Transcripción de documentos
125987980_FR_1.qxp
2007-07-12
11:22
Mode
d’emploi
Manual
del usuario
Sèchelinge
ZTK125
Page 1
Secadora
de tambor
125987980_FR_1.qxp
2007-07-12
11:29
Page 24
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502
Lembeek
Česká republika
+420 2 61 12 61 12
Budìjovická 3, Praha 4,
140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000
Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135,
90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Pärnu mnt. 153, 11624
Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km.
29,900 Alcalá de Henares
Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton,
Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627
Thessaloniki
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3,
10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2,
LV-1012, Riga
24
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:37
Page 27
Gracias por elegir nuestro electrodoméstico
Le deseamos que disfrute enormemente de su nuevo electrodoméstico y esperamos que vuelva
a elegir nuestra marca a la hora de adquirir otros aparatos de uso doméstico.
Lea atentamente este manual del usuario y consérvelo para consultas durante toda la vida útil
del producto. El manual del usuario se debe transmitir a cualquier otro futuro propietario del
electrodoméstico.
El significado de los símbolos que aparecen en algunos párrafos de este folleto es el siguiente:
El triángulo de advertencia tiene por objeto destacar información que es especialmente
importante para su seguridad o para el correcto funcionamiento del electrodoméstico.
Este símbolo indica que se proporcionan instrucciones complementarias y consejos prácticos para el uso del electrodoméstico.
Los consejos y la información referentes al ahorro y al uso ecológico de esta máquina se
indican con este símbolo.
Índice
Información de seguridad importante . . 28
Descripción del electrodoméstico . . . . . 30
Panel de mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Programas de secado . . . . . . . . . . . . . 32
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . 33
Consejos de secado . . . . . . . . . . . . . . . 33
Secuencia de funcionamiento . . . . . . . . 35
Cuidados y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . 38
Fallos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . 40
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Valores de consumo . . . . . . . . . . . . . . . 43
Eliminación de desechos. . . . . . . . . . . . 44
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantía/Servicio de atención al cliente 47
27
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:37
Page 28
Información de seguridad importante
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del electrodoméstico, antes de instalarlo
y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y
advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el
aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad.
Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o
venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la información
adecuada sobre el uso y la seguridad.
Seguridad general
• Por razones de seguridad, es peligroso alterar
las especificaciones o intentar modificar este
producto en modo alguno.
• Impida el acceso de animales domésticos
pequeños al interior del tambor. Para ello,
compruebe que el tambor está vacío antes de
poner en marcha el aparato.
• Cualquier objeto como, por ejemplo, monedas,
imperdibles, clavos, tornillos, piedras o
cualquier otro material duro y afilado puede
causar numerosos daños, por lo que no se
debe colocar dentro de la máquina.
• Algunas prendas voluminosas, como los
edredones, deben secarse en secadoras de
uso comercial de gran capacidad debido a sus
dimensiones. Consulte al fabricante de la
prenda para saber si se puede secar en una
máquina de uso doméstico, aunque su peso
en seco se encuentre dentro de los límites
recomendados.
• A fin de evitar el riesgo de incendios
provocados por un secado excesivo, no utilice
el electrodoméstico para secar cojines,
colchas y prendas similares (estas prendas
acumulan calor), ni artículos fabricados con
caucho poroso o material parecido.
• Desenchufe siempre el electrodoméstico
después de cada uso y para tareas de
limpieza o mantenimiento.
• Bajo ninguna circunstancia debe reparar el
aparato por su cuenta. La reparación por
28
personas inexpertas puede provocar daños o
fallos graves de funcionamiento. Póngase en
contacto con el centro de asistencia local.
Exija siempre el uso de piezas de recambio
originales.
• Riesgo de explosión: nunca seque en la
secadora prendas que hayan estado en
contacto con líquidos inflamables (gasolina,
alcohol desnaturalizado, líquido de limpieza en
seco y sustancias parecidas). Estas
sustancias son volátiles y pueden provocar
explosiones. Sólo seque en la secadora
prendas lavadas con agua.
• Riesgo de incendio: las prendas manchadas o
empapadas de aceite alimentario o vegetal
constituyen un riesgo de incendio y no deben
introducirse en la secadora.
• Si ha lavado la ropa sucia con un
quitamanchas, deberá aplicar un ciclo de
aclarado más antes de introducirla en la
secadora.
• Asegúrese de que no se han dejado por
descuido mecheros de gas o cerillas en los
bolsillos de prendas que se van a introducir en
el electrodoméstico.
ADVERTENCIA:
No detenga la secadora de tambor antes de
que termine el ciclo de secado a menos que
todas las prendas se extraigan y se extiendan
rápidamente para que se disipe el calor.
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:37
Page 29
Instalación
• Este aparato es pesado. Han de tomarse
precauciones durante su desplazamiento.
• Cuando desembale el electrodoméstico,
compruebe que no presenta daños. En caso
de duda, no lo utilice y póngase en contacto
con el centro de asistencia.
• Todos los pernos de embalaje y transporte se
deben retirar antes del uso. Si no se respetan
estas normas, pueden producirse daños
graves en el producto y sus prestaciones.
Consulte la sección correspondiente del
manual del usuario.
• Al final del programa de secado no se aplica
calor (ciclo de enfriamiento), lo que garantiza
el mantenimiento de los artículos a una
temperatura que no los deteriora.
• Un homologado o técnico especializado
deberá realizar las conexiones eléctricas que
se requieran para instalar este
electrodoméstico.
• Debe tenerse cuidado de que el aparato no
pille el cable del suministro eléctrico.
• Si la máquina está situada sobre una
moqueta, ajuste las patas para permitir que el
aire circule libremente.
• Una vez que haya instalado el aparato,
verifique que no está presionando ni descansa
sobre el cable del suministro eléctrico, la
manguera de entrada y la manguera de
desagüe.
• Si la secadora está colocada sobre una
lavadora, es obligatorio utilizar el kit de
apilamiento (accesorio opcional).
Uso
• Este aparato está diseñado para uso
doméstico. No lo utilice para otros fines.
• Lave únicamente las prendas aptas para
secarse a máquina. Consulte las instrucciones
de lavado en la etiqueta de la prenda.
• Los suavizantes, u otros productos similares,
deberán emplearse conforme a las
instrucciones del fabricante de los mismos.
• No sobrecargue la máquina. Consulte la
sección correspondiente del manual del
usuario.
• No deben introducirse prendas que goteen en
la secadora.
• Las prendas que han estado en contacto con
productos de petróleo volátil no deben secarse
a máquina. Si se emplean líquidos de limpieza
volátiles, es preciso eliminarlos antes de
introducir las prendas en la máquina.
• No tire del cable de corriente eléctrica para
desenchufar el aparato; sujete siempre el
cable por la clavija para sacarlo de la toma.
• Nunca utilice la secadora de tambor si el cable
de corriente eléctrica, el panel de mandos, la
superficie o la base están dañados de forma
que sea posible acceder al interior de la
secadora.
Seguridad infantil
• No deje que niños ni personas discapacitadas
manejen este aparato sin supervisión.
• Es necesario vigilar a los niños pequeños para
que no jueguen con la máquina.
• Los materiales de embalaje (como la película
de plástico o el poliestireno) pueden ser
peligrosos para los niños, ya que se pueden
asfixiar con ellos. Manténgalos fuera del
alcance de los niños.
• Guarde los detergentes en un lugar seguro al
que no puedan acceder los niños.
• Impida el acceso de los niños y los animales
domésticos pequeños al interior del tambor.
29
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:37
Page 30
Descripción del electrodoméstico
1 Panel de mandos
2 Filtros para pelusa
3 Placa de datos técnicos
4 Condensador
5 Depósito de agua
6 Patas ajustables
1
2
3
4
5
6
30
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:37
Page 31
Panel de mandos
Disco selector de
programas/tiempo
Botón Tejidos
Botón de
baja temperatura
Indicadores Botón de
luminosos inicio/pausa
Mando selector de tiempo
Permite seleccionar el secado con control de tiempo. Gire el
disco hasta alcanzar el tiempo que desee.
Botón de baja temperatura
Al presionar este botón, el secado se puede realizar a una
temperatura inferior, para prendas delicadas.
Botón Tejidos
Puede seleccionar 2 opciones diferentes:
- Ciclo para algodón: para prendas de algodón.
- Sintéticos: para prendas sintéticas o delicadas.
• Secando
Indicadores luminosos
• Limpieza del condensador
Botón de inicio/pausa
• Luz de limpieza de filtros
• Fin del programa
• Depósito de agua lleno
Presione este botón para arrancar la secadora después de
haber seleccionado el programa y las opciones.
31
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:38
Page 32
Programas de secado
Programa
Carga
máx.
kg
6
Tipo de
colada
Opciones
Algodón
Tejidos
• Sintéticos
• Algodón
Tiempo
• Delicados
3
32
Prendas
sintéticas
Descripción del programa
Si se ha seleccionado el programa
TIEMPO, se puede establecer el
tiempo de duración del programa
desde 15 minutos hasta 150 minutos
con intervalos de 5 ó 10 minutos. Para
secar tejidos gruesos o de varias
capas, como toallas de felpa.
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:38
Page 33
Antes del primer uso
Compruebe que las conexiones eléctricas sean conformes con las instrucciones de instalación.
• Saque el bloque de poliestireno y cualquier otro material del tambor.
• Antes de utilizar la secadora de tambor por primera vez, se recomienda introducir varios paños
húmedos en la máquina y secarlos durante 30 minutos.
Puede haber polvo en el interior de una secadora totalmente nueva.
Consejos de secado
Antes de introducir la colada
Nunca seque en la secadora: prendas
especialmente delicadas, como cortinas de
malla, lana, seda, telas con adornos
metálicos, medias de nailon, prendas
voluminosas (como anoraks, mantas,
edredones, sacos de dormir, colchas de
pluma) ni artículos fabricados con caucho
poroso o material parecido.
• Consulte siempre las instrucciones en la
etiqueta de la prenda:
se puede secar en secadora
secado normal (alta temperatura)
secado delicado (baja temperatura)
no secar en secadora
• Cierre las almohadas y los cobertores para
evitar que pequeñas prendas se enreden
en su interior. Cierre los remaches,
cremalleras y ganchos, y ate las correas y
los delantales.
• Ordene la colada según el tipo y el grado
de secado necesario.
• No seque en exceso la colada, pues de
esta manera no se arruga y ahorra energía.
• No seque ropa oscura con prendas de color
claro afelpadas, como toallas, ya que
podría atraer la pelusa.
• Es necesario centrifugar totalmente la
colada antes de secarla en la secadora.
• También se deben precentrifugar
brevemente las prendas de cuidado fácil,
como camisetas, antes de secarlas (según
la resistencia a arrugas aprox. 30 segundos
o utilizando el programa especial de
centrifugado corto de su lavadora).
• Los tejidos de punto (como ropa interior)
pueden encoger un poco durante el
secado. No seque en exceso las prendas
de este tipo. Se recomienda tener en
cuenta que estas prendas pueden encoger
a la hora de elegir el tamaño.
• También se pueden introducir prendas
almidonadas en la secadora. No obstante,
para conseguir el efecto almidonado que
desee, elija el programa de “secado para
plancha”. Para eliminar los residuos de
almidón, limpie el interior del tambor con un
paño húmedo después del secado y luego
restriéguelo antes secarlo.
• Para evitar la aparición de cargas estáticas
una vez finalizado el secado, utilice
suavizante cuando lave la ropa sucia o un
suavizante para ropa específico para
secadoras de tambor.
• Retire las prendas una vez finalizado el
secado.
33
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:38
Page 34
• Si algunas prendas están todavía húmedas
después del secado, ajuste un tiempo corto
posterior al secado de al menos 30
minutos. Esto puede ser necesario
especialmente con prendas de varias capas
(por ejemplo, alzacuellos, bolsillos, etc.).
Asegúrese de quitar todos los objetos
metálicos de la ropa (como pinzas para el
pelo, imperdibles, alfileres, etc.).
Cierre los botones de las fundas de
almohada, las cremalleras, ganchos, etc.
Ate las correas o cintas largas.
Para evitar que las prendas se enreden:
cierre las cremalleras, cierre los botones de
las fundas de edredones y ate los lazos o
cintas sueltas (por ejemplo, de delantales).
Dé la vuelta a las prendas con doble capa
de tela (por ejemplo, en anoraks de
algodón, la capa de algodón debe estar
hacia afuera). De esta manera se secarán
mejor estas telas.
Carga máxima
Las cargas máximas recomendadas se indican
en las tablas de programas.
Normas generales:
Algodón, ropa del hogar: tambor lleno,
pero no demasiado;
Prendas sintéticas: no más de la mitad
del tambor;
Prendas delicadas y de lana: no más de
un tercio del tambor.
Procure cargar hasta la capacidad máxima de la
máquina, ya que las pequeñas cargas no
resultan rentables.
34
Peso de la colada
Los pesos siguientes son indicativos:
albornoz
servilleta
colcha
sábana
funda de almohada
mantel
toalla de felpa
paño de cocina
camisón
bragas
camisa de trabajo
camisa
pijama
blusa
calzoncillos
1.200 g
100 g
700 g
500 g
200 g
250 g
200 g
100 g
200 g
100 g
600 g
200 g
500 g
100 g
100 g
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:38
Page 35
Secuencia de funcionamiento
Introduzca la colada
Conecte el aparato.
Abra la puerta (ver
dibujo adjunto).
149
Sacuda la ropa todo
lo que pueda e
introdúzcala en el
tambor prenda por
prenda. Cierre la
puerta. Compruebe
que la ropa no se
queda enganchada
entre la puerta y el
filtro.
1108
Seleccione el
programa que desee
selector de programas
hasta alcanzar el
programa que desee.
La luz de Inicio/pausa
comienza a
parpadear.
El mando selector se
divide en las
siguientes secciones:
• Tiempo
Permite fijar un
tiempo para el
secado. Gire el
mando hasta alcanzar
el tiempo que desee.
El mando selector
puede girarse hacia la
derecha. Las luces de
Drying y End se
encienden.
Al final del
programa, el disco
selector debe
situarse en la
posición O para
apagar la máquina.
¡Atención!
Si gira el mando
hasta otro programa
mientras el aparato
está funcionando, las
luces del display de
progreso del
programa comienzan
a parpadear. La
máquina no pondrá
en marcha el nuevo
programa
seleccionado.
Botones de opción
de programa
Gire el mando
Existe la posibilidad
de combinar distintas
funciones según el
programa. Estas
funciones deben
seleccionarse
después de elegir el
programa y antes de
presionar el botón de
inicio/pausa. Al
presionar estos
botones, las luces
piloto
correspondientes se
encienden. Si se
vuelven a presionar,
las luces piloto se
apagan.
Prendas delicadas
Al presionar este
botón, el secado se
puede realizar a una
temperatura inferior,
para prendas
delicadas.
La luz piloto
correspondiente se
enciende. Esta opción
también se puede
utilizar para el secado
con control de tiempo.
La opción para
PRENDAS
DELICADAS sólo se
puede utilizar con
cargas de 3 kg como
máximo.
Cuando el programa
termine se iluminará
el piloto End.
Seleccione el tejido
Presione el botón
Tejidos varias veces
para seleccionar la
opción deseada. La
luz correspondiente
se enciende.
Puede seleccionar 2
opciones diferentes:
Ciclo para
algodón : para
prendas de
algodón. Cuando
el programa
termine se
iluminará el piloto
End.
Sintéticos
para prendas
sintéticas o
delicadas.
Cuando el programa
termine se iluminará
el piloto End .
35
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
Inicio/pausa
Presione este botón
para arrancar la
secadora después de
haber seleccionado el
programa y las
opciones. La luz
correspondiente
dejará de parpadear.
Si el selector se gira
hasta otra posición
mientras la máquina
está funcionando, el
zumbador sonará y
los indicadores
luminosos de la fase
del programa
parpadearán. El
tambor gira
alternativamente en
ambas direcciones
durante el secado.
Todos los programas
de secado terminan
con una fase de
enfriamiento de 10
minutos (la luz de
Cooling se enciende).
Puede retirar las
prendas una vez
transcurrida esta fase.
El display muestra el
símbolo de prendas
delicadas , y y
se iluminan y el
zumbador suena.
Si se abre la puerta
del aparato o la
36
11:38
Page 36
pequeña puerta
situada en la parte
inferior durante un
programa en marcha,
es necesario volver a
presionar este botón
después de cerrar la
puerta para que se
reinicie el programa
desde el punto en que
se interrumpió.
También se debe
presionar este botón
si se produce un corte
de alimentación y
después de colocar el
depósito de agua, si
se ha vaciado durante
un programa en
marcha después de
que se iluminara .
En ambos casos, la
luz del botón de
inicio/pausa
parpadea para
avisarle de que debe
presionar de nuevo el
botón de inicio.
Indicadores
luminosos
Estas luces indican
las siguientes
funciones:
• Secando
Esta luz indica
que el aparato
está en la fase de
secado.
• Fin del programa
Esta luz se
enciende al final
de la fase de
enfriamiento,
durante la fase de
antiarrugas y al
final del
programa.
• Depósito de
agua lleno
Esta luz indica
que el aparato
está en la fase de
secado.
Esta luz se
enciende al final
del programa para
avisarle de que
debe vaciar el
depósito de agua.
Esta luz indica
que el depósito de
agua está lleno si
se ilumina durante
un programa en
marcha. El
zumbador suena,
el programa se
detiene y la luz
del botón de
inicio/pausa
parpadea. Esta
luz también se
enciende si el
depósito de agua
no está insertado
correctamente.
• Limpieza de
filtros
Esta luz se
ilumina al final del
programa para
recordarle que es
necesario limpiar
los filtros.
• Limpieza del
condensador
Esta luz se
enciende cada 80
ciclos para
recordarle que es
necesario limpiar
el condensador.
Cancelación de un
programa
Gire el disco selector
hasta “O” para
cancelar un programa
en marcha. Después
puede seleccionar
otro programa.
Al final del
programa
Si no se retiran las
prendas al final del
ciclo, la secadora
realiza una fase de
antiarrugas (duración:
30 minutos máximo).
Si no se retiran las
prendas, la secadora
se detendrá
automáticamente al
final de la fase de
antiarrugas. Las luces
de End/Anticrease
y
permanecen
iluminadas y el
zumbador suena
durante 2 minutos.
Gire el mando
selector de programas
hasta “O” para
apagar la máquina.
Retire las prendas del
tambor y cerciórese
de que el tambor está
vacío.
Si no va a realizar
otro lavado, cierre la
toma del agua. Deje
la puerta abierta para
evitar la aparición de
moho y olores
desagradables.
Gire el disco selector
de tiempo hasta “O”;
todos los indicadores
luminosos se apagan.
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:38
Page 37
El aparato se apaga.
Retire las prendas.
Si abre y luego cierra
la puerta antes de
girar el disco selector
hasta “O”, todas las
luces
correspondientes a
las fases que integran
el programa realizado
se encenderán.
Después de cada
uso
• Limpie los filtros.
• Vacíe el depósito
de agua.
Modificación
del programa
Para cambiar un
programa en marcha,
primero debe
cancelarlo girando el
mando selector de
programas hasta “O”.
Seleccione otro
programa y presione
el botón Inicio.
37
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:38
Page 38
Cuidados y limpieza
Importante:
Es preciso DESCONECTAR el aparato de la red
eléctrica antes de realizar cualquier tarea de
limpieza o mantenimiento.
Limpieza del exterior
Use agua y jabón únicamente y, a continuación,
seque completamente.
Importante: no utilice alcohol desnaturalizado,
disolventes ni otros productos similares.
110
Es necesario extraer el filtro situado en la puerta
interior para poder limpiarlo.
Limpieza de la puerta
Limpie periódicamente la parte interior de la
puerta para eliminar la pelusa de los cierres
alrededor del filtro. Una limpieza precisa
garantiza un secado correcto.
650
800 /
5
900
70' - 90'
35' - 50'
1000 /
1200
65' - 85'
30' - 45'
800 /
900
80' - 100'
70'
55' -
1000 /
1200
75' - 95'
50' - 65'
kg 2,5
kg 1
50' - 60'
30' - 35'
650
800 /
900
70' - 90'
35' - 50'
1000 /
1200
65' - 85'
30' - 45'
800 /
900
80' - 100'
70'
55' -
1000 /
1200
75' - 95'
50' - 65'
kg 2,5
kg 1
50' - 60'
30' - 35'
E
R S
V E
R E
T O
A U
E
R S
V E
R E
T O
A U
No se alarme por la cantidad de pelusa. No es
debido al desgaste excesivo causado por la
secadora.
150
Limpieza de los filtros
La secadora sólo funcionará correctamente si los
filtros están limpios.
Los filtros recogen toda la pelusa que se
acumula durante el secado y, por tanto, es
necesario limpiarlos con un paño húmedo al final
de cada programa, antes de retirar las prendas.
La luz se enciende para recordarle que debe
realizar esta operación.
38
Todas las telas sueltan pelusa cuando se secan,
pero pasa desapercibido al secarlas al aire. En
una secadora de tambor, simplemente queda
recogida en el filtro.
Transcurrido un tiempo, en los filtros se forma
una pátina blanquecina debido a los residuos de
detergente de la colada. Cuando esto se
produzca, limpie los filtros con agua templada y
un cepillo. Extraiga el filtro situado en la apertura
de la puerta como se muestra (se puede colocar
con los dientes hacia la izquierda o la derecha).
125987980_ES_2.qxp
650
800 /
5
2,5
900
70' - 90'
35' - 50'
1000 /
1200
65' - 85'
30' - 45'
800 /
900
80' - 100'
70'
55' -
1000 /
1200
75' - 95'
50' - 65'
kg 2,5
kg 1
50' - 60'
30' - 35'
2007-07-03
11:38
Page 39
E
R S
V E
R E
T O
A U
1152
Importante:
No utilice la máquina sin filtros.
Límpielo con un cepillo y enjuáguelo debajo de
la ducha si es necesario.
Limpie también el exterior, para quitar toda la
pelusa.
Limpie con un paño húmedo el cierre de goma
alrededor del condensador y en la parte interior
de la pequeña puerta.
11 3
Limpieza del condensador
Limpie el condensador cuando se ilumine la luz
.
El condensador está situado en la parte inferior
del armario, detrás de una pequeña puerta. Para
abrir la puerta, empuje el pestillo como se
muestra. Durante el ciclo de secado o al final, es
normal que haya agua en la superficie de
acoplamiento del condensador.
39
Importante:
No utilice utensilios ni objetos afilados para
limpiar los espacios entre las placas, ya que
podría dañar el condensador y que penetrase
agua en su interior.
Vuelva a colocar el condensador, gire los topes
rojos hacia arriba y cierre la puerta.
Importante:
No utilice este aparato si el condensador no está
colocado.
9
Para extraer el condensador, gire primero los dos
topes rojos hacia abajo y, a continuación, retire el
condensador sujetándolo por el asa.
Vaciado del depósito de agua
El agua extraída de la colada se condensa en el
interior de la máquina y se recoge en un
depósito.
39
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:38
Page 40
Es necesario vaciar este depósito después de
cada ciclo de secado para garantizar el
funcionamiento eficaz de la máquina en su
próximo uso. La luz piloto
le recuerda que
debe realizar esta operación.
Realice lo siguiente:
• Abra la pequeña puerta situada en la
parte inferior del armario.
• Gire los topes amarillos hacia arriba.
• Extraiga el depósito.
• Abra la pequeña tapa y permita que
salga el agua.
• Cierre la pequeña tapa y vuelva a colocar
el depósito correctamente.
• Empújelo hasta que encaje en su lugar y
gire firmemente los topes amarillos hacia
abajo para fijarlo.
• Cierre la pequeña puerta y vuelva a
presionar el botón de INICIO/PAUSA
para que continúe el programa.
Es necesario volver a colocar el
depósito
correctamente.
Después de vaciar y colocar el depósito, es
necesario presionar de nuevo el botón de INICIO
para que continúe el programa.
Consejo útil: el agua condensada se puede
utilizar con una plancha de vapor o para recargar
una batería, etc. En tal caso, es necesario filtrarla
(por ejemplo, con un filtro para café).
Limpieza de la rejilla de entrada de aire
Con una aspiradora, quite la pelusa de la rejilla
de entrada de aire situada en la parte posterior
de la máquina.
Limpieza del tambor
P1203
Si las prendas no alcanzan el grado de secado
que desea (es decir, salen demasiado secas o
demasiado húmedas), se recomienda limpiar el
interior del tambor con un paño mojado en
vinagre.
De esta manera se elimina la fina pátina que se
ha formado en el tambor (debido a los residuos
de detergente y suavizante utilizados en el
lavado, y a la cal del agua), que impide que las
sondas detecten el grado correcto de secado.
40
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:38
Page 41
Fallos de funcionamiento
Algunos problemas, que pueden deberse sencillamente a falta de mantenimiento o a descuidos, pueden
resolverse sin necesidad de llamar al servicio técnico. Antes de ponerse en contacto con el centro de asistencia
local, realice las comprobaciones indicadas en la lista siguiente.
Durante el funcionamiento de la máquina, es posible que la luz piloto roja de Inicio/pausa
parpadee para
indicar que la máquina no está funcionando.
Cuando se haya solucionado el problema, presione el botón de inicio/pausa
para reiniciar el programa. Si
no consigue resolver el problema después de realizar todas las comprobaciones pertinentes, póngase en
contacto con el centro de asistencia.
Anomalía
La secadora no funciona.
Posible causa
Solución
• La clavija de alimentación no
está enchufada o los fusibles no
funcionan correctamente.
• Enchúfelo a la toma de corriente.
Compruebe los fusibles en la
caja (instalación doméstica).
• La puerta de carga está abierta.
• Cierre la puerta.
• ¿Ha presionado el botón de
INICIO/PAUSA ?
• Vuelva a presionar el botón de
INICIO/PAUSA .
• No se ha seleccionado el
programa adecuado.
• El filtro para pelusa está
atascado.
• El intercambiador de calor está
atascado con pelusa.
Los resultados de secado
no son satisfactorios.
• Volumen incorrecto de prendas.
• Las ranuras de ventilación en la
zona base están tapadas.
• Residuos en la parte interior del
tambor o sus aristas.
• La conductancia del agua en el
lugar de instalación difiere del
ajuste estándar de la máquina.
La puerta de carga no se
cierra.
• El filtro fino no está colocado y/o
el filtro de malla grande no está
fijado en su lugar.
• Seleccione otro programa de
secado la próxima vez (consulte
la sección “Programas de
secado”).
• Limpie el filtro para pelusa.
• Limpie el intercambiador de
calor.
• Tenga en cuenta los volúmenes
de carga recomendados.
• Destape las ranuras de
ventilación en la zona base.
• Limpie la parte interior del
tambor y sus aristas.
• Vuelva a programar el ajuste
estándar de grado de secado
(consulte la sección ‘Opciones
de programación’).
• Coloque el filtro fino y/o fije el
filtro de malla grande en su
lugar.
41
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:39
Page 42
Anomalía
Posible causa
Solución
Al presionar un botón, la luz
correspondiente parpadea
varias veces.
• Protección contra lavado.
Después del inicio del programa, ya no es posible ajustar la
opción.
El ciclo de secado termina
poco después de que se
inicie el programa. La luz
de END se ilumina.
• No se ha cargado colada suficiente o la colada cargada está
demasiado seca para el programa seleccionado.
• Seleccione el programa de
tiempo.
Programa inactivo, la luz de
depósito de agua lleno se
ilumina.
• El depósito de agua condensada está lleno.
• Vacíe el depósito y, a
continuación, inicie el programa
con el botón de INICIO/PAUSA
.
• El filtro para pelusa está
atascado.
El ciclo de secado tiene
una duración excesiva.
Nota: el ciclo de secado
finaliza automáticamente
después de unas 5 horas
(consulte „Ciclo de secado
completado“).
• Limpie el filtro para pelusa.
• El intercambiador de calor está
atascado con pelusa.
• Se ha presionado el botón para
PRENDAS DELICADAS y el
volumen de carga es excesivo.
• El volumen de carga es
excesivo.
1206
42
• Limpie el intercambiador de calor.
• La opción para PRENDAS
DELICADAS sólo se puede
utilizar con cargas de 3 kg como
máximo.
• Reduzca el volumen de carga.
• Las prendas no se han
escurrido antes lo suficiente.
Si no es capaz de identificar o resolver el problema,
póngase en contacto con el centro de asistencia.
Antes de llamar al centro, anote el modelo, el número
de serie y la fecha en que adquirió la máquina: el
centro de asistencia le pedirá esta información.
• Gire el selector de programas
hasta “0” y ajuste de nuevo el
programa.
• Las prendas se deben escurrir
antes lo suficiente.
Importante:
Si llama a un técnico para reparar una de las
averías indicadas anteriormente o una avería
originada por un uso o instalación incorrectos, el
servicio se facturará aunque el aparato se
encuentre en garantía.
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:39
Page 43
Datos técnicos
Datos técnicos
Dimensiones
Voltaje de la conexión
eléctrica - Potencia Fusible
Anchura
Altura
Fondo
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos
técnicos, situada en el borde interno de la puerta de la máquina.
Fondo con la puerta de
carga abierta
Carga máxima
Uso
60 cm
85 cm
58 cm
109 cm
Algodón
Prendas sintéticas
6 kg
3 kg
Doméstico
+ 5°C + 35°C
Este electrodoméstico cumple las siguientes directivas de la UE:
– 73/23/CEE de 19.02.1973 (Directiva de baja tensión)
– 89/336/CEE de 03.05.1989 (Directiva de compatibilidad electromagnética que incluye la
directiva de modificación 92/31/CEE)
– 93/68/CEE de 22.07.1993 (Directiva de marca CE)
43
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:39
Page 44
Valores de consumo
Valores de consumo (*)
Duración del
programa
(en minutos)
Consumo
energético
(en kWh)
Revoluciones
por minuto
Cottons Cupboard 1)
110
3.7
1000
Cottons Cupboard 1)
95
3.1
1400
Synthetics Cupboard 2)
46
1.4
1200
Programa
Carga máx.:
1)
Carga de prendas de algodón:
2)
Carga de prendas sintéticas:
44
6 kg
3 kg
Los valores de consumo se han establecido en
condiciones normales. Pueden variar cuando la
máquina se utilice en entornos domésticos.
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:39
Page 45
Eliminación de desechos
Material de embalaje
Los materiales marcados con el símbolo
son reciclables.
Esto significa que se pueden reciclar si se
desechan correctamente en contenedores
específicos.
Máquina
Deseche la máquina antigua en vertederos autorizados. ¡Ayúdenos a mantener limpio su entorno!
Máquina antigua
El símbolo
que aparece en el producto o en
el embalaje indica que el producto no debe
tratarse como residuos domésticos. En su lugar,
debe llevarse a un punto de recogida adecuado
para el reciclado de los componentes eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que se desecha
correctamente, ayudará a evitar las posibles
consecuencias negativas para el ambiente y la
salud pública que una gestión inadecuada de los
residuos podría conllevar. Para obtener
información más detallada sobre el reciclado de
este producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su localidad, el servicio de
eliminación de residuos domésticos o la tienda
donde adquirió el producto.
Consejos para proteger el medio ambiente
A continuación ofrecemos algunos consejos para
ahorrar energía y ayudar a proteger el medio
ambiente:
• Procure cargar hasta la capacidad máxima
de la máquina, ya que las pequeñas cargas
no resultan rentables.
• Cargue siempre prendas bien centrifugadas. Cuanto mayor sea la velocidad de
centrifugado, menores serán el consumo
energético y el tiempo de secado.
• No seque en exceso la colada, pues de
esta manera no se arruga y ahorra energía.
Seleccione el programa de secado según el
tipo de colada y el grado de secado necesario.
• Para utilizar la carga máxima, se pueden
secar a la vez prendas que se vayan a
guardar después de secarlas y prendas que
se vayan a planchar. Para ello, seleccione
el programa de secado para plancha, retire
las prendas que se vayan a planchar al
final del programa y, después, termine de
secar el resto de las prendas.
• Limpie los filtros periódicamente para evitar
tiempos de secado excesivos y un alto consumo energético.
• Ventile bien la habitación. La temperatura
ambiente no debe ser superior a +35°C
durante el secado.
45
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:39
Page 46
Instalación
Desembalaje
Extraiga la bolsa de polietileno con el relleno de
poliestireno antes de utilizar el aparato. Retire las
cintas adhesivas del interior de la máquina,
encima del tambor.
baje las patas hasta que lo esté.
Nunca deben quitarse las patas. No limite la
distancia sobre el suelo con alfombras apiladas,
tablones de madera o similar. Esto puede
provocar que se acumule calor que podría
interferir con el funcionamiento del aparato.
Importante
106
Si el aparato se va a trasladar a otro lugar, se
debe transportar en posición vertical.
El electrodoméstico no se debe instalar detrás
de puertas que puedan bloquearse, de puertas
correderas o de puertas abisagradas por el
lado contrario al del electrodoméstico.
Colocación
Para su comodidad, se recomienda colocar la
máquina cerca de la lavadora.
La secadora de tambor se debe colocar en un
lugar limpio, donde no se acumule suciedad.
Es necesario que pueda circular el aire
libremente alrededor del aparato. No obstruya la
rejilla de ventilación delantera ni las rejillas de
entrada de aire situadas en la parte posterior de
la máquina.
Para mantener el nivel mínimo de vibraciones y
ruido cuando se esté utilizando la secadora, ésta
debe colocarse sobre una superficie firme y
nivelada.
Una vez colocada en la posición de
funcionamiento permanente, compruebe que la
secadora está totalmente nivelada con ayuda de
un nivel de burbuja de aire. De no estarlo, suba o
46
El aire caliente que emite la secadora de tambor
puede alcanzar temperaturas de hasta 60°C. Por
tanto, el aparato no debe colocarse sobre suelos
que no sean resistentes a altas temperaturas.
Cuando la secadora esté en marcha, la
temperatura ambiente no debe ser inferior a
+5°C ni superior a +35°C, pues podría afectar al
rendimiento de la máquina.
Kit de apilamiento
Hay disponible un kit de apilamiento especial a
través de su proveedor, que permite montar la
secadora encima de una lavadora de carga
frontal, con un fondo de la tapa entre 48 y 60 cm.
Lea atentamente las instrucciones que se
suministran con el kit.
P1148
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:39
Page 47
Cambio de la dirección de apertura de la
puerta
Es posible cambiar la dirección de apertura de la
puerta para facilitar la carga y descarga de
prendas.
Importante:
La dirección de apertura de la puerta no se podrá
cambiar si como resultado de esto el
electrodoméstico queda instalado detrás de una
puerta abisagrada por el lado contrario al del
electrodoméstico.
Esta operación debe ser efectuada por
profesionales cualificados. Póngase en contacto
con el centro de asistencia más próximo.
Conexión eléctrica
Esta máquina está diseñada para funcionar con
corriente monofásica de 230 V a 50 Hz. Verifique
que la instalación eléctrica de su hogar está
preparada para soportar la potencia máxima
necesaria (2,35 kW), y tenga también en cuenta
los demás electrodomésticos.
Conecte la máquina a una toma de corriente con
toma a tierra, conforme a la normativa vigente
sobre cableado.
Importante:
El fabricante declina toda responsabilidad por
los daños o las lesiones que puedan
producirse si no se respetan las
precauciones de seguridad anteriores. El
centro de asistencia es el único autorizado
para cambiar el cable eléctrico del
electrodoméstico en caso necesario.
Importante:
El cable eléctrico debe quedar en una
posición fácilmente accesible una vez
instalada la máquina.
47
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:39
Page 48
Garantía/Servicio postventa
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME
PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del
aparato cuyos datos de identificación figuran en el
presente documento, durante el plazo de dos (2)
años desde la fecha de su entrega, la reparación
totalmente gratuita de las averías que experimente el
aparato, incluyendo la presente garantía tanto el
coste de las piezas de recambio como el de la mano
de obra y, en su caso, el del desplazamiento del
personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al
domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y
movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el
usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará
liberado de la obligación de trasladar su personal
técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí
reconocido, será requisito necesario que el aparato
se destine al uso privado. También será necesario
presentar al personal técnico de la marca, antes de
su intervención, la factura o tique de compra del
aparato o el albarán de entrega correspondiente si
éste fuera posterior, en unión del presente
documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la
instalación, nivelación, instrucciones de uso del
aparato ni sustitución de lámparas. No quedan
cubiertas por esta garantía y por tanto la misma
quedará sin efecto en los casos de averías
producidas como consecuencia de:
Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos,
etc.)
Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones
del fabricante.
Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos
48
tales como botones, monedas, etc; condensadores
con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la
libre circulación del aire; cubetas de detergente con
residuos, etc.
Uso de productos de limpieza abrasivos que causen
daños en chapa, pintura y plásticos.
La rotura accidental de componentes de plástico y
vidrio.
La instalación y/o conexión incorrectas o no
reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua,
conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
Los daños estéticos no denunciados en el momento
de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de
manipulación de la placa de características del
aparato o de los datos que figuren en la factura,
tique de compra o albarán de entrega de aquél o de
los consignados en este documento. Tampoco
producirá efecto si se produjesen intervenciones de
personal técnico no autorizado o no perteneciente al
Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía
reconocida en este documento, tiene la protección
que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio,
respecto de la exigencia de que el bien adquirido
sea conforme con el contrato de compraventa,
pudiendo reclamar al vendedor, en caso de
disconformidad, por las faltas que se pongan de
manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la
entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar
la reparación gratuita del bien o a la sustitución de
éste, salvo que una de esas opciones resulte
imposible o desproporcionada.
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:39
Page 49
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.Sociedad Unipersonal
Garantía Europea
e-mail:
[email protected]
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada
uno de los países indicados en la parte posterior de
este manual durante el periodo especificado en la
garantía del aparato o el periodo que prevea la ley.
Si usted se traslada de uno de estos países a otro
de los países abajo indicados, la garantía del
aparato se desplazará con usted siempre que se
cumplan los siguientes requisitos:
• La garantía entra en vigor el día en que usted
compre el aparato, que se demostrará mediante
un justificante de compra válido emitido por el
vendedor del aparato.
Para España:
•
La garantía del aparato tendrá el mismo periodo
de validez y cubrirá las mismas piezas y mano
de obra que las garantías emitidas en su nuevo
país de residencia para ese modelo o gama de
aparatos en concreto.
•
La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
•
El aparato deberá ser instalado y utilizado según
las instrucciones de Electrolux y es únicamente
de uso doméstico, lo que significa que no podrá
ser utilizado con fines comerciales.
•
El aparato deberá ser instalado observando
todas las normativas relevantes que estén en
vigor en su nuevo país de residencia.
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388
Atención Usuarios:
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre
en
http://www.service.electrolux.com y seleccione
Tienda Virtual
Las disposiciones de esta Garantía Europea no
afectan a los derechos que le correspondan por ley.
49
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
11:39
Page 50
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502
Lembeek
Česká republika
+420 2 61 12 61 12
Budìjovická 3, Praha 4,
140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000
Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135,
90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Pärnu mnt. 153, 11624
Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km.
29,900 Alcalá de Henares
Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton,
Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627
Thessaloniki
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3,
10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2,
LV-1012, Riga
50
125987980_ES_2.qxp
2007-07-03
www.electrolux.com
125987980 -00- 03072007
11:39
Page 53