Bertazzoni REF30BMBIXLT 15.5 cu. ft. Built-in Bottom Freezer Refrigerator Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
REF30BMBIXLT
REF30BMBIXRT
REF30BMBIPLT
REF30BMBIPRT
REF36BMBIXLT
REF36BMBIXRT
REF36BMBIPLT
REF36BMBIPRT
EN
FR
ES
Refrigerator Installation Guide
Réfrigérateur Guide d’installation
Frigorífico Guía de instalación
www.bertazzoni.com www.universal.bertazzoni.com
IMPORTANT
When not otherwise pecified:
Dimension parentheses are in inches: mm (in)
Weights in parentheses are in pounds: kg (lb)
Temperatures in parentheses are in Fahrenheit degrees: °C (°F)
EN
www.universal.bertazzoni.com
3
1
1.1
1.2
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Important safety instructions......................................................................................................................................
Children safety................................................................................................................................................................
4
4
4
2
2.1
2.2
2.3
TECHNICAL REQUIREMENTS
Appliance features and installation requirements................................................................................................
Installation niche features: Integrated Series....................................................................................................
Installation niche requirements: Stainless Integrated Series......................................................................
5
5
6
7
3
3.1
3.2
3.3
PREPARING TO INSTALL
Transport to installation site and unpacking..........................................................................................................
Electrical and Water connection..................................................................................................................................
Levelling............................................................................................................................................................................
8
8
8
9
4
4.1
4.2
4.3
4.4
PANELS MOUNTING
Door and Bottom-Drawer overlay panels layout................................................................................................
Overlay panels mounting brackets layout
Panels dimensions..........................................................................................................................................................
Mounting panels to the door and the drawer of Integrated units.....................................................................
10
10
11
11
13
5
5.1
5.2
INSTALLATION
Built-in installation of single appliance.................................................................................................................
Built-in installation of two or more appliances..................................................................................................
15
15
16
6
6.1
6.2
6.3
6.4
COMPLETING THE INSTALLATION
Anti-tipping safety assembly.......................................................................................................................................
Ventilation.........................................................................................................................................................................
Post installation control .............................................................................................................................................
Start up...............................................................................................................................................................................
18
18
19
20
20
INDEX
www.bertazzoni.com
www.universal.bertazzoni.com
4
1.1 Important safety instructions
Symbols used in the Guide:
Note
Tips for the correct use of
the appliance
Important
Directions to avoid appliance
damage
Attention
Directions to prevent
1.2 Children safety
DANGER: Risk of child entrap-
ment. Before you throw away your
old refrigerator or freezer:
• Take off the doors
• Leave the shelves in place so
that children may not easily
climb inside.
Attention!
This appliance must be
transported in an upright
position. If this was not
the case you should leave
it upright for 24 hours
prior to switch it on.
Take maximum care
during handling to avoid
harm to persons and
property.
Secure the top of the
appliance to the wall
with the two brackets
provided with the
appliance.
1. IMPORTANT INSTRUCTIONS
24 h
!! ATTENZIONE !! - !! ATTENTION !!
CONTENUTO IMBALLO - PACKING CONTENTS
CONTENUTO KIT ACCESSORI - OWNER KIT CONTENTS
Descrizione - Description StandPlus/
X-pro Integrated Classic
Apparecchiatura
Appliance
Staffe, squadrette, viti, chiave per fissare pannelli esterni
Fasteners, brackets, screws, wrench for mounting outer panels
Profilati in alluminio per chiusura spazi tra apparecchiature e mobili
Alluminium trims to ll gap between appliance and cabinets
Kit accessori (all’interno dell’apparecchiatura)
Owner’s Kit (inside the appliance)
Descrizione - Description
Modelli con Ice
Maker - Models
with Ice Maker
Modelli senza Ice
Maker - Models
without Ice Maker
Tubo di collegamento alla rete idraulica (solo modelli con Ice Maker)
Water ll hose (only models with Ice Maker)
Filtro acqua (solo modelli con Ice Maker)
Water lter (only models with Ice Maker)
Piedini livellatori
Leveling feet
Squadrette antiribaltamento, tasselli e viti per il fissaggio delle squadrette antiribaltamento
Anti-tipping brackets, xing plugs and screws
Kit per la pulizia dell’apparecchiatura
Appliance cleaning kit
Manuale d’uso, guida di installazione, certificato di garanzia
User Manual, Installation Guide, Guarantee Certicate
Leggete con attenzione e conservate con cura la Guida Installazione e il Manuale d’uso forniti con l’apparecchiatura.
Read the User Manual and the Guide attentively and keep it in a safe place.
13-04-12 / B09010102 ML
24 h
!! ATTENZIONE !! - !! ATTENTION !!
CONTENUTO IMBALLO - PACKING CONTENTS
CONTENUTO KIT ACCESSORI - OWNER KIT CONTENTS
Descrizione - Description StandPlus/
X-pro Integrated Classic
Apparecchiatura
Appliance
Staffe, squadrette, viti, chiave per fissare pannelli esterni
Fasteners, brackets, screws, wrench for mounting outer panels
Profilati in alluminio per chiusura spazi tra apparecchiature e mobili
Alluminium trims to ll gap between appliance and cabinets
Kit accessori (all’interno dell’apparecchiatura)
Owner’s Kit (inside the appliance)
Descrizione - Description
Modelli con Ice
Maker - Models
with Ice Maker
Modelli senza Ice
Maker - Models
without Ice Maker
Tubo di collegamento alla rete idraulica (solo modelli con Ice Maker)
Water ll hose (only models with Ice Maker)
Filtro acqua (solo modelli con Ice Maker)
Water lter (only models with Ice Maker)
Piedini livellatori
Leveling feet
Squadrette antiribaltamento, tasselli e viti per il fissaggio delle squadrette antiribaltamento
Anti-tipping brackets, xing plugs and screws
Kit per la pulizia dell’apparecchiatura
Appliance cleaning kit
Manuale d’uso, guida di installazione, certificato di garanzia
User Manual, Installation Guide, Guarantee Certicate
Leggete con attenzione e conservate con cura la Guida Installazione e il Manuale d’uso forniti con l’apparecchiatura.
Read the User Manual and the Guide attentively and keep it in a safe place.
13-04-12 / B09010102 ML
24 h
!! ATTENZIONE !! - !! ATTENTION !!
CONTENUTO IMBALLO - PACKING CONTENTS
CONTENUTO KIT ACCESSORI - OWNER KIT CONTENTS
Descrizione - Description StandPlus/
X-pro Integrated Classic
Apparecchiatura
Appliance
Staffe, squadrette, viti, chiave per fissare pannelli esterni
Fasteners, brackets, screws, wrench for mounting outer panels
Profilati in alluminio per chiusura spazi tra apparecchiature e mobili
Alluminium trims to ll gap between appliance and cabinets
Kit accessori (all’interno dell’apparecchiatura)
Owner’s Kit (inside the appliance)
Descrizione - Description
Modelli con Ice
Maker - Models
with Ice Maker
Modelli senza Ice
Maker - Models
without Ice Maker
Tubo di collegamento alla rete idraulica (solo modelli con Ice Maker)
Water ll hose (only models with Ice Maker)
Filtro acqua (solo modelli con Ice Maker)
Water lter (only models with Ice Maker)
Piedini livellatori
Leveling feet
Squadrette antiribaltamento, tasselli e viti per il fissaggio delle squadrette antiribaltamento
Anti-tipping brackets, xing plugs and screws
Kit per la pulizia dell’apparecchiatura
Appliance cleaning kit
Manuale d’uso, guida di installazione, certificato di garanzia
User Manual, Installation Guide, Guarantee Certicate
Leggete con attenzione e conservate con cura la Guida Installazione e il Manuale d’uso forniti con l’apparecchiatura.
Read the User Manual and the Guide attentively and keep it in a safe place.
13-04-12 / B09010102 ML
Description Integrated
Appliance
Fasteners, brackets, screws, wrench
for mounting outer panels
Alluminium trims to fill gap between
appliance and cabinets
Owner’s Kit (inside the appliance)
Read the User Manual and the Guide attentively and keep it in a
safe place.
Description Maker - Models
with Ice Maker
Water fill hose (only models with Ice
Maker)
Water filter (only models with Ice
Maker)
Leveling feet
Anti-tipping brackets, fixing plugs and
screws
Appliance cleaning kit
User Manual, Installation Guide,
Guarantee Certificate
EN
www.universal.bertazzoni.com
5
Appliance dimensions
Integrated
w: 29 15/16" (761 mm) / h: 83 1/2" (2120 mm) / d: 24” (610 mm)
w: 35 15/16" (913 mm) / h: 83 1/2" (2120 mm) / d: 24” (610 mm)
Appliance dimensions
Stainless Integrated w: 29 15/16" (761 mm) / h: 83 1/2" (2120 mm) / d: 24 3/16" (615 mm)
w: 35 15/16" (913 mm) / h: 83 1/2" (2120 mm) / d: 24 3/16" (615 mm)
Appliance dimensions
with packaging
75 Series w: 31 1/2” (800 mm) / h: 89” (2260 mm) / d: 31 1/2” (800 mm)
90 Series w: 37 3/8” (950 mm) / h: 89” (2260 mm) / d: 31 1/2” (800 mm)
Weight with packaging 75 Series up to 606 lb (275 kg)
90 Series up to 650 lb (295 kg)
Voltage 115V, 60Hz
Power supply cable 3A
Potable water supply
pressure From 8 PSI to 75 PSI
Water connection 1/4” attachment
Provided installation
accessories
Customized panels mounting Kit
Anti-tipping Kit
Lateral connecting kit
1/8” (4 mm) allen wrench
Additional equipment
necessary
Phillips head screwdriver
wood and percussion drill
1/8” (2.5 mm) bit for wood
3/8” (8 mm) bit for walls
3/4” (17 mm) wrench
Adjusting height of the rear
rollers 1/2” (13 mm) socket
2.1 Appliance features and installation
requirements
2. TECHNICAL REQUIREMENTS
Note
Not all models come with an automatic ice
maker. Verify if your model is equipped with
an ice maker to determine if you require
water supply.
www.universal.bertazzoni.com
6
2.2 Installation niche features:
Integrated Series
A - area to be left clear for the anti-tipping brackets
Niche Height
83 7/8" (2130 mm)
Niche Width
36" (914 mm)
30" (762 mm)
2. TECHNICAL REQUIREMENTS
Door Swing Clearance
58 7/16" (1484 mm)
52 1/2" (1333 mm)
Door Opening Angle
105°
Width
35 15/16" (913 mm)
29 15/16" (761 mm)
Height
83 1/2" (2120 mm) + 1" (25 mm)
Depth with door (without panel)
24” (610 mm)
610 (24”)
560 (22 1/16")
474
(18 ⅝”)
231 (9
⅛”
) +
25 (1”)
248 (9
¾”
)
+ 25 (1”)
20 (¾”) 15 (⅝”)
A A
E W E W
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
100 (4”)
100 (4”)
2130 (83 7/8”)
90: 914 (36”)
75: 762 (30”)
500 (19 )
¾
610 (24”)
)22(065
1293 (50 ⅞” )
474
(18 ⅝”)
231(9
⅛”
)+
25 (1”)
248(9
¾”
)
+ 25 (1”)
20 (¾”) 15 (⅝”)
721 (28 ⅜”) +25 (1”)
2050 (80 ¾”) +25 (1”)
0T
A A
E W E W
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
100 (4”)
100 (4”)
min 2064 (81 ¼”)
90: 900 (35 ½”)
75: 750 (29 ⅝”)
500 (19 )
¾
560 (22 1/16”)
610 (24”)
90: 913 (35 15/16”)
75: 761 (29 15/16”)
10 ()
105°
992 (39”)
90: 160 (6 1/4”)
75: 125 (5”)
90: 1484 (58 7/16”)
75: 1333 (52 1/2”)
2120 (83 ½") + 25 (1")
1299 (51 1/8")
EN
www.universal.bertazzoni.com
7
2.3 Installation niche requirements:
Stainless Integrated Series
A - area to be left clear for the anti-tipping brackets
Niche Height
83 7/8" (2130 mm)
Niche Width
36" (914 mm)
30" (762 mm)
Door Swing Clearance
58 3/8" (1482 mm)
52 3/8" (1331 mm)
Door Opening Angle
105°
Width
35 15/16" (913 mm)
29 15/16" (761 mm)
Height
83 1/2" (2120 mm) + 1" (25 mm)
Depth with door (with panel)
24 3/16" (615 mm)
A A
E W E W
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
100 (4”)
100 (4”)
90: 914 (36”)
75: 762 (30”)
615 (24 3/16”)
560 (22 1/16")
693 (27 ¼”)
587 (23 ⅛”)
146 (5
¾”)
+ 25 (1”)
9 ( ⅜”)
732 (28 ⅞”)+25 (1”)
105°
90: 1470 (57
⅞”
)
75: 1320 (52”)
90: 230 (9”)
75: 195 (7 ¾”)
90: 899 (35 )
75: 749 (29 ½)
10 ()
75 (3”)
58 (2 ¼”)
1016 (40”)
635 (25”)
560 (22”)
A A
E W E W
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
100 (4”)
100 (4”)
min 2064 (81 ¼”)
90: 900 (35 ½”)
75: 750 (29 ⅝”)
635 (25”)
560 (22”)
0T
693 (27 ¼”)
2050 (80 ¾”) +25 (1”)
1308 (51 ½”)587 (23 ⅛”)
146 (5 ¾”)
+ 25(1”)
9 ( ⅜”)
732 (28 ⅞”)+25 (1”)
105°
90: 230 (9”)
75: 195 (7 ¾”)
10 ()
75 (3”)
58 (2 ¼”
)
1016 (40”)
615 (24 3/16”)
560 (22 1/16”)
90: 1482 (58 ⅜”)
75: 1331 (52 ⅜”)
2120 (83 ½") + 25 (1")
2130 (83 7/8")
1378 (54 1/4")
90: 913 (35 15/16”)
75: 761 (29 15/16”)
www.universal.bertazzoni.com
8
3.1 Transport to installation site and
unpacking
The appliance is very heavy.
Take maximum care during handling to
avoid injury.
The appliance should always be transpor-
ted in an erect position. Avoid at all costs
leaning it on its front side.
Since this is a large and heavy appliance, before tran-
sporting the appliance, check the access to the loca-
tion where it will be installed (door size, manoeuvring
space in stairwells, etc.).
The appliance is attached to the base of the packa-
ging (pallet) through four bolts which can be removed
using a 3/4” (19 mm) wrench.
It is recommended to use a manual transporting de-
vice to move the appliance to the installation site, and
only at this point to remove the base of the packaging.
The appliance should always be transported in an
erect position. If this is not possible, transport the ap-
pliance laying on its rear side.
Once at the installation site, the appliance, which is
equipped with four wheels, can be taken off the pallet
and positioned in the installation area.
Operate as follows:
>Take off the four bolts [ 1 ] securing the appliance
to the pallet by means of a 3/4” (19 mm) wrench or
socket.
>Remove the fixing brackets [ 3 ] and [ 4 ].
>To remove the front fixing bracket [ 3 ], unscrew for
one or two turns the rear wheel adjusting bolt [ 2 ] by
means of a 1/2” (13 mm) socket, do not overtighten
the nut as it could damage the leveling feet adjusting
system.
> From the back of the unit and by means of a suitable,
high duty hand trolley, take off the appliance and place
it on the floor. Be mindful of any debris on the floor
which could get caught under the rollers and poten-
tially damage the flooring when moving the appliance.
Be very careful to avoid any damage to floors. Delicate
floors should be protected with plywood, hard cardbo-
ard or similar material panels.
3. PREPARING THE INSTALLATION
3.2 Electrical and water connection
The Built-in filter cannot make it safe to
drink any water which is not suitable for
human consumption.
The appliance should be connected only to
a drinkable water supply system.
Do not use extension cords or adapters.
Once the appliance is fully installed, con-
nected to the water supply (if applicable) and
operational, in the event that the water supply
must be turned off, (touch the button on
control panel to switch it off) before the main
water is shut off to prevent the appliance
from entering a ‘NO WATER IN’ alarm state.
The appliances are delivered from the factory for ope-
ration at 115V, 60Hz.
Do not connect the refrigerator to any GFCI receptacle.
They are provided with a suitable supply cable
and plug to be connected to an appropriate 15A
socket provided with an effective grounding. A
circuit breaker should also be installed and should
be easily accessible so that it can be easily switched
off before performing any installation or maintenance.
To connect to the water supply system (for appliances
equipped with ice makers) a 1/4” waterline with ac-
cessible shut-off valve must be supplied.
The appliance is provided with a water adapter elbow
which is suitable for high water pressure and com-
plies the Food Regulations. The water filter cartridge,
which is provided with the appliance, should be instal-
led according to the accompanying instructions. Use
only the new adapter which is supplied with the ap-
pliance. The solenoid connection on the appliance
is 1/4” diameter but is metric threaded. A standard
garden hose threaded connector such as a braided
stainless hose found at typical hardware stores will
strip or damage the solenoid threads. Use only the
supplied 1/4” quick connect elbow adapter for con-
necting a 1/4” copper or polyethylene source water
line to the appliance.
Electrical cord length: 98 3/8” (2500 mm)
Water connection line length: 98 3/8” (2500 mm)
1
4
1
2
3
EN
www.universal.bertazzoni.com
9
Do not use extension cords and/or multiple adapters
for the power supply connection.
ELECTRICAL AND WATER SUPPLY BEHIND THE UNIT
INTEGRATED SERIES
Operate as follows:
>Unwind the electric cable and connect it directly to
the wall socket.
>Make sure the appliance is in the Stand-by condition
and that all lights are off; should it be not so press the
Unit button to switch it off.
>Push the 1/4” source waterline fully into the elbow
connector thenthread the elbow adapter to the sole-
noid at the back of the appliance.
Firmly tighten with fingers - a tool /wrench should not
be needed to make a proper seal.
Turn on the water and ensure all connections are not
leaking prior to pushing the unit into the niche.
Back of appliance
Water connection
Electrical connection
E
W
E
W
3.3 Levelling
Adjust the appliance level by means of the front level-
ling feetand the rear adjustable wheels.
Operate as follows:
>The grille should ship taped to the back of the ap-
pliance. If by chanceit is already in place, remove the
grille (it is kept in position by magnets), adjust the
height of the levelling feet [ 1 ] by means of a
3/4” (17 mm) wrench.
>Then adjust the height of the rear wheels by turning
the front adjusting bolts [ 2 ] clockwise or counter-
clockwise as it may be required. (Do not use power
drivers with high torque settings for this step as it
could damage the levelling mechanism)
>Mount the lower ventilation grille only after the unit
is finally levelled in the niche.
1
2
1
2
www.universal.bertazzoni.com
10
4.1 Door and Bottom-Drawer overlay
panels layout
The dimensions of the panels are indicated in the
table and drawings on pages 13.
Nevertheless, according to the requirements for
aligning with other kitchen structures, the door pa-
nel can be higher than the upper edge of the re-
frigerator door, and the drawer panel can be lower
than the edge of the drawer.
The panels must be mounted using special braces
which attach to adjustable devices provided on the
door and drawer and with brackets that anchor and
adjust the panel’s vertical direction.
Braces, brackets and fixing screws are provided
with the appliance and must be applied to the panel
as indicated.
Operate as follows:
To prepare the panels to be mounted on the ap-
pliance, follow these steps, working on the back of
the panel.
Door panel
>Draw a reference center line, dividing the panel
width in half [ 1 ].
>Starting from the bottom edge of the panel, mark
the positioning of the brackets [ 2 ].
>Following the corresponding table, mark the out-
side and then the inside hole[ 3 ].
4. PANELS MOUNTING
>Position the brackets on each set of marks to
make sure they are aligned [ 4 ], you may wish to
drill pilot holes (pay close attention to the panel’s
thickness) [ 5 ]
>Screw the brackets in place [ 6 ].
Drawer panel
>When preparing the Drawer Panel, follow the
same instructions as per the door panel, but make
sure measurements are taken starting from the top
edge[ 7 ]. The support bracket faces the opposite
way [ 8 ] (note imgs 4 and 8).
8
7
65
4
3
2
1
EN
www.universal.bertazzoni.com
11
4.2 Overlay panels mounting brackets
layout
90 SERIES 75 SERIES
A35 3/4” (908) 29 3/4” (756)
B13 1/2” (343)
C14” (354.5) 11” (279.5)
A
B B
A
B B
C C
13 (½”)
34 (1 )
6,5 (¼”) 6,5 (¼”)
34 (1 )
1273 (50 )
1163(45¾”)
660 (26”)
157 (6 ¼”)
min 1320 (52)max 635(25”)
507.5 (20”)
382 (15)
100 (4”)
Français
4.3 Panels dimensions
Panels can have thickness ranging between
3/4” (18 mm) and 1 1/8" (28 mm).
Door panels can have a maximum weight 51 lbs
(23 kg) and drawer panels may be a maximum
weight of 25 lbs (11kg). Exceeding these weights
could void your warranty for any service issues
which can be attributed to overweight panels.
The hinging mechanism on appliances is considered
to be `Zero-clearance`. The door and drawer
widths specified below assume the
minimum niche width is being used and a 3.2 mm
(1/8”) reveal is desired around the panels. Adjust
your panel dimensions accordingly to your own
design criteria considering your niche width and
your reveal.
Note
All lateral bracket placement measure-
ments go from the center line to the outside
bracket hole.
Vertical adjustment bracket for upper door.
Note orientation.
Vertical adjustment bracket for lower
drawer. Note orientation.
A
B B
A
B B
C C
13 (½”)
34 (1 )
6,5 (¼”) 6,5 (¼”)
34 (1 )
1273 (50 )
1163(45¾”)
660 (26”)
157 (6 ¼”)
min 1320 (52)max 635(25”)
507.5 (20”)
382 (15)
100 (4”)
Français
A
B B
A
B B
C C
13 (½”)
34 (1 )
6,5 (¼”) 6,5 (¼”)
34 (1 )
1273 (50 )
1163(45¾”)
660 (26”)
157 (6 ¼”)
min 1320 (52)max 635(25”)
507.5 (20”)
382 (15)
100 (4”)
Français
A
A
B B
C C
100 (3 7/8”)
Français
Holes positions
Back of the panel Drawer
panel
SERIES DOOR/DRAWER WIDTH NICHE WIDTH
90 35 3/4” (908)
75 29 3/4” (756) 30" (762)
16 1/2” (418)
Door
panel
BB
34 (1 3/8”)
13 (1/2")
1273 (50 1/8”)
1233 (48 1/2")
730 (28 3/4")
227 (8 7/8")
1390 (54 3/4”)
Back of the panel
36" (914)
min 547 (21 1/2")
max 654 (25 3/4")
508 (20”)
382 (15")
34 (1 3/8”)
13 (1/2")
www.universal.bertazzoni.com
12
4. PANELS MOUNTING
115 (4 ½”)
(7 )
135
(5 )
1075 (42 )
A
4.3 Panels dimensions
Example:
83 7/8" niche height
36" niche width
4” toe kick height
1/8” gap desired all
around
Door panel:
Width: 35 3/4"
Height: 54 3/4"
Drawer panel:
Width: 35 3/4"
Height: 83 7/8" - 1/8” - 54 3/4" -
1/8" - 4" = 24 7/8"
With a 6” toe kick, the bottom
drawer panel height would become
22 7/8".
The formula above allows to obtain
the freezer drawer panel flush with
the toe kick. It is possible to extend
the freezer drawer panel by 13/16"
to cover the toe kick more.
2120 (83 1/2") + 25 (1")
1390 (54 3/4")
3,2 (1/8")
min 547 (21 1/2")
min 80 (3 1/8")
max 654 (25 3/4")
max 187 (7 3/8")
EN
www.universal.bertazzoni.com
13
4.4 Mounting panels to the door and
the drawer of Integrated units
Install 1 hanger bolt about 3 threads deep and 1 depth
set screw flush to foam gasket in each mounting ca-
vity. Once all brackets and small brackets have been
applied to the panels, you can begin installing the bot-
tom drawer.
Operate as follows:
>Partially install the adjustment bolt with washer
into the two holes in the bottom of the drawer [ 1 ].
>Ensure the L-brackets align with the adjustment
bolts on the bottom, place panel against the drawer
face with the hanger brackets above the hanger
bolts and allow the panel to drop down. Ensure all
the hanger brackets engage the hanger bolts [ 2 ].
>It is now possible to align panels to adjacent cabi-
nets in height using the lower alignment brackets,
[ 3 ] tightening or untighteningthe bolts into position
as needed. With the hanger bolts slighty tightened,
move the panel sideways to align it to the other pa-
nels on the unit or other adjacent structures.
Tapping the panel with a rubber mallet is a good
way to make small adjustments to the X-alignment
of the panel.
>Depth alignment: working from the inside of the
drawer, after lifting up the magnetic seal, adjust
the panel position so it is closer to or further away
from the door using the holes [ 4 ] and then secure
the panel using the holes [ 5 ].
Turning in the direction of the thick arrow pulls the
panel closer to the door/drawer face, turning in the
direction of the thin arrow pushes the panel away
from the face of the door/drawer.
Once the front panel has been ad-justed,
check that the gasket has been repositio-
ned correctly to as-sure the door/drawer
are closing correctly and avoid operational
er-rors of the unit.
4.4 Mounting panels to the door and
the drawer of Integrated units
2
1
3
4
5
www.universal.bertazzoni.com
14
4. PANELS MOUNTING
4.4 Mounting panels to the door and
the drawer of Integrated units
Operate as follows:
>Ensure the top adjustment L-brackets are alig-
ned and inserted into the cavities at the top of the
door [ 6 ].
>At this point, alignment between the panel and
adjacent cabi-nets can be adjusted using the ali-
gnment brackets and small brack-ets [ 7 ] and [ 8 ].
>Vertical alignment: tighten or loosen the screw in
the brackets to raise or lower the panel [ 9 ]
>Depth alignment: working from the inside of the
door, after lift-ing up the magnetic seal, adjust the
panel position so it is closer to or further away from
the door using the holes [ 10 ] and then fix the panel
in position using the holes [ 11 ].
Once the front panel has been ad-justed,
check that the gasket has been repositio-
ned correctly to as-sure the door/drawer
are closing correctly and avoid operational
er-rors of the unit.
Français
6
Français
7
8
Français
9
Français
10
11
EN
www.universal.bertazzoni.com
15
5.1 Built-in installation of single
appliance
For a built-in installation, to close gaps between the
appliance and the adjacent cabinets, special side
profiles (installed) and trim covers (taped to back
of appliance) are provided. Side profiles are used for
fixing the appliance to the niche cabinet and can be
shimmed from the side of the appliance in order to
match the niche width. (Remove screws holding trim to
side of appliance and place washers between profile
and appliance and replace screws for example).
Operate as follows:
>Push the appliance into the installation niche [ 1 ].
>If the unit is to be installed inside a niche or within
an enclosed structure, it is not necessary to design a
ventilation shaft at the back of the niche as European
models come with a top ventilation cap which accom-
modates sufficient ventilation even though it is behind
the overlay panel.
Ensure panels are mounted (BI Series) prior to pushing
the appliance all the way into the niche as the panel
mounting procedure requires additional height clea-
rance than the niche provides. If for some reason the
top ventilation cap has been removed - a minimum
5mm gap must be provided at the top / back of the ca-
binetry to allow warm air to escape.
5. INSTALLATION
Once the front panel has been adjusted, check
that the gasket has been repositioned correctly
to assure the door/drawer are closing cor-
rectly and avoid operational errors of the unit.
>Check the levelling of the appliance, adjusting its feet
and wheels to correct it.
>Using the screws provided, secure the appliance to
the adjacent cabinets through the holes on the profile
side trims [ 2 ].
To make this operation easier keep the door and the
drawer open. It may be necessary to hold the door at an
approximate 70 degree angle to get the easiest access
on the hinge side profile with a screwdriver.
>Install the profile trim covers: mate with the face of
the appliance and the top of the niche then slide late-
rally over the profile trims. It will be necessary to press
firmly or use a block and mallet to completely lock the
trims into place until a ‘click’ is heard. Take care not to
damage the trims. Ensure that the full installation is
satisfactory prior to installing the profile trim covers
as it is very difficult to remove them wi-thout
damaging them after installation [ 3 ].
SIDE PROFILES MOUNTING
1
2
3
A
B
B
Appliance
Wall or furniture
A plastic connecting brackets
B Profile trim cover
16
EN
5. INSTALLATION
>Required accessory to be ordered separately:
central connection kit
Special side profiles and plastic covering
frames are provided for closing gaps
between the appliance and the adjacent
cabinets.
Operate as follows:
>
Position the appliances in front of the installation
area, leaving enugh space to operate at their back [ 1 ].
IMPORTANT: the appliances must be level with
one another.
1 Attach both units to each other at the front
using the 5 white plastic brackets to hold the units
together.
2 – Adjust the units in the back, so that the side
panels are perfectly parallel to each other. There
are visual cues that will aid with alignment.
3 – The gap ( C ) between the units must be the
same at the back and top. Measure the gap on all
edges and adjust if not equal [ 2 ].
4 – Once the gap is consistent on all edges, secure
the brackets. If the gap between the units is not
even, doors will not align properly.
Gap measurements vary according to the types of
units installed. Please refer to the table below for
correct gap measurements.
Distance between units (A+B)
CA
18” 24” 30” 36”
B
18” 7/8”
(22 mm)
15/16”
(23,5 mm)
1”
(24,5 mm)
1”
(25,5 mm)
24” 15/16”
(23,5 mm)
1”
(25 mm)
1”
(26 mm)
1 1/16”
(27 mm)
30” 1”
(24,5 mm)
1”
(26 mm)
1 1/16”
(27 mm)
1 1/8”
(28 mm)
36” 1”
(25,5 mm)
1 1/16”
(27 mm)
1 1/8”
(28 mm)
1 1/8”
(29 mm)
1
5.2 Built-in installation of two or more
appliances
4
A
B
C
C
5
2
3
17
EN
Once the appliances have been adjusted and properly
levelled, loosen the two screws holding the sealing plate
in position.
Lower the plate until flush with the floor, and retighten
the screws. This will ensure optimized airflow through
the condenser necessary for proper operation [ 3 ].
> Next join them at the front attaching the
plastic connecting brackets with the supplied screws
[ 4 ] . Attach the bracket on top of the units (if
applicable) as per figure [ 5 ].
> Finish off by mounting the central profile cover onto the
central profiles, by pushing it until a click is heard [ 6 ].
> Once completed, push the units into their final position
[ 7 ].
Always mount front panels on door before pushing the
unit into its final position inside the cutout or structure.
> Check the levelling of the appliance, adjusting its feet
and wheels to correct it.
> Secure the appliance to the adjacent cabinets by fixing
to these the side profiles trims factory-installed on
the appliance [ 8 ]. To make this operation easier
keep the door open.
> Mount the covering frames onto the profiles, first insert
them laterally and then push firmly until a “click” is heard
[ 9 ].
Take care as appliances will be frontheavy
and may tip before they are secured to
the adjacent furniture.
C
A
BB
AA
A
Side and central profiles mounting:
A - plastic connecting
brackets
B - Profile trim cover (side)
C - Profile trim cover
(central).
Appliance
Wall or furniture
7
8
9
6
www.universal.bertazzoni.com
18
6. COMPLETING THE INSTALLATION
2 x
6 x
2 x
6 x
2 x
6 x
6.1 Anti-tipping safety assembly
If the appliance(s) is not connected through
the side profile trims to secured cabinetry
you must install the anti-tip brackets to en-
sure the product does not fall forward dur-
ing use and cause damage or injury. Failing
to secure the appliance(s) securely will void
any warranty claim attributable to a tipping
situation.
Operate as follows:
>The brackets should be applied as illustrated us-
ing the provided screws If using the anti-tip brack-
ets, lag into wood framing or concrete - drywall will
not hold the weight of appliance.
Place a bracket on the top of the appliance in corre-
spondence to the fixing holes and against the wall
[ 1 ].
>Drill the wall with an 3/8” (8 mm) bit and insert
the expansion plug [ 3 ].
>Reposition the bracket and fix it first to the cabi-
net and then to the wall [ 4 ].
In order to use the anti-tip brackets on the
top compressor models, it will be neces-
sary to temporarily remove the top, metal
ceiling / shield to access the bolting points
for the brackets./ shield to access the bolt-
ing points for the brackets.
152 (6”)
59 (
2
3⁄8
”)
45 (1
5⁄8
”)
1
>Mark up the holes position on the wall [ 2 ].
2
3
4
EN
www.universal.bertazzoni.com
19
36 ’’ 30 ‘‘ 24 ‘‘ 18 ‘‘
A860 (33 7/8”) 740 (29 1/8”) 560 (22”) 410 (16 1/8”)
B>80 (3 1/8")
C10 (3/8”)
50mm (1 7/8")
min 80mm (3 1/8")
6.2 Ventilation
PANEL READY AND PANEL INSTALLED MODELS
A forced air system assures ventilation through a
grille, secured to the unit with magnetic plates,
positioned in the lower front part of the unit [ 1 ].
If the kitchen cabinet includes a kickplate, it must
be placed in a way to ensure a better airflow [ 2 ].
In case of placing a kickplate differently from pic-
ture (2), the kickplate has to be drill at least of an
area equal to 50% of the area delimited by A and
B dimensions in picture [ 3 ].
The condenser must to be cleaned on a regular
basis. In order to do that, the front grille has to be
accessible [ 4 ].
A
B
C
C
1
2
3
4
101.6 (4”)
www.universal.bertazzoni.com
6. COMPLETING THE INSTALLATION
9
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graÿca
B
C
MOD
bianco EB 61 - 62 ÿli
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 ÿli
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graÿca
B
C
MOD. 7491TST B02900100
bianco EB 61 - 62 ÿli
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 ÿli
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graÿca
B
C
MOD. 7491TST B02900100
bianco EB 61 - 62 ÿli
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 ÿli
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graÿca
B
C
MOD. 7491TST B02900100
bianco EB 61 - 62 ÿli
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 ÿli
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graÿca
B
C
MOD. 7491TST B02900100
bianco EB 61 - 62 ÿli
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 ÿli
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graÿca
B
C
MOD. 7491TST B02900100
bianco EB 61 - 62 ÿli
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 ÿli
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graÿca
B
C
MOD. 7491TST B02900100
bianco EB 61 - 62 ÿli
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 ÿli
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graÿca
B
C
MOD. 7491TST B02900100
bianco EB 61 - 62 ÿli
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 ÿli
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graÿca
B
C
MOD
bianco EB 61 - 62 ÿli
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 ÿli
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graÿca
B
C
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 ÿli
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
EnglishFrançais
6.3 Post installation control
Check that the front levelling feet have been pro-
perly installed.
Check that the connection to the water system
does not have any leaks and that the shut-off valve
is easily accessible.
Check that the electrical connection is correctly
installed and that the socket and / or breaker are
easily accessible.
Check the perfect alignment of the appliance
with adjacent structures.
Check that all adhesive tape and external or in-
ternal temporary protective devices have been re-
moved.
Check the perfect closing of the doors and the
smooth sliding of the drawers and shelves.
6.4 Start up
>To start the appliance, connect the plug to the
electrical mains: at this point, when opening the
door, the control panel will usually visualize the
message “Stand by”, and all the panel keys will
be off
>To turn on all the appliance compartments,
press the Unit button for three seconds. The
display will show the message “Initial test” for
approximately 2 minutes. After this phase the
compressors will start up and remain on until the
compartment set temperatures are achieved.. Do
bear in mind that this condition could last several
hours during which time the display will continue
to flash the ‘Start Up Phase’ message.
>If the appliance is provided with an Ice Maker,
prior to switching it on make sure that the water
filter cartridge is installed (unless water supply
source is already filtered by other means such as
reverse osmosis).
>Purge air from the water lines by performing
the ‘Manual Clean’ function from the Menu-
>Functions->Water Filter options. You may need
to complete this sequence several times until you
stop hearing air sputtering from the ice maker fill
tube (Refer to your Use & Care Manual).
>Once you are satisfied that the system is pur-
ged of air switch the Ice Maker on by touching the
Ice Maker button which will illuminate.
>For further information about the appliance
operation, refer to the User Manual.
If at the fi st start - up the message Stand
by does not appear, but other messages
appear, such as Fridge too warm, Freezer
too warm, or sound signals are activated, it
means that the appliance has already pre-
viously started the cooling process. If this is
the case, deactivate any possible acoustic
signals by pressing the Alarm button, close
the door and wait until the set temperature
is reached.
It is necessary to let the unit reach the correct
temperature before foods are stored inside.
Bertazzoni is constantly researching new way to
improve the features and the design of their pro-
ducts, therefore models are often upgraded and
revised.
20
www.universal.bertazzoni.com
2
IMPORTANT
Sauf indication contraire:
Les dimensions entre parenthèses sont exprimées en pouces: mm (in).
Les poids entre parenthèses sont exprimés en livres: kg (lb).
Les températures entre parenthèses sont exprimées en degrés Fahrenheit: °C (°F)
www.bertazzoni.com
FR
www.universal.bertazzoni.com
3
1
1.1
1.2
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Indications importantes de sécurité...........................................................................................................................
Sécurité des enfants......................................................................................................................................................
4
4
4
2
2.1
2.2
2.3
EXIGENCES TECHNIQUES
Caractéristiques du réfrigérateur et exigences d’installation............................................................................
Caractéristiques du logement d’installation du réfrigérateur: série Integrated..........................................
Caractéristiques du logement d’installation du réfrigérateur: série Integrated en acier inox...............
5
5
6
7
3
3.1
3.2
3.3
OPÉRATIONS À EFFECTUER AVANT L’INSTALLATION
Transport sur le lieu d’installation et déballage.....................................................................................................
Raccordement à l’alimentation d’eau et branchement électrique....................................................................
Nivellement......................................................................................................................................................................
8
8
8
9
4
4.1
4.2
4.3
4.4
MONTAGE DES PANNEAUX
Disposition des panneaux de revêtement de la porte et du tiroir inférieur .................................................
Disposition des brides de montage des panneaux de revêtement..................................................................
Dimensions des panneaux...........................................................................................................................................
Montage des panneaux sur la porte et sur le tiroir des réfrigérateurs Integrated....................................
10
10
11
11
13
5
5.1
5.2
INSTALLATION
Installation encastrée d’un seul réfrigérateur........................................................................................................
Installation encastrée de deux réfrigérateurs ou plus.........................................................................................
15
15
16
6
6.1
6.2
6.3
6.4
ACHÈVEMENT DE L’INSTALLATION
Montage de la sécurité anti-renversement.............................................................................................................
Circulation de l’air........................................................................... ...............................................................................
Contrôle de fin d’installation........................................................................................................................................
Mise en marche................................................................................................................................................................
18
18
19
20
20
TABLE DES MATIÈRES
www.bertazzoni.com
www.universal.bertazzoni.com
4
1.1 Indications importantes de sécurité
Symboles utilisés dans le présent guide:
Remarque
Recommandations de bonne utilisation du
réfrigérateur.
Important
Indications à suivre pour prévenir les
dommages causés au réfrigérateur.
Attention
Indications permettant de prévenir les
risques d’accident.
1.2 Sécurité des enfants
DANGER: risque de rester
enfermé (pour les enfants). Avant
de procéder à l’élimination du
réfrigérateur ou congélateur usé:
• Retirer les portes.
• Laisser les clayettes en place
de telle sorte que les enfants
ne puissent pas s’introduire
facilement à l’intérieur.
Attention!
Le réfrigérateur objet du
présent guide doit être
transporté en position
verticale. Si tel n’a pas
été le cas, veiller à ce
qu’il soit resté 24heures
en position verticale avant
de l’allumer.
Pour prévenir les risques
de blessures et de
dommages matériels,
observer la plus grande
prudence lors du
déplacement du
réfrigérateur.
Fixer la partie
supérieure du
réfrigérateur au mur à
l’aide des deux équerres
fournies à cet effet.
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES
24 h
!! ATTENZIONE !! - !! ATTENTION !!
CONTENUTO IMBALLO - PACKING CONTENTS
CONTENUTO KIT ACCESSORI - OWNER KIT CONTENTS
Descrizione - Description StandPlus/
X-pro Integrated Classic
Apparecchiatura
Appliance
Staffe, squadrette, viti, chiave per fissare pannelli esterni
Fasteners, brackets, screws, wrench for mounting outer panels
Profilati in alluminio per chiusura spazi tra apparecchiature e mobili
Alluminium trims to ll gap between appliance and cabinets
Kit accessori (all’interno dell’apparecchiatura)
Owner’s Kit (inside the appliance)
Descrizione - Description
Modelli con Ice
Maker - Models
with Ice Maker
Modelli senza Ice
Maker - Models
without Ice Maker
Tubo di collegamento alla rete idraulica (solo modelli con Ice Maker)
Water ll hose (only models with Ice Maker)
Filtro acqua (solo modelli con Ice Maker)
Water lter (only models with Ice Maker)
Piedini livellatori
Leveling feet
Squadrette antiribaltamento, tasselli e viti per il fissaggio delle squadrette antiribaltamento
Anti-tipping brackets, xing plugs and screws
Kit per la pulizia dell’apparecchiatura
Appliance cleaning kit
Manuale d’uso, guida di installazione, certificato di garanzia
User Manual, Installation Guide, Guarantee Certicate
Leggete con attenzione e conservate con cura la Guida Installazione e il Manuale d’uso forniti con l’apparecchiatura.
Read the User Manual and the Guide attentively and keep it in a safe place.
13-04-12 / B09010102 ML
24 h
!! ATTENZIONE !! - !! ATTENTION !!
CONTENUTO IMBALLO - PACKING CONTENTS
CONTENUTO KIT ACCESSORI - OWNER KIT CONTENTS
Descrizione - Description StandPlus/
X-pro Integrated Classic
Apparecchiatura
Appliance
Staffe, squadrette, viti, chiave per fissare pannelli esterni
Fasteners, brackets, screws, wrench for mounting outer panels
Profilati in alluminio per chiusura spazi tra apparecchiature e mobili
Alluminium trims to ll gap between appliance and cabinets
Kit accessori (all’interno dell’apparecchiatura)
Owner’s Kit (inside the appliance)
Descrizione - Description
Modelli con Ice
Maker - Models
with Ice Maker
Modelli senza Ice
Maker - Models
without Ice Maker
Tubo di collegamento alla rete idraulica (solo modelli con Ice Maker)
Water ll hose (only models with Ice Maker)
Filtro acqua (solo modelli con Ice Maker)
Water lter (only models with Ice Maker)
Piedini livellatori
Leveling feet
Squadrette antiribaltamento, tasselli e viti per il fissaggio delle squadrette antiribaltamento
Anti-tipping brackets, xing plugs and screws
Kit per la pulizia dell’apparecchiatura
Appliance cleaning kit
Manuale d’uso, guida di installazione, certificato di garanzia
User Manual, Installation Guide, Guarantee Certicate
Leggete con attenzione e conservate con cura la Guida Installazione e il Manuale d’uso forniti con l’apparecchiatura.
Read the User Manual and the Guide attentively and keep it in a safe place.
13-04-12 / B09010102 ML
24 h
!! ATTENZIONE !! - !! ATTENTION !!
CONTENUTO IMBALLO - PACKING CONTENTS
CONTENUTO KIT ACCESSORI - OWNER KIT CONTENTS
Descrizione - Description StandPlus/
X-pro Integrated Classic
Apparecchiatura
Appliance
Staffe, squadrette, viti, chiave per fissare pannelli esterni
Fasteners, brackets, screws, wrench for mounting outer panels
Profilati in alluminio per chiusura spazi tra apparecchiature e mobili
Alluminium trims to ll gap between appliance and cabinets
Kit accessori (all’interno dell’apparecchiatura)
Owner’s Kit (inside the appliance)
Descrizione - Description
Modelli con Ice
Maker - Models
with Ice Maker
Modelli senza Ice
Maker - Models
without Ice Maker
Tubo di collegamento alla rete idraulica (solo modelli con Ice Maker)
Water ll hose (only models with Ice Maker)
Filtro acqua (solo modelli con Ice Maker)
Water lter (only models with Ice Maker)
Piedini livellatori
Leveling feet
Squadrette antiribaltamento, tasselli e viti per il fissaggio delle squadrette antiribaltamento
Anti-tipping brackets, xing plugs and screws
Kit per la pulizia dell’apparecchiatura
Appliance cleaning kit
Manuale d’uso, guida di installazione, certificato di garanzia
User Manual, Installation Guide, Guarantee Certicate
Leggete con attenzione e conservate con cura la Guida Installazione e il Manuale d’uso forniti con l’apparecchiatura.
Read the User Manual and the Guide attentively and keep it in a safe place.
13-04-12 / B09010102 ML
Description Integrated
Réfrigérateur
Éléments de fixation, brides, vis et
clés de montage des panneaux
externes
Profils en aluminium pour remplir
l’espace entre le réfrigérateur et les
meubles
Kit pour le propriétaire (à l’intérieur du
réfrigérateur)
Veiller à lire attentivement le manuel d’utilisation et le guide
d'installation, et les conserver en lieu sûr.
Description
Maker -
Modèles dotés
de distributeur
de glace
Tuyau flexible de raccordement à
l’alimentation d’eau (uniquement sur
les modèles dotés de distributeur de
glace)
Filtre à eau (uniquement sur les
modèles dotés de distributeur de
glace)
Pieds de nivellement
Équerres anti-basculement avec
chevilles et vis
Kit de nettoyage du réfrigérateur
Manuel d’utilisation, guide
d’installation et certificat de garantie
FR
www.universal.bertazzoni.com
5
Dimensions du réfrigérateur
Integrated
Dimensions du réfrigérateur
Integrated en acier inox
Dimensions du réfrigérateur
emballé
Série 75 L: 31 1/2” (800 mm)/ H: 89” (2260 mm)/ P: 31 1/2” (800 mm)
Série 90 L: 37 3/8” (950 mm)/ H: 89” (2260 mm)/ P: 31 1/2” (800 mm)
Poids avec emballage Série 75 jusqu’à 606 lb (275 kg)
Série 90 jusqu’à 650 lb (295 kg)
Tension 115V, 60Hz
Câble d’alimentation 3A
Pression d’alimentation d’eau
potable 8 PSI - 75 PSI
Raccordement à l’alimentation
d’eau Raccord 1/4"
Accessoires d'installation
fournis
Kit de montage des panneaux personnalisés
Kit anti-basculement
Kit de raccordement latéral
Clé Allen de 1/8” (4 mm)
Autres outils nécessaires
Tournevis cruciforme
Perceuse à percussion
Foret de 1/8” (2.5 mm) à bois
Foret de 3/8” (8 mm) à béton
Clé de 3/4” (17 mm)
Réglage de la hauteur des
roues postérieures Douille de 1/2” (13 mm)
2.1 Caractéristiques du réfrigérateur et
exigences d’installation
2. EXIGENCES TECHNIQUES
Remarque
Les modèles ne sont pas tous dotés de
dispositif automatique de production
de glaçons (Ice Maker). Pour savoir si le
raccordement à l’alimentation d’eau est
nécessaire, s’assurer que le modèle est
doté de distributeur de glace.
L: 29 15/16" (761 mm) / H: 83 1/2" (2120 mm) / P: 24” (610 mm)
L: 35 15/16" (913 mm) / H: 83 1/2" (2120 mm) / P: 24” (610 mm)
L: 29 15/16" (761 mm) / 83 1/2" (2120 mm) / P: 24 3/16" (615 mm)
L: 35 15/16" (913 mm) / 83 1/2" (2120 mm) / P: 24 3/16" (615 mm)
www.universal.bertazzoni.com
6
2.2 Caractéristiques du logement
d’installation du réfrigérateur:
Série Integrated
A - espace à réserver aux équerres anti-
basculement
Hauteur logement
83 7/8" (2130 mm)
Largeur logement
36" (914 mm)
30" (762 mm)
2. EXIGENCES TECHNIQUES
Espace d’ouverture porte
58 7/16" (1484 mm)
52 1/2" (1333 mm)
Angle d’ouverture porte
105°
Largeur
35 15/16" (913 mm)
29 15/16" (761 mm)
Hauteur
83 1/2" (2120 mm) + 1" (25 mm)
Profondeur avec porte (sans panneau)
24” (610 mm)
610 (24”)
474
(18 ⅝”)
231 (9
⅛”
) +
25 (1”)
248 (9
¾”
)
+ 25 (1”)
20 (¾”) 15 (⅝”)
A A
E W E W
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
100 (4”)
100 (4”)
500 (19 )
¾
610 (24”)
)22(065
1293 (50 ⅞” )
474
(18 ⅝”)
231(9
⅛”
)+
25 (1”)
248(9
¾”
)
+ 25 (1”)
20 (¾”) 15 (⅝”)
721 (28 ⅜”) +25 (1”)
2050 (80 ¾”) +25 (1”)
0T
A A
E W E W
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
100 (4”)
100 (4”)
min 2064 (81 ¼”)
90: 900 (35 ½”)
75: 750 (29 ⅝”)
500 (19 )
¾
610 (24”)
10 ()
105°
992 (39”)
90: 160 (6 1/4”)
75: 125 (5”)
2130 (83 7/8”)
2120 (83 ½") + 25 (1")
1299 (51 1/8")
90: 914 (36”)
75: 762 (30”)
560 (22 1/16")
560 (22 1/16”)
90: 913 (35 15/16”)
75: 761 (29 15/16”)
90: 1484 (58 7/16”)
75: 1333 (52 1/2”)
FR
www.universal.bertazzoni.com
7
2.3 Caractéristiques du logement
d’installation du réfrigérateur: Série
Integrated en acier inox
A - espace à réserver aux équerres anti-
basculement
Hauteur logement
83 7/8" (2130 mm)
Largeur logement
36" (914 mm)
30" (762 mm)
Espace d’ouverture porte
58 3/8" (1482 mm)
52 3/8" (1331 mm)
Angle d’ouverture porte
105°
Largeur
35 15/16" (913 mm)
29 15/16" (761 mm)
Hauteur
83 1/2" (2120 mm) + 1" (25 mm)
Profondeur avec porte
24 3/16" (615 mm)
A A
E W E W
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
100 (4”)
100 (4”)
693 (27 ¼”)
587 (23 ⅛”)
146 (5
¾”)
+ 25(1”)
9 ( ⅜”)
732 (28 ⅞”)+25 (1”)
105°
90: 1470 (57
⅞”
)
75: 1320 (52”)
90: 230 (9”)
75: 195 (7 ¾”)
90: 899 (35 )
75: 749 (29 ½)
10 ()
75 (3”)
58 (2 ¼”)
1016 (40”)
635 (25”)
560 (22”)
A A
E W E W
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
100 (4”)
100 (4”)
min 2064 (81 ¼”)
90: 900 (35 ½”)
75: 750 (29 ⅝”)
635 (25”)
560 (22”)
0T
693 (27 ¼”)
2050 (80 ¾”) +25 (1”)
1308 (51 ½”)587 (23 ⅛”)
146 (5 ¾”)
+ 25(1”)
9 ( ⅜”)
732 (28 ⅞”)+25 (1”)
105°
90: 230 (9”)
75: 195 (7 ¾”)
10 ()
75 (3”)
58 (2 ¼”
)
1016 (40”)
2130 (83 7/8")
2120 (83 ½") + 25 (1")
1378 (54 1/4")
90: 1482 (58 ⅜”)
75: 1331 (52 ⅜”)
90: 914 (36”)
75: 762 (30”)
615 (24 3/16”)
560 (22 1/16")
90: 913 (35 15/16”)
75: 761 (29 15/16”)
615 (24 3/16”)
560 (22 1/16”)
www.universal.bertazzoni.com
8
3.1 Transport sur le lieu d’installation
et déballage
Le réfrigérateur est très lourd.
Observer la plus grande prudence pendant
le déplacement pour prévenir les risques
de blessures.
Le réfrigérateur objet du présent guide
doit toujours être transporté en position
verticale. Veiller à toujours éviter de le
poser en appui sur la partie frontale.
Le réfrigérateur étant lourd et de grandes dimensions,
avant de le transporter, s’assurer que le lieu
d’installation est accessible (dimensions des portes,
espace de manœuvre dans les escaliers, etc.).
Le réfrigérateur est fixé à la base de l’emballage
(palette) avec quatre boulons qu’il est possible de
retirer avec une clé de 3/4” (19 mm). Il est
recommandé d’amener le réfrigérateur sur le lieu
d’installation à l’aide d’un chariot manuel et de ne
retirer la base de l’emballage qu’ensuite. Le
réfrigérateur objet du présent guide doit toujours
être transporté en position verticale. Différemment,
en cas d’impossibilité, le déplacer avec le côté
postérieur orienvers le bas. Une fois sur le lieu
d’installation, il est possible de retirer le
réfrigérateur de la palette et de le placer à l’endroit
prévu à l’aide des quatre roues dont il est doté.
Procéder comme suit:
>Retirer les quatre boulons [ 1 ] de fixation du
réfrigérateur à la palette à l’aide d’une clé (ou clé à
douille) de 3/4” (19 mm).
>Retirer les brides de fixation [ 3 ] et [ 4 ].
>Pour retirer la bride de fixation antérieure [ 3 ],
visser de un ou deux tours la vis de réglage des
roues postérieures [ 2 ] en utilisant une clé à douille
de 1/2” (13 mm); ne pas forcer sur l’écrou pour
ne pas risquer d’endommager le système de réglage
des pieds de nivellement.
>En procédant par l’arrière du réfrigérateur et en
utilisant un chariot permettant d’en supporter le poids,
retirer le réfrigérateur de la palette et le poser au sol.
S’assurer de l’absence de détritus au sol susceptibles
de bloquer les roues et d’endommager le sol pendant
le placement du réfrigérateur. Faire très attention à
ne pas endommager le sol. Les sols délicats doivent
être protégés à l’aide de panneaux de contreplaqué,
de carton ou autres matériaux semblables.
3. OPÉRATIONS À EFFECTUER AVANT L’INSTALLATION
3.2 Raccordement à l’alimentation
d’eau et branchement électrique
Le filtre intégré n’est pas en mesure de
garantir la potabilité de l’eau non destinée
à la consommation humaine.
Le réfrigérateur doit être raccordé à une
unique alimentation d’eau potable.
Ne pas utiliser de rallonges ni d'adaptateurs.
Dans le cas il serait nécessaire de couper
l'alimentation d’eau alors que le réfrigérateur
est installé, raccordé à l’alimentation d’eau
(si nécessaire) et en marche, appuyer tout
d’abord sur la touche du panneau de
contrôle puis fermer le robinet général
d’eau, de façon à éviter le déclenchement de
l’alarme «NO WATERIN» (ABSENCE EAU) sur
le réfrigérateur.
À leur sortie d’usine, les réfrigérateurs sont configurés
pour fonctionner sur 115V, 60Hz. Ne pas brancher le
réfrigérateur à une prise pourvue de disjoncteur. Le
réfrigérateur est doté d’un câble avec fiche à
brancher à une prise de 15A reliée à la terre. En
outre, il est nécessaire d’installer un interrupteur,
facile d’accès, permettant d’éteindre le réfrigérateur
avant toute intervention d’installation ou d’entretien.
Pour le raccordement à l’alimentation d’eau des
réfrigérateurs dotés de distributeur de glace, il est
nécessaire de prévoir l’installation, à un endroit facile
d’accès, d’un tuyau de 1/4" avec vanne/robinet de
coupure.
Le réfrigérateur est dod’un adaptateur coudé en
mesure de résister à une eau à haute pression et
conforme aux normes alimentaires. La cartouche
du filtre à eau, fournie avec le réfrigérateur, doit être
installée dans le respect des instructions fournies à
cet effet. Utiliser uniquement l’adaptateur fourni avec
le réfrigérateur. Le raccord présent sur le réfrigérateur,
dod’électrovanne, est d’un diamètre de 1/4" avec
filetage m étrique. Les raccords filetés des tuyaux de
jardin traditionnels ou des tuyaux à tressage en acier
inox vendus dans la plupart des quincailleries peuvent
marquer ou endommager le filetage du raccord. Pour
le raccordement du réfrigérateur à l’alimentation
d’eau, utiliser uniquement l’adaptateur coudé fourni à
cet effet (1/4" à raccord rapide) à raccorder à un tuyau
de 1/4" en cuivre ou en polyéthylène.
Longueur du câble électrique: 98 3/8” (2500 mm)
Longueur du tuyau d’eau: 98 3/8” (2500 mm)
1
4
1
2
3
FR
www.universal.bertazzoni.com
9
3. OPÉRATIONS À EFFECTUER AVANT L’INSTALLATION
Pour le branchement électrique, ne pas utiliser de
rallonges ni d'adaptateurs.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ET RACCORDEMENT
À LALIMENTATION D’EAU SUR LA PARTIE
POSTÉRIEURE DES RÉFRIGÉRATEURS DE LA
SÉRIE INTEGRATED.
Procéder comme suit:
>Dérouler le câble électrique et le brancher
directement à la prise murale.
>S’assurer que le réfrigérateur est en stand-by
et que tous les voyants sont éteints; si tel n’est
pas le cas, appuyer sur la touche Unit (Unité)
pour éteindre le réfrigérateur.
>Raccorder le tuyau d’alimentation d’eau de
1/4" au raccord coudé et visser l’adaptateur
coudé à l’électrovanne au dos du réfrigérateur.
Serrer à fond à la main (pour obtenir un bon serrage,
aucun outil ni aucune clé spéciale n’est nécessaire).
Ouvrir l’alimentation d’eau et s’assurer de l’absence
de fuites au niveau des raccords avant de pousser
le réfrigérateur dans son logement.
Arrière du
réfrigérateur
Raccordement à l’alimentation d’eau
Branchement électrique
E
W
E
W
3.3 Nivellement
S’assurer que le réfrigérateur est nivelé en
intervenant au besoin sur les pieds frontaux et sur
les roues postérieures réglables.
Procéder comme suit:
>Le réfrigérateur est généralement fourni avec la
grille fixée au dos à l’aide de ruban adhésif. Dans le
cas elle serait déjà en place, la retirer (elle est
maintenue en position par des aimants) et régler la
hauteur des pieds de nivellement [ 1 ] à l’aide d’une
clé de 3/4” (17 mm).
>Ensuite, régler la hauteur des roues postérieures
en tournant les vis de réglage antérieures [ 2 ]
dans un sens ou dans l’autre (pour cette opération,
ne pas utiliser de visseuse électrique à un couple
élevé pour ne pas endommager le mécanisme de
nivellement).
>Ne remonter la grille de ventilation inférieure
qu’après avoir nivelé le réfrigérateur.
1
2
1
2
www.universal.bertazzoni.com
10
4.1 Disposition des panneaux de
revêtement de la porte et du tiroir
inférieur
Les dimensions des panneaux sont indiquées dans
le tableau et sur les dessins de la page13.
Néanmoins, en fonction des exigences d’alignement
sur les autres structures de la cuisine, le panneau
de la porte peut dépasser le bord supérieur de la
porte du réfrigérateur et le panneau du tiroir peut
dépasser le bord inférieur de ce dernier.
Les panneaux doivent être montés en utilisant
les tirants prévus à cet effet, à accrocher aux
dispositifs réglables présents sur la porte et sur le
tiroir et les brides de fixation et de réglage vertical
des panneaux.
Les tirants, les brides et les vis de fixation sont
fournis avec le réfrigérateur et doivent être
appliqués aux panneaux comme indiqué.
Procéder comme suit:
Pour préparer les panneaux en vue de leur montage
sur le réfrigérateur, effectuer les opérations
suivantes au dos des panneaux.
Panneau de la porte
>Tracer une ligne centrale de référence en divisant
par deux la largeur du panneau [ 1 ].
>En partant du bord inférieur du panneau, marquer
la position des brides [ 2 ].
>En faisant référence au tableau correspondant,
marquer tout d’abord le trou externe puis le trou
interne [ 3 ].
4. MONTAGE DES PANNEAUX
>Placer les brides sur les marques précédemment
tracées pour s’assurer de leur alignement [ 4 ]; au
besoin, il est possible d’effectuer des avant-trous
(en veillant à bien faire attention à l’épaisseur du
panneau) [ 5 ].
>Positionner les brides en les vissant [ 6 ].
Panneau du tiroir
>Pour la préparation du panneau du tiroir, suivre
les mêmes instructions que celles fournies pour le
panneau de la porte mais prendre les mesures en
partant du bord supérieur [ 7 ]. La bride de fixation
doit être orientée vers le côté opposé [ 8 ] (voir fig.
4 et 8).
8
7
65
4
3
2
1
FR
www.universal.bertazzoni.com
11
4.2 Disposition des brides de montage
des panneaux de revêtement
SÉRIE 90 SÉRIE 75
A35 3/4” (908) 29 3/4” (756)
B13 1/2” (343)
C14” (354.5) 11” (279.5)
A
B B
A
B B
C C
13 (½”)
34 (1 )
6,5 (¼”) 6,5 (¼”)
34 (1 )
1273 (50 )
1163(45¾”)
660 (26”)
157 (6 ¼”)
min 1320 (52)max 635(25”)
507.5 (20”)
382 (15)
100 (4”)
Français
4.3 Dimensions des panneaux
L’épaisseur des panneaux peut être comprise entre
3/4” (18 mm) et 1 1/8" (28 mm).
Le poids du panneau de la porte peut
atteindre 51 lbs (23 kg) alors que celui du tiroir
peut être de 25 lbs (11kg) max. Le dépassement
de ces poids peut annuler la garantie en cas
d’interventions rendues nécessaires par des
problèmes causés par des panneaux
excessivement lourds. Le mécanisme à charnière
des réfrigérateurs est exempt de tout jeu. Les
largeurs de la porte et du tiroir indiquées ci-après
supposent l’utilisation d’un logement d’une
largeur minimum, avec un dégagement de
1/8" (3,2mm) auto ur des panneaux.
Régler les dimensions des panneaux sur la base
des critères du projet, en tenant compte de la
largeur du logement et de l’espace présent autour
(dégagement).
Remarque
Toutes les mesures relatives au
positionnement des brides latérales
doivent être calculées de la ligne centrale
au trou externe de la bride.
Bride de réglage vertical de la porte
supérieure. Prendre note de l'orientation.
Bride de réglage vertical du tiroir inférieur.
Prendre note de l'orientation.
A
B B
A
B B
C C
13 (½”)
34 (1 )
6,5 (¼”) 6,5 (¼”)
34 (1 )
1273 (50 )
1163(45¾”)
660 (26”)
157 (6 ¼”)
min 1320 (52)max 635(25”)
507.5 (20”)
382 (15)
100 (4”)
Français
A
B B
A
B B
C C
13 (½”)
34 (1 )
6,5 (¼”) 6,5 (¼”)
34 (1 )
1273 (50 )
1163(45¾”)
660 (26”)
157 (6 ¼”)
min 1320 (52)max 635(25”)
507.5 (20”)
382 (15)
100 (4”)
Français
A
A
B B
C C
Français
Position des trous
Arrière du panneau
Panneau
du tiroir
inférieur
SÉRIE LARGEUR PORTE/TIROIR LARGEUR LOGEMENT
90 35 3/4” (908)
75 29 3/4” (756)
Panneau
de la porte
BB
34 (1 3/8”)
13 (1/2")
1273 (50 1/8”)
1233 (48 1/2")
730 (28 3/4")
227 (8 7/8")
1390 (54 3/4”)
Arrière du panneau
16 1/2” (418)
36" (914)
30" (762)
508 (20”)
382 (15")
100 (3 7/8")
34 (1 3/8”)
13 (1/2")
min 547 (21 1/2")
max 654 (25 3/4")
www.universal.bertazzoni.com
12
4. MONTAGE DES PANNEAUX
115 (4 ½”)
(7 )
135
(5 )
1075 (42 )
A
4.3 Dimensions des
panneaux
Exemple :
Hauteur logement: 83 7/8"
Largeur logement: 36"
Hauteur plinthe: 4"
Dégagement voulu: 1/8"
Panneau de la porte:
Largeur: 35 3/4"
Hauteur: 54 3/4"
Panneau du tiroir:
Largeur: 35 3/4"
Hauteur : 83 7/8" - 1/8” - 54 3/4" -
1/8" - 4" = 24 7/8"
Pour obtenir une plinthe d’une
hauteur de 6", la hauteur du
panneau du tiroir inférieur doit
être de 22 7/8".
La formule ci-dessus permet
d'obtenir le panneau du tiroir du
congélateur au ras de la plinthe. Il
est possible de rallonger le panneau
du tiroir du congélateur de 13/16"
pour couvrir davantage le coup-de-
pied.
2120 (83 1/2") + 25 (1")
1390 (54 3/4")
3,2 (1/8")
min 547 (21 1/2")
min 80 (3 1/8")
max 654 (25 3/4")
max 187 (7 3/8")
FR
www.universal.bertazzoni.com
13
4.4 Montage des panneaux sur la porte
et sur le tiroir des réfrigérateurs
Integrated
Visser d’environ 3tours 1vis de fixation et 1vis de
réglage de la profondeur, au ras de la mousse de
remplissage dans chaque cavité de montage. Après
avoir monté toutes les brides et les équerres sur le
panneau, il est possible de fixer ce dernier au tiroir
inférieur.
Procéder comme suit:
>Visser partiellement les vis de réglage munies
des rondelles correspondantes dans les deux trous
présents sur la partie inférieure du tiroir [ 1 ].
>S’assurer que les brides enL sont alignées sur les
vis de réglage sur le fond, positionner un panneau
contre le tiroir avec les brides de fixation placées sur
les vis de fixation et laisser le panneau descendre.
S’assurer que toutes les brides de fixation sont
parfaitement introduites dans les vis de fixation [ 2 ].
>Une fois toutes ces opérations effectuées, il est
possible d’aligner la hauteur des panneaux sur les
meubles adjacents à l’aide des brides inférieures
d’alignement [ 3 ], en serrant ou en desserrant les vis
en fonction des corrections nécessaires. Avec les vis
de fixation légèrement serrées, déplacer le panneau
latéralement pour l’aligner sur l’autre panneau
du réfrigérateur ou sur les structures adjacentes.
Quelques légers coups sur le panneau avec un maillet
en caoutchouc permettent de procéder à de petites
corrections de réglage de l’alignement X du panneau.
>Alignement en profondeur : en intervenant de
l’intérieur du tiroir, après avoir soulevé le joint
magnétique, régler la position du panneau de façon
à l’approcher ou à l’éloigner de la porte à travers les
trous [ 4 ] puis le bloquer en utilisant les trous [ 5 ].
En tournant dans le sens indiqué par la flèche épaisse,
le panneau est rapproché de la surface de la porte ou
du tiroir alors qu’en tournant dans le sens indiqué par
la flèche fine, le panneau est éloigné de la surface de
la porte ou du tiroir.
Une fois le panneau frontal positionné,
remettre correctement en place le joint, de
façon à garantir la bonne fermeture de la
porte ou du tiroir et à éviter tout mauvais
fonctionnement du réfrigérateur.
4.4 Montage des panneaux sur la porte et
sur le tiroir des réfrigérateurs Integrated
2
1
3
4
5
www.universal.bertazzoni.com
14
4. MONTAGE DES PANNEAUX
4.4 Montage des panneaux sur la
porte et sur le tiroir des
réfrigérateurs Integrated
Procéder comme suit:
>S’assurer que les brides de réglage en L sont
alignées et introduites dans les cavités présentes
sur la partie supérieure de la porte [ 6 ].
> Ensuite, il est possible de régler l’alignement
entre le panneau et les meubles adjacents en
utilisant les brides et les équerres d’alignement
[ 7 ] et [ 8 ].
>Alignement vertical : serrer ou desserrer la
vis dans les brides pour soulever ou abaisser le
panneau [ 9 ]
>Alignement en profondeur : en intervenant de
l’intérieur de la porte, après avoir soulevé le joint
magnétique, régler la position du panneau de façon
à l’approcher ou à l’éloigner de la porte à travers
les trous [ 10 ] puis le bloquer en utilisant les trous
[ 11 ].
Une fois le panneau frontal positionné,
remettre correctement en place le joint, de
façon à garantir la bonne fermeture de la
porte ou du tiroir et à éviter tout mauvais
fonctionnement du réfrigérateur.
Français
6
Français
7
8
Français
9
Français
10
11
FR
www.universal.bertazzoni.com
15
5.1 Installation encastrée d’un seul
réfrigérateur
Pour fermer les espaces présents entre le réfrigérateur
et les meubles adjacents dans le cas des installations
encastrées, des profils latéraux spéciaux
(installés) et des couvre-profils (fixés à l’aide de
ruban adhésif au dos du réfrigérateur) sont prévus.
Les profils latéraux servent à fixer le réfrigérateur
dans le logement et leur épaisseur peut être majorée
côté réfrigérateur de façon à couvrir la largeur du
logement (faire quelques essais en retirant les vis
de fixation du profil sur le côté du réfrigérateur, par
exemple en plaçant des rondelles entre le profil et le
réfrigérateur et en remettant ensuite en place les vis).
Procéder comme suit:
>Pousser le réfrigérateur dans le logement
d’installation [ 1 ].
> Si le réfrigérateur doit être installé dans un logement
ou à l’intérieur d’une structure fermée, il n’est pas
nécessaire de prévoir un espace de ventilation à
l’arrière du logement dans la mesure où les modèles
européens prévoient une couverture supérieure qui
assure une ventilation suffisante y compris derrière
le panneau de revêtement. Avant de pousser le
réfrigérateur au fond du logement, s’assurer que les
panneaux sont montés (sérieBI) dans la mesure où
la procédure de montage des panneaux impose de
disposer d’un espace supplémentaire en hauteur
outre l’espace offert par le logement. Dans le cas où
pour une quelconque raison il serait nécessaire de
5. INSTALLATION
Une fois le panneau frontal positionné,
s’assurer que le joint est correctement
positionné, de façon à garantir la bonne
fermeture de la porte ou du tiroir et à éviter
tout mauvais fonctionnement du réfrigérateur.
retirer la couverture supérieure de ventilation, prévoir
un espace d’au moins 5mm à hauteur de la partie
supérieure/postérieure du meuble pour l’évacuation
de l’air chaud.
>Contrôler le nivellement du réfrigérateur et
intervenir au besoin sur les pieds et les roues.
>En utilisant les vis fournies à cet effet, fixer
le réfrigérateur aux meubles adjacents à travers
les trous des profils latéraux [ 2 ].
Pour faciliter cette opération, maintenir la porte et le
tiroir ouverts. Pour accéder facilement à l’aide d’un
tournevis au profil côté charnière, il peut s’avérer
nécessaire de maintenir la porte ouverte d’environ 70°.
>Installer les couvre-profils: les aligner sur la
partie frontale du réfrigérateur et sur la partie
supérieure du logement et les faire coulisser
latéralement sur les profils. Pour bloquer les couvre-
profils en position (jusqu’à ce que l’on entende le
déclic), il est nécessaire d’exercer une forte
pression ou d’utiliser un bloc de bois et un
maillet. Veiller à ne pas endommager les profils.
Avant de monter les couvre-profils, s’assurer
que le réfrigérateur est correctement installé dans
la mesure où il est difficile de les retirer sans les
endommager [ 3 ].
MONTAGE DES PROFILS LATÉRAUX
1
2
3
A
B
B
Appareil
Paroi ou meuble
A Bordure de connexion du profil
B Garniture de recouvrement du profil
FR
16
5. INSTALLATION
5.2 Encastrement combinaison de
deux appareils
>Les accessoires nécessaires doivent être
commandés séparément : Kit de raccordement
central
Des profils en plastique sont compris
et peuvent être utilisés pour fermer les
espaces entre l’appareil et les meubles
adjacents ou un autre appareil juxtaposé
à celui-ci.
Intervenir de la manière suivante:
>
Positionner les appareils devant la niche en laissant
un espace suffisant pour intervenir sur l’arrière des
appareils [ 1 ].
IMPORTANT: les appareils doivent être au même
niveau
1 – Fixez les deux unités l’une à l’autre à l’avant,
à l’aide des 5 supports en plastique blanc pour
maintenir les unités ensemble.
2 – Ajustez les unités à l’arrière, de sorte que les
panneaux latéraux soient parfaitement parallèles
les uns aux autres. Il existe des indices visuels qui
vous aideront à l’alignement.
3 – L’écart (C) entre les unités doit être le même
à l’arrière, en haut et à l’avant. Mesurez l’écart sur
tous les bords et ajustez s’il n’est pas égal [ 2 ].
4 – Une fois que l’écart est uniforme sur tous les
bords, fixez les supports. Si l’écart entre les unités
n’est pas uniforme, les portes ne s’aligneront pas
correctement.
Les mesures d’écart varient selon les types
d’unités installées. Veuillez vous référer au tableau
ci-dessous pour les mesures d’écart correctes.
Distances entre unités (A+B)
CA
18” 24” 30” 36”
B
18” 7/8”
(22 mm)
15/16”
(23,5 mm)
1”
(24,5 mm)
1”
(25,5 mm)
24” 15/16”
(23,5 mm)
1”
(25 mm)
1”
(26 mm)
1 1/16”
(27 mm)
30” 1”
(24,5 mm)
1”
(26 mm)
1 1/16”
(27 mm)
1 1/8”
(28 mm)
36” 1”
(25,5 mm)
1 1/16”
(27 mm)
1 1/8”
(28 mm)
1 1/8”
(29 mm)
1
4
A
B
C
C
5
2
3
FR
17
Une fois les appareils réglés et correctement mis à
niveau, desserrez les deux vis qui maintiennent la plaque
d’étanchéité en place.
Abaissez la plaque jusqu’à ce qu’elle aeure le sol et
resserrez les vis. Cela garantira un flux d’air optimisé à
travers le condenseur, nécessaire au bon
fonctionnement des appareils [ 3 ].
>Ensuite les accoupler sur le devant en fixant les deux
profils avec les vis ou les rivets fournis [ 4 ]. Fixer le
support sur la partie supérieure des unités (le cas
échéant) comme illustré à la figure [ 5 ].
>Fixer l’équerre supérieure l’inférieure [ 6 ] d’abord sur
un appareil et puis sur l’autre. Compléter en montant la
corniche de couverture centrale en poussant avec force
jusqu’au “clic”.
> Une fois complétés les passages ci-dessus, poussez
les appareils dans leur position définitive [ 7 ].
Assemblez toujours le panneau frontal à la porte
avant de placer l’appareil dans sa position définitive
dans la niche ou la structure.
>Vérifier que les pieds et les roues arrière soient à niveau
avant d’encastrer l’appareil.
> Fixer chaque appareil aux meubles adjacents en vissant
à ces derniers les profils latéraux, déjà montés sur les
appareils [ 8 ]. Pour effectuer facilement l’opération,
garder la porte ouverte.
>Monter sur les profils les corniches de couverture, en
les insérant latéralement et puis en poussant avec force
jusqu’au “clic” (comme pour l’encastrement de l’appareil
unique) [ 9 ].
Faire attention car les appareils ont
la partie avant plus lourde et peuvent
s’incliner avant qu’ils soient fixés aux
meubles adjacents.
C
A
BB
AA
A
Schéma montage des profils central et latérals:
A - Bordure de connexion du
profil
B - Garniture de recouvrement
du profil latéral
C - Garniture de recouvrement
du profil centrale
Appareil
Paroi ou meuble
7
8
9
6
www.universal.bertazzoni.com
18
6. ACHÈVEMENT DE L’INSTALLATION
2 x
6 x
2 x
6 x
2 x
6 x
6.1 Montage de la sécurité
anti-renversement
Intervenir de la manière suivante:
>Les équerres devraient être appliquées comme
illustré, en utilisant les vis fournies. En cas
d’utilisation des équerres anti-renversement, il est
recommandé de les fixer dans des charpentes en
bois ou en béton - les plaques de plâtre ne pour-
raient pas supporter le poids de l’appareil.
Positionner un équerre sur la partie supérieure de
l’appareil en correspondance des trous de fixation
et contre le mur [ 1 ].
>Marquer la position des trous avec un crayon [ 2 ].
>Percer le mur avec une mèche de 3/8” (8 mm) et
insérer la vis tamponnée [ 3 ].
>Replacer l’équerre et la fixer d’abord sur la
partie supérieure du meuble et, ensuite, au mur
[ 4 ].
Pour pouvoir utiliser les équerres anti-ren-
versement sur des modèles avec le com-
presseur installé sur la partie supérieure,
il est nécessaire de retirer temporairement
la partie supérieure, le plafond
métallique / panneau de protection, afin
d’accéder aux points de boulonnage des
équerres.
152 (6”)
59 (
2
3⁄8
”)
45 (1
5⁄8
”)
1
2
3
4
Si l’appareil(s) n’est pas relié par les garni-
tures des profils laté aux au meuble, il
est nécessaire d’installer les équerres
antirenversement afin d’éviter toute chute
en avant du produit pendant l’utilisation,
pouvant entraîner des dommages ou des
blessures. Toute demande d’intervention
en garantie liée à une situation de ren-
versement sera nulle si l’appareil(s) n’est
pas fixé solidement.
FR
www.universal.bertazzoni.com
19
36 ’’ 30 ‘‘ 24 ‘‘ 18 ‘‘
A860 (33 7/8”) 740 (29 1/8”) 560 (22”) 410 (16 1/8”)
B> 80 (3 1/8")
C10 (3/8”)
50mm (1 7/8")
min 80mm (3 1/8")
6.2 Circulation de l’air
MODELS ENCASTRABLES ET ENCASTRABLES
AVEC PORTE INOX:
Un système à air forcé assure la ventilation à travers
la grille, bien fixée à l’appareil par du plaqués ma-
gnétiques, positionnée la dans la partie inférieure de
l’appareil [ 1 ].
Si l’aménagement de la cuisine prévoit une plinthe,
cette dernière doit être placée d’une manière de gar-
der un niveau d’aréation satisfaisant, comme
expliqué dans le dessin [ 2 ].
Si la grille est positionnée différemment que le
dessin [ 2 ], la plinthe doit être trouée au moins
au 50%, comme par les dimensions A et B en bas
[ 3 ].
Afin de nettoyer régulièrement le condenseur
de la poussière, la grille doit toujours être acces-
sible [ 4 ].
A
B
C
C
1
2
3
4
101.6 (4”)
www.universal.bertazzoni.com
20
6. ACHÈVEMENT DE L’INSTALLATION
9
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graÿca
B
C
MOD
bianco EB 61 - 62 ÿli
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 ÿli
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graÿca
B
C
MOD. 7491TST B02900100
bianco EB 61 - 62 ÿli
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 ÿli
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graÿca
B
C
MOD. 7491TST B02900100
bianco EB 61 - 62 ÿli
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 ÿli
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graÿca
B
C
MOD. 7491TST B02900100
bianco EB 61 - 62 ÿli
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 ÿli
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graÿca
B
C
MOD. 7491TST B02900100
bianco EB 61 - 62 ÿli
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 ÿli
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graÿca
B
C
MOD. 7491TST B02900100
bianco EB 61 - 62 ÿli
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 ÿli
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graÿca
B
C
MOD. 7491TST B02900100
bianco EB 61 - 62 ÿli
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 ÿli
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graÿca
B
C
MOD. 7491TST B02900100
bianco EB 61 - 62 ÿli
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 ÿli
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graÿca
B
C
MOD
bianco EB 61 - 62 ÿli
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 ÿli
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graÿca
B
C
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 ÿli
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
EnglishFrançais
6.3 Contrôle de fin d’installation
Contrôler que les pieds sont correctement in-
stallés.
Contrôler que le raccordement à l’installation
hydrique ne présente pas de fuites d’eau et que le
robinet de fermeture est facilement accessible.
Contrôler que le branchement électrique soit
correctement réalisé et que la fiche et l’interrupteur
omnipolaire dédié soient facilement accessibles.
Contrôler le parfait alignement de l’appareil avec
les meubles adjacents.
Contrôler que chaque ruban adhésif ou protec-
tion temporaire interne ou externe soit éliminé.
Contrôler la parfaite étanchéité des portes et le
coulissement des bacs et des clayettes.
6.4 Mise en marche
>Pour mettre en marche l’appareil, brancher la
fiche au réseau électrique: lorsque la porte est
ouverte, apparaît sur le panneau de commande le
message “Stand-by”, alors que toutes les touches
du panneau sont éteintes.
>Pour mettre en marche tous les compartiments
de l’appareil, appuyer pendant 3 secondes sur la
touche Unit .
Le message “initial test” apparaîtra pendant en-
viron 2 minutes, ensuite les compresseurs seront
actifs jusqu’à attendre la température prévue en
usine par défaut. Veuillez noter que cette opéra-
tion pourrait durer plusieurs heures.
>Si l’appareil est fourni avec un appareil à
glaçons avant de le mettre en marche pour la
première fois, veuillez vous assurer que la car-
touche du filtre pour l’eau a bien été installée et
effectuez un remplissage du circuit hydraulique.
>Eliminez l’air des conduites d’eau en activant
la fonction «Nettoyage manuel» du menu - >
Fonctions-> Options de filtre à eau. Vous pourriez
avoir besoin de répeter cette séquence plusieurs
fois jusqu’à ce que vous arrêtez d’entendre l’air
dans le remplissage de la machine à glaçons
(Consulter le Mode d’emploi).
> Une fois que vous êtes convaincu que le système
est purgé d’air, allumez la machine à glaçons en
Ice Maker
touchant le bouton qui s’allume.
>Pour toute autre information concernant le fon-
ctionnement de l’appareil, se référer au Mode
d’emploi.
Si lors de la première mise en marche,
n’apparaît pas le message Stand-by, mais
apparaissent Fridge too warm, Freezer too
warm ou signaux sonores, cela signifie que
l’appareil a déjà commencé la procédure de
refroidissement.
Dans ce cas désactiver les éventuels mes-
sages sonores en effle ant la touche
Alarm, refermer la porte et attendre que
les températures programmées soient at-
teintes.
Il faut laisser l’unité atteindre la température
de fonctionnement vide et avec la porte
fermée avant que les aliments sont stockés
à l’intérieur.
Bertazzoni est constamment à la recherche de
nouvelles solutions pour améliorer les caractéri-
stiques et le design de ses propres produits et se
réserve le droit d’apporter continuellement des
modifi ations à ses modèles.
www.universal.bertazzoni.com
2
IMPORTANTE
Cuando no se especifique lo contrario:
Las medidas entre paréntesis están expresadas en pulgadas: mm (in).
Los pesos entre paréntesis están expresados en libras: kg (lb).
Las temperaturas entre paréntesis están expresadas en grados Fahrenheit: °C (°F)
www.bertazzoni.com
ES
www.universal.bertazzoni.com
3
1
1.1
1.2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Indicaciones importantes para la seguridad...........................................................................................................
Seguridad de los niños..................................................................................................................................................
4
4
4
2
2.1
2.2
2.3
REQUISITOS TÉCNICOS
Características del frigorífico y requisitos de instalación....................................................................................
Requisitos del hueco de instalación del frigorífico: serie Integrated...............................................................
Requisitos del hueco de instalación del frigorífico: serie Integrated de acero inoxidable........................
5
5
6
7
3
3.1
3.2
3.3
OPERACIONES PREVIAS A LA INSTALACIÓN
Transporte hasta el lugar de instalación y desembalaje.....................................................................................
Conexión hidráulica y conexión eléctrica..................................................................................................................
Nivelación..........................................................................................................................................................................
8
8
8
9
4
4.1
4.2
4.3
4.4
MONTAJE DE LOS PANELES
Disposición de los paneles de revestimiento de la puerta y del cajón inferior ...........................................
Disposición de los estribos de montaje de los paneles de revestimiento.....................................................
Dimensiones de los paneles........................................................................................................................................
Montaje de los paneles en la puerta y en el cajón de los frigoríficos Integrated.........................................
10
10
11
11
13
5
5.1
5.2
INSTALACIÓN
Instalación empotrada de un frigorífico sencillo...................................................................................................
Instalación empotrada de dos o más frigoríficos..................................................................................................
15
15
16
6
6.1
6.2
6.3
6.4
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Montaje de la seguridad antivuelco...........................................................................................................................
Ventilación.........................................................................................................................................................................
Comprobaciones posteriores a la instalación.........................................................................................................
Puesta en marcha............................................................................................................................................................
18
18
19
20
20
ÍNDICE
www.bertazzoni.com
www.universal.bertazzoni.com
4
1.1 Indicaciones importantes para la
seguridad
Símbolos utilizados en esta guía:
Nota
Recomendaciones para un uso correcto
del frigorífico
Importante
Indicaciones para no dañar el frigorífi o
Atención
Indicaciones para evitar accidentes
1.2 Seguridad de los niños
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento
de los niños. Antes de eliminar su
viejo frigorífi o o congelador:
• Retire las puertas
• Deje los estantes en su sitio
para que los niños no se puedan
introducir dentro del frigorífico.
¡Atención!
Este frigorífico se tiene que transportar
en posición vertical. En
caso contrario, antes de
encenderlo se debe dejar
24 horas en posición
vertical.
Para evitar daños
personales o materiales,
tenga mucho cuidado
cuando manipule el
frigorífico.
Fije la parte superior del
frigorífico a la pared con
las dos escuadras que
se suministran con el
aparato.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES
24 h
!! ATTENZIONE !! - !! ATTENTION !!
CONTENUTO IMBALLO - PACKING CONTENTS
CONTENUTO KIT ACCESSORI - OWNER KIT CONTENTS
Descrizione - Description StandPlus/
X-pro Integrated Classic
Apparecchiatura
Appliance
Staffe, squadrette, viti, chiave per fissare pannelli esterni
Fasteners, brackets, screws, wrench for mounting outer panels
Profilati in alluminio per chiusura spazi tra apparecchiature e mobili
Alluminium trims to ll gap between appliance and cabinets
Kit accessori (all’interno dell’apparecchiatura)
Owner’s Kit (inside the appliance)
Descrizione - Description
Modelli con Ice
Maker - Models
with Ice Maker
Modelli senza Ice
Maker - Models
without Ice Maker
Tubo di collegamento alla rete idraulica (solo modelli con Ice Maker)
Water ll hose (only models with Ice Maker)
Filtro acqua (solo modelli con Ice Maker)
Water lter (only models with Ice Maker)
Piedini livellatori
Leveling feet
Squadrette antiribaltamento, tasselli e viti per il fissaggio delle squadrette antiribaltamento
Anti-tipping brackets, xing plugs and screws
Kit per la pulizia dell’apparecchiatura
Appliance cleaning kit
Manuale d’uso, guida di installazione, certificato di garanzia
User Manual, Installation Guide, Guarantee Certicate
Leggete con attenzione e conservate con cura la Guida Installazione e il Manuale d’uso forniti con l’apparecchiatura.
Read the User Manual and the Guide attentively and keep it in a safe place.
13-04-12 / B09010102 ML
24 h
!! ATTENZIONE !! - !! ATTENTION !!
CONTENUTO IMBALLO - PACKING CONTENTS
CONTENUTO KIT ACCESSORI - OWNER KIT CONTENTS
Descrizione - Description StandPlus/
X-pro Integrated Classic
Apparecchiatura
Appliance
Staffe, squadrette, viti, chiave per fissare pannelli esterni
Fasteners, brackets, screws, wrench for mounting outer panels
Profilati in alluminio per chiusura spazi tra apparecchiature e mobili
Alluminium trims to ll gap between appliance and cabinets
Kit accessori (all’interno dell’apparecchiatura)
Owner’s Kit (inside the appliance)
Descrizione - Description
Modelli con Ice
Maker - Models
with Ice Maker
Modelli senza Ice
Maker - Models
without Ice Maker
Tubo di collegamento alla rete idraulica (solo modelli con Ice Maker)
Water ll hose (only models with Ice Maker)
Filtro acqua (solo modelli con Ice Maker)
Water lter (only models with Ice Maker)
Piedini livellatori
Leveling feet
Squadrette antiribaltamento, tasselli e viti per il fissaggio delle squadrette antiribaltamento
Anti-tipping brackets, xing plugs and screws
Kit per la pulizia dell’apparecchiatura
Appliance cleaning kit
Manuale d’uso, guida di installazione, certificato di garanzia
User Manual, Installation Guide, Guarantee Certicate
Leggete con attenzione e conservate con cura la Guida Installazione e il Manuale d’uso forniti con l’apparecchiatura.
Read the User Manual and the Guide attentively and keep it in a safe place.
13-04-12 / B09010102 ML
24 h
!! ATTENZIONE !! - !! ATTENTION !!
CONTENUTO IMBALLO - PACKING CONTENTS
CONTENUTO KIT ACCESSORI - OWNER KIT CONTENTS
Descrizione - Description StandPlus/
X-pro Integrated Classic
Apparecchiatura
Appliance
Staffe, squadrette, viti, chiave per fissare pannelli esterni
Fasteners, brackets, screws, wrench for mounting outer panels
Profilati in alluminio per chiusura spazi tra apparecchiature e mobili
Alluminium trims to ll gap between appliance and cabinets
Kit accessori (all’interno dell’apparecchiatura)
Owner’s Kit (inside the appliance)
Descrizione - Description
Modelli con Ice
Maker - Models
with Ice Maker
Modelli senza Ice
Maker - Models
without Ice Maker
Tubo di collegamento alla rete idraulica (solo modelli con Ice Maker)
Water ll hose (only models with Ice Maker)
Filtro acqua (solo modelli con Ice Maker)
Water lter (only models with Ice Maker)
Piedini livellatori
Leveling feet
Squadrette antiribaltamento, tasselli e viti per il fissaggio delle squadrette antiribaltamento
Anti-tipping brackets, xing plugs and screws
Kit per la pulizia dell’apparecchiatura
Appliance cleaning kit
Manuale d’uso, guida di installazione, certificato di garanzia
User Manual, Installation Guide, Guarantee Certicate
Leggete con attenzione e conservate con cura la Guida Installazione e il Manuale d’uso forniti con l’apparecchiatura.
Read the User Manual and the Guide attentively and keep it in a safe place.
13-04-12 / B09010102 ML
Descripción Integrated
Frigorífico
Elementos de fijación, estribos,
tornillos y llave para montar los
paneles exteriores
Perfiles de aluminio para llenar el
espacio entre el frigorífico y los
muebles
Kit para el propietario (dentro del
frigorífico)
Lea detenidamente el manual de uso y la guía de instalación y
guarde los documentos en un lugar seguro.
Descripción Maker - Modelos
con máquina de
hielo (Ice Maker)
Tubo flexible de conexión a la red de
suministro de agua (solo en los
modelos con Ice Maker)
Filtro del agua (solo en los modelos
con Ice Maker)
Pies de nivelación
Escuadras antivuelco con tacos y
tornillos
Kit para la limpieza del frigorífico
Manual de uso, guía de instalación,
certificado de garantía
ES
www.universal.bertazzoni.com
5
Dimensiones del
frigorífico Integrated
Dimensiones del frigorífico
Integrated de acero inoxidable
Dimensiones del
frigorífico con el embalaje
Serie 75 L: 31 1/2” (800 mm)/ H: 89” (2260 mm)/ P: 31 1/2” (800 mm)
Serie 90 L: 37 3/8” (950 mm)/ H: 89” (2260 mm)/ P: 31 1/2” (800 mm)
Peso con el embalaje Serie 75 hasta 606 lb (275 kg)
Serie 90 hasta 650 lb (295 kg)
Tensión 115V, 60Hz
Cable de alimentación 3A
Presión de alimentación del
agua potable 8 PSI - 75 PSI
Conexión a la red de
suministro de agua Racor 1/4"
Accesorios de instalación
suministrados
Kit de montaje de los paneles personalizados
Kit antivuelco
Kit de conexión lateral
Llave Allen de 1/8” (4 mm)
Otras herramientas
necesarias
Destornillador de estrella
Taladro de impacto
Broca de 1/8” (2.5 mm) para madera
Broca de 3/8” (8 mm) para pared
Llave de 3/4” (17 mm)
Ajuste en altura de las ruedas
traseras Llave de vaso de 1/2” (13 mm)
2.1 Características del frigorífico y
requisitos de instalación
2. REQUISITOS TÉCNICOS
Nota
No todos los modelos están provistos de dispositivo
automático para producir cubitos de hielo (Ice Maker).
Para saber si es necesario realizar la conexión a la
red de suministro de agua, compruebe si el modelo
dispone de Ice Maker.
L: 29 15/16" (761 mm) / H: 83 1/2" (2120 mm) / P: 24” (610 mm)
L: 35 15/16" (913 mm) / H: 83 1/2" (2120 mm) / P: 24” (610 mm)
L: 29 15/16" (761 mm) / 83 1/2" (2120 mm) / P: 24 3/16" (615 mm)
L: 35 15/16" (913 mm) / 83 1/2" (2120 mm) / P: 24 3/16" (615 mm)
www.universal.bertazzoni.com
6
2.2 Características del hueco de
instalación del frigorífico:
Serie Integrated
A- espacio libre para las escuadras antivuelco
Altura del hueco
83 7/8" (2130 mm)
Anchura del hueco
36" (914 mm)
30" (762 mm)
2. REQUISITOS TÉCNICOS
Espacio de apertura de la puerta
58 7/16" (1484 mm)
52 1/2" (1333 mm)
Ángulo de apertura de la puerta
105°
Anchura
35 15/16" (913 mm)
29 15/16" (761 mm)
Altura
83 1/2" (2120 mm) + 1" (25 mm)
Profundidad con puerta (sin panel)
24” (610 mm)
610 (24”)
474
(18 ⅝”)
231 (9
⅛”
) +
25 (1”)
248 (9
¾”
)
+ 25 (1”)
20 (¾”) 15 (⅝”)
A A
E W E W
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
100 (4”)
100 (4”)
500 (19 )
¾
610 (24”)
)22(065
1293 (50 ⅞” )
474
(18 ⅝”)
231(9
⅛”
)+
25 (1”)
248(9
¾”
)
+ 25 (1”)
20 (¾”) 15 (⅝”)
721 (28 ⅜”) +25 (1”)
2050 (80 ¾”) +25 (1”)
0T
A A
E W E W
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
100 (4”)
100 (4”)
min 2064 (81 ¼”)
90: 900 (35 ½”)
75: 750 (29 ⅝”)
500 (19 )
¾
560 (22 1/16”)
610 (24”)
90: 913 (35 15/16”)
10 ()
105°
992 (39”)
90: 160 (6 1/4”)
75: 125 (5”)
2130 (83 7/8”)
2120 (83 ½") + 25 (1")
1299 (51 1/8")
90: 914 (36”)
75: 762 (30”)
90: 1484 (58 7/16”)
75: 1333 (52 1/2”)
75: 761 (29 15/16”)
560 (22 1/16")
ES
www.universal.bertazzoni.com
7
2.3 Requisitos del hueco de instalación
del frigorífico: Serie Integrated de
acero inoxidable
A- espacio libre para las escuadras antivuelco
Alturadelhueco
2130 mm (83 7/8")
Anchura del hueco
36" (914 mm)
30" (762 mm)
Espacio de apertura de la puerta
58 3/8" (1482 mm)
52 3/8" (1331 mm)
Ángulo de apertura de la puerta
105°
Anchura
35 15/16" (913 mm)
29 15/16" (761 mm)
Altura
83 1/2" (2120 mm) + 1" (25 mm)
Profundidad con puerta (sin
panel)
24 3/16" (615 mm)
A A
E W E W
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
100 (4”)
100 (4”)
693 (27 ¼”)
587 (23 ⅛”)
146 (5
¾”)
+ 25(1”)
9 ( ⅜”)
732 (28 ⅞”)+25 (1”)
105°
90: 1470 (57
⅞”
)
75: 1320 (52”)
90: 230 (9”)
75: 195 (7 ¾”)
90: 899 (35 )
75: 749 (29 ½)
10 ()
75 (3”)
58 (2 ¼”)
1016 (40”)
635 (25”)
560 (22”)
A A
E W E W
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
100 (4”)
100 (4”)
min 2064 (81 ¼”)
90: 900 (35 ½”)
75: 750 (29 ⅝”)
635 (25”)
560 (22”)
0T
693 (27 ¼”)
2050 (80 ¾”) +25 (1”)
1308 (51 ½”)587 (23 ⅛”)
146 (5 ¾”)
+ 25(1”)
9 ( ⅜”)
732 (28 ⅞”)+25 (1”)
105°
90: 230 (9”)
75: 195 (7 ¾”)
10 ()
75 (3”)
58 (2 ¼”
)
1016 (40”)
560 (22 1/16”)
2130 (83 7/8”)
2120 (83 ½") + 25 (1")
1378 (54 1/4")
90: 914 (36”)
75: 762 (30”)
90: 1482 (58 ⅜”)
75: 1331 (52 ⅜”)
90: 913 (35 15/16”)
75: 761 (29 15/16”)
615 (24 3/16”)
615 (24 3/16”)
560 (22 1/16")
www.universal.bertazzoni.com
8
3.1 Transporte hasta el lugar de
instalación y desembalaje
El frigorífi o pesa mucho.
Tenga sumo cuidado cuando lo manipule
para evitar lesiones.
Este frigorífi o se tiene que transportar
siempre en posición vertical. El aparato no
se tiene que apoyar sobre el lado frontal.
Dado que es un frigorífico grande y de peso
elevado, antes de transportarlo es necesario
comprobar cómo se puede acceder al lugar de
instalación (medidas de las puertas, espacio de
maniobra en las escaleras, etc.). El frigorífico
está fijado a la base del embalaje (palé) con
cuatro pernos que se pueden extraer con una
llave de 3/4” (19 mm). Se recomienda llevar el
frigorífico hasta el lugar de instalación
utilizando una carretilla manual y, solo
entonces, retirar la base del embalaje. Este
frigorífico se tiene que transportar siempre en
posición vertical. Si esto no fuera posible,
transporte el aparato apoyado en el lado
trasero. Una vez que se ha llegado al lugar de
instalación, saque el frigorífico del palé y colóquelo
en el punto elegido moviéndolo con las cuatro
ruedas.
Procedadelmodosiguiente:
>Quite los cuatro pernos [ 1 ] que fijan el frigorífico
al palé con una llave o una llave de vaso de
3/4” (19 mm).
>Retire los estribos de fijación [ 3 ] y [ 4 ].
>Para retirar el estribo de fijación delantero [ 3 ],
destornille una o dos vueltas el tornillo de ajuste de
las ruedas traseras [ 2 ] con una llave de vaso de
1/2” (13 mm). No fuerce la tuerca para no dañar el
sistema de ajuste de los pies de nivelación.
>Por la parte trasera del frigorífico y utilizando una
carretilla manual adecuada para soportar el peso
del mismo, quite el aparato del palé y deposítelo
en el suelo. Compruebe que en el pavimento no
haya suciedad que pueda quedar atrapada en las
ruedas y dañar el pavimento cuando se desplaza
el frigorífico.
Tenga sumo cuidado para no dañar el pavimento.
Los pavimentos delicados se deben proteger con
paneles de madera contrachapada, cartón u otro
material similar.
3. OPERACIONES PREVIAS A LA INSTALACIÓN
3.2 Conexión hidráulica y conexión
eléctrica
El filtro incorporado no puede garantizar
la potabilidad de agua que no sea apta
para el consumo humano.
El frigorífi o se tiene que conectar a una
red de suministro de agua potable.
No utilice cables de extensión ni
adaptadores. Si fuera necesario cerrar el
suministro de agua cuando el frigorífi o
ya está instalado, conectado al suministro
de agua (si procede) y en funcionamiento,
primero pulse la tecla del panel de
control y luego cierre la llave de paso
general del agua; de este modo se evita que
el frigorífi o entre en estado de alarma por
«NO WATER IN» (NO HAY AGUA).
Los frigoríficos se entregan de fábrica configurados
para funcionar a 115V, 60Hz.
No conecte el frigorífico a una toma con interruptor
diferencial.
El frigorífico dispone de un cable con clavija para
conectar a una toma de 15A con conexión de puesta
a tierra.
También se debe instalar un interruptor, de fácil
acceso, para apagar el aparato antes de realizar
cualquier tarea de instalación o mantenimiento.
Para la conexión con la red de suministro de
agua de los frigoríficos provistos de Ice Maker es
necesario instalar, en un punto de fácil acceso, un
tubo de 1/4’’ con válvula de seccionamiento.
El frigorífico está provisto de un adaptador de
codo apto para agua a alta presión y conforme
con las normativas en materia alimentaria. El
cartucho del filtro de agua, que se suministra con el
frigorífico, se tiene que instalar como se indica en
las instrucciones adjuntas. Utilice exclusivamente
el adaptador que se entrega con el frigorífico. L a
conexión del frigorífico, provista de electroválvula,
tiene un diámetro de 1/4" pero con rosca métrica.
Los racores roscados de las típicas mangueras de
jardín o de los tubos flexibles con trenzado de acero
inoxidable que encontramos en las ferreterías
pueden rayar o dañar el roscado de la conexión.
Para conectar el frigorífico a la red de suministro
agua, utilice exclusivamente el adaptador de codo
suministrado (de 1/4’’ y de empalme rápido), que
se deberá conectar a un tubo de 1/4’’ de cobre o
1
4
1
2
3
ES
www.universal.bertazzoni.com
9
polietileno.
Longitud del cable eléctrico: 98 3/8” (2500 mm)
Longitud del tubo de agua: 98 3/8” (2500 mm)
No utilice cables alargadores ni adaptadores para
conectar el aparato a la red eléctrica.
CONEXIÓN ELÉCTRICA Y CONEXIÓN HIDRÁULICA
EN LA PARTE TRASERA DE LA SERIE INTEGRATED
Proceda del modo siguiente:
>Desenrolle el cable eléctrico y conéctelo
directamente a la toma de la pared.
>Compruebe que el frigorífico esté en stand by y que
todas las luces estén apagadas; si no fuera así, pulse
la tecla Unit (Unidad) para apagar el frigorífico.
>Inserte el tubo de alimentación del agua de 1/4"
en el conector de codo y enrosque el adaptador de
codo en la electroválvula situada en la parte trasera
del frigorífico. Apriete fuertemente a mano; para un
apriete correcto no se necesitan herramientas ni
llaves especiales.
Abra la llave de paso del agua y, antes de empujar el
frigorífico dentro del hueco, compruebe que no haya
fugas en los racores.
Parte trasera del
frigorífi o
Conexión a la red de suministro de agua
Conexión eléctrica
E
W
E
W
3.3 Nivelación
Compruebe que el frigorífico esté bien nivelado
ajustando los pies frontales y las ruedas traseras.
Proceda del modo siguiente:
> Por lo general, el frigorífico se entrega con la rejilla
fijada en la parte trasera con cinta adhesiva. Si la
rejilla ya estuviera colocada, retírela (se mantiene
en su posición mediante imanes) y ajuste la altura
de los pies de nivelación [ 1 ] con una llave de 17
mm (3/4").
>A continuación, ajuste la altura de las ruedas
traseras girando los tornillos de reglaje delanteros
en sentido horario o en sentido antihorario [ 2 ]
(para esta operación, no utilice destornilladores
eléctricos con un par alto porque podrían dañar el
mecanismo de nivelación).
>Vuelva a montar la rejilla de ventilación inferior
solo después de haber nivelado el frigorífico.
1
2
1
2
www.universal.bertazzoni.com
10
4.1 Disposición de los paneles de
revestimiento de la puerta y del cajón
inferior
Las medidas de los paneles se indican en la tabla y
en los dibujos de la página 13.
No obstante, en función de las necesidades de
alineación con otros elementos de la cocina, el
panel de la puerta puede ser más alto que el borde
superior de la puerta del frigorífico, y el panel del
cajón puede ser más bajo que el borde inferior del
cajón.
Los paneles se deben montar utilizando los tirantes
especiales que se enganchan en los dispositivos
ajustables de la puerta y del cajón, y los estribos de
anclaje y ajuste vertical de los paneles.
Los tirantes, los estribos y los tornillos de fijación se
suministran con el frigorífico y se tienen que aplicar
en los paneles como se indica a continuación.
Proceda del modo siguiente:
Antes de montar los paneles en el frigorífico, realice
las operaciones siguientes en la parte trasera de
los paneles.
Panel de la puerta
>Trace una línea central de referencia que divida
el panel verticalmente en dos mitades iguales [ 1 ].
>Empezando por el borde inferior del panel,
marque la posición de los estribos [ 2 ].
>Siguiendo la tabla correspondiente, marque antes
el orificio exterior y después el interior [ 3 ].
4. MONTAJE DE LOS PANELES
>Coloque los estribos en las marcas realizadas
para comprobar que estén alineados [ 4 ]. Si se
desea, se pueden realizar orificios de prueba,
prestando atención a no traspasar el panel [ 5 ]
>Atornille los estribos en su posición [ 6 ].
Panel del cajón
>Para preparar el panel del cajón, siga las mismas
instrucciones de montaje del panel de la puerta,
pero tome las medidas empezando por el borde
superior[ 7 ]. El estribo de soporte debe estar
dirigido hacia el lado opuesto [ 8 ] (ver las fig. 4 y 8).
8
7
65
4
3
2
1
ES
www.universal.bertazzoni.com
11
4.2 Disposición de los estribos
de montaje de los paneles de
revestimiento
SERIE 90 SERIE 75
A35 3/4” (908) 29 3/4” (756)
B13 1/2” (343)
C14” (354.5) 11” (279.5)
A
B B
A
B B
C C
13 (½”)
34 (1 )
6,5 (¼”) 6,5 (¼”)
34 (1 )
1273 (50 )
1163(45¾”)
660 (26”)
157 (6 ¼”)
min 1320 (52)max 635(25”)
507.5 (20”)
382 (15)
100 (4”)
Français
4.3 Dimensiones de los paneles
Los paneles pueden tener un espesor de entre
3/4” (18 mm) y 1 1/8" (28 mm).
El panel de la puerta puede tener un peso de hasta
51 lbs (23 kg) y el panel del cajón un peso de 25
lbs (11kg). Superar estos pesos puede
comportar la anulación de la garantía por
intervenciones de reparación derivadas de un
peso excesivo de los paneles.
El mecanismo de bisagras de los frigoríficos se
considera de «juego cero». Las anchuras de
la puerta y del cajón que se especifican a
continuación se refieren a un hueco de
anchura mínima, con un espacio alrededor
de los paneles de 1/8" (3.2m). Ajuse las
dimensiones de los paneles según sus propios
criterios de diseño, considerando la anchura del
hueco y el espacio circundante.
Nota
Todas las medidas relativas a la colocación
de los estribos laterales se entienden desde
la línea central hasta el orificio exterior del
estribo.
Estribo de ajuste vertical de la puerta
superior. Tome nota de la orientación.
Estribo de ajuste vertical del cajón inferior.
Tome nota de la orientación.
A
B B
A
B B
C C
13 (½”)
34 (1 )
6,5 (¼”) 6,5 (¼”)
34 (1 )
1273 (50 )
1163(45¾”)
660 (26”)
157 (6 ¼”)
min 1320 (52)max 635(25”)
507.5 (20”)
382 (15)
100 (4”)
Français
A
B B
A
B B
C C
13 (½”)
34 (1 )
6,5 (¼”) 6,5 (¼”)
34 (1 )
1273 (50 )
1163(45¾”)
660 (26”)
157 (6 ¼”)
min 1320 (52)max 635(25”)
507.5 (20”)
382 (15)
100 (4”)
Français
A
A
B B
C C
Français
Posición de los orificio
Parte trasera del panel Panel del
cajón
inferior
SERIE ANCHURA PUERTA/CAJÓN ANCHURA DEL
HUECO
90
75
Panel de
la puerta
BB
34 (1 3/8”)
13 (1/2")
1273 (50 1/8”)
1233 (48 1/2")
730 (28 3/4")
227 (8 7/8")
1390 (54 3/4”)
Parte trasera del panel
508 (20”)
382 (15")
100 (3 7/8")
13 (1/2")
34 (1 3/8”)
min 547 (21 1/2")
max 654 (25 3/4")
16 1/2” (418)
35 3/4” (908) 36" (914)
29 3/4” (756) 30" (762)
www.universal.bertazzoni.com
12
4. MONTAJE DE LOS PANELES
115 (4 ½”)
(7 )
135
(5 )
1075 (42 )
A
4.3 Dimensiones de los
paneles
Ejemplo:
Altura del hueco: 83 7/8"
Anchura del hueco: 36"
Altura del zócalo: 4"
Espacio circundante deseado:
1/8"
Panel de la puerta:
Anchura: 35 3/4"
Altura: 54 3/4"
Panel del cajón:
Anchura: 35 3/4"
Altura: 83 7/8" - 1/8” - 54 3/4" -
1/8" - 4" = 24 7/8"
Si se desea un zócalo de 6" de
altura, la altura del panel del cajón
inferior deberá ser de 22 7/8".
La fórmula anterior permite obtener
el panel del cajón del congelador al
ras con el rodapié. Es posible
extender el panel del cajón del
congelador 13/16" para cubrir más
el zócalo.
2120 (83 1/2") + 25 (1")
1390 (54 3/4")
3,2 (1/8")
min 547 (21 1/2")
min 80 (3 1/8")
max 654 (25 3/4")
max 187 (7 3/8")
ES
www.universal.bertazzoni.com
13
4.4 Montaje de los paneles en la
puerta y en el cajón de los frigoríficos
Integrated
Atornille parcialmente (unas 3 vueltas) 1 tornillo de
sujeción y 1 tornillo de reglaje de la profundidad, a ras
con la junta de espuma de cada hueco de montaje.
Después de haber montado todos los estribos y las
escuadras en el panel, ya se puede fijar el panel al
cajón inferior.
Proceda del modo siguiente:
>Atornille parcialmente los tornillos de reglaje con
sus arandelas en los dos orificios situados en la parte
inferior del cajón [ 1 ].
>Compruebe que los estribos en «L» estén
alineados con los tornillos de reglaje en el fondo;
seguidamente, coloque el panel contra el cajón con
los estribos de sujeción colocados encima de los
tornillos de sujeción y deje bajar el panel. Compruebe
que todos los estribos de sujeción estén introducidos
perfectamente en los tornillos de sujeción [ 2 ].
>Ahora es posible alinear la altura de los paneles
con respecto a los muebles contiguos por medio de
los estribos inferiores de alineación [ 3 ], apretando
o aflojando los tornillos según proceda. Con los
tornillos de sujeción apretados ligeramente, mueva
el panel lateralmente para alinearlo con el otro panel
del frigorífico o con los muebles contiguos.
Golpear ligeramente el panel con un mazo de goma
ayuda a ajustar la alineación X del panel.
> Alineación de la profundidad: después de levantar el
sello magnético y desde el interior del cajón, ajuste la
posición del panel para acercarlo o alejarlo respecto
a la puerta a través de los orificios [ 4 ] para luego
bloquearlo utilizando los orificios [ 5 ].
Girando en la dirección que indica la flecha gruesa,
el panel se acerca a la superficie de la puerta o del
cajón, mientras que girando en la dirección que indica
la flecha fina, el panel se aleja de la superficie de la
puerta o del cajón.
Una vez ajustado el panel frontal, vuelva a
colocar correctamente el sello para permitir
el cierre correcto de la puerta o del cajón y
evitar un mal funcionamiento del frigorífi o.
4.4 Montaje de los paneles en la
puerta y en el cajón de los frigoríficos
Integrated
2
1
3
4
5
www.universal.bertazzoni.com
14
4. MONTAJE DE LOS PANELES
4.4 Montaje de los paneles en la
puerta y en el cajón de los frigoríficos
Integrated
Proceda del modo siguiente:
> Compruebe que los estribos de ajuste en «L» estén
alineados e insertados en los huecos presentes en
la parte superior de la puerta [ 6 ].
>Ahora es posible ajustar la alineación entre
el panel y los muebles contiguos utilizando los
estribos y las escuadras de alineación [ 7 ] y [ 8 ].
>Alineación vertical: apriete o afloje el tornillo en
los estribos para subir o bajar el panel [ 9 ]
>Alineación de la profundidad: después de levantar
el sello magnético y desde el interior de la puerta,
ajuste la posición del panel para acercarlo o alejarlo
respecto a la puerta a través de los orificios [ 10 ]
para luego bloquearlo utilizando los orificios [ 11 ].
Una vez ajustado el panel frontal, vuelva
a colocar correctamente el sello para
permitir el cierre correcto de la puerta o
del cajón y evitar un mal funcionamiento
del frigorífi o.
Français
6
Français
7
8
Français
9
Français
10
11
ES
www.universal.bertazzoni.com
15
5.1 Instalación empotrada de un
frigorífico sencillo
En las instalaciones empotradas, para cubrir el
espacio que queda entre el frigorífico y los muebles
contiguos se entregan perfiles laterales
especiales (ya instalados) y embellecedores de los
perfiles (sujetados con cinta adhesiva en la parte
trasera del frigorífico). Los perfiles laterales sirven
para fijar el frigorífico en el hueco. Se pueden añadir
espesores por el lado del frigorífico para cubrir toda
la anchura del hueco (haga algunas pruebas quitando
los tornillos que fijan el perfil en el lado del frigorífico,
por ejemplo colocando unas arandelas entre el perfil
y el frigorífico y volviendo a colocar los tornillos).
Proceda del modo siguiente:
> Empuje el frigorífico en el hueco de instalación [ 1 ].
>Si el frigorífico se tiene que instalar en un hueco o
en una estructura cerrada, no es necesario dejar un
espacio de ventilación detrás del hueco, dado que los
modelos europeos disponen de una cubierta superior
que garantiza una ventilación suficiente, incluso
detrás del panel de revestimiento. Antes de empujar
el frigorífico hasta el fondo del hueco, compruebe
que los paneles estén montados (serie BI), dado que
el procedimiento de montaje de los paneles requiere
más espacio libre en altura que el espacio que ofrece
el hueco. Si, por cualquier motivo, fuera necesario
retirar la cubierta superior de ventilación, deje un
espacio de al menos 5 mm en correspondencia con
5. INSTALACIÓN
Una vez ajustado el panel frontal, compruebe
que el sello esté colocado correctamente
para permitir el cierre correcto de la puerta
o del cajón y evitar un mal funcionamiento
del frigorífi o.
la parte superior/posterior del mueble para la salida
del aire caliente.
>Compruebe que el frigorífico esté alineado por
medio de los pies y las ruedas.
>Utilizando los tornillos suministrados, fije el
frigorífico a los muebles contiguos a través de los
orificios de los perfiles laterales [ 2 ]. Para facilitar
esta operación, mantenga la puerta y el cajón abiertos.
Para acceder con facilidad con un destornillador
al perfil situado en el lado de la bisagra, podría ser
necesario mantener la puerta abierta a unos 70
grados.
>Instale los embellecedores de perfiles: alinéelos
con la parte frontal del frigorífico y con la parte
superior del hueco, y deslícelos lateralmente sobre
los perfiles. Bloquee los embellecedores de perfiles
en su posición hasta oír un clic; para ello, presione con
fuerza o utilice un taco de madera y una maza. Tenga
cuidado de no dañar los perfiles. Antes de montar los
embellecedores de perfiles, compruebe que el
frigorífico esté instalado correctamente, dado que es
difícil retirarlos sin dañarlos [ 3 ].
MONTAJE DE LOS PERFILES LATERALES
1
2
3
A
B
B
Aparato
Pared o mueble
A soportes de unión de plástico
B Tapa de perfil
16
ES
5. INSTALACIÓN
5.2 Instalación empotrada de dos o
más aparatos
>Los accesorios necesarios se tienen que pedir
por separado: Kit de conexión central
Se proporcionan perfiles laterales
y marcos de cobertura de plástico
especiales para cerrar los espacios entre
el aparato y los muebles adyacentes.
Proceder como sigue:
> Colocar los aparatos delante del área de
instalación, dejando suficiente espacio para poder
actuar en su parte trasera [ 1 ].
IMPORTANTE: los aparatos deben estar nivelados
entre sí.
1 - Unir ambos aparatos entre sí en la parte
delantera usando las 5 escuadras de plástico de
color blanco para mantener juntos los aparatos.
2 - Ajustar las unidades en la parte trasera, de modo
que los paneles laterales estén perfectamente
paralelos entre sí. Hay unas marcas visuales que
ayudan en la alineación.
3 - El espacio ( C ) entre los aparatos debe ser el
mismo en la parte posterior y superior. Medir el
espacio en todos los bordes y ajustar si no es igual
[ 2 ].
4 - Cuando el espacio es parejo en todos los
bordes, fijar las escuadras. Si el espacio entre los
aparatos no es parejo, las puertas no se alinearán
correctamente.
Las medidas del espacio varían según los tipos de
aparato instalados. Consúltese la tabla siguiente
para conocer las medidas correctas del espacio.
Distancia entre los aparatos (A+B)
CA
18” 24” 30” 36”
B
18” 7/8”
(22 mm)
15/16”
(23,5 mm)
1”
(24,5 mm)
1”
(25,5 mm)
24” 15/16”
(23,5 mm)
1”
(25 mm)
1”
(26 mm)
1 1/16”
(27 mm)
30” 1”
(24,5 mm)
1”
(26 mm)
1 1/16”
(27 mm)
1 1/8”
(28 mm)
36” 1”
(25,5 mm)
1 1/16”
(27 mm)
1 1/8”
(28 mm)
1 1/8”
(29 mm)
1
4
A
B
C
C
5
2
3
17
ES
Una vez que los aparatos se hayan ajustado y nivelado
correctamente, aflojar los dos tornillos que mantienen
en posición la placa de sellado. Bajar la placa hasta que
quede al ras del suelo, y volver a apretar los tornillos.
Esto asegurará un flujo de aire optimizado a través del
condensador, flujo de aire necesario para contar
con un funcionamiento adecuado [ 3 ].
> A continuación, unirlos en la parte delantera fijando
las escuadras de unión de plástico con los
tornillos suministrados [ 4 ] . Fijar la escuadra
encima de los aparatos (si procede) con arreglo a la
figura [ 5 ].
>Terminar montando la tapa del perfil central sobre los
perfiles centrales, empujándola hasta que se oiga un
"clic" [ 6 ].
> Una vez completado, empujar los aparatos a su
posición final [ 7 ].
Siempre se deben montar los paneles frontales en la
puerta antes de empujar el aparato a su posición final
dentro del hueco o de la estructura.
> Revisar la nivelación del aparato, ajustando sus patas y
ruedas para corregirla.
> Asegurar el aparato a los muebles adyacentes fijando
a éstos los perfiles laterales instalados de fábrica en
el aparato [ 8 ]. Para facilitar esta operación, mantener
abierta la puerta.
> Montar las tapas en los perfiles, primero insertarlas
lateralmente y luego empujar firmemente hasta que se
oiga un "clic" [ 9 ].
Prestar atención, ya que los aparatos
serán pesados en la parte delantera y
pueden volcarse antes de fijarlos a los
muebles adyacentes.
C
A
BB
AA
A
Montaje de los perfiles laterales y centrales:
A - Escuadras de unión de
plástico
B - Tapa de perfil (lateral)
C - Tapa de perfil (central).
Aparato
Pared o mueble
7
8
9
6
www.universal.bertazzoni.com
18
6. FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
2 x
6 x
2 x
6 x
2 x
6 x
6.1 Montaje de la seguridad antivuelco
Si el o los aparatos no se unen mediante los
perfiles laterales a los muebles asegurados,
se deben instalar las escuadras antivuelco
para garantizar que el aparato no caiga
hacia delante al utilizarlo y cause daños o
lesiones. El hecho de no fijar los aparatos
de forma segura anulará cualquier
reclamación de garantía atribuible a una
situación de vuelco.
Proceder como sigue:
> Las escuadras se deben montar como se muestra,
utilizando los tornillos suministrados. Si se utilizan
las escuadras antivuelco, se debe amarrar a un
bloque de madera o de hormigón - un simple panel
de yeso no soportará el peso del aparato. Colocar
una escuadra en la parte superior del aparato,
coincidiendo con los agujeros de fijación y contra
la pared [ 1 ].
>Marcar la posición de los agujeros en la pared [ 2 ].
>Taladrar la pared con una broca de 3/8” (8 mm) y
poner el taco de expansión [ 3 ].
>Reposicionar la escuadra y fijarla prime o al
armario y luego a la pared [ 4 ].
Para utilizar las escuadras antivuelco en
los modelos con el compresor arriba, será
necesario retirar temporalmente la parte
superior, el plafón/panel metálico superior
para acceder a los puntos de atornillado de
las escuadras.
152 (6”)
59 (
2
3⁄8
”)
45 (1
5⁄8
”)
1
2
3
4
ES
www.universal.bertazzoni.com
19
36" 30" 24" 18"
A860 (33 7/8”) 740 (29 1/8”) 560 (22”) 410 (16 1/8”)
B> 80 (3 1/8")
C10 (3/8”)
50mm (1 7/8")
min 80mm (3 1/8")
6.2 Ventilación
MODELOS INTEGRABLES Y CON PUERTA
Un sistema de aire forzado asegura la ventilación
a través de una rejilla, asegurada al aparato por
medio de placas magnéticas, situada en la parte
frontal inferior del aparato [ 1 ].
Si el mueble de cocina incluye un zócalo, se debe
colocar de manera que se asegure un mejor flujo
de aire [ 2 ].
En caso de colocar un zócalo de manera diferente a
la de la imagen (2), es necesario perforar el zócalo al
menos en un área igual al 50 % del área delimitada
por las medidas A y B de la imagen [ 3 ].
Es necesario limpiar con regularidad el
condensador. Para ello, se debe tener acceso a la
rejilla frontal [ 4 ].
A
B
C
C
1
2
3
4
101.6 (4”)
www.universal.bertazzoni.com
20
6. FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
9
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graca
B
C
MOD
bianco EB 61 - 62 li
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 li
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graca
B
C
MOD. 7491TST B02900100
bianco EB 61 - 62 li
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 li
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graca
B
C
MOD. 7491TST B02900100
bianco EB 61 - 62 li
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 li
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graca
B
C
MOD. 7491TST B02900100
bianco EB 61 - 62 li
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 li
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graca
B
C
MOD. 7491TST B02900100
bianco EB 61 - 62 li
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 li
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graca
B
C
MOD. 7491TST B02900100
bianco EB 61 - 62 li
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 li
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graca
B
C
MOD. 7491TST B02900100
bianco EB 61 - 62 li
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 li
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graca
B
C
MOD. 7491TST B02900100
bianco EB 61 - 62 li
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 li
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graca
B
C
MOD
bianco EB 61 - 62 li
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 li
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
Parti retro-illuminate - la parte nera è trasparente
Testo e graca
B
C
Fondo o ultimo passaggio:
passaggio di nero coprente 602 -95 li
forato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C
Nomenclature: Grigio Whirlpool
A
EnglishFrançais
6.3 Comprobaciones posteriores a la
instalación
Comprobar que las patas niveladoras delanteras
estén instaladas correctamente.
Comprobar que la conexión a la red del agua
no presente fugas y que se acceda fácilmente a la
llave de paso.
Comprobar que la conexión eléctrica haya
sido efectuada correctamente y que se acceda
fácilmente al enchufe y/o al interruptor.
Comprobar la perfecta alineación del aparato
con las estructuras adyacentes.
Comprobar que se hayan quitado todas las cintas
adhesivas y los dispositivos de protección temporal
externos o internos.
Comprobar que las puertas se cierren
perfectamente y que los cajones y los estantes se
deslicen suavemente.
6.4 Puesta en marcha
>Para poner en marcha el aparato, enchufar la
clavija en la toma de corriente: entonces, al abrir la
puerta, el panel de control normalmente presentará
el mensaje "Stand by", y todos los iconos del panel
estarán apagados
>Para encender todos los compartimentos del
aparato, pulsar el icono durante tres segundos.
En la pantalla se mostrará el mensaje "Prueba
inicial" durante aproximadamente 2 minutos.
Después de esta fase los compresores se pondrán
en marcha y permanecerán encendidos hasta que
en el compartimento se alcancen las temperaturas
establecidas. Téngase en cuenta que esta operación
podría durar varias horas, durante las cuales la
pantalla seguirá parpadeando con el mensaje
"Puesta en marcha".
>Si el aparato está provisto de una Máquina de
hielo, antes de encenderlo hay que asegurarse de
que el cartucho de filt o del agua esté instalado (a
menos que el suministro de agua ya esté filt ado
por otros medios, como la ósmosis inversa).
>Eliminar el aire de las líneas del agua activando
la función de "Limpieza manual" en las opciones
de Menú->Funciones->Filtro del agua. Es posible
que se tenga que efectuar esta secuencia varias
veces hasta que no se oiga más aire salir por tubo
de llenado de la Máquina de hielo (consúltese el
manual de uso y mantenimiento).
>Una vez seguros de que el sistema está purgado
del aire, encender la Máquina de hielo pulsando el
Ice Maker
icono que se iluminará.
>Para obtener más información sobre el
funcionamiento del aparato, consultar el Manual
del Usuario.
Si al primer encendido no aparece el
mensaje Stand by, pero aparecen otros
mensajes, como Refrigerador demasiado
caliente, Congelador demasiado caliente,
o se acti an las señales sonoras, quiere
decir que el aparato ya ha empezado
previamente el proceso de enfriamiento.
En este caso, desactivar cualquier eventual
señal sonora pulsando el icono Alarma,
cerrar la puerta y esperar hasta que se
alcance la temperatura establecida.
Es necesario dejar que el aparato alcance
la temperatura correcta antes de poner
alimentos dentro.
Bertazzoni investiga continuamente nuevas
formas de mejorar las características y el diseño
de sus productos, por lo que actualiza y revisa a
menudo los modelos.
www.universal.bertazzoni.com
www.bertazzoni.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Bertazzoni REF30BMBIXLT 15.5 cu. ft. Built-in Bottom Freezer Refrigerator Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación