OKI ML 520 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Pull Tractor Kit for ML500 Series Printers
Kit d'entraîneur à picots pour imprimantes de série ML500
Kit del rodillo tractor de alimentación para impresoras ML500 Series
Kit de sistema de tração para as impressoras ML500 Series
Oki Data Americas, Inc., 2000 Bishops Gate Blvd., Mt. Laurel, NJ 08054-4620 Tel: (856) 235-2600 FAX: 856-778-4184 www.okidata.com
The pull tractor lets you feed multi-part
forms, labels, etc. from the bottom,
with or without the optional push
tractor.
O sistema de tração também pode ser
usado com o tracionador de alimentação
traseira para oferecer um controle mais
preciso sobre o papel.
El rodillo tractor de alimentación también
puede utilizarse con el rodillo tractor de
empuje de arrastre por atrás a fin de
proporcionar un control más preciso del
papel.
On peut aussi utiliser l'entraîneur à picots
avec le tracteur pour l'alimentation par
l’arrière afin d’améliorer la précision du
contrôle du papier.
The pull tractor can also be used with the
rear-feed tractor to provide more precise
paper control.
El rodillo tractor de alimentación le
permite imprimir formularios de varias
partes, etiquetas, etc., alimentándolos por
debajo, con o sin el rodillo tractor de
alimentación opcional.
L'entraîneur à picots permet l'alimentation
en liasses d’imprimés multiples,
d’étiquettes, etc. par le bas de
l’imprimante, avec ou sans le tracteur
poussant en option.
O sistema de tração permite-lhe alimentar
formulários de múltiplas vias, etiquetas,
etc. pela parte inferior da impressora, com
ou sem o sistema de tração opcional.
Pull Tractor (1)
Access Cover (2)
Tracteur rapporté (1)
Capot d’accès (2)
Rodillo tractor de alimentación (1)
Cubierta de acceso (2)
Sistema de tração (1)
Tampa de acesso (2)
© 1994, 2001 Oki Data Americas, Inc. 58045204
2
1
2
2
Remove and store the access cover
(1) — it's not used with the tractor
kit.
2
Abra y guarde la tapa posterior (1)
— no se la usa con el rodillo tractor
de alimentación.
3
Center the printhead (1). Pivot the pull-up roller
assembly (2) back until it unclips from platen, then
lift it off and store it: it's not used with tractor.
2
Ouvrez et rangez le couvercle
d'accès (1) — celui-ci n'est pas
utilisé avec l'entraîneur à picots.
2
Abra e guarde a tampa traseira (1) —
não é usada com o conjunto de
tração.
Prepare the Printer
Préparation de l’imprimante
Preparación de la impresora
Preparação da impressora
3
Centrez la tête d'impression (1). Faites pivoter le
rouleau amovible et rangez-le (2) vers l'arrière
jusqu'à ce qu'il se dégage du cylindre d'impression,
puis sortez-le et rangez-le: celui-ci n'est pas utilisé
avec l'entraîneur à picots.
3
Centre la cabeza de impresión (1). Gire sobre su eje
el montaje de rodillo de tiro (2) hasta
desengancharla de la placa y luego levántela y
guárdela. No se la usa con el rodillo tractor de
alimentación.
3
Centralize o cabeçote de impressão (1). Gire para o
conjunto destacável do cilindro (2) até que
desconecte do rolo; remova-a com movimento para
cima e guarde-a. Não é usada com o conjunto
tracionador.
1
Press PARK to park
the rear-feed paper,
and turn the printer
off.
Caution! The printhead maybe hot.
Attention! La tête d'impression peut être chaude.
¡Precaución! La cabeza de impresión puede estar
caliente.
Atenção! O cabeçote de impressão pode estar quente.
1
Appuyez sur PARK
pour verrouiller
l'alimentation par
l'arrière et mettez
l’imprimante hors
tension.
1
Pressione PARK
para estacionar o
papel com
alimentação
traseira, e desligue
a impressora.
1
Oprima PARQUEO
para parquear el
papel de
alimentación
posterior, y apague
la impresora.
1
2
1
3
2
Fit the tractor notches (1) on the pins
(2) behind the platen.
Install the Tractor
Installation de l’entraîneur à picots
Instalación del rodillo tractor de alimentación
Instalação do tracionador
1
Lift off the paper separator (1).
1
Levante el separador del papel
(1).
1
Enlevez le séparateur de papier
(1).
1
Levante o separador do papel
(1).
3
Swivel the tractor forward until it
clamps onto the platen shaft.
3
Luego haga girar el rodillo tractor de
alimentación hacia adelante hasta
que se agarre en el eje de la platina.
3
Faites pivoter l'entraîneur à picots
vers l'avant jusqu'à ce qu'il
s'enclenche sur l'axe du cylindre
d'impression.
3
Gire a tração para frente até que
fique segura no encaixe do rolo.
2
Ajustez les crans de l’entraîneur (1) sur
les picots (2) situés derrière le cylindre.
2
Alinee las muescas del rodillo tractor de
alimentación (1) con las espigas (2)
detrás de la platina.
2
Ajuste as presilhas do tracionador (1)
sobre os encaixes (2) localizados atrás
do rolo.
1
1
1
2
2
4
Load Paper: Bottom Feed
Chargement du papier : alimentation par le bas
Carga del papel: Alimentación por debajo
Colocar papel: alimentação inferior
3
Pull up the lock levers (1) and open
the tractor covers (2).
3
Relevez les leviers de verrouillage
(1) et ouvrez les volets de
l'entraîneur (2).
3
Levante las palancas de bloqueo (1)
y abra las tapas del rodillo tractor (2).
3
Puxe para cima nas travas (1) e abra
os protetores dos pinos de arrasto (2).
1
Move the paper lever
to the position marked
BOT (1).
1
Mettez le levier
d'entraînement du
papier sur la position
BOT (1).
1
Mueva la palanca para
papel a la posición
BOT (1).
1
Mova a alavanca de
papel para a posição
marcada BOT (1).
2
Pull forward on the bail arm (1) to release it,
then swing it up.
2
Tirez le bras du presse-papier (1) pour le libérer
et faites-le ensuite basculer.
2
Tire hacia adelante del brazo sujetapapeles (1)
para liberarlo y seguidamente muévalo hacia
arriba.
2
Puxe para frente o braço da guia (1) para soltá-la
e a seguir mova-a para cima.
2
1
1
1
5
Load Paper: Bottom Feed (continued)
Chargement du papier: alimentation par le bas (suite)
Carga del papel: Alimentación por debajo (continuación)
Colocar papel: alimentação inferior (continuação)
4
Move the right tractor to approxi-
mately fit the width of the paper.
Important! Keep the left tractor
within ½ inch of the end of the
tractor bar to ensure that the paper
covers the paper out detector.
4
Déplacez l’entraîneur droit pour
l’ajuster approximativement à la
largeur du papier.
Important! Maintenir l’entraîneur
gauche à l’intérieur de ½ po de
l’extrémité de la barre de
l’entraîneur afin que le papier
puisse couvrir le détecteur de fin de
papier.
5
Feed the paper up through the slot
in the bottom of the printer.
5
Faites passer le papier par la fente
dans le bas de l’imprimante.
6
Place the first two holes in the
paper on the pins and close the
tractor covers.
4
Mueva el rodillo tractor de
alimentación de la derecha hasta
ajustarlo aproximadamente al ancho
del papel.
Importante! Mantenga el rodillo
tractor de alimentación izquierdo a
una separación no mayor a 12,7 mm
(½ pulg.) de la barra del rodillo
tractor de alimentación para
asegurar que el papel cubra el
detector de falta de papel.
4
Mova o tracionador da direita,
ajustando-o à largura do papel a ser
utilizado.
Importante! Mantenha o
tracionador esquerdo no máximo
12,7 mm da extremidade da barra
do tracionador para assegurar que
o papel cubra o sensor de ausência
de papel.
5
Introduzca el papel hacia arriba
por la ranura ubicada en la parte
inferior de la impresora.
5
Coloque o papel através da
abertura na parte inferior da
impressora.
6
Placez les deux premières perfora-
tions sur les picots et fermez les
volets de l'entraîneur.
6
Coloque los dos primeros orificios
sobre las espigas y cierre las
cubiertas del rodillo tractor de
alimentación.
6
Engate os dois primeiros orifícios
do papel nos pinos e feche os
protetores dos pinos.
6
Load Paper: Bottom Feed (continued)
Chargement du papier : alimentation par le bas (suite)
Carga del papel: Alimentación por debajo (continuación)
Colocar papel: alimentação inferior (continuação)
7
Adjust the tractors to center the holes
on the pins, then push back the
levers.
8
Swing the bail arm back down and push
to lock it in place.
9
Go to page 10 to complete the
installation.
7
Ajustez les entraîneurs de façon à
centrer les perforations sur les picots
et ramenez ensuite les leviers vers
l’arrière.
8
Faites basculer le bras du presse-papier
vers le bas et poussez-le pour le
verrouiller en place.
7
Ajuste los rodillo tractores para
centrar los orificios en las espigas, y
seguidamente empuje las palancas
hacia atrás.
8
Coloque el brazo sujetapapeles hacia
abajo y empújelo para fijarlo en su
lugar.
7
Ajuste os tracionadores para centrar
os orifícios nos pinos e empurre as
travas à posição original.
8
Abaixe o braço da guia e empurre-o para
posicioná-lo no lugar.
9
Passez à la page 10 pour terminer
l’installation.
9
Vaya a la página 10 para terminar
la instalación.
9
Passe para a página 10 para
terminar a instalação.
7
Load Paper: Rear Feed
Chargement du papier : alimentation par l’arrière
Carga del papel: Alimentación por atrás
Colocar papel: alimentação traseira
1
Move the paper lever
to the position marked
REAR (1).
1
Placez le levier
d'entraînement du
papier sur la position
REAR (1).
1
Mueva la palanca para
papel a la posición
REAR (1).
1
Mova a alavanca de
papel para a posição
marcada REAR (1).
Note: These instructions assume that you have
rear-feed paper loaded and in the parked
position.
Remarque : Ces directives assument que
l'imprimante comporte une
alimentation par l'arrière et que
celle-ci est en position PARK.
Nota: Estas instrucciones presumen que usted
ha cargado papel para la alimentación
posterior y se encuentra en la posición de
parqueo.
Nota: Essas instruções pressupõem que há papel
com alimentação traseira colocado na
unidade e na posição de estacionado.
2
Pull forward on the bail arm (1) to
release it, then swing it up.
2
Tirez sur le bras du presse-papier (1) pour
le libérer et faites-le ensuite basculer.
2
Tire hacia adelante del brazo
sujetapapeles (1) para liberarlo y
seguidamente muévalo hacia arriba.
2
Puxe para frente o braço da guia (1) para
soltá-la e a seguir mova-a para cima.
1
1
8
Load Paper: Rear Feed (continued)
Chargement du papier : alimentation par l’arrière (suite)
Carga del papel: Alimentación por atrás (continuación)
Colocar papel: alimentação traseira (continuação)
3
Pull up the lock levers (1) and open
the tractor covers (2).
3
Relevez les leviers de verrouillage
(1) et ouvrez les volets de
l'entraîneur (2).
3
Levante las palancas de bloqueo (1)
y abra las tapas del rodillo tractor (2).
3
Puxe para cima nas travas (1) e abra
os protetores dos pinos de arrasto (2).
4
Turn the platen knob to draw up the
paper, then move the right tractor to
fit the paper width.
Important! Keep the left tractor
within ½ inch of the end of the
tractor bar to ensure that the paper
covers the paper out detector.
4
Tournez le bouton du cylindre pour
faire remonter le papier et ajustez
ensuite l’entraîneur droit selon la
largeur du papier.
Important! Maintenir l’entraîneur
gauche à l’intérieur de ½ po de
l’extrémité de la barre de
l’entraîneur afin que le papier
puisse couvrir le détecteur de fin de
papier.
4
Haga girar la perilla de la platina, y
seguidamente mueva el rodillo
tractor derecho para ajustar el ancho
del papel.
Importante! Mantenga el rodillo
tractor izquierdo a una separación
no mayor a 12,7 mm (½ pulg.) de la
barra del rodillo tractor para
asegurar que el papel cubra el
detector de falta de papel.
4
Gire o botão de movimentação do
cilin-dro para avançar o papel para
cima. A seguir, mova o tracionador
da direita para ajustá-lo à largura do
papel.
Importante! Mantenha o
tracionador esquerdo no máximo
12,7 mm da extremidade da barra
do tracionador para assegurar que
o papel cubra o sensor de ausência
de papel.
5
Push the paper lever back (1), and
turn the platen knob to align the
paper holes with the pins.
5
Poussez le levier d’entraînement du
papier (1) vers l’arrière et tournez le
bouton du cylindre de façon à
aligner les perforations du papier sur
les picots.
5
Empuje hacia atrás la palanca del
papel (1) y dé vuelta a la perilla de la
platina para alinear los orificios del
papel con las espigas.
5
Empurre a alavanca do papel (1) para
trás, e gire o botão de movimentação
do cilindro para alinhar os orifícios
do papel com os pinos.
1
2
1
9
6
Place the first two holes in the paper on
the pins and close the tractor covers.
7
Adjust the tractors to center the holes
on the pins, then push back the levers.
8
Move the paper lever to the
position marked BOT (1).
6
Placez les deux premières perforations
sur les picots et fermez les volets de
l’entraîneur.
7
Ajustez les entraîneurs de façon à
centrer les perforations sur les picots et
ramenez ensuite les leviers vers
l’arrière.
8
Placez le levier d'entraînement
du papier sur la position BOT
(1).
6
Coloque los dos primeros orificios
sobre las espigas y cierre las cubiertas
del rodillo tractor.
7
Ajuste los rodillos tractores para centrar
los orificios en las espigas, y
seguidamente empuje las palancas
hacia atrás.
8
Mueva la palanca para papel a
la posición BOT (1).
6
Engate os dois primeiros orifícios do
papel nos pinos e feche os protetores
dos pinos.
7
Ajuste os tracionadores para centrar os
orifícios nos pinos e empurre as travas à
posição original.
8
Mova a alavanca de papel para
a posição marcada BOT (1).
Load Paper: Rear Feed (continued)
Chargement du papier: alimentation par l’arrière (suite)
Carga del papel: Alimentación por atrás (continuación)
Colocar papel: alimentação traseira (continuação)
1
10
Complete the Installation
Fin de l’installation
Complete la instalación
Completar a instalação
9
Swing down the bail arm and push to
lock it in place.
9
Faites basculer le bras du presse-papier
vers le bas et poussez-le pour le
verrouiller en place.
9
Coloque el brazo sujetapapeles hacia
abajo y empújelo para fijarlo en su
lugar.
9
Abaixe o braço da guia e empurre-o
para posicioná-lo no lugar.
1
Reinstall the paper separator (1).
2
Instale la tapa de acceso (1) incluida
con el juego del rodillo tractor.
2
Install the access cover (1) supplied
with tractor kit.
2
Installez le couvercle d'accès (1)
fourni avec le kit d'entraîneur à
picots.
2
Instale a tampa de acesso (1)
fornecida com o conjunto tracion-
ador.
1
Remettez le séparateur du papier
en place (1).
1
Vuelva a instalar el separador del
papel (1).
1
Reinstale o separador do papel (1).
Rear Feed (continued)
Alimentation par l’arrière (suite)
Alimentación por atrás (cont.)
Alimentação traseira (cont.)
1
1
11
4
Check the baseline for the Top of Form, indicated by the red
line (1) on the clear plastic paper shield. If it's OK, press the
SEL button and you're ready to start printing. If it needs
adjustment, set the Top of Form.
See your printer manual if you need help with this.
4
Alignez la ligne de base rouge (1) du guide papier en plastique
transparent avec le début de la page. Appuyez ensuite sur le
bouton SEL. Vous êtes maintenant prêt à imprimer. Si
l'imprimante doit être ajustée, réglez le début de page.
Consultez le guide de l'imprimante si vous avez besoin d'aide.
4
Inspeccione la línea de base para el Comienzo del Impreso,
indicada por una línea roja (1) en la placa transparente del
papel. Si la posición es correcta, oprima el botón de SEL y
estará listo para comenzar a imprimir. Si es necesario
ajustarlo, configure el Comienzo del Impreso.
Consulte el manual de la impresora si requiere ayuda para este
procedimiento.
4
Verifique a linha de base para localizar a margem superior,
indicada pela linha vermelha (1) na proteção plástica
transparente para papel. Se estiver correta, aperte o botão SEL e
a impressora estará pronta para começar a impressão. Se for
necessário ajustá-la, ajuste a posição da margem superior (topo
de formulário).
Se necessário, consulte o manual da impressora para obter
ajuda.
3
Turn the
printer on.
3
Mettez
l’imprimante
sous
tension.
3
Encienda la
impresora.
3
Ligue a
impressora.
Complete the Installation
Fin de l’installation
Complete la instalación
Completar a instalação
Limited Warranty:
U.S. & Canada
Oki Data Americas, Inc. (Oki Data) warrants
this OPTION to be free from defect in material
and workmanship and will remedy any such
defect according to the terms of this Limited
Warranty.
Oki Data will repair (or at its option, replace) at
no charge, any defective part(s) of the
OPTION for one (1) year from the date of
purchase. This Limited Warranty extends to
the original purchaser only.
To make request or claim for service under this
Limited Warranty the original purchaser must
return the Oki Data product, shipping prepaid,
in the original shipping container or equivalent,
to Oki Data or an authorized Oki Data service
center and assume the risk of loss or damage in
transit. A written receipt for the product,
showing the date of purchase, dealer's name,
and item purchased must accompany any
request or claim for work to be performed
under this Limited Warranty.
This Limited Warranty shall not apply if the
product has been damaged due to abuse,
misuse, misapplication, accident, or as a result
of service or modification by any other than an
authorized Oki Data service center.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES
OTHER THAN THOSE ON THE FACE
HEREOF AND DESCRIBED ABOVE. NO
WARRANTIES WHETHER EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRAN-
TIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PUR-
POSE, SHALL EXTEND BEYOND THE
RESPECTIVE WARRANTY PERIOD
DESCRIBED ABOVE OF ONE (1) YEAR.
Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you.
OKI DATA SHALL NOT BE RESPON-
SIBLE OR LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OR LOSS ARISING FROM
THE USE OF THIS PRODUCT. Some states
do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the
above exclusion may not apply to you.
Additional information on obtaining service
under this Limited Warranty is available by
contacting the Oki Data dealer from whom the
product was purchased, by contacting Oki Data
directly at 1-800-OKI-DATA (U.S. and
Canada, English only) or at 1-856-222-5276
(Spanish only), or by contacting one of the
service locations listed on the next page.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which vary
from state to state.
For the most up-to-date listing of Oki Data
authorized Service Centers, visit
www.okidata.com or call 1-800-OKI-DATA
(1-800-654-3282).
1
Garantía limitada: Latinoamérica
Oki Data Americas, Inc. (Oki Data) garantiza que esta opcion (en adelante
sera llamado Producto) está libre de defectos de material y de mano de obra y
que cualquier defecto de este índole será remediado de conformidad con los
términos de esta Garantía limitada.
Oki Data reparará (o a su discreción, reemplazará) sin costo alguno, cualquier
componente defectuoso del Producto por el período de un (1) año a partir de
la fecha de compra. Esta Garantía Limitada se extiende únicamente al
comprador original.
Garantie limitée : États-Unis et Canada
Oki Data Americas, Inc. (Oki Data) garantit que cette OPTION ne présente
aucun défaut de matériel ni de fabrication, et qu’elle remédiera à tout défaut de
ce type conformément aux conditions de la présente Garantie limitée.
Oki Data réparera (ou à sa discrétion, remplacera) sans frais, toute pièce
défectueuse de l'OPTION pendant une (1) année, à compter de la date d'achat.
La présente Garantie limitée est valable uniquement pour l'acheteur d'origine.
Pour formuler une demande d'assistance ou une réclamation en vertu de la
présente Garantie limitée, l'acheteur d'origine doit retourner le produit Oki
Data, frais d'expédition prépayés, dans l'emballage d'origine dans lequel le
produit a été expédié ou l'équivalent à Oki Data ou à un centre de réparation
agréé Oki Data et assumer tout risque de perte ou de dommage pendant le
transport. Toute demande d'assistance ou réclamation formulée au titre de la
présente Garantie limitée doit être accompagnée d'un reçu indiquant la date
d'achat, le nom du revendeur et le nom de l'article acheté.
La présente Garantie limitée ne s’applique pas si le produit a été endommagé
suite à un emploi abusif, à un mauvais usage, à un emploi injustifié, à un
accident ou si ce dommage est le résultat d’une assistance reçue ou d’une
modification apportée par un centre de réparation quelconque, autre qu’un
centre de réparation agréé Oki Data.
IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLES
PRÉSENTÉES ET DÉCRITES CI-DESSUS. AUCUNE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTABILITÉ À QUELQUE UTILISATION QUE CE SOIT, NE
POURRA SE PROLONGER AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE
GARANTIE CORRESPONDANTE DÉCRITE DANS LE TABLEAU CI-
DESSUS. Certains États et/ou provinces n'autorisant pas la limitation de
durée des garanties implicites, les limitations décrites ci-dessus peuvent ne pas
vous concerner.
OKI DATA NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU DE TOUTE PERTE
CONSÉCUTIVE À L’UTILISATION DU PRÉSENT PRODUIT. Certains
États et/ou provinces n'autorisant pas l'exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou accessoires, l'exclusion de garantie précisée ci-dessus
peut ne pas vous concerner.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires concernant les services
offerts en vertu de la présente Garantie limitée, veuillez communiquer avec le
détaillant de produits Oki Data auprès duquel le produit a été acheté,
communiquer directement avec Oki Data en composant le 1 800 OKI-DATA
(États-Unis et Canada, en anglais uniquement) ou le 1 856 222-5276 (en
espagnol uniquement), ou communiquer avec l'un des centres de réparations
Oki Data indiqués ci-après.
La présente Garantie limitée vous accorde des droits spécifiques reconnus par
la loi auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits variables d'un État ou d’une
province à l’autre.
Pour une liste à jour des centres de réparation Oki Data, composez le
1 800 OKI-DATA (1 800 654-3282).
Garantia Limitada: América Latina
Oki Data Americas, Inc. (Oki Data) garante que esta Opção (doravante
denomi-nada Produto) está isenta de defeitos nos componentes e mão-de-
obra, e que reparará quaisquer destes defeitos de acordo com os termos desta
Garantia Limitada.
A Oki Data consertará (ou substituirá a seu critério) sem ônus para o usuário,
qualquer componente(s) defeituoso(s) do Produto por um período de um (1)
ano a partir da data da compra. Esta Garantia Limitada aplica-se sómente ao
comprador original.
Para fazer um pedido ou solicitação de serviços cobertos por esta Garantia
Limitada, o comprador original deve devolver o Produto Oki Data à Oki Data
ou a um Centro de Serviço Autorizado da Oki Data no país onde foi
adquirido. Ao devolver o Produto para reparos, o comprador deve pagar
todas as despesas de transporte incorridas para enviá-lo para o Centro de
Serviços Autorizado. Um recibo de compra mostrando a data de aquisição, o
nome do revendedor e uma descrição do produto Oki Data deve acompanhar
qualquer reclamação ou solicitação de serviço a ser realizado sob os termos
desta Garantia Limitada.
Esta Garantia Limitada não se aplicará caso o Produto tenha sido danificado
devido a abuso, mau uso, uso incorreto, acidente ou como resultado de
serviço ou modificação realizado por terceiros que não sejam Centros de
Serviços Autorizados Oki Data.
NÃO HÁ QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS EXPRESSAS A NÃO
SER ESTAS AQUI INDICADAS E ACIMA DESCRITAS. NENHUMA
GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS NÃO
SE LIMITANDO A QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM USO DETERMINADO,
DEVERÁ SE ESTENDER ALÉM DO RESPECTIVO PERÍODO DE UM
(1) ANO DA GARANTIA ACIMA DESCRITA.
Para obter a relação mais atualizada dos Centros de assistência técnica da Oki
Data, visite nosso site na Web no www.okidata.com.
Oki Data Service Centers Centres de réparation Oki Data
Centros de Servicio Oki Data Centros de assistência técnica da Oki Data
UNITED STATES ÉTATS-UNIS ESTADOS UNIDOS ESTADOS UNIDOS CANADA CANADA CANADÁ CANADA
Oki Data Americas, Inc. Oki Data Americas, Inc.
2020 Bishops Gate Blvd. 2735 Matheson Blvd. East, Unit 1
Mt. Laurel, NJ 08054 Mississauga, Ontario
USA Canada L4W 4M8
Tel: 1-800-654-3282 Fax: 1-856-222-5247 Tel: 1-800-654-3282 Fax: 1-905-238-4421
MEXICO MEXIQUE MÉXICO MÉXICO BRAZIL BRÉSIL BRASIL BRASIL
Oki Data de Mexico, S.A. de C.V. Oki Data do Brasil, Ltda.
Mariano Escobedo No. 748-8 Piso Rua Alexandre Dumas, 2220 - 8 andar
Col. Anzures, e.p. 11590 Chácara Sto Antonio
México, DF São Paulo 04717-004, Brasil
Tel: (525) 263-8780 Fax: (525) 263-8785 Tel: 55 11-3444-3500 Fax: 55 11-3444-3501
Para hacer un pedido o reclamo de servicio bajo esta Garantía limitada, el
comprador original debe enviar el producto Oki Data a Oki Data o a un centro
de servicio autorizado de Oki Data dentro del país donde se compró el mismo.
El comprador que devuelve el Producto para su reparación deberá pagar todos
los costos de transporte hasta el centro de servicio. Toda solicitud o reclamo
para que se realicen reparaciones bajo la Garantía limitada debe estar
acompañado por una factura para el producto, con la fecha de compra, el
nombre del vendedor, y la descripción del Producto Oki Data.
Esta Garantía limitada no tendrá vigencia si el producto se ha dañado debido
a abuso, uso indebido, aplicación indebida, accidentes o como resultado de
servicios o modifi-caciones realizadas por personas no autorizadas por el
centro de servicios de Oki Data.
NO EXISTEN GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS
MENCIONADAS Y DESCRITAS ANTERIORMENTE EN ESTE
DOCUMENTO.NINGUNA GARANTIA, SEA EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADA A
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
IDEONIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECIAL, TENDRÁ
VIGENCIA POR UN PERIODO MAYOR DEL PERIODO DE
GARANTÍA RESPECTIVO DESCRITO ARRIBA DE UN AÑO.
Para obtener la lista más completa y reciente de los Centros de Servicio de
Oki Data:
Visite nuestro sitio Web: www.okidata.com
En Latinoamérica, comuníquese con el Coordinador de Servicios de
Latinoamérica en las oficinas principales de Oki Data por el teléfono 856-
222-5276 (sólo español).

Transcripción de documentos

Pull Tractor Kit for ML500 Series Printers Kit d'entraîneur à picots pour imprimantes de série ML500 Kit del rodillo tractor de alimentación para impresoras ML500 Series Kit de sistema de tração para as impressoras ML500 Series 2 1 Pull Tractor (1) Access Cover (2) The pull tractor lets you feed multi-part forms, labels, etc. from the bottom, with or without the optional push tractor. The pull tractor can also be used with the rear-feed tractor to provide more precise paper control. Tracteur rapporté (1) Capot d’accès (2) L'entraîneur à picots permet l'alimentation en liasses d’imprimés multiples, d’étiquettes, etc. par le bas de l’imprimante, avec ou sans le tracteur poussant en option. On peut aussi utiliser l'entraîneur à picots avec le tracteur pour l'alimentation par l’arrière afin d’améliorer la précision du contrôle du papier. Rodillo tractor de alimentación (1) Cubierta de acceso (2) El rodillo tractor de alimentación le permite imprimir formularios de varias partes, etiquetas, etc., alimentándolos por debajo, con o sin el rodillo tractor de alimentación opcional. El rodillo tractor de alimentación también puede utilizarse con el rodillo tractor de empuje de arrastre por atrás a fin de proporcionar un control más preciso del papel. Sistema de tração (1) Tampa de acesso (2) O sistema de tração permite-lhe alimentar formulários de múltiplas vias, etiquetas, etc. pela parte inferior da impressora, com ou sem o sistema de tração opcional. O sistema de tração também pode ser usado com o tracionador de alimentação traseira para oferecer um controle mais preciso sobre o papel. © 1994, 2001 Oki Data Americas, Inc. Oki Data Americas, Inc., 2000 Bishops Gate Blvd., Mt. Laurel, NJ 08054-4620 Tel: (856) 235-2600 58045204 FAX: 856-778-4184 www.okidata.com Prepare the Printer Préparation de l’imprimante Preparación de la impresora Preparação da impressora 2 1 1 1 Press PARK to park the rear-feed paper, and turn the printer off. 2 Remove and store the access cover (1) — it's not used with the tractor kit. Caution! The printhead maybe hot. 1 Appuyez sur PARK pour verrouiller l'alimentation par l'arrière et mettez l’imprimante hors tension. 2 Ouvrez et rangez le couvercle d'accès (1) — celui-ci n'est pas utilisé avec l'entraîneur à picots. Attention! La tête d'impression peut être chaude. 1 Oprima PARQUEO para parquear el papel de alimentación posterior, y apague la impresora. 2 Abra y guarde la tapa posterior (1) — no se la usa con el rodillo tractor de alimentación. ¡Precaución! La cabeza de impresión puede estar caliente. Pressione PARK para estacionar o papel com alimentação traseira, e desligue a impressora. 2 Abra e guarde a tampa traseira (1) — não é usada com o conjunto de tração. Atenção! O cabeçote de impressão pode estar quente. 1 2 3 3 3 3 Center the printhead (1). Pivot the pull-up roller assembly (2) back until it unclips from platen, then lift it off and store it: it's not used with tractor. Centrez la tête d'impression (1). Faites pivoter le rouleau amovible et rangez-le (2) vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se dégage du cylindre d'impression, puis sortez-le et rangez-le: celui-ci n'est pas utilisé avec l'entraîneur à picots. Centre la cabeza de impresión (1). Gire sobre su eje el montaje de rodillo de tiro (2) hasta desengancharla de la placa y luego levántela y guárdela. No se la usa con el rodillo tractor de alimentación. Centralize o cabeçote de impressão (1). Gire para o conjunto destacável do cilindro (2) até que desconecte do rolo; remova-a com movimento para cima e guarde-a. Não é usada com o conjunto tracionador. Install the Tractor Installation de l’entraîneur à picots Instalación del rodillo tractor de alimentación Instalação do tracionador 1 1 2 1 2 1 Lift off the paper separator (1). 2 Fit the tractor notches (1) on the pins (2) behind the platen. 3 Swivel the tractor forward until it clamps onto the platen shaft. 1 Enlevez le séparateur de papier (1). 2 Ajustez les crans de l’entraîneur (1) sur les picots (2) situés derrière le cylindre. 3 Faites pivoter l'entraîneur à picots vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur l'axe du cylindre d'impression. 1 Levante el separador del papel (1). 2 Alinee las muescas del rodillo tractor de alimentación (1) con las espigas (2) detrás de la platina. 3 Luego haga girar el rodillo tractor de alimentación hacia adelante hasta que se agarre en el eje de la platina. 1 Levante o separador do papel (1). 2 Ajuste as presilhas do tracionador (1) sobre os encaixes (2) localizados atrás do rolo. 3 Gire a tração para frente até que fique segura no encaixe do rolo. 3 Load Paper: Bottom Feed Chargement du papier : alimentation par le bas Carga del papel: Alimentación por debajo Colocar papel: alimentação inferior 1 1 2 1 4 1 Move the paper lever to the position marked BOT (1). 2 Pull forward on the bail arm (1) to release it, then swing it up. 3 Pull up the lock levers (1) and open the tractor covers (2). 1 Mettez le levier d'entraînement du papier sur la position BOT (1). 2 Tirez le bras du presse-papier (1) pour le libérer et faites-le ensuite basculer. 3 Relevez les leviers de verrouillage (1) et ouvrez les volets de l'entraîneur (2). 1 Mueva la palanca para papel a la posición BOT (1). 2 Tire hacia adelante del brazo sujetapapeles (1) para liberarlo y seguidamente muévalo hacia arriba. 3 Levante las palancas de bloqueo (1) y abra las tapas del rodillo tractor (2). 1 Mova a alavanca de papel para a posição marcada BOT (1). 2 Puxe para frente o braço da guia (1) para soltá-la e a seguir mova-a para cima. 3 Puxe para cima nas travas (1) e abra os protetores dos pinos de arrasto (2). Load Paper: Bottom Feed (continued) Chargement du papier: alimentation par le bas (suite) Carga del papel: Alimentación por debajo (continuación) Colocar papel: alimentação inferior (continuação) 4 Move the right tractor to approximately fit the width of the paper. Important! Keep the left tractor within ½ inch of the end of the tractor bar to ensure that the paper covers the paper out detector. 5 Feed the paper up through the slot in the bottom of the printer. 6 Place the first two holes in the paper on the pins and close the tractor covers. 4 Déplacez l’entraîneur droit pour l’ajuster approximativement à la largeur du papier. Important! Maintenir l’entraîneur gauche à l’intérieur de ½ po de l’extrémité de la barre de l’entraîneur afin que le papier puisse couvrir le détecteur de fin de papier. 5 Faites passer le papier par la fente dans le bas de l’imprimante. 6 Placez les deux premières perforations sur les picots et fermez les volets de l'entraîneur. 4 Mueva el rodillo tractor de alimentación de la derecha hasta ajustarlo aproximadamente al ancho del papel. Importante! Mantenga el rodillo tractor de alimentación izquierdo a una separación no mayor a 12,7 mm (½ pulg.) de la barra del rodillo tractor de alimentación para asegurar que el papel cubra el detector de falta de papel. 5 Introduzca el papel hacia arriba por la ranura ubicada en la parte inferior de la impresora. 6 Coloque los dos primeros orificios sobre las espigas y cierre las cubiertas del rodillo tractor de alimentación. 4 Mova o tracionador da direita, ajustando-o à largura do papel a ser utilizado. Importante! Mantenha o tracionador esquerdo no máximo 12,7 mm da extremidade da barra do tracionador para assegurar que o papel cubra o sensor de ausência de papel. 5 Coloque o papel através da abertura na parte inferior da impressora. 6 Engate os dois primeiros orifícios do papel nos pinos e feche os protetores dos pinos. 5 Load Paper: Bottom Feed (continued) Chargement du papier : alimentation par le bas (suite) Carga del papel: Alimentación por debajo (continuación) Colocar papel: alimentação inferior (continuação) 7 Adjust the tractors to center the holes on the pins, then push back the levers. 8 Swing the bail arm back down and push to lock it in place. 9 Go to page 10 to complete the installation. 7 Ajustez les entraîneurs de façon à centrer les perforations sur les picots et ramenez ensuite les leviers vers l’arrière. 8 Faites basculer le bras du presse-papier vers le bas et poussez-le pour le verrouiller en place. 9 Passez à la page 10 pour terminer l’installation. 7 Ajuste los rodillo tractores para centrar los orificios en las espigas, y seguidamente empuje las palancas hacia atrás. 8 Coloque el brazo sujetapapeles hacia abajo y empújelo para fijarlo en su lugar. 9 Vaya a la página 10 para terminar la instalación. 7 Ajuste os tracionadores para centrar os orifícios nos pinos e empurre as travas à posição original. 8 Abaixe o braço da guia e empurre-o para posicioná-lo no lugar. 9 Passe para a página 10 para terminar a instalação. 6 Load Paper: Rear Feed Chargement du papier : alimentation par l’arrière Carga del papel: Alimentación por atrás Colocar papel: alimentação traseira 1 1 1 Move the paper lever to the position marked REAR (1). Note: These instructions assume that you have rear-feed paper loaded and in the parked position. 2 Pull forward on the bail arm (1) to release it, then swing it up. 1 Placez le levier d'entraînement du papier sur la position REAR (1). Remarque : Ces directives assument que l'imprimante comporte une alimentation par l'arrière et que celle-ci est en position PARK. 2 Tirez sur le bras du presse-papier (1) pour le libérer et faites-le ensuite basculer. 1 Mueva la palanca para papel a la posición REAR (1). Nota: Estas instrucciones presumen que usted ha cargado papel para la alimentación posterior y se encuentra en la posición de parqueo. 2 Tire hacia adelante del brazo sujetapapeles (1) para liberarlo y seguidamente muévalo hacia arriba. 1 Mova a alavanca de papel para a posição marcada REAR (1). Nota: Essas instruções pressupõem que há papel com alimentação traseira colocado na unidade e na posição de estacionado. 2 Puxe para frente o braço da guia (1) para soltá-la e a seguir mova-a para cima. 7 Load Paper: Rear Feed (continued) Chargement du papier : alimentation par l’arrière (suite) Carga del papel: Alimentación por atrás (continuación) Colocar papel: alimentação traseira (continuação) 1 1 2 3 Pull up the lock levers (1) and open the tractor covers (2). 4 Turn the platen knob to draw up the paper, then move the right tractor to fit the paper width. Important! Keep the left tractor within ½ inch of the end of the tractor bar to ensure that the paper covers the paper out detector. 5 Push the paper lever back (1), and turn the platen knob to align the paper holes with the pins. 3 Relevez les leviers de verrouillage (1) et ouvrez les volets de l'entraîneur (2). 4 Tournez le bouton du cylindre pour faire remonter le papier et ajustez ensuite l’entraîneur droit selon la largeur du papier. Important! Maintenir l’entraîneur gauche à l’intérieur de ½ po de l’extrémité de la barre de l’entraîneur afin que le papier puisse couvrir le détecteur de fin de papier. 5 Poussez le levier d’entraînement du papier (1) vers l’arrière et tournez le bouton du cylindre de façon à aligner les perforations du papier sur les picots. 3 Levante las palancas de bloqueo (1) y abra las tapas del rodillo tractor (2). 4 Haga girar la perilla de la platina, y seguidamente mueva el rodillo tractor derecho para ajustar el ancho del papel. Importante! Mantenga el rodillo tractor izquierdo a una separación no mayor a 12,7 mm (½ pulg.) de la barra del rodillo tractor para asegurar que el papel cubra el detector de falta de papel. 5 Empuje hacia atrás la palanca del papel (1) y dé vuelta a la perilla de la platina para alinear los orificios del papel con las espigas. 3 Puxe para cima nas travas (1) e abra os protetores dos pinos de arrasto (2). 4 Gire o botão de movimentação do cilin-dro para avançar o papel para cima. A seguir, mova o tracionador da direita para ajustá-lo à largura do papel. Importante! Mantenha o tracionador esquerdo no máximo 12,7 mm da extremidade da barra do tracionador para assegurar que o papel cubra o sensor de ausência de papel. 5 Empurre a alavanca do papel (1) para trás, e gire o botão de movimentação do cilindro para alinhar os orifícios do papel com os pinos. 8 Load Paper: Rear Feed (continued) Chargement du papier: alimentation par l’arrière (suite) Carga del papel: Alimentación por atrás (continuación) Colocar papel: alimentação traseira (continuação) 1 6 Place the first two holes in the paper on the pins and close the tractor covers. 7 Adjust the tractors to center the holes on the pins, then push back the levers. 8 Move the paper lever to the position marked BOT (1). 6 Placez les deux premières perforations sur les picots et fermez les volets de l’entraîneur. 7 Ajustez les entraîneurs de façon à centrer les perforations sur les picots et ramenez ensuite les leviers vers l’arrière. 8 Placez le levier d'entraînement du papier sur la position BOT (1). 6 Coloque los dos primeros orificios sobre las espigas y cierre las cubiertas del rodillo tractor. 7 Ajuste los rodillos tractores para centrar los orificios en las espigas, y seguidamente empuje las palancas hacia atrás. 8 Mueva la palanca para papel a la posición BOT (1). 6 Engate os dois primeiros orifícios do papel nos pinos e feche os protetores dos pinos. 7 Ajuste os tracionadores para centrar os orifícios nos pinos e empurre as travas à posição original. 8 Mova a alavanca de papel para a posição marcada BOT (1). 9 Rear Feed (continued) Alimentation par l’arrière (suite) Alimentación por atrás (cont.) Alimentação traseira (cont.) Complete the Installation Fin de l’installation Complete la instalación Completar a instalação 1 1 9 Swing down the bail arm and push to lock it in place. 1 Reinstall the paper separator (1). 2 Install the access cover (1) supplied with tractor kit. 9 Faites basculer le bras du presse-papier vers le bas et poussez-le pour le verrouiller en place. 1 Remettez le séparateur du papier en place (1). 2 Installez le couvercle d'accès (1) fourni avec le kit d'entraîneur à picots. 9 Coloque el brazo sujetapapeles hacia abajo y empújelo para fijarlo en su lugar. 1 Vuelva a instalar el separador del papel (1). 2 Instale la tapa de acceso (1) incluida con el juego del rodillo tractor. 9 Abaixe o braço da guia e empurre-o para posicioná-lo no lugar. 1 Reinstale o separador do papel (1). 2 Instale a tampa de acesso (1) fornecida com o conjunto tracionador. 10 Limited Warranty: U.S. & Canada Complete the Installation Fin de l’installation Complete la instalación Completar a instalação 1 3 Turn the printer on. 4 Check the baseline for the Top of Form, indicated by the red line (1) on the clear plastic paper shield. If it's OK, press the SEL button and you're ready to start printing. If it needs adjustment, set the Top of Form. See your printer manual if you need help with this. 3 Mettez l’imprimante sous tension. 4 Alignez la ligne de base rouge (1) du guide papier en plastique transparent avec le début de la page. Appuyez ensuite sur le bouton SEL. Vous êtes maintenant prêt à imprimer. Si l'imprimante doit être ajustée, réglez le début de page. Consultez le guide de l'imprimante si vous avez besoin d'aide. 3 Encienda la impresora. 4 Inspeccione la línea de base para el Comienzo del Impreso, indicada por una línea roja (1) en la placa transparente del papel. Si la posición es correcta, oprima el botón de SEL y estará listo para comenzar a imprimir. Si es necesario ajustarlo, configure el Comienzo del Impreso. Consulte el manual de la impresora si requiere ayuda para este procedimiento. 3 Ligue a impressora. 4 Verifique a linha de base para localizar a margem superior, indicada pela linha vermelha (1) na proteção plástica transparente para papel. Se estiver correta, aperte o botão SEL e a impressora estará pronta para começar a impressão. Se for necessário ajustá-la, ajuste a posição da margem superior (topo de formulário). Se necessário, consulte o manual da impressora para obter ajuda. Oki Data Americas, Inc. (Oki Data) warrants this OPTION to be free from defect in material and workmanship and will remedy any such defect according to the terms of this Limited Warranty. Oki Data will repair (or at its option, replace) at no charge, any defective part(s) of the OPTION for one (1) year from the date of purchase. This Limited Warranty extends to the original purchaser only. To make request or claim for service under this Limited Warranty the original purchaser must return the Oki Data product, shipping prepaid, in the original shipping container or equivalent, to Oki Data or an authorized Oki Data service center and assume the risk of loss or damage in transit. A written receipt for the product, showing the date of purchase, dealer's name, and item purchased must accompany any request or claim for work to be performed under this Limited Warranty. This Limited Warranty shall not apply if the product has been damaged due to abuse, misuse, misapplication, accident, or as a result of service or modification by any other than an authorized Oki Data service center. THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THOSE ON THE FACE HEREOF AND DESCRIBED ABOVE. NO WARRANTIES WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL EXTEND BEYOND THE RESPECTIVE WARRANTY PERIOD DESCRIBED ABOVE OF ONE (1) YEAR. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. OKI DATA SHALL NOT BE RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSS ARISING FROM THE USE OF THIS PRODUCT. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you. Additional information on obtaining service under this Limited Warranty is available by contacting the Oki Data dealer from whom the product was purchased, by contacting Oki Data directly at 1-800-OKI-DATA (U.S. and Canada, English only) or at 1-856-222-5276 (Spanish only), or by contacting one of the service locations listed on the next page. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. For the most up-to-date listing of Oki Data authorized Service Centers, visit www.okidata.com or call 1-800-OKI-DATA (1-800-654-3282). 11 Garantie limitée : États-Unis et Canada Oki Data Americas, Inc. (Oki Data) garantit que cette OPTION ne présente aucun défaut de matériel ni de fabrication, et qu’elle remédiera à tout défaut de ce type conformément aux conditions de la présente Garantie limitée. Oki Data réparera (ou à sa discrétion, remplacera) sans frais, toute pièce défectueuse de l'OPTION pendant une (1) année, à compter de la date d'achat. La présente Garantie limitée est valable uniquement pour l'acheteur d'origine. Para hacer un pedido o reclamo de servicio bajo esta Garantía limitada, el comprador original debe enviar el producto Oki Data a Oki Data o a un centro de servicio autorizado de Oki Data dentro del país donde se compró el mismo. El comprador que devuelve el Producto para su reparación deberá pagar todos los costos de transporte hasta el centro de servicio. Toda solicitud o reclamo para que se realicen reparaciones bajo la Garantía limitada debe estar acompañado por una factura para el producto, con la fecha de compra, el nombre del vendedor, y la descripción del Producto Oki Data. Pour formuler une demande d'assistance ou une réclamation en vertu de la présente Garantie limitée, l'acheteur d'origine doit retourner le produit Oki Data, frais d'expédition prépayés, dans l'emballage d'origine dans lequel le produit a été expédié ou l'équivalent à Oki Data ou à un centre de réparation agréé Oki Data et assumer tout risque de perte ou de dommage pendant le transport. Toute demande d'assistance ou réclamation formulée au titre de la présente Garantie limitée doit être accompagnée d'un reçu indiquant la date d'achat, le nom du revendeur et le nom de l'article acheté. La présente Garantie limitée ne s’applique pas si le produit a été endommagé suite à un emploi abusif, à un mauvais usage, à un emploi injustifié, à un accident ou si ce dommage est le résultat d’une assistance reçue ou d’une modification apportée par un centre de réparation quelconque, autre qu’un centre de réparation agréé Oki Data. IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLES PRÉSENTÉES ET DÉCRITES CI-DESSUS. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTABILITÉ À QUELQUE UTILISATION QUE CE SOIT, NE POURRA SE PROLONGER AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE GARANTIE CORRESPONDANTE DÉCRITE DANS LE TABLEAU CIDESSUS. Certains États et/ou provinces n'autorisant pas la limitation de durée des garanties implicites, les limitations décrites ci-dessus peuvent ne pas vous concerner. OKI DATA NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU DE TOUTE PERTE CONSÉCUTIVE À L’UTILISATION DU PRÉSENT PRODUIT. Certains États et/ou provinces n'autorisant pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, l'exclusion de garantie précisée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Esta Garantía limitada no tendrá vigencia si el producto se ha dañado debido a abuso, uso indebido, aplicación indebida, accidentes o como resultado de servicios o modifi-caciones realizadas por personas no autorizadas por el centro de servicios de Oki Data. Pour obtenir des renseignements supplémentaires concernant les services offerts en vertu de la présente Garantie limitée, veuillez communiquer avec le détaillant de produits Oki Data auprès duquel le produit a été acheté, communiquer directement avec Oki Data en composant le 1 800 OKI-DATA (États-Unis et Canada, en anglais uniquement) ou le 1 856 222-5276 (en espagnol uniquement), ou communiquer avec l'un des centres de réparations Oki Data indiqués ci-après. La présente Garantie limitée vous accorde des droits spécifiques reconnus par la loi auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits variables d'un État ou d’une province à l’autre. Pour une liste à jour des centres de réparation Oki Data, composez le 1 800 OKI-DATA (1 800 654-3282). Para fazer um pedido ou solicitação de serviços cobertos por esta Garantia Limitada, o comprador original deve devolver o Produto Oki Data à Oki Data ou a um Centro de Serviço Autorizado da Oki Data no país onde foi adquirido. Ao devolver o Produto para reparos, o comprador deve pagar todas as despesas de transporte incorridas para enviá-lo para o Centro de Serviços Autorizado. Um recibo de compra mostrando a data de aquisição, o nome do revendedor e uma descrição do produto Oki Data deve acompanhar qualquer reclamação ou solicitação de serviço a ser realizado sob os termos desta Garantia Limitada. Esta Garantia Limitada não se aplicará caso o Produto tenha sido danificado devido a abuso, mau uso, uso incorreto, acidente ou como resultado de serviço ou modificação realizado por terceiros que não sejam Centros de Serviços Autorizados Oki Data. NÃO HÁ QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS EXPRESSAS A NÃO SER ESTAS AQUI INDICADAS E ACIMA DESCRITAS. NENHUMA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM USO DETERMINADO, DEVERÁ SE ESTENDER ALÉM DO RESPECTIVO PERÍODO DE UM (1) ANO DA GARANTIA ACIMA DESCRITA. Garantía limitada: Latinoamérica Oki Data Americas, Inc. (Oki Data) garantiza que esta opcion (en adelante sera llamado Producto) está libre de defectos de material y de mano de obra y que cualquier defecto de este índole será remediado de conformidad con los términos de esta Garantía limitada. Oki Data reparará (o a su discreción, reemplazará) sin costo alguno, cualquier componente defectuoso del Producto por el período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Esta Garantía Limitada se extiende únicamente al comprador original. NO EXISTEN GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS MENCIONADAS Y DESCRITAS ANTERIORMENTE EN ESTE DOCUMENTO.NINGUNA GARANTIA, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADA A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDEONIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECIAL, TENDRÁ VIGENCIA POR UN PERIODO MAYOR DEL PERIODO DE GARANTÍA RESPECTIVO DESCRITO ARRIBA DE UN AÑO. Para obtener la lista más completa y reciente de los Centros de Servicio de Oki Data: • Visite nuestro sitio Web: www.okidata.com • En Latinoamérica, comuníquese con el Coordinador de Servicios de Latinoamérica en las oficinas principales de Oki Data por el teléfono 856222-5276 (sólo español). Garantia Limitada: América Latina Oki Data Americas, Inc. (Oki Data) garante que esta Opção (doravante denomi-nada Produto) está isenta de defeitos nos componentes e mão-deobra, e que reparará quaisquer destes defeitos de acordo com os termos desta Garantia Limitada. A Oki Data consertará (ou substituirá a seu critério) sem ônus para o usuário, qualquer componente(s) defeituoso(s) do Produto por um período de um (1) ano a partir da data da compra. Esta Garantia Limitada aplica-se sómente ao comprador original. Para obter a relação mais atualizada dos Centros de assistência técnica da Oki Data, visite nosso site na Web no www.okidata.com. Oki Data Service Centers • Centres de réparation Oki Data Centros de Servicio Oki Data • Centros de assistência técnica da Oki Data UNITED STATES • ÉTATS-UNIS • ESTADOS UNIDOS • ESTADOS UNIDOS Oki Data Americas, Inc. 2020 Bishops Gate Blvd. Mt. Laurel, NJ 08054 USA Tel: 1-800-654-3282 Fax: 1-856-222-5247 CANADA • CANADA • CANADÁ • CANADA Oki Data Americas, Inc. 2735 Matheson Blvd. East, Unit 1 Mississauga, Ontario Canada L4W 4M8 Tel: 1-800-654-3282 Fax: 1-905-238-4421 MEXICO • MEXIQUE • MÉXICO • MÉXICO Oki Data de Mexico, S.A. de C.V. Mariano Escobedo No. 748-8 Piso Col. Anzures, e.p. 11590 México, DF Tel: (525) 263-8780 Fax: (525) 263-8785 BRAZIL • BRÉSIL • BRASIL • BRASIL Oki Data do Brasil, Ltda. Rua Alexandre Dumas, 2220 - 8 andar Chácara Sto Antonio São Paulo 04717-004, Brasil Tel: 55 11-3444-3500 Fax: 55 11-3444-3501
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

OKI ML 520 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario