Kenwood BL330 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk
10094/2
BL330 series
BL335 series
10
0
0
8
0
0
6
0
0
4
0
0
2
0
0
m
l
English 2 - 4
Nederlands 5 - 7
Français 8 - 10
Deutsch 11 - 13
Italiano 14 - 16
Português 17 - 19
Español 20 - 22
Dansk 23 - 25
Svenska 26 - 28
Norsk 29 - 31
Suomi 32 - 34
Türkçe 35 - 37
Ïesky 38 - 40
Magyar 41 - 43
Polski 44 - 46
Русский 47 - 49
Ekkgmij 50 - 52
UNFOLD
´¸∂w
53
- 55
1
0
0
0
8
0
0
6
0
0
4
0
0
2
00
m
l
1
0
0
0
8
0
0
6
0
0
4
0
0
2
0
0
m
l
Use your blender for soups, sauces,
drinks, pâtés, mayonnaise, dressings
etc. Use your mill (if supplied) for
milling herbs, nuts and coffee beans.
safety
CAUTION: Blending very hot
liquids may result in hot liquid
and steam being forced
suddenly past the lid or filler
cap. Allow the liquid to cool
or reduce the quantity and
select a lower speed if
available. Protect your hands
with a cloth or oven gloves
when handling the hot goblet
and lid.
Switch off and unplug:
before fitting or removing parts
after use
before cleaning.
Keep hands and utensils out of the
blender when it’s on the power unit.
Don’t touch the sharp blades.
Don’t let children or infirm people
use the machine unsupervised.
Never use a damaged machine. Get
it checked or repaired: see ‘service’.
Never use an unauthorised
attachment.
Never leave the machine on
unattended.
Don’t let children play with the
machine.
When removing the blender or mill
from the power unit:
wait until the blades have
completely stopped;
don’t accidentally unscrew the jug
or jar from the blade unit.
Only use the machine for its
intended domestic use.
before plugging in
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of the machine.
This machine complies with
European Economic Community
Directive 89/336/EEC.
before using for the first time
1 Remove all packaging.
2 Wash the parts: see ‘cleaning’.
key
blender
filler cap
lid
jug
sealing ring
blade unit
power unit
cord storage
mill (if supplied)
blade unit
sealing ring
jar
sprinkler lid
to use your blender
1 Fit the sealing ring into the blade
unit.
2 Screw the jug onto the blade unit.
3 Put your ingredients into the jug.
4 Put the filler cap in the lid, then turn.
5 Screw the lid onto the jug so that the
thumb tab is over the handle. (To
unscrew the lid, push the thumb tab
.)
6 Place the blender onto the power
unit and turn to lock .
7 Switch on.
Important
blender and mill
To ensure long life of your blender,
never run it for longer than 60
seconds or the mill for longer than
30. Switch off as soon as you’ve got
the right consistency.
Don’t process spices – they may
damage the plastic.
The machine won’t work if the
blender or mill is fitted incorrectly.
2
English
Please unfold the front page illustrations
Utilize o seu misturador para fazer
sopas, molhos, bebidas, pâtés,
maionese, recheios, etc. Utilize o
seu moinho (se incluído) para moer
ervas, frutos secos e grãos de café.
segurança
CUIDADO: A mistura de
líquidos muito quentes poderá
fazer com que líquido quente
e vapor sejam repentinamente
expelidos pela tampa ou
tampa de enchimento. Deixe o
líquido arrefecer ou reduza a
quantidade e seleccione uma
velocidade mais baixa, se
houver uma. Proteja as mãos
com um pano ou luvas de
forno ao manusear o copo e a
tampa quentes.
Desligue no interruptor e da tomada:
Antes de colocar ou retirar peças
Depois de usar
Antes de limpar.
Mantenha as mãos e os utensílios
fora do misturador quando está na
base.
Não toque nas lâminas afiadas.
Mantenha as crianças afastadas da
máquina.
Nunca utilize uma máquina
danificada. Leve-a a arranjar:
verifique a secção “serviço”.
Nunca utilize um acessório não
autorizado.
Nunca deixe a máquina a funcionar
sozinha.
Não deixe as crianças brincarem
com a máquina.
Ao retirar o misturador ou o moinho
da base:
Espere até as lâminas estarem
completamente paradas;
Não desenrosque acidentalmente
os recipientes da unidade das
lâminas.
Utilize a máquina apenas para o uso
doméstico pretendido.
antes de ligar
Certifique-se de que a corrente
eléctrica que vai utilizar corresponde
à indicada na parte de baixo da
máquina.
Esta máquina está de acordo com a
Directiva da Comunidade Económica
Europeia 89/336/EEC.
antes da primeira utilização
1 Retire todas as embalagens
2 Lave as peças: verifique a secção
“limpeza”.
misturador
tampa de enchimento
tampa
recipiente
anel vedante
unidade das lâminas
base
compartimento do fio eléctrico
moinho (se incluído)
unidade das lâminas
anel vedante
recipiente
tampa para polvilhar
utilização do misturador
1 Encaixe o anel vedante na unidade
das lâminas.
2 Enrosque o recipiente na unidade
das lâminas.
3 Coloque os ingredientes no
recipiente.
4 Coloque o tampa de enchimento na
tampa, depois enrosque.
5 Enrosque a tampa no recipiente de
forma a que a aba fique por cima da
pega. (Para desenroscar a tampa,
carregue na aba .)
6 Coloque o misturador na base e
enrosque para fechar .
7 Ligue.
17
Português
Por favor desdobre as ilustrações da primeira página.
outras peças
Lave à mão e seque.
serviço e apoio a
clientes
Caso o fio eléctrico fique danificado
deve, por razões de segurança, ser
substituído pelos serviços técnicos
autorizados
Se precisar de ajuda no que se
refere a:
como utilizar a máquina ou
serviço, sobresselentes ou
reparações
contacte o estabelecimento onde
comprou a sua máquina.
sopa quente de Inverno
cenouras, batatas e cebolas: 16
cubos de 2cm de cada
caldo de bacon
100g de lentilhas vermelhas, lavadas
250ml de caldo vegetal
1 lata de 400g de tomate picado
sal e pimenta
200g de bacon cozido, cortado em
cubos de 1cm
1 Coloque as cenouras, batatas e
cebolas no misturador por esta
ordem.
2 Junte o caldo de bacon até à marca
de 1 litro.
3 Misture durante 10 segundos, no
máximo.
4 Deite numa panela. Depois junte as
lentilhas, tomate, caldo vegetal e
tempere.
5 Leve a ferver, mexendo sempre.
Depois ferva lentamente durante
cerca de 1 hora, mexendo
regularmente, até os ingredientes
estarem cozinhados.
6 Junte os cubos de bacon e deixe
cozinhar durante 5 a 10 minutos.
Sirva imediatamente.
19
Utilice la batidora para sopas,
salsas, bebidas, patés, mayonesa,
aliños, etc. Use el molinillo (si se
incluye) para moler hierbas, frutos
secos y café en grano.
seguridad
PRECAUCIÓN: mezclar
líquidos muy calientes podría
hacer que el líquido caliente o
el vapor salieran
repentinamente por la
tapadera o el tapón de
llenado. Deje enfriar el líquido
o reduzca la cantidad y
seleccione una velocidad más
lenta si está disponible.
Protéjase las manos con un
trapo o guantes de horno
cuando manipule la copa y la
tapadera calientes.
Apague y desenchufe el aparato:
antes de colocar o quitar piezas
después de usarlo
antes de limpiarlo.
Mantenga las manos y los utensilios
fuera de la batidora cuando ésta
esté en la unidad de potencia.
No toque las cuchillas afiladas.
Mantenga a los niños alejados del
aparato.
Nunca utilice un aparato si está
dañado. Llévelo a revisar o reparar:
vea “mantenimiento”.
Nunca utilice un accesorio no
autorizado.
Nunca deje el aparato desatendido
mientras esté en funcionamiento.
No deje a los niños jugar con el
aparato.
Cuando retire la batidora o el
molinillo de la unidad de potencia:
espere hasta que las cuchillas se
hayan detenido completamente
no desenrosque accidentalmente
la jarra o el tarro de la unidad de
cuchillas.
Utilice el aparato únicamente para el
uso doméstico al que está
destinado.
antes de enchufarla
Asegúrese de que la corriente
eléctrica es la misma que se
muestra en la parte inferior del
aparato.
Este aparato cumple con la Directiva
de la Comunidad Económica
Europea 89/336/CEE.
antes de usarla por primera
vez
1 Retire todo el embalaje.
2 Lave las piezas: ver “limpieza”.
batidora
tapón de llenado
tapa
jarra
aro de sellado
unidad de cuchillas
unidad de potencia
hueco para el cable
molinillo (si se incluye)
unidad de cuchillas
aro de sellado
tarro
tapa para sazonar
para usar la batidora
1 Coloque el aro de sellado en la
unidad de cuchillas.
2 Enrosque la jarra en la unidad de
cuchillas.
3 Introduzca los ingredientes en la
jarra.
4 Ponga el tapón de llenado en la tapa
y gírelo.
5 Enrosque la tapa en la jarra de
modo que la lengüeta quede situada
sobre el asa. (Para desenroscar la
tapa, presione la lengüeta .)
6 Coloque la batidora encima de la
unidad de potencia y gírela para
bloquearla .
7 Ponga el aparato en marcha.
20
Español
Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones
Importante
batidora y molinillo
Para garantizar que la batidora y el
molinillo duren, no los haga
funcionar durante más de 60 y 30
segundos respectivamente.
Apáguelos una vez haya obtenido la
consistencia adecuada.
No procese especias ya que pueden
dañar el plástico.
Si la batidora o el molinillo no están
encajados correctamente, el aparato
no funcionará.
sólo batidora
No introduzca ingredientes secos en
la batidora antes de encenderla. Si
es preciso, córtelos en trozos, quite
el tapón de llenado y vaya
echándolos de uno en uno con el
aparato en funcionamiento.
Mantenga la mano sobre el orificio y
vacíe la batidora regularmente.
No utilice la batidora como
recipiente para guardar alimentos.
Déjela vacía cuando no lo use.
Nunca introduzca más de 1 litro para
mezclar, menos en el caso de
líquidos espumosos como los
batidos de leche.
sólo molinillo
Utilícelo exclusivamente para
ingredientes secos.
consejos
Para hacer mayonesa, ponga todos
los ingredientes, excepto el aceite,
en la batidora. A continuación, con
el aparato en funcionamiento, saque
el tapón de llenado y vierta el aceite
progresivamente.
Puede que con mezclas espesas,
como el paté o algunas salsas, sea
preciso ir juntando la mezcla de vez
en cuando. Si resulta difícil
procesarla, añada más líquido.
Cuando triture hielo, añada 15 ml (1
cucharada) de agua para 6 cubitos
de hielo. Haga funcionar la batidora
en ráfagas cortas.
para usar el molinillo
1 Introduzca los ingredientes en el
tarro, sin llenarlo más de la mitad.
2 Coloque el aro de sellado en la
unidad de cuchillas.
3 Gire la unidad de cuchillas al revés e
introdúzcala en el tarro, con las
cuchillas hacia abajo.
4 Enrosque la unidad de cuchillas en
el tarro, apretándola con las manos.
5 Coloque el molinillo en la unidad de
potencia y gírelo para bloquearlo.
6 Encienda el aparato.
7 Una vez molidos los alimentos,
puede sustituir la unidad de cuchillas
por la tapa para sazonar y
condimentar la comida.
La tapa para sazonar no es
hermética.
limpieza
Antes de limpiar el aparato,
apáguelo, desenchúfelo y
desmóntelo.
En ningún caso permita que la
unidad de potencia, el cable o el
enchufe se mojen.
Vacíe la jarra antes de desenroscarla
de la unidad de cuchillas.
No ponga ninguna de las piezas en
el lavavajillas.
unidad de potencia
Pase un paño húmedo y séquela.
Ponga el cable sobrante dentro de la
parte posterior del aparato.
unidad de cuchillas
1 Retire el aro de sellado y lávelo.
2 No toque las cuchillas afiladas.
Lávelas utilizando un cepillo con
agua caliente y detergente y
aclárelas bien con agua del grifo. No
sumerja la unidad de cuchillas en
agua.
3 Deje que se seque girada al revés,
fuera del alcance de los niños.
21
otras piezas
Lávelas a mano y deje que se
sequen.
mantenimiento y
atención al cliente
Si el cable de alimentación eléctrica
está dañado, por razones de
seguridad debe ser sustituido por
Kenwood o un técnico autorizado de
Kenwood.
Si necesita ayuda sobre:
el uso del aparato
mantenimiento, piezas de recambio
o reparaciones (sea o no bajo
garantía)
contacte con la tienda donde
compró el aparato.
sopa caliente de invierno
zanahorias, patatas y cebollas:
dieciséis dados de 2 cm de cada
caldo de tocino
100 g de lentejas rojas, lavadas
250 ml de caldo vegetal
una lata de 400 g de tomates
cortados
sal y pimienta
200 g de cuarto de tocino cocido
cortado en dados de 1 cm
1 Introduzca las zanahorias, patatas y
cebollas en la batidora, siguiendo
este orden.
2 Añada el caldo de tocino hasta la
marca de 1 litro.
3 Bátalo durante 10 segundos como
máximo.
4 Viértalo en un cazo y añada las
lentejas, los tomates, el caldo
vegetal y sazónelo.
5 Llévelo a ebullición, removiendo
constantemente. Déjelo hervir a
fuego lento durante 1 hora,
removiendo con regularidad, hasta
que los ingredientes estén cocidos.
6 Añada los dados de tocino y
caliéntelo durante 5 - 10 minutos.
Sírvalo enseguida.
22
7 После размалывания продукта
можно заменить ножевой блок на
крышку с сеткой и удалить
размолотый продукт
встряхиванием.
Крышка с сеткой не является
герметичной.
Очистка
Перед очисткой электроприбора
обязательно отсоедините вилку
от розетки и разберите
электроприбор.
Не допускайте попадания воды
на блок электродвигателя, шнур и
вилку.
Перед извлечением банки из
ножевого блока опорожните ее.
Запрещается мыть детали
электроприбора в посудомоечной
машине.
Блок электродвигателя
Протрите блок сначала влажной,
а затем сухой тканью.
Уберите лишний шнур в отсек,
предусмотренный в задней части
машины.
Ножевой блок
1 Снимите и вымойте
уплотнительное кольцо.
2 Не прикасайтесь к острым ножам
– промойте их с помощью щетки
горячей водой с мылом, а затем
тщательно ополосните под
краном. Не погружайте ножевой
блок в воду.
3 Разместите для просушки
верхней стороной вниз в
недоступном для детей месте.
Прочие детали
Вымойте вручную и просушите.
Обслуживание и
ремонт
Поврежденный шнур питания
электроприбора в целях
безопасности подлежит замене
на предприятии фирмы Kenwood
или в фирменном сервисном
центре Kenwood.
Если вам необходима
консультация по поводу:
использования электроприбора, а
также
обслуживания, приобретения
запасных частей или ремонта
(как гарантийного, так и
послегарантийного), свяжитесь с
магазином, в котором вы
приобрели электроприбор.
Горячий зимний суп
Морковь, картофель и лук: по
шестнадцать кубиков размером
2 см каждого ингредиента
бульон, сваренный из бекона
100 г красной чечевицы,
промытой
250 мл овощного бульона
одна 400 г банка порезанных
помидоров
соль и перец
200 г вареного бекона,
нарезанного кубиками размером
1 см.
1 Заложите морковь, картофель и
лук в блендер в указанной
последовательности.
2 Добавьте бульон, сваренный из
бекона, до метки 1 л.
3 Перемешивайте в течение 10
секунд (не более).
4 Перелейте в кастрюлю. Добавьте
чечевицу, помидоры, овощной
бульон и пряности.
5 Доведите до кипения при
постоянном помешивании.
Варите на медленном огне в
течение 1 часа, регулярно
помешивая, до готовности.
6 Добавьте кубики бекона и
подержите на огне в течение 5-10
минут. Подается горячим.
49
    
, , , ,
,   
.    (
)   
,   
 .

:  
    
    
      
    .
    
   
  
 .  
      
     
    .
    
    :
  
 
   
   
     
     
    
 .
    .
     
.
   
   .   
  :  
''.
   
 .
     
   
.
    
   
.
     
     :
   
  .
    
      
.
   
      
.
     
  
    
    
  .
     
   
 
89/336/EEC.
    
1    
.
2     :
  ''.

 


  
 
 
  
 ( )
 
  

 
  
  
1   
   
 .
2     
 .
3     
.
4     
,  .
5     
   
    . (
50
Ekkgmij
       

   ,  
     .)
6    
    
    .
7     .
 
  
   
     ,
     
   60
    
  30 .
    
    .
   -
    
.
     
       
 .
 
   
     
 .  , 
  :   .
,    
,     .
      
.   
   .
    
 .  
      .
   
 1  –   
    
  .
 
    
.
 
  ,
   , 
  ,   .
,    
,     
      
     .
  , .. 
  ( ), 
     
     
 .    
  , 
 .
  ,
 15ml (1 ) 
 6 .   
   
  .
  
  
1     
.    
  .
2   
   
 .
3   
.    
,   
  .
4     
      
     .
5     
    
  .
6   .
7   ,  
   
     
   
 .
    
.

    ,
     
   
   .
     
,      
51
.
    
    .
     
   
 .
 
   , 
.
    
      
.
 
1     
 .
2      -
    
   
,    
   .   
   .
3    
,    .
 
  ,  .
  

     ,
 ,   ,
   
Kenwood  
  .
   
    .

     
     
    ,
  
 (  
  )
    :
  
, 
   
.
    
 (    
    Kenwood).
   
.
   
 .
   
  .
    
    
 .
     
   
  .
 
,   :
   2 
   
 
100  , 
250ml  
400   

  
200   
    1
1   ,  
     
   .
2     
  1 .
3   10  
.
4      .
   , 
,     
.
5    ,
 . 
    1
 ,  
,   
 .
6    
   5-10 .
 .
52
°U≤∑EUÂ.
ô ¢º∑FLq «∞ªö©W Øu´U¡ ¢ªe¥s. «°INU
≠U¸´W Æ∂q Ë°Fb «ôß∑FLU‰.
«°b« ô ¢ªKj «Ø∏d ±s 1 ∞∑d (1% °U¥MX) -
Ë«Æq ±s –∞p °U∞Mº∂W ∞Kºu«zq «∞d¨u¥W ±∏q
«∞LªHuÆU‹ «∞K∂MOW.
«∞LD∫MW ≠Ij
¢º∑FLq ∞KLu«œ «∞πU≠W ≠Ij..
±ö•EU‹ ±HOb…
´Mb ´Lq «∞LOu≤Oe, {l §LOl «∞Lu«œ,
°Uß∑∏MU¡ «∞e¥X, ≠w «∞πNU“. £r, Ë«£MU¡
œË¸«Ê «∞πNU“, «ßJV «∞e¥X ≠w ßb«œ…
±MHc «∞∑F∂µW Ëœ´t ¥Ld îö∞NU.
«≤u«Ÿ «∞Le¥Z «∞ºLOJW «∞Iu«Â ±∏q «∞HDUzd
Ëßu«zq «∞∑GLOf: Æb ¢∫∑UÃ «∞v «∞IAj.
«–« ÅF∂X «∞LFU∞πW, «{n ±e¥b« ±s
«∞ºUzq.
´Mb §d‘ «∞∏KZ, «{n 51 ±q (±KFIW
©FUÂ) ±s «∞LU¡ ∞Jq 6 ±JF∂U‹ £KZ. ®Gq
«∞πNU“ °b≠FU‹ ÆBOd….
ôß∑FLU‰ «∞LD∫MW
1 {l «∞Lu«œ ≠w «∞u´U¡. «±ú °LU ô ¥e¥b ´s
≤Bn «∞ºFW.
2 £∂X •KIW «•JU «∞ºb ´Kv Ë•b… «∞ºJOs.
3 «ÆKV Ë•b… «∞ºJOs ¸√ßU ´Kv ´IV.
Ë«îHCNU ≠w «∞u´U¡, §U´ö «∞ºJUØOs ≤∫u
«ôßHq.
4 «°d ˕b… «∞ºJOs ´Kv «∞u´U¡ •∑v ¢∑uÆn.
5 {l «∞LD∫MW ´Kv Ë•b… «∞DUÆW Ë«°d±NU
∞∑IHq ≠w ±∫KNU.
6 ®Gq.
7 °Fb «ØLU‰ «∞D∫s, ¥LJMJr «ß∑∂b«‰ Ë•b…
«∞ºJOs °GDU¡ «∞Ld®W Ë«îd«Ã «∞DFUÂ.
«Ê ¨DU¡ «∞Ld®W ∞Of ±∫Jr «∞GKo.
«∞∑MEOn
œ«zLU «ËÆn «∞u•b… Ë«≠BKNU ±s «∞JNd°U¡
Ë≠JJNU Æ∂q «∞∑MEOn.
«°b« ô ¢ºL` °U°∑ö‰ Ë•b… «∞DUÆW «Ë «∞ºKp
«Ë «∞IU°f.
«≠d⁄ «∞u´U¡ Æ∂q ≠Jt ±s Ë•b… «∞ºOs.
ô ¢Gºq «¥W «§e«¡ ≠w ¨ºU∞W «∞B∫uÊ.
Ë•b… «∞DUÆW
¢Lº` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W £r ¢πHn.
«œ≠l «∞ºKp «∞e«zb œ«îq «∞∑πu¥n «∞Lu§uœ
îKn «∞πNU“.
Ë•b… «∞ºJOs
1 «îdà ˫¨ºq •KIW ±Ml «∞∑ºd».
2 ô ¢KLf «∞ºJUØOs «∞∫Uœ… - ≤EHNU °Hd®U…
±º∑FLö ±U¡« ßUîMU ËÅU°u≤U, £r «®DHNU
§Ob« ¢∫X «∞∫MHOW. ô ¢GLd Ë•b… «∞ºJOs
≠w «∞LU¡.
3 «¢dØNU ¢πn Ë≥w ±IKu°W ¸√ßU ´Kv ´IV,
°FOb« ´s «ô©HU‰.
«ô§e«¡ «ôîdÈ
¢Gºq ¥bË¥U £r ¢πHn.
«∞ªb±W ˸´U¥W «∞e°Uzs
«–« ¢Cd¸ «∞ºKp ≠OπV, ôß∂U» ¢∑FKo
°U∞ºö±W, «ß∑∂b«∞t ±s Æ∂q ØOMuËœ «Ë §NW
¢BKO` ±ªu∞W ±s Æ∂q ØOMuËœ.
«¢Bq °U∞L∑πd «∞cÍ «®∑d¥X ±Mt «∞πNU“.
54
53
´d°w
«∞d§U¡ ≠∑` «∞BH∫W «ô±U±OW «∞∑w ¢∫∑uÍ ´Kv «∞dßu±U‹ «∞∑u{O∫OW
«ß∑FLq «∞πNU“ ô´b«œ «≤u«Ÿ «∞∫ºU¡
Ë«∞BKBKW Ë«∞LAdË°U‹ Ë«∞HDUzd Ë«∞LOu≤Oe
Ë«∞L∑∂ö‹ «∞a. «ß∑FLq «∞LD∫MW («–« ØU≤X
±eËœ…) ∞D∫s «ô´AU» Ë«∞πu“ Ë•∂u»
«∞INu….
«∞ºö±W
> ¢∫c¥d: îKj ßu«zq ßUîMW §b« Æb ¥RœÍ
«∞v «ô≤b≠UŸ «∞LHU§T ∞KºUzq «∞ºUîs «Ë
«∞∂ªU¸ ±s «∞GDU¡ «Ë ßb«œ… «∞Ld®`. œŸ
«∞ºUzq ¥∂dœ «Ë ÆKq «∞JLOW Ë«≤∑o ßd´W
«Æq «–« ¢u≠d –∞p. ¥πV ËÆU¥W «ô¥UœÍ
°IDFW ÆLU‘ «Ë ÆHU“«‹ ≠dÊ ´Mb ±MUË∞W
«∞u´U¡ Ë«∞GDU¡ «∞ºUîMOs.
«ËÆn «∞∑AGOq Ë«≠Bq ±s «∞JNd°U¡:
Æ∂q ¢dØOV «Ë «“«∞W «ô§e«¡.
°Fb «ôß∑FLU‰.
Æ∂q «∞∑MEOn.
«°o «ô¥bÍ Ë«ôœË«‹ îU¸Ã «∞πNU“ ´Mb±U
¥JuÊ ´Kv Ë•b… «∞DUÆW.
ô ¢KLf «∞ºJUØOs «∞∫Uœ….
«°o «ô©HU‰ °FOb« ´s «∞πNU“.
«°b« ô ¢º∑FLq §NU“« ±∑Cd¸«. «≠∫Bt «Ë
«ÅK∫t: «≤Ed "«∞ªb±W".
«°b« ô ¢º∑FLq ±K∫IU‹ ∞OºX ±BdÕ °NU.
«°b« ô ¢∑d„ «∞πNU“ ±A∑Gö ∞u•bÁ.
ô ¢ºL` ∞ö©HU‰ °U∞KFV °U∞πNU“.
´Mb «“«∞W «∞πNU“ ±s Ë•b… «∞DUÆW:
«≤∑Ed •∑v ¢∑uÆn «∞ºJUØOs ¢LU±U.
ô ¢Hp °Dd¥o «∞ªDQ «∞u´U¡ Ë«∞Ld©∂UÊ
±s Ë•b… «∞ºJUØOs.
«ß∑FLq «∞πNU“ ∞ö¨d«÷ «∞LId¸… ≠Ij.
Æ∂q «∞∑uÅOq °U∞JNd°U¡
¢QØb ±s «Ê ±Bb¸ «∞JNd°U¡ «∞L∑u≠d ∞b¥p
±LU£ö ∞LU ≥u ±∂Os «ßHq «∞πNU“.
Æ∂q «ôß∑FLU‰ ∞KLd… «ôË∞v
1 ¢ªKh ±s §LOl ±u«œ «∞∑GKOn.
2 «¨ºq «ô§e«¡: «≤Ed "«∞∑MEOn".
«∞ªö©W
ßb«œ… ±MHc «∞∑F∂µW
¨DU¡
Ë´U¡
•KIW «•JU «∞ºb
Ë•b… «∞ºJOs
Ë•b… «∞DUÆW
±JUÊ îeÊ «∞ºKp
«∞LD∫MW («Ê ØU≤X ±eËœ…)
Ë•b… «∞ºJOs
•KIW «•JU «∞ºb
Ë´U¡
¨DU¡ «∞Ld®W
ôß∑FLU‰ «∞ªö©W
1 ¸ØV ©u‚ «•JU «∞ºb ´Kv Ë•b… «∞ºJOs.
2 «°d «∞u´U¡ ´Kv Ë•b… «∞ºJOs.
3 {l «∞Lu«œ ≠w «∞u´U¡.
4 {l ßb«œ… ±MHc «∞∑F∂µW ≠w «∞GDU¡, £r
«°dÂ.
5 «°d «∞GDU¡ ´Kv «∞u´U¡ °∫OY ¥JuÊ «∞KºUÊ
≠u‚ «∞LI∂i. (∞Hp «∞GDU¡, «œ≠l
«∞KºUÊ ).
6 {l «∞πNU“ ´Kv Ë•b… «∞DUÆW Ë«°dÂ
∞IHKt. .
7 ®Gq.
±ö•EU‹ ≥U±W
«∞ªö©W Ë«∞LD∫MW
∞CLUÊ «∞FLd «∞Du¥q ∞Kªö©W, «°b« ô
¢AGKNU ôØ∏d ±s 06 £U≤OW «Ë «∞LD∫MW ôØ∏d
±s 03 £U≤OW. «ËÆn «∞∑AGOq •U‰ «∞∫Bu‰
´Kv «∞Iu«Â «∞LDKu».
ô ¢FU∞Z «∞∑u«°q - ≠Nw Æb ¢Cd °U∞∂öß∑p.
ßu· ô ¥A∑Gq «∞πNU“ «–« ¸Ø∂X «∞ªö©W
«Ë «∞LD∫MW °AJq ¨Od Å∫O`.
«∞ªö©W ≠Ij
ô ¢Cl ±u«œ« §U≠W ≠w «∞ªö©W Æ∂q
«∞∑AGOq. «–« ∞e «ô±d, ¢IDl «∞Lu«œ «∞v
ÆDl; «“‰ ßb«œ… ±MHc «∞∑F∂µW; £r Ë«£MU¡
œË¸«Ê «∞πNU“ «∞o «∞IDl Ë«•b… ≠u«•b….
{l ¥b„ ≠u‚ «∞H∑∫W. «≠d⁄ «∞L∫∑u¥U‹

Transcripción de documentos

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 10094/2 ml 1000 800 600 400 200 BL330 series BL335 series 2-4 Nederlands 5-7 Français 8 - 10 Deutsch 11 - 13 Italiano 14 - 16 Português 17 - 19 Español 20 - 22 Dansk 23 - 25 Svenska 26 - 28 Norsk 29 - 31 Suomi 32 - 34 Türkçe 35 - 37 Ïesky 38 - 40 Magyar 41 - 43 Polski 44 - 46 Русский 47 - 49 Ekkgmij 50 - 52 w∂¸´ 55 - 35 UN FO LD English     ml 1000  800 600 400 200    ml 0 100 800 600 400 200 English Please unfold the front page illustrations before using for the first time 1 Remove all packaging. 2 Wash the parts: see ‘cleaning’. Use your blender for soups, sauces, drinks, pâtés, mayonnaise, dressings etc. Use your mill (if supplied) for milling herbs, nuts and coffee beans. key safety ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● blender  filler cap  lid jug sealing ring blade unit power unit  cord storage mill (if supplied)  blade unit  sealing ring  jar sprinkler lid CAUTION: Blending very hot liquids may result in hot liquid and steam being forced suddenly past the lid or filler cap. Allow the liquid to cool or reduce the quantity and select a lower speed if available. Protect your hands with a cloth or oven gloves when handling the hot goblet and lid. Switch off and unplug: ● before fitting or removing parts ● after use ● before cleaning. Keep hands and utensils out of the blender when it’s on the power unit. Don’t touch the sharp blades. Don’t let children or infirm people use the machine unsupervised. Never use a damaged machine. Get it checked or repaired: see ‘service’. Never use an unauthorised attachment. Never leave the machine on unattended. Don’t let children play with the machine. When removing the blender or mill from the power unit: ● wait until the blades have completely stopped; ● don’t accidentally unscrew the jug or jar from the blade unit. Only use the machine for its intended domestic use. to use your blender 1 Fit the sealing ring into the blade unit. 2 Screw the jug onto the blade unit. 3 Put your ingredients into the jug. 4 Put the filler cap in the lid, then turn. 5 Screw the lid onto the jug so that the thumb tab is over the handle. (To unscrew the lid, push the thumb tab .) 6 Place the blender onto the power unit and turn to lock . 7 Switch on. ● ● ● before plugging in Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of the machine. This machine complies with European Economic Community Directive 89/336/EEC. 2 Important blender and mill To ensure long life of your blender, never run it for longer than 60 seconds or the mill for longer than 30. Switch off as soon as you’ve got the right consistency. Don’t process spices – they may damage the plastic. The machine won’t work if the blender or mill is fitted incorrectly. Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. Utilize o seu misturador para fazer sopas, molhos, bebidas, pâtés, maionese, recheios, etc. Utilize o seu moinho (se incluído) para moer ervas, frutos secos e grãos de café. ● ● segurança ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● CUIDADO: A mistura de líquidos muito quentes poderá fazer com que líquido quente e vapor sejam repentinamente expelidos pela tampa ou tampa de enchimento. Deixe o líquido arrefecer ou reduza a quantidade e seleccione uma velocidade mais baixa, se houver uma. Proteja as mãos com um pano ou luvas de forno ao manusear o copo e a tampa quentes. Desligue no interruptor e da tomada: ● Antes de colocar ou retirar peças ● Depois de usar ● Antes de limpar. Mantenha as mãos e os utensílios fora do misturador quando está na base. Não toque nas lâminas afiadas. Mantenha as crianças afastadas da máquina. Nunca utilize uma máquina danificada. Leve-a a arranjar: verifique a secção “serviço”. Nunca utilize um acessório não autorizado. Nunca deixe a máquina a funcionar sozinha. Não deixe as crianças brincarem com a máquina. Ao retirar o misturador ou o moinho da base: ● Espere até as lâminas estarem completamente paradas; ● Não desenrosque acidentalmente os recipientes da unidade das lâminas. Utilize a máquina apenas para o uso doméstico pretendido. antes de ligar Certifique-se de que a corrente eléctrica que vai utilizar corresponde à indicada na parte de baixo da máquina. Esta máquina está de acordo com a Directiva da Comunidade Económica Europeia 89/336/EEC. antes da primeira utilização 1 Retire todas as embalagens 2 Lave as peças: verifique a secção “limpeza”. misturador  tampa de enchimento  tampa recipiente anel vedante unidade das lâminas base  compartimento do fio eléctrico moinho (se incluído)  unidade das lâminas  anel vedante  recipiente tampa para polvilhar utilização do misturador 1 Encaixe o anel vedante na unidade das lâminas. 2 Enrosque o recipiente na unidade das lâminas. 3 Coloque os ingredientes no recipiente. 4 Coloque o tampa de enchimento na tampa, depois enrosque. 5 Enrosque a tampa no recipiente de forma a que a aba fique por cima da pega. (Para desenroscar a tampa, carregue na aba .) 6 Coloque o misturador na base e enrosque para fechar . 7 Ligue. 17 outras peças Lave à mão e seque. serviço e apoio a clientes ● ● ● Caso o fio eléctrico fique danificado deve, por razões de segurança, ser substituído pelos serviços técnicos autorizados Se precisar de ajuda no que se refere a: como utilizar a máquina ou serviço, sobresselentes ou reparações contacte o estabelecimento onde comprou a sua máquina. sopa quente de Inverno cenouras, batatas e cebolas: 16 cubos de 2cm de cada caldo de bacon 100g de lentilhas vermelhas, lavadas 250ml de caldo vegetal 1 lata de 400g de tomate picado sal e pimenta 200g de bacon cozido, cortado em cubos de 1cm 1 Coloque as cenouras, batatas e cebolas no misturador por esta ordem. 2 Junte o caldo de bacon até à marca de 1 litro. 3 Misture durante 10 segundos, no máximo. 4 Deite numa panela. Depois junte as lentilhas, tomate, caldo vegetal e tempere. 5 Leve a ferver, mexendo sempre. Depois ferva lentamente durante cerca de 1 hora, mexendo regularmente, até os ingredientes estarem cozinhados. 6 Junte os cubos de bacon e deixe cozinhar durante 5 a 10 minutos. Sirva imediatamente. 19 Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones ● Utilice la batidora para sopas, salsas, bebidas, patés, mayonesa, aliños, etc. Use el molinillo (si se incluye) para moler hierbas, frutos secos y café en grano. ● seguridad ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● PRECAUCIÓN: mezclar líquidos muy calientes podría hacer que el líquido caliente o el vapor salieran repentinamente por la tapadera o el tapón de llenado. Deje enfriar el líquido o reduzca la cantidad y seleccione una velocidad más lenta si está disponible. Protéjase las manos con un trapo o guantes de horno cuando manipule la copa y la tapadera calientes. Apague y desenchufe el aparato: ● antes de colocar o quitar piezas ● después de usarlo ● antes de limpiarlo. Mantenga las manos y los utensilios fuera de la batidora cuando ésta esté en la unidad de potencia. No toque las cuchillas afiladas. Mantenga a los niños alejados del aparato. Nunca utilice un aparato si está dañado. Llévelo a revisar o reparar: vea “mantenimiento”. Nunca utilice un accesorio no autorizado. Nunca deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento. No deje a los niños jugar con el aparato. Cuando retire la batidora o el molinillo de la unidad de potencia: ● espere hasta que las cuchillas se hayan detenido completamente ● no desenrosque accidentalmente la jarra o el tarro de la unidad de cuchillas. ● Utilice el aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. antes de enchufarla Asegúrese de que la corriente eléctrica es la misma que se muestra en la parte inferior del aparato. Este aparato cumple con la Directiva de la Comunidad Económica Europea 89/336/CEE. antes de usarla por primera vez 1 Retire todo el embalaje. 2 Lave las piezas: ver “limpieza”. batidora  tapón de llenado  tapa jarra aro de sellado unidad de cuchillas unidad de potencia  hueco para el cable molinillo (si se incluye)  unidad de cuchillas  aro de sellado  tarro tapa para sazonar para usar la batidora 1 Coloque el aro de sellado en la unidad de cuchillas. 2 Enrosque la jarra en la unidad de cuchillas. 3 Introduzca los ingredientes en la jarra. 4 Ponga el tapón de llenado en la tapa y gírelo. 5 Enrosque la tapa en la jarra de modo que la lengüeta quede situada sobre el asa. (Para desenroscar la tapa, presione la lengüeta .) 6 Coloque la batidora encima de la unidad de potencia y gírela para bloquearla . 7 Ponga el aparato en marcha. 20 ● ● ● ● ● ● ● ● ● para usar el molinillo Importante batidora y molinillo Para garantizar que la batidora y el molinillo duren, no los haga funcionar durante más de 60 y 30 segundos respectivamente. Apáguelos una vez haya obtenido la consistencia adecuada. No procese especias ya que pueden dañar el plástico. Si la batidora o el molinillo no están encajados correctamente, el aparato no funcionará. 1 Introduzca los ingredientes en el tarro, sin llenarlo más de la mitad. 2 Coloque el aro de sellado en la unidad de cuchillas. 3 Gire la unidad de cuchillas al revés e introdúzcala en el tarro, con las cuchillas hacia abajo. 4 Enrosque la unidad de cuchillas en el tarro, apretándola con las manos. 5 Coloque el molinillo en la unidad de potencia y gírelo para bloquearlo. 6 Encienda el aparato. 7 Una vez molidos los alimentos, puede sustituir la unidad de cuchillas por la tapa para sazonar y condimentar la comida. ● La tapa para sazonar no es hermética. sólo batidora No introduzca ingredientes secos en la batidora antes de encenderla. Si es preciso, córtelos en trozos, quite el tapón de llenado y vaya echándolos de uno en uno con el aparato en funcionamiento. Mantenga la mano sobre el orificio y vacíe la batidora regularmente. No utilice la batidora como recipiente para guardar alimentos. Déjela vacía cuando no lo use. Nunca introduzca más de 1 litro para mezclar, menos en el caso de líquidos espumosos como los batidos de leche. limpieza ● ● ● sólo molinillo Utilícelo exclusivamente para ingredientes secos. ● consejos Para hacer mayonesa, ponga todos los ingredientes, excepto el aceite, en la batidora. A continuación, con el aparato en funcionamiento, saque el tapón de llenado y vierta el aceite progresivamente. Puede que con mezclas espesas, como el paté o algunas salsas, sea preciso ir juntando la mezcla de vez en cuando. Si resulta difícil procesarla, añada más líquido. Cuando triture hielo, añada 15 ml (1 cucharada) de agua para 6 cubitos de hielo. Haga funcionar la batidora en ráfagas cortas. ● ● Antes de limpiar el aparato, apáguelo, desenchúfelo y desmóntelo. En ningún caso permita que la unidad de potencia, el cable o el enchufe se mojen. Vacíe la jarra antes de desenroscarla de la unidad de cuchillas. No ponga ninguna de las piezas en el lavavajillas. unidad de potencia Pase un paño húmedo y séquela. Ponga el cable sobrante dentro de la parte posterior del aparato. unidad de cuchillas 1 Retire el aro de sellado y lávelo. 2 No toque las cuchillas afiladas. Lávelas utilizando un cepillo con agua caliente y detergente y aclárelas bien con agua del grifo. No sumerja la unidad de cuchillas en agua. 3 Deje que se seque girada al revés, fuera del alcance de los niños. 21 sopa caliente de invierno otras piezas Lávelas a mano y deje que se sequen. zanahorias, patatas y cebollas: dieciséis dados de 2 cm de cada caldo de tocino 100 g de lentejas rojas, lavadas 250 ml de caldo vegetal una lata de 400 g de tomates cortados sal y pimienta 200 g de cuarto de tocino cocido cortado en dados de 1 cm mantenimiento y atención al cliente ● ● ● Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, por razones de seguridad debe ser sustituido por Kenwood o un técnico autorizado de Kenwood. 1 Introduzca las zanahorias, patatas y cebollas en la batidora, siguiendo este orden. 2 Añada el caldo de tocino hasta la marca de 1 litro. 3 Bátalo durante 10 segundos como máximo. 4 Viértalo en un cazo y añada las lentejas, los tomates, el caldo vegetal y sazónelo. 5 Llévelo a ebullición, removiendo constantemente. Déjelo hervir a fuego lento durante 1 hora, removiendo con regularidad, hasta que los ingredientes estén cocidos. 6 Añada los dados de tocino y caliéntelo durante 5 - 10 minutos. Sírvalo enseguida. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato mantenimiento, piezas de recambio o reparaciones (sea o no bajo garantía) contacte con la tienda donde compró el aparato. 22 7 После размалывания продукта можно заменить ножевой блок на крышку с сеткой и удалить размолотый продукт встряхиванием. ● Крышка с сеткой не является герметичной. на предприятии фирмы Kenwood или в фирменном сервисном центре Kenwood. ● Очистка ● ● ● ● ● ● ● Перед очисткой электроприбора обязательно отсоедините вилку от розетки и разберите электроприбор. Не допускайте попадания воды на блок электродвигателя, шнур и вилку. Перед извлечением банки из ножевого блока опорожните ее. Запрещается мыть детали электроприбора в посудомоечной машине. Горячий зимний суп Морковь, картофель и лук: по шестнадцать кубиков размером 2 см каждого ингредиента бульон, сваренный из бекона 100 г красной чечевицы, промытой 250 мл овощного бульона одна 400 г банка порезанных помидоров соль и перец 200 г вареного бекона, нарезанного кубиками размером 1 см. Блок электродвигателя Протрите блок сначала влажной, а затем сухой тканью. Уберите лишний шнур в отсек, предусмотренный в задней части машины. Ножевой блок 1 Снимите и вымойте уплотнительное кольцо. 2 Не прикасайтесь к острым ножам – промойте их с помощью щетки горячей водой с мылом, а затем тщательно ополосните под краном. Не погружайте ножевой блок в воду. 3 Разместите для просушки верхней стороной вниз в недоступном для детей месте. 1 Заложите морковь, картофель и лук в блендер в указанной последовательности. 2 Добавьте бульон, сваренный из бекона, до метки 1 л. 3 Перемешивайте в течение 10 секунд (не более). 4 Перелейте в кастрюлю. Добавьте чечевицу, помидоры, овощной бульон и пряности. 5 Доведите до кипения при постоянном помешивании. Варите на медленном огне в течение 1 часа, регулярно помешивая, до готовности. 6 Добавьте кубики бекона и подержите на огне в течение 5-10 минут. Подается горячим. Прочие детали Вымойте вручную и просушите. Обслуживание и ремонт ● Если вам необходима консультация по поводу: использования электроприбора, а также обслуживания, приобретения запасных частей или ремонта (как гарантийного, так и послегарантийного), свяжитесь с магазином, в котором вы приобрели электроприбор. Поврежденный шнур питания электроприбора в целях безопасности подлежит замене 49 Ekkgmij *  '$* ! ) "$  &# -!!          ,   ,  ,  , ,         .      (   )      !, "    # . ● ●   ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●  " !(           #  ! !.      #    &        . ● :       !   "  #"  $! %"   &'(    )  * %. ,-)    * ) * !  !  &' #! ! #!  #. &.  #& /  & " )    -        . $  #         !  #   : ●  #      ●    #  & ●   #  # '   &  (    "  #     #   #       !   . )      ! . '   !   #   . *   &     &     . +    &   :   #   ''. *   &     " . *           &       . )   !  &      & !. -            #  !   : ●   &      (  ! . ●   ! $!   .   #   &        !             . /          0!   1 2 0 '#   89/336/EEC.   ! *! #)! 1 9 #       . 2 *      :   #   '#'. &  (        !         ! ! !    &(     !  / (   )  ! !  !                   &       1 *#  !            ! !. 2 .!(       ! !. 3 ;          . 4 ;    (     ,     = . 5 .!(         (   !       #  . (? 50  " !(   ,    !    &   .) 6 ;          !      =      . 7 $       . ● ● ● ● ● ● !) !-" &  / ?  "     !         ,           #   # 60 !  #       #   # 30 !  # . $     #    #   &     . ) "    &          #. /   !                 !  &    . ●   &      1 ;         . )        #  #. 2 *#  !            ! !. 3 9 !   ! !. '      ,   !     . 4 .!(  ! !     (       " !(   !&   . 5 ;         !      =     . 6 $    . 7 )    ,         ! !              (   . ● ;       !     .   & )   "                . 9 &  , #=    :   (. 1  , (          ,  "    . '   &    #  . 9!    &#     & !  . ) &          # !& . C   !       #  &. *    #   # 1  –  # #  #  #        #   .   /    . ● ●              #       . ? &     , .&.      (    ),    &    (&        &       &( . 9  !   "    ,  #  #. -    ,  15ml (1   )  #  6 . $               & !  .  #  " # ● &/ 0&/ -   & ,    #    ,  #  #  !,      . E  , (          ,  "  !    ● 51 *     #   ,   !  #              #  #. *     !   ,   (!     ● ● ● ● ● &. 9!       " !(  #  ! !. )    #            . ● ● $ !) +   #  ,     ( . *   (!              . ● ● /    !      !(         #  #. $ "$/ 1 9    !        . 2 )      !         & (    #  #   ,    "        #  . )    ! !   #. 3 9 !      (,   #  !.   &! *    &,       # ,      !: ! "    2   #   #     #   100 #  ,   250ml  # &( 400 =              200             1     ( .    !  ( ● ●    !  &        (  #    # &      #     Kenwood). !   &    & . !  &  &       . !  & #      .       #! "  ! &  #   ) /. 1 ;    # ,        !            . 2 *  #     ! "  1 . 3 9 "  10 !  #    . 4 G"        # . E     ,    ,   # &(     . 5 9    ,     &(. E        1   (,     !  , &        . 6 *           5-10 . +    . 9   (!      ,   ,  #  ,       #  Kenwood   #   "!     . 1        #      . !! 9            !  #    #        ,       (        &  ) !     F #  # : !  & &    ,             . 52 .nHπ¢ r£ W∂©¸ ‘ULÆ WFDI° `ºL¢ œu§uL∞« n¥uπ∑∞« qî«œ bz«e∞« pKº∞« l≠œ« .“UNπ∞« nKî ● .ÂUE∑≤U° UNI°« .s¥eª¢ ¡U´uØ W©öª∞« qLF∑º¢ ô .‰ULF∑ßô« bF°Ë q∂Æ W´¸U≠ - )XM¥U° %1( d∑∞ 1 s± d∏Ø« jKª¢ ô «b°« q∏± W¥u¨d∞« qz«uºK∞ W∂ºM∞U° p∞– s± qÆ«Ë .WOM∂K∞« ‹UÆuHªL∞« ● sOJº∞« …b•Ë .»dº∑∞« lM± WIK• qº¨«Ë Ãdî« 1 …U®dH° UNHE≤ - …œU∫∞« sOØUJº∞« fLK¢ ô 2 UNHD®« r£ ,U≤u°UÅË UMîUß «¡U± öLF∑º± sOJº∞« …b•Ë dLG¢ ô .WOHM∫∞« X∫¢ «bO§ .¡UL∞« w≠ ,VI´ vK´ Uß√¸ W°uKI± w≥Ë nπ¢ UNØd¢« 3 .‰UH©ô« s´ «bOF° ● jI≠ WM∫DL∞« ..jI≠ W≠Uπ∞« œ«uLK∞ qLF∑º¢ …bOH± ‹UE•ö± ,œ«uL∞« lOL§ l{ ,eO≤uOL∞« qL´ bM´ ¡UM£«Ë ,r£ .“UNπ∞« w≠ ,X¥e∞« ¡UM∏∑ßU° …œ«bß w≠ X¥e∞« VJß« ,“UNπ∞« Ê«¸Ëœ .UN∞öî dL¥ t´œË Wµ∂F∑∞« cHM± dzUDH∞« q∏± «uI∞« WJOLº∞« Z¥eL∞« Ÿ«u≤« .jAI∞« v∞« ÃU∑∫¢ bÆ :fOLG∑∞« qz«ußË s± «b¥e± n{« ,Wπ∞UFL∞« X∂FÅ «–« .qzUº∞« WIFK±( q± 15 n{« ,ZK∏∞« ‘d§ bM´ qG® .ZK£ ‹U∂FJ± 6 qJ∞ ¡UL∞« s± )ÂUF© .…dOBÆ ‹UF≠b° “UNπ∞« Èdîô« ¡«e§ô« .nHπ¢ r£ U¥Ëb¥ qºG¢ szU°e∞« W¥U´¸Ë W±bª∞« oKF∑¢ »U∂ßô ,VπO≠ pKº∞« ¸dC¢ «–« WN§ Ë« œËuMOØ q∂Æ s± t∞«b∂∑ß« ,W±öº∞U° .œËuMOØ q∂Æ s± W∞uª± `OKB¢ ● ● ● ● ● .“UNπ∞« tM± X¥d∑®« Íc∞« dπ∑L∞U° qB¢« WM∫DL∞« ‰ULF∑ßô s´ b¥e¥ ô UL° ú±« .¡U´u∞« w≠ œ«uL∞« l{ .WFº∞« nB≤ .sOJº∞« …b•Ë vK´ bº∞« ÂUJ•« WIK• X∂£ .VI´ vK´ Uß√¸ sOJº∞« …b•Ë VKÆ« u∫≤ sOØUJº∞« ö´U§ ,¡U´u∞« w≠ UNCHî«Ë .qHßô« .nÆu∑¢ v∑• ¡U´u∞« vK´ sOJº∞« …b•Ë Âd°« UN±d°«Ë WÆUD∞« …b•Ë vK´ WM∫DL∞« l{ .UNK∫± w≠ qHI∑∞ .qG® …b•Ë ‰«b∂∑ß« rJMJL¥ ,s∫D∞« ‰ULØ« bF° .ÂUFD∞« ëdî«Ë W®dL∞« ¡UDG° sOJº∞« .oKG∞« rJ∫± fO∞ W®dL∞« ¡UD¨ Ê« 1 2 3 4 5 6 7 ● nOEM∑∞« ¡U°dNJ∞« s± UNKB≠«Ë …b•u∞« nÆË« ULz«œ .nOEM∑∞« q∂Æ UNJJ≠Ë pKº∞« Ë« WÆUD∞« …b•Ë ‰ö∑°U° `Lº¢ ô «b°« .f°UI∞« Ë« .sOº∞« …b•Ë s± tJ≠ q∂Æ ¡U´u∞« ⁄d≠« .Êu∫B∞« W∞Uº¨ w≠ ¡«e§« W¥« qºG¢ ô WÆUD∞« …b•Ë 45 ● ● ● ● w°d´ WO∫O{u∑∞« ‹U±ußd∞« vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« WO±U±ô« W∫HB∞« `∑≠ ¡U§d∞« v∞Ëô« …dLK∞ ‰ULF∑ßô« q∂Æ .nOKG∑∞« œ«u± lOL§ s± hKª¢ 1 ."nOEM∑∞«" dE≤« :¡«e§ô« qº¨« 2 W©öª∞« Wµ∂F∑∞« cHM± …œ«bß ¡UD¨ ¡U´Ë bº∞« ÂUJ•« WIK• sOJº∞« …b•Ë WÆUD∞« …b•Ë pKº∞« Êeî ÊUJ± )…œËe± X≤UØ Ê«( WM∫DL∞« sOJº∞« …b•Ë bº∞« ÂUJ•« WIK• ¡U´Ë W®dL∞« ¡UD¨   W±öº∞«     W©öª∞« ‰ULF∑ßô .sOJº∞« …b•Ë vK´ bº∞« ÂUJ•« ‚u© Vظ .sOJº∞« …b•Ë vK´ ¡U´u∞« Âd°« .¡U´u∞« w≠ œ«uL∞« l{ r£ ,¡UDG∞« w≠ Wµ∂F∑∞« cHM± …œ«bß l{ .Âd°« ÊUºK∞« ÊuJ¥ YO∫° ¡U´u∞« vK´ ¡UDG∞« Âd°« l≠œ« ,¡UDG∞« pH∞( .i∂IL∞« ‚u≠ .) ÊUºK∞« Âd°«Ë WÆUD∞« …b•Ë vK´ “UNπ∞« l{ ..tKHI∞ .qG® W±U≥ ‹UE•ö± WM∫DL∞«Ë W©öª∞« ô «b°« ,W©öªK∞ q¥uD∞« dLF∞« ÊULC∞ d∏Øô WM∫DL∞« Ë« WO≤U£ 60 s± d∏Øô UNKGA¢ ‰uB∫∞« ‰U• qOGA∑∞« nÆË« .WO≤U£ 30 s± .»uKDL∞« «uI∞« vK´ .p∑ßö∂∞U° dC¢ bÆ wN≠ - q°«u∑∞« Z∞UF¢ ô W©öª∞« X∂ظ «–« “UNπ∞« qG∑A¥ ô ·uß .`O∫Å dO¨ qJA° WM∫DL∞« Ë« jI≠ W©öª∞« q∂Æ W©öª∞« w≠ W≠U§ «œ«u± lC¢ ô v∞« œ«uL∞« lDI¢ ,d±ô« Âe∞ «–« .qOGA∑∞« ¡UM£«Ë r£ ;Wµ∂F∑∞« cHM± …œ«bß ‰“« ;lDÆ .…b•«u≠ …b•«Ë lDI∞« o∞« “UNπ∞« Ê«¸Ëœ ‹U¥u∑∫L∞« ⁄d≠« .W∫∑H∞« ‚u≠ „b¥ l{ ¡Uº∫∞« Ÿ«u≤« œ«b´ô “UNπ∞« qLF∑ß« eO≤uOL∞«Ë dzUDH∞«Ë ‹U°ËdAL∞«Ë WKBKB∞«Ë X≤UØ «–«( WM∫DL∞« qLF∑ß« .a∞« ‹ö∂∑L∞«Ë »u∂•Ë “uπ∞«Ë »UA´ô« s∫D∞ )…œËe± .…uNI∞« 1 2 3 4 ÍœR¥ bÆ «b§ WMîUß qz«uß jKî :d¥c∫¢ Ë« sîUº∞« qzUºK∞ T§UHL∞« ŸU≠b≤ô« v∞« Ÿœ .`®dL∞« …œ«bß Ë« ¡UDG∞« s± ¸Uª∂∞« W´dß o∑≤«Ë WOLJ∞« qKÆ Ë« œd∂¥ qzUº∞« ÍœU¥ô« W¥UÆË Vπ¥ .p∞– d≠u¢ «–« qÆ« W∞ËUM± bM´ Êd≠ ‹«“UHÆ Ë« ‘ULÆ WFDI° .sOMîUº∞« ¡UDG∞«Ë ¡U´u∞« :¡U°dNJ∞« s± qB≠«Ë qOGA∑∞« nÆË« .¡«e§ô« W∞«“« Ë« VOØd¢ q∂Æ ● .‰ULF∑ßô« bF° ● .nOEM∑∞« q∂Æ ● U±bM´ “UNπ∞« øUî ‹«Ëœô«Ë Íb¥ô« o°« .WÆUD∞« …b•Ë vK´ ÊuJ¥ .…œU∫∞« sOØUJº∞« fLK¢ ô .“UNπ∞« s´ «bOF° ‰UH©ô« o°« Ë« tB∫≠« .«¸dC∑± «“UN§ qLF∑º¢ ô «b°« ."W±bª∞«" dE≤« :t∫KÅ« .UN° ÕdB± XºO∞ ‹UI∫K± qLF∑º¢ ô «b°« .Áb•u∞ öG∑A± “UNπ∞« „d∑¢ ô «b°« .“UNπ∞U° VFK∞U° ‰UH©ö∞ `Lº¢ ô :WÆUD∞« …b•Ë s± “UNπ∞« W∞«“« bM´ .U±UL¢ sOØUJº∞« nÆu∑¢ v∑• dE∑≤« ● ÊU∂©dL∞«Ë ¡U´u∞« QDª∞« o¥dD° pH¢ ô ● .sOØUJº∞« …b•Ë s± .jI≠ …¸dIL∞« ÷«d¨ö∞ “UNπ∞« qLF∑ß« 5 6 7 ● ¡U°dNJ∞U° qOÅu∑∞« q∂Æ p¥b∞ d≠u∑L∞« ¡U°dNJ∞« ¸bB± Ê« s± bØQ¢ .“UNπ∞« qHß« sO∂± u≥ UL∞ ö£UL± ● ● ● 35 > ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Kenwood BL330 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para