierta de barra guía12 en la barra guía4
como se muestra en la Fig. L. Asegúrese que el pasador
de retención20 de la cubierta de barra guía12 esté
alineado con el orificio de retención24 de la barra
guía4.
3. Para cerrar la cubierta de barra guía12, cierre las dos
mitades y asegúrese que el seguro25 esté asegurado
en la muesca26.
Llave
1. Abra la cubierta de barra guía12 para tener acceso a la
llave13.
2. Retire la llave13 levantando el extremo de la llave hacia
arriba y sacándola de la cubierta de barraguía.
3. Guarde la llave en la cubierta de barra guía cuando haya
terminado. Primero instale el extremo del destornillador
plano de la llave en la ranura de retención27 y después
presione el extremo de la llave hacia abajo hasta que los
sujetadores de retención28 aseguren firmemente la
llave13 en su lugar.
1. El indicador de nivel de aceite10 muestra el nivel de
aceite en la podadora. Si el nivel de aceite está menos de
un cuarto lleno, retire la batería de la podadora y rellene
el depósito de aceite con el tipo correcto deaceite.
2. Siempre vacíe el tanque de aceite cuando termine
decortar.
3. Siempre vacíe el tanque de aceite antes de almacenar
esta unidad.
NOTA: No opere esta podadora sinaceite.
NOTA: Siempre use una barra biodegradable de alta calidad
y aceite de cadena para una lubricación adecuada de la
cadena de la sierra y la barra. Al podar árboles, se recomienda
usar aceite vegetal para barras y cadenas, ya que los aceites
minerales pueden dañar los árboles vivos. Nunca use
aceite sucio, usado o contaminado. Si lo hace, podría dañar
laherramienta.
Llenado del depósito de aceite
1. Desatornille en sentido contrario a las manecillas del reloj
y luego quite la tapa de aceite11. Llene el depósito
con la barra recomendada y aceite de cadena hasta que
el nivel de aceite haya alcanzado la parte superior del
indicador de nivel de aceite10.
2. Vuelva a colocar la tapa del aceite y apriétela en el
sentido de las manecillas delreloj.
3. Periódicamente, apague la podadora y verifique el
indicador de nivel de aceite para asegurarse que la barra
y la cadena estén correctamentelubricadas.
Colocación Adecuada de Manos (Fig.A, N)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE use la posición de las
manos adecuada como semuestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en
anticipación de una reacciónrepentina.
NOTA: NO sostenga la sierra por la protección de mano
delantera 3 .
La posición adecuada de las manos requiere la mano
izquierda sobre la manija delantera 15 , debajo de la
protección de mano delantera 3 , con la mano derecha en la
manija trasera 14.
ESPAÑOL
16
Técnicas comunes de corte
Corte de ramas
Retirar las ramas de un árbol caído. Al podar, deje las
extremidades inferiores más grandes para soportar el tronco
fuera del suelo. Retire las ramas pequeñas en un corte. Las
ramas bajo tensión se deben cortar desde la parte inferior de
la rama hacia la parte superior para evitar atascar la podadora
como se muestra a continuación. Corte las ramas desde el
lado opuesto manteniendo el tallo del árbol entre usted y
la podadora. Nunca realice cortes con la podadora entre las
piernas o sobre la extremidad a cortar.
Derribo
ADVERTENCIA: Recomiende que los usuarios
primerizos practiquen el corte en un caballo de podar.
Cortando un árbol derribado o tronco en longitudes. Cómo
debe cortar depende de cómo se soporta el tronco. Use un
caballete de sierra siempre que sea posible como se muestra
a continuación.
1. Siempre comience un corte con la cadena de podadora
funcionando a toda velocidad.
2. Coloque el tope acanalado 21 de la podadora detrás del
área del corte inicial como se muestra a continuación.
Operación de la podadora (Fig.A)
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las
instrucciones. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones personalesserias.
Proteja contra retrocesos que pueden provocar
lesiones graves o la muerte. Consulte las
Instrucciones de seguridad importantes Causas y
prevención del operador de retroceso, para
evitar el riesgo deretroceso.
No se estire. No corte por encima de la altura
del pecho. Asegúrese que su equilibrio sea firme.
Mantenga los pies separados. Divida su peso de
manera uniforme en ambospies.
Utilice un agarre firme con su mano izquierda en
la manija delantera15 y su mano derecha en la
manija trasera14 para que su cuerpo quede a la
izquierda de la barraguía.
ADVERTENCIA: No sostenga la podadora por la
protección de mano delantera. Mantenga el codo
del brazo izquierdo apoyado de forma que el brazo
izquierdo quede recto para resistir unretroceso.
ADVERTENCIA: Nunca use un agarre con la mano
cruzada (la mano izquierda en la manija trasera y la
mano derecha en la manijadelantera).
ADVERTENCIA: Nunca permita que ninguna parte de
su cuerpo esté en línea con la barra guía cuando opere
lapodadora.
Nunca opere la podadora mientras está en un
árbol, en una posición incómoda o en una escalera
u otra superficie inestable. Puede perder el control
de la podadora y causar lesionesgraves.
Mantenga la podadora funcionando a
toda velocidad durante todo el tiempo que
estécortando.
Permita que la cadena corte por usted. Ejerza sólo
una ligera presión. No presione la podadora al final
delcorte.
ADVERTENCIA: Cuando no esté en uso, siempre
tenga el freno de cadena (si está equipado)
conectado, apague la unidad y retire el paquete
de labatería.
ADVERTENCIA: Nunca opere la podadora sin
la protección de punta de la barra montada
correctamente en la barra guía para evitar el
retrocesogiratorio.
INTERRUPTOR DE encendido/apagado
(Fig.A)
ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear un
interruptor en la posiciónON.
Siempre asegure la posición de sus pies y sujete la podadora
firmemente con ambas manos con el pulgar y los dedos
rodeando ambasmanijas.
1. Para encender la unidad, presione hacia abajo sobre
la palanca de bloqueo de apagado2, mostrada en la
Fig.A, y apriete el interruptor de gatillo1. Una vez que
la unidad esté en operación, puede liberar la palanca de
bloqueo deapagado.
2. Para mantener la unidad en operación, debe continuar
oprimiendo el interruptor de gatillo1.
3. Para apagar la unidad, libere el interruptor de gatillo1.
NOTA: Si se aplica demasiada fuerza mientras realiza un
corte, la podadora se apagará. Para volver a arrancar la
podadora, debe liberar la palanca de bloqueo de apagado2
y el interruptor de gatillo1 antes que vuelva a arrancar la
podadora. Comience su corte de nuevo, esta vez con menos
fuerza. Permita que la podadora corte a su propioritmo.
ESPAÑOL
17
Afilado de cadena de sierra (Fig.O–Q)
PRECAUCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de
protección cuando maneje la cadena. La cadena está
afilada y puede cortarlo cuando no estáfuncionando.
ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar
una operación accidental, asegúrese que la batería se
retire de la herramienta antes de realizar las siguientes
operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones
personalesgraves.
ADVERTENCIA: No lime los rastrillos de cadena en
exceso, esto aumentará el riesgo de contragolpe. Si la
cadena se ha afilado más de cuatro veces,reemplácela.
Cada vez que se afila la cadena, pierde algunas de
las cualidades de retroceso bajo y se debe tener
especialprecaución.
Se recomienda afilar una cadena de sierra no más de
cuatroveces.
NOTA: Los cortadores perderán filo inmediatamente si tocan
el suelo/tierra o un clavo durante elcorte.
Para obtener el mejor rendimiento posible de su podadora,
es importante mantener afilados los dientes de la cadena de
sierra. Siga estos consejos útiles para el afilado adecuado de
la cadena de sierra:
1. Para obtener los mejores resultados, use una lima de
5/32” (4.0 mm) y un soporte de lima o guía de lima para
afilar su cadena de sierra. Esto garantizará que siempre
obtenga los ángulos de afiladocorrectos.
2. Coloque el soporte de lima plano sobre la placa superior
y el calibrador de profundidad delcortador.
3. Mantenga la línea correcta del ángulo de afilado de 30°
de la placa superior23 en su guía de afilado paralela
a su cadena (afile a 60° de la cadena vista desde el
costado) como se muestra en la Fig. O.
4. Afile los cortadores en un lado de la cadena primero.
Lime desde el interior de cada cortador hacia el exterior.
Luego gire la sierra y repita los procesos (2, 3, 4) para los
cortadores en el otro lado de lacadena.
NOTA: Use una lima plana para afilar las partes
superiores de los rastrillos (parte del eslabón de la
cadena en frente del cortador) para que estén a
aproximadamente a .0.025“ (.0.635mm) por debajo
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causarlesiones.
Su DeWALT ha sido diseñada para funcionar durante un
largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento.
La operación satisfactoria continua depende del cuidado
adecuado de la herramienta y la limpiezaregular.
la podadora. No permita que la cadena toque el suelo.
Después de completar el corte, espere que la podadora
se detenga antes de mover la podadora. Siempre
detenga el motor antes de pasar de un corte a otro.
3. Encienda la podadora, luego gire la cadena de podadora
y la barra hacia abajo en el árbol, utilizando el tope
acanalado como una bisagra.
4. Una vez que la podadora alcanza un ángulo de 45 °,
nivele la podadora nuevamente y repita los pasos hasta
que lo corte completamente.
5. Cuando el árbol esté apoyado a lo largo de toda su
longitud, haga un corte desde la parte superior (sobre
derribo), pero evite cortar la tierra ya que esto eliminará
el filo de su podadora rápidamente.
CORTE DESDE PARTE
SUPERIOR (SOBRE DERRIBO)
PARA EVITAR CORTAR LA
TIERRA
21
Cuando se soporte en un extremo primero, corte 1/3
del diámetro de la parte inferior (debajo del derribo).
Después realice el corte de acabado sobre el derribo
para terminar con el primer corte como se muestra a
continuación.
1
1
2
2do CORTE SOBRE EL
DERRIBO
(2/3 DE DIÁMETRO)
PARA LLEGAR AL 1er
CORTE (PARA EVITAR
ATRAPAMIENTO)
1er CORTE DEBAJO
DEL DERRIBO
(1/3 DE DIÁMETRO)
EVITAR
ASTILLAMIENTO
Cuando se soporta en ambos extremos. Primero, corte
1/3 hacia abajo desde el borde superior. Luego realice
el corte final debajo del derribo de los 2/3 inferiores
para terminar con el primer corte como se muestra a
continuación.
2do CORTE DEBAJO
DEL DERRIBO (2/3
DE DIÁMETRO)
PARA LLEGAR AL 1er
CORTE (PARA EVITAR
ATRAPAMIENTO)
1er CORTE SOBRE
EL DERRIBO (1/3 DE
DIÁMETRO) PARA
EVITAR ASTILLAMIENTO
Cuando esté en una pendiente, siempre párese en el
lado cuesta arriba del tronco. Al "cortar a través", para
mantener un control completo,» la presión de corte cerca
del final del corte sin relajar el agarre de las manijas de
ESPAÑOL
18
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un
centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT o en un
centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice
siempre piezas de repuestoidénticas.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con
este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece DeWALT, el uso de dichos accesorios con esta
herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo
de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios recomendados porDeWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a sudistribuidor.
4. Gire el tornillo de tensión de la cadena9 con el extremo
de destornillador plano de la llave13. Girar el tornillo en
sentido contrario a las manecillas del reloj permite que la
barra guía4 retroceda y reduzca la tensión en la cadena
para que se pueda retirar.
5. Utilizando guantes de protección, sujete la cadena de
sierra y la barra guía y levántelas de la herramienta.
6. Utilizando guantes de protección, use un cepillo de
cerdas suaves limpio para limpiar cualquier aserrín u
otros desechos que se pueda haber recolectado sobre la
barra guía4 y alrededor de la cadena de sierra5.
7. Instale la cadena, barra guía y cubierta de ensamble de
cadena7 como se describe en las secciones Instalación
de barra guía y cadena de sierra, Reemplazo de
cadena de sierray ajuste la tensión de la cadena
adecuadamente antes del uso como se describe en
lasección Ajuste de tensión decadena.
Rueda dentada y cubierta de ensamble de
cadena (Fig.A, F–H)
PRECAUCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes
de protección cuando maneje la cadena de sierra. La
cadena de sierra está afilada y puede cortarlo cuando
no estáfuncionando.
ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar
una operación accidental, asegúrese que la batería se
retire de la herramienta antes de realizar las siguientes
operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones
personalesgraves.
1. Coloque la sierra sobre una superficie plana yfirme.
2. Retire la cubierta del ensamble de cadena7 como
se describe en la sección Instalación de barra guía y
cadena de lasierra.
3. Utilizando guantes de protección, use un cepillo de
cerdas suaves limpio para limpiar cualquier aserrín, varas,
enredaderas o cualquier otro desecho que se pueda
haber recolectado dentro de la cubierta de ensamble
de cadena7 y alrededor de la cadena5 o la rueda
dentada22.
Cadena de sierra y barra guía
Después de cada pocas horas de uso, retire la cubierta del
ensamble de cadena, la barra guía y la cadena de sierra y
límpielas completamente con un cepillo de cerdas suaves.
Asegúrese que el orificio de aceitado en la barra esté limpio
de desechos.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada al
realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos químicos
pueden debilitar los materiales plásticos utilizados
en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con
agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre
líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna
de las piezas en unlíquido.
Lubricación
Consulte Sistema de lubricación automática descrito en la
sección Lubricación de cadena de sierra y barra guía.
de las puntas de los cortadores, como se muestra en la
Fig.P.
5. Mantenga todas las longitudes del cortador iguales como
se muestra en la Fig. Q.
6. Si hay daños en la superficie cromada de las placas
superiores o placas laterales, lime hasta que se elimine
dichodaño.
PRECAUCIÓN: Después de limar, la cuchilla estará
afilada, así que tenga especial cuidado durante
esteproceso.
ESPECIFICACIONES
DCCS623 20V Max*
Espada de guía 20 cm (8")
Paso 3/8" LP
Calibre del enlace motriz 1,1 mm (0,043")
Número de enlaces de unidad 34
Agresividad Contragolpe bajo
Ángulo de archivo recomendado 30°
Tamaño de archivo recomendado 4,0 mm (5/32")
(no incluido)
PORTUGUÊS
19
ou líquidos inflamáveis. Essas ferramentas elétricas
podem gerar faíscas e inflamar a poeira e osgases.
c ) Mantenha crianças ou outras pessoas afastadas
da ferramenta em operação. Distrações podem
causar perda decontrole.
2) Segurança Elétrica
a ) Os plugues de ferramentas elétricas devem ser
compatíveis com a tomada. Nunca modifique
o plugue de forma nenhuma. Não use plugues
adaptadores com ferramentas elétricas
(aterradas). Plugues não modificados e tomadas
compatíveis reduzem o risco de choqueselétricos.
b ) Evite que o corpo tenha contato com superfícies
aterradas, como tubos, radiadores, fogões e
geladeiras. Tem maior risco de choque elétrico se seu
corpo estiveraterrado.
c ) Não exponha a ferramenta à chuva ou umidade.
Penetração de água na ferramenta elétrica aumenta o
risco de choqueelétrico.
d ) Não estique demais o fio. Nunca use o fio para
transportar, puxar ou desligar a ferramenta
elétrica. Mantenha o cabo longe de calor, óleo,
bordas afiadas ou peças em movimento. Usar
fios danificados ou emaranhados aumenta o risco de
choqueelétrico.
e ) Ao operar uma ferramenta elétrica no exterior,
use um cabo de extensão apropriado. Usar
um fio apropriado para uso no exterior reduz os
choqueselétricos.
f ) Se for inevitável operar uma ferramenta elétrica
em um local úmido, use um disjuntor de corte
por falha de aterramento (GFCI). O uso de um GFCI
reduz o risco de choqueelétrico.
3) Segurança Pessoal
a ) Esteja alerta, preste atenção no que está fazendo
e use o bom senso para operar a ferramenta.
Não opere a ferramenta elétrica quando estiver
cansado ou sob influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção ao
operar as ferramentas elétricas pode causar sérias
lesõescorporais.
b ) Use equipamento de proteção pessoal. Sempre
use proteção ocular. Equipamento de proteção,
como máscara anti‑poeiras, sapatos anti‑deslizantes
de proteção, capacete industrial ou proteção de
audição deve ser usado nas condições apropriadas,
para reduzir ferimentoscorporais.
c ) Evite um acionamento acidental da ferramenta.
Se certifique que o disjuntor está na posição de
desligado antes de ligar a energia elétrica e/ou o
conjunto de baterias, levantar ou transportar a
ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com
seu dedo no disjuntor ou ligar à energia ferramentas
elétricas ligadas pode resultar emacidentes.
d ) Remova chaves de ajuste ou chaves fixas antes de
ligar a ferramenta. Se deixar uma chave de ajuste ou
chave ligada a uma peça móvel da ferramenta elétrica
pode resultar em injúriaspessoais.
ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA
PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS
ATENÇÃO: Leia todas as instruções e avisos de
segurança, figuras e especificações fornecidas
com essa ferramenta elétrica. O desrespeito às
instruções listadas abaixo poderão resultar em choques
elétricos, incêndios e/ou lesõesgraves.
GUARDE TODOS OS AVISOS
E INSTRUÇÕES PARA
FUTURASCONSULTAS.
O termo “ferramenta elétrica” nas advertências se refere a sua
ferramenta elétrica operada a corrente elétrica (com fio) ou
operada com bateria (semfio).
1) Segurança na Área de Trabalho
a ) Mantenha sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desordenadas ou escuras são um
convite para acidentesacontecerem.
b ) Não opere ferramentas elétricas em atmosferas
explosivas, como na presença de poeiras, gases
Definições: Símbolos e Palavras de Alerta
deSegurança
Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos
e palavras de alerta de segurança para informá‑lo
sobre situações de perigo e o risco de ferimentos ou
danosmateriais.
PERIGO: Indica uma situação de perigo eminente
que, se não for evitada, irá resultar em morte ou
ferimentosgraves.
ATENÇÃO: Indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em
morte ou ferimentosgraves.
CUIDADO: Indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, pode resultar em
ferimentos ligeiros oumoderados.
(Utilizado sem a palavra) Indica uma mensagem
relacionada comsegurança.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com
ferimentos que, se não for evitada, pode resultar em
danosmateriais.
Uso Pretendido
A eletrosserra para poda DCCS623 foi elaborada para
aplicações de poda de até 8" (200 mm) de diâmetro.
NÃO a use sob condições úmidas ou na presença de líquidos
ou gases inflamáveis.
Essa eletrosserra é uma ferramenta elétrica profissional.
NÃO permita que crianças tenham contato com a
ferramenta. O uso desta ferramenta por operadores
inexperientes deve ser feito sob supervisão.
Português (traduzido das instruções originais)
ATENÇÃO: Leia todas as advertências de
segurança e todas as instruções. O não respeito
às advertências e instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesões corporaisgraves.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, leia
as instruções destemanual.
PORTUGUÊS
20
Advertências de segurança da eletrosserra
a ) Mantenha todas as partes do corpo afastadas
da corrente do sabre quando a eletrosserra
está funcionando. Antes de começar usando
a eletrosserra, se certifique que a corrente do
sabre não tem contato com nada. Um momento
h ) Mantenha as empunhaduras e as superfícies
de segurar o equipamento secas, limpas e
livres de óleo e graxa. Empunhaduras e superfícies
escorregadias não permitem manuseios e controles
seguros da ferramenta em situaçõesinesperadas.
5) Cuidados e Uso da Ferramenta
deBateria
a ) Recarregar somente com o carregador
especificado pelo fabricante. Um carregador que
seja adequado para um tipo de conjunto de baterias
pode ser um risco de incêndio quando usado em outro
conjunto debaterias.
b ) Use as ferramentas elétricas somente com
conjunto de baterias especificamente indicados.
O uso de outros conjuntos de baterias pode gerar riscos
de ferimentos ouincêndio.
c ) Quando a bateria não estiver em uso,
mantenha-a longe de outros objetos de metal,
como clipes de papel, moedas, chaves, pregos,
parafusos ou outros pequenos objetos de metal
que possam fazer a conexão de um terminal a
outro. Encurtar os terminais da bateria pode causar
queimaduras ouincêndio.
d ) Em condições abusivas, o líquido pode ser
expelido da bateria; evite contato. Se ocorrer
contato acidental, lave com água. Se o líquido
entrar em contato com os olhos, procure
assistência médica. Líquido expelido da bateria pode
causar irritações ouqueimaduras.
e ) Não use uma bateria ou ferramenta danificada
ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas
podem apresentar um comportamento imprevisível,
resultando em incêndio, explosão ou risco
deferimentos.
f ) Não exponha uma bateria ou ferramenta ao
fogo ou temperatura excessiva. Expor ao fogo
ou temperatura acima de 265°F (130°C) pode
causarexplosão.
g ) Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a ferramenta fora da faixa
de temperatura especificada nas instruções.
Carregar incorretamente ou em temperaturas fora
da faixa especificadas pode danificar a bateria e
aumentar o risco deincêndio.
6) Serviços
a ) Sua ferramenta elétrica deve ser consertada
por um técnico qualificado e apenas com peças
de reposição idênticas. Isso vai assegurar que se
mantenha a segurança da ferramentaelétrica.
b ) Nunca conserte baterias danificadas. A
manutenção de baterias só deve ser executada pelo
fabricante ou por fornecedores de serviçosautorizados.
e ) Não a sobrecarregue. Mantenha sempre o
equilíbrio e o apoio para os pés. Isso permite
controlar melhor a ferramenta elétrica em
situaçõesinesperadas.
f ) Vista-se de forma adequada. Não use roupas
largas ou jóias. Mantenha seus cabelos, roupas e
luvas longe das partes móveis. Roupas soltas, jóias e
cabelos longos podem ficar presos nas peçasmóveis.
g ) Se a ferramenta estiver equipada com a conexão
para extração de poeira e outros dispositivos de
coleta de pó, se certifique que estão conectados
e sendo usados corretamente. Usar a recolha de
poeiras pode reduzir perigos relacionados compoeiras.
h ) Não deixe que a familiaridade adquirida com o
uso freqüente das ferramentas faça que tenha
confiança exagerada e ignore os princípios da
segurança da ferramenta. Uma ação descuidada
pode causar lesões graves em uma fração desegundos.
4) Cuidados e Uso da FerramentaElétrica
a ) Não force demais a ferramenta. Use a ferramenta
elétrica correta para sua aplicação. Uma
ferramenta elétrica correta fará o trabalho de modo
mais rápido e seguro na proporção para a qual ela
foiprojetada.
b ) Não use a ferramenta elétrica se o botão não
estiver ligando ou desligando. Uma ferramenta
elétrica que não pode ser controlada com seu botão
liga/desliga é perigosa e deve serreparada.
c ) Desconecte o plugue da fonte de energia e/ou
remova as baterias, se removíveis, da ferramenta
antes de fazer qualquer ajuste, troca de
acessórios ou armazenamento de ferramentas
elétricas. Essas medidas preventivas de segurança
reduzem o risco de acionamento acidental da
ferramentaelétrica.
d ) Armazene ferramentas elétricas ociosas fora do
alcance de crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas com a ferramenta elétrica
a operem. Ferramentas elétricas são perigosas nas
mãos de usuários nãotreinados.
e ) Faça manutenção das ferramentas elétricas e
acessórios. Verifique se tem desalinhamentos
ou partes móveis coladas, quebra de peças e
qualquer outra condição que possa afetar a
operação da ferramenta elétrica. Se estiver
danificada, mande reparar a ferramenta antes
de a usar. Muitos acidentes são causados por
ferramentas elétricas malconservadas.
f ) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Se mantiver as ferramentas de corte em bom
estado, com bordas afiadas, é menos provável que
falhe e mais fácil decontrolar.
g ) Use a ferramenta elétrica, acessórios e pontas de
ferramentas etc. de acordo com essas instruções,
levando em consideração as condições de
trabalho e o trabalho a ser executado. O uso da
ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas
pretendidas pode resultar em uma situaçãoperigosa.
PORTUGUÊS
21
uso da eletrosserra para operações diferentes daquelas
pretendidas pode resultar em situaçãoperigosa.
m ) Mantenha uma pegada firme, com os polegares
e dedos envolvendo os cabos do podador, com
ambas as mãos na eletrosserra. Manter o controle
da eletrosserra reduzirá o risco de perder o
controle. Não deixe a eletrosserra cair.
n ) Não se estenda além nem corte acima da altura
dos ombros. Isso permite melhor controle da
eletrosserra em situaçõesinesperadas.
o ) Use somente barras e correntes de reposição
especificadas pelo fabricante. Sabres e correntes
de substituição incorretas podem causar a quebra da
corrente e aumentar o risco deferimentos.
p ) Siga as instruções do fabricante de afiação e
manutenção da corrente da eletrosserra. Reduzir
a altura do calibre de espessura pode resultar em mais
risco delesão.
q ) Esta eletrosserra não se destina ao corte de
árvores. O uso da eletrosserra para operações
diferentes das pretendidas pode resultar em ferimentos
graves ao operador ou aoespectador.
r ) Siga todas as instruções ao limpar o material
obstruído, armazenar ou reparar a eletrosserra.
Certifique‑se de que a ferramenta está desligada e a
bateria foiremovida.
Causas e Prevenção de Ricochete do
Operador:
O ricochete pode acontecer quando o nariz ou ponta do
sabre de direção toca um objeto, ou quando a madeira está
fechando e esmaga a corrente da serra nocorte.
Contato com a ponta em alguns casos pode causar uma
reação de inversão repentina, ejetando o sabre para cima e
para trás na direção dooperador.
Esmagamento da corrente da serra ao longo do topo do
sabre pode empurrar a barra de direção rapidamente para
trás, na direção dooperador.
Qualquer uma dessas reações podem fazer você perder o
controle da eletrosserra, o que pode resultar em ferimentos
corporais sérios. Não confie exclusivamente nos dispositivos
de segurança integrados em sua eletrosserra. Como usuário
de uma eletrosserra, deve tomar várias medidas para manter
seus trabalhos de corte livres de acidentes ouferimentos.
O ricochete é o resultado de mau uso da ferramenta e/ou
dos procedimentos ou condições de operação incorretos que
podem ser evitados tomando as precauções apropriadas,
como indicado abaixo:
a ) Segure com firmeza, com os polegares e dedos em
redor das empunhaduras da eletrosserra, com as
duas mãos na serra e posicionando seu corpo e
braço de forma a resistir a forças de ricochete. O
operador pode controlar as forças de ricochete, se
tomar as precauções apropriadas. Não deixe cair
apodadora.
b ) Não se estenda além nem corte acima da altura
dos ombros. Isso ajuda a prevenir contato acidental
da ponta e permite controlar melhor a eletrosserra em
situaçõesinesperadas.
de desatenção quando operando eletrosserras
podem causar emaranhamento com seu vestuário ou
seucorpo.
b ) Sempre segure a eletrosserra com sua mão direita
na empunhadura traseira e sua mão esquerda na
empunhadura frontal. Se segurar a eletrosserra na
configuração contrária aumenta o risco de ferimentos
corporais e nunca deve serusado.
c ) Segure a eletrosserra somente pelas superfícies
aderentes isoladas porque a eletrosserra pode
encostar em fios escondidos. Se a eletrosserra
encostar em um fio "energizado" pode "energizar"
peças metálicas expostas da podadora e provocar
choques elétricos nooperador.
d ) Use óculos e auriculares de proteção. Recomenda-
se uso de equipamento de proteção adicional
para a cabeça, mãos, pernas e pés. Equipamento
de proteção adequado reduz ferimentos corporais
causados por pedaços voando, ou contato acidental
com a corrente do sabre.
e ) Não opere a corrente da eletrosserra em cima de
uma árvore, uma escada de mão, um andaime
ou qualquer suporte instável. A operação de uma
corrente da eletrosserra desta forma pode resultar em
lesão pessoalgrave.
f ) Sempre tenha os pés bem colocados e opere a
eletrosserra somente quando estiver de pé sobre
uma superfície fixa, segura e nivelada. Superfícies
escorregadias ou instáveis podem causar perda de
equilíbrio ou perda de controle daeletrosserra.
g ) Se estiver cortando um ramo que está sob tensão,
tenha atenção se ressaltar para trás. Quando a
tensão nas fibras de madeira são liberadas, o ramo
tensionado pode golpear o operador e/ou atirar a
eletrosserra para fora decontrole.
h ) Tenha extremo cuidado quando estiver cortando
sarçal ou árvores novas. O material fino pode ficar
preso na eletrosserra e ser ejetado na sua direção ou
desequilibrarvocê.
i ) Transporte a eletrosserra com ela desligada
e afastada do corpo. Quando estiver
transportando, ou se vai armazenar a
eletrosserra, sempre coloque a cobertura na barra
de direção. Um manejamento correto da eletrosserra
reduzirá a probabilidade de contatos acidentais com a
corrente da serra emmovimento.
j ) Siga as instruções para lubrificar, tensionar a
eletrosserra e trocar sabre e corrente. A corrente
mal tensionada ou lubrificada pode quebrar a corrente
daeletrosserra.
k ) Mantenha as empunhaduras secas, limpas, sem
óleo e graxa. Empunhaduras com gordura ou óleo
ficam escorregadias, causando perda decontrole.
l ) Corte somente madeira. Não use a eletrosserra
para fins não previstos. Por exemplo: não use a
eletrosserra para cortar metal, plástico, alvenaria
ou materiais de construção não de madeira. O
PORTUGUÊS
22
Nomes e Terminologia da Eletrosserra
Corte Transversal do Tronco - O processo de cortar em
comprimento uma árvore ou tronco cortados.
Freio do Motor (se equipado) - Um dispositivo usado
para parar a eletrosserra quando se libera obotão liga/
desliga.
Cabeça Elétrica da Eletrosserra - Uma eletrosserra sem a
corrente da serra e barra dedireção.
Roda Dentada Motriz ou Roda Dentada - A parte
dentada que aciona sua eletrosserra.
Corte de Árvores -
O processo de cortar umaárvore.
usuário de uma eletrosserra, não confie somente nos
dispositivos de segurança. Você deve seguir todas as
precauções de segurança, instruções e manutenção
nesse manual para ajudar a evitar ricochete e outras
forças que podem resultar em ferimentossérios.
Sabre Redutor de Ricochete, projetada com uma ponta de
raio pequeno que reduz o tamanho da zona de perigo de
ricochete na ponta do sabre. Sabre redutor de ricochete
é um que já demonstrou reduzir significativamente o
número e o grau de seriedade dos ricochetes quando
testado de acordo com os requisitos de segurança
paraeletrosserras.
Corrente de Ricochete Baixo, projetada com calibre de
espessura contornada e um elo de proteção, que deflete
a força de ricochete e permite que a madeira entre
gradualmente no cortador. Uma corrente de ricochete
baixo é uma corrente que cumpre os requisitos de
desempenho de ricochete de ANSI B175.1‑2012.
Não opere a eletrosserra em cima de uma árvore,
uma escada de mão, um andaime ou qualquer
superfícieinstável.
Segure a ferramenta pelas superfícies aderentes isoladas
ao executar operações em que a ferramenta de corte
possa encostar nos fios escondidos. Cortar um fio "ligado
à energia elétrica" pode "energizar" as peças metálicas
expostas da ferramenta ligada e provocar choques
nooperador.
Não tente operações para além de sua capacidade
ou experiência. Leia inteiramente e compreenda
completamente todas as instruções incluídas
nessemanual.
Antes de começar a usar a eletrosserra, certifique‑se que a
corrente não tenha contato com qualquerobjeto.
Não opere a eletrosserra com uma mão! Operação com
uma mão pode resultar em ferimentos sérios no operador,
ajudantes e pessoas próximas. Uma eletrosserra é prevista
para ser usada somente com as duasmãos.
Mantenha as empunhaduras secas, limpas, sem óleo
egraxa.
Não deixe que sujeira, entulho ou serradura se acumulem
no motor ou no exterior dosventiladores.
Pare a eletrosserra antes de apousar.
Não corte trepadeiras e/ousarçal.
Use com extremo cuidado quando estiver cortando
sarçal e árvores pequenas, porque material fino pode
ficar preso na corrente, sendo lançado contra você ou
desequilibrandovocê.
c ) Use somente sabres e correntes de reposição
especificadas pelo fabricante. Sabres e correntes de
reposição incorretas podem causar quebra de corrente
e/ouricochete.
d ) Siga as instruções do fabricante de afiação
e manutenção da corrente da serra. Reduzir
a altura do calibre de espessura pode resultar em
maisricochete.
Seguir as Precauções Seguintes para
Minimizar Ricochete:
1 . Segure a eletrosserra com firmeza. Segure a
eletrosserra com firmeza, com as duas mãos, sempre
que o motor estiver funcionando. Tenha firmeza com
os polegares e dedos ao redor das empunhaduras da
eletrosserra. A eletrosserra puxará para frente ao cortar
com a parte inferior do sabre, e empurrará para trás ao
cortar com a parte superior do sabre.
2 . Não se estenda porcima.
3 . Mantenha sempre o apoio para os pés e oequilíbrio.
4 . Não deixe que o nariz do sabre tenha contato com um
tronco, ramo, solo ou outrasobstruções.
5 . Não faça cortes acima da altura dosombros.
6 . Use dispositivos como corrente de ricochete baixo e
sabres redutores de ricochete que reduzem os riscos
associados comricochete.
7 . Use somente sabres e correntes de reposição
especificadas por o fabricante, ou seuequivalente.
8 . Nunca deixe que uma corrente em movimento tenha
contato com algum objeto na ponta do sabre.
9 . Mantenha a área de trabalho livre de obstruções
como, outras árvores, ramos, pedras, cercas, toco,
etc. Elimine ou evite obstruções que sua eletrosserra
possa tocar quando cortando através de um tronco ou
ramoespecífico.
10 . Mantenha sua corrente afiada e bem tensionada.
Uma corrente frouxa ou cega pode aumentar a
chance de ricochete. Verifique a tensão a intervalos
regulares com o motor parado e a ferramenta desligada da
energia, nunca com o motorfuncionando.
11 . Comece e continue cortando somente quando a
corrente estiver em sua velocidade máxima. Se a
corrente estiver se movendo a uma velocidade mais lenta,
tem uma maior chance de ocorrerricochete.
12 . Corte apenas um tronco de cadavez.
13 . Use com extremo cuidado ao re- penetrar um corte
anterior. Coloque uma espátula estriada21 na madeira
e deixe a corrente atingir sua velocidade máxima antes de
continuar ocorte.
14 . Não tente cortes de perfuração ou cortes defuros.
15 . Tenha atenção a troncos movendo ou outras forças
que podem fechar um corte, e esmagar ou cair em
cima dacorrente.
Funcionalidade de Segurança de Ricochete
ATENÇÃO: As seguintes funcionalidades estão
incluídas em sua eletrosserra para ajudar a reduzir o
perigo de ricochete; mas, essas funcionalidades não
eliminarão totalmente essa reação perigosa. Como
PORTUGUÊS
23
Informações de Segurança Adicionais
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta elétrica ou
qualquer parte dela. Isso pode resultar em danos ou
lesõescorporais.
ATENÇÃO: SEMPRE use óculos de segurança.
Óculos normais para usar todo o dia NÃO são
óculos de proteção. Use também máscara facial
ou máscara anti‑poeira se a operação de corte
tem muita poeira. SEMPRE USE EQUIPAMENTO DE
PROTEÇÃOCERTIFICADO:
Óculos de segurança ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Proteção de audição ANSI S12.6 (S3.19),
Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA.
ATENÇÃO: Algumas poeiras contêm químicos
conhecidos no Estado da Califórnia como causadores
de câncer, defeitos em recém‑nascidos ou outros
perigos para a reprodução. Alguns exemplos de esses
químicos são:
compostos em fertilizadores,
compostos em inseticidas, herbicidas e pesticidas,
arsênico e cromo de madeiras com tratamento
químico.
Para reduzir sua exposição a esses químicos use
equipamento de proteção aprovado, como máscaras
anti‑poeiras que são projetadas especialmente para
filtrar partículas microscópicas.
Evite o contato prolongado com a poeira do
lixamento elétrico, serragem, esmerilhamento,
perfuração e outras atividades de construção. Use
roupas de proteção e lave as áreas expostas com
água e sabão. Permitir que a poeira entre na boca, nos
olhos ou na pele pode promover a absorção de substâncias
químicasnocivas.
ATENÇÃO: O uso de essa ferramenta pode criar
e/ou dispersar poeiras, que podem causar lesões
respiratórias graves e permanentes. Utilize sempre
proteção respiratória aprovada pela NIOSH/OSHA
apropriada para a exposição à poeira. Afaste as
partículas do rosto e docorpo.
ATENÇÃO: Use sempre proteção de audição
pessoal, que esteja em conformidade com ANSI
S12.6 (S3.19) durante a operação. Dependendo
das condições e tempo de uso, o nível de ruído de esse
produto pode contribuir para perda deaudição.
CUIDADO: Quando não estiver sendo usada,
coloque a ferramenta de lado, em uma superfície
estável onde não vai causar perigo de alguém
tropeçar ou de cair. Algumas ferramentas com
conjunto de bateria grande ficam de pé, mas podem
facilmentecair.
Elo de Comutação - O mecanismo que transmite
movimento de um gatilho para ointerruptor.
Botão de destrava - Uma trava movível que evita
operação acidental do botão liga/desliga até ser
acionadomanualmente.
Entalhe Final Inferior -
O corte final na operação de corte
de árvore feito no lado oposto da árvore do EntalheInferior.
Empunhadura Frontal - A empunhadura de suporte
localizada na direção da frente daeletrosserra.
Proteção Frontal da Mão - Uma barreira estrutural
entre a empunhadura frontal de uma eletrosserra e sabre,
tipicamente localizada próximo da posição da mão na
empunhadurafrontal.
Sabre - Uma estrutura sólida com trilhos que suporta e
guia aeletrosserra.
Capa de Proteção do Sabre - Protetor colocado por cima
do sabre para prevenir contato com os dentes quando uma
serra não está sendousada.
Ricochete - Um movimento para trás ou para a frente ou
ambos na barra de direção, que ocorre quando a corrente
próxima do nariz da área superior do sabre tem contato
com algum objeto, como um tronco ou ramo, ou quando a
madeira se fecha e esmaga a corrente nocorte.
Ricochete, Esmagamento -
A recuperação rápida da
serra, que pode ocorrer quando a madeira se fecha e
esmaga a corrente em movimento no corte, ao longo do
topo do sabre.
Ricochete, Rotacional - O movimento rápido para cima
e para trás da serra que pode ocorrer quando a corrente
em movimento próximo da parte superior da ponta do
sabre tem contato com algum objeto, como um tronco ou
umramo.
Derramagem - Remover ramos de uma árvorecaída.
Corrente de Baixo Ricochete - Uma corrente que está
conforme os requisitos de execução de ANSI B175.1–2012
(quando testado em uma amostra representativa
deeletrosserra).
Posição Normal de Corte - As posições assumidas na
execução de entalhes e cortes finais deárvores.
Entalhe Inferior - Um corte de entalhe que dirige a queda
daárvore.
Empunhadura Traseira - A empunhadura de suporte
localizada na direção da parte de trás daeletrosserra.
Sabre Redutor de Ricochete - Um sabre que demonstrou
reduzir significativamente oricochete.
Corrente de Serra de Reposição - Uma corrente que
está conforme os requisitos de execução de ricochete de
ANSI B175.1–2012 quando testado em uma amostra
representativa de eletrosserra. Pode não cumprir
os requisitos de execução ANSI quando usado com
outrasserras.
Corrente - Uma laçada de corrente com dentes cortantes,
que corta madeira e que é acionada por um motor,
suportada por um sabre.
Espátula Estriada - As estrias usadas para cortar ou
entalhar árvores para pivotar a serra e manter a posição
durante ocorte.
Interruptor - Um dispositivo que quando operado
terminará ou interrompe um circuito elétrico para o motor
daeletrosserra.
PORTUGUÊS
24
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
Instruções de Segurança Importantes para
Todos os Conjuntos de Baterias
ATENÇÃO: Leia todas as advertências, instruções
e todas as marcações preventivas do conjunto
de baterias, carregador e produto. O não
respeito as advertências e instruções pode
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões
corporaisgraves.
Não carregue o conjunto de baterias em atmosferas
explosivas, como na presença de poeira, gases ou
líquidos inflamáveis. Inserir ou remover o conjunto de
baterias do carregador pode incendiar a poeira oufumos.
NUNCA force o conjunto de baterias no carregador.
NÃO modifique o conjunto de baterias de qualquer
forma para encaixar em um carregador não
compatível, porque o conjunto de baterias pode
quebrar causando ferimentos corporaisgraves.
Consulte o gráfico no final desse manual para conhecer a
compatibilidade das baterias ecarregadores.
Carregue os conjuntos de baterias somente em
carregadoresDeWALT.
NÃO salpique ou mergulhe em água ou outroslíquidos.
NÃO deixe que água ou outro líquido penetre no conjunto
debaterias.
Não guarde ou use a ferramenta e o conjunto de
baterias em locais onde a temperatura pode atingir
ou exceder 40°C (104°F) (como em telheiros no
exterior ou construção de metal no verão). Para ter
uma vida útil prolongada, os conjuntos de baterias devem
ficar armazenados em um local fresco eseco.
NOTA: Não armazene os conjuntos de baterias em
uma ferramenta com o botão liga/desliga bloqueado
em ligado. Nunca coloque fita no botão liga/desliga
na posiçãoligada.
O conjunto de baterias não pode ser incinerado,
mesmo que esteja muito danificado ou
completamente gasto. O conjunto de baterias pode
explodir com fogo. São gerados fumos e materiais tóxicos
quando os conjunto de baterias de lítio‑íon sãoqueimadas.
Não exponha uma bateria ou ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. Expor ao fogo ou temperatura
acima de 265°F (130°C) pode causarexplosão.
Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a ferramenta fora da faixa de
temperatura especificada nas instruções. Carregar
incorretamente ou em temperaturas fora da faixa
especificadas pode danificar a bateria e aumentar o risco
deincêndio.
Se o conteúdo da bateria tem contato com a pele,
lave imediatamente a zona com sabão suave e água.
Se o líquido de bateria penetrar seus olhos, lave com água
o olho aberto durante 15minutos ou até a irritação passar.
Se necessitar de cuidados médicos, o eletrólito da bateria
é composto por uma mistura de carbonatos líquidos
orgânicos e sais delítio.
BATERIAS E CARREGADORES
O conjunto de bateria não está totalmente carregado
quando sai da caixa. Antes de usar o conjunto de baterias
e o carregador, leia as instruções de segurança abaixo e
em seguida cumpra os procedimentos de carregamento
delineados. Para encomendar conjunto de baterias de
reposição, certifique‑se de incluir o códigoetensão.
A etiqueta na ferramenta pode incluir os seguintes símbolos. Os
símbolos e as respectivas definições são os seguintes:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
ou CC ..... corrente contínua
...................... Construção de
classe I (ligação à
terra)
…/min ..............por minuto
BPM .................... batimentos por
minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
OPM .................... oscilações por
minuto
RPM .................... rotações por minuto
sfpm ................... pés de superfície
por minuto
SPM .................... cursos por minuto
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt‑horas
Ah ....................... amperes‑horas
ou CA ..........corrente alternada
ou CA/CC ... corrente alternada
ou contínua
...................... Construção
de classe II
(isolamento duplo)
no ....................... velocidade sem
carga
n .........................velocidade nominal
PSI....................... libras por polegada
quadrada
......................terminal de terra
..................... símbolo de alerta
de segurança
..................... radiação visível–
não olhe fixamente
para a luz
..................... use proteção
respiratória
..................... use proteção ocular
..................... use proteção
auditiva
..................... leia toda a
documentação
..................... não exponha o
equipamento à
chuva
Segurança dos Outros
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído por um distribuidor ou Centro de Assistência
Autorizado pelo fabricante.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que
não brinquem com a ferramenta.
Esta ferramenta não se destina a ser utilizada por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
e mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão
ou instruções sobre a utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
Tem aberturas de ventilação que geralmente cobrem
as peças móveis, que devem ser evitadas. Roupas
soltas, jóias e cabelos longos podem ficar presos nas
peçasmóveis.
PORTUGUÊS
25
Instruções de segurança importantes para
todos os carregadores de baterias
ATENÇÃO: Leia todas as advertências, instruções
e marcações preventivas do conjunto de
baterias, carregador e produto. A inobservância
das advertências e instruções pode resultar
em choque elétrico, incêndio e/ou lesões
corporaisgraves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES  Este manual contém
instruções de segurança e operação importantes para
carregadores de bateriaDeWALT.
NÃO tente carregar o conjunto de baterias com um
carregador qualquer, que não seja um carregador
DeWALT. Os carregadores e conjuntos de baterias
DeWALT foram projetados especificamente para trabalhar
emconjunto.
Esses carregadores não são destinados a outros
tipos de uso, somente para carregar conjuntos de
baterias recarregáveis DeWALT. Carregar outros tipos
de conjuntos de bateria pode causar sobreaquecimento
e explosão, resultando em ferimentos corporais, danos
materiais, incêndio, choque elétrico oueletrocussão.
Não exponha o carregador à chuva ouneve.
Não deixe que água ou outro líquido penetre
nocarregador.
Ao desconectar o carregador, puxe pelo plugue e
não pelo fio. Isso reduzirá o risco de dano ao plugue e
fioelétrico.
Certifique-se de que o fio está posicionado de modo
que as pessoas não pisem, não tropecem nele ou que
fique sujeito a danos ouestiramento.
Não use uma extensão elétrica a menos que seja
absolutamente necessário. O uso de uma extensão
elétrica inapropriada pode resultar em risco de incêndio,
choque elétrico oueletrocussão.
Remessa de Conjunto de Baterias DeWALTFLEXVOLT
®
O conjunto de baterias DeWALT FLEXVOLT® tem uma tampa
de bateria que se deve usar para o transporte do conjunto
debaterias.
Fixe a tampa ao conjunto de baterias para que fique pronto
para ser transportado. Isso transforma o conjunto de
bateria em três baterias de 20V separadas. As três baterias
têm a classificação de Watts‑hora no rótulo “Remessa” no
conjunto de bateria. Se transportar sem a tampa ou em uma
ferramenta, o conjunto é uma bateria e a classificação de
Watts‑hora está no rótulo"Uso."
Exemplo de rótulo de conjunto de bateria:
USO: 120Wh TRANSPORTE: 3x 40Wh
Nesse exemplo, o conjunto de baterias é composto por
três baterias com 40Watt‑horas cada usando a tampa.
Caso contrário, o conjunto de bateria é uma bateria de
120Watt‑horas.
O conteúdo de uma célula de bateria aberta pode
causar irritação respiratória. Providencie ar fresco. Se os
sintomas persistirem, procure cuidadosmédicos.
O líquido da bateria pode ser inflamável se exposto a
uma faísca ouchama.
Nunca tente abrir o conjunto de baterias por
qualquer razão. Se a caixa do conjunto de baterias
está quebrada ou danificada, não o insira no
carregador. Não esmague, deixe cair ou danifique o
conjunto de baterias. Não use um conjunto de baterias ou
carregador que tenha sofrido uma forte pancada, tenha
caído, passado por cima ou danificado de outra forma
(por exemplo, furado com um prego, pancada de um
martelete, alguém que caminhou em cima). Deve devolver
conjuntos de baterias danificados ao centro de serviços
parareciclagem.
Recomendações de Armazenagem
O melhor local de armazenagem é um lugar frio e seco,
longe da luz do sol e do calor ou frio excessivo. Guarde
o conjunto de baterias totalmente carregado fora
docarregador.
Instruções de Limpeza do Conjunto
deBaterias
Pode remover sujeira e graxa do exterior do conjunto de
baterias usando um pano ou uma escova não metálica
macia. Não use água nem soluções delimpeza.
Manômetro de Combustível do Conjunto
de Baterias (Fig.B)
Alguns conjuntos de baterias incluem um manômetro
de combustível. Quando pressionar longamente o botão
do manômetro de combustível, as luzes LED indicarão
o nível aproximado de carga restante. Isso não indica a
funcionalidade da ferramenta, e está sujeito a variações
baseadas nos componentes dos produtos, temperatura e
aplicações do usuáriofinal.
Transporte
ATENÇÃO: Risco de incêndio. Não guarde,
carregue ou transporte o conjunto de baterias de
forma que objetos de metal possam ter contato
com terminais de bateria expostos. Por exemplo,
não coloque o conjunto de baterias em aventais,
bolsos, caixas de ferramenta, caixas de conjuntos de
produtos e outros, em que possa ter pregos, parafusos,
chaves, moedas, ferramentas manuais, etc. Quando
estiver transportando conjuntos de baterias, certifique‑
se que os terminais da bateria estão protegidos e bem
isolados de materiais que poderiam ter contato com
eles e causar um curto‑circuito.
NOTA: Não deve colocar conjuntos de baterias em
bagagem de porão em aviões e para circuitos mais
curtos, devem ser adequadamente protegidas se vão
ser transportadas em bagagem demão.
PORTUGUÊS
26
Sempre desligue o carregador da tomada de
energia quando não tem um conjunto de baterias
nacavidade.
Como Carregar uma Bateria (Fig.A, C, D)
ATENÇÃO:
Carregue as baterias apenas em
temperatura acima de 40°F (4,5°C) e abaixo de
104°F(40°C).
OBSERVAÇÃO: Para garantir o máximo desempenho e vida
útil de baterias de íon‑lítio, carregue o conjunto de baterias
por completo antes do primeirouso.
OBSERVAÇÃO: Consulte o rótulo próximo da luz indicadora
de carregamento no carregador para ver seu padrão de
intermitência e liga/desliga. Carregadores mais antigos
podem ter informações adicionais e/ou não ter luz
indicadora amarela, sendo equipados com apenas uma única
luz indicadoravermelha.
1. Ligue o carregador a uma saída adequada antes de
inserir o conjunto de baterias16.
2. Encaixe a bateria no aparelho. A luz indicadora esquerda
piscará continuamente em vermelho para indicar que o
processo de carregamento foi iniciado. Para carregadores
de dois estágios, isso é indicativo do estágio 1de
carregamento, durante o qual a bateria é carregada até a
maior parte de suacapacidade.
3. O carregamento está completo para um carregador
de estágio único quando a luz indicadora esquerda
permanecer continuamente vermelha e a luz indicadora
direita permanecer apagada. Para um carregador de
dois estágios, a luz indicadora esquerda permanece
continuamente vermelha e a luz indicadora direita pisca
continuamente em vermelho para indicar o estágio
2de carregamento durante o qual a bateria é carregada
até sua capacidade total. O carregamento do estágio
2está completo quando ambas as luzes indicadoras
permanecem continuamente vermelhas. Quando o
carregamento estiver completo, o conjunto de baterias
poderá ser removido e usado ou deixado nocarregador.
O carregador não carregará um conjunto de baterias
defeituoso. O carregador que não acende pode indicar um
problema com o carregador ou um conjunto de baterias
comfalha. Interrompa o uso e leve ambos a um centro
deserviçoautorizado.
OBSERVAÇÃO: Para remover o conjunto de baterias, alguns
carregadores exige que o botão de liberação do conjunto de
baterias17 sejapressionado.
Retardamento por conjunto de baterias
frio/quente
Quando o carregador detecta um conjunto de baterias
que esteja muito quente ou muito frio, inicializa
automaticamente um Retardamento por conjunto de
baterias quente/frio, suspendendo o carregamento até o
conjunto de baterias atingir a temperatura apropriada. O
carregador se comuta automaticamente para o modo de
carregamento do conjunto de baterias. Essa função garante
vida útil máxima dabateria.
Ao operar o carregador em ambientes externos,
sempre providencie um local seco e use uma extensão
elétrica adequada para uso no exterior. Usar um fio
apropriado para uso no exterior reduz os choqueselétricos.
O cabo de extensão deve ter o tamanho de fio
adequado para segurança. Quanto menor o número
de bitola do fio, maior a capacidade do cabo, isto é, a
bitola 16tem maior capacidade que a bitola 18. Um
cabo de tamanho inferior ao normal causará uma queda
na tensão de linha, provocando perda de energia e
superaquecimento. Ao usar mais do que uma extensão
para completar o comprimento total do cabo, certifique‑se
que cada extensão contenha pelo menos o tamanho
mínimo de fio. A tabela a seguir mostra o tamanho correto
para usar, dependendo do comprimento do cabo e da
amperagem da placa de identificação. Se tiver dúvida, use
o próximo calibre mais pesado. Quanto menor o número
do calibre, mais pesado será ocabo.
Voltagem
(Volts)
Comprimento total do cabo em metros
(m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Amperagem
nominal
Faixa
Seção transversal mínima do
cabo em metros (mm2)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 Não recomendado
Não coloque qualquer objeto em cima do carregador,
nem coloque o carregador em uma superfície macia,
que possa bloquear as aberturas de ventilação e
resulte em aquecimento interno excessivo. Posicione
o carregador afastado de qualquer fonte de calor. O
carregador é ventilado através das aberturas na parte
superior e inferior doinvólucro.
Não opere o carregador com um fio ou plugue
danificado. Substitua‑osimediatamente.
Não opere o carregador se sofreu uma pancada forte,
caiu ou se está danificado de outra forma. Entregue a
um centro de assistência técnicaautorizado.
Não desmonte o carregador; entregue a um centro de
assistência técnica autorizado quando for necessário
fazer serviços ou reparações. Uma montagem incorreta
pode resultar em risco de choque elétrico, eletrocussão
ouincêndio.
O carregador foi projetado para operar em potência
elétrica padrão de habitação de 120V–127V
(voltagem baixa) ou 220V–240V (voltagem alta). Não
tente usá-lo em nenhuma outra voltagem. Isso não é
aplicável ao carregador deveículo.
Materiais estranhos de natureza condutora, como
mas não limitado a, poeira de moagem, aparas de
metal, palha de aço, película de alumínio ou outra
acumulação de partículas de metal devem ser
mantidas afastadas das cavidades do carregador e
aberturas deventilação.
PORTUGUÊS
27
Como instalar o sabre e a Corrente
(Fig.A, F, G, J)
CUIDADO: Corrente afiada. Sempre use luvas de
proteção para manejar a corrente. A corrente é
afiada e pode cortar você mesmo quando não está
funcionando.
ATENÇÃO: Corrente afiada em movimento. Para
prevenir operação acidental, certifique‑se que a
bateria foi retirada da ferramenta antes de realizar
as seguintes operações. Seu não cumprimento pode
resultar em danos corporais graves.
Se a corrente5 e o sabre4 estão empacotados
separadamente na caixa, a corrente tem que ser fixada no
sabre, e os dois fixados na caixa da ferramenta.
1. Coloque a eletrosserra sobre uma superfície plana
efirme.
2. Gire a porca de bloqueio do sabre8 no sentido anti‑
horário com a chave 13 fornecida.
3. Remova a tampa do conjunto da corrente7 e a porca de
bloqueio do sabre8 .
4. Usando luvas de proteção, agarre a corrente5 e enrole
em volta do sabre4, se certificando que os dentes estão
virados para a direção correta (Fig.J).
5. Certifique‑se que a corrente está bem encaixada na
ranhura em redor de todo o sabre.
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos
corporais graves, desligue a ferramenta e
remova o conjunto de baterias antes de fazer
quaisquer ajustes ou remover/instalar fixações ou
acessórios. Um acionamento acidental pode causar
ferimentoscorporais.
Fixação de Parede
Alguns carregadores DeWALT são projetados para serem
montados na parede ou para serem colocados na vertical em
uma mesa ou bancada.Se usar fixação de parede, coloque
o carregador ao alcance de uma tomada elétrica, longe de
esquinas ou outros obstáculos que possam impedir o fluxo
de ar. Use a parte de trás do carregador como padrão para a
localização dos parafusos de montagem na parede. Monte
o carregador com segurança, usando parafusos de placa
de reboco (comprados separadamente) com pelo menos
1” (25,4 mm) de comprimento, com um parafuso com
cabeça com diâmetro de 0,28–0,35” (7–9mm), aparafusado
em madeira até uma profundidade otimizada, deixando
aproximadamente 7/32” (5,5 mm) do parafuso exposto.
Alinhe as ranhuras em a parte de trás do carregador com os
parafusos expostos e engate nasranhuras.
GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES PARA
USO FUTURO
Instruções de limpeza do carregador
ATENÇÃO: Perigo de choque elétrico. Desligue o
carregador da tomada de CA antes de limpar. Sujeira e
graxa podem ser removidas do exterior do carregador
usando um pano ou uma escova não metálica macia.
Não use água nem soluções delimpeza.
Um conjunto de bateria frio pode carregar mais lentamente
do que um conjunto de bateriasquente.
O retardamento por conjunto de baterias frio/quente será
indicado pela luz vermelha continuando a piscar e a luz
indicadora amarela acesa continuamente. Depois de a
bateria ter alcançado uma temperatura apropriada, a luz
amarela se apagará e o carregador reiniciará o procedimento
decarregamento.
Carregadores refrigerados por
ventilador
Alguns carregadores são equipados com um ventilador
interno projetado para resfriar o conjunto de baterias.
O ventilador será ativado automaticamente quando for
necessário resfriar o conjunto de baterias. O ventilador será
ativado automaticamente quando for necessário resfriar o
conjunto debaterias.
Nunca opere o carregador se o ventilador não funcionar
corretamente ou se as entradas de ventilação estiverem
bloqueadas. Não permita que objetos estranhos entrem
nocarregador.
Sistema de Proteção Eletrônica
As ferramentas de íon‑ lítio são projetadas com um Sistema
de Proteção Eletrônica, que protegerá o conjunto de
baterias contra sobrecarga, superaquecimento ou descargas
profundas. A ferramenta se desliga automaticamente e é
necessário recarregar o conjunto debaterias.
Observações importantes sobre o
carregamento
1. Será possível obter uma vida útil mais longa e melhor
desempenho se o conjunto de baterias for carregado
quando a temperatura estiver entre 65° F – 75° F
(18° C– 24° C). NÃO carregue quando o conjunto de
baterias estiver abaixo de 40° F (4.5° C) ou acima de
104° F (40° C). Isso é importante, pois evitará danos
graves ao conjunto debaterias.
2. O carregador e o conjunto de baterias pode ficar quente
ao toque durante o carregamento. Isso é uma condição
normal e não indica um problema. Para facilitar a
refrigeração do conjunto de baterias depois do uso, evite
colocar o carregador ou o conjunto de baterias em um
ambiente quente, como um armazém de metal ou um
reboque semisolamento.
3. Se o conjunto de baterias não carregar corretamente:
a. Verifique a operação da tomada ligando a uma
lâmpada ou outro aparelho;
b. Verifique se a tomada está ligada a um interruptor que
desliga a energia quando você desliga a luz;
c. Se o problema de carregamento persistir, leve o
aparelho, o conjunto de baterias e o carregador para o
seu centro de assistência técnicalocal.
4. Você pode carregar um conjunto de baterias
parcialmente usado se desejar, sem ter algum efeito
adverso no conjunto debaterias.
PORTUGUÊS
28
Lubrificação da Corrente e Sabre (Fig.A)
Sistema Automático de Lubrificação
Essa eletrosserra está equipada com um sistema
automático de lubrificação que mantém a corrente e sabre
constantemente lubrificadas.
1. O indicador do nível de óleo10 mostra o nível de óleo
na eletrosserra. Se o nível de óleo estiver abaixo de um
quarto, remova a bateria eletrosserra e reabasteça o
tanque de óleo com o tipo correto deóleo.
2. Sempre esvazie o tanque de óleo depois de terminar
ocorte.
3. Sempre esvazie o tanque de óleo antes de guardar
estaunidade.
OBSERVAÇÃO: Não opere esta eletrosserra semóleo.
OBSERVAÇÃO: Use sempre um sabre e óleo de corrente
biodegradáveis e de alta qualidade para uma lubrificação
adequada da corrente e do sabre. Ao podar árvores,
recomenda‑se óleo de sabre e corrente à base de vegetais,
pois os óleos à base de minerais podem prejudicar as árvores
vivas. Nunca use óleo sujo, usado ou contaminado. Isso
poderá danificar aferramenta.
O serviço de substituir a corrente e sabre está
disponível em seu centro de serviços autorizado
maispróximo.
O DCCS623 exige uma corrente de reposição de 203mm (8")
N911620 (número de acessório DWO1DT608). Barra de reposição
203mm (8”) NA411856 (número de acessórioDWZCSB8P).
as seguintes operações. Seu não cumprimento pode
resultar em danos corporaisgraves.
CUIDADO: Corrente afiada. Sempre use luvas
de proteção para manejar a corrente. A corrente
é afiada e pode cortar você mesmo quando não
estáfuncionando.
CUIDADO: A velocidade da corrente deste produto
é de 8,6 m/s. Use apenas correntes com classificação
maior que 8,6 m/s.
1. Coloque a eletrosserra sobre uma superfície plana
efirme.
2. Remova a tampa da roda dentada7 como descrito na
seção Como Instalar o Sabre eCorrente.
3. Para remover a corrente5, gire o parafuso de
tensionamento da corrente9 na frente do alojamento
usando a extremidade plana da chave. Girar o parafuso
no sentido anti‑horário permite que o sabre4
retroceda e reduza a tensão na corrente para que possa
serremovida.
4. Utilizando luvas de proteção, segure a corrente e levante
a corrente desgastada da ranhura nosabre.
5. Certifique‑se de que o sabre esteja instalado com a
proteção da ponta do sabre6 posicionada conforme
mostrado na Fig.H.
6. Coloque a nova corrente na ranhura do sabre, se
certificando que os dentes da serra estão apontando na
direção correta (Fig.J) correspondendo a seta e o gráfico
corrente na tampa do conjunto da corrente7.
7. Siga as instruções Como Instalar o Sabre eCorrente.
Como Ajustar a Tensão da Corrente
(Fig.A, F–I)
ATENÇÃO: A tensão incorreta da corrente pode fazer
com que a corrente se solte do sabre e cause ferimentos
graves oumorte.
OBSERVAÇÃO: A tensão da corrente deve ser ajustada
regularmente antes de cadauso.
1. Coloque a eletrosserra em uma superfície plana e firme
e verifique a corrente5. A tensão está correta quando
a corrente volta depois de ser afastada 3mm (1/8”) do
sabre4 com força leve do dedo do meio e polegar,
como mostrado na Fig.H. Não deve haver “folga” entre
o sabre e a corrente no lado inferior como mostrado na
Fig.I.
2. Para ajustar a tensão da corrente, afrouxe a porca de
bloqueio do sabre8.
3. Gire o parafuso de tensionamento da corrente9 na
frente do alojamento usando a extremidade plana da
chave13.
4. Confira a tensão da corrente, ajuste senecessário.
5. Não tensione demasiado a corrente, isso pode resultar
em gasto excessivo e vai reduzir a vida útil do sabre e da
corrente.
6. Depois que a tensão da corrente estiver correta, aperte
a porca de bloqueio do sabre8
até encaixar
. Aperte a
porca de bloqueio do sabre8 em 6pés‑lbs (8Nm).
7. Uma nova corrente estica levemente durante as
primeiras horas de uso. É importante verificar a tensão
com frequência (após desligar a bateria remova o
conjunto de baterias) durante as primeiras duas horas
deuso.
6. Coloque a corrente ao redor da roda dentada22
enquanto alinha a ranhura no sabre com o pino tensor
da corrente19 e o parafuso18, na base da ferramenta,
conforme mostrado na Fig.G.
7. Assim que estiver em seu lugar, imobilize o sabre e
substitua a tampa do conjunto da corrente7. Instale
primeiro a parte traseira da tampa da roda dentada,
gire‑a para baixo e certifique‑se de que o orifício do
parafuso na tampa esteja alinhado com o parafuso18
no alojamento principal.
8. Instale a porca de bloqueio do sabre8 e gire no
sentido horário com a chave13 fornecida
até encaixar
e
afrouxe um giro completo, para que a corrente possa ser
tensionada corretamente.
9. Gire o parafuso de tensionamento da corrente9 no
sentido horário para aumentar a tensão como mostrado
na Fig.G. Certifique‑se de que a corrente5 esteja
encaixada ao redor do sabre4. Aperte a porca de
bloqueio do sabre8
até encaixar
.
10. Siga as instruções na seção Como Ajustar a Tensão da
Corrente.
Como Substituir a Corrente (Fig.A, F–H, J)
ATENÇÃO: Corrente afiada em movimento. Para
prevenir operação acidental, certifique‑se que a
bateria foi retirada da ferramenta antes de realizar
PORTUGUÊS
29
Operando a Eletrosserra (Fig.A)
ATENÇÃO: Leia e compreenda todas as instruções.
O não respeito a todas as instruções listadas abaixo
pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões
corporaisgraves.
Proteção Contra Ricochete, que pode causar
ferimento grave ou morte. Veja Instruções de
Segurança Importantes, Causas e Prevenção
de Ricochete do Operador, para evitar o risco
dericochete.
Não a sobrecarregue. Não faça cortes acima da
altura do peito. Certifique‑se que tem os pés sobre
uma superfície firme. Mantenha os pés separados.
Divida seu peso igualmente nos doispés.
Segure com firmeza, com sua mão esquerda sobre
a empunhadura frontal15 e sua mão direita
sobre a empunhadura traseira14 para que seu
corpo esteja no lado esquerdo do sabre.
ATENÇÃO: Não segure a eletrosserra na proteção
frontal da mão. Mantenha o cotovelo do braço
OBSERVAÇÃO: NÃO segure a eletrosserra pela proteção
dianteira das mãos 3 .
Para ter a posição correta das mãos, a mão esquerda deve
estar na empunhadura frontal15, abaixo da proteção
dianteira 3 , e a mão direita na empunhadura traseira14.
Posição adequada das mãos (Fig.A, N)
ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesões corporais
graves, SEMPRE use a posição de mãos adequada,
como mostrada na figura.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesões corporais
graves, SEMPRE segure de modo firme para antecipar
reações repentinas.
Como Instalar e Remover as Baterias (Fig.E)
ATENÇÃO: Certifique‑se de que a ferramenta/
aparelho esteja na posição desligada antes de inserir
abateria.
NOTA: Para obter melhores resultados, verifique se as
baterias estão totalmentecarregadas.
1. Para instalar as baterias16 na empunhadura da
ferramenta, alinhe as baterias aos trilhos dentro da
empunhadura da ferramenta e as deslize para dentro
até que estejam firmemente encaixadas na ferramenta e
garanta que não sedesengatem.
2. Para remover as baterias da ferramenta, pressione o
botão de liberação17 e as puxe firmemente para fora
da empunhadura da ferramenta. Insira‑as no carregador,
conforme descrito na seção do carregador destemanual.
OPERAÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos
corporais graves, desligue a ferramenta e
remova o conjunto de baterias antes de fazer
quaisquer ajustes ou remover/instalar fixações ou
acessórios. Um acionamento acidental pode causar
ferimentoscorporais.
Como transportar a eletrosserra (Fig.A, L)
Sempre desligue a unidade, remova a bateria e cubra
o sabre4 com a capa de proteção do sabre12 ao
transportar a eletrosserra.
Proteção da ponta do sabre (Fig.A)
ATENÇÃO: Nunca opere a eletrosserra
sem o protetor da ponta do sabre
devidamente montado no sabre para evitar
contragolpesrotacionais.
O protetor da ponta do sabre6 reduz a chance da corrente5
na extremidade do sabre4 entrar em contato com objetos
que podem fazer com que o sabre e a corrente rebatam
na direção do operador. Além de reduzir a chance de
contragolpe, o protetor de ponta do sabre6 reduzirá a
chance de a corrente tocar osolo.
Armazenamento da chave e tampa do
sabre (Fig.A, K–M)
A tampa do sabre12 tem duas funções, cobrir o sabre4
quando a ferramenta não estiver em uso e armazenar a
chave13.
Tampa do sabre
1. Para abrir a tampa do sabre12, levante a aba25 e puxe
as duasmetades.
2. Ajuste a tampa do sabre12 no sabre4 como mostrado
na Fig. L. Certifique‑se de que o pino de retenção20
na tampa do sabre12 se alinhe com o orifício de
retenção24 no sabre4.
3. Para fechar a tampa do sabre12, feche as duas metades
e garanta que a aba25 esteja presa no entalhe26.
Chave
1. Abra a tampa do sabre12 para obter acesso à
chave13.
2. Remova a chave13 levantando a extremidade da chave
e afastando da tampa do sabre.
3. Guarde a chave na tampa do sabre quando terminar.
Primeiro instale a ponta da chave de fenda plana na
ranhura de retenção27 e pressione a ponta da chave
para baixo até que os clipes de retenção28 prendam
firmemente a chave13 no lugar.
Como Encher o Reservatório de Óleo
1. Desparafuse no sentido anti‑horário e remova o
tanque de óleo11. Encha o reservatório com o óleo
recomendado para sabre e corrente até o nível do óleo
atingir o topo do indicado de nível de óleo10.
2. Volte tampa do óleo e aperte no sentidohorário.
3. Desligue a eletrosserra periodicamente e verifique o
indicador do nível de óleo para se certificar que o sabre e
corrente estão bemlubrificados.
PORTUGUÊS
30
Corte transversal do tronco
ATENÇÃO: Recomendamos que usuários principiantes
devem praticar cortar em um cavalete para
cortarmadeira.
Cortar em comprimento uma árvore ou tronco cortados.
A forma como vai cortar depende como o tronco está
apoiado. Use um cavalete sempre que possível, como
mostradoabaixo.
1. Sempre comece um corte com a eletrosserra
funcionando a velocidademáxima.
2. Coloque a espátula estriada21 da eletrosserra por trás
da área do corte inicial, como mostradoabaixo.
3. Ligue a eletrosserra e em seguida gire a corrente e o
sabre para baixo na árvore, usando a espátula estriada
comodobradiça.
4. Assim que a eletrosserra atingir o ângulo de 45°,
nivele a eletrosserra de novo e repita os passos até
cortartotalmente.
5. Quando a árvore tem suporte em todo seu comprimento,
faça um corte do topo (entalhe superior), mas evite cortar
a terra para não cegar rapidamente aeletrosserra.
CORTE DE CIMA (CIMA PARA
BAIXO) PARA EVITAR CORTAR
A TERRA
21
Quando suportado em uma das extremidades, primeiro,
corte 1/3 do diâmetro da parte de baixo (entalhe
esquerdo rígido para que o braço esquerdo esteja
esticado e poder contrariar umricochete.
ATENÇÃO: Nunca segure com as mãos cruzadas (mão
esquerda na empunhadura traseira e a mão direita na
empunhadurafrontal).
ATENÇÃO: Nunca deixe que qualquer parte de seu
corpo fique alinhado com o sabre quando estiver
operando aeletrosserra.
Nunca opere a eletrosserra em cima de uma
árvore, ou em posição desajeitada, ou em uma
escada de mão ou outra superfície instável. Você
pode perder o controle da eletrosserra causando
ferimentosgraves.
Mantenha a eletrosserra funcionando a velocidade
máxima todo o tempo que estácortando.
Deixe a corrente cortar por si. Faça somente uma
leve pressão. Não coloque pressão na eletrosserra no
final docorte.
ATENÇÃO: Quando não estiver em uso, sempre
engate o freio (se equipado), desligue a unidade e
remova o conjunto debaterias.
ATENÇÃO: Nunca opere a eletrosserra
sem o protetor da ponta do sabre
devidamente montado no sabre para evitar
contragolpesrotacionais.
Botão de Ligar e Desligar (Fig.A)
ATENÇÃO: Nunca tente bloquear o botão liga/
desliga na posiçãoLIGADA.
Sempre tenha a certeza onde coloca os pés e segure
a eletrosserra com firmeza, com as duas mãos, com os
polegares e dedos em volta das duasempunhaduras.
1. Para ligar a unidade, empurre a alavanca de destrava
para baixo2, mostrado na Fig.A, e aperte o botão liga/
desliga1. Depois de a unidade estar funcionando, pode
liberar a alavanca dedestrava.
2. Para manter a unidade funcionando, continue apertando
o botão liga/desliga1.
3. Para desligar a unidade, solte o botão liga/desliga1.
OBSERVAÇÃO: Se aplicar muita força durante um corte,
a eletrosserra se desliga. Para reiniciar a eletrosserra, libere
a alavanca de destrava2 e o botão liga/desliga1 antes
da eletrosserra reiniciar. Comece seu corte de novo, desta
vez com menos força. Deixe a eletrosserra cortar a seu
próprioritmo.
Técnicas de Corte Comuns
Derramagem
Remover ramos de uma árvore caída. Quando estiver
desramando, deixe os ramos maiores na parte inferior
para suportar o tronco afastado do solo. Remova os ramos
pequenos em um corte. Os ramos sob tensão devem ser
cortados pela parte inferior do ramo em direção ao topo para
evitar dobrar a eletrosserra, como mostrado abaixo. Apare os
galhos pelo lado oposto, mantendo a haste da árvore entre
você e a eletrosserra. Nunca realize cortes com a eletrosserra
entre as pernas, ou se sente no tronco aocortar.
PORTUGUÊS
31
ATENÇÃO: Não lixe demais os ancinhos da corrente,
isso aumentará o risco de contragolpe. Se a corrente
tiver sido afiada mais de quatro vezes, substitua‑a.
Cada vez que a corrente é afiada, perde um pouco de
suas qualidade de ricochete baixo, e por isso deve ter
atençãoextra.
Se recomenda que a corrente não seja afiada mais de
quatrovezes.
OBSERVAÇÃO: Os cortadores ficam imediatamente cegos se
tocarem no solo/sujeira ou um prego durante ocorte.
Para ter o melhor desempenho de sua eletrosserra, é
importante manter os dentes da corrente afiados. Siga essas
dicas úteis para afiação apropriada da corrente:
1. Para ter os melhores resultados, use uma lixa de 5/32”
(4,0 mm) e um suporte ou guia de lixa para afiar sua
eletrosserra. Isso garantirá que tem sempre os ângulos de
afiaçãocorretos.
2. Coloque o suporte de lixa plano no prato superior e o
calibrador de espessura docortador.
3. Mantenha uma linha de lixamento23 correta do prato
superior de 30° em relação ao guia de lixa, paralelo com
sua corrente (lixa a 60° da corrente visto do lado) como
mostrado na Fig. O.
4. Afie primeiro os cortadores de um lado da corrente. Afie
a partir do interior de cada cortador para o exterior. Em
seguida, gire sua serra e repita os processos (2, 3, 4) nos
cortadores do outro lado daserra.
OBSERVAÇÃO: Use uma lixa plana para afiar os topos
dos raspadores (porção da corrente em frente ao
cortador) até estarem 0,025” (0,635 mm) abaixo das
pontas dos cortadores, como exibido na Fig. P.
5. Mantenha todos os comprimentos de corte iguais como
mostrado na Fig. Q.
6. Se tem dano na superfície cromada dos pratos
superiores, ou nos pratos laterais, lixe até esse dano
serremovido.
CUIDADO: Depois de lixar, o cortador deve estar muito
afiado; tenha atenção extra durante esseprocesso.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos
corporais graves, desligue a ferramenta e
remova o conjunto de baterias antes de fazer
quaisquer ajustes ou remover/instalar fixações ou
acessórios. Um acionamento acidental pode causar
ferimentoscorporais.
Esta ferramenta elétrica DeWALT foi concebida para o servir
durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Um
funcionamento satisfatório e longo depende de cuidados
adequados e de uma limpezaregular.
inferior). Em seguida faça o corte final sobrepondo os
entalhes até atingir o primeirocorte.
1
1
2
2º CORTE DE CIMA PARA
BAIXO
(DIÂMETRO 2/3)
PARA ALCANÇAR O 1º
CORTE (PARA EVITAR
APRISIONAMENTO)
1º CORTE DE BAIXO
PARA CIMA
(DIÂMETRO 1/3)
PARA EVITAR DIVISÃO
Quando suportado nas duasextremidades.
Primeiro, corte 1/3 do topo do entalhe superior. Em
seguida faça o corte final fazendo um entalhe nos 2/3
inferiores, até atingir o primeirocorte.
1º CORTE DE CIMA PARA
BAIXO (DIÂMETRO 1/3)
PARA EVITAR DIVISÃO
2º CORTE DE BAIXO PARA
CIMA (DIÂMETRO 2/3)
PARA ALCANÇAR O 1º
CORTE (PARA EVITAR
APRISIONAMENTO)
Se estiver sobre um declive, sempre fique de pé no lado
de cima do tronco. Quando realizar “cortes transversais“,
para conseguir manter um controle total, reduza a
pressão de corte próximo do final do corte, sem afrouxar
seu aperto nas empunhaduras da eletrosserra. Não deixe
a eletrosserra ter contato com o solo. Depois de
completar o corte, aguarde que a eletrosserra pare antes
de mover a eletrosserra. Sempre pare o motor antes de
mover de corte paracorte.
Afiação da Eletrosserra (Fig.O–Q)
CUIDADO: Corrente afiada. Sempre use luvas
de proteção para manejar a corrente. A corrente
é afiada e pode cortar você mesmo quando não
estáfuncionando.
ATENÇÃO: Corrente afiada em movimento. Para
prevenir operação acidental, certifique‑se que a
bateria foi retirada da ferramenta antes de realizar
as seguintes operações. Seu não cumprimento pode
resultar em danos corporaisgraves.
Lubrificação
Consulte Sistema automático de lubrificação descrito na
seção Lubrificação da corrente e sabre.
Limpeza
ATENÇÃO: Sopre sujeira e poeiras para fora de todas
as saídas de ar com ar limpo e seco, pelo menos uma
vez por semana. Para minimizar o risco de lesões nos
olhos, use sempre proteção ocular aprovada para fazer
esseprocedimento.
ATENÇÃO:
Nunca use diluentes ou outros químicos
agressivos para limpar as peças não‑metálicas da
ferramenta. Esses químicos podem enfraquecer os
materiais plásticos usados nessas peças. Use somente um
pano úmido com água e um sabão suave. Nunca deixe
que líquidos penetrem o interior da ferramenta; nunca
mergulhar qualquer parte da ferramenta emlíquido.
PORTUGUÊS
32
Reparos
Não é possível reparar o carregador ou asbaterias.
ATENÇÃO: Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção
e ajustes (incluindo inspeção e substituição de escovas)
devem ser feitos por um centro de serviços de fábrica
DeWALT, ou um centro de serviços DeWALT autorizado.
Use apenas peças de reposiçãoidênticas.
A DeWALT possui uma das maiores Redes de Serviços
do País, Ligue: 0800‑7034644 ou consulte nosso site:
www.dewalt.com.br, para saber qual é a mais próxima de
sualocalidade.
Acessórios
ATENÇÃO: como nenhum outro acessório, além
daqueles oferecidos pela DeWALT foi testado com
esse produto, o uso de outros acessórios com essa
ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir o risco de
lesões corporais, use apenas acessórios recomendados
da DeWALT com esseproduto.
Os acessórios para uso com a sua ferramenta estão
disponíveis a um custo extra no seu revendedor local ou no
centro de atendimento a clienteautorizado.
Tampa do Conjunto de Corrente e Roda
Dentada (Fig.A, F–H)
CUIDADO: Corrente afiada. Sempre use luvas de
proteção para manejar a corrente. A corrente é
afiada e pode cortar você mesmo quando não está
funcionando.
ATENÇÃO: Corrente afiada em movimento. Para
prevenir operação acidental, certifique‑se que a
bateria foi retirada da ferramenta antes de realizar
as seguintes operações. Seu não cumprimento pode
resultar em danos corporais graves.
1. Coloque a eletrosserra sobre uma superfície plana
e firme.
2. Remova a tampa da roda dentada7 como descrito na
seção Como instalar o sabre e a Corrente.
3. Usando luvas de proteção, use uma escova de cerdas
macias e limpas para limpar qualquer serragem, gravetos,
trepadeiras ou outros detritos que possam ter se
acumulado dentro da tampa do conjunto da corrente7
e ao redor da corrente5 ou roda dentada22.
4. Gire o parafuso tensor da corrente9 usando a ponta da
chave de fenda plana dachave13. Girar o parafuso no
sentido anti‑horário permite que o sabre4 retroceda e
reduza a tensão na corrente para que possa ser removida.
5. Usando luvas de proteção, segure a corrente e o sabre e
retire‑os da ferramenta.
6. Usando luvas de proteção, use uma escova de cerdas
macias e limpas para limpar qualquer serragem ou outros
detritos que possam ter se acumulado no sabre4 e ao
redor da corrente5.
7. Instale a corrente, o sabre e a tampa do conjunto da
corrente7 conforme descrito nas seções Como instalar
o sabre e a Corrente, Como Substituir a Correntee
ajuste a tensão da corrente corretamente antes de usar,
conforme descrito na seçãoComo Ajustar a Tensão da
Corrente.
Corrente e Sabre
Depois de algumas horas de uso, remova a tampa do
conjunto da corrente, o sabre e a corrente e limpe bem
usando uma escova de cerdas macias. Verifique se o furo de
lubrificação no sabre está livre de sujeira.
ESPECIFICAÇÕES
DCCS623 20V Max*
Comprimento do sabre 20 cm (8")
Passo 3/8" LP
Espessura de elos 1,1 mm (0,043")
Número de elos 34
Agressividade Baixo recuo
Ângulo de lima recomendado 30°
Lima recomendada 5/32" (4,0 mm)
(não incluída)
33
ENGLISH
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Intended Use
The DCCS623 pruner is designed for pruning applications up
to 8" (200 mm) indiameter.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
This pruner is a professional powertool.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety
relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FORFUTUREREFERENCE.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated
(cordless) powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust‑relatedhazards.
ENGLISH
34
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpectedsituations.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk ofinjury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 265°F (130°C) may
causeexplosion.
g ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk offire.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
ismaintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized serviceproviders.
Pruner Safety Warnings
a ) Keep all parts of the body away from the saw
chain when the pruner is operating. Before you
start the pruner, make sure the saw chain is not
contacting anything. A moment of inattention while
operating pruners may cause entanglement of your
clothing or body with the sawchain.
b ) Always hold the pruner with your right hand on
the rear handle and your left hand on the front
handle. Holding the pruner with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury and
should never bedone.
c ) Hold the pruner by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden
wiring. Saw chains contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the pruner "live" and could give
the operator an electricshock.
d ) Wear safety glasses and hearing protection.
Further protective equipment for, head, hands,
legs and feet is recommended. Adequate protective
clothing will reduce personal injury from flying debris
or accidental contact with the sawchain.
e ) Do not operate a pruner saw in a tree, on a ladder,
from a rooftop, or any unstable support. Operation
of a pruner saw in this manner could result in serious
personal injury.
f ) Always keep proper footing and operate the
pruner only when standing on fixed, secure and
35
ENGLISH
level surface. Slippery or unstable surfaces may cause
a loss of balance or control of the pruner.
g ) When cutting a limb that is under tension, be
alert for spring back. When the tension in the wood
fibers is released, the spring loaded limb may strike the
operator and/or throw the pruner out ofcontrol.
h ) Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material could catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you
offbalance.
i ) Carry the pruner with the pruner switched off
and away from your body. When transporting or
storing the pruner always fit the guide bar cover.
Proper handling of the pruner will reduce the likelihood
of accidental contact with the moving sawchain.
j ) Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing the bar and saw chain.
Improperly tensioned or lubricated chain could break
the prunerchain.
k ) Keep handles dry, clean, and free from oil
andgrease. Greasy, oily handles are slippery,
causing loss ofcontrol.
l ) Cut wood only. Do not use pruner for purposes
not intended. For example: do not use pruner
for cutting metal, plastic, masonry or non-wood
building materials. Use of the pruner for
operations different than intended could result in a
hazardoussituation.
m ) Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the pruner handles, with both hands
on the pruner. Maintaining control of the pruner
will reduce the risk of losing control. Do not let go
of the pruner.
n ) Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This enables better control of the pruner in
unexpected situations.
o ) Only use replacement bars and chains specified
by the manufacturer. Incorrect replacement bars
and chains can cause chain breakage and increase the
risk of injury.
p ) Follow the manufacturer's sharpening and
maintenance instructions for the pruner chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased risk of injury.
q ) This pruner is not intended for tree felling. Use of
the pruner for operations different than intended could
result in serious injury to the operator or bystander.
r ) Follow all instructions when clearing jammed
material, storing or servicing the pruner saw.
Make sure the switch is off and the battery pack is
removed.
Causes and Operator Prevention
ofKickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in thecut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards
theoperator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards theoperator.
Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do not
rely exclusively upon the safety devices built into your saw.
As a pruner user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident orinjury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
a ) Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the pruner handles, with both hands
on the saw and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces. Kickback
forces can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken. Do not let go of the pruner.
b ) Do not overreach and do not cut above
shoulder height. This helps prevent unintended tip
contact and enables better control of the pruner in
unexpectedsituations.
c ) Only use replacement bars and chains specified
by the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/orkickback.
d ) Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increasedkickback.
The Following Precautions Should Be
Followed to Minimize Kickback:
1 . Grip saw firmly. Hold the pruner firmly with both
hands when the motor is running. Use a firm grip
with thumbs and fingers encircling the pruner
handles. Pruner will pull forward when cutting on the
bottom edge of the bar, and push backward when cutting
along the top edge of thebar.
2 . Do not overreach.
3 . Keep proper footing and balance at alltimes.
4 . Don’t let the nose of the guide bar contact a log,
branch, ground or otherobstruction.
5 . Don’t cut above shoulderheight.
6 . Use devices such as low kickback chain and reduced
kickback guide bars that reduce the risks associated
withkickback.
7 . Only use replacement bars and saw chains specified
by the manufacturer or theequivalent.
8 . Never let the moving saw chain contact any object at
the tip of the guidebar.
9 . Keep the working area free from obstructions such
as other trees, branches, rocks, fences, stumps, etc.
Eliminate or avoid any obstruction that your saw chain
could hit while you are cutting through a particular log
orbranch.
10 . Keep your saw chain sharp and properly tensioned.
A loose or dull chain can increase the chance of
kickback. Check tension at regular intervals with the
ENGLISH
36
motor stopped and tool unplugged, never with the
motorrunning.
11 . Begin and continue cutting only with the chain
moving at full speed. If the chain is moving at a slower
speed, there is a greater chance for kickback tooccur.
12 . Cut one log at atime.
13 . Use extreme caution when re-entering a previous cut.
Engage the ribbed bumpers 21 onto the wood and allow
the chain to reach full speed before proceeding witha cut.
14 . Do not attempt plunge cuts or borecuts.
15 . Watch for shifting logs or other forces that could
close a cut and pinch or fall intochain.
Kickback Safety Features
WARNING: The following features are included
on your saw to help reduce the hazard of kickback;
however such features will not totally eliminate this
dangerous reaction. As a pruner user do not rely
only on safety devices. You must follow all safety
precautions, instructions, and maintenance in this
manual to help avoid kickback and other forces which
can result in seriousinjury.
Reduced‑Kickback Guide Bar, designed with a small radius
tip which reduces the size of the kickback danger zone on
bar tip. A reduced‑kickback guide bar is one which has
been demonstrated to significantly reduce the number and
seriousness of kickbacks when tested in accordance with
safety requirements for electric pruners.
Low‑Kickback Chain, designed with a contoured depth
gauge and guard link which deflects kickback force
and allows wood to gradually ride into the cutter. A
low‑kickback chain is a chain which has met kickback
performance requirements of ANSI B175.1–2012.
Do not operate pruner while in a tree, on a ladder, on a
scaffold, or from any unstablesurface.
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing
an operation where the cutting tool may contact hidden
wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock theoperator.
Do not attempt operations beyond your capacity or
experience. Read thoroughly and understand completely all
instructions in thismanual.
Before you start pruner, make sure saw chain is not
contacting anyobject.
Do not operate a pruner with one hand! Serious injury to
the operator, helpers, or bystanders may result from one‑
handed operation. A pruner is intended for two‑handed
useonly.
Keep the handles dry, clean, and free of oil orgrease.
Do not allow dirt, debris, or sawdust to build up on the
motor or outside airvents.
Stop the pruner before setting itdown.
Do not cut vines and/or small under‑brush.
Use extreme caution when cutting small size brush and
saplings because slender material may catch the saw chain
and be whipped toward you or pull you offbalance.
Pruner Names and Terms
Bucking - The process of cross‑cutting a felled tree or log
intolengths.
Motor Brake (if equipped) - A device used to stop the
saw chain when the trigger isreleased.
Pruner Powerhead - A pruner without the saw chain and
guidebar.
Drive Sprocket or Sprocket - The toothed part that drives
the sawchain.
Felling -
The process of cutting down atree.
Felling Back Cut -
The final cut in a tree felling operation
made on the opposite side of the tree from the notchingcut.
Front Handle - The support handle located at or toward
the front of the pruner.
Front Hand Guard - A structural barrier between the front
handle of a pruner and the guide bar, typically located
close to the hand position on the fronthandle.
Guide Bar - A solid railed structure that supports and
guides the sawchain.
Scabbard/Guide Bar Cover - Enclosure fitted over guide
bar to help prevent tooth contact when saw is not inuse.
Kickback - The backward or upward motion, or both of
the guide bar occurring when the saw chain near the nose
of the top area of the guide bar contacts any object such
as a log or branch, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in thecut.
Kickback, Pinch -
The rapid pushback of the saw which
can occur when the wood closes in and pinches the moving
saw chain in the cut along the top of the guidebar.
Kickback, Rotational - The rapid upward and backward
motion of the saw which can occur when the moving saw
chain near the upper portion of the tip of the guide bar
contacts an object, such as a log orbranch.
Limbing - Removing the branches from a fallentree.
Low-Kickback Chain - A chain that complies with the
kickback performance requirements of ANSI B175.1–2012
(when tested on a representative sample of pruners).
Normal Cutting Position - Those positions assumed in
performing the bucking and fellingcuts.
Notching Undercut - A notch cut in a tree that directs the
tree’sfall.
Rear Handle - The support handle located at or toward
the rear of thesaw.
Reduced Kickback Guide Bar - A guide bar which has
been demonstrated to reduce kickbacksignificantly.
Replacement Saw Chain - A chain that complies with
kickback performance requirements of ANSI B175.1–2012
when tested with specific pruners. It may not meet the ANSI
performance requirements when used with othersaws.
Saw Chain - A loop of chain having cutting teeth, that cut
the wood, and that is driven by the motor and is supported
by the guidebar.
Ribbed Bumper - The ribs used when felling or bucking to
pivot the saw and maintain position whilesawing.
37
ENGLISH
Switch - A device that when operated will complete
or interrupt an electrical power circuit to the motor of
thepruner.
Switch Linkage - The mechanism that transmits motion
from a trigger to theswitch.
Switch Lockout - A movable stop that prevents
the unintentional operation of the switch until
manuallyactuated.
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains chemicals known
to State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
compounds in fertilizers,
compounds in insecticides, herbicides andpesticides,
arsenic and chromium from chemically treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lie on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury.
Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection.
WARNING:
Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration of use,
noise from this product may contribute to hearing loss.
CAUTION:
When not in use, place tool on its side on
a stable surface where it will not cause a tripping
or falling hazard. Some tools with a large battery pack
will stand upright but may be easily knocked over.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V .......................... volts
Hz ........................hertz
min ...................... minutes
or DC ......direct current
....................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
OPM ....................
oscillations per minute
RPM ....................
revolutions per minute
sfpm ...................
surface feet per minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt hours
Ah ....................... amp hours
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II Construction
(double insulated)
no .......................no load speed
n .........................rated speed
PSI.......................
pounds per square inch
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
..................... visible radiation–
do not stare into
the light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing
protection
..................... r
ead all documentation
.....................
do not expose to rain
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
Safety Of Others
If the power cord is damaged, it must be replaced
by a distributor or Service Center Authorized by the
manufacturer.
Children must be supervised to ensure that they do not play
with the tool.
This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory and mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction regarding
use of the appliance by a person responsible for their safety.
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING:
Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a
non-compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury. Consult the chart at the
end of this manual for compatibility of batteries andchargers.
Charge the battery packs only in DeWALTchargers.
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
DO NOT allow water or any liquid to enter batterypack.
Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
ENGLISH
38
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store, carry, or
transport the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For
example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,
with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: Li‑ion battery packs should
not be put in checked baggage on airplanes and must
be properly protected from short circuits if they are in
carry‑onbaggage.
Shipping the DeWALT FLEXVOL
Battery Pack
The DeWALT FLEXVOLT® battery pack has a battery cap that
should be used when shipping the batterypack.
Attach the cap to the battery pack to ready it for shipping.
This converts the battery pack to three separate 20V
batteries. The three batteries have the Watt hour rating
labeled “Shipping” on the battery pack. If shipping without
the cap or in a tool, the pack is one battery at the Watt hour
rating labeled"Use."
Example battery pack label:
USE: 120Wh SHIPPING: 3x 40Wh
In this example, the battery pack is three batteries with
40Watt hours each when using the cap. Otherwise, the
battery pack is one battery with 120Watthours.
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
Do not incinerate the battery pack even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and
materials are created when lithium‑ion battery packs
areburned.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may causeexplosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk offire.
If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not use a battery
pack or charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced
with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged
battery packs should be returned to the service center
forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged battery pack out of thecharger.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery pack using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not
use water or any cleaningsolutions.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig.B)
Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel
gauge button is pressed and held, the LED lights will
indicate the approximate level of charge remaining. This
does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature, and
end‑userapplication.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS  This manual contains
important safety and operating instructions for DeWALT
batterychargers.
DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a DeWALT charger. DeWALT
chargers and battery packs are specifically designed to
worktogether.
These chargers are not intended for any uses other
than charging DeWALT rechargeable battery packs.
Charging other types of battery packs may cause them to
overheat and burst, resulting in personal injury, property
damage, fire, electric shock orelectrocution.
Do not expose the charger to rain orsnow.
Do not allow water or any liquid to entercharger.
39
ENGLISH
Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
An extension cord must have adequate wire size for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cable, that is, 16gauge has
more capacity than 18gauge. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. When using more than one extension to
make up the total length, be sure each individual extension
contains at least the minimum wire size. The following
table shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the
next heavier gauge. The lower the gauge number, the
heavier thecord.
Voltage
(Volts) Total length of cord in meters (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Rated
Ampere
Range
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm2)
0–6A 1.0 1.5 1.5 2.5
6–10A 1.0 1.5 2.5 4.0
10–12A 1.5 1.5 2.5 4.0
12–16A 2.5 4.0 Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source.
The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of thehousing.
Do not operate the charger with a damaged cord
orplug. Have them replacedimmediately.
Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
The charger is designed to operate on standard
120V–127V (low voltage) or 220V–240V (high
voltage) household electrical power. Do not attempt
to use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
Foreign materials of a conductive nature, such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the charger cavities and
ventilationslots.
Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in thecavity.
Charging a Battery (Fig.A, C, D)
WARNING:
Only charge batteries in air temperatures
over 40°F (4.5 °C) and below 104°F (40 °C).
NOTE: To ensure maximum performance and life of Li‑Ion
battery packs, charge the battery pack fully before first use.
NOTE: Refer to the label near indicator light(s) on charger for
on/off and blink patterns. Older chargers may have additional
information and/or may not have a yellow indicator light,
being equipped with only a single red indicator light.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before
inserting battery pack16.
2. Insert and fully seat battery pack. The left indicator light
will continuously blink red to indicate that the charging
process has started. For two‑stage chargers, this is
indicative of stage 1 charging during which the battery
pack is charged to a majority of its capacity.
3. Charging is complete for a single‑stage charger when the
left indicator light remains continuously red and the right
indicator light stays unlit. For a two‑stage charger, the
left indicator light remains continuously red and the right
indicator light continuously blinks red to indicate stage 2
charging during which the battery pack is topped off to
its full capacity. Stage 2 charging is complete when both
indicator lights remain continuously red. When charging
is complete, the battery pack may be removed and used,
or left in the charger.
The charger will not charge a faulty battery pack. The charger
refusing to light could indicate a problem with the charger
or a faulty battery pack. Discontinue use and take both to an
authorized service center.
NOTE: To remove the battery pack, some chargers require
the battery pack release button17 to be pressed.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery pack life.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
battery pack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the left indicator
light continuously blinking red and the right indicator light
continuously yellow. Once the battery pack has reached an
appropriate temperature, the yellow light will turn OFF and
the charger will resume the charging procedure.
Fan‑cooled Chargers
Some chargers are equipped with an internal fan designed
to cool the battery pack. The fan will turn on automatically
when the battery pack needs to be cooled. The fan will turn
on automatically when the battery pack needs to be cooled.
ENGLISH
40
Never operate the charger if the fan does not operate
properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit
foreign objects to enter the interior of thecharger.
Electronic Protection System
Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery pack will need to berecharged.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 65° F – 75° F (18° C– 24° C). DO NOT charge
when the battery pack is below 40° F (4.5° C), or above
104° F (40° C). This is important and will prevent serious
damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
thelights;
c. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
4. You may charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse effect on the batterypack.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using
a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use water or
any cleaningsolutions.
Wall Mounting
Some DeWALT chargers are designed to be wall mountable
or to sit upright on a table or work surface.If wall mounting,
locate the charger within reach of an electrical outlet, and
away from a corner or other obstructions which may impede
air flow. Use the back of the charger as a template for the
location of the mounting screws on the wall. Mount the
charger securely using drywall screws (purchased separately)
at least 1” (25.4mm) long, with a screw head diameter of
0.28–0.35” (7–9mm), screwed into wood to an optimal
depth leaving approximately 7/32” (5.5 mm) of the screw
exposed. Align the slots on the back of the charger with the
exposed screws and fully engage them in theslots.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING:
To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and
remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start‑up can causeinjury.
Installing the Guide Bar and Saw Chain
(Fig. A, F, G, J)
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves
when handling the saw chain. The saw chain is sharp
and can cut you when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental
operation, ensure that battery is removed from the tool
before performing the following operations. Failure to
do this could result in serious personalinjury.
If the saw chain5 and guide bar4 are packed separately in
the carton, the chain has to be attached to the bar, and both
must be attached to the body of thetool.
1. Place the saw on a flat, firmsurface.
2. Rotate the bar lock nut8 counterclockwise with the
wrench13 provided.
3. Remove chain assembly cover7 and bar lock nut8.
4. Wearing protective gloves, grasp the saw chain5 and
wrap it around the guide bar4, ensuring the teeth are
facing the correct direction (Fig.J).
5. Ensure the saw chain is properly set in the slot around
the entire guidebar.
6. Place the saw chain around the sprocket22 while
lining up the slot on the guide bar with chain tensioning
pin19, and the bolt18, on the base of the tool as
shown in Fig.G.
7. Once in place, hold the bar still, replace chain assembly
cover7. Install the rear of the chain assembly cover first,
rotate it down and make sure the bolt hole on the cover
lines up with the bolt18 on the mainhousing.
8. Install the bar lock nut8 and rotate clockwise with the
wrench13 provided
until snug
, then loosen nut one full
turn, so that the saw chain can be properlytensioned.
9. Rotate the chain tensioning screw9 clockwise to
increase tension as shown in Fig.G. Make sure the saw
chain5 is snug around the guide bar4. Tighten the bar
lock nut8
untilsnug
.
10. Follow the instructions in the section Adjusting
ChainTension.
Adjusting Chain Tension (Fig. A, F–I)
WARNING: Incorrect saw chain tension can cause the
saw chain to come off of the guide bar and could cause
serious injury or death.
NOTE: Saw chain tension should be adjusted regularly
before eachuse.
1. With the saw still on a firm surface check the saw
chain5 tension. The tension is correct when the saw
chain snaps back after being pulled 1/8" (3 mm) away
from the guide bar4 with light force from the middle
finger and thumb as shown in Fig.H. There should be no
41
ENGLISH
“sag” between the guide bar and the saw chain on the
underside as shown in Fig.I.
2. To adjust saw chain tension, loosen bar lock nut8.
3. Rotate the chain tensioning screw9 in the front of the
housing using the flat screwdriver end of thewrench 13 .
4. Check saw chain tension, adjust ifneeded.
5. Do not over‑tension the saw chain as this will lead to
excessive wear and will reduce the life of the guide bar
and saw chain.
6. Once saw chain tension is correct, tighten bar lock nut8
untilsnug
. Torque the bar lock nut8 to 6 ft‑lbs (8 Nm).
7. A new chain stretches slightly during the first few hours
of use. It is important to check the tension frequently
(after disconnecting battery remove the battery pack)
during the first twohours ofuse.
Replacing the Saw Chain (Fig.A, F–H, J)
WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental
operation, ensure that battery is removed from the tool
before performing the following operations. Failure to
do this could result in serious personalinjury.
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves
when handling the saw chain. The saw chain is sharp
and can cut you when it is notrunning.
CAUTION: The chain speed of this product is 8.6 m/s.
Only use chains that are rated at greater than 8.6 m/s.
1. Place the saw on a flat, firmsurface.
2. Remove chain assembly cover7 as described in
Installing the Guide Bar and Saw Chainsection.
3. To remove the saw chain5, rotate the chain tensioning
screw9 in the front of the housing using the flat
screwdriver end of the wrench. Turning the screw
counterclockwise allows the guide bar4 to recede
and reduces the tension on the chain so that it may
beremoved.
4. Wearing protective gloves, grasp the saw chain and lift
the worn saw chain out of the groove in the guidebar.
5. Ensure guide bar is installed with the bar tip guard 6
positioned as shown in Fig.H.
6. Place the new chain in the slot of the guide bar, making
sure the saw teeth are facing the correct direction (Fig.J)
by matching the arrow and graphic of the saw chain on
the chain assembly cover7.
7. Follow instructions for Installing the Guide Bar and
SawChain.
Replacement chain and bar are available from your
nearest authorized servicecenter.
The DCCS623 requires replacement 8"(203mm) chain N911620
(Accessory Number DWO1DT608). Replacement 8" (203mm)
barNA411856 (Accessory Number DWZCSB8P).
the battery from the pruner and refill the oil tank with the
correct type of oil.
2. Always empty oil tank when finishedcutting.
3. Always empty oil tank before storing this unit.
NOTE: Do not operate this pruner without oil.
NOTE: Always use a high‑quality, biodegradable bar
and chain oil for proper saw chain and bar lubrication.
When pruning trees, vegetable‑based bar and chain oil is
recommended, as mineral‑based oils may harm living trees.
Never use dirty, used, or contaminated oil. Doing so may
damage the tool.
Filling the Oil Reservoir
1. Unscrew counterclockwise and then remove the oil
cap11. Fill the reservoir with the recommended bar and
chain oil until the oil level has reached the top of the oil
level indicator10.
2. Refit the oil cap and tightenclockwise.
3. Periodically switch the pruner off and check the oil
level indicator to ensure the bar and chain are being
properlyoiled.
Saw Chain and Guide Bar Oiling (Fig.A)
Auto Oiling System
This pruner is equipped with an auto oiling system that
keeps the saw chain and guide bar constantly lubricated.
1. The oil level indicator10 shows the level of the oil in the
pruner. If the oil level is less than a quarter full, remove
Guide Bar Cover and Wrench Storage
(Fig.A, K–M)
The guide bar cover12 has two functions, to cover the guide
bar4 when the tool is not in use and to store the wrench13 .
Guide Bar Cover
1. To open the guide bar cover12, lift up on the latch 25
and pull the two halves apart.
2. Fit the guide bar cover12 onto the guide bar4 as
shown in Fig. L. Ensure that the retaining pin 20 on the
guide bar cover 12 aligns with the retaining hole 24 on
the guide bar4.
3. To close the guide bar cover12, close the two halves
and ensure the latch 25 is secured to the notch 26 .
Wrench
1. Open the guide bar cover 12 to gain access to the
wrench13 .
2. Remove the wrench13 by lifting the wrench end up
and away from the guide bar cover.
3. Store the wrench in the guide bar cover when finished.
First install flat screwdriver end of the wrench into the
retaining slot 27 and then press the wrench end down
until the retaining clips 28 firmly secure the wrench13
in place.
Bar Tip Guard (Fig.A)
WARNING: Never operate the pruner without the
bar tip guard properly mounted on the guide bar
to prevent rotational kickback.
The bar tip guard 6 reduces the chance of the saw chain 5
at the end of the guide bar 4 from coming into contact with
objects which may cause the bar and saw chain to kickback
towards the operator. In addition to reducing the chance of
kickback, the bar tip guard 6 will reduce the chance of the
chain from touching the ground.
ENGLISH
42
Transporting Pruner (Fig.A, L)
Always turn unit off, remove the battery and cover
the guide bar4 with the guide bar cover12 when
transporting thepruner.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig.E)
WARNING: Ensure the tool/appliance is in the off
position before inserting the batterypack.
NOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
1. To install the battery pack16 into the tool handle, align
the battery pack with the rails inside the tool’s handle
and slide it into the handle until the battery pack is firmly
seated in the tool and ensure that it does notdisengage.
2. To remove the battery pack from the tool, press the
battery pack release button17 and firmly pull the
battery pack out of the tool handle. Insert it into
the charger as described in the charger section of
thismanual.
Proper Hand Position (Fig.A, N)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires the left hand on the front
handle15, under the front hand guard 3 , with the right
hand on the rear handle14.
NOTE: DO NOT hold the saw by the front hand guard 3 .
WARNING: Never use a cross‑handed grip (left hand
on the rear handle and right hand on the fronthandle).
WARNING: Never allow any part of your body to be in
line with the guide bar when operating thepruner.
Never operate pruner while in a tree, in any
awkward position or on a ladder or other unstable
surface. You may lose control of pruner causing
severeinjury.
Keep the pruner running at full speed the entire
time you arecutting.
Allow the chain to cut for you. Exert only light
pressure. Do not put pressure on pruner at end ofcut.
WARNING: When not in use always have the chain
brake (if equipped) engaged, unit turned off and
remove the battery pack.
WARNING: Never operate the pruner without the
bar tip guard properly mounted on the guide bar
to prevent rotational kickback.
ON/OFF Switch (Fig.A)
WARNING: Never attempt to lock a switch in the
ONposition.
Always be sure of your footing and grip the pruner firmly
with both hands with the thumb and fingers encircling
bothhandles.
1. To turn the unit on, push down on the lock‑off lever2,
shown in Fig.A, and squeeze the trigger switch1. Once
the unit is running, you may release the lock‑offlever.
2. To keep the unit running you must continue to squeeze
the trigger switch1.
3. To turn the unit off, release thetrigger switch1.
NOTE: If too much force is applied while making a cut the
pruner will turn off. To restart pruner, you must release the
lock‑off lever2 and the trigger switch1 before the pruner
will restart. Begin your cut again, this time with less force.
Allow the pruner to cut at its ownpace.
Operating the Pruner (Fig.A)
WARNING: Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious personalinjury.
Guard Against Kickback which can result in
severe injury or death. See Important Safety
Instructions Causes and Operator Prevention
ofKickback, to avoid the risk ofkickback.
Do not overreach. Do not cut above chest height.
Make sure your footing is firm. Keep feet apart.
Divide your weight evenly on bothfeet.
Use a firm grip with your left hand on the front
handle15 and your right hand on the rear
handle14 so that your body is to the left of the
guidebar.
WARNING: Do not hold pruner by front hand guard.
Keep elbow of left arm locked so that left arm is straight
to withstand akickback.
Common Cutting Techniques
Limbing
Removing the branches from a fallen tree. When limbing,
leave larger lower limbs to support the log off the ground.
Remove the small limbs in one cut. Branches under tension
should be cut from the bottom of the branch towards the
top to avoid binding the pruner as shown below. Trim limbs
from opposite side keeping tree stem between you and
pruner. Never make cuts with pruner between your legs or
straddle the limb to becut.
43
ENGLISH
Bucking
WARNING: Recommend that first‑time users should
practice cutting on a prunerhorse.
Cutting a felled tree or log into lengths. How you should
cut depends on how the log is supported. Use a saw horse
wheneverpossible as shownbelow.
1. Always start a cut with the pruner chain running at
fullspeed.
2. Place the ribbed bumper21 of the pruner behind the
area of the initial cut as shownbelow.
3. Turn the pruner on then rotate the pruner chain and bar
down into the tree, using the ribbed bumper as ahinge.
4. Once the pruner gets to a 45° angle, level the pruner
again and repeat steps until you cut fullythrough.
5. When the tree is supported along its entire length, make
a cut from the top (overbuck), but avoid cutting the earth
as this will dull your prunerquickly.
CUT FROM TOP (OVERBUCK)
AVOID CUTTING EARTH
21
When supported at one end first, cut 1/3 the diameter
from the underside (underbuck). Then make the finishing
cut by overbucking to meet the firstcut as shownbelow.
1
1
2
2nd CUT OVERBUCK
(2/3 DIAMETER)
TO MEET 1st CUT
(TO AVOID PINCHING)
1st CUT UNDERBUCK
(1/3 DIAMETER)
AVOID SPLINTERING
When supported at bothends. First, cut 1/3 down from the
top overbuck. Then make the finished cut by underbucking
the lower 2/3 to meet the firstcut as shownbelow.
2nd CUT UNDERBUCK
(2/3 DIAMETER)
TO MEET 1st CUT
(TO AVOID PINCHING)
1st CUT OVERBUCK
(1/3 DIAMETER)
TO AVOID SPLINTERING
When on a slope always stand on the uphill side of the
log. When “cutting through,” to maintain complete
control reduce the cutting pressure near the end of the
cut without relaxing your grip on the pruner handles.
Don’t let the chain contact the ground. After completing
the cut, wait for the pruner chain to stop before you
move the pruner. Always stop the motor before moving
from cut tocut.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Your DeWALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning.
Saw Chain Sharpening (Fig.OQ)
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves
when handling the chain. The chain is sharp and can
cut you when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental
operation, ensure that battery is removed from the tool
before performing the following operations. Failure to
do this could result in serious personalinjury.
WARNING: Do not over file chain rakers, this will
increase the risk of kickback. If the chain has been
sharpened more than four times, replaceit.
Each time the chain is sharpened, it loses some of the low
kickback qualities and extra caution should beused.
It is recommended that a saw chain be sharpened no more
than fourtimes.
NOTE: The cutters will dull immediately if they touch the
ground/dirt or a nail whilecutting.
To get the best possible performance from your pruner it is
important to keep the teeth of the saw chain sharp. Follow
these helpful tips for proper saw chain sharpening:
1. For best results use a 5/32" (4.0 mm) file and a file holder
or filing guide to sharpen your saw chain. This will ensure
you always get the correct sharpeningangles.
2. Place the file holder flat on the top plate and depth
gauge of thecutter.
3. Keep the correct top plate23 filing angle line of 30° on
your file guide parallel with your chain (file at 60° from
chain viewed from the side) as shownin Fig. O.
ENGLISH
44
6. Wearing protective gloves, use a clean, soft bristle brush
to wipe away any saw dust or other debris that may
have collected on the guide bar4 and around the saw
chain5.
7. Install the chain, guide bar and chain assembly cover7
as described in Installing the Guide Bar and Saw
Chain, Replacing the Saw Chainsections and adjust
chain tension properly before use as described in
theAdjustingChain Tensionsection.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by DeWALT, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could
be hazardous. To reduce the risk of injury, only
DeWALT‑recommended accessories should be used
with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
servicecenter.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the
risk of eye injury, always wear approved eye protection
when performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
Lubrication
Refer to Auto Oiling System described in the Saw Chain
and Guide Bar Oiling section.
Saw Chain and Guide Bar
After every few hours of use, remove the chain assembly
cover, guide bar and saw chain and clean thoroughly using a
soft bristle brush. Ensure oiling hole on bar is clear of debris.
4. Sharpen cutters on one side of the chain first. File from
the inside of each cutter to the outside. Then turn your
saw around and repeat the processes (2, 3, 4) for cutters
on the other side of thechain.
NOTE: Use a flat file to file the tops of the rakers (portion
of chain link in front of the cutter) so they are about 0.025"
(0.635mm) below the tips of the cutters as shownin Fig. P.
5. Keep all cutter lengthsequal as shownin Fig. Q.
6. If damage is present on the chrome surface of the
top plates or side plates, file back until such damage
isremoved.
CAUTION: After filing, the cutter will be sharp, so use
extra caution during thisprocess.
Sprocket and Chain Assembly Cover
(Fig.A, F–H)
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves
when handling the saw chain. The saw chain is sharp
and can cut you when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental
operation, ensure the battery is removed from the tool
before performing the following operations. Failure to
do this could result in serious personalinjury.
1. Place the saw on a flat, firmsurface.
2. Remove chain assembly cover7 as described in
Installing the Guide Bar and Saw Chainsection.
3. Wearing protective gloves, use a clean, soft bristle brush
to wipe away any saw dust, sticks, vines or other debris
that may have collected inside the chain assembly
cover7 and around the saw chain5 or sprocket22.
4. Rotate the chain tensioning screw9 using the flat
screwdriver end of thewrench13. Turning the screw
counterclockwise allows the guide bar4 to recede
and reduces the tension on the chain so that it may
beremoved.
5. Wearing protective gloves, grasp the saw chain and
guidebar and lift them away from the tool.
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement) should be performed by a
DeWALT factory service center or a DeWALT‑authorized
service center. Always use identical replacementparts.
SPECIFICATIONS
DCCS623 20V Max*
Guide Bar 8" (20 cm)
Pitch 3/8" LP
Drive Link Gauge 0.043" (1.1 mm)
Number of Drive Links 34
Aggressiveness Low Kickback
Recommended File Angle 30°
Recommended File Size Round‑Shaped 5/32" (4.0 mm)
(not included)
Baterías y cargadores compatibles / Conjuntos de bateria e carregadores compatíveis /
Compatible battery packs and chargers
20V Max* Li-Ion
Baterías
Conjunto de baterias
Battery Packs
DCB200, DCB201, DCB203, DCB203G, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205G, DCB205BT**,
DCB206, DCB208, DCB210, DCB230, DCB240, DCBP034, DCBP520
Cargadores
Carregadores
Chargers
DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104,
DCB1106, DCB1112
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 12, 20, 60o 120voltios. El voltaje nominal es de 10,8, 18,
54o 108V. (120V Máx* se basan en el uso de 2baterías de iones de litio DeWALT de 60V Máx* combinadas.)
* A tensão inicial máxima da bateria (sem carga de trabalho) 12, 20, 60ou 120volts. A tensão nominal é de 10,8, 18, 54ou 108.
(120VMax* baseia‑se na utilização de 2baterias de lítio‑íon DeWALT 60V Max* combinadas.)
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 12, 20, 60or 120volts. Nominal voltage is 10.8, 18, 54or 108.
(120VMax* is based on using 2DeWALT 60V Max* lithium‑ion batteries combined.)
**BT ‑ Bluetooth®
NOTA: La palabra y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth® SIG, Inc., y DeWALT utiliza
dichas marcas bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivospropietarios.
NOTA: A palavra Bluetooth® da marca e logotipos são marcas registradas, propriedade de Bluetooth® SIG, Inc., e todo
o uso dessas marcas pela DeWALT é feito sob licença. Outras marcas registradas e nomes comerciais são de seus
respectivosproprietários.
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth® SIG, Inc., and any use of such
marks by DeWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their respectiveowners.
NA477293 10/23
DeWALT Industrial Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2023
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge‑shaped humps on the
surface of thetool.
Hecho en China
Fabricado na China
Made in China
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A. de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70
Torre C Piso 8
Col. Santa Fé, Alvaro Obregón
Ciudad de México, México. C.P 01210
Tel: 5553267100
R.F.C.BDE8106261W7
Solamente para propósito de Colombia:
Importado por: Black & Decker de Colombia S.A.S.
NIT: 860.070.698‑1
Av. Cra 72# 80‑94, Oficina902.
Torre Empresarial TitanPlaza.
Bogota, Colombia (111021)
Tel.: (571) 5089100
Importado por: Black & Decker del Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas
N° 152‑ 154, Lote 4, Oficina 601
Urb. Club Golf Los Incas ‑ Santiago de Surco Lima – Perú
Tel.: (511) 614‑4242 RUC 20266596805
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Ave. Andrés Bello 2457, Oficina 1604Providencia ‑
Santiago de Chile
Tel.: (56‑2) 26871700
Solamente para propósito de Argentina:
Importa y Distribuye:
Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina
CUIT: 33‑65861596‑9
Tel.: (011) 4726‑4400
Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050 ‑ KM 167, Lo 05, Parte Q1 –
Distr. Indl. II ‑ Uberaba ‑ MG ‑ 38064‑750
CNPJ: 53.296.273/0001‑91 –
IE: 701.948711.00‑98
Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050 ‑ Km 167, Lo 05, Bl. B –
Distr. Indl. II ‑ Uberaba ‑ MG ‑ 38064‑750
CNPJ: 53.296.273/0032‑98 –
IE 701.948711.03‑30
S.A.C.: 0800.703.4644
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

DeWalt DCCS623B Manual de usuario

Categoría
Motosierras inalámbricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas