HoMedics JS-200P Manual de usuario

Categoría
Baños de pies
Tipo
Manual de usuario
JetSpa Ultra
Instruction Manual and
Warranty Information
JS-200P
El manual en
español empieza
a la página 9
Jet Action Pedicure Footbath
Dirección postal:
HoMedics
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township MI
48390
Correo electrónico:
© 2003 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos.
HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Body Basics™,
Power Jets™ y JetSpa™ son marcas registradas de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas.
Reservados todos los derechos.
IBJS200P-A
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
(Válida únicamente en los EE.UU.)
HoMedics, Inc., garantiza este producto contra defectos en material y
mano de obra durante el período de dos años a partir de la fecha
original de compra con las excepciones que se detallan a continuación.
Esta garantía de producto de HoMedics no cubre daños causados por
un uso inadecuado, abuso, accidente, la conexión de accesorios no
autorizados, la alteración del producto o cualquier otra condición sin
importar cual sea que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta
garantía es válida sólo si el producto es comprado y usado en los
EE.UU. Esta garantía no cubre un producto que requiera modificación o
alteración para que pueda usarse en cualquier otro país distinto del país
por el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados a causa de estas modificaciones.
HoMedics no será responsable de ningún tipo de daños incidentales,
consecuentes o especiales. Todas las garantías implícitas, incluyendo
entre otras aquellas garantías implícitas de idoneidad y comerciabilidad,
están limitadas a la duración total de dos años a partir de la fecha de
compra original.
Para obtener un servicio cubierto por la garantía para su producto
HoMedics, puede entregar la unidad personalmente o enviarla por
correo junto con su recibo de compra fechado (como prueba de la
compra), el franqueo pagado, junto con un cheque o una orden de
pago por el monto de $10,00, pagadero a HoMedics, Inc. para cubrir
los gastos de manipulación.
Una vez recibido, HoMedics reparará o reemplazará su producto, según
lo que sea apropiado y se lo enviará con el franqueo pagado. Si es
apropiado reemplazar su producto, HoMedics lo reemplazará con uno
igual o comparable, a opción de Homedics. La garantía es válida
únicamente a través del Centro de servicio HoMedics. El servicio
realizado a este producto por cualquier otro diferente al Centro de
servicio HoMedics anulará la garantía.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible
que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a
otro. Debido a las regulaciones de los diferentes estados, es posible que
algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los
EE.UU., visítenos en: www.homedics.com
JS200P-A SP/ENG IB 10/6/03 11:58 AM Page 1
11
ADVERTENCIA
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES A LAS PERSONAS:
Se requiere una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por, en o cerca
de niños, personas minusválidas o incapacitadas.
NO haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si no está
funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer al agua. Envíe el
producto al Centro de servicio HoMedics para que lo examinen y lo reparen.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
Un artefacto NUNCA debe ser dejado sin atención cuando está enchufado.
Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando, antes de colocar o quitar
piezas, antes de llenar el artefacto con agua y antes de vaciar el agua contenida en el
mismo.
NO lo haga funcionar debajo de una manta o almohada.
NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija.
NUNCA haga funcionar el artefacto con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga
las aberturas de ventilación libres de pelusas, cabellos y similares.
NUNCA lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO lo use en exteriores.
NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por aerosol o donde se
está administrando oxígeno.
NO lo sumerja en agua ni en ningún otro líquido.
•Para desconectar, coloque todos los controles en la posición "off" (apagado) y luego
retire el enchufe del tomacorriente.
Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como se describe
en este manual. NO utilice accesorios no recomendados por HoMedics.
NO intente ponerse de pie sobre o dentro de su baño para pies HoMedics. Úselo
sólo mientras está sentado.
Conecte este artefacto únicamente a un tomacorriente conectado debidamente a
tierra. Consulte las instrucciones de conexión a tierra.
Este artefacto está diseñado exclusivamente para uso doméstico y no profesional.
Este artefacto debe ser usado exclusivamente para uso doméstico y no profesional.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
10
Rejuvenezca sus pies con un Masaje con
Acción de Chorro
Gracias por su compra del JetSpa Ultra, el baño pedicuro con acción de chorro de
Homedics. Éste, al igual que todos los productos HoMedics, está fabricado con mano de
obra de alta calidad. El JetSpa Ultra está garantizado para brindarle alivio por medio de un
masaje balsámico por muchos años venideros.
HoMedics se dedica a mejorar su salud a través de la innovación. Sin embargo, usted
nunca deberá sustituir la ayuda médica profesional por éste o cualquier otro producto de
cualquier fabricante. La persistencia de dolores y síntomas pueden indicar una dolencia
más grave.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO
ESTÁN NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES
BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
PELIGRO
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO:
SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después de usar y
antes de limpiarlo.
JS200P-A SP/ENG IB 10/6/03 11:58 AM Page 11
Precaución:
Para evitar
lesiones y daño
irreparable, siem-
pre permanezca
sentado cuando
use este baño
pedicuro. Nunca
se pare sobre o
dentro de la
unidad.
Precaución:
Todo el servicio
de este baño
para pies debe
ser realizado
únicamente por
personal de ser-
vicio autorizado
de HoMedics.
ADVERTENCIAS ESPECIALES
NO intente tomar un artefacto que haya caído al agua. Desconéctelo de
inmediato.
NO lo use mientras se baña o ducha. Úselo sólo en un área seca.
NO coloque ni guarde el artefacto en donde pueda caerse o ser tirado en
una tina o pileta. No lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro
líquido.
NO intente enchufar o desenchufar la unidad mientras tiene sus pies en el
agua.
Use el artefacto únicamente sobre una superficie nivelada o firme.
•Si tiene alguna preocupación con respecto a su estado de salud, consulte a
su doctor antes de usar el baño masajeador de HoMedics.
Consulte a su doctor antes de usar este artefacto en caso de enfermedad o
condición médica, incluyendo pero sin limitarse al uso de marcapasos o a
la condición de embarazo.
No se recomienda su uso por más de 30 minutos por vez. Su uso
prolongado puede provocar el recalentamiento del producto. Si esto
sucediera, discontinúe su uso y permita que la unidad se enfríe antes de
volver a ponerla en funcionamiento.
Si experimenta dolor en un músculo o articulación durante un período de
tiempo prolongado, deje de usarlo y consulte a su doctor. El dolor
persistente puede ser un síntoma de un problema más grave.
NUNCA use ningún baño para pies sobre heridas abiertas, áreas
decoloradas, o cualquier área del cuerpo que esté hinchada, quemada,
inflamada o donde existan erupciones o llagas en la piel.
El uso de este producto debería ser agradable y confortable. Si provoca
dolor o incomodidad, suspenda el uso y consulte a su médico.
NUNCA lo utilice mientras duerme o está adormecido.
SIEMPRE desenchufe la unidad cuando la llene o la mueva.
Asegúrese de que sus manos estén secas cuando maneje los controles o
quite el enchufe.
•Este producto no debe ser usado NUNCA por individuos que padezcan
algún tipo de enfermedad que pueda limitar la capacidad del usuario de
manejar los controles.
Este producto no debe ser usado NUNCA por individuos que padezcan
de enfermedades que puedan limitar o en cualquier manera inhibir la
capacidad del usuario de tener sensibilidad en la parte del cuerpo donde
se usa este producto.
12
Figura A
Espigo de conexión a tierra
Adaptador
Lengüeta
para el
tornillo de
conexión a
tierra
Figura B
To macorriente
con conexión
a tierra
Figura D
Figura C
Figura E
Tornillo metálico
13
Instrucciones de conexión a tierra
Este producto debe ser conectado a tierra. Si llegara a funcionar
incorrectamente o a descomponerse, la conexión a tierra proporciona una
ruta de mínima resistencia para la corriente eléctrica reduciendo así el riesgo
de choque eléctrico. Este producto está equipado con un conductor de
conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar
enchufado en un tomacorriente apropiado que esté adecuadamente
instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
PELIGRO
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra
puede dar como resultado un riesgo de choque eléctrico.
Verifique con un electricista calificado o un técnico de servicio
si está en duda sobre si el producto está conectado a tierra a
decuadamente. No modifique el enchufe que se proporciona
con el producto – si no entra en el tomacorriente, usted puede
usar temporalmente un adaptador (como el que se muestra en
la Figura B) hasta que disponga de un tomacorriente apropiado
(como el que se muestra en la Figura C) que haya sido
instalado por un electricista calificado.
Este producto debe usarse en un circuito de 120 voltios nominales, y está
equipado con un enchufe con conexión a tierra, que se parece al que está
ilustrado en la Figura A. En caso que no se disponga de un enchufe con la
conexión a tierra apropiada, puede usarse un adaptador temporal, similar al
que se ilustra en la Figura B, para conectar este enchufe a un tomacorriente
de 2 polaridades, como se indica en la Figura D. El adaptador temporal
debería usarse sólo hasta que un electricista calificado pueda instalar una
toma con la conexión a tierra apropiada (Figura C). La lengüeta para el
tornillo de conexión a tierra (Figura B) que sobresale del adaptador debe
conectarse a una tierra permanente como una caja eléctrica propiamente
conectada a tierra. Cada vez que se utilice el adaptador, el mismo debe ser
mantenido en su lugar con un tornillo metálico. Ver Figuras D y E.
JS200P-A SP/ENG IB 10/6/03 11:58 AM Page 13
15
PICOS DE DRENAJE
PANEL DE
CONTROL
LÍNEA DE
LLENADO
Figura 1
ADVERTENCIA: NO
LLENE CON AGUA
POR ENCIMA DEL
NIVEL DE LLENADO
ADVERTENCIA:
NO ENCIENDA
NUNCA EL BANO
PEDICURO SIN
AGUA ADENTRO
CALOR
INFRARROJO
CENTRO
PEDICURO
DISCO DE
CONTROL DE
CHORRO
AJUSTABLE
COMPARTIMIENTO
PARA GUARDAR
LOS ACCESORIOS
BOTÓN DE
POWER JETS
10. Cuando ha terminado de usar su baño pedicuro, apague todas las funciones y desconecte
la unidad.
11. Para vaciar: Primero desenchufe la unidad. Incline la unidad vertiendo el agua por los picos
de drenaje, NO vierta el agua sobre el panel de control (Ver Figura 1).
Mantenimiento
Para limpiar
Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. Limpie únicamente con una paño
suave, apenas humedecido y un agente de limpieza suave.
Después de limpiar las superficies, séquelas con un paño seco.
NUNCA use productos muy abrasivos, detergentes o agentes de limpieza.
Enderece periódicamente el cable si éste se enrosca.
Para guardar
Desenchufe el artefacto del tomacorriente y déjelo enfriarse.
Coloque los accesorios en el compartimiento para guardarlos (Figura 1).
Guárdelo en su caja o en un lugar limpio y seco.
Para evitar roturas, no envuelva el cable de corriente alrededor de la unidad.
NO cuelgue la unidad del cable de corriente.
14
Características del JetSpa Ultra
10 Chorros vigorizadores con el botón de pie PowerJets(tm) para máximo rendimiento
Control ajustable de los chorros – seleccione chorros de agua o chorros de burbujas
Centro pedicuro con 3 accesorios: Piedra Pómez, Cepillo y Rodillos Masajeadoras
Calienta el agua fría en cerca de 3 minutos
Calor infrarrojo
Controles activados al toque de su dedo del pie
Superficie de acupresión con dedos de presión para masajear los pies
•Patas de caucho no deslizantes – Para su seguridad, para prevenir resbalamientos
Instrucciones de uso
1. Asegúrese de que la unidad esté desenchufada antes de llenarla con agua. Llene con agua tibia hasta la
línea de llenado en el lado interior del baño (Ver Figura 1). No llene por encima de la línea de llenado.
ADVERTENCIA: NO encienda nunca el baño pedicuro sin agua adenturo.
2. Enchufe la unidad en un tomacorriente doméstico de 120 voltios.
3. Seleccione la función que usted desea usar oprimiendo el botón correspondiente en el panel de control.
Oprima el botón otra vez para apagar la función.
Calor infrarrojo – Proporciona una terapia de calor de penetración profunda
Acción de Chorro – 10 poderosos chorros proporcionan acción vigorizadora a la planta de sus pies
Calentamiento de agua – Calienta el agua fría La luz LED correspondiente se enciende cuando se
activa para indicar que la función está encendida. ATENCIÓN: El
calentamiento del agua está disponible sólo cuando la función de acción de
chorro está encendida.
4. Siéntese y coloque sus pies dentro del hidromasaje.
5. Para activar la función de Power Jets™, oprima el botón de Power Jets™ con los pies (Fig. 1). Los
chorros ahora trabajan a la capacidad máxima. Usted debe mantener la presión sobre el(los) botón(es)
para que esta función permanezca activa.
6. Para seleccionar el tipo de Acción de Chorro que usted prefiere, gire el disco de las funciones de chorro
de agua a chorro de burbujas.
7. Para usar la función infrarroja para una terapia de calor de penetración profunda en las plantas de sus
pies, coloque el pie sobre el botón infrarrojo en la repisa del centro. Aplique más o menos presión para
su nivel de comodidad.
8. Para usar el Centro pedicuro:
a. Seleccione el accesorio deseado:
Piedra pómez:Para alisar y suavizar la piel seca de los talones y plantas de sus pies.
Cepillo: Úselo para limpiar y exfoliar la piel.
Rodillos masajeadores: Disfrute un masaje relajante desde sus talones hasta la región tenar
(pulpejo) de sus pies.
b. Simplemente coloque el accesorio en el soporte central.
c. Presione hacia abajo con su pie para activar el accesorio.
9. Disfrute de un masaje profundo deslizando los pies adelante y atrás sobre la superficie de acupresión en
PIEDRA POMEZ
RODILLOS
MASAJEADORES
CEPILLO
ATTACHMENTS
~
JS200P-A SP/ENG IB 10/6/03 11:58 AM Page 15

Transcripción de documentos

JS200P-A SP/ENG IB 10/6/03 11:58 AM Page 1 GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS (Válida únicamente en los EE.UU.) HoMedics, Inc., garantiza este producto contra defectos en material y mano de obra durante el período de dos años a partir de la fecha original de compra con las excepciones que se detallan a continuación. JetSpa Ultra ™ Esta garantía de producto de HoMedics no cubre daños causados por un uso inadecuado, abuso, accidente, la conexión de accesorios no autorizados, la alteración del producto o cualquier otra condición sin importar cual sea que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida sólo si el producto es comprado y usado en los EE.UU. Esta garantía no cubre un producto que requiera modificación o alteración para que pueda usarse en cualquier otro país distinto del país por el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados a causa de estas modificaciones. HoMedics no será responsable de ningún tipo de daños incidentales, consecuentes o especiales. Todas las garantías implícitas, incluyendo entre otras aquellas garantías implícitas de idoneidad y comerciabilidad, están limitadas a la duración total de dos años a partir de la fecha de compra original. Dirección postal: HoMedics Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township MI 48390 Correo electrónico: [email protected] Jet Action Pedicure Footbath Para obtener un servicio cubierto por la garantía para su producto HoMedics, puede entregar la unidad personalmente o enviarla por correo junto con su recibo de compra fechado (como prueba de la compra), el franqueo pagado, junto con un cheque o una orden de pago por el monto de $10,00, pagadero a HoMedics, Inc. para cubrir los gastos de manipulación. Una vez recibido, HoMedics reparará o reemplazará su producto, según lo que sea apropiado y se lo enviará con el franqueo pagado. Si es apropiado reemplazar su producto, HoMedics lo reemplazará con uno igual o comparable, a opción de Homedics. La garantía es válida únicamente a través del Centro de servicio HoMedics. El servicio realizado a este producto por cualquier otro diferente al Centro de servicio HoMedics anulará la garantía. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de los diferentes estados, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Instruction Manual and Warranty Information Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com © 2003 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Body Basics™, Power Jets™ y JetSpa™ son marcas registradas de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos. IBJS200P-A El manual en español empieza a la página 9 JS-200P JS200P-A SP/ENG IB 10/6/03 11:58 AM Page 11 Rejuvenezca sus pies con un Masaje con Acción de Chorro ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES A LAS PERSONAS: Gracias por su compra del JetSpa Ultra, el baño pedicuro con acción de chorro de Homedics. Éste, al igual que todos los productos HoMedics, está fabricado con mano de obra de alta calidad. El JetSpa Ultra está garantizado para brindarle alivio por medio de un masaje balsámico por muchos años venideros. • Se requiere una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por, en o cerca de niños, personas minusválidas o incapacitadas. • NO haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si no está funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer al agua. Envíe el producto al Centro de servicio HoMedics para que lo examinen y lo reparen. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • Un artefacto NUNCA debe ser dejado sin atención cuando está enchufado. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando, antes de colocar o quitar piezas, antes de llenar el artefacto con agua y antes de vaciar el agua contenida en el mismo. • NO lo haga funcionar debajo de una manta o almohada. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO • NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija. • NUNCA haga funcionar el artefacto con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación libres de pelusas, cabellos y similares. ESTÁN NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE: • NUNCA lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • NO lo use en exteriores. • NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por aerosol o donde se está administrando oxígeno. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO. • NO lo sumerja en agua ni en ningún otro líquido. • PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Para desconectar, coloque todos los controles en la posición "off" (apagado) y luego retire el enchufe del tomacorriente. • Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como se describe en este manual. NO utilice accesorios no recomendados por HoMedics. • • NO intente ponerse de pie sobre o dentro de su baño para pies HoMedics. Úselo sólo mientras está sentado. • Conecte este artefacto únicamente a un tomacorriente conectado debidamente a tierra. Consulte las instrucciones de conexión a tierra. • Este artefacto está diseñado exclusivamente para uso doméstico y no profesional. Este artefacto debe ser usado exclusivamente para uso doméstico y no profesional. HoMedics se dedica a mejorar su salud a través de la innovación. Sin embargo, usted nunca deberá sustituir la ayuda médica profesional por éste o cualquier otro producto de cualquier fabricante. La persistencia de dolores y síntomas pueden indicar una dolencia más grave. SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después de usar y antes de limpiarlo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 10 11 JS200P-A SP/ENG IB 10/6/03 11:58 AM Page 13 Instrucciones de conexión a tierra ADVERTENCIAS ESPECIALES Precaución: Todo el servicio de este baño para pies debe ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado de HoMedics. Precaución: Para evitar lesiones y daño irreparable, siempre permanezca sentado cuando use este baño pedicuro. Nunca se pare sobre o dentro de la unidad. • NO intente tomar un artefacto que haya caído al agua. Desconéctelo de inmediato. • NO lo use mientras se baña o ducha. Úselo sólo en un área seca. • NO coloque ni guarde el artefacto en donde pueda caerse o ser tirado en una tina o pileta. No lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido. • NO intente enchufar o desenchufar la unidad mientras tiene sus pies en el agua. • Use el artefacto únicamente sobre una superficie nivelada o firme. • Si tiene alguna preocupación con respecto a su estado de salud, consulte a su doctor antes de usar el baño masajeador de HoMedics. • Consulte a su doctor antes de usar este artefacto en caso de enfermedad o condición médica, incluyendo pero sin limitarse al uso de marcapasos o a la condición de embarazo. • No se recomienda su uso por más de 30 minutos por vez. Su uso prolongado puede provocar el recalentamiento del producto. Si esto sucediera, discontinúe su uso y permita que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en funcionamiento. • Si experimenta dolor en un músculo o articulación durante un período de tiempo prolongado, deje de usarlo y consulte a su doctor. El dolor persistente puede ser un síntoma de un problema más grave. • NUNCA use ningún baño para pies sobre heridas abiertas, áreas decoloradas, o cualquier área del cuerpo que esté hinchada, quemada, inflamada o donde existan erupciones o llagas en la piel. • El uso de este producto debería ser agradable y confortable. Si provoca dolor o incomodidad, suspenda el uso y consulte a su médico. • NUNCA lo utilice mientras duerme o está adormecido. • SIEMPRE desenchufe la unidad cuando la llene o la mueva. • Asegúrese de que sus manos estén secas cuando maneje los controles o quite el enchufe. • Este producto no debe ser usado NUNCA por individuos que padezcan algún tipo de enfermedad que pueda limitar la capacidad del usuario de manejar los controles. • Este producto no debe ser usado NUNCA por individuos que padezcan de enfermedades que puedan limitar o en cualquier manera inhibir la capacidad del usuario de tener sensibilidad en la parte del cuerpo donde se usa este producto. 12 Espigo de conexión a tierra Figura A Este producto debe ser conectado a tierra. Si llegara a funcionar incorrectamente o a descomponerse, la conexión a tierra proporciona una ruta de mínima resistencia para la corriente eléctrica reduciendo así el riesgo de choque eléctrico. Este producto está equipado con un conductor de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado en un tomacorriente apropiado que esté adecuadamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. PELIGRO Adaptador Lengüeta para el tornillo de conexión a tierra Figura B Tomacorriente con conexión a tierra Figura C Tornillo metálico Figura D Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra puede dar como resultado un riesgo de choque eléctrico. Verifique con un electricista calificado o un técnico de servicio si está en duda sobre si el producto está conectado a tierra a decuadamente. No modifique el enchufe que se proporciona con el producto – si no entra en el tomacorriente, usted puede usar temporalmente un adaptador (como el que se muestra en la Figura B) hasta que disponga de un tomacorriente apropiado (como el que se muestra en la Figura C) que haya sido instalado por un electricista calificado. Este producto debe usarse en un circuito de 120 voltios nominales, y está equipado con un enchufe con conexión a tierra, que se parece al que está ilustrado en la Figura A. En caso que no se disponga de un enchufe con la conexión a tierra apropiada, puede usarse un adaptador temporal, similar al que se ilustra en la Figura B, para conectar este enchufe a un tomacorriente de 2 polaridades, como se indica en la Figura D. El adaptador temporal debería usarse sólo hasta que un electricista calificado pueda instalar una toma con la conexión a tierra apropiada (Figura C). La lengüeta para el tornillo de conexión a tierra (Figura B) que sobresale del adaptador debe conectarse a una tierra permanente como una caja eléctrica propiamente conectada a tierra. Cada vez que se utilice el adaptador, el mismo debe ser mantenido en su lugar con un tornillo metálico. Ver Figuras D y E. Figura E 13 JS200P-A SP/ENG IB 10/6/03 11:58 AM Page 15 Características del JetSpa Ultra • • • • • • • • 10 Chorros vigorizadores con el botón de pie PowerJets(tm) para máximo rendimiento Control ajustable de los chorros – seleccione chorros de agua o chorros de burbujas Centro pedicuro con 3 accesorios: Piedra Pómez, Cepillo y Rodillos Masajeadoras Calienta el agua fría en cerca de 3 minutos Calor infrarrojo Controles activados al toque de su dedo del pie Superficie de acupresión con dedos de presión para masajear los pies Patas de caucho no deslizantes – Para su seguridad, para prevenir resbalamientos Instrucciones de uso 10. Cuando ha terminado de usar su baño pedicuro, apague todas las funciones y desconecte la unidad. 11. Para vaciar: Primero desenchufe la unidad. Incline la unidad vertiendo el agua por los picos de drenaje, NO vierta el agua sobre el panel de control (Ver Figura 1). Mantenimiento Para limpiar Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. Limpie únicamente con una paño suave, apenas humedecido y un agente de limpieza suave. • 1. Asegúrese de que la unidad esté desenchufada antes de llenarla con agua. Llene con agua tibia hasta la línea de llenado en el lado interior del baño (Ver Figura 1). No llene por encima de la línea de llenado. ADVERTENCIA: NO encienda nunca el baño pedicuro sin agua adenturo. Después de limpiar las superficies, séquelas con un paño seco. • NUNCA use productos muy abrasivos, detergentes o agentes de limpieza. • Enderece periódicamente el cable si éste se enrosca. Para guardar 2. Enchufe la unidad en un tomacorriente doméstico de 120 voltios. Desenchufe el artefacto del tomacorriente y déjelo enfriarse. 3. Seleccione la función que usted desea usar oprimiendo el botón correspondiente en el panel de control. Oprima el botón otra vez para apagar la función. • Coloque los accesorios en el compartimiento para guardarlos (Figura 1). • Guárdelo en su caja o en un lugar limpio y seco. • Calor infrarrojo – Proporciona una terapia de calor de penetración profunda • Para evitar roturas, no envuelva el cable de corriente alrededor de la unidad. • Acción de Chorro – 10 poderosos chorros proporcionan acción vigorizadora a la planta de sus pies • NO cuelgue la unidad del cable de corriente. • Calentamiento de agua – Calienta el agua fría La luz LED correspondiente se enciende cuando se activa para indicar que la función está encendida. ATENCIÓN: El calentamiento del agua está disponible sólo cuando la función de acción de chorro está encendida. 4. Siéntese y coloque sus pies dentro del hidromasaje. 5. Para activar la función de Power Jets™, oprima el botón de Power Jets™ con los pies (Fig. 1). Los chorros ahora trabajan a la capacidad máxima. Usted debe mantener la presión sobre el(los) botón(es) para que esta función permanezca activa. 6. Para seleccionar el tipo de Acción de Chorro que usted prefiere, gire el disco de las funciones de chorro de agua a chorro de burbujas. 7. Para usar la función infrarroja para una terapia de calor de penetración profunda en las plantas de sus pies, coloque el pie sobre el botón infrarrojo en la repisa del centro. Aplique más o menos presión para su nivel de comodidad. ADVERTENCIA: NO LLENE CON AGUA POR ENCIMA DEL NIVEL DE LLENADO Figura 1 PICOS DE DRENAJE CENTRO PEDICURO ADVERTENCIA: NO ENCIENDA ~ NUNCA EL BANO PEDICURO SIN AGUA ADENTRO CALOR INFRARROJO LÍNEA DE LLENADO 8. Para usar el Centro pedicuro: a. Seleccione el accesorio deseado: ATTACHMENTS Piedra pómez: Para alisar y suavizar la piel seca de los talones y plantas de sus pies. Cepillo: Úselo para limpiar y exfoliar la piel. Rodillos masajeadores: Disfrute un masaje relajante desde sus talones hasta la región tenar (pulpejo) de sus pies. COMPARTIMIENTO PARA GUARDAR LOS ACCESORIOS b. Simplemente coloque el accesorio en el soporte central. c. Presione hacia abajo con su pie para activar el accesorio. 9. Disfrute de un masaje profundo deslizando los pies adelante y atrás sobre la superficie de acupresión en RODILLOS MASAJEADORES 14 PANEL DE CONTROL PIEDRA POMEZ CEPILLO BOTÓN DE POWER JETS 15 DISCO DE CONTROL DE CHORRO AJUSTABLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

HoMedics JS-200P Manual de usuario

Categoría
Baños de pies
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas