Futuro Futuro WL27MUR-FROSTLED Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

47
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS
A
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para
cualquier consulta futura.
Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese
que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al
corriente del funcionamiento de la campana y de las advertencias correspon-
dientes.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la de los
demás, les rogamos, por tanto, de leerlas atentamente antes de la instalación
y la utilización del aparato.
Este aparato no debe ser usado por niños o personas enfermas a menos que
no esten controladas por alguna persona responsable que se asegure que el
aparato sea utilizado con seguridad.
Los niños deben controlados por alguna persona responsable que se asegure
que no juegan con el aparato.
El montaje debe ser realizado por personal cualificado siguiendo la normativa
vigente.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
por el Servicio Asistencia Técnica o por un personal cualificado con el fin de
evitar posibles riesgos.
Cualquier modificación que se debiera realizar en el montaje eléctrico para
instalar la campana debe ser supervisada por personal competente.
Es peligroso modificar o intentar modificar las características de esta insta-
lación. En caso de reparación o mal funcionamiento del aparato, no intentar
resolver el problema directamente.
Las reparaciones efectudas por personas no cualificadas pueden provocar
daños.
Para manipulaciones eventuales diríjase a un Centro de Asistencia Técnica
autorizado.
Controlar siempre que todas las piezas elécticas (luces, aspirador) queden
apagadas cuando no se use el aparato. Leer todo el libro de instrucciones
antes de efectuar ninguna operación en la campana.
El uso de la campana no puede ser otro que el aspirar humos de cocción en
cocinas domésticas.
Cualquier uso diverso exime al fabricante de cualquier responsabilidad.
El peso máximo permitido de objetos eventualmente colocados o colgados
(en su caso) sobre la campana no debe superar 1,5 kilos.
Una vez instaladas, las campanas en acero inoxidable deben limpiarse para
eliminar los resíduos de plásticos protecto y eventuales manchas de grasa y
aceite. Para esta operación aconsejamos la utilización de nuestro producto
específico disponible a la venta.
La utilización de otra tipologia de detergentes exime al fabricante de la re-
sponsabilidad de los daños que se puedan derivar.
48
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
B
Los datos técnicos del electrodoméstico están contenidos en las placas, situa-
das en la parte interior de la campana extractora.
INSTALACIÓN
C
(Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas).
Distancia mínima: distancia entre la superficie del soporte de los recipientes
de cocción y la parte más inferior de la campana. Si la campana se coloca
encima de una aparato de gas, esta distancia debe ser como mínimo 65 cm
(ver fig. C1/C2). Si las instrucciones de la placa de cocción a gas especifica una
distancia mayor, necesita tenerlo en cuenta.
En la versión aspirante, el tubo de salida de los humos debe tener un diá-
metro no inferior al del empalme de la campana extractora (ver fig. C1). En
los tramos horizontales, el tubo debe presentar una leve inclinacion (del 10%
aproximadamente) hacia arriba para transportar fácilmente el aire hacia el
exterior del ambiente.
Reducir las curvas al mínimo, verificar que los tubos tengan una longitud
mínima indispensable.
Respetar la normativa vigente sobre salida de humos al exterior.
En caso de usar a la vez otros utensilios (calefacción, estufas, chimeneas, etc)
alimentadas a gas o con otros combustibles, proveer al local de una ventila-
ción adecuada de aspiración de humos, según la normativa vigente.
Instrucciones de montaje de la campanas: punto “O”.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
D
(Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas).
ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier operación en el interior de la campana extractora,
desenchufe el aparato de la red eléctrica.
Asegúrese de no desconectar o cortar los hilos eléctricos en el interior de la
campana extractora; si se producen estas circunstancias pongáse en contacto
con el centro de asistencia más cercano. Para la conexión eléctrica solicite la
intervención de personal cualificado.
Debe efectuar la conexión en conformidad con las disposiciones de ley en vi-
gor. Controle que la válvula de sobrepresión y la instalación eléctrica puedan
soportar la carga del aparato (véase la placa de las características técnicas en el
punto B). Algunos tipos de aparatos pueden equiparse con un cable sin clavija,
en este caso, use un tipo de clavija «normalizado» teniendo en consideracion
que:
- debe utilizar el hilo amarillo – verde para la puesta a tierra.
- debe utilizar el hilo azul para el neutro.
- debe utilizar el hilo marrón para la fase, el cable no debe entrar en contacto
con partes calientes con temperaturas superiores a los 70°C.
- monte en el cable de alimentación un enchufe apto para la carga que debe
49
conectar a una clavija de seguridad adecuada.
El cable de tierra amarillo / verde no debe ser interrumpido por el interruptor.
Antes de proceder a la conexión, controle que:
- la tensión de alimentación corresponda a la indicada en la placa de las ca-
racterísticas técnicas.
- la toma de tierra sea correcta y funcione.
- el equipo de suministro esté equipado con una conexión de tierra eficaz según
las normas en vigor.
- la toma o el interruptor omnipolar usados sean fácilmente accesibles con la
instrumentación instalada.
El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de no respetar las
normas para la prevención de accidentes.
E
CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSIÓN
CON EVACUACIÓN EXTERIOR
(aspirante)
En esta versión los humos y los vapores de la cocina son transportados hacia
el exterior mediante un tubo de salida.
El tubo de salida que sobresale por la parte superior de la campana extractora
debe estar acoplado a un tubo que conduce los humos y los vapores hacia
una salida exterior. En esta versión, quite los filtros de carbón activo ,si pre-
sentes, para la extracción consulte las instrucciones facilitadas en el punto F.
Cuando la campana extractora de cocina se utiliza contemporáneamente con
otros aparatos que emplean gas u otros combustibles, el local debe disponer
de una ventilación suficiente.
Indicación para Alemania:
Si la campana y los aparatos alimentarios con energía diferente a la eléctrica
están en funcionamiento simultaneo, la presión negativa del local no debe
superar los 4 Pa (4x10-5 bar).
F
CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSIÓN
CON RECICLADO INTERIOR
(filtrante)
En esta versión el aire pasa a través de los filtros de carbón activo para ser
purificado y ser reciclado en el ambiente de la cocina.
Controle que los filtros de carbón activo estén montados en el motor, en caso
contrario debe montarlos siguiendo las instrucciones del punto H.
Si la capa está preparada para versión filtrante quitar la válvula antiretorno
montada en la salida del motor.
Para obtener el mejor rendimiento le aconsejamos utilizar la tercera velo-
cidad en presencia de fuertes olores y vapores, la segunda velocidad para
condiciones normales y la primera velocidad para mantener el aire limpio con
bajos consumos de energía eléctrica. Le aconsejamos encender la campana
extractora cuando empiece a cocer y no apagarla hasta la desaparición de los
olores.
50
G
FUNCIONAMIENTO
1. BOTONERA ELECTRÓNICA
Pulsador de la luz
• ON: luz encendida (pulsador iluminado);
• OFF: luz apagada;
Pulsador -
Pulsando la tecla se reduce la velocidad del motor
La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el nº de led encendido, excluyendo el
led de la luz y del timer.
Pulsador +
Pulsando la tecla se aumenta la velocidad del motor
La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el nº de led encendido, excluyendo
el led de la luz y del timer (en la versión a 4ª velocidad, el pulsador +
presenta una luz intermitente. La 4ª velocidad o intensiva se temporiza y
después de 15 minutos aproximadamente, el motor pasa automáticamen-
te a 3ª velocidad.
Pulsador de modalidad
Función: encendido y apagamiento del motor de la campana.
La función velocidad deseada permite arrancar el motor con la última
velo.cidad seleccionada antes del apagamiento anterior.
Opcional: versión con telemando (sólo disponible en algunas versiones).
ADVERTENCIAS
:
Posicionar el aparato lejos de fuentes electromagnéticas que podría n in-
terferir con la electrónica de la campana.
Distancia máxima de funcionamiento de 5 metros. Esta distancia puede
variar en defecto en función de las interferencias electromagnéticas de
otros aparatos.
Luz pulsador del temando: ON/OFF
Pulsador – y + disminución/incremento velocidad (para arrancar el motor
pulsar indiferentemente pulsador + ó –
Pulsador timer: ver instrucciones a continuación
Pulsador del temporizador y de saturación de los filtros
- Esta función permite el apagamiento automático de la campana después
de 15 minutos de funcionamiento a la velocidad planteada anteriormente
(pulsador con luz parpadeante).
- Después de 30 horas de funcionamiento aproximadamente el pulsador pro-
pone el lavado de los filtros metálicos (pulsador iluminado de rojo). Para
desactivar la alarma pulsar el pulsador por algunos segundos hasta que la
luz roja se apaga. A continuación pare la campana y vuelva a ponerla en
marcha para comrpobar que la alarma ha quedado anulada.
51
2. DIMMER
En el fondo de la campana está situado un regulador (dimmer) de intensi-
dad luminosa para las luces de ambiente.
a) Dimmer de pomo: girar el pomo en sentido horario para aumentar la in-
tensidad luminosa o en sentido antihorario, para reducirla. Para apagar
completamente la luz, girar en sentido antihorario hasta escuchar el “clic”
de OFF. Repetir la operación en sentido inverso para la posición ON.
b) Dimmer de soft touch: mantener la tecla presionada para aumentar o re-
ducir la intensidad luminosa.
c) Dimmer con funciones integradas en el teclado: con el motor apagado,
presionando de manera prolongada la tecla luz (3 segundos) del tecla-
do, se accede a la modalidad modificar intensidad de luz de atmósfera
(lámparas incandescentes). Interviniendo en las teclas + y – se regula la
intensidad de la luz. Con el motor encendido, si se presiona de manera
prolongada la tecla, se enciende o se apaga la luz de atmósfera.
Para reemplazar la lámpara de incandescencia:
1) asegurarse de que la campana esté desconectada de la red eléctrica;
2) quitar los cristales decorativos (ver secc. O);
3) reemplazar la bombilla por una del mismo modelo de la original (máx.
25W);
4) montar nuevamente los cristales (ver fig. O5).
H
FILTROS
INSTRUCCIONES PARA EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN
1. FILTROS METÁLICOS
Abrir el panel (ver. Fig. H3). Para sustituir el filtro metálico antigrasa apre-
tar en la manilla A.
A
2. FILTROS DE CARBÓN ACTIVO
Para sustituir el filtro de carbono proceder de la forma siguiente: saque el
filtro metálico como se indica arriba. De este modo se accede fácilmente
a los 2 filtros que están sujetos a los lados, derecho e izquierdo del mo-
tor. Para el montaje ver figúra. Para pedir los nuevos filtros, use el cupón
adjunto al libreto o diríjase al distribuidor.
52
3. PANEL DESPRENDIBLE
Para quitar el panel seguir las instrucciones fig. H3.
ILUMINACIÓN MONTAJE Y SUSTITUCIÓN
I
FARO
Para sustituir la lámpara halógena cuadrada:
a) Asegurarse que el aparato está desconectado de la red eléctrica
b) Abrir completamente la ventanilla hasta un ángulo de 90º (ver figura)
apretando en PUSH
c) Sustituir la lámpara por una similar (dicroica max 20 W, 12 Volt conexión G4)
d) Cerrar la ventanilla. Si la ventanilla no se cierra correctamente repetir la op-
eración del punto B)
Square halogen light
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
L
Un mantenimiento constante garantiza un buen funcionamiento y un buen
rendimiento a lo largo del tiempo. Preste una atención especial a los filtros
metálicos antigrasa y a los filtros de carbón activo, en efecto la limpieza fre-
cuente de los filtros y de sus soportes garantiza que no se acumulen grasas,
que son peligrosas por la facilidad de incendio, en la campana extractora.
1. FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS
Su función es retener las partículas grasas en suspensión, por lo tanto le
aconsejamos lavarlos mensualmente en agua caliente y detergente sin
plegarlos. Espere hasta que estén perfectamente secos para remontarlos.
Para las operaciones de desmontaje - montaje le rogamos consultar las
instrucciones facilitadas en el punto H1. Le recomendamos efectuar esta
operación con una frecuencia constante.
53
2. FILTROS DE CARBÓN ACTIVO
Su función es retener los olores presentes en el flujo del aire que pasa por
ellos. El aire depurado, mediante sucesivos pasajes a través de los filtros,
retorna al ambiente cocina. Los filtros de carbón activo no pueden lavarse y
deben sustituirse en media cada 3 – 4 meses (depende también del uso).
Para la sustitución de los filtros de carbón activo, siga las instrucciones
facilitadas en el punto F.
3. LIMPIEZA EXTERIOR
La limpieza de la campana debe hacerse con un paño húmedo con jabón
líquido neutro o con alcohol desnaturalizado.
En el caso de material con tratamiento antihuellas (FASTEEL) la limpieza
se debe efectuar sólo con agua y jabón neutro utilizando un paño sua-
ve, siendo importantísimo enjuagar y secar bien. No se deben utilizar
productos que contengan substancias abrasivas, paños con superficies
ásperas o paños que se adquieren en el comercio para la limpieza del
acero. La utilización de substancias abrasivas o paños ásperos dañarán
irreparablemente el tratamiento superficial del acero.
La consecuencia directa de no respetar estas indicaciones será el deterioro
irreversible de la superficie del acero. Estas indicaciones deben conservar-
se junto al libro de instrucciones de la campana.
El fabricante declina cualquier responsabilidad en el caso de no respetar-
se estas instrucciones.
4. LIMPIEZA INTERIOR
Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes relativas al motor del
interior de la campana extractora, con líquidos o solventes.
No use productos que contengan substancias abrasivas. Realice todas estas
operaciones desenchufando previamente el aparato de la red eléctrica.
SEGURIDAD ADVERTENCIAS
M
La instalación eléctrica está equipada de toma de tierra de acuerdo a las nor-
mas internacionales de seguridad y conforme a la normativa Europea de com-
patibilidades electromagnéticas.
No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de combu-
stión (calefacción, chimeneas, etc). Verificar que la tensión de la red eléctrica
corresponde a la que indica la etiqueta localizada en el interior de la campana.
La distancia mínima de seguridad desde la encimera a la campana debe ser de
al menos 65 cm.
No cocinar a fuego “abierto” bajo la campana. Controlar las freidoras durante
su uso, el aceite recalentado puede incendiarse.
Asegurarse que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se
utiliza junto con otros aparatos que usan combustión a gas u otros.
No encender fuego abierto bajo la campana.
No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de la com-
bustión (calefacciones, chimeneas, etc).
Asegúrese que se cumple la normativa vigente sobre salida de humos al exte-
rior del local antes del uso de la campana.
Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o manutención, apagar
el aparato desenchufándolo o accionando el interruptor general. El fabricante
declina cualquier responsabilidad por eventuales daños que pudieran, directa
54
o indirectamente, ser causados a personas, cosas o animales domésticos de-
rivados de la omisión de las prescripciones indicadas en el libro de instruc-
ciones adjunto y concernientes especialmente, a las indicaciones en tema de
instalación, uso y mantenimiento del aparato.
GARANTÍA
N
La nueva instrumentación está cubierta por una garantía. Recurrir al distribui-
tor.
El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a errores
de imprenta o de trascripción, contenidas en este manual. Se reserva el de-
recho de poder aportar a los propios productos aquellas modificaciones que
considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales de
funcionalidad y de seguridad.
MONTAJE CAMPANA
O
O1 - MONTAJE MIRABILIA PARED
Fase 1
- Apoyar sobre la pared la barra de soporte (A-Fig. O1) a una altura, respecto
del plano de cocción, determinada por la suma de las cotas X+300 mm.
- Controlar la alineación horizontal con una burbuja de nivel y marcar 2
puntos de perforación en los extremos de la barra.
- Perforar, introducir 2 tacos de expansión ø 8mm, y fijar la barra con los
tornillos correspondientes.
Fase 2
- Enganchar la campana a la barra de soporte (Fig. O2).
- Regular la alineación de la campana mediante los tornillos de los ganchos:
El tornillo superior (B) regula la distancia respecto de la pared y el inferior (C),
el deslizamiento vertical.
Fase 3
- Para evitar que la campana se desenganche debido a una presión realizada
desde abajo, fijarla a la pared con los soportes suministrados (fig. O3).
- Introducir en el racor (D) el tubo (E).
Fase 4
- Introducir en el elemento (G) el prolongador (H), haciéndolo deslizar hasta
alcanzar la altura deseada.
- Una vez encontrada la posición óptima, fijar el prolongador a la chimenea
mediante los tornillos (V1) suministrados;
- Fijar el conjunto chimenea + prolongador a la campana mediante los 6 tor-
nillos V2.
- Realizar el montaje de los cristales en la campana (fig. O5)
O2 - MONTAJE MIRABILIA ISLA 67
Fase 1
- Determinar la altura (H1=65) deseada para el posicionamiento de la campa-
na.
55
- Deslizar los bastidores (C) y (C1) hasta obtener la altura deseada (H2) y po-
steriormente
fijarlos con 8 tornillos (V2) autorroscantes (Fig. O6).
Fase 2
- Introducir el prolongador en la chimenea (Fig. O6).
- En caso de versión extractora: determinar la altura óptima del tubo rígido o
flexible de descarga de humos y conectarlo al racor del motor.
Fase 3
- Levantar la campana sujetándola con los 4 tornillos métricos M5 (V4) pre-
viamente enroscados al bastidor (centrar los orificios Ø11 en la ranura del
intersticio y desplazarla lateralmente) (Fig. O7a).
- Apretar definitivamente los 4 tornillos M5 (V4) (Fig. O7b).
- Realizar la conexión del tubo al racor del orificio de descarga en el techo (en
caso de versión extractora).
- Realizar la conexión eléctrica sólo después de haber desconectado la alimen-
tación eléctrica.
- Fijar el prolongador al bastidor mediante los 4 tornillos métricos M4 (V3),
(Fig. 8).
- Utilizar los elementos de soporte del prolongador (A) (Fig. 9) sólo en caso
de que no se use el bastidor superior, o bien en caso de que haya un falso
techo.
- Realizar el montaje de los cristales en la campana (fig. O5)
O3 - MONTAJE MIRABILIA ISLA 85/ISLA 67 CENTRAL CHIM-
NEY
Fase 1
- Determinar la altura (H1=65) requerida para la colocación de la campana.
- Deslizar los bastidores (C) y (C1) hasta que se consiga la altura requerida
(H2), sucesivamente fijarlos con 4 tornillos (V2) autorroscantes (Fig.1a).
- Fijar el bastidor (C) en el techo utilizando 8 tacos fischer de Ø 8 y los tornillos
correspondientes (V1) (Fig.1b).
Fase 2
- Introducir el elemento de prolongación en la chimenea y sujetarlos entre sí
con papel adhesivo (Fig. 2).
- Fijar el conjunto chimenea-elemento de prolongación (D+E) en el bastidor
(C) por medio de los 4 tornillos métricos M4 (V3) introducidos en los aguje-
ros existentes pero sin apretarlos definitivamente (Fig. 2).
- En caso de versión extractora: determinar la altura óptima del tubo rígido o
flexible para la evacuación de los humos (F) y empalmarlo al racor del
motor.
Fase 3
- Levantar la campana sujetándola en los 4 tornillos métricos M5 (V4) previa-
mente enroscados en el bastidor (C) (centrar los agujeros Ø11 respecto al
orificio ovalado del intersticio y desplazarla lateralmente) (Fig. 3a).
- Apretar definitivamente los 4 tornillos M5 (V4) (Fig. 3b).
- Quitar el papel adhesivo (Fig. 3c), sacar los 4 tornillos métricos M4 (V3) en-
roscados con anterioridad en el bastidor (Fig. 3d) y deslizar hacia abajo el
56
conjunto chimenea-elemento de prolongación (Fig. 3e).
- Empalmar el tubo al racor del orificio de evacuación en el techo (en caso de
versión extractora) (Fig. 3f).
- Realizar la conexión eléctrica sólo después de haber desconectado la ali-
mentación eléctrica.
- Fijar el elemento de prolongación en el bastidor (C) por medio de los 4 tor-
nillos métricos M4 (V3), sin apretarlos definitivamente (Fig. 3g).
- Fijar definitivamente el elemento de prolongación en el bastidor (C) apretan-
do los 4 tornillos métricos M4 (V3).
- Sujetar la chimenea por medio de 2 tornillos autorroscantes (V5) (Fig. 3i).
- Utilizar los soportes del elemento de prolongación (A) (Fig. 2) sólo si no se
utiliza el bastidor superior, o también en caso de falso techo.
Realizar el montaje de los cristales en la campana (fig. O5).

Transcripción de documentos

E A MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al corriente del funcionamiento de la campana y de las advertencias correspondientes. Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la de los demás, les rogamos, por tanto, de leerlas atentamente antes de la instalación y la utilización del aparato. Este aparato no debe ser usado por niños o personas enfermas a menos que no esten controladas por alguna persona responsable que se asegure que el aparato sea utilizado con seguridad. Los niños deben controlados por alguna persona responsable que se asegure que no juegan con el aparato. El montaje debe ser realizado por personal cualificado siguiendo la normativa vigente. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el Servicio Asistencia Técnica o por un personal cualificado con el fin de evitar posibles riesgos. Cualquier modificación que se debiera realizar en el montaje eléctrico para instalar la campana debe ser supervisada por personal competente. Es peligroso modificar o intentar modificar las características de esta instalación. En caso de reparación o mal funcionamiento del aparato, no intentar resolver el problema directamente. Las reparaciones efectudas por personas no cualificadas pueden provocar daños. Para manipulaciones eventuales diríjase a un Centro de Asistencia Técnica autorizado. Controlar siempre que todas las piezas elécticas (luces, aspirador) queden apagadas cuando no se use el aparato. Leer todo el libro de instrucciones antes de efectuar ninguna operación en la campana. El uso de la campana no puede ser otro que el aspirar humos de cocción en cocinas domésticas. Cualquier uso diverso exime al fabricante de cualquier responsabilidad. El peso máximo permitido de objetos eventualmente colocados o colgados (en su caso) sobre la campana no debe superar 1,5 kilos. Una vez instaladas, las campanas en acero inoxidable deben limpiarse para eliminar los resíduos de plásticos protecto y eventuales manchas de grasa y aceite. Para esta operación aconsejamos la utilización de nuestro producto específico disponible a la venta. La utilización de otra tipologia de detergentes exime al fabricante de la responsabilidad de los daños que se puedan derivar. 47 B CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Los datos técnicos del electrodoméstico están contenidos en las placas, situadas en la parte interior de la campana extractora. C INSTALACIÓN (Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas). Distancia mínima: distancia entre la superficie del soporte de los recipientes de cocción y la parte más inferior de la campana. Si la campana se coloca encima de una aparato de gas, esta distancia debe ser como mínimo 65 cm (ver fig. C1/C2). Si las instrucciones de la placa de cocción a gas especifica una distancia mayor, necesita tenerlo en cuenta. En la versión aspirante, el tubo de salida de los humos debe tener un diámetro no inferior al del empalme de la campana extractora (ver fig. C1). En los tramos horizontales, el tubo debe presentar una leve inclinacion (del 10% aproximadamente) hacia arriba para transportar fácilmente el aire hacia el exterior del ambiente. Reducir las curvas al mínimo, verificar que los tubos tengan una longitud mínima indispensable. Respetar la normativa vigente sobre salida de humos al exterior. En caso de usar a la vez otros utensilios (calefacción, estufas, chimeneas, etc) alimentadas a gas o con otros combustibles, proveer al local de una ventilación adecuada de aspiración de humos, según la normativa vigente. Instrucciones de montaje de la campanas: punto “O”. D CONEXIÓN ELÉCTRICA (Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas). ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquier operación en el interior de la campana extractora, desenchufe el aparato de la red eléctrica. Asegúrese de no desconectar o cortar los hilos eléctricos en el interior de la campana extractora; si se producen estas circunstancias pongáse en contacto con el centro de asistencia más cercano. Para la conexión eléctrica solicite la intervención de personal cualificado. Debe efectuar la conexión en conformidad con las disposiciones de ley en vigor. Controle que la válvula de sobrepresión y la instalación eléctrica puedan soportar la carga del aparato (véase la placa de las características técnicas en el punto B). Algunos tipos de aparatos pueden equiparse con un cable sin clavija, en este caso, use un tipo de clavija «normalizado» teniendo en consideracion que: - debe utilizar el hilo amarillo – verde para la puesta a tierra. - debe utilizar el hilo azul para el neutro. - debe utilizar el hilo marrón para la fase, el cable no debe entrar en contacto con partes calientes con temperaturas superiores a los 70°C. - monte en el cable de alimentación un enchufe apto para la carga que debe 48 conectar a una clavija de seguridad adecuada. El cable de tierra amarillo / verde no debe ser interrumpido por el interruptor. Antes de proceder a la conexión, controle que: - la tensión de alimentación corresponda a la indicada en la placa de las características técnicas. - la toma de tierra sea correcta y funcione. - el equipo de suministro esté equipado con una conexión de tierra eficaz según las normas en vigor. - la toma o el interruptor omnipolar usados sean fácilmente accesibles con la instrumentación instalada. El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de no respetar las normas para la prevención de accidentes. E CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSIÓN CON EVACUACIÓN EXTERIOR (aspirante) En esta versión los humos y los vapores de la cocina son transportados hacia el exterior mediante un tubo de salida. El tubo de salida que sobresale por la parte superior de la campana extractora debe estar acoplado a un tubo que conduce los humos y los vapores hacia una salida exterior. En esta versión, quite los filtros de carbón activo ,si presentes, para la extracción consulte las instrucciones facilitadas en el punto F. Cuando la campana extractora de cocina se utiliza contemporáneamente con otros aparatos que emplean gas u otros combustibles, el local debe disponer de una ventilación suficiente. Indicación para Alemania: Si la campana y los aparatos alimentarios con energía diferente a la eléctrica están en funcionamiento simultaneo, la presión negativa del local no debe superar los 4 Pa (4x10-5 bar). F CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSIÓN CON RECICLADO INTERIOR (filtrante) En esta versión el aire pasa a través de los filtros de carbón activo para ser purificado y ser reciclado en el ambiente de la cocina. Controle que los filtros de carbón activo estén montados en el motor, en caso contrario debe montarlos siguiendo las instrucciones del punto H. Si la capa está preparada para versión filtrante quitar la válvula antiretorno montada en la salida del motor. Para obtener el mejor rendimiento le aconsejamos utilizar la tercera velocidad en presencia de fuertes olores y vapores, la segunda velocidad para condiciones normales y la primera velocidad para mantener el aire limpio con bajos consumos de energía eléctrica. Le aconsejamos encender la campana extractora cuando empiece a cocer y no apagarla hasta la desaparición de los olores. 49 G FUNCIONAMIENTO 1. BOTONERA ELECTRÓNICA Pulsador de la luz • ON: luz encendida (pulsador iluminado); • OFF: luz apagada; Pulsador Pulsando la tecla se reduce la velocidad del motor La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el nº de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer. Pulsador + Pulsando la tecla se aumenta la velocidad del motor La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el nº de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer (en la versión a 4ª velocidad, el pulsador + presenta una luz intermitente. La 4ª velocidad o intensiva se temporiza y después de 15 minutos aproximadamente, el motor pasa automáticamente a 3ª velocidad. Pulsador de modalidad Función: encendido y apagamiento del motor de la campana. La función velocidad deseada permite arrancar el motor con la última velo.cidad seleccionada antes del apagamiento anterior. Opcional: versión con telemando (sólo disponible en algunas versiones). ADVERTENCIAS: Posicionar el aparato lejos de fuentes electromagnéticas que podría n interferir con la electrónica de la campana. Distancia máxima de funcionamiento de 5 metros. Esta distancia puede variar en defecto en función de las interferencias electromagnéticas de otros aparatos. Luz pulsador del temando: ON/OFF Pulsador – y + disminución/incremento velocidad (para arrancar el motor pulsar indiferentemente pulsador + ó – Pulsador timer: ver instrucciones a continuación Pulsador del temporizador y de saturación de los filtros - Esta función permite el apagamiento automático de la campana después de 15 minutos de funcionamiento a la velocidad planteada anteriormente (pulsador con luz parpadeante). - Después de 30 horas de funcionamiento aproximadamente el pulsador propone el lavado de los filtros metálicos (pulsador iluminado de rojo). Para desactivar la alarma pulsar el pulsador por algunos segundos hasta que la luz roja se apaga. A continuación pare la campana y vuelva a ponerla en marcha para comrpobar que la alarma ha quedado anulada. 50 2. DIMMER En el fondo de la campana está situado un regulador (dimmer) de intensidad luminosa para las luces de ambiente. a) Dimmer de pomo: girar el pomo en sentido horario para aumentar la intensidad luminosa o en sentido antihorario, para reducirla. Para apagar completamente la luz, girar en sentido antihorario hasta escuchar el “clic” de OFF. Repetir la operación en sentido inverso para la posición ON. b) Dimmer de soft touch: mantener la tecla presionada para aumentar o reducir la intensidad luminosa. c) Dimmer con funciones integradas en el teclado: con el motor apagado, presionando de manera prolongada la tecla luz (3 segundos) del teclado, se accede a la modalidad modificar intensidad de luz de atmósfera (lámparas incandescentes). Interviniendo en las teclas + y – se regula la intensidad de la luz. Con el motor encendido, si se presiona de manera prolongada la tecla, se enciende o se apaga la luz de atmósfera. Para reemplazar la lámpara de incandescencia: 1) asegurarse de que la campana esté desconectada de la red eléctrica; 2) quitar los cristales decorativos (ver secc. O); 3) reemplazar la bombilla por una del mismo modelo de la original (máx. 25W); 4) montar nuevamente los cristales (ver fig. O5). H FILTROS INSTRUCCIONES PARA EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN 1. FILTROS METÁLICOS Abrir el panel (ver. Fig. H3). Para sustituir el filtro metálico antigrasa apretar en la manilla A. A 2. FILTROS DE CARBÓN ACTIVO Para sustituir el filtro de carbono proceder de la forma siguiente: saque el filtro metálico como se indica arriba. De este modo se accede fácilmente a los 2 filtros que están sujetos a los lados, derecho e izquierdo del motor. Para el montaje ver figúra. Para pedir los nuevos filtros, use el cupón adjunto al libreto o diríjase al distribuidor. 51 3. PANEL DESPRENDIBLE Para quitar el panel seguir las instrucciones fig. H3. I ILUMINACIÓN MONTAJE Y SUSTITUCIÓN FARO Para sustituir la lámpara halógena cuadrada: a) Asegurarse que el aparato está desconectado de la red eléctrica b) Abrir completamente la ventanilla hasta un ángulo de 90º (ver figura) apretando en PUSH c) Sustituir la lámpara por una similar (dicroica max 20 W, 12 Volt conexión G4) d) Cerrar la ventanilla. Si la ventanilla no se cierra correctamente repetir la operación del punto B) Square halogen light L MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Un mantenimiento constante garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste una atención especial a los filtros metálicos antigrasa y a los filtros de carbón activo, en efecto la limpieza frecuente de los filtros y de sus soportes garantiza que no se acumulen grasas, que son peligrosas por la facilidad de incendio, en la campana extractora. 1. FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS Su función es retener las partículas grasas en suspensión, por lo tanto le aconsejamos lavarlos mensualmente en agua caliente y detergente sin plegarlos. Espere hasta que estén perfectamente secos para remontarlos. Para las operaciones de desmontaje - montaje le rogamos consultar las instrucciones facilitadas en el punto H1. Le recomendamos efectuar esta operación con una frecuencia constante. 52 2. FILTROS DE CARBÓN ACTIVO Su función es retener los olores presentes en el flujo del aire que pasa por ellos. El aire depurado, mediante sucesivos pasajes a través de los filtros, retorna al ambiente cocina. Los filtros de carbón activo no pueden lavarse y deben sustituirse en media cada 3 – 4 meses (depende también del uso). Para la sustitución de los filtros de carbón activo, siga las instrucciones facilitadas en el punto F. 3. LIMPIEZA EXTERIOR La limpieza de la campana debe hacerse con un paño húmedo con jabón líquido neutro o con alcohol desnaturalizado. En el caso de material con tratamiento antihuellas (FASTEEL) la limpieza se debe efectuar sólo con agua y jabón neutro utilizando un paño suave, siendo importantísimo enjuagar y secar bien. No se deben utilizar productos que contengan substancias abrasivas, paños con superficies ásperas o paños que se adquieren en el comercio para la limpieza del acero. La utilización de substancias abrasivas o paños ásperos dañarán irreparablemente el tratamiento superficial del acero. La consecuencia directa de no respetar estas indicaciones será el deterioro irreversible de la superficie del acero. Estas indicaciones deben conservarse junto al libro de instrucciones de la campana. El fabricante declina cualquier responsabilidad en el caso de no respetarse estas instrucciones. 4. LIMPIEZA INTERIOR Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes relativas al motor del interior de la campana extractora, con líquidos o solventes. No use productos que contengan substancias abrasivas. Realice todas estas operaciones desenchufando previamente el aparato de la red eléctrica. M SEGURIDAD ADVERTENCIAS La instalación eléctrica está equipada de toma de tierra de acuerdo a las normas internacionales de seguridad y conforme a la normativa Europea de compatibilidades electromagnéticas. No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de combustión (calefacción, chimeneas, etc). Verificar que la tensión de la red eléctrica corresponde a la que indica la etiqueta localizada en el interior de la campana. La distancia mínima de seguridad desde la encimera a la campana debe ser de al menos 65 cm. No cocinar a fuego “abierto” bajo la campana. Controlar las freidoras durante su uso, el aceite recalentado puede incendiarse. Asegurarse que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se utiliza junto con otros aparatos que usan combustión a gas u otros. No encender fuego abierto bajo la campana. No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de la combustión (calefacciones, chimeneas, etc). Asegúrese que se cumple la normativa vigente sobre salida de humos al exterior del local antes del uso de la campana. Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o manutención, apagar el aparato desenchufándolo o accionando el interruptor general. El fabricante declina cualquier responsabilidad por eventuales daños que pudieran, directa 53 o indirectamente, ser causados a personas, cosas o animales domésticos derivados de la omisión de las prescripciones indicadas en el libro de instrucciones adjunto y concernientes especialmente, a las indicaciones en tema de instalación, uso y mantenimiento del aparato. N GARANTÍA La nueva instrumentación está cubierta por una garantía. Recurrir al distribuitor. El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a errores de imprenta o de trascripción, contenidas en este manual. Se reserva el derecho de poder aportar a los propios productos aquellas modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales de funcionalidad y de seguridad. O MONTAJE CAMPANA O1 - MONTAJE MIRABILIA PARED Fase 1 - Apoyar sobre la pared la barra de soporte (A-Fig. O1) a una altura, respecto del plano de cocción, determinada por la suma de las cotas X+300 mm. - Controlar la alineación horizontal con una burbuja de nivel y marcar 2 puntos de perforación en los extremos de la barra. - Perforar, introducir 2 tacos de expansión ø 8mm, y fijar la barra con los tornillos correspondientes. Fase 2 - Enganchar la campana a la barra de soporte (Fig. O2). - Regular la alineación de la campana mediante los tornillos de los ganchos: El tornillo superior (B) regula la distancia respecto de la pared y el inferior (C), el deslizamiento vertical. Fase 3 - Para evitar que la campana se desenganche debido a una presión realizada desde abajo, fijarla a la pared con los soportes suministrados (fig. O3). - Introducir en el racor (D) el tubo (E). Fase 4 - Introducir en el elemento (G) el prolongador (H), haciéndolo deslizar hasta alcanzar la altura deseada. - Una vez encontrada la posición óptima, fijar el prolongador a la chimenea mediante los tornillos (V1) suministrados; - Fijar el conjunto chimenea + prolongador a la campana mediante los 6 tornillos V2. - Realizar el montaje de los cristales en la campana (fig. O5) O2 - MONTAJE MIRABILIA ISLA 67 Fase 1 - Determinar la altura (H1=65) deseada para el posicionamiento de la campana. 54 - Deslizar los bastidores (C) y (C1) hasta obtener la altura deseada (H2) y posteriormente fijarlos con 8 tornillos (V2) autorroscantes (Fig. O6). Fase 2 - Introducir el prolongador en la chimenea (Fig. O6). - En caso de versión extractora: determinar la altura óptima del tubo rígido o flexible de descarga de humos y conectarlo al racor del motor. Fase 3 - Levantar la campana sujetándola con los 4 tornillos métricos M5 (V4) previamente enroscados al bastidor (centrar los orificios Ø11 en la ranura del intersticio y desplazarla lateralmente) (Fig. O7a). - Apretar definitivamente los 4 tornillos M5 (V4) (Fig. O7b). - Realizar la conexión del tubo al racor del orificio de descarga en el techo (en caso de versión extractora). - Realizar la conexión eléctrica sólo después de haber desconectado la alimentación eléctrica. - Fijar el prolongador al bastidor mediante los 4 tornillos métricos M4 (V3), (Fig. 8). - Utilizar los elementos de soporte del prolongador (A) (Fig. 9) sólo en caso de que no se use el bastidor superior, o bien en caso de que haya un falso techo. - Realizar el montaje de los cristales en la campana (fig. O5) O3 - MONTAJE MIRABILIA ISLA 85/ISLA 67 CENTRAL CHIMNEY Fase 1 - Determinar la altura (H1=65) requerida para la colocación de la campana. - Deslizar los bastidores (C) y (C1) hasta que se consiga la altura requerida (H2), sucesivamente fijarlos con 4 tornillos (V2) autorroscantes (Fig.1a). - Fijar el bastidor (C) en el techo utilizando 8 tacos fischer de Ø 8 y los tornillos correspondientes (V1) (Fig.1b). Fase 2 - Introducir el elemento de prolongación en la chimenea y sujetarlos entre sí con papel adhesivo (Fig. 2). - Fijar el conjunto chimenea-elemento de prolongación (D+E) en el bastidor (C) por medio de los 4 tornillos métricos M4 (V3) introducidos en los agujeros existentes pero sin apretarlos definitivamente (Fig. 2). - En caso de versión extractora: determinar la altura óptima del tubo rígido o flexible para la evacuación de los humos (F) y empalmarlo al racor del motor. Fase 3 - Levantar la campana sujetándola en los 4 tornillos métricos M5 (V4) previamente enroscados en el bastidor (C) (centrar los agujeros Ø11 respecto al orificio ovalado del intersticio y desplazarla lateralmente) (Fig. 3a). - Apretar definitivamente los 4 tornillos M5 (V4) (Fig. 3b). - Quitar el papel adhesivo (Fig. 3c), sacar los 4 tornillos métricos M4 (V3) enroscados con anterioridad en el bastidor (Fig. 3d) y deslizar hacia abajo el 55 conjunto chimenea-elemento de prolongación (Fig. 3e). - Empalmar el tubo al racor del orificio de evacuación en el techo (en caso de versión extractora) (Fig. 3f). - Realizar la conexión eléctrica sólo después de haber desconectado la alimentación eléctrica. - Fijar el elemento de prolongación en el bastidor (C) por medio de los 4 tornillos métricos M4 (V3), sin apretarlos definitivamente (Fig. 3g). - Fijar definitivamente el elemento de prolongación en el bastidor (C) apretando los 4 tornillos métricos M4 (V3). - Sujetar la chimenea por medio de 2 tornillos autorroscantes (V5) (Fig. 3i). - Utilizar los soportes del elemento de prolongación (A) (Fig. 2) sólo si no se utiliza el bastidor superior, o también en caso de falso techo. Realizar el montaje de los cristales en la campana (fig. O5). 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Futuro Futuro WL27MUR-FROSTLED Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para