Lincoln Electric Magnum Pro AL Push/Pull Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación
MAGNUM
®
PRO AL G225A/G450W
Manual del Operador
Registre su máquina :
www.lincolnelectric.com/register
Localizador de Servicio y Distribuidores Autorizados: :
www.lincolnelectric.com/locator
Para usarse con máquinas con Números de Código:
K3355-[ ]
K3356-[ ]
K3357-[ ]
K3358-[ ]
Guardar para referencia futura
Código: (ejemplo, 10859)
Fecha de compra
Número de serie: (ejemplo, U1060512345)
IM310168 l Fecha de Publicación 13 de dic. Revisión D
© Lincoln Global, Inc. Todos los derechos reservados
THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY
22801 St. Clair Avenue Cleveland, OH 44117-1199 USA
Tel.: +1.216.481.8100 www.lincolnelectric.com
GRACIAS POR SELECCIONAR
UN PRODUCTO DE CALIDAD
DE LINCOLN ELECTRIC
SÍRVASE EXAMINAR INMEDIATAMENTE LA
CAJA Y EQUIPO EN BUSCA DE DAÑOS
Cuando este equipo se envía, los derechos pasan al
comprador después de recibirlo del transportista. En
consecuencia, las reclamaciones por daños en el
material durante el transporte deberán ser hechas por
el comprador ante la compañía de transporte en el
momento en que se recibe el envío.
.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED
El equipo de soldadura de arco y corte de Lincoln está dis-
eñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin
embargo, su seguridad general puede mejorar a través de
una instalación adecuada…y una operación cuidadosa de su
parte. NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO
SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más
importantes, piense antes de actuar y tenga cuidado.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Esta instrucción aparece cuando debe seguirse la informa-
ción con exactitud para evitar lesiones personales serias o
perder la vida.
Esta instrucción aparece cuando debe seguirse la informa-
ción para evitar lesiones personales menores o daños al
equipo.
MANTENGA SU CABEZA ALEJADA DE LOS HUMOS.
NO se acerque demasiado al arco.
Utilice lentes correctivos si es necesario
para permanecer a una distancia razon-
able del arco.
LEA y obedezca la Ficha de Datos de
Seguridad del Material (MSDS) y la eti-
queta de advertencia que aparece en
todos los contenedores de los materiales
de soldadura.
UTILICE SUFICIENTE VENTILACIÓN o escape en el arco, o
ambos, para alejar los humos y gases de su zona de res-
piración y área en general.
EN UN CUARTO GRANDE O EN EXTERIORES la venti-
lación natural puede ser adecuada si mantiene su cabeza
fuera de los humos (vea a continuación).
UTILICE CORRIENTES NATURALES o ventiladores para
alejar los humos de su cara.
Si desarrolla síntomas inusuales, vea a su supervisor. Tal vez
sea necesario revisar la atmósfera de soldadura y sistema de
ventilación.
UTILICE PROTECCIÓN CORRECTA DE OJOS,
OÍDOS Y CUERPO
PROTEJA sus ojos y cara poniéndose ade-
cuadamente la careta de soldadura y con el
grado correcto de la placa de filtro (Vea ANSI
Z49.1).
PROTEJA su cuerpo contra la salpicadura de
soldadura y destellos del arco con ropa protecto-
ra incluyendo ropa de lana, mandil y guantes a
prueba de fuego, pantalones de cuero y botas
altas.
PROTEJA a otros de la salpicadura, destellos y
deslumbramiento con pantallas o barreras protec-
toras.
EN ALGUNAS ÁREAS, la protección contra el
ruido puede ser benéfica.
Asimismo, utilice lentes de seguridad en el área de tra-
bajo EN TODO MOMENTO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE O CORTE los contenedores o materiales que
previamente habían estado en contacto con las sustancias
peligrosas a menos que estén bien limpios. Esto es
extremadamente peligroso.
NO SUELDE O CORTE partes pintadas o chapeadas a
menos que haya tomado precauciones especiales con la
ventilación. Pueden liberar humos o gases altamente tóxi-
cos.
Medidas de precaución adicionales
PROTEJA a los cilindros de gas comprimido del calor
excesivo, descargas mecánicas y arcos; sujete los cilindros
para que no se caigan.
ASEGÚRESE de que los cilindros nunca estén aterrizados
o sean parte de un circuito eléctrico.
REMUEVA todos los riesgos de incendio potenciales del
área de soldadura.
SIEMPRE TENGA EQUIPO CONTRA INCENDIO LISTO
PARA USO INMEDIATO Y SEPA CÓMO USARLO
PARA EQUIPO IMPULSADO
POR MOTOR
1.a. Apague el motor antes de la localización de
averías y trabajo de mantenimiento, a
menos que el trabajo de mantenimiento
requiera que esté funcionando.
1.b. Opere los motores en áreas abiertas y bien ventiladas o
ventile los humos del escape del motor hacia el exterior.
1.c. No cargue el combustible cerca de un arco
de soldadura de flama abierta o cuando el
motor esté funcionando. Pare el motor y
permita que se enfríe antes de volver a car-
gar para evitar que el combustible derrama-
do se vaporice al entrar en contacto con las partes
calientes del motor y se encienda. No derrame el com-
bustible cuando llene el tanque. Si derrama combustible,
límpielo y no encienda el motor hasta haber eliminado los
humos.
LA SOLDADURA DE ARCO PUEDE SER PELIGROSA,
PROTÉJASE Y A OTROS DE POSIBLES LESIONES
SERIAS O LA MUERTE. MANTENGA A LOS NIÑOS ALE-
JADOS. LOS USUARIOS DE MARCAPASOS DEBERÁN
CONSULTAR A SU DOCTOR ANTES DE OPERAR.
Lea y comprenda los siguientes puntos importantes de
seguridad. Para información de seguridad adicional, se
recomienda ampliamente que compre una copia de
“Seguridad en la Soldadura y Corte – Estándar ANSI Z49.1”
de la Sociedad de Soldadura Estadounidense, P.O. Box
351040, Miami, Florida 33135 o Estándar CSA W117.2-
1974. Una copia gratis del folleto “Seguridad de Soldadura
de Arco” E205 está disponible de la Lincoln Electric
Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117 –
1199.
ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS PROCEDIMIENTOS
DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y
REPARACIÓN SEAN REALIZADOS SÓLO POR INDIVID-
UOS CALIFICADOS.
LOS CAMPOS ELÉCTRICOS Y
MAGNÉTICOS PUEDEN SER
PELIGROSOS
2.a. La corriente eléctrica que fluye a través de cualquier conduc-
tor provoca Campos Eléctricos y Magnéticos (EMF) localiza-
dos. La corriente de soldadura crea campos EMF alrededor
de los cables de soldadura y máquinas de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con algunos marcapasos
y los soldadores que tienen un marcapasos deberán consul-
tar a su médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en la soldadura puede
tener otros efectos en la salud que se desconocen.
2.d. Todos los soldadores deberán utilizar los siguientes proced-
imientos, a fin de minimizar la exposición a los campos EMF
del circuito de soldadura:
2.d.1. Enrute juntos los cables del electrodo y trabajo –
Asegúrelos con cinta cuando sea posible.
2.d.2. Nunca enrolle el cable del electrodo alrededor de su
cuerpo.
2.d.3. No coloque su cuerpo entre los cables del electrodo y
trabajo. Si el cable del electrodo está en su lado dere-
cho, el cable de trabajo deberá estar también en su
lado derecho.
2.d.4. Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo tan
cerca como sea posible al área que está siendo solda-
da.
2.d.5. No trabaje al lado de la fuente de poder de soldadura.
Motores Diesel
El Estado de California tiene conocimiento de que el escape
del motor diesel y algunas de sus partes provocan cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
SEGURIDAD
Motores de Gasolina
El Estado de California tiene conocimiento de que el escape del
motor de este producto contiene productos químicos provocan
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos..
ADVERTENCIAS DE LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
SECCIÓN A:
ADVERTENCIAS
1.d. Mantenga todas las guardas, cubiertas y dispos-
itivos de seguridad en su lugar y en buenas
condiciones. Mantenga las manos, cabello, ropa
y herramientas alejados de las bandas V,
engranajes, ventiladores y todas las otras partes
móviles cuando encienda, opere o repare el
equipo.
1.e. En algunos casos, tal vez sea necesario remover las guardas
de seguridad para realizar el mantenimiento requerido.
Remueva las guardas sólo cuando sea necesario y vuélvalas
a colocar cuando haya completado el mantenimiento que
requirió su remoción.
1.f. No ponga sus manos cerca del ventilador del motor. No intente
anular el gobernador presionando las varillas del control de
mariposa mientras funciona el motor.
1.g. A fin de evitar encender accidentalmente los motores de
gasolina al girar el motor o generador de soldadura durante el
trabajo de mantenimiento, desconecte los alambres de las
bujías, tapón del distribuidor o alambre magneto.
1.h. A fin de evitar escaldamiento, no remueva el
tapón de presión del radiador cuando el motor
esté caliente.
3
LOS RAYOS DEL ARCO
PUEDEN QUEMAR.
4.a. Utilice una careta con el filtro adecuado y
placas de cubierta para proteger sus ojos de
las chispas y rayos del arco cuando esté sol-
dando u observando una soldadura de arco abierto. La
careta y lente del filtro deberán cumplir con los estándares
ANSI Z87. I.
4.b. Utilice ropa adecuada hecha de material durable resistente a
las flamas para proteger su piel y la de sus ayudantes con-
tra los rayos del arco.
4.c. Proteja a otro personal cercano con pantallas adecuadas no
inflamables y/o adviértales que no deben observar el arco ni
exponerse a los rayos del mismo ni a la salpicadura caliente
LA DESCARGA ELÉCTRI-
CA PUEDE PROVOCAR
LA MUERTE.
3.a. Los circuitos del electrodo y trabajo (o tierra) están
eléctricamente “calientes” cuando la soldadora está
encendida. No toque estas partes “calientes” con su
piel desnuda o ropa mojada. Utilice guantes secos sin
perforaciones para aislar sus manos.
3.b. Aíslese del trabajo y tierra utilizando aislamiento seco.
Asegúrese de que el aislamiento sea lo suficiente-
mente grande para cubrir su área completa de contac-
to físico con el trabajo y tierra.
Además de las precauciones de seguridad nor-
males, si la soldadura debe realizarse bajo condi-
ciones eléctricamente peligrosas (en lugares
húmedos o mientras utiliza ropa mojada; en las
estructuras metálicas como los pisos, rejas o
andamios; cuando esté en espacios reducidos y en
posiciones incómodas como estar sentado, de
rodillas o acostado, si hay un alto riesgo de con-
tacto accidental o inevitable con la pieza de trabajo
o tierra) utilice el siguiente equipo:
• Soldadora (Alambre) de Voltaje Constante de CD
Semiautomática.
• Soldadora Manual de CD (Varilla)
• Soldadora de CA con Control de Voltaje Reducido
3.c. En la soldadura de alambre semiautomática o
automática, el electrodo, carrete del electrodo, cabezal
de soldadura, tobera o pistola de soldadura semiau-
tomática también están eléctricamente “calientes”.
3.d. Siempre asegúrese de que el cable de trabajo haga
una buena conexión eléctrica con el metal que está
siendo soldado. La conexión deberá estar tan cerca
como sea posible del área que está siendo soldada.
3.e. Aterrice el trabajo o metal a soldarse a un buen ater-
rizamiento (tierra física) eléctrico.
3.f.
Mantenga el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de
soldadura y máquina de soldadura en buenas condi-
ciones de operación segura.
3.g. Nunca sumerja los electrodos en agua para enfriarlos.
3.h. Nunca toque de manera simultánea las partes eléctri-
camente “calientes” de los portaelectrodos conectados
a dos sopladoras porque el voltaje entre las dos
pueden ser el total del voltaje de circuito abierto de
ambas soldadoras.
3.i. Cuando trabaja sobre el nivel del piso, utilice un cin-
turón de seguridad para protegerse de una caída en
caso de descarga.
3.j. Vea también los elementos 6.c. y 8.
LOS HUMOS Y GASES
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la
salud. Evite respirar estos humos y gases. Cuando suelde, man-
tenga su cabeza fuera de los humos. Utilice suficiente ventilación
y/o escape en el arco para mantener los humos y gases alejados
de la zona de respiración. Cuando suelde con electrodos que
requieren ventilación especial como recubrimiento de acero
inoxidable o duro (vea las instrucciones en el contenedor o
MSDS) o en el acero chapado con plomo o cadmio y otros
metales o recubrimientos que producen humos altamente
tóxicos, mantenga la exposición tan baja como sea posible y
dentro de los límites aplicables OSH APEL y ACGUH TLV uti-
lizando el escape local o ventilación mecánica. En los espa-
cios confinados o en algunas circunstancias, en exteriores,
tal vez se requiera un respirador. También se requieren pre-
cauciones adicionales al soldar acero galvanizado.
5. b. La operación del equipo de control de humos de soldadura se ve
afectada por varios factores incluyendo el uso y posicionamiento
adecuados del equipo, mantenimiento del equipo y el proced-
imiento de soldadura específico y aplicación involucrada. Deberá
revisarse el nivel de exposición del trabajador después de la
instalación y periódicamente después para asegurarse de que
está dentro de los límites aplicables OSH APEL y ACGIH TLV.
5.c. No suelde en lugares cerca de vapores de hidrocarbonos clo-
rados provenientes de las operaciones de desengrasado,
limpieza o rociado. El calor y rayos del arco pueden reaccionar
con vapores de solventes para formar fosgeno, y un gas alta-
mente tóxico y otros productos irritantes.
5.d. Los gases protectores utilizados para soldadura de arco pueden
desplazar el aire y provocar lesiones o muerte. Siempre utilice
suficiente ventilación, especialmente en áreas confinadas, a fin de
asegurar que el aire de respiración sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante de este equipo y
los consumibles a utilizarse, incluyendo la ficha de datos de
seguridad de material (MSDS) y siga las prácticas de seguridad
de su patrón. Las formas MSDS están disponibles de su dis-
tribuidor de soldadura o del fabricante.
5.f. Vea también el rubro 1.b.
4
SEGURIDAD
PARA EQUIPO
ACCIONADO ELÉCTRI-
CAMENTE
8.a. Apague la alimentación utilizando el
interruptor de desconexión en la caja de fusibles antes
de trabajar en el equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional de los Estados Unidos, todos los códigos
locales y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Aterrice el equipo conforme al Código Eléctrico
Nacional de los Estados Unidos y las recomenda-
EL CILINDRO PUEDE
EXPLOTAR SI SE DAÑA
7.a. Utilice sólo cilindros de gas comprimido
que contengan el gas protector correcto
para el proceso utilizado y reguladores de operación
adecuados diseñados para el gas y presión utilizados.
Todas las mangueras, conexiones, etc. deberán ser
las adecuadas para la aplicación y mantenerse en
buenas condiciones.
7.b. Siempre mantenga los cilindros en una posición verti-
cal debidamente encadenados a un carro de transporte o
soporte fijo.
7.c. Los cilindros deberán colocarse:
• Lejos de las áreas donde puedan golpearse o estar
sujetos a daño físico.
• Una distancia segura de la soldadura de arco u
operaciones de corte, y cualquier otra fuente de
calor, chispas o flama.
7.d. Nunca permita que el electrodo, portaelectrodo o
cualquier otra parte eléctricamente “caliente” toque un
cilindro.
7.e. Mantenga su cabeza y cara lejos de la salida de la
válvula del cilindro cuando abra la misma.
7.f. Los tapones de protección de las válvulas siempre
deberán estar en su lugar y apretarse a mano excepto
cuando el cilindro esté en uso o conectado para uso.
7.g. Lea y siga las instrucciones sobre cilindros de gas
comprimido, equipo asociado y publicación CGA P-I
“Precauciones para Manejo Seguro de Gases
Comprimidos en Cilindros” disponibles de la
Asociación de Gas Comprimido 1235 Jefferson Davis
Highway, Arlington, VA 22202.
LAS CHISPAS DE
SOLDADURA Y CORTE
PUEDEN PROVOCAR
INCENDIO O EXPLOSIÓN
6.a. Remueva los riesgos de incendio del área de soldadura. Si
esto no es posible, cúbralos para evitar que las chispas de
soldadura provoquen un incendio. Recuerde que las chispas
y materiales calientes de la soldadura pueden atravesar fácil-
mente pequeñas fisuras y aperturas, y penetrar en las áreas
adyacentes. Evite soldar cerca de las líneas hidráulicas.
Tenga un extinguidor de incendios a la mano.
6.b. Cuando deban utilizarse gases comprimidos en el sitio de tra-
bajo, deberán tenerse precauciones especiales para evitar
situaciones peligrosas. Consulte “Seguridad en la Soldadura
y Corte” (Estándar ANSI Z49.1) y la información de operación
para el equipo que se está utilizando.
6.c. Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte
del circuito del electrodo esté tocando el trabajo o tierra. El
contacto accidental puede provocar sobrecalentamiento y
crear un peligro de incendio.
6.d. No caliente, corte o suelde tanques, barriles o contenedores
hasta haber tomado los pasos adecuados para asegurar que
dichos procedimientos no causarán vapores inflamables o
tóxicos a partir de las sustancias dentro. Pueden provocar
una explosión incluso cuando se han “limpiado”. Para infor-
mación, compre “Prácticas Seguras Recomendadas para la
Preparación de la Soldadura y Corte de Contenedores y
Tubería Que Han Albergado Sustancias Peligrosas”, AWS
F4.1 de la Sociedad de Soldadura Estadounidense (vea la
dirección anterior).
6.e Ventile los moldes o contenedores huecos antes de calentar,
cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras saltan del arco de soldadura.
Utilice vestimenta protectora libre de aceite como guantes de
cuero, camisa pesada, pantalones sin dobladillo, zapatos
altos y una gorra sobre su cabello. Utilice tapones para los
oídos cuando suelde fuera de posición o en lugares confina-
dos. Siempre utilice lentes de seguridad con protecciones lat-
erales cuando esté en un área de soldadura.
6.g. Conecte el cable de trabajo al trabajo tan cerca del área de
soldadura como sea práctico. Los cables de trabajo conecta-
dos al armazón del edificio u otros lugares lejos del área de
soldadura aumentan la posibilidad de que corriente de sol-
dadura pase a través de cadenas elevadoras, cables de
grúas u otros circuitos alternos. Esto puede crear riesgos de
incendio o sobrecalentar cadenas o cables elevadores hasta
que caigan.
6.h. También vea el rubro 1.c.
6.I. Lea y siga NFPA 51B “Estándar para la Prevención de
Incendios Durante la Soldadura, Corte y Otro Trabajo
Caliente” disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box
9101, Quincy, Ma 022690-9101.
SEGURIDAD
Consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety
para información de seguridad adicional.
Guía Web Interactiva de Seguridad
de Soldadura para dispositivos
móviles.
5
Obtenga la aplicación móvil gratis en
http://gettag.org
NOTAS
Página
Instalación...................................................................................................... Sección A
Especificaciones Técnicas .................................................................................. A-1
Equipo de Soporte Requerido ....................................................................... A-1
Instrucciones de Instalación .................................................................................A-1
Conexiones de Cables de la Pistola ............................................................. A-2
Conexiones de Anticongelante ..................................................................... A-2
Remoción/Instalación del Tubo de la Pistola................................................. A-2
Instalación de la Cubierta Espiral del Ensamble del Cable .......................... A-3
Calibración ........................................................................................................... A-4
Operación ...................................................................................................... Sección B
Descripción General .............................................................................................. B-1
Controles y Configuraciones .................................................................................. B-1
Potenciómetro .................................................................................................... B-1
Interruptor Micro .................................................................................................. B-1
Sensibilidad del Gatillo ........................................................................................ B-1
Ajuste de la Sensibilidad ..................................................................................... B-1
Rodillos Impulsores y de Presión .......................................................................... B-1
Instalación y Remoción de los Rodillos Impulsores .............................................. B-1
Instalación y Remoción de los Rodillos de Presión .............................................. B-1
Opciones Generales/Accesorios ................................................................ Sección C
Cubierta de los Cables
............................................................................................ C-1
Puntas de Contacto Toberas ............................................................................... C-1
Toberas ................................................................................................................ C-1
Tubos de la Pistola
................................................................................................... C-1
Mantenimiento .............................................................................................. Sección D
Lista de Refacciones Recomendadas ................................................................. D-1
Localización de Averías ............................................................................... Sección E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías .............................................. E-1
Guía de Localización de Averías ......................................................................... E-1
Diagramas ..................................................................................................... Sección E
Diagramas / Lista de Partes ................................................................................ F-1
Conexiones Eléctricas .......................................................................................... F-8
TABLA DE CONTENIDO
Pistola MAGNUM® PRO AL
7
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – Pistola Magnum® Pro AL de CA (K3356, K3355), WC (K3358, K3357)
INSTALACIÓN
Pistola MAGNUM® PRO AL
A-1
ESPECIFICACIONES
K3357-[ ] 12 pines Enfriada por Agua
K3355-[ ] 12 pines Enfriada por Aire
K3358-[ ] 7 pines Enfriada por Agua
K3356-[ ] 7 pines Enfriada por Aire
Marca/ Cable del Enfriada por Velocidad del AMPS Ciclo de
Modelo Controlador Aire o Agua Alambre Trabajo
800 IPM (20.3 mpm)
Máxima a voltaje de
entrada nominal del
alimentador (42VCA)
225 Amps/25 Voltios 60% (Todas las
capacidades
están utilizando
gas argón)
450 Amps/25 Voltios
225 Amps/25 Voltios
450 Amps/25 Voltios
CAPACIDAD DEL ALAMBRE
Alambre de aluminio y tubular de 0.8mm - 1.6mm (.030 - 1/16")
EQUIPO DE SOPORTE REQUERIDO
Fuente de Poder de C.V. ó C.C. de suficiente capacidad para sus necesi-
dades.
Suministro de gas regulado y mangueras.
Cables de alimentación de tamaño adecuado de la fuente de poder al alimen-
tador de alambre y tierra.
Fuente de agua y manguera capaces de proporcionar un mínimo de .95 litros
(1 cuarto de galón)/min. at 45 p.s.i. cuando se utilizan mangueras enfriadas
por agua.
INSTALACIÓN
Pistola MAGNUM® PRO AL
CONEXIONES DE LOS CABLES DE LA PISTOLA
CABLE DE ALIMENTACIÓN
Enfriada por Aire
La pistola Magnum® Pro AL de Lincoln Electric utiliza un cable
de alimentación #2.
El extremo de la pistola del cable de alimentación se asegu-
ra al cuerpo de la pistola con un tornillo de fijación, y el
extremo del pin de alimentación se enrosca en el cuerpo de
la pistola.
• Estas conexiones utilizan un sellador conductivo y se aprietan
con requerimientos de torque de 100 + 5 IN-LB.
Enfriada por Agua
La pistola Magnum® Pro AL enfriada por agua de Lincoln
Electric utiliza un cable de alimentación/agua con un cable
#6 AWG dentro de una manguera de diámetro de 5/16”.
Cuando se utiliza agua con este cable y la tobera de gas
enfriada por agua #10 (P/N KP3375-1), el sistema se clasifi-
ca a 450 amps a un ciclo de trabajo del 60%.
El extremo de la pistola se enrosca en el cuerpo de la pisto-
la.
Estas conexiones utilizan un sellador conductivo y se apri-
etan con los requerimientos de torque de 100 + 5 IN-LB.
CONDUCTO
La pistola Magnum® Pro AL de Lincoln Electric incluye de
manera estándar un conducto revestido de polietileno para
alimentar alambre de aluminio.
La conexión más larga con una ranura hueca se utiliza en el
extremo de la pistola.
Ambos extremos del conducto se aseguran en el conector
del Pin de Alimentación con un tornillo de fijación.
MANGUERA DE GAS
La manguera de gas NEGRA se desliza sobre un conector
en el extremo del cuerpo de la pistola y se asegura
enroscando el retenedor de la manguera en la punta de la
misma (se muestra a continuación).
La punta opuesta de la manguera NEGRA se desliza sobre
un conector en el Pin de Alimentación.
El retenedor de la manguera se reutilizable, y puede remo-
verse y reinstalarse según sea necesario.
CABLE DE CONTROL
Se utiliza un cable de control multiconductor en la pistola
Magnum® Pro AL de Lincoln Electric de 7 y 12 pines.
CONEXIONES DE ANTICONGELANTE
Los extremos de la manguera de anticongelante se deslizan
sobre un conector en el extremo del conector trasero, y se
aseguran enroscando el retenedor de la manguera en la
punta de la misma.
El retenedor de la manguera es reutilizable y se puede
remover y reinstalarse según sea necesario.
La manguera AZUL de suministro de anticongelante se
desliza sobre un conector y se asegura enroscando el
retenedor de la manguera en la punta de la misma.
A-2
La punta opuesta de la manguera AZUL se desliza dentro de un conec-
tor de anticongelante roscado.
La manguera ROJA de retorno de anticongelante se desliza dentro del
conector en el Colector de Alimentación.
La punta opuesta de la manguera ROJA se desliza dentro de una
manguera de retorno roscada del recirculador de anticongelante.
Ambos conectores roscados en el extremo de las mangueras AZUL y
ROJA tienen roscado a la izquierda estándar.
REQUERIMIENTOS DE ANTICONGELANTE
ADVERTENCIA: Utilice sólo el Anticongelante Magnum Pro AL
no utilizar anticongelante anulará la garantía.
El Anticongelante está disponible en cantidades de 1 galón, 5
galones (P/N KP3379-5), o una caja de 4 galones cada una
(P/N KP3379-4).
La velocidad de flujo de anticongelante deberá ser de un
mínimo de 10 GPH (1 cuarto de galón/min) entre 35 y 45psi.
Contacte al fabricante del recirculador para las especifica-
ciones de presión.
REMOCIÓN/INSTALACIÓN DEL TUBO DE LA PISTOLA
ADVERTENCIA: no intente soldar sin asegurar bien el tubo de la
pistola en el cuerpo de la misma, el resultado podrían ser daños a
los tubos o cuerpo de la pistola.
a. A fin de remover el ensamble del tubo de la pistola, afloje la
tuerca de seguridad ahusada hasta quedar totalmente suelta.
Jale el tubo fuera del cuerpo de la pistola.
b. A fin de reemplazar el ensamble del tubo de la pistola, abra
la puerta del rodillo impulsor y de presión, y asiente el
ensamble del tubo de la pistola hasta que la guía de plástico
toque casi los rodillos impulsor y de presión (Figura 1) y la
cara de cobre trasera del tubo de la pistola esté al ras con el
bloque del cuerpo de aluminio (Figura 2).
c. Tenga cuidado de no dañar los anillos “O” al insertar en el
cuerpo. Deberá escuchar un “clic” audible al asentar e inser-
tar el tubo de la pistola.
d. Apriete firmemente el ensamble de la tuerca de seguridad
ahusada para que el tubo de la pistola no pueda girar.
Rotación del Tubo de la Pistola
a. A fin de rotar un ensamble del tubo de la pistola, afloje el
ensamble de la tuerca de seguridad ahusada no más de una
vuelta.
b. Gire el tubo de la pistola a la posición de su elección y vuel-
va a apretar firmemente el ensamble de la tuerca de seguri-
dad ahusada para que el tubo de la pistola no pueda girar.
Retenedor de
Manguera de 5/16”
Cara de cobre del tubo de la pistola
Guía de plástico
Figura 1 Figura 2
Conector de Roscado a la
Izquierda
*Deben ordenarse en conjunto
Boquilla”
INSTALACIÓN
Pistola MAGNUM® PRO AL
INSTALACIÓN
EXTREMO DE LA PISTOLA, ENFRIADO POR AIRE
Cubierta Espiral n/p: S29830-94
Cable de Alimentación
Cubierta Espiral
Conducto
Conducto
A-3
CALIBRACIÓN
Pistola MAGNUM® PRO AL
CALIBRACIÓN
PARA LINCOLN 25M
A fin de temporizar la pistola Magnum Pro AL de Lincoln ara que
funciones una fracción más lenta que el alimentador de alambre,
realice lo siguiente:
1. Apague todas las configuraciones oprimiendo la tecla pro-
gramable derecha y utilizando la perilla de ajuste (vea a con-
tinuación). Grabe estas configuraciones ya que se necesi-
tarán al final de este procedimiento: preflujo, avance inicial,
tiempo de inicio, tiempo de cráter, quemado en retroceso,
postflujo.
2. Ajuste la velocidad de alambre a 360 pulgadas por minuto ya
sea girando el potenciómetro en la antorcha o ajustando la
perilla debajo de la pantalla (vea a continuación). 360 pul-
gadas en un minuto es lo mismo que 60 pulgadas en 10
segundos. Este número será se gran importancia después.
3. Apague el recirculador de agua (si aplica) y desconecte el
aterrizamiento. Desactive el motor impulsor (Figura 1),
desconecte la antorcha del gabinete, y sujete el alambre
(Figura 2).
Figura 1
Figura 2
La pistola deberá funcionar con el cable recortado en el panel
frontal del alimentador y el alambre de tracción sólo a través
del conducto (Figura 3).
Figura 3
4. Utilizando un cronómetro, apriete el gatillo por diez
segundos. Mida desde la punta de la antorcha hasta
el final del alambre (Figura 4).
Figura 4
El número que está tratando de obtener está justo
debajo de las 60 pulgadas (360 pulgadas en 1 min es
lo mismo que 60 pulgadas en 10 segundos), si midió
justo debajo de 60 pulgadas (Figura 5) vaya al paso 8.
Figura 5
5. Oprima ambas teclas programables simultánea-
mente para acceder las configuraciones del usuario
(Figura 6).
Figura 6
Vaya a la configuración P7 utilizando la perilla (Figura
7).
Figura 7
Oprima la tecla programable de ajuste para ajustar la
configuración (Figura 8).
Figura 8
6. La configuración P7 funciona de la siguiente manera:
el rango es de -30 a +30, entre menor el número más
lento funciona el motor; entre más alto, el motor fun-
ciona más rápido. Si midió 72 pulgadas, disminuya la
configuración. Si midió 48 pulgadas, aumente la con-
figuración (Figura 9).
Figura 9
A-4
Oprima la tecla programable de OK para guardar
la configuración (Figura 10).
Figura 10
Oprima ambas teclas programables simultánea-
mente para salir de las configuraciones del
usuario (Figura 11).
Figura 11
7. Regrese al paso 4 y continúe hasta que mida justo
debajo de las 60 pulgadas. (Recuerde que hay
una cantidad limitada de alambre en la antorcha.
Si lo desplaza todo fuera de la antorcha, reinstale
esta última y alimente el alambre justo como si
estuviera cambiando un carrete de alambre.)
8. Desplace cualquier alambre restante fuera de la
antorcha, instale la antorcha de nuevo en el ali-
mentador de alambre, y active el motor impulsor.
9. Introduzca todas las configuraciones registradas
en el paso 1; encienda el recirculador de agua (si
aplica) y conecte el aterrizamiento.
10. Su antorcha está ahora temporizada para fun-
cionar una fracción más lenta que el alimentador
de alambre, que es lo que está tratando de lograr.
CALIBRACIÓN
Pistola MAGNUM® PRO AL
A-5
OPERACIÓN
Pistola MAGNUM® PRO AL
DESCRIPCIÓN GENERAL
La pistola Magnum® Pro AL de Lincoln Electric
mantiene una velocidad de alimentación de alambre
constante, estable y uniforme. El impulso constante
ejercido por el motor en el gabinete, combinado con la
tracción del motor de la pistola hace que el alambre
flote literalmente sin fricción a través del conducto de
alambre. El motor de la pistola de 24VCD es controla-
do por un potenciómetro de tres vueltas, tres cuartos
(3 3/4) en la manija de la pistola.
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
Potenciómetro:
El potenciómetro colocado lateralmente se localiza
en el cuerpo de la pistola, proporcionando hasta
800 ipm con 3 vueltas 3/4.
Microinterruptor :
El ensamble del microinterruptor consiste del
microinterruptor y cables.
Sensibilidad del Gatillo:
La cantidad del recorrido a nivel de gatillo se puede
reducir para una acción “más rápida” o “más
responsiva".
Una palanca de gatillo más sensible se produce
reduciendo la brecha entre la palanca del gatillo y
la del microinterruptor.
Girar hacia adentro el Tornillo de Ajuste de
Sensibilidad del Gatillo, cierra la brecha entre la
palanca del gatillo y la del microinterruptor – esto
permite que el operador aumente la sensibilidad de
la palanca del gatillo.
Ajuste de Sensibilidad:
Con el alimentador de alambre encendido (con o
sin el alambre de soldadura cargado), gire el tornil-
lo hacia adentro hasta que se active el microinter-
ruptor.
Una vez activados, los motores de la pistola y ali-
mentador de alambre empezarán a alimentar el
alambre.
Retraiga el tornillo en conformidad hasta desactivar
el sistema o ajustarlo al gusto del operador.
Tornillo ajustado fuera del gatillo; preconfiguración de la
palanca del microinterruptor para una sensibilidad de
movimiento más corta del gatillo.
Microinterruptor
Palanca
Tornillo de Fijación
RODILLOS IMPULSOR Y DE PRESIÓN
Instalación y Remoción del Rodillo Impulsor:
NOTA : no es necesario remover ninguna de las
manijas para acceder los Rodillos Impulsor y de
Presión.
1. Jale la Palanca de la Cámara lejos del rodillo de
presión. Esto aliviará la presión contra el rodillo
impulsor.
2. Alinee la Herramienta de Remoción del Rodillo
Impulsor (P/N K3987-1) sobre la parte plana del
rodillo impulsor (como se muestra a continuación).
Sostenga la pistola con una mano o sobre una
mesa, y con la otra mano gire rápida y brevemente
la Herramienta de Remoción A LA DERECHA.
3. Una vez que el rodillo impulsor está suelto, con-
tinúe girando el rodillo impulsor a la derecha para
remover el rodillo impulsor de la pistola.
4. Instale un nuevo rodillo impulsor en el eje roscado
a la izquierda. El rodillo impulsor se apretará a si
mismo cuando esté alimentando alambre.
Instalación y Remoción del Rodillo de Presión:
Sírvase utilizar el siguiente dibujo como una guía
cuando necesite reensamblar antes de instalar la pis-
tola de soldadura.
B-1
ACCESORIOS
Pistola MAGNUM® PRO AL
OPCIONES/ACCESORIOS GENERALES
KP3989-1 Kit de Rodillo Impulsor Ranurado Aislado –
Para alambre de aluminio de 0.9mm (.035") de
diámetro y de 1.0mm (.040"). Incluye al ensamble de
tornillo impulsor ranurado aislado y rodillo de presión
aislado.
KP3989-2 Kit de Rodillo Impulsor Ranurado Aislado - Para alam-
bre de aluminio de 1.2mm (3/64") y de 1.6mm (.062"). Incluye al
ensamble de tornillo impulsor ranurado aislado y rodillo de pre-
sión aislado.
S29830-45 Kit de Manijas – Incluye a las manijas izquierda y
derecha, tornillo y puerta de rodillo impulsor.
S29830-48 Kit de Gatillo – El Kit de ajuste del gatillo incluye un
resorte y refacción del tornillo de ajuste de sensibilidad.
S29830-47 Kit de Microinterruptor – Refacción del ensamble del
microinterruptor.
KP3376-1 Paquete de Guías de Teflón - 5 piezas por paquete.
Cubiertas de Cables:
Las cubiertas de los cables son estándar en todas las pistolas.
Puede ordenar cubiertas de refacción para proteger el ensam-
ble del cable de la pistola cuando el de fábrica se desgaste o
dañe. Se puede reemplazar fácilmente en el campo por medio
de Velcro©.
KP3378-15 Cubierta de Cable (para cables de 15 pies)
KP3378-25 Cubierta de Cable (para cables de 25 pies)
KP3378-35 Cubierta de Cable (para cables de 35 pies)
KP3378-50 Cubierta de Cable (para cables de 50 pies)
ENSAMBLES DEL TUBO DE LA PISTOLA
Enfriada por Aire
Las pistolas enfriadas por aire incluyen de manera están-
dar un tubo de pistola curvo de 60° (P/N KP3380-60).
El ensamble del tubo de la pistola se asegura al cuerpo de
la pistola utilizando un sistema de seguridad ahusado.
Enfriada por Agua
Las pistolas enfriadas por agua incluyen de manera están-
dar un ensamble del tubo de la pistola enfriada por agua
curva de 60° (P/N KP3381-60)
Ensembles de Tube de Pistolet Droits et Courbes de 6" en
Ensambles del Tubo de la Pistola Recto y Curvo de 6"
Opcional
KP3988-180 – Ensamble Fijo del Tubo de la Pistola Enfriada por A/A,
Recto
KP3988-45 - Ensamble Fijo del Tubo de la Pistola Enfriada por A/A,
45°
KP3988-60 - Ensamble Fijo del Tubo de la Pistola Enfriada por A/A,
60°
KP3381-180 - Ensamble Fijo del Tubo de la Pistola Enfriada por
Agua, Recto
KP3381-45 - Ensamble Fijo del Tubo de la Pistola Enfriada por Agua,
45°
KP3380-180 - Ensamble Roscado del Tubo de la Pistola Enfriada por
A/A, Recto
KP3380-45 - Ensamble Roscado del Tubo de la Pistola Enfriada
por
A/A, 45°
Productos Consumibles de Serie 550A
S26849-2 Difusor de Gas
KP2747-1
KP3982-2 Aislador, Tubo de la Pistola
550A, ea
KP3982-2-B25 Aislador, Tubo de la
Pistola 550A, 25 piezas
Ensamble de la Tobera de Gas
ID de la Tobera Número de Parte
5/8" (15,9 mm) KP2743-1-62R
Puntas de Contacto – Serie 550A*
Tamaño del ID de la Punta Número de Parte
Alambre
1/16’ (1.6 mm) .085’ (2.15 mm)
3/64’ (1.2 mm) .060’ (1.5 mm)
KP2745-035A**
KP2745-364A-B100
3/64’ (1.2 mm) .053’ (1.35 mm) KP2745-364A5356
KP2745-030A
KP2745-030A-B100
.030’ (0.8 mm) .041’ (1.0 mm)
.035’ (0.9 mm) .044’ (1.1 mm)
KP2745-364A**
KP2745-364A-B100
KP2745-116A
KP2745-116A-B100
Se recomienda el uso de la herramienta de remoción de la punta
**Este tamaño de punta es el que viene con la pistola
†Se vende en cantidad de 100
Puntas de Contacto Con Resorte,
Serie 550A
Tamaño del ID de la Punta Cant. Número
Alambre de Parte
.030’ (0.8 mm) .041’ (1.0 mm) 5pzas KP3374-030A
0.35’ (0.9 mm) .044’ (1.1 mm) 5pzas KP3374-035A
3/64’ (1.2 mm) .060’ (1.5 mm) 5pzas KP3374-364A
1/16’ (1.6 mm) .085’ (2.15 mm) 5pzas KP3374-116A
C-1
ACCESORIOS
Pistola MAGNUM® PRO AL
Productos Consumibles Serie 350A
KP2746-1 Difusor de Gas,
350A, ea
KP2746-1-B25 Difusor de
Gas, 350A, 25
piezas
KP3982-1 Aislador, Tubo de la
Pistola 350A, ea
KP3982-1-B25 Aislador, Tubo de la
Pistola 350A, 25
piezas
Ensamble de la Tobera de
Gas
ID de la Tobera Número de Parte
5/8" (15,9 mm) KP2743-1-62R
Puntas de Contacto – Serie 350A*
Tamaño del ID de la Punta Número de Parte
Alambre
1/16’ (1.6 mm) .085’ (2.15 mm)
3/64’ (1.2 mm) .060’ (1.5 mm)
KP2744-035A
KP2744-035A-B100
3/64’ (1.2 mm) .053’ (1.35 mm) KP2744-364A5356
KP2744-030A
KP2744-030A-B100
.030’ (0.8 mm) .041’ (1.0 mm)
.035’ (0.9 mm) .044’ (1.1 mm)
KP2744-364A
KP2744-364A-B100
KP2744-116A
KP2744-116A-B100
Se recomienda el uso de la herramienta de remoción de la
punta cuando se utilice la tobera WC KP3375-1
**Este tamaño de punta es el que viene con la pistola
†Se vende en cantidad de 100
ID de la Tobera Número de Parte
5/8" (15,9 mm) KP3375-1
*Estándar – viene con la pistola
C-2
MANTENIMIENTO
Pistola MAGNUM® PRO AL
D-1
COMPONENTES DEL MANTENIMIENTO
Lista de Refacciones Recomendadas
DESCRIPCIÓN
Guía del Conducto -15 pies
Guía del Conducto -25 pies
Guía del Conducto -35 pies
Guía del Conducto -50 pies
Puerta
Kit del Ensamble del Gatillo
Kit del Potenciómetro
Kit de Manijas
Kit del Microinterruptor
Rodillo Impulsor
Herramienta de Remoción del Rodillo Impulsor
Kit del Rodillo de Presión
Herramienta de Remoción de la Punta de Contacto
Kit de Anillo O
Kit de Hardwares
Kit Noalox
NÚM PARTE
KP3991-15
KP3991-25
KP3991-35
KP3991-50
S29830-15
S29830-48
S29830-50
S29830-45
S29830-47
KP3390-1
K3987-1
KP3992-1
K3986-1
S29830-83
S29830-51
S29830-52
RODILLO IMPULSOR AISLADO RANURADO
KP3390-1
RODILLO DE PRESIÓN AISLADO
KP3992-1
HERRAMIENTA DE REMOCIÓN DEL RODILLO IMPULSOR
K3987-1
ENSAMBLE DEL MICROINTERRUPTOR
S29830-47
HERRAMIENTA DE REMOCIÓN DE LA PUNTA DE CONTACTO
(SE MUESTRA CON LA PUNTA)
K3986-1
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia
en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona
para ayudarle a localizar y reparar posibles malos fun-
cionamientos de la máquina. Siga simplemente el pro-
cedimiento de tres pasos que se enumera a contin-
uación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA (SÍN-
TOMAS)”. Esta columna describe posibles síntomas
que la máquina pudiera presentar. Encuentre la lista
que mejor describa el síntoma que la máquina está
exhibiendo.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enu-
mera las posibilidades externas obvias que pueden
contribuir al síntoma de la máquina.
Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
Esta columna proporciona un curso de acción para la
Causa Posible; generalmente indica que contacte a su
Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso de
Acción Recomendado en forma segura, contacte a su
Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y
Reparaciones. Las reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar
un peligro para el técnico y operador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su
seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y
precauciones detalladas a lo largo de este manual.
ADVERTENCIA
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Pistola MAGNUM® PRO AL
E-1
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
No alimentación de alambre en la
pistola.
El alambre se alimenta pero el alam-
bre de soldadura no está energiza-
do.
El alambre se alimenta errática-
mente.
El alambre se alimenta sólo a una
velocidad.
El alambre se sale de los rodillos
impulsores.
El fusible de control de 115/42 VCA
en el alimentador/caja de control.
Microinterruptor defectuoso/no está
siendo activado.
Cable eléctrico roto.
Conexión de cable suelta o inexis-
tente
Fuente de poder de soldadura
Conducto sucio o desgastado
Punta de contacto del tamaño equiv-
ocado
Rodillo de presión atorado
Potenciómetro con falla.
Cable eléctrico roto.
Control de velocidad con falla.
Rodillo de presión invertido.
Reemplácelo.
Reemplácelo. Revise la operación
del interruptor.
Revise la continuidad de los alam-
bres del microinterruptor.
Revise todas las conexiones de ali-
mentación.
Revise la fuente de poder.
Reemplácelo.
Vea la tabla de puntas de contacto.
Reemplace si está dañado.
Revise con el medidor.
Revise la continuidad de los cables
del potenciómetro o si tienen corto.
Vea el manual del propietario del
gabinete/control específico para la
operación de control de velocidad.
Coloque la ranura del rodillo de pre-
sión hacia arriba.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Pistola MAGNUM® PRO AL
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia
en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
E-2
DIAGRAMAS
Pistola MAGNUM® PRO AL
F-1
DIAGRAMA DEL ENSAMBLE DEL CABEZAL – PISTOLA MAGNUM® PRO AL K3355, K3356, K3357, K3358
APLIQUE EL FIJADOR DE ROSQUES DE BAJA POTENCIA A LA SUPERFICIE DE CONTACTO.
APLIQUE EL COMPUESTO DE JUNTAS NOALOX A LA SUPERFICIE DE CONTACTO.
APLIQUE EL COMPUESTO DE GRASA A LOS ROSQUES EXTERNOS
UNA PARA CADA LADO
Núm. Número de Parte Descripción
1 S29830-1 Brazo de Presión de la Cámara del Ensamble
2 S29830-6 Ensamble del Cuerpo Frontal, A/W
3 S29830-48 Ensamble del Gatillo de la Pistola Magnum® Pro AL
4 S29830-50
Kit de Ensamble del Potenciómetro de la Pistola Magnum®
Pro AL
5 S29830-10 Ensamble del Cuerpo Posterior de la Pistola Magnum® Pro AL
6 S29830-47
Kit del Ensamble del Microinterruptor de la Pistola Magnum®
Pro AL
7 S29830-13 Motor de 24VCD, Estándar
8
Se incluye en S29830-51
Desatornillador FH Phil 82 4-40 3/8 SST
9 Desatornillador FH Phil 82 4-40 5/8 SST
10 Desatornillador Botón 4-40 x 1/2 SST
11 Roldana RESORTE LK #6 SST
12 Tornillo Allen Guía #4-40, SST
13
Se incluye en S29830-45
Tornillo Allen Guía 4-40 x 1/2 SST
14
Se incluye en S29830-45
Tornillo Allen Guía 6-32 x 3/8 SST
15 Tornillo Allen Guía #1-72 x 3/8 LG SST
16 Sólo para referencia Etiqueta
17 S29830-98 Etiqueta de la Manija
18 Se incluye en S29830-45 Tornillo de Tope de 1/8. Puerta MX
19 S29830-85 Sujetador Motor
20
Se incluye en S29830-45
Kit de Manijas de Pistola Magnum® Pro AL: incluye los ele-
mentos 13, 17, 18 y 22
21
22 S29830-15
Puerta
DIAGRAMAS
Pistola MAGNUM® PRO AL
F-2
DIAGRAMA DEL ENSAMBLE DEL CUERPO FRONTAL – PISTOLA MAGNUM® PRO AL K3355, K3356, K3357,
K3358
APLICAR GRASA COMPUESTA
Núm. Número de Parte Descripción
1 K93992-1 Ensamble del Rodillo de Presión-Impulsor Estriado
2
- No está disponible separadamente
3
4 Se incluye en S29830-51 Tornillo Allen Guía #4-40, SST
5 S29830-88 Resorte de Compresión de 0.29 x 0.047 x 0.32
6 S29830-89 Pin de Espiga de 1/8 x 7/8 SST
7 Se incluye en S29830-51 Tornillo de Ajuste de Presión
8 S29830-86 Brazo de Presión
9 S29830-87 Cuerpo de la Abrazadera
10 KP3390-1 Ensamble de Rodillo Impulsor Aislado Estriado
DIAGRAMAS
Pistola MAGNUM® PRO AL
F-3
APRIETE CON
TORQUE
200±5 IN-LB
DIAGRAMA DEL ENSAMBLE DEL TUBO DE LA PISTOLA A/A – PISTOLA MAGNUM® PRO AL K3355, K3356
INSERTE EL ELEMENTO #8 EN EL #1 HASTA QUE SOBRESALGA LA PARTE INFERIOR. CORTE UNA PARTE DEL ORIFICIO DE SALIDA DEL ELE-
MENTO #8 COMO SE MUESTRA
APLIQUE EL COMPUESTO PARA JUNTAS NOALOX EN LA ROSCA MACHO.
APLIQUE LUBRICANTE DE MANGUERA DE SECADO RÁPIDO DENTRO DEL ELEMENTO #3 ANTES DE LA INSTALACIÓN.
APLICQUE LUBRICANTE SILICONA AL ANILLO “O” ANTES DE SU INSTALACIÓN
INSTALE EL ELEMENTO #4 Y 5 DESPUÉS DE HABER INSERTADO EL ELEMENTO #2 EN EL TUBO DE LA PISTOLA.
Núm. Número de Parte Descripción
1
-
No está disponible separadamente
2
Se incluye en S29830-49
Ensamble del Tubo de la Pistola y Tuerca
3 Tubo de la Pistola Aislador
4
Se incluye en S29830-83
Anillo O 0.489DI x 0.007W
5 Anillo O 0.301DI x 0.007W
6 S29830-90 Anillo de Retención Exterior 1/4DE x 0.023W
7
Vea la Sección de Consumibles para las opciones y números
de parte
8 KP3376-1 Paquete de guías de alambre
9
-
Vea la Sección de Consumibles para las opciones y números
de parte
10
11
DIAGRAMAS
Pistola MAGNUM® PRO AL
F-4
DIAGRAMA DEL ENSAMBLE DEL TUBO DE LA PISTOLA A/C – PISTOLA MAGNUM® PRO AL K3357, K3358
INSTALE EL ELEMENTO #13 DESPUÉS DE INSTALAR EL ELEMENTO #11. CORTE UNA
PARTE DEL ORIFICIO DE SALIDA DEL ELEMENTO #11 COMO SE MUESTRA
APLIQUE LUBRICANTE DE MANGUERA DE SECADO RÁPIDO DENTRO DEL ELEMENTO
#3 ANTES DE LA INSTALACIÓN.
APLIQUE LUBRICANTE DE SILICÓN AL ANILLO O ANTES DE LA INSTALACIÓN.
INSTALE LOS ELEMENTOS #5 Y 6 DESPUÉS DE HABER INSERTADO EL ELEMENTO #2
EN EL TUBO DE LA PISTOLA
Núm. Número de Parte Descripción
1 -
No está disponible separadamente
2
Se incluye en S29830-49
Ensamble del Tubo de la Pistola y Tuerca
3 Tubo de la Pistola Aislador
4 S29830-92 Tobera Aislante con Cinco Anillos O
5
Se incluye en S29830-83
Anillo O .489DI x 0.07W
6 Anillo O .301DI x 0.07W
7 S29830-90 Eje de Anillo de Retención Exterior 5/8
8 S29830-91 Anillo de Retención de 0.500 de diámetro Eje Espiral SST
9 -
Vea la Sección de Consumibles para las opciones y
números de parte
10 S29830-93 Tuerca de Retención W/C
11 KP3376-1 Paquete de guías de alambre
12
-
Vea la Sección de Consumibles para las opciones y
números de parte
13
DIAGRAMAS
Pistola MAGNUM® PRO AL
DIAGRAMA DEL ENSAMBLE DEL CABLE ENFRIADO POR AIRE – PISTOLA MAGNUM® PRO AL K3355,
K3356
APLIQUE FIJADOR DE ROSCADO DE BAJA POTENCIA A LOS ROSQUES EXTERNOS
USAR EL KIT COMPUESTO PARA JUNTAS NOALOX PARA LA SUPERFICIE ANTES DEL AJUSTE EN
LA CABEZA CONJUNTO.
UTILICE EL KIT DE COMPUESTO PARA JUNTAS NOALOX PARA LOS ROSQUES EXTERNOS DEL
ELEMENTO #27
UTILICE EL KIT DE COMPUESTO PARA JUNTAS NOALOX PARA LA SUPERFICIE DE CONTACTO
DEL ELEMENTO #3 Y 2.
EL ELEMENTO NO SE MUESTRA POR CLARIDAD.
APLIQUE LUBRICANTE DE MANGUERA DE SECADO RÁPIDO CERCA DE LOS EXTREMOS NO
ENCAJABLES DEL ELEMENTO #19 PARA LA INSTALCIÓN DEL ELEMENTO #15.
APRIETE CON UN TORQUE
DE 30±2 PULG-LBS EN N/P:
003-2538
APRIETE CON UN
TORQUE DE 55±5
PULG-LBS
APRIETE CON UN TORQUE
DE 100±5 PULG-LBS
APRIETE CON UN
TORQUE DE 25±5
PULG-LBS
Núm.
Descripción
Núm. Pieza 15’
Núm. Pieza 25’ Núm. Pieza 35’ Núm. Pieza 50’
1
Ensamble de Antorcha-Funda S29830-2
2
Ensamble de Colector de Alimentación, A/A S29830-3
3
Ensamble de Adaptador de Pin de Alimentación S29830-5
4
Ensamble del Conector Posterior, A/C S29830-9
5
Cable Espiral Envolvente, 13 pulgs S29830-94
6
Funda Antorcha S29830-99
7
Cubierta del Cable KP3378-15 KP3378-25 KP3378-35 KP3378-50
8
Roldana de Seguridad Hendida 0.27DE x 0.17DI x 0.04 thk Se Incluye en S29830-51
9
Tornillo Allen Guía SHC 4-40 x 1/2 SST Se Incluye en S29830-46
10
Tornillo Allen Guía 8-32 x 3/4 SST Se Incluye en S29830-51
11
Etiquetas Sólo para Referencia
12
13 Sujetador
Se incluye en el elemento 26
14
Sujetador Bajo Perfil 14-9/16LG Blk Se incluye en el elemento 6
15
Retenedor Manguera de 5/16 S29830-14
16
Junta Móvil Moldeada S29830-11
17
Kit de Manijas: Incluye el elemento 9 S29830-46
18
19
Manguera de Gas S29830-21 S29830-22 S29830-23 S29830-24
20
Guía del Conducto KP3991-15 KP3991-25 KP3991-35 KP3991-50
21
Ensamble del Conducto de Tubo de Teflón S29830-25 S29830-26 S29830-27 S29830-28
22
Tubería de Disipador Térmico de 1/2" Dia x 1" Lgo
Sólo para Referencia
23
Tapón de Vinil Redondo, Encaja en 3/16" -1/4" DE x 1/2" LGO
24
Kit de Compuesto para Juntas Noalox S29830-52
25
- -
26
- -
27
Ensamble de Cable de Alimentación Global S29830-29 S29830-30 S29830-31 S29830-32
28
Ensamble de Cable de Controlador (Modelos K3356, K3358) S29830-41 S29830-42 S29830-43 S29830-44
Ensamble de Cable de Controlador (Modelos K3355, K3357) S29830-37 S29830-38 S29830-39 S29830-40
* El retenedor de la manguera es reutilizable, y puede removerse y reinstalarse según sea necesario
F-5
DIAGRAMAS
Pistola MAGNUM® PRO AL
APRIETE CON UN TORQUE
DE 30±2 PULG-LBS EN N/P:
003-2538
MANGUERA DE
AGUA AZUL DENTRO
(ELEMENTO # 18)
SERRER AVEC
TORSION DE 25±5 FT-LBS
A ELEMENTO
MARCA « L »
APRIETE CON UN TORQUE
DE 100±5 PULG-LBS
AMBOS EXTREMOS
APLIQUE LUBRICANTE DE MANGUERA DE SECADO RÁPIDO CERCA DE LOS EXTREMOS NO
ENCAJABLES DE LOS ELEMENTOS #18, 19 Y 20 PARA LA INSTALACIÓN DEL ELEMENTO #14.
APLIQUE FIJADOR DE ROSCADO DE BAJA POTENCIA A LOS ROSQUES EXTERNOS
UTILICE EL KIT DE COMPUESTO PARA JUNTAS NOALOX PARA LA SUPERFICIE ANTES DE APRETAR EN
EL ENSAMBLE DEL CABEZAL
UTILICE EL KIT DE COMPUESTO PARA JUNTAS NOALOX PARA LOS ROSQUES EXTERNOS DEL
ELEMENTO #28
UTILICE EL KIT DE COMPUESTO PARA JUNTAS NOALOX PARA LA SUPERFICIE DE CONTACTO DEL
ELEMENTO #3 Y 2.
EL ELEMENTO NO SE MUESTRA POR CLARIDAD.
No. Description Núm. Pieza 15’ Núm. Pieza 25’ Núm. Pieza 35’ Núm. Pieza 50’
1 Ensamble de Antorcha-Funda S29830-2
2 Ensamble de Colector de Alimentación, A/A S29830-3
3 Ensamble de Adaptador de Pin de Alimentación S29830-5
4 Ensamble del Conector Posterior, A/C S29830-12
5 Cable Espiral Envolvente, 13 pulgs S29830-94
6 Cubierta del Cable KP3378-15 KP3378-25 KP3378-35 KP3378-50
7 Roldana de Seguridad Hendida 0.27DE x 0.17DI x 0.04 thk Se Incluye en S29830-51
8 Tornillo Allen Guía SHC 4-40 x 1/2 SST Se Incluye en S29830-46
9 Tornillo Allen Guía 8-32 x 3/4 SST Se Incluye en S29830-51
10
Etiquetas Sólo para Referencia
11
12 Sujetador Se incluye en el elemento 27
13 Sujetador Bajo Perfil 14-9/16LG Blk Se incluye en el elemento 6
14 Retenedor Manguera de 5/16 S29830-14
15 Junta Móvil Moldeada de Pistola Magnum® Pro AL S29830-11
16
Kit de Manijas: Incluye el elemento 8 S29830-46
17
18 Ensamble de Manguera de Agua ROJA S29830-16
19 Ensamble de Manguera de Agua AZUL S29830-17 S29830-18 S29830-19 S29830-20
20 Ensamble de la Manguera de Gas S29830-21 S29830-22 S29830-23 S29830-24
21 Guía del Conducto KP3991-15 KP3991-25 KP3391-35 KP3391-50
22 Conducto de Tubo de Teflón S29830-25 S29830-26 S29830-27 S29830-28
23 Tubería de Disipador Térmico de 1/2" Dia x 1" Lgo Sólo para Referencia
24 Kit de Compuesto para Juntas Noalox S29830-52
25 --- -
26 --- -
27
Ensamble de Cable de Controlador (Modelos K3356, K3358) S29830-41 S29830-42 S29830-43 S29830-44
Ensamble de Cable de Controlador (Modelos K3355, K3357) S29830-37 S29830-38 S29830-39 S29839-40
28 Ensamble de Cable de Alimentación/Agua Europa S29830-33 S29830-34 S29830-35 S29830-36
DIAGRAMA DEL ENSAMBLE DEL CABLE ENFRIADO POR AGUA – PISTOLA MAGNUM® PRO AL K3357, K3358
* El retenedor de la manguera es reutilizable, y puede removerse y reinstalarse según sea necesario
F-6
DIAGRAMAS
Pistola MAGNUM® PRO AL
DIAGRAMA DEL ENSAMBLE DEL COLECTOR DE ALIMENTACIÓN – PISTOLA MAGNUM® PRO AL K3355,
K3356, K3357, K3358
ENCAJE DE
PRESIÓN
APRETAR CON TORQUE
DE 65±5 PULG-LBS
APLICAR SELLADOR DE ROSCADO DE ALTA POTENCIA EN LOS ROSQUES EXTERNOS
Núm. Número de Parte Descripción
1 Se incluye en S29830-51 Conducto de Tornillo de Fijación
2 S29830-95 Ajuste 1/8DI x 1/16-27 NPT
3 - No está Disponible de Manera Separada
F-7
DIAGRAMAS
Pistola MAGNUM® PRO AL
Modelos K3356 y K3358
Conector de Anfenol
Cronometrado “W”
Visto desde el frente del conector
Conector de Anfenol Conexiones de
del Extremo del Gabinete la Pistola
Cable de la Pistola
Rojo Rojo MOTOR DE
Negro Negro LA PISTOLA
Blanco Blanco
Verde Verde POTENCIÓMETRO
Azul Azul DE LA PISTOLA
Café Café
Naranja Naranja GATILLO DE
LA PISTOLA
Cable de la Pistola
Rojo Rojo MOTOR DE
Negro Negro LA PISTOLA
Blanco Blanco
Verde Verde POTENCIÓMETRO
Azul Azul DE LA PISTOLA
Café Café
Naranja Naranja GATILLO DE
LA PISTOLA
Conector de Anfenol Conexiones de
del Extremo del Gabinete la Pistola
Modelos K3355 y K3357
F-8
NOTAS
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
El negocio de The Lincoln Electric Company es la fabricación y venta
de equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta
calidad. Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros
clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores
pueden solicitar consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso
de nuestros productos. Respondemos a nuestros clientes con base en
la mejor información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric
no está en posición de garantizar o asegurar dicha asesoría, y no
asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o
consejos. Desconocemos expresamente cualquier garantía de
cualquier tipo, incluyendo cualquiera sobre la aptitud para algún fin
en especial de algún cliente con respecto a dicha información o
consejos. Como un asunto de consideración práctica, tampoco
podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir
dicha información o asesoría una vez que se ha dado, así como
tampoco proporcionar la información o consejos crea, amplía o altera
alguna garantía con respecto a la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante receptivo pero la selección y uso de
los productos específicos vendidos por Lincoln Electric está
únicamente dentro del control de, y permanece la única
responsabilidad, del cliente. Numerosas variables más allá del control
de Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos en aplicar estos
tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a cambio — Esta información era exacta, según nuestro mejor
saber y entender, al momento de la impresión. Sírvase consultar
www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.

Transcripción de documentos

Manual del Operador MAGNUM ® PRO AL G225A/G450W Para usarse con máquinas con Números de Código: K3355-[ K3356-[ K3357-[ K3358-[ ] ] ] ] Registre su máquina : www.lincolnelectric.com/register Localizador de Servicio y Distribuidores Autorizados: : www.lincolnelectric.com/locator Guardar para referencia futura Fecha de compra Código: (ejemplo, 10859) Número de serie: (ejemplo, U1060512345) IM310168 l Fecha de Publicación 13 de dic. Revisión D © Lincoln Global, Inc. Todos los derechos reservados THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY 22801 St. Clair Avenue Cleveland, OH 44117-1199 USA Tel.: +1.216.481.8100 www.lincolnelectric.com GRACIAS POR SELECCIONAR UN PRODUCTO DE CALIDAD DE LINCOLN ELECTRIC SÍRVASE EXAMINAR INMEDIATAMENTE LA CAJA Y EQUIPO EN BUSCA DE DAÑOS Cuando este equipo se envía, los derechos pasan al comprador después de recibirlo del transportista. En consecuencia, las reclamaciones por daños en el material durante el transporte deberán ser hechas por el comprador ante la compañía de transporte en el momento en que se recibe el envío.. LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED El equipo de soldadura de arco y corte de Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, su seguridad general puede mejorar a través de una instalación adecuada…y una operación cuidadosa de su parte. NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más importantes, piense antes de actuar y tenga cuidado. ADVERTENCIA Esta instrucción aparece cuando debe seguirse la información con exactitud para evitar lesiones personales serias o perder la vida. MANTENGA SU CABEZA ALEJADA DE LOS HUMOS. NO se acerque demasiado al arco. Utilice lentes correctivos si es necesario para permanecer a una distancia razonable del arco. LEA y obedezca la Ficha de Datos de Seguridad del Material (MSDS) y la etiqueta de advertencia que aparece en todos los contenedores de los materiales de soldadura. UTILICE SUFICIENTE VENTILACIÓN o escape en el arco, o ambos, para alejar los humos y gases de su zona de respiración y área en general. EN UN CUARTO GRANDE O EN EXTERIORES la ventilación natural puede ser adecuada si mantiene su cabeza fuera de los humos (vea a continuación). UTILICE CORRIENTES NATURALES o ventiladores para alejar los humos de su cara. Si desarrolla síntomas inusuales, vea a su supervisor. Tal vez sea necesario revisar la atmósfera de soldadura y sistema de ventilación. UTILICE PROTECCIÓN CORRECTA DE OJOS, OÍDOS Y CUERPO PROTEJA sus ojos y cara poniéndose adecuadamente la careta de soldadura y con el grado correcto de la placa de filtro (Vea ANSI Z49.1). PROTEJA su cuerpo contra la salpicadura de soldadura y destellos del arco con ropa protectora incluyendo ropa de lana, mandil y guantes a prueba de fuego, pantalones de cuero y botas altas. PROTEJA a otros de la salpicadura, destellos y deslumbramiento con pantallas o barreras protectoras. EN ALGUNAS ÁREAS, la protección contra el ruido puede ser benéfica. Asimismo, utilice lentes de seguridad en el área de trabajo EN TODO MOMENTO. PRECAUCIÓN SITUACIONES ESPECIALES Esta instrucción aparece cuando debe seguirse la información para evitar lesiones personales menores o daños al equipo. NO SUELDE O CORTE los contenedores o materiales que previamente habían estado en contacto con las sustancias peligrosas a menos que estén bien limpios. Esto es extremadamente peligroso. NO SUELDE O CORTE partes pintadas o chapeadas a menos que haya tomado precauciones especiales con la ventilación. Pueden liberar humos o gases altamente tóxicos. Medidas de precaución adicionales PROTEJA a los cilindros de gas comprimido del calor excesivo, descargas mecánicas y arcos; sujete los cilindros para que no se caigan. ASEGÚRESE de que los cilindros nunca estén aterrizados o sean parte de un circuito eléctrico. REMUEVA todos los riesgos de incendio potenciales del área de soldadura. SIEMPRE TENGA EQUIPO CONTRA INCENDIO LISTO PARA USO INMEDIATO Y SEPA CÓMO USARLO SEGURIDAD 1.d. Mantenga todas las guardas, cubiertas y dispositivos de seguridad en su lugar y en buenas condiciones. Mantenga las manos, cabello, ropa y herramientas alejados de las bandas V, engranajes, ventiladores y todas las otras partes móviles cuando encienda, opere o repare el equipo. SECCIÓN A: ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS DE LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA Motores Diesel El Estado de California tiene conocimiento de que el escape del motor diesel y algunas de sus partes provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. 1.e. En algunos casos, tal vez sea necesario remover las guardas de seguridad para realizar el mantenimiento requerido. Remueva las guardas sólo cuando sea necesario y vuélvalas a colocar cuando haya completado el mantenimiento que requirió su remoción. Motores de Gasolina El Estado de California tiene conocimiento de que el escape del motor de este producto contiene productos químicos provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.. 1.f. No ponga sus manos cerca del ventilador del motor. No intente anular el gobernador presionando las varillas del control de mariposa mientras funciona el motor. LA SOLDADURA DE ARCO PUEDE SER PELIGROSA, PROTÉJASE Y A OTROS DE POSIBLES LESIONES SERIAS O LA MUERTE. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. LOS USUARIOS DE MARCAPASOS DEBERÁN CONSULTAR A SU DOCTOR ANTES DE OPERAR. 1.g. A fin de evitar encender accidentalmente los motores de gasolina al girar el motor o generador de soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconecte los alambres de las bujías, tapón del distribuidor o alambre magneto. 1.h. A fin de evitar escaldamiento, no remueva el tapón de presión del radiador cuando el motor esté caliente. Lea y comprenda los siguientes puntos importantes de seguridad. Para información de seguridad adicional, se recomienda ampliamente que compre una copia de “Seguridad en la Soldadura y Corte – Estándar ANSI Z49.1” de la Sociedad de Soldadura Estadounidense, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 o Estándar CSA W117.21974. Una copia gratis del folleto “Seguridad de Soldadura de Arco” E205 está disponible de la Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117 – 1199. LOS CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS PUEDEN SER PELIGROSOS ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN SEAN REALIZADOS SÓLO POR INDIVIDUOS CALIFICADOS. 2.a. La corriente eléctrica que fluye a través de cualquier conductor provoca Campos Eléctricos y Magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables de soldadura y máquinas de soldadura. 2.b. Los campos EMF pueden interferir con algunos marcapasos y los soldadores que tienen un marcapasos deberán consultar a su médico antes de soldar. PARA EQUIPO IMPULSADO POR MOTOR 2.c. La exposición a los campos EMF en la soldadura puede tener otros efectos en la salud que se desconocen. 1.a. Apague el motor antes de la localización de averías y trabajo de mantenimiento, a menos que el trabajo de mantenimiento requiera que esté funcionando. 2.d. Todos los soldadores deberán utilizar los siguientes procedimientos, a fin de minimizar la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura: 1.b. Opere los motores en áreas abiertas y bien ventiladas o ventile los humos del escape del motor hacia el exterior. 2.d.1. Enrute juntos los cables del electrodo y trabajo – Asegúrelos con cinta cuando sea posible. 2.d.2. Nunca enrolle el cable del electrodo alrededor de su cuerpo. 2.d.3. No coloque su cuerpo entre los cables del electrodo y trabajo. Si el cable del electrodo está en su lado derecho, el cable de trabajo deberá estar también en su lado derecho. 2.d.4. Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo tan cerca como sea posible al área que está siendo soldada. 2.d.5. No trabaje al lado de la fuente de poder de soldadura. 1.c. No cargue el combustible cerca de un arco de soldadura de flama abierta o cuando el motor esté funcionando. Pare el motor y permita que se enfríe antes de volver a cargar para evitar que el combustible derramado se vaporice al entrar en contacto con las partes calientes del motor y se encienda. No derrame el combustible cuando llene el tanque. Si derrama combustible, límpielo y no encienda el motor hasta haber eliminado los humos. 3 SEGURIDAD LOS RAYOS DEL PUEDEN QUEMAR. LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE PROVOCAR LA MUERTE. ARCO 4.a. Utilice una careta con el filtro adecuado y placas de cubierta para proteger sus ojos de las chispas y rayos del arco cuando esté soldando u observando una soldadura de arco abierto. La careta y lente del filtro deberán cumplir con los estándares ANSI Z87. I. 3.a. Los circuitos del electrodo y trabajo (o tierra) están eléctricamente “calientes” cuando la soldadora está encendida. No toque estas partes “calientes” con su piel desnuda o ropa mojada. Utilice guantes secos sin perforaciones para aislar sus manos. 4.b. Utilice ropa adecuada hecha de material durable resistente a las flamas para proteger su piel y la de sus ayudantes contra los rayos del arco. 3.b. Aíslese del trabajo y tierra utilizando aislamiento seco. Asegúrese de que el aislamiento sea lo suficientemente grande para cubrir su área completa de contacto físico con el trabajo y tierra. 4.c. Proteja a otro personal cercano con pantallas adecuadas no inflamables y/o adviértales que no deben observar el arco ni exponerse a los rayos del mismo ni a la salpicadura caliente Además de las precauciones de seguridad normales, si la soldadura debe realizarse bajo condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras utiliza ropa mojada; en las estructuras metálicas como los pisos, rejas o andamios; cuando esté en espacios reducidos y en posiciones incómodas como estar sentado, de rodillas o acostado, si hay un alto riesgo de contacto accidental o inevitable con la pieza de trabajo o tierra) utilice el siguiente equipo: • Soldadora (Alambre) de Voltaje Constante de CD Semiautomática. • Soldadora Manual de CD (Varilla) • Soldadora de CA con Control de Voltaje Reducido LOS HUMOS Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS. 5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirar estos humos y gases. Cuando suelde, mantenga su cabeza fuera de los humos. Utilice suficiente ventilación y/o escape en el arco para mantener los humos y gases alejados de la zona de respiración. Cuando suelde con electrodos que requieren ventilación especial como recubrimiento de acero inoxidable o duro (vea las instrucciones en el contenedor o MSDS) o en el acero chapado con plomo o cadmio y otros metales o recubrimientos que producen humos altamente tóxicos, mantenga la exposición tan baja como sea posible y dentro de los límites aplicables OSH APEL y ACGUH TLV utilizando el escape local o ventilación mecánica. En los espacios confinados o en algunas circunstancias, en exteriores, tal vez se requiera un respirador. También se requieren precauciones adicionales al soldar acero galvanizado. 3.c. En la soldadura de alambre semiautomática o automática, el electrodo, carrete del electrodo, cabezal de soldadura, tobera o pistola de soldadura semiautomática también están eléctricamente “calientes”. 3.d. Siempre asegúrese de que el cable de trabajo haga una buena conexión eléctrica con el metal que está siendo soldado. La conexión deberá estar tan cerca como sea posible del área que está siendo soldada. 5. b. La operación del equipo de control de humos de soldadura se ve afectada por varios factores incluyendo el uso y posicionamiento adecuados del equipo, mantenimiento del equipo y el procedimiento de soldadura específico y aplicación involucrada. Deberá revisarse el nivel de exposición del trabajador después de la instalación y periódicamente después para asegurarse de que está dentro de los límites aplicables OSH APEL y ACGIH TLV. 3.e. Aterrice el trabajo o metal a soldarse a un buen aterrizamiento (tierra física) eléctrico. 3.f. Mantenga el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y máquina de soldadura en buenas condiciones de operación segura. 5.c. No suelde en lugares cerca de vapores de hidrocarbonos clorados provenientes de las operaciones de desengrasado, limpieza o rociado. El calor y rayos del arco pueden reaccionar con vapores de solventes para formar fosgeno, y un gas altamente tóxico y otros productos irritantes. 3.g. Nunca sumerja los electrodos en agua para enfriarlos. 3.h. Nunca toque de manera simultánea las partes eléctricamente “calientes” de los portaelectrodos conectados a dos sopladoras porque el voltaje entre las dos pueden ser el total del voltaje de circuito abierto de ambas soldadoras. 5.d. Los gases protectores utilizados para soldadura de arco pueden desplazar el aire y provocar lesiones o muerte. Siempre utilice suficiente ventilación, especialmente en áreas confinadas, a fin de asegurar que el aire de respiración sea seguro. 3.i. Cuando trabaja sobre el nivel del piso, utilice un cinturón de seguridad para protegerse de una caída en caso de descarga. 5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante de este equipo y los consumibles a utilizarse, incluyendo la ficha de datos de seguridad de material (MSDS) y siga las prácticas de seguridad de su patrón. Las formas MSDS están disponibles de su distribuidor de soldadura o del fabricante. 3.j. Vea también los elementos 6.c. y 8. 5.f. Vea también el rubro 1.b. 4 SEGURIDAD EL CILINDRO PUEDE EXPLOTAR SI SE DAÑA LAS CHISPAS DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN PROVOCAR INCENDIO O EXPLOSIÓN 7.a. Utilice sólo cilindros de gas comprimido que contengan el gas protector correcto para el proceso utilizado y reguladores de operación adecuados diseñados para el gas y presión utilizados. Todas las mangueras, conexiones, etc. deberán ser las adecuadas para la aplicación y mantenerse en buenas condiciones. 6.a. Remueva los riesgos de incendio del área de soldadura. Si esto no es posible, cúbralos para evitar que las chispas de soldadura provoquen un incendio. Recuerde que las chispas y materiales calientes de la soldadura pueden atravesar fácilmente pequeñas fisuras y aperturas, y penetrar en las áreas adyacentes. Evite soldar cerca de las líneas hidráulicas. Tenga un extinguidor de incendios a la mano. 7.b. Siempre mantenga los cilindros en una posición vertical debidamente encadenados a un carro de transporte o soporte fijo. 6.b. Cuando deban utilizarse gases comprimidos en el sitio de trabajo, deberán tenerse precauciones especiales para evitar situaciones peligrosas. Consulte “Seguridad en la Soldadura y Corte” (Estándar ANSI Z49.1) y la información de operación para el equipo que se está utilizando. 7.c. Los cilindros deberán colocarse: • Lejos de las áreas donde puedan golpearse o estar sujetos a daño físico. • Una distancia segura de la soldadura de arco u operaciones de corte, y cualquier otra fuente de calor, chispas o flama. 6.c. Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo esté tocando el trabajo o tierra. El contacto accidental puede provocar sobrecalentamiento y crear un peligro de incendio. 7.d. Nunca permita que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra parte eléctricamente “caliente” toque un cilindro. 6.d. No caliente, corte o suelde tanques, barriles o contenedores hasta haber tomado los pasos adecuados para asegurar que dichos procedimientos no causarán vapores inflamables o tóxicos a partir de las sustancias dentro. Pueden provocar una explosión incluso cuando se han “limpiado”. Para información, compre “Prácticas Seguras Recomendadas para la Preparación de la Soldadura y Corte de Contenedores y Tubería Que Han Albergado Sustancias Peligrosas”, AWS F4.1 de la Sociedad de Soldadura Estadounidense (vea la dirección anterior). 7.e. Mantenga su cabeza y cara lejos de la salida de la válvula del cilindro cuando abra la misma. 7.f. Los tapones de protección de las válvulas siempre deberán estar en su lugar y apretarse a mano excepto cuando el cilindro esté en uso o conectado para uso. 7.g. Lea y siga las instrucciones sobre cilindros de gas comprimido, equipo asociado y publicación CGA P-I “Precauciones para Manejo Seguro de Gases Comprimidos en Cilindros” disponibles de la Asociación de Gas Comprimido 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202. 6.e Ventile los moldes o contenedores huecos antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar. PARA EQUIPO ACCIONADO ELÉCTRICAMENTE 6.f. Las chispas y salpicaduras saltan del arco de soldadura. Utilice vestimenta protectora libre de aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin dobladillo, zapatos altos y una gorra sobre su cabello. Utilice tapones para los oídos cuando suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre utilice lentes de seguridad con protecciones laterales cuando esté en un área de soldadura. 8.a. Apague la alimentación utilizando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo. 8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de los Estados Unidos, todos los códigos locales y las recomendaciones del fabricante. 6.g. Conecte el cable de trabajo al trabajo tan cerca del área de soldadura como sea práctico. Los cables de trabajo conectados al armazón del edificio u otros lugares lejos del área de soldadura aumentan la posibilidad de que corriente de soldadura pase a través de cadenas elevadoras, cables de grúas u otros circuitos alternos. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar cadenas o cables elevadores hasta que caigan. 8.c. Aterrice el equipo conforme al Código Eléctrico Nacional de los Estados Unidos y las recomenda- Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para información de seguridad adicional. 6.h. También vea el rubro 1.c. Guía Web Interactiva de Seguridad de Soldadura para dispositivos 6.I. Lea y siga NFPA 51B “Estándar para la Prevención de Incendios Durante la Soldadura, Corte y Otro Trabajo Caliente” disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. móviles. Obtenga la aplicación móvil gratis en http://gettag.org 5 NOTAS Pistola MAGNUM® PRO AL TABLA DE CONTENIDO Página Instalación...................................................................................................... Sección A Especificaciones Técnicas .................................................................................. A-1 Equipo de Soporte Requerido ....................................................................... A-1 Instrucciones de Instalación .................................................................................A-1 Conexiones de Cables de la Pistola ............................................................. A-2 Conexiones de Anticongelante ..................................................................... A-2 Remoción/Instalación del Tubo de la Pistola ................................................. A-2 Instalación de la Cubierta Espiral del Ensamble del Cable .......................... A-3 Calibración ........................................................................................................... A-4 Operación ...................................................................................................... Sección B Descripción General .............................................................................................. B-1 Controles y Configuraciones .................................................................................. B-1 Potenciómetro .................................................................................................... B-1 Interruptor Micro .................................................................................................. B-1 Sensibilidad del Gatillo ........................................................................................ B-1 Ajuste de la Sensibilidad ..................................................................................... B-1 Rodillos Impulsores y de Presión .......................................................................... B-1 Instalación y Remoción de los Rodillos Impulsores .............................................. B-1 Instalación y Remoción de los Rodillos de Presión .............................................. B-1 Opciones Generales/Accesorios ................................................................ Sección C Cubierta de los Cables ............................................................................................ C-1 Puntas de Contacto Toberas ............................................................................... C-1 Toberas ................................................................................................................ C-1 Tubos de la Pistola ................................................................................................... C-1 Mantenimiento .............................................................................................. Sección D Lista de Refacciones Recomendadas ................................................................. D-1 Localización de Averías ............................................................................... Sección E Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías .............................................. E-1 Guía de Localización de Averías ......................................................................... E-1 Diagramas ..................................................................................................... Sección E Diagramas / Lista de Partes ................................................................................ F-1 Conexiones Eléctricas .......................................................................................... F-8 7 Pistola MAGNUM® PRO AL INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – Pistola Magnum® Pro AL de CA (K3356, K3355), WC (K3358, K3357) ESPECIFICACIONES Marca/ Modelo Cable del Controlador K3356-[ ] 7 pines Enfriada por Aire o Agua Velocidad del Alambre Enfriada por Aire K3358-[ ] 7 pines Enfriada por Agua K3355-[ ] 12 pines Enfriada por Aire K3357-[ ] 12 pines Enfriada por Agua 800 IPM (20.3 mpm) Máxima a voltaje de entrada nominal del alimentador (42VCA) AMPS 225 Amps/25 Voltios 60% (Todas las capacidades 450 Amps/25 Voltios están utilizando gas argón) 225 Amps/25 Voltios 450 Amps/25 Voltios CAPACIDAD DEL ALAMBRE Alambre de aluminio y tubular de 0.8mm - 1.6mm (.030 - 1/16") EQUIPO DE SOPORTE REQUERIDO • • • • Fuente de Poder de C.V. ó C.C. de suficiente capacidad para sus necesidades. Suministro de gas regulado y mangueras. Cables de alimentación de tamaño adecuado de la fuente de poder al alimentador de alambre y tierra. Fuente de agua y manguera capaces de proporcionar un mínimo de .95 litros (1 cuarto de galón)/min. at 45 p.s.i. cuando se utilizan mangueras enfriadas por agua. A-1 Ciclo de Trabajo Pistola MAGNUM® PRO AL INSTALACIÓN CONEXIONES DE LOS CABLES DE LA PISTOLA • CABLE DE ALIMENTACIÓN Enfriada por Aire La pistola Magnum® Pro AL de Lincoln Electric utiliza un cable de alimentación #2. • El extremo de la pistola del cable de alimentación se asegura al cuerpo de la pistola con un tornillo de fijación, y el extremo del pin de alimentación se enrosca en el cuerpo de la pistola. • Estas conexiones utilizan un sellador conductivo y se aprietan con requerimientos de torque de 100 + 5 IN-LB. Enfriada por Agua • La pistola Magnum® Pro AL enfriada por agua de Lincoln Electric utiliza un cable de alimentación/agua con un cable #6 AWG dentro de una manguera de diámetro de 5/16”. • Cuando se utiliza agua con este cable y la tobera de gas enfriada por agua #10 (P/N KP3375-1), el sistema se clasifica a 450 amps a un ciclo de trabajo del 60%. • El extremo de la pistola se enrosca en el cuerpo de la pistola. • Estas conexiones utilizan un sellador conductivo y se aprietan con los requerimientos de torque de 100 + 5 IN-LB. CONDUCTO • La pistola Magnum® Pro AL de Lincoln Electric incluye de manera estándar un conducto revestido de polietileno para alimentar alambre de aluminio. • La conexión más larga con una ranura hueca se utiliza en el extremo de la pistola. • Ambos extremos del conducto se aseguran en el conector del Pin de Alimentación con un tornillo de fijación. MANGUERA DE GAS • La manguera de gas NEGRA se desliza sobre un conector en el extremo del cuerpo de la pistola y se asegura enroscando el retenedor de la manguera en la punta de la misma (se muestra a continuación). • La punta opuesta de la manguera NEGRA se desliza sobre un conector en el Pin de Alimentación. • El retenedor de la manguera se reutilizable, y puede removerse y reinstalarse según sea necesario. • • • Retenedor de Manguera de 5/16” • Boquilla” REMOCIÓN/INSTALACIÓN DEL TUBO DE LA PISTOLA ADVERTENCIA: no intente soldar sin asegurar bien el tubo de la pistola en el cuerpo de la misma, el resultado podrían ser daños a los tubos o cuerpo de la pistola. a. A fin de remover el ensamble del tubo de la pistola, afloje la tuerca de seguridad ahusada hasta quedar totalmente suelta. Jale el tubo fuera del cuerpo de la pistola. b. A fin de reemplazar el ensamble del tubo de la pistola, abra la puerta del rodillo impulsor y de presión, y asiente el ensamble del tubo de la pistola hasta que la guía de plástico toque casi los rodillos impulsor y de presión (Figura 1) y la cara de cobre trasera del tubo de la pistola esté al ras con el bloque del cuerpo de aluminio (Figura 2). c. Tenga cuidado de no dañar los anillos “O” al insertar en el cuerpo. Deberá escuchar un “clic” audible al asentar e insertar el tubo de la pistola. d. Apriete firmemente el ensamble de la tuerca de seguridad ahusada para que el tubo de la pistola no pueda girar. Rotación del Tubo de la Pistola a. A fin de rotar un ensamble del tubo de la pistola, afloje el ensamble de la tuerca de seguridad ahusada no más de una vuelta. b. Gire el tubo de la pistola a la posición de su elección y vuelva a apretar firmemente el ensamble de la tuerca de seguridad ahusada para que el tubo de la pistola no pueda girar. CONEXIONES DE ANTICONGELANTE • Conector de Roscado a la Izquierda *Deben ordenarse en conjunto REQUERIMIENTOS DE ANTICONGELANTE ADVERTENCIA: Utilice sólo el Anticongelante Magnum Pro AL – no utilizar anticongelante anulará la garantía. • El Anticongelante está disponible en cantidades de 1 galón, 5 galones (P/N KP3379-5), o una caja de 4 galones cada una (P/N KP3379-4). • La velocidad de flujo de anticongelante deberá ser de un mínimo de 10 GPH (1 cuarto de galón/min) entre 35 y 45psi. • Contacte al fabricante del recirculador para las especificaciones de presión. CABLE DE CONTROL • Se utiliza un cable de control multiconductor en la pistola Magnum® Pro AL de Lincoln Electric de 7 y 12 pines. • La punta opuesta de la manguera AZUL se desliza dentro de un conector de anticongelante roscado. La manguera ROJA de retorno de anticongelante se desliza dentro del conector en el Colector de Alimentación. La punta opuesta de la manguera ROJA se desliza dentro de una manguera de retorno roscada del recirculador de anticongelante. Ambos conectores roscados en el extremo de las mangueras AZUL y ROJA tienen roscado a la izquierda estándar. Los extremos de la manguera de anticongelante se deslizan sobre un conector en el extremo del conector trasero, y se aseguran enroscando el retenedor de la manguera en la punta de la misma. El retenedor de la manguera es reutilizable y se puede remover y reinstalarse según sea necesario. La manguera AZUL de suministro de anticongelante se desliza sobre un conector y se asegura enroscando el retenedor de la manguera en la punta de la misma. Cara de cobre del tubo de la pistola Guía de plástico Figura 1 A-2 Figura 2 Pistola MAGNUM® PRO AL INSTALACIÓN INSTALACIÓN EXTREMO DE LA PISTOLA, ENFRIADO POR AIRE Conducto Conducto Cubierta Espiral n/p: S29830-94 Cable de Alimentación Cubierta Espiral A-3 Pistola MAGNUM® PRO AL CALIBRACIÓN CALIBRACIÓN 4. Utilizando un cronómetro, apriete el gatillo por diez segundos. Mida desde la punta de la antorcha hasta el final del alambre (Figura 4). PARA LINCOLN 25M A fin de temporizar la pistola Magnum Pro AL de Lincoln ara que funciones una fracción más lenta que el alimentador de alambre, realice lo siguiente: 1. Apague todas las configuraciones oprimiendo la tecla programable derecha y utilizando la perilla de ajuste (vea a continuación). Grabe estas configuraciones ya que se necesitarán al final de este procedimiento: preflujo, avance inicial, tiempo de inicio, tiempo de cráter, quemado en retroceso, postflujo. Figura 4 El número que está tratando de obtener está justo debajo de las 60 pulgadas (360 pulgadas en 1 min es lo mismo que 60 pulgadas en 10 segundos), si midió justo debajo de 60 pulgadas (Figura 5) vaya al paso 8. 2. Ajuste la velocidad de alambre a 360 pulgadas por minuto ya sea girando el potenciómetro en la antorcha o ajustando la perilla debajo de la pantalla (vea a continuación). 360 pulgadas en un minuto es lo mismo que 60 pulgadas en 10 segundos. Este número será se gran importancia después. Figura 5 5. Oprima ambas teclas programables simultáneamente para acceder las configuraciones del usuario (Figura 6). Figura 6 Vaya a la configuración P7 utilizando la perilla (Figura 7). 3. Apague el recirculador de agua (si aplica) y desconecte el aterrizamiento. Desactive el motor impulsor (Figura 1), desconecte la antorcha del gabinete, y sujete el alambre (Figura 2). Figura 7 Oprima la tecla programable de ajuste para ajustar la configuración (Figura 8). Figura 1 Figura 8 6. La configuración P7 funciona de la siguiente manera: el rango es de -30 a +30, entre menor el número más lento funciona el motor; entre más alto, el motor funciona más rápido. Si midió 72 pulgadas, disminuya la configuración. Si midió 48 pulgadas, aumente la configuración (Figura 9). Figura 2 La pistola deberá funcionar con el cable recortado en el panel frontal del alimentador y el alambre de tracción sólo a través del conducto (Figura 3). Figura 9 Figura 3 A-4 Pistola MAGNUM® PRO AL CALIBRACIÓN Oprima la tecla programable de OK para guardar la configuración (Figura 10). Figura 10 Oprima ambas teclas programables simultáneamente para salir de las configuraciones del usuario (Figura 11). Figura 11 7. Regrese al paso 4 y continúe hasta que mida justo debajo de las 60 pulgadas. (Recuerde que hay una cantidad limitada de alambre en la antorcha. Si lo desplaza todo fuera de la antorcha, reinstale esta última y alimente el alambre justo como si estuviera cambiando un carrete de alambre.) 8. Desplace cualquier alambre restante fuera de la antorcha, instale la antorcha de nuevo en el alimentador de alambre, y active el motor impulsor. 9. Introduzca todas las configuraciones registradas en el paso 1; encienda el recirculador de agua (si aplica) y conecte el aterrizamiento. 10. Su antorcha está ahora temporizada para funcionar una fracción más lenta que el alimentador de alambre, que es lo que está tratando de lograr. A-5 Pistola MAGNUM® PRO AL OPERACIÓN DESCRIPCIÓN GENERAL La pistola Magnum® Pro AL de Lincoln Electric mantiene una velocidad de alimentación de alambre constante, estable y uniforme. El impulso constante ejercido por el motor en el gabinete, combinado con la tracción del motor de la pistola hace que el alambre flote literalmente sin fricción a través del conducto de alambre. El motor de la pistola de 24VCD es controlado por un potenciómetro de tres vueltas, tres cuartos (3 3/4) en la manija de la pistola. RODILLOS IMPULSOR Y DE PRESIÓN Instalación y Remoción del Rodillo Impulsor: NOTA : no es necesario remover ninguna de las manijas para acceder los Rodillos Impulsor y de Presión. 1. Jale la Palanca de la Cámara lejos del rodillo de presión. Esto aliviará la presión contra el rodillo impulsor. CONTROLES Y CONFIGURACIONES Potenciómetro: • El potenciómetro colocado lateralmente se localiza en el cuerpo de la pistola, proporcionando hasta 800 ipm con 3 vueltas 3/4. 2. Alinee la Herramienta de Remoción del Rodillo Impulsor (P/N K3987-1) sobre la parte plana del rodillo impulsor (como se muestra a continuación). Sostenga la pistola con una mano o sobre una mesa, y con la otra mano gire rápida y brevemente la Herramienta de Remoción A LA DERECHA. Microinterruptor : • El ensamble del microinterruptor consiste del microinterruptor y cables. Sensibilidad del Gatillo: • La cantidad del recorrido a nivel de gatillo se puede reducir para una acción “más rápida” o “más responsiva". • Una palanca de gatillo más sensible se produce reduciendo la brecha entre la palanca del gatillo y la del microinterruptor. • Girar hacia adentro el Tornillo de Ajuste de Sensibilidad del Gatillo, cierra la brecha entre la palanca del gatillo y la del microinterruptor – esto permite que el operador aumente la sensibilidad de la palanca del gatillo. 3. Una vez que el rodillo impulsor está suelto, continúe girando el rodillo impulsor a la derecha para remover el rodillo impulsor de la pistola. 4. Instale un nuevo rodillo impulsor en el eje roscado a la izquierda. El rodillo impulsor se apretará a si mismo cuando esté alimentando alambre. Ajuste de Sensibilidad: • Con el alimentador de alambre encendido (con o sin el alambre de soldadura cargado), gire el tornillo hacia adentro hasta que se active el microinterruptor. • Una vez activados, los motores de la pistola y alimentador de alambre empezarán a alimentar el alambre. • Retraiga el tornillo en conformidad hasta desactivar el sistema o ajustarlo al gusto del operador. Instalación y Remoción del Rodillo de Presión: Sírvase utilizar el siguiente dibujo como una guía cuando necesite reensamblar antes de instalar la pistola de soldadura. Microinterruptor Palanca Tornillo de Fijación Tornillo ajustado fuera del gatillo; preconfiguración de la palanca del microinterruptor para una sensibilidad de movimiento más corta del gatillo. B-1 Pistola MAGNUM® PRO AL ACCESORIOS OPCIONES/ACCESORIOS GENERALES Productos Consumibles de Serie 550A KP3989-1 Kit de Rodillo Impulsor Ranurado Aislado – Para alambre de aluminio de 0.9mm (.035") de diámetro y de 1.0mm (.040"). Incluye al ensamble de tornillo impulsor ranurado aislado y rodillo de presión S26849-2 KP2747-1 aislado. KP3989-2 Kit de Rodillo Impulsor Ranurado Aislado - Para alambre de aluminio de 1.2mm (3/64") y de 1.6mm (.062"). Incluye al ensamble de tornillo impulsor ranurado aislado y rodillo de presión aislado. S29830-45 Kit de Manijas – Incluye a las manijas izquierda y derecha, tornillo y puerta de rodillo impulsor. S29830-48 Kit de Gatillo – El Kit de ajuste del gatillo incluye un resorte y refacción del tornillo de ajuste de sensibilidad. S29830-47 Kit de Microinterruptor – Refacción del ensamble del microinterruptor. KP3376-1 Paquete de Guías de Teflón - 5 piezas por paquete. Difusor de Gas KP3982-2 Aislador, Tubo de la Pistola 550A, ea KP3982-2-B25 Aislador, Tubo de la Pistola 550A, 25 piezas ID de la Tobera 5/8" (15,9 mm) Cubiertas de Cables: Las cubiertas de los cables son estándar en todas las pistolas. Puede ordenar cubiertas de refacción para proteger el ensamble del cable de la pistola cuando el de fábrica se desgaste o dañe. Se puede reemplazar fácilmente en el campo por medio de Velcro©. KP3378-15 Cubierta de Cable (para cables de 15 pies) KP3378-25 Cubierta de Cable (para cables de 25 pies) KP3378-35 Cubierta de Cable (para cables de 35 pies) KP3378-50 Cubierta de Cable (para cables de 50 pies) Ensamble de la Tobera de Gas Número de Parte KP2743-1-62R Puntas de Contacto – Serie 550A* Tamaño del Alambre ID de la Punta Número de Parte KP2745-030A .030’ (0.8 mm) .041’ (1.0 mm) KP2745-030A-B100† .035’ (0.9 mm) .044’ (1.1 mm) KP2745-035A** KP2745-364A-B100† 3/64’ (1.2 mm) .053’ (1.35 mm) KP2745-364A5356 KP2745-364A** KP2745-364A-B100† KP2745-116A 1/16’ (1.6 mm) .085’ (2.15 mm) KP2745-116A-B100† ENSAMBLES DEL TUBO DE LA PISTOLA Enfriada por Aire • Las pistolas enfriadas por aire incluyen de manera estándar un tubo de pistola curvo de 60° (P/N KP3380-60). • El ensamble del tubo de la pistola se asegura al cuerpo de la pistola utilizando un sistema de seguridad ahusado. Enfriada por Agua • Las pistolas enfriadas por agua incluyen de manera estándar un ensamble del tubo de la pistola enfriada por agua curva de 60° (P/N KP3381-60) Ensembles de Tube de Pistolet Droits et Courbes de 6" en Ensambles del Tubo de la Pistola Recto y Curvo de 6" Opcional KP3988-180 – Ensamble Fijo del Tubo de la Pistola Enfriada por A/A, Recto KP3988-45 - Ensamble Fijo del Tubo de la Pistola Enfriada por A/A, 45° KP3988-60 - Ensamble Fijo del Tubo de la Pistola Enfriada por A/A, 60° KP3381-180 - Ensamble Fijo del Tubo de la Pistola Enfriada por Agua, Recto KP3381-45 - Ensamble Fijo del Tubo de la Pistola Enfriada por Agua, 45° KP3380-180 - Ensamble Roscado del Tubo de la Pistola Enfriada por A/A, Recto KP3380-45 - Ensamble Roscado del Tubo de la Pistola Enfriada por A/A, 45° 3/64’ (1.2 mm) .060’ (1.5 mm) Se recomienda el uso de la herramienta de remoción de la punta **Este tamaño de punta es el que viene con la pistola †Se vende en cantidad de 100 Puntas de Contacto Con Resorte, Serie 550A Tamaño del Alambre ID de la Punta Cant. Número de Parte .030’ (0.8 mm) .041’ (1.0 mm) 5pzas KP3374-030A 0.35’ (0.9 mm) .044’ (1.1 mm) 5pzas KP3374-035A 3/64’ (1.2 mm) .060’ (1.5 mm) 5pzas KP3374-364A 1/16’ (1.6 mm) .085’ (2.15 mm) 5pzas KP3374-116A C-1 Pistola MAGNUM® PRO AL ACCESORIOS Productos Consumibles Serie 350A KP2746-1 Difusor de Gas, 350A, ea KP2746-1-B25 Difusor de Gas, 350A, 25 piezas KP3982-1 Aislador, Tubo de la Pistola 350A, ea KP3982-1-B25 Aislador, Tubo de la Pistola 350A, 25 piezas Ensamble de la Tobera de Gas ID de la Tobera 5/8" (15,9 mm) Número de Parte KP2743-1-62R Puntas de Contacto – Serie 350A* Tamaño del Alambre ID de la Punta Número de Parte KP2744-030A .030’ (0.8 mm) .041’ (1.0 mm) KP2744-030A-B100† .035’ (0.9 mm) .044’ (1.1 mm) KP2744-035A KP2744-035A-B100† 3/64’ (1.2 mm) .053’ (1.35 mm) KP2744-364A5356 KP2744-364A KP2744-364A-B100† KP2744-116A 1/16’ (1.6 mm) .085’ (2.15 mm) KP2744-116A-B100† 3/64’ (1.2 mm) .060’ (1.5 mm) Se recomienda el uso de la herramienta de remoción de la punta cuando se utilice la tobera WC KP3375-1 **Este tamaño de punta es el que viene con la pistola †Se vende en cantidad de 100 ID de la Tobera 5/8" (15,9 mm) Número de Parte KP3375-1 *Estándar – viene con la pistola C-2 Pistola MAGNUM® PRO AL MANTENIMIENTO COMPONENTES DEL MANTENIMIENTO Lista de Refacciones Recomendadas DESCRIPCIÓN NÚM PARTE Guía del Conducto -15 pies KP3991-15 Guía del Conducto -25 pies KP3991-25 Guía del Conducto -35 pies KP3991-35 Guía del Conducto -50 pies KP3991-50 Puerta S29830-15 Kit del Ensamble del Gatillo S29830-48 Kit del Potenciómetro S29830-50 Kit de Manijas S29830-45 Kit del Microinterruptor S29830-47 Rodillo Impulsor KP3390-1 Herramienta de Remoción del Rodillo Impulsor K3987-1 Kit del Rodillo de Presión KP3992-1 K3986-1 Herramienta de Remoción de la Punta de Contacto S29830-83 Kit de Anillo O S29830-51 Kit de Hardwares S29830-52 Kit Noalox RODILLO IMPULSOR AISLADO RANURADO KP3390-1 RODILLO DE PRESIÓN AISLADO KP3992-1 HERRAMIENTA DE REMOCIÓN DEL RODILLO IMPULSOR K3987-1 ENSAMBLE DEL MICROINTERRUPTOR S29830-47 HERRAMIENTA DE REMOCIÓN DE LA PUNTA DE CONTACTO (SE MUESTRA CON LA PUNTA) K3986-1 D-1 Pistola MAGNUM® PRO AL LOCALIZACIÓN DE AVERIAS CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y operador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual. Esta Guía de Localización de Averías se proporciona para ayudarle a localizar y reparar posibles malos funcionamientos de la máquina. Siga simplemente el procedimiento de tres pasos que se enumera a continuación. Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA). Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles síntomas que la máquina pudiera presentar. Encuentre la lista que mejor describa el síntoma que la máquina está exhibiendo. Paso 2. CAUSA POSIBLE. La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enumera las posibilidades externas obvias que pueden contribuir al síntoma de la máquina. Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO Esta columna proporciona un curso de acción para la Causa Posible; generalmente indica que contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso de Acción Recomendado en forma segura, contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. E-1 Pistola MAGNUM® PRO AL LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE CURSO RECOMENDADO DE ACCIÓN No alimentación de alambre en la El fusible de control de 115/42 VCA Reemplácelo. pistola. en el alimentador/caja de control. Microinterruptor defectuoso/no está Reemplácelo. Revise la operación siendo activado. del interruptor. Cable eléctrico roto. Revise la continuidad de los alambres del microinterruptor. El alambre se alimenta pero el alam- Conexión de cable suelta o inexis- Revise todas las conexiones de alimentación. bre de soldadura no está energiza- tente do. Fuente de poder de soldadura Revise la fuente de poder. El alambre se alimenta errática- Conducto sucio o desgastado Reemplácelo. mente. Punta de contacto del tamaño equiv- Vea la tabla de puntas de contacto. ocado Rodillo de presión atorado El alambre se alimenta sólo a una Potenciómetro con falla. velocidad. Cable eléctrico roto. Control de velocidad con falla. El alambre se sale de los rodillos Rodillo de presión invertido. impulsores. Reemplace si está dañado. Revise con el medidor. Revise la continuidad de los cables del potenciómetro o si tienen corto. Vea el manual del propietario del gabinete/control específico para la operación de control de velocidad. Coloque la ranura del rodillo de presión hacia arriba. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. E-2 Pistola MAGNUM® PRO AL DIAGRAMAS DIAGRAMA DEL ENSAMBLE DEL CABEZAL – PISTOLA MAGNUM® PRO AL K3355, K3356, K3357, K3358 APLIQUE EL FIJADOR DE ROSQUES DE BAJA POTENCIA A LA SUPERFICIE DE CONTACTO. APLIQUE EL COMPUESTO DE JUNTAS NOALOX A LA SUPERFICIE DE CONTACTO. APLIQUE EL COMPUESTO DE GRASA A LOS ROSQUES EXTERNOS Núm. 1 2 3 Número de Parte S29830-1 S29830-6 S29830-48 4 S29830-50 5 S29830-10 6 S29830-47 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 S29830-13 Se incluye en S29830-51 Se incluye en S29830-45 Se incluye en S29830-45 Sólo para referencia S29830-98 Se incluye en S29830-45 S29830-85 Se incluye en S29830-45 S29830-15 UNA PARA CADA LADO Descripción Brazo de Presión de la Cámara del Ensamble Ensamble del Cuerpo Frontal, A/W Ensamble del Gatillo de la Pistola Magnum® Pro AL Kit de Ensamble del Potenciómetro de la Pistola Magnum® Pro AL Ensamble del Cuerpo Posterior de la Pistola Magnum® Pro AL Kit del Ensamble del Microinterruptor de la Pistola Magnum® Pro AL Motor de 24VCD, Estándar Desatornillador FH Phil 82 4-40 3/8 SST Desatornillador FH Phil 82 4-40 5/8 SST Desatornillador Botón 4-40 x 1/2 SST Roldana RESORTE LK #6 SST Tornillo Allen Guía #4-40, SST Tornillo Allen Guía 4-40 x 1/2 SST Tornillo Allen Guía 6-32 x 3/8 SST Tornillo Allen Guía #1-72 x 3/8 LG SST Etiqueta Etiqueta de la Manija Tornillo de Tope de 1/8. Puerta MX Sujetador Motor Kit de Manijas de Pistola Magnum® Pro AL: incluye los elementos 13, 17, 18 y 22 Puerta F-1 Pistola MAGNUM® PRO AL DIAGRAMAS DIAGRAMA DEL ENSAMBLE DEL CUERPO FRONTAL – PISTOLA MAGNUM® PRO AL K3355, K3356, K3357, K3358 APLICAR GRASA COMPUESTA Núm. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Número de Parte K93992-1 Se incluye en S29830-51 S29830-88 S29830-89 Se incluye en S29830-51 S29830-86 S29830-87 KP3390-1 Descripción Ensamble del Rodillo de Presión-Impulsor Estriado No está disponible separadamente Tornillo Allen Guía #4-40, SST Resorte de Compresión de 0.29 x 0.047 x 0.32 Pin de Espiga de 1/8 x 7/8 SST Tornillo de Ajuste de Presión Brazo de Presión Cuerpo de la Abrazadera Ensamble de Rodillo Impulsor Aislado Estriado F-2 Pistola MAGNUM® PRO AL DIAGRAMAS DIAGRAMA DEL ENSAMBLE DEL TUBO DE LA PISTOLA A/A – PISTOLA MAGNUM® PRO AL K3355, K3356 APRIETE CON TORQUE 200±5 IN-LB INSERTE EL ELEMENTO #8 EN EL #1 HASTA QUE SOBRESALGA LA PARTE INFERIOR. CORTE UNA PARTE DEL ORIFICIO DE SALIDA DEL ELEMENTO #8 COMO SE MUESTRA APLIQUE EL COMPUESTO PARA JUNTAS NOALOX EN LA ROSCA MACHO. APLIQUE LUBRICANTE DE MANGUERA DE SECADO RÁPIDO DENTRO DEL ELEMENTO #3 ANTES DE LA INSTALACIÓN. APLICQUE LUBRICANTE SILICONA AL ANILLO “O” ANTES DE SU INSTALACIÓN INSTALE EL ELEMENTO #4 Y 5 DESPUÉS DE HABER INSERTADO EL ELEMENTO #2 EN EL TUBO DE LA PISTOLA. Núm. 1 2 3 4 5 Número de Parte Se incluye en S29830-49 Se incluye en S29830-83 6 S29830-90 7 ‘ 8 KP3376-1 9 10 11 - Descripción No está disponible separadamente Ensamble del Tubo de la Pistola y Tuerca Tubo de la Pistola Aislador Anillo O 0.489DI x 0.007W Anillo O 0.301DI x 0.007W Anillo de Retención Exterior 1/4DE x 0.023W Vea la Sección de Consumibles para las opciones y números de parte Paquete de guías de alambre Vea la Sección de Consumibles para las opciones y números de parte F-3 Pistola MAGNUM® PRO AL DIAGRAMAS DIAGRAMA DEL ENSAMBLE DEL TUBO DE LA PISTOLA A/C – PISTOLA MAGNUM® PRO AL K3357, K3358 INSTALE EL ELEMENTO #13 DESPUÉS DE INSTALAR EL ELEMENTO #11. CORTE UNA PARTE DEL ORIFICIO DE SALIDA DEL ELEMENTO #11 COMO SE MUESTRA APLIQUE LUBRICANTE DE MANGUERA DE SECADO RÁPIDO DENTRO DEL ELEMENTO #3 ANTES DE LA INSTALACIÓN. APLIQUE LUBRICANTE DE SILICÓN AL ANILLO O ANTES DE LA INSTALACIÓN. INSTALE LOS ELEMENTOS #5 Y 6 DESPUÉS DE HABER INSERTADO EL ELEMENTO #2 EN EL TUBO DE LA PISTOLA Núm. 1 2 3 4 5 6 7 8 Número de Parte - Descripción No está disponible separadamente Ensamble del Tubo de la Pistola y Tuerca Tubo de la Pistola Aislador Tobera Aislante con Cinco Anillos O Anillo O .489DI x 0.07W Anillo O .301DI x 0.07W Eje de Anillo de Retención Exterior 5/8 Anillo de Retención de 0.500 de diámetro Eje Espiral SST Vea la Sección de Consumibles para las opciones y números de parte Tuerca de Retención W/C Paquete de guías de alambre Vea la Sección de Consumibles para las opciones y números de parte Se incluye en S29830-49 S29830-92 Se incluye en S29830-83 S29830-90 S29830-91 9 - 10 11 12 13 S29830-93 KP3376-1 F-4 Pistola MAGNUM® PRO AL DIAGRAMAS DIAGRAMA DEL ENSAMBLE DEL CABLE ENFRIADO POR AIRE – PISTOLA MAGNUM® PRO AL K3355, K3356 APRIETE CON UN TORQUE DE 30±2 PULG-LBS EN N/P: 003-2538 APRIETE CON UN TORQUE DE 55±5 PULG-LBS APRIETE CON UN TORQUE DE 100±5 PULG-LBS APLIQUE LUBRICANTE DE MANGUERA DE SECADO RÁPIDO CERCA DE LOS EXTREMOS NO ENCAJABLES DEL ELEMENTO #19 PARA LA INSTALCIÓN DEL ELEMENTO #15. APLIQUE FIJADOR DE ROSCADO DE BAJA POTENCIA A LOS ROSQUES EXTERNOS USAR EL KIT COMPUESTO PARA JUNTAS NOALOX PARA LA SUPERFICIE ANTES DEL AJUSTE EN LA CABEZA CONJUNTO. UTILICE EL KIT DE COMPUESTO PARA JUNTAS NOALOX PARA LOS ROSQUES EXTERNOS DEL ELEMENTO #27 UTILICE EL KIT DE COMPUESTO PARA JUNTAS NOALOX PARA LA SUPERFICIE DE CONTACTO DEL ELEMENTO #3 Y 2. EL ELEMENTO NO SE MUESTRA POR CLARIDAD. APRIETE CON UN TORQUE DE 25±5 PULG-LBS Núm. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Descripción Ensamble de Antorcha-Funda Ensamble de Colector de Alimentación, A/A Ensamble de Adaptador de Pin de Alimentación Ensamble del Conector Posterior, A/C Cable Espiral Envolvente, 13 pulgs Funda Antorcha Cubierta del Cable Roldana de Seguridad Hendida 0.27DE x 0.17DI x 0.04 thk Tornillo Allen Guía SHC 4-40 x 1/2 SST Tornillo Allen Guía 8-32 x 3/4 SST Etiquetas Núm. Pieza 15’ Núm. Pieza 25’ Núm. Pieza 35’ Núm. Pieza 50’ S29830-2 S29830-3 S29830-5 S29830-9 S29830-94 S29830-99 KP3378-15 KP3378-25 KP3378-35 KP3378-50 Se Incluye en S29830-51 Se Incluye en S29830-46 Se Incluye en S29830-51 Sólo para Referencia Sujetador Sujetador Bajo Perfil 14-9/16LG Blk Retenedor Manguera de 5/16 Junta Móvil Moldeada Se incluye en el elemento 26 Se incluye en el elemento 6 S29830-14 S29830-11 Kit de Manijas: Incluye el elemento 9 S29830-46 Manguera de Gas S29830-21 S29830-22 S29830-23 Guía del Conducto KP3991-15 KP3991-25 KP3991-35 Ensamble del Conducto de Tubo de Teflón S29830-25 S29830-26 S29830-27 Tubería de Disipador Térmico de 1/2" Dia x 1" Lgo Sólo para Referencia Tapón de Vinil Redondo, Encaja en 3/16" -1/4" DE x 1/2" LGO Kit de Compuesto para Juntas Noalox S29830-52 Ensamble de Cable de Alimentación Global S29830-29 S29830-30 S29830-31 Ensamble de Cable de Controlador (Modelos K3356, K3358) S29830-41 S29830-42 S29830-43 Ensamble de Cable de Controlador (Modelos K3355, K3357) S29830-37 S29830-38 S29830-39 * El retenedor de la manguera es reutilizable, y puede removerse y reinstalarse según sea necesario F-5 S29830-24 KP3991-50 S29830-28 S29830-32 S29830-44 S29830-40 Pistola MAGNUM® PRO AL DIAGRAMAS DIAGRAMA DEL ENSAMBLE DEL CABLE ENFRIADO POR AGUA – PISTOLA MAGNUM® PRO AL K3357, K3358 APRIETE CON UN TORQUE DE 30±2 PULG-LBS EN N/P: 003-2538 MANGUERA DE AGUA AZUL DENTRO (ELEMENTO # 18) A ELEMENTO MARCA « L » APRIETE CON UN TORQUE DE 100±5 PULG-LBS AMBOS EXTREMOS APLIQUE LUBRICANTE DE MANGUERA DE SECADO RÁPIDO CERCA DE LOS EXTREMOS NO ENCAJABLES DE LOS ELEMENTOS #18, 19 Y 20 PARA LA INSTALACIÓN DEL ELEMENTO #14. APLIQUE FIJADOR DE ROSCADO DE BAJA POTENCIA A LOS ROSQUES EXTERNOS UTILICE EL KIT DE COMPUESTO PARA JUNTAS NOALOX PARA LA SUPERFICIE ANTES DE APRETAR EN EL ENSAMBLE DEL CABEZAL UTILICE EL KIT DE COMPUESTO PARA JUNTAS NOALOX PARA LOS ROSQUES EXTERNOS DEL ELEMENTO #28 UTILICE EL KIT DE COMPUESTO PARA JUNTAS NOALOX PARA LA SUPERFICIE DE CONTACTO DEL ELEMENTO #3 Y 2. EL ELEMENTO NO SE MUESTRA POR CLARIDAD. SERRER AVEC TORSION DE 25±5 FT-LBS No. Description Núm. Pieza 15’ Núm. Pieza 25’ Núm. Pieza 35’ 1 Ensamble de Antorcha-Funda S29830-2 2 Ensamble de Colector de Alimentación, A/A S29830-3 3 Ensamble de Adaptador de Pin de Alimentación S29830-5 4 Ensamble del Conector Posterior, A/C S29830-12 5 Cable Espiral Envolvente, 13 pulgs 6 Cubierta del Cable 7 Roldana de Seguridad Hendida 0.27DE x 0.17DI x 0.04 thk Se Incluye en S29830-51 8 Tornillo Allen Guía SHC 4-40 x 1/2 SST Se Incluye en S29830-46 9 Tornillo Allen Guía 8-32 x 3/4 SST Se Incluye en S29830-51 10 S29830-94 KP3378-15 KP3378-25 KP3378-35 Etiquetas Sólo para Referencia 12 Sujetador Se incluye en el elemento 27 13 Sujetador Bajo Perfil 14-9/16LG Blk Se incluye en el elemento 6 14 Retenedor Manguera de 5/16 S29830-14 15 Junta Móvil Moldeada de Pistola Magnum® Pro AL S29830-11 Kit de Manijas: Incluye el elemento 8 S29830-46 11 16 17 Núm. Pieza 50’ KP3378-50 18 Ensamble de Manguera de Agua ROJA 19 Ensamble de Manguera de Agua AZUL S29830-17 S29830-18 S29830-19 20 Ensamble de la Manguera de Gas S29830-21 S29830-22 S29830-23 S29830-24 21 Guía del Conducto KP3991-15 KP3991-25 KP3391-35 KP3391-50 22 Conducto de Tubo de Teflón S29830-25 S29830-26 S29830-27 S29830-28 23 Tubería de Disipador Térmico de 1/2" Dia x 1" Lgo 24 Kit de Compuesto para Juntas Noalox 25 --- 26 --- 27 28 S29830-16 S29830-20 Sólo para Referencia S29830-52 - Ensamble de Cable de Controlador (Modelos K3356, K3358) S29830-41 S29830-42 S29830-43 S29830-44 Ensamble de Cable de Controlador (Modelos K3355, K3357) S29830-37 S29830-38 S29830-39 S29839-40 Ensamble de Cable de Alimentación/Agua Europa S29830-33 S29830-34 S29830-35 S29830-36 * El retenedor de la manguera es reutilizable, y puede removerse y reinstalarse según sea necesario F-6 Pistola MAGNUM® PRO AL DIAGRAMAS DIAGRAMA DEL ENSAMBLE DEL COLECTOR DE ALIMENTACIÓN – PISTOLA MAGNUM® PRO AL K3355, K3356, K3357, K3358 ENCAJE DE PRESIÓN APRETAR CON TORQUE DE 65±5 PULG-LBS APLICAR SELLADOR DE ROSCADO DE ALTA POTENCIA EN LOS ROSQUES EXTERNOS Núm. Número de Parte 1 Se incluye en S29830-51 2 S29830-95 3 - Descripción Conducto de Tornillo de Fijación Ajuste 1/8DI x 1/16-27 NPT No está Disponible de Manera Separada F-7 Pistola MAGNUM® PRO AL DIAGRAMAS Modelos K3356 y K3358 Conector de Anfenol Cronometrado “W” Visto desde el frente del conector Conector de Anfenol del Extremo del Gabinete Conexiones de la Pistola Cable de la Pistola Rojo Rojo MOTOR DE Negro Negro LA PISTOLA Blanco Blanco Verde Verde POTENCIÓMETRO Azul Azul DE LA PISTOLA Café Café Naranja Naranja GATILLO DE LA PISTOLA Modelos K3355 y K3357 Conector de Anfenol del Extremo del Gabinete Conexiones de la Pistola Cable de la Pistola Rojo Rojo MOTOR DE Negro Negro LA PISTOLA Blanco Blanco Verde Verde Azul Azul Café Café Naranja Naranja POTENCIÓMETRO DE LA PISTOLA GATILLO DE LA PISTOLA F-8 NOTAS POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE El negocio de The Lincoln Electric Company es la fabricación y venta de equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad. Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden solicitar consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de nuestros productos. Respondemos a nuestros clientes con base en la mejor información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o asegurar dicha asesoría, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o consejos. Desconocemos expresamente cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquiera sobre la aptitud para algún fin en especial de algún cliente con respecto a dicha información o consejos. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o asesoría una vez que se ha dado, así como tampoco proporcionar la información o consejos crea, amplía o altera alguna garantía con respecto a la venta de nuestros productos. Lincoln Electric es un fabricante receptivo pero la selección y uso de los productos específicos vendidos por Lincoln Electric está únicamente dentro del control de, y permanece la única responsabilidad, del cliente. Numerosas variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos en aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio. Sujeto a cambio — Esta información era exacta, según nuestro mejor saber y entender, al momento de la impresión. Sírvase consultar www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Lincoln Electric Magnum Pro AL Push/Pull Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación