LC1230

Makita LC1230 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Makita LC1230 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
20
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo LC1230
Especificaciones eléctricas en México 120 V 15 A 50/60 Hz
Diámetro del disco 305 mm (12")
Diámetro del orificio (eje ) 25,4 mm (1")
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 1 300 /min.
Dimensiones (L x A x A) 516 mm x 306 mm x 603 mm (20-1/3" x 12" x 23-5/8")
Peso neto 19,0kg (41,8 lbs)
Capacidad de corte
Forma de la pieza de trabajo
A
A
B
A X B
90° 115mm (4-1/2")
75 mm x 150 mm (2-15/16" x 5-7/8")
100 mm x 100 mm (3-15/16" x 3-15/16")
Ángulo de corte
45° 90mm (3-1/2")
85 mm x 85mm (3-5/16" x 3-5/16")
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
USA007-2
Por su propia seguridad lea el
Manual de Instrucciones
Antes de utilizar la herramienta
Guarde las instrucciones para
referencia futura
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD GENERALES
(Para todas las herramientas)
1. CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea el manual del usuario atentamente.
Conozca las aplicaciones y limitaciones de la
herramienta, así como también los riesgos
potenciales específicos propios de la misma.
2. NO QUITE LOS PROTECTORES y
manténgalos en buen estado de
funcionamiento.
3. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE
APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y
ver que las llaves de ajuste y de apriete estén
retiradas de la herramienta antes de ponerla
en marcha.
4. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las áreas y bancos de trabajo desordenados y
amontonados hacen que los accidentes sean
propensos.
5. NO LAS UTILICE EN AMBIENTES
PELIGROSOS. No utilice las herramientas
eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni
las exponga a la lluvia. Mantenga el área de
trabajo bien iluminada. No utilice la
herramienta en presencia de líquidos o gases
inflamables.
6. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos
los visitantes deberán ser mantenidos a una
distancia segura del área de trabajo.
7. MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
con candados, interruptores maestros, o
quitando las llaves de encendido.
8. NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta
realizará la tarea mejor y de forma más segura
a la potencia para la que ha sido diseñada.
9. UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No
force la herramienta ni los accesorios
realizando con ellos un trabajo para el que no
han sido diseñados.
21
10. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No
se ponga ropa holgada, guantes, corbata,
anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que
puedan engancharse en las partes móviles. Se
recomienda utilizar calzado antiderrapante.
Recójase el cabello o si lo tiene largo o
cúbralo para su protección.
11. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
Utilice también careta contra el polvo si la
operación de corte es polvorienta. Las gafas
de uso diario para la vista sólo tienen lentes
que pueden proteger contra pequeños
impactos, NO son gafas de seguridad.
12. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice
mordazas o un tornillo de banco para sujetar
la pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es
más seguro que utilizar la mano y además
dispondrá de ambas manos para manejar la
herramienta.
13. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO
ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo
firme y el equilibrio en todo momento.
14. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias
para obtener de ellas un mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones para
lubricarlas y cambiar los accesorios.
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de
darles mantenimiento; cuando cambie
accesorios tales como discos, brocas,
cuchillas, y otros por el estilo.
16. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN
MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que
el interruptor esté en posición desactivada
antes de conectar la herramienta.
17. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Consulte el manual del propietario para ver los
accesorios recomendados. La utilización de
accesorios no apropiados podría ocasionar un
riesgo de heridas a personas.
18. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA
HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la
herramienta, o si se toca sin querer el disco de
corte podrá ocasionar graves heridas.
19. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un
protector u otra parte están dañados, antes de
seguir utilizando la herramienta deberá
verificarlos cuidadosamente para cerciorarse
de que van a funcionar debidamente y realizar
la función para la que han sido previstos -
compruebe la alineación de las partes móviles,
la sujeción de las partes m'viles, si hay partes
rotas, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Un protector
u otra parte que esté dañada deberá ser
reparada o debidamente cambiada.
Si el cordón de alimentación es dañado, éste
deberá ser reemplazado por un cordón
especial o ensamble disponible por parte del
fabricante o su centro de sercvicio.
20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de
trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a
contra dirección del giro de los mismos.
21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA
HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA.
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la
herramienta hasta que haya detenido
completamente.
22. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el
servicio a la herramienta (mantenimiento),
utilice solamente piezas de repuesto
idénticas.
23. CLAVIJAS POLARIZADAS. Para reducir el
riesgo de descargas eléctricas, este equipo
tiene una clavija polarizada (un borne es más
ancho que el otro.) Esta clavija encajará en
una toma de corriente polarizada en un
sentido solamente. Si la clavija no encaja
totalmente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, póngase en
contacto con un electricista cualificado para
que le instale la toma de corriente apropiada.
No modifique la clavija de ninguna forma.
ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de
conectar la herramienta a una toma de corriente
(enchufe, fuente de alimentación, etc.), asegúrese de
que la tensión suministrada es igual a la
especificada en la placa de características de la
herramienta. Una toma de corriente con un voltaje
mayor que el especificado para la herramienta podrá
resultar en HERIDAS GRAVES al usuario -así como
también daños a la herramienta. Si no está seguro,
NO CONECTE LA HERRAMIENTA. La utilización de
una toma de corriente con una voltaje menor al
nominal indicado en la placa de características es
dañino para el motor.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará
una caída en la tensión de línea que resultará en una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo
de la longitud del cable y el amperaje nominal
indicado en la placa de características. Si no está
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.
Cuanto menor sea el número de calibre, más potente
será el cable.
22
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Volts Longitud total del cable en metros
120 V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 18161614
18 16 14 126 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12
No se recomienda
Amperaje nominal
000173
USB079-2
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Advertencias y precauciones
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para la sierra cortadora de metal. Si utiliza
esta herramienta de forma no segura o incorrecta,
podrá sufrir graves heridas personales.
1. Utilice protección para los ojos.
2. Mantenga las manos alejadas de la trayectoria
del disco. Evite el contacto con cualquier
disco que esté girando por inercia. Aún puede
ocasionarle heridas graves.
3. No utilice la sierra sin los protectores puestos.
Verifique el protector de disco para confirmar
que se cierra debidamente antes de cada uso.
No utilice la sierra si el protector de disco no
se mueve libremente y se cierra
instantáneamente. No sujete ni ate el protector
de disco en la posición abierta.
4. No realice ninguna operación directamente
con la mano. La pieza de trabajo debe estar
firmemente asegurada con una prensa contra
la base durante todas las operaciones. Nunca
asegure la pieza de trabajo con la mano.
5. No acerque nunca las manos alrededor del
disco.
6. Apague la herramienta y espere hasta que el
disco de sierra pare antes de mover la pieza
de trabajo o cambiar los ajustes.
7. No utilice la herramienta en presencia de
líquidos o gases inflamables.
8. Inspeccione el disco cuidadosamente para ver
si tiene grietas o daños antes de comenzar la
operación. Reemplace el disco
inmediatamente si está agrietado o dañado.
9. Utilice solamente las bridas especificadas
para esta herramienta.
10. Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas
(especialmente la cara de instalación) ni el
perno. Los daños en estas piezas podrían
provocar la ruptura del disco.
11. Asegúrese de que la base esté correctamente
fijada para que no se mueva durante el
funcionamiento. Utilice los orificios de la base
para asegurar la sierra a una plataforma o
banco de trabajo estable. NUNCA utilice la
herramienta si la posición del operador es
incómoda.
12. Para su seguridad, quite todas las astillas,
pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo
antes de utilizar la herramienta.
13. Asegúrese de que el bloqueo del eje esté
suelto antes de activar el interruptor.
14. Asegúrese de que el disco no haga contacto
con la base en su posición más baja.
15. Sostenga firmemente la empuñadura. Tenga
en cuenta que la sierra se mueve levemente
hacia arriba o hacia abajo al iniciar y al
finalizar el funcionamiento.
16. Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de
activar el interruptor.
17. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo definitiva, déjela funcionar durante
un rato. Observe para ver si hay vibración o
bambamboleo que pueda indicar una
incorrecta instalación o un desequilibrio del
disco.
18. Espere hasta que el disco alcance plena
velocidad antes de cortar.
19. Pare la operación inmediatamente si nota algo
anormal.
20. No intente bloquear el gatillo en la posición
activada (ON).
21. Corte el suministro eléctrico y espere a que la
hoja de la sierra se detenga antes de mover la
pieza de trabajo o de hacer ajustes en la
herramienta.
23
22. Esté alerta en todo momento, especialmente
durante las operaciones repetitivas y
monótonas. No se deje llevar por una falsa
sensación de seguridad. Los discos no
perdonan nunca.
23. Utilice los accesorios recomendados en este
manual. La utilización de accesorios no
apropiados, tales como discos abrasivos,
podría ocasionarle heridas.
24. No jale el cable. Nunca jale el cable para
desconectarlo desde la toma de corriente.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite,
agua o bordes cortantes.
25. Nunca intente cortar la pieza de trabajo menos
de 14 (0.08) de grosor de calibre, salvo el
conducto o la pieza de trabajo que no puede
fijarse firmemente con una prensa. La pieza
cortada podría quedar atrapada por la hoja y
causar el corte peligroso de astillas y/o dañar
las astillas de carburo. Se podrían ocasionar
heridas de gravedad.
26. Desconecte la herramienta del tomacorriente
antes de cambiar la hoja o realizar cualquier
arreglo.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo podría
resultar en lesiones personales graves.
INSTALACIÓN
Ubicación de la herramienta
Cuando la herramienta es transportada desde la fábrica,
la empuñadura se traba en la posición inferior. Libere la
empuñadura de la posición inferior bajándolo levemente
y quitando la cadena del gancho de la empuñadura.
1
003771
Asegure la herramienta con dos pernos sobre una
superficie plana y estable, utilizando los orificios de los
pernos que se encuentran en la base de la herramienta.
Esto ayudará a evitar vuelcos y posibles heridas.
1
1
003772
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Accionamiento del interruptor
1
2
003773
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
Cuando no utilice la herramienta, extraiga el botón
lock-off y guárdelo en un lugar seguro. Esto evitará
el uso no autorizado de la herramienta.
La herramienta posee un botón traba a fin de evitar que
el gatillo interruptor se accione accidentalmente.
Para encender la herramienta, pulse este botón y
accione el gatillo. Para detener la herramienta, suelte el
gatillo interruptor.
Ajuste del ángulo de corte deseado
PRECAUCIÓN:
Ajuste siempre el perno hexagonal antes de
cambiar el ángulo de corte.
1. Botón lock-off
(bloqueador)
2. Gatillo
interruptor
1. Tornillo
1. Gancho
24
1
2
3
4
003774
Para cambiar el ángulo de corte, afloje la palanca.
Mueva el tope de la prensa de modo tal que el indicador
señale la graduación deseada. Luego ajuste la palanca
para asegurar el tope de la prensa.
Recolección de polvo
PRECAUCIÓN:
Inmediatamente después de la operación, no
toque ninguna parte de la caja de polvo salvo la
empuñadura ya que puede estar extremadamente
caliente y podría quemar su piel.
1
003775
Esta herramienta está equipada con la caja recolectora
de polvo que recoge polvo y astillas. Cuando la caja
recolectora de polvo está llena, sostenga la
empuñadura de la caja y elévela ligeramente. Luego
retire la caja recolectora de polvo de la base de la
herramienta. Vacíe el contenido de la caja recolectora
de polvo.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Almacenamiento de la llave tubo
1
2
003776
La llave de tubo se almacena tal como se muestra en la
figura. Retírela del portallave cuando la utilice y vuelva a
colocarla allí cuando termine.
Instalación o extracción del disco de sierra.
PRECAUCIÓN:
Cuando monte la hoja, asegúrese de que la
dirección de la flecha sobre la superficie de la hoja
coincida con la de la cubierta de la hoja.
Para instalar o extraer la hoja, sólo utilice la llave
tubo Makita provista. Si no lo hace, se podría
ajustar demasiado o no lo suficiente el perno
hexagonal. Esto podría provocar heridas
personales.
No toque la hoja inmediatamente después de
operar la herramienta, puesto que puede estar
extremadamente caliente y quemarle la piel.
Para desmontar el disco, utilice la llave de tubo para
aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Suba el protector de disco y la cubierta central.
1
2
3
4
003777
Pulse la traba para trabar el eje y utilice la llave tubo
para aflojar el perno hexagonal girando en sentido
contrario a las agujas del reloj. Luego retire el perno
hexagonal, la brida exterior y la hoja.
1. Cubierta central
2. Tornillo
hexagonal
3. Llave de tubo
4. Protector de
disco
1. Portallaves
2. Base
1. Bolsa para polvo
1. Graduación
2. Palanca
3. indicador
4. Tope de la
prensa
25
1
2
3
003778
Para instalar la hoja monte la brida interior, la hoja de
sierra, la brida exterior y el perno hexagonal en ese
orden sobre el eje. Ajuste el perno hexagonal girando en
el sentido de las agujas del reloj al tiempo que presiona
la traba. Regrese la protección de la hoja y la cubierta
central a la posición original. Luego ajuste el perno
hexagonal en el sentido de las agujas del reloj para
asegurar la cubierta central. Baje la empuñadura para
asegurarse de que la protección de la hoja se mueva
correctamente.
1
3
4
2
5
003801
Aseguramiento de la pieza
PRECAUCIÓN:
Siempre coloque la tuerca de la prensa
completamente hacia la derecha cuando asegure
la pieza de trabajo. El no hacerlo puede resultar en
la falta de sujeción de la pieza de trabajo. Esto
podría causar que la pieza de trabajo salga
despedida o dañe la hoja.
Girando la empuñadura de prensa en el sentido
contrario a las agujas del reloj y luego volver la tuerca
de la prensa hacia la izquierda, ésta se libera de las
roscas del eje y se puede mover rápidamente hacia
adentro y hacia afuera. Para sujetar la pieza, empuje la
empuñadura hasta que la placa de la prensa haga
contacto con dicha pieza. Vuelva la tuerca de la prensa
hacia la derecha y luego gire la empuñadura en el
sentido de las agujas del reloj para que la pieza quede
sujetada con firmeza.
1
2
3
003780
Las piezas largas deben estar sujetadas de ambos
lados por bloques de material no inflamable, de manera
tal que estén nivelados con la parte superior de la base.
003781
OPERACIÓN
Operación de corte
PRECAUCIÓN:
Nunca intente cortar piezas de un calibre inferior a
14 (0,08") de ancho excepto tubos o piezas de
trabajo que no puedan asegurarse firmemente con
la prensa. La pieza cortada podría quedar
atrapada por la hoja y causar el corte peligroso de
astillas y/o dañar las puntas de carburo. Se
podrían ocasionar heridas de gravedad.
No ejerza demasiada presión sobre la
empuñadura al cortar. El exceso de presión
podría resultar en una sobrecarga del motor, en
una disminución de la eficacia de cortado y/o daño
en las puntas de carburo o en la misma hoja.
Muy poca presión sobre la empuñadura puede
ocasionar más chispas y un prematuro desgaste
de la hoja.
No toque la hoja, chispas, o la pieza de trabajo
inmediatamente después de operar la herramienta,
puesto que pueden estar extremadamente caliente
y quemarle la piel.
Si la hoja se detiene durante la operación, hace un
ruido extraño o comienza a vibrar apague la
herramienta de inmediato. Reemplace
inmediatamente la hoja cuando ésta se encuentre
rota o dañada.
1. Placa de la
mordaza
2. Tuerca de la
mordaza
3. Empuñadura de
la prensa
1. Disco de sierra
con punta de
carburo
2. Tornillo
hexagonal
3. Eje
4. Brida interior
5. Brida exterior
1. Tornillo
hexagonal
2. Bloqueo del eje
3. Llave de tubo
26
Sostenga la empuñadura con firmeza. Encienda la
herramienta y espere hasta que la hoja alcance plena
velocidad. Luego baje la empuñadura suavemente para
acercar la hoja a la pieza de trabajo. Cuando la hoja
haga contacto, primero mueva con cuidado dentro del
corte; luego en forma gradual inserte presión a medida
que la posición de corte se estabilice. La presión que
usted ejerza sobre la empuñadura debe ajustarse para
producir la mínima cantidad de chispas.
Cuando se completa el corte, apague la herramienta y
ESPERE HASTA QUE LA HOJA SE HAYA DETENIDO
POR COMPLETO antes de regresar la empuñadura a la
posición completamente elevada. Si se levantara la
empuñadura mientras la hoja sigue girando, la pieza
cortada podría quedar atrapada por la hoja, lo que
causaría una peligrosa dispersión de astillas. Cuando
sólo se corte una parte de la pieza de trabajo, levante la
empuñadura mientras la hoja sigue rotando. El apagado
durante el corte puede dañar las puntas de carburo al
hacer contacto con la pieza de trabajo.
Corte de ángulos
Asegure la pieza de trabajo en la prensa como se ilustra
en la Figura A y proceda a cortarla. La duración de la
hoja de la sierra disminuirá si la pieza se corta como en
la Figura B.
Fig. A Fig. B
A
Fig. C
Fig. D
003782
PRECAUCIÓN:
NO corte la pieza de trabajo como se ilustra en la
Figura C puesto que esto podría causar que
saliera despedida de la prensa, lo que
probablemente ocasionaría heridas.
La hoja de la sierra se gastará más cuando se corte el
área A de la Figura B. Coloque un tope de madera
contra la pieza como se ilustra en la Fig. D de modo tal
que la hoja de la sierra entre en el área A con ángulo.
Esto ayudará a que se prolongue la vida útil de la hoja.
Las dimensiones de corte permitidas se reducen
cuando se utiliza un tope de madera. Utilice un tope de
madera cuyas dimensiones sean equivalentes a las
dimensiones de corte máximas permitidas menos las
dimensiones de la pieza de trabajo a cortar. Esto
además minimizará la disminución de la vida útil de la
hoja de la sierra.
Corte de tubos, cuadrados y canales.
La hoja de la sierra se gastará más cuando se corten las
áreas A y B de las Figuras F y G. Coloque un tope de
madera contra la pieza de trabajo como se ilustra en las
Figuras H e I de modo tal que la hoja de la sierra entre
en las áreas A y B en ángulo. Esto ayudará a que se
minimice la disminución de la vida útil de la hoja.
Las dimensiones de corte permitidas se reducen
cuando se utiliza un tope de madera. Utilice un tope de
madera cuyas dimensiones sean equivalentes a las
dimensiones de corte máximas permitidas menos las
dimensiones de la pieza de trabajo a cortar. Esto
además minimizará la disminución de la vida útil de la
hoja de la sierra.
Fig. E Fig. F
Fig. G
Fig. H
Fig. I
A
B
A
003783
Corte de rectángulos
Asegure la pieza de trabajo en la prensa como se ilustra
en la figura J y proceda a cortarla.
27
Fig. J
Fig. K
003784
PRECAUCIÓN:
NO corte la pieza de trabajo como se ilustra en la
Figura K puesto que esto podría causar que
saliera despedida de la prensa, lo que
probablemente ocasionaría heridas.
Transporte de la herramienta
PRECAUCIÓN:
Antes de transportar la herramienta, deberá
ajustarse la cadena de transporte para minimizar
la zona accesible de la hoja de la sierra.
003785
Doble la cabeza de la herramienta hacia abajo hasta la
posición en que pueda engancharla al gancho de la
empuñadura. Tome la manija de transporte cuando
transporte la herramienta.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Reemplazo de la hoja de sierra
El uso continuado de una hoja desafilada y gastada
puede causar la sobrecarga del motor y disminuir la
eficacia de corte. Reemplácela con una hoja nueva en
cuanto note que no corta bien.
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1
001145
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón
limpias de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón originales e idénticas.
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.
1
2
003786
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Llave tubo 17
Gafas de protección
Botón lock-off (botón interruptor)
1. Destornillador
2. Tapa del carbón
1. Marca límite
28
Hoja de sierra con punta de carburo
Hoja de sierra con punta de carburo de 305 mm
(12") y rango de piezas de trabajo
Parte No.
A-90532
A-90722
A-90875
A-90847
Número de
dientes
Aplicación
Pieza de trabajo aplicable y rango de grosores
Ángulos
Tubos Canales
Tubos de acero
inoxidable
Ángulos de acero
inoxidable
60
Acero templado
5/32" o más 1/8"-13/64" 5/32" o más
1/8"-5/32"
60
78
78
Acero templado
(tipo ruido
reducido)
Acero templado
delgado
Acero
inoxidable
5/32" o más 1/8"-13/64" 5/32" o más
5/32" o más
5/64" o más1/8"-15/64"
1/8"-15/64"
3/64"-13/64"
3/64"-13/64"
NA
NA
NA
NA
NA
NA
3/64"-13/64"
(NA.......No aplica)
006943
PRECAUCIÓN:
Siempre utilice hojas de sierra adecuadas con
puntas de carburo para hacer su trabajo. No corte
aluminio, madera, plástico, cemento, mosaico, etc.
Las hojas de sierra con puntas de carburo para
sierras que cortan metal no pueden volver a
afilarse.
29
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
32
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884227A907
/