Lincoln Electric Cool Arc 55 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Manual del Operador
ENFRIADOR DE AGUA COOL ARC
®
55
Registre su máquina:
www.lincolnelectric.com/register
Localizador de Servicio y Distribuidores Autorizados:
www.lincolnelectric.com/locator
IMS10117 | Fecha de Publicación Octubre 2013
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Para usarse con máquinas que tienen Números de Código:
11859
Guardar para referencia futura
Fecha de Compra
Código: (ejemplo: 10859)
Número de serie: (ejemplo: U1060512345)
GRACIAS POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO DE PRIMERA
CALIDAD DE LINCOLN
ELEC TRIC.
COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN
EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO
El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez
que la empresa de transportes lo entrega en destino.
Consecuentemente, cualquier reclamación por daños
materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante
la empresa de transportes cuando se entregue el paquete.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED
Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se
disan y fabrican teniendo presente la seguridad. No
obstante, la seguridad en general aumenta con una
instalacn correcta ... y un uso razonado por su parte.
NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA
LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE
SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes
de actuar y sea siempre cauteloso.
Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente
alguna instrucción con objeto de evitar dos físicos
graves o incluso la muerte.
Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción
con objeto de evitar dos físicos leves o dos materiales.
NO SE ACERQUE AL HUMO.
N
O se acerque demasiado al arco.
S
i es necesario, utilice lentillas para
p
oder trabajar a una distancia
r
azonable del arco.
LEA y ponga en pctica el
contenido de las hojas de datos
sobre seguridad y el de las
etiquetas de seguridad que
encontra en las cajas de los
materiales para soldar.
TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o
instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos
y gases de la zona de trabajo en general.
SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con
la ventilacn natural será suficiente siempre que aleje la
cabeza de los humos (v. a continuación).
APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES
o utilice ventiladores para alejar los humos.
Hable con su supervisor si presenta aln síntoma poco
habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente
y el sistema de ventilación.
UTILICE PROTECTORES OCULARES,
AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS
PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para
soldar de su talla y con una placa de filtrado del
grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).
PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por
soldadura y de los relámpagos del arco con ropa
de protección, como tejidos de lana, guantes
y delantal ignífugos, pantalones de cuero
y botas altas.
PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos
y ráfagas con pantallas de proteccn.
EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la
protección auricular.
ASEGÚRESE de que los equipos de proteccn estén en
buen estado.
Utilice gafas de protección en la zona
de trabajo EN TODO MOMENTO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan
estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se
hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas,
a menos que haya adoptado medidas para aumentar la
ventilacn. Estas podan liberar humos y gases muy xicos.
Medidas preventivas adicionales
PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor
excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure
las bombonas para que no se caigan.
ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un
circuito eléctrico.
RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo
de soldadura.
TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE
FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado
de California (EE. UU.), respirar los gases
de escape de los motores de diésel provoca
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades
para la función reproductora.
Arranque y utilice el motor siempre en una zona
bien ventilada.
Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese
de expulsar los gases de escape.
No modifique ni altere el sistema de expulsión
de gases.
No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
Para saber más, acceda a
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar,
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo
con el Estado de California, provocan anomalías
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del
Estado de California).
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR
EL EQUIPO.
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO
AL RESPECTO.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución
de problemas y el trabajo de mantenimiento,
a menos que el motor deba estar encendido
para efectuar el trabajo de mantenimiento.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
PARA EQUIPOS DE MOTOR.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN
65 PARA CALIFORNIA
SECCIÓN A:
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
1.c. No ponga carburante cerca de un arco de
soldadura con llama ni cuando el motor esté en
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
hasta que los gases se hayan evaporado.
1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
cubiertas de seguridad y piezas del equipo
estén bien instalados y en buen estado.
No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
engranajes, ventiladores y otras piezas
móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
acelerador mientras que el motor esté en marcha.
1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
según sea necesario.
1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
del circuito del soldador:
2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
auxiliar también deberá quedar a su derecha.
2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
LOS CAMPOS
ELECTROMAGNÉTICOS
PUEDEN SER PELIGROSOS.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
UNA DESCARGA
ELÉCTRICA LE PUEDE
MATAR.
3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo
están vivos desde el punto de vista
eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas
partes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva
ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herticos
para aislarse las manos.
3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco.
Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente
amplio como para cubrir toda la zona de contacto
sico con la pieza y el suelo.
Ades de adoptar las medidas de seguridad
habituales, si debe soldar en condiciones
arriesgadas desde el punto de vista ectrico
(en zonas húmedas o mientras lleva ropa
mojada; en estructuras metálicas como
suelos, rejas o andamios; en posiciones poco
habituales, como sentado, de rodillas
o tumbado, si hay probabilidades de tocar
de forma accidental la pieza de trabajo o el
suelo), el operario debe utilizar los
siguientes equipos:
Soldador (TIG) semiautotico para corriente continua (CC)
Soldador (electrodo) manual para CC
Soldador para CA con control reducido de la tensn
3.c. En los equipos TIG autoticos o semiautoticos, el
electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la
boquilla y la pistola semiautomática tambn esn vivas
desde el punto de vista de la electricidad.
3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena
conexn ectrica con el metal que se esté soldando.
La conexión debe hacerse lo más cerca posible de
la zona de trabajo.
3.e. Haga una buena conexn a tierra con la pieza de trabajo
o el metal que vaya a soldar.
3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del
equipo y la quina de soldar en buen estado de
funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde
el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos
conectados a los dos equipos, ya que la tensn existente
entre las dos poda ser equivalente a la tensn de los
circuitos de los dos equipos.
3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo,
utilice un arnés a modo de protección por si se produjera
una descarga y se cayera.
3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8.
LAS RADIACIONES
DEL ARCO QUEMAN.
4
.a. Utilice un protector con el filtro y las
c
ubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas
y
de las radiaciones del arco cuando es soldando
u
observando una soldadura por arco. Los protectores
f
aciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse
a
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales igfugos
y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus
compañeros de las radiaciones del arco.
4.c. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con
una pantalla ignífuga y dales que no miren al arco y que
no se expongan a la radiación del arco ni
a las salpicaduras.
LOS HUMOS Y GASES
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.
Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya
una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que
no se respiren los humos y gases. Si debe soldar
superficies revestidas (consulte las instrucciones
del contenedor o las hojas de datos sobre
seguridad) o superficies de plomo, acero u otros
metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo
menos posible y de respetar los PEL (límites de
exposición permisibles) de la OSHA y los TLV
(valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los
sistemas de extracción y de ventilación locales,
a menos que la evaluación de la exposición
indiquen lo contrario. En espacios cerrados
y, en algunos casos, en espacios abiertos,
necesitará un respirador. Además, deberá
tomar precauciones adicionales cuando
suelde acero galvanizado.
5. b. La funcn del equipo de control del humo de la soldadura se
ve afectada por varios factores, como el uso y la colocacn
correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los
procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar.
El nivel de exposición de los trabajadores debe
comprobarse en el momento de la instalacn y de forma
perdica desps de entonces, a fin de garantizar que este
se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.
5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de
vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones
de desengrasado, limpieza o pulverizacn. El calor y la
radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del
disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros
productos irritantes.
5.d. Los gases de proteccn que se utilizan en la soldadura por
arco pueden desplazar el aire y
provocar lesiones o incluso
la muerte. Aserese de que haya suficiente ventilacn, en
particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que
respire sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del
equipo
y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre
seguridad, y siga las pcticas de seguridad aprobadas por su
empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano
de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.
5.f. Consulte también el apartado 1.b.
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
LAS CHISPAS
DERIVADAS DE
CORTES
Y SOLDADURAS
PUEDEN PROVOCAR
INCENDIOS O EXPLOSIONES.
6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de
trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar
q
ue las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las
chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con
facilidad, a tras de grietas pequeñas a zonas adyacentes.
Ades, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite
soldar cerca de conductos hidulicos. Asegúrese de tener
un extintor a la mano.
6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las
zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar
situaciones de riesgo. Consulte el documento Seguridad en
los trabajos de corte y soldadura (norma Z49.I del ANSI)
y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.
6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el
circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni
el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas
partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.
6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores
hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no
harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de
dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar
explosiones incluso si se han limpiado”. Para saber más,
adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de
preparación para los procesos de corte y soldadura de
contenedores y conductos que han contenido sustancias
peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (consulte la dirección más arriba).
6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de
calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.
6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.
Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas
gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro
para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en
un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando
esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de
proteccn con blindaje lateral.
6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo
como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la
estructura del edificio o a cualquier otra ubicacn distinta
de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la
corriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas u
otros circuitos alternos. Esto poda generar un riesgo de
incendio y sobrecalentar los cables
y cadenas de elevación hasta que fallaran.
6.h. Consulte tambn el apartado 1.c.
6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para la
prevencn de incendios en trabajos de soldadura y corte
entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para
descongelar conductos.
SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS
PUEDEN EXPLOTAR.
7.a. Utilice únicamente bombonas de gas
comprimido que contengan los gases de
proteccn adecuados para el proceso en
cuestn, a como reguladores disados
p
ara un gas y presión concretos. Todos los
conductos, empalmes, etc. deben ser
adecuados para el uso en cuestn y mantenerse en buen
estado.
7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y aserelas
correctamente a un bastidor o a un soporte fijo.
7.c. Las bombonas deberán almacenarse:
Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir
golpes o estar sujetas a daños físicos.
A una distancia segura de las zonas de soldadura por
arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,
chispas o llamas.
7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna
otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en
contacto con una bombona.
7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la lvula de salida de la
bombona cuando abra dicha válvula.
7.f. Las tapas de proteccn de la válvula siempre deberán estar
en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se
esté utilizando o esté conectada.
7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas
de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y
la publicacn P-l de la CGA, Precauciones para la
manipulacn segura de las bombonas de gas comprimido”,
disponible a tras de la Asociación de Gas Comprimido,
situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
PARA EQUIPOS
ELÉCTRICOS.
8.a. Desconecte la potencia de entrada a tras
del interruptor de desconexn del cuadro
de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Ectrico
Nacional de EE. UU., los digos locales aplicables
y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el digo Eléctrico
Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.
Consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety
para saber más sobre la seguridad.
SEGURIDAD
Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016
vi vi
TABLA DE CONTENIDO
Página
Instalación.......................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas.....................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad ..................................................................................A-2
Cómo desempacar COOL ARC
®
55................................................................A-2
Instalación de la Fuente de Poder .................................................................A-2
Colocación y Montaje......................................................................................A-2
Llenado del Depósito del Enfriador.................................................................A-3
Conexiones de “Entrada” y “Salida” del Anticongelante .................................A-4
Conexión de la Alimentación...........................................................................A-4
Instalación de los Accesorios Enfriados por Agua ................................................A-5
Antorcha TIG y Pistola MIG Enfriadas por Agua.............................................A-5
Conexión a Alimentadores de Alambre...........................................................A-5
Cable de Alimentación K529-10 con Agua y Mangueras de Gas...................A-5
________________________________________________________________________
Operación........................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad ..................................................................................B-1
Descripción del Producto
...................................................................B-1
Procesos y Equipo Recomendados................................................................B-1
Encendido del Sistema ...................................................................................B-1
Eficiencia de Enfriamiento...............................................................................B-2
________________________________________________________________________
Accesorios......................................................................................................Sección C
Equipo Opcional (Instalado de Campo) ...............................................................C-1
________________________________________________________________________
Maintenance....................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina................................................................................D-1
Mantenimiento Periódico ................................................................................D-1
Mantenimiento de la Bomba ...........................................................................D-1
Motor de la Bomba..........................................................................................D-1
Intercambiador Térmico ..................................................................................D-1
Nivel de Anticongelante del Depósito .............................................................D-1
Recomendación de Tratamiento del Anticongelante ......................................D-2
Colador de la Bomba ......................................................................................D-2
Inspección de la Condición del Anticongelante ..............................................D-2
Servicio del Colador de la Bomba...................................................................D-3
Notas de Servicio Adicionales ........................................................................D-3
________________________________________________________________________
Localización de Averías.................................................................................Sección E
Precauciones de Seguridad ..................................................................................E-1
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías..........................................E-1
Guía de Localización de Averías...........................................................................E-2
________________________________________________________________________
Diagramas de Cableado.................................................................................Sección F
Diagrama de Cableado..........................................................................................F-1
Dibujo de Dimensión..............................................................................................F-2
________________________________________________________________________
Lista de Partes........................................................................................................P-695
________________________________________________________________________
K3086-1 ( COOL ARC
®
55 )
Vía Enchufe de 3 Patas Tipo NEMA 1-15P
1
15VAC 60 Hz 1 Fase
3
.8 Amps
Máx. 60 psi (414 kPa) (4.14 bar)
Máx. 6.28 litros/min (1.66 gal/min.)
53-57 psi (365-393 kPa)
1.7-2.3 litro/min (.45-.60 gal/min.)
9 Litros (2.375 gal.)
Para Usarse Por Arriba de Punto de Congelación: Agua limpia de la llave, destilada o desionizada.
Para Usarse Por Debajo de Punto de Congelación: Mezcla de 50% agua y 50% glicol de etileno
puro (grado de reactivo o industrial).
NO UTILICE: Anticongelante automotriz que contiene inhibidores de óxido u obtu-
radores de fugas. Estos anticongelantes dañarán la bomba y bloquearán los pequeños
pasajes internos del intercambiador térmico, afectando el desempeño de enfriamiento. A
fin de adquirir el anticongelante adecuado, contacte a su distribuidor de soldadura local.
NO UTILICE: Anticongelantes de la industria de soldadura preempacados. Estos anti-
congelantes pueden contener sustancias basadas en aceite, que atacan a los compo-
nentes de plástico del enfriador. Una vez que se agregan al enfriador, estas sustancias
son virtualmente imposibles de purgar de las líneas de agua e intercambiador térmico.
Se puede utilizar el anticongelante Magnum Pro AL.
28.4 kg (62.6 lbs.)
37.3 kg (82.3 lbs.)
673.1mm (26.5 pulg.)
353.0mm (13.9 pulg.)
292.1mm (11.5 pulg.)
Categoría 1
-10°C a 40°C (14°F a 104°F)
1.43 kW (4880 BTU/hr.) a 1 L/min.*
A-1
INSTALACIÓN
COOL ARC
®
55
A-1
P
roducto Número / Modelo
Entrada
G
eneración de Corriente a Entrada
de 60Hz
Máxima Presión de Operación y Velocidad de Flujo
(Flujo Abierto, Sin Restricción de Antorcha de Soldadura)
Presión de Operación Típica y Velocidad de Flujo
(Con Restricción de Antorcha de Soldadura)
Tamaño del Depósito
Anticongelante Recomendado
Envío
Peso
Depósito
Lleno (Agua)
L
A
Dimensiones
A (Lado Superior)
Clasificación EMC
Rango de Temperatura
Poder de Enfriamiento
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – COOL ARC
®
55
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS QUE APARECEN EN ESTE EQUIPO
O
I
ENCENDIDO
SALIDA DE
ANTICONGELANTE
ENTRADA DE
ANTICONGELANTE
*El Poder de enfriamiento se mide a una velocidad de flujo de 1 L/min. con una elevación de temperatura del anticongelante de 40°C en un ambiente de 25°C (77°F).
APAGADO
A-2
INSTALACIÓN
COOL ARC
®
55
A-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CÓMO DESEMPACAR COOL ARC
®
55
El embalaje del Enfriador es diseñado para soportar un
trato duro en el envío, y contiene un forro de cartón que
rodea a la unidad. Si ha ocurrido algún daño de envío, con-
tacte a su distribuidor o centro de servicio de Lincoln certifi-
cado. Cuando desempaque la unidad, evite perforar el forro
de cartón con objetos filosos, ya que poda agujerear el
depósito de plástico. Guarde el manual de instrucciones y
directorio de servicios que se incluyen con el COOL ARC
®
55 para ordenar partes y servicios de mantenimiento futuros.
Lea toda esta sección de instalación antes de
empezar a instalar.
------------------------------------------------------------------------
INSTALACIÓN DE LA FUENTE DE PODER
El COOL ARC
®
55 se puede utilizar como una unidad
independiente o montarse directamente bajo una
fuente de poder Power Wave serie “S”.
Siempre coloque el Cool Arc 55 sobre una superficie
nivelada para evitar que la máquina se caiga.
COLOCACIÓN Y MONTAJE
(Vea la Figura A.1)
A fin de montar el COOL ARC
®
55 bajo una fuente de
poder Power Wave serie “S compatible, utilice el mecan-
i
smo de aseguramiento rápido como se muestra. Si uti-
liza el COOL ARC
®
55 junto con otro módulo como el
dulo STT, siempre monte el COOL ARC
®
55 en la
parte inferior. El COOL ARC
®
55 operará en ambientes
adversos y se puede utilizar en exteriores. Aún así, es
importante seguir medidas preventivas simples, a fin de
asegurar una larga vida y operación confiable.
• La máquina deberá colocarse donde haya libre circu-
lación de aire limpio en tal forma que el movimiento
hacia dentro y fuera de las rejillas no se vea restringi-
do.
Deberán mantenerse al mínimo la suciedad y polvo
que pudieran entrar a la máquina. No se recomienda
el uso de filtros de aire en la toma de aire porque
entonces se restringia el flujo de aire normal. No
observar estas precauciones puede dar como resulta-
do un mal desempeño de enfriamiento.
Mantenga la quina seca. Protéjala de la lluvia y
nieve. No la coloque sobre el piso mojado o en char-
cos.
Siempre monte el COOL ARC® 55 debajo de otras
máquinas. Nunca instale un dulo debajo del
enfriador.
No monte la combinación de fuente de poder Power
Wave serie “S” y COOL ARC® 55 sobre superficies
combustibles. Donde haya una superficie combustible
directamente debajo de equipo eléctrico estacionario
o fijo, esa superficie deberá cubrirse con una placa
de acero de por lo menos 1.6 mm (.060”) de grosor,
que debe sobresalir del equipo s de 150 mm
(5.90”) por todos los lados.
Evite colocar el enfriador cerca de áreas de extremo
calor.
Evite colocar el enfriador cerca de la tolva de fun-
dente o en un área donde la acumulación del polvo
es extrema.
FIGURA A.1
LA DESCARGA ELÉCTRICA
puede provocar la muerte
.
• Sólo personal calificado deberá llevar a cabo esta
instalación.
Apague la fuente de poder en el interruptor de
desconexión antes de trabajar dentro de este equipo.
• Sólo utilice receptáculos aterrizados.
• No remueva la clavija de aterrizamiento del cable de alimentación.
EL ANTICONGELANTE CALIENTE
PUEDE QUEMAR LA PIEL
• Siempre asegúrese de que el anticongelante
no está caliente antes de trabajar con las
partes del enfriador.
LAS ASPAS GIRATORIAS DE
VENTILADOR PUEDEN SER
PELIGROSAS
No coloque sus manos cerca de un ventilador
en operación.
• Mantenga todas las guardas, cubiertas y
dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en bue-
nas condiciones. Mantenga alejadas las manos, cabello,
ropa y herramientas de las bandas V, engranajes, venti-
ladores y otras partes en movimiento cuando arranque,
opere o dé mantenimiento al equipo..
• En algunos casos, tal vez resulte necesario remover las
guardas de seguridad para realizar el mantenimiento
requerido. Remueva las guardas sólo cuando sea nece-
sario y vuélvalas a colocar cuando termine el trabajo de
mantenimiento que requir su remoción. Siempre tenga
mucho cuidado cuando trabaje cerca de partes móviles.
----------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
A-3
INSTALACIÓN
COOL ARC
®
55
A-3
LLENADO DEL DEPÓSITO DE
ANTICONGELANTE:
Anticongelante Recomendado
• Para Usarse por Arriba del Punto de
Congelamiento: Agua limpia de la llave, destilada o
desionizada.
Para Usarse Por Debajo de Punto de Congelación:
Mezcla de 50% agua y 50% glicol de etileno puro
(grado de reactivo o industrial).
NO UTILICE: Anticongelante automotriz que con-
tenga inhibidores de óxido u obturadores de fugas.
Estos anticongelantes dañarán la bomba y blo-
quean los pequeños pasajes internos del inter-
cambiador térmico, afectando el desempeño de
enfriamiento.
• NO UTILICE: Anticongelantes de la industria de sol-
dadura preempacados. Estos anticongelantes
pueden contener sustancias basadas en aceite, que
atacan a los componentes de plástico del enfriador.
Una vez que se agregan al enfriador, estas sustan-
cias son virtualmente imposibles de purgar de las
líneas de agua e intercambiador térmico.
A fin de evitar daños por congelamiento y de fugas de
agua durante el envío, la unidad COOL ARC
®
55 se
entrega vacía sin anticongelante en el sistema. Para
llenar la unidad, localice el tornillo de plastico del
tapón de llenado del depósito al frente de la unidad, y
remueva girando a la izquierda.
Es posible agregar al desito del enfriador agua
limpia de la llave, destilada o desionizada; una mezcla
50/50 de agua y glicol de etileno puro, o cualquier otro
anticongelante especificado por el fabricante para
este producto. El agujero del tapón de llenado encaja
con el de la mayoría de los envases de anticonge-
lante pero, a fin de evitar derrames del mismo, deberá
colocar un embudo en el orificio del depósito cuando
llene el COOL ARC
®
55.
NOTA: Soluciones puras y mezclas de, o materiales
(por ejemplo, toallas) humedecidos con glicol de
etileno son tóxicos para los humanos y animales. No
deberán ser desechados en forma riesgosa, especial-
mente vaciando estos líquidos en el drenaje. Póngase
en contacto con la oficina EPA para conocer los méto-
dos responsables de eliminación o para información
de reciclaje.
Para mejores resultados cuando utiliza COOL ARC
®
55 con las pistolas o antorchas de Lincoln, utilice
agua desionizada, y si no está disponible, use agua
de la llave. Si desea una protección anticongelamien-
to, utilice una mezcla de 50% de agua y 50% de glicol
etileno puro (grado reactivo o industrial). También se
acepta una mezcla de alcohol y agua.
Cuando utilice el COOL ARC
®
55 con otros productos,
consulte el manual de instrucciones del fabricante
para los anticongelantes recomendados.
NO UTILICE ANTICONGELANTES BASADOS EN
ACEITE O ANTICONGELANTES QUE CONTIENEN
INHIBIDORES DE ÓXIDO U OBTURADORES DE
FUGAS.
------------------------------------------------------------------------
DESENCHUFE EL ENFRIADOR ANTES DE
LLENAR EL DEPÓSITO DE ANTICONGELANTE:
Agregue cuidadosamente 9 litros (2.375 galones) de
anticongelante a través de un embudo en el orificio
del anticongelante.
El enfriador está "LLENO" cuando el anticongelante
está a punto de llegar a la abertura del depósito.
NOTA: NO AGREGUE S DE 9 LITROS (2.375
GALONES) DE ANTICONGELANTE EN EL
DEPÓSITO. El tapón de llenado contiene un orificio
de liberación de presión, que no debe bloquearse con
exceso de anticongelante en el depósito.
Asegúrese de volver a colocar el tapón de llenado del
depósito cuando éste se haya llenado. La operación
de COOL ARC
®
55 sin colocar el tapón puede provo-
car ineficiencia en el enfriamiento, pérdida de evapo-
ración del anticongelante y una menor vida del pro-
ducto.
PRECAUCIÓN
A-4
INSTALACIÓN
COOL ARC
®
55
A-4
CONEXIONES DE "ENTRADA" Y "SALIDA"
DEL ENFRIADOR
Los conectores localizados en la parte posterior central de COOL
A
RC
®
5
5 son dos conectores hembra de desconexión rápida.
Éstos encajan con las mangueras de agua que se utilizan normal-
mente en la industria de la soldadura. También se incluyen dos
convertidores de acoplamiento que convierten de desconexión rápi-
da a roscado a la izquierda de 5/8-18. Consulte la Figura A.2.
Conexiones de Línea de Agua o Anticongelante a
COOL ARC
®
55
Tome el conector macho de desconexión rápida de la manguera de
agua y revise si encaja con el acoplador o conector de desconexión
rápida al frente de la unidad. Cuando utilice mangueras de agua
con tuercas roscadas, utilice los acopladores proporcionados para
convertirlas de roscado hembra a la izquierda de 5/8-18 a
desconexión rápida macho.
(Consulte FIG. A.2) Tome el accesorio de manguera de “ENTRA-
DA” (de color o con etiqueta azul en la mayoría de las mangueras)
y enrósquela en el conector de “SALIDA de anticongelante al
frente del enfriador. Si es necesario, utilice el acoplador propor-
cionado, encargándose de asegurar bien la tuerca del conector de
la manguera en el conector con una llave para que no ocurra una
fuga. Después, tome el accesorio de manguera de "SALIDA" (de
color o con etiqueta roja en la mayoría de las mangueras) y
enrósquelo en el conector de “ENTRADA” de anticongelante local-
izado al frente del enfriador. De nuevo, si es necesario, utilice el
acoplador proporcionado, encargándose de asegurar bien la tuerca
del conector de la manguera en el conector con una llave para que
no ocurra una fuga.
NOTA: ASEGÚRESE DE QUE NO EXISTAN FUGAS CUANDO
ENCIENDA EL ENFRIADOR. UNA FUGA VACIA EL VOLU-
MEN DEL DEPÓSITO, PROVOCANDO UN MAL DESEMPEÑO
DE ENFRIAMIENTO Y REDUCIENDO LA VIDA DE LA PISTOLA
O ANTORCHA.
FIGURA A.2
Diagrama de Conexión de Mangueras de Entrada y Salida
DESDE FUENTE
DE CALOR (ROJO)
A FUENTE DE
CALOR (AZUL)
SALIDA
ANTICONGELANTE
ENTRADA
ANTICONGELANTE
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN
Enchufe el cable de alimentación del COOL ARC
®
55
en un receptáculo protegido con interruptor automáti-
c
o estándar NEMA de 115V. El receptáculo debe
tener protección contra sobrecarga y un pin conductor
a tierra.
A-5
INSTALACIÓN
COOL ARC
®
55
A-5
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS
ENFRIADOS POR AGUA
Desps de seguir las instrucciones de instalación
anteriores, el COOL ARC
®
55 está listo para una
c
onexión a un accesorio enfriado por agua.
ANTORCHA TIG Y PISTOLA MIG ENFRIADAS POR AGUA
Siga la Figura A.3 cuando utilice el COOL ARC
®
55
con antorchas TIG enfriadas por agua. Siga la Figura
A.5 cuando utilice el COOL ARC
®
55 con la pistola
MIG enfriada por agua. Consulte el manual de instruc-
ciones del fabricante cuando utilice el COOL ARC
®
55
con otros accesorios TIG y MIG enfriados por agua.
CONEXIÓN A ALIMENTADORES DE ALAMBRE
Siga la Figura A.4 cuando utilice el COOL ARC
®
55 junto
con un alimentador de alambre. Éste necesitará tener
mangueras de paso de agua instaladas, a fin de funcionar
correctamente con el COOL ARC
®
55, ya que el enfriador
requiere flujo continuo. NO UTILICE UNA LVULA DE
SOLENOIDE DE AGUA con el COOL ARC
®
55. Los kits de
conexión de paso de agua están disponibles para los ali-
mentadores de alambre. Consulte la literatura del producto
o el manual de instrucciones del alimentador de alambre
para la disponibilidad del kit y otros detalles de conexión.
No se requiere que las líneas de agua corran por el alimen-
tador de alambre pero esto proporciona una conexn
muy conveniente de la pistola MIG. Si las mangueras de
paso de agua no están disponibles, conecte la pistola MIG
como se muestra en la Figura A.5.
NO UTILICE UNA VÁLVULA DE SOLENOIDE DE
AGUA con el COOL ARC
®
55. Cuando una válvula
de solenoide se cierra, la bomba funciona sin
flujo, haciendo que se caliente excesivamente lle-
vando a su falla prematura.
CABLE DE ALIMENTACIÓN CON AGUA Y
MANGUERAS DE GAS K529-10
Este ensamble de cables incluye un (1) cable de ali-
mentación, (1) cable de control, (1) manguera de gas y (2)
mangueras de agua para conectar una fuente de poder a un
alimentador de alambre. La longitud del cable es de 3.05m
(10 pies). Las mangueras de agua tienen conectores macho
de manguera de roscado a la izquierda de 5/8"-18 y la
manguera de gas tiene un conector macho de manguera de
roscado a la derecha de 5/8"-18. Las longitudes de cable y
manguera están diseñadas para conectar un alimentador de
alambre a un COOL ARC
®
55. Consulte la Figura A.6 para
una ilustración de esta conexión.
PRECAUCIÓN
SALIDA
ANTICONGELANTE
= MANGUERA AZUL
ENTRADA
A
NTICONGELANTE
= MANGUERA ROJA
GAS
HACIA EL TRABAJO
CONEXIÓN CGA
H
EMBRA A HEMBRA
ADAPTADOR K1622-X
G
A
S
A
N
T
I
C
O
N
G
E
L
A
N
T
E
A
N
T
I
C
O
N
G
E
L
A
N
T
E
M
ANGUERAS DE AGUA KP504
Y ACOPLAMIENTOS DE ADAPTADOR
CGA HEMBRA A HEMBRA DE 5/8” DE
ROSCADO A LA IZQUIERDA
CABLE DE LA PISTOLA
ANTICONGELANTE
ANTICONGELANTE
C
ONEXIÓN CGA
H
EMBRA A HEMBRA
SALIDA
ANTICONGELANTE
= MANGUERA AZUL
E
NTRADA
ANTICONGELANTE
= MANGUERA ROJA
AL TRABAJO
NOTA:
ORDENE K1859-1 PARA
ALIMENTADORES DE ALAMBRE CON
CONECTORES DE DESCONEXIÓN RÁPIDA
CABLE DE
CONTROL
CABLE DEL ELECTRODO
GAS
A
N
T
I
C
O
N
G
E
L
A
N
T
E
A
N
T
I
C
O
N
G
E
L
A
N
T
E
CABLE DE LA PISTOLA
ANTICONGELANTE
ANTICONGELANTE
SALIDA
ANTICONGELANTE
= MANGUERA AZUL
ENTRADA
A
NTICONGELANTE
= MANGUERA ROJA
K1859-1 PARA
CONECTAR A
ALIMENTADORES
DE ALAMBRE
ANTICONGELANTE
ANTICONGELANTE
ANTICONGELANTE
ANTICONGELANTE
CABLE DE LA PISTOLA
SALIDA
ANTICONGELANTE
= MANGUERA AZUL
ENTRADA
ANTICONGELANTE
= MANGUERA ROJA
FIGURA A.3
Conexión de Antorcha TIG Enfriada por Agua
FIGURA A.4
Conexión de Pistola MIG Enfriada por Agua
FIGURA A.5
Conexión al Alimentador de Alambre (No Utilice el Solenoide de Agua)
FIGURA A.6
Conexión al Alimentador de Alambre (No Utilice el Solenoide de Agua)
B-1
OPERACIÓN
B-1
PROCESOS Y EQUIPO RECOMENDADOS
Procesos, Equipo y Accesorios Recomendados. El
C
OOL ARC
®
5
5 está diseñado para usarse con pisto-
las y antorchas enfriadas por agua TIG, MIG, PAC
(Corte de Arco por Plasma) y PAW (Soldadura de
Arco por Plasma). El COOL ARC
®
55 se puede utilizar
c
on alimentadores de alambre y fuentes de poder
MIG, así como fuentes de poder TIG.
“ENCENDIDO” DEL SISTEMA
Después de conectar el COOL ARC
®
55 conforme a
las instrucciones de instalación anteriores, enchufe la
unidad a un receptáculo eléctrico NEMA de 115V
para la operación de arranque. Asegúrese de que la
alimentación en la unidad corresponda a la entrada
nominal del Enfriador.
El INTERRUPTOR DE ENCENDIDO CON ILUMI-
NACIÓN se localiza en el lado izquierdo del panel de
control. El enfriador se “ENCENDERÁ” cuando se
oprima " l ", y se "APAGARÁ" cuando se oprima "O".
El interruptor también se iluminará cuando esté en la
posición de “ENCENDIDO”.
Podrá escuchar el ventilador funcionando y sentir el
flujo de aire que sale de los lados de la unidad cuan-
do el enfriador está operando. El enfriador funcionará
continuamente a menos que se enchufe a un recep-
táculo conmutado en la fuente de poder.
COOL ARC
®
55
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA
p
uede provocar la muerte.
• No opere sin las cubiertas.
• No opere si los cables están húme-
dos o sumergidos en agua.
• Las partes en movimiento pueden
provocar lesiones. Nunca coloque
sus dedos en las aberturas del
Enfriador
• El anticongelante caliente puede
quemar la piel. Siempre asegúrese
de que el anticongelante NO ESTÁ
CALIENTE antes de dar servicio al
enfriador.
• No vacíe el anticongelante de glicol
de etileno usado en el drenaje.
----------------------------------------------------------------------
Vea la información de advertencia adi-
cional al frente del manual del operador.
-----------------------------------------------------------
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El COOL ARC
®
55 es un sistema de enfriamiento de
recirculación autónomo diseñado para usarse con pis-
tolas y antorchas TIG, MIG, PAC (Corte de Arco por
Plasma) y PAW (Soldadura de Arco por Plasma). Las
conexiones de “ENTRADA” y “SALIDA” de anticonge-
lante tienen conectores hembra de desconexión rápi-
da. El COOL ARC
®
55 es un enfriador de trabajo con-
tinuo.
El COOL ARC
®
55 es muy fácil de utilizar y entender
con sólo un interruptor de encendido en el panel de
control. El enfriador tiene un receptáculo de ali-
mentación de 115 V, haciendo que sea muy fácil de
encender. Agregar anticongelante al depósito es fácil,
y el acoplamiento a las conexiones de “ENTRADA” y
“SALIDA” de anticongelante se hace a mano de man-
era muy simple con las desconexiones rápidas.
El flujo de anticongelante de COOL ARC
®
55 circula a
través del intercambiador térmico para eliminar la
energía térmica del anticongelante. El flujo de anti-
congelante se deposita entonces en el desito de
anticongelante. La bomba obtiene su suministro de
anticongelante del depósito de anticongelante y lo
lleva a la antorcha o pistola de soldadura. Consulte
la Figura B.1 y B.2.
ADVERTENCIA
B-2
OPERACIÓN
B-2
El INDICADOR DE FLUJO del anticongelante se accede removiendo el
tapón de llenado. El flujo de retorno real es visible directamente a través
de la apertura de llenado.
C
uando arranque la unidad por primera vez, revise todas las mangueras
de anticongelante para asegurar que no haya fugas de agua. Éstas
provocan un pobre desempeño de soldadura, un desempeño deficiente
de enfriamiento, vida disminuida de los componentes de soldadura y
riesgos de seguridad eléctricos potenciales.
El enfriador deberá estar “APAGADO” cuando haya periodos pro-
longados sin soldar.
Asegúrese de que el enfriador esté "ENCENDIDO" (interruptor de
encendido en la posición "l") antes de empezar a soldar.
Nunca opere el enfriador sin el tapón de llenado del depósito, a
menos que sea para revisar el flujo de anticongelante.
Evite torcer o doblar excesivamente las líneas de agua.
Mantenga todas las neas de agua limpias y libres de cualquier
obstrucción.
No opere el enfriador sin anticongelante en el desito. Nunca
haga funcionar la bomba en estado seco.
EFICIENCIA DE ENFRIAMIENTO
L
a alta eficiencia de enfriamiento de COOL ARC
®
5
5 ofrece
una soldadura más fresca y agradable que los procedimien-
tos convencionales enfriados por aire y que los sistemas
e
nfriados por agua de los competidores líder.
El COOL ARC
®
55 remueve efectivamente el calor del arco
de la manija de la pistola o antorcha, y lo transporta al flujo
d
e aire existente en la parte posterior del enfriador. La tem-
peratura del aire ambiente afecta la temperatura del anti-
congelante de COOL ARC
®
55.
Por ejemplo:
A diferencia de otros enfriadores de agua que dependen de
un tamaño de depósito grande, los componentes de alta efi-
ciencia de COOL ARC
®
55 permiten que el tamaño del
depósito sea pequeño. El resultado es una unidad de peso
ligero y portátil.
COOL ARC
®
55
ANTORCHA O
PISTOLA DE
SOLDADURA
SALIDA
ANTICONGELANTE
ENTRADA
ANTICONGELANTE
ENTRADA CALOR
BOMBA
DEPÓSITO
VENTILADOR
INTERCAMBIADOR
TÉRMICO
SALIDA
CALOR
E
NTRADA AIRE AMBIENTE
INTERCAMBIADOR
TÉRMICO
VENTILADOR
BOMBA
SALIDA
AIRE
CALIENTE
DEPÓSITO
S
ALIDA
AIRE
C
ALIENTE
A
N
T
I
C
O
N
G
E
L
A
N
T
E
A
N
T
I
C
O
N
G
E
L
A
N
T
E
FIGURA B.1
Diagrama de Circulación del Anticongelante
FIGURA B.2
C-1
ACCESORIOS
C-1
EQUIPO OPCIONAL (Instalado de Campo)
S
ensor de Flujo Magnum K1536-1:
Protege las valiosas antorchas, pistolas y sistemas de sol-
dadura robótica de los daños que ocurren cuando hay pér-
d
ida de flujo de anticongelante por cualquier razón como
una nea de agua bloqueada o torcida o una manguera
rota
.
A
daptador de Agua de Conexión Rápida KP1529-1:
Convierte un conector macho de manguera de roscado a la
izquierda de 5/8"-18 (estilo CGA) a un conector hembra de
conexión rápida. La conexión rápida hembra se acopla a las
conexiones pidas macho en las pistolas o mangueras
MIG enfriadas por agua.
Mangueras de Enfriador de Agua a Alimentador de
Alambre K1859-1:
Este kit incluye dos mangueras de agua de D.I. de 7.6m
(25’) 4.8mm (3/16”) con un conector estilo CGA de rosca-
do a la izquierda de 5/8" en un extremo y una desconexión
rápida macho en el otro. La mayoría de los alimentadores
de alambre tienen desconexiones rápidas hembra y este kit
permite una conexión directa entre el enfriador de agua y el
alimentador de alambre.
Parte de Conexión Macho de Manguera de
Roscado a la Izquierda de 5/8”-18: (Estilo CGA)
Conectores que convierten una manguera de D.I. estándar
de 4.7mm (3/16”) en un conector macho de manguera de
roscado a la izquierda de 5/8"-18. Estos conectores macho
de manguera se acoplan con los conectores en la parte
posterior de COOL ARC
®
55.
Ordene lo siguiente:
(Vea las Listas de Partes para los siguientes elementos)
(2) Tuercas de Conector
(2) Boquillas para la Manguera de D.I. de 3/16"
(2) Abrazaderas de Mangueras
El conector y boquilla mencionados se acoplan muy bien
con mangueras de dmetro interno de 4.0mm (5/32”) a
4.8mm (3/16"), pero si se sujetan firmemente a la
manguera, pueden acoplarse también a una manguera de
diámetro interno de 6.4mm (.25”). Estos conectores también
están fácilmente disponibles de cualquier proveedor de sol-
dadura industrial
.
Cable de Alimentación con Mangueras de Agua y Gas K529-10:
Este ensamble de cables incluye lo siguiente: (1) cable de
alimentación, (1) cable de control, (1) manguera de gas y
(2) mangueras de agua. El ensamble de cables conecta una
fuente de poder a un alimentador de alambre para las apli-
caciones MIG enfriadas por agua. La longitud del cable es
de 3.1m (10'). Las mangueras de agua tienen conectores
macho de manguera de roscado a la izquierda de 5/8"-18.
Las longitudes del cable y manguera están diseñadas para
conectar un alimentador de alambre a un COOL ARC
®
55
que está montado verticalmente en la parte posterior de una
fuente de poder en un carro de transporte de cilindro dual.
Consulte la Figura A.6 para ver una ilustración de esta
conexión.
COOL ARC
®
55
Kit de Conexión TIG KP504:
E
l Kit de Conexión incluye: (2) mangueras de agua,
(1) manguera de gas, (2) conectores de adaptadores
de agua, roscado a la izquierda macho a macho de
5/8", (1) acoplador de manguera de agua, roscado a
la izquierda hembra a hembra de 5/8" y un (1) adapta-
d
or de cable de alimentación. Los roscados en todas
las mangueras y conectores son de estilo CGA.
NO UTILICE UNA VÁLVULA DE SOLENOIDE DE
AGUA con COOL ARC
®
55. Cuando una válvula de
solenoide se cierra, la bomba empieza a funcionar
en seco haciendo que se sobrecaliente excesiva-
mente provocando que falle prematuramente.
Mangueras de Anticongelante:
Las mangueras de anticongelante están ampliamente
disponibles con un proveedor de soldadura industrial
o en varios kits de conexión MIG ó TIG proporciona-
dos por Lincoln Electric. Consulte las hojas de literatu-
ra de accesorios Magnum.
Para longitudes de mangueras de anticongelante de
más de 7.6m (25 pies) y de hasta 15.2 m (50 pies), se
recomienda una manguera de diámetro interno de
7.9mm ( 5/16”). Ésta junto con los conectores adecua-
dos se encuentran disponibles con un proveedor de
soldadura industrial.
PRECAUCIÓN
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
MANTENIMIENTO DE RUTINA
Elimine el polvo y suciedad acumulados en los componentes
internos del enfriador aplicando aire de baja presn con una
manguera o con una manguera de vacío.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
En ambientes sucios o polvorientos o si ocurre un crecimiento
biológico en el enfriador, tal vez sea necesario enjuagar el depósi-
to de anticongelante. Drene el anticongelante anterior, enjuague
el interior del depósito y circule una solución de enjuague a través
del sistema de anticongelante. Agregue nuevo anticongelante
cuando termine la limpieza. Se recomienda enjuagar el anti-
congelante por lo menos una vez al año. Un sistema de enfri-
amiento libre de desechos ofrece una mayor eficiencia de enfri-
amiento y vida más prolongada de la bomba y antorcha. Vea la
Recomendación de Tratamiento con Anticongelante en esta
“Sección de Mantenimiento”.
NOTA: Soluciones puras y mezclas de, o materiales (por ejemplo,
toallas) humedecidos con glicol de etileno son tóxicos para los
humanos y animales. No deberán ser desechados en forma ries-
gosa, especialmente vaciando estos líquidos en el drenaje.
Póngase en contacto con la oficina EPA local para métodos
responsables de eliminación o para información de reciclaje.
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA
E
l cabezal de la bomba tiene un colador “integrado” en el lado de
entrada de la bomba. Se recomienda limpiar o reemplazar el
colador interno de la bomba por lo menos una vez al año.
(
Vea anteriormente):
• Drene el depósito de anticongelante y todas las líneas del
mismo. Elimine el anticongelante apropiadamente como se
especificó antes.
• Sostenga firmemente el cabezal de la bomba para girar en senti-
do opuesto la tuerca ciega de 7/8” del colador localizada en la
parte inferior, y poder aflojarla. No la confunda con la tuerca
ciega de 3/4". Remueva la tuerca y deslice el colador interno
hacia abajo y afuera del cabezal de la bomba.
• Enjuague con cuidado el colador bajo un chorro de agua para
limpiarlo a profundidad.
• Utilice un espejo para inspeccionar si hay contaminación dentro
de la bomba. Remueva cuidadosamente los desechos solidifica-
dos con un palillo de dientes si es necesario, sin raspar dentro
de la bomba.
• Vuelva a instalar el colador y la tuerca ciega de 7/8, apretando
con un torque de 75+/-15 pulg-lbs. Seque toda el área mojada
con anticongelante. Elimine las toallas empapadas con anticon-
gelante apropiadamente como se especificó antes.
• Para un procedimiento más detallado, vea la Sección de
Mantenimiento, Colador de la Bomba”.
MOTOR DE LA BOMBA
COOL ARC
®
55 está clasificado para una operación continua. Se
recomienda volver a engrasar los rodamientos del motor de la
bomba una vez al año en la siguiente forma:
• Remueva los tapones de plástico localizados sobre las tapas
terminales internas y externas del rodamiento.
• Vuelva a engrasar el rodamiento con 30-35 gotas de aceite SAE
20, y vuelva a instalar ambos tapones.
INTERCAMBIADOR TÉRMICO
A fin de mantener una máxima eficiencia del enfriador, deberá
mantener el intercambiador térmico libre de acumulación de polvo
y suciedad. Limpie el intercambiador térmico periódicamente uti-
lizando una manguera de vacío o línea de aire de baja presión.
Evite colocar la unidad cerca de una tolva de fundente o un con-
tenedor de desperdicio de fundente. Un intercambiador térmico
limpio ofrece un mejor desempeño de enfriamiento y mayor vida
del producto. En entornos extremadamente sucios, tal vez sea
necesario remover completamente el intercambiador térmico del
enfriador, y limpiar las aletas con jabón y agua. Tenga cuidado de
no dañarlas.
NIVEL DE ANTICONGELANTE DEL DEPÓSITO
El volumen del depósito deberá revisarse diariamente antes de
utilizar el enfriador. Retire el tapón del orificio de llenado y
revise el nivel de anticongelante. El depósito está lleno cuando
el nivel de anticongelante está justo debajo del orificio de llena-
do. Mantenga el depósito lleno, especialmente después de
desconectar las líneas de agua o cambiar el accesorio que se
está enfriando.
COOL ARC
®
55
Haga que personal calificado realice el trabajo de manten-
i
miento. En algunos casos, tal vez resulte necesario remover
las guardas de seguridad para realizar el mantenimiento
requerido. Remueva las guardas sólo cuando sea necesario
y vuélvalas a colocar cuando termine el trabajo de manten-
imiento que requirió su remoción. Siempre tenga mucho
cuidado cuando trabaje cerca de partes móviles.
------------------------------------------------------------------------------
La DESCARGA ELÉCTRICA puede provocar la muerte.
No toque las partes eléctricamente vivas o el
electrodo con la piel o ropa mojada.
Aíslese del trabajo y tierra.
Siempre utilice guantes aislantes secos.
Desconecte la alimentación removiendo el enchufe del recep-
táculo antes de trabajar dentro del Enfriador.
No toque las partes eléctricamente calientes” dentro del
Enfriador.
Haga que personal calificado realice el trabajo de instalación,
mantenimiento y localización de averías.
Desenchufe el enfriador antes de llevar a cabo el manten-
imiento general.
--------------------------------------------------------------------------------
Las PARTES MÓVILES pueden causar lesiones.
• No opere con las puertas abiertas o sin las
guardas.
• Aléjese de las partes en movimiento.
-------------------------------------------------------------------------------
Observe todos los Lineamiento de Seguridad detalla-
dos a lo largo de este manual. Asegúrese de desconec-
tar el Enfriador de la Fuente de Poder antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento.
-----------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
D-2
MANTENIMIENTO
D-2
RECOMENDACIÓN DE TRATAMIENTO
DEL ANTICONGELANTE
E
ste procedimiento está destinado a proveer un medio para
reducir la cantidad objetable de contaminación fúngica o
bacterial que pudiera presentarse en los enfriadores de
agua y sistemas de enfriamiento COOL ARC
®
55.
Aditivo:
El aditivo recomendado puede adquirirse en las tiendas
locales de artículos para albercas. Un ejemplo es "Maintain
Pool Pro 30% Non-Foam Algaecide".
Limitaciones:
• El aditivo deberá utilizarse con anticongelantes frescos
que contienen sólo agua pura.
• Este aditivo no deberá utilizarse con anticongelantes que
contienen cualquier otra sustancia, incluyendo sustancias
refrigerantes.
• No deberá utilizarse ningún otro aditivo con el anticonge-
lante especificado que ha sido tratado con el aditivo
recomendado.
• Este procedimiento no es un substituto permanente de un
programa de mantenimiento periódico para los enfriadores
especificados.
• Una botella de 1 cuarto de galón de aditivo es suficiente
para desinfectar y tratar cerca de 500 enfriadores.
Consulte al fabricante de sus pistolas o antorchas
para asegurarse de que este procedimiento es com-
patible con su equipo.
Prepare el desinfectante:
Prepare sólo la cantidad necesaria para evitar un exceso de
solución a granel (para enfriadores que reciben servicio en can-
tidad):
10.41 (2.75 gals.) de agua pura fresca y 1.922 ml de aditivo por
enfriador. Ejemplo: para 100 enfriadores, agregue 192.2 ml a
275.0 gals. de agua pura fresca. Agregue 9 litros (2.375 gals.)
de desinfectante en el desito vao. Tápelo, aplique cinta
sobre la ventila de aire del tapón; balancee el depósito para
que el desinfectante circule por todo el interior y cubra todas
sus superficies. Remueva la cinta del tapón del depósito.
Purgue el sistema de enfriamiento colocando el enfriador hori-
zontalmente y circule el desinfectante a través del mismo por
10 ó 15 minutos. Drene el desinfectante del sistema de enfri-
amiento. No vuelva a utilizar esta solución. Agregue nuevo
anticongelante fresco al sistema de enfriamiento. Agregue 1.42
litros (0.375 gals.) de desinfectante fresco al sistema colocán-
dolo en el depósito y después reduzca la concentración a los
30 ppm nominales:
Agregue el balance de 7.55 litros (2.0 gals.) de agua fresca
pura al depósito para crear la concentración de anticongelante
tratado. Purgue el sistema de enfriamiento.
Revise el nivel de anticongelante. Agregue más agua fresca
pura si se requiere, sin agregar más de 0.475 litros (0.125 gal.)
de agua pura, a fin de evitar diluir el aditivo del anticongelante.
COLADOR DE LA BOMBA
U
n desempeño deficiente del enfriador se puede común-
mente explicar por un colador de la bomba parcial o com-
pletamente bloqueado. Este es un elemento que debe
recibir servicio del usuario y se puede limpiar y reusar, o
reemplazar. La operación de bombeo continua con un
c
olador bloqueado puede provocar:
Anulación de la garantía de servicio del enfriador.
Daño de cavitación a las áreas de entrada del cabezal de
la bomba.
Daños a los accesorios de soldadura por sobrecalen-
tamiento debido a una velocidad insuficiente de flujo de
anticongelante.
Un colador de bomba nuevo o debidamente limpio deberá
mejorar el desempeño del enfriador.
Para detalles adicionales de servicio y mantenimiento per-
iódico y para los anticongelantes recomendados, siga las
recomendaciones a continuación.
Procedimiento y Preparación:
• Siempre apague el COOL ARC
®
55.
• Siempre desconecte la máquina COOL ARC
®
55
del servicio eléctrico.
• Siempre permita que el anticongelante en el sis-
tema se enfríe lo suficiente para evitar que-
maduras.
• Evite el contacto con el anticongelante contami-
nado. Utilice guantes a prueba de agua y equipo
protector de ojos.
• No remueva la tuerca ciega de ¾ pulgadas de la
válvula de alivio de la bomba ni intente ajustar la
configuración de la válvula de alivio.
------------------------------------------------------------------------
INSPECCIÓN DE LA CONDICIÓN DEL
ANTICONGELANTE
Si el anticongelante está contaminado o tiene cierta
antigüedad:
Drene el anticongelante del sistema y elimínelo en una
forma ambientalmente responsable.
Enjuague el sistema para eliminar el anticongelante
antiguo.
Llene con agua de la llave fresca o destilada, haga que
circule por 10 minutos y drene.
Después agregue el anticongelante.
Si el anticongelante está limpio y fresco:
Si hay disponibilidad de equipo dedicado de manejo de
anticongelante, incluyendo una bomba sifón y tanque
limpios, proceda entonces a dar servicio al Colador de la
Bomba.
COOL ARC
®
55
ADVERTENCIA
D-3
MANTENIMIENTO
D-3
Remoción del Anticongelante:
a. Drene el anticongelante del depósito utilizando equipo de sifón
limpio.
b
. El nivel del anticongelante deberá drenarse por debajo del
conector de presión del colador:
Esto evita que el anticongelante se salga de la unidad cuando se
remueve la tuerca del colador.
SERVICIO DEL COLADOR DE LA BOMBA:
a. Coloque toallas absorbentes debajo del cabezal de la bomba
para evitar que excedentes de anticongelante mojen los compo-
nentes eléctricos del enfriador.
b. Vea la figura D.1. Sostenga el cabezal de la bomba para girar en
dirección opuesta y aflojar la tuerca ciega de 7/8 del colador. No
la confunda con la de 3/4. Remueva la tuerca y deslice el colador
hacia abajo y afuera del cabezal de la bomba.
c. Inspeccione el colador en busca de daños u obstrucción excesi-
va:
Remplace o enjuague cuidadosamente el colador bajo un
chorro de agua para limpiarlo profundamente.
d. Utilice un espejo para inspeccionar si hay contaminación dentro
de la bomba. Si hay desechos solidificados presentes e inter-
fieren con el asentamiento de la bomba, remuévalos cuidadosa-
mente con un palillo de dientes sin raspar dentro de la bomba.
Tenga cuidado de no dejar caer los desechos en la bomba.
e. Vuelva a instalar el colador y la tuerca ciega, apretando con un
torque de 75+/-15 pulg-lbs.
Sostenga el cabezal de la bomba para girar en dirección
opuesta y aflojar la tuerca ciega de 7/8 del colador.
f. Seque todas las áreas mojadas con anticongelante.
Elimine
las toallas empapadas con anticongelante en una
forma ambientalmente responsable.
A
gregue anticongelante:
a. Agregue 9 litros (2.375 galones) de anticongelante,
conforme a las recomendaciones del accesorio
e
nfriado por agua o si no hay, vea el resumen de
especificaciones del diseño en este manual.
NOTAS DE SERVICIO ADICIONALES:
1. Siempre utilice una llave de contrafuerza en el
cabezal de la bomba cuando afloje o apriete conec-
tores de la bomba.
2. Nunca deje que la bomba funcione en estado seco.
Siempre utilice un anticongelante recomendado, de
lo contrario podría dañarse la bomba.
3. Por lo menos una vez al año, enjuague el anti-
congelante fuera del sistema y reemplace con el
anticongelante fresco recomendado. Tal vez
sea necesario enjuagar con mayor frecuencia,
dependiendo del sistema particular del usuario
o su uso, especialmente si tiende a obstruirse
debido el crecimiento biológico en el anticonge-
lante.
COOL ARC
®
55
FIGURA D.1
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
COOL ARC
®
55
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona
para ayudarle a localizar y reparar posibles malos fun-
cionamientos de la máquina. Siga simplemente el pro-
cedimiento de tres pasos que se enumera a contin-
uación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA (SÍN-
TOMAS)”. Esta columna describe posibles síntomas
que la máquina pudiera presentar. Encuentre la lista
que mejor describa el ntoma que la máquina está
exhibiendo.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enu-
mera las posibilidades externas obvias que pueden
contribuir al síntoma de la máquina.
Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
Esta columna proporciona un curso de acción para la
Causa Posible; generalmente indica que contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso
de Acción Recomendado en forma segura, contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
aSólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las
reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y oper-
ador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica,
sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2
COOL ARC
®
55
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
E
l enfriador no opera con el interrup-
tor de encendido en "ENCENDIDO".
(Interruptor en posición "I".)
Fuga de agua interna.
La antorcha o pistola están
calientes.
El ventilador opera pero hay bajo
flujo de anticongelante.
El ventilador opera pero no hay flujo
de anticongelante.
La bomba opera, pero el ventilador
no. El enfriador abre el interruptor
automático de salida.
El enfriador abre el interruptor
automático de salida.
1
. Cable de alimentación desenchufado.
2. Interruptor de encendido con falla.
3. Arnés de alimentación dañado.
4. Líneas de agua dañadas o torcidas.
5. Fuga en las mangueras de la pistola o
a
gua.
6. Depósito de anticongelante vacío.
7. El sistema necesita purgarse.
1. Abrazadera de la manguera suelta en
una de las mangueras internas.
2. Manguera interna perforada.
3. Intercambiador de calor con fuga.
4. Sello de la bomba con fuga.
1. Unidad colocada en área de calor
extremo.
2. Bajo flujo de anticongelante.
3. No hay flujo de anticongelante.
4. Ventilador no opera.
5. Intercambiador de calor obstruido.
1. Fuga en antorcha/pistola o
mangueras.
2. Antorcha/pistola o mangueras parcial-
mente obstruidas.
3. Depósito vacío o muy bajo.
4. El colador de la bomba está sucio.
1.
Falla de la bomba o del motor de la misma.
2. El colador de la bomba está bloqueado.
1. Cable del ventilador suelto o
desconectado.
2. Obstrucción en el aspa del ventilador.
3. Falla del motor del ventilador.
1. Circuito sobrecargado.
2. Falla del motor del ventilador o bomba.
Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio
de Campo Autorizado de Lincoln
local.
F-1
DIAGRAMA
F-1
COOL ARC
®
55
DIAGRAMA DE CONEXIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA COOL ARC 55
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537
CÓDIGO DE COLOR: B – NEGRO O GRIS
W – BLANCO
G – VERDE
ENTRADA: 115 V
60 HZ
G1 – CONEXIÓN DE ATERRIZAMIENTO DEL SOPORTE
DEL VENTILADOR (TIERRA DEL CLIENTE)
G2 – CONEXIÓN A TIERRA BASE
G3 – CONEXIÓN A TIERRA DEL CHASIS (SOPORTE
DEL VENTILADOR)
P1 – ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN
SW1 – INTERRUPTOR DE ENCENDIDO ILUMINADO
MTR1 – MOTOR DE LA BOMBA
MTR2 – MOTOR DEL VENTILADOR
M22842
A TIERRA FÍSICA
CONFORME AL
CÓDIGO ELÉCTRICO
NACIONAL
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro
de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-2
DIBUJO DE DIMENSIÓN
F-2
COOL ARC
®
55
L16090
NOTAS
COOL ARC
®
55
NOTAS
COOL ARC
®
55
P
OLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
E
l negocio de The Lincoln Electric Company es fabricar y
vender equipo de soldadura, corte y consumibles de alta
calidad. Nuestro reto es satisfacer las necesidades de
nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los
compradores pueden solicitar consejo o informacn a
L
incoln Electric sobre el uso de nuestros productos.
Respondemos a nuestros clientes con base en la mejor
información en nuestras manos en ese momento. Lincoln
Electric no esta en posición de garantizar o certificar dicha
asesoría, y no asume responsabilidad alguna con
respecto a dicha información o guía. Renunciamos expre-
samente a cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo
cualquier garantía de aptitud para el propósito particular
de cualquier cliente con respecto a dicha información o
consejo. Como un asunto de consideración práctica,
tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por
actualizar o corregir dicha información o asesoría una vez
que se ha brindado, y el hecho de proporcionar datos y
guía tampoco crea, amplía o altera ninguna garantía con
respecto a la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante receptivo pero la
selección y uso de los productos específicos vendidos por
Lincoln Electric está únicamente dentro del control del
cliente y permanece su responsabilidad exclusiva.
Muchas variables más allá del control de Lincoln Electric
afectan los resultados obtenidos en aplicar estos tipos de
métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeta a Cambio Esta información es precisa según
nuestro leal saber y entender al momento de la impresión.
Sírvase consultar www.lincolnelectric.com para cualquier
dato actualizado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Lincoln Electric Cool Arc 55 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación