Transcripción de documentos
ENGLISH
HV-FX9000U
GUIA DE REFERENCIA RAPIDA
Bienvenido
Para servicio e información,
Muchas gracias por haber adquirido este producto AIWA.
Llame gratis al 1-800-BUY-AIWA
Cuando desembale su videograbadora por
primera vez, siga los procedimientos 1 a 5
siguientes para prepararla.
(Estados Unidos y Puerto Rico)
AIWA CO., LTD
8A-JFC-903-01
000115ATO-YX
Printed in Korea
En el cartón de embalaje encontrará los siguientes accesorios.
Cable de antena (1)
Controlador remoto (1)
Cable de vídeo (1)
Pilas (2)
Cable de audio (1)
Instrucciones de manejo (1)
Lea la información de las páginas 1 y 2 del manual de instrucciones antes de instalar o utilizar la videograbadora.
1
Instalación de las pilas en el controlador remoto
Coloque dos pilas R03 (tamaño AAA) (suministradas) con
las polaridades correctamente alineadas, como se indica en
el compartimento de las pilas.
1
2
Conexión de la antena (o sistema de cablevisión) Videograbadora - Televisor
Conexiones básicas
2 Conecte la videograbadora
Televisor
con el cable de antena
suministrado al conector de
entrada de antena del
televisor.
1 Conecte el cable de la
Tomas de
entrada de
audio/vídeo
Conector de entrada
de antena
antena de televisión (no
suministrado) a la
videograbadora.
Cable de antena (suministrado)
Cable de antena de televisión
(no suministrado)
Cable de vídeo
(suministrado)
Cable de audio
(suministrado)
AERIAL
R AUDIO L
VIDEO
OUT
OUT
IN
(VHF/UHF)
RF OUT
(MONO)
IN
LINE 1
Tomacorriente de CA
Cable de CA
3 Si su televisor tiene tomas de
4 Conecte el cable de
entrada de audio/vídeo, conecte
la videograbadora y el televisor
utilizando los cables de audio y
vídeo suministrados.
alimentación de CA de la
videograbadora a una
toma de la red.
Importante
Conecte el cable de alimentación de CA al tomacorriente de CA después de haber finalizado todas las
conexiones.
Cuando conecte el televisor a OUT TO TV utilizando un cable de antena
Ponga el selector de canales en 3CH o 4CH, el canal no utilizado para teledifusión, y seleccione el mismo canal en el
televisor.
Para seleccionar el canal deseado en el
televisor
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
3CH
3CH
4CH
Encienda el televisor y la videograbadora, y presione TV/
VCR para que VCR desaparezca del visualizador, o
apague esta videograbadora.
4CH
2
Conexiones a un sistema de cablevisión
3 Conecte la videograbadora con el cable de
antena suministrado al conector de
entrada de antena del televisor.
A sistema de cablevisión
Televisor
Convertidor de cablevisión
(no suministrado)
IN
Tomas de
entrada de
audio/vídeo
Conector de
entrada de antena
OUT
2 Conecte la salida del convertidor a la
Cable de
cablevisión
(no suministrado)
entrada ANT IN de la videograbadora
con un cable coaxial (no suministrado).
1 Conecte el cable proveniente del sistema de cablevisión
Cable de antena
(suministrado)
a la entrada del convertidor de cablevisión.
Cable de vídeo
(suministrado)
AERIAL
R AUDIO L
VIDEO
OUT
OUT
Cable de audio
(suministrado)
RF OUT
(MONO)
IN
(VHF/UHF)
IN
Tomacorriente
de CA
Cable de CA
4 Si el televisor dispone de tomas
5 Conecte el cable de
de entrada de audio/vídeo,
conecte la videograbadora y el
televisor con los cables de audio
y vídeo suministrados.
alimentación de CA de la
videograbadora a una
toma de la red.
Para conectar un sistema de cablevisión sin utilizar convertidor de cablevisión
Conecte el cable del sistema de cablevisión a la entrada ANT IN de la videograbadora en el anterior paso 1.
Para contemplar un programa de televisión o de vídeo
seleccionado en la videograbadora
Conecte la alimentación del televisor y de la videograbadora, y presione TV/
VCR para visualizar VCR en el visualizador.
VCR
3
3
Selección de idioma
El menú en pantalla podrá visualizarse en uno de los tres
idiomas siguientes: inglés, español, y francés.
1
CATV/DBS
VCR
TV
2
3
POWER
MENU
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV
en VCR.
Presione POWER para conectar la
alimentación de la videograbadora.
Presione MENU y después i o k para
seleccionar SETUP. A continuación,
presione ENTER/DISPLAY.
CLOCK
PROGRAM
ENTER
or
TUNING
SETUP
SELECT ENTER ENTER
TO EXIT PRESS MENU
4
Presione i o k para seleccionar
LANGUAGE SELECT (idioma).
FUNCTION OSD :
ON
LANGUAGE SELECT : ENGLISH
AUDIO MODE :
HI-FI
BROADCAST TYPE : STEREO
STEREO
AUDIO OUTPUT :
CHANNEL MAPPING
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
5
or
6
Presione j o l para hacer
que se visualice el idioma
deseado.
Cada ves que cambie el
idioma, el idioma visualizado
en pantalla cambiará.
SI
FUNCION DESPLEGADA :
IDIOMA :
ESPAÑOL
HI-FI
MODO DE AUDIO :
ESTEREO
TIP / TRANS :
ESTEREO
SALIDA DE AUDIO :
MAPA DE CANALES
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
4
MENU
Presione MENU para
volver a la pantalla
normal.
4
Ajuste del reloj
Para realizar grabaciones con el temporizador, tendrá que
ajustar la fecha y la hora.
1
2
CATV/DBS
VCR
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV
en VCR.
TV
MENU
Presione MENU y después
i o k para seleccionar
RELOJ. A continuación,
presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
ENTER
AJUSTAR
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
3
Presione j o l para ajustar
MES, y después presione k.
MES
: JUNIO
DIA
: 1 LUN
AÑO
: 2000
HORA : 12 : 00 AM
AUTOM. AJUSTADO : NO
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
4
5
Ajuste DIA, AÑO y HORA
como en el paso 3.
or
MES
: JUNIO
DIA
: 17 SAB
AÑO
: 2000
HORA : 10 : 30 AM
AUTOM. AJUSTADO : NO
Mantenga presionado j
o l para que el ajuste
cambie rápidamente.
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
Presione j o l para ajustar
AUTOM. AJUSTADO en SI.
La videograbadora corregirá
automáticamente el ajuste del reloj
después de que usted haya
ajustado AUTOM. AJUSTADO a
SI.
MES
: JUNIO
DIA
: 17 SAB
AÑO
: 2000
HORA : 10 : 30 AM
AUTOM. AJUSTADO : SI
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
6
5
MENU
Presione MENU par poner en
funcionamiento el reloj.
Reaparecerá la pantalla normal.
5
Sintonización de los canales de la videograbadora
Antes de comenzar
Compruebe que no ha seleccionado el canal de la videograbadora en “LINE1” o “LINE2”.
1
2
CATV/DBS
VCR
TV
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV
en VCR.
MENU
Presione MENU, presione i o k
para seleccionar SINTONIZAR, y
después presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
ENTER
AJUSTAR
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
3
Presione i o k para seleccionar
SELEC/FUENTE, y después presione
j o l para hacer que se visualice
SIN.
AUTO PROGRAMACION
BANDA SINTONIZADA :
MEM / BORRAR :
SELEC / FUENTE :
SIN.
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
Presione i o k para seleccionar
AUTO PROGRAMACION, y
después presione j o l.
4
Se sintonizarán todos los canales
disponibles.
Tras la sintonización, vuelve a
aparecer la pantalla anterior.
AUTO PROGRAMACION
BANDA SINTONIZADA :
MEM / BORRAR :
SELEC / FUENTE :
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
MEMORIA AUTOMATICA
DE CANALES
PROCESANDO
CANAL
11
PULSE MENU PARA SALIR.
6
5
MENU
Presione MENU para
volver a la pantalla
normal.
ESPAÑOL
Advertencia
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la
humedad.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explicación de los símbolos
El símbolo del rayo con la punta de flecha en el
interior del triángulo equilátero tiene la finalidad
de avisar al usuario de la presencia de
“tensiones peligrosas” sin aislar en el interior
del producto que podrían ser de suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de
sacudida eléctrica para las personas.
El signo de exclamación en el interior de un
triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de instrucciones
importantes de operación y mantenimiento
dentro del material impreso que acompaña al
aparato.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Lea las Instrucciones de manejo detenidamente antes de
utilizar la unidad. Asegúrese de conservar dichas
instrucciones para futuras consultas. Todas las advertencias
y precauciones incluidas en las Instrucciones de manejo e
impresas en la unidad, así como las sugerencias de
seguridad que se ofrecen a continuación, deben respetarse
estrictamente.
Advertencia
Para evitar riesgos de choque eléctrico o de lesiones
personales, deben seguirse estas instrucciones para la
instalación, el uso y el mantenimiento de la unidad.
Instalación
Aditamentos - No utilice aditamentos no recomendados por
el fabricante de la unidad, ya que pueden constituir un riesgo
de incendios, descargas eléctricas o daños personales.
Agua y humedad - No utilice esta unidad cerca del agua,
por ejemplo, en las proximidades de una bañera, lavabo, pila
de cocina o piscina, en un sótano húmedo, etc.
1
ESPAÑOL
Calor - No emplee esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluidas las salidas de aire caliente, estufas u otros
aparatos que generan calor. Tampoco debe utilizarse a
temperaturas inferiores a 5°C (41°F) o superiores a 35°C
(95°F).
Superficie de montaje - Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Accesorios - No sitúe esta unidad sobre un carro, soporte,
trípode o mesa inestable. La unidad podría caerse y
producir daños graves a un niño o adulto y al propio
aparato. Utilícela sólo con un carro, soporte, trípode o mesa
recomendada por el fabricante o comercializada junto con la
unidad. Cualquier montaje de la unidad debe respetar las
instrucciones del fabricante y debe emplear un accesorio de
montaje recomendado por el mismo.
Carro portátil - Las combinaciones de aparato y carro
deben trasladarse con cuidado. Podrían volcar si se
someten a paradas bruscas, fuerza excesiva o superficies
desniveladas.
ADVERTENCIA SOBRE CARROS PORTÁTILES
S3125A
Ventilación - La unidad debe situarse con suficiente
espacio a su alrededor para asegurar una correcta
ventilación de calor. Deje una separación de 10 cm desde
las partes posterior y superior de la unidad y de 5 cm desde
cada lado.
Las aberturas y ranuras que hay en la parte posterior y en
la base de la carcasa son para fines de ventilación. Para
que la unidad funcione debidamente y no se recaliente,
estas aberturas no deben quedar bloqueadas ni cubiertas.
Jamás se debe colocar la unidad sobre una cama, un sofá,
una esterilla ni cualquier otra superficie que pueda bloquear
esas aberturas. (Esta unidad no debe colocarse nunca
sobre un radiador o registro de calor ni en sus
inmediaciones.) Esta unidad no debe colocarse dentro de
una estructura, como por ejemplo una biblioteca, a menos
que se haya previsto la ventilación necesaria.
Entrada de objetos y líquidos - Nunca introduzca ningún
objeto a través de las ranuras de la unidad, ya que podrían
tocar partes que conducen corriente o provocar
cortocircuitos que conducirían a incendios, descargas
eléctricas o averías de la unidad. No derrame líquidos de
ningún tipo sobre la unidad.
Energía eléctrica
Fuentes de alimentación - Esta unidad sólo debe utilizarse
con el tipo de fuente de alimentación indicado en su
etiqueta. Si no está seguro del tipo de fuente de
alimentación conectado a su hogar, consulte a su proveedor
de electrodomésticos o a la compañía eléctrica local. Para
utilizar la unidad con pilas u otras fuentes de alimentación,
consulte las instrucciones de manejo.
Puesta a tierra o polarización - Esta unidad cuenta con un
enchufe polarizado de corriente alterna (un enchufe en el
que una clavija es más grande que la otra). Dicho enchufe
sólo encaja en el tomacorriente de una manera. Se trata de
un dispositivo de seguridad. Si no consigue insertar el
enchufe completamente en el tomacorriente, inténtelo al
revés. Si todavía no cabe, consulte a un electricista para
proceder a la sustitución del tomacorriente obsoleto. No
desaproveche el enchufe polarizado de seguridad.
Protección del cable de alimentación - Los cables de
alimentación deben situarse en lugares donde no es
probable que se pisen ni se queden atrapados por otros
objetos. Es necesario prestar especial atención a los cables
junto a los enchufes, tomacorrientes y en su punto de salida
del aparato.
Sobrecargas - No deje que nada se apoye sobre el cable
de alimentación. No sobrecargue las tomas murales ni los
cables prolongadores, ya que pueden producirse incendios
o descargas eléctricas. No sitúe esta unidad en un lugar
donde la gente pueda pisar el cable.
Antena exterior
Líneas eléctricas - Un sistema de antena exterior no debe
situarse cerca de líneas eléctricas aéreas ni otros circuitos
eléctricos o de alumbrado, ni en lugares donde pueda
caerse sobre líneas o circuitos de este tipo. Al instalar un
sistema de antena exterior, es necesario ejercer sumo
cuidado para no tocar líneas o circuitos eléctricos, ya que el
contacto con ellos puede producir la muerte.
Puesta a tierra de antenas exteriores - Si conecta un
sistema de antena exterior o de cablevisión a la unidad,
asegúrese de conectar a tierra la antena o el sistema de
cablevisión para ofrecer alguna protección contra las
sobretensiones y la acumulación de cargas estáticas. La
Sección 810 del Código Eléctrico Nacional (NEC), ANSI/
NFPA No. 70, ofrece información relativa a la correcta
conexión a tierra del mástil y la estructura de soporte, la
puesta a tierra del cable de entrada a una unidad de
descarga de antena, el tamaño de los conductos de puesta
a tierra, la ubicación de la unidad de descarga de antena, la
conexión a los electrodos de puesta a tierra y los requisitos
para el electrodo de puesta a tierra. Consulte la siguiente
figura.
Antenna
Grounding
to the el
National
Puesta
a tierra
de unaAccording
antena, según
CódigoElectrical
Eléctrico Cord
Nacional
ANTENNA
LEAD IN WIRE
HILO
DE ENTRADA
DE
ANTENA
ABRAZADERA
DE
GROUND CLAMP
TIERRA
EQUIPOS
ELECTRICDE
LASERVICE
RED
EQUIPMENT
ELÉCTRICA
CÓDIGO
ELÉCTRICO
NACIONAL
NEC-NATIONAL
ELECTRICAL
CODE
UNIDAD
DESCARGA
ANTENNADE
DISCHARGE
UNIT
DE
ANTENNA (SECCIÓN
(NEC SECTION
810-20)
810-20
DEL NEC)
CONDUCTOS DE PUESTA
A TIERRA (SECCIÓN
GROUNDING
810-21
DEL NEC)
CONDUCTORS
ABRAZADERAS
DE
(NEC SECTION 810-21)
TIERRA
CONNEXIONS
DE MISE A LA
GROUND CLAMPS
TERRE
SISTEMA
DE ELECTRODOS
POWER SERVICE
GROUNDING DE
ELECTRODE
SYSTEMDE LA RED
PUESTA
A TIERRA
(NEC
ART
250
PART
H)
ELÉCTRICA
(ART. 250, SECTION H NEC)
Daños que requieren servicio
Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared y acuda
a personal de servicio especializado en las siguientes
situaciones:
1) Si el enchufe o cable de alimentación está dañado o
deshilachado.
2) Si se ha derramado líquido dentro de la unidad.
3) Si la unidad ha sido expuesta al agua o a la humedad.
4) Si la unidad no funciona normalmente al seguir las
instrucciones de manejo. Ajuste sólo aquellos
controles que se indican en las instrucciones, ya que
un ajuste incorrecto de los demás controles puede
producir daños y en muchos casos requeriría un
trabajo extenso por parte de un técnico para restaurar
el funcionamiento normal de la unidad.
5) Si la unidad se ha caído o la carcasa ha sufrido daños.
6) Cuando la unidad presenta un cambio brusco en su
funcionamiento, ello indica la necesidad de acudir al
servicio técnico.
No intente hacer ninguna reparación ya que el hecho de
abrir o retirar las cubiertas puede exponerle a un voltaje
peligroso o a otros riesgos. Para cualquier reparación acuda
a personal de servicio técnicos cualificado.
Piezas de recambio - En caso de que se requieren piezas
de recambio, asegúrese de que el técnico haya utilizado las
piezas especificadas por el fabricante o con las mismas
características que la pieza original. Las sustituciones no
autorizadas pueden provocar incendios, descargas
eléctricas u otros peligros.
Comprobación de seguridad - Después de realizarse
cualquier reparación o trabajo de mantenimiento en la
unidad, solicite al técnico que realice algunas
comprobaciones de seguridad para verificar que la unidad
funciona correctamente.
Nota al instalador del sistema de cablevisión
Le recordamos al instalador del sistema de cablevisión que
el Artículo 820-40 del NEC ofrece normas para una correcta
puesta a tierra y, en particular, especifica que la puesta a
tierra del sistema de cablevisión debe conectarse al sistema
de puesta a tierra del edificio, tan cerca del punto de
entrada del cable como resulte práctico.
Rayos
Como protección adicional para el receptor de esta unidad
durante las tormentas eléctricas, o antes de dejarla
desatendida y sin utilizar durante un periodo prolongado,
desenchúfela del tomacorriente de la pared y desconecte la
antena o el sistema de cablevisión. Ello evitará daños a la
unidad causados por rayos y sobretensiones.
Mantenimiento
Limpieza - Desenchufe la unidad del tomacorriente de la
pared antes de limpiarla. No emplee productos de limpieza
líquidos ni aerosoles. Utilice un paño húmedo para la
limpieza.
REGISTRO DEL PROPIETARIO
Por motivos de conveniencia, anote el número de
modelo y el número de serie (se encuentran en el panel
posterior de la unidad) en el espacio ofrecido a
continuación. Refiérase a ellos cuando se ponga en
contacto con su proveedor AIWA en caso de dificultad.
Número de modelo
Número de serie
ESPAÑOL
2
¡Bienvenido¡
Muchas gracias por la adquisición de
este producto AIWA. Para sacar el
máximo partido a esta unidad, lea
atentamente este manual.
Características
principales de esta
videograbadora
Sistema VCR Plus+ y
reproducción instantánea
Usted podrá programar fácilmente el
temporizador con el sistema VCR Plus+.
Los programas de televisión grabados
podrán reproducirse rápidamente
utilizando la reproducción instantánea
con un botón.
Emisión MTS (Sonido de TV
multicanal)
Usted podrá recibir, grabar y reproducir
programas de TV en estéreo y bilingüe.
Controlador remoto
multimarca (MBR)
Este controlador remoto podrá gobernar
televisores y convertidores para
cablevisión/DBS de muchos fabricantes.
Configuración automática
Usted podrá realizar fácil e
instantáneamente los ajustes de los
canales de televisión de la
videograbadora.
VCR Plus+ y PlusCode son marcas
comerciales registradas de Gemstar
Development Corporation.
El sistema VCR Plus+ es fabricado bajo
licencia de Gemstar Development
Corporation.
3
ESPAÑOL
Indice
Preparativos
Conexión de la videograbadora ..........................4
Preparación del controlador remoto....................8
Selección de idioma ..........................................11
Ajuste del reloj ..................................................11
Memorización de los canales de la
videograbadora .................................................12
Comprobación del ajuste de canales para
utilizar el sistema VCR Plus+ ............................14
Reproducción
Reproducción de una cinta ...............................16
Diversas funciones de búsqueda ......................17
Grabación
Grabación de un programa de televisión ..........19
Grabación con el temporizador instantáneo .....20
Programación del temporizador con
VCR Plus+ ........................................................21
Ajuste manual del temporizador .......................23
Copia .................................................................24
Otras funciones
Sistema de sonido de TV multicanal (MTS) y
sonido de audio Hi-Fi ........................................25
Visualización en pantalla ..................................27
Información adicional
Solución de problemas .....................................28
Especificaciones ...............................................29
Componentes y controles .................................30
PREPARATIVOS
Conexión de la videograbadora
Conexiones básicas
Precaución
Todas las conexiones deben realizarse con la
videograbadora y el televisor desconectados de la
fuente de alimentación.
Cable bifilar plano de 300
ohmios (no suministrado)
Cable coaxial de
75 ohmios (no
suministrado)
Adaptador de
antena (no
suministrado)
2
(VHF/UHF)
U
RF OUT
Separador de antenas
(no suministrado)
V
1
AERIAL
3
Cable de antena
(suministrado)
A una toma de CA
Cable de CA
Televisor
Televisor
UHF
Al conector de antena
1
Desconecte el cable de antena del televisor y conéctelo al conector AERIAL de
esta videograbadora.
Si el cable es coaxial de 75 ohmios de tipo redondo, conéctelo directamente al conector AERIAL.
Si el cable es bifilar de 300 ohmios de tipo plano, conéctelo al adaptador de antena (no
suministrado), y conecte el adaptador al conector AERIAL.
2
VHF
300-ohm 75-ohm
Al terminal de
antena VHF
Al terminal de antena UHF
Conecte el cable de antena suministrado al conector RF OUT de la videograbadora
y al conector de antena del televisor.
Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice un separador de antenas (no
suministrado).
3
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
Para conectar un televisor utilizando los cables de audio y de vídeo
Si su televisor tiene tomas de entrada de audio/vídeo, podrá conectar la videograbadora y el televisor
utilizando los cables de audio y de vídeo suministrados.
Esta conexión mejora la calidad de la imagen y el sonido.
R AUDIO L
VIDEO
OUT
OUT
(MONO)
IN
IN
LINE 1
Amarillo
A toma de entrada
de video
Tomas de entrada
de audio
Rojo
Blanco
Cable de vídeo (suministrado)
Cable de audio (suministrado)
CONTINUE
CONTINUACION
ESPAÑOL
4
Conexión de la videograbadora (continuación)
Conexiones a un sistema de cablevisión
Para conectar un sistema de cablevisión sin utilizar convertidor de cablevisión
Sistema de cablevisión
Cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado)
1
(VHF/UHF)
Separador de antenas
(no suministrado)
2
U
RF OUT
V
AERIAL
3
Cable de antena
(suministrado)
Televisor
A una toma de CA
Televisor
Cable de CA
UHF
1
2
VHF
300-ohm 75-ohm
Al conector de antena
Conecte el cable del sistema de cablevisión al conector AERIAL de esta
videograbadora.
Al terminal de
antena VHF
Al terminal de antena UHF
Conecte el cable de antena suministrado al conector RF OUT de la
videograbadora y al conector de antena del televisor.
Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice un separador de antenas
(no suministrado).
3
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
Para conectar un sistema de cablevisión utilizando un convertidor
de cablevisión
Sistema de cablevisión
Cable coaxial de
75 ohmios
(no suministrado)
Convertidor de
cablevisión
(no suministrado)
IN
1
OUT
2
3
(VHF/UHF)
U
RF OUT
Cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado)
Separador de antenas (no suministrado)
V
AERIAL
4
A una toma de CA
Cable de antena
(suministrado)
Televisor
Televisor
Cable de CA
Al conector de antena
1
2
3
UHF
Conecte el cable del sistema de cablevisión a la entrada del convertidor de cablevisión.
Conecte la salida del convertidor al conector AERIAL de esta videograbadora.
Conecte el cable de antena suministrado al conector RF OUT de la videograbadora y al conector de
antena del televisor.
Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice un separador de antenas (no suministrado).
4
5
VHF
300-ohm 75-ohm
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
ESPAÑOL
Para conectar un sistema de cablevisión utilizando un convertidor de cablevisión y un
divisor bidireccional
Sistema de cablevisión
1
Convertidor de
cablevisión
Divisor
bidireccional
(no
suministrado)
IN
OUT
2
Cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado)
Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
3
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
2
6
4
Cable de antena
(suministrado)
A una toma de CA
Cable de CA
Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
Conmutador A/B
(no suministrado)
Televisor
Al conector de antena
5 Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
1
2
Conecte el cable del sistema de cablevisión al divisor bidireccional.
Conecte una de las salidas del divisor a la entrada del convertidor de
cablevisión, y la otra al conmutador A/B.
3
Conecte la salida del convertidor al conector AERIAL de esta
videograbadora.
4
Conecte el conector RF OUT de esta videograbadora al conmutador A/B
con el cable de antena suministrado.
5
6
Conecte el conmutador A/B al conector de antena de su televisor.
Nota
Cuando utilice un convertidor de
cablevisión, consulte sus
instrucciones.
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
CONTINUE
CONTINUACION
ESPAÑOL
6
Conexión de la videograbadora (continuación)
Conexiones adicionales
Para conectar un receptor de audio/vídeo
R AUDIO L
VIDEO
OUT
OUT
(MONO)
IN
IN
LINE 1
Cable de vídeo (suministrado)
Cable de audio (suministrado)
Receptor de audio/vídeo
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
Notas
• Para recibir una banda de radiodifusión en el receptor de audio/vídeo, desconecte la
alimentación de la videograbadora.
• Instale la antena de AM del receptor de audio/video en un lugar que evite las interferencias, lo
más alejada posible de la videograbadora.
• Es posible que el panel posterior no sea idéntico al que se muestra anteriormente; ello
depender á del receptor de audio/vídeo. Consulte las Instrucciones de manejo de dicho
receptor.
7
ESPAÑOL
Preparación del controlador
remoto
Ajuste para recepción de la
grabadora
Si utiliza la videograbadora, la señal pasará de la antena a
dicha videograbadora y después al televisor. Antes de
utilizar la videograbadora, es preciso ajustar un canal de
salida de video en el televisor.
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
3CH
3CH
4CH
4CH
Inserción de las pilas
Precauciones
Para evitar que se produzca una explosión o fugas,
siga las instrucciones que se indican a continuación.
• Inserte las dos pilas R03 (tamaño AAA) suministradas
con sus polaridades 0 y 9 correctamente alineadas
tal como se muestra en la ilustración.
• No utlice una pila agotada y una pila nueva juntas, ni
mezcle distintos tipos de pilas.
• No arroje las pilas al fuego, no las acerce a una fuente
de calor ni las desmonte.
• No las lleve junto con las llaves u otros objetos metálicos.
TV/VCR
Nota
Extraiga las pilas cuando se agoten, o cuando no vaya a utilizar
el controlador remoto durante mucho tiempo.
Utilización del controlador remoto
Apunte con el controlador remoto hacia el sensor de control
remote.
Si conecta un televisor con un cable de
antena
Si conecta el televisor al conector RF OUT con un cable de
antena suministrado, ajuste el selector de canales de la
parte posterior en 3 CH o 4 CH (no utilizado para
emisiones), y seleccione el mismo canal en el televisor.
(Para ver las imágenes de la videograbadora, ajuste el
canal 3 ch o 4 ch en el televisor.)
5m
30
30
Sensor de control remoto
7m
Para seleccionar el canal deseado en el televisor
Encienda el televisor y apague esta videograbadora.
Para contemplar un programa de televisión o de vídeo
seleccionado en la videograbadora
Conecte la alimentación del televisor y de la
videograbadora, y presione TV/VCR para hacer que
aparezca VCR en el visualizador.
VCR
Si conecta un televisor con cables de
audio y vídeo
Si conecta el televisor con los cables de audio y vídeo
suministrados, encienda el televisor y la videograbadora, y
seleccione el modo de entrada de vídeo en dicho televisor.
Notas
• El controlador remoto puede no funcionar si existe un
obstáculo entre éste y el sensor de control remoto.
• Las fuentes de iluminación intensa, como una lámpara
fluorescente o la luz solar directa, pueden causar un
funcionamiento poco fiable.
• La utilización de un televisor con el mismo tipo de
controlador remoto de rayos infrarrojos, en la misma
dirección, puede provocar el funcionamiento incorrecto.
• El alcance máximo para el control efectivo entre el
controlador remoto y el sensor de control remote es de 7
metros.
Cuando se acorte la distancia máxima de operación,
reemplace las pilas por otras nuevas.
• Aunque el controlador remoto podrá utilizarse dentro de un
ángulo de hasta 30 grados en cualquier sentido del centro
de el sensor de control remote, para obtener un
funcionamiento estable, recomendamos un ángulo más
estrecho.
CONTINUE
CONTINUACION
ESPAÑOL
8
Preparación del controlador remoto (continuación)
Control de televisores y
convertidores de cablevisión/DBS
El controlador remoto puede controlar televisores de un gran
número de fabricantes, así como convertidores de cablevisión/
DBS. Para gobernar tales televisores y convertidores para
cablevisión, introduzca los números de código de los
fabricantes mostrados en la tabla de la derecha.
POWER
VCR/CATV/
DBS/TV
Botones
numéricos
CHANNEL i/k
MUTE
1
2
Fabricante de televisor
Número de código
ADMIRAL
16, 33, 37, 44, 45
AIWA
70
AKAI
01
AMARK
09
AOC
01
BELL & HOWELL
33
BROKSONIC
18, 19
CANDLE
51
CCE
07
CENTURION
08
CINERAL
43
CITIZEN
49, 50, 51, 52, 53, 54, 55
CORONADO
09
CROWN
09
CURTIS MATHES
01, 03, 08, 33, 37, 44
DAEWOO
16, 38, 39, 40, 41, 42, 43
DAYTRON
01, 08
EMERSON
01, 09, 16, 17, 18, 19
FISHER
28, 29
VOL. +/–
FUNAI
46, 47
TV PRESET
GENERAL ELECTRIC
03, 10, 11, 13, 35, 37, 44
GRADIENTE
01, 56, 57, 63, 67
HITACHI
09, 14, 15, 43
JC PENNEY
01, 08, 10, 27, 35
JVC
20, 21, 63, 67
KIOTE
43
KMC
09
Ponga el selector VCR/CATV/DBS/TV en TV o
CATV/DBS.
KTV
01, 08, 09, 31
LG (GOLDSTAR)
01, 07, 08, 09, 35, 39, 40
Manteniendo presionado TV PRESET, presione
los botones numéricos correspondientes al
número de código que desee introducir
consultando la tabla de la derecha.
LODGENET
33
LOGIK
33
Algunos fabricantes poseen más de un número de código.
Si el controlador remoto no puede gobernar el televisor o el
sistema de cablevisión/DBS después de haber introducido
el número de código, pruebe otro número.
Para gobernar el televisor
Usted podrá utilizar los botones POWER, CHANNEL i, k,
VOL. +, –, MUTE, TV/VCR, y los botones numéricos del
controlador remoto.
LXI
09, 24, 25, 26, 27, 28, 29
MAGNAVOX
01, 02, 04, 05, 06, 07, 08, 09,
20, 34, 35, 43, 51, 61, 62, 65
MAJESTIC
33
MARANTZ
01, 32
MEMOREX
33
MGA/MITSUBISHI
01, 08, 32, 34
MONTGOMERY WARD
01, 06, 08, 09, 23, 24, 32, 33, 34
NEC
01, 08
NOBLEX
07
PACKARD BELL
43
Para gobernar el sistema de cablevisión/
DBS
PANASONIC
07, 11, 13, 25, 35, 36
PHILCO
01, 06, 07, 08, 09, 15, 38, 43, 58
Usted podrá utilizar los botones POWER, CHANNEL i, k
y los botones numéricos del controlador remoto.
PHILIPS
06, 07, 43, 61, 62, 65
PIONEER
30
Notas
PORTLAND
09
• Debido a la gran variedad de códigos utilizados por los
fabricantes, AIWA no puede garantizar el que el controlador
remoto MBR gobierne todos los modelos de la lista de
fabricantes ofrecida.
• Los botones numéricos solamente podrá utilizarse para la
selección de canales, pero puede ser que no funcionen
correctamente dependiendo del televisores y convertidores
para cablevisión/DBS.
PROSCAN
03, 37, 44
9
ESPAÑOL
QUASAR
11, 13
RADIO SHACK
16, 17, 23
RCA
01, 03, 37, 44
REALISTIC
16, 17, 23
Fabricante de televisor
Número de código
08
Fabricante de convertidor de
cablevisión
Número de código
SAMPO
SAMSUNG
01, 08, 09, 25, 68
ALLEGRO
46
SANYO
28, 29
ARCHER
39
SCOTT
01, 08
CABLEVIEW
39
SEARS
09, 25, 26, 27, 28, 29
CITIZEN
39
SEMP
64
CURTIS MATHES
15
SHARP
09, 22, 23, 24, 60, 66
EAGLE
24, 25, 28
SIGNATURE 2000
01, 06, 08, 09, 10, 23, 24, 33, 34
GEMINI
04, 05, 22, 23
SONY
12, 62
GENERAL ELECTRIC
43
SOUNDESIGN
51
GENERAL INSTRUMENT
04, 05, 07, 09
SYLVANIA
01, 04, 05, 06, 07, 08, 35, 51
GOBRAND
39
SYMPHONIC
46, 47
HAMLIN
33, 34, 35
TATUNG
11
JERROLD
TEKNIKA
07, 09, 16, 33, 51
04, 06, 07, 08, 09, 10, 17,
39
TELERENT
09, 33
YHOMSON
69
TORX
08
TOSHIBA
01, 25, 26, 27, 64
WARDS
01, 06, 08, 09, 10, 33, 34
XR1000
48
ZENITH
02, 33, 59
Fabrieante de DBS
Número de código
DIRECTV
66
EASTERN
57
GRADIENTE SKY
56
JERROLD
60, 61, 65
RCA
50
SCIENTIFIC ATLANTA
58, 63, 64
SONY
49
TOCOM
58, 59, 62
KALE VISION
29
MACOM
03, 40, 41
MAGNAVOX
24, 25, 28, 29, 36, 37
NSC
38
OAK
11, 12, 44
PANASONIC
13, 19, 21
PARAGON
01
PHILIPS
24, 25, 26, 27, 28
PIONEER
13, 14
PULSER
39
RCA
13, 50
REGAL
28
REGENCY
32
SAMSUNG
04, 13, 29
SCIENTIFIC ATLANTA
10, 15, 16, 45, 48
SLMARX
04, 13
SONY
49
SPRUCER
04, 13, 19
STANDARD COMPONENTS
29
STARGATE
04, 05, 13
TELEVIEW
04, 13, 39
TEXSCAN
31
TOCOM
12, 17, 18, 19, 38
UNIDEN
20
UNIKA
39
UNIVERSAL
46, 47
VID TECH
30
VIDEO WAY
01, 42
VIEWSTAR
24, 25, 28
ZENITH
01, 02, 03
ZENITH HT-2000
01
Nota
Es posible que algunos fabricantes de televisores y
convertidores/DBS para cablevisión no estén en la lista de
arriba.
ESPAÑOL
10
Selección de idioma
Ajuste del reloj
El menú en pantalla podrá visualizarse en uno de los tres
idiomas siguientes: inglés, español, y francés.
Para realizar grabaciones con el temporizador, tendrá que
ajustar la fecha y la hora.
VCR/CATV/
DBS/TV
POWER
i/k
i/k
j/l
j/l
MENU
ENTER/
DISPLAY
2
3
MENU
ENTER/
DISPLAY
Antes de comenzar
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
1
VCR/CATV/
DBS/TV
Presione POWER para conectar la alimentación
de la videograbadora.
Presione MENU.
Antes de comenzar
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
1
2
Presione i o k para seleccionar SETUP
(ajustar), y después presione ENTER/DISPLAY.
Presione MENU.
Presione i o k para seleccionar RELOJ, y
después presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
CLOCK
AJUSTAR
PROGRAM
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
TUNING
SETUP
SELECT ENTER ENTER
TO EXIT PRESS MENU
4
3
El día de la semana aparecerá automáticamente.
Presione i o k para seleccionar LANGUAGE
SELECT (idioma).
MES
: ENER
DIA
: 1 SAB
AÑO
: 2000
HORA : 12 : 00 AM
AUTOM. AJUSTADO : NO
FUNCTION OSD :
ON
LANGUAGE SELECT : ENGLISH
AUDIO MODE :
HI-FI
BROADCAST TYPE : STEREO
STEREO
AUDIO OUTPUT :
CHANNEL MAPPING
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
5
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
4
Presione j o l para visualizar el idioma
deseado.
Presione j o l para ajustar MES, y después
presione k.
Ajuste DIA, AÑO, y HORA como en el paso 3.
Para cambiar rápidamente el ajuste, mantenga
presionado j o l.
Cambie el idioma, el idioma de visualización en pantalla
cambiará.
SI
FUNCION DESPLEGADA :
IDIOMA :
ESPAÑOL
MODO DE AUDIO :
HI–FI
TIP / TRANS :
ESTEREO
SALIDA DE AUDIO : ESTEREO
MAPA DE CANALES
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
6
Presione MENU para volver a la pantalla
normal.
11
ESPAÑOL
MES
: JUNIO
DIA
: 17 SAB
AÑO
: 2000
HORA : 10 : 30 AM
AUTOM. AJUSTADO : NO
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
5
Presione j o l para ajustar AUTOM.
AJUSTADO en SI.
La videograbadora corrige el reloj automáticamente una
vez ajustado AUTOM. AJUSTADO en SI.
MES
: JUNIO
DIA
: 17 SAB
AÑO
: 2000
HORA : 10 : 30 AM
AUTOM. AJUSTADO : SI
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
6
Memorización de los canales
de la videograbadora
Antes de utilizar la memoria automática de canales, esta
videograbadora puede recibir todos los canales de su zona
presionando el botón CHANNEL i o k varias veces.
Después de utilizar la memoria automática de canales,
puede omitir los canales que no estén memorizados con el
botón CHANNEL i o k.
VCR/CATV/
DBS/TV
Presione MENU para poner en funcionamiento
el reloj.
Volverá a aparecer la pantalla normal.
Para corregir los dígitos durante el ajuste
Antes de presionar MENU en el paso 6, presione i para
seleccionar el elemento que desee corregir. Vuelva a
ajustar los dígitos con el botón j o l.
i/k
Sugerencia
j/l
Si la fuente de alimentación se interrumpe durante más de 60
minutos o si el cable de CA se desconecta de la toma mural de
CA, el ajuste del reloj se borrará. En este caso, deberá ajustar
el reloj de nuevo.
MENU
ENTER/
DISPLAY
Notas
• La fecha podrá ajustarse de 2000 a 2099 A.D.
• AUTOM. AJUSTADO funcionará cuando
- desconecte la alimentación de la videograbadora.
- preajuste el canal de la emisora que ofrezca el servicio
AUTOM. AJUSTADO.
Antes de comenzar
• Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
• Compruebe que no ha seleccionado el canal de la
videograbadora en “LINE1” o “LINE2”.
1
2
Presione MENU.
Presione i o k para seleccionar SINTONIZAR,
y después presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
3
Presione i o k para seleccionar
SELEC/FUENTE, y después presione j o l
para hacer que se visualice SIN.
AUTO PROGRAMACION
BANDA SINTONIZADA :
MEM / BORRAR : CAN.14
SELEC / FUENTE :
TV
MEM
SIN.
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
CONTINUE
CONTINUACION
ESPAÑOL
12
Memorización de los canales de la videograbadora
(continuación)
i/k
j/l
MENU
ENTER/
DISPLAY
4
Los sistemas de cablevisión utilizan letras y números para
designar los canales. En la tabla siguiente se muestran los
números de canal del sistema de cablevisión y los números
de canales correspondientes visualizados en esta
videograbadora. Para más información sobre los canales
disponibles en su zona, consulte a la compañía de
cablevisión local.
Canales visualizados en esta
videograbadora
01
02 a 13
14 a 36
37 a 94
95 a 99
100 a 124
125
Canales de
cablevisión
5A
2 a 13
AaW
W+1 a W+58
A-5 a A-1
W+59 a W+83
W+84
Sugerencias
Presione i o k para seleccionar AUTO
PROGRAMATION, y después presione j o l .
Los canales disponibles en su zona se explorarán y
almacenarán en la memoria de la videograbadora.
Después de la exploración, aparece la pantalla del
televisor del paso 3.
MEMORIA AUTOMATICA
DE CANALES
PROCESANDO
CANAL 11
PULSE MENU PARA SALIR.
5
Canales de cablevisión
Para volver a la pantalla normal, presione
MENU.
Si en el visualizador parpadea “C”
después del almacenamiento automático
de canales
• Cuando realice el almacenamiento automático de canales,
la videograbadora seleccionará automáticamente la banda
(TV o CATV) en la que haya más canales para almacenar.
Para comprobar la banda, presione k para seleccionar
BANDA SINTONIZADA en el menú SINTONIZAR.
• En el visor, “c” corresponde al canal de cablevisión y “ch”, al
canal de televisión.
Nota
Después de haber realizado el almacenamiento automático de
canales, los ajustes anteriores se cancelarán.
Adición o borrado manual de
canales de la videograbadora
Si el almacenamiento automático de canales no sintoniza
correctamente los canales de la videograbadora, añádalos
manualmente para grabar programas de televisión.
Además, usted también podrá borrar de la videograbadora
los canales que no necesite.
1
2
Compruebe las conexiones de las antenas y repita el
procedimiento anterior desde el paso 1.
Si todavía no puede recibir canales, ajuste manualmente la
videograbadora. Consulte “Adición o borrado manual de
canales de la videograbadora”.
(Para grabar programas de televisión, tendrá que
memorizar los canales en la videograbadora.)
Presione MENU.
Presione i o k para seleccionar SINTONIZAR,
y después presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
3
Presione i o k para seleccionar BANDA
SINTONIZADA, y después presione j o l para
hacer que se visualice TV o CATV.
AUTO PROGRAMACION
BANDA SINTONIZADA :
CATV
MEM / BORRAR : CAN.23 MEM
SIN.
SELEC / FUENTE :
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
13
ESPAÑOL
4
Presione i o k para seleccionar MEM/
BORRAR.
AUTO PROGRAMACION
CATV
BANDA SINTONIZADA :
MEM / BORRAR : CAN. 23 MEM
SELEC / FUENTE :
SIN.
ENTER MEM / BORRAR
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
5
Presione j o l para seleccionar el canal que
quiera borrar o añadir.
Si el canal seleccionado ya se ha ajustado, aparecerá
MEM. Si no se ha ajustado, aparecerá BOR.
AUTO PROGRAMACION
BANDA SINTONIZADA : CATV
MEM / BORRAR : CAN. 25 BOR
SELEC / FUENTE :
SIN.
ENTER MEM / BORRAR
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
6
Comprobación del ajuste de
canales para utilizar el sistema
VCR Plus+
Para programar el temporizador utilizando VCR Plus+,
tendrá que comprobar si los números de los canales de la
videograbadora coinciden con los canales guía asignados a
las emisoras de televisión. Si no coinciden, la función VCR
Plus+ no trabajará correctamente. En este caso, coordine
los números.
Por ejemplo
Para cada canal que reciba su videograbadora, utilice la
tabla de canales para comprobar si los números de canales
coinciden. Por ejemplo, SHOWTIME está en la tabla de
canales (debajo de Código VCR Plus+) como canal 38, y si
su videograbadora recibe SHOWTIME en el canal 14,
tendrá que coordinar estos números localizando el canal
guía 38 (debajo de GUIA CANALES). A continuación,
introduzca su canal SHOWTIME 14 (debajo de CANAL).
Continúe este proceso hasta que coincidan todos los
canales.
Presione ENTER/DISPLAY para anãdir o borrar
el canal.
Tabla de canales de muestra
Si añade el canal seleccionado, “c” o “ch ” se iluminará
durante unos segundos en el visualizador. Si borra el
canal, “c” o “ch” parpadeará durante unos segundos en
el visualizador.
Emisoras de televisión
7
Si desea añadir o borrar otro canal, repita los
pasos 5 y 6.
8
Presione MENU para volver a la pantalla
normal.
Sugerencia
En el visor, “c” corresponde al canal de cablevisión y “ch”, al
canal de televisión.
Número de canal de la
Código
VCR Plus+ compañiá de
cablevisión local
WCBS New York CBS
02
02
WNBC New York NBC
04
04
WNYW New York NYW
05
05
WABC New York ABC
07
07
A&E
Arts & Entertainment
39
44
BET
Black Entertainment
57
23
CNBC Consumer News & Business
23
16
CSPAN Government Business
28
54
DSC
Discovery Channel
37
63
DIS
Disney Channel
53
27
MAX
Cinemax
45
15
SHO
Showtime
38
14
USA
USA Network
44
40
• Las listas guía de canales podrá verlas en guías de
televisión o en periódicos locales.
CONTINUE
CONTINUACION
ESPAÑOL
14
Comprobación de canales para utilizar VCR Plus+
(continuación)
5
Presione j o l para hacer que se visualice
CANAL “14”.
MAPA DE CANALES
GUIDA CANALES
CANAL
37
–––
38
14
39
–––
40
–––
41
–––
42
–––
SELEC.
ADJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
VCR/CATV/
DBS/TV
i/k
j/l
MENU
CLEAR
ENTER/
DISPLAY
Antes de comenzar
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
1
Presione MENU.
2
Presione i o k para seleccionar AJUSTAR, y
después presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
3
Presione i o k para seleccionar MAPA DE
CANALES, y después presione j o l.
FUNCION DESPLEGADA :
SI
IDIOMA :
ESPAÑOL
MODO DE AUDIO :
HI–FI
TIP / TRANS :
ESTEREO
SALIDA DE AUDIO : ESTEREO
MAPA DE CANALES
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
4
Presione i o k para seleccionar GUIA
CANALES “38”.
MAPA DE CANALES
GUIDA CANALES
CANAL
–––
37
–––
38
39
–––
40
–––
41
–––
42
–––
SELEC.
ADJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
15
ESPAÑOL
6
Repita los pasos 4 y 5 hasta haber introducido
todos los números de canales.
7
Presione MENU para volver a la pantalla
normal.
Sugerencia
Para cancelar el ajuste de CANAL, presione CLEAR en el paso
5.
REPRODUCCION
Reproducción de una cinta
POWER
CPLAY
fREW/[
aPAUSE/STILL
VCR/CATV/
DBS/TV
zEJECT
Si no puede obtener imágenes de
reproducción claras
Aunque la videograbadora ajusta automáticamente la
alineación, es posible que usted necesite ajustarla
manualmente si la calidad de la cinta es mala.
Mientras la videograbadora ajusta la alineación
automáticamente, “A. TRK” (alineación automática)
parpadea en el visualizador. Desaparecerá una vez
finalizado el ajuste.
REC TIMER VCR
SP LP EP
gF FWD/]
M REM BILSAP
Hi-Fi ST
sSTOP
Si la imagen y el sonido presentan ruido, intente la
alineación manual.
SLOW
Para ajustar manualmente la alineación
A-TR
TRACKING +/-
Durante la reproducción, presione TRACKING +, – en el
control remoto y CHANNEL i o k en la videograbadora
repetidamente hasta obtener la mejor imagen posible. (La
alineación automática se cancelará.)
Para volver a la manualmente la alineación
Presione A-TR.
Antes de comenzar
• Encienda el televisor y ajústelo en el modo de recepción
de videograbadora.
• Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
1
Inserte un videocasete.
• La alimentación se conectará automáticamente.
• Si su videocasete tiene quitada la lengüeta de
protección contra el borrado, la reproducción
comenzará inmediatamente.
2
Para iniciar la reproducción, presione C PLAY.
Para parar la reproducción
Presione sSTOP.
Notas
• Si la cinta llega al final durante la reproducción, el avance
rápido, la búsqueda progresiva, la búsqueda de índices, ADskip o el modo de cámara lenta, la videograbadora la
rebobinará automáticamente hasta el principio, expulsará el
videocasete y desactivará la alimentación (función de
rebobinado automrático).
• La videograbadora seleccionará automáticamente la
velocidad de cinta SP, LP, o EP.
• Al insertar un videocasete, la indicación de reloj del
visualizador cambiará a la indicación de contador de cinta.
• Es posible realizar la reproducción fotograma por fotograma
durante el modo de imagen fija presionando a PAUSE/
STILL.
Funciones adicionales
Para volver
al modo
original
Presione
Congelar una
a PAUSE/STILL
durante la reproducción C PLAY.
imagen
Avanzar
g F FWD/] durante Presione
rápidamente la cinta el modo de parada
s STOP.
Rebobinar la cinta
f REW/[ durante el Presione
s STOP.
modo de parada
Extraer el
z EJECT
—
videocasete
Buscar
g F FWD/] durante Presione
progresivamente a la reproducción
C PLAY.
gran velocidad
Buscar
Presione
f REW/[ durante
regresivamente a
la reproducción
CPLAY.
gran velocidad
Para
Presione
Reproducir a
velocidad lenta
SLOW durante la
reproducción
Reproducir
fotograma por
fotograma
a PAUSE/STILL varias Presione
veces durante el modo CPLAY.
de imagen fija
Presione
CPLAY.
CONTINUE
CONTINUACION
ESPAÑOL
16
Reproducción de una cinta (continuación)
POWER
Diversas funciones de
búsqueda
VCR/CATV/
DBS/TV
zEJECT
fREW/[
Botones
numéricos
gF FWD/]
CPLAY
aPAUSE/STILL
fREW/[
CHANNEL i/k
gF FWD/]
sSTOP
AD-SKIP
SLOW
TRACKING +/-
Para ver la imagen de una cinta durante el
avance rápido o el rebobinado
— Búsqueda con omisión
Mantenga presionado g F FWD/] o f REW/[
durante el avance rápido o el rebobinado. La videograbadora
cambiará entre la búsqueda progresiva o regresiva.
Deje de presionar el botón para volver al modo de avance
rápido o rebobinado.
Para saltar un anuncio
Presione AD-SKIP durante la reproducción. La
videograbadora buscará progresivamente durante unos 30
segundos de tiempo de grabación. Con cada presión, el
tiempo grabado de búsqueda progresiva aumentará en
incrementos 30 segundos hasta un máximo de 3 minutos.
Después de la búsqueda progresiva, la videograbadora
volverá a la reproducción normal.
Durante la función Omisión de publicidad, el contador no
registra los fragmentos en blanco sin señales grabadas.
Notas
• Si una imagen fija dura más de 5 minutos, la videograbadora
entrará automáticamente en el modo de parada para
proteger la cinta.
• Si los modos de búsqueda progresiva, regresiva y de
reproducción a cámara lenta duran 3 minutos, la
videograbadora entrará automáticamente en el modo de
reproducción para proteger la cinta.
• El sonido se desactivará durante los modos de búsqueda
progresiva y regresiva, y de imagen fija.
17
ESPAÑOL
TRACKING +/-
Antes de comenzar
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
Rebobinado o avance rápido hacia
un punto determinado — Retorno a
cero
1
Pulse CLEAR en el punto que quiere buscar
posteriormente.
• El contador de cinta del visor muestra “0:00:00”.
• Si el contador de cinta no aparece en el visor, pulse
OK/CLK/CNT repetidamente.
Pulse POWER durante el rebobinado. REW parpadeará en
la pantalla del TV.
El vídeo se desactivará una vez se haya rebobinado la cinta
hasta el principio.
• Si presiona z EJECT de la videograbadora con la
alimentación desconectada, ésta se conectará
automáticamente, la videograbadora expulsará el
videocasete, y la alimentación se desconectará.
• Es posible ajustar las imágenes inestables presionando el botón
TRACKING + o – varias veces durante el modo de imagen fija.
• Dependiendo de la cinta que utilice, pueden aparecer líneas
de ruido o el color puede desaparecer durante la
reproducción a cámara lenta. Puede desplazar las líneas de
ruido presionando TRACKING +, – en el control remoto y
CHANNEL N o M en la videograbadora varias veces.
• Pueden aparecer líneas de ruido o el color puede
desaparecer durante los modos de búsqueda progresiva o
regresiva. Las líneas pueden desplazarse presionando el
botón TRACKING + o – varias veces.
VISS
CLEAR
ZERO {
REC.END
SEARCH
Para desconectar el aparato
automáticamente después del rebobinado
Sugerencias
CHANNEL i/k
ENTER/DISPLAY
REC TIMER VCR
SP LP EP
2
M REM BILSAP
Hi-Fi ST
Después de reproducir o grabar, pulse
s STOP y, a continuación, ZERO {.
La cinta se detiene automáticamente cuando el contador
de cinta llega a “0:00:00”.
Sugerencia
También puede ver el contador de cinta en la pantalla del TV.
Pulse ENTER/DISPLAY repetidamente hasta que aparezca el
contador de cinta.
Notas
• Al introducir un videocasete, el contador de cinta se cambia
a “0:00:00”.
• El contador de cinta no funciona mientras se reproducen
fragmentos sin grabar de una cinta.
Búsqueda con la función de índice
— Búsqueda de señales de índice
La videograbadora marcará automáticamente una señal de
índice en la cinta cada vez que inicie una grabación. Usted
podrá utilizar estas señales de índice para buscar el
comienzo de cualquier grabación.
1
Presione VISS durante la reproducción o el
modo de parada.
2
Presione los botones numéricos para
seleccionar el número de índice (hasta 99).
Para seleccionar números inferiores a 10, presione 0
para introducir el dígito de las decenas y después los
botones 1 a 9 para introducir el dígito de las unidades.
Notas
• Usted podrá utilizar también el visualizador para comprobar
el número de índice que haya especificado. “VISS” y el
número de índice aparecerán en el visualizador.
• Es posible que las señales de índice deberán estar
separadas por lo menos 1 minuto en el modo SP, 2 minutos
en el modo LP, y 3 minutos en el EP. De lo contrario, la
videograbadora no podría detectarlas adecuadamente.
• Es posible que las señales de índice no se detecten en
cintas dañadas o gastadas.
• Es posible que las señales de índice no se detecten al
principio de una cinta grabada.
• La señal de índice puede no detectarse si está demasiado
cerca del punto en el que inició la búsqueda.
• Durante la búsqueda se visualizará el indicador de velocidad
actual de la cinta. Éste no señalará la velocidad de la cinta
que esté utilizando.
Búsqueda del final del programa grabado
— Búsqueda de imágenes finales
Es posible avanzar la cinta rápidamente o rebobinarla al
final del programa grabado de forma automática.
Antes de comenzar
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
VISS 03
Número de índice
3
Presione REC.END SEARCH durante el mode de parada.
La unidad comenzará a buscar.
Presione g F FWD/] (para programas
posteriores) o f REW/[ (para programas
anteriores).
La reproducción se iniciará automáticamente desde el
comienzo de la grabación especificada.
Aparecerá FF o REW.
FF
SP
BUSQUEDA FIN. GRAB.
La búsqueda se detendrá automáticamente tras el avance
rápido o el rebobinado como se muestra a continuación.
Avance rápido
grabado
blanco
Avance rápido
V. SEARCH 03
Presione REC.END SEARCH
Parada
anteriormente grabado
Para buscar continuamente la señal de
índice siguiente
Presione VISS durante la reproducción o el modo de
parada. A continuación presione g F FWD/] o
f REW/[. Al encontrarse la siguiente señal de índice, la
reproducción se inicia automáticamente.
Después de 5 segundos, la videograbadora pasará al modo
de avance rápido o de rebobinado.
En la escena deseada, presione C PLAY para volver a la
reproducción normal.
FF
SP
grabado posteriormente
Avance rápido
blanco
Parada
Presione REC.END SEARCH
Rebobinado
grabado
Parada
blanco
Rebobinado (tras
avanzar rápidamente
durante cuatro segundos)
Presione REC.END SEARCH
Para detener la búsqueda de imágenes finales
V. SCAN 00
Presione sSTOP.
Notas
• Si la cinta no contiene espacios en blanco, la búsqueda se
detendrá al final de dicha cinta.
• Si la búsqueda es inferior a 5 minutos en el modo SP, a 10 minutos
en el modo LP o a 15 en el modo EP, es posible que la búsqueda
de imágenes finales de grabación no funcione completamente.
• Si utiliza una cinta con programas previamente grabados en
el modo SP y LP, es posible que la búsqueda de imágenes
finales de grabación no funcione completamente.
ESPAÑOL
18
GRABACION
Grabación de un programa de
televisión
3
Presione CHANNEL + o - en el controlador
remoto, CHANNEL N o M en la
videograbadora o los botones numéricos para
seleccionar el canal que desee grabar.
Si utiliza los botones numéricos, el canal tardará unos
segundos en cambiar después de presionar los botones.
VCR /CATV/DBS/ TV
Botones
numéricos
4
Presione w REC/ITR para comenzar a grabar.
“V.MARK” parpadea en la pantalla del televisor al
marcarse una señal de índice.
OTPB
TV/VCR
wREC/ITR
0/INPUT
aPAUSE/STILL
sSTOP
Para parar la grabación
Presione s STOP.
CHANNEL i/k
Para realizar una pausa en la grabación
Presione a PAUSE/STILL. La pantalla del televisor
mostrará “RECP”.
Para reanudar la grabación, vuelva a presionar a PAUSE/
STILL.
SPEED
Para evitar la grabación accidental
Rompa la lengüeta de protección contra el borrado del
borde posterior del videocasete.
Para volver a grabar en este videocasete, cubra el orificio
con cinta adhesiva.
Cinta adhesiva
aPAUSE/
sSTOP
CHANNEL wREC/ITR STILL
N/M
ONE-TOUCH PLAY BACK
Antes de comenzar
• Encienda el televisor y ajústelo en el modo de recepción
de videograbadora.
• Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
1
Inserte un videocasete con la lengüeta de
protección contra el borrado intacta.
La alimentación se conectará automáticamente.
2
Presione SPEED para seleccionar la velocidad
de la cinta, SP o EP.
STOP
SP
EP proporciona tres veces el tiempo de grabación que
SP, si bien SP ofrece mejores imágenes y sonidos.
19
ESPAÑOL
Lengüeta de protección contra el borrado
Para contemplar otro programa de
televisión durante la grabación
Si su televisor está conectado solamente con un cable de
antena, presione TV/VCR después de haber iniciado la
grabación de forma desaparezca “VCR” del visualizador.
Después seleccione otro canal en el televisor.
Para controlar la grabación, ajuste el canal en el televisor
en el del selector CHANNEL, y presione TV/VCR de nuevo.
Sugerencias
• Si desea grabar el programa a través de la entrada de línea,
presione 0/INPUT,CHANNEL i, k en el controlador
remoto, CHANNEL N o M en la videograbadora de
forma continua para que aparezca “LINE1” (de las tomas
AUDIO/VIDEO IN de la parte posterior) o “LINE2” (de las
tomas AUDIO/VIDEO IN de la parte frontal) en el
visualizador en el paso 3.
• Para comenzar a grabar durante la reproducción, presione
a PAUSE/STILL y w REC/ITR y, a continuación,
a PAUSE/STILL.
Notas
• Si intenta grabar en un videocasete que no tenga su
lengüeta de protección contra el borrado, la videograbadora
expulsará el videocasete.
• Si la grabación en pausa dura más de 5 minutos, la
videograbadora entrará automáticamente en el modo de
parada para proteger la cinta.
• Si utiliza el botón 0/INPUT para seleccionar el canal de
entrada, presione 0/INPUT dos veces.
• No es posible cambiar de canal durante la grabación.
Reproducción de la parte recién
grabada — Reproducción
instantánea
El uso de la reproducción presionando un solo botón
después del sistema VCR Plus+ (consulte la página 21) o
del temporizador (consulte la página 23) resulta muy
cómodo. Usted podrá grabar con el temporizador y
reproducir solamente la parte recién grabada con el mismo
presionando después un solo botón.
1
Grabación con el
temporizador instantáneo
Usted podra comenzar a grabar instantáneamente el canal
que esté viendo durante un tiempo especificado con el
temporizador grabación instantáneo.
Pare la grabación (cuando grabe sin
temporizador).
wREC/ITR
El botón ONE-TOUCH PLAY BACK de la
videograbadora se ilumina.
Si presiona otro botón de operación después de parar la
grabación, la reproducción instantánea se cancelará.
2
Presione ONE-TOUCH PLAY BACK en la
videograbadora o OTPB en el controlador
remoto.
La cinta se rebobinará hasta el comienzo de la parte
grabada y se iniciará la reproducción.
Cuando haya introducido más de dos
programas en el temporizador
Cuando utilice la función de reproducción instantánea, la
videograbadora iniciará la reproducción desde el primer
programa.
Para buscar el comienzo del segundo programa (u otro
posterior), utilice la función de búsqueda de señales de
índice (consulte la página 18).
Nota
Antes de comenzar
• Inserte un videocasete con la lengüeta de protección
contra el borrado intacta. Asegúrese de que la cinta sea
de mayor duración que el tiempo de grabación.
• Encienda la videograbadora y el televisor, y ajuste éste en
el modo de recepción de videograbadora.
• Seleccione la posición del canal para grabar y la velocidad
de cinta.
1
La función de reproducción instantánea no funcionará para
grabaciones de menos de 30 segundos.
Presione dos veces w REC/ITR.
• La videograbadora iniciará la grabación, y en la
pantalla del televisor aparecerá la información sobre la
grabación con el temporizador instantáneo.
• En el visualizador aparecerá “TIMER”.
GRABACION RAPIDA
POR TIEMPO
2
CANAL
VEL.
10 CATV
EP
INICIO
TIEMPO
AHORA
0H30M
Presione repetidamente w REC/ITR antes de cinco
segundos para fijar la duración de la grabación.
Cada vez que presione, la duración de la grabación
cambiará en la pantalla del televisor de la forma siguiente:
B
0H30M b 1H00M b 1H30M b ..... b 8H30M
0H00M (Grabación normal) B 9H00M B
Cuando el indicador de tiempo de grabación del
visualizador cuente regresivamente hasta “0H00M”, la
grabación se parará y la alimentación de la
videograbadora se desconectará.
GRABACION RAPIDA
POR TIEMPO
CANAL
VEL.
10 CATV
EP
INICIO
TIEMPO
AHORA
1H30M
CONTINUE
CONTINUACION
ESPAÑOL
20
Grabación con el temporizador instantáneo
(continuación)
POWER
Usted podrá simplificar notablemente las grabaciones con el
temporizador utilizando VCR Plus+.
Introduzca simplemente el código Plus, un número
asignado a cada programa de televisión, y la
videograbadora programará automáticamente el
temporizador para la grabación. Usted podrá encontrar el
código Plus en la mayoría de las revistas con guía de
programas de televisión.
Usted podrá introducir hasta 8 programas.
wREC/ITR
aPAUSE/STILL
Programación del
temporizador con VCR Plus+
sSTOP
VCR /CATV/
DBS/ TV
Botones
numéricos
POWER
j/l
Para parar, hacer una pausa, o
desconectar la alimentación durante la
grabación
i/k
ENTER/DISPLAY
CLEAR
MENU
VCR PLUS+
Presione s STOP, a PAUSE/STILL o POWER.
Para prolongar el tiempo de grabación
durante la ésta
Presione w REC/ITR hasta que aparezca la nueva
duración que desee.
Sugerencia
Cuando reanude la grabación normal presionando
repetidanente w REC/ITR para hacer que se visualice
“0H00M”, se cancelará la grabación con el temporizador
instantáneo.
Nota
Si la cinta llega al final durante la grabación con el
temporizador instantáneo, “TIMER” parpadeará en el
visualizador y la videograbadora desactivará la alimentación.
Antes de comenzar
• Compruebe si el reloj de la videograbadora está
correctamente ajustado.
• Compruebe si los números de canales de la
videograbadora coinciden con los canales guía asignados
a las emisoras de televisión.
• Inserte un videocasete con lengüeta de protección contra
el borrado intacta.
Compruebe que la longitud de la cinta es superior al
tiempo de grabación.
• Encienda la videograbadora y el televisor, y ajuste éste en
el modo de recepción de videograbadora.
• Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
• Si se utiliza el convertidor de cablevisión para la grabación
con temporizador, compruebe que el convertidor de
cablevisión (o satélite) esté activado y que el canal que
desee grabar esté seleccionado.
1
2
Presione VCR PLUS+.
Introduzca el código Plus del programa que
desee grabar utilizando los botones numéricos.
Si ha cometido un error, presione CLEAR para cancelar
la operación.
PROGRAMA VCR PLUS+
ENTRE VCR PLUSCODE
236543 –
PULSE CLEAR PARA BORRAR.
PULSE ENTER PARA ENTRE
PULSE PLUS+ PARA SALIR.
21
ESPAÑOL
3
Presione ENTER/DISPLAY.
Si un programa se superpone sobre otro
• En la pantalla del televisor aparecerá la información
sobre el temporizador.
• Si desea ampliar el tiempo de grabación, consulte
“Para prolongar el tiempo de grabación” más adelante.
Las partes superpuestas se borrarán. El programa de
número inferior tendrá prioridad sobre los demás, como se
muestra en la ilustración.
8:00
PROGRAMA 1
MES
: JULIO
DIA
: 7 VIE
INICIO
: 6 : 30 AM
TERMINAR : 7 : 30 AM
CANAL
: 41
TV
VEL.
: AUTO
REPETIR : NORMAL
PULSE CLEAR PARA BORRAR
PULSE MENU PARA SALIR.
4
10:00
11:00
Programa 1
Programa 2
Partes borradas
Programa 3
Partes
realmente
grabadas
Prog.1
Prog.2
Prog.3
Presione i o k para seleccionar VEL., y
después presione j o l para seleccionar la
velocidad de cinta, SP, EP o AUTO.
Para cancelar un programa
Si selecciona AUTO, la videograbadora determinará la
duración restante de la cinta y cambiará la velocidad a
SP o EP, si es necesario, a fin de poder grabar todo el
programa.
Presione MENU y seleccione PROGRAMA presionando el
botón i o k. Y presione j o l para que aparezca el
programa que desee cancelar. A continuación, presione
CLEAR para cancelarlo.
PROGRAMA 1
MES
: JULIO
DIA
: 7 VIE
INICIO
: 6 : 30 AM
TERMINAR : 7 : 30 AM
CANAL
: 41
TV
VEL.
: SP
REPETIR : NORMAL
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
5
9:00
Presione i o k para seleccionar REPETIR, y
después presione j o l para seleccionar
NORMAL, SEMANAL, o DIARIA.
NORMAL: para un solo programa
SEMANAL: para un programa semanal, como cada lunes
DIARIA: para un programa diario de lunes a viernes
PROGRAMA 1
MES
: JULIO
DIA
: 7 VIE
INICIO
: 6 : 30 AM
TERMINAR : 7 : 30 AM
CANAL
: 41
TV
VEL.
: AUTO
REPETIR : NORMAL
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
6
Si desea introducir otro programa, repita la
opeación desde el paso 1.
7
Presione MENU para volver a la pantalla
normal.
8
Presione POWER para desconectar la
alimentación de la videograbadora.
Sugerencias
• Si parpadea “PROGRAMACION CARGADA” y aparece el
ajuste de PROGRAMA 1, ya habrá introducido 8 programas.
Borre un programa innecesario.
• Para confirmar los ajustes, seleccione PROGRAMA en el
menú. Después presione j o l para hacer que se
visualicen los ajustes de cada programa. Para volver a la
pantalla normal, presione MENU.
Notas
• Si la alimentación se interrumpe durante más de 60 minutos,
los programas almacenados se borrarán. En este caso,
tendrá que volver a programar el temporizador.
• Es posible que la videograbadora no funcione correctamente
al utilizar cintas T-210, aunque seleccione AUTO en el paso
4.
• Cuando finalice la cinta durante la grabación con el
temporizador instantáneo, en el visualizador parpadeará
“TIMER”.
• Si realiza un ajuste inadecuado, “ERROR CODE”
parpadeará en la pantalla del televisor.
• En el visualizador aparecerá “TIMER”, y la
videograbadora pasará al modo de espera de la
grabación con temporizador.
• Si el indicador de videocasete insertado parpadea,
significa que no hay ningún videocasete insertado. Si
el indicador de videocasete insertado parpadea y el
videocasete se expulsa, significa que éste no dispone
de lengüeta de protección contra el borrado.
Para prolongar el tiempo de grabación
Después del paso 3, presione i o k para seleccionar
TERMINAR, y después presione j o l para cambiar la
hora de finalización.
ESPAÑOL
22
Ajuste manual del temporizador
5
Si no puede utilizar VCR Plus+, tendrá que programar
manualmente el temporizador.
Usted podrá introducir hasta 8 programas para grabar en el
lapso de un mes a partir de la fecha actual.
Presione i o k para seleccionar CANAL, y
después presione j o l para introducir el
número del canal de la videograbadora.
Si ha conectado un convertidor de cablevisión, ajuste
CANAL al canal de salida de dicho convertidor
(normalmente 3 o 4). Cambie el canal del convertidor
de cablevisión en vez del de la videograbadora.
PROGRAMA 1
MES
: JULIO
DIA
: 3 LUN
INICIO
: 6 : 00 PM
TERMINAR : 7 : 30 PM
CANAL
: 4 CATV
VEL.
: AUTO
REPETIR : NORMAL
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
VCR /CATV/
DBS/ TV
POWER
6
j/l
Ajuste VEL. y REPETIR como en el paso 3.
Con respecto a los detalles sobre VEL y REPETIR,
consulte “Programación del temporizador con VCR
Plus+” de la página 21.
PROGRAMA 1
MES
: JULIO
DIA
: 3 LUN
INICIO
: 6 : 00 PM
TERMINAR : 7 : 30 PM
CANAL
: 4 CATV
VEL.
: SP
REPETIR : NORMAL
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
i/k
ENTER/DISPLAY
CLEAR
MENU
Antes de comenzar
• Compruebe si el reloj de la videograbadora está
correctamente ajustado.
• Inserte un videocasete con la lengüeta de protección
contra el borrado intacta.
• Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
• Si se utiliza el convertidor de cablevisión para la grabación
con temporizador, compruebe que el convertidor de
cablevisión (o satélite) esté activado y que el canal que
desee grabar esté seleccionado.
1
2
Presione MENU.
Presione i o k para seleccionar PROGRAMA,
y después presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
3
Presione i o k para seleccionar MES y
después presione j o l.
Para cambiar rápidamente el ajuste, mantenga
presionado j o l.
PROGRAMA 1
MES
: JULIO
DIA
:
INICIO
:
TERMINAR :
CANAL
:
VEL.
:
REPETIR :
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
4
Ajuste el DIA, la hora de INICIO, y la hora de
TERMINAR como en el paso 3.
PROGRAMA 1
MES
: JULIO
DIA
: 3 DOM
INICIO
: 6 : 00 PM
TERMINAR : 7 : 30 PM
CANAL
:
VEL.
:
REPETIR :
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
23
ESPAÑOL
7
Si desea introducir otro programa, presione k
para seleccionar PROGRAMA, presione j o l
para hacer que se visualice otro número de
programa, y repita los pasos 3 a 7.
8
9
Para volver a la pantalla normal, presione MENU.
Para desconectar la alimentación de la
videograbadora, presione POWER.
• En el visualizador aparecerá “TIMER”, y la videograbadora
pasará al modo de espera de la grabación con temporizador.
• Si el indicador de videocasete insertado parpadea,
significa que no hay ningún videocasete insertado. Si
el indicador de videocasete insertado parpadea y el
videocasete se expulsa, significa que éste no dispone
de lengüeta de protección contra el borrado.
Para corregir los datos durante la programación
Presione i o k hasta que se resalte el ítem que desee corregir,
y después presione j o l para introducir los datos correctos.
Para cancelar un programa
Seleccione PROGRAMA en el menú. A continuación,
presione j o l para hacer que se visualice el programa que
desee borrar, y por último presione CLEAR para cancelarlo.
Sugerencias
• Si parpadea “PROGRAMACION CARGADA” y aparece el
ajuste de PROGRAMA 1, ya habrá introducido 8 programas.
Borre un programa innecesario.
• Para confirmar los ajustes, seleccione PROGRAMA en el
menú. Después presione j o l para hacer que se
visualicen los ajustes de cada programa. Para volver a la
pantalla normal, presione MENU.
• Si desea grabar el programa a través de la entrada de línea,
presione j o l para hacer que se visualice “LINE1” (para las
tomas AUDIO/VIDEO IN del panel posterior) o “LINE2” (para
las tomas AUDIO/VIDEO IN del panel frontal) en el paso 5 en
vez de introducir el número de canal de la videograbadora.
Notas
• Si la alimentación se interrumpe durante más de 60 minutos,
los programas almacenados se borrarán. En este caso,
tendrá que volver a programar el temporizador.
• Cuando finalice la cinta durante la grabación con el temporizador
instantáneo, en el visualizador parpadeará “TIMER”.
• Es posible que la videograbadora no funcione correctamente
al utilizar cintas T-210 o VHS-C, aunque seleccione AUTO
en el paso 6.
Copia
Conexión a otra videograbadora
(Panel posterior)
HV-FX9000 (Para grabación)
(Panel frontal)
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
LINE 2
A toma de
entrada
VIDEO IN
LINE 1
Tomas de entrada
AUDIO IN R/L
(MONO)
Tomas de entrada AUDIO IN L/R
Rojo
Blanco
Amarillo
O
A las tomas de salida
de audio/vídeo
A toma de entrada
VIDEO IN
Amarillo
Blanco
Rojo
Otra videograbadora
(Para reproducción)
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
O
A las tomas de salida
de audio/vídeo
Videocámara
(Para reproducción)
importante
Cuando grabe una salida de señal de
audio desde esta videograbadora en
otra videograbadora, desactive la
visualización en pantalla. De lo
contrario, los indicadores visualizados
en la pantalla del televisor se grabarán
en la cinta.
Sugerencias
• Si la otra videograbadora es de tipo monoaural, conecte solamente una de las
tomas de audio a AUDIO IN L (MONO) del panel posterior.
• Si desea utilizar esta videograbadora para reproducción, conecte las tomas AUDIO/
VIDEO OUT de la misma y las tomas de entrada de audio/vídeo de la
videograbadora para grabación.
Nota
Si ambas unidades son AIWA, su alimentación está conectada, y se encuentran cerca entre
sí, no utilice el controlador remoto. En vez de ello, use los botones de las videograbadoras.
Operación
Antes de comenzar
Seleccione la velocidad de la cinta.
wREC/ITR
aPAUSE/
STILL
0/INPUT
1
Inserte el videocasete fuente grabado en la otra videograbadora
(para reproducción).
2
Inserte un videocasete en blanco con su lengüeta de protección contra
el borrado intacta en su videograbadora HV-FX9000 (para grabación).
3
Presione 0/INPUT varias veces para que aparezca “LINE1”
(posterior) o “LINE2” (frontal) en la pantalla del televisor.
CHANNEL
i/k
También puede utilizar el botón CHANNEL i o k.
4
Presione w REC/ITR y a PAUSE/STILL en la videograbadora
para grabación.
La videograbadora para grabación entra en el modo de pausa de grabación.
5
Ajuste la otra videograbadora para reproducción.
6
Presione w REC/ITR o a PAUSE/STILL en la videograbadora
para grabación.
Se iniciará la duplicación.
ESPAÑOL
24
OTRAS FUNCIONES
Sistema de sonido de TV
multicanal (MTS) y sonido de
audio Hi-Fi
VCR /CATV/
DBS/ TV
Botones
numéricos
wREC/ITR
CPLAY
j/l
Grabación de audio Hi-Fi
Si el programa se emite en estéreo, la señal de audio
normal y la señal de audio Hi-Fi se grabarán
automáticamente. Para grabar la señal de audio Hi-Fi no es
necesario hacer ningún ajuste especial.
Grabación del sonido de emisiones
MTS
Antes de comenzar
• Inserte un videocasete y seleccione la velocidad de la
cinta.
• Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
1
2
CHANNEL i/k
Presione MENU.
Presione i o k para seleccionar AJUSTAR, y
después presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
ENTER/DISPLAY
PROGRAMA
MENU
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
3
Sonido de TV multicanal (MTS)
Esta videograbadora está equipada con un sistema MTS
(Sonido de TV multicanal) que descodifica las señales de
las emisiones en estéreo y SAP (Programa de audio
secundario). También descodificará el sonido estéreo del
sistema de cablevisión local si satisface las frecuencias de
cable asignadas y el sistema de sonido de TV estéreo/
bilingüe MTS recomendado por EIA.
Puede grabar y reproducir señales de audio en el sistema
de sonido VHS Hi-Fi.
FUNCION DESPLEGADA :
SI
IDIOMA :
ESPAÑOL
MODO DE AUDIO :
HI–FI
TIP / TRANS :
ESTEREO
SALIDA DE AUDIO : ESTEREO
MAPA DE CANALES
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
4
5
6
Sistema de pistas de audio
Esta videograbadora graba una señal de audio monoaural
normal en la pista de audio normal, y la señal de audio
estéreo Hi-Fi en la pista de audio de Hi-Fi.
Si para reproducir una cinta grabada con esta
videograbadora utiliza una videograbadora equipada con
sistema de sonido de audio Hi-Fi, podrá disfrutar del sonido
estéreo Hi-Fi o programa bilingüe. Si utiliza una
videograbadora que no esté equipada con sistema de
sonido de audio Hi-Fi, solamente se podrá reproducir el
sonido de audio normal grabado en la pista de audio
normal.
<Estructura de la cinta>
Sonido monoaural
Pista de audio normal
Pista de audio Hi-Fi
Señales de vídeo y sonido Hi-Fi
25
ESPAÑOL
Presione j o l para seleccionar el sistema
deseado.
ESTEREO: para grabar sonido estéreo
SAP:
para grabar un programa SAP
MONO:
para grabar sonido monoaural
Programa de audio secundario (SAP)
Esta videograbadora puede grabar y reproducir un
programa de audio secundario (SAP) para el segundo
idioma o información adicional. Por lo general, el idioma
principal se graba en el canal de sonido principal, y el
segundo idioma o información adicional en el canal SAP.
Presione i o k para seleccionar TIP/TRANS.
Presione MENU para volver a la pantalla
normal.
Presione CHANNEL i, k o los botones
númericos para seleccionar el canal que quiera
grabar.
Dependiendo del programa recibido, en la pantalla del
visualizador aparecerá “STEREO” (estereo) y/o “SAP”.
7
Presione w REC/ITR.
Comenzará la grabación.
Señales de grabación y de salida de
emisiones MTS
Pantalla
Emisión
del
televisor
MONO
Mono
Señal grabada
TIP/TRANS
ESTEREO
Pista
normal LEFT
Mono
Mono
RIGHT
Mono
SAP
Mono
Mono
Mono
Mono
MONO
Mono
Mono
Mono
Mono
ESTEREO
Canal
izquierdo/ Mono
derecho
Canal
Canal
izquierdo derecho
SAP
Canal
izquierdo/ Mono
derecho
Canal
Canal
izquierdo derecho
MONO
Mono
Mono
Mono
Mono
ESTEREO
Mono
Mono
Mono
Mono
SAP
SAP
SAP
SAP
MONO
Mono
Mono
Mono
Mono
ESTEREO
Canal
izquierdo/ Mono
derecho
Canal
Canal
izquierdo derecho
SAP
SAP
SAP
SAP
Mono
Mono
Mono
Mono+SAP SAP
STEREO/
Estéreo+SAP
SAP
SAP
MONO
Mono
Nota
Usted también podrá utilizar el visualizador par comprobar el
tipo de emisión.
Cuando la videograbadora reciba una emisión estéreo,
aparecerá ST.
Cuando reciba una emisión SAP, aparecerá SAP.
Cuando la videograbadora recibe la emisión bilingüe, aparece BIL.
Reproducción de un programa MTS
grabado en una cinta
Antes de comenzar
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
1
2
Presione MENU.
Presiona i o k para seleccionar AJUSTAR, y
después presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
3
Presione i o k para seleccionar SALIDA DE
AUDIO.
FUNCION DESPLEGADA :
SI
IDIOMA :
ESPAÑOL
MODO DE AUDIO :
HI–FI
TIP / TRANS :
ESTEREO
SALIDA DE AUDIO : ESTEREO
MAPA DE CANALES
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
Presione j o l para seleccionar el modo de
salida de audio.
ESTEREO: Se escuchará el sonido estéreo.
IZQ.:
El sonido del canal izquierdo se escuchará a
través ambos canales.
DER.:
El sonido del canal derecho se escuchará a
través ambos canales.
Señal de
salida desde
AUDIO OUT
Pista
Hi-Fi
Mono
STEREO Estéreo
SAP
4
5
Presione i o k para seleccionar MODO DE
AUDIO.
FUNCION DESPLEGADA :
SI
IDIOMA :
ESPAÑOL
MODO DE AUDIO :
HI – FI
TIP / TRANS :
ESTEREO
SALIDA DE AUDIO : ESTEREO
MAPA DE CANALES
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
6
Presione j o l para seleccionar HI-FI.
7
8
9
Presione MENU para volver a la pantalla normal.
HI-FI:
Se reproducirá el sonido de la pista de audio
Hi-Fi.
NORMAL: Se reproducirá el sonido de la pista de audio
normal.
Inserte un videocasete.
Presione C PLAY.
Comenzará la reproducción.
Señales de salida
La salida de señales a través de las tomas AUDIO OUT y
RF OUT del panel posterior es como se muestra a
continuación.
SALIDA
DE AUDIO
MODO DE
AUDIO
ESTEREO
AUDIO OUT
RF OUT
LEFT
RIGHT
HI-FI
Canal
izquierdo
Canal
derecho
Mono
IZQ.
HI-FI
Canal
izquierdo
Canal
izquierdo
Canal
izquierdo
DER.
HI-FI
Canal
derecho
Canal
derecho
Canal
derecho
–
NORMAL
Mono
Mono
Mono
Sugerencias
• Si SALIDA DE AUDIO está ajustada a ESTEREO mientras
se esté reproduciendo un programa de audio SAP
BILINGUAL pregrabado, el idioma principal IZQ. y el idioma
secundario DER. se escucharán simultáneamente. Para la
reproducción SAP BILINGUAL, no utilice el ajuste
ESTEREO. Seleccione el ajuste DER.
• Si la videograbadora está conectada al televisor a través del
cable de antena, la parte de audio de una cinta pregrabada
en estéreo o SAP BILINGUAL se escuchará en sonido
monoaural. Cuando reproduzca una cinta SAP BILINGUAL,
ajuste SALIDA DE AUDIO para seleccionar la parte
deseada. Para reproducción en estéreo o SAP BILINGUAL,
utilice las conexiones indicadas para la reproducción en
estéreo.
Notas
• Cuando reproduzca una cinta grabada en modo monoaural,
el sonido reproducido será siempre monoaural
independientemente del ajuste de MODO DE AUDIO.
• Cuando extraiga el videocasete, el ajuste de AUDIO MODE
volverá automáticamente a HI-FI.
ESPAÑOL
26
Visualización en pantalla
Notas
• El contador de la cinta y el indicador de duración restante de
la cinta solamente aparecerán cuando haya insertado un
videocasete. Además, el indicador de duración restante de
la cinta aparecerá después de cualquier operación de la
cinta.
• El indicador de duración restante de la cinta puede no
visualizarse correctamente dependiendo de las condiciones
de la cinta. En el modo SP puede existir un error de más o
menos 2 minutos, y de 6 minutos en el modo EP.
VCR/CATV/
DBS/ TV
Para desactivar la visualización en
pantalla
i/k
Precaución
j/l
Cuando grabe una salida de señal de audio desde esta
videograbadora en otra videograbadora, desactive la
visualización en pantalla. De lo contrario, los indicadores
visualizados en la pantalla del televisor se grabarán en la
cinta.
MENU
ENTER/DISPLAY
Antes de comenzar
Ajuste el selector TV VCR/DBS/CATV en VCR.
1
2
Identificación de los elementos
visualizados en la pantalla
Presione MENU.
Presione i o k para seleccionar AJUSTAR, y
después presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
Indicador de
alta fidelidad
Modo de
operación
Velocidad de
la cinta
Fecha actual
PROGRAMA
SINTONIZAR
STOP HI-FI
SP
CH 4
STEREO
Número de canal
AJUSTAR
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
Tipo de emisión
JUN 17, SAB
2:15 PM
Hora actual/
contador de la
cinta/duración
restante de la cinta
3
Presione i o k para seleccionar FUNCION
DESPLEGADA.
FUNCION DESPLEGADA :
SI
IDIOMA :
ESPAÑOL
MODO DE AUDIO :
HI–FI
TIP / TRANS :
ESTEREO
SALIDA DE AUDIO : ESTEREO
MAPA DE CANALES
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
Para cambiar la visualización de la
función de visualización en
pantalla
Presione ENTER/DISPLAY. Cada vez que lo presione, la
visualización de la función de visualización en pantalla
cambiará de la forma siguiente:
Una presión
STOP
SP
CH 4
STEREO
JUN 17, SAB
2:15 PM
Después de 3 segundos
Dos presiones
STOP
SP
CH 4
STEREO
Presione j o l para hacer que se visualice NO.
FUNCION DESPLEGADA :
NO
IDIOMA :
ESPAÑOL
MODO DE AUDIO :
HI–FI
TIP / TRANS :
ESTEREO
SALIDA DE AUDIO : ESTEREO
MAPA DE CANALES
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
Tres presiones
STOP
SP
0:35:40
Después de 3 segundos
4
CH 4
STEREO
REM 1:15
Después de 3 segundos
5
Presione MENU para volver a la pantalla normal.
Sugerencias
2:15 PM
Presione ENTER.
0:35:40
Presione ENTER.
REM 1:15
Presione ENTER.
Desaparecerán todos los indicadores.
27 ESPAÑOL
• Aunque haya ajustado FUNCION DESPLEGADA a NO,
podrá comprobar el reloj, el contador de la cinta, y la
duración restante de la cinta en el visualizador presionando
repetidamente ENTER/DISPLAY.
• Aunque ajuste FUNCION DESPLEGADA en NO, las
indicaciones de retorno a cero, VISS y Búsqueda de
imágenes finales aparecen en la pantalla del televisor.
INFORMACION ADICIONAL
Solución de problemas
Si esta unidad parece no funcionar adecuadamente, lea de
nuevo las instrucciones, y después compruebe la tabla
siguiente.
El botón POWER no funciona.
Compruebe si el cable de CA está conectado con
seguridad.
Nota sobre la condensación de humedad
Si traslada la unidad de un lugar frío a otro cálido, después
de haber calentado la sala, o en condiciones de gran
humedad, es posible que se condense humedad en el
interior de la misma y que pueda dañarla. En cualquiera de
estas condiciones, coloque la unidad en un área bien
ventilada y espere unas dos horas hasta que se caliente a
la temperatura de la sala y la humedad se haya evaporado
completamente, antes de volver a utilizarla.
Las imágenes reproducidas tienen ruido.
• Compruebe si el televisor está sintonizado al canal de
vídeo o a la entrada de vídeo.
• Ajuste manualmente la alineación cuando las condiciones
de la cinta sean malas.
• Aunque la unidad limpia automáticamente las cabezas de
vídeo, es posible que se acumule suciedad después de
mucho tiempo de utilización. Limpie las cabezas de vídeo
con un casete limpiador de cabezas adquirido en un
establecimiento del ramo.
• Compruebe si todas las conexiones con la videograbadora
están realizadas correctamente y con seguridad.
No hay imágenes de reproducción.
Ajuste el televisor al canal para vídeo o a la entrada de
vídeo.
La recepción de televisión es ruidosa o no hay
recepción.
• Conecte la videograbadora a la antena y al televisor
correctamente y con seguridad.
• Aleje la videograbadora del televisor.
Los botones de operación no responden cuando la
alimentación está conectada y hay un videocasete
insertado.
Es posible que se haya condensado humedad. Espere unas
dos horas hasta que se evapore completamente la
humedad antes de utilizar la videograbadora.
Se ha producido una operación anormal.
Es posible que interferencias externas hayan afectado al
microprocesador interno.
Desconecte el cable de CA de la toma de CA. Después
vuelva a conectarlo.
El controlador remoto no funciona.
• Reemplace las pilas por otras nuevas.
• Cerciórese de que el selector VCR/CATV/DBS/TV esté en
VCR.
No hay sonido.
Conecte la videograbadora correctamente y con seguridad.
El temporizador no funciona.
• Ajuste correctamente el reloj de la videograbadora.
• Compruebe si los números de canales de la
videograbadora coinciden con los canales guía asignados
a las emisoras de televisión.
No hay sonido procedente de la fuente de entrada.
Es posible que haya seleccionado una entrada incorrecta.
Presione CHANNEL i, k, 0/INPUT en el control remoto y
CHANNEL N o M en la videograbadora hasta que
seleccione la fuente de entrada correcta. (P. ej., es posible
seleccionar “LINE2 ” si conecta una fuente de entrada a las
tomas AUDIO/VIDEO IN del panel frontal.)
ESPAÑOL
28
Especificaciones
Sistema de vídeo grabación
Sistema de exploración helicoidal con 2
cabezas giratorias
Cabezas de vídeo
4 cabezas de acimut doble
Sistema de sintonizador
Sintonizador de frecuencia sintetizada
Sistema de televisión M
Sistema de señal de vídeo
Señal de color NTSC,
Videocasetes utilizables
525 líneas, 60 campos
Videocasetes VHS
Tiempo de grabación/reproducción
SP: 3,5 horas con cinta T-210
LP: 7 horas con cinta T-210
(Reproducción solamente)
EP: 10,5 horas con cinta T-210
Velocidad de la cinta SP: 33,35 mm/seg
LP: 16,67 mm/seg
EP: 11,12 mm/seg
Tiempo de avance rápido/rebobinado
menos de 180 segundos con una cinta
T-120
Cobertura de canales VHF: 2 a 13
UHF: 14 a 69
CATV: 5A, 2 a 13, A a W, W+1 a W+58,
A-5 a A-1, W+59 a W+84
Salida de RF
Canal 3 o 4 de VHF (conmutable), 66 dBµ
Entrada de vídeo
1,0 Vp-p, 75 ohm, desequilibrada
Salida de vídeo
1,0 Vp-p, 75 ohm, desequilibrada
Definición horizontal
230 líneas
Relación de señal/ruido de vídeo
43 dB (en SP)
Pistas de audio
3 pistas (2 pistas de sonido de alta fidelidad
y 1 pista de sonido normal)
Entrada de vídeo
–6 dBs, 47 K ohm
Salida de audio
–6 dBs, menos de 4.7 K ohm
Respuesta en frecuencia de audio
normal: 100 Hz – 10 K Hz (en SP)
Hi-Fi: 20 Hz – 20 K Hz (en SP)
Relación señal-ruido de audio
normal: más de 43 dB (en SP)
Hi-Fi: más de 70 dB (en SP)
Gama dinámica hi-fi
más de 85 dB (en SP)
Temperatura de funcionamiento
5˚C a 35˚C
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que
cumple con los límites para dispositivos digitales de clase
B, de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites han sido diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no existe ninguna garantía de que tales interferencias no
se produzcan en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales, lo que podrá
determinarse desconectando y volviendo a conectar su
alimentación, se ruega que el usuario corrija las
interferencias tomando una o más de las medidas
siguientes:
29
ESPAÑOL
Alimentación
120 V CA, 60 Hz
Consumo
15 vatios
TYP 3W (modo de espera)
430 (An) × 102 (Al) × 283 (Prf) mm
(17 × 41/8 × 111/4 in.)
3,9 kg (8.58 lbs)
Cable de antena (1)
Pilas (2)
Controlador remoto (1)
Cable de audio (1)
Cable de vídeo (1)
Dimensiones
Peso
Accesorios
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso por motivos de mejora del rendimiento.
- Reorientación o reubicación de la antena receptora.
- Aumento de la separación entre el equipo y el receptor.
- Conexión del equipo a un tomacorriente diferente al
utilizado por el receptor.
- Solicitud de ayuda al proveedor o a un técnico de radio/
televisión experimentado.
Precaución
Las modificaciones o ajustes de este producto, que no se
hayan aprobado expresamente por el fabricante, pueden
anular el derecho del usuario a utilizarlo.
Componentes y controles
Panel frontal
Compartimento del videocasete
Botón de rebobinado
(f REW/[)
Botón de extracción del
videocasete (z EJECT)
Botón de reproducción
(C PLAY)
Botón de alimentación
(POWER)
Botón de avance
(g F FWD/])
Tomas de línea 2/entrada
de audio del canal izquierdo/
derecho/vídeo (LINE2
VIDEO/AUDIO IN L/R)
Botón de reproducción instantánea
(= ONE-TOUCH PLAY BACK)
Botón de parada (s STOP)
Botones de selección
ascendente/descendente de
canales (CHANNEL N/M)
Botón de parada/imagen fija
(a PAUSE/STILL)
Botón de grabación/
temporizador instantáneo
(w REC/ITR)
Visualizador
Sensor de control remoto
Visualizdor
Indicador de videograbadora
(VCR)
Indicador de duración
restante de la cinta
Indicador del temporizador
Indicador de programa de
audio secundario (SAP)
Indicador REC (grabación)
Indicador de velocidad de cinta
REC TIMER VCR
SP LP EP
REM
SAP
Hi-Fi ST
Indicador de alta fidelidad (Hi-Fi) se
ilumina al reproducir sonido de alta
fidelidad
Indicador de sonido estéreo
(ST)
Indicador de videocasete
insertado
Indicador de reloj/contador de la
cinta/operación de la cinta
ESPAÑOL
30
Panel posterior
Salida de audio (canales
izquierdo/dereche)/vídeo (AUDIO
OUT R/L/VIDEO OUT)
Entrada de CA
Conector de antene (AERIAL)
L
Conector de antene (RF OUT)
Tomas de línea 1/entrada de audio
(canales izquierdo/dereche)/vídeo
(LINE 1 AUDIO IN R/L (MONO)
VIDEO IN)
Selector de canal
Controlador remoto con la tapa delantera abierta
Selector de videograbadora/cablevisión/
televisor (VCR/CATV/TV)
Botón de alimentación (POWER)
Botones de 0/INPUT
Botones numéricos
Botón OTPB
(reproducción presionando un solo botón)
Botón selector de televisión/
videograbadora (TV/VCR)
Botón de extracción del videocasete
(z EJECT)
Botón de grabación/temporizador
instantáneo (w REC/ITR)
Botón de reproducción (C PLAY)
Botón de rebobinado (f REW)/
búsqueda regresiva ([)
Botón de avance rápido/búsqueda
progresiva (g F FWD/])
Botón de parada (s STOP)
Botón de pausa/imagen fija (a PAUSE/STILL)
Botones de volumen (j/VOL. -)
Botón de reproducción a cámara lenta
(SLOW)
+
Botones de canales
(CHANNEL i/k)
–
Botones de volumen (l/VOL. +)
OK
i
Botón de reposición del contador
(TV PRESET)
Botón de ajuste (ENTER/DISPLAY)
Botón de silenciamiento (MUTE)
Botón de menú (MENU)
Botón de cancelación (CLEAR)
Botón de búsqueda de señales de índice
(VISS)
Botón de ZERO {
Botón de velocidad de la cinta (SPEED)
Botón de VCR PLUS+
Botón de REC. END SEARCH
Botón AD (anuncios comerciales)-SKIP
Botones de alineación (TRACKING +/-)
Botón A-TR (alineación automática)
31
ESPAÑOL
ESPAÑOL