Transcripción de documentos
INTRODU¢¢I()N
Los modelos Bostitch BT125, BT200, SL150, SX150, SX150-BHF, LHF97125, $97125, USO56 y SL125OC,
son herramientas construidas a precision, diseOadas para funcionar a alta velocidad y con alto volumen. Estas
herramientas entregan un servicio eficiente y fiable cuando se usan correctamente y con cuidado. AI igual que
con toda herramienta autom_.tica de calidad, deben seguirse las instrucciones del fabricante para obtener el
optimo rendimiento. Estudie este manual antes de operar la herramienta y entender las advertencias y
precauciones
de seguridad. Deben leerse en detalle las instrucciones sobre la instalaciOn, operaciOn y
mantenimiento, y debe conservarse el manual para referencia. NOTA: Se pueden requerir medidas adicionales
de seguridad en relaciOn con la operacion particular que usted destina a la herramienta. Pongase en contacto
con su representante o distribuidor de Bostitch en relacion con cualquier pregunta o duda relativa a esta
herramienta y su uso. Bostitch, Inc., East Greenwich, Rhode Island 02818.
iNDICE
Instrucciones de seguridad ..............................
Especificaciones de la herramienta ........................
Suministro de aire y conexiones ...........................
Carga de la herramienta ................................
Ajuste de control de engrapado Dial-A-Depth TM ..............
Funcionamiento de la herramienta ........................
Mantenimiento de la herramienta neumdttica ................
13
14
16
17
18
19
20
SoluciOn de problemas
21
.................................
NOTA:
Las herramientas de Bostitch han sido fabricadas para proporcionar una excelente satisfaccion al cliente y esta.n
disefladas para Iograr el ma.ximo rendimiento al ser utilizadas con sujetadores de precision de Bostitch que han
sido fabricados alas mismas normas exactas. Bostitch no puede asumir responsabilidad
por el rendimiento
de un producto si se utilizan nuestras herramientas
con sujetadores
o aeeesorios que no eumplen con
los requisitos espeeifieos
estableeidos
para elavos, grapas y aeeesorios aut_ntieos
de Bostitch.
GARANTiA
LIMITADA
_
$61o
EE.UU.
y Canada
A partir del 1 de diciembre de 2005 Bostitch, L.R garantiza al comprador del comerciante original que el producto
comprado est,. exento de defectos en material y fabricacion, y se compromete a reparar o reemplazar, a opcidn de
Bostitch, cualquier engrapadora o clavadora neum_.tica defectuosa de marca Bostitch por un periodo de siete (7) a_os
desde la fecha de compra (un (1) aho de la fecha de compra en el caso de compresores y herramientas utilizadas en
aplicaciones de produccidn). La garantfa no es transferible. Se requiere presentar evidencia de la fecha de compra.
Esta garantfa solamente cubre da_os resultantes de defectos en material o fabricacion, y no cubre condiciones o
desperfectos resultantes del desgaste normal, negligencia, abuso, accidente o reparaciones intentadas o efectuadas
por terceros ajenos a nuestro centro nacional de reparaciones o a los centros de servicio bajo garantfa. Las aspas del
impulsor, topes, juntas toricas, pistones y aros de pistones se consideran componentes de desgaste normal. Para
obtener el rendimiento 6ptimo de la herramienta Bostitch siempre use fijaciones y piezas de repuesto genuinas de
Bostitch.
ESTA GARANTiA SUSTITUYE TODA OTRA GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS,
LAS GARANTIAS IMPLiCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR. BOSTITCH
NO SER_, RESPONSABLE DE DANOS FORTUITOS O CONSECUENCIALES.
Algunos estados y parses no permiten limitaciones a la duracion de una garantfa implfcita ni la exclusion o limitaciOn
de da_os fortuitos o consecuenciales, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no corresponder
a su caso. Esta garantfa le concede derechos legales especfficos, y usted puede tener tambien otros derechos que
varfan de un estado a otro y de un pals a otto.
Para obtener servicio bajo garantfa en los EE.UU. devuelva el producto, junto con el comprobante de compra, al
Centro de Servicio bajo Garantfa Autorizado Independiente Nacional o Regional de Bostitch en los EE.UU. Dentro de
los EE.UU. usted puede Ilamamos al 1-800-556-6696 o visitar www.BOSTITCH.com para ver la ubicaciOn que ma.s
le convenga. En Canada. II_.menos al at 1-800-567-7705 o visite www.BOSTITCH.com.
-12-
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
I,_ ADVERTENCJA_ Cuando el equipo esta conectado al suministro de aim, tanto el operador como todas las personas que
se encuentrsn en el area de trabajo, SIEMPRE deben user PROTECCION OCULAR que cumpla las
especificaciones ANSI para resguardo contra part[culas volantes arrojadas desde el FRENTE o los
LATERALES. Dicha protecci6n ocular se requiem para proteger contra residuos y remeches volantes,
que pedrfan causar graves lesiones en los ojos.
El empleador y/o usuario debe asegurar que la debida proteccibn para los ojos sea usada. El equipo
protector de los ojos debe cumplir con los requisitos del Instituto de Normas Necionales Americano
(American National Standards Institute), ANSI Z87.1 y debe proveer proteccibnde frente y de los lados.
NOTA: Las galas de seguridad que no estan protegidas de los lados y las mascaras per sf solas no
provsen la debida proteccibn.
PRECAUCI(SN: En algunos entornos sera necesaria protecci6n de seguridad adicional. Por ejemplo, es
posible que el area de trabajo incluya la expesici6n a niveles de ruido que pueden da_ar el ofdo. El
empleador y el usuario deben asegurarse de que cualquier protecci6n necesaria para los ofdos sea
provista y utilizada per el operador y demas personas en el area de trabajo. Algunos entomos requiersn
el uso de aparatos de proteccibn para la cabeza. Cuando sea necesario, el empleador y el usuario
deben asegurarse de que se utilice protecci6n para la cabeza en conformidad con la norma ANSI Z89.1.
SUMINISTRO
DE AIRE
Y CONEXlONES
No utilice oxigeno ni gases combustibles o embotellados como fuente de suministro para esta
J_ADVERYENCJA
t herramienta, ya que la herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones.
No utilice fuentes de suministro que potencialmente excedan las 14 Kg/cm 2 (13,8 bars) ya que la
J_ADVERTE"CJA
t herramienta puede estallar, posiblemente causendo lesiones.
El conector de la herramienta no debe tener presi6n al desconectarse el suministro de aire. Si se
equivocada, la herramienta puede permanecer cargada con aire despu_s de
ser desconectada y por Io tanto podra impulser un sujetador atin despu_s de que la linea de aire
sea deeconectada, posiblemente causando lesiones.
utiliza una conexi6n
i_AovmTmcm_
No hale el gatillo ni oprima el brazo de contacto mientras la herramienta est_ conectada al
J_A.VERTE.C|A_ suministro de aire ya que la herramienta puede ciclarse, posiblemente causando lesiones.
Siempre desconecte el suministro de airs: 1 .) Antes de efectuar ajustes; 2.) AI hacerle servicio a
la herramienta; 3.) AI despejar un atascamiento; 4.) Cuando la herramienta no est_ en uso; 5.) AI
mudarse de un area distinta de trabajo, ya que se puede activar accidentalmente, posiblemente
causando lesiones.
AL CARGAR
I_ADVERTENCJA_
LA HERRAMIENTA
AI cargar la herramienta: 1.) Nunca coloque una mano o cualquier otra perte del cuerpo en el
area de deecarga del sujetador de la herramienta; 2.) Nunca apunte la herramienta hacia otra
persona; 3.) No hale el gatillo ni optima el disperador ya que se puede activar accidentalmente,
posiblemente causando lesiones.
OPERACI()N
Siempre maneje la herramienta con cuidado. 1.) Nunca participe en juegos rudos con la
I,_ADVERTEHCJAt
herramienta; 2.) Nunca hale el gatillo al menos que la nariz estd apuntada hacia el trabajo; 3.)
Mantenga alas demas personas a una distancia segura de la herramienta mientras la herramienta
est_ en operaci6n ya que se puede activar accidentalmente, causendo posibles lesiones.
I,AADVERTE.CJA_No mantenga el gatillo halado en las herramientas del brazo de contacto, salvo durante la
operaci6n de engrapedo, ya que pueden resultar serias lesiones si el disperador accidentalmente
se pusiera en contacto con alguien o con algo, causando que se cicle la herramienta.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados del area de deecarga de la herramienta. Una
EAAmm.c+AI
herramienta con brazo de contacto puede rebotar debido a la reculada al impulsar un sujetador
y se puede impulsar accidentalmente un segundo sujetador, causando posibles lesiones.
la operaci6n del mecanismo del brazo de contacto frecuentemente. No utilice la herramienta
+Amm.cm+Verifique
si el brazo no esta funcionando correctamente ya que se puede impulser accidentalmente otro
sujetador. No interfiera con la debida operaci6n del mecanismo del brazo de contacto.
No meta los sujetadores encima de otros sujetadores o teniendo la herramienta demasiado
inclinada ya que esto podfia causer que los sujetadores se desviaran, y a su vez causeran lesiones.
IAAOVERTENCJA_No meta los sujetadores cerca del borde de la pieza de trabajo porque la madera podfia
seperarse, Io que permitifia que el sujetador se desviara y causara lesiones.
Eeta clavadora produce CHISPAS durante la operaci6n. NUNCA use la clavadora cerca de
+A+Vm+E.mA+
sustancias, gases ni vapores inflamables, incluidos diluyentes, lacas, pintura, bencina, gasolina,
adhesivos, mastique, pegamentos ni ningtin otro material que sea inflamable, combustible o
explosivo -- o vapores, emanaciones o subproductos que puedan serlo. Si se use la clavadora en
cualquier ambiente de este tipo podfia causer una EXPLOSION produciendo lesiones fisicas o
fatales para el usuario y las personas en la cercania.
IAAOVERTEECJAINunca use el gancho pera el cintur6n con herramientas operadas mediante un gatillo de contacto
(gatillo negro).
MANTENIMIENTO
DE LA HERRAMIENTA
[AADVERTENCJA:]
Tome nota de las advertencias en este manual al trabajar con herramientas neumaticas y tenga
mayor cuidado al evaluar herramientas problematicas.
ESPECIFICACIONES
Todos los tornillos
y tuercas
DE LA HERRAMIENTA
son m_tricos
MODELO
LONGITUD
ALTURA
ANCHURA
PESO
BT125
257,1mrn
(10-1/8")
2096
rnm (8-1/4")
59,7 mrn (2-5/16")
1,0 kg (1,9 Ib)
BT200
257,1mrn
(10-1/8")
2440
mm (9-5/8")
59,7 mrn (2-5/16")
1,0 kg (2,1 Ib)
SX150
257,1mrn
(10-1/8")
2440
mm (9-5/8")
59,7 mrn (2-5/16")
1,0 kg (2,3 Ib)
SL150
257,1mrn
(10-1/8")
2440
mm (9-5/8")
59,7 mrn (2-5/16")
1,1 kg (2,4 Ib)
SX150-BHF
257,1mrn
(10-1/8")
2440
mm (9-5/8")
82.6 mrn (3-1/4")
1,4 kg (3,2 Ib)
LHF97125
257,1mrn
(10-1/8")
2096
mm (8-1/4")
82.6 mrn (3-1/4")
1,1 kg (2,5 Ib)
$97125
257,1mrn
(10-1/8")
2096
mm (8-1/4")
59,7 mrn (2-5/16")
1,0 kg (2,1 Ib)
USO56
257,1mrn
(10-1/8")
1780
mm (7-5/8")
59,7 mrn (2-5/16")
1,0 kg (2,2 Ib)
SL125OC
257,1mrn
(10-1/8")
2047
mm (8-1/2")
59,7 mrn (2-5/16")
1,0 kg (2,3 Ib)
ESPECIFICACIONES
MODELO
DE SERIE
DE GRAPAS/PUNTAS:
GRAPA/PUNTA
ANCHO
CORONA
TAMAI_IO
DE ALAMBRE
GAMA DE
GRAPA/PUNTA
HERRAMIENTA
BT125
BT1300
1,27rnrnX1,04rnrn
BT200
BT1300
1,27mmX 1,04mm (.050"X.040")
(050"X.040")
15rnrn-32rnrn
(5/8"-1-1/4")
SL150
SL8035
8,0mm (5/16")
1,3X0 89mm
(.050"X.035")
12mm-38mm
(1/2"-1-1/2")
15mrn-38mm
(5/8"-2")
SX150
SX5035
5,6mm (7/32")
1,3X0 89mm
(.050"X.035")
12mm-38mm
(1/2"-1-1/2")
SX150-BHF
SX5035
5,6mm (7/32")
1,3X0 89mm
(.050"X.035")
12mm-38mm
(1/2"-1-1/2")
LHF97125
SB97
4,7mm (3/16")
0,7X0 89mm
(.028"X.035")
12mm-35mm
(1/2"-1-3/8")
$97125
SB97
4,7mm (3/16")
0,7X0 89mm
(.028"X.035")
12mm-35mm
USO56
STCRS019
11,lmm
1,3X0 48mm
(.050"X.019")
6mm-14mm
SL125OC
SL8035
CONECTOR
(7/16")
8,0mm (5/16")
1,3X0 89mm
(.050"x.035")
12mm-38mm
(1/2"-1-3/8")
(1/4"-9/16")
(1/2"-1-1/2")
DE AIRE DE LA HERRAMIENTA:
Esta herramienta usa un enchufe conector de flujo libre, 1/4" N.RT. El di#.metro interior debe ser de 5mm
(0,200") o mayor. El conector debe ser capaz de descargar la presion de aire de la herramienta al
desconectarse del suministro de aire.
PRESION OPERATIVA:
4,8
a 8,3
rendimiento
KG/CM
_ (70 a 120 p.s.i.g.)
de las grapas.
CONSUMO
NO
Seleccione
SUPERE
la presbn
LA PRESION
operativa
OPERATiVA
dentro
de esta
gama
para
Iograr
el optimo
RECOMENDADA.
DE AIRE:
El modelo LHF97125, BT125, USO56 y el SL125OC
cObicos) el BT200, SX150 y el SL150 y el SX150-BHF
cObicos) de aire libre para funcionar a razon de 100
velocidad actual con la cual operar_, la herramienta para
si el uso de grapas promedia 50 por minuto, necesita el
para funcionar a raz6n de 100 por minuto.
requiere 2.8 pies cObicos por minuto (0.08 metros
requieren 3.1 pies cObicos pot minuto (0.09 metros
puntas por minuto, a 5,6 kg/cm _ (80 p.s.i.). Toma la
determinar la cantidad de aire necesaria. Por ejemplo,
50% de los pies cObicos por minute de la herramienta
-14-
OPERACI()N
Se dispone de tres sistemas
1. OPERACION
3. OPERACION
operatives
para las herramientas
DE DISPARO POR CONTACTO
POR GATILLO
neumaticas
2. OPERACION
de BOSTITCH.
Estos son:
DE DISPARO SECUENCIAL
DISPARO POR CONTACTO:
El procedimiento
de operaciOn comt]n para las herramientas de "Disparo por Contacto" es que el operador
hace contacto con el objeto a ser clavado para activar el mecanismo de disparo, manteniendo halado el gatiNo.
Esto hace que se impulse un sujetador cada vez que se hace contacto con el objeto. Esto permite la rdtpida
colocaci6n de sujetadores en muchos trabajos. Toas las herramientas neumaticas est_.n sujetas a la reculada
al impulsar
sujetadores.
La herramienta
puede rebotar,
soltando
el disparo,
y si se le permite
inintencionalmente
encontrar en contacto nuevamente con la superficie de trabajo mientras el gatillo estdt
todavfa activado (mientras el dedo mantiene el gatillo halado), se impulsar_, un segundo sujetador indeseado.
DISPARO SECUENCIAL:
El Disparo Secuencial requiere que el operador mantenga la herramienta sobre la superficie del objeto antes
de halar el gatillo. Esto permite la precisa y fdtcil colocaci6n de sujetadores en muchos trabajos. El Disparo
Secuencial permite la colocaci6n exacta de sujetadores sin la posibilidad de impulsar un segundo sujetador
en la reculada, segOn se describe bajo "Disparo por Contacto".La Herramienta de Disparo Secuencial tiene
una ventaja de seguridad positiva, ya que no impulsar_, un sujetador accidentalmente
si la herramienta entra
en contacto con el objeto de trabajo - o cualquier otra cosa - mientras el operador man tenga el gatillo halado.
OPERACION
POR GATILLO:
El modelo de Operaci6n por Gatillo es ciclado s61o por la activaciOn del gatillo. Este modelo no tiene un Braze
de Contacto y ester destinado a ser usado sOlo cuando un Brazo de Contacto NO puede usarse para satisfacer
los requisitos de la aplicaciOn. La herramienta de Operaci6n por Gatillo se ciclar_, cada vez que el gatillo sea
activado.
IDENTIFICACION
DE MODELO:
Consulte las Instrucciones
OPERACION POR
CONTACTO
Identificada por:
GATILLO NEGRO
de Operaci6n en la p_.gina 19 antes de usar esta herramienta.
DISPARO
OPERACI6N
POR
SECUENCIAL
GATILLO
identificado por:
Identificada por:
GATILLO GRIS
GATILLO NEGRO
-15-
SUMINISTRO
DE AIRE
Y CONEXIONES
I_ADVERTENCIA:
1 No use oxfgeno, gases combustibles o gases embotellados como una fuente de suministro
para esta herramienta, ya que la herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones,
CONEXIONES:
Instale un enchufe
herramienta cuando
macho en la herramienta que fluya libre y que descargue
sea desconectada de la fuente de suministro.
la presion
de aire de la
MANGUERAS:
Las mangueras de aire deben tener un mfnimo de clasificaciOn de presiOn de operaciOn de 10,6- KG/CM 2 (10,3
bars) 6 150 porciento de la presi6n maxima de operacion que podrfa producirse en el sistema de aire. La
manguera de suministro debe contener una conexion que provea un <'desconectado rdtpido" del enchufe macho
en la herramienta.
FUENTE DE SUMINISTRO:
Use sOlo aire comprimido regulado limpio como una fuente de suministro para esta herramienta. NUNCA USE
OXiGENO, GASES COMBUSTIBLES
O GASES EMBOTELLADOS
COMO UNA FUENTE DE SUMINISTRO
PARA ESTA HERRAMIENTA, YA QUE LA HERRAMIENTA PODRiA ESTALLAR.
REGULADOR:
Se requiere un regulador de presiOn con una presiOn de operacion de 0-8,7 KG/CM _ (8,6 bars) para controlar
la presiOn de operaciOn para la segura operaciOn de esta herramienta. No conecte esta herramienta a una
presiOn de aire que potencialmente
exceda 14 KG/CM _ (13,8 bars), ya que la herramienta puede fracturarse o
estallar, posiblemente causando lesiones.
PRESION DE OPERACION:
No exceda una presion de operacion de 7,0 KG/CM 2 (6,9 bars) El suministro de aire debe ser capaz de
mantener la presion de operacion en la herramienta. Las cafdas de presiOn en el suministro de aire pueden
reducir la potencia de impulso de la herramienta. Consulte "ESPECIFICACIONES
DE LA HERRAMIENTA"
para fijar la debida presion de operacion para la herramienta.
FILTRO:
La suciedad y el agua en el suministro de aire son causas principales del desgaste en las herramientas
neum_.ticas. Un filtro puede ayudar a obtener el mejor rendimiento y el desgaste minimo de la herramienta. El
filtro debe tener una capacidad de flujo adecuada para la instalacion en particular. El filtro debe set mantenido
limpio para que sea eficaz en proveer aire comprimido limpio a la herramienta. Consulte las instrucciones del
fabricante para el debido mantenimiento de su filtro. Un filtro sucio y atascado causardt una caida de presion
que reducirdt el rendimiento de la herramienta.
-16-
CARGA DE LOS MODELOS BT125,
LHF97125
BT200,
SL150,
r USO56 r SL125OC
SX150,
y $97125
Cuando el equipo esta conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas
las personas que se encuentren en el area de trabajo, SIEMPRE deben usar
PROTECCION OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra
particulas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LATERALES.
Dicha protecci6n
ocular se requiere para proteger contra residuos y remaches volantes, que podrian
causar graves lesiones en los ojos.
JAADVERTE.CEA:J
A ADVERTENCJA:J
El empleador y/o usuario debe asegurar que la debida protecci6n para los ojos sea
usada. El equipo protector de los ojos debe cumplir con los requisitos del Instituto de
Normas Nacionales Americano (American National Standards Institute), ANSI Z87.1 y
debe proveer protecci6n de frente y de los lados. NOTA: Las galas de seguridad que no
estan protegidas de los lados y las mascaras por si solas no proveen la debida
protecci6n.
ADVERTENCIA: PARA IMPEDIR LESIONES ACCIDENTALES:
• Nunca coloque una mano o cualquier otra parte del cuerpo en el area de descarga
del sujetador de la herramienta mientras el suministro de aire esta conectado;
• Nunca apunte la herramienta hacia otra persona;
• Nunca participe en juegos rudos con la herramienta;
• Nunca hale el gatillo a menos que la nariz est_ apuntada hacia el trabajo;
• Siempre maneje la herramienta con cuidado.
• No hale el gatillo ni oprima el mecanismo de disparo al cargar la herramienta.
CARGA
DE LOS MODELOS
SL150, SX150,
SL125OC,
LHF97125,
USO56,
$97125
1 ABRA TOTALMENTE EL DEPOSETO
2 GIRE LA HERRAM[ENTA LATERALMENTE
SiN APUNTAR EL AREA DE DESC&RGA
HAQA USTED NI HACIA LOS DENAS
3 CARGUE LAS GRAPAS EN EL CANAL
10PRIMA
EL 8OTON DE UBERACEON DEL DEPOSlTO
2 DESPLACE EL DEPOSITO HACIA ATRAS
CONT]NOE
EMPUJANDO
HASTA QUE
SE ENGANCHE EL SEGURO
CARGA
DE LOS MODELOS
G
BT125,
BT200
_
10PRIMA
EL BOTON _)E UBERACION [}EL DEPOSITO
2 DESPLACE EL DEPOSITO HACIAATRAS
1 ABRATOTALMENTE
EL DEPOSITO
2 INSERTE LAS GRAPAS O PUNTAS, LAS CUALES DEBEN
QUEDAR CON LOS EXTREMOS HACIA LA PARTE
INFEREOR DEL DEPOSITO
EMPUJE EL DEPOSITO HAC]A ADELANTE
CONT]NOE EMPUJANDO HASTA QUE SE
ENGANCHE EL SEGURO
AJUSTE
DE CONTROL
DE ENGRAPADO
DIAL-A-DEPTH
La caracterfstica de control de engrapado
DIAL-A-DEPTH TM aporta un control mdts exacto de la
profundidad de impulso de las grapas: desde al ras con
la superficie de trabajo hasta avellanado leve o
profundo.
Primero establezca la presi6n de aire para la aplicaci6n
uniforme segt]n el trabajo especffico como se describe
en la p_.gina 14, luego use el ajuste de control de
engrapado DIAL-A-DEPTH TM para dar la profundidad
deseada a la aplicaci6n.
TM
TUERCA DE
AJUSTE DE LA
PROFUNDIDAD
Nota: Toda herramienta que no venga en un juego
tiene una profundidad de instalacibn no ajustable.
ADEMAS
DE LAS
OTRAS
ADVERTENCIAS
CONTENIDAS
EN ESTE MANUAL
OBSERVE
OPERACI()N
SEGURA
LO SIGUIENTE
• Use la herramienta
para el fin que fue dise6ada.
neumatica
BOSTITCH solamente
PARA
LA
• Nunca use esta herramienta en forma que pueda causar la salida de una grapa hacia el usuario
u otros presentes en el _rea de trabajo.
• No use la herramienta
como martillo.
• Siempre Ileve la herramienta
la manguera de aire.
tom_ndola
• No altere ni modifique esta herramienta
BOSTITCH, INC.
por la empu6adura.
del dise6o o funci6n original sin la aprobaci6n
• Siempre tenga presente que el uso indebido o la manipulaci6n
causarle lesiones a usted y a los demas.
• Nunca use abrazaderas
activada.
Nunca Ileve la herramienta
tomandola
por
de
incorrecta de esta herramienta
puede
ni cinta para bloquear el gatillo o el disparo de contacto en la posici6n
• Nunca deje una herramienta
• No opere esta herramienta
sin supervisi6n
con la manguera
de aire conectada.
si no cuenta con una ETIQUETA DE ADVERTENCIA
legible.
• Deje de usar la herramienta si tiene fugas de aire o no funciona bien. Notifique al representante
cercano de Bostitch si la herramienta continda experimentando problemas funcionales.
-18-
m_s
OPERACI()N
DE LA HERRAMIENTA
Cuando el equipo esta conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las
personas que se encuentren en el area de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCION
OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partfculas volantes
arrojadas desde el FRENTE o los LATERALES.
Dicha protecci6n ocular se requiere para
proteger contra residuos y remaches volantes, que podrian causar graves lesiones en los ojos.
El empleador y/o usuario debe asegurar que la debida protecci6n para los ojos sea usada.
El equipo protector de los ojos debe cumplir con los requisitos del Instituto de Normas
Nacionales Americano (American National Standards Institute), ANSI Z87.1 y debe proveer
protecci6n de frente y de los lados. NOTA: Las gafas de seguridad que no estan protegidas
de los lados y las mascaras por si solas no proveen la debida protecci6n.
ANTES DE MANEJAR U OPERAR ESTA HERRAMIENTA:
I. LEA Y ENTIENDA LAS ADVERTENCIAS
I1. CONSULTE "ESPECIFICACIONES
IDENTIFICAR
Se dispone de tres sistemas
1. OPERACION
3. OPERACION
CONTENIDAS
EN ESTE MANUAL.
DE LA HERRAMIENTA"
EN ESTE MANUAL PARA
EL SISTEMA OPERATIVO DE SU HERRAMIENTA.
operativos
para las herramientas
DE DISPARO POR CONTACTO
POR GATILLO
neumaticas
2. OPERACION
de BOSTITCH.
DE DISPARO
t_stos son:
SECUENCIAL
OPERACION
1.
OPERACION
DE DISPARO POR CONTACTO:
La herramienta de MODELO DE DISPARO POR CONTACTO incluye un disparador por contacto del
objeto que est,. siendo clavado que opera junto con el gatillo para impulsar un sujetador. Existen dos
metodos de operacion para impulsar los sujetadores con una herramienta de disparo por contacto.
A. COLOCACION
DE UN SOLO SUJETADOR: Para operar la herramienta de esta forma, primero
coloque el disparo por contacto en la superficie del objeto SIN HALAR EL GATILLO. Oprima el
disparo por contacto hasta que la nariz toque la superficie del objeto y luego hale el gatillo para
impulsar un sujetador. No presione la herramienta contra la superficie del objeto a clavar usando
fuerza extra. En vez de eso, permita que la herramienta recule de la superficie del objeto para evitar
un segundo sujetador indeseado. Quite el dedo del gatillo despues de cada operaci6n.
B. OPERACION RA,PIDA DE SUJETADOR: Para operar la herramienta de esta forma, hale el gatillo
con la herramienta separada del objeto a ser clavado. Para impulsar los sujetadores, golpee
ligeramente la nariz de la herramienta sobre la superficie del objeto aplicando un movimiento de
rebote. Cada vez que oprima el disparador por contacto, se impulsardt un sujetador.
[,_,ADVERTENCIA:]
El operador no debe sostener el gatillo halado en las herramientas de disparo por contacto,
salvo durante la operaci6n de engrapado, ya que pueden resultar serias lesiones si el
disparador accidentalmente se pusiera en contacto con alguien o con algo, causando que
se cicle la herramienta.
L_,AOVERTENCIA
_ Mantenga las manos y el cuerpo alejados del area de descarga de la herramienta.
Una
herramienta de disparo por contacto puede rebotar debido a la reculada al impulsar un
sujetador y se puede impulsar accidentalmente
un segundo sujetador,
causando
posibles lesiones.
L_,ARVERTENCIA_Nunca use el gancho para el cintur6n con herramientas operadas mediante un gatillo de contacto
(gatillo negro).
2,
OPERACION
DE DISPARO SECUENCIAL:
El MODELO DE OPERACION SECUENCIAL incluye un disparador por contacto del objeto que funciona
junto con el gatillo para impulsar un sujetador. Para operar una herramienta de disparo secuencial, primero
coloque el disparo por contacto en la superficie del objeto SIN HALAR EL GATILLO. Oprima el disparo per
contacto y luego hale el gatillo para impulsar un sujetador. Mientras el disparo per contacto este en contacto
con el objeto y se mantiene oprimido, la herramienta impulsardt un sujetador cada vez que se oprima el gatillo.
Si se permite que el disparo por contacto deje la superficie del objeto, la secuencia descrita anteriormente
tendr_, que ser repetida para impulsar otto sujetador.
El Modelo de Disparo Secuencial provee una ventaja positiva de seguridad ya que no impulsardt
accidentalmente un sujetador si se permite que la nariz de la herramienta accidentalmente entre en contacto
con la superficie del objeto -- u otra cosa -- mientras el dedo mantiene halado el gatillo.
3,
OPERAOION
POR GATILLO:
Una herramienta OPERADA POR GATILLO requiere una sola acci6n para impulsar al sujetador. Cada
vez que se hala el gatillo la herramienta impulsar_, un sujetador. El modelo operado por gatillo est,.
destinado a ser usado sOlo cuando el disparo por contacto o el disparo secuencial no puede usarse
debido a los requisitos de la aplicacion.
VERIFICACI()N
DE LA OPERACI()N
iPRECAUCION:
Quite todos los sujetadores
operacibn de la herramienta!
1. HERRAMIENTA
de la herramienta
DE LA HERRAMIENTA:
antes de efectuar
la verificacibn
de la
OPERADA POR GATILLO:
A. Con el dedo alejado del gatillo, sostenga la herramienta toma.ndola firmemente por la manija.
B. Coloque la nariz de la herramienta contra la superficie del trabajo.
C. Hale del g.atillo para impulsar. Suelte el gatillo para completar el ciclo.
iPRECAUCION:
SE ACTIVARA LA HERRAMIENTA CADA VEZ QUE SE HALE EL GATILLO!
2. OPERACION
DE DISPARO POR CONTACTO:
A.
Apriete el disparador de contacto contra la superficie de trabajo, sin tocar el gatiNo.
LA HERRAMIENTA NO DEBE EFECTUAR SU ClCLO.
B.
Sostenga la herramienta alejada de la superficie de trabajo, y hale el gatillo.
LA HERRAMIENTA NO DEBE EFECTUAR SU ClCLO.
Con la herramienta alejada de la superficie de trabajo, hale el gatillo y apriete el disparador
contacto contra la superficie de trabajo.
LA HERRAMIENTA Si DEBE EFECTUAR SU ClCLO.
C.
D.
Con el dedo alejado del gatillo, apriete el disparador de contacto contra la superficie
Hale el gatillo.
LA HERRAMIENTA Si DEBE EFECTUAR SU ClCLO.
3. OPERACION
A.
B.
de
de trabajo.
POR DISPARO SECUENCIAL:
Presione el disparador de contacto contra la superficie de trabajo, sin tocar el gatillo.
LA HERRAMIENTA NO DEBE EFECTUAR SU ClCLO.
Sostenga la herramienta alejada de la superficie de trabajo, y hale el gatillo.
LA HERRAMIENTA NO DEBE EFECTUAR SU ClCLO.
C.
Hale el gatillo y presione el disparador de contacto contra la superficie
LA HERRAMIENTA NO DEBE EFECTUAR SU ClCLO.
D.
Con el dedo alejado del gatillo, presione el disparador de contacto
Hale el gatiNo.
LA HERRAMIENTA Si DEBE EFECTUAR SU ClCLO.
MANTENIMIENTO
DE LA HERRAMIENTA
de trabajo.
contra la superficie
de trabajo.
NEUM,_TICA
LAADVERTENCIA_
AI trabajar con herramientas neumaticas, tenga presente las advertencias que se hacen
en este manual, y sea particularmente cuidadoso al evaluar herramientas problematicas.
PARTES DE REEMPLAZO:
Se recomienda partes de reemplazo de BOSTITCH.
mismo rendimiento que el equipo original.
PROCEDIMIENTO
DE ENSAMBLE
No utilice partes modificadas
ni partes que no brinden el
PARA LOS SELLOS:
AI reparar una herramienta, asegOrese de que las partes internas esten limpias y lubricadas. Utilice Parker "O" -LUBE
o su equivalente en todos los anillos en <'O". Cubra cada anillo en <'O"con "O" -LUBE antes de ensamblar.
PRESION Y VOLUMEN
DEL SUMINISTRO
DE AIRE:
El volumen de aire es tan importante come la presion del aire. El volumen de aire suministrado a la herramienta
puede ser inadecuado debido a conexiones y mangueras ma.s pequeSas que Io normal, o debido a los efectos
de polvo y agua dentro del sistema. Un flujo de aire restringido impedir_, que la herramienta reciba un volumen
de aire adecuado, aunque la lectura de la presiOn sea alta. Los resultados sera.n una operacion lenta, la mala
alimentaci6n o una potencia impulsadora reducida. Antes de evaluar los problemas de la herramienta en busca
de estos sfntomas, siga la pista del suministro de aire desde la herramienta hasta la fuente de suministro para
ver si hay conexiones restrictivas, accesorios giratorios, puntos bajos que contienen agua y cualquier otra cosa
que evitarfa un flujo de aire de volumen completo a la herramienta.
-20-
DIAGN()STICO
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCION
Anillo en 0 cortado o rajado ........................
Reemplszar el anillo en 0.
tiene fllga de aire............................
Anillos en 0/sellos cortados o rsjados ...............
Reemplszar anillo en 0/sellos.
Fuga de sire en el armazdi1/nadz ..............
Anillo en O/empaquetadura co[tada o rajada ........
Reemplazar el anillo en 0 o empaquetadura
Arnortigusdor rajado/desgastado ....................
Reemplszar el amortigusdor.
Ernpaquetadurs rsjads .............................
Reemplszar Is empsquetsdura.
DE FALLA
Fuga de sire en Is envolturs de la
v_lvuls disparsdora .........................
V_tago
de Is v_lvula disparadora
Fuga de sire en el armazdi1/tsp6n .............
Amortiguador de la v_lvuls de cabeza
No desempeiia su ciclo ......................
rajado/desgastado .................................
Reemplszar el amortiguador.
Tornillos de tapa flojos ..............................
Apriete y vedfique nuevamente.
Restriccidn en el suministro de aire.................
Verifique el equipo de suministro de aire.
V_lvula principal dailada ...........................
Reemplazar la v_lvula principal.
Reso[te de la tapa del ciiilld ro roto ..................
Reemplazar el resorte de la tapa del cilindro
V_lvula de cabeza atorada en el tapdn ...............
DesensamblarNerificar/Lubricar.
Resorte de la tapa del cilindro roto ..................
Reemplazar el resorte de la tap&
Anillos en 0/sellos cortados o rajados ...............
Reemplazar los anillos en 0/sellos.
Escape bloqueado .................................
Verificar el amortiguador, resorte de la v_lvula de cabeza.
Ensamblaje del gatillo desgaslado/tiene fugas .......
Reemplazar el ensamblaje del gatillo.
Acumulacidn de polvo/alquitr_n en impulsor. ........
Desensamblar la nariz/impulsor para limpiar
La manga del cilindro no esta asentada .............
Desensamblar para corregir.
Falta de potencia
Desempeila su ciclo lentamente .............
debidamente
Presidn
en el amortiguador
de aire demasiado
de abajo.
baja .....................
Verifique el equipo de suministro
.........................
Reemplazal el amortiguadoi:
de aire
Sujetadores que saffan,
alhnentacidn intelmitente .....................
Amortiguador desgastado
Alquffr&n/polvo en el canal del impulsor .............
Desensamblar y limpiar la narizy el impukor
Restriccidn de aire/fiujo de aire inadecuado a trav6s
del casquillo y tapdn de desconectado
r_pNo .......
Reernplazar los accesorios de desconectado
r_pNo.
Anillo en 0 de pistdn desgas'[ado ...................
Reemplazar el anillo en O,verificar el impulsor
Resorte de empuje dailado .........................
Reemplazar el resorte.
Baja presidn de aire ...............................
Verifique el sislema de suministro de aire a la herramienta.
Tornillos floios en la nariz del cargador ..............
Apriete todos los tornillos.
Los sujetadores son demasiado cortos
para la herramienta ................................
Use sdlo los suietadores recomendados.
Sujetadores doblados ..............................
No use estos suietadores m_s.
Sujetadores de tamaiio equivocado .................
Empaquetadura de la tapa de cabeza con fugas
Use s61olos suietadores recomendados.
....Apdete
los tornillos/Reemplazar la empaquetadura.
Anillo en 0 de la v_lvula del disparador
cortsdo/desgsstado
...............................
Reemplszar el anillo en O.
hnpulsor roto/quebrado .............................
Reemplazar el impulsor, (Verificar el anillo en 0 del pistSn).
Cargador seco/sucio ...............................
Limpiar/Lubricar, Utilice Lubdcante para Herramientas
Neuln_ticas de BOSTITCH.
Cargador desgastado ...............................
Reemplazar el cargador,
Canal del impulsador desgas'[ado ...................
Reemplazar la narizNerificar
Sujetadores de tamaiio equivocado .................
Use sdlo los sujetadores recomendados
Sujetadores doblados ..............................
No use estos suietadores m&s.
Tornillos fioios en el cargador/la nariz................
Apriete todos los tornillos.
hnpulsor rotdquebrado .............................
Reemplazar el impulsor.
Los sujetadores se atoran en
la herramienta ..............................
-21 -
la puerta.