Philips SA5MXX04VF/97 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
GoGEAR
Philips GoGEAR MP3 Player
Quick start guide
快速入門指南
Guía de conguración rápida
คู่มือเริ่มต้นใช้งานอย่างย่อ
퀵 스타트 가이드
Quick start guide
SA5MXX
Register your product and get support at
www.philips.com/support
Press and hold to switch on/off |
按住以開啟/關閉 | Manténgalo
pulsado para encender/apagar el
dispositivo |
กดค้างเพื่อเปิด/ปิด | 제품을 켜거나
끄려면 길게 누릅니다.
Press and hold to lock or unlock |
住以鎖定或解除鎖定 | Manténgalo
pulsado para bloquear o desblo-
quear |
กดค้างเพื่อล็อคหรือปลดล็อค | 잠그거
나 잠금을 해제하려면 길게 누
릅니다.
Scroll up/down | 向上/向下捲動
| Permite desplazarse hacia arriba/
hacia abajo | เลื่อนขึ้น/ลง | 위로 이
동/아래로 이동
Select options | 選擇選項 | Selec-
ciona opciones | เลือกตัวเลือก |
션 선택
Back one level | 返回上一級 |
Retroceder un nivel |
ย้อนกลับหนึ่งระดับ | 이전 수준으로
돌아가기
Philips GoGear MP3 player
SA4VBE
Quick start guide
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Safety and Warranty
Before using your set:
Check out details inside this booklet
Unpack
打開包裝
Sáquelo de la caja
แกะกล่องผลิตภัณฑ์
포장 열기
Select
選擇
Seleccionar
เลือก
선택
Select [Start voice recording] to start recording.
Press to pause or resume. Press to stop
and save the recording.
選擇 [開始語音錄音] 以開始錄音。
暫停或恢復。 停止並儲存錄音。
Seleccione [Iniciar grabación de voz] para iniciar
la grabación. Pulse para pausar o reanudar
la grabación. Pulse para detener y guardar la
grabación.
เลือก [เริ่มการบันทึกเสียง] เพื่อเริ่มการบันทึก กด
เพื่อหยุดชั่วคราวหรือกลับไปบันทึกต่อ กด เพื่อ
หยุดหรือบันทึกเสียงที่บันทึก
녹음을 시작하려면 [음성 레코딩 시작]
선택합니다. 일시 중지하거나 다시 시작하
려면 를 누릅니다. 중지하거나 녹음을
저장하려면 를 누릅니다.
Press to start, pause, or resume play | 按下以開始、暫停或恢
復播放。 | Púlselo para iniciar, pausar o reanudar la reproducción |
กดเพื่อเริ่ม, หยุดชั่วคราวหรือกลับไปเล่นต่อ | 재생을 시작, 일시 중지
또는 다시 시작하려면 누릅니다.
On the play screen, press to skip songs; press and hold to fast for-
ward or rewind. | 於主屏幕按下可跳過歌曲;按住以倒帶或快
進。 | En la pantalla de reproducción, púlselo para saltar canciones;
manténgalo pulsado para avanzar o retroceder rápidamente. |
ในหน้าจอการเล่น, กดเพื่อข้ามเพลง; กดค้าง เพื่อเดินหน้าหรือย้อนกลับอย่าง
รวดเร็ว | 재생 화면에서 곡을 건너 뛰려면 누릅니다. 빨리 감
거나 되감으려면 길게 누릅니다.
Press to start play, or mute/unmute. | 按下以開始播放,或啟動 / 解除靜音。 | Púlselo para iniciar la
reproducción o para activar/desactivar el sonido. |
กดเพื่อเริ่มเล่น, หรือปิดเสียง/เปิดเสียง | 재생을 시작하거나 음소거/음소거 해제하려면 누릅니다.
In [Auto tune], search for stations and store presets; On the play screen, press to select presets. In
[Manual tuning], press and hold to seach for stations. | [自動調頻],搜尋電台及儲存預設;在
播放熒幕,點選以選擇預設。 [手動調頻],按下及按住以搜尋電台。 | En [Sintonización
automática], busca emisoras y almacena presintonías; en la pantalla de reproducción, púlselo para selec-
cionar presintonías. En [Sintonización manual], manténgalo pulsado para buscar emisoras. |
ใน [หาคลื่นอัตโนมัติ], ค้นหาสถานีและจัดเก็บสถานีที่ตั้งไว้ล่วงหน้า; บนหน้าจอการเล่น, ให้กดเพื่อเลือกสถานีที่ตั้ง
ไว้ล่วงหน้า ใน [การหาคลื่นวิทยุด้วยตนเอง], ให้กดค้างเพื่อค้นหาสถานี | [자동 튜닝]에서 방송국을 검색
하고 프리셋을 저장합니다. 재생 화면에서 프리셋을 저장하려면 누릅니다. [수동 튜닝]에서
방송국을 검색하려면 길게 누릅니다.
RESETRESET
Device does not respond to the
pressing of keys | 裝置對按鍵操
作沒有響應 | El dispositivo no
responde al pulsar los botones |
อุปกรณ์ไม่ตอบสนองเมื่อกดปุ่ม |
를 눌러도 장치가 반응하지 않
습니다.
Go to www.philips.com/support for support information, and to
download Philips Device Manager. | 轉至 www.philips.com/support
以取得支援資訊,並下載 Philips Device Manager | Acceda a
www.philips.com/support para obtener información de asistencia y
descargar Philips Device Manager. |
ไปที่ www.philips.com/support สำาหรับข้อมูลสนับสนุน และดาวน์โหลด
Philips Device Manager | 지원 정보를 확인하려면 www.philips.
com/support로 이동하여 Philips Device Manager를 다운로드하
십시오.
Help
說明
Ayuda
วิธีใช้
도움말
*1GB = 1 billion bytes; available storage capac-
ity will be less.
*1 GB = 1000 millones de bytes; la capacidad
de almacenamiento disponible será menor.
*1GB = 十億位元組;可供使用的儲存容量
可能會少於此數。
** With 3 minute 128 kbps MP3 songs
** Con canciones MP3 de 3 minutos a
128 kbps
** 包含 3 分鐘 128 kbps MP3 歌曲
*** Battery life varies by use and settings.
*** La duración de la batería varía en función
del uso y los ajustes.
***電池壽命會依使用方式及設置而異。
PC requirements
Requisitos del equipo
電腦規格
Windows XP (SP3 or higher/ 或更高/ o
superior) / Vista / 7 /8
This player does not support copyright
protected (DRM) WMA tracks bought from
on-line music stores.
Este reproductor no admite pistas WMA prote-
gidas por leyes de derechos de autor (DRM)
compradas en tiendas de música en linea.
播放器不支援從音樂網站購買,加入數碼
版權管理(DRM) WMA 曲目。
7digital music store available in selected
countries.
Tienda de música digital “7digital” disponible
sólo en algunos países.
Insert a Micro SD card into the MP3 player.
Micro SD 卡插入該 MP3 播放器。
Introduzca una tarjeta micro SD en el reproductor de MP3.
ใส่การ์ด Micro SD ในเครื่องเล่น MP3
MP3 플레이어에 Micro SD 카드를 넣습니다.
Press and hold to switch on the MP3 player; Or, press
and hold to switch off the player, and then, switch on the
player again.
按住開啟 MP3 播放器;或者,按住關閉播放器
後,再次開啟播放器。
Manténgalo pulsado para encender el reproductor
de MP3. O bien, manténgalo pulsado para apagar el
reproductor y, a continuación, volver a encender el
reproductor.
กดค้างเพื่อเปิดเครื่องเล่น MP3 หรือกดค้างเพื่อปิดเครื่องเล่น
จากนั้นเปิดเครื่องเล่นอีกครั้ง
MP3 플레이어를 켜려면 길게 누릅니다. 또는 길게
눌러 플레이어를 끈 다음 다시 켭니다.
,
From the Home screen, press to go to > [SD card].
從主屏幕,按 進鍵入 > [SD ]
En la pantalla de inicio, pulse para acceder a > [Tarjeta
SD].
จากหน้าจอหลัก กด เพื่อไป > [การ์ด SD]
홈 화면에서 를 눌러 > [SD 카드]로 이동합니다.
2015 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved.
This product has been manufactured by, and is sold under the
responsibility of Gibson Innovations Ltd., and Gibson Innovations
Ltd. is the warrantor in relation to this product.
Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks
of Koninklijke Philips N.V. and are used under license from
Koninklijke Philips N.V.
SA5MXX_97_QSG_withSDCardSlot_V5.0
wk1516.1
SA5MIX_QSG_97_withRadio(with SD).indd 1-4 4/13/2015 10:04:50 AM

Transcripción de documentos

GoGEAR Philips GoGEAR MP3 Player 打開包裝 Unpack Sáquelo de la caja SA5MXX Quick start guide 快速入門指南 Guía de configuración rápida แกะกล่องผลิตภัณฑ์ 포장 열기 คู่มือเริ่มต้นใช้งานอย่างย่อ 퀵 스타트 가이드 Quick start guide Philip s GoGear MP3 player SA4VBE Safety and Warranty Before using your set: Check out details inside this booklet Quick start guide Register your product and get support at Register your product and get support at www.philips.com/welcome www.philips.com/support *1GB = 1 billion bytes; available storage capacity will be less. *1 GB = 1000 millones de bytes; la capacidad de almacenamiento disponible será menor. *1GB = 十億位元組;可供使用的儲存容量 可能會少於此數。 ** With 3 minute 128 kbps MP3 songs ** Con canciones MP3 de 3 minutos a 128 kbps ** 包含 3 分鐘 128 kbps MP3 歌曲 *** Battery life varies by use and settings. *** La duración de la batería varía en función del uso y los ajustes. ***電池壽命會依使用方式及設置而異。 PC requirements Requisitos del equipo 電腦規格 Windows XP (SP3 or higher/ 或更高/ o superior) / Vista / 7 /8 This player does not support copyright protected (DRM) WMA tracks bought from on-line music stores. Este reproductor no admite pistas WMA protegidas por leyes de derechos de autor (DRM) compradas en tiendas de música en linea. 播放器不支援從音樂網站購買,加入數碼 版權管理(DRM) 的 WMA 曲目。 7digital music store available in selected countries. Tienda de música digital “7digital” disponible sólo en algunos países. 2015 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved. This product has been manufactured by, and is sold under the responsibility of Gibson Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd. is the warrantor in relation to this product. Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license from Koninklijke Philips N.V. SA5MXX_97_QSG_withSDCardSlot_V5.0 wk1516.1 Select Press and hold to switch on/off | 按住以開啟/關閉 | Manténgalo pulsado para encender/apagar el dispositivo | 選擇 เลือก Seleccionar 선택 Select [Start voice recording] to start recording. Press to pause or resume. Press to stop and save the recording. Scroll up/down | 向上/向下捲動 | Permite desplazarse hacia arriba/ hacia abajo | เลื่อนขึ้น/ลง | 위로 이 동/아래로 이동 กดค้างเพื่อเปิด/ปิด | 제품을 켜거나 끄려면 길게 누릅니다. 選擇 [開始語音錄音] 以開始錄音。 按 暫停或恢復。 按 停止並儲存錄音。 Seleccione [Iniciar grabación de voz] para iniciar la grabación. Pulse para pausar o reanudar la grabación. Pulse para detener y guardar la grabación. Select options | 選擇選項 | Selecciona opciones | เลือกตัวเลือก | 옵 션 선택 Press and hold to lock or unlock | 按 住以鎖定或解除鎖定 | Manténgalo pulsado para bloquear o desbloquear | เลือก [เริ่มการบันทึกเสียง] เพื่อเริ่มการบันทึก กด เพื่อหยุดชั่วคราวหรือกลับไปบันทึกต่อ กด Back one level | 返回上一級 | Retroceder un nivel | หยุดหรือบันทึกเสียงที่บันทึก Help Press to start, pause, or resume play | 按下以開始、暫停或恢 復播放。 | Púlselo para iniciar, pausar o reanudar la reproducción | Press to start play, or mute/unmute. | 按下以開始播放,或啟動 / 解除靜音。 | Púlselo para iniciar la reproducción o para activar/desactivar el sonido. | กดเพื่อเริ่ม, หยุดชั่วคราวหรือกลับไปเล่นต่อ | 재생을 시작, 일시 중지 또는 다시 시작하려면 누릅니다. กดเพื่อเริ่มเล่น, หรือปิดเสียง/เปิดเสียง | 재생을 시작하거나 음소거/음소거 해제하려면 누릅니다. On the play screen, press to skip songs; press and hold to fast forward or rewind. | 於主屏幕按下可跳過歌曲;按住以倒帶或快 進。 | En la pantalla de reproducción, púlselo para saltar canciones; manténgalo pulsado para avanzar o retroceder rápidamente. | In [Auto tune], search for stations and store presets; On the play screen, press to select presets. In [Manual tuning], press and hold to seach for stations. | 在 [自動調頻],搜尋電台及儲存預設;在 播放熒幕,點選以選擇預設。 在 [手動調頻],按下及按住以搜尋電台。 | En [Sintonización automática], busca emisoras y almacena presintonías; en la pantalla de reproducción, púlselo para seleccionar presintonías. En [Sintonización manual], manténgalo pulsado para buscar emisoras. | ในหน้าจอการเล่น, กดเพื่อข้ามเพลง; กดค้าง เพื่อเดินหน้าหรือย้อนกลับอย่าง ใน [หาคลื่นอัตโนมัติ], ค้นหาสถานีและจัดเก็บสถานีที่ตั้งไว้ล่วงหน้า; บนหน้าจอการเล่น, ให้กดเพื่อเลือกสถานีที่ตั้ง รวดเร็ว | 재생 화면에서 곡을 건너 뛰려면 누릅니다. 빨리 감 거나 되감으려면 길게 누릅니다. ไว้ล่วงหน้า ใน [การหาคลื่นวิทยุด้วยตนเอง], ให้กดค้างเพื่อค้นหาสถานี | [자동 튜닝]에서 방송국을 검색 하고 프리셋을 저장합니다. 재생 화면에서 프리셋을 저장하려면 누릅니다. [수동 튜닝]에서 방송국을 검색하려면 길게 누릅니다. Press and hold to switch on the MP3 player; Or, press and hold to switch off the player, and then, switch on the player again. Insert a Micro SD card into the MP3 player. 按住開啟 MP3 播放器;或者,按住關閉播放器 後,再次開啟播放器。 Introduzca una tarjeta micro SD en el reproductor de MP3. Manténgalo pulsado para encender el reproductor de MP3. O bien, manténgalo pulsado para apagar el reproductor y, a continuación, volver a encender el reproductor. ใส่การ์ด Micro SD ในเครื่องเล่น MP3 กดค้างเพื่อเปิดเครื่องเล่น MP3 หรือกดค้างเพื่อปิดเครื่องเล่น 將 Micro SD 卡插入該 MP3 播放器。 MP3 플레이어에 Micro SD 카드를 넣습니다. จากนั้นเปิดเครื่องเล่นอีกครั้ง เพื่อ 녹음을 시작하려면 [음성 레코딩 시작]을 선택합니다. 일시 중지하거나 다시 시작하 려면 를 누릅니다. 중지하거나 녹음을 저장하려면 를 누릅니다. ย้อนกลับหนึ่งระดับ | 이전 수준으로 돌아가기 กดค้างเพื่อล็อคหรือปลดล็อค | 잠그거 나 잠금을 해제하려면 길게 누 릅니다. 以 說明 วิธีใช้ Ayuda 도움말 Device does not respond to the pressing of keys | 裝置對按鍵操 作沒有響應 | El dispositivo no responde al pulsar los botones | อุปกรณ์ไม่ตอบสนองเมื่อกดปุ่ม | 키 를 눌러도 장치가 반응하지 않 습니다. RESET Go to www.philips.com/support for support information, and to download Philips Device Manager. | 轉至 www.philips.com/support 以取得支援資訊,並下載 Philips Device Manager。 | Acceda a www.philips.com/support para obtener información de asistencia y descargar Philips Device Manager. | ไปที่ www.philips.com/support สำ�หรับข้อมูลสนับสนุน และดาวน์โหลด Philips Device Manager | 지원 정보를 확인하려면 www.philips. com/support로 이동하여 Philips Device Manager를 다운로드하 십시오. , From the Home screen, press to go to 從主屏幕,按 En la pantalla de inicio, pulse SD]. จากหน้าจอหลัก กด 홈 화면에서 > [SD card]. 進鍵入 > [SD 卡]。 para acceder a > [Tarjeta เพื่อไป > [การ์ด SD] 를 눌러 > [SD 카드]로 이동합니다. MP3 플레이어를 켜려면 길게 누릅니다. 또는 길게 눌러 플레이어를 끈 다음 다시 켭니다. SA5MIX_QSG_97_withRadio(with SD).indd 1-4 4/13/2015 10:04:50 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips SA5MXX04VF/97 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido