Sharper Image World's First Oscillating Aroma Diffuser El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Julia
Operating instructions
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Julia
14
4
3
6
7
5
1
A
Ñ
O
D
E
G
A
R
A
N
T
Í
A
1
Y
E
A
R
W
A
R
R
A
N
T
Y
1
A
N
D
E
G
A
R
A
N
T
I
E
1
15
1
911
810
12 13
2
Interval mode
INTERVALON
Continuous mode
ON 18 h0 h
10 min
ON
10 min
ON
54 h20 min
OFF
20 min
OFF
Watch the video of Julia:
Regardez la vidéo du Julia :
Mire el vídeo de Julia:
www.stadlerform.com/Julia
Share your feedback about Julia on:
Partagez votre commentaire sur Julia :
Comparta sus opiniones sobre Julia en:
www.stadlerform.com/Julia
Download instruction manual:
Téléchargez le mode d’emploi :
Descargue el manual de instrucciones:
www.stadlerformusa.com/manuals
For frequently asked questions go to:
Trouvez la foire aux questions sur :
Para leer las preguntas frecuentes, visite:
www.stadlerform.com/Julia/support
distributed in North America by Swizz Style® , Inc.
165 West Broadway Street, Dover, OH 44622, USA
Toll free 877-663-7895, www.stadlerformusa.com
Stadler Form of Switzerland
Congratulations! You have just purchased the exceptional JULIA aroma dif-
fuser. It will bring you a great deal of pleasure and improve the ambient air
for you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with
this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appli-
ance. Please study these operating instructions carefully before using the
appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance
itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. Network adapter
2. Connection for network adapter
3. Upper part
4. Mist outlet / lid
5. Lower part / water container
6. Maximum mark (6.8 fl. oz / 200 ml)
7. Ultrasound membrane
8. On/Off button & button for selection of output level
9. LED indicator for output level
10. Button for interval mode
11. LED indicator for interval mode
12. Button for LED dimmer (normal, dimmed, lights-out)
13. Button for swing mode
14. LED for illuminated mist
15. Air outlet opening (Caution: no water may enter this opening!)
Important safety instructions - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Please read through the operating instructions carefully before you use the
appliance for the first time and keep them safely for later reference; if nec-
essary pass them on to the next owner.
Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a
result of failure to follow these operating instructions.
The appliance is only to be used in the home for the purposes described
in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the
appliance can lead to danger to life and health.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage infor-
mation given on the appliance.
Do not use damaged extension cords.
Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does
not get trapped.
Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to
the power cord.
English
Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or
a swimming pool (observe a minimum distance of 10 ft / 3 m). Place the
appliance such that a person in the bath tub cannot touch the appliance.
Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power
cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole
plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stabil-
ity during its operation and make sure that no one can trip over the power
cord.
The appliance is not splash-proof.
For indoor use only.
Do not store the appliance outdoors.
Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the ap-
pliance).
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or a repair shop authorized by the manufacturer or by similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Only use fragrances, aromas or essential oils that do NOT contain alcohol.
Alcohol can damage the appliance. Appliances that are damaged by such
additives are not covered by the warranty.
Setting up / operation
1. Place Julia at the desired location on a flat surface. Connect the network
adapter (1) to the device (2) and plug the adapter into a suitable socket.
2. Lift off the upper part (3) and the mist outlet/lid (4) in order to fill with
water and fragrances.
3. Fill the water container (5) up to the maximum mark (MAX) (6) with wa-
ter. No water may enter the air outlet opening (15). This will damage the
appliance and will void any claim to the warranty. Important: please do
not carry Julia around whilst she is filled with water. The water could
run into the electronics.
4. Add 23 drops of your favourite liquid fragrance directly into the water.
It is not necessary to mix them as the ultrasound membrane (7) does
this for you. Only use fragrances, aromas or essential oils that do NOT
contain alcohol.
5. Put the lid (4) and the upper part (3) back on the water container (5). In
doing so, make sure that the lid and the upper part are correctly posi-
tioned (lid: fit the rear cutout onto the lower part; upper part: fit the
opening in the middle of the indentation onto the guide bar in the water
container).
6. Then switch Julia on by pressing the on/off button (8). Important: Only
switch Julia on if you have placed both the mist outlet/lid (4) and the
upper part (3) on the water container (5). Once Julia has been switched
on, the LEDs to the right of the on/off button light up. If this does not
happen, check whether there is sufficient water in the device or check
whether the adapter has been connected to the power supply. With a
full water container (up to the MAX mark), the runtime is approx. 18 h
and 54 h in interval mode. The appliance switches off automatically
when the water container is empty.
7. The output level can be adjusted by re-pressing the on/off button (8) on
the front of the device: two LEDs for the higher level and one LED for
the lower level (9).
8. Interval mode makes it possible for you to run the aroma diffuser for
approx. 54 h at the output level without having to refill it again. Press
the button for interval mode (10). The LED to the right of the interval
button (11) lights up if interval mode has been switched on. Julia will
now diffuse fragrance into the room for 10 minutes. The appliance will
then switch off for 20 minutes. This mode means it is possible to diffuse
the fragrances in pleasantly small doses into the air. The advantage:
You don’t become accustomed to the fragrances and can therefore still
smell them all the time.
9. If you are disturbed by the brightness of the LEDs or by the illuminated
mist (in the bedroom for example), you can reduce the brightness of all
LEDs by pressing the dimmer button (12). You can choose between three
different modes:
Normal mode (switched on as standard)
Dimmed mode (press once)
Light-off mode (press twice)
You can return to normal mode by re-pressing the dimmer button (12).
10. The moving mist output can be activated by pressing the swing mode
button (13) on the back of the device. The mist now swings at an angle
of approx. 160° to ensure optimum distribution of fragrance in the room.
11. Always switch the device off before you top up the water or fragrances
(8). If the device is operated at the second output level, you have to press
twice and once at the first output level for the device to be switched
off (the LEDs are no longer lit up). Then pull out the network adapter
(1). Remove the upper part (3) and the lid (4) and top the water up to the
maximum mark (6).
Note: If you would like to change the fragrance, empty Julia completely and
clean the water container (5) with a damp cloth. Fill Julia once again and
pour the drops into the device following the instructions.
Cleaning
Before maintenance and after every use, switch the device off and pull the
network adapter (1) out of the socket. Before you clean Julia, the network
adapter must be unplugged.
Careful: Never immerse the device in water (danger of short circuit).
To clean the outside, rub with a damp cloth and then dry thoroughly.
Internal cleaning: You can clean the ultrasound membrane (7) with a con-
ventional household descaler. Please do not try to scratch off deposits
from the membrane with a hard object. For stubborn deposits, we recom-
mend that you descale the device several times in a row. Rinse the water
container (5) after descaling and then dry it thoroughly.
No water may enter the air outlet opening (15). This will damage the ap-
pliance and will void any claim to the warranty.
Repairs
Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty
lapses and all liability is refused.
Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has
malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other
way (cracks/breaks in the casing).
Do not push any object into the appliance.
If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting
through the cable and hand it in at the collection point provided for the
purpose.
Disposal
Do not push any object into the appliance.
Do not dispose of electrical appliances in the domestic waste. Please use
the communal collection points.
If electrical appliances are disposed of thoughtlessly, exposure to the ele-
ments may cause hazardous substances to find their way into the ground-
water and from there into the food chain, or to poison the flora and fauna
for many years to come.
Specifications
Rated voltage 12 V
Power output 14 W
Dimensions 5.3 x 4.6 inch / 135 x 115 mm
(diameter x height)
Weight 1.1 lbs / 0.5 kg
Tank capacity 6.8 fl. oz / 200 ml
Sound level < 26 dB(A)
Complies with
regulations cUL
All rights for any technical modifications are reserved
1 year Limited Warranty
A. This 1 year limited warranty applies to repair or replacement of product
found to be defective in material or workmanship. This warranty does not
apply to damage resulting from commercial, abusive, unreasonable use or
supplemental damage. Defects that are the result of normal wear and tear
will not be considered manufacturing defects under this warranty. SWIZZ
STYLE IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-
AGES OF ANY NATURE. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANT-
ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
PRODUCT IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS
WARRANTY. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other
rights which vary from jurisdiction to jurisdiction. This warranty applies only
to the original purchaser of this product from the original date of purchase.
B. At its option, Swizz Style will repair or replace this product if it is found
to be defective in material or workmanship. Defective product should be
returned to the place of purchase in accordance with store policy. Thereaf-
ter, while within the warranty period purchaser should contact Swizz Style
at 1-877-663-7895 Monday – Friday 9 am – 4 pm EST for product return
information.
C. This warranty does not cover damage resulting from any unauthorized
attempts to repair or from any use not in accordance with the instruction
manual.
D. If the product has replaceable filters, these are not covered under this
warranty, except for material or workmanship defects.
E. The following must accompany all products returned for service: 1) Proof
of purchase 2) Brief description of the problem 3) Full contact information
(including return shipping address) 4) Check or money order for $10 ($15 if
in Canada) for return handling, packaging and shipping charges. All funds
are in US dollars.
F. Swizz Style is not responsible for items lost, stolen or damaged during
return shipping.
Fraais
licitations! Vous venez d’acheter le superbe diffuseur dhuiles essentielles
JULIA. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et
améliorera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘en-
tretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies
ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
Lappareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Adaptateur réseau
2. Raccordement pour adaptateur réseau
3. Partie supérieure
4. Refoulement des vapeurs / Couvercle
5. Partie inférieure / Récipient à eau
6. Marque niveau maximum (200 ml / 6,8 fl. oz)
7. Membrane ultrasonique
8. Commutateur marche / arrêt et commutateur pour sélection du niveau
de puissance
9. Indicateur de lampe LED pour niveau de puissance
10. Commutateur pour mode d’intervalle
11. Indicateur de lampe LED pour mode d’intervalle
12. Commutateur pour gradateur à lampe LED (normale, diminuée, éteinte)
13. Commutateur pour mode oscillation
14. Lampe LED pour vapeurs illuminées
15. Sortie d’air (Attention à ne pas y laisser pénétrer de l’eau !)
Conseils de sécurité importants - CONSERVEZ CE MODE DEMPLOI
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ulrieure ou
remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages ré-
sultant du non-respect des indications dones dans ce mode d‘emploi.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode demploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique apportée à lappareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes aux capacis physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire,
sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation
de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entre-
tien ne doivent pas être effectes par des enfants sans surveillance.
Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica-
tions de tension situées sur l‘appareil.
Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des
arêtes vives.
Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble dali-
mentation ou en ayant les mains mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou dune piscine (respecter une distance minimum de 3 m / 10 pi).
Placer l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à
partir de la baignoire.
Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Proger le câble dalimentation de tout contact avec de l‘huile.
Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionne-
ment et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble dalimentation.
Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
Pour usage intérieur uniquement.
Lappareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de pore des enfants (l’em-
baller).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fa-
bricant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes quali-
fiées en conséquence, afin déviter tout danger.
Nutilisez que des parfums, arômes ou huiles essentielles qui NE contien-
nent PAS d’alcool. Lalcool peut endommager lappareil. Les appareils
endommagés par de tels additifs ne sont pas couverts par la garantie.
Mise en marche / Manipulation
1. Posez Julia à l’endroit souhaité, sur un sol plat. Branchez l’adaptateur
seau (1) sur l’appareil (2) et la fiche de l’adaptateur dans une prise de
courant appropriée.
2. Soulevez la partie supérieure (3) et le refoulement des vapeurs/cou-
vercle (4) pour les remplir deau et de parfums.
3. A présent, remplissez le récipient d’eau (5) jusqu’à la marque du
niveau maximum (MAX) (6). Leau ne doit en aucune manière pé-
trer dans la sortie dair (15). Cela risque d’endommager lappareil et
annuler la garantie. Important: surtout ne transportez pas Julia lors-
qu’il est rempli d’eau. Leau pourrait s’écouler dans le système électro-
nique.
4. Ajoutez 23 gouttes de votre parfum liquide pféré directement dans
l’eau. Il n’est pas nécessaire de les mélanger, la membrane ultrasonique
(7) s’en charge à votre place. N’utilisez que des parfums, arômes ou
huiles essentielles qui NE contiennent PAS d’alcool.
5. Remettez le couvercle (4) et la partie supérieure (3) sur le récipient à
eau (5). Ce faisant, assurez-vous que le couvercle et la partie supérieure
sont en bonne position (couvercle : emboîtez la découpe arrière dans la
partie inrieure ; partie supérieure : emboîtez l’ouverture au milieu de
l’indentation sur la tige de guidage dans le récipient à eau).
6. Puis mettez Julia en marche en appuyant sur le commutateur marche/
art (8). Important : n’allumez Julia que si vous avez placé le refoule-
ment des vapeurs/le couvercle (4) et la partie surieure (3) sur le réci-
pient à eau (5). Une fois Julia allumé, les lampes LED sites à droite du
commutateur marche/art s’allument. Si cela n’est pas le cas, vérifiez
qu’il y a de leau en quantité suffisante dans l’appareil ou vérifiez que
l’adaptateur est bien branché sur l’alimentation. Avec un récipient à eau
rempli (jusqu’à la marque maximale MAX), le temps de fonctionnement
est denviron 18 h et de 54 h en mode d’intervalle. Lappareil s’éteint
automatiquement quand le récipient à eau est vide.
7. Le niveau de puissance est réglable en ré appuyant sur le commutateur
marche/arrêt (8) situé à l’avant de l’appareil : deux lampes LED pour le
niveau supérieur et une lampe LED pour le niveau inférieur (9).
8. Le mode d’intervalle vous permet de faire fonctionner le diffuseur
d’arômes pendant environ 54 h au niveau de puissance inrieur sans
devoir le remplir. Appuyez sur le commutateur du mode d’intervalle (10).
La lampe LED située à droite du commutateur d’intervalle (11) s’allume
si le mode d’intervalle est mis sous tension. A psent, Julia répandra
des parfums dans la pièce pendant 10 minutes à la fois, suivies dune
interruption de 20 minutes. Ce mode vous permet de répartir les parfums
dans l’air par petites doses agréables. Votre avantage : vous ne vous
habituez pas aux parfums et vous les sentez donc en permanence.
9. Si vous êtes dérangé(e) par la luminosité des lampes LED ou par les
vapeurs qui s’illuminent (dans la chambre, par exemple), vous pouvez
duire la luminosité de toutes les lampes LED en appuyant sur le com-
mutateur du gradateur (12). Vous pouvez choisir entre trois modes dif-
férents :
Mode normal (en marche comme standard)
Mode diminué (appuyez une fois)
Mode éteint (appuyez deux fois)
Vous pouvez retourner en mode normal en ré appuyant sur le commuta-
teur du gradateur (12).
10. Le refoulement amovible des vapeurs est activable en appuyant sur le
commutateur du mode oscillation (13) situé à l’arrière de l’appareil. Les
vapeurs basculent à psent à un angle d’environ 160° pour garantir une
distribution optimale du parfum dans la pièce.
11. Eteignez toujours lappareil avant de faire l’appoint d’eau ou de parfums
(8). Si l’appareil fonctionne au second niveau de puissance, vous devez
appuyer deux fois, mais une seule fois pour le premier niveau de puis-
sance pour que lappareil s’éteigne (les lampes LED ne s’allument alors
plus). Retirez ensuite l’adaptateur de réseau (1). Retirez la partie supé-
rieure (3) et le couvercle (4), puis remplissez l’eau jusqu’à la marque du
niveau maximum (6).
Remarque: Si vous souhaitez changer de parfum, videz entièrement Julia
et nettoyez le récipient à eau (5) avec un chiffon humide. Remplissez de
nouveau Julia et ajoutez les gouttes dans l’appareil selon le mode d’emploi.
Nettoyage
Avant chaque entretien et après chaque emploi, éteindre l’appareil et retirer
l’adaptateur de réseau (1) de la prise de courant. Avant de nettoyer Julia, il
faut que l’adaptateur de réseau soit débranché.
Attention: Ne jamais plonger l’appareil dans leau (danger de court-circuit).
Pour le nettoyage extérieur, essuyer avec un chiffon humide, puis bien
sécher.
Nettoyage inrieur : Vous pouvez à présent nettoyer la membrane ultra-
sonique (7) avec un détartrant ménager ordinaire. Surtout n’essayez pas
de gratter la membrane avec un objet dur. En cas d’entartrage tenace,
nous vous recommandons de détartrer l’appareil plusieurs fois de suite.
Rincez le récipient à eau (5) après le détartrage, puis séchez-le entière-
ment.
Leau ne doit en aucune manière pénétrer dans la sortie d’air (15). Cela
risque d’endommager lappareil et annuler la garantie.
Réparations
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des électriciens qualifs. La garantie s’éteint et toute responsa-
bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un
cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil cau
par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (btier fissuré/
cassé).
Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans lappareil.
Arrivé au bout de sa durée de vie, lappareil doit immédiatement être ren-
du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans
une déchetterie prévue à cet effet.
Elimination
Ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ména.
Veuillez consulter vos services municipaux pour conntre les points de
collecte.
La mise au rebut incontrôlée des appareils électriques peut entraîner,
lors de pcipitations, la filtration de matières dangereuses dans les eaux
souterraines pouvant contaminer la chaîne alimentaire ou intoxiquer dura-
blement la flore et la faune.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 12 V
Puissance nominale 14 W
Dimensions 135 x 115 mm / 5,3 x 4,6 inch
(diamètre x hauteur)
Poids 0,5 kg / 1,1 lbs
Contenance du reservoir 200 ml / 6,8 fl. oz
Niveau de bruit < 26 dB(A)
Conforme à la
réglementation cUL
Sous réserve de modifications techniques
Garantie limitée d‘1 an
A. La psente garantie limitée d‘1 an porte sur la réparation ou le rempla-
cement du produit en cas de défaut de pièces ou de main d‘oeuvre. Cette
garantie ne porte pas sur les défauts issus d‘une utilisation commerciale,
non conforme, non raisonnable ou supplémentaire. Les défauts résultant de
l‘usure normale ne seront pas considés comme des défauts de fabrication
couverts par cette garantie. SWIZZ STYLE DECLINE TOUTE RESPON-
SABILITE EN CAS DE DEFAUT ACCESSOIRE OU INDIRECT DE TOUTE
NATURE. LA GARANTIE SUPPOSEE SUR LES PROPRIETES DE VA-
LEUR COMMERCIALE OU LES CARACTERISTIQUES APPLIQUEES A
UNE UTILISATION PARTICULIERE DU PRODUIT, EST LIMITEE DANS
LE TEMPS, A SAVOIR A LA DUREE DE CETTE GARANTIE. Certains
fors juridiques n‘autorisant pas l‘exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects sur la due d‘une garantie suppoe, les limita-
tions ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s‘appliquer à votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits légaux scifiques, sous réserve
d‘autres droits dont vous pouvez bénéficier en fonction du for juridique.
Cette garantie est valable uniquement pour l‘acheteur initial de ce produit à
partir de la date initiale d‘achat de ce dernier.
B. A sa disction, Swizz Style prodera soit à la réparation ou au rem-
placement de ce produit s‘il présente des défauts de pièces ou de main
d‘oeuvre. Tout produit défectueux devra être retourné au point de vente
conformément aux dispositions prévues par le magasin. Pendant la période
de garantie, l‘acheteur peut aussi contacter Swizz Style au 1-877-663-7895
du lundi au vendredi de 09h00 à 16h00 (EST, Heure Normale de l‘Est) pour
toute information relative au retour du produit.
C. La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d‘une ten-
tative non autorisée de réparation ou de toute utilisation non conforme au
mode d‘emploi.
D. Si le produit est équipé de filtres remplaçables, ces derniers ne sont pas
couverts par la garantie, à moins qu‘ils ne psentent un défaut de pièces
ou de main d‘oeuvre.
E. Tout produit retourné en garantie doit être accompagné de la documenta-
tion suivante: 1) Justificatif d‘achat 2) Description brève du problème 3) In-
formation complète sur le contact (y compris l‘adresse de retour) 4) Cque
ou virement de $10 ($15 au Canada) pour la manipulation, l‘emballage et les
frais de transport retour. Tous les tarifs sont en dollars US.
F. Swizz Style décline toute responsabilité pour la perte, le vol ou la détério-
ration des articles pendant le transport retour.
Español
¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario aromatizador JULIA.
Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire am-
biente.
Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi-
ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios
o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el
presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha
y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
Descripción del aparato
El aparato tiene los siguientes componentes principales:
1. Adaptador de red
2. Conexión para adaptador de red
3. Parte superior
4. Salida de vapor / Tapa
5. Sección inferior / Depósito de agua
6. Marca de nivel máximo (200 ml / 6.8 fl. oz)
7. Membrana ultrasónica
8. Bon de encendido/apagado y botón para seleccionar el nivel de salida
9. Indicador LED para el nivel de salida
10. Botón para el modo de intervalo
11. Indicador LED para el modo de intervalo
12. Bon para el regulador de intensidad del LED (normal, atenuado, apaga-
do)
13. Botón para el modo rotativo
14. LED para vapor iluminado
15. Salida de aire (Precaución: ¡no puede entrar agua en esta abertura!)
Advertencias de seguridad importantes
- CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en
marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consul-
tarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo
propietario.
Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes
de una utilización del aparato no conforme a este manual de instruccio-
nes.
El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en
este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposi-
ciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en
peligro la salud y la vida.
Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas perso-
nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación o super-
visión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los
riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión.
Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las
indicaciones sobre el voltaje.
No utilice ningún cable alargador estropeado.
No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise.
Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de co-
rriente con las manos mojadas.
No emplee el aparato de aire cerca de beras, duchas o piscinas (man-
tenga una distancia mínima de 3 m / 10 pi). Coloque el aparato de manera
que no sea posible tocarlo al salir de la bañera.
No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de
red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas
calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una
buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red.
El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua.
Sólo para uso en el interior del hogar.
No guarde el aparato en el exterior.
Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para
los niños.
En caso de que el cable de red esté dañado, debe ser sustituido por el
fabricante o un taller autorizado por el fabricante o personas calificadas
para evitar cualquier riesgo.
Sólo use fragancias, aromas o aceites esenciales que NO contienen alco-
hol. El alcohol puede dañar el aparato. Aquellas aparatos que presenten
daños por tales aditivos no están cubiertos por la garantía.
Puesta en funcionamiento / manejo
1. Coloque el aromatizador Julia en el lugar deseado sobre un suelo plano.
Conecte el adaptador de red (1) al aparato (2) y encfelo en una caja de
conexión apropiada.
2. Levante la parte superior (3) y la salida de vapor/tapa (4) para poner agua
y sustancias aromáticas.
3. A continuación, llene el desito (5) con agua hasta el límite máximo
(MAX) (6) indicado por la marca correspondiente. No deje que entre
agua en la abertura de salida de aire (15). Esto puede dañar el aparato y
anulará cualquier reclamación de la garantía. Importante: Por favor, no
mueva el aromatizador Julia mientras esté lleno de agua, ya que esta
podría salirse y afectar a los componentes electrónicos.
4. Eche directamente en el agua unas 2 o 3 gotas de su sustancia aromá-
tica predilecta. No es necesario mezclarla, ya que la membrana ultrasó-
nica (7) se encarga de hacerlo. Sólo use fragancias, aromas o aceites
esenciales que NO contienen alcohol.
5. Coloque la tapa (4) y la parte superior (3) nuevamente en el depósito
de agua (5). Al hacerlo, asegúrese de que la tapa y la parte superior
esn en la posición correcta (tapa: coloque el corte posterior en la parte
inferior; parte superior: coloque la apertura en la mitad de la muesca
ubicada en la barra guía del depósito de agua).
6. A continuación, encienda Julia presionando el botón de encendido/apa-
gado (8). Importante: Solo debe encender Julia si ha colocado la salida
de vapor/tapa (4) y la parte superior (3) en el depósito de agua (5). Luego
de encender Julia, se encienden los LED ubicados a la derecha del botón
de encendido/apagado. Si esto no sucede, compruebe si hay suficiente
agua en el dispositivo, o compruebe si se ha conectado el adaptador a la
fuente de alimentación. Con un desito de agua lleno (hasta la marca
de nivel máximo), el tiempo de funcionamiento es de aproximadamente
18 h, y 54 h en modo de intervalo. El dispositivo se apaga automática-
mente cuando el depósito de agua está vacío.
7. El nivel de salida puede ajustarse volviendo a presionar el botón de en-
cendido/apagado (8) ubicado en la parte frontal del dispositivo: dos LED
para el nivel superior y uno para el nivel inferior (9).
8. El modo de intervalo permite que el aromatizador funcione durante apro-
ximadamente 54 h al nivel de salida sin tener que volver a llenarlo. Pre-
sione el bon para el modo de intervalo (10). El LED ubicado a la derecha
del botón de intervalo (11) se enciende si se ha activado el modo de
intervalo. Julia despedirá la sustancia aromática en el ambiente durante
10 minutos cada vez, luego se producirá una interrupción de 20 minutos.
Este modo de intervalo le posibilita distribuir las sustancias aroticas
en pequeñas y agradables dosis. Ventajas: así se evita que usted se
acostumbre al aroma empleado, lo que le permite reconocerlo siempre.
9. Si le molesta el brillo de los LED o el vapor iluminado (por ejemplo, en
una habitación), puede reducir el brillo de todos los LED si presiona el
bon del regulador de intensidad (12). Puede optar por tres modos di-
ferentes:
Modo normal (activado de manera estándar)
Modo atenuado (presionar una vez)
Modo de luces apagadas (presionar dos veces)
Para regresar al modo normal, vuelva a presionar el bon del regulador
de intensidad (12).
10. La salida de vapor móvil puede activarse presionando el bon del modo
rotativo (13), ubicado en la parte posterior del dispositivo. Ahora el vapor
rota en un ángulo de aproximadamente 160° para garantizar la distribu-
ción óptima de la fragancia en el ambiente.
11. Apague siempre el dispositivo antes de reabastecer el agua o las fra-
gancias (8). Si el dispositivo funciona en el segundo nivel de salida, debe
presionar dos veces y una vez el primer nivel de salida para apagar el
dispositivo (los LED ya no estarán encendidos). A continuación, retire el
adaptador de red (1). Quite la parte superior (3) y la tapa (4), y llene con
agua hasta la marca de nivel máximo (6).
Consejo: Si desea cambiar de aroma, vacíe el aparato por completo y limpie
el desito de agua (5) con un trapo húmedo. Llene el aromatizador de nuevo
y añada las gotas de sustancia de acuerdo con las instrucciones de uso.
Limpieza
Antes de cualquier operación de mantenimiento y después de cada uso,
apague el aparato y extraiga el adaptador de red (1) del enchufe. Antes de
limpiar a Julia, extraiga el adaptador de red de la conexión.
Atención: Nunca sumerja el aparato en agua (riesgo de cortocircuito).
Para la limpieza exterior, frótelo con un po húmedo y después séquelo
bien.
Limpieza interior: puede limpiar la membrana ultrasónica (7) con un des-
calcificador de uso doméstico. Evite raspar la membrana con objetos
duros. Si la cal persiste, le recomendamos que descalcifique el aparato
varias veces sucesivamente. Enjuague el depósito de agua (5) después de
la descalcificación y luego séquelo completamente.
No deje que entre agua en la abertura de salida de aire (15). Esto puede
dañar el aparato y anulará cualquier reclamación de la garantía.
Reparaciones
Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de
ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà
de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad.
Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe esn estro-
peados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha
sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
No introducir ningún tipo de objetos en el aparato.
Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediata-
mente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a
tal efecto.
Eliminación
No elimine los aparatos electrodomésticos como basura dostica. Llé-
velos al servicio de recogida de estos aparatos de su municipio.
Infórmese en el ayuntamiento del lugar donde están ubicados estos cen-
tros de recogida.
Si se eliminan los aparatos eléctricos de manera descontrolada, es posi-
ble que al descomponerse ciertas sustancias peligrosas se extiendan por
la capa frtica y afecten a la cadena alimentaria o emponzen durante
muchos años la flora y la fauna.
Datos técnicos
Tensión nominal 12 V
Potencia 14 W
Dimensiones 135 x 115 mm / 5.3 x 4.6 inch
(diámetro × altura)
Peso 0.5 kg / 1.1 lbs
Capacidad del tanque 200 ml / 6.8 fl. oz
Nivel de intensidad acústica < 26 dB(A)
Cumple la norma cUL
Quedan reservadas modificaciones técnicas
Garantía limitada por un año
A. La presente garantía limitada por un año comprende la reparación o susti-
tución de productos con defectos de material o fabricación. Esta garantía no
cubre los daños resultantes de un uso comercial, excesivo, indebido u otro.
Los defectos resultantes de su uso habitual no serán considerados como
defectos de fabricación según lo estipulado en la presente garantía. SWIZZ
STYLE NO SE RESPONSABILIZARÁ EN CASO DE DAÑOS INCIDEN-
TALES DE CUALQUIER NATURALEZA. CUALQUIER GARANTÍA IM-
PLÍCITA DE COMERCIALIZACN O APTITUD PARA UN USO PARTI-
CULAR DEL PRESENTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA AL PERIODO
DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. Algunas jurisdicciones no permiten
la exclusión o la limitación de daños incidentales o limitaciones en cuanto al
periodo de validez de la garantía, por lo que las limitaciones o exclusiones
anteriormente establecidas puede que no sean aplicables dependiendo de
su caso. La presente garantía le concede determinados derechos legales
que no excluyen la existencia de otros, dependiendo de la jurisdicción a la
que se halle sometido. Esta garantía únicamente es aplicable al comprador
original del producto y entrará en vigor a partir de la fecha de adquisición
de este.
B. Si así lo considerare oportuno, Swizz Style reparará o sustituirá el pro-
ducto si este presenta defectos en sus componentes o en su fabricación. El
producto defectuoso deberá devolverse al punto de compra según la políti-
ca del establecimiento. A partir de entonces, durante el periodo de validez
de la garantía, el comprador podrá ponerse en contacto con Swizz Style
llamando al teléfono 1-877-663-7895, de lunes a viernes, de 9.00 a 16.00
horas (GMT -05:00), para solicitar cualquier información sobre la devolución
del producto.
C. La presente garantía no cubre los daños resultantes de intentos no auto-
rizados de reparación o debidos a cualquier uso que no se contemple en el
manual de instrucciones.
D. En caso de que el producto cuente con filtros intercambiables, estos no
se hallan cubiertos por la presente garantía, excepto en caso de defecto de
material o fabricación.
E. Cualquier producto que sea devuelto, deberá ir acompañado por los si-
guientes documentos: 1) Prueba de compra 2) Breve descripción del proble-
ma 3) Información de contacto completa (incluida la dirección de devolución)
4) Cheque u orden de pago por un importe de 10 $ (15 $ para Canadá) en
concepto de costes de manipulación, empaquetado y envío. Cualquier pago
se realizará en dólares estadounidenses.
F. Swizz Style no se responsabilizará por aquellos artículos perdidos, roba-
dos o dañados durante la devolución.
Retailer’s stamp /
Cachet du point de vente / Sello del establecimiento de venta
www.stadlerformusa.com
Thanks to all people involved in this project: Sandy
Grubiss for the excellent idea of the oscillation, Del Xu
for his engagement and for building cultural bridges, John
Ye for the engineering and Zeng Ling Shang for his CAD
work, Mario Rothenbühler for the photos, Fabian Zimmerli
for the simplistic design and Matti Walker for the graphic
work.
Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft
Design by Fabian Zimmerli
17-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Sharper Image World's First Oscillating Aroma Diffuser El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario