JL Audio JX 360/4 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

JX400/4D 17
ENGLISH
Muchas gracias por adquirir un amplificador JL Audio para el sistema
deaudio de su automóvil.
El amplificador se ha diseñado y fabricado de acuerdo con normas
rigurosas a fin de asegurarle que disfrutará de la música en su vehículo
durante muchos años. Para un rendimiento óptimo, recomendamos que
su nuevo amplificador sea instalado por un concesionario autorizado
de JL Audio. El concesionario autorizado cuenta con la capacitación,
la pericia y los equipos de instalación necesarios para asegurar
elrendimiento óptimo de este producto. En el caso de que decida
instalar usted mismo el amplificador, lea atentamente este manual para
familiarizarse con los requisitos de la instalación y los procedimientos
deconfiguración.
Si tiene alguna duda relacionada con las instrucciones dadas en este
manual o con cualquier aspecto del funcionamiento del amplificador,
póngase en contacto con un concesionario autorizado de JL Audio para
solicitar asistencia. Si necesita más ayuda, llame a nuestro Departamento
de Soporte Técnico al (954) 443-1100 en los EE.UU. durante horas
normales de oficina.
MANUAL DEL PROPIETARIO
Amplificador Clase D de rango completo de 4 canales de 400W
2 JL Audio
PROTEJA SU AUDICIÓN!
Lo valoramos como cliente a largo plazo. Por
ello, lo instamos a utilizar este producto con
cautela para no dañar su audición y la desus
acompañantes en el vehículo. Los estudios
realizados han demostrado que una exposición
continua a niveles de presión de sonido muy
altos puede provocar pérdida de audición
permanente (irreparable). Tanto este como otros
amplificadores de alta potencia pueden producir
niveles de presión de sonido muy elevados
cuando se conectan a un sistema de altavoces.
Lerecomendamos que limite la exposición
continua a niveles de volumen altos.
Mientras conduce, use su sistema de audio
de manera que le permita escuchar los ruidos
necesarios para conducir de manera segura
(bocinas, sirenas, etc.)
NÚMERO DE SERIE
En el caso de que necesite reparar
suamplificador o si se lo roban, deberá tener
registrado el número de serie del producto.
No deje de anotar dicho número en el espacio
provisto a continuación. El número de serie
seencuentra en el panel inferior del amplificador
yen el embalaje del producto.
Número de serie:
Conectores
de entrada
de bajo nivel
de canal
1 y canal 2
(pág. 6)
Conectores
de entrada
de bajo nivel
de canal 3
y canal 4
(pág. 6)
Indicador de estado
de protección
(pág. 11)
Indicador de estado
de alimentación
(pág. 11)
Conector
de entrada
de alto nivel
(pág. 6, 7)
Selector del modo
de entrada
(pág. 7)
Conector
de entrada
de alto nivel
(pág. 6, 7)
Control de
amplicación
de entrada
(pág. 8)
Selector
de modo
de ltro
(pág. 8)
Conectores
de salida
de bajo nivel
izquierdo
y derecho
(pág. 9)
Control
de frecuencia
de ltro
(pág. 8)
Selector
de modo
de ltro
(pág. 8)
Control
de frecuencia
de ltro
(pág. 8)
Control de
amplicación
de entrada
(pág. 8)
+12 VDC Ground Remote
CH. 3
(
L
)
CH. 4
(
R
)
CH. 1
(
L
)
CH. 2
(
R
)
Bridged
Bridged
Conector de
encendido
remoto
(pág. 6)
Conector de
alimentación
de +12V
(pág. 5)
Conector a tierra
del chasis
(pág. 5)
Salidas de altavoces
de canal 1 y canal 2
(pág. 10)
Salidas de altavoces
de canal 3 y canal 4
(pág. 10)
JX400/4D 3
ESPAÑOL
DÓNDE PUEDE INSTALARSE
Este amplificador se ha diseñado para
funcionar en vehículos con sistemas eléctricos
de12 V con toma a tierra negativa. Si se utiliza
este producto en vehículos con sistemas con
toma a tierra positiva y/o voltajes diferentes
de12V, pueden ocasionarse daños al producto
yseanulará la garantía.
Este producto no está certificado o aprobado
para el uso en aeronaves.
No intente realizar “conexiones puenteadas
entre las salidas de este amplificador y las
deunsegundo amplificador, aunque sea
idénticoaloriginal.
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Es importante que dedique tiempo a leer
este manual y que planifique cuidadosamente
lainstalación. A continuación se indican algunas
consideraciones que debe tener en cuenta
alplanificar la instalación.
Consideraciones relativas a la eficiencia
deenfriamiento:
La carcasa externa de su amplificador JL Audio
se ha diseñado para eliminar el calor del circuito
del amplificador. Para lograr el rendimiento
de enfriamiento óptimo, la carcasa debe estar
expuesta al mayor volumen de aire posible.
Si el amplificador se coloca en una cámara
pequeña con escasa ventilación, seproducirá una
acumulación de calor excesiva y se degradará
el rendimiento. Si la instalación requiere
unespacio envuelto alrededor del amplificador,
recomendamos que este se ventile con la ayuda
de un ventilador. Para aplicaciones normales,
nose requiere enfriamiento con un ventilador.
IMPORTANTE
!
Se desalienta firmemente montar
elamplificador boca abajo.
Si se monta el amplificador debajo
deun asiento, asegúrese de que haya por
lomenos 2,5 cm (1 pulgada) por encima
de lacarcasa del amplificador para permitir
unenfriamiento adecuado.
Consideraciones relativas a la seguridad:
El amplificador se debe instalar en unlugar
seco y bien ventilado, y de manera que
nointerfiera con los equipos de seguridad del
vehículo (bolsas de aire, sistemas decinturones
de seguridad, sistemas de frenos ABS, etc.).
Debe dedicar tiempo a montar elamplificador
de manera segura a fin de que no se suelte
siseproduce un choque o el vehículo
daunsaltorepentino.
Errores sencillos que debe evitar
Antes de perforar un agujero en el vehículo,
compruebe que no perforará el tanque
degasolina, la línea de frenos, el arnés de
cableado uotro sistema esencial del vehículo.
• No instale el cableado en el exterior o debajo
del vehículo. Es una práctica extremadamente
peligrosa que puede provocar daños graves
asuvehículo y a usted mismo.
• Proteja todos los cables del sistema de bordes
metálicos afilados y desgaste. A tal fin,
colóquelos cuidadosamente, amárrelos y use
ojales yorganizadores de cables donde sea
apropiado.
• No instale el amplificador en el compartimento
del motor, debajo del vehículo, sobre el techo
nien ninguna otra zona en la que el circuito del
amplificador esté expuesto a los elementos.
4 JL Audio
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El JL Audio JX400/4D es un amplificador
derango completo y de cuatro canales que utiliza
tecnología Clase A/B para todos los canales.
El JX400/4D puede funcionar con una amplia
variedad de unidades fuente y configuraciones
de sistema. Para conocer las especificaciones
detalladas, consulte el Apéndice B (página13).
SECUENCIA DE INSTALACIÓN TÍPICA
A continuación se representan los
pasos necesarios para la instalación típica
deunamplificador mediante el uso
deunreproductor de audio posventa o una
interfaz con equipo de fábrica. En algunos
casos, pueden requerirse pasos adicionales
yprocedimientos diferentes. Sitiene cualquier
duda, póngase en contacto con un concesionario
autorizado de JL Audio para solicitar asistencia.
1) Desconecte la conexión del polo negativo
de la batería y sujete el cable desconectado
para evitar una reconexión accidental
durante la instalación. Este paso
noesopcional.
2) Lleve el cable de alimentación de cobre,
calibre 4AWG desde la ubicación
delabatería hasta el lugar de montaje del
amplificador, con cuidado de colocar el
cable demanera que no se dañe ointerfiera
con elfuncionamiento del vehículo.
Sidesea instalar amplificadores adicionales
junto con el JX400/4D, use uncable
dealimentación de cobre, calibre 2 AWG,
o más grueso yun bloque de distribución
dealimentación.
3) Conecte el cable de alimentación al polo
positivo de la batería. Interrumpa el cable
con un bloque de fusibles apropiado
(yconectores) a 45 cm (18 pulgadas) como
máximo del polo positivo de la batería.
Este fusible es esencial para proteger
el vehículo. No instale el fusible hasta
que elcable de alimentación se haya
conectado al amplificador.
4) Lleve los cables de señal y el cable
deencendido remoto desde la unidad
fuente hasta el lugar de montaje final del
amplificador.
5) Lleve los cables de los altavoces desde
el sistema de altavoces hasta el lugar
demontaje del amplificador.
6) Escoja un punto de toma a tierra de metal
sólido adecuado cercano al amplificador
yconecte el cable de alimentación negativo
aeste utilizando tornillería apropiada.
Use un cable de alimentación del mismo
calibre que el cable conectado a la conexión
“+12VDC (mínimo, calibre 4 AWG),
de90cm (36 pulgadas) de largo como
máximo desde el amplificador hasta el punto
de toma a tierra. En algunos vehículos,
puede ser necesario aumentar el calibre del
cable a tierra de la batería. (Consulte el aviso
importante de la página 5.)
7) Monte el amplificador de manera segura
usando la tornillería adecuada.
8) Conecte los cables de alimentación positivo
y negativo al amplificador.
9) Conecte el cable de encendido remoto
alamplificador.
10) Conecte los cables de entrada
alamplificador.
11) Conecte los cables de los altavoces
alamplificador.
12) Revise con atención los ajustes de control
del amplificador para asegurarse de que
se hayan configurado de acuerdo con las
necesidades del sistema.
13) Instale el fusible del cable de alimentación
(40A para un único JX400/4D) y vuelva
aconectar el terminal del polo negativo
delabatería.
14) Encienda la unidad fuente a un nivel
bajo para comprobar nuevamente que
el amplificador se haya configurado
correctamente. Resista la tentación desubir
el volumen al máximo hasta que haya
verificado los ajustes de control.
15) Haga los ajustes necesarios en los
controles de amplificación de entrada
para obtener lasalida general adecuada
yelbalance deseado en el sistema. Consulte
elApéndice A (página12) para el método
de configuración recomendado para
laamplificación de entrada.
16) Disfrute del trabajo realizado escuchando
sumúsica favorita.
JX400/4D 5
ESPAÑOL
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN
Antes de instalar el amplificador, desconecte
elcable negativo (tierra) de la batería del vehículo.
Esto servirá para evitar daños accidentales
alsistema, al vehículo y a usted mismo durante
lainstalación.
+12 VDC Ground R
emote
CH. 3
(
L
)
CH. 4
(
R
)
CH. 1
(
L
)
CH. 2
(
R
)
BridgedBridged
Las conexiones “+12VDC” y “Ground”
(Atierra) del JX400/4D están diseñadas para aceptar
cables de alimentación calibre 4 AWG. Elcalibre
mínimo del cable de alimentación para este
amplificador escalibre 4 AWG, de cobre puro. No
se recomendia el use de cable "CCA" (aluminio
con capa de cobre).
Si instala el JX400/4D con otros amplificadores
ydesea usar un único cable de alimentación
principal, use un cable de alimentación principal
de cobre, calibre 2 AWG o más grueso. Esto
dependerá de la demanda de corriente general de
todos los amplificadores del sistema. Este cable
dealimentación de cobre, calibre 2 AWG o más
grueso, debe terminar en un bloque de distribución
situado lomás cerca posible de los amplificadores
ydebe conectarse al JX400/4D con un cable de
alimentación de cobre calibre 4 AWG.
Nota: Cuanto menor es el número del AWG,
mayor es el calibre del cable y viceversa. (El cable
calibre 1/0AWG es el más grande, el calibre
2AWG esmáspequeño, después el calibre 4 AWG,
calibre8AWG, etc.)
Para conectar los cables de alimentación
ydetoma a tierra al amplificador, pele 12 mm
(0,5pulgada) de aislamiento de cada cable
e inserte el cable pelado en las posiciones
apropiadas del bloque de terminales del
JX400/4D. Use la llave hexagonal de 2,5mm
provista para sujetar el cable con untornillo
en la parte superior de cada terminal.
La conexiónGROUND” (A tierra) debe
realizarse usando cable de cobre calibre 4 AWG
y debe ser lo más corta posible, con acceso a
una chapa metálica en el vehículo. La superficie
delachapa metálica debería pulirse en el punto
decontacto para crear una buena conexión
entre metales entre el chasis y la terminación
del cable detoma a tierra. Es aconsejable usar
un tornillo para chapa n.º 10 y una arandela en
estrella para asegurar la conexión. Puede utilizar,
demanera alternativa, un conector de toma a tierra
especializado como el XB-MGLU de JL Audio.
Se deben proteger todos los cables que atraviesen
barreras metálicas, como los cortafuegos, con una
goma de aislamiento de alta calidad a fin de evitar
daños al aislamiento del cable. En caso contrario,
podría producirse un cortocircuito peligroso.
IMPORTANTE
!
En muchos vehículos, se utilizan cables pequeños
(calibre 10AWG - calibre 6 AWG) para conectar
la batería a tierra en el chasis del vehículo y para
conectar el conector positivo del alternador
alabatería. Con el fin de evitar caídas de voltaje,
el calibre de estos cables se debe aumentar
acalibre 4 AWG, de cobre puro, cuando se
instalan sistemas deamplificadores con fusible
principal de más de60 A.
REQUISITOS DEL FUSIBLE
Es esencial usar un fusible apropiado en los cables
de alimentación principales a los amplificadores
para la seguridad del vehículo. Este fusible debe
instalarse a 45 cm (18 pulgadas) como máximo
de la conexión del polo positivo de la batería.
SielJX400/4D es el único dispositivo conectado
aeste cable principal, use un fusible AGU o MAXI®
de40A (no se requiere otro fusible en este caso).
6 JL Audio
Cuando se conectan varios dispositivos
auncable de alimentación principal, el valor del
fusible principal y la potencia nominal del cable
de alimentación principal deben tener capacidad
suficiente para todos los equipos instalados. Use
unbloque de distribución con fusibles para dividir
la potencia del cable de alimentación principal
para cada dispositivo, con los fusibles y los cables
dealimentación adecuados para cada dispositivo.
CABLE DE ENCENDIDO
El JX400/4D se enciende y apaga usando
uncable convencional de encendido remoto de
+12V que normalmente se controla a través de la
salida de encendido remoto de la unidad fuente.
+12
VDC Ground Remote
CH. 3
(
L
)
CH. 4
(
R
)
CH. 1
(
L
)
CH. 2
(
R
)
BridgedBridged
El amplificador se encenderá cuando haya
+12V en la entrada Remote” (Remoto)
yseapagará cuando se desconecte la
alimentación de +12V. Si la unidad fuente no
posee una salida dedicada de encendido remoto,
el cable de encendido del amplificador puede
conectarse a la conexión de +12V mediante un
interruptor que derive la alimentación de un
circuito conmutado por el encendido.
El cable calibre 18 AWG resulta adecuado para
la conexión del encendido remoto. Para conectar
el cable de encendido remoto al amplificador,
pele 12mm (0,5 pulgada) de aislamiento del
cable e insértelo en el receptáculo “Remote
(Remoto) del conector de alimentación.
Apriete el conector con la llave hexagonal
de2,5mmprovista.
SECCIONES DE ENTRADA
El JX400/4D tiene dos secciones de entrada:
una para los canales 1 y 2 y otra para los canales
3y4. Estas secciones de entrada le permiten
enviar señales a las secciones del amplificador
utilizando ya sea dos o cuatro entradas. Cada
sección deentrada ofrece dos métodos de
conexión deentrada posibles: uno para señales de
alto nivel (nivel de altavoces) y otro para señales
de bajo nivel (nivel de preamplificación).
1) Entradas de bajo nivel: Se usa un par
deconectores estándar tipo RCA izquierdo
y derecho en la sección “Low-Level Inputs
(Entradas de bajo nivel) para la entrada de la
señal de bajo nivel (nivel de preamplificación)
en el JX400/4D. Este es el método de
conexión preferido cuando está disponible.
2) Entradas de alto nivel: Si su sistema
noincluye una opción de señal de bajo
nivel, puede conectar las señales de nivel
de altavoces directamente en los conectores
Hi-Level Inputs (Entradas de alto nivel)
usando los conectores de acoplamiento ylos
arneses de cableado provistos. Solo debe
empalmar los cables izquierdo/derecho
ypositivo/negativo apropiados en los arneses
incluidos y enchufar el arnés en los conectores
Hi-Level Inputs (Entradas de alto nivel) del
amplificador. El JX400/4D atenuará las señales
de alto nivel para que sean compatibles con
suetapas de entrada.
JX400/4D 7
ESPAÑOL
IMPORTANTE
!
Asegúrese de que se observe la polaridad
correcta al realizar las conexiones de las
entradas de alto nivel. En caso contrario,
sereducirán los bajos y se afectará
laimagenestéreo.
Las conexiones para los cables del conector de
“Hi-Level Inputs deben realizarse en el orden
siguiente, de izquierda a derecha en el conector:
Canales 1 y 2 (DELANTEROS)
Blanco: Izquierdo positivo (+)
Blanco/negro: Izquierdo negativo (–)
Negro: Toma a tierra común (rara vez
seutiliza)*
Gris: Derecho positivo (+)
Gris/negro: Derecho negativo (–)
Canales 3 y 4 (TRASEROS o SUB)
Verde: Izquierdo positivo (+)
Verde/negro: Izquierdo negativo (–)
Negro: Toma a tierra común (rara vez
seutiliza)*
Violeta: Derecho positivo (+)
Violeta/negro: Derecho negativo (–)
*El único caso en el que se utilizan las conexiones
a tierra comunes es con algunos sistemas
defabricación antigua (anteriores a la década
de1980) o con cabezales que conectan sus
altavoces a tierra en la toma a tierra del chasis.
Para usar estas conexiones, conecte los cables
negros delos conectores a la toma a tierra del
chasis yconecte solamente los cables izquierdo
yderecho positivos del conector en las salidas
dela radio incluida de fábrica en el vehículo.
Control Input Mode (Modo de entrada)
Si desea enviar cuatro canales de entrada
discretos al JX400/4D, solo debe usar las cuatro
entradas (Canales 1 y 2 y Canales 3 y 4) y ajustar
el control Input Mode (Modo de entrada)
en4 Ch. (4 canales).
Si desea utilizar los cuatro canales usando
solamente dos canales de entrada, ajuste
elcontrol Input Mode (Modo de entrada)
en“2Ch. (2 canales) y use únicamente las
entradas a los canales 1 y 2.
Si se utilizan conexiones puenteadas
enelamplificador:
Para reducir las conexiones puenteadas del
amplificador a dos canales en una aplicación
estéreo, debe cambiar el control “Input Mode
(Modo de entrada) a la posición “4 Ch.
(4canales) y conectar la entrada de cada par
de canales puenteado de manera individual.
Para aplicaciones mono (donde ambos pares
de canales puenteados reproducen la misma
señal), puede seleccionar la posición “2 Ch.
(2canales) y alimentar solamente las entradas
delos canales 1 y 2.
IMPORTANTE
!
Todos los pares de canales puenteados deben
recibir alimentación de ambos canales de
entrada correspondientes (izquierdo
yderecho). En caso contrario, se producirá
distorsión audible.
Consulte la sección “Consideraciones acerca
de las conexiones puenteadas, en la página 10,
para obtener más información.
8 JL Audio
CONTROLES DE AMPLIFICACIÓN
DEENTRADA
Los controles Input Sens. (Amplificación
de entrada) situados en la sección de control
de cada par de canales pueden utilizarse para
adecuar el nivel del voltaje de salida de la fuente
a la etapa de entrada de cada par decanales
del amplificador con el fin de conseguir
lasalida más nítida posible. Girando el control
aladerecha seobtiene una mayor amplificación
(volumen más alto para un voltaje de entrada
determinado). Girando el control a la izquierda
se obtiene una amplificación menor (más bajo
para un voltaje de entrada determinado).
Para ajustar el amplificador para lasalida
nítida máxima, consulte el Apéndice
A(página12) de este manual. Después de llevar
a cabo esteprocedimiento, se pueden reducir
los niveles deInput Sens. (Amplificación
deentrada), sies necesario, para lograr el balance
deseado enel sistema.
No aumente los ajustes de amplificación
deentrada de ningún canal del amplificador
del sistema más allá del nivel máximo
establecido durante el procedimiento
descrito en el Apéndice A (página 12).
Esto causaría una distorsión audible
y posibles daños en los altavoces.
CONTROLES DE FILTRO
El filtro activo integrado en cada sección
decanal del JX400/4D puede emplearse para
eliminar las frecuencias potencialmente dañinas
y/o nodeseadas que se producen en la señal
que vadesde elamplificador a los altavoces.
Esto sirve para mejorar el balance tonal
yparaevitardistorsiones y posibles fallas de los
altavocesSi se utiliza demanera adecuada, este
filtro podrá incrementar considerablemente
lavida útil y la fidelidad desusistema de audio.
1) Control Filter Mode” (Modo de filtro):
ElJX400/4D utiliza un filtro de 12dB por
octava para cada par de canales (un filtro
para los canales 1 y 2, y otro para los 3 y 4).
Cada uno de estos filtros puede configurarse
de manera independiente en uno de dos
tipos de filtro oanularse por completo
mediante elconmutador de tres posiciones
“FilterMode (Modo de filtro):
“HP” (Paso alto): Configura el filtro
para atenuar las frecuencias por debajo
dela frecuencia de filtro seleccionada,
auna tasa de12dB por octava. Esta opción
esútilcuando se conectan los altavoces
enuno oen ambos pares de canales del
JX400/4D dentro deun sistema con dos
amplificadores.
JX400/4D 9
ESPAÑOL
Off” (Apagado): Anula por completo
elfiltro y permite que toda la gama
defrecuencias presente en las entradas
llegue alamplificador. Esta configuración
es útil para sistemas que utilizan crossovers
externos orequieren lareproducción
de rango completo de uno o ambos
pares de canales del JX400/4D.
“LP”(Paso bajo): Configura el filtro
para atenuar las frecuencias por encima
delafrecuencia de filtro seleccionada
a una tasa de 12dB por octava. Esta
opción es adecuada para la conexión
de uno o más subwoofers alJX400/4D
enuno o en ambos pares de canales
enun sistema con dos amplificadores.
2) “Filter Freq. (Hz)” (Frecuencia de filtro
[Hz]) Un control giratorio simple en cada
sección de canal ajusta la frecuencia de corte
del tipo de filtro que usted ha seleccionado
con el conmutador “Filter Mode”
(Mododefiltro). Este control notendrá
ningún efecto si haseleccionado la posición
“Off (Apagado) para elconmutador
“Filter Mode” (Modo de filtro).
Cada filtro incorporado en el JX400/4D puede
variar entre 50Hz y 200Hz. La posición de
80Hz es un buen punto de partida para ajustar
lasintonía de los sistemas que utilizan subwoofers
comunes y altavoces coaxiales o componentes.
SALIDAS DE BAJO NIVEL
El JX400/4D incorpora una sección de salida
de bajo nivel directa (Preouts), de manera que
se puedan añadir amplificadores adicionales
al sistema fácilmente. Esta salida de bajo
nivel directa ofrece una señal estéreo sumada
mediante la combinación de las señales de los
canales 1y3en una señal de salida de bajo nivel
izquierda, y las señales de los canales 2 y 4 enuna
señal de salida de bajo nivel derecha. Solo las
señales que se reciben a través de las entradas
debajo nivel pasarán a través de estas salidas. Las
señales de entrada que se aplican a las entradas
de alto nivel no pasarán a través de estas salidas.
La señal de salida de bajo nivel no se ve
afectada por ningún filtro de cruce seleccionado
(si la señal de entrada es de rango completo,
lasalida de bajo nivel será de rango completo).
Nota: El nivel de señal de Preouts
(Salidasdebajo nivel) es siempre de bajo nivel
(bajovoltaje).
10 JL Audio
SALIDAS PARA ALTAVOCES
Las salidas para altavoces del JX400/4D están
diseñadas para admitir cables entre calibre
8AWG y 16AWG.
Cada par de canales del JX400/4D está
diseñado para suministrar una potencia igual o
superior a2ohmios por canal en las cargas de
los altavoces cuando se utiliza una configuración
estéreo” y una potencia igual o superior
a4ohmios por par de canales puenteados en las
cargas de los altavoces en el caso de emplear una
configuración “puente.
+12 VDC Ground Remote
CH. 3
(
L
)
CH. 4
(
R
)
CH. 1
(
L
)
CH. 2
(
R
)
Bridged
Bridged
IMPORTANTE
!
No se recomiendan cargas nominales inferiores
a 2ohmios por canal, que harán que
elamplificador inicie un modo de protección.
CONSIDERACIONES ACERCA DE LAS
CONEXIONES PUENTEADAS
La conexión puenteada consiste en combinar
la salida de dos canales del amplificador para que
conduzcan una única carga. Cuando serealiza
dicha conexión, cada canal produce señales
deigual magnitud pero de polaridad opuesta.
La salida combinada de ambos canales ofrece
eldoble de voltaje de salida que el disponible enun
solo canal. El JX400/4D ha sido diseñado para la
conexión puenteada de sus pares decanales sin la
necesidad de adaptadores deinversión deentrada.
Para realizar conexiones puenteadas de unpar
de canales, use solamente los conectoresLeft + y
Right – de los altavoces (los conectores
Left – y Right + no se usan). Cuando se realice
este tipo de conexión, cada canal suministrará
potencia óptima en una carga de4ohmios.
IMPORTANTE
!
Cuando se realiza la conexión puenteada
de unpar de canales del JX400/4D, estos
entregarán 200W x 1 en una carga de
4ohmios o 140W x 1 en una de 8ohmios. No
es recomendable utilizar un par de canales
puenteados enuna carga menor a 4ohmios,
que hará que elamplificador inicie un modo de
protección.
IMPORTANTE
!
Todos los pares de canales puenteados deben
recibir alimentación de ambos canales de
entrada correspondientes (izquierdo
yderecho). En caso contrario, se producirá
distorsión audible.
Cuando un par de canales del JX400/4D
funcione en modo de conexión puenteada, la salida
será en modo mono (solo un canal)Este canal
mono puede contener información solamente del
canal derecho, información solamente del canal
izquierdo o la suma dela información de ambos
canales, derecho eizquierdo. Con el fin de lograr
una de estas opciones, configure las entradas a ese
par decanales de una de las siguientes maneras:
1) Información solamente del canal izquierdo
osolamente del canal derecho: Si desea enviar
una señal solamente izquierda osolamente
derecha a un par de canales del JX400/4D, use
un adaptador en Y para dividir la señal de un
solo canal entre ambas entradas RCA, izquierda
y derecha. Esta opción esútil cuando se usa un
par de canales del JX400/4D para los altavoces
del canal izquierdo solamente y el otro par de
canales del JX400/4D para los altavoces del canal
derecho solamente.
2) Información de los canales izquierdo
yderecho: Cuando está puenteado y recibe
una entrada estéreo, el JX400/4D combinará
de manera automática los canales de entrada
izquierdo y derecho en un canal mono
sumado (izquierdo + derecho). Esta opción
esindicada cuando se utiliza un par de canales
del JX400/4D para poner en funcionamiento
unsistema de subwoofer o un canal
sintetizado
central mono.
JX400/4D 11
ESPAÑOL
LUCES INDICADORAS DEL ESTADO
DEL AMPLIFICADOR Y CIRCUITO
DEPROTECCIÓN
El panel de control del amplificador tiene dos
luces indicadoras de estado.
1) “Power (Encendido) (Verde): Esta luz LED
indica que el amplificador está encendido
yfuncionando correctamente. Situadas
enlaparte izquierda del panel de control.
2) “Protect (Protegido) (Rojo): Indica que
se ha activado el circuito de protección del
amplificador para evitar fallas del producto
debido a sobrecarga térmica, cortocircuito
o una impedancia peligrosamente baja
conectada a las salidas del amplificador.
Laconexión de las salidas de los altavoces
auna impedancia menor que 2ohmios
estéreo (4ohmios en el caso de las conexiones
puenteadas) hará que se active el modo
deprotección. Cuando se activa este modo
de protección, el amplificador se apaga
para proteger su circuito. Cuando se corrija
elproblema, el amplificador volverá al
modo defuncionamiento normal y el LED
“Protect”(Protegido) se apagará.
SERVICIO DEL AMPLIFICADOR
Si el amplificador falla o no funciona
correctamente, devuélvalo al concesionario
autorizado de JL Audio para que lo envíe
alservicio técnico de JL Audio. No hay piezas
nifusibles que el usuario pueda reparar
dentro del amplificador. La naturaleza única
del circuito de los amplificadores JL Audio
requiere personal de servicio capacitado
específicamente. Nointente dar servicio usted
mismo alamplificador o a través de un taller
de reparación no autorizado. Esto no solamente
anulará la garantía, sino que también podría
provocar más problemas en el amplificador.
Si tiene cualquier duda sobre la instalación
o configuración del amplificador que no esté
cubierta en este manual, póngase en contacto
con el distribuidor o con soporte técnico.
Soporte Técnico de JL Audio:
(954) 443-1100
9:00 a.m. – 5: 30 p.m.
(Hora del Este de los EE. UU.)
Lunes a viernes
12 JL Audio
APÉNDICE A:
Ajuste del nivel de amplificación de entrada
Siguiendo estas indicaciones, podrá ajustar
de manera fácil y sencilla la amplificación
decada par de canales del amplificador
enpocos minutos, usando equipos normalmente
disponibles en los talleres de instalación.
Equipos necesarios
• Voltímetro de CA digital
• CD con tono de prueba de onda sinusoidal
grabado a un nivel de referencia de 0dB
enelrango de frecuencia por ser amplificado
para ese conjunto de canales (50Hz para
canales del subwoofer, 1kHz para una
aplicación de rango medio). No use tonos
deprueba atenuados (-10dB, -20 dB, etc.).
Procedimiento de nueve pasos
1) Desconecte los altavoces de los conectores
de salida de altavoces del amplificador
(solamente es necesario desconectar un cable
en cadasalida).
2) Desactive todo el procesamiento (bajos/
agudos, intensidad, ecualizador, etc.)
enlaunidad fuente, los procesadores
(siseusan) yel amplificador. Ajuste
elcontrol de atenuación de la unidad fuente
enlaposición central y el control de nivel del
subwoofer a3/4 del máximo.
3) Gire el control “Input Sens. (Amplificación
deentrada) completamente hacia abajo.
4) Ajuste el volumen de la unidad fuente a 3/4 del
volumen máximo. Esto le permitirá obtener
una superposición de ganancia razonable con
distorción moderada a máximo volumen.
5) Use la tabla de esta página para determinar
el voltaje deseado para los ajustes
deamplificación de entrada de acuerdo con la
impedancia nominal del sistema de altavoces
conectado a las salidas del amplificador.
6) Compruebe haber desconectado los altavoces
antes de continuar. Reproduzca una grabación
de una onda sinusoidal apropiada (dentro
del rango de frecuencia por ser amplificado)
a 3/4 del volumen de la unidad fuente.
7) Conecte el voltímetro de CA en los conectores
de salida de altavoces del amplificador.
Asegúrese de probar el voltaje en los
conectores adecuados (+ y –).
8) Aumente el control de “Input Sens.
(Amplificación de entrada) hasta que
seobserve el voltaje deseado en el voltímetro.
9) Una vez que haya ajustado el amplificador
alnivel de salida máximo con baja distorsión,
vuelva a conectar los altavoces y pruebe
elsistema. Ahora, puede bajar los controles
de“Input Sens. (Amplificación de entrada)
siel amplificador requiere atenuación para
lograr elbalance deseado en el sistema.
IMPORTANTE
!
No aumente el ajuste de “Input Sens.
(Amplificación de entrada) de los canales o
pares de canales del amplificador del sistema
más allá del nivel máximo establecido durante
este procedimiento. Esto causaría una
distorsión audible y posibles daños en los
altavoces.
Será necesario volver a ajustar laamplificación
de entrada (“Input Sens.) para los canales
afectados si se activa algún refuerzo
deecualizador después de haber ajustado el valor
de “Input Sens.mediante este procedimiento.
Esto se aplica a cualquier circuito de refuerzo
deecualizador, incluidos los controles
detono dela unidad fuente o los circuitos
del ecualizador. Los cortes del ecualizador
norequieren reajuste.
Impedancia
nominal
Voltaje de CA deseado
Estéreo Puenteado
8
16,7 V 25,3 V
6
16,7 V 25,3 V
4
16,7 V 25,3 V
3
15,4 V no recomendado
2
14,1 V no recomendado
JX400/4D 13
ESPAÑOL
APÉNDICE B:
Especificaciones del JX400/4D
Sección de amplificador:
Topología del amplificador: Clase D
Fuente de alimentación: Tipo PWM conmutada noregulada
Respuesta de frecuencia: 20 Hz - 20 kHz +0/-1 dB
Relación señal/ruido:
>93dBA con referencia a la potencia nominal más alta por canal,
>76dBA con referencia a 1W (ancho de banda de20Hz-20 kHz)
Factor de amortiguamiento: >60 @ 4 ohmios por canal
THD + ruido potencia nominal: 1 %
Potencia nominal continua (RMS) @ 14,4 V:
Estéreo, todos los canales alimentados:
70 W RMS x 4 @4 
100W RMS x 4 @ 2
Conexión puenteada, todos los canales alimentados:
200W RMS x 2 @ 4
Potencia nominal continua (RMS) @ 12,5 V:
Estéreo, todos los canales alimentados:
50W RMS x 4 @ 4 
80W RMS x 4 @ 2
Conexión puenteada, todos los canales alimentados:
160W RMS x 2 @ 4
Procesamiento de señal:
Tipo de filtro (para cada par de canales): Paso alto o Paso bajo de
12dB por octava con selección de frecuencia de corte continu-
amente variable, desde 50 a 200Hz. Anulable.
Salida de bajo nivel: Conectores estándar de tipo RCA depaso de
2 canales sin aislamiento, sumados de ambos pares de entrada.
Secciones de entrada:
Número de entradas: Dos pares estéreo con control demodo
de entrada de 2/4 canales
Entradas de bajo nivel: De una sola terminación, con conecto-
res de entrada RCA
Rango de entrada de bajo nivel: 200 mV - 4 V RMS
Entradas de alto nivel: De una sola terminación, conector
moldeado
Rango de entrada de alto nivel: 2 V - 10 V RMS
Conexiones de alimentación:
Valor de fusible recomendado (Tipo): 40 A (MAXI o AGU)
Calibre mínimo del cable de cobre de alimentación/
toma a tierra: 4 AWG
Dimensiones (alto x ancho x profundidad):
230 mm x 195 mm x 53mm (9,05 pulg. x 7,68 pulg. x 2,15 pulg.)
Peso neto: 2,18 kg (4.80 lb)
Dado que el desarrollo de producto es continuo, todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
14 JL Audio
Cómo ajusto correctamente la amplificación de entrada adecuada en mi amplificador
Consulte en el Apendice A para ajustar la amplificación de entrada
para una salida máxima con baja distorsión.
Mi amplificador no se enciende
Compruebe el fusible, no solo visualmente, sino también con
unmedidor de continuidad. Es posible que un fusible
tenga conexiones internas deficientes que no pueden
detectarse mediante una inspección visual. Es mejor
retirar el fusible del portafusibles para probarlo.
Si no encuentra ningún problema, inspeccione
elportafusibles.
Compruebe la integridad de las conexiones a los terminales
“+12VDC, “Ground” (A tierra) y Remote”
(Remoto). Asegúrese de que ningún tornillo
defijación del terminal haya roto el aislamiento
deuncable y de que todas las conexiones estén
apretadas.
Compruebe de que haya +12V en la conexión “Remote”(Remoto)
del amplificador. En algunos casos, el cable
deencendido de la unidad fuente no es suficiente
para encender varios dispositivos y es necesario usar
un relé. Para comprobar si existe este problema,
conecte elcable de “+12VDC (+12VCC) al terminal
“Remote” (Remoto) para comprobar si el amplificador
se enciende. Si esto no da resultado, continúe con
elpaso siguiente.
La salida de mi amplificador fluctúa cuando le doy golpecitos o hay un bache en la carretera
Compruebe las conexiones al amplificador. Cerciórese de que
el aislamiento de todos los cables se ha pelado
losuficiente para permitir un buen contacto dentro
delbloque de terminales.
Compruebe los conectores de entrada para asegurarse de que
todos hagan buen contacto con los conectores
deentrada del amplificador.
APÉNDICE C: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
JX400/4D 15
ESPAÑOL
Mi amplificador se enciende pero no hay salida
Compr ueb e la señal de entrada mediante un voltímetro de CA
para medir el voltaje de la unidad fuente mientras
sereproduce un tono de prueba adecuado a través
de la unidad fuente (desconecte los cables deentrada
del amplificador antes de efectuar esta prueba).
Lafrecuencia usada debe estar en el rango adecuado
que debe amplificar el amplificador (ejemplo:50Hz
para una aplicación de sub bajos o1kHz para
una aplicación de rango completo/paso alto).
Debería haber un voltaje constante y suficiente
(entre0,2y8,0V) en la salida de los cables de señal.
Compr ueb ela salida del amplificador. Aplicando el procedimiento
explicado en el apartado anterior (después de enchufar
los cables de entrada nuevamente en el amplificador)
compruebe si hay salida en las salidas para altavoces
del amplificador. A menos que le gusten los tonos
deprueba a niveles altos, es conveniente retirar los
cables de los altavoces del amplificador al hacer esta
prueba. Aumente el volumen hasta aproximadamente
la mitad. Deberían medirse 5V o más en las
salidas para altavoces. Este nivel de salida puede
variar demanera significativa entre amplificadores
pero nodebería estar en el rango de milivoltios
con la unidad fuente a mitad de volumen. Si tiene
elsuficiente voltaje, compruebe las conexiones del
altavoz como se explica a continuación.
Compruebe que los cables de los altavoces tengan una buena
conexión con el metal dentro del interior del bloque
de terminales. Los conectores de cable de los altavoces
están diseñados para aceptar cables hasta calibre
8AWG. Asegúrese de pelar el cable lo suficiente
para que haya una buena conexión con el metal
enelinterior del bloque de terminales.
16 JL Audio
NOTAS SOBRE LA INSTALACIÓN:
Use el diagrama siguiente para documentar las posiciones de los interruptores y controles
desuamplificador.
JX400/4D 17
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA  AMPLIFICADORES EE.UU.
JL Audio garantiza que este producto no tendrá defectos de materiales y mano de obra durante
elperíodo de un (1) año a partir de la fecha de compra original.
Esta garantía no es transferible y se aplica solamente al comprador original en un concesionario
deJL Audio autorizado. En el caso de que sea necesaria cualquier reparación dentro de esta garantía por
motivos de defecto de fabricación o mal funcionamiento, JL Audio reparará o sustituirá (a su discreción)
el producto defectuoso con un producto nuevo o remanufacturado sin ningún costo para el cliente.
Los daños causados por lo siguiente no están cubiertos por la garantía:accidente, uso indebido, abuso,
modificación del producto o negligencia, no haber seguido las instrucciones de instalación, intentos
dereparación no autorizados y declaraciones falsas por parte del vendedor. Esta garantía no cubre daños
incidentales o consecuentes y no cubre el costo del retiro o la reinstalación de la(s) unidad(es). El daño
cosmético debido a accidentes o desgaste normal no está cubierto por la garantía.
La garantía será nula si el número de serie del producto se ha retirado o está deteriorado.
Las garantías implícitas aplicables se limitan a la duración del período de garantía explícita indicada
enla presente, que comienza el día de la fecha de compra original, y no se aplicará posteriormente
ninguna otra garantía, ya sea explícita o implícita, al producto. Algunos estados no permiten limitaciones
a las garantías implícitas; por lo tanto, estas exclusiones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía
ledaderechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían en diferentes estados.
Si necesita servicio para su producto JL Audio:
Todas las devoluciones por garantía deberán enviarse a la instalación de servicio técnico
deamplificadores de JL Audio a través de un concesionario autorizado de JL Audio, con el flete
prepagado, ydeben ir acompañadas de la prueba de compra (una copia del recibo de compra original).
Elenvío directo por parte de los consumidores o distribuidores no autorizados será rechazado a menos
que JLAudio lo autorice específicamente con un número de autorización de devolución válido.
El código de fecha de fabricación determinará la expiración de la garantía en los productos que
sedevuelvan sin prueba de compra. La cobertura puede quedar anulada dado que dicha fecha es anterior
ala de compra. Los productos no defectuosos recibidos se devolverán con flete de pago contra reembolso.
El cliente es responsable de los cargos de transporte y seguro cuando envíe el producto a JL Audio.
Losdaños durante el envío para devolución no están cubiertos por la garantía.
Para información sobre servicio en los EE. UU. llame
a Servicio al Cliente de JL Audio: (954) 443-1100
9:00 a.m. – 5: 30 p.m. (Hora del Este de los EE.UU.) 30 PM (Eastern Time Zone)
JL Audio, Inc
10369 North Commerce Pkwy.
Miramar, FL 33025
(no envíe productos para reparación a esta dirección)
Garantías Internacionales:
Los productos comprados fuera de los Estados Unidos de América están cubiertos solamente por
eldistribuidor en ese país y no por JL Audio, Inc.
Printed in China JX400/4D- CH -11-2014

Transcripción de documentos

ENGLISH JX400/4D 17 MANUAL DEL PROPIETARIO Amplificador Clase D de rango completo de 4 canales de 400 W Muchas gracias por adquirir un amplificador JL Audio para el sistema de audio de su automóvil. El amplificador se ha diseñado y fabricado de acuerdo con normas rigurosas a fin de asegurarle que disfrutará de la música en su vehículo durante muchos años. Para un rendimiento óptimo, recomendamos que su nuevo amplificador sea instalado por un concesionario autorizado de JL Audio. El concesionario autorizado cuenta con la capacitación, la pericia y los equipos de instalación necesarios para asegurar el rendimiento óptimo de este producto. En el caso de que decida instalar usted mismo el amplificador, lea atentamente este manual para familiarizarse con los requisitos de la instalación y los procedimientos de configuración. Si tiene alguna duda relacionada con las instrucciones dadas en este manual o con cualquier aspecto del funcionamiento del amplificador, póngase en contacto con un concesionario autorizado de JL Audio para solicitar asistencia. Si necesita más ayuda, llame a nuestro Departamento de Soporte Técnico al (954) 443-1100 en los EE. UU. durante horas normales de oficina. ¡PROTEJA SU AUDICIÓN! Lo valoramos como cliente a largo plazo. Por ello, lo instamos a utilizar este producto con cautela para no dañar su audición y la de sus acompañantes en el vehículo. Los estudios realizados han demostrado que una exposición continua a niveles de presión de sonido muy altos puede provocar pérdida de audición permanente (irreparable). Tanto este como otros amplificadores de alta potencia pueden producir niveles de presión de sonido muy elevados cuando se conectan a un sistema de altavoces. Le recomendamos que limite la exposición continua a niveles de volumen altos. Mientras conduce, use su sistema de audio de manera que le permita escuchar los ruidos necesarios para conducir de manera segura (bocinas, sirenas, etc.) Conector a tierra del chasis (pág. 5) Conector de Conector de alimentación encendido de +12 V remoto (pág. 5) (pág. 6) +12 VDC Ground NÚMERO DE SERIE En el caso de que necesite reparar su amplificador o si se lo roban, deberá tener registrado el número de serie del producto. No deje de anotar dicho número en el espacio provisto a continuación. El número de serie se encuentra en el panel inferior del amplificador y en el embalaje del producto. Número de serie: Salidas de altavoces de canal 1 y canal 2 (pág. 10) Salidas de altavoces de canal 3 y canal 4 (pág. 10) Bridged Bridged Remote CH. 1 (L) CH. 2 (R) Conectores de entrada de bajo nivel de canal 3 Selector del modo Indicador de estado Conectores y canal 4 Conectores de entrada de alimentación de entrada (pág. 6) de salida (pág. 7) (pág. 11) de bajo nivel Conector de bajo nivel izquierdo Indicador de estado de entrada de canal y derecho de protección de alto nivel 1 y canal 2 (pág. 9) (pág. 11) (pág. 6, 7) (pág. 6) Control Control de Selector de modo de frecuencia amplificación de filtro de entrada de filtro (pág. 8) (pág. 8) (pág. 8) 2 CH. 3 (L) CH. 4 (R) Conector de entrada de alto nivel (pág. 6, 7) Selector Control Control de de modo de frecuencia amplificación de filtro de filtro de entrada (pág. 8) (pág. 8) (pág. 8) JL Audio PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN Es importante que dedique tiempo a leer este manual y que planifique cuidadosamente la instalación. A continuación se indican algunas consideraciones que debe tener en cuenta al planificar la instalación. Consideraciones relativas a la eficiencia de enfriamiento: La carcasa externa de su amplificador JL Audio se ha diseñado para eliminar el calor del circuito del amplificador. Para lograr el rendimiento de enfriamiento óptimo, la carcasa debe estar expuesta al mayor volumen de aire posible. Si el amplificador se coloca en una cámara pequeña con escasa ventilación, se producirá una acumulación de calor excesiva y se degradará el rendimiento. Si la instalación requiere un espacio envuelto alrededor del amplificador, recomendamos que este se ventile con la ayuda de un ventilador. Para aplicaciones normales, no se requiere enfriamiento con un ventilador. ! I M P O R TA N T E Se desalienta firmemente montar el amplificador boca abajo. Si se monta el amplificador debajo de un asiento, asegúrese de que haya por lo menos 2,5 cm (1 pulgada) por encima de la carcasa del amplificador para permitir un enfriamiento adecuado. Consideraciones relativas a la seguridad: El amplificador se debe instalar en un lugar seco y bien ventilado, y de manera que no interfiera con los equipos de seguridad del vehículo (bolsas de aire, sistemas de cinturones de seguridad, sistemas de frenos ABS, etc.). Debe dedicar tiempo a montar el amplificador de manera segura a fin de que no se suelte si se produce un choque o el vehículo da un salto repentino. ESPAÑOL DÓNDE PUEDE INSTALARSE Este amplificador se ha diseñado para funcionar en vehículos con sistemas eléctricos de 12 V con toma a tierra negativa. Si se utiliza este producto en vehículos con sistemas con toma a tierra positiva y/o voltajes diferentes de 12 V, pueden ocasionarse daños al producto y se anulará la garantía. Este producto no está certificado o aprobado para el uso en aeronaves. No intente realizar “conexiones puenteadas” entre las salidas de este amplificador y las de un segundo amplificador, aunque sea idéntico al original. Errores sencillos que debe evitar • Antes de perforar un agujero en el vehículo, compruebe que no perforará el tanque de gasolina, la línea de frenos, el arnés de cableado u otro sistema esencial del vehículo. • No instale el cableado en el exterior o debajo del vehículo. Es una práctica extremadamente peligrosa que puede provocar daños graves a su vehículo y a usted mismo. • Proteja todos los cables del sistema de bordes metálicos afilados y desgaste. A tal fin, colóquelos cuidadosamente, amárrelos y use ojales y organizadores de cables donde sea apropiado. • No instale el amplificador en el compartimento del motor, debajo del vehículo, sobre el techo ni en ninguna otra zona en la que el circuito del amplificador esté expuesto a los elementos. JX400/4D 3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El JL Audio JX400/4D es un amplificador de rango completo y de cuatro canales que utiliza tecnología Clase A/B para todos los canales. El JX400/4D puede funcionar con una amplia variedad de unidades fuente y configuraciones de sistema. Para conocer las especificaciones detalladas, consulte el Apéndice B (página 13). SECUENCIA DE INSTALACIÓN TÍPICA A continuación se representan los pasos necesarios para la instalación típica de un amplificador mediante el uso de un reproductor de audio posventa o una interfaz con equipo de fábrica. En algunos casos, pueden requerirse pasos adicionales y procedimientos diferentes. Si tiene cualquier duda, póngase en contacto con un concesionario autorizado de JL Audio para solicitar asistencia. 1) Desconecte la conexión del polo negativo de la batería y sujete el cable desconectado para evitar una reconexión accidental durante la instalación. Este paso no es opcional. 2) Lleve el cable de alimentación de cobre, calibre 4 AWG desde la ubicación de la batería hasta el lugar de montaje del amplificador, con cuidado de colocar el cable de manera que no se dañe o interfiera con el funcionamiento del vehículo. Si desea instalar amplificadores adicionales junto con el JX400/4D, use un cable de alimentación de cobre, calibre 2 AWG, o más grueso y un bloque de distribución de alimentación. 3) Conecte el cable de alimentación al polo positivo de la batería. Interrumpa el cable con un bloque de fusibles apropiado (y conectores) a 45 cm (18 pulgadas) como máximo del polo positivo de la batería. Este fusible es esencial para proteger el vehículo. No instale el fusible hasta que el cable de alimentación se haya conectado al amplificador. 4) Lleve los cables de señal y el cable de encendido remoto desde la unidad fuente hasta el lugar de montaje final del amplificador. 4 5) Lleve los cables de los altavoces desde el sistema de altavoces hasta el lugar de montaje del amplificador. 6) Escoja un punto de toma a tierra de metal sólido adecuado cercano al amplificador y conecte el cable de alimentación negativo a este utilizando tornillería apropiada. Use un cable de alimentación del mismo calibre que el cable conectado a la conexión “+12VDC” (mínimo, calibre 4 AWG), de 90 cm (36 pulgadas) de largo como máximo desde el amplificador hasta el punto de toma a tierra. En algunos vehículos, puede ser necesario aumentar el calibre del cable a tierra de la batería. (Consulte el aviso importante de la página 5.) 7) Monte el amplificador de manera segura usando la tornillería adecuada. 8) Conecte los cables de alimentación positivo y negativo al amplificador. 9) Conecte el cable de encendido remoto al amplificador. 10) Conecte los cables de entrada al amplificador. 11) Conecte los cables de los altavoces al amplificador. 12) Revise con atención los ajustes de control del amplificador para asegurarse de que se hayan configurado de acuerdo con las necesidades del sistema. 13) Instale el fusible del cable de alimentación (40 A para un único JX400/4D) y vuelva a conectar el terminal del polo negativo de la batería. 14) Encienda la unidad fuente a un nivel bajo para comprobar nuevamente que el amplificador se haya configurado correctamente. Resista la tentación de subir el volumen al máximo hasta que haya verificado los ajustes de control. 15) Haga los ajustes necesarios en los controles de amplificación de entrada para obtener la salida general adecuada y el balance deseado en el sistema. Consulte el Apéndice A (página 12) para el método de configuración recomendado para la amplificación de entrada. 16) Disfrute del trabajo realizado escuchando su música favorita. JL Audio CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN Antes de instalar el amplificador, desconecte el cable negativo (tierra) de la batería del vehículo. Esto servirá para evitar daños accidentales al sistema, al vehículo y a usted mismo durante la instalación. +12 VDC Ground Remote CH. 1 (L) CH. 2 (R) CH. 3 (L) Se deben proteger todos los cables que atraviesen barreras metálicas, como los cortafuegos, con una goma de aislamiento de alta calidad a fin de evitar Las conexiones “+12VDC” y “Ground” daños al aislamiento del cable. En caso contrario, (A tierra) del JX400/4D están diseñadas para aceptar podría producirse un cortocircuito peligroso. cables de alimentación calibre 4 AWG. El calibre mínimo del cable de alimentación para este ! I M P O R TA N T E amplificador es calibre 4 AWG, de cobre puro. No se recomendia el use de cable "CCA" (aluminio En muchos vehículos, se utilizan cables pequeños con capa de cobre). (calibre 10 AWG - calibre 6 AWG) para conectar Si instala el JX400/4D con otros amplificadores la batería a tierra en el chasis del vehículo y para y desea usar un único cable de alimentación conectar el conector positivo del alternador principal, use un cable de alimentación principal a la batería. Con el fin de evitar caídas de voltaje, de cobre, calibre 2 AWG o más grueso. Esto el calibre de estos cables se debe aumentar dependerá de la demanda de corriente general de a calibre 4 AWG, de cobre puro, cuando se todos los amplificadores del sistema. Este cable instalan sistemas de amplificadores con fusible de alimentación de cobre, calibre 2 AWG o más principal de más de 60 A. grueso, debe terminar en un bloque de distribución situado lo más cerca posible de los amplificadores REQUISITOS DEL FUSIBLE y debe conectarse al JX400/4D con un cable de Es esencial usar un fusible apropiado en los cables alimentación de cobre calibre 4 AWG. de alimentación principales a los amplificadores para la seguridad del vehículo. Este fusible debe Nota: Cuanto menor es el número del AWG, instalarse a 45 cm (18 pulgadas) como máximo mayor es el calibre del cable y viceversa. (El cable de la conexión del polo positivo de la batería. calibre 1/0 AWG es el más grande, el calibre Si el JX400/4D es el único dispositivo conectado 2 AWG es más pequeño, después el calibre 4 AWG, a este cable principal, use un fusible AGU o MAXI® calibre 8 AWG, etc.) de 40 A (no se requiere otro fusible en este caso). Para conectar los cables de alimentación y de toma a tierra al amplificador, pele 12 mm (0,5 pulgada) de aislamiento de cada cable e inserte el cable pelado en las posiciones JX400/4D 5 Bridg ESPAÑOL apropiadas del bloque de terminales del JX400/4D. Use la llave hexagonal de 2,5 mm provista para sujetar el cable con un tornillo en la parte superior de cada terminal. La conexión“GROUND” (A tierra) debe realizarse usando cable de cobre calibre 4 AWG y debe ser lo más corta posible, con acceso a una chapa metálica en el vehículo. La superficie de la chapa metálica debería pulirse en el punto de contacto paraBridged crear una buena conexión entre metales entre el chasis y la terminación del cable de toma a tierra. Es aconsejable usar un tornillo para chapa n.º 10 y una arandela en estrella para asegurar la conexión. Puede utilizar, de manera alternativa, un conector de toma a tierra especializado como el XB-MGLU de JL Audio. Cuando se conectan varios dispositivos a un cable de alimentación principal, el valor del fusible principal y la potencia nominal del cable de alimentación principal deben tener capacidad suficiente para todos los equipos instalados. Use un bloque de distribución con fusibles para dividir la potencia del cable de alimentación principal para cada dispositivo, con los fusibles y los cables de alimentación adecuados para cada dispositivo. SECCIONES DE ENTRADA El JX400/4D tiene dos secciones de entrada: una para los canales 1 y 2 y otra para los canales 3 y 4. Estas secciones de entrada le permiten enviar señales a las secciones del amplificador utilizando ya sea dos o cuatro entradas. Cada sección de entrada ofrece dos métodos de conexión de entrada posibles: uno para señales de alto nivel (nivel de altavoces) y otro para señales de bajo nivel (nivel de preamplificación). CABLE DE ENCENDIDO El JX400/4D se enciende y apaga usando un cable convencional de encendido remoto de +12 V que normalmente se controla a través de la salida de encendido remoto de la unidad fuente. +12 VDC Ground Bridged Remote CH. 1 (L) El amplificador se encenderá cuando haya +12 V en la entrada “Remote” (Remoto) y se apagará cuando se desconecte la alimentación de +12 V. Si la unidad fuente no posee una salida dedicada de encendido remoto, el cable de encendido del amplificador puede conectarse a la conexión de +12 V mediante un interruptor que derive la alimentación de un circuito conmutado por el encendido. El cable calibre 18 AWG resulta adecuado para la conexión del encendido remoto. Para conectar el cable de encendido remoto al amplificador, pele 12 mm (0,5 pulgada) de aislamiento del cable e insértelo en el receptáculo “Remote” (Remoto) del conector de alimentación. Apriete el conector con la llave hexagonal de 2,5 mm provista. 6 Bridged CH.de 2 bajo nivel: Se usa CH. CH. 4 1) Entradas un3 par (R) (L) (R) de conectores estándar tipo RCA izquierdo y derecho en la sección “Low-Level Inputs” (Entradas de bajo nivel) para la entrada de la señal de bajo nivel (nivel de preamplificación) en el JX400/4D. Este es el método de conexión preferido cuando está disponible. 2) Entradas de alto nivel: Si su sistema no incluye una opción de señal de bajo nivel, puede conectar las señales de nivel de altavoces directamente en los conectores “Hi-Level Inputs” (Entradas de alto nivel) usando los conectores de acoplamiento y los arneses de cableado provistos. Solo debe empalmar los cables izquierdo/derecho y positivo/negativo apropiados en los arneses incluidos y enchufar el arnés en los conectores “Hi-Level Inputs” (Entradas de alto nivel) del amplificador. El JX400/4D atenuará las señales de alto nivel para que sean compatibles con su etapas de entrada. JL Audio ! I M P O R TA N T E Asegúrese de que se observe la polaridad correcta al realizar las conexiones de las entradas de alto nivel. En caso contrario, se reducirán los bajos y se afectará la imagen estéreo. Las conexiones para los cables del conector de “Hi-Level Inputs” deben realizarse en el orden siguiente, de izquierda a derecha en el conector: Canales 3 y 4 (TRASEROS o SUB) Verde: Izquierdo positivo (+) Verde/negro: Izquierdo negativo (–) Negro: Toma a tierra común (rara vez se utiliza)* Violeta: Derecho positivo (+) Violeta/negro: Derecho negativo (–) *El único caso en el que se utilizan las conexiones a tierra comunes es con algunos sistemas de fabricación antigua (anteriores a la década de 1980) o con cabezales que conectan sus altavoces a tierra en la toma a tierra del chasis. Para usar estas conexiones, conecte los cables negros de los conectores a la toma a tierra del chasis y conecte solamente los cables izquierdo y derecho positivos del conector en las salidas de la radio incluida de fábrica en el vehículo. Control “Input Mode” (Modo de entrada) Si desea enviar cuatro canales de entrada discretos al JX400/4D, solo debe usar las cuatro entradas (Canales 1 y 2 y Canales 3 y 4) y ajustar el control “Input Mode” (Modo de entrada) en “4 Ch.” (4 canales). JX400/4D ESPAÑOL Canales 1 y 2 (DELANTEROS) Blanco: Izquierdo positivo (+) Blanco/negro: Izquierdo negativo (–) Negro: Toma a tierra común (rara vez se utiliza)* Gris: Derecho positivo (+) Gris/negro: Derecho negativo (–) Si desea utilizar los cuatro canales usando solamente dos canales de entrada, ajuste el control “Input Mode” (Modo de entrada) en “2 Ch.” (2 canales) y use únicamente las entradas a los canales 1 y 2. Si se utilizan conexiones puenteadas en el amplificador: Para reducir las conexiones puenteadas del amplificador a dos canales en una aplicación estéreo, debe cambiar el control “Input Mode” (Modo de entrada) a la posición “4 Ch.” (4 canales) y conectar la entrada de cada par de canales puenteado de manera individual. Para aplicaciones mono (donde ambos pares de canales puenteados reproducen la misma señal), puede seleccionar la posición “2 Ch.” (2 canales) y alimentar solamente las entradas de los canales 1 y 2. ! I M P O R TA N T E Todos los pares de canales puenteados deben recibir alimentación de ambos canales de entrada correspondientes (izquierdo y derecho). En caso contrario, se producirá distorsión audible. Consulte la sección “Consideraciones acerca de las conexiones puenteadas”, en la página 10, para obtener más información. 7 CONTROLES DE AMPLIFICACIÓN DE ENTRADA Los controles “Input Sens.” (Amplificación de entrada) situados en la sección de control de cada par de canales pueden utilizarse para adecuar el nivel del voltaje de salida de la fuente a la etapa de entrada de cada par de canales del amplificador con el fin de conseguir la salida más nítida posible. Girando el control a la derecha se obtiene una mayor amplificación (volumen más alto para un voltaje de entrada determinado). Girando el control a la izquierda se obtiene una amplificación menor (más bajo para un voltaje de entrada determinado). Para ajustar el amplificador para la salida nítida máxima, consulte el Apéndice A (página 12) de este manual. Después de llevar a cabo este procedimiento, se pueden reducir los niveles de “Input Sens.” (Amplificación de entrada), si es necesario, para lograr el balance deseado en el sistema. No aumente los ajustes de amplificación de entrada de ningún canal del amplificador del sistema más allá del nivel máximo establecido durante el procedimiento descrito en el Apéndice A (página 12). Esto causaría una distorsión audible y posibles daños en los altavoces. 8 CONTROLES DE FILTRO El filtro activo integrado en cada sección de canal del JX400/4D puede emplearse para eliminar las frecuencias potencialmente dañinas y/o no deseadas que se producen en la señal que va desde el amplificador a los altavoces. Esto sirve para mejorar el balance tonal y para evitar distorsiones y posibles fallas de los altavocesSi se utiliza de manera adecuada, este filtro podrá incrementar considerablemente la vida útil y la fidelidad de su sistema de audio. 1) Control “Filter Mode” (Modo de filtro): El JX400/4D utiliza un filtro de 12 dB por octava para cada par de canales (un filtro para los canales 1 y 2, y otro para los 3 y 4). Cada uno de estos filtros puede configurarse de manera independiente en uno de dos tipos de filtro o anularse por completo mediante el conmutador de tres posiciones “Filter Mode” (Modo de filtro): “HP” (Paso alto): Configura el filtro para atenuar las frecuencias por debajo de la frecuencia de filtro seleccionada, a una tasa de 12 dB por octava. Esta opción es útil cuando se conectan los altavoces en uno o en ambos pares de canales del JX400/4D dentro de un sistema con dos amplificadores. JL Audio SALIDAS DE BAJO NIVEL El JX400/4D incorpora una sección de salida de bajo nivel directa (Preouts), de manera que se puedan añadir amplificadores adicionales al sistema fácilmente. Esta salida de bajo nivel directa ofrece una señal estéreo sumada mediante la combinación de las señales de los canales 1 y 3 en una señal de salida de bajo nivel izquierda, y las señales de los canales 2 y 4 en una señal de salida de bajo nivel derecha. Solo las señales que se reciben a través de las entradas de bajo nivel pasarán a través de estas salidas. Las señales de entrada que se aplican a las entradas de alto nivel no pasarán a través de estas salidas. ESPAÑOL “Off ” (Apagado): Anula por completo el filtro y permite que toda la gama de frecuencias presente en las entradas llegue al amplificador. Esta configuración es útil para sistemas que utilizan crossovers externos o requieren la reproducción de rango completo de uno o ambos pares de canales del JX400/4D. “LP”(Paso bajo): Configura el filtro para atenuar las frecuencias por encima de la frecuencia de filtro seleccionada a una tasa de 12 dB por octava. Esta opción es adecuada para la conexión de uno o más subwoofers al JX400/4D en uno o en ambos pares de canales en un sistema con dos amplificadores. 2) “Filter Freq. (Hz)” (Frecuencia de filtro [Hz]) Un control giratorio simple en cada sección de canal ajusta la frecuencia de corte del tipo de filtro que usted ha seleccionado con el conmutador “Filter Mode” (Modo de filtro). Este control no tendrá ningún efecto si ha seleccionado la posición “Off ” (Apagado) para el conmutador “Filter Mode” (Modo de filtro). Cada filtro incorporado en el JX400/4D puede variar entre 50 Hz y 200 Hz. La posición de 80 Hz es un buen punto de partida para ajustar la sintonía de los sistemas que utilizan subwoofers comunes y altavoces coaxiales o componentes. La señal de salida de bajo nivel no se ve afectada por ningún filtro de cruce seleccionado (si la señal de entrada es de rango completo, la salida de bajo nivel será de rango completo). Nota: El nivel de señal de “Preouts” (Salidas de bajo nivel) es siempre de bajo nivel (bajo voltaje). JX400/4D 9 SALIDAS PARA ALTAVOCES Las salidas para altavoces del JX400/4D están diseñadas para admitir cables entre calibre 8 AWG y 16 AWG. Cada par de canales del JX400/4D está diseñado para suministrar una potencia igual o superior a 2 ohmios por canal en las cargas de los altavoces cuando se utiliza una configuración “estéreo” y una potencia igual o superior a 4 ohmios por par de canales puenteados en las cargas de los altavoces en el caso de emplear una configuración “puente”. Bridged Remote CH. 1 (L) ! CH. 2 (R) I M P O R TA N T E No se recomiendan cargas nominales inferiores a 2 ohmios por canal, que harán que el amplificador inicie un modo de protección. CONSIDERACIONES ACERCA DE LAS CONEXIONES PUENTEADAS La conexión puenteada consiste en combinar la salida de dos canales del amplificador para que conduzcan una única carga. Cuando se realiza dicha conexión, cada canal produce señales de igual magnitud pero de polaridad opuesta. La salida combinada de ambos canales ofrece el doble de voltaje de salida que el disponible en un solo canal. El JX400/4D ha sido diseñado para la conexión puenteada de sus pares de canales sin la necesidad de adaptadores de inversión de entrada. Para realizar conexiones puenteadas de un par de canales, use solamente los conectores “Left +” y “Right –” de los altavoces (los conectores “Left –” y “Right +” no se usan). Cuando se realice este tipo de conexión, cada canal suministrará potencia óptima en una carga de 4 ohmios. 10 ! I M P O R TA N T E Cuando se realiza la conexión puenteada de un par de canales del JX400/4D, estos entregarán 200 W x 1 en una carga de 4 ohmios o 140 W x 1 en una de 8 ohmios. No es recomendable utilizar un par de canales puenteados en una carga menor a 4 ohmios, que hará que el amplificador inicie un modo de protección. ! I M P O R TA N T E Todos los pares de canales puenteados deben recibir alimentación de ambos canales de entradaBridged correspondientes (izquierdo y derecho). En caso contrario, se producirá distorsión audible. Cuando un par de canales del JX400/4D funcione en modo de conexión puenteada, la salida será en modo mono (solo un canal)Este canal CH. 3 CH. 4 información solamente del mono puede contener (L) (R) canal derecho, información solamente del canal izquierdo o la suma de la información de ambos canales, derecho e izquierdo. Con el fin de lograr una de estas opciones, configure las entradas a ese par de canales de una de las siguientes maneras: 1) Información solamente del canal izquierdo o solamente del canal derecho: Si desea enviar una señal solamente izquierda o solamente derecha a un par de canales del JX400/4D, use un adaptador en Y para dividir la señal de un solo canal entre ambas entradas RCA, izquierda y derecha. Esta opción es útil cuando se usa un par de canales del JX400/4D para los altavoces del canal izquierdo solamente y el otro par de canales del JX400/4D para los altavoces del canal derecho solamente. 2) Información de los canales izquierdo y derecho: Cuando está puenteado y recibe una entrada estéreo, el JX400/4D combinará de manera automática los canales de entrada izquierdo y derecho en un canal mono sumado (izquierdo + derecho). Esta opción es indicada cuando se utiliza un par de canales del JX400/4D para poner en funcionamiento un sistema de subwoofer o un canal sintetizado central mono. JL Audio LUCES INDICADORAS DEL ESTADO DEL AMPLIFICADOR Y CIRCUITO DE PROTECCIÓN El panel de control del amplificador tiene dos luces indicadoras de estado. ESPAÑOL SERVICIO DEL AMPLIFICADOR Si el amplificador falla o no funciona correctamente, devuélvalo al concesionario autorizado de JL Audio para que lo envíe al servicio técnico de JL Audio. No hay piezas ni fusibles que el usuario pueda reparar dentro del amplificador. La naturaleza única del circuito de los amplificadores JL Audio requiere personal de servicio capacitado específicamente. No intente dar servicio usted mismo al amplificador o a través de un taller de reparación no autorizado. Esto no solamente anulará la garantía, sino que también podría provocar más problemas en el amplificador. Si tiene cualquier duda sobre la instalación o configuración del amplificador que no esté cubierta en este manual, póngase en contacto con el distribuidor o con soporte técnico. 1) “Power” (Encendido) (Verde): Esta luz LED indica que el amplificador está encendido y funcionando correctamente. Situadas en la parte izquierda del panel de control. Soporte Técnico de JL Audio: (954) 443-1100 9:00 a.m. – 5: 30 p.m. (Hora del Este de los EE. UU.) Lunes a viernes 2) “Protect” (Protegido) (Rojo): Indica que se ha activado el circuito de protección del amplificador para evitar fallas del producto debido a sobrecarga térmica, cortocircuito o una impedancia peligrosamente baja conectada a las salidas del amplificador. La conexión de las salidas de los altavoces a una impedancia menor que 2 ohmios estéreo (4 ohmios en el caso de las conexiones puenteadas) hará que se active el modo de protección. Cuando se activa este modo de protección, el amplificador se apaga para proteger su circuito. Cuando se corrija el problema, el amplificador volverá al modo de funcionamiento normal y el LED “Protect” (Protegido) se apagará. JX400/4D 11 APÉNDICE A: Ajuste del nivel de amplificación de entrada Siguiendo estas indicaciones, podrá ajustar de manera fácil y sencilla la amplificación de cada par de canales del amplificador en pocos minutos, usando equipos normalmente disponibles en los talleres de instalación. Equipos necesarios • Voltímetro de CA digital • CD con tono de prueba de onda sinusoidal grabado a un nivel de referencia de 0 dB en el rango de frecuencia por ser amplificado para ese conjunto de canales (50 Hz para canales del subwoofer, 1 kHz para una aplicación de rango medio). No use tonos de prueba atenuados (-10 dB, -20 dB, etc.). Procedimiento de nueve pasos 1) Desconecte los altavoces de los conectores de salida de altavoces del amplificador (solamente es necesario desconectar un cable en cada salida). 2) Desactive todo el procesamiento (bajos/ agudos, intensidad, ecualizador, etc.) en la unidad fuente, los procesadores (si se usan) y el amplificador. Ajuste el control de atenuación de la unidad fuente en la posición central y el control de nivel del subwoofer a 3/4 del máximo. 3) Gire el control “Input Sens.” (Amplificación de entrada) completamente hacia abajo. 4) Ajuste el volumen de la unidad fuente a 3/4 del volumen máximo. Esto le permitirá obtener una superposición de ganancia razonable con distorción moderada a máximo volumen. 5) Use la tabla de esta página para determinar el voltaje deseado para los ajustes de amplificación de entrada de acuerdo con la impedancia nominal del sistema de altavoces conectado a las salidas del amplificador. 6) Compruebe haber desconectado los altavoces antes de continuar. Reproduzca una grabación de una onda sinusoidal apropiada (dentro del rango de frecuencia por ser amplificado) a 3/4 del volumen de la unidad fuente. 7) Conecte el voltímetro de CA en los conectores de salida de altavoces del amplificador. Asegúrese de probar el voltaje en los conectores adecuados (+ y –). 12 8) Aumente el control de “Input Sens.” (Amplificación de entrada) hasta que se observe el voltaje deseado en el voltímetro. 9) Una vez que haya ajustado el amplificador al nivel de salida máximo con baja distorsión, vuelva a conectar los altavoces y pruebe el sistema. Ahora, puede bajar los controles de “Input Sens.” (Amplificación de entrada) si el amplificador requiere atenuación para lograr el balance deseado en el sistema. ! I M P O R TA N T E No aumente el ajuste de “Input Sens.” (Amplificación de entrada) de los canales o pares de canales del amplificador del sistema más allá del nivel máximo establecido durante este procedimiento. Esto causaría una distorsión audible y posibles daños en los altavoces. Será necesario volver a ajustar la amplificación de entrada (“Input Sens.”) para los canales afectados si se activa algún refuerzo de ecualizador después de haber ajustado el valor de “Input Sens.” mediante este procedimiento. Esto se aplica a cualquier circuito de refuerzo de ecualizador, incluidos los controles de tono de la unidad fuente o los circuitos del ecualizador. Los cortes del ecualizador no requieren reajuste. Impedancia nominal Voltaje de CA deseado Estéreo Puenteado 8 Ω 16,7 V 25,3 V 6 Ω 16,7 V 25,3 V 4 Ω 16,7 V 25,3 V 3 Ω 15,4 V no recomendado 2 Ω 14,1 V no recomendado JL Audio APÉNDICE B: Especificaciones del JX400/4D Sección de amplificador: Topología del amplificador: Clase D Fuente de alimentación: Tipo PWM conmutada no regulada Respuesta de frecuencia: 20 Hz - 20 kHz +0/-1 dB Relación señal/ruido: >93 dBA con referencia a la potencia nominal más alta por canal, >76 dBA con referencia a 1 W (ancho de banda de 20 Hz - 20 kHz) Factor de amortiguamiento: >60 @ 4 ohmios por canal THD + ruido potencia nominal: 1 % ESPAÑOL Potencia nominal continua (RMS) @ 14,4 V: Estéreo, todos los canales alimentados: 70 W RMS x 4 @ 4 Ω 100 W RMS x 4 @ 2 Ω Conexión puenteada, todos los canales alimentados: 200 W RMS x 2 @ 4 Ω Potencia nominal continua (RMS) @ 12,5 V: Estéreo, todos los canales alimentados: 50W RMS x 4 @ 4 Ω 80 W RMS x 4 @ 2 Ω Conexión puenteada, todos los canales alimentados: 160 W RMS x 2 @ 4 Ω Procesamiento de señal: Tipo de filtro (para cada par de canales): Paso alto o Paso bajo de 12 dB por octava con selección de frecuencia de corte continuamente variable, desde 50 a 200 Hz. Anulable. Salida de bajo nivel: Conectores estándar de tipo RCA de paso de 2 canales sin aislamiento, sumados de ambos pares de entrada. Secciones de entrada: Número de entradas: Dos pares estéreo con control de modo de entrada de 2/4 canales Entradas de bajo nivel: De una sola terminación, con conectores de entrada RCA Rango de entrada de bajo nivel: 200 mV - 4 V RMS Entradas de alto nivel: De una sola terminación, conector moldeado Rango de entrada de alto nivel: 2 V - 10 V RMS Conexiones de alimentación: Valor de fusible recomendado (Tipo): 40 A (MAXI o AGU) Calibre mínimo del cable de cobre de alimentación/ toma a tierra: 4 AWG Dimensiones (alto x ancho x profundidad): 230 mm x 195 mm x 53 mm (9,05 pulg. x 7,68 pulg. x 2,15 pulg.) Peso neto: 2,18 kg (4.80 lb) Dado que el desarrollo de producto es continuo, todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. JX400/4D 13 APÉNDICE C: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS “Cómo ajusto correctamente la amplificación de entrada adecuada en mi amplificador” Consulte en el Apendice A para ajustar la amplificación de entrada para una salida máxima con baja distorsión. “Mi amplificador no se enciende” Compruebe el fusible, no solo visualmente, sino también con un medidor de continuidad. Es posible que un fusible tenga conexiones internas deficientes que no pueden detectarse mediante una inspección visual. Es mejor retirar el fusible del portafusibles para probarlo. Si no encuentra ningún problema, inspeccione el portafusibles. Compruebe la integridad de las conexiones a los terminales “+12VDC”, “Ground” (A tierra) y “Remote” (Remoto). Asegúrese de que ningún tornillo de fijación del terminal haya roto el aislamiento de un cable y de que todas las conexiones estén apretadas. Compruebe de que haya +12 V en la conexión “Remote” (Remoto) del amplificador. En algunos casos, el cable de encendido de la unidad fuente no es suficiente para encender varios dispositivos y es necesario usar un relé. Para comprobar si existe este problema, conecte el cable de “+12VDC” (+12 VCC) al terminal “Remote” (Remoto) para comprobar si el amplificador se enciende. Si esto no da resultado, continúe con el paso siguiente. “La salida de mi amplificador fluctúa cuando le doy golpecitos o hay un bache en la carretera” Compruebe las conexiones al amplificador. Cerciórese de que el aislamiento de todos los cables se ha pelado lo suficiente para permitir un buen contacto dentro del bloque de terminales. Compruebe los conectores de entrada para asegurarse de que todos hagan buen contacto con los conectores de entrada del amplificador. 14 JL Audio JX400/4D 15 ESPAÑOL “Mi amplificador se enciende pero no hay salida” Compruebe la señal de entrada mediante un voltímetro de CA para medir el voltaje de la unidad fuente mientras se reproduce un tono de prueba adecuado a través de la unidad fuente (desconecte los cables de entrada del amplificador antes de efectuar esta prueba). La frecuencia usada debe estar en el rango adecuado que debe amplificar el amplificador (ejemplo: 50 Hz para una aplicación de sub bajos o 1 kHz para una aplicación de rango completo/paso alto). Debería haber un voltaje constante y suficiente (entre 0,2 y 8,0 V) en la salida de los cables de señal. Compruebe la salida del amplificador. Aplicando el procedimiento explicado en el apartado anterior (después de enchufar los cables de entrada nuevamente en el amplificador) compruebe si hay salida en las salidas para altavoces del amplificador. A menos que le gusten los tonos de prueba a niveles altos, es conveniente retirar los cables de los altavoces del amplificador al hacer esta prueba. Aumente el volumen hasta aproximadamente la mitad. Deberían medirse 5 V o más en las salidas para altavoces. Este nivel de salida puede variar de manera significativa entre amplificadores pero no debería estar en el rango de milivoltios con la unidad fuente a mitad de volumen. Si tiene el suficiente voltaje, compruebe las conexiones del altavoz como se explica a continuación. Compruebe que los cables de los altavoces tengan una buena conexión con el metal dentro del interior del bloque de terminales. Los conectores de cable de los altavoces están diseñados para aceptar cables hasta calibre 8 AWG. Asegúrese de pelar el cable lo suficiente para que haya una buena conexión con el metal en el interior del bloque de terminales. NOTAS SOBRE LA INSTALACIÓN: Use el diagrama siguiente para documentar las posiciones de los interruptores y controles de su amplificador. 16 JL Audio ESPAÑOL JX400/4D 17 GARANTÍA LIMITADA - AMPLIFICADORES (EE. UU.) JL Audio garantiza que este producto no tendrá defectos de materiales y mano de obra durante el período de un (1) año a partir de la fecha de compra original. Esta garantía no es transferible y se aplica solamente al comprador original en un concesionario de JL Audio autorizado. En el caso de que sea necesaria cualquier reparación dentro de esta garantía por motivos de defecto de fabricación o mal funcionamiento, JL Audio reparará o sustituirá (a su discreción) el producto defectuoso con un producto nuevo o remanufacturado sin ningún costo para el cliente. Los daños causados por lo siguiente no están cubiertos por la garantía:accidente, uso indebido, abuso, modificación del producto o negligencia, no haber seguido las instrucciones de instalación, intentos de reparación no autorizados y declaraciones falsas por parte del vendedor. Esta garantía no cubre daños incidentales o consecuentes y no cubre el costo del retiro o la reinstalación de la(s) unidad(es). El daño cosmético debido a accidentes o desgaste normal no está cubierto por la garantía. La garantía será nula si el número de serie del producto se ha retirado o está deteriorado. Las garantías implícitas aplicables se limitan a la duración del período de garantía explícita indicada en la presente, que comienza el día de la fecha de compra original, y no se aplicará posteriormente ninguna otra garantía, ya sea explícita o implícita, al producto. Algunos estados no permiten limitaciones a las garantías implícitas; por lo tanto, estas exclusiones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían en diferentes estados. Si necesita servicio para su producto JL Audio: Todas las devoluciones por garantía deberán enviarse a la instalación de servicio técnico de amplificadores de JL Audio a través de un concesionario autorizado de JL Audio, con el flete prepagado, y deben ir acompañadas de la prueba de compra (una copia del recibo de compra original). El envío directo por parte de los consumidores o distribuidores no autorizados será rechazado a menos que JL Audio lo autorice específicamente con un número de autorización de devolución válido. El código de fecha de fabricación determinará la expiración de la garantía en los productos que se devuelvan sin prueba de compra. La cobertura puede quedar anulada dado que dicha fecha es anterior a la de compra. Los productos no defectuosos recibidos se devolverán con flete de pago contra reembolso. El cliente es responsable de los cargos de transporte y seguro cuando envíe el producto a JL Audio. Los daños durante el envío para devolución no están cubiertos por la garantía. Para información sobre servicio en los EE. UU. llame a Servicio al Cliente de JL Audio: (954) 443-1100 9:00 a.m. – 5: 30 p.m. (Hora del Este de los EE.UU.) 30 PM (Eastern Time Zone) JL Audio, Inc 10369 North Commerce Pkwy. Miramar, FL 33025 (no envíe productos para reparación a esta dirección) Garantías Internacionales: Los productos comprados fuera de los Estados Unidos de América están cubiertos solamente por el distribuidor en ese país y no por JL Audio, Inc. Printed in China JX400/4D-CH-11-2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

JL Audio JX 360/4 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para