Clarke CFP-1700 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Clarke
®
Operator's Manual- CFP Polisher Page - 3 -
INDICE
Instrucciones de seguridad para el operador .......................................................................... 7
Presentación de la máquina.................................................................................................... 8
Accesorios ............................................................................................................................ 12
Especificaciones de la puilidora ............................................................................................ 15
Preparación de la máquina para trabajar .............................................................................. 19
Instrucciones para la conexión con la red 120 V ................................................................... 21
Funcionamiento de la máquina ............................................................................................. 23
SECCION II PIEZAS Y SERVICO
Detcción De Problemas ........................................................................................................ 27
LIBRO DE INSTRUCCIONES
LEA ESTE LIBRO
CUIDADO: Lea el Libro de Instrucciones antes de usar este aparato.
Contiene información importante para el uso y funcionamiento correcto y seguro de la máquina.
Lea este libro completamente antes de arrancar la máquina o hacer cualquier operación de
mantenimiento. Si non sigue las instrucciones, corre el peligro de herirse o causar lesiones al
personal, o causar daños importantes a la máquina o a su entorno. Antes de usar la máquina, es
indispensable seguir una formación. Si Usted (o el operador) no habla español, solicite (o
proporciónele) todas las informaciones necesarias. El libro está traducido en otros idiomas.
Todas las indicaciones de dirección dadas en este libro están dadas desde la posición del operador
en la parte de atrás de la máquina.
Puede Ud. conseguir libros suplementarios dirigiéndose a su distribuidor Clarke.
Clarke
®
Operator's Manual- CFP Polisher Page - 7 -
WARNING AVERTISSEMENT ¡ AVISO !
INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD DEL OPERADOR
¡ PELIGRO ! : Si no sigue la indicación PELIGRO, se pueden causar lesiones graves, incluso mortales. Lea
y siga todas las indicaciones PELIGRO que se encuentran en el libro y en la máquina.
¡ AVISO ! : Si no sigue la indicación AVISO, se pueden causar lesiones sea al operador sea a otro
personal y/o daños materiales. Lea y siga todas las indicaciones AVISO que se encuentran
en el libro y en la máquina.
¡ CUIDADO ! : Si no sigue la indicación CUIDADO, se puede estropear la máquina o causar daños
materiales. Lea y siga las indicaciones CUIDADO que se encuentran en el libro y en la
máquina.
¡ CUIDADO ! Siempre lea este libro de instrucciones antes de arrancar la máquina o hacer un
mantenimiento. A falta de esta precaución, corre el peligro de herirse o causar lesiones a
colegas ; podría Ud. también causar daños a la máquina o a su lugar de trabajo. Se debe
aprender el manejo de esta máquina antes de usarla. Si Usted (o su plantilla) no conoce el
español, se ruega dejarse explicar todo el libro antes de usar la máquina.
¡ CUIDADO ! Para evitar un peligro de incendio, use sólo productos de limpieza y cera para el suelo
especialmente concebidos para máquinas.
¡ CUIDADO ! Peligro de explosión : mientras apomaza un parqué, una mezcla explosiva de partículas de
polvo y aire puede formarse. Para reducir el peligro de explosión, use la máquina sólo en
locales perfectamente ventilados.
¡ CUIDADO ! Si usa una máquina antes de que esté completamente montada, corre el peligro de herirse
o causar daños materiales. No opere la máquina antes de que esté completamente
montada. Compruebe cuidadosamente el estado de la máquina antes de cada utilización.
¡ CUIDADO ! Si efectúa un mantenimiento o una reparación sin desconectar la máquina, hay un riesgo
de electrocución. Desconecte el enchufe de la caja conectada con la red antes de
empezar el mantenimiento o la reparación. Siempre desconecte el enchufe de la caja de
enchufe conectada con la red antes de cambiar el cepillo, el disco o cualquier otro
accesorio y si deja la máquina sin vigilarla.
¡ CUIDADO ! Si opera la máquina con un cable de alimentación estropeado, se puede causar una
electrocución. No use nunca la máquina si el cable de alimentación está estropeado. No
tire de la máquina usando el cable eléctrico.
¡ AVISO ! Una reparación o un mantenimiento efectuado por personas no cualificadas puede causar
lesiones
y/o daños materiales. Todas las operaciones de mantenimiento o de reparación de la
máquina deben ser efectuadas por técnicos cualificados. Compruebe que las fijaciones
están correctamente apretadas. Haga reglajes conforme a las indicaciones dadas en el
libro.
¡ AVISO ! Hay un riesgo de cortocircuito si los componentes eléctricos de una máquina están
expuestos a la humedad o son mojados. Procure que los componentes eléctricos sean
siempre secos. Seque cuidadosamente la máquina después de cada utilización. Guarde
la máquina en un local seco.
Page -8 -
Clarke
®
Operator's Manual- CFP Polisher
¡ AVISO ! Use siempre un cable con tres conductores puestos a tierra. Para una protección óptima,
conecte la máquina con una caja de enchufe conectada con la red que tiene un diferencial.
Si tiene alguna duda, sírvase acudir a un eléctrico cualificado.
¡ AVISO ! Para evitar daños al cable de alimentación, procure que el cepillo, el disco, el portadisco o
las ruedas no toquen el cable, cuando la máquina funciona. Levante siempre el cable por
encima de la máquina. No tire de la máquina para acercar la máquina.
¡ AVISO ! Si usa la máquina sin respetar todas las instrucciones escritas en los adhesivos y los
carteles, corre el peligro de causar lesiones y daños materiales. Lea todas las indicaciones
escritas en la máquina antes de la primera utilización. Compruebe que todos los adhesivos y
las instrucciones estén colocados en los sitios previstos. Si es preciso, haga un nuevo
pedido a su distribuidor Clarke.
¡ AVISO ! No use la máquina como escabel o mueble. Corre el peligro de causar lesiones o daños
materiales. No use la máquina como medio de transporte.
¡ AVISO ! Para evitar herirse, sírvase mantener une distancia de seguridad suficiente entre las partes
móviles de la máquina y sus manos o sus pies. No lleve ropas holgadas.
¡ AVISO ! Una modificación brusca de la textura del suelo puede causar un sobresalto de la máquina
de la cual el operador pierde momentáneamente el dominio. Eso puede causar lesiones al
operador o a otras personas encontrándose cerca. Procure que la máquina no pase de una
superficie lisa a una alfombra o una superficie más rugosa. Procure que la máquina no esté
en contacto con cajas de enchufe colocadas en el suelo, topes de puerta o casquillos, etc.
¡ AVISO ! Las soluciones acuosas o los productos de limpieza usados con esta máquina pueden dejar
zonas húmedas en el suelo, que pueden ser causa de peligro para el operador u otras
personas. Ponga siempre señales de PRECAUCION cerca de la superficie que está
limpiando.
¡ AVISO ! Esta máquina pesa. Transpórtela o desplácela con ayuda de otra persona.
NOTA : Esta máquina es de uso comercial.
PRESENTACION DE LA MAQUINA
Este producto se ha fabricado para el uso comercial: pulido, pulido con rociado, limpieza, fregado y
lavado giratorio de alfombras.
Page -12 -
Clarke
®
Operator's Manual- CFP Polisher
ACCESORIOS
Los accesorios siguientes son disponibles :
1. Cepillos para encerar y pulir.
2. Cepillos para fregar con filamentos en fibras
naturales o sintéticas.
3. Cepillos de alambre de acero.
4. Portadiscos sintéticos.
5. Discos sintéticos para pulir, fregar, decapar y
lustrar con tampón.
AVISO: Utilice únicamente las escobillas y los accesorios suministrados por el fabricante.
6. Cepillos con el dorso de metal o de madera y
con canales para dispersar la solución.
7. Depósito de solución.
8. Discos para pulir.
9. Juego de accesorios para lustrar por
pulverización con tampón.
ModeloCFP 130 170 1700 200 2000 200 DS
Conjunto de depósito de solución
53853A 53853A 53853A 53853A 53853A 53853A
Juego de pesas (10 lb.) ----------- ----------- 11022A ----------- 11022A ----------
Cepillo de polipropileno para fregar
30768A 51705A 51705A 51707A 51707A 51707A
Impulsor de almohadilla con excelente agarre
30770A 37008A 37008A 37011A 37011A 37011A
Cepillo de nilón para alfombras ----------- ----------- 51499A ----------- ----------- -----------
Portadisco de alta velocidad ----------- ----------- ----------- ----------- ----------- 17518A
Portadisco para discos de arenado
----------- ----------- 460215 ----------- ----------- -----------
Cepillo para fregar recubierto y abrasivo ----------- 51444A 51444A 51446A 51446A -----------
Los granos de arena del nilón, el medio restriega
30769A ----------- ----------- ----------- ----------- -----------
Cepillo de alambre de acero 30767A 460918 460918 480924 480924 -----------
Cepillo para fregar alfombras (Capture)
----------- ---------- 11405A ----------- 11406A -----------
Polvo "Capture" ----------- ----------- 52473A ----------- 52473A -----------
Faldón de recogida ----------- ----------- 67307A ----------- 67308A -----------
Montaje de pulido con piedras
(6- Piedras medias) ----------- ----------- 500212 ----------- ----------- -----------
Piedras medias (6 req.) ----------- ----------- 451212 ----------- ----------- -----------
Piedras bastas (6 req.) ----------- ----------- 451305 ----------- ----------- -----------
Cepillo de pulido 30766A 460908 460908 480916 480916 480916
Tampones para lustrar de
alta productividad (5) ----------- 975302 975302 975305 975305 975305
Tampones para lustrar negros (5)
976142 976158 976158 976170 976170 976170
Tampones para lustrar marrones (5)
976035 976055 976055 976070 976070 976070
Tampones para lustrar azules (5)
976034 976054 976054 976069 976069 976069
Tampones para lustrar rojos (5) 976032 976053 976053 976068 976068 976068
Tampones para lustrar blancos (5)
976031 976052 976052 976067 976067 976067
Tampones para limpieza,
abrillantado y pulido (5) ---------- ---------- ----------- 976242 976242 976242
Anillo de salpicaduras ---------- 30712A 30712A 30713A 30713A 30713A
Impulsor de almohadilla de cerdas
de acceso directo 30758A 30638A 30638A 30639A 30639A 30639A
Basde de retención de almohadilla
(encaja en el ítem anterior) 50527A 50527A 50527A 50527A 50527A 50527A
Tornillo (para ítem anterior) (3) 80242A 80242A 80242A 80242A 80242A 80242A
Rentenedor (Izquierda gris, encaja en el
ítem anterior) 56927A 56927A 56927A 56927A 56927A 56927A
Clarke
®
Operator's Manual- CFP Polisher Page - 15 -
Especificaciones de la pulidora
Modelo CFP 200 CFP 200 CFP 2000 CFP 2000 DS
Número de código 01360A 01390A 01400A 01430A
Tensión (V) 120 230 120 120
Frecuencia (Hz) 60 50 60 60
Corriente (A) 12.6 6.8 15 15 / 15
Velocidad de la 175 rpm 145 rpm 175 rpm 180 / 320 rpm
almohadilla/el cepillo
Tamaño de la 20" (51 cm)
almohadilla/el cepillo
Potencia 1 hp (0.75 kW) 1.5 hp 0.9 / 1.5 hp
Transmisión 2-Engranaje planetario 3-Engranaje planetario
Longitud del cable 50' (15 m)
Tubo de la manija Acero tubular
Base Alumminio fundido a presión
Peso con manija 46" (117 cm)
Peso (con cable) 87 lbs. (39.5 kg) 95 lbs. (43.1 kg) 81 lbs. (36.8 kg)
Modelo CFP 130 CFP 170 CFP 170 CFP 1700 CFP 1700
Número de código 01281A 01280A 01310A 01320A 01350A
Tensión (V) 120 120 230 120 230
Frecuencia (Hz) 60 60 50 60 50
Corriente (A) 12.6 12.6 6.8 15 8.3
Velocidad de la 175 rpm 175 rpm 145 rpm 175 rpm 145 rpm
almohadilla/el cepillo
Tamaño de la 13" (33 cm) 17" (43 cm)
almohadilla/el cepillo
Potencia 1 hp (0.75 kW) 1.5 hp (1.1 kW)
Transmisión 2-Engranaje planetario 3-Engranaje planetario
Longitud del cable 50' (15 m)
Tubo de la manija Acero tubular
Base Alumminio fundido a presión
Peso con manija 46" (117 cm)
Peso (con cable) 81 lbs. (36.8 kg) 83 lbs. (37.7 kg) 91 lbs. (41.1 kg)
Clarke
®
Operator's Manual- CFP Polisher Page - 19 -
PREPARACION DE LA MAQUINA PARA
TRABAJAR
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
Cuando reciba la màquina, inspeccione con cuidado
la caja de embarque y la máquina, para verificar si
hay algún daño. Si hay algún daño evidente, guarde
la caja de embarque de modo que se la pueda
inspeccionar. Comuníques con el Departamento de
Atención al Cliente de Clarke.
FAMILIARÍCESE CON SU MÁQUINA (Figura 1)
1 Manijas para el operador
2 Botón de cierre de seguridad de la palanca de
maniobras
3 Palancas de maniobras - Apretar -
ENCENDIDO (ON) / Aflojar - APAGADO (OFF)
4 Palanca de compresión para soltar la manija
5 Cable de energía
6 Manija para el operador
7 Gancho para el cable
¡ADVERTENCIA! Estaquina contiene
piezas en movimiento.
Para reducir el riesdo de
lesiones, siempre
desconecte el cable de
energía antes de realizar el
mantenimiento de la
máquina.
INSTALACIÓN DEL CEPILLO O DEL SOPORTE DE
LA ALMOHADILLA
Alinee las lengüetas con las ranuras
correspondientes del cepillo o del soporte de la
almohadilla y gire el cepillo o el soporte de la
almohadilla en sentido anti-horario para que quede fijo
en su lugar (figura 2). Para retirar el cepillo/soporte
de la almohadilla, gírelo rápida y firmemente en
sentido horario.
¡PRECAUCIÓN! El uso de un cepillo o
almohadilla incorrectos en
esta máquina puede dañar
el piso o sobrecargar el
motor.
PREPARATION DE LA MACHINE AVANT
LA MISE EN SERVICE
DÉBALLER LA MACHINE
Lorsque la machine vous est livrée, contrôlez
minutieusement que la boîte d’emballage et la
machine ne présentent aucun dommage. Si elles
sont endommagées, conservez la boîte d’emballage
afin qu’elle puisse être inspectée. Contactez
immédiatement le service d’entretien Clarke.
CONNAÎTRE VOTRE MACHINE (Figure 1)
1 Prises de la poignée de l’opérateur
2 Bouton de verrouillage de sécurité du levier
d’interrupteur
3 Leviers d’interrupteur - Appuyer - MARCHE /
Relâcher - ARRÊT
4 Levier de dégagement de la poignée
5 Câble d’alimentation
6 Manette de commande
7 Pince pour câble
¡AVERTISSEMENT! Cette machine
contient des pièces
mobiles. Afin de
réduire le risque de
blessures,
déconnectez
toujours le câble
d’alimentation
avant de procéder à
l’entretien.
INSTALLER LE SUPPORT DE LA BROSSE OU
PATIN
Alignez les tenons sur les fentes correspondantes
dans le support de la brosse ou patin, et tournez le
support dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour le bloquer fermenement en place (figure
2). Pour retirer le support de la brosse ou patin,
tournez-le fermement et rapidement dans le sens des
aiguilies d’une montre.
¡ATTENTION! L’utilisation d’une brosse
ou du patin incorrect sur
cette machine risque
d’endommager le sol ou
de provoquer une
surchauffe du moteur.
Clarke
®
Operator's Manual- CFP Polisher Page - 21 -
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION ELECTRICA
DE LA MAQUINA
La máquina debe ser puesta a tierra. En caso de mal
funcionamiento o de avería, el hilo de tierra es un
camino de menor resistencia que permite el paso de
corriente ; por lo cual se reduce el riesgo de choque
eléctrico. La máquina tiene un cable de alimentación
con tres conductores y un enchufe con tres clavijas de
las cuales una está puesta a tierra. El enchufe sólo
puede ser conectado con una caja de enchufe
reglamentaria, puesta a tierra con todas las reglas del
arte y conforme a los reglamentos locales.
AVISO : Una conexión incorrecta del conduc-
tor de puesta a tierra puede causar un choque
eléctrico. Acuda a un técnico autorizado o a un
electricista si tiene alguna duda acerca de la
puesta a tierra correcta de la caja de enchufe
conectada con la red. Nunca modifique el
enchufe suministrado con la máquina. Si no
encaja el enchufe en la caja de enchufe
conectada con la red, haga instalar una caja de
enchufe adecuada por un electricista autorizado.
Esta máquina debe funcionar en un circuito de potencia
nominal de 120 V. Tiene un enchufe con una clavija de
puesta a tierra semejante al enchufe reproducido en la
figura 3a. Compruebe que la máquina esté conectada
con una caja de enchufe que tiene la configuración
adecuada. No utilice ningún adaptador.
AVISO: Para evitar el peligro de choque
eléctrico, proteja la máquina de la lluvia.
Guárdela en un local seco.
AVISO: Para evitar el peligro de
electrocución, conecte la máquina con una red
que tiene tres conductores, está puesta a tierra y
tiene un diferencial. Si tiene alguna duda,
diríjase a un electricista autorizado.
AVISO: Nunca rompa, quite o corte la clavija
de puesta a tierra. Si la caja de enchufe no
corresponde al enchufe, acude a un electricista
autorizado.
AVISO: Si el cable de alimentación está
desgastado, dañado o cortado, hágalo cambiar
inmediatamente por un técnico autorizado.
AÑADIDOS
Use sólo un añadido con tres conductores, de los
cuales uno está puesto a tierra, y con un enchufe con
tres clavijas y un conector con tres aberturas. La
máquina tiene un cable de alimentación de 14 AWG
(American Wire Gauge) (Calibre estadounidense para
alambre) de sección.
¡ AVISO !Use un añadido de cable de 12 AWG
de sección. No use ningún añadido de más de 50
pies de largo. Nunca conecte dos añadidos.
INSTRUCTIONS POUR LE RACCORDEMENT
ELECTRIQUE
Cette machine doit être mise à la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne, le fil de terre
constitue un chemin de moindre résistance qui
permet le passage du courant, réduisant ainsi le
risque de choc électrique. La machine est munie d’un
câble d’alimentation à trois conducteurs et d’une fiche
à trois broches, dont une sert à la mise à la terre. La
fiche ne peut être branchée que dans une prise
réglementaire, reliée à la terre selon les règles de l’art
et qui satisfait à tous les règlements locaux.
AVERTISSEMENT: Une mise à la terre
incorrecte peut provoquer un choc électrique. Si
vous avez le moindre doute quant à la mise à la
terre de votre prise réseau, faites-la vérifier par
un électricien ou un technicien agréé. Ne
modifiez jamais la fiche fournie avec la ma-
chine. Si la fiche ne rentre pas dans la prise
réseau dont vous disposez, faites installer une
prise adéquate par un électricien agréé.
Cette machine doit être utilisée sur un circuit d’une
puissance nominale de 120 V. Elle est munie d’une
fiche avec broche de mise à la terre semblable à celle
illustrée à la figure 3b. Vérifiez que la prise à laquelle
la machine doit être raccordée présente une configu-
ration correspondant à la fiche. N’utilisez pas
d’adaptateur.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de
choc électrique, protégez la machine de la
pluie. Entreposez-la dans un local sec.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque
d’électrocution, connectez la machine sur un
réseau à trois conducteurs, relié à la terre et
muni d’un différentiel. En cas de doute,
adressez-vous à un électricien agréé.
AVERTISSEMENT:Ne jamais casser, enlever
ou couper la broche de mise à la terre. Si la
prise ne correspond pas à la fiche, faire appel à
un électricien agréé.
AVERTISSEMENT:Si le câble d’alimentation
est usé, endommagé ou entaillé, faites-le
remplacer immédiatement par un technicien
agréé.
ALLONGES
N’utiliser qu’une allonge à trois conducteurs, dont un
de mise à la terre, munie d’une fiche à trois broches
et d’un connecteur à trois orifices. La machine est
équipée d’un câble d’alimentation de 14 AWG
(American Wire Gauge) de section.
! AVERTISSEMENT ! Utilisez un câble de
rallonge d’une section de 12 AWG. N’utilisez pas
de rallonge d’une longueur supérieure à 50
pieds. Ne raccordez jamais deux rallonges.
MAQUINAS 120 V.
MACHINES 120 V.
Clarke
®
Operator's Manual- CFP Polisher Page - 23 -
FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA
FUNCIONAMIENTO (Figura 4)
1 Desenrolle el cable de energía (5) y enchúfelo en
una toma con adecuada conexión a tierra.
2 Tire de la palanca de compresión para aflojar la
manija hacia arriba (4). Mueva la palanca del
operador (6) hacia abajo hasta que sus brazos
estén casi rectos. Empuje hacia abajo sobre la
palanca de compresión para aflojar la manija (4)
para fijarla en su lugar.
3 Levante la manija para el operador (6) hasta que el
cepillo (o la almohadilla) quede horizontal contra el
piso.
¡ADVERTENCIA! Esté preparado para controlar la
máquina tan pronto como
arranque el motor. Apenas un
pequeño movimiento de la manije
hacia arriba o hacia abajo hará
que la máquina se desplace de un
lado al otro. Levante la manija
para ir hacia la derecha. Baje la
manija para ir hacia la izquierda.
¡PRECAUCIÓN! Inmediateamente comience a
mover la máquina hacia adelante
y hacia atráa. Para evitar dañar
el piso o la alfombra, mantenga la
máquina en movimiento mientras
el motor se encuentre en
funcionamiento.
4 Sostenga firmemente una de las manijas para el
operador (1), empuje el botón de cierre de
seguridad (2) y lugeo comprima las palancas de
maniobras (3) para arrancar el mtoro. NOTA:
Cuando se sueltan las palancas de maniobras (3),
la máquina se detiene inmediatamente.
NOTA: Cuando realice pulido con rociado, controle
la almohadilla cada 15 minutos para verificar la
acumulación de suciedad y cera. Si la almohadilla
está sucia, déla vuelta para que quede expuesto el
lado limpio, o instale una almohadilla limpia.
DESPUÉS DEL USO (Figura 4)
1 Coloque la manija para el operador (6) en posición
vertical y desconecte el cable de energía (5). Enrolle
el cable de energía (5) alrededor de las manijas
para el operafor (1) y del gancho del cable (7).
2 Saque el soporte de la almohadilla o el cepillo de la
máquina. Limpie la almohadilla o el cepillo y
cuélguela(o) para que se seque. Deje secar las
almohadillas de pulido completamente antes de
usarlas nuevamente.
Guarde los cepillos y los soportes de almohadilla
separados de la máquina. Nunca guarde la
máquina con el soporte de la almohdilla o el cepillo
colocado.
3 Limpie toda la máquina con un trapo limpio y
húmedo. Seque el lado inferior del alojamiento del
cepillo después de usarlo con líquido.
4 Inspeccione toda la máquina y todos los accesorios
para verificar si hay daños. Realice el
mantenimiento o las reparaciones que sean
necesarias antes de guardar la máquina.
5 Guarde la máquina en un lugar limpio y seco, con la
manija para el operador (6) trabada en posición
vertical.
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
FONCTIONNEMENT (Figure 4)
1 Désenroulez le câble d’alimentation (5) et
branchez-le à une prise correctement mise à la
terre.
2 Tirez sur le levier de dégagement de la poignée (4).
Appuyez sur la poignée de l’opérateur (6) vers le
bas jusqu’aux vos bras soient presque droits.
Appuyez sur le levier de dégagement de la poignée
(4) pour le bloquer fermement en place.
3 Tirez sur la poignée de l’opérateur (6) jusqu’à ce
que la brosse (ou le patin) soit à plat sur le sol.
¡AVERTISSEMENT! Soyez prêt à contrôler la
machine dès que le moteur
démarre. Un léger
mouvement de la poignée vers
le haut ou vers le bas
déplacera la machine
latéralement. Soulevez la
poignée pour aller vers la
droite. Abaissez la poignée
pour aller vers la gauche.
¡ATTENTION! Déplacez immédiatement la
machine d’avant en arrière.
Gardez la machine en
mouvement pendant que le
moteur est en fonctionnement
afin d’éviter que le sol ou la
moquette ne soient
endommagés.
4 Tenez fermement une des prises de la poignée de
l’opérateur (1), poussez le bouton de verrouillage
de sécurite (2) puis appuyez sur les leviers
d’interrupteur (3) pour faire démarrer le moteur.
N.B.: Lorsque les leviers d’interrupteur (3) sont
relâchés, la machine s’éteint immédiatement.
N. B. : Lorsque vous effectuez un nettoyage/poilssage
simultanés contrôlez le patin toutes les 15 minutes
pour éviter l’accumulation de poussière et de cire.
Si le patin est sale, tournez-le pour exposer le côté
propre ou installez un nouveau patin.
APRÈS UTILISATION (Figure 4)
1 Placez le poignée de l’opérateur (6) en position
verticale et débranchez le câble d’alimentation (5).
Enroulez le câble d’alimentation (5) autour des
prises de la poignée de l’opérateur (1) et de la
pince pour câble (7).
2 Retirez de la machine le support du patin ou de la
brosse. Nettoyez le patin ou la brosse et mettez-le
à sécher. Attendre que les patins de nettoyage
soient complètement secs avant de les réutiliser.
Stockez les supports des brosses et patins à
l’écart de la machine. Ne conservez jamais la
machine avec le support de brosse ou de patin sur
la machine.
3 Essuyez l’ensemble de la machine avec un chiffon
humide propre. Nettoyez le dessous du boîtier de
la brosse après toute utilisation humide.
4 Inspectez la totalité de la machine ainsi que tous
les accessories pour contrôler qu’ils ne sont pas
endommagés. Effectuez toute réparation ou
entretien requis avant de ranger la machine.
5 Conservez la machine dans un lieu propre et sec,
avec la poignée de l’opérateur (6) verrouillée en
position verticale.
Clarke
®
Operator's Manual- CFP Polisher Page - 27 -
DIAGNOSTIC
TRACES SUR LE SOL APRÈS RÉCURAGE
Le sol n’est pas propre.
Solution incorrecte.
Le zone n’a pas été correctement balayée -
débris sur le patin ou la brosse.
Patin ou brosse incorrect pour la tâche.
Déplacement trop rapide de la machine.
TRACES SUR LE SOL APRÈS NETTOYAGE A SEC
Déplacement trop rapide de la machine.
Finition du sol trop souple.
La zone n’a pas été correctement balayée-debris
sur le patin ou la brosse.
Patin ou brosse incorrect pour la tâche.
CERCLES SUR LE SOL
La machine est restée immobile pendant que la
brosse ou le patin était en fonctionnement.
FINITION DU SOL ENLEVEE
Patin incorrect... trop agressif.
Solution trop décapante.
LA MACHINE OSCILLE AU COURS DE
L’OPÉRATION
Patin défectueux... un côté est plus dense que
l’autre.
La machine est restée appuyée sur la brosse ou
patin pendant trop longtemps, causant aux poils
de la brosse ou au patin de prendre une forme
incorrecte.
Le patin n’est pas placé correctement sur les
poils du support du patin.
Bloc faussé sur le support de la brosse ou patin -
le remplacer.
LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS
Contrôlez que la prise est connectée
correctement - sur la machine et la prise murale.
Contrôlez le coupe-circuit du bâtiment.
Contactez le service de réparation.
LE TÉMOIN LUMINEUX DU MOTEUR 2000DS
S'ALLUME
Cessez d'utiliser la machine dans les 6 heures.
Contactez le service de réparation.
Remplacez les balais en carbone du moteur.
DETCCIÓN DE PROBLEMAS
REMOLINOS EN EL PISO DESPUÉS DE LA
LIMPIEZA
El piso no está limpio.
La solución no es adecuada.
El área no está adecuadamente barrida - hay
suciedad en la almohadilla o el cepillo.
Uso de almohadilla o cepillo incorrecto para la
tarea.
La máquina se desplaza demasiado rápido.
REMOLINOS EN EL PISO DESPUÉS DEL PULIDO
EN SECO
La máquina se desplaza demasiado rápido.
El acabado del piso es demasiado blando.
El área no está adecuadamente barrida - hay
suciedad en la almohadilla o el cepillo.
Uso de almohadilla o cepillo incorrecto para la
tarea.
CÍRCULOS EN EL PISO
La máquina está detenida en un lugar
mientras el cepillo o la almohadilla siguen
funcionando.
DESPRENDIMIENTO DE ACABADO DEL PISO
Almohadilla incorrecta.... demasiado agresiva.
Solución demasiado fuerte.
LA MÁQUINA SE BAMBOLEA DURANTE EL
FUNCIONAMIENTO
Almohadilla defectuosa... un lado es más
denso que el otro.
La máquina queda asentada sobre el cepillo o
la almohadilla por un período de tiempo
prolongado, lo cual hace que las cerdas o la
almohadilla adopten cierta “forma”.
La almohadilla no “asienta” adecuadamente en
las cerdas del soporte de la almohadilla.
Bloque combado en el cepillo o en el soporte
de la almohadilla - cámbielo.
LA MÁQUINA NO FUNCIONA
Verifique el enchufe para ver si está bien
conectado - tanto en la máquina como en la
toma de pared.
Controle el disyuntor de circuitos del edificio.
Llame al servico técnico.
SE ILUMINA LUZ EN EL MOTOR 2000DS
Detenga el funcionamiento de la máquina en 6
horas.
Llame al servico técnico.
Reemplace las escobillas de carbón del
motor.

Transcripción de documentos

LIBRO DE INSTRUCCIONES LEA ESTE LIBRO CUIDADO: Lea el Libro de Instrucciones antes de usar este aparato. Contiene información importante para el uso y funcionamiento correcto y seguro de la máquina. Lea este libro completamente antes de arrancar la máquina o hacer cualquier operación de mantenimiento. Si non sigue las instrucciones, corre el peligro de herirse o causar lesiones al personal, o causar daños importantes a la máquina o a su entorno. Antes de usar la máquina, es indispensable seguir una formación. Si Usted (o el operador) no habla español, solicite (o proporciónele) todas las informaciones necesarias. El libro está traducido en otros idiomas. Todas las indicaciones de dirección dadas en este libro están dadas desde la posición del operador en la parte de atrás de la máquina. Puede Ud. conseguir libros suplementarios dirigiéndose a su distribuidor Clarke. INDICE Instrucciones de seguridad para el operador .......................................................................... 7 Presentación de la máquina .................................................................................................... 8 Accesorios ............................................................................................................................ 12 Especificaciones de la puilidora ............................................................................................ 15 Preparación de la máquina para trabajar .............................................................................. 19 Instrucciones para la conexión con la red 120 V ................................................................... 21 Funcionamiento de la máquina ............................................................................................. 23 SECCION II PIEZAS Y SERVICO Detcción De Problemas ........................................................................................................ 27 Clarke® Operator's Manual- CFP Polisher Page - 3 - INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD DEL OPERADOR WARNING AVERTISSEMENT ¡ AVISO ! ¡ PELIGRO ! : Si no sigue la indicación PELIGRO, se pueden causar lesiones graves, incluso mortales. Lea y siga todas las indicaciones PELIGRO que se encuentran en el libro y en la máquina. ¡ AVISO ! : Si no sigue la indicación AVISO, se pueden causar lesiones sea al operador sea a otro personal y/o daños materiales. Lea y siga todas las indicaciones AVISO que se encuentran en el libro y en la máquina. ¡ CUIDADO ! : Si no sigue la indicación CUIDADO, se puede estropear la máquina o causar daños materiales. Lea y siga las indicaciones CUIDADO que se encuentran en el libro y en la máquina. ¡ CUIDADO ! Siempre lea este libro de instrucciones antes de arrancar la máquina o hacer un mantenimiento. A falta de esta precaución, corre el peligro de herirse o causar lesiones a colegas ; podría Ud. también causar daños a la máquina o a su lugar de trabajo. Se debe aprender el manejo de esta máquina antes de usarla. Si Usted (o su plantilla) no conoce el español, se ruega dejarse explicar todo el libro antes de usar la máquina. ¡ CUIDADO ! Para evitar un peligro de incendio, use sólo productos de limpieza y cera para el suelo especialmente concebidos para máquinas. ¡ CUIDADO ! Peligro de explosión : mientras apomaza un parqué, una mezcla explosiva de partículas de polvo y aire puede formarse. Para reducir el peligro de explosión, use la máquina sólo en locales perfectamente ventilados. ¡ CUIDADO ! Si usa una máquina antes de que esté completamente montada, corre el peligro de herirse o causar daños materiales. No opere la máquina antes de que esté completamente montada. Compruebe cuidadosamente el estado de la máquina antes de cada utilización. ¡ CUIDADO ! Si efectúa un mantenimiento o una reparación sin desconectar la máquina, hay un riesgo de electrocución. Desconecte el enchufe de la caja conectada con la red antes de empezar el mantenimiento o la reparación. Siempre desconecte el enchufe de la caja de enchufe conectada con la red antes de cambiar el cepillo, el disco o cualquier otro accesorio y si deja la máquina sin vigilarla. ¡ CUIDADO ! Si opera la máquina con un cable de alimentación estropeado, se puede causar una electrocución. No use nunca la máquina si el cable de alimentación está estropeado. No tire de la máquina usando el cable eléctrico. ¡ AVISO ! Una reparación o un mantenimiento efectuado por personas no cualificadas puede causar lesiones y/o daños materiales. Todas las operaciones de mantenimiento o de reparación de la máquina deben ser efectuadas por técnicos cualificados. Compruebe que las fijaciones están correctamente apretadas. Haga reglajes conforme a las indicaciones dadas en el libro. ¡ AVISO ! Hay un riesgo de cortocircuito si los componentes eléctricos de una máquina están expuestos a la humedad o son mojados. Procure que los componentes eléctricos sean siempre secos. Seque cuidadosamente la máquina después de cada utilización. Guarde la máquina en un local seco. Clarke® Operator's Manual- CFP Polisher Page - 7 - ¡ AVISO ! Use siempre un cable con tres conductores puestos a tierra. Para una protección óptima, conecte la máquina con una caja de enchufe conectada con la red que tiene un diferencial. Si tiene alguna duda, sírvase acudir a un eléctrico cualificado. ¡ AVISO ! Para evitar daños al cable de alimentación, procure que el cepillo, el disco, el portadisco o las ruedas no toquen el cable, cuando la máquina funciona. Levante siempre el cable por encima de la máquina. No tire de la máquina para acercar la máquina. ¡ AVISO ! Si usa la máquina sin respetar todas las instrucciones escritas en los adhesivos y los carteles, corre el peligro de causar lesiones y daños materiales. Lea todas las indicaciones escritas en la máquina antes de la primera utilización. Compruebe que todos los adhesivos y las instrucciones estén colocados en los sitios previstos. Si es preciso, haga un nuevo pedido a su distribuidor Clarke. ¡ AVISO ! No use la máquina como escabel o mueble. Corre el peligro de causar lesiones o daños materiales. No use la máquina como medio de transporte. ¡ AVISO ! Para evitar herirse, sírvase mantener une distancia de seguridad suficiente entre las partes móviles de la máquina y sus manos o sus pies. No lleve ropas holgadas. ¡ AVISO ! Una modificación brusca de la textura del suelo puede causar un sobresalto de la máquina de la cual el operador pierde momentáneamente el dominio. Eso puede causar lesiones al operador o a otras personas encontrándose cerca. Procure que la máquina no pase de una superficie lisa a una alfombra o una superficie más rugosa. Procure que la máquina no esté en contacto con cajas de enchufe colocadas en el suelo, topes de puerta o casquillos, etc. ¡ AVISO ! Las soluciones acuosas o los productos de limpieza usados con esta máquina pueden dejar zonas húmedas en el suelo, que pueden ser causa de peligro para el operador u otras personas. Ponga siempre señales de PRECAUCION cerca de la superficie que está limpiando. ¡ AVISO ! Esta máquina pesa. Transpórtela o desplácela con ayuda de otra persona. NOTA : Esta máquina es de uso comercial. PRESENTACION DE LA MAQUINA Este producto se ha fabricado para el uso comercial: pulido, pulido con rociado, limpieza, fregado y lavado giratorio de alfombras. Page -8 - Clarke® Operator's Manual- CFP Polisher ACCESORIOS Los accesorios siguientes son disponibles : 1. Cepillos para encerar y pulir. 2. Cepillos para fregar con filamentos en fibras naturales o sintéticas. 3. Cepillos de alambre de acero. 4. Portadiscos sintéticos. 5. Discos sintéticos para pulir, fregar, decapar y lustrar con tampón. ModeloCFP Conjunto de depósito de solución Juego de pesas (10 lb.) Cepillo de polipropileno para fregar Impulsor de almohadilla con excelente agarre Cepillo de nilón para alfombras Portadisco de alta velocidad Portadisco para discos de arenado Cepillo para fregar recubierto y abrasivo Los granos de arena del nilón, el medio restriega Cepillo de alambre de acero Cepillo para fregar alfombras (Capture) Polvo "Capture" Faldón de recogida Montaje de pulido con piedras (6- Piedras medias) Piedras medias (6 req.) Piedras bastas (6 req.) Cepillo de pulido Tampones para lustrar de alta productividad (5) Tampones para lustrar negros (5) Tampones para lustrar marrones (5) Tampones para lustrar azules (5) Tampones para lustrar rojos (5) Tampones para lustrar blancos (5) Tampones para limpieza, abrillantado y pulido (5) Anillo de salpicaduras Impulsor de almohadilla de cerdas de acceso directo Basde de retención de almohadilla (encaja en el ítem anterior) Tornillo (para ítem anterior) (3) Rentenedor (Izquierda gris, encaja en el ítem anterior) 6. Cepillos con el dorso de metal o de madera y con canales para dispersar la solución. 7. Depósito de solución. 8. Discos para pulir. 9. Juego de accesorios para lustrar por pulverización con tampón. 130 53853A ----------30768A 30770A ----------------------------------------30769A 30767A ------------------------------- 170 53853A ----------51705A 37008A ------------------------------51444A ----------460918 ------------------------------ 1700 53853A 11022A 51705A 37008A 51499A ----------460215 51444A ----------460918 11405A 52473A 67307A 200 53853A ----------51707A 37011A ------------------------------51446A ----------480924 ------------------------------- 2000 53853A 11022A 51707A 37011A ------------------------------51446A ----------480924 11406A 52473A 67308A 200 DS 53853A ---------51707A 37011A ----------17518A ----------------------------------------------------------------------- ------------------------------30766A ------------------------------460908 500212 451212 451305 460908 ------------------------------480916 ------------------------------480916 ------------------------------480916 ----------976142 976035 976034 976032 976031 975302 976158 976055 976054 976053 976052 975302 976158 976055 976054 976053 976052 975305 976170 976070 976069 976068 976067 975305 976170 976070 976069 976068 976067 975305 976170 976070 976069 976068 976067 ------------------- ---------30712A ----------30712A 976242 30713A 976242 30713A 976242 30713A 30758A 30638A 30638A 30639A 30639A 30639A 50527A 80242A 50527A 80242A 50527A 80242A 50527A 80242A 50527A 80242A 50527A 80242A 56927A 56927A 56927A 56927A 56927A 56927A AVISO: Utilice únicamente las escobillas y los accesorios suministrados por el fabricante. Page -12 - Clarke® Operator's Manual- CFP Polisher Especificaciones de la pulidora Modelo Número de código Tensión (V) Frecuencia (Hz) Corriente (A) Velocidad de la almohadilla/el cepillo Tamaño de la almohadilla/el cepillo Potencia Transmisión Longitud del cable Tubo de la manija Base Peso con manija Peso (con cable) CFP 130 01281A 120 60 12.6 175 rpm CFP 170 01280A 120 60 12.6 175 rpm CFP 170 01310A 230 50 6.8 145 rpm 13" (33 cm) CFP 1700 01320A 120 60 15 175 rpm 17" (43 cm) 1 hp (0.75 kW) 2-Engranaje planetario 81 lbs. (36.8 kg) Modelo Número de código Tensión (V) Frecuencia (Hz) Corriente (A) Velocidad de la almohadilla/el cepillo Tamaño de la almohadilla/el cepillo Potencia Transmisión Longitud del cable Tubo de la manija Base Peso con manija Peso (con cable) CFP 200 01360A 120 60 12.6 175 rpm Clarke® Operator's Manual- CFP Polisher CFP 1700 01350A 230 50 8.3 145 rpm 1.5 hp (1.1 kW) 3-Engranaje planetario 50' (15 m) Acero tubular Alumminio fundido a presión 46" (117 cm) 83 lbs. (37.7 kg) CFP 200 01390A 230 50 6.8 145 rpm CFP 2000 01400A 120 60 15 175 rpm 91 lbs. (41.1 kg) CFP 2000 DS 01430A 120 60 15 / 15 180 / 320 rpm 20" (51 cm) 1 hp (0.75 kW) 2-Engranaje planetario 1.5 hp 0.9 / 1.5 hp 3-Engranaje planetario 50' (15 m) Acero tubular Alumminio fundido a presión 46" (117 cm) 87 lbs. (39.5 kg) 95 lbs. (43.1 kg) 81 lbs. (36.8 kg) Page - 15 - PREPARACION DE LA MAQUINA PARA TRABAJAR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT LA MISE EN SERVICE DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA DÉBALLER LA MACHINE Cuando reciba la màquina, inspeccione con cuidado la caja de embarque y la máquina, para verificar si hay algún daño. Si hay algún daño evidente, guarde la caja de embarque de modo que se la pueda inspeccionar. Comuníques con el Departamento de Atención al Cliente de Clarke. Lorsque la machine vous est livrée, contrôlez minutieusement que la boîte d’emballage et la machine ne présentent aucun dommage. Si elles sont endommagées, conservez la boîte d’emballage afin qu’elle puisse être inspectée. Contactez immédiatement le service d’entretien Clarke. FAMILIARÍCESE CON SU MÁQUINA (Figura 1) CONNAÎTRE VOTRE MACHINE (Figure 1) 1 2 3 4 5 6 7 Manijas para el operador Botón de cierre de seguridad de la palanca de maniobras Palancas de maniobras - Apretar ENCENDIDO (ON) / Aflojar - APAGADO (OFF) Palanca de compresión para soltar la manija Cable de energía Manija para el operador Gancho para el cable ¡ADVERTENCIA! Esta máquina contiene piezas en movimiento. Para reducir el riesdo de lesiones, siempre desconecte el cable de energía antes de realizar el mantenimiento de la máquina. 1 2 3 4 5 6 7 Prises de la poignée de l’opérateur Bouton de verrouillage de sécurité du levier d’interrupteur Leviers d’interrupteur - Appuyer - MARCHE / Relâcher - ARRÊT Levier de dégagement de la poignée Câble d’alimentation Manette de commande Pince pour câble ¡AVERTISSEMENT! Cette machine contient des pièces mobiles. Afin de réduire le risque de blessures, déconnectez toujours le câble d’alimentation avant de procéder à l’entretien. INSTALACIÓN DEL CEPILLO O DEL SOPORTE DE LA ALMOHADILLA INSTALLER LE SUPPORT DE LA BROSSE OU PATIN Alinee las lengüetas con las ranuras correspondientes del cepillo o del soporte de la almohadilla y gire el cepillo o el soporte de la almohadilla en sentido anti-horario para que quede fijo en su lugar (figura 2). Para retirar el cepillo/soporte de la almohadilla, gírelo rápida y firmemente en sentido horario. Alignez les tenons sur les fentes correspondantes dans le support de la brosse ou patin, et tournez le support dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le bloquer fermenement en place (figure 2). Pour retirer le support de la brosse ou patin, tournez-le fermement et rapidement dans le sens des aiguilies d’une montre. ¡PRECAUCIÓN! El uso de un cepillo o almohadilla incorrectos en esta máquina puede dañar el piso o sobrecargar el motor. Clarke® Operator's Manual- CFP Polisher ¡ATTENTION! L’utilisation d’une brosse ou du patin incorrect sur cette machine risque d’endommager le sol ou de provoquer une surchauffe du moteur. Page - 19 - MAQUINAS 120 V. MACHINES 120 V. INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION ELECTRICA DE LA MAQUINA INSTRUCTIONS POUR LE RACCORDEMENT ELECTRIQUE La máquina debe ser puesta a tierra. En caso de mal funcionamiento o de avería, el hilo de tierra es un camino de menor resistencia que permite el paso de corriente ; por lo cual se reduce el riesgo de choque eléctrico. La máquina tiene un cable de alimentación con tres conductores y un enchufe con tres clavijas de las cuales una está puesta a tierra. El enchufe sólo puede ser conectado con una caja de enchufe reglamentaria, puesta a tierra con todas las reglas del arte y conforme a los reglamentos locales. Cette machine doit être mise à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, le fil de terre constitue un chemin de moindre résistance qui permet le passage du courant, réduisant ainsi le risque de choc électrique. La machine est munie d’un câble d’alimentation à trois conducteurs et d’une fiche à trois broches, dont une sert à la mise à la terre. La fiche ne peut être branchée que dans une prise réglementaire, reliée à la terre selon les règles de l’art et qui satisfait à tous les règlements locaux. AVISO : Una conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra puede causar un choque eléctrico. Acuda a un técnico autorizado o a un electricista si tiene alguna duda acerca de la puesta a tierra correcta de la caja de enchufe conectada con la red. Nunca modifique el enchufe suministrado con la máquina. Si no encaja el enchufe en la caja de enchufe conectada con la red, haga instalar una caja de enchufe adecuada por un electricista autorizado. AVERTISSEMENT: Une mise à la terre incorrecte peut provoquer un choc électrique. Si vous avez le moindre doute quant à la mise à la terre de votre prise réseau, faites-la vérifier par un électricien ou un technicien agréé. Ne modifiez jamais la fiche fournie avec la machine. Si la fiche ne rentre pas dans la prise réseau dont vous disposez, faites installer une prise adéquate par un électricien agréé. Esta máquina debe funcionar en un circuito de potencia nominal de 120 V. Tiene un enchufe con una clavija de puesta a tierra semejante al enchufe reproducido en la figura 3a. Compruebe que la máquina esté conectada con una caja de enchufe que tiene la configuración adecuada. No utilice ningún adaptador. Cette machine doit être utilisée sur un circuit d’une puissance nominale de 120 V. Elle est munie d’une fiche avec broche de mise à la terre semblable à celle illustrée à la figure 3b. Vérifiez que la prise à laquelle la machine doit être raccordée présente une configuration correspondant à la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur. AVISO: Para evitar el peligro de choque eléctrico, proteja la máquina de la lluvia. Guárdela en un local seco. AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de choc électrique, protégez la machine de la pluie. Entreposez-la dans un local sec. AVISO: Para evitar el peligro de electrocución, conecte la máquina con una red que tiene tres conductores, está puesta a tierra y tiene un diferencial. Si tiene alguna duda, diríjase a un electricista autorizado. AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d’électrocution, connectez la machine sur un réseau à trois conducteurs, relié à la terre et muni d’un différentiel. En cas de doute, adressez-vous à un électricien agréé. AVISO: Nunca rompa, quite o corte la clavija de puesta a tierra. Si la caja de enchufe no corresponde al enchufe, acude a un electricista autorizado. AVERTISSEMENT:Ne jamais casser, enlever ou couper la broche de mise à la terre. Si la prise ne correspond pas à la fiche, faire appel à un électricien agréé. AVISO: Si el cable de alimentación está desgastado, dañado o cortado, hágalo cambiar inmediatamente por un técnico autorizado. AVERTISSEMENT:Si le câble d’alimentation est usé, endommagé ou entaillé, faites-le remplacer immédiatement par un technicien agréé. AÑADIDOS ALLONGES Use sólo un añadido con tres conductores, de los cuales uno está puesto a tierra, y con un enchufe con tres clavijas y un conector con tres aberturas. La máquina tiene un cable de alimentación de 14 AWG (American Wire Gauge) (Calibre estadounidense para alambre) de sección. N’utiliser qu’une allonge à trois conducteurs, dont un de mise à la terre, munie d’une fiche à trois broches et d’un connecteur à trois orifices. La machine est équipée d’un câble d’alimentation de 14 AWG (American Wire Gauge) de section. ¡ AVISO !Use un añadido de cable de 12 AWG de sección. No use ningún añadido de más de 50 pies de largo. Nunca conecte dos añadidos. Clarke® Operator's Manual- CFP Polisher ! AVERTISSEMENT ! Utilisez un câble de rallonge d’une section de 12 AWG. N’utilisez pas de rallonge d’une longueur supérieure à 50 pieds. Ne raccordez jamais deux rallonges. Page - 21 - FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA FUNCIONAMIENTO (Figura 4) 1 2 3 4 Desenrolle el cable de energía (5) y enchúfelo en una toma con adecuada conexión a tierra. Tire de la palanca de compresión para aflojar la manija hacia arriba (4). Mueva la palanca del operador (6) hacia abajo hasta que sus brazos estén casi rectos. Empuje hacia abajo sobre la palanca de compresión para aflojar la manija (4) para fijarla en su lugar. Levante la manija para el operador (6) hasta que el cepillo (o la almohadilla) quede horizontal contra el piso. ¡ADVERTENCIA! Esté preparado para controlar la máquina tan pronto como arranque el motor. Apenas un pequeño movimiento de la manije hacia arriba o hacia abajo hará que la máquina se desplace de un lado al otro. Levante la manija para ir hacia la derecha. Baje la manija para ir hacia la izquierda. ¡PRECAUCIÓN! Inmediateamente comience a mover la máquina hacia adelante y hacia atráa. Para evitar dañar el piso o la alfombra, mantenga la máquina en movimiento mientras el motor se encuentre en funcionamiento. 2 3 4 5 FONCTIONNEMENT (Figure 4) 1 2 3 Désenroulez le câble d’alimentation (5) et branchez-le à une prise correctement mise à la terre. Tirez sur le levier de dégagement de la poignée (4). Appuyez sur la poignée de l’opérateur (6) vers le bas jusqu’aux vos bras soient presque droits. Appuyez sur le levier de dégagement de la poignée (4) pour le bloquer fermement en place. Tirez sur la poignée de l’opérateur (6) jusqu’à ce que la brosse (ou le patin) soit à plat sur le sol. ¡AVERTISSEMENT! Soyez prêt à contrôler la machine dès que le moteur démarre. Un léger mouvement de la poignée vers le haut ou vers le bas déplacera la machine latéralement. Soulevez la poignée pour aller vers la droite. Abaissez la poignée pour aller vers la gauche. ¡ATTENTION! Déplacez immédiatement la machine d’avant en arrière. Gardez la machine en mouvement pendant que le moteur est en fonctionnement afin d’éviter que le sol ou la moquette ne soient endommagés. Sostenga firmemente una de las manijas para el operador (1), empuje el botón de cierre de seguridad (2) y lugeo comprima las palancas de maniobras (3) para arrancar el mtoro. NOTA: Cuando se sueltan las palancas de maniobras (3), la máquina se detiene inmediatamente. 4 NOTA: Cuando realice pulido con rociado, controle la almohadilla cada 15 minutos para verificar la acumulación de suciedad y cera. Si la almohadilla está sucia, déla vuelta para que quede expuesto el lado limpio, o instale una almohadilla limpia. N. B. : Lorsque vous effectuez un nettoyage/poilssage simultanés contrôlez le patin toutes les 15 minutes pour éviter l’accumulation de poussière et de cire. Si le patin est sale, tournez-le pour exposer le côté propre ou installez un nouveau patin. DESPUÉS DEL USO (Figura 4) 1 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE Coloque la manija para el operador (6) en posición vertical y desconecte el cable de energía (5). Enrolle el cable de energía (5) alrededor de las manijas para el operafor (1) y del gancho del cable (7). Saque el soporte de la almohadilla o el cepillo de la máquina. Limpie la almohadilla o el cepillo y cuélguela(o) para que se seque. Deje secar las almohadillas de pulido completamente antes de usarlas nuevamente. Guarde los cepillos y los soportes de almohadilla separados de la máquina. Nunca guarde la máquina con el soporte de la almohdilla o el cepillo colocado. Limpie toda la máquina con un trapo limpio y húmedo. Seque el lado inferior del alojamiento del cepillo después de usarlo con líquido. Inspeccione toda la máquina y todos los accesorios para verificar si hay daños. Realice el mantenimiento o las reparaciones que sean necesarias antes de guardar la máquina. Guarde la máquina en un lugar limpio y seco, con la manija para el operador (6) trabada en posición vertical. Clarke® Operator's Manual- CFP Polisher Tenez fermement une des prises de la poignée de l’opérateur (1), poussez le bouton de verrouillage de sécurite (2) puis appuyez sur les leviers d’interrupteur (3) pour faire démarrer le moteur. N.B.: Lorsque les leviers d’interrupteur (3) sont relâchés, la machine s’éteint immédiatement. APRÈS UTILISATION (Figure 4) 1 2 3 4 5 Placez le poignée de l’opérateur (6) en position verticale et débranchez le câble d’alimentation (5). Enroulez le câble d’alimentation (5) autour des prises de la poignée de l’opérateur (1) et de la pince pour câble (7). Retirez de la machine le support du patin ou de la brosse. Nettoyez le patin ou la brosse et mettez-le à sécher. Attendre que les patins de nettoyage soient complètement secs avant de les réutiliser. Stockez les supports des brosses et patins à l’écart de la machine. Ne conservez jamais la machine avec le support de brosse ou de patin sur la machine. Essuyez l’ensemble de la machine avec un chiffon humide propre. Nettoyez le dessous du boîtier de la brosse après toute utilisation humide. Inspectez la totalité de la machine ainsi que tous les accessories pour contrôler qu’ils ne sont pas endommagés. Effectuez toute réparation ou entretien requis avant de ranger la machine. Conservez la machine dans un lieu propre et sec, avec la poignée de l’opérateur (6) verrouillée en position verticale. Page - 23 - DETCCIÓN DE PROBLEMAS DIAGNOSTIC REMOLINOS EN EL PISO DESPUÉS DE LA LIMPIEZA • El piso no está limpio. • La solución no es adecuada. • El área no está adecuadamente barrida - hay suciedad en la almohadilla o el cepillo. • Uso de almohadilla o cepillo incorrecto para la tarea. • La máquina se desplaza demasiado rápido. TRACES SUR LE SOL APRÈS RÉCURAGE • Le sol n’est pas propre. • Solution incorrecte. • Le zone n’a pas été correctement balayée débris sur le patin ou la brosse. • Patin ou brosse incorrect pour la tâche. • Déplacement trop rapide de la machine. REMOLINOS EN EL PISO DESPUÉS DEL PULIDO EN SECO • La máquina se desplaza demasiado rápido. • El acabado del piso es demasiado blando. • El área no está adecuadamente barrida - hay suciedad en la almohadilla o el cepillo. • Uso de almohadilla o cepillo incorrecto para la tarea. CÍRCULOS EN EL PISO • La máquina está detenida en un lugar mientras el cepillo o la almohadilla siguen funcionando. DESPRENDIMIENTO DE ACABADO DEL PISO • Almohadilla incorrecta.... demasiado agresiva. • Solución demasiado fuerte. LA MÁQUINA SE BAMBOLEA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO • Almohadilla defectuosa... un lado es más denso que el otro. • La máquina queda asentada sobre el cepillo o la almohadilla por un período de tiempo prolongado, lo cual hace que las cerdas o la almohadilla adopten cierta “forma”. • La almohadilla no “asienta” adecuadamente en las cerdas del soporte de la almohadilla. • Bloque combado en el cepillo o en el soporte de la almohadilla - cámbielo. LA MÁQUINA NO FUNCIONA • Verifique el enchufe para ver si está bien conectado - tanto en la máquina como en la toma de pared. • Controle el disyuntor de circuitos del edificio. • Llame al servico técnico. TRACES SUR LE SOL APRÈS NETTOYAGE A SEC • Déplacement trop rapide de la machine. • Finition du sol trop souple. • La zone n’a pas été correctement balayée-debris sur le patin ou la brosse. • Patin ou brosse incorrect pour la tâche. CERCLES SUR LE SOL • La machine est restée immobile pendant que la brosse ou le patin était en fonctionnement. FINITION DU SOL ENLEVEE • Patin incorrect... trop agressif. • Solution trop décapante. LA MACHINE OSCILLE AU COURS DE L’OPÉRATION • Patin défectueux... un côté est plus dense que l’autre. • La machine est restée appuyée sur la brosse ou patin pendant trop longtemps, causant aux poils de la brosse ou au patin de prendre une forme incorrecte. • Le patin n’est pas placé correctement sur les poils du support du patin. • Bloc faussé sur le support de la brosse ou patin le remplacer. LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS • Contrôlez que la prise est connectée correctement - sur la machine et la prise murale. • Contrôlez le coupe-circuit du bâtiment. • Contactez le service de réparation. LE TÉMOIN LUMINEUX DU MOTEUR 2000DS S'ALLUME • Cessez d'utiliser la machine dans les 6 heures. • Contactez le service de réparation. • Remplacez les balais en carbone du moteur. SE ILUMINA LUZ EN EL MOTOR 2000DS • Detenga el funcionamiento de la máquina en 6 horas. • Llame al servico técnico. • Reemplace las escobillas de carbón del motor. Clarke® Operator's Manual- CFP Polisher Page - 27 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Clarke CFP-1700 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario