Aiwa HV-FX9000 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
1
HV-FX9000U
Bienvenido
Muchas gracias por haber adquirido este producto AIWA.
Cuando desembale su videograbadora por
primera vez, siga los procedimientos
1
a
5
siguientes para prepararla.
En el cartón de embalaje encontrará los siguientes accesorios.
Lea la información de las páginas 1 y 2 del manual de instrucciones antes de instalar o utilizar la videograbadora.
Instalación de las pilas en el controlador remoto
1
Coloque dos pilas R03 (tamaño AAA) (suministradas) con
las polaridades correctamente alineadas, como se indica en
el compartimento de las pilas.
Controlador remoto (1)
Cable de audio (1)Cable de vídeo (1)Cable de antena (1)
Instrucciones de manejo (1)Pilas (2)
Para servicio e información,
Llame gratis al 1-800-BUY-AIWA
(Estados Unidos y Puerto Rico)
GUIA DE REFERENCIA RAPIDA
AIWA CO., LTD
8A-JFC-903-01
000115ATO-YX
Printed in Korea
2
LINE 1
R AUDIO L
OUT OUT
IN IN
(MONO)
VIDEO
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
2 Conecte la videograbadora
con el cable de antena
suministrado al conector de
entrada de antena del
televisor.
2
Conexión de la antena (o sistema de cablevisión) -
Videograbadora - Televisor
Importante
Conecte el cable de alimentación de CA al tomacorriente de CA después de haber finalizado todas las
conexiones.
1 Conecte el cable de la
antena de televisión (no
suministrado) a la
videograbadora.
Tomacorriente de CA
Conector de entrada
de antena
Televisor
3 Si su televisor tiene tomas de
entrada de audio/vídeo, conecte
la videograbadora y el televisor
utilizando los cables de audio y
vídeo suministrados.
Conexiones básicas
4 Conecte el cable de
alimentación de CA de la
videograbadora a una
toma de la red.
Cuando conecte el televisor a OUT TO TV utilizando un cable de antena
Ponga el selector de canales en 3CH o 4CH, el canal no utilizado para teledifusión, y seleccione el mismo canal en el
televisor.
Para seleccionar el canal deseado en el
televisor
Encienda el televisor y la videograbadora, y presione TV/
VCR para que VCR desaparezca del visualizador, o
apague esta videograbadora.
Tomas de
entrada de
audio/vídeo
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
3CH
4CH
3CH 4CH
Cable de antena (suministrado)
Cable de vídeo
(suministrado)
Cable de audio
(suministrado)
Cable de antena de televisión
(no suministrado)
Cable de CA
3
R AUDIO L
OUT OUT
IN IN
(MONO)
VIDEO
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
OUTIN
4 Si el televisor dispone de tomas
de entrada de audio/vídeo,
conecte la videograbadora y el
televisor con los cables de audio
y vídeo suministrados.
2 Conecte la salida del convertidor a la
entrada ANT IN de la videograbadora
con un cable coaxial (no suministrado).
3 Conecte la videograbadora con el cable de
antena suministrado al conector de
entrada de antena del televisor.
1 Conecte el cable proveniente del sistema de cablevisión
a la entrada del convertidor de cablevisión.
A sistema de cablevisión
Tomacorriente
de CA
5 Conecte el cable de
alimentación de CA de la
videograbadora a una
toma de la red.
Televisor
Convertidor de cablevisión
(no suministrado)
Conexiones a un sistema de cablevisión
Tomas de
entrada de
audio/vídeo
Para conectar un sistema de cablevisión sin utilizar convertidor de cablevisión
Conecte el cable del sistema de cablevisión a la entrada ANT IN de la videograbadora en el anterior paso 1.
Para contemplar un programa de televisión o de vídeo
seleccionado en la videograbadora
Conecte la alimentación del televisor y de la videograbadora, y presione TV/
VCR para visualizar VCR en el visualizador.
Cable de
cablevisión
(no suministrado)
VCR
Conector de
entrada de antena
Cable de CA
Cable de antena
(suministrado)
Cable de vídeo
(suministrado)
Cable de audio
(suministrado)
4
3
Selección de idioma
El menú en pantalla podrá visualizarse en uno de los tres
idiomas siguientes: inglés, español, y francés.
56
or
2
3
or
4
MENU
Presione POWER para conectar la
alimentación de la videograbadora.
POWER
Presione MENU y después i o k para
seleccionar SETUP. A continuación,
presione ENTER/DISPLAY.
CLOCK
PROGRAM
TUNING
SETUP
SELECT ENTER
TO EXIT PRESS
ENTER
MENU
MENU
ENTER
FUNCTION OSD : ON
HI-FI
STEREO
STEREO
LANGUAGE SELECT : ENGLISHLANGUAGE SELECT : ENGLISH
AUDIO MODE :
BROADCAST TYPE :
AUDIO OUTPUT :
CHANNEL MAPPING
SELECT ADJUST
TO EXIT PRESS
MENU
Presione i o k para seleccionar
LANGUAGE SELECT (idioma).
Presione MENU para
volver a la pantalla
normal.
Presione
j o l
para hacer
que se visualice el idioma
deseado.
Cada ves que cambie el
idioma, el idioma visualizado
en pantalla cambiará.
FUNCION DESPLEGADA :
IDIOMA : ESPAÑOL
IDIOMA : ESPAÑOL
MODO DE AUDIO :
TIP / TRANS :
SALIDA DE AUDIO :
MAPA DE CANALES
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
SI
HI-FI
ESTEREO
ESTEREO
1
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV
en VCR.
VCR TV
CATV/DBS
5
Ajuste del reloj
Para realizar grabaciones con el temporizador, tendrá que
ajustar la fecha y la hora.
4
2
3
45
6
or
Mantenga presionado j
o l para que el ajuste
cambie rápidamente.
MENU
ENTER
Presione MENU y después
i o k para seleccionar
RELOJ. A continuación,
presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. EJECUTAR
PULSE PARA SALIR.
ENTER
MENU
Presione j o l para ajustar
MES, y después presione k.
Ajuste DIA, AÑO y HORA
como en el paso 3.
Presione
j
o
l
para ajustar
AUTOM. AJUSTADO en SI.
La videograbadora corregirá
automáticamente el ajuste del reloj
después de que usted haya
ajustado AUTOM. AJUSTADO a
SI.
Presione MENU par poner en
funcionamiento el reloj.
Reaparecerá la pantalla normal.
MES : JUNIOMES : JUNIO
DIA : 1 LUN
AÑO : 2000
HORA
: 12 : 00 AM
AUTOM. AJUSTADO : NO
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
MES : JUNIO
DIA : 17 SAB
AÑO : 2000
HORA
: 10 : 30 AM
AUTOM. AJUSTADO : SI
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
MENU
MES : JUNIO
DIA : 17 SAB
AÑO : 2000
HORA
: 10 : 30 AM
: 10 : 30 AM
AUTOM. AJUSTADO : NO
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
1
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV
en VCR.
VCR TV
CATV/DBS
6
Sintonización de los canales de la videograbadora
Antes de comenzar
Compruebe que no ha seleccionado el canal de la videograbadora en LINE1 o LINE2.
5
2
3
5
Presione MENU, presione i o k
para seleccionar SINTONIZAR, y
después presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. EJECUTAR
PULSE PARA SALIR.
ENTER
MENU
MENU
ENTER
Presione i o k para seleccionar
SELEC/FUENTE, y después presione
j o l para hacer que se visualice
SIN.
Presione MENU para
volver a la pantalla
normal.
MENU
AUTO PROGRAMACION
BANDA SINTONIZADA :
MEM / BORRAR :
SELEC / FUENTE : SIN.SELEC / FUENTE : SIN.
SELEC. EJECUTAR
PULSE PARA SALIR.
ENTER
MENU
4
Presione i o k para seleccionar
AUTO PROGRAMACION, y
después presione j o l.
Se sintonizarán todos los canales
disponibles.
Tras la sintonización, vuelve a
aparecer la pantalla anterior.
MEMORIA AUTOMATICA
DE CANALES
PROCESANDO
CANAL 11
PULSE PARA SALIR.
MENU
AUTO PROGRAMACIONAUTO PROGRAMACION
BANDA SINTONIZADA :
MEM / BORRAR :
SELEC / FUENTE :
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
1
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV
en VCR.
VCR TV
CATV/DBS
ESPAÑOL
1
Advertencia
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Explicación de los símbolos
El símbolo del rayo con la punta de flecha en el
interior del triángulo equilátero tiene la finalidad
de avisar al usuario de la presencia de
“tensiones peligrosas” sin aislar en el interior
del producto que podrían ser de suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de
sacudida eléctrica para las personas.
El signo de exclamación en el interior de un
triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de instrucciones
importantes de operación y mantenimiento
dentro del material impreso que acompaña al
aparato.
Calor - No emplee esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluidas las salidas de aire caliente, estufas u otros
aparatos que generan calor. Tampoco debe utilizarse a
temperaturas inferiores a 5°C (41°F) o superiores a 35°C
(95°F).
Superficie de montaje - Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Accesorios - No sitúe esta unidad sobre un carro, soporte,
trípode o mesa inestable. La unidad podría caerse y
producir daños graves a un niño o adulto y al propio
aparato. Utilícela sólo con un carro, soporte, trípode o mesa
recomendada por el fabricante o comercializada junto con la
unidad. Cualquier montaje de la unidad debe respetar las
instrucciones del fabricante y debe emplear un accesorio de
montaje recomendado por el mismo.
Carro portátil - Las combinaciones de aparato y carro
deben trasladarse con cuidado. Podrían volcar si se
someten a paradas bruscas, fuerza excesiva o superficies
desniveladas.
Ventilación - La unidad debe situarse con suficiente
espacio a su alrededor para asegurar una correcta
ventilación de calor. Deje una separación de 10 cm desde
las partes posterior y superior de la unidad y de 5 cm desde
cada lado.
Las aberturas y ranuras que hay en la parte posterior y en
la base de la carcasa son para fines de ventilación. Para
que la unidad funcione debidamente y no se recaliente,
estas aberturas no deben quedar bloqueadas ni cubiertas.
Jamás se debe colocar la unidad sobre una cama, un sofá,
una esterilla ni cualquier otra superficie que pueda bloquear
esas aberturas. (Esta unidad no debe colocarse nunca
sobre un radiador o registro de calor ni en sus
inmediaciones.) Esta unidad no debe colocarse dentro de
una estructura, como por ejemplo una biblioteca, a menos
que se haya previsto la ventilación necesaria.
Entrada de objetos y líquidos - Nunca introduzca ningún
objeto a través de las ranuras de la unidad, ya que podrían
tocar partes que conducen corriente o provocar
cortocircuitos que conducirían a incendios, descargas
eléctricas o averías de la unidad. No derrame líquidos de
ningún tipo sobre la unidad.
Energía eléctrica
Fuentes de alimentación - Esta unidad sólo debe utilizarse
con el tipo de fuente de alimentación indicado en su
etiqueta. Si no está seguro del tipo de fuente de
alimentación conectado a su hogar, consulte a su proveedor
de electrodomésticos o a la compañía eléctrica local. Para
utilizar la unidad con pilas u otras fuentes de alimentación,
consulte las instrucciones de manejo.
Puesta a tierra o polarización - Esta unidad cuenta con un
enchufe polarizado de corriente alterna (un enchufe en el
que una clavija es más grande que la otra). Dicho enchufe
sólo encaja en el tomacorriente de una manera. Se trata de
un dispositivo de seguridad. Si no consigue insertar el
enchufe completamente en el tomacorriente, inténtelo al
revés. Si todavía no cabe, consulte a un electricista para
proceder a la sustitución del tomacorriente obsoleto. No
desaproveche el enchufe polarizado de seguridad.
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
S3125A
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Lea las Instrucciones de manejo detenidamente antes de
utilizar la unidad. Asegúrese de conservar dichas
instrucciones para futuras consultas. Todas las advertencias
y precauciones incluidas en las Instrucciones de manejo e
impresas en la unidad, así como las sugerencias de
seguridad que se ofrecen a continuación, deben respetarse
estrictamente.
Advertencia
Para evitar riesgos de choque eléctrico o de lesiones
personales, deben seguirse estas instrucciones para la
instalación, el uso y el mantenimiento de la unidad.
Instalación
Aditamentos - No utilice aditamentos no recomendados por
el fabricante de la unidad, ya que pueden constituir un riesgo
de incendios, descargas eléctricas o daños personales.
Agua y humedad - No utilice esta unidad cerca del agua,
por ejemplo, en las proximidades de una bañera, lavabo, pila
de cocina o piscina, en un sótano húmedo, etc.
ADVERTENCIA SOBRE CARROS PORTÁTILES
ESPAÑOL
2
REGISTRO DEL PROPIETARIO
Por motivos de conveniencia, anote el número de
modelo y el número de serie (se encuentran en el panel
posterior de la unidad) en el espacio ofrecido a
continuación. Refiérase a ellos cuando se ponga en
contacto con su proveedor AIWA en caso de dificultad.
Número de modelo
Número de serie
ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE
UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING
CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
GROUND CLAMP
Antenna Grounding According to the National Electrical Cord
HILO DE ENTRADA DE
ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA
DE ANTENNA (SECCIÓN
810-20 DEL NEC)
CONDUCTOS DE PUESTA
A TIERRA (SECCIÓN
810-21 DEL NEC)
ABRAZADERAS DE
TIERRA
CONNEXIONS DE MISE A LA
TERRE
CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL
EQUIPOS DE
LA RED
ELÉCTRICA
Puesta a tierra de una antena, según el Código Eléctrico Nacional
Protección del cable de alimentación - Los cables de
alimentación deben situarse en lugares donde no es
probable que se pisen ni se queden atrapados por otros
objetos. Es necesario prestar especial atención a los cables
junto a los enchufes, tomacorrientes y en su punto de salida
del aparato.
Sobrecargas - No deje que nada se apoye sobre el cable
de alimentación. No sobrecargue las tomas murales ni los
cables prolongadores, ya que pueden producirse incendios
o descargas eléctricas. No sitúe esta unidad en un lugar
donde la gente pueda pisar el cable.
Antena exterior
Líneas eléctricas - Un sistema de antena exterior no debe
situarse cerca de líneas eléctricas aéreas ni otros circuitos
eléctricos o de alumbrado, ni en lugares donde pueda
caerse sobre líneas o circuitos de este tipo. Al instalar un
sistema de antena exterior, es necesario ejercer sumo
cuidado para no tocar líneas o circuitos eléctricos, ya que el
contacto con ellos puede producir la muerte.
Puesta a tierra de antenas exteriores - Si conecta un
sistema de antena exterior o de cablevisión a la unidad,
asegúrese de conectar a tierra la antena o el sistema de
cablevisión para ofrecer alguna protección contra las
sobretensiones y la acumulación de cargas estáticas. La
Sección 810 del Código Eléctrico Nacional (NEC), ANSI/
NFPA No. 70, ofrece información relativa a la correcta
conexión a tierra del mástil y la estructura de soporte, la
puesta a tierra del cable de entrada a una unidad de
descarga de antena, el tamaño de los conductos de puesta
a tierra, la ubicación de la unidad de descarga de antena, la
conexión a los electrodos de puesta a tierra y los requisitos
para el electrodo de puesta a tierra. Consulte la siguiente
figura.
Rayos
Como protección adicional para el receptor de esta unidad
durante las tormentas eléctricas, o antes de dejarla
desatendida y sin utilizar durante un periodo prolongado,
desenchúfela del tomacorriente de la pared y desconecte la
antena o el sistema de cablevisión. Ello evitará daños a la
unidad causados por rayos y sobretensiones.
Mantenimiento
Limpieza - Desenchufe la unidad del tomacorriente de la
pared antes de limpiarla. No emplee productos de limpieza
líquidos ni aerosoles. Utilice un paño húmedo para la
limpieza.
Daños que requieren servicio
Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared y acuda
a personal de servicio especializado en las siguientes
situaciones:
1) Si el enchufe o cable de alimentación está dañado o
deshilachado.
2) Si se ha derramado líquido dentro de la unidad.
3) Si la unidad ha sido expuesta al agua o a la humedad.
4) Si la unidad no funciona normalmente al seguir las
instrucciones de manejo. Ajuste sólo aquellos
controles que se indican en las instrucciones, ya que
un ajuste incorrecto de los demás controles puede
producir daños y en muchos casos requeriría un
trabajo extenso por parte de un técnico para restaurar
el funcionamiento normal de la unidad.
5) Si la unidad se ha caído o la carcasa ha sufrido daños.
6) Cuando la unidad presenta un cambio brusco en su
funcionamiento, ello indica la necesidad de acudir al
servicio técnico.
No intente hacer ninguna reparación ya que el hecho de
abrir o retirar las cubiertas puede exponerle a un voltaje
peligroso o a otros riesgos. Para cualquier reparación acuda
a personal de servicio técnicos cualificado.
Piezas de recambio - En caso de que se requieren piezas
de recambio, asegúrese de que el técnico haya utilizado las
piezas especificadas por el fabricante o con las mismas
características que la pieza original. Las sustituciones no
autorizadas pueden provocar incendios, descargas
eléctricas u otros peligros.
Comprobación de seguridad - Después de realizarse
cualquier reparación o trabajo de mantenimiento en la
unidad, solicite al técnico que realice algunas
comprobaciones de seguridad para verificar que la unidad
funciona correctamente.
Nota al instalador del sistema de cablevisión
Le recordamos al instalador del sistema de cablevisión que
el Artículo 820-40 del NEC ofrece normas para una correcta
puesta a tierra y, en particular, especifica que la puesta a
tierra del sistema de cablevisión debe conectarse al sistema
de puesta a tierra del edificio, tan cerca del punto de
entrada del cable como resulte práctico.
SISTEMA DE ELECTRODOS DE
PUESTA A TIERRA DE LA RED
ELÉCTRICA
(ART. 250, SECTION H NEC)
ABRAZADERA DE
TIERRA
ESPAÑOL
Indice
¡Bienvenido¡
Muchas gracias por la adquisición de
este producto AIWA. Para sacar el
máximo partido a esta unidad, lea
atentamente este manual.
Características
principales de esta
videograbadora
Sistema VCR Plus+ y
reproducción instantánea
Usted podrá programar fácilmente el
temporizador con el sistema VCR Plus+.
Los programas de televisión grabados
podrán reproducirse rápidamente
utilizando la reproducción instantánea
con un botón.
Emisión MTS (Sonido de TV
multicanal)
Usted podrá recibir, grabar y reproducir
programas de TV en estéreo y bilingüe.
Controlador remoto
multimarca (MBR)
Este controlador remoto podrá gobernar
televisores y convertidores para
cablevisión/DBS de muchos fabricantes.
Configuración automática
Usted podrá realizar fácil e
instantáneamente los ajustes de los
canales de televisión de la
videograbadora.
VCR Plus+ y PlusCode son marcas
comerciales registradas de Gemstar
Development Corporation.
El sistema VCR Plus+ es fabricado bajo
licencia de Gemstar Development
Corporation.
Preparativos
Conexión de la videograbadora..........................4
Preparación del controlador remoto....................8
Selección de idioma..........................................11
Ajuste del reloj ..................................................11
Memorización de los canales de la
videograbadora.................................................12
Comprobación del ajuste de canales para
utilizar el sistema VCR Plus+............................14
Reproducción
Reproducción de una cinta ...............................16
Diversas funciones de búsqueda......................17
Grabación
Grabación de un programa de televisión..........19
Grabación con el temporizador instantáneo .....20
Programación del temporizador con
VCR Plus+ ........................................................21
Ajuste manual del temporizador .......................23
Copia.................................................................24
Otras funciones
Sistema de sonido de TV multicanal (MTS) y
sonido de audio Hi-Fi........................................25
Visualización en pantalla ..................................27
Información adicional
Solución de problemas .....................................28
Especificaciones ...............................................29
Componentes y controles .................................30
3
ESPAÑOL
R AUDIO L
OUT OUT
IN IN
(MONO)
LINE 1
VIDEO
VU
75-ohm300-ohm
VHFUHF
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
Conexión de la videograbadora
Conexiones básicas
PREPARATIVOS
1
2
3
4
1
2
3
Cable coaxial de
75 ohmios (no
suministrado)
Cable bifilar plano de 300
ohmios (no suministrado)
Adaptador de
antena (no
suministrado)
Cable de CA
A una toma de CA
Al conector de antena
Cable de antena
(suministrado)
Televisor
Separador de antenas
(no suministrado)
Al terminal de antena UHF
Tomas de entrada
de audio
Cable de vídeo (suministrado)
Televisor
Cable de audio (suministrado)
Desconecte el cable de antena del televisor y conéctelo al conector AERIAL de
esta videograbadora.
Si el cable es coaxial de 75 ohmios de tipo redondo, conéctelo directamente al conector AERIAL.
Si el cable es bifilar de 300 ohmios de tipo plano, conéctelo al adaptador de antena (no
suministrado), y conecte el adaptador al conector AERIAL.
Conecte el cable de antena suministrado al conector RF OUT de la videograbadora
y al conector de antena del televisor.
Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice un separador de antenas (no
suministrado).
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
Para conectar un televisor utilizando los cables de audio y de vídeo
Si su televisor tiene tomas de entrada de audio/vídeo, podrá conectar la videograbadora y el televisor
utilizando los cables de audio y de vídeo suministrados.
Esta conexión mejora la calidad de la imagen y el sonido.
Al terminal de
antena VHF
Precaución
Todas las conexiones deben realizarse con la
videograbadora y el televisor desconectados de la
fuente de alimentación.
A toma de entrada
de video
Rojo
Blanco
Amarillo
CONTINUE
CONTINUACION
ESPAÑOL
VU
75-ohm300-ohm
VHFUHF
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
5
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
OUTIN
VU
75-ohm300-ohm
VHFUHF
Conexiones a un sistema de cablevisión
Para conectar un sistema de cablevisión sin utilizar convertidor de cablevisión
2
3
Conecte el cable del sistema de cablevisión al conector AERIAL de esta
videograbadora.
Conecte el cable de antena suministrado al conector RF OUT de la
videograbadora y al conector de antena del televisor.
Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice un separador de antenas
(no suministrado).
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
Para conectar un sistema de cablevisión utilizando un convertidor
de cablevisión
1
2
3
Sistema de cablevisión
Cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado)
1
2
3
A una toma de CA
Cable de antena
(suministrado)
Televisor
Al terminal de antena UHF
Separador de antenas
(no suministrado)
Sistema de cablevisión
Cable coaxial de
75 ohmios
(no suministrado)
Convertidor de
cablevisión
(no suministrado)
1
2
Televisor
Cable de antena
(suministrado)
Cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado)
3
4
Cable de CA
A una toma de CA
Cable de CA
1
Televisor
4
Conecte el cable del sistema de cablevisión a la entrada del convertidor de cablevisión.
Conecte la salida del convertidor al conector AERIAL de esta videograbadora.
Conecte el cable de antena suministrado al conector RF OUT de la videograbadora y al conector de
antena del televisor.
Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice un separador de antenas (no suministrado).
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
Al conector de antena
Al terminal de
antena VHF
Televisor
Al conector de antena
Separador de antenas (no suministrado)
Conexión de la videograbadora (continuación)
ESPAÑOL
OUTIN
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
1
2
4
3
5
Conecte el cable del sistema de cablevisión al divisor bidireccional.
Conecte una de las salidas del divisor a la entrada del convertidor de
cablevisión, y la otra al conmutador A/B.
Conecte la salida del convertidor al conector AERIAL de esta
videograbadora.
Conecte el conector RF OUT de esta videograbadora al conmutador A/B
con el cable de antena suministrado.
Conecte el conmutador A/B al conector de antena de su televisor.
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
6
Sistema de cablevisión
Divisor
bidireccional
(no
suministrado)
Convertidor de
cablevisión
1
2
3
Cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado)
2
Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
Cable de antena
(suministrado)
4
Conmutador A/B
(no suministrado)
Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
5
Al conector de antena
Televisor
Cable de CA
A una toma de CA
6
Para conectar un sistema de cablevisión utilizando un convertidor de cablevisión y un
divisor bidireccional
6
Nota
Cuando utilice un convertidor de
cablevisión, consulte sus
instrucciones.
CONTINUE
CONTINUACION
ESPAÑOL
R AUDIO L
OUT OUT
IN IN
(MONO)
LINE 1
VIDEO
7
Conexiones adicionales
Para conectar un receptor de audio/vídeo
Notas
Para recibir una banda de radiodifusión en el receptor de audio/vídeo, desconecte la
alimentación de la videograbadora.
Instale la antena de AM del receptor de audio/video en un lugar que evite las interferencias, lo
más alejada posible de la videograbadora.
Es posible que el panel posterior no sea idéntico al que se muestra anteriormente; ello
depender á del receptor de audio/vídeo. Consulte las Instrucciones de manejo de dicho
receptor.
Cable de vídeo (suministrado)
Cable de audio (suministrado)
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
Receptor de audio/vídeo
Conexión de la videograbadora (continuación)
ESPAÑOL
Si conecta un televisor con un cable de
antena
Si conecta el televisor al conector RF OUT con un cable de
antena suministrado, ajuste el selector de canales de la
parte posterior en 3 CH o 4 CH (no utilizado para
emisiones), y seleccione el mismo canal en el televisor.
(Para ver las imágenes de la videograbadora, ajuste el
canal 3 ch o 4 ch en el televisor.)
Para seleccionar el canal deseado en el televisor
Encienda el televisor y apague esta videograbadora.
Para contemplar un programa de televisión o de vídeo
seleccionado en la videograbadora
Conecte la alimentación del televisor y de la
videograbadora, y presione TV/VCR para hacer que
aparezca VCR en el visualizador.
Si conecta un televisor con cables de
audio y vídeo
Si conecta el televisor con los cables de audio y vídeo
suministrados, encienda el televisor y la videograbadora, y
seleccione el modo de entrada de vídeo en dicho televisor.
Ajuste para recepción de la
grabadora
Preparación del controlador
remoto
Inserción de las pilas
Precauciones
Para evitar que se produzca una explosión o fugas,
siga las instrucciones que se indican a continuación.
Inserte las dos pilas R03 (tamaño AAA) suministradas
con sus polaridades 0 y 9 correctamente alineadas
tal como se muestra en la ilustración.
No utlice una pila agotada y una pila nueva juntas, ni
mezcle distintos tipos de pilas.
No arroje las pilas al fuego, no las acerce a una fuente
de calor ni las desmonte.
No las lleve junto con las llaves u otros objetos metálicos.
Nota
Extraiga las pilas cuando se agoten, o cuando no vaya a utilizar
el controlador remoto durante mucho tiempo.
Utilización del controlador remoto
Apunte con el controlador remoto hacia el sensor de control
remote.
Notas
El controlador remoto puede no funcionar si existe un
obstáculo entre éste y el sensor de control remoto.
Las fuentes de iluminación intensa, como una lámpara
fluorescente o la luz solar directa, pueden causar un
funcionamiento poco fiable.
La utilización de un televisor con el mismo tipo de
controlador remoto de rayos infrarrojos, en la misma
dirección, puede provocar el funcionamiento incorrecto.
El alcance máximo para el control efectivo entre el
controlador remoto y el sensor de control remote es de 7
metros.
Cuando se acorte la distancia máxima de operación,
reemplace las pilas por otras nuevas.
Aunque el controlador remoto podrá utilizarse dentro de un
ángulo de hasta 30 grados en cualquier sentido del centro
de el sensor de control remote, para obtener un
funcionamiento estable, recomendamos un ángulo más
estrecho.
5 m
Sensor de control remoto
8
Si utiliza la videograbadora, la señal pasará de la antena a
dicha videograbadora y después al televisor. Antes de
utilizar la videograbadora, es preciso ajustar un canal de
salida de video en el televisor.
VCR
TV/VCR
30
30
CONTINUE
CONTINUACION
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
3CH
4CH
3CH 4CH
7 m
ESPAÑOL
9
Preparación del controlador remoto (continuación)
Control de televisores y
convertidores de cablevisión/DBS
El controlador remoto puede controlar televisores de un gran
número de fabricantes, así como convertidores de cablevisión/
DBS. Para gobernar tales televisores y convertidores para
cablevisión, introduzca los números de código de los
fabricantes mostrados en la tabla de la derecha.
Botones
numéricos
Ponga el selector VCR/CATV/DBS/TV en TV o
CATV/DBS.
Manteniendo presionado TV PRESET, presione
los botones numéricos correspondientes al
número de código que desee introducir
consultando la tabla de la derecha.
Algunos fabricantes poseen más de un número de código.
Si el controlador remoto no puede gobernar el televisor o el
sistema de cablevisión/DBS después de haber introducido
el número de código, pruebe otro número.
Para gobernar el televisor
Usted podrá utilizar los botones POWER, CHANNEL i, k,
VOL. +, , MUTE, TV/VCR, y los botones numéricos del
controlador remoto.
Para gobernar el sistema de cablevisión/
DBS
Usted podrá utilizar los botones POWER, CHANNEL i, k
y los botones numéricos del controlador remoto.
Notas
Debido a la gran variedad de códigos utilizados por los
fabricantes, AIWA no puede garantizar el que el controlador
remoto MBR gobierne todos los modelos de la lista de
fabricantes ofrecida.
Los botones numéricos solamente podrá utilizarse para la
selección de canales, pero puede ser que no funcionen
correctamente dependiendo del televisores y convertidores
para cablevisión/DBS.
2
1
Fabricante de televisor Número de código
ADMIRAL 16, 33, 37, 44, 45
AIWA 70
AKAI 01
AMARK 09
AOC 01
BELL & HOWELL 33
BROKSONIC 18, 19
CANDLE 51
CCE 07
CENTURION 08
CINERAL 43
CITIZEN 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55
CORONADO 09
CROWN 09
CURTIS MATHES 01, 03, 08, 33, 37, 44
DAEWOO 16, 38, 39, 40, 41, 42, 43
DAYTRON 01, 08
EMERSON 01, 09, 16, 17, 18, 19
FISHER 28, 29
FUNAI 46, 47
GENERAL ELECTRIC 03, 10, 11, 13, 35, 37, 44
GRADIENTE 01, 56, 57, 63, 67
HITACHI 09, 14, 15, 43
JC PENNEY 01, 08, 10, 27, 35
JVC 20, 21, 63, 67
KIOTE 43
KMC 09
KTV 01, 08, 09, 31
LG (GOLDSTAR) 01, 07, 08, 09, 35, 39, 40
LODGENET 33
LOGIK 33
LXI 09, 24, 25, 26, 27, 28, 29
MAGNAVOX 01, 02, 04, 05, 06, 07, 08, 09,
20, 34, 35, 43, 51, 61, 62, 65
MAJESTIC 33
MARANTZ 01, 32
MEMOREX 33
MGA/MITSUBISHI 01, 08, 32, 34
MONTGOMERY WARD 01, 06, 08, 09, 23, 24, 32, 33, 34
NEC 01, 08
NOBLEX 07
PACKARD BELL 43
PANASONIC 07, 11, 13, 25, 35, 36
PHILCO 01, 06, 07, 08, 09, 15, 38, 43, 58
PHILIPS 06, 07, 43, 61, 62, 65
PIONEER 30
PORTLAND 09
PROSCAN 03, 37, 44
QUASAR 11, 13
RADIO SHACK 16, 17, 23
RCA 01, 03, 37, 44
REALISTIC 16, 17, 23
POWER
MUTE
VOL. +/
CHANNEL i/k
VCR/CATV/
DBS/TV
TV PRESET
ESPAÑOL
Fabricante de convertidor de Número de código
cablevisión
ALLEGRO 46
ARCHER 39
CABLEVIEW 39
CITIZEN 39
CURTIS MATHES 15
EAGLE 24, 25, 28
GEMINI 04, 05, 22, 23
GENERAL ELECTRIC 43
GENERAL INSTRUMENT 04, 05, 07, 09
GOBRAND 39
HAMLIN 33, 34, 35
JERROLD 04, 06, 07, 08, 09, 10, 17,
39
KALE VISION 29
MACOM 03, 40, 41
MAGNAVOX 24, 25, 28, 29, 36, 37
NSC 38
OAK 11, 12, 44
PANASONIC 13, 19, 21
PARAGON 01
PHILIPS 24, 25, 26, 27, 28
PIONEER 13, 14
PULSER 39
RCA 13, 50
REGAL 28
REGENCY 32
SAMSUNG 04, 13, 29
SCIENTIFIC ATLANTA 10, 15, 16, 45, 48
SLMARX 04, 13
SONY 49
SPRUCER 04, 13, 19
STANDARD COMPONENTS 29
STARGATE 04, 05, 13
TELEVIEW 04, 13, 39
TEXSCAN 31
TOCOM 12, 17, 18, 19, 38
UNIDEN 20
UNIKA 39
UNIVERSAL 46, 47
VID TECH 30
VIDEO WAY 01, 42
VIEWSTAR 24, 25, 28
ZENITH 01, 02, 03
ZENITH HT-2000 01
Nota
Es posible que algunos fabricantes de televisores y
convertidores/DBS para cablevisión no estén en la lista de
arriba.
Fabricante de televisor Número de código
SAMPO 08
SAMSUNG 01, 08, 09, 25, 68
SANYO 28, 29
SCOTT 01, 08
SEARS 09, 25, 26, 27, 28, 29
SEMP 64
SHARP 09, 22, 23, 24, 60, 66
SIGNATURE 2000 01, 06, 08, 09, 10, 23, 24, 33, 34
SONY 12, 62
SOUNDESIGN 51
SYLVANIA 01, 04, 05, 06, 07, 08, 35, 51
SYMPHONIC 46, 47
TATUNG 11
TEKNIKA 07, 09, 16, 33, 51
TELERENT 09, 33
YHOMSON 69
TORX 08
TOSHIBA 01, 25, 26, 27, 64
WARDS 01, 06, 08, 09, 10, 33, 34
XR1000 48
ZENITH 02, 33, 59
10
Fabrieante de DBS Número de código
DIRECTV 66
EASTERN 57
GRADIENTE SKY 56
JERROLD 60, 61, 65
RCA 50
SCIENTIFIC ATLANTA 58, 63, 64
SONY 49
TOCOM 58, 59, 62
ESPAÑOL
11
CLOCK
PROGRAM
TUNING
SETUP
SELECT ENTER
TO EXIT PRESS
ENTER
MENU
Selección de idioma
El menú en pantalla podrá visualizarse en uno de los tres
idiomas siguientes: inglés, español, y francés.
Antes de comenzar
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
Presione POWER para conectar la alimentación
de la videograbadora.
Presione MENU.
Presione i o k para seleccionar SETUP
(ajustar), y después presione ENTER/DISPLAY.
Presione i o k para seleccionar LANGUAGE
SELECT (idioma).
Presione j o l para visualizar el idioma
deseado.
Cambie el idioma, el idioma de visualización en pantalla
cambiará.
Presione MENU para volver a la pantalla
normal.
6
4
5
2
3
1
1
2
3
4
Ajuste del reloj
Para realizar grabaciones con el temporizador, tendrá que
ajustar la fecha y la hora.
Antes de comenzar
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
Presione MENU.
Presione i o k para seleccionar RELOJ, y
después presione ENTER/DISPLAY.
Presione j o l para ajustar MES, y después
presione k.
El día de la semana aparecerá automáticamente.
Ajuste DIA, AÑO, y HORA como en el paso 3.
Para cambiar rápidamente el ajuste, mantenga
presionado j o l.
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. EJECUTAR
PULSE PARA SALIR.
ENTER
MENU
j/l
POWER
VCR/CATV/
DBS/TV
ENTER/
DISPLAY
i/k
MENU
FUNCTION OSD : ON
HI-FI
STEREO
STEREO
LANGUAGE SELECT : ENGLISH
LANGUAGE SELECT : ENGLISH
AUDIO MODE :
BROADCAST TYPE :
AUDIO OUTPUT :
CHANNEL MAPPING
SELECT ADJUST
TO EXIT PRESS
MENU
j/l
MENU
i/k
VCR/CATV/
DBS/TV
ENTER/
DISPLAY
MES : ENERMES : ENER
DIA : 1 SAB
AÑO : 2000
HORA
: 12 : 00 AM
AUTOM. AJUSTADO : NO
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
MES : JUNIO
DIA : 17 SAB
AÑO : 2000
HORA
: 10 : 30 AM : 10 : 30 AM
AUTOM. AJUSTADO : NO
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
FUNCION DESPLEGADA :
IDIOMA :
IDIOMA :
MODO DE AUDIO :
TIP / TRANS :
SALIDA DE AUDIO :
SI
HIFI
ESTEREO
ESTEREO
MAPA DE CANALES
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Presione j o l para ajustar AUTOM.
AJUSTADO en SI.
La videograbadora corrige el reloj automáticamente una
vez ajustado AUTOM. AJUSTADO en SI.
Presione MENU para poner en funcionamiento
el reloj.
Volverá a aparecer la pantalla normal.
Para corregir los dígitos durante el ajuste
Antes de presionar MENU en el paso 6, presione i para
seleccionar el elemento que desee corregir. Vuelva a
ajustar los dígitos con el botón j o l.
Sugerencia
Si la fuente de alimentación se interrumpe durante más de 60
minutos o si el cable de CA se desconecta de la toma mural de
CA, el ajuste del reloj se borrará. En este caso, deberá ajustar
el reloj de nuevo.
Notas
La fecha podrá ajustarse de 2000 a 2099 A.D.
AUTOM. AJUSTADO funcionará cuando
- desconecte la alimentación de la videograbadora.
- preajuste el canal de la emisora que ofrezca el servicio
AUTOM. AJUSTADO.
5
6
3
Memorización de los canales
de la videograbadora
Antes de utilizar la memoria automática de canales, esta
videograbadora puede recibir todos los canales de su zona
presionando el botón CHANNEL i o k varias veces.
Después de utilizar la memoria automática de canales,
puede omitir los canales que no estén memorizados con el
botón CHANNEL i o k.
Antes de comenzar
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
Compruebe que no ha seleccionado el canal de la
videograbadora en LINE1 o LINE2.
Presione MENU.
Presione i o k para seleccionar SINTONIZAR,
y después presione ENTER/DISPLAY.
Presione i o k para seleccionar
SELEC/FUENTE, y después presione j o l
para hacer que se visualice SIN.
1
2
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. EJECUTAR
PULSE PARA SALIR.
ENTER
MENU
12
MENU
j/l
i/k
VCR/CATV/
DBS/TV
ENTER/
DISPLAY
AUTO PROGRAMACION
BANDA SINTONIZADA :
MEM / BORRAR :
TV
CAN.14 MEM
SELEC / FUENTE : SELEC / FUENTE : SIN. SIN.
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
CONTINUE
CONTINUACION
MES : JUNIO
DIA : 17 SAB
AÑO : 2000
HORA
: 10 : 30 AM
AUTOM. AJUSTADO : SI
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
ESPAÑOL
13
Presione i o k para seleccionar AUTO
PROGRAMATION, y después presione j o l .
Los canales disponibles en su zona se explorarán y
almacenarán en la memoria de la videograbadora.
Después de la exploración, aparece la pantalla del
televisor del paso 3.
Para volver a la pantalla normal, presione
MENU.
Si en el visualizador parpadea C
después del almacenamiento automático
de canales
Compruebe las conexiones de las antenas y repita el
procedimiento anterior desde el paso 1.
Si todavía no puede recibir canales, ajuste manualmente la
videograbadora. Consulte Adición o borrado manual de
canales de la videograbadora.
(Para grabar programas de televisión, tendrá que
memorizar los canales en la videograbadora.)
4
5
Sugerencias
Cuando realice el almacenamiento automático de canales,
la videograbadora seleccionará automáticamente la banda
(TV o CATV) en la que haya más canales para almacenar.
Para comprobar la banda, presione k para seleccionar
BANDA SINTONIZADA en el menú SINTONIZAR.
En el visor, c corresponde al canal de cablevisión y ch, al
canal de televisión.
Nota
Después de haber realizado el almacenamiento automático de
canales, los ajustes anteriores se cancelarán.
Adición o borrado manual de
canales de la videograbadora
Si el almacenamiento automático de canales no sintoniza
correctamente los canales de la videograbadora, añádalos
manualmente para grabar programas de televisión.
Además, usted también podrá borrar de la videograbadora
los canales que no necesite.
Presione MENU.
Presione i o k para seleccionar SINTONIZAR,
y después presione ENTER/DISPLAY.
Presione i o k para seleccionar BANDA
SINTONIZADA, y después presione j o l para
hacer que se visualice TV o CATV.
1
2
3
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. EJECUTAR
PULSE PARA SALIR.
ENTER
MENU
Memorización de los canales de la videograbadora
(continuación)
Canales de cablevisión
Los sistemas de cablevisión utilizan letras y números para
designar los canales. En la tabla siguiente se muestran los
números de canal del sistema de cablevisión y los números
de canales correspondientes visualizados en esta
videograbadora. Para más información sobre los canales
disponibles en su zona, consulte a la compañía de
cablevisión local.
Canales visualizados en esta Canales de
videograbadora cablevisión
01 5A
02 a 13 2 a 13
14 a 36 A a W
37 a 94 W+1 a W+58
95 a 99 A-5 a A-1
100 a 124 W+59 a W+83
125 W+84
MENU
j/l
i/k
ENTER/
DISPLAY
AUTO PROGRAMACION
BANDA SINTONIZADA : CATVBANDA SINTONIZADA : CATV
MEM / BORRAR :
SELEC / FUENTE :
PULSE PARA SALIR.
MENU
SIN.
CAN.23 MEM
SELEC. AJUSTAR
MEMORIA AUTOMATICA
DE CANALES
PROCESANDO
CANAL 11
PULSE PARA SALIR.
MENU
ESPAÑOL
WCBS New York CBS 02 02
WNBC New York NBC 04 04
WNYW New York NYW 05 05
WABC New York ABC 07 07
A&E
Arts & Entertainment
39 44
BET
Black Entertainment
57 23
CNBC
Consumer News & Business
23 16
CSPAN
Government Business
28 54
DSC Discovery Channel 37 63
DIS Disney Channel 53 27
MAX Cinemax 45 15
SHO Showtime 38 14
USA USA Network 44 40
Las listas guía de canales podrá verlas en guías de
televisión o en periódicos locales.
Comprobación del ajuste de
canales para utilizar el sistema
VCR Plus+
Para programar el temporizador utilizando VCR Plus+,
tendrá que comprobar si los números de los canales de la
videograbadora coinciden con los canales guía asignados a
las emisoras de televisión. Si no coinciden, la función VCR
Plus+ no trabajará correctamente. En este caso, coordine
los números.
Por ejemplo
Para cada canal que reciba su videograbadora, utilice la
tabla de canales para comprobar si los números de canales
coinciden. Por ejemplo, SHOWTIME está en la tabla de
canales (debajo de Código VCR Plus+) como canal 38, y si
su videograbadora recibe SHOWTIME en el canal 14,
tendrá que coordinar estos números localizando el canal
guía 38 (debajo de GUIA CANALES). A continuación,
introduzca su canal SHOWTIME 14 (debajo de CANAL).
Continúe este proceso hasta que coincidan todos los
canales.
Tabla de canales de muestra
Código
VCR Plus+
Número de canal de la
compañiá de
cablevisión local
Emisoras de televisión
4
5
6
8
7
14
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
AUTO PROGRAMACION
BANDA SINTONIZADA :
MEM / BORRAR :
MEM / BORRAR :
CAN. 25 BOR
CAN. 25 BOR
SELEC / FUENTE :
ENTER MEM / BORRAR
SIN.
CATV
CONTINUE
CONTINUACION
Presione i o k para seleccionar MEM/
BORRAR.
Presione j o l para seleccionar el canal que
quiera borrar o añadir.
Si el canal seleccionado ya se ha ajustado, aparecerá
MEM. Si no se ha ajustado, aparecerá BOR.
Presione ENTER/DISPLAY para anãdir o borrar
el canal.
Si añade el canal seleccionado, c o ch se iluminará
durante unos segundos en el visualizador. Si borra el
canal, c o ch parpadeará durante unos segundos en
el visualizador.
Si desea añadir o borrar otro canal, repita los
pasos 5 y 6.
Presione MENU para volver a la pantalla
normal.
Sugerencia
En el visor, c corresponde al canal de cablevisión y ch, al
canal de televisión.
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
AUTO PROGRAMACION
BANDA SINTONIZADA :
MEM / BORRAR :
MEM / BORRAR :
CAN. 23 MEM
CAN. 23 MEM
SELEC / FUENTE :
ENTER MEM / BORRAR
SIN.
CATV
ESPAÑOL
15
1
2
3
4
5
6
7
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. EJECUTAR
PULSE PARA SALIR.
ENTER
MENU
GUIDA CANALES CANAL
37
38
38
39
40
41
42
MAPA DE CANALES
SELEC. ADJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
GUIDA CANALES CANAL
37
3838
39
40
41
42
14
MAPA DE CANALES
SELEC. ADJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
Presione j o l para hacer que se visualice
CANAL 14.
Repita los pasos 4 y 5 hasta haber introducido
todos los números de canales.
Presione MENU para volver a la pantalla
normal.
Sugerencia
Para cancelar el ajuste de CANAL, presione CLEAR en el paso
5.
Comprobación de canales para utilizar VCR Plus+
(continuación)
MENU
j/l
i/k
CLEAR
VCR/CATV/
DBS/TV
ENTER/
DISPLAY
Antes de comenzar
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
Presione MENU.
Presione i o k para seleccionar AJUSTAR, y
después presione ENTER/DISPLAY.
Presione i o k para seleccionar MAPA DE
CANALES, y después presione j o l.
Presione i o k para seleccionar GUIA
CANALES 38.
FUNCION DESPLEGADA :
IDIOMA :
MODO DE AUDIO :
TIP / TRANS :
SALIDA DE AUDIO :
SI
ESPAÑOL
HIFI
ESTEREO
ESTEREO
MAPA DE CANALES
MAPA DE CANALES
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
ESPAÑOL
Si no puede obtener imágenes de
reproducción claras
Aunque la videograbadora ajusta automáticamente la
alineación, es posible que usted necesite ajustarla
manualmente si la calidad de la cinta es mala.
Mientras la videograbadora ajusta la alineación
automáticamente, A. TRK (alineación automática)
parpadea en el visualizador. Desaparecerá una vez
finalizado el ajuste.
Si la imagen y el sonido presentan ruido, intente la
alineación manual.
Para ajustar manualmente la alineación
Durante la reproducción, presione TRACKING +, en el
control remoto y CHANNEL i o k en la videograbadora
repetidamente hasta obtener la mejor imagen posible. (La
alineación automática se cancelará.)
Para volver a la manualmente la alineación
Presione A-TR.
Funciones adicionales
Para
Congelar una
imagen
Avanzar
rápidamente la cinta
Rebobinar la cinta
Extraer el
videocasete
Buscar
progresivamente a
gran velocidad
Buscar
regresivamente a
gran velocidad
Reproducir a
velocidad lenta
Reproducir
fotograma por
fotograma
Presione
a PAUSE/STILL
durante la reproducción
g F FWD/] durante
el modo de parada
f REW/[ durante el
modo de parada
z EJECT
g F FWD/] durante
la reproducción
f REW/[ durante
la reproducción
SLOW durante la
reproducción
a PAUSE/STILL varias
veces durante el modo
de imagen fija
1
2
REPRODUCCION
Reproducción de una cinta
Antes de comenzar
Encienda el televisor y ajústelo en el modo de recepción
de videograbadora.
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
Inserte un videocasete.
La alimentación se conectará automáticamente.
Si su videocasete tiene quitada la lengüeta de
protección contra el borrado, la reproducción
comenzará inmediatamente.
Para iniciar la reproducción, presione C PLAY.
Para parar la reproducción
Presione sSTOP.
Notas
Si la cinta llega al final durante la reproducción, el avance
rápido, la búsqueda progresiva, la búsqueda de índices, AD-
skip o el modo de cámara lenta, la videograbadora la
rebobinará automáticamente hasta el principio, expulsará el
videocasete y desactivará la alimentación (función de
rebobinado automrático).
La videograbadora seleccionará automáticamente la
velocidad de cinta SP, LP, o EP.
Al insertar un videocasete, la indicación de reloj del
visualizador cambiará a la indicación de contador de cinta.
Es posible realizar la reproducción fotograma por fotograma
durante el modo de imagen fija presionando a PAUSE/
STILL.
REPRODUCCION
Para volver
al modo
original
Presione
C PLAY.
Presione
s STOP.
Presione
s STOP.
Presione
C PLAY.
Presione
CPLAY.
Presione
CPLAY.
Presione
CPLAY.
CONTINUE
CONTINUACION
16
A-TR
CPLAY
sSTOP
zEJECT
gF FWD/]
aPAUSE/STILL
fREW/[
TRACKING +/-
VCR/CATV/
DBS/TV
POWER
SLOW
TIMER VCR REM BILSAP ST
SP LP EP
M
REC
Hi-Fi
ESPAÑOL
17
Reproducción de una cinta (continuación)
Para ver la imagen de una cinta durante el
avance rápido o el rebobinado
Búsqueda con omisión
Mantenga presionado g F FWD/] o f REW/[
durante el avance rápido o el rebobinado. La videograbadora
cambiará entre la búsqueda progresiva o regresiva.
Deje de presionar el botón para volver al modo de avance
rápido o rebobinado.
Para saltar un anuncio
Presione AD-SKIP durante la reproducción. La
videograbadora buscará progresivamente durante unos 30
segundos de tiempo de grabación. Con cada presión, el
tiempo grabado de búsqueda progresiva aumentará en
incrementos 30 segundos hasta un máximo de 3 minutos.
Después de la búsqueda progresiva, la videograbadora
volverá a la reproducción normal.
Durante la función Omisión de publicidad, el contador no
registra los fragmentos en blanco sin señales grabadas.
Para desconectar el aparato
automáticamente después del rebobinado
Pulse POWER durante el rebobinado. REW parpadeará en
la pantalla del TV.
El vídeo se desactivará una vez se haya rebobinado la cinta
hasta el principio.
Sugerencias
Si presiona z EJECT de la videograbadora con la
alimentación desconectada, ésta se conectará
automáticamente, la videograbadora expulsará el
videocasete, y la alimentación se desconectará.
Es posible ajustar las imágenes inestables presionando el botón
TRACKING + o varias veces durante el modo de imagen fija.
Dependiendo de la cinta que utilice, pueden aparecer líneas
de ruido o el color puede desaparecer durante la
reproducción a cámara lenta. Puede desplazar las líneas de
ruido presionando TRACKING +, en el control remoto y
CHANNEL N o M en la videograbadora varias veces.
Pueden aparecer líneas de ruido o el color puede
desaparecer durante los modos de búsqueda progresiva o
regresiva. Las líneas pueden desplazarse presionando el
botón TRACKING + o varias veces.
Notas
Si una imagen fija dura más de 5 minutos, la videograbadora
entrará automáticamente en el modo de parada para
proteger la cinta.
Si los modos de búsqueda progresiva, regresiva y de
reproducción a cámara lenta duran 3 minutos, la
videograbadora entrará automáticamente en el modo de
reproducción para proteger la cinta.
El sonido se desactivará durante los modos de búsqueda
progresiva y regresiva, y de imagen fija.
Botones
numéricos
Diversas funciones de
búsqueda
POWER
zEJECT
gF FWD/]
aPAUSE/STILL
fREW/[
CHANNEL i/k
TRACKING +/-
AD-SKIP
CLEAR
CPLAY
sSTOP
gF FWD/]
fREW/[
TRACKING +/-
ZERO {
CHANNEL i/k
SLOW
ENTER/DISPLAY
VISS
VCR/CATV/
DBS/TV
REC.END
SEARCH
Rebobinado o avance rápido hacia
un punto determinado Retorno a
cero
Pulse CLEAR en el punto que quiere buscar
posteriormente.
El contador de cinta del visor muestra 0:00:00.
Si el contador de cinta no aparece en el visor, pulse
OK/CLK/CNT repetidamente.
Después de reproducir o grabar, pulse
s STOP y, a continuación, ZERO {.
La cinta se detiene automáticamente cuando el contador
de cinta llega a 0:00:00.
Sugerencia
También puede ver el contador de cinta en la pantalla del TV.
Pulse ENTER/DISPLAY repetidamente hasta que aparezca el
contador de cinta.
Notas
Al introducir un videocasete, el contador de cinta se cambia
a 0:00:00.
El contador de cinta no funciona mientras se reproducen
fragmentos sin grabar de una cinta.
1
2
VCR REM BILSAP ST
LP EP
M
Hi-Fi
TIMER
SP
REC
Antes de comenzar
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
ESPAÑOL
1
3
Notas
Usted podrá utilizar también el visualizador para comprobar
el número de índice que haya especificado. VISS y el
número de índice aparecerán en el visualizador.
Es posible que las señales de índice deberán estar
separadas por lo menos 1 minuto en el modo SP, 2 minutos
en el modo LP, y 3 minutos en el EP. De lo contrario, la
videograbadora no podría detectarlas adecuadamente.
Es posible que las señales de índice no se detecten en
cintas dañadas o gastadas.
Es posible que las señales de índice no se detecten al
principio de una cinta grabada.
La señal de índice puede no detectarse si está demasiado
cerca del punto en el que inició la búsqueda.
Durante la búsqueda se visualizará el indicador de velocidad
actual de la cinta. Éste no señalará la velocidad de la cinta
que esté utilizando.
V. SEARCH 03
FF
SP
Aparecerá FF o REW.
V. SCAN 00
FF
SP
Búsqueda con la función de índice
Búsqueda de señales de índice
La videograbadora marcará automáticamente una señal de
índice en la cinta cada vez que inicie una grabación. Usted
podrá utilizar estas señales de índice para buscar el
comienzo de cualquier grabación.
Presione VISS durante la reproducción o el
modo de parada.
Presione los botones numéricos para
seleccionar el número de índice (hasta 99).
Para seleccionar números inferiores a 10, presione 0
para introducir el dígito de las decenas y después los
botones 1 a 9 para introducir el dígito de las unidades.
Presione g F FWD/] (para programas
posteriores) o f REW/[ (para programas
anteriores).
La reproducción se iniciará automáticamente desde el
comienzo de la grabación especificada.
Para buscar continuamente la señal de
índice siguiente
Presione VISS durante la reproducción o el modo de
parada. A continuación presione g F FWD/] o
f REW/[. Al encontrarse la siguiente señal de índice, la
reproducción se inicia automáticamente.
Después de 5 segundos, la videograbadora pasará al modo
de avance rápido o de rebobinado.
En la escena deseada, presione C PLAY para volver a la
reproducción normal.
2
VISS 03
Número de índice
18
Búsqueda del final del programa grabado
Búsqueda de imágenes finales
Es posible avanzar la cinta rápidamente o rebobinarla al
final del programa grabado de forma automática.
Antes de comenzar
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
Presione REC.END SEARCH durante el mode de parada.
La unidad comenzará a buscar.
La búsqueda se detendrá automáticamente tras el avance
rápido o el rebobinado como se muestra a continuación.
Avance rápido
Rebobinado
Para detener la búsqueda de imágenes finales
Presione sSTOP.
Notas
Si la cinta no contiene espacios en blanco, la búsqueda se
detendrá al final de dicha cinta.
Si la búsqueda es inferior a 5 minutos en el modo SP, a 10 minutos
en el modo LP o a 15 en el modo EP, es posible que la búsqueda
de imágenes finales de grabación no funcione completamente.
Si utiliza una cinta con programas previamente grabados en
el modo SP y LP, es posible que la búsqueda de imágenes
finales de grabación no funcione completamente.
BUSQUEDA FIN. GRAB.
grabado
grabado
Presione REC.END SEARCH
Avance rápido
Parada
blanco
blanco
grabado blanco
Presione REC.END SEARCH
Avance rápido
Parada
grabado posteriormente
grabado posteriormente
grabado posteriormente
blancoblanco
anteriormente grabado
grabadograbado
blancoblanco
Presione REC.END SEARCH
Rebobinado (tras
avanzar rápidamente
durante cuatro segundos)
Parada
ESPAÑOL
Grabación de un programa de
televisión
Antes de comenzar
Encienda el televisor y ajústelo en el modo de recepción
de videograbadora.
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
Inserte un videocasete con la lengüeta de
protección contra el borrado intacta.
La alimentación se conectará automáticamente.
Presione SPEED para seleccionar la velocidad
de la cinta, SP o EP.
EP proporciona tres veces el tiempo de grabación que
SP, si bien SP ofrece mejores imágenes y sonidos.
19
1
2
3
GRABACION
Lengüeta de protección contra el borrado
Cinta adhesiva
Botones
numéricos
STOP
SP
4
VCR /CATV/DBS/ TV
sSTOP
aPAUSE/STILL
CHANNEL i/k
SPEED
0/INPUT
OTPB
wREC/ITR
TV/VCR
Presione CHANNEL + o - en el controlador
remoto, CHANNEL N o M en la
videograbadora o los botones numéricos para
seleccionar el canal que desee grabar.
Si utiliza los botones numéricos, el canal tardará unos
segundos en cambiar después de presionar los botones.
Presione w REC/ITR para comenzar a grabar.
V.MARK parpadea en la pantalla del televisor al
marcarse una señal de índice.
Para parar la grabación
Presione s STOP.
Para realizar una pausa en la grabación
Presione a PAUSE/STILL. La pantalla del televisor
mostrará RECP.
Para reanudar la grabación, vuelva a presionar a PAUSE/
STILL.
Para evitar la grabación accidental
Rompa la lengüeta de protección contra el borrado del
borde posterior del videocasete.
Para volver a grabar en este videocasete, cubra el orificio
con cinta adhesiva.
Para contemplar otro programa de
televisión durante la grabación
Si su televisor está conectado solamente con un cable de
antena, presione TV/VCR después de haber iniciado la
grabación de forma desaparezca VCR del visualizador.
Después seleccione otro canal en el televisor.
Para controlar la grabación, ajuste el canal en el televisor
en el del selector CHANNEL, y presione TV/VCR de nuevo.
Sugerencias
Si desea grabar el programa a través de la entrada de línea,
presione 0/INPUT,CHANNEL i, k en el controlador
remoto, CHANNEL N o M en la videograbadora de
forma continua para que aparezca LINE1 (de las tomas
AUDIO/VIDEO IN de la parte posterior) o LINE2 (de las
tomas AUDIO/VIDEO IN de la parte frontal) en el
visualizador en el paso 3.
Para comenzar a grabar durante la reproducción, presione
a PAUSE/STILL y w REC/ITR y, a continuación,
a PAUSE/STILL.
Notas
Si intenta grabar en un videocasete que no tenga su
lengüeta de protección contra el borrado, la videograbadora
expulsará el videocasete.
Si la grabación en pausa dura más de 5 minutos, la
videograbadora entrará automáticamente en el modo de
parada para proteger la cinta.
Si utiliza el botón 0/INPUT para seleccionar el canal de
entrada, presione 0/INPUT dos veces.
No es posible cambiar de canal durante la grabación.
ONE-TOUCH PLAY BACK
CHANNEL
N/M
wREC/ITR
aPAUSE/
STILL
sSTOP
ESPAÑOL
Grabación con el
temporizador instantáneo
Usted podra comenzar a grabar instantáneamente el canal
que esté viendo durante un tiempo especificado con el
temporizador grabación instantáneo.
Antes de comenzar
Inserte un videocasete con la lengüeta de protección
contra el borrado intacta. Asegúrese de que la cinta sea
de mayor duración que el tiempo de grabación.
Encienda la videograbadora y el televisor, y ajuste éste en
el modo de recepción de videograbadora.
Seleccione la posición del canal para grabar y la velocidad
de cinta.
Presione dos veces w REC/ITR.
La videograbadora iniciará la grabación, y en la
pantalla del televisor aparecerá la información sobre la
grabación con el temporizador instantáneo.
En el visualizador aparecerá TIMER.
Presione repetidamente w REC/ITR antes de cinco
segundos para fijar la duración de la grabación.
Cada vez que presione, la duración de la grabación
cambiará en la pantalla del televisor de la forma siguiente:
0H30M b 1H00M b 1H30M b ..... b 8H30M
0H00M (Grabación normal) B 9H00M
B
Cuando el indicador de tiempo de grabación del
visualizador cuente regresivamente hasta 0H00M, la
grabación se parará y la alimentación de la
videograbadora se desconectará.
B
1
2
1
2
Reproducción de la parte recién
grabada Reproducción
instantánea
El uso de la reproducción presionando un solo botón
después del sistema VCR Plus+ (consulte la página 21) o
del temporizador (consulte la página 23) resulta muy
cómodo. Usted podrá grabar con el temporizador y
reproducir solamente la parte recién grabada con el mismo
presionando después un solo botón.
Pare la grabación (cuando grabe sin
temporizador).
El botón ONE-TOUCH PLAY BACK de la
videograbadora se ilumina.
Si presiona otro botón de operación después de parar la
grabación, la reproducción instantánea se cancelará.
Presione ONE-TOUCH PLAY BACK en la
videograbadora o OTPB en el controlador
remoto.
La cinta se rebobinará hasta el comienzo de la parte
grabada y se iniciará la reproducción.
Cuando haya introducido más de dos
programas en el temporizador
Cuando utilice la función de reproducción instantánea, la
videograbadora iniciará la reproducción desde el primer
programa.
Para buscar el comienzo del segundo programa (u otro
posterior), utilice la función de búsqueda de señales de
índice (consulte la página 18).
Nota
La función de reproducción instantánea no funcionará para
grabaciones de menos de 30 segundos.
20
CONTINUE
CONTINUACION
GRABACION RAPIDA
POR TIEMPO
CANAL 10 CATV
VEL. EP
INICIO AHORA
TIEMPO 0H30M
GRABACION RAPIDA
POR TIEMPO
CANAL 10 CATV
VEL. EP
INICIO AHORA
TIEMPO 1H30M
wREC/ITR
ESPAÑOL
21
Para parar, hacer una pausa, o
desconectar la alimentación durante la
grabación
Presione s STOP, a PAUSE/STILL o POWER.
Para prolongar el tiempo de grabación
durante la ésta
Presione w REC/ITR hasta que aparezca la nueva
duración que desee.
Sugerencia
Cuando reanude la grabación normal presionando
repetidanente w REC/ITR para hacer que se visualice
0H00M, se cancelará la grabación con el temporizador
instantáneo.
Nota
Si la cinta llega al final durante la grabación con el
temporizador instantáneo, TIMER parpadeará en el
visualizador y la videograbadora desactivará la alimentación.
Grabación con el temporizador instantáneo
(continuación)
1
2
Programación del
temporizador con VCR Plus+
Usted podrá simplificar notablemente las grabaciones con el
temporizador utilizando VCR Plus+.
Introduzca simplemente el código Plus, un número
asignado a cada programa de televisión, y la
videograbadora programará automáticamente el
temporizador para la grabación. Usted podrá encontrar el
código Plus en la mayoría de las revistas con guía de
programas de televisión.
Usted podrá introducir hasta 8 programas.
Botones
numéricos
Antes de comenzar
Compruebe si el reloj de la videograbadora está
correctamente ajustado.
Compruebe si los números de canales de la
videograbadora coinciden con los canales guía asignados
a las emisoras de televisión.
Inserte un videocasete con lengüeta de protección contra
el borrado intacta.
Compruebe que la longitud de la cinta es superior al
tiempo de grabación.
Encienda la videograbadora y el televisor, y ajuste éste en
el modo de recepción de videograbadora.
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
Si se utiliza el convertidor de cablevisión para la grabación
con temporizador, compruebe que el convertidor de
cablevisión (o satélite) esté activado y que el canal que
desee grabar esté seleccionado.
Presione VCR PLUS+.
Introduzca el código Plus del programa que
desee grabar utilizando los botones numéricos.
Si ha cometido un error, presione CLEAR para cancelar
la operación.
POWER
sSTOP
aPAUSE/STILL
wREC/ITR
j/l
ENTER/DISPLAY
i/k
VCR PLUS+
CLEAR
MENU
POWER
VCR /CATV/
DBS/ TV
PROGRAMA VCR PLUS+
ENTRE VCR PLUSCODE
236543
PULSE PARA BORRAR.
PULSE PARA ENTRE
PULSE PARA SALIR.
CLEARCLEAR
ENTERENTER
PLUS+PLUS+
ESPAÑOL
8:00 9:00 10:00 11:00
Prog.1 Prog.2 Prog.3
3
Presione ENTER/DISPLAY.
En la pantalla del televisor aparecerá la información
sobre el temporizador.
Si desea ampliar el tiempo de grabación, consulte
Para prolongar el tiempo de grabación más adelante.
Presione i o k para seleccionar VEL., y
después presione j o l para seleccionar la
velocidad de cinta, SP, EP o AUTO.
Si selecciona AUTO, la videograbadora determinará la
duración restante de la cinta y cambiará la velocidad a
SP o EP, si es necesario, a fin de poder grabar todo el
programa.
Presione i o k para seleccionar REPETIR, y
después presione j o l para seleccionar
NORMAL, SEMANAL, o DIARIA.
NORMAL: para un solo programa
SEMANAL: para un programa semanal, como cada lunes
DIARIA: para un programa diario de lunes a viernes
Si desea introducir otro programa, repita la
opeación desde el paso 1.
Presione MENU para volver a la pantalla
normal.
Presione POWER para desconectar la
alimentación de la videograbadora.
En el visualizador aparecerá TIMER, y la
videograbadora pasará al modo de espera de la
grabación con temporizador.
Si el indicador de videocasete insertado parpadea,
significa que no hay ningún videocasete insertado. Si
el indicador de videocasete insertado parpadea y el
videocasete se expulsa, significa que éste no dispone
de lengüeta de protección contra el borrado.
Para prolongar el tiempo de grabación
Después del paso 3, presione i o k para seleccionar
TERMINAR, y después presione j o l para cambiar la
hora de finalización.
4
5
7
8
Si un programa se superpone sobre otro
Las partes superpuestas se borrarán. El programa de
número inferior tendrá prioridad sobre los demás, como se
muestra en la ilustración.
Para cancelar un programa
Presione MENU y seleccione PROGRAMA presionando el
botón i o k. Y presione j o l para que aparezca el
programa que desee cancelar. A continuación, presione
CLEAR para cancelarlo.
Sugerencias
Si parpadea PROGRAMACION CARGADA y aparece el
ajuste de PROGRAMA 1, ya habrá introducido 8 programas.
Borre un programa innecesario.
Para confirmar los ajustes, seleccione PROGRAMA en el
menú. Después presione j o l para hacer que se
visualicen los ajustes de cada programa. Para volver a la
pantalla normal, presione MENU.
Notas
Si la alimentación se interrumpe durante más de 60 minutos,
los programas almacenados se borrarán. En este caso,
tendrá que volver a programar el temporizador.
Es posible que la videograbadora no funcione correctamente
al utilizar cintas T-210, aunque seleccione AUTO en el paso
4.
Cuando finalice la cinta durante la grabación con el
temporizador instantáneo, en el visualizador parpadeará
TIMER.
Si realiza un ajuste inadecuado, ERROR CODE
parpadeará en la pantalla del televisor.
Programa 1
Programa 2
Programa 3
Partes
realmente
grabadas
Partes borradas
22
6
MES : JULIO
PROGRAMA 1
PROGRAMA 1
DIA : 7 VIE
INICIO : 6 : 30 AM
TERMINAR
: 7 : 30 AM
CANAL
: 41 TV
VEL.
: AUTO
REPETIR
: NORMAL
PULSE PARA SALIR.
MENU
PULSE PARA BORRAR
CLEAR
MES : JULIO
PROGRAMA 1
DIA : 7 VIE
INICIO : 6 : 30 AM
TERMINAR
: 7 : 30 AM
CANAL
: 41 TV
VEL.
: SP
: SP
REPETIR
: NORMAL
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
MES : JULIO
DIA : 7 VIE
INICIO : 6 : 30 AM
TERMINAR
: 7 : 30 AM
CANAL
: 41 TV
VEL.
: AUTO
REPETIR
: NORMAL
: NORMAL
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
PROGRAMA 1
ESPAÑOL
Presione i o k para seleccionar CANAL, y
después presione j o l para introducir el
número del canal de la videograbadora.
Si ha conectado un convertidor de cablevisión, ajuste
CANAL al canal de salida de dicho convertidor
(normalmente 3 o 4). Cambie el canal del convertidor
de cablevisión en vez del de la videograbadora.
Ajuste VEL. y REPETIR como en el paso 3.
Con respecto a los detalles sobre VEL y REPETIR,
consulte Programación del temporizador con VCR
Plus+ de la página 21.
Si desea introducir otro programa, presione k
para seleccionar PROGRAMA, presione j o l
para hacer que se visualice otro número de
programa, y repita los pasos 3 a 7.
Para volver a la pantalla normal, presione MENU.
Para desconectar la alimentación de la
videograbadora, presione POWER.
En el visualizador aparecerá TIMER, y la videograbadora
pasará al modo de espera de la grabación con temporizador.
Si el indicador de videocasete insertado parpadea,
significa que no hay ningún videocasete insertado. Si
el indicador de videocasete insertado parpadea y el
videocasete se expulsa, significa que éste no dispone
de lengüeta de protección contra el borrado.
Para corregir los datos durante la programación
Presione i o k hasta que se resalte el ítem que desee corregir,
y después presione j o l para introducir los datos correctos.
Para cancelar un programa
Seleccione PROGRAMA en el menú. A continuación,
presione j o l para hacer que se visualice el programa que
desee borrar, y por último presione CLEAR para cancelarlo.
Sugerencias
Si parpadea PROGRAMACION CARGADA y aparece el
ajuste de PROGRAMA 1, ya habrá introducido 8 programas.
Borre un programa innecesario.
Para confirmar los ajustes, seleccione PROGRAMA en el
menú. Después presione j o l para hacer que se
visualicen los ajustes de cada programa. Para volver a la
pantalla normal, presione MENU.
Si desea grabar el programa a través de la entrada de línea,
presione j o l para hacer que se visualice LINE1 (para las
tomas AUDIO/VIDEO IN del panel posterior) o LINE2 (para
las tomas AUDIO/VIDEO IN del panel frontal) en el paso 5 en
vez de introducir el número de canal de la videograbadora.
Notas
Si la alimentación se interrumpe durante más de 60 minutos,
los programas almacenados se borrarán. En este caso,
tendrá que volver a programar el temporizador.
Cuando finalice la cinta durante la grabación con el temporizador
instantáneo, en el visualizador parpadeará TIMER.
Es posible que la videograbadora no funcione correctamente
al utilizar cintas T-210 o VHS-C, aunque seleccione AUTO
en el paso 6.
1
2
Ajuste manual del temporizador
Si no puede utilizar VCR Plus+, tendrá que programar
manualmente el temporizador.
Usted podrá introducir hasta 8 programas para grabar en el
lapso de un mes a partir de la fecha actual.
Antes de comenzar
Compruebe si el reloj de la videograbadora está
correctamente ajustado.
Inserte un videocasete con la lengüeta de protección
contra el borrado intacta.
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
Si se utiliza el convertidor de cablevisión para la grabación
con temporizador, compruebe que el convertidor de
cablevisión (o satélite) esté activado y que el canal que
desee grabar esté seleccionado.
Presione MENU.
Presione i o k para seleccionar PROGRAMA,
y después presione ENTER/DISPLAY.
Presione i o k para seleccionar MES y
después presione j o l.
Para cambiar rápidamente el ajuste, mantenga
presionado j o l.
Ajuste el DIA, la hora de INICIO, y la hora de
TERMINAR como en el paso 3.
3
23
4
5
6
7
8
9
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. EJECUTAR
PULSE PARA SALIR.
ENTER
MENU
j/l
ENTER/DISPLAY
i/k
CLEAR
MENU
POWER
VCR /CATV/
DBS/ TV
MES
MES
: JULIO
: JULIO
PROGRAMA 1
DIA :
INICIO :
TERMINAR
:
CANAL
:
VEL.
:
REPETIR
:
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
MES : JULIO
PROGRAMA 1
DIA : 3 DOM
INICIO : 6 : 00 PM
TERMINAR
: 7 : 30 PM
: 7 : 30 PM
CANAL
:
VEL.
:
REPETIR
:
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
MES : JULIO
PROGRAMA 1
DIA : 3 LUN
INICIO : 6 : 00 PM
TERMINAR
: 7 : 30 PM
CANAL
: 4 CATV: 4 CATV
VEL.
: AUTO
REPETIR
: NORMAL
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
MES : JULIO
PROGRAMA 1
DIA : 3 LUN
INICIO : 6 : 00 PM
TERMINAR
: 7 : 30 PM
CANAL
: 4 CATV
VEL.
: SP
REPETIR
: NORMAL : NORMAL
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
ESPAÑOL
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
Sugerencias
Si la otra videograbadora es de tipo monoaural, conecte solamente una de las
tomas de audio a AUDIO IN L (MONO) del panel posterior.
Si desea utilizar esta videograbadora para reproducción, conecte las tomas AUDIO/
VIDEO OUT de la misma y las tomas de entrada de audio/vídeo de la
videograbadora para grabación.
Nota
Si ambas unidades son AIWA, su alimentación está conectada, y se encuentran cerca entre
sí, no utilice el controlador remoto. En vez de ello, use los botones de las videograbadoras.
24
Copia
Conexión a otra videograbadora
Operación
1
2
4
3
(Panel frontal)
HV-FX9000 (Para grabación)
(Panel posterior)
A toma de
entrada
VIDEO IN
Tomas de entrada AUDIO IN L/R
O
O
LINE 2
A las tomas de salida
de audio/vídeo
A las tomas de salida
de audio/vídeo
Tomas de entrada
AUDIO IN R/L
(MONO)
A toma de entrada
VIDEO IN
LINE 1
Otra videograbadora
(Para reproducción)
Videocámara
(Para reproducción)
Antes de comenzar
Seleccione la velocidad de la cinta.
Inserte el videocasete fuente grabado en la otra videograbadora
(para reproducción).
Inserte un videocasete en blanco con su lengüeta de protección contra
el borrado intacta en su videograbadora HV-FX9000 (para grabación).
Presione 0/INPUT varias veces para que aparezca LINE1
(posterior) o LINE2 (frontal) en la pantalla del televisor.
También puede utilizar el botón CHANNEL i o k.
Presione w REC/ITR y a PAUSE/STILL en la videograbadora
para grabación.
La videograbadora para grabación entra en el modo de pausa de grabación.
Ajuste la otra videograbadora para reproducción.
Se iniciará la duplicación.
Presione w REC/ITR o a PAUSE/STILL en la videograbadora
para grabación.
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
importante
Cuando grabe una salida de señal de
audio desde esta videograbadora en
otra videograbadora,
desactive la
visualización en pantalla. De lo
contrario, los indicadores visualizados
en la pantalla del televisor se grabarán
en la cinta.
5
6
0/INPUT
wREC/ITR
CHANNEL
i/k
aPAUSE/
STILL
Amarillo
Blanco
Rojo
Amarillo
Blanco
Rojo
ESPAÑOL
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. EJECUTAR
PULSE PARA SALIR.
ENTER
MENU
Grabación de audio Hi-Fi
Si el programa se emite en estéreo, la señal de audio
normal y la señal de audio Hi-Fi se grabarán
automáticamente. Para grabar la señal de audio Hi-Fi no es
necesario hacer ningún ajuste especial.
Grabación del sonido de emisiones
MTS
Antes de comenzar
Inserte un videocasete y seleccione la velocidad de la
cinta.
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
Presione MENU.
Presione i o k para seleccionar AJUSTAR, y
después presione ENTER/DISPLAY.
Presione i o k para seleccionar TIP/TRANS.
Presione j o l para seleccionar el sistema
deseado.
ESTEREO: para grabar sonido estéreo
SAP: para grabar un programa SAP
MONO: para grabar sonido monoaural
Presione MENU para volver a la pantalla
normal.
Presione CHANNEL i, k o los botones
númericos para seleccionar el canal que quiera
grabar.
Dependiendo del programa recibido, en la pantalla del
visualizador aparecerá STEREO (estereo) y/o SAP.
Presione w REC/ITR.
Comenzará la grabación.
1
2
3
4
5
6
25
Sistema de sonido de TV
multicanal (MTS) y sonido de
audio Hi-Fi
Sonido de TV multicanal (MTS)
Esta videograbadora está equipada con un sistema MTS
(Sonido de TV multicanal) que descodifica las señales de
las emisiones en estéreo y SAP (Programa de audio
secundario). También descodificará el sonido estéreo del
sistema de cablevisión local si satisface las frecuencias de
cable asignadas y el sistema de sonido de TV estéreo/
bilingüe MTS recomendado por EIA.
Puede grabar y reproducir señales de audio en el sistema
de sonido VHS Hi-Fi.
Programa de audio secundario (SAP)
Esta videograbadora puede grabar y reproducir un
programa de audio secundario (SAP) para el segundo
idioma o información adicional. Por lo general, el idioma
principal se graba en el canal de sonido principal, y el
segundo idioma o información adicional en el canal SAP.
Sistema de pistas de audio
Esta videograbadora graba una señal de audio monoaural
normal en la pista de audio normal, y la señal de audio
estéreo Hi-Fi en la pista de audio de Hi-Fi.
Si para reproducir una cinta grabada con esta
videograbadora utiliza una videograbadora equipada con
sistema de sonido de audio Hi-Fi, podrá disfrutar del sonido
estéreo Hi-Fi o programa bilingüe. Si utiliza una
videograbadora que no esté equipada con sistema de
sonido de audio Hi-Fi, solamente se podrá reproducir el
sonido de audio normal grabado en la pista de audio
normal.
<Estructura de la cinta>
OTRAS FUNCIONES
Sonido monoaural
Pista de audio normal
Pista de audio Hi-Fi
Señales de vídeo y sonido Hi-Fi
7
Botones
numéricos
j/l
CPLAY
MENU
CHANNEL i/k
wREC/ITR
ENTER/DISPLAY
VCR /CATV/
DBS/ TV
FUNCION DESPLEGADA :
IDIOMA :
MODO DE AUDIO :
TIP / TRANS : TIP / TRANS : ESTEREOESTEREO
SALIDA DE AUDIO :
SI
ESPAÑOL
HIFI
ESTEREO
MAPA DE CANALES
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
ESPAÑOL
Presione j o l para seleccionar el modo de
salida de audio.
ESTEREO:Se escuchará el sonido estéreo.
IZQ.: El sonido del canal izquierdo se escuchará a
través ambos canales.
DER.: El sonido del canal derecho se escuchará a
través ambos canales.
Presione i o k para seleccionar MODO DE
AUDIO.
Presione j o l para seleccionar HI-FI.
HI-FI: Se reproducirá el sonido de la pista de audio
Hi-Fi.
NORMAL: Se reproducirá el sonido de la pista de audio
normal.
Presione MENU para volver a la pantalla normal.
Inserte un videocasete.
Presione C PLAY.
Comenzará la reproducción.
Señales de salida
La salida de señales a través de las tomas AUDIO OUT y
RF OUT del panel posterior es como se muestra a
continuación.
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. EJECUTAR
PULSE PARA SALIR.
ENTER
MENU
Reproducción de un programa MTS
grabado en una cinta
Antes de comenzar
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
Presione MENU.
Presiona i o k para seleccionar AJUSTAR, y
después presione ENTER/DISPLAY.
Presione i o k para seleccionar SALIDA DE
AUDIO.
26
Señales de grabación y de salida de
emisiones MTS
2
1
3
4
5
6
8
9
SALIDA
DE AUDIO
ESTEREO
IZQ.
DER.
MODO DE
AUDIO
HI-FI
HI-FI
HI-FI
NORMAL
AUDIO OUT
LEFT
Canal
izquierdo
Canal
izquierdo
Canal
derecho
Mono
RIGHT
Canal
derecho
Canal
izquierdo
Canal
derecho
Mono
RF OUT
Mono
Canal
izquierdo
Canal
derecho
Mono
Sugerencias
Si SALIDA DE AUDIO está ajustada a ESTEREO mientras
se esté reproduciendo un programa de audio SAP
BILINGUAL pregrabado, el idioma principal IZQ. y el idioma
secundario DER. se escucharán simultáneamente. Para la
reproducción SAP BILINGUAL, no utilice el ajuste
ESTEREO. Seleccione el ajuste DER.
Si la videograbadora está conectada al televisor a través del
cable de antena, la parte de audio de una cinta pregrabada
en estéreo o SAP BILINGUAL se escuchará en sonido
monoaural. Cuando reproduzca una cinta SAP BILINGUAL,
ajuste SALIDA DE AUDIO para seleccionar la parte
deseada. Para reproducción en estéreo o SAP BILINGUAL,
utilice las conexiones indicadas para la reproducción en
estéreo.
Notas
Cuando reproduzca una cinta grabada en modo monoaural,
el sonido reproducido será siempre monoaural
independientemente del ajuste de MODO DE AUDIO.
Cuando extraiga el videocasete, el ajuste de AUDIO MODE
volverá automáticamente a HI-FI.
7
Pantalla
del
televisor
MONO
STEREO
SAP
STEREO/
SAP
Señal grabada
Emisión
Mono
Estéreo
Mono+SAP
Estéreo+SAP
TIP/TRANS
ESTEREO
SAP
MONO
ESTEREO
SAP
MONO
ESTEREO
SAP
MONO
ESTEREO
SAP
MONO
Pista
Hi-Fi
Mono
Mono
Mono
Canal
izquierdo/
derecho
Canal
izquierdo/
derecho
Mono
Mono
SAP
Mono
Canal
izquierdo/
derecho
SAP
Mono
Pista
normal
Mono
Mono
Mono
Mono
Mono
Mono
Mono
SAP
Mono
Mono
SAP
Mono
LEFT
Mono
Mono
Mono
Canal
izquierdo
Canal
izquierdo
Mono
Mono
SAP
Mono
Canal
izquierdo
SAP
Mono
Señal de
salida desde
AUDIO OUT
RIGHT
Mono
Mono
Mono
Canal
derecho
Canal
derecho
Mono
Mono
SAP
Mono
Canal
derecho
SAP
Mono
Nota
Usted también podrá utilizar el visualizador par comprobar el
tipo de emisión.
Cuando la videograbadora reciba una emisión estéreo,
aparecerá ST.
Cuando reciba una emisión SAP, aparecerá SAP.
Cuando la videograbadora recibe la emisión bilingüe, aparece BIL.
FUNCION DESPLEGADA :
IDIOMA :
MODO DE AUDIO : HI FIMODO DE AUDIO : HI FI
TIP / TRANS :
SALIDA DE AUDIO :
MAPA DE CANALES
SI
ESPAÑOL
ESTEREO
ESTEREO
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
FUNCION DESPLEGADA :
IDIOMA :
MODO DE AUDIO :
TIP / TRANS :
SI
ESPAÑOL
HIFI
ESTEREO
SALIDA DE AUDIO : ESTEREO
SALIDA DE AUDIO : ESTEREO
MAPA DE CANALES
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
ESPAÑOL
Visualización en pantalla
Identificación de los elementos
visualizados en la pantalla
Para cambiar la visualización de la
función de visualización en
pantalla
Presione ENTER/DISPLAY. Cada vez que lo presione, la
visualización de la función de visualización en pantalla
cambiará de la forma siguiente:
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. EJECUTAR
PULSE PARA SALIR.
ENTER
MENU
Notas
El contador de la cinta y el indicador de duración restante de
la cinta solamente aparecerán cuando haya insertado un
videocasete. Además, el indicador de duración restante de
la cinta aparecerá después de cualquier operación de la
cinta.
El indicador de duración restante de la cinta puede no
visualizarse correctamente dependiendo de las condiciones
de la cinta. En el modo SP puede existir un error de más o
menos 2 minutos, y de 6 minutos en el modo EP.
Para desactivar la visualización en
pantalla
Precaución
Cuando grabe una salida de señal de audio desde esta
videograbadora en otra videograbadora,
desactive la
visualización en pantalla. De lo contrario, los indicadores
visualizados en la pantalla del televisor se grabarán en la
cinta.
Antes de comenzar
Ajuste el selector TV VCR/DBS/CATV en VCR.
Presione MENU.
Presione i o k para seleccionar AJUSTAR, y
después presione ENTER/DISPLAY.
Presione i o k para seleccionar FUNCION
DESPLEGADA.
Presione j o l para hacer que se visualice NO.
Presione MENU para volver a la pantalla normal.
Sugerencias
Aunque haya ajustado FUNCION DESPLEGADA a NO,
podrá comprobar el reloj, el contador de la cinta, y la
duración restante de la cinta en el visualizador presionando
repetidamente ENTER/DISPLAY.
Aunque ajuste FUNCION DESPLEGADA en NO, las
indicaciones de retorno a cero, VISS y Búsqueda de
imágenes finales aparecen en la pantalla del televisor.
1
2
3
4
5
27
Modo de
operación
Velocidad de
la cinta
Fecha actual
Número de canal
Tipo de emisión
Hora actual/
contador de la
cinta/duración
restante de la cinta
Indicador de
alta fidelidad
Después de 3 segundos
Presione ENTER.
Después de 3 segundos Después de 3 segundos
Presione ENTER.
Presione ENTER.
Tres presiones
Una presión
Dos presiones
Desaparecerán todos los indicadores.
j/l
i/k
MENU
ENTER/DISPLAY
VCR/CATV/
DBS/ TV
JUN 17, SAB 2:15 PM
STOP HI-FI CH 4
STEREOSP
JUN 17, SAB
2:15 PM
STOP
CH 4
STEREO
STEREO STEREO
SP
0:35:40
STOP
CH 4
SP
REM 1:15
0:35:40 REM 1:15
STOP
CH 4
SP
2:15 PM
FUNCION DESPLEGADA : SIFUNCION DESPLEGADA : SI
IDIOMA :
MODO DE AUDIO :
TIP / TRANS :
SALIDA DE AUDIO :
MAPA DE CANALES
ESPAÑOL
HIFI
ESTEREO
ESTEREO
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
FUNCION DESPLEGADA : NOFUNCION DESPLEGADA : NO
IDIOMA :
MODO DE AUDIO :
TIP / TRANS :
SALIDA DE AUDIO :
MAPA DE CANALES
ESPAÑOL
HIFI
ESTEREO
ESTEREO
SELEC. AJUSTAR
PULSE PARA SALIR.
MENU
ESPAÑOL
INFORMACION ADICIONAL
Solución de problemas
Si esta unidad parece no funcionar adecuadamente, lea de
nuevo las instrucciones, y después compruebe la tabla
siguiente.
El botón POWER no funciona.
Compruebe si el cable de CA está conectado con
seguridad.
Las imágenes reproducidas tienen ruido.
Compruebe si el televisor está sintonizado al canal de
vídeo o a la entrada de vídeo.
Ajuste manualmente la alineación cuando las condiciones
de la cinta sean malas.
Aunque la unidad limpia automáticamente las cabezas de
vídeo, es posible que se acumule suciedad después de
mucho tiempo de utilización. Limpie las cabezas de vídeo
con un casete limpiador de cabezas adquirido en un
establecimiento del ramo.
Compruebe si todas las conexiones con la videograbadora
están realizadas correctamente y con seguridad.
No hay imágenes de reproducción.
Ajuste el televisor al canal para vídeo o a la entrada de
vídeo.
La recepción de televisión es ruidosa o no hay
recepción.
Conecte la videograbadora a la antena y al televisor
correctamente y con seguridad.
Aleje la videograbadora del televisor.
Los botones de operación no responden cuando la
alimentación está conectada y hay un videocasete
insertado.
Es posible que se haya condensado humedad. Espere unas
dos horas hasta que se evapore completamente la
humedad antes de utilizar la videograbadora.
Se ha producido una operación anormal.
Es posible que interferencias externas hayan afectado al
microprocesador interno.
Desconecte el cable de CA de la toma de CA. Después
vuelva a conectarlo.
El controlador remoto no funciona.
Reemplace las pilas por otras nuevas.
Cerciórese de que el selector VCR/CATV/DBS/TV esté en
VCR.
No hay sonido.
Conecte la videograbadora correctamente y con seguridad.
El temporizador no funciona.
Ajuste correctamente el reloj de la videograbadora.
Compruebe si los números de canales de la
videograbadora coinciden con los canales guía asignados
a las emisoras de televisión.
No hay sonido procedente de la fuente de entrada.
Es posible que haya seleccionado una entrada incorrecta.
Presione CHANNEL i, k, 0/INPUT en el control remoto y
CHANNEL N o M en la videograbadora hasta que
seleccione la fuente de entrada correcta. (P. ej., es posible
seleccionar LINE2 si conecta una fuente de entrada a las
tomas AUDIO/VIDEO IN del panel frontal.)
28
Nota sobre la condensación de humedad
Si traslada la unidad de un lugar frío a otro cálido, después
de haber calentado la sala, o en condiciones de gran
humedad, es posible que se condense humedad en el
interior de la misma y que pueda dañarla. En cualquiera de
estas condiciones, coloque la unidad en un área bien
ventilada y espere unas dos horas hasta que se caliente a
la temperatura de la sala y la humedad se haya evaporado
completamente, antes de volver a utilizarla.
ESPAÑOL
29
Especificaciones
Sistema de vídeo grabación
Sistema de exploración helicoidal con 2
cabezas giratorias
Cabezas de vídeo 4 cabezas de acimut doble
Sistema de sintonizador
Sintonizador de frecuencia sintetizada
Sistema de televisiónM
Sistema de señal de vídeo
Señal de color NTSC,
Videocasetes utilizables
525 líneas, 60 campos
Videocasetes VHS
Tiempo de grabación/reproducción
SP: 3,5 horas con cinta T-210
LP: 7 horas con cinta T-210
(Reproducción solamente)
EP: 10,5 horas con cinta T-210
Velocidad de la cinta SP: 33,35 mm/seg
LP: 16,67 mm/seg
EP: 11,12 mm/seg
Tiempo de avance rápido/rebobinado
menos de 180 segundos con una cinta
T-120
Cobertura de canales VHF: 2 a 13
UHF: 14 a 69
CATV: 5A, 2 a 13, A a W, W+1 a W+58,
A-5 a A-1, W+59 a W+84
Salida de RF Canal 3 o 4 de VHF (conmutable), 66 dBµ
Entrada de vídeo 1,0 Vp-p, 75 ohm, desequilibrada
Salida de vídeo 1,0 Vp-p, 75 ohm, desequilibrada
Definición horizontal 230 líneas
Relación de señal/ruido de vídeo
43 dB (en SP)
Pistas de audio 3 pistas (2 pistas de sonido de alta fidelidad
y 1 pista de sonido normal)
Entrada de vídeo 6 dBs, 47 K ohm
Salida de audio 6 dBs, menos de 4.7 K ohm
Respuesta en frecuencia de audio
normal: 100 Hz 10 K Hz (en SP)
Hi-Fi: 20 Hz 20 K Hz (en SP)
Relación señal-ruido de audio
normal: más de 43 dB (en SP)
Hi-Fi: más de 70 dB (en SP)
Gama dinámica hi-fi más de 85 dB (en SP)
Temperatura de funcionamiento
5˚C a 35˚C
Alimentación 120 V CA, 60 Hz
Consumo 15 vatios
TYP 3W (modo de espera)
Dimensiones 430 (An) × 102 (Al) × 283 (Prf) mm
(17 × 4
1
/
8
× 11
1
/
4
in.)
Peso 3,9 kg (8.58 lbs)
Accesorios Cable de antena (1)
Pilas (2)
Controlador remoto (1)
Cable de audio (1)
Cable de vídeo (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso por motivos de mejora del rendimiento.
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que
cumple con los límites para dispositivos digitales de clase
B, de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites han sido diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no existe ninguna garantía de que tales interferencias no
se produzcan en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales, lo que podrá
determinarse desconectando y volviendo a conectar su
alimentación, se ruega que el usuario corrija las
interferencias tomando una o más de las medidas
siguientes:
- Reorientación o reubicación de la antena receptora.
- Aumento de la separación entre el equipo y el receptor.
- Conexión del equipo a un tomacorriente diferente al
utilizado por el receptor.
- Solicitud de ayuda al proveedor o a un técnico de radio/
televisión experimentado.
Precaución
Las modificaciones o ajustes de este producto, que no se
hayan aprobado expresamente por el fabricante, pueden
anular el derecho del usuario a utilizarlo.
ESPAÑOL
TIMER VCR ST
SP LP EP
REC
Hi-Fi
SAPREM
Componentes y controles
Panel frontal
Visualizdor
Botón de reproducción instantánea
(= ONE-TOUCH PLAY BACK)
Indicador de reloj/contador de la
cinta/operación de la cinta
Indicador REC (grabación)
Indicador de videocasete
insertado
Indicador de sonido estéreo
(ST)
Indicador de programa de
audio secundario (SAP)
Indicador de duración
restante de la cinta
Compartimento del videocasete
Botón de extracción del
videocasete (z EJECT)
Botón de alimentación
(POWER)
Tomas de línea 2/entrada
de audio del canal izquierdo/
derecho/vídeo (LINE2
VIDEO/AUDIO IN L/R)
Botón de reproducción
(C PLAY)
Botón de grabación/
temporizador instantáneo
(w REC/ITR)
Botón de parada/imagen fija
(a PAUSE/STILL)
Botón de parada (s STOP)
Botones de selección
ascendente/descendente de
canales (CHANNEL N/M)
Sensor de control remoto
30
Botón de rebobinado
(f REW/[)
Botón de avance
(g F FWD/])
Visualizador
Indicador de videograbadora
(VCR)
Indicador del temporizador
Indicador de velocidad de cinta
Indicador de alta fidelidad (Hi-Fi) se
ilumina al reproducir sonido de alta
fidelidad
ESPAÑOL
OK
i
+
Panel posterior
Controlador remoto con la tapa delantera abierta
Selector de canal
Conector de antene (RF OUT)
Tomas de línea 1/entrada de audio
(canales izquierdo/dereche)/vídeo
(LINE 1 AUDIO IN R/L (MONO)
VIDEO IN)
Entrada de CA
Salida de audio (canales
izquierdo/dereche)/vídeo (AUDIO
OUT R/L/VIDEO OUT)
Botones de canales
(CHANNEL i/k)
Botón de avance rápido/búsqueda
progresiva (g F FWD/])
Botón de parada (s STOP)
Botón de velocidad de la cinta (SPEED)
Botón de reposición del contador
(TV PRESET)
Botón de extracción del videocasete
(z EJECT)
Botón de alimentación (POWER)
Botón de VCR PLUS+
Botones numéricos
Botón de pausa/imagen fija (a PAUSE/STILL)
Botón de reproducción (C PLAY)
Botón de rebobinado (f REW)/
búsqueda regresiva ([)
Botón de menú (MENU)
Botón de cancelación (CLEAR)
Botones de alineación (TRACKING +/-)
Botón de ajuste (ENTER/DISPLAY)
Botones de volumen (l/VOL. +)
Selector de videograbadora/cablevisión/
televisor (VCR/CATV/TV)
Botón de búsqueda de señales de índice
(VISS)
Conector de antene (AERIAL)
31
L
Botón selector de televisión/
videograbadora (TV/VCR)
Botón de grabación/temporizador
instantáneo (w REC/ITR)
Botones de volumen (j/VOL. -)
Botón de reproducción a cámara lenta
(SLOW)
Botón de silenciamiento (MUTE)
Botón de ZERO {
Botón A-TR (alineación automática)
Botones de 0/INPUT
Botón OTPB
(reproducción presionando un solo botón)
Botón AD (anuncios comerciales)-SKIP
Botón de REC. END SEARCH
ESPAÑOL

Transcripción de documentos

ENGLISH HV-FX9000U GUIA DE REFERENCIA RAPIDA Bienvenido Para servicio e información, Muchas gracias por haber adquirido este producto AIWA. Llame gratis al 1-800-BUY-AIWA Cuando desembale su videograbadora por primera vez, siga los procedimientos 1 a 5 siguientes para prepararla. (Estados Unidos y Puerto Rico) AIWA CO., LTD 8A-JFC-903-01 000115ATO-YX Printed in Korea En el cartón de embalaje encontrará los siguientes accesorios. Cable de antena (1) Controlador remoto (1) Cable de vídeo (1) Pilas (2) Cable de audio (1) Instrucciones de manejo (1) Lea la información de las páginas 1 y 2 del manual de instrucciones antes de instalar o utilizar la videograbadora. 1 Instalación de las pilas en el controlador remoto Coloque dos pilas R03 (tamaño AAA) (suministradas) con las polaridades correctamente alineadas, como se indica en el compartimento de las pilas. 1 2 Conexión de la antena (o sistema de cablevisión) Videograbadora - Televisor Conexiones básicas 2 Conecte la videograbadora Televisor con el cable de antena suministrado al conector de entrada de antena del televisor. 1 Conecte el cable de la Tomas de entrada de audio/vídeo Conector de entrada de antena antena de televisión (no suministrado) a la videograbadora. Cable de antena (suministrado) Cable de antena de televisión (no suministrado) Cable de vídeo (suministrado) Cable de audio (suministrado) AERIAL R AUDIO L VIDEO OUT OUT IN (VHF/UHF) RF OUT (MONO) IN LINE 1 Tomacorriente de CA Cable de CA 3 Si su televisor tiene tomas de 4 Conecte el cable de entrada de audio/vídeo, conecte la videograbadora y el televisor utilizando los cables de audio y vídeo suministrados. alimentación de CA de la videograbadora a una toma de la red. Importante Conecte el cable de alimentación de CA al tomacorriente de CA después de haber finalizado todas las conexiones. Cuando conecte el televisor a OUT TO TV utilizando un cable de antena Ponga el selector de canales en 3CH o 4CH, el canal no utilizado para teledifusión, y seleccione el mismo canal en el televisor. Para seleccionar el canal deseado en el televisor AERIAL (VHF/UHF) RF OUT 3CH 3CH 4CH Encienda el televisor y la videograbadora, y presione TV/ VCR para que VCR desaparezca del visualizador, o apague esta videograbadora. 4CH 2 Conexiones a un sistema de cablevisión 3 Conecte la videograbadora con el cable de antena suministrado al conector de entrada de antena del televisor. A sistema de cablevisión Televisor Convertidor de cablevisión (no suministrado) IN Tomas de entrada de audio/vídeo Conector de entrada de antena OUT 2 Conecte la salida del convertidor a la Cable de cablevisión (no suministrado) entrada ANT IN de la videograbadora con un cable coaxial (no suministrado). 1 Conecte el cable proveniente del sistema de cablevisión Cable de antena (suministrado) a la entrada del convertidor de cablevisión. Cable de vídeo (suministrado) AERIAL R AUDIO L VIDEO OUT OUT Cable de audio (suministrado) RF OUT (MONO) IN (VHF/UHF) IN Tomacorriente de CA Cable de CA 4 Si el televisor dispone de tomas 5 Conecte el cable de de entrada de audio/vídeo, conecte la videograbadora y el televisor con los cables de audio y vídeo suministrados. alimentación de CA de la videograbadora a una toma de la red. Para conectar un sistema de cablevisión sin utilizar convertidor de cablevisión Conecte el cable del sistema de cablevisión a la entrada ANT IN de la videograbadora en el anterior paso 1. Para contemplar un programa de televisión o de vídeo seleccionado en la videograbadora Conecte la alimentación del televisor y de la videograbadora, y presione TV/ VCR para visualizar VCR en el visualizador. VCR 3 3 Selección de idioma El menú en pantalla podrá visualizarse en uno de los tres idiomas siguientes: inglés, español, y francés. 1 CATV/DBS VCR TV 2 3 POWER MENU Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR. Presione POWER para conectar la alimentación de la videograbadora. Presione MENU y después i o k para seleccionar SETUP. A continuación, presione ENTER/DISPLAY. CLOCK PROGRAM ENTER or TUNING SETUP SELECT ENTER ENTER TO EXIT PRESS MENU 4 Presione i o k para seleccionar LANGUAGE SELECT (idioma). FUNCTION OSD : ON LANGUAGE SELECT : ENGLISH AUDIO MODE : HI-FI BROADCAST TYPE : STEREO STEREO AUDIO OUTPUT : CHANNEL MAPPING SELECT ADJUST TO EXIT PRESS MENU 5 or 6 Presione j o l para hacer que se visualice el idioma deseado. Cada ves que cambie el idioma, el idioma visualizado en pantalla cambiará. SI FUNCION DESPLEGADA : IDIOMA : ESPAÑOL HI-FI MODO DE AUDIO : ESTEREO TIP / TRANS : ESTEREO SALIDA DE AUDIO : MAPA DE CANALES SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. 4 MENU Presione MENU para volver a la pantalla normal. 4 Ajuste del reloj Para realizar grabaciones con el temporizador, tendrá que ajustar la fecha y la hora. 1 2 CATV/DBS VCR Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR. TV MENU Presione MENU y después i o k para seleccionar RELOJ. A continuación, presione ENTER/DISPLAY. RELOJ PROGRAMA SINTONIZAR ENTER AJUSTAR SELEC. ENTER EJECUTAR PULSE MENU PARA SALIR. 3 Presione j o l para ajustar MES, y después presione k. MES : JUNIO DIA : 1 LUN AÑO : 2000 HORA : 12 : 00 AM AUTOM. AJUSTADO : NO SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. 4 5 Ajuste DIA, AÑO y HORA como en el paso 3. or MES : JUNIO DIA : 17 SAB AÑO : 2000 HORA : 10 : 30 AM AUTOM. AJUSTADO : NO Mantenga presionado j o l para que el ajuste cambie rápidamente. SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. Presione j o l para ajustar AUTOM. AJUSTADO en SI. La videograbadora corregirá automáticamente el ajuste del reloj después de que usted haya ajustado AUTOM. AJUSTADO a SI. MES : JUNIO DIA : 17 SAB AÑO : 2000 HORA : 10 : 30 AM AUTOM. AJUSTADO : SI SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. 6 5 MENU Presione MENU par poner en funcionamiento el reloj. Reaparecerá la pantalla normal. 5 Sintonización de los canales de la videograbadora Antes de comenzar Compruebe que no ha seleccionado el canal de la videograbadora en “LINE1” o “LINE2”. 1 2 CATV/DBS VCR TV Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR. MENU Presione MENU, presione i o k para seleccionar SINTONIZAR, y después presione ENTER/DISPLAY. RELOJ PROGRAMA SINTONIZAR ENTER AJUSTAR SELEC. ENTER EJECUTAR PULSE MENU PARA SALIR. 3 Presione i o k para seleccionar SELEC/FUENTE, y después presione j o l para hacer que se visualice SIN. AUTO PROGRAMACION BANDA SINTONIZADA : MEM / BORRAR : SELEC / FUENTE : SIN. SELEC. ENTER EJECUTAR PULSE MENU PARA SALIR. Presione i o k para seleccionar AUTO PROGRAMACION, y después presione j o l. 4 Se sintonizarán todos los canales disponibles. Tras la sintonización, vuelve a aparecer la pantalla anterior. AUTO PROGRAMACION BANDA SINTONIZADA : MEM / BORRAR : SELEC / FUENTE : SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. MEMORIA AUTOMATICA DE CANALES PROCESANDO CANAL 11 PULSE MENU PARA SALIR. 6 5 MENU Presione MENU para volver a la pantalla normal. ESPAÑOL Advertencia Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Explicación de los símbolos El símbolo del rayo con la punta de flecha en el interior del triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de “tensiones peligrosas” sin aislar en el interior del producto que podrían ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida eléctrica para las personas. El signo de exclamación en el interior de un triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento dentro del material impreso que acompaña al aparato. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea las Instrucciones de manejo detenidamente antes de utilizar la unidad. Asegúrese de conservar dichas instrucciones para futuras consultas. Todas las advertencias y precauciones incluidas en las Instrucciones de manejo e impresas en la unidad, así como las sugerencias de seguridad que se ofrecen a continuación, deben respetarse estrictamente. Advertencia Para evitar riesgos de choque eléctrico o de lesiones personales, deben seguirse estas instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento de la unidad. Instalación Aditamentos - No utilice aditamentos no recomendados por el fabricante de la unidad, ya que pueden constituir un riesgo de incendios, descargas eléctricas o daños personales. Agua y humedad - No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo, en las proximidades de una bañera, lavabo, pila de cocina o piscina, en un sótano húmedo, etc. 1 ESPAÑOL Calor - No emplee esta unidad cerca de fuentes de calor, incluidas las salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generan calor. Tampoco debe utilizarse a temperaturas inferiores a 5°C (41°F) o superiores a 35°C (95°F). Superficie de montaje - Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Accesorios - No sitúe esta unidad sobre un carro, soporte, trípode o mesa inestable. La unidad podría caerse y producir daños graves a un niño o adulto y al propio aparato. Utilícela sólo con un carro, soporte, trípode o mesa recomendada por el fabricante o comercializada junto con la unidad. Cualquier montaje de la unidad debe respetar las instrucciones del fabricante y debe emplear un accesorio de montaje recomendado por el mismo. Carro portátil - Las combinaciones de aparato y carro deben trasladarse con cuidado. Podrían volcar si se someten a paradas bruscas, fuerza excesiva o superficies desniveladas. ADVERTENCIA SOBRE CARROS PORTÁTILES S3125A Ventilación - La unidad debe situarse con suficiente espacio a su alrededor para asegurar una correcta ventilación de calor. Deje una separación de 10 cm desde las partes posterior y superior de la unidad y de 5 cm desde cada lado. Las aberturas y ranuras que hay en la parte posterior y en la base de la carcasa son para fines de ventilación. Para que la unidad funcione debidamente y no se recaliente, estas aberturas no deben quedar bloqueadas ni cubiertas. Jamás se debe colocar la unidad sobre una cama, un sofá, una esterilla ni cualquier otra superficie que pueda bloquear esas aberturas. (Esta unidad no debe colocarse nunca sobre un radiador o registro de calor ni en sus inmediaciones.) Esta unidad no debe colocarse dentro de una estructura, como por ejemplo una biblioteca, a menos que se haya previsto la ventilación necesaria. Entrada de objetos y líquidos - Nunca introduzca ningún objeto a través de las ranuras de la unidad, ya que podrían tocar partes que conducen corriente o provocar cortocircuitos que conducirían a incendios, descargas eléctricas o averías de la unidad. No derrame líquidos de ningún tipo sobre la unidad. Energía eléctrica Fuentes de alimentación - Esta unidad sólo debe utilizarse con el tipo de fuente de alimentación indicado en su etiqueta. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación conectado a su hogar, consulte a su proveedor de electrodomésticos o a la compañía eléctrica local. Para utilizar la unidad con pilas u otras fuentes de alimentación, consulte las instrucciones de manejo. Puesta a tierra o polarización - Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado de corriente alterna (un enchufe en el que una clavija es más grande que la otra). Dicho enchufe sólo encaja en el tomacorriente de una manera. Se trata de un dispositivo de seguridad. Si no consigue insertar el enchufe completamente en el tomacorriente, inténtelo al revés. Si todavía no cabe, consulte a un electricista para proceder a la sustitución del tomacorriente obsoleto. No desaproveche el enchufe polarizado de seguridad. Protección del cable de alimentación - Los cables de alimentación deben situarse en lugares donde no es probable que se pisen ni se queden atrapados por otros objetos. Es necesario prestar especial atención a los cables junto a los enchufes, tomacorrientes y en su punto de salida del aparato. Sobrecargas - No deje que nada se apoye sobre el cable de alimentación. No sobrecargue las tomas murales ni los cables prolongadores, ya que pueden producirse incendios o descargas eléctricas. No sitúe esta unidad en un lugar donde la gente pueda pisar el cable. Antena exterior Líneas eléctricas - Un sistema de antena exterior no debe situarse cerca de líneas eléctricas aéreas ni otros circuitos eléctricos o de alumbrado, ni en lugares donde pueda caerse sobre líneas o circuitos de este tipo. Al instalar un sistema de antena exterior, es necesario ejercer sumo cuidado para no tocar líneas o circuitos eléctricos, ya que el contacto con ellos puede producir la muerte. Puesta a tierra de antenas exteriores - Si conecta un sistema de antena exterior o de cablevisión a la unidad, asegúrese de conectar a tierra la antena o el sistema de cablevisión para ofrecer alguna protección contra las sobretensiones y la acumulación de cargas estáticas. La Sección 810 del Código Eléctrico Nacional (NEC), ANSI/ NFPA No. 70, ofrece información relativa a la correcta conexión a tierra del mástil y la estructura de soporte, la puesta a tierra del cable de entrada a una unidad de descarga de antena, el tamaño de los conductos de puesta a tierra, la ubicación de la unidad de descarga de antena, la conexión a los electrodos de puesta a tierra y los requisitos para el electrodo de puesta a tierra. Consulte la siguiente figura. Antenna Grounding to the el National Puesta a tierra de unaAccording antena, según CódigoElectrical Eléctrico Cord Nacional ANTENNA LEAD IN WIRE HILO DE ENTRADA DE ANTENA ABRAZADERA DE GROUND CLAMP TIERRA EQUIPOS ELECTRICDE LASERVICE RED EQUIPMENT ELÉCTRICA CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE UNIDAD DESCARGA ANTENNADE DISCHARGE UNIT DE ANTENNA (SECCIÓN (NEC SECTION 810-20) 810-20 DEL NEC) CONDUCTOS DE PUESTA A TIERRA (SECCIÓN GROUNDING 810-21 DEL NEC) CONDUCTORS ABRAZADERAS DE (NEC SECTION 810-21) TIERRA CONNEXIONS DE MISE A LA GROUND CLAMPS TERRE SISTEMA DE ELECTRODOS POWER SERVICE GROUNDING DE ELECTRODE SYSTEMDE LA RED PUESTA A TIERRA (NEC ART 250 PART H) ELÉCTRICA (ART. 250, SECTION H NEC) Daños que requieren servicio Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared y acuda a personal de servicio especializado en las siguientes situaciones: 1) Si el enchufe o cable de alimentación está dañado o deshilachado. 2) Si se ha derramado líquido dentro de la unidad. 3) Si la unidad ha sido expuesta al agua o a la humedad. 4) Si la unidad no funciona normalmente al seguir las instrucciones de manejo. Ajuste sólo aquellos controles que se indican en las instrucciones, ya que un ajuste incorrecto de los demás controles puede producir daños y en muchos casos requeriría un trabajo extenso por parte de un técnico para restaurar el funcionamiento normal de la unidad. 5) Si la unidad se ha caído o la carcasa ha sufrido daños. 6) Cuando la unidad presenta un cambio brusco en su funcionamiento, ello indica la necesidad de acudir al servicio técnico. No intente hacer ninguna reparación ya que el hecho de abrir o retirar las cubiertas puede exponerle a un voltaje peligroso o a otros riesgos. Para cualquier reparación acuda a personal de servicio técnicos cualificado. Piezas de recambio - En caso de que se requieren piezas de recambio, asegúrese de que el técnico haya utilizado las piezas especificadas por el fabricante o con las mismas características que la pieza original. Las sustituciones no autorizadas pueden provocar incendios, descargas eléctricas u otros peligros. Comprobación de seguridad - Después de realizarse cualquier reparación o trabajo de mantenimiento en la unidad, solicite al técnico que realice algunas comprobaciones de seguridad para verificar que la unidad funciona correctamente. Nota al instalador del sistema de cablevisión Le recordamos al instalador del sistema de cablevisión que el Artículo 820-40 del NEC ofrece normas para una correcta puesta a tierra y, en particular, especifica que la puesta a tierra del sistema de cablevisión debe conectarse al sistema de puesta a tierra del edificio, tan cerca del punto de entrada del cable como resulte práctico. Rayos Como protección adicional para el receptor de esta unidad durante las tormentas eléctricas, o antes de dejarla desatendida y sin utilizar durante un periodo prolongado, desenchúfela del tomacorriente de la pared y desconecte la antena o el sistema de cablevisión. Ello evitará daños a la unidad causados por rayos y sobretensiones. Mantenimiento Limpieza - Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared antes de limpiarla. No emplee productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Utilice un paño húmedo para la limpieza. REGISTRO DEL PROPIETARIO Por motivos de conveniencia, anote el número de modelo y el número de serie (se encuentran en el panel posterior de la unidad) en el espacio ofrecido a continuación. Refiérase a ellos cuando se ponga en contacto con su proveedor AIWA en caso de dificultad. Número de modelo Número de serie ESPAÑOL 2 ¡Bienvenido¡ Muchas gracias por la adquisición de este producto AIWA. Para sacar el máximo partido a esta unidad, lea atentamente este manual. Características principales de esta videograbadora Sistema VCR Plus+ y reproducción instantánea Usted podrá programar fácilmente el temporizador con el sistema VCR Plus+. Los programas de televisión grabados podrán reproducirse rápidamente utilizando la reproducción instantánea con un botón. Emisión MTS (Sonido de TV multicanal) Usted podrá recibir, grabar y reproducir programas de TV en estéreo y bilingüe. Controlador remoto multimarca (MBR) Este controlador remoto podrá gobernar televisores y convertidores para cablevisión/DBS de muchos fabricantes. Configuración automática Usted podrá realizar fácil e instantáneamente los ajustes de los canales de televisión de la videograbadora. VCR Plus+ y PlusCode son marcas comerciales registradas de Gemstar Development Corporation. El sistema VCR Plus+ es fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation. 3 ESPAÑOL Indice Preparativos Conexión de la videograbadora ..........................4 Preparación del controlador remoto....................8 Selección de idioma ..........................................11 Ajuste del reloj ..................................................11 Memorización de los canales de la videograbadora .................................................12 Comprobación del ajuste de canales para utilizar el sistema VCR Plus+ ............................14 Reproducción Reproducción de una cinta ...............................16 Diversas funciones de búsqueda ......................17 Grabación Grabación de un programa de televisión ..........19 Grabación con el temporizador instantáneo .....20 Programación del temporizador con VCR Plus+ ........................................................21 Ajuste manual del temporizador .......................23 Copia .................................................................24 Otras funciones Sistema de sonido de TV multicanal (MTS) y sonido de audio Hi-Fi ........................................25 Visualización en pantalla ..................................27 Información adicional Solución de problemas .....................................28 Especificaciones ...............................................29 Componentes y controles .................................30 PREPARATIVOS Conexión de la videograbadora Conexiones básicas Precaución Todas las conexiones deben realizarse con la videograbadora y el televisor desconectados de la fuente de alimentación. Cable bifilar plano de 300 ohmios (no suministrado) Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) Adaptador de antena (no suministrado) 2 (VHF/UHF) U RF OUT Separador de antenas (no suministrado) V 1 AERIAL 3 Cable de antena (suministrado) A una toma de CA Cable de CA Televisor Televisor UHF Al conector de antena 1 Desconecte el cable de antena del televisor y conéctelo al conector AERIAL de esta videograbadora. Si el cable es coaxial de 75 ohmios de tipo redondo, conéctelo directamente al conector AERIAL. Si el cable es bifilar de 300 ohmios de tipo plano, conéctelo al adaptador de antena (no suministrado), y conecte el adaptador al conector AERIAL. 2 VHF 300-ohm 75-ohm Al terminal de antena VHF Al terminal de antena UHF Conecte el cable de antena suministrado al conector RF OUT de la videograbadora y al conector de antena del televisor. Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice un separador de antenas (no suministrado). 3 Conecte el cable de CA a una toma de CA. Para conectar un televisor utilizando los cables de audio y de vídeo Si su televisor tiene tomas de entrada de audio/vídeo, podrá conectar la videograbadora y el televisor utilizando los cables de audio y de vídeo suministrados. Esta conexión mejora la calidad de la imagen y el sonido. R AUDIO L VIDEO OUT OUT (MONO) IN IN LINE 1 Amarillo A toma de entrada de video Tomas de entrada de audio Rojo Blanco Cable de vídeo (suministrado) Cable de audio (suministrado) CONTINUE CONTINUACION ESPAÑOL 4 Conexión de la videograbadora (continuación) Conexiones a un sistema de cablevisión Para conectar un sistema de cablevisión sin utilizar convertidor de cablevisión Sistema de cablevisión Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) 1 (VHF/UHF) Separador de antenas (no suministrado) 2 U RF OUT V AERIAL 3 Cable de antena (suministrado) Televisor A una toma de CA Televisor Cable de CA UHF 1 2 VHF 300-ohm 75-ohm Al conector de antena Conecte el cable del sistema de cablevisión al conector AERIAL de esta videograbadora. Al terminal de antena VHF Al terminal de antena UHF Conecte el cable de antena suministrado al conector RF OUT de la videograbadora y al conector de antena del televisor. Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice un separador de antenas (no suministrado). 3 Conecte el cable de CA a una toma de CA. Para conectar un sistema de cablevisión utilizando un convertidor de cablevisión Sistema de cablevisión Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) Convertidor de cablevisión (no suministrado) IN 1 OUT 2 3 (VHF/UHF) U RF OUT Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) Separador de antenas (no suministrado) V AERIAL 4 A una toma de CA Cable de antena (suministrado) Televisor Televisor Cable de CA Al conector de antena 1 2 3 UHF Conecte el cable del sistema de cablevisión a la entrada del convertidor de cablevisión. Conecte la salida del convertidor al conector AERIAL de esta videograbadora. Conecte el cable de antena suministrado al conector RF OUT de la videograbadora y al conector de antena del televisor. Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice un separador de antenas (no suministrado). 4 5 VHF 300-ohm 75-ohm Conecte el cable de CA a una toma de CA. ESPAÑOL Para conectar un sistema de cablevisión utilizando un convertidor de cablevisión y un divisor bidireccional Sistema de cablevisión 1 Convertidor de cablevisión Divisor bidireccional (no suministrado) IN OUT 2 Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) 3 AERIAL (VHF/UHF) RF OUT 2 6 4 Cable de antena (suministrado) A una toma de CA Cable de CA Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) Conmutador A/B (no suministrado) Televisor Al conector de antena 5 Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) 1 2 Conecte el cable del sistema de cablevisión al divisor bidireccional. Conecte una de las salidas del divisor a la entrada del convertidor de cablevisión, y la otra al conmutador A/B. 3 Conecte la salida del convertidor al conector AERIAL de esta videograbadora. 4 Conecte el conector RF OUT de esta videograbadora al conmutador A/B con el cable de antena suministrado. 5 6 Conecte el conmutador A/B al conector de antena de su televisor. Nota Cuando utilice un convertidor de cablevisión, consulte sus instrucciones. Conecte el cable de CA a una toma de CA. CONTINUE CONTINUACION ESPAÑOL 6 Conexión de la videograbadora (continuación) Conexiones adicionales Para conectar un receptor de audio/vídeo R AUDIO L VIDEO OUT OUT (MONO) IN IN LINE 1 Cable de vídeo (suministrado) Cable de audio (suministrado) Receptor de audio/vídeo Cable de audio/vídeo (no suministrado) Notas • Para recibir una banda de radiodifusión en el receptor de audio/vídeo, desconecte la alimentación de la videograbadora. • Instale la antena de AM del receptor de audio/video en un lugar que evite las interferencias, lo más alejada posible de la videograbadora. • Es posible que el panel posterior no sea idéntico al que se muestra anteriormente; ello depender á del receptor de audio/vídeo. Consulte las Instrucciones de manejo de dicho receptor. 7 ESPAÑOL Preparación del controlador remoto Ajuste para recepción de la grabadora Si utiliza la videograbadora, la señal pasará de la antena a dicha videograbadora y después al televisor. Antes de utilizar la videograbadora, es preciso ajustar un canal de salida de video en el televisor. AERIAL (VHF/UHF) RF OUT 3CH 3CH 4CH 4CH Inserción de las pilas Precauciones Para evitar que se produzca una explosión o fugas, siga las instrucciones que se indican a continuación. • Inserte las dos pilas R03 (tamaño AAA) suministradas con sus polaridades 0 y 9 correctamente alineadas tal como se muestra en la ilustración. • No utlice una pila agotada y una pila nueva juntas, ni mezcle distintos tipos de pilas. • No arroje las pilas al fuego, no las acerce a una fuente de calor ni las desmonte. • No las lleve junto con las llaves u otros objetos metálicos. TV/VCR Nota Extraiga las pilas cuando se agoten, o cuando no vaya a utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo. Utilización del controlador remoto Apunte con el controlador remoto hacia el sensor de control remote. Si conecta un televisor con un cable de antena Si conecta el televisor al conector RF OUT con un cable de antena suministrado, ajuste el selector de canales de la parte posterior en 3 CH o 4 CH (no utilizado para emisiones), y seleccione el mismo canal en el televisor. (Para ver las imágenes de la videograbadora, ajuste el canal 3 ch o 4 ch en el televisor.) 5m 30 30 Sensor de control remoto 7m Para seleccionar el canal deseado en el televisor Encienda el televisor y apague esta videograbadora. Para contemplar un programa de televisión o de vídeo seleccionado en la videograbadora Conecte la alimentación del televisor y de la videograbadora, y presione TV/VCR para hacer que aparezca VCR en el visualizador. VCR Si conecta un televisor con cables de audio y vídeo Si conecta el televisor con los cables de audio y vídeo suministrados, encienda el televisor y la videograbadora, y seleccione el modo de entrada de vídeo en dicho televisor. Notas • El controlador remoto puede no funcionar si existe un obstáculo entre éste y el sensor de control remoto. • Las fuentes de iluminación intensa, como una lámpara fluorescente o la luz solar directa, pueden causar un funcionamiento poco fiable. • La utilización de un televisor con el mismo tipo de controlador remoto de rayos infrarrojos, en la misma dirección, puede provocar el funcionamiento incorrecto. • El alcance máximo para el control efectivo entre el controlador remoto y el sensor de control remote es de 7 metros. Cuando se acorte la distancia máxima de operación, reemplace las pilas por otras nuevas. • Aunque el controlador remoto podrá utilizarse dentro de un ángulo de hasta 30 grados en cualquier sentido del centro de el sensor de control remote, para obtener un funcionamiento estable, recomendamos un ángulo más estrecho. CONTINUE CONTINUACION ESPAÑOL 8 Preparación del controlador remoto (continuación) Control de televisores y convertidores de cablevisión/DBS El controlador remoto puede controlar televisores de un gran número de fabricantes, así como convertidores de cablevisión/ DBS. Para gobernar tales televisores y convertidores para cablevisión, introduzca los números de código de los fabricantes mostrados en la tabla de la derecha. POWER VCR/CATV/ DBS/TV Botones numéricos CHANNEL i/k MUTE 1 2 Fabricante de televisor Número de código ADMIRAL 16, 33, 37, 44, 45 AIWA 70 AKAI 01 AMARK 09 AOC 01 BELL & HOWELL 33 BROKSONIC 18, 19 CANDLE 51 CCE 07 CENTURION 08 CINERAL 43 CITIZEN 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55 CORONADO 09 CROWN 09 CURTIS MATHES 01, 03, 08, 33, 37, 44 DAEWOO 16, 38, 39, 40, 41, 42, 43 DAYTRON 01, 08 EMERSON 01, 09, 16, 17, 18, 19 FISHER 28, 29 VOL. +/– FUNAI 46, 47 TV PRESET GENERAL ELECTRIC 03, 10, 11, 13, 35, 37, 44 GRADIENTE 01, 56, 57, 63, 67 HITACHI 09, 14, 15, 43 JC PENNEY 01, 08, 10, 27, 35 JVC 20, 21, 63, 67 KIOTE 43 KMC 09 Ponga el selector VCR/CATV/DBS/TV en TV o CATV/DBS. KTV 01, 08, 09, 31 LG (GOLDSTAR) 01, 07, 08, 09, 35, 39, 40 Manteniendo presionado TV PRESET, presione los botones numéricos correspondientes al número de código que desee introducir consultando la tabla de la derecha. LODGENET 33 LOGIK 33 Algunos fabricantes poseen más de un número de código. Si el controlador remoto no puede gobernar el televisor o el sistema de cablevisión/DBS después de haber introducido el número de código, pruebe otro número. Para gobernar el televisor Usted podrá utilizar los botones POWER, CHANNEL i, k, VOL. +, –, MUTE, TV/VCR, y los botones numéricos del controlador remoto. LXI 09, 24, 25, 26, 27, 28, 29 MAGNAVOX 01, 02, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 20, 34, 35, 43, 51, 61, 62, 65 MAJESTIC 33 MARANTZ 01, 32 MEMOREX 33 MGA/MITSUBISHI 01, 08, 32, 34 MONTGOMERY WARD 01, 06, 08, 09, 23, 24, 32, 33, 34 NEC 01, 08 NOBLEX 07 PACKARD BELL 43 Para gobernar el sistema de cablevisión/ DBS PANASONIC 07, 11, 13, 25, 35, 36 PHILCO 01, 06, 07, 08, 09, 15, 38, 43, 58 Usted podrá utilizar los botones POWER, CHANNEL i, k y los botones numéricos del controlador remoto. PHILIPS 06, 07, 43, 61, 62, 65 PIONEER 30 Notas PORTLAND 09 • Debido a la gran variedad de códigos utilizados por los fabricantes, AIWA no puede garantizar el que el controlador remoto MBR gobierne todos los modelos de la lista de fabricantes ofrecida. • Los botones numéricos solamente podrá utilizarse para la selección de canales, pero puede ser que no funcionen correctamente dependiendo del televisores y convertidores para cablevisión/DBS. PROSCAN 03, 37, 44 9 ESPAÑOL QUASAR 11, 13 RADIO SHACK 16, 17, 23 RCA 01, 03, 37, 44 REALISTIC 16, 17, 23 Fabricante de televisor Número de código 08 Fabricante de convertidor de cablevisión Número de código SAMPO SAMSUNG 01, 08, 09, 25, 68 ALLEGRO 46 SANYO 28, 29 ARCHER 39 SCOTT 01, 08 CABLEVIEW 39 SEARS 09, 25, 26, 27, 28, 29 CITIZEN 39 SEMP 64 CURTIS MATHES 15 SHARP 09, 22, 23, 24, 60, 66 EAGLE 24, 25, 28 SIGNATURE 2000 01, 06, 08, 09, 10, 23, 24, 33, 34 GEMINI 04, 05, 22, 23 SONY 12, 62 GENERAL ELECTRIC 43 SOUNDESIGN 51 GENERAL INSTRUMENT 04, 05, 07, 09 SYLVANIA 01, 04, 05, 06, 07, 08, 35, 51 GOBRAND 39 SYMPHONIC 46, 47 HAMLIN 33, 34, 35 TATUNG 11 JERROLD TEKNIKA 07, 09, 16, 33, 51 04, 06, 07, 08, 09, 10, 17, 39 TELERENT 09, 33 YHOMSON 69 TORX 08 TOSHIBA 01, 25, 26, 27, 64 WARDS 01, 06, 08, 09, 10, 33, 34 XR1000 48 ZENITH 02, 33, 59 Fabrieante de DBS Número de código DIRECTV 66 EASTERN 57 GRADIENTE SKY 56 JERROLD 60, 61, 65 RCA 50 SCIENTIFIC ATLANTA 58, 63, 64 SONY 49 TOCOM 58, 59, 62 KALE VISION 29 MACOM 03, 40, 41 MAGNAVOX 24, 25, 28, 29, 36, 37 NSC 38 OAK 11, 12, 44 PANASONIC 13, 19, 21 PARAGON 01 PHILIPS 24, 25, 26, 27, 28 PIONEER 13, 14 PULSER 39 RCA 13, 50 REGAL 28 REGENCY 32 SAMSUNG 04, 13, 29 SCIENTIFIC ATLANTA 10, 15, 16, 45, 48 SLMARX 04, 13 SONY 49 SPRUCER 04, 13, 19 STANDARD COMPONENTS 29 STARGATE 04, 05, 13 TELEVIEW 04, 13, 39 TEXSCAN 31 TOCOM 12, 17, 18, 19, 38 UNIDEN 20 UNIKA 39 UNIVERSAL 46, 47 VID TECH 30 VIDEO WAY 01, 42 VIEWSTAR 24, 25, 28 ZENITH 01, 02, 03 ZENITH HT-2000 01 Nota Es posible que algunos fabricantes de televisores y convertidores/DBS para cablevisión no estén en la lista de arriba. ESPAÑOL 10 Selección de idioma Ajuste del reloj El menú en pantalla podrá visualizarse en uno de los tres idiomas siguientes: inglés, español, y francés. Para realizar grabaciones con el temporizador, tendrá que ajustar la fecha y la hora. VCR/CATV/ DBS/TV POWER i/k i/k j/l j/l MENU ENTER/ DISPLAY 2 3 MENU ENTER/ DISPLAY Antes de comenzar Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR. 1 VCR/CATV/ DBS/TV Presione POWER para conectar la alimentación de la videograbadora. Presione MENU. Antes de comenzar Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR. 1 2 Presione i o k para seleccionar SETUP (ajustar), y después presione ENTER/DISPLAY. Presione MENU. Presione i o k para seleccionar RELOJ, y después presione ENTER/DISPLAY. RELOJ PROGRAMA SINTONIZAR CLOCK AJUSTAR PROGRAM SELEC. ENTER EJECUTAR PULSE MENU PARA SALIR. TUNING SETUP SELECT ENTER ENTER TO EXIT PRESS MENU 4 3 El día de la semana aparecerá automáticamente. Presione i o k para seleccionar LANGUAGE SELECT (idioma). MES : ENER DIA : 1 SAB AÑO : 2000 HORA : 12 : 00 AM AUTOM. AJUSTADO : NO FUNCTION OSD : ON LANGUAGE SELECT : ENGLISH AUDIO MODE : HI-FI BROADCAST TYPE : STEREO STEREO AUDIO OUTPUT : CHANNEL MAPPING SELECT ADJUST TO EXIT PRESS MENU 5 SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. 4 Presione j o l para visualizar el idioma deseado. Presione j o l para ajustar MES, y después presione k. Ajuste DIA, AÑO, y HORA como en el paso 3. Para cambiar rápidamente el ajuste, mantenga presionado j o l. Cambie el idioma, el idioma de visualización en pantalla cambiará. SI FUNCION DESPLEGADA : IDIOMA : ESPAÑOL MODO DE AUDIO : HI–FI TIP / TRANS : ESTEREO SALIDA DE AUDIO : ESTEREO MAPA DE CANALES SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. 6 Presione MENU para volver a la pantalla normal. 11 ESPAÑOL MES : JUNIO DIA : 17 SAB AÑO : 2000 HORA : 10 : 30 AM AUTOM. AJUSTADO : NO SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. 5 Presione j o l para ajustar AUTOM. AJUSTADO en SI. La videograbadora corrige el reloj automáticamente una vez ajustado AUTOM. AJUSTADO en SI. MES : JUNIO DIA : 17 SAB AÑO : 2000 HORA : 10 : 30 AM AUTOM. AJUSTADO : SI SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. 6 Memorización de los canales de la videograbadora Antes de utilizar la memoria automática de canales, esta videograbadora puede recibir todos los canales de su zona presionando el botón CHANNEL i o k varias veces. Después de utilizar la memoria automática de canales, puede omitir los canales que no estén memorizados con el botón CHANNEL i o k. VCR/CATV/ DBS/TV Presione MENU para poner en funcionamiento el reloj. Volverá a aparecer la pantalla normal. Para corregir los dígitos durante el ajuste Antes de presionar MENU en el paso 6, presione i para seleccionar el elemento que desee corregir. Vuelva a ajustar los dígitos con el botón j o l. i/k Sugerencia j/l Si la fuente de alimentación se interrumpe durante más de 60 minutos o si el cable de CA se desconecta de la toma mural de CA, el ajuste del reloj se borrará. En este caso, deberá ajustar el reloj de nuevo. MENU ENTER/ DISPLAY Notas • La fecha podrá ajustarse de 2000 a 2099 A.D. • AUTOM. AJUSTADO funcionará cuando - desconecte la alimentación de la videograbadora. - preajuste el canal de la emisora que ofrezca el servicio AUTOM. AJUSTADO. Antes de comenzar • Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR. • Compruebe que no ha seleccionado el canal de la videograbadora en “LINE1” o “LINE2”. 1 2 Presione MENU. Presione i o k para seleccionar SINTONIZAR, y después presione ENTER/DISPLAY. RELOJ PROGRAMA SINTONIZAR AJUSTAR SELEC. ENTER EJECUTAR PULSE MENU PARA SALIR. 3 Presione i o k para seleccionar SELEC/FUENTE, y después presione j o l para hacer que se visualice SIN. AUTO PROGRAMACION BANDA SINTONIZADA : MEM / BORRAR : CAN.14 SELEC / FUENTE : TV MEM SIN. SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. CONTINUE CONTINUACION ESPAÑOL 12 Memorización de los canales de la videograbadora (continuación) i/k j/l MENU ENTER/ DISPLAY 4 Los sistemas de cablevisión utilizan letras y números para designar los canales. En la tabla siguiente se muestran los números de canal del sistema de cablevisión y los números de canales correspondientes visualizados en esta videograbadora. Para más información sobre los canales disponibles en su zona, consulte a la compañía de cablevisión local. Canales visualizados en esta videograbadora 01 02 a 13 14 a 36 37 a 94 95 a 99 100 a 124 125 Canales de cablevisión 5A 2 a 13 AaW W+1 a W+58 A-5 a A-1 W+59 a W+83 W+84 Sugerencias Presione i o k para seleccionar AUTO PROGRAMATION, y después presione j o l . Los canales disponibles en su zona se explorarán y almacenarán en la memoria de la videograbadora. Después de la exploración, aparece la pantalla del televisor del paso 3. MEMORIA AUTOMATICA DE CANALES PROCESANDO CANAL 11 PULSE MENU PARA SALIR. 5 Canales de cablevisión Para volver a la pantalla normal, presione MENU. Si en el visualizador parpadea “C” después del almacenamiento automático de canales • Cuando realice el almacenamiento automático de canales, la videograbadora seleccionará automáticamente la banda (TV o CATV) en la que haya más canales para almacenar. Para comprobar la banda, presione k para seleccionar BANDA SINTONIZADA en el menú SINTONIZAR. • En el visor, “c” corresponde al canal de cablevisión y “ch”, al canal de televisión. Nota Después de haber realizado el almacenamiento automático de canales, los ajustes anteriores se cancelarán. Adición o borrado manual de canales de la videograbadora Si el almacenamiento automático de canales no sintoniza correctamente los canales de la videograbadora, añádalos manualmente para grabar programas de televisión. Además, usted también podrá borrar de la videograbadora los canales que no necesite. 1 2 Compruebe las conexiones de las antenas y repita el procedimiento anterior desde el paso 1. Si todavía no puede recibir canales, ajuste manualmente la videograbadora. Consulte “Adición o borrado manual de canales de la videograbadora”. (Para grabar programas de televisión, tendrá que memorizar los canales en la videograbadora.) Presione MENU. Presione i o k para seleccionar SINTONIZAR, y después presione ENTER/DISPLAY. RELOJ PROGRAMA SINTONIZAR AJUSTAR SELEC. ENTER EJECUTAR PULSE MENU PARA SALIR. 3 Presione i o k para seleccionar BANDA SINTONIZADA, y después presione j o l para hacer que se visualice TV o CATV. AUTO PROGRAMACION BANDA SINTONIZADA : CATV MEM / BORRAR : CAN.23 MEM SIN. SELEC / FUENTE : SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. 13 ESPAÑOL 4 Presione i o k para seleccionar MEM/ BORRAR. AUTO PROGRAMACION CATV BANDA SINTONIZADA : MEM / BORRAR : CAN. 23 MEM SELEC / FUENTE : SIN. ENTER MEM / BORRAR SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. 5 Presione j o l para seleccionar el canal que quiera borrar o añadir. Si el canal seleccionado ya se ha ajustado, aparecerá MEM. Si no se ha ajustado, aparecerá BOR. AUTO PROGRAMACION BANDA SINTONIZADA : CATV MEM / BORRAR : CAN. 25 BOR SELEC / FUENTE : SIN. ENTER MEM / BORRAR SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. 6 Comprobación del ajuste de canales para utilizar el sistema VCR Plus+ Para programar el temporizador utilizando VCR Plus+, tendrá que comprobar si los números de los canales de la videograbadora coinciden con los canales guía asignados a las emisoras de televisión. Si no coinciden, la función VCR Plus+ no trabajará correctamente. En este caso, coordine los números. Por ejemplo Para cada canal que reciba su videograbadora, utilice la tabla de canales para comprobar si los números de canales coinciden. Por ejemplo, SHOWTIME está en la tabla de canales (debajo de Código VCR Plus+) como canal 38, y si su videograbadora recibe SHOWTIME en el canal 14, tendrá que coordinar estos números localizando el canal guía 38 (debajo de GUIA CANALES). A continuación, introduzca su canal SHOWTIME 14 (debajo de CANAL). Continúe este proceso hasta que coincidan todos los canales. Presione ENTER/DISPLAY para anãdir o borrar el canal. Tabla de canales de muestra Si añade el canal seleccionado, “c” o “ch ” se iluminará durante unos segundos en el visualizador. Si borra el canal, “c” o “ch” parpadeará durante unos segundos en el visualizador. Emisoras de televisión 7 Si desea añadir o borrar otro canal, repita los pasos 5 y 6. 8 Presione MENU para volver a la pantalla normal. Sugerencia En el visor, “c” corresponde al canal de cablevisión y “ch”, al canal de televisión. Número de canal de la Código VCR Plus+ compañiá de cablevisión local WCBS New York CBS 02 02 WNBC New York NBC 04 04 WNYW New York NYW 05 05 WABC New York ABC 07 07 A&E Arts & Entertainment 39 44 BET Black Entertainment 57 23 CNBC Consumer News & Business 23 16 CSPAN Government Business 28 54 DSC Discovery Channel 37 63 DIS Disney Channel 53 27 MAX Cinemax 45 15 SHO Showtime 38 14 USA USA Network 44 40 • Las listas guía de canales podrá verlas en guías de televisión o en periódicos locales. CONTINUE CONTINUACION ESPAÑOL 14 Comprobación de canales para utilizar VCR Plus+ (continuación) 5 Presione j o l para hacer que se visualice CANAL “14”. MAPA DE CANALES GUIDA CANALES CANAL 37 ––– 38 14 39 ––– 40 ––– 41 ––– 42 ––– SELEC. ADJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. VCR/CATV/ DBS/TV i/k j/l MENU CLEAR ENTER/ DISPLAY Antes de comenzar Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR. 1 Presione MENU. 2 Presione i o k para seleccionar AJUSTAR, y después presione ENTER/DISPLAY. RELOJ PROGRAMA SINTONIZAR AJUSTAR SELEC. ENTER EJECUTAR PULSE MENU PARA SALIR. 3 Presione i o k para seleccionar MAPA DE CANALES, y después presione j o l. FUNCION DESPLEGADA : SI IDIOMA : ESPAÑOL MODO DE AUDIO : HI–FI TIP / TRANS : ESTEREO SALIDA DE AUDIO : ESTEREO MAPA DE CANALES SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. 4 Presione i o k para seleccionar GUIA CANALES “38”. MAPA DE CANALES GUIDA CANALES CANAL ––– 37 ––– 38 39 ––– 40 ––– 41 ––– 42 ––– SELEC. ADJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. 15 ESPAÑOL 6 Repita los pasos 4 y 5 hasta haber introducido todos los números de canales. 7 Presione MENU para volver a la pantalla normal. Sugerencia Para cancelar el ajuste de CANAL, presione CLEAR en el paso 5. REPRODUCCION Reproducción de una cinta POWER CPLAY fREW/[ aPAUSE/STILL VCR/CATV/ DBS/TV zEJECT Si no puede obtener imágenes de reproducción claras Aunque la videograbadora ajusta automáticamente la alineación, es posible que usted necesite ajustarla manualmente si la calidad de la cinta es mala. Mientras la videograbadora ajusta la alineación automáticamente, “A. TRK” (alineación automática) parpadea en el visualizador. Desaparecerá una vez finalizado el ajuste. REC TIMER VCR SP LP EP gF FWD/] M REM BILSAP Hi-Fi ST sSTOP Si la imagen y el sonido presentan ruido, intente la alineación manual. SLOW Para ajustar manualmente la alineación A-TR TRACKING +/- Durante la reproducción, presione TRACKING +, – en el control remoto y CHANNEL i o k en la videograbadora repetidamente hasta obtener la mejor imagen posible. (La alineación automática se cancelará.) Para volver a la manualmente la alineación Presione A-TR. Antes de comenzar • Encienda el televisor y ajústelo en el modo de recepción de videograbadora. • Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR. 1 Inserte un videocasete. • La alimentación se conectará automáticamente. • Si su videocasete tiene quitada la lengüeta de protección contra el borrado, la reproducción comenzará inmediatamente. 2 Para iniciar la reproducción, presione C PLAY. Para parar la reproducción Presione sSTOP. Notas • Si la cinta llega al final durante la reproducción, el avance rápido, la búsqueda progresiva, la búsqueda de índices, ADskip o el modo de cámara lenta, la videograbadora la rebobinará automáticamente hasta el principio, expulsará el videocasete y desactivará la alimentación (función de rebobinado automrático). • La videograbadora seleccionará automáticamente la velocidad de cinta SP, LP, o EP. • Al insertar un videocasete, la indicación de reloj del visualizador cambiará a la indicación de contador de cinta. • Es posible realizar la reproducción fotograma por fotograma durante el modo de imagen fija presionando a PAUSE/ STILL. Funciones adicionales Para volver al modo original Presione Congelar una a PAUSE/STILL durante la reproducción C PLAY. imagen Avanzar g F FWD/] durante Presione rápidamente la cinta el modo de parada s STOP. Rebobinar la cinta f REW/[ durante el Presione s STOP. modo de parada Extraer el z EJECT — videocasete Buscar g F FWD/] durante Presione progresivamente a la reproducción C PLAY. gran velocidad Buscar Presione f REW/[ durante regresivamente a la reproducción CPLAY. gran velocidad Para Presione Reproducir a velocidad lenta SLOW durante la reproducción Reproducir fotograma por fotograma a PAUSE/STILL varias Presione veces durante el modo CPLAY. de imagen fija Presione CPLAY. CONTINUE CONTINUACION ESPAÑOL 16 Reproducción de una cinta (continuación) POWER Diversas funciones de búsqueda VCR/CATV/ DBS/TV zEJECT fREW/[ Botones numéricos gF FWD/] CPLAY aPAUSE/STILL fREW/[ CHANNEL i/k gF FWD/] sSTOP AD-SKIP SLOW TRACKING +/- Para ver la imagen de una cinta durante el avance rápido o el rebobinado — Búsqueda con omisión Mantenga presionado g F FWD/] o f REW/[ durante el avance rápido o el rebobinado. La videograbadora cambiará entre la búsqueda progresiva o regresiva. Deje de presionar el botón para volver al modo de avance rápido o rebobinado. Para saltar un anuncio Presione AD-SKIP durante la reproducción. La videograbadora buscará progresivamente durante unos 30 segundos de tiempo de grabación. Con cada presión, el tiempo grabado de búsqueda progresiva aumentará en incrementos 30 segundos hasta un máximo de 3 minutos. Después de la búsqueda progresiva, la videograbadora volverá a la reproducción normal. Durante la función Omisión de publicidad, el contador no registra los fragmentos en blanco sin señales grabadas. Notas • Si una imagen fija dura más de 5 minutos, la videograbadora entrará automáticamente en el modo de parada para proteger la cinta. • Si los modos de búsqueda progresiva, regresiva y de reproducción a cámara lenta duran 3 minutos, la videograbadora entrará automáticamente en el modo de reproducción para proteger la cinta. • El sonido se desactivará durante los modos de búsqueda progresiva y regresiva, y de imagen fija. 17 ESPAÑOL TRACKING +/- Antes de comenzar Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR. Rebobinado o avance rápido hacia un punto determinado — Retorno a cero 1 Pulse CLEAR en el punto que quiere buscar posteriormente. • El contador de cinta del visor muestra “0:00:00”. • Si el contador de cinta no aparece en el visor, pulse OK/CLK/CNT repetidamente. Pulse POWER durante el rebobinado. REW parpadeará en la pantalla del TV. El vídeo se desactivará una vez se haya rebobinado la cinta hasta el principio. • Si presiona z EJECT de la videograbadora con la alimentación desconectada, ésta se conectará automáticamente, la videograbadora expulsará el videocasete, y la alimentación se desconectará. • Es posible ajustar las imágenes inestables presionando el botón TRACKING + o – varias veces durante el modo de imagen fija. • Dependiendo de la cinta que utilice, pueden aparecer líneas de ruido o el color puede desaparecer durante la reproducción a cámara lenta. Puede desplazar las líneas de ruido presionando TRACKING +, – en el control remoto y CHANNEL N o M en la videograbadora varias veces. • Pueden aparecer líneas de ruido o el color puede desaparecer durante los modos de búsqueda progresiva o regresiva. Las líneas pueden desplazarse presionando el botón TRACKING + o – varias veces. VISS CLEAR ZERO { REC.END SEARCH Para desconectar el aparato automáticamente después del rebobinado Sugerencias CHANNEL i/k ENTER/DISPLAY REC TIMER VCR SP LP EP 2 M REM BILSAP Hi-Fi ST Después de reproducir o grabar, pulse s STOP y, a continuación, ZERO {. La cinta se detiene automáticamente cuando el contador de cinta llega a “0:00:00”. Sugerencia También puede ver el contador de cinta en la pantalla del TV. Pulse ENTER/DISPLAY repetidamente hasta que aparezca el contador de cinta. Notas • Al introducir un videocasete, el contador de cinta se cambia a “0:00:00”. • El contador de cinta no funciona mientras se reproducen fragmentos sin grabar de una cinta. Búsqueda con la función de índice — Búsqueda de señales de índice La videograbadora marcará automáticamente una señal de índice en la cinta cada vez que inicie una grabación. Usted podrá utilizar estas señales de índice para buscar el comienzo de cualquier grabación. 1 Presione VISS durante la reproducción o el modo de parada. 2 Presione los botones numéricos para seleccionar el número de índice (hasta 99). Para seleccionar números inferiores a 10, presione 0 para introducir el dígito de las decenas y después los botones 1 a 9 para introducir el dígito de las unidades. Notas • Usted podrá utilizar también el visualizador para comprobar el número de índice que haya especificado. “VISS” y el número de índice aparecerán en el visualizador. • Es posible que las señales de índice deberán estar separadas por lo menos 1 minuto en el modo SP, 2 minutos en el modo LP, y 3 minutos en el EP. De lo contrario, la videograbadora no podría detectarlas adecuadamente. • Es posible que las señales de índice no se detecten en cintas dañadas o gastadas. • Es posible que las señales de índice no se detecten al principio de una cinta grabada. • La señal de índice puede no detectarse si está demasiado cerca del punto en el que inició la búsqueda. • Durante la búsqueda se visualizará el indicador de velocidad actual de la cinta. Éste no señalará la velocidad de la cinta que esté utilizando. Búsqueda del final del programa grabado — Búsqueda de imágenes finales Es posible avanzar la cinta rápidamente o rebobinarla al final del programa grabado de forma automática. Antes de comenzar Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR. VISS 03 Número de índice 3 Presione REC.END SEARCH durante el mode de parada. La unidad comenzará a buscar. Presione g F FWD/] (para programas posteriores) o f REW/[ (para programas anteriores). La reproducción se iniciará automáticamente desde el comienzo de la grabación especificada. Aparecerá FF o REW. FF SP BUSQUEDA FIN. GRAB. La búsqueda se detendrá automáticamente tras el avance rápido o el rebobinado como se muestra a continuación. Avance rápido grabado blanco Avance rápido V. SEARCH 03 Presione REC.END SEARCH Parada anteriormente grabado Para buscar continuamente la señal de índice siguiente Presione VISS durante la reproducción o el modo de parada. A continuación presione g F FWD/] o f REW/[. Al encontrarse la siguiente señal de índice, la reproducción se inicia automáticamente. Después de 5 segundos, la videograbadora pasará al modo de avance rápido o de rebobinado. En la escena deseada, presione C PLAY para volver a la reproducción normal. FF SP grabado posteriormente Avance rápido blanco Parada Presione REC.END SEARCH Rebobinado grabado Parada blanco Rebobinado (tras avanzar rápidamente durante cuatro segundos) Presione REC.END SEARCH Para detener la búsqueda de imágenes finales V. SCAN 00 Presione sSTOP. Notas • Si la cinta no contiene espacios en blanco, la búsqueda se detendrá al final de dicha cinta. • Si la búsqueda es inferior a 5 minutos en el modo SP, a 10 minutos en el modo LP o a 15 en el modo EP, es posible que la búsqueda de imágenes finales de grabación no funcione completamente. • Si utiliza una cinta con programas previamente grabados en el modo SP y LP, es posible que la búsqueda de imágenes finales de grabación no funcione completamente. ESPAÑOL 18 GRABACION Grabación de un programa de televisión 3 Presione CHANNEL + o - en el controlador remoto, CHANNEL N o M en la videograbadora o los botones numéricos para seleccionar el canal que desee grabar. Si utiliza los botones numéricos, el canal tardará unos segundos en cambiar después de presionar los botones. VCR /CATV/DBS/ TV Botones numéricos 4 Presione w REC/ITR para comenzar a grabar. “V.MARK” parpadea en la pantalla del televisor al marcarse una señal de índice. OTPB TV/VCR wREC/ITR 0/INPUT aPAUSE/STILL sSTOP Para parar la grabación Presione s STOP. CHANNEL i/k Para realizar una pausa en la grabación Presione a PAUSE/STILL. La pantalla del televisor mostrará “RECP”. Para reanudar la grabación, vuelva a presionar a PAUSE/ STILL. SPEED Para evitar la grabación accidental Rompa la lengüeta de protección contra el borrado del borde posterior del videocasete. Para volver a grabar en este videocasete, cubra el orificio con cinta adhesiva. Cinta adhesiva aPAUSE/ sSTOP CHANNEL wREC/ITR STILL N/M ONE-TOUCH PLAY BACK Antes de comenzar • Encienda el televisor y ajústelo en el modo de recepción de videograbadora. • Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR. 1 Inserte un videocasete con la lengüeta de protección contra el borrado intacta. La alimentación se conectará automáticamente. 2 Presione SPEED para seleccionar la velocidad de la cinta, SP o EP. STOP SP EP proporciona tres veces el tiempo de grabación que SP, si bien SP ofrece mejores imágenes y sonidos. 19 ESPAÑOL Lengüeta de protección contra el borrado Para contemplar otro programa de televisión durante la grabación Si su televisor está conectado solamente con un cable de antena, presione TV/VCR después de haber iniciado la grabación de forma desaparezca “VCR” del visualizador. Después seleccione otro canal en el televisor. Para controlar la grabación, ajuste el canal en el televisor en el del selector CHANNEL, y presione TV/VCR de nuevo. Sugerencias • Si desea grabar el programa a través de la entrada de línea, presione 0/INPUT,CHANNEL i, k en el controlador remoto, CHANNEL N o M en la videograbadora de forma continua para que aparezca “LINE1” (de las tomas AUDIO/VIDEO IN de la parte posterior) o “LINE2” (de las tomas AUDIO/VIDEO IN de la parte frontal) en el visualizador en el paso 3. • Para comenzar a grabar durante la reproducción, presione a PAUSE/STILL y w REC/ITR y, a continuación, a PAUSE/STILL. Notas • Si intenta grabar en un videocasete que no tenga su lengüeta de protección contra el borrado, la videograbadora expulsará el videocasete. • Si la grabación en pausa dura más de 5 minutos, la videograbadora entrará automáticamente en el modo de parada para proteger la cinta. • Si utiliza el botón 0/INPUT para seleccionar el canal de entrada, presione 0/INPUT dos veces. • No es posible cambiar de canal durante la grabación. Reproducción de la parte recién grabada — Reproducción instantánea El uso de la reproducción presionando un solo botón después del sistema VCR Plus+ (consulte la página 21) o del temporizador (consulte la página 23) resulta muy cómodo. Usted podrá grabar con el temporizador y reproducir solamente la parte recién grabada con el mismo presionando después un solo botón. 1 Grabación con el temporizador instantáneo Usted podra comenzar a grabar instantáneamente el canal que esté viendo durante un tiempo especificado con el temporizador grabación instantáneo. Pare la grabación (cuando grabe sin temporizador). wREC/ITR El botón ONE-TOUCH PLAY BACK de la videograbadora se ilumina. Si presiona otro botón de operación después de parar la grabación, la reproducción instantánea se cancelará. 2 Presione ONE-TOUCH PLAY BACK en la videograbadora o OTPB en el controlador remoto. La cinta se rebobinará hasta el comienzo de la parte grabada y se iniciará la reproducción. Cuando haya introducido más de dos programas en el temporizador Cuando utilice la función de reproducción instantánea, la videograbadora iniciará la reproducción desde el primer programa. Para buscar el comienzo del segundo programa (u otro posterior), utilice la función de búsqueda de señales de índice (consulte la página 18). Nota Antes de comenzar • Inserte un videocasete con la lengüeta de protección contra el borrado intacta. Asegúrese de que la cinta sea de mayor duración que el tiempo de grabación. • Encienda la videograbadora y el televisor, y ajuste éste en el modo de recepción de videograbadora. • Seleccione la posición del canal para grabar y la velocidad de cinta. 1 La función de reproducción instantánea no funcionará para grabaciones de menos de 30 segundos. Presione dos veces w REC/ITR. • La videograbadora iniciará la grabación, y en la pantalla del televisor aparecerá la información sobre la grabación con el temporizador instantáneo. • En el visualizador aparecerá “TIMER”. GRABACION RAPIDA POR TIEMPO 2 CANAL VEL. 10 CATV EP INICIO TIEMPO AHORA 0H30M Presione repetidamente w REC/ITR antes de cinco segundos para fijar la duración de la grabación. Cada vez que presione, la duración de la grabación cambiará en la pantalla del televisor de la forma siguiente: B 0H30M b 1H00M b 1H30M b ..... b 8H30M 0H00M (Grabación normal) B 9H00M B Cuando el indicador de tiempo de grabación del visualizador cuente regresivamente hasta “0H00M”, la grabación se parará y la alimentación de la videograbadora se desconectará. GRABACION RAPIDA POR TIEMPO CANAL VEL. 10 CATV EP INICIO TIEMPO AHORA 1H30M CONTINUE CONTINUACION ESPAÑOL 20 Grabación con el temporizador instantáneo (continuación) POWER Usted podrá simplificar notablemente las grabaciones con el temporizador utilizando VCR Plus+. Introduzca simplemente el código Plus, un número asignado a cada programa de televisión, y la videograbadora programará automáticamente el temporizador para la grabación. Usted podrá encontrar el código Plus en la mayoría de las revistas con guía de programas de televisión. Usted podrá introducir hasta 8 programas. wREC/ITR aPAUSE/STILL Programación del temporizador con VCR Plus+ sSTOP VCR /CATV/ DBS/ TV Botones numéricos POWER j/l Para parar, hacer una pausa, o desconectar la alimentación durante la grabación i/k ENTER/DISPLAY CLEAR MENU VCR PLUS+ Presione s STOP, a PAUSE/STILL o POWER. Para prolongar el tiempo de grabación durante la ésta Presione w REC/ITR hasta que aparezca la nueva duración que desee. Sugerencia Cuando reanude la grabación normal presionando repetidanente w REC/ITR para hacer que se visualice “0H00M”, se cancelará la grabación con el temporizador instantáneo. Nota Si la cinta llega al final durante la grabación con el temporizador instantáneo, “TIMER” parpadeará en el visualizador y la videograbadora desactivará la alimentación. Antes de comenzar • Compruebe si el reloj de la videograbadora está correctamente ajustado. • Compruebe si los números de canales de la videograbadora coinciden con los canales guía asignados a las emisoras de televisión. • Inserte un videocasete con lengüeta de protección contra el borrado intacta. Compruebe que la longitud de la cinta es superior al tiempo de grabación. • Encienda la videograbadora y el televisor, y ajuste éste en el modo de recepción de videograbadora. • Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR. • Si se utiliza el convertidor de cablevisión para la grabación con temporizador, compruebe que el convertidor de cablevisión (o satélite) esté activado y que el canal que desee grabar esté seleccionado. 1 2 Presione VCR PLUS+. Introduzca el código Plus del programa que desee grabar utilizando los botones numéricos. Si ha cometido un error, presione CLEAR para cancelar la operación. PROGRAMA VCR PLUS+ ENTRE VCR PLUSCODE 236543 – PULSE CLEAR PARA BORRAR. PULSE ENTER PARA ENTRE PULSE PLUS+ PARA SALIR. 21 ESPAÑOL 3 Presione ENTER/DISPLAY. Si un programa se superpone sobre otro • En la pantalla del televisor aparecerá la información sobre el temporizador. • Si desea ampliar el tiempo de grabación, consulte “Para prolongar el tiempo de grabación” más adelante. Las partes superpuestas se borrarán. El programa de número inferior tendrá prioridad sobre los demás, como se muestra en la ilustración. 8:00 PROGRAMA 1 MES : JULIO DIA : 7 VIE INICIO : 6 : 30 AM TERMINAR : 7 : 30 AM CANAL : 41 TV VEL. : AUTO REPETIR : NORMAL PULSE CLEAR PARA BORRAR PULSE MENU PARA SALIR. 4 10:00 11:00 Programa 1 Programa 2 Partes borradas Programa 3 Partes realmente grabadas Prog.1 Prog.2 Prog.3 Presione i o k para seleccionar VEL., y después presione j o l para seleccionar la velocidad de cinta, SP, EP o AUTO. Para cancelar un programa Si selecciona AUTO, la videograbadora determinará la duración restante de la cinta y cambiará la velocidad a SP o EP, si es necesario, a fin de poder grabar todo el programa. Presione MENU y seleccione PROGRAMA presionando el botón i o k. Y presione j o l para que aparezca el programa que desee cancelar. A continuación, presione CLEAR para cancelarlo. PROGRAMA 1 MES : JULIO DIA : 7 VIE INICIO : 6 : 30 AM TERMINAR : 7 : 30 AM CANAL : 41 TV VEL. : SP REPETIR : NORMAL SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. 5 9:00 Presione i o k para seleccionar REPETIR, y después presione j o l para seleccionar NORMAL, SEMANAL, o DIARIA. NORMAL: para un solo programa SEMANAL: para un programa semanal, como cada lunes DIARIA: para un programa diario de lunes a viernes PROGRAMA 1 MES : JULIO DIA : 7 VIE INICIO : 6 : 30 AM TERMINAR : 7 : 30 AM CANAL : 41 TV VEL. : AUTO REPETIR : NORMAL SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. 6 Si desea introducir otro programa, repita la opeación desde el paso 1. 7 Presione MENU para volver a la pantalla normal. 8 Presione POWER para desconectar la alimentación de la videograbadora. Sugerencias • Si parpadea “PROGRAMACION CARGADA” y aparece el ajuste de PROGRAMA 1, ya habrá introducido 8 programas. Borre un programa innecesario. • Para confirmar los ajustes, seleccione PROGRAMA en el menú. Después presione j o l para hacer que se visualicen los ajustes de cada programa. Para volver a la pantalla normal, presione MENU. Notas • Si la alimentación se interrumpe durante más de 60 minutos, los programas almacenados se borrarán. En este caso, tendrá que volver a programar el temporizador. • Es posible que la videograbadora no funcione correctamente al utilizar cintas T-210, aunque seleccione AUTO en el paso 4. • Cuando finalice la cinta durante la grabación con el temporizador instantáneo, en el visualizador parpadeará “TIMER”. • Si realiza un ajuste inadecuado, “ERROR CODE” parpadeará en la pantalla del televisor. • En el visualizador aparecerá “TIMER”, y la videograbadora pasará al modo de espera de la grabación con temporizador. • Si el indicador de videocasete insertado parpadea, significa que no hay ningún videocasete insertado. Si el indicador de videocasete insertado parpadea y el videocasete se expulsa, significa que éste no dispone de lengüeta de protección contra el borrado. Para prolongar el tiempo de grabación Después del paso 3, presione i o k para seleccionar TERMINAR, y después presione j o l para cambiar la hora de finalización. ESPAÑOL 22 Ajuste manual del temporizador 5 Si no puede utilizar VCR Plus+, tendrá que programar manualmente el temporizador. Usted podrá introducir hasta 8 programas para grabar en el lapso de un mes a partir de la fecha actual. Presione i o k para seleccionar CANAL, y después presione j o l para introducir el número del canal de la videograbadora. Si ha conectado un convertidor de cablevisión, ajuste CANAL al canal de salida de dicho convertidor (normalmente 3 o 4). Cambie el canal del convertidor de cablevisión en vez del de la videograbadora. PROGRAMA 1 MES : JULIO DIA : 3 LUN INICIO : 6 : 00 PM TERMINAR : 7 : 30 PM CANAL : 4 CATV VEL. : AUTO REPETIR : NORMAL SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. VCR /CATV/ DBS/ TV POWER 6 j/l Ajuste VEL. y REPETIR como en el paso 3. Con respecto a los detalles sobre VEL y REPETIR, consulte “Programación del temporizador con VCR Plus+” de la página 21. PROGRAMA 1 MES : JULIO DIA : 3 LUN INICIO : 6 : 00 PM TERMINAR : 7 : 30 PM CANAL : 4 CATV VEL. : SP REPETIR : NORMAL SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. i/k ENTER/DISPLAY CLEAR MENU Antes de comenzar • Compruebe si el reloj de la videograbadora está correctamente ajustado. • Inserte un videocasete con la lengüeta de protección contra el borrado intacta. • Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR. • Si se utiliza el convertidor de cablevisión para la grabación con temporizador, compruebe que el convertidor de cablevisión (o satélite) esté activado y que el canal que desee grabar esté seleccionado. 1 2 Presione MENU. Presione i o k para seleccionar PROGRAMA, y después presione ENTER/DISPLAY. RELOJ PROGRAMA SINTONIZAR AJUSTAR SELEC. ENTER EJECUTAR PULSE MENU PARA SALIR. 3 Presione i o k para seleccionar MES y después presione j o l. Para cambiar rápidamente el ajuste, mantenga presionado j o l. PROGRAMA 1 MES : JULIO DIA : INICIO : TERMINAR : CANAL : VEL. : REPETIR : SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. 4 Ajuste el DIA, la hora de INICIO, y la hora de TERMINAR como en el paso 3. PROGRAMA 1 MES : JULIO DIA : 3 DOM INICIO : 6 : 00 PM TERMINAR : 7 : 30 PM CANAL : VEL. : REPETIR : SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. 23 ESPAÑOL 7 Si desea introducir otro programa, presione k para seleccionar PROGRAMA, presione j o l para hacer que se visualice otro número de programa, y repita los pasos 3 a 7. 8 9 Para volver a la pantalla normal, presione MENU. Para desconectar la alimentación de la videograbadora, presione POWER. • En el visualizador aparecerá “TIMER”, y la videograbadora pasará al modo de espera de la grabación con temporizador. • Si el indicador de videocasete insertado parpadea, significa que no hay ningún videocasete insertado. Si el indicador de videocasete insertado parpadea y el videocasete se expulsa, significa que éste no dispone de lengüeta de protección contra el borrado. Para corregir los datos durante la programación Presione i o k hasta que se resalte el ítem que desee corregir, y después presione j o l para introducir los datos correctos. Para cancelar un programa Seleccione PROGRAMA en el menú. A continuación, presione j o l para hacer que se visualice el programa que desee borrar, y por último presione CLEAR para cancelarlo. Sugerencias • Si parpadea “PROGRAMACION CARGADA” y aparece el ajuste de PROGRAMA 1, ya habrá introducido 8 programas. Borre un programa innecesario. • Para confirmar los ajustes, seleccione PROGRAMA en el menú. Después presione j o l para hacer que se visualicen los ajustes de cada programa. Para volver a la pantalla normal, presione MENU. • Si desea grabar el programa a través de la entrada de línea, presione j o l para hacer que se visualice “LINE1” (para las tomas AUDIO/VIDEO IN del panel posterior) o “LINE2” (para las tomas AUDIO/VIDEO IN del panel frontal) en el paso 5 en vez de introducir el número de canal de la videograbadora. Notas • Si la alimentación se interrumpe durante más de 60 minutos, los programas almacenados se borrarán. En este caso, tendrá que volver a programar el temporizador. • Cuando finalice la cinta durante la grabación con el temporizador instantáneo, en el visualizador parpadeará “TIMER”. • Es posible que la videograbadora no funcione correctamente al utilizar cintas T-210 o VHS-C, aunque seleccione AUTO en el paso 6. Copia Conexión a otra videograbadora (Panel posterior) HV-FX9000 (Para grabación) (Panel frontal) AERIAL (VHF/UHF) RF OUT LINE 2 A toma de entrada VIDEO IN LINE 1 Tomas de entrada AUDIO IN R/L (MONO) Tomas de entrada AUDIO IN L/R Rojo Blanco Amarillo O A las tomas de salida de audio/vídeo A toma de entrada VIDEO IN Amarillo Blanco Rojo Otra videograbadora (Para reproducción) Cable de audio/vídeo (no suministrado) O A las tomas de salida de audio/vídeo Videocámara (Para reproducción) importante Cuando grabe una salida de señal de audio desde esta videograbadora en otra videograbadora, desactive la visualización en pantalla. De lo contrario, los indicadores visualizados en la pantalla del televisor se grabarán en la cinta. Sugerencias • Si la otra videograbadora es de tipo monoaural, conecte solamente una de las tomas de audio a AUDIO IN L (MONO) del panel posterior. • Si desea utilizar esta videograbadora para reproducción, conecte las tomas AUDIO/ VIDEO OUT de la misma y las tomas de entrada de audio/vídeo de la videograbadora para grabación. Nota Si ambas unidades son AIWA, su alimentación está conectada, y se encuentran cerca entre sí, no utilice el controlador remoto. En vez de ello, use los botones de las videograbadoras. Operación Antes de comenzar Seleccione la velocidad de la cinta. wREC/ITR aPAUSE/ STILL 0/INPUT 1 Inserte el videocasete fuente grabado en la otra videograbadora (para reproducción). 2 Inserte un videocasete en blanco con su lengüeta de protección contra el borrado intacta en su videograbadora HV-FX9000 (para grabación). 3 Presione 0/INPUT varias veces para que aparezca “LINE1” (posterior) o “LINE2” (frontal) en la pantalla del televisor. CHANNEL i/k También puede utilizar el botón CHANNEL i o k. 4 Presione w REC/ITR y a PAUSE/STILL en la videograbadora para grabación. La videograbadora para grabación entra en el modo de pausa de grabación. 5 Ajuste la otra videograbadora para reproducción. 6 Presione w REC/ITR o a PAUSE/STILL en la videograbadora para grabación. Se iniciará la duplicación. ESPAÑOL 24 OTRAS FUNCIONES Sistema de sonido de TV multicanal (MTS) y sonido de audio Hi-Fi VCR /CATV/ DBS/ TV Botones numéricos wREC/ITR CPLAY j/l Grabación de audio Hi-Fi Si el programa se emite en estéreo, la señal de audio normal y la señal de audio Hi-Fi se grabarán automáticamente. Para grabar la señal de audio Hi-Fi no es necesario hacer ningún ajuste especial. Grabación del sonido de emisiones MTS Antes de comenzar • Inserte un videocasete y seleccione la velocidad de la cinta. • Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR. 1 2 CHANNEL i/k Presione MENU. Presione i o k para seleccionar AJUSTAR, y después presione ENTER/DISPLAY. RELOJ ENTER/DISPLAY PROGRAMA MENU SINTONIZAR AJUSTAR SELEC. ENTER EJECUTAR PULSE MENU PARA SALIR. 3 Sonido de TV multicanal (MTS) Esta videograbadora está equipada con un sistema MTS (Sonido de TV multicanal) que descodifica las señales de las emisiones en estéreo y SAP (Programa de audio secundario). También descodificará el sonido estéreo del sistema de cablevisión local si satisface las frecuencias de cable asignadas y el sistema de sonido de TV estéreo/ bilingüe MTS recomendado por EIA. Puede grabar y reproducir señales de audio en el sistema de sonido VHS Hi-Fi. FUNCION DESPLEGADA : SI IDIOMA : ESPAÑOL MODO DE AUDIO : HI–FI TIP / TRANS : ESTEREO SALIDA DE AUDIO : ESTEREO MAPA DE CANALES SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. 4 5 6 Sistema de pistas de audio Esta videograbadora graba una señal de audio monoaural normal en la pista de audio normal, y la señal de audio estéreo Hi-Fi en la pista de audio de Hi-Fi. Si para reproducir una cinta grabada con esta videograbadora utiliza una videograbadora equipada con sistema de sonido de audio Hi-Fi, podrá disfrutar del sonido estéreo Hi-Fi o programa bilingüe. Si utiliza una videograbadora que no esté equipada con sistema de sonido de audio Hi-Fi, solamente se podrá reproducir el sonido de audio normal grabado en la pista de audio normal. <Estructura de la cinta> Sonido monoaural Pista de audio normal Pista de audio Hi-Fi Señales de vídeo y sonido Hi-Fi 25 ESPAÑOL Presione j o l para seleccionar el sistema deseado. ESTEREO: para grabar sonido estéreo SAP: para grabar un programa SAP MONO: para grabar sonido monoaural Programa de audio secundario (SAP) Esta videograbadora puede grabar y reproducir un programa de audio secundario (SAP) para el segundo idioma o información adicional. Por lo general, el idioma principal se graba en el canal de sonido principal, y el segundo idioma o información adicional en el canal SAP. Presione i o k para seleccionar TIP/TRANS. Presione MENU para volver a la pantalla normal. Presione CHANNEL i, k o los botones númericos para seleccionar el canal que quiera grabar. Dependiendo del programa recibido, en la pantalla del visualizador aparecerá “STEREO” (estereo) y/o “SAP”. 7 Presione w REC/ITR. Comenzará la grabación. Señales de grabación y de salida de emisiones MTS Pantalla Emisión del televisor MONO Mono Señal grabada TIP/TRANS ESTEREO Pista normal LEFT Mono Mono RIGHT Mono SAP Mono Mono Mono Mono MONO Mono Mono Mono Mono ESTEREO Canal izquierdo/ Mono derecho Canal Canal izquierdo derecho SAP Canal izquierdo/ Mono derecho Canal Canal izquierdo derecho MONO Mono Mono Mono Mono ESTEREO Mono Mono Mono Mono SAP SAP SAP SAP MONO Mono Mono Mono Mono ESTEREO Canal izquierdo/ Mono derecho Canal Canal izquierdo derecho SAP SAP SAP SAP Mono Mono Mono Mono+SAP SAP STEREO/ Estéreo+SAP SAP SAP MONO Mono Nota Usted también podrá utilizar el visualizador par comprobar el tipo de emisión. Cuando la videograbadora reciba una emisión estéreo, aparecerá ST. Cuando reciba una emisión SAP, aparecerá SAP. Cuando la videograbadora recibe la emisión bilingüe, aparece BIL. Reproducción de un programa MTS grabado en una cinta Antes de comenzar Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR. 1 2 Presione MENU. Presiona i o k para seleccionar AJUSTAR, y después presione ENTER/DISPLAY. RELOJ PROGRAMA SINTONIZAR AJUSTAR SELEC. ENTER EJECUTAR PULSE MENU PARA SALIR. 3 Presione i o k para seleccionar SALIDA DE AUDIO. FUNCION DESPLEGADA : SI IDIOMA : ESPAÑOL MODO DE AUDIO : HI–FI TIP / TRANS : ESTEREO SALIDA DE AUDIO : ESTEREO MAPA DE CANALES SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. Presione j o l para seleccionar el modo de salida de audio. ESTEREO: Se escuchará el sonido estéreo. IZQ.: El sonido del canal izquierdo se escuchará a través ambos canales. DER.: El sonido del canal derecho se escuchará a través ambos canales. Señal de salida desde AUDIO OUT Pista Hi-Fi Mono STEREO Estéreo SAP 4 5 Presione i o k para seleccionar MODO DE AUDIO. FUNCION DESPLEGADA : SI IDIOMA : ESPAÑOL MODO DE AUDIO : HI – FI TIP / TRANS : ESTEREO SALIDA DE AUDIO : ESTEREO MAPA DE CANALES SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. 6 Presione j o l para seleccionar HI-FI. 7 8 9 Presione MENU para volver a la pantalla normal. HI-FI: Se reproducirá el sonido de la pista de audio Hi-Fi. NORMAL: Se reproducirá el sonido de la pista de audio normal. Inserte un videocasete. Presione C PLAY. Comenzará la reproducción. Señales de salida La salida de señales a través de las tomas AUDIO OUT y RF OUT del panel posterior es como se muestra a continuación. SALIDA DE AUDIO MODO DE AUDIO ESTEREO AUDIO OUT RF OUT LEFT RIGHT HI-FI Canal izquierdo Canal derecho Mono IZQ. HI-FI Canal izquierdo Canal izquierdo Canal izquierdo DER. HI-FI Canal derecho Canal derecho Canal derecho – NORMAL Mono Mono Mono Sugerencias • Si SALIDA DE AUDIO está ajustada a ESTEREO mientras se esté reproduciendo un programa de audio SAP BILINGUAL pregrabado, el idioma principal IZQ. y el idioma secundario DER. se escucharán simultáneamente. Para la reproducción SAP BILINGUAL, no utilice el ajuste ESTEREO. Seleccione el ajuste DER. • Si la videograbadora está conectada al televisor a través del cable de antena, la parte de audio de una cinta pregrabada en estéreo o SAP BILINGUAL se escuchará en sonido monoaural. Cuando reproduzca una cinta SAP BILINGUAL, ajuste SALIDA DE AUDIO para seleccionar la parte deseada. Para reproducción en estéreo o SAP BILINGUAL, utilice las conexiones indicadas para la reproducción en estéreo. Notas • Cuando reproduzca una cinta grabada en modo monoaural, el sonido reproducido será siempre monoaural independientemente del ajuste de MODO DE AUDIO. • Cuando extraiga el videocasete, el ajuste de AUDIO MODE volverá automáticamente a HI-FI. ESPAÑOL 26 Visualización en pantalla Notas • El contador de la cinta y el indicador de duración restante de la cinta solamente aparecerán cuando haya insertado un videocasete. Además, el indicador de duración restante de la cinta aparecerá después de cualquier operación de la cinta. • El indicador de duración restante de la cinta puede no visualizarse correctamente dependiendo de las condiciones de la cinta. En el modo SP puede existir un error de más o menos 2 minutos, y de 6 minutos en el modo EP. VCR/CATV/ DBS/ TV Para desactivar la visualización en pantalla i/k Precaución j/l Cuando grabe una salida de señal de audio desde esta videograbadora en otra videograbadora, desactive la visualización en pantalla. De lo contrario, los indicadores visualizados en la pantalla del televisor se grabarán en la cinta. MENU ENTER/DISPLAY Antes de comenzar Ajuste el selector TV VCR/DBS/CATV en VCR. 1 2 Identificación de los elementos visualizados en la pantalla Presione MENU. Presione i o k para seleccionar AJUSTAR, y después presione ENTER/DISPLAY. RELOJ Indicador de alta fidelidad Modo de operación Velocidad de la cinta Fecha actual PROGRAMA SINTONIZAR STOP HI-FI SP CH 4 STEREO Número de canal AJUSTAR SELEC. ENTER EJECUTAR PULSE MENU PARA SALIR. Tipo de emisión JUN 17, SAB 2:15 PM Hora actual/ contador de la cinta/duración restante de la cinta 3 Presione i o k para seleccionar FUNCION DESPLEGADA. FUNCION DESPLEGADA : SI IDIOMA : ESPAÑOL MODO DE AUDIO : HI–FI TIP / TRANS : ESTEREO SALIDA DE AUDIO : ESTEREO MAPA DE CANALES SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. Para cambiar la visualización de la función de visualización en pantalla Presione ENTER/DISPLAY. Cada vez que lo presione, la visualización de la función de visualización en pantalla cambiará de la forma siguiente: Una presión STOP SP CH 4 STEREO JUN 17, SAB 2:15 PM Después de 3 segundos Dos presiones STOP SP CH 4 STEREO Presione j o l para hacer que se visualice NO. FUNCION DESPLEGADA : NO IDIOMA : ESPAÑOL MODO DE AUDIO : HI–FI TIP / TRANS : ESTEREO SALIDA DE AUDIO : ESTEREO MAPA DE CANALES SELEC. AJUSTAR PULSE MENU PARA SALIR. Tres presiones STOP SP 0:35:40 Después de 3 segundos 4 CH 4 STEREO REM 1:15 Después de 3 segundos 5 Presione MENU para volver a la pantalla normal. Sugerencias 2:15 PM Presione ENTER. 0:35:40 Presione ENTER. REM 1:15 Presione ENTER. Desaparecerán todos los indicadores. 27 ESPAÑOL • Aunque haya ajustado FUNCION DESPLEGADA a NO, podrá comprobar el reloj, el contador de la cinta, y la duración restante de la cinta en el visualizador presionando repetidamente ENTER/DISPLAY. • Aunque ajuste FUNCION DESPLEGADA en NO, las indicaciones de retorno a cero, VISS y Búsqueda de imágenes finales aparecen en la pantalla del televisor. INFORMACION ADICIONAL Solución de problemas Si esta unidad parece no funcionar adecuadamente, lea de nuevo las instrucciones, y después compruebe la tabla siguiente. El botón POWER no funciona. Compruebe si el cable de CA está conectado con seguridad. Nota sobre la condensación de humedad Si traslada la unidad de un lugar frío a otro cálido, después de haber calentado la sala, o en condiciones de gran humedad, es posible que se condense humedad en el interior de la misma y que pueda dañarla. En cualquiera de estas condiciones, coloque la unidad en un área bien ventilada y espere unas dos horas hasta que se caliente a la temperatura de la sala y la humedad se haya evaporado completamente, antes de volver a utilizarla. Las imágenes reproducidas tienen ruido. • Compruebe si el televisor está sintonizado al canal de vídeo o a la entrada de vídeo. • Ajuste manualmente la alineación cuando las condiciones de la cinta sean malas. • Aunque la unidad limpia automáticamente las cabezas de vídeo, es posible que se acumule suciedad después de mucho tiempo de utilización. Limpie las cabezas de vídeo con un casete limpiador de cabezas adquirido en un establecimiento del ramo. • Compruebe si todas las conexiones con la videograbadora están realizadas correctamente y con seguridad. No hay imágenes de reproducción. Ajuste el televisor al canal para vídeo o a la entrada de vídeo. La recepción de televisión es ruidosa o no hay recepción. • Conecte la videograbadora a la antena y al televisor correctamente y con seguridad. • Aleje la videograbadora del televisor. Los botones de operación no responden cuando la alimentación está conectada y hay un videocasete insertado. Es posible que se haya condensado humedad. Espere unas dos horas hasta que se evapore completamente la humedad antes de utilizar la videograbadora. Se ha producido una operación anormal. Es posible que interferencias externas hayan afectado al microprocesador interno. Desconecte el cable de CA de la toma de CA. Después vuelva a conectarlo. El controlador remoto no funciona. • Reemplace las pilas por otras nuevas. • Cerciórese de que el selector VCR/CATV/DBS/TV esté en VCR. No hay sonido. Conecte la videograbadora correctamente y con seguridad. El temporizador no funciona. • Ajuste correctamente el reloj de la videograbadora. • Compruebe si los números de canales de la videograbadora coinciden con los canales guía asignados a las emisoras de televisión. No hay sonido procedente de la fuente de entrada. Es posible que haya seleccionado una entrada incorrecta. Presione CHANNEL i, k, 0/INPUT en el control remoto y CHANNEL N o M en la videograbadora hasta que seleccione la fuente de entrada correcta. (P. ej., es posible seleccionar “LINE2 ” si conecta una fuente de entrada a las tomas AUDIO/VIDEO IN del panel frontal.) ESPAÑOL 28 Especificaciones Sistema de vídeo grabación Sistema de exploración helicoidal con 2 cabezas giratorias Cabezas de vídeo 4 cabezas de acimut doble Sistema de sintonizador Sintonizador de frecuencia sintetizada Sistema de televisión M Sistema de señal de vídeo Señal de color NTSC, Videocasetes utilizables 525 líneas, 60 campos Videocasetes VHS Tiempo de grabación/reproducción SP: 3,5 horas con cinta T-210 LP: 7 horas con cinta T-210 (Reproducción solamente) EP: 10,5 horas con cinta T-210 Velocidad de la cinta SP: 33,35 mm/seg LP: 16,67 mm/seg EP: 11,12 mm/seg Tiempo de avance rápido/rebobinado menos de 180 segundos con una cinta T-120 Cobertura de canales VHF: 2 a 13 UHF: 14 a 69 CATV: 5A, 2 a 13, A a W, W+1 a W+58, A-5 a A-1, W+59 a W+84 Salida de RF Canal 3 o 4 de VHF (conmutable), 66 dBµ Entrada de vídeo 1,0 Vp-p, 75 ohm, desequilibrada Salida de vídeo 1,0 Vp-p, 75 ohm, desequilibrada Definición horizontal 230 líneas Relación de señal/ruido de vídeo 43 dB (en SP) Pistas de audio 3 pistas (2 pistas de sonido de alta fidelidad y 1 pista de sonido normal) Entrada de vídeo –6 dBs, 47 K ohm Salida de audio –6 dBs, menos de 4.7 K ohm Respuesta en frecuencia de audio normal: 100 Hz – 10 K Hz (en SP) Hi-Fi: 20 Hz – 20 K Hz (en SP) Relación señal-ruido de audio normal: más de 43 dB (en SP) Hi-Fi: más de 70 dB (en SP) Gama dinámica hi-fi más de 85 dB (en SP) Temperatura de funcionamiento 5˚C a 35˚C Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites para dispositivos digitales de clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que tales interferencias no se produzcan en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales, lo que podrá determinarse desconectando y volviendo a conectar su alimentación, se ruega que el usuario corrija las interferencias tomando una o más de las medidas siguientes: 29 ESPAÑOL Alimentación 120 V CA, 60 Hz Consumo 15 vatios TYP 3W (modo de espera) 430 (An) × 102 (Al) × 283 (Prf) mm (17 × 41/8 × 111/4 in.) 3,9 kg (8.58 lbs) Cable de antena (1) Pilas (2) Controlador remoto (1) Cable de audio (1) Cable de vídeo (1) Dimensiones Peso Accesorios El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso por motivos de mejora del rendimiento. - Reorientación o reubicación de la antena receptora. - Aumento de la separación entre el equipo y el receptor. - Conexión del equipo a un tomacorriente diferente al utilizado por el receptor. - Solicitud de ayuda al proveedor o a un técnico de radio/ televisión experimentado. Precaución Las modificaciones o ajustes de este producto, que no se hayan aprobado expresamente por el fabricante, pueden anular el derecho del usuario a utilizarlo. Componentes y controles Panel frontal Compartimento del videocasete Botón de rebobinado (f REW/[) Botón de extracción del videocasete (z EJECT) Botón de reproducción (C PLAY) Botón de alimentación (POWER) Botón de avance (g F FWD/]) Tomas de línea 2/entrada de audio del canal izquierdo/ derecho/vídeo (LINE2 VIDEO/AUDIO IN L/R) Botón de reproducción instantánea (= ONE-TOUCH PLAY BACK) Botón de parada (s STOP) Botones de selección ascendente/descendente de canales (CHANNEL N/M) Botón de parada/imagen fija (a PAUSE/STILL) Botón de grabación/ temporizador instantáneo (w REC/ITR) Visualizador Sensor de control remoto Visualizdor Indicador de videograbadora (VCR) Indicador de duración restante de la cinta Indicador del temporizador Indicador de programa de audio secundario (SAP) Indicador REC (grabación) Indicador de velocidad de cinta REC TIMER VCR SP LP EP REM SAP Hi-Fi ST Indicador de alta fidelidad (Hi-Fi) se ilumina al reproducir sonido de alta fidelidad Indicador de sonido estéreo (ST) Indicador de videocasete insertado Indicador de reloj/contador de la cinta/operación de la cinta ESPAÑOL 30 Panel posterior Salida de audio (canales izquierdo/dereche)/vídeo (AUDIO OUT R/L/VIDEO OUT) Entrada de CA Conector de antene (AERIAL) L Conector de antene (RF OUT) Tomas de línea 1/entrada de audio (canales izquierdo/dereche)/vídeo (LINE 1 AUDIO IN R/L (MONO) VIDEO IN) Selector de canal Controlador remoto con la tapa delantera abierta Selector de videograbadora/cablevisión/ televisor (VCR/CATV/TV) Botón de alimentación (POWER) Botones de 0/INPUT Botones numéricos Botón OTPB (reproducción presionando un solo botón) Botón selector de televisión/ videograbadora (TV/VCR) Botón de extracción del videocasete (z EJECT) Botón de grabación/temporizador instantáneo (w REC/ITR) Botón de reproducción (C PLAY) Botón de rebobinado (f REW)/ búsqueda regresiva ([) Botón de avance rápido/búsqueda progresiva (g F FWD/]) Botón de parada (s STOP) Botón de pausa/imagen fija (a PAUSE/STILL) Botones de volumen (j/VOL. -) Botón de reproducción a cámara lenta (SLOW) + Botones de canales (CHANNEL i/k) – Botones de volumen (l/VOL. +) OK i Botón de reposición del contador (TV PRESET) Botón de ajuste (ENTER/DISPLAY) Botón de silenciamiento (MUTE) Botón de menú (MENU) Botón de cancelación (CLEAR) Botón de búsqueda de señales de índice (VISS) Botón de ZERO { Botón de velocidad de la cinta (SPEED) Botón de VCR PLUS+ Botón de REC. END SEARCH Botón AD (anuncios comerciales)-SKIP Botones de alineación (TRACKING +/-) Botón A-TR (alineación automática) 31 ESPAÑOL ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Aiwa HV-FX9000 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas