Volvo XC90 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2005
XC90
VOLVO
2005
TP 7574 (English). AT 0446. Printed in Sweden, Elanders Infologistics Väst AB, Mölnlycke 2004
TP 7574
VOLVO XC90
OWNER
'S MANUAL
WEB EDITION
N
Introducción
Estimado usuario de Volvo
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecer a usted y a sus
acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también para cumplir con
las normas actuales relativas a la seguridad y el medio ambiente.
Para que el automóvil le resulte más cómodo, recomendamos que se familiarice con la información sobre el equipamiento y el mantenimiento
de este manual de instrucciones.
¡Gracias por elegir Volvo!
Introducción
O
Introducción
Manual de instrucciones
Una buena manera de conocer su automóvil
es leer el manual de instrucciones, sobre
todo antes de conducirlo por primera vez. Así
podrá familiarizarse con las nuevas
funciones, ver cuál es la mejor manera de
manejar el vehículo en diferentes situaciones
y aprovechar al máximo todas las caracterís-
ticas del automóvil. Preste atención a las
indicaciones de seguridad que aparecen en
las páginas de este manual:
El equipamiento descrito en el manual de
instrucciones no está instalado en todos los
modelos. Aparte del equipamiento de serie,
presentamos también en el manual equipos
opcionales (montados en fábrica) y algunos
accesorios (equipos complementarios).
NOTA: Los automóviles Volvo están
equipados de diferente manera según las
exigencias de los distintos mercados y los
requisitos legales y normativas nacionales y
locales.
Las especificaciones, los datos de
construcción y las ilustraciones que
aparecen en el libro de instrucciones no son
de carácter definitivo. Nos reservamos el
derecho a efectuar modificaciones sin aviso
previo.
© Volvo Car Corporation
¡PRECAUCIÓN!
Los textos de Advertencia indican que
existe riesgo de que las personas sufran
lesiones si no se siguen las instrucciones.
¡Importante!
Los textos bajo el título Importante avisan
sobre el riesgo de que el automóvil sufra
daños si no se siguen las instrucciones.
P
Volvo Car Corporation y medio ambiente
Volvo Car Corporation y medio ambiente
Política medioambiental de
Volvo Car Corporation
El cuidado medioambiental, la seguridad y la
calidad son los tres valores esenciales de
Volvo Car Corporation por los que se rige la
empresa en todas sus actividades. Los
automóviles Volvo cumplen rigurosas normas
internacionales relativas al medio ambiente y
se fabrican además en plantas de
producción que son de las s limpias y que
mejor uso hace de los recursos del mundo.
Volvo Car Corporation posee un certificado
global referente a la norma medioambiental
ISO 14001, lo que conduce a mejoras
continuas en este campo. Todos los modelos
Volvo están provistos de una declaración
medioambiental en la que el cliente puede
comparar el impacto en el medio ambiente de
diferentes modelos y motores. Obtenga más
información en epd.volvocars.se.
Interior y exterior limpio
Su Volvo ha sido fabricado siguiendo el
concepto de
Interior y exterior limpio
,
concepto que comprende un ambiente puro
en el habitáculo y una depuración de los
gases de escape muy eficaz. Su aotmóvil
ahorra combustible y emite unas cantidades
muy pequeñas de sustancias nocivas.
Además, se encarga de que usted y sus
acompañantes se eviten tener que respirar
emisiones de otros automóviles limpiando el
aire que entra en el habitáculo.
Un sistema sofisticado de depuración del
aire, AQS
1
(opcional), le asegura que el aire
del habitáculo es más puro que el aire del
exterior, en el entorno de la circulación. El
sistema consta de un sensor electrónico y un
filtro de carbón. El sensor supervisa la
cantidad de óxido de carbono existente en el
aire entrante y cierra la toma de aire, para que
el contenido de óxido de carbono no sea
demasiado alto en el habitáculo - por ejemplo
con un tráfico urbano intenso, en caravanas y
en túneles. El filtro impide la entrada de
óxidos de nitrógeno, ozono cercano al suelo
e hidrocarburos. Los textiles del automóvil
cumplen los requisitos de las normas ecoló-
1. Air Quality System
Q
Volvo Car Corporation y medio ambiente
Volvo Car Corporation y medio ambiente
gicas Öko-Tex
2
. En el radiador hay un reves-
timiento especial, PremAir®
3
, que convierte
el ozono nocivo cercano al suelo en oxígeno
puro.
Un automóvil Volvo cumple con rigurosas
normas internacionales relativas al medio
ambiente y su consumo de combustible es
bajo para reducir las emisiones de dióxido de
carbono que contribuyen a aumentar el
efecto invernadero. Los automóviles Volvo
son muy competitivos en lo que se refiere al
consumo de combustible en su clase
respectiva.
Talleres Volvo y medio ambiente
El mantenimiento programado en el taller de
Volvo crea las condiciones propicias para
que el consumo de combustible sea bajo y
contribuye de esta manera a obtener un
medio ambiente más limpio. El personal de
Volvo dispone de los conocimientos y las
herramientas necesarias para garantizarle un
cuidado medioambiental óptimo.
Respeto por el medio ambiente
Creemos que nuestros clientes comparten
nuestras inquietudes con respecto al medio
ambiente. Usted mismo puede contribuir a
proteger el medio ambiente comprando
productos para el cuidado del automóvil que
sean ecológicos y realizando el servicio y el
mantenimiento según las indicaciones del
libro de instrucciones.
A continuación ofrecemos algunos consejos
de como puede contribuir a la protección del
medio ambiente:
Asegúrese siempre que la presión de los
neumáticos sea correcta. El consumo de
combustible aumenta si la presión de
inflado es demasiado baja.
El uso de portacargas y
cajas para esquís
aumenta la resistencia
del aire y el consumo de
combustible de forma
considerable. Desmón-
telos directamente después de utilizarlos.
Saque del automóvil los artículos que
sean innecesarios. Cuanto más carga
lleve, mayor es el consumo de
combustible.
Si el automóvil está equipado con
calefactor de motor, utilícelo siempre
antes de arrancar a baja temperatura.
Esta medida reduce el consumo y el nivel
de emisiones.
Conduzca con suavidad, evite acelerones
innecesarios y frenazos bruscos.
Conduzca en la marcha
más larga posible.
Cuando el motor gira a
bajas revoluciones, el
consumo es menor.
Al bajar por cuestas,
suelte del pedal del acelerador.
Utilice el freno motor. Suelte el acelerador
y seleccione una marcha inferior.
Evite el funcionamiento en ralentí.
Cuando esté parado en un atasco de
tráfico, pare el motor.
Tenga en cuenta que los
residuos peligrosos
para el medio ambiente
como las baterías y el
aceite deben
desecharse de forma
respetuosa con el medio ambiente. Hable
con un taller autorizado Volvo si tiene
dudas sobre la eliminación de este tipo
de residuos.
Revise y mantenga el automóvil
periódicamente.
La puesta en práctica de estas recomenda-
ciones le permitirá reducir el consumo de
combustible sin aumentar la duración del
viaje ni el placer de conducción, conservar el
automóvil en buen estado, ahorrar dinero y
proteger los recursos de la tierra.
2. Norma internacional de textiles.
3. PremAir®es una marca comercial
registrada de Engelhard Corporation.
R
Seguridad 11
Instrumentos y mandos 37
Climatización 61
Interior 71
Cierres y alarma 91
Arranque y conducción 101
Ruedas y neumáticos 137
Cuidado del coche 153
Mantenimiento y servicio 159
Infotenimiento 185
Datos técnicos 223
S
Vista general, coche con volante a la izquierda
Coche con volante a la izquierda
O P Q R S T U V NM NN NO
N
OQ
OP OO ON OM NV NU NT NS NR NQ NP
OS
OT
OU
OV
OR
T
Pág.
1. Panel de control de la
iluminación
46
2. Difusor de ventilación 63
3. Display 42
4. Indicador de temperatura 38
5. Cuentakilómetros/Cuenta-
kilómetros parcial/Control
de velocidad constante
38
6. Velocímetro 38
7. Intermitentes 38
8. Cuentarrevoluciones 38
9. Indicador de temperatura
exterior/Reloj/Posición
caja de cambios
38
10. Indicador de combustible 38
11. Símbolos de control y
advertencia
39
12. Difusores de ventilación 63
13. Guantera 78
14. Luces de emergencia 50
15. Equipo de Audio 196
16. Climatizador 65,
68
17. Limpiaparabrisas 48
18. Teclado Teléfono/Audio 188
19. Instrumento combinado 38
20. Bocina
21. Programador de velocidad 52
22. Intermitentes/Conmu-
tación de las luces/Botón
READ
47
23. Freno de estacionamiento 53
24. Desconector del freno de
estacionamiento
53
25. Interruptor lámparas de
lectura
75
26. Iluminación interior 75
27. Mandos, techo solar
eléctrico
59
28. Testigo del cinturón de
seguridad
13
29. Retrovisor interior 57
U
Vista general, coche con volante a la derecha
Coche con volante a la derecha
N
NP NQ NR NS NT NU NV OM ON OO OP OQ
OS
OT
OU
OV
OR
NO NN NM V U T S R Q P O
V
Pág.
1. Panel de control de la
iluminación
46
2. Difusor de ventilación 63
3. Símbolos de control y
advertencia
39
4. Indicador de combustible 38
5. Indicador de temperatura
exterior/Reloj/Posición
caja de cambios
38
6. Cuentarrevoluciones 38
7. Intermitentes 38
8. Velocímetro 38
9. Cuentakilómetros/
Cuentakilómetros parcial/
Control de velocidad
constante
38
10. Indicador de temperatura 38
11. Display 42
12. Difusores de ventilación 63
13. Guantera 78
14. Luces de emergencia 50
15. Equipo de Audio 196
16. Climatizador 65,
68
17. Intermitentes/Conmu-
tación de las luces/Botón
READ
47
18. Freno de estacionamiento 53
19. Programador de
velocidad
52
20. Bocina
21. Instrumento combinado 38
22. Teclado Teléfono/Audio
23. Limpiaparabrisas 48
24. Desconector del freno de
estacionamiento
53
25. Interruptor lámparas de
lectura
75
26. Iluminación interior 75
27. Mandos, techo solar
eléctrico
59
28. Testigo del cinturón de
seguridad
13
29. Retrovisor interior 57
NM
Panel de control de la puerta del conductor
1. Botón de cierre, para todas las puertas
2. Bloqueo de los elevalunas traseros
3. Mandos, elevalunas eléctricos
4. Mandos, retrovisores exteriores
N O P Q
NN
Seguridad
Cinturón de seguridad 12
Airbags (SRS) 15
Activación/desactivación de airbag (SRS) 18
Airbags laterales (SIPS) 20
Airbag de techo lateral o cortina inflable (IC) 23
WHIPS 24
¿Cuándo se activan los sistemas de seguridad? 27
Control de airbags y airbags de techo lateral 28
Seguridad infantil 29
NO
Seguridad
Cinturón de seguridad
Extensión de la banda subabdominal. El
cinturón debe estar colocado lo más bajo
posible.
Lleve siempre puesto el cinturón
de seguridad
Un frenazo puede acarrear graves conse-
cuencias si no se utiliza el cinturón de
seguridad. Compruebe por tanto que todos
los pasajeros lleven puesto el cinturón. De no
ser así y si se produce un accidente, los
pasajeros que van en el asiento trasero
pueden salir despedidos contra los
respaldos de los asientos delanteros.
Para ponerse el cinturón de seguridad:
Tire lentamente del cinturón y abróchelo
introduciendo la hebilla en el cierre. Se
oirá un "clic" que indica que el cinturón
está abrochado.
Para soltar el cinturón de seguridad:
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda
recogido del todo, introdúzcalo a mano
para que no quede suelto.
El cinturón se bloquea y no puede, por
tanto, estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez.
cuando el coche frena o acelera.
si el coche se inclina mucho.
Para que el cinturón pueda proporcionar la
máxima protección, es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo
demasiado hacia atrás. El cinturón está
previsto para proteger en las posturas
normales de asiento.
Tenga en cuenta lo siguiente:
no utilice abrazaderas ni otros objetos
que impidan la colocación correcta del
cinturón.
asegúrese de que el cinturón no se
retuerza ni quede atrapado.
La banda de la cintura debe ir baja
(no por encima del abdomen).
estire la banda subabdominal tirando de
la banda diagonal como en la figura.
¡PRECAUCIÓN!
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si no se utiliza el cinturón de
seguridad o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento
del airbag en caso de colisión.
¡PRECAUCIÓN!
Cada cinturón está previsto para una sola
persona.
¡PRECAUCIÓN!
Si el cinturón sufre una carga muy
intensa a causa, por ejemplo, de una
colisión, sustituya el cinturón de
seguridad completo, incluido bobinas,
fijaciones, tornillos y cierres. El cinturón
puede haber perdido parte de sus
propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Sustituya
también el cinturón si está desgastado o
deteriorado. El cinturón de seguridad
nuevo debe estar homologado y
diseñado para montarse en el mismo sitio
que el cinturón sustituido.
Nunca efectúe modificaciones o
reparaciones del cinturón usted mismo.
Contacte un taller autorizado Volvo.
NP
Seguridad
Testigo del cinturón de
seguridad
En el instrumento combinado y en el borde
superior del retrovisor hay un símbolo de
advertencia que permanece encendido
mientras el conductor o el acompañante del
asiento delantero no lleve abrochado el
cinturón de seguridad. Este testigo del
cinturón de seguridad se apaga al cabo de
6 segundos si la velocidad es inferior a
10 km/h. Si el conductor o el acompañante
del asiento delantero no lleva abrochado el
cinturón de seguridad, el testigo vuelve a
encenderse cuando la velocidad sobrepasa
los 10 km/h y se apaga si la velocidad
desciende por debajo de 5 km/h. En caso de
desabrocharse el cinturón de seguridad, la
función vuelve a activarse cuando la
velocidad es superior a 10 km/h.
NOTA: El testigo del cinturón de seguridad
está previsto para adultos que ocupan los
asientos delanteros. Si se lleva instalado un
asiento infantil fijado con el cinturón de
seguridad en el asiento delantero, el testigo
no se activa.
Cinturón de se guridad y
embarazo
Es muy importante utilizar el cinturón de
seguridad de forma correcta durante el
embarazo. Debe quedar bien adaptado al
cuerpo. La parte superior del cinturón tiene
que estar entre el pecho y hacia el lado del
vientre. La parte de la cadera en el cinturón
tiene que estar plana y quedar tan por debajo
del vientre como sea posible. No debe desli-
zarse hacia arriba, sobre el vientre.
Las conductoras embarazadas deben
desplazar el asiento hacia atrás lo más
posible para dejar la máxima distancia
posible entre el volante y el vientre. Ponga el
volante tan adelante como permita una
postura de conducción cómoda.
NQ
Seguridad
Cinturón de seguridad
Señales en los cinturones de seguridad con
pretensores
Pretensor del cinturón de
seguridad
Todos los cinturones de seguridad (excepto
el de la posición trasera central) están
equipados con pretensores. Se trata de un
mecanismo que, en el momento de la
colisión, tensa el cinturón alrededor del
cuerpo. De este modo, consigue retener con
mayor rapidez al ocupante del vehículo.
¡PRECAUCIÓN!
Si el cinturón sufre una carga muy intensa
a causa, por ejemplo, de una colisión,
sustituya el cinturón de seguridad
completo, incluido bobinas, fijaciones,
tornillos y cierres. El cinturón puede haber
perdido parte de sus propiedades protec-
toras, aunque no parezca haber recibido
daños. Sustituya también el cinturón si
está desgastado o deteriorado. El
cinturón de seguridad nuevo debe estar
homologado y diseñado para montarse en
el mismo sitio que el cinturón sustituido.
Nunca efectúe modificaciones o repara-
ciones del cinturón usted mismo. Confíe
este trabajo a un taller autorizado Volvo.
NR
Seguridad
Airbags (SRS)
Airbag (SRS) del lateral de
conductor
Como complemento del cinturón de
seguridad, el automóvil está equipado con un
airbag SRS (Supplemental Restraint System)
en el volante. El airbag está plegado en el
centro del volante. El volante lleva estam-
padas las letras SRS AIRBAG.
Airbag (SRS) en el lado del
acompañante
El airbag
4
del lado del acompañante está
plegado en un compartimento situado
encima de la guantera. El panel lleva
estampado las letras SRS AIRBAG.
¡PRECAUCIÓN!
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si no se utiliza el cinturón de
seguridad o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento
del airbag en caso de colisión.
4. No todos los automóviles están
equipados con airbag (SRS) en el
lado del acompañante. Este equipo
puede haber sido excluido durante la
adquisición.
¡PRECAUCIÓN!
Para reducir el riesgo de lesiones al
activarse el airbag, los ocupantes del
automóvil deben estar sentados lo más
enderezado posible, con los pies en el
piso y la espalda apoyada en el respaldo.
Los cinturones de seguridad deben ir
puestos.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque nunca el asiento infantil o
un cojín para niños en el asiento
delantero si el airbag (SRS) está
activado.
1
No permita nunca que los niños
permanezcan o se sienten en el espacio
que hay delante del asiento del acompa-
ñante.
Las personas que midan menos de
140 cm de estatura no deben ir nunca
sentados en el asiento del acompañante
delantero si el airbag (SRS) está
activado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
el niño puede sufrir lesiones mortales.
1. Para información sobre airbag (SRS)
activado/desactivado, vea la página 18.
NS
Seguridad
Airbags (SRS)
Colocación del airbag en el lado del
acompañante, coche con volante a la
izquierda y a la derecha
Luz de advertencia situada en el
panel combinado
El sistema de airbag es supervisado de forma
continua por el módulo electrónico de control
del sistema. El símbolo de advertencia se
enciende en el instrumento combinado
cuando se coloca la llave de encendido en
las posiciones I, II o III. El símbolo se apaga
cuando el sistema/el módulo de control ha
comprobado que el sistema de airbag no
presenta averías. Este proceso suele durar
aproximadamente 7 segundos.
¡PRECAUCIÓN!
No está permitido colocar ni pegar
objetos o accesorios en el panel SRS
AIRBAG (encima de la guantera) o
alrededor de éste ni tampoco en la zona
de despliegue del airbag.
Nunca modifique los componentes del
airbag del volante ni los del panel situado
encima de la guantera.
¡PRECAUCIÓN!
Si la lámpara de advertencia del sistema
de airbag permanece encendida o se
activa durante la conducción, ello indica
que el sistema contiene algún error. El
símbolo puede indicar un fallo en el
sistema del cinturón, SRS, SIPS o IC.
Póngase en contacto inmediatamente
con un taller de Volvo autorizado.
NT
Seguridad
Sistema SRS, coches con volante a la
izquierda.
Sistema SRS
El sistema SRS consiste en un generador de
gas rodeado del airbag desinflado. Cuando
se produce una colisión de cierta violencia,
reacciona varios sensores que activan la
ignición del generador de gas y, al mismo
tiempo que se calienta, el airbag se infla. Para
amortiguar el impacto, el airbag se desinfla
de nuevo al comprimirse. A causa de esto se
genera cierta cantidad de humo en el coche,
lo que es completamente normal. Todo el
proceso, el de inflado y desinflado del airbag,
no dura más que unas décimas de segundo.
Sistema SRS, coches con volante a la
derecha.
NOTA: Los sensores reaccionan de distinta
forma, según el curso de la colisión y si se
utiliza o no el cinturón de seguridad en el lado
del conductor y del acompañante, respecti-
vamente. Por eso se pueden producir situa-
ciones de accidentes en que solamente se
active uno (o ninguno) de los airbag. El
sistema SRS siente la violencia de la colisión
a la que se ve expuesto el vehículo, y se
adapta a ella de forma que se activen uno o
varios airbag.
Airbags (SRS)
NOTA: Los airbag integran una función que
permite la adaptación de la capacidad de
éstos a la fuerza del impacto al que se
somete el vehículo.
¡PRECAUCIÓN!
Intervenciones en el sistema SRS pueden
causar un funcionamiento erróneo y tener
como consecuencia daños personales
graves.
La reparación únicamente debe ser
realizada por un taller de Volvo autorizado.
NU
Seguridad
Activación/desactivación de airbag (SRS)
Indicación que muestra que el airbag (SRS)
del acompañante está inactivado.
PACOS (opcional)
El airbag (SRS) del asiento del acompañante
puede desactivarse.
Esta medida es necesaria, por ejemplo, para
colocar un asiento infantil en esta plaza.
Indicación
En el retrovisor aparece un mensaje de
advertencia indicando que el airbag (SRS)
del asiento del acompañante está
desactivado.
PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch)
Activación/desactivación
El conmutador va colocado en el lateral del
tablero de instrumentos por el lado del
acompañante y queda accesible cuando se
abre la puerta. Controle si el interruptor está
en la posición deseada. Volvo recomienda
utilizar la llave de encendido para cambiar la
posición. (También se pueden utilizar otros
objetos parecidos a una llave.)
¡PRECAUCIÓN!
Airbag activado (puesto del
acompañante):
No coloque nunca a un niño en asiento o
almohadilla de seguridad infantil en el
puesto del acompañante delantero. Esto
es válido también para personas de
menos de 140 cm de estatura.
Airbag desactivado (puesto del
acompañante):
Personas de más de 140 cm de estatura
no han de ir sentadas nunca en el puesto
del acompañante.
Si no se siguen estas recomendaciones,
ello puede implicar peligro de muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Si el automóvil está equipado con airbag
(SRS) en el puesto del acompañante
delantero, pero carece de PACOS, el
airbag está siempre activado.
NV
Seguridad
Conmutador para SRS en posición ON.
Posición del conmutador
ON = El airbag (SRS) está activado. Con el
conmutador en esta posición, pueden ocupar
el asiento del acompañante delantero
personas de más de 140 cm de estatura,
nunca niños en un asiento infantil o en un
cojín.
Conmutador para SRS en posición OFF.
OFF = El airbag (SRS) está desactivado.
Con el conmutador en esta posición, pueden
ocupar el asiento del acompañante delantero
niños sentados en asiento infantil o cojín,
nunca personas de más de 140 cm de
estatura.
¡PRECAUCIÓN!
No permita que se siente nadie en el
asiento del acompañante si el texto
mostrado en el panel del techo indica que
el airbag (SRS) está desactivado, al
tiempo que se visualiza el símbolo de
advertencia del sistema Airbag en el
instrumento combinado. Ello significa que
se ha producido un error grave. Solicite
inmediatamente la asistencia de un taller
Volvo autorizado.
OM
Seguridad
Airbags laterales (SIPS)
Colocación de airbag laterales.
Airbags laterales, SIPSBAG
El sistema SIPS distribuye una gran parte de
la fuerza del impacto a vigas, pilares, piso,
techo y otras piezas de la carrocería. Los
airbags laterales del lado del conductor y del
acompañante protegen el pecho y consti-
tuyen un componente importante del sistema
SIPS. Este sistema consta de dos compo-
nentes principales: airbag lateral y sensores.
El airbag lateral está colocado en el bastidor
del respaldo del asiento delanter o.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente las
funciones de seguridad del automóvil en lo
que se refiere al asiento infantil o al cojín para
niños.
El asiento infantil/cojín para niños puede
colocarse en el asiento delantero siempre
que el automóvil no esté equipado con un
airbag activo
5
en el lado del pasajero.
Los airbags laterales constituyen un comple-
mento del cinturón de seguridad. Lleve
siempre puesto el cinturón de seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
Los airbags laterales constituyen un
complemento del cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
Utilice únicamente tapicería Volvo o de
otra marca autorizada por Volvo. Otras
tapicerías pueden obstruir el despliegue
de los airbags laterales.
¡PRECAUCIÓN!
Las intervenciones en el sistema SIPS
puede ocasionar deficiencias en el
funcionamiento y provocar lesiones
graves. Contacte en lugar de ello un taller
autorizado Volvo.
No coloque objetos en el espacio que
hay entre el costado del asiento y el panel
de la puerta, ya que esta zona puede
verse afectada por el despliegue del
airbag lateral.
5. Para información sobre airbag (SRS)
activado/desactivado,vea la
página 18.
ON
Seguridad
Coche con volante a la izquierda
Sistema SIPS-bag
El sistema SIPS está compuesto por un
generador, un airbag latera l y sensores.
Cuando se produce una colisión de cierta
intensidad, reaccionan los sensores que, a su
vez, activan el generador de gas que infla el
airbag lateral. El airbag se infla entre el
ocupante del vehículo y el panel de la puerta
y amortigua, de este modo, el impacto
producido por la colisión al mismo tiempo
que se desinfla. Por lo general, el airbag
lateral se infla únicamente en el lado de la
colisión.
Coche con volante a la derecha
OO
Seguridad
Sistema de protección contra
vuelcos (ROPS)
El sistema de protección contra vuelcos se
ha desarrollado para reducir el riesgo de que
el automóvil vuelque y para proporcionar la
mayor protección en caso de tener lugar,
pese a todo, un accidente.
El sistema consta de:
Un sistema de estabilidad, RSC (Roll
Stability Control) que reduce al mínimo el
riesgo de que el coche vuelque o dé la
vuelta en caso, por ejemplo, de bruscas
maniobras evasivas o patinamientos.
Una mayor protección para el conductor y
los acompañantes mediante una carro-
cería reforzada, airbag de techo
laterales y tensores de cinturón en
todos los asientos. Vea también las
páginas 21 y 23.
El sistema RSC lleva un sensor giroscópico
que registra las modificaciones que tienen
lugar en la inclinación del automóvil en
sentido lateral. Con esta información, se
calcula luego el riesgo de que el automóvil
vuelque. En caso de haber riesgo, se activa el
sistema DSTC, se reduce el régimen del
motor y se frenan una o varias ruedas hasta
que el automóvil haya recuperado su estabi-
lidad.
Más detalles sobre el sistema DSTC en las
páginas 41 y 114.
¡PRECAUCIÓN!
En condiciones normales, el sistema RSC
contribuye a hacer más segura la
conducción, lo que no debe tomarse
como motivo para incrementar indebida-
mente la velocidad. Adopte siempre las
medidas de precaución habituales para
conducir con seguridad.
OP
Seguridad
Airbag de techo lateral o cortina inflable (IC)
Propiedades
El airbag de techo lateral es un complemento
del sistema SIPS que está oculto detrás
panel del techo en ambos lados del
automóvil. Ofrece protección tanto en el
asiento delantero como en el trasero. El
airbag de techo lateral es activado por los
sensores del sistema SIPS si el vehículo
recibe un impacto lateral. Al ser activado, el
airbag de techo lateral se infla e impide que
el conductor y los demás ocupantes se
golpeen la cabeza en contra el interior del
automóvil en caso de colisión.
En el Volvo XC90, se ha desarrollado el
airbag de techo lateral para proteger a los
ocupantes del vehículo en caso de vuelco. El
airbag de techo lateral existe también en la
tercera fila de asientos en la variante de
automóvil con siete plazas.
¡PRECAUCIÓN!
El airbag de techo lateral es un comple-
mento del cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de
seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
No cuelgue ni sujete nada en los
asideros del techo. El colgador lo está
previsto para prendas ligeras (no objetos
duros como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni instale ningún accesorio
en el panel del techo, los montantes de
las puertas o los paneles laterales. De lo
contrario, puede perderse el efecto de
protección previsto. Utilice únicamente
piezas originales Volvo aprobadas para
colocarse en estas zonas.
OQ
Seguridad
WHIPS
Protección contra lesiones por
latigazo cervical –WHIPS
El sistema WHIPS (Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben
la energía de un impacto y reposacabezas
adaptados al sistema en los asientos delan-
teros. El sistema se activa durante una
colisión por detrás según el ángulo de
incidencia, la velocidad y la naturaleza del
vehículo con el que se choca.
Propiedades del asiento
Al activarse el sistema WHIPS, los respaldos
de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del
conductor y del ocupante del asiento
delantero. De este modo disminuye el riesgo
de traumatismos en el cuello a causa del
latigazo cervical.
Sistema WHIPS y asiento
infantil/cojín infantil
El sistema WHIPS no afecta negativamente
las funciones de seguridad automóvil en lo
que se refiere a asientos infantiles o cojín
para niño.
¡PRECAUCIÓN!
El sistema WHIPS es un complemento
del cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
Nunca efectúe modificaciones o repara-
ciones del asiento o del sistema WHIPS
usted mismo. Contacte un taller
autorizado Volvo.
OR
Seguridad
Postura de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben estar sentados en el centro
del asiento con la menor distancia posible
entre la cabeza y el reposacabezas.
Está permitido colocar:
un asiento infantil en el asiento del
acompañante delantero, mientras no haya
un airbag activado
6
en el lado del
acompañante.
un asiento infantil en sentido contrario a
la marcha que no esté apoyado en el
respaldo del asiento delantero.
No obstaculice el funciona-
miento del sistema WIPS
¡PRECAUCIÓN!
Si el asiento sufre una carga muy
intensa a causa, por ejemplo, de una
colisión trasera, el sistema WHIPS debe
ser revisado en un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber
perdido parte de sus propiedades
protectoras aunque el asiento parezca
estar intacto. Contacte un taller
autorizado Volvo para revisar el sistema
incluso después de choques traseros de
menor importancia.
6. Para información sobre airbag
(SRS) activado/desactivado, vea
la página 18.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el
cojín del asiento trasero y el respaldo del
asiento delantero. Procure no obstaculizar
el funcionamiento del sistema WHIPS.
OS
Seguridad
WHIPS
¡PRECAUCIÓN!
Si está abatido un respaldo del asiento
trasero, desplace hacia adelante el
asiento delantero correspondiente para
que no permanezca en contacto con el
respaldo abatido.
OT
Seguridad
¿Cuándo se activan los sistemas de seguridad?
NOTA: La activación del sistema de airbag
tiene lugar solamente una vez en una colisión.
Si se han activado los airbag, se recomienda
hacer lo siguiente:
Remolque el automóvil a un taller Volvo
autorizado. Aun en el caso de poder
maniobrarse tras un accidente, el
vehículo no debe conducirse con los
airbags desplegados.
Confíe a un taller Volvo autorizado el
cambio de componentes de los sistemas
SRS, SIPS, sistema de cinturones de
seguridad e IC.
Sistema Se activa
Pretensor del cinturón de seguridad En caso de colisiones frontales y/o vuelcos.
Airbags SRS
En caso de colisiones frontales
1
.
Airbags laterales
En caso de colisiones laterales
1
.
Airbag de techo lateral IC
En caso de colisiones laterales o vuelcos
1
.
WHIPS
En colisiones por detrás
1
.
RSC Por ejemplo, en caso de maniobras evasivas bruscas o derrape.
1. El coche puede sufrir deformaciones de gran consideración en una colisión, sin que por ello se accionen los airbags. Esto no significa que los airbags
tengan alguna avería. Se debe a que la función no era necesaria en aquel preciso momento y los viajeros fueron protegidos por los otros sistemas de
seguridad del coche.
¡PRECAUCIÓN!
El sensor del sistema de airbag está
situado en la consola central. Si la
consola central se inunda de agua u otro
líquido, desconecte los cables de la
batería en el maletero. No intente
arrancar el automóvil, ya que los airbags
pueden desplegarse. Haga transportar
el automóvil con una grúa a un taller
autorizado Volvo.
¡PRECAUCIÓN!
No conduzca nunca con los airbags
desplegados, ya que estos podrían
dificultar las maniobras de dirección.
También puede haber otros sistemas de
seguridad del automóvil que están
dañados. Una exposición intensa al humo
y al polvo que se forma al desplegarse los
airbags puede provocar irritaciones/
daños en los ojos y en la piel. En caso de
irritación, lávese con agua fría. La
velocidad del despliegue en combinación
con el material de la tela del airbag puede
producir quemaduras por fricción en la
piel.
OU
Seguridad
Control de airbags y airbags de techo lateral
Intervalos de control
El año y el mes indicados en la etiqueta de los
montantes de las puertas, es la fecha en la
que debe ponerse en contacto con un taller
autorizado Volvo para realizar un control
especial y, en caso necesario, cambiar los
airbags, los pretensores de los cinturones de
seguridad y los airbags techo lateral. En caso
de dudas sobre estos sistemas, contacte un
taller autorizado Volvo.
Esta etiqueta está situada en la entrada de la
puerta trasera izquierda.
1. Airbag del lado del conductor
2. El airbag del lado del acompañante
3. Airbag lateral de lado del conductor
4. Airbag lateral del lado del acompañante
5. Cortina inflable del lado del conductor
6. Airbag de techo lateral del lado del
acompañante
OV
Seguridad
Seguridad infantil
Los niños deben ir sentados de
forma cómoda y segura
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse vienen
determinados por el peso y la estatura del
niño; para más información, vea la página 31.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el
regazo de otro pasajero.
El equipamiento de seguridad infantil de
Volvo está diseñado especialmente para su
automóvil. Utilice el equipamiento original de
Volvo con el fin de obtener las mejores condi-
ciones para que los puntos de fijación y los
dispositivos de sujeción queden correcta-
mente colocados y tengan la suficiente resis-
tencia.
NOTA: Las normativas que regulan la
colocación de los niños en el automóvil varía
de un país a otro. Infórmese sobre las normas
vigentes.
Está permitido colocar:
un asiento infantil en el asiento del
acompañante delantero, mientras no haya
un airbag activado
7
en el lado del
acompañante.
un asiento infantil en sentido contrario a
la marcha que no esté apoyado en el
respaldo del asiento delantero.
Asiento infantil y testigo del
cinturón de seguridad
Si se tiene instalado en el asiento delantero
un asiento para bebés o para niños en
sentido contrario a la marcha fijado con el
cinturón de seguridad, el testigo del cinturón
no se activa siempre. Por tanto, compruebe
siempre que el cinturón de seguridad esté
debidamente abrochado antes de ponerse
en marcha.
Los asientos infantiles y los airbags no son
compatibles
Asiento infantil y cojín infantil
Coloque siempre al niño en el asiento trasero
si el airbag del acompañante está activado
8
.
El niño puede sufrir lesiones graves si el
airbag se despliega cuando está sentado en
un asiento infantil colocado en el asiento del
acompañante.
7. Para información sobre airbag (SRS)
activado/desactivado, vea la
página 18.
8. Para información sobre airbag (SRS)
activado/desactivado, vea la
página 18.
¡PRECAUCIÓN!
Las personas que midan menos de
140 cm de estatura no deben ir nunca
sentados en el asiento delantero si el
airbag del asiento del acompañante está
desactivado.
PM
Seguridad
Seguridad infantil
Pictograma colocado en la visera del
automóvil
PN
Seguridad
Colocación de los niños en el
automóvil
Peso/edad
Asiento delantero con airbag (SRS)
activado
1
en el lado del acompa-
ñante
Asiento delantero sin airbag (SRS) (o con airbag desactivado
1
) en el
lado del acompañante (opcional)
<10 kg
(0–9 meses)
Colocación inadecuada para este grupo
de edad.
Opciones: Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con cinturón
de seguridad y correas de fijación. Homologación de tipo: E503135
2
Asiento para bebé en sentido contrario al de la marcha, fijado con el cinturón
de seguridad.
Homolog. de tipo: E5 03160
2
Asiento para bebés en sentido contrario a la marcha, se fija con sujeciones
Isofix. Homologación de tipo: E5 03162
2
9–18 kg
(9–36
meses)
Colocación inadecuada para este
grupo de edad
Opción: asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con cinturón de
seguridad y correas de fijación.
Homolog. de tipo: E5 03135
2
Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con cinturón de
seguridad.
Homolog. de tipo: E5 03161
2
Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con sujeciones Isofix.
Homologación de tipo: E5 03163
2
15–36 kg
(3–12 años)
Colocación inadecuada para este grupo
de edad.
Almohadilla de seguridad con o sin respaldo.
Homolog. de tipo: E5 03139
1. Para información sobre airbag (SRS) activado/desactivado, vea la página 18.
2. Apropiado para asientos infantiles especiales que figuran en la lista de la homologación de tipo indicada. Los asientos infantiles deben ser de tipo
específico, limitado, semiuniversal o universal.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque nunca el asiento infantil o un cojín para niños en el asiento delantero si el airbag (SRS) está activado. Las personas que midan
menos de 140 cm de estatura no deben ir nunca sentados en el asiento del acompañante delantero si el airbag (SRS) está activado. Si no
se siguen estas recomendaciones, el niño puede sufrir lesiones mortales.
PO
Seguridad
Seguridad infantil
Colocación de los niños en el
automóvil
Peso/edad
Segunda fila de asientos, plazas laterales
1
Segunda fila de asientos,
plaza central
1
Tercera fila de
asientos en la variante
de siete plazas
<10 kg
(0–9 meses)
Opciones: Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se
fija con cinturón de seguridad, patas de apoyo y correas de
fijación. Homologación de tipo: E5 03135
2
Asiento para bebés en sentido contrario a la marcha, se fija con
cinturón de seguridad y patas de apoyo. Homolog. de tipo:
E5 03160
2
Asiento para bebés en sentido contrario a la marcha, se fija con
sujeciones Isofix y patas de apoyo. Homologación de tipo:
E5 03162
2
Asiento de seguridad
infantil en sentido contrario
al de la marcha, fijado con
cinturón de seguridad,
puntal y cinta de sujeción.
Homolog. de tipo:
E5 03135
2
Colocación inadecuada
para este grupo de
edad.
9–18 kg
(9–36
meses)
Opciones: Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se
fija con cinturón de seguridad, patas de apoyo y correas de
fijación. Homologación de tipo: E5 03135
2
Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con
cinturón de seguridad y patas de apoyo. Homologación de tipo:
E5 03161
2
Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con
sujeciones Isofix y patas de apoyo. Homologación de tipo:
E5 03163
2
Asiento de seguridad
infantil en sentido contrario
al de la marcha, fijado con
cinturón de seguridad,
puntal y cinta de sujeción.
Homolog. de tipo:
E5 03135
2
Colocación inadecuada
para este grupo de
edad.
15–36 kg
(3–12 años)
Almohadilla de seguridad con o sin respaldo.
Homolog. de tipo: E5 03139
2
Opciones: Cojín infantil con
respaldo o sin él. Homolo-
gación de tipo: E5 03139
2
Almohadilla de seguridad
integrada.
Homolog. de tipo:
E5 03167
3
Almohadilla de
seguridad con o sin
respaldo.
Homolog. de tipo:
E5 03139
2
1. En la variante de siete plazas, la fila de asientos debe estar en su posición más trasera cuando se utiliza un asiento infantil.
2. Apropiado para asientos infantiles especiales que figuran en la lista de la homologación de tipo indicada. Los asientos infantiles deben ser de tipo
específico, limitado, semiuniversal o universal.
3. Equipo de seguridad infantil integrado y homologado para este grupo de edad.
PP
Seguridad
Sistema de fijación ISOFIX para
asientos infantiles (opcional)
En las plazas exteriores del asiento trasero
hay una preparación para el sistema de
fijación ISOFIX. Póngase en contacto con un
concesionario Volvo para obtener más infor-
mación sobre equipos de seguridad infantil.
Cojines de seguridad integrados
(opcional en variante de cinco
plazas, estándar en variante de
siete plazas)
Los cojines infantiles integrados en las plazas
exteriores del asiento trasero están
diseñados especialmente para proporcionar
un buen nivel de seguridad a los niños. Utili-
zados en combinación con los cinturones de
seguridad ordinarios del automóvil, los
cojines infantiles integrados están homolo-
gados para niños que pesan entre 15 y
36 kg.
Compruebe que:
que el asiento infantil esté en posición
bloqueada.
que la protección cervical esté conve-
nientemente ajustada a la cabeza del niño
que el cinturón vaya en contacto con el
cuerpo del niño y que no quede flojo ni
retorcido
que el cinturón esté colocado de forma
correcta por encima del hombro
que la banda de la cintura quede baja,
sobre la pelvis, para proporcionar la
mayor seguridad.
PQ
Seguridad
Seguridad infantil
Despliegue del asiento infantil
Tire de la manilla para elevar el asiento
infantil (1).
Coja el cojín con las dos manos y
empújelo hacia atrás (2).
Apriete hasta que quede bloqueado (3).
Repliegue del asiento infantil
Tire de la manilla (1).
Empuje el asiento hacia atrás y apriete
hasta que quede bloqueado (2).
No olvide replegar antes el cojín infantil para
abatir el respaldo del asiento.
¡PRECAUCIÓN!
El asiento infantil integrado debe estar
bloqueado antes de que se siente el niño.
¡PRECAUCIÓN!
Si el asiento infantil integrado ha sido
sometido a una gran carga a causa, por
ejemplo, de una colisión, debe sustituirse
el asiento infantil completo, con tornillos y
todo. Aunque el asiento infantil integrado
no parezca haber sufrido daños, puede
haber perdido parte de su propiedades
protectoras. El asiento infantil integrado
debe cambiarse también si está
desgastado o roto. Observe, sin embargo,
que el cambio del asiento debe realizarse
de manera profesional puesto que es
esencial para la seguridad de los
ocupantes del vehículo que el asiento
esté debidamente fijado. Confíe por tanto
el cambio y las reparaciones del asiento
infantil integrado a un taller autorizado
Volvo. Si el asiento se ensucia, límpielo a
ser posible sin desmontarlo. Si el tapizado
está tan sucio que es necesario lavarlo
por separado, siga las siguientes instruc-
ciones en lo que se refiere al cambio y el
montaje del asiento. No haga modifica-
ciones ni añada elementos en el asiento
infantil integrado.
PR
Seguridad
Consejos importantes:
Cuando se utilizan otros productos de
seguridad infantil existentes en el mercado,
es importante leer las instrucciones de
montaje que acompañan al producto, y
seguirlas cuidadosamente. A pesar de todo,
he aquí algunas cosas que debe tener en
cuenta:
Volvo posee productos de seguridad infantil
construidos expresamente para coches
Volvo y probados por Volvo.
El asiento infantil debe colocarse siguiendo
las indicaciones del fabricante. Para más
instrucciones de montaje, véase el manual de
instrucciones del asiento infantil.
No fije las correas del asiento infantil en la
barra de ajuste del asiento ni en los muelles,
carriles y refuerzos con bordes afilados que
hay debajo del asiento.
Deje que el respaldo del asiento infantil
repose sobre el salpicadero (En vehículos no
equipados con un airbag (SPS) activado
9
en
el lateral del acompañante).
No coloque nunca el asiento infantil en el
asiento delantero si el coche va equipado
con un airbag (SRS) activado en el lateral del
acompañante.
NOTA: Si surge algún problema durante el
montaje de un producto de seguridad infantil,
póngase en contacto con el fabricante para
solicitar instrucciones de montaje más
precisas.
Instalación del asiento infantil
Volvo posee productos de seguridad infantil
construidos expresamente para coches
Volvo y probados por Volvo.
Cuando se utilice otros productos de
seguridad infantil de venta en el mercado, es
importante leer las instrucciones de montaje
que acompañan al producto.
No fije las correas del asiento infantil en la
barra de ajuste horizontal, muelles o
carriles y refuerzos debajo del asiento.
Los bordes afilados pueden dañar las
correas de fijación.
Apoye el respaldo del asiento en el salpi-
cadero. Este procedimiento sólo es
aplicable en automóviles que no disponen
de airbag en el lado del acompañante o si
el airbag está desactivado.
No coloque nunca el asiento infantil en el
asiento delantero si el automóvil está
equipado con airbag activado
10
en el
lado del pasajero. Si surgen problemas
durante la instalación de productos de
seguridad infantil, póngase en contacto
con el fabricante para obtener indica-
ciones más exactas.
Sustitución del cojín infantil integrado
Es importante que el cojín infantil integrado
esté bien sujeto. Por esta razón, se
recomienda confiar la sustitución y la
eventual reparación del cojín a un taller de
Volvo autorizado. No realice modificaciones
en el cojín infantil ni añada elementos.
9. Para información sobre airbag (SRS)
activado/desactivado, vea la
página 18.
¡PRECAUCIÓN!
No deben utilizarse cojines infantiles/
asientos infantiles con soporte de acero u
otro componente que descanse contra el
botón de apertura del cinturón de
seguridad, ya que puede provocar que se
abra de forma involuntaria el cierre del
cinturón.
No permita que la parte superior del
asiento infantil quede apoyada contra el
parabrisas.
10. Para información sobre airbag (SRS)
activado/desactivado, vea la
página 18.
PS
Seguridad
Seguridad infantil
Función de bloqueo extra en
cinturón de seguridad
(ALR/ELR
11
)
El cinturón de seguridad de la segunda fila de
asiento dispone de una función complemen-
taria de bloqueo (ALR/ELR). Esta función
ayuda a tensar el cinturón para facilitar la
colocación de un asiento infantil.
Si instala un asiento infantil con ayuda del
cinturón de seguridad:
Fije el cinturón de seguridad al asiento
infantil según las instrucciones del fabri-
cante del asiento.
Saque todo el cinturón de seguridad.
Abroche el cinturón introduciendo la
hebilla en el cierre. Se oirá un "clic"
indicando que el cinturón está
abrochado.
Deje que el mecanismo del cinturón de
seguridad recoja el cinturón y estírelo
alrededor del asiento infantil.
A continuación se oirá un sonido
mecánico en el cinturón de seguridad, lo
que es normal.
La desactivación de esta función se produce
de forma automática cuando suelta el
cinturón del automóvil del cierre del cinturón
y el cinturón regresa a su posición inicial.
Si surge algún problema durante el montaje
de un producto de seguridad infantil,
póngase en contacto con el fabricante para
solicitar instrucciones de montaje más
precisas.
11. Automatic Locking Retractor/
Emergency Locking Retractor.
PT
Instrumentos y mandos
Instrumento combinado 38
Símbolos de control y advertencia 39
Interruptores de la consola central 44
Panel de control de la iluminación 46
Palanca de intermitentes 47
Limpiaparabrisas/lavaparabrisas 48
Luces de emergencia,luneta trasera con calefacción
eléctricaretrovisores/asientos delanteros 50
Centro de información electrónico 51
Programador de velocidad de crucero 52
Freno de estacionamiento, capó, toma de corriente, etc. 53
Elevalunas eléctricos 55
Retrovisores y ventanillas laterales 57
Techo solar eléctrico (opcional) 59
PU
Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
1. Indicador de temperatura
Muestra la temperatura del sistema de refri-
geración del motor. Si la temperatura
aumenta de forma excesiva y la aguja entra
en el campo rojo, aparece en la pantalla un
mensaje. Tenga en cuenta que la instalación
de luces complementarias delante de la toma
de aire reduce la capacidad de refrigeración
del sistema cuando la temperatura exterior es
muy alta y la carga del motor es muy elevada.
2. Display
En la pantalla aparecen presentados los
mensajes de información o de advertencia.
3. Velocímetro
Indica la velocidad del coche.
4. Cuentakilómetros parcial, T1 y T2
El cuentakilómetros parcial se utiliza para
medir distancias cortas. El dígito a la derecha
indica unidades de 100 metros. Mantenga
oprimido el botón durante más de
2 segundos para ponerlo a cero. Pulse el
botón para alternar entre los dos cómputos
parciales de kilómetros.
5. Indicador de control de velocidad
constante
Vea la página 52.
6. Cuentakilómetros
El cuentakilómetros indica la distancia que ha
recorrido el coche en su totalidad.
7. Luces largas on/off
8. Símbolos de advertencia
Si se produce una avería, el símbolo se
enciende y aparece un mensaje en la
pantalla.
9. Cuentarrevoluciones
Indica el régimen del motor en miles de
revoluciones por minuto. La aguja del cuenta-
rrevoluciones no debe entrar en la zona roja.
10. Indicador de caja de cambios
automática
En este lugar aparece indicado el programa
de cambios introducido.
11. Indicador de temperatura exterior
Indica la temperatura exterior. Cuando la
temperatura se mantiene en el intervalo entre
+2°C y –5°C, se enciende en la pantalla el
símbolo de un copo de nieve. El símbolo
avisa del peligro de resbalamiento.
Cuando el coche está parado, el indicador de
temperatura puede mostrar un valor excesi-
vamente alto.
12. Reloj
Gire el botón para programar la hora.
13. Indicador de combustible
Cuando la lámpara del cuadro de instru-
mentos se enciende, ello indica que quedan
unos 8 litros de combustible aprovechable.
14. Símbolos de control y advertencia
15. Intermitentes – izquierdo/derecho
PV
Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
Prueba de funcionamiento,
símbolos
Todos los símbolos de control y de adver-
tencia se encienden cuando se gira la llave
de encendido a la posición II antes de
arrancar. Entonces se comprueba que los
símbolos funcionan. Al arrancar el motor,
todos los símbolos se han de apagar,
excepto el del freno de aparcamiento, que se
apaga una vez liberado el freno.
Si no se arranca el motor en el
espacio de cinco segundos, se
apagan todos los símbolos
excepto los símbolos de fallo
en el sistema de depuración de
los gases de escape, y de baja
presión del aceite. Ciertos símbolos pueden
carecer de función subyacente, según sea el
equipamiento del automóvil.
Símbolo de advertencia en el
centro del instrumento
Este símbolo se enciende con luz
roja o amarilla en función de la
gravedad de la avería descubierta.
Símbolo en rojo:
Pare el automóvil. Lea el mensaje que
aparece en la pantalla.
Símbolo y texto de mensaje visibles hasta
que se haya remediado el fallo.
Símbolo de color amarillo
Lea el mensaje que aparece en la
pantalla. Tome las medidas oportunas.
El texto del mensaje se apaga con ayuda del
botón READ, vea la página 42, o desaparece
automáticamente al cabo de 2 minutos.
NOTA: Cuando se indica el texto de infor-
mación "MOMENTO DE REVISIÓN
RUTIN.", la lámpara del símbolo y el texto de
información se apagan con el botón READ o
desaparecen automáticamente al cabo de
2 minutos.
QM
Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
Avería en el sistema ABS
Si se enciende el símbolo ABS, el
sistema ABS no funciona. El
sistema de frenos ordinario del
coche sigue funcionando, pero sin
función ABS.
Detenga el coche en un lugar seguro y
pare el motor. Vuelva a arrancar el motor.
Si el símbolo de advertencia se apaga,
continúe conduciendo. Ha sido un fallo
de indicación.
Si el testigo continúa encendido, lleve el
coche a un taller Volvo autorizado para
una revisión del sistema ABS.
Avería en el sistema de frenos
La iluminación del símbolo FRENO
indica que el nivel del líquido de
frenos puede estar demasiado bajo.
Detenga el coche en un lugar seguro y
compruebe el nivel del depósito del
líquido de frenos.
Si el nivel del depósito está por debajo de
MIN no siga conduciendo el coche. Remól-
quelo a un taller Volvo autorizado para que
revisen el sistema de frenos.
Si se encienden al mismo tiempo
los símbolos FRENO y ABS, puede
haber un problema en la distri-
bución de la fuerza de frenado.
–Detenga el coche en un lugar
seguro y pare el motor. Vuelva a
arrancar el motor.
Si se apagan los dos símbolos, ha sido un
fallo de los indicadores.
Si los símbolos continúan encendidos,
compruebe el nivel del depósito del
líquido de frenos.
Si el nivel del depósito está por debajo de
la señal MIN, no conduzca más el coche.
Remólquelo a un taller Volvo autorizado
para que revisen el sistema de frenos.
Si el nivel del depósito es normal y
continúan encendidos los símbolos, debe
llevar el coche con mucho cuidado al
taller autorizado de Volvo más próximo
para que revisen el sistema de frenos.
Testigo del cinturón de
seguridad
El testigo permanece encendido
mientras el conductor o el acompa-
ñante del asiento delantero no
tenga abrochado el cinturón de
seguridad.
Presión de aceite demasiado
baja
Si el testigo se enciende durante la
conducción, es que la presión de
aceite es demasiado baja. Pare
inmediatamente el motor y revise el nivel de
aceite de motor. Si la lámpara se enciende y
el nivel de aceite sigue normal, detenga el
automóvil y póngase en contacto con un
taller Volvo autorizado.
Fallo en el sistema de
depuración de gases de escape
del automóvil
Póngase en contacto con un taller
autorizado de Volvo para efectuar
un control.
Fallo en SRS
Si el símbolo continua iluminado o
se enciende mientras conduce, es
que se ha detectado una avería en
el sistema SRS. Lleve el coche a un
taller Volvo autorizado para su revisión.
El alternador no carga
Si el testigo se enciende durante la
conducción, es que hay probable-
mente una avería en el sistema
eléctrico. Póngase en contacto con un taller
Volvo autorizado.
Precalentador del motor (diesel)
La lámpara se enciende para infor-
marle de que está en marcha el
precalentamiento del motor. Tras
apagarse la lámpara, puede arran-
carse el automóvil. Se aplica solamente a
automóviles con motor diesel.
¡PRECAUCIÓN!
Si se encienden al mismo tiempo los
símbolos FRENO y ABS, hay peligro de
que patinen las ruedas traseras al frenar
bruscamente.
QN
Instrumentos y mandos
Freno de estacionamiento
aplicado
Tenga en cuenta que este testigo
sólo indica que el freno de estacio-
namiento está puesto, pero no si
está totalmente aplicado.
Compruébelo pisando el pedal. Si el pedal
está aplicado durante la conducción, se oye
un tintineo a modo de aviso.
Luces antiniebla traseras
El testigo permanece encendido
cuando están conectadas las luces
antiniebla.
Testigo de remolque
Parpadea cuando se utilizan los
intermitentes del coche y del
remolque. Si el testigo no parpadea,
es que hay un fallo en alguno de los intermi-
tentes del remolque o del coche.
Sistema estabilizador y DSTC
El sistema DSTC dispone de varias
funciones diferentes que se describen con
mayor detalle en la página 114.
El símbolo se enciende y apaga de
nuevo trascurridos unos dos segundos
El símbolo se enciende para
controlar el sistema al arrancar el
automóvil.
El símbolo parpadea
La función SC actúa para impedir
que las ruedas motrices del
automóvil patinen. La función TC
actúa para mejorar la fuerza de
tracción del automóvil.
La función AYC actúa para impedir los
derrapes.
La función RSC actúa para impedir los
vuelcos.
El símbolo de advertencia se enciende
con una luz amarilla continua
La pantalla de información muestra
el mensaje CONTROL
TRACCIÓN TEMPORALM.INACT.
junto con el símbolo.
La función TC se ha reducido temporalmente
debido a la temperatura demasiado elevada
de los frenos.
La reactivación automática de la función se
produce cuando la temperatura de los frenos
vuelve a ser normal.
El símbolo de advertencia se enciende
con una luz amarilla continua
En la pantalla de información se
indica junto con el símbolo
ANTIDESLIZANTE REVISIÓN
NECES.
El sistema DSTC se ha cerrado debido a
algún fallo.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
Vuelva a arrancar el motor.
Si el símbolo de advertencia continúa
encendido, lleve el coche a un taller Volvo
autorizado para que revisen el sistema.
Avería en el sistema DSTC
Si el símbolo de advertencia se enciende y
brilla de forma continua sin que se haya
apagado el sistema, se indica que hay una
avería en alguno de los sistemas. En la
pantalla aparece el texto
"ANTIDESLIZANTE REVISIÓN NECES."
Detenga el coche en un lugar seguro y
pare el motor. Vuelva a arrancar el coche.
Si se apaga el símbolo de advertencia,
sólo ha sido un fallo temporal de los
indicadores y no hace falta llevar el coche
al taller.
Si el símbolo de advertencia continúa
encendido, lleve el coche a un taller Volvo
autorizado para que revisen el sistema.
¡PRECAUCIÓN!
En condiciones normales, el sistema
DSTC contribuye a hacer más segura la
conducción, lo que no debe tomarse
como motivo para incrementar indebida-
mente la velocidad. Adopte siempre las
precauciones habituales de seguridad al
tomar curvas y al conducir por superficies
resbaladizas.
QO
Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
Mensaje en la pantalla
Cuando se enciende un símbolo de control o
de advertencia, aparece también un mensaje
en la pantalla. En cuanto haya leído y
entendido el mensaje, pulse el botón
READ (A). El mensaje desaparecerá
entonces de la pantalla y se almacenará en la
memoria. Los mensajes sobre averías conti-
nuarán almacenados en la memoria hasta
que se haya reparado la avería.
Los mensajes sobre averías graves no
pueden borrarse de la pantalla. Estos
mensajes continúan en la pantalla hasta que
se haya reparado la avería.
Los mensajes almacenados en la memoria
pueden volver a leerse. Pulse el botón
READ (A) si desea acceder a mensajes
almacenados en la memoria. Para despla-
zarse entre dichos mensajes, pulse el botón
READ. Pulse el botón READ para devolver a
la memoria los mensajes que ya ha leído.
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando está, por ejemplo, desplazándose
por los menús del ordenador de a bordo o
utilizando el teléfono, debe confirmar la
recepción del mensaje pulsando el botón
READ (A).
QP
Instrumentos y mandos
Mensaje Especificaciones
PARE ENSEGUIDA Detenga el coche y pare el motor. Peligro de daños de gravedad.
PARE EL MOTOR Detenga el coche y pare el motor. Peligro de daños de gravedad.
REVISIÓN URGENTE Lleve inmediatamente el coche a revisión.
CONSULTE MANUAL Consulte el manual de instrucciones.
REVISIÓN NECES. Lleve el coche a revisión cuanto antes.
PRÓXIMO SERVICIO Mande revisar el coche en el intervalo de servicio siguiente
MOMENTO DE REVISIÓN RUTIN. Cuando aparece este mensaje, debe reservarse hora para un servicio de mantenimiento del
coche. El mensaje aparece en función del kilometraje, los meses transcurridos desde el último
servicio y las horas de conducción del coche.
NIV. ACEITE BAJO
1
REPONGA ACEITE
3
El nivel de aceite del motor es muy bajo. Compruebe el nivel y añada más aceite tan pronto
como sea posible. Para más información, consulte la página 164.
NIV. ACEITE BAJO
2
PARE ENSEGUIDA
3
El nivel de aceite del motor es muy bajo. Detenga el automóvil en un lugar seguro y compruebe
el nivel de aceite. Vea la página 164.
NIV. ACEITE BAJO
2
– PARE EL MOTOR
3
El nivel de aceite del motor es muy bajo. Detenga el automóvil en un lugar seguro, pare el
motor y compruebe el nivel de aceite. Vea la página 164.
NIV. ACEITE BAJO
2
CONSULTE MANUAL
3
El nivel de aceite del motor es muy bajo. Detenga el automóvil en un lugar seguro, pare el
motor y compruebe el nivel de aceite. Vea la página 164.
1. Se indica junto con triángulo de peligro amarillo.
2. Se indica junto con triángulo de peligro rojo
3. Sólo en variantes de motor con transductor de nivel de aceite.
QQ
Instrumentos y mandos
Interruptores de la consola central
NOTA: La colocación respectiva de los
botones puede variar.
Sistema DSTC
Este botón se utiliza para
reducir o volver a activar las
funciones del sistema
DSTC. Cuando el diodo
luminoso del botón está
encendido, se indica que
está activado en sistema DSTC (si no hay
una avería).
NOTA: Para reducir la función del sistema
DSTC, el botón debe mantenerse pulsado
durante por lo menos medio segundo por
razones de seguridad. A continuación, se
apaga el diodo luminoso y aparece en la
pantalla de información el texto STC/
DSTC CTRL ROTAC BLOQU.
Reduzca el sistema si tiene que utilizar una
rueda de dimensiones diferentes al resto de
las ruedas.
Al arrancar el motor, el sistema vuelve a
activarse automáticamente.
Aire acondicionado en la parte
trasera del habitáculo
(opcional)
Apriete el botón para activar
el acondicionamiento del
aire en la parte trasera del
habitáculo. El aire acondi-
cionado de la parte trasera
del habitáculo se desactiva al desconectar
por completo el encendido.
Seguro para niños en las
puertas traseras (opcional)
Utilice este botón para
activar o desactivar el
seguro para niños eléctrico
de las puertas traseras. La
llave de encendido debe
estar en la posición I o II.
Cuando está activado el seguro para niños,
se enciende el diodo luminoso del botón.
Cuando activa o desactiva el seguro,
aparece un mensaje en la pantalla.
¡PRECAUCIÓN!
Tenga en cuenta que las características
de conducción se modifican si desactiva
el sistema DSTC.
QR
Instrumentos y mandos
Retrovisores exteriores reple-
gables (opcional)
Este botón le permite abatir
los retrovisores exteriores
hacia el coche o desple-
garlos hacia fuera.
Si un retrovisor exterior se
ha desplegado o abatido
accidentalmente por una acción exterior,
haga lo siguiente:
Coloque manualmente el retrovisor en la
posición normal.
Coloque la llave de encendido en la
posición II.
Gire el retrovisor hacia dentro utilizando
el botón y relo después hacia fuera con
el mismo botón. A continuación, los retro-
visores volverán a adoptar su posición
original.
Sistema de aparcamiento
asistido (opcional)
El sistema está siempre
activado al arrancar el
automóvil. Pulse el botón
para desactivar/reactivar el
sistema de advertencia de
marcha atrás. Vea también
la página 115.
Desconexión de posición de
cierre bloqueada
1
y de sensores
de alarma
Utilice este botón si, por
algún motivo, desea desco-
nectar la función del
bloqueo de puertas (con la
función de bloqueo de
puertas activada, las puertas
no pueden abrirse desde el interior cuando
están bloqueadas). Con el mismo botón, se
puede también desactivar el sensor de
movimiento e inclinación del sistema de
alarma
2
. El diodo luminoso permanece
encendido cuando dichas funciones están
desconectadas/desactivadas.
Luces complementarias
(accesorio)
Utilice este botón si desea
que las luces complemen-
tarias del automóvil se
enciendan al mismo tiempo
que las luces largas o para
desconectar esta función. El
diodo luminoso del botón está encendido
cuando la función está activada.
Enchufe (estándar)/encendedor
de cigarrillos (opcional)
La toma de corriente puede
utilizarse para enchufar
accesorios de 12 V como,
por ejemplo, teléfonos
móviles o neveras. El encen-
dedor se activa apretando el
botón. Una vez concluida la función de
encendido, el botón salta. Saque el encen-
dedor y utilice la zona candente para
encender. Por razones de seguridad, no
extraiga la tapa de la toma si no se utiliza.
Intensidad de corriente máxima: 10 A.
BLIS - Blind Spot Information
System (opcional)
Pulse el botón para desactivar
o reactivar la función. Para
mayor información, vea la
página 133.
1. Algunos mercados
2. Opcional
QS
Instrumentos y mandos
Panel de control de la iluminación
A Faros y luces de posición/de
estacionamiento
Todas las luces apagadas.
Coches con luces de cruce automá-
ticas (ciertos países)
Llave de encendido en la posición II: Luces
de cruce encendidas (más las luces de
posición/estacionamiento delanteras y
traseras, la iluminación de la matrícula y la
iluminación de los instrumentos). Las luces
de cruce se encienden de forma automática
al poner la llave en la posición de conducción
y no pueden apagarse. Antes de viajar a
ciertos países, el taller Volvo puede ayudarle
a desconectar las luces de cruce automá-
ticas.
Luces de posición/estacionamiento
delanteras y traseras.
Llave de encendido en la
posición 0: todas las luces
apagadas.
Llave de encendido en la posición II: faros
encendidos (más las luces de posición/
estacionamiento delanteras y traseras, la
iluminación de la matrícula y la iluminación de
instrumentos).
NOTA: Siempre deberá girar el conmutador
de luces a esta posición para poder conectar
las luces largas.
B – Ajuste de la altura de las
luces
Para poder regular la altura de alumbrado de
las luces de los faros en función del peso de
la carga, algunos coches están dotados de
un motor de ajuste en cada uno de los faros.
La altura de las luces se regula con el mando
de altura de las luces situado en el salpi-
cadero.
Los vehículos equipados con alumbrado Bi-
Xenon (opciona) disponen de un sistema
automático de control de altura, por lo que no
se incluye el mando B.
C – Iluminación de
instrumentos
Mando arriba: iluminación más fuerte.
Mando abajo: iluminación más débil.
D – Luces antiniebla
Llave de encendido en la posición II. Apriete
el botón. A continuación, permanecen encen-
didas las luces antiniebla en combinación
con las luces de posición–/estacionamiento
y las luces largas–/de cruce. El diodo
luminoso del botón está encendido mientras
están activadas las luces antiniebla.
NOTA: En ciertos países está prohibido
utilizar las luces de cruce en combinación
con las luces antiniebla.
E – Luz antiniebla trasera
La llave de encendido en la posición II. Pulse
el botón. Las luces antiniebla traseras se
encenderán en combinación con las luces
largas/de cruce. Se encenderán al mismo
tiempo el diodo luminoso del botón y el
símbolo del instrumento combinado.
Recuerde: La normativa de uso de las luces
antiniebla delanteras y traseras varía de un
país a otro.
a b
^ _ `
QT
Instrumentos y mandos
Palanca de intermitentes
1. Posición de punto de resistencia
En los cambios de carril o en los adelanta-
mientos, empuje la palanca hasta notar una
resistencia. La palanca se autorrecupera en
cuanto la suelta.
2. Cambio de dirección normal
Los intermitentes se activan moviendo la
palanca en la dirección del volante. Al girar el
volante en dirección contraria, los intermi-
tentes se desactivarán automáticamente.
3. Ráfagas de luz
Empuje la palanca ligeramente hacia el
volante (hasta que note cierta resistencia).
Las luces largas se mantiene encendidas
hasta que suelte la palanca.
3. Conmutación,luces largas/luces de cruce
Para alternar entre las luces largas/de cruce,
tire de la palanca hacia el volante, salte la
resistencia de la "posición de ráfaga" y
suéltela.
3. Luces de guía
Al dejar aparcado su automóvil cuando es de
noche, proceda de este modo:
Saque la llave de la cerradura de
encendido.
Lleve la palanca (de los intermitentes)
hacia el volante.
Salga del coche.
Bloquee la puerta.
A continuación, se encienden las luces de
cruce, las luces de posición/estaciona-
miento, la iluminación de la matrícula y las
lámparas de los retrovisores exteriores
(opcionales). Estas lámparas permanecen
encendidas durante 30, 60 ó 90 segundos.
El ajuste de tiempo apropiado para su
automóvil puede hacerse en un taller Volvo
autorizado.
QU
Instrumentos y mandos
Limpiaparabrisas/lavaparabrisas
Función de limpiado/lavado, parabrisas
Limpiaparabrisas
Limpiaparabrisas desconectados.
Si la palanca está en la posición 0 y
desplaza la palanca hacia arriba, los
limpiaparabrisas darán una pasada por vez
mientras mantenga la palanca levantada.
Barrido intermitente
Usted mismo puede modificar y
ajustar la velocidad de la función de
intermitencia del limpiaparabrisas.
Si gira el mando anular hacia arriba,
se aumenta la frecuencia de barrido. Si gira el
mando anular (1 en la figura) hacia usted, se
reduce la frecuencia de barrido.
Los limpiaparabrisas se desplazan a
velocidad normal.
Los limpiaparabrisas se desplazan a
alta velocidad.
Sensor de lluvia (opcional)
El sensor de lluvia detecta la cantidad de
agua que hay sobre el parabrisas, aumen-
tando o disminuyendo automáticamente la
velocidad de los limpiaparabrisas. La sensibi-
lidad del sensor de lluvia puede regularse
con el anillo (1).
Gire el anillo hacia arriba para incre-
mentar la sensibilidad, y hacia abajo para
rebajarla (se realiza un barrido adicional al
girar el anillo hacia arriba).
Conexión/Desconexión
Para activar el sensor de lluvia, la llave de
encendido debe estar por lo menos en la
posición I y la palanca de los limpiapara-
brisas en la posición 0.
Para activar el sensor de lluvia:
pulse el botón (2). En el botón se ilumina
un diodo que indica que el sensor de
lluvia está activado.
Para desconectar el sensor, elija uno de los
siguientes procedimientos:
pulse el botón (2) o
desplace la palanca hacia abajo hasta
otro programa de barrido. Si la palanca
se desplaza hacia arriba, los limpiapara-
brisas efectúan un barrido adicional y
regresan a la posición del sensor de lluvia
cuando la palanca vuelve a la posición 0.
El sensor de lluvia se desactiva automática-
mente al extraer la llave del contacto de
encendido, o bien cinco minutos después de
desconectar el encendido.
Lavaparabrisas
Desplace la palanca hacia el volante para
activar los lavaparabrisas.
Lavafaros
(opcional en algunos mercados)
El lavado a alta presión de los faros exige una
gran cantidad de líquido de lavado. A fin de
reducir el consumo de este líquido, los faros
se lavan sólo cada cinco barridos (en un
intervalo de diez minutos). Una vez trascu-
rridos diez minutos desde el último lavado,
los faros vuelven a limpiarse con líquido a alta
presión con el primer barrido del limpiapara-
brisas.
Lavado reducido
Cuando el depósito lleva tan sólo un litro de
líquido lavacristales, se cierra el paso del
líquido lavacristales a los faros y a la luneta
trasera, ya que se da prioridad a la visibilidad
por el parabrisas.
¡Importante!
Lavado automático:
Desconecte el sensor de lluvia pulsando
el botón (2) con la llave de encendido por
lo menos en posición I. De lo contrario,
los limpiaparabrisas pueden activarse y
sufrir daños.
QV
Instrumentos y mandos
Función de limpiado/lavado, portón trasero
Limpiacristales y lavacristales,
luneta trasera
Desplazando la palanca hacia adelante, se
activa el lavacristales de la luneta trasera.
1 Lavacristales trasero: función de
intermitencia
2 Lavacristales trasero: velocidad normal
Lavacristales: marcha atrás
Si introduce la marcha atrás cuando están
activados los limpiaparabrisas, el limpialu-
netas trasero adoptará la posición de intermi-
tencia
1
. Si el limpialunetas se ha activado
anteriormente a una velocidad normal, no se
producirá ninguna modificación de la función
activada.
1. Esta función (barrido intermitente al
hacer marcha atrás) puede desco-
nectarse. Diríjase a un taller Volvo
autorizado.
RM
Instrumentos y mandos
Luces de emergencia,luneta trasera con calefacción eléctricaretrovisores/asientos delanteros
Luces de emergencia
Utilice las luces de emergencia (destellan
todos los indicadores de dirección) cuando
el automóvil está parado en un lugar en el que
puede suponer un peligro o un obstáculo
para el tráfico. Pulse el botón para activar
esta función.
NOTA: La normativa de uso de las luces de
emergencia varía de un país a otro.
Desempañadores de la luneta
trasera y de los retrovisores
exteriores
Utilice esta función para
eliminar el hielo y el
vaho de la luneta
trasera y los retrovi-
sores exteriores. Si
pulsa una vez el
interruptor, se inicia el
calentamiento simul-
táneo de los retrovi-
sores exteriores y la
luneta trasera. Esto
puede verificarse comprobando si está
encendido el diodo luminoso del interruptor.
La función lleva integrada un temporizador
que desconecta de forma automática el
calentamiento de los retrovisores al cabo de
unos 4 minutos y el de la luneta trasera
después de aproximadamente 12 minutos.
Asientos delanteros térmicos
Paramayorinformación,
vea la página 65 o 68.
RN
Instrumentos y mandos
Centro de información electrónico
Mandos
Para acceder a la información del ordenador
de a bordo, debe girarse el mando anular (B)
por pasos, hacia adelante o hacia atrás.
Girando otra vez, se regresa a la posición
inicial.
NOTA: Si aparece un mensaje de adver-
tencia cuando está utilizando el ordenador de
a bordo, debe confirmar la recepción del
mensaje. Apriete el botón READ (A) para
volver a las funciones del ordenador.
Funciones
El centro de información electrónico indica la
información siguiente:
VELOCIDAD MEDIA
VELOCIDAD EN MILLAS POR HORA
1
CONSUMO DE COMBUSTIBLE
ACTUAL
CONSUMO MEDIO DE COMBUSTIBLE
AUTONOMÍA HASTA DEPÓSITO VACÍO
Velocidad media
La velocidad media desde la última puesta a
cero (RESET). Al desconectar el encendido,
queda almacenada en la memoria y, una vez
reanudada la conducción, constituye la base
del nuevo valor de velocidad media. Se pone
a cero con el botón RESET (C) de la palanca.
Velocidad en millas por hora
1
La velocidad actual se indica en mph.
Consumo de combustible actual
Información continua sobre el consumo de
combustible actual. El cálculo del consumo
se hace cada segundo. La cifra de la pantalla
se actualiza con intervalos de un par de
segundos. Cuando el vehículo está parado,
la pantalla indica "----".
NOTA: Si se utiliza un calefactor accionado
con combustible, pueden producirse indica-
ciones incorrectas.
Consumo medio de combustible
Consumo medio de combustible desde la
última puesta a cero (RESET). Cuando se
desconecta el encendido, el consumo medio
se memoriza y queda hasta ser puesto a cero
con el botón RESET (C) de la palanca.
NOTA: Si se utiliza un calefactor accionado
con combustible, pueden producirse indica-
ciones incorrectas.
Autonomía hasta depósito vacío
Indica el trayecto aproximado que se puede
recorrer con la cantidad de combustible que
queda en el depósito, calculado sobre el
consumo medio durante los últimos 30 km
recorridos y el volumen de combustible
restante. Cuando el trayecto hasta dejar el
depósito vacío es menor de 20 km, la
pantalla indica "----".
NOTA: Si se utiliza un calefactor accionado
con combustible, pueden producirse indica-
ciones incorrectas.
1. Algunos países
RO
Instrumentos y mandos
Programador de velocidad de crucero
Conexión
Los mandos del programador de velocidad
están situados en la parte izquierda del
volante.
Ajuste de la velocidad de su preferencia:
Pulse el botón CRUISE. En el instrumento
combinado aparecerán las letras
CRUISE.
Pulse ligeramente las teclas + o para
fijar la velocidad de automóvil. En el
instrumento combinado aparecerán las
letras CRUISE-ON.
El programador de velocidad no puede
conectarse a velocidades inferiores a
30 km/h o superiores a 200 km/h.
Aumente o disminuya la
velocidad
Aumente o disminuya la velocidad fijada
pulsando las teclas + o -. A continuación,
quedará programada la velocidad que tiene
el automóvil cuando se suelta el botón.
Una breve pulsación (de menos de medio
segundo) en + o - equivale a una modifi-
cación de un km/h.
NOTA: Un aumento momentáneo de la
velocidad (menos de un minuto) con el pedal
del acelerador como, por ejemplo, en un
adelantamiento, no afecta al ajuste del
programador de velocidad. Cuando se suelta
el pedal del acelerador, el automóvil vuelve a
adoptar la velocidad programada.
Desconexión temporal
Pulse la tecla 0 para desconectar temporal-
mente el programador de velocidad. En el
instrumento combinado aparecerán las letras
CRUISE. La velocidad programada se
guarda en la memoria después de una
desconexión temporal.
El programador de velocidad se desconecta
automáticamente:
si se pisa el pedal de freno o el embrague
si la velocidad en subida desciende a
menos de 30 km/h.
el selector se coloca en la posición N
al patinar o bloquearse las ruedas.
si se produce un aumento temporal de la
velocidad durante más de un minuto.
Volver a la velocidad
programada
Pulse el botón para regresar a la
velocidad previamente programada.
En el instrumento combinado apare-
cerán las letras CRUISE ON.
Desconexión
Pulse CRUISE para apagar el programador
de velocidad. Las letras CRUISE ON se
apagarán el en instrumento combinado.
RP
Instrumentos y mandos
Freno de estacionamiento, capó, toma de corriente, etc.
Freno de estacionamiento en coches con
volante a la izquierda
Freno de estacionamiento
El pedal del freno de estacionamiento es
situado a la izquierda a la altura del piso.
Active el freno de estacionamiento pisando el
pedal (1). Libere el freno tirando del
mando (2).
El freno de estacionamiento actúa sobre las
ruedas traseras. Mientras está activado el
freno, permanece encendido el símbolo de
advertencia situado en el instrumento
combinado.
Tenga en cuenta que el símbolo de adver-
tencia situado en el instrumento combinado
se enciende incluso cuando el freno de
estacionamiento sólo está "ligeramente"
aplicado.
Freno de estacionamiento en coches con
volante a la derecha
Apertura del ca
Tire de la palanca hacia usted para abrir el
mecanismo de cierre del capó.
O
N
¡PRECAUCIÓN!
Para cerrar el capó, coloque la mano
encima del mismo y desciéndalo con
fuerza. No cierre el capó con la mano en la
rejilla. De lo contrario, podría herirse los
dedos por los componentes del comparti-
mento del motor.
RQ
Instrumentos y mandos
Freno de estacionamiento, capó, toma de corriente, etc.
Enchufe para pasajeros del
asiento trasero (opcional)
La toma de corriente puede utilizarse para
diversos accesorios previstos para 12 V, por
ejemplo, teléfonos móviles o reproductores
de CD. Intensidad de corriente máxima:
10 A.
Ajuste del volante
El volante puede ajustarse en longitud y
altura. Empuje hacia abajo el mando situado
en el lado izquierdo de la columna de
dirección. Ajuste, a continuación, el volante a
su medida. Vuelva a colocar el mando para
bloquear el volante. Si cuesta moverlo, puede
ejercer cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que vuelve a colocar el mando.
Abertura del portón trasero
Abra el portón trasero tirando de la palanca
tal como se indica en la figura. Abata el fiador
trasero levantando la palanca.
¡PRECAUCIÓN!
Ajuste el volante antes de empezar a
conducir, nunca mientras conduce.
Compruebe que esté bloqueado el
volante.
RR
Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
Los elevalunas eléctricos se accionan con los
mandos de los apoyabrazos de las puertas.
Para que los elevalunas puedan funcionar, la
llave de encendido debe ponerse en la
posición I o la posición II. Tras finalizar la
conducción y sacar la llave de encendido, los
elevalunas pueden seguirse abriendo y
cerrando mientras que no se abra alguna de
las puertas delanteras.
Las ventanillas se abren al pulsar la sección
delantera del mando y se cierran al levantar
esta sección.
Elevalunas eléctricos de las
puertas delanteras
Las ventanillas de los asientos delanteros
pueden abrirse de dos maneras.
Presione ligeramente los mandos (A)
hacia abajo o tire ligeramente de ellos
hacia arriba. Los elevalunas suben o
bajan mientras pulse suavemente los
mandos.
Apriete los mandos (A) hasta el fondo o
levántelos por completo y, a continuación,
suéltelos. De este modo, las ventanillas
laterales se abrirán o se cerrarán de
forma automática. Si algún objeto
bloquea la ventanilla, el movimiento se
interrumpe.
NOTA: La función de automáticamente arriba
en el lado del acompañante sólo existe en
ciertos mercados.
Con los mandos (B) se accionan las venta-
nillas traseras.
Bloqueo de los elevalunas
traseros
Los elevalunas eléctricos de los asientos
traseros pueden bloquearse con el
interruptor del panel de mandos de la puerta
del conductor. No olvide desconectar
siempre la corriente de los elevalunas (esto
es, sacando la llave de encendido) si se deja
a niños solos en el coche.
Diodo del interruptor apagado
Las ventanillas de las puertas traseras
pueden accionarse tanto con los mandos de
la puerta respectiva como con los mandos de
la puerta del conductor.
Diodo del interruptor encendido
Las ventanillas de las puertas sólo pueden
accionarse desde la puerta del conductor.
¡PRECAUCIÓN!
Si hay niños en el automóvil:
No olvide cortar la corriente de los
elevalunas sacando la llave de encendido
si el conductor sale del automóvil.
Asegúrese de que los niños u otros
ocupantes del automóvil no pongan las
manos al cerrar las ventanillas.
Si las ventanillas de las puertas traseras
se accionan desde la puerta del
conductor:
Asegúrese de que ninguno de los
ocupantes del asiento trasero pongan las
manos al cerrar las ventanillas.
RS
Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
Elevalunas eléctrico junto al
asiento delantero del
acompañante
Con los mandos para el elevalunas eléctrico
que hay junto al asiento delantero del
acompañante sólo se acciona esta ventanilla.
Elevalunas eléctricos de las
puertas traseras
Las ventanillas traseras pueden accionarse
con los mandos de la puerta correspondiente
o con el interruptor de la puerta del
conductor. Si está encendido el diodo
luminoso del interruptor de bloqueo de los
elevalunas del asiento trasero (situado en el
panel de control de la puerta del conductor),
las ventanillas traseras sólo pueden accio-
narse desde la puerta del conductor.
¡PRECAUCIÓN!
Si las ventanillas de las puertas traseras
son accionadas desde la puerta del
conductor, compruebe que ninguno de
los pasajeros del asiento trasero se pille
los dedos al cerrarlas.
RT
Instrumentos y mandos
Retrovisores y ventanillas laterales
Retrovisor interior
A. posición normal.
B. posición de atenuación. Se utiliza si los
faros del coche que circula detrás le
deslumbran.
Algunos modelos están equipados con una
función de atenuación automática (opcional).
Se trata de una función antideslumbrante
que actúa según las condiciones luminosas
imperantes. La sensibilidad puede ajustarse
en un taller autorizado.
Retrovisores exteriores
Los mandos para ajustar los dos retrovisores
exteriores están situados en el extremo
delantero del apoyabrazos del conductor.
Pulse el botón L o R (L = retrovisor
izquierdo, R = retrovisor derecho). El
diodo luminoso del botón se enciende.
Ajuste la posición de los retrovisores con
la palanca de ajuste central. Pulse otra
vez el botón. El diodo luminoso deberá
apagarse.
Retrovisores con función de
memoria (opcional)
En caso de que el vehículo disponga de
retrovisores con función de memoria, ésta
opera junto con el dispositivo de memoria del
asiento, vea la página 73.
Función de memoria del mando a
distancia
Cuando abre el coche con uno de los
mandos a distancia y modifica el ajuste de los
retrovisores exteriores, el nuevo ajuste queda
almacenado en la memoria del mando a
distancia. Cuando vuelva a desbloquear el
coche con el mismo mando a distancia y abra
la puerta antes de dos minutos, los espejos
adoptan las posiciones guardadas en la
memoria.
Ventanillas con cristales
ahumados (opcional)
Las ventanillas ahumadas en las puertas
delanteras y traseras mejoran el aislamiento
acústico del habitáculo y proporcionan al
vehículo una mejor protección antirrobo.
Revestimiento repelente al agua
y la suciedad en las ventanillas
delanteras y/o en los retrovi-
sores exteriores (opcional)
Las ventanillas delanteras y/o los retrovisores
exteriores están tratados con un revesti-
miento que optimiza su visibilidad, incluso
bajo la lluvia. Para más información sobre el
mantenimiento de los cristales, vea la
página 155.
¡PRECAUCIÓN!
Ajuste los retrovisores antes de empezar a
conducir.
^
_
¡Importante!
Emplee el dispositivo de calefacción
eléctrica (vea la página 50) para eliminar
el hielo de los retrovisores. No utilice una
rasqueta, ya que ésta pueda rayar el
cristal del retrovisor.
RU
Instrumentos y mandos
Retrovisores y ventanillas laterales
Las ventanillas y retrovisores
con revestimiento repelente
al agua y a la suciedad se
señalizan con un pequeño
símbolo.
Retrovisores
En determinadas condiciones meteoroló-
gicas, el revestimiento repelente a la
suciedad empleado en los retrovisores es
más eficaz si se utiliza su calefacción
eléctrica, vea la página 50.
Active la calefacción de los retrovisores:
si están cubiertos de hielo o nieve
en caso de lluvia intensa o calzada polvo-
rienta
si están cubiertos de vaho.
¡Importante!
No utilice una rasqueta metálica para
extraer el hielo de los cristales. La capa
hidrófuga puede resultar dañada.
Utilice la calefacción eléctrica para
derretir el hielo de los retrovisores.
RV
Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico (opcional)
Posiciones de abertura
El mando del techo solar está situado en el
techo del automóvil. El techo solar puede
accionarse de dos maneras diferentes:
A: Hacia arriba/hacia abajo, parte trasera:
posición de ventilación
B: Hacia atrás/hacia adelante: – posición de
abertura/posición de confort
1
. La llave de
encendido debe estar en la posición I o II.
1. Cierre automático
2. Cierre manual
3. Apertura manual
4. Apertura automática
5. Apertura, posición de ventilación
6. Cierre, posición de ventilación
Posición de ventilación
Abrir: empuje la parte trasera del mando (5)
hacia arriba.
Cerrar: empuje la parte trasera del mando (6)
hacia abajo
Para pasar directamente de la posición de
ventilación a la posición de confort: tire hacia
atrás del mando hasta el tope (4) y suéltelo.
Posición de abertura/posición de
confort
Accionamiento automático
Lleve el mando venciendo el punto de
resistencia (3) hasta el tope trasero (4) o
venciendo el punto de resistencia (2) hasta el
tope delantero (1) y suelte el mando. A conti-
nuación, el techo solar se abre hasta la
posición de confort o se cierra por completo.
Para abrir el techo solar por completo desde
la posición de confort: tire del mando otra vez
hacia atrás hasta el tope (4) y suéltelo.
Accionamiento manual
Abrir: tire del mando hacia atrás hasta el
punto de resistencia (3). El techo solar se
abre hacia la posición de abertura máxima
mientras se mantenga el mando en esta
posición.
Cerrar: empuje el mando hacia adelante
hasta el punto de resistencia (2). Mientras
mantenga el mando en esta posición, el
techo solar se desplaza hacia la posición de
cierre.
1. En la posición de confort, el techo
solar no se abre del todo para reducir
el nivel de ruido producido por el
viento.
¡PRECAUCIÓN!
Si hay niños en el automóvil: Corte la
corriente del techo solar sacando la llave
de encendido si el conductor sale del
automóvil.
A
B
¡PRECAUCIÓN!
Si viajan niños en el coche, asegúrese de
que no se pillen los dedos al cerrar el
techo solar eléctrico.
SM
Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico (opcional)
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada también una
cortinilla interior que puede correrse a mano.
Al abrir el techo solar, la cortinilla se corre
automáticamente hacia atrás. Sujete el
asidero y corra la cortinilla hacia adelante
para cerrarla.
Protección antipinzamiento
El techo solar dispone de un sistema antipin-
zamiento que se activa si algún objeto
obstruye la tapa del techo solar. En caso de
obstrucción, el techo solar se detiene y, a
continuación, se abre automáticamente hasta
la última posición de apertura.
¡PRECAUCIÓN!
La protección antipinzamiento del techo
solar funciona únicamente si el cierre es
automático, no si es manual.
Asegúrese de que los niños u otros
ocupantes del automóvil no pongan las
manos al cerrar el techo solar.
SN
Climatización
Información general sobre el climatizador 62
Climatizador manual, A/C 64
Climatizador electrónico, ECC 66
Calefactor de estacionamiento (opcional) 69
SO
Climatización
Información general sobre el climatizador
Vaho en la parte interior de la
ventanillas
Reduzca el problema de formación de vaho
en el interior de las ventanillas limpiando los
cristales. Utilice un limpiacristales normal.
Filtro de partículas
Debe asegurarse de que se cambie de forma
periódica el filtro de partículas. Hable con su
taller Volvo.
Hielo y nieve
Quite la nieve y el hielo de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el
parabrisas).
Localización de averías
Su taller autorizado Volvo dispone de las
herramientas y los instrumentos necesarios
para la localización de averías y los trabajos
de reparaciones en el sistema de climati-
zación. Confíe los controles y las repara-
ciones del sistema de climatización
únicamente a personal competente.
Refrigerante
El equipo de aire acondicionado lleva el refri-
gerante R134a que no contiene cloro, por lo
que no afecta a la capa de ozono. Para
cambiar el refrigerante o añadir más, sólo
debe utilizarse el R134a. Confíe este trabajo
a un taller autorizado Volvo.
Función de ventilación para
reducir la descarga de la batería
Cuando el motor está parado (aunque la llave
de encendido esté en la posición I o II), el
ventilador se desconecta de forma
automática. Para activar el ventilador, gire el
mando y ajuste la velocidad que desee.
Después de dos minutos, el ventilador
reducirá su velocidad. Éste es un recurso
para evitar la descarga de la batería cuando
el motor está parado.
Coches con ECC
Temperatura real
La temperatura que se selecciona corres-
ponde a la sensación física teniendo en
cuenta la velocidad del aire, la humedad, la
exposición al sol, etc. que impera en el
interior y el exterior del coche.
Sensores
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero. Procure no tapar
este sensor. No tape tampoco el sensor de
temperatura del habitáculo ubicado en el
panel del climatizador.
Ventanillas y techo solar
Para que pueda funcionar de modo satisfac-
torio el aire acondicionado, deben perma-
necer cerradas las ventanillas laterales y el
techo solar.
Aceleración
Al acelerar a pleno gas, el sistema de aire
acondicionado se desconecta temporal-
mente. En este caso, podrá experimentar
durante unos instantes una subida transitoria
de la temperatura.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil, lo que es completa-
mente normal.
Ahorro de combustible
Con el sistema ECC se regula también el aire
acondicionado de forma automática, utili-
zándose únicamente en la medida de lo
necesario para enfriar el habitáculo y deshu-
medecer adecuadamente el aire entrante. De
este modo, se obtiene un ahorro de combus-
tible en comparación con los sistemas
convencionales en que el sistema de aire
acondicionado enfría siempre el aire a una
temperatura ligeramente superior al punto de
congelación.
SP
Climatización
Distribución del aire
El aire que entra es distribuido por varios
difusores repartidos en diferentes lugares en
el automóvil.
Difusores de ventilación en el
salpicadero
A. Abierto
B. Cerrado
C. Orientación del aire en sentido
horizontal.
D. Orientación del aire en sentido vertical.
Oriente los difusores laterales hacia las
ventanillas para desempañar las
ventanillas delanteras.
En climas fríos: cierre los difusores
centrales para conseguir mayor confort y
desempañar mejor.
Difusores de ventilación
situados en los montantes de
las puertas
A. Abierto
B. Cerrado
C. Orientación del aire en sentido
horizontal.
D. Orientación del aire en sentido vertical.
Oriente los difusores hacia la ventanilla
para quitar el vaho de las ventanillas
traseras.
Oriente los difusores hacia adentro del
automóvil para lograr una climatización
agradable en el asiento trasero.
Tenga en cuenta que los niños pequeños son
muy sensibles a las corrientes de aire.
^
_
`
a
SQ
Climatización
Climatizador manual, A/C
1. AC – On/Off
2. Recirculación
3. Distribución del aire
4. Desempañador de la luneta trasera y
retrovisores
5. Asientos delanteros térmicos
6. Calefacción/Refrigeración lado derecho
7. Calefacción/Refrigeración lado
izquierdo
8. Ventilador
Para conectar el aire acondicionado, el
mando (8) debe sacarse de la posición 0.
Utilice el acondicionador de aire incluso a
baja temperatura (0 - 15°C), para deshume-
decer el aire entrante.
1. AC – On/Off
El aire acondicionado está conectado con las
funciones de enfriamiento y deshumectación
cuando permanece iluminado el diodo
luminoso ON. El aire acondicionado está
desconectado cuando permanece
encendido el diodo luminoso OFF.
Cuando ha seleccionado la función de
desempañador , estará siempre
conectado el aire acondicionado si el venti-
lador no está en la posición 0.
2. Recirculación
La recirculación se selecciona para impedir la
entrada en el habitáculo de aire contaminado,
gases de escape, etc. El aire del habitáculo
recircula, es decir, el aire del exterior no entra
en el habitáculo cuando la función está
activada. La función de recirculación (en
combinación con el sistema de aire acondi-
cionado) contribuye a refrigerar el habitáculo
con mayor rapidez en climas cálidos.
Si el aire del coche recircula, puede formarse
hielo y vaho, sobre todo en invierno. Con la
función del temporizador se reduce el riesgo
de hielo, vaho y aire viciado.
Haga lo siguiente para activarlo:
Mantenga oprimido durante más
de 3 segundos. A continuación, el diodo
luminoso parpadeará durante 5 segundos
y el aire recirculará en el interior del coche
durante 3-12 minutos, según la tempe-
ratura exterior.
N
O P Q
T S
R
U
SR
Climatización
Climatizador manual, Aire acondicionado
Cada vez que pulsa se activa la
función del temporizador.
Para desactivar la función del temporizador:
Vuelva a mantener oprimido
durante más de 3 segundos. A conti-
nuación, el diodo luminoso permanece
encendido durante 5 segundos para
confirmar la selección.
Si selecciona la función del desempañador
, se desconecta siempre la recircu-
lación.
3. Distribución del aire
Utilice las posiciones del mando de distri-
bución de aire marcadas con puntos entre
los diferentes símbolos para ajustar la
función de distribución de aire y obtener un
ambiente más agradable.
4. Desempañador de la luneta
trasera y retrovisores
Utilice este botón para eliminar rápidamente
el hielo o el vaho de la luneta trasera y de los
retrovisores exteriores. Para más información
sobre esta función, vea la página 50.
5. Asientos delanteros térmicos
Para calentar los asientos delanteros, haga lo
siguiente:
Pulse una vez: calefacción elevada – se
encienden los dos diodos del interruptor.
Pulse otra vez: calefacción baja – se
enciende solamente uno de los diodos
del interruptor.
Pulse otra vez: la calefacción se desco-
necta, en el interruptor no hay ningún
diodo luminoso encendido.
La temperatura puede ajustarse en un taller
Volvo autorizado.
6 y 7. Calefacción/refrigeración
– lado izquierdo/derecho
Gire el mando y ajuste la temperatura del aire
entrante. Para obtener aire frío, debe conec-
tarse el aire acondicionado.
8. Ventilador
Girando el mando, se aumenta o se reduce la
velocidad del ventilador.
Distribución del
aire
Utilice esta
opción
Flujo de
aire por los
difusores
delanteros y
traseros.
Para obtener una
buena refrige-
ración del coche
en climas cálidos.
Flujo de
aire hacia
las venta-
nillas. En esta
posición, el aire no
recircula. El aire
acondicionado
está conectado de
forma continua. Un
ligero flujo de aire
hacia las boquillas
de ventilación.
Para eliminar el
hielo y el vaho de
las ventanillas.
Conviene que el
ventilador funcione
a una velocidad
elevada.
Flujo de
aire hacia
el suelo y
las ventanillas. Un
ligero flujo de aire
hacia las boquillas
de ventilación.
Para obtener un
ambiente
agradable y
desempañar el
interior en climas
fríos. La velocidad
del ventilador no
debe ser
demasiado baja.
Flujo de
aire hacia
el suelo. Un
ligero flujo de aire
hacia las boquillas
de ventilación y
hacia boquillas del
desempañador del
parabrisas y de las
ventanillas.
Cuando quiera
calentarse los pies.
Aire hacia
el suelo y
las
boquillas de venti-
lación.
En días de sol con
bajas temperaturas
exteriores.
Distribución del
aire
Utilice esta
opción
SS
Climatización
Climatizador electrónico, ECC
1. AC – On/Off
2. Recirculación y multifiltro con sensor
3. Recirculación
4. AUTO
5. Distribución del aire
6. Sensor de temperatura del habitáculo
7. Desempañador del parabrisas y de las
ventanillas laterales
8. Desempañador de la luneta trasera y
retrovisores
9. Asientos delanteros térmicos
10. Temperatura del lado derecho
11. Temperatura del lado izquierdo
12. Ventilador
13. Ventilador, parte trasera del habitáculo
(opcional en automóviles de siete
plazas)
1. AC – On/Off
Cuando brilla el diodo luminoso ON, el aire
acondicionado se regula por el automatismo
del sistema. De este modo, el aire que entra
se enfría y deshumedece lo suficiente.
Cuando se selecciona AC OFF y brilla el
diodo luminoso OFF, el sistema de aire
acondicionado permanece desconectado
mientras que las demás funciones continúan
regulándose de forma automática. El aire
acondicionado funciona a temperaturas
superiores a 0°C.
Cuando se selecciona la función de desem-
pañador, el sistema de aire acondicionado se
regula de manera que el aire se deshume-
dezca al máximo.
2. Sistema de calidad del aire
(opcional en ciertos mercados)
Algunos coches están provistos de un multi-
filtro y un sensor de calidad de aire. El multi
filtro separa gases y partículas y reduce, por
tanto, la concentración de olores y contami-
naciones. Cuando el sensor de calidad de
aire detecta concentraciones elevadas de
contaminaciones en el aire exterior, se cierra
la entrada de aire al interior del coche y el aire
recircula en el habitáculo. El multifiltro
continúa depurando el aire del habitáculo
incluso cuando el aire recircula en el interior
del coche.
Cuando está conectado el sensor de
calidad de aire, permanece encendido el
diodo luminoso AUT de color verde situado
en .
P QO R S T
U
V
N
NO
NN
NM
NP
ST
Climatización
Modo de proceder
Apriete para activar el sensor de
calidad de aire (ajuste normal).
O bien:
Cambie entre las tres funciones siguientes
pulsando repetidas veces en .
Se enciende el diodo luminoso AUT y, a
continuación, queda conectado el sensor
de calidad de aire.
No hay ningún diodo luminoso encendido
y la función de recirculación permanece
desconectada a menos que sea
necesario para enfriar el aire en climas
cálidos.
Se enciende el diodo luminoso MAN y, a
continuación, se conecta la función de
recirculación.
Recomendaciones:
Como regla general, tenga siempre
conectado el sensor de calidad de aire.
En climas fríos la recirculación funciona
de forma limitada para evitar que se
empañen las ventanillas.
Al empañarse las ventanillas, debe
desconectar el sensor de calidad de aire.
Al empañarse las ventanillas, se le
recomienda hacer uso de los desempaña-
dores del parabrisas, las ventanillas
laterales y la luneta trasera. Consulte la
página 68.
Siga el programa de servicio de Volvo
referente a los intervalos recomendados
de cambio del multifiltro. Si conduce en
zonas muy contaminadas, puede ser
necesario cambiar el filtro con mayor
frecuencia.
3. Recirculación
La recirculación se selecciona para impedir la
entrada en el habitáculo de aire contaminado,
gases de escape, etc. El aire del habitáculo
recircula, es decir, el aire del exterior no entra
en el habitáculo cuando se ha activado dicha
función.
Si el aire del coche recircula, puede formarse
hielo y vaho, sobre todo en invierno.
Con la función de temporizador (los automó-
viles con multifiltro y sensor de calidad de
aire no están equipados con función de
temporizador), se reduce el riesgo de hielo,
vaho y aire viciado.
Haga lo siguiente para activarlo:
Mantenga oprimido durante más
de 3 segundos. A continuación, el diodo
luminoso parpadeará durante 5 segundos
y el aire recirculará en el interior del coche
durante 3-12 minutos, según la tempe-
ratura exterior.
Cada vez que pulsa se activa la
función del temporizador.
Para desactivar la función del temporizador:
Vuelva a mantener oprimido
durante más de 3 segundos. A conti-
nuación, el diodo luminoso permanece
encendido durante 5 segundos para
confirmar la selección.
Si selecciona la función del desempañador
, se desconecta siempre la recircu-
lación.
4. AUTO
La función AUTO regula el climatizador de
forma automática para obtener la tempe-
ratura seleccionada. El automatismo regula la
calefacción, el sistema de aire acondi-
cionado, la velocidad del ventilador, la recir-
culación y la distribución del aire. Si se
seleccionan una o más funciones manual-
mente, las demás funciones seguirán funcio-
nando de forma automática. Cuando se pulsa
AUTO, se desactivan todos los ajustes
manuales.
5. Distribución del aire
Cuando está presionado el botón
superior, el aire se dirige hacia las venta-
nillas
SU
Climatización
Climatizador electrónico, ECC
Cuando está presionado el botón central,
el aire se dirige hacia la cabeza y el
cuerpo
Cuando está presionado el botón inferior,
el aire se dirige hacia las piernas y los
pies
Pulse AUTO cuando desee que la distri-
bución del aire sea automática.
6. Sensor de temperatura del
habitáculo
El sensor de temperatura del habitáculo
registra la temperatura en el interior del
vehículo.
7. Desempañador del parabrisas
y de las ventanillas laterales
Utilice este botón para hacer desaparecer
rápidamente el hielo y el vaho del parabrisas
y las ventanillas. El aire fluye hacia las venta-
nillas con el ventilador a alta velocidad. El
diodo luminoso del botón del desempañador
brilla cuando está conectada la función. El
sistema de aire acondicionado funciona de
manera que el aire se deshumedezca al
máximo. El aire no recircula.
8. Desempañador de la luneta
trasera y de los retrovisores
Utilice este botón para eliminar rápidamente
el hielo o el vaho de la luneta trasera y de los
retrovisores exteriores. Vea la página 50 para
más información sobre esta función.
9. Calefacción de los asientos
delanteros
Para calentar el asiento o asientos delan-
teros, haga lo siguiente:
Pulse una vez: calefacción elevada – se
encienden los dos diodos del interruptor.
Pulse otra vez: calefacción baja – se
enciende solamente uno de los diodos
del interruptor.
Pulse otra vez: la calefacción se desco-
necta, en el interruptor no hay ningún
diodo luminoso encendido.
La temperatura puede ajustarse en un taller
Volvo autorizado.
10 y 11. Temperatura
Utilizando los dos mandos, puede ajustar la
temperatura de los lados del acompañante y
del conductor. Tenga en cuenta que el coche
no se calienta ni se enfría con mayor rapidez
por seleccionar una temperatura superior o
inferior a la que desea tener en el habitáculo.
12. Ventilador
Girando el mando, puede determinarse la
velocidad del ventilador. Si selecciona
AUTO, la velocidad del ventilador se ajustará
de forma automática y se desconectará la
velocidad del ventilador seleccionada
anteriormente.
Si se gira el mando del ventilador en sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta que
brille con luz ámbar solamente el diodo
izquierdo encima del mando, se desconectan
el ventilador y el aire acondicionado.
13. Ventilador, parte trasera del
habitáculo (opcional en automó-
viles de siete plazas)
Girando el mando, se aumenta o se reduce la
velocidad del ventilador. Esto es válido única-
mente si el A/C está seleccionado tanto para
la parte delantera (1) como la parte trasera
del habitáculo. El botón para la parte trasera
del habitáculo está situado en el panel de
interruptores de la consola central, vea la
página 44.
SV
Climatización
Calefactor de estacionamiento (opcional)
Generalidades
Antes de programar el calefactor de estacio-
namiento, se debe activar el sistema
eléctrico.
La forma más sencilla de hacerlo es como
sigue:
pulse el botón READ, o
pulse el indicador de luz de carretera, o
conecte el encendido.
El calefactor de estacionamiento puede
activarse directamente o programarse para
dos horarios de arranque diferentes con
TEMPORIZADOR 1 y TEMPORIZADOR 2.
El horario de arranque se define, en este
sentido, como la hora en que concluye el
calentamiento del automóvil.
El sistema electrónico del automóvil
determina el momento en que debe iniciarse
la calefacción en función de la temperatura
exterior. Si la temperatura exterior sobrepasa
los 25 °C, no se activará el calefactor. A
temperaturas de Y10 °C o inferiores, el
tiempo de funcionamiento máximo del
calefactor es de 60 minutos.
Si el calefactor no se pone en marcha pese a
intentarlo varias veces, recomendamos que
se ponga en contacto con un taller Volvo
autorizado. En la pantalla aparece un
mensaje.
Etiqueta de advertencia en la tapa del
depósito
Mensaje en la pantalla
Al activar los parámetros
TEMPORIZADOR 1, TEMPORIZADOR 2 y
Conexión inmediata, se ilumina el símbolo
amarillo de advertencia en el instrumento
combinado y en la ventana de texto aparece
un mensaje aclaratorio.
Cuando salga del coche, recibirá un mensaje
informándole del estado del equipo.
Estacionamiento en pendientes
Cuando se aparque el coche en pendientes
muy empinadas, éste debe colocarse con el
frente hacia arriba para asegurar el
suministro de combustible del calefactor de
estacionamiento.
¡PRECAUCIÓN!
Desconecte el calefactor accionado
por combustible antes de empezar a
repostar. El combustible derramado en el
suelo puede inflamarse en contacto con
los gases de escape.
Compruebe en la pantalla de infor-
mación que el calefactor está apagado.
(Cuando funciona el calefactor de
aparcamiento, se indica en la pantalla
CAL. EST. ON.)
¡PRECAUCIÓN!
Cuando se utiliza un calefactor de
gasolina o gasóleo, el automóvil debe
estar al aire libre.
TM
Climatización
Calefactor de estacionamiento (opcional)
Reloj/temporizador del vehículo
Si se modifica la hora del reloj después de
haber programado el temporizador, se
anularán, por razones de seguridad, las confi-
guraciones realizadas.
Ajuste del TIMER 1 y 2
Por razones de seguridad, sólo pueden
programarse tiempos para las siguientes
24 horas, no para varios días seguidos.
Pase con ayuda de la rueda (B) hasta
TIMER 1.
Pulse suavemente el botón RESET (C)
para acceder a la programación de horas
(los dígitos parpadean).
Pase con la rueda (B) hasta la hora que
desea programar.
Pulse suavemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos
(los dígitos parpadean).
Avance con el anillo (B) hasta el número
deseado de minutos.
Pulse suavemente el botón RESET para
confirmar el ajuste.
Pulse el botón RESET para activar el
temporizador.
Una vez realizado el ajuste del TIMER 1, pase
al TIMER 2. La programación se efectúa de la
misma manera que con el TIMER 1.
Desconexión del calefactor activado
por temporizador
Para desconectar el calefactor antes de que
lo haga la función del temporizador, proceda
de la siguiente manera:
Pulse el botón READ (A).
Pase a TEMPOR. CAL. EST 1 ó 2 con la
rueda (B). El texto ON parpadea.
Pulse el botón RESET (C). A conti-
nuación aparece el texto OFF y se desac-
tivará el calefactor.
Activación directa del calefactor
Pase con la rueda (B) hasta ARRANQUE
DIRECTO.
Pulse el botón RESET (C) para volver a
las alternativas ON y OFF.
Seleccione ON.
Ahora, el calefactor estará activado durante
60 minutos. La calefacción del habitáculo se
inicia tan pronto como el agua del refrige-
rador del motor haya alcanzado una tempe-
ratura suficiente.
Desconexión del calefactor activado
directamente
Pase con la rueda (B) hasta ARRANQUE
DIRECTO.
Pulse el botón RESET (C) para acceder a
las opciones de conexión y desconexión.
Seleccione desconexión.
Batería y combustible
Si la batería no está convenientemente
cargada o si el nivel del depósito de combus-
tible es demasiado bajo, se desconectará
automáticamente el calefactor de estaciona-
miento. De ser así, recibirá un mensaje en la
pantalla. Confirme el recibo del mensaje
pulsando READ (A).
Calefactor adicional (diesel)
(algunos países)
Con un tiempo frío puede requerirse calor
extra del calefactor adicional para lograr la
temperatura idónea en el habitáculo.
El calefactor adicional arranca automática-
mente cuando se requiere calor extra, si el
motor está en marcha. Una vez alcanzada la
temperatura idónea o cuando se apaga el
motor, ese calefactor se cierra automática-
mente.
¡Importante!
El uso frecuente del calefactor de
estacionamiento en combinación con
trayectos de conducción de poca
distancia, puede ocasionar la descarga
de la batería y dar lugar a problemas de
arranque.
Para asegurar que el alternador tenga
tiempo de generar la energía necesaria
que consume el calefactor sin descargar
la batería, conduzca el automóvil durante
el mismo tiempo que ha estado activado
el calefactor, si éste se utiliza con
asiduidad.
TN
Interior
Asientos delanteros 72
Iluminación del habitáculo 75
Compartimentos en el habitáculo 77
Asiento trasero 82
Compartimento de carga 84
TO
Interior
Asientos delanteros
Postura de asiento
Los asientos del conductor y del acompa-
ñante pueden ajustarse para ofrecer una
postura de asiento y conducción óptima.
1. Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar correctamente la
distancia al volante y los pedales.
Compruebe que el asiento quede fijo
después de haber modificado su
posición.
2. Eleve/descienda el borde delantero del
asiento, arriba/abajo
3. Eleve/descienda el asiento, arriba/abajo
4. Modifique el apoyo lumbar, gire la rueda
5. Modifique la inclinación del respaldo,
gire la rueda
6. Panel de control del asiento de acciona-
miento eléctrico.
Abatimiento del respaldo del
asiento delantero
El respaldo del acompañante puede abatirse
y colocarse en posición horizontal con el fin
de crear espacio para cargas de gran
longitud. Proceda del siguiente modo para
abatir el respaldo:
Empuje el asiento hacia atrás todo lo que
pueda.
Coloque el respaldo en posición vertical.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo.
Abata al mismo tiempo el respaldo hacia
adelante.
Desplace el asiento hacia adelante hasta
que el reposacabezas "encaje" debajo de
la guantera.
¡PRECAUCIÓN!
Ajuste la posición del asiento del
conductor antes de empezar a conducir,
nunca mientras conduce.
Compruebe que el asiento esté fijo en su
posición.
TP
Interior
Asiento accionado eléctrica-
mente (opcional)
Preparaciones
El asiento se ajusta normalmente con la llave
de encendido en la posición I o II. El asiento
puede ajustarse también hasta 4,5 minutos
después de haber abierto la puerta con la
llave o el mando a distancia. Si la puerta está
cerrada y no se ha insertado todavía la llave
en la cerradura de encendido o la llave está
en la posición 0, el ajuste puede efectuarse
40 segundos después de haber cerrado la
puerta.
Función de memoria del mando a
distancia
El mando a distancia utilizado para desblo-
quear el automóvil memoriza información
sobre los cambios que se hacen en los
ajustes del asiento. La próxima vez que se
abra el automóvil con el mismo mando a
distancia y se abra la puerta en el plazo de
cinco minutos, el asiento del conductor y los
retrovisores exteriores adoptarán la posición
memorizada.
Ajuste del asiento
Los interruptores permiten realizar los
siguientes ajustes:
1. Borde delantero del asiento hacia
arriba/hacia abajo
2. Asiento adelante/atrás
3. Asiento arriba/abajo
4. Inclinación del respaldo
El asiento puede moverse sólo en un sentido
por vez. Los asientos delanteros de acciona-
miento eléctrico disponen de una protección
de sobrecarga, que se activa si algún objeto
obstruye el asiento. Si es así, apague el
encendido (posición 0) y espere aproximada-
mente 20 segundos antes de volver a
accionar el asiento.
Asiento con función de memoria
5. Ajuste del asiento y los retrovisores
exteriores, programa 1
6. Ajuste del asiento y los retrovisores
exteriores, programa 2
7. Ajuste del asiento y los retrovisores
exteriores, programa 3
8. Almacenamiento de ajustes de asiento
Pueden almacenarse tres posiciones.
Después de ajustar la posición de asiento,
mantenga apretado el botón MEM (8) al
mismo tiempo que pulsa el botón (5). Con los
botones de memoria (6) y (7) pueden
almacenarse en la memoria otros ajustes del
asiento.
TQ
Interior
Asientos delanteros
Ajuste de posiciones almace-
nadas en la memoria
Mantenga pulsado uno de los botones de
memoria (5), (6) o (7) hasta que se detenga
el movimiento del asiento. Por razones de
seguridad, el ajuste se interrumpirá inmedia-
tamente si se suelta el botón.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones y se
detendrá el movimiento del asiento.
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que no haya ningún objeto
delante, detrás o debajo del asiento
durante el ajuste.
Asegúrese de que ninguno de los
ocupantes del asiento trasero pueda
quedar atrapado.
Asegúrese de que los niños no jueguen
con los interruptores para evitar posibles
lesiones.
TR
Interior
Iluminación del habitáculo
Iluminación general
La iluminación general se enciende y se
apaga apretando el botón central. Con una
pulsación breve en el botón puede apagar o
encender la iluminación en cualquier circuns-
tancia. La iluminación general se enciende y
se apaga apretando el botón central. La ilumi-
nación se enciende de forma automática
1
y
sigue encendida durante 30 segundos o
10 minutos si el motor está apagado.
La iluminación general se enciende y sigue
encendida durante 30 segundos cuando...
se abre el coche desde el exterior con la
llave o el mando a distancia.
se para el motor y se lleva la llave de
encendido a la posición 0.
La iluminación general se enciende y
permanece encendida durante 10 minutos
cuando...
hay una puerta abierta.
si la iluminación central se deja sin
apagar.
La iluminación general se apaga cuando...
se arranca el motor.
se cierra el coche desde el exterior con la
llave o el mando a distancia.
La iluminación general siempre puede encen-
derse y apagarse pulsando suavemente el
botón.
La iluminación general se apaga automática-
mente 10 minutos después de haber desco-
nectado el motor, si no se ha apagado antes
la iluminación.
El automatismo puede desconectarse mante-
niendo apretado el botón durante más de
3 segundos. Si vuelve a apretar luego el
botón con suavidad, el automatismo se
conecta de nuevo.
Los tiempos programados en fábrica de
30 segundos y 10 minutos pueden modifi-
carse. Póngase en contacto con el taller
Volvo.
Lámparas de lectura
Las lámparas de lectura se encienden o se
apagan apretando el botón correspondiente.
En la tercera fila de asientos de los automó-
viles de siete plazas, las dos lámparas se
encienden o se apagan cuando se aprieta
alguno de los botones. Las lámparas de
lectura se apagan automáticamente
10 segundos después de haberse parado el
motor, si no se ha apagado antes la ilumi-
nación.
1. La función depende de la intensidad
luminosa y se activa únicamente
cuando es de noche.
TS
Interior
Iluminación del habitáculo
Espejo de cortesía
1
La luz se enciende de forma automática al
levantar la tapa.
1. Opcional (algunos mercados)
TT
Interior
Compartimentos en el habitáculo
1
2
3
4
5
6
7
8
TU
Interior
Compartimentos en el habitáculo
Compartimentos
1. Compartimento en la tercera fila de
asientos
2. Compartimento y portavasos.
3. Pinza portabilletes.
4. Guantera.
5. Espacio de apagado en la consola
central.
6. Portavasos del asiento trasero
7. Bolsillo para mapas y periódicos
8. Colgador de bolsas de la compra.
Compartimento para lápices
En la consola central hay un compartimento
para guardar bolígrafos.
Guantera
En la guantera pueden guardarse el manual
de instrucciones del coche, mapas, lápices,
tarjetas de crédito, etc.
Alfombrillas (opcional)
Volvo comercializa alfombrillas previstas
especialmente para su automóvil. Las alfom-
brillas deben ir bien fijadas en los clips del
suelo para impedir que se deslicen y se
enganchen en los pedales del puesto de
conducción.
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que no haya objetos duros,
afilados o pesados que sobresalgan de
manera que puedan ocasionar lesiones en
caso de un frenazo brusco.
Afiance siempre los objetos grandes y
pesados con uno de los cinturones de
seguridad o con correas de sujeción.
TV
Interior
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas ha sido diseñado
exclusivamente para prendas ligeras.
Cenicero para pasajeros del
asiento trasero (opcional)
Abra el cenicero tirando del borde superior
de la tapa.
Para vaciarlo:
Abra el cenicero.
Apriete la tapa hacia abajo e inclínelo
hacia atrás.
A continuación, levante y saque el
cenicero.
Portavasos del asiento trasero
Tire de la parte inferior del accesorio para
abrirlo. El accesorio para vasos puede
desmontarse: suelte los dos clips para utilizar
el soporte como portabotellas para botellas
grandes.
UM
Interior
Compartimentos en el habitáculo
Compartimentos guardaobjetos
y portavasos (coches de siete
plazas)
Los compartimentos pueden utilizarse para
guardar por ejemplo discos compactos y
libros.
Espacio de apagado en la
consola central
En la consola central existe un comparti-
mento para guardar por ejemplo comida y
bebida. El apoyabrazos puede abatirse hacia
atrás y convertirse, de este modo, en mesa
para los pasajeros de los asientos traseros.
Portavasos
Portavasos para los ocupantes de los
asientos delanteros
Cenicero (opcional)
Para vaciar el cenicero, saque la caja
insertada.
UN
Interior
Compartimentos guardaobjetos
en la tercera fila de asientos
(coches de siete plazas)
El compartimento puede utilizarse para
guardar, por ejemplo, lápices y objetos de
pequeño tamaño.
UO
Interior
Asiento trasero
Asiento trasero: segunda fila
(coches de siete plazas)
Abatimiento del respaldo para poder
entrar en el automóvil
Levante la palanca (1) y empuje al mismo
tiempo el asiento hacia adelante. Proceda de
forma inversa para reponer el asiento a su
posición original.
Ajuste en sentido horizontal del
asiento
Levante la palanca (2) para desplazar el
asiento hacia adelante o hacia atrás.
Asiento desplazable (coche de
siete plazas)
El asiento central de la segunda fila de
asientos puede desplazarse más que los
otros asientos. Con el asiento desplazado
hacia adelante, mejora la comunicación entre
el niño que ocupa el asiento infantil integrado
y las personas de los asientos delanteros.
Levante la palanca (A) para desplazar el
asiento hacia adelante o hacia atrás.
Desmontaje de la parte trasera
de la consola central
Para poder desplazar hacia adelante el
asiento central de la segunda fila de asientos,
debe desmontarse antes la consola central.
Desmonte la parte trasera de la consola
central tirando del fiador en sentido recto
hacia fuera, tal como puede verse en la
figura.
Extraiga, a continuación, la consola.
1
2
UP
Interior
Reposacabezas en el asiento
trasero – plaza central
El reposacabezas de asiento central puede
ajustarse en cuatro posiciones de altura.
Empuje el reposacabezas hacia arriba o
hacia abajo, según sea necesario. Apriete el
botón de liberación para descenderlo. Ver la
figura.
Observe que el reposacabezas no puede
desmontarse por completo.
¡PRECAUCIÓN!
La posición inferior sólo debe utilizarse
para abatir el respaldo o cuando no hay
nadie sentado en esta plaza. Después de
reponer los asientos de la segunda y la
tercera fila, debe asegurarse de que los
respaldos queden debidamente
bloqueados. De lo contrario pueden
perderse las propiedades de protección
de los asientos.
UQ
Interior
Compartimento de carga
Prolongación del espacio de
carga, segunda fila de asientos
Desplace los asientos hacia atrás del
todo (sólo coches de siete plazas).
Abata los reposabezas.
Libere el fiador (1) y abata el respaldo.
Presione para bloquear el respaldo en la
posición abatida.
Prolongación del espacio de
carga, tercera fila de asientos
(coches de siete plazas)
Desplace hacia adelante la segunda fila de
asientos a la posición de entrada y salida, vea
la página 82.
1. Levante la palanca.
2. Corra el cojín hasta su posición más
retrasada. Pliegue las orejetas de carga
de los lados derecho e izquierdo para
que no resulten dañadas al abatir el
respaldo.
3. Abata el respaldo. (Los apoyabrazos se
pliegan automáticamente al abatir el
respaldo).
Restitución de los asientos de la
tercera fila de asientos
Levante el respaldo hasta su posición
normal.
Sujete la orejeta y tire del cojín del
asiento hasta que se oiga un chasquido.
Levante el reposacabezas.
A continuación, el asiento puede utilizarse.
¡PRECAUCIÓN!
Por razones de seguridad, no debe haber
pasajeros que ocupen la tercera fila de
asientos si están abatidos los reposaca-
bezas de las plazas laterales de la
segunda fila de asientos.
1
UR
Interior
Generalidades
La capacidad de carga depende de la tara
total del automóvil, incluidos los eventuales
accesorios que se hayan instalado. La tara
comprende el conductor, el peso del
depósito de combustible a un 90% de su
capacidad, el líquido de lavado, el refrige-
rante, etc. Entre los accesorios instalados
puede haber, por ejemplo, un gancho de
remolque, un portacargas, una caja de techo,
etc. Todos ellos se incluyen en la tara del
vehículo.
La capacidad de carga disminuirá cuantos
más pasajeros (con sus pesos respectivos)
transporte el vehículo.
Colocación de carga en el
compartimento de carga
Los cinturones de seguridad y los airbag
proporcionan una buena protección al
conductor y a los pasajeros, sobre todo en
colisiones frontales. Es importante, sin
embargo, protegerse también de lesiones
que puedan provenir desde atrás. Al cargar
en el compartimento de carga, debe tener
presente que si los objetos no se afianzan y
se colocan correctamente, pueden salir
proyectados hacia adelante con gran fuerza y
velocidad en caso de colisión o de un frenazo
brusco, y provocar lesiones graves.
Tenga en cuenta que un objeto que pesa
20 kg, en caso de una colisión frontal a una
velocidad de 50 km/h, equivale a un peso de
colisión de 1.000 kg.
Piense en lo siguiente al cargar:
No coloque carga demasiado pesada en
la parte delantera junto a los asientos
delanteros. De lo contrario, los respaldos
deben sufrir una presión innecesaria-
mente elevada.
Coloque la carga junto al respaldo.
Coloque la carga pesada lo más baja
posible.
Coloque carga de gran anchura a ambos
lados de la división del respaldo.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando.
Amarre la carga con correas fijadas en las
orejetas de carga del automóvil.
No coloque nunca la carga a mayor altura
que el respaldo sin red de retención de la
carga.
¡PRECAUCIÓN!
Las propiedades de conducción del
vehículo vienen determinadas por su
tara y carga.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque nunca la carga a mayor altura
que el respaldo. De lo contrario, la carga
puede salir despedida hacia adelante en
caso de un frenazo brusco o de una
colisión y herir al conductor o a los
pasajeros. Procure también afianzar bien
(amarrar) la carga.
Con el respaldo del asiento trasero
abatido, el coche no debe cargarse a más
de 50 mm por encima del borde superior
de las ventanillas de las puertas traseras.
Deje también un espacio libre de 10 cm
entre la ventanilla y la carga. En caso
contrario, puede perderse la capacidad
de protección de la cortina inflable que
está oculta detrás del revestimiento del
techo.
Mantenga siempre bien sujeta la carga.
De lo contrario podría desplazarse hacia
adelante en un frenazo brusco y herir a las
personas que viajan en el coche.
Al cargar o descargar artículos de gran
longitud, pare el motor y eche el freno de
mano. De lo contrario, podría golpearse
accidentalmente el selector de marchas e
introducirse una marcha, con lo que el
vehículo se pondría en movimiento.
US
Interior
Compartimento de carga
Red de protección
La red de protección impide que el equipaje
y la carga se desplace hacia adelante en el
habitáculo en caso de frenazos bruscos.
La red se elabora con un resistente tejido de
nilón y puede fijarse de dos maneras
diferentes:
Detrás del respaldo del asiento trasero
Detrás de los asientos delanteros, si está
abatido el asiento trasero.
Colocación de la red de
protección
Si el automóvil está provisto de cortina para
ocultar la carga, desmonte ésta antes de
montar la red de protección.
Enganche la barra superior en la fijación
del techo delantera o trasera.
Enganche el otro extremo de la barra en
la fijación del techo de lado contrario.
Sujete las bandas tensoras de la red de
protección en las orejetas del piso
cuando la red está montada en las
fijaciones del techo traseras.
Utilice las orejetas del carril de desliza-
miento del asiento cuando la red está
montada en las fijaciones delanteras.
Sólo válido en automóvil de siete plazas:
Compruebe que la red quede delante del
apoyabrazos de panel lateral durante el
tensado.
Tensar la red de protección con las
bandas tensoras.
UT
Interior
Plegado de la red de protección
La red de protección puede plegarse y
guardarse debajo del piso en el comparti-
mento de carga (se aplica a coches de cinco
plazas).
Apriete los botones (1) en las bisagras de la
red de carga para desbloquear las bisagras y
pliegue la red.
Rejilla de protección en acero
(opcional)
La rejilla de protección colocada en el
compartimento de carga impide que salgan
despedidos hacia adelante objetos o
animales domésticos en caso de frenazos
bruscos.
Por razones de seguridad, la rejilla de
protección debe fijarse y afianzarse siempre
de forma correcta.
Proceda de la siguiente manera para montar
la rejilla de protección:
Introduzca la rejilla de protección por el
portón trasero o por alguna de las
puertas traseras (en este caso, abata
antes la segunda fila de asientos).
Inserte una de las fijaciones de la rejilla de
protección en la fijación correspondiente
situada encima de la puerta trasera
detrás de la segunda fila de asientos.
Coloque la fijación de la rejilla de
protección en la posición delantera de la
fijación.
Coloque la otra fijación de la rejilla de
protección en la fijación correspondiente
situada encima de la otra puerta trasera y
desplácela hacia la posición delantera.
Inserte el soporte de fijación por debajo a
través de la fijación inferior de la rejilla de
protección, tal como se indica en la
figura.
¡PRECAUCIÓN!
Debe asegurarse de que las fijaciones
superiores de la red de protección están
montadas de forma correcta y que las
bandas tensoras están fijadas de forma
segura.
No deben utilizarse redes dañadas.
1
UU
Interior
Compartimento de carga
Coloque el muelle en el soporte de
fijación y enrosque la rueda.
Fije el gancho del soporte de fijación en la
orejeta de afianzamiento de la carga y
enrosque la rueda hasta que el soporte
de fijación quede sujeto en la orejeta de
afianzamiento de la carga.
Proceda de la misma manera en el otro
lado.
Apriete los dos soportes de fijación de
forma alterna.
Cubra las roscas encima de las ruedas
con cubiertas de protección.
Toma eléctrica en el
compartimento de carga
Abra la tapa cuando quiera utilizar la toma de
corriente. La toma de corriente funciona tanto
si está conectado como si está desco-
nectado el encendido.
Si se desconecta el encendido y se tiene
conectada a la toma de corriente un dispo-
sitivo con una intensidad de corriente
superior a 0,1 A, se recibirá un mensaje de
advertencia en la pantalla.
Procure no utilizar la toma de corriente con el
encendido desconectado, ya que hay riesgo
de la batería del automóvil quede
descargada.
Cortina para ocultar la carga
(opcional 7 plazas)
Saque la cortina para ocultar la carga, tire de
ella por encima del equipaje y engánchela en
los agujeros situados en los montantes
traseros del compartimento de equipajes.
Desmontaje de la cortina para ocultar
la carga:
Presione la pieza terminal de la cortina hacia
el interior, tire hacia arriba y suéltela. Para
montarla, introduzca las piezas terminales de
la cortina para ocultar la carga en los
soportes.
¡PRECAUCIÓN!
Se aplica a coches con siete plazas: por
razones de seguridad, no deben ir
pasajeros en las plazas de la tercera fila
de asientos si la rejilla de carga está
colocada detrás de la segunda fila de
asientos.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque objetos encima de la cortina
para ocultar la carga. Estos objetos
podrían lesionar a los pasajeros en caso,
por ejemplo, de un frenazo brusco o una
maniobra evasiva.
UV
Interior
Colgador de bolsas de la
compra
Levante la tapa del compartimento de carga.
Cuelgue o sujete las bolsas de la compra con
correas o soportes.
1. Automóvil de cinco plazas 2. Automóvil de
siete plazas
Compartimento en el piso
(automóvil de cinco plazas)
Levante la tapa situada en el piso del
compartimento de carga.
Si el coche está provisto de colgador para
bolsas de la compra:
Levante la tapa del piso, suelte las
abrazaderas que sujetan el colgador para
bolsas de la compra.
Debajo del piso del compartimento de carga,
se guarda lo siguiente:
Triángulos de peligro (algunos mercados)
Bolsa de herramientas
Bolsa de botiquín (algunos mercados)
Gato (sitio alternativo)
Compartimento en el piso
(automóvil de siete plazas)
Levante la tapa del piso.
Si el coche está provisto de colgador para
bolsas de la compra:
Levante la tapa superior del piso, suelte
las bandas de fijación del colgador de
bolsas y levante la tapa inferior.
Debajo del piso del compartimento de carga,
se guarda lo siguiente:
Bolsa de herramientas
Gato
Triángulo de peligro, vea la página 143
Botiquín
NOTA: Algunos productos del botiquín llevan
una "fecha de caducidad". Cambie estos
productos antes de que venza la fecha.
¡Importante!
Recuerde que no debe poner nada en el
espacio donde se abaten las almohadillas
de los asientos. Estas y los mecanismos
de los asientos podrían dañarse.
VM
Interior
VN
Cierres y alarma
Llaves y mando a distancia 92
Cierre y apertura 95
Seguro para niños 98
Alarma (opcional) 99
VO
Cierres y alarma
Llaves y mando a distancia
1. Llave principal Llave para todas las
cerraduras.
2. Llave de servicio*
Llave para la puerta delantera y la
cerradura de encendido y bloqueo del
volante.
*: sólo algunos mercados
Llaves – Inmovilizador
electrónico
El automóvil se entrega con dos llaves princi-
pales y una llave de servicio. Una de las llaves
principales es plegable y está provista de un
mando a distancia integrado.
Si pierde alguna de las llaves, debe llevar el
resto de las llaves del automóvil a un taller de
Volvo autorizado. Para prevenir posibles
robos, la llave perdida debe borrarse del
sistema. Las demás llaves deben volver a
codificarse en el sistema en una misma
ocasión.
Con las llaves, se entrega una etiqueta aparte
con el código mecánico de las llaves. Guarde
esta etiqueta en un lugar seguro. Lleve la
etiqueta al concesionario de Volvo si quiere
adquirir más llaves. Se pueden programar y
utilizar un máximo de seis mandos a
distancia/llaves.
Inmovilizador electrónico
Las llaves están provistas de chips codifi-
cados. Este código debe coincidir con el
lector de la cerradura de encendido. El
automóvil sólo puede arrancarse si se utiliza
la llave correcta con el código correcto.
Llaves de encendido e inmovilizador
La llave de encendido no debe colgar junto
con otras llaves u objetos de metal en el
mismo manojo. El inmovilizador electrónico
podría activarse por error, con lo que no se
podría arrancar el automóvil.
N
O
VP
Cierres y alarma
1. Desbloquee
2. Abra el portón trasero
3. Función de pánico
4. Luz de cortesía con retardo
5. Cerradura
6. Plegado/abertura de llave
Funciones del mando a
distancia
Apertura
Pulse una vez el botón (1) para desblo-
quear todas las puertas, el portón trasero
y la tapa del depósito.
Portón trasero
Pulse dos veces el botón (2) para desblo-
quear sólo el portón trasero.
Función de pánico
La alarma de emergencia (función de nico)
se debe utilizar únicamente en casos de
emergencia para llamar la atención de las
personas situadas en las proximidades. Si
mantiene pulsado el botón rojo (3) durante
un mínimo de tres segundos o lo presiona
dos veces en ese espacio de tiempo, se
activarán los intermitentes y la bocina del
automóvil. La alarma de emergencia se
desactiva con cualquiera de los botones del
mando a distancia, o bien automáticamente
después de 25 segundos.
Luz de cortesía con retardo
Haga lo siguiente cuando se acerque al
coche:
Pulse el botón amarillo (4) del mando a
distancia.
A continuación se enciende la iluminación
interior, las luces de posición/estaciona-
miento, la iluminación de la matrícula y las
lámparas de los retrovisores exteriores
(opcionales). Si el automóvil lleva remolque,
se enciende también la iluminación de éste.
Estas lámparas permanecen encendidas
durante 30, 60 ó 90 segundos. El tiempo
puede ajustarse en un taller Volvo autorizado.
Para apagar las luces de acercamiento:
Vuelva a pulsar el botón naranja.
Bloqueo
Con el botón (5) se bloquean todas las
puertas, el portón trasero y la tapa del
depósito. La tapa del depósito se bloquea
con un retardo de aprox. 10 minutos.
Plegado/desplegado de la llave
La llave puede plegarse apretando el
botón (6) al mismo tiempo que se pliega la
llave en el teclado.
La llave se despliega automáticamente
cuando se aprieta el botón.
N
O
P
Q
R
S
VQ
Cierres y alarma
Llaves y mando a distancia
Cambio de la pila del mando a
distancia
Si las cerraduras no responden en repetidas
ocasiones a la señal del mando a distancia a
una distancia normal, deberá cambiarse la
pila.
Suelte la tapa forzándola cuidadosa-
mente con un pequeño destornillador.
Cambie la pila (tipo CR 2032, 3 V) –
colocando el polo positivo hacia arriba.
Procure no tocar la pila y las superficies
de contacto con los dedos.
Vuelva a montar la tapa. Para impedir que
penetre la humedad, asegúrese de que la
junta de goma quede debidamente
colocada y que no esté deteriorada.
Entregue la pila gastada a un taller Volvo
para sea tratada de forma respetuosa
con el medio ambiente.
VR
Cierres y alarma
Cierre y apertura
Bloqueo y desbloqueo del coche
desde el exterior
Con la llave principal o el mando a distancia
se abren al mismo tiempo desde el exterior
– todas las puertas y la tapa del portón
trasero. En esta posición, no funcionan los
botones de cierre ni las manijas interiores de
las puertas.
La tapa del depósito puede abrirse cuando el
automóvil está desbloqueado. La tapa
continúa desbloqueada durante 10 minutos
después de haber activado el cierre centra-
lizado del automóvil.
Rebloqueo automático
Si no se abren las puertas o el portón trasero
transcurridos dos minutos después de
desbloquear el coche con el mando a
distancia desde el exterior, las cerraduras
vuelven a bloquearse de forma automática.
Esta función impide que se deje el automóvil
desbloqueado de forma involuntaria.
Para automóviles con alarma, véase la
página 99.
Bloqueo automático (opcional)
Las puertas se bloquean automáticamente si
el vehículo supera los 7 km/h, y permanecen
así hasta que alguna de las puertas se abra
desde el interior o se desbloquee con alguno
de los botones de cierre centralizado.
Bloqueo y desbloqueo del coche
desde el interior
Con el mando del panel de la puerta puede
abrir y cerrar con llave todas las puertas
laterales y el portón trasero al mismo tiempo.
Aparte de ello, las puertas pueden
bloquearse con el botón de cierre y desblo-
quearse mediante su apertura con la manija.
La situación descrita es válida, siempre que
no haya bloqueado el coche desde el
exterior.
VS
Cierres y alarma
Cierre y apertura
Bloqueo de la guantera
La guantera sólo puede cerrarse/abrirse con
la llave principal, no con la llave de servicio.
Bloqueo/desbloqueo del portón
trasero con el mando a distancia
Proceda de la siguiente manera para desblo-
quear sólo el portón trasero:
Pulse con suavidad el botón del mando a
distancia (ver la figura) 2 veces en el
intervalo de 3 segundos.
Si están bloqueadas todas las puertas
cuando se cierra luego el portón trasero,
éste permanecerá desbloqueado y con la
alarma desconectada después de
haberse cerrado. Las demás puertas
tendrán conectada la alarma y conti-
nuarán bloqueadas como antes.
Para bloquear y conectar la alarma del
portón trasero después de haberlo
cerrado, debe apretarse otra vez el botón
LOCK.
NOTA: Si se utiliza este botón para desblo-
quear el portón trasero sin luego abrirlo, el
portón vuelve a quedar bloqueado de forma
automática al cabo de dos minutos.
Bloqueo de puertas
1
El coche dispone de una función especial de
bloqueo de puertas que impide que se abran
las puertas desde el interior si están
bloqueadas.
La función de bloqueo de puertas se activa
únicamente desde el exterior al bloquear la
puerta del conductor con la llave o el mando
a distancia. Todas las puertas deben estar
cerradas antes de activar esta función. A
continuación, las puertas no podrán abrirse
desde el interior. Abra el coche desde el
exterior por la puerta de conductor o con el
mando a distancia.
El bloqueo se realiza con un retardo de
25 segundos a partir del momento en que se
cierran las puertas.
1. Algunos países
VT
Cierres y alarma
Desconexión temporal del
bloqueo de puertas y del sensor
de alarma
Si desea bloquear las puertas desde el
exterior pese a que alguien quiere seguir
sentado en el automóvil – por ejemplo, en un
transbordador – la función de bloqueo de
puertas puede desconectarse.
Introduzca la llave en el encendido, gírela
a la posición II y vuelva a colocarla en la
posición I ó 0.
Pulse el botón (véase la figura).
Si el coche va equipado con alarma, se
desconectan al mismo tiempo los detectores
de movimiento y de inclinación. Véase la
página 99.
El diodo luminoso del botón se mantendrá
encendido hasta que cierre el coche con la
llave o el mando a distancia. Mientras perma-
nezca la llave en el encendido, podrá leerse
un mensaje en la pantalla. La próxima vez que
active el encendido del coche, los sensores
volverán a conectarse.
¡PRECAUCIÓN!
No permita que nadie permanezca en el
coche si está activada la función de
bloqueo de puertas.
VU
Cierres y alarma
Seguro para niños
Seguro para niños mecánico,
puertas traseras y portón
trasero
El seguro para niños está situado en el borde
trasero de las puertas traseras y en el borde
inferior del portón trasero (algunos
mercados). lo puede accederse al seguro
con la puerta o el portón abierto. Utilice la
llave de encendido del automóvil para ajustar
el seguro y de este modo activar o desactivar
la función.
1. La puerta puede abrirse desde el
interior.
2. La puerta no puede abrirse desde el
interior.
Seguro eléctrico para niños –
puertas traseras (opcional en
ciertos mercados)
Utilice el botón de la consola central para
activar o desactivar el seguro para niños de
las puertas laterales traseras. La llave de
encendido deberá colocarse en la posición I
o II. Al encenderse el diodo luminoso del
botón, el seguro está activado. Recibi
también un mensaje en la pantalla cuando
active o desactive el seguro.
NOTA: Mientras permanezca activado el
seguro para niños eléctrico, no podrán
abrirse desde el interior las puertas laterales
traseras.
N
O
N
O
¡PRECAUCIÓN!
Recuerde que, de tener lugar un
accidente, los ocupantes del asiento
trasero no podrán abrir las puertas
laterales traseras desde el interior si el
seguro está activado. Por lo tanto,
mantenga sacados los botones de cierre
durante la conducción. De este modo, los
servicios de emergencia podrán entrar en
el coche en caso de accidente.
VV
Cierres y alarma
Alarma (opcional)
Cuando la alarma está conectada, la función
supervisa de forma continua todos los
accesos con instalación de alarma. La alarma
se activa si...
se abre el capó
se abre el portón trasero
se abre una puerta lateral
se gira el interruptor de encendido con
una llave no programada o a la fuerza
se detecta un movimiento en el
habitáculo
se eleva o se remolca el automóvil (en
caso de estar equipado con sensor de
inclinación, opcional)
alguien desconecta el cable de la batería
alguien intenta desconectar la sirena
Conexión de la alarma
Pulse el botón LOCK en el mando a
distancia. A continuación, la emisión por
parte de los intermitentes del automóvil de un
destello largo, confirma que la alarma está
conectada y que todas las puertas están
bloqueadas.
Desconexión de la alarma
Pulse el botón UNLOCK en el mando a
distancia. A continuación, la emisión por
parte de los intermitentes del automóvil de
dos destellos cortos, confirma que la alarma
está desconectada.
Activación automática de la
alarma
Si no se abre ninguna de las puertas laterales
ni el portón trasero al cabo de dos minutos
después de desconectarse la alarma y
abrirse el coche con el mando a distancia, la
alarma volverá a conectarse automática-
mente. Al mismo tiempo, se bloqueará el
coche. Esta función impide que se deje
aparcado el coche sin la alarma conectada
por descuido.
Activación automática de la alarma
En determinados países (Bélgica, Israel, etc.)
la alarma se activará al cabo de cierto tiempo
de abrirse y cerrarse la puerta del conductor
sin bloquear la misma.
Desconexión de la alarma
activada
Si suena la alarma y desea desconectarla,
pulse el botón UNLOCK del mando a
distancia. Los intermitentes parpadearán dos
veces como señal de confirmación.
Señales de alarma
La señal acústica es emitida por una sirena
con una pila de autoalimentación de reserva.
Las señales de alarma suenan durante
25 segundos.
Al dispararse la alarma, los intermitentes
parpadearán durante 5 minutos o hasta que
se desconecte la alarma según las instruc-
ciones presentadas arriba.
Desconexión temporal de
sensores de alarma y del
bloqueo de puertas
Para impedir que la alarma se accione de
forma involuntaria como, por ejemplo, cuando
se deja un perro solo en el coche o si el
coche va en un transbordador, los sensores
de inclinación y movimiento pueden desco-
nectarse temporalmente:
NMM
Cierres y alarma
Alarma (opcional)
Introduzca la llave en el encendido, gírela
a la posición II y vuelva a colocarla en la
posición I ó 0.
Pulse el botón.
El diodo luminoso del botón se mantendrá
encendido hasta que cierre el coche con la
llave o el mando a distancia.
Mientras permanezca la llave en el
encendido, podrá leerse un mensaje en la
pantalla. La próxima vez que se activa el
encendido del coche, la desconexión
temporal queda desactivada.
Si el coche está equipado con la función de
cierre centralizado de las puertas, se
conectará al mismo tiempo esta función.
Véase la página 96.
Testigo de alarma en el tablero
de instrumentos
En la parte superior de salpicadero (véase la
figura) hay un diodo luminoso de alarma que
ofrece una descripción de la condición del
sistema de alarma:
Testigo apagado: La alarma está desco-
nectada.
Si el testigo parpadea cada dos
segundos: la alarma está conectada.
El testigo parpadea rápidamente tras la
desconexión de la alarma y hasta el
instante de conectar el encendido: la
alarma se ha disparado.
Si se ha producido algún fallo en su
sistema de alarma, se le indicará un
mensaje en la pantalla.
Si el sistema de alarma no funciona de modo
satisfactorio, confíe la revisión del coche a un
taller autorizado Volvo.
¡PRECAUCIÓN!
No intente reparar ni modificar los compo-
nentes del sistema de alarma. Cualquier
intento podrá afectar a las cláusulas del
seguro.
NMN
Arranque y conducción
Generalidades 102
Llenado de combustible 104
Puesta en marcha del coche 105
Caja de cambios manual 107
Caja de cambios automática 108
Tracción en las cuatro ruedas 111
Sistema de frenos 112
Sistema de estabilidad 114
Sistema de aparcamiento asistido (opcional) 115
Remolque y asistencia en carretera 117
Arranque con asistencia 119
Conducción con remolque 120
Enganche desmontable — montaje 124
Enganche desmontable — desmontaje 126
Colocación de la carga 128
Adaptación del haz luminoso 130
BLIS (Blind Spot Information System) 133
NMO
Arranque y conducción
Generalidades
Conducción económica
Conducir de forma económica es conducir
con suavidad y precaución y adaptar la
técnica de conducción y la velocidad a cada
situación.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Caliente el motor lo antes posible. Es
decir: no haga funcionar el motor en
ralentí y conduzca en cuanto pueda con
poca carga aplicada al motor.
Un motor frío consume más combustible
que uno caliente.
Procure no conducir trayectos cortos que
no den tiempo a que se caliente el motor.
Conduzca con suavidad. Evite los acele-
rones y frenazos innecesarios.
No lleve en el coche carga innecesaria de
gran peso.
No conduzca con neumáticos de invierno
cuando la calzada está seca y sin nieve ni
hielo.
Desmonte el portacargas cuando no lo
utilice.
No abra las ventanillas innecesariamente.
Coche nuevo, calzada
resbaladiza
La experiencia de conducir por una calzada
resbaladiza puede ser diferente según esté
equipado el coche con caja de cambios
manual o con caja de cambios automática.
Practique, por tanto, la conducción en super-
ficies resbaladizas de condiciones contro-
ladas para saber cómo reacciona el coche.
Conducción por vías
accidentadas
El Volvo XC90 está construido en principio
para conducción por carretera pero está
dotado también de buenas características de
estabilidad para conducirse por vías acciden-
tadas y en mal estado. Para no rebajar la vida
útil del automóvil, tenga en cuenta las
siguientes recomendaciones:
Conduzca despacio si la calzada
presenta desigualdades, de este modo
evitará que sufran daños los bajos del
automóvil.
Si el terreno está suelto o si consiste en
arena seca o nieve, lo mejor es mantener
constantemente el automóvil en
movimiento y evitar hacer cambios de
marcha. No pare el coche.
Si la carretera presenta una gran incli-
nación y hay riesgo de que el automóvil
vuelque, no trate de dar la vuelta con el
coche, regrese haciendo marcha atrás.
Procure no conducir oblicuamente en las
cuestas, conduzca en el sentido de la
inclinación.
NOTA: Procure no conducir por pendientes
empinadas cuando hay poco combustible en
el depósito. Si el motor no recibe suficiente
combustible, puede sufrir daños el catali-
zador. Al conducir por pendientes de incli-
nación extrema, asegúrese de llevar más de
la mitad de combustible en el depósito, de lo
contrario hay riesgo de que el motor se cale.
Conducción por agua
El automóvil puede conducirse por agua de
una profundidad máxima de 48 cm.
NOTA: A mayor profundidad, el agua puede
penetrar en los diferenciales y en la trans-
misión. En este caso, disminuye la capacidad
de lubricación de los aceites, lo que reduce
la vida útil de estos sistemas.
Al cruzar por agua, conduzca a baja
velocidad y no pare el vehículo. Tras salir del
agua, pise ligeramente el pedal del freno para
comprobar que se obtenga pleno efecto de
frenado. El agua y, por ejemplo, el barro,
pueden mojar los forros de freno, lo que da
lugar a un retraso en el efecto de frenado.
Limpie las conexiones eléctricas del
calefactor eléctrico y del acoplamiento del
remolque tras conducir por agua y barro.
NOTA: No deje el automóvil durante mucho
tiempo con agua por encima de los umbrales,
esto puede provocar fallos eléctricos en el
coche.
NMP
Arranque y conducción
No castigue excesivamente la
batería
El consumo de corriente de los dispositivos
eléctricos del automóvil puede variar de un
dispositivo a otro. Procure no dejar la llave de
encendido en la posición II cuando el motor
está desconectado. En lugar de ello, ponga la
llave en la posición I para reducir el consumo
de corriente. La toma de 12 V del maletero
suministra corriente incluso cuando no está
puesta la llave de encendido.
Dispositivos que consumen mucha corriente:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de audio
luces de estacionamiento
Preste también especial atención a los
accesorios que sobrecargan el sistema
eléctrico. No emplee dispositivos que
consuman mucha energía con el motor
apagado. Si la tensión de la batería está baja,
aparecerá un mensaje en la pantalla del
instrumento combinado, que no desapa-
recerá hasta que arranque el motor. La
función de ahorro de energía desactiva
algunas funciones o disminuye la carga de la
batería, por ejemplo, reduciendo la velocidad
del ventilador del habitáculo o apagando el
equipo de audio.
Cargue la batería arrancando el motor.
No caliente excesivamente
el motor ni el sistema de
refrigeración
En condiciones especiales, por ejemplo, al
conducir por terreno de gran inclinación con
carga de mucho peso, se corre el riesgo de
que se recaliente el sistema de refrigeración,
sobre todo si hace calor.
Cómo evitar el recalentamiento del
sistema de refrigeración
Mantenga una velocidad baja si conduce
cuesta arriba con remolque por una
pendiente muy larga y empinada.
No apague inmediatamente el motor
cuando pare el coche después de haber
conducido en condiciones muy duras.
Desmonte las luces complementarias
montadas delante de la parrilla si
conduce a temperaturas extremadamente
altas.
Cómo evitar el recalentamiento del
motor
No haga funcionar el motor a más de
4.500 rpm si conduce con remolque o
caravana por terrenos de muchas cuestas.
De lo contrario, puede aumentar demasiado
la temperatura del aceite.
No conduzca con el portón
trasero abierto
Si conduce con el portón trasero abierto,
parte de las emisiones tóxicas de monóxido
de carbono puede introducirse en el
habitáculo por el compartimento de carga. Si
tiene que conducir un trayecto corto con el
portón trasero abierto, proceda de esta
manera:
Cierre todas las ventanillas.
Distribuya el aire entre el parabrisas y el
piso, y ponga el ventilador a la velocidad
máxima.
NMQ
Arranque y conducción
Llenado de combustible
Apertura de la tapa del depósito
de combustible
La tapa del depósito puede abrirse cuando el
coche está desbloqueado.
NOTA: La tapa permanece desbloqueada
durante diez minutos después de bloquearse
el automóvil. A continuación, queda
bloqueada de forma automática.
Tapa del depósito
El tapón de llenado de combustible está
detrás de la portezuela que hay en el guarda-
barros trasero derecho.
Cuando la temperatura exterior es alta,
puede producirse cierto exceso de presión
en el sistema. De ser así, abra lentamente el
tapón de llenado. No llene excesivamente el
depósito de combustible. Recomendamos
no sobrepasar nunca el primer corte
automático de la boquilla del surtidor de
combustible. El exceso de combustible en el
depósito a alta temperatura puede hacer que
el combustible se desborde.
Después de repostar, vuelva a poner el tapón
de llenado y enrósquelo hasta oír uno o más
chasquidos.
Repostaje de gasolina
NOTA: Nunca añada aditivos de limpieza a
menos que se lo recomienden explícitamente
en un taller Volvo.
Repostaje de diesel
A temperaturas muy bajas, el gasóleo puede
producir sedimentos de parafina (–5°C -
–40°C), lo cual ocasiona dificultades durante
el arranque. Procure utilizar gasóleo
preparado para temperaturas bajas durante
los meses invernales.
¡PRECAUCIÓN!
No lleve nunca un teléfono móvil
encendido durante el repostaje de
combustible la señal de llamada puede
provocar chispas y prender los vapores
de combustible, con el consiguiente
riesgo de incendio y lesiones personales.
¡Importante!
Los automóviles con motor de gasolina
deben repostarse siempre con gasolina
sin plomo para no dañar el catalizador.
NMR
Arranque y conducción
Puesta en marcha del coche
Puesta en marcha del motor
(gasolina)
Pise el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática: selector de
marchas en la posición P o N.
Caja de cambios manual: selector de
marcha en punto muerto y pedal de
embrague pisado a fondo. Este procedi-
miento es especialmente importante
cuando la temperatura es muy baja.
Gire la llave de encendido a la posición
de arranque. Si el motor no arranca en el
espacio de 5-10 segundos, suelte la llave
(vea también "Autoencendido",
página 106) e inténtelo de nuevo.
NOTA: Según la temperatura del motor en el
momento de arrancar en frío, el régimen del
motor en ralentí puede ser – durante un
momento – más elevado de lo normal en
ciertos tipos de motores. El motivo de esto es
el empeño de Volvo por reducir al mínimo las
emisiones de gases de escape alcanzando lo
antes posible la temperatura de funciona-
miento óptima para el sistema de depuración
de las emisiones.
Puesta en marcha del motor
(Diesel)
Pise el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática: selector de
marchas en la posición P o N.
Caja de cambios manual: selector de
marcha en punto muerto y pedal de
embrague pisado a fondo. Este procedi-
miento es especialmente importante
cuando la temperatura es muy baja.
Gire la llave de encendido a la posición
de conducción. En el instrumento
combinado, se enciende un símbolo de
control para informarle de que está en
marcha el precalentamiento del motor.
Gire la llave a la posición de arranque tras
apagarse el símbolo.
Llaves de encendido e
inmovilizador
No cuelgue la llave de encendido junto con
otras llaves u objetos metálicos en el mismo
llavero. De lo contrario, puede activarse
accidentalmente el inmovilizador electrónico.
De ocurrir esto retire la otra llave y vuelva a
arrancar el vehículo.
No revolucione el motor inmediatamente
después de un arranque en frío. Si el motor
no arranca o falla el encendido, póngase en
contacto con un taller Volvo.
Cerradura de encendido y
bloqueo del volante
M Ó mçëáÅáµå ÇÉ ÄäçèìÉç
El volante queda bloqueado
si saca la llave.
f Ó mçëáÅáµå áåíÉêãÉÇá~W
?éçëáÅáµå ÇÉ ê~Çáç?
Pueden conectarse algunos
componentes eléctricos. El
sistema eléctrico del motor
no está conectado.
¡PRECAUCIÓN!
No desconecte el encendido (posición 0
ó 1) ni saque la llave de encendido
cuando está en movimiento el automóvil.
De lo contrario, puede activarse el
bloqueo del volante haciendo imposible
maniobrar el automóvil.
Saque siempre la llave de encendido de la
cerradura cuando salga del automóvil,
sobre todo si hay niños solos en el
automóvil.
NMS
Arranque y conducción
Puesta en marcha del coche
ff Ó mçëáÅáµå ÇÉ
ÅçåÇìÅÅáµå
La posición de la llave
cuando se conduce. Está
conectado todo el sistema
eléctrico del coche.
III – Posición de
arranque
Se conecta el motor de
arranque. En cuanto arranca
el motor, debe soltarse la
llave y ésta vuelve de forma
automática a la posición de conducción. Si
cuesta girar la llave, puede deberse a que la
posición de las ruedas delanteras produce
tensiones en el interruptor de encendido. De
ser así, gire el volante de un lado al otro
mientras gira la llave para facilitar la
operación.
Autoencendido (V8 AWD)
Con la función de autoencendido, la llave de
encendido no necesita estar en la posición
de arranque (posición III) hasta que el motor
haya arrancado. Gire la llave a la posición de
arranque y suéltela. Luego, el motor de
arranque trabajará automáticamente (hasta
diez segundos) hasta que el motor haya
arrancado.
NOTA: Cuando deja aparcado el automóvil,
asegúrese de que está activado el bloqueo
del volante, de este modo se reduce el riesgo
de robo.
NMT
Arranque y conducción
Caja de cambios manual
Posiciones de marcha
Pise a fondo el pedal del embrague cada vez
que cambie de marcha. Quite el pie del pedal
del embrague cuando no efectúe cambios.
Siga el patrón de cambios de marchas
indicado.
Para economizar mejor el combustible, utilice
la 6ª marcha siempre que sea posible.
Inhibidor de marcha atrás
La marcha atrás debe ponerse solamente
cuando el automóvil está parado.
NMU
Arranque y conducción
Caja de cambios automática
Arranque en frío
Al arrancar a baja temperatura, los cambios
de marcha pueden presentar a veces cierta
resistencia debido a la elevada densidad del
aceite de la caja de cambios en estas condi-
ciones. Para reducir las emisiones de gases
de escape del motor, la caja de cambios
tarda un poco más de lo normal en cambiar a
una marcha superior si el motor se ha
arrancado a baja temperatura.
NOTA: Según la temperatura del motor
durante el arranque, el régimen del motor en
ralentí es más elevado de lo normal al
arrancar en frío con ciertos tipos de motor.
Motor turbo
Al conducir con el motor frío, la transmisión
efectúa los cambios a regímenes de giro más
elevado de lo normal. De este modo, el catali-
zador alcanza antes la temperatura de funcio-
namiento adecuada reduciéndose por tanto
las emisiones de gases de escape.
Sistema adaptativo
Los cambios de marcha se regulan con un
sistema adaptativo que registra continua-
mente el comportamiento de la caja de
cambios. El sistema detecta todos los
cambios de marcha para ofrecer una calidad
de cambios óptima.
Función "Lock-up"
Las marchas disponen de la función "Lock-
up" (bloqueo de marchas), que mejora la
capacidad del freno de motor y reduce el
consumo de combustible.
Sistemas de seguridad
Los coches con caja de cambios automática
tienen sistemas de seguridad especiales:
Bloqueo de la llave, "Keylock"
Para poder sacar la llave de encendido, el
selector de marchas tiene que estar en la
posición P. En las demás posiciones, la llave
no puede sacarse.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al
desplazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico –
Shiftlock Posición de estacionamiento
(posición P )
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición P a otra posición, coloque la
llave de encendido en la posición I o II y pise
el pedal de freno.
“Kick-down”
Cuando se pisa a fondo el pedal del acele-
rador, más allá de la posición normal de
aceleración máxima, se produce de forma
automática un cambio inmediato a una
marcha inferior. Esta función se denomina
"kick-down".
Cuando se alcanza la velocidad máxima de
esta marcha o si se suelta el pedal del acele-
rador hasta salir de la posición de "kick-
down", el cambio ascendente tiene lugar de
forma automática.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Para impedir un sobrerrégimen, el programa
de control de la caja de cambios va provisto
de una protección contra la bajada de
cambios.
La función "kick down" no puede usarse en
las posiciones manuales. Retorne a la
posición automática D.
NMV
Arranque y conducción
P – Aparcamiento
Seleccione esta posición para arrancar el
motor o aparcar el coche.
El coche debe estar parado cuando se selec-
ciona la posición P.
En la posición P, la caja de cambios está
bloqueada mecánicamente. Aplique el freno
de estacionamiento al aparcar.
R – Posición de marcha atrás
El coche debe estar parado cuando se selec-
ciona la posición R.
N – Punto muerto
La posición N equivale a punto muerto, no
hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de
estacionamiento cuando el automóvil está
parado con el selector de marchas en la
posición N.
D – Posición de conducción
D es la posición de conducción normal. El
paso a marchas superiores e inferiores en
toda la gama de marchas de la caja de
cambios se produce de forma automática en
función de la aceleración y la velocidad. El
coche debe estar parado cuando selecciona
la posición D desde la posición R.
Inhibidor del selector de
marchas
El selector de marcha puede desplazarse
hacia adelante o hacia atrás entre N y D
1
. Las
demás posiciones están provistas de un
bloqueo que se regula con un botón de
bloqueo situado en el bloqueo del selector
de marchas.
Pulsando una vez la tecla de bloqueo, se
puede llevar la palanca adelante o atrás entre
las posiciones N, R y P.
1. En modelos de 4 marchas con caja
de cambios automática hay que
presionar la tecla de bloqueo en la
palanca de cambios.
NNM
Arranque y conducción
Caja de cambios automática
Posiciones manuales del
selector de marchas
Posiciones manuales
Para pasar de la posición automática D a las
posiciones manuales, presione la palanca
hacia la izquierda. Para pasar de la posición
MAN a la posición D, presione la palanca
hacia la derecha hasta D.
En la caja de cambios automática de 4
marchas, las marchas 3 y 4
1
tienen función
de Lock-up (marchas bloqueadas), lo que da
un mejor freno de motor y un menor consumo
de combustible.
aìê~åíÉ ä~ ÅçåÇìÅÅáµå
Las posiciones manuales de cambio de
marcha pueden seleccionarse en cualquier
momento durante la conducción. De este
modo, la marcha introducida permanece
inalterable hasta que se elige otra marcha. El
automóvil sólo cambia automáticamente a
una marcha inferior si se pasa a conducir a
una velocidad muy reducida.
Si desplaza el selector de marchas a (–), el
coche pasa a una marcha inferior y actúa, al
mismo tiempo, el freno motor. Si desplaza el
selector de marchas a (+), el coche pasa a
una marcha superior.
La 3
a
es la marcha más larga que puede utili-
zarse para arrancar.
W – Programa invierno
Con el botón W situado
junto a la palanca de
cambios, se conecta y
desconecta el programa de
invierno W. En el instru-
mento combinado aparece
el símbolo W cuando está activado el
programa de invierno.
Cuando está seleccionado el programa de
invierno, la caja de cambios comienza con la
3a marcha para facilitar el inicio de la marcha
en calzadas resbaladizas. Las marchas
inferiores se activan solamente para la
función de "kick-down" cuando está activado
el programa de invierno.
El programa W sólo puede seleccionarse en
la posición D.
1. En la caja de cambios automática de
5 marchas, la 5
a
marcha tiene
también lock-up.
En la caja de cambios automática de
6 marchas, la 2
a
y la 6
a
marchas
tienen también lock-up.
NNN
Arranque y conducción
Tracción en las cuatro ruedas
Tracción en las cuatro ruedas –
AWD (All Wheel Drive)
La tracción en las cuatro ruedas está
conectada de forma continua.
Con la tracción en las cuatro ruedas, el coche
es propulsado por la acción simultánea de
las cuatro ruedas. La potencia se distribuye
de forma automática entre las ruedas delan-
teras y traseras. El sistema de embrague de
regulación electrónica distribuye la potencia
a las ruedas que poseen el mejor agarre en la
calzada por la que se conduce. De este
modo se obtiene la mejor adherencia posible
y se evita el patinamiento de las ruedas.
En condiciones normales de conducción, la
mayor parte de la potencia se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción a las cuatro ruedas aumenta la
seguridad al conducir con lluvia, nieve y en
condiciones resbaladizas por la escarcha.
NNO
Arranque y conducción
Sistema de frenos
Servofreno
Si el automóvil es desplazado o remolcado
con el motor apagado, será necesario aplicar
una fuerza sobre el pedal de freno
cinco veces mayor que cuando está en
marcha el motor. Si pisa el pedal de freno
mientras arranca el motor, el pedal de freno
puede dar la sensación de hundirse, lo que
es normal al activarse el servofreno. Cuando
el automóvil está equipado con EBA
(Emergency Brake Assistance), esta
sensación puede ser más intensa.
NOTA: Al frenar con el motor apagado, pise
el pedal una sola vez con fuerza, no varias
veces seguidas.
Circuitos de frenos
Si deja de funcionar uno de los
circuitos, se enciende este símbolo.
Si uno de los circuitos sufre una
avería, seguirá siendo posible frenar el
automóvil. El punto de resistencia del pedal
de freno estará más bajo y el pedal puede
notarse más blando de lo normal. Para
obtener la potencia de frenado habitual, será
necesario pisar el pedal con mayor fuerza.
La humedad puede afectar a las carac-
terísticas de frenado
Las piezas del sistema de frenado pueden
mojarse si se conduce bajo una lluvia intensa,
al atravesar charcos o durante el lavado del
vehículo. Las propiedades de fricción de los
forros de freno puede alterarse y resultar en
el retraso de la frenada.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la
lluvia o con nieve húmeda y tras realizar un
arranque en condiciones de gran humedad o
tiempo frío. De este modo, los forros de freno
se calientan y se elimina el agua. Se
recomienda también adoptar esta medida
antes de aparcar el automóvil varios días
seguidos en estas condiciones meteoroló-
gicas.
Si los frenos se fatigan en
exceso
En la conducción en montaña o sobre otras
calzadas con importantes desniveles, los
frenos del automóvil son sometidos a un
intenso esfuerzo, aunque no se pise con
especial fuerza el pedal de freno.
Dado que las velocidades que se desarrollan
normalmente son bajas, los frenos no se refri-
geran con la misma eficacia que al conducir
sobre una calzada plana a alta velocidad.
Con objeto de evitar la sobrecarga excesiva
de los frenos, cambie a una marcha inferior
en las pendientes descendentes en lugar de
recurrir al pedal de freno. Emplee la misma
marcha cuesta arriba y cuesta abajo. De esta
forma usará el freno motor de manera más
efectiva y sólo necesitará accionar el pedal
de freno en contadas ocasiones.
Recuerde que la conducción con remolque
carga aún más los frenos del automóvil.
Sistema de frenos antibloqueo
(ABS)
El sistema ABS (Anti-lock Braking
System) impide que las ruedas se
bloqueen al frenar.
De este modo, el automóvil
conservará su capacidad de dirección, por lo
que resultará más fácil, por ejemplo, eludir un
obstáculo.
Tras arrancar el motor y en cuanto el
vehículo alcanza una velocidad de
aproximadamente 20 km/h, el sistema ABS
realiza una breve autoprueba que puedeoírse
y sentirse como impulsos en el pedal
de freno.
Para aprovechar completamente el sistema
ABS:
¡PRECAUCIÓN!
El servofreno sólo funciona cuando está
en marcha el motor.
NNP
Arranque y conducción
Pise el pedal de freno con fuerza. Se
sentirán los impulsos.
Gire el volante hacia la dirección del
trayecto. No reduzca la presión sobre el
pedal.
Efectúe prácticas de freno con el sistema
ABS en un lugar cerrado al tráfico en
diferentes condiciones meteorológicas.
El símbolo ABS se enciende y permanece
encendido: durante aproximadamente dos
segundos al arrancar el automóvil si se ha
desconectado el sistema ABS a causa de
una avería.
Distribución electrónica de la fuerza de
frenado – EBD
El sistema EBD (Distribución electrónica de
la fuerza de frenado) está integrado en el
sistema ABS. El sistema EBD regula la fuerza
de frenado de las ruedas traseras para
proporcionar siempre de la fuerza de frenado
más eficaz. Cuando este sistema regula la
fuerza de frenado, puede oírse y notarse en el
pedal de freno la transmisión de impulsos.
Refuerzo de circuito de frenos – EBA
Asistencia de frenos de emergencia
(Emergency Brake Assistance) Si es
necesario realizar un frenado rápido, la
potencia de frenado plena se obtiene de
forma inmediata. La función detecta el
momento en que se realiza una frenada fuerte
registrando la velocidad con la que pisa el
conductor el pedal del freno. Siga frenando
sin soltar el pedal del freno, ya que la función
se interrumpe al reducirse la presión ejercida
sobre el pedal. La función permanece activa
de forma constante y no puede desconec-
tarse.
¡PRECAUCIÓN!
Si se enciende al mismo tiempo los
símbolos de advertencia de FRENO y
ABS, el sistema de frenos puede haber
sufrido una avería. Si el nivel de freno en
estas circunstancias es completamente
normal, lleve con cuidado el automóvil al
taller Volvo autorizado más próximo para
que revisen el sistema de frenos.
Si el aceite de los frenos está por debajo
del nivel MIN en el depósito del líquido de
frenos, no se debe seguir conduciendo el
automóvil sin haber rellenado el aceite de
los frenos. Debe controlarse el motivo de
la pérdida de líquido de frenos.
NNQ
Arranque y conducción
Sistema de estabilidad
Cuando funciona el sistema de estabilidad,
puede dar la sensación que el automóvil no
responde de forma habitual a la activación
del acelerador. Ello se debe a que el sistema
detecta la fricción de la superficie de la
calzada y regula las diferentes funciones del
sistema de estabilidad.
El automóvil está equipado bien sea con STC
(Stability and Traction Control) - función
estabilizadora y de fuerza de tracción- o bien
con DSTC (Dynamic Stability and Traction
Control) - función dinámica estabilizadora y
de fuerza de tracción.
Función de fuerza de tracción – TC
(Traction Control)
La función de fuerza de tracción transfiere la
fuerza de la rueda motriz que patina sobre la
calzada a la otra rueda motriz. Al objeto de
optimizar la transitabilidad del vehículo,
puede ser necesario pisar el acelerador más
de lo habitual. Durante la operación de la
función de fuerza de tracción, es posible que
se escuche un sonido intermitente, lo cual es
completamente normal. Esta función
desarrolla una mayor actividad a baja
velocidad y no se puede desconectar.
Función antipatinaje – SC
(Spin Control)
El control de rotación impide que las ruedas
motrices patinen en la calzada durante la
aceleración, por lo que mejora la seguridad
de conducción en calzadas resbaladizas. Si
se conduce, por ejemplo, con cadenas para
la nieve, en nieve profunda y en arena, puede
ser conveniente desactivar la función para
aumentar la fuerza de tracción. En tal caso,
utilice el botón STC/DSTC.
Función antiderrape – AYC
(Active Yaw Control)
La función antipatinamiento frena automáti-
camente una o varias ruedas para estabilizar
el vehículo en caso de producirse un derrape.
El pedal de freno presenta mayor resistencia
que de costumbre y se oirá un sonido de
impulsos.
La función antipatinamiento está activa
constantemente y no puede desconectarse.
Función/
sistema
STC
DSTC
1
1. Opcional (algunos mercados)
TC X X
SC X X
AYC X
¡PRECAUCIÓN!
Si se reduce el sistema STC o DSTC,
pueden alterarse las características de
conducción del automóvil. Adopte
siempre medidas de precaución normales
para tomar curvas y conducir por calzadas
deslizantes de forma segura.
NNR
Arranque y conducción
Sistema de aparcamiento asistido (opcional)
Sistema de aparcamiento asistido, parte
delantera y parte trasera
Generalidades
El aparcamiento asistido se utiliza como
medio auxiliar al aparcar. Una señal indica la
distancia al objeto detectado.
Cuanto más se acerque el objeto situado por
detrás o por delante
1
del automóvil, tanto
más seguida sonará la señal.
Cuando la distancia es de
aproximadamente 30 cm, el tono de la señal
es constante. Si el objeto se encuentra
dentro de la distancia de tono constante
1
detrás o delante del vehículo, la señal sonará
alternativamente en los altavoces.
Los otros sonidos del sistema audio se
reducen automáticamente si el volumen es
alto.
Este sistema está siempre activado con el
automóvil en funcionamiento.
Sistema de aparcamiento asistido,
parte delantera
La zona de medición delante del vehículo es
de aproximadamente 0,8 m. En el display del
sistema audio, aparece el texto PARK
ASSIST ACTIVE cuando los sensores
detectan un obstáculo delante del vehículo.
El sistema de aparcamiento asistido no
puede combinarse en la parte delantera con
alumbrado complementario, ya que este
alumbrado afectaría a los sensores.
Sistema de aparcamiento asistido,
parte trasera
La zona de medición detrás del vehículo es
de aproximadamente 1,5 m. En el display del
sistema audio, aparece el texto PARK
ASSIST ACTIVE cuando se introduce la
marcha atrás.
Si se conduce, por ejemplo, con remolque o
soporte para bicicletas en la bola de
remolque, el sistema debe desconectarse.
De lo contrario, los sensores reaccionan al
detectar estos objetos.
El sistema de aparcamiento asistido de la
parte trasera se desactiva automáticamente
con la utilización de un remolque en caso de
emplea el cable de remolque original de
Volvo.
1. A condición que se tenga instalado
un sistema de aparcamiento asistido
tanto en la parte delantera como en la
parte trasera.
¡PRECAUCIÓN!
El aparcamiento asistido no puede nunca
sustituir la responsabilidad del propio
conductor al aparcar.
Los sensores tienen ángulos ciegos, en
los que no se pueden ver los objetos.
Preste atención a niños o animales que se
encuentren cerca del automóvil.
NNS
Arranque y conducción
Sistema de aparcamiento asistido (opcional)
Desconexión y reactivación del
sistema de aparcamiento
asistido
El sistema de aparcamiento asistido puede
desconectarse con el botón correspondiente
del panel de interruptores. El diodo del
interruptor se apagará. El sistema se reactiva
pulsando el interruptor de nuevo, con lo que
volverá a encenderse el diodo.
Sistema de aparcamiento asistido,
parte delantera
El sistema de aparcamiento asistido de la
parte delantera está activo a velocidades
inferiores a 15 km/h, también cuando se
hace marcha atrás. La señal acústica se oye
en el altavoz delantero.
Sistema de aparcamiento asistido,
parte trasera
El sistema de aparcamiento asistido de la
parte trasera se activa al introducir la marcha
atrás. La señal acústica se oye en el altavoz
trasero.
Indicación de avería en el
sistema
El símbolo de información se
enciende sin parpadear
En la pantalla de información
situada en el centro del instrumento
combinado aparece, junto con el símbolo, el
mensaje ASISTENCIA EST. REVISIÓN
NECES.
Sensores del sistema de aparcamiento
asistido
Limpieza de los sensores
Para que los sensores funcionen de forma
correcta, deben limpiarse periódicamente.
Límpielos con agua y un producto para
lavado de automóviles.
El hielo y la nieve que cubren los sensores les
puede hacer reaccionar.
NNT
Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
No arranque el motor remol-
cando el automóvil
Si arranca un coche con caja de cambios
manual remolcándolo, puede dañarse el
catalizador o los catalizadores. Los coches
con caja de cambios automática no pueden
arrancarse por el método del remolque. Si la
batería está descargada, debe utilizar una
batería de refuerzo.
Si el coche necesita ser
remolcado
Desbloquee el volante para que pueda
maniobrarse el coche.
Tenga en cuenta la velocidad mínima
permitida según la ley.
Recuerde que el pedal de freno y la
servodirección están inhabilitados
cuando el motor apagado. El pedal debe
pisarse con una fuerza cinco veces
superior a lo normal y la dirección ofrece
mucha más resistencia.
Conduzca con suavidad. Mantenga tenso
el cable de remolque para evitar
sacudidas innecesarias.
Caja de cambios automática
El selector debe estar en posición N.
La velocidad máxima permitida en las
operaciones de remolque de automóviles
con caja de cambios automática es de 80
km/h.
El automóvil sólo debe remolcarse en el
sentido de la marcha.
El motor no puede arrancar remolcando el
automóvil. "Arranque con ayuda", vea la
página 119.
NNU
Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
Anilla de remolque
La anilla de remolque está en la bolsa de
herramientas del compartimento de
equipajes. En caso de remolcar o ser
remolcado, debe atornillar usted mismo la
anilla. Las tomas con tapas de recubrimiento
para la anilla de remolque están en el lado
derecho de los parachoques delantero y
trasero.
Proceda de la siguiente manera para
desmontar la cubierta:
A. Suelte el borde inferior de la cubierta
con una moneda.
B. Enrosque bien la anilla de remolque
hasta el reborde (C). Utilice la llave para
llantas.
Después del uso, desenrosque la anilla de
remolque y vuelva a instalar la cubierta.
La anilla de remolque sólo puede utilizarse
para remolcar por carretera, no para sacar el
coche de una zanja u otra operación similar.
Para este tipo de operaciones debe solicitar
ayuda profesional.
NNV
Arranque y conducción
Arranque con asistencia
Arranque con batería auxiliar
Si se descarga por alguna razón la batería del
coche, el motor puede arrancarse "tomando
prestada " la corriente de una batería suelta o
de la batería de otro coche. Compruebe
siempre que las pinzas están bien sujetas y
que no se generan chispas durante el intento
de arranque.
Para evitar el riesgo de explosión, le
recomendamos que proceda exactamente de
la siguiente manera:
Gire la llave de encendido hasta la
posición 0.
Asegúrese de que la batería de arranque
tiene una tensión de 12 voltios.
Si la batería de refuerzo está en otro
coche, pare el motor del mismo y
asegúrese de que los coches no están en
contacto.
Coloque el cable rojo entre el terminal
positivo de la batería (1+) y la conexión
roja ubicada en el compartimento motor
del coche (2+).
La pinza debe sujetarse en el punto de
conexión que hay debajo de una tapita
negra marcada con el signo de positivo.
La tapita está unida a la tapa de la caja de
fusibles.
Coloque una de las pinzas del cable
negro en el terminal negativo de la batería
de refuerzo (3–).
Coloque la otra pinza del cable negro en
los cáncamos de elevación de su
automóvil (4–).
Ponga en marcha el motor del "coche de
refuerzo". Haga funcionar el motor
durante algún minuto a un régimen ligera-
mente superior al ralentí, 1500 rpm.
Ponga en marcha el motor del coche que
tiene la batería descargada.
Retire los cables en orden inverso a la
instalación.
NOTA: No mueva las pinzas durante el
intento de arranque: peligro de chispas.
1
2
3
4
¡PRECAUCIÓN!
La batería puede desprender gas
oxhídrico, que es muy explosivo. Para
hacer explotar la batería, es suficiente con
una sola chispa, que puede generarse si
los cables puente se conectan de forma
incorrecta.
La batería contiene además ácido
sulfúrico que puede provocar graves
lesiones por corrosión. Enjuague con
abundante agua en caso de que el ácido
sulfúrico entre en contacto con ojos, piel
o ropa. En caso de salpicadura en los
ojos, solicite de inmediato asistencia
médica.
NOM
Arranque y conducción
Conducción con remolque
La capacidad de carga depende de los
accesorios complementarios montados en el
automóvil, esto es, el enganche para
remolque, el peso sobre la bola (75 con
remolque enganchado), el portacargas, la
caja de techo, etc. y el peso total de los
pasajeros. La capacidad de carga del
automóvil se reduce según el número de
pasajeros y su peso.
La bola de remolque del coche debe ser
de un tipo homologado.
Si la bola de remolque viene montada por
Volvo, es automóvil se entrega con el
equipo necesario para conducir con
remolque. En caso de montaje posterior,
compruebe con su concesionario Volvo
que el automóvil esté completamente
equipado para conducción con remolque.
Disponga la carga en el remolque de
forma que la presión sobre el dispositivo
de tracción del vehículo se ajuste a la
presión máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos
hasta alcanzar la presión correspondiente
para carga plena. Consulte la tabla de
presión de los neumáticos.
Limpie periódicamente la bola de
remolque y engrase la bola
1
y todas las
piezas móviles para evitar un desgaste
innecesario.
No conduzca con un remolque pesado
cuando el coche es completamente
nuevo. Espere ha que haya recorrido por
lo menos 1000 km.
Al conducir cuesta abajo por pendientes
largas y pronunciadas, los frenos se
fatigan más de lo normal. Reduzca a una
marcha más corta y ajuste la velocidad.
Si se conduce el coche con mucha carga
en climas cálidos, pueden calentarse
excesivamente el motor y la caja de
cambios. De ser así, el indicador de
temperatura del instrumento combinado
entra en el campo rojo. Detenga el coche
y deje funcionar el motor en ralentí
durante unos minutos.
En caso de sobrecalentamiento, el
sistema de aire acondicionado puede
desconectarse temporalmente.
Cuando se calienta excesivamente, la
caja de cambios responde con una
función de protección integrada. Vea el
mensaje de la pantalla.
El motor funciona con más carga de lo
normal cuando se conduce con
remolque.
Por razones de seguridad, no debe
conducir a más de 80 km/h, aunque las
leyes de ciertos países permitan veloci-
dades superiores.
El peso máximo admisible de remolques
sin frenos es de 750 kg.
Si aparca con un remolque, ponga
siempre el selector de marchas en la
posición P (caja de cambios manual), o
introduzca una marcha (caja de cambios
manual). Utilice siempre el freno de
estacionamiento. Si aparca en una
pendiente empinada, bloquee las ruedas
con calzos.
Pesos de remolque
Vea la página 225 para pesos de remolque
permitidos.
NOTA: Los pesos máximos de remolque que
aparecen especificados son los permitidos
por Volvo. Las normas de circulación nacio-
nales pueden limitar aún más los pesos de
remolque y la velocidad. Los enganches de
remolque pueden estar certificados para
pesos superiores a los permitidos para el
automóvil.
¡PRECAUCIÓN!
Las características de conducción del
automóvil varían según el peso y la
colocación de la carga.
1. No se aplica a la bola si se utiliza una
protección de bola con amortiguador
de vibraciones.
¡PRECAUCIÓN!
Siga las recomendaciones de la lista de
pesos de remolque. De lo contrario,
puede resultar difícil controlar el automóvil
y el remolque en caso de maniobras
evasivas o frenazos.
NON
Arranque y conducción
Conducción con remolque y caja
de cambios automática
Cuando aparque en cuestas, debe aplicar el
freno de estacionamiento antes de colocar el
selector de marchas en la posición P.
Cuando arranque en una cuesta deberá
colocar el selector de marchas en la posición
de conducción antes de desaplicar el freno
de estacionamiento.
Seleccione una posición de gama de
marchas cortas apropiada en la caja de
cambios cuando suba por pendientes
empinadas o cuando conduzca a baja
velocidad. De este modo evitará que la
caja de cambios pase a una marcha
superior. El aceite de la caja de cambios
se calentará menos.
No utilice una marcha manual superior a
la que "aguante" el motor. No resulta
siempre más económico conducir con
marchas largas.
Con caja de cambios automática, no
conduzca con remolque en pendientes
de más de 15% de inclinación.
NOTA: Algunos modelos deben llevar un
refrigerador del aceite para la caja de
cambios al conducir con remolques.
Compruebe por tanto con el concesionario
Volvo más próximo las especificaciones que
se refieren a su automóvil en caso de
montarse posteriormente un enganche de
remolque.
Arranque facilitado con remolque
Los automóviles equipados con motor V8
llevan una función incorporada, que reduce el
riesgo de tirones fuertes y de patinaje de las
ruedas al arrancar con un remolque acoplado
al automóvil.
Activación
Para la activación, el cableado del remolque
debe ser conectado al contacto del
remolque, que va montado junto al enganche,
vea la página 122.
Desactivación
Saque el cableado del enchufe.
NOTA: La función se activa también si se
acopla algún otro equipo eléctrico al
contacto del remolque. Entonces, el
automóvil acelera de forma más suave al
partir.
Nivelación (opcional en variante
de cinco plazas, estándar en
variante de siete plazas)
Si su automóvil está equipado con un dispo-
sitivo automático de nivelación, el tren trasero
del vehículo se mantendrá siempre a la altura
correcta, independientemente de la carga. Al
detenerse el vehículo, el tren trasero
descenderá de nivel, lo cual es completa-
mente normal. Tras arrancar con carga, el
nivel aumenta sucesivamente después de
recorrer cierta distancia.
NOO
Arranque y conducción
Conducción con remolque
Bola de remolque (opcional)
NOTA: Compruebe que el automóvil esté
provisto de refrigeración del aceite de la
transmisión si se monta un enganche para
remolque.
Enganche de remolque fijo (A)
No olvide instalar siempre el cable de
seguridad del remolque en la fijación corres-
pondiente. Véase la ilustración.
Enganche para remolque
desmontable (B)
Siga siempre con atención las instrucciones
de montaje.
No olvide instalar siempre el cable de
seguridad del remolque en la fijación corres-
pondiente. Véase la ilustración.
Acuérdese también de limpiar y engrasar con
regularidad la espiga de conexión.
Utilice la grasa recomendada 8624203.
NOTA: El coche puede tener una bola de
remolque con un conector eléctrico de 13
polos que debe conectarse en un remolque
con un conector eléctrico de 7 polos. De ser
así, utilice exclusivamente un cable
adaptador original Volvo. Asegúrese de que
el cable no arrastra por el suelo.
Si el coche está equipado con un enganche
para remolque desmontable Volvo:
Asegúrese que el enganche para
remolque está bloqueado antes de
conducir.
No debe verse el pasador de señal de
color rojo (ver la flecha de ilustración
arriba).
El cierre debe bloquearse con la llave.
Vea la descripción en la página 124.
NOP
Arranque y conducción
Especificaciones
pÉé~ê~Åáµå ^ éêÉëÉåí~Ç~ ~êêáÄ~W
Enganche fijo: 1124 mm
Enganche desmontable: 1124 mm
Peso máximo permitido sobre la bola de
remolque: 90 kg
pÉé~ê~Åáµå _ éêÉëÉåí~Ç~ ~êêáÄ~W
Enganche fijo: 80 mm
Enganche desmontable: 80 mm
NOQ
Arranque y conducción
Enganche desmontable — montaje
Quite la tapa de protección. Meta la llave en la parte desmontable y
gire esta en el sentido de las agujas del
reloj hasta la posición desbloqueada.
Tome la parte de la bola y gire la palanca
en el sentido de las agujas del reloj hasta
la posición bloqueada.
ABIERTO
B
NOR
Arranque y conducción
Empuje la parte de la bola hasta la
posición bloqueada. No sujete la palanca.
NOTA: La palanca cambia rápidamente de
posición.
Compruebe que esté introducido el
pasador de señal (B).
Gire la llave hacia la izquierda hasta la
posición de bloqueo.
Saque la llave de la cerradura.
EMPUJE PARA
BLOQUEAR
BLOQUEADO
NOS
Arranque y conducción
Enganche desmontable — desmontaje
Meta la llave en la parte desmontable y
gire esta en el sentido de las agujas del
reloj hasta la posición desbloqueada.
Gire la palanca en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición
bloqueada y sujete la parte de la bola.
Saque la parte de la bola de la espiga de
conexión. No sujete la palanca.
ABIERTO
¡Importante!
Únicamente se puede bloquear la
cerradura de la parte de la bola, cuando
la clavija de plástico roja no queda visible.
NOT
Arranque y conducción
Gire la llave hacia la izquierda hasta la
posición de bloqueo.
Saque la llave de la cerradura.
Coloque la tapa de protección, como en
la ilustración.
BLOQUEADO
NOU
Arranque y conducción
Colocación de la carga
Generalidades
La capacidad de carga depende de los
accesorios complementarios montados en el
automóvil, esto es, el enganche para
remolque, el peso sobre la bola (75 con
remolque enganchado), el portacargas, la
caja de techo, etc. y el peso total de los
pasajeros. La capacidad de carga del
automóvil se reduce según el número de
pasajeros y su peso.
Carga sobre el techo
Colocación del portacargas (accesorio)
Asegúrese de que el portacargas quede
colocado en el sentido correcto en los raíles
del techo. Los arcos portacargas se colocan
siguiendo todo el raíl del techo. Cuando se
conduce sin carga, el arco portacargas
delantero debe colocarse a 200 mm del pie
central del raíl y el arco portacargas trasero
entre el pie central y el pie trasero del raíl (vea
la figura) para reducir al mínimo la resistencia
del aire. El soporte de mayor longitud debe
colocarse en la parte delantera.
Colocación de los arcos portacargas
Procure extender bien el arco portacargas
hacia la barra del techo. Atornille el arco.
Utilice la llave dinamométrica adjunta y
apriete hasta la señal de la llave (equivale a
6 Nm). Véase la figura.
Las características de conducción del
automóvil varían según el peso y la
colocación de la carga.
NOV
Arranque y conducción
Cubierta del arco portacargas
Utilice el tope de la llave dinamométrica
(vea la figura) o la llave de encendido del
automóvil para soltar o atornillar la cubierta.
Gire ¼ de vuelta.
Uso de los arcos portacargas
Para no dañar el coche y obtener la
máxima seguridad durante la conducción,
le recomendamos que sólo utilice los
arcos portacargas que Volvo ha desarro-
llado especialmente para su coche.
Compruebe periódicamente que los
arcos portacargas y la carga estén bien
sujetos. Amarre debidamente la carga
con correas.
Distribuya el peso sobre los arcos porta-
cargas de forma uniforme. No cargue en
diagonal. Coloque la carga de mayor
peso debajo.
Recuerde que el centro de gravedad y la
características de conducción del coche
se modifican si lleva carga sobre el techo.
Tenga en cuenta que el coeficiente de
resistencia al aire del coche y, en conse-
cuencia, el consumo de combustible
aumentan con el tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acele-
rones, frenazos o tomar curvas muy
cerradas.
¡PRECAUCIÓN!
No cargue más de 100 kg sobre el techo,
incluyendo el peso el portacargas y la caja
de techo. El centro de gravedad y las
características de conducción cambia al
llevar carga en el techo.
NPM
Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
A. Haz luminoso para circulación por la
izquierda B. Circulación por la derecha
Haz luminoso correcto para
circulación por la derecha o la
izquierda
Con objeto de no deslumbrar a los vehículos
que circulan en el sentido opuesto, el haz
luminoso se puede modificar enmascarando
faros. Ello disminuye ligeramente la eficacia
del haz luminoso.
Recubrimiento de los faros
Calque las plantillas ofrecidas en la
página 132. Traspase el modelo a un material
adhesivo resistente al agua, por ejemplo,
cinta adhesiva opaca.
El enmascaramiento se coloca tomando
como referencia el punto (5) del cristal del
faro que debe concordar con el punto rojo de
la plantilla respectiva. La línea roja de la figura
corresponde a la línea del cristal del faro en
la que debe adaptarse la plantilla.
Las dimensiones de la plantilla se controlan
después de su impresión para que las
medidas de referencia queden bien
ajustadas para cubrir el haz luminoso lo
suficiente.
Las plantillas se ajustan tanto a automóviles
con volante a la izquierda como automóviles
con volante a la derecha y se colocan tal
como puede verse en la figura.
La figura superior muestra un automóvil con
volante a la izquierda. La figura inferior
muestra el automóvil con volante a la
derecha.
Faros halógenos
Calque las plantillas 1 y 2 y compruebe las
dimensiones para asegurarse de que sean
correctas. Traspase la plantilla a un material
resistente al agua y recórtelo.
Coloque las plantillas de manera que las
flechas señalen hacia el centro y los puntos
de las plantillas concuerden con los puntos
del cristal del faro.
Medidas de referencia:
Plantilla 1 y 2.) Los lados más largos de las
plantillas deben ser de unos 82 mm.
Faros Bi-Xenon
Calque las plantillas 3 y 4 y compruebe las
dimensiones para asegurarse de que sean
correctas. Traspase la plantilla a un material
resistente al agua y recórtelo.
Coloque las plantillas de manera que las
flechas señalen hacia el centro y los puntos
de las plantillas concuerden con los puntos
del cristal del faro. La señal > < de las
plantillas debe adaptarse a la línea del cristal
de los faros.
Medidas de referencia:
Plantilla 3.) La línea entre > < las señales de
las plantillas debe ser de
aproximadamente 140 mm.
Plantilla 4.) La línea entre > < las señales de
las plantillas debe ser de
aproximadamente 112 mm.
NPN
Arranque y conducción
Colocación del enmascaramiento en los faros. La imagen superior muestra el enmascaramiento en una variante con volante a la izquierda; la inferior
muestra una variante con volante a la derecha. Las plantillas 1 y 2 se refieren a faros halógenos; las plantillas 3 y 4, a faros Bi-Xenon.
NPO
Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
Plantillas de enmascaramiento
NPP
Arranque y conducción
BLIS (Blind Spot Information System)
1. Cámara BLIS
2. Lámpara de indicación
3. Símbolo BLIS
BLIS
BLIS es un sistema de información que
indica si hay algún vehículo que se mueva en
la misma dirección que el propio, en el
llamado ángulo muerto. El sistema se basa en
tecnología de cámara digital. Las
cámaras (1) van colocadas bajo los retrovi-
sores exteriores.
Cuando una cámara descubre un vehículo
dentro de la zona del ángulo muerto (hasta
unos 3 metros del lado del automóvil y hasta
unos 9,5 metros detrás del retrovisor), se
enciende una lámpara de indicación en el
panel de la puerta (2). Esa lámpara luce de
forma fija para llamar la atención del
conductor sobre el hecho de que hay un
vehículo en el ángulo muerto.
NOTA: La lámpara se enciende por el lado
del automóvil donde el sistema haya
detectado el vehículo. Si el automóvil es
adelantado por ambos lados al mismo
tiempo, se encenderán ambas lámparas.
Cuándo funciona BLIS
El sistema funciona cuando el vehículo
propio circula a velocidades entre 10 km/h y
250 km/h.
Cuando usted adelanta a otro vehículo:
El sistema reacciona si usted adelanta a
otro vehículo a una velocidad hasta de
20 km/h por encima de la del otro
vehículo.
El sistema no reacciona si usted adelanta
a una velocidad de más de 20 km/h por
encima de la del otro vehículo.
"Ángulos muertos" de los que informa BLIS
Distancia A = unos 9,5 m Distancia B =
unos 3 m
Cuando usted sea adelantado por otro
vehículo:
El sistema reacciona si usted es
adelantado por otro vehículo que circule
hasta a 70 km/h más rápido que
usted.
El sistema no reacciona si usted es
adelantado por un vehículo que circule a
más de 70 km/h más rápido que
usted.
¡PRECAUCIÓN!
- BLIS es un sistema de información, NO
un sistema de advertencia o de
seguridad.
- El sistema es un complemento, y no un
sustituto, de los retrovisores existentes.
En ningún caso puede sustituir la
atención y la responsabilidad del
conductor.
- La responsabilidad de cambiar de carril
de una forma segura para la circulación
es del conductor.
A
B
NPQ
Arranque y conducción
BLIS (Blind Spot Information System)
Funcionamiento del sistema a la luz del
día y en la oscuridad
Luz del día: A la luz del día, el sistema
reacciona ante la forma de los automó-
viles del entorno. El sistema está
diseñado para detectar vehículos de
motor como automóviles, camiones,
motocicletas, etc.
Oscuridad: En la oscuridad, el sistema
reacciona ante los faros de los automó-
viles del entorno. Un vehículo en el ángulo
muerto tiene que tener por lo menos las
luces de ciudad para ser detectado por el
sistema. Eso significa p. ej. que el sistema
no reacciona ante un remolque sin faros/
luces de ciudad, que sea remolcado por
un automóvil o un camión.
Desconexión y reactivación de BLIS
BLIS está siempre activado cuando se pone
el encendido.
El sistema se puede desconectar
pulsando el botón de BLIS en el panel de
interruptores en la consola central (ver la
imagen de arriba). El diodo del botón se
apaga cuando se desactiva el sistema,
con lo que se indica un mensaje de texto
en la pantalla del tablero de instrumentos.
BLIS puede reactivarse pulsando el
botón. Entonces luce el diodo del bon y
se indica un nuevo mensaje de texto en la
pantalla. Pulse el botón READ, vea la
página 42, para borrar el mensaje.
¡PRECAUCIÓN!
- BLIS no funciona en curvas cerradas.
- El sistema no funciona si las lentes de
la cámara están cubiertas. En tal caso,
las lámparas de indicación del BLIS
lucen de forma intermitente al tiempo
que se indica un mensaje de texto en la
pantalla (vea la tabla de la página 135).
- BLIS no funciona cuando el automóvil
da marcha atrás.
¡PRECAUCIÓN!
- El sistema no reacciona ante ciclistas ni
motociclistas.
- BLIS no reacciona ante vehículos
parados.
NPR
Arranque y conducción
Los mensajes se indican únicamente si la
llave de encendido está en la posición II y el
BLIS está activado (es decir si el conductor
no ha desconectado el sistema).
Estatus del sistema Texto en la pantalla
BLIS no funciona SIST. PUNTO CIEGO REVISIÓN
NECES.
Cámara derecha
bloqueada
SIST. PUNTO CIEGO CÁMARA DE.
BLOQ.
Cámara izquierda
bloqueada
SIST. PUNTO CIEGO CÁMARA IZ.
BLOQ.
Ambas cámaras
bloqueadas
SIST. PUNTO CIEGO CÁMARAS
BLOQ.
Sistema BLIS
desactivado
INFO PUNTO CIEGO SIST.
DESACTIVADO
Sistema BLIS activado INFO PUNTO CIEGO SISTEMA
ACTIVADO
¡PRECAUCIÓN!
Las cámaras del sistema BLIS tienen iguales limitaciones que el
ojo humano, es decir que "ven" peor p. ej. con una fuerte nevada o
con niebla cerrada.
NPS
Arranque y conducción
NPT
Ruedas y neumáticos
Generalidades 138
Presión de los neumáticos 141
Cambio de ruedas 142
Triángulo de peligro y rueda de repuesto 143
Desmontaje de la rueda 145
Reparación provisional de neumáticos 147
NPU
Ruedas y neumáticos
Generalidades
Características de conducción y
neumáticos
Los neumáticos influyen mucho en las carac-
terísticas de conducción del automóvil. El
tipo de neumático, las dimensiones, la
presión y la clasificación de velocidad son
factores importantes que influyen en el
comportamiento del vehículo.
Cuando cambie los neumáticos, procure
utilizar neumáticos del mismo tipo, de las
mismas dimensiones y, a ser posible, de la
misma marca en las cuatro ruedas. Siga las
recomendaciones de presión de inflado
indicadas en la etiqueta de presión de
neumáticos, vea su ubicación en la
página 141.
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación que se refiere a sus dimen-
siones, por ejemplo:
225/70R16 102 H.
Clases de velocidad
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y la clase de rendi-
miento que figuran en el certificado de
registro del automóvil. La única excepción a
esta norma son los neumáticos de invierno
(con clavos o sin ellos). Si se utilizan neumá-
ticos de invierno, el automóvil no debe
conducirse a mayor velocidad que la indicada
en la clasificación de neumáticos (por
ejemplo, los de clase Q pueden ir a una
velocidad máxima de 160 km/h).
Tenga en cuenta que el factor que determina
la velocidad a la que puede conducirse es el
estado de la calzada, no la clasificación de
velocidad de los neumáticos.
Observe que el dato indicado es la velocidad
máxima permitida.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son
artículos que se deterioran.
Después de unos años
empiezan a endurecerse al
mismo tiempo que
empeoran sucesivamente
sus propiedades de fricción. Cuando cambie
los neumáticos, procure utilizar neumáticos
nuevos. Esta medida es especialmente
importante cuando se trata de neumáticos de
invierno. La semana y el año de fabricación se
indican con cuatro cifras, por ejemplo 1502.
El neumático de la figura está fabricado la
semana 15 del año 2002.
Edad del neumático
Aunque, en teoría, los neumáticos tienen una
vida de servicio de hasta diez años, se
recomienda no utilizar neumáticos que
tengan más de seis años.
225 Ancho de sección (mm)
70 Relación entre la altura y el ancho
de sección (%)
R Neumático radial
16 diámetro de la llanta en pulgadas (")
102 código del peso máximo permitido
sobre los neumáticos (en este caso
615 kg)
H Código de velocidad máxima
permitida (en este caso 210 km/h)
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumá-
ticos de invierno)
T 190 km/h
H 210 km/h
V 240 km/h
W 270 km/h
NPV
Ruedas y neumáticos
Neumático con indicadores de
desgaste
El indicador de desgaste es un realce
estrecho que atraviesa la banda de rodadura.
En el lateral del neumático pueden leerse las
letras TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el
desgaste del neumático llega al límite de
1,6 mm de profundidad, pueden verse los
indicadores con claridad. Cambie en tal caso
los neumáticos tan pronto como sea posible.
Tenga en cuenta que los neumáticos con
dibujos de escasa profundidad presentan
una adherencia muy deficiente en condi-
ciones de lluvia o nieve.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda utilizar neumáticos de
invierno de dimensiones específicas. Estas
dimensiones están indicadas en la etiqueta
de presión de neumáticos, vea su ubicación
en la página 141. Las dimensiones de los
neumáticos dependen del modelo de motor.
Cuando se conduzca con neumáticos de
invierno, éstos deben ir montados en las
cuatro ruedas.
NOTA: Pregunte en un concesionario Volvo
el tipo de llanta y neumático más adecuado.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben pasar un
período de rodaje de 500-1000 km, durante
el cual el automóvil debe conducirse con
suavidad y tranquilidad para que los clavos
se asienten debidamente en el neumático.
De este modo, se prolonga la vida útil de
neumático y sobre todo de los clavos.
NOTA: Las normas legales relativas al uso de
neumáticos de clavos varían de un país a
otro.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a
temperaturas bajas exigen más de los
neumáticos que la conducción en verano.
Recomendamos por tanto que no conducir
con neumáticos de invierno con una profun-
didad de dibujo inferior a cuatro mm.
Cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utili-
zarse en las ruedas delanteras, también en
automóviles con tracción en las cuatro
ruedas.
No circule nunca a más de 50 km/h con
cadenas para la nieve. Procure no pasar por
superficies sin nieve y hielo, ya que esto
provoca un gran desgaste tanto en las
cadenas como en los neumáticos. No utilice
nunca cadenas de fijación rápida, puesto que
el espacio entre los discos de freno y las
ruedas es demasiado reducido.
Rueda de repuesto "Temporary
spare"
La rueda de repuesto
1
sólo está prevista para
utilizarse durante el breve tiempo que se
¡Importante!
Utilice cadenas para la nieve originales
de Volvo o similares que estén adaptados
para el modelo de automóvil y las dimen-
siones de llantas y neumáticos. Pida
consejo en un taller autorizado Volvo
1. Algunas variantes y mercados
NQM
Ruedas y neumáticos
Generalidades
tarda en cambiar o reparar la rueda ordinaria.
Sustituya la rueda lo antes posible por una
rueda normal. Al conducir el automóvil con la
rueda de repuesto, cambian las caracterís-
ticas de conducción del automóvil.
No conduzca nunca a más de 80 km/h con
una rueda de repuesto montada en el
automóvil.
Según la ley vigente, el uso de la rueda/
neumático de repuesto únicamente está
permitido ocasionalmente, en relación con un
daño sufrido en un neumático. La rueda/
neumático de repuesto deberá sustituirse
por una rueda/neumático normal en cuanto
sea posible.
Recuerde también que ese neumático, en
combinación con los otros neumáticos
normales, puede crear unas condiciones de
conducción distintas. En automóviles con
tracción a las cuatro ruedas, la violación de la
velocidad puede dañar además la trans-
misión.
¡Importante!
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo
"Temporary spare" al mismo tiempo.
NQN
Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
Presión de los neumáticos
recomendada
En la etiqueta de presión de los neumáticos
situada en la cara interior de la tapa del
depósito, se indica la presión de inflado
adecuada con diferentes cargas y condi-
ciones de velocidad.
Control de la presión de los
neumáticos
Compruebe periódicamente la presión de los
neumáticos. La presión correcta está especi-
ficada en la tabla de presiones de neumá-
ticos. Los valores indicados se refieren a
neumáticos fríos (es decir, neumáticos a la
misma temperatura que la temperatura
exterior).
Si lleva neumáticos con presión de inflado
incorrecta, empeoran las características de
conducción del automóvil y aumenta el
desgaste del neumático. A los pocos
kilómetros de marcha, los neumáticos se
calientan y la presión aumenta. Por esta
razón, no deje escapar el aire si comprueba la
presión cuando los neumáticos están
calientes. Aumente, sin embargo, la presión
si es demasiado baja.
NQO
Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
La flecha muestra el sentido de rotación del
neumático
Ruedas de verano e invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
lado en el que estaban montadas, por
ejemplo, D = derecha, I = izquierda. Los
neumáticos con dibujo diseñado para girar
siempre en un mismo sentido, tienen
señalizado el sentido de rotación con una
flecha estampada en el neumático. Estos
neumáticos deben tener el mismo sentido de
rotación durante toda su vida útil, por lo que
sólo pueden alternarse entre delanteros y
traseros, nunca entre izquierda y derecha o
viceversa. Si se montan de forma incorrecta,
empeorarán las características de frenado
del automóvil y la capacidad para despejar la
lluvia, la nieve y el agua. Monte siempre los
neumáticos con mayor profundidad de dibujo
en el eje trasero (para reducir el riesgo de
derrape).
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
En caso de inseguridad sobre la profundidad
del dibujo, póngase en contacto con un taller
de Volvo autorizado.
NQP
Ruedas y neumáticos
Triángulo de peligro y rueda de repuesto
Triángulo de peligro (algunos
países)
Siga las disposiciones sobre triángulos de
peligro vigentes en el país donde se
encuentre.
Proceda de la siguiente manera cuando
necesite utilizar los triángulos de peligro:
Suelte el estuche con el triángulo de
peligro. El estuche está sujeto con cintas
velcro.
Saque el triángulo del estuche (A).
Despliegue las cuatro patas del triángulo
de peligro.
Despliegue los dos laterales rojos del
triángulo. Coloque los triángulos donde
resulte conveniente teniendo en cuenta
las condiciones de tráfico.
Tras usarlos:
Recoja todo en orden inverso.
Asegúrese de que los triángulos en su
estuche queden bien sujetos en el
compartimento de carga.
NQQ
Ruedas y neumáticos
Triángulo de peligro y rueda de repuesto
Rueda de repuesto
1
, extracción
La rueda de repuesto está colocada debajo
del automóvil. El gato y la bolsa de herra-
mientas con la manivela están guardados
debajo de la tapa del suelo. La ubicación del
gato varía según si el automóvil es de siete
(1) o cinco (2) plazas. Proceda de la
siguiente manera para sacar la rueda de
repuesto:
Abata la parte inferior del portón trasero.
Levante la tapa del piso en el comparti-
mento de carga
Saque las dos piezas de la manivela de la
bolsa de herramienta y ármela.
Introduzca la manivela en el torno.
Suelte el neumático girando con la
manivela en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta el tope.
Libere la rueda del cable.
Vuelva a elevar el cable (sentido horario).
NOTA: El cable puede dañar el automóvil si
está suelto mientras se conduce.
4. Coloque la rueda pinchada en el
compartimento de carga del automóvil.
En la bolsa de herramientas, hay una
bolsa de plástico prevista para la rueda.
NOTA: La posición debajo del automóvil lo
está prevista para la rueda de repuesto
original del automóvil y no pueden colocarse
otras ruedas en dicho lugar.
Rueda de repuesto: colocación
Para colocar la rueda de repuesto en su sitio,
conviene que colaboren dos personas, una
para girar con la manivela y otra para guiar la
rueda.
Saque el cable girando con la manivela y
coloque el anclaje del cable en el agujero
central de la llanta.
Introduzca (girando lentamente en
sentido horario) el cable un poco.
Incline la rueda de manera que entre por
encima del sistema de escape.
Mantenga descendida la parte trasera de
la rueda al mismo tiempo que es intro-
ducida girando con la manivela.
Coloque la rueda encima del eje trasero,
contra el piso.
Gire la manivela hasta el tope.
Compruebe que la rueda está debidamente
sujeta.
1. Algunas variantes y mercados
NQR
Ruedas y neumáticos
Desmontaje de la rueda
Las fijaciones para el gato están centradas
debajo de las puertas.
Desmontaje de la rueda
Si debe cambiarse la rueda en un lugar con
tráfico, no olvide colocar los triángulos de
peligro. A cada lado del automóvil hay dos
fijaciones para el gato. Las fijaciones están
centradas debajo de las puertas.
Coloque el automóvil sobre suelo llano y
firme que no presente inclinación.
Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la 1a (caja de cambios manual) o
la posición P (caja de cambios
automática). Bloquee las ruedas que
permanecen en el suelo por delante y por
detrás. Utilice tacos de madera o piedras
grandes.
Saque el gato, la llave para tuercas de
rueda y la manivela, vea la ubicación en la
página 144.
Afloje los tornillos de las ruedas ½-1
vuelta con la llave para tuercas de rueda.
Gire hacia la izquierda.
¡PRECAUCIÓN!
Compruebe que se utilicen los puntos de
fijación correctos. Entre las fijaciones para
el gato del automóvil hay una fijación de
montaje con una chaveta. Esta fijación no
tiene suficiente resistencia para elevar el
automóvil. Si tiene dudas sobre dónde
están ubicadas las fijaciones, póngase en
contacto con el taller de Volvo. Un
montaje incorrecto del gato puede causar
daños en las puertas y en la carrocería.
¡PRECAUCIÓN!
No se introduzca nunca debajo del
automóvil cuando éste está elevado con
el gato. El automóvil puede caerse y
provocar lesiones.
Para cambiar la rueda, lo debe utilizarse
el gato original del automóvil. Cuando se
efectúen otros trabajos en el automóvil,
debe utilizarse un gato de taller y deben
colocarse caballetes debajo de la parte
del automóvil que está elevada.
El tornillo del gato debe estar siempre
bien engrasado.
Si el suelo es demasiado blando, el gato
puede deslizarse hacia un lado y provocar
la caída del automóvil. No permita que
nadie permanezca dentro del automóvil
durante el cambio de rueda.
NQS
Ruedas y neumáticos
Desmontaje de la rueda
Coloque el gato debajo del punto de
fijación y elévelo hacia el piso del
automóvil accionando la manivela.
Compruebe que el gato esté correcta-
mente colocado en la fijación del
automóvil antes de elevarlo del suelo.
Ajuste, a continuación, el gato de manera
que el pie del gato quede colocado en
línea recta debajo de la fijación del
automóvil. Véase la figura. No coloque
tacos de madera u otros objetos similares
debajo del gato, de lo contrario, no se
obtiene la máxima capacidad de soporte.
Eleve el automóvil hasta que la rueda gire
libremente.
Extraiga los tornillos de la rueda y quite la
rueda.
Montaje de la rueda
Limpie las superficies de unión de la
rueda y el cubo.
Coloque la rueda. Enrosque los tornillos
de rueda.
Descienda el automóvil para que la rueda
deje de girar.
Apriete los tornillo de forma cruzada y por
etapas de apriete. Par de apriete 140 Nm
(14,0 kpm). Es importante obtener el par
correcto. El par de apriete debe compro-
barse con una llave dinamométrica.
Pliegue totalmente el gato antes de volver
a guardarlo en el compartimento de
carga. A continuación, fíjelo en su sitio.
Compruebe que la rueda recién montada
tenga la presión de inflado correcta.
NOTA: Hay dos tipos de tornillos para ruedas
según se utilice llantas de acero o de
aluminio. El tornillo para las llantas de
aluminio tiene un anillo que gira libremente. El
tornillo para llantas de aluminio no lleva este
tipo de anillo.
Asegúrese de que utiliza el tipo de tornillos
correcto. Póngase en contacto con el taller
Volvo más próximo en caso de duda.
¡PRECAUCIÓN!
Si el gato se coloca de forma incorrecta,
el automóvil puede caerse. Riesgo de
lesiones.
NQT
Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos
Variante de cinco plazas
Generalidades
Los automóviles que no están equipados con
rueda de repuesto se han provisto en lugar
de ello con un kit de reparación de neumá-
ticos. Este kit puede utilizarse tanto para
reparar un pinchazo como para comprobar y
ajustar la presión del neumático y está
compuesto por un compresor eléctrico de
aire y un recipiente integrado que contiene
un líquido sellador.
Variante de siete plazas
Kit de reparación provisional
de n eumáticos
El kit de reparación de neumáticos
1
sólo está
destinado a efectuar reparaciones provisio-
nales en caso de emergencia, para que el
automóvil pueda recorrer un máximo de
200 km o llevarse hasta el taller de
reparación de neumáticos más próximo. El
sellador tiene capacidad para reparar de
forma eficaz neumáticos que han sufrido un
pinchazo en la banda de rodadura.
El depósito con líquido de sellado debe
cambiarse antes de pasar la fecha de
consumo preferente o una vez utilizado el kit
de sellado de neumáticos. Cambio de kit de
sellado de neumáticos, vea la página 151
para información sobre el cambio de
depósito.
NOTA: El kit de reparación de neumáticos
sólo está previsto para reparar neumáticos
que han sufrido un pinchazo en la banda de
rodadura.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para reparar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la pared es limitada.
No utilice el kit provisional para reparar
neumáticos que presenten grandes rajas,
grietas, desigualdades o daños parecidos.
El kit de reparación de neumáticos con el
compresor y las herramientas está guardado
debajo del suelo del maletero.
Las tomas de 12 V donde puede conectarse
el compresor están situadas en la consola
central, junto al asiento trasero, y en el
compartimento de carga/maletero. Selec-
cione la toma que esté más cerca del
neumático que ha sufrido el pinchazo.
Extracción del kit de reparación de
neumáticos
Retire la alfombra, levantándola por la
parte trasera.
Saque el kit de reparación de neumáticos.
1. Algunas variantes y mercados
¡PRECAUCIÓN!
Si entra en contacto directo con la piel,
el sellador puede provocar irritación. En
caso de contacto con la piel, lave
inmediatamente la zona afectada con
agua y jabón.
NQU
Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos
Inflado
Coloque el triángulo de peligro si tiene que
inflar una rueda en un lugar con tráfico.
Asegúrese de que el interruptor
ámbar (2) está en la posición 0 y saque el
cable (5) y la manguera de inflado (4) del
compartimento lateral (3).
Atornille la conexión de la manguera
hasta la base de la rosca de la válvula de
inflado.
Conecte el cable (5) a alguna de las
tomas de 12 V del automóvil.
Arranque el motor. El automóvil debe
estar en un lugar provisto de buena venti-
lación.
Ponga en marcha el compresor
colocando el interruptor (2) en la
posición I.
Infle el neumático hasta la presión especi-
ficada en la etiqueta de presiones de
neumáticos.
Apague el compresor, el interruptor (2)
debe colocarse en la posición 0. Desco-
necte la manguera de inflado y el cable.
Coloque de nuevo el capuchón de la
válvula.
Guarde el cable (5) y la manguera de
inflado (4) en el compartimento lateral (3).
Guarde el kit de reparación de neumá-
ticos debajo del suelo del maletero.
El compresor no debe estar en funciona-
miento durante más de diez minutos
seguidos. Transcurrido este tiempo,
déjelo enfriarse ya que hay riesgo de que
se recaliente.
Los objetos con volumen superior a
50 litros no pueden inflarse con el
compresor.
¡PRECAUCIÓN!
La inhalación de gases de escape
puede acarrear peligro de muerte. No
haga funcionar nunca el motor en
locales cerrados sin la ventilación
adecuada.
NQV
Ruedas y neumáticos
Reparación de un neumático
con pinchazo
Coloque el triángulo de peligro si tiene que
reparar provisionalmente una rueda en un
lugar con tráfico.
Suelte la etiqueta (1) con la máxima
velocidad permitida del kit de reparación
de neumáticos y fíjela en el volante para
que el conductor pueda verla con
claridad.
Asegúrese de que el interruptor
ámbar (2) está en la posición 0 y saque el
cable (5) y la manguera de inflado (4) del
compartimento lateral (3).
Atornille la conexión de la manguera
hasta la base de la rosca de la válvula de
inflado.
Conecte el cable (5) a la toma de 12 V
del automóvil.
Suelte el fiador de seguridad (6) y gire la
sección de color naranja (7) 90 grados a
su posición vertical, hasta que se oiga un
"clic".
Arranque el motor. El automóvil debe
estar en un lugar provisto de buena venti-
lación.
Ponga en marcha el compresor
colocando el interruptor (2) en la posición
I. Al principio se produce un aumento
temporal de la presión de un máximo de
4 bar durante el intervalo en que tiene
¡PRECAUCIÓN!
La inhalación de gases de escape
puede acarrear peligro de muerte. No
haga funcionar nunca el motor en
locales cerrados sin la ventilación
adecuada.
NRM
Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos
lugar la alimentación del sellador. Al cabo
de aproximadamente un minuto, la
presión disminuye, y el manómetro indica
una presión de inflado más adecuada.
Infle el neumático hasta una presión entre
1,8 bar y 3,5 bar. Si después de diez
minutos de inflado, la presión no ha
subido a 1,8 bar, desconecte el
compresor para que no se recaliente.
Quite la manguera de inflado (4) de la
válvula del neumático y coloque de nuevo
el capuchón de la válvula. Saque el
cable (5) de la toma eléctrica. Coloque la
sección de color ámbar (7) en su
posición inicial y asegure el fiador (6).
Guarde el kit de reparación de neumá-
ticos en un lugar seguro en el automóvil.
Haga inmediatamente un recorrido de
aproximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
repare el neumático de forma satisfac-
toria.
Controle de nuevo la presión de los
neumáticos:
NOTA: No abra la parte de color naranja (7)
cuando sólo se vaya a utilizar el compresor
para rellenar de aire.
Conecte la manguera de aire (4) a la
válvula del neumático.
Conecte el cable (5) a la toma de 12 V.
Lea la presión en el compresor. Si la
presión del neumático está por debajo de
1,3 bares, no se ha sellado el neumático
de forma suficientemente eficaz. En tales
circunstancias no se debe continuar el
viaje. Póngase en contacto con un taller
de neumáticos.
Si la presión es superior a 1,3 bares, el
neumático debe inflarse a la presión
especificada en la etiqueta de presiones
de neumáticos, vea su ubicación en la
página 141. Deje escapar aire con la
válvula reductora (8) si la presión es
demasiado elevada.
Apague el compresor, el interruptor (2)
debe colocarse en la posición 0. Desco-
necte la manguera de inflado y el cable.
Coloque de nuevo el capuchón de la
válvula.
Guarde el cable (5) y la manguera de
inflado (4) en el compartimento lateral (3).
Guarde el kit de reparación de neumá-
ticos debajo del suelo del maletero.
El compresor no debe estar en funciona-
miento durante más de diez minutos
seguidos. Transcurrido este tiempo, déjelo
enfriarse ya que hay riesgo de que se
recaliente.
NOTA: Después de utilizarse, sustituya el
recipiente con el sellador y la manguera de
inflado.
¡PRECAUCIÓN!
No permanezca nunca muy cerca del
neumático cuando es inflado por el
compresor. Preste especial atención a
las paredes del neumático: si se forman
grietas, desigualdades o daños
parecidos, desconecte inmediatamente
el compresor. En estas circunstancias,
no continúe conduciendo el automóvil.
Póngase en contacto con un taller de
neumáticos autorizado.
¡PRECAUCIÓN!
Después de haber utilizado el kit de
reparación provisional de neumáticos, el
automóvil no debe circular a más de
80 km/h. Cambie el neumático reparado
provisionalmente lo más pronto posible
(recorrido máximo: 200 km).
NRN
Ruedas y neumáticos
Cambio del recipiente con el
sellador
El recipiente con el sellador debe cambiarse
antes de la fecha de caducidad, vea la
etiqueta con la fecha (1), o después de
utilizar el kit de reparación. Después de utili-
zarse, sustituya el recipiente (6), el
soporte (8) y la manguera de inflado (10).
Antes de pasar la fecha de consumo
preferente
Destornille los dos tornillos (2) de la
envoltura de color ámbar (3).
Saque la etiqueta de velocidad (4) y la
etiqueta con la fecha (1), abra el fiador de
seguridad (5). Suelte la envoltura (3) y
retírela.
Desenrosque y retire el recipiente (6).
Compruebe que no esté dañado el
precinto (7) del recipiente nuevo.
Enrosque el recipiente hasta fijarlo.
Coloque la envoltura (3). Compruebe que
la envoltura esté correctamente colocada,
fíjela con los tornillos (2).
Coloque la etiqueta de velocidad (4) y la
nueva etiqueta con la fecha (1) en el kit
de reparación de neumáticos.
Trate el recipiente sustituido como residuo
peligroso para el medio ambiente.
Cambio del recipiente y la manguera de
inflado después de utilizarse
Destornille los dos tornillos (2) de la
envoltura de color ámbar (3).
¡Importante!
Lea las normas de seguridad en el fondo
del recipiente.
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que el compresor está
conectado a la toma de 12 V al cambiar
el recipiente.
NRO
Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos
Saque la etiqueta de velocidad (4) y la
etiqueta con la fecha (1), abra el fiador de
seguridad (5). Suelte la envoltura (3) y
retírela.
Pulse el botón (8) mientras gira el
recipiente (6) y el soporte (9) hacia la
derecha y desmonte estos componentes.
Saque la manguera de inflado (10).
Quite los restos del sellador con un trapo
o ráspelos si ya han tenido tiempo de
secarse.
Coloque una manguera de inflado
nueva (10), compruebe que esté
colocada de forma correcta.
Compruebe que no esté dañado el
precinto (7) del recipiente nuevo.
Enrosque el soporte (9) en el
recipiente (6) y fije éste girando hacia la
izquierda hasta que se oiga un "clic".
Coloque la envoltura (3). Compruebe que
la envoltura esté correctamente colocada,
fíjela con los tornillos (2).
Coloque la etiqueta de velocidad (4) y la
nueva etiqueta con la fecha (1) en el kit
de reparación de neumáticos.
El recipiente vacío y la manguera de inflado
pueden desecharse como residuos
normales.
NRP
Cuidado del coche
Limpieza 154
Retoques de daños en la pintura 156
Tratamiento anticorrosión 157
NRQ
Cuidado del coche
Limpieza
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto se ensucie.
Utilice un champú para lavado de carro-
cerías. La suciedad y la sal de la carretera
pueden producir corrosión.
No exponga el vehículo directamente a la
luz solar de manera que la pintura se
caliente, ya que ello puede provocar
daños permanentes en la pintura. Realice
esta operación en una plataforma de
lavado con separador de aguas.
Lave con cuidado la suciedad en los
bajos del coche.
Lave todo el vehículo con una manguera
hasta extraer la suciedad suelta. Si se
utiliza un lavado de alta presión: procure
no acercar la manguera de alta presión a
más de 30 cm. No oriente el chorro de
agua directamente hacia las cerraduras.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en
abundancia.
Si la suciedad es difícil de extraer, lave el
vehículo con un desengransante en frío.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Extracción de excrementos de pájaros
Extraiga siempre los excrementos de pájaros
de la pintura tan pronto como sea posible.
Esos excrementos contienen productos
químicos que descomponen y decoloran la
pintura con mucha rapidez. La decoloración
sólo puede ser eliminada por especialistas.
Lavado automático
El túnel de lavado es una forma sencilla y
rápida para lavar el coche. Tenga en cuenta,
sin embargo, que el túnel de lavado nunca
puede sustituir un buen lavado a mano: los
cepillos del túnel de lavado no llegan con la
misma eficacia a todas las partes del
automóvil. Durante los primeros meses del
coche, antes de haberse secado la pintura,
se recomienda lavar el coche a mano.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando al conducir trayectos largos bajo la
lluvia o con nieve húmeda. De este modo, los
forros de freno se calientan y se secan.
Proceda de igual manera después de iniciar
la marcha en tiempo frío o muy húmedo.
Limpieza del tapizado
Tratamiento de manchas en tapizados
de tela
Para tapizados sucios, recomendamos
utilizar un detergente especial que puede
adquirirse en los concesionarios Volvo. Otros
productos químicos pueden perjudicar las
cualidades ignífugas de la tapicería.
Tratamiento de manchas en vinilo y
detalles de plástico
Para limpiar elementos de vinilo y plástico del
equipamiento interior, recomendamos utilizar
un detergente especial que puede adquirirse
¡PRECAUCIÓN!
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
¡PRECAUCIÓN!
Después de lavar el automóvil, pruebe
siempre varias veces los frenos, para que
la humedad y la corrosión no ataquen los
forros y empeoren la capacidad de
frenado.
¡Importante!
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del
automóvil.
NRR
Cuidado del coche
en los concesionarios Volvo. No extraiga
nunca una mancha rascando o frotando. No
utilice nunca quitamanchas fuertes.
Tratamiento de manchas en tapizados
de cuero
Para tapizados de cuero sucios recomen-
damos utilizar detergentes especiales que
pueden adquirirse en concesionarios Volvo.
Utilice el kit de cuidados para tapizados de
cuero una a dos veces por año. No utilice
nunca quitamanchas fuertes, ya que pueden
dañar tanto los tapizados de cuero como los
de tela y de vinilo.
Limpieza de los cinturones de
seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse
detergentes especiales para material textil.
Compruebe que el cinturón está seco antes
de volver a bobinarlo.
Pulido y encerado
Pula y encere el coche cuando considere que
la pintura ha perdido el brillo y cuando desee
dar a la pintura del coche una protección
complementaria como, por ejemplo, antes de
iniciarse el período de invierno.
El pulido del coche no es necesario normal-
mente hasta haber transcurrido por lo menos
un año. El encerado, sin embargo, puede
hacerse antes.
Lave y seque el coche cuidadosamente antes
de empezar a pulir/encerar. Limpie las
manchas de asfalto y alquitrán con aguarrás.
Las manchas más difíciles pueden quitarse
con polvo abrasivo especial para pinturas de
coche. Pula en primer lugar con un pulimen-
tador y, a continuación encere con cera
líquida o sólida. Siga atentamente las instruc-
ciones de los envases. Muchos preparados
contienen una combinación de pulimentador
y cera.
No pula ni encere zonas que tengan una
temperatura superior a 45 °C.
Limpieza de los retrovisores
exteriores y las ventanillas
delanteras con revestimiento
hidrófugo (opcional)
No emplee nunca productos como cera para
coches, desengrasantes o similares en las
superficies de cristal, ya que ello puede
anular sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo,
emplee exclusivamente una rasqueta de
plástico.
En las capas superficiales hidrófugas se
produce un desgaste natural.
NOTA: Para conservar las propiedades
hidrófugas, se recomienda utilizar un
producto de postratamiento existente en los
concesionarios de Volvo. Se debe usar por
primera vez al cabo de tres años y, después,
cada año.
NRS
Cuidado del coche
Retoques de daños en la pintura
Código cromático
Procure recibir el color correcto. El código
cromático viene en la placa de producto
situado en el compartimento del motor.
Pintura
La pintura es un componente importante del
tratamiento anticorrosivo del coche y, por
tanto, debe comprobarse periódicamente.
Los daños de pintura deben repararse de
inmediato para impedir la corrosión. Los tipos
más comunes de daños de pintura que
puede reparar usted mismo son los
siguientes:
arañazos y picaduras por piedrecitas
daños en los bordes de los guardabarros
y las puertas
Al reparar la pintura, el coche debe estar
limpio y seco y tener una temperatura
superior a 15 °C.
Quite restos de pintura con cinta adhesiva.
Proteja en caso necesario con cinta adhesiva.
Arañazos y picaduras de gravilla
Material:
Pintura de fondo (imprimador) en lata.
Pintura en lata o un lápiz de retoque.
Cepillo.
Cinta adhesiva
Si el arañazo no ha llegado hasta la chapa
y queda todavía una capa de pintura,
puede aplicar la pintura directamente
después de eliminar la suciedad.
Si el arañazo ha llegado a la chapa,
haga lo siguiente:
Ponga un trozo de cinta adhesiva sobre la
superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura
(ilustración 1).
Agite bien la pintura de fondo (impri-
mador) y aplíquelo utilizando un pincel
fino o una cerilla (ilustración 2).
Cuando se haya secado la pintura de
fondo, aplique la capa de superficie con
un cepillo.
Asegúrese de que la pintura está bien
removida y aplique varias capas finas y
deje secar la pintura después cada
aplicación.
Para reparar arañazos, siga el mismo
procedimiento que en la operación
anterior, pero puede ser conveniente
proteger la pintura no dañada con cinta
adhesiva (ilustración 3).
Espere un día y complete después la
reparación puliendo. Utilice un trapo
suave y un poco de polvo abrasivo.
NRT
Cuidado del coche
Tratamiento anticorrosión
Tratamiento anticorrosión:
comprobación y mejora
Su coche ha recibido en la fábrica un trata-
miento anticorrosivo muy completo y
exhaustivo. Partes de la carrocería están
compuestas de plancha galvanizada. Los
bajos del coche están protegidos por un
agente anticorrosivo de gran resistencia
contra el desgaste. En la parte interior de
vigas, en cavidades y en secciones cerradas
se ha inyectado un agente antioxidante fino y
penetrante.
El tratamiento anticorrosivo del coche se
mantiene haciendo lo siguiente:
Mantenga limpio el coche. Lave la parte
inferior de la carrocería. Cuando utilice
una manguera de alta presión, mantenga
la boquilla a una distancia de por lo
menos 30 cm de las superficies pintadas.
Mande comprobar y reparar regularmente
las zonas tratadas contra la corrosión.
El coche ha recibido un tratamiento antico-
rrosión que, en condiciones normales, no
requiere otro tratamiento posterior hasta
después de aproximadamente 8 años.
Pasado este tiempo, deberá revisarlo a inter-
valos de tres años. Si el coche necesita otro
tratamiento, solicite asistencia en el taller
Volvo.
Mejora
Si quiere mejorar usted mismo la protección
contra la corrosión, debe procurar que esté
limpia y seca la zona que ha de tratarse. Lave
y seque minuciosamente el coche. Utilice un
producto anticorrosivo en aerosol o para
aplicarse con pincel.
Hay dos tipos de productos anticorrosivos:
fino (incoloro), para lugares visibles
denso, para zonas de desgaste de los
bajos del coche.
Las zonas que pueden mejorarse utilizando
estos productos son, por ejemplo:
Soldaduras visibles y uniones de paneles:
líquido fino
Bajos del coche: líquido denso
Bisagras de puerta: líquido fino
Bisagras y cierre del capó: líquido fino
Cuando haya terminado el tratamiento, limpie
el exceso de agente antioxidante utilizando
un trapo humedecido con un producto de
limpieza. Parte del motor y las fijaciones de
los muelles del compartimento del motor
vienen tratados de fábrica con un producto
anticorrosivo incoloro a base de cera. Este
producto tolera los productos de limpieza
normales sin disolverse ni estropearse.
Sin embargo, si lava el motor con disolventes
aromáticos tales como aguarrás o trementina
(sobre todo los que no contienen emulsio-
nantes), debe renovarse la protección de
cera después de cada lavado. Estos tipos de
ceras pueden adquirirse en los concesio-
narios Volvo.
NRU
Cuidado del coche
NRV
Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo 160
Mantenimiento realizado por el usuario 161
Capó y compartimento del motor 162
Diesel 163
Aceites y líquidos 164
Escobillas limpiaparabrisas 168
Batería 169
Bombillas 172
Cambio de bombillas 173
Fusibles 180
NSM
Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo
Programa de servicio de Volvo
Antes de dejar la fábrica, se efectuó una
meticulosa prueba de conducción del coche.
Poco antes de entregarle el coche, se realizó
otro control según las directrices de Volvo
Car Corporation.
Para mantener su Volvo a un alto nivel
también en adelante por lo que se refiere a
seguridad vial, seguridad de operación y
fiabilidad, debe seguirse el programa de
servicio de Volvo, especificado en el libro de
servicio y garantía. Deje que sea un taller de
Volvo autorizado el que haga las operaciones
de servicio y mantenimiento. Los talleres de
Volvo tienen el personal, los manuales de
servicio y las herramientas especiales que
garantizan la máxima calidad del servicio.
Medidas de mantenimiento
especiales
Algunas de las medidas de mantenimiento
que se refieren al sistema eléctrico del
automóvil sólo pueden efectuarse con un
equipo electrónico especialmente desarro-
llado para el automóvil. Así pues, póngase
siempre en contacto con un taller autorizado
Volvo antes de iniciar o llevar a cabo trabajos
de servicio que puedan afectar al sistema
eléctrico.
Montaje de accesorios
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema
electrónico del automóvil. Algunos
accesorios sólo funcionan tras haberse
programado el software correspondiente en
el sistema electrónico del automóvil. Así
pues, póngase siempre en contacto con un
taller autorizado Volvo antes de montar
accesorios que se conectan o que afectan al
sistema eléctrico.
Grabación de datos del vehículo
En su automóvil Volvo existe la posibilidad de
que uno o varios ordenadores graben infor-
mación detallada. Esta información, que está
prevista para utilizarse en investigación para
mejorar la seguridad y para diagnosticar
averías en algunos sistemas del vehículo,
puede contener datos como la frecuencia
con la que el conductor y los pasajeros
utilizan los cinturones de seguridad, el funcio-
namiento de diversos sistemas y módulos
instalados en el automóvil, así como infor-
mación sobre el estado del motor, la
mariposa, la dirección, los frenos y otros
sistemas. Esta información puede incluir
datos concretos relacionados con la manera
en que el conductor conduce el vehículo
como, por ejemplo, la velocidad del
automóvil, el uso del pedal de freno y el
acelerador y la posición del volante. Estos
datos pueden almacenarse durante un
periodo de tiempo limitado desde que se
conduce el automóvil y hasta que tiene lugar
un accidente o un amago de accidente. Volvo
Car Corporation no contribuirá a la distri-
bución de la información almacenada sin el
consentimiento del usuario. En algunos
casos, sin embargo, Volvo Car Corporation
puede verse obligada a entregar esta infor-
mación debido a la legislación del país.
Aparte de ello, la información podrá ser
estudiada y utilizada por Volvo Car Corpo-
ration y talleres autorizados.
Condiciones de conducción
poco favorables
Si se conduce en condiciones poco
favorables, se recomienda cambiar el aceite
de motor y los filtros de aceite y de aire con
mayor frecuencia que la recomendada en el
manual de servicio y garantía.
Se considera como condiciones desfavo-
rables conducir frecuentemente:
en entornos de mucho polvo y arena
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
en ralentí o a baja velocidad
trayectos cortos (menos de 10 km) a
bajas temperaturas (inferior a 5 ºC).
¡Importante!
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones
del Manual de servicio y garantía.
NSN
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento realizado por el usuario
Antes de comenzar los trabajos
en el vehículo
Batería
Compruebe que los cables de la batería
están conectados y debidamente apretados.
No desconecte nunca la batería cuando el
motor está en marcha (p. ej. en caso de
cambio de la batería).
Cuando cargue la batería, no utilice nunca un
cargador rápido. Los cables de la batería
deben estar desconectados durante la carga.
La batería contiene un ácido tóxico y
corrosivo. Por esta razón, es importante tratar
la batería de forma respetuosa con el medio
ambiente. Solicite asistencia a su concesio-
nario Volvo.
Controlar periódicamente
Compruebe los siguientes puntos de forma
periódica, por ejemplo, al repostar:
Refrigerante: el nivel debe estar entre las
cotas de MIN y MAX del depósito de
expansión.
Aceite de motor: el nivel debe estar entre
las cotas de MIN y MAX.
Aceite de la dirección asistida: el nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
Líquido lavaparabrisas: el depósito debe
estar bien lleno. Añada un anticongelante
cuando la temperatura se acerca a los
cero grados.
Líquido de freno y embrague: el nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
Elevación del coche
Si se eleva el automóvil con un gato de taller,
éste debe colocarse en el borde del bastidor
portante del motor.
No dañe el deflector situado debajo del
motor. Coloque el gato de manera que el
automóvil no pueda deslizarse del gato.
Utilice siempre caballetes u otros disposi-
tivos similares.
Si levanta el coche utilizando un elevador de
taller de dos columnas, los brazos de
elevación delantero y trasero deben sujetarse
debajo de los puntos de elevación del
larguero. Véase la ilustración.
¡PRECAUCIÓN!
El sistema de encendido es de alta
potencia. La tensión del sistema es
altamente peligrosa. Por esta razón, el
encendido debe estar siempre apagado
cuando se realicen trabajos en el compar-
timento del motor.
No toque las bujías ni las bobinas de
encendido cuando el encendido está
conectado o el motor está caliente.
¡PRECAUCIÓN!
El ventilador de refrigeración puede
ponerse en marcha automáticamente
pasado algún tiempo después de haber
parado el motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
NSO
Mantenimiento y servicio
Capó y compartimento del motor
Abertura del ca
Tire de la palanca de cierre situada a la
izquierda del todo (o a la derecha en
automóviles con volante a la derecha)
debajo del salpicadero. El desbloqueo
del cierre es audible.
Introduzca la mano hacia la derecha
debajo de la parte delantera del capó
(debajo de la rejilla).
Presione hacia arriba la palanca del
bloqueo de seguridad.
Suelte la manija y abra el capó.
Compartimento del motor
1. Depósito de líquido de freno y
embrague
2. Relé y fusibles
3. Filtro de aire
4. Radiador
5. Varilla de comprobación del nivel de
aceite, motor
6. Tapón de llenado, aceite de motor
7. Depósito de líquido lavaparabrisas
8. Depósito de aceite de la dirección
asistida
9. Depósito de expansión, sistema de refri-
geración
10. Placa con el número de chasis
11. Batería (en el compartimento de carga)
R
S
N
O
P
Q
T
U
V
NM
NN
¡PRECAUCIÓN!
Compruebe que el capó quede bien
bloqueado al cerrarlo.
NSP
Mantenimiento y servicio
Diesel
Sistema de combustible
Los motores diesel son sensibles a la conta-
minación. Utilice únicamente combustibles
diesel de compañías petroleras conocidas.
No reposte nunca con diesel de calidad
dudosa. Las grandes compañías petroleras
tienen también un combustible diesel
especial destinado a temperaturas exteriores
alrededor del punto de congelación. Ese es
más ligero a bajas temperaturas y reduce el
riesgo de que se forme cera en el sistema del
combustible.
El riesgo de condensación en el depósito
disminuye si este se mantiene bien lleno.
Cuídese de que esté todo limpio alrededor
del tubo de llenado al repostar. Evite los
derrames sobre superficies pintadas. Lave
con agua y jabón en caso de derrame.
Parada del motor por
agotamiento de combustible
Después de una parada por agotamiento de
combustible, no es necesario adoptar
ninguna medida especial.
RME (Rape Metyl Ester)
Como máximo, puede mezclarse en el
gasóleo un 5 % de RME.
Vaciado del agua de
condensación en el filtro de
combustible
En el filtro del combustible se separa la
condensación del combustible. De lo
contrario, la condensación puede producir
perturbaciones en el motor.
El vaciado del filtro del combustible se debe
hacer según los intervalos de servicio
establecidos en el libro de servicio y de
garantía o en caso de sospecha de haberse
utilizado combustible contaminado.
¡Importante!
Si la concentración de RME es superior a
5 %, hay riesgo de daños en el motor.
NSQ
Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
Control y cambio de aceite de
motor y filtro de aceite
En el manual de servicio y garantía encon-
trará instrucciones acerca de los intervalos
de cambio adecuados de aceite y filtro de
aceite. Si se conduce en condiciones poco
favorables, recomendamos reducir los inter-
valos, vea la página 160.
El nivel de aceite de motor debe compro-
barse y el aceite debe cambiarse de forma
periódica.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite. En
el manual de servicio y garantía se indica el
kilometraje en que debe efectuarse.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel
de aceite cada 2500 km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más
apagarse el motor es inexacto: el nivel
indicado por la varilla será demasiado bajo
puesto que una parte del aceite no ha bajado
todavía al cárter.
Compruebe los valores recomendados de
calidad de aceite, viscosidad y volumen en la
página 227.
El nivel debe estar en la zona señalada de la
varilla de comprobación.
Control del nivel de aceite en un motor
frío:
Limpie la varilla de comprobación antes
del control.
Compruebe el nivel de aceite con la
varilla. El nivel debe estar entre las cotas
de MIN y MAX.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga
llenando hasta que el nivel de aceite esté
más cerca de la señal MAX que de la
señal MIN en la varilla. Vea la página 227
para comprobar el volumen de llenado.
Control de aceite en un motor caliente:
Coloque el automóvil en una superficie
horizontal y espere entre 10 y 15 minutos
después de apagar el motor para que el
aceite baje al cárter.
Limpie la varilla de comprobación antes
del control.
Compruebe el nivel de aceite con la
varilla. El nivel debe estar entre las cotas
de MIN y MAX.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga
llenando hasta que el nivel de aceite esté
más cerca de la señal MAX que de la
señal MIN en la varilla. Vea la página 227
para comprobar el volumen de llenado.
¡Importante!
Utilice siempre la calidad de aceite
recomendada y con la viscosidad
correcta.
No utilice aditivos de aceite extras.
Pueden dañar el motor. Si se ha echado
otro aceite, póngase en contacto con el
taller de Volvo autorizado más cercano
para que hagan el servicio.
¡Importante!
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. Si el motor se llena excesivamente,
puede aumentar el consumo de aceite.
NSR
Mantenimiento y servicio
Algunas variantes de motor llevan trans-
ductor del nivel de aceite, vea la página 227.
Depósito de líquido
lavaparabrisas
El limpiaparabrisas y los lavafaros utilizan un
mismo depósito de líquido. Vea las capaci-
dades y la calidad de líquidos y aceites
recomendada en la página 229.
Utilice anticongelante durante el invierno
para que el líquido no se congele en la
bomba, en el depósito ni en las mangueras.
Consejo: Aproveche durante el repostaje de
líquido de lavado para limpiar las escobillas
limpiaparabrisas.
Refrigerante, control de nivel y
llenado
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las canti-
dades de líquido refrigerante y agua en
función del tiempo. Nunca añada sólo agua.
El riesgo de congelación aumenta tanto si la
concentración de líquido refrigerante es
excesiva como si es demasiado pequeña.
Compruebe los datos de volumen en la
página 229.
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe encontrarse entre las cotas de
MIN y MAX del depósito de expansión. Si el
sistema no va convenientemente lleno, la
temperatura puede elevarse en algunas
partes del sistema con el riesgo consiguiente
¡PRECAUCIÓN!
No derrame aceite encima de los colec-
tores de escape cuando están calientes,
ya que hay riesgo de incendio.
NSS
Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
de daños (grietas) en la culata. Añada refrige-
rante si el nivel está por debajo de la cota de
MIN.
NOTA: No haga funcionar el motor sin un
nivel de refrigerante satisfactorio, ya que la
temperatura puede subir excesivamente con
riesgo de daños (grietas) en la culata.
Líquido de frenos y embrague,
control de nivel y llenado
Los líquidos de freno y del embrague
comparten un depósito común
1
. El nivel
debe estar entre las cotas de MAX y MIN.
Compruebe el nivel de forma periódica.
Cambie el líquido de freno cada dos años o
cada dos intervalos de servicio programado.
Compruebe los datos de volumen y la calidad
recomendada de líquido de freno en la
página 229.
NOTA: En automóviles que circulan en condi-
ciones en las que se hace un uso frecuente e
intenso de los frenos, por ejemplo, en
montaña o en climas trópicos con elevada
humedad del aire, el líquido de frenos debe
cambiarse una vez al año.
¡Importante!
Es muy importante que se utilice un refri-
gerante con aditivos anticorrosión según
las recomendaciones de Volvo. Cuando
el automóvil es nuevo, lleva un refrige-
rante que resiste temperaturas de hasta
-35 °C.
¡PRECAUCIÓN!
El refrigerante puede estar a una tempe-
ratura muy alta. Si es necesario añadir
más refrigerante cuando el motor está
caliente, desenrosque el tapón del
depósito de expansión lentamente para
eliminar el exceso de presión.
¡Importante!
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio, ya que la
temperatura puede subir excesivamente
con riesgo de daños (grietas) en la
culata.
1. Ubicación según variantes con
volante a la izquierda o a la derecha
¡PRECAUCIÓN!
Si el aceite de los frenos está por debajo
del nivel MIN en el depósito del líquido de
frenos, no se debe seguir conduciendo el
automóvil sin haber rellenado el aceite de
los frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida
de líquido de frenos.
NST
Mantenimiento y servicio
Aceite de la dirección asistida,
control de nivel y llenado
Compruebe el nivel en cada servicio. No se
precisa cambiar el aceite. El nivel debe
situarse entre las marcas de ADD y FULL.
Vea las capacidades y la calidad
recomendada en la página 229.
NOTA: Si se produce una avería en la
dirección asistida o si el automóvil se ha
quedado sin alimentación eléctrica y debe
remolcarse, el automóvil sigue pudiéndose
maniobrar. En estos casos, la dirección
presentará mayor resistencia que en condi-
ciones normales y será necesario aplicar más
fuerza para girar el volante.
NSU
Mantenimiento y servicio
Escobillas limpiaparabrisas
Cambio de escobillas limpiapa-
rabrisas
Separe el brazo del limpiaparabrisas y
mantenga la escobilla a 45° del brazo del
limpiaparabrisas. Introduzca el resorte de
cierre de la escobilla.
Baje la escobilla de forma que el ojal del
brazo pase por el agujero de la fijación de
la escobilla.
Después levante la escobilla de forma
que el ojal del brazo pase al lado de la
fijación de la escobilla. Instale la nueva
escobilla en orden inverso y compruebe
que esté bien sujeta.
NOTA: Observe que la escobilla del lado del
conductor es recta y está provista de un
spoiler, mientras que la escobilla del lado del
pasajero está arqueada. El spoiler del lado
del conductor deberá situarse en la parte
inferior de la escobilla. La parte arqueada del
parabrisas debe ajustarse a la curvatura del
borde inferior del parabrisas.
Cambio de escobillas de la
luneta trasera
Abata el brazo del limpiaparabrisas hacia
atrás.
Extraiga la escobilla tirando hacia fuera
en dirección del portón trasero.
Presione hasta fijar la escobilla nueva.
Compruebe que la escobilla quede bien
sujeta.
NSV
Mantenimiento y servicio
Batería
Mantenimiento de la batería
La vida útil y el funcionamiento de la batería
viene determinada por el número de
arranques, descargas, utilización, condi-
ciones de operación, factores
climatológicos, etc.
Si se utiliza en repetidas ocasiones el
calefactor de estacionamiento y otros dispo-
sitivos que consumen mucha corriente en
tramos de poco recorrido, la batería puede
descargarse, lo que puede ocasionar
problemas durante el arranque.
Para que la batería funcione de forma satis-
factoria, tenga en cuenta los siguientes
puntos:
Compruebe periódicamente que la
batería tenga el nivel de líquido
correcto (A).
Compruebe todos los elementos de la
batería. Utilice un destornillador para
quitar las tapas. Cada elemento dispone
de su propia señal de nivel máximo.
Si es necesario, añada agua destilada
hasta el nivel de máximo de la batería.
Nunca sobrepase la señal de nivel (A).
Apriete las tapas de forma correcta.
NOTA: Si la batería se descarga desma-
siadas veces, ello afectará negativamente a la
vida útil de la misma.
Símbolos en la batería
Estos símbolos están colocados en la
batería.
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más información
en el libro de instrucciones
del coche.
Guarde la batería fuera del
alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite la formación de
chispas y acercar una llama.
Peligro de explosión.
¡Importante!
Utilice siempre agua destilada o desio-
nizada (agua de batería).
NTM
Mantenimiento y servicio
Batería
Evacuación de gas oxhídrico
La batería puede desprender gas oxhídrico
que es muy explosivo. Para evitar que el gas
oxhídrico se concentre en el compartimento
de carga y en el habitáculo, existe una
manguera de evacuación que desaloja el gas
de la batería al exterior. Si tuviera que
cambiar por alguna razón la batería, es
obligatorio conectar la manguera de
evacuación a la nueva batería y dirigirla hacia
la salida de la carrocería.
Cambio de la batería
Tras destornillar la consola y la tapa de
recubrimiento y proceder al desmontaje la
batería, debe hacerse los siguiente:
Asegúrese de que está desconectado el
encendido.
Espere al menos 5 minutos antes de
tocar los terminales eléctricos (para que
las distintas unidades de mando puedan
almacenar la información del sistema
eléctrico del coche).
Desconecte primero el cable negativo.
Desconecte, a continuación, el cable
positivo y la manguera de evacuación de
gas oxhídrico.
Al instalar la batería, proceda de modo
siguiente:
Coloque la batería.
Conecte primero el cable positivo.
Después el cable negativo.
Asegúrese de que la manguera de
evacuación está bien conectada a la
batería y a la salida de la carrocería.
NTN
Mantenimiento y servicio
¡PRECAUCIÓN!
La batería contiene gas oxhídrico que es
muy explosivo. Asegúrese de que esté
bien conectada la manguera que evacua
el gas oxhídrico.
¡PRECAUCIÓN!
Las baterías pueden desprender gas
oxhídrico, que es un gas muy explosivo.
Para que la batería explote, es suficiente
con una chispa que puede generarse si se
instalan de forma incorrecta los cables
puente. La batería contiene además ácido
sulfúrico que puede causar graves
lesiones por corrosión. Si el ácido entra
en contacto con los ojos, la piel o la ropa,
lávese con agua en abundancia. Si el
ácido le salpica en los ojos, solicite
inmediatamente atención médica.
NTO
Mantenimiento y servicio
Bombillas
Información general
Todas las bombillas están especificadas en
la página 233.
Las bombillas y las luces que son de un tipo
especial o que no conviene cambiar si no es
en un taller son las siguientes:
Iluminación general del techo
Iluminación del techo
mpara de lectura
Iluminación de la guantera
mparas Bi-Xenon faros.
¡Importante!
No toque nunca directamente con los
dedos el cristal de las lámparas. La grasa
y el aceite procedente de los dedos se
evaporan con el calor, formándose una
película en el reflector que puede
estropearlo.
¡PRECAUCIÓN!
En automóviles equipados con faros Bi-
Xenon, todos los trabajos con los faros
deben ser realizados por un taller de
Volvo autorizado.
Los faros Bi-Xenon requieren especial
cuidado, ya que van equipados con un
grupo de alta tensión.
NTP
Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
Luces de cruce, luces largas,
intermitente, luces de posición/
luces de estacionamiento y
luces de posición lateral
Para sustituir las luces largas, las luces de
cruce y las luces de posición/luces de
estacionamiento, debe desmontarse antes el
portalámparas entero. Para sustituir alguna
de estas lámparas, siga las instrucciones
indicadas abajo y consulte a continuación las
instrucciones relativas a la lámpara
respectiva.
Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
Abra el capó.
Suelte el portalámparas elevando los dos
pasadores de cierre que lo sujetan.
Saque el portalámparas en sentido recto.
Desconecte el conector presionando en
primer lugar el resorte de cierre desde
abajo y tirando luego del resorte desde
arriba.
Saque todo el portalámparas y colóquelo
sobre un soporte blando para no arañar
el cristal.
El montaje del portalámparas se efectúa
procediendo en sentido inverso. Compruebe
que los pasadores de cierre están correcta-
mente insertados.
Ubicación de las bombillas en el
faro delantero
1. Luces de cruce
2. Luces largas
3. Intermitente
4. Luces de posición/estacionamiento
5. Luces de posición laterales
1
2
3
4
5
NTQ
Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
Lámpara de luces de cruce
Suelte la cubierta exterior girando en
sentido contrario al de las agujas del reloj.
Tire del contacto hasta soltarlo.
Suelte el muelle sujetador. Presione en
primer lugar hacia la derecha para que el
muelle se suelte y, a continuación, llévelo
hacia fuera/hacia abajo.
Saque la lámpara.
Coloque la lámpara nueva. Sólo puede
colocarse de una manera.
Presione el muelle sujetador hacia arriba
y, finalmente, ligeramente hacia abajo
para que enganche en la fijación.
Vuelva colocar el contacto.
Vuelva a enroscar la cubierta. Las letras
"HAUT " deben quedar orientadas hacia
arriba.
Lámpara de luces largas
Suelte la cubierta exterior tirando de ella
en sentido recto hacia fuera.
Tire del contacto hasta soltarlo.
Suelte el muelle sujetador. Presione en
primer lugar hacia la derecha para que el
muelle se suelte y, a continuación, retírelo
hacia fuera/hacia abajo.
Saque la lámpara.
Coloque la lámpara nueva. Sólo puede
colocarse de una manera.
Presione el muelle sujetador hacia arriba
y, finalmente, ligeramente hacia abajo
para que enganche en la fijación.
Vuelva colocar el contacto.
Vuelva a colocar la cubierta.
Luces de posición laterales
y luces de posición/de
estacionamiento
Los casquillos tienen junta de bayoneta.
Gire en sentido contrario al de las agujas
del reloj y saque el casquillo.
Saque la bombilla en sentido recto.
Coloque la lámpara nueva introdu-
ciéndola con cuidado en las guías.
Vuelva a montar el casquillo y gire en
sentido de las agujas del reloj.
NTR
Mantenimiento y servicio
Intermitentes
El casquillo tiene junta de bayoneta.
Gire el casquillo en sentido contrario al
de las agujas del reloj y sáquelo.
Presione la lámpara, gire en sentido
contrario al de las agujas del reloj y
sáquela.
Coloque la lámpara nueva introdu-
ciéndola en las guías y girando, a conti-
nuación, en sentido de las agujas del
reloj.
Intermitente lateral
Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
Saque el portalámparas haciendo fuerza
desde abajo con un destornillador.
Gire el casquillo un ¼de vuelta en
sentido contrario al de las agujas del reloj
y sáquelo en sentido recto.
Saque la bombilla en sentido recto.
Sustitúyala e introduzca la bombilla en
sentido recto.
Luces antiniebla
Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
Gire el casquillo ligeramente a la
izquierda.
Saque la lámpara.
Coloque la lámpara nueva. El perfil del
casquillo coincide con el del pie de la
lámpara.
Vuelva a instalar el casquillo girándolo
ligeramente hacia la derecha. La palabra
"TOP" debe quedar hacia arriba.
NTS
Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
Ubicación de las bombillas en el
faro trasero
1. Intermitente
2. Luces de freno
3. Luces de marcha atrás
4. Luces de posición
NOTA: Si sigue mostrándose el mensaje de
error "Bombilla fundida"/"Compruebe luz de
freno" después de haber sustituido una
bombilla fundida, es preciso contactar con un
taller de Volvo autorizado para que reparen el
fallo.
P
O
Q
N
NTT
Mantenimiento y servicio
Bombillas en los faros traseros
Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
Abata la parte inferior del portón trasero y
levante la tapa del piso.
Si el automóvil está provisto de colgador
para bolsas (opcional), suelte la banda de
soporte del colgador.
Extraiga la pieza de esquina (A).
Abra la tapa (B) situada en el panel lateral
tirando del cierre (C) hacia arriba y hacia
usted.
Saque la llave número 10 de la bolsa de
herramientas.
Suelte las tuercas (D).
Saque el portalámparas entero en
sentido recto hacia atrás.
Desconecte la prolongación del cableado
para obtener mayor acceso.
Coloque el portalámparas sobre un
soporte blando para no arañar el cristal.
Gire el casquillo en sentido contrario al
de las agujas del reloj y sáquelo.
Gire la lámpara en sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta que se suelte.
Cambie la bombilla.
Vuelva a montar el casquillo en la guía,
gire en sentido de las agujas del reloj.
Vuelva colocar la prolongación del
cableado.
Vuelva a montar el acceso hacia los
agujeros para los tornillos. Presione el
portalámparas para colocarlo en la
posición correcta.
Apriete las tuercas.
Vuelva a montar el panel lateral y la pieza
de esquina.
^
_
`
a
a
NTU
Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
Luz antiniebla trasera
Introduzca un destornillador tal como se
indica en la figura.
Saque el portalámparas haciendo fuerza.
Gire el portalámparas en sentido
contrario al de las agujas del reloj y saque
la bombilla.
Sustituya la bombilla.
Iluminación de la matrícula
Desconecte el alumbrado y coloque la
llave de encendido en la posición 0.
Quite el tornillo con un destornillador.
Suelte con cuidado el portalámparas y
sáquelo. Gire el contacto hacia la
izquierda y saque la bombilla.
Sustituya la bombilla.
Vuelva a instalar el conector y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj.
Vuelva a instalar y enroscar el portalám-
paras en su sitio.
Iluminación de guía
El alumbrado de acceso lo tiene debajo del
salpicadero en el lado del conductor y del
pasajero. En caso de sustitución, proceda de
la siguiente manera:
Introduzca un destornillador y gírelo
ligeramente para soltar el portalámparas.
Quite la bombilla gastada.
Coloque una bombilla nueva. Compruebe
que la bombilla se encienda.
Vuelva a colocar el portalámparas.
NTV
Mantenimiento y servicio
Bombilla en el compartimento
de equipajes
Introduzca un destornillador y gírelo
ligeramente para soltar el portalámparas.
Quite la bombilla gastada.
Coloque una bombilla nueva. Compruebe
que la bombilla se encienda.
Vuelva a colocar el portalámparas.
Espejo de cortesía
Introduzca un destornillador en uno de los
lados del clip central en el borde inferior
del espejo. Levante hasta que se suelte el
clip central.
Desplace el destornillador a ambos lados
hasta que se suelten los clips exteriores.
Saque el espejo.
Sustituya las lámparas.
Vuelva a montar el espejo empezando por
el borde superior. Asegúrese de que los
clips superiores están bien introducidos
antes de echar atrás el espejo.
NUM
Mantenimiento y servicio
Fusibles
Para que el sistema eléctrico del coche no se
dañe con cortocircuitos ni sobrecargas,
todos los componentes y funciones
eléctricas están protegidos por cierto
número de fusibles.
Los fusible están situados en cuatro puntos
del vehículo:
1. Caja de relés/fusibles en el comparti-
mento del motor.
2. Caja de fusibles del habitáculo situada
detrás de la insonorización en el lado
del conductor.
3. Caja de fusibles del habitáculo situada
en el lateral del salpicadero en el lado
del conductor.
4. Caja de fusibles en el compartimento de
equipajes.
Si algún componente eléctrico o alguna
función no funciona, se puede deber a que el
fusible del componente ha tenido una sobre-
carga temporal y se ha fundido.
Estudie la relación de fusibles para
localizar el fusible afectado.
Saque el fusible y examínelo desde un
lado para comprobar si el hilo curvado se
ha quemado.
De ser así, sustituya el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
En la tapa del lateral del tablero de instru-
mentos hay cierto número de fusibles de
reserva. Allí hay también unos alicates que le
facilitarán la operación de sacar y volver a
poner los fusibles.
Si el mismo fusible se funde varias veces, hay
probablemente una avería en el componente,
por lo que debe llevar el automóvil a un taller
Volvo autorizado para hacer una revisión.
NUN
Mantenimiento y servicio
Caja de fusibles y relés del
compartimento del motor
1. ABS 30 A
2. ABS 30 A
3. Limpiafaros de alta presión 35 A
4. Calefactor de estacionamiento
(opcional) 25 A
5. Luces complementarias
(opcional) 20 A
6. Relé del motor de arranque 35 A
7. Limpiaparabrisas 25 A
8. Unidad de la transmisión (TCM)
(V8) 15 A
9. Bomba de combustible 15 A
10. Bobinas de encendido (gasolina),
unidad de mando del motor (ECM)
(gasolina), válvulas de inyección,
válvula de alta presión (diesel) 20 A
11. Transductor del acelerador (APM),
compresor AC, caja electrónica del
ventilador 10 A
12. Unidad de mando del motor (ECM)
(gasolina) Inyectores (gasolina),
sonda de masa de aire 15 A
Sonda de masa de aire (diesel) 5 A
13. Unidad de mando caja de
mariposa (V8) 10 A
14. Sonda lambda (gasolina) 20 A
15. Calefactor de ventilación del cárter,
válvulas de solenoide
bujía de incandescencia
(diesel) 10 A
Calefactor de ventilación del cárter,
válvulas de solenoide
sonda de masa de aire (V8) 15 A
16. Luz de cruce (izquierda) 20 A
17. Luz de cruce (derecha) 20 A
18. - -
19. Unidad de mando del motor (ECM)
alimentación, relé del motor 5 A
20. Luces de posición 15 A
21. - -
NUO
Mantenimiento y servicio
Fusibles
Fusibles del habitáculo en el
costado de conductor del
cuadro de instrumentos
1. Ventilador, climatizador 30 A
2. Amplificador de audio 30 A
3. Asiento de conductor de
accionamiento eléctrico 25 A
4. Asiento de acompañante de
accionamiento eléctrico 25 A
5. Unidad de mando de la puerta
delantera izquierda 25 A
6. Unidad de mando de la puerta
delantera derecha 25 A
7. - -
8. - -
9. Infotenimento, Display de RTI,
CD, MD 10 A
10. OBDII, conmutador de luces (LSM),
transductor de ángulo de volante (SAS),
unidad de mando
del volante (SWM) 5 A
11. Cerradura de encendido, sistema SRS,
unidad de mando del motor (ECM)
desconexión SRS lado del acompa-
ñante (PACOS)
inmovilizador electrónico (IMMO)
Unidad de la transmisión
TCM (V8) 7,5 A
12. Alumbrado general del techo (RCM),
unidad de mando electrónica superior
(UEM) 10 A
13. Techo solar 15 A
14. Teléfono 5 A
15-38 - -
NUP
Mantenimiento y servicio
Fusibles del habitáculo dentro
de la barrera de sonido del
lateral de conductor
1. Calefacción de asiento, lado
derecho 15 A
2. Calefacción de asiento, lado
izquierdo 15 A
3. Bocina 15 A
4. - -
5. Infotenimiento 10 A
6. Posición de recambio -
7. Posición de recambio -
8. Sirena de alarma 5 A
9. Contacto de luz de freno,
alimentación 5 A
10. Instrumento combinado (DIM), climati-
zador (CCM), calefactor de estaciona-
miento, asiento de conductor de
accionamiento eléctrico 10 A
11. Toma de corriente en asiento
delantero y trasero 15 A
12. - -
13. Posición de recambio -
14. - -
15. ABS, STC/DSTC 5 A
16. Dirección asistida electrónica (ECPS),
Bi-Xenon, ajuste de altura de
alumbrado 10 A
17. Luz antiniebla delantera izquierda 7,5 A
18. Luz antiniebla delantera derecha 7,5 A
19. Posición de recambio -
20. Bomba del refrigerante (V8) 5 A
21. Unidad de mando de transmisión
(TCM), inhibidor de marcha
atrás (M66) 10 A
22. Luz de carretera (izquierda) 10 A
23. Luz de carretera (derecha) 10 A
24. - -
25. - -
26. Posición de recambio-
27. Posición de recambio-
28. Asiento de acompañante de
accionamiento eléctrico 5 A
29. Posición de recambio-
30. BLIS 5 A
31. Posición de recambio-
32. Posición de recambio-
33. Bomba de vacío 20 A
34. Bomba de lavacristales 15 A
35. - -
36. - -
NUQ
Mantenimiento y servicio
Fusibles
Caja de fusibles en el maletero
1. Luces de marcha atrás 10 A
2. Luces de posición, luces
antiniebla, alumbrado de
maletero, alumbrado de matrícula,
diodos del alumbrado de frenos 20 A
3. Accesorios (AEM) 15 A
4. Posición de recambio -
5. Sistema electrónico REM 10 A
6. RTI, Receptor de radio, RSE 7,5 A
7. Cableado de tracción
(alimentación de 30) 15 A
8. Toma de corriente, maletero 15 A
9. Puerta trasera derecha: elevalunas,
bloqueo de elevalunas 20 A
10. Puerta trasera izquierda: elevalunas,
bloqueo de elevalunas 20 A
11. Posición de recambio -
12. Posición de recambio -
13. Calefactor de filtro diesel 15 A
14. Subwoofer, aire acondicionado
parte trasera (A/C) 15 A
15. Posición de recambio -
16. Posición de recambio -
17. Accesorios Infotenimiento 5 A
18. Posición de recambio -
19. Limpiacristales traseros 15 A
20. Cableado de tracción
(alimentación de 15) 20 A
21. Posición de recambio -
22. - -
23. AWD 7,5 A
24. Posición de recambio -
25. - -
26. Sistema de aparcamiento asistido 5 A
27. Fusible principal: cableado de
remolque, aparcamiento
asistido, AWD 30 A
28. Cierre centralizado (PCL) 15 A
29. Alumbrado de remolque,
izquierda: luz de posición,
intermitentes 25 A
30. Alumbrado de remolque,
derecha: luz de freno, luz
antiniebla trasera, intermitentes 25 A
31. Fusible principal: Fusible 37, 38, 40 A
32. - -
33. - -
34. - -
35. - -
36. - -
37. Desempañador de la luneta
trasera 20 A
38. Desempañador de la luneta
trasera 20 A
NUR
Infotenimiento
Infotenimiento 186
Paneles de control 187
Funciones del equipo de sonido 192
Funciones de la radio 196
CD/MD (opcional) 204
Cargador de CD (opcional) 206
Ajustes de menú y opciones de menú – Audio 208
Teléfono (opcional) 210
Funciones del teléfono 212
Ajustes de menú y opciones de menú – Teléfono 219
NUS
Infotenimiento
Infotenimiento
Información y entretenimiento
El infotenimiento es un sistema en el que se
han integrado las funciones del equipo de
sonido y de telefonía. El sistema de infoteni-
miento puede utilizarse de forma sencilla y
eficaz con un mismo panel de control o
teclado en el volante. En la pantalla del panel
de control aparece indicada la función
activada.
El XC90 puede equiparse con Dolby
Surround Pro Logic II ( Premium Sound ) que
ofrece una experiencia de sonido óptima muy
próxima a la realidad con un perfil sonoro
amplio y natural.
El sistema les brinda a usted y a sus
pasajeros la posibilidad de utilizar auriculares
con fuente de sonido independiente.
NUT
Infotenimiento
Paneles de control
1. On/Off, Audio
2. Capacidad
3. CD – Selección rápida
4. Selección rápida AM/FM entre FM1,
FM2 y AM
5. Display
6. ENTER para hacer una selección en el
menú, activar una selección o activar el
teléfono cuando está en el modo de
espera
7. On/Off/en espera – teléfono
8. MY KEY – selección rápida de la
función preferida
9. SELECTOR – selección de fuente de
sonido
10. SOUND – ajuste de sonido
11. EXIT/CLEAR – para regresar en el
menú, cancelar una selección, colocar el
teléfono en posición de espera y borrar
los caracteres anteriores en caso de
introducción de texto o cifras
12. Soporte para la tarjeta SIM
13. Botones de selección en el menú.
14. Extracción del reproductor de CD y del
cargador de CD
15. Expulsión de MD
16. Reproductor de CD y cargador de CD
(opcional)
17. Reproductor de MD (opcional)
18. Botones de almacenamiento de
emisoras/selección de posición en el
cargador de CD (1-6), botones de
números letras para el teléfono y
selección rápida en menú.
19. Receptor de rayos infrarrojos para los
mandos a distancia (opcional)
20. Buscar/cambiar pista, emisora o despla-
zamiento hacia adelante y hacia atrás en
caso de introducción de texto o cifras
15
14
13
12
11
9
10
21
20
19
18
16
17
76543 8
NUU
Infotenimiento
Paneles de control
Teclado del volante
Audio – Teléfono
Las cuatro teclas inferiores del teclado del
volante se utilizan tanto para la radio como
para el teléfono. La función del botón
depende del sistema que está activo. Con el
teclado del volante se puede ajustar el
volumen, alternar entre emisoras preseleccio-
nadas y cambiar de pista en el CD/MD.
Apretando y manteniendo apretado los
botones o , también puede rebobinar
en una canción o localizar una emisora de
radio.
Para poder gobernar las funciones del
teléfono con estos botones, el teléfono debe
estar activado, vea la página 213.
Si quiere hacer ajustes en el equipo de
sonido con estos botones, el teléfono debe
estar en la posición de espera (inactivo).
Utilización del menú
Con la función de menú se puede controlar el
sistema, modificar ajustes y programar
funciones nuevas. Las diferentes opciones
de menú aparecen indicadas en la pantalla.
Las opciones de menú seguida de puntos
señalan que hay varios niveles subordinados.
Pulse el botón MENU (1) para acceder al
modo de menú.
En el modo de menú dispone de las
siguientes posibilidades:
Con los botones de selección en el menú
puede desplazarse hacia arriba o hacia
abajo en el menú.
Con una pulsación larga EXIT/CLEAR se
sale del modo de menú.
Con una pulsación breve en EXIT/CLEAR
se cancela, se vuelve a seleccionar, se
rechaza una opción o se da un paso atrás
en la estructura del menú.
Con una pulsación en ENTER se
confirma, se selecciona o se pasa de un
submenú al siguiente submenú.
NUV
Infotenimiento
Toma para auriculares
(opcional)
Los pasajeros disponen de tomas para
auriculares en los montantes de las puertas
detrás de la segunda fila de asientos. Esto
permite que varias personas escuchen al
mismo tiempo diferentes fuentes de sonido,
por ejemplo, el CD o la radio, sin molestar los
unos a los otros.
En cada toma pueden conectarse dos pares
de auriculares.
Cambie de fuentes de sonido con el
botón SEL.
Cambie de pista de CD/MD o alterne
entre las emisoras almacenadas con los
botones de flecha, o .
Mantenga apretado el botón o
para rebobinar o localizar la siguiente
emisora con gran intensidad de señal.
Apriete y mantenga apretado el botón
SEL para desconectar.
Modifique el volumen de cada auricular
con el botón de control de volumen.
Todos los auriculares se desconectan
automáticamente al desconectar el sistema
Audio con la llave de encendido y deben
activarse manualmente tras volver a arrancar
el automóvil.
Para obtenerse la mejor reproducción
sonora, se recomiendan auriculares con una
impedancia entre 16-32 ohmios. La sensibi-
lidad de los mismos debe ser igual o superior
a 102 dB. La toma para auriculares es para
contactos de 3,5 mm y están situados en la
parte inferior del panel de auriculares (1).
Auriculares – limitaciones
Si los auriculares están conectados a la
misma fuente de sonido que se oye en los
altavoces, los auriculares no pueden
cambiar de pista o de canal. Esto para no
sorprender al conductor con sucesos
imprevistos.
Si el conductor selecciona la misma
fuente de sonido en la que hay conectado
un auricular, el conductor se hace con el
control de esta fuente de sonido.
Los usuarios de auriculares pueden elegir
entre las selecciones rápidas dentro de la
banda (AM, FM1, FM2 ) que haya selec-
cionado antes el conductor. Eso significa
que, en ciertos casos, el conductor no
pueda recibir NEWS o información sobre
el tráfico aunque haya elegido TP/NEWS.
En el cargador de CD sólo puede tocarse
una canción por vez.
NVM
Infotenimiento
Paneles de control
Display
En la pantalla (2) aparece indicada la función
activa, por ejemplo las opciones del menú,
mensajes, números de teléfonos o ajustes.
Limpie la pantalla con un paño seco y suave.
No utilice detergentes.
Mando a distancia (opcional)
1. Memory: almacena emisoras sintoni-
zadas Para almacenar una emisora:
Pulse el botón Memory
Seleccione Preset con Preset/Disc (5)
Confirme la selección con el botón
Memory
2. Capacidad
3. Busque/cambie de pista hacia adelante
o hacia atrás
4. Source: pasa de una fuente de sonido a
otra
5. Preset/Disc: selecciona una posición en
el cargador de CD o emisoras preselec-
cionadas
6. Auto: busca y almacena las emisoras de
mayor intensidad de señal
7. Función no disponible
8. Función no disponible
9. On/Off: Audio
2
NVN
Infotenimiento
Dirija el mando a distancia hacia el receptor
de rayos infrarrojos (véase la figura) situado
en el panel de instrumentos.
NOTA: El mando a distancia está provisto de
pilas AAA (R03). Si el mando a distancia deja
de funcionar, trate en primer lugar de cambiar
las pilas.
NVO
Infotenimiento
Funciones del equipo de sonido
Interruptor On/Off: Audio
Pulse el botón POWER (1) para conectar o
desconectar el sistema de Audio.
Si desconecta el automóvil con el equipo de
sonido activo, éste se activará automática-
mente al volver a arrancar el vehículo.
Selección de fuente de sonido
Las fuentes de sonido pueden seleccionarse
de dos maneras:
Con los botones de selección rápida CD (2),
AM/FM (3) o con el mando SELECTOR (4):
Gire el mando SELECTOR para elegir
entre Radio (FM1, FM2 y AM), CD/
cargador de CD (opcional) y MD
(opcional).
Pulse varias veces en el botón AM/FM
para cambiar entre FM1, FM2 y AM.
La fuente de sonido seleccionada aparece
indicada en la pantalla.
MD sólo puede seleccionarse con el mando
SELECTOR.
Mando de volumen
Gire el mando (1) hacia la derecha y hacia la
izquierda para aumentar o reducir el volumen.
El control de volumen es electrónico y no
tiene topes. El volumen también puede
aumentarse (+) o reducirse (–) en el teclado
del volante.
Modo de pausa
Cuando el volumen está en la posición 0, el
reproductor de CD/MD pasa a la posición de
pausa. Vuelva a activar el reproductor aumen-
tando el volumen.
21 43
1
NVP
Infotenimiento
Control de volumen: TP/PTY/
NEWS/ALARM
Si se está tocando, por ejemplo, un CD
cuando la radio recibe informaciones de
tráfico, la radio pasa a la posición de pausa.
El comunicado se escuchará con el nivel de
sonido que se ha seleccionado para el
comunicado respectivo. Tras ello, la unidad
volverá a reproducir la fuente de sonido
seleccionada en principio y adoptará de
nuevo el nivel de sonido ajustado previa-
mente. Si se ajusta el volumen durante la
emisión del comunicado, el nuevo volumen
se guarda y se utiliza para el siguiente
comunicado.
Ajuste del sonido
Pulse el botón SOUND (1).
Para llegar a la función que quiere ajustar,
pulse repetidas veces en el botón
SOUND. Seleccione entre BASS,
TREBLE, FADER, BALANCE,
SUBWOOFER (opcional), CENTRE
(opcional) o SURROUND (opcional).
Ajuste el nivel con el mando
SELECTOR (2). En la pantalla aparece
una escala entre el nivel mín. y el nivel
máx. En el centro aparece indicado el
nivel normal.
NOTA: El nivel del altavoz central sólo puede
ajustarse si ha elegido en el menú.
Dolby Pro Logic II (DPL II ) o el estéreo de
tres canales (3-CH).
El nivel de Surround sólo puede ajustarse si
se ha seleccionado en el menú
Dolby Pro Logic II (DPL II).
El nivel de Subwoofer sólo puede ajustarse si
está activado el Subwoofer.
Ajuste del sonido
Indicación en
la pantalla
Graves BASS
Agudos TREBLE
Equilibrio entre los
altavoces derechos e
izquierdos
BALANCE
Equilibrio entre los
altavoces delanteros
y traseros
FADER
Nivel de los altavoces
de graves
SUBWOOFER
(opcional)
Nivel del altavoz
central
CENTRE
(Premium
Sound)
Nivel de surround,
sonido ambiental
SURROUND
(Premium
Sound)
NVQ
Infotenimiento
Funciones del equipo de sonido
SURROUND (opcional) Dolby
Surround Pro Logic II
El sistema Dolby Surround Pro Logic II con
altavoz central situado en el centro del salpi-
cadero le ofrece una experiencia de sonido
muy próxima a la realidad. Los canales de
estéreo habituales de izquierda y derecha se
redistribuyen en izquierda, centro y derecha.
Los altavoces traseros emiten, además, un
sonido ambiental (surround sound) que
equivale a la resonancia que se produce en
una sala de conciertos. El sistema Dolby
Surround Pro Logic II funciona en las
posiciones de CD, MD y FM. Para las
emisiones de radio de AM y FM, se
recomienda un estéreo de 3 canales (3-CH).
El sistema Dolby Surround Pro Logic II sólo
está disponible en máximo nivel de calidad
de audio, Premium Sound.
Seleccione AUDIO SETTINGS en el
menú y pulse ENTER.
Seleccione SURROUND y pulse ENTER.
Seleccione Dolby AM/FM o Dolby cd/md
y pulse ENTER.
Seleccione PRO LOGIC II, 3 CHANNEL
o OFF y pulse ENTER.
Si se ha seleccionado Pro Logic II,
aparece en la pantalla el símbolo
PL II.
Si se ha seleccionado 3 CHANNEL,
aparece en la pantalla el símbolo 3 CH.
OFF corresponde al modo de estéreo
normal.
Dolby Surround Pro Logic es una marca
registrada de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. El sistema Dolby Pro Logic II
Surround se fabrica con licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Altavoz de bajos,–
SUBWOOFER (opcional)
El altavoz de bajos da al equipo una
sensación sonora más envolvente y un
sonido de bajos más profundo.
Seleccione AUDIO SETTINGS en el
menú y pulse ENTER.
Seleccione SUBWOOFER y pulse
ENTER. Una cruz en el cuadro indica que
SUBWOOFER está activado.
Ecualizador FR (algunos
modelos)
La función se utiliza para realizar ajustes en
precisión del sonido de los altavoces delan-
teros.
NVR
Infotenimiento
Seleccione AUDIO SETTINGS en el
menú y pulse ENTER.
Seleccione Equalizer FR y pulse ENTER.
Ajuste el nivel con los botones de
selección en el menú o el mando
SELECTOR.
Pulse ENTER para seleccionar la
frecuencia siguiente. Pueden elegirse
cinco frecuencias.
Pulse ENTER hasta que llegue al modo
de menú para guardar las modificaciones
efectuadas.
Ecualizador RR (algunos
modelos)
La función se utiliza para realizar ajustes en
precisión del sonido de los altavoces
traseros.
Seleccione AUDIO SETTINGS en el
menú y pulse ENTER.
Seleccione Equalizer RR y pulse ENTER.
Ajuste el nivel con los botones de
selección en el menú o el mando
SELECTOR.
Pulse ENTER para seleccionar la
frecuencia siguiente. Pueden elegirse
cinco frecuencias.
Pulse ENTER hasta que llegue al modo
de menú para guardar las modificaciones
efectuadas.
NVS
Infotenimiento
Funciones de la radio
B úsqueda de emisoras
Seleccione el modo de radio AM/FM1/
FM2 con el mando SELECTOR (2) o con
el botón AM/FM (1).
Haga una pulsación corta en el botón
o para localizar la siguiente estación
de señal intensa.
Vuelva a pulsar uno de los botones si
quiere buscar de nuevo.
Localizar manualmente una
frecuencia conocida
Apriete el botón o y manténgalo
apretado. En la pantalla aparecen las
letras MAN. A continuación, la radio se
desplaza lentamente en el sentido selec-
cionado y aumenta el ritmo al cabo de
unos segundos.
Suelte el botón cuando aparezca
indicada en la pantalla la frecuencia que
busca.
En caso de necesitarse un ajuste de la
frecuencia, pulse brevemente alguno de
los botones de flecha, o .
El modo de ajuste manual continua activo
hasta cinco segundos después de la
última pulsación.
Memorización de emisoras
Para almacenar emisoras de su preferencia
en los botones de emisoras 0-9 (1):
Sintonice la emisora que desee.
Apriete el botón de almacenamiento de
emisoras en la que debe guardarse la
emisora y manténgalo apretado. En la
pantalla aparece el texto
STATION STORED. A continuación, la
emisora queda almacenada.
1 2
1
NVT
Infotenimiento
Puede almacenarse hasta 10 emisoras en
AM, FM1 y FM2 respectivamente, en total
30 emisoras.
Almacenamiento automático de
emisoras, AUTOSTORE
Esta función busca y almacena de forma
automática en una memoria aparte hasta diez
emisoras AM o FM de señal fuerte. Si se
encuentran más de diez emisoras, se eligen
las diez de mayor intensidad de señal. Esta
función es especialmente útil cuando se viaja
por zonas en las que no se está familiarizado
con las emisoras de radio ni con sus
frecuencias.
Seleccione modo de radio con el mando
SELECTOR o el botón AM/FM.
Seleccione AUTOSTORE en el menú y
pulse ENTER.
Seleccione AST SEARCH y pulse
ENTER.
En la pantalla aparece el texto
AUTOSTORING y, a continuación, se
guardan en la memoria de forma
automática una serie de emisoras de
señal intensa (máx. 10) de la banda de
frecuencia seleccionada. Si no hay
ninguna emisora con suficiente inten-
sidad de señal, aparece en la pantalla el
texto NO AST FOUND.
Las emisoras almacenadas se activan
con los botones 0-9.
Cuando la radio está en el modo
autostore, aparece en la pantalla el texto
AUTO. El texto AUTO desaparece
cuando se regresa al modo de radio
normal.
Regrese al modo de radio normal
pulsando el botón AM/FM o EXIT/
CLEAR.
Para poder acceder a un almacenamiento
realizado anteriormente, lleve a cabo los
puntos 1-2 pero seleccione AST MODE
en el punto 3 y pulse ENTER.
Radio
Banda de
frecuencia
FM 87,5 - 108 MHz
AM(LW) 153 - 279 kHz
AM(MW) 522 - 1611 kHz
NVU
Infotenimiento
Funciones de la radio
Exploración, SCAN
Esta función busca de forma automática las
siguientes emisoras de AM o FM de señal
fuerte. Cuando la radio encuentra una
emisora, se detiene en la misma durante
aprox. 8 segundos. Tras ello, reanuda la
búsqueda.
Seleccione modo de radio con el mando
SELECTOR o el botón AM/FM.
Seleccione SCAN en el menú y pulse
ENTER.
En la pantalla podrán verse las letras
SCAN.
Pulse el botón EXIT/CLEAR para finalizar.
Radio Data System, RDS
RDS es un sistema que reúne varias
emisoras en una red. Se utiliza, por ejemplo,
para ayudar al automovilista a que tenga
siempre sintonizada la frecuencia correcta
independientemente de la emisora que esté
escuchando o la fuente de sonido que esté
activa, por ejemplo, el CD. Se utiliza también
para recibir información de tráfico y para
localizar programas de un tipo o enfoque
determinado. El radiotexto constituye otra
función integrada en RDS, en la que la
emisora puede transmitir, por ejemplo, infor-
mación sobre la programación prevista.
NOTA: Algunas emisoras no utilizan RDS o
sólo utilizan una parte de las posibilidades
que ofrece el sistema.
Búsqueda automática de infor-
mación sobre programas, PI
Seek
Al escuchar una emisora RDS, se almacena
información en la memoria de la radio, por
ejemplo, información de tráfico.
Cuando se selecciona en otra ocasión una
emisora RDS, la radio actualiza la infor-
mación RDS de la emisora. Si la radio se
encuentra en el límite o fuera del alcance de
la emisora, la radio busca de forma
automática la emisora de señal más fuerte de
este canal.
Si no hay ninguna emisora en la zona
explorada, la radio dejará de sonar y en la
pantalla aparecerá el texto
"PI SEEK PRESS EXIT TO CANCEL" hasta
que la radio consiga localizar una emisora.
Si se pulsa EXIT (1), la radio empieza a trans-
mitir la emisora seleccionada, aunque sin la
información RDS actualizada.
Noticias, NEWS
Con esta función se interrumpen otras
fuentes de sonido, por ejemplo, el CD,
cuando empieza una emisión de noticias.
Seleccione modo de radio con el mando
SELECTOR o el botón AM/FM.
Seleccione NEWS en el menú y pulse
ENTER.
En la pantalla podrán verse las letras
NEWS.
Vuelva a seleccionar NEWS y pulse
ENTER para desactivar la función NEWS.
La función hace que los programas codifi-
cados como noticias transmitidas por
emisoras RDS interrumpen otras fuentes de
sonido y se escuchan con el volumen que se
ha ajustado para esta función. En cuanto
concluya el comunicado de noticias, la radio
vuelve a adoptar la fuente de sonido y el
volumen seleccionados anteriormente.
Si no quiere escuchar las noticias que se
están emitiendo, pulse el botón EXIT. A
continuación, la función NEWS seguirá
conectada y la radio espera al siguiente
programa de noticias.
1
NVV
Infotenimiento
Información de tráfico, TP
Con esta función, la información de tráfico
procedente de emisoras RDS interrumpe
otras fuentes de sonido y la información se
oye con el volumen que se ha ajustado para
este fin. En cuanto ha concluido la infor-
mación, la radio vuelve a adoptar la anterior
fuente de sonido y el volumen anterior.
Seleccione en el menú TP y pulse
ENTER.
En la pantalla pueden verse las letras TP.
Vuelva a seleccionar TP y pulse ENTER
para desactivar la función TP.
En la pantalla pueden verse las letras TP
cuando la función está activada. Si la emisora
seleccionada puede transmitir informaciones
de tráfico , aparece en la pantalla el símbolo
))). La interrupción por información de tráfico
sólo puede producirse, por tanto, cuando
puede verse en la pantalla el símbolo TP))).
Si no quiere escuchar la información de
tráfico que se está emitiendo, pulse el
botón EXIT. A continuación, la función TP
seguirá conectada y la radio espera a la
siguiente información de tráfico.
TP-Search
Con esta función, puede seguir escuchando
informaciones de tráfico al viajar por
diferentes países y regiones de Europa sin
tener que seleccionar una emisora.
Seleccione RADIO SETTINGS en el
menú y pulse ENTER.
Seleccione TP y pulse ENTER.
Seleccione TP Search y pulse ENTER.
Para desactivar esta función, vuelva a
seleccionar TP Search y pulse ENTER.
Radiotexto
Algunas emisoras RSD transmiten infor-
mación sobre el contenido de la progra-
mación, los artistas, etc. Esta información
puede mostrarse en la pantalla en forma de
texto.
Pulse el botón MENU.
Seleccione RADIOTEXT en el menú y
pulse ENTER.
Vuelva a seleccionar RADIOTEXT y pulse
ENTER para desactivar.
OMM
Infotenimiento
Funciones de la radio
Alarma
La alarma se envía automáticamente y la
función no puede ser desactivada.
Cuando se emite un mensaje de alarma,
aparece en la pantalla de la radio el texto
"Alarm!". Esta función se utiliza para avisar a
los conductores de accidentes graves o
catástrofes como, por ejemplo, el hundi-
miento de un puente o un accidente nuclear.
Tipo de programación – PTY
La función PTY le permite seleccionar
programaciones con enfoques que se
ajusten a sus preferencias. Con la función
PTY puede elegirse entre los diferentes tipos
de programación que aparecen indicados en
la lista expuesta a continuación.
Mostrar PTY
¿Qué PTY tiene la emisora sinto-
nizada?
Seleccione RADIO SETTINGS en el
menú y pulse ENTER.
Seleccione PTY en el menú y pulse
ENTER.
Seleccione SHOW PTY y pulse ENTER.
A continuación, aparece presentado en la
pantalla el PTY de la emisora sintonizada.
NOTA: No todas las emisoras de radio tienen
una denominación PTY.
Tipo de progra-
mación
Indicación en la
pantalla
Magazine CURRENT
AFFAIRS
Información INFORMATION
Deportes SPORT
Educación EDUCATION
Drama DRAMA
Arte y cultura CULTURES
Ciencia SCIENCE
Debates varios VARIED SPEECH
Música Pop POP MUSIC
Música Rock ROCK MUSIC
Grandes éxitos EASY LISTENING
Música Ligera LIGHT CLASSIC
Música Clásica SERIOUS
CLASSIC
Música varia OTHER MUSIC
Meteorología WEATHER
Economía FINANCE
Infancia CHILDREN
Sociedad SOCIAL AFFAIRS
Religión RELIGION
OMN
Infotenimiento
Localización de un determinado
tipo de programación, PTY
Esta función le ayuda a localizar programas
que presentan determinados temas
buscando por toda la banda de frecuencia.
Seleccione FM 1 o FM 2 y pulse en el
botón MENU.
Seleccione RADIO SETTINGS y pulse
ENTER.
Seleccione PTY y pulse ENTER.
Seleccione SELECT PTY y pulse ENTER.
Pulse ENTER para seleccionar uno o
varios de los tipos de programación que
aparecen en la lista. El símbolo PTY de la
pantalla se enciende tras haberse
efectuado la primera selección y la radio
pasa al modo de espera de PTY.
Cuando haya seleccionado todos los
tipos de su preferencia, seleccione EXIT/
CLEAR para salir de la lista de PTYs.
Seleccione SEARCH PTY y pulse
ENTER. Si la radio encuentra una
emisora con el tipo de programación
seleccionado, ésta se oye en los
altavoces.
Si la radio encuentra una emisora que no
le gusta, puede seguir buscando con los
botones , .
Si no se logra localizar ninguna emisora
con el tipo de programa escogido, la
radio volverá a la frecuencia anterior. La
función PTY adoptará la posición de
espera hasta que empiece a transmitirse
en alguna emisora el tipo de programa
seleccionado. En este caso, la radio
sintonizará de forma automática la
emisora que transmite el tipo de progra-
mación elegido.
Para desactivar el PTY en modo de
espera, pase al menú y seleccione
CLEAR ALL PTY. A continuación
desaparece de la pantalla el símbolo PTY
y la radio regresa al modo normal.
Modo de espera de PTY
Para sólo poner la radio en el modo de
espera de PTY: repita los puntos 1-6.
Opinión-Oyentes PHONE IN
Viajes y vacaciones TRAVEL
Ocio y aficiones LEISURE &
HOBBY
Música Jazz JAZZ MUSIC
Música Country COUNTRY MUSIC
Música Nacional NATIONAL
MUSIC
Música de ayer OLDIES MUSIC
Música Folk FOLK MUSIC
Documental DOCUMENTARY
Tipo de progra-
mación
Indicación en la
pantalla
OMO
Infotenimiento
Funciones de la radio
Información de tráfico, TP
STATION
En este lugar se ajusta la emisora de la que
debe recibirse la información de tráfico.
Observe que, para que esto funcione, debe
verse en la pantalla el símbolo ))).
Sintonice la emisora de la que debe
recibirse la información de tráfico.
Seleccione RADIO SETTINGS en el
menú y pulse ENTER.
Seleccione TP y pulse ENTER.
Seleccione TP STATION y pulse ENTER.
Seleccione SET CURRENT y pulse
ENTER.
NOTA: A continuación, sólo se oirán informa-
ciones de tráfico transmitidas por la emisora
almacenada.
Noticias – NEWS STATION
En este lugar se ajusta la emisora de la que
debe recibirse las noticias.
Observe que, para que esto funcione, la
emisora seleccionada debe ser una emisora
RDS.
Sintonice la emisora de la que debe
recibirse las noticias.
Seleccione RADIO SETTINGS en el
menú y pulse ENTER.
Seleccione NEWS STATION y pulse
ENTER.
Seleccione SET CURRENT y pulse
ENTER.
NOTA: A continuación, sólo se oirán noticias
transmitidas por la emisora almacenada.
Desactivar TP STATION/NEWS
STATION
Seleccione RADIO SETTINGS en el
menú y pulse ENTER.
Seleccione TP/NEWS STATION y pulse
ENTER.
Seleccione RESET STATION y pulse
ENTER.
Actualización automática de
frecuencias – AF
La función AF está normalmente activada y
se encarga de que se seleccione el trans-
misor de mayor intensidad de señal de una
emisora de radio.
Seleccione RADIO SETTINGS en el
menú y pulse ENTER.
Seleccione AF y pulse ENTER.
Para reactivar AF, seleccione AF y pulse
ENTER.
Programas de radio regionales,
REG
La función REG está normalmente desac-
tivada y permite seguir escuchando una
emisora regional pese a que la intensidad de
la señal sea débil.
Seleccione RADIO SETTINGS en el
menú y pulse ENTER.
Seleccione REGIONAL y pulse ENTER.
En el display aparecen las letras REG.
Para desactivar REG, seleccione otra vez
REG y pulse ENTER.
OMP
Infotenimiento
EON – LOCAL/DISTANT
(Enhanced Other Networks)
La función EON es normal en el modo
DISTANT. Esta función determina si el
programa de radio que está escuchando
debe interrumpirse debido a informaciones
de tráfico o transmisiones de noticias de
otros canales (si están seleccionadas estas
funciones). La función tiene dos niveles:
LOCAL interrumpe la emisión únicamente si
la señal es intensa. DISTANT interrumpe
también la emisión en caso de señales son
más débiles. OFF no interrumpe nunca la
emisión.
Seleccione RADIO SETTINGS en el
menú y pulse ENTER.
Seleccione EON y pulse ENTER.
Seleccione LOCAL, DISTANT o OFF y
pulse ENTER.
Restauración de las funciones
RDS – RESET ALL
Con esta función se restauran todos los
ajustes de la radio a la configuración original
de fábrica.
Seleccione RADIO SETTINGS en el
menú y pulse ENTER.
Seleccione RESET ALL en el menú y
pulse ENTER.
Vuelva a pulsar ENTER para confirmar la
selección.
OMQ
Infotenimiento
CD/MD (opcional)
Activación del reproductor de
CD/MD
Ponga en marcha el reproductor de CD
con el mando SELECTOR (3) o pulse el
botón CD (1). Introduzca un disco en el
reproductor de CD (4).
Ponga en marcha el reproductor de MD
con el mando SELECTOR (3). Introduzca
un disco en el reproductor de MD (2).
Cambio de pista
Pulse para pasar a la pista siguiente o
para volver a la pista anterior. El número de
pista aparece indicado en la pantalla. Si
dispone de teclado en el volante, podrá
utilizar también los botones correspon-
dientes.
Rebobinado rápido
Apriete y mantenga apretado o para
buscar dentro de una pista o por todo el
disco. La búsqueda continua mientras se
mantengan apretados los botones. Si
dispone de teclado en el volante, podrá
utilizar también los botones correspon-
dientes.
Función aleatoria, RANDOM
Con esta función, las pistas del CD se tocan
por orden aleatorio (shuffle).
Seleccione RANDOM en el menú y pulse
ENTER.
Mientras está activada la función,
aparecen en la pantalla las letras RND.
Seleccione RANDOM OFF o pulse el
botón EXIT para concluir.
NOTA: No utilice discos compactos que
lleven una etiqueta de disco. El calor que se
origina en el reproductor de CD puede
causar que la etiqueta se despegue del
disco. A consecuencia de ello, existe un
riesgo de que el reproductor de CD resulte
dañado.
Utilice sólo discos CD de
12 cm, ¡no discos de menor
tamaño! Si la calidad del
disco CD no cumple con la
norma EN60908 o si está
grabado con un equipo de
baja calidad, el sonido
puede ser defectuoso o no reproducirse.
Scan
Con esta función, se tocan los primeros diez
segundos de cada canción o pista.
Seleccione SCAN en el menú y pulse
ENTER.
Pulse el botón EXIT/CLEAR cuando haya
encontrado una pista que quiere seguir
escuchando.
Disctext (sólo MD)
En algunos discos hay información sobre el
título del disco o de las canciones. Esta infor-
mación aparece indicada en la pantalla si
está activada la función DISCTEXT.
Seleccione DISCTEXT en el menú y
pulse ENTER.
21 43
13 2
OMR
Infotenimiento
Si esta información está almacenada en
el disco, aparecerá presentada a conti-
nuación en la pantalla.
Para desactivar la función, seleccione
DISCTEXT y pulse ENTER.
Expulsión de MD
Si pulsa el botón (1), el reproductor de MD
se detiene y el disco es expulsado.
Expulsión de CD
Si pulsa el botón (2), el reproductor de CD se
detiene y el disco es expulsado.
Por razones de seguridad vial, el disco CD
expulsado se queda fuera durante un máximo
de 12 segundos. Tras ello, el reproductor de
CD vuelve a introducirlo. Para activar de
nuevo el reproductor de CD, pulse el botón
CD (3).
OMS
Infotenimiento
Cargador de CD (opcional)
Activación del cargador de CD
El cargador de CD puede llevar hasta seis
discos compactos al mismo tiempo.
Seleccione el modo CD con el mando
SELECTOR (2) o pulse el botón CD (1).
Seleccione una posición vacía con los
botones de números 1-6 (3). Las
posiciones que están vacías se indican
en la pantalla.
Introduzca un CD en el cargador.
Asegúrese de aparece en la pantalla el texto
INSERT DISC antes de introducir otro disco.
Selección de posición
El disco que ha de tocarse se selecciona con
los botones de números 1-6 (3). El número
de disco y el número de pista se indican en la
pantalla.
Cambio de pista
Pulse para pasar a la pista siguiente o
para volver a la pista anterior. El número de
pista aparece indicado en la pantalla. Si
dispone de teclado en el volante, podrá
utilizar también los botones correspon-
dientes.
Rebobinado rápido
Apriete y mantenga apretado o para
buscar dentro de una pista o por todo el
disco. La búsqueda continua mientras se
mantengan apretados los botones. Si
dispone de teclado en el volante, podrá
utilizar también los botones correspon-
dientes.
Scan
Con esta función, se tocan los primeros diez
segundos de cada canción o pista.
Pulse el botón MENU.
Seleccione SCAN y pulse ENTER.
Pulse el botón EXIT/CLEAR cuando haya
encontrado una pista que quiere seguir
escuchando.
SCAN sólo funciona en el disco escogido.
Función aleatoria, RANDOM
Con esta función, las pistas del CD se tocan
por orden aleatorio.
Seleccione RANDOM en el menú y pulse
ENTER.
Seleccione SINGLE DISC o ALL DISCS
para que el reproductor seleccione de
forma aleatoria pistas de un disco o de
varios discos introducidos en el cargador
de CD.
Cuando está activada esta función,
aparece en la pantalla las letras RND o
RND ALL.
Pulse EXIT para concluir.
Pulse para seleccionar otra pista de
forma aleatoria.
NOTA: La selección de otra pista de forma
aleatoria sólo funciona en el disco en
cuestión.
Disctext
En algunos discos hay información sobre el
título del disco o de las canciones. Esta infor-
mación aparece indicada en la pantalla si
está activada la función DISCTEXT.
Pulse el botón MENU.
Seleccione DISCTEXT en el menú y
pulse ENTER.
Si esta información está almacenada en
el disco, aparecerá presentada a conti-
31 2
OMT
Infotenimiento
nuación en la pantalla en lugar de la pista
activa.
Para desactivar la función, seleccione
DISCTEXT y pulse ENTER.
Eject All
Con una pulsación larga del botón
EJECT (1), se inicia EJECT ALL. Esto
significa que se vacía todo el cartucho, disco
tras disco. En la pantalla puede verse el texto
EJECTING ALL.
Esta función sólo puede activarse cuando el
automóvil está parado y se interrumpe si el
automóvil comienza a rodar.
Por razones de seguridad, el disco expulsado
se queda fuera durante 12 segundos. En
este intervalo, el disco debe recogerse, de lo
contrario se interrumpe la función.
NOTA: No utilice discos compactos que
lleven una etiqueta de disco. El calor que se
origina en el reproductor de CD puede
causar que la etiqueta se despegue del
disco. A consecuencia de ello, existe un
riesgo de que el reproductor de CD resulte
dañado.
Utilice sólo discos CD de 12 cm, no discos
de menor tamaño. Si la calidad del disco CD
no cumple con la norma EN60908 o si está
grabado con un equipo de baja calidad, el
sonido puede ser defectuoso o no
reproducirse.
Expulsión de CD
Si pulsa el botón (1), el reproductor de CD se
detiene y el disco es expulsado.
Por razones de seguridad vial, el disco
expulsado permanece fuera durante
12 segundos. A continuación, el reproductor
de CD vuelve a introducirlo.
OMU
Infotenimiento
Ajustes de menú y opciones de menú – Audio
Menú principal/submenús
RADIO
1. AUTOSTORE
1
1.1. AST Mode
1.2. AST Search
1.2.1. AUTOSTORING
2. SCAN
1
ON/OFF
2
3. NEWS
1
ON/ OFF
2
4. TP
1
ON/OFF
2
5. RADIOTEXT
1
ON/OFF
2
6. RADIO SETTINGS
6.1. PTY
6.1.1. SELECT PTY
6.1.2. SEARCH PTY
1
6.1.3. SHOW PTY ON/OFF
2
6.2. TP
6.2.1. TP STATION SET
CURRENT/RESET STN
6.2.2. TP SEARCH ON/OFF
2
6.3. NEWS STATION
6.3.1. SET CURRENT/RESET STN
6.4. AF
1
ON
2
/OFF
6.5. REGIONAL
1
ON/OFF
2
6.6. EON
6.6.1. OFF
6.6.2. LOCAL
6.6.3. DISTANT
2
6.7. RESET All
7. AUDIO SETTINGS (algunos
modelos)
7.1. Dolby AM/FM
7.1.1. Pro Logic II
7.1.2. 3CH
7.1.3. OFF
2
7.2. Dolby cd/md
7.2.1. Pro Logic II
2
7.2.2. 3CH
7.2.3. OFF
7.3. SUBWOOFER
1
ON
2
/
OFF(opcional)
7.4. ECUALIZADOR FR ( algunos
modelos )
7.5. ECUALIZADOR RR (algunos
modelos)
7.6. RESET ALL
CD
1. Aleatorio
1
2. SCAN
1
3. NEWS
1
ON/OFF
2
4. TP
1
ON/OFF
2
5. AUDIO SETTINGS
5.1. Dolby AM/FM
5.1.1. Pro Logic II
5.1.2. 3 Channel
5.1.3. Off
2
5.2. Dolby cd/md
5.2.1. Pro Logic II
2
5.2.2. 3 Channel
5.2.3. Off
5.3. SUBWOOFER
1
ON
2
/OFF
(opcional)
5.4. Equalizer Fr (opcional)
5.5. Equalizer Rr (opcional)
5.6. RESET ALL
CDX
1. Aleatorio
3
1.1. Off
4
1.2. Single Disc
1.3. All Discs
2. SCAN
3
3. NEWS
3
ON/OFF
2
4. TP
3
ON/OFF
2
5. DISC TEXT
3
ON/OFF
2
6. AUDIO SETTINGS
6.1. Dolby AM/FM
6.1.1. Pro Logic II
6.1.2. 3 Channel
6.1.3. Off
2
6.2. Dolby cd/md
6.2.1. Pro Logic II
2
6.2.2. 3 Channel
1. programable con MYKEY
2. Default
3. Programable con MYKEY
4. Default
OMV
Infotenimiento
6.2.3. OFF SUBWOOFER
3
ON
2
/
OFF (opcional)
6.2.4. ECUALIZADOR FR (algunos
modelos)
6.3. ECUALIZADOR RR (algunos
modelos)
6.4. Reset All
MD
1. Aleatorio
1
2. SCAN
1
3. NEWS
1
4. TP
1
5. DISC TEXT
1
ON/OFF
2
6. AUDIO SETTINGS
6.1. SURROUND
1
6.1.1. Pro Logic II
6.1.2. 3 Channel
6.1.3. Off
2
6.2. SUBWOOFER
1
ON
2
/OFF
(opcional)
6.3. ECUALIZADOR FR (algunos
modelos)
6.4. ECUALIZADOR RR (algunos
modelos)
6.5. Reset All
Mi propia selección rápida, MY
KEY
Con el botón MY KEY (1) pueden guardarse
las funciones favoritas del menú, por ejemplo,
SCAN, AUTOSTORE o TP.
Pase de una función a otra con los
botones de selección en el menú.
Elija en el menú la función que debe
guardarse manteniendo apretado el
botón MY KEY durante más de dos
segundos.
Cuando aparece en la pantalla el texto
MY KEY STORED, la función está
almacenada.
Active la función con una pulsación breve
en el botón MY KEY.
Para almacenar otra función en el botón,
vuelva a efectuar los puntos 1-4.
ONM
Infotenimiento
Teléfono (opcional)
ONN
Infotenimiento
Componentes del sistema de
teléfono
1. Teclado del volante
Con el teclado del volante puede utilizar la
mayor parte de las funciones del sistema de
teléfono.
Cuando el teléfono está activado, el teclado
del volante sólo puede utilizarse para las
funciones del teléfono. En la posición activa,
puede verse siempre información sobre el
sistema de teléfono en la pantalla.
2. Micrófono
El micrófono del manos libres está integrado
en el panel del techo.
3. Panel de control
Con el teclado del panel de control pueden
gobernarse todas las funciones del sistema
de teléfono salvo el volumen. En la pantalla
aparecen funciones de menú, mensajes,
números de teléfono, etc.
4. Tarjeta SIM
La tarjeta SIM se introduce en la parte
delantera del panel de control.
5. Auricular
El auricular de teléfono puede utilizarse para
comunicarse con mayor privacidad.
6. Antena
La antena está instalada en el parabrisas,
delante del retrovisor.
Reglas generales
Lo primero es la seguridad vial. Si ve
obligado a usar el auricular del teléfono
mientras conduce el coche, aparque
antes en un lugar seguro.
Desconecte el sistema de teléfono al
repostar.
Desconecte el sistema si se encuentra
cerca de lugares en los que se trabaja
con explosivos.
Confíe las reparaciones del teléfono sólo
a personal cualificado.
Llamadas de emergencia
Las llamadas de emergencia a números de
urgencia pueden realizarse sin la tarjeta SIM,
a condición de que se tenga regulado este
servicio con algún operador de GMS.
Active el teléfono.
Marque el número de emergencia vigente
en la zona en la que se encuentra (112 en
la U.E.)
Pulse el botón ENTER en el panel de
control o en el volante.
Altavoz
El teléfono utiliza el altavoz de la puerta del
conductor o el altavoz central del equipo de
sonido, de haberlo.
ONO
Infotenimiento
Funciones del teléfono
1. Display
2. ENTER – para contestar llamadas,
seleccionar en el menú o activar el
teléfono cuando está en modo de
espera
3. On/Off/en espera
4. EXIT/CLEAR: para interrumpir/cancelar
llamadas, regresar al menú, cancelar
una selección y borrar números/carac-
teres introducidos
5. Soporte para la tarjeta SIM
6. Botones de selección en el menú
7. Botones de números y letras y de
selección rápida de opciones de menú
8. Buscar: desplazamiento hacia adelante
y hacia atrás en caso de introducción de
texto o cifras
9. Subir/bajar el volumen del teléfono
durante una conversación
21 543
7 8 6
ONP
Infotenimiento
Interruptor On/Off/en espera,
teléfono
Activación del sistema:
Pulse el botón PHONE (1) para iniciar el
sistema de teléfono.
Desconexión del sistema:
Mantenga apretado el botón PHONE
para apagar el sistema de teléfono
Poner el sistema en el modo de espera:
Pulse suavemente el botón PHONE o
pulse EXIT/CLEAR para que el teléfono
adopte el modo de espera.
Reactive el sistema con una pulsación
suave en el botón PHONE.
Cuando el sistema de teléfono está activado
o en el modo de espera, aparece en la
pantalla un auricular de teléfono.
NOTA: Si el audio es de calidad Performance
(nivel estándar), no puede escucharse la
radio, el CD, el MD ni recibir informaciones
de tráfico al mismo tiempo que está
conectada una llamada.
Si desconecta el encendido del automóvil
con el sistema de teléfono conectado, el
sistema de teléfono estará conectado
cuando vuelva a activar el encendido.
Cuando el sistema de teléfono está desco-
nectado, no pueden contestarse llamadas.
Reducción de volumen durante
una llamada de teléfono
Si el teléfono llama cuando está tocando la
radio, el volumen disminuye cuando se
contesta la llamada. Tras concluir la conver-
sación por teléfono, el volumen vuelve a
adoptar el nivel de sonido ajustado anterior-
mente. El volumen de la radio puede
ajustarse también durante la conversación
telefónica y adoptará, en tal caso, el nuevo
nivel de sonido tras concluir la conversación.
El volumen del equipo de sonido puede
también silenciarse del todo durante
llamadas por teléfono. Vea el menú 5.5.3,
página 213.
La función sólo se aplica a los sistemas de
teléfono integrado de Volvo.
Modo de espera
En el modo de espera, pueden contestarse
llamadas de teléfono al mismo tiempo que
está activado el sistema Audio y en la pantalla
aparece información sobre las fuentes de
sonido del sistema Audio.
Para poder utilizar las demás funciones del
sistema de teléfono, el teléfono debe estar en
posición activa.
Selección rápida en el menú
Tras entrar en el sistema de menús con el
botón de menú, se puede utilizar números en
vez de las flechas y la tecla ENTER para
seleccionar el menú correcto en el nivel de
menú principal. Cada opción de menú está
numerada. Los números aparecen en la
pantalla junto con las opciones de menú.
1
ONQ
Infotenimiento
Funciones del teléfono
Seguridad vial
Por razones de seguridad, no se puede
acceder partes del sistema de menús a
velocidades superiores a 8 km/h. En tal caso,
sólo podrá concluirse una actividad ya
iniciada en el sistema de menús.
La limitación de velocidad se puede rescindir
con la función de menú 5.6.
Tarjeta SIM
El teléfono sólo debe utilizarse con una
tarjeta SIM (Subscriber Identity Module)
válida. La tarjeta se adquiere de un
operador de teléfono.
Lleve siempre introducida la tarjeta SIM
cuando quiera utilizar el teléfono.
Desactivar el teléfono.
Extraiga el soporte de la tarjeta SIM
presionando brevemente.
Introduzca la tarjeta con la superficie
metálica hacia abajo.
Asegúrese de que las esquinas biseladas
de la tarjeta SIM se ajuste a la forma del
soporte.
Introduzca de nuevo el soporte.
En caso de problemas con la tarjeta SIM,
póngase en contacto con su operador de
teléfono.
Llamar y contestar llamadas
Para hacer una llamada:
Marque el número y pulse ENTER en el
teclado del volante, en el panel de control
o levante el auricular.
Contestar ll amadas:
Pulse ENTER o levante el auricular.
También puede utilizar la función de
respuesta automática, véase la opción de
menú 4.3.
El sonido del sistema Audio puede desco-
nectarse de forma automática mientras se
está hablando por teléfono, véase la opción
de menú 5.6.3.
Finalizar una llamada
Pulse EXIT/CLEAR en el teclado del volante
o del panel de control o cuelgue el auricular.
El equipo de sonido retoma la actividad
anterior.
Rechace llamadas pulsando EXIT/CLEAR.
ONR
Infotenimiento
Auricular del teléfono
Para hablar de forma más privada, utilice el
auricular. Levante el auricular apretándolo
suavemente por la parte superior (A).
Marque el número que desee en el
teclado de la consola central y levante el
auricular para llamar. El volumen se regula
con la rueda situada en un lateral del
auricular.
La llamada se interrumpirá al colgar el
teléfono en el soporte.
Si quiere pasar al manos libres sin
finalizar la llamada: pulse en el volante
(o en los botones de menú del panel de
control) y seleccione Manos libres. Pulse
ENTER y cuelgue el auricular. Si el
auricular estuviera ya levantado al
iniciarse una conversación por teléfono, el
sonido saldrá por el sistema del manos
libres. Pulse el botón MENU, pase a
Handset y pulse ENTER para transferir el
sonido al auricular.
Últimos números marcados
El teléfono almacena de forma automática los
últimos números/nombres marcados.
Pulse ENTER en el teclado del volante o
del panel de control.
Desplácese hacia adelante o hacia atrás
con los botones de menú por los últimos
números marcados. Los números
aparecen indicados en la pantalla.
Pulse ENTER.
Marcación rápida
Almacenar números de identificación
Un número almacenado en la memoria puede
asociarse a un número de llamada rápida
(1-9). Proceda de la siguiente manera:
Seleccione Listín teléf. en el menú y pulse
ENTER.
Pase hasta Marcación rápida, menú 3.3, y
pulse ENTER.
Escoja la cifra que ha de asociarse al
número de teléfono. Pulse ENTER para
confirmar.
Localice en la memoria el nombre o el
número de teléfono requerido. Pulse
ENTER para seleccionarlo.
Utilizar la función de llamada rápida
Para realizar una llamada, mantenga pulsado
el botón de marcación rápida durante
unos dos segundos o pulse brevemente el
botón seguido de ENTER.
NOTA: Tras marcar el número en el teléfono,
espere unos instantes hasta que se efectúe
la llamada rápida. Para poder marcar un
número de una tecla, debe estar activado el
menú 3.3.1.
Llamada en espera
Si mientras tiene una llamada activa, el
altavoz emite dos señales de timbre, es que
ha recibido otra llamada. Esta función puede
seleccionarse o deseleccionarse en el menú.
En esta situación, puede optar por contestar
la llamada o rechazar la contestación de la
llamada. Si no quiere contestar la llamada,
pulse EXIT/CLEAR o no haga nada.
Si quiere contestar la llamada, pulse ENTER.
La llamada activa pasa entonces a la posición
de espera. Si pulsa EXIT/CLEAR, finalizan
ambas llamadas al mismo tiempo.
A
ONS
Infotenimiento
Funciones del teléfono
Funciones posibles durante una
llamada activa
Durante una llamada activa, puede
accederse a las siguientes funciones (hojee
con las flechas y pulse ENTER para hacer
una selección):
Cuando tiene una llamada activa y otra
llamada en espera, puede accederse a las
siguientes funciones (hojee con las flechas y
pulse ENTER para hacer una selección):
Volumen del teléfono
Aumente o reduzca el volumen del teléfono
apretando durante una conversación por
teléfono los botones + o – (1) en el teclado
del volante.
Cuando el teléfono está activado, el teclado
del volante sólo controla las funciones del
teléfono.
Para controlar el sistema de audio con los
botones, el teléfono ha de estar en el modo
de espera, vea la página 213.
Modo secreto
activado/
desactivado
Modo secreto
Espera/
Reanudar
Determine si la
llamada activa debe
retenerse o reanu-
darse
Auricular/
Manos libres
Utilizar el auricular o la
función de manos
libres
Listín
telefónico
Ver el listín telefónico
Modo secreto
activado/
desactivado
Modo secreto
Auricular/
Manos libres
Utilizar el auricular o la
función sin auricular
Listín
telefónico
Ver el listín telefónico
Tres en confer-
encia
Mantener dos conver-
saciones al mismo
tiempo (conferencia)
Cambiar Cambiar entre las dos
llamadas
1
ONT
Infotenimiento
Listín telefónico
Los números de teléfono y los nombres
pueden almacenarse en la memoria del
teléfono o en la memoria de la tarjeta SIM.
Cuando recibe una llamada de un número
que está almacenado en la memoria, aparece
en la pantalla el nombre de la persona que
está llamando.
En la memoria del teléfono, puede almace-
narse hasta 255 nombres.
Almacenar números de teléfono
con nombres
Pulse el botón MENU, seleccione
memoria del teléfono y pulse ENTER.
Pase a Almacenar número en la memoria
y pulse ENTER.
Escriba un nombre y pulse ENTER.
Escriba un número y pulse ENTER.
Seleccione la memoria en la que quiere
guardar los datos y pulse ENTER.
Escribir nombres (o mensajes)
Pulse la tecla que lleve el signo requerido:
una vez para la primera letra de la tecla, dos
veces para la segunda, etc. Para indicar
espacio en blanco, pulse 1.
Para cancelar la introducción de
texto:
Borre todos los caracteres introducidos
con una pulsación larga el botón EXIT/
CLEAR.
Regrese al menú mediante otra pulsación
larga en el botón EXIT/CLEAR.
Llamar un número almacenado
en la memoria
Pulse la flecha hacia abajo (1) del botón
de MENU o en el volante para buscar
en la memoria del teléfono.
Elija una de las siguientes opciones:
Pulse ENTER para hojear con las flechas
hasta que encuentre el nombre que
busca.
Pulse la tecla de la primera letra del
nombre (o escriba todo el nombre) y
pulse ENTER.
Pulse ENTER para llamar al número que
se ha seleccionado.
espacio 1- ? ! , . : " ' ( )
a b c 2 ä å à á â æ ç
d e f 3 è é ë ê
g h i 4 ì í î ï
j k l 5
m n o 6 ñ ö ò ó Ø
p q r s 7 ß
t u v 8 ü ù ú û
w x y z 9
al escribir dos letras seguidas
de la misma tecla, pulse * entre
las dos pulsaciones o espere
unos segundos
+ 0 @ * # & $ £ / %
Para alternar entre mayúsculas y
minúsculas.
para borrar la última letra o cifra
marcada. Con una pulsación
larga, se borra todo el número o
todo el texto.
1
ONU
Infotenimiento
Funciones del teléfono
Tarjeta SIM doble
Muchos operadores ofrecen tarjetas SIM
dobles, una para el coche y otra para otro
teléfono. Con el servicio de tarjeta SIM doble,
puede tener el mismo número en dos
aparatos diferentes. Pregunte a su operador
sobre las ofertas al respecto y sobre la
gestión del servicio de tarjeta SIM doble.
Especificaciones
Número IMEI
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono. Se
trata de un número de serie de 15 cifras que
está programado en el teléfono. Marque
*#06# para que aparezca el número en la
pantalla. Apunte el número y guárdelo en un
lugar seguro.
Potencia 2 W
Tarjeta SIM pequeña, 3
V
Posiciones de
memoria
255
1
1. 255 posiciones de memoria en la
memoria del teléfono. La capacidad de
la tarjeta SIM puede variar, según el
tipo de subscripción.
SMS
(Short Message
Service)
Ordenador/Fax No
De dos bandas Sí (900/
1800)
ONV
Infotenimiento
Ajustes de menú y opciones de menú – Teléfono
1. Registro de llamadas - CALL
1.1. Llamadas perdidas
1.2. Llamadas recibidas
1.3. Llamadas marcadas
1.4. Borrar lista
1.4.1. Todas llam.
1.4.2. Llamadas perdidas
1.4.3. Llamadas recibidas
1.4.4. Llamadas marcadas
1.5. Duración de llamada
1.5.1. Última llamada
1.5.2. Recuento de llamadas
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restablecer tiempo
2. Mensajes
2.1. Leer
2.2. Escribir
2.3. Configuración de mensajes
2.3.1. Número SMSC
2.3.2. Tiempo de validez
2.3.3. Tipo de mensaje
3. Listín telefónico
3.1. Almacenar número
3.2. Buscar
3.3. Copiar todos
3.3.1. SIM a teléfono
3.3.2. Teléfono a SIM
3.4. Marcación rápida
3.4.1. Activo
3.4.2. Seleccionar número
3.5. Vaciar SIM
3.6. Vaciar teléfono
3.7. Estado de la memoria
4. Opciones de llamada.
4.1. Enviar número
4.2. Llamada en espera
4.3. Respuesta automática
4.4. Remarcar auto
4.5. Desvío de llamada
4.5.1. Todas las llamadas
4.5.2. Cuando ocupado
4.5.3. No responde
4.5.4. Inaccesible
4.5.5. Llamadas de fax
4.5.6. Llamadas desde ordenador
4.5.7. Cancelar todos desvíos
5. Ajustes del teléfono
5.1. Selección de red
5.1.1. Automático
5.1.2. Manual
5.2. Idioma
5.2.1. Dansk
5.2.2. Deutsch
5.2.3. English UK
5.2.4. English US
5.2.5. Español
5.2.6. Français CAN
5.2.7. Français FR
5.2.8. Italiano
5.2.9. Nederlands
5.2.10. Português BR
5.2.11. Português P
5.2.12. Suomi
5.2.13. Svenska
5.3. Seguridad SIM
5.3.1. On
5.3.2. Off
5.3.3. Automático
5.4. Cambiar códigos
5.4.1. Código PIN
5.4.2. Código del teléfono
5.5. Volumen
5.5.1. Volumen de la señal de
llamada
5.5.2. Tono de la señal de llamada
5.5.3. Atenuación de la radio
5.5.4. Zumbido mensaje
5.6. Seguridad vial
5.7. Config. Origen
OOM
Infotenimiento
Ajustes de menú y opciones de menú – Teléfono
1. Registro de llamadas
1.1. Llamadas perdidas
En esta posición aparece una lista de
llamadas perdidas. Puede seleccionarse
llamar, borrar o guardar en la memoria del
teléfono.
1.2. Llamadas recibidas
En esta posición aparece una lista de
llamadas recibidas. Puede seleccionarse
llamar, borrar o guardar en la memoria del
teléfono.
1.3. Llamadas marcadas
En esta posición aparece una lista de
llamadas marcadas anteriormente. Puede
seleccionarse llamar, borrar o guardar en la
memoria del teléfono.
1.4. Borrar lista
Esta función le permite borrar las listas de los
menús 1.1, 1.2 y 1.3. Proceda de la siguiente
forma:
1.4.1. Todas
1.4.2. Perdidas
1.4.3. Recibidas
1.4.4. Marcadas
1.5. Duración de llamada
Esta función le permite comprobar la
duración de todas las llamadas y de la última
llamada efectuada. También podrá
comprobar la cantidad de llamadas
efectuadas y poner a cero el temporizador.
1.5.1. Última llamada
1.5.2. Recuento de llamadas
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Reinic. Temp.
Para poder poner a cero el temporizador,
necesita el código del teléfono (ver el menú
5.5).
2. Mensajes
2.1. Leer
Esta función le permite leer mensajes que le
han enviado. Posteriormente podrá borrar,
enviar y modificar el mensaje y guardar en la
memoria todo el mensaje o parte de él.
2.2. Escribir
Esta función le permite escribir mensajes con
el teclado. A continuación puede optar entre
guardar el mensaje o enviarlo.
2.3. Configuración de mensajes
Indique el número (número SMSC) del
centro de mensajes que ha de transferir sus
mensajes el tiempo que ha de almacenarse
en el centro de mensajes.
2.3.1. Número SMSC
2.3.2. Tiempo de validez
2.3.3. Tipo de mensaje
Póngase en contacto con su operador para
informarse sobre estos ajustes y el número
SMSC. Normalmente, estas configuraciones
no deben modificarse.
3. Listín telefónico
3.1. Almacenar número
Para almacenar nombres, números de
teléfono en la memoria del teléfono. Para más
información, vea el apartado sobre funciones
de memoria.
3.2. Buscar
3.3. Copiar todos
Copiar números de teléfono y nombres de la
tarjeta SIM a la memoria del teléfono.
3.3.1. De la memoria de SIM a la memoria
del teléfono
3.3.2. De la memoria del teléfono a la
memoria SIM
3.4. Marcación rápida
Un número de teléfono almacenado en la
memoria puede asociarse a una tecla de
identificación.
3.5. Vaciar SIM
Borre toda la información almacenada en la
memoria SIM.
3.6. Vaciar teléfono
Borre toda la información almacenada en la
memoria del teléfono.
3.7. Estado de la memoria
Le permite comprobar las posiciones de la
memoria que están ocupadas con números
de teléfono y nombres.
OON
Infotenimiento
4. Opciones llamadas
4.1. Enviar número
Para determinar si desea que su número
aparezca en el teléfono del destinatario al
efectuar llamadas. Póngase en contacto con
su operador telefónico para ocultar su
número de forma permanente.
4.2. Llamada en espera
Durante una llamada activa, le permite que se
le avise por escrito en la pantalla de que hay
una llamada en espera.
4.3. Respuesta automática
Opte por contestar las llamadas de forma
automática.
4.4. Remarcar auto
Para volver a llamar un número que al
marcarlo estaba ocupado.
4.5. Desviar
Determine qué tipo de llamadas se han de
desviar a un número de teléfono especificado
y cuándo.
4.5.1. Todas las llamadas (el ajuste se
refiere tan sólo a la llamada que
está activa)
4.5.2. Cuando ocupado
4.5.3. No responde
4.5.4. Inaccesible
4.5.5. Llamadas de fax
4.5.6. Llamadas desde ordenador
4.5.7. Cancelar todos desvíos
5. Opciones de teléfono
5.1. Selección de red
Seleccione un operador de forma automática
o de forma manual. El operador seleccionado
aparece en la pantalla en la posición básica
del teléfono.
5.1.1. Auto
5.1.2. Manual
5.2. Idioma
Función para elegir el idioma que debe
mostrar la pantalla del teléfono.
5.2.1. Dansk
5.2.2. Deutsch
5.2.3. English UK
5.2.4. English US
5.2.5. Español
5.2.6. Français CAN
5.2.7. Français FR
5.2.8. Italiano
5.2.9. Nederlands
5.2.10. Português BR
5.2.11. Português P
5.2.12. Suomi
5.2.13. Svenska
5.3. Seguridad SIM
Seleccione si el código PIN ha de estar
activado, desactivado o si el teléfono debe
indicar el código PIN de forma automática.
5.3.1. On
5.3.2. Off
5.3.3. Automático
5.4. Cambiar códigos
Para cambiar el código PIN y el código del
teléfono.
5.4.1. Código PIN
5.4.2. Código de teléfono (utilice 1234
hasta que cambie a su propio
código). El código de teléfono se
utiliza para poner a cero el tempori-
zador.
NOTA: Apunte el código y guárdelo en un
lugar seguro.
5.5. Volumen
5.5.1. Volumen timbre: Ajuste el volumen
de la señal de llamada.
5.5.2. Señal timbre: Puede elegir entre
ocho tipos de señales diferentes.
5.5.3. Silenciar radio: On/off
5.5.4. Ajuste de volumen automático:
Para determinar si el volumen se ha
de ajustar a la velocidad del
vehículo.
5.5.5. Señal de recepción de mensaje
5.6. Seguridad vial
En esta posición puede desconectarse la
función de límite de velocidad, esto es,
puede optarse por tener acceso a todo el
sistema de teléfono también mientras
conduce.
5.7. Config. origen
Función para volver a la configuración de
origen.
OOO
Infotenimiento
OOP
Datos técnicos
Designaciones de tipo 224
Pesos y medidas 225
Especificaciones del motor 226
Capacidades 227
Combustible 230
Catalizador 231
Sistema eléctrico 232
OOQ
Datos técnicos
Designaciones de tipo
Cuando hable con el concesionario Volvo
sobre el automóvil y cuando haga pedidos
de repuestos y accesorios, le resultará más
fácil si conoce la designación de tipo del
automóvil, el número de chasis y el número
de motor.
1. Número de chasis
Estampados en el compartimento del
motor, debajo del parabrisas.
2. Denominación de tipo, número de
chasis, pesos permitidos, códigos de
pintura y tapicería, y número de
aprobación de tipo.
Placa situada en el guardabarros
interior detrás del faro izquierdo.
3. Denominación del tipo de motor,
números de componente y de serie
En la parte superior del bloque de
cilindros.
4. Denominación del tipo, número de
componente y número de serie de la
caja de cambios
a: Caja de cambios automática GM: en
la parte trasera
b: Caja de cambios automática AW: en
la parte superior
c: Caja de cambios manual: desde
arriba
d: Caja de cambios automática: en la
parte superior
5. Placa de aceite de motor
1
En la placa se indica la calidad de
aceite, la viscosidad y el volumen.
1. Algunas variantes de motor
OOR
Datos técnicos
Pesos y medidas
Medidas
Longitud: 480 cm
Anchura: 190 cm
Altura: 178
Distancia entre ejes: 286 cm
Vía delantera: 163 cm
Vía trasera: 162 cm
Pesos
La tara total incluye el conductor, el peso del
depósito de combustible cuando lleva un
90 % de combustible y el de otros líquidos
como refrigerantes, líquido lavaparabrisas,
etc. El peso de los pasajeros y los accesorios
instalados como la bola de remolque, la
carga sobre la bola (con remolque engan-
chado, vea la tabla), el portacargas, el cofre
de techo, etc. afecta a la capacidad de carga
y no está incluido en la tara total. Peso de
carga permitido (salvo el conductor) = Peso
total–tara total.
Vea la colocación de la pegatina en la
página 224.
1. Peso total máximo
2. Peso máximo (coche + remolque)
3. Carga máxima del eje delantero
4. Carga máxima del eje trasero
Carga máx.: Vea el certificado de registro.
Carga máxima del techo: 100 kg
Remolque sin freno
Peso máximo del remolque 750 kg
Remolque con freno:
Peso máximo del
remolque
Carga máxima
sobre la bola
0-1200 kg 50 kg
2250 kg 90 kg
¡PRECAUCIÓN!
Las características de conducción del
automóvil varían según el peso y la
colocación de la carga.
OOS
Datos técnicos
Especificaciones del motor
La designación de tipo del motor, el número
de componente y el número de serie se
pueden leer en el motor, vea la página 224.
Especificación Designación de motor
2.5T
B5254T2
T6
B6294T
V8 AWD
B8444S
D5 AWD
D5244T
Potencia (kW/rps)
(hk/rpm)
154/83 200/85 232/98 120/67
210/5000 272/5100 315/5850 163/4000
Par motor (Nm/rps)
(kpm/rpm)
320/25-75 380/30-83 440/65 340/29-50
32,6/1500-
4500
38,8/1800-
5000
44,9/3900 34,7/1750-
3000
Nº de cilindros 5 6 8 5
Diámetro (mm) 83 83 94 81
Carrera (mm) 93,2 90 79,5 93,2
Cilindrada (dm
3
o litros)
2,521 2,922 4,414 2,401
Relación de compresión 9,0:1 8,5:1 10,4:1 18,0:1
Bujías:
Luz entre electrodos (mm) 0,7 0,7 1,1 -
Par de apriete (Nm) 30 30 30 -
OOT
Datos técnicos
Capacidades
Aceite de motor
Si la placa de aceite de motor está situada en
el capó, se aplicarán las indicaciones de
volumen y calidad de esta tabla. Ver
ubicación en la página 224.
Placa de aceite de motor
En la placa de aceite de motor se indica:
1. calidad de aceite
2. viscosidad
Variante de motor
Volumen de llenado
entre MIN MAX
Volumen
1
litros
Calidad de aceite recomendada:
Viscosidad
2
2.5T B5254T2 0-1,2 litros 5,5 ACEA A5/B5 SAE 0W —30
V8 AWD B8444S 0-1,2 litros 6,7 ACEA A5/B5
1. Incluye el cambio del filtro.
2. La norma de calidad de aceite debe cumplirse aunque se elija otra viscosidad indicada en el diagrama.
OOU
Datos técnicos
Capacidades
Para asegurar la calidad, viscosidad y
volumen de aceite indicados en esta tabla, se
debe comprobar primero que en el capó del
automóvil no se incluye ninguna placa de
aceite de motor. Ver ubicación en la
página 224.
Condiciones de conducción extremas
Compruebe el aceite con mayor frecuencia si
conduce en condiciones extremas como, por
ejemplo, en montaña utilizando mucho el
freno motor o en autopistas a gran velocidad.
El aceite puede calentarse y consumirse más
de lo normal.
Motores de gasolina: Si conduce en condi-
ciones muy exigentes, elija un aceite de
motor sintético que ofrezca una protección
adicional al motor.
Volvo recomienda los productos de aceite de
Castrol
®
.
Variante de motor
Volumen de llenado
entre MIN MAX
Volumen
1
litros
Calidad de aceite recomendada:
Viscosidad
2
2.5T B5254T2 0-1,2 litros 5,8 ACEA A1/B1 SAE 5W-30
T6 B6294T 0-1,5 litros 6,6
D5 AWD D5244T 0-2,0 litros 6,5 ACEA A3/B3/B4 SAE 0W-30
1. Incluye el cambio del filtro.
2. La norma de calidad de aceite debe cumplirse aunque se elija otra viscosidad indicada en el diagrama.
¡Importante!
Utilice siempre aceite de la calidad
recomendada y la viscosidad adecuada.
No ponga aditivos al aceite, ya que
pueden dañar al motor.
Si añade otro aceite, contacte el taller
autorizado Volvo más próximo.
OOV
Datos técnicos
Otros líquidos y lubricantes
Líquido Variante de motor/número de piezas Capacidad Calidad recomendada:
Aceite de la caja de
cambios
Manual de 6 velocidades (M66) 2,0 litros Aceite de la transmisión: MTF 97309
Caja de cambios automática (AW55-51) 7,2 litros Aceite de la transmisión: JWS 3309
Caja de cambios automática (GM4T65) 12,7 litros Aceite de la transmisión: Dexron III G
Caja de cambios automática (TF-80SC) 7,0 litros Aceite de la transmisión: JWS 3309
Líquido refrigerante Motor de gasolina 2.5T 9,0 litros Refrigerante con protección anticorrosión
mezclado con agua, vea el envase. Apertura
del termostato: motores de gasolina, 90 ºC,
motores diesel 82 ºC.
Motor de gasolina T6 10,5 litros
Motor de gasolina V8 10,2 litros
Motor diesel D5 12,5 litros
Aire acondicionado 1000 gr. Aceite: PAG
Refrigerante R134a (HFC134a)con A/C en la parte trasera del habitáculo 1300 gr
Líquido de frenos 0,6 litros DOT 4+
Dirección asistida Sistema: 1,0 litros Aceite de la dirección asistida: WSS
M2C204-A u otro producto equivalente con
las mismas especificaciones.
en depósito 0,2 litros
Líquido de lavado 6,5 litros Utilice el anticongelante recomendado por
Volvo mezclado con agua en caso de
grados bajo cero.
¡Importante!
Utilice el aceite de la transmisión recomendado para no dañar la caja de cambios y no lo mezcle con otro aceite de transmisión. Si se ha
echado otro aceite, póngase en contacto con el taller de Volvo autorizado más cercano para que hagan el servicio.
OPM
Datos técnicos
Combustible
Consumo, emisiones
1. Previsto para la variante de 7 plazas.
Consumo de combustible y
emisiones de dióxido de
carbono
El valor de consumo de combustible
declarado oficialmente está basado en un
ciclo de conducción normalizado según la
directiva 80/1268 comb. de la UE. El valor de
consumo de combustible puede presentar
modificaciones si el automóvil se equipa con
accesorios adicionales que afectan al peso
del vehículo y también a causa de otros
factores, como la técnica de conducción. Si
se utiliza un combustible con un índice de
octano de 91 RON, aumentará el consumo y
se reducirá el desarrollo de potencia.
Gasolina
La mayoría de los motores pueden funcionar
con octanajes de 91, 95 y 98 RON.
91 RON no se ha de utilizar con motores
de 4 cilindros.
La gasolina de 95 octanos puede utili-
zarse para conducción normal.
Se recomienda 98 RON para una máxima
potencia y un mínimo consumo de
combustible.
Si se conduce a temperatura superiores a
+38 ºC recomendamos utilizar combustible
de octanaje lo más elevado posible para
obtener la máxima calidad en prestaciones y
consumo de combustible.
Motor Caja de cambios
Consumo
litros/100 km
Emisiones de
dióxido de carbono
(CO
2
) g/km
Capacidad del
depósito
litros
2.5T B5254T2 Manual de 6 velocidades (M66)
11,1(11,2)
1
266(269)
1
80
Caja de cambios automática (AW 55-51)
11,7(11,8)
1
280(282)
1
T6 B6294T Caja de cambios automática (GM4T65) 12,7 304 80
V8 AWD B8444S Caja de cambios automática (TF-80SC)
13,3(13,5)
1
317(322)
1
80
D5 AWD D5244T Manual de 6 velocidades (M66) 8,2 216 68
Caja de cambios automática (AW 55-51) 9,0 239
Gasolina: Norma EN 228.
Diesel: Norma EN 590
OPN
Datos técnicos
Catalizador
Catalizador
El catalizador tiene como función limpiar las
emisiones de escape. Está colocado en el
flujo de gases de escape cerca del motor
para alcanzar rápidamente su temperatura de
funcionamiento.
El catalizador consiste en un monolito
(cerámico o metálico) provisto de conductos.
Las paredes de los conductos están reves-
tidas de platino, rodio y palatino. Estos
metales se encargan de la función de
catálisis, esto es, aceleran la reacción
química sin consumirse en ella.
Sonda Lambda
TM
sensor de
oxígeno
La sonda Lambda forma parte de un sistema
de regulación cuya función es reducir las
emisiones y contribuir al ahorro de combus-
tible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido
de oxígeno de los gases de escape que salen
del motor. El resultado del análisis de los
gases de escape se envía a un sistema
electrónico que controla de forma continua
los inyectores de combustible y regula
constantemente la relación entre el aire y el
combustible enviado al motor. Este sistema
de regulación crea las condiciones ideales
para obtener una eliminación eficaz de
sustancias peligrosas (hidrocarburos,
monóxido de carbono y óxidos de nitrógeno)
con ayuda del catalizador de tres vías.
OPO
Datos técnicos
Sistema eléctrico
Información general
Sistema de 12 V con generador de corriente
alterna regulado por tensión. Sistema
unipolar en el que se utiliza el chasis y el
armazón del motor como conductores. El
polo negativo va conectado al chasis.
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra
de la misma capacidad de arranque en frío y
la misma capacidad de reserva que la batería
original (compruebe la etiqueta en la batería).
Batería
Rendimiento Motor
2.5T T6 V8 AWD D5 AWD
Tensión 12 V 12 V 12 V 12 V
Capacidad de arranque en
frío (CCA)
600 A
1
600 A
1
600 A
1
800 A
Capacidad de reserva
(RC)
120 min. 120 min. 120 min. 170 min
1. Automóvil con calefactor de estacionamiento tiene batería de 800 A.
Generador
Rendimiento Motor
2.5T T6 V8 AWD D5 AWD
Amperaje máx. (A) 140 160 180 140
OPP
Datos técnicos
Bombillas
Motor de arranque
Rendimiento Motor
2.5T T6 V8 AWD D5 AWD
Potencia (kW) 1,4 1,7 2,0 2,2
Iluminación Potencia W Base
1. Luces largas/luces de cruce 55 H7
2. Bi-Xenon 35 D2R
3. Luces antiniebla delanteras 55 H1
4. Luces de posición delanteras, luces de estaciona-
miento delanteras, luces de posición laterales, ilumi-
nación de la matrícula, alumbrado de acceso trasero
5 W 2,1 x 9,5d
5. Intermitentes delanteros, luces antiniebla traseras 21 BAY9s
6. Intermitentes laterales 5 W 2,1 x 9,5d
7. Luz de freno, luz de marcha atrás 21 BAY15d
8. Intermitentes traseros 21 BA15s
9. Luces de posición traseras, 4 BAZ15s
10. Espejo de cortesía 1,2 SV5,5
11. Alumbrado de acceso delantero, iluminación del
compartimento de equipajes
5 SV8,5
Iluminación de la guantera 3 BA9
OPQ
Datos técnicos
OPR
A
A/C ............................................................ 64, 65
Abatimiento adelante, asientos traseros ...82
ABS ...................................................................40
Aceite de embrague ................................... 166
Aceite de frenos ..........................................166
Aceite de la dirección asistida ................. 167
Aceite de motor ................................. 164, 227
Actualización de frecuencias,
automática ....................................................202
Airbag de techo lateral ..................................23
Airbag y airbag de techo laterales,
inspección ........................................................28
Airbag, lado del acompañante ....................15
Airbags laterales .............................................20
Aire acondicionado, habitáculo trasero ....44
Ajuste del sonido ........................................193
Ajuste del volante ...........................................54
Ajustes de menú y opciones
de menú, audio ............................................208
Alarma ............................................................200
Alfombrillas ......................................................78
Almohadilla de seguridad integrada ..........33
Altavoces de graves ...................................194
Alumbrado de la matrícula ........................178
Ángulo muerto (BLIS) ................................ 133
Anilla de remolque ...................................... 118
Apertura ............................................................95
Arranque con asistencia ............................ 119
Arranque en frío ........................................... 108
Asiento de seguridad infantil, montaje .....35
Asiento desplazable ...................................... 82
Asiento infantil y airbag ................................ 29
Asiento, accionado eléctricamente ........... 73
Asiento, postura de sentado ....................... 72
Asientos delanteros térmicos ..................... 65
Asientos delanteros, con calefacción
eléctrica ........................................................... 50
Asistencia en carretera ...............................117
Auricular .........................................................215
AUTO, ECC .................................................... 67
Autonomía hasta depósito vacío ................ 51
B
Búsqueda automática .................................198
Búsqueda de emisoras ..............................196
Búsqueda PI .................................................198
Barrido intermitente ...................................... 48
Batería .............................. 119, 161, 169, 232
Batería, sobrecarga .....................................103
BLIS ........................................................ 45, 133
Bloqueo ........................................................... 95
Bloqueo automático ...................................... 95
Bloqueo de puertas ...............................45, 96
Bloqueo del volante ....................................105
Bombillas .......................................................172
C
Caja de cambios automática ....................108
Caja de relés y fusibles ..............................181
Calefactor adicional ...................................... 70
Calefactor de estacionamiento,
batería y combustible ....................................70
Calefactor de estacionamiento,
estacionamiento .............................................69
Calidad de gasolina .................................... 230
Calidad del aceite ....................................... 227
Calzadas resbaladizas ............................... 102
Cambio de surco, cd/md .......................... 204
Capó ..............................................................162
Capó, apertura ................................................53
Cargador de CD ......................................... 206
Catalizador .................................................... 231
CD/MD .......................................................... 204
Centro de información electrónico ............51
Cinturón de seguridad ..................................12
Climatización ...................................................62
Código de color, laca ................................. 156
Cojín infantil integrado ..................................33
Colocación de carga en el
compartimento de carga ..............................85
Combustible, repostaje ..............................104
Compartimento de carga, prolongación ...84
Compartimento del motor ......................... 162
Compartimentos en el habitáculo ..............77
Condensación .............................................. 163
Conducción económica ............................ 102
Conducción por agua ................................ 102
Consumo de combustible ......................... 230
Consumo de combustible, actual ...............51
Consumo medio de combustible ...............51
Control de tracción ..................................... 114
OPS
Cortina para ocultar la carga .......................88
Cortinilla ...........................................................60
Cuentakilómetros ...........................................38
Cuentakilómetros parcial .............................38
Cuentarrevoluciones .....................................38
Cuidado del coche .....................................153
D
Daños en la pintura, retoques .................. 156
Datos del vehículo ...................................... 160
Desempañador de la luneta trasera ... 50, 65
Designaciones de tipo ............................... 224
Difusores de ventilación ...............................63
Dióxido de carbono .................................... 230
Disctext ..........................................................204
Display ..............................................................42
Distribución del aire, A/C .............................65
Distribución del aire, ECC ...........................67
DSTC ...............................................41, 44, 114
E
ECC ..................................................................66
Ecualizador ...................................................195
Elevalunas eléctricos .....................................55
Emisiones ...................................................... 230
Encerado y pulido ....................................... 155
Enchufe de auriculares .............................. 189
Enchufe del encendedor de cigarrillos .....45
Enganche de remolque .............................. 122
EON ............................................................... 203
Equipo de seguridad infantil ........................29
Escobillas limpiaparabrisas .......................168
Espejo de cortesía ......................................179
Estacionamiento ..........................................115
Excrementos de pájaros ............................154
Expulsión de CD ..........................................207
F
Faro delantero ..............................................173
Faro trasero ..................................................176
Faros ................................................................ 46
Filtro de aceite .............................................164
Freno de estacionamiento ........................... 53
Freno de mano ............................................... 53
Función "Lock-up" .......................................108
Funciones del equipo de sonido .............192
Funciones del mando a distancia ..............93
Funciones del teléfono ...............................212
Fusibles .........................................................180
G
Gas oxhídrico ...............................................170
Generador .....................................................232
Guantera ...................................................78, 96
H
Haz luminoso ................................................130
I
Iluminación ....................................................172
Iluminación de guía .....................................178
Iluminación de instrumentos ....................... 46
Iluminación del habitáculo ............................75
Indicador de combustible .............................38
Indicador de temperatura .............................38
Indicador de temperatura exterior ..............38
Infotenimiento .............................................. 186
Inhibidor del selector de marchas ........... 109
Inmovilizador ..........................................92, 105
Inmovilizador electrónico ..............................92
Instrumento combinado ................................38
Interior ...............................................................71
Intermitente lateral ...................................... 175
Intermitentes ..........................................38, 175
Intermitentes laterales ................................175
Interruptor, teléfono .................................... 213
Interruptores de la consola central ............44
K
Kick-down ..................................................... 108
L
Líquido de embrague ................................. 166
Líquido de frenos ........................................ 166
Líquido de lavado ....................................... 165
Líquido refrigerante .................................... 165
Líquidos ........................................................ 229
Laca, código de color ................................ 156
Lavafaros .........................................................48
Lavaparabrisas ...............................................48
Lave el automóvil ........................................ 154
Lesiones por latigazo cervical .....................24
OPT
Limpiacristales y lavacristales,
luneta trasera ..................................................49
Limpiaparabrisas ............................................48
Limpieza de los cinturones de
seguridad ......................................................155
Limpieza del tapizado .................................154
Limpieza, lavado del automóvil ................. 154
Listín telefónico ............................................217
Llamada en marcha, funciones ................ 216
Llave .......................................................... 92, 93
Llave de encendido .................................... 105
Lubricantes ...................................................229
Luces antiniebla ....................................46, 175
Luces complementarias ................................45
Luces de cruce .....................................47, 174
Luces de emergencia ....................................50
Luces de estacionamiento ........................ 174
Luces de guía .................................................47
Luces de posición ................................46, 174
Luces largas ...................................38, 47, 174
Luces laterales .............................................174
Luz antiniebla trasera ..........................46, 178
M
Maletero ........................................................ 179
Manchas .......................................................154
Mando a distancia ...............................92, 190
Mando a distancia, cambio de pila ............94
Mando de volumen ..................................... 192
Mando de volumen, tipos de
programas ....................................................193
Marcación rápida .........................................215
Medidas .........................................................225
Memorización de emisoras .............196, 197
Mensaje, pantalla ........................................... 42
Modo de espera ..........................................213
Motor de arranque ......................................233
Motor Especificaciones .............................226
Mujeres embarazadas .................................. 13
MY KEY .........................................................209
N
Número IMEI .................................................218
Neumáticos de invierno .............................139
Neumáticos, características de
conducción ...................................................138
Neumáticos, clases de velocidad ............138
Neumáticos, designación de las
dimensiones .................................................138
Neumáticos, indicadores de desgaste ...139
Niños en el automóvil, colocación ............. 31
Noticias, ajuste ............................................198
P
PACOS ............................................................ 18
Panel de control de la iluminación ............. 46
Panel de control de la puerta del
conductor ........................................................ 10
Paneles de control, audio ..........................187
Pantalla de información ................................ 42
Peso ...............................................................225
Peso del remolque ......................................225
Peso total ...................................................... 225
Placa de aceite de motor ................ 224, 227
Política medioambiental ................................. 3
Portón trasero, abertura ...............................54
Posición de alerta ....................................... 213
Posición de punto de resistencia ...............47
Posiciones de marcha, seis marchas .....107
Presión de neumáticos, recomendada .. 141
Presión del aceite ..........................................40
Pretensor del cinturón de seguridad .........14
Programa de servicio ................................. 160
Programación de radio regional .............. 202
Programador de velocidad ..........................52
Protección anticorrosiva, mejora ............. 157
Protección antipinzamiento .........................60
PTY - tipo de programa ............................. 200
PTY, búsqueda ............................................ 201
Pulido y encerado ....................................... 155
R
Radiotexto .................................................... 199
Ráfagas de luz ................................................47
RDS ............................................................... 198
RDS, reposición .......................................... 203
Rebobinado rápido ..................................... 204
Recirculación ..................................................64
Red de protección .........................................86
Reducción del volumen,
llamada telefónica ....................................... 213
Refrigerante ....................................................62
Regulación de la altura de las luces ..........46
OPU
Rejilla de protección .....................................87
Reloj ..................................................................38
Remolque ...........................................117, 120
Reparación provisional de neumáticos .. 147
Reposacabezas, trasero ...............................83
Respaldo abatimiento, adelante .................72
Retrovisores ....................................................57
Retrovisores con calefacción
eléctrica ....................................................50, 65
Retrovisores, con calefacción eléctrica ....50
Retrovisores, replegables ............................45
RME ...............................................................163
Rueda de repuesto .....................................144
Rueda de repuesto "Temporary spare" . 139
Rueda, montaje ........................................... 146
Ruedas y neumáticos .................................137
Ruedas, desmontaje .................................. 145
Ruedas, dirección de la rotación ............. 142
S
Símbolos ..........................................................39
Símbolos de advertencia .............................39
Símbolos de control ......................................39
Símbolos de control y advertencia .... 38, 39
Scan, CD/MD .............................................. 204
Seguridad ........................................................11
Seguro eléctrico para niños ........................98
Seguro para niños .................................44, 98
Selección aleatoria ...........................204, 206
Selección rápida, teléfono ........................213
Selector de marchas, posiciones
manuales .......................................................110
Sensor de lluvia ............................................. 48
Sensores de alarma ...................................... 45
Sensores de colisión .................................... 23
Sistema adaptativo .....................................108
Sistema de aparcamiento asistido ............ 45
Sistema de calidad del aire, ECC ............. 66
Sistema de combustible ............................163
Sistema de depuración de gases
de escape ....................................................... 40
Sistema de estabilidad ...............................114
Sistema de fijación ISOFIX ......................... 33
Sistema de frenos ......................................... 40
Sistema de seguridad, caja de
cambios automática ....................................108
Sistema de teléfono ....................................210
Sistema eléctrico .........................................232
Sistema SRS .................................................. 17
Sonda lambda ..............................................231
SRS, conmutador .......................................... 19
STC ................................................................114
Sub-woofer ...................................................194
Surround .......................................................194
T
Tapa del depósito .......................................104
Tara total .......................................................225
Tarjeta SIM ....................................................214
Tarjeta SIM, dobles .....................................218
Techo solar ..................................................... 59
Teclado del volante .................................... 188
Temporizador ..................................................64
Testigo de alarma ....................................... 100
Testigo del cinturón de seguridad .............13
Textos de advertencia ..................................... 2
Textos de atención .......................................... 2
Textos importantes .......................................... 2
Toma eléctrica ................................................53
TP, información sobre el tráfico ...............199
Triángulo de peligro ................................... 143
U
Utilización del menú ................................... 188
V
Vaho ..................................................................62
Velocímetro .....................................................38
Ventilador .........................................................65
Ventilador, ECC .............................................68
Viscosidad .................................................... 227
Vista general de los instrumentos,
coche con volante a la derecha .................... 8
Vista general de los instrumentos,
coche con volante a la izquierda .................. 6
Volumen del depósito ................................ 230
Volumen, llamada ........................................ 216
Volvo Car Corporation y medio ambiente .. 3
W
WHIPS .............................................................24
2005
XC90
VOLVO
2005
TP 7577 (Spanish). AT 0446. Printed in Sweden, Elanders Infologistics Väst AB, Mölnlycke 2004
TP 7577
L
IB
R
O
D
E
IN
S
T
R
U
C
C
IO
N
E
S
VOLVO XC90

Transcripción de documentos

2005 VOLVO XC90 TP 7574 (English). AT 0446. Printed in Sweden, Elanders Infologistics Väst AB, Mölnlycke 2004 OWNER'S MANUAL VOLVO XC90 TP 7574 WEB EDITION 2005 Introducción Introducción Estimado usuario de Volvo Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecer a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también para cumplir con las normas actuales relativas a la seguridad y el medio ambiente. Para que el automóvil le resulte más cómodo, recomendamos que se familiarice con la información sobre el equipamiento y el mantenimiento de este manual de instrucciones. ¡Gracias por elegir Volvo! N Introducción Manual de instrucciones Una buena manera de conocer su automóvil es leer el manual de instrucciones, sobre todo antes de conducirlo por primera vez. Así podrá familiarizarse con las nuevas funciones, ver cuál es la mejor manera de manejar el vehículo en diferentes situaciones y aprovechar al máximo todas las características del automóvil. Preste atención a las indicaciones de seguridad que aparecen en las páginas de este manual: NOTA: Los automóviles Volvo están equipados de diferente manera según las exigencias de los distintos mercados y los requisitos legales y normativas nacionales y locales. Las especificaciones, los datos de construcción y las ilustraciones que aparecen en el libro de instrucciones no son de carácter definitivo. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones sin aviso previo. © Volvo Car Corporation ¡PRECAUCIÓN! Los textos de Advertencia indican que existe riesgo de que las personas sufran lesiones si no se siguen las instrucciones. ¡Importante! Los textos bajo el título Importante avisan sobre el riesgo de que el automóvil sufra daños si no se siguen las instrucciones. El equipamiento descrito en el manual de instrucciones no está instalado en todos los modelos. Aparte del equipamiento de serie, presentamos también en el manual equipos opcionales (montados en fábrica) y algunos accesorios (equipos complementarios). O Volvo Car Corporation y medio ambiente Volvo Car Corporation y medio ambiente Política medioambiental de Volvo Car Corporation El cuidado medioambiental, la seguridad y la calidad son los tres valores esenciales de Volvo Car Corporation por los que se rige la empresa en todas sus actividades. Los automóviles Volvo cumplen rigurosas normas internacionales relativas al medio ambiente y se fabrican además en plantas de producción que son de las más limpias y que mejor uso hace de los recursos del mundo. Volvo Car Corporation posee un certificado global referente a la norma medioambiental ISO 14001, lo que conduce a mejoras continuas en este campo. Todos los modelos Volvo están provistos de una declaración medioambiental en la que el cliente puede comparar el impacto en el medio ambiente de diferentes modelos y motores. Obtenga más información en epd.volvocars.se. Interior y exterior limpio Su Volvo ha sido fabricado siguiendo el concepto de Interior y exterior limpio, concepto que comprende un ambiente puro en el habitáculo y una depuración de los gases de escape muy eficaz. Su aotmóvil ahorra combustible y emite unas cantidades muy pequeñas de sustancias nocivas. Además, se encarga de que usted y sus acompañantes se eviten tener que respirar emisiones de otros automóviles limpiando el aire que entra en el habitáculo. Un sistema sofisticado de depuración del aire, AQS1 (opcional), le asegura que el aire del habitáculo es más puro que el aire del exterior, en el entorno de la circulación. El sistema consta de un sensor electrónico y un filtro de carbón. El sensor supervisa la cantidad de óxido de carbono existente en el aire entrante y cierra la toma de aire, para que el contenido de óxido de carbono no sea demasiado alto en el habitáculo - por ejemplo con un tráfico urbano intenso, en caravanas y en túneles. El filtro impide la entrada de óxidos de nitrógeno, ozono cercano al suelo e hidrocarburos. Los textiles del automóvil cumplen los requisitos de las normas ecoló1. Air Quality System P Volvo Car Corporation y medio ambiente Volvo Car Corporation y medio ambiente gicas Öko-Tex2. En el radiador hay un revestimiento especial, PremAir®3, que convierte el ozono nocivo cercano al suelo en oxígeno puro. Un automóvil Volvo cumple con rigurosas normas internacionales relativas al medio ambiente y su consumo de combustible es bajo para reducir las emisiones de dióxido de carbono que contribuyen a aumentar el efecto invernadero. Los automóviles Volvo son muy competitivos en lo que se refiere al consumo de combustible en su clase respectiva. Talleres Volvo y medio ambiente El mantenimiento programado en el taller de Volvo crea las condiciones propicias para que el consumo de combustible sea bajo y contribuye de esta manera a obtener un medio ambiente más limpio. El personal de Volvo dispone de los conocimientos y las herramientas necesarias para garantizarle un cuidado medioambiental óptimo. Respeto por el medio ambiente Creemos que nuestros clientes comparten nuestras inquietudes con respecto al medio ambiente. Usted mismo puede contribuir a 2. 3. Q Norma internacional de textiles. PremAir®es una marca comercial registrada de Engelhard Corporation. proteger el medio ambiente comprando productos para el cuidado del automóvil que sean ecológicos y realizando el servicio y el mantenimiento según las indicaciones del libro de instrucciones. A continuación ofrecemos algunos consejos de como puede contribuir a la protección del medio ambiente: • Asegúrese siempre que la presión de los neumáticos sea correcta. El consumo de combustible aumenta si la presión de inflado es demasiado baja. • El uso de portacargas y cajas para esquís aumenta la resistencia del aire y el consumo de combustible de forma considerable. Desmóntelos directamente después de utilizarlos. • Saque del automóvil los artículos que sean innecesarios. Cuanto más carga lleve, mayor es el consumo de combustible. • Si el automóvil está equipado con calefactor de motor, utilícelo siempre antes de arrancar a baja temperatura. Esta medida reduce el consumo y el nivel de emisiones. • Conduzca con suavidad, evite acelerones innecesarios y frenazos bruscos. • Conduzca en la marcha más larga posible. Cuando el motor gira a bajas revoluciones, el consumo es menor. • Al bajar por cuestas, suelte del pedal del acelerador. • Utilice el freno motor. Suelte el acelerador y seleccione una marcha inferior. • Evite el funcionamiento en ralentí. Cuando esté parado en un atasco de tráfico, pare el motor. • Tenga en cuenta que los residuos peligrosos para el medio ambiente como las baterías y el aceite deben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. Hable con un taller autorizado Volvo si tiene dudas sobre la eliminación de este tipo de residuos. • Revise y mantenga el automóvil periódicamente. La puesta en práctica de estas recomendaciones le permitirá reducir el consumo de combustible sin aumentar la duración del viaje ni el placer de conducción, conservar el automóvil en buen estado, ahorrar dinero y proteger los recursos de la tierra. Seguridad Instrumentos y mandos Climatización Interior Cierres y alarma Arranque y conducción Ruedas y neumáticos Cuidado del coche Mantenimiento y servicio Infotenimiento Datos técnicos 11 37 61 71 91 101 137 153 159 185 223 R Vista general, coche con volante a la izquierda OR OS OT OU OV O P Q R S T U V NM NN NO N OQ OP OO Coche con volante a la izquierda S ON OM NV NU NT NS NR NQ NP 1. 12. 13. 14. 15. 16. Panel de control de la iluminación Difusor de ventilación Display Indicador de temperatura Cuentakilómetros/Cuentakilómetros parcial/Control de velocidad constante Velocímetro Intermitentes Cuentarrevoluciones Indicador de temperatura exterior/Reloj/Posición caja de cambios Indicador de combustible Símbolos de control y advertencia Difusores de ventilación Guantera Luces de emergencia Equipo de Audio Climatizador 17. 18. 19. 20. Limpiaparabrisas Teclado Teléfono/Audio Instrumento combinado Bocina 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Pág. 46 63 42 38 38 38 38 38 38 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Programador de velocidad Intermitentes/Conmutación de las luces/Botón READ Freno de estacionamiento Desconector del freno de estacionamiento Interruptor lámparas de lectura Iluminación interior Mandos, techo solar eléctrico Testigo del cinturón de seguridad Retrovisor interior 52 47 53 53 75 75 59 13 57 38 39 63 78 50 196 65, 68 48 188 38 T Vista general, coche con volante a la derecha OR OS OT OU OV NO NN NM V U T S R Q P O N NP Coche con volante a la derecha U NQ NR NS NT NU NV OM ON OO OP OQ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Panel de control de la iluminación Difusor de ventilación Símbolos de control y advertencia Indicador de combustible Indicador de temperatura exterior/Reloj/Posición caja de cambios Cuentarrevoluciones Intermitentes Velocímetro Cuentakilómetros/ Cuentakilómetros parcial/ Control de velocidad constante Indicador de temperatura Display Difusores de ventilación Guantera Luces de emergencia Equipo de Audio Climatizador Intermitentes/Conmutación de las luces/Botón READ Pág. 46 63 39 38 38 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 38 38 38 38 26. 27. 28. 29. Freno de estacionamiento Programador de velocidad Bocina Instrumento combinado Teclado Teléfono/Audio Limpiaparabrisas Desconector del freno de estacionamiento Interruptor lámparas de lectura Iluminación interior Mandos, techo solar eléctrico Testigo del cinturón de seguridad Retrovisor interior 53 52 38 48 53 75 75 59 13 57 38 42 63 78 50 196 65, 68 47 V Panel de control de la puerta del conductor N 1. 2. 3. 4. NM O P Q Botón de cierre, para todas las puertas Bloqueo de los elevalunas traseros Mandos, elevalunas eléctricos Mandos, retrovisores exteriores Seguridad Cinturón de seguridad Airbags (SRS) Activación/desactivación de airbag (SRS) Airbags laterales (SIPS) Airbag de techo lateral o cortina inflable (IC) WHIPS ¿Cuándo se activan los sistemas de seguridad? Control de airbags y airbags de techo lateral Seguridad infantil 12 15 18 20 23 24 27 28 29 NN Seguridad Cinturón de seguridad Extensión de la banda subabdominal. El cinturón debe estar colocado lo más bajo posible. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad Un frenazo puede acarrear graves consecuencias si no se utiliza el cinturón de seguridad. Compruebe por tanto que todos los pasajeros lleven puesto el cinturón. De no ser así y si se produce un accidente, los pasajeros que van en el asiento trasero pueden salir despedidos contra los respaldos de los asientos delanteros. Para ponerse el cinturón de seguridad: – Tire lentamente del cinturón y abróchelo introduciendo la hebilla en el cierre. Se oirá un "clic" que indica que el cinturón está abrochado. NO Para soltar el cinturón de seguridad: – Pulse el botón rojo del cierre y deje que la bobina recoja el cinturón. Si no queda recogido del todo, introdúzcalo a mano para que no quede suelto. El cinturón se bloquea y no puede, por tanto, estirarse más: • si se tira de él con demasiada rapidez. • cuando el coche frena o acelera. • si el coche se inclina mucho. Para que el cinturón pueda proporcionar la máxima protección, es importante que vaya pegado al cuerpo. No incline el respaldo demasiado hacia atrás. El cinturón está previsto para proteger en las posturas normales de asiento. Tenga en cuenta lo siguiente: • no utilice abrazaderas ni otros objetos que impidan la colocación correcta del cinturón. • asegúrese de que el cinturón no se retuerza ni quede atrapado. • La banda de la cintura debe ir baja (no por encima del abdomen). • estire la banda subabdominal tirando de la banda diagonal como en la figura. ¡PRECAUCIÓN! El cinturón y el airbag funcionan de forma conjunta. Si no se utiliza el cinturón de seguridad o se utiliza de forma incorrecta, puede verse afectado el funcionamiento del airbag en caso de colisión. ¡PRECAUCIÓN! Cada cinturón está previsto para una sola persona. ¡PRECAUCIÓN! • Si el cinturón sufre una carga muy intensa a causa, por ejemplo, de una colisión, sustituya el cinturón de seguridad completo, incluido bobinas, fijaciones, tornillos y cierres. El cinturón puede haber perdido parte de sus propiedades protectoras, aunque no parezca haber recibido daños. Sustituya también el cinturón si está desgastado o deteriorado. El cinturón de seguridad nuevo debe estar homologado y diseñado para montarse en el mismo sitio que el cinturón sustituido. • Nunca efectúe modificaciones o reparaciones del cinturón usted mismo. Contacte un taller autorizado Volvo. Seguridad función vuelve a activarse cuando la velocidad es superior a 10 km/h. NOTA: El testigo del cinturón de seguridad está previsto para adultos que ocupan los asientos delanteros. Si se lleva instalado un asiento infantil fijado con el cinturón de seguridad en el asiento delantero, el testigo no se activa. Testigo del cinturón de seguridad Cinturón de se guridad y embarazo En el instrumento combinado y en el borde superior del retrovisor hay un símbolo de advertencia que permanece encendido mientras el conductor o el acompañante del asiento delantero no lleve abrochado el cinturón de seguridad. Este testigo del cinturón de seguridad se apaga al cabo de 6 segundos si la velocidad es inferior a 10 km/h. Si el conductor o el acompañante del asiento delantero no lleva abrochado el cinturón de seguridad, el testigo vuelve a encenderse cuando la velocidad sobrepasa los 10 km/h y se apaga si la velocidad desciende por debajo de 5 km/h. En caso de desabrocharse el cinturón de seguridad, la Es muy importante utilizar el cinturón de seguridad de forma correcta durante el embarazo. Debe quedar bien adaptado al cuerpo. La parte superior del cinturón tiene que estar entre el pecho y hacia el lado del vientre. La parte de la cadera en el cinturón tiene que estar plana y quedar tan por debajo del vientre como sea posible. No debe deslizarse hacia arriba, sobre el vientre. Las conductoras embarazadas deben desplazar el asiento hacia atrás lo más posible para dejar la máxima distancia posible entre el volante y el vientre. Ponga el volante tan adelante como permita una postura de conducción cómoda. NP Seguridad Cinturón de seguridad Pretensor del cinturón de seguridad Todos los cinturones de seguridad (excepto el de la posición trasera central) están equipados con pretensores. Se trata de un mecanismo que, en el momento de la colisión, tensa el cinturón alrededor del cuerpo. De este modo, consigue retener con mayor rapidez al ocupante del vehículo. ¡PRECAUCIÓN! Señales en los cinturones de seguridad con pretensores NQ Si el cinturón sufre una carga muy intensa a causa, por ejemplo, de una colisión, sustituya el cinturón de seguridad completo, incluido bobinas, fijaciones, tornillos y cierres. El cinturón puede haber perdido parte de sus propiedades protectoras, aunque no parezca haber recibido daños. Sustituya también el cinturón si está desgastado o deteriorado. El cinturón de seguridad nuevo debe estar homologado y diseñado para montarse en el mismo sitio que el cinturón sustituido. Nunca efectúe modificaciones o reparaciones del cinturón usted mismo. Confíe este trabajo a un taller autorizado Volvo. Seguridad Airbags (SRS) ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones al activarse el airbag, los ocupantes del automóvil deben estar sentados lo más enderezado posible, con los pies en el piso y la espalda apoyada en el respaldo. Los cinturones de seguridad deben ir puestos. ¡PRECAUCIÓN! Airbag (SRS) del lateral de conductor Airbag (SRS) en el lado del acompañante Como complemento del cinturón de seguridad, el automóvil está equipado con un airbag SRS (Supplemental Restraint System) en el volante. El airbag está plegado en el centro del volante. El volante lleva estampadas las letras SRS AIRBAG. El airbag4 del lado del acompañante está plegado en un compartimento situado encima de la guantera. El panel lleva estampado las letras SRS AIRBAG. ¡PRECAUCIÓN! El cinturón y el airbag funcionan de forma conjunta. Si no se utiliza el cinturón de seguridad o se utiliza de forma incorrecta, puede verse afectado el funcionamiento del airbag en caso de colisión. 4. No todos los automóviles están equipados con airbag (SRS) en el lado del acompañante. Este equipo puede haber sido excluido durante la adquisición. • No coloque nunca el asiento infantil o un cojín para niños en el asiento delantero si el airbag (SRS) está activado.1 • No permita nunca que los niños permanezcan o se sienten en el espacio que hay delante del asiento del acompañante. • Las personas que midan menos de 140 cm de estatura no deben ir nunca sentados en el asiento del acompañante delantero si el airbag (SRS) está activado. Si no se siguen estas recomendaciones, el niño puede sufrir lesiones mortales. 1. Para información sobre airbag (SRS) activado/desactivado, vea la página 18. NR Seguridad Airbags (SRS) ¡PRECAUCIÓN! Si la lámpara de advertencia del sistema de airbag permanece encendida o se activa durante la conducción, ello indica que el sistema contiene algún error. El símbolo puede indicar un fallo en el sistema del cinturón, SRS, SIPS o IC. Póngase en contacto inmediatamente con un taller de Volvo autorizado. Colocación del airbag en el lado del acompañante, coche con volante a la izquierda y a la derecha ¡PRECAUCIÓN! • No está permitido colocar ni pegar objetos o accesorios en el panel SRS AIRBAG (encima de la guantera) o alrededor de éste ni tampoco en la zona de despliegue del airbag. • Nunca modifique los componentes del airbag del volante ni los del panel situado encima de la guantera. NS Luz de advertencia situada en el panel combinado El sistema de airbag es supervisado de forma continua por el módulo electrónico de control del sistema. El símbolo de advertencia se enciende en el instrumento combinado cuando se coloca la llave de encendido en las posiciones I, II o III. El símbolo se apaga cuando el sistema/el módulo de control ha comprobado que el sistema de airbag no presenta averías. Este proceso suele durar aproximadamente 7 segundos. Seguridad ¡PRECAUCIÓN! Intervenciones en el sistema SRS pueden causar un funcionamiento erróneo y tener como consecuencia daños personales graves. La reparación únicamente debe ser realizada por un taller de Volvo autorizado. Airbags (SRS) Sistema SRS, coches con volante a la izquierda. Sistema SRS, coches con volante a la derecha. Sistema SRS NOTA: Los sensores reaccionan de distinta forma, según el curso de la colisión y si se utiliza o no el cinturón de seguridad en el lado del conductor y del acompañante, respectivamente. Por eso se pueden producir situaciones de accidentes en que solamente se active uno (o ninguno) de los airbag. El sistema SRS siente la violencia de la colisión a la que se ve expuesto el vehículo, y se adapta a ella de forma que se activen uno o varios airbag. El sistema SRS consiste en un generador de gas rodeado del airbag desinflado. Cuando se produce una colisión de cierta violencia, reacciona varios sensores que activan la ignición del generador de gas y, al mismo tiempo que se calienta, el airbag se infla. Para amortiguar el impacto, el airbag se desinfla de nuevo al comprimirse. A causa de esto se genera cierta cantidad de humo en el coche, lo que es completamente normal. Todo el proceso, el de inflado y desinflado del airbag, no dura más que unas décimas de segundo. NOTA: Los airbag integran una función que permite la adaptación de la capacidad de éstos a la fuerza del impacto al que se somete el vehículo. NT Seguridad Activación/desactivación de airbag (SRS) ¡PRECAUCIÓN! Indicación que muestra que el airbag (SRS) del acompañante está inactivado. PACOS (opcional) El airbag (SRS) del asiento del acompañante puede desactivarse. Esta medida es necesaria, por ejemplo, para colocar un asiento infantil en esta plaza. Indicación En el retrovisor aparece un mensaje de advertencia indicando que el airbag (SRS) del asiento del acompañante está desactivado. NU PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch) Activación/desactivación El conmutador va colocado en el lateral del tablero de instrumentos por el lado del acompañante y queda accesible cuando se abre la puerta. Controle si el interruptor está en la posición deseada. Volvo recomienda utilizar la llave de encendido para cambiar la posición. (También se pueden utilizar otros objetos parecidos a una llave.) Airbag activado (puesto del acompañante): No coloque nunca a un niño en asiento o almohadilla de seguridad infantil en el puesto del acompañante delantero. Esto es válido también para personas de menos de 140 cm de estatura. Airbag desactivado (puesto del acompañante): Personas de más de 140 cm de estatura no han de ir sentadas nunca en el puesto del acompañante. Si no se siguen estas recomendaciones, ello puede implicar peligro de muerte. ¡PRECAUCIÓN! Si el automóvil está equipado con airbag (SRS) en el puesto del acompañante delantero, pero carece de PACOS, el airbag está siempre activado. Seguridad ¡PRECAUCIÓN! No permita que se siente nadie en el asiento del acompañante si el texto mostrado en el panel del techo indica que el airbag (SRS) está desactivado, al tiempo que se visualiza el símbolo de advertencia del sistema Airbag en el instrumento combinado. Ello significa que se ha producido un error grave. Solicite inmediatamente la asistencia de un taller Volvo autorizado. Conmutador para SRS en posición ON. Conmutador para SRS en posición OFF. Posición del conmutador OFF = El airbag (SRS) está desactivado. Con el conmutador en esta posición, pueden ocupar el asiento del acompañante delantero niños sentados en asiento infantil o cojín, nunca personas de más de 140 cm de estatura. ON = El airbag (SRS) está activado. Con el conmutador en esta posición, pueden ocupar el asiento del acompañante delantero personas de más de 140 cm de estatura, nunca niños en un asiento infantil o en un cojín. NV Seguridad Airbags laterales (SIPS) ¡PRECAUCIÓN! • Las intervenciones en el sistema SIPS puede ocasionar deficiencias en el funcionamiento y provocar lesiones graves. Contacte en lugar de ello un taller autorizado Volvo. • No coloque objetos en el espacio que hay entre el costado del asiento y el panel de la puerta, ya que esta zona puede verse afectada por el despliegue del airbag lateral. Colocación de airbag laterales. Airbags laterales, SIPSBAG El sistema SIPS distribuye una gran parte de la fuerza del impacto a vigas, pilares, piso, techo y otras piezas de la carrocería. Los airbags laterales del lado del conductor y del acompañante protegen el pecho y constituyen un componente importante del sistema SIPS. Este sistema consta de dos componentes principales: airbag lateral y sensores. El airbag lateral está colocado en el bastidor del respaldo del asiento delanter o. ¡PRECAUCIÓN! Los airbags laterales constituyen un complemento del cinturón de seguridad. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. OM ¡PRECAUCIÓN! Utilice únicamente tapicería Volvo o de otra marca autorizada por Volvo. Otras tapicerías pueden obstruir el despliegue de los airbags laterales. que el automóvil no esté equipado con un airbag activo5 en el lado del pasajero. Los airbags laterales constituyen un complemento del cinturón de seguridad. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. Asiento infantil y airbag lateral El airbag lateral no afecta negativamente las funciones de seguridad del automóvil en lo que se refiere al asiento infantil o al cojín para niños. El asiento infantil/cojín para niños puede colocarse en el asiento delantero siempre 5. Para información sobre airbag (SRS) activado/desactivado,vea la página 18. Seguridad Coche con volante a la izquierda Coche con volante a la derecha Sistema SIPS-bag El sistema SIPS está compuesto por un generador, un airbag latera l y sensores. Cuando se produce una colisión de cierta intensidad, reaccionan los sensores que, a su vez, activan el generador de gas que infla el airbag lateral. El airbag se infla entre el ocupante del vehículo y el panel de la puerta y amortigua, de este modo, el impacto producido por la colisión al mismo tiempo que se desinfla. Por lo general, el airbag lateral se infla únicamente en el lado de la colisión. ON Seguridad Sistema de protección contra vuelcos (ROPS) El sistema de protección contra vuelcos se ha desarrollado para reducir el riesgo de que el automóvil vuelque y para proporcionar la mayor protección en caso de tener lugar, pese a todo, un accidente. El sistema consta de: • Un sistema de estabilidad, RSC (Roll Stability Control) que reduce al mínimo el riesgo de que el coche vuelque o dé la vuelta en caso, por ejemplo, de bruscas maniobras evasivas o patinamientos. • Una mayor protección para el conductor y los acompañantes mediante una carrocería reforzada, airbag de techo laterales y tensores de cinturón en todos los asientos. Vea también las páginas 21 y 23. El sistema RSC lleva un sensor giroscópico que registra las modificaciones que tienen lugar en la inclinación del automóvil en sentido lateral. Con esta información, se calcula luego el riesgo de que el automóvil vuelque. En caso de haber riesgo, se activa el sistema DSTC, se reduce el régimen del motor y se frenan una o varias ruedas hasta que el automóvil haya recuperado su estabilidad. Más detalles sobre el sistema DSTC en las páginas 41 y 114. OO ¡PRECAUCIÓN! En condiciones normales, el sistema RSC contribuye a hacer más segura la conducción, lo que no debe tomarse como motivo para incrementar indebidamente la velocidad. Adopte siempre las medidas de precaución habituales para conducir con seguridad. Seguridad Airbag de techo lateral o cortina inflable (IC) Propiedades El airbag de techo lateral es un complemento del sistema SIPS que está oculto detrás panel del techo en ambos lados del automóvil. Ofrece protección tanto en el asiento delantero como en el trasero. El airbag de techo lateral es activado por los sensores del sistema SIPS si el vehículo recibe un impacto lateral. Al ser activado, el airbag de techo lateral se infla e impide que el conductor y los demás ocupantes se golpeen la cabeza en contra el interior del automóvil en caso de colisión. ¡PRECAUCIÓN! El airbag de techo lateral es un complemento del cinturón de seguridad. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. En el Volvo XC90, se ha desarrollado el airbag de techo lateral para proteger a los ocupantes del vehículo en caso de vuelco. El airbag de techo lateral existe también en la tercera fila de asientos en la variante de automóvil con siete plazas. ¡PRECAUCIÓN! • No cuelgue ni sujete nada en los asideros del techo. El colgador sólo está previsto para prendas ligeras (no objetos duros como, por ejemplo, paraguas). • No atornille ni instale ningún accesorio en el panel del techo, los montantes de las puertas o los paneles laterales. De lo contrario, puede perderse el efecto de protección previsto. Utilice únicamente piezas originales Volvo aprobadas para colocarse en estas zonas. OP Seguridad WHIPS Protección contra lesiones por latigazo cervical –WHIPS El sistema WHIPS (Whiplash Protection System) consta de respaldos que absorben la energía de un impacto y reposacabezas adaptados al sistema en los asientos delanteros. El sistema se activa durante una colisión por detrás según el ángulo de incidencia, la velocidad y la naturaleza del vehículo con el que se choca. ¡PRECAUCIÓN! El sistema WHIPS es un complemento del cinturón de seguridad. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. OQ Propiedades del asiento Al activarse el sistema WHIPS, los respaldos de los asientos delanteros se desplazan hacia atrás para modificar la postura del conductor y del ocupante del asiento delantero. De este modo disminuye el riesgo de traumatismos en el cuello a causa del latigazo cervical. Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín infantil El sistema WHIPS no afecta negativamente las funciones de seguridad automóvil en lo que se refiere a asientos infantiles o cojín para niño. ¡PRECAUCIÓN! Nunca efectúe modificaciones o reparaciones del asiento o del sistema WHIPS usted mismo. Contacte un taller autorizado Volvo. Seguridad ¡PRECAUCIÓN! • Si el asiento sufre una carga muy intensa a causa, por ejemplo, de una colisión trasera, el sistema WHIPS debe ser revisado en un taller autorizado Volvo. • El sistema WHIPS puede haber perdido parte de sus propiedades protectoras aunque el asiento parezca estar intacto. Contacte un taller autorizado Volvo para revisar el sistema incluso después de choques traseros de menor importancia. Postura de asiento adecuada Para disfrutar de la mayor protección posible, el conductor y el acompañante del asiento delantero deben estar sentados en el centro del asiento con la menor distancia posible entre la cabeza y el reposacabezas. Está permitido colocar: • un asiento infantil en el asiento del acompañante delantero, mientras no haya un airbag activado6 en el lado del acompañante. • un asiento infantil en sentido contrario a la marcha que no esté apoyado en el respaldo del asiento delantero. No obstaculice el funcionamiento del sistema WIPS ¡PRECAUCIÓN! No coloque cajas ni cargas similares de manera que no quede espacio entre el cojín del asiento trasero y el respaldo del asiento delantero. Procure no obstaculizar el funcionamiento del sistema WHIPS. 6. Para información sobre airbag (SRS) activado/desactivado, vea la página 18. OR Seguridad WHIPS ¡PRECAUCIÓN! Si está abatido un respaldo del asiento trasero, desplace hacia adelante el asiento delantero correspondiente para que no permanezca en contacto con el respaldo abatido. OS Seguridad ¿Cuándo se activan los sistemas de seguridad? Sistema Se activa Pretensor del cinturón de seguridad Airbags SRS En caso de colisiones frontales1. Airbags laterales En caso de colisiones laterales1. Airbag de techo lateral IC En caso de colisiones laterales o vuelcos1. WHIPS En colisiones por detrás1. Por ejemplo, en caso de maniobras evasivas bruscas o derrape. RSC En caso de colisiones frontales y/o vuelcos. 1. El coche puede sufrir deformaciones de gran consideración en una colisión, sin que por ello se accionen los airbags. Esto no significa que los airbags tengan alguna avería. Se debe a que la función no era necesaria en aquel preciso momento y los viajeros fueron protegidos por los otros sistemas de seguridad del coche. ¡PRECAUCIÓN! El sensor del sistema de airbag está situado en la consola central. Si la consola central se inunda de agua u otro líquido, desconecte los cables de la batería en el maletero. No intente arrancar el automóvil, ya que los airbags pueden desplegarse. Haga transportar el automóvil con una grúa a un taller autorizado Volvo. ¡PRECAUCIÓN! No conduzca nunca con los airbags desplegados, ya que estos podrían dificultar las maniobras de dirección. También puede haber otros sistemas de seguridad del automóvil que están dañados. Una exposición intensa al humo y al polvo que se forma al desplegarse los airbags puede provocar irritaciones/ daños en los ojos y en la piel. En caso de irritación, lávese con agua fría. La velocidad del despliegue en combinación con el material de la tela del airbag puede producir quemaduras por fricción en la piel. NOTA: La activación del sistema de airbag tiene lugar solamente una vez en una colisión. Si se han activado los airbag, se recomienda hacer lo siguiente: – Remolque el automóvil a un taller Volvo autorizado. Aun en el caso de poder maniobrarse tras un accidente, el vehículo no debe conducirse con los airbags desplegados. – Confíe a un taller Volvo autorizado el cambio de componentes de los sistemas SRS, SIPS, sistema de cinturones de seguridad e IC. OT Seguridad Control de airbags y airbags de techo lateral Intervalos de control 1. 2. 3. 4. 5. 6. El año y el mes indicados en la etiqueta de los montantes de las puertas, es la fecha en la que debe ponerse en contacto con un taller autorizado Volvo para realizar un control especial y, en caso necesario, cambiar los airbags, los pretensores de los cinturones de seguridad y los airbags techo lateral. En caso de dudas sobre estos sistemas, contacte un taller autorizado Volvo. Esta etiqueta está situada en la entrada de la puerta trasera izquierda. OU Airbag del lado del conductor El airbag del lado del acompañante Airbag lateral de lado del conductor Airbag lateral del lado del acompañante Cortina inflable del lado del conductor Airbag de techo lateral del lado del acompañante Seguridad Seguridad infantil mente colocados y tengan la suficiente resistencia. NOTA: Las normativas que regulan la colocación de los niños en el automóvil varía de un país a otro. Infórmese sobre las normas vigentes. Está permitido colocar: Los niños deben ir sentados de forma cómoda y segura La colocación del niño en el automóvil y el equipamiento que debe utilizarse vienen determinados por el peso y la estatura del niño; para más información, vea la página 31. Los niños de cualquier edad o constitución deben ir siempre bien sujetos en el automóvil. Nunca deje que un niño se siente en el regazo de otro pasajero. El equipamiento de seguridad infantil de Volvo está diseñado especialmente para su automóvil. Utilice el equipamiento original de Volvo con el fin de obtener las mejores condiciones para que los puntos de fijación y los dispositivos de sujeción queden correcta- • un asiento infantil en el asiento del acompañante delantero, mientras no haya un airbag activado7 en el lado del acompañante. • un asiento infantil en sentido contrario a la marcha que no esté apoyado en el respaldo del asiento delantero. Asiento infantil y testigo del cinturón de seguridad Si se tiene instalado en el asiento delantero un asiento para bebés o para niños en sentido contrario a la marcha fijado con el cinturón de seguridad, el testigo del cinturón no se activa siempre. Por tanto, compruebe siempre que el cinturón de seguridad esté debidamente abrochado antes de ponerse en marcha. 7. Para información sobre airbag (SRS) activado/desactivado, vea la página 18. Los asientos infantiles y los airbags no son compatibles Asiento infantil y cojín infantil Coloque siempre al niño en el asiento trasero si el airbag del acompañante está activado8. El niño puede sufrir lesiones graves si el airbag se despliega cuando está sentado en un asiento infantil colocado en el asiento del acompañante. ¡PRECAUCIÓN! Las personas que midan menos de 140 cm de estatura no deben ir nunca sentados en el asiento delantero si el airbag del asiento del acompañante está desactivado. 8. Para información sobre airbag (SRS) activado/desactivado, vea la página 18. OV Seguridad Seguridad infantil Pictograma colocado en la visera del automóvil PM Seguridad Colocación de los niños en el automóvil Asiento delantero con airbag (SRS) Asiento delantero sin airbag (SRS) (o con airbag desactivado1) en el activado1 en el lado del acompalado del acompañante (opcional) ñante Colocación inadecuada para este grupo Opciones: Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con cinturón <10 kg (0–9 meses) de edad. de seguridad y correas de fijación. Homologación de tipo: E5031352 Asiento para bebé en sentido contrario al de la marcha, fijado con el cinturón de seguridad. Homolog. de tipo: E5 031602 Asiento para bebés en sentido contrario a la marcha, se fija con sujeciones Isofix. Homologación de tipo: E5 031622 9–18 kg Colocación inadecuada para este Opción: asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con cinturón de grupo de edad seguridad y correas de fijación. (9–36 meses) Homolog. de tipo: E5 031352 Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con cinturón de seguridad. Homolog. de tipo: E5 031612 Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con sujeciones Isofix. Homologación de tipo: E5 031632 15–36 kg Colocación inadecuada para este grupo Almohadilla de seguridad con o sin respaldo. de edad. (3–12 años) Homolog. de tipo: E5 03139 Peso/edad 1. Para información sobre airbag (SRS) activado/desactivado, vea la página 18. 2. Apropiado para asientos infantiles especiales que figuran en la lista de la homologación de tipo indicada. Los asientos infantiles deben ser de tipo específico, limitado, semiuniversal o universal. ¡PRECAUCIÓN! No coloque nunca el asiento infantil o un cojín para niños en el asiento delantero si el airbag (SRS) está activado. Las personas que midan menos de 140 cm de estatura no deben ir nunca sentados en el asiento del acompañante delantero si el airbag (SRS) está activado. Si no se siguen estas recomendaciones, el niño puede sufrir lesiones mortales. PN Seguridad Seguridad infantil Colocación de los niños en el automóvil Peso/edad <10 kg (0–9 meses) 9–18 kg (9–36 meses) 15–36 kg (3–12 años) 1. 2. 3. PO Segunda fila de asientos, Tercera fila de asientos en la variante plaza central1 de siete plazas Opciones: Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se Asiento de seguridad Colocación inadecuada fija con cinturón de seguridad, patas de apoyo y correas de infantil en sentido contrario para este grupo de al de la marcha, fijado con edad. fijación. Homologación de tipo: E5 031352 cinturón de seguridad, Asiento para bebés en sentido contrario a la marcha, se fija con puntal y cinta de sujeción. cinturón de seguridad y patas de apoyo. Homolog. de tipo: Homolog. de tipo: 2 E5 03160 E5 031352 Asiento para bebés en sentido contrario a la marcha, se fija con sujeciones Isofix y patas de apoyo. Homologación de tipo: E5 031622 Asiento de seguridad Colocación inadecuada Opciones: Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se infantil en sentido contrario para este grupo de fija con cinturón de seguridad, patas de apoyo y correas de al de la marcha, fijado con edad. fijación. Homologación de tipo: E5 031352 cinturón de seguridad, Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con puntal y cinta de sujeción. cinturón de seguridad y patas de apoyo. Homologación de tipo: Homolog. de tipo: 2 E5 03161 E5 031352 Asiento infantil en sentido contrario a la marcha, se fija con sujeciones Isofix y patas de apoyo. Homologación de tipo: E5 031632 Opciones: Cojín infantil con Almohadilla de Almohadilla de seguridad con o sin respaldo. respaldo o sin él. Homoloseguridad con o sin Homolog. de tipo: E5 031392 respaldo. gación de tipo: E5 031392 Homolog. de tipo: Almohadilla de seguridad integrada. E5 031392 Homolog. de tipo: E5 031673 Segunda fila de asientos, plazas laterales1 En la variante de siete plazas, la fila de asientos debe estar en su posición más trasera cuando se utiliza un asiento infantil. Apropiado para asientos infantiles especiales que figuran en la lista de la homologación de tipo indicada. Los asientos infantiles deben ser de tipo específico, limitado, semiuniversal o universal. Equipo de seguridad infantil integrado y homologado para este grupo de edad. Seguridad Compruebe que: • que el asiento infantil esté en posición bloqueada. • que la protección cervical esté convenientemente ajustada a la cabeza del niño • que el cinturón vaya en contacto con el cuerpo del niño y que no quede flojo ni retorcido • que el cinturón esté colocado de forma correcta por encima del hombro • que la banda de la cintura quede baja, sobre la pelvis, para proporcionar la mayor seguridad. Sistema de fijación ISOFIX para asientos infantiles (opcional) En las plazas exteriores del asiento trasero hay una preparación para el sistema de fijación ISOFIX. Póngase en contacto con un concesionario Volvo para obtener más información sobre equipos de seguridad infantil. Cojines de seguridad integrados (opcional en variante de cinco plazas, estándar en variante de siete plazas) Los cojines infantiles integrados en las plazas exteriores del asiento trasero están diseñados especialmente para proporcionar un buen nivel de seguridad a los niños. Utilizados en combinación con los cinturones de seguridad ordinarios del automóvil, los cojines infantiles integrados están homologados para niños que pesan entre 15 y 36 kg. PP Seguridad Seguridad infantil ¡PRECAUCIÓN! Despliegue del asiento infantil – Tire de la manilla para elevar el asiento infantil (1). – Coja el cojín con las dos manos y empújelo hacia atrás (2). – Apriete hasta que quede bloqueado (3). ¡PRECAUCIÓN! El asiento infantil integrado debe estar bloqueado antes de que se siente el niño. PQ Repliegue del asiento infantil – Tire de la manilla (1). – Empuje el asiento hacia atrás y apriete hasta que quede bloqueado (2). No olvide replegar antes el cojín infantil para abatir el respaldo del asiento. Si el asiento infantil integrado ha sido sometido a una gran carga a causa, por ejemplo, de una colisión, debe sustituirse el asiento infantil completo, con tornillos y todo. Aunque el asiento infantil integrado no parezca haber sufrido daños, puede haber perdido parte de su propiedades protectoras. El asiento infantil integrado debe cambiarse también si está desgastado o roto. Observe, sin embargo, que el cambio del asiento debe realizarse de manera profesional puesto que es esencial para la seguridad de los ocupantes del vehículo que el asiento esté debidamente fijado. Confíe por tanto el cambio y las reparaciones del asiento infantil integrado a un taller autorizado Volvo. Si el asiento se ensucia, límpielo a ser posible sin desmontarlo. Si el tapizado está tan sucio que es necesario lavarlo por separado, siga las siguientes instrucciones en lo que se refiere al cambio y el montaje del asiento. No haga modificaciones ni añada elementos en el asiento infantil integrado. Seguridad Consejos importantes: Cuando se utilizan otros productos de seguridad infantil existentes en el mercado, es importante leer las instrucciones de montaje que acompañan al producto, y seguirlas cuidadosamente. A pesar de todo, he aquí algunas cosas que debe tener en cuenta: Volvo posee productos de seguridad infantil construidos expresamente para coches Volvo y probados por Volvo. El asiento infantil debe colocarse siguiendo las indicaciones del fabricante. Para más instrucciones de montaje, véase el manual de instrucciones del asiento infantil. No fije las correas del asiento infantil en la barra de ajuste del asiento ni en los muelles, carriles y refuerzos con bordes afilados que hay debajo del asiento. Deje que el respaldo del asiento infantil repose sobre el salpicadero (En vehículos no equipados con un airbag (SPS) activado9 en el lateral del acompañante). No coloque nunca el asiento infantil en el asiento delantero si el coche va equipado con un airbag (SRS) activado en el lateral del acompañante. 9. Para información sobre airbag (SRS) activado/desactivado, vea la página 18. NOTA: Si surge algún problema durante el montaje de un producto de seguridad infantil, póngase en contacto con el fabricante para solicitar instrucciones de montaje más precisas. ¡PRECAUCIÓN! No deben utilizarse cojines infantiles/ asientos infantiles con soporte de acero u otro componente que descanse contra el botón de apertura del cinturón de seguridad, ya que puede provocar que se abra de forma involuntaria el cierre del cinturón. No permita que la parte superior del asiento infantil quede apoyada contra el parabrisas. Instalación del asiento infantil Volvo posee productos de seguridad infantil construidos expresamente para coches Volvo y probados por Volvo. Los bordes afilados pueden dañar las correas de fijación. • Apoye el respaldo del asiento en el salpicadero. Este procedimiento sólo es aplicable en automóviles que no disponen de airbag en el lado del acompañante o si el airbag está desactivado. • No coloque nunca el asiento infantil en el asiento delantero si el automóvil está equipado con airbag activado10 en el lado del pasajero. Si surgen problemas durante la instalación de productos de seguridad infantil, póngase en contacto con el fabricante para obtener indicaciones más exactas. Sustitución del cojín infantil integrado Es importante que el cojín infantil integrado esté bien sujeto. Por esta razón, se recomienda confiar la sustitución y la eventual reparación del cojín a un taller de Volvo autorizado. No realice modificaciones en el cojín infantil ni añada elementos. Cuando se utilice otros productos de seguridad infantil de venta en el mercado, es importante leer las instrucciones de montaje que acompañan al producto. • No fije las correas del asiento infantil en la barra de ajuste horizontal, muelles o carriles y refuerzos debajo del asiento. 10. Para información sobre airbag (SRS) activado/desactivado, vea la página 18. PR Seguridad Seguridad infantil Función de bloqueo extra en cinturón de seguridad (ALR/ELR11) El cinturón de seguridad de la segunda fila de asiento dispone de una función complementaria de bloqueo (ALR/ELR). Esta función ayuda a tensar el cinturón para facilitar la colocación de un asiento infantil. Si instala un asiento infantil con ayuda del cinturón de seguridad: • Fije el cinturón de seguridad al asiento infantil según las instrucciones del fabricante del asiento. • Saque todo el cinturón de seguridad. • Abroche el cinturón introduciendo la hebilla en el cierre. Se oirá un "clic" indicando que el cinturón está abrochado. • Deje que el mecanismo del cinturón de seguridad recoja el cinturón y estírelo alrededor del asiento infantil. A continuación se oirá un sonido mecánico en el cinturón de seguridad, lo que es normal. La desactivación de esta función se produce de forma automática cuando suelta el 11. PS Automatic Locking Retractor/ Emergency Locking Retractor. cinturón del automóvil del cierre del cinturón y el cinturón regresa a su posición inicial. Si surge algún problema durante el montaje de un producto de seguridad infantil, póngase en contacto con el fabricante para solicitar instrucciones de montaje más precisas. Instrumentos y mandos Instrumento combinado Símbolos de control y advertencia Interruptores de la consola central Panel de control de la iluminación Palanca de intermitentes Limpiaparabrisas/lavaparabrisas Luces de emergencia,luneta trasera con calefacción eléctricaretrovisores/asientos delanteros Centro de información electrónico Programador de velocidad de crucero Freno de estacionamiento, capó, toma de corriente, etc. Elevalunas eléctricos Retrovisores y ventanillas laterales Techo solar eléctrico (opcional) 38 39 44 46 47 48 50 51 52 53 55 57 59 PT Instrumentos y mandos Instrumento combinado 1. Indicador de temperatura Muestra la temperatura del sistema de refrigeración del motor. Si la temperatura aumenta de forma excesiva y la aguja entra en el campo rojo, aparece en la pantalla un mensaje. Tenga en cuenta que la instalación de luces complementarias delante de la toma de aire reduce la capacidad de refrigeración del sistema cuando la temperatura exterior es muy alta y la carga del motor es muy elevada. 2. Display En la pantalla aparecen presentados los mensajes de información o de advertencia. 3. Velocímetro Indica la velocidad del coche. 4. Cuentakilómetros parcial, T1 y T2 El cuentakilómetros parcial se utiliza para medir distancias cortas. El dígito a la derecha indica unidades de 100 metros. Mantenga oprimido el botón durante más de 2 segundos para ponerlo a cero. Pulse el PU botón para alternar entre los dos cómputos parciales de kilómetros. 5. Indicador de control de velocidad constante Vea la página 52. 6. Cuentakilómetros El cuentakilómetros indica la distancia que ha recorrido el coche en su totalidad. 7. Luces largas on/off 8. Símbolos de advertencia Si se produce una avería, el símbolo se enciende y aparece un mensaje en la pantalla. 9. Cuentarrevoluciones Indica el régimen del motor en miles de revoluciones por minuto. La aguja del cuentarrevoluciones no debe entrar en la zona roja. 10. Indicador de caja de cambios automática En este lugar aparece indicado el programa de cambios introducido. 11. Indicador de temperatura exterior Indica la temperatura exterior. Cuando la temperatura se mantiene en el intervalo entre +2°C y –5°C, se enciende en la pantalla el símbolo de un copo de nieve. El símbolo avisa del peligro de resbalamiento. Cuando el coche está parado, el indicador de temperatura puede mostrar un valor excesivamente alto. 12. Reloj Gire el botón para programar la hora. 13. Indicador de combustible Cuando la lámpara del cuadro de instrumentos se enciende, ello indica que quedan unos 8 litros de combustible aprovechable. 14. Símbolos de control y advertencia 15. Intermitentes – izquierdo/derecho Instrumentos y mandos Símbolos de control y advertencia presión del aceite. Ciertos símbolos pueden carecer de función subyacente, según sea el equipamiento del automóvil. Símbolo de advertencia en el centro del instrumento Este símbolo se enciende con luz roja o amarilla en función de la gravedad de la avería descubierta. Símbolo en rojo: – Pare el automóvil. Lea el mensaje que aparece en la pantalla. Símbolo y texto de mensaje visibles hasta que se haya remediado el fallo. Prueba de funcionamiento, símbolos Todos los símbolos de control y de advertencia se encienden cuando se gira la llave de encendido a la posición II antes de arrancar. Entonces se comprueba que los símbolos funcionan. Al arrancar el motor, todos los símbolos se han de apagar, excepto el del freno de aparcamiento, que se apaga una vez liberado el freno. Símbolo de color amarillo – Lea el mensaje que aparece en la pantalla. Tome las medidas oportunas. El texto del mensaje se apaga con ayuda del botón READ, vea la página 42, o desaparece automáticamente al cabo de 2 minutos. NOTA: Cuando se indica el texto de información "MOMENTO DE REVISIÓN RUTIN.", la lámpara del símbolo y el texto de información se apagan con el botón READ o desaparecen automáticamente al cabo de 2 minutos. Si no se arranca el motor en el espacio de cinco segundos, se apagan todos los símbolos excepto los símbolos de fallo en el sistema de depuración de los gases de escape, y de baja PV Instrumentos y mandos Símbolos de control y advertencia Avería en el sistema ABS Si se enciende el símbolo ABS, el sistema ABS no funciona. El sistema de frenos ordinario del coche sigue funcionando, pero sin función ABS. – Detenga el coche en un lugar seguro y pare el motor. Vuelva a arrancar el motor. • Si el símbolo de advertencia se apaga, continúe conduciendo. Ha sido un fallo de indicación. • Si el testigo continúa encendido, lleve el coche a un taller Volvo autorizado para una revisión del sistema ABS. Avería en el sistema de frenos La iluminación del símbolo FRENO indica que el nivel del líquido de frenos puede estar demasiado bajo. – Detenga el coche en un lugar seguro y compruebe el nivel del depósito del líquido de frenos. Si el nivel del depósito está por debajo de MIN no siga conduciendo el coche. Remólquelo a un taller Volvo autorizado para que revisen el sistema de frenos. Si se encienden al mismo tiempo los símbolos FRENO y ABS, puede haber un problema en la distribución de la fuerza de frenado. –Detenga el coche en un lugar seguro y pare el motor. Vuelva a arrancar el motor. QM • Si se apagan los dos símbolos, ha sido un fallo de los indicadores. • Si los símbolos continúan encendidos, compruebe el nivel del depósito del líquido de frenos. • Si el nivel del depósito está por debajo de la señal MIN, no conduzca más el coche. Remólquelo a un taller Volvo autorizado para que revisen el sistema de frenos. • Si el nivel del depósito es normal y continúan encendidos los símbolos, debe llevar el coche con mucho cuidado al taller autorizado de Volvo más próximo para que revisen el sistema de frenos. ¡PRECAUCIÓN! Si se encienden al mismo tiempo los símbolos FRENO y ABS, hay peligro de que patinen las ruedas traseras al frenar bruscamente. Testigo del cinturón de seguridad El testigo permanece encendido mientras el conductor o el acompañante del asiento delantero no tenga abrochado el cinturón de seguridad. Presión de aceite demasiado baja Si el testigo se enciende durante la conducción, es que la presión de aceite es demasiado baja. Pare inmediatamente el motor y revise el nivel de aceite de motor. Si la lámpara se enciende y el nivel de aceite sigue normal, detenga el automóvil y póngase en contacto con un taller Volvo autorizado. Fallo en el sistema de depuración de gases de escape del automóvil Póngase en contacto con un taller autorizado de Volvo para efectuar un control. Fallo en SRS Si el símbolo continua iluminado o se enciende mientras conduce, es que se ha detectado una avería en el sistema SRS. Lleve el coche a un taller Volvo autorizado para su revisión. El alternador no carga Si el testigo se enciende durante la conducción, es que hay probablemente una avería en el sistema eléctrico. Póngase en contacto con un taller Volvo autorizado. Precalentador del motor (diesel) La lámpara se enciende para informarle de que está en marcha el precalentamiento del motor. Tras apagarse la lámpara, puede arrancarse el automóvil. Se aplica solamente a automóviles con motor diesel. Instrumentos y mandos Freno de estacionamiento aplicado Tenga en cuenta que este testigo sólo indica que el freno de estacionamiento está puesto, pero no si está totalmente aplicado. Compruébelo pisando el pedal. Si el pedal está aplicado durante la conducción, se oye un tintineo a modo de aviso. Luces antiniebla traseras El testigo permanece encendido cuando están conectadas las luces antiniebla. Testigo de remolque Parpadea cuando se utilizan los intermitentes del coche y del remolque. Si el testigo no parpadea, es que hay un fallo en alguno de los intermitentes del remolque o del coche. Sistema estabilizador y DSTC El sistema DSTC dispone de varias funciones diferentes que se describen con mayor detalle en la página 114. El símbolo se enciende y apaga de nuevo trascurridos unos dos segundos El símbolo se enciende para controlar el sistema al arrancar el automóvil. El símbolo parpadea La función SC actúa para impedir que las ruedas motrices del automóvil patinen. La función TC actúa para mejorar la fuerza de tracción del automóvil. La función AYC actúa para impedir los derrapes. La función RSC actúa para impedir los vuelcos. El símbolo de advertencia se enciende con una luz amarilla continua La pantalla de información muestra el mensaje CONTROL TRACCIÓN TEMPORALM.INACT. junto con el símbolo. La función TC se ha reducido temporalmente debido a la temperatura demasiado elevada de los frenos. La reactivación automática de la función se produce cuando la temperatura de los frenos vuelve a ser normal. – Detenga el vehículo en un lugar seguro y apague el motor. – Vuelva a arrancar el motor. Si el símbolo de advertencia continúa encendido, lleve el coche a un taller Volvo autorizado para que revisen el sistema. Avería en el sistema DSTC Si el símbolo de advertencia se enciende y brilla de forma continua sin que se haya apagado el sistema, se indica que hay una avería en alguno de los sistemas. En la pantalla aparece el texto "ANTIDESLIZANTE REVISIÓN NECES." – Detenga el coche en un lugar seguro y pare el motor. Vuelva a arrancar el coche. • Si se apaga el símbolo de advertencia, sólo ha sido un fallo temporal de los indicadores y no hace falta llevar el coche al taller. • Si el símbolo de advertencia continúa encendido, lleve el coche a un taller Volvo autorizado para que revisen el sistema. El símbolo de advertencia se enciende con una luz amarilla continua En la pantalla de información se indica junto con el símbolo ANTIDESLIZANTE REVISIÓN NECES. El sistema DSTC se ha cerrado debido a algún fallo. En condiciones normales, el sistema DSTC contribuye a hacer más segura la conducción, lo que no debe tomarse como motivo para incrementar indebidamente la velocidad. Adopte siempre las precauciones habituales de seguridad al tomar curvas y al conducir por superficies resbaladizas. ¡PRECAUCIÓN! QN Instrumentos y mandos Símbolos de control y advertencia Mensaje en la pantalla Cuando se enciende un símbolo de control o de advertencia, aparece también un mensaje en la pantalla. En cuanto haya leído y entendido el mensaje, pulse el botón READ (A). El mensaje desaparecerá entonces de la pantalla y se almacenará en la memoria. Los mensajes sobre averías continuarán almacenados en la memoria hasta que se haya reparado la avería. Los mensajes sobre averías graves no pueden borrarse de la pantalla. Estos mensajes continúan en la pantalla hasta que se haya reparado la avería. Los mensajes almacenados en la memoria pueden volver a leerse. Pulse el botón READ (A) si desea acceder a mensajes almacenados en la memoria. Para desplazarse entre dichos mensajes, pulse el botón READ. Pulse el botón READ para devolver a la memoria los mensajes que ya ha leído. Si aparece un mensaje de advertencia cuando está, por ejemplo, desplazándose por los menús del ordenador de a bordo o utilizando el teléfono, debe confirmar la recepción del mensaje pulsando el botón READ (A). QO Instrumentos y mandos Mensaje PARE ENSEGUIDA PARE EL MOTOR REVISIÓN URGENTE CONSULTE MANUAL REVISIÓN NECES. PRÓXIMO SERVICIO MOMENTO DE REVISIÓN RUTIN. NIV. ACEITE BAJO1 – REPONGA ACEITE3 Especificaciones Detenga el coche y pare el motor. Peligro de daños de gravedad. Detenga el coche y pare el motor. Peligro de daños de gravedad. Lleve inmediatamente el coche a revisión. Consulte el manual de instrucciones. Lleve el coche a revisión cuanto antes. Mande revisar el coche en el intervalo de servicio siguiente Cuando aparece este mensaje, debe reservarse hora para un servicio de mantenimiento del coche. El mensaje aparece en función del kilometraje, los meses transcurridos desde el último servicio y las horas de conducción del coche. El nivel de aceite del motor es muy bajo. Compruebe el nivel y añada más aceite tan pronto como sea posible. Para más información, consulte la página 164. NIV. ACEITE BAJO2 – PARE ENSEGUIDA3 El nivel de aceite del motor es muy bajo. Detenga el automóvil en un lugar seguro y compruebe el nivel de aceite. Vea la página 164. NIV. ACEITE BAJO2 – PARE EL MOTOR3 El nivel de aceite del motor es muy bajo. Detenga el automóvil en un lugar seguro, pare el motor y compruebe el nivel de aceite. Vea la página 164. El nivel de aceite del motor es muy bajo. Detenga el automóvil en un lugar seguro, pare el motor y compruebe el nivel de aceite. Vea la página 164. NIV. ACEITE BAJO2 – CONSULTE MANUAL3 1. Se indica junto con triángulo de peligro amarillo. 2. Se indica junto con triángulo de peligro rojo 3. Sólo en variantes de motor con transductor de nivel de aceite. QP Instrumentos y mandos Interruptores de la consola central NOTA: La colocación respectiva de los botones puede variar. Sistema DSTC Este botón se utiliza para reducir o volver a activar las funciones del sistema DSTC. Cuando el diodo luminoso del botón está encendido, se indica que está activado en sistema DSTC (si no hay una avería). NOTA: Para reducir la función del sistema DSTC, el botón debe mantenerse pulsado durante por lo menos medio segundo por razones de seguridad. A continuación, se apaga el diodo luminoso y aparece en la pantalla de información el texto STC/ DSTC CTRL ROTAC BLOQU. QQ Reduzca el sistema si tiene que utilizar una rueda de dimensiones diferentes al resto de las ruedas. Al arrancar el motor, el sistema vuelve a activarse automáticamente. ¡PRECAUCIÓN! Tenga en cuenta que las características de conducción se modifican si desactiva el sistema DSTC. Aire acondicionado en la parte trasera del habitáculo (opcional) Apriete el botón para activar el acondicionamiento del aire en la parte trasera del habitáculo. El aire acondicionado de la parte trasera del habitáculo se desactiva al desconectar por completo el encendido. Seguro para niños en las puertas traseras (opcional) Utilice este botón para activar o desactivar el seguro para niños eléctrico de las puertas traseras. La llave de encendido debe estar en la posición I o II. Cuando está activado el seguro para niños, se enciende el diodo luminoso del botón. Cuando activa o desactiva el seguro, aparece un mensaje en la pantalla. Instrumentos y mandos Retrovisores exteriores replegables (opcional) Este botón le permite abatir los retrovisores exteriores hacia el coche o desplegarlos hacia fuera. Si un retrovisor exterior se ha desplegado o abatido accidentalmente por una acción exterior, haga lo siguiente: – Coloque manualmente el retrovisor en la posición normal. – Coloque la llave de encendido en la posición II. – Gire el retrovisor hacia dentro utilizando el botón y gírelo después hacia fuera con el mismo botón. A continuación, los retrovisores volverán a adoptar su posición original. Sistema de aparcamiento asistido (opcional) El sistema está siempre activado al arrancar el automóvil. Pulse el botón para desactivar/reactivar el sistema de advertencia de marcha atrás. Vea también la página 115. Desconexión de posición de cierre bloqueada1 y de sensores de alarma Utilice este botón si, por algún motivo, desea desconectar la función del bloqueo de puertas (con la función de bloqueo de puertas activada, las puertas no pueden abrirse desde el interior cuando están bloqueadas). Con el mismo botón, se puede también desactivar el sensor de movimiento e inclinación del sistema de alarma2. El diodo luminoso permanece encendido cuando dichas funciones están desconectadas/desactivadas. Luces complementarias (accesorio) Utilice este botón si desea que las luces complementarias del automóvil se enciendan al mismo tiempo que las luces largas o para desconectar esta función. El diodo luminoso del botón está encendido cuando la función está activada. 1. 2. Enchufe (estándar)/encendedor de cigarrillos (opcional) La toma de corriente puede utilizarse para enchufar accesorios de 12 V como, por ejemplo, teléfonos móviles o neveras. El encendedor se activa apretando el botón. Una vez concluida la función de encendido, el botón salta. Saque el encendedor y utilice la zona candente para encender. Por razones de seguridad, no extraiga la tapa de la toma si no se utiliza. Intensidad de corriente máxima: 10 A. BLIS - Blind Spot Information System (opcional) Pulse el botón para desactivar o reactivar la función. Para mayor información, vea la página 133. Algunos mercados Opcional QR Instrumentos y mandos Panel de control de la iluminación ^ _ ` a desconectar las luces de cruce automáticas. Luces de posición/estacionamiento delanteras y traseras. Llave de encendido en la posición 0: todas las luces apagadas. a b A – Faros y luces de posición/de estacionamiento Todas las luces apagadas. Coches con luces de cruce automáticas (ciertos países) Llave de encendido en la posición II: Luces de cruce encendidas (más las luces de posición/estacionamiento delanteras y traseras, la iluminación de la matrícula y la iluminación de los instrumentos). Las luces de cruce se encienden de forma automática al poner la llave en la posición de conducción y no pueden apagarse. Antes de viajar a ciertos países, el taller Volvo puede ayudarle QS C – Iluminación de instrumentos Mando arriba: iluminación más fuerte. Mando abajo: iluminación más débil. D – Luces antiniebla Llave de encendido en la posición II: faros encendidos (más las luces de posición/ estacionamiento delanteras y traseras, la iluminación de la matrícula y la iluminación de instrumentos). Llave de encendido en la posición II. Apriete el botón. A continuación, permanecen encendidas las luces antiniebla en combinación con las luces de posición–/estacionamiento y las luces largas–/de cruce. El diodo luminoso del botón está encendido mientras están activadas las luces antiniebla. NOTA: Siempre deberá girar el conmutador de luces a esta posición para poder conectar las luces largas. NOTA: En ciertos países está prohibido utilizar las luces de cruce en combinación con las luces antiniebla. B – Ajuste de la altura de las luces E – Luz antiniebla trasera Para poder regular la altura de alumbrado de las luces de los faros en función del peso de la carga, algunos coches están dotados de un motor de ajuste en cada uno de los faros. La altura de las luces se regula con el mando de altura de las luces situado en el salpicadero. Los vehículos equipados con alumbrado BiXenon (opciona) disponen de un sistema automático de control de altura, por lo que no se incluye el mando B. La llave de encendido en la posición II. Pulse el botón. Las luces antiniebla traseras se encenderán en combinación con las luces largas/de cruce. Se encenderán al mismo tiempo el diodo luminoso del botón y el símbolo del instrumento combinado. Recuerde: La normativa de uso de las luces antiniebla delanteras y traseras varía de un país a otro. Instrumentos y mandos Palanca de intermitentes 3. Conmutación,luces largas/luces de cruce Para alternar entre las luces largas/de cruce, tire de la palanca hacia el volante, salte la resistencia de la "posición de ráfaga" y suéltela. 3. Luces de guía Al dejar aparcado su automóvil cuando es de noche, proceda de este modo: 1. Posición de punto de resistencia En los cambios de carril o en los adelantamientos, empuje la palanca hasta notar una resistencia. La palanca se autorrecupera en cuanto la suelta. 2. Cambio de dirección normal Los intermitentes se activan moviendo la palanca en la dirección del volante. Al girar el volante en dirección contraria, los intermitentes se desactivarán automáticamente. – Saque la llave de la cerradura de encendido. – Lleve la palanca (de los intermitentes) hacia el volante. – Salga del coche. – Bloquee la puerta. A continuación, se encienden las luces de cruce, las luces de posición/estacionamiento, la iluminación de la matrícula y las lámparas de los retrovisores exteriores (opcionales). Estas lámparas permanecen encendidas durante 30, 60 ó 90 segundos. El ajuste de tiempo apropiado para su automóvil puede hacerse en un taller Volvo autorizado. 3. Ráfagas de luz Empuje la palanca ligeramente hacia el volante (hasta que note cierta resistencia). Las luces largas se mantiene encendidas hasta que suelte la palanca. QT Instrumentos y mandos Limpiaparabrisas/lavaparabrisas Los limpiaparabrisas se desplazan a alta velocidad. Función de limpiado/lavado, parabrisas Limpiaparabrisas Limpiaparabrisas desconectados. Si la palanca está en la posición 0 y desplaza la palanca hacia arriba, los limpiaparabrisas darán una pasada por vez mientras mantenga la palanca levantada. Barrido intermitente Usted mismo puede modificar y ajustar la velocidad de la función de intermitencia del limpiaparabrisas. Si gira el mando anular hacia arriba, se aumenta la frecuencia de barrido. Si gira el mando anular (1 en la figura) hacia usted, se reduce la frecuencia de barrido. Los limpiaparabrisas se desplazan a velocidad normal. QU Sensor de lluvia (opcional) El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua que hay sobre el parabrisas, aumentando o disminuyendo automáticamente la velocidad de los limpiaparabrisas. La sensibilidad del sensor de lluvia puede regularse con el anillo (1). – Gire el anillo hacia arriba para incrementar la sensibilidad, y hacia abajo para rebajarla (se realiza un barrido adicional al girar el anillo hacia arriba). Conexión/Desconexión Para activar el sensor de lluvia, la llave de encendido debe estar por lo menos en la posición I y la palanca de los limpiaparabrisas en la posición 0. Para activar el sensor de lluvia: – pulse el botón (2). En el botón se ilumina un diodo que indica que el sensor de lluvia está activado. Para desconectar el sensor, elija uno de los siguientes procedimientos: – pulse el botón (2) o – desplace la palanca hacia abajo hasta otro programa de barrido. Si la palanca se desplaza hacia arriba, los limpiaparabrisas efectúan un barrido adicional y regresan a la posición del sensor de lluvia cuando la palanca vuelve a la posición 0. El sensor de lluvia se desactiva automáticamente al extraer la llave del contacto de encendido, o bien cinco minutos después de desconectar el encendido. ¡Importante! Lavado automático: Desconecte el sensor de lluvia pulsando el botón (2) con la llave de encendido por lo menos en posición I. De lo contrario, los limpiaparabrisas pueden activarse y sufrir daños. Lavaparabrisas Desplace la palanca hacia el volante para activar los lavaparabrisas. Lavafaros (opcional en algunos mercados) El lavado a alta presión de los faros exige una gran cantidad de líquido de lavado. A fin de reducir el consumo de este líquido, los faros se lavan sólo cada cinco barridos (en un intervalo de diez minutos). Una vez trascurridos diez minutos desde el último lavado, los faros vuelven a limpiarse con líquido a alta presión con el primer barrido del limpiaparabrisas. Lavado reducido Cuando el depósito lleva tan sólo un litro de líquido lavacristales, se cierra el paso del líquido lavacristales a los faros y a la luneta trasera, ya que se da prioridad a la visibilidad por el parabrisas. Instrumentos y mandos Función de limpiado/lavado, portón trasero Limpiacristales y lavacristales, luneta trasera Desplazando la palanca hacia adelante, se activa el lavacristales de la luneta trasera. 1 Lavacristales trasero: función de intermitencia 2 Lavacristales trasero: velocidad normal Lavacristales: marcha atrás Si introduce la marcha atrás cuando están activados los limpiaparabrisas, el limpialunetas trasero adoptará la posición de intermitencia1. Si el limpialunetas se ha activado anteriormente a una velocidad normal, no se producirá ninguna modificación de la función activada. 1. Esta función (barrido intermitente al hacer marcha atrás) puede desconectarse. Diríjase a un taller Volvo autorizado. QV Instrumentos y mandos Luces de emergencia,luneta trasera con calefacción eléctricaretrovisores/asientos delanteros Desempañadores de la luneta trasera y de los retrovisores exteriores Luces de emergencia Utilice las luces de emergencia (destellan todos los indicadores de dirección) cuando el automóvil está parado en un lugar en el que puede suponer un peligro o un obstáculo para el tráfico. Pulse el botón para activar esta función. NOTA: La normativa de uso de las luces de emergencia varía de un país a otro. RM Utilice esta función para eliminar el hielo y el vaho de la luneta trasera y los retrovisores exteriores. Si pulsa una vez el interruptor, se inicia el calentamiento simultáneo de los retrovisores exteriores y la luneta trasera. Esto puede verificarse comprobando si está encendido el diodo luminoso del interruptor. La función lleva integrada un temporizador que desconecta de forma automática el calentamiento de los retrovisores al cabo de unos 4 minutos y el de la luneta trasera después de aproximadamente 12 minutos. Asientos delanteros térmicos Para mayor información, vea la página 65 o 68. Instrumentos y mandos Centro de información electrónico • VELOCIDAD EN MILLAS POR HORA1 • CONSUMO DE COMBUSTIBLE ACTUAL • CONSUMO MEDIO DE COMBUSTIBLE • AUTONOMÍA HASTA DEPÓSITO VACÍO Velocidad media La velocidad media desde la última puesta a cero (RESET). Al desconectar el encendido, queda almacenada en la memoria y, una vez reanudada la conducción, constituye la base del nuevo valor de velocidad media. Se pone a cero con el botón RESET (C) de la palanca. Mandos Para acceder a la información del ordenador de a bordo, debe girarse el mando anular (B) por pasos, hacia adelante o hacia atrás. Girando otra vez, se regresa a la posición inicial. NOTA: Si aparece un mensaje de advertencia cuando está utilizando el ordenador de a bordo, debe confirmar la recepción del mensaje. Apriete el botón READ (A) para volver a las funciones del ordenador. Funciones El centro de información electrónico indica la información siguiente: • VELOCIDAD MEDIA Velocidad en millas por hora1 La velocidad actual se indica en mph. Consumo de combustible actual Información continua sobre el consumo de combustible actual. El cálculo del consumo se hace cada segundo. La cifra de la pantalla se actualiza con intervalos de un par de segundos. Cuando el vehículo está parado, la pantalla indica "----". se memoriza y queda hasta ser puesto a cero con el botón RESET (C) de la palanca. NOTA: Si se utiliza un calefactor accionado con combustible, pueden producirse indicaciones incorrectas. Autonomía hasta depósito vacío Indica el trayecto aproximado que se puede recorrer con la cantidad de combustible que queda en el depósito, calculado sobre el consumo medio durante los últimos 30 km recorridos y el volumen de combustible restante. Cuando el trayecto hasta dejar el depósito vacío es menor de 20 km, la pantalla indica "----". NOTA: Si se utiliza un calefactor accionado con combustible, pueden producirse indicaciones incorrectas. NOTA: Si se utiliza un calefactor accionado con combustible, pueden producirse indicaciones incorrectas. Consumo medio de combustible Consumo medio de combustible desde la última puesta a cero (RESET). Cuando se desconecta el encendido, el consumo medio 1. Algunos países RN Instrumentos y mandos Programador de velocidad de crucero Aumente o disminuya la velocidad Conexión Los mandos del programador de velocidad están situados en la parte izquierda del volante. Ajuste de la velocidad de su preferencia: – Pulse el botón CRUISE. En el instrumento combinado aparecerán las letras CRUISE. – Pulse ligeramente las teclas + o — para fijar la velocidad de automóvil. En el instrumento combinado aparecerán las letras CRUISE-ON. El programador de velocidad no puede conectarse a velocidades inferiores a 30 km/h o superiores a 200 km/h. RO Aumente o disminuya la velocidad fijada pulsando las teclas + o -. A continuación, quedará programada la velocidad que tiene el automóvil cuando se suelta el botón. Una breve pulsación (de menos de medio segundo) en + o - equivale a una modificación de un km/h. NOTA: Un aumento momentáneo de la velocidad (menos de un minuto) con el pedal del acelerador como, por ejemplo, en un adelantamiento, no afecta al ajuste del programador de velocidad. Cuando se suelta el pedal del acelerador, el automóvil vuelve a adoptar la velocidad programada. Desconexión temporal Pulse la tecla 0 para desconectar temporalmente el programador de velocidad. En el instrumento combinado aparecerán las letras CRUISE. La velocidad programada se guarda en la memoria después de una desconexión temporal. El programador de velocidad se desconecta automáticamente: • si se pisa el pedal de freno o el embrague • si la velocidad en subida desciende a menos de 30 km/h. • el selector se coloca en la posición N • al patinar o bloquearse las ruedas. • si se produce un aumento temporal de la velocidad durante más de un minuto. Volver a la velocidad programada Pulse el botón para regresar a la velocidad previamente programada. En el instrumento combinado aparecerán las letras CRUISE ON. Desconexión Pulse CRUISE para apagar el programador de velocidad. Las letras CRUISE ON se apagarán el en instrumento combinado. Instrumentos y mandos Freno de estacionamiento, capó, toma de corriente, etc. O N Freno de estacionamiento en coches con volante a la izquierda Freno de estacionamiento El pedal del freno de estacionamiento está situado a la izquierda a la altura del piso. Active el freno de estacionamiento pisando el pedal (1). Libere el freno tirando del mando (2). El freno de estacionamiento actúa sobre las ruedas traseras. Mientras está activado el freno, permanece encendido el símbolo de advertencia situado en el instrumento combinado. Tenga en cuenta que el símbolo de advertencia situado en el instrumento combinado se enciende incluso cuando el freno de estacionamiento sólo está "ligeramente" aplicado. N O Freno de estacionamiento en coches con volante a la derecha Apertura del capó Tire de la palanca hacia usted para abrir el mecanismo de cierre del capó. ¡PRECAUCIÓN! Para cerrar el capó, coloque la mano encima del mismo y desciéndalo con fuerza. No cierre el capó con la mano en la rejilla. De lo contrario, podría herirse los dedos por los componentes del compartimento del motor. RP Instrumentos y mandos Freno de estacionamiento, capó, toma de corriente, etc. Enchufe para pasajeros del asiento trasero (opcional) La toma de corriente puede utilizarse para diversos accesorios previstos para 12 V, por ejemplo, teléfonos móviles o reproductores de CD. Intensidad de corriente máxima: 10 A. Ajuste del volante El volante puede ajustarse en longitud y altura. Empuje hacia abajo el mando situado en el lado izquierdo de la columna de dirección. Ajuste, a continuación, el volante a su medida. Vuelva a colocar el mando para bloquear el volante. Si cuesta moverlo, puede ejercer cierta presión sobre el volante al mismo tiempo que vuelve a colocar el mando. ¡PRECAUCIÓN! Ajuste el volante antes de empezar a conducir, nunca mientras conduce. Compruebe que esté bloqueado el volante. RQ Abertura del portón trasero Abra el portón trasero tirando de la palanca tal como se indica en la figura. Abata el fiador trasero levantando la palanca. Instrumentos y mandos Elevalunas eléctricos Los elevalunas eléctricos se accionan con los mandos de los apoyabrazos de las puertas. Para que los elevalunas puedan funcionar, la llave de encendido debe ponerse en la posición I o la posición II. Tras finalizar la conducción y sacar la llave de encendido, los elevalunas pueden seguirse abriendo y cerrando mientras que no se abra alguna de las puertas delanteras. ^ _ Las ventanillas se abren al pulsar la sección delantera del mando y se cierran al levantar esta sección. ¡PRECAUCIÓN! Si hay niños en el automóvil: • No olvide cortar la corriente de los elevalunas sacando la llave de encendido si el conductor sale del automóvil. • Asegúrese de que los niños u otros ocupantes del automóvil no pongan las manos al cerrar las ventanillas. Si las ventanillas de las puertas traseras se accionan desde la puerta del conductor: • Asegúrese de que ninguno de los ocupantes del asiento trasero pongan las manos al cerrar las ventanillas. Elevalunas eléctricos de las puertas delanteras Las ventanillas de los asientos delanteros pueden abrirse de dos maneras. – Presione ligeramente los mandos (A) hacia abajo o tire ligeramente de ellos hacia arriba. Los elevalunas suben o bajan mientras pulse suavemente los mandos. – Apriete los mandos (A) hasta el fondo o levántelos por completo y, a continuación, suéltelos. De este modo, las ventanillas laterales se abrirán o se cerrarán de forma automática. Si algún objeto bloquea la ventanilla, el movimiento se interrumpe. NOTA: La función de automáticamente arriba en el lado del acompañante sólo existe en ciertos mercados. Con los mandos (B) se accionan las ventanillas traseras. Bloqueo de los elevalunas traseros Los elevalunas eléctricos de los asientos traseros pueden bloquearse con el interruptor del panel de mandos de la puerta del conductor. No olvide desconectar siempre la corriente de los elevalunas (esto es, sacando la llave de encendido) si se deja a niños solos en el coche. Diodo del interruptor apagado Las ventanillas de las puertas traseras pueden accionarse tanto con los mandos de la puerta respectiva como con los mandos de la puerta del conductor. Diodo del interruptor encendido Las ventanillas de las puertas sólo pueden accionarse desde la puerta del conductor. RR Instrumentos y mandos Elevalunas eléctricos ¡PRECAUCIÓN! Si las ventanillas de las puertas traseras son accionadas desde la puerta del conductor, compruebe que ninguno de los pasajeros del asiento trasero se pille los dedos al cerrarlas. Elevalunas eléctrico junto al asiento delantero del acompañante Con los mandos para el elevalunas eléctrico que hay junto al asiento delantero del acompañante sólo se acciona esta ventanilla. RS Elevalunas eléctricos de las puertas traseras Las ventanillas traseras pueden accionarse con los mandos de la puerta correspondiente o con el interruptor de la puerta del conductor. Si está encendido el diodo luminoso del interruptor de bloqueo de los elevalunas del asiento trasero (situado en el panel de control de la puerta del conductor), las ventanillas traseras sólo pueden accionarse desde la puerta del conductor. Instrumentos y mandos Retrovisores y ventanillas laterales Retrovisores con función de memoria (opcional) ^ _ Retrovisor interior Retrovisores exteriores A. posición normal. Los mandos para ajustar los dos retrovisores exteriores están situados en el extremo delantero del apoyabrazos del conductor. – Pulse el botón L o R (L = retrovisor izquierdo, R = retrovisor derecho). El diodo luminoso del botón se enciende. – Ajuste la posición de los retrovisores con la palanca de ajuste central. Pulse otra vez el botón. El diodo luminoso deberá apagarse. B. posición de atenuación. Se utiliza si los faros del coche que circula detrás le deslumbran. Algunos modelos están equipados con una función de atenuación automática (opcional). Se trata de una función antideslumbrante que actúa según las condiciones luminosas imperantes. La sensibilidad puede ajustarse en un taller autorizado. ¡PRECAUCIÓN! Ajuste los retrovisores antes de empezar a conducir. ¡Importante! Emplee el dispositivo de calefacción eléctrica (vea la página 50) para eliminar el hielo de los retrovisores. No utilice una rasqueta, ya que ésta pueda rayar el cristal del retrovisor. En caso de que el vehículo disponga de retrovisores con función de memoria, ésta opera junto con el dispositivo de memoria del asiento, vea la página 73. Función de memoria del mando a distancia Cuando abre el coche con uno de los mandos a distancia y modifica el ajuste de los retrovisores exteriores, el nuevo ajuste queda almacenado en la memoria del mando a distancia. Cuando vuelva a desbloquear el coche con el mismo mando a distancia y abra la puerta antes de dos minutos, los espejos adoptan las posiciones guardadas en la memoria. Ventanillas con cristales ahumados (opcional) Las ventanillas ahumadas en las puertas delanteras y traseras mejoran el aislamiento acústico del habitáculo y proporcionan al vehículo una mejor protección antirrobo. Revestimiento repelente al agua y la suciedad en las ventanillas delanteras y/o en los retrovisores exteriores (opcional) Las ventanillas delanteras y/o los retrovisores exteriores están tratados con un revestimiento que optimiza su visibilidad, incluso bajo la lluvia. Para más información sobre el mantenimiento de los cristales, vea la página 155. RT Instrumentos y mandos Retrovisores y ventanillas laterales Las ventanillas y retrovisores con revestimiento repelente al agua y a la suciedad se señalizan con un pequeño símbolo. Retrovisores En determinadas condiciones meteorológicas, el revestimiento repelente a la suciedad empleado en los retrovisores es más eficaz si se utiliza su calefacción eléctrica, vea la página 50. Active la calefacción de los retrovisores: • si están cubiertos de hielo o nieve • en caso de lluvia intensa o calzada polvorienta • si están cubiertos de vaho. ¡Importante! No utilice una rasqueta metálica para extraer el hielo de los cristales. La capa hidrófuga puede resultar dañada. Utilice la calefacción eléctrica para derretir el hielo de los retrovisores. RU Instrumentos y mandos Techo solar eléctrico (opcional) Posición de abertura/posición de confort Accionamiento automático A 4 1 B 2 3 5 6 Lleve el mando venciendo el punto de resistencia (3) hasta el tope trasero (4) o venciendo el punto de resistencia (2) hasta el tope delantero (1) y suelte el mando. A continuación, el techo solar se abre hasta la posición de confort o se cierra por completo. Para abrir el techo solar por completo desde la posición de confort: tire del mando otra vez hacia atrás hasta el tope (4) y suéltelo. Posiciones de abertura El mando del techo solar está situado en el techo del automóvil. El techo solar puede accionarse de dos maneras diferentes: A: Hacia arriba/hacia abajo, parte trasera: posición de ventilación B: Hacia atrás/hacia adelante: – posición de abertura/posición de confort1. La llave de encendido debe estar en la posición I o II. ¡PRECAUCIÓN! Si hay niños en el automóvil: Corte la corriente del techo solar sacando la llave de encendido si el conductor sale del automóvil. 1. En la posición de confort, el techo solar no se abre del todo para reducir el nivel de ruido producido por el viento. 1. Cierre automático 2. Cierre manual 3. Apertura manual 4. Apertura automática 5. Apertura, posición de ventilación 6. Cierre, posición de ventilación Posición de ventilación Abrir: empuje la parte trasera del mando (5) hacia arriba. Cerrar: empuje la parte trasera del mando (6) hacia abajo Para pasar directamente de la posición de ventilación a la posición de confort: tire hacia atrás del mando hasta el tope (4) y suéltelo. Accionamiento manual Abrir: tire del mando hacia atrás hasta el punto de resistencia (3). El techo solar se abre hacia la posición de abertura máxima mientras se mantenga el mando en esta posición. Cerrar: empuje el mando hacia adelante hasta el punto de resistencia (2). Mientras mantenga el mando en esta posición, el techo solar se desplaza hacia la posición de cierre. ¡PRECAUCIÓN! Si viajan niños en el coche, asegúrese de que no se pillen los dedos al cerrar el techo solar eléctrico. RV Instrumentos y mandos Techo solar eléctrico (opcional) ¡PRECAUCIÓN! La protección antipinzamiento del techo solar funciona únicamente si el cierre es automático, no si es manual. Asegúrese de que los niños u otros ocupantes del automóvil no pongan las manos al cerrar el techo solar. Cortinilla El techo solar lleva incorporada también una cortinilla interior que puede correrse a mano. Al abrir el techo solar, la cortinilla se corre automáticamente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la cortinilla hacia adelante para cerrarla. Protección antipinzamiento El techo solar dispone de un sistema antipinzamiento que se activa si algún objeto obstruye la tapa del techo solar. En caso de obstrucción, el techo solar se detiene y, a continuación, se abre automáticamente hasta la última posición de apertura. SM Climatización Información general sobre el climatizador Climatizador manual, A/C Climatizador electrónico, ECC Calefactor de estacionamiento (opcional) 62 64 66 69 SN Climatización Información general sobre el climatizador Vaho en la parte interior de la ventanillas Función de ventilación para reducir la descarga de la batería Reduzca el problema de formación de vaho en el interior de las ventanillas limpiando los cristales. Utilice un limpiacristales normal. Cuando el motor está parado (aunque la llave de encendido esté en la posición I o II), el ventilador se desconecta de forma automática. Para activar el ventilador, gire el mando y ajuste la velocidad que desee. Después de dos minutos, el ventilador reducirá su velocidad. Éste es un recurso para evitar la descarga de la batería cuando el motor está parado. Filtro de partículas Debe asegurarse de que se cambie de forma periódica el filtro de partículas. Hable con su taller Volvo. Hielo y nieve Quite la nieve y el hielo de la toma de aire del climatizador (la ranura entre el capó y el parabrisas). Localización de averías Su taller autorizado Volvo dispone de las herramientas y los instrumentos necesarios para la localización de averías y los trabajos de reparaciones en el sistema de climatización. Confíe los controles y las reparaciones del sistema de climatización únicamente a personal competente. Refrigerante El equipo de aire acondicionado lleva el refrigerante R134a que no contiene cloro, por lo que no afecta a la capa de ozono. Para cambiar el refrigerante o añadir más, sólo debe utilizarse el R134a. Confíe este trabajo a un taller autorizado Volvo. SO Coches con ECC Temperatura real La temperatura que se selecciona corresponde a la sensación física teniendo en cuenta la velocidad del aire, la humedad, la exposición al sol, etc. que impera en el interior y el exterior del coche. Sensores El sensor solar está situado en la parte superior del salpicadero. Procure no tapar este sensor. No tape tampoco el sensor de temperatura del habitáculo ubicado en el panel del climatizador. Ventanillas y techo solar Para que pueda funcionar de modo satisfactorio el aire acondicionado, deben permanecer cerradas las ventanillas laterales y el techo solar. Aceleración Al acelerar a pleno gas, el sistema de aire acondicionado se desconecta temporalmente. En este caso, podrá experimentar durante unos instantes una subida transitoria de la temperatura. Condensación Cuando la temperatura exterior es elevada, el agua procedente de las condensaciones del sistema de aire acondicionado puede gotear por debajo del automóvil, lo que es completamente normal. Ahorro de combustible Con el sistema ECC se regula también el aire acondicionado de forma automática, utilizándose únicamente en la medida de lo necesario para enfriar el habitáculo y deshumedecer adecuadamente el aire entrante. De este modo, se obtiene un ahorro de combustible en comparación con los sistemas convencionales en que el sistema de aire acondicionado enfría siempre el aire a una temperatura ligeramente superior al punto de congelación. Climatización a a ` ` ^ ^ _ _ Distribución del aire El aire que entra es distribuido por varios difusores repartidos en diferentes lugares en el automóvil. Difusores de ventilación en el salpicadero A. B. C. Abierto Cerrado Orientación del aire en sentido horizontal. D. Orientación del aire en sentido vertical. – Oriente los difusores laterales hacia las ventanillas para desempañar las ventanillas delanteras. – En climas fríos: cierre los difusores centrales para conseguir mayor confort y desempañar mejor. Difusores de ventilación situados en los montantes de las puertas A. B. C. Abierto Cerrado Orientación del aire en sentido horizontal. D. Orientación del aire en sentido vertical. – Oriente los difusores hacia la ventanilla para quitar el vaho de las ventanillas traseras. – Oriente los difusores hacia adentro del automóvil para lograr una climatización agradable en el asiento trasero. Tenga en cuenta que los niños pequeños son muy sensibles a las corrientes de aire. SP Climatización Climatizador manual, A/C O P Q R N U 1. 2. 3. 4. T AC – On/Off Recirculación Distribución del aire Desempañador de la luneta trasera y retrovisores 5. Asientos delanteros térmicos 6. Calefacción/Refrigeración lado derecho 7. Calefacción/Refrigeración lado izquierdo 8. Ventilador Para conectar el aire acondicionado, el mando (8) debe sacarse de la posición 0. Utilice el acondicionador de aire incluso a baja temperatura (0 - 15°C), para deshumedecer el aire entrante. SQ S 1. AC – On/Off El aire acondicionado está conectado con las funciones de enfriamiento y deshumectación cuando permanece iluminado el diodo luminoso ON. El aire acondicionado está desconectado cuando permanece encendido el diodo luminoso OFF. Cuando ha seleccionado la función de desempañador , estará siempre conectado el aire acondicionado si el ventilador no está en la posición 0. 2. Recirculación La recirculación se selecciona para impedir la entrada en el habitáculo de aire contaminado, gases de escape, etc. El aire del habitáculo recircula, es decir, el aire del exterior no entra en el habitáculo cuando la función está activada. La función de recirculación (en combinación con el sistema de aire acondicionado) contribuye a refrigerar el habitáculo con mayor rapidez en climas cálidos. Si el aire del coche recircula, puede formarse hielo y vaho, sobre todo en invierno. Con la función del temporizador se reduce el riesgo de hielo, vaho y aire viciado. Haga lo siguiente para activarlo: – Mantenga oprimido durante más de 3 segundos. A continuación, el diodo luminoso parpadeará durante 5 segundos y el aire recirculará en el interior del coche durante 3-12 minutos, según la temperatura exterior. Climatización Climatizador manual, Aire acondicionado – Cada vez que pulsa se activa la función del temporizador. Para desactivar la función del temporizador: – Vuelva a mantener oprimido durante más de 3 segundos. A continuación, el diodo luminoso permanece encendido durante 5 segundos para confirmar la selección. Si selecciona la función del desempañador , se desconecta siempre la recirculación. 3. Distribución del aire Utilice las posiciones del mando de distribución de aire marcadas con puntos entre los diferentes símbolos para ajustar la función de distribución de aire y obtener un ambiente más agradable. Distribución del Utilice esta aire opción Flujo de Para obtener una aire por los buena refrigedifusores ración del coche delanteros y en climas cálidos. traseros. Distribución del Utilice esta aire opción Flujo de Para eliminar el aire hacia hielo y el vaho de las ventalas ventanillas. nillas. En esta Conviene que el posición, el aire no ventilador funcione recircula. El aire a una velocidad acondicionado elevada. está conectado de forma continua. Un ligero flujo de aire hacia las boquillas de ventilación. Para obtener un Flujo de ambiente aire hacia agradable y el suelo y las ventanillas. Un desempañar el ligero flujo de aire interior en climas hacia las boquillas fríos. La velocidad de ventilación. del ventilador no debe ser demasiado baja. Flujo de Cuando quiera aire hacia calentarse los pies. el suelo. Un ligero flujo de aire hacia las boquillas de ventilación y hacia boquillas del desempañador del parabrisas y de las ventanillas. Aire hacia En días de sol con el suelo y bajas temperaturas las exteriores. boquillas de ventilación. 4. Desempañador de la luneta trasera y retrovisores Utilice este botón para eliminar rápidamente el hielo o el vaho de la luneta trasera y de los retrovisores exteriores. Para más información sobre esta función, vea la página 50. 5. Asientos delanteros térmicos Para calentar los asientos delanteros, haga lo siguiente: – Pulse una vez: calefacción elevada – se encienden los dos diodos del interruptor. – Pulse otra vez: calefacción baja – se enciende solamente uno de los diodos del interruptor. – Pulse otra vez: la calefacción se desconecta, en el interruptor no hay ningún diodo luminoso encendido. La temperatura puede ajustarse en un taller Volvo autorizado. 6 y 7. Calefacción/refrigeración – lado izquierdo/derecho Gire el mando y ajuste la temperatura del aire entrante. Para obtener aire frío, debe conectarse el aire acondicionado. 8. Ventilador Girando el mando, se aumenta o se reduce la velocidad del ventilador. SR Climatización Climatizador electrónico, ECC O P Q R S T U N V NM NO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. SS NP NN AC – On/Off Recirculación y multifiltro con sensor Recirculación AUTO Distribución del aire Sensor de temperatura del habitáculo Desempañador del parabrisas y de las ventanillas laterales Desempañador de la luneta trasera y retrovisores Asientos delanteros térmicos Temperatura del lado derecho Temperatura del lado izquierdo Ventilador Ventilador, parte trasera del habitáculo (opcional en automóviles de siete plazas) 1. AC – On/Off Cuando brilla el diodo luminoso ON, el aire acondicionado se regula por el automatismo del sistema. De este modo, el aire que entra se enfría y deshumedece lo suficiente. Cuando se selecciona AC OFF y brilla el diodo luminoso OFF, el sistema de aire acondicionado permanece desconectado mientras que las demás funciones continúan regulándose de forma automática. El aire acondicionado funciona a temperaturas superiores a 0°C. Cuando se selecciona la función de desempañador, el sistema de aire acondicionado se regula de manera que el aire se deshumedezca al máximo. 2. Sistema de calidad del aire (opcional en ciertos mercados) Algunos coches están provistos de un multifiltro y un sensor de calidad de aire. El multi filtro separa gases y partículas y reduce, por tanto, la concentración de olores y contaminaciones. Cuando el sensor de calidad de aire detecta concentraciones elevadas de contaminaciones en el aire exterior, se cierra la entrada de aire al interior del coche y el aire recircula en el habitáculo. El multifiltro continúa depurando el aire del habitáculo incluso cuando el aire recircula en el interior del coche. Cuando está conectado el sensor de calidad de aire, permanece encendido el diodo luminoso AUT de color verde situado en . Climatización Modo de proceder Apriete para activar el sensor de calidad de aire (ajuste normal). O bien: Cambie entre las tres funciones siguientes pulsando repetidas veces en . • Se enciende el diodo luminoso AUT y, a continuación, queda conectado el sensor de calidad de aire. • No hay ningún diodo luminoso encendido y la función de recirculación permanece desconectada a menos que sea necesario para enfriar el aire en climas cálidos. • Se enciende el diodo luminoso MAN y, a continuación, se conecta la función de recirculación. Recomendaciones: • Como regla general, tenga siempre conectado el sensor de calidad de aire. • En climas fríos la recirculación funciona de forma limitada para evitar que se empañen las ventanillas. • Al empañarse las ventanillas, debe desconectar el sensor de calidad de aire. • Al empañarse las ventanillas, se le recomienda hacer uso de los desempañadores del parabrisas, las ventanillas laterales y la luneta trasera. Consulte la página 68. • Siga el programa de servicio de Volvo referente a los intervalos recomendados de cambio del multifiltro. Si conduce en zonas muy contaminadas, puede ser necesario cambiar el filtro con mayor frecuencia. 3. Recirculación La recirculación se selecciona para impedir la entrada en el habitáculo de aire contaminado, gases de escape, etc. El aire del habitáculo recircula, es decir, el aire del exterior no entra en el habitáculo cuando se ha activado dicha función. Si el aire del coche recircula, puede formarse hielo y vaho, sobre todo en invierno. Con la función de temporizador (los automóviles con multifiltro y sensor de calidad de aire no están equipados con función de temporizador), se reduce el riesgo de hielo, vaho y aire viciado. Haga lo siguiente para activarlo: – Mantenga oprimido durante más de 3 segundos. A continuación, el diodo luminoso parpadeará durante 5 segundos y el aire recirculará en el interior del coche durante 3-12 minutos, según la temperatura exterior. – Cada vez que pulsa se activa la función del temporizador. Para desactivar la función del temporizador: – Vuelva a mantener oprimido durante más de 3 segundos. A continuación, el diodo luminoso permanece encendido durante 5 segundos para confirmar la selección. Si selecciona la función del desempañador , se desconecta siempre la recirculación. 4. AUTO La función AUTO regula el climatizador de forma automática para obtener la temperatura seleccionada. El automatismo regula la calefacción, el sistema de aire acondicionado, la velocidad del ventilador, la recirculación y la distribución del aire. Si se seleccionan una o más funciones manualmente, las demás funciones seguirán funcionando de forma automática. Cuando se pulsa AUTO, se desactivan todos los ajustes manuales. 5. Distribución del aire • Cuando está presionado el botón superior, el aire se dirige hacia las ventanillas ST Climatización Climatizador electrónico, ECC • Cuando está presionado el botón central, el aire se dirige hacia la cabeza y el cuerpo • Cuando está presionado el botón inferior, el aire se dirige hacia las piernas y los pies Pulse AUTO cuando desee que la distribución del aire sea automática. 6. Sensor de temperatura del habitáculo El sensor de temperatura del habitáculo registra la temperatura en el interior del vehículo. 7. Desempañador del parabrisas y de las ventanillas laterales Utilice este botón para hacer desaparecer rápidamente el hielo y el vaho del parabrisas y las ventanillas. El aire fluye hacia las ventanillas con el ventilador a alta velocidad. El diodo luminoso del botón del desempañador brilla cuando está conectada la función. El sistema de aire acondicionado funciona de manera que el aire se deshumedezca al máximo. El aire no recircula. 8. Desempañador de la luneta trasera y de los retrovisores Utilice este botón para eliminar rápidamente el hielo o el vaho de la luneta trasera y de los SU retrovisores exteriores. Vea la página 50 para más información sobre esta función. velocidad del ventilador seleccionada anteriormente. 9. Calefacción de los asientos delanteros Si se gira el mando del ventilador en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que brille con luz ámbar solamente el diodo izquierdo encima del mando, se desconectan el ventilador y el aire acondicionado. Para calentar el asiento o asientos delanteros, haga lo siguiente: • Pulse una vez: calefacción elevada – se encienden los dos diodos del interruptor. • Pulse otra vez: calefacción baja – se enciende solamente uno de los diodos del interruptor. • Pulse otra vez: la calefacción se desconecta, en el interruptor no hay ningún diodo luminoso encendido. La temperatura puede ajustarse en un taller Volvo autorizado. 10 y 11. Temperatura Utilizando los dos mandos, puede ajustar la temperatura de los lados del acompañante y del conductor. Tenga en cuenta que el coche no se calienta ni se enfría con mayor rapidez por seleccionar una temperatura superior o inferior a la que desea tener en el habitáculo. 12. Ventilador Girando el mando, puede determinarse la velocidad del ventilador. Si selecciona AUTO, la velocidad del ventilador se ajustará de forma automática y se desconectará la 13. Ventilador, parte trasera del habitáculo (opcional en automóviles de siete plazas) Girando el mando, se aumenta o se reduce la velocidad del ventilador. Esto es válido únicamente si el A/C está seleccionado tanto para la parte delantera (1) como la parte trasera del habitáculo. El botón para la parte trasera del habitáculo está situado en el panel de interruptores de la consola central, vea la página 44. Climatización Calefactor de estacionamiento (opcional) la calefacción en función de la temperatura exterior. Si la temperatura exterior sobrepasa los 25 °C, no se activará el calefactor. A temperaturas de Y10 °C o inferiores, el tiempo de funcionamiento máximo del calefactor es de 60 minutos. Si el calefactor no se pone en marcha pese a intentarlo varias veces, recomendamos que se ponga en contacto con un taller Volvo autorizado. En la pantalla aparece un mensaje. Generalidades Antes de programar el calefactor de estacionamiento, se debe activar el sistema eléctrico. La forma más sencilla de hacerlo es como sigue: • pulse el botón READ, o • pulse el indicador de luz de carretera, o • conecte el encendido. El calefactor de estacionamiento puede activarse directamente o programarse para dos horarios de arranque diferentes con TEMPORIZADOR 1 y TEMPORIZADOR 2. El horario de arranque se define, en este sentido, como la hora en que concluye el calentamiento del automóvil. El sistema electrónico del automóvil determina el momento en que debe iniciarse ¡PRECAUCIÓN! • Desconecte el calefactor accionado por combustible antes de empezar a repostar. El combustible derramado en el suelo puede inflamarse en contacto con los gases de escape. • Compruebe en la pantalla de información que el calefactor está apagado. (Cuando funciona el calefactor de aparcamiento, se indica en la pantalla CAL. EST. ON.) Etiqueta de advertencia en la tapa del depósito Mensaje en la pantalla Al activar los parámetros TEMPORIZADOR 1, TEMPORIZADOR 2 y Conexión inmediata, se ilumina el símbolo amarillo de advertencia en el instrumento combinado y en la ventana de texto aparece un mensaje aclaratorio. Cuando salga del coche, recibirá un mensaje informándole del estado del equipo. Estacionamiento en pendientes ¡PRECAUCIÓN! Cuando se utiliza un calefactor de gasolina o gasóleo, el automóvil debe estar al aire libre. Cuando se aparque el coche en pendientes muy empinadas, éste debe colocarse con el frente hacia arriba para asegurar el suministro de combustible del calefactor de estacionamiento. SV Climatización Calefactor de estacionamiento (opcional) Reloj/temporizador del vehículo Si se modifica la hora del reloj después de haber programado el temporizador, se anularán, por razones de seguridad, las configuraciones realizadas. Ajuste del TIMER 1 y 2 Por razones de seguridad, sólo pueden programarse tiempos para las siguientes 24 horas, no para varios días seguidos. – Pase con ayuda de la rueda (B) hasta TIMER 1. – Pulse suavemente el botón RESET (C) para acceder a la programación de horas (los dígitos parpadean). – Pase con la rueda (B) hasta la hora que desea programar. – Pulse suavemente el botón RESET para acceder a la programación de minutos (los dígitos parpadean). – Avance con el anillo (B) hasta el número deseado de minutos. – Pulse suavemente el botón RESET para confirmar el ajuste. – Pulse el botón RESET para activar el temporizador. Una vez realizado el ajuste del TIMER 1, pase al TIMER 2. La programación se efectúa de la misma manera que con el TIMER 1. Desconexión del calefactor activado por temporizador Para desconectar el calefactor antes de que lo haga la función del temporizador, proceda de la siguiente manera: – Pulse el botón READ (A). – Pase a TEMPOR. CAL. EST 1 ó 2 con la rueda (B). El texto ON parpadea. – Pulse el botón RESET (C). A continuación aparece el texto OFF y se desactivará el calefactor. Activación directa del calefactor – Pase con la rueda (B) hasta ARRANQUE DIRECTO. – Pulse el botón RESET (C) para volver a las alternativas ON y OFF. Seleccione ON. Ahora, el calefactor estará activado durante 60 minutos. La calefacción del habitáculo se inicia tan pronto como el agua del refrigerador del motor haya alcanzado una temperatura suficiente. Desconexión del calefactor activado directamente – Pase con la rueda (B) hasta ARRANQUE DIRECTO. – Pulse el botón RESET (C) para acceder a las opciones de conexión y desconexión. – Seleccione desconexión. Batería y combustible TM Si la batería no está convenientemente cargada o si el nivel del depósito de combus- tible es demasiado bajo, se desconectará automáticamente el calefactor de estacionamiento. De ser así, recibirá un mensaje en la pantalla. Confirme el recibo del mensaje pulsando READ (A). ¡Importante! El uso frecuente del calefactor de estacionamiento en combinación con trayectos de conducción de poca distancia, puede ocasionar la descarga de la batería y dar lugar a problemas de arranque. Para asegurar que el alternador tenga tiempo de generar la energía necesaria que consume el calefactor sin descargar la batería, conduzca el automóvil durante el mismo tiempo que ha estado activado el calefactor, si éste se utiliza con asiduidad. Calefactor adicional (diesel) (algunos países) Con un tiempo frío puede requerirse calor extra del calefactor adicional para lograr la temperatura idónea en el habitáculo. El calefactor adicional arranca automáticamente cuando se requiere calor extra, si el motor está en marcha. Una vez alcanzada la temperatura idónea o cuando se apaga el motor, ese calefactor se cierra automáticamente. Interior Asientos delanteros Iluminación del habitáculo Compartimentos en el habitáculo Asiento trasero Compartimento de carga 72 75 77 82 84 TN Interior Asientos delanteros ¡PRECAUCIÓN! Ajuste la posición del asiento del conductor antes de empezar a conducir, nunca mientras conduce. Compruebe que el asiento esté fijo en su posición. Postura de asiento Los asientos del conductor y del acompañante pueden ajustarse para ofrecer una postura de asiento y conducción óptima. 1. 2. 3. 4. 5. 6. TO Hacia adelante/hacia atrás, levante la palanca para ajustar correctamente la distancia al volante y los pedales. Compruebe que el asiento quede fijo después de haber modificado su posición. Eleve/descienda el borde delantero del asiento, arriba/abajo Eleve/descienda el asiento, arriba/abajo Modifique el apoyo lumbar, gire la rueda Modifique la inclinación del respaldo, gire la rueda Panel de control del asiento de accionamiento eléctrico. Abatimiento del respaldo del asiento delantero El respaldo del acompañante puede abatirse y colocarse en posición horizontal con el fin de crear espacio para cargas de gran longitud. Proceda del siguiente modo para abatir el respaldo: – Empuje el asiento hacia atrás todo lo que pueda. – Coloque el respaldo en posición vertical. – Levante los enganches de la parte trasera del respaldo. – Abata al mismo tiempo el respaldo hacia adelante. – Desplace el asiento hacia adelante hasta que el reposacabezas "encaje" debajo de la guantera. Interior Asiento accionado eléctricamente (opcional) Preparaciones El asiento se ajusta normalmente con la llave de encendido en la posición I o II. El asiento puede ajustarse también hasta 4,5 minutos después de haber abierto la puerta con la llave o el mando a distancia. Si la puerta está cerrada y no se ha insertado todavía la llave en la cerradura de encendido o la llave está en la posición 0, el ajuste puede efectuarse 40 segundos después de haber cerrado la puerta. Función de memoria del mando a distancia El mando a distancia utilizado para desbloquear el automóvil memoriza información sobre los cambios que se hacen en los ajustes del asiento. La próxima vez que se abra el automóvil con el mismo mando a distancia y se abra la puerta en el plazo de cinco minutos, el asiento del conductor y los retrovisores exteriores adoptarán la posición memorizada. Ajuste del asiento Los interruptores permiten realizar los siguientes ajustes: 1. Borde delantero del asiento hacia arriba/hacia abajo 2. Asiento adelante/atrás 3. Asiento arriba/abajo 4. Inclinación del respaldo El asiento puede moverse sólo en un sentido por vez. Los asientos delanteros de accionamiento eléctrico disponen de una protección de sobrecarga, que se activa si algún objeto obstruye el asiento. Si es así, apague el encendido (posición 0) y espere aproximadamente 20 segundos antes de volver a accionar el asiento. Asiento con función de memoria 5. Ajuste del asiento y los retrovisores exteriores, programa 1 6. Ajuste del asiento y los retrovisores exteriores, programa 2 7. Ajuste del asiento y los retrovisores exteriores, programa 3 8. Almacenamiento de ajustes de asiento Pueden almacenarse tres posiciones. Después de ajustar la posición de asiento, mantenga apretado el botón MEM (8) al mismo tiempo que pulsa el botón (5). Con los botones de memoria (6) y (7) pueden almacenarse en la memoria otros ajustes del asiento. TP Interior Asientos delanteros Ajuste de posiciones almacenadas en la memoria Mantenga pulsado uno de los botones de memoria (5), (6) o (7) hasta que se detenga el movimiento del asiento. Por razones de seguridad, el ajuste se interrumpirá inmediatamente si se suelta el botón. Parada de emergencia Si el asiento se pone en movimiento de forma accidental, pulse uno de los botones y se detendrá el movimiento del asiento. ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que no haya ningún objeto delante, detrás o debajo del asiento durante el ajuste. Asegúrese de que ninguno de los ocupantes del asiento trasero pueda quedar atrapado. Asegúrese de que los niños no jueguen con los interruptores para evitar posibles lesiones. TQ Interior Iluminación del habitáculo • se para el motor y se lleva la llave de encendido a la posición 0. La iluminación general se enciende y permanece encendida durante 10 minutos cuando... • hay una puerta abierta. • si la iluminación central se deja sin apagar. La iluminación general se apaga cuando... Iluminación general La iluminación general se enciende y se apaga apretando el botón central. Con una pulsación breve en el botón puede apagar o encender la iluminación en cualquier circunstancia. La iluminación general se enciende y se apaga apretando el botón central. La iluminación se enciende de forma automática1 y sigue encendida durante 30 segundos o 10 minutos si el motor está apagado. La iluminación general se enciende y sigue encendida durante 30 segundos cuando... • se abre el coche desde el exterior con la llave o el mando a distancia. 1. La función depende de la intensidad luminosa y se activa únicamente cuando es de noche. • se arranca el motor. • se cierra el coche desde el exterior con la llave o el mando a distancia. La iluminación general siempre puede encenderse y apagarse pulsando suavemente el botón. La iluminación general se apaga automáticamente 10 minutos después de haber desconectado el motor, si no se ha apagado antes la iluminación. El automatismo puede desconectarse manteniendo apretado el botón durante más de 3 segundos. Si vuelve a apretar luego el botón con suavidad, el automatismo se conecta de nuevo. Los tiempos programados en fábrica de 30 segundos y 10 minutos pueden modificarse. Póngase en contacto con el taller Volvo. Lámparas de lectura Las lámparas de lectura se encienden o se apagan apretando el botón correspondiente. En la tercera fila de asientos de los automóviles de siete plazas, las dos lámparas se encienden o se apagan cuando se aprieta alguno de los botones. Las lámparas de lectura se apagan automáticamente 10 segundos después de haberse parado el motor, si no se ha apagado antes la iluminación. TR Interior Iluminación del habitáculo Espejo de cortesía1 La luz se enciende de forma automática al levantar la tapa. 1. TS Opcional (algunos mercados) Interior Compartimentos en el habitáculo 3 2 1 4 8 7 6 5 TT Interior Compartimentos en el habitáculo Compartimentos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Compartimento en la tercera fila de asientos Compartimento y portavasos. Pinza portabilletes. Guantera. Espacio de apagado en la consola central. Portavasos del asiento trasero Bolsillo para mapas y periódicos Colgador de bolsas de la compra. ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que no haya objetos duros, afilados o pesados que sobresalgan de manera que puedan ocasionar lesiones en caso de un frenazo brusco. Afiance siempre los objetos grandes y pesados con uno de los cinturones de seguridad o con correas de sujeción. TU Compartimento para lápices En la consola central hay un compartimento para guardar bolígrafos. Guantera En la guantera pueden guardarse el manual de instrucciones del coche, mapas, lápices, tarjetas de crédito, etc. Alfombrillas (opcional) Volvo comercializa alfombrillas previstas especialmente para su automóvil. Las alfombrillas deben ir bien fijadas en los clips del suelo para impedir que se deslicen y se enganchen en los pedales del puesto de conducción. Interior Colgador de chaquetas El colgador de chaquetas ha sido diseñado exclusivamente para prendas ligeras. Cenicero para pasajeros del asiento trasero (opcional) Abra el cenicero tirando del borde superior de la tapa. Para vaciarlo: – Abra el cenicero. – Apriete la tapa hacia abajo e inclínelo hacia atrás. – A continuación, levante y saque el cenicero. Portavasos del asiento trasero Tire de la parte inferior del accesorio para abrirlo. El accesorio para vasos puede desmontarse: suelte los dos clips para utilizar el soporte como portabotellas para botellas grandes. TV Interior Compartimentos en el habitáculo Compartimentos guardaobjetos y portavasos (coches de siete plazas) Los compartimentos pueden utilizarse para guardar por ejemplo discos compactos y libros. UM Espacio de apagado en la consola central En la consola central existe un compartimento para guardar por ejemplo comida y bebida. El apoyabrazos puede abatirse hacia atrás y convertirse, de este modo, en mesa para los pasajeros de los asientos traseros. Portavasos Portavasos para los ocupantes de los asientos delanteros Cenicero (opcional) Para vaciar el cenicero, saque la caja insertada. Interior Compartimentos guardaobjetos en la tercera fila de asientos (coches de siete plazas) El compartimento puede utilizarse para guardar, por ejemplo, lápices y objetos de pequeño tamaño. UN Interior Asiento trasero 1 2 A Asiento trasero: segunda fila (coches de siete plazas) Asiento desplazable (coche de siete plazas) Desmontaje de la parte trasera de la consola central Abatimiento del respaldo para poder entrar en el automóvil Levante la palanca (1) y empuje al mismo tiempo el asiento hacia adelante. Proceda de forma inversa para reponer el asiento a su posición original. El asiento central de la segunda fila de asientos puede desplazarse más que los otros asientos. Con el asiento desplazado hacia adelante, mejora la comunicación entre el niño que ocupa el asiento infantil integrado y las personas de los asientos delanteros. Para poder desplazar hacia adelante el asiento central de la segunda fila de asientos, debe desmontarse antes la consola central. Ajuste en sentido horizontal del asiento Levante la palanca (2) para desplazar el asiento hacia adelante o hacia atrás. Levante la palanca (A) para desplazar el asiento hacia adelante o hacia atrás. UO – Desmonte la parte trasera de la consola central tirando del fiador en sentido recto hacia fuera, tal como puede verse en la figura. – Extraiga, a continuación, la consola. Interior ¡PRECAUCIÓN! La posición inferior sólo debe utilizarse para abatir el respaldo o cuando no hay nadie sentado en esta plaza. Después de reponer los asientos de la segunda y la tercera fila, debe asegurarse de que los respaldos queden debidamente bloqueados. De lo contrario pueden perderse las propiedades de protección de los asientos. Reposacabezas en el asiento trasero – plaza central El reposacabezas de asiento central puede ajustarse en cuatro posiciones de altura. Empuje el reposacabezas hacia arriba o hacia abajo, según sea necesario. Apriete el botón de liberación para descenderlo. Ver la figura. Observe que el reposacabezas no puede desmontarse por completo. UP Interior Compartimento de carga Restitución de los asientos de la tercera fila de asientos – Levante el respaldo hasta su posición normal. – Sujete la orejeta y tire del cojín del asiento hasta que se oiga un chasquido. – Levante el reposacabezas. A continuación, el asiento puede utilizarse. 1 Prolongación del espacio de carga, segunda fila de asientos – Desplace los asientos hacia atrás del todo (sólo coches de siete plazas). – Abata los reposabezas. – Libere el fiador (1) y abata el respaldo. Presione para bloquear el respaldo en la posición abatida. Prolongación del espacio de carga, tercera fila de asientos (coches de siete plazas) Desplace hacia adelante la segunda fila de asientos a la posición de entrada y salida, vea la página 82. 1. 2. ¡PRECAUCIÓN! Por razones de seguridad, no debe haber pasajeros que ocupen la tercera fila de asientos si están abatidos los reposacabezas de las plazas laterales de la segunda fila de asientos. UQ 3. Levante la palanca. Corra el cojín hasta su posición más retrasada. Pliegue las orejetas de carga de los lados derecho e izquierdo para que no resulten dañadas al abatir el respaldo. Abata el respaldo. (Los apoyabrazos se pliegan automáticamente al abatir el respaldo). Interior Colocación de carga en el compartimento de carga Generalidades La capacidad de carga depende de la tara total del automóvil, incluidos los eventuales accesorios que se hayan instalado. La tara comprende el conductor, el peso del depósito de combustible a un 90% de su capacidad, el líquido de lavado, el refrigerante, etc. Entre los accesorios instalados puede haber, por ejemplo, un gancho de remolque, un portacargas, una caja de techo, etc. Todos ellos se incluyen en la tara del vehículo. La capacidad de carga disminuirá cuantos más pasajeros (con sus pesos respectivos) transporte el vehículo. Los cinturones de seguridad y los airbag proporcionan una buena protección al conductor y a los pasajeros, sobre todo en colisiones frontales. Es importante, sin embargo, protegerse también de lesiones que puedan provenir desde atrás. Al cargar en el compartimento de carga, debe tener presente que si los objetos no se afianzan y se colocan correctamente, pueden salir proyectados hacia adelante con gran fuerza y velocidad en caso de colisión o de un frenazo brusco, y provocar lesiones graves. Tenga en cuenta que un objeto que pesa 20 kg, en caso de una colisión frontal a una velocidad de 50 km/h, equivale a un peso de colisión de 1.000 kg. Piense en lo siguiente al cargar: • No coloque carga demasiado pesada en la parte delantera junto a los asientos delanteros. De lo contrario, los respaldos deben sufrir una presión innecesariamente elevada. • Coloque la carga junto al respaldo. • Coloque la carga pesada lo más baja posible. • Coloque carga de gran anchura a ambos lados de la división del respaldo. • Proteja los bordes afilados con algún material blando. • Amarre la carga con correas fijadas en las orejetas de carga del automóvil. • No coloque nunca la carga a mayor altura que el respaldo sin red de retención de la carga. ¡PRECAUCIÓN! Las propiedades de conducción del vehículo vienen determinadas por su tara y carga. ¡PRECAUCIÓN! No coloque nunca la carga a mayor altura que el respaldo. De lo contrario, la carga puede salir despedida hacia adelante en caso de un frenazo brusco o de una colisión y herir al conductor o a los pasajeros. Procure también afianzar bien (amarrar) la carga. Con el respaldo del asiento trasero abatido, el coche no debe cargarse a más de 50 mm por encima del borde superior de las ventanillas de las puertas traseras. Deje también un espacio libre de 10 cm entre la ventanilla y la carga. En caso contrario, puede perderse la capacidad de protección de la cortina inflable que está oculta detrás del revestimiento del techo. Mantenga siempre bien sujeta la carga. De lo contrario podría desplazarse hacia adelante en un frenazo brusco y herir a las personas que viajan en el coche. Al cargar o descargar artículos de gran longitud, pare el motor y eche el freno de mano. De lo contrario, podría golpearse accidentalmente el selector de marchas e introducirse una marcha, con lo que el vehículo se pondría en movimiento. UR Interior Compartimento de carga Sólo válido en automóvil de siete plazas: – Compruebe que la red quede delante del apoyabrazos de panel lateral durante el tensado. – Tensar la red de protección con las bandas tensoras. Red de protección La red de protección impide que el equipaje y la carga se desplace hacia adelante en el habitáculo en caso de frenazos bruscos. La red se elabora con un resistente tejido de nilón y puede fijarse de dos maneras diferentes: – Detrás del respaldo del asiento trasero – Detrás de los asientos delanteros, si está abatido el asiento trasero. US Colocación de la red de protección Si el automóvil está provisto de cortina para ocultar la carga, desmonte ésta antes de montar la red de protección. – Enganche la barra superior en la fijación del techo delantera o trasera. – Enganche el otro extremo de la barra en la fijación del techo de lado contrario. – Sujete las bandas tensoras de la red de protección en las orejetas del piso cuando la red está montada en las fijaciones del techo traseras. Utilice las orejetas del carril de deslizamiento del asiento cuando la red está montada en las fijaciones delanteras. Interior 1 Plegado de la red de protección La red de protección puede plegarse y guardarse debajo del piso en el compartimento de carga (se aplica a coches de cinco plazas). Apriete los botones (1) en las bisagras de la red de carga para desbloquear las bisagras y pliegue la red. ¡PRECAUCIÓN! Debe asegurarse de que las fijaciones superiores de la red de protección están montadas de forma correcta y que las bandas tensoras están fijadas de forma segura. No deben utilizarse redes dañadas. Rejilla de protección en acero (opcional) La rejilla de protección colocada en el compartimento de carga impide que salgan despedidos hacia adelante objetos o animales domésticos en caso de frenazos bruscos. Por razones de seguridad, la rejilla de protección debe fijarse y afianzarse siempre de forma correcta. Proceda de la siguiente manera para montar la rejilla de protección: – Introduzca la rejilla de protección por el portón trasero o por alguna de las puertas traseras (en este caso, abata antes la segunda fila de asientos). – Inserte una de las fijaciones de la rejilla de protección en la fijación correspondiente situada encima de la puerta trasera detrás de la segunda fila de asientos. – Coloque la fijación de la rejilla de protección en la posición delantera de la fijación. – Coloque la otra fijación de la rejilla de protección en la fijación correspondiente situada encima de la otra puerta trasera y desplácela hacia la posición delantera. – Inserte el soporte de fijación por debajo a través de la fijación inferior de la rejilla de protección, tal como se indica en la figura. UT Interior Compartimento de carga – Coloque el muelle en el soporte de fijación y enrosque la rueda. – Fije el gancho del soporte de fijación en la orejeta de afianzamiento de la carga y enrosque la rueda hasta que el soporte de fijación quede sujeto en la orejeta de afianzamiento de la carga. – Proceda de la misma manera en el otro lado. – Apriete los dos soportes de fijación de forma alterna. – Cubra las roscas encima de las ruedas con cubiertas de protección. ¡PRECAUCIÓN! Se aplica a coches con siete plazas: por razones de seguridad, no deben ir pasajeros en las plazas de la tercera fila de asientos si la rejilla de carga está colocada detrás de la segunda fila de asientos. Toma eléctrica en el compartimento de carga Abra la tapa cuando quiera utilizar la toma de corriente. La toma de corriente funciona tanto si está conectado como si está desconectado el encendido. Si se desconecta el encendido y se tiene conectada a la toma de corriente un dispositivo con una intensidad de corriente superior a 0,1 A, se recibirá un mensaje de advertencia en la pantalla. Procure no utilizar la toma de corriente con el encendido desconectado, ya que hay riesgo de la batería del automóvil quede descargada. UU Cortina para ocultar la carga (opcional 7 plazas) Saque la cortina para ocultar la carga, tire de ella por encima del equipaje y engánchela en los agujeros situados en los montantes traseros del compartimento de equipajes. Desmontaje de la cortina para ocultar la carga: Presione la pieza terminal de la cortina hacia el interior, tire hacia arriba y suéltela. Para montarla, introduzca las piezas terminales de la cortina para ocultar la carga en los soportes. ¡PRECAUCIÓN! No coloque objetos encima de la cortina para ocultar la carga. Estos objetos podrían lesionar a los pasajeros en caso, por ejemplo, de un frenazo brusco o una maniobra evasiva. Interior Compartimento en el piso (automóvil de siete plazas) – Levante la tapa del piso. Si el coche está provisto de colgador para bolsas de la compra: – Levante la tapa superior del piso, suelte las bandas de fijación del colgador de bolsas y levante la tapa inferior. Debajo del piso del compartimento de carga, se guarda lo siguiente: Colgador de bolsas de la compra Levante la tapa del compartimento de carga. Cuelgue o sujete las bolsas de la compra con correas o soportes. 1. Automóvil de cinco plazas 2. Automóvil de siete plazas Compartimento en el piso (automóvil de cinco plazas) – Levante la tapa situada en el piso del compartimento de carga. Si el coche está provisto de colgador para bolsas de la compra: – Levante la tapa del piso, suelte las abrazaderas que sujetan el colgador para bolsas de la compra. Debajo del piso del compartimento de carga, se guarda lo siguiente: • • • • • • • • Bolsa de herramientas Gato Triángulo de peligro, vea la página 143 Botiquín ¡Importante! Recuerde que no debe poner nada en el espacio donde se abaten las almohadillas de los asientos. Estas y los mecanismos de los asientos podrían dañarse. NOTA: Algunos productos del botiquín llevan una "fecha de caducidad". Cambie estos productos antes de que venza la fecha. Triángulos de peligro (algunos mercados) Bolsa de herramientas Bolsa de botiquín (algunos mercados) Gato (sitio alternativo) UV Interior VM Cierres y alarma Llaves y mando a distancia Cierre y apertura Seguro para niños Alarma (opcional) 92 95 98 99 VN Cierres y alarma Llaves y mando a distancia 1. 2. Llave principal Llave para todas las cerraduras. Llave de servicio* Llave para la puerta delantera y la cerradura de encendido y bloqueo del volante. *: sólo algunos mercados N Llaves – Inmovilizador electrónico El automóvil se entrega con dos llaves principales y una llave de servicio. Una de las llaves principales es plegable y está provista de un mando a distancia integrado. Si pierde alguna de las llaves, debe llevar el resto de las llaves del automóvil a un taller de Volvo autorizado. Para prevenir posibles robos, la llave perdida debe borrarse del sistema. Las demás llaves deben volver a codificarse en el sistema en una misma ocasión. O VO Con las llaves, se entrega una etiqueta aparte con el código mecánico de las llaves. Guarde esta etiqueta en un lugar seguro. Lleve la etiqueta al concesionario de Volvo si quiere adquirir más llaves. Se pueden programar y utilizar un máximo de seis mandos a distancia/llaves. Inmovilizador electrónico Las llaves están provistas de chips codificados. Este código debe coincidir con el lector de la cerradura de encendido. El automóvil sólo puede arrancarse si se utiliza la llave correcta con el código correcto. Llaves de encendido e inmovilizador La llave de encendido no debe colgar junto con otras llaves u objetos de metal en el mismo manojo. El inmovilizador electrónico podría activarse por error, con lo que no se podría arrancar el automóvil. Cierres y alarma N S O R Q 1. 2. 3. 4. 5. 6. P Desbloquee Abra el portón trasero Función de pánico Luz de cortesía con retardo Cerradura Plegado/abertura de llave Funciones del mando a distancia Apertura – Pulse una vez el botón (1) para desbloquear todas las puertas, el portón trasero y la tapa del depósito. Portón trasero – Pulse dos veces el botón (2) para desbloquear sólo el portón trasero. Función de pánico La alarma de emergencia (función de pánico) se debe utilizar únicamente en casos de emergencia para llamar la atención de las personas situadas en las proximidades. Si mantiene pulsado el botón rojo (3) durante un mínimo de tres segundos o lo presiona dos veces en ese espacio de tiempo, se activarán los intermitentes y la bocina del automóvil. La alarma de emergencia se desactiva con cualquiera de los botones del mando a distancia, o bien automáticamente después de 25 segundos. Bloqueo Con el botón (5) se bloquean todas las puertas, el portón trasero y la tapa del depósito. La tapa del depósito se bloquea con un retardo de aprox. 10 minutos. Plegado/desplegado de la llave La llave puede plegarse apretando el botón (6) al mismo tiempo que se pliega la llave en el teclado. La llave se despliega automáticamente cuando se aprieta el botón. Luz de cortesía con retardo Haga lo siguiente cuando se acerque al coche: – Pulse el botón amarillo (4) del mando a distancia. A continuación se enciende la iluminación interior, las luces de posición/estacionamiento, la iluminación de la matrícula y las lámparas de los retrovisores exteriores (opcionales). Si el automóvil lleva remolque, se enciende también la iluminación de éste. Estas lámparas permanecen encendidas durante 30, 60 ó 90 segundos. El tiempo puede ajustarse en un taller Volvo autorizado. Para apagar las luces de acercamiento: – Vuelva a pulsar el botón naranja. VP Cierres y alarma Llaves y mando a distancia – Entregue la pila gastada a un taller Volvo para sea tratada de forma respetuosa con el medio ambiente. Cambio de la pila del mando a distancia Si las cerraduras no responden en repetidas ocasiones a la señal del mando a distancia a una distancia normal, deberá cambiarse la pila. – Suelte la tapa forzándola cuidadosamente con un pequeño destornillador. – Cambie la pila (tipo CR 2032, 3 V) – colocando el polo positivo hacia arriba. Procure no tocar la pila y las superficies de contacto con los dedos. – Vuelva a montar la tapa. Para impedir que penetre la humedad, asegúrese de que la junta de goma quede debidamente colocada y que no esté deteriorada. VQ Cierres y alarma Cierre y apertura Rebloqueo automático Si no se abren las puertas o el portón trasero transcurridos dos minutos después de desbloquear el coche con el mando a distancia desde el exterior, las cerraduras vuelven a bloquearse de forma automática. Esta función impide que se deje el automóvil desbloqueado de forma involuntaria. Para automóviles con alarma, véase la página 99. Bloqueo automático (opcional) Bloqueo y desbloqueo del coche desde el exterior Con la llave principal o el mando a distancia se abren al mismo tiempo – desde el exterior – todas las puertas y la tapa del portón trasero. En esta posición, no funcionan los botones de cierre ni las manijas interiores de las puertas. La tapa del depósito puede abrirse cuando el automóvil está desbloqueado. La tapa continúa desbloqueada durante 10 minutos después de haber activado el cierre centralizado del automóvil. Las puertas se bloquean automáticamente si el vehículo supera los 7 km/h, y permanecen así hasta que alguna de las puertas se abra desde el interior o se desbloquee con alguno de los botones de cierre centralizado. Bloqueo y desbloqueo del coche desde el interior Con el mando del panel de la puerta puede abrir y cerrar con llave todas las puertas laterales y el portón trasero al mismo tiempo. Aparte de ello, las puertas pueden bloquearse con el botón de cierre y desbloquearse mediante su apertura con la manija. La situación descrita es válida, siempre que no haya bloqueado el coche desde el exterior. VR Cierres y alarma Cierre y apertura NOTA: Si se utiliza este botón para desbloquear el portón trasero sin luego abrirlo, el portón vuelve a quedar bloqueado de forma automática al cabo de dos minutos. Bloqueo de puertas1 El coche dispone de una función especial de bloqueo de puertas que impide que se abran las puertas desde el interior si están bloqueadas. Bloqueo de la guantera La guantera sólo puede cerrarse/abrirse con la llave principal, no con la llave de servicio. VS Bloqueo/desbloqueo del portón trasero con el mando a distancia Proceda de la siguiente manera para desbloquear sólo el portón trasero: – Pulse con suavidad el botón del mando a distancia (ver la figura) 2 veces en el intervalo de 3 segundos. – Si están bloqueadas todas las puertas cuando se cierra luego el portón trasero, éste permanecerá desbloqueado y con la alarma desconectada después de haberse cerrado. Las demás puertas tendrán conectada la alarma y continuarán bloqueadas como antes. – Para bloquear y conectar la alarma del portón trasero después de haberlo cerrado, debe apretarse otra vez el botón LOCK. La función de bloqueo de puertas se activa únicamente desde el exterior al bloquear la puerta del conductor con la llave o el mando a distancia. Todas las puertas deben estar cerradas antes de activar esta función. A continuación, las puertas no podrán abrirse desde el interior. Abra el coche desde el exterior por la puerta de conductor o con el mando a distancia. El bloqueo se realiza con un retardo de 25 segundos a partir del momento en que se cierran las puertas. 1. Algunos países Cierres y alarma de movimiento y de inclinación. Véase la página 99. El diodo luminoso del botón se mantendrá encendido hasta que cierre el coche con la llave o el mando a distancia. Mientras permanezca la llave en el encendido, podrá leerse un mensaje en la pantalla. La próxima vez que active el encendido del coche, los sensores volverán a conectarse. ¡PRECAUCIÓN! Desconexión temporal del bloqueo de puertas y del sensor de alarma No permita que nadie permanezca en el coche si está activada la función de bloqueo de puertas. Si desea bloquear las puertas desde el exterior pese a que alguien quiere seguir sentado en el automóvil – por ejemplo, en un transbordador – la función de bloqueo de puertas puede desconectarse. – Introduzca la llave en el encendido, gírela a la posición II y vuelva a colocarla en la posición I ó 0. – Pulse el botón (véase la figura). Si el coche va equipado con alarma, se desconectan al mismo tiempo los detectores VT Cierres y alarma Seguro para niños N N O O ¡PRECAUCIÓN! Recuerde que, de tener lugar un accidente, los ocupantes del asiento trasero no podrán abrir las puertas laterales traseras desde el interior si el seguro está activado. Por lo tanto, mantenga sacados los botones de cierre durante la conducción. De este modo, los servicios de emergencia podrán entrar en el coche en caso de accidente. Seguro para niños mecánico, puertas traseras y portón trasero Seguro eléctrico para niños – puertas traseras (opcional en ciertos mercados) El seguro para niños está situado en el borde trasero de las puertas traseras y en el borde inferior del portón trasero (algunos mercados). Sólo puede accederse al seguro con la puerta o el portón abierto. Utilice la llave de encendido del automóvil para ajustar el seguro y de este modo activar o desactivar la función. Utilice el botón de la consola central para activar o desactivar el seguro para niños de las puertas laterales traseras. La llave de encendido deberá colocarse en la posición I o II. Al encenderse el diodo luminoso del botón, el seguro está activado. Recibirá también un mensaje en la pantalla cuando active o desactive el seguro. 1. NOTA: Mientras permanezca activado el seguro para niños eléctrico, no podrán abrirse desde el interior las puertas laterales traseras. 2. VU La puerta puede abrirse desde el interior. La puerta no puede abrirse desde el interior. Cierres y alarma Alarma (opcional) Cuando la alarma está conectada, la función supervisa de forma continua todos los accesos con instalación de alarma. La alarma se activa si... • • • • • • • • se abre el capó se abre el portón trasero se abre una puerta lateral se gira el interruptor de encendido con una llave no programada o a la fuerza se detecta un movimiento en el habitáculo se eleva o se remolca el automóvil (en caso de estar equipado con sensor de inclinación, opcional) alguien desconecta el cable de la batería alguien intenta desconectar la sirena Conexión de la alarma Pulse el botón LOCK en el mando a distancia. A continuación, la emisión por parte de los intermitentes del automóvil de un destello largo, confirma que la alarma está conectada y que todas las puertas están bloqueadas. Desconexión de la alarma Pulse el botón UNLOCK en el mando a distancia. A continuación, la emisión por parte de los intermitentes del automóvil de dos destellos cortos, confirma que la alarma está desconectada. Activación automática de la alarma Si no se abre ninguna de las puertas laterales ni el portón trasero al cabo de dos minutos después de desconectarse la alarma y abrirse el coche con el mando a distancia, la alarma volverá a conectarse automáticamente. Al mismo tiempo, se bloqueará el coche. Esta función impide que se deje aparcado el coche sin la alarma conectada por descuido. Activación automática de la alarma En determinados países (Bélgica, Israel, etc.) la alarma se activará al cabo de cierto tiempo de abrirse y cerrarse la puerta del conductor sin bloquear la misma. Desconexión de la alarma activada Si suena la alarma y desea desconectarla, pulse el botón UNLOCK del mando a distancia. Los intermitentes parpadearán dos veces como señal de confirmación. Señales de alarma La señal acústica es emitida por una sirena con una pila de autoalimentación de reserva. Las señales de alarma suenan durante 25 segundos. Al dispararse la alarma, los intermitentes parpadearán durante 5 minutos o hasta que se desconecte la alarma según las instrucciones presentadas arriba. Desconexión temporal de sensores de alarma y del bloqueo de puertas Para impedir que la alarma se accione de forma involuntaria como, por ejemplo, cuando se deja un perro solo en el coche o si el coche va en un transbordador, los sensores de inclinación y movimiento pueden desconectarse temporalmente: VV Cierres y alarma Alarma (opcional) – Introduzca la llave en el encendido, gírela a la posición II y vuelva a colocarla en la posición I ó 0. – Pulse el botón. El diodo luminoso del botón se mantendrá encendido hasta que cierre el coche con la llave o el mando a distancia. • Si se ha producido algún fallo en su sistema de alarma, se le indicará un mensaje en la pantalla. Si el sistema de alarma no funciona de modo satisfactorio, confíe la revisión del coche a un taller autorizado Volvo. Mientras permanezca la llave en el encendido, podrá leerse un mensaje en la pantalla. La próxima vez que se activa el encendido del coche, la desconexión temporal queda desactivada. Si el coche está equipado con la función de cierre centralizado de las puertas, se conectará al mismo tiempo esta función. Véase la página 96. ¡PRECAUCIÓN! No intente reparar ni modificar los componentes del sistema de alarma. Cualquier intento podrá afectar a las cláusulas del seguro. Testigo de alarma en el tablero de instrumentos En la parte superior de salpicadero (véase la figura) hay un diodo luminoso de alarma que ofrece una descripción de la condición del sistema de alarma: • Testigo apagado: La alarma está desconectada. • Si el testigo parpadea cada dos segundos: la alarma está conectada. • El testigo parpadea rápidamente tras la desconexión de la alarma y hasta el instante de conectar el encendido: la alarma se ha disparado. NMM Arranque y conducción Generalidades Llenado de combustible Puesta en marcha del coche Caja de cambios manual Caja de cambios automática Tracción en las cuatro ruedas Sistema de frenos Sistema de estabilidad Sistema de aparcamiento asistido (opcional) Remolque y asistencia en carretera Arranque con asistencia Conducción con remolque Enganche desmontable — montaje Enganche desmontable — desmontaje Colocación de la carga Adaptación del haz luminoso BLIS (Blind Spot Information System) 102 104 105 107 108 111 112 114 115 117 119 120 124 126 128 130 133 NMN Arranque y conducción Generalidades Conducción económica Conducir de forma económica es conducir con suavidad y precaución y adaptar la técnica de conducción y la velocidad a cada situación. Tenga en cuenta lo siguiente: • Caliente el motor lo antes posible. Es decir: no haga funcionar el motor en ralentí y conduzca en cuanto pueda con poca carga aplicada al motor. • Un motor frío consume más combustible que uno caliente. • Procure no conducir trayectos cortos que no den tiempo a que se caliente el motor. • Conduzca con suavidad. Evite los acelerones y frenazos innecesarios. • No lleve en el coche carga innecesaria de gran peso. • No conduzca con neumáticos de invierno cuando la calzada está seca y sin nieve ni hielo. • Desmonte el portacargas cuando no lo utilice. • No abra las ventanillas innecesariamente. Coche nuevo, calzada resbaladiza La experiencia de conducir por una calzada resbaladiza puede ser diferente según esté NMO equipado el coche con caja de cambios manual o con caja de cambios automática. Practique, por tanto, la conducción en superficies resbaladizas de condiciones controladas para saber cómo reacciona el coche. Conducción por vías accidentadas El Volvo XC90 está construido en principio para conducción por carretera pero está dotado también de buenas características de estabilidad para conducirse por vías accidentadas y en mal estado. Para no rebajar la vida útil del automóvil, tenga en cuenta las siguientes recomendaciones: • Conduzca despacio si la calzada presenta desigualdades, de este modo evitará que sufran daños los bajos del automóvil. • Si el terreno está suelto o si consiste en arena seca o nieve, lo mejor es mantener constantemente el automóvil en movimiento y evitar hacer cambios de marcha. No pare el coche. • Si la carretera presenta una gran inclinación y hay riesgo de que el automóvil vuelque, no trate de dar la vuelta con el coche, regrese haciendo marcha atrás. Procure no conducir oblicuamente en las cuestas, conduzca en el sentido de la inclinación. NOTA: Procure no conducir por pendientes empinadas cuando hay poco combustible en el depósito. Si el motor no recibe suficiente combustible, puede sufrir daños el catalizador. Al conducir por pendientes de inclinación extrema, asegúrese de llevar más de la mitad de combustible en el depósito, de lo contrario hay riesgo de que el motor se cale. Conducción por agua El automóvil puede conducirse por agua de una profundidad máxima de 48 cm. NOTA: A mayor profundidad, el agua puede penetrar en los diferenciales y en la transmisión. En este caso, disminuye la capacidad de lubricación de los aceites, lo que reduce la vida útil de estos sistemas. Al cruzar por agua, conduzca a baja velocidad y no pare el vehículo. Tras salir del agua, pise ligeramente el pedal del freno para comprobar que se obtenga pleno efecto de frenado. El agua y, por ejemplo, el barro, pueden mojar los forros de freno, lo que da lugar a un retraso en el efecto de frenado. Limpie las conexiones eléctricas del calefactor eléctrico y del acoplamiento del remolque tras conducir por agua y barro. NOTA: No deje el automóvil durante mucho tiempo con agua por encima de los umbrales, esto puede provocar fallos eléctricos en el coche. Arranque y conducción No castigue excesivamente la batería El consumo de corriente de los dispositivos eléctricos del automóvil puede variar de un dispositivo a otro. Procure no dejar la llave de encendido en la posición II cuando el motor está desconectado. En lugar de ello, ponga la llave en la posición I para reducir el consumo de corriente. La toma de 12 V del maletero suministra corriente incluso cuando no está puesta la llave de encendido. Dispositivos que consumen mucha corriente: • ventilador del habitáculo • limpiaparabrisas • equipo de audio • luces de estacionamiento Preste también especial atención a los accesorios que sobrecargan el sistema eléctrico. No emplee dispositivos que consuman mucha energía con el motor apagado. Si la tensión de la batería está baja, aparecerá un mensaje en la pantalla del instrumento combinado, que no desaparecerá hasta que arranque el motor. La función de ahorro de energía desactiva algunas funciones o disminuye la carga de la batería, por ejemplo, reduciendo la velocidad del ventilador del habitáculo o apagando el equipo de audio. Cargue la batería arrancando el motor. No caliente excesivamente el motor ni el sistema de refrigeración En condiciones especiales, por ejemplo, al conducir por terreno de gran inclinación con carga de mucho peso, se corre el riesgo de que se recaliente el sistema de refrigeración, sobre todo si hace calor. Cómo evitar el recalentamiento del sistema de refrigeración • Mantenga una velocidad baja si conduce cuesta arriba con remolque por una pendiente muy larga y empinada. • No apague inmediatamente el motor cuando pare el coche después de haber conducido en condiciones muy duras. • Desmonte las luces complementarias montadas delante de la parrilla si conduce a temperaturas extremadamente altas. Cómo evitar el recalentamiento del motor No haga funcionar el motor a más de 4.500 rpm si conduce con remolque o caravana por terrenos de muchas cuestas. De lo contrario, puede aumentar demasiado la temperatura del aceite. No conduzca con el portón trasero abierto Si conduce con el portón trasero abierto, parte de las emisiones tóxicas de monóxido de carbono puede introducirse en el habitáculo por el compartimento de carga. Si tiene que conducir un trayecto corto con el portón trasero abierto, proceda de esta manera: • Cierre todas las ventanillas. • Distribuya el aire entre el parabrisas y el piso, y ponga el ventilador a la velocidad máxima. NMP Arranque y conducción Llenado de combustible tapón de llenado. No llene excesivamente el depósito de combustible. Recomendamos no sobrepasar nunca el primer corte automático de la boquilla del surtidor de combustible. El exceso de combustible en el depósito a alta temperatura puede hacer que el combustible se desborde. Después de repostar, vuelva a poner el tapón de llenado y enrósquelo hasta oír uno o más chasquidos. ¡PRECAUCIÓN! Apertura de la tapa del depósito de combustible La tapa del depósito puede abrirse cuando el coche está desbloqueado. NOTA: La tapa permanece desbloqueada durante diez minutos después de bloquearse el automóvil. A continuación, queda bloqueada de forma automática. Tapa del depósito El tapón de llenado de combustible está detrás de la portezuela que hay en el guardabarros trasero derecho. Cuando la temperatura exterior es alta, puede producirse cierto exceso de presión en el sistema. De ser así, abra lentamente el NMQ No lleve nunca un teléfono móvil encendido durante el repostaje de combustible la señal de llamada puede provocar chispas y prender los vapores de combustible, con el consiguiente riesgo de incendio y lesiones personales. Repostaje de gasolina NOTA: Nunca añada aditivos de limpieza a menos que se lo recomienden explícitamente en un taller Volvo. ¡Importante! Los automóviles con motor de gasolina deben repostarse siempre con gasolina sin plomo para no dañar el catalizador. Repostaje de diesel A temperaturas muy bajas, el gasóleo puede producir sedimentos de parafina (–5°C –40°C), lo cual ocasiona dificultades durante el arranque. Procure utilizar gasóleo preparado para temperaturas bajas durante los meses invernales. Arranque y conducción Puesta en marcha del coche Puesta en marcha del motor (gasolina) – Pise el freno de estacionamiento. – Caja de cambios automática: selector de marchas en la posición P o N. Caja de cambios manual: selector de marcha en punto muerto y pedal de embrague pisado a fondo. Este procedimiento es especialmente importante cuando la temperatura es muy baja. – Gire la llave de encendido a la posición de arranque. Si el motor no arranca en el espacio de 5-10 segundos, suelte la llave (vea también "Autoencendido", página 106) e inténtelo de nuevo. NOTA: Según la temperatura del motor en el momento de arrancar en frío, el régimen del motor en ralentí puede ser – durante un momento – más elevado de lo normal en ciertos tipos de motores. El motivo de esto es el empeño de Volvo por reducir al mínimo las emisiones de gases de escape alcanzando lo antes posible la temperatura de funcionamiento óptima para el sistema de depuración de las emisiones. Puesta en marcha del motor (Diesel) – Caja de cambios automática: selector de marchas en la posición P o N. Caja de cambios manual: selector de marcha en punto muerto y pedal de embrague pisado a fondo. Este procedimiento es especialmente importante cuando la temperatura es muy baja. – Gire la llave de encendido a la posición de conducción. En el instrumento combinado, se enciende un símbolo de control para informarle de que está en marcha el precalentamiento del motor. Gire la llave a la posición de arranque tras apagarse el símbolo. Llaves de encendido e inmovilizador No cuelgue la llave de encendido junto con otras llaves u objetos metálicos en el mismo llavero. De lo contrario, puede activarse accidentalmente el inmovilizador electrónico. De ocurrir esto – retire la otra llave y vuelva a arrancar el vehículo. No revolucione el motor inmediatamente después de un arranque en frío. Si el motor no arranca o falla el encendido, póngase en contacto con un taller Volvo. ¡PRECAUCIÓN! No desconecte el encendido (posición 0 ó 1) ni saque la llave de encendido cuando está en movimiento el automóvil. De lo contrario, puede activarse el bloqueo del volante haciendo imposible maniobrar el automóvil. Saque siempre la llave de encendido de la cerradura cuando salga del automóvil, sobre todo si hay niños solos en el automóvil. Cerradura de encendido y bloqueo del volante M Ó mçëáÅáµå ÇÉ ÄäçèìÉç El volante queda bloqueado si saca la llave. f Ó mçëáÅáµå áåíÉêãÉÇá~W ?éçëáÅáµå ÇÉ ê~Çáç? Pueden conectarse algunos componentes eléctricos. El sistema eléctrico del motor no está conectado. – Pise el freno de estacionamiento. NMR Arranque y conducción Puesta en marcha del coche ff Ó mçëáÅáµå ÇÉ ÅçåÇìÅÅáµå La posición de la llave cuando se conduce. Está conectado todo el sistema eléctrico del coche. III – Posición de arranque Se conecta el motor de arranque. En cuanto arranca el motor, debe soltarse la llave y ésta vuelve de forma automática a la posición de conducción. Si cuesta girar la llave, puede deberse a que la posición de las ruedas delanteras produce tensiones en el interruptor de encendido. De ser así, gire el volante de un lado al otro mientras gira la llave para facilitar la operación. Autoencendido (V8 AWD) Con la función de autoencendido, la llave de encendido no necesita estar en la posición de arranque (posición III) hasta que el motor haya arrancado. Gire la llave a la posición de arranque y suéltela. Luego, el motor de arranque trabajará automáticamente (hasta diez segundos) hasta que el motor haya arrancado. NOTA: Cuando deja aparcado el automóvil, asegúrese de que está activado el bloqueo NMS del volante, de este modo se reduce el riesgo de robo. Arranque y conducción Caja de cambios manual Posiciones de marcha Pise a fondo el pedal del embrague cada vez que cambie de marcha. Quite el pie del pedal del embrague cuando no efectúe cambios. Siga el patrón de cambios de marchas indicado. Para economizar mejor el combustible, utilice la 6ª marcha siempre que sea posible. Inhibidor de marcha atrás La marcha atrás debe ponerse solamente cuando el automóvil está parado. NMT Arranque y conducción Caja de cambios automática Arranque en frío Al arrancar a baja temperatura, los cambios de marcha pueden presentar a veces cierta resistencia debido a la elevada densidad del aceite de la caja de cambios en estas condiciones. Para reducir las emisiones de gases de escape del motor, la caja de cambios tarda un poco más de lo normal en cambiar a una marcha superior si el motor se ha arrancado a baja temperatura. NOTA: Según la temperatura del motor durante el arranque, el régimen del motor en ralentí es más elevado de lo normal al arrancar en frío con ciertos tipos de motor. Motor turbo Al conducir con el motor frío, la transmisión efectúa los cambios a regímenes de giro más elevado de lo normal. De este modo, el catalizador alcanza antes la temperatura de funcionamiento adecuada reduciéndose por tanto las emisiones de gases de escape. Sistema adaptativo Los cambios de marcha se regulan con un sistema adaptativo que registra continuamente el comportamiento de la caja de cambios. El sistema detecta todos los cambios de marcha para ofrecer una calidad de cambios óptima. NMU Función "Lock-up" Las marchas disponen de la función "Lockup" (bloqueo de marchas), que mejora la capacidad del freno de motor y reduce el consumo de combustible. Sistemas de seguridad Los coches con caja de cambios automática tienen sistemas de seguridad especiales: Bloqueo de la llave, "Keylock" Para poder sacar la llave de encendido, el selector de marchas tiene que estar en la posición P. En las demás posiciones, la llave no puede sacarse. Posición de estacionamiento (P) Automóvil parado con el motor en marcha: – Mantenga el pie en el pedal de freno al desplazar el selector a otra posición. Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock Posición de estacionamiento (posición P ) Para poder desplazar el selector de marchas de la posición P a otra posición, coloque la llave de encendido en la posición I o II y pise el pedal de freno. “Kick-down” Cuando se pisa a fondo el pedal del acelerador, más allá de la posición normal de aceleración máxima, se produce de forma automática un cambio inmediato a una marcha inferior. Esta función se denomina "kick-down". Cuando se alcanza la velocidad máxima de esta marcha o si se suelta el pedal del acelerador hasta salir de la posición de "kickdown", el cambio ascendente tiene lugar de forma automática. La función "kick-down" se utiliza cuando es necesario disponer de una aceleración máxima, por ejemplo, al adelantar. Para impedir un sobrerrégimen, el programa de control de la caja de cambios va provisto de una protección contra la bajada de cambios. La función "kick down" no puede usarse en las posiciones manuales. Retorne a la posición automática D. Arranque y conducción P – Aparcamiento N – Punto muerto Seleccione esta posición para arrancar el motor o aparcar el coche. El coche debe estar parado cuando se selecciona la posición P. En la posición P, la caja de cambios está bloqueada mecánicamente. Aplique el freno de estacionamiento al aparcar. La posición N equivale a punto muerto, no hay ninguna marcha introducida y el motor puede arrancarse. Aplique el freno de estacionamiento cuando el automóvil está parado con el selector de marchas en la posición N. R – Posición de marcha atrás D es la posición de conducción normal. El paso a marchas superiores e inferiores en toda la gama de marchas de la caja de cambios se produce de forma automática en función de la aceleración y la velocidad. El coche debe estar parado cuando selecciona la posición D desde la posición R. El coche debe estar parado cuando se selecciona la posición R. D – Posición de conducción Inhibidor del selector de marchas El selector de marcha puede desplazarse hacia adelante o hacia atrás entre N y D1. Las demás posiciones están provistas de un bloqueo que se regula con un botón de bloqueo situado en el bloqueo del selector de marchas. Pulsando una vez la tecla de bloqueo, se puede llevar la palanca adelante o atrás entre las posiciones N, R y P. 1. En modelos de 4 marchas con caja de cambios automática hay que presionar la tecla de bloqueo en la palanca de cambios. NMV Arranque y conducción Caja de cambios automática Posiciones manuales del selector de marchas Posiciones manuales Para pasar de la posición automática D a las posiciones manuales, presione la palanca hacia la izquierda. Para pasar de la posición MAN a la posición D, presione la palanca hacia la derecha hasta D. En la caja de cambios automática de 4 marchas, las marchas 3 y 41 tienen función de Lock-up (marchas bloqueadas), lo que da un mejor freno de motor y un menor consumo de combustible. aìê~åíÉ ä~ ÅçåÇìÅÅáµå Las posiciones manuales de cambio de marcha pueden seleccionarse en cualquier momento durante la conducción. De este modo, la marcha introducida permanece inalterable hasta que se elige otra marcha. El automóvil sólo cambia automáticamente a una marcha inferior si se pasa a conducir a una velocidad muy reducida. Si desplaza el selector de marchas a (–), el coche pasa a una marcha inferior y actúa, al 1. NNM En la caja de cambios automática de 5 marchas, la 5a marcha tiene también lock-up. En la caja de cambios automática de 6 marchas, la 2a y la 6a marchas tienen también lock-up. mismo tiempo, el freno motor. Si desplaza el selector de marchas a (+), el coche pasa a una marcha superior. La 3a es la marcha más larga que puede utilizarse para arrancar. W – Programa invierno Con el botón W situado junto a la palanca de cambios, se conecta y desconecta el programa de invierno W. En el instrumento combinado aparece el símbolo W cuando está activado el programa de invierno. Cuando está seleccionado el programa de invierno, la caja de cambios comienza con la 3a marcha para facilitar el inicio de la marcha en calzadas resbaladizas. Las marchas inferiores se activan solamente para la función de "kick-down" cuando está activado el programa de invierno. El programa W sólo puede seleccionarse en la posición D. Arranque y conducción Tracción en las cuatro ruedas Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive) La tracción en las cuatro ruedas está conectada de forma continua. Con la tracción en las cuatro ruedas, el coche es propulsado por la acción simultánea de las cuatro ruedas. La potencia se distribuye de forma automática entre las ruedas delanteras y traseras. El sistema de embrague de regulación electrónica distribuye la potencia a las ruedas que poseen el mejor agarre en la calzada por la que se conduce. De este modo se obtiene la mejor adherencia posible y se evita el patinamiento de las ruedas. En condiciones normales de conducción, la mayor parte de la potencia se distribuye a las ruedas delanteras. La tracción a las cuatro ruedas aumenta la seguridad al conducir con lluvia, nieve y en condiciones resbaladizas por la escarcha. NNN Arranque y conducción Sistema de frenos Servofreno Si el automóvil es desplazado o remolcado con el motor apagado, será necesario aplicar una fuerza sobre el pedal de freno cinco veces mayor que cuando está en marcha el motor. Si pisa el pedal de freno mientras arranca el motor, el pedal de freno puede dar la sensación de hundirse, lo que es normal al activarse el servofreno. Cuando el automóvil está equipado con EBA (Emergency Brake Assistance), esta sensación puede ser más intensa. NOTA: Al frenar con el motor apagado, pise el pedal una sola vez con fuerza, no varias veces seguidas. ¡PRECAUCIÓN! El servofreno sólo funciona cuando está en marcha el motor. Circuitos de frenos Si deja de funcionar uno de los circuitos, se enciende este símbolo. Si uno de los circuitos sufre una avería, seguirá siendo posible frenar el automóvil. El punto de resistencia del pedal de freno estará más bajo y el pedal puede notarse más blando de lo normal. Para NNO obtener la potencia de frenado habitual, será necesario pisar el pedal con mayor fuerza. La humedad puede afectar a las características de frenado Las piezas del sistema de frenado pueden mojarse si se conduce bajo una lluvia intensa, al atravesar charcos o durante el lavado del vehículo. Las propiedades de fricción de los forros de freno puede alterarse y resultar en el retraso de la frenada. Pise ligeramente el pedal de freno de vez en cuando si conduce trayectos largos bajo la lluvia o con nieve húmeda y tras realizar un arranque en condiciones de gran humedad o tiempo frío. De este modo, los forros de freno se calientan y se elimina el agua. Se recomienda también adoptar esta medida antes de aparcar el automóvil varios días seguidos en estas condiciones meteorológicas. Si los frenos se fatigan en exceso En la conducción en montaña o sobre otras calzadas con importantes desniveles, los frenos del automóvil son sometidos a un intenso esfuerzo, aunque no se pise con especial fuerza el pedal de freno. Dado que las velocidades que se desarrollan normalmente son bajas, los frenos no se refri- geran con la misma eficacia que al conducir sobre una calzada plana a alta velocidad. Con objeto de evitar la sobrecarga excesiva de los frenos, cambie a una marcha inferior en las pendientes descendentes en lugar de recurrir al pedal de freno. Emplee la misma marcha cuesta arriba y cuesta abajo. De esta forma usará el freno motor de manera más efectiva y sólo necesitará accionar el pedal de freno en contadas ocasiones. Recuerde que la conducción con remolque carga aún más los frenos del automóvil. Sistema de frenos antibloqueo (ABS) El sistema ABS (Anti-lock Braking System) impide que las ruedas se bloqueen al frenar. De este modo, el automóvil conservará su capacidad de dirección, por lo que resultará más fácil, por ejemplo, eludir un obstáculo. Tras arrancar el motor y en cuanto el vehículo alcanza una velocidad de aproximadamente 20 km/h, el sistema ABS realiza una breve autoprueba que puede oírse y sentirse como impulsos en el pedal de freno. Para aprovechar completamente el sistema ABS: Arranque y conducción • Pise el pedal de freno con fuerza. Se sentirán los impulsos. • Gire el volante hacia la dirección del trayecto. No reduzca la presión sobre el pedal. Efectúe prácticas de freno con el sistema ABS en un lugar cerrado al tráfico en diferentes condiciones meteorológicas. El símbolo ABS se enciende y permanece encendido: durante aproximadamente dos segundos al arrancar el automóvil si se ha desconectado el sistema ABS a causa de una avería. Distribución electrónica de la fuerza de frenado – EBD El sistema EBD (Distribución electrónica de la fuerza de frenado) está integrado en el sistema ABS. El sistema EBD regula la fuerza de frenado de las ruedas traseras para proporcionar siempre de la fuerza de frenado más eficaz. Cuando este sistema regula la fuerza de frenado, puede oírse y notarse en el pedal de freno la transmisión de impulsos. Refuerzo de circuito de frenos – EBA Asistencia de frenos de emergencia (Emergency Brake Assistance) Si es necesario realizar un frenado rápido, la potencia de frenado plena se obtiene de forma inmediata. La función detecta el momento en que se realiza una frenada fuerte registrando la velocidad con la que pisa el conductor el pedal del freno. Siga frenando sin soltar el pedal del freno, ya que la función se interrumpe al reducirse la presión ejercida sobre el pedal. La función permanece activa de forma constante y no puede desconectarse. ¡PRECAUCIÓN! Si se enciende al mismo tiempo los símbolos de advertencia de FRENO y ABS, el sistema de frenos puede haber sufrido una avería. Si el nivel de freno en estas circunstancias es completamente normal, lleve con cuidado el automóvil al taller Volvo autorizado más próximo para que revisen el sistema de frenos. Si el aceite de los frenos está por debajo del nivel MIN en el depósito del líquido de frenos, no se debe seguir conduciendo el automóvil sin haber rellenado el aceite de los frenos. Debe controlarse el motivo de la pérdida de líquido de frenos. NNP Arranque y conducción Sistema de estabilidad Cuando funciona el sistema de estabilidad, puede dar la sensación que el automóvil no responde de forma habitual a la activación del acelerador. Ello se debe a que el sistema detecta la fricción de la superficie de la calzada y regula las diferentes funciones del sistema de estabilidad. El automóvil está equipado bien sea con STC (Stability and Traction Control) - función estabilizadora y de fuerza de tracción- o bien con DSTC (Dynamic Stability and Traction Control) - función dinámica estabilizadora y de fuerza de tracción. Función/ sistema TC SC AYC STC DSTC1 X X X X X 1. Opcional (algunos mercados) Función de fuerza de tracción – TC (Traction Control) La función de fuerza de tracción transfiere la fuerza de la rueda motriz que patina sobre la calzada a la otra rueda motriz. Al objeto de optimizar la transitabilidad del vehículo, puede ser necesario pisar el acelerador más de lo habitual. Durante la operación de la función de fuerza de tracción, es posible que se escuche un sonido intermitente, lo cual es NNQ completamente normal. Esta función desarrolla una mayor actividad a baja velocidad y no se puede desconectar. Función antipatinaje – SC (Spin Control) El control de rotación impide que las ruedas motrices patinen en la calzada durante la aceleración, por lo que mejora la seguridad de conducción en calzadas resbaladizas. Si se conduce, por ejemplo, con cadenas para la nieve, en nieve profunda y en arena, puede ser conveniente desactivar la función para aumentar la fuerza de tracción. En tal caso, utilice el botón STC/DSTC. Función antiderrape – AYC (Active Yaw Control) La función antipatinamiento frena automáticamente una o varias ruedas para estabilizar el vehículo en caso de producirse un derrape. El pedal de freno presenta mayor resistencia que de costumbre y se oirá un sonido de impulsos. La función antipatinamiento está activa constantemente y no puede desconectarse. ¡PRECAUCIÓN! Si se reduce el sistema STC o DSTC, pueden alterarse las características de conducción del automóvil. Adopte siempre medidas de precaución normales para tomar curvas y conducir por calzadas deslizantes de forma segura. Arranque y conducción Sistema de aparcamiento asistido (opcional) detrás o delante del vehículo, la señal sonará alternativamente en los altavoces. Los otros sonidos del sistema audio se reducen automáticamente si el volumen es alto. Este sistema está siempre activado con el automóvil en funcionamiento. ¡PRECAUCIÓN! Sistema de aparcamiento asistido, parte delantera y parte trasera Generalidades El aparcamiento asistido se utiliza como medio auxiliar al aparcar. Una señal indica la distancia al objeto detectado. Cuanto más se acerque el objeto situado por detrás o por delante1 del automóvil, tanto más seguida sonará la señal. Cuando la distancia es de aproximadamente 30 cm, el tono de la señal es constante. Si el objeto se encuentra dentro de la distancia de tono constante1 1. A condición que se tenga instalado un sistema de aparcamiento asistido tanto en la parte delantera como en la parte trasera. El aparcamiento asistido no puede nunca sustituir la responsabilidad del propio conductor al aparcar. Los sensores tienen ángulos ciegos, en los que no se pueden ver los objetos. Preste atención a niños o animales que se encuentren cerca del automóvil. Sistema de aparcamiento asistido, parte trasera La zona de medición detrás del vehículo es de aproximadamente 1,5 m. En el display del sistema audio, aparece el texto PARK ASSIST ACTIVE cuando se introduce la marcha atrás. Si se conduce, por ejemplo, con remolque o soporte para bicicletas en la bola de remolque, el sistema debe desconectarse. De lo contrario, los sensores reaccionan al detectar estos objetos. El sistema de aparcamiento asistido de la parte trasera se desactiva automáticamente con la utilización de un remolque en caso de emplea el cable de remolque original de Volvo. Sistema de aparcamiento asistido, parte delantera La zona de medición delante del vehículo es de aproximadamente 0,8 m. En el display del sistema audio, aparece el texto PARK ASSIST ACTIVE cuando los sensores detectan un obstáculo delante del vehículo. El sistema de aparcamiento asistido no puede combinarse en la parte delantera con alumbrado complementario, ya que este alumbrado afectaría a los sensores. NNR Arranque y conducción Sistema de aparcamiento asistido (opcional) hace marcha atrás. La señal acústica se oye en el altavoz delantero. Sistema de aparcamiento asistido, parte trasera El sistema de aparcamiento asistido de la parte trasera se activa al introducir la marcha atrás. La señal acústica se oye en el altavoz trasero. Indicación de avería en el sistema Desconexión y reactivación del sistema de aparcamiento asistido El sistema de aparcamiento asistido puede desconectarse con el botón correspondiente del panel de interruptores. El diodo del interruptor se apagará. El sistema se reactiva pulsando el interruptor de nuevo, con lo que volverá a encenderse el diodo. Sistema de aparcamiento asistido, parte delantera El sistema de aparcamiento asistido de la parte delantera está activo a velocidades inferiores a 15 km/h, también cuando se NNS El símbolo de información se enciende sin parpadear En la pantalla de información situada en el centro del instrumento combinado aparece, junto con el símbolo, el mensaje ASISTENCIA EST. REVISIÓN NECES. Sensores del sistema de aparcamiento asistido Limpieza de los sensores Para que los sensores funcionen de forma correcta, deben limpiarse periódicamente. Límpielos con agua y un producto para lavado de automóviles. El hielo y la nieve que cubren los sensores les puede hacer reaccionar. Arranque y conducción Remolque y asistencia en carretera No arranque el motor remolcando el automóvil Si arranca un coche con caja de cambios manual remolcándolo, puede dañarse el catalizador o los catalizadores. Los coches con caja de cambios automática no pueden arrancarse por el método del remolque. Si la batería está descargada, debe utilizar una batería de refuerzo. con caja de cambios automática es de 80 km/h. • El automóvil sólo debe remolcarse en el sentido de la marcha. • El motor no puede arrancar remolcando el automóvil. "Arranque con ayuda", vea la página 119. Si el coche necesita ser remolcado • Desbloquee el volante para que pueda maniobrarse el coche. • Tenga en cuenta la velocidad mínima permitida según la ley. • Recuerde que el pedal de freno y la servodirección están inhabilitados cuando el motor apagado. El pedal debe pisarse con una fuerza cinco veces superior a lo normal y la dirección ofrece mucha más resistencia. • Conduzca con suavidad. Mantenga tenso el cable de remolque para evitar sacudidas innecesarias. Caja de cambios automática • El selector debe estar en posición N. • La velocidad máxima permitida en las operaciones de remolque de automóviles NNT Arranque y conducción Remolque y asistencia en carretera Anilla de remolque La anilla de remolque está en la bolsa de herramientas del compartimento de equipajes. En caso de remolcar o ser remolcado, debe atornillar usted mismo la anilla. Las tomas con tapas de recubrimiento para la anilla de remolque están en el lado derecho de los parachoques delantero y trasero. Proceda de la siguiente manera para desmontar la cubierta: A. Suelte el borde inferior de la cubierta con una moneda. NNU B. Enrosque bien la anilla de remolque hasta el reborde (C). Utilice la llave para llantas. Después del uso, desenrosque la anilla de remolque y vuelva a instalar la cubierta. La anilla de remolque sólo puede utilizarse para remolcar por carretera, no para sacar el coche de una zanja u otra operación similar. Para este tipo de operaciones debe solicitar ayuda profesional. Arranque y conducción Arranque con asistencia 4 3 2 1 Arranque con batería auxiliar Si se descarga por alguna razón la batería del coche, el motor puede arrancarse "tomando prestada " la corriente de una batería suelta o de la batería de otro coche. Compruebe siempre que las pinzas están bien sujetas y que no se generan chispas durante el intento de arranque. Para evitar el riesgo de explosión, le recomendamos que proceda exactamente de la siguiente manera: – Gire la llave de encendido hasta la posición 0. – Asegúrese de que la batería de arranque tiene una tensión de 12 voltios. – Si la batería de refuerzo está en otro coche, pare el motor del mismo y asegúrese de que los coches no están en contacto. – Coloque el cable rojo entre el terminal positivo de la batería (1+) y la conexión roja ubicada en el compartimento motor del coche (2+). La pinza debe sujetarse en el punto de conexión que hay debajo de una tapita negra marcada con el signo de positivo. La tapita está unida a la tapa de la caja de fusibles. – Coloque una de las pinzas del cable negro en el terminal negativo de la batería de refuerzo (3–). – Coloque la otra pinza del cable negro en los cáncamos de elevación de su automóvil (4–). – Ponga en marcha el motor del "coche de refuerzo". Haga funcionar el motor durante algún minuto a un régimen ligeramente superior al ralentí, 1500 rpm. – Ponga en marcha el motor del coche que tiene la batería descargada. – Retire los cables en orden inverso a la instalación. NOTA: No mueva las pinzas durante el intento de arranque: peligro de chispas. ¡PRECAUCIÓN! La batería puede desprender gas oxhídrico, que es muy explosivo. Para hacer explotar la batería, es suficiente con una sola chispa, que puede generarse si los cables puente se conectan de forma incorrecta. La batería contiene además ácido sulfúrico que puede provocar graves lesiones por corrosión. Enjuague con abundante agua en caso de que el ácido sulfúrico entre en contacto con ojos, piel o ropa. En caso de salpicadura en los ojos, solicite de inmediato asistencia médica. NNV Arranque y conducción Conducción con remolque La capacidad de carga depende de los accesorios complementarios montados en el automóvil, esto es, el enganche para remolque, el peso sobre la bola (75 con remolque enganchado), el portacargas, la caja de techo, etc. y el peso total de los pasajeros. La capacidad de carga del automóvil se reduce según el número de pasajeros y su peso. ¡PRECAUCIÓN! Las características de conducción del automóvil varían según el peso y la colocación de la carga. • La bola de remolque del coche debe ser de un tipo homologado. • Si la bola de remolque viene montada por Volvo, es automóvil se entrega con el equipo necesario para conducir con remolque. En caso de montaje posterior, compruebe con su concesionario Volvo que el automóvil esté completamente equipado para conducción con remolque. • Disponga la carga en el remolque de forma que la presión sobre el dispositivo de tracción del vehículo se ajuste a la presión máxima especificada para la bola. • Aumente la presión de los neumáticos hasta alcanzar la presión correspondiente para carga plena. Consulte la tabla de presión de los neumáticos. • Limpie periódicamente la bola de remolque y engrase la bola1 y todas las NOM • • • • • • • piezas móviles para evitar un desgaste innecesario. No conduzca con un remolque pesado cuando el coche es completamente nuevo. Espere ha que haya recorrido por lo menos 1000 km. Al conducir cuesta abajo por pendientes largas y pronunciadas, los frenos se fatigan más de lo normal. Reduzca a una marcha más corta y ajuste la velocidad. Si se conduce el coche con mucha carga en climas cálidos, pueden calentarse excesivamente el motor y la caja de cambios. De ser así, el indicador de temperatura del instrumento combinado entra en el campo rojo. Detenga el coche y deje funcionar el motor en ralentí durante unos minutos. En caso de sobrecalentamiento, el sistema de aire acondicionado puede desconectarse temporalmente. Cuando se calienta excesivamente, la caja de cambios responde con una función de protección integrada. Vea el mensaje de la pantalla. El motor funciona con más carga de lo normal cuando se conduce con remolque. Por razones de seguridad, no debe conducir a más de 80 km/h, aunque las 1. No se aplica a la bola si se utiliza una protección de bola con amortiguador de vibraciones. leyes de ciertos países permitan velocidades superiores. • El peso máximo admisible de remolques sin frenos es de 750 kg. • Si aparca con un remolque, ponga siempre el selector de marchas en la posición P (caja de cambios manual), o introduzca una marcha (caja de cambios manual). Utilice siempre el freno de estacionamiento. Si aparca en una pendiente empinada, bloquee las ruedas con calzos. Pesos de remolque Vea la página 225 para pesos de remolque permitidos. NOTA: Los pesos máximos de remolque que aparecen especificados son los permitidos por Volvo. Las normas de circulación nacionales pueden limitar aún más los pesos de remolque y la velocidad. Los enganches de remolque pueden estar certificados para pesos superiores a los permitidos para el automóvil. ¡PRECAUCIÓN! Siga las recomendaciones de la lista de pesos de remolque. De lo contrario, puede resultar difícil controlar el automóvil y el remolque en caso de maniobras evasivas o frenazos. Arranque y conducción Conducción con remolque y caja de cambios automática Cuando aparque en cuestas, debe aplicar el freno de estacionamiento antes de colocar el selector de marchas en la posición P. Cuando arranque en una cuesta deberá colocar el selector de marchas en la posición de conducción antes de desaplicar el freno de estacionamiento. • Seleccione una posición de gama de marchas cortas apropiada en la caja de cambios cuando suba por pendientes empinadas o cuando conduzca a baja velocidad. De este modo evitará que la caja de cambios pase a una marcha superior. El aceite de la caja de cambios se calentará menos. • No utilice una marcha manual superior a la que "aguante" el motor. No resulta siempre más económico conducir con marchas largas. • Con caja de cambios automática, no conduzca con remolque en pendientes de más de 15% de inclinación. NOTA: Algunos modelos deben llevar un refrigerador del aceite para la caja de cambios al conducir con remolques. Compruebe por tanto con el concesionario Volvo más próximo las especificaciones que se refieren a su automóvil en caso de montarse posteriormente un enganche de remolque. Arranque facilitado con remolque Los automóviles equipados con motor V8 llevan una función incorporada, que reduce el riesgo de tirones fuertes y de patinaje de las ruedas al arrancar con un remolque acoplado al automóvil. Activación Para la activación, el cableado del remolque debe ser conectado al contacto del remolque, que va montado junto al enganche, vea la página 122. Desactivación Saque el cableado del enchufe. NOTA: La función se activa también si se acopla algún otro equipo eléctrico al contacto del remolque. Entonces, el automóvil acelera de forma más suave al partir. Nivelación (opcional en variante de cinco plazas, estándar en variante de siete plazas) Si su automóvil está equipado con un dispositivo automático de nivelación, el tren trasero del vehículo se mantendrá siempre a la altura correcta, independientemente de la carga. Al detenerse el vehículo, el tren trasero descenderá de nivel, lo cual es completamente normal. Tras arrancar con carga, el nivel aumenta sucesivamente después de recorrer cierta distancia. NON Arranque y conducción Conducción con remolque Bola de remolque (opcional) NOTA: Compruebe que el automóvil esté provisto de refrigeración del aceite de la transmisión si se monta un enganche para remolque. Enganche de remolque fijo (A) No olvide instalar siempre el cable de seguridad del remolque en la fijación correspondiente. Véase la ilustración. Enganche para remolque desmontable (B) Siga siempre con atención las instrucciones de montaje. No olvide instalar siempre el cable de seguridad del remolque en la fijación correspondiente. Véase la ilustración. Acuérdese también de limpiar y engrasar con regularidad la espiga de conexión. Utilice la grasa recomendada 8624203. NOTA: El coche puede tener una bola de remolque con un conector eléctrico de 13 polos que debe conectarse en un remolque con un conector eléctrico de 7 polos. De ser así, utilice exclusivamente un cable adaptador original Volvo. Asegúrese de que el cable no arrastra por el suelo. NOO A B Si el coche está equipado con un enganche para remolque desmontable Volvo: • Asegúrese que el enganche para remolque está bloqueado antes de conducir. • No debe verse el pasador de señal de color rojo (ver la flecha de ilustración arriba). • El cierre debe bloquearse con la llave. Vea la descripción en la página 124. Arranque y conducción Especificaciones pÉé~ê~Åáµå ^ éêÉëÉåí~Ç~ ~êêáÄ~W Enganche fijo: 1124 mm Enganche desmontable: 1124 mm Peso máximo permitido sobre la bola de remolque: 90 kg pÉé~ê~Åáµå _ éêÉëÉåí~Ç~ ~êêáÄ~W Enganche fijo: 80 mm Enganche desmontable: 80 mm NOP Arranque y conducción Enganche desmontable — montaje ABIERTO ABIERTO B – Quite la tapa de protección. NOQ – Meta la llave en la parte desmontable y gire esta en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición desbloqueada. – Tome la parte de la bola y gire la palanca en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición bloqueada. Arranque y conducción BLOQUEADO EMPUJE PARA BLOQUEAR – Empuje la parte de la bola hasta la posición bloqueada. No sujete la palanca. NOTA: La palanca cambia rápidamente de posición. EL PASADOR ROJO (B) NO PUEDE VERSE – Compruebe que esté introducido el pasador de señal (B). – Gire la llave hacia la izquierda hasta la posición de bloqueo. Saque la llave de la cerradura. NOR Arranque y conducción Enganche desmontable — desmontaje ABIERTO – Meta la llave en la parte desmontable y gire esta en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición desbloqueada. ABIERTO – Gire la palanca en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición bloqueada y sujete la parte de la bola. – Saque la parte de la bola de la espiga de conexión. No sujete la palanca. ¡Importante! Únicamente se puede bloquear la cerradura de la parte de la bola, cuando la clavija de plástico roja no queda visible. NOS Arranque y conducción BLOQUEADO – Gire la llave hacia la izquierda hasta la posición de bloqueo. Saque la llave de la cerradura. – Coloque la tapa de protección, como en la ilustración. NOT Arranque y conducción Colocación de la carga Generalidades La capacidad de carga depende de los accesorios complementarios montados en el automóvil, esto es, el enganche para remolque, el peso sobre la bola (75 con remolque enganchado), el portacargas, la caja de techo, etc. y el peso total de los pasajeros. La capacidad de carga del automóvil se reduce según el número de pasajeros y su peso. Las características de conducción del automóvil varían según el peso y la colocación de la carga. Carga sobre el techo Colocación del portacargas (accesorio) Asegúrese de que el portacargas quede colocado en el sentido correcto en los raíles del techo. Los arcos portacargas se colocan siguiendo todo el raíl del techo. Cuando se conduce sin carga, el arco portacargas delantero debe colocarse a 200 mm del pie central del raíl y el arco portacargas trasero entre el pie central y el pie trasero del raíl (vea la figura) para reducir al mínimo la resistencia del aire. El soporte de mayor longitud debe colocarse en la parte delantera. NOU Colocación de los arcos portacargas Procure extender bien el arco portacargas hacia la barra del techo. Atornille el arco. Utilice la llave dinamométrica adjunta y apriete hasta la señal de la llave (equivale a 6 Nm). Véase la figura. Arranque y conducción • Distribuya el peso sobre los arcos portacargas de forma uniforme. No cargue en diagonal. Coloque la carga de mayor peso debajo. • Recuerde que el centro de gravedad y la características de conducción del coche se modifican si lleva carga sobre el techo. • Tenga en cuenta que el coeficiente de resistencia al aire del coche y, en consecuencia, el consumo de combustible aumentan con el tamaño de la carga. • Conduzca con suavidad. Evite acelerones, frenazos o tomar curvas muy cerradas. Cubierta del arco portacargas Utilice el tope de la llave dinamométrica (vea la figura) o la llave de encendido del automóvil para soltar o atornillar la cubierta. Gire ¼ de vuelta. Uso de los arcos portacargas • Para no dañar el coche y obtener la máxima seguridad durante la conducción, le recomendamos que sólo utilice los arcos portacargas que Volvo ha desarrollado especialmente para su coche. • Compruebe periódicamente que los arcos portacargas y la carga estén bien sujetos. Amarre debidamente la carga con correas. ¡PRECAUCIÓN! No cargue más de 100 kg sobre el techo, incluyendo el peso el portacargas y la caja de techo. El centro de gravedad y las características de conducción cambia al llevar carga en el techo. NOV Arranque y conducción Adaptación del haz luminoso A. Haz luminoso para circulación por la izquierda B. Circulación por la derecha Haz luminoso correcto para circulación por la derecha o la izquierda Con objeto de no deslumbrar a los vehículos que circulan en el sentido opuesto, el haz luminoso se puede modificar enmascarando faros. Ello disminuye ligeramente la eficacia del haz luminoso. Recubrimiento de los faros Calque las plantillas ofrecidas en la página 132. Traspase el modelo a un material adhesivo resistente al agua, por ejemplo, cinta adhesiva opaca. NPM El enmascaramiento se coloca tomando como referencia el punto (5) del cristal del faro que debe concordar con el punto rojo de la plantilla respectiva. La línea roja de la figura corresponde a la línea del cristal del faro en la que debe adaptarse la plantilla. Las dimensiones de la plantilla se controlan después de su impresión para que las medidas de referencia queden bien ajustadas para cubrir el haz luminoso lo suficiente. Las plantillas se ajustan tanto a automóviles con volante a la izquierda como automóviles con volante a la derecha y se colocan tal como puede verse en la figura. La figura superior muestra un automóvil con volante a la izquierda. La figura inferior muestra el automóvil con volante a la derecha. Faros halógenos Calque las plantillas 1 y 2 y compruebe las dimensiones para asegurarse de que sean correctas. Traspase la plantilla a un material resistente al agua y recórtelo. Coloque las plantillas de manera que las flechas señalen hacia el centro y los puntos de las plantillas concuerden con los puntos del cristal del faro. Medidas de referencia: Plantilla 1 y 2.) Los lados más largos de las plantillas deben ser de unos 82 mm. Faros Bi-Xenon Calque las plantillas 3 y 4 y compruebe las dimensiones para asegurarse de que sean correctas. Traspase la plantilla a un material resistente al agua y recórtelo. Coloque las plantillas de manera que las flechas señalen hacia el centro y los puntos de las plantillas concuerden con los puntos del cristal del faro. La señal > < de las plantillas debe adaptarse a la línea del cristal de los faros. Medidas de referencia: Plantilla 3.) La línea entre > < las señales de las plantillas debe ser de aproximadamente 140 mm. Plantilla 4.) La línea entre > < las señales de las plantillas debe ser de aproximadamente 112 mm. Arranque y conducción Colocación del enmascaramiento en los faros. La imagen superior muestra el enmascaramiento en una variante con volante a la izquierda; la inferior muestra una variante con volante a la derecha. Las plantillas 1 y 2 se refieren a faros halógenos; las plantillas 3 y 4, a faros Bi-Xenon. NPN Arranque y conducción Adaptación del haz luminoso Plantillas de enmascaramiento NPO Arranque y conducción BLIS (Blind Spot Information System) forma fija para llamar la atención del conductor sobre el hecho de que hay un vehículo en el ángulo muerto. ¡PRECAUCIÓN! 1. 2. 3. Cámara BLIS Lámpara de indicación Símbolo BLIS BLIS BLIS es un sistema de información que indica si hay algún vehículo que se mueva en la misma dirección que el propio, en el llamado ángulo muerto. El sistema se basa en tecnología de cámara digital. Las cámaras (1) van colocadas bajo los retrovisores exteriores. Cuando una cámara descubre un vehículo dentro de la zona del ángulo muerto (hasta unos 3 metros del lado del automóvil y hasta unos 9,5 metros detrás del retrovisor), se enciende una lámpara de indicación en el panel de la puerta (2). Esa lámpara luce de - BLIS es un sistema de información, NO un sistema de advertencia o de seguridad. - El sistema es un complemento, y no un sustituto, de los retrovisores existentes. En ningún caso puede sustituir la atención y la responsabilidad del conductor. - La responsabilidad de cambiar de carril de una forma segura para la circulación es del conductor. NOTA: La lámpara se enciende por el lado del automóvil donde el sistema haya detectado el vehículo. Si el automóvil es adelantado por ambos lados al mismo tiempo, se encenderán ambas lámparas. Cuándo funciona BLIS El sistema funciona cuando el vehículo propio circula a velocidades entre 10 km/h y 250 km/h. Cuando usted adelanta a otro vehículo: • El sistema reacciona si usted adelanta a otro vehículo a una velocidad hasta de 20 km/h por encima de la del otro vehículo. • El sistema no reacciona si usted adelanta a una velocidad de más de 20 km/h por encima de la del otro vehículo. B A "Ángulos muertos" de los que informa BLIS Distancia A = unos 9,5 m Distancia B = unos 3 m Cuando usted sea adelantado por otro vehículo: • El sistema reacciona si usted es adelantado por otro vehículo que circule hasta a 70 km/h más rápido que usted. • El sistema no reacciona si usted es adelantado por un vehículo que circule a más de 70 km/h más rápido que usted. NPP Arranque y conducción BLIS (Blind Spot Information System) ¡PRECAUCIÓN! - BLIS no funciona en curvas cerradas. - El sistema no funciona si las lentes de la cámara están cubiertas. En tal caso, las lámparas de indicación del BLIS lucen de forma intermitente al tiempo que se indica un mensaje de texto en la pantalla (vea la tabla de la página 135). - BLIS no funciona cuando el automóvil da marcha atrás. Funcionamiento del sistema a la luz del día y en la oscuridad • Luz del día: A la luz del día, el sistema reacciona ante la forma de los automóviles del entorno. El sistema está diseñado para detectar vehículos de motor como automóviles, camiones, motocicletas, etc. ¡PRECAUCIÓN! - El sistema no reacciona ante ciclistas ni motociclistas. - BLIS no reacciona ante vehículos parados. • Oscuridad: En la oscuridad, el sistema reacciona ante los faros de los automóNPQ viles del entorno. Un vehículo en el ángulo muerto tiene que tener por lo menos las luces de ciudad para ser detectado por el sistema. Eso significa p. ej. que el sistema no reacciona ante un remolque sin faros/ luces de ciudad, que sea remolcado por un automóvil o un camión. Desconexión y reactivación de BLIS BLIS está siempre activado cuando se pone el encendido. • El sistema se puede desconectar pulsando el botón de BLIS en el panel de interruptores en la consola central (ver la imagen de arriba). El diodo del botón se apaga cuando se desactiva el sistema, con lo que se indica un mensaje de texto en la pantalla del tablero de instrumentos. • BLIS puede reactivarse pulsando el botón. Entonces luce el diodo del botón y se indica un nuevo mensaje de texto en la pantalla. Pulse el botón READ, vea la página 42, para borrar el mensaje. Arranque y conducción Estatus del sistema Texto en la pantalla BLIS no funciona SIST. PUNTO CIEGO REVISIÓN NECES. Cámara derecha bloqueada SIST. PUNTO CIEGO CÁMARA DE. BLOQ. Cámara izquierda bloqueada SIST. PUNTO CIEGO CÁMARA IZ. BLOQ. Ambas cámaras bloqueadas SIST. PUNTO CIEGO CÁMARAS BLOQ. Sistema BLIS desactivado INFO PUNTO CIEGO SIST. DESACTIVADO Sistema BLIS activado INFO PUNTO CIEGO SISTEMA ACTIVADO ¡PRECAUCIÓN! Las cámaras del sistema BLIS tienen iguales limitaciones que el ojo humano, es decir que "ven" peor p. ej. con una fuerte nevada o con niebla cerrada. Los mensajes se indican únicamente si la llave de encendido está en la posición II y el BLIS está activado (es decir si el conductor no ha desconectado el sistema). NPR Arranque y conducción NPS Ruedas y neumáticos Generalidades Presión de los neumáticos Cambio de ruedas Triángulo de peligro y rueda de repuesto Desmontaje de la rueda Reparación provisional de neumáticos 138 141 142 143 145 147 NPT Ruedas y neumáticos Generalidades Características de conducción y neumáticos Los neumáticos influyen mucho en las características de conducción del automóvil. El tipo de neumático, las dimensiones, la presión y la clasificación de velocidad son factores importantes que influyen en el comportamiento del vehículo. Cuando cambie los neumáticos, procure utilizar neumáticos del mismo tipo, de las mismas dimensiones y, a ser posible, de la misma marca en las cuatro ruedas. Siga las recomendaciones de presión de inflado indicadas en la etiqueta de presión de neumáticos, vea su ubicación en la página 141. Designación de neumáticos Todos los neumáticos llevan estampada una designación que se refiere a sus dimensiones, por ejemplo: 225/70R16 102 H. 225 70 R 16 102 NPU Ancho de sección (mm) Relación entre la altura y el ancho de sección (%) Neumático radial diámetro de la llanta en pulgadas (") código del peso máximo permitido sobre los neumáticos (en este caso 615 kg) H Código de velocidad máxima permitida (en este caso 210 km/h) Clases de velocidad El automóvil está sujeto a una homologación de tipo, lo que implica que no está permitido modificar las dimensiones y la clase de rendimiento que figuran en el certificado de registro del automóvil. La única excepción a esta norma son los neumáticos de invierno (con clavos o sin ellos). Si se utilizan neumáticos de invierno, el automóvil no debe conducirse a mayor velocidad que la indicada en la clasificación de neumáticos (por ejemplo, los de clase Q pueden ir a una velocidad máxima de 160 km/h). Tenga en cuenta que el factor que determina la velocidad a la que puede conducirse es el estado de la calzada, no la clasificación de velocidad de los neumáticos. Observe que el dato indicado es la velocidad máxima permitida. Q T H V W 160 km/h (sólo se utiliza en neumáticos de invierno) 190 km/h 210 km/h 240 km/h 270 km/h Neumáticos nuevos Los neumáticos son artículos que se deterioran. Después de unos años empiezan a endurecerse al mismo tiempo que empeoran sucesivamente sus propiedades de fricción. Cuando cambie los neumáticos, procure utilizar neumáticos nuevos. Esta medida es especialmente importante cuando se trata de neumáticos de invierno. La semana y el año de fabricación se indican con cuatro cifras, por ejemplo 1502. El neumático de la figura está fabricado la semana 15 del año 2002. Edad del neumático Aunque, en teoría, los neumáticos tienen una vida de servicio de hasta diez años, se recomienda no utilizar neumáticos que tengan más de seis años. Ruedas y neumáticos Neumáticos de invierno Volvo recomienda utilizar neumáticos de invierno de dimensiones específicas. Estas dimensiones están indicadas en la etiqueta de presión de neumáticos, vea su ubicación en la página 141. Las dimensiones de los neumáticos dependen del modelo de motor. Cuando se conduzca con neumáticos de invierno, éstos deben ir montados en las cuatro ruedas. NOTA: Pregunte en un concesionario Volvo el tipo de llanta y neumático más adecuado. Neumático con indicadores de desgaste El indicador de desgaste es un realce estrecho que atraviesa la banda de rodadura. En el lateral del neumático pueden leerse las letras TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del neumático llega al límite de 1,6 mm de profundidad, pueden verse los indicadores con claridad. Cambie en tal caso los neumáticos tan pronto como sea posible. Tenga en cuenta que los neumáticos con dibujos de escasa profundidad presentan una adherencia muy deficiente en condiciones de lluvia o nieve. Neumáticos con clavos Los neumáticos con clavos deben pasar un período de rodaje de 500-1000 km, durante el cual el automóvil debe conducirse con suavidad y tranquilidad para que los clavos se asienten debidamente en el neumático. De este modo, se prolonga la vida útil de neumático y sobre todo de los clavos. NOTA: Las normas legales relativas al uso de neumáticos de clavos varían de un país a otro. Profundidad de dibujo Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a temperaturas bajas exigen más de los neumáticos que la conducción en verano. Recomendamos por tanto que no conducir con neumáticos de invierno con una profundidad de dibujo inferior a cuatro mm. Cadenas para la nieve Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse en las ruedas delanteras, también en automóviles con tracción en las cuatro ruedas. No circule nunca a más de 50 km/h con cadenas para la nieve. Procure no pasar por superficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un gran desgaste tanto en las cadenas como en los neumáticos. No utilice nunca cadenas de fijación rápida, puesto que el espacio entre los discos de freno y las ruedas es demasiado reducido. ¡Importante! Utilice cadenas para la nieve originales de Volvo o similares que estén adaptados para el modelo de automóvil y las dimensiones de llantas y neumáticos. Pida consejo en un taller autorizado Volvo Rueda de repuesto "Temporary spare" La rueda de repuesto1 sólo está prevista para utilizarse durante el breve tiempo que se 1. Algunas variantes y mercados NPV Ruedas y neumáticos Generalidades tarda en cambiar o reparar la rueda ordinaria. Sustituya la rueda lo antes posible por una rueda normal. Al conducir el automóvil con la rueda de repuesto, cambian las características de conducción del automóvil. No conduzca nunca a más de 80 km/h con una rueda de repuesto montada en el automóvil. Según la ley vigente, el uso de la rueda/ neumático de repuesto únicamente está permitido ocasionalmente, en relación con un daño sufrido en un neumático. La rueda/ neumático de repuesto deberá sustituirse por una rueda/neumático normal en cuanto sea posible. Recuerde también que ese neumático, en combinación con los otros neumáticos normales, puede crear unas condiciones de conducción distintas. En automóviles con tracción a las cuatro ruedas, la violación de la velocidad puede dañar además la transmisión. ¡Importante! El automóvil no debe conducirse con más de una rueda de repuesto de tipo "Temporary spare" al mismo tiempo. NQM Ruedas y neumáticos Presión de los neumáticos misma temperatura que la temperatura exterior). Si lleva neumáticos con presión de inflado incorrecta, empeoran las características de conducción del automóvil y aumenta el desgaste del neumático. A los pocos kilómetros de marcha, los neumáticos se calientan y la presión aumenta. Por esta razón, no deje escapar el aire si comprueba la presión cuando los neumáticos están calientes. Aumente, sin embargo, la presión si es demasiado baja. Presión de los neumáticos recomendada En la etiqueta de presión de los neumáticos situada en la cara interior de la tapa del depósito, se indica la presión de inflado adecuada con diferentes cargas y condiciones de velocidad. Control de la presión de los neumáticos Compruebe periódicamente la presión de los neumáticos. La presión correcta está especificada en la tabla de presiones de neumáticos. Los valores indicados se refieren a neumáticos fríos (es decir, neumáticos a la NQN Ruedas y neumáticos Cambio de ruedas del automóvil y la capacidad para despejar la lluvia, la nieve y el agua. Monte siempre los neumáticos con mayor profundidad de dibujo en el eje trasero (para reducir el riesgo de derrape). Las ruedas se han de conservar tumbadas o colgadas, no levantadas. En caso de inseguridad sobre la profundidad del dibujo, póngase en contacto con un taller de Volvo autorizado. La flecha muestra el sentido de rotación del neumático Ruedas de verano e invierno Al cambiar las ruedas de verano por las de invierno y viceversa, marque en las ruedas el lado en el que estaban montadas, por ejemplo, D = derecha, I = izquierda. Los neumáticos con dibujo diseñado para girar siempre en un mismo sentido, tienen señalizado el sentido de rotación con una flecha estampada en el neumático. Estos neumáticos deben tener el mismo sentido de rotación durante toda su vida útil, por lo que sólo pueden alternarse entre delanteros y traseros, nunca entre izquierda y derecha o viceversa. Si se montan de forma incorrecta, empeorarán las características de frenado NQO Ruedas y neumáticos Triángulo de peligro y rueda de repuesto Tras usarlos: – Recoja todo en orden inverso. Asegúrese de que los triángulos en su estuche queden bien sujetos en el compartimento de carga. Triángulo de peligro (algunos países) Siga las disposiciones sobre triángulos de peligro vigentes en el país donde se encuentre. Proceda de la siguiente manera cuando necesite utilizar los triángulos de peligro: – Suelte el estuche con el triángulo de peligro. El estuche está sujeto con cintas velcro. – Saque el triángulo del estuche (A). – Despliegue las cuatro patas del triángulo de peligro. – Despliegue los dos laterales rojos del triángulo. Coloque los triángulos donde resulte conveniente teniendo en cuenta las condiciones de tráfico. NQP Ruedas y neumáticos Triángulo de peligro y rueda de repuesto Rueda de repuesto1, extracción La rueda de repuesto está colocada debajo del automóvil. El gato y la bolsa de herramientas con la manivela están guardados debajo de la tapa del suelo. La ubicación del gato varía según si el automóvil es de siete (1) o cinco (2) plazas. Proceda de la siguiente manera para sacar la rueda de repuesto: – Abata la parte inferior del portón trasero. – Levante la tapa del piso en el compartimento de carga – Saque las dos piezas de la manivela de la bolsa de herramienta y ármela. – Introduzca la manivela en el torno. 1. NQQ Algunas variantes y mercados – Suelte el neumático girando con la manivela en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope. – Libere la rueda del cable. – Vuelva a elevar el cable (sentido horario). NOTA: El cable puede dañar el automóvil si está suelto mientras se conduce. 4. Coloque la rueda pinchada en el compartimento de carga del automóvil. En la bolsa de herramientas, hay una bolsa de plástico prevista para la rueda. NOTA: La posición debajo del automóvil sólo está prevista para la rueda de repuesto original del automóvil y no pueden colocarse otras ruedas en dicho lugar. Rueda de repuesto: colocación Para colocar la rueda de repuesto en su sitio, conviene que colaboren dos personas, una para girar con la manivela y otra para guiar la rueda. – Saque el cable girando con la manivela y coloque el anclaje del cable en el agujero central de la llanta. – Introduzca (girando lentamente en sentido horario) el cable un poco. – Incline la rueda de manera que entre por encima del sistema de escape. – Mantenga descendida la parte trasera de la rueda al mismo tiempo que es introducida girando con la manivela. – Coloque la rueda encima del eje trasero, contra el piso. – Gire la manivela hasta el tope. Compruebe que la rueda está debidamente sujeta. Ruedas y neumáticos Desmontaje de la rueda la posición P (caja de cambios automática). Bloquee las ruedas que permanecen en el suelo por delante y por detrás. Utilice tacos de madera o piedras grandes. – Saque el gato, la llave para tuercas de rueda y la manivela, vea la ubicación en la página 144. – Afloje los tornillos de las ruedas ½-1 vuelta con la llave para tuercas de rueda. Gire hacia la izquierda. ¡PRECAUCIÓN! Las fijaciones para el gato están centradas debajo de las puertas. Desmontaje de la rueda Si debe cambiarse la rueda en un lugar con tráfico, no olvide colocar los triángulos de peligro. A cada lado del automóvil hay dos fijaciones para el gato. Las fijaciones están centradas debajo de las puertas. ¡PRECAUCIÓN! Compruebe que se utilicen los puntos de fijación correctos. Entre las fijaciones para el gato del automóvil hay una fijación de montaje con una chaveta. Esta fijación no tiene suficiente resistencia para elevar el automóvil. Si tiene dudas sobre dónde están ubicadas las fijaciones, póngase en contacto con el taller de Volvo. Un montaje incorrecto del gato puede causar daños en las puertas y en la carrocería. – Coloque el automóvil sobre suelo llano y firme que no presente inclinación. – Aplique el freno de estacionamiento y ponga la 1a (caja de cambios manual) o No se introduzca nunca debajo del automóvil cuando éste está elevado con el gato. El automóvil puede caerse y provocar lesiones. Para cambiar la rueda, sólo debe utilizarse el gato original del automóvil. Cuando se efectúen otros trabajos en el automóvil, debe utilizarse un gato de taller y deben colocarse caballetes debajo de la parte del automóvil que está elevada. El tornillo del gato debe estar siempre bien engrasado. Si el suelo es demasiado blando, el gato puede deslizarse hacia un lado y provocar la caída del automóvil. No permita que nadie permanezca dentro del automóvil durante el cambio de rueda. NQR Ruedas y neumáticos Desmontaje de la rueda debajo del gato, de lo contrario, no se obtiene la máxima capacidad de soporte. ¡PRECAUCIÓN! Si el gato se coloca de forma incorrecta, el automóvil puede caerse. Riesgo de lesiones. – Eleve el automóvil hasta que la rueda gire libremente. – Extraiga los tornillos de la rueda y quite la rueda. – Coloque el gato debajo del punto de fijación y elévelo hacia el piso del automóvil accionando la manivela. Compruebe que el gato esté correctamente colocado en la fijación del automóvil antes de elevarlo del suelo. Ajuste, a continuación, el gato de manera que el pie del gato quede colocado en línea recta debajo de la fijación del automóvil. Véase la figura. No coloque tacos de madera u otros objetos similares NQS Montaje de la rueda – Limpie las superficies de unión de la rueda y el cubo. – Coloque la rueda. Enrosque los tornillos de rueda. – Descienda el automóvil para que la rueda deje de girar. – Apriete los tornillo de forma cruzada y por etapas de apriete. Par de apriete 140 Nm (14,0 kpm). Es importante obtener el par correcto. El par de apriete debe comprobarse con una llave dinamométrica. – Pliegue totalmente el gato antes de volver a guardarlo en el compartimento de carga. A continuación, fíjelo en su sitio. – Compruebe que la rueda recién montada tenga la presión de inflado correcta. NOTA: Hay dos tipos de tornillos para ruedas según se utilice llantas de acero o de aluminio. El tornillo para las llantas de aluminio tiene un anillo que gira libremente. El tornillo para llantas de aluminio no lleva este tipo de anillo. Asegúrese de que utiliza el tipo de tornillos correcto. Póngase en contacto con el taller Volvo más próximo en caso de duda. Ruedas y neumáticos Reparación provisional de neumáticos Variante de cinco plazas Variante de siete plazas Generalidades Kit de reparación provisional de n eumáticos Los automóviles que no están equipados con rueda de repuesto se han provisto en lugar de ello con un kit de reparación de neumáticos. Este kit puede utilizarse tanto para reparar un pinchazo como para comprobar y ajustar la presión del neumático y está compuesto por un compresor eléctrico de aire y un recipiente integrado que contiene un líquido sellador. El kit de reparación de neumáticos1 sólo está destinado a efectuar reparaciones provisionales en caso de emergencia, para que el automóvil pueda recorrer un máximo de 200 km o llevarse hasta el taller de reparación de neumáticos más próximo. El sellador tiene capacidad para reparar de forma eficaz neumáticos que han sufrido un pinchazo en la banda de rodadura. El depósito con líquido de sellado debe cambiarse antes de pasar la fecha de consumo preferente o una vez utilizado el kit de sellado de neumáticos. Cambio de kit de sellado de neumáticos, vea la página 151 1. Algunas variantes y mercados para información sobre el cambio de depósito. NOTA: El kit de reparación de neumáticos sólo está previsto para reparar neumáticos que han sufrido un pinchazo en la banda de rodadura. La capacidad del kit de reparación de neumáticos para reparar neumáticos que han sufrido un pinchazo en la pared es limitada. No utilice el kit provisional para reparar neumáticos que presenten grandes rajas, grietas, desigualdades o daños parecidos. El kit de reparación de neumáticos con el compresor y las herramientas está guardado debajo del suelo del maletero. Las tomas de 12 V donde puede conectarse el compresor están situadas en la consola central, junto al asiento trasero, y en el compartimento de carga/maletero. Seleccione la toma que esté más cerca del neumático que ha sufrido el pinchazo. ¡PRECAUCIÓN! Si entra en contacto directo con la piel, el sellador puede provocar irritación. En caso de contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón. Extracción del kit de reparación de neumáticos – Retire la alfombra, levantándola por la parte trasera. – Saque el kit de reparación de neumáticos. NQT Ruedas y neumáticos Reparación provisional de neumáticos Inflado Coloque el triángulo de peligro si tiene que inflar una rueda en un lugar con tráfico. – Asegúrese de que el interruptor ámbar (2) está en la posición 0 y saque el cable (5) y la manguera de inflado (4) del compartimento lateral (3). – Atornille la conexión de la manguera hasta la base de la rosca de la válvula de inflado. – Conecte el cable (5) a alguna de las tomas de 12 V del automóvil. – Arranque el motor. El automóvil debe estar en un lugar provisto de buena ventilación. NQU – Ponga en marcha el compresor colocando el interruptor (2) en la posición I. – Infle el neumático hasta la presión especificada en la etiqueta de presiones de neumáticos. – Apague el compresor, el interruptor (2) debe colocarse en la posición 0. Desconecte la manguera de inflado y el cable. Coloque de nuevo el capuchón de la válvula. – Guarde el cable (5) y la manguera de inflado (4) en el compartimento lateral (3). – Guarde el kit de reparación de neumáticos debajo del suelo del maletero. – El compresor no debe estar en funcionamiento durante más de diez minutos seguidos. Transcurrido este tiempo, déjelo enfriarse ya que hay riesgo de que se recaliente. – Los objetos con volumen superior a 50 litros no pueden inflarse con el compresor. ¡PRECAUCIÓN! La inhalación de gases de escape puede acarrear peligro de muerte. No haga funcionar nunca el motor en locales cerrados sin la ventilación adecuada. Ruedas y neumáticos Reparación de un neumático con pinchazo Coloque el triángulo de peligro si tiene que reparar provisionalmente una rueda en un lugar con tráfico. – Suelte la etiqueta (1) con la máxima velocidad permitida del kit de reparación de neumáticos y fíjela en el volante para que el conductor pueda verla con claridad. – Asegúrese de que el interruptor ámbar (2) está en la posición 0 y saque el cable (5) y la manguera de inflado (4) del compartimento lateral (3). – Atornille la conexión de la manguera hasta la base de la rosca de la válvula de inflado. – Conecte el cable (5) a la toma de 12 V del automóvil. – Suelte el fiador de seguridad (6) y gire la sección de color naranja (7) 90 grados a su posición vertical, hasta que se oiga un "clic". – Arranque el motor. El automóvil debe estar en un lugar provisto de buena ventilación. ¡PRECAUCIÓN! La inhalación de gases de escape puede acarrear peligro de muerte. No haga funcionar nunca el motor en locales cerrados sin la ventilación adecuada. – Ponga en marcha el compresor colocando el interruptor (2) en la posición I. Al principio se produce un aumento temporal de la presión de un máximo de 4 bar durante el intervalo en que tiene NQV Ruedas y neumáticos Reparación provisional de neumáticos lugar la alimentación del sellador. Al cabo de aproximadamente un minuto, la presión disminuye, y el manómetro indica una presión de inflado más adecuada. – Infle el neumático hasta una presión entre 1,8 bar y 3,5 bar. Si después de diez minutos de inflado, la presión no ha subido a 1,8 bar, desconecte el compresor para que no se recaliente. – Quite la manguera de inflado (4) de la ¡PRECAUCIÓN! No permanezca nunca muy cerca del neumático cuando es inflado por el compresor. Preste especial atención a las paredes del neumático: si se forman grietas, desigualdades o daños parecidos, desconecte inmediatamente el compresor. En estas circunstancias, no continúe conduciendo el automóvil. Póngase en contacto con un taller de neumáticos autorizado. válvula del neumático y coloque de nuevo el capuchón de la válvula. Saque el cable (5) de la toma eléctrica. Coloque la sección de color ámbar (7) en su posición inicial y asegure el fiador (6). Guarde el kit de reparación de neumáticos en un lugar seguro en el automóvil. NRM – Haga inmediatamente un recorrido de aproximadamente 3 km a una velocidad máxima de 80 km/h para que el sellador repare el neumático de forma satisfactoria. ¡PRECAUCIÓN! Después de haber utilizado el kit de reparación provisional de neumáticos, el automóvil no debe circular a más de 80 km/h. Cambie el neumático reparado provisionalmente lo más pronto posible (recorrido máximo: 200 km). – Controle de nuevo la presión de los neumáticos: NOTA: No abra la parte de color naranja (7) cuando sólo se vaya a utilizar el compresor para rellenar de aire. – Conecte la manguera de aire (4) a la válvula del neumático. – Conecte el cable (5) a la toma de 12 V. Lea la presión en el compresor. Si la presión del neumático está por debajo de 1,3 bares, no se ha sellado el neumático de forma suficientemente eficaz. En tales circunstancias no se debe continuar el viaje. Póngase en contacto con un taller de neumáticos. – Si la presión es superior a 1,3 bares, el neumático debe inflarse a la presión especificada en la etiqueta de presiones de neumáticos, vea su ubicación en la página 141. Deje escapar aire con la válvula reductora (8) si la presión es demasiado elevada. – Apague el compresor, el interruptor (2) debe colocarse en la posición 0. Desconecte la manguera de inflado y el cable. Coloque de nuevo el capuchón de la válvula. – Guarde el cable (5) y la manguera de inflado (4) en el compartimento lateral (3). – Guarde el kit de reparación de neumáticos debajo del suelo del maletero. El compresor no debe estar en funcionamiento durante más de diez minutos seguidos. Transcurrido este tiempo, déjelo enfriarse ya que hay riesgo de que se recaliente. NOTA: Después de utilizarse, sustituya el recipiente con el sellador y la manguera de inflado. Ruedas y neumáticos Cambio del recipiente con el sellador El recipiente con el sellador debe cambiarse antes de la fecha de caducidad, vea la etiqueta con la fecha (1), o después de utilizar el kit de reparación. Después de utilizarse, sustituya el recipiente (6), el soporte (8) y la manguera de inflado (10). ¡Importante! Lea las normas de seguridad en el fondo del recipiente. ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que el compresor está conectado a la toma de 12 V al cambiar el recipiente. Antes de pasar la fecha de consumo preferente – Destornille los dos tornillos (2) de la envoltura de color ámbar (3). – Saque la etiqueta de velocidad (4) y la etiqueta con la fecha (1), abra el fiador de seguridad (5). Suelte la envoltura (3) y retírela. – Desenrosque y retire el recipiente (6). – Compruebe que no esté dañado el precinto (7) del recipiente nuevo. Enrosque el recipiente hasta fijarlo. – Coloque la envoltura (3). Compruebe que la envoltura esté correctamente colocada, fíjela con los tornillos (2). – Coloque la etiqueta de velocidad (4) y la nueva etiqueta con la fecha (1) en el kit de reparación de neumáticos. Trate el recipiente sustituido como residuo peligroso para el medio ambiente. Cambio del recipiente y la manguera de inflado después de utilizarse – Destornille los dos tornillos (2) de la envoltura de color ámbar (3). NRN Ruedas y neumáticos Reparación provisional de neumáticos – Saque la etiqueta de velocidad (4) y la etiqueta con la fecha (1), abra el fiador de seguridad (5). Suelte la envoltura (3) y retírela. – Pulse el botón (8) mientras gira el recipiente (6) y el soporte (9) hacia la derecha y desmonte estos componentes. – Saque la manguera de inflado (10). – Quite los restos del sellador con un trapo o ráspelos si ya han tenido tiempo de secarse. – Coloque una manguera de inflado nueva (10), compruebe que esté colocada de forma correcta. – Compruebe que no esté dañado el precinto (7) del recipiente nuevo. Enrosque el soporte (9) en el recipiente (6) y fije éste girando hacia la izquierda hasta que se oiga un "clic". – Coloque la envoltura (3). Compruebe que la envoltura esté correctamente colocada, fíjela con los tornillos (2). – Coloque la etiqueta de velocidad (4) y la nueva etiqueta con la fecha (1) en el kit de reparación de neumáticos. El recipiente vacío y la manguera de inflado pueden desecharse como residuos normales. NRO Cuidado del coche Limpieza Retoques de daños en la pintura Tratamiento anticorrosión 154 156 157 NRP Cuidado del coche Limpieza Lave el automóvil Lave el automóvil en cuanto se ensucie. Utilice un champú para lavado de carrocerías. La suciedad y la sal de la carretera pueden producir corrosión. • No exponga el vehículo directamente a la luz solar de manera que la pintura se caliente, ya que ello puede provocar daños permanentes en la pintura. Realice esta operación en una plataforma de lavado con separador de aguas. • Lave con cuidado la suciedad en los bajos del coche. • Lave todo el vehículo con una manguera hasta extraer la suciedad suelta. Si se utiliza un lavado de alta presión: procure no acercar la manguera de alta presión a más de 30 cm. No oriente el chorro de agua directamente hacia las cerraduras. • Lave con una esponja, un champú para lavado de carrocerías y agua tibia en abundancia. • Si la suciedad es difícil de extraer, lave el vehículo con un desengransante en frío. • Seque el vehículo con una gamuza limpia y suave o un limpiacristales. • Lave las escobillas limpiaparabrisas con una solución jabonosa tibia o un champú para carrocerías. NRQ Extracción de excrementos de pájaros Extraiga siempre los excrementos de pájaros de la pintura tan pronto como sea posible. Esos excrementos contienen productos químicos que descomponen y decoloran la pintura con mucha rapidez. La decoloración sólo puede ser eliminada por especialistas. ¡PRECAUCIÓN! Confíe siempre el lavado del motor a un taller autorizado. Si el motor está caliente, hay riesgo de incendio. Lavado automático El túnel de lavado es una forma sencilla y rápida para lavar el coche. Tenga en cuenta, sin embargo, que el túnel de lavado nunca puede sustituir un buen lavado a mano: los cepillos del túnel de lavado no llegan con la misma eficacia a todas las partes del automóvil. Durante los primeros meses del coche, antes de haberse secado la pintura, se recomienda lavar el coche a mano. Pise ligeramente el pedal de freno de vez en cuando al conducir trayectos largos bajo la lluvia o con nieve húmeda. De este modo, los forros de freno se calientan y se secan. ¡PRECAUCIÓN! Después de lavar el automóvil, pruebe siempre varias veces los frenos, para que la humedad y la corrosión no ataquen los forros y empeoren la capacidad de frenado. Proceda de igual manera después de iniciar la marcha en tiempo frío o muy húmedo. Limpieza del tapizado Tratamiento de manchas en tapizados de tela Para tapizados sucios, recomendamos utilizar un detergente especial que puede adquirirse en los concesionarios Volvo. Otros productos químicos pueden perjudicar las cualidades ignífugas de la tapicería. ¡Importante! Los objetos afilados y las fijaciones velcro pueden dañar el tapizado de tela del automóvil. Tratamiento de manchas en vinilo y detalles de plástico Para limpiar elementos de vinilo y plástico del equipamiento interior, recomendamos utilizar un detergente especial que puede adquirirse Cuidado del coche en los concesionarios Volvo. No extraiga nunca una mancha rascando o frotando. No utilice nunca quitamanchas fuertes. Tratamiento de manchas en tapizados de cuero Para tapizados de cuero sucios recomendamos utilizar detergentes especiales que pueden adquirirse en concesionarios Volvo. Utilice el kit de cuidados para tapizados de cuero una a dos veces por año. No utilice nunca quitamanchas fuertes, ya que pueden dañar tanto los tapizados de cuero como los de tela y de vinilo. Limpieza de los cinturones de seguridad Utilice agua y un detergente sintético. En los concesionarios Volvo pueden adquirirse detergentes especiales para material textil. Compruebe que el cinturón está seco antes de volver a bobinarlo. Pulido y encerado Pula y encere el coche cuando considere que la pintura ha perdido el brillo y cuando desee dar a la pintura del coche una protección complementaria como, por ejemplo, antes de iniciarse el período de invierno. El pulido del coche no es necesario normalmente hasta haber transcurrido por lo menos un año. El encerado, sin embargo, puede hacerse antes. En las capas superficiales hidrófugas se produce un desgaste natural. Lave y seque el coche cuidadosamente antes de empezar a pulir/encerar. Limpie las manchas de asfalto y alquitrán con aguarrás. Las manchas más difíciles pueden quitarse con polvo abrasivo especial para pinturas de coche. Pula en primer lugar con un pulimentador y, a continuación encere con cera líquida o sólida. Siga atentamente las instrucciones de los envases. Muchos preparados contienen una combinación de pulimentador y cera. NOTA: Para conservar las propiedades hidrófugas, se recomienda utilizar un producto de postratamiento existente en los concesionarios de Volvo. Se debe usar por primera vez al cabo de tres años y, después, cada año. No pula ni encere zonas que tengan una temperatura superior a 45 °C. Limpieza de los retrovisores exteriores y las ventanillas delanteras con revestimiento hidrófugo (opcional) No emplee nunca productos como cera para coches, desengrasantes o similares en las superficies de cristal, ya que ello puede anular sus propiedades hidrófugas. Tenga cuidado de no rayar las superficies de vidrio durante la limpieza. Para evitar daños en las superficies de cristal durante la eliminación de la capa de hielo, emplee exclusivamente una rasqueta de plástico. NRR Cuidado del coche Retoques de daños en la pintura 1 • • 2 3 • • Código cromático Procure recibir el color correcto. El código cromático viene en la placa de producto situado en el compartimento del motor. Pintura La pintura es un componente importante del tratamiento anticorrosivo del coche y, por tanto, debe comprobarse periódicamente. Los daños de pintura deben repararse de inmediato para impedir la corrosión. Los tipos más comunes de daños de pintura que puede reparar usted mismo son los siguientes: • arañazos y picaduras por piedrecitas • daños en los bordes de los guardabarros y las puertas Al reparar la pintura, el coche debe estar limpio y seco y tener una temperatura superior a 15 °C. NRS Quite restos de pintura con cinta adhesiva. Proteja en caso necesario con cinta adhesiva. Arañazos y picaduras de gravilla Material: • • • • • Pintura de fondo (imprimador) en lata. Pintura en lata o un lápiz de retoque. Cepillo. Cinta adhesiva Si el arañazo no ha llegado hasta la chapa y queda todavía una capa de pintura, puede aplicar la pintura directamente después de eliminar la suciedad. Si el arañazo ha llegado a la chapa, haga lo siguiente: • Ponga un trozo de cinta adhesiva sobre la superficie dañada. A continuación, quite • la cinta para extraer los restos de pintura (ilustración 1). Agite bien la pintura de fondo (imprimador) y aplíquelo utilizando un pincel fino o una cerilla (ilustración 2). Cuando se haya secado la pintura de fondo, aplique la capa de superficie con un cepillo. Asegúrese de que la pintura está bien removida y aplique varias capas finas y deje secar la pintura después cada aplicación. Para reparar arañazos, siga el mismo procedimiento que en la operación anterior, pero puede ser conveniente proteger la pintura no dañada con cinta adhesiva (ilustración 3). Espere un día y complete después la reparación puliendo. Utilice un trapo suave y un poco de polvo abrasivo. Cuidado del coche Tratamiento anticorrosión Tratamiento anticorrosión: comprobación y mejora Su coche ha recibido en la fábrica un tratamiento anticorrosivo muy completo y exhaustivo. Partes de la carrocería están compuestas de plancha galvanizada. Los bajos del coche están protegidos por un agente anticorrosivo de gran resistencia contra el desgaste. En la parte interior de vigas, en cavidades y en secciones cerradas se ha inyectado un agente antioxidante fino y penetrante. El tratamiento anticorrosivo del coche se mantiene haciendo lo siguiente: • Mantenga limpio el coche. Lave la parte inferior de la carrocería. Cuando utilice una manguera de alta presión, mantenga la boquilla a una distancia de por lo menos 30 cm de las superficies pintadas. • Mande comprobar y reparar regularmente las zonas tratadas contra la corrosión. El coche ha recibido un tratamiento anticorrosión que, en condiciones normales, no requiere otro tratamiento posterior hasta después de aproximadamente 8 años. Pasado este tiempo, deberá revisarlo a intervalos de tres años. Si el coche necesita otro tratamiento, solicite asistencia en el taller Volvo. Mejora Si quiere mejorar usted mismo la protección contra la corrosión, debe procurar que esté limpia y seca la zona que ha de tratarse. Lave y seque minuciosamente el coche. Utilice un producto anticorrosivo en aerosol o para aplicarse con pincel. (sobre todo los que no contienen emulsionantes), debe renovarse la protección de cera después de cada lavado. Estos tipos de ceras pueden adquirirse en los concesionarios Volvo. Hay dos tipos de productos anticorrosivos: • fino (incoloro), para lugares visibles • denso, para zonas de desgaste de los bajos del coche. Las zonas que pueden mejorarse utilizando estos productos son, por ejemplo: • Soldaduras visibles y uniones de paneles: líquido fino • Bajos del coche: líquido denso • Bisagras de puerta: líquido fino • Bisagras y cierre del capó: líquido fino Cuando haya terminado el tratamiento, limpie el exceso de agente antioxidante utilizando un trapo humedecido con un producto de limpieza. Parte del motor y las fijaciones de los muelles del compartimento del motor vienen tratados de fábrica con un producto anticorrosivo incoloro a base de cera. Este producto tolera los productos de limpieza normales sin disolverse ni estropearse. Sin embargo, si lava el motor con disolventes aromáticos tales como aguarrás o trementina NRT Cuidado del coche NRU Mantenimiento y servicio Servicio Volvo Mantenimiento realizado por el usuario Capó y compartimento del motor Diesel Aceites y líquidos Escobillas limpiaparabrisas Batería Bombillas Cambio de bombillas Fusibles 160 161 162 163 164 168 169 172 173 180 NRV Mantenimiento y servicio Servicio Volvo Programa de servicio de Volvo Antes de dejar la fábrica, se efectuó una meticulosa prueba de conducción del coche. Poco antes de entregarle el coche, se realizó otro control según las directrices de Volvo Car Corporation. Para mantener su Volvo a un alto nivel también en adelante por lo que se refiere a seguridad vial, seguridad de operación y fiabilidad, debe seguirse el programa de servicio de Volvo, especificado en el libro de servicio y garantía. Deje que sea un taller de Volvo autorizado el que haga las operaciones de servicio y mantenimiento. Los talleres de Volvo tienen el personal, los manuales de servicio y las herramientas especiales que garantizan la máxima calidad del servicio. ¡Importante! Para que la garantía de Volvo siga siendo válida, consulte y siga las instrucciones del Manual de servicio y garantía. Medidas de mantenimiento especiales Algunas de las medidas de mantenimiento que se refieren al sistema eléctrico del automóvil sólo pueden efectuarse con un equipo electrónico especialmente desarrollado para el automóvil. Así pues, póngase siempre en contacto con un taller autorizado Volvo antes de iniciar o llevar a cabo trabajos NSM de servicio que puedan afectar al sistema eléctrico. Montaje de accesorios Si el montaje y la conexión de los accesorios se efectúan de forma incorrecta, puede verse afectado de forma perjudicial el sistema electrónico del automóvil. Algunos accesorios sólo funcionan tras haberse programado el software correspondiente en el sistema electrónico del automóvil. Así pues, póngase siempre en contacto con un taller autorizado Volvo antes de montar accesorios que se conectan o que afectan al sistema eléctrico. Grabación de datos del vehículo En su automóvil Volvo existe la posibilidad de que uno o varios ordenadores graben información detallada. Esta información, que está prevista para utilizarse en investigación para mejorar la seguridad y para diagnosticar averías en algunos sistemas del vehículo, puede contener datos como la frecuencia con la que el conductor y los pasajeros utilizan los cinturones de seguridad, el funcionamiento de diversos sistemas y módulos instalados en el automóvil, así como información sobre el estado del motor, la mariposa, la dirección, los frenos y otros sistemas. Esta información puede incluir datos concretos relacionados con la manera en que el conductor conduce el vehículo como, por ejemplo, la velocidad del automóvil, el uso del pedal de freno y el acelerador y la posición del volante. Estos datos pueden almacenarse durante un periodo de tiempo limitado desde que se conduce el automóvil y hasta que tiene lugar un accidente o un amago de accidente. Volvo Car Corporation no contribuirá a la distribución de la información almacenada sin el consentimiento del usuario. En algunos casos, sin embargo, Volvo Car Corporation puede verse obligada a entregar esta información debido a la legislación del país. Aparte de ello, la información podrá ser estudiada y utilizada por Volvo Car Corporation y talleres autorizados. Condiciones de conducción poco favorables Si se conduce en condiciones poco favorables, se recomienda cambiar el aceite de motor y los filtros de aceite y de aire con mayor frecuencia que la recomendada en el manual de servicio y garantía. Se considera como condiciones desfavorables conducir frecuentemente: • en entornos de mucho polvo y arena • con caravana o remolque • en terreno montañoso • a alta velocidad • en ralentí o a baja velocidad • trayectos cortos (menos de 10 km) a bajas temperaturas (inferior a 5 ºC). Mantenimiento y servicio Mantenimiento realizado por el usuario Antes de comenzar los trabajos en el vehículo Batería Compruebe que los cables de la batería están conectados y debidamente apretados. No desconecte nunca la batería cuando el motor está en marcha (p. ej. en caso de cambio de la batería). Cuando cargue la batería, no utilice nunca un cargador rápido. Los cables de la batería deben estar desconectados durante la carga. La batería contiene un ácido tóxico y corrosivo. Por esta razón, es importante tratar la batería de forma respetuosa con el medio ambiente. Solicite asistencia a su concesionario Volvo. ¡PRECAUCIÓN! El sistema de encendido es de alta potencia. La tensión del sistema es altamente peligrosa. Por esta razón, el encendido debe estar siempre apagado cuando se realicen trabajos en el compartimento del motor. No toque las bujías ni las bobinas de encendido cuando el encendido está conectado o el motor está caliente. Controlar periódicamente Compruebe los siguientes puntos de forma periódica, por ejemplo, al repostar: • Refrigerante: el nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX del depósito de expansión. • Aceite de motor: el nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX. • Aceite de la dirección asistida: el nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX. • Líquido lavaparabrisas: el depósito debe estar bien lleno. Añada un anticongelante cuando la temperatura se acerca a los cero grados. • Líquido de freno y embrague: el nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX. ¡PRECAUCIÓN! El ventilador de refrigeración puede ponerse en marcha automáticamente pasado algún tiempo después de haber parado el motor. Confíe siempre el lavado del motor a un taller autorizado. Si el motor está caliente, hay riesgo de incendio. Elevación del coche Si se eleva el automóvil con un gato de taller, éste debe colocarse en el borde del bastidor portante del motor. No dañe el deflector situado debajo del motor. Coloque el gato de manera que el automóvil no pueda deslizarse del gato. Utilice siempre caballetes u otros dispositivos similares. Si levanta el coche utilizando un elevador de taller de dos columnas, los brazos de elevación delantero y trasero deben sujetarse debajo de los puntos de elevación del larguero. Véase la ilustración. NSN Mantenimiento y servicio Capó y compartimento del motor V NM U NN T S R N Q O P Abertura del capó Compartimento del motor – Tire de la palanca de cierre situada a la izquierda del todo (o a la derecha en automóviles con volante a la derecha) debajo del salpicadero. El desbloqueo del cierre es audible. – Introduzca la mano hacia la derecha debajo de la parte delantera del capó (debajo de la rejilla). – Presione hacia arriba la palanca del bloqueo de seguridad. – Suelte la manija y abra el capó. 1. NSO Depósito de líquido de freno y embrague 2. Relé y fusibles 3. Filtro de aire 4. Radiador 5. Varilla de comprobación del nivel de aceite, motor 6. Tapón de llenado, aceite de motor 7. Depósito de líquido lavaparabrisas 8. Depósito de aceite de la dirección asistida 9. Depósito de expansión, sistema de refrigeración 10. Placa con el número de chasis 11. Batería (en el compartimento de carga) ¡PRECAUCIÓN! Compruebe que el capó quede bien bloqueado al cerrarlo. Mantenimiento y servicio Diesel Sistema de combustible RME (Rape Metyl Ester) Los motores diesel son sensibles a la contaminación. Utilice únicamente combustibles diesel de compañías petroleras conocidas. No reposte nunca con diesel de calidad dudosa. Las grandes compañías petroleras tienen también un combustible diesel especial destinado a temperaturas exteriores alrededor del punto de congelación. Ese es más ligero a bajas temperaturas y reduce el riesgo de que se forme cera en el sistema del combustible. Como máximo, puede mezclarse en el gasóleo un 5 % de RME. El riesgo de condensación en el depósito disminuye si este se mantiene bien lleno. Cuídese de que esté todo limpio alrededor del tubo de llenado al repostar. Evite los derrames sobre superficies pintadas. Lave con agua y jabón en caso de derrame. Parada del motor por agotamiento de combustible Después de una parada por agotamiento de combustible, no es necesario adoptar ninguna medida especial. ¡Importante! Si la concentración de RME es superior a 5 %, hay riesgo de daños en el motor. Vaciado del agua de condensación en el filtro de combustible En el filtro del combustible se separa la condensación del combustible. De lo contrario, la condensación puede producir perturbaciones en el motor. El vaciado del filtro del combustible se debe hacer según los intervalos de servicio establecidos en el libro de servicio y de garantía o en caso de sospecha de haberse utilizado combustible contaminado. NSP Mantenimiento y servicio Aceites y líquidos Control y cambio de aceite de motor y filtro de aceite En el manual de servicio y garantía encontrará instrucciones acerca de los intervalos de cambio adecuados de aceite y filtro de aceite. Si se conduce en condiciones poco favorables, recomendamos reducir los intervalos, vea la página 160. El nivel de aceite de motor debe comprobarse y el aceite debe cambiarse de forma periódica. Cuando el automóvil es nuevo, es importante comprobar el nivel de aceite antes de realizar el primer cambio programado del aceite. En el manual de servicio y garantía se indica el kilometraje en que debe efectuarse. Volvo recomienda que se compruebe el nivel de aceite cada 2500 km. La medición más segura se obtiene con el motor frío antes de arrancar. El valor obtenido nada más apagarse el motor es inexacto: el nivel indicado por la varilla será demasiado bajo puesto que una parte del aceite no ha bajado todavía al cárter. Compruebe los valores recomendados de calidad de aceite, viscosidad y volumen en la página 227. NSQ El nivel debe estar en la zona señalada de la varilla de comprobación. ¡Importante! Utilice siempre la calidad de aceite recomendada y con la viscosidad correcta. No utilice aditivos de aceite extras. Pueden dañar el motor. Si se ha echado otro aceite, póngase en contacto con el taller de Volvo autorizado más cercano para que hagan el servicio. Control del nivel de aceite en un motor frío: – Limpie la varilla de comprobación antes del control. – Compruebe el nivel de aceite con la varilla. El nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX. – Si el nivel está cerca de la señal de MIN, puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga llenando hasta que el nivel de aceite esté más cerca de la señal MAX que de la señal MIN en la varilla. Vea la página 227 para comprobar el volumen de llenado. Control de aceite en un motor caliente: – Coloque el automóvil en una superficie horizontal y espere entre 10 y 15 minutos después de apagar el motor para que el aceite baje al cárter. – Limpie la varilla de comprobación antes del control. – Compruebe el nivel de aceite con la varilla. El nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX. – Si el nivel está cerca de la señal de MIN, puede empezar por añadir 0,5 litros. Siga llenando hasta que el nivel de aceite esté más cerca de la señal MAX que de la señal MIN en la varilla. Vea la página 227 para comprobar el volumen de llenado. ¡Importante! No llene nunca por encima de la señal de MAX. Si el motor se llena excesivamente, puede aumentar el consumo de aceite. Mantenimiento y servicio ¡PRECAUCIÓN! No derrame aceite encima de los colectores de escape cuando están calientes, ya que hay riesgo de incendio. Algunas variantes de motor llevan transductor del nivel de aceite, vea la página 227. Depósito de líquido lavaparabrisas Refrigerante, control de nivel y llenado El limpiaparabrisas y los lavafaros utilizan un mismo depósito de líquido. Vea las capacidades y la calidad de líquidos y aceites recomendada en la página 229. Para el llenado, siga las instrucciones del envase. Es importante equilibrar las cantidades de líquido refrigerante y agua en función del tiempo. Nunca añada sólo agua. El riesgo de congelación aumenta tanto si la concentración de líquido refrigerante es excesiva como si es demasiado pequeña. Compruebe los datos de volumen en la página 229. Compruebe periódicamente el nivel del líquido refrigerante El nivel debe encontrarse entre las cotas de MIN y MAX del depósito de expansión. Si el sistema no va convenientemente lleno, la temperatura puede elevarse en algunas partes del sistema con el riesgo consiguiente Utilice anticongelante durante el invierno para que el líquido no se congele en la bomba, en el depósito ni en las mangueras. Consejo: Aproveche durante el repostaje de líquido de lavado para limpiar las escobillas limpiaparabrisas. NSR Mantenimiento y servicio Aceites y líquidos intenso de los frenos, por ejemplo, en montaña o en climas trópicos con elevada humedad del aire, el líquido de frenos debe cambiarse una vez al año. de daños (grietas) en la culata. Añada refrigerante si el nivel está por debajo de la cota de MIN. NOTA: No haga funcionar el motor sin un nivel de refrigerante satisfactorio, ya que la temperatura puede subir excesivamente con riesgo de daños (grietas) en la culata. ¡PRECAUCIÓN! Si el aceite de los frenos está por debajo del nivel MIN en el depósito del líquido de frenos, no se debe seguir conduciendo el automóvil sin haber rellenado el aceite de los frenos. Debe controlarse el motivo de la pérdida de líquido de frenos. ¡PRECAUCIÓN! El refrigerante puede estar a una temperatura muy alta. Si es necesario añadir más refrigerante cuando el motor está caliente, desenrosque el tapón del depósito de expansión lentamente para eliminar el exceso de presión. ¡Importante! No haga funcionar el motor sin un nivel de refrigerante satisfactorio, ya que la temperatura puede subir excesivamente con riesgo de daños (grietas) en la culata. ¡Importante! Es muy importante que se utilice un refrigerante con aditivos anticorrosión según las recomendaciones de Volvo. Cuando el automóvil es nuevo, lleva un refrigerante que resiste temperaturas de hasta -35 °C. NSS Líquido de frenos y embrague, control de nivel y llenado Los líquidos de freno y del embrague comparten un depósito común1. El nivel debe estar entre las cotas de MAX y MIN. Compruebe el nivel de forma periódica. Cambie el líquido de freno cada dos años o cada dos intervalos de servicio programado. Compruebe los datos de volumen y la calidad recomendada de líquido de freno en la página 229. NOTA: En automóviles que circulan en condiciones en las que se hace un uso frecuente e 1. Ubicación según variantes con volante a la izquierda o a la derecha Mantenimiento y servicio Aceite de la dirección asistida, control de nivel y llenado Compruebe el nivel en cada servicio. No se precisa cambiar el aceite. El nivel debe situarse entre las marcas de ADD y FULL. Vea las capacidades y la calidad recomendada en la página 229. NOTA: Si se produce una avería en la dirección asistida o si el automóvil se ha quedado sin alimentación eléctrica y debe remolcarse, el automóvil sigue pudiéndose maniobrar. En estos casos, la dirección presentará mayor resistencia que en condiciones normales y será necesario aplicar más fuerza para girar el volante. NST Mantenimiento y servicio Escobillas limpiaparabrisas – Baje la escobilla de forma que el ojal del brazo pase por el agujero de la fijación de la escobilla. – Después levante la escobilla de forma que el ojal del brazo pase al lado de la fijación de la escobilla. Instale la nueva escobilla en orden inverso y compruebe que esté bien sujeta. NOTA: Observe que la escobilla del lado del conductor es recta y está provista de un spoiler, mientras que la escobilla del lado del pasajero está arqueada. El spoiler del lado del conductor deberá situarse en la parte inferior de la escobilla. La parte arqueada del parabrisas debe ajustarse a la curvatura del borde inferior del parabrisas. Cambio de escobillas limpiaparabrisas – Separe el brazo del limpiaparabrisas y mantenga la escobilla a 45° del brazo del limpiaparabrisas. Introduzca el resorte de cierre de la escobilla. NSU Cambio de escobillas de la luneta trasera – Abata el brazo del limpiaparabrisas hacia atrás. – Extraiga la escobilla tirando hacia fuera en dirección del portón trasero. – Presione hasta fijar la escobilla nueva. Compruebe que la escobilla quede bien sujeta. Mantenimiento y servicio Batería • Compruebe periódicamente que la batería tenga el nivel de líquido correcto (A). • Compruebe todos los elementos de la batería. Utilice un destornillador para quitar las tapas. Cada elemento dispone de su propia señal de nivel máximo. • Si es necesario, añada agua destilada hasta el nivel de máximo de la batería. • Nunca sobrepase la señal de nivel (A). ¡Importante! Mantenimiento de la batería La vida útil y el funcionamiento de la batería viene determinada por el número de arranques, descargas, utilización, condiciones de operación, factores climatológicos, etc. Si se utiliza en repetidas ocasiones el calefactor de estacionamiento y otros dispositivos que consumen mucha corriente en tramos de poco recorrido, la batería puede descargarse, lo que puede ocasionar problemas durante el arranque. Encontrará más información en el libro de instrucciones del coche. Guarde la batería fuera del alcance de los niños. La batería contiene ácido cáustico. Utilice siempre agua destilada o desionizada (agua de batería). – Apriete las tapas de forma correcta. NOTA: Si la batería se descarga desmasiadas veces, ello afectará negativamente a la vida útil de la misma. Símbolos en la batería Estos símbolos están colocados en la batería. Evite la formación de chispas y acercar una llama. Peligro de explosión. Utilice gafas protectoras. Para que la batería funcione de forma satisfactoria, tenga en cuenta los siguientes puntos: NSV Mantenimiento y servicio Batería Evacuación de gas oxhídrico Cambio de la batería La batería puede desprender gas oxhídrico que es muy explosivo. Para evitar que el gas oxhídrico se concentre en el compartimento de carga y en el habitáculo, existe una manguera de evacuación que desaloja el gas de la batería al exterior. Si tuviera que cambiar por alguna razón la batería, es obligatorio conectar la manguera de evacuación a la nueva batería y dirigirla hacia la salida de la carrocería. Tras destornillar la consola y la tapa de recubrimiento y proceder al desmontaje la batería, debe hacerse los siguiente: NTM – Asegúrese de que está desconectado el encendido. – Espere al menos 5 minutos antes de tocar los terminales eléctricos (para que las distintas unidades de mando puedan almacenar la información del sistema eléctrico del coche). – Desconecte primero el cable negativo. – Desconecte, a continuación, el cable positivo y la manguera de evacuación de gas oxhídrico. Al instalar la batería, proceda de modo siguiente: – – – – Coloque la batería. Conecte primero el cable positivo. Después el cable negativo. Asegúrese de que la manguera de evacuación está bien conectada a la batería y a la salida de la carrocería. Mantenimiento y servicio ¡PRECAUCIÓN! La batería contiene gas oxhídrico que es muy explosivo. Asegúrese de que esté bien conectada la manguera que evacua el gas oxhídrico. ¡PRECAUCIÓN! Las baterías pueden desprender gas oxhídrico, que es un gas muy explosivo. Para que la batería explote, es suficiente con una chispa que puede generarse si se instalan de forma incorrecta los cables puente. La batería contiene además ácido sulfúrico que puede causar graves lesiones por corrosión. Si el ácido entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua en abundancia. Si el ácido le salpica en los ojos, solicite inmediatamente atención médica. NTN Mantenimiento y servicio Bombillas Información general Todas las bombillas están especificadas en la página 233. Las bombillas y las luces que son de un tipo especial o que no conviene cambiar si no es en un taller son las siguientes: • • • • • Iluminación general del techo Iluminación del techo Lámpara de lectura Iluminación de la guantera Lámparas Bi-Xenon faros. NTO ¡Importante! No toque nunca directamente con los dedos el cristal de las lámparas. La grasa y el aceite procedente de los dedos se evaporan con el calor, formándose una película en el reflector que puede estropearlo. ¡PRECAUCIÓN! En automóviles equipados con faros BiXenon, todos los trabajos con los faros deben ser realizados por un taller de Volvo autorizado. Los faros Bi-Xenon requieren especial cuidado, ya que van equipados con un grupo de alta tensión. Mantenimiento y servicio Cambio de bombillas 1 5 Luces de cruce, luces largas, intermitente, luces de posición/ luces de estacionamiento y luces de posición lateral Para sustituir las luces largas, las luces de cruce y las luces de posición/luces de estacionamiento, debe desmontarse antes el portalámparas entero. Para sustituir alguna de estas lámparas, siga las instrucciones indicadas abajo y consulte a continuación las instrucciones relativas a la lámpara respectiva. – Desconecte el alumbrado y coloque la llave de encendido en la posición 0. – Abra el capó. – Suelte el portalámparas elevando los dos pasadores de cierre que lo sujetan. – Saque el portalámparas en sentido recto. – Desconecte el conector presionando en primer lugar el resorte de cierre desde abajo y tirando luego del resorte desde arriba. – Saque todo el portalámparas y colóquelo sobre un soporte blando para no arañar el cristal. El montaje del portalámparas se efectúa procediendo en sentido inverso. Compruebe que los pasadores de cierre están correctamente insertados. 2 4 3 Ubicación de las bombillas en el faro delantero 1. 2. 3. 4. 5. Luces de cruce Luces largas Intermitente Luces de posición/estacionamiento Luces de posición laterales NTP Mantenimiento y servicio Cambio de bombillas Lámpara de luces de cruce Lámpara de luces largas – Suelte la cubierta exterior girando en sentido contrario al de las agujas del reloj. – Tire del contacto hasta soltarlo. – Suelte el muelle sujetador. Presione en primer lugar hacia la derecha para que el muelle se suelte y, a continuación, llévelo hacia fuera/hacia abajo. – Saque la lámpara. – Coloque la lámpara nueva. Sólo puede colocarse de una manera. – Presione el muelle sujetador hacia arriba y, finalmente, ligeramente hacia abajo para que enganche en la fijación. – Vuelva colocar el contacto. – Vuelva a enroscar la cubierta. Las letras "HAUT " deben quedar orientadas hacia arriba. – Suelte la cubierta exterior tirando de ella en sentido recto hacia fuera. – Tire del contacto hasta soltarlo. – Suelte el muelle sujetador. Presione en primer lugar hacia la derecha para que el muelle se suelte y, a continuación, retírelo hacia fuera/hacia abajo. – Saque la lámpara. – Coloque la lámpara nueva. Sólo puede colocarse de una manera. – Presione el muelle sujetador hacia arriba y, finalmente, ligeramente hacia abajo para que enganche en la fijación. – Vuelva colocar el contacto. – Vuelva a colocar la cubierta. NTQ Luces de posición laterales y luces de posición/de estacionamiento Los casquillos tienen junta de bayoneta. – Gire en sentido contrario al de las agujas del reloj y saque el casquillo. – Saque la bombilla en sentido recto. – Coloque la lámpara nueva introduciéndola con cuidado en las guías. – Vuelva a montar el casquillo y gire en sentido de las agujas del reloj. Mantenimiento y servicio Intermitentes Intermitente lateral Luces antiniebla El casquillo tiene junta de bayoneta. – Desconecte el alumbrado y coloque la llave de encendido en la posición 0. – Saque el portalámparas haciendo fuerza desde abajo con un destornillador. – Gire el casquillo un ¼de vuelta en sentido contrario al de las agujas del reloj y sáquelo en sentido recto. – Saque la bombilla en sentido recto. – Sustitúyala e introduzca la bombilla en sentido recto. – Desconecte el alumbrado y coloque la llave de encendido en la posición 0. – Gire el casquillo ligeramente a la izquierda. – Saque la lámpara. – Coloque la lámpara nueva. El perfil del casquillo coincide con el del pie de la lámpara. – Vuelva a instalar el casquillo girándolo ligeramente hacia la derecha. La palabra "TOP" debe quedar hacia arriba. – Gire el casquillo en sentido contrario al de las agujas del reloj y sáquelo. – Presione la lámpara, gire en sentido contrario al de las agujas del reloj y sáquela. – Coloque la lámpara nueva introduciéndola en las guías y girando, a continuación, en sentido de las agujas del reloj. NTR Mantenimiento y servicio Cambio de bombillas N O P Q Ubicación de las bombillas en el faro trasero 1. Intermitente 2. Luces de freno 3. Luces de marcha atrás 4. Luces de posición NOTA: Si sigue mostrándose el mensaje de error "Bombilla fundida"/"Compruebe luz de freno" después de haber sustituido una bombilla fundida, es preciso contactar con un taller de Volvo autorizado para que reparen el fallo. NTS Mantenimiento y servicio _ ` a ^ a Bombillas en los faros traseros – Desconecte el alumbrado y coloque la llave de encendido en la posición 0. – Abata la parte inferior del portón trasero y levante la tapa del piso. – Si el automóvil está provisto de colgador para bolsas (opcional), suelte la banda de soporte del colgador. – Extraiga la pieza de esquina (A). – Abra la tapa (B) situada en el panel lateral tirando del cierre (C) hacia arriba y hacia usted. – Saque la llave número 10 de la bolsa de herramientas. – Suelte las tuercas (D). – Saque el portalámparas entero en sentido recto hacia atrás. – Desconecte la prolongación del cableado para obtener mayor acceso. – Coloque el portalámparas sobre un soporte blando para no arañar el cristal. – Gire el casquillo en sentido contrario al de las agujas del reloj y sáquelo. – Gire la lámpara en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se suelte. – Cambie la bombilla. – Vuelva a montar el casquillo en la guía, gire en sentido de las agujas del reloj. – Vuelva colocar la prolongación del cableado. – Vuelva a montar el acceso hacia los agujeros para los tornillos. Presione el portalámparas para colocarlo en la posición correcta. – Apriete las tuercas. – Vuelva a montar el panel lateral y la pieza de esquina. NTT Mantenimiento y servicio Cambio de bombillas Luz antiniebla trasera Iluminación de la matrícula Iluminación de guía – Introduzca un destornillador tal como se indica en la figura. – Saque el portalámparas haciendo fuerza. – Gire el portalámparas en sentido contrario al de las agujas del reloj y saque la bombilla. – Sustituya la bombilla. – Desconecte el alumbrado y coloque la llave de encendido en la posición 0. – Quite el tornillo con un destornillador. – Suelte con cuidado el portalámparas y sáquelo. Gire el contacto hacia la izquierda y saque la bombilla. – Sustituya la bombilla. – Vuelva a instalar el conector y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. – Vuelva a instalar y enroscar el portalámparas en su sitio. El alumbrado de acceso lo tiene debajo del salpicadero en el lado del conductor y del pasajero. En caso de sustitución, proceda de la siguiente manera: NTU – Introduzca un destornillador y gírelo ligeramente para soltar el portalámparas. – Quite la bombilla gastada. – Coloque una bombilla nueva. Compruebe que la bombilla se encienda. – Vuelva a colocar el portalámparas. Mantenimiento y servicio Bombilla en el compartimento de equipajes – Introduzca un destornillador y gírelo ligeramente para soltar el portalámparas. – Quite la bombilla gastada. – Coloque una bombilla nueva. Compruebe que la bombilla se encienda. – Vuelva a colocar el portalámparas. Espejo de cortesía – Introduzca un destornillador en uno de los lados del clip central en el borde inferior del espejo. Levante hasta que se suelte el clip central. – Desplace el destornillador a ambos lados hasta que se suelten los clips exteriores. – Saque el espejo. – Sustituya las lámparas. – Vuelva a montar el espejo empezando por el borde superior. Asegúrese de que los clips superiores están bien introducidos antes de echar atrás el espejo. NTV Mantenimiento y servicio Fusibles Para que el sistema eléctrico del coche no se dañe con cortocircuitos ni sobrecargas, todos los componentes y funciones eléctricas están protegidos por cierto número de fusibles. Los fusible están situados en cuatro puntos del vehículo: 1. 2. 3. NUM Caja de relés/fusibles en el compartimento del motor. Caja de fusibles del habitáculo situada detrás de la insonorización en el lado del conductor. Caja de fusibles del habitáculo situada en el lateral del salpicadero en el lado del conductor. 4. Caja de fusibles en el compartimento de equipajes. Si algún componente eléctrico o alguna función no funciona, se puede deber a que el fusible del componente ha tenido una sobrecarga temporal y se ha fundido. – Estudie la relación de fusibles para localizar el fusible afectado. – Saque el fusible y examínelo desde un lado para comprobar si el hilo curvado se ha quemado. – De ser así, sustituya el fusible por otro del mismo color y amperaje. En la tapa del lateral del tablero de instrumentos hay cierto número de fusibles de reserva. Allí hay también unos alicates que le facilitarán la operación de sacar y volver a poner los fusibles. Si el mismo fusible se funde varias veces, hay probablemente una avería en el componente, por lo que debe llevar el automóvil a un taller Volvo autorizado para hacer una revisión. Mantenimiento y servicio Caja de fusibles y relés del compartimento del motor 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ABS ABS Limpiafaros de alta presión Calefactor de estacionamiento (opcional) Luces complementarias (opcional) Relé del motor de arranque Limpiaparabrisas Unidad de la transmisión (TCM) (V8) Bomba de combustible 30 A 30 A 35 A 25 A 20 A 35 A 25 A 15 A 15 A 10. Bobinas de encendido (gasolina), unidad de mando del motor (ECM) (gasolina), válvulas de inyección, válvula de alta presión (diesel) 20 A 11. Transductor del acelerador (APM), compresor AC, caja electrónica del ventilador 10 A 12. Unidad de mando del motor (ECM) (gasolina) Inyectores (gasolina), sonda de masa de aire 15 A Sonda de masa de aire (diesel) 5A 13. Unidad de mando caja de mariposa (V8) 10 A 14. Sonda lambda (gasolina) 20 A 15. Calefactor de ventilación del cárter, válvulas de solenoide bujía de incandescencia (diesel) 10 A Calefactor de ventilación del cárter, válvulas de solenoide sonda de masa de aire (V8) 15 A 16. Luz de cruce (izquierda) 20 A 17. Luz de cruce (derecha) 20 A 18. 19. Unidad de mando del motor (ECM) alimentación, relé del motor 5A 20. Luces de posición 15 A 21. - NUN Mantenimiento y servicio Fusibles Fusibles del habitáculo en el costado de conductor del cuadro de instrumentos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. NUO Ventilador, climatizador Amplificador de audio Asiento de conductor de accionamiento eléctrico Asiento de acompañante de accionamiento eléctrico Unidad de mando de la puerta delantera izquierda Unidad de mando de la puerta delantera derecha - 30 A 30 A 25 A 25 A 25 A 25 A - 8. 9. Infotenimento, Display de RTI, CD, MD 10 A 10. OBDII, conmutador de luces (LSM), transductor de ángulo de volante (SAS), unidad de mando del volante (SWM) 5A 11. Cerradura de encendido, sistema SRS, unidad de mando del motor (ECM) desconexión SRS lado del acompañante (PACOS) inmovilizador electrónico (IMMO) Unidad de la transmisión TCM (V8) 7,5 A 12. Alumbrado general del techo (RCM), unidad de mando electrónica superior (UEM) 10 A 13. Techo solar 15 A 14. Teléfono 5A 15-38 - Mantenimiento y servicio Fusibles del habitáculo dentro de la barrera de sonido del lateral de conductor 1. Calefacción de asiento, lado derecho 15 A 2. Calefacción de asiento, lado izquierdo 15 A 3. Bocina 15 A 4. 5. Infotenimiento 10 A 6. Posición de recambio 7. Posición de recambio 8. Sirena de alarma 5A 9. Contacto de luz de freno, alimentación 5A 10. Instrumento combinado (DIM), climatizador (CCM), calefactor de estacionamiento, asiento de conductor de accionamiento eléctrico 10 A 11. Toma de corriente en asiento delantero y trasero 15 A 12. 13. Posición de recambio 14. 15. ABS, STC/DSTC 5A 16. Dirección asistida electrónica (ECPS), Bi-Xenon, ajuste de altura de alumbrado 10 A 17. Luz antiniebla delantera izquierda 7,5 A 18. Luz antiniebla delantera derecha 7,5 A 19. Posición de recambio 20. Bomba del refrigerante (V8) 5A 21. Unidad de mando de transmisión (TCM), inhibidor de marcha atrás (M66) 10 A 22. Luz de carretera (izquierda) 10 A 23. Luz de carretera (derecha) 10 A 24. - 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. Posición de recambioPosición de recambioAsiento de acompañante de accionamiento eléctrico Posición de recambioBLIS Posición de recambioPosición de recambioBomba de vacío Bomba de lavacristales - - 5A 5A 20 A 15 A - NUP Mantenimiento y servicio Fusibles Caja de fusibles en el maletero 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. NUQ Luces de marcha atrás 10 A Luces de posición, luces antiniebla, alumbrado de maletero, alumbrado de matrícula, diodos del alumbrado de frenos 20 A Accesorios (AEM) 15 A Posición de recambio Sistema electrónico REM 10 A RTI, Receptor de radio, RSE 7,5 A Cableado de tracción (alimentación de 30) 15 A Toma de corriente, maletero 15 A Puerta trasera derecha: elevalunas, bloqueo de elevalunas 20 A Puerta trasera izquierda: elevalunas, bloqueo de elevalunas 20 A Posición de recambio Posición de recambio Calefactor de filtro diesel 15 A Subwoofer, aire acondicionado parte trasera (A/C) 15 A Posición de recambio Posición de recambio Accesorios Infotenimiento 5A Posición de recambio Limpiacristales traseros 15 A Cableado de tracción (alimentación de 15) 20 A 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. Posición de recambio AWD Posición de recambio Sistema de aparcamiento asistido Fusible principal: cableado de remolque, aparcamiento asistido, AWD Cierre centralizado (PCL) Alumbrado de remolque, izquierda: luz de posición, intermitentes Alumbrado de remolque, derecha: luz de freno, luz antiniebla trasera, intermitentes Fusible principal: Fusible 37, 38, Desempañador de la luneta trasera Desempañador de la luneta trasera 7,5 A 5A 30 A 15 A 25 A 25 A 40 A 20 A 20 A Infotenimiento Infotenimiento Paneles de control Funciones del equipo de sonido Funciones de la radio CD/MD (opcional) Cargador de CD (opcional) Ajustes de menú y opciones de menú – Audio Teléfono (opcional) Funciones del teléfono Ajustes de menú y opciones de menú – Teléfono 186 187 192 196 204 206 208 210 212 219 NUR Infotenimiento Infotenimiento Información y entretenimiento El infotenimiento es un sistema en el que se han integrado las funciones del equipo de sonido y de telefonía. El sistema de infotenimiento puede utilizarse de forma sencilla y eficaz con un mismo panel de control o teclado en el volante. En la pantalla del panel de control aparece indicada la función activada. El XC90 puede equiparse con Dolby Surround Pro Logic II ( Premium Sound ) que ofrece una experiencia de sonido óptima muy próxima a la realidad con un perfil sonoro amplio y natural. El sistema les brinda a usted y a sus pasajeros la posibilidad de utilizar auriculares con fuente de sonido independiente. NUS Infotenimiento Paneles de control 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 20 11 19 12 18 13 17 14 16 15 On/Off, Audio Capacidad CD – Selección rápida Selección rápida AM/FM entre FM1, FM2 y AM Display ENTER – para hacer una selección en el menú, activar una selección o activar el teléfono cuando está en el modo de espera On/Off/en espera – teléfono MY KEY – selección rápida de la función preferida 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. SELECTOR – selección de fuente de sonido SOUND – ajuste de sonido EXIT/CLEAR – para regresar en el menú, cancelar una selección, colocar el teléfono en posición de espera y borrar los caracteres anteriores en caso de introducción de texto o cifras Soporte para la tarjeta SIM Botones de selección en el menú. Extracción del reproductor de CD y del cargador de CD Expulsión de MD Reproductor de CD y cargador de CD (opcional) 17. Reproductor de MD (opcional) 18. Botones de almacenamiento de emisoras/selección de posición en el cargador de CD (1-6), botones de números letras para el teléfono y selección rápida en menú. 19. Receptor de rayos infrarrojos para los mandos a distancia (opcional) 20. Buscar/cambiar pista, emisora o desplazamiento hacia adelante y hacia atrás en caso de introducción de texto o cifras NUT Infotenimiento Paneles de control 1 Utilización del menú Con la función de menú se puede controlar el sistema, modificar ajustes y programar funciones nuevas. Las diferentes opciones de menú aparecen indicadas en la pantalla. Las opciones de menú seguida de puntos señalan que hay varios niveles subordinados. Pulse el botón MENU (1) para acceder al modo de menú. En el modo de menú dispone de las siguientes posibilidades: Teclado del volante Audio – Teléfono Las cuatro teclas inferiores del teclado del volante se utilizan tanto para la radio como para el teléfono. La función del botón depende del sistema que está activo. Con el teclado del volante se puede ajustar el volumen, alternar entre emisoras preseleccionadas y cambiar de pista en el CD/MD. NUU Apretando y manteniendo apretado los botones o , también puede rebobinar en una canción o localizar una emisora de radio. Para poder gobernar las funciones del teléfono con estos botones, el teléfono debe estar activado, vea la página 213. Si quiere hacer ajustes en el equipo de sonido con estos botones, el teléfono debe estar en la posición de espera (inactivo). – Con los botones de selección en el menú puede desplazarse hacia arriba o hacia abajo en el menú. – Con una pulsación larga EXIT/CLEAR se sale del modo de menú. – Con una pulsación breve en EXIT/CLEAR se cancela, se vuelve a seleccionar, se rechaza una opción o se da un paso atrás en la estructura del menú. – Con una pulsación en ENTER se confirma, se selecciona o se pasa de un submenú al siguiente submenú. Infotenimiento Toma para auriculares (opcional) Los pasajeros disponen de tomas para auriculares en los montantes de las puertas detrás de la segunda fila de asientos. Esto permite que varias personas escuchen al mismo tiempo diferentes fuentes de sonido, por ejemplo, el CD o la radio, sin molestar los unos a los otros. En cada toma pueden conectarse dos pares de auriculares. – Cambie de fuentes de sonido con el botón SEL. – Cambie de pista de CD/MD o alterne entre las emisoras almacenadas con los botones de flecha, o . – Mantenga apretado el botón o para rebobinar o localizar la siguiente emisora con gran intensidad de señal. – Apriete y mantenga apretado el botón SEL para desconectar. – Modifique el volumen de cada auricular con el botón de control de volumen. Todos los auriculares se desconectan automáticamente al desconectar el sistema Audio con la llave de encendido y deben activarse manualmente tras volver a arrancar el automóvil. • Si el conductor selecciona la misma fuente de sonido en la que hay conectado un auricular, el conductor se hace con el control de esta fuente de sonido. • Los usuarios de auriculares pueden elegir entre las selecciones rápidas dentro de la banda (AM, FM1, FM2 ) que haya seleccionado antes el conductor. Eso significa que, en ciertos casos, el conductor no pueda recibir NEWS o información sobre el tráfico aunque haya elegido TP/NEWS. • En el cargador de CD sólo puede tocarse una canción por vez. Para obtenerse la mejor reproducción sonora, se recomiendan auriculares con una impedancia entre 16-32 ohmios. La sensibilidad de los mismos debe ser igual o superior a 102 dB. La toma para auriculares es para contactos de 3,5 mm y están situados en la parte inferior del panel de auriculares (1). Auriculares – limitaciones • Si los auriculares están conectados a la misma fuente de sonido que se oye en los altavoces, los auriculares no pueden cambiar de pista o de canal. Esto para no sorprender al conductor con sucesos imprevistos. NUV Infotenimiento Paneles de control 6. 2 1 4 2 5 3 6 7 8 9 Display Mando a distancia (opcional) En la pantalla (2) aparece indicada la función activa, por ejemplo las opciones del menú, mensajes, números de teléfonos o ajustes. 1. Limpie la pantalla con un paño seco y suave. No utilice detergentes. – – – 2. 3. 4. 5. NVM Memory: almacena emisoras sintonizadas Para almacenar una emisora: Pulse el botón Memory Seleccione Preset con Preset/Disc (5) Confirme la selección con el botón Memory Capacidad Busque/cambie de pista hacia adelante o hacia atrás Source: pasa de una fuente de sonido a otra Preset/Disc: selecciona una posición en el cargador de CD o emisoras preseleccionadas 7. 8. 9. Auto: busca y almacena las emisoras de mayor intensidad de señal Función no disponible Función no disponible On/Off: Audio Infotenimiento Dirija el mando a distancia hacia el receptor de rayos infrarrojos (véase la figura) situado en el panel de instrumentos. NOTA: El mando a distancia está provisto de pilas AAA (R03). Si el mando a distancia deja de funcionar, trate en primer lugar de cambiar las pilas. NVN Infotenimiento Funciones del equipo de sonido 1 2 3 4 – Pulse varias veces en el botón AM/FM para cambiar entre FM1, FM2 y AM. La fuente de sonido seleccionada aparece indicada en la pantalla. 1 MD sólo puede seleccionarse con el mando SELECTOR. Interruptor On/Off: Audio Mando de volumen Pulse el botón POWER (1) para conectar o desconectar el sistema de Audio. Gire el mando (1) hacia la derecha y hacia la izquierda para aumentar o reducir el volumen. El control de volumen es electrónico y no tiene topes. El volumen también puede aumentarse (+) o reducirse (–) en el teclado del volante. Si desconecta el automóvil con el equipo de sonido activo, éste se activará automáticamente al volver a arrancar el vehículo. Selección de fuente de sonido Las fuentes de sonido pueden seleccionarse de dos maneras: Con los botones de selección rápida CD (2), AM/FM (3) o con el mando SELECTOR (4): – Gire el mando SELECTOR para elegir entre Radio (FM1, FM2 y AM), CD/ cargador de CD (opcional) y MD (opcional). NVO Modo de pausa Cuando el volumen está en la posición 0, el reproductor de CD/MD pasa a la posición de pausa. Vuelva a activar el reproductor aumentando el volumen. Infotenimiento Control de volumen: TP/PTY/ NEWS/ALARM Si se está tocando, por ejemplo, un CD cuando la radio recibe informaciones de tráfico, la radio pasa a la posición de pausa. El comunicado se escuchará con el nivel de sonido que se ha seleccionado para el comunicado respectivo. Tras ello, la unidad volverá a reproducir la fuente de sonido seleccionada en principio y adoptará de nuevo el nivel de sonido ajustado previamente. Si se ajusta el volumen durante la emisión del comunicado, el nuevo volumen se guarda y se utiliza para el siguiente comunicado. 1 2 Dolby Pro Logic II (DPL II ) o el estéreo de tres canales (3-CH). El nivel de Surround sólo puede ajustarse si se ha seleccionado en el menú Dolby Pro Logic II (DPL II). El nivel de Subwoofer sólo puede ajustarse si está activado el Subwoofer. Ajuste del sonido Ajuste del sonido – Pulse el botón SOUND (1). – Para llegar a la función que quiere ajustar, pulse repetidas veces en el botón SOUND. Seleccione entre BASS, TREBLE, FADER, BALANCE, SUBWOOFER (opcional), CENTRE (opcional) o SURROUND (opcional). – Ajuste el nivel con el mando SELECTOR (2). En la pantalla aparece una escala entre el nivel mín. y el nivel máx. En el centro aparece indicado el nivel normal. NOTA: El nivel del altavoz central sólo puede ajustarse si ha elegido en el menú. Graves Agudos Equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos Equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros Nivel de los altavoces de graves Nivel del altavoz central Nivel de surround, sonido ambiental Indicación en la pantalla BASS TREBLE BALANCE FADER SUBWOOFER (opcional) CENTRE (Premium Sound) SURROUND (Premium Sound) NVP Infotenimiento Funciones del equipo de sonido El sistema Dolby Surround Pro Logic II sólo está disponible en máximo nivel de calidad de audio, Premium Sound. SURROUND (opcional) Dolby Surround Pro Logic II El sistema Dolby Surround Pro Logic II con altavoz central situado en el centro del salpicadero le ofrece una experiencia de sonido muy próxima a la realidad. Los canales de estéreo habituales de izquierda y derecha se redistribuyen en izquierda, centro y derecha. Los altavoces traseros emiten, además, un sonido ambiental (surround sound) que equivale a la resonancia que se produce en una sala de conciertos. El sistema Dolby Surround Pro Logic II funciona en las posiciones de CD, MD y FM. Para las emisiones de radio de AM y FM, se recomienda un estéreo de 3 canales (3-CH). NVQ – Seleccione AUDIO SETTINGS en el menú y pulse ENTER. – Seleccione SURROUND y pulse ENTER. – Seleccione Dolby AM/FM o Dolby cd/md y pulse ENTER. – Seleccione PRO LOGIC II, 3 CHANNEL o OFF y pulse ENTER. • Si se ha seleccionado Pro Logic II, aparece en la pantalla el símbolo PL II. • Si se ha seleccionado 3 CHANNEL, aparece en la pantalla el símbolo 3 CH. • OFF corresponde al modo de estéreo normal. Dolby Surround Pro Logic es una marca registrada de Dolby Laboratories Licensing Corporation. El sistema Dolby Pro Logic II Surround se fabrica con licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Altavoz de bajos,– SUBWOOFER (opcional) El altavoz de bajos da al equipo una sensación sonora más envolvente y un sonido de bajos más profundo. – Seleccione AUDIO SETTINGS en el menú y pulse ENTER. – Seleccione SUBWOOFER y pulse ENTER. Una cruz en el cuadro indica que SUBWOOFER está activado. Ecualizador FR (algunos modelos) La función se utiliza para realizar ajustes en precisión del sonido de los altavoces delanteros. Infotenimiento – Seleccione AUDIO SETTINGS en el menú y pulse ENTER. – Seleccione Equalizer FR y pulse ENTER. – Ajuste el nivel con los botones de selección en el menú o el mando SELECTOR. – Pulse ENTER para seleccionar la frecuencia siguiente. Pueden elegirse cinco frecuencias. – Pulse ENTER hasta que llegue al modo de menú para guardar las modificaciones efectuadas. Ecualizador RR (algunos modelos) La función se utiliza para realizar ajustes en precisión del sonido de los altavoces traseros. – Seleccione AUDIO SETTINGS en el menú y pulse ENTER. – Seleccione Equalizer RR y pulse ENTER. – Ajuste el nivel con los botones de selección en el menú o el mando SELECTOR. – Pulse ENTER para seleccionar la frecuencia siguiente. Pueden elegirse cinco frecuencias. – Pulse ENTER hasta que llegue al modo de menú para guardar las modificaciones efectuadas. NVR Infotenimiento Funciones de la radio 1 2 cionado y aumenta el ritmo al cabo de unos segundos. – Suelte el botón cuando aparezca indicada en la pantalla la frecuencia que busca. – En caso de necesitarse un ajuste de la frecuencia, pulse brevemente alguno de los botones de flecha, o . – El modo de ajuste manual continua activo hasta cinco segundos después de la última pulsación. 1 B úsqueda de emisoras Memorización de emisoras – Seleccione el modo de radio AM/FM1/ FM2 con el mando SELECTOR (2) o con el botón AM/FM (1). – Haga una pulsación corta en el botón o para localizar la siguiente estación de señal intensa. – Vuelva a pulsar uno de los botones si quiere buscar de nuevo. Para almacenar emisoras de su preferencia en los botones de emisoras 0-9 (1): Localizar manualmente una frecuencia conocida – Apriete el botón o y manténgalo apretado. En la pantalla aparecen las letras MAN. A continuación, la radio se desplaza lentamente en el sentido selecNVS – Sintonice la emisora que desee. – Apriete el botón de almacenamiento de emisoras en la que debe guardarse la emisora y manténgalo apretado. En la pantalla aparece el texto STATION STORED. A continuación, la emisora queda almacenada. Infotenimiento Puede almacenarse hasta 10 emisoras en AM, FM1 y FM2 respectivamente, en total 30 emisoras. Radio FM AM(LW) AM(MW) Banda de frecuencia 87,5 - 108 MHz 153 - 279 kHz 522 - 1611 kHz Almacenamiento automático de emisoras, AUTOSTORE Esta función busca y almacena de forma automática en una memoria aparte hasta diez emisoras AM o FM de señal fuerte. Si se encuentran más de diez emisoras, se eligen las diez de mayor intensidad de señal. Esta función es especialmente útil cuando se viaja por zonas en las que no se está familiarizado con las emisoras de radio ni con sus frecuencias. – Seleccione AST SEARCH y pulse ENTER. – En la pantalla aparece el texto AUTOSTORING y, a continuación, se guardan en la memoria de forma automática una serie de emisoras de señal intensa (máx. 10) de la banda de frecuencia seleccionada. Si no hay ninguna emisora con suficiente intensidad de señal, aparece en la pantalla el texto NO AST FOUND. – Las emisoras almacenadas se activan con los botones 0-9. – Cuando la radio está en el modo autostore, aparece en la pantalla el texto AUTO. El texto AUTO desaparece cuando se regresa al modo de radio normal. – Regrese al modo de radio normal pulsando el botón AM/FM o EXIT/ CLEAR. – Para poder acceder a un almacenamiento realizado anteriormente, lleve a cabo los puntos 1-2 pero seleccione AST MODE en el punto 3 y pulse ENTER. – Seleccione modo de radio con el mando SELECTOR o el botón AM/FM. – Seleccione AUTOSTORE en el menú y pulse ENTER. NVT Infotenimiento Funciones de la radio 1 Exploración, SCAN Esta función busca de forma automática las siguientes emisoras de AM o FM de señal fuerte. Cuando la radio encuentra una emisora, se detiene en la misma durante aprox. 8 segundos. Tras ello, reanuda la búsqueda. – Seleccione modo de radio con el mando SELECTOR o el botón AM/FM. – Seleccione SCAN en el menú y pulse ENTER. – En la pantalla podrán verse las letras SCAN. – Pulse el botón EXIT/CLEAR para finalizar. Radio Data System, RDS RDS es un sistema que reúne varias emisoras en una red. Se utiliza, por ejemplo, para ayudar al automovilista a que tenga NVU siempre sintonizada la frecuencia correcta independientemente de la emisora que esté escuchando o la fuente de sonido que esté activa, por ejemplo, el CD. Se utiliza también para recibir información de tráfico y para localizar programas de un tipo o enfoque determinado. El radiotexto constituye otra función integrada en RDS, en la que la emisora puede transmitir, por ejemplo, información sobre la programación prevista. NOTA: Algunas emisoras no utilizan RDS o sólo utilizan una parte de las posibilidades que ofrece el sistema. Búsqueda automática de información sobre programas, PI Seek Al escuchar una emisora RDS, se almacena información en la memoria de la radio, por ejemplo, información de tráfico. Cuando se selecciona en otra ocasión una emisora RDS, la radio actualiza la información RDS de la emisora. Si la radio se encuentra en el límite o fuera del alcance de la emisora, la radio busca de forma automática la emisora de señal más fuerte de este canal. Si no hay ninguna emisora en la zona explorada, la radio dejará de sonar y en la pantalla aparecerá el texto "PI SEEK PRESS EXIT TO CANCEL" hasta que la radio consiga localizar una emisora. Si se pulsa EXIT (1), la radio empieza a transmitir la emisora seleccionada, aunque sin la información RDS actualizada. Noticias, NEWS Con esta función se interrumpen otras fuentes de sonido, por ejemplo, el CD, cuando empieza una emisión de noticias. – Seleccione modo de radio con el mando SELECTOR o el botón AM/FM. – Seleccione NEWS en el menú y pulse ENTER. – En la pantalla podrán verse las letras NEWS. – Vuelva a seleccionar NEWS y pulse ENTER para desactivar la función NEWS. La función hace que los programas codificados como noticias transmitidas por emisoras RDS interrumpen otras fuentes de sonido y se escuchan con el volumen que se ha ajustado para esta función. En cuanto concluya el comunicado de noticias, la radio vuelve a adoptar la fuente de sonido y el volumen seleccionados anteriormente. – Si no quiere escuchar las noticias que se están emitiendo, pulse el botón EXIT. A continuación, la función NEWS seguirá conectada y la radio espera al siguiente programa de noticias. Infotenimiento de tráfico , aparece en la pantalla el símbolo ))). La interrupción por información de tráfico sólo puede producirse, por tanto, cuando puede verse en la pantalla el símbolo TP))). – Si no quiere escuchar la información de tráfico que se está emitiendo, pulse el botón EXIT. A continuación, la función TP seguirá conectada y la radio espera a la siguiente información de tráfico. TP-Search Información de tráfico, TP Con esta función, la información de tráfico procedente de emisoras RDS interrumpe otras fuentes de sonido y la información se oye con el volumen que se ha ajustado para este fin. En cuanto ha concluido la información, la radio vuelve a adoptar la anterior fuente de sonido y el volumen anterior. – Seleccione en el menú TP y pulse ENTER. – En la pantalla pueden verse las letras TP. – Vuelva a seleccionar TP y pulse ENTER para desactivar la función TP. En la pantalla pueden verse las letras TP cuando la función está activada. Si la emisora seleccionada puede transmitir informaciones Con esta función, puede seguir escuchando informaciones de tráfico al viajar por diferentes países y regiones de Europa sin tener que seleccionar una emisora. – Seleccione RADIO SETTINGS en el menú y pulse ENTER. – Seleccione TP y pulse ENTER. – Seleccione TP Search y pulse ENTER. – Para desactivar esta función, vuelva a seleccionar TP Search y pulse ENTER. Radiotexto Algunas emisoras RSD transmiten información sobre el contenido de la programación, los artistas, etc. Esta información puede mostrarse en la pantalla en forma de texto. – Pulse el botón MENU. – Seleccione RADIOTEXT en el menú y pulse ENTER. – Vuelva a seleccionar RADIOTEXT y pulse ENTER para desactivar. NVV Infotenimiento Funciones de la radio Alarma – Seleccione SHOW PTY y pulse ENTER. A continuación, aparece presentado en la pantalla el PTY de la emisora sintonizada. NOTA: No todas las emisoras de radio tienen una denominación PTY. La alarma se envía automáticamente y la función no puede ser desactivada. Cuando se emite un mensaje de alarma, aparece en la pantalla de la radio el texto "Alarm!". Esta función se utiliza para avisar a los conductores de accidentes graves o catástrofes como, por ejemplo, el hundimiento de un puente o un accidente nuclear. Tipo de programación Magazine Tipo de programación – PTY La función PTY le permite seleccionar programaciones con enfoques que se ajusten a sus preferencias. Con la función PTY puede elegirse entre los diferentes tipos de programación que aparecen indicados en la lista expuesta a continuación. Mostrar PTY ¿Qué PTY tiene la emisora sintonizada? – Seleccione RADIO SETTINGS en el menú y pulse ENTER. – Seleccione PTY en el menú y pulse ENTER. OMM Información Deportes Educación Drama Arte y cultura Ciencia Debates varios Música Pop Música Rock Grandes éxitos Música Ligera Música Clásica Música varia Meteorología Economía Infancia Sociedad Religión Indicación en la pantalla CURRENT AFFAIRS INFORMATION SPORT EDUCATION DRAMA CULTURES SCIENCE VARIED SPEECH POP MUSIC ROCK MUSIC EASY LISTENING LIGHT CLASSIC SERIOUS CLASSIC OTHER MUSIC WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL AFFAIRS RELIGION Infotenimiento Tipo de programación Opinión-Oyentes Viajes y vacaciones Ocio y aficiones Música Jazz Música Country Música Nacional Música de ayer Música Folk Documental Indicación en la pantalla PHONE IN TRAVEL LEISURE & HOBBY JAZZ MUSIC COUNTRY MUSIC NATIONAL MUSIC OLDIES MUSIC FOLK MUSIC DOCUMENTARY Localización de un determinado tipo de programación, PTY Esta función le ayuda a localizar programas que presentan determinados temas buscando por toda la banda de frecuencia. – Seleccione FM 1 o FM 2 y pulse en el botón MENU. – Seleccione RADIO SETTINGS y pulse ENTER. – Seleccione PTY y pulse ENTER. – Seleccione SELECT PTY y pulse ENTER. – Pulse ENTER para seleccionar uno o varios de los tipos de programación que aparecen en la lista. El símbolo PTY de la pantalla se enciende tras haberse efectuado la primera selección y la radio pasa al modo de espera de PTY. – Cuando haya seleccionado todos los tipos de su preferencia, seleccione EXIT/ CLEAR para salir de la lista de PTYs. – Seleccione SEARCH PTY y pulse ENTER. Si la radio encuentra una emisora con el tipo de programación seleccionado, ésta se oye en los altavoces. – Si la radio encuentra una emisora que no le gusta, puede seguir buscando con los botones , . – Si no se logra localizar ninguna emisora con el tipo de programa escogido, la radio volverá a la frecuencia anterior. La función PTY adoptará la posición de espera hasta que empiece a transmitirse en alguna emisora el tipo de programa seleccionado. En este caso, la radio sintonizará de forma automática la emisora que transmite el tipo de programación elegido. – Para desactivar el PTY en modo de espera, pase al menú y seleccione CLEAR ALL PTY. A continuación desaparece de la pantalla el símbolo PTY y la radio regresa al modo normal. Modo de espera de PTY Para sólo poner la radio en el modo de espera de PTY: repita los puntos 1-6. OMN Infotenimiento Funciones de la radio NOTA: A continuación, sólo se oirán informaciones de tráfico transmitidas por la emisora almacenada. Noticias – NEWS STATION En este lugar se ajusta la emisora de la que debe recibirse las noticias. Observe que, para que esto funcione, la emisora seleccionada debe ser una emisora RDS. Información de tráfico, TP STATION En este lugar se ajusta la emisora de la que debe recibirse la información de tráfico. Observe que, para que esto funcione, debe verse en la pantalla el símbolo ))). – Sintonice la emisora de la que debe recibirse la información de tráfico. – Seleccione RADIO SETTINGS en el menú y pulse ENTER. – Seleccione TP y pulse ENTER. – Seleccione TP STATION y pulse ENTER. – Seleccione SET CURRENT y pulse ENTER. OMO – Sintonice la emisora de la que debe recibirse las noticias. – Seleccione RADIO SETTINGS en el menú y pulse ENTER. – Seleccione NEWS STATION y pulse ENTER. – Seleccione SET CURRENT y pulse ENTER. NOTA: A continuación, sólo se oirán noticias transmitidas por la emisora almacenada. Desactivar TP STATION/NEWS STATION – Seleccione RADIO SETTINGS en el menú y pulse ENTER. – Seleccione TP/NEWS STATION y pulse ENTER. – Seleccione RESET STATION y pulse ENTER. Actualización automática de frecuencias – AF La función AF está normalmente activada y se encarga de que se seleccione el transmisor de mayor intensidad de señal de una emisora de radio. – Seleccione RADIO SETTINGS en el menú y pulse ENTER. – Seleccione AF y pulse ENTER. – Para reactivar AF, seleccione AF y pulse ENTER. Programas de radio regionales, REG La función REG está normalmente desactivada y permite seguir escuchando una emisora regional pese a que la intensidad de la señal sea débil. – Seleccione RADIO SETTINGS en el menú y pulse ENTER. – Seleccione REGIONAL y pulse ENTER. – En el display aparecen las letras REG. – Para desactivar REG, seleccione otra vez REG y pulse ENTER. Infotenimiento – Seleccione EON y pulse ENTER. – Seleccione LOCAL, DISTANT o OFF y pulse ENTER. Restauración de las funciones RDS – RESET ALL Con esta función se restauran todos los ajustes de la radio a la configuración original de fábrica. EON – LOCAL/DISTANT (Enhanced Other Networks) – Seleccione RADIO SETTINGS en el menú y pulse ENTER. – Seleccione RESET ALL en el menú y pulse ENTER. – Vuelva a pulsar ENTER para confirmar la selección. La función EON es normal en el modo DISTANT. Esta función determina si el programa de radio que está escuchando debe interrumpirse debido a informaciones de tráfico o transmisiones de noticias de otros canales (si están seleccionadas estas funciones). La función tiene dos niveles: LOCAL interrumpe la emisión únicamente si la señal es intensa. DISTANT interrumpe también la emisión en caso de señales son más débiles. OFF no interrumpe nunca la emisión. – Seleccione RADIO SETTINGS en el menú y pulse ENTER. OMP Infotenimiento CD/MD (opcional) 1 2 3 4 Rebobinado rápido 3 1 2 Apriete y mantenga apretado o para buscar dentro de una pista o por todo el disco. La búsqueda continua mientras se mantengan apretados los botones. Si dispone de teclado en el volante, podrá utilizar también los botones correspondientes. Función aleatoria, RANDOM Activación del reproductor de CD/MD – Ponga en marcha el reproductor de CD con el mando SELECTOR (3) o pulse el botón CD (1). Introduzca un disco en el reproductor de CD (4). – Ponga en marcha el reproductor de MD con el mando SELECTOR (3). Introduzca un disco en el reproductor de MD (2). Cambio de pista Pulse para pasar a la pista siguiente o para volver a la pista anterior. El número de pista aparece indicado en la pantalla. Si dispone de teclado en el volante, podrá utilizar también los botones correspondientes. OMQ Con esta función, las pistas del CD se tocan por orden aleatorio (shuffle). – Seleccione RANDOM en el menú y pulse ENTER. – Mientras está activada la función, aparecen en la pantalla las letras RND. – Seleccione RANDOM OFF o pulse el botón EXIT para concluir. NOTA: No utilice discos compactos que lleven una etiqueta de disco. El calor que se origina en el reproductor de CD puede causar que la etiqueta se despegue del disco. A consecuencia de ello, existe un riesgo de que el reproductor de CD resulte dañado. Utilice sólo discos CD de 12 cm, ¡no discos de menor tamaño! Si la calidad del disco CD no cumple con la norma EN60908 o si está grabado con un equipo de baja calidad, el sonido puede ser defectuoso o no reproducirse. Scan Con esta función, se tocan los primeros diez segundos de cada canción o pista. – Seleccione SCAN en el menú y pulse ENTER. – Pulse el botón EXIT/CLEAR cuando haya encontrado una pista que quiere seguir escuchando. Disctext (sólo MD) En algunos discos hay información sobre el título del disco o de las canciones. Esta información aparece indicada en la pantalla si está activada la función DISCTEXT. – Seleccione DISCTEXT en el menú y pulse ENTER. Infotenimiento – Si esta información está almacenada en el disco, aparecerá presentada a continuación en la pantalla. – Para desactivar la función, seleccione DISCTEXT y pulse ENTER. Expulsión de MD Si pulsa el botón (1), el reproductor de MD se detiene y el disco es expulsado. Expulsión de CD Si pulsa el botón (2), el reproductor de CD se detiene y el disco es expulsado. Por razones de seguridad vial, el disco CD expulsado se queda fuera durante un máximo de 12 segundos. Tras ello, el reproductor de CD vuelve a introducirlo. Para activar de nuevo el reproductor de CD, pulse el botón CD (3). OMR Infotenimiento Cargador de CD (opcional) 1 3 2 de disco y el número de pista se indican en la pantalla. Cambio de pista Pulse para pasar a la pista siguiente o para volver a la pista anterior. El número de pista aparece indicado en la pantalla. Si dispone de teclado en el volante, podrá utilizar también los botones correspondientes. Rebobinado rápido Activación del cargador de CD El cargador de CD puede llevar hasta seis discos compactos al mismo tiempo. – Seleccione el modo CD con el mando SELECTOR (2) o pulse el botón CD (1). – Seleccione una posición vacía con los botones de números 1-6 (3). Las posiciones que están vacías se indican en la pantalla. – Introduzca un CD en el cargador. Asegúrese de aparece en la pantalla el texto INSERT DISC antes de introducir otro disco. Selección de posición El disco que ha de tocarse se selecciona con los botones de números 1-6 (3). El número OMS Apriete y mantenga apretado o para buscar dentro de una pista o por todo el disco. La búsqueda continua mientras se mantengan apretados los botones. Si dispone de teclado en el volante, podrá utilizar también los botones correspondientes. Scan Con esta función, se tocan los primeros diez segundos de cada canción o pista. – Pulse el botón MENU. – Seleccione SCAN y pulse ENTER. – Pulse el botón EXIT/CLEAR cuando haya encontrado una pista que quiere seguir escuchando. SCAN sólo funciona en el disco escogido. Función aleatoria, RANDOM Con esta función, las pistas del CD se tocan por orden aleatorio. – Seleccione RANDOM en el menú y pulse ENTER. – Seleccione SINGLE DISC o ALL DISCS para que el reproductor seleccione de forma aleatoria pistas de un disco o de varios discos introducidos en el cargador de CD. – Cuando está activada esta función, aparece en la pantalla las letras RND o RND ALL. – Pulse EXIT para concluir. Pulse para seleccionar otra pista de forma aleatoria. NOTA: La selección de otra pista de forma aleatoria sólo funciona en el disco en cuestión. Disctext En algunos discos hay información sobre el título del disco o de las canciones. Esta información aparece indicada en la pantalla si está activada la función DISCTEXT. – Pulse el botón MENU. – Seleccione DISCTEXT en el menú y pulse ENTER. – Si esta información está almacenada en el disco, aparecerá presentada a conti- Infotenimiento nuación en la pantalla en lugar de la pista activa. – Para desactivar la función, seleccione DISCTEXT y pulse ENTER. 1 Eject All Con una pulsación larga del botón EJECT (1), se inicia EJECT ALL. Esto significa que se vacía todo el cartucho, disco tras disco. En la pantalla puede verse el texto EJECTING ALL. Esta función sólo puede activarse cuando el automóvil está parado y se interrumpe si el automóvil comienza a rodar. Por razones de seguridad, el disco expulsado se queda fuera durante 12 segundos. En este intervalo, el disco debe recogerse, de lo contrario se interrumpe la función. NOTA: No utilice discos compactos que lleven una etiqueta de disco. El calor que se origina en el reproductor de CD puede causar que la etiqueta se despegue del disco. A consecuencia de ello, existe un riesgo de que el reproductor de CD resulte dañado. Utilice sólo discos CD de 12 cm, no discos de menor tamaño. Si la calidad del disco CD no cumple con la norma EN60908 o si está grabado con un equipo de baja calidad, el sonido puede ser defectuoso o no reproducirse. Expulsión de CD Si pulsa el botón (1), el reproductor de CD se detiene y el disco es expulsado. Por razones de seguridad vial, el disco expulsado permanece fuera durante 12 segundos. A continuación, el reproductor de CD vuelve a introducirlo. OMT Infotenimiento Ajustes de menú y opciones de menú – Audio Menú principal/submenús RADIO 1. AUTOSTORE1 1.1. AST Mode 1.2. AST Search 1.2.1. AUTOSTORING 1 2. SCAN ON/OFF2 3. NEWS1 ON/ OFF2 4. TP1 ON/OFF2 5. RADIOTEXT1 ON/OFF2 6. RADIO SETTINGS 6.1. PTY 6.1.1. SELECT PTY 6.1.2. SEARCH PTY1 6.1.3. SHOW PTY ON/OFF2 6.2. TP 6.2.1. TP STATION SET CURRENT/RESET STN 6.2.2. TP SEARCH ON/OFF2 6.3. NEWS STATION 6.3.1. SET CURRENT/RESET STN 6.4. AF1 ON 2/OFF 6.5. REGIONAL1 ON/OFF2 6.6. EON 6.6.1. OFF 6.6.2. LOCAL 1. 2. OMU programable con MYKEY Default 6.6.3. DISTANT2 6.7. RESET All 7. AUDIO SETTINGS (algunos modelos) 7.1. Dolby AM/FM 7.1.1. Pro Logic II 7.1.2. 3CH 7.1.3. OFF2 7.2. Dolby cd/md 7.2.1. Pro Logic II2 7.2.2. 3CH 7.2.3. OFF 7.3. SUBWOOFER1 ON2/ OFF(opcional) 7.4. ECUALIZADOR FR ( algunos modelos ) 7.5. ECUALIZADOR RR (algunos modelos) 7.6. RESET ALL CD 1. Aleatorio1 2. SCAN1 3. NEWS1 ON/OFF2 4. TP1 ON/OFF2 5. AUDIO SETTINGS 5.1. Dolby AM/FM 5.1.1. Pro Logic II 5.1.2. 3 Channel 5.1.3. Off2 5.2. Dolby cd/md 5.2.1. Pro Logic II2 5.2.2. 3 Channel 5.2.3. Off 5.3. SUBWOOFER1 ON2/OFF (opcional) 5.4. Equalizer Fr (opcional) 5.5. Equalizer Rr (opcional) 5.6. RESET ALL CDX 1. Aleatorio3 1.1. Off4 1.2. Single Disc 1.3. All Discs 2. SCAN3 3. NEWS3 ON/OFF2 4. TP3 ON/OFF2 5. DISC TEXT3 ON/OFF2 6. AUDIO SETTINGS 6.1. Dolby AM/FM 6.1.1. Pro Logic II 6.1.2. 3 Channel 6.1.3. Off2 6.2. Dolby cd/md 6.2.1. Pro Logic II2 6.2.2. 3 Channel 3. 4. Programable con MYKEY Default Infotenimiento OFF SUBWOOFER3 ON 2/ OFF (opcional) 6.2.4. ECUALIZADOR FR (algunos modelos) 6.3. ECUALIZADOR RR (algunos modelos) 6.4. Reset All MD 1. Aleatorio1 2. SCAN1 3. NEWS1 4. TP1 5. DISC TEXT1 ON/OFF2 6. AUDIO SETTINGS 6.1. SURROUND1 6.1.1. Pro Logic II 6.1.2. 3 Channel 6.1.3. Off2 6.2. SUBWOOFER1 ON2/OFF (opcional) 6.3. ECUALIZADOR FR (algunos modelos) 6.4. ECUALIZADOR RR (algunos modelos) 6.5. Reset All 6.2.3. 1 – Para almacenar otra función en el botón, vuelva a efectuar los puntos 1-4. Mi propia selección rápida, MY KEY Con el botón MY KEY (1) pueden guardarse las funciones favoritas del menú, por ejemplo, SCAN, AUTOSTORE o TP. – Pase de una función a otra con los botones de selección en el menú. – Elija en el menú la función que debe guardarse manteniendo apretado el botón MY KEY durante más de dos segundos. – Cuando aparece en la pantalla el texto MY KEY STORED, la función está almacenada. – Active la función con una pulsación breve en el botón MY KEY. OMV Infotenimiento Teléfono (opcional) ONM Infotenimiento Componentes del sistema de teléfono 1. Teclado del volante Con el teclado del volante puede utilizar la mayor parte de las funciones del sistema de teléfono. Cuando el teléfono está activado, el teclado del volante sólo puede utilizarse para las funciones del teléfono. En la posición activa, puede verse siempre información sobre el sistema de teléfono en la pantalla. 2. Micrófono El micrófono del manos libres está integrado en el panel del techo. 3. Panel de control Con el teclado del panel de control pueden gobernarse todas las funciones del sistema de teléfono salvo el volumen. En la pantalla aparecen funciones de menú, mensajes, números de teléfono, etc. 4. Tarjeta SIM La tarjeta SIM se introduce en la parte delantera del panel de control. 5. Auricular El auricular de teléfono puede utilizarse para comunicarse con mayor privacidad. 6. Antena Altavoz La antena está instalada en el parabrisas, delante del retrovisor. El teléfono utiliza el altavoz de la puerta del conductor o el altavoz central del equipo de sonido, de haberlo. Reglas generales • Lo primero es la seguridad vial. Si ve obligado a usar el auricular del teléfono mientras conduce el coche, aparque antes en un lugar seguro. • Desconecte el sistema de teléfono al repostar. • Desconecte el sistema si se encuentra cerca de lugares en los que se trabaja con explosivos. • Confíe las reparaciones del teléfono sólo a personal cualificado. Llamadas de emergencia Las llamadas de emergencia a números de urgencia pueden realizarse sin la tarjeta SIM, a condición de que se tenga regulado este servicio con algún operador de GMS. – Active el teléfono. – Marque el número de emergencia vigente en la zona en la que se encuentra (112 en la U.E.) – Pulse el botón ENTER en el panel de control o en el volante. ONN Infotenimiento Funciones del teléfono 1 2 3 4 5 2 6 7 1. 2. 3. 4. ONO 8 4 9 6 Display ENTER – para contestar llamadas, seleccionar en el menú o activar el teléfono cuando está en modo de espera On/Off/en espera EXIT/CLEAR: para interrumpir/cancelar llamadas, regresar al menú, cancelar una selección y borrar números/caracteres introducidos 5. 6. 7. 8. 9. Soporte para la tarjeta SIM Botones de selección en el menú Botones de números y letras y de selección rápida de opciones de menú Buscar: desplazamiento hacia adelante y hacia atrás en caso de introducción de texto o cifras Subir/bajar el volumen del teléfono durante una conversación Infotenimiento 1 NOTA: Si el audio es de calidad Performance (nivel estándar), no puede escucharse la radio, el CD, el MD ni recibir informaciones de tráfico al mismo tiempo que está conectada una llamada. Si desconecta el encendido del automóvil con el sistema de teléfono conectado, el sistema de teléfono estará conectado cuando vuelva a activar el encendido. Cuando el sistema de teléfono está desconectado, no pueden contestarse llamadas. Interruptor On/Off/en espera, teléfono Activación del sistema: – Pulse el botón PHONE (1) para iniciar el sistema de teléfono. Desconexión del sistema: – Mantenga apretado el botón PHONE para apagar el sistema de teléfono Poner el sistema en el modo de espera: – Pulse suavemente el botón PHONE o pulse EXIT/CLEAR para que el teléfono adopte el modo de espera. – Reactive el sistema con una pulsación suave en el botón PHONE. Cuando el sistema de teléfono está activado o en el modo de espera, aparece en la pantalla un auricular de teléfono. Reducción de volumen durante una llamada de teléfono Si el teléfono llama cuando está tocando la radio, el volumen disminuye cuando se contesta la llamada. Tras concluir la conversación por teléfono, el volumen vuelve a adoptar el nivel de sonido ajustado anteriormente. El volumen de la radio puede ajustarse también durante la conversación telefónica y adoptará, en tal caso, el nuevo nivel de sonido tras concluir la conversación. El volumen del equipo de sonido puede también silenciarse del todo durante llamadas por teléfono. Vea el menú 5.5.3, página 213. La función sólo se aplica a los sistemas de teléfono integrado de Volvo. Modo de espera En el modo de espera, pueden contestarse llamadas de teléfono al mismo tiempo que está activado el sistema Audio y en la pantalla aparece información sobre las fuentes de sonido del sistema Audio. Para poder utilizar las demás funciones del sistema de teléfono, el teléfono debe estar en posición activa. Selección rápida en el menú Tras entrar en el sistema de menús con el botón de menú, se puede utilizar números en vez de las flechas y la tecla ENTER para seleccionar el menú correcto en el nivel de menú principal. Cada opción de menú está numerada. Los números aparecen en la pantalla junto con las opciones de menú. ONP Infotenimiento Funciones del teléfono Seguridad vial – Introduzca de nuevo el soporte. En caso de problemas con la tarjeta SIM, póngase en contacto con su operador de teléfono. Por razones de seguridad, no se puede acceder partes del sistema de menús a velocidades superiores a 8 km/h. En tal caso, sólo podrá concluirse una actividad ya iniciada en el sistema de menús. Llamar y contestar llamadas Para hacer una llamada: La limitación de velocidad se puede rescindir con la función de menú 5.6. – Marque el número y pulse ENTER en el teclado del volante, en el panel de control o levante el auricular. Contestar ll amadas: Tarjeta SIM El teléfono sólo debe utilizarse con una tarjeta SIM (Subscriber Identity Module) válida. La tarjeta se adquiere de un operador de teléfono. Lleve siempre introducida la tarjeta SIM cuando quiera utilizar el teléfono. – Desactivar el teléfono. – Extraiga el soporte de la tarjeta SIM presionando brevemente. – Introduzca la tarjeta con la superficie metálica hacia abajo. – Asegúrese de que las esquinas biseladas de la tarjeta SIM se ajuste a la forma del soporte. ONQ – Pulse ENTER o levante el auricular. También puede utilizar la función de respuesta automática, véase la opción de menú 4.3. El sonido del sistema Audio puede desconectarse de forma automática mientras se está hablando por teléfono, véase la opción de menú 5.6.3. Finalizar una llamada Pulse EXIT/CLEAR en el teclado del volante o del panel de control o cuelgue el auricular. El equipo de sonido retoma la actividad anterior. Rechace llamadas pulsando EXIT/CLEAR. Infotenimiento A auricular estuviera ya levantado al iniciarse una conversación por teléfono, el sonido saldrá por el sistema del manos libres. Pulse el botón MENU, pase a Handset y pulse ENTER para transferir el sonido al auricular. Últimos números marcados El teléfono almacena de forma automática los últimos números/nombres marcados. Auricular del teléfono Para hablar de forma más privada, utilice el auricular. Levante el auricular apretándolo suavemente por la parte superior (A). – Marque el número que desee en el teclado de la consola central y levante el auricular para llamar. El volumen se regula con la rueda situada en un lateral del auricular. – La llamada se interrumpirá al colgar el teléfono en el soporte. – Si quiere pasar al manos libres sin finalizar la llamada: pulse en el volante (o en los botones de menú del panel de control) y seleccione Manos libres. Pulse ENTER y cuelgue el auricular. Si el – Pulse ENTER en el teclado del volante o del panel de control. – Desplácese hacia adelante o hacia atrás con los botones de menú por los últimos números marcados. Los números aparecen indicados en la pantalla. – Pulse ENTER. Marcación rápida Almacenar números de identificación Un número almacenado en la memoria puede asociarse a un número de llamada rápida (1-9). Proceda de la siguiente manera: – Seleccione Listín teléf. en el menú y pulse ENTER. – Pase hasta Marcación rápida, menú 3.3, y pulse ENTER. – Escoja la cifra que ha de asociarse al número de teléfono. Pulse ENTER para confirmar. – Localice en la memoria el nombre o el número de teléfono requerido. Pulse ENTER para seleccionarlo. Utilizar la función de llamada rápida Para realizar una llamada, mantenga pulsado el botón de marcación rápida durante unos dos segundos o pulse brevemente el botón seguido de ENTER. NOTA: Tras marcar el número en el teléfono, espere unos instantes hasta que se efectúe la llamada rápida. Para poder marcar un número de una tecla, debe estar activado el menú 3.3.1. Llamada en espera Si mientras tiene una llamada activa, el altavoz emite dos señales de timbre, es que ha recibido otra llamada. Esta función puede seleccionarse o deseleccionarse en el menú. En esta situación, puede optar por contestar la llamada o rechazar la contestación de la llamada. Si no quiere contestar la llamada, pulse EXIT/CLEAR o no haga nada. Si quiere contestar la llamada, pulse ENTER. La llamada activa pasa entonces a la posición de espera. Si pulsa EXIT/CLEAR, finalizan ambas llamadas al mismo tiempo. ONR Infotenimiento Funciones del teléfono Funciones posibles durante una llamada activa Durante una llamada activa, puede accederse a las siguientes funciones (hojee con las flechas y pulse ENTER para hacer una selección): Modo secreto activado/ desactivado Espera/ Reanudar Auricular/ Manos libres Listín telefónico Modo secreto Determine si la llamada activa debe retenerse o reanudarse Utilizar el auricular o la función de manos libres Ver el listín telefónico Cuando tiene una llamada activa y otra llamada en espera, puede accederse a las siguientes funciones (hojee con las flechas y pulse ENTER para hacer una selección): ONS Modo secreto activado/ desactivado Auricular/ Manos libres Listín telefónico Tres en conferencia Cambiar Modo secreto Utilizar el auricular o la función sin auricular Ver el listín telefónico 1 Mantener dos conversaciones al mismo tiempo (conferencia) Cambiar entre las dos llamadas Volumen del teléfono Aumente o reduzca el volumen del teléfono apretando durante una conversación por teléfono los botones + o – (1) en el teclado del volante. Cuando el teléfono está activado, el teclado del volante sólo controla las funciones del teléfono. Para controlar el sistema de audio con los botones, el teléfono ha de estar en el modo de espera, vea la página 213. Infotenimiento Listín telefónico Los números de teléfono y los nombres pueden almacenarse en la memoria del teléfono o en la memoria de la tarjeta SIM. Cuando recibe una llamada de un número que está almacenado en la memoria, aparece en la pantalla el nombre de la persona que está llamando. En la memoria del teléfono, puede almacenarse hasta 255 nombres. Almacenar números de teléfono con nombres – Pulse el botón MENU, seleccione memoria del teléfono y pulse ENTER. – Pase a Almacenar número en la memoria y pulse ENTER. – Escriba un nombre y pulse ENTER. – Escriba un número y pulse ENTER. – Seleccione la memoria en la que quiere guardar los datos y pulse ENTER. Escribir nombres (o mensajes) Pulse la tecla que lleve el signo requerido: una vez para la primera letra de la tecla, dos veces para la segunda, etc. Para indicar espacio en blanco, pulse 1. espacio 1- ? ! , . : " ' ( ) abc2äåàáâæç def3èéëê ghi4ìíîï jkl5 mno6ñöòóØ pqrs7ß tuv8üùúû wxyz9 al escribir dos letras seguidas de la misma tecla, pulse * entre las dos pulsaciones o espere unos segundos +0@*#&$£/% Para alternar entre mayúsculas y minúsculas. para borrar la última letra o cifra marcada. Con una pulsación larga, se borra todo el número o todo el texto. Para cancelar la introducción de texto: – Borre todos los caracteres introducidos con una pulsación larga el botón EXIT/ CLEAR. – Regrese al menú mediante otra pulsación larga en el botón EXIT/CLEAR. 1 Llamar un número almacenado en la memoria – Pulse la flecha hacia abajo (1) del botón de MENU o en el volante para buscar en la memoria del teléfono. – Elija una de las siguientes opciones: • Pulse ENTER para hojear con las flechas hasta que encuentre el nombre que busca. • Pulse la tecla de la primera letra del nombre (o escriba todo el nombre) y pulse ENTER. – Pulse ENTER para llamar al número que se ha seleccionado. ONT Infotenimiento Funciones del teléfono Especificaciones Tarjeta SIM doble Muchos operadores ofrecen tarjetas SIM dobles, una para el coche y otra para otro teléfono. Con el servicio de tarjeta SIM doble, puede tener el mismo número en dos aparatos diferentes. Pregunte a su operador sobre las ofertas al respecto y sobre la gestión del servicio de tarjeta SIM doble. ONU Potencia Tarjeta SIM 2W pequeña, 3 V Posiciones de memoria SMS (Short Message Service) Ordenador/Fax De dos bandas 2551 Sí No Sí (900/ 1800) 1. 255 posiciones de memoria en la memoria del teléfono. La capacidad de la tarjeta SIM puede variar, según el tipo de subscripción. Número IMEI Para bloquear el teléfono, debe notificarse al operador el número IMEI del teléfono. Se trata de un número de serie de 15 cifras que está programado en el teléfono. Marque *#06# para que aparezca el número en la pantalla. Apunte el número y guárdelo en un lugar seguro. Infotenimiento Ajustes de menú y opciones de menú – Teléfono 1. Registro de llamadas - CALL 1.1. Llamadas perdidas 1.2. Llamadas recibidas 1.3. Llamadas marcadas 1.4. Borrar lista 1.4.1. Todas llam. 1.4.2. Llamadas perdidas 1.4.3. Llamadas recibidas 1.4.4. Llamadas marcadas 1.5. Duración de llamada 1.5.1. Última llamada 1.5.2. Recuento de llamadas 1.5.3. Tiempo total 1.5.4. Restablecer tiempo 2. Mensajes 2.1. Leer 2.2. Escribir 2.3. Configuración de mensajes 2.3.1. Número SMSC 2.3.2. Tiempo de validez 2.3.3. Tipo de mensaje 3. Listín telefónico 3.1. Almacenar número 3.2. Buscar 3.3. Copiar todos 3.3.1. SIM a teléfono 3.3.2. Teléfono a SIM 3.4. Marcación rápida 3.4.1. Activo 3.4.2. Seleccionar número 3.5. Vaciar SIM 3.6. Vaciar teléfono 3.7. Estado de la memoria 4. Opciones de llamada. 4.1. Enviar número 4.2. Llamada en espera 4.3. Respuesta automática 4.4. Remarcar auto 4.5. Desvío de llamada 4.5.1. Todas las llamadas 4.5.2. Cuando ocupado 4.5.3. No responde 4.5.4. Inaccesible 4.5.5. Llamadas de fax 4.5.6. Llamadas desde ordenador 4.5.7. Cancelar todos desvíos 5. Ajustes del teléfono 5.1. Selección de red 5.1.1. Automático 5.1.2. Manual 5.2. Idioma 5.2.1. Dansk 5.2.2. Deutsch 5.2.3. English UK 5.2.4. English US 5.2.5. Español 5.2.6. Français CAN 5.2.7. Français FR 5.2.8. Italiano 5.2.9. Nederlands 5.2.10. Português BR 5.2.11. Português P 5.2.12. Suomi 5.2.13. Svenska 5.3. Seguridad SIM 5.3.1. On 5.3.2. Off 5.3.3. Automático 5.4. Cambiar códigos 5.4.1. Código PIN 5.4.2. Código del teléfono 5.5. Volumen 5.5.1. Volumen de la señal de llamada 5.5.2. Tono de la señal de llamada 5.5.3. Atenuación de la radio 5.5.4. Zumbido mensaje 5.6. Seguridad vial 5.7. Config. Origen ONV Infotenimiento Ajustes de menú y opciones de menú – Teléfono 1. Registro de llamadas 1.1. Llamadas perdidas En esta posición aparece una lista de llamadas perdidas. Puede seleccionarse llamar, borrar o guardar en la memoria del teléfono. 1.2. Llamadas recibidas En esta posición aparece una lista de llamadas recibidas. Puede seleccionarse llamar, borrar o guardar en la memoria del teléfono. 1.3. Llamadas marcadas En esta posición aparece una lista de llamadas marcadas anteriormente. Puede seleccionarse llamar, borrar o guardar en la memoria del teléfono. 1.4. Borrar lista Esta función le permite borrar las listas de los menús 1.1, 1.2 y 1.3. Proceda de la siguiente forma: 1.4.1. Todas 1.4.2. Perdidas 1.4.3. Recibidas 1.4.4. Marcadas 1.5. Duración de llamada Esta función le permite comprobar la duración de todas las llamadas y de la última llamada efectuada. También podrá comprobar la cantidad de llamadas efectuadas y poner a cero el temporizador. OOM 1.5.1. Última llamada 1.5.2. Recuento de llamadas 1.5.3. Tiempo total 1.5.4. Reinic. Temp. Para poder poner a cero el temporizador, necesita el código del teléfono (ver el menú 5.5). 2. Mensajes 2.1. Leer Esta función le permite leer mensajes que le han enviado. Posteriormente podrá borrar, enviar y modificar el mensaje y guardar en la memoria todo el mensaje o parte de él. 2.2. Escribir Esta función le permite escribir mensajes con el teclado. A continuación puede optar entre guardar el mensaje o enviarlo. 2.3. Configuración de mensajes Indique el número (número SMSC) del centro de mensajes que ha de transferir sus mensajes el tiempo que ha de almacenarse en el centro de mensajes. 2.3.1. Número SMSC 2.3.2. Tiempo de validez 2.3.3. Tipo de mensaje Póngase en contacto con su operador para informarse sobre estos ajustes y el número SMSC. Normalmente, estas configuraciones no deben modificarse. 3. Listín telefónico 3.1. Almacenar número Para almacenar nombres, números de teléfono en la memoria del teléfono. Para más información, vea el apartado sobre funciones de memoria. 3.2. Buscar 3.3. Copiar todos Copiar números de teléfono y nombres de la tarjeta SIM a la memoria del teléfono. 3.3.1. De la memoria de SIM a la memoria del teléfono 3.3.2. De la memoria del teléfono a la memoria SIM 3.4. Marcación rápida Un número de teléfono almacenado en la memoria puede asociarse a una tecla de identificación. 3.5. Vaciar SIM Borre toda la información almacenada en la memoria SIM. 3.6. Vaciar teléfono Borre toda la información almacenada en la memoria del teléfono. 3.7. Estado de la memoria Le permite comprobar las posiciones de la memoria que están ocupadas con números de teléfono y nombres. Infotenimiento 4. Opciones llamadas 4.1. Enviar número Para determinar si desea que su número aparezca en el teléfono del destinatario al efectuar llamadas. Póngase en contacto con su operador telefónico para ocultar su número de forma permanente. 4.2. Llamada en espera Durante una llamada activa, le permite que se le avise por escrito en la pantalla de que hay una llamada en espera. 4.3. Respuesta automática Opte por contestar las llamadas de forma automática. 4.4. Remarcar auto Para volver a llamar un número que al marcarlo estaba ocupado. 4.5. Desviar Determine qué tipo de llamadas se han de desviar a un número de teléfono especificado y cuándo. 4.5.1. 4.5.2. 4.5.3. 4.5.4. 4.5.5. 4.5.6. 4.5.7. Todas las llamadas (el ajuste se refiere tan sólo a la llamada que está activa) Cuando ocupado No responde Inaccesible Llamadas de fax Llamadas desde ordenador Cancelar todos desvíos 5. Opciones de teléfono 5.1. Selección de red Seleccione un operador de forma automática o de forma manual. El operador seleccionado aparece en la pantalla en la posición básica del teléfono. 5.1.1. Auto 5.1.2. Manual 5.2. Idioma Función para elegir el idioma que debe mostrar la pantalla del teléfono. 5.2.1. Dansk 5.2.2. Deutsch 5.2.3. English UK 5.2.4. English US 5.2.5. Español 5.2.6. Français CAN 5.2.7. Français FR 5.2.8. Italiano 5.2.9. Nederlands 5.2.10. Português BR 5.2.11. Português P 5.2.12. Suomi 5.2.13. Svenska 5.3. Seguridad SIM Seleccione si el código PIN ha de estar activado, desactivado o si el teléfono debe indicar el código PIN de forma automática. 5.3.1. 5.3.2. On Off 5.3.3. Automático 5.4. Cambiar códigos Para cambiar el código PIN y el código del teléfono. 5.4.1. 5.4.2. Código PIN Código de teléfono (utilice 1234 hasta que cambie a su propio código). El código de teléfono se utiliza para poner a cero el temporizador. NOTA: Apunte el código y guárdelo en un lugar seguro. 5.5. Volumen 5.5.1. Volumen timbre: Ajuste el volumen de la señal de llamada. 5.5.2. Señal timbre: Puede elegir entre ocho tipos de señales diferentes. 5.5.3. Silenciar radio: On/off 5.5.4. Ajuste de volumen automático: Para determinar si el volumen se ha de ajustar a la velocidad del vehículo. 5.5.5. Señal de recepción de mensaje 5.6. Seguridad vial En esta posición puede desconectarse la función de límite de velocidad, esto es, puede optarse por tener acceso a todo el sistema de teléfono también mientras conduce. 5.7. Config. origen Función para volver a la configuración de origen. OON Infotenimiento OOO Datos técnicos Designaciones de tipo Pesos y medidas Especificaciones del motor Capacidades Combustible Catalizador Sistema eléctrico 224 225 226 227 230 231 232 OOP Datos técnicos Designaciones de tipo Cuando hable con el concesionario Volvo sobre el automóvil y cuando haga pedidos de repuestos y accesorios, le resultará más fácil si conoce la designación de tipo del automóvil, el número de chasis y el número de motor. 1. Número de chasis Estampados en el compartimento del motor, debajo del parabrisas. 2. Denominación de tipo, número de chasis, pesos permitidos, códigos de pintura y tapicería, y número de aprobación de tipo. Placa situada en el guardabarros interior detrás del faro izquierdo. 3. Denominación del tipo de motor, números de componente y de serie En la parte superior del bloque de cilindros. 4. Denominación del tipo, número de componente y número de serie de la caja de cambios a: Caja de cambios automática GM: en la parte trasera b: Caja de cambios automática AW: en la parte superior c: Caja de cambios manual: desde arriba d: Caja de cambios automática: en la parte superior 5. Placa de aceite de motor1 En la placa se indica la calidad de aceite, la viscosidad y el volumen. 1. OOQ Algunas variantes de motor Datos técnicos Pesos y medidas Medidas Remolque con freno: Longitud: 480 cm Peso máximo del remolque Anchura: 190 cm Altura: 178 Carga máxima sobre la bola 0-1200 kg 2250 kg Distancia entre ejes: 286 cm 50 kg 90 kg Vía delantera: 163 cm Vía trasera: 162 cm Pesos La tara total incluye el conductor, el peso del depósito de combustible cuando lleva un 90 % de combustible y el de otros líquidos como refrigerantes, líquido lavaparabrisas, etc. El peso de los pasajeros y los accesorios instalados como la bola de remolque, la carga sobre la bola (con remolque enganchado, vea la tabla), el portacargas, el cofre de techo, etc. afecta a la capacidad de carga y no está incluido en la tara total. Peso de carga permitido (salvo el conductor) = Peso total–tara total. Vea la colocación de la pegatina en la página 224. 1. Peso total máximo 2. Peso máximo (coche + remolque) 3. Carga máxima del eje delantero 4. Carga máxima del eje trasero Carga máx.: Vea el certificado de registro. Remolque sin freno Peso máximo del remolque 750 kg ¡PRECAUCIÓN! Las características de conducción del automóvil varían según el peso y la colocación de la carga. Carga máxima del techo: 100 kg OOR Datos técnicos Especificaciones del motor Especificación Potencia (kW/rps) (hk/rpm) Par motor (Nm/rps) (kpm/rpm) Nº de cilindros Diámetro (mm) Carrera (mm) Cilindrada (dm3 o litros) Relación de compresión Bujías: Luz entre electrodos (mm) Par de apriete (Nm) Designación de motor 2.5T B5254T2 T6 B6294T V8 AWD B8444S D5 AWD D5244T 154/83 210/5000 320/25-75 32,6/15004500 5 83 93,2 2,521 200/85 272/5100 380/30-83 38,8/18005000 6 83 90 2,922 232/98 315/5850 440/65 44,9/3900 8 94 79,5 4,414 120/67 163/4000 340/29-50 34,7/17503000 5 81 93,2 2,401 9,0:1 8,5:1 10,4:1 18,0:1 0,7 30 0,7 30 1,1 30 - La designación de tipo del motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, vea la página 224. OOS Datos técnicos Capacidades Aceite de motor Si la placa de aceite de motor está situada en el capó, se aplicarán las indicaciones de volumen y calidad de esta tabla. Ver ubicación en la página 224. Variante de motor Volumen de llenado entre MIN – MAX Volumen1 litros Calidad de aceite recomendada: 2.5T B5254T2 0-1,2 litros 5,5 ACEA A5/B5 V8 AWD B8444S 0-1,2 litros 6,7 ACEA A5/B5 Viscosidad2 SAE 0W —30 1. Incluye el cambio del filtro. 2. La norma de calidad de aceite debe cumplirse aunque se elija otra viscosidad indicada en el diagrama. Placa de aceite de motor En la placa de aceite de motor se indica: 1. 2. calidad de aceite viscosidad OOT Datos técnicos Capacidades Para asegurar la calidad, viscosidad y volumen de aceite indicados en esta tabla, se debe comprobar primero que en el capó del automóvil no se incluye ninguna placa de aceite de motor. Ver ubicación en la página 224. Variante de motor Volumen de llenado entre MIN – MAX Volumen1 litros 2.5T B5254T2 0-1,2 litros 5,8 T6 B6294T 0-1,5 litros 6,6 D5 AWD D5244T 0-2,0 litros 6,5 Calidad de aceite recomendada: ACEA A1/B1 SAE 5W-30 ACEA A3/B3/B4 SAE 0W-30 1. Incluye el cambio del filtro. 2. La norma de calidad de aceite debe cumplirse aunque se elija otra viscosidad indicada en el diagrama. Condiciones de conducción extremas Compruebe el aceite con mayor frecuencia si conduce en condiciones extremas como, por ejemplo, en montaña utilizando mucho el freno motor o en autopistas a gran velocidad. El aceite puede calentarse y consumirse más de lo normal. Motores de gasolina: Si conduce en condiciones muy exigentes, elija un aceite de motor sintético que ofrezca una protección adicional al motor. Volvo recomienda los productos de aceite de Castrol®. OOU Viscosidad2 ¡Importante! Utilice siempre aceite de la calidad recomendada y la viscosidad adecuada. No ponga aditivos al aceite, ya que pueden dañar al motor. Si añade otro aceite, contacte el taller autorizado Volvo más próximo. Datos técnicos Otros líquidos y lubricantes Líquido Aceite de la caja de cambios Líquido refrigerante Variante de motor/número de piezas Manual de 6 velocidades (M66) Caja de cambios automática (AW55-51) Caja de cambios automática (GM4T65) Caja de cambios automática (TF-80SC) Motor de gasolina 2.5T Motor de gasolina T6 Motor de gasolina V8 Motor diesel D5 Aire acondicionado con A/C en la parte trasera del habitáculo Líquido de frenos Dirección asistida Líquido de lavado Sistema: en depósito Capacidad 2,0 litros 7,2 litros 12,7 litros 7,0 litros 9,0 litros 10,5 litros 10,2 litros 12,5 litros 1000 gr. 1300 gr 0,6 litros 1,0 litros 0,2 litros 6,5 litros Calidad recomendada: Aceite de la transmisión: MTF 97309 Aceite de la transmisión: JWS 3309 Aceite de la transmisión: Dexron III G Aceite de la transmisión: JWS 3309 Refrigerante con protección anticorrosión mezclado con agua, vea el envase. Apertura del termostato: motores de gasolina, 90 ºC, motores diesel 82 ºC. Aceite: PAG Refrigerante R134a (HFC134a) DOT 4+ Aceite de la dirección asistida: WSS M2C204-A u otro producto equivalente con las mismas especificaciones. Utilice el anticongelante recomendado por Volvo mezclado con agua en caso de grados bajo cero. ¡Importante! Utilice el aceite de la transmisión recomendado para no dañar la caja de cambios y no lo mezcle con otro aceite de transmisión. Si se ha echado otro aceite, póngase en contacto con el taller de Volvo autorizado más cercano para que hagan el servicio. OOV Datos técnicos Combustible Consumo, emisiones Motor 2.5T B5254T2 Consumo litros/100 km Caja de cambios Manual de 6 velocidades (M66) Caja de cambios automática (AW 55-51) T6 V8 AWD B6294T B8444S Caja de cambios automática (GM4T65) Caja de cambios automática (TF-80SC) D5 AWD D5244T Manual de 6 velocidades (M66) Caja de cambios automática (AW 55-51) 11,1(11,2)1 266(269)1 1 280(282)1 11,7(11,8) 12,7 13,3(13,5)1 8,2 9,0 1. Previsto para la variante de 7 plazas. Consumo de combustible y emisiones de dióxido de carbono El valor de consumo de combustible declarado oficialmente está basado en un ciclo de conducción normalizado según la directiva 80/1268 comb. de la UE. El valor de consumo de combustible puede presentar modificaciones si el automóvil se equipa con accesorios adicionales que afectan al peso del vehículo y también a causa de otros factores, como la técnica de conducción. Si se utiliza un combustible con un índice de octano de 91 RON, aumentará el consumo y se reducirá el desarrollo de potencia. OPM Gasolina La mayoría de los motores pueden funcionar con octanajes de 91, 95 y 98 RON. • 91 RON no se ha de utilizar con motores de 4 cilindros. • La gasolina de 95 octanos puede utilizarse para conducción normal. • Se recomienda 98 RON para una máxima potencia y un mínimo consumo de combustible. Si se conduce a temperatura superiores a +38 ºC recomendamos utilizar combustible de octanaje lo más elevado posible para obtener la máxima calidad en prestaciones y consumo de combustible. Gasolina: Diesel: Norma EN 228. Norma EN 590 Emisiones de dióxido de carbono (CO2) g/km 304 317(322)1 216 239 Capacidad del depósito litros 80 80 80 68 Datos técnicos Catalizador Sonda LambdaTM sensor de oxígeno La sonda Lambda forma parte de un sistema de regulación cuya función es reducir las emisiones y contribuir al ahorro de combustible. Catalizador El catalizador tiene como función limpiar las emisiones de escape. Está colocado en el flujo de gases de escape cerca del motor para alcanzar rápidamente su temperatura de funcionamiento. El catalizador consiste en un monolito (cerámico o metálico) provisto de conductos. Las paredes de los conductos están revestidas de platino, rodio y palatino. Estos metales se encargan de la función de catálisis, esto es, aceleran la reacción química sin consumirse en ella. El sensor de oxígeno supervisa el contenido de oxígeno de los gases de escape que salen del motor. El resultado del análisis de los gases de escape se envía a un sistema electrónico que controla de forma continua los inyectores de combustible y regula constantemente la relación entre el aire y el combustible enviado al motor. Este sistema de regulación crea las condiciones ideales para obtener una eliminación eficaz de sustancias peligrosas (hidrocarburos, monóxido de carbono y óxidos de nitrógeno) con ayuda del catalizador de tres vías. OPN Datos técnicos Sistema eléctrico Información general Sistema de 12 V con generador de corriente alterna regulado por tensión. Sistema unipolar en el que se utiliza el chasis y el armazón del motor como conductores. El polo negativo va conectado al chasis. Batería Rendimiento Tensión Capacidad de arranque en frío (CCA) Capacidad de reserva (RC) Motor 2.5T 12 V T6 12 V V8 AWD 12 V 600 A1 600 A1 600 A1 D5 AWD 12 V 800 A 120 min. 120 min. 120 min. 170 min 1. Automóvil con calefactor de estacionamiento tiene batería de 800 A. Si se cambia la batería, sustitúyala por otra de la misma capacidad de arranque en frío y la misma capacidad de reserva que la batería original (compruebe la etiqueta en la batería). Generador Rendimiento Amperaje máx. (A) OPO Motor 2.5T 140 T6 160 V8 AWD 180 D5 AWD 140 Datos técnicos Motor de arranque Rendimiento Potencia (kW) Motor 2.5T 1,4 T6 1,7 V8 AWD 2,0 D5 AWD 2,2 Bombillas Iluminación 1. Luces largas/luces de cruce 2. Bi-Xenon 3. Luces antiniebla delanteras 4. Luces de posición delanteras, luces de estacionamiento delanteras, luces de posición laterales, iluminación de la matrícula, alumbrado de acceso trasero 5. Intermitentes delanteros, luces antiniebla traseras 6. Intermitentes laterales 7. Luz de freno, luz de marcha atrás 8. Intermitentes traseros 9. Luces de posición traseras, 10. Espejo de cortesía 11. Alumbrado de acceso delantero, iluminación del compartimento de equipajes Iluminación de la guantera Potencia W Base 55 35 55 5 H7 D2R H1 W 2,1 x 9,5d 21 5 21 21 4 1,2 5 BAY9s W 2,1 x 9,5d BAY15d BA15s BAZ15s SV5,5 SV8,5 3 BA9 OPP Datos técnicos OPQ A A/C ............................................................ 64, 65 Abatimiento adelante, asientos traseros ...82 ABS ...................................................................40 Aceite de embrague ................................... 166 Aceite de frenos .......................................... 166 Aceite de la dirección asistida ................. 167 Aceite de motor ................................. 164, 227 Actualización de frecuencias, automática .................................................... 202 Airbag de techo lateral ..................................23 Airbag y airbag de techo laterales, inspección ........................................................28 Airbag, lado del acompañante ....................15 Airbags laterales .............................................20 Aire acondicionado, habitáculo trasero ....44 Ajuste del sonido ........................................ 193 Ajuste del volante ...........................................54 Ajustes de menú y opciones de menú, audio ............................................ 208 Alarma ............................................................ 200 Alfombrillas ......................................................78 Almohadilla de seguridad integrada ..........33 Altavoces de graves ................................... 194 Alumbrado de la matrícula ........................ 178 Ángulo muerto (BLIS) ................................ 133 Anilla de remolque ...................................... 118 Apertura ............................................................95 Arranque con asistencia ............................ 119 Arranque en frío ........................................... 108 Asiento de seguridad infantil, montaje ..... 35 Asiento desplazable ...................................... 82 Asiento infantil y airbag ................................ 29 Asiento, accionado eléctricamente ........... 73 Asiento, postura de sentado ....................... 72 Asientos delanteros térmicos ..................... 65 Asientos delanteros, con calefacción eléctrica ........................................................... 50 Asistencia en carretera ...............................117 Auricular .........................................................215 AUTO, ECC .................................................... 67 Autonomía hasta depósito vacío ................ 51 B Búsqueda automática .................................198 Búsqueda de emisoras ..............................196 Búsqueda PI .................................................198 Barrido intermitente ...................................... 48 Batería .............................. 119, 161, 169, 232 Batería, sobrecarga .....................................103 BLIS ........................................................ 45, 133 Bloqueo ........................................................... 95 Bloqueo automático ...................................... 95 Bloqueo de puertas ............................... 45, 96 Bloqueo del volante ....................................105 Bombillas .......................................................172 C Caja de cambios automática ....................108 Caja de relés y fusibles ..............................181 Calefactor adicional ...................................... 70 Calefactor de estacionamiento, batería y combustible ....................................70 Calefactor de estacionamiento, estacionamiento .............................................69 Calidad de gasolina .................................... 230 Calidad del aceite ....................................... 227 Calzadas resbaladizas ............................... 102 Cambio de surco, cd/md .......................... 204 Capó .............................................................. 162 Capó, apertura ................................................53 Cargador de CD ......................................... 206 Catalizador .................................................... 231 CD/MD .......................................................... 204 Centro de información electrónico ............51 Cinturón de seguridad ..................................12 Climatización ...................................................62 Código de color, laca ................................. 156 Cojín infantil integrado ..................................33 Colocación de carga en el compartimento de carga ..............................85 Combustible, repostaje .............................. 104 Compartimento de carga, prolongación ...84 Compartimento del motor ......................... 162 Compartimentos en el habitáculo ..............77 Condensación .............................................. 163 Conducción económica ............................ 102 Conducción por agua ................................ 102 Consumo de combustible ......................... 230 Consumo de combustible, actual ...............51 Consumo medio de combustible ...............51 Control de tracción ..................................... 114 OPR Cortina para ocultar la carga .......................88 Cortinilla ...........................................................60 Cuentakilómetros ...........................................38 Cuentakilómetros parcial .............................38 Cuentarrevoluciones .....................................38 Cuidado del coche ..................................... 153 D Daños en la pintura, retoques .................. 156 Datos del vehículo ...................................... 160 Desempañador de la luneta trasera ... 50, 65 Designaciones de tipo ............................... 224 Difusores de ventilación ...............................63 Dióxido de carbono .................................... 230 Disctext .......................................................... 204 Display ..............................................................42 Distribución del aire, A/C .............................65 Distribución del aire, ECC ...........................67 DSTC ...............................................41, 44, 114 E ECC ..................................................................66 Ecualizador ................................................... 195 Elevalunas eléctricos .....................................55 Emisiones ...................................................... 230 Encerado y pulido ....................................... 155 Enchufe de auriculares .............................. 189 Enchufe del encendedor de cigarrillos .....45 Enganche de remolque .............................. 122 EON ............................................................... 203 Equipo de seguridad infantil ........................29 OPS Escobillas limpiaparabrisas .......................168 Espejo de cortesía ......................................179 Estacionamiento ..........................................115 Excrementos de pájaros ............................154 Expulsión de CD ..........................................207 F Faro delantero ..............................................173 Faro trasero ..................................................176 Faros ................................................................ 46 Filtro de aceite .............................................164 Freno de estacionamiento ........................... 53 Freno de mano ............................................... 53 Función "Lock-up" .......................................108 Funciones del equipo de sonido .............192 Funciones del mando a distancia .............. 93 Funciones del teléfono ...............................212 Fusibles .........................................................180 Iluminación del habitáculo ............................75 Indicador de combustible .............................38 Indicador de temperatura .............................38 Indicador de temperatura exterior ..............38 Infotenimiento .............................................. 186 Inhibidor del selector de marchas ........... 109 Inmovilizador ..........................................92, 105 Inmovilizador electrónico ..............................92 Instrumento combinado ................................38 Interior ...............................................................71 Intermitente lateral ...................................... 175 Intermitentes ..........................................38, 175 Intermitentes laterales ................................ 175 Interruptor, teléfono .................................... 213 Interruptores de la consola central ............44 K Kick-down ..................................................... 108 G L Gas oxhídrico ...............................................170 Generador .....................................................232 Guantera ...................................................78, 96 Líquido de embrague ................................. 166 Líquido de frenos ........................................ 166 Líquido de lavado ....................................... 165 Líquido refrigerante .................................... 165 Líquidos ........................................................ 229 Laca, código de color ................................ 156 Lavafaros .........................................................48 Lavaparabrisas ...............................................48 Lave el automóvil ........................................ 154 Lesiones por latigazo cervical .....................24 H Haz luminoso ................................................130 I Iluminación ....................................................172 Iluminación de guía .....................................178 Iluminación de instrumentos ....................... 46 Limpiacristales y lavacristales, luneta trasera ..................................................49 Limpiaparabrisas ............................................48 Limpieza de los cinturones de seguridad ...................................................... 155 Limpieza del tapizado ................................. 154 Limpieza, lavado del automóvil ................. 154 Listín telefónico ............................................ 217 Llamada en marcha, funciones ................ 216 Llave .......................................................... 92, 93 Llave de encendido .................................... 105 Lubricantes ................................................... 229 Luces antiniebla ....................................46, 175 Luces complementarias ................................45 Luces de cruce .....................................47, 174 Luces de emergencia ....................................50 Luces de estacionamiento ........................ 174 Luces de guía .................................................47 Luces de posición ................................46, 174 Luces largas ...................................38, 47, 174 Luces laterales ............................................. 174 Luz antiniebla trasera ..........................46, 178 M Maletero ........................................................ 179 Manchas ....................................................... 154 Mando a distancia ...............................92, 190 Mando a distancia, cambio de pila ............94 Mando de volumen ..................................... 192 Mando de volumen, tipos de programas .................................................... 193 Marcación rápida .........................................215 Medidas .........................................................225 Memorización de emisoras .............196, 197 Mensaje, pantalla ........................................... 42 Modo de espera ..........................................213 Motor de arranque ......................................233 Motor Especificaciones .............................226 Mujeres embarazadas .................................. 13 MY KEY .........................................................209 N Número IMEI .................................................218 Neumáticos de invierno .............................139 Neumáticos, características de conducción ...................................................138 Neumáticos, clases de velocidad ............138 Neumáticos, designación de las dimensiones .................................................138 Neumáticos, indicadores de desgaste ...139 Niños en el automóvil, colocación ............. 31 Noticias, ajuste ............................................198 P PACOS ............................................................ 18 Panel de control de la iluminación ............. 46 Panel de control de la puerta del conductor ........................................................ 10 Paneles de control, audio ..........................187 Pantalla de información ................................ 42 Peso ...............................................................225 Peso del remolque ......................................225 Peso total ...................................................... 225 Placa de aceite de motor ................ 224, 227 Política medioambiental ................................. 3 Portón trasero, abertura ...............................54 Posición de alerta ....................................... 213 Posición de punto de resistencia ...............47 Posiciones de marcha, seis marchas ..... 107 Presión de neumáticos, recomendada .. 141 Presión del aceite ..........................................40 Pretensor del cinturón de seguridad .........14 Programa de servicio ................................. 160 Programación de radio regional .............. 202 Programador de velocidad ..........................52 Protección anticorrosiva, mejora ............. 157 Protección antipinzamiento .........................60 PTY - tipo de programa ............................. 200 PTY, búsqueda ............................................ 201 Pulido y encerado ....................................... 155 R Radiotexto .................................................... 199 Ráfagas de luz ................................................47 RDS ............................................................... 198 RDS, reposición .......................................... 203 Rebobinado rápido ..................................... 204 Recirculación ..................................................64 Red de protección .........................................86 Reducción del volumen, llamada telefónica ....................................... 213 Refrigerante ....................................................62 Regulación de la altura de las luces ..........46 OPT Rejilla de protección .....................................87 Reloj ..................................................................38 Remolque ........................................... 117, 120 Reparación provisional de neumáticos .. 147 Reposacabezas, trasero ...............................83 Respaldo abatimiento, adelante .................72 Retrovisores ....................................................57 Retrovisores con calefacción eléctrica .................................................... 50, 65 Retrovisores, con calefacción eléctrica ....50 Retrovisores, replegables ............................45 RME ............................................................... 163 Rueda de repuesto ..................................... 144 Rueda de repuesto "Temporary spare" . 139 Rueda, montaje ........................................... 146 Ruedas y neumáticos ................................. 137 Ruedas, desmontaje .................................. 145 Ruedas, dirección de la rotación ............. 142 S Símbolos ..........................................................39 Símbolos de advertencia .............................39 Símbolos de control ......................................39 Símbolos de control y advertencia .... 38, 39 Scan, CD/MD .............................................. 204 Seguridad ........................................................11 Seguro eléctrico para niños ........................98 Seguro para niños ................................. 44, 98 Selección aleatoria ........................... 204, 206 Selección rápida, teléfono ........................ 213 OPU Selector de marchas, posiciones manuales .......................................................110 Sensor de lluvia ............................................. 48 Sensores de alarma ...................................... 45 Sensores de colisión .................................... 23 Sistema adaptativo .....................................108 Sistema de aparcamiento asistido ............ 45 Sistema de calidad del aire, ECC ............. 66 Sistema de combustible ............................163 Sistema de depuración de gases de escape ....................................................... 40 Sistema de estabilidad ...............................114 Sistema de fijación ISOFIX ......................... 33 Sistema de frenos ......................................... 40 Sistema de seguridad, caja de cambios automática ....................................108 Sistema de teléfono ....................................210 Sistema eléctrico .........................................232 Sistema SRS .................................................. 17 Sonda lambda ..............................................231 SRS, conmutador .......................................... 19 STC ................................................................114 Sub-woofer ...................................................194 Surround .......................................................194 T Tapa del depósito .......................................104 Tara total .......................................................225 Tarjeta SIM ....................................................214 Tarjeta SIM, dobles .....................................218 Techo solar ..................................................... 59 Teclado del volante .................................... 188 Temporizador ..................................................64 Testigo de alarma ....................................... 100 Testigo del cinturón de seguridad .............13 Textos de advertencia ..................................... 2 Textos de atención .......................................... 2 Textos importantes .......................................... 2 Toma eléctrica ................................................53 TP, información sobre el tráfico ............... 199 Triángulo de peligro ................................... 143 U Utilización del menú ................................... 188 V Vaho ..................................................................62 Velocímetro .....................................................38 Ventilador .........................................................65 Ventilador, ECC .............................................68 Viscosidad .................................................... 227 Vista general de los instrumentos, coche con volante a la derecha .................... 8 Vista general de los instrumentos, coche con volante a la izquierda .................. 6 Volumen del depósito ................................ 230 Volumen, llamada ........................................ 216 Volvo Car Corporation y medio ambiente .. 3 W WHIPS .............................................................24 2005 VOLVO XC90 TP 7577 (Spanish). AT 0446. Printed in Sweden, Elanders Infologistics Väst AB, Mölnlycke 2004 LIBRO DE INSTRUCCIONES VOLVO XC90 TP 7577 2005
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240

Volvo XC90 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para