Uniden MHS125 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario
MHS125
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
RADIO MARINA VHF FLOTANTE
FLOATING VHF MARINE RADIO
CÓMO HACER UNA LLAMADA DE SOCORRO
Anote el nombre y la señal de llamada de su barco para
acordarse en el futuro:
Hable despacio -- claro --- y con calma.
1. Asegúrese de que la radio está encendida.
2. En el micrófono, oprima el botón 16/9-TRI para cambiar al canal 16
(156.8 MHz). (Si la esquina de la pantalla no muestra 16, oprima el
botón 16/9-TRI otra vez hasta que lo haga.)
3. Oprima el botón Push to Talk en el micrófono y diga: “MAYDAY ---
MAYDAY--- MAYDAY.
4. Repita “ESTE ES {nombre de su barco (tres veces) y la señal de
llamada/número de registración de su barco (una vez)}.”
5. Diga “MAYDAY {nombre de su barco}.”
6. Describa donde se encuentra: (ayudas de navegación o marcas
destacadas cercanas, o lea la latitud y la longitud en su GPS).
7. Describa la clase de su apuro, ej., se está hundiendo, emergencia
médica, hombre al agua, hay fuego, está a la deriva, etc.
8. Describa el tipo de asistencia que necesita (médica, remolque,
pompas, etc.)
9. Describa la cantidad de personas abordo y la condición de cualquier
persona lesionada.
10. Estime la navegabilidad actual de su barco (ej., cuanto de inmediato
es el peligro de inundación, de incendio o de proximidad a la costa).
11. Describa brevemente su barco, dando el nombre de él (ej., “Blue
Duck es un barco a motor cabin cruiser de 32 pies, casco blanco,
cubierta azul”).
12. Diga: “ESTARÉ ESCUCHANDO EN EL CANAL 16.”
13. Termine el mensaje diciendo: ESTE ES {nombre o señal de llamada
de su barco}, OVER.”
14. Suelte el botón Push to Talk y escuche
.
Si no recibe una contestacion dentro de 30 segundos, repita
su llamada, comenzando con el paso 3, descrito arriba.
MAKING A DISTRESS CALL
For future reference, write your boat’s name & call sign here:
Speak slowly - clearly - calmly.
1. Make sure your radio is on.
2. Press the 16/9-TRI button to switch to Channel 16 (156.8 MHz).
(If the corner of the display does not show 16, press the 16/9-
TRI button again until it does.)
3. Press the Push to Talk button and say: “MAYDAY -- MAYDAY
-- MAYDAY.”
4. Say “THIS IS {name of your boat (three times) and call sign/
boat registration number (once)}.
5. Repeat “MAYDAY {name of your boat}” once.
6. Tell where you are: (what navigational aids or landmarks are
near, or read the latitude and longitude from your GPS).
7. State the nature of your distress (e.g. sinking, medical
emergency, man overboard, on fire, adrift, etc.).
8. State the type of assistance you need (medical, towing, pumps,
etc.).
9. Give the number of persons aboard and describe the condition
of any injured persons.
10. Estimate present seaworthiness of your ship (e.g. how
immediate is the danger due to flooding or fire).
11. Briefly describe your ship, giving ship name (i.e., “Blue Duck is
32 foot cabin cruiser, white hull, blue deck house”).
12. Say: “I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16.
13. End the message by saying “THIS IS {name or call sign of your
boat}, OVER.
14. Release the Push to Talk button and listen.
If you do not get an answer after 30 seconds, repeat your
call beginning at step 3 above.
Cómo hacer una llamada
de socorro ........................(Tapa interior)
Contenido
Introducción ......................................S-1

Comienzo ..........................................S-3







Cómo funciona la radio ....................S-6









 



 


 







Preliminares ...................................S-13





 



Funcionamiento de la radio ...........S-18




 



 




Mantenimiento y solución de
problemas ....................................S-21

Especicaciones ............................S-23









Regulaciones y avisos de seguridad .S-31



Garantía limitada por tres años .....S-34
S-1
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
INTRODUCCIÓN
Caracteríscas
Su radio provee estas principales características:
x Diseño sumergible
Cumple con los reglamentos de otación y de resistencia
contra el agua JIS8/IPX8, lo cual signica que la radio
puede ser sumergida en 1.5 metros de agua por 30
minutos sin obtener ningún daño
.
#Notas :
La radio sólo cumplirá con estos requisitos si está
ensamblada completamente y si todos los sellos de
goma y los tapones están bien mantenidos y colocados
correctamente. Esto quiere decir que el tapón del
micrófono está insertado, y que el paquete de pilas (o
caja) y la antena están acoplados y bien asegurados.
Después de sumergir su radio en el agua, usted notará
que el sonido suena distorsionado. Esto sucede porque
todavía hay agua en y alrededor del altavoz y del
micrófono. Simplemente sacuda la radio para quitar el
agua, y el sonido volverá a oírse normalmente.
Si expone la radio a agua salada, límpiela bien con agua
fresca y séquela antes de encenderla. El cargador no es
impermeable.
Modo de rastreo de la memoria
Le permite guardar canales en la memoria y monitorizarlos en
una sucesión rápida.
Selección del nivel de la potencia del transmisor
Le permite realzar la potencia del transmisor de 1 vatio a 2.5 ó
a 5 vatios para aumentar la distancia de transmisión.
Exhibición del nivel de la pila y alerta de pila baja.
Operación de vigilancia dual, triple y cuádruple
Estos modos diferentes de vigilancia le permiten monitorizar
hasta dos canales de socorro/hailing de los Guardacostas y
un canal meteorológico, además de un canal marino regular.
Todos los canales marinos VHF de los EE.UU., del Canadá y
de las aguas internacionales.
S-2
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Vigilancia del canal meteorológico de la NOAA
(Administración Oceánica y Atmosférica Nacional)
Transmite un tono de aviso cuando se emite una alerta de peligro.
Antena
Radio MHS125
Cargador
Adaptador CA
Adaptador CC
Caja para pilas
de alcalino
(pilas no incluidas)
Pila de Litio-Ion
Pinza para
la correa
PulseraFerretería para el montaje
Si cualquiera de estas piezas falta o está dañada,
comuníquese con el Servicio al Cliente de Uniden (consulte
la tapa trasera para ver la información de contacto). Para
más información acerca de los accesorios disponibles,
visite www.uniden.com.
S-3
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
COMIENZO
¿Qué va incluido?
Partes de la radio MHS125
Vista delantera
Vista trasera
Antena
Pantalla LCD
Botón
1/2.5/5W
Botón para subir
el canal
Rueda
Volume-power
[
volumen-alimentación]
(
gire en el sentido del
reloj para aumentar el
volumen.
)
Micrófono
Botón para la
vigilancia
triple 16/9-TRI
Botón WX-Alert
(tiempo
meteorológico)
Botón Scan-Dual
(rastreo-vigilancia
dual)
Rueda
Squelch [supresión] (
gire
en el sentido del reloj para
bajar el ruido del canal.)
Botón
Push to Talk
(Oprima
para hablar)
Altavoz
Conexión para la
pulsera
Botón para bajar
el canal
Botón UIC-Lock
Botón
MEM-SOS
Luz SOS del
estroboscopio
Pinza para la
correa
Pila
Contactos de
carga de la pila
Cierre del compartimiento de la pila
S-4
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Rueda
Gire en el sentido del
reloj para...:
Gire en contra del sentido del
reloj para…...:
Volume-
Power




Squelch






Botón Oprima para... Mantenga oprimido para...
Push to
Talk


16/9-TRI






Mem-SOS




UIC-Lock






Canal ▲



Canal ▼



WX-Alert





Scan-Dual




1/2.5/5W



S-5
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Cargador
Cómo leer la
pantalla
La pantalla LCD
muestra
información
diferente
dependiendo de
lo que usted está
haciendo. Esta
pantalla de
muestra, enseña
alguna de esta
información. La
tabla de abajo
muestra todos los iconos posibles y su signi cado.
Iconos de la pantalla y su signifi cado
Icono Signi cado

, o



, , o



88
Nivel de
potencia de la
transmisión
(1,2.5, ó 5
vatios)
Este canal
está
guardado
en la
memoria
La vigilancia
triple está
activada
La radio
está en el
modo de
rastreo
El bloqueo de
los botones
está activado
La radio está
transmitiendo
Número
del canal
actual
Modo del canal UIC
(USA, CANada, o
INTernacional)
La vigilancia de
alerta
meteorológica
está activada
Icono del
estado de
la pila
Contactos
de carga
LED de Carga
Agujeros para los tornillos de montaje
Enchufe
[encendedor de
cigarrillos (CC) o de
pared (CA)]
Pestillos
de carga
S-6
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Icono Signicado
o









CÓMO FUNCIONA LA RADIO
Su radio tiene tres modos de operación principales: normal,
rastreo y meteorológico.
Modo Función
Úselo cuando
desee...
Para
encenderlo/
apagarlo




















Scan-Dual.










WX-Alert
S-7
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Además de los tres modos de operación, su radio le provee
cuatro modos diferentes de vigilancia, los cuales usted
puede activar durante cualquier modo de operación. En
los modos de vigilancia, la radio investiga brevemente
la actividad en un canal especíco, y luego vuelve a su
operación anterior.
Modo de
vigilancia
Función
Para encenderlo/
apagarlo







WX-
Alert




Scan-Dual 






16/9-
Tri 











#Nota: Los botes privados deben monitorizar el canal 16
siempre que estén navegando. Otras naves deben tener
siempre la vigilancia triple o la vigilancia dual acvada.
Operación con el modo normal
Para transmitir, quiete la radio del cargador, y luego
mantenga oprimido el botón Push To Talk. Suelte el botón
cuando haya terminado de hablar.
Para la mejor calidad de sonido, mantenga el micrófono a
unas dos pulgadas de su boca mientras habla.
S-8
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
x Oprima el botón Canal ▲para subir un canal a la vez.
Mantenga oprimido el botón para subir rápidamente por
los canales.
x Oprima el canal Canal ▼para bajar un canal a la vez.
Mantenga oprimido el botón para bajar rápidamente por
los canales
.
x Para cambiar la potencia de transmisión, oprima el botón
1/2.5/5W. La potencia de transmisión cambiará a la próxima
potencia cada vez que oprima el botón 1/2.5/5W
.
Modo normal con la vigilancia de alerta
meteorológica
Si activa la vigilancia de alerta meteorológica mientras que
está operando en
el modo normal, la
radio monitoriza
cada siete segundos
el canal
meteorológico más
recientemente usado.
Si la radio detecta
una alerta
meteorológica u otra
alerta de peligro, ésta
cambia a ese canal
meteorológico. (Si
usted está transmitiendo; la radio espera hasta que la
transmisión termina y luego monitoriza el canal
meteorológico.)
Modo normal con la vigilancia triple o la dual
Si activa la vigilancia triple mientras que está operando en el
modo normal, la radio monitoriza los canales 16 y 9 cada
dos segundos; con la vigilancia dual activada, la radio sólo
monitoriza el canal 16. La radio no monitoriza los canales 16
y 9 mientras que usted está transmitiendo; sino que espera
hasta que la transmisión termina y luego monitoriza los
canales.
wx
Cada 7 segundos,
la radio
monitoriza el
último canal
meteorológico
usado.
Vigilancia de
alerta WX activada
Monitorizando el canal 25
09 16 09 16 09 16
La radio monitoriza los
canales 9 y 16 cada dos
segundos.
Vigilancia triple activada
Monitorizando el canal 25
S-9
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Modo normal con la vigilancia cuádruple
Usted puede activar la vigilancia de alerta meteorológica y la
vigilancia triple en cualquier momento para monitorizar
cuatro canales a la misma vez. (Vigilancia cuádruple). La
radio realiza la monitorización de la vigilancia triple y la
vigilancia de alerta meteorológica a su horario programado:
Operación con el modo de rastreo
Usted puede guardar canales en la memoria y luego usar
el modo de rastreo para monitorizarlos del más bajo al más
alto. Si la radio detecta una señal en un canal, ésta se queda
en ese canal mientras se recibe la señal; cuando la señal
termina, la radio continúa el rastreo.
wx
Cada 7 segundos, la
radio monitoriza el
último canal
meteorológico
usado.
Vigilancia de alerta
WX activada
09
16
09
16
09
16
La radio monitoriza los
canales 16 y 9 cada dos
segundos.
Vigilancia triple
activada
Monitorizando el canal 25
x Oprima el botón Canal ▲para subir un canal a la vez.
Mantenga oprimido el botón para subir rápidamente por
los canales.
x Oprima el canal Canal ▼para bajar un canal a la vez.
Mantenga oprimido el botón para bajar rápidamente por
los canales
.
x Para cambiar la potencia de transmisión, oprima el botón
1/2.5/5W. La potencia de transmisión cambiará a la próxima
potencia cada vez que oprima el botón 1/2.5/5W
.
Modo normal con la vigilancia de alerta
meteorológica
Si activa la vigilancia de alerta meteorológica mientras que
está operando en
el modo normal, la
radio monitoriza
cada siete segundos
el canal
meteorológico más
recientemente usado.
Si la radio detecta
una alerta
meteorológica u otra
alerta de peligro, ésta
cambia a ese canal
meteorológico. (Si
usted está transmitiendo; la radio espera hasta que la
transmisión termina y luego monitoriza el canal
meteorológico.)
Modo normal con la vigilancia triple o la dual
Si activa la vigilancia triple mientras que está operando en el
modo normal, la radio monitoriza los canales 16 y 9 cada
dos segundos; con la vigilancia dual activada, la radio sólo
monitoriza el canal 16. La radio no monitoriza los canales 16
y 9 mientras que usted está transmitiendo; sino que espera
hasta que la transmisión termina y luego monitoriza los
canales.
wx
Cada 7 segundos,
la radio
monitoriza el
último canal
meteorológico
usado.
Vigilancia de
alerta WX activada
Monitorizando el canal 25
09
16
09
16
09
16
La radio monitoriza los
canales 9 y 16 cada dos
segundos.
Vigilancia triple activada
Monitorizando el canal 25
S-10
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Cómo usar la radio en el modo de rastreo
Para activar el modo de rastreo, oprima Scan-Dual.
Usted debe tener por lo menos dos canales en la memoria
para comenzar un rastreo.
No se puede transmitir durante el modo de rastreo.
Para guardar un canal en la memoria, seleccione el canal,
y luego oprima el botón MEM-SOS. Siempre que se
sintonice en ese canal la pantalla mostrará el icono MEM.
Para quitar un canal de la memoria, ponga la radio en
ese canal, y luego oprima MEM-SOS. La pantalla ya no
exhibirá el icono MEM.
Cuando la radio se detenga en un canal, oprima Canal ▲
para salir de ese canal y seguir con el rastreo.
Para terminar el rastreo, oprima el botón Scan-Dual otra
vez; la radio se quedará en el último canal rastreado.
Modo de rastreo con la vigilancia de alerta
meteorológica
Si activa la vigilancia de alerta meteorológica durante el
modo de rastreo, la radio monitoriza, cada siete segundos, el
canal meteorológico más recientemente usado, y luego
continúa el rastreo en el próximo canal memorizado:
Cada siete segundos, la
radio monitoriza el
último canal
meteorológico usado, y
luego rastrea el próximo
canal.
wx
Vigilancia de alerta WX activada
Rastreo del canal memorizado
08 252417151413121110 20
11
1008 1312
14
17
15
La radio rastrea unos 5 canales
en 0.5 segundos.
Cuando detecta una señal, la radio se
queda en ese canal hasta que usted
oprime el botón Canal o
hasta que la señal termina.
Continuar con
el rastreo
S-11
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Modo de rastreo con la vigilancia triple o la dual
Si activa la vigilancia triple durante el modo de rastreo, la
radio monitoriza los canales 16 y 9 cada dos segundos, y
luego sigue el rastreo en el próximo canal; con la vigilancia
dual activada, la radio sólo monitoriza el canal 16.
Modo de rastreo con la alerta meteorológica y la
vigilancia triple/dual
Usted puede activar la vigilancia de alerta meteorológica y
la vigilancia triple/dual al mismo tiempo. La radio realiza las
dos monitorizaciones a su tiempo programado:
La radio monitoriza los
canales 9 y 16 cada 2
segundos, y luego
rastrea el próximo
canal.
Vigilancia triple activada
09 16
Rastreo del canal memorizado
08 252417151413121110 20
Cómo usar la radio en el modo de rastreo
Para activar el modo de rastreo, oprima Scan-Dual.
Usted debe tener por lo menos dos canales en la memoria
para comenzar un rastreo.
No se puede transmitir durante el modo de rastreo.
Para guardar un canal en la memoria, seleccione el canal,
y luego oprima el botón MEM-SOS. Siempre que se
sintonice en ese canal la pantalla mostrará el icono MEM.
Para quitar un canal de la memoria, ponga la radio en
ese canal, y luego oprima MEM-SOS. La pantalla ya no
exhibirá el icono MEM.
Cuando la radio se detenga en un canal, oprima Canal ▲
para salir de ese canal y seguir con el rastreo.
Para terminar el rastreo, oprima el botón Scan-Dual otra
vez; la radio se quedará en el último canal rastreado.
Modo de rastreo con la vigilancia de alerta
meteorológica
Si activa la vigilancia de alerta meteorológica durante el
modo de rastreo, la radio monitoriza, cada siete segundos, el
canal meteorológico más recientemente usado, y luego
continúa el rastreo en el próximo canal memorizado:
Cada siete segundos, la
radio monitoriza el
último canal
meteorológico usado, y
luego rastrea el próximo
canal.
wx
Vigilancia de alerta WX activada
Rastreo del canal memorizado
08 252417151413121110 20
S-12
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Modo meteorológico
En cooperación con la FCC, la NOAA también usa los
canales meteorológicos para avisarle, además del pronóstico
del tiempo, de otros peligros (alertas de secuestros de niños,
nucleares, biológicas, etc.). En el modo meteorológico, la
radio monitoriza uno de los diez canales meteorológicos de
la NOAA. Si recibe cualquier tipo de alerta, la radio emite un
tono de alerta y la pantalla destella.
Cómo usar la radio en el modo meteorológico
No se puede transmitir durante el modo meteorológico.
Para entrar en el modo meteorológico, oprima WX-Alert.
Para apagar el tono de alerta de la radio, oprima cualquier
botón.
x Para cancelar el modo meteorológico y volver al canal
marino anterior, oprima el botón WX-Alert otra vez.
Modo meteorológico con la vigilancia de alerta
meteorológica
Como el modo meteorológico ya monitoriza los canales
meteorológicos, no hay necesidad de que la vigilancia
de alerta meteorológica monitorice el canal cada siete
segundos. Si activa la vigilancia de alerta meteorológica
durante la operación en el modo meteorológico, ésta opera
como un tipo de “modo de espera”: la radio se queda en el
La radio monitoriza los
canales 9 y 16 cada
dos segundos, y luego
rastrea el próximo
canal.
Vigilancia triple activada
09 16
Cada siete segundos, la
radio monitoriza el
último canal
meteorológico usado, y
luego rastrea el próximo
canal.
wx
Vigilancia de alerta
WX activada
08 252417151413121110 20
S-13
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
canal y enmudece el altavoz. Si detecta una alerta, la radio
emite un tono de alerta y vuelve a encender el altavoz. Este
modo es muy útil cuando usted está anclado por la noche y
desea seguir recibiendo información de cualquier peligro.
Modo meteorológico con la vigilancia triple o la
dual
Si activa la vigilancia
triple durante la
operación en el modo
meteorológico, la
radio monitoriza los
canales 16 y 9 cada
dos segundos; con la
vigilancia dual
encendida, la radio sólo monitoriza el canal 16.
PRELIMINARES
Conexión de la antena
La antena se puede desconectar de la radio para guardarla
y enviarla fácilmente. Para conectar la antena a su radio,
atorníllela bien apretada en el tornillo encima de la
radio.
Instalación de la pila
Su radio viene con una pila recargable
de Litio-Ion; para precaución durante el
transporte, la fábrica no instala la pila.
La caja vacía para las pilas alcalinas está instalada como
receptáculo.
09
16
09
16
09
16
La radio monitoriza el canal 9, y luego el canal
16 cada dos segundos.
Con la vigilancia triple activada
Monitorizando el canal meteorológico WX08
atorníllela bien apretada en el tornillo encima de la
S-14
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
1. Inserte el gancho en la pila
dentro de la ranura en la parte
superior del compartimiento de
la pila.
# Nota :
Cada vez que usted quite
la pila, invesgue el sello
de goma alrededor del
comparmiento. Asegúrese de que el sello esté bien
colocado dentro de la ranura y que ésta no esté sucia.
Si el sello se ve viejo o dañado, comuníquese con el
servicio al cliente para ordenar un reemplazo (consulte
la tapa dorsal para ver la
información de contacto.)
.
2. Baje la pila hasta que
esté colocada en el
compartimiento
.
3. Suba el cierre y sujételo en
sitio
.
Cómo usar la caja para las pilas alcalinas
La radio también viene con una caja que aguanta cuatro
pilas AAA alcalinas (no incluidas). Usted puede usar pilas
alcalinas como resguardo de la pila Li-Ion, para poder usar
su radio mientras que la pila de Li-Ion se está recargando.
Para un mejor funcionamiento, Uniden recomienda que use
pilas alcalinas de extra potencia, tal como pilas Duracell
Ultra
®
.
#Nota : Cuando usa pilas alcalinas, la potencia de
transmisión está limitada a un máximo de 2.5 vatios.
Siga estos pasos para usar la caja para las pilas alcalinas:
1. Aguante la parte inferior de la caja con una mano, con los
tres contactos de la pila hacia usted. Use su pulgar para
aguantar la ranura en la parte inferior de la caja.
S-15
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
2. Con la otra mano, sujete la parte superior de la caja y abra la tapa.
3. Alinee los terminales positivo y negativo con el dibujo en la
caja, y coloque las pilas.
4. Inserte los dos ganchos en la parte inferior de la caja,
en las ranuras de la tapa y ciérrela. (La tapa cierra
ajustadamente; no haga fuerza para cerrarla).
#Nota : Cada vez que abra la caja,
investigue el sello de goma. Asegúrese
de que el sello esté bien colocado
dentro de la ranura y que ésta no esté
sucia. Si el sello se ve viejo o dañado,
comuníquese con el servicio al cliente
para ordenar un reemplazo
(consulte la tapa dorsal para ver
la información de contacto.)
5. Instale la caja para las pilas
alcalinas en su radio de la
misma manera que hace con la
pila Li-Ion (consulte la página 13).
¡Aviso! La caja está diseñada para impedir la carga accidental
de las pilas alcalinas. Nunca use pilas alcalinas en la radio sin
la caja. No intente modificar el diseño de la caja.
Montaje del cargador
Usted puede montar el cargador en cualquier supercie plana.
1. Use los dos agujeros en la base del cargador como planilla
para marcar los agujeros.
2. Use una broca de 1/8 pulgadas (o 3 mm), haga dos
agujeros ½ pulgadas (13 mm) de hondo.
3. Use los tornillos suministrados para sujetar el cargador en
la superficie.
S-16
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Carga de la pila
Su radio incluye un cargador y un paquete de pilas
recargable. Coloque su radio en el cargador con la pantalla
hacia el frente. Asegúrese de que el LED
en el cargador se encienda en naranja.
Cuidado :
x Use sólo la pila y el cargador
suministrado con esta radio. El uso
de un cargador o una pila diferente
puede dañar la radio y crear un
riesgo de fuego o electrochoque.
x El cargador no es impermeable.
Si el cargador cae en el agua,
desconéctelo antes de intentar
sacarlo. Después de sacar el
cargador del agua, comuníquese
con el servicio al consumidor
(consulte la tapa dorsal para la
información de contacto).
x Si su radio esta sucia o mojada,
límpiela y sacuda el agua antes de colocarla en el
cargador.
Notas importantes acerca de la carga de la pila
Cargue la pila completamente antes de usar la radio.
Cuando la pila esté totalmente cargada, el LED de carga
se encenderá en verde.
No use el cargador cuando la temperatura del ambiente
esté bajo 0º C(32 º F) o más alta de 45 º C (113 º F).
Si la radio está apagada, la pila se puede cargar en unas
siete horas. (Si la radio está encendida, la pila tarda más a
cargarse).
S-17
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Cómo acoplar la pinza para la correa
Para acoplar la pinza de la correa:
1. Gire la pinza de manera
que la muesca para el dedo
esté hacia la parte superior
de la radio.
2. Alinee el centro de la pinza
con el poste de anclaje.
3. Coloque la pinza en el poste
y deslícela hacia arriba
hasta que haga clic.
Para quitar la pinza:
1. Gire la pinza de manera que la muesca para el dedo esté
hacia la parte inferior de la
radio.
2. Deslice la pinza hacia arriba
hasta que se suelte del
poste.
S-18
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
Cambio del volumen
Para aumentar el volumen del altavoz, gire la rueda Volume-
Power en el sentido del reloj; gírela en contra del sentido del
reloj para disminuir el volumen.
Ajuste del nivel de la supresión
La característica de la supresión reduce el nivel de estática
en el altavoz  ltrando el ruido de fondo en el canal. En el
nivel más bajo, el altavoz reproduce todas las señales de
radio, incluyendo cualquier ruido en el canal. El aumento del
nivel  ltra el ruido del canal y deja pasar sólo las
transmisiones actuales de radio.
Mientras que esté
escuchando un
canal, ajuste la
rueda Squelch,
hasta que  ltre el
ruido y sólo pueda
oír la transmisión. Si
cambia a un canal
con mucho ruido o
con una transmisión
débil, tendrá que
ajustar el nivel otra vez.
#Nota :
El aumento del nivel de la supresión podría
impedir la escucha de transmisiones débiles. Si está
teniendo di cultad escuchando una transmisión, trate
bajando el nivel de la supresión
.
Cambio del canal
Oprima los botones Canal ▲ y Canal ▼brevemente para
desplazarse por los canales uno por uno. Mantenga
oprimido Canal ▲ o Canal ▼para desplazarse rápidamente
por los canales.
Señales débiles
Sin
supresión
Supresión
mediana
Supresión
alta
Señales fuertes
Ruido
S-19
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Cómo hacer una transmisión
Seleccione el canal en el cual desea transmitir, y luego
mantenga oprimido el botón Push To Talk. Suelte el botón
cuando termine de hablar para que la otra persona conteste.
Para impedir problemas cuando el micrófono se atasca
o situaciones cuando se oprime el botón Push To Talk
accidentalmente, la radio limita su tiempo de conversación
a 5 minutos en una sóla transmisión.
Para la mejor calidad de sonido, mantenga el micrófono a
unas dos pulgadas de su boca.
x Consulte las listas de los canales que comienzan en la
página 25 para ver una lista de los canales de recepción
solamente
.
Realce de la potencia de transmisión
En la mayoría de las situaciones, sólo se necesita la
potencia de transmisión de 1 vatio. Si se encuentra lejos
de otras estaciones y tiene problemas recibiendo una
respuesta, aumente la potencia de transmisión de 1 vatio a
2.5 vatios o a 5 vatios:
1. Seleccione el canal en el cual desea transmitir.
2. Oprima el botón 1/2.5/5W para cambiar al próximo nivel
de potencia de transmisión (p.ej., de 5W a 2.5W; de
2.5W a 1W, o de 1 W otra vez a 5W).
3. La pantalla muestra la nueva potencia de transmisn en
la esquina inferior izquierda. La potencia de transmisn se
mantiene en el nuevo ajuste hasta que usted la cambia otra vez.
#Nota :
No se olvide de cambiar el ajuste de la
transmisión otra vez a 1 vao cuando se acerque a
otras estaciones
.
x Algunos canales (ej., los canales 13 y 67) limitan
la potencia de transmisión a 1 vatio. Si usted se
sincroniza a uno de esos canales, la radio cambia
automáticamente a 1 vatio. Consulte las listas de los
S-20
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
canales que comienzan en la página 25 para ver una
lista de los canales con potencia restringida
.
x En una emergencia, si mantiene presionado el
botón Push to Talk y al mismo tiempo oprime
momentáneamente el botón
1/2.5/5W
, el nivel de la
potencia cambia de 5W a 1W con la pila de Li-Ion o de
2.5W a 1W con las pilas alcalinas instaladas.
Conguración del modo del canal UIC
La radio viene preparada para usar los canales asignados a
los EE.UU. Si su área actual usa los canales canadienses o
los internacionales, oprima el botón
UIC-Lock para circular por los canales estadounidenses, los
canadienses, y los internacionales.
Cómo usar la luz SOS del estroboscopio
Usted puede usar esta radio en una emergencia. Si
enciende el LED de luz SOS de alta intensidad del
estroboscopio, la radio parpadeará la luz como un código
Morse internacional de “SOS”. Esto ayudará a rescatarlo
más rápidamente.
#Nota : Su radio opera normalmente cuando se activa el
LED de SOS del estroboscopio.
Con el LED de SOS en
este estado
Haga esto - Para obtener
esto -
APAGADO Mantenga oprimido
el botón MEM-SOS
por 2 segundos.
El LED de
SOS en el
código Morse
internacional
de SOS.
SOS Mantenga oprimido
el botón MEM-SOS
por 2 segundos.
El LED de SOS
se mantiene
encendido
continuamente.
S-21
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Continuo Mantenga oprimido
el botón MEM-SOS
por 2 segundos.
El LED de SOS
se apaga.
Acvación y desacvación del sonido de los
botones
El sonido de los botones suena cuando se presiona un botón o
una tecla. Para apagar el sonido, mantenga oprimido Canal ▲o
Canal ▼mientras que ENCIENDE la radio. Para activarlo, apague
la radio y luego mantenga oprimido Canalo Canal ▼mientras
que ENCIENDE la radio otra vez.
Cómo usar la conexión para el altavoz/micrófono
externo
Usted puede conectar un altavoz/micrófono externo opcional
en esta conexión impermeable. Desenrosque la tapa que
está aguantada por una goma para impedir la pérdida de
ella. Inserte el enchufe con la junta y enrosque la tapa hacia
abajo para impedir que entre agua en la conexión. Hay dos
unidades disponibles :
x El altavoz/micrófono HHSPM.
x El audífono/micrófono VOX100.
Para más detalles, comuníquese con su agente o
directamente con Uniden (consulte la tapa dorsal para la ver
la información de contacto.)
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Debido a su diseño robusto, su radio requiere muy
poco mantenimiento. Sin embargo, es un instrumento
electrónico de precisión, y usted debe seguir unas cuantas
precauciones:
Si la antena está dañada, no transmita excepto en caso
de una emergencia. Una antena defectuosa puede
causar daños a su radio.
S-22
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
x Usted es responsable de que su radio cumpla
continuamente con las reglas técnicas de la FCC
.
x Usted deberá coordinar pruebas de funcionamiento
periódicas con su agente de Uniden
.
Preguntas comunes
Problemas Trate lo siguiente
La radio no se
enciende.
Cargue la radio.
El LED de la corriente
en el cargador no se
enciende.
- No use el cargador cuando la
temperatura del ambiente esté bajo
0º C(32 º F) o más alta de 45 º C
(113 º F).
- Asegúrese de que los contactos de
carga en la radio y en el cargador
estén limpios.
- Reemplace la pila.
La radio no transmite
.
Asegúrese de que no está en el modo
meteorológico o de rastreo.
Asegúrese de que no está tratando
de transmitir en un canal de recepción
solamente o transmitiendo con el nivel
de potencia incorrecto para este canal
(consulte las listas de los canales que
comienzan en la pagina 25)
Investigue la potencia del nivel de la
pila; si está baja, cargue la pila antes
de intentar una transmisión.
Asegúrese de que cada transmisión
dure menos de 5 minutos
No puedo oír nada por
el altavoz.
Ajuste el nivel de la supresión; está
probablemente muy alto.
S-23
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Problemas Trate lo siguiente
Sale ruido del altavoz
continuamente.
Ajuste el nivel de la supresión; está
probablemente muy bajo.
Puedo transmitir, pero
nadie me puede oír.
Investigue el ajuste del canal UIC:
¿Usa el área en la que usted se
encuentra asignaturas de canal
diferentes?
No estoy recibiendo
alertas de peligro.
Asegúrese de que la vigilancia de
alerta meteorológica está activada.
La pantalla destella, y
no sé porqué.
El número del canal en la pantalla
destellará si la radio está en el modo
de vigilancia o en el de rastreo.
Trate apagando el rastreo, la
vigilancia de alerta meteorológica, la
vigilancia triple, o la vigilancia dual
(consulte la página 6).
¿Dónde puedo
encontrar el número
serial de mi radio?
El número serial está en una placa
dentro del compartimiento de la pila.
ESPECIFICACIONES
General
Canales
Todos los canales de los EE.UU./del
Canadá/ los internacionales
10 canales meteorológicos
Control de frecuencia PLL
Tolerancia de
frecuencia
Transmisión: 1.5 PPM (a 25ºC)
Recepción: 1.5 PPM (a 25ºC)
Temperatura de
operación
-4ºF (-20ºC) a +122ºF(+50ºC)
Antena Antena exible
S-24
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Micrófono Tipo electrete integrado
Pantalla Pantalla de líquido cristal
Altavoz 8Ω 0.5 vatios
Fuente de
alimentación
Pila recargable de Litio-Ion 7.4V
1040mAh
Tamaño (sin la antena)
5.95 (H) x 2.56 (W) x 1.77 (D) inch
151 (H) x 65 (W) x 45 (D) mm
Peso
11.29 oz (320g) (con la pila y la
antena)
Transmisor
Intervalo de
frecuencias
156 ~158MHz
Estabilidad de
frecuencia
± 10 PPM
Salida de potencia 1.0W &2.5W&5W
Emisiones espurias 70 dBc
Consumo de corriente 1500 mA (5W)
Receptor
Tipo
Sistema circular de fase bloqueada
de doble conversión súper
heterodino para el oscilador local
Intervalo de
frecuencias
156 ~164 MHz
Sensibilidad 0.20 μ V para 12dB SINAD
Supresión de
sensibilidad
Umbral de 0.12 μ V
Respuesta de
frecuencia del audio
+6 dB @ 500hz; -6 dB @ 2000Hz
Selectividad del canal
adyacente
70 dB @±25 kHz
Salida de la potencia
del audio
0.34W @10% THD
Consumo de corriente
Suprimido: 38mA; audio máx.: 160 mA
S-25
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Canales y frecuencias
Frecuencias y nombres de los canales de los EE.UU.
Canales marinos de los EE.UU.
C. Frec. RX Frec. TX Estado Nombre
    
    
   
    
   
   
    
   
    
   


    
   


    
   


    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
S-26
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Canales marinos de los EE.UU.
C. Frec. RX Frec. TX Estado Nombre
    
    
   


    
    
   


    
    
    
    
   


   


   


    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
S-27
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Frecuencias y nombres de los canales del Canadá
Canales marinos del Canadá
C. Frec. RX Frec. TX Estado Nombre
   
   
   
    
    
   
    
   
   
    
   
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
S-28
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Canales marinos del Canadá
C. Frec. RX Frec. TX Estado Nombre
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
S-29
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Frecuencias y nombres de los canales internacionales
Canales marinos internacionales
C. Frec. RX Frec. TX Estado Nombre
   
   
   
   
   
   
   
   
   
    
   
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
S-30
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Canales marinos internacionales
C. Frec. RX Frec. TX Estado Nombre
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
Frecuencias y nombres de los canales meteorológicos
Canal RX Canal RX Canal RX
     
     
   
   
S-31
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
REGULACIONES Y AVISOS DE SEGURIDAD
Operación de servicios de radio maríma
¡Advertencia! Este transmisor opera en canales/frecuencias
que tienen un uso restringido en los Estados Unidos
de América. Las asignaciones de los canales incluyen
frecuencias asignadas para un uso exclusivo de los
Guardacostas de los Estados Unidos de América, el uso en
el Canadá, y el uso en aguas internacionales. La operación
en esas frecuencias sin la autorización correcta está
estrictamente prohibida. Consulte las tablas de los canales
que comienzan en la página 25 para una lista de los canales
disponibles y sus usos. Si todavía no está seguro cual canal
usar, consulte la página Radio Marítima en el internet de la
FCC (http://wireless.fcc.gov/marine/) o comuníquese con
el Centro de llamadas de la FCC en el 1-800-CALL-FCC.
Personas que requieren una licencia, como usuarios
comerciales, deberán obtener una solicitación de licencia
de la ocina más cercana de la FCC (para usuarios
estadounidenses) o de Industry Canada (para usuarios
canadienses).
Reglas básicas de radiotelefonía
Se debe familiarizar con las reglas para radios marinas y
saber cuál de estas reglas aplican a su nave. Las reglas
completas para todas las naves y tipos de radios marinas
las puede encontrar en la página en el internet de los
Guardacostas de los Estados Unidos de América bajo el
tópico Radio Info for Boaters (el enlace directo es http://
www.navcen.uscg.gov/marcomms/boater.htm) He aquí
unas cuantas reglas que afectan a casi todos los marineros.
Si tiene una radio VHF en su nave, usted debe vigilar el
canal 16 (156.800 MHz) siempre que la radio no se esté
¡AVISO! Lea esta información antes de usar la radio.
S-32
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
usando para comunicarse. Efectivo desde 2004, si tiene
una radio, ésta debe estar puesta en el canal 16 siempre
que su nave esté en marcha.
Si oye una llamada de socorro, espere unos cuantos
minutos para permitir que una estación costera o una
nave de los Guardacostas responda. Si ninguna estación
responde después de 5 minutos, usted debe responder a
la llamada de socorro.
No haga llamadas mayday o de socorro falsas, ni para
examinar su radio. (Esto es esencialmente lo mismo que
hacer una llamada 9-1-1 falsa; Puede ser multado).
Información de la FCC/Industry Canada
Certificación: Parte 80 de la FCC o RSS-182
Potencia de salida: 5W
Emisión: 16K0F3E
Intervalo de frecuencia del transmisor: 156.025 – 157.425
MHz
Este aparato cumple con la parte 15 de los reglamentos de
la FCC. La operación está sujeta a la condición de que este
aparato no cause ninguna interferencia perjudicial.
Los cambios o modicaciones a este producto no
autorizadas podrían anular el cumplimiento con los
reglamentos de la FCC. Cualquier cambio o modicación
debe ser aprobada por escrito por Uniden.
Los cambios o modicaciones que no estén aprobados por
Uniden podrían anular el derecho del usuario para operar
este equipo.
Información de la FCC acerca de la exposición RF
¡AVISO! Lea esta información antes de usar la radio.
En Agosto de 1996 la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC) de los Estados Unidos de América con su acción
S-33
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
en Report and Order FCC 96-326 adoptó un estándar de
seguridad actualizado acerca de la exposición de humanos
a la energía electromagnética de radiofrecuencia emitida
por transmisores regulados por la FCC. Estas pautas son
consistentes con los estándares previamente acordados por
las entidades de normas de los Estados Unidos de América
y las internacionales. El diseño de la radio cumple con los
reglamentos de la FCC y estos estándares internacionales.
Nunca permita que los niños operen la radio sin la
supervisión de un adulto y sin el conocimiento de estas
reglas siguientes.
¡AVISO! Es la responsabilidad del usuario de operar este
transmisor de radio de una manera segura. Por favor,
adhiérase a lo siguiente:
Use solamente la antena suministrada y aprobada.
Antenas, modicaciones o acoplamientos inautorizados
pueden perjudicar la calidad de la llamada, dañar la radio
o violar los reglamentos de la FCC.
No use la radio con una antena dañada. Si una antena
dañada entra en contacto con la piel, podría ocurrir una
pequeña quemadura. Por favor, comuníquese con su
agente local para obtener una nueva antena
.
Operación junto el cuerpo
Este dispositivo fue examinado para operaciones típicas
junto al cuerpo usando la pinza para la correa suministrada.
Para mantener el cumplimiento con los requisitos de la
exposición RF de la FCC, las operaciones junto al cuerpo
están restringidas a la pinza suministrada. Para operaciones
manos libres, la radio debe ser mantenida a 1 pulgada de
la cara del usuario. El uso de accesorios que no satisfagan
estos requerimientos puede que no cumplan con los
requisitos de exposición RF de la FCC y deben ser evitados.
Para más información acerca de la exposición RF, visite la
página en el internet de la FCC en www.fcc.gov.
S-34
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
Aviso acerca de la pila de Lio-Ion
Este equipo contiene una pila recargable de Litio-Ion.
Esta pila puede explotar si es arrojada al fuego.
No haga corto circuito en la pila.
No cargue la pila recargable usada en este equipo en ningún
cargador que no sea el especicado por el manual del usuario.
El uso de otro cargador podría dañar la pila o causar que esta
explote.
NOTA : Las pilas de Litio-Ion deben ser recicladas o
eliminadas correctamente.
Evite exponer la pila (acoplada o no a la radio) a la luz
directa del sol, en vehículos calientes, o en temperaturas
más bajas de -4ºF (-20ºC) o más altas de + 140ºF (+60ºC).
La exposición del elemento químico contenido dentro de
la pila a temperaturas más altas de +140ºF (+60ºC) puede
romper la pila, hacer que falle o reducir su funcionamiento.
En caso de exposición al contenido de la célula, lave
meticulosamente el área afectada y busque atención
médica.
Garana limitada por tres años
GARANTE: UNIDEN AMERICA CORP. (“Uniden”)
ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza por tres
años, al comerciante original, que este producto de Uniden
está libre de defectos en materiales y mano de obra, con
sólo las limitaciones o exclusiones expuestas abajo.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al usuario
original se terminará y no será efectiva después de 36
meses de la venta original. La garantía será inválida si
el producto es (A) dañado o no es mantenido en forma
razonable, (B) modicado, alterado, o utilizado como
parte de equipos de conversión, subconjunto, o cualquier
conguración que no sea vendida por Uniden, C) instalado
S-35
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien que
no esté autorizado por un centro de servicio de Uniden, para
un defecto o mal funcionamiento cubierto por esta garantía,
(E) usado en cualquier conjunción con equipos o partes, o
como parte de cualquier sistema que no ha sido fabricado
por Uniden, o (F) instalado o programado por cualquiera que
no esté incluido en la guía operativa para este producto.
DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el evento de que el
producto no cumpla en algún momento con esta garantía
mientras esté en efecto, el garante, de acuerdo con sus
opciones, arreglará la unidad defectuosa y se la devolverá
a usted, sin cobro por partes, servicio, o cualquier otro
coste (excepto por el transporte y manejo) ocasionado
por el garante o sus representantes en conexión con el
desempeño de esta garantía.
LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE
ES LA GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA PARA ESTE
PRODUCTO Y SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA
GARANTÍA, CUALQUIERA QUE SEA SU NATURALEZA,
YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE SURJA POR
APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA NO
LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O
APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA
GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos
estados no permiten esta exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes; por esta razón la limitación
expuesta arriba, tal vez no tendrá nada que ver en su caso.
RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos
legales especícos, y usted puede que tenga otros derechos
que varíen de estado a estado. Esta garantía es nula fuera
de los Estados Unidos de América.
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA
FORMAL DE FUNCIONAMIENTO: Si después de seguir las
instrucciones de este manual de instrucciones, usted está
S-36
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
seguro de que el producto está defectuoso, empaque el
producto con cuidado (preferiblemente en su paquete
original). Incluya comprobante de la compra original y una
nota describiendo el defecto por el cual lo está devolviendo.
El producto deberá ser enviado porte pagado y que se
pueda trazar, o entregado al garante en:
Uniden America Corporation
Parts and Service Division
4700 Amon Carter Boulevard
Fort Worth, TX, 76155
(800) 554-3988
S-37
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
S-38
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden
UTZZ01631ZA
¿Preguntas?
Visite nuestragina
www.uniden.com o llame
al 1-800-297-1023.
Impreso en China
QUESTIONS?
Visit our website at
www.uniden.com or
call 1-800-297-1023.
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Uniden MHS125 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario