Yamaha RX-V663 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de esta unidad, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm
por la parte trasera.
3 Coloque esta unidad lejos de otras unidades eléctricas,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga esta unidad a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en la unidad
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar esta unidad en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de esta unidad no ponga:
otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de esta unidad.
objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en la unidad y/o lesiones a las
personas.
recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar
el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o
dañando la unidad.
6 No tape esta unidad con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior de la unidad, esto puede causar un incendio,
daños en la unidad y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe esta unidad a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga la unidad al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie esta unidad con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para
limpiar la unidad.
12 Utilice solamente la tensión especificada en esta unidad.
Utilizar la unidad con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en la
unidad y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de esta unidad con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar esta unidad. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar esta unidad durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes
de dar por concluido que su unidad está averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse
L
SYSTEM OFF para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y Generale solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este
aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la
tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
Modelo de Asia ......................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modelo Generale......CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar.
21 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
Precaución: Lea las indicaciones siguientes antes de
utilizar este aparato.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Aunque usted apague esta unidad con
L
SYSTEM
OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA mientras esté conectada a la toma
de CA. A este estado se le llama modo de espera. En
este estado, esta unidad se ha diseñado para que
consuma una cantidad de corriente muy pequeña.
Este símbolo sigue la normativa de la UE
2002/96/EC.
Este símbolo significa que el
equipamiento eléctrico y electrónico y sus
residuos no deben desecharse junto con la
basura doméstica.
Le rogamos que haga caso de la normativa
local y no deseche los productos viejos
junto con la basura doméstica.
1 Es
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL
APPENDIX
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Características ........................................................ 2
Accesorios suministrados .......................................... 2
Aviso......................................................................... 3
Primeros pasos ........................................................ 4
Guía de inicio rápido.............................................. 5
Conexiones............................................................. 10
Optimización de los ajustes de los altavoces
para su habitación de escucha (YPAO) .......... 32
Utilización AUTO SETUP ...................................... 32
Selección de plantillas SCENE ............................ 37
Asignación de la plantilla SCENE deseada a los
botones SCENE................................................... 37
Creación de sus plantilas SCENE originales........... 40
Uso del mando a distancia para la función SCENE
......... 41
Reproducción ........................................................ 42
Procedimiento básico............................................... 42
Selección del componente MULTI CH INPUT ...... 43
Selección del juego de altavoces delanteros............ 43
Selección de jacks de entrada de audio (AUDIO SELECT)
.... 44
Visualización del estado actual de esta unidad en
un monitor de vídeo............................................. 44
Uso de sus auriculares ............................................ 45
Silencia la salida de audio........................................ 45
Reproducción de fuentes de vídeo como fondo
de una fuente de audio......................................... 45
Visualización de información de la fuente de entrada
.... 46
Utilización del temporizador para dormir................ 47
Programas de campos acústicos......................... 48
Selección de programas de campos acústicos ......... 48
Descripciones de programas de campos acústicos
..... 48
Para disfrutar de fuentes de entrada sin procesar
(Modo de decodificación directa)........................ 51
Uso de las características de audio...................... 52
Ajuste de nivel de los altavoces............................... 52
Para disfrutar del sonido hi-fi puro.......................... 52
Ajuste de la calidad tonal......................................... 52
Sintonización de FM/AM ..................................... 53
Idea general.............................................................. 53
Operaciones de sintonización básica ....................... 53
Uso de la función de presintonización de emisoras
.... 54
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelos de Europa y Rusia solamente) ........ 57
Selección del tipo de programa del sistema de
datos de radio (Modo PTY SEEK)...................... 57
Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON)
... 58
Visualización de información del sistema de datos de radio
.... 59
Utilización iPod™................................................. 60
Control iPod™......................................................... 60
Utilización de componentes Bluetooth............ 62
Vinculación del adaptador Bluetooth™ y su
componente Bluetooth™..................................... 62
Reproducción del componente Bluetooth™............ 62
Grabación.............................................................. 63
Configuraciones de sonido avanzadas.................64
Cambio de ajustes de parámetros de campos
acústicos .............................................................. 64
Selección de decodificadores................................... 69
Personalización de esta unidad
(MANUAL SETUP) ..........................................71
Utilización SET MENU........................................... 75
1 BASIC MENU...................................................... 76
2 VOLUME MENU ................................................ 80
3 SOUND MENU.................................................... 81
4 INPUT MENU...................................................... 84
5 OPTION MENU................................................... 87
Funciones del mando a distancia .........................91
Control de esta unidad, un TV u otros
componentes........................................................ 91
Puesta de los códigos de mando a distancia ............ 93
Programación de códigos de otros mandos a
distancia............................................................... 95
Cambio de nombres de fuentes en el visualizador
...... 96
Funciones de programación de macros.................... 97
Borrado de configuraciones................................... 100
Uso de la configuración multizona.....................103
Conexión Zone 2 ................................................... 103
Control Zone 2....................................................... 104
Ajuste avanzado ..................................................106
Uso del ajuste avanzado......................................... 106
Solución de problemas ........................................110
Reposición del sistema ........................................118
Glosario ................................................................119
Información de programas de campos acústicos
......122
Especificaciones...................................................123
Índice alfabético ..................................................125
(al final de este manual)
Panel delantero .........................................................i
Mando a distancia .................................................. ii
Lista de códigos de mando a distancia ................ iii
Índice
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
INFORMACIÓN ADICIONAL
APPENDIX (APÉNDICE)
A
SPEAKERS” o “
5
DVD” (ejemplo) indica el nombre
de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Para
conocer información de cada posición de las partes, consulte
la hoja adjunta o las páginas al final de este manual.
CARACTERÍSTICAS
2 Es
Amplificador de potencia de 7 canales
incorporado
Potencia de salida RMS mínima
(20 Hz a 20 kHz, THD de 0,06%, 8 )
Delanteros: 95 W + 95 W
Central: 95 W
Surround: 95 W + 95 W
Surround trasero: 95 W + 95 W
Función SCENE
Plantillas SCENE de preajuste para varias situaciones
Plantillas SCENE para personalizar
Control de un componente compatible con la señal de control
Yamaha SCENE (sólo algunos modelos) que funcione con la
función SCENE
Programas de campos acústicos
Tecnología para la creación de campos acústicos patentada
por Yamaha
Modo Compressed Music Enhancer
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Decodificadores de audio digital
Decodificador Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
Decodificador DTS-HD Master Audio, DTS-HD High
Resolution Audio
Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
Decodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS 96/24
Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/
Dolby Pro Logic IIx
Sintonizadores de radio
Sintonización de FM/AM
Capacidad para el sistema de datos de radio (Modelos de
Europa y Rusia solamente)
HDMI™ (Interfaz multimedia de alta definición)
Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta
definición y también audio digital multicanal basado en
HDMI versión 1.3a (HDMI tiene licencia de HDMI Licensing
LLC.)
Capacidad para información de sincronización automática
de audio y vídeo (lip sync)
Capacidad de transmisión de señal de vídeo Deep Color
(30/36 bits)
Capacidad de transmisión de señal de vídeo “x.v.Color”
Capacidad para frecuencia de renovación alta y señales de
vídeo de alta resolución
Capacidad para señales del formato de audio digital de alta
definición
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System)
con licencia de Digital Content Protection, LLC.
Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo digital
HDMI (vídeo compuesto S-vídeo vídeo componente
vídeo digital HDMI) para salida de monitor
Terminal DOCK
Terminal DOCK para conectar al acoplador universal Yamaha
iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) o al
Bluetooth adaptador (como el YBA-10, vendido
separadamente)
Otras características
YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para
la instalación automática de los altavoces
Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
Menús OSD (visualización en pantalla) que le permiten
optimizar esta unidad para adaptarla a su sistema audiovisual
individual
5.1 o 7.1 jacks de entrada adicionales para obtener una entrada
multicanal discreta
Capacidad de entrada/salida de vídeo componente
(3 COMPONENT VIDEO IN y 1 MONITOR OUT)
Conversión de señal de vídeo digital (vídeo compuesto
S-vídeo vídeo componente) para salida de monitor
Modo Pure Direct para obtener un sonido hi-fi puro para todas
las fuentes
Capacidad para controlar la gama dinámica adaptiva
Capacidad para controlar el nivel del efecto DSP adaptivo
Capacidad para controlar iPod
Mando a distancia con capacidad para códigos de mando a
distancia preestablecidos, aprendizaje y macro
Instalación personalizada Zone 2
Capacidad para conexión de biamplificación
Temporizador para dormir
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
Mando a distancia
Pilas (4) (AAA, R03, UM-4)
Micrófono optimizador
Antena de cuadro de AM
Antena de FM interior
Características
Accesorios suministrados
Aviso
3 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los
números:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535,
y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o
pendientes. DTS es una marca registrada, y los logotipos DTS,
el símbolo, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas de
fábrica de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos
reservados.
iPod™
“iPod” es una marca de fábrica de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
Bluetooth
Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG que Yamaha
usa según un acuerdo de licencia.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” es una marca de fábrica de Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de Yamaha
Corporation.
Aviso
Acerca de este manual
y indica un consejo para su utilización.
Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los
botones del panel delantero o del mando a distancia.
Cuando los nombres de los botones del panel delantero y
del mando a distancia sean diferentes, los nombres de los
botones del mando a distancia estarán entre parentesis.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño
y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo
de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el
producto, el producto tiene prioridad.
•“
A
SPEAKERS” o “
5
DVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel delantero o del mando a
distancia. Para conocer información de cada posición de
las partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de
este manual.
El símbolo “ ” con el número de página indica la página
de referencia correspondiente.
PRIMEROS PASOS
4 Es
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1 Pulse la parte y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para quitarla.
2 Inserte las cuatro pilas suministradas (AAA,
R03, UM-4) según las marcas de polaridad
(+ y –) del interior del compartimiento de las
pilas.
3 Ponga la tapa deslizándola hasta que quede
fijada.
Cambie las pilas si nota las condiciones siguientes:
el margen de control del mando a distancia se reduce.
el indicador de transmisión (
2
) no parpadea o su luz pierde
intensidad.
No use una pila vieja junto con una nueva.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con
atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto
con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente
de ellas según los reglamentos de su localidad.
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos,
o si las pilas agotadas quedan en su interior, el contenido de la
memoria podrá borrarse. Cuando se borre la memoria, inserte
pilas nuevas, establezca el código del mando a distancia y
programe cualquier función adquirida que pueda haber sido
borrada.
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General solamente)
Primeros pasos
Notas
1
3
2
Precaución
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de conectar el cable de alimentación a la
toma de CA. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE
SELECTOR puede ser la causa de que esta unidad se
convierta en un posible peligro de incendio.
Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda
a la posición correcta usando un destornillador de
punta plana.
Las tensiones son las siguientes:
Modelo de Asia ........... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modelo General
..................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
230-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Indicación de tensión
Guía de inicio rápido
5 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Los pasos siguientes describen la forma más sencilla de disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su cine de
casa. Vea las páginas 11 a 15 para conocer detalles de la ubicación de los altavoces.
Prepare los elementos siguientes.
Altavoces
Altavoces delanteros ........................ x 2
Altavoz central ...................................x 1
Altavoces surround ...........................x 4
Seleccione altavoces con blindaje antimagnético.
Se necesitan como mínimo dos altavoces
delanteros. El orden de prioridad de los demás
altavoces requeridos es el siguiente:
1. Dos altavoces surround
2. Altavoz central
3. Un altavoz surround trasero (o dos)
Altavoz de subgraves activo .................x 1
Seleccione un altavoz de subgraves activo que
tenga jack de entrada RCA.
Cables de altavoces ............................... x 7
Cable de altavoz de subgraves .............x 1
Seleccione un cable RCA monofónico.
Reproductor DVD ...................................x 1
Seleccione un reproductor DVD con jack coaxial
de salida de audio digital y jack de salida de vídeo
compuesto.
Monitor de vídeo .....................................x 1
Seleccione un monitor de TV, monitor de vídeo o
proyector equipado con un jack de entrada de
vídeo compuesto.
Cable de vídeo ........................................x 2
Seleccione un cable de vídeo compuesto RCA.
Cable coaxial de audio digital ...............x 1
y
A esta unidad también puede conectar dos altavoces de
subgraves. En este caso, prepare dos altavoces de subgraves
activos y dos cables de altavoces de subgraves.
Guía de inicio rápido
Altavoz delantero
derecho
Altavoz de subgraves
Altavoz
surround
trasero derecho
Altavoz surround
izquierdo
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz surround
trasero izquierdo
Altavoz surround
derecho
Altavoz central
Monitor de vídeo
Reproductor
DVD
¡Disfrute de la reproducción de
DVD!
Paso 1: Instalación de sus
altavoces
P. 6
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros componentes
Paso 3: Pulse el botón SCENE 1
P. 7
P. 8
Preparación: Verifique los elementos
Guía de inicio rápido
6 Es
Coloque sus altavoces en la habitación y conéctelos a esta
unidad.
1 Coloque sus altavoces y altavoz de
subgraves en la habitación.
2 Conecte los cables de altavoces a cada
altavoz.
Asegúrese de conectar correctamente “+” (rojo) y “–” (negro)
.
Los cables son de color o forma diferente, tal vez con una
franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado,
etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz.
Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros).
3 Conecte cada cable de altavoz al terminal de
altavoz correspondiente de esta unidad.
Asegúrese de conectar correctamente el canal
izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–”
(negro).
Altavoces delanteros y altavoz central
Altavoces surround y surround trasero
4 Conecte el cable del altavoz de subgraves al
jack SUBWOOFER PRE OUT 1 de esta unidad
y al jack de entrada del altavoz de subgraves.
y
Al jack SUBWOOFER PRE OUT 2 también puede conectar un
altavoz de subgraves.
Paso 1: Instalación de sus altavoces
AC OUTLETS
R
L
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
ANTENNA
REMOTE
DIGITAL
OUTPUT
TRIGGER
OUT
SPEAKERS
DVDSUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (8CH)
SURROUND
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR
DVRMONITOR OUT
VCR
OUTININ OUT
1 2
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUND
SINGLE
CENTERFRONT A
AM
+12V
15mA MAX.
GND
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
MD/CD-R MD/CD-R
PHONO
GND
CD
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
IN OUT
MONITOR
OUT
FM
UNBAL.
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
321
IN2IN1
EXTRA SP
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
A B
C
75
Terminales de altavoces
Jack SUBWOOFER PRE OUT 1
12 3 4
4
1
Asegúrese de que esta unidad y el altavoz de
subgraves estén desenchufados de las tomas de CA.
2
Retuerza juntos los hilos expuestos de los cables de
altavoces para evitar cortocircuitos.
3
No deje que los hilos expuestos de los cables de los
altavoces se toquen entre sí.
4
No deje que los hilos expuestos de los cables de los
altavoces toquen ninguna parte de esta unidad.
Al altavoz delantero
izquierdo
Al altavoz delantero
derecho
Al altavoz central
Aflojar Insertar Apretar
Al altavoz
surround
derecho
Al altavoz
surround trasero
izquierdo
Al altavoz surround
izquierdo
Al altavoz surround
trasero derecho
PRE OUT
DOCK
DVD
SUBWOOFER
SUR. BACK
R
ROUND
SINGLE
CENTER
S VI
D
VID
E
12
Jack SUBWOOFER
PRE OUT 1
Cable de altavoz de
subgraves
Jack de
entrada
Receptor de AVAltavoz de subgraves
Guía de inicio rápido
7 Es
INTRODUCCIÓN
Español
1 Conecte el cable coaxial de audio digital al
jack coaxial de salida de audio digital de su
reproductor DVD y al jack DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL de esta unidad.
2 Conecte el cable de vídeo al jack de salida de
vídeo compuesto de su reproductor DVD y al
jack DVD VIDEO de esta unidad.
y
Cuando conecte un componente que sólo tiene un jack
SCART, use el convertidor apropiado. La conexión entre
un convertidor y esta unidad depende de las señales
disponibles en el convertidor. Para conocer detalles,
consulte las instrucciones de su convertidor.
Esta unidad no puede transmitir señales RGB.
3 Conecte el cable de vídeo al jack VIDEO
MONITOR OUT de esta unidad y al jack de
entrada de vídeo de su monitor de vídeo.
4
Conecte la clavija de alimentación de esta
unidad y otros componentes a las tomas de CA.
y
Esta unidad está equipada con AC OUTLET(S) para
suministrar alimentación a los otros componentes (excepto
el modelo de Corea). Vea la página 28 para conocer detalles.
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros componentes
AC OUTLETS
R
L
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
ANTENNA
REMOTE
DIGITAL
OUTPUT
TRIGGER
OUT
SPEAKERS
DVDSUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (8CH)
SURROUND
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR
DVRMONITOR OUT
VCR
OUTININ OUT
12
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUND
SINGLE
CENTERFRONT A
AM
+12V
15mA MAX.
GND
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
MD/CD-R MD/CD-R
PHONO
GND
CD
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
IN OUT
MONITOR
OUT
FM
UNBAL.
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
321
IN2IN1
EXTRA SP
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
A B
C
75
Asegúrese de que esta unidad y el
reproductor DVD estén
desenchufados de las tomas de CA.
Jack DVD DIGITAL INPUT COAXIAL Jack DVD VIDEO
Jack VIDEO MONITOR OUT
DVD
AUDIO
AUDIO
M
DIGITAL INPUT
SPEAKERS
SB (8C
H
FRONT (8C
H
DVD
DVD
CD
DTV/CBL
DVD
OPTICAL
COAXIAL
S
U
CENTER
FRONT A
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DVD
D/
D
-R
OUT
(REC)
DTV/CBL
DVR
VCR
O
U
T
IN
IN O
U
T
R
R
L
R
L
6
5
4
3
IN1
EXTRA SP
Jack coaxial de
salida de audio
digital
Cable coaxial de audio
digital
Jack DVD
DIGITAL INPUT
COAXIAL
Reproductor DVD
Receptor de AV
DOCK
VIDEO
COMPONENT
V
DVD
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
V
I
DEO
DVR
OUT
IN
OUT
P
R
Y
P
R
P
B
A
Jack de salida
de vídeo
compuesto
Cable de vídeo
Jack DVD VIDEO
Reproductor DVD
Receptor de AV
Para hacer más conexiones
Uso de otras combinaciones de altavoces
P. 11
Conexión de diversas formas de un monitor de
vídeo P. 20
Conexión de diversas formas de un reproductor
DVD P. 21
Conexión de una grabadora DVD o una
videograbadora digital P. 22
Conexión de un receptor digital multimedia
P. 22
Conexión de un reproductor CD, una grabadora
MD o un giradiscos P. 23
Conexión de un amplificador externo P. 24
Conexión de un reproductor DVD mediante
conexión multicanal de audio analógico P. 25
Conexión de un acoplador universal Yamaha iPod o
un adaptador Bluetooth P. 25
Uso de los jacks REMOTE IN/OUT P. 26
Uso de los jacks VIDEO AUX del panel delantero
P. 26
Conexión de una antena de FM/AM P. 27
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVD
DTV/CBL
DVR
DVR
VCR
OUT
IN
IN
OUT
MONITOR
OUT
Y
P
R
P
B
Y
P
B
B
C
Monitor de vídeo
Receptor de AV
Cable de vídeo
Jack VIDEO
MONITOR OUT
Jack de entrada
de vídeo
Guía de inicio rápido
8 Es
1 Encienda el monitor de vídeo y luego ponga
su selector de fuente de entrada en la
posición correspondiente a esta unidad.
2 Pulse el botón
S
SCENE1.
Esta unidad se enciende. “DVD Movie Viewing”
aparece en el visualizador del panel delantero, y esta
unidad optimiza automáticamente su propio estado
para la reproducción del DVD.
y
El indicador del botón SCENE seleccionado se enciende
mientras esta unidad está en el modo SCENE.
3 Gire
J
VOLUME para ajustar el volumen.
Cuando cambia la fuente de entrada o el programa de campo
acústico, el modo SCENE se desactiva.
Acerca de la función SCENE
Pulsando un botón SCENE, usted puede encender esta
unidad y recuperar su fuente de entrada y programa de
campo acústico favoritos según la plantilla SCENE que ha
sido asignada al botón SCENE. Las plantillas SCENE son
combinaciones incorporadas de fuentes de entradas y
programas de campos acústicos.
y
Si conecta un producto Yamaha con capacidad para señales de
control SCENE, esta unidad puede activar el componente e iniciar
la reproducción automáticamente. Consulte el manual de
instrucciones del reproductor DVD para conocer más
información.
Las plantillas SCENE asignadas de
forma predeterminada
*1
Deberá conectar de antemano un sintonizador de TV por cable
o de satélite a esta unidad. Vea la página 22 para conocer
detalles.
*2
Debe conectar de antemano en esta unidad las antenas de FM y
AM suministradas. Vea la página 27 para conocer detalles.
*3
Deberá sintonizar de antemano la emisora de radio deseada.
Vea las páginas 53 a 56 para conocer información de la
sintonización.
*4
Para obtener la mejor recepción posible, oriente la antena de
cuadro de AM conectada, o ajuste la posición del extremo de la
antena interior de FM.
y
Puede cambiar la plantilla SCENE asignada a los botones
SCENE. Vea la página 37 para conocer detalles.
Paso 3: Pulse el botón SCENE 1
Verifique el tipo de altavoces conectados.
Si los altavoces son de 6 ohmios, ponga “SP IMP.”
en “6 MIN” antes de usar esta unidad (vea la
página 28). También se pueden usar altavoces de 4
ohmios como altavoces delanteros (vea la página 106).
Nota
Botón SCENE
predeterminado
El nombre de la plantilla SCENE y
su descripción
SCENE
1
DVD Movie Viewing
fuente de entrada: DVD
programa de campo acústico: Sci-Fi
Para cuando quiera disfrutar de una
película del reproductor DVD conectado.
SCENE
2
Music Disc Listening
fuente de entrada: DVD
programa de campo acústico:
2ch Stereo
Para cuando quiera escuchar un disco de
música reproducido por el reproductor
DVD conectado.
SCENE
3
TV Viewing
*1
fuente de entrada: DTV/CBL
programa de campo acústico: Straight
Para cuando quiera ver un programa de TV.
SCENE
4
Radio Listening
*2, *3, *4
fuente de entrada: TUNER
programa de campo acústico:
7ch Enhancer
Para cuando quiera escuchar un programa
de música de una emisora de radio de FM.
Notas
Guía de inicio rápido
9 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Después de usar esta unidad...
Pulse
K
MAIN ZONE ON/OFF para poner esta
unidad en el modo de espera.
Esta unidad se pone en el modo de espera y consume
un poco de energía para recibir señales infrarrojas del
mando a distancia. Para encender esta unidad desde
el modo de espera, pulse los botones
S
SCENE
deseados (o
4
SCENE) o
K
MAIN ZONE ON/OFF
(o
E
POWER). Vea la página 29 para conocer detalles.
¿Qué quiere hacer con esta
unidad?
Personalización de las plantillas
SCENE
Uso de varias plantillas SCENE P. 37
Creación de sus plantilas SCENE originales
P. 40
Uso de varias fuentes de entrada
Controles básicos de esta unidad P. 42
Disfrute de programas de radio de FM/AM
P. 53
Uso de su iPod con esta unidad P. 60
Uso de los componentes Bluetooth P. 62
Uso de varias funciones de sonido
Uso de varios programas de campos acústicos
P. 48
Uso del modo directo puro para obtener sonido de
alta calidad P. 52
Personalización de programas de campos acústicos
P. 64
Ajuste de los parámetros de esta
unidad
Optimización automática de los parámetros
de los altavoces para su habitación de escucha
(AUTO SETUP) P. 32
Ajuste manual de varios parámetros de esta unidad
P. 71
Ajuste del mando a distancia P. 91
Ajuste de parámetros avanzados P. 106
Característica adicional
Apagado automático de esta unidad P. 47
CONEXIONES
10 Es
8
Jack TRIGGER OUT
Éste es un jack de expansión de control para instalación
personalizada.
Conexiones
Panel trasero
AC OUTLETS
R
L
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
ANTENNA
REMOTE
DIGITAL
OUTPUT
TRIGGER
OUT
SPEAKERS
DVDSUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (8CH)
SURROUND
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR
DVRMONITOR OUT
VCR
OUTININ OUT
12
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUND
SINGLE
CENTERFRONT A
AM
+12V
15mA MAX.
GND
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
MD/CD-R MD/CD-R
PHONO
GND
CD
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
IN OUT
MONITOR
OUT
FM
UNBAL.
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
321
IN2IN1
EXTRA SP
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
A B
C
75
123456
Nombre
Página
1 Jacks AUDIO
21
Jacks DIGITAL INPUT/OUTPUT
17-23
2 Jacks MULTI CH INPUT
25
3 Jacks ZONE2 OUT
103
4 Jacks PRE OUT
24
5 Terminal DOCK
25
6 Jacks de componentes de vídeo
(VIDEO y S VIDEO)
17-22
Jacks COMPONENT VIDEO
17-22
7 Terminales ANTENNA
27
8 Jacks REMOTE IN/OUT
26
9 Terminales de altavoces
11-16
0 Jacks HDMI
18
A VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General
solamente)
4
B AC OUTLET(S)
28
11 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos. Puede
utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes de audio de múltiples canales.
Disposición de altavoces de 7.1 canales
La disposición de altavoces de 7.1 canales se recomienda para reproducir el sonido de los formatos de audio de alta
definición (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) y también para el sonido de las fuentes de audio convencionales
con programas de campos acústicos. Vea la página 14 para tener información de la conexión.
y
Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA DSP.
Vea la página 13 para conocer detalles.
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posicn
de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central
El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar
un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Altavoces surround izquierdo y derecho
Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround.
Altavoces surround traseros izquierdo y derecho
Los altavoces surround traseros son un suplemento de los altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia
delante y atrás más reales.
Altavoces de subgraves
La utilización de un altavoz de subgraves con amplificador incorporado como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo Processing
Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves de cualquier canal o todos ellos, sino que también lo es
para reproducir sonido de alta fidelidad del canal LFE (efecto de frecuencia baja) incluido en las fuentes Dolby Digital y DTS. A esta
unidad puede conectar uno o dos altavoces de subgraves. Cuando use dos altavoces de subgraves podrá disfrutar de un sonido grave
más profundo. La posición del altavoz de subgraves no es crítica, porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales. Pero es
mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para reducir el reflejo de las paredes.
y
Cuando use dos altavoces de subgraves procure que éstos sean del mismo tipo, y ajuste en ellos las mismas características acústicas. Ponga cada altavoz de subgraves
a la misma distancia de la posición de escucha. La señal que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 2 es la misma que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 1.
Colocación de los altavoces
FR
FL
SBR
SBL
SL
SR
C
SW
SW
60˚
30˚
80˚
FR
SBL
SBR
SL
SL
C
SR
SR
FL
Indicaciones de altavoces
FL/FR: Delantero izquierdo/derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/derecho
SBL/SBR: Surround traseros izquierdo/derecho
SW: Altavoz de subgraves
30 cm o más
12 Es
Conexiones
Disposición de altavoces de 6.1 canales
Vea la página 14 para conocer información de conexión.
y
Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los
sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA
DSP. Vea la página 13 para conocer detalles.
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Altavoz central
Altavoces surround izquierdo y derecho
Altavoces de subgraves
Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos
que los empleados en la disposición de altavoces de
7.1 canales (vea la página 11).
Altavoz surround trasero
Conecte un altavoz surround sencillo al terminales de
altavoz SURROUND BACK SINGLE y colóquelo detrás
de la posición de escucha. Las señales de los canales
surround traseros derecho e izquierdo se mezclan y salen
por el altavoz surround trasero sencillo cuando usted pone
“SUR.B L/R SP” en “SMLx1” o “LRGx1” (vea la
página 77).
Disposición de altavoces de 5.1 canales
Vea la página 14 para conocer información de conexión.
y
Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los
sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA
DSP. Vea la página 13 para conocer detalles.
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Altavoz central
Altavoces de subgraves
Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos
que los empleados en la disposición de altavoces de
7.1 canales (vea la página 11).
Altavoces surround izquierdo y derecho
Conecte los altavoces surround a los terminales de
altavoces SURROUND aunque haya colocado los
altavoces surround detrás de la posición de escucha. Para
el campo acústico suave y sin interrupciones de detrás de
la posición de escucha, ponga los altavoces surround
derecho e izquierdo más atrás en comparación con la
disposición de los altavoces de 7.1 canales. Las señales de
los canales surround traseros se dirigen a los altavoces
surround derecho e izquierdo cuando “SUR.B L/R SP” se
pone en “NONE” (vea la página 77).
FR
FL
SB
SL
SR
C
SW
SW
60˚
30˚
80˚
FR
SB
SL
SL
C
SR
SR
FL
Indicaciones de
altavoces
FL/FR: Delantero izquierdo/
derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/
derecho
SB: Surround trasero
SW: Altavoz de subgraves
FR
FL
SL
SR
SW
SW
C
60˚
30˚
80˚
FR
SL
SL
C
SR
SR
FL
Indicaciones de
altavoces
FL/FR: Delantero izquierdo/
derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/
derecho
SW: Altavoz de subgraves
Para otras combinaciones de altavoces
Usando una combinación de altavoces que no sea la de 7.1/6.1/5.1 canales también puede disfrutar de fuentes
multicanales con programas de campos acústicos.
Use la función de ajuste automático (vea la página 32) o ponga los parámetros “SPEAKER SET” en “MANUAL
SETUP” (vea la página 76) para dar salida al sonido surround por los altavoces conectados.
13 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Usando altavoces de presencia
Los altavoces de presencia son un sumplemento para el sonido de los altavoces delanteros y de los altavoces surround
traseros, con efectos ambientales extra producidos por programas de campos acústicos (vea la página 48). Usando los
altavoces de presencia puede ajustar la posición vertical de los diálogos (vea la página 65).
Para usar los altavoces de presencia, conéctelos al terminal EXTRA SP (vea la página 14) y ponga “EXTRA SP
ASSIGN” en “PRESENCE” (vea las páginas 33 y 76).
FR
PRPL
C
FL
0,5 a 1 m
1,8 m o
más
Indicaciones de altavoces
FL: Delantero izquierdo
FR: Delantero derecho
C: Central
PL: Presencia delantero izquierdo
PR: Presencia delantero derecho
0,5 a 1 m
1,8 m o
más
14 Es
Conexiones
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones tienen defectos, esta unidad no podrá reproducir bien las fuentes de entrada.
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma diferente, tal vez
con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz.
Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros).
Para el ajuste de altavoces de 7.1 canales
Conexión de altavoces
Precaución
Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que la clavija de alimentación de CA esté desconectada de la toma de CA.
No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar esta
unidad y/o los altavoces. Si los cables de altavoces se cortocircuitan, “CHECK SP WIRES” aparecerá en el visualizador del panel delantero
cuando encienda esta unidad.
Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe los altavoces del monitor.
Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, asegúrese de poner “SP IMP.” en “6
MIN” antes de usar esta unidad (vea la página 28). También se
pueden usar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros. Para conocer detalles del ajuste de impedancia de los altavoces, vea la página 106.
Nota
AC OUTLETS
R
L
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
ANTENNA
REMOTE
DIGITAL
OUTPUT
TRIGGER
OUT
SPEAKERS
DVDSUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (6CH)
SURROUND
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR
DVRMONITOR OUT
VCR
OUTININ OUT
1 2
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUND
SINGLE
CENTERFRONT A
AM
+12V
15mA MAX.
GND
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
MD/CD-R MD/CD-R
PHONO
GND
CD
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
IN OUT
MONITOR
OUT
FM
UNBAL.
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
321
IN2IN1
EXTRA SP
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
A B
C
75
Altavoces delanteros (FRONT A)
Altavoces surround
Altavoces de subgraves
Derecho
Altavoz central
Altavoces surround traseros
Izquierdo
Izquierdo
Izquierdo
Derecho
Derecho
Terminales EXTRA SP
Conecte el sistema de altavoces delanteros alternativo (FRONT B), los sistemas de altavoces
delanteros de otra habitación (ZONE B), los altavoces de presencia o los altavoces Zone 2. Para
seleccionar la función de los altavoces conectados a los terminales EXTRA SP, ponga el
parámetro “EXTRA SP ASSIGN” en “SOUND MENU” (vea la página 76).
y
También puede seleccionar la función de los altavoces conectados a los terminales EXTRA SP en
“AUTO SETUP” (vea la página 33).
(opcional)
15 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Para el ajuste de altavoces de 6.1 canales
Para el ajuste de altavoces de 5.1 canales
Altavoz surround trasero
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK
HDMI
DIGITAL INPUT
E
R
SPEAKERS
SUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (6CH)
SURROUND
12
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUND
SINGLE
CENTERFRONT A
A
X.
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
D
/CD-R
MD/
CD-R
I
N
L
AY )
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
32
IN2IN1
EXTRA SP
Altavoces surround
Terminales EXTRA SP
(vea la página 14)
Izquierdo (SINGLE)
Altavoz central
IzquierdoDerecho
Altavoces delanteros
(FRONT A)
IzquierdoDerecho
Altavoces de subgraves
(opcional)
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK
HDMI
DIGITAL INPUT
E
R
T
SPEAKERS
SUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (6CH)
SURROUND
12
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUND
SINGLE
CENTERFRONT A
A
X.
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
D
/CD-R
MD/
CD-R
IN
LAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
32
IN2IN1
EXTRA SP
Altavoces surround
Terminales EXTRA SP
(vea la página 14)
Altavoz central
IzquierdoDerecho
Altavoces delanteros
(FRONT A)
IzquierdoDerecho
Altavoces de subgraves
(opcional)
16 Es
Conexiones
Conexión de cables de altavoces
1 Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento del extremo de cada cable de
altavoz y luego retuerza juntos los hilos
expuestos del cable para evitar
cortocircuitos.
2 Afloje la perilla.
3 Inserte un cable pelado en el agujero de cada
terminal.
4 Apriete la perilla para asegurar el cable.
Uso de la conexión de biamplificación
Esta unidad le permite hacer conexiones de
biamplificación a un sistema de altavoces. Compruebe si
sus altavoces soportan la biamplificación.
Para hacer las conexiones de biamplificación, use los
terminales FRONT y SURROUND BACK/BI-AMP como
se muestra abajo. Para activar las conexiones de
biamplificación, ponga “BI-AMP” en “ON” en
“ADVANCED SETUP” (vea la página 109).
Cuando haga conexiones convencionales, asegúrese de que las
barras de cortocircuito estén bien introducidas en los terminales.
Consulte los manuales de instrucciones de los altavoces para
conocer detalles.
10 mm (10.16 mm)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Precaución
Quite las barras o puentes de cortocircuito de sus
altavoces para separar los filtros separadores LPF
(filtro pasabajos) y HPF (filtro pasaaltos).
Nota
FRONT A
SURROUND BACK/
BI-AMP
SINGLE
L
R
L
R
Esta unidad
Izquierdo
Derecho
Altavoces delanteros
17 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conecte uno de los tipos de jacks de audio y/o jacks de vídeo con los que están equipados sus componentes de entrada.
Jacks de audio
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de audio. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de audio en sus
otros componentes.
Jacks AUDIO
Para señales de audio analógico convencional transmitido
por cables de audio analógico izquierdo y derecho.
Conecte las clavijas rojas a los jacks derechos y las
blancas a los izquierdos.
Jacks DIGITAL COAXIAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital coaxiales.
Jacks DIGITAL OPTICAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital ópticos.
Puede utilizar los jacks digitales para introducir PCM, Dolby
Digital y series de bits DTS. Cuando conecte componentes a los
jacks COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales
introducidas por el jack COAXIAL. Los jacks de entrada óptica
son compatibles con señales digitales con una frecuencia de
muestreo de hasta 96 kHz.
Jacks de vídeo
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de vídeo. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su
monitor de vídeo.
Jacks VIDEO
Para señales de vídeo compuesto convencional
transmitidas por cables de vídeo compuesto.
Jacks S VIDEO
Para señales S-vídeo, separadas en señales de vídeo de
luminancia (Y) y crominancia (C) y transmitidas por
conductores separados de cables S-vídeo.
Jacks COMPONENT VIDEO
Para señales de vídeo componente, separadas en señales
de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (P
B, PR) y
transmitidas por conductores separados de cables de vídeo
componente.
y
Esta unidad dispone de la función de conversión de vídeo. Vea las
páginas 19 y 88 para conocer detalles.
Información sobre los jacks y las clavijas
Nota
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL
R
L
C
O
R
L
Clavijas izquierda
y derecha de
cables de audio
analógico
Clavija de
cable de audio
digital óptico
Clavija de
cable de
audio digital
coaxial
Jacks de audio y clavijas de cables
(Rojo)(Blanco) (Anaranjado)
VIDEO S VIDEO
COMPONENT VIDEO
YR P B P
PB
Y
P
R
S
V
Clavija de
cable de
vídeo
compuesto
Clavija de
cable de
S-vídeo
Clavijas de
cables de
vídeo
componente
Jacks de vídeo y clavijas de cables
(Amarillo) (Verde)(Azul)(Rojo)
18 Es
Conexiones
Compatibilidad con señales HDMI
Señales de audio
y
Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales
de audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted
podrá reproducir las fuentes de audio con los comentarios de
audio mezclados usando las conexiones siguientes:
entrada de audio analógico multicanal (vea la página 25)
DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL)
Consulte el manual de instrucciones del componente fuente de
entrada y ajuste correctamente el componente.
Cuando se reproduzca un DVD-Audio con protección contra la
copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan
dependiendo del tipo de reproductor DVD.
Esta unidad no es compatible con componentes incompatibles
con HDCP HDMI o DVI.
Para decodificar señales de serie de bits de audio en esta unidad,
ajuste correctamente el componente fuente de entrada para que
éste dé salida directamente a las señales de seride de bits de
audio (no decodifica las señales de serie de bits en el
componente). Consulte los manuales de instrucciones
suministrados para conocer detalles.
Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios
de audio (por ejemplo, el contenido de audio especial descargado
a través de Internet) de Blu-ray Disc o HD DVD. Esta unidad no
reproduce los comentarios de audio del contenido de Blu-ray
Disc o HD DVD.
Señales de vídeo
Esta unidad no es compatible con las señales de vídeo de
las resoluciones siguientes:
Formato de señal de vídeo
480i/60 Hz
576i/50 Hz
480p/60 Hz
576p/50 Hz
720p/60 Hz, 50 Hz
1080i/60 Hz, 50 Hz
1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz
Asignación de entrada predeterminada de los
jacks de entrada HDMI
Jack HDMI y clavija de cable
y
Le recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros
que tenga impreso el logotipo HDMI.
Use un cable de conversión (jack HDMI
jack DVI-D) para
conectar esta unidad a otros componentes DVI.
No desconecte o conecte el cable, ni desconecte la
alimentación, de los componentes HDMI conectados al jack
HDMI OUT de esta unidad mientras se transfieren datos. Si lo
hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido.
Si desconecta la alimentación del monitor de vídeo conectado al
jack HDMI OUT mediante una conexión DVI, esta unidad tal
vez no pueda establecer la conexión con el componente.
Las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de
vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente pueden
convertirse ascendentemente de forma digital para salir por el
jack HDMI OUT. Ponga “VIDEO CONV.” en “ON” en
“MANUAL SETUP” (vea la página 88) para activar esta
función.
Información activada HDMI™
Tipos de
señales de
audio
Formatos de
señales de audio
Medios
compatibles
PCM lineal de 2
canales
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Vídeo,
DVD-Audio, etc.
PCM lineal
multicanal
8ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bits
DVD-Audio, Blu-
ray Disc, HD DVD,
etc.
DSD 2/5.1ch, 2,8224 MHz,
1 bit
SA-CD, etc.
Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc.
Serie de bits
(Audio de alta
definición)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD High
Resolution Audio,
DTS Express
Blu-ray Disc,
HD DVD, etc.
Notas
Jack de entrada
HDMI
Fuente de entrada
asignada
IN1 DVD
IN2 DTV/CBL
Notas
HDMI
Clavija de cable HDMI
19 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Flujo de señales de audio
Las señales de 2 canales, PCM multicanal, Dolby Digital y DTS
introducidas por uno de los jacks HDMI IN pueden salir por el
jack HDMI OUT sólo cuando “S.AUDIO” se pone en
“OTHER” (vea la página 89).
Las señales de audio introducidas por los jacks HDMI IN no
salen por los jacks AUDIO ni DIGITAL OUTPUT.
Flujo de señales de vídeo
Cuando las señales de vídeo se introducen en los jacks HDMI,
COMPONENT VIDEO, S VIDEO y VIDEO, el orden de
prioridad de las señales de entrada es el siguiente:
1. HDMI
2. COMPONENT VIDEO
3. S VIDEO
4. VIDEO
Las señales de vídeo digital introducidas por uno de los jacks
HDMI IN no pueden salir por los jacks de salida de vídeo
analógico.
Las señales de vídeo componente analógico con resolución de
480i (NTSC)/576i (PAL) se convierten en señales de S-vídeo o
vídeo compuesto y salen por los jacks S VIDEO MONITOR
OUT y VIDEO MONITOR OUT.
Las señales de vídeo componente analógico con 1080p de
resolución sólo salen por los jacks COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
Flujo de señales de audio y vídeo
Notas
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
SalidaEntrada
Salida analógica
Salida digital
Notas
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Pasante
SalidaEntrada
Conversión de vídeo ON (vea la página 88)
20 Es
Conexiones
Conecte su TV (o proyector) al jack HDMI OUT, a los
jacks COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, al jack
S VIDEO MONITOR OUT o al jack VIDEO MONITOR
OUT de esta unidad.
y
Puede elegir la reproducción de señales de audio HDMI en esta
unidad o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI
OUT de esta unidad. Use el parámetro “S.AUDIO” en
“OPTION MENU” para seleccionar el componente de
reproducción de las señales de audio HDMI (vea la página 89).
Cuando use el sintonizador interno del TV como fuente de
entrada, conecte los jacks de salida de audio analógico y digital
del TV y los jacks de entrada de audio analógico y digital de
esta unidad. Consulte “Conexión de un receptor digital
multimedia” en la página 22 para conocer información de la
conexión.
Si hay un monitor de vídeo conectado a esta unidad con una conexión
DVI, usted podrá aprovechar todas las funciones de HDMI.
Algunos monitores de vídeo conectados a esta unidad mediante una
conexión DVI no reconocen las señales de audio/vídeo HDMI que
están siendo introducidas si éstos se encuentran en el modo de espera.
En este caso, el indicador HDMI parpadea de forma irregular.
Si el monitor de vídeo conectado es compatible con la función de
sincronización automática de audio y vídeo (sincronización
automática de voz), esta unidad ajustará automáticamente la
sincronización de audio y vídeo (vea la página 83). Conecte el
monitor de vídeo al jack HDMI OUT de esta unidad y use la función.
Conexión de un monitor de TV o monitor
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
Notas
AC OUTLETS
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
SPEAKERS
DVDSUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (6CH)
SURROUND
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR
DVRMONITOR OUT
VCR
OUTININ OUT
12
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUNDCENTERFRONT A
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
D
/
-R
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
MONITOR
OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
3
IN2IN1
EXTRA SP
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
A B
C
PRPB
V
S
Y
O
TV (o proyector)
Entrada de vídeo
Entrada de vídeo componente
Entrada de S-vídeo
Entrada HDMI
Salida óptica
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
(Una para la conexión de vídeo y otra para la
conexión de audio)
21 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Cuando “VIDEO CONV.” se ponga en “OFF” (vea la
página 88), asegúrese de hacer el mismo tipo de conexiones de
vídeo que las empleadas para su TV (vea la página 20). Por
ejemplo, si conecta su TV al jack VIDEO MONITOR OUT de
esta unidad, conecte sus otros componentes a los jacks VIDEO.
Cuando “VIDEO CONV.” se pone en “ON” (vea la página 88),
las señales de vídeo convertidas sólo salen por los jacks
MONITOR OUT. Para grabar una fuente tendrá que hacer los
mismos tipos de conexiones de vídeo entre cada componente.
Para hacer una conexión digital a un componente que no sea el
predeterminado y asignado a cada jack DIGITAL INPUT o
DIGITAL OUTPUT, seleccione el ajuste correspondiente para
“OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” o “COAXIAL IN” en
“I/O ASSIGNMENT” (vea la página 84).
Si conecta su reproductor DVD a los jacks DIGITAL INPUT
(OPTICAL) y DIGITAL INPUT (COAXIAL), tendrán
prioridad las señales introducidas en el jack DIGITAL INPUT
(COAXIAL).
Conexión de un reproductor DVD
Conexión de otros componentes
Notas
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
AC OUTLETS
R
L
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
ANTENNA
REMOTE
DIGITAL
OUTPUT
TRIGGER
OUT
SPEAKERS
DVDSUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (6CH)
SURROUND
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR
DVRMONITOR OUT
VCR
OUTININ OUT
12
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUNDCENTERFRONT A
AM
+12V
15mA MAX.
GND
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
MD/CD-R MD/CD-R
PHONO
GND
CD
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
IN OUT
MONITOR
OUT
FM
UNBAL.
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
3
21
IN2IN1
EXTRA SP
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
A B
C
75
RL
C
O
V
S
PR PB Y
Reproductor DVD
Salida HDMI
Salida de vídeo componente
Salida de S-vídeo
Salida de vídeo
Salida óptica
Salida de audio
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
(Una para la conexión de vídeo y otra para la
conexión de audio)
Salida coaxial
22 Es
Conexiones
Conexión de una grabadora DVD, PVR o videograbadora
Conexión de un receptor digital multimedia
AC OUTLETS
R
L
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
ANTENNA
DIGITAL
OUTPUT
SPEAKERS
DVDSUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (6CH)
SURROUND
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR
DVRMONITOR OUT
VCR
OUTININ OUT
12
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUNDCENTERFRONT A
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
MD/CD-R MD/CD-R
PHONO
GND
CD
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
MONITOR
OUT
LLLL
65
4
321
IN2IN1
EXTRA SP
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
AB
C
V
S
S
V
S
S
V
V
Y PB PR
R
L
R
L
R LR L
Entrada de
S-vídeo
Salida de vídeo
Entrada de audio
Salida de audio
VCR
Salida de S-vídeo
Entrada de S-vídeo
Entrada de vídeo
Salida de vídeo
Salida de audio
Entrada de vídeo
Salida de vídeo componente
Grabadora DVD o PVR
Salida de
S-vídeo
Entrada de audio
R
L
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
HDMI
G
DVDSUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (6CH)
SURROUND
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR VCR
OUTININ OUT
12
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
DTV/CBLDVD
MD/CD-R MD/CD-R
PHONO
GND
CD
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
MONITOR
OUT
65
4
321
IN2IN1
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
A B
O
V
R L
S
Y PB PR
Receptor de satélite, Receptor
de TV por cable o
decodificador HDTV
Salida HDMI
Salida de vídeo componente
Salida de audio
Salida de S-vídeo
Salida de vídeo
Salida óptica
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
(Una para la conexión de vídeo y otra para la
conexión de audio)
23 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión de componentes de audio
Para hacer una conexión digital a un componente que no sea el predeterminado y asignado a cada jack DIGITAL INPUT o DIGITAL
OUTPUT, seleccione el ajuste correspondiente para “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” o “COAXIAL IN” en “I/O ASSIGNMENT”
(vea la página 84).
Conecte su giradiscos al terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos giradiscos puede que
oiga menos ruido sin la conexión al terminal GND.
Los jacks PHONO sólo son compatibles con un giradiscos con una cápsula MM o MC de alto rendimiento de salida. Para conectar un
giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida a los jacks PHONO, utilice un transformador elevador en línea o un
amplicador para cápsulas MC.
Cuando conecta ambos jacks, DIGITAL INPUT (OPTICAL) y DIGITAL INPUT (COAXIAL), a un componente de audio tiene
prioridad el jack DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Notas
R
L
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OU
T
HDMI
DIGITAL INPUT
ANTENNA
REMOTE
DIGITAL
OUTPUT
TRIGGER
OUT
SPEAKERS
FRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
S
U
SURROUND
S
CENTERFRONT (6CH)
SURROUND
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUNDCENTERFRONT A
AM
+12V
15mA MAX.
GND
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
MD/CD-R MD/CD-R
PHONO
GND
CD
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
IN OUT
75
UNBAL.
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
321
IN2IN1
EXTRA SP
FM
RL
RL
C
O
RL RL
O
R
L
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OU
T
HDMI
DIGITAL INPUT
ANTENNA
REMOTE
DIGITAL
OUTPUT
TRIGGER
OUT
SPEAKERS
FRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
S
U
SURROUND
S
CENTERFRONT (6CH)
SURROUND
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUNDCENTERFRONT A
AM
+12V
15mA MAX.
GND
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
MD/CD-R MD/CD-R
PHONO
GND
CD
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
IN OUT
75
UNBAL.
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
321
IN2IN1
EXTRA SP
FM
RL
RL
C
O
RL RL
O
Giradiscos
Grabadora CD, Grabadora
MD o platina de cinta
Entrada de
audio
Entrada óptica
Salida de
audio
Salida óptica
Salida de audio
Salida
coaxial
Salida de
audio
Tierra
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
(Una para la conexión de audio)
Reproductor CD
24 Es
Conexiones
Conexión de un amplificador externo
Esta unidad tiene potencia más que suficiente para cualquier uso en una casa. Sin embargo, si quiere añadir más potencia
a la salida de los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo a los jacks PRE OUT. Cada jack
PRE OUT da salida a las mismas señales de canales que los terminales SPEAKERS correspondientes.
Cuando haga conexiones a los jacks PRE OUT, no haga conexiones a los terminales SPEAKERS.
Las señales que salen por los jacks FRONT PRE OUT son afectadas por los ajustes TONE CONTROL (vea la página 52).
Ajuste el nivel del sonido del altavoz de subgraves con el control de dicho altavoz (vea la página 52).
Algunas señales tal vez no salgan por los jacks SUBWOOFER PRE OUT dependiendo de los ajustes hechos para “SPEAKER SET”
(vea la página 76).
1
Jacks FRONT PRE OUT
Jacks de salida de canales delanteros.
2
Jacks SURROUND PRE OUT
Jacks de salida de canales surround.
3
Jacks SUR.BACK PRE OUT
Jacks de salida de canales surround traseros. Cuando sólo
conecte un amplificador externo para los canales surround
traseros, conéctelo al jack SINGLE.
Cuando “BI-AMP” se pone en “ON”, esta unidad da salida a las
señales de audio del canal delantero por los jacks SUR.BACK
PRE OUT.
Las señales de audio que salen por los jacks SUR.BACK PRE
OUT son distintas según el ajuste de “EXTRA SP ASSIGN”
(vea las páginas 33 y 76).
4
Jacks SUBWOOFER PRE OUT
Conecte uno o dos altavoces de subgraves con
amplificador incorporado.
La señal que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 2 es la
misma que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 1.
5
Jack CENTER PRE OUT
Jacks de salida de canal central.
Notas
Notas
Nota
L
R
PRE OUT
SUBWOOFERFRONT
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTER
12
1
2
3
4
5
25 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión de un reproductor multiformato o un decodificador externo
Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y
derecho SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor, decodificador
externo, procesador de sonido o preamplificador de múltiples formatos.
Si pone “INPUT CH” en “8CH” en “MULTI CH” (vea la página 86), podrá usar los jacks de entrada asignados como
“FRONT” en “MULTI CH” (vea la página 86) junto con los jacks MULTI CH INPUT para introducir señales de 8
canales.
Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT.
Asegúrese de que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales
delanteros y surround.
Cuando seleccione el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT como fuente de entrada (vea la página 43), esta unidad
apagará automáticamente el procesador de campo acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de campos acústicos.
Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le
recomendamos conectar como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica.
*1
Los jacks de entrada de audio analógico asignados como “FRONT” en “MULTI CH” (vea la página 86).
Conexión de un acoplador universal
Yamaha iPod o adaptador Bluetooth
Esta unidad está equipada con el terminal DOCK en el panel
trasero que le permite conectar un acoplador universal
Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) o
el adaptador Bluetooth (como el YBA-10, vendido
separadamente). Conecte un acoplador universal Yamaha
iPod o un adaptador Bluetooth al terminal DOCK del panel
trasero de esta unidad usando su cable especial.
y
Consulte “Utilización iPod™” en la página 60 para la
reproducción de su iPod y “Utilización de componentes
Bluetooth™” en la página 62 para la reproducción de sus
componentes Bluetooth.
Notas
L
R
MULTI CH INPUT
SB (8CH)
SUB
WOOFER
CENTERFRONT (6CH)
SURROUND
L R LR
Salida de altavoz
de subgraves
Reproductor multiformato/Decodificador
externo (salida de 5.1 canales)
Salida de altavoz central
Salida de altavoz
surround
Salida de altavoces
delanteros
L
R
MULTI CH INPUT
SB (8CH)
SUB
WOOFER
CENTERFRONT (6CH)
SURROUND
L
R
*1
L R LRL R
Reproductor multiformato/Decodificador
externo (salida de 7.1 canales)
Salida de altavoces
delanteros
Salida de altavoz
de subgraves
Salida de altavoz central
Salida de surround traseros
Salida de altavoz
surround
DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVD
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR
DVRMONITOR OUT
VCR
OUTININ OUT
MONITOR
OUT
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
A B
C
Yamaha Acoplador universal
iPod o adaptador Bluetooth
26 Es
Conexiones
Uso de los jacks REMOTE IN/OUT
Cuando los componentes son los productos Yamaha y
tienen la capacidad de la transmisión de señales de mando
a distancia, conecte los jacks REMOTE IN y REMOTE
OUT a los jacks de entrada y salida de mando a distancia
con el minicable de audio monofónico.
y
Si los componentes tienen la capacidad de las señales de control
SCENE, esta unidad podrá activar automáticamente el
componente correspondiente e inicar la reproducción cuando
usted use uno de los botones SCENE. Consulte los manuales
del propietario para conocer detalles de la capacidad de las
señales de control SCENE de los componentes.
Si el componente conectado al jack REMOTE OUT no es el
producto Yamaha, ponga “SCENE IR” en el menú de ajuste
avanzado en “OFF” (vea la página 109).
Use los jacks VIDEO AUX del panel delantero para
conectar una consola de juegos o una videocámara a esta
unidad.
Las señales de audio introducidas por el terminal DOCK del
panel trasero tienen prioridad sobre las introducidas por los
jacks VIDEO AUX.
Para reproducir las señales de la fuente por estos jacks,
seleccione “V-AUX” como fuente de entrada.
REMOTE TRIGGER
OUT
+12V
15mA MAX.
GND
IN OUT
FM
UNBAL.
75
Componente Yamaha
(reproductor CD o
DVD, etc.)
Entrada de mando
a distancia
Salida de mando a
distancia
Receptor de señales
infrarrojas o
componente Yamaha
Uso de los jacks VIDEO AUX del
panel delantero
Precaución
Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de
otros componentes antes de hacer conexiones.
Notas
VOLUME
SILENT CINEMA
PHONES
MAIN ZONE
TONE CONTROL STRAIGHT PURE DIRECT
SCENE
AUDIO SELECT OPTIMIZER MIC
EFFECT
PROGRAM INPUT
ON/OFF
SYSTEM OFF
PRESET/TUNINGBANDSPEAKERS MEMORY INFO
ZONE 2
ON/OFF
ZONE
CONTROLA/B/C/D/E
EDIT
SEARCH MODE
R
L
AUDIO OPTICAL
VIDEO AUX
VIDEOS VIDEO
1234
R
L
OPTICAL
AUDIO
S VIDEO
VIDEO
O
V
S
L
R
Consola de juegos o
videocámara
Salida óptica
Salida de vídeo
Salida de S-Vídeo
Salida de audio
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
(Una para la conexión de vídeo y otra
para la conexión de audio)
27 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y
AM. Conecte correctamente cada antena a los terminales
designados. Generalmente, estas antenas deben
proporcionar señales de intensidad suficiente.
La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o
concesionario Yamaha autorizado acerca de las antena
exteriores.
La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
Conexión del cable de la antena de cuadro de
AM
y
El cable de la antena de cuadro de AM no tiene ninguna
polaridad, pudiendo usted conectarlo por cualquiera de sus
extremos al terminal AM o GND.
Montaje de la antena de cuadro de AM
suministrada
Conexión de antenas de FM y AM
Notas
ANTENNA
REMOTE
DIGITAL
OUTPUT
TRIGGER
OUT
OPTIC
DV
AM
GND
FR
O
ZO
MD/CD-R MD/CD-R
FM
UNBAL.
R
321
75
Antena de FM
interior
(suministrada)
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia,
conecte el terminal de antena GND a una buena conexión a
tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica
clavada en tierra húmeda.
Antena de cuadro de
AM (suministrada)
Antena de AM
exterior
Utilice un cable cubierto
de vinilo de 5 a 10 m
extendido hacia el exterior
desde una ventana.
Abra la palanca
Insertar
Cierre la palanca
28 Es
Conexiones
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelo de Australia .............................................. 1 salida
Modelo de Corea .................................................. Ninguno
Otros modelos....................................................... 2 salidas
Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier
componente conectado. Conecte los cables de alimentación de
sus otros componentes a estas tomas. La alimentación a estas
tomas se suministra cuando se enciende la zona principal o
Zone 2. Sin embargo, la alimentación a estas tomas se corta
cuando se apaga la zona principal y Zone 2 o cuando se pulsa
L
SYSTEM OFF
del panel delantero. Para información
sobre el consumo máximo o total del componente que puede
conectarse a estas tomas, vea “Especificaciones” en la
página 123.
La alimentación a AC OUTLET(S) de esta unidad no se corta
mientras esta unidad carga el iPod conectado estando en el modo
de espera. Cuando esta unidad termina la carga o el iPod está
desconectado, la alimentación se corta automáticamente cuando
esta unidad está en el modo de espera.
1 Pulse
L
SYSTEM OFF en el panel delantero
para apagar esta unidad.
Vea la página 29 para conocer detalles.
2 Mantenga pulsado
M
TONE CONTROL y
luego pulse
K
MAIN ZONE ON/OFF para
encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Gire el selector
N
PROGRAM para
seleccionar “SP IMP.”.
“SP IMP.” y el ajuste actual de la impedancia de los
altavoces (“8 MIN”) aparecen en el visualizador del
panel delanero.
4 Pulse repetidamente
M
TONE CONTROL
para seleccionar “6 MIN”.
5 Pulse
L
SYSTEM OFF para guardar el
nuevo ajuste y apagar esta unidad.
Los ajustes que usted hace se activan la próxima vez que
enciende esta unidad.
Conexión del cable de
alimentación
Nota
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en
el modo de espera. Sin embargo, los datos guardados
se perderán si se desconecta el cable de alimentación
de la toma de CA o si el suministro eléctrico se corta
durante más de una semana.
AC OUTLETS
DVRMONITOR OUT
C
A la toma de CA
Ajuste de la impedancia de los
altavoces
Precaución
Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, ponga “SP
IMP.” en “6 MIN” como sigue ANTES de usar esta
unidad. También se pueden usar altavoces de 4 ohmios
como altavoces delanteros.
Nota
TONE CONTROL
ON/OFF
MAIN ZONE
Mientras lo
mantiene pulsado
29 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Encendido de esta unidad
Pulse
K
MAIN ZONE ON/OFF (o
E
POWER)
para encender esta unidad.
La zona principal está apagada.
y
Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos
segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
También puede encender la zona principal pulsando los botones
S
SCENE (o
4
SCENE).
Ponga la zona principal en el modo de
espera
Pulse
K
MAIN ZONE ON/OFF
(o
D
STANDBY
)
para poner la zona principal en el modo de espera.
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de
energía para recibir señales infrarrojas del mando a
distancia.
y
Pulse
L
SYSTEM OFF para poner la zona principal y Zone 2
(vea la página 104) en el modo de espera simultáneamente.
Encendido y apagado de esta
unidad
30 Es
Conexiones
1
Indicador HDMI
Se enciende cuando la señal de la fuente de entrada seleccionada
se introduce por los jacks HDMI IN (vea la página 18).
2
Indicador ADAPTIVE DRC
Se enciende cuando se activa la función de control de
gama dinámica adaptiva (vea la página 80).
3
Indicador DOCK
Se enciende cuando usted coloca su iPod en un
acoplador universal Yamaha iPod (tal como el YDS-10,
vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de
esta unidad (vea la página 25) y V-AUX está
seleccionado como fuente de entrada. El indicador
DOCK también se enciende cuando está nidad está
cargando la batería del iPod puesto en el modo de espera.
Parpadea mientras el adaptador Yamaha Bluetooth
conectado (como el YBA-10, vendido separadamente)
y el componente Bluetooth están emparejándose o el
adaptador Bluetooth está buscando el componente
Bluetooth (vea la página 62).
Se enciende mientras el adaptador Yamaha Bluetooth
está conectado al componente Bluetooth (vea la
página 62).
4
Indicador ENHANCER
Se enciende cuando está seleccionado el modo
Compressed Music Enhancer (vea la página 50).
5
Indicadores de fuentes de entrada
El cursor correspondiente se enciende para mostrar la
fuente de entrada seleccionada.
6
Indicador YPAO
Se enciende cuando se ejecuta “AUTO SETUP” y cuando
los ajustes de altavoces establecidos en “AUTO SETUP”
se utilizan sin ninguna modificación (vea la página 32).
7
Indicadores de sintonizador
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización de FM o AM (vea las páginas 53 a 56).
8
Indicador 96/24
Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en
esta unidad.
9
Indicador MUTE e indicador de nivel VOLUME
El indicador MUTE parpadea mientras la función
MUTE está activada (vea la página 45).
Indica el nivel actual del sonido.
0
Indicadores de señal de entrada
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de
audio digital PCM (modulación por codificación de
impulsos) o DSD (Direct Stream Digital).
A
Indicadores de decodificador
El indicador respectivo se enciende cuando funciona
cualquier decodificador de esta unidad.
B
Indicadores de campo acústico
Se encienden para indicar los campos acústicos activos (vea la página 48).
C
Indicador de auricular
Se enciende cuando se conectan auriculares (vea la
página 45).
D
Indicadores SP A B
Se enciende según el juego de altavoces delanteros
activado (vea la página 43).
SP A: Están activados los altavoces FRONT A.
SP B: Están activados los altavoces FRONT B.
SP A B: Están activados los altavoces FRONT A y
FRONT B.
E
Indicador ZONE2
Se enciende cuando está activo Zone 2 (vea la página 104).
F
Indicadores DSP
El indicador respectivo se enciende cuando se selecciona
cualquier programa de campo acústico (vea la página 48).
Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando usted selecciona un programa de
campo acústico CINEMA DSP (vea la página 48).
Visualizador del panel delantero
MUTE
VOL.
dB
DSD
PCM
96/24
VIRTUAL
AUTO
YPAO
MEMORY
TUNED
STEREO
EONCTRTPTYPSHOLDPTY
SLEEP
MULTI CH
VCR DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD CD
MD/CD-R
TUNER PHONO
MATRIX DISCRETE
MASTER AUDIO
HD
ES
ADAPTIVE DRC
DOCK ENHANCER
SILENT
CINEMA
ZONE 2
SP
A B
96
24
q
q
PL x
LFE
LL C R
SL SB SR
SBRSBL
TRUE HD
q
EX
q
DIGITAL PLUS
JHIGED FCA B0
12345 6789
Campo acústico de presencia
Posición de escucha
Campo acústico de
altavoz surround
izquierdo
Campo acústico de
altavoz surround
derecho
Campo acústico de altavoz surround trasero
31 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activado el modo Virtual
CINEMA DSP (vea la página 51).
Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo acústico (vea la
página 51).
G
Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual
y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes.
H
Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido (vea la página 47).
I
Indicadores del sistema de datos de radio
(Modelos de Europa y Rusia solamente)
PTY HOLD
Se enciende cuando esta unidad está en el modo PTY
SEEK (vea la página 57).
PS, PTY, RT y CT
Se encienden según la información del sistema de
datos de radio seleccionado (vea la página 59).
EON
Se enciende cuando el servicio de datos EON está
disponible (vea la página 58).
J
Indicadores de canales de entrada y
altavoces
Indicadores de canales de entrada
Indican los componentes de canales de la señal de
entrada digital actual.
Se encienden o parpadean según los ajustes de los
altavoces cuando esta unidad está en el
procedimiento de ajuste automático (vea la
página 32) o en modo “BASIC MENU” en
“MANUAL SETUP” (vea la página 78).
Indicadores de altavoces de presencia
Se encienden o parpadean según el ajuste de “EXTRA
SP ASSIGN” cuando esta unidad está en el
procedimiento de ajuste automático (vea la página 32)
o en el modo “BASIC MENU” en “MANUAL
SETUP” (vea la página 76).
y
Puede hacer automáticamente ajustes para los altavoces de
presencia y traseros surround ejecutando “AUTO SETUP”
(vea la página 32), o manualmente ajustando “SUR.B L/R
SP” (vea la página 77) en “SPEAKER SET”.
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de esta unidad durante el
funcionamiento.
Ventana de infrarrojos (
1
)
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
Indicador de transmisor (
2
)
Parpadea cuando el mando a distancia emite señales infrarrojas.
Visualizador (
6
)
Muestra el nombre de la fuente de entrada seleccionada
que usted puede controlar.
Selector del modo de operación (
F
)
La función de algunos botones depende de la posición del
selector del modo de operación.
AMP
Controla la función de amplificador de esta unidad.
SOURCE
Controla el componente seleccionado con un botón
selector de entrada (vea la página 92).
TV
Controla el TV asignado a DTV/CBL o PHONO (vea
la página 91).
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes:
lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
lugares de temperaturas muy bajas
lugares polvorientos
Para poner los códigos de mando a distancia para otros
componentes, vea la página 93.
Indicadores de canales de entrada
LFE
LL C R
SL SB SR
SBRSBL
Indicador LFE
Indicadores de altavoces de presencia
Utilización del mando a distancia
Notas
30 30
6 m aproximadamente
Sensor de mando a distancia
OPTIMIZACIÓN DE LOS AJUSTES DE LOS ALTAVOCES PARA SU HABITACIÓN DE ESCUCHA (YPAO)
32 Es
Esta unidad emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para evitar tener que realizar el
molesto ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y para poder hacer automáticamente unos ajustes del
sonido muy precisos. El micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus
altavoces en el ambiente de escucha actual.
Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos
durante el procedimiento “AUTO SETUP”.
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
habitación esté lo más silenciosa podible durante el “AUTO
SETUP”. Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados
puede que no sean satisfactorios.
y
Los ajustes iniciales se indican en negrita.
Puede ejecutar “AUTO SETUP” usando el menú del sistema que
aparece en la OSD o en el visualizador del panel delantero. Este
manual usa las ilustraciones de la OSD para explicar el
procedimiento “AUTO SETUP”.
Antes de hacer operaciones, ponga el selector del modo de
operación del mando a distancia en
F
AMP
.
Para hacer el ajuste, esta unidad usa los altavoces conectados a los
terminales de altavoces FRONT A como altavoces delanteros.
1
Asegúrese de los puntos de verificación siguientes.
Antes de hacer el ajuste automático, verifique los puntos siguientes.
Los altavoces están bien conectados.
Los auriculares están desconectados de esta unidad.
Esta unidad y el monitor de vídeo se encienden.
Esta unidad está seleccionada como fuente de
entrada de vídeo del monitor de vídeo.
El altavoz de subgraves conectado se enciende y el
nivel del volumen se fija en la mitad
aproximadamente (o un poco menos).
Los controles de la frecuencia de cruce del altavoz
de subgraves se ajustan al máximo.
La habitación está lo suficientemente silenciosa.
y
Si conecta dos altavoces de subgraves a esta unidad, el nivel
del sonido de cada altavoz de subgraves es un poco menor.
2 Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
“MIC ON View OSD menu” aparece en el
visualizador del panel delantero.
La pantalla de menú siguiente aparece en el monitor de vídeo.
3 Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba.
y
Se le recomienda utilizar un trípode, etc. para fijar el
micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos
cuando se sienta en la posición de escucha. Puede usar el
tornillo colocado en un trípode, etc. para fijar el micrófono
optimizador al trípode, etc.
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación
de escucha (YPAO)
Utilización AUTO SETUP
Notas
Nota
VOLUME
MIN
MAX
MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Controles de un altavoz de subgraves (ejemplo)
VIDEO AUX
OPTIMIZER MIC
S VIDEO
VIDEO AUDIO
OPTICAL
LR
Micrófono
omnidireccional
AUTOSETUP
ZONEBPRESENCE
. EXTRASPASSIGN
>ZONE2 FRONTB
[]/[]:Select
NONE
SETUP;;;;;;;AUTO
EQ;;;;;;;NATURAL
START
[]/[]:Up/Down
[
[
[
[
Micrófono optimizador
33 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
PREPARACIÓN
Español
4 Pulse
9
l / h para seleccionar el ajuste
deseado para “EXTRA SP ASSIGN” y luego
pulse
9
n.
Asignación de altavoz extra
EXTRA SP ASSIGN
Selecciona la función de los altavoces conectados a
los terminales EXTRA SP.
Opciones: FRONT B, ZONE2, ZONE B,
PRESENCE, NONE
Cuando use el sistema de altavoces
delanteros alternativo (vea la página 43)
Seleccione “FRONT B”.
Cuando use los terminales Zone 2 (vea la
página 104)
Seleccione “ZONE2” para poner la función de los
altavoces en los altavoces Zone 2. Esta unidad
activa los altavoces Zone 2 usando el amplificador
interno.
Cuando quiera usar otro sistema de
altavoces delanteros en Zone B
Seleccione “ZONE B”.
Cuando use los altavoces de presencia
(vea la página 13)
Seleccione “PRESENCE” para poner la función de
los altavoces en los altavoces de presencia.
Cuando no use los terminales EXTRA SP
Seleccione “NONE” para desactivar los terminales
EXTRA SP.
Si selecciona “ON” en “BI-AMP” (vea la página 109) no
puede seleccionar “PRESENCE” o “ZONE2” en “EXTRA
SP ASSIGN”.
5 Pulse
9
l / h para seleccionar “SETUP” y
luego pulse
9
n.
Opciones: AUTO, RELOAD, UNDO, DEFAULT
Seleccione “AUTO” para ejecutar
automáticamente todo el procedimiento “AUTO
SETUP”.
Seleccione “RELOAD” para restaurar los últimos
ajustes “AUTO SETUP” y anular los anteriores.
Seleccione “UNDO” para anular los últimos
ajustes “AUTO SETUP” y restaurar los anteriores.
Seleccione “DEFAULT” para cambiar los
parámetros “AUTO SETUP” a los ajustes iniciales
de fábrica.
“RELOAD” o “UNDO” sólo se encuentra disponible
cuando usted ha ejecutado previamente “AUTO SETUP”
y ha confirmado los resultados.
“RELOAD” o “UNDO” no se encuentra disponible
cuando usted cambia el ajuste de “BI-AMP” en el ajuste
automático (vea la página 109) o “EXTRA SP ASSIGN”
en “BASIC MENU” (vea la página 76).
6 Pulse
9
l / h para seleccioanr el ajuste
deseado de “EQ”.
Tipo de ecualizador paramétrico EQ
El ecualizador paramétrico ajusta el nivel de las
bandas de frecuencias especificadas. Esta unidad
selecciona automáticamente las bandas de
frecuencias cruciales para la habitación de escucha y
ajusta el nivel de las bandas de frecuencias
seleccionadas para crear un campo acústico uniforme
en la habitación. Puede seleccionar el tipo de ajustes
del ecualizador paramétrico de entre las opciones
siguientes.
Opciones: NATURAL, FLAT, FRONT
Seleccione “NATURAL” para que la media de la
respuesta de frecuencia de todos los altavoces con
las frecuencias más altas produzca un sonido más
natural. Se recomienda si el ajuste FLAT suena un
poco discordante.
Seleccione “FLAT” para calcular el promedio de la
respuesta de frecuencia de todos los altavoces.
Recomendado si todos sus altavoces son de una
calidad similar.
Seleccione “FRONT” para ajustar la respuesta de
frecuencia de cada altavoz según el sonido de sus
altavoces delanteros. Se recomienda si sus
altavoces delanteros son de una calidad mucho más
alta que la de los otros altavoces.
Nota
Notas
34 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
7 Pulse
9
n para seleccionar “START” y luego
pulse
9
ENTER para iniciar el
procedimiento de ajuste.
En la OSD aparece el mensaje siguiente.
Cuando esta unidad inicia el procedimiento de ajuste
automático salen tonos de prueba altos por los
altavoces.
Para que las mediciones sean más precisas, mantenga
silencio y muévase a la pared donde no haya
altavoces. Le recomendamos salir de la habitación de
escucha durante el procedimiento de ajuste
automático.
Una vez que realiza la siguiente operación, esta
unidad inicia el procedimiento de ajuste automático.
8 Pulse
9
ENTER para iniciar el
procedimiento de ajuste automático.
La pantalla siguiente aparece en la OSD y el
procedimiento de ajuste empieza en 10 segundos.
Durante el procedimiento de ajuste automático salen
sonidos de prueba altos de cada altavoz. Una vez
establecidos todos los elementos, la visualización
“RESULT” aparece en la OSD.
No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático.
Le recomendamos salir de la habitación mientras esta
unidad realiza el ajuste automático. Esta unidad tarda
aproximadamente 3 minutos en completar el ajuste
automático.
y
Pulse
9
k para cancelar el procedimiento de ajuste
automático.
9 Asegúrese de que aparezca la pantalla
siguiente y luego pulse
9
ENTER para
visualizar la pantalla del resultado.
Los resultados visualizados en la pantalla “RESULT”
son los siguientes:
Número de altavoces SP
Visualiza el número de altavoces conectado a esta
unidad en el orden siguiente:
Delanteros/Traseros/Subgraves
Distancia de altavoces DIST
Visualiza la distancia a los altavoces desde la
posición de escucha en el orden siguiente:
Distancia del altavoz más cercano/Distancia del
altavoz más alejado
Nivel de altavoces LVL
Visualiza el nivel de salida de los altavoces en el
orden siguiente:
Nivel de salida más bajo/Nivel de salida más alto de
los altavoces
La señal que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 2 es la
misma que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 1. Por lo
tanto, aunque conecte dos altavoces de subgraves, el número de
altavoces de subgraves conectados se indicará como “0.1”.
Si “E-10:INTERNAL ERROR” aparece durante el
procedimiento de prueba, reinicie desde el paso 4.
Si no seleccionó “AUTO” en el paso 5 no salen tonos de prueba.
Si ocurre un error durante el procedimiento “AUTO SETUP”, el
procedimiento de instalación se cancelará y aparecerá una
pantalla de error. Para conocer detalles, vea “Si aparece una
pantalla de error” en la página 36.
Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el
procedimiento “AUTO SETUP”, “WARNING” y el número de
los mensajes de aviso aparecen encima de “RESULT” (vea la
página 36).
Dependiendo del ambiente de escucha, “SWFR PHASE:REV”
aparece durante el procedimiento automático y “SUBWOOFER
PHASE” de “SOUND MENU” (vea la página 78) se pone
automáticamente en “REVERSE”.
Notas
NOTICE
output. 
Loudtesttonesare
 
Pleasekeepquiet
orleavetheroom.
Press[ENTER]
AUTOSETUP
MeasurementStart
in 9seconds
[RETURN]:Cancel
Notas
AUTOSETUP
. RESULT
SP : 3/4/0.1
DIST: 4.50/5.30m
LVL : -9.0/+6.5dB
SET CANCEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Detail
>
AUTOSETUP
Measurement Complete
Press [ENTER]
35 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
PREPARACIÓN
Español
10 Pulse
9
ENTER para visualizar
detalladamente los resultados del ajuste.
11 Pulse repetidamente
9
l / h para cambiar
entre las visualizaciones de los resultados
de la instalación.
Pulse
9
k / n para cambiar entre los parámetros
resultantes.
y
Si no está satisfecho con los resultados o quiere ajustar
manualmente cada parámetro, use “MANUAL SETUP”
(vea la página 71).
Las distancias visualizadas en los resultados
“DISTANCE” pueden ser superiores a las reales
dependiendo de las características de su altavoz de
subgraves.
En los resultados “EQ” se puede establecer diferentes
valores para la misma frecuencia, psra proporcionar
ajustes más finos.
12 Pulse
9
ENTER para volver a la
visualización inicial.
13 Asegúrese de que el puntero apunte a “SET”
y “CANCEL” y luego pulse
9
l / h para
seleccionar “SET” o “CANCEL”.
Opciones: SET, CANCEL
Seleccione “SET” para confirmar los resultados
“AUTO SETUP”.
Seleccione “CANCEL” para cancelar los
resultados “AUTO SETUP”.
14 Pulse
9
ENTER para confirmar su
selección.
Aparece la pantalla siguiente. Desconecte el
micrófono optimizador de esta unidad para salir de
“SET MENU”. El micrófono optimizador es sensible
al calor. Aléjelo de la luz solar directa y no lo ponga
encima de esta unidad.
y
Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o la
disposición de su ambiente de escucha, ejecute de nuevo “AUTO
SETUP” para recalibrar su sistema.
AUTOSETUP
. RESULT
SP : 3/4/0.1
DIST: 4.50/5.30m
LVL : -9.0/+6.5dB
SET CANCEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Detail
>
RESULT WIRING
FRONT L;;;;;;;OK
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
[
[
Resultados de las conexiones y
cableado de los altavoces
(WIRING)
Resultados de la distancia a los
altavoces desde la posición de
escucha
(DISTANCE)
Resultados del ajuste de cada
tamaño de altavoz
(SIZE)
Resultados del ecualizador
paramétrico de cada altavoz
(EQ)
Resultados del nivel de salida de
los altavoces
(LEVEL)
Notas
AUTOSETUP
RESULT
SP : 3/4/0.1
DIST: 4.50/5.30m
LVL : -9.0/+6.5dB
. SET CANCEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
>
AUTOSETUP
RESULT
SP : 3/4/0.1
DIST: 4.50/5.30m
LVL : -9.0/+6.5dB
. SET CANCEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
>
AUTOSETUP
[MENU]:Exit
AUTOSETUPComplete
Disconnect Microphone
PRESS [ENTER]
36 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
Si aparece una pantalla de error
Pulse
9
k / n / l / h para seleccionar “RETRY” o
“EXIT” y luego pulse
9
ENTER.
La visualización siguiente es un ejemplo cuando
“E-9:USER CANCEL” aparece en la OSD.
Opciones: RETRY, EXIT
Seleccione “RETRY” para reintentar el procedimiento
“AUTO SETUP”.
Seleccione “EXIT” para salir del procedimiento
“AUTO SETUP”.
y
Si aparece “E-5:NOISY” también aparece “PROCEED” en las
opciones. Cuando selecciona “PROCEED”, esta unidad continúa
con las mediciones y los ajustes, pero puede que éstos no sean
óptimos.
Si aparece “WARNING”
Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el
procedimiento “AUTO SETUP”, “WARNING” aparece
en la visualización inicial del resultado. Verifique los
mensajes de aviso para corregir los ajustes de los
altavoces.
Las advertencias, a diferencia de los errores, no cancelan el
procedimiento “AUTO SETUP”.
1 Asegúrese de que el puntero apunte a
“WARNING” y luego pulse
9
ENTER para
visualizar la información detallada
relacionada con la advertencia.
El número a la derecha de “WARNING” indica el
número de mensajes de aviso.
2 Pulse repetidamente
9
l / h para cambiar
entre las visualizaciones de advertencia.
y
Para conocer detalles de cada mensaje de advertencia, vea
la sección “AUTO SETUP” en “Solución de problemas”
en la página 116.
Cuando el mensaje de advertencia correspondiente no se
aplica al altavoz se visualiza “––”.
Si “SWFR: TOO LOUD” o “SWFR: TOO LOW” aparece
en la visualización “W-3:LEVEL ERROR”, ajuste el nivel
del sonido de los altavoces de subgraves.
3 Pulse
9
ENTER para volver a la
visualización inicial.
ERROR
. E-9:USER CANCEL
Don't operate
any function
>RETRY EXIT
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
[
[
Nota
AUTOSETUP
RESULT
. WARNING(3)
>SET CANCEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Detail
SP : 3/4/0.1
DIST: 4.50/5.30m
LVL : -9.0/+6.5dB
WARNING
W-1:OUTOFPHASE
Reverse Channel
FL --
CENTER
PL PR
SL SR
SBL SBR
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
[
[
SELECCIÓN DE PLANTILLAS SCENE
37 Es
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Esta unidad está equipada con 17 plantillas SCENE de
preajuste para varias situaciones de uso de esta unidad.
Como ajuste inicial de fábrica se han asignado las siguientes
plantillas SCENE a cada botón SCENE (vea la página 8):
SCENE 1: DVD Movie Viewing
SCENE 2: Music Disc Listening
SCENE 3: TV Viewing
SCENE 4: Radio Listening
Si quiere usar otras plantillas SCENE puede seleccionar la
plantilla SCENE deseada en la librería de plantillas SCENE,
y puede asignar las plantillas a los botones SCENE
seleccionados del panel delantero y del mando a distancia.
1 Mantenga pulsado el botón
S
SCENE
(o
4
SCENE) durante 3 segundos.
El indicador del botón SCENE seleccionado en el
panel delantero empieza a parpadear, y el nombre de
la plantilla asignada SCENE aparece en el
visualizador del panel delantero.
2 Gire el selector
R
INPUT (o ponga el
selector del modo de operación en
F
AMP y
luego pulse
9
l / h) para seleccionar la
plantilla deseada.
3 Pulse de nuevo el botón
S
SCENE
(o
4
SCENE) para confirmar la selección.
La plantilla seleccionada SCENE se asigna al botón
SCENE.
Una vez asignadas las plantillas SCENE deseadas a los
botones SCENE correspondientes tendrá que establecer la
fuente de entrada de la plantilla SCENE en el mando a
distancia. Vea la página 41 para conocer detalles.
Selección de plantillas SCENE
Asignación de la plantilla SCENE
deseada a los botones SCENE
1
Librería de plantillas SCENE
(Imagen)
Selección de la plantilla
SCENE deseada
Asigación de la
plantilla
SCENE al
botón SCENE
1
DVD MovieView
1
1
o
Mando a distancia
Parpadea
3 segundos
3 segundos
Panel delantero
1
Nota
DVD Viewing
1
1
o
Mando a distancia
Panel delantero
38 Es
Selección de plantillas SCENE
¿Qué plantilla SCENE quiere seleccionar?
*
Cuando el iPod esté conectado al acoplador universal Yamaha iPod o un componente Bluetooth esté conectado al adaptador
Bluetooth, esta unidad reproducirá las fuentes de audio introducidas por el terminal DOCK.
y
Puede crear sus plantillas originales SCENE editando las plantillas SCENE de preajuste. Vea la página 40 para conocer detalles.
Nota
1
2
3
4
Radio Listening
CD Hi-fi Listening
CD Listening
CD Music Listening
Dock Listening
DVD Live Viewing
DVD Movie Viewing
DVD Viewing
Disc Hi-fi Listening
Music Disc Listening
Disc Listening
DVR Viewing
TV Viewing
Action Game Playing
RPG Playing
DVD
V-AUX
*
PHONO
DTV/CBL
TUNER (FM/AM)
DOCK
*
CD
DVD
DVR
Fuentes de vídeo
(deo DVD, video
grabado)
Programas de TV
Videojuegos
iPod o componente
Bluetooth
Programas de radio
Disos de música (CD,
SA-CD o DVD-Audio)
Plantillas SCENE
¿Qué componente quiere
reproducir?
Discos de vinilo
¿Qué fuente quiere
reproducir?
Botones SCENE
predeterminados
TV Sports Viewing
LP Record Listening
39 Es
Selección de plantillas SCENE
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Descripciones de plantillas SCENE de preajuste
Las ilustraciones del botón SCENE en la tabla siguiente indican los botones SCENE asignados en el ajuste
predeterminados.
*
Cuando el reproductor DVD o el reproductor CD conectado tiene la capacidad de las señales de control SCENE y está conectado al
jack REMOTE OUT de esta unidad, esta unidad controla el reproductor DVD o el reproductor CD con las funciones SCENE.
Plantilla SCENE
Fuente de
entrada
Modo de
reproducción
Características
DVD Viewing
DVD
*
Straight
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca el
contenido general en el reproductor DVD.
DVD Movie Viewing
DVD
*
MOVIE
Sci-Fi
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca películas
en el reproductor DVD.
DVD Live Viewing
DVD
*
ENTERTAINMENT
Music Video
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de vídeos de
música en directo en su reproductor DVD.
DVR Viewing
DVR MOVIE
Drama
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca películas
en su grabadora de vídeo digital.
Disc Hi-fi Listening
DVD
*
Pure Direct
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar del sonido de
alta fidelidad de los discos de música en su reproductor DVD.
Music Disc
Listening
DVD
*
STEREO
2ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de
música en su reproductor DVD.
Disc Listening
DVD
*
STEREO
7ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca fuentes
de música en su reproductor DVD como música de fondo.
CD Hi-fi Listening
CD
*
Pure Direct
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar del sonido de
alta fidelidad de los discos de música en su reproductor CD.
CD Listening
CD
*
STEREO
7ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de
música en su reproductor CD.
CD Music Listening
CD
*
STEREO
2ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca fuentes
de música en su reproductor CD como música de fondo.
Radio Listening
TUNER MUSIC ENHANCER
7ch Enhancer
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de programas
de radio de FM o AM.
Dock Listening
V-AUX MUSIC ENHANCER
7ch Enhancer
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca música
en su iPod colocado en un acoplador universal Yamaha iPod o
en un componente Bluetooth conectado al adaptador
Bluetooth.
TV Viewing
DTV/CBL Straight
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de los
programas en general en su TV.
TV Sports Viewing
DTV/CBL ENTERTAINMENT
Sports
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de los
programas de deportes en su TV.
Action Game
Playing
V-AUX ENTERTAINMENT
Action Game
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca juegos de
acción, como carreras de automóviles y juegos FPS.
RPG Playing
V-AUX ENTERTAINMENT
Roleplaying Game
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca juegos de
rol.
LP Record Listening
PHONO Pure Direct
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de
vinilo en su giradiscos.
1
2
4
3
40 Es
Selección de plantillas SCENE
Puede crear sus plantillas SCENE originales para cada
botón SCENE. Puede consultar las 17 plantillas SCENE
de preajuste para crear las plantillas SCENE originales.
1 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2 Mantenga pulsado el botón
4
SCENE
durante 3 segundos.
La pantalla de personalización de la plantilla SCENE
aparece en el monitor de vídeo.
Cuando la plantilla SCENE que quiera personalizar no esté
asignada a ningún botón
4
SCENE, pulse repetidamente
9
l / h para recuperar la plantilla SCENE deseada en la
pantalla del menú.
3 Pulse
9
k / n para seleccionar el parámetro
deseado de la plantilla SCENE y luego
9
l / h para seleccionar el valor deseado
del parámetro seleccionado.
Puede ajustar los parámetros siguientes para una
plantilla SCENE:
INPUT: El componente fuente de entrada.
MODE: Los programas de campo acústico activo,
el modo “Straight” o “Pure Direct”.
4 Pulse de nuevo el botón
4
SCENE para
confirmar la edición.
y
Aparece un asterisco (*) al lado del nombre de la plantilla
SCENE original.
Una vez asignadas las plantillas SCENE deseadas a los botones
4
SCENE correspondientes tendrá que establecer la fuente de
entrada de la plantilla SCENE en el mando a distancia. Vea la
página 41 para conocer detalles.
Puede crear una plantilla SCENE personalizada para cada botón
SCENE, y si quiere crear otra plantilla SCENE personalizada,
esta unidad escribirá una plantilla nueva sobre la plantilla
SCENE personalizada antigua.
La nueva plantilla sólo estará disponible para el botón asignado
SCENE.
Cambio de nombre de las plantillas
SCENE
Seleccione el nombre de la plantilla SCENE en el
paso 3 de “Creación de sus plantilas SCENE
originales” y luego pulse
9
ENTER.
Pulse
9
k / n para seleccionar el caracter deseado.
Pulse
9
l / h para poner “_” (subrayado) debajo del
espacio o carácter que desea editar.
Pulse
0
RETURN para cancelar el nombre nuevo.
Pulse
9
ENTER para confirmar el nombre nuevo.
Creación de sus plantilas SCENE
originales
Nota
: DVD Viewing
: DVD
SCENE
INPUT
SCENE : DVD Viewing
1
Librería de plantillas SCENE
(Imagen)
Selección de la plantilla
SCENE deseada
Asigación de la
plantilla SCENE al
botón SCENE
Creación de una plantilla
SCENE original

[RETURN]:EXIT
[SCENE1]:SET
[ENTER]:Rename

MODE:Sci-Fi
INPUT: DVD
.pDVDMovieViewing[

SCENE1
[
Notas

[RETURN]:CANCEL
[ENTER]:SET
[p]/[[]:Position
[]/[]:Character

 

DVDMovieViewing
RENAME
SCENE1
p
[
-
41 Es
Selección de plantillas SCENE
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Control de los componentes fuente de
entrada en el modo SCENE
Con el mando a distancia puede controlar esta unidad y el
componente fuente de entrada. Deberá poner de antemano
el código de mando a distancia apropiado para cada fuente
de entrada (vea la página 93).
1 Pulse el botón
4
SCENE deseado en el
mando a distancia.
2 Pulse los botones deseados en el área * de
abajo para controlar el componente fuente
de entrada de la plantilla SCENE
seleccionada.
*
Estos botones controlan el componente fuente de entrada. Vea
la página 92 para conocer detalles de la función de cada botón.
Ajuste de la fuente de entrada de la
plantilla SCENE personalizada en el
mando a distancia
Si personaliza la fuente de entrada de la plantilla SCENE
seleccionada tendrá que establecer la fuente de entrada de
la plantilla SCENE en el mando a distancia para utilizar
correctamente el componente fuente de entrada.
1 Mantenga pulsado el botón
4
SCENE y el
botón selector de entrada deseado (
5
).
El indicador de transmisión (
2
) parpadea dos veces.
2 Mantenga pulsados los botones en el paso 2
hasta que “OK” aparezca en el visualizador
(
6
) del mando a distancia.
Si no se hace bien el ajuste de la fuente de entrada, aparece
“NG” en el visualizador (
6
). En este caso, repita el
procedimiento de ajuste.
Uso del mando a distancia para la función SCENE
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
SOURCE.
Nota
V
-
AUX/DOCK
+
+
+
ENTER
DISPLAY
AUDI O
MENU
TITLE
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
4
3
2
ENT
+
10
0
9
5
1
AV
TV
1234
7
6
8
RETURN
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
INFO EON MODE- PTY SEEK- START
VOLUME
STRAIGHT
PURE DIRECT
A/B/C/D/E
PRESET/CH
SET MENU
SRCH MODE
LEVEL
SLEEP
STEREO
MULTI CH IN
SUR. DECODE
PARAMETER
CLASSICAL
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
ENHANCER
MOVIE
TV
SOURCE
AMP
SELECT
DVD
VCR
DVR
PHONO
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
POWER
POWER
SCENE
POWER
STANDBY
TV VOL TV CH
CBA
BAND
MEMORY
Ponga en
SOURCE
Botones
SCENE
*
Nota
REPRODUCCIÓN
42 Es
1 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
y
Vea la página 46 para visualizar la información de la fuente
de entrada en el monitor de vídeo.
2 Gire el selector
R
INPUT (o pulse uno de los
botones selectores de entrada (
5
)) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
El nombre de la fuente de entrada actualmente
seleccionada aparece en el visualizador del panel
delantero durante unos pocos segundos.
y
El botón selector de entrada correspondiente del mando a
distancia para la fuente de entrada actualmente seleccionada
se enciende durante unos 5 segundos después de pulsar
cualquier botón del mando a distancia, mostrando el
componente fuente que está siendo utilizado.
3 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del
componente.
Vea la página 53 para conocer detalles de las
instruccionesfor de sintonización de FM/AM.
Vea la página 60 para conocer detalles de las
operaciones iPod.
Vea la página 62 para conocer detalles de las
operaciones Bluetooth.
4
Gire
J
VOLUME
(o pulse
G
VOLUME +/–
)
para ajustar el volumen al nivel de salida
deseado.
y
Vea la página 52 para ajustar el nivel de cada altavoz.
Esto no afecta al nivel AUDIO OUT (REC).
Puede ajustar el nivel de sonido inicial y el nivel de sonido
máximo (vea la página 80).
5 Gire el selector
N
PROGRAM (o pulse
repetidamente uno de los botones selectores
de programa de campo acústico
(O))
para
seleccionar el programa de campo acústico
deseado.
El nombre del programa de campo acústico
seleccionado aparece en el visualizador del panel
delantero. Vea la página 48 para conocer detalles de
los programas de campos acústicos.
Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 43).
y
Elija un programa de campo acústico según sus preferencias
de escucha, y no se base en el nombre del programa.
Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
Para visualizar información del programa de campo acústico
actualmente seleccionado en la OSD, vea la página 64 para
conocer detalles.
Reproducción
Precaución
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs
codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en
DTS en un reproductor CD incompatible con DTS,
sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus
altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta
CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel
de salida del sonido de su reproductor CD antes de
reproducir un CD codificado en DTS.
y
Para reproducir CDs codificados con DTS cuando se usa una
conexión de audio digital, ponga “DECODER MODE” de
“INPUT MENU” en “DTS” antes de la reproducción (vea la
página 85).
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
AMP.
Procedimiento básico
MULTI CH
VCR DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD CD
MD/CD-R
TUNER PHONO
 DVD
Fuente de entrada actualmente seleccionada
Fuentes de entrada disponibles
Nota
Sci-Fi
Programa de campo acústico actualmente
seleccionado
43 Es
Reproducción
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Use esta característica para seleccionar el componente
conectado a los jacks MULTI CH INPUT (vea la
página 25) como fuente de entrada.
Gire el selector
R
INPUT para seleccionar
“MULTI CH” (o pulse
P
MULTI CH IN).
“MULTI CH” aparece en el visualizador del panel
delantero.
y
Use el menú “MULTI CH” en “INPUT MENU” para ajustar el
parámetro para MULTI CH INPUT (vea la página 86).
Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT
está seleccionado como fuente de entrada.
Use esta función para encender o apagar el sistema de
altavoces delanteros (FRONT A y/o FRONT B).
Pulse repetidamente
A
SPEAKERS en el panel
delantero para encender o apagar el juego de
altavoces delanteros conectado a los terminales
FRONT A y/o EXTRA SP.
El juego de altavoces delanteros activos cambia de la
forma siguiente.
El ajuste FRONT A y B o FRONT B no está disponible cuando
“EXTRA SP ASSIGN” se pone en “PRESENCE”, “ZONE 2” o
“NONE” (vea la página 76).
Apague el sonido de esta unidad cuando cambie el ajuste de los
altavoces delanteros.
Utilización de la función Zone B
Cuando ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “ZONE B”
(vea la página 76) podrá usar los altavoces conectados a los
terminales de altavoces EXTRA SP de otra habitación
(Zone B).
Pulse repetidamente
A
SPEAKERS en el panel
delantero para encender o apagar todos los
altavoces Zone B.
Cuando active los altavoces Zone B, todos los altavoces de
la habitación principal se selenciarán.
Si selecciona el programa de campo acústico y activa los
altavoces Zone B, Virtual CINEMA DSP se activará
automáticamente (vea la página 51).
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
AMP.
Selección del componente MULTI
CH INPUT
Nota
Selección del juego de altavoces
delanteros
Notas
Nota
FRONT A
FRONT B
FRONT A
y
FRONT B
Apagado
44 Es
Reproducción
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada.
Use esta función (selección de jack de entrada de audio)
para cambiar entre los jacks de entrada cuando hay más de
un jack de entrada asignado a la misma fuente de entrada.
y
Le recomendamos poner el jack de entrada de audio en
“AUTO” en la mayoría de los casos.
Puede ajustar el jack de entrada de audio predeterminado de
esta unidad usando “AUDIO SELECT” en “OPTION MENU”
(vea la página 89).
Pulse repetidamente
Q
AUDIO SELECT (o
I
AUDIO) para seleccionar el jack de entrada de
audio deseado.
Esta función no está disponible cuando no se han asignado jacks
de entrada digital (OPTICAL, COAXIAL y HDMI). Además,
HDMI no está disponible como ajuste de selección de jack de
entrada de audio cuando no se utilizan los jacks HDMI IN. Use
“I/O ASSIGNMENT” en “INPUT MENU” para reasignar el jack
de entrada respectivo (vea la página 84).
Puede visualizar la información de funcionamiento de esta
unidad en un monitor de vídeo.
1 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2 Pulse
L
DISPLAY en el mando a distancia.
La pantalla del estado actual aparece en la OSD.
y
Utilizando el parámetro “OSD-AMP” en “OPTION
MENU” (vea la página 87) puede seleccionar el tiempo
que el estado actual se va a visualizar en la OSD.
Para apagar la pantalla de estado, pulse de nuevo
L
DISPLAY.
La señal OSD no sale por los jacks DVR y VCR VIDEO
OUT y no se grabará.
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
AMP.
Selección de jacks de entrada de
audio (AUDIO SELECT)
AUDIO SELECT Función
AUTO
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) HDMI
(2) Señales digitales
(3) Señales analógicas
HDMI
Selecciona solamente señales HDMI. Si no se
introducen señales HDMI no sale sonido.
COAX/OPT
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) Señales digitales introducidas en el jack
COAXIAL
(2) Señales digitales introducidas en el jack
OPTICAL
Cuando no se introducen señales no sale sonido.
ANALOG
Selecciona solamente señales analógicas. Si no
se introducen señales analógicas, no sale sonido.
Nota
MULTI CH
VCR DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD CD
MD/CD-R
TUNER PHONO
A.SEL:AUTO
Ajuste del jack de entrada de audio
actualmente seleccionado
Fuentes de entrada disponibles
Visualización del estado actual de
esta unidad en un monitor de
vídeo
Nota

 

A.SEL:HDMI
INPUT:DVD

Sci-Fi
MOVIE
[DISPLAY]:STATUSOFF
STATUSVOL:-40.0dB
45 Es
Reproducción
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Conecte un par de auriculares con clavija de
cable de audio analógico o estéreo al jack
PHONES del panel delantero.
y
Cuando selecciona un programa de campo acústico, el modo
SILENT CINEMA se activa automáticamente (vea la página 51).
Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los
terminales de los altavoces.
Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan
para los auriculares canales delanteros derecho e izquierdo.
Pulse
G
MUTE en el mando a distancia para
silenciar la salida de audio.
Pulse de nuevo
G
MUTE para reanudar la salida de audio.
y
También puede girar
J
VOLUME (o pulsar
G
VOLUME +/)
para reanudar la salida de audio.
Puede ajustar el nivel de silenciamiento usando el parámetro
“MUTE TYPE” en “VOLUME MENU” (vea la página 80).
El indicador MUTE parpadea en el visualizador del panel
delantero cuando se silencia la salida de audio, y desaparece del
visualizador cuando se reanuda la salida de audio.
Puede combinar una imagen de una fuente de vídeo con el
sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede
disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo
tiempo un hermoso paisaje en el monitor de vídeo.
Pulse los botones selectores de entrada (
5
) del
mando a distancia para seleccionar una fuente
de vídeo y luego una fuente de audio.
y
Puede seleccionar también “MULTI CH” como fuente de audio
(vea la página 43). Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP y luego pulse
P
MULTI CH IN.
Ponga el parámetro “BGV” del menú “MULTI CH” en el ajuste
deseado para seleccionar la fuente de entrada de vídeo de fondo
predeterminada de entre las fuentes MULTI CH INPUT (vea la
página 86).
Uso de sus auriculares
Notas
Silencia la salida de audio
VOLUME
SILENT CINEMA
PHONES
MAIN ZONE
TONE CONTROL STRAIGHT PURE DIRECT
SCENE
AUDIO SELECT OPTIMIZER MIC
EFFECT
PROGRAM INPUT
ON/OFF
SYSTEM OFF
PRESET/TUNINGBANDSPEAKERS MEMORY INFO
ZONE 2
ON/OFF
ZONE
CONTROLA/B/C/D/E
EDIT
SEARCH MODE
R
L
AUDIO OPTICAL
VIDEO AUX
VIDEOS VIDEO
1234
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
AMP.
Reproducción de fuentes de vídeo
como fondo de una fuente de audio
V
-
AUX/DOCK
DVD
VCR
DVR
PHONO
DTV/CBL
MULTI CH IN
9
V
-
AUX/DOCK
DVD
VCR
DVR
PHONO
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
Fuentes de audio
Fuentes de vídeo
Fuentes de vídeo
Fuentes de audio
46 Es
Reproducción
Puede visualizar la información de audio y vídeo de la
señal de entrada actual.
1 Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP y luego pulse
H
SET MENU en el
mando a distancia.
La visualización “SET MENU” inicial aparece en la OSD.
2 Pulse repetidamente
9
n para seleccionar
“SIGNAL INFO” y luego pulse
9
ENTER.
En la OSD aparece la información de audio de la
fuente de entrada.
3
Pulse
9
l
/
h
para cambiar entre las
visualizaciones de información de audio y vídeo.
4 Pulse de nuevo
H
SET MENU en el mando a
distancia para salir de “SET MENU”.
Información de audio
“––” aparece cuando esta unidad no puede visualizar la
información correspondiente.
Información de vídeo
“––” aparece cuando esta unidad no puede visualizar la
información correspondiente.
Error y mensaje de HDMI
Visualización de información de
la fuente de entrada
Información Descripciones
FORMAT
Formato de señal. Cuando esta unidad no puede
detectar una señal digital se pone automáticamente
en el modo de entrada analógica.
SAMPLING
El número de muestras por segundo tomadas de
una señal continua para hacer una señal discreta.
CHANNEL
El número de canales de la fuente en la señal de
entrada (delantero/surround/LFE). Por ejemplo,
una pista de sonido de múltiples canales con 3
canales delanteros, 2 surround y LFE, se visualiza
como “3/2/0.1”.
BITRATE
El número de bits que pasan por un punto dado por
segundo.
FLAG
Datos de bandera codificados en señales DTS,
Dolby Digital o PCM que indican a la unidad que
conmute automáticamente los decodificadores
(“Surround EX”, etc.).
Nota
SET MENU
.;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
.A;SIGNAL INFO
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
p
Información Descripciones
HDMI SIGNAL
Tipo de señales de vídeo de la fuente y
de señales de vídeo que salen por el
jack HDMI OUT de esta unidad.
HDMI RES.
Resolución de la señal de entrada
(analógica o HDMI) y de la señal de
salida (HDMI). Cuando las señales de
vídeo de entrada sean señales de vídeo
compuesto o S-vídeo, las señales de
vídeo de entrada se indicarán como
“Composite” o “S-Video”.
ANALOG RES.
Resolución de las señales de vídeo
analógico que salen por los jacks
COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT de esta unidad.
HDMI ERROR
(HDMI MESSAGE)
Mensaje de error para las fuentes
HDMI o dispositivos HDMI
conectados.
Nota
Mensaje Causa
DEVICE OVER
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
HDCP ERROR
Ha fallado la autentificación HDCP.
Out of Res.
Fuera de resolución. El monitor conectado
no es compatible con la resolución de la
señal de vídeo de entrada.
47 Es
Reproducción
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Utilice esta función para poner automáticamente la zona
principal en el modo de espera después de pasar ciento
tiempo. El temporizador para dormir es util para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente. El temporizador para dormir también apaga
automáticamente cualquier componente externo
conectado al AC OUTLET(S) (vea la página 28).
Aunque esta unidad esté en el modo de espera no cortará la
alimentación a AC OUTLET(S) mientras cargue el iPod
conectado (vea la página 28).
Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP y luego pulse repetidamente
M
SLEEP
para poner el tiempo.
Cada vez que pulsa
M
SLEEP, el visualizador del panel
delantero cambia como se muestra más abajo.
El indicador SLEEP parpadea mientras usted cambia el
tiempo del temporizador para dormir. Una vez ajustado el
temporizador para dormir, el indicador SLEEP se
enciende en el visualizador del panel delantero, y la
visualización vuelve al programa de campo acústico
seleccionado.
Cancelación del temporizador para
dormir
Pulse repetidamente
M
SLEEP en el mando a
distancia hasta que “SLEEP OFF” aparezca en el
visualizador del panel delantero.
El indicador SLEEP se apaga y “SLEEP OFF” desaparece
del visualizador del panel delantero después de pasar unos
pocos segundos.
y
El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar
pulsando
D
STANDBY (o
K
MAIN ZONE ON/OFF) para
poner la zona principal en el modo de espera.
Utilización del temporizador para
dormir
Nota
SLEEP 120min SLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFF
SLEEP
SLEEP 120min.
Parpadea
SLEEP
Straight
Se enciende
SLEEP OFF
Desaparece
PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
48 Es
Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la
reproducción de múltiples canales de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. También esta equipada con un
chip de procesamiento digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de campos acústicos que usted puede
utilizar para realzar la calidad de la reproducción.
Gire el selector
N
PROGRAM (o ponga el
selector del modo de operación en
F
AMP y
luego pulse repetidamente uno de los botones
selectores de campo acústico (
O
)).
El nombre del programa de campo acústico seleccionado
aparece en el visualizador del panel delantero y en la
OSD.
Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona
automáticamente el último programa acústico utilizado con la
fuente de entrada correspondiente.
Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT
está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 43).
Cuando reproduzca las fuentes Dolby TrueHD, Dolby Digital
Plus, DTS-HD Master Audio o DTS-HD High Resolution Audio,
esta unidad no activará ningún programa de campo acústico.
Cuando las frecuencias de muestreo de las fuentes de entrada
sean superiores a 96 kHz, esta unidad no aplicará ninguno de los
programas de campos acústicos.
y
Seleccione un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa, etc.
Para fuentes de música
y
Para las fuentes de música también le recomendamos usar el modo Pure Direct (vea la página 52).
Los parámetros de campos acústicos disponibles son distintas según el ajuste de los altavoces.
“DIALG.LIFT” sólo está disponible cuando “EXTRA SP ASSIGN” en “SPEAKER SET” está en “PRESENCE” (vea la página 76).
CLASSICAL
Programas de campos acústicos
Selección de programas de campos acústicos
Notas
Descripciones de programas de campos acústicos
Notas
Programa Descripciones
Hall in Munich
Este campo acústico simula una sala de conciertos de unas 2500 butacas en Munich, con un elegante
acabado interior en madera como es normal en las salas de concierto de Europa. Las reverberaciones
elegantes y hermosas se propagan creando un atmósfera tranquilizante. El asiento virtual del oyente
está en la parte central izquierda de la sala.
Hall in Vienna
Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma de caja de zapatos como es
habitual en Viena. Las columnas y las tallas de adorno crean reflejos muy complejos de todo
alrededor de los oyentes que producen un sonido completo e intenso.
Chamber
Este programa crea un espacio relativamente amplio con un techo alto como, por ejemplo, el de una
sala de audiencias de un palacio. Ofrece reverberaciones agradables que son adecuadas para la
música suave o de cámara.
49 Es
Programas de campos acústicos
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
LIVE/CLUB
Para varias fuentes
Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes de esta unidad.
DIALG.LIFT” sólo está disponible cuando “EXTRA SP ASSIGN” en “SPEAKER SET” está en “PRESENCE” (vea la página 76).
ENTERTAINMENT
Para fuentes de películas
y
Puede seleccionar el decodificador deseado utilizado con el programa de campo acústico siguiente (excepto “Mono Movie”). Vea la página 69 para conocer
detalles.
Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes de esta unidad.
“DIALG.LIFT” sólo está disponible cuando “EXTRA SP ASSIGN” en “SPEAKER SET” está en “PRESENCE” (vea la página 76).
MOVIE
Programa Descripciones
Cellar Club
Este programa simula un local de actuaciones en directo, con techo bajo y atmósfera acogedora. Un campo
acústico real y vivo con un sonido potente, como si el oyente estuviese en la primera fila de un escenario pequeño.
The Roxy Theatre
Éste es el campo acústico de una sala de conciertos de música rock en directo de Los Angeles con
460 butacas. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala.
The Bottom Line
Este es el campo acústico frente al escenario del The Bottom Line, un famoso club de jazz que estaba en New
York. La capacidad es de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo acústico que ofrece un
sonido real y vibrante.
Notas
Programa Descripciones
Sports
Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones deportivas en estéreo y de los programas
de variedades de estudio con una sensación viva enriquecedora. En las emisiones deportivas, las voces de
los comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que la atmósfera del estadio se expande por
un espacio óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de estar presentes en el estadio.
Action Game
Este campo de sonido ha sido optimizado para los deportes de acción, como las carreras de automóviles y
los juegos FPS. Utiliza los datos de reflejo que limitan el margen de los efectos por canal para ofrecer un
ambiente de reproducción poderoso con la sensación de presencia, realzando varios tonos de efectos y
manteniendo un sentido clara de las direcciones.
Roleplaying Game
Este campo acústico ha sido optimizado para interpretar el papel de personajes y para juegos de
aventuras. Combina los efectos de campos acústicos para películas y de campos acústicos diseñados para
“Action Game”, para representar la profundidad de la sensación tridimensional durante el juego, y ofrecer
efectos surround como los de las películas en las escenas de película del juego.
Music Video
Este campo acústico ofrece una imagen de sala de conciertos donde se interpreta en directo música
popular, rock y jazz. El oyente puede disfrutar de un espacio de música en directo gracias al campo
acústico de presencia que realza la viveza de las voces, lo solos y los instrumentos de ritmo y compás, y al
campo acústico surround que reproduce el espacio de una sala grande de conciertos en directo.
Notas
Programa Descripciones
Standard
Este programa crea un campo acústico que realza la sensación envolvente sin alterar el posicionamiento acústico original del
audio multicanal como Dolby Digital y DTS. Ha sido diseñado con el concepto de un “cine ideal”, en el que los espectadores
están rodeados por hermosas reverberaciones por las partes derecha, izquierda y posterior.
Spectacle
Este programa representa la sensación espectacular de las superproducciones.
Reproduce un campo acústico de cine amplio adecuado para películas en cinemascope y pantalla panorámica, con una gama
dinámica excelente desde los sonidos muy bajos a los muy altos.
Sci-Fi
Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de las películas de cine.
Puede disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados cinematográficamente, en los que se pueden separar claramente
los diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo.
50 Es
Programas de campos acústicos
Los parámetros disponibles son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes de esta unidad.
STEREO
El Compressed Music Enhancer
MUSIC ENHANCER
Surround decode mode
SUR. DECODE
Adventure
Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño del sonido de las películas de acción y
aventuras.
El campo acústico restringe las reverberaciones, pero realza la reproducción de un espacio potente
expandido ampliamente a izquierda y derecha. La profundidad reproducida también se restringe
relativamente para asegurar la separación entre los canales de audio y la claridad del sonido.
Drama
Este campo acústico proporciona reverberaciones estables que se adaptan a la amplia gama de géneros
cinematográficos, desde dramas a musicales y comedias. Las reverberaciones son modestas, pero ofrecen
una sensación tridimensional óptima, reproduciendo suavemente tonos de efectos y música de fondo, con
las palabras claras y un posicionamiento central que no fatiga al oyente incluso después de pasar largas
horas viendo programas.
Mono Movie
Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como el de películas clásicas, en el ambiente
de un buen cine antiguo.
El programa produce una expansión y reverberación óptimas en el audio original para crear un espacio
confortable con cierta profundidad de sonido.
Nota
Programa Descripciones
2ch Stereo
Use este programa para mezclar fuentes multicanales en 2 canales.
7ch Stereo
Use este programa para dar salida al sonido de todos los altavoces. Cuando reproduzca fuentes de
múltiples canales, esta unidad mezclará las fuentes en 2 canales, y luego dará salida al sonido por todos
los altavoces. Este programa crea un campo acústico más grande, y es ideal para música de fondo en
fiestas, etc.
Programa Descripciones
Straight Enhancer
Use este programa para mejorar el sonido más parecido a la profundidad y amplitud originales de los
artefactos de compresión de múltiples canales y de 2 canales.
7ch Enhancer
Use este programa para reproducir artefactos de compresión en estéreo de 7 canales.
Programa Descripciones
Sur. Decoder
Seleccione este programa para reproducir fuentes con los decodificadores seleccionados. Puede
reproducir fuentes de 2 canales o múltiples canales. Vea la página 69 para conocer detalles.
Programa Descripciones
51 Es
Programas de campos acústicos
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Uso de programas de campos acústicos
sin altavoces surround
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP sin altavoces surround.
Esto crea altavoces virtuales para reproducir el campo
acústico natural.
Cuando ponga “SUR. L/R SP” en “NONE” (vea la
página 77), Virtual CINEMA DSP se activará
automáticamente siempre que usted seleccione un
programa de campo acústico (vea la página 48).
Virtual CINEMA DSP no se activará aunque “SUR. L/R SP” se
ponga en “NONE” (vea la página 77) en los casos siguientes:
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 43).
cuando se conecten auriculares al jack PHONES.
cuando esta unidad está en el modo “7ch Stereo”.
Para disfrutar de fuentes de múltiples
canales y programas de campos
acústicos con auriculares
(SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o
sonido de películas de múltiples canales, incluyendo
fuentes Dolby Digital y DTS, con auriculares
convencionales. SILENT CINEMA se activa
automáticamente siempre que usted conecta auriculares al
jack PHONES mientras escucha programas de campos
acústicos (vea la página 48). Cuando se activa, el
indicador SILENT CINEMA se enciende en el
visualizador del panel delanero.
SILENT CINEMA no se activa cuando el componente
conectado a los jacks MULTI CH INPUT se selecciona como
fuente de entrada (vea la página 43).
SILENT CINEMA no es eficaz cuando se selecciona el modo
“Pure Direct” (vea la página 52) o “2ch Stereo” (vea la
página 50), ni cuando esta unidad está en el modo “Straight”
(vea la página 51).
Cuando esta unidad esté en el modo “Straight”, las fuentes
estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples
canales se decodifican directamente para los canales
apropiados sin ningún proceso de efectos adicional.
Pulse
O
STRAIGHT (o
K
STRAIGHT) para
seleccionar “Straight”.
Desactivación del modo “Straight”
Pulse
O
STRAIGHT (o
K
STRAIGHT) para que
“Straight” desaparezca del visualizador del panel
delantero.
El efecto de sonido se activa de nuevo.
Nota
Notas
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
AMP.
Para disfrutar de fuentes de
entrada sin procesar
(Modo de decodificación directa)
USO DE LAS CARACTERÍSTICAS DE AUDIO
52 Es
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras
escucha una fuente de música. Esto también es posible
cuando se reproducen fuentes introducidas por los jacks
MULTI CH INPUT.
Esta operación anulará los ajustes de nivel hechos en “AUTO
SETUP” (vea la página 32) y “SP LEVEL” (vea la página 78).
1 Pulse
8
LEVEL en el mando a distancia y
luego pulse repetidamente
9
k / n para
seleccionar el altavoz que quiera ajustar.
y
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
Cuando el monitor de vídeo esté encendido, el menú de
ajuste “LEVEL” aparecerá en dicho monitor.
2 Pulse
9
l / h para ajustar el nivel de salida
de los altavoces.
Pulse
9
h para aumentar el valor.
Pulse
9
l para disminuir el valor.
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
3 Pulse
8
LEVEL para apagar la visualización
del ajuste del nivel de los altavoces.
Use el modo Pure Direct para disfrutar del sonido de alta
fidelidad puro de la fuente seleccionada. Cuando el modo
Pure Direct esté activado, esta unidad reproducirá la
fuente seleccionara con la circuitería de sonido puro.
Pulse
P
PURE DIRECT (o
J
PURE DIRECT)
para activar o desactivar el modo Pure Direct.
El botón
P
PURE DIRECT se enciende en el panel
delantero mientras esta unidad está en el modo Pure
Direct. El visualizador del panel delantero reduce su
iluminación automáticamente.
Las operaciones siguientes no se pueden hacer cuando la unidad está en el
modo Pure Direct:
cambio del programa de campo acústico
visualización de la OSD
ajuste de los parámetros “SET MENU” (excepto para el ajuste de nivel)
operación de funciones de vídeo (conversiones de vídeo, etc.)
El modo Pure Direct se cancela automáticamente siempre que se apaga
esta unidad.
y
El visualizador del panel delantero se enciende momentáneamente cuando
se realiza una operación.
Use esta función para ajustar el balance de graves y
agudos para los canales de los altavoces delanteros
derecho e izquierdo.
y
Los ajustes de los altavoces y auriculares se guardan
independientemente.
1 Pulse repetidamente
M
TONE CONTROL en
el panel delantero para seleccionar la
respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o la
de baja frecuencia (BASS).
2 Gire el selector
N
PROGRAM para ajustar la
respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o de
baja frecuencia (BASS).
Margen de control: –6 dB a +6 dB
Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a niveles
extremos, la calidad tonal de los altavoces surround puede que no sea
adecuada.
TONE CONTROL no es eficaz cuando se selecciona PURE DIRECT,
o cuando se selecciona MULTI CH INPUT como fuente de entrada.
Uso de las características de audio
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
AMP.
Ajuste de nivel de los altavoces
Nota
Visualizador
Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
FRONT R
Altavoz delantero derecho
CENTER
Altavoz central
SUR. L
Altavoz surround izquierdo
SUR. R
Altavoz surround derecho
SBL
Altavoz surround trasero izquierdo
SBR
Altavoz surround trasero derecho
SWFR
Altavoz de subgraves
PRNS L
Altavoz izquierdo de presencia
PRNS R
Altavoz derecho de presencia
Para disfrutar del sonido hi-fi puro
Notas
Ajuste de la calidad tonal
Notas
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
53 Es
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Puede usar dos modos para sintonizar la emisora de FM/AM deseada:
Modo de sintonización de frecuencia (AUTO TUNING/MANUAL TUNING)
Puede buscar o especificar automática o manualmente la frecuencia de la emisora de FM/AM deseada (vea “Operaciones
de sintonización básica” en esta página).
Modo de sintonización de emisoras presintonizadas (PRESET TUNING)
Puede presintonizar la emisora de FM/AM deseada y luego recuperarla especificando el grupo de emisoras
presintonizadas y el número de la emisora (vea “Uso de la función de presintonización de emisoras” en la página 54).
Oriente las antenas de FM y AM conectadas para obtener la mejor recepción.
1 Gire el selector
R
INPUT (o pulse
5
TUNER) para seleccionar “TUNER” como
fuente de entrada.
2 Pulse
C
BAND (o
8
BAND) para seleccionar
la banda de recepción.
“FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Pulse
B
SEARCH MODE (o
H
SRCH
MODE) para seleccionar el modo de
sintonización deseado.
Modo de sintonización automática (AUTO TUNING)
Use esta función cuando la señal de la emisora que
quiera seleccionar sea intensa.
Cuando esta unidad esté en el modo de sintonización
automática, “AUTO TUNING” aparecerá en el
visualizador del panel delantero durante un momento.
El indicador AUTO aparece en el visualizador del
panel delantero.
Modo de sintonización manual (MANUAL TUNING)
Use esta función si la señal de la emisora que quiere
seleccionar es débil y usted no puede sintonizarla con
la sintonización automática. Cuando esta unidad esté
en el modo de sintonización manual, “MANUAL
TUNING” aparecerá en el visualizador del panel
delantero durante un momento.
y
La sintonización manual de una emisora de FM cambia
automáticamente el modo de recepción a mono para
aumentar la calidad de la señal.
Modo de sintonización de emisoras
presintonizadas (PRESET TUNING)
Utilice esta función para recuperar emisoras
presintonizadas. Cuando esta unidad esté en el modo
de sintonización de emisoras presintonizadas,
“PRESET TUNING” aparecerá en el visualizador del
panel delantero durante un momento. La
sintonización de frecuencia es imposible. Vea la
página 54 para conocer detalles.
4 Pulse
E
PRESET/TUNING l / h (o
9
PRESET/CH k / n) repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
Pulse
E
h (o
9
k) para sintonizar una frecuencia
más alta.
Pulse
E
l (o
9
n) para sintonizar una frecuencia
más baja.
Sintonización de FM/AM
Idea general
Nota
Operaciones de sintonización
básica
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
SOURCE y luego pulse
5
TUNER.
AUTO
AFM 89.10MHz
Se enciende
Sin dos puntos (:)
AFM 89.10MHz
Sin dos puntos (:)
54 Es
Sintonización de FM/AM
y
Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el indicador
TUNED se enciende.
Mantenga pulsado el botón para continuar buscando cuando
esta unidad esté en el modo de sintonización manual.
Pulse repetidamente
G
INFO (o
B
INFO) para cambiar la
información de frecuencias y la información de campos
acústicos en el panel delantero.
Sintonización directa de frecuencias
Utilice esta función para sintonizar directamente la
emisora deseada introduciendo la frecuencia.
1 Pulse repetidamente
8
BAND en el mando a
distancia para seleccionar la banda de
recepción deseada.
“FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel
delantero.
2 Pulse repetidamente
B
SEARCH MODE
(o
H
SRCH MODE) para seleccionar “AUTO
TUNING” o “MANUAL TUNING”.
y
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero no se podrá sintonizar manualmente. Pulse
B
SEARCH MODE (o
H
SRCH MODE) para apagar los
dos puntos (:).
3 Introduzca la frecuencia de la emisora
deseada pulsando los botones numéricos
(
A
).
Ejemplo: Para sintonizar 103,75 MHz
y
Si la frecuencia introducida está fuera de la gama de
sintonización de FM/AM, “WRONG STATION!” aparece en el
visualizador del panel delantero y esta unidad sintoniza
automáticamente la última emisora que fue seleccionada.
Use esta función para guardar hasta 40 emisoras de
FM/AM (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas
en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
Presintonice las emisoras deseadas en esta unidad usando
de antemano las funciones de presintonización automática
o manual (vea “Presintonización automática de emisoras”
y “Presintonización manual de emisoras” en la página 55).
1 Pulse repetidamente
B
SEARCH MODE
(o
H
SRCH MODE) para seleccionar
“PRESET TUNING”.
2 Pulse
E
PRESET/TUNING l / h (o
9
PRESET/CH k / n) para seleccionar el
número de la emisora presintonizada
deseada (A1 a E8).
Los números y grupos de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero junto
con la banda y la frecuencia de la emisora.
y
Puede seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas
(A a E) pulsando repetidamente
D
A/B/C/D/E (o
9
A/B/C/D/E l / h).
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
SOURCE y luego pulse
5
TUNER.
AFM 89.10MHz
Sin dos puntos (:)
1
0 3 7 5
Uso de la función de
presintonización de emisoras
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
SOURCE y luego pulse
5
TUNER.
A1:FM 89.10MHz
Grupo de emisoras presintonizadas y números de
emisoras presintonizadas
55 Es
Sintonización de FM/AM
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Presintonización automática de
emisoras
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar en orden hasta 40 emisoras de FM de señal
intensa (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas
en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
1 Gire el selector
R
INPUT (o pulse
5
TUNER) para seleccionar “TUNER” como
fuente de entrada.
2 Pulse
C
BAND (o
8
BAND) para seleccionar
“FM” como banda de recepción.
“FM” aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Mantenga pulsado
F
MEMORY (o
0
MEMORY) durante más de 3 segundos.
El número de la emisora presintonizada y los
indicadores MEMORY y AUTO parpadearán.
Después de unos 5 segundos empieza la presintonía
automática desde la frecuencia actual y ésta avanza
hacia las frecuencias más altas.
Cuando termina la presintonización automática de
emisoras, el indicador MEMORY desaparece.
y
Puede especificar el número de emisora presintonizada a partir del
cual esta unidad almacena emisoras de FM. Pulse
D
A/B/C/D/E
(o
9
A/B/C/D/E
l
/
h
) y luego pulse repetidamente
E
PRESET/TUNING
l
/
h
(o
9
PRESET/CH
k
/
n
) después
de realizar el paso 3 para seleccionar el número de emisora
presintonizada donde se va a guardar la primera emisora.
Para cancelar la presintonización automática de emisoras, pulse de
nuevo
F
MEMORY
(o
0
MEMORY
).
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
Si el número de las emisoras recibidas no alcanza 40 (E8), la
presintonización automática se detiene automáticamente después
de buscar todas las emisoras disponibles y copia las emisoras
guardadas en los números de emisoras presintonizadas restantes.
Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se
guardan automáticamente mediante la presintonización automática.
Si la emisora que quiere guardar tiene una intensidad de señal débil
o una emisora de AM, sintonícela manualmente y guárdela como se
describe en “Presintonización manual de emisoras” más abajo.
(Modelos de Europa y Rusia solamente)
Sólo las emisoras del sistema de datos de radio se guardan
automáticamente mediante la presintonización automática.
Presintonización manual de emisoras
Use esta función para guardar manualmente emisoras de
FM o AM con señales de intensidad débil.
1 Sintonice una emisora.
Vea la página 53 para conocer las instrucciones de sintonización.
2 Pulse
F
MEMORY (o
0
MEMORY).
El indicador MEMORY parpadea en el visualizador
del panel delantero durante unos 30 segundos.
y
Para cancelar el modo de la memoria de emisoras
presintonizadas, pulse de nuevo
F
MEMORY
(o
0
MEMORY).
3
Pulse repetidamente
E
PRESET/TUNING
l
/
h
(o
9
PRESET/CH
k
/
n
) para seleccionar un grupo
de emisoras presintonizadas y un número de emisora
presintonizada (A1 a E8) mientras el indicador MEMORY
está parpadeando.
Pulse
E
h (o
9
k) para seleccionar un grupo y un
número de emisora presintonizada superior.
Pulse
E
l (o
9
n) para seleccionar un grupo y un
número de emisora presintonizada inferior.
y
Puede seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas (A a E)
pulsando repetidamente
D
A/B/C/D/E
(o
9
A/B/C/D/E
l
/
h
).
4 Pulse
F
MEMORY (o
0
MEMORY) mientras
el indicador MEMORY está parpadeando.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visualizador del panel delantero con el número y
grupo de emisoras presintonizadas que usted ha
seleccionado. El indicador MEMORY desaparece del
visualizador del panel delantero.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
Notas
AUTO
MEMORY
A1:FM 89.10MHz
Parpadea
Parpadea
Notas
MEMORY
Parpadea
MEMORY
A1:FM 89.10MHz
La emisora visualizada ha sido guardada como A1.
Parpadea
56 Es
Sintonización de FM/AM
Intercambio de emisoras
presintonizadas
Puede intercambiar las asignaciones de dos emisoras
presintonizas entre ellas. El ejemplo de abajo describe el
procedimiento para intercambiar la emisora
presintonizada “E1” con “A5”.
1 Seleccione la emisora presintonizada “E1”
utilizando
D
A/B/C/D/E y
E
PRESET/TUNING l / h.
Vea “Uso de la función de presintonización de
emisoras” en la página 54.
2 Mantenga pulsado
B
EDIT por más de 3
segundos.
“E1” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
3
Seleccione la emisora presintonizada “A5”
utilizando
D
A/B/C/D/E
y
E
PRESET/TUNING l / h.
“A5” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
Vea “Uso de la función de presintonización de
emisoras” en la página 54.
4 Pulse de nuevo
B
EDIT.
“EXCHANGE E1-A5” aparece en el visualizador del
panel delantero y las asignaciones de las dos emisoras
presintonizadas se intercambian.
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
SOURCE y luego pulse
5
TUNER.
MEMORY
E1:FM 89.10MHz
Parpadea
Parpadea
MEMORY
A5:FM 89.10MHz
Parpadea
Parpadea
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELOS DE EUROPA Y RUSIA SOLAMENTE)
57 Es
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede
recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de
radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Use esta función para seleccionar, según los tipos de
programas, el programa de radio deseado de entre todas
las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio.
1 Pulse repetidamente
8
BAND para
seleccionar “FM” como banda de recepción.
2 Pulse
B
PTY SEEK MODE en el mando a
distancia para poner esta unidad en el modo
PTY SEEK.
El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea
en el visualizador del panel delantero.
y
Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo
B
PTY
SEEK MODE en el mando a distancia.
3 Pulse
9
PRESET/CH k / n en el mando a
distancia para seleccionar el tipo de
programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelos de Europa y Rusia solamente)
Selección del tipo de programa
del sistema de datos de radio
(Modo PTY SEEK)
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
SOURCE y luego pulse
5
TUNER.
Parpadea
NEWS
Tipo de programa Descripciones
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
POP M
Música popular
ROCK M
Música rock
M.O.R. M
Música para todos
(escucha fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
Se enciende
POP M
58 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos de Europa y Rusia solamente)
4 Pulse
B
PTY SEEK START en el mando a
distancia para empezar a buscar todas las
emisoras del sistema de datos de radio
presintonizadas disponibles.
El nombre del tipo del programa seleccionado
parpadea y el indicador PTY HOLD se enciende en el
visualizador del panel delantero.
y
Para detener la búsqueda de emisoras, pulse de nuevo
B
PTY SEEK START en el mando a distancia.
Esta unidad deja de buscar emisoras cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa seleccionado.
Si la emisora encontrada no es la que usted quiere, pulse
de nuevo
B
PTY SEEK START para reanudar la
búsqueda de otra emisora que emita el mismo tipo de
programa.
Use esta función para recibir el servicio de datos EON (otras
redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema de datos
de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos de
programas del sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS,
INFO o SPORT), esta unidad buscará automáticamente
todas las emisoras presintonizadas disponibles que han sido
programadas para emitir el servicio de datos EON del tipo
de programa seleccionado durante cierto periodo de tiempo.
Cuando empieza el servicio de datos EON programado, esta
unidad cambia automáticamente a la emisora local que
emite los datos de servicio EON y luego vuelve a la emisora
nacional después de terminar el servicio de datos EON.
Sólo puede usar esta función cuando está disponible el servicio
de datos EON.
El indicador EON se enciende en el visualizador del panel
delantero sólo cuando está siendo recibido el servicio de datos
EON de una emisora del sistema de datos de radio.
1 Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
2
Asegúrese de que el indicador EON se encienda
en el visualizador del panel delantero.
Si el indicador EON no se enciende en el visualizador del
panel delantero, seleccione otro programa del sistema de
datos de radio para que se encienda el indicador EON.
3 Pulse repetidamente
B
EON del mando a
distancia para seleccionar uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio
(NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
y
Para cancelar la función EON pulse repetidamente
B
EON
en el mando a distancia hasta que el nombre del tipo del
programa desaparezca y “EON OFF” aparezca en el
visualizador del panel delantero.
Notas
POP M
PTY HOLD
Parpadea Se enciende
Uso del servicio de datos de otras
redes mejoradas (EON)
Notas
EON
NEWS
Se enciende
59 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos de Europa y Rusia solamente)
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora).
El indicador correspondiente se enciende en el
visualizador del panel delanero (vea la página 31).
Puede seleccionar uno de los modos de visualización del
sistema de datos de radio sólo cuando el indicador del sistema
de datos correspondiente se enciende en el visualizador del
panel delantero. Puede que esta unidad tarde un poco en recibir
todos los datos del sistema de datos de radio procedentes de la
emisora.
Sólo puede seleccionar los modos de visualización del sistema
de datos de radio que ofrece la emisora.
Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En particular, el modo RT
requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible
incluso cuando otros modos de visualización del sistema de
datos de radio sí lo están.
En el caso de que las condiciones de recepción seas pobres,
pulse repetidamente
H
SRCH MODE en el mando a distancia
para seleccionar “MANUAL TUNING” (vea la página 53).
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas mientras la unidad está recibiendo datos del sistema de
datos de radio, puede que la recepción se corte repentinamente
y “...WAIT” aparezca en el visualizador del panel delantero.
Cuando se seleccione el modo RT, esta unidad podrá visualizar
información del programa mediante un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres
no disponibles se visualizan con “_” (subrayado).
Si la recepción se interrumpe cuando se selecciona el modo CT,
“CT WAIT” aparecerá en el visualizador del panel delantero.
1 Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
Recomendamos usar la sintonización automática
de presintonías para sintonizar las emisoras del
sistema de datos de radio (vea la página 55).
También puede usar el modo PTY SEEK para
sintonizar las emisoras presintonizadas deseadas
del sistema de datos de radio (vea la página 57).
2 Pulse repetidamente
G
INFO (o
B
INFO)
para seleccionar el modo de visualización
del sistema de datos de radio.
Vuelta aPROGRAM SERVICE
Visualización de información del
sistema de datos de radio
Notas
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
SOURCE y luego pulse
5
TUNER.
PROGRAM SERVICE
Servicio de programas (PS). Seleccione este modo para
visualizar el programa del sistema de datos de radio
recibidos actualmente.
PROGRAM TYPE
Tipo de programa (PTY). Seleccione este modo para
visualizar el tipo de programa del sistema de datos de
radio recibidos actualmente.
RADIO TEXT
Texto de radio (RT). Seleccione este modo para
visualizar la información del programa del sistema de
datos de radio recibidos actualmente.
CLOCK TIME
Hora del reloj (CT). Seleccione este modo para
visualizar la hora actual.
FREQUENCY
Seleccione este modo para visualizar la frecuencia y el
grupo y el número de emisora presintonizada.
DSP PROG. INFO
Seleccione este modo para visualizar el programa de
campo acústico seleccionado actualmente.
UTILIZACIÓN IPOD™
60 Es
Una vez acoplado su iPod en un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado
al terminal DOCK de esta unidad (vea la página 25), usted podrá disfrutar de la reproducción de su iPod usando el mando
a distancia suministrado. También podrá usar el modo Compressed Music Enhancer de esta unidad para mejorar la
calidad del sonido de los artefactos de compresión (como el formato MP3) guardados en su iPod (vea la página 50).
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini.
Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
y
Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero y en la OSD, vea la
sección “iPod” en “Solución de problemas” en la página 115.
Una vez completada la conexión entre su iPod y esta unidad, “iPod connected” aparece en el visualizador del panel delantero y el
indicador DOCK se enciende en el visualizador del panel delantero.
Sólo las señales de vídeo y audio analógico de su iPod son introducidas en el terminal DOCK, y las señales de audio analógico pueden
salir por los jacks AUDIO OUT (REC) analógicos para la grabación.
Su batería iPod se cargará automáticamente cuando su iPod esté acoplado a un acoplador universal Yamaha iPod conectado al terminal
DOCK de esta unidad, siempre que esta unidad esté encendida. También puede seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del
iPod acoplado cuando la unidad está en el modo de espera, seleccionando para ello el parámetro “STANDBY CHARGE” en “INPUT
MENU” (vea la página 85). El indicador DOCK se enciende mientras esta unidad carga la batería del iPod conectado cuando esta
unidad está en el modo de espera.
Puede controlar su iPod cuando se selecciona “V-AUX” como fuente de entrada. Las operaciones de su iPod se pueden
hacer con la ayuda de la OSD de esta unidad (modo de examen de menú) o sin ella (modo remoto sencillo).
Operación en el mando a distancia Control de iPod en el modo remoto
sencillo
Puede realizar las operaciones básicas de su iPod
(reproducción, parada, salto, etc.) usando el mando a
distancia suministrado sin la ayuda de la OSD de esta
unidad.
y
Puede ver las fotos o videoclips guardados en su iPod (algunos
modelos solamente).
Las operacioens también se pueden hacer con los controles de
su iPod.
Utilización iPod™
Notas
Control iPod™
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
SOURCE
y luego pulse
5
V-AUX/DOCK.
Botón Función
9 ENTER Menú posterior
k Menú arriba
n Menú abajo
l Menú anterior
h Menú posterior
B ll Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
hh
Búsqueda hacia atrás
(Mantenga pulsado)
a Salto hacia adelante
b Salto hacia atrás
s Parada
e Pausa (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa
(Modo de mando a distancia sencillo)
p Reproducción (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa
(Modo de mando a distancia sencillo)
H MENU Menú anterior
L DISPLAY Visualizador
61 Es
Utilización iPod™
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Control iPod en el modo de examen de
menú
Puede realizar las operaciones avanzadas de su iPod
usando el mando a distancia suministrado con la ayuda de
la OSD de esta unidad. En la OSD puede examinar las
canciones guardadas en su iPod. Además puede cambiar o
hacer ajustes para su iPod según su preferencias
particulares.
y
El nombre de la canción que está siendo reproducida aparece
también en el visualizador del panel delantero según el
parámetro “FL SCROLL” en “OPTION MENU” (vea la
página 87).
Puede seleccionar el tiempo que el menú iPod y la información
de reproducción se van a visualizar en la OSD usando para ello
“OSD-SOURCE” en “OPTION MENU” (vea la página 87).
Las operacioens no se pueden hacer con los controles de su iPod.
Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el
visualizador del panel delantero ni en la OSD de esta unidad. Estos
caracteres son reemplazados por subrayado “_”.
Los parámetros “Settings” sólo se pueden cambiar o ajustar en la
OSD. Pulse repetidamente
9
ENTER
o
9
k
/
n
en el mando a
distancia para cambiar entre los ajustes de parámetros “Settings”.
En la OSD no podrá examinar las fotos ni los videoclips que haya
almacenado en su iPod. Use el modo de mando a distancia sencillo
para disfrutar viendo fotos o videoclips guardados en su iPod.
1 Ponga el selector del modo de operación en
F
SOURCE y luego pulse
L
DISPLAY en el
mando a distancia.
En la OSD aparece la visualización siguiente.
2 Pulse
9
k / n / l / h para navegar por el
menú iPod y luego pulse
9
ENTER para
empezar a reproducir la canción
seleccionada.
Opciones:
Playlists (listas de reproducción),
Artists (artistas), Albums (álbumes),
Songs (canciones), Genres (géneros),
Composers (compositores), Settings (ajustes)
Playlists > Songs
Artists > Albums > Songs
Albums > Songs
Songs
Genres > Artists > Albums > Songs
Composers > Albums > Songs
Settings > Shuffle, Repeat
Aleatoria Shuffle
Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes
en orden aleatorio en esta unidad.
Opciones: Off, Songs, Albums
Seleccione “Off” para desactivar esta función.
Seleccione “Songs” para reproducir canciones en orden
aleatorio en esta unidad.
Seleccione “Albums” para reproducir álbumes en
orden aleatorio en esta unidad.
y
Cuando “Shuffle” se ponga en otro modo que no sea “Off”, “ ” aparecerá en la
esquina superior derecha mientras las canciones o álbumes cambian aleatoriamente.
Repetición Repeat
Utilice esta función para repetir una canción o una serie de
canciones en esta unidad.
Opciones: Off, One, All
Seleccione “Off” para desactivar esta función.
Seleccione “One” para repetir una canción en esta unidad.
Seleccione “All” para repetir una serie de canciones en
esta unidad.
y
Cuando “Repeat” se ponga en otro modo que no sea “Off”, “
o “ ” aparecerá en la esquina superior derecha mientras se
repite una canción o una serie de canciones.
La función de visualización de
información de la reproducción
[1] Estado de reproducción
[2] Número de pista/número total de pistas
[3] Nombre del artista
[4] Título de la canción
[5] Barra de progreso
[6] Tiempo transcurrido
[7] Iconos de reproducción aleatoria y
repetición de reproducción
[8] (reproducción), (pausa), (búsqueda
en avance) y (búsqueda en retroceso)
[9] Nombre del álbum
[10] Tiempo restante
Notas
>
>
>
>
>
>
>
Playlists
Artists
Albums
Songs
Genres
Composers
Settings
iPod Top
1
All
iPod[Play]
1/9

FrankieZipper
Made-to-order
RoadtoIndia



||;;;;;;;;;;;;;;;;;;
0:51-7:44
All
[2]
[7]
[8]
[9]
[10]
[3]
[4]
[5]
[6]
[1]
UTILIZACIÓN DE COMPONENTES BLUETOOTH™
62 Es
Puede conectar un adaptador Yamaha Bluetooth (como el YBA-10, vendido separadamente) al terminal DOCK de esta
unidad y disfrutar del contenido musical guardado en su componente Bluetooth (reproductor de música portátil, por
ejemplo) sin tener que usar cables entre esta unidad y el componente Bluetooth. Necesita “vincular” de antemano el
adaptador Bluetooth conectado y su componente Bluetooth.
La vinculación deberá hacerse cuando se usa un componente
Bluetooth con el adaptador Bluetooth conectado a esta unidad
por primera vez o si se han detectado datos de vinculación.
“Vinculación” se refiere a la operación de registrar un
componente Bluetooth para las comunicaciones Bluetooth.
y
Sólo necesita hacer la vinculación para la primera vez que usa el
componente Bluetooth con el adaptador Bluetooth.
La vinculación requiere hacer operaciones en esta unidad y en el otro
componente con el que se van a establecer comunicaciones Bluetooth. Si
es necesario, consulte el manual de instrucciones del otro componente.
Hay dos métodos de vinculación: vinculación usando
“START PAIRING” en “SET MENU” y vinculación
rápida.
Vinculación usando “SET MENU”
Use esta función para la vinculación con el monitor de vídeo.
Seleccione “START PAIRING” en “INPUT MENU”. Vea la
página 86 para conocer detalles.
Vinculación rápida
1
Gire el selector
R
INPUT
(o ponga el selector
del modo de operación en
F
SOURCE
y
luego pulse
5
V-AUX/DOCK
) para
seleccionar “V-AUX” como fuente de entrada.
2 Encienda el componente Bluetooth con el
que quiere hacer la vinculación.
3
Mantenga pulsado
C
BAND
(o
8
BAND
)
durante 3 segundos para iniciar la vinculación.
Una vez que el adaptador Bluetooth empiece la vinculación,
“Searching...” aparecerá durante un momento. Mientras el
adaptador Bluetooth está en el modo de vinculación, el indicador
DOCK parpadeará en el visualizador del panel delantero.
y
Para cancelar la vinculación, pulse de nuevo
C
BAND
(o
8
BAND
).
Si el adaptador Bluetooth no está conectado al terminal
DOCK de esta unidad, “No BT adapter” aparecerá en el
visualizador del panel delantero.
4 Verifique que el componente Bluetooth
detecte el adaptador Bluetooth.
Si el componente Bluetooth detecta el adaptador
Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA” (ejemplo)
aparecerá en la lista de aparatos Bluetooth.
5 Seleccione el adaptador Bluetooth en la lista
de aparatos Bluetooth y luego introduzca la
clave “0000” en el componente Bluetooth.
Cuando la vinculación termina bien, “Completed”
aparece en el visualizador del panel delantero.
El adaptador Yamaha Bluetooth se puede vincular con un
máximo de ocho componentes Bluetooth. Cuando la vinculación
se hace bien con un noveno componente y se registran los datos
de vinculación, los datos de vinculación del componente menos
usado recientemente se cancelan.
1
Gire el selector
R
INPUT
(o ponga el selector
del modo de operación en
F
SOURCE
y
luego pulse
5
V-AUX/DOCK
) para
seleccionar “V-AUX” como fuente de entrada.
2
Inicie la reproducción en su componente
Bluetooth.
Cuando el adaptador Bluetooth conectado detecta el
componente Bluetooth, “BT connected” y el indicador
DOCK aparecen en el visualizador del panel delantero.
y
Cuando pulsa
9
ENTER en el mando a distancia, el adaptador
Bluetooth conectado busca y se conecta al último componente
Bluetooth conectado. Si el adaptador Bluetooth no puede
encontrar el componente Bluetooth, “Not found” aparece en el
visualizador del panel delantero.
Para desconectar el adaptador Bluetooth del componente
Bluetooth, pulse
0
RETURN.
Utilización de componentes Bluetooth™
Vinculación del adaptador Bluetooth™
y su componente Bluetooth™
Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8 minutos
para la operación de vinculación. Se le recomienda leer y entender
completamente todas las instrucciones antes de empezar.
Nota
Nota
Reproducción del componente
Bluetooth™
GRABACIÓN
63 Es
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de
manejo de esos componentes.
Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad.
Los ajustes TONE CONTROL (vea la página 52) y VOLUME, el nivel de los altavoces (vea la página 52) y los programas de campos
acústicos (vea la página 48) no afectan al material grabado.
No se puede grabar la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad.
Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL INPUT no salen a los jacks analógicos AUDIO OUT (REC) para la
grabación. De igual forma, las señales analógicas introducidas en los jacks AUDIO IN no salen al jack DIGITAL OUTPUT. Por lo
tanto, si su fuente está conectada para proporcionar solamente señales digitales o analógicas, usted sólo podrá grabar señales digitales
o analógicas.
Una fuente de entrada no sale por el mismo canal AUDIO OUT (REC).
Las señales de S-vídeo y las de vídeo compuesto pasan independientemente por los circuitos de vídeo de esta unidad. Por lo tanto,
cuando grabe o copie señales de vídeo introducidas desde una fuente de vídeo que proporciona solamente una señal de S-vídeo o de
vídeo compuesto, usted sólo podrá grabar una señal S-vídeo o una de vídeo compuesto en su VCR.
Las señales de audio introducidas en el terminal DOCK pueden salir por los jacks AUDIO OUT (REC) analógicos para la grabación.
Verifique las leyes del copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por
copyright puede infringir esas leyes.
y
Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar realmente.
1 Encienda todos los componentes
conectados.
2 Gire el selector
R
INPUT (o pulse uno de los
botones selectores de entrada (
5
)) para
seleccionar la fuente de la que desea grabar.
3 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
4 Inicie la grabación en el componente de
grabación.
Grabación
Precaución
La señal DTS es una serie de bits digitales. Intentar grabar digitalmente la serie de bits DTS causará ruidos en la
grabación. Por lo tanto, si usted quiere utilizar esta unidad para grabar fuentes codificadas con DTS, deberán tenerse
en cuenta las consideraciones y ajustes siguientes. Para reproducir CDs y DVDs codificados con DTS (cuando se use
una conexión de audio digital) en su reproductor compatible con DTS, siga las instrucciones de funcionamiento para
hacer una ajuste de forma que la señal analógica salga desde el reproductor.
Notas
Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen podrá
distorsionarse debido a esas señales.
CONFIGURACIONES DE SONIDO AVANZADAS
64 Es
Con los ajustes iniciales de fábrica puede disfrutar de un
sonido de buena calidad. Aunque no necesita cambiar los
ajustes iniciales de fábrica, si podrá cambiar algunos de
los parámetros para adaptar mejor la fuente de entrada a su
habitación de escucha.
No puede cambiar valores de parámetros de campos acústicos
cuando “MEMORY GUARD” de “OPTION MENU” se pone en
“ON” (vea la página 88). Si quiere cambiar los valores de los
parámetros de campos acústicos, ponga “MEMORY GUARD” en
“OFF”.
1 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2 Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP y luego pulse
R
PARAMETER en el
mando a distancia.
La pantalla siguiente se muestra en la OSD.
3 Pulse repetidamente uno de los botones
selectores de programas de campos
acústicos (
O
) para seleccionar el programa
de campo acústico que quiera ajustar.
4 Pulse
9
k / n para seleccionar el parámetro
de campo acústico deseado y luego
9
l / h
para cambiar el valor del parámetro de
campo acústico seleccionado.
Pulse
9
h para aumentar el valor.
Pulse
9
l para disminuir el valor.
y
Para conocer detalles de la función y margen de control de cada
parámetro de campo acústico, vea la página 66.
Cuando ajusta un parámetro de campo acústico con un valor
diferente del ajustado en la fábrica, junto al nombre del
parámetro de campo acústico aparece un asterisco (*) en la
OSD.
Repita los pasos 3 y 4 según sea necesario para cambiar otros
ajustes de parámetros de programas de campos acústicos.
Los parámetros de campos acústicos disponibles para algunos
programas de campos acústicos se pueden visualizar en más de
una página en la OSD. En este caso, pulse
9
k / n para pasar
por las páginas.
Para inicializar los parámetros del programa de campo acústico
seleccionado, pulse repetidamente
9
n para seleccionar
“INITIALIZE” y luego pulse
9
h. Una vez que aparezca la
pantalla de confirmación en la OSD, pulse
9
h para confirmar
o
9
l para cancelar la inicialización.
5 Pulse
R
PARAMETER para apagar la
pantalla del parámetro del campo acústico.
Configuraciones de sonido avanzadas
Cambio de ajustes de parámetros
de campos acústicos
Nota
Categoría de programa de campo acústico
Parámetros de campos
acústicos
Valores de parámetros de
campos acústicos
[p]/[[]:
MOVIE 1/2
Sci-Fi
SUR.;;PLIIx Movie
DSP LEVEL;;;;;0dB
P.INIT.DLY;;;16ms
P.ROOM SIZE;;;1.0
S.INIT.DLY;;;16ms
S.ROOM SIZE;;;1.0
Select
.
Cursor
[[]:
MOVIE 2/2
Sci-Fi
SB INIT.DLY;;15ms
SB ROOM SIZE ;;1.0
DIALOG LIFT;;;;;0
INITIALIZE
Initialize
.
65 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Configuración básica de los programas
de campos acústicos
Cada programa de campo acústico tiene algunos
parámetros que definen las características del programa.
Para personalizar el programa de campo acústico
seleccionado, ajuste primero “DSP LEVEL” y/o
“DIALG.LIFT” y luego pruebe con otros parámetros.
y
Para cambiar los ajustes de parámetros de los campos acústicos,
vea la página 64 para conocer detalles.
Ajuste del nivel del sonido de efectos de los
programas de campos acústicos (DSP LEVEL)
Los programas de campos acústicos añaden sonidos de
efectos (DSP) al sonido de la fuente original para crear
campos acústicos en la habitación de escucha. Use el
parámetro “DSP LEVEL” para ajustar el nivel de los
sonidos de efectos.
Ajuste “DSP LEVEL” en los casos siguientes:
Aumente el valor de “DSP LEVEL”
El sonido de efecto del programa de campo
acústico seleccionado es demasiado bajo.
No puede reconocer ninguna diferencia entre los
programas de campos acústicos.
Disminuya el valor de “DSP LEVEL”
El sonido no es claro.
Nota que el efecto de sonido adicional es excesivo.
Margen de control: 6 dB a +3 dB
Ajuste de la posición de diálogo vertical
(DIALG.LIFT)
Use esta función para ajustar la posición vertical de los
diálogos de las películas. La posición ideal de los diálogos
está en el centro de la pantalla del monitor de vídeo.
Si los diálogos se oyen en la posición inferior de la
pantalla del monitor de vídeo, aumente el valor de
“DIALG.LIFT”.
Opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (ajuste inicial) es la posición más baja, y “5” la más
alta.
“DIALG.LIFT” sólo está disponible si “EXTRA SP ASSIGN”
se pone en “PRESENCE” (vea la página 72).
No puede mover la posición de diálogo más abajo de la posición
de diálogo inicial.
El nivel del sonido de
efecto DSP está bajo.
El nivel del sonido de
efecto DSP está alto.
Notas
La posición
de diálogo
ideal.
Suba la posición de diálogo ideal.
66 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
Parámetros de campos acústicos para las configuraciones avanzadas
Use los parámetros de campos acústicos siguientes para personalizar detalladamente los programas de campos acústicos.
y
Para cambiar los ajustes de parámetros de los campos acústicos, vea la página 64 para conocer detalles.
Parámetro de campo
acústico
Características
INIT.DLY
P.INIT.DLY
S.INIT.DLY
SB INI.DLY
Retardo inicial. Retardo inicial de campo acústico de presencia, surround y surround trasero.
Cambia la distancia aparente de la fuente de sonido ajustando el retardo entre el sonido directo y
el primer reflejo oído por el oyente. Cuanto s pequeño sea el valor más cerca parecerá que
está la fuente de sonido de la cara de reflexión.
y
Cuando ajuste los parámetros de retardo iniciales también le recomendamos ajustar de igual
forma los parámetros del tamaño de la habitación correspondientes. Este ajuste es especialmente
efectivo para los programas CINEMA DSP.
Margen de control: 1 a 99 ms (INIT.DLY y P.INIT.DLY)
1 a 49 ms (S.INIT.DLY y SB INI.DLY)
Sonido de la fuente
Primeros
reflejos
Tiempo
Tiempo
Tiempo
Retardo
Retardo
Retardo
Fuente de sonido
Cara del reflejo
Nivel
Valor pequeño = 1 ms Valor grande = 99 ms
Nivel
Nivel
67 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
ROOM SIZE
P.ROOM SIZE
S.ROOM SIZE
SB ROOM SIZE
Tamaño de habitación. Tamaño de habitación para sonido de presencia, surround y surround
trasero. Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround. Cuanto más grande es el valor,
más grande es el campo acústico surround. Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de
una habitación, cuanto más grande sea ésta, más tiempo pasará entre el sonido original reflejado
y las reflexiones posteriores. Controlando el tiempo entre el sonido reflejado, usted puede
cambiar el tamaño aparente del lugar virtual. Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica
la longitud aparente de la habitación.
y
Cuando ajuste los parámetros del tamaño de la habitación también le recomendamos ajustar de
igual forma los parámetros de retardo iniciales. Este ajuste es especialmente efectivo para los
programas CINEMA DSP.
Margen de control: 0,1 a 2,0
LIVENESS
S.LIVENESS
SB LIVENESS
Vivacidad. Viveza de campo acústico surround y surround trasero. Ajusta la reflectividad de las
paredes virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones
tempranas. Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una
habitación cuyas superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan
bien el sonido. A una habitación con superficies que absorben el sonido se le llama “muerta”,
mientras que a una habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le llama “viva”. Esta
parámetro le permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas y, por lo
tanto, la “viveza” de la habitación.
Margen de control: 0 a 10
Parámetro de campo
acústico
Características
Nivel
Nivel
Nivel
Tiempo Tiempo Tiempo
Sonido de la fuente
Primeros
reflejos
Valor pequeño = 0,1
Valor grande = 2,0
Fuente de sonido
Sonido de la fuente
Nivel
Nivel
Nivel
Muerto
Vivo
Tiempo
Tiempo Tiempo
Sonido pequeño
reflejado
Sonido grande
reflejado
Valor pequeño = 0 Valor grande = 10
68 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
REV.TIME
Tiempo de reverberación. Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación denso
posterior unos 60 dB a 1 kHz. Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama
sumamente amplia. Establece un tiempo de reberveración más largo para fuentes y ambientes de
escucha “muertos”, y un tiempo más corto para fuentes y ambientes de escucha “vivos”.
Margen de control: 1,0 a 5,0 s
REV.DELAY
Retardo de reverberación. Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo
del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación. Un
sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un ambiente acústico grande.
Margen de control: 0 a 250 ms
REV.LEVEL
Nivel de reverberación. Ajusta el volumen del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el
valor, más fuerte se hace la reverberación.
Margen de control: 0 a 100%
Parámetro de campo
acústico
Características
Reverberación
Reverberación
Sonido de la fuente
REV.TIME
REV.TIME REV.TIME
Fuente de sonido
Reverberación corta
Reverberación
larga
Valor pequeño = 1,0 s Valor grande = 5,0 s
Primeros reflejos
60 dB 60 dB 60 dB
(dB)
Nivel
Sonido de la fuente
Reverberación
REV.TIMEREV.DELAY
Tiempo
60 dB
(dB)
Sonido de la fuente
Nivel
REV. LEVEL
Tiempo
69 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Selección de decodificadores usados
con programas de campos acústicos
(SUR.)
Use esta función para seleccionar el decodificador
deseado usado con los programas de campos acústicos
MOVIE (excepto “Mono Movie”). Vea página 49 para
conocer detalles del programa de campo acústico MOVIE.
Decodificadores disponibles
Selección de decodificadores para
fuentes de 2 canales (modo de
decodificador surround)
Use esta función para reproducir fuentes con los
decodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes
de 2 canales o múltiples canales.
Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP y luego pulse repetidamente
Q
SUR.
DECODE en el mando a distancia para
seleccionar el decodificador surround deseado.
Puede seleccionar entre los modos siguientes dependiendo
del tipo de fuente que esté reproduciendo y sus
preferencias personales.
y
Puede cambiar los ajustes de parámetros del decodificador (vea la
página 70). Ponga el modo de operación en
F
AMP
y luego pulse
R
PARAMETER
para visualizar los parámetros del decodificador
en la OSD. Pulse repetidamente
9
k
/
n
para seleccionar el
parámetro de decodificador deseado y luego pulse repetidamente
9
l
/
h
para cambiar el valor del parámetro seleccionado.
DIRECT
(“2ch Stereo” solamente)
Estéreo directo de 2 canales. Omite los decodificadores y los procesadores DSP de esta unidad
para obtener un sonido hi-fi puro cuando se reproducen fuentes analógicas de 2 canales.
Opciones: AUTO, OFF
y
Seleccione “AUTO” para omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de
control de tono cuando “BASS” y “TREBLE” estén en 0 dB (vea la página 52).
Seleccione “OFF” para no omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de
control de tono cuando “BASS” y “TREBLE” estén en 0 dB.
Cuando se introducen señales de múltiples canales (Dolby Digital y DTS), éstas se mezclan en
2 canales y salen por los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Las señales de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho se redirigen al
altavoz de subgraves en los casos siguientes:
“LFE/BASS OUT” está en “BOTH” (vea la página 76).
“FRONT SP” está en “SMALL” (vea la página 77) y “LFE/BASS OUT” está en “SWFR”
(vea la página 76).
CT LEVEL
SL LEVEL
SR LEVEL
SB LEVEL
PL LEVEL
PR LEVEL
(“7ch Stereo” solamente)
Niveles de altavoz central, surround izquierdo, surround derecho, surround trasero, presencia
izquierdo y presencia derecho para modo estéreo de 7 canales. Ajusta el nivel del sonido para
cada canal en el modo estéreo de 7 canales. Los parámetros disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
Margen de control: 0 a 100%
EFFECT LEVEL
(“Straight Enhancer” y “7ch
Enhancer” solamente)
Nivel de efecto Compressed Music Enhancer recto y de 7 canales. Las señales de alta frecuencia
de algunas fuentes pueden realzarse demasiado. En este caso, ajuste el nivel de efecto en
“LOW”.
Opciones: HIGH, LOW
Seleccione “HIGH” para un nivel de efecto alto.
Seleccione “LOW” para un nivel de efecto bajo.
Parámetro de campo
acústico
Características
Decodificador Funciones
PLIIx Movie
PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx
(o Dolby Pro Logic II) para fuentes
de cine. El decodificador Pro Logic
IIx no se encuentra disponible
cuando “SUR.B L/R SP” se ponga
en “NONE” (vea la página 77).
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para fuentes de
películas.
Selección de decodificadores
70 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
Dscripciones del decodificador (SUR.)
y
Cuando seleccione el modo de decodificador surround para fuentes Dolby Digital, DTS o DTS 96/24, esta unidad seleccionará
automáticamente un programa “SURROUND DECODE Dolby Digital”, “SURROUND DECODE DTS” o “SURROUND DECODE
DTS 96/24”.
Descripciones de parámetros del decodificador
Decodificador Descripciones
Pro Logic
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente.
PLIIx Movie
PLII Movie
Procesamiento
Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de cine.
El decodificador Pro
Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (
vea la página 77
).
PLIIx Music
PLII Music
Procesamiento
Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música.
El decodificador
Pro Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (
vea la página 77
).
PLIIx Game
PLII Game
Procesamiento
Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de juegos.
El decodificador
Pro Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (
vea la página 77
).
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para fuentes de películas.
Neo:6 Music
Procesamiento DTS para fuentes de música.
Parámetros de
decodificador
Características
PANORAMA
(“PLIIx Music” y “PLII
Music” solamente)
Panorama Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Envía señales estéreo a los altavoces surround y a
los altavoces delanteros para proporcionar un efecto envolvente.
Opciones: OFF, ON
DIMENSION
(“PLIIx Music” y “PLII
Music” solamente)
Dimensión Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Ajusta el campo acústico hacia la parte delantera
o trasera.
Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia delante)
Ajuste inicial: STD (estándar)
CENTER WIDTH
(“PLIIx Music” y “PLII
Music” solamente)
Anchura central Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Mueve la salida del canal central
completamente hacia el altavoz central o hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Un valor
grande mueve la salida del canal central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) a
7 (el sonido del canal central sale solamente por los altavoces delanteros derecho e
izquierdo)
Ajuste inicial: 3
C. IMAGE
(“Neo:6 Music” solamente)
Imagen central DTS Neo:6 Music. Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e izquierdo con
relación al canal central para que éste domine más o menos según sea necesario.
Margen de control: 0,0 (el sonido del canal dentral sale solamente por los altavoces delanteros derecho
e izquierdo) a
1,0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central)
Ajuste inicial: 0,3
PERSONALIZACIÓN DE ESTA UNIDAD (MANUAL SETUP)
71 Es
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Para realizar una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad puede utilizar los
parámetros siguientes en “SET MENU”. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar
las necesidades de su ambiente de escucha.
Ajuste automático AUTO SETUP
Use esta función para ajustar automáticamente los altavoces y los parámetros del sistema (vea la página 32).
Ajuste manual MANUAL SETUP
Use esta función para ajustar manualmente los altavoces y los parámetros del sistema.
Menú básico 1 BASIC MENU
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Menú Parámetro Funciones Página
A)SPEAKER SET
EXTRA SP ASSIGN
Selecciona la función de los altavoces conectados a los terminales de
altavoces EXTRA SP.
76
LFE/BASS OUT
Selecciona los altavoces que dan salida al LFE (efecto de baja
frecuencia) y a las señales de baja frecuencia.
76
FRONT SP
Selecciona el tamaño de los altavoces delanteros. 77
CENTER SP
Selecciona el tamaño del altavoz central. 77
SUR. L/R SP
Selecciona el tamaño y el número de los altavoces surround. 77
SUR.B L/R SP
Selecciona el tamaño y el número de los altavoces surround traseros. 77
CROSS OVER
Selecciona la frecuencia de cruce de todos los altavoces ajustados en
“SML” (o “SMALL”) en “SPEAKER SET” (vea la página 77).
78
SUBWOOFER PHASE
Cambia la fase de su altavoz de subgraves si falta sonido grave o éste
no está claro.
78
B)SP LEVEL
FR.L/FR.R/CNTR/
SUR.L/SUR.R/
SBL/SBR/SWFR/
PR.L/PR.R
Ajusta el balance de los niveles de los altavoces entre los altavoces
delantero izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz seleccionado
en “SPEAKER SET” (vea la página 76).
78
C)SP DISTANCE
UNIT
Selecciona la unidad para ajustar la distancia de los altavoces. 79
FRONT L/FRONT R/
CENTER/SUR. L/
SUR. R/SBL/SBR/
SWFR/PRNS L/
PRNS R
Ajusta la distancia de cada altavoz y el retardo aplicado al canal
respectivo.
79
D)TEST TONE
Activa o desactiva la salida del tono de prueba para los ajustes
“SPEAKER SET”, “SP LEVEL” y “SP DISTANCE”.
79
72 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Menú de volumen 2 VOLUME MENU
Menú de sonido 3 SOUND MENU
Parámetro Funciones Página
ADAPTIVE DRC
Selecciona si esta unidad ajusta automáticamente o no la gama dinámica junto con el nivel del
sonido.
80
ADAPTIVE DSP LEVEL
Selecciona si esta unidad ajusta automáticamente o no el nivel del efecto DSP junto con el
nivel del sonido.
80
MUTE TYPE
Ajusta cuánto va a reducir la función de silenciamiento el volumen de salida (vea la
página 45).
80
MAX VOL.
Ajusta el nivel de sonido máximo de la zona principal. 80
INIT. VOL.
Ajusta el nivel del sonido de la zona principal cuando se conecta la alimentación de esta
unidad.
80
Menú Parámetro Funciones Página
A)EQUALIZER
EQ TYPE SELECT
Selecciona el tipo de ecualizador. 81
GEQ
Ajusta la calidad tonal de los altavoces cuando pone “EQ TYPE
SELECT” en “GEQ”.
81
TEST
Selecciona si esta unidad da salida o no al tono de prueba cuando se
ajusta “GEQ”.
81
B)LFE LEVEL
SPEAKER
Ajusta el nivel LFE de los altavoces. 82
HEADPHONE
Ajusta el nivel LFE de los auriculares. 82
C)DYNAMIC
RANGE
SPEAKER
Ajusta la cantidad de compresión de la gama dinámica de los
altavoces.
82
HEADPHONE
Ajusta la cantidad de compresión de la gama dinámica de los
auriculares.
82
D)LIPSYNC
HDMI AUTO
Selecciona si esta unidad activa o no la función de sincronización
automática de audio y vídeo (sincronización automática de voz).
83
AUTO
Hace ajustes finos del retardo de audio cuando está activada la función
de sincronización automática de audio y vídeo.
83
MANUAL
Ajuste manual del retardo de audio cuando el monitor de vídeo
conectado no es compatible con la función de sincronización
automática de audio y vídeo o “HDMI AUTO” se ha puesto en “OFF”.
83
E)EXTD SUR.
Use esta función para disfrutar de la reproduccion de 6.1/7.1 canales
de fuentes de múltiples canales utilizando los decodificadores Dolby
Pro Logic IIx, Dolby Digital EX o DTS-ES con los altavoces surround
traseros conectados.
83
73 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Menú de entrada 4 INPUT MENU
Algunos parámetros descritos abajo puede que no estén disponibles para todas las fuentes de entrada, y algunos sólo estarán disponibles
para fuentes de entrada específicas.
Menú de opciones 5 OPTION MENU
Nota
Parámetro Funciones Página
I/O ASSIGNMENT
Asigna los jacks de entrada/salida según el componente que vaya a utilizar si los ajustes
iniciales de esta unidad no le parecen adecuados.
84
INPUT RENAME
Cambia el nombre de la fuente de entrada que aparece en la OSD y en el visualizador del panel delantero.
85
VOL. TRIM
Ajusta el nivel de la señal introducida en cada jack. 85
DECODER MODE
Cambia el modo de activación del decodificador. Puede designar los jacks de entrada digital
reasignados para señales DTS.
85
STANDBY CHARGE
Selecciona si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod acoplado cuando esta unidad es
en el modo de espera (vea la página 29).
85
START PAIRING
Vincule el adaptador Yamaha Bluetooth conectado (tal como el YBA-10, vendido
separadamente) con un componente Bluetooth (vea la página 62).
86
BGV
Selecciona la fuente de vídeo reproducida en el fondo de las fuentes introducidas en los jacks
MULTI CH INPUT.
86
INPUT CH
Selecciona el número de canales introducidos desde un decodificador externo. 86
FRONT
Selecciona los jacks analógicos en los que entran las señales de los canales delanteros
procedentes de un decodificar externo cuando usted pone “INPUT CH” en “8CH”.
86
Menú Parámetro Funciones Página
A)DISPLAY SET
DIMMER
Ajusta el brillo del visualizador del panel delantero. 87
OSD SHIFT
Ajusta la posición vertical de la OSD. 87
OSD-SOURCE
Establece el tiempo que va a visualizarse el menú iPod en el monitor
de vídeo después de realizarse cierta operación.
87
OSD-AMP
Establece el tiempo que va a visualizarse la pantalla de información de
estado después de realizarse cierta operación.
87
FL SCROLL
Selecciona el modo de visualizar la información del iPod en el
visualizador del panel delantero.
87
B)VIDEO SET
VIDEO CONV.
Selecciona si se van a convertir las señales de vídeo introducidas por
los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO.
88
C)MEMORY GUARD
Impide los cambios por error en los valores de los parámetros de los
programas de campos acústicos y en otros ajustes del sistema.
88
74 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Información de señal SIGNAL INFO
Use esta función para comprobar la información de la señal de audio y vídeo (vea la página 46).
D)INIT. CONFIG
AUDIO SELECT
Designa el ajuste de selección de jack de entrada de audio
predeterminado para las fuentes de entrada conectadas a los jacks
DIGITAL INPUT cuando usted conecta la alimentación de esta unidad.
89
DECODER MODE
Designa el modo de decodificador predeterminado para las fuentes de
entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte la
alimentación de esta unidad.
89
EXTD SUR.
Designa el modo de decodificador extendido para las fuentes de
entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte la
alimentación de esta unidad.
89
E)HDMI SET
S.AUDIO
Selecciona si se van a reproducir señales de audio HDMI en esta
unidad o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI OUT.
89
F)ZONE2 SET
MAX VOL.
Ajusta el nivel de sonido máximo en Zone 2. 90
INIT. VOL.
Ajusta el nivel de sonido de Zone 2 cuando conecta la alimentación de
esta unidad.
90
Menú Parámetro Funciones Página
75 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Utilice el mando a distancia para acceder y ajustar cada
parámetro.
y
Puede cambiar los parámetros “SET MENU” mientras esta
unidad reproduce sonido.
Si pulsa
R
PARAMETER durante la operación “SET MENU”,
la operación “SET MENU” se cancelará.
•Pulse
0
RETURN para volver al nivel de menú anterior.
1 Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP y luego pulse
H
SET MENU para
introducir “SET MENU”.
La visualización “SET MENU” inicial aparece en la
OSD.
2 Pulse
9
k / n para seleccionar “MANUAL
SETUP”.
3 Pulse
9
ENTER para introducir “MANUAL
SETUP”.
La visualización “MANUAL SETUP” aparece en la
OSD.
4 Pulse repetidamente
9
k / n y luego pulse
9
ENTER para seleccionar e introducir el
menú deseado.
Las visualizaciones siguientes son ejemplos en los
que se ha seleccionado “SOUND MENU”.
5 Pulse repetidamente
9
k / n y luego pulse
9
ENTER para seleccionar e introducir el
menú secundario deseado.
La visualización siguiente es un ejemplo en el que se
ha seleccionado “LFE LEVEL”.
6 Pulse
9
k / n para seleccionar el parámetro
deseado y luego
9
l / h para cambiar los
ajustes del parámetro.
Pulse
9
h para aumentar el valor.
Pulse
9
l para disminuir el valor.
7 Pulse
H
SET MENU para salir de “SET
MENU”.
Utilización SET MENU
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
SET MENU
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;SIGNAL INFO
Up/Down
Enter
.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
MANUAL SETUP
1 BASIC MENU
2 VOLUME MENU
3 SOUND MENU
4 INPUT MENU
5 OPTION MENU
Up/Down
Enter
.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
3 SOUND MENU
A)EQUALIZER
B)LFE LEVEL
C)DYNAMIC RANGE
D)LIPSYNC
E)EXTD SUR.
Up/Down
Entrar
.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
B)LFE LEVEL
SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;-20dB
Up/Down
Adjust
.
76 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Use esta función para establecer manualmente los ajustes
básicos de los altavoces. La mayoría de los parámetros
“BASIC MENU” se ajusta automáticamente cuando usted
hace el ajuste automático.
y
Ponga “TEST TONE” en “ON” para que salga el tono de prueba
para “SPEAKER SET”, “SP LEVEL” y “SP DISTANCE”.
Ajustes de altavoces A)SPEAKER SET
y
Pulse repetidamente
9
k / n para seleccionar el parámetro
deseado.
Asignación de altavoz extra EXTRA SP ASSIGN
Selecciona la función de los altavoces conectados a los
terminales EXTRA SP.
Este parámetro comparte el valor con el parámetro “EXTRA SP
ASSIGN” en “AUTO SETUP” (vea la página 33).
Si selecciona “ON” en “BI-AMP” (vea la página 109) no puede
seleccionar “PRESENCE” o “ZONE2” en “EXTRA SP
ASSIGN”.
Después de cambiar el ajuste “EXTRA SP ASSIGN”, realice de
nuevo “AUTO SETUP” (vea la página 32).
Salida de LFE/graves LFE/BASS OUT
Use esta función para seleccionar los altavoces que dan
salida al LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de
baja frecuencia.
Salida de señales LFE
Salida de señales de baja frecuencia
*1
Da salida a las señales de baja frecuencia de los canales
delanteros y otros altavoces puestos en “SMALL”.
*2
Siempre da salida a las señales de baja frecuencia de los
canales delanteros.
*3
Da salida a las señales de baja frecuencia si los altavoces
están puestos en “LARGE”.
*4
Da salida a las señales de baja frecuencia de los
altavoces puestos en “SMALL” o “NONE”.
1 BASIC MENU
Opción Descripciones
ZONE2
Seleccione este ajuste cuando use los altavoces
Zone 2 (vea la página 104).
FRONT B
Seleccione este ajuste cuando use otro sistema
de altavoces delanteros en la zona principal (vea
la página 43).
ZONE B
Seleccione este ajuste cuando use otro sistema
de altavoces delanteros en otra habitación (vea
la página 43).
PRESENCE
Seleccione este ajsute cuando use los altavoces
de presencia (vea la página 13).
NONE
Seleccione este ajuste cuando no use los
terminales EXTRA SP.
Notas
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
1 BASIC MENU
A)SPEAKER SET
B)SP LEVEL
C)SP DISTANCE
D)TEST TONE
Up/Down
Enter
.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XXXX[]/[]:Up/DownXXXXX
XXXX[p]/[[]:EnterXXXXXXX
X
[
p
A)SPEAKER SET
EXTRA SP ASSIGN
ZONE2 >FRONT B
ZONE B PRESENCE
NONE
ZONE2 SET
Not Available
Opción
Altavoces de subgraves y otros altavoces
Altavoces de
subgraves
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
BOTH
Salida Sin salida Sin salida
SWFR
Salida Sin salida Sin salida
FRONT
Sin salida Salida Sin salida
Opción
Altavoces de subgraves y otros altavoces
Altavoces de
subgraves
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
BOTH
*1 *2 *3
SWFR
*4 *3 *3
FRONT
Sin salida *1 *3
A)SPEAKER SET
LFE/BASS OUT
SWFR FRONT >BOTH
77 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Altavoces delanteros FRONT SP
Cuando “LFE/BASS OUT” se ponga en “FRONT”, usted sólo
podrá seleccionar “LARGE” en “FRONT SP”. Si el valor de
“FRONT SP” se pone de antemano en otro ajuste que no sea
“LARGE”, esta unidad cambiará automáticamente el valor a
“LARGE”.
Altavoz central CENTER SP
Cuando el altavoz central es grande:
Seleccione “LARGE” (grande).
Cuando el altavoz central es pequeño:
Seleccione “SMALL” (pequeño).
Cuando no use el altavoz central:
Seleccione “NONE” (ninguno). Las señales del canal
central se dirigen a los altavoces delanteros derecho e
izquierdo.
Altavoces surround derecho/izquierdo
SUR. L/R SP
Altavoces surround traseros derecho/izquierdo
SUR.B L/R SP
Si se introducen señales de audio Dolby TrueHD y “SUR.B L/R
SP” se pone en “NONE”, los canales surround traseros derecho e
izquierdo no se dirigen a los altavoces surround derecho e
izquierdo.
Medida para el tamaño de altavoces
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
16 cm o más: grande
inferior a 16 cm: pequeño
Opción Descripciones
LARGE
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
delanteros son grandes.
SMALL
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
delanteros son pequeños.
Nota
Opción Descripciones
LARGE
Seleccione este ajuste cuando el altavoz central
es grande.
SMALL
Seleccione este ajuste cuando el altavoz central
es pequeño.
NONE
Seleccione este ajuste cuando no use el altavoz
central. Las señales del canal central se dirigen a
los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
A)SPEAKER SET
FRONT SP
SMALL >LARGE
A)SPEAKER SET
CENTER SP
NONE >SMALL LARGE
Opción Descripciones
LARGE
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround son grandes.
SMALL
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround son pequeños.
NONE
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces
surround. Esta unidad se pone en el modo Virtual
CINEMA DSP (vea la página 51) y “SUR.B L/R
SP” se pone automáticamente en “NONE”.
Opción Descripciones
LRGx1
Seleccione este ajuste cuando el altavoz surround
trasero único es grande.
LRGx2
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround traseros derecho e izquierdo son
grandes.
SMLx1
Seleccione este ajuste cuando el altavoz surround
trasero único es pequeño.
SMLx2
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround traseros derecho e izquierdo son
pequeños.
NONE
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces
surround traseros. Las señales de los canales
surround traseros se dirigen a los altavoces
surround derecho e izquierdo.
Nota
A)SPEAKER SET
SUR. L/R SP
NONE >SMALL LARGE
A)SPEAKER SET
SUR.B L/R SP
SMLx1 >SMLx2 LRGx1
78 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Transición de graves CROSS OVER
Use esta función para seleccionar la frecuencia de cruce
de todos los altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”)
en “SPEAKER SET” (vea la página 76). Todas las
frecuencias por debajo de la seleccionada se enviarán a los
altavoces de subgraves o a los altavoces delanteros
dependiendo del ajuste de “LFE/BASS OUT” en
“SPEAKER SET” (vea la página 76).
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
y
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la
frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
Fase de subgraves SUBWOOFER PHASE
Use esta función para cambiar la fase de su altavoz de
subgraves si el sonido grave no es suficiente o no suena
claro.
Nivel de altavoces B)SP LEVEL
Utilice esta función para balancear manualmente los
niveles de los altavoces entre los altavoces delantero
izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz
seleccionado en “SPEAKER SET” (vea la página 76).
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
Ajuste inicial:
FR.L/FR.R/SWFR/PR.L/PR.R: 0 dB
CNTR/SUR.L/SUR.R/SBL/SBR: –1,0 dB
y
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y
la frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
Ponga “TEST TONE” en “ON” para que salga el tono de
prueba para “SPEAKER LEVEL” (vea la página 79).
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
En lugar de “SBL” y “SBR” se visualiza “SB” si “SUR. B L/R
SP” se pone en “SMLx1” o “LRGx1” (vea la página 77).
Opción Funciones
NORMAL
(normal)
No cambie la fase de su altavoz de subgraves.
REVERSE
(invertir)
Seleccione la inversión de fase de su altavoz de
subgraves.
A)SPEAKER SET
CROSS OVER
FREQ;;;;80Hz
A)SPEAKER SET
SUBWOOFER PHASE
>NORMAL REVERSE
SP LEVEL Altavoz ajustado
FR.L
Altavoz delantero izquierdo
FR.R
Altavoz delantero derecho
CNTR
Altavoz central
SUR.L
Altavoz surround izquierdo
SUR.R
Altavoz surround derecho
SBL
Altavoz surround trasero izquierdo
SBR
Altavoz surround trasero derecho
SWFR
Altavoz de subgraves
PR.L
Altavoz izquierdo de presencia
PR.R
Altavoz derecho de presencia
Notas
B)SP LEVEL 1/2
FR.L
FR.R
CNTR
SUR.L
SUR.R
.
B)SP LEVEL 2/2
SBL
SBR
SWFR
.
79 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Distancia de altavoces C)SP DISTANCE
Utilice esta función para ajustar manualmente la distancia de
cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal
sería que cada altavoz estuviese a la misma distancia de la
posición de escucha principal. Sin embargo, esto es imposible
en la mayoría de las casas. Por lo tanto, al sonido de cada
altavoz se le debe aplicar cierto retardo para que todos los
sonidos lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo.
Unidad para el ajuste de distancia de los altavoces
UNIT
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU. y Canadá]: feet (ft)
[Otros modelos]: meters (m)
Distancias de altavoces
Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1.0 a 80.0 ft)
Paso de control: 0,10 m (0.5 ft)
Ajuste inicial:
FRONT L/FRONT R/SWFR/PRNS L/
PRNS R: 3,00 m (10.0 ft)
CENTER: 2,60 m (8.5 ft)
SUR. L/SUR. R/SBL/SBR: 2,40 m (8.0 ft)
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
En lugar de “SBL” y “SBR” se visualiza “SUR.B” si “SUR.B
L/R SP” se pone en “SMLx1” o “LRGx1” (vea la página 77).
Tono de prueba D)TEST TONE
Activa o desactiva la salida del tono de prueba para los
ajustes “SPEAKER SET”, “SP LEVEL” y “SP
DISTANCE”.
y
Si utliza un medidor de nivel de presión acústica manual, sujételo
con el brazo extendido y apúntelo hacia arriba para que quede en
la posición de escucha. Con el medidor en la escala de 70 dB y en
C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB.
Esta función se desactiva automáticamente si sale de “BASIC
MENU”.
Opción Funciones
meters (m)
Ajusta las distancias de los altavoces en metros.
feet (ft)
Ajusta las distancias de los altavoces en pies.
SP DISTANCE Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
FRONT R
Altavoz delantero derecho
CENTER
Altavoz central
SUR. L
Altavoz surround izquierdo
SUR. R
Altavoz surround derecho
SBL
Altavoz surround trasero izquierdo
SBR
Altavoz surround trasero derecho
SWFR
Altavoz de subgraves
PRNS L
Altavoz izquierdo de presencia
PRNS R
Altavoz derecho de presencia
Notas
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
C)SP DISTANCE 2/2
SBL;;;;;;;;2.40m
SBR;;;;;;;;2.40m
SWFR;;;;;;;3.00m
PRNS L;;;;;3.00m
PRNS R;;;;;3.00m
Up/Down
Adjust
.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
C)SP DISTANCE 1/2
UNIT;;;;;;meters
FRONT L;;;;3.00m
FRONT R;;;;3.00m
CENTER;;;;;2.60m
SUR. L;;;;;2.40m
SUR. R;;;;;2.40m
Up/Down
Select
.
Opción Funciones
OFF
Esta unidad no da salida al tono de prueba para
los ajustes “SPEAKER SET”, “SP LEVEL” y
“SP DISTANCE”.
ON
Esta unidad da salida al tono de prueba para los
ajustes “SPEAKER SET”, “SP LEVEL” y “SP
DISTANCE”.
Nota
[p]/[[]:
[ENTER]:
D)TEST TONE
>OFF ON
Select
Return
80 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Use este menú para establecer manualmente los diversos
ajustes de volumen.
Control de gama dinámica adaptiva
ADAPTIVE DRC
Use esta función para ajustar la gama dinámica en
conjunción con el nivel del sonido. Esta función es útil
para escuchar con volúmenes bajos o durante la noche.
Cuando “ADAPTIVE DRC” se pone en “AUTO”, esta
unidad controla la gama dinámica de la forma siguiente:
Si el ajuste VOLUME está bajo:
la gama dinámica es estrecha
Si el ajuste VOLUME está alto:
la gama dinámica es ancha
y
También puede ajustar la gama dinámica de las fuentes de
señales de series de bits usando “DYNAMIC RANGE” en
“SOUND MENU” (vea la página 82).
Esta unidad también es útil para escuchar con auriculares.
La función de control de gama dinámica adaptiva no funciona
cuando esta unidad está en el modo Pure Direct (vea la
página 52).
Nivel DSP adaptivo ADAPTIVE DSP LEVEL
Use esta función para hacer automáticamente ajustes finos
del nivel de efectos DSP (vea la página 65) en conjunción
con el nivel del sonido.
Esta unidad no cambiará aunque usted ponga “ADAPTIVE DSP
LEVEL” en “AUTO”, pero si ajustará con precisión el valor de
“DSP LEVEL” (vea la página 65).
Tipo de silenciamiento MUTE TYPE
Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la función
de silenciamiento el volumen de salida (vea la página 45).
Volumen máximo MAX VOL.
Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en
la zona principal. Esta función es útil para evitar el sonido
alto inesperado causado por error. Por ejemplo, la gama de
volúmenes original es de –80,0 dB a +16,5 dB. Sin
embargo, cuando “MAX VOL.” se pone en –5,0 dB, la
gama de volúmenes es de –80,0 dB a –5,0 dB.
Margen de control: –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
Cuando esta unidad está en el modo de ajuste automático, el
nivel del sonido se ajusta automáticamente en 0 dB
independientemente del ajuste “MAX VOL.” actual.
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de
volumen inicial. Por ejemplo, si “INI.VOL.” se pone en –20,0
dB y “MAX VOL.” se pone en –30,0 dB, el nivel del sonido se
pone automáticamente en –30,0 dB cuando usted conecta la
alimentación de esta unidad la proxima vez.
Use “MAX VOL.” en “ZONE SET” para ajustar el nivel del
sonido inicial en Zone 2.
Volumen inicial INIT. VOL.
Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la zona
principal cuando se conecta la alimentación de esta unidad
la próxima vez.
Opciones: OFF, MUTE, –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de volumen inicial.
2 VOLUME MENU
Opción Funciones
AUTO
Ajusta automáticamente la gama dinámica.
OFF
No ajusta automáticamente la gama dinámica.
Nota
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
2 VOLUME MENU
ADAPTIVE DRC;;;;OFF
ADAPTIVE DSP
LEVEL;;;;OFF
MUTE TYPE;;;;;;FULL
MAX VOL.;;;;+16.5dB
INIT. VOL.;;;;;;OFF
Up/Down
Select
.
Nivel de entrada
Nivel de salida
Nivel de salida
Nivel de entrada
AUTO
OFF
AUTO
OFF
VOLUME: bajo VOLUME: alto
Opción Funciones
AUTO
Ajusta el nivel de efectos DSP en conjunción con
el nivel del sonido.
OFF
No ajusta automáticamente el nivel de efectos
DSP.
Nota
Opción Funciones
FULL
Silencia toda la salida de audio.
–20dB
Reduce el volumen actual en 20 dB.
Notas
Nota
81 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Use esta función para ajustar los parámetros de audio.
Ecualizador A)EQUALIZER
Use esta función para seleccionar el ecualizador
paramétrico o el ecualizador gráfico.
Selección del tipo de ecualizador
EQ TYPE SELECT
Use esta función para seleccionar el tipo de ecualizador.
y
El tipo de ecualizador paramétrico actualmente aplicado (vea la
página 33) aparece bajo “AUTO PEQ”.
Sólo puede seleccionar “AUTO PEQ” cuando realiza de
antemano “AUTO SETUP” (vea la página 32). En este caso,
“AUTO PEQ” se selecciona automáticamente como ajuste
predeterminado.
Ecualizador gráfico GEQ
Use esta función para que la calidad tonal de los altavoces
central, surround izquierdo/derecho, surround traseros
izquierdo/derecho y surround trasero concuerde con la de
los altavoces delanteros izquierdo/derecho. Puede ajustar
7 bandas de frecuencias (63 Hz, 160 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,5 kHz, 6,3 kHz, 16 kHz).
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
y
Pulse
9
k / n para seleccionar la banda de frecuencias y
9
l / h para ajustar la banda de frecuencia seleccionada.
El parámetro “GEQ” sólo se puede ajustar cuando se selecciona
“GEQ” en “EQ TYPE SELECT”.
Tono de prueba TEST
Use esta función para hacer ajustes de “GEQ” mientras
escucha un tono de prueba. Para seleccionar “TEST”,
pulse repetidamente
9
k / n en la pantalla del ecualizador
gráfico.
3 SOUND MENU
Opción Funciones
AUTO PEQ
Use el ecualizador paramétrico ajustado en
“AUTO SETUP” (vea la página 33).
GEQ
Ajusta el ecualizador gráfico de 7 bandas de
frecuencias incorporado para que concuerde la
calidad tonal de los altavoces. Pulse
9
ENTER
para visualizar la pantalla del ecualizador
gráfico.
OFF
Desactiva la función de ecualización.
Nota
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
3 SOUND MENU
A)EQUALIZER
B)LFE LEVEL
C)DYNAMIC RANGE
D)LIPSYNC
E)EXTD SUR.
Up/Down
Enter
.
[p]/[[]:
[ENTER]:
A)EQUALIZER
EQ TYPE SELECT
AUTO PEQ >GEQ OFF
[NATURAL]
Select
Enter
Nota
Opción Funciones
OFF
No da salida a tonos de prueba y da salida al
componente fuente actualmente seleccionado.
ON
Da salida a tonos de prueba desde los altavoces
seleccionados.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
A)EQUALIZER 1/2
TEST >OFF ON
CHANNEL;;;;FRONT L
63Hz 0dB
160Hz 0dB
400Hz 0dB
1kHz 0dB
Up/Down
Select
.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
A)EQUALIZER 2/2
TEST >OFF ON
CHANNEL;;;;FRONT L
2.5kHz 0dB
6.3kHz 0dB
16kHz 0dB
Up/Down
Adjust
.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
A)EQUALIZER 1/2
TEST >OFF ON
CHANNEL;;;;FRONT L
63Hz 0dB
160Hz 0dB
400Hz 0dB
1kHz 0dB
Up/Down
Select
.
82 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Nivel de efectos de baja frecuencia
B)LFE LEVEL
Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal
LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su
altavoz de subgraves o auriculares. El canal LFE lleva
efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a
ciertas escenas. Este ajuste es efectivo cuando la señal de
entrada tiene la señal LFE.
Margen de control: –20 a 0 dB
Paso de control: 1 dB
Altavoces SPEAKER
Ajusta el nivel LFE de los altavoces.
Auriculares HEADPHONE
Ajusta el nivel LFE de los auriculares.
Dependiendo de los ajustes de “LFE/BASS OUT” (vea la
página 76), algunas señales puede que salgan por el jack
SUBWOOFER PRE OUT.
Gama dinámica C)DYNAMIC RANGE
Use esta función para seleccionar la compresión de gama
dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o
auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad
decodifica señales de series de bits.
Altavoces SPEAKER
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
altavoces.
Auriculares HEADPHONE
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
auriculares.
Nota
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
B)LFE LEVEL
SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;;;0dB
Up/Down
Adjust
.
Opción Funciones
MIN/AUTO
MIN: Ajusta la gama dinámica en estrecha
cuando esta unidad decodifica señales de series
de bits (excepto Dolby TrueHD).
AUTO: Ajusta la gama dinámica según las
instrucciones de las señales de la fuente de
entrada cuando está unidad decodifica señales
Dolby TrueHD.
STD
Ajusta la gama dinámica en el medio. Cuando
esta unidad está decodificando señales Dolby
TrueHD, el control de la gama dinámica se activa
siempre independientemente de las instrucciones
de las señales de la fuente de entrada.
MAX
Conserva la mayor cantidad de gama dinámica.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
C)DYNAMIC RANGE
SPEAKER;;;;;;;;;MAX
HEADPHONE;;;;;;;MAX
Up/Down
Select
.
83 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Sincronización de audio y vídeo
(sincronización de voz)
D)LIPSYNC
Use esta función para ajustar la sincronización de audio y
vídeo.
Modo de sincronización automática de voz HDMI
HDMI AUTO
Si el monitor de vídeo conectado está conectado al jack
HDMI OUT de esta unidad y es compatible con la función
de sincronización automática de audio y vídeo
(sincronización automática de voz), esta unidad ajustará
automáticamente la sincronización de audio y vídeo. Use
esta función para activar o desactivar la sincronización
automática de voz.
Opciones: ON, OFF
Si el monitor de vídeo conectado es compatible
con la sincronización automática de voz:
Seleccione “ON”. Use “AUTO” para hacer ajustes finos
en la sincronización de audio y vídeo.
Si el monitor de vídeo no es compatible con la
sincronización automática de voz o si no quiere
usar la sincronización automática de voz:
Seleccione “OFF”. Use “MANUAL” para ajustar la
sincronización de audio y vídeo.
Retardo automático AUTO
Use esta función para hacer ajustes finos de la
sincronización de audio y vídeo cuando ponga “HDMI
AUTO” en “ON”.
Margen de control: 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
y
“offset” indica la diferencia entre el valor del retardo de audio que
esta unidad establece automáticamente y el valor del retardo de
audio que usted establece en “AUTO”. Esta unidad guarda el
valor de “offset” y lo aplica a otros monitores de vídeo
compatibles con la sincronización automática de voz.
Retardo manual MANUAL
Use esta función para ajustar manualmente el retardo de la
salida de sonido y sincronizar el sonido con la imagen
cuando pone “HDMI AUTO” en “OFF”.
Margen de control: 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
Surround expandido E)EXTD SUR.
Use esta función para disfrutar de la reproduccion de
6.1/7.1 canales de fuentes de múltiples canales utilizando
los decodificadores Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital
EX o DTS-ES con los altavoces surround traseros
conectados.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
D)LIPSYNC
HDMI AUTO;;;;;;OFF
AUTO;;;;;;;;;---ms
(offset;;;---ms)
MANUAL;;;;;;;;;0ms
Up/Down
Select
.
Opción Funciones
AUTO
Activa el decodificador óptimo para reproducir
las señales de 6.1/7.1 canales cuando esta unidad
reconoce que está siendo introducida una
bandera de señal.
PLIIxMovie
Reproduce las señales Dolby Digital o DTS de
7.1 canales usando el decodificador de películas
Pro Logic IIx.
PLIIxMusic
Reproduce las señales Dolby Digital o DTS de
6.1/7.1 canales usando el decodificador de
música Pro Logic IIx.
EX/ES
Reproduce las señales Dolby Digital o DTS de
6.1/7.1 canales usando el decodificador Dolby
Digital EX o DTS-ES.
OFF
No se utiliza ningún decodificador para crear
6.1/7.1 canales.
[p]/[[]:
[ENTER]:
E)EXTD SUR.
EXTD SUR.;;;;;;AUTO
Select
Return
84 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Use este menú para ajustar los parámetros de cada fuente
de entrada.
Algunos parámetros descritos arriba puede que no estén
disponibles para todas las fuentes de entrada, y algunos sólo
estarán disponibles para fuentes de entrada específicas.
Asignación de entrada/salida
I/O ASSIGNMENT
Use esta función para asignar los jacks de entrada/salida
según el componente que vaya a utilizar si los ajustes
iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. Cambie
el parámetro para reasignar los jacks respectivos y
conectar eficazmente más componentes.
Una vez reasignados los jacks de entrada/salida puede
seleccionar el componente correspondiente con el selector
R
INPUT del panel delantero (o con los botones
selectores de entrada (
5
) del mando a distancia).
y
“NONE” aparece en la OSD cuando no se ha asignado ninguna
fuente al jack de entrada/salida.
Ponga “OPTICAL OUT” en “(1)” para el componente de
grabación digital que conecta al jack DIGITAL OUTPUT.
No puede seleccionar un elemento específico más de una vez
para el mismo tipo de jack.
Aparece un asterisco (*) a la derecha de los nombres de los
jacks de entrada/salida cuyos ajustes anteriores han sido
cambiados.
La fuente de entrada actualmente asignada para el jack de
entrada/salida seleccionado aparece en la OSD (“Current( DTV/
CBL )” en el ejemplo de visualización de arriba).
4 INPUT MENU
Fuente de entrada Pametro
B)TUNER INPUT RENAME
VOL. TRIM
L) MULTI CH INPUT RENAME
VOL. TRIM
BGV
INPUT CH
FRONT
A)PHONO
C)CD
D)MD/CD-R
E)DVD
F)DTV/CBL
G)V-AUX
J)DVR
K)VCR
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM
DECODER MODE
H)DOCK INPUT RENAME
VOL. TRIM
STANDBY CHARGE
I)BLUETOOTH INPUT RENAME
VOL. TRIM
START PAIRING
Nota
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
4 INPUT MENU 1/2
A)PHONO
B)TUNER
C)CD
D)MD/CD-R
E)DVD
F)DTV/CBL
G)V-AUX
Up/Down
Enter
.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
4 INPUT MENU 2/2
H)DOCK
I)BLUETOOTH
J)DVR
K)VCR
L) MULTI CH
Up/Down
Enter
.
[p]/[[]:
[ENTER]:
J)DVR
COMPONENT IN;;;[B]
*
COAXIAL IN;;;;NONE
OPTICAL IN;;;;NONE
OPTICAL OUT;;;NONE
HDMI IN;;;;;;;;[3]
Current( DTV/CBL )
Select
Enter
.
85 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Cambio de nombre de entrada INPUT RENAME
Utilice esta función para cambiar el nombre de la fuente
de entrada que aparece en OSD y en el visualizador del
panel delantero.
1 Pulse
9
l / h para poner “_” (subrayado)
debajo del espacio o carácter que desea
editar.
2 Pulse
9
k / n para seleccionar el carácter
que quiera utilizar y luego pulse
9
l / h
para pasar al siguiente espacio.
Puede utilizar un máximo de 9 caracteres para cada
entrada.
•Pulse
9
n para cambiar los caracteres en el orden
siguiente, o pulse
9
k para ir en sentido opuesto:
A a Z, 0 a 9, a a z, símbolos (#, *, –, +, etc.), espacio.
3 Repita los pasos 1 a 2 para cambiar el
nombre de cada fuente de entrada.
4 Pulse
9
ENTER para terminar.
Recorte de volumen VOL. TRIM
Use esta función para ajustar el nivel de la señal
introducida en cada jack. Esta función es útil para cuando
usted quiera balancear el nivel de cada fuente de entrada y
evitar los cambios repentinos en el volumen cuando se
cambian fuentes de entrada.
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
y
Este parámetro también afecta a la salida de señales por los jacks
ZONE OUT de audio.
Modo de decodificador DECODER MODE
Use esta función para cambiar el modo de activación del
decodificador. Cuando seleccione “DTS” y se introduzcan
señales de audio digital, esta unidad activará siempre el
decodificador DTS y reproducirá solamente las señales de
audio digital DTS.
“DECODER MODE” sólo está disponible cuando los jacks de
entrada de audio digital (HDMI, OPTICAL y/o COAXIAL) están
asignados a la fuente de entrada seleccionada.
Carga en espera STANDBY CHARGE
Use esta función para seleccionar si esta unidad va a
cargar o no la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad está en el modo de espera.
Notas
[p]/[[]:
[ ]/[ ]:
[ENTER]:
[RETURN]:
[
p
J)DVR
INPUT RENAME
DVR . DVR
Position
Character
Enter
Return
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
B)TUNER
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;+6.0dB
Up/Down
Adjust
.
Opción Funciones
AUTO
Detecta automáticamente los tipos de entrada de
señal de audio digital y selecciona el
decodificador apropiado.
DTS
Activa el decodificador DTS y reproduce
solamente señales de audio digital DTS cuando
se introducen éstas.
Nota
Opción Funciones
AUTO
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad se enciende y cuando está en el modo de
espera.
OFF
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad está encendida.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
C)CD
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
DECODER MODE;;;AUTO
Up/Down
Select
.
86 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Inicio de vinculación START PAIRING
Use esta función para iniciar la vinculación del adaptador
Yamaha Bluetooth conectado (tal como el YBA-10,
vendido separadamente) con su componente Bluetooth.
Para conocer detalles de la vinculación, consulte
“Vinculación del adaptador Bluetooth™ y su componente
Bluetooth™” en la página 62.
1 Pulse
9
ENTER para iniciar la vinculación.
El adaptador Bluetooth conectado inicia la búsqueda
de componentes Bluetooth. “Searching...” aparece en
el monitor de vídeo.
2 Verifique que el componente Bluetooth
detecte el adaptador Bluetooth.
Si el componente Bluetooth detecta el adaptador
Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA” (ejemplo)
aparecerá en la lista de aparatos Bluetooth.
3 Seleccione el adaptador Bluetooth en la lista
de aparatos Bluetooth y luego introduzca la
clave “0000” en el componente Bluetooth.
Una vez que esta unidad completa bien la vinculación
aparece “Pairing completed”.
y
Para cancelar la vinculación, pulse
0
RETURN para salir
de “START PAIRING”.
4 Pulse
0
RETURN para salir de “START
PAIRING”.
Si el adaptador Bluetooth conectado no puede encontrar ningún
componente Bluetooth aparece “Not found”.
Si no está conectado a esta unidad un adaptador Bluetooth
aparece “No Bluetooth Adapter”.
BGV con entrada de múltiples canales BGV
Use esta función para seleccionar la fuente de vídeo
reproducida como fondo de las fuentes introducidas por
los jacks MULTI CH INPUT.
Canales de entrada INPUT CH
Use este ajuste para seleccionar el número de canales
introducidos desde un decodificador externo (vea la
página 25).
Opciones: 6CH, 8CH
Si el componente conectado da salida a
señales de audio discretas de 6 canales.
Seleccione “6CH”.
Si el componente conectado da salida a
señales de audio discretas de 8 canales.
Seleccione “8CH”. Ponga también “FRONT” (vea a
continuación) para los jacks de audio analógico por los
que entran las señales de los canales delanteros derecho
e izquierdo procedentes del componente conectado.
Jack de entrada de canales delanteros derecho e izquierdo
FRONT
Si selecciona “8CH” en “INPUT CH” puede seleccionar
los jacks de audio analógico por los que van a entrar las
señales de los canales delanteros derecho e izquierdo
procedentes del decodificador externo conectado.
Opciones: CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, DVR, VCR,
V-AUX
El parámetro “FRONT” sólo aparece cuando usted pone “INPUT
CH” en “8CH”.
Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8
minutos para la operación de vinculación. Se le
recomienda leer y entender completamente todas las
instrucciones antes de empezar.
Notas
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
L) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;6CH
Up/Down
Select
.
Opción Funciones
LAST
Selecciona automáticamente la última fuente de
vídeo seleccionada como fuente de vídeo de
fondo.
DVD, DTV/
CBL, DVR,
VCR, V-AUX
Selecciona la fuente de entrada correspondiente
como fuente de vídeo de fondo.
OFF
No se reproduce la fuente de vídeo en el fondo
Nota
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
L) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;6CH
Up/Down
Select
.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
L) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;8CH
FRONT;;;;;;;;;;;DVD
Up/Down
Select
.
87 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Use este menú para ajustar los parámetros del sistema opcionales.
Ajustes de visualización A)DISPLAY SET
Use “VIDEO” de “INIT” en “ADVANCED SETUP” para poner
“OSD SHIFT” en los ajustes de fábrica (vea la página 109).
Control de brillo DIMMER
Use esta función para ajustar el brillo del visualizador del
panel delantero.
Margen de control: – 4 a 0
Paso de control: 1
Pulse
9
l para reducir la iluminación del visualizador
del panel delantero.
Pulse
9
h para aumentar el brillo del visualizador del
panel delantero.
OSD cambio OSD SHIFT
Use esta función para ajustar la posición vertical de OSD.
Margen de control: –5 (abajo) a +5 (arriba)
Paso de control: 1
Ajuste inicial: 0
Pulse
9
l para bajar la posición de OSD.
Pulse
9
h para subir la posición de OSD.
Tiempo de la OSD de la función de la fuente
OSD-SOURCE
Utilice esta función para poner la cantidad de tiempo que
se va a visualizar el menú iPod en la OSD después de
realizar cierta operación.
Tiempo de la OSD de la función del amplificador
OSD-AMP
Use esta función para establecer el tiempo que va a
visualizarse la pantalla de información de estado después
de realizarse cierta operación.
Desplazamiento de la visualización del panel delantero
FL SCROLL
Use esta función para establecer el modo de visualización
del menú iPod (título de canción o nombre de canal, por
ejemplo) en el visualizador del panel delantero.
5 OPTION MENU
Nota
Opción Funciones
ON
Visualiza continuamente la OSD durante una
operación.
10S
Apaga la OSD 10 segundos después de realizar
cierta operación.
30S
Apaga la OSD 30 segundos después de realizar
cierta operación.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
5 OPTION MENU
A)DISPLAY SET
B)VIDEO SET
C)MEMORY GUARD
D)INIT. CONFIG
E)HDMI SET
F)ZONE2 SET
Up/Down
Enter
.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
A)DISPLAY SET
DIMMER;;;;;;;;;;;;0
OSD SHIFT;;;;;;;;+5
OSD-SOURCE;;;;;;30S
OSD-AMP;;;;;;;;;30S
FL SCROLL;;;;;;CONT
Up/Down
Adjust
.
Opción Funciones
ON
Visualiza continuamente la OSD durante una
operación.
10S
Apaga la OSD 10 segundos después de realizar
cierta operación.
30S
Apaga la OSD 30 segundos después de realizar
cierta operación.
Opción Funciones
CONT
Modo continuo.
Seleccione esto para visualizar el estado de
operación en el visualizador del panel delantero
de forma continua.
ONCE
Modo de un desplazamiento.
Seleccione esto para visualizar el estado de
operación en el visualizador del panel delantero
con los primeros 14 caracteres alfanuméricos
después de desplazar todos los caracteres una
vez.
88 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Ajustes de vídeo B)VIDEO SET
Use “VIDEO” de “INIT” en “ADVANCED SETUP” para poner
los parámetros de “VIDEO SET” en los ajustes de fábrica (vea la
página 109).
Conversión de vídeo VIDEO CONV.
Use esta función para establecer si va a convertir las
señales de vídeo introducidas por los jacks VIDEO, S
VIDEO y COMPONENT VIDEO.
Esta unidad no convierte señales de vídeo de 480 líneas en
señales de vídeo de 576 líneas de forma intercambiable.
Las señales de vídeo componente analógico con resolución de
480i (NTSC)/576i (PAL) se convierten en señales de S-vídeo o
vídeo compuesto y salen por los jacks S VIDEO MONITOR
OUT y VIDEO MONITOR OUT.
Las señales de vídeo convertidas sólo salen a los jacks
MONITOR OUT. Cuando grabe una fuente de vídeo tendrá que
hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo entre cada
componente.
Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo
procedentes de una videograbadora en señales de vídeo
componente, la calidad de la imagen podrá empeorar
dependiendo de su videograbadora.
Las señales no convencionales introducidas en los jacks de
vídeo compuesto o S-vídeo no se podrán convertir o no podrán
salir normalmente. En tales casos, ponga “VIDEO CONV.” en
“OFF”.
Protección de la memoria
C)MEMORY GUARD
Utilice esta función para impedir cambios por error en los
parámetro de programa de campo acústico y en otros
ajustes del sistema.
Puede cambiar los parámetros siguientes aunque “MEMORY
GUARD” esté en “ON”:
“EXTD SUR.” en “SOUND MENU” (vea la página 83)
“DECODER MODE” en “INPUT MENU” (vea la
página 85)
“MEMORY GUARD”
Cuando “MEMORY GUARD” se pone en “ON”, “ ” aparece
en la parte superior derecha de la pantalla “SET MENU”.
Puede cambiar los ajustes de “SUR.” en la pantalla de
parámetros de programas de campos acústicos (vea la
página 69) aunque “MEMORY GUARD” se ponga en “ON”.
Nota
Opción Funciones
ON
Convierte señales de vídeo compuesto, S-vídeo y
vídeo componente de forma intercambiable, y
convierte en sentido ascendente señales de vídeo
compuesto, S-vídeo y vídeo componente en
señales de vídeo HDMI.
OFF
No convierte ninguna señal.
Notas
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
B)VIDEO SET
VIDEO CONV.;;;;;;ON
Up/Down
Select
.
Opción Funciones
OFF
Desactiva la función “MEMORY GUARD”.
ON
Proteje:
parámetros de programas de campos
acústicos
Elementos “AUTO SETUP”
todos los niveles de altavoces
Elementos “MANUAL SETUP”
Notas
[p]/[[]:
[ENTER]:
C)MEMORY GUARD
>OFF ON
Select
Return
G
89 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Configuración inicial D)INIT. CONFIG
Use esta función para seleccionar los ajustes del jack de
entrada de audio, los decodificadores activados y el sonido
envolvente extendido cuando enciende esta unidad.
Selección de audio AUDIO SELECT
Use esta función para designar el ajuste de selección de
jack de entrada de audio predeterminado (vea la
página 44) para las fuentes de entrada conectadas a los
jacks DIGITAL INPUT cuando usted conecte la
alimentación de esta unidad.
Modo de decodificador DECODER MODE
Use esta función para designar el modo de decodificador
predeterminado (vea la página 85) para las fuentes de
entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando
conecte la alimentación de esta unidad.
Surround expandido EXTD SUR.
Use esta función para designar el modo de decodificador
extendido (vea la página 83) para las fuentes de entrada
conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte
la alimentación de esta unidad.
Ajuste HDMI E)HDMI SET
Use esta función para seleccionar el componente de
reproducción de las señales de audio HDMI.
Audio de soporte S.AUDIO
Use esta función para seleccionar si se van a reproducir las
señales de audio HDMI en esta unidad o en otro
componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del
panel trasero de esta unidad.
Esta unidad transmite la entrada de señales de audio y vídeo de
los jacks de entrada HDMI al jack de salida HDMI sólo cuando
se enciende, aunque “S.AUDIO” se ponga en “OTHER”.
Las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la
especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte el
manual de instrucciones de cada componente conectado.
Opción Funciones
AUTO
Detecta automáticamente el tipo de las señales de
entrada y selecciona el ajuste apropiado de
selección de jack de entrada de audio.
LAST
Selecciona automáticamente el último ajuste de
selección de jack de entrada para la fuente de
entrada conectada.
Opción Funciones
AUTO
Detecta automáticamente los tipos de las señales
de entrada y selecciona el el ajuste apropiado del
modo de decodificador.
LAST
Selecciona automáticamente el último ajuste del
modo de decodificador usado para la fuente de
entrada conectada.
Opción Funciones
AUTO Detecta automáticamente las señales de entrada
de audio digital y activa el decodificador
apropiado.
LAST Selecciona automáticamente el último modo de
decodificador establecido para “EXTD SUR.” en
“SOUND MENU”.
[p]/[[]:
[ENTER]:
D)INIT. CONFIG
AUDIO SELECT;;AUTO
DECODER MODE;;AUTO
EXTD SUR.;;;;;AUTO
Select
Return
.
Opción Funciones
RX-V663
Reproduce señales de audio HDMI en esta
unidad. Las señales de audio HDMI introducidas
en los jacks de entrada HDMI de esta unidad no
salen al componente HDMI conectado al jack
HDMI OUT del panel trasero de esta unidad.
OTHER
Reproduce señales de audio HDMI en otro
componente HDMI conectado al jack HDMI
OUT.
Notas
[p]/[[]:
[ENTER]:
E)HDMI SET
S. AUDIO;;;;;RX-V663
Select
Return
90 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Ajustes Zone 2 F)ZONE2 SET
Zone 2 Volumen máximo MAX VOL.
Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en
la Zone 2.
Margen de control: 30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste
“INI.VOL.”. Por ejemplo, cuando “INI.VOL.” se pone en
20,0 dB y luego “MAX VOL.” se pone en –30,0 dB, el nivel
del volumen se ajusta automáticamente en 30,0 dB cuando
usted conecta la alimentación de esta unidad la próxima vez.
El ajuste “MAX VOL.” no afecta al nivel de salida en los jacks
“ZONE 2 OUT”.
Zone 2 Volumen inicial INI.VOL.
Use esta función para ajustar el nivel del sonido de Zone 2
cuando se conecta la alimentación de esta unidad.
Opciones: OFF, MUTE, –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste
“INI.VOL.”.
Cuando seleccione “FRONT B”, “PRNS”, “Zone B” o
“NONE” en “EXTRA SP ASSIGN” (vea la página 76), “Zone 2
SP Not Assigned” aparecerá en la OSD y el parámetro “ZONE2
SET” no estará disponible.
El ajuste “INI.VOL.” no afecta al nivel de salida en los jacks
“ZONE 2 OUT”.
Notas
Notas
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
F)ZONE2 SET
MAX VOL.;;;+16.5dB
INIT. VOL.;;;;;OFF
Up/Down
Adjust
.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
91 Es
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos
por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a
distancia apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 93).
Control de esta unidad
Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP para
controlar esta unidad.
*1
Estos botones controlan siempre esta unidad
independientemente de la posición del selector del modo de
operación.
*2
Estos botones controlan esta unidad sólo cuando el selector del
modo de operación se pone en
F
AMP.
*3
5
A, B o C es el botón de área de control de componente
opcional. Puede controlar el componente deseado sin cambiar
la fuente de entrada de esta unidad.
Control de un TV
Ponga el selector del modo de operación en
F
TV para
controlar su TV. Para controlar su TV tendrá que poner el
código de mando a distancia apropiado para
5
DTV/CBL
o
5
PHONO (vea la página 93). Cuando ponga los
códigos de mando a distancia para
5
DTV/CBL y
5
PHONO, tendrá prioridad el puesto para
5
DTV/CBL.
*1
Estos botones controlan siempre su TV independientemente de
la posición del selector del modo de operación.
*2
Estos botones controlan su TV sólo cuando el selector del
modo de operación se pone en
F
TV. Para conocer detalles,
vea la “TV” columna en la página 92.
Funciones del mando a distancia
Control de esta unidad, un TV u otros componentes
Notas
V
-
AUX/DOCK
+
+
+
ENTER
DISPLAY
AUDI O
MENU
TITLE
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
4
3
2
ENT
+
10
0
9
5
1
AV
TV
1234
7
6
8
RETURN
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
INFO EON MODE- PTY SEEK-START
VOLUME
STRAIGHT
PURE DIRECT
A/B/C/D/E
PRESET/CH
SET MENU
SRCH MODE
LEVEL
SLEEP
STEREO
MULTI CH IN
SUR. DECODE
PARAMETER
CLASSICAL
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
ENHANCER
MOVIE
TV
SOURCE
AMP
SELECT
DVD
VCR
DVR
PHONO
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
POWER
POWER
SCENE
POWER
STANDBY
TV VOL TV CH
CBA
BAND
MEMORY
Ponga en AMP
*3
*1
*1
*1
*2
Notas
Mando a distancia TV digital/TV por cable
TV POWER Activa o desactiva la alimentación.
TV VOL +/– Aumenta o disminuye el nivel del
sonido.
TV CH +/– Cambia el número de canal.
TV MUTE Silencia la salida de audio.
TV INPUT Cambia la fuente de entrada.
V
-
AUX/DOCK
+
+
+
ENTER
DISPLAY
AUDIO
MENU
TITLE
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
4
3
2
ENT
+
10
0
9
5
1
AV
TV
1234
7
6
8
RETURN
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
INFO EON MODE- PTY SEEK- START
VOLUME
STRAIGHT
PURE DIRECT
A/B/C/D/E
PRESET/CH
SET MENU
SRCH MODE
LEVEL
SLEEP
STEREO
MULTI CH IN
SUR. DECODE
PARAMETER
CLASSICAL
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
ENHANCER
MOVIE
TV
SOURCE
AMP
SELECT
DVD
VCR
DVR
PHONO
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
POWER
POWER
SCENE
POWER
STANDBY
TV VOL TV CH
CBA
BAND
MEMORY
Ponga en TV
*2
*2
*1
*1
92 Es
Funciones del mando a distancia
Control de otros componentes
Ponga el selector del modo de operación en
F
SOURCE
para controlar otros componentes seleccionados con los
botones selectores de entrada (
5
). Deberá poner de
antemano el código de mando a distancia apropiado para
cada fuente de entrada (vea la página 93). La tabla siguiente
muestra la función de cada botón de control usado para
controlar otros componentes asignados a cada botón selector
de entrada (
5
). Tenga en cuenta que algunos botones no
controlarán correctamente el componente seleccionado.
y
El mando a distancia tiene 12 modos (áreas de control) para controlar
componentes, por lo que puede controlar hasta 12 componentes diferentes.
*1
Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original suministrado con el componente tiene un botón POWER.
*2
Estos botones controlan su videograbadora o DVR sólo cuando usted pone el código de mando a distancia apropiado para DVR (vea la página 93).
ENTER
DISPLAY
AUDIO
MENU
TITLE
4
3
2
ENT
+
10
0
9
5
1
7
6
8
RETURN
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
INFO EON MODE- PTY SEEK- START
STRAIGHT
PURE DIRECT
A/B/C/D/E
PRESET/CH
SET MENU
SRCH MODE
LEVEL
SLEEP
STEREO
MULTI CH IN
SUR. DECODE
PARAMETER
CLASSICAL
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
ENHANCER
MOVIE
BAND
MEMORY
V
-
AUX/DOCK
+
+
+
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
AV
TV
1234
VOLUME
TV
SOURCE
AMP
SELECT
DVD
VCR
DVR
PHONO
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
POWER
POWER
SCENE
POWER
STANDBY
TV VOL TV CH
CBA
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
Reproductor
DVD/
Grabadora
DVD
VCR
TV por cable/
Sintonizador
de satélite
TV
Reproductor
LD
Reproductor
CD
Grabadora MD/
Grabadora CD
Platina de
cinta
Sintonizador
[1] AV P OWE R
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación de
videograbadora
*2
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
[2] TITLE
Título Título Título Título Banda
[3] ENTER
Introducción de
menú
Selección de
menú
Selección de
menú
PRESET/CH k
Menú arriba Menú arriba Menú arriba
Presintonización
ascendente
(1 a 8)
PRESET/CH n
Menú abajo Menú abajo Menú abajo
Presintonización
descendente
(1 a 8)
A/B/C/D/E l
Menú izquierda Menú izquierda Menú izquierda
Presintonización
descendente
(A a E)
A/B/C/D/E h
Menú derecha Menú derecha Menú derecha Dirección A/B
Presintonización
ascendente
(A a E)
[4] RETURN
Retorno Retorno Retorno Retorno Memoria
[5] 1-9, 0, +10
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Emisoras
presintonizadas
(1 a 8) /
Botones
numéricos
[6] MENU
Menú Menú Menú Modo de sonido
[7] AUDIO
Audio Audio
[8] DISPLAY
Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador
[9] ENT
Entrar Entrar/recuperar Entrar Entrar
[10] ll
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda de
DVR hacia atrás
*2
Búsqueda de
DVR hacia atrás
*2
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Información
hh
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda de
DVR hacia
adelante
*2
Búsqueda de
DVR hacia
adelante
*2
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
EON
b
Salto hacia atrás
Salto hacia atrás
de DVR
*2
Salto hacia atrás
de DVR
*2
Capítulo/Salto
hacia atrás
Salto hacia atrás Salto hacia atrás
Dirección de
retroceso
Modo de
búsqueda de
tipo de
programa
a
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante de
DVR
*2
Salto hacia
adelante de
DVR
*2
Capítulo/Salto
hacia adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Dirección de
avance
Modo de
búsqueda de
tipo de
programa
REC
Salto de disco
(reproductor)
Grabación
(grabadora)
Grabación
Grabación de
DVR
*2
Grabación de
DVR
*2
Salto de disco Grabación Grabación
s
Parada Parada
Parada de DVR
*2
Parada de DVR
*2
Parada Parada Parada Parada
e
Pausa Pausa
Pausa de DVR
*2
Pausa de DVR
*2
Pausa Pausa Pausa Pausa
p
Reproducción Reproducción
Reproducción de
DVR
*2
Reproducción de
DVR
*2
Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción
Notas
93 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Selección de un componente para
controlar
Puede seleccionar un componente para ser controlado
independientemente de la fuente de entrada seleccionada
con los botones selectores de entrada.
Pulse repetidamente
6
SELECT k / n para
seleccionar el componente deseado.
El nombre del componente que va a ser controlado
aparece en el visualizador (
6
) del mando a distancia.
Control de componentes opcionales
(Modo opcional)
“OPTN” es un área de control de componentes opcionales
que puede programarse con funciones de mando a
distancia independientemente de cualquier fuente de
entrada. Este área resulta útil para programar comandos
que van a ser utilizados solamente como una parte de una
función macro o para componentes que no tienen un
código de mando a distancia válido.
Para seleccionar el modo opcional, pulse
repetidamente
6
SELECT
k
/
n
hasta que
“OPTN” aparezca en el visualizador (
6
) del
mando a distancia.
No puede poner un código de mando a distancia para el área
opcional. Vea la página 95 para programar botones utilizados
dentro de esta área de control de componentes.
Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados
puede controlar otros componentes. Se pueden preparar
códigos para cada área de control. Para conocer los códigos
de mando a distancia disponibles, consulte “Lista de códigos
de mando a distancia” al final de este manual.
La tabla siguiente muestra el componente predeterminado
(Librería: categoría de componente) y el código de mando a
distancia para cada área de control.
Ajustes predeterminados de códigos de mando a
distancia
Tal vez no pueda controlar su componente Yamaha aunque se
preajuste un código de fabricante Yamaha listado arriba. En este
caso, intente poner otros códigos de mando a distancia Yamaha.
1 Ponga el selector del modo de operación en
F
SOURCE y luego pulse un botón selector
de entrada (
5
), para seleccionar el área de
control que quiera establecer.
Nota
SELECT
SELECT
Puesta de los códigos de mando a
distancia
Área de
control
Categoría de
componente
Fabricante
Código
predeterminado
TUNER TUNER Yamaha 2602
A TAPE Yamaha 2700
B LD Yamaha 2200
C TUNER Yamaha 2607
V-AU X/
DOCK
TUNER Yamaha 2606
DTV/CBL TV
CD CD Yamaha 2300
MD/CD-R CD-R Yamaha 2400
DVD DVD Yamaha 2100
DVR DVR Yamaha 2807
VCR VCR
PHONO TV
Nota
V
-
AUX/DOCK
DVD
VCR
DVR
PHONO
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
CBA
TV
SOURCE
AMP
94 Es
Funciones del mando a distancia
2 Mantenga pulsado
C
LEARN por unos 3
segundos con un bolígrafo u objeto similar.
El nombre de librería (ej. L;DVD) y el nombre del área de
control seleccionada (ej. DVD) aparecen alternativamente
en el visualizador (
6
) del mando a distancia.
y
En un área de control usted puede establecer un código de
mando a distancia de un tipo de componente diferente.
Pulse repetidamente
9
l / h para cambiar la librería
(categoría de componente).
Opciones de librería: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD, L;CDR,
L;MD, L;TAP (cinta),
L;TUN (sintonizador), L;AMP, L;TV,
L;CAB (cable), L;SAT (satélite), L;VCR
Si quiere hacer la preparación para otra área de control,
pulse el botón selector de entrada o pulse repetidamente
6
SELECT k / n para seleccionar el área de control.
Asegúrese de mantener pulsado
C
LEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
3 Pulse
9
ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el
componente seleccionado aparece en el visualizador
(
6
).
“0000” aparece en el visualizador (
6
) si no se ha
establecido un código.
4 Pulse los botones numéricos (
A
) para
introducir el código de mando a distancia de
cuatro dígitos correspondiente al
componente que quiera utilizar.
Para conocer los códigos de mando a distancia
disponibles, consulte “Lista de códigos de mando a
distancia” al final de este manual.
5 Pulse
9
ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador (
6
) del mando a
distancia si el ajuste se hace correctamente.
“NG” aparece en el visualizador (
6
) del mando a
distancia si el ajuste no se hace correctamente. En
este caso, empiece desde el paso 3.
y
Si desea poner continuamente otro código para otro
componente, pulse repetidamente el botón selector de
entrada (
5
) o
6
SELECT k / n para seleccionar el
componente, y luego repita los pasos 2 a 5.
6 Pulse de nuevo
C
LEARN para salir del
modo de preparación.
7 Pulse
B
p o
3
AV POWER para confirmar
si usted puede controlar su componente
usando el mando a distancia.
y
Si no se pueden realizar operaciones y el fabricante de su
componente tiene más de un código, intente con cada uno de
ellos hasta encontrar el correcto.
“ERROR” aparece en el visualizador (
6
) del mando a distancia si usted
pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más
de un botón simultáneamente.
El mando a distancia suministrado no contiene todos los códigos posibles
para los componentes de audio y vídeo de venta en el comercio (incluyendo
componentes de Yamaha). Si no es posible realizar la operación con ninguno
de los códigos de mando a distancia, programe la función del nuevo mando a
distancia utilizando la función de aprendizaje (consulte “Programación de
códigos de otros mandos a distancia” en la página 95) o utilice el mando a
distancia suministrado con el componente.
Las funciones programadas utilizando la función de aprendizaje tiene
prioridad sobre las funciones de los códigos de control de mando a distancia.
Notas
Nota
LEARN
Notas
4
3
2
0
9
5
1
7
6
8
STEREO
MULTI CH IN
SUR. DECODE
PARAMETER
CLASSICAL
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
ENHANCER
MOVIE
LEARN
AV
POWER
o
95 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Puede programar códigos de mando a distancia desde
otros mandos a distancia. Utilice la función de aprendizaje
si quiere programar funciones no incluidas en las
operaciones básicas cubiertas por los códigos de mando a
distancia, o si no se encuentra disponible un código de
mando a distancia apropiado. Puede programar la función
de otro mando a distancia en los botones de las áreas
resaltadas en la ilustración siguiente. Los botones se
pueden programar independientemente para cada área de
control.
El mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro mando
a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando podrá
aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal vez no
pueda programar algunas señales especiales o transmisiones
demasiado largas. Consulte las instrucciones de funcionamiento
del otro mando a distancia.
1 Ponga el selector del modo de operación en
F
SOURCE y luego pulse un botón selector
de entrada o (
5
) para seleccionar un área de
control.
Asegúrese de que el selector del modo de operación esté en
F
SOURCE. Cuando ponga el selector del modo de
operación en
F
AMP y programe códigos de mando a
distancia desde otros mandos a distancia, las teclas
programadas no podrán controlar la función de amplificador
de esta unidad.
2 Ponga este mando a distancia de 5 a 10 cm
del otro mando a distancia y sobre una
superficie plana para que sus transmisores
de infrarrojos queden uno frente al otro.
3 Pulse
C
LEARN utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“LEARN” y el nombre del área de control
seleccionada (ej. “DVD”) aparecen alternativamente
en el visualizador (
6
) del mando a distancia.
No pulse y mantenga pulsado
C
LEARN. Si lo mantiene
pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia
se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a
distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 3.
4 Pulse el botón para el que quiere programar
la función nueva.
“LEARN” aparece en el visualizador (
6
) del mando
a distancia.
Programación de códigos de otros
mandos a distancia
Nota
Nota
V
-
AUX/DOCK
+
+
+
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
AV
TV
1234
VOLUME
TV
SOURCE
AMP
SELECT
DVD
VCR
DVR
PHONO
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
POWER
POWER
SCENE
POWER
STANDBY
TV VOL TV CH
CBA
ENTER
DISPLAY
AUDIO
MENU
TITLE
4
3
2
ENT
+
10
0
9
5
1
7
6
8
RETURN
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
INFO EON MODE- PTY SEEK- START
STRAIGHT
PURE DIRECT
A/B/C/D/E
PRESET/CH
SET MENU
SRCH MODE
LEVEL
SLEEP
STEREO
MULTI CH IN
SUR. DECODE
PAR A ME TE R
CLASSICAL
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
ENHANCER
MOVIE
BAND
MEMORY
Notas
V
-
AUX/DOCK
AV
TV
1234
SELECT
DVD
VCR
DVR
PHONO
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
POWER
POWER
SCENE
POWER
STANDBY
CBA
5 a 10 cm
Otro mando a distancia
LEARN
96 Es
Funciones del mando a distancia
5 Mantenga pulsado el botón que quiere
programar en el otro mando a distancia hasta
que aparezca “OK” en el visualizador (
6
) del
mando a distancia.
“NG” aparece en el visualizador (
6
) del mando a
distancia si el aprendizaje no se hizo bien. En este
caso, empiece desde el paso 4.
y
Si quiere programar otra función, repita los pasos 4 y 5.
Si desea programar continuamente otra función para otro
componente, pulse
6
SELECT k / n para seleccionar el
componente y luego repita los pasos 4 y 5.
6 Pulse de nuevo
C
LEARN para salir del
modo de aprendizaje.
“ERROR” aparece en el visualizador (
6
) del mando a distancia
si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o
cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente.
Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200
funciones. Sin embargo dependiendo de las señales aprendidas,
“FULL” puede aparecer en el visualizador antes de que usted
programe 200 funciones. En este caso, cancele las funciones
programadas que no necesite para dejar espacio y poder
aprender más.
El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes:
– cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los
otros componentes estén agotadas.
cuando la distancia entre los dos mandos a distancia sea
demasiado grande o pequeña.
– cuando las ventanas de infrarrojos del mando a distancia no se
encuentren una frente a otra formando el ángulo apropiado.
cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar
directa.
– cuando una función que vaya a programar sea continua o poco
común.
Puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que
aparece en el visualizador (
6
) del mando a distancia si
quiere utilizar un nombre diferente de que fue puesto en la
fábrica. Esta función es útil cuando usted ha preparado un
área de control para controlar un componente diferente.
1 Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP o
F
SOURCE y luego pulse un
botón selector de entrada (
5
), para
seleccionar el área de control cuyo nombre
quiera cambiar.
El nombre del área de control seleccionada aparece
en el visualizador (
6
).
2 Pulse
C
RENAME utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cambio de nombre se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el
paso 2.
Notas
V
-
AUX/DOCK
AV
TV
1234
SELECT
DVD
VCR
DVR
PHONO
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
POWER
POWER
SCENE
POWER
STANDBY
CBA
Otro mando a distancia
LEARN
Cambio de nombres de fuentes en
el visualizador
Nota
V
-
AUX/DOCK
DVD
VCR
DVR
PHONO
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
CBA
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
o
RENAME
97 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
3 Pulse
9
k / n para seleccionar e introducir
un carácter.
Al pulsar
9
n cambia el carácter del modo siguiente:
A a Z, 1 a 9, 0, + (más), – (guión), ; (punto y coma),
/ (barra) y espacio.
Pulsando
9
k, los caracteres cambian en orden
opuesto.
4 Pulse
9
h para mover el cursor a la
siguiente posición.
y
Pulse
9
l para mover el cursor a la posición anterior.
5 Pulse
9
ENTER para poner el nombre
nuevo.
“OK” aparece en el visualizador (
6
) del mando a
distancia si el cambio de nombre se hizo bien.
“NG” aparece en el visualizador (
6
) del mando a
distancia si el cambio de nombre no se hizo bien. En
este caso, empiece desde el paso 3.
y
Si quiere cambiar de nombre continuamente a otra área de
control, pulse el botón selector de entrada (
5
) o pulse
repetidamente
6
SELECT k / n para seleccionar el
componente y luego repita los pasos 3 a 5.
6 Pulse de nuevo
C
RENAME para salir del
modo de poner nombres.
“ERROR” aparece en el visualizador (
6
) del mando a distancia
si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o
cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente.
La función de programación de macros permite realizar
una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por
ejemplo, cuando quiera reproducir un CD, tendrá que
encender los componentes, seleccionar la entrada CD y
pulsar el botón de reproducción para iniciar la
reproducción. La función de programación de macros le
permite realizar todas estas operaciones pulsando
simplemente el botón macro CD. Los botones listados
como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con
programas macro. Usted también puede programar sus
propios macros (vea la página 99).
Operaciones MACRO
1 Ponga el selector
C
MACRO ON/OFF en
ON.
2 Pulse el botón de macro deseado.
3 Ponga el selector
C
MACRO ON/OFF en
OFF cuando termine de usar la operación de
programación macro.
Mientras el mando a distancia ejecuta un programa macro, éste
no aceptará ninguna otra operación hasta que termine de
ejecutarse el programa (el indicador de transmisión deja de
parpadear).
Continúe apuntando el mando a distancia al componete
controlado por el macro hasta que termine la operación del
macro.
Nota
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
RENAME
Funciones de programación de
macros
Notas
V
-
AUX/DOCK
AV
TV
1234
DVD
VCR
DVR
PHONO
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
POWER
POWER
SCENE
POWER
STANDBY
CBA
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
INFO EON MODE- PTY SEEK- START
Botones de macro
MACRO ON/OFF MACRO
ON
OFF
CLEAR
LEARN
MACRO
ON
OFF
CLEAR
LEARN
MACRO
98 Es
Funciones del mando a distancia
Funciones macro predeterminadas
*1
Puede encender algunos componentes (incluyendo componentes Yamaha) conectados a esta unidad conectándolos al AC OUTLETS
del panel trasero de esta unidad. El control de la alimentación tal vez no se sincronice con esta unidad dependiendo del componente.
Para conocer detalles, consulte las instrucciones del componente conectado.
*2
Cuando el código de mando a distancia para su TV se prepare para
5
DTV/CBL
o
5
PHONO
(vea la página 93), usted podrá encender
su TV sin seleccionar una fuente de entrada. El código de mando a distancia preparado para
5
DTV/CBL
tiene prioridad sobre el
preparado para
5
PHONO
.
*3
Cuando se selecciona
5
TUNER como fuente de entrada, esta unidad recibe la última emisora sintonizada antes de poner la unidad
en el modo de espera.
*4
La reproducción se puede iniciar para cualquier reproductor CD, grabadora CD, reproductor DVD o grabadora DVD que sea
compatible con el mando a distancia de Yamaha. Cuando se utilicen macros para controlar otros componentes, necesitará programar
el botón de reproducción del área de control de ese componente (vea la página 95) o poner el código de mando a distancia (vea la
página 93).
Pulsación de un
botón de macro
Para transmitir automáticamente estas señales en orden
Primero Segundo Tercero
(Área CD) (*4)
(Área MD/CD-R) (*4)
(Área DVD) (*4)
(Área DVR) (*4)
(Área VCR) (*4)
STANDBY STANDBY
POWER
POWER
(*1)
TV
POWER
(*2)
TUNER
POWER
(*1)
TUNER
(*3)
A
A
B B
C C
V
-
AUX/DOC
K
V
-
AUX/DOC
K
DTV/CB
L
DTV/CB
L
CD CD
MD/CD-
R
MD/CD-
R
DVD DVD
DVR DVR
VCR VCRVCR
PHONO PHONO
99 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Programación de operaciones macro
Puede programar su propio macro y utilizar la función de
programación macro para transmitir varios comandos de
mando a distancia en orden pulsando un solo botón. Asegúrese
de preparar los códigos del mando a distancia o realizar
operaciones de aprendizaje antes de programar el macro.
El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un
macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede
utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado.
No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro
predeterminado. La programación de un macro cambia todo el
contenido del macro.
No le recomendamos programar operaciones continuas como,
por ejemplo, el control del volumen en un macro.
1 Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP o
F
SOURCE y luego pulse
C
MACRO usando un bolígrafo u objeto
similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador (
6
) del mando a
distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el
paso 1.
2 Pulse el botón macro que quiera utilizar para
controlar el macro.
El nombre del botón de macro (ej. “M;DVD”) y el
nombre del componente seleccionado (ej. “DVD”)
aparecen alternativamente en el visualizador (
6
) del
mando a distancia.
“AGAIN” aparece en el visualizador (
6
) si usted pulsa un
botón que no es un botón macro.
3 Pulse en orden los botones para las
funciones que usted quiera incluir en la
operación macro.
Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones).
Después de establecer 10 pasos, aparece “FULL” y el
mando a distancia sale automáticamente del modo
macro. El ejemplo siguiente es para programar el
procedimiento siguiente:
Paso 1 (“MCR 1”): Pulse POWER.
Paso 2 (“MCR 2”): Pulse DVD.
Paso 3 (“MCR 3”): Pulse AUDIO.
Para cambiar el área de control seleccionada, pulse
6
SELECT k / n
. Al pulsar los botones selectores de entrada
se programará un paso macro, mientras que
6
SELECT k / n
sólo cambia el área de control seleccionada.
4 Mantenga pulsado
C
MACRO utilizando un
bolígrafo u objeto similar cuando el orden de
operaciones que quiera programar haya
terminado.
“ERROR” aparece en el visualizador (
6
) si usted pulsa más
de un botón simultáneamente.
Notas
Nota
MACRO
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
o
V
-
AUX/DOCK
DVD
VCR
DVR
PHONO
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
POWER
STANDBY
CBA
Nota
Nota
Nota
V
-
AUX/DOCK
AV
TV
1234
DVD
VCR
DVR
PHONO
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
POWER
POWER
SCENE
POWER
STANDBY
CBA
ENTER
DISPLAY
AUDIO
MENU
TITLE
RETURN
STRAIGHT
PURE DIRECT
A/B/C/D/E
PRESET/CH
SET MENU
SRCH MODE
LEVEL
BAND
MEMORY
2
3
1
Indica el número de
pasos macros que
usted ha introducido
Parpadea alternativamente para que
usted pueda establecer el paso
siguiente
MCR 2: DVD
MCR 1: POWER
MCR 3: AUDIO
100 Es
Funciones del mando a distancia
Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de
funciones, como las funciones aprendidas, los macros, los
nombres de las áreas de control que han cambiado de
nombre y la identificación del mando a distancia de ajuste.
Cancelación de juegos de funciones
1 Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP o
F
SOURCE y luego pulse
C
CLEAR usando un bolígrafo u objeto
similar.
“CLEAR” aparece en el visualizador (
6
).
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cancelación se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1.
2 Pulse
9
k / n para seleccionar el modo de
borrado.
L;CD (etc.) (L; nombre del área de control)
Cancela todas las funciones aprendidas en el
área de control respectiva. El nombre de un
componente se muestra después de un punto y
coma (;). Pulse un botón selector de entrada
para seleccionar el área de control.
L;AMP Cancela todas las funciones aprendidas para las
funciones de amplificdor de esta unidad.
L;ALL Cancela todas las funciones aprendidas.
M;ALL Cancela todos los macros programados.
RNAME Cancela todos los nombres de las fuentes cuyos
nombres han sido cambiados.
FCTRY Cancela todas las funciones del mando a
distancia y éste recupera los ajustes de fábrica.
3 Mantenga pulsado de nuevo
C
CLEAR
durante más de 3 segundos.
“WAIT” aparece en el visualizador (
6
). Si la
cancelación se hace bien, “C;OK” aparece en el
visualizador (
6
) del mando a distancia.
y
Una vez cancelada una función aprendida para un botón, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste del fabricante si usted ha
puesto códigos de mando a distancia).
“L;ALL” y “FCTRY” pueden tardar unos 30 segundos en
completarse.
“C;NG” aparece en el visualizador (
6
) si la cancelación no se
hizo correctamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
“ERROR” aparece en el visualizador (
6
) si usted pulsa un
botón no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de
un botón simultáneamente.
Borrado de configuraciones
Nota
CLEAR
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
o
Notas
CLEAR
101 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Cancelación de una función aprendida
Puede cancelar la función aprendida para cierto botón en
cada área de control.
1 Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP o
F
SOURCE y luego pulse un
botón selector de entrada (
5
) para
seleccionar el área de control que contiene la
función que usted quiere borrar.
El nombre del componente seleccionado aparece en
el visualizador (
6
).
2 Pulse
C
LEARN utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“LEARN” y el nombre del componente seleccionado
(ej. “DVD”) aparecen alternativamente en el
visualizador (
6
).
No lo pulse y lo mantenga pulsado
C
LEARN. Si lo
mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a
distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de
mando a distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
3 Mantenga pulsado
C
CLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el
botón que desee cancelar durante unos 3
segundos.
“C;OK” aparece en el visualizador (
6
) si la
cancelación se hizo correctamente. Una vez que
“C;OK” aparezca en el visualizador (
6
) del mando a
distancia, suelte el bolígrafo u objeto similar usado
para pulsar
C
CLEAR para salir del modo de
cancelación. El mando a distancia vuelve al modo de
aprendizaje.
y
Si desea cancelar otra función, repita el paso 3.
Si desea cancelar continuamente otra función para otro
componente, pulse
6
SELECT k / n para seleccionar el
área de control y luego repita el paso 3.
Una vez que cancela una función aprendida, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
4 Pulse de nuevo
C
LEARN para salir.
“C;NG” aparece en el visualizador (
6
) del mando a distancia si
la cancelación no se hizo bien. En este caso, empiece desde el
paso 2.
“ERROR” aparece en el visualizador (
6
) del mando a distancia
si usted pulsa más de un botón simultáneamente.
Notas
V
-
AUX/DOCK
DVD
VCR
DVR
PHONO
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
CBA
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
o
LEARN
Notas
CLEAR
LEARN
RENAME
MODE- PTY SEEK-START
102 Es
Funciones del mando a distancia
Cancelación de una función macro
Puede cancelar la función programada para cierto botón
de macro.
1 Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP o
F
SOURCE y luego pulse
C
MACRO usando un bolígrafo u objeto
similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador (
6
) del mando a
distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el
paso 1.
2 Mantenga pulsado
C
CLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el
botón de macro que desee cancelar durante
unos 3 segundos.
“C;OK” aparece en el visualizador (
6
) del mando a
distancia si la cancelación se hizo bien.
y
Si desea cancelar otra función, repita el paso 2.
Una vez que cancela una función programada, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
3 Pulse de nuevo
C
MACRO para salir del
modo de programación.
“C;NG” aparece en el visualizador (
6
) del mando a distancia
si la cancelación no se hizo bien. En este caso, empiece desde el
paso 2.
“ERROR” aparece en el visualizador (
6
) del mando a
distancia si usted pulsa más de un botón simultáneamente.
Nota
MACRO
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
o
Notas
V
-
AUX/DOCK
DVD
VCR
DVR
PHONO
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
USO DE LA CONFIGURACIÓN MULTIZONA
103 Es
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Esta unidad le permite configurar un sistema de audio para múltiples zonas. Las funciones Zone 2 le permite preparar
esta unidad para reproducir fuentes de entrada separadas en la zona principal y en una segunda zona (Zone 2). Puede
controlar esta unidad desde la segunda zona con el mando a distancia suministrado.
Para usar las funciones de múltiples zonas de esta unidad necesitará el equipo adicional siguiente:
Un receptor de señales infrarrojas en la segunda zona.
Un emisor de señales infrarrojas en la zona principal. Este emisor transmite las señales infrarrojas desde el mando a
distancia a través del receptor de señales infrarrojas de la segunda zona a un reproductor CD o DVD, etc., en la zona
principal.
Un amplificador y altavoces en la segunda zona.
y
Como hay muchas formas de conectar y usar esta unidad en una instalación de múltiples zonas, le recomendamos consultar con su
concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano acerca de las conexiones Zone 2 más adecuadas para usted.
Algunos modelos Yamaha se pueden conectar directamente a los jacks REMOTE de esta unidad. Si tiene estos productos tal vez no
necesite usar un emisor de señales infrarrojas. Se pueden conectar hasta 6 componentes Yamaha como se muestra a continuación.
Uso de un amplificador externo
Conecte el amplificador/receptor de la segunda zona y otros componentes a esta unidad de la forma siguiente.
Para evitar ruidos inesperados, NO USE la función Zone 2 con CDs codificados con DTS.
Uso de la configuración multizona
A la segunda zona sólo se envían señales analógicas. Cualquier fuente que quiera escuchar en la segunda zona deberá
estar conectada a los jacks AUDIO IN analógicos de esta unidad.
Conexión Zone 2
Nota
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Esta unidad
Componente
Yamaha
Componente
Yamaha
Receptor de señales
infrarrojas
Receptor de señales
infrarrojas
Reproductor DVD (etc.)
Amplificador
Mando a distancia
Receptor de señales infrarrojas
Segunda zona
(Zone 2)
Zona principal
Esta unidad
Desde los jacks ZONE 2 OUT
Desde el jack REMOTE OUT
Desde el jack REMOTE IN
104 Es
Uso de la configuración multizona
Uso del amplificador interno de esta unidad
Conecte los altavoces de la segunda zona a los terminales de altavoces EXTRA SP y luego ponga “EXTRA SP ASSIGN”
en “ZONE2” (vea la página 76).
y
Puede usar los altavoces conectados a los terminales de altavoces EXTRA SP como sistema de altavoces delanteros de otra zona.
Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “ZONE B” (vea la página 76).
Cuando use los amplificadores internos para los altavoces Zone 2 podrá ajustar el nivel del sonido y establecer el nivel del sonido
inicial y el nivel del sonido máximo de los altavoces Zone 2 (vea la página 90).
Puede seleccionar y controlar la Zone 2 usando los
botones de control del panel delantero o del mando a
distancia. Las operaciones disponibles son las siguientes:
Selección de la fuente de entrada de Zone 2.
Sintonización de FM o AM cuando se selecciona
“TUNER” como fuente de entrada de Zone 2 (vea la
página 53).
Disfrute de música guardada en su iPod acoplado a un
acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10
opcional) conectado al terminal DOCK de esta unidad
cuando “V-AUX” está seleccionado como fuente de
entrada (vea la página 60).
Debe completar cada paso mientras el indicador ZONE2 está
parpadeando en el visualizador del panel delantero. De lo
contrario, el modo Zone 2 se cancela automáticamente y esta
unidad vuelve al modo de funcionamiento normal. En este caso,
repita el procedimiento de selección Zone 2.
Control de la Zone 2 con el panel
delantero
Encendido de Zone 2
Pulse
H
ZONE 2 ON/OFF para encender Zone 2.
Activación del modo de operación de la Zone 2
Pulse
I
ZONE CONTROL para controlar
Zone 2.
El indicador ZONE2 parpadea en el visualizador del panel
delantero durante unos 10 segundos.
Aviso de seguridad importante
Los terminales de altavoces EXTRA SP de este receptor no deberán conectarse a una caja selectora de altavoz pasivo
o a más de un altavoz por canal.
La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podría crear una carga de
impedancia anormalmente baja que dañaría el amplificador. Vea este manual del propietario para hacer un uso
correcto.
Debe cumplirse en todo momento con las indicaciones de impedancia mínima de altavoces para todos los canales.
Esta información se encuentra en el panel posterior de su receptor.
Control Zone 2
FRONT B/ZONE2/
PRESENCE
EXTRA SP
L
R
Segunda zona
(Zone 2)
Esta unidad
Zona principal
Nota
ZONE2
Parpadea
105 Es
Uso de la configuración multizona
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Operación de la Zone 2
Gire el selector
R
INPUT para seleccionar la
fuente de entrada deseada mientras el indicador
ZONE2 está parpadeando en el visualizador del
panel delantero.
Seleccione “TUNER” como fuente de entrada para
usar las funciones TUNER en Zone 2. Para conocer
detalles de las operaciones TUNER, vea
“Sintonización de FM/AM” en la página 53.
Seleccione “V-AUX” como fuente de entrada para usar
las funciones iPod o Bluetooth en Zone 2. Para conocer
detalles de las operaciones iPod, vea “Utilización
iPod™” en la página 60 o “Utilización de componentes
Bluetooth™” en la página 62.
Pone Zone 2 en el modo de espera
Pulse
H
ZONE 2 ON/OFF para poner la Zone 2
en el modo de espera.
y
Pulse
L
SYSTEM OFF para poner la zona principal y Zone 2 en
el modo de espera simultáneamente.
Control de la Zone 2 con el mando a
distancia
Activación del modo de operación de la Zone 2
Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP y luego pulse repetidamente
6
SELECT k para seleccionar el modo de
operación Zone 2.
“ZONE 2” se visualiza en el visualizador (
6
) del mando
a distancia.
y
Para desactivar el modo de operación Zone 2, pulse repetidamente
6
SELECT
k
/
n
para seleccionar otro que no sea “ZONE 2”.
Apagado o encendido de Zone 2 con el mando a
distancia
E
POWER y
D
STANDBY en el mando a distancia
funcionan de forma diferente dependiendo de la zona
seleccionada que aparece en el visualizador (
6
) del
mando a distancia.
Cuando seleccione el modo de la zona principal o Zone
2, usted podrá encender la zona principal o Zone 2 o
ponerlas individualmente en el modo de espera.
Cuando se selecciona el modo completo, al pulsar
E
POWER se enciende simultáneamente la zona
principal y Zone 2, y al pulsar
D
STANDBY éstas se
ponen simultáneamente en el modo de espera.
Cuando el mando a distancia está en el modo de zona principal,
“MAIN” aparece durante unos pocos segundos cuando se pulsa
E
POWER o
D
STANDBY.
“ALL” aparece en el visualizador (
6
) del mando a distancia
sólo cuando se pulsa
6
SELECT n.
Selección de la fuente de entrada de Zone 2
Pulse uno de los botones selectores de entrada
(
5
) para seleccionar la fuente de entrada de la
zona seleccionada.
Si el mando a distancia se usa para seleccionar la fuente de
entrada, “2; nombre de la área de entrada seleccionada” se
visualiza en el visualizador (
6
) del mando a distancia
cuando se selecciona Zone 2.
La fuente de entrada seleccionada se comparte entre todas las
zonas.
Haga las operaciones siguientes después de activar el modo
de operación de la Zone 2.
SELECT
TV
SOURCE
AMP
Modo de
control
Visualizador (
6
)
POWER y
STANDBY
Modo de zona
principal
Nombre del área de
entrada seleccionada
Enciende solamente
la zona principal o la
pone en el modo de
espera.
Modo Zone 2
“ZONE 2” o “2;
nombre del área de
entrada seleccionada
Enciende Zone 2 o la
pone en el modo de
espera.
Modo
completo
“ALL” E
POWER:
enciende la zona
principal y Zone 2.
D
STANDBY: pone
la zona principal y
Zone 2 en el modo de
espera.
Notas
Nota
AJUSTE AVANZADO
106 Es
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. El menú de ajuste avanzado
ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes
iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que pulsa
K
MAIN ZONE ON/OFF para encender esta unidad (vea la
página 29).
•Sólo
K
MAIN ZONE ON/OFF,
L
SYSTEM OFF,
M
TONE CONTROL y el selector
N
PROGRAM serán eficaces mientras usted
está usando el menú de ajuste avanzado.
Mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado no podrá hacerse otra operación.
El menú de ajuste avanzado sólo está disponible en el visualizador del panel delantero.
1 Pulse
L
SYSTEM OFF en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
2 Mantenga pulsado
M
TONE CONTROL y
luego pulse
K
MAIN ZONE ON/OFF para
encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Gire el selector
N
PROGRAM para
seleccionar el parámetro que quiera ajustar.
El nombre del parámetro seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse repetidamente
M
TONE CONTROL
para cambiar el ajuste del parámetro
seleccionado.
5
Pulse
L
SYSTEM OFF
para guardar el ajuste
nuevo y poner esta unidad en el modo de espera.
y
Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que
enciende esta unidad.
Impedancia de altavoces SP IMP.
Use esta función para ajustar la impedancia de esta unidad
de forma que concuerde con la de sus altavoces.
Opciones: 8MIN, 6MIN
Seleccione “8MIN” para poner la impedancia de los
altavoces en 8 .
Seleccione “6MIN” para poner la impedancia de los
altavoces en 6 .
*
El modelo para Canadá no puede usar simultáneamente dos
sistemas de altavoces separados (A y B) cuando “SP IMP.” se
pone en “8MIN”.
Ajuste avanzado
Notas
Uso del ajuste avanzado
TONE CONTROL
ON/OFF
MAIN ZONE
Mientras lo
mantiene pulsado
SPIMP.-8MIN
Ajuste de parámetro
actualmente seleccionado
Parámetro actualmente
seleccionado
SP IMP. Altavoz Nivel de impedancia
8ΩMIN
Delanteros
Si utiliza un juego (A o B),
la impedancia de cada
altavoz deberá ser de 8 o
más alta.
Si utiliza dos juegos (A y
B), la impedancia de cada
altavoz deberá ser de 16 o
más alta.
*
Central
La impedancia de cada
altavoz deberá ser de 8 o
más alta.
Surround
Surround trasero
6ΩMIN
Delanteros
Si utiliza un juego (A o B),
la impedancia de cada
altavoz deberá ser de 4 o
más alta.
Si utiliza dos juegos (A y
B), la impedancia de cada
altavoz deberá ser de 8 o
más alta.
Central
La impedancia de cada
altavoz deberá ser de 6 o
más alta.
Surround
Surround trasero
107 Es
Ajuste avanzado
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Mando a distancia AMP ID REMOTE AMP
Use esta función para poner la AMP ID de esta unidad
para que la reconozca el mando a distancia. Esta función
es útil cuando usted controla separadamente esta unidad y
otros receptores/amplificadores Yamaha en la misma
habitación.
Opciones: ID1, ID2
Seleccione “ID1” cuando el código AMP ID del mando
a distancia se ponga en “2201”.
Seleccione “ID2” cuando el código AMP ID del mando
a distancia se ponga en “2202”.
Puesta de los códigos AMP ID del mando a
distancia
Necesita poner el código AMP ID del mando a distancia
para el mando a distancia.
1 Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP o
F
SOURCE.
2 Mantenga pulsado
C
LEARN durante unos 3
segundos con un bolígrafo u objeto similar y
luego pulse repetidamente
9
l / h hasta
que “L;AMP” aparezca en el visualizador (
6
)
del mando a distancia.
Asegúrese de mantener pulsado
C
LEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1.
3 Pulse
9
ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el área de
entrada seleccionada aparece en el visualizador (
6
).
4 Pulse los botones numéricos (
A
) para
introducir el código de mando a distancia de
cuatro dígitos para el área de entrada que
quiera utilizar.
Códigos AMP ID de mando a distancia
Seleccione uno de los códigos siguientes para poner el
código AMP ID del mando a distancia para el área de
entrada que quiere usar.
5 Pulse
9
ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador (
6
) si el ajuste se
hace correctamente.
“NG” aparece en el visualizador (
6
) si el ajuste se
hizo mal. En este caso, empiece desde el paso 1.
6 Pulse de nuevo
C
LEARN para salir del
modo de preparación.
Vea la página 106 para la operación del ajuste avanzado.
Notas
LEARN
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
Código AMP
ID
(ajuste de
mando a
distancia)
Función
ID AMP de
mando a
distancia
2201
(ajuste inicial)
Para utilizar esta unidad
usando el código
predeterminado.
ID1
(ajuste inicial)
2202 Para controlar esta unidad
usando un código alternativo.
ID2
4
3
2
0
9
5
1
7
6
8
STEREO
MULTI CH IN
SUR. DECODE
PARAMETER
CLASSICAL
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
ENHANCER
MOVIE
LEARN
108 Es
Ajuste avanzado
Mando a distancia TUNER ID
REMOTE TU
Use esta función para poner la TUNER ID de esta unidad
para que la reconozca el mando a distancia.
Opciones: ID1, ID2
Seleccione “ID1” cuando el código TUNER ID del
mando a distancia se ponga en “2602”.
Seleccione “ID2” cuando el código TUNER ID del
mando a distancia se ponga en “2610”.
Puesta de los códigos TUNER ID del mando a
distancia
Necesita poner el código de librería TUNER ID del
mando a distancia.
1 Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP o
F
SOURCE y luego pulse
5
TUNER en el mando a distancia para
seleccionar el sintonizador para cambiar la
identificación de mando a distancia.
2 Mantenga pulsado
C
LEARN durante unos 3
segundos utilizando un bolígrafo u objeto
similar, y pulse repetidamente
9
l / h hasta
que “L;TUN” y “TUNER” aparezcan en el
visualizador (
6
) del mando a distancia.
Asegúrese de mantener pulsado
C
LEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1.
3 Pulse
9
ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el área de
entrada seleccionada aparece en el visualizador (
6
).
4 Pulse los botones numéricos (
A
) para
introducir el código de mando a distancia de
cuatro dígitos para el área de entrada que
quiera utilizar.
Códigos de ID del sintonizador del mando a
distancia
Seleccione uno de los códigos siguientes para poner el
código de ID del sintonizador del mando a distancia para
el área de entrada que quiere usar.
5 Pulse
9
ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador (
6
) si el ajuste se
hace correctamente.
“NG” aparece en el visualizador (
6
) si el ajuste se
hizo mal. En este caso, empiece desde el paso 1.
6 Pulse de nuevo
C
LEARN para salir del
modo de preparación.
Vea la página 106 para la operación del ajuste avanzado.
Notas
LEARN
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
Código AMP
ID
(ajuste de
mando a
distancia)
Función
Identificación
de
sintonizador
de mando a
distancia
2602
(ajuste inicial)
Para utilizar esta unidad
usando el código
predeterminado.
ID1
(ajuste inicial)
2610 Para controlar esta unidad
usando un código alternativo.
ID2
4
3
2
0
9
5
1
7
6
8
STEREO
MULTI CH IN
SUR. DECODE
PARAMETER
CLASSICAL
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
ENHANCER
MOVIE
LEARN
109 Es
Ajuste avanzado
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Ajuste de biamplificador BI-AMP
Use esta función para activar o desactivar la función de
biamplificador (vea la página 16).
Opciones: ON, OFF
Seleccione “ON” si quiere activar la función de
biamplificador. “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE”
automáticamente, y esta unidad da salida a las señales
de audio de los canales delanteros por los terminales de
altavoces SURROUND BACK/BI-AMP.
Seleccione “OFF” si quiere desactivar la función de
biamplificador.
Cuando “BI-AMP” se pone en “ON” usted sólo puede
seleccionar “FRONT B”, “ZONE B” o “NONE” en “EXTRA SP
ASSIGN” (vea la página 76).
SCENE ajuste de código de IR SCENE IR
Use esta función para dar salida automáticamente a las
señales del mando a distancia por el jack REMOTE OUT
cuando esta unidad está en el modo SCENE.
Opciones: ON, OFF
Seleccione “ON” cuando el componente conectado al
jack REMOTE OUT es el componente Yamaha y éste
tiene la capacidad de las señales de control SCENE.
Esta unidad envía automáticamente las señales del
mando a distancia al componente.
Seleccione “OFF” cuando el componente conectado al
jack REMOTE OUT no es el componente Yamaha y
éste no tiene la capacidad de las señales de control
SCENE.
Si salen ruidos cuando utiliza la función SCENE, ponga “SCENE
IR” en “OFF”.
Paso de frecuencias del sintonizador
TU
(Modelos de Asia y General solamente)
Use esta función para establecer el paso de frecuencias del
sintonizador según la separación de frecuencias de su
zona.
Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50
Seleccione “AM10/FM100” para América del norte,
Centroamérica y Sudamérica.
Seleccione “AM9/FM50” para todas las demás áreas.
Inicialización de los parámetros INIT
Use esta función para reponer los parámetros de esta
unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Puede seleccionar
la categoría de los parámetros que va a inicializar.
Opciones: DSP PARAM, VIDEO, ALL, CANCEL
Seleccione “DSP PARAM” para inicializar todos los
parámetros de los programas de campos acústicos (vea
la página 64).
Seleccione “VIDEO” para inicializar los parámetros en
“VIDEO SET” (vea la página 88) y “OSD SHIFT” en
“DISPLAY SET” (vea la página 87).
Seleccione “ALL” para inicializar todos los parámetros
de esta unidad.
Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento
de inicialización.
Use “INITIALIZE” en el menú de programas de campos
acústicos para inicializar los parámetros del programa deseado
(vea la página 64).
Vea la página 106 para la operación del ajuste avanzado.
Nota
Nota
Nota
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
110 Es
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase
en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
Generaliades
Solución de problemas
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Esta unidad no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de
conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está conectado o la
clavija no están bien insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
El ajuste de impedancia de altavoces está mal
hecho.
Ajuste la impedancia de los altavoces para que concuerde con la
de sus altavoces.
28
Se ha activado el circuito de protección. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables de altavoces
en esta unidad y en todos los altavoces estén bien hechas, y que
los cables de conexión no toquen nada que no sean sus
respectivas conexiones.
14
Esta unidad ha sido expuesta a una descarga
eléctrica externa intensa (rayo o electricidad
estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de
alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y
luego utilice normalmente la unidad.
No hay sonido.
Conexiones de los cables de entrada o salida mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los
cables podrán estar defectuosos.
20-26
El micrófono optimizador está conectado. Desconecte el micrófono optimizador.
35
La selección de jack de entrada de audio está en
“HDMI”, “COAX/OPT” o “ANALOG”.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en “AUTO”.
44
La selección de jack de entrada de audio se ha
puesto en “ANALOG” mientras se reproducía una
fuente en Dolby Digital o DTS.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en “AUTO” o
“COAX/OPT”.
44
No se ha seleccionado una fuente de entrada
apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con el selector
INPUT del panel delantero (o los botones selectores de entrada
del mando a distancia).
42, 43
Las conexiones de los altavoces no están seguras. Asegure las conexiones.
14
Los altavoces delanteros que van a utilizarse no
han sido seleccionados correctamente.
Pulse repetidamente
A
SPEAKERS
en el panel delantero para
seleccionar los altavoces delanteros.
43
El volumen está bajo. Suba el volumen.
El sonido está silenciado.
Pulse
G
MUTE
o
G
VOLUME +/
en el mando a distancia para
reanudar la salida de audio y luego ajuste el volumen.
45
Hay señales que esta unidad no puede reproducir y
que están introduciéndose desde un componente
furnte como puede ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir esta
unidad.
Los componentes HDMI conectados a esta unidad
no soportan las normas de protección contra la
copia HDCP.
Conecte componentes HDMI que soporten las normas de
protección contra la copia HDCP.
18
“S.AUDIO” se pone en “OTHER” y las señales de
audio “HDMI” no se reproducen en esta unidad.
Ponga “S.AUDIO” en “RX-V663” en “MANUAL SETUP”.
89
No hay imagen.
La salida y entrada para la imagen están
conectadas a jacks de vídeo de tipo diferente.
Ponga “VIDEO CONV.” en “ON” o conecte su componente
fuente de igual forma que conecta su monitor de vídeo a esta
unidad.
88
Se introducen señales de vídeo que no son estándar.
El sonido se apaga
repentinamente.
El circuito de protección se ha activado debido a un
cortocircuito, etc.
Verifique si el ajuste de impedancia de los altavoces es correcto.
28, 106
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen entre sí y
luego vuelva a encender esta unidad.
El temporizador para dormir ha apagado esta
unidad.
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la fuente.
El sonido está silenciado.
Pulse
G
MUTE
o
G
VOLUME +/
en el mando a distancia para
reanudar la salida de audio.
45
Sólo se oye sonido del
altavoz de un lado.
Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los
cables podrán estar defectuosos.
14
Ajustes incorrectos en “SP LEVEL”. Haga los ajustes “SP LEVEL”.
78
111 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Sólo sale buen sonido
del altavoz central.
Cuando reproduce una fuente mono con un
programa de campo acústico, la señal de la
fuente se dirige al canal central, y los altavoces
delanteros y surround dan salida a los efectos.
No se oye sonido del
altavoz central.
“CENTER SP” en “SET MENU” está en
“NONE”.
Ponga “CENTER SP” en “SMALL” o “LARGE”.
77
Se ha seleccionado uno de los programas de
campo acústico (excepto para “7ch Stereo”).
Pruebe con otro programa de campo acústico.
48
No se oye sonido de
los altavoces de
presencia.
Los programas de campos acústicos están
apagados.
Pulse
O
STRAIGHT
para encenderlos.
51
Está utilizando una a fuente o combinación de
programas que no da salida a sonido desde
todos los canales.
Pruebe con otro programa de campo acústico.
42
“EXTRA SP ASSIGN” está en otro ajuste
distinto de “PRESENCE”.
Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “PRESENCE”.
76
No se oye sonido de
los altavoces
surround.
“SUR. L/R SP” en “SET MENU” está en
“NONE”.
Ponga “SUR. L/R SP” en “SML” o “LRG”.
77
Esta unidad está en el modo “Straight” y está
reproduciéndose una fuente mono.
Pulse
O
STRAIGHT
en el panel delantero para que
“Straight” desaparezca del visualizador del panel
delantero.
51
No se oye sonido de
los altavoces surround
traseros.
“SUR. L/R SP” en “SET MENU” está en
“NONE” y “SUR.B L/R SP” se pone
automáticamente en “NONE”.
Ponga “SUR. L/R SP” y “SUR.B L/R SP” en otro ajuste
que no sea “NONE”.
77
“SUR.B L/R SP” en “SET MENU” está en
“NONE”.
Ponga “SUR.B L/R SP” en otro ajuste que no sea
“NONE”.
77
Las ajustes de los
altavoces Zone 2 no
están disponibles en
“SET MENU”.
“EXTRA SP ASSIGN” está en otro ajuste
distinto de “ZONE2”.
Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “ZONE2”.
76
No se pueden activar
los ajustes FRONT B.
“EXTRA SP ASSIGN” está en otro ajuste
distinto de “FRONT B”.
Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “FRONT B”.
76
No hay sonido de los
altavoces central,
surround o surround
trasero cuando están
activados los
altavoces FRONT B.
“EXTRA SP ASSIGN” está en “ZONE B”. Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “FRONT B”.
76
Las ajustes de los
altavoces de presencia
no están disponibles
en “SET MENU”.
“EXTRA SP ASSIGN” está en otro ajuste
distinto de “PRESENCE”.
Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “PRESENCE”.
76
No hay sonido del
altavoz de subgraves.
“LFE/BASS OUT” en “SET MENU” está en
“FRONT” cuando se reproduce una señal
Dolby Digital o DTS.
Ponga “LFE/BASS OUT” en “SWFR” o “BOTH”.
76
“LFE/BASS OUT” en “SET MENU” está en
“SWFR” o “FRONT” cuando se reproduce
una fuente de 2 canales.
Ponga “LFE/BASS OUT” en “BOTH”.
76
La fuente no contiene señales de frecuencia
baja.
Las fuentes Dolby
Digital o DTS no se
pueden reproducir. (El
indicador Dolby Digital
o DTS del visualizador
del panel delantero no
se enciende.)
El componente conectado no está ajustado
para dar salida a las señales digitales Dolby
Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones de su
componente.
La selección de jack de entrada de audio está
en “ANALOG”.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en
“AUTO”.
44
Se oye un sonido de
zumbido.
Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte firmemente los cables de audio. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
El giradiscos no está conectado al terminal
GND.
Conecte el cable de tierra de su giradiscos al terminal GND
de esta unidad.
23
El nivel del sonido
está bajo mientras se
reproduce un disco.
El disco se reproduce en un giradiscos con
cápsula MC.
Conecte su giradiscos a esta unidad mediante un
amplificador para cabezal MC.
23
Problema Causa Remedio
Vea la
página
112 Es
Solución de problemas
HDMI
El nivel del sonido no
se puede aumentar o
el sonido está
distorsionado.
El componente conectado a los jacks
AUDIO OUT (REC) de esta unidad está
apagado.
Conecte la alimentación del componente.
El efecto de sonidos
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonidos
con un componente de grabación.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente de
grabación digital
conectado al jack
DIGITAL OUTPUT.
El componente fuente no está conectado a
los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks DIGITAL
INPUT.
21, 23
Algunos componentes no pueden grabar las
fuentes Dolby Digital o DTS.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente
analógico conectado a
los jacks AUDIO OUT
(REC).
El componente fuente no está conectado a
los jacks AUDIO IN analógicos de esta
unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN
analógicos.
23
Los parámetros de
campos acústicos y
algunos otros ajustes
de esta unidad no se
pueden cambiar.
“MEMORY GUARD” en “SET MENU”
está en “ON”.
Ponga “MEMORY GUARD” en “OFF”. 88
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido dañado
por una descarga eléctrica externa (rayo o
electricidad estática excesiva) o por una
alimentación de baja tensión.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de CA
y luego vuelva a conectarlo después de 30 segundos.
No hay sonido del
componente HDMI
conectado.
El componente HDMI no acepta las señales
de audio multicanal.
Convierta las señales de audio multicanal en señales de
audio de 2 canales en un componente fuente como, por
ejemplo, un reproductor DVD.
“CHECK SP WIRES”
aparece en el
visualizador del panel
delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
14
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales cifradas y
codificadas para evitar copiarlas.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna es demasiado alta y
se activa el circuito protector contra
recalentamiento.
Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la
unidad y vuelva a encenderla.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Problema Causa Remedio
Vea la
página
No hay imagen ni
sonido.
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
Reduzca el número de componentes HDMI
conectados.
Ha fallado la autentificación HDCP. Compruebe que el componente HDMI conectado
soporte las normas de protección contra la copia
HDCP.
113 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Sintonizador (FM/AM)
Problema Causa Remedio
Vea la
página
FM
La recepción estéreo por
FM tiene ruido.
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está muy
lejos o la entrada de la antena es mala.
Verifique las conexiones de la antena. 27
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
Utilice el método de sintonización manual. 53
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a pesar
de utilizar una buena
antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar la
interferencia de trayectorias multiples.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual. 53
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Presintonice de nuevo las emisoras. 54
AM
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro
de AM y oriéntela para obtener la mejor
recepción.
Utilice el método de sintonización manual. 53
Se oye ruido continuo de
fritura y crepitación.
El ruido se puede producir debido a los
rayos, lámparas fluorescentes, motores,
termostatos y otros equipos eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de tierra.
Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar
todo el ruido.
Hay ruido de zumbido y
aullido.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
114 Es
Solución de problemas
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
31
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. 4
El selector del modo de operación está
mal puesto.
Ponga correctamente el selector del modo de
operación. Cuando utilice esta unidad, póngalo en la
posición
F
AMP. Cuando utilice el componente
seleccionado por el botón selector de entrada,
póngalo en la posición
F
SOURCE. Cuando utilice
el TV en el área
5
DTV/CBL o
5
PHONO, póngalo
en la posición
F
TV.
El código de mando a distancia no se puso
correctamente.
Ponga correctamente el código del mando a distancia
utilizando la “Lista de códigos de mando a distancia”
al final de este manual.
93
Intente poner otro código del mismo fabricante
usando “Lista de códigos de mando a distancia” al
final de este manual.
93
El código de librería del mando a
distancia y la identificación de mando a
distancia de esta unidad no concuerdan.
Haga concordar la identificación de mando a
distancia de esta unidad con el código de librería de
mando a distancia correspondiente.
107, 108
Aunque el código del mando a distancia
esté bien puesto, hay algunos modelos que
no responderán al mando a distancia.
Programe independientemente las funciones
necesarias en los botones programables utilizando la
función de aprendizaje.
95
El mando a distancia
no aprende funciones
nuevas.
Las pilas de este mando a distancia y/o las
del otro mando a distancia están agotadas.
Cambie las pilas. 4
La distancia entre los dos mandos a
distancia es demasiado grande o pequeña.
Coloque los mandos a distancia a la distancia
apropiada.
95
La modulación o codificación de señal del
otro mando a distancia no es compatible
con este mando a distancia.
No es posible aprender.
La memoria está llena. Borre otras funciones que no necesite para dejar
espacio para las funciones nuevas.
101
115 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
iPod
En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero ni en la OSD, compruebe
la conexión de su iPod (vea la página 25).
Bluetooth
Nota
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
Loading...
Esta unidad está reconociendo la conexión
con su iPod.
Esta unidad está adquiriendo la lista de
canciones de su iPod.
Connect error
Hay un problema con la trayectoria de
señal de su iPod a esta unidad.
Apague esta unidad y vuelva a conectar el acoplador
universal Yamaha iPod al terminal DOCK de esta
unidad.
25
Intente reponer su iPod.
Unknown iPod
El iPod que está siendo usado no es
compatible con esta unidad.
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel),
iPod nano y iPod mini.
iPod connected
Su iPod está bien acoplado a un acoplador
universal Yamaha iPod (como el YDS-10,
vendido separadamente) conectado al
terminal DOCK de esta unidad, y la
conexión entre su iPod y esta unidad está
terminada.
Disconnected
Su iPod fue desacoplado de un acoplador
universal Yamaha iPod (como el YDS-10
opcional) conectado al terminal DOCK de
esta unidad.
Acople su iPod en un acoplador universal Yamaha
iPod (como el YDS-10 opcional) conectado al
terminal DOCK de esta unidad.
25
Unable to play
Esta unidad puede reproducir las canciones
actualmente guardadas en su iPod.
Compruebe que las canciones actualmente guardadas
en su iPod puedan reproducirse.
Guarde en su iPod algunas otras canciones que puedan
reproducirse.
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
Searching...
El adaptador Bluetooth y el componente
Bluetooth están en medio de la
vinculación.
El adaptador Bluetooth y el componente
Bluetooth están en medio de establecer la
conexión.
Completed
La vinculación ha terminado.
Canceled
La vinculación ha sido cancelada.
BT connected
La conexión entre el adaptador Yamaha
Bluetooth (tal como el YBA-10, vendido
separadamente) y el componente Bluetooth
está establecida.
Disconnected
El componente Bluetooth está
desconectado del adaptador Yamaha
Bluetooth (como el YBA-10, vendido
separadamente).
No BT adapter
El adaptador Bluetooth no está conectado
al terminal DOCK.
Conecte el adaptador Yamaha Bluetooth (tal como el
YBA-10, vendido separadamente) al terminal DOCK.
25
Not found
El adaptador Yamaha Bluetooth (como el
YBA-10, vendido separadamente) no pudo
encontrar ningún componente Bluetooth.
Not Available
Ya se ha establecido otra conexión
Bluetooth.
Anule la conexión existente. 62
116 Es
Solución de problemas
AUTO SETUP
Antes de AUTO SETUP
Durante AUTO SETUP
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
Connect MIC!
El micrófono optimizador no está conectado. Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
32
Unplug HP!
Hay auriculares conectados. Desconéctelos.
Memory Guard!
Los parámetros de esta unidad están
protegidos.
Ponga “MEMORY GUARD” en “OFF”. 88
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
E-1:NO FRONT SP
No se detectan señales de los canales
delanteros L/R.
Compruebe las conexiones de los altavoces
delanteros L/R.
14
E-2:NO SUR SP
No se detecta una señal de canal surround. Compruebe las conexiones del altavoz
surround.
14
E-3:NO PRNS SP
No se detecta una señal de canal de
presencia.
Compruebe las conexiones del altavoz de
presencia.
14
E-4:SBR->SBL
Sólo se detecta una señal del canal surround
trasero derecho.
Conecte el altavoz surround trasero al
terminal LEFT SURROUND BACK
SPEAKERS si sólo tiene un altavoz
surround trasero.
14
E-5:NOISY
El ruido de fondo está muy alto. Intente hacer “AUTO SETUP” en un
ambiente silencioso.
Apague el equipo eléctrico ruidoso, como
acondicionadores de aire, o sepárelo del
micrófono optimizador.
E-6:CHECK SUR.
Los altavoces surround traseros están
conectados, pero los altavoces surround L/R
no lo están.
Conecte los altavoces surround cuando
utilice altavoces surround traseros.
14
E-7:NO MIC
El micrófono optimizador fue desenchufado
durante el procedimiento “AUTO SETUP”.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
32
E-8:NO SIGNAL
El micrófono optimizador no detecta tonos
de prueba.
Compruebe el ajuste del micrófono. 32
Compruebe las conexiones y la instalación
de los altavoces.
14
E-9:USER CANCEL
El procedimiento “AUTO SETUP” fue
cancelado debido a actividades del usuario.
Haga de nuevo “AUTO SETUP”. 32
E-10:INTERNAL ERROR
Se ha producido un error interno. Haga de nuevo “AUTO SETUP”. 32
117 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Después de AUTO SETUP
Si aparece la pantalla “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema, y luego realice de nuevo el procedimiento
“AUTO SETUP”.
Si aparece el mensaje de advertencia “W-1”, “W-2” o “W-3” se hacen las correcciones, pero éstas tal vez no sean óptimas.
Si aparece repetidamente un mensaje de error “E-10”, póngase en contacto con un centro de servicio Yamaha cualificado.
Mensaje de advertencia Causa Remedio
Vea la
página
W-1:OUT OF PHASE
La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque estos
estén conectados correctamente.
Compruebe los altavoces para ver si las
conexiones de polaridad son correctas
(+ o –).
14
W-2:OVER 24m (80ft)
La distancia entre el altavoz y la posición de
escucha es superior a 24 m.
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
W-3:LEVEL ERROR
La diferencia en el nivel del sonido entre los
altavoces es excesiva.
Reajuste la instalación de los atavoces para
que todos ellos estén en lugares con
condiciones similares.
Verifique las conexiones de los altavoces. 14
Utilice altavoces de calidad similar.
Cuando aparece “SWFR: TOO LOUD” o
“SWFR: TOO LOW” en la pantalla de
resultados, se muestra el volumen de salida
del altavoz de subgraves.
32
W-4:CHECK PRNS
“EXTRA SP ASSIGN” está en
“PRESENCE”, aunque no se detectan las
señales del canal de presencia.
Compruebe las conexiones del altavoz de
presencia.
14
Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en otro ajuste
que no sea “PRESENCE”.
33
Notas
REPOSICIÓN DEL SISTEMA
118 Es
Use esta función para reponer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica.
Este procedimiento repone completamente todos los parámetros de esta unidad, incluyendo los parámetros “SET MENU”.
Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que usted enciende esta unidad.
y
Para cancelar el procedimiento de inicialización en cualquier momento sin hacer ningún cambio, pulse
L
SYSTEM OFF en el panel
delantero.
1 Pulse
L
SYSTEM OFF en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
2 Mantenga pulsado
M
TONE CONTROL y
luego pulse
K
MAIN ZONE ON/OFF para
encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Gire el selector
N
PROGRAM para
seleccionar “INIT”.
4 Pulse repetidamente
M
TONE CONTROL
para seleccionar “ALL”.
y
Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento de
inicialización sin hacer ningún cambio.
5 Pulse
L
SYSTEM OFF para confirmar su
selección y poner esta unidad en el modo de
espera.
Reposición del sistema
Notas
TONE CONTROL
ON/OFF
MAIN ZONE
Mientras lo
mantiene pulsado
GLOSARIO
119 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Sincronización de audio y vídeo
(sincronización de voz)
La sincronización de voz es un término técnico que se refiere al mismo
tiempo a un problema y a una capacidad de mantener las señales de
audio y vídeo sincronizadas durante la postproducción y la
transmisión. Mientras que el estado latente de audio y vídeo requiere
que el usuario final realice ajustes complejos, la versión 1.3 de HDMI
incorpora una capacidad de sincronización automática de audio y
vídeo que permite que los aparatos realicen esta sincronización.
Conexión de biamplificación
La conexión biamplificación usa dos amplificadores para un altavoz.
Un amplificador se conecta a la sección del altavoz de graves y el otro
se conecta a la sección de altavoz de gama central y altavoz de agudos
combinados. Con esta disposición, cada amplificador funciona con una
gama de frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta a cada
amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos probable que cada
amplificador influya en el sonido de alguna forma. El filtro separador
interno del altavoz consiste en un LPF (filtro pasabajos) y un HPF
(filtro pasaaltos). Como su nombre indica, el LPF da paso a las
frecuencias inferiores a la frecuencia de corte y rechaza las frecuencias
superiores a la frecuencia de corte. De forma similar, el HPF da paso a
las frecuencias superiores a la frecuencia de corte.
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se
separa en señal Y para la luminancia y señales P
B
y P
R
para la
crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este
sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal
componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la
señal de luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a las
señales de vídeo componente se necesita un monitor con jacks de
entrada de vídeo componente.
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se
compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color, brillo y
datos de sincronización. Un jack de vídeo compuesto en un
componente de vídeo trasmite estos tres elementos combinados.
Deep Color
Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de colores en las
pantallas; profundidades de hasta 24 bits en las versiones previas de la
especificación HDMI. Esta profundidad de bits extra permite a los
HDTV y a otras pantallas pasar de mostrar millones de colores a
mostrar miles de millones de colores, y eliminar el franjeado
cromático en las pantallas para efectuar transiciones tonales suaves y
sutiles gradaciones entre los colores. La relación de contraste
aumentada puede representar muchos más matices del gris entre el
negro y el blanco. Además, Deep Color aumenta el número de colores
disponibles dentro de los límites definidos por el espacio cromático de
RGB o YCbCr.
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le
proporciona un sonido de múltiples canales completamente
independiente. Con 3 canales delanteros (izquierdo, derecho y central)
y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de
audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos
graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un
total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1). Utilizando estéreo
de 2 canales para los altavoces surround, es posible obtener efectos de
sonido en movimiento y ambientes de sonido surround más precisos
que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica (desde el volumen
máximo al mínimo) reproducida por los 5 canales de gama completa y
la orientación precisa del sonido generada mediante procesamiento de
sonido digital proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca
antes logrados. Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde
mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede seleccionar
libremente para disfrutar de él.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha de fuentes
de 5.1 canales. Esto se logra utilizando un decodificador de matriz que
saca 3 canales surround de los 2 de la grabación original. Para obtener
los mejores resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas
de sonido de películas grabadas con Dolby Digital Surround EX. Con
este canal adicional, usted podrá experimentar sonido en movimiento
más dinámico y real, especialmente con escenas de efectos de “desfiles
aéreos” y “vuelos rasantes”.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus es una tecnología de audio avanzada desarrollada
para la programación de alta definición y para los medios entre los que
se incluyen las emisiones HD, HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada
como norma de audio obligatoria para HD DVD y como norma de
audio opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un
sonido multicanal con salida de canales discretos. Soportando
velocidades de bits de hasta 6,0 Mbps, Dolby Digital Plus puede
transportar simultáneamente hasta 7.1 canales de audio discretos.
Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los
reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV
del futuro, Dolby Digital Plus sigue siendo totalmente compatible con
los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan Dolby
Digital.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby Surround
existentes. Esta nueva tecnología permite realizar una reproducción
discreta de 5 canales con 2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1
canal central y 2 canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1
solo canal surround para la tecnología Pro Logic convencional. Hay
tres modos disponibles: “Modo Music” para fuentes de música, “Modo
Movie” para fuentes de películas y “Modo Game” para fuentes de
juegos.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite realizar una
reproducción discreta de fuentes de 2 canales o de múltiples canales.
Hay tres modos disponibles: “Modo Music” para fuentes de música,
“Mode Movie” para fuentes de películas (para fuentes de 2 canales
solamente) y “Mode Game” para fuentes de juegos.
Glosario
120 Es
Glosario
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4 canales
para reproducir efectos de sonido reales y dinámicos: 2 canales
delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para el
diálogo (mono) y un canal surround para efectos especiales (mono). El
canal surround reproduce sonido dentro de una gama de frecuencias
estrecha. Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las
cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas emisiones de TV y
TV por cable. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta
unidad emplea un sistema de procesamiento digital de señales que
estabiliza automáticamente el volumen de cada canal para realzar los
efectos y direccionalidad del sonido.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD es una tecnología de audio sin pérdida avanzada
desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición que
incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio
obligatoria para HD DVD y como norma de audio opcional para
Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit
idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta
definición. Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps, Dolby
TrueHD puede transportar simultáneamente hasta 8 canales discretos
de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y
diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/
amplificadores de AV del futuro, Dolby TrueHD sigue siendo
totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes
y retiene la capacidad de metadatos de Dolby Digital, permitiendo la
normalización de los diálogos y el control de la gama dinámica.
DSD
La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales de audio en
medios de almacenamiento digital, como los Super Audio CDs.
Usando DSD, las señales se guardan como valores de un solo bit a
frecuencias de muestreo altas de 2,8224 MHz, mientras que la
formación de ruido y el sobremuestreo se utilizan para reducir la
distorsión, algo muy común con la cuantificación muy alta de las
señales de audio. Gracias a la frecuencia de muestreo alta se puede
lograr una sonido de mejor calidad que el ofrecido por el formato PCM
de los CDs de audio normales.
DTS 96/24
DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de audio para el
sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y es compatible con todos
los decodificadores DTS. “96” se refiere a una frecuencia de muestreo
de 96 kHz comparada con la típica frecuencia de muestreo de 48 kHz.
“24” se refiere a una longitud de palabra de 24 bits. DTS 96/24 ofrece
una calidad de sonido transparente al valor maestro 96/24 original, y
un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo de pleno movimiento y
máxima calidad para los programas de música y las pistas de sonido de
películas de vídeo DVD.
DTS Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de
sonido analógico de las peliculas por pistas de sonido digital de 6.1
canales, y actualmente está ganando una gran popularidad en los cines
de todo el mundo. DTS, Inc. ha desarrollado una sistema de cine para
casa con el que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la
representación espacial natural de surround digital DTS en su propia
casa. Este sistema produce un sonido de 6.1 canales prácticamente sin
distorsión (técnicamente los canales delanteros derecho e izquierdo,
central, surround izquierdo y derecho, más 0.1 LFE (subgraves), para
un total de 5.1 canales). Esta unidad incorpora un decodificador
DTS-ES que permite reproducir 6.1 canales agregando el canal
surround trasero al formato de 5.1 canales existente.
DTS Express
DTS Express es una tecnología de audio avanzada para las funciones
opcionales de Blu-ray Disc o HD DVD que ofrece alta calidad, audio
de baja velocidad de bits optimizado para usar en redes, y aplicaciones
de Internet. DTS Express se usa para la función de audio secundario de
Blu-ray Disc o para la función de subaudio de HD DVD. Estas
funciones proporcionan comentarios de audio (por ejemplo, los
comentarios adicionales hechos por el director de una película) al
pedirlos los usuarios mediante Internet, etc. Las señales DTS Express
se mezclan con el audio principal del componente de reproducción, y
el componente envía audio mezclado a los receptores/amplificadores
de AV mediante conexiones coaxiales digitales, ópticas digitales o
analógicas.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de audio de alta
resolución desarrollada para los medios basados en discos y de alta
definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como
norma de audio opcional para HD DVD y Blu-ray Disc, esta
tecnología proporciona un sonido que es virtualmente idéntico al
original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición.
Soportando velocidades de bits de hasta 3,0 Mbps para HD DVD y
6,0 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD High Resolution Audio puede
transportar simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de
24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para
los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de
AV del futuro, DTS-HD High Resolution Audio sigue siendo
totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes
que incorporan DTS Digital Surround.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio es una tecnología de audio sin pérdida
avanzada desarrollada para los medios basados en discos y de alta
definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como
norma de audio obligatoria para HD DVD y Blu-ray Disc, esta
tecnología proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original,
ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición.
Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps para HD DVD y de
hasta 24,5 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD Master Audio puede
transportar simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de
24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para
los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de
AV del futuro, DTS-HD Master Audio sigue siendo totalmente
compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que
incorporan DTS Digital Surround.
HDMI
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la primera interfaz
de audio/vídeo completamente digital y sin compresión que está
soportada por la industria. Proporcionando una interfaz entre cualquier
fuente (receptor digital multimedia o receptor AV) y un monitor de
audio/vídeo (televisor digital), HDMI soporta vídeo estándar, realzado
o de alta definición, así como también audio digital multicanal usando
un solo cable. HDMI transmite todas las normas de HDTV ATSC, y
soporta el audio digital de 8 canales, con ancho de banda de sobra para
acomodar futuras mejoras y requerimientos.
Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de contenido
digital de ancho de banda alto), HDMI proporciona una interfaz de
audio/vídeo segura que cumple con los requisitos de seguridad de los
proveedores de contenido y operadores de sistemas. Para tener más
información de HDMI, visite el sitio Web de HDMI en
“http://www.hdmi.org/”.
121 Es
Glosario
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Canal 0.1 LFE
Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama de
frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se
cuenta como 0.1 porque sólo impone una gama de frecuencias
bajas en comparación con la gama completa reproducida por los
otros 5/6 canales de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1
canales.
Neo:6
Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales para
reproducir 6 canales empleando un decodificador específico.
Permite reproducir los canales de gama completa con una
separación mas alta, como en la reproducción de señal discreta
digital. Hay tres modos disponibles: “Mode Music” para fuentes
de música y “Mode Cinema” para fuentes de películas.
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de
audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar
ninguna compresión. Esto se utiliza como un método de
grabación de CDs y DVD audio. El sistema PCM utiliza una
técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por
unidades de tiempo muy pequeñas. Significando “modulación por
codificación de impulsos”, la señal analógica se codifica como
impulsos y luego se modula para la grabación.
Frecuencia de muestreo y número de
bits cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de
veces que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de
frecuencia de muestreo, mientras que el grado de idoneidad
cuando el nivel del sonido se convierte en valor numérico se
llama bits cuantificados. La gama de frecuencias que se puede
reproducir se determina mediante la frecuencia de muestreo,
mientras que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de
muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede
reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits
cuantificados, más preciso es el nivel del sonido que puede
reproducirse.
Señal S-vídeo
Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo transmitida
normalmente utilizando un cable con clavija se separa y transmite
como señal Y para la luminancia y señal C para la crominancia a
través del cable de S-vídeo. Utilizando el jack S VIDEO se
elimina la pérdida de transmisión de la señal de vídeo y se pueden
grabar y reproducir imágenes aún más hermosas.
“x.v.Color”
Un estándar de espacio de color compatible con HDMI versión
1.3. Éste es un espacio de color más extenso que sRGB, y permite
la expresión de colores que antes no era posible. Manteniendo su
compatibilidad con la gama de colores del estándar sRGB,
“x.v.Color” expande el espacio del color y, por lo tanto, puede
producir imágenes más vivas y naturales. Es particularmente muy
efectivo para imágenes fijas y gráficos de ordenador.
INFORMACIÓN DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
122 Es
Elementos de un campo acústico
Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un
instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la
habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos
nos permiten saber dónde están situados los músicos, y
también el tamaño y la forma de la habitación en la que
estamos sentados.
Además del sonido directo que viene directo a nuestros
oídos desde el instrumento del intérprete hay dos tipos
distintos de reflejos del sonido que se combinan para
formar el campo acústico.
Primeros reflejos
Los sonidos reflejados llegan muy rápidamente a nuestros
oídos (50 ms a 100 ms después del sonido directo) tras
reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo,
una pared o el techo. Los primeros reflejos, en realidad,
agregan claridad al sonido directo.
Reverberaciones
Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie (por
ejemplo, las paredes y el techo), tan numerosos que se
juntan para formar una ráfaga sónica continua. No son
direccionales y reducen la claridad del sonido directo.
El sonido directo, los primeros reflejos y las
reverberaciones posteriores se unen para determinar el
tamaño y la forma subjetivos de la habitación, y es esta
información la que el procesador del campo acústico
digital reproduce para crear campos acústicos.
Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones
posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz
de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su
habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de
conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier
tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a
voluntad es exactamente lo que Yamaha ha hecho con el
procesador de campo acústico digital.
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su
efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces
diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de
una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc.,
pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan
también diferencias en el sonido. Tomando como base la
riqueza de datos medidos realmente, Yamaha CINEMA
DSP utiliza una tecnología de campo acústico original
Yamaha para combinar sistemas Dolby Pro Logic, Dolby
Digital y DTS que proporcionan la experiencia
audiovisual de los cines en la habitación donde usted
escucha en casa.
SILENT CINEMA
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de
sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los
auriculares han sido establecidos para cada campo
acústico de forma que se pueda disfrutar con auriculares
de representaciones precisas de todos los programas de
campos acústicos.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces
surround virtuales, de los efectos surround de los campos
acústicos DSP saunque no disponga de altavoces
surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA
DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos
altavoces sin altavoz central.
Compressed Music Enhancer
La característica Compressed Music Enhancer de esta
unidad mejora su experiencia al escuchar regenerando las
armónicas que faltan en un artefecto de compresión. Por
consiguiente, se compensa la complejidad aplanada
debida a la pérdida de fidelidad de las frecuencias altas y
la falta de graves debida a la pérdida de graves de bajas
frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de
todo el sistema de sonido.
Información de programas de campos acústicos
ESPECIFICACIONES
123 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
SECCIÓN DE AUDIO
Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround y surround trasero
20 Hz a 20 kHz, THD de 0,06%, 8
...................................... 95 W
Potencia dinámica (IHF)
Delanteros L/R, 8/6/4/2
............................... 130/165/195/240 W
Potencia de salida útil máxima (JEITA)
[Modelos de Asia, General, China y Corea]
1 kHz, THD de 10%, 8
.......................................................135 W
Potencia de salida máxima [Modelos de Europa, Rusia y Asia]
Ajuste de impedancia de altavoces:
8
, 1 kHz, THD de 0,7%, 4
............................................145 W
Techo dinámico [Modelos de EE.UU. y Canadá]
8
......................................................................................... 1,4 dB
Potencia de salida IEC [Modelos de Europa, Rusia y Asia]
Delanteros L/R, 1 kHz, 0,06% THD, 8
............................. 105 W
Factor de amortiguación (IHF)
Delanteros L/R, SPEAKERS A, 20 Hz a 20 kHz, 8
....................................................................................... 120 o más
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO (MM) .......................................................... 3,5 mV/47 k
CD, etc ..................................................................... 200 mV/47 k
MULTI CH INPUT ................................................. 200 mV/47 k
Tensión de entrada máxima
PHONO (MM)
1 kHz, 0,1% THD ................................................... 60 mV o más
CD, etc.
Efectos Activados, 1 kHz, 0,5% THD ...................... 2,3 V o más
Tensión de salida nominal/Impedancia de salida
OUT (REC) ............................................................ 200 mV/1,2 k
PRE OUT ................................................................... 1,0 V/1,2 k
ALTAVOZ DE SUBGRAVES (2ch Stereo, FRONT SP: SMALL)
.................................................................................. 1,0 V/1,2 k
ZONE 2 OUT ......................................................... 200 mV/1,2 k
Salida/Impedancia nominal del jack de auriculares
CD, etc. (1 kHz, 50 mV, 8
) .................................. 150 mV/100
Respuesta de frecuencia
CD a delanteros L/R, 10 Hz a 100 kHz ............................ +0/–3 dB
Desviación de ecualización RIAA
PHONO (MM) ............................................................... 0 ± 0,5 dB
Distorsión armónica total
PHONO (MM) a OUT (REC)
20 Hz a 20 kHz, 1 V ............................................. 0,02% o menos
CD, etc. a delanteros L/R
2ch Stereo, 20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8
............... 0,06% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (MM, 5 mV) a OUT (REC)
[Modelos de Europa, Rusia, Corea y Asia] ................ 81 dB o más
[Otros modelos] ........................................................... 86 dB o más
CD, etc. (efectos desactivados, 250 mV) a delanteros L/R
................................................................................. 100 dB o más
Ruido residual (red IHF-A)
Delanteros L/R ...................................................... 150 µV o menos
Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
PHONO (cortocircuitado) a delanteros L/R
........................................................................ 60 dB/55 dB o más
CD, etc.(5,1 k
cortocircuitado) a delanteros L/R
........................................................................ 60 dB/45 dB o más
Control de voluen ....................................... MUTE/– 80 dB a 16,5 dB
Control de tono (delanteros L/R)
Refuerzo/corte BASS ................................................ ±10 dB/50 Hz
Frecuencia de transisión BASS ............................................ 350 Hz
Refuerzo/corte TREBLE ......................................... ±10 dB/20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE .......................................3,5 kHz
Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F.
(FRONT SP, CENTER SP, SUR. L/R SP, SUR.B L/R SP:
SMALL/SML) ..............................................................12 dB/oct.
L.P.F. (Subgraves) ........................................................... 24 dB/oct.
SECCIÓN DE VÍDEO
Formato de vídeo (Fondo gris)
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ................. NTSC
[Modelos de Europa, Rusia, Australia, Asia y China] .............. PAL
Formato de vídeo (Conversión de vídeo) ......................... NTSC/PAL
Nivel de señal
Compuesto ....................................................................1 Vp-p/75
S-vídeo .............................. 1 Vp-p/75
(Y), 0,286 Vp-p/75
(C)
Componente ................... 1 Vp-p/75
(Y), 0,7 Vp-p/75
(P
B
/P
R
)
Nivel de entrada máximo (Conversión de vídeo desactivada)
..................................................................................... 1,5 Vp-p o más
Relación señal a ruido .................................................... 50 dB o más
Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Componente (Conversión de vídeo desactivada)
................................................................. 5 Hz a 100 MHz, 3 dB
SECCIÓN DE FM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y General] ....... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] .............................................. 87,50 a 108,00 MHz
Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF)
1 kHz, 100% MOD.,Mono .................................. 2,8 µV (20,2 dBf)
Relación señal a ruido (IHF)
Mono/Estéreo .............................................................. 73 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/Estéreo .......................................................................... 0,5%
Entrada de antena (desequilibrada) ............................................ 75
SECCIÓN DE AM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................. 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y General] ................. 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] ...................................................... 531 a 1611 kHz
Especificaciones
124 Es
Especificaciones
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] .......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelo General] .............. CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de Asia] ............................. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................... CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................... CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] .......................................... CA 240 V, 50 Hz
[Modelos de Europa y Rusia] .............................. CA 230 V, 50 Hz
Consumo
[Modelos de EE.UU. y Canadá] .............................. 400 W/500 VA
[Otros modelos] .................................................................... 440 W
Consumo de alimentación en espera
[Modelos de EE.UU. y Canadá] .............................. 0,8 W o menos
[Otros modelos] ....................................................... 0,1 W o menos
Consumo máximo [Modelo General solamente]
6ch, THD de 10% ................................................................. 850 W
Salidas de CA
[Modelos de EE.UU., Canadá y China]:
............................................................... 2 (Total 100 W máximo)
[Modelos de Asia, General, Europa y Rusia]
................................................................. 2 (Total 50 W máximo)
[Modelo de Australia] ........................................ 1 (100 W máximo)
Dimensiones (An x Al x Prof) ........................... 435 x 171 x 393 mm
Peso ......................................................................................... 11,8 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ÍNDICE ALFABÉTICO
125 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Numéricos
1 BASIC MENU, Ajuste manual .........71
2 VOLUME MENU, Ajuste manual ...72
2ch STEREO, Programa de campo
acústico ............................................ 50
3 SOUND MENU, Ajuste manual .......72
4 INPUT MENU, Ajuste manual .........73
5 OPTION MENU, Ajuste manual ...... 73
7ch Enhancer, Programa de campo
acústico ............................................ 50
7ch STEREO, Programa de campo
acústico ............................................ 50
A
A)DISPLAY SET, Menú de opciones
.....87
A)EQUALIZER, Menú de sonido ....... 81
A)SPEAKER SET, Menú básico .........76
AC OUTLET(S) (SWITCHED) .......... 28
Accesorios suministrados ...................... 2
Action Game, Programa de campo
acústico ............................................ 49
ADAPTIVE DRC, Menú de volumen
.... 80
ADAPTIVE DSP LEVEL, Menú de
volumen ...........................................80
Adventure, Programa de campo acústico
...50
AFFAIRS, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
Ajuste automático ................................ 71
Ajuste avanzado ................................. 106
Ajuste de impedancia de altavoces ......28
Ajuste de la calidad tonal ..................... 52
Ajuste del nivel de los altavoces .......... 52
Ajuste HDMI, Menú de opciones ........ 89
Ajuste manual ......................................71
Ajustes de cancelación, Mando a
distancia ......................................... 100
Ajustes de los altavoces, Menú básico
....76
Ajustes de vídeo, Menú de opciones
..... 88
Ajustes de visualización, Menú de
opciones ...........................................87
Ajustes Zone 2, Menú de opciones ...... 90
Altavoces delanteros, Ajustes de los
altavoces ..........................................77
Altavoces surround derecho/izquierdo,
Ajustes de los altavoces ...................77
Altavoces surround traseros derecho/
izquierdo, Ajustes de los altavoces
....77
Altavoces, Gama dinámica ..................82
Altavoces, Nivel de efectos de baja
frecuencia ......................................... 82
Altavoz central, Ajustes de los
altavoces ..........................................77
ANALOG RES., Información de
vídeo ................................................46
Antena de FM ......................................27
Apagado ...............................................29
Asignación de altavoz extra, Ajustes
de los altavoces ................................ 76
Asignación de altavoz extra, Parámetro
de ajuste automático ........................ 33
Asignación de entrada/salida, Menú de
entrada ..............................................84
Audio de apoyo, Ajuste HDMI ............89
AUDIO SELECT .................................44
AUDIO SELECT, Configuración
inicial ................................................89
Auriculares ...........................................45
Auriculares, Gama dinámica ................82
Auriculares, Nivel de efectos de baja
frecuencia .........................................82
AUTO DELAY, Sincronización
de voz ...............................................83
AUTO SETUP ...............................32, 71
AUTO SETUP, Solución de
problemas .......................................116
AUTO TUNING, sintonización de
FM/AM ............................................53
B
B)LFE LEVEL, Menú de sonido .........82
B)SP LEVEL, Menú básico .................78
BASIC MENU, Ajuste manual ............76
BGV con entrada de múltiples
canales, Menú de entrada .................86
BGV, Menú de entrada ........................86
BI-AMP, Ajuste avanzado .................109
Biamplificador, Ajuste avanzado .......109
BITRATE, Información de audio ........46
Bluetooth, Reproducción de
componentes ....................................62
Bluetooth, Solución de problemas .....115
Bluetooth, Uso de componentes ...........62
BT connected, Mensaje de estado
Bluetooth ........................................115
C
C)DYNAMIC RANGE, Menú
de sonido ..........................................82
C)MEMORY GUARD, Menú
de opciones .......................................88
C)SP DISTANCE, Menú básico ..........79
Cambio de nombre de entrada,
Menú de entrada ...............................85
Cambio de nombre de plantilla
SCENE .............................................40
Cambio de nombre, Plantilla
SCENE .............................................40
Cambio de parámetro de campo
acústico ............................................64
Canceled, Mensaje de estado
Bluetooth ........................................115
Carga en espera, Menú de entrada .......85
Cellar Club, Programas de campos
acústicos ...........................................49
CENTER SP, Ajustes de los altavoces
.......77
CENTER WIDTH, Parámetros de
decodificador ....................................70
Chamber, Programa de campo
acústico ............................................48
CHANNEL, Información de audio ......46
CHECK PRNS, Mensaje de
advertencia de ajuste automático
..... 117
CHECK SP WIRES ............................. 14
CHECK SUR., Mensaje de error
de ajuste automático ...................... 116
CLASSICAL, Categoría de campo
acústico ............................................ 48
CLASSICS, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
Clavijas de cables ................................ 17
Clavijas de cables de audio .................. 17
CLEAR, Mando a distancia ............... 100
CLOCK TIME, Información del
sistema de datos de radio ................. 59
Código de ajuste de IR SCENE,
Ajuste avanzado ............................ 109
Completed, Mensaje de estado
Bluetooth ....................................... 115
Compressed Music Enhancer .............. 50
Conexión de acoplador universal iPod
...... 25
Conexión de adaptador Bluetooth ....... 25
Conexión de amplificador externo ...... 24
Conexión de antena de AM ................. 27
Conexión de antena de FM .................. 27
Conexión de cables de altavoces ......... 16
Conexión de componentes de audio .... 23
Conexión de decodificador externo ..... 25
Conexión de giradiscos ........................ 23
Conexión de grabadora CD ................. 23
Conexión de grabadora DVD .............. 22
Conexión de grabadora MD ................ 23
Conexión de jack CENTER PRE OUT
..... 24
Conexión de jacks FRONT PRE OUT
...... 24
Conexión de jacks SUBWOOFER
PRE OUT ........................................ 24
Conexión de jacks SUR.BACK PRE
OUT ................................................. 24
Conexión de jacks SURROUND
PRE OUT ........................................ 24
Conexión de monitor de TV ................ 20
Conexión de platina de casete ............. 23
Conexión de proyector ........................ 20
Conexión de PVR ................................ 22
Conexión de reproductor multiformato
..... 25
Conexión de un receptor digital
multimedia ....................................... 22
Conexión de videograbadora ............... 22
Conexión del cable de alimentación .... 28
Conexión del reproductor CD ............. 23
Conexión del reproductor DVD .......... 21
Conexión, Acoplador universal iPod
...... 25
Conexión, Adaptador Bluetooth .......... 25
Conexión, Amplificador externo ......... 24
Conexión, Antena de FM .................... 27
Conexión, Cable de alimentación ........ 28
Conexión, Cables de altavoces ............ 16
Conexión, Componentes de audio ....... 23
Conexión, Conexión de antena de AM
...... 27
Conexión, Decodificador externo ........ 25
Conexión, Giradiscos .......................... 23
Índice alfabético
Índice alfabético
126 Es
Conexión, Grabadora CD .................... 23
Conexión, Grabadora DVD ................. 22
Conexión, Grabadora MD .................... 23
Conexión, Jack CENTER PRE OUT
..... 24
Conexión, Jacks FRONT PRE OUT
...... 24
Conexión, Jacks SUBWOOFER
PRE OUT ......................................... 24
Conexión, Jacks SUR.BACK
PRE OUT ......................................... 24
Conexión, Jacks SURROUND
PRE OUT ......................................... 24
Conexión, Monitor de TV .................... 20
Conexión, Platina de casete ................. 23
Conexión, Proyector ............................ 20
Conexión, PVR .................................... 22
Conexión, Receptores digitales
multimedia ....................................... 22
Conexión, Reproductor CD ................. 23
Conexión, Reproductor DVD .............. 21
Conexión, Reproductor multiformato
.... 25
Conexión, Videograbadora .................. 22
Configuración inicial, Menú de
opciones ........................................... 89
Configuración MULTI-ZONE ........... 103
Configuraciones de sonido avanzadas
...64
Connect error, Mensaje de estado
iPod ................................................ 115
Connect MIC!, Mensaje de error de
ajuste automático ........................... 116
Control de brillo, Ajustes de
visualización .................................... 87
Control de gama dinámica adaptiva,
Menú de volumen ............................ 80
Control del TV mediante mando a
distancia ........................................... 91
Conversión de vídeo, Ajustes de vídeo
...... 88
CROSS OVER, Ajustes de los
altavoces .......................................... 78
CT LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................ 69
CT, Información del sistema de datos
de radio ............................................ 59
CULTURE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
D
D)INIT. CONFIG, Menú de opciones
....... 89
D)LIPSYNC, Menú de sonido ............. 83
D)TEST TONE, Menú básico ............. 79
DECODER MODE, Configuración
inicial ............................................... 89
DECODER MODE, Menú de entrada
....... 85
Decodificadores disponibles con
programas de campos acústicos ....... 69
Desplazamiento de la visualización del
panel delantero, Ajustes de
visualización .................................... 87
DEVICE OVER, Mensaje de error
HDMI .............................................. 46
DIALG.LIFT, Parámetro de campo
acústico ............................................ 65
DIMENSION, Parámetros de
decodificador ................................... 70
DIMMER, Ajustes de visualización .... 87
DIRECT, Parámetro de campo
acústico ............................................69
Disconnected, Mensaje de estado
Bluetooth ........................................115
Disconnected, Mensaje de estado
iPod ................................................115
DIST, Resultado del ajuste automático
......34
Distancia de altavoces, Menú básico ...79
Distancia de altavoz, Resultado del
ajuste automático .............................34
Distancias de altavoces ........................79
Drama, Programa de campo acústico
.....50
DRAMA, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Dscripciones del decodificador ............70
DSP LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................65
DSP PROG. INFO, Información del
sistema de datos de radio .................59
E
E)EXTD SUR., Menú de sonido ..........83
E)HDMI SET, Menú de opciones ........89
E-1:NO FRONT SP, Mensaje de error
de ajuste automático .......................116
E-10:INTERNAL ERROR, Mensaje
de error de ajuste automático .........116
E-2:NO SUR SP, Mensaje de error
de ajuste automático .......................116
E-3:NO PRNS SP, Mensaje de error
de ajuste automático .......................116
E-4:SBR->SBL, Mensaje de error
de ajuste automático .......................116
E-5:NOISY, Mensaje de error de
ajuste automático ...........................116
E-6:CHECK SUR., Mensaje de error
de ajuste automático .......................116
E-7:NO MIC, Mensaje de error de
ajuste automático ...........................116
E-8:NO SIGNAL, Mensaje de error
de ajuste automático .......................116
E-9:USER CANCEL, Mensaje de
error de ajuste automático ..............116
Ecualizador gráfico, Ecualizador .........81
Ecualizador, Menú de sonido ...............81
EDUCATE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
EFFECT LEVEL, Parámetro de
campo acústico .................................69
Encendido .............................................29
ENTERTAINMENT, Categoría de
campo acústico .................................49
Entrada de múltiples canales, jack de
entrada de canales delanteros derecho
e izquierdo, Menú de entrada
.............86
Entrada de múltiples canales,
Menú de entrada ...............................86
EQ TYPE SELECT, Ecualizador .........81
EQ, Parámetro de ajuste automático ....33
Error y mensaje de HDMI ....................46
Especificaciones .................................123
EXTD SUR., Configuración inicial .....89
EXTRA SP ASSIGN, Ajustes de
los altavoces .....................................76
EXTRA SP ASSIGN, Parámetro
de ajuste automático ........................ 33
F
F)ZONE2 SET, Menú de opciones ..... 90
Fase de subgraves, Ajustes de los
altavoces .......................................... 78
FL SCROLL, Ajustes de visualización
..... 87
FLAG, Información de audio .............. 46
Flujo de señales de audio ..................... 19
Flujo de señales de vídeo ..................... 19
FORMAT, Información de audio ........ 46
Frecuencia, Información del sistema
de datos de radio .............................. 59
FREQUENCY, Información del
sistema de datos de radio ................. 59
FRONT SP, Ajustes de los altavoces
...... 77
FRONT, Menú de entrada ................... 86
Fuentes de entrada sin procesar ........... 51
Fuentes de vídeo en el fondo ............... 45
G
Gama dinámica, Menú de sonido ........ 82
GEQ, Ecualizador ................................ 81
H
Hall in Munich, Programas de
campos acústicos ............................. 48
Hall in Vienna, Programas de
campos acústicos ............................. 48
HDCP ERROR, Mensaje de error
HDMI .............................................. 46
HDMI .................................................. 18
HDMI AUTO, Sincronización de voz
....... 83
HDMI automática, Sincronización
de voz .............................................. 83
HDMI ERROR, Información de vídeo
..... 46
HDMI RES., Información de vídeo ..... 46
HDMI SIGNAL, Información de vídeo
..... 46
HDMI, solución de problemas .......... 112
HEADPHONE, Gama dinámica ......... 82
HEADPHONE, Nivel de efectos
de baja frecuencia ............................ 82
Hora del reloj, Información del sistema
de datos de radio .............................. 59
I
I/O ASSIGNMENT, Menú de entrada
...... 84
Impedancia de altavoces, Ajuste
avanzado ........................................ 106
Indicador 96/24 .................................... 30
Indicador ADAPTIVE DRC ............... 30
Indicador CINEMA DSP ..................... 30
Indicador CT ........................................ 31
Indicador de auriculares ...................... 30
Indicador de nivel VOLUME .............. 30
Indicador de transmisor ....................... 31
Indicador DOCK ................................. 30
Indicador ENHANCER ....................... 30
Indicador EON .................................... 31
Indicador HDMI .................................. 30
Indicador MUTE ................................. 30
Indicador PS ........................................ 31
Indicador PTY ..................................... 31
Índice alfabético
127 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Indicador PTY HOLD .........................31
Indicador RT ........................................ 31
Indicador SILENT CINEMA ...............31
Indicador SLEEP ................................. 31
Indicador VIRTUAL ............................31
Indicador YPAO .................................. 30
Indicador ZONE2 ................................30
Indicadores de altavoces de presencia
...... 31
Indicadores de campo acústico ............ 30
Indicadores de canales de entrada ........31
Indicadores de canales de entrada y
altavoces ..........................................31
Indicadores de decodificador ...............30
Indicadores de fuentes de entrada ........30
Indicadores de señal de entrada ...........30
Indicadores de sintonizador ................. 30
Indicadores del sistema de datos de radio
....31
Indicadores DSP .................................. 30
Indicadores SP A B .............................. 30
INFO, Tipo de programas del sistema
de datos de radio .............................. 57
Información de audio ........................... 46
Información de señal ............................ 74
Información de vídeo ........................... 46
INI.VOL., Ajustes Zone 2 ................... 90
Inicialización de parámetros, Ajuste
avanzado ........................................109
Inicio de vinculación, Menú de
entrada ............................................. 86
INIT, Ajuste avanzado .......................109
INIT.DLY, Parámetro de campo
acústico ............................................ 66
INIT.VOL., Menú de volumen ............ 80
INPUT CH, Menú de entrada .............. 86
INPUT MENU, Ajuste manual ............84
INPUT RENAME, Menú de entrada ...85
INTERNAL ERROR, Mensaje
de error de ajuste automático ......... 116
iPod connected, Mensaje de estado
iPod ................................................115
iPod, Solución de problemas ............. 115
J
Jack OPTIMIZER MIC ....................... 32
Jack PHONES ...................................... 45
Jacks ..................................................... 17
Jacks AUDIO ....................................... 17
Jacks COMPONENT VIDEO .............17
Jacks de audio ......................................17
Jacks de vídeo ......................................17
Jacks DIGITAL COAXIAL ................. 17
Jacks DIGITAL OPTICAL .................. 17
Jacks MULTI CH INPUT ....................25
Jacks REMOTE IN/OUT ..................... 26
Jacks S VIDEO .................................... 17
Jacks VIDEO ....................................... 17
Jacks VIDEO AUX .............................. 26
L
LEARN, Mando a distancia, Aprendizaje,
Ajustes de mando a distancia
............... 95
LEVEL ERROR, Mensaje de
advertencia de ajuste automático
.....117
LFE/BASS OUT, Ajustes de los altavoces
.... 76
LIGHT M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
LIVE/CLUB, Categoría de campo
acústico ............................................49
LIVENESS, Parámetro de campo
acústico ............................................67
Loading, Mensaje de estado iPod .......115
LVL, Resultado del ajuste automático
....34
M
M.O.R. M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Mando a distancia AMP ID, Ajuste
avanzado ........................................107
Mando a distancia TUNER ID,
Ajuste avanzado .............................108
Mando a distancia, Solución de
problemas .......................................114
MANUAL DELAY, Sincronización
de voz ...............................................83
MANUAL SETUP ...............................71
MANUAL TUNING, sintonización
de FM/AM .......................................53
MAX VOL., Ajustes Zone 2 ................90
MAX VOL., Menú de volumen ...........80
Máximo volumen Zone 2, Ajustes
Zone 2 ..............................................90
MCR ?, Mando a distancia ...................99
Memory Guard!, Mensaje de error
de ajuste automático .......................116
Menú básico, Ajuste manual ................71
Menú de entrada, Ajuste manual ..........73
Menú de opciones, Ajuste manual .......73
Menú de sonido, Ajuste manual ...........72
Menú de volumen, Ajuste manual .......72
Modo de decodificador surround .........69
Modo de decodificador,
Configuración inicial .......................89
Modo de decodificador, Menú de
entrada ..............................................85
Modo de espera, zona principal ...........29
Modo de espera, Zone 2 .....................105
Modo de sintonización automática,
sintonización de FM/AM .................53
Modo de sintonización de emisoras
presintonizadas, sintonización de
FM/AM ............................................53
Modo de sintonización manual,
sintonización de FM/AM .................53
Modo PTY SEEK, Sintonización del
sistema de datos de radio .................57
Modo Straight .......................................51
Mono Movie, Programa de campo
acústico ............................................50
MOVIE, Categoría de campo acústico
.......49
MUSIC ENHANCER, Categoría de
campo acústico .................................50
Music Video, Programa de campo
acústico ............................................49
MUTE ..................................................45
MUTE TYPE, Menú de volumen ........80
N
Neo:6 Cinema, Tipo de decodificador
....69, 70
Neo:6 Music, Tipo de decodificador
..... 70
NEWS, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
Nivel de altavoces, Menú básico ......... 78
Nivel de altavoz central, Parámetro
de campo acústico ........................... 69
Nivel de altavoz de presencia derecho,
Parámetro de campo acústico .......... 69
Nivel de altavoz de presencia izquierdo,
Parámetro de campo acústico
............ 69
Nivel de altavoz surround derecho,
Parámetro de campo acústico .......... 69
Nivel de altavoz surround izquierdo,
Parámetro de campo acústico .......... 69
Nivel de altavoz surround trasero,
Parámetro de campo acústico .......... 69
Nivel de altavoz, Resultado del ajuste
automático ....................................... 34
Nivel de efectos de baja frecuencia,
Menú de sonido ............................... 82
Nivel de efectos de DSP, Parámetro
de campo acústico ........................... 65
Nivel de reverberación, Parámetro
de campo acústico ........................... 68
Nivel DSP adaptivo, Menú de
volumen ........................................... 80
No BT Adapter, Mensaje de estado
Bluetooth ....................................... 115
NO FRONT SP, Mensaje de error de
ajuste automático ........................... 116
NO MIC, Mensaje de error de ajuste
automático ..................................... 116
NO PRNS SP, Mensaje de error de
ajuste automático ........................... 116
NO SIGNAL, Mensaje de error de
ajuste automático ........................... 116
NO SUR SP, Mensaje de error de
ajuste automático ........................... 116
NOISY, Mensaje de error de ajuste
automático ..................................... 116
Not Available, Mensaje de estado
Bluetooth ....................................... 115
Not found, Mensaje de estado
Bluetooth ....................................... 115
Número de altavoces, Resultado del
ajuste automático ............................. 34
O
Optimización de los ajustes de los
altavoces para su habitación de
escucha ............................................ 32
OPTION MENU, Ajuste manual ........ 87
OPTN, Mando a distancia ................... 93
OSD cambio, Ajustes de visualización
...... 87
OSD SHIFT, Ajustes de visualización
...... 87
OSD-AMP, Ajustes de visualización
........ 87
OSD-SOURCE, Ajustes de
visualización .................................... 87
OTHER M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
OUT OF PHASE, Mensaje de
advertencia de ajuste automático ... 117
Out of Res., Mensaje de HDMI ........... 46
Índice alfabético
128 Es
OVER 24m (80ft), Mensaje de
advertencia de ajuste automático ... 117
P
P.INIT.DLY, Parámetro de campo
acústico ............................................ 66
P.ROOM SIZE, Parámetros de
campos acústicos ............................. 67
Panel trasero ......................................... 10
PANORAMA, Parámetros de
decodificador ................................... 70
Paso de frecuencias del sintonizador,
Ajuste avanzado ............................. 109
PL LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................ 69
Plantillas SCENE de preajuste ............. 39
PLII Game, Tipo de decodificador ...... 70
PLII Movie, Tipo de
decodificador ............................. 69, 70
PLII Music, Tipo de decodificador ...... 70
PLIIx Game, Tipo de decodificador .... 70
PLIIx Movie, Tipo de
decodificador ............................. 69, 70
PLIIx Music, Tipo de decodificador .... 70
POP M, Tipo de programas del sistema
de datos de radio .............................. 57
PR LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................ 69
PRESET TUNING ............................... 53
Pro Logic, Tipo de decodificador ........ 70
PROGRAM SERVICE, Información
del sistema de datos de radio ........... 59
PROGRAM TYPE, Información del
sistema de datos de radio ................. 59
Programa de campo acústico,
Información del sistema de datos
de radio ............................................ 59
Programación de macros, Ajustes de
mando a distancia ............................ 97
Programas de campos acústicos ........... 48
Programas de campos acústicos con
auriculares ........................................ 51
Programas de campos acústicos sin
altavoces surround ........................... 51
Protección de la memoria, Menú de
opciones ........................................... 88
PS, Información del sistema de datos
de radio ............................................ 59
PTY, Información del sistema de datos
de radio ............................................ 59
Puesta de código de mando a distancia
...... 93
Puesta de nombre de fuente, Ajustes
de mando a distancia ....................... 96
Pure Direct ........................................... 52
R
RADIO TEXT, Información del
sistema de datos de radio ................. 59
Recorte de volumen, Menú de entrad
.... 85
REMOTE AMP, Ajuste avanzado ..... 107
REMOTE TU, Ajuste avanzado ........ 108
Repeat .................................................. 61
Repeat, Reproducción iPod .................. 61
Reposición del sistema ....................... 118
Reproducción de fuentes de múltiples
canales con auriculares ....................51
Reproducción de fuentes de vídeo
en el fondo .......................................45
Retardo automático, Sincronización
de voz ...............................................83
Retardo de reverberación, Parámetro
de campo acústico ............................68
Retardo inicial de campo acústico
de presencia, Parámetro de campo
acústico ............................................66
Retardo inicial de campo acústico
surround trasero, Parámetro de
campo acústico .................................66
Retardo inicial de campo acústico
surround, Parámetro de campo
acústico ............................................66
Retardo inicial, parámetro de campo
acústico ............................................66
Retardo manual, Sincronización
de voz ...............................................83
REV.DELAY, Parámetro de campo
acústico ............................................68
REV.LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................68
REV.TIME, Parámetro de campo
acústico ............................................68
ROCK M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Roleplaying Game, Programa de
campo acústico .................................49
ROOM SIZE, Parámetros de campos
acústicos ...........................................67
RT, Información del sistema de datos
de radio ............................................59
S
S.Audio, Ajuste HDMI ........................89
S.INIT.DLY, Parámetro de campo
acústico ............................................66
S.LIVENESS, Parámetro de campo
acústico ............................................67
S.ROOM SIZE, Parámetros de campos
acústicos ...........................................67
Salida de LFE/graves, Ajustes de los
altavoces ...........................................76
SAMPLING, Información de audio .....46
SB INI.DLY, Parámetro de campo
acústico ............................................66
SB LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................69
SB LIVENESS, Parámetro de campo
acústico ............................................67
SB ROOM SIZE, Parámetros de
campos acústicos ..............................67
SBR->SBL, Mensaje de error de
ajuste automático ...........................116
SCENE 1 ................................................8
SCENE 2 ................................................8
SCENE 3 ................................................8
SCENE 4 ................................................8
SCENE IR, Ajuste avanzado .............109
SCIENCE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Sci-Fi, Programa de campo acústico ... 49
Selección de audio, Configuración
inicial ............................................... 89
Selección de componente MULTI
CH INPUT ...................................... 43
Selección de decodificador .................. 69
Selección de jacks de entrada de audio
...... 44
Selección del juego de altavoces
delanteros ........................................ 43
Selección del tipo de ecualizador,
Ecualizador ...................................... 81
Selección, Componente MULTI CH
INPUT ............................................. 43
Selección, Jacks de entrada de audio ... 44
Selección, Juego de altavoces
delanteros ........................................ 43
Selección, Plantilla {SCENE ............... 37
Selección, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
Selector del modo de operación .......... 31
Servicio de datos EON, Sintonización
del sistema de datos de radio ........... 58
Servicio de programas, Información
del sistema de datos de radio ........... 59
Servicio mejorado de datos de otras
redes, Sintonización del sistema
de datos de radio .............................. 58
Shuffle, Reproducción iPod ................ 61
SIGNAL INFO .................................... 46
Silenciamiento ..................................... 45
SILENT CINEMA .............................. 51
Sincronización de audio y vídeo,
Menú de sonido ............................... 83
Sincronización de voz, Menú de
sonido .............................................. 83
Sintonización de AM ........................... 53
Sintonización de FM ........................... 53
Sintonización del sistema de datos de
radio ................................................. 57
Sintonización directa de frecuencias,
sintonización de FM/AM ................ 54
Sintonizador, Solución de problemas
...... 113
SL LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................ 69
Solución de problemas ...................... 110
Sonido envolvente extendido,
Configuración inicial ....................... 89
Sonido hi-fi puro ................................. 52
SOUND MENU, Ajuste manual ......... 81
SP IMP., Ajuste avanzado ................. 106
SP, Resultado del ajuste automático .... 34
SPEAKER, Gama dinámica ................ 82
SPEAKER, Nivel de efectos de baja
frecuencia ........................................ 82
Spectacle, Programa de campo
acústico ............................................ 49
SPORT, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
Sports, Programa de campo acústico ... 49
SR LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................ 69
Standard, Programa de campo acústico
..... 49
STANDBY CHARGE, Menú de
entrada ............................................. 85
Índice alfabético
129 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
START PAIRING, Menú de entrada
......86
STEREO, Categoría de campo
acústico ............................................ 50
Straight ................................................. 51
Straight Enhancer, Programa de
campo acústico ................................ 50
Subida de diálogo, Parámetro de
campo acústico ................................ 65
SUBWOOFER PHASE, Ajustes
de los altavoces ................................ 78
SUR. L/R SP, Ajustes de los altavoces
......77
SUR.B L/R SP, Ajustes de los
altavoces ..........................................77
Surround expandido, Menú de sonido
....... 83
SYSTEM OFF ..................................... 29
T
Tamaño de habitación, Parámetros
de campos acústicos ......................... 67
Tamaño de la habitación del campo
acústico de presencia, Parámetro
de campo acústico ............................ 67
Tamaño de la habitación del campo
acústico surround trasero, Parámetro
de campo acústico ............................ 67
Tamaño de la habitación del campo
acústico surround, Parámetro de
campo acústico ................................ 67
Temporizador para dormir ...................47
TEST, Ecualizador ............................... 81
Texto de radio, Información del
sistema de datos de radio ................. 59
The Bottom Line, Programas de
campos acústicos ............................. 49
The Roxy Theatre, Programas de
campos acústicos ............................. 49
Tiempo de la OSD de la función de la
fuente, Ajustes de visualización ......87
Tiempo de la OSD de la función del
amplificador, Ajustes de
visualización .................................... 87
Tiempo de reverberación, Parámetro
de campo acústico ............................ 68
Tipo de ecualizador paramétrico,
Parámetro de ajuste automático .......33
Tipo de programas, Información del
sistema de datos de radio ................. 59
Tipo de silenciamiento, Menú de
volumen ...........................................80
Tono de prueba, Ecualizador ............... 81
Tono de prueba, Menú básico .............. 79
Transición de graves, Ajustes de los
altavoces ..........................................78
TU, Ajuste avanzado .......................... 109
U
Unable to play, Mensaje de estado
iPod ................................................115
Unidad, Distancia de altavoces ............ 79
UNIT, Distancia de altavoces .............. 79
Unknown iPod, Mensaje de estado
iPod ................................................115
Unplug HP!, Mensaje de error de
ajuste automático ........................... 116
USER CANCEL, Mensaje de error
de ajuste automático .......................116
Uso de altavoces de presencia ..............13
Uso de iPod ..........................................60
Uso de SET MENU ..............................75
V
VARIED, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Ventana de infrarrojos ..........................31
VIDEO CONV., Ajustes de vídeo .......88
VIDEO SET, Menú de opciones ..........88
Vinculación, Operación Bluetooth .......62
Virtual CINEMA DSP .........................51
Visualización de información de la
fuente de entrada ..............................46
Visualización del estado actual ............44
Visualizador de información múltiple
....31
Visualizador del panel delantero ..........30
Vivacidad, Parámetro de campo
acústico ............................................67
Viveza del campo acústico surround
trasero, Parámetro de campo
acústico ............................................67
Viveza del campo acústico surround,
Parámetro de campo acústico ...........67
VOL. TRIM, Menú de entrad ..............85
VOLTAGE SELECTOR ........................4
VOLUME MENU, Ajuste manual .......80
Volumen inicial Zone 2, Ajustes
Zone 2 ..............................................90
Volumen inicial, Menú de volumen .....80
Volumen máximo .................................80
Volumen máximo, Menú de volumen
.....80
W
W-1:OUT OF PHASE, Mensaje de
advertencia de ajuste automático ...117
W-2:OVER 24m (80ft), Mensaje de
advertencia de ajuste automático ...117
W-3:LEVEL ERROR, Mensaje de
advertencia de ajuste automático ...117
W-4:CHECK PRNS, Mensaje de
advertencia de ajuste automático ...117
Z
Zona B ..................................................43
Zone 2 .................................................103
A
SPEAKERS” o “
5
DVD
(ejemplo) indica el nombre de las
partes del panel delantero o del mando
a distancia. Para conocer información
de cada posición de las partes,
consulte la hoja adjunta o las páginas
al final de este manual.
130 Es
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más
o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
The circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual.
Les nombres et lettres dans un cercle correspondent à ceux du mode d’emploi.
Die umkreisten Zahlen und Buchstaben entsprechen denen in der Bedienungsanleitung.
Inringade nummer och bokstäver motsvarar de som anges i bruksanvisningen.
I manuali e le lettere dell’alfabeto corrispondono a quelli nel Manuale di istruzioni.
Los números y las letras en el interior de círculos se corresponden con aquellos del manual de instrucciones.
De omcirkelde cijfers en letters corresponderen met die in de Gebruiksaanwijzing.
Цифры и буквы в кружках относятся к цифрам и буквам в Инструкции по эксплуатации.
원 번호 및 원 알파벳은 사용 설명서 안의 표기와 일치합니다 .
Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Pannello anteriore/Panel delantero/Voorpaneel/
Фронтальная панель/ 전변 패널
RX-V863/RX-V663
KGEF
SILENT CINEMA
PHONES
TONE CONTROLSYSTEM OFF STRAIGHT PURE DIRECT
SCENE
AUDIO SELECT
EFFECT
PROGRAM INPUT
ON/OFF
MAIN ZONE
PRESET/TUNINGBANDSPEAKERS MEMORYA/B/C/D/E
ZONE 2
ON/OFF
ZONE
CONTROL
EDIT
SEARCH MODE
1234
OPTIMIZER MIC
R
L
AUDIO OPTICAL
VIDEO AUX
VIDEOS VIDEO
VOLUME
INFO
ABCD E FGHI J
KL M NO PQ R S
00_RX-V863-663_KGEF_cd.book Page 1 Thursday, January 17, 2008 6:17 PM
Black process 45.0° 240.0 LPI
Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/
Telecomando/Mando a distancia/Afstandsbediening/Пульт ДУ/ 리모콘
V
-
AUX/DOCK
+
+
+
ENTER
DISPLAY
AUDIO
MENU
TITLE
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
4
3
2
ENT
+
10
0
9
5
1
AV
TV
1234
7
6
8
RETURN
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
INFO EON MODE- PTY SEEK- START
VOLUME
STRAIGHT
PURE DIRECT
A/B/C/D/E
PRESET/CH
SET MENU
SRCH MODE
LEVEL
SLEEP
STEREO
MULTI CH IN
MULTI CH IN
SUR. DECODE
PARAMETER
CLASSICAL
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
ENHANCER
MOVIE
TV
SOURCE
AMP
SELECT
DVD
VCR
DVR
PHONO
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
POWER
POWER
SCENE
POWER
STANDBY
4
3
2
0
9
5
1
7
6
8
STEREO
SUR. DECODE
PARAMETER
CLASSICAL
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
ENHANCER
MOVIE
TV VOL TV CH
CBA
BAND
MEMORY
1
2
3
4
RP
Q
O
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
0
9
8
7
6
5
WN26070
Printed in Malaysia
00_RX-V863-663_KGEF_cd.book Page i Thursday, January 17, 2008 6:17 PM
Black process 45.0° 240.0 LPI

Transcripción de documentos

PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. Precaución: Lea las indicaciones siguientes antes de utilizar este aparato. 1 Para asegurar el mejor rendimiento de esta unidad, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm por la parte trasera. 3 Coloque esta unidad lejos de otras unidades eléctricas, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. 4 No exponga esta unidad a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en la unidad y/o lesiones a las personas. 5 Evite instalar esta unidad en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de esta unidad no ponga: – otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de esta unidad. – objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en la unidad y/o lesiones a las personas. – recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando la unidad. 6 No tape esta unidad con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior de la unidad, esto puede causar un incendio, daños en la unidad y/o lesiones a las personas. 7 No enchufe esta unidad a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. 8 No ponga la unidad al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. 9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. 10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie esta unidad con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar la unidad. 12 Utilice solamente la tensión especificada en esta unidad. Utilizar la unidad con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en la unidad y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de esta unidad con una tensión diferente de la especificada. 13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. Es 14 No intente modificar ni arreglar esta unidad. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. 15 Cuando no piense utilizar esta unidad durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA. 17 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes de dar por concluido que su unidad está averiado. 18 Antes de trasladar esta unidad, pulse L SYSTEM OFF para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. 19 VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y Generale solamente) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son: Modelo de Asia ......................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz Modelo Generale ......CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz 20 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar. 21 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Aunque usted apague esta unidad con L SYSTEM OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA mientras esté conectada a la toma de CA. A este estado se le llama modo de espera. En este estado, esta unidad se ha diseñado para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña. Este símbolo sigue la normativa de la UE 2002/96/EC. Este símbolo significa que el equipamiento eléctrico y electrónico y sus residuos no deben desecharse junto con la basura doméstica. Le rogamos que haga caso de la normativa local y no deseche los productos viejos junto con la basura doméstica. Índice FUNCIONAMIENTO AVANZADO Características ........................................................ 2 Configuraciones de sonido avanzadas.................64 Accesorios suministrados .......................................... 2 Cambio de ajustes de parámetros de campos acústicos .............................................................. 64 Selección de decodificadores................................... 69 Aviso......................................................................... 3 Primeros pasos ........................................................ 4 Guía de inicio rápido .............................................. 5 Conexiones............................................................. 10 Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO) .......... 32 Utilización AUTO SETUP ...................................... 32 Utilización SET MENU........................................... 75 1 BASIC MENU...................................................... 76 2 VOLUME MENU ................................................ 80 3 SOUND MENU.................................................... 81 4 INPUT MENU...................................................... 84 5 OPTION MENU................................................... 87 Funciones del mando a distancia .........................91 Conexión Zone 2 ................................................... 103 Control Zone 2....................................................... 104 Programas de campos acústicos ......................... 48 Selección de programas de campos acústicos ......... 48 Descripciones de programas de campos acústicos ..... 48 Para disfrutar de fuentes de entrada sin procesar (Modo de decodificación directa)........................ 51 Uso de las características de audio...................... 52 Ajuste de nivel de los altavoces............................... 52 Para disfrutar del sonido hi-fi puro.......................... 52 Ajuste de la calidad tonal......................................... 52 Sintonización de FM/AM ..................................... 53 Ajuste avanzado ..................................................106 Uso del ajuste avanzado......................................... 106 INFORMACIÓN ADICIONAL Solución de problemas ........................................110 Reposición del sistema ........................................118 Glosario ................................................................119 Información de programas de campos acústicos......122 Especificaciones ...................................................123 Índice alfabético ..................................................125 APPENDIX (APÉNDICE) (al final de este manual) INFORMACIÓN ADICIONAL Uso de la configuración multizona.....................103 Procedimiento básico............................................... 42 Selección del componente MULTI CH INPUT ...... 43 Selección del juego de altavoces delanteros............ 43 Selección de jacks de entrada de audio (AUDIO SELECT) .... 44 Visualización del estado actual de esta unidad en un monitor de vídeo............................................. 44 Uso de sus auriculares ............................................ 45 Silencia la salida de audio........................................ 45 Reproducción de fuentes de vídeo como fondo de una fuente de audio......................................... 45 Visualización de información de la fuente de entrada .... 46 Utilización del temporizador para dormir................ 47 Selección de plantillas SCENE ............................ 37 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Reproducción ........................................................ 42 FUNCIONAMIENTO BÁSICO FUNCIONAMIENTO BÁSICO Asignación de la plantilla SCENE deseada a los botones SCENE ................................................... 37 Creación de sus plantilas SCENE originales ........... 40 Uso del mando a distancia para la función SCENE......... 41 Control de esta unidad, un TV u otros componentes........................................................ 91 Puesta de los códigos de mando a distancia ............ 93 Programación de códigos de otros mandos a distancia............................................................... 95 Cambio de nombres de fuentes en el visualizador...... 96 Funciones de programación de macros.................... 97 Borrado de configuraciones................................... 100 PREPARACIÓN PREPARACIÓN Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) ..........................................71 INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Panel delantero .........................................................i Mando a distancia .................................................. ii Lista de códigos de mando a distancia ................ iii APPENDIX Idea general.............................................................. 53 Operaciones de sintonización básica ....................... 53 Uso de la función de presintonización de emisoras .... 54 Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos de Europa y Rusia solamente) ........ 57 Selección del tipo de programa del sistema de datos de radio (Modo PTY SEEK)...................... 57 Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON)... 58 Visualización de información del sistema de datos de radio .... 59 Utilización iPod™ ................................................. 60 Control iPod™......................................................... 60 Vinculación del adaptador Bluetooth™ y su componente Bluetooth™..................................... 62 Reproducción del componente Bluetooth™............ 62 Grabación .............................................................. 63 “A SPEAKERS” o “5 DVD” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Para conocer información de cada posición de las partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este manual. 1 Es Español Utilización de componentes Bluetooth™............ 62 CARACTERÍSTICAS Características Amplificador de potencia de 7 canales incorporado ◆ Potencia de salida RMS mínima (20 Hz a 20 kHz, THD de 0,06%, 8 Ω) Delanteros: 95 W + 95 W Central: 95 W Surround: 95 W + 95 W Surround trasero: 95 W + 95 W Función SCENE ◆ Plantillas SCENE de preajuste para varias situaciones ◆ Plantillas SCENE para personalizar ◆ Control de un componente compatible con la señal de control Yamaha SCENE (sólo algunos modelos) que funcione con la función SCENE Programas de campos acústicos ◆ Tecnología para la creación de campos acústicos patentada por Yamaha ◆ Modo Compressed Music Enhancer ◆ Virtual CINEMA DSP ◆ SILENT CINEMA Decodificadores de audio digital ◆ Decodificador Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus ◆ Decodificador DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio ◆ Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Decodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24 ◆ Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/ Dolby Pro Logic IIx Sintonizadores de radio ◆ Sintonización de FM/AM ◆ Capacidad para el sistema de datos de radio (Modelos de Europa y Rusia solamente) HDMI™ (Interfaz multimedia de alta definición) ◆ Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta definición y también audio digital multicanal basado en HDMI versión 1.3a (HDMI tiene licencia de HDMI Licensing LLC.) – Capacidad para información de sincronización automática de audio y vídeo (lip sync) – Capacidad de transmisión de señal de vídeo Deep Color (30/36 bits) – Capacidad de transmisión de señal de vídeo “x.v.Color” – Capacidad para frecuencia de renovación alta y señales de vídeo de alta resolución – Capacidad para señales del formato de audio digital de alta definición ◆ HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) con licencia de Digital Content Protection, LLC. ◆ Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo digital HDMI (vídeo compuesto ↔ S-vídeo ↔ vídeo componente → vídeo digital HDMI) para salida de monitor Terminal DOCK ◆ Terminal DOCK para conectar al acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) o al Bluetooth adaptador (como el YBA-10, vendido separadamente) Otras características ◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para la instalación automática de los altavoces ◆ Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits ◆ Menús OSD (visualización en pantalla) que le permiten optimizar esta unidad para adaptarla a su sistema audiovisual individual ◆ 5.1 o 7.1 jacks de entrada adicionales para obtener una entrada multicanal discreta ◆ Capacidad de entrada/salida de vídeo componente (3 COMPONENT VIDEO IN y 1 MONITOR OUT) ◆ Conversión de señal de vídeo digital (vídeo compuesto ↔ S-vídeo ↔ vídeo componente) para salida de monitor ◆ Modo Pure Direct para obtener un sonido hi-fi puro para todas las fuentes ◆ Capacidad para controlar la gama dinámica adaptiva ◆ Capacidad para controlar el nivel del efecto DSP adaptivo ◆ Capacidad para controlar iPod ◆ Mando a distancia con capacidad para códigos de mando a distancia preestablecidos, aprendizaje y macro ◆ Instalación personalizada Zone 2 ◆ Capacidad para conexión de biamplificación ◆ Temporizador para dormir Accesorios suministrados Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes. ❏ Mando a distancia ❏ Pilas (4) (AAA, R03, UM-4) ❏ Micrófono optimizador 2 Es ❏ Antena de cuadro de AM ❏ Antena de FM interior Aviso Aviso • y indica un consejo para su utilización. • Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones del panel delantero o del mando a distancia. Cuando los nombres de los botones del panel delantero y del mando a distancia sean diferentes, los nombres de los botones del mando a distancia estarán entre parentesis. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. • “ASPEAKERS” o “5DVD” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Para conocer información de cada posición de las partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este manual. • El símbolo “☞ ” con el número de página indica la página de referencia correspondiente. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. INTRODUCCIÓN Acerca de este manual Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los números: 5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535, y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o pendientes. DTS es una marca registrada, y los logotipos DTS, el símbolo, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas de fábrica de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados. iPod™ “iPod” es una marca de fábrica de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países. Bluetooth™ Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG que Yamaha usa según un acuerdo de licencia. “HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI Licensing LLC. x.v.Color™ “x.v.Color” es una marca de fábrica de Sony Corporation. Español “SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de Yamaha Corporation. 3 Es PRIMEROS PASOS Primeros pasos ■ Instalación de las pilas en el mando a distancia 2 1 3 1 Pulse la parte y deslice la tapa del compartimiento de las pilas para quitarla. 2 Inserte las cuatro pilas suministradas (AAA, R03, UM-4) según las marcas de polaridad (+ y –) del interior del compartimiento de las pilas. 3 Ponga la tapa deslizándola hasta que quede fijada. Notas • Cambie las pilas si nota las condiciones siguientes: – el margen de control del mando a distancia se reduce. – el indicador de transmisión (2) no parpadea o su luz pierde intensidad. • No use una pila vieja junto con una nueva. • No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color. • Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas. • No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente de ellas según los reglamentos de su localidad. • Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior, el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se borre la memoria, inserte pilas nuevas, establezca el código del mando a distancia y programe cualquier función adquirida que pueda haber sido borrada. 4 Es ■ VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y General solamente) Precaución El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica local ANTES de conectar el cable de alimentación a la toma de CA. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE SELECTOR puede ser la causa de que esta unidad se convierta en un posible peligro de incendio. Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda a la posición correcta usando un destornillador de punta plana. Las tensiones son las siguientes: Modelo de Asia ........... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz Modelo General ..................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz VOLTAGE SELECTOR 230240V Indicación de tensión Guía de inicio rápido Guía de inicio rápido Altavoz delantero derecho Altavoz de subgraves Monitor de vídeo Altavoz delantero izquierdo Altavoz surround derecho Altavoz central Reproductor DVD Altavoz surround trasero derecho Altavoz surround trasero izquierdo Preparación: Verifique los elementos Prepare los elementos siguientes. ❏ Altavoces ❏ Altavoces delanteros ........................ x 2 ❏ Altavoz central ................................... x 1 ❏ Altavoces surround ........................... x 4 Seleccione altavoces con blindaje antimagnético. Se necesitan como mínimo dos altavoces delanteros. El orden de prioridad de los demás altavoces requeridos es el siguiente: INTRODUCCIÓN Los pasos siguientes describen la forma más sencilla de disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su cine de casa. Vea las páginas 11 a 15 para conocer detalles de la ubicación de los altavoces. 1. Dos altavoces surround 2. Altavoz central 3. Un altavoz surround trasero (o dos) Altavoz surround izquierdo ❏ Altavoz de subgraves activo ................. x 1 Seleccione un altavoz de subgraves activo que tenga jack de entrada RCA. Paso 1: Instalación de sus altavoces ☞ P. 6 Paso 2: Conecte su reproductor DVD y otros componentes ☞ P. 7 ❏ Cables de altavoces ............................... x 7 ❏ Cable de altavoz de subgraves ............. x 1 Seleccione un cable RCA monofónico. ❏ Reproductor DVD ................................... x 1 Seleccione un reproductor DVD con jack coaxial de salida de audio digital y jack de salida de vídeo compuesto. ❏ Monitor de vídeo ..................................... x 1 Seleccione un monitor de TV, monitor de vídeo o proyector equipado con un jack de entrada de vídeo compuesto. ❏ Cable de vídeo ........................................ x 2 Seleccione un cable de vídeo compuesto RCA. ❏ Cable coaxial de audio digital ............... x 1 y Paso 3: Pulse el botón SCENE 1 A esta unidad también puede conectar dos altavoces de subgraves. En este caso, prepare dos altavoces de subgraves activos y dos cables de altavoces de subgraves. ☞ P. 8 Español ¡Disfrute de la reproducción de DVD! 5 Es Guía de inicio rápido Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Paso 1: Instalación de sus altavoces Coloque sus altavoces en la habitación y conéctelos a esta unidad. Altavoces delanteros y altavoz central Jack SUBWOOFER PRE OUT 1 Aflojar AUDIO MULTI CH INPUT FRONT (8CH) CENTER PRE OUT SINGLE DOCK CENTER Insertar Apretar VIDEO VIDEO L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) DVD IN DTV/CBL DVR OUT IN VCR OUT SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI ZONE 2 OUT FRONT SURROUND SUR. BACK 1 2 SUBWOOFER S VIDEO DTV/CBL DVD PR MD/CD-R MD/CD-R 1 2 DVD DTV/CBL CD DVD 3 4 5 6 OPTICAL DIGITAL OUTPUT ANTENNA DVD IN1 COAXIAL DIGITAL INPUT R EXTRA SP L FRONT A R IN2 OUT IN SURROUND R SURROUND BACK/BI-AMP L OUT MONITOR DVR VCR OUT COMPONENT VIDEO DTV/CBL B PB Y Y PR MONITOR OUT CENTER L IN DVD A PB OUT SPEAKERS FRONT B/ZONE B/ ZONE 2/PRESENCE AM DTV/CBL R C DVR AC OUTLETS L GND FM 75Ω UNBAL. REMOTE IN OUT TRIGGER OUT +12V 15mA MAX. SINGLE Terminales de altavoces 1 2 Coloque sus altavoces y altavoz de subgraves en la habitación. Conecte los cables de altavoces a cada altavoz. Al altavoz delantero Al altavoz central derecho Al altavoz delantero izquierdo Altavoces surround y surround trasero Asegúrese de conectar correctamente “+” (rojo) y “–” (negro). Los cables son de color o forma diferente, tal vez con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz. Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros). 3 Al altavoz surround trasero izquierdo Al altavoz surround derecho Al altavoz surround izquierdo 4 Conecte cada cable de altavoz al terminal de altavoz correspondiente de esta unidad. Al altavoz surround trasero derecho Conecte el cable del altavoz de subgraves al jack SUBWOOFER PRE OUT 1 de esta unidad y al jack de entrada del altavoz de subgraves. Altavoz de subgraves 1 2 3 4 Receptor de AV DOCK PRE OUT SINGLE 1 RROUND 1 Asegúrese de que esta unidad y el altavoz de subgraves estén desenchufados de las tomas de CA. 2 Retuerza juntos los hilos expuestos de los cables de altavoces para evitar cortocircuitos. 3 No deje que los hilos expuestos de los cables de los altavoces se toquen entre sí. 4 No deje que los hilos expuestos de los cables de los altavoces toquen ninguna parte de esta unidad. 6 Es Jack de entrada SUR. BACK Cable de altavoz de subgraves VIDE CENTER 2 S VID DVD SUBWOOFER Jack SUBWOOFER PRE OUT 1 y Al jack SUBWOOFER PRE OUT 2 también puede conectar un altavoz de subgraves. Guía de inicio rápido y Paso 2: Conecte su reproductor DVD y otros componentes Jack VIDEO MONITOR OUT Jack DVD DIGITAL INPUT COAXIAL AUDIO Jack DVD VIDEO MULTI CH INPUT FRONT (8CH) CENTER PRE OUT SINGLE DOCK CENTER 3 VIDEO VIDEO L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) DVD IN DTV/CBL DVR OUT IN VCR SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI OUT ZONE 2 OUT SURROUND FRONT 1 SUR. BACK S VIDEO DTV/CBL DVD 2 SUBWOOFER PR MD/CD-R MD/CD-R 1 2 DIGITAL OUTPUT ANTENNA DVD 3 DTV/CBL CD 4 5 OPTICAL OUT DVD A PB IN OUT MONITOR DVR VCR OUT COMPONENT VIDEO DTV/CBL B PB Y Y PR DVD DVD 6 DTV/CBL IN1 COAXIAL DIGITAL INPUT OUT IN2 SPEAKERS FRONT B/ZONE B/ ZONE 2/PRESENCE R EXTRA SP L AM IN FRONT A R SURROUND L C MONITOR OUT CENTER R SURROUND BACK/BI-AMP L DVR AC OUTLETS L R Conecte el cable de vídeo al jack VIDEO MONITOR OUT de esta unidad y al jack de entrada de vídeo de su monitor de vídeo. Receptor de AV GND Monitor de vídeo FM 75Ω UNBAL. REMOTE IN OUT INTRODUCCIÓN • Cuando conecte un componente que sólo tiene un jack SCART, use el convertidor apropiado. La conexión entre un convertidor y esta unidad depende de las señales disponibles en el convertidor. Para conocer detalles, consulte las instrucciones de su convertidor. • Esta unidad no puede transmitir señales RGB. TRIGGER OUT +12V 15mA MAX. SINGLE VIDEO OUT IN IN DVD Asegúrese de que esta unidad y el reproductor DVD estén desenchufados de las tomas de CA. PB MONITOR OUT OUT VCR DVR VIDEO DTV/CBL COMPONENT Y B PB PR Y C DVR Jack de entrada de vídeo Jack VIDEO MONITOR OUT Cable de vídeo 1 Conecte el cable coaxial de audio digital al jack coaxial de salida de audio digital de su reproductor DVD y al jack DVD DIGITAL INPUT COAXIAL de esta unidad. Receptor de AV Reproductor DVD M FRONT (8CH AUDIO DVD 3 DTV/CBL 4 OUT VCR DVR DTV/CBL DVD IN OUT IN D/ OUT D-R (REC) DVD CD IN1 6 5 COAXIAL R EXTRA SP L Esta unidad está equipada con AC OUTLET(S) para suministrar alimentación a los otros componentes (excepto el modelo de Corea). Vea la página 28 para conocer detalles. ■ Para hacer más conexiones R CENTER ☞ P. 11 SU R L • Conexión de diversas formas de un monitor de vídeo ☞ P. 20 Jack DVD DIGITAL INPUT COAXIAL Cable coaxial de audio digital Conecte el cable de vídeo al jack de salida de vídeo compuesto de su reproductor DVD y al jack DVD VIDEO de esta unidad. Reproductor DVD y SPEAKERS FRONT A Jack coaxial de salida de audio digital 2 Conecte la clavija de alimentación de esta unidad y otros componentes a las tomas de CA. • Uso de otras combinaciones de altavoces DVD OPTICAL DIGITAL INPUT E B/ FRONT B/ZON E ZONE 2/PRESENC SB (8CH 4 PR OUT IN DVR V COMPONENT DVD PR Y A PB OUT • Conexión de un acoplador universal Yamaha iPod o un adaptador Bluetooth ☞ P. 25 Cable de vídeo ☞ P. 26 • Uso de los jacks VIDEO AUX del panel delantero ☞ P. 26 • Conexión de una antena de FM/AM ☞ P. 27 7 Es Español Jack DVD VIDEO ☞ P. 24 • Conexión de un reproductor DVD mediante conexión multicanal de audio analógico ☞ P. 25 • Uso de los jacks REMOTE IN/OUT Jack de salida de vídeo compuesto ☞ P. 22 • Conexión de un receptor digital multimedia ☞ P. 22 • Conexión de un amplificador externo VIDEO VIDEO S VIDEO DTV/CBL DVD • Conexión de una grabadora DVD o una videograbadora digital • Conexión de un reproductor CD, una grabadora MD o un giradiscos ☞ P. 23 Receptor de AV DOCK • Conexión de diversas formas de un reproductor DVD ☞ P. 21 Guía de inicio rápido Paso 3: Pulse el botón SCENE 1 Verifique el tipo de altavoces conectados. Si los altavoces son de 6 ohmios, ponga “SP IMP.” en “6Ω MIN” antes de usar esta unidad (vea la página 28). También se pueden usar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (vea la página 106). 1 2 Encienda el monitor de vídeo y luego ponga su selector de fuente de entrada en la posición correspondiente a esta unidad. Pulse el botón SSCENE1. Esta unidad se enciende. “DVD Movie Viewing” aparece en el visualizador del panel delantero, y esta unidad optimiza automáticamente su propio estado para la reproducción del DVD. ■ Acerca de la función SCENE Pulsando un botón SCENE, usted puede encender esta unidad y recuperar su fuente de entrada y programa de campo acústico favoritos según la plantilla SCENE que ha sido asignada al botón SCENE. Las plantillas SCENE son combinaciones incorporadas de fuentes de entradas y programas de campos acústicos. y Si conecta un producto Yamaha con capacidad para señales de control SCENE, esta unidad puede activar el componente e iniciar la reproducción automáticamente. Consulte el manual de instrucciones del reproductor DVD para conocer más información. ■ Las plantillas SCENE asignadas de forma predeterminada Botón SCENE predeterminado El nombre de la plantilla SCENE y su descripción SCENE 1 DVD Movie Viewing – fuente de entrada: DVD – programa de campo acústico: Sci-Fi Para cuando quiera disfrutar de una película del reproductor DVD conectado. SCENE 2 Music Disc Listening – fuente de entrada: DVD – programa de campo acústico: 2ch Stereo Para cuando quiera escuchar un disco de música reproducido por el reproductor DVD conectado. SCENE 3 TV Viewing *1 – fuente de entrada: DTV/CBL – programa de campo acústico: Straight Para cuando quiera ver un programa de TV. SCENE 4 Radio Listening *2, *3, *4 – fuente de entrada: TUNER – programa de campo acústico: 7ch Enhancer Para cuando quiera escuchar un programa de música de una emisora de radio de FM. y El indicador del botón SCENE seleccionado se enciende mientras esta unidad está en el modo SCENE. 3 Gire JVOLUME para ajustar el volumen. Notas *1 Nota Cuando cambia la fuente de entrada o el programa de campo acústico, el modo SCENE se desactiva. 8 Es Deberá conectar de antemano un sintonizador de TV por cable o de satélite a esta unidad. Vea la página 22 para conocer detalles. *2 Debe conectar de antemano en esta unidad las antenas de FM y AM suministradas. Vea la página 27 para conocer detalles. *3 Deberá sintonizar de antemano la emisora de radio deseada. Vea las páginas 53 a 56 para conocer información de la sintonización. *4 Para obtener la mejor recepción posible, oriente la antena de cuadro de AM conectada, o ajuste la posición del extremo de la antena interior de FM. y Puede cambiar la plantilla SCENE asignada a los botones SCENE. Vea la página 37 para conocer detalles. Guía de inicio rápido ■ Después de usar esta unidad... ■ Personalización de las plantillas SCENE ☞ P. 37 • Uso de varias plantillas SCENE • Creación de sus plantilas SCENE originales ☞ P. 40 INTRODUCCIÓN Pulse KMAIN ZONE ON/OFF para poner esta unidad en el modo de espera. ¿Qué quiere hacer con esta unidad? ■ Uso de varias fuentes de entrada ☞ P. 42 • Controles básicos de esta unidad • Disfrute de programas de radio de FM/AM ☞ P. 53 Esta unidad se pone en el modo de espera y consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia. Para encender esta unidad desde el modo de espera, pulse los botones SSCENE deseados (o 4SCENE) o KMAIN ZONE ON/OFF (o EPOWER). Vea la página 29 para conocer detalles. • Uso de su iPod con esta unidad ☞ P. 60 • Uso de los componentes Bluetooth ☞ P. 62 ■ Uso de varias funciones de sonido • Uso de varios programas de campos acústicos ☞ P. 48 • Uso del modo directo puro para obtener sonido de alta calidad ☞ P. 52 • Personalización de programas de campos acústicos ☞ P. 64 ■ Ajuste de los parámetros de esta unidad • Optimización automática de los parámetros de los altavoces para su habitación de escucha (AUTO SETUP) ☞ P. 32 • Ajuste manual de varios parámetros de esta unidad ☞ P. 71 • Ajuste del mando a distancia • Ajuste de parámetros avanzados ☞ P. 91 ☞ P. 106 ■ Característica adicional • Apagado automático de esta unidad ☞ P. 47 Español 9 Es CONEXIONES Conexiones Panel trasero 1 2 AUDIO 3 4 MULTI CH INPUT FRONT (8CH) CENTER PRE OUT SINGLE 5 DOCK CENTER 6 VIDEO VIDEO L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) DVD IN DTV/CBL DVR OUT IN VCR OUT SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI ZONE 2 OUT FRONT SURROUND SUR. BACK 1 S VIDEO DVD DTV/CBL 2 SUBWOOFER PR MD/CD-R MD/CD-R 1 DVD 2 DIGITAL OUTPUT ANTENNA DTV/CBL CD 4 5 3 OPTICAL OUT IN OUT MONITOR DVR VCR OUT COMPONENT VIDEO DTV/CBL B PB Y Y PR DVD DVD 6 DTV/CBL IN1 COAXIAL DIGITAL INPUT OUT IN2 SPEAKERS FRONT B/ZONE B/ ZONE 2/PRESENCE R EXTRA SP L AM IN DVD A PB FRONT A R MONITOR OUT CENTER L SURROUND R SURROUND BACK/BI-AMP L R C DVR AC OUTLETS L GND FM 75Ω UNBAL. REMOTE IN 7 OUT TRIGGER OUT +12V 15mA MAX. SINGLE 8 9 Nombre 1 Jacks AUDIO Jacks DIGITAL INPUT/OUTPUT 0 Página 21 17-23 2 Jacks MULTI CH INPUT 25 3 Jacks ZONE2 OUT 103 4 Jacks PRE OUT 24 5 Terminal DOCK 25 6 Jacks de componentes de vídeo (VIDEO y S VIDEO) 17-22 Jacks COMPONENT VIDEO 17-22 7 Terminales ANTENNA 27 8 Jacks REMOTE IN/OUT 26 9 Terminales de altavoces 0 Jacks HDMI 18 A VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y General solamente) 4 B AC OUTLET(S) 28 10 Es 11-16 A B 8 Jack TRIGGER OUT Éste es un jack de expansión de control para instalación personalizada. Conexiones Colocación de los altavoces La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos. Puede utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes de audio de múltiples canales. ■ Disposición de altavoces de 7.1 canales La disposición de altavoces de 7.1 canales se recomienda para reproducir el sonido de los formatos de audio de alta definición (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) y también para el sonido de las fuentes de audio convencionales con programas de campos acústicos. Vea la página 14 para tener información de la conexión. y SW FL C FL FR SR FR PREPARACIÓN Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA DSP. Vea la página 13 para conocer detalles. 30˚ C SW SL SL SBR SBL SR 60˚ SL SR 80˚ SBL SBR 30 cm o más Indicaciones de altavoces FL/FR: Delantero izquierdo/derecho C: Central SL/SR: Surround izquierdo/derecho SBL/SBR: Surround traseros izquierdo/derecho SW: Altavoz de subgraves Altavoces delanteros izquierdo y derecho Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma. Altavoz central El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados. Altavoces surround izquierdo y derecho Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround. Altavoces surround traseros izquierdo y derecho Los altavoces surround traseros son un suplemento de los altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia delante y atrás más reales. y Cuando use dos altavoces de subgraves procure que éstos sean del mismo tipo, y ajuste en ellos las mismas características acústicas. Ponga cada altavoz de subgraves a la misma distancia de la posición de escucha. La señal que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 2 es la misma que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 1. 11 Es Español Altavoces de subgraves La utilización de un altavoz de subgraves con amplificador incorporado como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves de cualquier canal o todos ellos, sino que también lo es para reproducir sonido de alta fidelidad del canal LFE (efecto de frecuencia baja) incluido en las fuentes Dolby Digital y DTS. A esta unidad puede conectar uno o dos altavoces de subgraves. Cuando use dos altavoces de subgraves podrá disfrutar de un sonido grave más profundo. La posición del altavoz de subgraves no es crítica, porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales. Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para reducir el reflejo de las paredes. Conexiones ■ Disposición de altavoces de 6.1 canales ■ Disposición de altavoces de 5.1 canales Vea la página 14 para conocer información de conexión. Vea la página 14 para conocer información de conexión. y y Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA DSP. Vea la página 13 para conocer detalles. Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA DSP. Vea la página 13 para conocer detalles. FR FR SW FL SR SW FL C C SR SL SW SW SB C FL FR 30˚ SL SR 60˚ SL SR 80˚ SB Indicaciones de altavoces FL/FR: Delantero izquierdo/ derecho C: Central SL/SR: Surround izquierdo/ derecho SB: Surround trasero SW: Altavoz de subgraves Altavoces delanteros izquierdo y derecho Altavoz central Altavoces surround izquierdo y derecho Altavoces de subgraves Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos que los empleados en la disposición de altavoces de 7.1 canales (vea la página 11). Altavoz surround trasero Conecte un altavoz surround sencillo al terminales de altavoz SURROUND BACK SINGLE y colóquelo detrás de la posición de escucha. Las señales de los canales surround traseros derecho e izquierdo se mezclan y salen por el altavoz surround trasero sencillo cuando usted pone “SUR.B L/R SP” en “SMLx1” o “LRGx1” (vea la página 77). SL C FL FR 30˚ SL SR 60˚ SL 80˚ SR Indicaciones de altavoces FL/FR: Delantero izquierdo/ derecho C: Central SL/SR: Surround izquierdo/ derecho SW: Altavoz de subgraves Altavoces delanteros izquierdo y derecho Altavoz central Altavoces de subgraves Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos que los empleados en la disposición de altavoces de 7.1 canales (vea la página 11). Altavoces surround izquierdo y derecho Conecte los altavoces surround a los terminales de altavoces SURROUND aunque haya colocado los altavoces surround detrás de la posición de escucha. Para el campo acústico suave y sin interrupciones de detrás de la posición de escucha, ponga los altavoces surround derecho e izquierdo más atrás en comparación con la disposición de los altavoces de 7.1 canales. Las señales de los canales surround traseros se dirigen a los altavoces surround derecho e izquierdo cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (vea la página 77). Para otras combinaciones de altavoces Usando una combinación de altavoces que no sea la de 7.1/6.1/5.1 canales también puede disfrutar de fuentes multicanales con programas de campos acústicos. Use la función de ajuste automático (vea la página 32) o ponga los parámetros “SPEAKER SET” en “MANUAL SETUP” (vea la página 76) para dar salida al sonido surround por los altavoces conectados. 12 Es Conexiones ■ Usando altavoces de presencia Los altavoces de presencia son un sumplemento para el sonido de los altavoces delanteros y de los altavoces surround traseros, con efectos ambientales extra producidos por programas de campos acústicos (vea la página 48). Usando los altavoces de presencia puede ajustar la posición vertical de los diálogos (vea la página 65). Para usar los altavoces de presencia, conéctelos al terminal EXTRA SP (vea la página 14) y ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “PRESENCE” (vea las páginas 33 y 76). 0,5 a 1 m 0,5 a 1 m Indicaciones de altavoces PL FL FR 1,8 m o más FL: Delantero izquierdo FR: Delantero derecho C: Central PL: Presencia delantero izquierdo PR: Presencia delantero derecho PREPARACIÓN 1,8 m o más PR C Español 13 Es Conexiones Conexión de altavoces Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones tienen defectos, esta unidad no podrá reproducir bien las fuentes de entrada. Precaución • Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que la clavija de alimentación de CA esté desconectada de la toma de CA. • No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces. Si los cables de altavoces se cortocircuitan, “CHECK SP WIRES” aparecerá en el visualizador del panel delantero cuando encienda esta unidad. • Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe los altavoces del monitor. • Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, asegúrese de poner “SP IMP.” en “6Ω MIN” antes de usar esta unidad (vea la página 28). También se pueden usar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros. Para conocer detalles del ajuste de impedancia de los altavoces, vea la página 106. Nota Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma diferente, tal vez con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz. Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros). ■ Para el ajuste de altavoces de 7.1 canales Terminales EXTRA SP Conecte el sistema de altavoces delanteros alternativo (FRONT B), los sistemas de altavoces delanteros de otra habitación (ZONE B), los altavoces de presencia o los altavoces Zone 2. Para seleccionar la función de los altavoces conectados a los terminales EXTRA SP, ponga el parámetro “EXTRA SP ASSIGN” en “SOUND MENU” (vea la página 76). Altavoces de subgraves (opcional) y También puede seleccionar la función de los altavoces conectados a los terminales EXTRA SP en “AUTO SETUP” (vea la página 33). AUDIO MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER PRE OUT SINGLE DOCK CENTER VIDEO VIDEO L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) DVD IN DTV/CBL DVR OUT IN VCR SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI OUT ZONE 2 OUT FRONT SURROUND SUR. BACK 1 2 SUBWOOFER S VIDEO DVD DTV/CBL PR MD/CD-R MD/CD-R 1 2 DIGITAL OUTPUT ANTENNA DVD 3 DTV/CBL CD 4 5 OPTICAL DVD 6 DTV/CBL IN1 FRONT A R MONITOR OUT CENTER L SURROUND R SURROUND BACK/BI-AMP L R L AC OUTLETS FM 75Ω UNBAL. IN OUT TRIGGER OUT +12V 15mA MAX. SINGLE Altavoz central Derecho Izquierdo Altavoces delanteros (FRONT A) 14 Es IN OUT OUT IN2 SPEAKERS FRONT B/ZONE B/ ZONE 2/PRESENCE GND REMOTE OUT Derecho Izquierdo Altavoces surround MONITOR DVR VCR OUT COMPONENT VIDEO DTV/CBL B PB Y Y PR DVD COAXIAL DIGITAL INPUT R EXTRA SP L AM IN DVD A PB Derecho Izquierdo Altavoces surround traseros C DVR Conexiones ■ Para el ajuste de altavoces de 6.1 canales Altavoz central Terminales EXTRA SP (vea la página 14) (opcional) AUDIO IN MD/ OUT LAY) CD-R (REC) D/CD-R 2 DVD MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER DVD DTV/CBL CD 4 5 3 IN DTV/CBL OPTICAL DVR OUT IN VCR SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI OUT PRE OUT SINGLE ZONE 2 OUT SURROUND FRONT SUR. BACK DOCK CENTER 1 2 SUBWOOFER Altavoces de subgraves DVD DVD 6 DTV/CBL IN1 COAXIAL OUT IN2 PREPARACIÓN DIGITAL INPUT SPEAKERS FRONT B/ZONE B/ ZONE 2/PRESENCE FRONT A R EXTRA SP L CENTER SURROUND L R SURROUND BACK/BI-AMP L R R L ER SINGLE AX. Derecho Izquierdo Altavoces delanteros (FRONT A) Izquierdo (SINGLE) Altavoz surround trasero Derecho Izquierdo Altavoces surround ■ Para el ajuste de altavoces de 5.1 canales Altavoz central Terminales EXTRA SP (vea la página 14) (opcional) AUDIO IN MD/ OUT LAY) CD-R (REC) D/CD-R 2 DVD 3 MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER DVD IN DTV/CBL DTV/CBL CD 4 5 OPTICAL DVR OUT IN VCR OUT ZONE 2 OUT FRONT SURROUND SUR. BACK DOCK CENTER 1 2 SUBWOOFER Altavoces de subgraves DVD DVD 6 DTV/CBL IN1 COAXIAL DIGITAL INPUT OUT IN2 SPEAKERS FRONT B/ZONE B/ ZONE 2/PRESENCE R EXTRA SP L SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI PRE OUT SINGLE FRONT A R CENTER L SURROUND R SURROUND BACK/BI-AMP L R L ER T AX. Español Derecho Izquierdo Altavoces delanteros (FRONT A) SINGLE Derecho Izquierdo Altavoces surround 15 Es Conexiones ■ Conexión de cables de altavoces 1 Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de altavoz y luego retuerza juntos los hilos expuestos del cable para evitar cortocircuitos. 10 mm (10.16 mm) 2 ■ Uso de la conexión de biamplificación Precaución Quite las barras o puentes de cortocircuito de sus altavoces para separar los filtros separadores LPF (filtro pasabajos) y HPF (filtro pasaaltos). Esta unidad le permite hacer conexiones de biamplificación a un sistema de altavoces. Compruebe si sus altavoces soportan la biamplificación. Para hacer las conexiones de biamplificación, use los terminales FRONT y SURROUND BACK/BI-AMP como se muestra abajo. Para activar las conexiones de biamplificación, ponga “BI-AMP” en “ON” en “ADVANCED SETUP” (vea la página 109). Afloje la perilla. Altavoces delanteros Derecho FRONT A Rojo: positivo (+) R Izquierdo SURROUND BACK/ BI-AMP L R SINGLE L Negro: negativo (–) 3 Inserte un cable pelado en el agujero de cada terminal. Esta unidad Nota Cuando haga conexiones convencionales, asegúrese de que las barras de cortocircuito estén bien introducidas en los terminales. Consulte los manuales de instrucciones de los altavoces para conocer detalles. 4 Apriete la perilla para asegurar el cable. 16 Es Conexiones Información sobre los jacks y las clavijas Conecte uno de los tipos de jacks de audio y/o jacks de vídeo con los que están equipados sus componentes de entrada. Jacks de audio y clavijas de cables DIGITAL R COAXIAL OPTICAL (Blanco) (Rojo) (Anaranjado) L R C AUDIO Clavijas izquierda y derecha de cables de audio analógico Clavija de cable de audio digital coaxial VIDEO S VIDEO (Amarillo) O Clavija de cable de audio digital óptico V Clavija de cable de vídeo compuesto S Clavija de cable de S-vídeo COMPONENT VIDEO PR PB Y (Rojo) (Azul) (Verde) PR PB Y Clavijas de cables de vídeo componente ■ Jacks de audio ■ Jacks de vídeo Esta unidad tiene tres tipos de jacks de audio. La conexión depende de la disponibilidad de jacks de audio en sus otros componentes. Esta unidad tiene tres tipos de jacks de vídeo. La conexión depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su monitor de vídeo. Jacks AUDIO Para señales de audio analógico convencional transmitido por cables de audio analógico izquierdo y derecho. Conecte las clavijas rojas a los jacks derechos y las blancas a los izquierdos. Jacks VIDEO Para señales de vídeo compuesto convencional transmitidas por cables de vídeo compuesto. Jacks DIGITAL COAXIAL Para señales de audio digital transmitidas por cables de audio digital coaxiales. Jacks DIGITAL OPTICAL Para señales de audio digital transmitidas por cables de audio digital ópticos. Nota Puede utilizar los jacks digitales para introducir PCM, Dolby Digital y series de bits DTS. Cuando conecte componentes a los jacks COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales introducidas por el jack COAXIAL. Los jacks de entrada óptica son compatibles con señales digitales con una frecuencia de muestreo de hasta 96 kHz. PREPARACIÓN DIGITAL L Jacks de vídeo y clavijas de cables Jacks S VIDEO Para señales S-vídeo, separadas en señales de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (C) y transmitidas por conductores separados de cables S-vídeo. Jacks COMPONENT VIDEO Para señales de vídeo componente, separadas en señales de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (PB, PR) y transmitidas por conductores separados de cables de vídeo componente. y Esta unidad dispone de la función de conversión de vídeo. Vea las páginas 19 y 88 para conocer detalles. Español 17 Es Conexiones Información activada HDMI™ ■ Compatibilidad con señales HDMI Señales de audio Tipos de señales de audio Formatos de señales de audio Medios compatibles PCM lineal de 2 canales 2ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bit CD, DVD-Vídeo, DVD-Audio, etc. PCM lineal multicanal 8ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bits DVD-Audio, Bluray Disc, HD DVD, etc. DSD 2/5.1ch, 2,8224 MHz, 1 bit SA-CD, etc. Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc. Serie de bits (Audio de alta definición) Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, DTS Express Blu-ray Disc, HD DVD, etc. Señales de vídeo Esta unidad no es compatible con las señales de vídeo de las resoluciones siguientes: Formato de señal de vídeo – 480i/60 Hz – 576i/50 Hz – 480p/60 Hz – 576p/50 Hz – 720p/60 Hz, 50 Hz – 1080i/60 Hz, 50 Hz – 1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz Asignación de entrada predeterminada de los jacks de entrada HDMI Jack de entrada HDMI IN1 DVD IN2 DTV/CBL ■ Jack HDMI y clavija de cable y HDMI • Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales de audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted podrá reproducir las fuentes de audio con los comentarios de audio mezclados usando las conexiones siguientes: – entrada de audio analógico multicanal (vea la página 25) – DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL) • Consulte el manual de instrucciones del componente fuente de entrada y ajuste correctamente el componente. Clavija de cable HDMI Notas • Cuando se reproduzca un DVD-Audio con protección contra la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan dependiendo del tipo de reproductor DVD. • Esta unidad no es compatible con componentes incompatibles con HDCP HDMI o DVI. • Para decodificar señales de serie de bits de audio en esta unidad, ajuste correctamente el componente fuente de entrada para que éste dé salida directamente a las señales de seride de bits de audio (no decodifica las señales de serie de bits en el componente). Consulte los manuales de instrucciones suministrados para conocer detalles. • Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios de audio (por ejemplo, el contenido de audio especial descargado a través de Internet) de Blu-ray Disc o HD DVD. Esta unidad no reproduce los comentarios de audio del contenido de Blu-ray Disc o HD DVD. 18 Es Fuente de entrada asignada y • Le recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros que tenga impreso el logotipo HDMI. • Use un cable de conversión (jack HDMI ↔ jack DVI-D) para conectar esta unidad a otros componentes DVI. Notas • No desconecte o conecte el cable, ni desconecte la alimentación, de los componentes HDMI conectados al jack HDMI OUT de esta unidad mientras se transfieren datos. Si lo hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido. • Si desconecta la alimentación del monitor de vídeo conectado al jack HDMI OUT mediante una conexión DVI, esta unidad tal vez no pueda establecer la conexión con el componente. • Las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente pueden convertirse ascendentemente de forma digital para salir por el jack HDMI OUT. Ponga “VIDEO CONV.” en “ON” en “MANUAL SETUP” (vea la página 88) para activar esta función. Conexiones Flujo de señales de audio y vídeo ■ Flujo de señales de audio Entrada ■ Flujo de señales de vídeo Salida HDMI Entrada Salida HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) COMPONENT VIDEO PREPARACIÓN DIGITAL AUDIO (OPTICAL) AUDIO S VIDEO VIDEO Salida digital Pasante Salida analógica Conversión de vídeo ON (vea la página 88) Notas Notas • Las señales de 2 canales, PCM multicanal, Dolby Digital y DTS introducidas por uno de los jacks HDMI IN pueden salir por el jack HDMI OUT sólo cuando “S.AUDIO” se pone en “OTHER” (vea la página 89). • Las señales de audio introducidas por los jacks HDMI IN no salen por los jacks AUDIO ni DIGITAL OUTPUT. • Cuando las señales de vídeo se introducen en los jacks HDMI, COMPONENT VIDEO, S VIDEO y VIDEO, el orden de prioridad de las señales de entrada es el siguiente: 1. HDMI 2. COMPONENT VIDEO 3. S VIDEO 4. VIDEO • Las señales de vídeo digital introducidas por uno de los jacks HDMI IN no pueden salir por los jacks de salida de vídeo analógico. • Las señales de vídeo componente analógico con resolución de 480i (NTSC)/576i (PAL) se convierten en señales de S-vídeo o vídeo compuesto y salen por los jacks S VIDEO MONITOR OUT y VIDEO MONITOR OUT. • Las señales de vídeo componente analógico con 1080p de resolución sólo salen por los jacks COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. Español 19 Es Conexiones Conexión de un monitor de TV o monitor Conecte su TV (o proyector) al jack HDMI OUT, a los jacks COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, al jack S VIDEO MONITOR OUT o al jack VIDEO MONITOR OUT de esta unidad. • Cuando use el sintonizador interno del TV como fuente de entrada, conecte los jacks de salida de audio analógico y digital del TV y los jacks de entrada de audio analógico y digital de esta unidad. Consulte “Conexión de un receptor digital multimedia” en la página 22 para conocer información de la conexión. Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA. Notas • Si hay un monitor de vídeo conectado a esta unidad con una conexión DVI, usted podrá aprovechar todas las funciones de HDMI. • Algunos monitores de vídeo conectados a esta unidad mediante una conexión DVI no reconocen las señales de audio/vídeo HDMI que están siendo introducidas si éstos se encuentran en el modo de espera. En este caso, el indicador HDMI parpadea de forma irregular. • Si el monitor de vídeo conectado es compatible con la función de sincronización automática de audio y vídeo (sincronización automática de voz), esta unidad ajustará automáticamente la sincronización de audio y vídeo (vea la página 83). Conecte el monitor de vídeo al jack HDMI OUT de esta unidad y use la función. y • Puede elegir la reproducción de señales de audio HDMI en esta unidad o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI OUT de esta unidad. Use el parámetro “S.AUDIO” en “OPTION MENU” para seleccionar el componente de reproducción de las señales de audio HDMI (vea la página 89). AUDIO D/ OUT -R (REC) MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER DVD IN DTV/CBL DVR OUT IN VCR OUT SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI PRE OUT SINGLE ZONE 2 OUT FRONT SURROUND SUR. BACK DOCK CENTER 1 VIDEO VIDEO S VIDEO DVD DTV/CBL 2 SUBWOOFER PR DVD 3 DTV/CBL CD 4 5 OPTICAL OUT IN OUT MONITOR DVR VCR OUT COMPONENT VIDEO DTV/CBL B PB Y Y PR DVD DVD 6 DTV/CBL IN1 COAXIAL DIGITAL INPUT OUT IN2 SPEAKERS FRONT B/ZONE B/ ZONE 2/PRESENCE FRONT A R EXTRA SP L IN DVD A PB R MONITOR OUT CENTER L SURROUND R SURROUND BACK/BI-AMP L R C DVR AC OUTLETS L O Salida óptica Entrada HDMI Entrada de vídeo componente Entrada de S-vídeo Entrada de vídeo TV (o proyector) indica las conexiones recomendadas indica las conexiones alternativas (Una para la conexión de vídeo y otra para la conexión de audio) 20 Es Y PB PR S V Conexiones Conexión de otros componentes Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA. Notas • Cuando “VIDEO CONV.” se ponga en “OFF” (vea la página 88), asegúrese de hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo que las empleadas para su TV (vea la página 20). Por ejemplo, si conecta su TV al jack VIDEO MONITOR OUT de esta unidad, conecte sus otros componentes a los jacks VIDEO. ■ Conexión de un reproductor DVD Salida óptica Reproductor DVD PREPARACIÓN • Cuando “VIDEO CONV.” se pone en “ON” (vea la página 88), las señales de vídeo convertidas sólo salen por los jacks MONITOR OUT. Para grabar una fuente tendrá que hacer los mismos tipos de conexiones de vídeo entre cada componente. • Para hacer una conexión digital a un componente que no sea el predeterminado y asignado a cada jack DIGITAL INPUT o DIGITAL OUTPUT, seleccione el ajuste correspondiente para “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” o “COAXIAL IN” en “I/O ASSIGNMENT” (vea la página 84). • Si conecta su reproductor DVD a los jacks DIGITAL INPUT (OPTICAL) y DIGITAL INPUT (COAXIAL), tendrán prioridad las señales introducidas en el jack DIGITAL INPUT (COAXIAL). Salida de S-vídeo Salida de vídeo Salida coaxial Salida de vídeo componente Salida HDMI Salida de audio L C O R PR AUDIO MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER PRE OUT SINGLE PB Y V DOCK CENTER S VIDEO VIDEO L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) DVD IN DTV/CBL DVR OUT IN VCR OUT SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI ZONE 2 OUT FRONT SURROUND SUR. BACK 1 2 SUBWOOFER S VIDEO DVD DTV/CBL PR MD/CD-R MD/CD-R 1 2 DIGITAL OUTPUT ANTENNA DVD 3 DTV/CBL CD 4 5 OPTICAL OUT IN OUT MONITOR DVR VCR OUT COMPONENT VIDEO DTV/CBL B PB Y Y PR DVD 6 COAXIAL DIGITAL INPUT DVD DTV/CBL IN1 IN2 OUT SPEAKERS FRONT B/ZONE B/ ZONE 2/PRESENCE R EXTRA SP L AM IN DVD A PB FRONT A R MONITOR OUT CENTER L SURROUND R SURROUND BACK/BI-AMP L R L C DVR AC OUTLETS GND FM 75Ω UNBAL. REMOTE IN OUT TRIGGER OUT +12V 15mA MAX. indica las conexiones recomendadas indica las conexiones alternativas (Una para la conexión de vídeo y otra para la conexión de audio) Español 21 Es Conexiones ■ Conexión de una grabadora DVD, PVR o videograbadora VCR Salida de S-vídeo Salida de audio Entrada de S-vídeo Entrada de audio R L R AUDIO Entrada de vídeo Salida de vídeo L MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER PRE OUT SINGLE DOCK CENTER V V IN OUT S S VIDEO VIDEO L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) DVD IN DTV/CBL OUT DVR IN VCR SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI OUT ZONE 2 OUT FRONT SURROUND SUR. BACK 1 S VIDEO DVD DTV/CBL 2 SUBWOOFER PR MD/CD-R MD/CD-R 1 DVD 2 DTV/CBL CD 4 5 3 OPTICAL DIGITAL OUTPUT ANTENNA OUT MONITOR DVR VCR OUT COMPONENT VIDEO DTV/CBL B PB Y Y PR DVD DVD 6 DTV/CBL IN1 COAXIAL DIGITAL INPUT OUT IN2 SPEAKERS FRONT B/ZONE B/ ZONE 2/PRESENCE FRONT A SURROUND L L V R DVR AC OUTLETS S Salida de S-vídeo L SURROUND BACK/BI-AMP Salida de vídeo L R C MONITOR OUT CENTER EXTRA SP L L IN DVD A PB S V Y PB PR Entrada de S-vídeo Entrada de audio Entrada de vídeo Salida de audio Salida de vídeo componente Grabadora DVD o PVR ■ Conexión de un receptor digital multimedia Receptor de satélite, Receptor de TV por cable o decodificador HDTV Salida de S-vídeo Salida óptica Salida de vídeo Salida de audio Salida HDMI R O Salida de vídeo componente L AUDIO Y MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER PRE OUT SINGLE PB PR DOCK CENTER V S VIDEO VIDEO L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) DVD DTV/CBL IN DVR OUT IN VCR OUT SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI ZONE 2 OUT FRONT SURROUND SUR. BACK 1 2 SUBWOOFER S VIDEO DVD DTV/CBL PR MD/CD-R MD/CD-R 1 G 2 DVD DTV/CBL CD 3 4 5 OPTICAL IN DVD A PB OUT IN OUT MONITOR DVR VCR OUT COMPONENT VIDEO DTV/CBL B PB Y Y PR DVD 6 COAXIAL DVD DTV/CBL IN1 IN2 OUT indica las conexiones recomendadas indica las conexiones alternativas (Una para la conexión de vídeo y otra para la conexión de audio) 22 Es Conexiones ■ Conexión de componentes de audio Notas Grabadora CD, Grabadora MD o platina de cinta Giradiscos LL R R LL R R O O AUDIO AUDIO O O Salida óptica R R Entrada de audio Entrada óptica Salida de audio Tierra LL Salida de audio PREPARACIÓN • Para hacer una conexión digital a un componente que no sea el predeterminado y asignado a cada jack DIGITAL INPUT o DIGITAL OUTPUT, seleccione el ajuste correspondiente para “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” o “COAXIAL IN” en “I/O ASSIGNMENT” (vea la página 84). • Conecte su giradiscos al terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos giradiscos puede que oiga menos ruido sin la conexión al terminal GND. • Los jacks PHONO sólo son compatibles con un giradiscos con una cápsula MM o MC de alto rendimiento de salida. Para conectar un giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida a los jacks PHONO, utilice un transformador elevador en línea o un amplicador para cápsulas MC. • Cuando conecta ambos jacks, DIGITAL INPUT (OPTICAL) y DIGITAL INPUT (COAXIAL), a un componente de audio tiene prioridad el jack DIGITAL INPUT (COAXIAL). MULTI MULTI CH CH INPUT INPUT FRONT FRONT(6CH) (6CH) CENTER CENTER PRE PRE OUT OUT SS L L GND GND R R PHONO PHONO CD CD IN IN MD/ MD/ OUT OUT (PLAY) (PLAY) CD-R CD-R (REC) (REC) MD/CD-R MD/CD-R MD/CD-R MD/CD-R 11 22 DIGITAL DIGITAL OUTPUT OUTPUT ANTENNA ANTENNA DVD DVD 33 DVD DVD DTV/CBL DTV/CBL CD CD 44 55 OPTICAL OPTICAL IN IN DVR DVR OUT OUT IN IN VCR VCR OUT OUT SUB SUB SURROUND WOOFER SB SB (8CH) (8CH) SURROUND WOOFER HDMI HDMI ZONE ZONE 22 OUT OUT SURROUND SU SU FRONT FRONT SURROUND DVD DVD DVD DVD 66 DTV/CBL DTV/CBL IN1 IN1 COAXIAL COAXIAL DIGITAL DIGITAL INPUT INPUT OUT OUT IN2 IN2 SPEAKERS SPEAKERS FRONT FRONT B/ZONE B/ZONE B/ B/ ZONE ZONE 2/PRESENCE 2/PRESENCE L EXTRASP SP L R R EXTRA AM AM DTV/CBL DTV/CBL FRONT FRONT AA R R CENTER CENTER L L SURROUND SURROUND R R SURROUND SURROUND BACK/BI-AMP BACK/BI-AMP L L R R L L GND GND FM FM 75Ω 75Ω UNBAL. UNBAL. REMOTE REMOTE IN IN OUT OUT LL TRIGGER TRIGGER OUT OUT +12V +12V 15mA 15mA MAX. MAX. R R C C Salida coaxial Salida de audio Reproductor CD Español indica las conexiones recomendadas indica las conexiones alternativas (Una para la conexión de audio) 23 Es Conexiones ■ Conexión de un amplificador externo Esta unidad tiene potencia más que suficiente para cualquier uso en una casa. Sin embargo, si quiere añadir más potencia a la salida de los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo a los jacks PRE OUT. Cada jack PRE OUT da salida a las mismas señales de canales que los terminales SPEAKERS correspondientes. Notas • • • • Cuando haga conexiones a los jacks PRE OUT, no haga conexiones a los terminales SPEAKERS. Las señales que salen por los jacks FRONT PRE OUT son afectadas por los ajustes TONE CONTROL (vea la página 52). Ajuste el nivel del sonido del altavoz de subgraves con el control de dicho altavoz (vea la página 52). Algunas señales tal vez no salgan por los jacks SUBWOOFER PRE OUT dependiendo de los ajustes hechos para “SPEAKER SET” (vea la página 76). PRE OUT SINGLE 5 CENTER L R FRONT SURROUND 1 2 SUR. BACK 3 1 2 SUBWOOFER 4 1 Jacks FRONT PRE OUT Jacks de salida de canales delanteros. 2 Jacks SURROUND PRE OUT Jacks de salida de canales surround. 3 Jacks SUR.BACK PRE OUT Jacks de salida de canales surround traseros. Cuando sólo conecte un amplificador externo para los canales surround traseros, conéctelo al jack SINGLE. Notas • Cuando “BI-AMP” se pone en “ON”, esta unidad da salida a las señales de audio del canal delantero por los jacks SUR.BACK PRE OUT. • Las señales de audio que salen por los jacks SUR.BACK PRE OUT son distintas según el ajuste de “EXTRA SP ASSIGN” (vea las páginas 33 y 76). 4 Jacks SUBWOOFER PRE OUT Conecte uno o dos altavoces de subgraves con amplificador incorporado. Nota La señal que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 2 es la misma que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 1. 5 Jack CENTER PRE OUT Jacks de salida de canal central. 24 Es Conexiones ■ Conexión de un reproductor multiformato o un decodificador externo Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y derecho SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor, decodificador externo, procesador de sonido o preamplificador de múltiples formatos. Si pone “INPUT CH” en “8CH” en “MULTI CH” (vea la página 86), podrá usar los jacks de entrada asignados como “FRONT” en “MULTI CH” (vea la página 86) junto con los jacks MULTI CH INPUT para introducir señales de 8 canales. Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT. Asegúrese de que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales delanteros y surround. • Cuando seleccione el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT como fuente de entrada (vea la página 43), esta unidad apagará automáticamente el procesador de campo acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de campos acústicos. • Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le recomendamos conectar como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica. MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER L L L *1 R L R L R Salida de altavoz de subgraves Reproductor multiformato/Decodificador externo (salida de 5.1 canales) L SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER Salida de altavoz surround R Salida de altavoces delanteros Salida de altavoz central L Salida de altavoz de subgraves R Salida de altavoz surround Salida de altavoces delanteros L R Salida de altavoz central R SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER Salida de surround traseros *1 R PREPARACIÓN Notas Reproductor multiformato/Decodificador externo (salida de 7.1 canales) Los jacks de entrada de audio analógico asignados como “FRONT” en “MULTI CH” (vea la página 86). ■ Conexión de un acoplador universal Yamaha iPod o adaptador Bluetooth Esta unidad está equipada con el terminal DOCK en el panel trasero que le permite conectar un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) o el adaptador Bluetooth (como el YBA-10, vendido separadamente). Conecte un acoplador universal Yamaha iPod o un adaptador Bluetooth al terminal DOCK del panel trasero de esta unidad usando su cable especial. DOCK Consulte “Utilización iPod™” en la página 60 para la reproducción de su iPod y “Utilización de componentes Bluetooth™” en la página 62 para la reproducción de sus componentes Bluetooth. VIDEO VIDEO S VIDEO DVD DTV/CBL PR y IN DVD A PB OUT IN OUT MONITOR DVR VCR OUT COMPONENT VIDEO DTV/CBL B PB Y Y PR MONITOR OUT C DVR Español Yamaha Acoplador universal iPod o adaptador Bluetooth 25 Es Conexiones ■ Uso de los jacks REMOTE IN/OUT Cuando los componentes son los productos Yamaha y tienen la capacidad de la transmisión de señales de mando a distancia, conecte los jacks REMOTE IN y REMOTE OUT a los jacks de entrada y salida de mando a distancia con el minicable de audio monofónico. Uso de los jacks VIDEO AUX del panel delantero Use los jacks VIDEO AUX del panel delantero para conectar una consola de juegos o una videocámara a esta unidad. GND Precaución Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros componentes antes de hacer conexiones. FM 75Ω UNBAL. REMOTE IN OUT TRIGGER OUT +12V 15mA MAX. Notas Salida de mando a distancia Receptor de señales infrarrojas o componente Yamaha Entrada de mando a distancia • Las señales de audio introducidas por el terminal DOCK del panel trasero tienen prioridad sobre las introducidas por los jacks VIDEO AUX. • Para reproducir las señales de la fuente por estos jacks, seleccione “V-AUX” como fuente de entrada. Componente Yamaha (reproductor CD o DVD, etc.) VOLUME SPEAKERS EDIT SEARCH MODE BAND A/B/C/D/E PRESET/TUNING MEMORY INFO ZONE 2 ON/OFF ZONE CONTROL SCENE 1 2 3 4 PROGRAM INPUT MAIN ZONE SYSTEM OFF y TONE CONTROL STRAIGHT PURE DIRECT AUDIO SELECT VIDEO AUX OPTIMIZER MIC ON/OFF SILENT CINEMA EFFECT S VIDEO L S V L AUDIO R OPTICAL R O VIDEO L AUDIO R OPTICAL Salida óptica Salida de audio VIDEO Salida de vídeo S VIDEO Salida de S-Vídeo • Si los componentes tienen la capacidad de las señales de control SCENE, esta unidad podrá activar automáticamente el componente correspondiente e inicar la reproducción cuando usted use uno de los botones SCENE. Consulte los manuales del propietario para conocer detalles de la capacidad de las señales de control SCENE de los componentes. • Si el componente conectado al jack REMOTE OUT no es el producto Yamaha, ponga “SCENE IR” en el menú de ajuste avanzado en “OFF” (vea la página 109). PHONES Consola de juegos o videocámara indica las conexiones recomendadas indica las conexiones alternativas (Una para la conexión de vídeo y otra para la conexión de audio) 26 Es Conexiones Conexión de antenas de FM y AM Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y AM. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados. Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales de intensidad suficiente. Conexión del cable de la antena de cuadro de AM Abra la palanca Insertar Cierre la palanca Notas y El cable de la antena de cuadro de AM no tiene ninguna polaridad, pudiendo usted conectarlo por cualquiera de sus extremos al terminal AM o GND. Montaje de la antena de cuadro de AM suministrada PREPARACIÓN • La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta unidad. • Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción, instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado acerca de las antena exteriores. • La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada, aunque esté conectada una antena AM exterior. Antena de cuadro de AM (suministrada) Antena de FM interior (suministrada) MD/CD-R MD/CD-R 1 2 DIGITAL OUTPUT ANTENNA DV 3 OPTIC FRO ZO R AM GND FM 75Ω UNBAL. REMOTE TRIGGER OUT Antena de AM exterior Utilice un cable cubierto de vinilo de 5 a 10 m extendido hacia el exterior desde una ventana. Tierra (terminal GND) Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia, conecte el terminal de antena GND a una buena conexión a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda. Español 27 Es Conexiones Conexión del cable de alimentación MONITOR OUT C DVR AC OUTLETS Ajuste de la impedancia de los altavoces Precaución Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, ponga “SP IMP.” en “6Ω MIN” como sigue ANTES de usar esta unidad. También se pueden usar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros. 1 Pulse LSYSTEM OFF en el panel delantero para apagar esta unidad. Vea la página 29 para conocer detalles. 2 Mantenga pulsado MTONE CONTROL y luego pulse KMAIN ZONE ON/OFF para encender esta unidad. Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado aparece en el visualizador del panel delantero. A la toma de CA TONE CONTROL ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Mientras lo mantiene pulsado MAIN ZONE ON/OFF Modelo de Australia .............................................. 1 salida Modelo de Corea .................................................. Ninguno Otros modelos....................................................... 2 salidas Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier componente conectado. Conecte los cables de alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La alimentación a estas tomas se suministra cuando se enciende la zona principal o Zone 2. Sin embargo, la alimentación a estas tomas se corta cuando se apaga la zona principal y Zone 2 o cuando se pulsa LSYSTEM OFF del panel delantero. Para información sobre el consumo máximo o total del componente que puede conectarse a estas tomas, vea “Especificaciones” en la página 123. Nota La alimentación a AC OUTLET(S) de esta unidad no se corta mientras esta unidad carga el iPod conectado estando en el modo de espera. Cuando esta unidad termina la carga o el iPod está desconectado, la alimentación se corta automáticamente cuando esta unidad está en el modo de espera. Apoyo a la memoria El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en el modo de espera. Sin embargo, los datos guardados se perderán si se desconecta el cable de alimentación de la toma de CA o si el suministro eléctrico se corta durante más de una semana. 28 Es 3 Gire el selector NPROGRAM para seleccionar “SP IMP.”. “SP IMP.” y el ajuste actual de la impedancia de los altavoces (“8Ω MIN”) aparecen en el visualizador del panel delanero. 4 Pulse repetidamente MTONE CONTROL para seleccionar “6Ω MIN”. 5 Pulse LSYSTEM OFF para guardar el nuevo ajuste y apagar esta unidad. Nota Los ajustes que usted hace se activan la próxima vez que enciende esta unidad. Conexiones Encendido y apagado de esta unidad ■ Encendido de esta unidad Pulse KMAIN ZONE ON/OFF (o EPOWER) para encender esta unidad. La zona principal está apagada. y PREPARACIÓN • Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos. • También puede encender la zona principal pulsando los botones SSCENE (o 4SCENE). ■ Ponga la zona principal en el modo de espera Pulse KMAIN ZONE ON/OFF (o DSTANDBY) para poner la zona principal en el modo de espera. En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia. y Pulse LSYSTEM OFF para poner la zona principal y Zone 2 (vea la página 104) en el modo de espera simultáneamente. Español 29 Es Conexiones Visualizador del panel delantero 1 2 MULTI CH VCR 3 DVR q EX ADAPTIVE DRC MASTER AUDIO q DIGITAL PLUS HD 96 q TRUE HD ES 24 q PL x MATRIX DISCRETE 4 V-AUX DOCK SP AB 5 DTV/CBL DVD ENHANCER MD/CD-R 7 CD 8 TUNER 0 A 9 PHONO VOL. YPAO MEMORY VIRTUAL AUTO TUNED STEREO MUTE dB SLEEP PTY HOLD PS PTY RT CT EON 96/24 LFE ZONE 2 SILENT CINEMA L C R SL SB SR SBL SBR DSD PCM B C DE F 1 Indicador HDMI Se enciende cuando la señal de la fuente de entrada seleccionada se introduce por los jacks HDMI IN (vea la página 18). 2 Indicador ADAPTIVE DRC Se enciende cuando se activa la función de control de gama dinámica adaptiva (vea la página 80). 3 Indicador DOCK • Se enciende cuando usted coloca su iPod en un acoplador universal Yamaha iPod (tal como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad (vea la página 25) y V-AUX está seleccionado como fuente de entrada. El indicador DOCK también se enciende cuando está nidad está cargando la batería del iPod puesto en el modo de espera. • Parpadea mientras el adaptador Yamaha Bluetooth conectado (como el YBA-10, vendido separadamente) y el componente Bluetooth están emparejándose o el adaptador Bluetooth está buscando el componente Bluetooth (vea la página 62). • Se enciende mientras el adaptador Yamaha Bluetooth está conectado al componente Bluetooth (vea la página 62). 4 Indicador ENHANCER Se enciende cuando está seleccionado el modo Compressed Music Enhancer (vea la página 50). 5 Indicadores de fuentes de entrada El cursor correspondiente se enciende para mostrar la fuente de entrada seleccionada. 6 Indicador YPAO Se enciende cuando se ejecuta “AUTO SETUP” y cuando los ajustes de altavoces establecidos en “AUTO SETUP” se utilizan sin ninguna modificación (vea la página 32). 7 Indicadores de sintonizador Se enciende cuando esta unidad está en el modo de sintonización de FM o AM (vea las páginas 53 a 56). 8 Indicador 96/24 Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en esta unidad. 30 Es 6 G H I J 9 Indicador MUTE e indicador de nivel VOLUME • El indicador MUTE parpadea mientras la función MUTE está activada (vea la página 45). • Indica el nivel actual del sonido. 0 Indicadores de señal de entrada Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de audio digital PCM (modulación por codificación de impulsos) o DSD (Direct Stream Digital). A Indicadores de decodificador El indicador respectivo se enciende cuando funciona cualquier decodificador de esta unidad. B Indicadores de campo acústico Se encienden para indicar los campos acústicos activos (vea la página 48). Campo acústico de presencia Campo acústico de altavoz surround izquierdo Posición de escucha Campo acústico de altavoz surround derecho Campo acústico de altavoz surround trasero C Indicador de auricular Se enciende cuando se conectan auriculares (vea la página 45). D Indicadores SP A B Se enciende según el juego de altavoces delanteros activado (vea la página 43). SP A: Están activados los altavoces FRONT A. SP B: Están activados los altavoces FRONT B. SP A B: Están activados los altavoces FRONT A y FRONT B. E Indicador ZONE2 Se enciende cuando está activo Zone 2 (vea la página 104). F Indicadores DSP El indicador respectivo se enciende cuando se selecciona cualquier programa de campo acústico (vea la página 48). Indicador CINEMA DSP Se enciende cuando usted selecciona un programa de campo acústico CINEMA DSP (vea la página 48). Conexiones Indicador VIRTUAL Se enciende cuando está activado el modo Virtual CINEMA DSP (vea la página 51). Indicador SILENT CINEMA Se enciende cuando se conectan los auriculares y se selecciona un programa de campo acústico (vea la página 51). Utilización del mando a distancia El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia de esta unidad durante el funcionamiento. G Visualizador de información múltiple Muestra el nombre del programa de campo acústico actual y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes. Sensor de mando a distancia PREPARACIÓN H Indicador SLEEP Se enciende mientras el temporizador para dormir está encendido (vea la página 47). I Indicadores del sistema de datos de radio (Modelos de Europa y Rusia solamente) 6 m aproximadamente 30 30 PTY HOLD Se enciende cuando esta unidad está en el modo PTY SEEK (vea la página 57). PS, PTY, RT y CT Se encienden según la información del sistema de datos de radio seleccionado (vea la página 59). EON Se enciende cuando el servicio de datos EON está disponible (vea la página 58). J Indicadores de canales de entrada y altavoces Indicador LFE LFE L C R SL SB SR SBL SBR Indicadores de altavoces de presencia Indicadores de canales de entrada Indicadores de canales de entrada • Indican los componentes de canales de la señal de entrada digital actual. • Se encienden o parpadean según los ajustes de los altavoces cuando esta unidad está en el procedimiento de ajuste automático (vea la página 32) o en modo “BASIC MENU” en “MANUAL SETUP” (vea la página 78). Indicadores de altavoces de presencia Se encienden o parpadean según el ajuste de “EXTRA SP ASSIGN” cuando esta unidad está en el procedimiento de ajuste automático (vea la página 32) o en el modo “BASIC MENU” en “MANUAL SETUP” (vea la página 76). Puede hacer automáticamente ajustes para los altavoces de presencia y traseros surround ejecutando “AUTO SETUP” (vea la página 32), o manualmente ajustando “SUR.B L/R SP” (vea la página 77) en “SPEAKER SET”. Indicador de transmisor (2) Parpadea cuando el mando a distancia emite señales infrarrojas. Visualizador (6) Muestra el nombre de la fuente de entrada seleccionada que usted puede controlar. Selector del modo de operación (F) La función de algunos botones depende de la posición del selector del modo de operación. AMP Controla la función de amplificador de esta unidad. SOURCE Controla el componente seleccionado con un botón selector de entrada (vea la página 92). TV Controla el TV asignado a DTV/CBL o PHONO (vea la página 91). Notas • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes: – lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño – lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – lugares de temperaturas muy bajas – lugares polvorientos • Para poner los códigos de mando a distancia para otros componentes, vea la página 93. 31 Es Español y Ventana de infrarrojos (1) Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta ventana al componente que quiera controlar. OPTIMIZACIÓN DE LOS AJUSTES DE LOS ALTAVOCES PARA SU HABITACIÓN DE ESCUCHA (YPAO) Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO) Esta unidad emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para evitar tener que realizar el molesto ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y para poder hacer automáticamente unos ajustes del sonido muy precisos. El micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus altavoces en el ambiente de escucha actual. Utilización AUTO SETUP 2 Notas • Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos durante el procedimiento “AUTO SETUP”. • Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la habitación esté lo más silenciosa podible durante el “AUTO SETUP”. Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios. Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. “MIC ON View OSD menu” aparece en el visualizador del panel delantero. VIDEO AUX OPTIMIZER MIC S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL y • Los ajustes iniciales se indican en negrita. • Puede ejecutar “AUTO SETUP” usando el menú del sistema que aparece en la OSD o en el visualizador del panel delantero. Este manual usa las ilustraciones de la OSD para explicar el procedimiento “AUTO SETUP”. • Antes de hacer operaciones, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP. • Para hacer el ajuste, esta unidad usa los altavoces conectados a los terminales de altavoces FRONT A como altavoces delanteros. 1 Micrófono omnidireccional La pantalla de menú siguiente aparece en el monitor de vídeo. AUTOSETUP . EXTRASPASSIGN >ZONE2 FRONTB ZONEBPRESENCE NONE SETUP;;;;;;;AUTO EQ;;;;;;;NATURAL START Asegúrese de los puntos de verificación siguientes. [ Nota ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Los altavoces están bien conectados. Los auriculares están desconectados de esta unidad. Esta unidad y el monitor de vídeo se encienden. Esta unidad está seleccionada como fuente de entrada de vídeo del monitor de vídeo. El altavoz de subgraves conectado se enciende y el nivel del volumen se fija en la mitad aproximadamente (o un poco menos). Los controles de la frecuencia de cruce del altavoz de subgraves se ajustan al máximo. VOLUME MIN MAX 3 [ []/[]:Up/Down []/[]:Select [ [ Antes de hacer el ajuste automático, verifique los puntos siguientes. Ponga el micrófono optimizador en su posición de escucha normal en una superficie nivelada y plana, con la cabeza de micrófono omnidireccional hacia arriba. Micrófono optimizador CROSSOVER HIGH CUT MIN MAX Controles de un altavoz de subgraves (ejemplo) ❏ La habitación está lo suficientemente silenciosa. y Si conecta dos altavoces de subgraves a esta unidad, el nivel del sonido de cada altavoz de subgraves es un poco menor. 32 Es y Se le recomienda utilizar un trípode, etc. para fijar el micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta en la posición de escucha. Puede usar el tornillo colocado en un trípode, etc. para fijar el micrófono optimizador al trípode, etc. Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO) 4 Asignación de altavoz extra EXTRA SP ASSIGN Selecciona la función de los altavoces conectados a los terminales EXTRA SP. Opciones: FRONT B, ZONE2, ZONE B, PRESENCE, NONE • Cuando use los terminales Zone 2 (vea la página 104) Seleccione “ZONE2” para poner la función de los altavoces en los altavoces Zone 2. Esta unidad activa los altavoces Zone 2 usando el amplificador interno. • Cuando quiera usar otro sistema de altavoces delanteros en Zone B Seleccione “ZONE B”. • Cuando use los altavoces de presencia (vea la página 13) Seleccione “PRESENCE” para poner la función de los altavoces en los altavoces de presencia. • Cuando no use los terminales EXTRA SP Seleccione “NONE” para desactivar los terminales EXTRA SP. Nota Si selecciona “ON” en “BI-AMP” (vea la página 109) no puede seleccionar “PRESENCE” o “ZONE2” en “EXTRA SP ASSIGN”. • “RELOAD” o “UNDO” sólo se encuentra disponible cuando usted ha ejecutado previamente “AUTO SETUP” y ha confirmado los resultados. • “RELOAD” o “UNDO” no se encuentra disponible cuando usted cambia el ajuste de “BI-AMP” en el ajuste automático (vea la página 109) o “EXTRA SP ASSIGN” en “BASIC MENU” (vea la página 76). 6 Pulse 9l / h para seleccioanr el ajuste deseado de “EQ”. Tipo de ecualizador paramétrico EQ El ecualizador paramétrico ajusta el nivel de las bandas de frecuencias especificadas. Esta unidad selecciona automáticamente las bandas de frecuencias cruciales para la habitación de escucha y ajusta el nivel de las bandas de frecuencias seleccionadas para crear un campo acústico uniforme en la habitación. Puede seleccionar el tipo de ajustes del ecualizador paramétrico de entre las opciones siguientes. Opciones: NATURAL, FLAT, FRONT • Seleccione “NATURAL” para que la media de la respuesta de frecuencia de todos los altavoces con las frecuencias más altas produzca un sonido más natural. Se recomienda si el ajuste FLAT suena un poco discordante. • Seleccione “FLAT” para calcular el promedio de la respuesta de frecuencia de todos los altavoces. Recomendado si todos sus altavoces son de una calidad similar. • Seleccione “FRONT” para ajustar la respuesta de frecuencia de cada altavoz según el sonido de sus altavoces delanteros. Se recomienda si sus altavoces delanteros son de una calidad mucho más alta que la de los otros altavoces. PREPARACIÓN • Cuando use el sistema de altavoces delanteros alternativo (vea la página 43) Seleccione “FRONT B”. 5 Notas Pulse 9l / h para seleccionar el ajuste deseado para “EXTRA SP ASSIGN” y luego pulse 9n. Pulse 9l / h para seleccionar “SETUP” y luego pulse 9n. Opciones: AUTO, RELOAD, UNDO, DEFAULT • Seleccione “AUTO” para ejecutar automáticamente todo el procedimiento “AUTO SETUP”. • Seleccione “RELOAD” para restaurar los últimos ajustes “AUTO SETUP” y anular los anteriores. • Seleccione “UNDO” para anular los últimos ajustes “AUTO SETUP” y restaurar los anteriores. • Seleccione “DEFAULT” para cambiar los parámetros “AUTO SETUP” a los ajustes iniciales de fábrica. Español 33 Es Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO) 7 Pulse 9n para seleccionar “START” y luego pulse 9ENTER para iniciar el procedimiento de ajuste. En la OSD aparece el mensaje siguiente. Cuando esta unidad inicia el procedimiento de ajuste automático salen tonos de prueba altos por los altavoces. Para que las mediciones sean más precisas, mantenga silencio y muévase a la pared donde no haya altavoces. Le recomendamos salir de la habitación de escucha durante el procedimiento de ajuste automático. 9 Asegúrese de que aparezca la pantalla siguiente y luego pulse 9ENTER para visualizar la pantalla del resultado. AUTOSETUP  Measurement Complete Press [ENTER] AUTOSETUP NOTICE . RESULT SP : 3/4/0.1 DIST: 4.50/5.30m LVL : -9.0/+6.5dB > SET CANCEL Loudtesttonesare output.   Pleasekeepquiet orleavetheroom. [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Detail Press[ENTER]   Una vez que realiza la siguiente operación, esta unidad inicia el procedimiento de ajuste automático. 8 Pulse 9ENTER para iniciar el procedimiento de ajuste automático. La pantalla siguiente aparece en la OSD y el procedimiento de ajuste empieza en 10 segundos. AUTOSETUP  MeasurementStart in 9seconds [RETURN]:Cancel Durante el procedimiento de ajuste automático salen sonidos de prueba altos de cada altavoz. Una vez establecidos todos los elementos, la visualización “RESULT” aparece en la OSD. Notas • No haga ninguna operación en esta unidad durante el procedimiento de ajuste automático. • Le recomendamos salir de la habitación mientras esta unidad realiza el ajuste automático. Esta unidad tarda aproximadamente 3 minutos en completar el ajuste automático. y Pulse 9k para cancelar el procedimiento de ajuste automático. 34 Es Los resultados visualizados en la pantalla “RESULT” son los siguientes: Número de altavoces SP Visualiza el número de altavoces conectado a esta unidad en el orden siguiente: Delanteros/Traseros/Subgraves Distancia de altavoces DIST Visualiza la distancia a los altavoces desde la posición de escucha en el orden siguiente: Distancia del altavoz más cercano/Distancia del altavoz más alejado Nivel de altavoces LVL Visualiza el nivel de salida de los altavoces en el orden siguiente: Nivel de salida más bajo/Nivel de salida más alto de los altavoces Notas • La señal que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 2 es la misma que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 1. Por lo tanto, aunque conecte dos altavoces de subgraves, el número de altavoces de subgraves conectados se indicará como “0.1”. • Si “E-10:INTERNAL ERROR” aparece durante el procedimiento de prueba, reinicie desde el paso 4. • Si no seleccionó “AUTO” en el paso 5 no salen tonos de prueba. • Si ocurre un error durante el procedimiento “AUTO SETUP”, el procedimiento de instalación se cancelará y aparecerá una pantalla de error. Para conocer detalles, vea “Si aparece una pantalla de error” en la página 36. • Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el procedimiento “AUTO SETUP”, “WARNING” y el número de los mensajes de aviso aparecen encima de “RESULT” (vea la página 36). • Dependiendo del ambiente de escucha, “SWFR PHASE:REV” aparece durante el procedimiento automático y “SUBWOOFER PHASE” de “SOUND MENU” (vea la página 78) se pone automáticamente en “REVERSE”. Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO) 10 Notas Pulse 9ENTER para visualizar detalladamente los resultados del ajuste. • Las distancias visualizadas en los resultados “DISTANCE” pueden ser superiores a las reales dependiendo de las características de su altavoz de subgraves. • En los resultados “EQ” se puede establecer diferentes valores para la misma frecuencia, psra proporcionar ajustes más finos. AUTOSETUP . RESULT SP : 3/4/0.1 DIST: 4.50/5.30m LVL : -9.0/+6.5dB > SET CANCEL [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Detail 12 PREPARACIÓN RESULT Pulse 9ENTER para volver a la visualización inicial. WIRING AUTOSETUP FRONT L;;;;;;;OK  RESULT SP : 3/4/0.1 DIST: 4.50/5.30m LVL : -9.0/+6.5dB . > SET CANCEL [[]/[[]:Select [ENTER]:Return 11 Pulse repetidamente 9l / h para cambiar entre las visualizaciones de los resultados de la instalación. Pulse 9k / n para cambiar entre los parámetros resultantes. [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter 13 Asegúrese de que el puntero apunte a “SET” y “CANCEL” y luego pulse 9l / h para seleccionar “SET” o “CANCEL”. AUTOSETUP Resultados de las conexiones y cableado de los altavoces (WIRING)  RESULT SP : 3/4/0.1 DIST: 4.50/5.30m LVL : -9.0/+6.5dB . > SET CANCEL [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter Resultados de la distancia a los altavoces desde la posición de escucha (DISTANCE) Resultados del ajuste de cada tamaño de altavoz (SIZE) Opciones: SET, CANCEL • Seleccione “SET” para confirmar los resultados “AUTO SETUP”. • Seleccione “CANCEL” para cancelar los resultados “AUTO SETUP”. 14 Resultados del ecualizador paramétrico de cada altavoz (EQ) Pulse 9ENTER para confirmar su selección. Aparece la pantalla siguiente. Desconecte el micrófono optimizador de esta unidad para salir de “SET MENU”. El micrófono optimizador es sensible al calor. Aléjelo de la luz solar directa y no lo ponga encima de esta unidad. AUTOSETUP AUTOSETUPComplete Disconnect Microphone PRESS [ENTER] Resultados del nivel de salida de los altavoces (LEVEL) Si no está satisfecho con los resultados o quiere ajustar manualmente cada parámetro, use “MANUAL SETUP” (vea la página 71). y Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o la disposición de su ambiente de escucha, ejecute de nuevo “AUTO SETUP” para recalibrar su sistema. 35 Es Español y [MENU]:Exit Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO) ■ Si aparece una pantalla de error ■ Si aparece “WARNING” Pulse 9k / n / l / h para seleccionar “RETRY” o “EXIT” y luego pulse 9ENTER. La visualización siguiente es un ejemplo cuando “E-9:USER CANCEL” aparece en la OSD. Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el procedimiento “AUTO SETUP”, “WARNING” aparece en la visualización inicial del resultado. Verifique los mensajes de aviso para corregir los ajustes de los altavoces. Nota ERROR . E-9:USER CANCEL Don't operate any function >RETRY EXIT [[]/[[]:Select [ENTER]:Enter Las advertencias, a diferencia de los errores, no cancelan el procedimiento “AUTO SETUP”. 1 Opciones: RETRY, EXIT • Seleccione “RETRY” para reintentar el procedimiento “AUTO SETUP”. • Seleccione “EXIT” para salir del procedimiento “AUTO SETUP”. Asegúrese de que el puntero apunte a “WARNING” y luego pulse 9ENTER para visualizar la información detallada relacionada con la advertencia. El número a la derecha de “WARNING” indica el número de mensajes de aviso. y AUTOSETUP Si aparece “E-5:NOISY” también aparece “PROCEED” en las opciones. Cuando selecciona “PROCEED”, esta unidad continúa con las mediciones y los ajustes, pero puede que éstos no sean óptimos. . WARNING(3) RESULT SP : 3/4/0.1 DIST: 4.50/5.30m LVL : -9.0/+6.5dB >SET CANCEL [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Detail 2 Pulse repetidamente 9l / h para cambiar entre las visualizaciones de advertencia. WARNING W-1:OUTOFPHASE Reverse Channel FL -CENTER PL PR SL SR SBL SBR [[]/[[]:Select [ENTER]:Return y • Para conocer detalles de cada mensaje de advertencia, vea la sección “AUTO SETUP” en “Solución de problemas” en la página 116. • Cuando el mensaje de advertencia correspondiente no se aplica al altavoz se visualiza “––”. • Si “SWFR: TOO LOUD” o “SWFR: TOO LOW” aparece en la visualización “W-3:LEVEL ERROR”, ajuste el nivel del sonido de los altavoces de subgraves. 3 36 Es Pulse 9ENTER para volver a la visualización inicial. SELECCIÓN DE PLANTILLAS SCENE Selección de plantillas SCENE Esta unidad está equipada con 17 plantillas SCENE de preajuste para varias situaciones de uso de esta unidad. Como ajuste inicial de fábrica se han asignado las siguientes plantillas SCENE a cada botón SCENE (vea la página 8): 2 SCENE 1: DVD Movie Viewing SCENE 2: Music Disc Listening SCENE 3: TV Viewing SCENE 4: Radio Listening Gire el selector RINPUT (o ponga el selector del modo de operación en FAMP y luego pulse 9l / h) para seleccionar la plantilla deseada. DVD Viewing Si quiere usar otras plantillas SCENE puede seleccionar la plantilla SCENE deseada en la librería de plantillas SCENE, y puede asignar las plantillas a los botones SCENE seleccionados del panel delantero y del mando a distancia. Pulse de nuevo el botón SSCENE (o 4SCENE) para confirmar la selección. La plantilla seleccionada SCENE se asigna al botón SCENE. 1 1 Librería de plantillas SCENE (Imagen) Asigación de la plantilla SCENE al botón SCENE Asignación de la plantilla SCENE deseada a los botones SCENE 1 Panel delantero o 1 Mando a distancia Nota FUNCIONAMIENTO BÁSICO Selección de la plantilla SCENE deseada 3 Una vez asignadas las plantillas SCENE deseadas a los botones SCENE correspondientes tendrá que establecer la fuente de entrada de la plantilla SCENE en el mando a distancia. Vea la página 41 para conocer detalles. Mantenga pulsado el botón SSCENE (o 4SCENE) durante 3 segundos. El indicador del botón SCENE seleccionado en el panel delantero empieza a parpadear, y el nombre de la plantilla asignada SCENE aparece en el visualizador del panel delantero. 3 segundos 3 segundos o 1 1 Mando a distancia Panel delantero 1 Parpadea Español DVD MovieView 37 Es Selección de plantillas SCENE ■ ¿Qué plantilla SCENE quiere seleccionar? ¿Qué fuente quiere reproducir? Fuentes de vídeo (vídeo DVD, video grabado) ¿Qué componente quiere reproducir? DVD Plantillas SCENE Botones SCENE predeterminados DVD Viewing DVD Movie Viewing 1 DVD Live Viewing Disos de música (CD, SA-CD o DVD-Audio) DVR DVR Viewing DVD Disc Hi-fi Listening Music Disc Listening 2 Disc Listening CD CD Hi-fi Listening CD Listening CD Music Listening Programas de radio TUNER (FM/AM) Radio Listening iPod o componente Bluetooth DOCK* Dock Listening Programas de TV DTV/CBL TV Viewing 4 3 TV Sports Viewing Videojuegos V-AUX* Action Game Playing RPG Playing Discos de vinilo PHONO LP Record Listening Nota * Cuando el iPod esté conectado al acoplador universal Yamaha iPod o un componente Bluetooth esté conectado al adaptador Bluetooth, esta unidad reproducirá las fuentes de audio introducidas por el terminal DOCK. y Puede crear sus plantillas originales SCENE editando las plantillas SCENE de preajuste. Vea la página 40 para conocer detalles. 38 Es Selección de plantillas SCENE ■ Descripciones de plantillas SCENE de preajuste Las ilustraciones del botón SCENE en la tabla siguiente indican los botones SCENE asignados en el ajuste predeterminados. Plantilla SCENE Fuente de entrada Modo de reproducción DVD Viewing DVD* Straight DVD Movie Viewing DVD* MOVIE Sci-Fi DVD Live Viewing DVD* ENTERTAINMENT Music Video DVR Viewing DVR MOVIE Drama Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca películas en su grabadora de vídeo digital. Disc Hi-fi Listening DVD* Pure Direct Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar del sonido de alta fidelidad de los discos de música en su reproductor DVD. Music Disc Listening DVD* STEREO 2ch Stereo Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de música en su reproductor DVD. Disc Listening DVD* STEREO 7ch Stereo Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca fuentes de música en su reproductor DVD como música de fondo. CD Hi-fi Listening CD* Pure Direct Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar del sonido de alta fidelidad de los discos de música en su reproductor CD. CD Listening CD* STEREO 7ch Stereo Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de música en su reproductor CD. CD Music Listening CD* STEREO 2ch Stereo Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca fuentes de música en su reproductor CD como música de fondo. Radio Listening TUNER MUSIC ENHANCER Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de programas de radio de FM o AM. 7ch Enhancer V-AUX MUSIC ENHANCER Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca música en su iPod colocado en un acoplador universal Yamaha iPod o 7ch Enhancer Características Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca el contenido general en el reproductor DVD. Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca películas en el reproductor DVD. 1 Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de vídeos de música en directo en su reproductor DVD. FUNCIONAMIENTO BÁSICO 2 4 Dock Listening en un componente Bluetooth conectado al adaptador Bluetooth. TV Viewing DTV/CBL Straight Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de los programas en general en su TV. TV Sports Viewing DTV/CBL ENTERTAINMENT Sports Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de los programas de deportes en su TV. Action Game Playing V-AUX ENTERTAINMENT Action Game Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca juegos de acción, como carreras de automóviles y juegos FPS. RPG Playing V-AUX ENTERTAINMENT Roleplaying Game Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca juegos de rol. LP Record Listening PHONO Pure Direct Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de vinilo en su giradiscos. 3 * Cuando el reproductor DVD o el reproductor CD conectado tiene la capacidad de las señales de control SCENE y está conectado al jack REMOTE OUT de esta unidad, esta unidad controla el reproductor DVD o el reproductor CD con las funciones SCENE. Español 39 Es Selección de plantillas SCENE Creación de sus plantilas SCENE originales 3 Puede crear sus plantillas SCENE originales para cada botón SCENE. Puede consultar las 17 plantillas SCENE de preajuste para crear las plantillas SCENE originales. Selección de la plantilla SCENE deseada Creación de una plantilla SCENE original Pulse 9k / n para seleccionar el parámetro deseado de la plantilla SCENE y luego 9l / h para seleccionar el valor deseado del parámetro seleccionado. Puede ajustar los parámetros siguientes para una plantilla SCENE: • INPUT: El componente fuente de entrada. • MODE: Los programas de campo acústico activo, el modo “Straight” o “Pure Direct”. 4 Pulse de nuevo el botón 4SCENE para confirmar la edición. SCENE : DVD Viewing SCENE : DVD Viewing INPUT : DVD y Librería de plantillas SCENE (Imagen) Aparece un asterisco (*) al lado del nombre de la plantilla SCENE original. Notas 1 Asigación de la plantilla SCENE al botón SCENE 1 Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad. 2 Mantenga pulsado el botón 4SCENE durante 3 segundos. La pantalla de personalización de la plantilla SCENE aparece en el monitor de vídeo. ■ Cambio de nombre de las plantillas SCENE Seleccione el nombre de la plantilla SCENE en el paso 3 de “Creación de sus plantilas SCENE originales” y luego pulse 9ENTER. [ SCENE1   .pDVDMovieViewing[ INPUT: DVD MODE:Sci-Fi  • Una vez asignadas las plantillas SCENE deseadas a los botones 4SCENE correspondientes tendrá que establecer la fuente de entrada de la plantilla SCENE en el mando a distancia. Vea la página 41 para conocer detalles. • Puede crear una plantilla SCENE personalizada para cada botón SCENE, y si quiere crear otra plantilla SCENE personalizada, esta unidad escribirá una plantilla nueva sobre la plantilla SCENE personalizada antigua. • La nueva plantilla sólo estará disponible para el botón asignado SCENE. [ENTER]:Rename [SCENE1]:SET [RETURN]:EXIT Nota Cuando la plantilla SCENE que quiera personalizar no esté asignada a ningún botón 4SCENE, pulse repetidamente 9l / h para recuperar la plantilla SCENE deseada en la pantalla del menú. 40 Es [ p SCENE1  RENAME DVDMovieViewing     []/[]:Character [p]/[[]:Position [ENTER]:SET [RETURN]:CANCEL • Pulse 9k / n para seleccionar el caracter deseado. • Pulse 9l / h para poner “_” (subrayado) debajo del espacio o carácter que desea editar. • Pulse 0RETURN para cancelar el nombre nuevo. • Pulse 9ENTER para confirmar el nombre nuevo. Selección de plantillas SCENE Uso del mando a distancia para la función SCENE ■ Control de los componentes fuente de entrada en el modo SCENE Con el mando a distancia puede controlar esta unidad y el componente fuente de entrada. Deberá poner de antemano el código de mando a distancia apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 93). Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FSOURCE. Pulse el botón 4SCENE deseado en el mando a distancia. 2 Pulse los botones deseados en el área * de abajo para controlar el componente fuente de entrada de la plantilla SCENE seleccionada. POWER POWER TV AV STANDBY POWER Botones SCENE SCENE 1 2 3 4 TUNER A B C V-AUX/DOCK DTV/CBL CD MD/CD-R DVD DVR VCR PHONO + + + TV VOL TV CH VOLUME – – – TV MUTE TV INPUT MUTE Si personaliza la fuente de entrada de la plantilla SCENE seleccionada tendrá que establecer la fuente de entrada de la plantilla SCENE en el mando a distancia para utilizar correctamente el componente fuente de entrada. 1 Mantenga pulsado el botón 4SCENE y el botón selector de entrada deseado (5). El indicador de transmisión (2) parpadea dos veces. 2 Mantenga pulsados los botones en el paso 2 hasta que “OK” aparezca en el visualizador (6) del mando a distancia. Nota Si no se hace bien el ajuste de la fuente de entrada, aparece “NG” en el visualizador (6). En este caso, repita el procedimiento de ajuste. FUNCIONAMIENTO BÁSICO 1 ■ Ajuste de la fuente de entrada de la plantilla SCENE personalizada en el mando a distancia SELECT * AMP SOURCE LEVEL PRESET/CH TITLE TV Ponga en SOURCE SET MENU MENU AUDIO SRCH MODE BAND PURE DIRECT ENTER A/B/C/D/E STRAIGHT DISPLAY RETURN MEMORY CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 2 1 STEREO 5 3 ENHANCER SUR. DECODE 6 7 9 0 + 10 INFO EON MOVIE 4 PARAMETER 8 SLEEP MULTI CH IN ENT MODE- PTY SEEK- START REC OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME Nota * Estos botones controlan el componente fuente de entrada. Vea la página 92 para conocer detalles de la función de cada botón. Español 41 Es REPRODUCCIÓN Reproducción Precaución Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de salida del sonido de su reproductor CD antes de reproducir un CD codificado en DTS. 3 Inicie la reproducción en el componente seleccionado o seleccione una emisora. • Consulte las instrucciones de funcionamiento del componente. • Vea la página 53 para conocer detalles de las instruccionesfor de sintonización de FM/AM. • Vea la página 60 para conocer detalles de las operaciones iPod. • Vea la página 62 para conocer detalles de las operaciones Bluetooth. 4 Gire JVOLUME (o pulse GVOLUME +/–) para ajustar el volumen al nivel de salida deseado. y Para reproducir CDs codificados con DTS cuando se usa una conexión de audio digital, ponga “DECODER MODE” de “INPUT MENU” en “DTS” antes de la reproducción (vea la página 85). Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP. y • Vea la página 52 para ajustar el nivel de cada altavoz. • Esto no afecta al nivel AUDIO OUT (REC). • Puede ajustar el nivel de sonido inicial y el nivel de sonido máximo (vea la página 80). Procedimiento básico 1 Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad. y Vea la página 46 para visualizar la información de la fuente de entrada en el monitor de vídeo. 2 Gire el selector RINPUT (o pulse uno de los botones selectores de entrada (5)) para seleccionar la fuente de entrada deseada. 5 Gire el selector NPROGRAM (o pulse repetidamente uno de los botones selectores de programa de campo acústico (O)) para seleccionar el programa de campo acústico deseado. El nombre del programa de campo acústico seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. Vea la página 48 para conocer detalles de los programas de campos acústicos. El nombre de la fuente de entrada actualmente seleccionada aparece en el visualizador del panel delantero durante unos pocos segundos. Sci-Fi Fuentes de entrada disponibles MULTI CH VCR DVR  V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R CD TUNER Programa de campo acústico actualmente seleccionado PHONO DVD Fuente de entrada actualmente seleccionada y El botón selector de entrada correspondiente del mando a distancia para la fuente de entrada actualmente seleccionada se enciende durante unos 5 segundos después de pulsar cualquier botón del mando a distancia, mostrando el componente fuente que está siendo utilizado. 42 Es Nota Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 43). y • Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa. • Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona automáticamente el último programa acústico utilizado con la fuente de entrada correspondiente. • Para visualizar información del programa de campo acústico actualmente seleccionado en la OSD, vea la página 64 para conocer detalles. Reproducción Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP. Selección del juego de altavoces delanteros Selección del componente MULTI CH INPUT Use esta función para encender o apagar el sistema de altavoces delanteros (FRONT A y/o FRONT B). Use esta característica para seleccionar el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT (vea la página 25) como fuente de entrada. Gire el selector RINPUT para seleccionar “MULTI CH” (o pulse PMULTI CH IN). “MULTI CH” aparece en el visualizador del panel delantero. Pulse repetidamente ASPEAKERS en el panel delantero para encender o apagar el juego de altavoces delanteros conectado a los terminales FRONT A y/o EXTRA SP. El juego de altavoces delanteros activos cambia de la forma siguiente. FRONT A y Nota Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT está seleccionado como fuente de entrada. Apagado FRONT A y FRONT B Notas • El ajuste FRONT A y B o FRONT B no está disponible cuando “EXTRA SP ASSIGN” se pone en “PRESENCE”, “ZONE 2” o “NONE” (vea la página 76). • Apague el sonido de esta unidad cuando cambie el ajuste de los altavoces delanteros. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Use el menú “MULTI CH” en “INPUT MENU” para ajustar el parámetro para MULTI CH INPUT (vea la página 86). FRONT B ■ Utilización de la función Zone B Cuando ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “ZONE B” (vea la página 76) podrá usar los altavoces conectados a los terminales de altavoces EXTRA SP de otra habitación (Zone B). Pulse repetidamente ASPEAKERS en el panel delantero para encender o apagar todos los altavoces Zone B. Cuando active los altavoces Zone B, todos los altavoces de la habitación principal se selenciarán. Nota Si selecciona el programa de campo acústico y activa los altavoces Zone B, Virtual CINEMA DSP se activará automáticamente (vea la página 51). Español 43 Es Reproducción Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP. Selección de jacks de entrada de audio (AUDIO SELECT) Visualización del estado actual de esta unidad en un monitor de vídeo Puede visualizar la información de funcionamiento de esta unidad en un monitor de vídeo. Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada. Use esta función (selección de jack de entrada de audio) para cambiar entre los jacks de entrada cuando hay más de un jack de entrada asignado a la misma fuente de entrada. 1 Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad. y 2 Pulse LDISPLAY en el mando a distancia. La pantalla del estado actual aparece en la OSD. • Le recomendamos poner el jack de entrada de audio en “AUTO” en la mayoría de los casos. • Puede ajustar el jack de entrada de audio predeterminado de esta unidad usando “AUDIO SELECT” en “OPTION MENU” (vea la página 89). STATUSVOL:-40.0dB  MOVIE Sci-Fi  INPUT:DVD A.SEL:HDMI    [DISPLAY]:STATUSOFF Pulse repetidamente QAUDIO SELECT (o IAUDIO) para seleccionar el jack de entrada de audio deseado. Fuentes de entrada disponibles MULTI CH VCR DVR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R CD TUNER PHONO A.SEL:AUTO Ajuste del jack de entrada de audio actualmente seleccionado AUDIO SELECT Función AUTO Selecciona automáticamente las señales de entrada en el orden siguiente: (1) HDMI (2) Señales digitales (3) Señales analógicas HDMI Selecciona solamente señales HDMI. Si no se introducen señales HDMI no sale sonido. COAX/OPT Selecciona automáticamente las señales de entrada en el orden siguiente: (1) Señales digitales introducidas en el jack COAXIAL (2) Señales digitales introducidas en el jack OPTICAL Cuando no se introducen señales no sale sonido. ANALOG Selecciona solamente señales analógicas. Si no se introducen señales analógicas, no sale sonido. Nota Esta función no está disponible cuando no se han asignado jacks de entrada digital (OPTICAL, COAXIAL y HDMI). Además, HDMI no está disponible como ajuste de selección de jack de entrada de audio cuando no se utilizan los jacks HDMI IN. Use “I/O ASSIGNMENT” en “INPUT MENU” para reasignar el jack de entrada respectivo (vea la página 84). 44 Es y • Utilizando el parámetro “OSD-AMP” en “OPTION MENU” (vea la página 87) puede seleccionar el tiempo que el estado actual se va a visualizar en la OSD. • Para apagar la pantalla de estado, pulse de nuevo LDISPLAY. Nota La señal OSD no sale por los jacks DVR y VCR VIDEO OUT y no se grabará. Reproducción Uso de sus auriculares Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP. Conecte un par de auriculares con clavija de cable de audio analógico o estéreo al jack PHONES del panel delantero. Reproducción de fuentes de vídeo como fondo de una fuente de audio Puede combinar una imagen de una fuente de vídeo con el sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo tiempo un hermoso paisaje en el monitor de vídeo. VOLUME SPEAKERS EDIT SEARCH MODE BAND A/B/C/D/E PRESET/TUNING MEMORY INFO ZONE 2 ON/OFF ZONE CONTROL SCENE 1 2 3 4 PROGRAM INPUT MAIN ZONE SYSTEM OFF PHONES TONE CONTROL STRAIGHT PURE DIRECT AUDIO SELECT VIDEO AUX OPTIMIZER MIC ON/OFF SILENT CINEMA EFFECT S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL Pulse los botones selectores de entrada (5) del mando a distancia para seleccionar una fuente de vídeo y luego una fuente de audio. Fuentes de audio TUNER DVD y DVR CD MD/CD-R VCR PHONO VCR PHONO Fuentes de vídeo Cuando selecciona un programa de campo acústico, el modo SILENT CINEMA se activa automáticamente (vea la página 51). Notas V-AUX/DOCK DTV/CBL • Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los terminales de los altavoces. • Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan para los auriculares canales delanteros derecho e izquierdo. DVD DVR FUNCIONAMIENTO BÁSICO V-AUX/DOCK DTV/CBL Fuentes de vídeo MULTI CH IN Fuentes de audio Silencia la salida de audio Pulse GMUTE en el mando a distancia para silenciar la salida de audio. Pulse de nuevo GMUTE para reanudar la salida de audio. y • También puede girar JVOLUME (o pulsar GVOLUME +/–) para reanudar la salida de audio. • Puede ajustar el nivel de silenciamiento usando el parámetro “MUTE TYPE” en “VOLUME MENU” (vea la página 80). • El indicador MUTE parpadea en el visualizador del panel delantero cuando se silencia la salida de audio, y desaparece del visualizador cuando se reanuda la salida de audio. 9 y • Puede seleccionar también “MULTI CH” como fuente de audio (vea la página 43). Ponga el selector del modo de operación en FAMP y luego pulse PMULTI CH IN. • Ponga el parámetro “BGV” del menú “MULTI CH” en el ajuste deseado para seleccionar la fuente de entrada de vídeo de fondo predeterminada de entre las fuentes MULTI CH INPUT (vea la página 86). Español 45 Es Reproducción Visualización de información de la fuente de entrada Puede visualizar la información de audio y vídeo de la señal de entrada actual. 1 Ponga el selector del modo de operación en FAMP y luego pulse HSET MENU en el mando a distancia. La visualización “SET MENU” inicial aparece en la OSD. SET MENU ■ Información de vídeo Información HDMI SIGNAL Tipo de señales de vídeo de la fuente y de señales de vídeo que salen por el jack HDMI OUT de esta unidad. HDMI RES. Resolución de la señal de entrada (analógica o HDMI) y de la señal de salida (HDMI). Cuando las señales de vídeo de entrada sean señales de vídeo compuesto o S-vídeo, las señales de vídeo de entrada se indicarán como “Composite” o “S-Video”. ANALOG RES. Resolución de las señales de vídeo analógico que salen por los jacks COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de esta unidad. HDMI ERROR (HDMI MESSAGE) Mensaje de error para las fuentes HDMI o dispositivos HDMI conectados. . ;AUTO SETUP ;MANUAL SETUP .A;SIGNAL INFO 2 3 4 p p [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter Pulse repetidamente 9n para seleccionar “SIGNAL INFO” y luego pulse 9ENTER. En la OSD aparece la información de audio de la fuente de entrada. Descripciones Nota “–––” aparece cuando esta unidad no puede visualizar la información correspondiente. Error y mensaje de HDMI Pulse 9l / h para cambiar entre las visualizaciones de información de audio y vídeo. Pulse de nuevo HSET MENU en el mando a distancia para salir de “SET MENU”. ■ Información de audio Información Descripciones FORMAT Formato de señal. Cuando esta unidad no puede detectar una señal digital se pone automáticamente en el modo de entrada analógica. SAMPLING El número de muestras por segundo tomadas de una señal continua para hacer una señal discreta. CHANNEL El número de canales de la fuente en la señal de entrada (delantero/surround/LFE). Por ejemplo, una pista de sonido de múltiples canales con 3 canales delanteros, 2 surround y LFE, se visualiza como “3/2/0.1”. BITRATE El número de bits que pasan por un punto dado por segundo. FLAG Datos de bandera codificados en señales DTS, Dolby Digital o PCM que indican a la unidad que conmute automáticamente los decodificadores (“Surround EX”, etc.). Nota “–––” aparece cuando esta unidad no puede visualizar la información correspondiente. 46 Es Mensaje Causa DEVICE OVER El número de componentes HDMI conectados sobrepasa el límite. HDCP ERROR Ha fallado la autentificación HDCP. Out of Res. Fuera de resolución. El monitor conectado no es compatible con la resolución de la señal de vídeo de entrada. Reproducción Utilización del temporizador para dormir Utilice esta función para poner automáticamente la zona principal en el modo de espera después de pasar ciento tiempo. El temporizador para dormir es util para cuando usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba una fuente. El temporizador para dormir también apaga automáticamente cualquier componente externo conectado al AC OUTLET(S) (vea la página 28). Nota Aunque esta unidad esté en el modo de espera no cortará la alimentación a AC OUTLET(S) mientras cargue el iPod conectado (vea la página 28). ■ Cancelación del temporizador para dormir Pulse repetidamente MSLEEP en el mando a distancia hasta que “SLEEP OFF” aparezca en el visualizador del panel delantero. Desaparece SLEEP OFF El indicador SLEEP se apaga y “SLEEP OFF” desaparece del visualizador del panel delantero después de pasar unos pocos segundos. y SLEEP 120min SLEEP OFF El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar pulsando DSTANDBY (o KMAIN ZONE ON/OFF) para poner la zona principal en el modo de espera. SLEEP 90min SLEEP 30min FUNCIONAMIENTO BÁSICO Ponga el selector del modo de operación en FAMP y luego pulse repetidamente MSLEEP para poner el tiempo. Cada vez que pulsa MSLEEP, el visualizador del panel delantero cambia como se muestra más abajo. SLEEP 60min El indicador SLEEP parpadea mientras usted cambia el tiempo del temporizador para dormir. Una vez ajustado el temporizador para dormir, el indicador SLEEP se enciende en el visualizador del panel delantero, y la visualización vuelve al programa de campo acústico seleccionado. Parpadea SLEEP SLEEP 120min. Se enciende SLEEP Straight Español 47 Es PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Programas de campos acústicos Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción de múltiples canales de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. También esta equipada con un chip de procesamiento digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de campos acústicos que usted puede utilizar para realzar la calidad de la reproducción. Selección de programas de campos acústicos Gire el selector NPROGRAM (o ponga el selector del modo de operación en FAMP y luego pulse repetidamente uno de los botones selectores de campo acústico (O)). El nombre del programa de campo acústico seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero y en la OSD. Notas • Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona automáticamente el último programa acústico utilizado con la fuente de entrada correspondiente. • Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 43). • Cuando reproduzca las fuentes Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio o DTS-HD High Resolution Audio, esta unidad no activará ningún programa de campo acústico. • Cuando las frecuencias de muestreo de las fuentes de entrada sean superiores a 96 kHz, esta unidad no aplicará ninguno de los programas de campos acústicos. Descripciones de programas de campos acústicos y Seleccione un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa, etc. ■ Para fuentes de música y Para las fuentes de música también le recomendamos usar el modo Pure Direct (vea la página 52). Notas • Los parámetros de campos acústicos disponibles son distintas según el ajuste de los altavoces. • “DIALG.LIFT” sólo está disponible cuando “EXTRA SP ASSIGN” en “SPEAKER SET” está en “PRESENCE” (vea la página 76). CLASSICAL Programa Descripciones Hall in Munich Este campo acústico simula una sala de conciertos de unas 2500 butacas en Munich, con un elegante acabado interior en madera como es normal en las salas de concierto de Europa. Las reverberaciones elegantes y hermosas se propagan creando un atmósfera tranquilizante. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala. Hall in Vienna Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma de caja de zapatos como es habitual en Viena. Las columnas y las tallas de adorno crean reflejos muy complejos de todo alrededor de los oyentes que producen un sonido completo e intenso. Chamber Este programa crea un espacio relativamente amplio con un techo alto como, por ejemplo, el de una sala de audiencias de un palacio. Ofrece reverberaciones agradables que son adecuadas para la música suave o de cámara. 48 Es Programas de campos acústicos LIVE/CLUB Programa Descripciones Cellar Club Este programa simula un local de actuaciones en directo, con techo bajo y atmósfera acogedora. Un campo acústico real y vivo con un sonido potente, como si el oyente estuviese en la primera fila de un escenario pequeño. The Roxy Theatre Éste es el campo acústico de una sala de conciertos de música rock en directo de Los Angeles con 460 butacas. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala. The Bottom Line Este es el campo acústico frente al escenario del The Bottom Line, un famoso club de jazz que estaba en New York. La capacidad es de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo acústico que ofrece un sonido real y vibrante. ■ Para varias fuentes Notas • Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes de esta unidad. • “DIALG.LIFT” sólo está disponible cuando “EXTRA SP ASSIGN” en “SPEAKER SET” está en “PRESENCE” (vea la página 76). ENTERTAINMENT Descripciones Sports Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones deportivas en estéreo y de los programas de variedades de estudio con una sensación viva enriquecedora. En las emisiones deportivas, las voces de los comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que la atmósfera del estadio se expande por un espacio óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de estar presentes en el estadio. Action Game Este campo de sonido ha sido optimizado para los deportes de acción, como las carreras de automóviles y los juegos FPS. Utiliza los datos de reflejo que limitan el margen de los efectos por canal para ofrecer un ambiente de reproducción poderoso con la sensación de presencia, realzando varios tonos de efectos y manteniendo un sentido clara de las direcciones. Roleplaying Game Este campo acústico ha sido optimizado para interpretar el papel de personajes y para juegos de aventuras. Combina los efectos de campos acústicos para películas y de campos acústicos diseñados para “Action Game”, para representar la profundidad de la sensación tridimensional durante el juego, y ofrecer efectos surround como los de las películas en las escenas de película del juego. Music Video Este campo acústico ofrece una imagen de sala de conciertos donde se interpreta en directo música popular, rock y jazz. El oyente puede disfrutar de un espacio de música en directo gracias al campo acústico de presencia que realza la viveza de las voces, lo solos y los instrumentos de ritmo y compás, y al campo acústico surround que reproduce el espacio de una sala grande de conciertos en directo. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Programa ■ Para fuentes de películas y Puede seleccionar el decodificador deseado utilizado con el programa de campo acústico siguiente (excepto “Mono Movie”). Vea la página 69 para conocer detalles. Notas • Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes de esta unidad. • “DIALG.LIFT” sólo está disponible cuando “EXTRA SP ASSIGN” en “SPEAKER SET” está en “PRESENCE” (vea la página 76). MOVIE Programa Descripciones Este programa crea un campo acústico que realza la sensación envolvente sin alterar el posicionamiento acústico original del audio multicanal como Dolby Digital y DTS. Ha sido diseñado con el concepto de un “cine ideal”, en el que los espectadores están rodeados por hermosas reverberaciones por las partes derecha, izquierda y posterior. Spectacle Este programa representa la sensación espectacular de las superproducciones. Reproduce un campo acústico de cine amplio adecuado para películas en cinemascope y pantalla panorámica, con una gama dinámica excelente desde los sonidos muy bajos a los muy altos. Sci-Fi Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de las películas de cine. Puede disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados cinematográficamente, en los que se pueden separar claramente los diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo. 49 Es Español Standard Programas de campos acústicos Programa Descripciones Adventure Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño del sonido de las películas de acción y aventuras. El campo acústico restringe las reverberaciones, pero realza la reproducción de un espacio potente expandido ampliamente a izquierda y derecha. La profundidad reproducida también se restringe relativamente para asegurar la separación entre los canales de audio y la claridad del sonido. Drama Este campo acústico proporciona reverberaciones estables que se adaptan a la amplia gama de géneros cinematográficos, desde dramas a musicales y comedias. Las reverberaciones son modestas, pero ofrecen una sensación tridimensional óptima, reproduciendo suavemente tonos de efectos y música de fondo, con las palabras claras y un posicionamiento central que no fatiga al oyente incluso después de pasar largas horas viendo programas. Mono Movie Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como el de películas clásicas, en el ambiente de un buen cine antiguo. El programa produce una expansión y reverberación óptimas en el audio original para crear un espacio confortable con cierta profundidad de sonido. Nota Los parámetros disponibles son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes de esta unidad. STEREO Programa Descripciones 2ch Stereo Use este programa para mezclar fuentes multicanales en 2 canales. 7ch Stereo Use este programa para dar salida al sonido de todos los altavoces. Cuando reproduzca fuentes de múltiples canales, esta unidad mezclará las fuentes en 2 canales, y luego dará salida al sonido por todos los altavoces. Este programa crea un campo acústico más grande, y es ideal para música de fondo en fiestas, etc. ■ El Compressed Music Enhancer MUSIC ENHANCER Programa Descripciones Straight Enhancer Use este programa para mejorar el sonido más parecido a la profundidad y amplitud originales de los artefactos de compresión de múltiples canales y de 2 canales. 7ch Enhancer Use este programa para reproducir artefactos de compresión en estéreo de 7 canales. ■ Surround decode mode SUR. DECODE Programa Sur. Decoder 50 Es Descripciones Seleccione este programa para reproducir fuentes con los decodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes de 2 canales o múltiples canales. Vea la página 69 para conocer detalles. Programas de campos acústicos ■ Uso de programas de campos acústicos sin altavoces surround (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los programas CINEMA DSP sin altavoces surround. Esto crea altavoces virtuales para reproducir el campo acústico natural. Cuando ponga “SUR. L/R SP” en “NONE” (vea la página 77), Virtual CINEMA DSP se activará automáticamente siempre que usted seleccione un programa de campo acústico (vea la página 48). Nota ■ Para disfrutar de fuentes de múltiples canales y programas de campos acústicos con auriculares (SILENT CINEMA) Para disfrutar de fuentes de entrada sin procesar (Modo de decodificación directa) Cuando esta unidad esté en el modo “Straight”, las fuentes estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples canales se decodifican directamente para los canales apropiados sin ningún proceso de efectos adicional. Pulse OSTRAIGHT (o KSTRAIGHT) para seleccionar “Straight”. ■ Desactivación del modo “Straight” Pulse OSTRAIGHT (o KSTRAIGHT) para que “Straight” desaparezca del visualizador del panel delantero. El efecto de sonido se activa de nuevo. SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o sonido de películas de múltiples canales, incluyendo fuentes Dolby Digital y DTS, con auriculares convencionales. SILENT CINEMA se activa automáticamente siempre que usted conecta auriculares al jack PHONES mientras escucha programas de campos acústicos (vea la página 48). Cuando se activa, el indicador SILENT CINEMA se enciende en el visualizador del panel delanero. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Virtual CINEMA DSP no se activará aunque “SUR. L/R SP” se ponga en “NONE” (vea la página 77) en los casos siguientes: – cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 43). – cuando se conecten auriculares al jack PHONES. – cuando esta unidad está en el modo “7ch Stereo”. Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP. Notas • SILENT CINEMA no se activa cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT se selecciona como fuente de entrada (vea la página 43). • SILENT CINEMA no es eficaz cuando se selecciona el modo “Pure Direct” (vea la página 52) o “2ch Stereo” (vea la página 50), ni cuando esta unidad está en el modo “Straight” (vea la página 51). Español 51 Es USO DE LAS CARACTERÍSTICAS DE AUDIO Uso de las características de audio Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP. Ajuste de nivel de los altavoces Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras escucha una fuente de música. Esto también es posible cuando se reproducen fuentes introducidas por los jacks MULTI CH INPUT. Nota Esta operación anulará los ajustes de nivel hechos en “AUTO SETUP” (vea la página 32) y “SP LEVEL” (vea la página 78). 1 Pulse 8LEVEL en el mando a distancia y luego pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el altavoz que quiera ajustar. Visualizador Altavoz ajustado FRONT L Altavoz delantero izquierdo FRONT R Altavoz delantero derecho CENTER Altavoz central SUR. L Altavoz surround izquierdo SUR. R Altavoz surround derecho SBL Altavoz surround trasero izquierdo SBR Altavoz surround trasero derecho SWFR Altavoz de subgraves PRNS L Altavoz izquierdo de presencia PRNS R Altavoz derecho de presencia y Para disfrutar del sonido hi-fi puro Use el modo Pure Direct para disfrutar del sonido de alta fidelidad puro de la fuente seleccionada. Cuando el modo Pure Direct esté activado, esta unidad reproducirá la fuente seleccionara con la circuitería de sonido puro. Pulse PPURE DIRECT (o JPURE DIRECT) para activar o desactivar el modo Pure Direct. El botón PPURE DIRECT se enciende en el panel delantero mientras esta unidad está en el modo Pure Direct. El visualizador del panel delantero reduce su iluminación automáticamente. Notas • Las operaciones siguientes no se pueden hacer cuando la unidad está en el modo Pure Direct: – cambio del programa de campo acústico – visualización de la OSD – ajuste de los parámetros “SET MENU” (excepto para el ajuste de nivel) – operación de funciones de vídeo (conversiones de vídeo, etc.) • El modo Pure Direct se cancela automáticamente siempre que se apaga esta unidad. y El visualizador del panel delantero se enciende momentáneamente cuando se realiza una operación. Ajuste de la calidad tonal Use esta función para ajustar el balance de graves y agudos para los canales de los altavoces delanteros derecho e izquierdo. y Los ajustes de los altavoces y auriculares se guardan independientemente. 1 Pulse repetidamente MTONE CONTROL en el panel delantero para seleccionar la respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o la de baja frecuencia (BASS). 2 Gire el selector NPROGRAM para ajustar la respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o de baja frecuencia (BASS). Margen de control: –6 dB a +6 dB • Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces. • Cuando el monitor de vídeo esté encendido, el menú de ajuste “LEVEL” aparecerá en dicho monitor. 2 3 Pulse 9l / h para ajustar el nivel de salida de los altavoces. • Pulse 9h para aumentar el valor. • Pulse 9l para disminuir el valor. Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB Pulse 8LEVEL para apagar la visualización del ajuste del nivel de los altavoces. 52 Es Notas • Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround puede que no sea adecuada. • TONE CONTROL no es eficaz cuando se selecciona PURE DIRECT, o cuando se selecciona MULTI CH INPUT como fuente de entrada. SINTONIZACIÓN DE FM/AM Sintonización de FM/AM Idea general Puede usar dos modos para sintonizar la emisora de FM/AM deseada: Modo de sintonización de frecuencia (AUTO TUNING/MANUAL TUNING) Puede buscar o especificar automática o manualmente la frecuencia de la emisora de FM/AM deseada (vea “Operaciones de sintonización básica” en esta página). Modo de sintonización de emisoras presintonizadas (PRESET TUNING) Puede presintonizar la emisora de FM/AM deseada y luego recuperarla especificando el grupo de emisoras presintonizadas y el número de la emisora (vea “Uso de la función de presintonización de emisoras” en la página 54). Nota Oriente las antenas de FM y AM conectadas para obtener la mejor recepción. Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FSOURCE y luego pulse 5TUNER. 1 FUNCIONAMIENTO BÁSICO Modo de sintonización manual (MANUAL TUNING) Use esta función si la señal de la emisora que quiere seleccionar es débil y usted no puede sintonizarla con la sintonización automática. Cuando esta unidad esté en el modo de sintonización manual, “MANUAL TUNING” aparecerá en el visualizador del panel delantero durante un momento. Operaciones de sintonización básica AFM 89.10MHz Gire el selector RINPUT (o pulse 5TUNER) para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. Sin dos puntos (:) y 2 3 La sintonización manual de una emisora de FM cambia automáticamente el modo de recepción a mono para aumentar la calidad de la señal. Pulse CBAND (o 8BAND) para seleccionar la banda de recepción. “FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel delantero. Modo de sintonización de emisoras presintonizadas (PRESET TUNING) Utilice esta función para recuperar emisoras presintonizadas. Cuando esta unidad esté en el modo de sintonización de emisoras presintonizadas, “PRESET TUNING” aparecerá en el visualizador del panel delantero durante un momento. La sintonización de frecuencia es imposible. Vea la página 54 para conocer detalles. Pulse BSEARCH MODE (o HSRCH MODE) para seleccionar el modo de sintonización deseado. Modo de sintonización automática (AUTO TUNING) Use esta función cuando la señal de la emisora que quiera seleccionar sea intensa. Cuando esta unidad esté en el modo de sintonización automática, “AUTO TUNING” aparecerá en el visualizador del panel delantero durante un momento. El indicador AUTO aparece en el visualizador del panel delantero. Se enciende Pulse EPRESET/TUNING l / h (o 9PRESET/CH k / n) repetidamente para sintonizar la emisora deseada. • Pulse Eh (o 9k) para sintonizar una frecuencia más alta. • Pulse El (o 9n) para sintonizar una frecuencia más baja. AFM 89.10MHz Sin dos puntos (:) 53 Es Español AUTO 4 Sintonización de FM/AM y • Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el indicador TUNED se enciende. • Mantenga pulsado el botón para continuar buscando cuando esta unidad esté en el modo de sintonización manual. • Pulse repetidamente GINFO (o BINFO) para cambiar la información de frecuencias y la información de campos acústicos en el panel delantero. Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FSOURCE y luego pulse 5TUNER. ■ Sintonización directa de frecuencias Utilice esta función para sintonizar directamente la emisora deseada introduciendo la frecuencia. 1 2 Pulse repetidamente 8BAND en el mando a distancia para seleccionar la banda de recepción deseada. “FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel delantero. Pulse repetidamente BSEARCH MODE (o HSRCH MODE) para seleccionar “AUTO TUNING” o “MANUAL TUNING”. Uso de la función de presintonización de emisoras Use esta función para guardar hasta 40 emisoras de FM/AM (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Presintonice las emisoras deseadas en esta unidad usando de antemano las funciones de presintonización automática o manual (vea “Presintonización automática de emisoras” y “Presintonización manual de emisoras” en la página 55). Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FSOURCE y luego pulse 5TUNER. 1 Pulse repetidamente BSEARCH MODE (o HSRCH MODE) para seleccionar “PRESET TUNING”. 2 Pulse EPRESET/TUNING l / h (o 9PRESET/CH k / n) para seleccionar el número de la emisora presintonizada deseada (A1 a E8). Los números y grupos de emisoras presintonizadas aparece en el visualizador del panel delantero junto con la banda y la frecuencia de la emisora. AFM 89.10MHz A1:FM 89.10MHz Sin dos puntos (:) y Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel delantero no se podrá sintonizar manualmente. Pulse BSEARCH MODE (o HSRCH MODE) para apagar los dos puntos (:). 3 Introduzca la frecuencia de la emisora deseada pulsando los botones numéricos (A). Ejemplo: Para sintonizar 103,75 MHz 1 0 3 7 5 y Si la frecuencia introducida está fuera de la gama de sintonización de FM/AM, “WRONG STATION!” aparece en el visualizador del panel delantero y esta unidad sintoniza automáticamente la última emisora que fue seleccionada. 54 Es Grupo de emisoras presintonizadas y números de emisoras presintonizadas y Puede seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas (A a E) pulsando repetidamente DA/B/C/D/E (o 9A/B/C/D/E l / h). Sintonización de FM/AM ■ Presintonización automática de emisoras Puede utilizar la función de presintonización automática para guardar en orden hasta 40 emisoras de FM de señal intensa (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). 1 Gire el selector RINPUT (o pulse 5TUNER) para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 2 Pulse CBAND (o 8BAND) para seleccionar “FM” como banda de recepción. “FM” aparece en el visualizador del panel delantero. 3 Use esta función para guardar manualmente emisoras de FM o AM con señales de intensidad débil. 1 Sintonice una emisora. Vea la página 53 para conocer las instrucciones de sintonización. 2 Pulse FMEMORY (o 0MEMORY). El indicador MEMORY parpadea en el visualizador del panel delantero durante unos 30 segundos. MEMORY Parpadea y Para cancelar el modo de la memoria de emisoras presintonizadas, pulse de nuevo FMEMORY (o 0MEMORY). 3 Parpadea MEMORY AUTO A1:FM 89.10MHz Parpadea Pulse repetidamente EPRESET/TUNING l / h (o 9PRESET/CH k / n) para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas y un número de emisora presintonizada (A1 a E8) mientras el indicador MEMORY está parpadeando. • Pulse Eh (o 9k) para seleccionar un grupo y un número de emisora presintonizada superior. • Pulse El (o 9n) para seleccionar un grupo y un número de emisora presintonizada inferior. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Mantenga pulsado FMEMORY (o 0MEMORY) durante más de 3 segundos. El número de la emisora presintonizada y los indicadores MEMORY y AUTO parpadearán. Después de unos 5 segundos empieza la presintonía automática desde la frecuencia actual y ésta avanza hacia las frecuencias más altas. ■ Presintonización manual de emisoras Parpadea Cuando termina la presintonización automática de emisoras, el indicador MEMORY desaparece. MEMORY y • Puede especificar el número de emisora presintonizada a partir del cual esta unidad almacena emisoras de FM. Pulse DA/B/C/D/E (o 9A/B/C/D/E l / h) y luego pulse repetidamente EPRESET/TUNING l / h (o 9PRESET/CH k / n) después de realizar el paso 3 para seleccionar el número de emisora presintonizada donde se va a guardar la primera emisora. • Para cancelar la presintonización automática de emisoras, pulse de nuevo FMEMORY (o 0MEMORY). Notas La emisora visualizada ha sido guardada como A1. y Puede seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas (A a E) pulsando repetidamente DA/B/C/D/E (o 9A/B/C/D/E l / h). 4 Pulse FMEMORY (o 0MEMORY) mientras el indicador MEMORY está parpadeando. La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el visualizador del panel delantero con el número y grupo de emisoras presintonizadas que usted ha seleccionado. El indicador MEMORY desaparece del visualizador del panel delantero. Notas • Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el mismo número de emisora presintonizada. • El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la frecuencia de la emisora. 55 Es Español • Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el mismo número de emisora presintonizada. • Si el número de las emisoras recibidas no alcanza 40 (E8), la presintonización automática se detiene automáticamente después de buscar todas las emisoras disponibles y copia las emisoras guardadas en los números de emisoras presintonizadas restantes. • Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se guardan automáticamente mediante la presintonización automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una intensidad de señal débil o una emisora de AM, sintonícela manualmente y guárdela como se describe en “Presintonización manual de emisoras” más abajo. • (Modelos de Europa y Rusia solamente) Sólo las emisoras del sistema de datos de radio se guardan automáticamente mediante la presintonización automática. A1:FM 89.10MHz Sintonización de FM/AM ■ Intercambio de emisoras presintonizadas Puede intercambiar las asignaciones de dos emisoras presintonizas entre ellas. El ejemplo de abajo describe el procedimiento para intercambiar la emisora presintonizada “E1” con “A5”. Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FSOURCE y luego pulse 5TUNER. 1 Seleccione la emisora presintonizada “E1” utilizando DA/B/C/D/E y EPRESET/TUNING l / h. Vea “Uso de la función de presintonización de emisoras” en la página 54. 2 Mantenga pulsado BEDIT por más de 3 segundos. “E1” y el indicador MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero. Parpadea MEMORY E1:FM 89.10MHz Parpadea 3 Seleccione la emisora presintonizada “A5” utilizando DA/B/C/D/E y EPRESET/TUNING l / h. “A5” y el indicador MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero. Vea “Uso de la función de presintonización de emisoras” en la página 54. Parpadea MEMORY A5:FM 89.10MHz Parpadea 4 Pulse de nuevo BEDIT. “EXCHANGE E1-A5” aparece en el visualizador del panel delantero y las asignaciones de las dos emisoras presintonizadas se intercambian. 56 Es SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELOS DE EUROPA Y RUSIA SOLAMENTE) Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos de Europa y Rusia solamente) El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio. Selección del tipo de programa del sistema de datos de radio (Modo PTY SEEK) Use esta función para seleccionar, según los tipos de programas, el programa de radio deseado de entre todas las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio. 3 Pulse 9PRESET/CH k / n en el mando a distancia para seleccionar el tipo de programa deseado. El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. POP M 1 2 Se enciende Pulse repetidamente 8BAND para seleccionar “FM” como banda de recepción. Tipo de programa NEWS Noticias Pulse BPTY SEEK MODE en el mando a distancia para poner esta unidad en el modo PTY SEEK. El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea en el visualizador del panel delantero. AFFAIRS Temas actuales INFO Información general SPORT Deportes EDUCATE Educación DRAMA Drama CULTURE Cultura SCIENCE Ciencia VARIED Entretenimiento POP M Música popular ROCK M Música rock M.O.R. M Música para todos (escucha fácil) LIGHT M Clásica ligera CLASSICS Clásica seria OTHER M Otra música NEWS Parpadea FUNCIONAMIENTO BÁSICO Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FSOURCE y luego pulse 5TUNER. Descripciones y Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo BPTY SEEK MODE en el mando a distancia. Español 57 Es Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos de Europa y Rusia solamente) 4 Pulse BPTY SEEK START en el mando a distancia para empezar a buscar todas las emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas disponibles. El nombre del tipo del programa seleccionado parpadea y el indicador PTY HOLD se enciende en el visualizador del panel delantero. POP M Parpadea PTY HOLD Se enciende y Para detener la búsqueda de emisoras, pulse de nuevo BPTY SEEK START en el mando a distancia. Notas • Esta unidad deja de buscar emisoras cuando encuentra una emisora que emite el tipo de programa seleccionado. • Si la emisora encontrada no es la que usted quiere, pulse de nuevo BPTY SEEK START para reanudar la búsqueda de otra emisora que emita el mismo tipo de programa. Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON) Use esta función para recibir el servicio de datos EON (otras redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema de datos de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos de programas del sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las emisoras presintonizadas disponibles que han sido programadas para emitir el servicio de datos EON del tipo de programa seleccionado durante cierto periodo de tiempo. Cuando empieza el servicio de datos EON programado, esta unidad cambia automáticamente a la emisora local que emite los datos de servicio EON y luego vuelve a la emisora nacional después de terminar el servicio de datos EON. Notas • Sólo puede usar esta función cuando está disponible el servicio de datos EON. • El indicador EON se enciende en el visualizador del panel delantero sólo cuando está siendo recibido el servicio de datos EON de una emisora del sistema de datos de radio. 1 Sintonice la emisora deseada del sistema de datos de radio. 2 Asegúrese de que el indicador EON se encienda en el visualizador del panel delantero. Si el indicador EON no se enciende en el visualizador del panel delantero, seleccione otro programa del sistema de datos de radio para que se encienda el indicador EON. EON 3 Pulse repetidamente BEON del mando a distancia para seleccionar uno de los 4 tipos de programas del sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT). El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. NEWS Se enciende y Para cancelar la función EON pulse repetidamente BEON en el mando a distancia hasta que el nombre del tipo del programa desaparezca y “EON OFF” aparezca en el visualizador del panel delantero. 58 Es Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos de Europa y Rusia solamente) Visualización de información del sistema de datos de radio Use esta función para visualizar los 4 tipos de información del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora). El indicador correspondiente se enciende en el visualizador del panel delanero (vea la página 31). 2 Pulse repetidamente GINFO (o BINFO) para seleccionar el modo de visualización del sistema de datos de radio. PROGRAM SERVICE Servicio de programas (PS). Seleccione este modo para visualizar el programa del sistema de datos de radio recibidos actualmente. Notas Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FSOURCE y luego pulse 5TUNER. 1 Sintonice la emisora deseada del sistema de datos de radio. • Recomendamos usar la sintonización automática de presintonías para sintonizar las emisoras del sistema de datos de radio (vea la página 55). • También puede usar el modo PTY SEEK para sintonizar las emisoras presintonizadas deseadas del sistema de datos de radio (vea la página 57). PROGRAM TYPE Tipo de programa (PTY). Seleccione este modo para visualizar el tipo de programa del sistema de datos de radio recibidos actualmente. RADIO TEXT Texto de radio (RT). Seleccione este modo para visualizar la información del programa del sistema de datos de radio recibidos actualmente. FUNCIONAMIENTO BÁSICO • Puede seleccionar uno de los modos de visualización del sistema de datos de radio sólo cuando el indicador del sistema de datos correspondiente se enciende en el visualizador del panel delantero. Puede que esta unidad tarde un poco en recibir todos los datos del sistema de datos de radio procedentes de la emisora. • Sólo puede seleccionar los modos de visualización del sistema de datos de radio que ofrece la emisora. • Si las señales que están siendo recibidas no son lo suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos del sistema de datos de radio. En particular, el modo RT requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible incluso cuando otros modos de visualización del sistema de datos de radio sí lo están. • En el caso de que las condiciones de recepción seas pobres, pulse repetidamente HSRCH MODE en el mando a distancia para seleccionar “MANUAL TUNING” (vea la página 53). • Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias externas mientras la unidad está recibiendo datos del sistema de datos de radio, puede que la recepción se corte repentinamente y “...WAIT” aparezca en el visualizador del panel delantero. • Cuando se seleccione el modo RT, esta unidad podrá visualizar información del programa mediante un máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres no disponibles se visualizan con “_” (subrayado). • Si la recepción se interrumpe cuando se selecciona el modo CT, “CT WAIT” aparecerá en el visualizador del panel delantero. CLOCK TIME Hora del reloj (CT). Seleccione este modo para visualizar la hora actual. FREQUENCY Seleccione este modo para visualizar la frecuencia y el grupo y el número de emisora presintonizada. DSP PROG. INFO Seleccione este modo para visualizar el programa de campo acústico seleccionado actualmente. Vuelta a “PROGRAM SERVICE” Español 59 Es UTILIZACIÓN IPOD™ Utilización iPod™ Una vez acoplado su iPod en un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad (vea la página 25), usted podrá disfrutar de la reproducción de su iPod usando el mando a distancia suministrado. También podrá usar el modo Compressed Music Enhancer de esta unidad para mejorar la calidad del sonido de los artefactos de compresión (como el formato MP3) guardados en su iPod (vea la página 50). Notas • Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini. • Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod. y • Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero y en la OSD, vea la sección “iPod” en “Solución de problemas” en la página 115. • Una vez completada la conexión entre su iPod y esta unidad, “iPod connected” aparece en el visualizador del panel delantero y el indicador DOCK se enciende en el visualizador del panel delantero. • Sólo las señales de vídeo y audio analógico de su iPod son introducidas en el terminal DOCK, y las señales de audio analógico pueden salir por los jacks AUDIO OUT (REC) analógicos para la grabación. • Su batería iPod se cargará automáticamente cuando su iPod esté acoplado a un acoplador universal Yamaha iPod conectado al terminal DOCK de esta unidad, siempre que esta unidad esté encendida. También puede seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod acoplado cuando la unidad está en el modo de espera, seleccionando para ello el parámetro “STANDBY CHARGE” en “INPUT MENU” (vea la página 85). El indicador DOCK se enciende mientras esta unidad carga la batería del iPod conectado cuando esta unidad está en el modo de espera. Control iPod™ Puede controlar su iPod cuando se selecciona “V-AUX” como fuente de entrada. Las operaciones de su iPod se pueden hacer con la ayuda de la OSD de esta unidad (modo de examen de menú) o sin ella (modo remoto sencillo). ■ Operación en el mando a distancia Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FSOURCE y luego pulse 5V-AUX/DOCK. Botón 9 ENTER Función Menú posterior k Menú arriba n Menú abajo l Menú anterior h Menú posterior B ll Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado) hh Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado) a Salto hacia adelante b Salto hacia atrás s Parada e Pausa (Modo de examinar menú) Reproducción/Pausa (Modo de mando a distancia sencillo) p Reproducción (Modo de examinar menú) Reproducción/Pausa (Modo de mando a distancia sencillo) H MENU Menú anterior L DISPLAY Visualizador 60 Es ■ Control de iPod en el modo remoto sencillo Puede realizar las operaciones básicas de su iPod (reproducción, parada, salto, etc.) usando el mando a distancia suministrado sin la ayuda de la OSD de esta unidad. y • Puede ver las fotos o videoclips guardados en su iPod (algunos modelos solamente). • Las operacioens también se pueden hacer con los controles de su iPod. Utilización iPod™ ■ Control iPod en el modo de examen de menú Puede realizar las operaciones avanzadas de su iPod usando el mando a distancia suministrado con la ayuda de la OSD de esta unidad. En la OSD puede examinar las canciones guardadas en su iPod. Además puede cambiar o hacer ajustes para su iPod según su preferencias particulares. y • El nombre de la canción que está siendo reproducida aparece también en el visualizador del panel delantero según el parámetro “FL SCROLL” en “OPTION MENU” (vea la página 87). • Puede seleccionar el tiempo que el menú iPod y la información de reproducción se van a visualizar en la OSD usando para ello “OSD-SOURCE” en “OPTION MENU” (vea la página 87). Notas 1 Ponga el selector del modo de operación en FSOURCE y luego pulse LDISPLAY en el mando a distancia. En la OSD aparece la visualización siguiente. y Cuando “Shuffle” se ponga en otro modo que no sea “Off”, “ ” aparecerá en la esquina superior derecha mientras las canciones o álbumes cambian aleatoriamente. Repetición Repeat Utilice esta función para repetir una canción o una serie de canciones en esta unidad. Opciones: Off, One, All • Seleccione “Off” para desactivar esta función. • Seleccione “One” para repetir una canción en esta unidad. • Seleccione “All” para repetir una serie de canciones en esta unidad. y Cuando “Repeat” se ponga en otro modo que no sea “Off”, “ Playlists Artists Albums Songs Genres Composers Settings All ■ La función de visualización de información de la reproducción [1] 2 [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [1] Estado de reproducción [2] Número de pista/número total de pistas [3] Nombre del artista [4] Título de la canción [5] Barra de progreso [6] Tiempo transcurrido [7] Iconos de reproducción aleatoria y repetición de reproducción [8] (reproducción), (pausa), (búsqueda en avance) y (búsqueda en retroceso) [9] Nombre del álbum [10] Tiempo restante 61 Es Español Pulse 9k / n / l / h para navegar por el menú iPod y luego pulse 9ENTER para empezar a reproducir la canción seleccionada. Opciones: Playlists (listas de reproducción), Artists (artistas), Albums (álbumes), Songs (canciones), Genres (géneros), Composers (compositores), Settings (ajustes) • Playlists > Songs • Artists > Albums > Songs • Albums > Songs • Songs • Genres > Artists > Albums > Songs • Composers > Albums > Songs • Settings > Shuffle, Repeat iPod[Play] 1/9  FrankieZipper Made-to-order RoadtoIndia    ||;;;;;;;;;;;;;;;;;; 0:51-7:44 All [2] Top > > > > > > > ” o “ ” aparecerá en la esquina superior derecha mientras se repite una canción o una serie de canciones. [3] iPod 1 FUNCIONAMIENTO BÁSICO • Las operacioens no se pueden hacer con los controles de su iPod. • Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el visualizador del panel delantero ni en la OSD de esta unidad. Estos caracteres son reemplazados por subrayado “_”. • Los parámetros “Settings” sólo se pueden cambiar o ajustar en la OSD. Pulse repetidamente 9ENTER o 9k / n en el mando a distancia para cambiar entre los ajustes de parámetros “Settings”. • En la OSD no podrá examinar las fotos ni los videoclips que haya almacenado en su iPod. Use el modo de mando a distancia sencillo para disfrutar viendo fotos o videoclips guardados en su iPod. Aleatoria Shuffle Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes en orden aleatorio en esta unidad. Opciones: Off, Songs, Albums • Seleccione “Off” para desactivar esta función. • Seleccione “Songs” para reproducir canciones en orden aleatorio en esta unidad. • Seleccione “Albums” para reproducir álbumes en orden aleatorio en esta unidad. UTILIZACIÓN DE COMPONENTES BLUETOOTH™ Utilización de componentes Bluetooth™ Puede conectar un adaptador Yamaha Bluetooth (como el YBA-10, vendido separadamente) al terminal DOCK de esta unidad y disfrutar del contenido musical guardado en su componente Bluetooth (reproductor de música portátil, por ejemplo) sin tener que usar cables entre esta unidad y el componente Bluetooth. Necesita “vincular” de antemano el adaptador Bluetooth conectado y su componente Bluetooth. Vinculación del adaptador Bluetooth™ y su componente Bluetooth™ La vinculación deberá hacerse cuando se usa un componente Bluetooth con el adaptador Bluetooth conectado a esta unidad por primera vez o si se han detectado datos de vinculación. “Vinculación” se refiere a la operación de registrar un componente Bluetooth para las comunicaciones Bluetooth. Nota Si el adaptador Bluetooth no está conectado al terminal DOCK de esta unidad, “No BT adapter” aparecerá en el visualizador del panel delantero. 4 Verifique que el componente Bluetooth detecte el adaptador Bluetooth. Si el componente Bluetooth detecta el adaptador Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA” (ejemplo) aparecerá en la lista de aparatos Bluetooth. 5 Seleccione el adaptador Bluetooth en la lista de aparatos Bluetooth y luego introduzca la clave “0000” en el componente Bluetooth. Cuando la vinculación termina bien, “Completed” aparece en el visualizador del panel delantero. y • Sólo necesita hacer la vinculación para la primera vez que usa el componente Bluetooth con el adaptador Bluetooth. • La vinculación requiere hacer operaciones en esta unidad y en el otro componente con el que se van a establecer comunicaciones Bluetooth. Si es necesario, consulte el manual de instrucciones del otro componente. Hay dos métodos de vinculación: vinculación usando “START PAIRING” en “SET MENU” y vinculación rápida. ■ Vinculación usando “SET MENU” Use esta función para la vinculación con el monitor de vídeo. Seleccione “START PAIRING” en “INPUT MENU”. Vea la página 86 para conocer detalles. ■ Vinculación rápida Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8 minutos para la operación de vinculación. Se le recomienda leer y entender completamente todas las instrucciones antes de empezar. Nota El adaptador Yamaha Bluetooth se puede vincular con un máximo de ocho componentes Bluetooth. Cuando la vinculación se hace bien con un noveno componente y se registran los datos de vinculación, los datos de vinculación del componente menos usado recientemente se cancelan. Reproducción del componente Bluetooth™ 1 Gire el selector RINPUT (o ponga el selector del modo de operación en FSOURCE y luego pulse 5V-AUX/DOCK) para seleccionar “V-AUX” como fuente de entrada. 1 Gire el selector RINPUT (o ponga el selector del modo de operación en FSOURCE y luego pulse 5V-AUX/DOCK) para seleccionar “V-AUX” como fuente de entrada. 2 Encienda el componente Bluetooth con el que quiere hacer la vinculación. 2 3 Mantenga pulsado CBAND (o 8BAND) durante 3 segundos para iniciar la vinculación. Una vez que el adaptador Bluetooth empiece la vinculación, “Searching...” aparecerá durante un momento. Mientras el adaptador Bluetooth está en el modo de vinculación, el indicador DOCK parpadeará en el visualizador del panel delantero. Inicie la reproducción en su componente Bluetooth. Cuando el adaptador Bluetooth conectado detecta el componente Bluetooth, “BT connected” y el indicador DOCK aparecen en el visualizador del panel delantero. y Para cancelar la vinculación, pulse de nuevo CBAND (o 8BAND). 62 Es y • Cuando pulsa 9ENTER en el mando a distancia, el adaptador Bluetooth conectado busca y se conecta al último componente Bluetooth conectado. Si el adaptador Bluetooth no puede encontrar el componente Bluetooth, “Not found” aparece en el visualizador del panel delantero. • Para desconectar el adaptador Bluetooth del componente Bluetooth, pulse 0RETURN. GRABACIÓN Grabación Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de manejo de esos componentes. Precaución La señal DTS es una serie de bits digitales. Intentar grabar digitalmente la serie de bits DTS causará ruidos en la grabación. Por lo tanto, si usted quiere utilizar esta unidad para grabar fuentes codificadas con DTS, deberán tenerse en cuenta las consideraciones y ajustes siguientes. Para reproducir CDs y DVDs codificados con DTS (cuando se use una conexión de audio digital) en su reproductor compatible con DTS, siga las instrucciones de funcionamiento para hacer una ajuste de forma que la señal analógica salga desde el reproductor. Notas FUNCIONAMIENTO BÁSICO • Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad. • Los ajustes TONE CONTROL (vea la página 52) y VOLUME, el nivel de los altavoces (vea la página 52) y los programas de campos acústicos (vea la página 48) no afectan al material grabado. • No se puede grabar la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad. • Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL INPUT no salen a los jacks analógicos AUDIO OUT (REC) para la grabación. De igual forma, las señales analógicas introducidas en los jacks AUDIO IN no salen al jack DIGITAL OUTPUT. Por lo tanto, si su fuente está conectada para proporcionar solamente señales digitales o analógicas, usted sólo podrá grabar señales digitales o analógicas. • Una fuente de entrada no sale por el mismo canal AUDIO OUT (REC). • Las señales de S-vídeo y las de vídeo compuesto pasan independientemente por los circuitos de vídeo de esta unidad. Por lo tanto, cuando grabe o copie señales de vídeo introducidas desde una fuente de vídeo que proporciona solamente una señal de S-vídeo o de vídeo compuesto, usted sólo podrá grabar una señal S-vídeo o una de vídeo compuesto en su VCR. • Las señales de audio introducidas en el terminal DOCK pueden salir por los jacks AUDIO OUT (REC) analógicos para la grabación. • Verifique las leyes del copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede infringir esas leyes. y Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar realmente. Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen podrá distorsionarse debido a esas señales. 1 Encienda todos los componentes conectados. 3 Inicie la reproducción en el componente seleccionado o seleccione una emisora. 2 Gire el selector RINPUT (o pulse uno de los botones selectores de entrada (5)) para seleccionar la fuente de la que desea grabar. 4 Inicie la grabación en el componente de grabación. Español 63 Es CONFIGURACIONES DE SONIDO AVANZADAS Configuraciones de sonido avanzadas Cambio de ajustes de parámetros de campos acústicos Con los ajustes iniciales de fábrica puede disfrutar de un sonido de buena calidad. Aunque no necesita cambiar los ajustes iniciales de fábrica, si podrá cambiar algunos de los parámetros para adaptar mejor la fuente de entrada a su habitación de escucha. 3 Pulse repetidamente uno de los botones selectores de programas de campos acústicos (O) para seleccionar el programa de campo acústico que quiera ajustar. 4 Pulse 9k / n para seleccionar el parámetro de campo acústico deseado y luego 9l / h para cambiar el valor del parámetro de campo acústico seleccionado. • Pulse 9h para aumentar el valor. • Pulse 9l para disminuir el valor. Nota No puede cambiar valores de parámetros de campos acústicos cuando “MEMORY GUARD” de “OPTION MENU” se pone en “ON” (vea la página 88). Si quiere cambiar los valores de los parámetros de campos acústicos, ponga “MEMORY GUARD” en “OFF”. 1 Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad. 2 Ponga el selector del modo de operación en FAMP y luego pulse RPARAMETER en el mando a distancia. La pantalla siguiente se muestra en la OSD. Categoría de programa de campo acústico MOVIE Cursor . 1/2 Sci-Fi SUR.;;PLIIx Movie DSP LEVEL;;;;;0dB P.INIT.DLY;;;16ms P.ROOM SIZE;;;1.0 S.INIT.DLY;;;16ms S.ROOM SIZE;;;1.0 y • Para conocer detalles de la función y margen de control de cada parámetro de campo acústico, vea la página 66. • Cuando ajusta un parámetro de campo acústico con un valor diferente del ajustado en la fábrica, junto al nombre del parámetro de campo acústico aparece un asterisco (*) en la OSD. • Repita los pasos 3 y 4 según sea necesario para cambiar otros ajustes de parámetros de programas de campos acústicos. • Los parámetros de campos acústicos disponibles para algunos programas de campos acústicos se pueden visualizar en más de una página en la OSD. En este caso, pulse 9k / n para pasar por las páginas. • Para inicializar los parámetros del programa de campo acústico seleccionado, pulse repetidamente 9n para seleccionar “INITIALIZE” y luego pulse 9h. Una vez que aparezca la pantalla de confirmación en la OSD, pulse 9h para confirmar o 9l para cancelar la inicialización. MOVIE 2/2 Sci-Fi SB INIT.DLY;;15ms SB ROOM SIZE ;;1.0 DIALOG LIFT;;;;;0 . INITIALIZE [p]/[[]: Select Parámetros de campos Valores de parámetros de acústicos campos acústicos [[]: Initialize 5 64 Es Pulse RPARAMETER para apagar la pantalla del parámetro del campo acústico. Configuraciones de sonido avanzadas ■ Configuración básica de los programas de campos acústicos Cada programa de campo acústico tiene algunos parámetros que definen las características del programa. Para personalizar el programa de campo acústico seleccionado, ajuste primero “DSP LEVEL” y/o “DIALG.LIFT” y luego pruebe con otros parámetros. Ajuste de la posición de diálogo vertical (DIALG.LIFT) Use esta función para ajustar la posición vertical de los diálogos de las películas. La posición ideal de los diálogos está en el centro de la pantalla del monitor de vídeo. y Para cambiar los ajustes de parámetros de los campos acústicos, vea la página 64 para conocer detalles. Ajuste del nivel del sonido de efectos de los programas de campos acústicos (DSP LEVEL) Los programas de campos acústicos añaden sonidos de efectos (DSP) al sonido de la fuente original para crear campos acústicos en la habitación de escucha. Use el parámetro “DSP LEVEL” para ajustar el nivel de los sonidos de efectos. La posición de diálogo ideal. Si los diálogos se oyen en la posición inferior de la pantalla del monitor de vídeo, aumente el valor de “DIALG.LIFT”. El nivel del sonido de efecto DSP está bajo. El nivel del sonido de efecto DSP está alto. Ajuste “DSP LEVEL” en los casos siguientes: Aumente el valor de “DSP LEVEL” • El sonido de efecto del programa de campo acústico seleccionado es demasiado bajo. • No puede reconocer ninguna diferencia entre los programas de campos acústicos. Opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5 “0” (ajuste inicial) es la posición más baja, y “5” la más alta. Notas FUNCIONAMIENTO AVANZADO Suba la posición de diálogo ideal. • “DIALG.LIFT” sólo está disponible si “EXTRA SP ASSIGN” se pone en “PRESENCE” (vea la página 72). • No puede mover la posición de diálogo más abajo de la posición de diálogo inicial. Disminuya el valor de “DSP LEVEL” • El sonido no es claro. • Nota que el efecto de sonido adicional es excesivo. Margen de control: –6 dB a +3 dB Español 65 Es Configuraciones de sonido avanzadas ■ Parámetros de campos acústicos para las configuraciones avanzadas Use los parámetros de campos acústicos siguientes para personalizar detalladamente los programas de campos acústicos. y Para cambiar los ajustes de parámetros de los campos acústicos, vea la página 64 para conocer detalles. Parámetro de campo acústico INIT.DLY P.INIT.DLY S.INIT.DLY SB INI.DLY Características Retardo inicial. Retardo inicial de campo acústico de presencia, surround y surround trasero. Cambia la distancia aparente de la fuente de sonido ajustando el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo oído por el oyente. Cuanto más pequeño sea el valor más cerca parecerá que está la fuente de sonido de la cara de reflexión. y Cuando ajuste los parámetros de retardo iniciales también le recomendamos ajustar de igual forma los parámetros del tamaño de la habitación correspondientes. Este ajuste es especialmente efectivo para los programas CINEMA DSP. Margen de control: 1 a 99 ms (INIT.DLY y P.INIT.DLY) 1 a 49 ms (S.INIT.DLY y SB INI.DLY) Sonido de la fuente Nivel Nivel Nivel Primeros reflejos Tiempo Tiempo Tiempo Retardo Retardo Retardo Fuente de sonido Cara del reflejo Valor pequeño = 1 ms 66 Es Valor grande = 99 ms Configuraciones de sonido avanzadas Parámetro de campo acústico ROOM SIZE P.ROOM SIZE S.ROOM SIZE SB ROOM SIZE Características Tamaño de habitación. Tamaño de habitación para sonido de presencia, surround y surround trasero. Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround. Cuanto más grande es el valor, más grande es el campo acústico surround. Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una habitación, cuanto más grande sea ésta, más tiempo pasará entre el sonido original reflejado y las reflexiones posteriores. Controlando el tiempo entre el sonido reflejado, usted puede cambiar el tamaño aparente del lugar virtual. Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica la longitud aparente de la habitación. y Cuando ajuste los parámetros del tamaño de la habitación también le recomendamos ajustar de igual forma los parámetros de retardo iniciales. Este ajuste es especialmente efectivo para los programas CINEMA DSP. Margen de control: 0,1 a 2,0 Tiempo Primeros reflejos Nivel Nivel Nivel Sonido de la fuente Tiempo Tiempo Fuente de sonido Vivacidad. Viveza de campo acústico surround y surround trasero. Ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas. Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación cuyas superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el sonido. A una habitación con superficies que absorben el sonido se le llama “muerta”, mientras que a una habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le llama “viva”. Esta parámetro le permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas y, por lo tanto, la “viveza” de la habitación. Margen de control: 0 a 10 Sonido de la fuente Tiempo Sonido pequeño reflejado Valor pequeño = 0 Nivel Muerto Nivel Vivo Nivel LIVENESS S.LIVENESS SB LIVENESS Valor grande = 2,0 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Valor pequeño = 0,1 Tiempo Tiempo Sonido grande reflejado Valor grande = 10 Español 67 Es Configuraciones de sonido avanzadas Parámetro de campo acústico REV.TIME Características Tiempo de reverberación. Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación denso posterior unos 60 dB a 1 kHz. Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama sumamente amplia. Establece un tiempo de reberveración más largo para fuentes y ambientes de escucha “muertos”, y un tiempo más corto para fuentes y ambientes de escucha “vivos”. Margen de control: 1,0 a 5,0 s Reverberación Sonido de la fuente Reverberación Primeros reflejos 60 dB REV.TIME 60 dB REV.TIME 60 dB REV.TIME Fuente de sonido Reverberación larga Reverberación corta Valor pequeño = 1,0 s REV.DELAY Valor grande = 5,0 s Retardo de reverberación. Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación. Un sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un ambiente acústico grande. Nivel Margen de control: 0 a 250 ms Sonido de la fuente (dB) 60 dB Reverberación Tiempo REV.DELAY REV.LEVEL REV.TIME Nivel de reverberación. Ajusta el volumen del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más fuerte se hace la reverberación. Margen de control: 0 a 100% Nivel Sonido de la fuente (dB) REV. LEVEL Tiempo 68 Es Configuraciones de sonido avanzadas Parámetro de campo acústico DIRECT (“2ch Stereo” solamente) Características Estéreo directo de 2 canales. Omite los decodificadores y los procesadores DSP de esta unidad para obtener un sonido hi-fi puro cuando se reproducen fuentes analógicas de 2 canales. Opciones: AUTO, OFF y • Seleccione “AUTO” para omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de control de tono cuando “BASS” y “TREBLE” estén en 0 dB (vea la página 52). • Seleccione “OFF” para no omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de control de tono cuando “BASS” y “TREBLE” estén en 0 dB. • Cuando se introducen señales de múltiples canales (Dolby Digital y DTS), éstas se mezclan en 2 canales y salen por los altavoces delanteros derecho e izquierdo. • Las señales de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho se redirigen al altavoz de subgraves en los casos siguientes: – “LFE/BASS OUT” está en “BOTH” (vea la página 76). – “FRONT SP” está en “SMALL” (vea la página 77) y “LFE/BASS OUT” está en “SWFR” (vea la página 76). CT SL SR SB PL PR LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL Niveles de altavoz central, surround izquierdo, surround derecho, surround trasero, presencia izquierdo y presencia derecho para modo estéreo de 7 canales. Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el modo estéreo de 7 canales. Los parámetros disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces. Margen de control: 0 a 100% (“7ch Stereo” solamente) (“Straight Enhancer” y “7ch Enhancer” solamente) Nivel de efecto Compressed Music Enhancer recto y de 7 canales. Las señales de alta frecuencia de algunas fuentes pueden realzarse demasiado. En este caso, ajuste el nivel de efecto en “LOW”. Opciones: HIGH, LOW • Seleccione “HIGH” para un nivel de efecto alto. • Seleccione “LOW” para un nivel de efecto bajo. ■ Selección de decodificadores usados con programas de campos acústicos (SUR.) Use esta función para seleccionar el decodificador deseado usado con los programas de campos acústicos MOVIE (excepto “Mono Movie”). Vea página 49 para conocer detalles del programa de campo acústico MOVIE. Decodificadores disponibles Decodificador FUNCIONAMIENTO AVANZADO EFFECT LEVEL Selección de decodificadores ■ Selección de decodificadores para fuentes de 2 canales (modo de decodificador surround) Use esta función para reproducir fuentes con los decodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes de 2 canales o múltiples canales. Funciones PLIIx Movie PLII Movie Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de cine. El decodificador Pro Logic IIx no se encuentra disponible cuando “SUR.B L/R SP” se ponga en “NONE” (vea la página 77). Neo:6 Cinema Procesamiento DTS para fuentes de películas. Ponga el selector del modo de operación en FAMP y luego pulse repetidamente QSUR. DECODE en el mando a distancia para seleccionar el decodificador surround deseado. Puede seleccionar entre los modos siguientes dependiendo del tipo de fuente que esté reproduciendo y sus preferencias personales. y 69 Es Español Puede cambiar los ajustes de parámetros del decodificador (vea la página 70). Ponga el modo de operación en FAMP y luego pulse RPARAMETER para visualizar los parámetros del decodificador en la OSD. Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el parámetro de decodificador deseado y luego pulse repetidamente 9l / h para cambiar el valor del parámetro seleccionado. Configuraciones de sonido avanzadas ■ Dscripciones del decodificador (SUR.) Decodificador Descripciones Pro Logic Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente. PLIIx Movie PLII Movie Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de cine. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (vea la página 77). PLIIx Music PLII Music Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (vea la página 77). PLIIx Game PLII Game Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de juegos. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (vea la página 77). Neo:6 Cinema Procesamiento DTS para fuentes de películas. Neo:6 Music Procesamiento DTS para fuentes de música. y Cuando seleccione el modo de decodificador surround para fuentes Dolby Digital, DTS o DTS 96/24, esta unidad seleccionará automáticamente un programa “SURROUND DECODE Dolby Digital”, “SURROUND DECODE DTS” o “SURROUND DECODE DTS 96/24”. Descripciones de parámetros del decodificador Parámetros de decodificador PANORAMA (“PLIIx Music” y “PLII Music” solamente) Características Panorama Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Envía señales estéreo a los altavoces surround y a los altavoces delanteros para proporcionar un efecto envolvente. Opciones: OFF, ON DIMENSION (“PLIIx Music” y “PLII Music” solamente) Dimensión Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Ajusta el campo acústico hacia la parte delantera o trasera. Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia delante) Ajuste inicial: STD (estándar) CENTER WIDTH (“PLIIx Music” y “PLII Music” solamente) Anchura central Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Mueve la salida del canal central completamente hacia el altavoz central o hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Un valor grande mueve la salida del canal central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) a 7 (el sonido del canal central sale solamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo) Ajuste inicial: 3 C. IMAGE (“Neo:6 Music” solamente) Imagen central DTS Neo:6 Music. Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e izquierdo con relación al canal central para que éste domine más o menos según sea necesario. Margen de control: 0,0 (el sonido del canal dentral sale solamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo) a 1,0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) Ajuste inicial: 0,3 70 Es PERSONALIZACIÓN DE ESTA UNIDAD (MANUAL SETUP) Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) Para realizar una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad puede utilizar los parámetros siguientes en “SET MENU”. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. ■ Ajuste automático AUTO SETUP Use esta función para ajustar automáticamente los altavoces y los parámetros del sistema (vea la página 32). ■ Ajuste manual MANUAL SETUP Use esta función para ajustar manualmente los altavoces y los parámetros del sistema. Menú básico 1 BASIC MENU Menú A)SPEAKER SET Parámetro Funciones Página Selecciona la función de los altavoces conectados a los terminales de altavoces EXTRA SP. 76 LFE/BASS OUT Selecciona los altavoces que dan salida al LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de baja frecuencia. 76 FRONT SP Selecciona el tamaño de los altavoces delanteros. 77 CENTER SP Selecciona el tamaño del altavoz central. 77 SUR. L/R SP Selecciona el tamaño y el número de los altavoces surround. 77 SUR.B L/R SP Selecciona el tamaño y el número de los altavoces surround traseros. 77 CROSS OVER Selecciona la frecuencia de cruce de todos los altavoces ajustados en “SML” (o “SMALL”) en “SPEAKER SET” (vea la página 77). 78 SUBWOOFER PHASE Cambia la fase de su altavoz de subgraves si falta sonido grave o éste no está claro. 78 B)SP LEVEL FR.L/FR.R/CNTR/ SUR.L/SUR.R/ SBL/SBR/SWFR/ PR.L/PR.R Ajusta el balance de los niveles de los altavoces entre los altavoces delantero izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz seleccionado en “SPEAKER SET” (vea la página 76). 78 C)SP DISTANCE UNIT Selecciona la unidad para ajustar la distancia de los altavoces. 79 FRONT L/FRONT R/ CENTER/SUR. L/ SUR. R/SBL/SBR/ SWFR/PRNS L/ PRNS R Ajusta la distancia de cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo. 79 Activa o desactiva la salida del tono de prueba para los ajustes “SPEAKER SET”, “SP LEVEL” y “SP DISTANCE”. 79 D)TEST TONE — FUNCIONAMIENTO AVANZADO EXTRA SP ASSIGN Español 71 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) Menú de volumen 2 VOLUME MENU Parámetro Funciones Página ADAPTIVE DRC Selecciona si esta unidad ajusta automáticamente o no la gama dinámica junto con el nivel del sonido. 80 ADAPTIVE DSP LEVEL Selecciona si esta unidad ajusta automáticamente o no el nivel del efecto DSP junto con el nivel del sonido. 80 MUTE TYPE Ajusta cuánto va a reducir la función de silenciamiento el volumen de salida (vea la página 45). 80 MAX VOL. Ajusta el nivel de sonido máximo de la zona principal. 80 INIT. VOL. Ajusta el nivel del sonido de la zona principal cuando se conecta la alimentación de esta unidad. 80 Menú de sonido 3 SOUND MENU Menú A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)EXTD SUR. 72 Es Parámetro Funciones Página EQ TYPE SELECT Selecciona el tipo de ecualizador. 81 GEQ Ajusta la calidad tonal de los altavoces cuando pone “EQ TYPE SELECT” en “GEQ”. 81 TEST Selecciona si esta unidad da salida o no al tono de prueba cuando se ajusta “GEQ”. 81 SPEAKER Ajusta el nivel LFE de los altavoces. 82 HEADPHONE Ajusta el nivel LFE de los auriculares. 82 SPEAKER Ajusta la cantidad de compresión de la gama dinámica de los altavoces. 82 HEADPHONE Ajusta la cantidad de compresión de la gama dinámica de los auriculares. 82 HDMI AUTO Selecciona si esta unidad activa o no la función de sincronización automática de audio y vídeo (sincronización automática de voz). 83 AUTO Hace ajustes finos del retardo de audio cuando está activada la función de sincronización automática de audio y vídeo. 83 MANUAL Ajuste manual del retardo de audio cuando el monitor de vídeo conectado no es compatible con la función de sincronización automática de audio y vídeo o “HDMI AUTO” se ha puesto en “OFF”. 83 Use esta función para disfrutar de la reproduccion de 6.1/7.1 canales de fuentes de múltiples canales utilizando los decodificadores Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX o DTS-ES con los altavoces surround traseros conectados. 83 — Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) Menú de entrada 4 INPUT MENU Nota Algunos parámetros descritos abajo puede que no estén disponibles para todas las fuentes de entrada, y algunos sólo estarán disponibles para fuentes de entrada específicas. Parámetro Funciones Página I/O ASSIGNMENT Asigna los jacks de entrada/salida según el componente que vaya a utilizar si los ajustes iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. 84 INPUT RENAME Cambia el nombre de la fuente de entrada que aparece en la OSD y en el visualizador del panel delantero. 85 VOL. TRIM Ajusta el nivel de la señal introducida en cada jack. 85 DECODER MODE Cambia el modo de activación del decodificador. Puede designar los jacks de entrada digital reasignados para señales DTS. 85 STANDBY CHARGE Selecciona si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod acoplado cuando esta unidad está en el modo de espera (vea la página 29). 85 START PAIRING Vincule el adaptador Yamaha Bluetooth conectado (tal como el YBA-10, vendido separadamente) con un componente Bluetooth (vea la página 62). 86 BGV Selecciona la fuente de vídeo reproducida en el fondo de las fuentes introducidas en los jacks MULTI CH INPUT. 86 INPUT CH Selecciona el número de canales introducidos desde un decodificador externo. 86 FRONT Selecciona los jacks analógicos en los que entran las señales de los canales delanteros procedentes de un decodificar externo cuando usted pone “INPUT CH” en “8CH”. 86 Menú A)DISPLAY SET B)VIDEO SET C)MEMORY GUARD Parámetro Funciones Página DIMMER Ajusta el brillo del visualizador del panel delantero. 87 OSD SHIFT Ajusta la posición vertical de la OSD. 87 OSD-SOURCE Establece el tiempo que va a visualizarse el menú iPod en el monitor de vídeo después de realizarse cierta operación. 87 OSD-AMP Establece el tiempo que va a visualizarse la pantalla de información de estado después de realizarse cierta operación. 87 FL SCROLL Selecciona el modo de visualizar la información del iPod en el visualizador del panel delantero. 87 VIDEO CONV. Selecciona si se van a convertir las señales de vídeo introducidas por los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO. 88 Impide los cambios por error en los valores de los parámetros de los programas de campos acústicos y en otros ajustes del sistema. 88 — FUNCIONAMIENTO AVANZADO Menú de opciones 5 OPTION MENU Español 73 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) Menú Funciones Página AUDIO SELECT Designa el ajuste de selección de jack de entrada de audio predeterminado para las fuentes de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando usted conecta la alimentación de esta unidad. 89 DECODER MODE Designa el modo de decodificador predeterminado para las fuentes de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte la alimentación de esta unidad. 89 EXTD SUR. Designa el modo de decodificador extendido para las fuentes de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte la alimentación de esta unidad. 89 E)HDMI SET S.AUDIO Selecciona si se van a reproducir señales de audio HDMI en esta unidad o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI OUT. 89 F)ZONE2 SET MAX VOL. Ajusta el nivel de sonido máximo en Zone 2. 90 INIT. VOL. Ajusta el nivel de sonido de Zone 2 cuando conecta la alimentación de esta unidad. 90 D)INIT. CONFIG Parámetro ■ Información de señal SIGNAL INFO Use esta función para comprobar la información de la señal de audio y vídeo (vea la página 46). 74 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) 4 Utilice el mando a distancia para acceder y ajustar cada parámetro. y • Puede cambiar los parámetros “SET MENU” mientras esta unidad reproduce sonido. • Si pulsa RPARAMETER durante la operación “SET MENU”, la operación “SET MENU” se cancelará. • Pulse 0RETURN para volver al nivel de menú anterior. 2 . A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)EXTD SUR. []/[]: Up/Down [ENTER]: Entrar [ Ponga el selector del modo de operación en FAMP y luego pulse HSET MENU para introducir “SET MENU”. La visualización “SET MENU” inicial aparece en la OSD. 3 SOUND MENU 5 Pulse 9k / n para seleccionar “MANUAL SETUP”. SET MENU B)LFE LEVEL ;AUTO SETUP . ;MANUAL SETUP ;SIGNAL INFO . SPEAKER;;;;;;0dB HEADPHONE;;-20dB p [ [ Pulse 9ENTER para introducir “MANUAL SETUP”. La visualización “MANUAL SETUP” aparece en la OSD. []/[]: Up/Down [p]/[[]: Adjust 6 Pulse 9k / n para seleccionar el parámetro deseado y luego 9l / h para cambiar los ajustes del parámetro. • Pulse 9h para aumentar el valor. • Pulse 9l para disminuir el valor. 7 Pulse HSET MENU para salir de “SET MENU”. MANUAL SETUP . 1 BASIC MENU 2 3 4 5 VOLUME MENU SOUND MENU INPUT MENU OPTION MENU FUNCIONAMIENTO AVANZADO []/[]: Up/Down [ENTER]: Enter p []/[]: Up/Down [ENTER]: Enter [ 3 Pulse repetidamente 9k / n y luego pulse 9ENTER para seleccionar e introducir el menú secundario deseado. La visualización siguiente es un ejemplo en el que se ha seleccionado “LFE LEVEL”. p 1 Pulse repetidamente 9k / n y luego pulse 9ENTER para seleccionar e introducir el menú deseado. Las visualizaciones siguientes son ejemplos en los que se ha seleccionado “SOUND MENU”. p Utilización SET MENU Español 75 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) 1 BASIC MENU Use esta función para establecer manualmente los ajustes básicos de los altavoces. La mayoría de los parámetros “BASIC MENU” se ajusta automáticamente cuando usted hace el ajuste automático. Salida de LFE/graves LFE/BASS OUT Use esta función para seleccionar los altavoces que dan salida al LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de baja frecuencia. A)SPEAKER SET LFE/BASS OUT 1 BASIC MENU . A)SPEAKER SET B)SP LEVEL C)SP DISTANCE D)TEST TONE SWFR p [ []/[]: Up/Down [ENTER]: Enter FRONT >BOTH Salida de señales LFE Altavoces de subgraves y otros altavoces y Ponga “TEST TONE” en “ON” para que salga el tono de prueba para “SPEAKER SET”, “SP LEVEL” y “SP DISTANCE”. Opción Altavoces de subgraves Altavoces delanteros Otros altavoces ■ Ajustes de altavoces A)SPEAKER SET BOTH Salida Sin salida Sin salida y SWFR Salida Sin salida Sin salida Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el parámetro deseado. FRONT Sin salida Salida Sin salida Asignación de altavoz extra EXTRA SP ASSIGN Selecciona la función de los altavoces conectados a los terminales EXTRA SP. Salida de señales de baja frecuencia Altavoces de subgraves y otros altavoces Opción p [ XA)SPEAKER SET X EXTRA SP ASSIGN X ZONE2 >FRONT B X ZONE B PRESENCE X NONE X X X X ZONE2 SET XXXX[]/[]:Up/DownXXXXX Not Available XXXX[p]/[[]:EnterXXXXXXX X Altavoces de subgraves Altavoces delanteros Otros altavoces BOTH *1 *2 *3 SWFR *4 *3 *3 FRONT Sin salida *1 *3 *1 Opción ZONE2 Descripciones Seleccione este ajuste cuando use los altavoces Zone 2 (vea la página 104). FRONT B Seleccione este ajuste cuando use otro sistema de altavoces delanteros en la zona principal (vea la página 43). ZONE B Seleccione este ajuste cuando use otro sistema de altavoces delanteros en otra habitación (vea la página 43). PRESENCE Seleccione este ajsute cuando use los altavoces de presencia (vea la página 13). NONE Seleccione este ajuste cuando no use los terminales EXTRA SP. Notas • Este parámetro comparte el valor con el parámetro “EXTRA SP ASSIGN” en “AUTO SETUP” (vea la página 33). • Si selecciona “ON” en “BI-AMP” (vea la página 109) no puede seleccionar “PRESENCE” o “ZONE2” en “EXTRA SP ASSIGN”. • Después de cambiar el ajuste “EXTRA SP ASSIGN”, realice de nuevo “AUTO SETUP” (vea la página 32). 76 Es *2 *3 *4 Da salida a las señales de baja frecuencia de los canales delanteros y otros altavoces puestos en “SMALL”. Siempre da salida a las señales de baja frecuencia de los canales delanteros. Da salida a las señales de baja frecuencia si los altavoces están puestos en “LARGE”. Da salida a las señales de baja frecuencia de los altavoces puestos en “SMALL” o “NONE”. Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) Medida para el tamaño de altavoces La sección del altavoz de graves de un altavoz es – 16 cm o más: grande – inferior a 16 cm: pequeño Altavoces surround derecho/izquierdo SUR. L/R SP A)SPEAKER SET SUR. L/R SP Altavoces delanteros FRONT SP A)SPEAKER SET NONE >SMALL LARGE FRONT SP Opción SMALL Opción >LARGE LARGE Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround son grandes. SMALL Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround son pequeños. NONE Seleccione este ajuste cuando no use altavoces surround. Esta unidad se pone en el modo Virtual CINEMA DSP (vea la página 51) y “SUR.B L/R SP” se pone automáticamente en “NONE”. Descripciones LARGE Seleccione este ajuste cuando los altavoces delanteros son grandes. SMALL Seleccione este ajuste cuando los altavoces delanteros son pequeños. Altavoces surround traseros derecho/izquierdo SUR.B L/R SP Nota Cuando “LFE/BASS OUT” se ponga en “FRONT”, usted sólo podrá seleccionar “LARGE” en “FRONT SP”. Si el valor de “FRONT SP” se pone de antemano en otro ajuste que no sea “LARGE”, esta unidad cambiará automáticamente el valor a “LARGE”. A)SPEAKER SET SUR.B L/R SP Opción A)SPEAKER SET CENTER SP NONE >SMALL Cuando el altavoz central es pequeño: Seleccione “SMALL” (pequeño). Cuando no use el altavoz central: Seleccione “NONE” (ninguno). Las señales del canal central se dirigen a los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Descripciones Seleccione este ajuste cuando el altavoz central es grande. SMALL Seleccione este ajuste cuando el altavoz central es pequeño. NONE Seleccione este ajuste cuando no use el altavoz central. Las señales del canal central se dirigen a los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Descripciones Seleccione este ajuste cuando el altavoz surround trasero único es grande. LRGx2 Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround traseros derecho e izquierdo son grandes. SMLx1 Seleccione este ajuste cuando el altavoz surround trasero único es pequeño. SMLx2 Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround traseros derecho e izquierdo son pequeños. NONE Seleccione este ajuste cuando no use altavoces surround traseros. Las señales de los canales surround traseros se dirigen a los altavoces surround derecho e izquierdo. Nota Si se introducen señales de audio Dolby TrueHD y “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE”, los canales surround traseros derecho e izquierdo no se dirigen a los altavoces surround derecho e izquierdo. Español LARGE LRGx1 LRGx1 LARGE Cuando el altavoz central es grande: Seleccione “LARGE” (grande). FUNCIONAMIENTO AVANZADO SMLx1 >SMLx2 Altavoz central CENTER SP Opción Descripciones 77 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) Transición de graves CROSS OVER Use esta función para seleccionar la frecuencia de cruce de todos los altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”) en “SPEAKER SET” (vea la página 76). Todas las frecuencias por debajo de la seleccionada se enviarán a los altavoces de subgraves o a los altavoces delanteros dependiendo del ajuste de “LFE/BASS OUT” en “SPEAKER SET” (vea la página 76). Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz A)SPEAKER SET ■ Nivel de altavoces B)SP LEVEL Utilice esta función para balancear manualmente los niveles de los altavoces entre los altavoces delantero izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz seleccionado en “SPEAKER SET” (vea la página 76). Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB Paso de control: 0,5 dB Ajuste inicial: FR.L/FR.R/SWFR/PR.L/PR.R: 0 dB CNTR/SUR.L/SUR.R/SBL/SBR: –1,0 dB B)SP LEVEL 1/2 B)SP LEVEL 2/2 CROSS OVER . FR.L FR.R CNTR SUR.L SUR.R . SBL SBR SWFR FREQ;;;;80Hz y Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo. Fase de subgraves SUBWOOFER PHASE Use esta función para cambiar la fase de su altavoz de subgraves si el sonido grave no es suficiente o no suena claro. A)SPEAKER SET SUBWOOFER PHASE >NORMAL Opción REVERSE Funciones NORMAL (normal) No cambie la fase de su altavoz de subgraves. REVERSE (invertir) Seleccione la inversión de fase de su altavoz de subgraves. SP LEVEL Altavoz ajustado FR.L Altavoz delantero izquierdo FR.R Altavoz delantero derecho CNTR Altavoz central SUR.L Altavoz surround izquierdo SUR.R Altavoz surround derecho SBL Altavoz surround trasero izquierdo SBR Altavoz surround trasero derecho SWFR Altavoz de subgraves PR.L Altavoz izquierdo de presencia PR.R Altavoz derecho de presencia y • Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo. • Ponga “TEST TONE” en “ON” para que salga el tono de prueba para “SPEAKER LEVEL” (vea la página 79). Notas • Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces. • En lugar de “SBL” y “SBR” se visualiza “SB” si “SUR. B L/R SP” se pone en “SMLx1” o “LRGx1” (vea la página 77). 78 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) ■ Distancia de altavoces C)SP DISTANCE Utilice esta función para ajustar manualmente la distancia de cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal sería que cada altavoz estuviese a la misma distancia de la posición de escucha principal. Sin embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas. Por lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar cierto retardo para que todos los sonidos lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo. 1/2 . UNIT;;;;;;meters FRONT L;;;;3.00m FRONT R;;;;3.00m CENTER;;;;;2.60m SUR. L;;;;;2.40m SUR. R;;;;;2.40m C)SP DISTANCE [ []/[]: Up/Down [p]/[[]: Adjust p [ ON [p]/[[]: Select [ENTER]: Return SBR;;;;;;;;2.40m SWFR;;;;;;;3.00m PRNS L;;;;;3.00m PRNS R;;;;;3.00m Unidad para el ajuste de distancia de los altavoces UNIT Ajuste inicial: [Modelos de EE.UU. y Canadá]: feet (ft) [Otros modelos]: meters (m) Funciones meters (m) Ajusta las distancias de los altavoces en metros. feet (ft) Ajusta las distancias de los altavoces en pies. Opción Funciones OFF Esta unidad no da salida al tono de prueba para los ajustes “SPEAKER SET”, “SP LEVEL” y “SP DISTANCE”. ON Esta unidad da salida al tono de prueba para los ajustes “SPEAKER SET”, “SP LEVEL” y “SP DISTANCE”. y Si utliza un medidor de nivel de presión acústica manual, sujételo con el brazo extendido y apúntelo hacia arriba para que quede en la posición de escucha. Con el medidor en la escala de 70 dB y en C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB. Nota Esta función se desactiva automáticamente si sale de “BASIC MENU”. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Distancias de altavoces Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1.0 a 80.0 ft) Paso de control: 0,10 m (0.5 ft) Ajuste inicial: FRONT L/FRONT R/SWFR/PRNS L/ PRNS R: 3,00 m (10.0 ft) CENTER: 2,60 m (8.5 ft) SUR. L/SUR. R/SBL/SBR: 2,40 m (8.0 ft) SP DISTANCE >OFF . SBL;;;;;;;;2.40m []/[]: Up/Down [p]/[[]: Select Opción D)TEST TONE 2/2 p C)SP DISTANCE ■ Tono de prueba D)TEST TONE Activa o desactiva la salida del tono de prueba para los ajustes “SPEAKER SET”, “SP LEVEL” y “SP DISTANCE”. Altavoz ajustado FRONT L Altavoz delantero izquierdo FRONT R Altavoz delantero derecho CENTER Altavoz central SUR. L Altavoz surround izquierdo SUR. R Altavoz surround derecho SBL Altavoz surround trasero izquierdo SBR Altavoz surround trasero derecho SWFR Altavoz de subgraves PRNS L Altavoz izquierdo de presencia PRNS R Altavoz derecho de presencia Español Notas • Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces. • En lugar de “SBL” y “SBR” se visualiza “SUR.B” si “SUR.B L/R SP” se pone en “SMLx1” o “LRGx1” (vea la página 77). 79 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) 2 VOLUME MENU Use este menú para establecer manualmente los diversos ajustes de volumen. Nivel DSP adaptivo ADAPTIVE DSP LEVEL Use esta función para hacer automáticamente ajustes finos del nivel de efectos DSP (vea la página 65) en conjunción con el nivel del sonido. Opción 2 VOLUME MENU AUTO OFF No ajusta automáticamente el nivel de efectos DSP. . ADAPTIVE DRC;;;;OFF ADAPTIVE DSP LEVEL;;;;OFF MUTE TYPE;;;;;;FULL MAX VOL.;;;;+16.5dB INIT. VOL.;;;;;;OFF Funciones Ajusta el nivel de efectos DSP en conjunción con el nivel del sonido. p [ []/[]: Up/Down [p]/[[]: Select Nota Nivel de salida Nivel de salida Control de gama dinámica adaptiva ADAPTIVE DRC Use esta función para ajustar la gama dinámica en conjunción con el nivel del sonido. Esta función es útil para escuchar con volúmenes bajos o durante la noche. Cuando “ADAPTIVE DRC” se pone en “AUTO”, esta unidad controla la gama dinámica de la forma siguiente: – Si el ajuste VOLUME está bajo: la gama dinámica es estrecha – Si el ajuste VOLUME está alto: la gama dinámica es ancha AUTO OFF Nivel de entrada VOLUME: bajo Opción AUTO OFF Nivel de entrada VOLUME: alto Funciones AUTO Ajusta automáticamente la gama dinámica. OFF No ajusta automáticamente la gama dinámica. y • También puede ajustar la gama dinámica de las fuentes de señales de series de bits usando “DYNAMIC RANGE” en “SOUND MENU” (vea la página 82). • Esta unidad también es útil para escuchar con auriculares. Nota La función de control de gama dinámica adaptiva no funciona cuando esta unidad está en el modo Pure Direct (vea la página 52). Esta unidad no cambiará aunque usted ponga “ADAPTIVE DSP LEVEL” en “AUTO”, pero si ajustará con precisión el valor de “DSP LEVEL” (vea la página 65). Tipo de silenciamiento MUTE TYPE Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la función de silenciamiento el volumen de salida (vea la página 45). Opción Funciones FULL Silencia toda la salida de audio. –20dB Reduce el volumen actual en 20 dB. Volumen máximo MAX VOL. Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en la zona principal. Esta función es útil para evitar el sonido alto inesperado causado por error. Por ejemplo, la gama de volúmenes original es de –80,0 dB a +16,5 dB. Sin embargo, cuando “MAX VOL.” se pone en –5,0 dB, la gama de volúmenes es de –80,0 dB a –5,0 dB. Margen de control: –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB Paso de control: 5,0 dB Notas • Cuando esta unidad está en el modo de ajuste automático, el nivel del sonido se ajusta automáticamente en 0 dB independientemente del ajuste “MAX VOL.” actual. • El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de volumen inicial. Por ejemplo, si “INI.VOL.” se pone en –20,0 dB y “MAX VOL.” se pone en –30,0 dB, el nivel del sonido se pone automáticamente en –30,0 dB cuando usted conecta la alimentación de esta unidad la proxima vez. • Use “MAX VOL.” en “ZONE SET” para ajustar el nivel del sonido inicial en Zone 2. Volumen inicial INIT. VOL. Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la zona principal cuando se conecta la alimentación de esta unidad la próxima vez. Opciones: OFF, MUTE, –80,0 dB a +16,5 dB Paso de control: 0,5 dB Nota El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de volumen inicial. 80 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) 3 SOUND MENU Use esta función para ajustar los parámetros de audio. 3 SOUND MENU . A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)EXTD SUR. Ecualizador gráfico GEQ Use esta función para que la calidad tonal de los altavoces central, surround izquierdo/derecho, surround traseros izquierdo/derecho y surround trasero concuerde con la de los altavoces delanteros izquierdo/derecho. Puede ajustar 7 bandas de frecuencias (63 Hz, 160 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz, 6,3 kHz, 16 kHz). Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB Paso de control: 0,5 dB p ■ Ecualizador A)EQUALIZER Use esta función para seleccionar el ecualizador paramétrico o el ecualizador gráfico. Selección del tipo de ecualizador EQ TYPE SELECT Use esta función para seleccionar el tipo de ecualizador. A)EQUALIZER 1/2 0dB 0dB 0dB 0dB p [ 63Hz 160Hz 400Hz 1kHz []/[]: Up/Down [p]/[[]: Select 2/2 TEST >OFF ON CHANNEL;;;;FRONT L TEST >OFF ON . CHANNEL;;;;FRONT L . 2.5kHz 0dB 0dB 0dB 6.3kHz 16kHz []/[]: Up/Down [p]/[[]: Adjust p A)EQUALIZER [ [ []/[]: Up/Down [ENTER]: Enter y Pulse 9k / n para seleccionar la banda de frecuencias y 9l / h para ajustar la banda de frecuencia seleccionada. A)EQUALIZER OFF [p]/[[]: Select [ENTER]: Enter Funciones AUTO PEQ Use el ecualizador paramétrico ajustado en “AUTO SETUP” (vea la página 33). GEQ Ajusta el ecualizador gráfico de 7 bandas de frecuencias incorporado para que concuerde la calidad tonal de los altavoces. Pulse 9ENTER para visualizar la pantalla del ecualizador gráfico. Tono de prueba TEST Use esta función para hacer ajustes de “GEQ” mientras escucha un tono de prueba. Para seleccionar “TEST”, pulse repetidamente 9k / n en la pantalla del ecualizador gráfico. A)EQUALIZER 1/2 . TEST >OFF ON CHANNEL;;;;FRONT L 63Hz 160Hz 400Hz 1kHz []/[]: Up/Down [p]/[[]: Select Desactiva la función de ecualización. [ OFF El parámetro “GEQ” sólo se puede ajustar cuando se selecciona “GEQ” en “EQ TYPE SELECT”. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Opción Nota 0dB 0dB 0dB 0dB p EQ TYPE SELECT AUTO PEQ >GEQ [NATURAL] y El tipo de ecualizador paramétrico actualmente aplicado (vea la página 33) aparece bajo “AUTO PEQ”. Nota Sólo puede seleccionar “AUTO PEQ” cuando realiza de antemano “AUTO SETUP” (vea la página 32). En este caso, “AUTO PEQ” se selecciona automáticamente como ajuste predeterminado. Opción Funciones OFF No da salida a tonos de prueba y da salida al componente fuente actualmente seleccionado. ON Da salida a tonos de prueba desde los altavoces seleccionados. Español 81 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) ■ Nivel de efectos de baja frecuencia ■ Gama dinámica C)DYNAMIC RANGE B)LFE LEVEL Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su altavoz de subgraves o auriculares. El canal LFE lleva efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas escenas. Este ajuste es efectivo cuando la señal de entrada tiene la señal LFE. Margen de control: –20 a 0 dB Paso de control: 1 dB Use esta función para seleccionar la compresión de gama dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad decodifica señales de series de bits. C)DYNAMIC RANGE SPEAKER;;;;;;;;;MAX . HEADPHONE;;;;;;;MAX p [ []/[]: Up/Down [p]/[[]: Select B)LFE LEVEL . SPEAKER;;;;;;0dB HEADPHONE;;;;0dB Auriculares HEADPHONE Ajusta la compresión de gama dinámica para los auriculares. p Altavoces SPEAKER Ajusta el nivel LFE de los altavoces. [ []/[]: Up/Down [p]/[[]: Adjust Altavoces SPEAKER Ajusta la compresión de gama dinámica para los altavoces. Auriculares HEADPHONE Ajusta el nivel LFE de los auriculares. Opción MIN/AUTO • MIN: Ajusta la gama dinámica en estrecha cuando esta unidad decodifica señales de series de bits (excepto Dolby TrueHD). • AUTO: Ajusta la gama dinámica según las instrucciones de las señales de la fuente de entrada cuando está unidad decodifica señales Dolby TrueHD. STD Ajusta la gama dinámica en el medio. Cuando esta unidad está decodificando señales Dolby TrueHD, el control de la gama dinámica se activa siempre independientemente de las instrucciones de las señales de la fuente de entrada. MAX Conserva la mayor cantidad de gama dinámica. Nota Dependiendo de los ajustes de “LFE/BASS OUT” (vea la página 76), algunas señales puede que salgan por el jack SUBWOOFER PRE OUT. 82 Es Funciones Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) ■ Sincronización de audio y vídeo (sincronización de voz) D)LIPSYNC Use esta función para ajustar la sincronización de audio y vídeo. D)LIPSYNC ■ Surround expandido E)EXTD SUR. Use esta función para disfrutar de la reproduccion de 6.1/7.1 canales de fuentes de múltiples canales utilizando los decodificadores Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX o DTS-ES con los altavoces surround traseros conectados. . HDMI AUTO;;;;;;OFF AUTO;;;;;;;;;---ms (offset;;;---ms) MANUAL;;;;;;;;;0ms E)EXTD SUR. EXTD SUR.;;;;;;AUTO p [ []/[]: Up/Down [p]/[[]: Select Modo de sincronización automática de voz HDMI HDMI AUTO Si el monitor de vídeo conectado está conectado al jack HDMI OUT de esta unidad y es compatible con la función de sincronización automática de audio y vídeo (sincronización automática de voz), esta unidad ajustará automáticamente la sincronización de audio y vídeo. Use esta función para activar o desactivar la sincronización automática de voz. Opciones: ON, OFF Si el monitor de vídeo no es compatible con la sincronización automática de voz o si no quiere usar la sincronización automática de voz: Seleccione “OFF”. Use “MANUAL” para ajustar la sincronización de audio y vídeo. Opción Funciones AUTO Activa el decodificador óptimo para reproducir las señales de 6.1/7.1 canales cuando esta unidad reconoce que está siendo introducida una bandera de señal. PLIIxMovie Reproduce las señales Dolby Digital o DTS de 7.1 canales usando el decodificador de películas Pro Logic IIx. PLIIxMusic Reproduce las señales Dolby Digital o DTS de 6.1/7.1 canales usando el decodificador de música Pro Logic IIx. EX/ES Reproduce las señales Dolby Digital o DTS de 6.1/7.1 canales usando el decodificador Dolby Digital EX o DTS-ES. OFF No se utiliza ningún decodificador para crear 6.1/7.1 canales. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Si el monitor de vídeo conectado es compatible con la sincronización automática de voz: Seleccione “ON”. Use “AUTO” para hacer ajustes finos en la sincronización de audio y vídeo. [p]/[[]: Select [ENTER]: Return Retardo automático AUTO Use esta función para hacer ajustes finos de la sincronización de audio y vídeo cuando ponga “HDMI AUTO” en “ON”. Margen de control: 0 a 240 ms Paso de control: 1 ms y “offset” indica la diferencia entre el valor del retardo de audio que esta unidad establece automáticamente y el valor del retardo de audio que usted establece en “AUTO”. Esta unidad guarda el valor de “offset” y lo aplica a otros monitores de vídeo compatibles con la sincronización automática de voz. Retardo manual MANUAL Use esta función para ajustar manualmente el retardo de la salida de sonido y sincronizar el sonido con la imagen cuando pone “HDMI AUTO” en “OFF”. Margen de control: 0 a 240 ms Paso de control: 1 ms Español 83 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) 4 INPUT MENU Use este menú para ajustar los parámetros de cada fuente de entrada. 1/2 p [ B)TUNER C)CD D)MD/CD-R E)DVD F)DTV/CBL G)V-AUX []/[]: Up/Down [ENTER]: Enter 4 INPUT MENU 2/2 . H)DOCK I)BLUETOOTH J)DVR K)VCR L) MULTI CH []/[]: Up/Down [ENTER]: Enter p . A)PHONO [ 4 INPUT MENU Asignación de entrada/salida I/O ASSIGNMENT Use esta función para asignar los jacks de entrada/salida según el componente que vaya a utilizar si los ajustes iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. Cambie el parámetro para reasignar los jacks respectivos y conectar eficazmente más componentes. Una vez reasignados los jacks de entrada/salida puede seleccionar el componente correspondiente con el selector RINPUT del panel delantero (o con los botones selectores de entrada (5) del mando a distancia). J)DVR Fuente de entrada Parámetro B)TUNER INPUT RENAME VOL. TRIM L) MULTI CH INPUT RENAME VOL. TRIM BGV INPUT CH FRONT A)PHONO C)CD D)MD/CD-R E)DVD F)DTV/CBL G)V-AUX J)DVR K)VCR I/O ASSIGNMENT INPUT RENAME VOL. TRIM DECODER MODE H)DOCK INPUT RENAME VOL. TRIM STANDBY CHARGE I)BLUETOOTH INPUT RENAME VOL. TRIM START PAIRING Nota Algunos parámetros descritos arriba puede que no estén disponibles para todas las fuentes de entrada, y algunos sólo estarán disponibles para fuentes de entrada específicas. 84 Es . COMPONENT IN;;;[B]* COAXIAL IN;;;;NONE OPTICAL IN;;;;NONE OPTICAL OUT;;;NONE HDMI IN;;;;;;;;[3] Current( DTV/CBL ) [p]/[[]: Select [ENTER]: Enter y • “NONE” aparece en la OSD cuando no se ha asignado ninguna fuente al jack de entrada/salida. • Ponga “OPTICAL OUT” en “(1)” para el componente de grabación digital que conecta al jack DIGITAL OUTPUT. • No puede seleccionar un elemento específico más de una vez para el mismo tipo de jack. • Aparece un asterisco (*) a la derecha de los nombres de los jacks de entrada/salida cuyos ajustes anteriores han sido cambiados. • La fuente de entrada actualmente asignada para el jack de entrada/salida seleccionado aparece en la OSD (“Current( DTV/ CBL )” en el ejemplo de visualización de arriba). Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) Cambio de nombre de entrada INPUT RENAME Utilice esta función para cambiar el nombre de la fuente de entrada que aparece en OSD y en el visualizador del panel delantero. J)DVR Modo de decodificador DECODER MODE Use esta función para cambiar el modo de activación del decodificador. Cuando seleccione “DTS” y se introduzcan señales de audio digital, esta unidad activará siempre el decodificador DTS y reproducirá solamente las señales de audio digital DTS. INPUT RENAME DVR . C)CD DVR I/O ASSIGNMENT INPUT RENAME VOL. TRIM;;;;;0.0dB . DECODER MODE;;;AUTO p [ [p]/[[]: Position [ ]/[ ]: Character [ENTER]: Enter [RETURN]: Return 1 2 Pulse 9l / h para poner “_” (subrayado) debajo del espacio o carácter que desea editar. Pulse 9k / n para seleccionar el carácter que quiera utilizar y luego pulse 9l / h para pasar al siguiente espacio. Opción p [ []/[]: Up/Down [p]/[[]: Select Funciones AUTO Detecta automáticamente los tipos de entrada de señal de audio digital y selecciona el decodificador apropiado. DTS Activa el decodificador DTS y reproduce solamente señales de audio digital DTS cuando se introducen éstas. Notas Nota “DECODER MODE” sólo está disponible cuando los jacks de entrada de audio digital (HDMI, OPTICAL y/o COAXIAL) están asignados a la fuente de entrada seleccionada. 3 Repita los pasos 1 a 2 para cambiar el nombre de cada fuente de entrada. Carga en espera STANDBY CHARGE Use esta función para seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod acoplado cuando esta unidad está en el modo de espera. 4 Pulse 9ENTER para terminar. Recorte de volumen VOL. TRIM Use esta función para ajustar el nivel de la señal introducida en cada jack. Esta función es útil para cuando usted quiera balancear el nivel de cada fuente de entrada y evitar los cambios repentinos en el volumen cuando se cambian fuentes de entrada. Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB Paso de control: 0,5 dB Ajuste inicial: 0,0 dB Opción FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Puede utilizar un máximo de 9 caracteres para cada entrada. • Pulse 9n para cambiar los caracteres en el orden siguiente, o pulse 9k para ir en sentido opuesto: A a Z, 0 a 9, a a z, símbolos (#, *, –, +, etc.), espacio. Funciones AUTO Carga la batería del iPod acoplado cuando esta unidad se enciende y cuando está en el modo de espera. OFF Carga la batería del iPod acoplado cuando esta unidad está encendida. B)TUNER INPUT RENAME . VOL. TRIM;;;;+6.0dB p [ []/[]: Up/Down [p]/[[]: Adjust y Español Este parámetro también afecta a la salida de señales por los jacks ZONE OUT de audio. 85 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) 2 3 Pulse 9ENTER para iniciar la vinculación. El adaptador Bluetooth conectado inicia la búsqueda de componentes Bluetooth. “Searching...” aparece en el monitor de vídeo. Verifique que el componente Bluetooth detecte el adaptador Bluetooth. Si el componente Bluetooth detecta el adaptador Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA” (ejemplo) aparecerá en la lista de aparatos Bluetooth. Seleccione el adaptador Bluetooth en la lista de aparatos Bluetooth y luego introduzca la clave “0000” en el componente Bluetooth. Una vez que esta unidad completa bien la vinculación aparece “Pairing completed”. y Para cancelar la vinculación, pulse 0RETURN para salir de “START PAIRING”. 4 Pulse 0RETURN para salir de “START PAIRING”. Notas • Si el adaptador Bluetooth conectado no puede encontrar ningún componente Bluetooth aparece “Not found”. • Si no está conectado a esta unidad un adaptador Bluetooth aparece “No Bluetooth Adapter”. LAST Selecciona automáticamente la última fuente de vídeo seleccionada como fuente de vídeo de fondo. DVD, DTV/ CBL, DVR, VCR, V-AUX Selecciona la fuente de entrada correspondiente como fuente de vídeo de fondo. OFF No se reproduce la fuente de vídeo en el fondo Canales de entrada INPUT CH Use este ajuste para seleccionar el número de canales introducidos desde un decodificador externo (vea la página 25). Opciones: 6CH, 8CH L) MULTI CH INPUT RENAME VOL. TRIM;;;;;0.0dB BGV;;;;;;;;;;;;LAST . INPUT CH;;;;;;;;6CH []/[]: Up/Down [ENTER]: Select p 1 Funciones Si el componente conectado da salida a señales de audio discretas de 6 canales. Seleccione “6CH”. Si el componente conectado da salida a señales de audio discretas de 8 canales. Seleccione “8CH”. Ponga también “FRONT” (vea a continuación) para los jacks de audio analógico por los que entran las señales de los canales delanteros derecho e izquierdo procedentes del componente conectado. Jack de entrada de canales delanteros derecho e izquierdo FRONT Si selecciona “8CH” en “INPUT CH” puede seleccionar los jacks de audio analógico por los que van a entrar las señales de los canales delanteros derecho e izquierdo procedentes del decodificador externo conectado. Opciones: CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, DVR, VCR, V-AUX L) BGV con entrada de múltiples canales BGV Use esta función para seleccionar la fuente de vídeo reproducida como fondo de las fuentes introducidas por los jacks MULTI CH INPUT. MULTI CH INPUT RENAME VOL. TRIM;;;;;0.0dB BGV;;;;;;;;;;;;LAST INPUT CH;;;;;;;;8CH . FRONT;;;;;;;;;;;DVD [ []/[]: Up/Down [ENTER]: Select p Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8 minutos para la operación de vinculación. Se le recomienda leer y entender completamente todas las instrucciones antes de empezar. Opción [ Inicio de vinculación START PAIRING Use esta función para iniciar la vinculación del adaptador Yamaha Bluetooth conectado (tal como el YBA-10, vendido separadamente) con su componente Bluetooth. Para conocer detalles de la vinculación, consulte “Vinculación del adaptador Bluetooth™ y su componente Bluetooth™” en la página 62. L) MULTI CH INPUT RENAME VOL. TRIM;;;;;0.0dB . BGV;;;;;;;;;;;;LAST Nota INPUT CH;;;;;;;;6CH 86 Es p [ []/[]: Up/Down [ENTER]: Select El parámetro “FRONT” sólo aparece cuando usted pone “INPUT CH” en “8CH”. Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) 5 OPTION MENU Use este menú para ajustar los parámetros del sistema opcionales. Tiempo de la OSD de la función del amplificador OSD-AMP Use esta función para establecer el tiempo que va a visualizarse la pantalla de información de estado después de realizarse cierta operación. 5 OPTION MENU Opción . A)DISPLAY SET Funciones []/[]: Up/Down [ENTER]: Enter 10S Apaga la OSD 10 segundos después de realizar cierta operación. 30S Apaga la OSD 30 segundos después de realizar cierta operación. p ON Visualiza continuamente la OSD durante una operación. [ B)VIDEO SET C)MEMORY GUARD D)INIT. CONFIG E)HDMI SET F)ZONE2 SET ■ Ajustes de visualización A)DISPLAY SET Nota Use “VIDEO” de “INIT” en “ADVANCED SETUP” para poner “OSD SHIFT” en los ajustes de fábrica (vea la página 109). A)DISPLAY SET . DIMMER;;;;;;;;;;;;0 OSD SHIFT;;;;;;;;+5 OSD-SOURCE;;;;;;30S OSD-AMP;;;;;;;;;30S FL SCROLL;;;;;;CONT Desplazamiento de la visualización del panel delantero FL SCROLL Use esta función para establecer el modo de visualización del menú iPod (título de canción o nombre de canal, por ejemplo) en el visualizador del panel delantero. Opción Modo continuo. Seleccione esto para visualizar el estado de operación en el visualizador del panel delantero de forma continua. ONCE Modo de un desplazamiento. Seleccione esto para visualizar el estado de operación en el visualizador del panel delantero con los primeros 14 caracteres alfanuméricos después de desplazar todos los caracteres una vez. FUNCIONAMIENTO AVANZADO CONT p [ []/[]: Up/Down [p]/[[]: Adjust Control de brillo DIMMER Use esta función para ajustar el brillo del visualizador del panel delantero. Margen de control: – 4 a 0 Paso de control: 1 • Pulse 9l para reducir la iluminación del visualizador del panel delantero. • Pulse 9h para aumentar el brillo del visualizador del panel delantero. Funciones OSD cambio OSD SHIFT Use esta función para ajustar la posición vertical de OSD. Margen de control: –5 (abajo) a +5 (arriba) Paso de control: 1 Ajuste inicial: 0 • Pulse 9l para bajar la posición de OSD. • Pulse 9h para subir la posición de OSD. Tiempo de la OSD de la función de la fuente OSD-SOURCE Utilice esta función para poner la cantidad de tiempo que se va a visualizar el menú iPod en la OSD después de realizar cierta operación. Opción Funciones Visualiza continuamente la OSD durante una operación. 10S Apaga la OSD 10 segundos después de realizar cierta operación. 30S Apaga la OSD 30 segundos después de realizar cierta operación. Español ON 87 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) ■ Ajustes de vídeo B)VIDEO SET Nota Use “VIDEO” de “INIT” en “ADVANCED SETUP” para poner los parámetros de “VIDEO SET” en los ajustes de fábrica (vea la página 109). ■ Protección de la memoria C)MEMORY GUARD Utilice esta función para impedir cambios por error en los parámetro de programa de campo acústico y en otros ajustes del sistema. C)MEMORY GUARD B)VIDEO SET >OFF ON . VIDEO CONV.;;;;;;ON [p]/[[]: Select [ENTER]: Return p [ []/[]: Up/Down [p]/[[]: Select Opción Conversión de vídeo VIDEO CONV. Use esta función para establecer si va a convertir las señales de vídeo introducidas por los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO. Opción ON OFF No convierte ninguna señal. Notas • Esta unidad no convierte señales de vídeo de 480 líneas en señales de vídeo de 576 líneas de forma intercambiable. • Las señales de vídeo componente analógico con resolución de 480i (NTSC)/576i (PAL) se convierten en señales de S-vídeo o vídeo compuesto y salen por los jacks S VIDEO MONITOR OUT y VIDEO MONITOR OUT. • Las señales de vídeo convertidas sólo salen a los jacks MONITOR OUT. Cuando grabe una fuente de vídeo tendrá que hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo entre cada componente. • Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo procedentes de una videograbadora en señales de vídeo componente, la calidad de la imagen podrá empeorar dependiendo de su videograbadora. • Las señales no convencionales introducidas en los jacks de vídeo compuesto o S-vídeo no se podrán convertir o no podrán salir normalmente. En tales casos, ponga “VIDEO CONV.” en “OFF”. 88 Es OFF ON Proteje: – parámetros de programas de campos acústicos – Elementos “AUTO SETUP” – todos los niveles de altavoces – Elementos “MANUAL SETUP” Funciones Convierte señales de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente de forma intercambiable, y convierte en sentido ascendente señales de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente en señales de vídeo HDMI. Funciones Desactiva la función “MEMORY GUARD”. Notas • Puede cambiar los parámetros siguientes aunque “MEMORY GUARD” esté en “ON”: – “EXTD SUR.” en “SOUND MENU” (vea la página 83) – “DECODER MODE” en “INPUT MENU” (vea la página 85) – “MEMORY GUARD” • Cuando “MEMORY GUARD” se pone en “ON”, “ G ” aparece en la parte superior derecha de la pantalla “SET MENU”. • Puede cambiar los ajustes de “SUR.” en la pantalla de parámetros de programas de campos acústicos (vea la página 69) aunque “MEMORY GUARD” se ponga en “ON”. Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) ■ Configuración inicial D)INIT. CONFIG Use esta función para seleccionar los ajustes del jack de entrada de audio, los decodificadores activados y el sonido envolvente extendido cuando enciende esta unidad. ■ Ajuste HDMI E)HDMI SET Use esta función para seleccionar el componente de reproducción de las señales de audio HDMI. E)HDMI SET D)INIT. CONFIG S. AUDIO;;;;;RX-V663 . AUDIO SELECT;;AUTO DECODER MODE;;AUTO EXTD SUR.;;;;;AUTO [p]/[[]: Select [ENTER]: Return [p]/[[]: Select [ENTER]: Return Selección de audio AUDIO SELECT Use esta función para designar el ajuste de selección de jack de entrada de audio predeterminado (vea la página 44) para las fuentes de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando usted conecte la alimentación de esta unidad. Opción Funciones Detecta automáticamente el tipo de las señales de entrada y selecciona el ajuste apropiado de selección de jack de entrada de audio. LAST Selecciona automáticamente el último ajuste de selección de jack de entrada para la fuente de entrada conectada. Modo de decodificador DECODER MODE Use esta función para designar el modo de decodificador predeterminado (vea la página 85) para las fuentes de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte la alimentación de esta unidad. Opción Funciones AUTO Detecta automáticamente los tipos de las señales de entrada y selecciona el el ajuste apropiado del modo de decodificador. LAST Selecciona automáticamente el último ajuste del modo de decodificador usado para la fuente de entrada conectada. Opción Funciones RX-V663 Reproduce señales de audio HDMI en esta unidad. Las señales de audio HDMI introducidas en los jacks de entrada HDMI de esta unidad no salen al componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del panel trasero de esta unidad. OTHER Reproduce señales de audio HDMI en otro componente HDMI conectado al jack HDMI OUT. Notas • Esta unidad transmite la entrada de señales de audio y vídeo de los jacks de entrada HDMI al jack de salida HDMI sólo cuando se enciende, aunque “S.AUDIO” se ponga en “OTHER”. • Las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte el manual de instrucciones de cada componente conectado. FUNCIONAMIENTO AVANZADO AUTO Audio de soporte S.AUDIO Use esta función para seleccionar si se van a reproducir las señales de audio HDMI en esta unidad o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del panel trasero de esta unidad. Surround expandido EXTD SUR. Use esta función para designar el modo de decodificador extendido (vea la página 83) para las fuentes de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte la alimentación de esta unidad. Opción Funciones Detecta automáticamente las señales de entrada de audio digital y activa el decodificador apropiado. LAST Selecciona automáticamente el último modo de decodificador establecido para “EXTD SUR.” en “SOUND MENU”. Español AUTO 89 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) ■ Ajustes Zone 2 F)ZONE2 SET F)ZONE2 SET . MAX VOL.;;;+16.5dB INIT. VOL.;;;;;OFF p [ []/[]: Up/Down [p]/[[]: Adjust Zone 2 Volumen máximo MAX VOL. Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en la Zone 2. Margen de control: –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB Paso de control: 5,0 dB Notas • El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste “INI.VOL.”. Por ejemplo, cuando “INI.VOL.” se pone en –20,0 dB y luego “MAX VOL.” se pone en –30,0 dB, el nivel del volumen se ajusta automáticamente en –30,0 dB cuando usted conecta la alimentación de esta unidad la próxima vez. • El ajuste “MAX VOL.” no afecta al nivel de salida en los jacks “ZONE 2 OUT”. Zone 2 Volumen inicial INI.VOL. Use esta función para ajustar el nivel del sonido de Zone 2 cuando se conecta la alimentación de esta unidad. Opciones: OFF, MUTE, –80,0 dB a +16,5 dB Paso de control: 0,5 dB Notas • El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste “INI.VOL.”. • Cuando seleccione “FRONT B”, “PRNS”, “Zone B” o “NONE” en “EXTRA SP ASSIGN” (vea la página 76), “Zone 2 SP Not Assigned” aparecerá en la OSD y el parámetro “ZONE2 SET” no estará disponible. • El ajuste “INI.VOL.” no afecta al nivel de salida en los jacks “ZONE 2 OUT”. 90 Es FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Funciones del mando a distancia Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a distancia apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 93). Control de esta unidad, un TV u otros componentes ■ Control de esta unidad ■ Control de un TV Ponga el selector del modo de operación en FAMP para controlar esta unidad. Ponga el selector del modo de operación en FTV para controlar su TV. Para controlar su TV tendrá que poner el código de mando a distancia apropiado para 5DTV/CBL o 5PHONO (vea la página 93). Cuando ponga los códigos de mando a distancia para 5DTV/CBL y 5PHONO, tendrá prioridad el puesto para 5DTV/CBL. *2 POWER POWER TV AV STANDBY POWER *1 *1 SCENE POWER POWER TV AV POWER STANDBY SCENE 1 2 3 4 1 2 3 TUNER A B C TUNER A B C V-AUX/DOCK DTV/CBL CD MD/CD-R V-AUX/DOCK DTV/CBL CD MD/CD-R DVD DVR VCR PHONO DVD DVR VCR PHONO *3 4 SELECT SELECT + + + TV VOL TV CH VOLUME – – – SOURCE TV MUTE LEVEL TV INPUT PRESET/CH TITLE *1 TV *1 MUTE + VOLUME – – – LEVEL TV INPUT PRESET/CH TITLE AUDIO AUDIO SRCH MODE PURE DIRECT ENTER A/B/C/D/E STRAIGHT *1 A/B/C/D/E STRAIGHT MEMORY MEMORY CLASSICAL 1 STEREO 5 LIVE/CLUB ENTERTAIN 2 3 ENHANCER SUR. DECODE 6 7 9 0 + 10 INFO EON MULTI CH IN CLASSICAL MOVIE 4 1 PARAMETER STEREO 8 5 SLEEP MULTI CH IN ON ENTERTAIN 2 3 6 7 + 10 MOVIE 4 ENHANCER SUR. DECODE *2 PARAMETER 8 SLEEP ENT 9 0 INFO EON ENT MODE- PTY SEEK- START REC MACRO LEARN CLEAR OFF RENAME Notas *1 LIVE/CLUB MODE- PTY SEEK- START REC OFF DISPLAY RETURN DISPLAY RETURN Ponga en TV MUTE PURE DIRECT ENTER *2 TV SET MENU MENU BAND SRCH MODE BAND + TV CH TV MUTE SET MENU MENU + TV VOL SOURCE Ponga en AMP FUNCIONAMIENTO AVANZADO AMP AMP Estos botones controlan siempre esta unidad independientemente de la posición del selector del modo de operación. *2 Estos botones controlan esta unidad sólo cuando el selector del modo de operación se pone en FAMP. *3 5A, B o C es el botón de área de control de componente opcional. Puede controlar el componente deseado sin cambiar la fuente de entrada de esta unidad. ON MACRO LEARN CLEAR RENAME Notas *1 Estos botones controlan siempre su TV independientemente de la posición del selector del modo de operación. Mando a distancia TV POWER Activa o desactiva la alimentación. TV VOL +/– Aumenta o disminuye el nivel del sonido. TV CH +/– Cambia el número de canal. TV MUTE Silencia la salida de audio. TV INPUT Cambia la fuente de entrada. Estos botones controlan su TV sólo cuando el selector del modo de operación se pone en FTV. Para conocer detalles, vea la “TV” columna en la página 92. 91 Es Español *2 TV digital/TV por cable Funciones del mando a distancia ■ Control de otros componentes Ponga el selector del modo de operación en FSOURCE para controlar otros componentes seleccionados con los botones selectores de entrada (5). Deberá poner de antemano el código de mando a distancia apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 93). La tabla siguiente muestra la función de cada botón de control usado para controlar otros componentes asignados a cada botón selector de entrada (5). Tenga en cuenta que algunos botones no controlarán correctamente el componente seleccionado. [1] POWER POWER TV AV STANDBY [2] [3] POWER SCENE 1 2 3 4 TUNER A B C V-AUX/DOCK DTV/CBL CD MD/CD-R DVD DVR VCR PRESET/CH LEVEL MENU SRCH MODE ENTER STRAIGHT [4] [5] SELECT AMP + + TV CH VOLUME [7] A/B/C/D/E DISPLAY MEMORY CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 2 3 1 STEREO ENHANCER SUR. DECODE 5 6 7 9 0 + 10 INFO EON MOVIE [8] 4 PARAMETER 8 SLEEP MULTI CH IN + AUDIO PURE DIRECT RETURN PHONO TV VOL [6] SET MENU TITLE BAND ENT [9] MODE- PTY SEEK- START [10] REC SOURCE y – – – TV MUTE TV INPUT MUTE OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME TV El mando a distancia tiene 12 modos (áreas de control) para controlar componentes, por lo que puede controlar hasta 12 componentes diferentes. Reproductor DVD/ Grabadora DVD [1] AV POWER [2] [3] VCR TV por cable/ Sintonizador de satélite TV Reproductor LD Reproductor CD Grabadora MD/ Platina de Grabadora CD cinta Sintonizador Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación de Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 videograbadora *2 TITLE Título Título Título ENTER Introducción de menú Selección de menú Selección de menú PRESET/CH k Menú arriba Menú arriba Menú arriba Presintonización ascendente (1 a 8) PRESET/CH n Menú abajo Menú abajo Menú abajo Presintonización descendente (1 a 8) A/B/C/D/E l Menú izquierda Menú izquierda Menú izquierda A/B/C/D/E h Menú derecha Menú derecha Menú derecha [4] RETURN [5] 1-9, 0, +10 Retorno Retorno Retorno Retorno Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Menú Menú [6] MENU Menú [7] AUDIO Audio [8] DISPLAY Visualizador [9] ENT [10] ll Título Banda Presintonización descendente (A a E) Dirección A/B Presintonización ascendente (A a E) Memoria Botones numéricos Botones numéricos Emisoras presintonizadas (1 a 8) / Botones numéricos Botones numéricos Modo de sonido Audio Visualizador Entrar Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Entrar/recuperar Entrar Entrar Búsqueda de Búsqueda de Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia Información DVR hacia atrás DVR hacia atrás atrás atrás atrás atrás atrás atrás *2 *2 hh Búsqueda de Búsqueda hacia Búsqueda hacia DVR hacia adelante adelante adelante *2 Búsqueda de DVR hacia adelante *2 b Salto hacia atrás Salto hacia atrás Salto hacia atrás Capítulo/Salto hacia atrás de DVR *2 de DVR *2 Salto hacia atrás Salto hacia atrás Dirección de retroceso Modo de búsqueda de tipo de programa a Salto hacia adelante Salto hacia adelante de DVR *2 Salto hacia adelante de DVR *2 Salto hacia adelante Salto hacia adelante Dirección de avance Modo de búsqueda de tipo de programa REC Salto de disco (reproductor) Grabación (grabadora) Grabación Grabación de DVR *2 Grabación de DVR *2 Salto de disco Grabación Grabación s Parada Parada Parada de DVR *2 Parada de DVR *2 Parada Parada Parada Parada e Pausa Pausa Pausa de DVR *2 Pausa de DVR *2 Pausa Pausa Pausa Pausa p Reproducción Reproducción Reproducción de DVR *2 Reproducción de DVR *2 Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia EON adelante adelante adelante adelante Capítulo/Salto hacia adelante Notas *1 *2 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original suministrado con el componente tiene un botón POWER. Estos botones controlan su videograbadora o DVR sólo cuando usted pone el código de mando a distancia apropiado para DVR (vea la página 93). 92 Es Funciones del mando a distancia ■ Selección de un componente para controlar Puede seleccionar un componente para ser controlado independientemente de la fuente de entrada seleccionada con los botones selectores de entrada. Pulse repetidamente 6SELECT k / n para seleccionar el componente deseado. El nombre del componente que va a ser controlado aparece en el visualizador (6) del mando a distancia. SELECT Puesta de los códigos de mando a distancia Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados puede controlar otros componentes. Se pueden preparar códigos para cada área de control. Para conocer los códigos de mando a distancia disponibles, consulte “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. La tabla siguiente muestra el componente predeterminado (Librería: categoría de componente) y el código de mando a distancia para cada área de control. Ajustes predeterminados de códigos de mando a distancia ■ Control de componentes opcionales (Modo opcional) Área de control Categoría de componente Fabricante Código predeterminado “OPTN” es un área de control de componentes opcionales que puede programarse con funciones de mando a distancia independientemente de cualquier fuente de entrada. Este área resulta útil para programar comandos que van a ser utilizados solamente como una parte de una función macro o para componentes que no tienen un código de mando a distancia válido. TUNER TUNER Yamaha 2602 A TAPE Yamaha 2700 B LD Yamaha 2200 SELECT TUNER Yamaha 2607 TUNER Yamaha 2606 DTV/CBL TV – – CD CD Yamaha 2300 MD/CD-R CD-R Yamaha 2400 DVD DVD Yamaha 2100 DVR DVR Yamaha 2807 VCR VCR – – PHONO TV – – Nota Nota No puede poner un código de mando a distancia para el área opcional. Vea la página 95 para programar botones utilizados dentro de esta área de control de componentes. Tal vez no pueda controlar su componente Yamaha aunque se preajuste un código de fabricante Yamaha listado arriba. En este caso, intente poner otros códigos de mando a distancia Yamaha. 1 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Para seleccionar el modo opcional, pulse repetidamente 6SELECT k / n hasta que “OPTN” aparezca en el visualizador (6) del mando a distancia. C V-AUX/ DOCK Ponga el selector del modo de operación en FSOURCE y luego pulse un botón selector de entrada (5), para seleccionar el área de control que quiera establecer. TUNER A B C V-AUX/DOCK DTV/CBL CD MD/CD-R DVD DVR VCR PHONO AMP SOURCE TV Español 93 Es Funciones del mando a distancia 2 Mantenga pulsado CLEARN por unos 3 segundos con un bolígrafo u objeto similar. El nombre de librería (ej. L;DVD) y el nombre del área de control seleccionada (ej. DVD) aparecen alternativamente en el visualizador (6) del mando a distancia. 4 Pulse los botones numéricos (A) para introducir el código de mando a distancia de cuatro dígitos correspondiente al componente que quiera utilizar. Para conocer los códigos de mando a distancia disponibles, consulte “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. LEARN CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 1 2 3 STEREO 5 y • En un área de control usted puede establecer un código de mando a distancia de un tipo de componente diferente. Pulse repetidamente 9l / h para cambiar la librería (categoría de componente). Opciones de librería: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD, L;CDR, L;MD, L;TAP (cinta), L;TUN (sintonizador), L;AMP, L;TV, L;CAB (cable), L;SAT (satélite), L;VCR • Si quiere hacer la preparación para otra área de control, pulse el botón selector de entrada o pulse repetidamente 6SELECT k / n para seleccionar el área de control. 7 6 4 PARAMETER 8 MULTI CH IN 9 5 0 Pulse 9ENTER para poner el número. “OK” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia si el ajuste se hace correctamente. “NG” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia si el ajuste no se hace correctamente. En este caso, empiece desde el paso 3. y Si desea poner continuamente otro código para otro componente, pulse repetidamente el botón selector de entrada (5) o 6SELECT k / n para seleccionar el componente, y luego repita los pasos 2 a 5. Notas • Asegúrese de mantener pulsado CLEARN durante un mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el proceso de aprendizaje. • Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2. ENHANCER SUR. DECODE MOVIE 6 Pulse de nuevo CLEARN para salir del modo de preparación. LEARN 3 Pulse 9ENTER. El código de cuatro dígitos establecido para el componente seleccionado aparece en el visualizador (6). Nota 7 Pulse Bp o 3AV POWER para confirmar si usted puede controlar su componente usando el mando a distancia. “0000” aparece en el visualizador (6) si no se ha establecido un código. POWER o AV y Si no se pueden realizar operaciones y el fabricante de su componente tiene más de un código, intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto. Notas • “ERROR” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente. • El mando a distancia suministrado no contiene todos los códigos posibles para los componentes de audio y vídeo de venta en el comercio (incluyendo componentes de Yamaha). Si no es posible realizar la operación con ninguno de los códigos de mando a distancia, programe la función del nuevo mando a distancia utilizando la función de aprendizaje (consulte “Programación de códigos de otros mandos a distancia” en la página 95) o utilice el mando a distancia suministrado con el componente. • Las funciones programadas utilizando la función de aprendizaje tiene prioridad sobre las funciones de los códigos de control de mando a distancia. 94 Es Funciones del mando a distancia Programación de códigos de otros mandos a distancia 2 TV POWER AV POWER B 3 STANDBY C 4 POWER SCENE PHONO MD/CD-R A CD 2 VCR 1 DVR DTV/CBL TUNER DVD V-AUX/DOCK SELECT Puede programar códigos de mando a distancia desde otros mandos a distancia. Utilice la función de aprendizaje si quiere programar funciones no incluidas en las operaciones básicas cubiertas por los códigos de mando a distancia, o si no se encuentra disponible un código de mando a distancia apropiado. Puede programar la función de otro mando a distancia en los botones de las áreas resaltadas en la ilustración siguiente. Los botones se pueden programar independientemente para cada área de control. Ponga este mando a distancia de 5 a 10 cm del otro mando a distancia y sobre una superficie plana para que sus transmisores de infrarrojos queden uno frente al otro. Otro mando a distancia 5 a 10 cm LEVEL POWER POWER TV AV STANDBY POWER PRESET/CH TITLE SET MENU MENU AUDIO SRCH MODE BAND PURE DIRECT SCENE ENTER 1 2 3 4 TUNER A B C A/B/C/D/E STRAIGHT 3 DISPLAY RETURN MEMORY V-AUX/DOCK DTV/CBL CD MD/CD-R DVD DVR VCR PHONO CLASSICAL 1 STEREO 5 LIVE/CLUB ENTERTAIN 2 3 ENHANCER SUR. DECODE 6 7 9 0 + 10 INFO EON MOVIE 4 PARAMETER 8 SLEEP MULTI CH IN ENT SELECT Pulse CLEARN utilizando un bolígrafo u objeto similar. “LEARN” y el nombre del área de control seleccionada (ej. “DVD”) aparecen alternativamente en el visualizador (6) del mando a distancia. MODE- PTY SEEK- START AMP + + + TV VOL TV CH VOLUME – – – TV MUTE TV INPUT MUTE REC SOURCE TV OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME LEARN Notas El mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro mando a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando podrá aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal vez no pueda programar algunas señales especiales o transmisiones demasiado largas. Consulte las instrucciones de funcionamiento del otro mando a distancia. • No pulse y mantenga pulsado CLEARN. Si lo mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a distancia. • Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 3. 1 Ponga el selector del modo de operación en FSOURCE y luego pulse un botón selector de entrada o (5) para seleccionar un área de control. 4 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Nota Pulse el botón para el que quiere programar la función nueva. “LEARN” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia. Nota Asegúrese de que el selector del modo de operación esté en FSOURCE. Cuando ponga el selector del modo de operación en FAMP y programe códigos de mando a distancia desde otros mandos a distancia, las teclas programadas no podrán controlar la función de amplificador de esta unidad. Español 95 Es Funciones del mando a distancia 5 Mantenga pulsado el botón que quiere programar en el otro mando a distancia hasta que aparezca “OK” en el visualizador (6) del mando a distancia. “NG” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia si el aprendizaje no se hizo bien. En este caso, empiece desde el paso 4. Cambio de nombres de fuentes en el visualizador Puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que aparece en el visualizador (6) del mando a distancia si quiere utilizar un nombre diferente de que fue puesto en la fábrica. Esta función es útil cuando usted ha preparado un área de control para controlar un componente diferente. POWER B 3 STANDBY C 4 POWER SCENE POWER A 2 PHONO MD/CD-R AV CD 1 VCR TV DVR DTV/CBL TUNER DVD SELECT V-AUX/DOCK 1 Otro mando a distancia Ponga el selector del modo de operación en FAMP o FSOURCE y luego pulse un botón selector de entrada (5), para seleccionar el área de control cuyo nombre quiera cambiar. El nombre del área de control seleccionada aparece en el visualizador (6). AMP SOURCE y TUNER A B C V-AUX/DOCK DTV/CBL CD MD/CD-R DVD DVR VCR PHONO TV • Si quiere programar otra función, repita los pasos 4 y 5. • Si desea programar continuamente otra función para otro componente, pulse 6SELECT k / n para seleccionar el componente y luego repita los pasos 4 y 5. o AMP SOURCE 6 Pulse de nuevo CLEARN para salir del modo de aprendizaje. TV LEARN Notas • “ERROR” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente. • Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200 funciones. Sin embargo dependiendo de las señales aprendidas, “FULL” puede aparecer en el visualizador antes de que usted programe 200 funciones. En este caso, cancele las funciones programadas que no necesite para dejar espacio y poder aprender más. • El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes: – cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los otros componentes estén agotadas. – cuando la distancia entre los dos mandos a distancia sea demasiado grande o pequeña. – cuando las ventanas de infrarrojos del mando a distancia no se encuentren una frente a otra formando el ángulo apropiado. – cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar directa. – cuando una función que vaya a programar sea continua o poco común. 96 Es 2 Pulse CRENAME utilizando un bolígrafo u objeto similar. RENAME Nota Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de cambio de nombre se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2. Funciones del mando a distancia 3 Pulse 9k / n para seleccionar e introducir un carácter. Al pulsar 9n cambia el carácter del modo siguiente: A a Z, 1 a 9, 0, + (más), – (guión), ; (punto y coma), / (barra) y espacio. Pulsando 9k, los caracteres cambian en orden opuesto. PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E Funciones de programación de macros La función de programación de macros permite realizar una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por ejemplo, cuando quiera reproducir un CD, tendrá que encender los componentes, seleccionar la entrada CD y pulsar el botón de reproducción para iniciar la reproducción. La función de programación de macros le permite realizar todas estas operaciones pulsando simplemente el botón macro CD. Los botones listados como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con programas macro. Usted también puede programar sus propios macros (vea la página 99). ■ Operaciones MACRO 4 Botones de macro Pulse 9h para mover el cursor a la siguiente posición. INFO POWER POWER TV AV PRESET/CH STANDBY EON MODE- PTY SEEK- START POWER REC SCENE 1 2 3 4 TUNER A B C V-AUX/DOCK DTV/CBL CD MD/CD-R DVD DVR VCR PHONO OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME ENTER A/B/C/D/E MACRO ON/OFF MACRO Pulse 9l para mover el cursor a la posición anterior. 5 6 1 Pulse 9ENTER para poner el nombre nuevo. “OK” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia si el cambio de nombre se hizo bien. “NG” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia si el cambio de nombre no se hizo bien. En este caso, empiece desde el paso 3. Ponga el selector CMACRO ON/OFF en ON. OFF ON MACRO LEARN CLEAR y 2 Pulse el botón de macro deseado. Si quiere cambiar de nombre continuamente a otra área de control, pulse el botón selector de entrada (5) o pulse repetidamente 6SELECT k / n para seleccionar el componente y luego repita los pasos 3 a 5. 3 Ponga el selector CMACRO ON/OFF en OFF cuando termine de usar la operación de programación macro. Pulse de nuevo CRENAME para salir del modo de poner nombres. OFF ON MACRO LEARN FUNCIONAMIENTO AVANZADO y CLEAR RENAME Nota • Mientras el mando a distancia ejecuta un programa macro, éste no aceptará ninguna otra operación hasta que termine de ejecutarse el programa (el indicador de transmisión deja de parpadear). • Continúe apuntando el mando a distancia al componete controlado por el macro hasta que termine la operación del macro. 97 Es Español “ERROR” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente. Notas Funciones del mando a distancia ■ Funciones macro predeterminadas Pulsación de un botón de macro Para transmitir automáticamente estas señales en orden Primero Segundo Tercero STANDBY STANDBY POWER POWER — — (*1) POWER (*2) TV TUNER TUNER A A B B C C V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK DTV/CBL DTV/CBL POWER (*1) CD CD MD/CD-R MD/CD-R DVD DVD (*3) — — — — — — — (Área CD) (*4) (Área MD/CD-R) (*4) (Área DVD) (*4) DVR DVR VCR VCR (Área DVR) (*4) (Área VCR) (*4) PHONO *1 PHONO — Puede encender algunos componentes (incluyendo componentes Yamaha) conectados a esta unidad conectándolos al AC OUTLETS del panel trasero de esta unidad. El control de la alimentación tal vez no se sincronice con esta unidad dependiendo del componente. Para conocer detalles, consulte las instrucciones del componente conectado. *2 Cuando el código de mando a distancia para su TV se prepare para 5DTV/CBL o 5PHONO (vea la página 93), usted podrá encender su TV sin seleccionar una fuente de entrada. El código de mando a distancia preparado para 5DTV/CBL tiene prioridad sobre el preparado para 5PHONO. *3 Cuando se selecciona 5TUNER como fuente de entrada, esta unidad recibe la última emisora sintonizada antes de poner la unidad en el modo de espera. *4 La reproducción se puede iniciar para cualquier reproductor CD, grabadora CD, reproductor DVD o grabadora DVD que sea compatible con el mando a distancia de Yamaha. Cuando se utilicen macros para controlar otros componentes, necesitará programar el botón de reproducción del área de control de ese componente (vea la página 95) o poner el código de mando a distancia (vea la página 93). 98 Es Funciones del mando a distancia ■ Programación de operaciones macro Puede programar su propio macro y utilizar la función de programación macro para transmitir varios comandos de mando a distancia en orden pulsando un solo botón. Asegúrese de preparar los códigos del mando a distancia o realizar operaciones de aprendizaje antes de programar el macro. Nota “AGAIN” aparece en el visualizador (6) si usted pulsa un botón que no es un botón macro. 3 Notas • El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado. • No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro predeterminado. La programación de un macro cambia todo el contenido del macro. • No le recomendamos programar operaciones continuas como, por ejemplo, el control del volumen en un macro. 1 Ponga el selector del modo de operación en FAMP o FSOURCE y luego pulse CMACRO usando un bolígrafo u objeto similar. “MCR ?” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia. Pulse en orden los botones para las funciones que usted quiera incluir en la operación macro. Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones). Después de establecer 10 pasos, aparece “FULL” y el mando a distancia sale automáticamente del modo macro. El ejemplo siguiente es para programar el procedimiento siguiente: Paso 1 (“MCR 1”): Pulse POWER. Paso 2 (“MCR 2”): Pulse DVD. Paso 3 (“MCR 3”): Pulse AUDIO. MCR 1: POWER POWER POWER TV AV STANDBY POWER 1 SCENE 1 2 TUNER A 3 B 4 LEVEL PRESET/CH SET MENU TITLE MENU BAND SRCH MODE AUDIO C PURE DIRECT 3 ENTER V-AUX/DOCK DTV/CBL CD MD/CD-R DVD DVR VCR PHONO A/B/C/D/E STRAIGHT AMP SOURCE DISPLAY MCR 3: AUDIO 2 FUNCIONAMIENTO AVANZADO TV RETURN MEMORY MCR 2: DVD o MACRO AMP Indica el número de pasos macros que usted ha introducido SOURCE TV Parpadea alternativamente para que usted pueda establecer el paso siguiente Nota Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1. 2 Pulse el botón macro que quiera utilizar para controlar el macro. El nombre del botón de macro (ej. “M;DVD”) y el nombre del componente seleccionado (ej. “DVD”) aparecen alternativamente en el visualizador (6) del mando a distancia. STANDBY POWER Nota Para cambiar el área de control seleccionada, pulse 6SELECT k / n. Al pulsar los botones selectores de entrada se programará un paso macro, mientras que 6SELECT k / n sólo cambia el área de control seleccionada. 4 Mantenga pulsado CMACRO utilizando un bolígrafo u objeto similar cuando el orden de operaciones que quiera programar haya terminado. Nota A V-AUX/DOCK DVD B C DTV/CBL CD MD/CD-R DVR VCR PHONO “ERROR” aparece en el visualizador (6) si usted pulsa más de un botón simultáneamente. Español TUNER 99 Es Funciones del mando a distancia Borrado de configuraciones 3 Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de funciones, como las funciones aprendidas, los macros, los nombres de las áreas de control que han cambiado de nombre y la identificación del mando a distancia de ajuste. ■ Cancelación de juegos de funciones 1 Ponga el selector del modo de operación en FAMP o FSOURCE y luego pulse CCLEAR usando un bolígrafo u objeto similar. “CLEAR” aparece en el visualizador (6). AMP Mantenga pulsado de nuevo CCLEAR durante más de 3 segundos. “WAIT” aparece en el visualizador (6). Si la cancelación se hace bien, “C;OK” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia. CLEAR y Una vez cancelada una función aprendida para un botón, el botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste del fabricante si usted ha puesto códigos de mando a distancia). SOURCE Notas TV o CLEAR AMP SOURCE TV Nota Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de cancelación se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1. 2 Pulse 9k / n para seleccionar el modo de borrado. L;CD (etc.) (L; nombre del área de control) Cancela todas las funciones aprendidas en el área de control respectiva. El nombre de un componente se muestra después de un punto y coma (;). Pulse un botón selector de entrada para seleccionar el área de control. L;AMP Cancela todas las funciones aprendidas para las funciones de amplificdor de esta unidad. L;ALL Cancela todas las funciones aprendidas. M;ALL Cancela todos los macros programados. RNAME Cancela todos los nombres de las fuentes cuyos nombres han sido cambiados. FCTRY Cancela todas las funciones del mando a distancia y éste recupera los ajustes de fábrica. 100 Es • “L;ALL” y “FCTRY” pueden tardar unos 30 segundos en completarse. • “C;NG” aparece en el visualizador (6) si la cancelación no se hizo correctamente. En este caso, empiece desde el paso 2. • “ERROR” aparece en el visualizador (6) si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón simultáneamente. Funciones del mando a distancia ■ Cancelación de una función aprendida Puede cancelar la función aprendida para cierto botón en cada área de control. 1 3 Ponga el selector del modo de operación en FAMP o FSOURCE y luego pulse un botón selector de entrada (5) para seleccionar el área de control que contiene la función que usted quiere borrar. El nombre del componente seleccionado aparece en el visualizador (6). AMP Mantenga pulsado CCLEAR utilizando un bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el botón que desee cancelar durante unos 3 segundos. “C;OK” aparece en el visualizador (6) si la cancelación se hizo correctamente. Una vez que “C;OK” aparezca en el visualizador (6) del mando a distancia, suelte el bolígrafo u objeto similar usado para pulsar CCLEAR para salir del modo de cancelación. El mando a distancia vuelve al modo de aprendizaje. SOURCE TV TUNER o AMP A B C V-AUX/DOCK DTV/CBL CD MD/CD-R DVD DVR VCR PHONO MODE- PTY SEEK- START LEARN CLEAR RENAME SOURCE TV y Pulse CLEARN utilizando un bolígrafo u objeto similar. “LEARN” y el nombre del componente seleccionado (ej. “DVD”) aparecen alternativamente en el visualizador (6). LEARN 4 Pulse de nuevo CLEARN para salir. Notas FUNCIONAMIENTO AVANZADO 2 • Si desea cancelar otra función, repita el paso 3. • Si desea cancelar continuamente otra función para otro componente, pulse 6SELECT k / n para seleccionar el área de control y luego repita el paso 3. • Una vez que cancela una función aprendida, el botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si usted ha establecido códigos de mando a distancia). • “C;NG” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia si la cancelación no se hizo bien. En este caso, empiece desde el paso 2. • “ERROR” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia si usted pulsa más de un botón simultáneamente. Notas • No lo pulse y lo mantenga pulsado CLEARN. Si lo mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a distancia. • Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2. Español 101 Es Funciones del mando a distancia ■ Cancelación de una función macro Puede cancelar la función programada para cierto botón de macro. 1 2 Ponga el selector del modo de operación en FAMP o FSOURCE y luego pulse CMACRO usando un bolígrafo u objeto similar. “MCR ?” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia. Mantenga pulsado CCLEAR utilizando un bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el botón de macro que desee cancelar durante unos 3 segundos. “C;OK” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia si la cancelación se hizo bien. V-AUX/DOCK DTV/CBL CD MD/CD-R DVD DVR VCR PHONO AMP SOURCE TV OFF o ON MACRO LEARN CLEAR RENAME MACRO AMP y SOURCE • Si desea cancelar otra función, repita el paso 2. • Una vez que cancela una función programada, el botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si usted ha establecido códigos de mando a distancia). TV Nota Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1. 102 Es 3 Pulse de nuevo CMACRO para salir del modo de programación. Notas • “C;NG” aparece en el visualizador (6 ) del mando a distancia si la cancelación no se hizo bien. En este caso, empiece desde el paso 2. • “ERROR” aparece en el visualizador (6 ) del mando a distancia si usted pulsa más de un botón simultáneamente. USO DE LA CONFIGURACIÓN MULTIZONA Uso de la configuración multizona Esta unidad le permite configurar un sistema de audio para múltiples zonas. Las funciones Zone 2 le permite preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada separadas en la zona principal y en una segunda zona (Zone 2). Puede controlar esta unidad desde la segunda zona con el mando a distancia suministrado. A la segunda zona sólo se envían señales analógicas. Cualquier fuente que quiera escuchar en la segunda zona deberá estar conectada a los jacks AUDIO IN analógicos de esta unidad. Conexión Zone 2 Para usar las funciones de múltiples zonas de esta unidad necesitará el equipo adicional siguiente: • Un receptor de señales infrarrojas en la segunda zona. • Un emisor de señales infrarrojas en la zona principal. Este emisor transmite las señales infrarrojas desde el mando a distancia a través del receptor de señales infrarrojas de la segunda zona a un reproductor CD o DVD, etc., en la zona principal. • Un amplificador y altavoces en la segunda zona. y • Como hay muchas formas de conectar y usar esta unidad en una instalación de múltiples zonas, le recomendamos consultar con su concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano acerca de las conexiones Zone 2 más adecuadas para usted. • Algunos modelos Yamaha se pueden conectar directamente a los jacks REMOTE de esta unidad. Si tiene estos productos tal vez no necesite usar un emisor de señales infrarrojas. Se pueden conectar hasta 6 componentes Yamaha como se muestra a continuación. REMOTE IN Receptor de señales infrarrojas OUT REMOTE IN OUT REMOTE IN Componente Yamaha Esta unidad FUNCIONAMIENTO AVANZADO REMOTE OUT Componente Yamaha ■ Uso de un amplificador externo Conecte el amplificador/receptor de la segunda zona y otros componentes a esta unidad de la forma siguiente. Desde los jacks ZONE 2 OUT Amplificador Zona principal Segunda zona (Zone 2) Receptor de señales infrarrojas Mando a distancia Reproductor DVD (etc.) Esta unidad Receptor de señales infrarrojas Desde el jack REMOTE OUT Desde el jack REMOTE IN Español Nota Para evitar ruidos inesperados, NO USE la función Zone 2 con CDs codificados con DTS. 103 Es Uso de la configuración multizona ■ Uso del amplificador interno de esta unidad Aviso de seguridad importante Los terminales de altavoces EXTRA SP de este receptor no deberán conectarse a una caja selectora de altavoz pasivo o a más de un altavoz por canal. La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podría crear una carga de impedancia anormalmente baja que dañaría el amplificador. Vea este manual del propietario para hacer un uso correcto. Debe cumplirse en todo momento con las indicaciones de impedancia mínima de altavoces para todos los canales. Esta información se encuentra en el panel posterior de su receptor. Conecte los altavoces de la segunda zona a los terminales de altavoces EXTRA SP y luego ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “ZONE2” (vea la página 76). FRONT B/ZONE2/ PRESENCE EXTRA SP L R Segunda zona (Zone 2) Esta unidad Zona principal y • Puede usar los altavoces conectados a los terminales de altavoces EXTRA SP como sistema de altavoces delanteros de otra zona. Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “ZONE B” (vea la página 76). • Cuando use los amplificadores internos para los altavoces Zone 2 podrá ajustar el nivel del sonido y establecer el nivel del sonido inicial y el nivel del sonido máximo de los altavoces Zone 2 (vea la página 90). Control Zone 2 Puede seleccionar y controlar la Zone 2 usando los botones de control del panel delantero o del mando a distancia. Las operaciones disponibles son las siguientes: • Selección de la fuente de entrada de Zone 2. • Sintonización de FM o AM cuando se selecciona “TUNER” como fuente de entrada de Zone 2 (vea la página 53). • Disfrute de música guardada en su iPod acoplado a un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10 opcional) conectado al terminal DOCK de esta unidad cuando “V-AUX” está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 60). Nota Debe completar cada paso mientras el indicador ZONE2 está parpadeando en el visualizador del panel delantero. De lo contrario, el modo Zone 2 se cancela automáticamente y esta unidad vuelve al modo de funcionamiento normal. En este caso, repita el procedimiento de selección Zone 2. 104 Es ■ Control de la Zone 2 con el panel delantero Encendido de Zone 2 Pulse HZONE 2 ON/OFF para encender Zone 2. Activación del modo de operación de la Zone 2 Pulse IZONE CONTROL para controlar Zone 2. El indicador ZONE2 parpadea en el visualizador del panel delantero durante unos 10 segundos. ZONE2 Parpadea Uso de la configuración multizona Haga las operaciones siguientes después de activar el modo de operación de la Zone 2. Operación de la Zone 2 Gire el selector RINPUT para seleccionar la fuente de entrada deseada mientras el indicador ZONE2 está parpadeando en el visualizador del panel delantero. • Seleccione “TUNER” como fuente de entrada para usar las funciones TUNER en Zone 2. Para conocer detalles de las operaciones TUNER, vea “Sintonización de FM/AM” en la página 53. • Seleccione “V-AUX” como fuente de entrada para usar las funciones iPod o Bluetooth en Zone 2. Para conocer detalles de las operaciones iPod, vea “Utilización iPod™” en la página 60 o “Utilización de componentes Bluetooth™” en la página 62. Pone Zone 2 en el modo de espera Pulse HZONE 2 ON/OFF para poner la Zone 2 en el modo de espera. y Apagado o encendido de Zone 2 con el mando a distancia EPOWER y DSTANDBY en el mando a distancia funcionan de forma diferente dependiendo de la zona seleccionada que aparece en el visualizador (6) del mando a distancia. • Cuando seleccione el modo de la zona principal o Zone 2, usted podrá encender la zona principal o Zone 2 o ponerlas individualmente en el modo de espera. • Cuando se selecciona el modo completo, al pulsar EPOWER se enciende simultáneamente la zona principal y Zone 2, y al pulsar DSTANDBY éstas se ponen simultáneamente en el modo de espera. Modo de control Enciende solamente la zona principal o la pone en el modo de espera. Modo Zone 2 “ZONE 2” o “2; nombre del área de entrada seleccionada” Enciende Zone 2 o la pone en el modo de espera. “ALL” EPOWER: enciende la zona principal y Zone 2. DSTANDBY: pone la zona principal y Zone 2 en el modo de espera. Modo completo Ponga el selector del modo de operación en FAMP y luego pulse repetidamente 6SELECT k para seleccionar el modo de operación Zone 2. “ZONE 2” se visualiza en el visualizador (6) del mando a distancia. AMP SOURCE SELECT TV Notas • Cuando el mando a distancia está en el modo de zona principal, “MAIN” aparece durante unos pocos segundos cuando se pulsa EPOWER o DSTANDBY. • “ALL” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia sólo cuando se pulsa 6SELECT n. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Activación del modo de operación de la Zone 2 POWER y STANDBY Modo de zona Nombre del área de entrada seleccionada principal Pulse LSYSTEM OFF para poner la zona principal y Zone 2 en el modo de espera simultáneamente. ■ Control de la Zone 2 con el mando a distancia Visualizador (6) Selección de la fuente de entrada de Zone 2 Pulse uno de los botones selectores de entrada (5) para seleccionar la fuente de entrada de la zona seleccionada. Si el mando a distancia se usa para seleccionar la fuente de entrada, “2; nombre de la área de entrada seleccionada” se visualiza en el visualizador (6) del mando a distancia cuando se selecciona Zone 2. Nota La fuente de entrada seleccionada se comparte entre todas las zonas. y Para desactivar el modo de operación Zone 2, pulse repetidamente 6SELECT k / n para seleccionar otro que no sea “ZONE 2”. Español 105 Es AJUSTE AVANZADO Ajuste avanzado Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. El menú de ajuste avanzado ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. Notas • Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que pulsa KMAIN ZONE ON/OFF para encender esta unidad (vea la página 29). • Sólo KMAIN ZONE ON/OFF, LSYSTEM OFF, MTONE CONTROL y el selector NPROGRAM serán eficaces mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado. • Mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado no podrá hacerse otra operación. • El menú de ajuste avanzado sólo está disponible en el visualizador del panel delantero. ■ Impedancia de altavoces SP IMP. Uso del ajuste avanzado 1 Pulse LSYSTEM OFF en el panel delantero para poner esta unidad en el modo de espera. 2 Mantenga pulsado MTONE CONTROL y luego pulse KMAIN ZONE ON/OFF para encender esta unidad. Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado aparece en el visualizador del panel delantero. TONE CONTROL Mientras lo mantiene pulsado Use esta función para ajustar la impedancia de esta unidad de forma que concuerde con la de sus altavoces. Opciones: 8ΩMIN, 6ΩMIN • Seleccione “8ΩMIN” para poner la impedancia de los altavoces en 8 Ω. • Seleccione “6ΩMIN” para poner la impedancia de los altavoces en 6 Ω. SP IMP. Altavoz Si utiliza un juego (A o B), la impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta. Delanteros MAIN ZONE Si utiliza dos juegos (A y B), la impedancia de cada altavoz deberá ser de 16 Ω o más alta.* ON/OFF 8ΩMIN 3 Central Gire el selector NPROGRAM para seleccionar el parámetro que quiera ajustar. El nombre del parámetro seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. Surround Si utiliza un juego (A o B), la impedancia de cada altavoz deberá ser de 4 Ω o más alta. Delanteros Ajuste de parámetro actualmente seleccionado Si utiliza dos juegos (A y B), la impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta. 6ΩMIN 4 5 Pulse repetidamente MTONE CONTROL para cambiar el ajuste del parámetro seleccionado. Central Surround Pulse LSYSTEM OFF para guardar el ajuste nuevo y poner esta unidad en el modo de espera. y Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que enciende esta unidad. 106 Es La impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta. Surround trasero SPIMP.-8MIN Parámetro actualmente seleccionado Nivel de impedancia La impedancia de cada altavoz deberá ser de 6 Ω o más alta. Surround trasero * El modelo para Canadá no puede usar simultáneamente dos sistemas de altavoces separados (A y B) cuando “SP IMP.” se pone en “8ΩMIN”. Ajuste avanzado Vea la página 106 para la operación del ajuste avanzado. ■ Mando a distancia AMP ID REMOTE AMP Use esta función para poner la AMP ID de esta unidad para que la reconozca el mando a distancia. Esta función es útil cuando usted controla separadamente esta unidad y otros receptores/amplificadores Yamaha en la misma habitación. Opciones: ID1, ID2 • Seleccione “ID1” cuando el código AMP ID del mando a distancia se ponga en “2201”. • Seleccione “ID2” cuando el código AMP ID del mando a distancia se ponga en “2202”. Puesta de los códigos AMP ID del mando a distancia Necesita poner el código AMP ID del mando a distancia para el mando a distancia. Ponga el selector del modo de operación en FAMP o FSOURCE. 2 Mantenga pulsado CLEARN durante unos 3 segundos con un bolígrafo u objeto similar y luego pulse repetidamente 9l / h hasta que “L;AMP” aparezca en el visualizador (6) del mando a distancia. PRESET/CH Pulse los botones numéricos (A) para introducir el código de mando a distancia de cuatro dígitos para el área de entrada que quiera utilizar. CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 1 2 3 STEREO 5 ENHANCER SUR. DECODE 6 7 MOVIE 4 PARAMETER 8 MULTI CH IN 9 0 Códigos AMP ID de mando a distancia Seleccione uno de los códigos siguientes para poner el código AMP ID del mando a distancia para el área de entrada que quiere usar. Código AMP ID (ajuste de mando a distancia) 2201 (ajuste inicial) 2202 Función Para utilizar esta unidad usando el código predeterminado. Para controlar esta unidad usando un código alternativo. ID AMP de mando a distancia ID1 (ajuste inicial) ID2 5 Pulse 9ENTER para poner el número. “OK” aparece en el visualizador (6) si el ajuste se hace correctamente. “NG” aparece en el visualizador (6) si el ajuste se hizo mal. En este caso, empiece desde el paso 1. 6 Pulse de nuevo CLEARN para salir del modo de preparación. LEARN ENTER A/B/C/D/E FUNCIONAMIENTO AVANZADO 1 4 LEARN Notas • Asegúrese de mantener pulsado CLEARN durante un mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el proceso de aprendizaje. • Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1. 3 Pulse 9ENTER. El código de cuatro dígitos establecido para el área de entrada seleccionada aparece en el visualizador (6). Español 107 Es Ajuste avanzado Vea la página 106 para la operación del ajuste avanzado. 4 ■ Mando a distancia TUNER ID REMOTE TU Use esta función para poner la TUNER ID de esta unidad para que la reconozca el mando a distancia. Opciones: ID1, ID2 • Seleccione “ID1” cuando el código TUNER ID del mando a distancia se ponga en “2602”. • Seleccione “ID2” cuando el código TUNER ID del mando a distancia se ponga en “2610”. Puesta de los códigos TUNER ID del mando a distancia Necesita poner el código de librería TUNER ID del mando a distancia. 1 2 Ponga el selector del modo de operación en FAMP o FSOURCE y luego pulse 5TUNER en el mando a distancia para seleccionar el sintonizador para cambiar la identificación de mando a distancia. Pulse los botones numéricos (A) para introducir el código de mando a distancia de cuatro dígitos para el área de entrada que quiera utilizar. CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 1 2 3 STEREO 5 ENHANCER SUR. DECODE MOVIE 4 PARAMETER 7 6 8 MULTI CH IN 9 0 Códigos de ID del sintonizador del mando a distancia Seleccione uno de los códigos siguientes para poner el código de ID del sintonizador del mando a distancia para el área de entrada que quiere usar. Código AMP ID (ajuste de mando a distancia) 2602 (ajuste inicial) Mantenga pulsado CLEARN durante unos 3 segundos utilizando un bolígrafo u objeto similar, y pulse repetidamente 9l / h hasta que “L;TUN” y “TUNER” aparezcan en el visualizador (6) del mando a distancia. 2610 Función Para utilizar esta unidad usando el código predeterminado. Para controlar esta unidad usando un código alternativo. Identificación de sintonizador de mando a distancia ID1 (ajuste inicial) ID2 PRESET/CH 5 Pulse 9ENTER para poner el número. “OK” aparece en el visualizador (6) si el ajuste se hace correctamente. “NG” aparece en el visualizador (6) si el ajuste se hizo mal. En este caso, empiece desde el paso 1. 6 Pulse de nuevo CLEARN para salir del modo de preparación. LEARN ENTER A/B/C/D/E Notas • Asegúrese de mantener pulsado CLEARN durante un mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el proceso de aprendizaje. • Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1. 3 Pulse 9ENTER. El código de cuatro dígitos establecido para el área de entrada seleccionada aparece en el visualizador (6). 108 Es LEARN Ajuste avanzado Vea la página 106 para la operación del ajuste avanzado. ■ Ajuste de biamplificador BI-AMP Use esta función para activar o desactivar la función de biamplificador (vea la página 16). Opciones: ON, OFF • Seleccione “ON” si quiere activar la función de biamplificador. “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” automáticamente, y esta unidad da salida a las señales de audio de los canales delanteros por los terminales de altavoces SURROUND BACK/BI-AMP. • Seleccione “OFF” si quiere desactivar la función de biamplificador. Nota Cuando “BI-AMP” se pone en “ON” usted sólo puede seleccionar “FRONT B”, “ZONE B” o “NONE” en “EXTRA SP ASSIGN” (vea la página 76). ■ SCENE ajuste de código de IR SCENE IR Use esta función para establecer el paso de frecuencias del sintonizador según la separación de frecuencias de su zona. Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50 • Seleccione “AM10/FM100” para América del norte, Centroamérica y Sudamérica. • Seleccione “AM9/FM50” para todas las demás áreas. ■ Inicialización de los parámetros INIT Use esta función para reponer los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Puede seleccionar la categoría de los parámetros que va a inicializar. Opciones: DSP PARAM, VIDEO, ALL, CANCEL • Seleccione “DSP PARAM” para inicializar todos los parámetros de los programas de campos acústicos (vea la página 64). • Seleccione “VIDEO” para inicializar los parámetros en “VIDEO SET” (vea la página 88) y “OSD SHIFT” en “DISPLAY SET” (vea la página 87). • Seleccione “ALL” para inicializar todos los parámetros de esta unidad. • Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento de inicialización. Nota Use “INITIALIZE” en el menú de programas de campos acústicos para inicializar los parámetros del programa deseado (vea la página 64). FUNCIONAMIENTO AVANZADO Use esta función para dar salida automáticamente a las señales del mando a distancia por el jack REMOTE OUT cuando esta unidad está en el modo SCENE. Opciones: ON, OFF • Seleccione “ON” cuando el componente conectado al jack REMOTE OUT es el componente Yamaha y éste tiene la capacidad de las señales de control SCENE. Esta unidad envía automáticamente las señales del mando a distancia al componente. • Seleccione “OFF” cuando el componente conectado al jack REMOTE OUT no es el componente Yamaha y éste no tiene la capacidad de las señales de control SCENE. ■ Paso de frecuencias del sintonizador TU (Modelos de Asia y General solamente) Nota Si salen ruidos cuando utiliza la función SCENE, ponga “SCENE IR” en “OFF”. Español 109 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución de problemas Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado. ■ Generaliades Problema Esta unidad no se enciende o entra en el modo de espera poco después de conectarse la alimentación. No hay sonido. No hay imagen. Causa Remedio Vea la página El cable de alimentación no está conectado o la clavija no están bien insertada. Conecte firmemente el cable de alimentación. — El ajuste de impedancia de altavoces está mal hecho. Ajuste la impedancia de los altavoces para que concuerde con la de sus altavoces. 28 Se ha activado el circuito de protección. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces estén bien hechas, y que los cables de conexión no toquen nada que no sean sus respectivas conexiones. 14 Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y luego utilice normalmente la unidad. — Conexiones de los cables de entrada o salida mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. El micrófono optimizador está conectado. Desconecte el micrófono optimizador. 35 La selección de jack de entrada de audio está en “HDMI”, “COAX/OPT” o “ANALOG”. Ponga la selección de jack de entrada de audio en “AUTO”. 44 La selección de jack de entrada de audio se ha puesto en “ANALOG” mientras se reproducía una fuente en Dolby Digital o DTS. Ponga la selección de jack de entrada de audio en “AUTO” o “COAX/OPT”. 44 No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. Seleccione una fuente de entrada apropiada con el selector INPUT del panel delantero (o los botones selectores de entrada del mando a distancia). Las conexiones de los altavoces no están seguras. Asegure las conexiones. 14 Los altavoces delanteros que van a utilizarse no han sido seleccionados correctamente. Pulse repetidamente ASPEAKERS en el panel delantero para seleccionar los altavoces delanteros. 43 El volumen está bajo. Suba el volumen. — El sonido está silenciado. Pulse GMUTE o GVOLUME +/– en el mando a distancia para reanudar la salida de audio y luego ajuste el volumen. 45 Hay señales que esta unidad no puede reproducir y que están introduciéndose desde un componente furnte como puede ser un CD-ROM. Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir esta unidad. — Los componentes HDMI conectados a esta unidad no soportan las normas de protección contra la copia HDCP. Conecte componentes HDMI que soporten las normas de protección contra la copia HDCP. 18 “S.AUDIO” se pone en “OTHER” y las señales de audio “HDMI” no se reproducen en esta unidad. Ponga “S.AUDIO” en “RX-V663” en “MANUAL SETUP”. 89 La salida y entrada para la imagen están conectadas a jacks de vídeo de tipo diferente. Ponga “VIDEO CONV.” en “ON” o conecte su componente fuente de igual forma que conecta su monitor de vídeo a esta unidad. 88 20-26 42, 43 Se introducen señales de vídeo que no son estándar. El sonido se apaga repentinamente. Sólo se oye sonido del altavoz de un lado. 110 Es El circuito de protección se ha activado debido a un Verifique si el ajuste de impedancia de los altavoces es correcto. cortocircuito, etc. Verifique que los cables de los altavoces no se toquen entre sí y luego vuelva a encender esta unidad. 28, 106 — El temporizador para dormir ha apagado esta unidad. Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la fuente. — El sonido está silenciado. Pulse GMUTE o GVOLUME +/– en el mando a distancia para reanudar la salida de audio. 45 Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 14 Ajustes incorrectos en “SP LEVEL”. Haga los ajustes “SP LEVEL”. 78 Solución de problemas Sólo sale buen sonido del altavoz central. Cuando reproduce una fuente mono con un programa de campo acústico, la señal de la fuente se dirige al canal central, y los altavoces delanteros y surround dan salida a los efectos. No se oye sonido del altavoz central. “CENTER SP” en “SET MENU” está en “NONE”. Ponga “CENTER SP” en “SMALL” o “LARGE”. 77 Se ha seleccionado uno de los programas de campo acústico (excepto para “7ch Stereo”). Pruebe con otro programa de campo acústico. 48 Los programas de campos acústicos están apagados. Pulse OSTRAIGHT para encenderlos. 51 Está utilizando una a fuente o combinación de programas que no da salida a sonido desde todos los canales. Pruebe con otro programa de campo acústico. 42 “EXTRA SP ASSIGN” está en otro ajuste distinto de “PRESENCE”. Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “PRESENCE”. 76 “SUR. L/R SP” en “SET MENU” está en “NONE”. Ponga “SUR. L/R SP” en “SML” o “LRG”. 77 Esta unidad está en el modo “Straight” y está reproduciéndose una fuente mono. Pulse OSTRAIGHT en el panel delantero para que “Straight” desaparezca del visualizador del panel delantero. 51 Ponga “SUR. L/R SP” y “SUR.B L/R SP” en otro ajuste que no sea “NONE”. 77 “SUR.B L/R SP” en “SET MENU” está en “NONE”. Ponga “SUR.B L/R SP” en otro ajuste que no sea “NONE”. 77 Las ajustes de los altavoces Zone 2 no están disponibles en “SET MENU”. “EXTRA SP ASSIGN” está en otro ajuste distinto de “ZONE2”. Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “ZONE2”. 76 No se pueden activar los ajustes FRONT B. “EXTRA SP ASSIGN” está en otro ajuste distinto de “FRONT B”. Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “FRONT B”. 76 No hay sonido de los altavoces central, surround o surround trasero cuando están activados los altavoces FRONT B. “EXTRA SP ASSIGN” está en “ZONE B”. Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “FRONT B”. 76 Las ajustes de los “EXTRA SP ASSIGN” está en otro ajuste altavoces de presencia distinto de “PRESENCE”. no están disponibles en “SET MENU”. Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “PRESENCE”. 76 No hay sonido del altavoz de subgraves. “LFE/BASS OUT” en “SET MENU” está en “FRONT” cuando se reproduce una señal Dolby Digital o DTS. Ponga “LFE/BASS OUT” en “SWFR” o “BOTH”. 76 “LFE/BASS OUT” en “SET MENU” está en “SWFR” o “FRONT” cuando se reproduce una fuente de 2 canales. Ponga “LFE/BASS OUT” en “BOTH”. 76 No se oye sonido de los altavoces surround. No se oye sonido de “SUR. L/R SP” en “SET MENU” está en los altavoces surround “NONE” y “SUR.B L/R SP” se pone traseros. automáticamente en “NONE”. INFORMACIÓN ADICIONAL Causa No se oye sonido de los altavoces de presencia. Remedio Vea la página Problema La fuente no contiene señales de frecuencia baja. El componente conectado no está ajustado para dar salida a las señales digitales Dolby Digital o DTS. Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones de su componente. — La selección de jack de entrada de audio está en “ANALOG”. Ponga la selección de jack de entrada de audio en “AUTO”. 44 Se oye un sonido de zumbido. Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte firmemente los cables de audio. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. — El giradiscos no está conectado al terminal GND. Conecte el cable de tierra de su giradiscos al terminal GND de esta unidad. 23 El disco se reproduce en un giradiscos con cápsula MC. Conecte su giradiscos a esta unidad mediante un amplificador para cabezal MC. 23 El nivel del sonido está bajo mientras se reproduce un disco. 111 Es Español Las fuentes Dolby Digital o DTS no se pueden reproducir. (El indicador Dolby Digital o DTS del visualizador del panel delantero no se enciende.) Solución de problemas Problema Causa El nivel del sonido no se puede aumentar o el sonido está distorsionado. El componente conectado a los jacks AUDIO OUT (REC) de esta unidad está apagado. El efecto de sonidos no se puede grabar. No es posible grabar el efecto de sonidos con un componente de grabación. No se puede grabar una fuente mediante un componente de grabación digital conectado al jack DIGITAL OUTPUT. El componente fuente no está conectado a los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad. Remedio Conecte la alimentación del componente. Vea la página — Conecte el componente fuente a los jacks DIGITAL INPUT. 21, 23 Algunos componentes no pueden grabar las fuentes Dolby Digital o DTS. No se puede grabar una fuente mediante un componente analógico conectado a los jacks AUDIO OUT (REC). El componente fuente no está conectado a los jacks AUDIO IN analógicos de esta unidad. Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN analógicos. 23 Los parámetros de campos acústicos y algunos otros ajustes de esta unidad no se pueden cambiar. “MEMORY GUARD” en “SET MENU” está en “ON”. Ponga “MEMORY GUARD” en “OFF”. 88 Esta unidad no funciona correctamente. El microprocesador interno ha sido dañado por una descarga eléctrica externa (rayo o electricidad estática excesiva) o por una alimentación de baja tensión. Desconecte el cable de alimentación de la toma de CA y luego vuelva a conectarlo después de 30 segundos. — No hay sonido del componente HDMI conectado. El componente HDMI no acepta las señales Convierta las señales de audio multicanal en señales de de audio multicanal. audio de 2 canales en un componente fuente como, por ejemplo, un reproductor DVD. — “CHECK SP WIRES” aparece en el visualizador del panel delantero. Los cables de los altavoces están cortocircuitados. Asegúrese de que todos los cables de los altavoces están conectados correctamente. 14 Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia. Esta unidad está demasiado cerca de un equipo digital o de alta frecuencia. Separe más esta unidad de ese equipo. — La imagen está distorsionada. La fuente de vídeo utiliza señales cifradas y codificadas para evitar copiarlas. Esta unidad entra repentinamente en el modo de espera. La temperatura interna es demasiado alta y se activa el circuito protector contra recalentamiento. Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la unidad y vuelva a encenderla. — ■ HDMI Problema No hay imagen ni sonido. 112 Es Causa Remedio Vea la página El número de componentes HDMI conectados sobrepasa el límite. Reduzca el número de componentes HDMI conectados. — Ha fallado la autentificación HDCP. Compruebe que el componente HDMI conectado soporte las normas de protección contra la copia HDCP. — Solución de problemas ■ Sintonizador (FM/AM) Problema FM AM Causa Remedio Vea la página La recepción estéreo por FM tiene ruido. Las características de las emisiones estéreo de FM pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. Verifique las conexiones de la antena. 27 Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 53 Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM. Hay interferencia de trayectorias múltiples. Ajuste la posición de la antena para eliminar la interferencia de trayectorias multiples. — La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 53 Las emisoras presintonizadas previamente no se pueden volver a sintonizar. La unidad ha estado desconectada durante mucho tiempo. Presintonice de nuevo las emisoras. 54 La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es débil o las conexiones de la antena están flojas. Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM y oriéntela para obtener la mejor recepción. — Utilice el método de sintonización manual. 53 Se oye ruido continuo de fritura y crepitación. El ruido se puede producir debido a los rayos, lámparas fluorescentes, motores, termostatos y otros equipos eléctricos. Utilice una antena exterior y un cable de tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo el ruido. — Hay ruido de zumbido y aullido. Se está utilizando cerca un aparato de TV. Separe esta unidad del TV. — INFORMACIÓN ADICIONAL Español 113 Es Solución de problemas ■ Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona o funciona mal. El mando a distancia no aprende funciones nuevas. 114 Es Causa Remedio Vea la página Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. 31 La luz solar directa o de otras luces (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de esta unidad. Cambie la posición de esta unidad. — Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. 4 El selector del modo de operación está mal puesto. Ponga correctamente el selector del modo de operación. Cuando utilice esta unidad, póngalo en la posición FAMP. Cuando utilice el componente seleccionado por el botón selector de entrada, póngalo en la posición FSOURCE. Cuando utilice el TV en el área 5DTV/CBL o 5PHONO, póngalo en la posición FTV. — El código de mando a distancia no se puso correctamente. Ponga correctamente el código del mando a distancia utilizando la “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. 93 Intente poner otro código del mismo fabricante usando “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. 93 El código de librería del mando a distancia y la identificación de mando a distancia de esta unidad no concuerdan. Haga concordar la identificación de mando a distancia de esta unidad con el código de librería de mando a distancia correspondiente. 107, 108 Aunque el código del mando a distancia esté bien puesto, hay algunos modelos que no responderán al mando a distancia. Programe independientemente las funciones necesarias en los botones programables utilizando la función de aprendizaje. 95 Las pilas de este mando a distancia y/o las del otro mando a distancia están agotadas. Cambie las pilas. 4 La distancia entre los dos mandos a distancia es demasiado grande o pequeña. Coloque los mandos a distancia a la distancia apropiada. 95 La modulación o codificación de señal del otro mando a distancia no es compatible con este mando a distancia. No es posible aprender. — La memoria está llena. Borre otras funciones que no necesite para dejar espacio para las funciones nuevas. 101 Solución de problemas ■ iPod Nota En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero ni en la OSD, compruebe la conexión de su iPod (vea la página 25). Mensaje de estado Loading... Causa Remedio Vea la página Esta unidad está reconociendo la conexión con su iPod. Esta unidad está adquiriendo la lista de canciones de su iPod. Connect error Hay un problema con la trayectoria de señal de su iPod a esta unidad. Unknown iPod El iPod que está siendo usado no es compatible con esta unidad. iPod connected Su iPod está bien acoplado a un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad, y la conexión entre su iPod y esta unidad está terminada. Disconnected Unable to play Apague esta unidad y vuelva a conectar el acoplador universal Yamaha iPod al terminal DOCK de esta unidad. 25 Intente reponer su iPod. — Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini. — Su iPod fue desacoplado de un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10 opcional) conectado al terminal DOCK de esta unidad. Acople su iPod en un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10 opcional) conectado al terminal DOCK de esta unidad. 25 Esta unidad puede reproducir las canciones actualmente guardadas en su iPod. Compruebe que las canciones actualmente guardadas en su iPod puedan reproducirse. — Guarde en su iPod algunas otras canciones que puedan reproducirse. — ■ Bluetooth Mensaje de estado Remedio Vea la página El adaptador Bluetooth y el componente Bluetooth están en medio de la vinculación. El adaptador Bluetooth y el componente Bluetooth están en medio de establecer la conexión. Completed Canceled BT connected La vinculación ha terminado. Disconnected El componente Bluetooth está desconectado del adaptador Yamaha Bluetooth (como el YBA-10, vendido separadamente). No BT adapter El adaptador Bluetooth no está conectado al terminal DOCK. Not found El adaptador Yamaha Bluetooth (como el YBA-10, vendido separadamente) no pudo encontrar ningún componente Bluetooth. Not Available Ya se ha establecido otra conexión Bluetooth. INFORMACIÓN ADICIONAL Searching... Causa La vinculación ha sido cancelada. La conexión entre el adaptador Yamaha Bluetooth (tal como el YBA-10, vendido separadamente) y el componente Bluetooth está establecida. 25 Anule la conexión existente. 62 115 Es Español Conecte el adaptador Yamaha Bluetooth (tal como el YBA-10, vendido separadamente) al terminal DOCK. Solución de problemas ■ AUTO SETUP Antes de AUTO SETUP Mensaje de error Causa Remedio Vea la página Connect MIC! El micrófono optimizador no está conectado. Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. 32 Unplug HP! Memory Guard! Hay auriculares conectados. Desconéctelos. — Los parámetros de esta unidad están protegidos. Ponga “MEMORY GUARD” en “OFF”. 88 Durante AUTO SETUP Mensaje de error Causa Remedio Vea la página E-1:NO FRONT SP No se detectan señales de los canales delanteros L/R. Compruebe las conexiones de los altavoces delanteros L/R. 14 E-2:NO SUR SP No se detecta una señal de canal surround. Compruebe las conexiones del altavoz surround. 14 E-3:NO PRNS SP No se detecta una señal de canal de presencia. Compruebe las conexiones del altavoz de presencia. 14 E-4:SBR->SBL Sólo se detecta una señal del canal surround trasero derecho. Conecte el altavoz surround trasero al terminal LEFT SURROUND BACK SPEAKERS si sólo tiene un altavoz surround trasero. 14 E-5:NOISY El ruido de fondo está muy alto. Intente hacer “AUTO SETUP” en un ambiente silencioso. — Apague el equipo eléctrico ruidoso, como acondicionadores de aire, o sepárelo del micrófono optimizador. — E-6:CHECK SUR. Los altavoces surround traseros están conectados, pero los altavoces surround L/R no lo están. Conecte los altavoces surround cuando utilice altavoces surround traseros. 14 E-7:NO MIC El micrófono optimizador fue desenchufado durante el procedimiento “AUTO SETUP”. Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. 32 E-8:NO SIGNAL El micrófono optimizador no detecta tonos de prueba. Compruebe el ajuste del micrófono. 32 Compruebe las conexiones y la instalación de los altavoces. 14 E-9:USER CANCEL El procedimiento “AUTO SETUP” fue cancelado debido a actividades del usuario. Haga de nuevo “AUTO SETUP”. 32 E-10:INTERNAL ERROR Se ha producido un error interno. Haga de nuevo “AUTO SETUP”. 32 116 Es Solución de problemas Después de AUTO SETUP Mensaje de advertencia Causa Remedio Vea la página W-1:OUT OF PHASE La polaridad de los altavoces no es la correcta. Este mensaje puede aparecer dependiendo de los altavoces aunque estos estén conectados correctamente. Compruebe los altavoces para ver si las conexiones de polaridad son correctas (+ o –). 14 W-2:OVER 24m (80ft) La distancia entre el altavoz y la posición de escucha es superior a 24 m. Acerque el altavoz a la posición de escucha. — W-3:LEVEL ERROR La diferencia en el nivel del sonido entre los altavoces es excesiva. Reajuste la instalación de los atavoces para que todos ellos estén en lugares con condiciones similares. — W-4:CHECK PRNS “EXTRA SP ASSIGN” está en “PRESENCE”, aunque no se detectan las señales del canal de presencia. Verifique las conexiones de los altavoces. 14 Utilice altavoces de calidad similar. — Cuando aparece “SWFR: TOO LOUD” o “SWFR: TOO LOW” en la pantalla de resultados, se muestra el volumen de salida del altavoz de subgraves. 32 Compruebe las conexiones del altavoz de presencia. 14 Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en otro ajuste que no sea “PRESENCE”. 33 Notas • Si aparece la pantalla “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema, y luego realice de nuevo el procedimiento “AUTO SETUP”. • Si aparece el mensaje de advertencia “W-1”, “W-2” o “W-3” se hacen las correcciones, pero éstas tal vez no sean óptimas. • Si aparece repetidamente un mensaje de error “E-10”, póngase en contacto con un centro de servicio Yamaha cualificado. INFORMACIÓN ADICIONAL Español 117 Es REPOSICIÓN DEL SISTEMA Reposición del sistema Use esta función para reponer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Notas • Este procedimiento repone completamente todos los parámetros de esta unidad, incluyendo los parámetros “SET MENU”. • Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que usted enciende esta unidad. y Para cancelar el procedimiento de inicialización en cualquier momento sin hacer ningún cambio, pulse LSYSTEM OFF en el panel delantero. 1 Pulse LSYSTEM OFF en el panel delantero para poner esta unidad en el modo de espera. 2 Mantenga pulsado MTONE CONTROL y luego pulse KMAIN ZONE ON/OFF para encender esta unidad. Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado aparece en el visualizador del panel delantero. TONE CONTROL Mientras lo mantiene pulsado MAIN ZONE ON/OFF 3 Gire el selector NPROGRAM para seleccionar “INIT”. 4 Pulse repetidamente MTONE CONTROL para seleccionar “ALL”. y Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento de inicialización sin hacer ningún cambio. 5 Pulse LSYSTEM OFF para confirmar su selección y poner esta unidad en el modo de espera. 118 Es GLOSARIO Glosario ■ Sincronización de audio y vídeo (sincronización de voz) La sincronización de voz es un término técnico que se refiere al mismo tiempo a un problema y a una capacidad de mantener las señales de audio y vídeo sincronizadas durante la postproducción y la transmisión. Mientras que el estado latente de audio y vídeo requiere que el usuario final realice ajustes complejos, la versión 1.3 de HDMI incorpora una capacidad de sincronización automática de audio y vídeo que permite que los aparatos realicen esta sincronización. ■ Conexión de biamplificación La conexión biamplificación usa dos amplificadores para un altavoz. Un amplificador se conecta a la sección del altavoz de graves y el otro se conecta a la sección de altavoz de gama central y altavoz de agudos combinados. Con esta disposición, cada amplificador funciona con una gama de frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta a cada amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos probable que cada amplificador influya en el sonido de alguna forma. El filtro separador interno del altavoz consiste en un LPF (filtro pasabajos) y un HPF (filtro pasaaltos). Como su nombre indica, el LPF da paso a las frecuencias inferiores a la frecuencia de corte y rechaza las frecuencias superiores a la frecuencia de corte. De forma similar, el HPF da paso a las frecuencias superiores a la frecuencia de corte. ■ Señal de vídeo componente Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la señal de luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a las señales de vídeo componente se necesita un monitor con jacks de entrada de vídeo componente. Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color, brillo y datos de sincronización. Un jack de vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite estos tres elementos combinados. ■ Deep Color Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de colores en las pantallas; profundidades de hasta 24 bits en las versiones previas de la especificación HDMI. Esta profundidad de bits extra permite a los HDTV y a otras pantallas pasar de mostrar millones de colores a mostrar miles de millones de colores, y eliminar el franjeado cromático en las pantallas para efectuar transiciones tonales suaves y sutiles gradaciones entre los colores. La relación de contraste aumentada puede representar muchos más matices del gris entre el negro y el blanco. Además, Deep Color aumenta el número de colores disponibles dentro de los límites definidos por el espacio cromático de RGB o YCbCr. Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le proporciona un sonido de múltiples canales completamente independiente. Con 3 canales delanteros (izquierdo, derecho y central) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido en movimiento y ambientes de sonido surround más precisos que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica (desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5 canales de gama completa y la orientación precisa del sonido generada mediante procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede seleccionar libremente para disfrutar de él. ■ Dolby Digital EX Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra utilizando un decodificador de matriz que saca 3 canales surround de los 2 de la grabación original. Para obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas de sonido de películas grabadas con Dolby Digital Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá experimentar sonido en movimiento más dinámico y real, especialmente con escenas de efectos de “desfiles aéreos” y “vuelos rasantes”. ■ Dolby Digital Plus Dolby Digital Plus es una tecnología de audio avanzada desarrollada para la programación de alta definición y para los medios entre los que se incluyen las emisiones HD, HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio obligatoria para HD DVD y como norma de audio opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido multicanal con salida de canales discretos. Soportando velocidades de bits de hasta 6,0 Mbps, Dolby Digital Plus puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales de audio discretos. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby Digital Plus sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan Dolby Digital. INFORMACIÓN ADICIONAL ■ Señal de vídeo compuesto ■ Dolby Digital ■ Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby Surround existentes. Esta nueva tecnología permite realizar una reproducción discreta de 5 canales con 2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1 solo canal surround para la tecnología Pro Logic convencional. Hay tres modos disponibles: “Modo Music” para fuentes de música, “Modo Movie” para fuentes de películas y “Modo Game” para fuentes de juegos. ■ Dolby Pro Logic IIx 119 Es Español Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite realizar una reproducción discreta de fuentes de 2 canales o de múltiples canales. Hay tres modos disponibles: “Modo Music” para fuentes de música, “Mode Movie” para fuentes de películas (para fuentes de 2 canales solamente) y “Mode Game” para fuentes de juegos. Glosario ■ Dolby Surround ■ Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos especiales (mono). El canal surround reproduce sonido dentro de una gama de frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas emisiones de TV y TV por cable. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema de procesamiento digital de señales que estabiliza automáticamente el volumen de cada canal para realzar los efectos y direccionalidad del sonido. DTS Express es una tecnología de audio avanzada para las funciones opcionales de Blu-ray Disc o HD DVD que ofrece alta calidad, audio de baja velocidad de bits optimizado para usar en redes, y aplicaciones de Internet. DTS Express se usa para la función de audio secundario de Blu-ray Disc o para la función de subaudio de HD DVD. Estas funciones proporcionan comentarios de audio (por ejemplo, los comentarios adicionales hechos por el director de una película) al pedirlos los usuarios mediante Internet, etc. Las señales DTS Express se mezclan con el audio principal del componente de reproducción, y el componente envía audio mezclado a los receptores/amplificadores de AV mediante conexiones coaxiales digitales, ópticas digitales o analógicas. ■ Dolby TrueHD Dolby TrueHD es una tecnología de audio sin pérdida avanzada desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio obligatoria para HD DVD y como norma de audio opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps, Dolby TrueHD puede transportar simultáneamente hasta 8 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/ amplificadores de AV del futuro, Dolby TrueHD sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes y retiene la capacidad de metadatos de Dolby Digital, permitiendo la normalización de los diálogos y el control de la gama dinámica. ■ DSD La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales de audio en medios de almacenamiento digital, como los Super Audio CDs. Usando DSD, las señales se guardan como valores de un solo bit a frecuencias de muestreo altas de 2,8224 MHz, mientras que la formación de ruido y el sobremuestreo se utilizan para reducir la distorsión, algo muy común con la cuantificación muy alta de las señales de audio. Gracias a la frecuencia de muestreo alta se puede lograr una sonido de mejor calidad que el ofrecido por el formato PCM de los CDs de audio normales. ■ DTS 96/24 DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de audio para el sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y es compatible con todos los decodificadores DTS. “96” se refiere a una frecuencia de muestreo de 96 kHz comparada con la típica frecuencia de muestreo de 48 kHz. “24” se refiere a una longitud de palabra de 24 bits. DTS 96/24 ofrece una calidad de sonido transparente al valor maestro 96/24 original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo de pleno movimiento y máxima calidad para los programas de música y las pistas de sonido de películas de vídeo DVD. ■ DTS Digital Surround DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de sonido digital de 6.1 canales, y actualmente está ganando una gran popularidad en los cines de todo el mundo. DTS, Inc. ha desarrollado una sistema de cine para casa con el que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la representación espacial natural de surround digital DTS en su propia casa. Este sistema produce un sonido de 6.1 canales prácticamente sin distorsión (técnicamente los canales delanteros derecho e izquierdo, central, surround izquierdo y derecho, más 0.1 LFE (subgraves), para un total de 5.1 canales). Esta unidad incorpora un decodificador DTS-ES que permite reproducir 6.1 canales agregando el canal surround trasero al formato de 5.1 canales existente. 120 Es ■ DTS Express DTS-HD High Resolution Audio DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de audio de alta resolución desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio opcional para HD DVD y Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es virtualmente idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta 3,0 Mbps para HD DVD y 6,0 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD High Resolution Audio puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD High Resolution Audio sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital Surround. ■ DTS-HD Master Audio DTS-HD Master Audio es una tecnología de audio sin pérdida avanzada desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio obligatoria para HD DVD y Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps para HD DVD y de hasta 24,5 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD Master Audio puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD Master Audio sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital Surround. ■ HDMI HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la primera interfaz de audio/vídeo completamente digital y sin compresión que está soportada por la industria. Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente (receptor digital multimedia o receptor AV) y un monitor de audio/vídeo (televisor digital), HDMI soporta vídeo estándar, realzado o de alta definición, así como también audio digital multicanal usando un solo cable. HDMI transmite todas las normas de HDTV ATSC, y soporta el audio digital de 8 canales, con ancho de banda de sobra para acomodar futuras mejoras y requerimientos. Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de contenido digital de ancho de banda alto), HDMI proporciona una interfaz de audio/vídeo segura que cumple con los requisitos de seguridad de los proveedores de contenido y operadores de sistemas. Para tener más información de HDMI, visite el sitio Web de HDMI en “http://www.hdmi.org/”. Glosario ■ Canal 0.1 LFE ■ “x.v.Color” Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama de frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo impone una gama de frecuencias bajas en comparación con la gama completa reproducida por los otros 5/6 canales de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1 canales. Un estándar de espacio de color compatible con HDMI versión 1.3. Éste es un espacio de color más extenso que sRGB, y permite la expresión de colores que antes no era posible. Manteniendo su compatibilidad con la gama de colores del estándar sRGB, “x.v.Color” expande el espacio del color y, por lo tanto, puede producir imágenes más vivas y naturales. Es particularmente muy efectivo para imágenes fijas y gráficos de ordenador. ■ Neo:6 Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales para reproducir 6 canales empleando un decodificador específico. Permite reproducir los canales de gama completa con una separación mas alta, como en la reproducción de señal discreta digital. Hay tres modos disponibles: “Mode Music” para fuentes de música y “Mode Cinema” para fuentes de películas. ■ PCM (Lineal PCM) Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas. Significando “modulación por codificación de impulsos”, la señal analógica se codifica como impulsos y luego se modula para la grabación. ■ Frecuencia de muestreo y número de bits cuantificados INFORMACIÓN ADICIONAL Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de veces que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se convierte en valor numérico se llama bits cuantificados. La gama de frecuencias que se puede reproducir se determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras que la gama dinámica que representa la diferencia del nivel del sonido se determina mediante el número de bits cuantificados. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del sonido que puede reproducirse. ■ Señal S-vídeo Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo transmitida normalmente utilizando un cable con clavija se separa y transmite como señal Y para la luminancia y señal C para la crominancia a través del cable de S-vídeo. Utilizando el jack S VIDEO se elimina la pérdida de transmisión de la señal de vídeo y se pueden grabar y reproducir imágenes aún más hermosas. Español 121 Es INFORMACIÓN DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Información de programas de campos acústicos ■ Elementos de un campo acústico ■ SILENT CINEMA Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos nos permiten saber dónde están situados los músicos, y también el tamaño y la forma de la habitación en la que estamos sentados. Además del sonido directo que viene directo a nuestros oídos desde el instrumento del intérprete hay dos tipos distintos de reflejos del sonido que se combinan para formar el campo acústico. Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los auriculares han sido establecidos para cada campo acústico de forma que se pueda disfrutar con auriculares de representaciones precisas de todos los programas de campos acústicos. Primeros reflejos Los sonidos reflejados llegan muy rápidamente a nuestros oídos (50 ms a 100 ms después del sonido directo) tras reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo, una pared o el techo. Los primeros reflejos, en realidad, agregan claridad al sonido directo. Reverberaciones Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie (por ejemplo, las paredes y el techo), tan numerosos que se juntan para formar una ráfaga sónica continua. No son direccionales y reducen la claridad del sonido directo. El sonido directo, los primeros reflejos y las reverberaciones posteriores se unen para determinar el tamaño y la forma subjetivos de la habitación, y es esta información la que el procesador del campo acústico digital reproduce para crear campos acústicos. Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a voluntad es exactamente lo que Yamaha ha hecho con el procesador de campo acústico digital. ■ CINEMA DSP Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de una casa, tales como el tamaño de la habitación, el material de las paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan también diferencias en el sonido. Tomando como base la riqueza de datos medidos realmente, Yamaha CINEMA DSP utiliza una tecnología de campo acústico original Yamaha para combinar sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS que proporcionan la experiencia audiovisual de los cines en la habitación donde usted escucha en casa. 122 Es ■ Virtual CINEMA DSP Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces surround virtuales, de los efectos surround de los campos acústicos DSP saunque no disponga de altavoces surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin altavoz central. ■ Compressed Music Enhancer La característica Compressed Music Enhancer de esta unidad mejora su experiencia al escuchar regenerando las armónicas que faltan en un artefecto de compresión. Por consiguiente, se compensa la complejidad aplanada debida a la pérdida de fidelidad de las frecuencias altas y la falta de graves debida a la pérdida de graves de bajas frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de todo el sistema de sonido. ESPECIFICACIONES Especificaciones SECCIÓN DE AUDIO • Control de voluen ....................................... MUTE/– 80 dB a 16,5 dB • Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros, central, surround y surround trasero 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,06%, 8 Ω ...................................... 95 W • Control de tono (delanteros L/R) Refuerzo/corte BASS ................................................ ±10 dB/50 Hz Frecuencia de transisión BASS ............................................ 350 Hz Refuerzo/corte TREBLE ......................................... ±10 dB/20 kHz Frecuencia de transisión TREBLE .......................................3,5 kHz • Potencia dinámica (IHF) Delanteros L/R, 8/6/4/2 Ω ............................... 130/165/195/240 W • Potencia de salida útil máxima (JEITA) [Modelos de Asia, General, China y Corea] 1 kHz, THD de 10%, 8 Ω .......................................................135 W • Potencia de salida máxima [Modelos de Europa, Rusia y Asia] Ajuste de impedancia de altavoces: 8 Ω, 1 kHz, THD de 0,7%, 4 Ω............................................145 W • Techo dinámico [Modelos de EE.UU. y Canadá] 8 Ω ......................................................................................... 1,4 dB • Potencia de salida IEC [Modelos de Europa, Rusia y Asia] Delanteros L/R, 1 kHz, 0,06% THD, 8 Ω ............................. 105 W • Factor de amortiguación (IHF) Delanteros L/R, SPEAKERS A, 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω ....................................................................................... 120 o más • Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada PHONO (MM) .......................................................... 3,5 mV/47 kΩ CD, etc ..................................................................... 200 mV/47 kΩ MULTI CH INPUT ................................................. 200 mV/47 kΩ • Tensión de entrada máxima PHONO (MM) 1 kHz, 0,1% THD ................................................... 60 mV o más CD, etc. Efectos Activados, 1 kHz, 0,5% THD ...................... 2,3 V o más • Salida/Impedancia nominal del jack de auriculares CD, etc. (1 kHz, 50 mV, 8 Ω) .................................. 150 mV/100 Ω • Respuesta de frecuencia CD a delanteros L/R, 10 Hz a 100 kHz ............................ +0/–3 dB SECCIÓN DE VÍDEO • Formato de vídeo (Fondo gris) [Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ................. NTSC [Modelos de Europa, Rusia, Australia, Asia y China] .............. PAL • Formato de vídeo (Conversión de vídeo) ......................... NTSC/PAL • Nivel de señal Compuesto .................................................................... 1 Vp-p/75 Ω S-vídeo .............................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 Vp-p/75 Ω (C) Componente ................... 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR) • Nivel de entrada máximo (Conversión de vídeo desactivada) ..................................................................................... 1,5 Vp-p o más • Relación señal a ruido .................................................... 50 dB o más • Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT) Componente (Conversión de vídeo desactivada) ................................................................. 5 Hz a 100 MHz, –3 dB SECCIÓN DE FM • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... 87,5 a 107,9 MHz [Modelos de Asia y General] ....... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz [Otros modelos] .............................................. 87,50 a 108,00 MHz • Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF) 1 kHz, 100% MOD.,Mono .................................. 2,8 µV (20,2 dBf) • Relación señal a ruido (IHF) Mono/Estéreo .............................................................. 73 dB/70 dB • Distorsión armónica (1 kHz) Mono/Estéreo .......................................................................... 0,5% • Desviación de ecualización RIAA PHONO (MM) ............................................................... 0 ± 0,5 dB • Entrada de antena (desequilibrada) ............................................ 75 Ω • Distorsión armónica total PHONO (MM) a OUT (REC) 20 Hz a 20 kHz, 1 V ............................................. 0,02% o menos CD, etc. a delanteros L/R 2ch Stereo, 20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8 Ω ............... 0,06% o menos SECCIÓN DE AM INFORMACIÓN ADICIONAL • Tensión de salida nominal/Impedancia de salida OUT (REC) ............................................................ 200 mV/1,2 kΩ PRE OUT ................................................................... 1,0 V/1,2 kΩ ALTAVOZ DE SUBGRAVES (2ch Stereo, FRONT SP: SMALL) .................................................................................. 1,0 V/1,2 kΩ ZONE 2 OUT ......................................................... 200 mV/1,2 kΩ • Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz) H.P.F. (FRONT SP, CENTER SP, SUR. L/R SP, SUR.B L/R SP: SMALL/SML) ..............................................................12 dB/oct. L.P.F. (Subgraves) ........................................................... 24 dB/oct. • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................. 530 a 1710 kHz [Modelos de Asia y General] ................. 530/531 a 1710/1611 kHz [Otros modelos] ...................................................... 531 a 1611 kHz • Relación señal a ruido (red IHF-A) PHONO (MM, 5 mV) a OUT (REC) [Modelos de Europa, Rusia, Corea y Asia] ................ 81 dB o más [Otros modelos] ........................................................... 86 dB o más CD, etc. (efectos desactivados, 250 mV) a delanteros L/R ................................................................................. 100 dB o más • Ruido residual (red IHF-A) Delanteros L/R ...................................................... 150 µV o menos Español • Separación de canales (1 kHz/10 kHz) PHONO (cortocircuitado) a delanteros L/R ........................................................................ 60 dB/55 dB o más CD, etc.(5,1 kΩ cortocircuitado) a delanteros L/R ........................................................................ 60 dB/45 dB o más 123 Es Especificaciones GENERALIDADES • Alimentación [Modelos de EE.UU. y Canadá] .......................... CA 120 V, 60 Hz [Modelo General] .............. CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Modelo de Asia] ............................. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz [Modelo de China] ............................................... CA 220 V, 50 Hz [Modelo de Corea] ............................................... CA 220 V, 60 Hz [Modelo de Australia] .......................................... CA 240 V, 50 Hz [Modelos de Europa y Rusia] .............................. CA 230 V, 50 Hz • Consumo [Modelos de EE.UU. y Canadá] .............................. 400 W/500 VA [Otros modelos] .................................................................... 440 W • Consumo de alimentación en espera [Modelos de EE.UU. y Canadá] .............................. 0,8 W o menos [Otros modelos] ....................................................... 0,1 W o menos • Consumo máximo [Modelo General solamente] 6ch, THD de 10% ................................................................. 850 W • Salidas de CA [Modelos de EE.UU., Canadá y China]: ............................................................... 2 (Total 100 W máximo) [Modelos de Asia, General, Europa y Rusia] ................................................................. 2 (Total 50 W máximo) [Modelo de Australia] ........................................ 1 (100 W máximo) • Dimensiones (An x Al x Prof) ........................... 435 x 171 x 393 mm • Peso ......................................................................................... 11,8 kg * Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 124 Es ÍNDICE ALFABÉTICO Índice alfabético ■ Numéricos 1 BASIC MENU, Ajuste manual ......... 71 2 VOLUME MENU, Ajuste manual ... 72 2ch STEREO, Programa de campo acústico ............................................ 50 3 SOUND MENU, Ajuste manual ....... 72 4 INPUT MENU, Ajuste manual ......... 73 5 OPTION MENU, Ajuste manual ...... 73 7ch Enhancer, Programa de campo acústico ............................................ 50 7ch STEREO, Programa de campo acústico ............................................ 50 ■ A ■ B B)LFE LEVEL, Menú de sonido .........82 B)SP LEVEL, Menú básico .................78 BASIC MENU, Ajuste manual ............76 BGV con entrada de múltiples canales, Menú de entrada .................86 BGV, Menú de entrada ........................86 BI-AMP, Ajuste avanzado .................109 Biamplificador, Ajuste avanzado .......109 BITRATE, Información de audio ........46 Bluetooth, Reproducción de componentes ....................................62 Bluetooth, Solución de problemas .....115 Bluetooth, Uso de componentes ...........62 BT connected, Mensaje de estado Bluetooth ........................................115 ■ C 125 Es Español C)DYNAMIC RANGE, Menú de sonido ..........................................82 C)MEMORY GUARD, Menú de opciones .......................................88 C)SP DISTANCE, Menú básico ..........79 Cambio de nombre de entrada, Menú de entrada ...............................85 Cambio de nombre de plantilla SCENE .............................................40 Cambio de nombre, Plantilla SCENE .............................................40 Cambio de parámetro de campo acústico ............................................64 Canceled, Mensaje de estado Bluetooth ........................................115 Carga en espera, Menú de entrada .......85 Cellar Club, Programas de campos acústicos ...........................................49 CENTER SP, Ajustes de los altavoces .......77 CENTER WIDTH, Parámetros de decodificador ....................................70 Chamber, Programa de campo acústico ............................................48 CHANNEL, Información de audio ......46 CHECK PRNS, Mensaje de advertencia de ajuste automático ..... 117 CHECK SP WIRES ............................. 14 CHECK SUR., Mensaje de error de ajuste automático ...................... 116 CLASSICAL, Categoría de campo acústico ............................................ 48 CLASSICS, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 57 Clavijas de cables ................................ 17 Clavijas de cables de audio .................. 17 CLEAR, Mando a distancia ............... 100 CLOCK TIME, Información del sistema de datos de radio ................. 59 Código de ajuste de IR SCENE, Ajuste avanzado ............................ 109 Completed, Mensaje de estado Bluetooth ....................................... 115 Compressed Music Enhancer .............. 50 Conexión de acoplador universal iPod ...... 25 Conexión de adaptador Bluetooth ....... 25 Conexión de amplificador externo ...... 24 Conexión de antena de AM ................. 27 Conexión de antena de FM .................. 27 Conexión de cables de altavoces ......... 16 Conexión de componentes de audio .... 23 Conexión de decodificador externo ..... 25 Conexión de giradiscos ........................ 23 Conexión de grabadora CD ................. 23 Conexión de grabadora DVD .............. 22 Conexión de grabadora MD ................ 23 Conexión de jack CENTER PRE OUT ..... 24 Conexión de jacks FRONT PRE OUT ...... 24 Conexión de jacks SUBWOOFER PRE OUT ........................................ 24 Conexión de jacks SUR.BACK PRE OUT ................................................. 24 Conexión de jacks SURROUND PRE OUT ........................................ 24 Conexión de monitor de TV ................ 20 Conexión de platina de casete ............. 23 Conexión de proyector ........................ 20 Conexión de PVR ................................ 22 Conexión de reproductor multiformato ..... 25 Conexión de un receptor digital multimedia ....................................... 22 Conexión de videograbadora ............... 22 Conexión del cable de alimentación .... 28 Conexión del reproductor CD ............. 23 Conexión del reproductor DVD .......... 21 Conexión, Acoplador universal iPod ...... 25 Conexión, Adaptador Bluetooth .......... 25 Conexión, Amplificador externo ......... 24 Conexión, Antena de FM .................... 27 Conexión, Cable de alimentación ........ 28 Conexión, Cables de altavoces ............ 16 Conexión, Componentes de audio ....... 23 Conexión, Conexión de antena de AM ...... 27 Conexión, Decodificador externo ........ 25 Conexión, Giradiscos .......................... 23 INFORMACIÓN ADICIONAL A)DISPLAY SET, Menú de opciones ..... 87 A)EQUALIZER, Menú de sonido ....... 81 A)SPEAKER SET, Menú básico ......... 76 AC OUTLET(S) (SWITCHED) .......... 28 Accesorios suministrados ...................... 2 Action Game, Programa de campo acústico ............................................ 49 ADAPTIVE DRC, Menú de volumen .... 80 ADAPTIVE DSP LEVEL, Menú de volumen ........................................... 80 Adventure, Programa de campo acústico ... 50 AFFAIRS, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 57 Ajuste automático ................................ 71 Ajuste avanzado ................................. 106 Ajuste de impedancia de altavoces ...... 28 Ajuste de la calidad tonal ..................... 52 Ajuste del nivel de los altavoces .......... 52 Ajuste HDMI, Menú de opciones ........ 89 Ajuste manual ...................................... 71 Ajustes de cancelación, Mando a distancia ......................................... 100 Ajustes de los altavoces, Menú básico .... 76 Ajustes de vídeo, Menú de opciones ..... 88 Ajustes de visualización, Menú de opciones ........................................... 87 Ajustes Zone 2, Menú de opciones ...... 90 Altavoces delanteros, Ajustes de los altavoces .......................................... 77 Altavoces surround derecho/izquierdo, Ajustes de los altavoces ................... 77 Altavoces surround traseros derecho/ izquierdo, Ajustes de los altavoces .... 77 Altavoces, Gama dinámica .................. 82 Altavoces, Nivel de efectos de baja frecuencia ......................................... 82 Altavoz central, Ajustes de los altavoces .......................................... 77 ANALOG RES., Información de vídeo ................................................ 46 Antena de FM ...................................... 27 Apagado ............................................... 29 Asignación de altavoz extra, Ajustes de los altavoces ................................ 76 Asignación de altavoz extra, Parámetro de ajuste automático ........................ 33 Asignación de entrada/salida, Menú de entrada ..............................................84 Audio de apoyo, Ajuste HDMI ............89 AUDIO SELECT .................................44 AUDIO SELECT, Configuración inicial ................................................89 Auriculares ...........................................45 Auriculares, Gama dinámica ................82 Auriculares, Nivel de efectos de baja frecuencia .........................................82 AUTO DELAY, Sincronización de voz ...............................................83 AUTO SETUP ...............................32, 71 AUTO SETUP, Solución de problemas .......................................116 AUTO TUNING, sintonización de FM/AM ............................................53 Índice alfabético Conexión, Grabadora CD .................... 23 Conexión, Grabadora DVD ................. 22 Conexión, Grabadora MD .................... 23 Conexión, Jack CENTER PRE OUT ..... 24 Conexión, Jacks FRONT PRE OUT ...... 24 Conexión, Jacks SUBWOOFER PRE OUT ......................................... 24 Conexión, Jacks SUR.BACK PRE OUT ......................................... 24 Conexión, Jacks SURROUND PRE OUT ......................................... 24 Conexión, Monitor de TV .................... 20 Conexión, Platina de casete ................. 23 Conexión, Proyector ............................ 20 Conexión, PVR .................................... 22 Conexión, Receptores digitales multimedia ....................................... 22 Conexión, Reproductor CD ................. 23 Conexión, Reproductor DVD .............. 21 Conexión, Reproductor multiformato .... 25 Conexión, Videograbadora .................. 22 Configuración inicial, Menú de opciones ........................................... 89 Configuración MULTI-ZONE ........... 103 Configuraciones de sonido avanzadas ... 64 Connect error, Mensaje de estado iPod ................................................ 115 Connect MIC!, Mensaje de error de ajuste automático ........................... 116 Control de brillo, Ajustes de visualización .................................... 87 Control de gama dinámica adaptiva, Menú de volumen ............................ 80 Control del TV mediante mando a distancia ........................................... 91 Conversión de vídeo, Ajustes de vídeo ...... 88 CROSS OVER, Ajustes de los altavoces .......................................... 78 CT LEVEL, Parámetro de campo acústico ............................................ 69 CT, Información del sistema de datos de radio ............................................ 59 CULTURE, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 57 ■ D D)INIT. CONFIG, Menú de opciones ....... 89 D)LIPSYNC, Menú de sonido ............. 83 D)TEST TONE, Menú básico ............. 79 DECODER MODE, Configuración inicial ............................................... 89 DECODER MODE, Menú de entrada ....... 85 Decodificadores disponibles con programas de campos acústicos ....... 69 Desplazamiento de la visualización del panel delantero, Ajustes de visualización .................................... 87 DEVICE OVER, Mensaje de error HDMI .............................................. 46 DIALG.LIFT, Parámetro de campo acústico ............................................ 65 DIMENSION, Parámetros de decodificador ................................... 70 DIMMER, Ajustes de visualización .... 87 126 Es DIRECT, Parámetro de campo acústico ............................................69 Disconnected, Mensaje de estado Bluetooth ........................................115 Disconnected, Mensaje de estado iPod ................................................115 DIST, Resultado del ajuste automático ......34 Distancia de altavoces, Menú básico ...79 Distancia de altavoz, Resultado del ajuste automático .............................34 Distancias de altavoces ........................79 Drama, Programa de campo acústico .....50 DRAMA, Tipo de programas del sistema de datos de radio .................57 Dscripciones del decodificador ............70 DSP LEVEL, Parámetro de campo acústico ............................................65 DSP PROG. INFO, Información del sistema de datos de radio .................59 ■ E E)EXTD SUR., Menú de sonido ..........83 E)HDMI SET, Menú de opciones ........89 E-1:NO FRONT SP, Mensaje de error de ajuste automático .......................116 E-10:INTERNAL ERROR, Mensaje de error de ajuste automático .........116 E-2:NO SUR SP, Mensaje de error de ajuste automático .......................116 E-3:NO PRNS SP, Mensaje de error de ajuste automático .......................116 E-4:SBR->SBL, Mensaje de error de ajuste automático .......................116 E-5:NOISY, Mensaje de error de ajuste automático ...........................116 E-6:CHECK SUR., Mensaje de error de ajuste automático .......................116 E-7:NO MIC, Mensaje de error de ajuste automático ...........................116 E-8:NO SIGNAL, Mensaje de error de ajuste automático .......................116 E-9:USER CANCEL, Mensaje de error de ajuste automático ..............116 Ecualizador gráfico, Ecualizador .........81 Ecualizador, Menú de sonido ...............81 EDUCATE, Tipo de programas del sistema de datos de radio .................57 EFFECT LEVEL, Parámetro de campo acústico .................................69 Encendido .............................................29 ENTERTAINMENT, Categoría de campo acústico .................................49 Entrada de múltiples canales, jack de entrada de canales delanteros derecho e izquierdo, Menú de entrada .............86 Entrada de múltiples canales, Menú de entrada ...............................86 EQ TYPE SELECT, Ecualizador .........81 EQ, Parámetro de ajuste automático ....33 Error y mensaje de HDMI ....................46 Especificaciones .................................123 EXTD SUR., Configuración inicial .....89 EXTRA SP ASSIGN, Ajustes de los altavoces .....................................76 EXTRA SP ASSIGN, Parámetro de ajuste automático ........................ 33 ■ F F)ZONE2 SET, Menú de opciones ..... 90 Fase de subgraves, Ajustes de los altavoces .......................................... 78 FL SCROLL, Ajustes de visualización ..... 87 FLAG, Información de audio .............. 46 Flujo de señales de audio ..................... 19 Flujo de señales de vídeo ..................... 19 FORMAT, Información de audio ........ 46 Frecuencia, Información del sistema de datos de radio .............................. 59 FREQUENCY, Información del sistema de datos de radio ................. 59 FRONT SP, Ajustes de los altavoces ...... 77 FRONT, Menú de entrada ................... 86 Fuentes de entrada sin procesar ........... 51 Fuentes de vídeo en el fondo ............... 45 ■ G Gama dinámica, Menú de sonido ........ 82 GEQ, Ecualizador ................................ 81 ■ H Hall in Munich, Programas de campos acústicos ............................. 48 Hall in Vienna, Programas de campos acústicos ............................. 48 HDCP ERROR, Mensaje de error HDMI .............................................. 46 HDMI .................................................. 18 HDMI AUTO, Sincronización de voz ....... 83 HDMI automática, Sincronización de voz .............................................. 83 HDMI ERROR, Información de vídeo ..... 46 HDMI RES., Información de vídeo ..... 46 HDMI SIGNAL, Información de vídeo ..... 46 HDMI, solución de problemas .......... 112 HEADPHONE, Gama dinámica ......... 82 HEADPHONE, Nivel de efectos de baja frecuencia ............................ 82 Hora del reloj, Información del sistema de datos de radio .............................. 59 ■ I I/O ASSIGNMENT, Menú de entrada ...... 84 Impedancia de altavoces, Ajuste avanzado ........................................ 106 Indicador 96/24 .................................... 30 Indicador ADAPTIVE DRC ............... 30 Indicador CINEMA DSP ..................... 30 Indicador CT ........................................ 31 Indicador de auriculares ...................... 30 Indicador de nivel VOLUME .............. 30 Indicador de transmisor ....................... 31 Indicador DOCK ................................. 30 Indicador ENHANCER ....................... 30 Indicador EON .................................... 31 Indicador HDMI .................................. 30 Indicador MUTE ................................. 30 Indicador PS ........................................ 31 Indicador PTY ..................................... 31 Índice alfabético ■ J Jack OPTIMIZER MIC ....................... 32 Jack PHONES ...................................... 45 Jacks ..................................................... 17 Jacks AUDIO ....................................... 17 Jacks COMPONENT VIDEO ............. 17 Jacks de audio ...................................... 17 Jacks de vídeo ...................................... 17 Jacks DIGITAL COAXIAL ................. 17 Jacks DIGITAL OPTICAL .................. 17 Jacks MULTI CH INPUT .................... 25 Jacks REMOTE IN/OUT ..................... 26 Jacks S VIDEO .................................... 17 Jacks VIDEO ....................................... 17 Jacks VIDEO AUX .............................. 26 ■ L ■ M M.O.R. M, Tipo de programas del sistema de datos de radio .................57 Mando a distancia AMP ID, Ajuste avanzado ........................................107 Mando a distancia TUNER ID, Ajuste avanzado .............................108 Mando a distancia, Solución de problemas .......................................114 MANUAL DELAY, Sincronización de voz ...............................................83 MANUAL SETUP ...............................71 MANUAL TUNING, sintonización de FM/AM .......................................53 MAX VOL., Ajustes Zone 2 ................90 MAX VOL., Menú de volumen ...........80 Máximo volumen Zone 2, Ajustes Zone 2 ..............................................90 MCR ?, Mando a distancia ...................99 Memory Guard!, Mensaje de error de ajuste automático .......................116 Menú básico, Ajuste manual ................71 Menú de entrada, Ajuste manual ..........73 Menú de opciones, Ajuste manual .......73 Menú de sonido, Ajuste manual ...........72 Menú de volumen, Ajuste manual .......72 Modo de decodificador surround .........69 Modo de decodificador, Configuración inicial .......................89 Modo de decodificador, Menú de entrada ..............................................85 Modo de espera, zona principal ...........29 Modo de espera, Zone 2 .....................105 Modo de sintonización automática, sintonización de FM/AM .................53 Modo de sintonización de emisoras presintonizadas, sintonización de FM/AM ............................................53 Modo de sintonización manual, sintonización de FM/AM .................53 Modo PTY SEEK, Sintonización del sistema de datos de radio .................57 Modo Straight .......................................51 Mono Movie, Programa de campo acústico ............................................50 MOVIE, Categoría de campo acústico .......49 MUSIC ENHANCER, Categoría de campo acústico .................................50 Music Video, Programa de campo acústico ............................................49 MUTE ..................................................45 MUTE TYPE, Menú de volumen ........80 ■ N Neo:6 Music, Tipo de decodificador ..... 70 NEWS, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 57 Nivel de altavoces, Menú básico ......... 78 Nivel de altavoz central, Parámetro de campo acústico ........................... 69 Nivel de altavoz de presencia derecho, Parámetro de campo acústico .......... 69 Nivel de altavoz de presencia izquierdo, Parámetro de campo acústico ............ 69 Nivel de altavoz surround derecho, Parámetro de campo acústico .......... 69 Nivel de altavoz surround izquierdo, Parámetro de campo acústico .......... 69 Nivel de altavoz surround trasero, Parámetro de campo acústico .......... 69 Nivel de altavoz, Resultado del ajuste automático ....................................... 34 Nivel de efectos de baja frecuencia, Menú de sonido ............................... 82 Nivel de efectos de DSP, Parámetro de campo acústico ........................... 65 Nivel de reverberación, Parámetro de campo acústico ........................... 68 Nivel DSP adaptivo, Menú de volumen ........................................... 80 No BT Adapter, Mensaje de estado Bluetooth ....................................... 115 NO FRONT SP, Mensaje de error de ajuste automático ........................... 116 NO MIC, Mensaje de error de ajuste automático ..................................... 116 NO PRNS SP, Mensaje de error de ajuste automático ........................... 116 NO SIGNAL, Mensaje de error de ajuste automático ........................... 116 NO SUR SP, Mensaje de error de ajuste automático ........................... 116 NOISY, Mensaje de error de ajuste automático ..................................... 116 Not Available, Mensaje de estado Bluetooth ....................................... 115 Not found, Mensaje de estado Bluetooth ....................................... 115 Número de altavoces, Resultado del ajuste automático ............................. 34 ■ O Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha ............................................ 32 OPTION MENU, Ajuste manual ........ 87 OPTN, Mando a distancia ................... 93 OSD cambio, Ajustes de visualización ...... 87 OSD SHIFT, Ajustes de visualización ...... 87 OSD-AMP, Ajustes de visualización ........ 87 OSD-SOURCE, Ajustes de visualización .................................... 87 OTHER M, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 57 OUT OF PHASE, Mensaje de advertencia de ajuste automático ... 117 Out of Res., Mensaje de HDMI ........... 46 Neo:6 Cinema, Tipo de decodificador ....69, 70 127 Es Español LEARN, Mando a distancia, Aprendizaje, Ajustes de mando a distancia ............... 95 LEVEL ERROR, Mensaje de advertencia de ajuste automático ..... 117 LFE/BASS OUT, Ajustes de los altavoces .... 76 LIGHT M, Tipo de programas del sistema de datos de radio .................57 LIVE/CLUB, Categoría de campo acústico ............................................49 LIVENESS, Parámetro de campo acústico ............................................67 Loading, Mensaje de estado iPod .......115 LVL, Resultado del ajuste automático ....34 INFORMACIÓN ADICIONAL Indicador PTY HOLD ......................... 31 Indicador RT ........................................ 31 Indicador SILENT CINEMA ............... 31 Indicador SLEEP ................................. 31 Indicador VIRTUAL ............................ 31 Indicador YPAO .................................. 30 Indicador ZONE2 ................................ 30 Indicadores de altavoces de presencia ...... 31 Indicadores de campo acústico ............ 30 Indicadores de canales de entrada ........ 31 Indicadores de canales de entrada y altavoces .......................................... 31 Indicadores de decodificador ............... 30 Indicadores de fuentes de entrada ........ 30 Indicadores de señal de entrada ........... 30 Indicadores de sintonizador ................. 30 Indicadores del sistema de datos de radio .... 31 Indicadores DSP .................................. 30 Indicadores SP A B .............................. 30 INFO, Tipo de programas del sistema de datos de radio .............................. 57 Información de audio ........................... 46 Información de señal ............................ 74 Información de vídeo ........................... 46 INI.VOL., Ajustes Zone 2 ................... 90 Inicialización de parámetros, Ajuste avanzado ........................................ 109 Inicio de vinculación, Menú de entrada ............................................. 86 INIT, Ajuste avanzado ....................... 109 INIT.DLY, Parámetro de campo acústico ............................................ 66 INIT.VOL., Menú de volumen ............ 80 INPUT CH, Menú de entrada .............. 86 INPUT MENU, Ajuste manual ............ 84 INPUT RENAME, Menú de entrada ... 85 INTERNAL ERROR, Mensaje de error de ajuste automático ......... 116 iPod connected, Mensaje de estado iPod ................................................ 115 iPod, Solución de problemas ............. 115 Índice alfabético OVER 24m (80ft), Mensaje de advertencia de ajuste automático ... 117 ■ P P.INIT.DLY, Parámetro de campo acústico ............................................ 66 P.ROOM SIZE, Parámetros de campos acústicos ............................. 67 Panel trasero ......................................... 10 PANORAMA, Parámetros de decodificador ................................... 70 Paso de frecuencias del sintonizador, Ajuste avanzado ............................. 109 PL LEVEL, Parámetro de campo acústico ............................................ 69 Plantillas SCENE de preajuste ............. 39 PLII Game, Tipo de decodificador ...... 70 PLII Movie, Tipo de decodificador ............................. 69, 70 PLII Music, Tipo de decodificador ...... 70 PLIIx Game, Tipo de decodificador .... 70 PLIIx Movie, Tipo de decodificador ............................. 69, 70 PLIIx Music, Tipo de decodificador .... 70 POP M, Tipo de programas del sistema de datos de radio .............................. 57 PR LEVEL, Parámetro de campo acústico ............................................ 69 PRESET TUNING ............................... 53 Pro Logic, Tipo de decodificador ........ 70 PROGRAM SERVICE, Información del sistema de datos de radio ........... 59 PROGRAM TYPE, Información del sistema de datos de radio ................. 59 Programa de campo acústico, Información del sistema de datos de radio ............................................ 59 Programación de macros, Ajustes de mando a distancia ............................ 97 Programas de campos acústicos ........... 48 Programas de campos acústicos con auriculares ........................................ 51 Programas de campos acústicos sin altavoces surround ........................... 51 Protección de la memoria, Menú de opciones ........................................... 88 PS, Información del sistema de datos de radio ............................................ 59 PTY, Información del sistema de datos de radio ............................................ 59 Puesta de código de mando a distancia ...... 93 Puesta de nombre de fuente, Ajustes de mando a distancia ....................... 96 Pure Direct ........................................... 52 ■ R RADIO TEXT, Información del sistema de datos de radio ................. 59 Recorte de volumen, Menú de entrad .... 85 REMOTE AMP, Ajuste avanzado ..... 107 REMOTE TU, Ajuste avanzado ........ 108 Repeat .................................................. 61 Repeat, Reproducción iPod .................. 61 Reposición del sistema ....................... 118 128 Es Reproducción de fuentes de múltiples canales con auriculares ....................51 Reproducción de fuentes de vídeo en el fondo .......................................45 Retardo automático, Sincronización de voz ...............................................83 Retardo de reverberación, Parámetro de campo acústico ............................68 Retardo inicial de campo acústico de presencia, Parámetro de campo acústico ............................................66 Retardo inicial de campo acústico surround trasero, Parámetro de campo acústico .................................66 Retardo inicial de campo acústico surround, Parámetro de campo acústico ............................................66 Retardo inicial, parámetro de campo acústico ............................................66 Retardo manual, Sincronización de voz ...............................................83 REV.DELAY, Parámetro de campo acústico ............................................68 REV.LEVEL, Parámetro de campo acústico ............................................68 REV.TIME, Parámetro de campo acústico ............................................68 ROCK M, Tipo de programas del sistema de datos de radio .................57 Roleplaying Game, Programa de campo acústico .................................49 ROOM SIZE, Parámetros de campos acústicos ...........................................67 RT, Información del sistema de datos de radio ............................................59 ■ S S.Audio, Ajuste HDMI ........................89 S.INIT.DLY, Parámetro de campo acústico ............................................66 S.LIVENESS, Parámetro de campo acústico ............................................67 S.ROOM SIZE, Parámetros de campos acústicos ...........................................67 Salida de LFE/graves, Ajustes de los altavoces ...........................................76 SAMPLING, Información de audio .....46 SB INI.DLY, Parámetro de campo acústico ............................................66 SB LEVEL, Parámetro de campo acústico ............................................69 SB LIVENESS, Parámetro de campo acústico ............................................67 SB ROOM SIZE, Parámetros de campos acústicos ..............................67 SBR->SBL, Mensaje de error de ajuste automático ...........................116 SCENE 1 ................................................8 SCENE 2 ................................................8 SCENE 3 ................................................8 SCENE 4 ................................................8 SCENE IR, Ajuste avanzado .............109 SCIENCE, Tipo de programas del sistema de datos de radio .................57 Sci-Fi, Programa de campo acústico ... 49 Selección de audio, Configuración inicial ............................................... 89 Selección de componente MULTI CH INPUT ...................................... 43 Selección de decodificador .................. 69 Selección de jacks de entrada de audio ...... 44 Selección del juego de altavoces delanteros ........................................ 43 Selección del tipo de ecualizador, Ecualizador ...................................... 81 Selección, Componente MULTI CH INPUT ............................................. 43 Selección, Jacks de entrada de audio ... 44 Selección, Juego de altavoces delanteros ........................................ 43 Selección, Plantilla {SCENE ............... 37 Selección, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 57 Selector del modo de operación .......... 31 Servicio de datos EON, Sintonización del sistema de datos de radio ........... 58 Servicio de programas, Información del sistema de datos de radio ........... 59 Servicio mejorado de datos de otras redes, Sintonización del sistema de datos de radio .............................. 58 Shuffle, Reproducción iPod ................ 61 SIGNAL INFO .................................... 46 Silenciamiento ..................................... 45 SILENT CINEMA .............................. 51 Sincronización de audio y vídeo, Menú de sonido ............................... 83 Sincronización de voz, Menú de sonido .............................................. 83 Sintonización de AM ........................... 53 Sintonización de FM ........................... 53 Sintonización del sistema de datos de radio ................................................. 57 Sintonización directa de frecuencias, sintonización de FM/AM ................ 54 Sintonizador, Solución de problemas ...... 113 SL LEVEL, Parámetro de campo acústico ............................................ 69 Solución de problemas ...................... 110 Sonido envolvente extendido, Configuración inicial ....................... 89 Sonido hi-fi puro ................................. 52 SOUND MENU, Ajuste manual ......... 81 SP IMP., Ajuste avanzado ................. 106 SP, Resultado del ajuste automático .... 34 SPEAKER, Gama dinámica ................ 82 SPEAKER, Nivel de efectos de baja frecuencia ........................................ 82 Spectacle, Programa de campo acústico ............................................ 49 SPORT, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 57 Sports, Programa de campo acústico ... 49 SR LEVEL, Parámetro de campo acústico ............................................ 69 Standard, Programa de campo acústico ..... 49 STANDBY CHARGE, Menú de entrada ............................................. 85 Índice alfabético START PAIRING, Menú de entrada ...... 86 STEREO, Categoría de campo acústico ............................................ 50 Straight ................................................. 51 Straight Enhancer, Programa de campo acústico ................................ 50 Subida de diálogo, Parámetro de campo acústico ................................ 65 SUBWOOFER PHASE, Ajustes de los altavoces ................................ 78 SUR. L/R SP, Ajustes de los altavoces ...... 77 SUR.B L/R SP, Ajustes de los altavoces .......................................... 77 Surround expandido, Menú de sonido ....... 83 SYSTEM OFF ..................................... 29 ■ T ■ ■ V VARIED, Tipo de programas del sistema de datos de radio .................57 Ventana de infrarrojos ..........................31 VIDEO CONV., Ajustes de vídeo .......88 VIDEO SET, Menú de opciones ..........88 Vinculación, Operación Bluetooth .......62 Virtual CINEMA DSP .........................51 Visualización de información de la fuente de entrada ..............................46 Visualización del estado actual ............44 Visualizador de información múltiple ....31 Visualizador del panel delantero ..........30 Vivacidad, Parámetro de campo acústico ............................................67 Viveza del campo acústico surround trasero, Parámetro de campo acústico ............................................67 Viveza del campo acústico surround, Parámetro de campo acústico ...........67 VOL. TRIM, Menú de entrad ..............85 VOLTAGE SELECTOR ........................4 VOLUME MENU, Ajuste manual .......80 Volumen inicial Zone 2, Ajustes Zone 2 ..............................................90 Volumen inicial, Menú de volumen .....80 Volumen máximo .................................80 Volumen máximo, Menú de volumen .....80 ■ W W-1:OUT OF PHASE, Mensaje de advertencia de ajuste automático ...117 W-2:OVER 24m (80ft), Mensaje de advertencia de ajuste automático ...117 W-3:LEVEL ERROR, Mensaje de advertencia de ajuste automático ...117 W-4:CHECK PRNS, Mensaje de advertencia de ajuste automático ...117 ■ INFORMACIÓN ADICIONAL Tamaño de habitación, Parámetros de campos acústicos ......................... 67 Tamaño de la habitación del campo acústico de presencia, Parámetro de campo acústico ............................ 67 Tamaño de la habitación del campo acústico surround trasero, Parámetro de campo acústico ............................ 67 Tamaño de la habitación del campo acústico surround, Parámetro de campo acústico ................................ 67 Temporizador para dormir ................... 47 TEST, Ecualizador ............................... 81 Texto de radio, Información del sistema de datos de radio ................. 59 The Bottom Line, Programas de campos acústicos ............................. 49 The Roxy Theatre, Programas de campos acústicos ............................. 49 Tiempo de la OSD de la función de la fuente, Ajustes de visualización ...... 87 Tiempo de la OSD de la función del amplificador, Ajustes de visualización .................................... 87 Tiempo de reverberación, Parámetro de campo acústico ............................ 68 Tipo de ecualizador paramétrico, Parámetro de ajuste automático ....... 33 Tipo de programas, Información del sistema de datos de radio ................. 59 Tipo de silenciamiento, Menú de volumen ........................................... 80 Tono de prueba, Ecualizador ............... 81 Tono de prueba, Menú básico .............. 79 Transición de graves, Ajustes de los altavoces .......................................... 78 TU, Ajuste avanzado .......................... 109 USER CANCEL, Mensaje de error de ajuste automático .......................116 Uso de altavoces de presencia ..............13 Uso de iPod ..........................................60 Uso de SET MENU ..............................75 Z Zona B ..................................................43 Zone 2 .................................................103 U “ASPEAKERS” o “5 DVD” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Para conocer información de cada posición de las partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este manual. 129 Es Español Unable to play, Mensaje de estado iPod ................................................ 115 Unidad, Distancia de altavoces ............ 79 UNIT, Distancia de altavoces .............. 79 Unknown iPod, Mensaje de estado iPod ................................................ 115 Unplug HP!, Mensaje de error de ajuste automático ........................... 116 Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido). El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas. Condiciones de la garantía 1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío. 2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza. 3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha. 4. De esta garantía se excluye lo siguiente: a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural. b. Los daños debidos a: (1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización. (2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado. (3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. (4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha. (5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros. (6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza. (7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual). (Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.) 5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto. 6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto. 7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir. 8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de venta/compra. 130 Es 00_RX-V863-663_KGEF_cd.book Page 1 Thursday, January 17, 2008 6:17 PM KGEF RX-V863/RX-V663 The circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual. Les nombres et lettres dans un cercle correspondent à ceux du mode d’emploi. Die umkreisten Zahlen und Buchstaben entsprechen denen in der Bedienungsanleitung. Inringade nummer och bokstäver motsvarar de som anges i bruksanvisningen. I manuali e le lettere dell’alfabeto corrispondono a quelli nel Manuale di istruzioni. Los números y las letras en el interior de círculos se corresponden con aquellos del manual de instrucciones. De omcirkelde cijfers en letters corresponderen met die in de Gebruiksaanwijzing. Цифры и буквы в кружках относятся к цифрам и буквам в Инструкции по эксплуатации. 원 번호 및 원 알파벳은 사용 설명서 안의 표기와 일치합니다 . ■ Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Pannello anteriore/Panel delantero/Voorpaneel/ Фронтальная панель/ 전변 패널 A B C D E F G H I J VOLUME SPEAKERS EDIT SEARCH MODE BAND A/B/C/D/E PRESET/TUNING MEMORY INFO ZONE 2 ON/OFF ZONE CONTROL SCENE 1 2 3 4 PROGRAM MAIN ZONE SYSTEM OFF PHONES TONE CONTROL INPUT STRAIGHT PURE DIRECT AUDIO SELECT VIDEO AUX OPTIMIZER MIC ON/OFF SILENT CINEMA K Black process 45.0° 240.0 LPI L S VIDEO EFFECT M N O P Q R S VIDEO L AUDIO R OPTICAL 00_RX-V863-663_KGEF_cd.book Page i Thursday, January 17, 2008 6:17 PM ■ Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/ Telecomando/Mando a distancia/Afstandsbediening/Пульт ДУ/ 리모콘 1 2 3 4 D POWER POWER TV AV STANDBY POWER E SCENE 1 2 3 4 TUNER A B C V-AUX/DOCK DTV/CBL CD MD/CD-R DVD DVR VCR PHONO 5 6 SELECT AMP 7 8 + + + TV VOL TV CH VOLUME SOURCE – – – TV MUTE TV INPUT MUTE LEVEL PRESET/CH G SET MENU TITLE MENU BAND SRCH MODE AUDIO PURE DIRECT 9 F TV ENTER H I O J A/B/C/D/E 0 A STRAIGHT DISPLAY RETURN MEMORY CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STEREO 5 ENHANCER SUR. DECODE 6 7 9 0 + 10 INFO EON MODE- PTY SEEK- START LIVE/CLUB ENTERTAIN 1 2 3 5 8 ENT CLASSICAL STEREO PARAMETER SLEEP MULTI CH IN K L 6 4 PARAMETER 7 8 Q R MULTI CH IN 9 0 M N P B ENHANCER SUR. DECODE MOVIE REC C OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME Printed in Malaysia Black process 45.0° 240.0 LPI WN26070
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534

Yamaha RX-V663 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario