Transcripción de documentos
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
Precaución: Lea las indicaciones siguientes antes de
utilizar este aparato.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de esta unidad, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm
por la parte trasera.
3 Coloque esta unidad lejos de otras unidades eléctricas,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga esta unidad a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en la unidad
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar esta unidad en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de esta unidad no ponga:
– otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de esta unidad.
– objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en la unidad y/o lesiones a las
personas.
– recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar
el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o
dañando la unidad.
6 No tape esta unidad con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior de la unidad, esto puede causar un incendio,
daños en la unidad y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe esta unidad a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga la unidad al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie esta unidad con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para
limpiar la unidad.
12 Utilice solamente la tensión especificada en esta unidad.
Utilizar la unidad con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en la
unidad y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de esta unidad con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
Es
14 No intente modificar ni arreglar esta unidad. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar esta unidad durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes
de dar por concluido que su unidad está averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse L SYSTEM OFF para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y Generale solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este
aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la
tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
Modelo de Asia ......................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modelo Generale ......CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar.
21 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Aunque usted apague esta unidad con L SYSTEM
OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA mientras esté conectada a la toma
de CA. A este estado se le llama modo de espera. En
este estado, esta unidad se ha diseñado para que
consuma una cantidad de corriente muy pequeña.
Este símbolo sigue la normativa de la UE
2002/96/EC.
Este símbolo significa que el
equipamiento eléctrico y electrónico y sus
residuos no deben desecharse junto con la
basura doméstica.
Le rogamos que haga caso de la normativa
local y no deseche los productos viejos
junto con la basura doméstica.
Índice
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Características ........................................................ 2
Configuraciones de sonido avanzadas.................64
Accesorios suministrados .......................................... 2
Cambio de ajustes de parámetros de campos
acústicos .............................................................. 64
Selección de decodificadores................................... 69
Aviso......................................................................... 3
Primeros pasos ........................................................ 4
Guía de inicio rápido .............................................. 5
Conexiones............................................................. 10
Optimización de los ajustes de los altavoces
para su habitación de escucha (YPAO) .......... 32
Utilización AUTO SETUP ...................................... 32
Utilización SET MENU........................................... 75
1 BASIC MENU...................................................... 76
2 VOLUME MENU ................................................ 80
3 SOUND MENU.................................................... 81
4 INPUT MENU...................................................... 84
5 OPTION MENU................................................... 87
Funciones del mando a distancia .........................91
Conexión Zone 2 ................................................... 103
Control Zone 2....................................................... 104
Programas de campos acústicos ......................... 48
Selección de programas de campos acústicos ......... 48
Descripciones de programas de campos acústicos ..... 48
Para disfrutar de fuentes de entrada sin procesar
(Modo de decodificación directa)........................ 51
Uso de las características de audio...................... 52
Ajuste de nivel de los altavoces............................... 52
Para disfrutar del sonido hi-fi puro.......................... 52
Ajuste de la calidad tonal......................................... 52
Sintonización de FM/AM ..................................... 53
Ajuste avanzado ..................................................106
Uso del ajuste avanzado......................................... 106
INFORMACIÓN ADICIONAL
Solución de problemas ........................................110
Reposición del sistema ........................................118
Glosario ................................................................119
Información de programas de campos acústicos......122
Especificaciones ...................................................123
Índice alfabético ..................................................125
APPENDIX (APÉNDICE)
(al final de este manual)
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Uso de la configuración multizona.....................103
Procedimiento básico............................................... 42
Selección del componente MULTI CH INPUT ...... 43
Selección del juego de altavoces delanteros............ 43
Selección de jacks de entrada de audio (AUDIO SELECT) .... 44
Visualización del estado actual de esta unidad en
un monitor de vídeo............................................. 44
Uso de sus auriculares ............................................ 45
Silencia la salida de audio........................................ 45
Reproducción de fuentes de vídeo como fondo
de una fuente de audio......................................... 45
Visualización de información de la fuente de entrada .... 46
Utilización del temporizador para dormir................ 47
Selección de plantillas SCENE ............................ 37
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Reproducción ........................................................ 42
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Asignación de la plantilla SCENE deseada a los
botones SCENE ................................................... 37
Creación de sus plantilas SCENE originales ........... 40
Uso del mando a distancia para la función SCENE......... 41
Control de esta unidad, un TV u otros
componentes........................................................ 91
Puesta de los códigos de mando a distancia ............ 93
Programación de códigos de otros mandos a
distancia............................................................... 95
Cambio de nombres de fuentes en el visualizador...... 96
Funciones de programación de macros.................... 97
Borrado de configuraciones................................... 100
PREPARACIÓN
PREPARACIÓN
Personalización de esta unidad
(MANUAL SETUP) ..........................................71
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Panel delantero .........................................................i
Mando a distancia .................................................. ii
Lista de códigos de mando a distancia ................ iii
APPENDIX
Idea general.............................................................. 53
Operaciones de sintonización básica ....................... 53
Uso de la función de presintonización de emisoras .... 54
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelos de Europa y Rusia solamente) ........ 57
Selección del tipo de programa del sistema de
datos de radio (Modo PTY SEEK)...................... 57
Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON)... 58
Visualización de información del sistema de datos de radio .... 59
Utilización iPod™ ................................................. 60
Control iPod™......................................................... 60
Vinculación del adaptador Bluetooth™ y su
componente Bluetooth™..................................... 62
Reproducción del componente Bluetooth™............ 62
Grabación .............................................................. 63
“A SPEAKERS” o “5 DVD” (ejemplo) indica el nombre
de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Para
conocer información de cada posición de las partes, consulte
la hoja adjunta o las páginas al final de este manual.
1 Es
Español
Utilización de componentes Bluetooth™............ 62
CARACTERÍSTICAS
Características
Amplificador de potencia de 7 canales
incorporado
◆ Potencia de salida RMS mínima
(20 Hz a 20 kHz, THD de 0,06%, 8 Ω)
Delanteros: 95 W + 95 W
Central: 95 W
Surround: 95 W + 95 W
Surround trasero: 95 W + 95 W
Función SCENE
◆ Plantillas SCENE de preajuste para varias situaciones
◆ Plantillas SCENE para personalizar
◆ Control de un componente compatible con la señal de control
Yamaha SCENE (sólo algunos modelos) que funcione con la
función SCENE
Programas de campos acústicos
◆ Tecnología para la creación de campos acústicos patentada
por Yamaha
◆ Modo Compressed Music Enhancer
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA
Decodificadores de audio digital
◆ Decodificador Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
◆ Decodificador DTS-HD Master Audio, DTS-HD High
Resolution Audio
◆ Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
◆ Decodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS 96/24
◆ Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/
Dolby Pro Logic IIx
Sintonizadores de radio
◆ Sintonización de FM/AM
◆ Capacidad para el sistema de datos de radio (Modelos de
Europa y Rusia solamente)
HDMI™ (Interfaz multimedia de alta definición)
◆ Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta
definición y también audio digital multicanal basado en
HDMI versión 1.3a (HDMI tiene licencia de HDMI Licensing
LLC.)
– Capacidad para información de sincronización automática
de audio y vídeo (lip sync)
– Capacidad de transmisión de señal de vídeo Deep Color
(30/36 bits)
– Capacidad de transmisión de señal de vídeo “x.v.Color”
– Capacidad para frecuencia de renovación alta y señales de
vídeo de alta resolución
– Capacidad para señales del formato de audio digital de alta
definición
◆ HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System)
con licencia de Digital Content Protection, LLC.
◆ Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo digital
HDMI (vídeo compuesto ↔ S-vídeo ↔ vídeo componente
→ vídeo digital HDMI) para salida de monitor
Terminal DOCK
◆ Terminal DOCK para conectar al acoplador universal Yamaha
iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) o al
Bluetooth adaptador (como el YBA-10, vendido
separadamente)
Otras características
◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para
la instalación automática de los altavoces
◆ Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
◆ Menús OSD (visualización en pantalla) que le permiten
optimizar esta unidad para adaptarla a su sistema audiovisual
individual
◆ 5.1 o 7.1 jacks de entrada adicionales para obtener una entrada
multicanal discreta
◆ Capacidad de entrada/salida de vídeo componente
(3 COMPONENT VIDEO IN y 1 MONITOR OUT)
◆ Conversión de señal de vídeo digital (vídeo compuesto ↔
S-vídeo ↔ vídeo componente) para salida de monitor
◆ Modo Pure Direct para obtener un sonido hi-fi puro para todas
las fuentes
◆ Capacidad para controlar la gama dinámica adaptiva
◆ Capacidad para controlar el nivel del efecto DSP adaptivo
◆ Capacidad para controlar iPod
◆ Mando a distancia con capacidad para códigos de mando a
distancia preestablecidos, aprendizaje y macro
◆ Instalación personalizada Zone 2
◆ Capacidad para conexión de biamplificación
◆ Temporizador para dormir
Accesorios suministrados
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
❏ Mando a distancia
❏ Pilas (4) (AAA, R03, UM-4)
❏ Micrófono optimizador
2 Es
❏ Antena de cuadro de AM
❏ Antena de FM interior
Aviso
Aviso
• y indica un consejo para su utilización.
• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los
botones del panel delantero o del mando a distancia.
Cuando los nombres de los botones del panel delantero y
del mando a distancia sean diferentes, los nombres de los
botones del mando a distancia estarán entre parentesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño
y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo
de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el
producto, el producto tiene prioridad.
• “ASPEAKERS” o “5DVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel delantero o del mando a
distancia. Para conocer información de cada posición de
las partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de
este manual.
• El símbolo “☞ ” con el número de página indica la página
de referencia correspondiente.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
INTRODUCCIÓN
Acerca de este manual
Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los
números:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535,
y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o
pendientes. DTS es una marca registrada, y los logotipos DTS,
el símbolo, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas de
fábrica de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos
reservados.
iPod™
“iPod” es una marca de fábrica de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
Bluetooth™
Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG que Yamaha
usa según un acuerdo de licencia.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” es una marca de fábrica de Sony Corporation.
Español
“SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de Yamaha
Corporation.
3 Es
PRIMEROS PASOS
Primeros pasos
■ Instalación de las pilas en el mando a
distancia
2
1
3
1
Pulse la parte
y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para quitarla.
2
Inserte las cuatro pilas suministradas (AAA,
R03, UM-4) según las marcas de polaridad
(+ y –) del interior del compartimiento de las
pilas.
3
Ponga la tapa deslizándola hasta que quede
fijada.
Notas
• Cambie las pilas si nota las condiciones siguientes:
– el margen de control del mando a distancia se reduce.
– el indicador de transmisión (2) no parpadea o su luz pierde
intensidad.
• No use una pila vieja junto con una nueva.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con
atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
• Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto
con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
• No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente
de ellas según los reglamentos de su localidad.
• Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos,
o si las pilas agotadas quedan en su interior, el contenido de la
memoria podrá borrarse. Cuando se borre la memoria, inserte
pilas nuevas, establezca el código del mando a distancia y
programe cualquier función adquirida que pueda haber sido
borrada.
4 Es
■ VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General solamente)
Precaución
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de conectar el cable de alimentación a la
toma de CA. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE
SELECTOR puede ser la causa de que esta unidad se
convierta en un posible peligro de incendio.
Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda
a la posición correcta usando un destornillador de
punta plana.
Las tensiones son las siguientes:
Modelo de Asia ........... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modelo General
..................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
230240V
Indicación de tensión
Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido
Altavoz delantero
derecho
Altavoz de subgraves
Monitor de vídeo
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz surround
derecho
Altavoz central
Reproductor
DVD
Altavoz
surround
trasero derecho
Altavoz surround
trasero izquierdo
Preparación: Verifique los elementos
Prepare los elementos siguientes.
❏ Altavoces
❏ Altavoces delanteros ........................ x 2
❏ Altavoz central ................................... x 1
❏ Altavoces surround ........................... x 4
Seleccione altavoces con blindaje antimagnético.
Se necesitan como mínimo dos altavoces
delanteros. El orden de prioridad de los demás
altavoces requeridos es el siguiente:
INTRODUCCIÓN
Los pasos siguientes describen la forma más sencilla de disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su cine de
casa. Vea las páginas 11 a 15 para conocer detalles de la ubicación de los altavoces.
1. Dos altavoces surround
2. Altavoz central
3. Un altavoz surround trasero (o dos)
Altavoz surround
izquierdo
❏ Altavoz de subgraves activo ................. x 1
Seleccione un altavoz de subgraves activo que
tenga jack de entrada RCA.
Paso 1: Instalación de sus
altavoces
☞ P. 6
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros componentes
☞ P. 7
❏ Cables de altavoces ............................... x 7
❏ Cable de altavoz de subgraves ............. x 1
Seleccione un cable RCA monofónico.
❏ Reproductor DVD ................................... x 1
Seleccione un reproductor DVD con jack coaxial
de salida de audio digital y jack de salida de vídeo
compuesto.
❏ Monitor de vídeo ..................................... x 1
Seleccione un monitor de TV, monitor de vídeo o
proyector equipado con un jack de entrada de
vídeo compuesto.
❏ Cable de vídeo ........................................ x 2
Seleccione un cable de vídeo compuesto RCA.
❏ Cable coaxial de audio digital ............... x 1
y
Paso 3: Pulse el botón SCENE 1
A esta unidad también puede conectar dos altavoces de
subgraves. En este caso, prepare dos altavoces de subgraves
activos y dos cables de altavoces de subgraves.
☞ P. 8
Español
¡Disfrute de la reproducción de
DVD!
5 Es
Guía de inicio rápido
Asegúrese de conectar correctamente el canal
izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–”
(negro).
Paso 1: Instalación de sus altavoces
Coloque sus altavoces en la habitación y conéctelos a esta
unidad.
Altavoces delanteros y altavoz central
Jack SUBWOOFER PRE OUT 1
Aflojar
AUDIO
MULTI CH INPUT
FRONT (8CH)
CENTER
PRE OUT
SINGLE
DOCK
CENTER
Insertar
Apretar
VIDEO
VIDEO
L
GND R
PHONO
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
DVD
IN
DTV/CBL
DVR
OUT
IN
VCR
OUT
SUB
SB (8CH) SURROUND WOOFER
HDMI
ZONE 2
OUT
FRONT
SURROUND
SUR. BACK
1
2
SUBWOOFER
S VIDEO
DTV/CBL
DVD
PR
MD/CD-R MD/CD-R
1
2
DVD
DTV/CBL
CD
DVD
3
4
5
6
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
ANTENNA
DVD
IN1
COAXIAL
DIGITAL INPUT
R EXTRA SP L
FRONT A
R
IN2
OUT
IN
SURROUND
R
SURROUND BACK/BI-AMP
L
OUT
MONITOR
DVR
VCR
OUT
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
B PB
Y
Y
PR
MONITOR OUT
CENTER
L
IN
DVD
A PB
OUT
SPEAKERS
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
AM
DTV/CBL
R
C
DVR
AC OUTLETS
L
GND
FM
75Ω
UNBAL.
REMOTE
IN
OUT
TRIGGER
OUT
+12V
15mA MAX.
SINGLE
Terminales de altavoces
1
2
Coloque sus altavoces y altavoz de
subgraves en la habitación.
Conecte los cables de altavoces a cada
altavoz.
Al altavoz delantero
Al altavoz central
derecho
Al altavoz delantero
izquierdo
Altavoces surround y surround trasero
Asegúrese de conectar correctamente “+” (rojo) y “–” (negro).
Los cables son de color o forma diferente, tal vez con una
franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado,
etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz.
Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros).
3
Al altavoz
surround trasero
izquierdo
Al altavoz
surround
derecho
Al altavoz surround
izquierdo
4
Conecte cada cable de altavoz al terminal de
altavoz correspondiente de esta unidad.
Al altavoz surround
trasero derecho
Conecte el cable del altavoz de subgraves al
jack SUBWOOFER PRE OUT 1 de esta unidad
y al jack de entrada del altavoz de subgraves.
Altavoz de subgraves
1
2
3
4
Receptor de AV
DOCK
PRE OUT
SINGLE
1
RROUND
1 Asegúrese de que esta unidad y el altavoz de
subgraves estén desenchufados de las tomas de CA.
2 Retuerza juntos los hilos expuestos de los cables de
altavoces para evitar cortocircuitos.
3 No deje que los hilos expuestos de los cables de los
altavoces se toquen entre sí.
4 No deje que los hilos expuestos de los cables de los
altavoces toquen ninguna parte de esta unidad.
6 Es
Jack de
entrada
SUR. BACK
Cable de altavoz de
subgraves
VIDE
CENTER
2
S VID
DVD
SUBWOOFER
Jack SUBWOOFER
PRE OUT 1
y
Al jack SUBWOOFER PRE OUT 2 también puede conectar un
altavoz de subgraves.
Guía de inicio rápido
y
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros componentes
Jack VIDEO MONITOR OUT
Jack DVD DIGITAL INPUT COAXIAL
AUDIO
Jack DVD VIDEO
MULTI CH INPUT
FRONT (8CH)
CENTER
PRE OUT
SINGLE
DOCK
CENTER
3
VIDEO
VIDEO
L
GND R
PHONO
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
DVD
IN
DTV/CBL
DVR
OUT
IN
VCR
SUB
SB (8CH) SURROUND WOOFER
HDMI
OUT
ZONE 2
OUT
SURROUND
FRONT
1
SUR. BACK
S VIDEO
DTV/CBL
DVD
2
SUBWOOFER
PR
MD/CD-R MD/CD-R
1
2
DIGITAL
OUTPUT
ANTENNA
DVD
3
DTV/CBL
CD
4
5
OPTICAL
OUT
DVD
A PB
IN
OUT
MONITOR
DVR
VCR
OUT
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
B PB
Y
Y
PR
DVD
DVD
6
DTV/CBL
IN1
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
IN2
SPEAKERS
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
R EXTRA SP L
AM
IN
FRONT A
R
SURROUND
L
C
MONITOR OUT
CENTER
R
SURROUND BACK/BI-AMP
L
DVR
AC OUTLETS
L
R
Conecte el cable de vídeo al jack VIDEO
MONITOR OUT de esta unidad y al jack de
entrada de vídeo de su monitor de vídeo.
Receptor de AV
GND
Monitor de vídeo
FM
75Ω
UNBAL.
REMOTE
IN
OUT
INTRODUCCIÓN
• Cuando conecte un componente que sólo tiene un jack
SCART, use el convertidor apropiado. La conexión entre
un convertidor y esta unidad depende de las señales
disponibles en el convertidor. Para conocer detalles,
consulte las instrucciones de su convertidor.
• Esta unidad no puede transmitir señales RGB.
TRIGGER
OUT
+12V
15mA MAX.
SINGLE
VIDEO
OUT
IN
IN
DVD
Asegúrese de que esta unidad y el
reproductor DVD estén
desenchufados de las tomas de CA.
PB
MONITOR
OUT
OUT
VCR
DVR
VIDEO DTV/CBL
COMPONENT
Y
B PB
PR
Y
C
DVR
Jack de entrada
de vídeo
Jack VIDEO
MONITOR OUT
Cable de vídeo
1
Conecte el cable coaxial de audio digital al
jack coaxial de salida de audio digital de su
reproductor DVD y al jack DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL de esta unidad.
Receptor de AV
Reproductor DVD
M
FRONT (8CH
AUDIO
DVD
3
DTV/CBL
4
OUT
VCR
DVR
DTV/CBL
DVD
IN
OUT
IN
D/ OUT
D-R (REC)
DVD
CD
IN1
6
5
COAXIAL
R EXTRA SP
L
Esta unidad está equipada con AC OUTLET(S) para
suministrar alimentación a los otros componentes (excepto
el modelo de Corea). Vea la página 28 para conocer detalles.
■ Para hacer más conexiones
R
CENTER
☞ P. 11
SU
R
L
• Conexión de diversas formas de un monitor de
vídeo
☞ P. 20
Jack DVD
DIGITAL INPUT
COAXIAL
Cable coaxial de audio
digital
Conecte el cable de vídeo al jack de salida de
vídeo compuesto de su reproductor DVD y al
jack DVD VIDEO de esta unidad.
Reproductor DVD
y
SPEAKERS
FRONT A
Jack coaxial de
salida de audio
digital
2
Conecte la clavija de alimentación de esta
unidad y otros componentes a las tomas de CA.
• Uso de otras combinaciones de altavoces
DVD
OPTICAL
DIGITAL INPUT
E B/
FRONT B/ZON
E
ZONE 2/PRESENC
SB (8CH
4
PR
OUT
IN
DVR
V
COMPONENT
DVD
PR
Y
A PB
OUT
• Conexión de un acoplador universal Yamaha iPod o
un adaptador Bluetooth
☞ P. 25
Cable de vídeo
☞ P. 26
• Uso de los jacks VIDEO AUX del panel delantero
☞ P. 26
• Conexión de una antena de FM/AM
☞ P. 27
7 Es
Español
Jack DVD VIDEO
☞ P. 24
• Conexión de un reproductor DVD mediante
conexión multicanal de audio analógico
☞ P. 25
• Uso de los jacks REMOTE IN/OUT
Jack de salida
de vídeo
compuesto
☞ P. 22
• Conexión de un receptor digital multimedia
☞ P. 22
• Conexión de un amplificador externo
VIDEO
VIDEO
S VIDEO
DTV/CBL
DVD
• Conexión de una grabadora DVD o una
videograbadora digital
• Conexión de un reproductor CD, una grabadora
MD o un giradiscos
☞ P. 23
Receptor de AV
DOCK
• Conexión de diversas formas de un reproductor
DVD
☞ P. 21
Guía de inicio rápido
Paso 3: Pulse el botón SCENE 1
Verifique el tipo de altavoces conectados.
Si los altavoces son de 6 ohmios, ponga “SP IMP.”
en “6Ω MIN” antes de usar esta unidad (vea la
página 28). También se pueden usar altavoces de 4
ohmios como altavoces delanteros (vea la página 106).
1
2
Encienda el monitor de vídeo y luego ponga
su selector de fuente de entrada en la
posición correspondiente a esta unidad.
Pulse el botón SSCENE1.
Esta unidad se enciende. “DVD Movie Viewing”
aparece en el visualizador del panel delantero, y esta
unidad optimiza automáticamente su propio estado
para la reproducción del DVD.
■ Acerca de la función SCENE
Pulsando un botón SCENE, usted puede encender esta
unidad y recuperar su fuente de entrada y programa de
campo acústico favoritos según la plantilla SCENE que ha
sido asignada al botón SCENE. Las plantillas SCENE son
combinaciones incorporadas de fuentes de entradas y
programas de campos acústicos.
y
Si conecta un producto Yamaha con capacidad para señales de
control SCENE, esta unidad puede activar el componente e iniciar
la reproducción automáticamente. Consulte el manual de
instrucciones del reproductor DVD para conocer más
información.
■ Las plantillas SCENE asignadas de
forma predeterminada
Botón SCENE
predeterminado
El nombre de la plantilla SCENE y
su descripción
SCENE
1
DVD Movie Viewing
– fuente de entrada: DVD
– programa de campo acústico: Sci-Fi
Para cuando quiera disfrutar de una
película del reproductor DVD conectado.
SCENE
2
Music Disc Listening
– fuente de entrada: DVD
– programa de campo acústico:
2ch Stereo
Para cuando quiera escuchar un disco de
música reproducido por el reproductor
DVD conectado.
SCENE
3
TV Viewing *1
– fuente de entrada: DTV/CBL
– programa de campo acústico: Straight
Para cuando quiera ver un programa de TV.
SCENE
4
Radio Listening *2, *3, *4
– fuente de entrada: TUNER
– programa de campo acústico:
7ch Enhancer
Para cuando quiera escuchar un programa
de música de una emisora de radio de FM.
y
El indicador del botón SCENE seleccionado se enciende
mientras esta unidad está en el modo SCENE.
3
Gire JVOLUME para ajustar el volumen.
Notas
*1
Nota
Cuando cambia la fuente de entrada o el programa de campo
acústico, el modo SCENE se desactiva.
8 Es
Deberá conectar de antemano un sintonizador de TV por cable
o de satélite a esta unidad. Vea la página 22 para conocer
detalles.
*2 Debe conectar de antemano en esta unidad las antenas de FM y
AM suministradas. Vea la página 27 para conocer detalles.
*3 Deberá sintonizar de antemano la emisora de radio deseada.
Vea las páginas 53 a 56 para conocer información de la
sintonización.
*4 Para obtener la mejor recepción posible, oriente la antena de
cuadro de AM conectada, o ajuste la posición del extremo de la
antena interior de FM.
y
Puede cambiar la plantilla SCENE asignada a los botones
SCENE. Vea la página 37 para conocer detalles.
Guía de inicio rápido
■ Después de usar esta unidad...
■ Personalización de las plantillas
SCENE
☞ P. 37
• Uso de varias plantillas SCENE
• Creación de sus plantilas SCENE originales
☞ P. 40
INTRODUCCIÓN
Pulse KMAIN ZONE ON/OFF para poner esta
unidad en el modo de espera.
¿Qué quiere hacer con esta
unidad?
■ Uso de varias fuentes de entrada
☞ P. 42
• Controles básicos de esta unidad
• Disfrute de programas de radio de FM/AM
☞ P. 53
Esta unidad se pone en el modo de espera y consume
un poco de energía para recibir señales infrarrojas del
mando a distancia. Para encender esta unidad desde
el modo de espera, pulse los botones SSCENE
deseados (o 4SCENE) o KMAIN ZONE ON/OFF
(o EPOWER). Vea la página 29 para conocer detalles.
• Uso de su iPod con esta unidad
☞ P. 60
• Uso de los componentes Bluetooth
☞ P. 62
■ Uso de varias funciones de sonido
• Uso de varios programas de campos acústicos
☞ P. 48
• Uso del modo directo puro para obtener sonido de
alta calidad
☞ P. 52
• Personalización de programas de campos acústicos
☞ P. 64
■ Ajuste de los parámetros de esta
unidad
• Optimización automática de los parámetros
de los altavoces para su habitación de escucha
(AUTO SETUP)
☞ P. 32
• Ajuste manual de varios parámetros de esta unidad
☞ P. 71
• Ajuste del mando a distancia
• Ajuste de parámetros avanzados
☞ P. 91
☞ P. 106
■ Característica adicional
• Apagado automático de esta unidad
☞ P. 47
Español
9 Es
CONEXIONES
Conexiones
Panel trasero
1
2
AUDIO
3
4
MULTI CH INPUT
FRONT (8CH)
CENTER
PRE OUT
SINGLE
5
DOCK
CENTER
6
VIDEO
VIDEO
L
GND R
PHONO
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
DVD
IN
DTV/CBL
DVR
OUT
IN
VCR
OUT
SUB
SB (8CH) SURROUND WOOFER
HDMI
ZONE 2
OUT
FRONT
SURROUND
SUR. BACK
1
S VIDEO
DVD
DTV/CBL
2
SUBWOOFER
PR
MD/CD-R MD/CD-R
1
DVD
2
DIGITAL
OUTPUT
ANTENNA
DTV/CBL
CD
4
5
3
OPTICAL
OUT
IN
OUT
MONITOR
DVR
VCR
OUT
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
B PB
Y
Y
PR
DVD
DVD
6
DTV/CBL
IN1
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
IN2
SPEAKERS
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
R EXTRA SP L
AM
IN
DVD
A PB
FRONT A
R
MONITOR OUT
CENTER
L
SURROUND
R
SURROUND BACK/BI-AMP
L
R
C
DVR
AC OUTLETS
L
GND
FM
75Ω
UNBAL.
REMOTE
IN
7
OUT
TRIGGER
OUT
+12V
15mA MAX.
SINGLE
8
9
Nombre
1
Jacks AUDIO
Jacks DIGITAL INPUT/OUTPUT
0
Página
21
17-23
2
Jacks MULTI CH INPUT
25
3
Jacks ZONE2 OUT
103
4
Jacks PRE OUT
24
5
Terminal DOCK
25
6
Jacks de componentes de vídeo
(VIDEO y S VIDEO)
17-22
Jacks COMPONENT VIDEO
17-22
7
Terminales ANTENNA
27
8
Jacks REMOTE IN/OUT
26
9
Terminales de altavoces
0
Jacks HDMI
18
A
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General
solamente)
4
B
AC OUTLET(S)
28
10 Es
11-16
A
B
8 Jack TRIGGER OUT
Éste es un jack de expansión de control para instalación
personalizada.
Conexiones
Colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos. Puede
utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes de audio de múltiples canales.
■ Disposición de altavoces de 7.1 canales
La disposición de altavoces de 7.1 canales se recomienda para reproducir el sonido de los formatos de audio de alta
definición (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) y también para el sonido de las fuentes de audio convencionales
con programas de campos acústicos. Vea la página 14 para tener información de la conexión.
y
SW
FL
C
FL
FR
SR
FR
PREPARACIÓN
Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA DSP.
Vea la página 13 para conocer detalles.
30˚
C
SW
SL
SL
SBR
SBL
SR
60˚
SL
SR
80˚
SBL
SBR
30 cm o más
Indicaciones de altavoces
FL/FR: Delantero izquierdo/derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/derecho
SBL/SBR: Surround traseros izquierdo/derecho
SW: Altavoz de subgraves
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición
de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central
El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar
un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Altavoces surround izquierdo y derecho
Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround.
Altavoces surround traseros izquierdo y derecho
Los altavoces surround traseros son un suplemento de los altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia
delante y atrás más reales.
y
Cuando use dos altavoces de subgraves procure que éstos sean del mismo tipo, y ajuste en ellos las mismas características acústicas. Ponga cada altavoz de subgraves
a la misma distancia de la posición de escucha. La señal que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 2 es la misma que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 1.
11 Es
Español
Altavoces de subgraves
La utilización de un altavoz de subgraves con amplificador incorporado como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo Processing
Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves de cualquier canal o todos ellos, sino que también lo es
para reproducir sonido de alta fidelidad del canal LFE (efecto de frecuencia baja) incluido en las fuentes Dolby Digital y DTS. A esta
unidad puede conectar uno o dos altavoces de subgraves. Cuando use dos altavoces de subgraves podrá disfrutar de un sonido grave
más profundo. La posición del altavoz de subgraves no es crítica, porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales. Pero es
mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para reducir el reflejo de las paredes.
Conexiones
■ Disposición de altavoces de 6.1 canales
■ Disposición de altavoces de 5.1 canales
Vea la página 14 para conocer información de conexión.
Vea la página 14 para conocer información de conexión.
y
y
Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los
sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA
DSP. Vea la página 13 para conocer detalles.
Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los
sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA
DSP. Vea la página 13 para conocer detalles.
FR
FR
SW
FL
SR
SW
FL
C
C
SR
SL
SW
SW
SB
C
FL
FR
30˚
SL
SR
60˚
SL
SR
80˚
SB
Indicaciones de
altavoces
FL/FR: Delantero izquierdo/
derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/
derecho
SB: Surround trasero
SW: Altavoz de subgraves
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Altavoz central
Altavoces surround izquierdo y derecho
Altavoces de subgraves
Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos
que los empleados en la disposición de altavoces de
7.1 canales (vea la página 11).
Altavoz surround trasero
Conecte un altavoz surround sencillo al terminales de
altavoz SURROUND BACK SINGLE y colóquelo detrás
de la posición de escucha. Las señales de los canales
surround traseros derecho e izquierdo se mezclan y salen
por el altavoz surround trasero sencillo cuando usted pone
“SUR.B L/R SP” en “SMLx1” o “LRGx1” (vea la
página 77).
SL
C
FL
FR
30˚
SL
SR
60˚
SL
80˚
SR
Indicaciones de
altavoces
FL/FR: Delantero izquierdo/
derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/
derecho
SW: Altavoz de subgraves
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Altavoz central
Altavoces de subgraves
Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos
que los empleados en la disposición de altavoces de
7.1 canales (vea la página 11).
Altavoces surround izquierdo y derecho
Conecte los altavoces surround a los terminales de
altavoces SURROUND aunque haya colocado los
altavoces surround detrás de la posición de escucha. Para
el campo acústico suave y sin interrupciones de detrás de
la posición de escucha, ponga los altavoces surround
derecho e izquierdo más atrás en comparación con la
disposición de los altavoces de 7.1 canales. Las señales de
los canales surround traseros se dirigen a los altavoces
surround derecho e izquierdo cuando “SUR.B L/R SP” se
pone en “NONE” (vea la página 77).
Para otras combinaciones de altavoces
Usando una combinación de altavoces que no sea la de 7.1/6.1/5.1 canales también puede disfrutar de fuentes
multicanales con programas de campos acústicos.
Use la función de ajuste automático (vea la página 32) o ponga los parámetros “SPEAKER SET” en “MANUAL
SETUP” (vea la página 76) para dar salida al sonido surround por los altavoces conectados.
12 Es
Conexiones
■ Usando altavoces de presencia
Los altavoces de presencia son un sumplemento para el sonido de los altavoces delanteros y de los altavoces surround
traseros, con efectos ambientales extra producidos por programas de campos acústicos (vea la página 48). Usando los
altavoces de presencia puede ajustar la posición vertical de los diálogos (vea la página 65).
Para usar los altavoces de presencia, conéctelos al terminal EXTRA SP (vea la página 14) y ponga “EXTRA SP
ASSIGN” en “PRESENCE” (vea las páginas 33 y 76).
0,5 a 1 m
0,5 a 1 m
Indicaciones de altavoces
PL
FL
FR
1,8 m o
más
FL: Delantero izquierdo
FR: Delantero derecho
C: Central
PL: Presencia delantero izquierdo
PR: Presencia delantero derecho
PREPARACIÓN
1,8 m o
más
PR
C
Español
13 Es
Conexiones
Conexión de altavoces
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones tienen defectos, esta unidad no podrá reproducir bien las fuentes de entrada.
Precaución
• Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que la clavija de alimentación de CA esté desconectada de la toma de CA.
• No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar esta
unidad y/o los altavoces. Si los cables de altavoces se cortocircuitan, “CHECK SP WIRES” aparecerá en el visualizador del panel delantero
cuando encienda esta unidad.
• Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe los altavoces del monitor.
• Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, asegúrese de poner “SP IMP.” en “6Ω MIN” antes de usar esta unidad (vea la página 28). También se
pueden usar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros. Para conocer detalles del ajuste de impedancia de los altavoces, vea la página 106.
Nota
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma diferente, tal vez
con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz.
Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros).
■ Para el ajuste de altavoces de 7.1 canales
Terminales EXTRA SP
Conecte el sistema de altavoces delanteros alternativo (FRONT B), los sistemas de altavoces
delanteros de otra habitación (ZONE B), los altavoces de presencia o los altavoces Zone 2. Para
seleccionar la función de los altavoces conectados a los terminales EXTRA SP, ponga el
parámetro “EXTRA SP ASSIGN” en “SOUND MENU” (vea la página 76).
Altavoces de subgraves
(opcional)
y
También puede seleccionar la función de los altavoces conectados a los terminales EXTRA SP en
“AUTO SETUP” (vea la página 33).
AUDIO
MULTI CH INPUT
FRONT (6CH)
CENTER
PRE OUT
SINGLE
DOCK
CENTER
VIDEO
VIDEO
L
GND R
PHONO
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
DVD
IN
DTV/CBL
DVR
OUT
IN
VCR
SUB
SB (8CH) SURROUND WOOFER
HDMI
OUT
ZONE 2
OUT
FRONT
SURROUND
SUR. BACK
1
2
SUBWOOFER
S VIDEO
DVD
DTV/CBL
PR
MD/CD-R MD/CD-R
1
2
DIGITAL
OUTPUT
ANTENNA
DVD
3
DTV/CBL
CD
4
5
OPTICAL
DVD
6
DTV/CBL
IN1
FRONT A
R
MONITOR OUT
CENTER
L
SURROUND
R
SURROUND BACK/BI-AMP
L
R
L
AC OUTLETS
FM
75Ω
UNBAL.
IN
OUT
TRIGGER
OUT
+12V
15mA MAX.
SINGLE
Altavoz central
Derecho Izquierdo
Altavoces delanteros (FRONT A)
14 Es
IN
OUT
OUT
IN2
SPEAKERS
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
GND
REMOTE
OUT
Derecho Izquierdo
Altavoces surround
MONITOR
DVR
VCR
OUT
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
B PB
Y
Y
PR
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
R EXTRA SP L
AM
IN
DVD
A PB
Derecho Izquierdo
Altavoces surround traseros
C
DVR
Conexiones
■ Para el ajuste de altavoces de 6.1 canales
Altavoz central
Terminales EXTRA SP
(vea la página 14)
(opcional)
AUDIO
IN
MD/ OUT
LAY) CD-R (REC)
D/CD-R
2
DVD
MULTI CH INPUT
FRONT (6CH)
CENTER
DVD
DTV/CBL
CD
4
5
3
IN
DTV/CBL
OPTICAL
DVR
OUT
IN
VCR
SUB
SB (8CH) SURROUND WOOFER
HDMI
OUT
PRE OUT
SINGLE
ZONE 2
OUT
SURROUND
FRONT
SUR. BACK
DOCK
CENTER
1
2
SUBWOOFER
Altavoces de subgraves
DVD
DVD
6
DTV/CBL
IN1
COAXIAL
OUT
IN2
PREPARACIÓN
DIGITAL INPUT
SPEAKERS
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
FRONT A
R EXTRA SP L
CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND BACK/BI-AMP
L
R
R
L
ER
SINGLE
AX.
Derecho Izquierdo
Altavoces delanteros
(FRONT A)
Izquierdo (SINGLE)
Altavoz surround trasero
Derecho Izquierdo
Altavoces surround
■ Para el ajuste de altavoces de 5.1 canales
Altavoz central
Terminales EXTRA SP
(vea la página 14)
(opcional)
AUDIO
IN
MD/ OUT
LAY) CD-R (REC)
D/CD-R
2
DVD
3
MULTI CH INPUT
FRONT (6CH)
CENTER
DVD
IN
DTV/CBL
DTV/CBL
CD
4
5
OPTICAL
DVR
OUT
IN
VCR
OUT
ZONE 2
OUT
FRONT
SURROUND
SUR. BACK
DOCK
CENTER
1
2
SUBWOOFER
Altavoces de subgraves
DVD
DVD
6
DTV/CBL
IN1
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
IN2
SPEAKERS
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
R EXTRA SP L
SUB
SB (8CH) SURROUND WOOFER
HDMI
PRE OUT
SINGLE
FRONT A
R
CENTER
L
SURROUND
R
SURROUND BACK/BI-AMP
L
R
L
ER
T
AX.
Español
Derecho Izquierdo
Altavoces delanteros
(FRONT A)
SINGLE
Derecho Izquierdo
Altavoces surround
15 Es
Conexiones
■ Conexión de cables de altavoces
1
Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento del extremo de cada cable de
altavoz y luego retuerza juntos los hilos
expuestos del cable para evitar
cortocircuitos.
10 mm (10.16 mm)
2
■ Uso de la conexión de biamplificación
Precaución
Quite las barras o puentes de cortocircuito de sus
altavoces para separar los filtros separadores LPF
(filtro pasabajos) y HPF (filtro pasaaltos).
Esta unidad le permite hacer conexiones de
biamplificación a un sistema de altavoces. Compruebe si
sus altavoces soportan la biamplificación.
Para hacer las conexiones de biamplificación, use los
terminales FRONT y SURROUND BACK/BI-AMP como
se muestra abajo. Para activar las conexiones de
biamplificación, ponga “BI-AMP” en “ON” en
“ADVANCED SETUP” (vea la página 109).
Afloje la perilla.
Altavoces delanteros
Derecho
FRONT A
Rojo: positivo (+)
R
Izquierdo
SURROUND BACK/
BI-AMP
L
R
SINGLE L
Negro: negativo (–)
3
Inserte un cable pelado en el agujero de cada
terminal.
Esta unidad
Nota
Cuando haga conexiones convencionales, asegúrese de que las
barras de cortocircuito estén bien introducidas en los terminales.
Consulte los manuales de instrucciones de los altavoces para
conocer detalles.
4
Apriete la perilla para asegurar el cable.
16 Es
Conexiones
Información sobre los jacks y las clavijas
Conecte uno de los tipos de jacks de audio y/o jacks de vídeo con los que están equipados sus componentes de entrada.
Jacks de audio y clavijas de cables
DIGITAL
R
COAXIAL
OPTICAL
(Blanco)
(Rojo)
(Anaranjado)
L
R
C
AUDIO
Clavijas izquierda
y derecha de
cables de audio
analógico
Clavija de
cable de
audio digital
coaxial
VIDEO
S VIDEO
(Amarillo)
O
Clavija de
cable de audio
digital óptico
V
Clavija de
cable de
vídeo
compuesto
S
Clavija de
cable de
S-vídeo
COMPONENT VIDEO
PR
PB
Y
(Rojo)
(Azul)
(Verde)
PR
PB
Y
Clavijas de
cables de
vídeo
componente
■ Jacks de audio
■ Jacks de vídeo
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de audio. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de audio en sus
otros componentes.
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de vídeo. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su
monitor de vídeo.
Jacks AUDIO
Para señales de audio analógico convencional transmitido
por cables de audio analógico izquierdo y derecho.
Conecte las clavijas rojas a los jacks derechos y las
blancas a los izquierdos.
Jacks VIDEO
Para señales de vídeo compuesto convencional
transmitidas por cables de vídeo compuesto.
Jacks DIGITAL COAXIAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital coaxiales.
Jacks DIGITAL OPTICAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital ópticos.
Nota
Puede utilizar los jacks digitales para introducir PCM, Dolby
Digital y series de bits DTS. Cuando conecte componentes a los
jacks COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales
introducidas por el jack COAXIAL. Los jacks de entrada óptica
son compatibles con señales digitales con una frecuencia de
muestreo de hasta 96 kHz.
PREPARACIÓN
DIGITAL
L
Jacks de vídeo y clavijas de cables
Jacks S VIDEO
Para señales S-vídeo, separadas en señales de vídeo de
luminancia (Y) y crominancia (C) y transmitidas por
conductores separados de cables S-vídeo.
Jacks COMPONENT VIDEO
Para señales de vídeo componente, separadas en señales
de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (PB, PR) y
transmitidas por conductores separados de cables de vídeo
componente.
y
Esta unidad dispone de la función de conversión de vídeo. Vea las
páginas 19 y 88 para conocer detalles.
Español
17 Es
Conexiones
Información activada HDMI™
■ Compatibilidad con señales HDMI
Señales de audio
Tipos de
señales de
audio
Formatos de
señales de audio
Medios
compatibles
PCM lineal de 2
canales
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Vídeo,
DVD-Audio, etc.
PCM lineal
multicanal
8ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bits
DVD-Audio, Bluray Disc, HD DVD,
etc.
DSD
2/5.1ch, 2,8224 MHz,
1 bit
SA-CD, etc.
Serie de bits
Dolby Digital, DTS
DVD-Vídeo, etc.
Serie de bits
(Audio de alta
definición)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD High
Resolution Audio,
DTS Express
Blu-ray Disc,
HD DVD, etc.
Señales de vídeo
Esta unidad no es compatible con las señales de vídeo de
las resoluciones siguientes:
Formato de señal de vídeo
– 480i/60 Hz
– 576i/50 Hz
– 480p/60 Hz
– 576p/50 Hz
– 720p/60 Hz, 50 Hz
– 1080i/60 Hz, 50 Hz
– 1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz
Asignación de entrada predeterminada de los
jacks de entrada HDMI
Jack de entrada
HDMI
IN1
DVD
IN2
DTV/CBL
■ Jack HDMI y clavija de cable
y
HDMI
• Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales
de audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted
podrá reproducir las fuentes de audio con los comentarios de
audio mezclados usando las conexiones siguientes:
– entrada de audio analógico multicanal (vea la página 25)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL)
• Consulte el manual de instrucciones del componente fuente de
entrada y ajuste correctamente el componente.
Clavija de cable HDMI
Notas
• Cuando se reproduzca un DVD-Audio con protección contra la
copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan
dependiendo del tipo de reproductor DVD.
• Esta unidad no es compatible con componentes incompatibles
con HDCP HDMI o DVI.
• Para decodificar señales de serie de bits de audio en esta unidad,
ajuste correctamente el componente fuente de entrada para que
éste dé salida directamente a las señales de seride de bits de
audio (no decodifica las señales de serie de bits en el
componente). Consulte los manuales de instrucciones
suministrados para conocer detalles.
• Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios
de audio (por ejemplo, el contenido de audio especial descargado
a través de Internet) de Blu-ray Disc o HD DVD. Esta unidad no
reproduce los comentarios de audio del contenido de Blu-ray
Disc o HD DVD.
18 Es
Fuente de entrada
asignada
y
• Le recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros
que tenga impreso el logotipo HDMI.
• Use un cable de conversión (jack HDMI ↔ jack DVI-D) para
conectar esta unidad a otros componentes DVI.
Notas
• No desconecte o conecte el cable, ni desconecte la
alimentación, de los componentes HDMI conectados al jack
HDMI OUT de esta unidad mientras se transfieren datos. Si lo
hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido.
• Si desconecta la alimentación del monitor de vídeo conectado al
jack HDMI OUT mediante una conexión DVI, esta unidad tal
vez no pueda establecer la conexión con el componente.
• Las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de
vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente pueden
convertirse ascendentemente de forma digital para salir por el
jack HDMI OUT. Ponga “VIDEO CONV.” en “ON” en
“MANUAL SETUP” (vea la página 88) para activar esta
función.
Conexiones
Flujo de señales de audio y vídeo
■ Flujo de señales de audio
Entrada
■ Flujo de señales de vídeo
Salida
HDMI
Entrada
Salida
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
COMPONENT
VIDEO
PREPARACIÓN
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDIO
S VIDEO
VIDEO
Salida digital
Pasante
Salida analógica
Conversión de vídeo ON (vea la página 88)
Notas
Notas
• Las señales de 2 canales, PCM multicanal, Dolby Digital y DTS
introducidas por uno de los jacks HDMI IN pueden salir por el
jack HDMI OUT sólo cuando “S.AUDIO” se pone en
“OTHER” (vea la página 89).
• Las señales de audio introducidas por los jacks HDMI IN no
salen por los jacks AUDIO ni DIGITAL OUTPUT.
• Cuando las señales de vídeo se introducen en los jacks HDMI,
COMPONENT VIDEO, S VIDEO y VIDEO, el orden de
prioridad de las señales de entrada es el siguiente:
1. HDMI
2. COMPONENT VIDEO
3. S VIDEO
4. VIDEO
• Las señales de vídeo digital introducidas por uno de los jacks
HDMI IN no pueden salir por los jacks de salida de vídeo
analógico.
• Las señales de vídeo componente analógico con resolución de
480i (NTSC)/576i (PAL) se convierten en señales de S-vídeo o
vídeo compuesto y salen por los jacks S VIDEO MONITOR
OUT y VIDEO MONITOR OUT.
• Las señales de vídeo componente analógico con 1080p de
resolución sólo salen por los jacks COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
Español
19 Es
Conexiones
Conexión de un monitor de TV o monitor
Conecte su TV (o proyector) al jack HDMI OUT, a los
jacks COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, al jack
S VIDEO MONITOR OUT o al jack VIDEO MONITOR
OUT de esta unidad.
• Cuando use el sintonizador interno del TV como fuente de
entrada, conecte los jacks de salida de audio analógico y digital
del TV y los jacks de entrada de audio analógico y digital de
esta unidad. Consulte “Conexión de un receptor digital
multimedia” en la página 22 para conocer información de la
conexión.
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
Notas
• Si hay un monitor de vídeo conectado a esta unidad con una conexión
DVI, usted podrá aprovechar todas las funciones de HDMI.
• Algunos monitores de vídeo conectados a esta unidad mediante una
conexión DVI no reconocen las señales de audio/vídeo HDMI que
están siendo introducidas si éstos se encuentran en el modo de espera.
En este caso, el indicador HDMI parpadea de forma irregular.
• Si el monitor de vídeo conectado es compatible con la función de
sincronización automática de audio y vídeo (sincronización
automática de voz), esta unidad ajustará automáticamente la
sincronización de audio y vídeo (vea la página 83). Conecte el
monitor de vídeo al jack HDMI OUT de esta unidad y use la función.
y
• Puede elegir la reproducción de señales de audio HDMI en esta
unidad o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI
OUT de esta unidad. Use el parámetro “S.AUDIO” en
“OPTION MENU” para seleccionar el componente de
reproducción de las señales de audio HDMI (vea la página 89).
AUDIO
D/ OUT
-R (REC)
MULTI CH INPUT
FRONT (6CH)
CENTER
DVD
IN
DTV/CBL
DVR
OUT
IN
VCR
OUT
SUB
SB (8CH) SURROUND WOOFER
HDMI
PRE OUT
SINGLE
ZONE 2
OUT
FRONT
SURROUND
SUR. BACK
DOCK
CENTER
1
VIDEO
VIDEO
S VIDEO
DVD
DTV/CBL
2
SUBWOOFER
PR
DVD
3
DTV/CBL
CD
4
5
OPTICAL
OUT
IN
OUT
MONITOR
DVR
VCR
OUT
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
B PB
Y
Y
PR
DVD
DVD
6
DTV/CBL
IN1
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
IN2
SPEAKERS
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
FRONT A
R EXTRA SP L
IN
DVD
A PB
R
MONITOR OUT
CENTER
L
SURROUND
R
SURROUND BACK/BI-AMP
L
R
C
DVR
AC OUTLETS
L
O
Salida óptica
Entrada HDMI
Entrada de vídeo componente
Entrada de S-vídeo
Entrada de vídeo
TV (o proyector)
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
(Una para la conexión de vídeo y otra para la
conexión de audio)
20 Es
Y
PB
PR
S
V
Conexiones
Conexión de otros componentes
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
Notas
• Cuando “VIDEO CONV.” se ponga en “OFF” (vea la
página 88), asegúrese de hacer el mismo tipo de conexiones de
vídeo que las empleadas para su TV (vea la página 20). Por
ejemplo, si conecta su TV al jack VIDEO MONITOR OUT de
esta unidad, conecte sus otros componentes a los jacks VIDEO.
■ Conexión de un reproductor DVD
Salida óptica
Reproductor DVD
PREPARACIÓN
• Cuando “VIDEO CONV.” se pone en “ON” (vea la página 88),
las señales de vídeo convertidas sólo salen por los jacks
MONITOR OUT. Para grabar una fuente tendrá que hacer los
mismos tipos de conexiones de vídeo entre cada componente.
• Para hacer una conexión digital a un componente que no sea el
predeterminado y asignado a cada jack DIGITAL INPUT o
DIGITAL OUTPUT, seleccione el ajuste correspondiente para
“OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” o “COAXIAL IN” en
“I/O ASSIGNMENT” (vea la página 84).
• Si conecta su reproductor DVD a los jacks DIGITAL INPUT
(OPTICAL) y DIGITAL INPUT (COAXIAL), tendrán
prioridad las señales introducidas en el jack DIGITAL INPUT
(COAXIAL).
Salida de S-vídeo
Salida de vídeo
Salida coaxial
Salida de vídeo componente
Salida HDMI
Salida de audio
L
C
O
R
PR
AUDIO
MULTI CH INPUT
FRONT (6CH)
CENTER
PRE OUT
SINGLE
PB
Y
V
DOCK
CENTER
S
VIDEO
VIDEO
L
GND R
PHONO
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
DVD
IN
DTV/CBL
DVR
OUT
IN
VCR
OUT
SUB
SB (8CH) SURROUND WOOFER
HDMI
ZONE 2
OUT
FRONT
SURROUND
SUR. BACK
1
2
SUBWOOFER
S VIDEO
DVD
DTV/CBL
PR
MD/CD-R MD/CD-R
1
2
DIGITAL
OUTPUT
ANTENNA
DVD
3
DTV/CBL
CD
4
5
OPTICAL
OUT
IN
OUT
MONITOR
DVR
VCR
OUT
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
B PB
Y
Y
PR
DVD
6
COAXIAL
DIGITAL INPUT
DVD
DTV/CBL
IN1
IN2
OUT
SPEAKERS
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
R EXTRA SP L
AM
IN
DVD
A PB
FRONT A
R
MONITOR OUT
CENTER
L
SURROUND
R
SURROUND BACK/BI-AMP
L
R
L
C
DVR
AC OUTLETS
GND
FM
75Ω
UNBAL.
REMOTE
IN
OUT
TRIGGER
OUT
+12V
15mA MAX.
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
(Una para la conexión de vídeo y otra para la
conexión de audio)
Español
21 Es
Conexiones
■ Conexión de una grabadora DVD, PVR o videograbadora
VCR
Salida de S-vídeo
Salida de audio
Entrada de S-vídeo
Entrada de audio
R
L
R
AUDIO
Entrada de vídeo
Salida de vídeo
L
MULTI CH INPUT
FRONT (6CH)
CENTER
PRE OUT
SINGLE
DOCK
CENTER
V
V
IN
OUT
S
S
VIDEO
VIDEO
L
GND R
PHONO
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
DVD
IN
DTV/CBL
OUT
DVR
IN
VCR
SUB
SB (8CH) SURROUND WOOFER
HDMI
OUT
ZONE 2
OUT
FRONT
SURROUND
SUR. BACK
1
S VIDEO
DVD
DTV/CBL
2
SUBWOOFER
PR
MD/CD-R MD/CD-R
1
DVD
2
DTV/CBL
CD
4
5
3
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
ANTENNA
OUT
MONITOR
DVR
VCR
OUT
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
B PB
Y
Y
PR
DVD
DVD
6
DTV/CBL
IN1
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
IN2
SPEAKERS
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
FRONT A
SURROUND
L
L
V
R
DVR
AC OUTLETS
S
Salida de
S-vídeo
L
SURROUND BACK/BI-AMP
Salida de vídeo
L
R
C
MONITOR OUT
CENTER
EXTRA SP L
L
IN
DVD
A PB
S
V
Y
PB
PR
Entrada de
S-vídeo
Entrada de audio
Entrada de vídeo
Salida de audio
Salida de vídeo componente
Grabadora DVD o PVR
■ Conexión de un receptor digital multimedia
Receptor de satélite, Receptor
de TV por cable o
decodificador HDTV Salida de S-vídeo
Salida óptica
Salida de vídeo
Salida de audio
Salida HDMI
R
O
Salida de vídeo componente
L
AUDIO
Y
MULTI CH INPUT
FRONT (6CH)
CENTER
PRE OUT
SINGLE
PB
PR
DOCK
CENTER
V
S
VIDEO
VIDEO
L
GND R
PHONO
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
DVD
DTV/CBL
IN
DVR
OUT
IN
VCR
OUT
SUB
SB (8CH) SURROUND WOOFER
HDMI
ZONE 2
OUT
FRONT
SURROUND
SUR. BACK
1
2
SUBWOOFER
S VIDEO
DVD
DTV/CBL
PR
MD/CD-R MD/CD-R
1
G
2
DVD
DTV/CBL
CD
3
4
5
OPTICAL
IN
DVD
A PB
OUT
IN
OUT
MONITOR
DVR
VCR
OUT
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
B PB
Y
Y
PR
DVD
6
COAXIAL
DVD
DTV/CBL
IN1
IN2
OUT
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
(Una para la conexión de vídeo y otra para la
conexión de audio)
22 Es
Conexiones
■ Conexión de componentes de audio
Notas
Grabadora CD, Grabadora
MD o platina de cinta
Giradiscos
LL
R
R
LL
R
R
O
O
AUDIO
AUDIO
O
O
Salida óptica
R
R
Entrada de
audio
Entrada óptica
Salida de audio
Tierra
LL
Salida de
audio
PREPARACIÓN
• Para hacer una conexión digital a un componente que no sea el predeterminado y asignado a cada jack DIGITAL INPUT o DIGITAL
OUTPUT, seleccione el ajuste correspondiente para “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” o “COAXIAL IN” en “I/O ASSIGNMENT”
(vea la página 84).
• Conecte su giradiscos al terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos giradiscos puede que
oiga menos ruido sin la conexión al terminal GND.
• Los jacks PHONO sólo son compatibles con un giradiscos con una cápsula MM o MC de alto rendimiento de salida. Para conectar un
giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida a los jacks PHONO, utilice un transformador elevador en línea o un
amplicador para cápsulas MC.
• Cuando conecta ambos jacks, DIGITAL INPUT (OPTICAL) y DIGITAL INPUT (COAXIAL), a un componente de audio tiene
prioridad el jack DIGITAL INPUT (COAXIAL).
MULTI
MULTI CH
CH INPUT
INPUT
FRONT
FRONT(6CH)
(6CH)
CENTER
CENTER
PRE
PRE OUT
OUT
SS
L
L
GND
GND R
R
PHONO
PHONO
CD
CD
IN
IN
MD/
MD/ OUT
OUT
(PLAY)
(PLAY) CD-R
CD-R (REC)
(REC)
MD/CD-R
MD/CD-R MD/CD-R
MD/CD-R
11
22
DIGITAL
DIGITAL
OUTPUT
OUTPUT
ANTENNA
ANTENNA
DVD
DVD
33
DVD
DVD
DTV/CBL
DTV/CBL
CD
CD
44
55
OPTICAL
OPTICAL
IN
IN
DVR
DVR
OUT
OUT
IN
IN
VCR
VCR
OUT
OUT
SUB
SUB
SURROUND WOOFER
SB
SB (8CH)
(8CH) SURROUND
WOOFER
HDMI
HDMI
ZONE
ZONE 22
OUT
OUT
SURROUND SU
SU
FRONT
FRONT SURROUND
DVD
DVD
DVD
DVD
66
DTV/CBL
DTV/CBL
IN1
IN1
COAXIAL
COAXIAL
DIGITAL
DIGITAL INPUT
INPUT
OUT
OUT
IN2
IN2
SPEAKERS
SPEAKERS
FRONT
FRONT B/ZONE
B/ZONE B/
B/
ZONE
ZONE 2/PRESENCE
2/PRESENCE
L
EXTRASP
SP L
R
R EXTRA
AM
AM
DTV/CBL
DTV/CBL
FRONT
FRONT AA
R
R
CENTER
CENTER
L
L
SURROUND
SURROUND
R
R
SURROUND
SURROUND BACK/BI-AMP
BACK/BI-AMP
L
L
R
R
L
L
GND
GND
FM
FM
75Ω
75Ω
UNBAL.
UNBAL.
REMOTE
REMOTE
IN
IN
OUT
OUT
LL
TRIGGER
TRIGGER
OUT
OUT
+12V
+12V
15mA
15mA MAX.
MAX.
R
R
C
C
Salida
coaxial
Salida de
audio
Reproductor CD
Español
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
(Una para la conexión de audio)
23 Es
Conexiones
■ Conexión de un amplificador externo
Esta unidad tiene potencia más que suficiente para cualquier uso en una casa. Sin embargo, si quiere añadir más potencia
a la salida de los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo a los jacks PRE OUT. Cada jack
PRE OUT da salida a las mismas señales de canales que los terminales SPEAKERS correspondientes.
Notas
•
•
•
•
Cuando haga conexiones a los jacks PRE OUT, no haga conexiones a los terminales SPEAKERS.
Las señales que salen por los jacks FRONT PRE OUT son afectadas por los ajustes TONE CONTROL (vea la página 52).
Ajuste el nivel del sonido del altavoz de subgraves con el control de dicho altavoz (vea la página 52).
Algunas señales tal vez no salgan por los jacks SUBWOOFER PRE OUT dependiendo de los ajustes hechos para “SPEAKER SET”
(vea la página 76).
PRE OUT
SINGLE
5
CENTER
L
R
FRONT
SURROUND
1
2
SUR. BACK
3
1
2
SUBWOOFER
4
1 Jacks FRONT PRE OUT
Jacks de salida de canales delanteros.
2 Jacks SURROUND PRE OUT
Jacks de salida de canales surround.
3 Jacks SUR.BACK PRE OUT
Jacks de salida de canales surround traseros. Cuando sólo
conecte un amplificador externo para los canales surround
traseros, conéctelo al jack SINGLE.
Notas
• Cuando “BI-AMP” se pone en “ON”, esta unidad da salida a las
señales de audio del canal delantero por los jacks SUR.BACK
PRE OUT.
• Las señales de audio que salen por los jacks SUR.BACK PRE
OUT son distintas según el ajuste de “EXTRA SP ASSIGN”
(vea las páginas 33 y 76).
4 Jacks SUBWOOFER PRE OUT
Conecte uno o dos altavoces de subgraves con
amplificador incorporado.
Nota
La señal que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 2 es la
misma que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 1.
5 Jack CENTER PRE OUT
Jacks de salida de canal central.
24 Es
Conexiones
■ Conexión de un reproductor multiformato o un decodificador externo
Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y
derecho SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor, decodificador
externo, procesador de sonido o preamplificador de múltiples formatos.
Si pone “INPUT CH” en “8CH” en “MULTI CH” (vea la página 86), podrá usar los jacks de entrada asignados como
“FRONT” en “MULTI CH” (vea la página 86) junto con los jacks MULTI CH INPUT para introducir señales de 8
canales.
Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT.
Asegúrese de que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales
delanteros y surround.
• Cuando seleccione el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT como fuente de entrada (vea la página 43), esta unidad
apagará automáticamente el procesador de campo acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de campos acústicos.
• Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le
recomendamos conectar como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica.
MULTI CH INPUT
FRONT (6CH)
CENTER
MULTI CH INPUT
FRONT (6CH)
CENTER
L
L
L
*1
R
L
R
L
R
Salida de altavoz
de subgraves
Reproductor multiformato/Decodificador
externo (salida de 5.1 canales)
L
SUB
SB (8CH) SURROUND WOOFER
Salida de altavoz
surround
R
Salida de altavoces
delanteros
Salida de altavoz central
L
Salida de altavoz
de subgraves
R
Salida de altavoz
surround
Salida de altavoces
delanteros
L
R
Salida de altavoz central
R
SUB
SB (8CH) SURROUND WOOFER
Salida de surround traseros
*1
R
PREPARACIÓN
Notas
Reproductor multiformato/Decodificador
externo (salida de 7.1 canales)
Los jacks de entrada de audio analógico asignados como “FRONT” en “MULTI CH” (vea la página 86).
■ Conexión de un acoplador universal
Yamaha iPod o adaptador Bluetooth
Esta unidad está equipada con el terminal DOCK en el panel
trasero que le permite conectar un acoplador universal
Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) o
el adaptador Bluetooth (como el YBA-10, vendido
separadamente). Conecte un acoplador universal Yamaha
iPod o un adaptador Bluetooth al terminal DOCK del panel
trasero de esta unidad usando su cable especial.
DOCK
Consulte “Utilización iPod™” en la página 60 para la
reproducción de su iPod y “Utilización de componentes
Bluetooth™” en la página 62 para la reproducción de sus
componentes Bluetooth.
VIDEO
VIDEO
S VIDEO
DVD
DTV/CBL
PR
y
IN
DVD
A PB
OUT
IN
OUT
MONITOR
DVR
VCR
OUT
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
B PB
Y
Y
PR
MONITOR OUT
C
DVR
Español
Yamaha Acoplador universal
iPod o adaptador Bluetooth
25 Es
Conexiones
■ Uso de los jacks REMOTE IN/OUT
Cuando los componentes son los productos Yamaha y
tienen la capacidad de la transmisión de señales de mando
a distancia, conecte los jacks REMOTE IN y REMOTE
OUT a los jacks de entrada y salida de mando a distancia
con el minicable de audio monofónico.
Uso de los jacks VIDEO AUX del
panel delantero
Use los jacks VIDEO AUX del panel delantero para
conectar una consola de juegos o una videocámara a esta
unidad.
GND
Precaución
Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de
otros componentes antes de hacer conexiones.
FM
75Ω
UNBAL.
REMOTE
IN
OUT
TRIGGER
OUT
+12V
15mA MAX.
Notas
Salida de mando a
distancia
Receptor de señales
infrarrojas o
componente Yamaha
Entrada de mando
a distancia
• Las señales de audio introducidas por el terminal DOCK del
panel trasero tienen prioridad sobre las introducidas por los
jacks VIDEO AUX.
• Para reproducir las señales de la fuente por estos jacks,
seleccione “V-AUX” como fuente de entrada.
Componente Yamaha
(reproductor CD o
DVD, etc.)
VOLUME
SPEAKERS
EDIT
SEARCH MODE
BAND
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
MEMORY
INFO
ZONE 2
ON/OFF
ZONE
CONTROL
SCENE
1
2
3
4
PROGRAM
INPUT
MAIN ZONE
SYSTEM OFF
y
TONE CONTROL
STRAIGHT
PURE DIRECT
AUDIO SELECT
VIDEO AUX
OPTIMIZER MIC
ON/OFF
SILENT CINEMA
EFFECT
S VIDEO
L
S
V
L
AUDIO
R
OPTICAL
R
O
VIDEO
L
AUDIO
R
OPTICAL
Salida óptica
Salida de audio
VIDEO
Salida de vídeo
S VIDEO
Salida de S-Vídeo
• Si los componentes tienen la capacidad de las señales de control
SCENE, esta unidad podrá activar automáticamente el
componente correspondiente e inicar la reproducción cuando
usted use uno de los botones SCENE. Consulte los manuales
del propietario para conocer detalles de la capacidad de las
señales de control SCENE de los componentes.
• Si el componente conectado al jack REMOTE OUT no es el
producto Yamaha, ponga “SCENE IR” en el menú de ajuste
avanzado en “OFF” (vea la página 109).
PHONES
Consola de juegos o
videocámara
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
(Una para la conexión de vídeo y otra
para la conexión de audio)
26 Es
Conexiones
Conexión de antenas de FM y AM
Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y
AM. Conecte correctamente cada antena a los terminales
designados. Generalmente, estas antenas deben
proporcionar señales de intensidad suficiente.
Conexión del cable de la antena de cuadro de
AM
Abra la palanca
Insertar
Cierre la palanca
Notas
y
El cable de la antena de cuadro de AM no tiene ninguna
polaridad, pudiendo usted conectarlo por cualquiera de sus
extremos al terminal AM o GND.
Montaje de la antena de cuadro de AM
suministrada
PREPARACIÓN
• La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
• Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o
concesionario Yamaha autorizado acerca de las antena
exteriores.
• La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
Antena de cuadro de
AM (suministrada)
Antena de FM
interior
(suministrada)
MD/CD-R MD/CD-R
1
2
DIGITAL
OUTPUT
ANTENNA
DV
3
OPTIC
FRO
ZO
R
AM
GND
FM
75Ω
UNBAL.
REMOTE
TRIGGER
OUT
Antena de AM
exterior
Utilice un cable cubierto
de vinilo de 5 a 10 m
extendido hacia el exterior
desde una ventana.
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia,
conecte el terminal de antena GND a una buena conexión a
tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica
clavada en tierra húmeda.
Español
27 Es
Conexiones
Conexión del cable de
alimentación
MONITOR OUT
C
DVR
AC OUTLETS
Ajuste de la impedancia de los
altavoces
Precaución
Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, ponga “SP
IMP.” en “6Ω MIN” como sigue ANTES de usar esta
unidad. También se pueden usar altavoces de 4 ohmios
como altavoces delanteros.
1
Pulse LSYSTEM OFF en el panel delantero
para apagar esta unidad.
Vea la página 29 para conocer detalles.
2
Mantenga pulsado MTONE CONTROL y
luego pulse KMAIN ZONE ON/OFF para
encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
aparece en el visualizador del panel delantero.
A la toma de CA
TONE CONTROL
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Mientras lo
mantiene pulsado
MAIN ZONE
ON/OFF
Modelo de Australia .............................................. 1 salida
Modelo de Corea .................................................. Ninguno
Otros modelos....................................................... 2 salidas
Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier
componente conectado. Conecte los cables de alimentación de
sus otros componentes a estas tomas. La alimentación a estas
tomas se suministra cuando se enciende la zona principal o
Zone 2. Sin embargo, la alimentación a estas tomas se corta
cuando se apaga la zona principal y Zone 2 o cuando se pulsa
LSYSTEM OFF del panel delantero. Para información
sobre el consumo máximo o total del componente que puede
conectarse a estas tomas, vea “Especificaciones” en la
página 123.
Nota
La alimentación a AC OUTLET(S) de esta unidad no se corta
mientras esta unidad carga el iPod conectado estando en el modo
de espera. Cuando esta unidad termina la carga o el iPod está
desconectado, la alimentación se corta automáticamente cuando
esta unidad está en el modo de espera.
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en
el modo de espera. Sin embargo, los datos guardados
se perderán si se desconecta el cable de alimentación
de la toma de CA o si el suministro eléctrico se corta
durante más de una semana.
28 Es
3
Gire el selector NPROGRAM para
seleccionar “SP IMP.”.
“SP IMP.” y el ajuste actual de la impedancia de los
altavoces (“8Ω MIN”) aparecen en el visualizador del
panel delanero.
4
Pulse repetidamente MTONE CONTROL
para seleccionar “6Ω MIN”.
5
Pulse LSYSTEM OFF para guardar el
nuevo ajuste y apagar esta unidad.
Nota
Los ajustes que usted hace se activan la próxima vez que
enciende esta unidad.
Conexiones
Encendido y apagado de esta
unidad
■ Encendido de esta unidad
Pulse KMAIN ZONE ON/OFF (o EPOWER)
para encender esta unidad.
La zona principal está apagada.
y
PREPARACIÓN
• Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos
segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
• También puede encender la zona principal pulsando los botones
SSCENE (o 4SCENE).
■ Ponga la zona principal en el modo de
espera
Pulse KMAIN ZONE ON/OFF (o DSTANDBY)
para poner la zona principal en el modo de espera.
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de
energía para recibir señales infrarrojas del mando a
distancia.
y
Pulse LSYSTEM OFF para poner la zona principal y Zone 2
(vea la página 104) en el modo de espera simultáneamente.
Español
29 Es
Conexiones
Visualizador del panel delantero
1
2
MULTI CH
VCR
3
DVR
q EX ADAPTIVE DRC
MASTER AUDIO q DIGITAL PLUS
HD 96 q TRUE HD
ES 24 q PL x
MATRIX DISCRETE
4
V-AUX
DOCK
SP
AB
5
DTV/CBL
DVD
ENHANCER
MD/CD-R
7
CD
8
TUNER
0
A
9
PHONO
VOL.
YPAO MEMORY
VIRTUAL AUTO TUNED STEREO MUTE
dB
SLEEP PTY HOLD PS PTY RT CT EON
96/24 LFE
ZONE 2
SILENT CINEMA
L C R
SL SB SR
SBL
SBR
DSD
PCM
B C
DE
F
1 Indicador HDMI
Se enciende cuando la señal de la fuente de entrada seleccionada
se introduce por los jacks HDMI IN (vea la página 18).
2 Indicador ADAPTIVE DRC
Se enciende cuando se activa la función de control de
gama dinámica adaptiva (vea la página 80).
3 Indicador DOCK
• Se enciende cuando usted coloca su iPod en un
acoplador universal Yamaha iPod (tal como el YDS-10,
vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de
esta unidad (vea la página 25) y V-AUX está
seleccionado como fuente de entrada. El indicador
DOCK también se enciende cuando está nidad está
cargando la batería del iPod puesto en el modo de espera.
• Parpadea mientras el adaptador Yamaha Bluetooth
conectado (como el YBA-10, vendido separadamente)
y el componente Bluetooth están emparejándose o el
adaptador Bluetooth está buscando el componente
Bluetooth (vea la página 62).
• Se enciende mientras el adaptador Yamaha Bluetooth
está conectado al componente Bluetooth (vea la
página 62).
4 Indicador ENHANCER
Se enciende cuando está seleccionado el modo
Compressed Music Enhancer (vea la página 50).
5 Indicadores de fuentes de entrada
El cursor correspondiente se enciende para mostrar la
fuente de entrada seleccionada.
6 Indicador YPAO
Se enciende cuando se ejecuta “AUTO SETUP” y cuando
los ajustes de altavoces establecidos en “AUTO SETUP”
se utilizan sin ninguna modificación (vea la página 32).
7 Indicadores de sintonizador
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización de FM o AM (vea las páginas 53 a 56).
8 Indicador 96/24
Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en
esta unidad.
30 Es
6
G
H
I
J
9 Indicador MUTE e indicador de nivel VOLUME
• El indicador MUTE parpadea mientras la función
MUTE está activada (vea la página 45).
• Indica el nivel actual del sonido.
0 Indicadores de señal de entrada
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de
audio digital PCM (modulación por codificación de
impulsos) o DSD (Direct Stream Digital).
A Indicadores de decodificador
El indicador respectivo se enciende cuando funciona
cualquier decodificador de esta unidad.
B Indicadores de campo acústico
Se encienden para indicar los campos acústicos activos (vea la página 48).
Campo acústico de presencia
Campo acústico de
altavoz surround
izquierdo
Posición de escucha
Campo acústico de
altavoz surround
derecho
Campo acústico de altavoz surround trasero
C Indicador de auricular
Se enciende cuando se conectan auriculares (vea la
página 45).
D Indicadores SP A B
Se enciende según el juego de altavoces delanteros
activado (vea la página 43).
SP A: Están activados los altavoces FRONT A.
SP B: Están activados los altavoces FRONT B.
SP A B: Están activados los altavoces FRONT A y
FRONT B.
E Indicador ZONE2
Se enciende cuando está activo Zone 2 (vea la página 104).
F Indicadores DSP
El indicador respectivo se enciende cuando se selecciona
cualquier programa de campo acústico (vea la página 48).
Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando usted selecciona un programa de
campo acústico CINEMA DSP (vea la página 48).
Conexiones
Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activado el modo Virtual
CINEMA DSP (vea la página 51).
Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo acústico (vea la
página 51).
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de esta unidad durante el
funcionamiento.
G Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual
y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes.
Sensor de mando a distancia
PREPARACIÓN
H Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido (vea la página 47).
I Indicadores del sistema de datos de radio
(Modelos de Europa y Rusia solamente)
6 m aproximadamente
30
30
PTY HOLD
Se enciende cuando esta unidad está en el modo PTY
SEEK (vea la página 57).
PS, PTY, RT y CT
Se encienden según la información del sistema de
datos de radio seleccionado (vea la página 59).
EON
Se enciende cuando el servicio de datos EON está
disponible (vea la página 58).
J Indicadores de canales de entrada y
altavoces
Indicador LFE
LFE
L C R
SL SB SR
SBL
SBR
Indicadores de altavoces de presencia
Indicadores de canales de entrada
Indicadores de canales de entrada
• Indican los componentes de canales de la señal de
entrada digital actual.
• Se encienden o parpadean según los ajustes de los
altavoces cuando esta unidad está en el
procedimiento de ajuste automático (vea la
página 32) o en modo “BASIC MENU” en
“MANUAL SETUP” (vea la página 78).
Indicadores de altavoces de presencia
Se encienden o parpadean según el ajuste de “EXTRA
SP ASSIGN” cuando esta unidad está en el
procedimiento de ajuste automático (vea la página 32)
o en el modo “BASIC MENU” en “MANUAL
SETUP” (vea la página 76).
Puede hacer automáticamente ajustes para los altavoces de
presencia y traseros surround ejecutando “AUTO SETUP”
(vea la página 32), o manualmente ajustando “SUR.B L/R
SP” (vea la página 77) en “SPEAKER SET”.
Indicador de transmisor (2)
Parpadea cuando el mando a distancia emite señales infrarrojas.
Visualizador (6)
Muestra el nombre de la fuente de entrada seleccionada
que usted puede controlar.
Selector del modo de operación (F)
La función de algunos botones depende de la posición del
selector del modo de operación.
AMP
Controla la función de amplificador de esta unidad.
SOURCE
Controla el componente seleccionado con un botón
selector de entrada (vea la página 92).
TV
Controla el TV asignado a DTV/CBL o PHONO (vea
la página 91).
Notas
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes:
– lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
– lugares de temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
• Para poner los códigos de mando a distancia para otros
componentes, vea la página 93.
31 Es
Español
y
Ventana de infrarrojos (1)
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
OPTIMIZACIÓN DE LOS AJUSTES DE LOS ALTAVOCES PARA SU HABITACIÓN DE ESCUCHA (YPAO)
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación
de escucha (YPAO)
Esta unidad emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para evitar tener que realizar el
molesto ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y para poder hacer automáticamente unos ajustes del
sonido muy precisos. El micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus
altavoces en el ambiente de escucha actual.
Utilización AUTO SETUP
2
Notas
• Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos
durante el procedimiento “AUTO SETUP”.
• Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
habitación esté lo más silenciosa podible durante el “AUTO
SETUP”. Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados
puede que no sean satisfactorios.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
“MIC ON View OSD menu” aparece en el
visualizador del panel delantero.
VIDEO AUX
OPTIMIZER MIC
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
OPTICAL
y
• Los ajustes iniciales se indican en negrita.
• Puede ejecutar “AUTO SETUP” usando el menú del sistema que
aparece en la OSD o en el visualizador del panel delantero. Este
manual usa las ilustraciones de la OSD para explicar el
procedimiento “AUTO SETUP”.
• Antes de hacer operaciones, ponga el selector del modo de
operación del mando a distancia en FAMP.
• Para hacer el ajuste, esta unidad usa los altavoces conectados a los
terminales de altavoces FRONT A como altavoces delanteros.
1
Micrófono
omnidireccional
La pantalla de menú siguiente aparece en el monitor de vídeo.
AUTOSETUP
. EXTRASPASSIGN
>ZONE2
FRONTB
ZONEBPRESENCE
NONE
SETUP;;;;;;;AUTO
EQ;;;;;;;NATURAL
START
Asegúrese de los puntos de verificación siguientes.
[
Nota
❏
❏
❏
❏
❏
❏
Los altavoces están bien conectados.
Los auriculares están desconectados de esta unidad.
Esta unidad y el monitor de vídeo se encienden.
Esta unidad está seleccionada como fuente de
entrada de vídeo del monitor de vídeo.
El altavoz de subgraves conectado se enciende y el
nivel del volumen se fija en la mitad
aproximadamente (o un poco menos).
Los controles de la frecuencia de cruce del altavoz
de subgraves se ajustan al máximo.
VOLUME
MIN
MAX
3
[
[]/[]:Up/Down
[]/[]:Select
[ [
Antes de hacer el ajuste automático, verifique los puntos siguientes.
Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba.
Micrófono optimizador
CROSSOVER
HIGH CUT
MIN
MAX
Controles de un altavoz de subgraves (ejemplo)
❏
La habitación está lo suficientemente silenciosa.
y
Si conecta dos altavoces de subgraves a esta unidad, el nivel
del sonido de cada altavoz de subgraves es un poco menor.
32 Es
y
Se le recomienda utilizar un trípode, etc. para fijar el
micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos
cuando se sienta en la posición de escucha. Puede usar el
tornillo colocado en un trípode, etc. para fijar el micrófono
optimizador al trípode, etc.
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
4
Asignación de altavoz extra
EXTRA SP ASSIGN
Selecciona la función de los altavoces conectados a
los terminales EXTRA SP.
Opciones: FRONT B, ZONE2, ZONE B,
PRESENCE, NONE
• Cuando use los terminales Zone 2 (vea la
página 104)
Seleccione “ZONE2” para poner la función de los
altavoces en los altavoces Zone 2. Esta unidad
activa los altavoces Zone 2 usando el amplificador
interno.
• Cuando quiera usar otro sistema de
altavoces delanteros en Zone B
Seleccione “ZONE B”.
• Cuando use los altavoces de presencia
(vea la página 13)
Seleccione “PRESENCE” para poner la función de
los altavoces en los altavoces de presencia.
• Cuando no use los terminales EXTRA SP
Seleccione “NONE” para desactivar los terminales
EXTRA SP.
Nota
Si selecciona “ON” en “BI-AMP” (vea la página 109) no
puede seleccionar “PRESENCE” o “ZONE2” en “EXTRA
SP ASSIGN”.
• “RELOAD” o “UNDO” sólo se encuentra disponible
cuando usted ha ejecutado previamente “AUTO SETUP”
y ha confirmado los resultados.
• “RELOAD” o “UNDO” no se encuentra disponible
cuando usted cambia el ajuste de “BI-AMP” en el ajuste
automático (vea la página 109) o “EXTRA SP ASSIGN”
en “BASIC MENU” (vea la página 76).
6
Pulse 9l / h para seleccioanr el ajuste
deseado de “EQ”.
Tipo de ecualizador paramétrico EQ
El ecualizador paramétrico ajusta el nivel de las
bandas de frecuencias especificadas. Esta unidad
selecciona automáticamente las bandas de
frecuencias cruciales para la habitación de escucha y
ajusta el nivel de las bandas de frecuencias
seleccionadas para crear un campo acústico uniforme
en la habitación. Puede seleccionar el tipo de ajustes
del ecualizador paramétrico de entre las opciones
siguientes.
Opciones: NATURAL, FLAT, FRONT
• Seleccione “NATURAL” para que la media de la
respuesta de frecuencia de todos los altavoces con
las frecuencias más altas produzca un sonido más
natural. Se recomienda si el ajuste FLAT suena un
poco discordante.
• Seleccione “FLAT” para calcular el promedio de la
respuesta de frecuencia de todos los altavoces.
Recomendado si todos sus altavoces son de una
calidad similar.
• Seleccione “FRONT” para ajustar la respuesta de
frecuencia de cada altavoz según el sonido de sus
altavoces delanteros. Se recomienda si sus
altavoces delanteros son de una calidad mucho más
alta que la de los otros altavoces.
PREPARACIÓN
• Cuando use el sistema de altavoces
delanteros alternativo (vea la página 43)
Seleccione “FRONT B”.
5
Notas
Pulse 9l / h para seleccionar el ajuste
deseado para “EXTRA SP ASSIGN” y luego
pulse 9n.
Pulse 9l / h para seleccionar “SETUP” y
luego pulse 9n.
Opciones: AUTO, RELOAD, UNDO, DEFAULT
• Seleccione “AUTO” para ejecutar
automáticamente todo el procedimiento “AUTO
SETUP”.
• Seleccione “RELOAD” para restaurar los últimos
ajustes “AUTO SETUP” y anular los anteriores.
• Seleccione “UNDO” para anular los últimos
ajustes “AUTO SETUP” y restaurar los anteriores.
• Seleccione “DEFAULT” para cambiar los
parámetros “AUTO SETUP” a los ajustes iniciales
de fábrica.
Español
33 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
7
Pulse 9n para seleccionar “START” y luego
pulse 9ENTER para iniciar el
procedimiento de ajuste.
En la OSD aparece el mensaje siguiente.
Cuando esta unidad inicia el procedimiento de ajuste
automático salen tonos de prueba altos por los
altavoces.
Para que las mediciones sean más precisas, mantenga
silencio y muévase a la pared donde no haya
altavoces. Le recomendamos salir de la habitación de
escucha durante el procedimiento de ajuste
automático.
9
Asegúrese de que aparezca la pantalla
siguiente y luego pulse 9ENTER para
visualizar la pantalla del resultado.
AUTOSETUP
Measurement Complete
Press [ENTER]
AUTOSETUP
NOTICE
. RESULT
SP :
3/4/0.1
DIST: 4.50/5.30m
LVL : -9.0/+6.5dB
> SET CANCEL
Loudtesttonesare
output.
Pleasekeepquiet
orleavetheroom.
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Detail
Press[ENTER]
Una vez que realiza la siguiente operación, esta
unidad inicia el procedimiento de ajuste automático.
8
Pulse 9ENTER para iniciar el
procedimiento de ajuste automático.
La pantalla siguiente aparece en la OSD y el
procedimiento de ajuste empieza en 10 segundos.
AUTOSETUP
MeasurementStart
in 9seconds
[RETURN]:Cancel
Durante el procedimiento de ajuste automático salen
sonidos de prueba altos de cada altavoz. Una vez
establecidos todos los elementos, la visualización
“RESULT” aparece en la OSD.
Notas
• No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático.
• Le recomendamos salir de la habitación mientras esta
unidad realiza el ajuste automático. Esta unidad tarda
aproximadamente 3 minutos en completar el ajuste
automático.
y
Pulse 9k para cancelar el procedimiento de ajuste
automático.
34 Es
Los resultados visualizados en la pantalla “RESULT”
son los siguientes:
Número de altavoces SP
Visualiza el número de altavoces conectado a esta
unidad en el orden siguiente:
Delanteros/Traseros/Subgraves
Distancia de altavoces DIST
Visualiza la distancia a los altavoces desde la
posición de escucha en el orden siguiente:
Distancia del altavoz más cercano/Distancia del
altavoz más alejado
Nivel de altavoces LVL
Visualiza el nivel de salida de los altavoces en el
orden siguiente:
Nivel de salida más bajo/Nivel de salida más alto de
los altavoces
Notas
• La señal que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 2 es la
misma que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 1. Por lo
tanto, aunque conecte dos altavoces de subgraves, el número de
altavoces de subgraves conectados se indicará como “0.1”.
• Si “E-10:INTERNAL ERROR” aparece durante el
procedimiento de prueba, reinicie desde el paso 4.
• Si no seleccionó “AUTO” en el paso 5 no salen tonos de prueba.
• Si ocurre un error durante el procedimiento “AUTO SETUP”, el
procedimiento de instalación se cancelará y aparecerá una
pantalla de error. Para conocer detalles, vea “Si aparece una
pantalla de error” en la página 36.
• Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el
procedimiento “AUTO SETUP”, “WARNING” y el número de
los mensajes de aviso aparecen encima de “RESULT” (vea la
página 36).
• Dependiendo del ambiente de escucha, “SWFR PHASE:REV”
aparece durante el procedimiento automático y “SUBWOOFER
PHASE” de “SOUND MENU” (vea la página 78) se pone
automáticamente en “REVERSE”.
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
10
Notas
Pulse 9ENTER para visualizar
detalladamente los resultados del ajuste.
• Las distancias visualizadas en los resultados
“DISTANCE” pueden ser superiores a las reales
dependiendo de las características de su altavoz de
subgraves.
• En los resultados “EQ” se puede establecer diferentes
valores para la misma frecuencia, psra proporcionar
ajustes más finos.
AUTOSETUP
. RESULT
SP :
3/4/0.1
DIST: 4.50/5.30m
LVL : -9.0/+6.5dB
> SET CANCEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Detail
12
PREPARACIÓN
RESULT
Pulse 9ENTER para volver a la
visualización inicial.
WIRING
AUTOSETUP
FRONT L;;;;;;;OK
RESULT
SP :
3/4/0.1
DIST: 4.50/5.30m
LVL : -9.0/+6.5dB
. > SET CANCEL
[[]/[[]:Select
[ENTER]:Return
11
Pulse repetidamente 9l / h para cambiar
entre las visualizaciones de los resultados
de la instalación.
Pulse 9k / n para cambiar entre los parámetros
resultantes.
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
13
Asegúrese de que el puntero apunte a “SET”
y “CANCEL” y luego pulse 9l / h para
seleccionar “SET” o “CANCEL”.
AUTOSETUP
Resultados de las conexiones y
cableado de los altavoces
(WIRING)
RESULT
SP :
3/4/0.1
DIST: 4.50/5.30m
LVL : -9.0/+6.5dB
. > SET CANCEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Resultados de la distancia a los
altavoces desde la posición de
escucha
(DISTANCE)
Resultados del ajuste de cada
tamaño de altavoz
(SIZE)
Opciones: SET, CANCEL
• Seleccione “SET” para confirmar los resultados
“AUTO SETUP”.
• Seleccione “CANCEL” para cancelar los
resultados “AUTO SETUP”.
14
Resultados del ecualizador
paramétrico de cada altavoz
(EQ)
Pulse 9ENTER para confirmar su
selección.
Aparece la pantalla siguiente. Desconecte el
micrófono optimizador de esta unidad para salir de
“SET MENU”. El micrófono optimizador es sensible
al calor. Aléjelo de la luz solar directa y no lo ponga
encima de esta unidad.
AUTOSETUP
AUTOSETUPComplete
Disconnect Microphone
PRESS [ENTER]
Resultados del nivel de salida de
los altavoces
(LEVEL)
Si no está satisfecho con los resultados o quiere ajustar
manualmente cada parámetro, use “MANUAL SETUP”
(vea la página 71).
y
Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o la
disposición de su ambiente de escucha, ejecute de nuevo “AUTO
SETUP” para recalibrar su sistema.
35 Es
Español
y
[MENU]:Exit
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
■ Si aparece una pantalla de error
■ Si aparece “WARNING”
Pulse 9k / n / l / h para seleccionar “RETRY” o
“EXIT” y luego pulse 9ENTER.
La visualización siguiente es un ejemplo cuando
“E-9:USER CANCEL” aparece en la OSD.
Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el
procedimiento “AUTO SETUP”, “WARNING” aparece
en la visualización inicial del resultado. Verifique los
mensajes de aviso para corregir los ajustes de los
altavoces.
Nota
ERROR
. E-9:USER CANCEL
Don't operate
any function
>RETRY
EXIT
[[]/[[]:Select
[ENTER]:Enter
Las advertencias, a diferencia de los errores, no cancelan el
procedimiento “AUTO SETUP”.
1
Opciones: RETRY, EXIT
• Seleccione “RETRY” para reintentar el procedimiento
“AUTO SETUP”.
• Seleccione “EXIT” para salir del procedimiento
“AUTO SETUP”.
Asegúrese de que el puntero apunte a
“WARNING” y luego pulse 9ENTER para
visualizar la información detallada
relacionada con la advertencia.
El número a la derecha de “WARNING” indica el
número de mensajes de aviso.
y
AUTOSETUP
Si aparece “E-5:NOISY” también aparece “PROCEED” en las
opciones. Cuando selecciona “PROCEED”, esta unidad continúa
con las mediciones y los ajustes, pero puede que éstos no sean
óptimos.
. WARNING(3)
RESULT
SP :
3/4/0.1
DIST: 4.50/5.30m
LVL : -9.0/+6.5dB
>SET CANCEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Detail
2
Pulse repetidamente 9l / h para cambiar
entre las visualizaciones de advertencia.
WARNING
W-1:OUTOFPHASE
Reverse Channel
FL
-CENTER
PL
PR
SL
SR
SBL
SBR
[[]/[[]:Select
[ENTER]:Return
y
• Para conocer detalles de cada mensaje de advertencia, vea
la sección “AUTO SETUP” en “Solución de problemas”
en la página 116.
• Cuando el mensaje de advertencia correspondiente no se
aplica al altavoz se visualiza “––”.
• Si “SWFR: TOO LOUD” o “SWFR: TOO LOW” aparece
en la visualización “W-3:LEVEL ERROR”, ajuste el nivel
del sonido de los altavoces de subgraves.
3
36 Es
Pulse 9ENTER para volver a la
visualización inicial.
SELECCIÓN DE PLANTILLAS SCENE
Selección de plantillas SCENE
Esta unidad está equipada con 17 plantillas SCENE de
preajuste para varias situaciones de uso de esta unidad.
Como ajuste inicial de fábrica se han asignado las siguientes
plantillas SCENE a cada botón SCENE (vea la página 8):
2
SCENE 1: DVD Movie Viewing
SCENE 2: Music Disc Listening
SCENE 3: TV Viewing
SCENE 4: Radio Listening
Gire el selector RINPUT (o ponga el
selector del modo de operación en FAMP y
luego pulse 9l / h) para seleccionar la
plantilla deseada.
DVD Viewing
Si quiere usar otras plantillas SCENE puede seleccionar la
plantilla SCENE deseada en la librería de plantillas SCENE,
y puede asignar las plantillas a los botones SCENE
seleccionados del panel delantero y del mando a distancia.
Pulse de nuevo el botón SSCENE
(o 4SCENE) para confirmar la selección.
La plantilla seleccionada SCENE se asigna al botón
SCENE.
1
1
Librería de plantillas SCENE
(Imagen)
Asigación de la
plantilla
SCENE al
botón SCENE
Asignación de la plantilla SCENE
deseada a los botones SCENE
1
Panel delantero
o
1
Mando a distancia
Nota
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Selección de la plantilla
SCENE deseada
3
Una vez asignadas las plantillas SCENE deseadas a los
botones SCENE correspondientes tendrá que establecer la
fuente de entrada de la plantilla SCENE en el mando a
distancia. Vea la página 41 para conocer detalles.
Mantenga pulsado el botón SSCENE
(o 4SCENE) durante 3 segundos.
El indicador del botón SCENE seleccionado en el
panel delantero empieza a parpadear, y el nombre de
la plantilla asignada SCENE aparece en el
visualizador del panel delantero.
3 segundos
3 segundos
o
1
1
Mando a distancia
Panel delantero
1
Parpadea
Español
DVD MovieView
37 Es
Selección de plantillas SCENE
■ ¿Qué plantilla SCENE quiere seleccionar?
¿Qué fuente quiere
reproducir?
Fuentes de vídeo
(vídeo DVD, video
grabado)
¿Qué componente quiere
reproducir?
DVD
Plantillas SCENE
Botones SCENE
predeterminados
DVD Viewing
DVD Movie Viewing
1
DVD Live Viewing
Disos de música (CD,
SA-CD o DVD-Audio)
DVR
DVR Viewing
DVD
Disc Hi-fi Listening
Music Disc Listening
2
Disc Listening
CD
CD Hi-fi Listening
CD Listening
CD Music Listening
Programas de radio
TUNER (FM/AM)
Radio Listening
iPod o componente
Bluetooth
DOCK*
Dock Listening
Programas de TV
DTV/CBL
TV Viewing
4
3
TV Sports Viewing
Videojuegos
V-AUX*
Action Game Playing
RPG Playing
Discos de vinilo
PHONO
LP Record Listening
Nota
*
Cuando el iPod esté conectado al acoplador universal Yamaha iPod o un componente Bluetooth esté conectado al adaptador
Bluetooth, esta unidad reproducirá las fuentes de audio introducidas por el terminal DOCK.
y
Puede crear sus plantillas originales SCENE editando las plantillas SCENE de preajuste. Vea la página 40 para conocer detalles.
38 Es
Selección de plantillas SCENE
■ Descripciones de plantillas SCENE de preajuste
Las ilustraciones del botón SCENE en la tabla siguiente indican los botones SCENE asignados en el ajuste
predeterminados.
Plantilla SCENE
Fuente de
entrada
Modo de
reproducción
DVD Viewing
DVD*
Straight
DVD Movie Viewing
DVD*
MOVIE
Sci-Fi
DVD Live Viewing
DVD*
ENTERTAINMENT
Music Video
DVR Viewing
DVR
MOVIE
Drama
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca películas
en su grabadora de vídeo digital.
Disc Hi-fi Listening
DVD*
Pure Direct
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar del sonido de
alta fidelidad de los discos de música en su reproductor DVD.
Music Disc
Listening
DVD*
STEREO
2ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de
música en su reproductor DVD.
Disc Listening
DVD*
STEREO
7ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca fuentes
de música en su reproductor DVD como música de fondo.
CD Hi-fi Listening
CD*
Pure Direct
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar del sonido de
alta fidelidad de los discos de música en su reproductor CD.
CD Listening
CD*
STEREO
7ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de
música en su reproductor CD.
CD Music Listening
CD*
STEREO
2ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca fuentes
de música en su reproductor CD como música de fondo.
Radio Listening
TUNER
MUSIC ENHANCER Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de programas
de radio de FM o AM.
7ch Enhancer
V-AUX
MUSIC ENHANCER Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca música
en su iPod colocado en un acoplador universal Yamaha iPod o
7ch Enhancer
Características
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca el
contenido general en el reproductor DVD.
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca películas
en el reproductor DVD.
1
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de vídeos de
música en directo en su reproductor DVD.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
2
4
Dock Listening
en un componente Bluetooth conectado al adaptador
Bluetooth.
TV Viewing
DTV/CBL
Straight
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de los
programas en general en su TV.
TV Sports Viewing
DTV/CBL
ENTERTAINMENT
Sports
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de los
programas de deportes en su TV.
Action Game
Playing
V-AUX
ENTERTAINMENT
Action Game
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca juegos de
acción, como carreras de automóviles y juegos FPS.
RPG Playing
V-AUX
ENTERTAINMENT
Roleplaying Game
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca juegos de
rol.
LP Record Listening
PHONO
Pure Direct
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de
vinilo en su giradiscos.
3
*
Cuando el reproductor DVD o el reproductor CD conectado tiene la capacidad de las señales de control SCENE y está conectado al
jack REMOTE OUT de esta unidad, esta unidad controla el reproductor DVD o el reproductor CD con las funciones SCENE.
Español
39 Es
Selección de plantillas SCENE
Creación de sus plantilas SCENE
originales
3
Puede crear sus plantillas SCENE originales para cada
botón SCENE. Puede consultar las 17 plantillas SCENE
de preajuste para crear las plantillas SCENE originales.
Selección de la plantilla
SCENE deseada
Creación de una plantilla
SCENE original
Pulse 9k / n para seleccionar el parámetro
deseado de la plantilla SCENE y luego
9l / h para seleccionar el valor deseado
del parámetro seleccionado.
Puede ajustar los parámetros siguientes para una
plantilla SCENE:
• INPUT: El componente fuente de entrada.
• MODE: Los programas de campo acústico activo,
el modo “Straight” o “Pure Direct”.
4
Pulse de nuevo el botón 4SCENE para
confirmar la edición.
SCENE : DVD Viewing
SCENE : DVD Viewing
INPUT : DVD
y
Librería de plantillas SCENE
(Imagen)
Aparece un asterisco (*) al lado del nombre de la plantilla
SCENE original.
Notas
1
Asigación de la
plantilla SCENE al
botón SCENE
1
Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2
Mantenga pulsado el botón 4SCENE
durante 3 segundos.
La pantalla de personalización de la plantilla SCENE
aparece en el monitor de vídeo.
■ Cambio de nombre de las plantillas
SCENE
Seleccione el nombre de la plantilla SCENE en el
paso 3 de “Creación de sus plantilas SCENE
originales” y luego pulse 9ENTER.
[
SCENE1
.pDVDMovieViewing[
INPUT: DVD
MODE:Sci-Fi
• Una vez asignadas las plantillas SCENE deseadas a los botones
4SCENE correspondientes tendrá que establecer la fuente de
entrada de la plantilla SCENE en el mando a distancia. Vea la
página 41 para conocer detalles.
• Puede crear una plantilla SCENE personalizada para cada botón
SCENE, y si quiere crear otra plantilla SCENE personalizada,
esta unidad escribirá una plantilla nueva sobre la plantilla
SCENE personalizada antigua.
• La nueva plantilla sólo estará disponible para el botón asignado
SCENE.
[ENTER]:Rename
[SCENE1]:SET
[RETURN]:EXIT
Nota
Cuando la plantilla SCENE que quiera personalizar no esté
asignada a ningún botón 4SCENE, pulse repetidamente
9l / h para recuperar la plantilla SCENE deseada en la
pantalla del menú.
40 Es
[
p
SCENE1
RENAME
DVDMovieViewing
[]/[]:Character
[p]/[[]:Position
[ENTER]:SET
[RETURN]:CANCEL
• Pulse 9k / n para seleccionar el caracter deseado.
• Pulse 9l / h para poner “_” (subrayado) debajo del
espacio o carácter que desea editar.
• Pulse 0RETURN para cancelar el nombre nuevo.
• Pulse 9ENTER para confirmar el nombre nuevo.
Selección de plantillas SCENE
Uso del mando a distancia para la función SCENE
■ Control de los componentes fuente de
entrada en el modo SCENE
Con el mando a distancia puede controlar esta unidad y el
componente fuente de entrada. Deberá poner de antemano
el código de mando a distancia apropiado para cada fuente
de entrada (vea la página 93).
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en FSOURCE.
Pulse el botón 4SCENE deseado en el
mando a distancia.
2
Pulse los botones deseados en el área * de
abajo para controlar el componente fuente
de entrada de la plantilla SCENE
seleccionada.
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
Botones
SCENE
SCENE
1
2
3
4
TUNER
A
B
C
V-AUX/DOCK
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
DVD
DVR
VCR
PHONO
+
+
+
TV VOL
TV CH
VOLUME
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
Si personaliza la fuente de entrada de la plantilla SCENE
seleccionada tendrá que establecer la fuente de entrada de
la plantilla SCENE en el mando a distancia para utilizar
correctamente el componente fuente de entrada.
1
Mantenga pulsado el botón 4SCENE y el
botón selector de entrada deseado (5).
El indicador de transmisión (2) parpadea dos veces.
2
Mantenga pulsados los botones en el paso 2
hasta que “OK” aparezca en el visualizador
(6) del mando a distancia.
Nota
Si no se hace bien el ajuste de la fuente de entrada, aparece
“NG” en el visualizador (6). En este caso, repita el
procedimiento de ajuste.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
1
■ Ajuste de la fuente de entrada de la
plantilla SCENE personalizada en el
mando a distancia
SELECT
*
AMP
SOURCE
LEVEL
PRESET/CH
TITLE
TV
Ponga en
SOURCE
SET MENU
MENU
AUDIO
SRCH MODE
BAND
PURE DIRECT
ENTER
A/B/C/D/E
STRAIGHT
DISPLAY
RETURN
MEMORY
CLASSICAL
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
2
1
STEREO
5
3
ENHANCER SUR. DECODE
6
7
9
0
+ 10
INFO
EON
MOVIE
4
PARAMETER
8
SLEEP
MULTI CH IN
ENT
MODE- PTY SEEK- START
REC
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RENAME
Nota
*
Estos botones controlan el componente fuente de entrada. Vea
la página 92 para conocer detalles de la función de cada botón.
Español
41 Es
REPRODUCCIÓN
Reproducción
Precaución
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs
codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en
DTS en un reproductor CD incompatible con DTS,
sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus
altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta
CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel
de salida del sonido de su reproductor CD antes de
reproducir un CD codificado en DTS.
3
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
• Consulte las instrucciones de funcionamiento del
componente.
• Vea la página 53 para conocer detalles de las
instruccionesfor de sintonización de FM/AM.
• Vea la página 60 para conocer detalles de las
operaciones iPod.
• Vea la página 62 para conocer detalles de las
operaciones Bluetooth.
4
Gire JVOLUME (o pulse GVOLUME +/–)
para ajustar el volumen al nivel de salida
deseado.
y
Para reproducir CDs codificados con DTS cuando se usa una
conexión de audio digital, ponga “DECODER MODE” de
“INPUT MENU” en “DTS” antes de la reproducción (vea la
página 85).
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en FAMP.
y
• Vea la página 52 para ajustar el nivel de cada altavoz.
• Esto no afecta al nivel AUDIO OUT (REC).
• Puede ajustar el nivel de sonido inicial y el nivel de sonido
máximo (vea la página 80).
Procedimiento básico
1
Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
y
Vea la página 46 para visualizar la información de la fuente
de entrada en el monitor de vídeo.
2
Gire el selector RINPUT (o pulse uno de los
botones selectores de entrada (5)) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
5
Gire el selector NPROGRAM (o pulse
repetidamente uno de los botones selectores
de programa de campo acústico (O)) para
seleccionar el programa de campo acústico
deseado.
El nombre del programa de campo acústico
seleccionado aparece en el visualizador del panel
delantero. Vea la página 48 para conocer detalles de
los programas de campos acústicos.
El nombre de la fuente de entrada actualmente
seleccionada aparece en el visualizador del panel
delantero durante unos pocos segundos.
Sci-Fi
Fuentes de entrada disponibles
MULTI CH
VCR
DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
CD
TUNER
Programa de campo acústico actualmente
seleccionado
PHONO
DVD
Fuente de entrada actualmente seleccionada
y
El botón selector de entrada correspondiente del mando a
distancia para la fuente de entrada actualmente seleccionada
se enciende durante unos 5 segundos después de pulsar
cualquier botón del mando a distancia, mostrando el
componente fuente que está siendo utilizado.
42 Es
Nota
Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 43).
y
• Elija un programa de campo acústico según sus preferencias
de escucha, y no se base en el nombre del programa.
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
• Para visualizar información del programa de campo acústico
actualmente seleccionado en la OSD, vea la página 64 para
conocer detalles.
Reproducción
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en FAMP.
Selección del juego de altavoces
delanteros
Selección del componente MULTI
CH INPUT
Use esta función para encender o apagar el sistema de
altavoces delanteros (FRONT A y/o FRONT B).
Use esta característica para seleccionar el componente
conectado a los jacks MULTI CH INPUT (vea la
página 25) como fuente de entrada.
Gire el selector RINPUT para seleccionar
“MULTI CH” (o pulse PMULTI CH IN).
“MULTI CH” aparece en el visualizador del panel
delantero.
Pulse repetidamente ASPEAKERS en el panel
delantero para encender o apagar el juego de
altavoces delanteros conectado a los terminales
FRONT A y/o EXTRA SP.
El juego de altavoces delanteros activos cambia de la
forma siguiente.
FRONT A
y
Nota
Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT
está seleccionado como fuente de entrada.
Apagado
FRONT A
y
FRONT B
Notas
• El ajuste FRONT A y B o FRONT B no está disponible cuando
“EXTRA SP ASSIGN” se pone en “PRESENCE”, “ZONE 2” o
“NONE” (vea la página 76).
• Apague el sonido de esta unidad cuando cambie el ajuste de los
altavoces delanteros.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Use el menú “MULTI CH” en “INPUT MENU” para ajustar el
parámetro para MULTI CH INPUT (vea la página 86).
FRONT B
■ Utilización de la función Zone B
Cuando ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “ZONE B”
(vea la página 76) podrá usar los altavoces conectados a los
terminales de altavoces EXTRA SP de otra habitación
(Zone B).
Pulse repetidamente ASPEAKERS en el panel
delantero para encender o apagar todos los
altavoces Zone B.
Cuando active los altavoces Zone B, todos los altavoces de
la habitación principal se selenciarán.
Nota
Si selecciona el programa de campo acústico y activa los
altavoces Zone B, Virtual CINEMA DSP se activará
automáticamente (vea la página 51).
Español
43 Es
Reproducción
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en FAMP.
Selección de jacks de entrada de
audio (AUDIO SELECT)
Visualización del estado actual de
esta unidad en un monitor de
vídeo
Puede visualizar la información de funcionamiento de esta
unidad en un monitor de vídeo.
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada.
Use esta función (selección de jack de entrada de audio)
para cambiar entre los jacks de entrada cuando hay más de
un jack de entrada asignado a la misma fuente de entrada.
1
Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
y
2
Pulse LDISPLAY en el mando a distancia.
La pantalla del estado actual aparece en la OSD.
• Le recomendamos poner el jack de entrada de audio en
“AUTO” en la mayoría de los casos.
• Puede ajustar el jack de entrada de audio predeterminado de
esta unidad usando “AUDIO SELECT” en “OPTION MENU”
(vea la página 89).
STATUSVOL:-40.0dB
MOVIE
Sci-Fi
INPUT:DVD
A.SEL:HDMI
[DISPLAY]:STATUSOFF
Pulse repetidamente QAUDIO SELECT (o
IAUDIO) para seleccionar el jack de entrada de
audio deseado.
Fuentes de entrada disponibles
MULTI CH
VCR
DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
CD
TUNER
PHONO
A.SEL:AUTO
Ajuste del jack de entrada de audio
actualmente seleccionado
AUDIO SELECT
Función
AUTO
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) HDMI
(2) Señales digitales
(3) Señales analógicas
HDMI
Selecciona solamente señales HDMI. Si no se
introducen señales HDMI no sale sonido.
COAX/OPT
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) Señales digitales introducidas en el jack
COAXIAL
(2) Señales digitales introducidas en el jack
OPTICAL
Cuando no se introducen señales no sale sonido.
ANALOG
Selecciona solamente señales analógicas. Si no
se introducen señales analógicas, no sale sonido.
Nota
Esta función no está disponible cuando no se han asignado jacks
de entrada digital (OPTICAL, COAXIAL y HDMI). Además,
HDMI no está disponible como ajuste de selección de jack de
entrada de audio cuando no se utilizan los jacks HDMI IN. Use
“I/O ASSIGNMENT” en “INPUT MENU” para reasignar el jack
de entrada respectivo (vea la página 84).
44 Es
y
• Utilizando el parámetro “OSD-AMP” en “OPTION
MENU” (vea la página 87) puede seleccionar el tiempo
que el estado actual se va a visualizar en la OSD.
• Para apagar la pantalla de estado, pulse de nuevo
LDISPLAY.
Nota
La señal OSD no sale por los jacks DVR y VCR VIDEO
OUT y no se grabará.
Reproducción
Uso de sus auriculares
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en FAMP.
Conecte un par de auriculares con clavija de
cable de audio analógico o estéreo al jack
PHONES del panel delantero.
Reproducción de fuentes de vídeo
como fondo de una fuente de audio
Puede combinar una imagen de una fuente de vídeo con el
sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede
disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo
tiempo un hermoso paisaje en el monitor de vídeo.
VOLUME
SPEAKERS
EDIT
SEARCH MODE
BAND
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
MEMORY
INFO
ZONE 2
ON/OFF
ZONE
CONTROL
SCENE
1
2
3
4
PROGRAM
INPUT
MAIN ZONE
SYSTEM OFF
PHONES
TONE CONTROL
STRAIGHT
PURE DIRECT
AUDIO SELECT
VIDEO AUX
OPTIMIZER MIC
ON/OFF
SILENT CINEMA
EFFECT
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
OPTICAL
Pulse los botones selectores de entrada (5) del
mando a distancia para seleccionar una fuente
de vídeo y luego una fuente de audio.
Fuentes de audio
TUNER
DVD
y
DVR
CD
MD/CD-R
VCR
PHONO
VCR
PHONO
Fuentes de vídeo
Cuando selecciona un programa de campo acústico, el modo
SILENT CINEMA se activa automáticamente (vea la página 51).
Notas
V-AUX/DOCK DTV/CBL
• Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los
terminales de los altavoces.
• Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan
para los auriculares canales delanteros derecho e izquierdo.
DVD
DVR
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
V-AUX/DOCK DTV/CBL
Fuentes de vídeo
MULTI CH IN
Fuentes de audio
Silencia la salida de audio
Pulse GMUTE en el mando a distancia para
silenciar la salida de audio.
Pulse de nuevo GMUTE para reanudar la salida de audio.
y
• También puede girar JVOLUME (o pulsar GVOLUME +/–)
para reanudar la salida de audio.
• Puede ajustar el nivel de silenciamiento usando el parámetro
“MUTE TYPE” en “VOLUME MENU” (vea la página 80).
• El indicador MUTE parpadea en el visualizador del panel
delantero cuando se silencia la salida de audio, y desaparece del
visualizador cuando se reanuda la salida de audio.
9
y
• Puede seleccionar también “MULTI CH” como fuente de audio
(vea la página 43). Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y luego pulse PMULTI CH IN.
• Ponga el parámetro “BGV” del menú “MULTI CH” en el ajuste
deseado para seleccionar la fuente de entrada de vídeo de fondo
predeterminada de entre las fuentes MULTI CH INPUT (vea la
página 86).
Español
45 Es
Reproducción
Visualización de información de
la fuente de entrada
Puede visualizar la información de audio y vídeo de la
señal de entrada actual.
1
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y luego pulse HSET MENU en el
mando a distancia.
La visualización “SET MENU” inicial aparece en la OSD.
SET MENU
■ Información de vídeo
Información
HDMI SIGNAL
Tipo de señales de vídeo de la fuente y
de señales de vídeo que salen por el
jack HDMI OUT de esta unidad.
HDMI RES.
Resolución de la señal de entrada
(analógica o HDMI) y de la señal de
salida (HDMI). Cuando las señales de
vídeo de entrada sean señales de vídeo
compuesto o S-vídeo, las señales de
vídeo de entrada se indicarán como
“Composite” o “S-Video”.
ANALOG RES.
Resolución de las señales de vídeo
analógico que salen por los jacks
COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT de esta unidad.
HDMI ERROR
(HDMI MESSAGE)
Mensaje de error para las fuentes
HDMI o dispositivos HDMI
conectados.
. ;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
.A;SIGNAL INFO
2
3
4
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Pulse repetidamente 9n para seleccionar
“SIGNAL INFO” y luego pulse 9ENTER.
En la OSD aparece la información de audio de la
fuente de entrada.
Descripciones
Nota
“–––” aparece cuando esta unidad no puede visualizar la
información correspondiente.
Error y mensaje de HDMI
Pulse 9l / h para cambiar entre las
visualizaciones de información de audio y vídeo.
Pulse de nuevo HSET MENU en el mando a
distancia para salir de “SET MENU”.
■ Información de audio
Información
Descripciones
FORMAT
Formato de señal. Cuando esta unidad no puede
detectar una señal digital se pone automáticamente
en el modo de entrada analógica.
SAMPLING
El número de muestras por segundo tomadas de
una señal continua para hacer una señal discreta.
CHANNEL
El número de canales de la fuente en la señal de
entrada (delantero/surround/LFE). Por ejemplo,
una pista de sonido de múltiples canales con 3
canales delanteros, 2 surround y LFE, se visualiza
como “3/2/0.1”.
BITRATE
El número de bits que pasan por un punto dado por
segundo.
FLAG
Datos de bandera codificados en señales DTS,
Dolby Digital o PCM que indican a la unidad que
conmute automáticamente los decodificadores
(“Surround EX”, etc.).
Nota
“–––” aparece cuando esta unidad no puede visualizar la
información correspondiente.
46 Es
Mensaje
Causa
DEVICE OVER
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
HDCP ERROR
Ha fallado la autentificación HDCP.
Out of Res.
Fuera de resolución. El monitor conectado
no es compatible con la resolución de la
señal de vídeo de entrada.
Reproducción
Utilización del temporizador para
dormir
Utilice esta función para poner automáticamente la zona
principal en el modo de espera después de pasar ciento
tiempo. El temporizador para dormir es util para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente. El temporizador para dormir también apaga
automáticamente cualquier componente externo
conectado al AC OUTLET(S) (vea la página 28).
Nota
Aunque esta unidad esté en el modo de espera no cortará la
alimentación a AC OUTLET(S) mientras cargue el iPod
conectado (vea la página 28).
■ Cancelación del temporizador para
dormir
Pulse repetidamente MSLEEP en el mando a
distancia hasta que “SLEEP OFF” aparezca en el
visualizador del panel delantero.
Desaparece
SLEEP
OFF
El indicador SLEEP se apaga y “SLEEP OFF” desaparece
del visualizador del panel delantero después de pasar unos
pocos segundos.
y
SLEEP 120min
SLEEP OFF
El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar
pulsando DSTANDBY (o KMAIN ZONE ON/OFF) para
poner la zona principal en el modo de espera.
SLEEP 90min
SLEEP 30min
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y luego pulse repetidamente MSLEEP
para poner el tiempo.
Cada vez que pulsa MSLEEP, el visualizador del panel
delantero cambia como se muestra más abajo.
SLEEP 60min
El indicador SLEEP parpadea mientras usted cambia el
tiempo del temporizador para dormir. Una vez ajustado el
temporizador para dormir, el indicador SLEEP se
enciende en el visualizador del panel delantero, y la
visualización vuelve al programa de campo acústico
seleccionado.
Parpadea
SLEEP
SLEEP 120min.
Se enciende
SLEEP
Straight
Español
47 Es
PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Programas de campos acústicos
Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la
reproducción de múltiples canales de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. También esta equipada con un
chip de procesamiento digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de campos acústicos que usted puede
utilizar para realzar la calidad de la reproducción.
Selección de programas de campos acústicos
Gire el selector NPROGRAM (o ponga el
selector del modo de operación en FAMP y
luego pulse repetidamente uno de los botones
selectores de campo acústico (O)).
El nombre del programa de campo acústico seleccionado
aparece en el visualizador del panel delantero y en la
OSD.
Notas
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona
automáticamente el último programa acústico utilizado con la
fuente de entrada correspondiente.
• Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT
está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 43).
• Cuando reproduzca las fuentes Dolby TrueHD, Dolby Digital
Plus, DTS-HD Master Audio o DTS-HD High Resolution Audio,
esta unidad no activará ningún programa de campo acústico.
• Cuando las frecuencias de muestreo de las fuentes de entrada
sean superiores a 96 kHz, esta unidad no aplicará ninguno de los
programas de campos acústicos.
Descripciones de programas de campos acústicos
y
Seleccione un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa, etc.
■ Para fuentes de música
y
Para las fuentes de música también le recomendamos usar el modo Pure Direct (vea la página 52).
Notas
• Los parámetros de campos acústicos disponibles son distintas según el ajuste de los altavoces.
• “DIALG.LIFT” sólo está disponible cuando “EXTRA SP ASSIGN” en “SPEAKER SET” está en “PRESENCE” (vea la página 76).
CLASSICAL
Programa
Descripciones
Hall in Munich
Este campo acústico simula una sala de conciertos de unas 2500 butacas en Munich, con un elegante
acabado interior en madera como es normal en las salas de concierto de Europa. Las reverberaciones
elegantes y hermosas se propagan creando un atmósfera tranquilizante. El asiento virtual del oyente
está en la parte central izquierda de la sala.
Hall in Vienna
Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma de caja de zapatos como es
habitual en Viena. Las columnas y las tallas de adorno crean reflejos muy complejos de todo
alrededor de los oyentes que producen un sonido completo e intenso.
Chamber
Este programa crea un espacio relativamente amplio con un techo alto como, por ejemplo, el de una
sala de audiencias de un palacio. Ofrece reverberaciones agradables que son adecuadas para la
música suave o de cámara.
48 Es
Programas de campos acústicos
LIVE/CLUB
Programa
Descripciones
Cellar Club
Este programa simula un local de actuaciones en directo, con techo bajo y atmósfera acogedora. Un campo
acústico real y vivo con un sonido potente, como si el oyente estuviese en la primera fila de un escenario pequeño.
The Roxy Theatre
Éste es el campo acústico de una sala de conciertos de música rock en directo de Los Angeles con
460 butacas. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala.
The Bottom Line
Este es el campo acústico frente al escenario del The Bottom Line, un famoso club de jazz que estaba en New
York. La capacidad es de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo acústico que ofrece un
sonido real y vibrante.
■ Para varias fuentes
Notas
• Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes de esta unidad.
• “DIALG.LIFT” sólo está disponible cuando “EXTRA SP ASSIGN” en “SPEAKER SET” está en “PRESENCE” (vea la página 76).
ENTERTAINMENT
Descripciones
Sports
Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones deportivas en estéreo y de los programas
de variedades de estudio con una sensación viva enriquecedora. En las emisiones deportivas, las voces de
los comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que la atmósfera del estadio se expande por
un espacio óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de estar presentes en el estadio.
Action Game
Este campo de sonido ha sido optimizado para los deportes de acción, como las carreras de automóviles y
los juegos FPS. Utiliza los datos de reflejo que limitan el margen de los efectos por canal para ofrecer un
ambiente de reproducción poderoso con la sensación de presencia, realzando varios tonos de efectos y
manteniendo un sentido clara de las direcciones.
Roleplaying Game
Este campo acústico ha sido optimizado para interpretar el papel de personajes y para juegos de
aventuras. Combina los efectos de campos acústicos para películas y de campos acústicos diseñados para
“Action Game”, para representar la profundidad de la sensación tridimensional durante el juego, y ofrecer
efectos surround como los de las películas en las escenas de película del juego.
Music Video
Este campo acústico ofrece una imagen de sala de conciertos donde se interpreta en directo música
popular, rock y jazz. El oyente puede disfrutar de un espacio de música en directo gracias al campo
acústico de presencia que realza la viveza de las voces, lo solos y los instrumentos de ritmo y compás, y al
campo acústico surround que reproduce el espacio de una sala grande de conciertos en directo.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Programa
■ Para fuentes de películas
y
Puede seleccionar el decodificador deseado utilizado con el programa de campo acústico siguiente (excepto “Mono Movie”). Vea la página 69 para conocer
detalles.
Notas
• Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes de esta unidad.
• “DIALG.LIFT” sólo está disponible cuando “EXTRA SP ASSIGN” en “SPEAKER SET” está en “PRESENCE” (vea la página 76).
MOVIE
Programa
Descripciones
Este programa crea un campo acústico que realza la sensación envolvente sin alterar el posicionamiento acústico original del
audio multicanal como Dolby Digital y DTS. Ha sido diseñado con el concepto de un “cine ideal”, en el que los espectadores
están rodeados por hermosas reverberaciones por las partes derecha, izquierda y posterior.
Spectacle
Este programa representa la sensación espectacular de las superproducciones.
Reproduce un campo acústico de cine amplio adecuado para películas en cinemascope y pantalla panorámica, con una gama
dinámica excelente desde los sonidos muy bajos a los muy altos.
Sci-Fi
Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de las películas de cine.
Puede disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados cinematográficamente, en los que se pueden separar claramente
los diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo.
49 Es
Español
Standard
Programas de campos acústicos
Programa
Descripciones
Adventure
Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño del sonido de las películas de acción y
aventuras.
El campo acústico restringe las reverberaciones, pero realza la reproducción de un espacio potente
expandido ampliamente a izquierda y derecha. La profundidad reproducida también se restringe
relativamente para asegurar la separación entre los canales de audio y la claridad del sonido.
Drama
Este campo acústico proporciona reverberaciones estables que se adaptan a la amplia gama de géneros
cinematográficos, desde dramas a musicales y comedias. Las reverberaciones son modestas, pero ofrecen
una sensación tridimensional óptima, reproduciendo suavemente tonos de efectos y música de fondo, con
las palabras claras y un posicionamiento central que no fatiga al oyente incluso después de pasar largas
horas viendo programas.
Mono Movie
Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como el de películas clásicas, en el ambiente
de un buen cine antiguo.
El programa produce una expansión y reverberación óptimas en el audio original para crear un espacio
confortable con cierta profundidad de sonido.
Nota
Los parámetros disponibles son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes de esta unidad.
STEREO
Programa
Descripciones
2ch Stereo
Use este programa para mezclar fuentes multicanales en 2 canales.
7ch Stereo
Use este programa para dar salida al sonido de todos los altavoces. Cuando reproduzca fuentes de
múltiples canales, esta unidad mezclará las fuentes en 2 canales, y luego dará salida al sonido por todos
los altavoces. Este programa crea un campo acústico más grande, y es ideal para música de fondo en
fiestas, etc.
■ El Compressed Music Enhancer
MUSIC ENHANCER
Programa
Descripciones
Straight Enhancer
Use este programa para mejorar el sonido más parecido a la profundidad y amplitud originales de los
artefactos de compresión de múltiples canales y de 2 canales.
7ch Enhancer
Use este programa para reproducir artefactos de compresión en estéreo de 7 canales.
■ Surround decode mode
SUR. DECODE
Programa
Sur. Decoder
50 Es
Descripciones
Seleccione este programa para reproducir fuentes con los decodificadores seleccionados. Puede
reproducir fuentes de 2 canales o múltiples canales. Vea la página 69 para conocer detalles.
Programas de campos acústicos
■ Uso de programas de campos acústicos
sin altavoces surround
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP sin altavoces surround.
Esto crea altavoces virtuales para reproducir el campo
acústico natural.
Cuando ponga “SUR. L/R SP” en “NONE” (vea la
página 77), Virtual CINEMA DSP se activará
automáticamente siempre que usted seleccione un
programa de campo acústico (vea la página 48).
Nota
■ Para disfrutar de fuentes de múltiples
canales y programas de campos
acústicos con auriculares
(SILENT CINEMA)
Para disfrutar de fuentes de
entrada sin procesar
(Modo de decodificación directa)
Cuando esta unidad esté en el modo “Straight”, las fuentes
estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples
canales se decodifican directamente para los canales
apropiados sin ningún proceso de efectos adicional.
Pulse OSTRAIGHT (o KSTRAIGHT) para
seleccionar “Straight”.
■ Desactivación del modo “Straight”
Pulse OSTRAIGHT (o KSTRAIGHT) para que
“Straight” desaparezca del visualizador del panel
delantero.
El efecto de sonido se activa de nuevo.
SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o
sonido de películas de múltiples canales, incluyendo
fuentes Dolby Digital y DTS, con auriculares
convencionales. SILENT CINEMA se activa
automáticamente siempre que usted conecta auriculares al
jack PHONES mientras escucha programas de campos
acústicos (vea la página 48). Cuando se activa, el
indicador SILENT CINEMA se enciende en el
visualizador del panel delanero.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Virtual CINEMA DSP no se activará aunque “SUR. L/R SP” se
ponga en “NONE” (vea la página 77) en los casos siguientes:
– cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 43).
– cuando se conecten auriculares al jack PHONES.
– cuando esta unidad está en el modo “7ch Stereo”.
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en FAMP.
Notas
• SILENT CINEMA no se activa cuando el componente
conectado a los jacks MULTI CH INPUT se selecciona como
fuente de entrada (vea la página 43).
• SILENT CINEMA no es eficaz cuando se selecciona el modo
“Pure Direct” (vea la página 52) o “2ch Stereo” (vea la
página 50), ni cuando esta unidad está en el modo “Straight”
(vea la página 51).
Español
51 Es
USO DE LAS CARACTERÍSTICAS DE AUDIO
Uso de las características de audio
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en FAMP.
Ajuste de nivel de los altavoces
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras
escucha una fuente de música. Esto también es posible
cuando se reproducen fuentes introducidas por los jacks
MULTI CH INPUT.
Nota
Esta operación anulará los ajustes de nivel hechos en “AUTO
SETUP” (vea la página 32) y “SP LEVEL” (vea la página 78).
1
Pulse 8LEVEL en el mando a distancia y
luego pulse repetidamente 9k / n para
seleccionar el altavoz que quiera ajustar.
Visualizador
Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
FRONT R
Altavoz delantero derecho
CENTER
Altavoz central
SUR. L
Altavoz surround izquierdo
SUR. R
Altavoz surround derecho
SBL
Altavoz surround trasero izquierdo
SBR
Altavoz surround trasero derecho
SWFR
Altavoz de subgraves
PRNS L
Altavoz izquierdo de presencia
PRNS R
Altavoz derecho de presencia
y
Para disfrutar del sonido hi-fi puro
Use el modo Pure Direct para disfrutar del sonido de alta
fidelidad puro de la fuente seleccionada. Cuando el modo
Pure Direct esté activado, esta unidad reproducirá la
fuente seleccionara con la circuitería de sonido puro.
Pulse PPURE DIRECT (o JPURE DIRECT)
para activar o desactivar el modo Pure Direct.
El botón PPURE DIRECT se enciende en el panel
delantero mientras esta unidad está en el modo Pure
Direct. El visualizador del panel delantero reduce su
iluminación automáticamente.
Notas
• Las operaciones siguientes no se pueden hacer cuando la unidad está en el
modo Pure Direct:
– cambio del programa de campo acústico
– visualización de la OSD
– ajuste de los parámetros “SET MENU” (excepto para el ajuste de nivel)
– operación de funciones de vídeo (conversiones de vídeo, etc.)
• El modo Pure Direct se cancela automáticamente siempre que se apaga
esta unidad.
y
El visualizador del panel delantero se enciende momentáneamente cuando
se realiza una operación.
Ajuste de la calidad tonal
Use esta función para ajustar el balance de graves y
agudos para los canales de los altavoces delanteros
derecho e izquierdo.
y
Los ajustes de los altavoces y auriculares se guardan
independientemente.
1
Pulse repetidamente MTONE CONTROL en
el panel delantero para seleccionar la
respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o la
de baja frecuencia (BASS).
2
Gire el selector NPROGRAM para ajustar la
respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o de
baja frecuencia (BASS).
Margen de control: –6 dB a +6 dB
• Los canales de altavoces disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
• Cuando el monitor de vídeo esté encendido, el menú de
ajuste “LEVEL” aparecerá en dicho monitor.
2
3
Pulse 9l / h para ajustar el nivel de salida
de los altavoces.
• Pulse 9h para aumentar el valor.
• Pulse 9l para disminuir el valor.
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
Pulse 8LEVEL para apagar la visualización
del ajuste del nivel de los altavoces.
52 Es
Notas
• Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a niveles
extremos, la calidad tonal de los altavoces surround puede que no sea
adecuada.
• TONE CONTROL no es eficaz cuando se selecciona PURE DIRECT,
o cuando se selecciona MULTI CH INPUT como fuente de entrada.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Sintonización de FM/AM
Idea general
Puede usar dos modos para sintonizar la emisora de FM/AM deseada:
Modo de sintonización de frecuencia (AUTO TUNING/MANUAL TUNING)
Puede buscar o especificar automática o manualmente la frecuencia de la emisora de FM/AM deseada (vea “Operaciones
de sintonización básica” en esta página).
Modo de sintonización de emisoras presintonizadas (PRESET TUNING)
Puede presintonizar la emisora de FM/AM deseada y luego recuperarla especificando el grupo de emisoras
presintonizadas y el número de la emisora (vea “Uso de la función de presintonización de emisoras” en la página 54).
Nota
Oriente las antenas de FM y AM conectadas para obtener la mejor recepción.
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
FSOURCE y luego pulse 5TUNER.
1
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Modo de sintonización manual (MANUAL TUNING)
Use esta función si la señal de la emisora que quiere
seleccionar es débil y usted no puede sintonizarla con
la sintonización automática. Cuando esta unidad esté
en el modo de sintonización manual, “MANUAL
TUNING” aparecerá en el visualizador del panel
delantero durante un momento.
Operaciones de sintonización
básica
AFM 89.10MHz
Gire el selector RINPUT (o pulse
5TUNER) para seleccionar “TUNER” como
fuente de entrada.
Sin dos puntos (:)
y
2
3
La sintonización manual de una emisora de FM cambia
automáticamente el modo de recepción a mono para
aumentar la calidad de la señal.
Pulse CBAND (o 8BAND) para seleccionar
la banda de recepción.
“FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel delantero.
Modo de sintonización de emisoras
presintonizadas (PRESET TUNING)
Utilice esta función para recuperar emisoras
presintonizadas. Cuando esta unidad esté en el modo
de sintonización de emisoras presintonizadas,
“PRESET TUNING” aparecerá en el visualizador del
panel delantero durante un momento. La
sintonización de frecuencia es imposible. Vea la
página 54 para conocer detalles.
Pulse BSEARCH MODE (o HSRCH
MODE) para seleccionar el modo de
sintonización deseado.
Modo de sintonización automática (AUTO TUNING)
Use esta función cuando la señal de la emisora que
quiera seleccionar sea intensa.
Cuando esta unidad esté en el modo de sintonización
automática, “AUTO TUNING” aparecerá en el
visualizador del panel delantero durante un momento.
El indicador AUTO aparece en el visualizador del
panel delantero.
Se enciende
Pulse EPRESET/TUNING l / h (o
9PRESET/CH k / n) repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
• Pulse Eh (o 9k) para sintonizar una frecuencia
más alta.
• Pulse El (o 9n) para sintonizar una frecuencia
más baja.
AFM 89.10MHz
Sin dos puntos (:)
53 Es
Español
AUTO
4
Sintonización de FM/AM
y
• Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el indicador
TUNED se enciende.
• Mantenga pulsado el botón para continuar buscando cuando
esta unidad esté en el modo de sintonización manual.
• Pulse repetidamente GINFO (o BINFO) para cambiar la
información de frecuencias y la información de campos
acústicos en el panel delantero.
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
FSOURCE y luego pulse 5TUNER.
■ Sintonización directa de frecuencias
Utilice esta función para sintonizar directamente la
emisora deseada introduciendo la frecuencia.
1
2
Pulse repetidamente 8BAND en el mando a
distancia para seleccionar la banda de
recepción deseada.
“FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel
delantero.
Pulse repetidamente BSEARCH MODE
(o HSRCH MODE) para seleccionar “AUTO
TUNING” o “MANUAL TUNING”.
Uso de la función de
presintonización de emisoras
Use esta función para guardar hasta 40 emisoras de
FM/AM (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas
en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
Presintonice las emisoras deseadas en esta unidad usando
de antemano las funciones de presintonización automática
o manual (vea “Presintonización automática de emisoras”
y “Presintonización manual de emisoras” en la página 55).
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
FSOURCE y luego pulse 5TUNER.
1
Pulse repetidamente BSEARCH MODE
(o HSRCH MODE) para seleccionar
“PRESET TUNING”.
2
Pulse EPRESET/TUNING l / h (o
9PRESET/CH k / n) para seleccionar el
número de la emisora presintonizada
deseada (A1 a E8).
Los números y grupos de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero junto
con la banda y la frecuencia de la emisora.
AFM 89.10MHz
A1:FM 89.10MHz
Sin dos puntos (:)
y
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero no se podrá sintonizar manualmente. Pulse
BSEARCH MODE (o HSRCH MODE) para apagar los
dos puntos (:).
3
Introduzca la frecuencia de la emisora
deseada pulsando los botones numéricos
(A).
Ejemplo: Para sintonizar 103,75 MHz
1
0
3
7
5
y
Si la frecuencia introducida está fuera de la gama de
sintonización de FM/AM, “WRONG STATION!” aparece en el
visualizador del panel delantero y esta unidad sintoniza
automáticamente la última emisora que fue seleccionada.
54 Es
Grupo de emisoras presintonizadas y números de
emisoras presintonizadas
y
Puede seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas
(A a E) pulsando repetidamente DA/B/C/D/E (o
9A/B/C/D/E l / h).
Sintonización de FM/AM
■ Presintonización automática de
emisoras
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar en orden hasta 40 emisoras de FM de señal
intensa (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas
en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
1
Gire el selector RINPUT (o pulse
5TUNER) para seleccionar “TUNER” como
fuente de entrada.
2
Pulse CBAND (o 8BAND) para seleccionar
“FM” como banda de recepción.
“FM” aparece en el visualizador del panel delantero.
3
Use esta función para guardar manualmente emisoras de
FM o AM con señales de intensidad débil.
1
Sintonice una emisora.
Vea la página 53 para conocer las instrucciones de sintonización.
2
Pulse FMEMORY (o 0MEMORY).
El indicador MEMORY parpadea en el visualizador
del panel delantero durante unos 30 segundos.
MEMORY
Parpadea
y
Para cancelar el modo de la memoria de emisoras
presintonizadas, pulse de nuevo FMEMORY
(o 0MEMORY).
3
Parpadea
MEMORY
AUTO
A1:FM 89.10MHz
Parpadea
Pulse repetidamente EPRESET/TUNING l / h
(o 9PRESET/CH k / n) para seleccionar un grupo
de emisoras presintonizadas y un número de emisora
presintonizada (A1 a E8) mientras el indicador MEMORY
está parpadeando.
• Pulse Eh (o 9k) para seleccionar un grupo y un
número de emisora presintonizada superior.
• Pulse El (o 9n) para seleccionar un grupo y un
número de emisora presintonizada inferior.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Mantenga pulsado FMEMORY (o
0MEMORY) durante más de 3 segundos.
El número de la emisora presintonizada y los
indicadores MEMORY y AUTO parpadearán.
Después de unos 5 segundos empieza la presintonía
automática desde la frecuencia actual y ésta avanza
hacia las frecuencias más altas.
■ Presintonización manual de emisoras
Parpadea
Cuando termina la presintonización automática de
emisoras, el indicador MEMORY desaparece.
MEMORY
y
• Puede especificar el número de emisora presintonizada a partir del
cual esta unidad almacena emisoras de FM. Pulse DA/B/C/D/E
(o 9A/B/C/D/E l / h) y luego pulse repetidamente
EPRESET/TUNING l / h (o 9PRESET/CH k / n) después
de realizar el paso 3 para seleccionar el número de emisora
presintonizada donde se va a guardar la primera emisora.
• Para cancelar la presintonización automática de emisoras, pulse de
nuevo FMEMORY (o 0MEMORY).
Notas
La emisora visualizada ha sido guardada como A1.
y
Puede seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas (A a E)
pulsando repetidamente DA/B/C/D/E (o 9A/B/C/D/E l / h).
4
Pulse FMEMORY (o 0MEMORY) mientras
el indicador MEMORY está parpadeando.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visualizador del panel delantero con el número y
grupo de emisoras presintonizadas que usted ha
seleccionado. El indicador MEMORY desaparece del
visualizador del panel delantero.
Notas
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
• El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
55 Es
Español
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
• Si el número de las emisoras recibidas no alcanza 40 (E8), la
presintonización automática se detiene automáticamente después
de buscar todas las emisoras disponibles y copia las emisoras
guardadas en los números de emisoras presintonizadas restantes.
• Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se
guardan automáticamente mediante la presintonización automática.
Si la emisora que quiere guardar tiene una intensidad de señal débil
o una emisora de AM, sintonícela manualmente y guárdela como se
describe en “Presintonización manual de emisoras” más abajo.
• (Modelos de Europa y Rusia solamente)
Sólo las emisoras del sistema de datos de radio se guardan
automáticamente mediante la presintonización automática.
A1:FM 89.10MHz
Sintonización de FM/AM
■ Intercambio de emisoras
presintonizadas
Puede intercambiar las asignaciones de dos emisoras
presintonizas entre ellas. El ejemplo de abajo describe el
procedimiento para intercambiar la emisora
presintonizada “E1” con “A5”.
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
FSOURCE y luego pulse 5TUNER.
1
Seleccione la emisora presintonizada “E1”
utilizando DA/B/C/D/E y
EPRESET/TUNING l / h.
Vea “Uso de la función de presintonización de
emisoras” en la página 54.
2
Mantenga pulsado BEDIT por más de 3
segundos.
“E1” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
Parpadea
MEMORY
E1:FM 89.10MHz
Parpadea
3
Seleccione la emisora presintonizada “A5”
utilizando DA/B/C/D/E y
EPRESET/TUNING l / h.
“A5” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
Vea “Uso de la función de presintonización de
emisoras” en la página 54.
Parpadea
MEMORY
A5:FM 89.10MHz
Parpadea
4
Pulse de nuevo BEDIT.
“EXCHANGE E1-A5” aparece en el visualizador del
panel delantero y las asignaciones de las dos emisoras
presintonizadas se intercambian.
56 Es
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELOS DE EUROPA Y RUSIA SOLAMENTE)
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelos de Europa y Rusia solamente)
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede
recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de
radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Selección del tipo de programa
del sistema de datos de radio
(Modo PTY SEEK)
Use esta función para seleccionar, según los tipos de
programas, el programa de radio deseado de entre todas
las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio.
3
Pulse 9PRESET/CH k / n en el mando a
distancia para seleccionar el tipo de
programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
POP M
1
2
Se enciende
Pulse repetidamente 8BAND para
seleccionar “FM” como banda de recepción.
Tipo de programa
NEWS
Noticias
Pulse BPTY SEEK MODE en el mando a
distancia para poner esta unidad en el modo
PTY SEEK.
El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea
en el visualizador del panel delantero.
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
POP M
Música popular
ROCK M
Música rock
M.O.R. M
Música para todos
(escucha fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
NEWS
Parpadea
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
FSOURCE y luego pulse 5TUNER.
Descripciones
y
Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo BPTY
SEEK MODE en el mando a distancia.
Español
57 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos de Europa y Rusia solamente)
4
Pulse BPTY SEEK START en el mando a
distancia para empezar a buscar todas las
emisoras del sistema de datos de radio
presintonizadas disponibles.
El nombre del tipo del programa seleccionado
parpadea y el indicador PTY HOLD se enciende en el
visualizador del panel delantero.
POP M
Parpadea
PTY HOLD
Se enciende
y
Para detener la búsqueda de emisoras, pulse de nuevo
BPTY SEEK START en el mando a distancia.
Notas
• Esta unidad deja de buscar emisoras cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa seleccionado.
• Si la emisora encontrada no es la que usted quiere, pulse
de nuevo BPTY SEEK START para reanudar la
búsqueda de otra emisora que emita el mismo tipo de
programa.
Uso del servicio de datos de otras
redes mejoradas (EON)
Use esta función para recibir el servicio de datos EON (otras
redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema de datos
de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos de
programas del sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS,
INFO o SPORT), esta unidad buscará automáticamente
todas las emisoras presintonizadas disponibles que han sido
programadas para emitir el servicio de datos EON del tipo
de programa seleccionado durante cierto periodo de tiempo.
Cuando empieza el servicio de datos EON programado, esta
unidad cambia automáticamente a la emisora local que
emite los datos de servicio EON y luego vuelve a la emisora
nacional después de terminar el servicio de datos EON.
Notas
• Sólo puede usar esta función cuando está disponible el servicio
de datos EON.
• El indicador EON se enciende en el visualizador del panel
delantero sólo cuando está siendo recibido el servicio de datos
EON de una emisora del sistema de datos de radio.
1
Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
2
Asegúrese de que el indicador EON se encienda
en el visualizador del panel delantero.
Si el indicador EON no se enciende en el visualizador del
panel delantero, seleccione otro programa del sistema de
datos de radio para que se encienda el indicador EON.
EON
3
Pulse repetidamente BEON del mando a
distancia para seleccionar uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio
(NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
NEWS
Se enciende
y
Para cancelar la función EON pulse repetidamente BEON
en el mando a distancia hasta que el nombre del tipo del
programa desaparezca y “EON OFF” aparezca en el
visualizador del panel delantero.
58 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos de Europa y Rusia solamente)
Visualización de información del
sistema de datos de radio
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora).
El indicador correspondiente se enciende en el
visualizador del panel delanero (vea la página 31).
2
Pulse repetidamente GINFO (o BINFO)
para seleccionar el modo de visualización
del sistema de datos de radio.
PROGRAM SERVICE
Servicio de programas (PS). Seleccione este modo para
visualizar el programa del sistema de datos de radio
recibidos actualmente.
Notas
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
FSOURCE y luego pulse 5TUNER.
1
Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
• Recomendamos usar la sintonización automática
de presintonías para sintonizar las emisoras del
sistema de datos de radio (vea la página 55).
• También puede usar el modo PTY SEEK para
sintonizar las emisoras presintonizadas deseadas
del sistema de datos de radio (vea la página 57).
PROGRAM TYPE
Tipo de programa (PTY). Seleccione este modo para
visualizar el tipo de programa del sistema de datos de
radio recibidos actualmente.
RADIO TEXT
Texto de radio (RT). Seleccione este modo para
visualizar la información del programa del sistema de
datos de radio recibidos actualmente.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
• Puede seleccionar uno de los modos de visualización del
sistema de datos de radio sólo cuando el indicador del sistema
de datos correspondiente se enciende en el visualizador del
panel delantero. Puede que esta unidad tarde un poco en recibir
todos los datos del sistema de datos de radio procedentes de la
emisora.
• Sólo puede seleccionar los modos de visualización del sistema
de datos de radio que ofrece la emisora.
• Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En particular, el modo RT
requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible
incluso cuando otros modos de visualización del sistema de
datos de radio sí lo están.
• En el caso de que las condiciones de recepción seas pobres,
pulse repetidamente HSRCH MODE en el mando a distancia
para seleccionar “MANUAL TUNING” (vea la página 53).
• Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas mientras la unidad está recibiendo datos del sistema de
datos de radio, puede que la recepción se corte repentinamente
y “...WAIT” aparezca en el visualizador del panel delantero.
• Cuando se seleccione el modo RT, esta unidad podrá visualizar
información del programa mediante un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres
no disponibles se visualizan con “_” (subrayado).
• Si la recepción se interrumpe cuando se selecciona el modo CT,
“CT WAIT” aparecerá en el visualizador del panel delantero.
CLOCK TIME
Hora del reloj (CT). Seleccione este modo para
visualizar la hora actual.
FREQUENCY
Seleccione este modo para visualizar la frecuencia y el
grupo y el número de emisora presintonizada.
DSP PROG. INFO
Seleccione este modo para visualizar el programa de
campo acústico seleccionado actualmente.
Vuelta a “PROGRAM SERVICE”
Español
59 Es
UTILIZACIÓN IPOD™
Utilización iPod™
Una vez acoplado su iPod en un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado
al terminal DOCK de esta unidad (vea la página 25), usted podrá disfrutar de la reproducción de su iPod usando el mando
a distancia suministrado. También podrá usar el modo Compressed Music Enhancer de esta unidad para mejorar la
calidad del sonido de los artefactos de compresión (como el formato MP3) guardados en su iPod (vea la página 50).
Notas
• Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini.
• Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
y
• Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero y en la OSD, vea la
sección “iPod” en “Solución de problemas” en la página 115.
• Una vez completada la conexión entre su iPod y esta unidad, “iPod connected” aparece en el visualizador del panel delantero y el
indicador DOCK se enciende en el visualizador del panel delantero.
• Sólo las señales de vídeo y audio analógico de su iPod son introducidas en el terminal DOCK, y las señales de audio analógico pueden
salir por los jacks AUDIO OUT (REC) analógicos para la grabación.
• Su batería iPod se cargará automáticamente cuando su iPod esté acoplado a un acoplador universal Yamaha iPod conectado al terminal
DOCK de esta unidad, siempre que esta unidad esté encendida. También puede seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del
iPod acoplado cuando la unidad está en el modo de espera, seleccionando para ello el parámetro “STANDBY CHARGE” en “INPUT
MENU” (vea la página 85). El indicador DOCK se enciende mientras esta unidad carga la batería del iPod conectado cuando esta
unidad está en el modo de espera.
Control iPod™
Puede controlar su iPod cuando se selecciona “V-AUX” como fuente de entrada. Las operaciones de su iPod se pueden
hacer con la ayuda de la OSD de esta unidad (modo de examen de menú) o sin ella (modo remoto sencillo).
■ Operación en el mando a distancia
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en FSOURCE
y luego pulse 5V-AUX/DOCK.
Botón
9 ENTER
Función
Menú posterior
k
Menú arriba
n
Menú abajo
l
Menú anterior
h
Menú posterior
B ll
Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
hh
Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
a
Salto hacia adelante
b
Salto hacia atrás
s
Parada
e
Pausa (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa
(Modo de mando a distancia sencillo)
p
Reproducción (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa
(Modo de mando a distancia sencillo)
H MENU
Menú anterior
L DISPLAY
Visualizador
60 Es
■ Control de iPod en el modo remoto
sencillo
Puede realizar las operaciones básicas de su iPod
(reproducción, parada, salto, etc.) usando el mando a
distancia suministrado sin la ayuda de la OSD de esta
unidad.
y
• Puede ver las fotos o videoclips guardados en su iPod (algunos
modelos solamente).
• Las operacioens también se pueden hacer con los controles de
su iPod.
Utilización iPod™
■ Control iPod en el modo de examen de
menú
Puede realizar las operaciones avanzadas de su iPod
usando el mando a distancia suministrado con la ayuda de
la OSD de esta unidad. En la OSD puede examinar las
canciones guardadas en su iPod. Además puede cambiar o
hacer ajustes para su iPod según su preferencias
particulares.
y
• El nombre de la canción que está siendo reproducida aparece
también en el visualizador del panel delantero según el
parámetro “FL SCROLL” en “OPTION MENU” (vea la
página 87).
• Puede seleccionar el tiempo que el menú iPod y la información
de reproducción se van a visualizar en la OSD usando para ello
“OSD-SOURCE” en “OPTION MENU” (vea la página 87).
Notas
1
Ponga el selector del modo de operación en
FSOURCE y luego pulse LDISPLAY en el
mando a distancia.
En la OSD aparece la visualización siguiente.
y
Cuando “Shuffle” se ponga en otro modo que no sea “Off”, “
” aparecerá en la
esquina superior derecha mientras las canciones o álbumes cambian aleatoriamente.
Repetición Repeat
Utilice esta función para repetir una canción o una serie de
canciones en esta unidad.
Opciones: Off, One, All
• Seleccione “Off” para desactivar esta función.
• Seleccione “One” para repetir una canción en esta unidad.
• Seleccione “All” para repetir una serie de canciones en
esta unidad.
y
Cuando “Repeat” se ponga en otro modo que no sea “Off”, “
Playlists
Artists
Albums
Songs
Genres
Composers
Settings
All
■ La función de visualización de
información de la reproducción
[1]
2
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[1]
Estado de reproducción
[2]
Número de pista/número total de pistas
[3]
Nombre del artista
[4]
Título de la canción
[5]
Barra de progreso
[6]
Tiempo transcurrido
[7]
Iconos de reproducción aleatoria y
repetición de reproducción
[8]
(reproducción),
(pausa),
(búsqueda
en avance) y
(búsqueda en retroceso)
[9]
Nombre del álbum
[10] Tiempo restante
61 Es
Español
Pulse 9k / n / l / h para navegar por el
menú iPod y luego pulse 9ENTER para
empezar a reproducir la canción
seleccionada.
Opciones: Playlists (listas de reproducción),
Artists (artistas), Albums (álbumes),
Songs (canciones), Genres (géneros),
Composers (compositores), Settings (ajustes)
• Playlists > Songs
• Artists > Albums > Songs
• Albums > Songs
• Songs
• Genres > Artists > Albums > Songs
• Composers > Albums > Songs
• Settings > Shuffle, Repeat
iPod[Play]
1/9
FrankieZipper
Made-to-order
RoadtoIndia
||;;;;;;;;;;;;;;;;;;
0:51-7:44
All
[2]
Top
>
>
>
>
>
>
>
”
o “ ” aparecerá en la esquina superior derecha mientras se
repite una canción o una serie de canciones.
[3]
iPod
1
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
• Las operacioens no se pueden hacer con los controles de su iPod.
• Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el
visualizador del panel delantero ni en la OSD de esta unidad. Estos
caracteres son reemplazados por subrayado “_”.
• Los parámetros “Settings” sólo se pueden cambiar o ajustar en la
OSD. Pulse repetidamente 9ENTER o 9k / n en el mando a
distancia para cambiar entre los ajustes de parámetros “Settings”.
• En la OSD no podrá examinar las fotos ni los videoclips que haya
almacenado en su iPod. Use el modo de mando a distancia sencillo
para disfrutar viendo fotos o videoclips guardados en su iPod.
Aleatoria Shuffle
Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes
en orden aleatorio en esta unidad.
Opciones: Off, Songs, Albums
• Seleccione “Off” para desactivar esta función.
• Seleccione “Songs” para reproducir canciones en orden
aleatorio en esta unidad.
• Seleccione “Albums” para reproducir álbumes en
orden aleatorio en esta unidad.
UTILIZACIÓN DE COMPONENTES BLUETOOTH™
Utilización de componentes Bluetooth™
Puede conectar un adaptador Yamaha Bluetooth (como el YBA-10, vendido separadamente) al terminal DOCK de esta
unidad y disfrutar del contenido musical guardado en su componente Bluetooth (reproductor de música portátil, por
ejemplo) sin tener que usar cables entre esta unidad y el componente Bluetooth. Necesita “vincular” de antemano el
adaptador Bluetooth conectado y su componente Bluetooth.
Vinculación del adaptador Bluetooth™
y su componente Bluetooth™
La vinculación deberá hacerse cuando se usa un componente
Bluetooth con el adaptador Bluetooth conectado a esta unidad
por primera vez o si se han detectado datos de vinculación.
“Vinculación” se refiere a la operación de registrar un
componente Bluetooth para las comunicaciones Bluetooth.
Nota
Si el adaptador Bluetooth no está conectado al terminal
DOCK de esta unidad, “No BT adapter” aparecerá en el
visualizador del panel delantero.
4
Verifique que el componente Bluetooth
detecte el adaptador Bluetooth.
Si el componente Bluetooth detecta el adaptador
Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA” (ejemplo)
aparecerá en la lista de aparatos Bluetooth.
5
Seleccione el adaptador Bluetooth en la lista
de aparatos Bluetooth y luego introduzca la
clave “0000” en el componente Bluetooth.
Cuando la vinculación termina bien, “Completed”
aparece en el visualizador del panel delantero.
y
• Sólo necesita hacer la vinculación para la primera vez que usa el
componente Bluetooth con el adaptador Bluetooth.
• La vinculación requiere hacer operaciones en esta unidad y en el otro
componente con el que se van a establecer comunicaciones Bluetooth. Si
es necesario, consulte el manual de instrucciones del otro componente.
Hay dos métodos de vinculación: vinculación usando
“START PAIRING” en “SET MENU” y vinculación
rápida.
■ Vinculación usando “SET MENU”
Use esta función para la vinculación con el monitor de vídeo.
Seleccione “START PAIRING” en “INPUT MENU”. Vea la
página 86 para conocer detalles.
■ Vinculación rápida
Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8 minutos
para la operación de vinculación. Se le recomienda leer y entender
completamente todas las instrucciones antes de empezar.
Nota
El adaptador Yamaha Bluetooth se puede vincular con un
máximo de ocho componentes Bluetooth. Cuando la vinculación
se hace bien con un noveno componente y se registran los datos
de vinculación, los datos de vinculación del componente menos
usado recientemente se cancelan.
Reproducción del componente
Bluetooth™
1
Gire el selector RINPUT (o ponga el selector
del modo de operación en FSOURCE y
luego pulse 5V-AUX/DOCK) para
seleccionar “V-AUX” como fuente de entrada.
1
Gire el selector RINPUT (o ponga el selector
del modo de operación en FSOURCE y
luego pulse 5V-AUX/DOCK) para
seleccionar “V-AUX” como fuente de entrada.
2
Encienda el componente Bluetooth con el
que quiere hacer la vinculación.
2
3
Mantenga pulsado CBAND (o 8BAND)
durante 3 segundos para iniciar la vinculación.
Una vez que el adaptador Bluetooth empiece la vinculación,
“Searching...” aparecerá durante un momento. Mientras el
adaptador Bluetooth está en el modo de vinculación, el indicador
DOCK parpadeará en el visualizador del panel delantero.
Inicie la reproducción en su componente
Bluetooth.
Cuando el adaptador Bluetooth conectado detecta el
componente Bluetooth, “BT connected” y el indicador
DOCK aparecen en el visualizador del panel delantero.
y
Para cancelar la vinculación, pulse de nuevo CBAND (o
8BAND).
62 Es
y
• Cuando pulsa 9ENTER en el mando a distancia, el adaptador
Bluetooth conectado busca y se conecta al último componente
Bluetooth conectado. Si el adaptador Bluetooth no puede
encontrar el componente Bluetooth, “Not found” aparece en el
visualizador del panel delantero.
• Para desconectar el adaptador Bluetooth del componente
Bluetooth, pulse 0RETURN.
GRABACIÓN
Grabación
Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de
manejo de esos componentes.
Precaución
La señal DTS es una serie de bits digitales. Intentar grabar digitalmente la serie de bits DTS causará ruidos en la
grabación. Por lo tanto, si usted quiere utilizar esta unidad para grabar fuentes codificadas con DTS, deberán tenerse
en cuenta las consideraciones y ajustes siguientes. Para reproducir CDs y DVDs codificados con DTS (cuando se use
una conexión de audio digital) en su reproductor compatible con DTS, siga las instrucciones de funcionamiento para
hacer una ajuste de forma que la señal analógica salga desde el reproductor.
Notas
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
• Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad.
• Los ajustes TONE CONTROL (vea la página 52) y VOLUME, el nivel de los altavoces (vea la página 52) y los programas de campos
acústicos (vea la página 48) no afectan al material grabado.
• No se puede grabar la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad.
• Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL INPUT no salen a los jacks analógicos AUDIO OUT (REC) para la
grabación. De igual forma, las señales analógicas introducidas en los jacks AUDIO IN no salen al jack DIGITAL OUTPUT. Por lo
tanto, si su fuente está conectada para proporcionar solamente señales digitales o analógicas, usted sólo podrá grabar señales digitales
o analógicas.
• Una fuente de entrada no sale por el mismo canal AUDIO OUT (REC).
• Las señales de S-vídeo y las de vídeo compuesto pasan independientemente por los circuitos de vídeo de esta unidad. Por lo tanto,
cuando grabe o copie señales de vídeo introducidas desde una fuente de vídeo que proporciona solamente una señal de S-vídeo o de
vídeo compuesto, usted sólo podrá grabar una señal S-vídeo o una de vídeo compuesto en su VCR.
• Las señales de audio introducidas en el terminal DOCK pueden salir por los jacks AUDIO OUT (REC) analógicos para la grabación.
• Verifique las leyes del copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por
copyright puede infringir esas leyes.
y
Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar realmente.
Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen podrá
distorsionarse debido a esas señales.
1
Encienda todos los componentes
conectados.
3
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
2
Gire el selector RINPUT (o pulse uno de los
botones selectores de entrada (5)) para
seleccionar la fuente de la que desea grabar.
4
Inicie la grabación en el componente de
grabación.
Español
63 Es
CONFIGURACIONES DE SONIDO AVANZADAS
Configuraciones de sonido avanzadas
Cambio de ajustes de parámetros
de campos acústicos
Con los ajustes iniciales de fábrica puede disfrutar de un
sonido de buena calidad. Aunque no necesita cambiar los
ajustes iniciales de fábrica, si podrá cambiar algunos de
los parámetros para adaptar mejor la fuente de entrada a su
habitación de escucha.
3
Pulse repetidamente uno de los botones
selectores de programas de campos
acústicos (O) para seleccionar el programa
de campo acústico que quiera ajustar.
4
Pulse 9k / n para seleccionar el parámetro
de campo acústico deseado y luego 9l / h
para cambiar el valor del parámetro de
campo acústico seleccionado.
• Pulse 9h para aumentar el valor.
• Pulse 9l para disminuir el valor.
Nota
No puede cambiar valores de parámetros de campos acústicos
cuando “MEMORY GUARD” de “OPTION MENU” se pone en
“ON” (vea la página 88). Si quiere cambiar los valores de los
parámetros de campos acústicos, ponga “MEMORY GUARD” en
“OFF”.
1
Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y luego pulse RPARAMETER en el
mando a distancia.
La pantalla siguiente se muestra en la OSD.
Categoría de programa de campo acústico
MOVIE
Cursor
.
1/2
Sci-Fi
SUR.;;PLIIx Movie
DSP LEVEL;;;;;0dB
P.INIT.DLY;;;16ms
P.ROOM SIZE;;;1.0
S.INIT.DLY;;;16ms
S.ROOM SIZE;;;1.0
y
• Para conocer detalles de la función y margen de control de cada
parámetro de campo acústico, vea la página 66.
• Cuando ajusta un parámetro de campo acústico con un valor
diferente del ajustado en la fábrica, junto al nombre del
parámetro de campo acústico aparece un asterisco (*) en la
OSD.
• Repita los pasos 3 y 4 según sea necesario para cambiar otros
ajustes de parámetros de programas de campos acústicos.
• Los parámetros de campos acústicos disponibles para algunos
programas de campos acústicos se pueden visualizar en más de
una página en la OSD. En este caso, pulse 9k / n para pasar
por las páginas.
• Para inicializar los parámetros del programa de campo acústico
seleccionado, pulse repetidamente 9n para seleccionar
“INITIALIZE” y luego pulse 9h. Una vez que aparezca la
pantalla de confirmación en la OSD, pulse 9h para confirmar
o 9l para cancelar la inicialización.
MOVIE
2/2
Sci-Fi
SB INIT.DLY;;15ms
SB ROOM SIZE ;;1.0
DIALOG LIFT;;;;;0
. INITIALIZE
[p]/[[]: Select
Parámetros de campos Valores de parámetros de
acústicos campos acústicos
[[]: Initialize
5
64 Es
Pulse RPARAMETER para apagar la
pantalla del parámetro del campo acústico.
Configuraciones de sonido avanzadas
■ Configuración básica de los programas
de campos acústicos
Cada programa de campo acústico tiene algunos
parámetros que definen las características del programa.
Para personalizar el programa de campo acústico
seleccionado, ajuste primero “DSP LEVEL” y/o
“DIALG.LIFT” y luego pruebe con otros parámetros.
Ajuste de la posición de diálogo vertical
(DIALG.LIFT)
Use esta función para ajustar la posición vertical de los
diálogos de las películas. La posición ideal de los diálogos
está en el centro de la pantalla del monitor de vídeo.
y
Para cambiar los ajustes de parámetros de los campos acústicos,
vea la página 64 para conocer detalles.
Ajuste del nivel del sonido de efectos de los
programas de campos acústicos (DSP LEVEL)
Los programas de campos acústicos añaden sonidos de
efectos (DSP) al sonido de la fuente original para crear
campos acústicos en la habitación de escucha. Use el
parámetro “DSP LEVEL” para ajustar el nivel de los
sonidos de efectos.
La posición
de diálogo
ideal.
Si los diálogos se oyen en la posición inferior de la
pantalla del monitor de vídeo, aumente el valor de
“DIALG.LIFT”.
El nivel del sonido de
efecto DSP está bajo.
El nivel del sonido de
efecto DSP está alto.
Ajuste “DSP LEVEL” en los casos siguientes:
Aumente el valor de “DSP LEVEL”
• El sonido de efecto del programa de campo
acústico seleccionado es demasiado bajo.
• No puede reconocer ninguna diferencia entre los
programas de campos acústicos.
Opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (ajuste inicial) es la posición más baja, y “5” la más
alta.
Notas
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Suba la posición de diálogo ideal.
• “DIALG.LIFT” sólo está disponible si “EXTRA SP ASSIGN”
se pone en “PRESENCE” (vea la página 72).
• No puede mover la posición de diálogo más abajo de la posición
de diálogo inicial.
Disminuya el valor de “DSP LEVEL”
• El sonido no es claro.
• Nota que el efecto de sonido adicional es excesivo.
Margen de control: –6 dB a +3 dB
Español
65 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
■ Parámetros de campos acústicos para las configuraciones avanzadas
Use los parámetros de campos acústicos siguientes para personalizar detalladamente los programas de campos acústicos.
y
Para cambiar los ajustes de parámetros de los campos acústicos, vea la página 64 para conocer detalles.
Parámetro de campo
acústico
INIT.DLY
P.INIT.DLY
S.INIT.DLY
SB INI.DLY
Características
Retardo inicial. Retardo inicial de campo acústico de presencia, surround y surround trasero.
Cambia la distancia aparente de la fuente de sonido ajustando el retardo entre el sonido directo y
el primer reflejo oído por el oyente. Cuanto más pequeño sea el valor más cerca parecerá que
está la fuente de sonido de la cara de reflexión.
y
Cuando ajuste los parámetros de retardo iniciales también le recomendamos ajustar de igual
forma los parámetros del tamaño de la habitación correspondientes. Este ajuste es especialmente
efectivo para los programas CINEMA DSP.
Margen de control: 1 a 99 ms (INIT.DLY y P.INIT.DLY)
1 a 49 ms (S.INIT.DLY y SB INI.DLY)
Sonido de la fuente
Nivel
Nivel
Nivel
Primeros
reflejos
Tiempo
Tiempo
Tiempo
Retardo
Retardo
Retardo
Fuente de sonido
Cara del reflejo
Valor pequeño = 1 ms
66 Es
Valor grande = 99 ms
Configuraciones de sonido avanzadas
Parámetro de campo
acústico
ROOM SIZE
P.ROOM SIZE
S.ROOM SIZE
SB ROOM SIZE
Características
Tamaño de habitación. Tamaño de habitación para sonido de presencia, surround y surround
trasero. Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround. Cuanto más grande es el valor,
más grande es el campo acústico surround. Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de
una habitación, cuanto más grande sea ésta, más tiempo pasará entre el sonido original reflejado
y las reflexiones posteriores. Controlando el tiempo entre el sonido reflejado, usted puede
cambiar el tamaño aparente del lugar virtual. Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica
la longitud aparente de la habitación.
y
Cuando ajuste los parámetros del tamaño de la habitación también le recomendamos ajustar de
igual forma los parámetros de retardo iniciales. Este ajuste es especialmente efectivo para los
programas CINEMA DSP.
Margen de control: 0,1 a 2,0
Tiempo
Primeros
reflejos
Nivel
Nivel
Nivel
Sonido de la fuente
Tiempo
Tiempo
Fuente de sonido
Vivacidad. Viveza de campo acústico surround y surround trasero. Ajusta la reflectividad de las
paredes virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones
tempranas. Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una
habitación cuyas superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan
bien el sonido. A una habitación con superficies que absorben el sonido se le llama “muerta”,
mientras que a una habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le llama “viva”. Esta
parámetro le permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas y, por lo
tanto, la “viveza” de la habitación.
Margen de control: 0 a 10
Sonido de la fuente
Tiempo
Sonido pequeño
reflejado
Valor pequeño = 0
Nivel
Muerto
Nivel
Vivo
Nivel
LIVENESS
S.LIVENESS
SB LIVENESS
Valor grande = 2,0
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Valor pequeño = 0,1
Tiempo
Tiempo
Sonido grande
reflejado
Valor grande = 10
Español
67 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
Parámetro de campo
acústico
REV.TIME
Características
Tiempo de reverberación. Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación denso
posterior unos 60 dB a 1 kHz. Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama
sumamente amplia. Establece un tiempo de reberveración más largo para fuentes y ambientes de
escucha “muertos”, y un tiempo más corto para fuentes y ambientes de escucha “vivos”.
Margen de control: 1,0 a 5,0 s
Reverberación
Sonido de la fuente
Reverberación
Primeros reflejos
60 dB
REV.TIME
60 dB
REV.TIME
60 dB
REV.TIME
Fuente de sonido
Reverberación
larga
Reverberación corta
Valor pequeño = 1,0 s
REV.DELAY
Valor grande = 5,0 s
Retardo de reverberación. Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo
del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación. Un
sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un ambiente acústico grande.
Nivel
Margen de control: 0 a 250 ms
Sonido de la fuente
(dB)
60 dB
Reverberación
Tiempo
REV.DELAY
REV.LEVEL
REV.TIME
Nivel de reverberación. Ajusta el volumen del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el
valor, más fuerte se hace la reverberación.
Margen de control: 0 a 100%
Nivel
Sonido de la fuente
(dB)
REV. LEVEL
Tiempo
68 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
Parámetro de campo
acústico
DIRECT
(“2ch Stereo” solamente)
Características
Estéreo directo de 2 canales. Omite los decodificadores y los procesadores DSP de esta unidad
para obtener un sonido hi-fi puro cuando se reproducen fuentes analógicas de 2 canales.
Opciones: AUTO, OFF
y
• Seleccione “AUTO” para omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de
control de tono cuando “BASS” y “TREBLE” estén en 0 dB (vea la página 52).
• Seleccione “OFF” para no omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de
control de tono cuando “BASS” y “TREBLE” estén en 0 dB.
• Cuando se introducen señales de múltiples canales (Dolby Digital y DTS), éstas se mezclan en
2 canales y salen por los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
• Las señales de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho se redirigen al
altavoz de subgraves en los casos siguientes:
– “LFE/BASS OUT” está en “BOTH” (vea la página 76).
– “FRONT SP” está en “SMALL” (vea la página 77) y “LFE/BASS OUT” está en “SWFR”
(vea la página 76).
CT
SL
SR
SB
PL
PR
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
Niveles de altavoz central, surround izquierdo, surround derecho, surround trasero, presencia
izquierdo y presencia derecho para modo estéreo de 7 canales. Ajusta el nivel del sonido para
cada canal en el modo estéreo de 7 canales. Los parámetros disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
Margen de control: 0 a 100%
(“7ch Stereo” solamente)
(“Straight Enhancer” y “7ch
Enhancer” solamente)
Nivel de efecto Compressed Music Enhancer recto y de 7 canales. Las señales de alta frecuencia
de algunas fuentes pueden realzarse demasiado. En este caso, ajuste el nivel de efecto en
“LOW”.
Opciones: HIGH, LOW
• Seleccione “HIGH” para un nivel de efecto alto.
• Seleccione “LOW” para un nivel de efecto bajo.
■ Selección de decodificadores usados
con programas de campos acústicos
(SUR.)
Use esta función para seleccionar el decodificador
deseado usado con los programas de campos acústicos
MOVIE (excepto “Mono Movie”). Vea página 49 para
conocer detalles del programa de campo acústico MOVIE.
Decodificadores disponibles
Decodificador
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
EFFECT LEVEL
Selección de decodificadores
■ Selección de decodificadores para
fuentes de 2 canales (modo de
decodificador surround)
Use esta función para reproducir fuentes con los
decodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes
de 2 canales o múltiples canales.
Funciones
PLIIx Movie
PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx
(o Dolby Pro Logic II) para fuentes
de cine. El decodificador Pro Logic
IIx no se encuentra disponible
cuando “SUR.B L/R SP” se ponga
en “NONE” (vea la página 77).
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para fuentes de
películas.
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y luego pulse repetidamente QSUR.
DECODE en el mando a distancia para
seleccionar el decodificador surround deseado.
Puede seleccionar entre los modos siguientes dependiendo
del tipo de fuente que esté reproduciendo y sus
preferencias personales.
y
69 Es
Español
Puede cambiar los ajustes de parámetros del decodificador (vea la
página 70). Ponga el modo de operación en FAMP y luego pulse
RPARAMETER para visualizar los parámetros del decodificador
en la OSD. Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el
parámetro de decodificador deseado y luego pulse repetidamente
9l / h para cambiar el valor del parámetro seleccionado.
Configuraciones de sonido avanzadas
■ Dscripciones del decodificador (SUR.)
Decodificador
Descripciones
Pro Logic
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente.
PLIIx Movie
PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de cine. El decodificador Pro
Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (vea la página 77).
PLIIx Music
PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música. El decodificador
Pro Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (vea la página 77).
PLIIx Game
PLII Game
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de juegos. El decodificador
Pro Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (vea la página 77).
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para fuentes de películas.
Neo:6 Music
Procesamiento DTS para fuentes de música.
y
Cuando seleccione el modo de decodificador surround para fuentes Dolby Digital, DTS o DTS 96/24, esta unidad seleccionará
automáticamente un programa “SURROUND DECODE Dolby Digital”, “SURROUND DECODE DTS” o “SURROUND DECODE
DTS 96/24”.
Descripciones de parámetros del decodificador
Parámetros de
decodificador
PANORAMA
(“PLIIx Music” y “PLII
Music” solamente)
Características
Panorama Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Envía señales estéreo a los altavoces surround y a
los altavoces delanteros para proporcionar un efecto envolvente.
Opciones: OFF, ON
DIMENSION
(“PLIIx Music” y “PLII
Music” solamente)
Dimensión Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Ajusta el campo acústico hacia la parte delantera
o trasera.
Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia delante)
Ajuste inicial: STD (estándar)
CENTER WIDTH
(“PLIIx Music” y “PLII
Music” solamente)
Anchura central Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Mueve la salida del canal central
completamente hacia el altavoz central o hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Un valor
grande mueve la salida del canal central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) a
7 (el sonido del canal central sale solamente por los altavoces delanteros derecho e
izquierdo)
Ajuste inicial: 3
C. IMAGE
(“Neo:6 Music” solamente)
Imagen central DTS Neo:6 Music. Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e izquierdo con
relación al canal central para que éste domine más o menos según sea necesario.
Margen de control: 0,0 (el sonido del canal dentral sale solamente por los altavoces delanteros derecho
e izquierdo) a
1,0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central)
Ajuste inicial: 0,3
70 Es
PERSONALIZACIÓN DE ESTA UNIDAD (MANUAL SETUP)
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Para realizar una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad puede utilizar los
parámetros siguientes en “SET MENU”. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar
las necesidades de su ambiente de escucha.
■ Ajuste automático AUTO SETUP
Use esta función para ajustar automáticamente los altavoces y los parámetros del sistema (vea la página 32).
■ Ajuste manual MANUAL SETUP
Use esta función para ajustar manualmente los altavoces y los parámetros del sistema.
Menú básico 1 BASIC MENU
Menú
A)SPEAKER SET
Parámetro
Funciones
Página
Selecciona la función de los altavoces conectados a los terminales de
altavoces EXTRA SP.
76
LFE/BASS OUT
Selecciona los altavoces que dan salida al LFE (efecto de baja
frecuencia) y a las señales de baja frecuencia.
76
FRONT SP
Selecciona el tamaño de los altavoces delanteros.
77
CENTER SP
Selecciona el tamaño del altavoz central.
77
SUR. L/R SP
Selecciona el tamaño y el número de los altavoces surround.
77
SUR.B L/R SP
Selecciona el tamaño y el número de los altavoces surround traseros.
77
CROSS OVER
Selecciona la frecuencia de cruce de todos los altavoces ajustados en
“SML” (o “SMALL”) en “SPEAKER SET” (vea la página 77).
78
SUBWOOFER PHASE
Cambia la fase de su altavoz de subgraves si falta sonido grave o éste
no está claro.
78
B)SP LEVEL
FR.L/FR.R/CNTR/
SUR.L/SUR.R/
SBL/SBR/SWFR/
PR.L/PR.R
Ajusta el balance de los niveles de los altavoces entre los altavoces
delantero izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz seleccionado
en “SPEAKER SET” (vea la página 76).
78
C)SP DISTANCE
UNIT
Selecciona la unidad para ajustar la distancia de los altavoces.
79
FRONT L/FRONT R/
CENTER/SUR. L/
SUR. R/SBL/SBR/
SWFR/PRNS L/
PRNS R
Ajusta la distancia de cada altavoz y el retardo aplicado al canal
respectivo.
79
Activa o desactiva la salida del tono de prueba para los ajustes
“SPEAKER SET”, “SP LEVEL” y “SP DISTANCE”.
79
D)TEST TONE
—
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
EXTRA SP ASSIGN
Español
71 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Menú de volumen 2 VOLUME MENU
Parámetro
Funciones
Página
ADAPTIVE DRC
Selecciona si esta unidad ajusta automáticamente o no la gama dinámica junto con el nivel del
sonido.
80
ADAPTIVE DSP LEVEL
Selecciona si esta unidad ajusta automáticamente o no el nivel del efecto DSP junto con el
nivel del sonido.
80
MUTE TYPE
Ajusta cuánto va a reducir la función de silenciamiento el volumen de salida (vea la
página 45).
80
MAX VOL.
Ajusta el nivel de sonido máximo de la zona principal.
80
INIT. VOL.
Ajusta el nivel del sonido de la zona principal cuando se conecta la alimentación de esta
unidad.
80
Menú de sonido 3 SOUND MENU
Menú
A)EQUALIZER
B)LFE LEVEL
C)DYNAMIC
RANGE
D)LIPSYNC
E)EXTD SUR.
72 Es
Parámetro
Funciones
Página
EQ TYPE SELECT
Selecciona el tipo de ecualizador.
81
GEQ
Ajusta la calidad tonal de los altavoces cuando pone “EQ TYPE
SELECT” en “GEQ”.
81
TEST
Selecciona si esta unidad da salida o no al tono de prueba cuando se
ajusta “GEQ”.
81
SPEAKER
Ajusta el nivel LFE de los altavoces.
82
HEADPHONE
Ajusta el nivel LFE de los auriculares.
82
SPEAKER
Ajusta la cantidad de compresión de la gama dinámica de los
altavoces.
82
HEADPHONE
Ajusta la cantidad de compresión de la gama dinámica de los
auriculares.
82
HDMI AUTO
Selecciona si esta unidad activa o no la función de sincronización
automática de audio y vídeo (sincronización automática de voz).
83
AUTO
Hace ajustes finos del retardo de audio cuando está activada la función
de sincronización automática de audio y vídeo.
83
MANUAL
Ajuste manual del retardo de audio cuando el monitor de vídeo
conectado no es compatible con la función de sincronización
automática de audio y vídeo o “HDMI AUTO” se ha puesto en “OFF”.
83
Use esta función para disfrutar de la reproduccion de 6.1/7.1 canales
de fuentes de múltiples canales utilizando los decodificadores Dolby
Pro Logic IIx, Dolby Digital EX o DTS-ES con los altavoces surround
traseros conectados.
83
—
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Menú de entrada 4 INPUT MENU
Nota
Algunos parámetros descritos abajo puede que no estén disponibles para todas las fuentes de entrada, y algunos sólo estarán disponibles
para fuentes de entrada específicas.
Parámetro
Funciones
Página
I/O ASSIGNMENT
Asigna los jacks de entrada/salida según el componente que vaya a utilizar si los ajustes
iniciales de esta unidad no le parecen adecuados.
84
INPUT RENAME
Cambia el nombre de la fuente de entrada que aparece en la OSD y en el visualizador del panel delantero.
85
VOL. TRIM
Ajusta el nivel de la señal introducida en cada jack.
85
DECODER MODE
Cambia el modo de activación del decodificador. Puede designar los jacks de entrada digital
reasignados para señales DTS.
85
STANDBY CHARGE
Selecciona si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod acoplado cuando esta unidad está
en el modo de espera (vea la página 29).
85
START PAIRING
Vincule el adaptador Yamaha Bluetooth conectado (tal como el YBA-10, vendido
separadamente) con un componente Bluetooth (vea la página 62).
86
BGV
Selecciona la fuente de vídeo reproducida en el fondo de las fuentes introducidas en los jacks
MULTI CH INPUT.
86
INPUT CH
Selecciona el número de canales introducidos desde un decodificador externo.
86
FRONT
Selecciona los jacks analógicos en los que entran las señales de los canales delanteros
procedentes de un decodificar externo cuando usted pone “INPUT CH” en “8CH”.
86
Menú
A)DISPLAY SET
B)VIDEO SET
C)MEMORY GUARD
Parámetro
Funciones
Página
DIMMER
Ajusta el brillo del visualizador del panel delantero.
87
OSD SHIFT
Ajusta la posición vertical de la OSD.
87
OSD-SOURCE
Establece el tiempo que va a visualizarse el menú iPod en el monitor
de vídeo después de realizarse cierta operación.
87
OSD-AMP
Establece el tiempo que va a visualizarse la pantalla de información de
estado después de realizarse cierta operación.
87
FL SCROLL
Selecciona el modo de visualizar la información del iPod en el
visualizador del panel delantero.
87
VIDEO CONV.
Selecciona si se van a convertir las señales de vídeo introducidas por
los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO.
88
Impide los cambios por error en los valores de los parámetros de los
programas de campos acústicos y en otros ajustes del sistema.
88
—
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Menú de opciones 5 OPTION MENU
Español
73 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Menú
Funciones
Página
AUDIO SELECT
Designa el ajuste de selección de jack de entrada de audio
predeterminado para las fuentes de entrada conectadas a los jacks
DIGITAL INPUT cuando usted conecta la alimentación de esta unidad.
89
DECODER MODE
Designa el modo de decodificador predeterminado para las fuentes de
entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte la
alimentación de esta unidad.
89
EXTD SUR.
Designa el modo de decodificador extendido para las fuentes de
entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte la
alimentación de esta unidad.
89
E)HDMI SET
S.AUDIO
Selecciona si se van a reproducir señales de audio HDMI en esta
unidad o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI OUT.
89
F)ZONE2 SET
MAX VOL.
Ajusta el nivel de sonido máximo en Zone 2.
90
INIT. VOL.
Ajusta el nivel de sonido de Zone 2 cuando conecta la alimentación de
esta unidad.
90
D)INIT. CONFIG
Parámetro
■ Información de señal SIGNAL INFO
Use esta función para comprobar la información de la señal de audio y vídeo (vea la página 46).
74 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
4
Utilice el mando a distancia para acceder y ajustar cada
parámetro.
y
• Puede cambiar los parámetros “SET MENU” mientras esta
unidad reproduce sonido.
• Si pulsa RPARAMETER durante la operación “SET MENU”,
la operación “SET MENU” se cancelará.
• Pulse 0RETURN para volver al nivel de menú anterior.
2
. A)EQUALIZER
B)LFE LEVEL
C)DYNAMIC RANGE
D)LIPSYNC
E)EXTD SUR.
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Entrar
[
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y luego pulse HSET MENU para
introducir “SET MENU”.
La visualización “SET MENU” inicial aparece en la
OSD.
3 SOUND MENU
5
Pulse 9k / n para seleccionar “MANUAL
SETUP”.
SET MENU
B)LFE LEVEL
;AUTO SETUP
. ;MANUAL SETUP
;SIGNAL INFO
. SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;-20dB
p
[
[
Pulse 9ENTER para introducir “MANUAL
SETUP”.
La visualización “MANUAL SETUP” aparece en la
OSD.
[]/[]: Up/Down
[p]/[[]: Adjust
6
Pulse 9k / n para seleccionar el parámetro
deseado y luego 9l / h para cambiar los
ajustes del parámetro.
• Pulse 9h para aumentar el valor.
• Pulse 9l para disminuir el valor.
7
Pulse HSET MENU para salir de “SET
MENU”.
MANUAL SETUP
. 1 BASIC MENU
2
3
4
5
VOLUME MENU
SOUND MENU
INPUT MENU
OPTION MENU
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Enter
p
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Enter
[
3
Pulse repetidamente 9k / n y luego pulse
9ENTER para seleccionar e introducir el
menú secundario deseado.
La visualización siguiente es un ejemplo en el que se
ha seleccionado “LFE LEVEL”.
p
1
Pulse repetidamente 9k / n y luego pulse
9ENTER para seleccionar e introducir el
menú deseado.
Las visualizaciones siguientes son ejemplos en los
que se ha seleccionado “SOUND MENU”.
p
Utilización SET MENU
Español
75 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
1 BASIC MENU
Use esta función para establecer manualmente los ajustes
básicos de los altavoces. La mayoría de los parámetros
“BASIC MENU” se ajusta automáticamente cuando usted
hace el ajuste automático.
Salida de LFE/graves LFE/BASS OUT
Use esta función para seleccionar los altavoces que dan
salida al LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de
baja frecuencia.
A)SPEAKER SET
LFE/BASS OUT
1 BASIC MENU
. A)SPEAKER SET
B)SP LEVEL
C)SP DISTANCE
D)TEST TONE
SWFR
p
[
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Enter
FRONT >BOTH
Salida de señales LFE
Altavoces de subgraves y otros altavoces
y
Ponga “TEST TONE” en “ON” para que salga el tono de prueba
para “SPEAKER SET”, “SP LEVEL” y “SP DISTANCE”.
Opción
Altavoces de
subgraves
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
■ Ajustes de altavoces A)SPEAKER SET
BOTH
Salida
Sin salida
Sin salida
y
SWFR
Salida
Sin salida
Sin salida
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el parámetro
deseado.
FRONT
Sin salida
Salida
Sin salida
Asignación de altavoz extra EXTRA SP ASSIGN
Selecciona la función de los altavoces conectados a los
terminales EXTRA SP.
Salida de señales de baja frecuencia
Altavoces de subgraves y otros altavoces
Opción
p
[
XA)SPEAKER SET
X
EXTRA SP ASSIGN
X
ZONE2 >FRONT B
X
ZONE B PRESENCE
X
NONE
X
X
X
X
ZONE2 SET
XXXX[]/[]:Up/DownXXXXX
Not Available
XXXX[p]/[[]:EnterXXXXXXX
X
Altavoces de
subgraves
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
BOTH
*1
*2
*3
SWFR
*4
*3
*3
FRONT
Sin salida
*1
*3
*1
Opción
ZONE2
Descripciones
Seleccione este ajuste cuando use los altavoces
Zone 2 (vea la página 104).
FRONT B
Seleccione este ajuste cuando use otro sistema
de altavoces delanteros en la zona principal (vea
la página 43).
ZONE B
Seleccione este ajuste cuando use otro sistema
de altavoces delanteros en otra habitación (vea
la página 43).
PRESENCE
Seleccione este ajsute cuando use los altavoces
de presencia (vea la página 13).
NONE
Seleccione este ajuste cuando no use los
terminales EXTRA SP.
Notas
• Este parámetro comparte el valor con el parámetro “EXTRA SP
ASSIGN” en “AUTO SETUP” (vea la página 33).
• Si selecciona “ON” en “BI-AMP” (vea la página 109) no puede
seleccionar “PRESENCE” o “ZONE2” en “EXTRA SP
ASSIGN”.
• Después de cambiar el ajuste “EXTRA SP ASSIGN”, realice de
nuevo “AUTO SETUP” (vea la página 32).
76 Es
*2
*3
*4
Da salida a las señales de baja frecuencia de los canales
delanteros y otros altavoces puestos en “SMALL”.
Siempre da salida a las señales de baja frecuencia de los
canales delanteros.
Da salida a las señales de baja frecuencia si los altavoces
están puestos en “LARGE”.
Da salida a las señales de baja frecuencia de los
altavoces puestos en “SMALL” o “NONE”.
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Medida para el tamaño de altavoces
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
– 16 cm o más: grande
– inferior a 16 cm: pequeño
Altavoces surround derecho/izquierdo
SUR. L/R SP
A)SPEAKER SET
SUR. L/R SP
Altavoces delanteros FRONT SP
A)SPEAKER SET
NONE >SMALL
LARGE
FRONT SP
Opción
SMALL
Opción
>LARGE
LARGE
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround son grandes.
SMALL
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround son pequeños.
NONE
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces
surround. Esta unidad se pone en el modo Virtual
CINEMA DSP (vea la página 51) y “SUR.B L/R
SP” se pone automáticamente en “NONE”.
Descripciones
LARGE
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
delanteros son grandes.
SMALL
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
delanteros son pequeños.
Altavoces surround traseros derecho/izquierdo
SUR.B L/R SP
Nota
Cuando “LFE/BASS OUT” se ponga en “FRONT”, usted sólo
podrá seleccionar “LARGE” en “FRONT SP”. Si el valor de
“FRONT SP” se pone de antemano en otro ajuste que no sea
“LARGE”, esta unidad cambiará automáticamente el valor a
“LARGE”.
A)SPEAKER SET
SUR.B L/R SP
Opción
A)SPEAKER SET
CENTER SP
NONE >SMALL
Cuando el altavoz central es pequeño:
Seleccione “SMALL” (pequeño).
Cuando no use el altavoz central:
Seleccione “NONE” (ninguno). Las señales del canal
central se dirigen a los altavoces delanteros derecho e
izquierdo.
Descripciones
Seleccione este ajuste cuando el altavoz central
es grande.
SMALL
Seleccione este ajuste cuando el altavoz central
es pequeño.
NONE
Seleccione este ajuste cuando no use el altavoz
central. Las señales del canal central se dirigen a
los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Descripciones
Seleccione este ajuste cuando el altavoz surround
trasero único es grande.
LRGx2
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround traseros derecho e izquierdo son
grandes.
SMLx1
Seleccione este ajuste cuando el altavoz surround
trasero único es pequeño.
SMLx2
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround traseros derecho e izquierdo son
pequeños.
NONE
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces
surround traseros. Las señales de los canales
surround traseros se dirigen a los altavoces
surround derecho e izquierdo.
Nota
Si se introducen señales de audio Dolby TrueHD y “SUR.B L/R
SP” se pone en “NONE”, los canales surround traseros derecho e
izquierdo no se dirigen a los altavoces surround derecho e
izquierdo.
Español
LARGE
LRGx1
LRGx1
LARGE
Cuando el altavoz central es grande:
Seleccione “LARGE” (grande).
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
SMLx1 >SMLx2
Altavoz central CENTER SP
Opción
Descripciones
77 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Transición de graves CROSS OVER
Use esta función para seleccionar la frecuencia de cruce
de todos los altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”)
en “SPEAKER SET” (vea la página 76). Todas las
frecuencias por debajo de la seleccionada se enviarán a los
altavoces de subgraves o a los altavoces delanteros
dependiendo del ajuste de “LFE/BASS OUT” en
“SPEAKER SET” (vea la página 76).
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
A)SPEAKER SET
■ Nivel de altavoces B)SP LEVEL
Utilice esta función para balancear manualmente los
niveles de los altavoces entre los altavoces delantero
izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz
seleccionado en “SPEAKER SET” (vea la página 76).
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
Ajuste inicial:
FR.L/FR.R/SWFR/PR.L/PR.R: 0 dB
CNTR/SUR.L/SUR.R/SBL/SBR: –1,0 dB
B)SP LEVEL
1/2
B)SP LEVEL
2/2
CROSS OVER
. FR.L
FR.R
CNTR
SUR.L
SUR.R
. SBL
SBR
SWFR
FREQ;;;;80Hz
y
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la
frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
Fase de subgraves SUBWOOFER PHASE
Use esta función para cambiar la fase de su altavoz de
subgraves si el sonido grave no es suficiente o no suena
claro.
A)SPEAKER SET
SUBWOOFER PHASE
>NORMAL
Opción
REVERSE
Funciones
NORMAL
(normal)
No cambie la fase de su altavoz de subgraves.
REVERSE
(invertir)
Seleccione la inversión de fase de su altavoz de
subgraves.
SP LEVEL
Altavoz ajustado
FR.L
Altavoz delantero izquierdo
FR.R
Altavoz delantero derecho
CNTR
Altavoz central
SUR.L
Altavoz surround izquierdo
SUR.R
Altavoz surround derecho
SBL
Altavoz surround trasero izquierdo
SBR
Altavoz surround trasero derecho
SWFR
Altavoz de subgraves
PR.L
Altavoz izquierdo de presencia
PR.R
Altavoz derecho de presencia
y
• Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y
la frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
• Ponga “TEST TONE” en “ON” para que salga el tono de
prueba para “SPEAKER LEVEL” (vea la página 79).
Notas
• Los canales de altavoces disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
• En lugar de “SBL” y “SBR” se visualiza “SB” si “SUR. B L/R
SP” se pone en “SMLx1” o “LRGx1” (vea la página 77).
78 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
■ Distancia de altavoces C)SP DISTANCE
Utilice esta función para ajustar manualmente la distancia de
cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal
sería que cada altavoz estuviese a la misma distancia de la
posición de escucha principal. Sin embargo, esto es imposible
en la mayoría de las casas. Por lo tanto, al sonido de cada
altavoz se le debe aplicar cierto retardo para que todos los
sonidos lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo.
1/2
. UNIT;;;;;;meters
FRONT L;;;;3.00m
FRONT R;;;;3.00m
CENTER;;;;;2.60m
SUR. L;;;;;2.40m
SUR. R;;;;;2.40m
C)SP DISTANCE
[
[]/[]: Up/Down
[p]/[[]: Adjust
p
[
ON
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
SBR;;;;;;;;2.40m
SWFR;;;;;;;3.00m
PRNS L;;;;;3.00m
PRNS R;;;;;3.00m
Unidad para el ajuste de distancia de los altavoces
UNIT
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU. y Canadá]: feet (ft)
[Otros modelos]: meters (m)
Funciones
meters (m)
Ajusta las distancias de los altavoces en metros.
feet (ft)
Ajusta las distancias de los altavoces en pies.
Opción
Funciones
OFF
Esta unidad no da salida al tono de prueba para
los ajustes “SPEAKER SET”, “SP LEVEL” y
“SP DISTANCE”.
ON
Esta unidad da salida al tono de prueba para los
ajustes “SPEAKER SET”, “SP LEVEL” y “SP
DISTANCE”.
y
Si utliza un medidor de nivel de presión acústica manual, sujételo
con el brazo extendido y apúntelo hacia arriba para que quede en
la posición de escucha. Con el medidor en la escala de 70 dB y en
C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB.
Nota
Esta función se desactiva automáticamente si sale de “BASIC
MENU”.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Distancias de altavoces
Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1.0 a 80.0 ft)
Paso de control: 0,10 m (0.5 ft)
Ajuste inicial:
FRONT L/FRONT R/SWFR/PRNS L/
PRNS R: 3,00 m (10.0 ft)
CENTER: 2,60 m (8.5 ft)
SUR. L/SUR. R/SBL/SBR: 2,40 m (8.0 ft)
SP DISTANCE
>OFF
. SBL;;;;;;;;2.40m
[]/[]: Up/Down
[p]/[[]: Select
Opción
D)TEST TONE
2/2
p
C)SP DISTANCE
■ Tono de prueba D)TEST TONE
Activa o desactiva la salida del tono de prueba para los
ajustes “SPEAKER SET”, “SP LEVEL” y “SP
DISTANCE”.
Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
FRONT R
Altavoz delantero derecho
CENTER
Altavoz central
SUR. L
Altavoz surround izquierdo
SUR. R
Altavoz surround derecho
SBL
Altavoz surround trasero izquierdo
SBR
Altavoz surround trasero derecho
SWFR
Altavoz de subgraves
PRNS L
Altavoz izquierdo de presencia
PRNS R
Altavoz derecho de presencia
Español
Notas
• Los canales de altavoces disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
• En lugar de “SBL” y “SBR” se visualiza “SUR.B” si “SUR.B
L/R SP” se pone en “SMLx1” o “LRGx1” (vea la página 77).
79 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
2 VOLUME MENU
Use este menú para establecer manualmente los diversos
ajustes de volumen.
Nivel DSP adaptivo ADAPTIVE DSP LEVEL
Use esta función para hacer automáticamente ajustes finos
del nivel de efectos DSP (vea la página 65) en conjunción
con el nivel del sonido.
Opción
2 VOLUME MENU
AUTO
OFF
No ajusta automáticamente el nivel de efectos
DSP.
. ADAPTIVE DRC;;;;OFF
ADAPTIVE DSP
LEVEL;;;;OFF
MUTE TYPE;;;;;;FULL
MAX VOL.;;;;+16.5dB
INIT. VOL.;;;;;;OFF
Funciones
Ajusta el nivel de efectos DSP en conjunción con
el nivel del sonido.
p
[
[]/[]: Up/Down
[p]/[[]: Select
Nota
Nivel de salida
Nivel de salida
Control de gama dinámica adaptiva
ADAPTIVE DRC
Use esta función para ajustar la gama dinámica en
conjunción con el nivel del sonido. Esta función es útil
para escuchar con volúmenes bajos o durante la noche.
Cuando “ADAPTIVE DRC” se pone en “AUTO”, esta
unidad controla la gama dinámica de la forma siguiente:
– Si el ajuste VOLUME está bajo:
la gama dinámica es estrecha
– Si el ajuste VOLUME está alto:
la gama dinámica es ancha
AUTO
OFF
Nivel de entrada
VOLUME: bajo
Opción
AUTO
OFF
Nivel de entrada
VOLUME: alto
Funciones
AUTO
Ajusta automáticamente la gama dinámica.
OFF
No ajusta automáticamente la gama dinámica.
y
• También puede ajustar la gama dinámica de las fuentes de
señales de series de bits usando “DYNAMIC RANGE” en
“SOUND MENU” (vea la página 82).
• Esta unidad también es útil para escuchar con auriculares.
Nota
La función de control de gama dinámica adaptiva no funciona
cuando esta unidad está en el modo Pure Direct (vea la
página 52).
Esta unidad no cambiará aunque usted ponga “ADAPTIVE DSP
LEVEL” en “AUTO”, pero si ajustará con precisión el valor de
“DSP LEVEL” (vea la página 65).
Tipo de silenciamiento MUTE TYPE
Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la función
de silenciamiento el volumen de salida (vea la página 45).
Opción
Funciones
FULL
Silencia toda la salida de audio.
–20dB
Reduce el volumen actual en 20 dB.
Volumen máximo MAX VOL.
Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en
la zona principal. Esta función es útil para evitar el sonido
alto inesperado causado por error. Por ejemplo, la gama de
volúmenes original es de –80,0 dB a +16,5 dB. Sin
embargo, cuando “MAX VOL.” se pone en –5,0 dB, la
gama de volúmenes es de –80,0 dB a –5,0 dB.
Margen de control: –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
Notas
• Cuando esta unidad está en el modo de ajuste automático, el
nivel del sonido se ajusta automáticamente en 0 dB
independientemente del ajuste “MAX VOL.” actual.
• El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de
volumen inicial. Por ejemplo, si “INI.VOL.” se pone en –20,0
dB y “MAX VOL.” se pone en –30,0 dB, el nivel del sonido se
pone automáticamente en –30,0 dB cuando usted conecta la
alimentación de esta unidad la proxima vez.
• Use “MAX VOL.” en “ZONE SET” para ajustar el nivel del
sonido inicial en Zone 2.
Volumen inicial INIT. VOL.
Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la zona
principal cuando se conecta la alimentación de esta unidad
la próxima vez.
Opciones: OFF, MUTE, –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
Nota
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de volumen inicial.
80 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
3 SOUND MENU
Use esta función para ajustar los parámetros de audio.
3 SOUND MENU
. A)EQUALIZER
B)LFE LEVEL
C)DYNAMIC RANGE
D)LIPSYNC
E)EXTD SUR.
Ecualizador gráfico GEQ
Use esta función para que la calidad tonal de los altavoces
central, surround izquierdo/derecho, surround traseros
izquierdo/derecho y surround trasero concuerde con la de
los altavoces delanteros izquierdo/derecho. Puede ajustar
7 bandas de frecuencias (63 Hz, 160 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,5 kHz, 6,3 kHz, 16 kHz).
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
p
■ Ecualizador A)EQUALIZER
Use esta función para seleccionar el ecualizador
paramétrico o el ecualizador gráfico.
Selección del tipo de ecualizador
EQ TYPE SELECT
Use esta función para seleccionar el tipo de ecualizador.
A)EQUALIZER
1/2
0dB
0dB
0dB
0dB
p
[
63Hz
160Hz
400Hz
1kHz
[]/[]: Up/Down
[p]/[[]: Select
2/2
TEST >OFF ON
CHANNEL;;;;FRONT L
TEST >OFF ON
. CHANNEL;;;;FRONT L
. 2.5kHz
0dB
0dB
0dB
6.3kHz
16kHz
[]/[]: Up/Down
[p]/[[]: Adjust
p
A)EQUALIZER
[
[
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Enter
y
Pulse 9k / n para seleccionar la banda de frecuencias y
9l / h para ajustar la banda de frecuencia seleccionada.
A)EQUALIZER
OFF
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Enter
Funciones
AUTO PEQ
Use el ecualizador paramétrico ajustado en
“AUTO SETUP” (vea la página 33).
GEQ
Ajusta el ecualizador gráfico de 7 bandas de
frecuencias incorporado para que concuerde la
calidad tonal de los altavoces. Pulse 9ENTER
para visualizar la pantalla del ecualizador
gráfico.
Tono de prueba TEST
Use esta función para hacer ajustes de “GEQ” mientras
escucha un tono de prueba. Para seleccionar “TEST”,
pulse repetidamente 9k / n en la pantalla del ecualizador
gráfico.
A)EQUALIZER
1/2
. TEST
>OFF ON
CHANNEL;;;;FRONT L
63Hz
160Hz
400Hz
1kHz
[]/[]: Up/Down
[p]/[[]: Select
Desactiva la función de ecualización.
[
OFF
El parámetro “GEQ” sólo se puede ajustar cuando se selecciona
“GEQ” en “EQ TYPE SELECT”.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Opción
Nota
0dB
0dB
0dB
0dB
p
EQ TYPE SELECT
AUTO PEQ >GEQ
[NATURAL]
y
El tipo de ecualizador paramétrico actualmente aplicado (vea la
página 33) aparece bajo “AUTO PEQ”.
Nota
Sólo puede seleccionar “AUTO PEQ” cuando realiza de
antemano “AUTO SETUP” (vea la página 32). En este caso,
“AUTO PEQ” se selecciona automáticamente como ajuste
predeterminado.
Opción
Funciones
OFF
No da salida a tonos de prueba y da salida al
componente fuente actualmente seleccionado.
ON
Da salida a tonos de prueba desde los altavoces
seleccionados.
Español
81 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
■ Nivel de efectos de baja frecuencia
■ Gama dinámica C)DYNAMIC RANGE
B)LFE LEVEL
Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal
LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su
altavoz de subgraves o auriculares. El canal LFE lleva
efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a
ciertas escenas. Este ajuste es efectivo cuando la señal de
entrada tiene la señal LFE.
Margen de control: –20 a 0 dB
Paso de control: 1 dB
Use esta función para seleccionar la compresión de gama
dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o
auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad
decodifica señales de series de bits.
C)DYNAMIC RANGE
SPEAKER;;;;;;;;;MAX
. HEADPHONE;;;;;;;MAX
p
[
[]/[]: Up/Down
[p]/[[]: Select
B)LFE LEVEL
. SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;;;0dB
Auriculares HEADPHONE
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
auriculares.
p
Altavoces SPEAKER
Ajusta el nivel LFE de los altavoces.
[
[]/[]: Up/Down
[p]/[[]: Adjust
Altavoces SPEAKER
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
altavoces.
Auriculares HEADPHONE
Ajusta el nivel LFE de los auriculares.
Opción
MIN/AUTO
• MIN: Ajusta la gama dinámica en estrecha
cuando esta unidad decodifica señales de series
de bits (excepto Dolby TrueHD).
• AUTO: Ajusta la gama dinámica según las
instrucciones de las señales de la fuente de
entrada cuando está unidad decodifica señales
Dolby TrueHD.
STD
Ajusta la gama dinámica en el medio. Cuando
esta unidad está decodificando señales Dolby
TrueHD, el control de la gama dinámica se activa
siempre independientemente de las instrucciones
de las señales de la fuente de entrada.
MAX
Conserva la mayor cantidad de gama dinámica.
Nota
Dependiendo de los ajustes de “LFE/BASS OUT” (vea la
página 76), algunas señales puede que salgan por el jack
SUBWOOFER PRE OUT.
82 Es
Funciones
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
■ Sincronización de audio y vídeo
(sincronización de voz) D)LIPSYNC
Use esta función para ajustar la sincronización de audio y
vídeo.
D)LIPSYNC
■ Surround expandido E)EXTD SUR.
Use esta función para disfrutar de la reproduccion de
6.1/7.1 canales de fuentes de múltiples canales utilizando
los decodificadores Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital
EX o DTS-ES con los altavoces surround traseros
conectados.
. HDMI AUTO;;;;;;OFF
AUTO;;;;;;;;;---ms
(offset;;;---ms)
MANUAL;;;;;;;;;0ms
E)EXTD SUR.
EXTD SUR.;;;;;;AUTO
p
[
[]/[]: Up/Down
[p]/[[]: Select
Modo de sincronización automática de voz HDMI
HDMI AUTO
Si el monitor de vídeo conectado está conectado al jack
HDMI OUT de esta unidad y es compatible con la función
de sincronización automática de audio y vídeo
(sincronización automática de voz), esta unidad ajustará
automáticamente la sincronización de audio y vídeo. Use
esta función para activar o desactivar la sincronización
automática de voz.
Opciones: ON, OFF
Si el monitor de vídeo no es compatible con la
sincronización automática de voz o si no quiere
usar la sincronización automática de voz:
Seleccione “OFF”. Use “MANUAL” para ajustar la
sincronización de audio y vídeo.
Opción
Funciones
AUTO
Activa el decodificador óptimo para reproducir
las señales de 6.1/7.1 canales cuando esta unidad
reconoce que está siendo introducida una
bandera de señal.
PLIIxMovie
Reproduce las señales Dolby Digital o DTS de
7.1 canales usando el decodificador de películas
Pro Logic IIx.
PLIIxMusic
Reproduce las señales Dolby Digital o DTS de
6.1/7.1 canales usando el decodificador de
música Pro Logic IIx.
EX/ES
Reproduce las señales Dolby Digital o DTS de
6.1/7.1 canales usando el decodificador Dolby
Digital EX o DTS-ES.
OFF
No se utiliza ningún decodificador para crear
6.1/7.1 canales.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Si el monitor de vídeo conectado es compatible
con la sincronización automática de voz:
Seleccione “ON”. Use “AUTO” para hacer ajustes finos
en la sincronización de audio y vídeo.
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
Retardo automático AUTO
Use esta función para hacer ajustes finos de la
sincronización de audio y vídeo cuando ponga “HDMI
AUTO” en “ON”.
Margen de control: 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
y
“offset” indica la diferencia entre el valor del retardo de audio que
esta unidad establece automáticamente y el valor del retardo de
audio que usted establece en “AUTO”. Esta unidad guarda el
valor de “offset” y lo aplica a otros monitores de vídeo
compatibles con la sincronización automática de voz.
Retardo manual MANUAL
Use esta función para ajustar manualmente el retardo de la
salida de sonido y sincronizar el sonido con la imagen
cuando pone “HDMI AUTO” en “OFF”.
Margen de control: 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
Español
83 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
4 INPUT MENU
Use este menú para ajustar los parámetros de cada fuente
de entrada.
1/2
p
[
B)TUNER
C)CD
D)MD/CD-R
E)DVD
F)DTV/CBL
G)V-AUX
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Enter
4 INPUT MENU
2/2
. H)DOCK
I)BLUETOOTH
J)DVR
K)VCR
L) MULTI CH
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Enter
p
. A)PHONO
[
4 INPUT MENU
Asignación de entrada/salida
I/O ASSIGNMENT
Use esta función para asignar los jacks de entrada/salida
según el componente que vaya a utilizar si los ajustes
iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. Cambie
el parámetro para reasignar los jacks respectivos y
conectar eficazmente más componentes.
Una vez reasignados los jacks de entrada/salida puede
seleccionar el componente correspondiente con el selector
RINPUT del panel delantero (o con los botones
selectores de entrada (5) del mando a distancia).
J)DVR
Fuente de entrada
Parámetro
B)TUNER
INPUT RENAME
VOL. TRIM
L) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM
BGV
INPUT CH
FRONT
A)PHONO
C)CD
D)MD/CD-R
E)DVD
F)DTV/CBL
G)V-AUX
J)DVR
K)VCR
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM
DECODER MODE
H)DOCK
INPUT RENAME
VOL. TRIM
STANDBY CHARGE
I)BLUETOOTH
INPUT RENAME
VOL. TRIM
START PAIRING
Nota
Algunos parámetros descritos arriba puede que no estén
disponibles para todas las fuentes de entrada, y algunos sólo
estarán disponibles para fuentes de entrada específicas.
84 Es
. COMPONENT IN;;;[B]*
COAXIAL IN;;;;NONE
OPTICAL IN;;;;NONE
OPTICAL OUT;;;NONE
HDMI IN;;;;;;;;[3]
Current( DTV/CBL )
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Enter
y
• “NONE” aparece en la OSD cuando no se ha asignado ninguna
fuente al jack de entrada/salida.
• Ponga “OPTICAL OUT” en “(1)” para el componente de
grabación digital que conecta al jack DIGITAL OUTPUT.
• No puede seleccionar un elemento específico más de una vez
para el mismo tipo de jack.
• Aparece un asterisco (*) a la derecha de los nombres de los
jacks de entrada/salida cuyos ajustes anteriores han sido
cambiados.
• La fuente de entrada actualmente asignada para el jack de
entrada/salida seleccionado aparece en la OSD (“Current( DTV/
CBL )” en el ejemplo de visualización de arriba).
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Cambio de nombre de entrada INPUT RENAME
Utilice esta función para cambiar el nombre de la fuente
de entrada que aparece en OSD y en el visualizador del
panel delantero.
J)DVR
Modo de decodificador DECODER MODE
Use esta función para cambiar el modo de activación del
decodificador. Cuando seleccione “DTS” y se introduzcan
señales de audio digital, esta unidad activará siempre el
decodificador DTS y reproducirá solamente las señales de
audio digital DTS.
INPUT RENAME
DVR .
C)CD
DVR
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
. DECODER MODE;;;AUTO
p
[
[p]/[[]: Position
[ ]/[ ]: Character
[ENTER]: Enter
[RETURN]: Return
1
2
Pulse 9l / h para poner “_” (subrayado)
debajo del espacio o carácter que desea
editar.
Pulse 9k / n para seleccionar el carácter
que quiera utilizar y luego pulse 9l / h
para pasar al siguiente espacio.
Opción
p
[
[]/[]: Up/Down
[p]/[[]: Select
Funciones
AUTO
Detecta automáticamente los tipos de entrada de
señal de audio digital y selecciona el
decodificador apropiado.
DTS
Activa el decodificador DTS y reproduce
solamente señales de audio digital DTS cuando
se introducen éstas.
Notas
Nota
“DECODER MODE” sólo está disponible cuando los jacks de
entrada de audio digital (HDMI, OPTICAL y/o COAXIAL) están
asignados a la fuente de entrada seleccionada.
3
Repita los pasos 1 a 2 para cambiar el
nombre de cada fuente de entrada.
Carga en espera STANDBY CHARGE
Use esta función para seleccionar si esta unidad va a
cargar o no la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad está en el modo de espera.
4
Pulse 9ENTER para terminar.
Recorte de volumen VOL. TRIM
Use esta función para ajustar el nivel de la señal
introducida en cada jack. Esta función es útil para cuando
usted quiera balancear el nivel de cada fuente de entrada y
evitar los cambios repentinos en el volumen cuando se
cambian fuentes de entrada.
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Opción
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
• Puede utilizar un máximo de 9 caracteres para cada
entrada.
• Pulse 9n para cambiar los caracteres en el orden
siguiente, o pulse 9k para ir en sentido opuesto:
A a Z, 0 a 9, a a z, símbolos (#, *, –, +, etc.), espacio.
Funciones
AUTO
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad se enciende y cuando está en el modo de
espera.
OFF
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad está encendida.
B)TUNER
INPUT RENAME
. VOL. TRIM;;;;+6.0dB
p
[
[]/[]: Up/Down
[p]/[[]: Adjust
y
Español
Este parámetro también afecta a la salida de señales por los jacks
ZONE OUT de audio.
85 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
2
3
Pulse 9ENTER para iniciar la vinculación.
El adaptador Bluetooth conectado inicia la búsqueda
de componentes Bluetooth. “Searching...” aparece en
el monitor de vídeo.
Verifique que el componente Bluetooth
detecte el adaptador Bluetooth.
Si el componente Bluetooth detecta el adaptador
Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA” (ejemplo)
aparecerá en la lista de aparatos Bluetooth.
Seleccione el adaptador Bluetooth en la lista
de aparatos Bluetooth y luego introduzca la
clave “0000” en el componente Bluetooth.
Una vez que esta unidad completa bien la vinculación
aparece “Pairing completed”.
y
Para cancelar la vinculación, pulse 0RETURN para salir
de “START PAIRING”.
4
Pulse 0RETURN para salir de “START
PAIRING”.
Notas
• Si el adaptador Bluetooth conectado no puede encontrar ningún
componente Bluetooth aparece “Not found”.
• Si no está conectado a esta unidad un adaptador Bluetooth
aparece “No Bluetooth Adapter”.
LAST
Selecciona automáticamente la última fuente de
vídeo seleccionada como fuente de vídeo de
fondo.
DVD, DTV/
CBL, DVR,
VCR, V-AUX
Selecciona la fuente de entrada correspondiente
como fuente de vídeo de fondo.
OFF
No se reproduce la fuente de vídeo en el fondo
Canales de entrada INPUT CH
Use este ajuste para seleccionar el número de canales
introducidos desde un decodificador externo (vea la
página 25).
Opciones: 6CH, 8CH
L) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
. INPUT CH;;;;;;;;6CH
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Select
p
1
Funciones
Si el componente conectado da salida a
señales de audio discretas de 6 canales.
Seleccione “6CH”.
Si el componente conectado da salida a
señales de audio discretas de 8 canales.
Seleccione “8CH”. Ponga también “FRONT” (vea a
continuación) para los jacks de audio analógico por los
que entran las señales de los canales delanteros derecho
e izquierdo procedentes del componente conectado.
Jack de entrada de canales delanteros derecho e izquierdo
FRONT
Si selecciona “8CH” en “INPUT CH” puede seleccionar
los jacks de audio analógico por los que van a entrar las
señales de los canales delanteros derecho e izquierdo
procedentes del decodificador externo conectado.
Opciones: CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, DVR, VCR,
V-AUX
L)
BGV con entrada de múltiples canales BGV
Use esta función para seleccionar la fuente de vídeo
reproducida como fondo de las fuentes introducidas por
los jacks MULTI CH INPUT.
MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;8CH
. FRONT;;;;;;;;;;;DVD
[
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Select
p
Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8
minutos para la operación de vinculación. Se le
recomienda leer y entender completamente todas las
instrucciones antes de empezar.
Opción
[
Inicio de vinculación START PAIRING
Use esta función para iniciar la vinculación del adaptador
Yamaha Bluetooth conectado (tal como el YBA-10,
vendido separadamente) con su componente Bluetooth.
Para conocer detalles de la vinculación, consulte
“Vinculación del adaptador Bluetooth™ y su componente
Bluetooth™” en la página 62.
L) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
. BGV;;;;;;;;;;;;LAST
Nota
INPUT CH;;;;;;;;6CH
86 Es
p
[
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Select
El parámetro “FRONT” sólo aparece cuando usted pone “INPUT
CH” en “8CH”.
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
5 OPTION MENU
Use este menú para ajustar los parámetros del sistema opcionales.
Tiempo de la OSD de la función del amplificador
OSD-AMP
Use esta función para establecer el tiempo que va a
visualizarse la pantalla de información de estado después
de realizarse cierta operación.
5 OPTION MENU
Opción
. A)DISPLAY SET
Funciones
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Enter
10S
Apaga la OSD 10 segundos después de realizar
cierta operación.
30S
Apaga la OSD 30 segundos después de realizar
cierta operación.
p
ON
Visualiza continuamente la OSD durante una
operación.
[
B)VIDEO SET
C)MEMORY GUARD
D)INIT. CONFIG
E)HDMI SET
F)ZONE2 SET
■ Ajustes de visualización A)DISPLAY SET
Nota
Use “VIDEO” de “INIT” en “ADVANCED SETUP” para poner
“OSD SHIFT” en los ajustes de fábrica (vea la página 109).
A)DISPLAY SET
. DIMMER;;;;;;;;;;;;0
OSD SHIFT;;;;;;;;+5
OSD-SOURCE;;;;;;30S
OSD-AMP;;;;;;;;;30S
FL SCROLL;;;;;;CONT
Desplazamiento de la visualización del panel delantero
FL SCROLL
Use esta función para establecer el modo de visualización
del menú iPod (título de canción o nombre de canal, por
ejemplo) en el visualizador del panel delantero.
Opción
Modo continuo.
Seleccione esto para visualizar el estado de
operación en el visualizador del panel delantero
de forma continua.
ONCE
Modo de un desplazamiento.
Seleccione esto para visualizar el estado de
operación en el visualizador del panel delantero
con los primeros 14 caracteres alfanuméricos
después de desplazar todos los caracteres una
vez.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
CONT
p
[
[]/[]: Up/Down
[p]/[[]: Adjust
Control de brillo DIMMER
Use esta función para ajustar el brillo del visualizador del
panel delantero.
Margen de control: – 4 a 0
Paso de control: 1
• Pulse 9l para reducir la iluminación del visualizador
del panel delantero.
• Pulse 9h para aumentar el brillo del visualizador del
panel delantero.
Funciones
OSD cambio OSD SHIFT
Use esta función para ajustar la posición vertical de OSD.
Margen de control: –5 (abajo) a +5 (arriba)
Paso de control: 1
Ajuste inicial: 0
• Pulse 9l para bajar la posición de OSD.
• Pulse 9h para subir la posición de OSD.
Tiempo de la OSD de la función de la fuente
OSD-SOURCE
Utilice esta función para poner la cantidad de tiempo que
se va a visualizar el menú iPod en la OSD después de
realizar cierta operación.
Opción
Funciones
Visualiza continuamente la OSD durante una
operación.
10S
Apaga la OSD 10 segundos después de realizar
cierta operación.
30S
Apaga la OSD 30 segundos después de realizar
cierta operación.
Español
ON
87 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
■ Ajustes de vídeo B)VIDEO SET
Nota
Use “VIDEO” de “INIT” en “ADVANCED SETUP” para poner
los parámetros de “VIDEO SET” en los ajustes de fábrica (vea la
página 109).
■ Protección de la memoria
C)MEMORY GUARD
Utilice esta función para impedir cambios por error en los
parámetro de programa de campo acústico y en otros
ajustes del sistema.
C)MEMORY GUARD
B)VIDEO SET
>OFF
ON
. VIDEO CONV.;;;;;;ON
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
p
[
[]/[]: Up/Down
[p]/[[]: Select
Opción
Conversión de vídeo VIDEO CONV.
Use esta función para establecer si va a convertir las
señales de vídeo introducidas por los jacks VIDEO, S
VIDEO y COMPONENT VIDEO.
Opción
ON
OFF
No convierte ninguna señal.
Notas
• Esta unidad no convierte señales de vídeo de 480 líneas en
señales de vídeo de 576 líneas de forma intercambiable.
• Las señales de vídeo componente analógico con resolución de
480i (NTSC)/576i (PAL) se convierten en señales de S-vídeo o
vídeo compuesto y salen por los jacks S VIDEO MONITOR
OUT y VIDEO MONITOR OUT.
• Las señales de vídeo convertidas sólo salen a los jacks
MONITOR OUT. Cuando grabe una fuente de vídeo tendrá que
hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo entre cada
componente.
• Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo
procedentes de una videograbadora en señales de vídeo
componente, la calidad de la imagen podrá empeorar
dependiendo de su videograbadora.
• Las señales no convencionales introducidas en los jacks de
vídeo compuesto o S-vídeo no se podrán convertir o no podrán
salir normalmente. En tales casos, ponga “VIDEO CONV.” en
“OFF”.
88 Es
OFF
ON
Proteje:
– parámetros de programas de campos
acústicos
– Elementos “AUTO SETUP”
– todos los niveles de altavoces
– Elementos “MANUAL SETUP”
Funciones
Convierte señales de vídeo compuesto, S-vídeo y
vídeo componente de forma intercambiable, y
convierte en sentido ascendente señales de vídeo
compuesto, S-vídeo y vídeo componente en
señales de vídeo HDMI.
Funciones
Desactiva la función “MEMORY GUARD”.
Notas
• Puede cambiar los parámetros siguientes aunque “MEMORY
GUARD” esté en “ON”:
– “EXTD SUR.” en “SOUND MENU” (vea la página 83)
– “DECODER MODE” en “INPUT MENU” (vea la
página 85)
– “MEMORY GUARD”
• Cuando “MEMORY GUARD” se pone en “ON”, “ G ” aparece
en la parte superior derecha de la pantalla “SET MENU”.
• Puede cambiar los ajustes de “SUR.” en la pantalla de
parámetros de programas de campos acústicos (vea la
página 69) aunque “MEMORY GUARD” se ponga en “ON”.
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
■ Configuración inicial D)INIT. CONFIG
Use esta función para seleccionar los ajustes del jack de
entrada de audio, los decodificadores activados y el sonido
envolvente extendido cuando enciende esta unidad.
■ Ajuste HDMI E)HDMI SET
Use esta función para seleccionar el componente de
reproducción de las señales de audio HDMI.
E)HDMI SET
D)INIT. CONFIG
S. AUDIO;;;;;RX-V663
. AUDIO SELECT;;AUTO
DECODER MODE;;AUTO
EXTD SUR.;;;;;AUTO
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
Selección de audio AUDIO SELECT
Use esta función para designar el ajuste de selección de
jack de entrada de audio predeterminado (vea la
página 44) para las fuentes de entrada conectadas a los
jacks DIGITAL INPUT cuando usted conecte la
alimentación de esta unidad.
Opción
Funciones
Detecta automáticamente el tipo de las señales de
entrada y selecciona el ajuste apropiado de
selección de jack de entrada de audio.
LAST
Selecciona automáticamente el último ajuste de
selección de jack de entrada para la fuente de
entrada conectada.
Modo de decodificador DECODER MODE
Use esta función para designar el modo de decodificador
predeterminado (vea la página 85) para las fuentes de
entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando
conecte la alimentación de esta unidad.
Opción
Funciones
AUTO
Detecta automáticamente los tipos de las señales
de entrada y selecciona el el ajuste apropiado del
modo de decodificador.
LAST
Selecciona automáticamente el último ajuste del
modo de decodificador usado para la fuente de
entrada conectada.
Opción
Funciones
RX-V663
Reproduce señales de audio HDMI en esta
unidad. Las señales de audio HDMI introducidas
en los jacks de entrada HDMI de esta unidad no
salen al componente HDMI conectado al jack
HDMI OUT del panel trasero de esta unidad.
OTHER
Reproduce señales de audio HDMI en otro
componente HDMI conectado al jack HDMI
OUT.
Notas
• Esta unidad transmite la entrada de señales de audio y vídeo de
los jacks de entrada HDMI al jack de salida HDMI sólo cuando
se enciende, aunque “S.AUDIO” se ponga en “OTHER”.
• Las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la
especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte el
manual de instrucciones de cada componente conectado.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
AUTO
Audio de soporte S.AUDIO
Use esta función para seleccionar si se van a reproducir las
señales de audio HDMI en esta unidad o en otro
componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del
panel trasero de esta unidad.
Surround expandido EXTD SUR.
Use esta función para designar el modo de decodificador
extendido (vea la página 83) para las fuentes de entrada
conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte
la alimentación de esta unidad.
Opción
Funciones
Detecta automáticamente las señales de entrada
de audio digital y activa el decodificador
apropiado.
LAST
Selecciona automáticamente el último modo de
decodificador establecido para “EXTD SUR.” en
“SOUND MENU”.
Español
AUTO
89 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
■ Ajustes Zone 2 F)ZONE2 SET
F)ZONE2 SET
. MAX VOL.;;;+16.5dB
INIT. VOL.;;;;;OFF
p
[
[]/[]: Up/Down
[p]/[[]: Adjust
Zone 2 Volumen máximo MAX VOL.
Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en
la Zone 2.
Margen de control: –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
Notas
• El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste
“INI.VOL.”. Por ejemplo, cuando “INI.VOL.” se pone en
–20,0 dB y luego “MAX VOL.” se pone en –30,0 dB, el nivel
del volumen se ajusta automáticamente en –30,0 dB cuando
usted conecta la alimentación de esta unidad la próxima vez.
• El ajuste “MAX VOL.” no afecta al nivel de salida en los jacks
“ZONE 2 OUT”.
Zone 2 Volumen inicial INI.VOL.
Use esta función para ajustar el nivel del sonido de Zone 2
cuando se conecta la alimentación de esta unidad.
Opciones: OFF, MUTE, –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
Notas
• El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste
“INI.VOL.”.
• Cuando seleccione “FRONT B”, “PRNS”, “Zone B” o
“NONE” en “EXTRA SP ASSIGN” (vea la página 76), “Zone 2
SP Not Assigned” aparecerá en la OSD y el parámetro “ZONE2
SET” no estará disponible.
• El ajuste “INI.VOL.” no afecta al nivel de salida en los jacks
“ZONE 2 OUT”.
90 Es
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Funciones del mando a distancia
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos
por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a
distancia apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 93).
Control de esta unidad, un TV u otros componentes
■ Control de esta unidad
■ Control de un TV
Ponga el selector del modo de operación en FAMP para
controlar esta unidad.
Ponga el selector del modo de operación en FTV para
controlar su TV. Para controlar su TV tendrá que poner el
código de mando a distancia apropiado para 5DTV/CBL
o 5PHONO (vea la página 93). Cuando ponga los
códigos de mando a distancia para 5DTV/CBL y
5PHONO, tendrá prioridad el puesto para 5DTV/CBL.
*2
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
*1
*1
SCENE
POWER
POWER
TV
AV
POWER
STANDBY
SCENE
1
2
3
4
1
2
3
TUNER
A
B
C
TUNER
A
B
C
V-AUX/DOCK
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
V-AUX/DOCK
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
DVD
DVR
VCR
PHONO
DVD
DVR
VCR
PHONO
*3
4
SELECT
SELECT
+
+
+
TV VOL
TV CH
VOLUME
–
–
–
SOURCE
TV MUTE
LEVEL
TV INPUT
PRESET/CH
TITLE
*1
TV
*1
MUTE
+
VOLUME
–
–
–
LEVEL
TV INPUT
PRESET/CH
TITLE
AUDIO
AUDIO
SRCH MODE
PURE DIRECT
ENTER
A/B/C/D/E
STRAIGHT
*1
A/B/C/D/E
STRAIGHT
MEMORY
MEMORY
CLASSICAL
1
STEREO
5
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
2
3
ENHANCER SUR. DECODE
6
7
9
0
+ 10
INFO
EON
MULTI CH IN
CLASSICAL
MOVIE
4
1
PARAMETER
STEREO
8
5
SLEEP
MULTI CH IN
ON
ENTERTAIN
2
3
6
7
+ 10
MOVIE
4
ENHANCER SUR. DECODE
*2
PARAMETER
8
SLEEP
ENT
9
0
INFO
EON
ENT
MODE- PTY SEEK- START
REC
MACRO
LEARN
CLEAR
OFF
RENAME
Notas
*1
LIVE/CLUB
MODE- PTY SEEK- START
REC
OFF
DISPLAY
RETURN
DISPLAY
RETURN
Ponga en TV
MUTE
PURE DIRECT
ENTER
*2
TV
SET MENU
MENU
BAND
SRCH MODE
BAND
+
TV CH
TV MUTE
SET MENU
MENU
+
TV VOL
SOURCE
Ponga en AMP
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
AMP
AMP
Estos botones controlan siempre esta unidad
independientemente de la posición del selector del modo de
operación.
*2 Estos botones controlan esta unidad sólo cuando el selector del
modo de operación se pone en FAMP.
*3 5A, B o C es el botón de área de control de componente
opcional. Puede controlar el componente deseado sin cambiar
la fuente de entrada de esta unidad.
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RENAME
Notas
*1
Estos botones controlan siempre su TV independientemente de
la posición del selector del modo de operación.
Mando a distancia
TV POWER
Activa o desactiva la alimentación.
TV VOL +/–
Aumenta o disminuye el nivel del
sonido.
TV CH +/–
Cambia el número de canal.
TV MUTE
Silencia la salida de audio.
TV INPUT
Cambia la fuente de entrada.
Estos botones controlan su TV sólo cuando el selector del
modo de operación se pone en FTV. Para conocer detalles,
vea la “TV” columna en la página 92.
91 Es
Español
*2
TV digital/TV por cable
Funciones del mando a distancia
■ Control de otros componentes
Ponga el selector del modo de operación en FSOURCE
para controlar otros componentes seleccionados con los
botones selectores de entrada (5). Deberá poner de
antemano el código de mando a distancia apropiado para
cada fuente de entrada (vea la página 93). La tabla siguiente
muestra la función de cada botón de control usado para
controlar otros componentes asignados a cada botón selector
de entrada (5). Tenga en cuenta que algunos botones no
controlarán correctamente el componente seleccionado.
[1]
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
[2]
[3]
POWER
SCENE
1
2
3
4
TUNER
A
B
C
V-AUX/DOCK
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
DVD
DVR
VCR
PRESET/CH
LEVEL
MENU
SRCH MODE
ENTER
STRAIGHT
[4]
[5]
SELECT
AMP
+
+
TV CH
VOLUME
[7]
A/B/C/D/E
DISPLAY
MEMORY
CLASSICAL
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
2
3
1
STEREO
ENHANCER SUR. DECODE
5
6
7
9
0
+ 10
INFO
EON
MOVIE
[8]
4
PARAMETER
8
SLEEP
MULTI CH IN
+
AUDIO
PURE DIRECT
RETURN
PHONO
TV VOL
[6]
SET MENU
TITLE
BAND
ENT
[9]
MODE- PTY SEEK- START
[10]
REC
SOURCE
y
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RENAME
TV
El mando a distancia tiene 12 modos (áreas de control) para controlar
componentes, por lo que puede controlar hasta 12 componentes diferentes.
Reproductor
DVD/
Grabadora
DVD
[1]
AV POWER
[2]
[3]
VCR
TV por cable/
Sintonizador
de satélite
TV
Reproductor
LD
Reproductor
CD
Grabadora MD/ Platina de
Grabadora CD cinta
Sintonizador
Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1
Alimentación de
Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1
videograbadora *2
TITLE
Título
Título
Título
ENTER
Introducción de
menú
Selección de
menú
Selección de
menú
PRESET/CH k
Menú arriba
Menú arriba
Menú arriba
Presintonización
ascendente
(1 a 8)
PRESET/CH n
Menú abajo
Menú abajo
Menú abajo
Presintonización
descendente
(1 a 8)
A/B/C/D/E l
Menú izquierda
Menú izquierda Menú izquierda
A/B/C/D/E h
Menú derecha
Menú derecha
Menú derecha
[4]
RETURN
[5]
1-9, 0, +10
Retorno
Retorno
Retorno
Retorno
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Menú
Menú
[6]
MENU
Menú
[7]
AUDIO
Audio
[8]
DISPLAY
Visualizador
[9]
ENT
[10] ll
Título
Banda
Presintonización
descendente
(A a E)
Dirección A/B
Presintonización
ascendente
(A a E)
Memoria
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Emisoras
presintonizadas
(1 a 8) /
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Modo de sonido
Audio
Visualizador
Entrar
Visualizador
Visualizador
Visualizador
Visualizador
Entrar/recuperar Entrar
Entrar
Búsqueda de
Búsqueda de
Búsqueda hacia Búsqueda hacia
Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia
Información
DVR hacia atrás DVR hacia atrás atrás
atrás
atrás
atrás
atrás
atrás
*2
*2
hh
Búsqueda de
Búsqueda hacia Búsqueda hacia
DVR hacia
adelante
adelante
adelante *2
Búsqueda de
DVR hacia
adelante *2
b
Salto hacia atrás
Salto hacia atrás Salto hacia atrás Capítulo/Salto
hacia atrás
de DVR *2
de DVR *2
Salto hacia atrás Salto hacia atrás
Dirección de
retroceso
Modo de
búsqueda de
tipo de
programa
a
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante de
DVR *2
Salto hacia
adelante de
DVR *2
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Dirección de
avance
Modo de
búsqueda de
tipo de
programa
REC
Salto de disco
(reproductor)
Grabación
(grabadora)
Grabación
Grabación de
DVR *2
Grabación de
DVR *2
Salto de disco
Grabación
Grabación
s
Parada
Parada
Parada de DVR *2 Parada de DVR *2 Parada
Parada
Parada
Parada
e
Pausa
Pausa
Pausa de DVR *2
Pausa de DVR *2
Pausa
Pausa
Pausa
Pausa
p
Reproducción
Reproducción
Reproducción de
DVR *2
Reproducción de
DVR *2
Reproducción
Reproducción
Reproducción
Reproducción
Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia
EON
adelante
adelante
adelante
adelante
Capítulo/Salto
hacia adelante
Notas
*1
*2
Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original suministrado con el componente tiene un botón POWER.
Estos botones controlan su videograbadora o DVR sólo cuando usted pone el código de mando a distancia apropiado para DVR (vea la página 93).
92 Es
Funciones del mando a distancia
■ Selección de un componente para
controlar
Puede seleccionar un componente para ser controlado
independientemente de la fuente de entrada seleccionada
con los botones selectores de entrada.
Pulse repetidamente 6SELECT k / n para
seleccionar el componente deseado.
El nombre del componente que va a ser controlado
aparece en el visualizador (6) del mando a distancia.
SELECT
Puesta de los códigos de mando a
distancia
Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados
puede controlar otros componentes. Se pueden preparar
códigos para cada área de control. Para conocer los códigos
de mando a distancia disponibles, consulte “Lista de códigos
de mando a distancia” al final de este manual.
La tabla siguiente muestra el componente predeterminado
(Librería: categoría de componente) y el código de mando a
distancia para cada área de control.
Ajustes predeterminados de códigos de mando a
distancia
■ Control de componentes opcionales
(Modo opcional)
Área de
control
Categoría de
componente
Fabricante
Código
predeterminado
“OPTN” es un área de control de componentes opcionales
que puede programarse con funciones de mando a
distancia independientemente de cualquier fuente de
entrada. Este área resulta útil para programar comandos
que van a ser utilizados solamente como una parte de una
función macro o para componentes que no tienen un
código de mando a distancia válido.
TUNER
TUNER
Yamaha
2602
A
TAPE
Yamaha
2700
B
LD
Yamaha
2200
SELECT
TUNER
Yamaha
2607
TUNER
Yamaha
2606
DTV/CBL
TV
–
–
CD
CD
Yamaha
2300
MD/CD-R
CD-R
Yamaha
2400
DVD
DVD
Yamaha
2100
DVR
DVR
Yamaha
2807
VCR
VCR
–
–
PHONO
TV
–
–
Nota
Nota
No puede poner un código de mando a distancia para el área
opcional. Vea la página 95 para programar botones utilizados
dentro de esta área de control de componentes.
Tal vez no pueda controlar su componente Yamaha aunque se
preajuste un código de fabricante Yamaha listado arriba. En este
caso, intente poner otros códigos de mando a distancia Yamaha.
1
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Para seleccionar el modo opcional, pulse
repetidamente 6SELECT k / n hasta que
“OPTN” aparezca en el visualizador (6) del
mando a distancia.
C
V-AUX/
DOCK
Ponga el selector del modo de operación en
FSOURCE y luego pulse un botón selector
de entrada (5), para seleccionar el área de
control que quiera establecer.
TUNER
A
B
C
V-AUX/DOCK
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
DVD
DVR
VCR
PHONO
AMP
SOURCE
TV
Español
93 Es
Funciones del mando a distancia
2
Mantenga pulsado CLEARN por unos 3
segundos con un bolígrafo u objeto similar.
El nombre de librería (ej. L;DVD) y el nombre del área de
control seleccionada (ej. DVD) aparecen alternativamente
en el visualizador (6) del mando a distancia.
4
Pulse los botones numéricos (A) para
introducir el código de mando a distancia de
cuatro dígitos correspondiente al
componente que quiera utilizar.
Para conocer los códigos de mando a distancia
disponibles, consulte “Lista de códigos de mando a
distancia” al final de este manual.
LEARN
CLASSICAL
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
1
2
3
STEREO
5
y
• En un área de control usted puede establecer un código de
mando a distancia de un tipo de componente diferente.
Pulse repetidamente 9l / h para cambiar la librería
(categoría de componente).
Opciones de librería: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD, L;CDR,
L;MD, L;TAP (cinta),
L;TUN (sintonizador), L;AMP, L;TV,
L;CAB (cable), L;SAT (satélite), L;VCR
• Si quiere hacer la preparación para otra área de control,
pulse el botón selector de entrada o pulse repetidamente
6SELECT k / n para seleccionar el área de control.
7
6
4
PARAMETER
8
MULTI CH IN
9
5
0
Pulse 9ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador (6) del mando a
distancia si el ajuste se hace correctamente.
“NG” aparece en el visualizador (6) del mando a
distancia si el ajuste no se hace correctamente. En
este caso, empiece desde el paso 3.
y
Si desea poner continuamente otro código para otro
componente, pulse repetidamente el botón selector de
entrada (5) o 6SELECT k / n para seleccionar el
componente, y luego repita los pasos 2 a 5.
Notas
• Asegúrese de mantener pulsado CLEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
• Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
ENHANCER SUR. DECODE
MOVIE
6
Pulse de nuevo CLEARN para salir del
modo de preparación.
LEARN
3
Pulse 9ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el
componente seleccionado aparece en el visualizador
(6).
Nota
7
Pulse Bp o 3AV POWER para confirmar
si usted puede controlar su componente
usando el mando a distancia.
“0000” aparece en el visualizador (6) si no se ha
establecido un código.
POWER
o
AV
y
Si no se pueden realizar operaciones y el fabricante de su
componente tiene más de un código, intente con cada uno de
ellos hasta encontrar el correcto.
Notas
• “ERROR” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia si usted
pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más
de un botón simultáneamente.
• El mando a distancia suministrado no contiene todos los códigos posibles
para los componentes de audio y vídeo de venta en el comercio (incluyendo
componentes de Yamaha). Si no es posible realizar la operación con ninguno
de los códigos de mando a distancia, programe la función del nuevo mando a
distancia utilizando la función de aprendizaje (consulte “Programación de
códigos de otros mandos a distancia” en la página 95) o utilice el mando a
distancia suministrado con el componente.
• Las funciones programadas utilizando la función de aprendizaje tiene
prioridad sobre las funciones de los códigos de control de mando a distancia.
94 Es
Funciones del mando a distancia
Programación de códigos de otros
mandos a distancia
2
TV
POWER
AV
POWER
B
3
STANDBY
C
4
POWER
SCENE
PHONO
MD/CD-R
A
CD
2
VCR
1
DVR
DTV/CBL
TUNER
DVD
V-AUX/DOCK
SELECT
Puede programar códigos de mando a distancia desde
otros mandos a distancia. Utilice la función de aprendizaje
si quiere programar funciones no incluidas en las
operaciones básicas cubiertas por los códigos de mando a
distancia, o si no se encuentra disponible un código de
mando a distancia apropiado. Puede programar la función
de otro mando a distancia en los botones de las áreas
resaltadas en la ilustración siguiente. Los botones se
pueden programar independientemente para cada área de
control.
Ponga este mando a distancia de 5 a 10 cm
del otro mando a distancia y sobre una
superficie plana para que sus transmisores
de infrarrojos queden uno frente al otro.
Otro mando a distancia
5 a 10 cm
LEVEL
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
PRESET/CH
TITLE
SET MENU
MENU
AUDIO
SRCH MODE
BAND
PURE DIRECT
SCENE
ENTER
1
2
3
4
TUNER
A
B
C
A/B/C/D/E
STRAIGHT
3
DISPLAY
RETURN
MEMORY
V-AUX/DOCK
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
DVD
DVR
VCR
PHONO
CLASSICAL
1
STEREO
5
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
2
3
ENHANCER SUR. DECODE
6
7
9
0
+ 10
INFO
EON
MOVIE
4
PARAMETER
8
SLEEP
MULTI CH IN
ENT
SELECT
Pulse CLEARN utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“LEARN” y el nombre del área de control
seleccionada (ej. “DVD”) aparecen alternativamente
en el visualizador (6) del mando a distancia.
MODE- PTY SEEK- START
AMP
+
+
+
TV VOL
TV CH
VOLUME
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
REC
SOURCE
TV
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RENAME
LEARN
Notas
El mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro mando
a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando podrá
aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal vez no
pueda programar algunas señales especiales o transmisiones
demasiado largas. Consulte las instrucciones de funcionamiento
del otro mando a distancia.
• No pulse y mantenga pulsado CLEARN. Si lo mantiene
pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia
se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a
distancia.
• Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 3.
1
Ponga el selector del modo de operación en
FSOURCE y luego pulse un botón selector
de entrada o (5) para seleccionar un área de
control.
4
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Nota
Pulse el botón para el que quiere programar
la función nueva.
“LEARN” aparece en el visualizador (6) del mando
a distancia.
Nota
Asegúrese de que el selector del modo de operación esté en
FSOURCE. Cuando ponga el selector del modo de
operación en FAMP y programe códigos de mando a
distancia desde otros mandos a distancia, las teclas
programadas no podrán controlar la función de amplificador
de esta unidad.
Español
95 Es
Funciones del mando a distancia
5
Mantenga pulsado el botón que quiere
programar en el otro mando a distancia hasta
que aparezca “OK” en el visualizador (6) del
mando a distancia.
“NG” aparece en el visualizador (6) del mando a
distancia si el aprendizaje no se hizo bien. En este
caso, empiece desde el paso 4.
Cambio de nombres de fuentes en
el visualizador
Puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que
aparece en el visualizador (6) del mando a distancia si
quiere utilizar un nombre diferente de que fue puesto en la
fábrica. Esta función es útil cuando usted ha preparado un
área de control para controlar un componente diferente.
POWER
B
3
STANDBY
C
4
POWER
SCENE
POWER
A
2
PHONO
MD/CD-R
AV
CD
1
VCR
TV
DVR
DTV/CBL
TUNER
DVD
SELECT
V-AUX/DOCK
1
Otro mando a distancia
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP o FSOURCE y luego pulse un
botón selector de entrada (5), para
seleccionar el área de control cuyo nombre
quiera cambiar.
El nombre del área de control seleccionada aparece
en el visualizador (6).
AMP
SOURCE
y
TUNER
A
B
C
V-AUX/DOCK
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
DVD
DVR
VCR
PHONO
TV
• Si quiere programar otra función, repita los pasos 4 y 5.
• Si desea programar continuamente otra función para otro
componente, pulse 6SELECT k / n para seleccionar el
componente y luego repita los pasos 4 y 5.
o
AMP
SOURCE
6
Pulse de nuevo CLEARN para salir del
modo de aprendizaje.
TV
LEARN
Notas
• “ERROR” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia
si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o
cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente.
• Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200
funciones. Sin embargo dependiendo de las señales aprendidas,
“FULL” puede aparecer en el visualizador antes de que usted
programe 200 funciones. En este caso, cancele las funciones
programadas que no necesite para dejar espacio y poder
aprender más.
• El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes:
– cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los
otros componentes estén agotadas.
– cuando la distancia entre los dos mandos a distancia sea
demasiado grande o pequeña.
– cuando las ventanas de infrarrojos del mando a distancia no se
encuentren una frente a otra formando el ángulo apropiado.
– cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar
directa.
– cuando una función que vaya a programar sea continua o poco
común.
96 Es
2
Pulse CRENAME utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
RENAME
Nota
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cambio de nombre se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el
paso 2.
Funciones del mando a distancia
3
Pulse 9k / n para seleccionar e introducir
un carácter.
Al pulsar 9n cambia el carácter del modo siguiente:
A a Z, 1 a 9, 0, + (más), – (guión), ; (punto y coma),
/ (barra) y espacio.
Pulsando 9k, los caracteres cambian en orden
opuesto.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
Funciones de programación de
macros
La función de programación de macros permite realizar
una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por
ejemplo, cuando quiera reproducir un CD, tendrá que
encender los componentes, seleccionar la entrada CD y
pulsar el botón de reproducción para iniciar la
reproducción. La función de programación de macros le
permite realizar todas estas operaciones pulsando
simplemente el botón macro CD. Los botones listados
como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con
programas macro. Usted también puede programar sus
propios macros (vea la página 99).
■ Operaciones MACRO
4
Botones de macro
Pulse 9h para mover el cursor a la
siguiente posición.
INFO
POWER
POWER
TV
AV
PRESET/CH
STANDBY
EON
MODE- PTY SEEK- START
POWER
REC
SCENE
1
2
3
4
TUNER
A
B
C
V-AUX/DOCK
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
DVD
DVR
VCR
PHONO
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RENAME
ENTER
A/B/C/D/E
MACRO ON/OFF
MACRO
Pulse 9l para mover el cursor a la posición anterior.
5
6
1
Pulse 9ENTER para poner el nombre
nuevo.
“OK” aparece en el visualizador (6) del mando a
distancia si el cambio de nombre se hizo bien.
“NG” aparece en el visualizador (6) del mando a
distancia si el cambio de nombre no se hizo bien. En
este caso, empiece desde el paso 3.
Ponga el selector CMACRO ON/OFF en
ON.
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
y
2
Pulse el botón de macro deseado.
Si quiere cambiar de nombre continuamente a otra área de
control, pulse el botón selector de entrada (5) o pulse
repetidamente 6SELECT k / n para seleccionar el
componente y luego repita los pasos 3 a 5.
3
Ponga el selector CMACRO ON/OFF en
OFF cuando termine de usar la operación de
programación macro.
Pulse de nuevo CRENAME para salir del
modo de poner nombres.
OFF
ON
MACRO
LEARN
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
y
CLEAR
RENAME
Nota
• Mientras el mando a distancia ejecuta un programa macro, éste
no aceptará ninguna otra operación hasta que termine de
ejecutarse el programa (el indicador de transmisión deja de
parpadear).
• Continúe apuntando el mando a distancia al componete
controlado por el macro hasta que termine la operación del
macro.
97 Es
Español
“ERROR” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia
si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o
cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente.
Notas
Funciones del mando a distancia
■ Funciones macro predeterminadas
Pulsación de un
botón de macro
Para transmitir automáticamente estas señales en orden
Primero
Segundo
Tercero
STANDBY
STANDBY
POWER
POWER
—
—
(*1)
POWER
(*2)
TV
TUNER
TUNER
A
A
B
B
C
C
V-AUX/DOCK
V-AUX/DOCK
DTV/CBL
DTV/CBL
POWER
(*1)
CD
CD
MD/CD-R
MD/CD-R
DVD
DVD
(*3)
—
—
—
—
—
—
—
(Área CD) (*4)
(Área MD/CD-R) (*4)
(Área DVD) (*4)
DVR
DVR
VCR
VCR
(Área DVR) (*4)
(Área VCR) (*4)
PHONO
*1
PHONO
—
Puede encender algunos componentes (incluyendo componentes Yamaha) conectados a esta unidad conectándolos al AC OUTLETS
del panel trasero de esta unidad. El control de la alimentación tal vez no se sincronice con esta unidad dependiendo del componente.
Para conocer detalles, consulte las instrucciones del componente conectado.
*2 Cuando el código de mando a distancia para su TV se prepare para 5DTV/CBL o 5PHONO (vea la página 93), usted podrá encender
su TV sin seleccionar una fuente de entrada. El código de mando a distancia preparado para 5DTV/CBL tiene prioridad sobre el
preparado para 5PHONO.
*3 Cuando se selecciona 5TUNER como fuente de entrada, esta unidad recibe la última emisora sintonizada antes de poner la unidad
en el modo de espera.
*4 La reproducción se puede iniciar para cualquier reproductor CD, grabadora CD, reproductor DVD o grabadora DVD que sea
compatible con el mando a distancia de Yamaha. Cuando se utilicen macros para controlar otros componentes, necesitará programar
el botón de reproducción del área de control de ese componente (vea la página 95) o poner el código de mando a distancia (vea la
página 93).
98 Es
Funciones del mando a distancia
■ Programación de operaciones macro
Puede programar su propio macro y utilizar la función de
programación macro para transmitir varios comandos de
mando a distancia en orden pulsando un solo botón. Asegúrese
de preparar los códigos del mando a distancia o realizar
operaciones de aprendizaje antes de programar el macro.
Nota
“AGAIN” aparece en el visualizador (6) si usted pulsa un
botón que no es un botón macro.
3
Notas
• El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un
macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede
utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado.
• No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro
predeterminado. La programación de un macro cambia todo el
contenido del macro.
• No le recomendamos programar operaciones continuas como,
por ejemplo, el control del volumen en un macro.
1
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP o FSOURCE y luego pulse
CMACRO usando un bolígrafo u objeto
similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador (6) del mando a
distancia.
Pulse en orden los botones para las
funciones que usted quiera incluir en la
operación macro.
Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones).
Después de establecer 10 pasos, aparece “FULL” y el
mando a distancia sale automáticamente del modo
macro. El ejemplo siguiente es para programar el
procedimiento siguiente:
Paso 1 (“MCR 1”): Pulse POWER.
Paso 2 (“MCR 2”): Pulse DVD.
Paso 3 (“MCR 3”): Pulse AUDIO.
MCR 1: POWER
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
1
SCENE
1
2
TUNER
A
3
B
4
LEVEL
PRESET/CH
SET MENU
TITLE
MENU
BAND
SRCH MODE
AUDIO
C
PURE DIRECT
3
ENTER
V-AUX/DOCK
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
DVD
DVR
VCR
PHONO
A/B/C/D/E
STRAIGHT
AMP
SOURCE
DISPLAY
MCR 3: AUDIO
2
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
TV
RETURN
MEMORY
MCR 2: DVD
o
MACRO
AMP
Indica el número de
pasos macros que
usted ha introducido
SOURCE
TV
Parpadea alternativamente para que
usted pueda establecer el paso
siguiente
Nota
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el
paso 1.
2
Pulse el botón macro que quiera utilizar para
controlar el macro.
El nombre del botón de macro (ej. “M;DVD”) y el
nombre del componente seleccionado (ej. “DVD”)
aparecen alternativamente en el visualizador (6) del
mando a distancia.
STANDBY
POWER
Nota
Para cambiar el área de control seleccionada, pulse
6SELECT k / n. Al pulsar los botones selectores de entrada
se programará un paso macro, mientras que 6SELECT k / n
sólo cambia el área de control seleccionada.
4
Mantenga pulsado CMACRO utilizando un
bolígrafo u objeto similar cuando el orden de
operaciones que quiera programar haya
terminado.
Nota
A
V-AUX/DOCK
DVD
B
C
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
DVR
VCR
PHONO
“ERROR” aparece en el visualizador (6) si usted pulsa más
de un botón simultáneamente.
Español
TUNER
99 Es
Funciones del mando a distancia
Borrado de configuraciones
3
Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de
funciones, como las funciones aprendidas, los macros, los
nombres de las áreas de control que han cambiado de
nombre y la identificación del mando a distancia de ajuste.
■ Cancelación de juegos de funciones
1
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP o FSOURCE y luego pulse
CCLEAR usando un bolígrafo u objeto
similar.
“CLEAR” aparece en el visualizador (6).
AMP
Mantenga pulsado de nuevo CCLEAR
durante más de 3 segundos.
“WAIT” aparece en el visualizador (6). Si la
cancelación se hace bien, “C;OK” aparece en el
visualizador (6) del mando a distancia.
CLEAR
y
Una vez cancelada una función aprendida para un botón, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste del fabricante si usted ha
puesto códigos de mando a distancia).
SOURCE
Notas
TV
o
CLEAR
AMP
SOURCE
TV
Nota
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cancelación se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1.
2
Pulse 9k / n para seleccionar el modo de
borrado.
L;CD (etc.) (L; nombre del área de control)
Cancela todas las funciones aprendidas en el
área de control respectiva. El nombre de un
componente se muestra después de un punto y
coma (;). Pulse un botón selector de entrada
para seleccionar el área de control.
L;AMP
Cancela todas las funciones aprendidas para las
funciones de amplificdor de esta unidad.
L;ALL
Cancela todas las funciones aprendidas.
M;ALL
Cancela todos los macros programados.
RNAME Cancela todos los nombres de las fuentes cuyos
nombres han sido cambiados.
FCTRY
Cancela todas las funciones del mando a
distancia y éste recupera los ajustes de fábrica.
100 Es
• “L;ALL” y “FCTRY” pueden tardar unos 30 segundos en
completarse.
• “C;NG” aparece en el visualizador (6) si la cancelación no se
hizo correctamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
• “ERROR” aparece en el visualizador (6) si usted pulsa un
botón no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de
un botón simultáneamente.
Funciones del mando a distancia
■ Cancelación de una función aprendida
Puede cancelar la función aprendida para cierto botón en
cada área de control.
1
3
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP o FSOURCE y luego pulse un
botón selector de entrada (5) para
seleccionar el área de control que contiene la
función que usted quiere borrar.
El nombre del componente seleccionado aparece en
el visualizador (6).
AMP
Mantenga pulsado CCLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el
botón que desee cancelar durante unos 3
segundos.
“C;OK” aparece en el visualizador (6) si la
cancelación se hizo correctamente. Una vez que
“C;OK” aparezca en el visualizador (6) del mando a
distancia, suelte el bolígrafo u objeto similar usado
para pulsar CCLEAR para salir del modo de
cancelación. El mando a distancia vuelve al modo de
aprendizaje.
SOURCE
TV
TUNER
o
AMP
A
B
C
V-AUX/DOCK
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
DVD
DVR
VCR
PHONO
MODE- PTY SEEK- START
LEARN
CLEAR
RENAME
SOURCE
TV
y
Pulse CLEARN utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“LEARN” y el nombre del componente seleccionado
(ej. “DVD”) aparecen alternativamente en el
visualizador (6).
LEARN
4
Pulse de nuevo CLEARN para salir.
Notas
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
2
• Si desea cancelar otra función, repita el paso 3.
• Si desea cancelar continuamente otra función para otro
componente, pulse 6SELECT k / n para seleccionar el
área de control y luego repita el paso 3.
• Una vez que cancela una función aprendida, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
• “C;NG” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia si
la cancelación no se hizo bien. En este caso, empiece desde el
paso 2.
• “ERROR” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia
si usted pulsa más de un botón simultáneamente.
Notas
• No lo pulse y lo mantenga pulsado CLEARN. Si lo
mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a
distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de
mando a distancia.
• Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
Español
101 Es
Funciones del mando a distancia
■ Cancelación de una función macro
Puede cancelar la función programada para cierto botón
de macro.
1
2
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP o FSOURCE y luego pulse
CMACRO usando un bolígrafo u objeto
similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador (6) del mando a
distancia.
Mantenga pulsado CCLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el
botón de macro que desee cancelar durante
unos 3 segundos.
“C;OK” aparece en el visualizador (6) del mando a
distancia si la cancelación se hizo bien.
V-AUX/DOCK
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
DVD
DVR
VCR
PHONO
AMP
SOURCE
TV
OFF
o
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RENAME
MACRO
AMP
y
SOURCE
• Si desea cancelar otra función, repita el paso 2.
• Una vez que cancela una función programada, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
TV
Nota
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el
paso 1.
102 Es
3
Pulse de nuevo CMACRO para salir del
modo de programación.
Notas
• “C;NG” aparece en el visualizador (6 ) del mando a distancia
si la cancelación no se hizo bien. En este caso, empiece desde el
paso 2.
• “ERROR” aparece en el visualizador (6 ) del mando a
distancia si usted pulsa más de un botón simultáneamente.
USO DE LA CONFIGURACIÓN MULTIZONA
Uso de la configuración multizona
Esta unidad le permite configurar un sistema de audio para múltiples zonas. Las funciones Zone 2 le permite preparar
esta unidad para reproducir fuentes de entrada separadas en la zona principal y en una segunda zona (Zone 2). Puede
controlar esta unidad desde la segunda zona con el mando a distancia suministrado.
A la segunda zona sólo se envían señales analógicas. Cualquier fuente que quiera escuchar en la segunda zona deberá
estar conectada a los jacks AUDIO IN analógicos de esta unidad.
Conexión Zone 2
Para usar las funciones de múltiples zonas de esta unidad necesitará el equipo adicional siguiente:
• Un receptor de señales infrarrojas en la segunda zona.
• Un emisor de señales infrarrojas en la zona principal. Este emisor transmite las señales infrarrojas desde el mando a
distancia a través del receptor de señales infrarrojas de la segunda zona a un reproductor CD o DVD, etc., en la zona
principal.
• Un amplificador y altavoces en la segunda zona.
y
• Como hay muchas formas de conectar y usar esta unidad en una instalación de múltiples zonas, le recomendamos consultar con su
concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano acerca de las conexiones Zone 2 más adecuadas para usted.
• Algunos modelos Yamaha se pueden conectar directamente a los jacks REMOTE de esta unidad. Si tiene estos productos tal vez no
necesite usar un emisor de señales infrarrojas. Se pueden conectar hasta 6 componentes Yamaha como se muestra a continuación.
REMOTE
IN
Receptor de señales
infrarrojas
OUT
REMOTE
IN
OUT
REMOTE
IN
Componente
Yamaha
Esta unidad
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
REMOTE
OUT
Componente
Yamaha
■ Uso de un amplificador externo
Conecte el amplificador/receptor de la segunda zona y otros componentes a esta unidad de la forma siguiente.
Desde los jacks ZONE 2 OUT
Amplificador
Zona principal
Segunda zona
(Zone 2)
Receptor de señales infrarrojas
Mando a distancia
Reproductor DVD (etc.)
Esta unidad
Receptor de señales
infrarrojas
Desde el jack REMOTE OUT
Desde el jack REMOTE IN
Español
Nota
Para evitar ruidos inesperados, NO USE la función Zone 2 con CDs codificados con DTS.
103 Es
Uso de la configuración multizona
■ Uso del amplificador interno de esta unidad
Aviso de seguridad importante
Los terminales de altavoces EXTRA SP de este receptor no deberán conectarse a una caja selectora de altavoz pasivo
o a más de un altavoz por canal.
La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podría crear una carga de
impedancia anormalmente baja que dañaría el amplificador. Vea este manual del propietario para hacer un uso
correcto.
Debe cumplirse en todo momento con las indicaciones de impedancia mínima de altavoces para todos los canales.
Esta información se encuentra en el panel posterior de su receptor.
Conecte los altavoces de la segunda zona a los terminales de altavoces EXTRA SP y luego ponga “EXTRA SP ASSIGN”
en “ZONE2” (vea la página 76).
FRONT B/ZONE2/
PRESENCE
EXTRA SP L
R
Segunda zona
(Zone 2)
Esta unidad
Zona principal
y
• Puede usar los altavoces conectados a los terminales de altavoces EXTRA SP como sistema de altavoces delanteros de otra zona.
Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “ZONE B” (vea la página 76).
• Cuando use los amplificadores internos para los altavoces Zone 2 podrá ajustar el nivel del sonido y establecer el nivel del sonido
inicial y el nivel del sonido máximo de los altavoces Zone 2 (vea la página 90).
Control Zone 2
Puede seleccionar y controlar la Zone 2 usando los
botones de control del panel delantero o del mando a
distancia. Las operaciones disponibles son las siguientes:
• Selección de la fuente de entrada de Zone 2.
• Sintonización de FM o AM cuando se selecciona
“TUNER” como fuente de entrada de Zone 2 (vea la
página 53).
• Disfrute de música guardada en su iPod acoplado a un
acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10
opcional) conectado al terminal DOCK de esta unidad
cuando “V-AUX” está seleccionado como fuente de
entrada (vea la página 60).
Nota
Debe completar cada paso mientras el indicador ZONE2 está
parpadeando en el visualizador del panel delantero. De lo
contrario, el modo Zone 2 se cancela automáticamente y esta
unidad vuelve al modo de funcionamiento normal. En este caso,
repita el procedimiento de selección Zone 2.
104 Es
■ Control de la Zone 2 con el panel
delantero
Encendido de Zone 2
Pulse HZONE 2 ON/OFF para encender Zone 2.
Activación del modo de operación de la Zone 2
Pulse IZONE CONTROL para controlar
Zone 2.
El indicador ZONE2 parpadea en el visualizador del panel
delantero durante unos 10 segundos.
ZONE2
Parpadea
Uso de la configuración multizona
Haga las operaciones siguientes después de activar el modo
de operación de la Zone 2.
Operación de la Zone 2
Gire el selector RINPUT para seleccionar la
fuente de entrada deseada mientras el indicador
ZONE2 está parpadeando en el visualizador del
panel delantero.
• Seleccione “TUNER” como fuente de entrada para
usar las funciones TUNER en Zone 2. Para conocer
detalles de las operaciones TUNER, vea
“Sintonización de FM/AM” en la página 53.
• Seleccione “V-AUX” como fuente de entrada para usar
las funciones iPod o Bluetooth en Zone 2. Para conocer
detalles de las operaciones iPod, vea “Utilización
iPod™” en la página 60 o “Utilización de componentes
Bluetooth™” en la página 62.
Pone Zone 2 en el modo de espera
Pulse HZONE 2 ON/OFF para poner la Zone 2
en el modo de espera.
y
Apagado o encendido de Zone 2 con el mando a
distancia
EPOWER y DSTANDBY en el mando a distancia
funcionan de forma diferente dependiendo de la zona
seleccionada que aparece en el visualizador (6) del
mando a distancia.
• Cuando seleccione el modo de la zona principal o Zone
2, usted podrá encender la zona principal o Zone 2 o
ponerlas individualmente en el modo de espera.
• Cuando se selecciona el modo completo, al pulsar
EPOWER se enciende simultáneamente la zona
principal y Zone 2, y al pulsar DSTANDBY éstas se
ponen simultáneamente en el modo de espera.
Modo de
control
Enciende solamente
la zona principal o la
pone en el modo de
espera.
Modo Zone 2
“ZONE 2” o “2;
nombre del área de
entrada seleccionada”
Enciende Zone 2 o la
pone en el modo de
espera.
“ALL”
EPOWER:
enciende la zona
principal y Zone 2.
DSTANDBY: pone
la zona principal y
Zone 2 en el modo de
espera.
Modo
completo
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y luego pulse repetidamente
6SELECT k para seleccionar el modo de
operación Zone 2.
“ZONE 2” se visualiza en el visualizador (6) del mando
a distancia.
AMP
SOURCE
SELECT
TV
Notas
• Cuando el mando a distancia está en el modo de zona principal,
“MAIN” aparece durante unos pocos segundos cuando se pulsa
EPOWER o DSTANDBY.
• “ALL” aparece en el visualizador (6) del mando a distancia
sólo cuando se pulsa 6SELECT n.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Activación del modo de operación de la Zone 2
POWER y
STANDBY
Modo de zona Nombre del área de
entrada seleccionada
principal
Pulse LSYSTEM OFF para poner la zona principal y Zone 2 en
el modo de espera simultáneamente.
■ Control de la Zone 2 con el mando a
distancia
Visualizador (6)
Selección de la fuente de entrada de Zone 2
Pulse uno de los botones selectores de entrada
(5) para seleccionar la fuente de entrada de la
zona seleccionada.
Si el mando a distancia se usa para seleccionar la fuente de
entrada, “2; nombre de la área de entrada seleccionada” se
visualiza en el visualizador (6) del mando a distancia
cuando se selecciona Zone 2.
Nota
La fuente de entrada seleccionada se comparte entre todas las
zonas.
y
Para desactivar el modo de operación Zone 2, pulse repetidamente
6SELECT k / n para seleccionar otro que no sea “ZONE 2”.
Español
105 Es
AJUSTE AVANZADO
Ajuste avanzado
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. El menú de ajuste avanzado
ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes
iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Notas
• Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que pulsa KMAIN ZONE ON/OFF para encender esta unidad (vea la
página 29).
• Sólo KMAIN ZONE ON/OFF, LSYSTEM OFF, MTONE CONTROL y el selector NPROGRAM serán eficaces mientras usted
está usando el menú de ajuste avanzado.
• Mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado no podrá hacerse otra operación.
• El menú de ajuste avanzado sólo está disponible en el visualizador del panel delantero.
■ Impedancia de altavoces SP IMP.
Uso del ajuste avanzado
1
Pulse LSYSTEM OFF en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
2
Mantenga pulsado MTONE CONTROL y
luego pulse KMAIN ZONE ON/OFF para
encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
aparece en el visualizador del panel delantero.
TONE CONTROL
Mientras lo
mantiene pulsado
Use esta función para ajustar la impedancia de esta unidad
de forma que concuerde con la de sus altavoces.
Opciones: 8ΩMIN, 6ΩMIN
• Seleccione “8ΩMIN” para poner la impedancia de los
altavoces en 8 Ω.
• Seleccione “6ΩMIN” para poner la impedancia de los
altavoces en 6 Ω.
SP IMP.
Altavoz
Si utiliza un juego (A o B),
la impedancia de cada
altavoz deberá ser de 8 Ω o
más alta.
Delanteros
MAIN ZONE
Si utiliza dos juegos (A y
B), la impedancia de cada
altavoz deberá ser de 16 Ω o
más alta.*
ON/OFF
8ΩMIN
3
Central
Gire el selector NPROGRAM para
seleccionar el parámetro que quiera ajustar.
El nombre del parámetro seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
Surround
Si utiliza un juego (A o B),
la impedancia de cada
altavoz deberá ser de 4 Ω o
más alta.
Delanteros
Ajuste de parámetro
actualmente seleccionado
Si utiliza dos juegos (A y
B), la impedancia de cada
altavoz deberá ser de 8 Ω o
más alta.
6ΩMIN
4
5
Pulse repetidamente MTONE CONTROL
para cambiar el ajuste del parámetro
seleccionado.
Central
Surround
Pulse LSYSTEM OFF para guardar el ajuste
nuevo y poner esta unidad en el modo de espera.
y
Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que
enciende esta unidad.
106 Es
La impedancia de cada
altavoz deberá ser de 8 Ω o
más alta.
Surround trasero
SPIMP.-8MIN
Parámetro actualmente
seleccionado
Nivel de impedancia
La impedancia de cada
altavoz deberá ser de 6 Ω o
más alta.
Surround trasero
*
El modelo para Canadá no puede usar simultáneamente dos
sistemas de altavoces separados (A y B) cuando “SP IMP.” se
pone en “8ΩMIN”.
Ajuste avanzado
Vea la página 106 para la operación del ajuste avanzado.
■ Mando a distancia AMP ID REMOTE AMP
Use esta función para poner la AMP ID de esta unidad
para que la reconozca el mando a distancia. Esta función
es útil cuando usted controla separadamente esta unidad y
otros receptores/amplificadores Yamaha en la misma
habitación.
Opciones: ID1, ID2
• Seleccione “ID1” cuando el código AMP ID del mando
a distancia se ponga en “2201”.
• Seleccione “ID2” cuando el código AMP ID del mando
a distancia se ponga en “2202”.
Puesta de los códigos AMP ID del mando a
distancia
Necesita poner el código AMP ID del mando a distancia
para el mando a distancia.
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP o FSOURCE.
2
Mantenga pulsado CLEARN durante unos 3
segundos con un bolígrafo u objeto similar y
luego pulse repetidamente 9l / h hasta
que “L;AMP” aparezca en el visualizador (6)
del mando a distancia.
PRESET/CH
Pulse los botones numéricos (A) para
introducir el código de mando a distancia de
cuatro dígitos para el área de entrada que
quiera utilizar.
CLASSICAL
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
1
2
3
STEREO
5
ENHANCER SUR. DECODE
6
7
MOVIE
4
PARAMETER
8
MULTI CH IN
9
0
Códigos AMP ID de mando a distancia
Seleccione uno de los códigos siguientes para poner el
código AMP ID del mando a distancia para el área de
entrada que quiere usar.
Código AMP
ID
(ajuste de
mando a
distancia)
2201
(ajuste inicial)
2202
Función
Para utilizar esta unidad
usando el código
predeterminado.
Para controlar esta unidad
usando un código alternativo.
ID AMP de
mando a
distancia
ID1
(ajuste inicial)
ID2
5
Pulse 9ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador (6) si el ajuste se
hace correctamente.
“NG” aparece en el visualizador (6) si el ajuste se
hizo mal. En este caso, empiece desde el paso 1.
6
Pulse de nuevo CLEARN para salir del
modo de preparación.
LEARN
ENTER
A/B/C/D/E
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
1
4
LEARN
Notas
• Asegúrese de mantener pulsado CLEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
• Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1.
3
Pulse 9ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el área de
entrada seleccionada aparece en el visualizador (6).
Español
107 Es
Ajuste avanzado
Vea la página 106 para la operación del ajuste avanzado.
4
■ Mando a distancia TUNER ID
REMOTE TU
Use esta función para poner la TUNER ID de esta unidad
para que la reconozca el mando a distancia.
Opciones: ID1, ID2
• Seleccione “ID1” cuando el código TUNER ID del
mando a distancia se ponga en “2602”.
• Seleccione “ID2” cuando el código TUNER ID del
mando a distancia se ponga en “2610”.
Puesta de los códigos TUNER ID del mando a
distancia
Necesita poner el código de librería TUNER ID del
mando a distancia.
1
2
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP o FSOURCE y luego pulse
5TUNER en el mando a distancia para
seleccionar el sintonizador para cambiar la
identificación de mando a distancia.
Pulse los botones numéricos (A) para
introducir el código de mando a distancia de
cuatro dígitos para el área de entrada que
quiera utilizar.
CLASSICAL
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
1
2
3
STEREO
5
ENHANCER SUR. DECODE
MOVIE
4
PARAMETER
7
6
8
MULTI CH IN
9
0
Códigos de ID del sintonizador del mando a
distancia
Seleccione uno de los códigos siguientes para poner el
código de ID del sintonizador del mando a distancia para
el área de entrada que quiere usar.
Código AMP
ID (ajuste de
mando a
distancia)
2602
(ajuste inicial)
Mantenga pulsado CLEARN durante unos 3
segundos utilizando un bolígrafo u objeto
similar, y pulse repetidamente 9l / h hasta
que “L;TUN” y “TUNER” aparezcan en el
visualizador (6) del mando a distancia.
2610
Función
Para utilizar esta unidad
usando el código
predeterminado.
Para controlar esta unidad
usando un código alternativo.
Identificación
de
sintonizador
de mando a
distancia
ID1
(ajuste inicial)
ID2
PRESET/CH
5
Pulse 9ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador (6) si el ajuste se
hace correctamente.
“NG” aparece en el visualizador (6) si el ajuste se
hizo mal. En este caso, empiece desde el paso 1.
6
Pulse de nuevo CLEARN para salir del
modo de preparación.
LEARN
ENTER
A/B/C/D/E
Notas
• Asegúrese de mantener pulsado CLEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
• Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1.
3
Pulse 9ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el área de
entrada seleccionada aparece en el visualizador (6).
108 Es
LEARN
Ajuste avanzado
Vea la página 106 para la operación del ajuste avanzado.
■ Ajuste de biamplificador BI-AMP
Use esta función para activar o desactivar la función de
biamplificador (vea la página 16).
Opciones: ON, OFF
• Seleccione “ON” si quiere activar la función de
biamplificador. “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE”
automáticamente, y esta unidad da salida a las señales
de audio de los canales delanteros por los terminales de
altavoces SURROUND BACK/BI-AMP.
• Seleccione “OFF” si quiere desactivar la función de
biamplificador.
Nota
Cuando “BI-AMP” se pone en “ON” usted sólo puede
seleccionar “FRONT B”, “ZONE B” o “NONE” en “EXTRA SP
ASSIGN” (vea la página 76).
■ SCENE ajuste de código de IR SCENE IR
Use esta función para establecer el paso de frecuencias del
sintonizador según la separación de frecuencias de su
zona.
Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50
• Seleccione “AM10/FM100” para América del norte,
Centroamérica y Sudamérica.
• Seleccione “AM9/FM50” para todas las demás áreas.
■ Inicialización de los parámetros INIT
Use esta función para reponer los parámetros de esta
unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Puede seleccionar
la categoría de los parámetros que va a inicializar.
Opciones: DSP PARAM, VIDEO, ALL, CANCEL
• Seleccione “DSP PARAM” para inicializar todos los
parámetros de los programas de campos acústicos (vea
la página 64).
• Seleccione “VIDEO” para inicializar los parámetros en
“VIDEO SET” (vea la página 88) y “OSD SHIFT” en
“DISPLAY SET” (vea la página 87).
• Seleccione “ALL” para inicializar todos los parámetros
de esta unidad.
• Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento
de inicialización.
Nota
Use “INITIALIZE” en el menú de programas de campos
acústicos para inicializar los parámetros del programa deseado
(vea la página 64).
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Use esta función para dar salida automáticamente a las
señales del mando a distancia por el jack REMOTE OUT
cuando esta unidad está en el modo SCENE.
Opciones: ON, OFF
• Seleccione “ON” cuando el componente conectado al
jack REMOTE OUT es el componente Yamaha y éste
tiene la capacidad de las señales de control SCENE.
Esta unidad envía automáticamente las señales del
mando a distancia al componente.
• Seleccione “OFF” cuando el componente conectado al
jack REMOTE OUT no es el componente Yamaha y
éste no tiene la capacidad de las señales de control
SCENE.
■ Paso de frecuencias del sintonizador TU
(Modelos de Asia y General solamente)
Nota
Si salen ruidos cuando utiliza la función SCENE, ponga “SCENE
IR” en “OFF”.
Español
109 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución de problemas
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase
en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
■ Generaliades
Problema
Esta unidad no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de
conectarse la
alimentación.
No hay sonido.
No hay imagen.
Causa
Remedio
Vea la
página
El cable de alimentación no está conectado o la
clavija no están bien insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
—
El ajuste de impedancia de altavoces está mal
hecho.
Ajuste la impedancia de los altavoces para que concuerde con la
de sus altavoces.
28
Se ha activado el circuito de protección.
Asegúrese de que todas las conexiones de los cables de altavoces
en esta unidad y en todos los altavoces estén bien hechas, y que
los cables de conexión no toquen nada que no sean sus
respectivas conexiones.
14
Esta unidad ha sido expuesta a una descarga
eléctrica externa intensa (rayo o electricidad
estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de
alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y
luego utilice normalmente la unidad.
—
Conexiones de los cables de entrada o salida mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los
cables podrán estar defectuosos.
El micrófono optimizador está conectado.
Desconecte el micrófono optimizador.
35
La selección de jack de entrada de audio está en
“HDMI”, “COAX/OPT” o “ANALOG”.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en “AUTO”.
44
La selección de jack de entrada de audio se ha
puesto en “ANALOG” mientras se reproducía una
fuente en Dolby Digital o DTS.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en “AUTO” o
“COAX/OPT”.
44
No se ha seleccionado una fuente de entrada
apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con el selector
INPUT del panel delantero (o los botones selectores de entrada
del mando a distancia).
Las conexiones de los altavoces no están seguras.
Asegure las conexiones.
14
Los altavoces delanteros que van a utilizarse no
han sido seleccionados correctamente.
Pulse repetidamente ASPEAKERS en el panel delantero para
seleccionar los altavoces delanteros.
43
El volumen está bajo.
Suba el volumen.
—
El sonido está silenciado.
Pulse GMUTE o GVOLUME +/– en el mando a distancia para
reanudar la salida de audio y luego ajuste el volumen.
45
Hay señales que esta unidad no puede reproducir y
que están introduciéndose desde un componente
furnte como puede ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir esta
unidad.
—
Los componentes HDMI conectados a esta unidad
no soportan las normas de protección contra la
copia HDCP.
Conecte componentes HDMI que soporten las normas de
protección contra la copia HDCP.
18
“S.AUDIO” se pone en “OTHER” y las señales de
audio “HDMI” no se reproducen en esta unidad.
Ponga “S.AUDIO” en “RX-V663” en “MANUAL SETUP”.
89
La salida y entrada para la imagen están
conectadas a jacks de vídeo de tipo diferente.
Ponga “VIDEO CONV.” en “ON” o conecte su componente
fuente de igual forma que conecta su monitor de vídeo a esta
unidad.
88
20-26
42, 43
Se introducen señales de vídeo que no son estándar.
El sonido se apaga
repentinamente.
Sólo se oye sonido del
altavoz de un lado.
110 Es
El circuito de protección se ha activado debido a un Verifique si el ajuste de impedancia de los altavoces es correcto.
cortocircuito, etc.
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen entre sí y
luego vuelva a encender esta unidad.
28, 106
—
El temporizador para dormir ha apagado esta
unidad.
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la fuente.
—
El sonido está silenciado.
Pulse GMUTE o GVOLUME +/– en el mando a distancia para
reanudar la salida de audio.
45
Las conexiones de los cables están mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los
cables podrán estar defectuosos.
14
Ajustes incorrectos en “SP LEVEL”.
Haga los ajustes “SP LEVEL”.
78
Solución de problemas
Sólo sale buen sonido
del altavoz central.
Cuando reproduce una fuente mono con un
programa de campo acústico, la señal de la
fuente se dirige al canal central, y los altavoces
delanteros y surround dan salida a los efectos.
No se oye sonido del
altavoz central.
“CENTER SP” en “SET MENU” está en
“NONE”.
Ponga “CENTER SP” en “SMALL” o “LARGE”.
77
Se ha seleccionado uno de los programas de
campo acústico (excepto para “7ch Stereo”).
Pruebe con otro programa de campo acústico.
48
Los programas de campos acústicos están
apagados.
Pulse OSTRAIGHT para encenderlos.
51
Está utilizando una a fuente o combinación de
programas que no da salida a sonido desde
todos los canales.
Pruebe con otro programa de campo acústico.
42
“EXTRA SP ASSIGN” está en otro ajuste
distinto de “PRESENCE”.
Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “PRESENCE”.
76
“SUR. L/R SP” en “SET MENU” está en
“NONE”.
Ponga “SUR. L/R SP” en “SML” o “LRG”.
77
Esta unidad está en el modo “Straight” y está
reproduciéndose una fuente mono.
Pulse OSTRAIGHT en el panel delantero para que
“Straight” desaparezca del visualizador del panel
delantero.
51
Ponga “SUR. L/R SP” y “SUR.B L/R SP” en otro ajuste
que no sea “NONE”.
77
“SUR.B L/R SP” en “SET MENU” está en
“NONE”.
Ponga “SUR.B L/R SP” en otro ajuste que no sea
“NONE”.
77
Las ajustes de los
altavoces Zone 2 no
están disponibles en
“SET MENU”.
“EXTRA SP ASSIGN” está en otro ajuste
distinto de “ZONE2”.
Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “ZONE2”.
76
No se pueden activar
los ajustes FRONT B.
“EXTRA SP ASSIGN” está en otro ajuste
distinto de “FRONT B”.
Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “FRONT B”.
76
No hay sonido de los
altavoces central,
surround o surround
trasero cuando están
activados los
altavoces FRONT B.
“EXTRA SP ASSIGN” está en “ZONE B”.
Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “FRONT B”.
76
Las ajustes de los
“EXTRA SP ASSIGN” está en otro ajuste
altavoces de presencia distinto de “PRESENCE”.
no están disponibles
en “SET MENU”.
Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “PRESENCE”.
76
No hay sonido del
altavoz de subgraves.
“LFE/BASS OUT” en “SET MENU” está en
“FRONT” cuando se reproduce una señal
Dolby Digital o DTS.
Ponga “LFE/BASS OUT” en “SWFR” o “BOTH”.
76
“LFE/BASS OUT” en “SET MENU” está en
“SWFR” o “FRONT” cuando se reproduce
una fuente de 2 canales.
Ponga “LFE/BASS OUT” en “BOTH”.
76
No se oye sonido de
los altavoces
surround.
No se oye sonido de
“SUR. L/R SP” en “SET MENU” está en
los altavoces surround “NONE” y “SUR.B L/R SP” se pone
traseros.
automáticamente en “NONE”.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Causa
No se oye sonido de
los altavoces de
presencia.
Remedio
Vea la
página
Problema
La fuente no contiene señales de frecuencia
baja.
El componente conectado no está ajustado
para dar salida a las señales digitales Dolby
Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones de su
componente.
—
La selección de jack de entrada de audio está
en “ANALOG”.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en
“AUTO”.
44
Se oye un sonido de
zumbido.
Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte firmemente los cables de audio. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
—
El giradiscos no está conectado al terminal
GND.
Conecte el cable de tierra de su giradiscos al terminal GND
de esta unidad.
23
El disco se reproduce en un giradiscos con
cápsula MC.
Conecte su giradiscos a esta unidad mediante un
amplificador para cabezal MC.
23
El nivel del sonido
está bajo mientras se
reproduce un disco.
111 Es
Español
Las fuentes Dolby
Digital o DTS no se
pueden reproducir. (El
indicador Dolby Digital
o DTS del visualizador
del panel delantero no
se enciende.)
Solución de problemas
Problema
Causa
El nivel del sonido no
se puede aumentar o
el sonido está
distorsionado.
El componente conectado a los jacks
AUDIO OUT (REC) de esta unidad está
apagado.
El efecto de sonidos
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonidos
con un componente de grabación.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente de
grabación digital
conectado al jack
DIGITAL OUTPUT.
El componente fuente no está conectado a
los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad.
Remedio
Conecte la alimentación del componente.
Vea la
página
—
Conecte el componente fuente a los jacks DIGITAL
INPUT.
21, 23
Algunos componentes no pueden grabar las
fuentes Dolby Digital o DTS.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente
analógico conectado a
los jacks AUDIO OUT
(REC).
El componente fuente no está conectado a
los jacks AUDIO IN analógicos de esta
unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN
analógicos.
23
Los parámetros de
campos acústicos y
algunos otros ajustes
de esta unidad no se
pueden cambiar.
“MEMORY GUARD” en “SET MENU”
está en “ON”.
Ponga “MEMORY GUARD” en “OFF”.
88
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido dañado
por una descarga eléctrica externa (rayo o
electricidad estática excesiva) o por una
alimentación de baja tensión.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de CA
y luego vuelva a conectarlo después de 30 segundos.
—
No hay sonido del
componente HDMI
conectado.
El componente HDMI no acepta las señales Convierta las señales de audio multicanal en señales de
de audio multicanal.
audio de 2 canales en un componente fuente como, por
ejemplo, un reproductor DVD.
—
“CHECK SP WIRES”
aparece en el
visualizador del panel
delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
14
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
—
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales cifradas y
codificadas para evitar copiarlas.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna es demasiado alta y
se activa el circuito protector contra
recalentamiento.
Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la
unidad y vuelva a encenderla.
—
■ HDMI
Problema
No hay imagen ni
sonido.
112 Es
Causa
Remedio
Vea la
página
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
Reduzca el número de componentes HDMI
conectados.
—
Ha fallado la autentificación HDCP.
Compruebe que el componente HDMI conectado
soporte las normas de protección contra la copia
HDCP.
—
Solución de problemas
■ Sintonizador (FM/AM)
Problema
FM
AM
Causa
Remedio
Vea la
página
La recepción estéreo por
FM tiene ruido.
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está muy
lejos o la entrada de la antena es mala.
Verifique las conexiones de la antena.
27
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
53
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a pesar
de utilizar una buena
antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar la
interferencia de trayectorias multiples.
—
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil.
Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
53
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Presintonice de nuevo las emisoras.
54
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro
de AM y oriéntela para obtener la mejor
recepción.
—
Utilice el método de sintonización manual.
53
Se oye ruido continuo de
fritura y crepitación.
El ruido se puede producir debido a los
rayos, lámparas fluorescentes, motores,
termostatos y otros equipos eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de tierra.
Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar
todo el ruido.
—
Hay ruido de zumbido y
aullido.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
—
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
113 Es
Solución de problemas
■ Mando a distancia
Problema
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
El mando a distancia
no aprende funciones
nuevas.
114 Es
Causa
Remedio
Vea la
página
Distancia o ángulo equivocados.
El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
31
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
—
Las pilas están casi agotadas.
Cambie todas las pilas.
4
El selector del modo de operación está
mal puesto.
Ponga correctamente el selector del modo de
operación. Cuando utilice esta unidad, póngalo en la
posición FAMP. Cuando utilice el componente
seleccionado por el botón selector de entrada,
póngalo en la posición FSOURCE. Cuando utilice
el TV en el área 5DTV/CBL o 5PHONO, póngalo
en la posición FTV.
—
El código de mando a distancia no se puso
correctamente.
Ponga correctamente el código del mando a distancia
utilizando la “Lista de códigos de mando a distancia”
al final de este manual.
93
Intente poner otro código del mismo fabricante
usando “Lista de códigos de mando a distancia” al
final de este manual.
93
El código de librería del mando a
distancia y la identificación de mando a
distancia de esta unidad no concuerdan.
Haga concordar la identificación de mando a
distancia de esta unidad con el código de librería de
mando a distancia correspondiente.
107, 108
Aunque el código del mando a distancia
esté bien puesto, hay algunos modelos que
no responderán al mando a distancia.
Programe independientemente las funciones
necesarias en los botones programables utilizando la
función de aprendizaje.
95
Las pilas de este mando a distancia y/o las
del otro mando a distancia están agotadas.
Cambie las pilas.
4
La distancia entre los dos mandos a
distancia es demasiado grande o pequeña.
Coloque los mandos a distancia a la distancia
apropiada.
95
La modulación o codificación de señal del
otro mando a distancia no es compatible
con este mando a distancia.
No es posible aprender.
—
La memoria está llena.
Borre otras funciones que no necesite para dejar
espacio para las funciones nuevas.
101
Solución de problemas
■ iPod
Nota
En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero ni en la OSD, compruebe
la conexión de su iPod (vea la página 25).
Mensaje de estado
Loading...
Causa
Remedio
Vea la
página
Esta unidad está reconociendo la conexión
con su iPod.
Esta unidad está adquiriendo la lista de
canciones de su iPod.
Connect error
Hay un problema con la trayectoria de
señal de su iPod a esta unidad.
Unknown iPod
El iPod que está siendo usado no es
compatible con esta unidad.
iPod connected
Su iPod está bien acoplado a un acoplador
universal Yamaha iPod (como el YDS-10,
vendido separadamente) conectado al
terminal DOCK de esta unidad, y la
conexión entre su iPod y esta unidad está
terminada.
Disconnected
Unable to play
Apague esta unidad y vuelva a conectar el acoplador
universal Yamaha iPod al terminal DOCK de esta
unidad.
25
Intente reponer su iPod.
—
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel),
iPod nano y iPod mini.
—
Su iPod fue desacoplado de un acoplador
universal Yamaha iPod (como el YDS-10
opcional) conectado al terminal DOCK de
esta unidad.
Acople su iPod en un acoplador universal Yamaha
iPod (como el YDS-10 opcional) conectado al
terminal DOCK de esta unidad.
25
Esta unidad puede reproducir las canciones
actualmente guardadas en su iPod.
Compruebe que las canciones actualmente guardadas
en su iPod puedan reproducirse.
—
Guarde en su iPod algunas otras canciones que puedan
reproducirse.
—
■ Bluetooth
Mensaje de estado
Remedio
Vea la
página
El adaptador Bluetooth y el componente
Bluetooth están en medio de la
vinculación.
El adaptador Bluetooth y el componente
Bluetooth están en medio de establecer la
conexión.
Completed
Canceled
BT connected
La vinculación ha terminado.
Disconnected
El componente Bluetooth está
desconectado del adaptador Yamaha
Bluetooth (como el YBA-10, vendido
separadamente).
No BT adapter
El adaptador Bluetooth no está conectado
al terminal DOCK.
Not found
El adaptador Yamaha Bluetooth (como el
YBA-10, vendido separadamente) no pudo
encontrar ningún componente Bluetooth.
Not Available
Ya se ha establecido otra conexión
Bluetooth.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Searching...
Causa
La vinculación ha sido cancelada.
La conexión entre el adaptador Yamaha
Bluetooth (tal como el YBA-10, vendido
separadamente) y el componente Bluetooth
está establecida.
25
Anule la conexión existente.
62
115 Es
Español
Conecte el adaptador Yamaha Bluetooth (tal como el
YBA-10, vendido separadamente) al terminal DOCK.
Solución de problemas
■ AUTO SETUP
Antes de AUTO SETUP
Mensaje de error
Causa
Remedio
Vea la
página
Connect MIC!
El micrófono optimizador no está conectado. Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
32
Unplug HP!
Memory Guard!
Hay auriculares conectados.
Desconéctelos.
—
Los parámetros de esta unidad están
protegidos.
Ponga “MEMORY GUARD” en “OFF”.
88
Durante AUTO SETUP
Mensaje de error
Causa
Remedio
Vea la
página
E-1:NO FRONT SP
No se detectan señales de los canales
delanteros L/R.
Compruebe las conexiones de los altavoces
delanteros L/R.
14
E-2:NO SUR SP
No se detecta una señal de canal surround.
Compruebe las conexiones del altavoz
surround.
14
E-3:NO PRNS SP
No se detecta una señal de canal de
presencia.
Compruebe las conexiones del altavoz de
presencia.
14
E-4:SBR->SBL
Sólo se detecta una señal del canal surround
trasero derecho.
Conecte el altavoz surround trasero al
terminal LEFT SURROUND BACK
SPEAKERS si sólo tiene un altavoz
surround trasero.
14
E-5:NOISY
El ruido de fondo está muy alto.
Intente hacer “AUTO SETUP” en un
ambiente silencioso.
—
Apague el equipo eléctrico ruidoso, como
acondicionadores de aire, o sepárelo del
micrófono optimizador.
—
E-6:CHECK SUR.
Los altavoces surround traseros están
conectados, pero los altavoces surround L/R
no lo están.
Conecte los altavoces surround cuando
utilice altavoces surround traseros.
14
E-7:NO MIC
El micrófono optimizador fue desenchufado
durante el procedimiento “AUTO SETUP”.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
32
E-8:NO SIGNAL
El micrófono optimizador no detecta tonos
de prueba.
Compruebe el ajuste del micrófono.
32
Compruebe las conexiones y la instalación
de los altavoces.
14
E-9:USER CANCEL
El procedimiento “AUTO SETUP” fue
cancelado debido a actividades del usuario.
Haga de nuevo “AUTO SETUP”.
32
E-10:INTERNAL ERROR
Se ha producido un error interno.
Haga de nuevo “AUTO SETUP”.
32
116 Es
Solución de problemas
Después de AUTO SETUP
Mensaje de advertencia
Causa
Remedio
Vea la
página
W-1:OUT OF PHASE
La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque estos
estén conectados correctamente.
Compruebe los altavoces para ver si las
conexiones de polaridad son correctas
(+ o –).
14
W-2:OVER 24m (80ft)
La distancia entre el altavoz y la posición de
escucha es superior a 24 m.
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
—
W-3:LEVEL ERROR
La diferencia en el nivel del sonido entre los
altavoces es excesiva.
Reajuste la instalación de los atavoces para
que todos ellos estén en lugares con
condiciones similares.
—
W-4:CHECK PRNS
“EXTRA SP ASSIGN” está en
“PRESENCE”, aunque no se detectan las
señales del canal de presencia.
Verifique las conexiones de los altavoces.
14
Utilice altavoces de calidad similar.
—
Cuando aparece “SWFR: TOO LOUD” o
“SWFR: TOO LOW” en la pantalla de
resultados, se muestra el volumen de salida
del altavoz de subgraves.
32
Compruebe las conexiones del altavoz de
presencia.
14
Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en otro ajuste
que no sea “PRESENCE”.
33
Notas
• Si aparece la pantalla “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema, y luego realice de nuevo el procedimiento
“AUTO SETUP”.
• Si aparece el mensaje de advertencia “W-1”, “W-2” o “W-3” se hacen las correcciones, pero éstas tal vez no sean óptimas.
• Si aparece repetidamente un mensaje de error “E-10”, póngase en contacto con un centro de servicio Yamaha cualificado.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
117 Es
REPOSICIÓN DEL SISTEMA
Reposición del sistema
Use esta función para reponer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica.
Notas
• Este procedimiento repone completamente todos los parámetros de esta unidad, incluyendo los parámetros “SET MENU”.
• Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que usted enciende esta unidad.
y
Para cancelar el procedimiento de inicialización en cualquier momento sin hacer ningún cambio, pulse LSYSTEM OFF en el panel
delantero.
1
Pulse LSYSTEM OFF en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
2
Mantenga pulsado MTONE CONTROL y
luego pulse KMAIN ZONE ON/OFF para
encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
aparece en el visualizador del panel delantero.
TONE CONTROL
Mientras lo
mantiene pulsado
MAIN ZONE
ON/OFF
3
Gire el selector NPROGRAM para
seleccionar “INIT”.
4
Pulse repetidamente MTONE CONTROL
para seleccionar “ALL”.
y
Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento de
inicialización sin hacer ningún cambio.
5
Pulse LSYSTEM OFF para confirmar su
selección y poner esta unidad en el modo de
espera.
118 Es
GLOSARIO
Glosario
■ Sincronización de audio y vídeo
(sincronización de voz)
La sincronización de voz es un término técnico que se refiere al mismo
tiempo a un problema y a una capacidad de mantener las señales de
audio y vídeo sincronizadas durante la postproducción y la
transmisión. Mientras que el estado latente de audio y vídeo requiere
que el usuario final realice ajustes complejos, la versión 1.3 de HDMI
incorpora una capacidad de sincronización automática de audio y
vídeo que permite que los aparatos realicen esta sincronización.
■ Conexión de biamplificación
La conexión biamplificación usa dos amplificadores para un altavoz.
Un amplificador se conecta a la sección del altavoz de graves y el otro
se conecta a la sección de altavoz de gama central y altavoz de agudos
combinados. Con esta disposición, cada amplificador funciona con una
gama de frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta a cada
amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos probable que cada
amplificador influya en el sonido de alguna forma. El filtro separador
interno del altavoz consiste en un LPF (filtro pasabajos) y un HPF
(filtro pasaaltos). Como su nombre indica, el LPF da paso a las
frecuencias inferiores a la frecuencia de corte y rechaza las frecuencias
superiores a la frecuencia de corte. De forma similar, el HPF da paso a
las frecuencias superiores a la frecuencia de corte.
■ Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se
separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la
crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este
sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal
componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la
señal de luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a las
señales de vídeo componente se necesita un monitor con jacks de
entrada de vídeo componente.
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se
compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color, brillo y
datos de sincronización. Un jack de vídeo compuesto en un
componente de vídeo trasmite estos tres elementos combinados.
■ Deep Color
Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de colores en las
pantallas; profundidades de hasta 24 bits en las versiones previas de la
especificación HDMI. Esta profundidad de bits extra permite a los
HDTV y a otras pantallas pasar de mostrar millones de colores a
mostrar miles de millones de colores, y eliminar el franjeado
cromático en las pantallas para efectuar transiciones tonales suaves y
sutiles gradaciones entre los colores. La relación de contraste
aumentada puede representar muchos más matices del gris entre el
negro y el blanco. Además, Deep Color aumenta el número de colores
disponibles dentro de los límites definidos por el espacio cromático de
RGB o YCbCr.
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le
proporciona un sonido de múltiples canales completamente
independiente. Con 3 canales delanteros (izquierdo, derecho y central)
y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de
audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos
graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un
total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1). Utilizando estéreo
de 2 canales para los altavoces surround, es posible obtener efectos de
sonido en movimiento y ambientes de sonido surround más precisos
que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica (desde el volumen
máximo al mínimo) reproducida por los 5 canales de gama completa y
la orientación precisa del sonido generada mediante procesamiento de
sonido digital proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca
antes logrados. Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde
mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede seleccionar
libremente para disfrutar de él.
■ Dolby Digital EX
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha de fuentes
de 5.1 canales. Esto se logra utilizando un decodificador de matriz que
saca 3 canales surround de los 2 de la grabación original. Para obtener
los mejores resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas
de sonido de películas grabadas con Dolby Digital Surround EX. Con
este canal adicional, usted podrá experimentar sonido en movimiento
más dinámico y real, especialmente con escenas de efectos de “desfiles
aéreos” y “vuelos rasantes”.
■ Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus es una tecnología de audio avanzada desarrollada
para la programación de alta definición y para los medios entre los que
se incluyen las emisiones HD, HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada
como norma de audio obligatoria para HD DVD y como norma de
audio opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un
sonido multicanal con salida de canales discretos. Soportando
velocidades de bits de hasta 6,0 Mbps, Dolby Digital Plus puede
transportar simultáneamente hasta 7.1 canales de audio discretos.
Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los
reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV
del futuro, Dolby Digital Plus sigue siendo totalmente compatible con
los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan Dolby
Digital.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
■ Señal de vídeo compuesto
■ Dolby Digital
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby Surround
existentes. Esta nueva tecnología permite realizar una reproducción
discreta de 5 canales con 2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1
canal central y 2 canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1
solo canal surround para la tecnología Pro Logic convencional. Hay
tres modos disponibles: “Modo Music” para fuentes de música, “Modo
Movie” para fuentes de películas y “Modo Game” para fuentes de
juegos.
■ Dolby Pro Logic IIx
119 Es
Español
Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite realizar una
reproducción discreta de fuentes de 2 canales o de múltiples canales.
Hay tres modos disponibles: “Modo Music” para fuentes de música,
“Mode Movie” para fuentes de películas (para fuentes de 2 canales
solamente) y “Mode Game” para fuentes de juegos.
Glosario
■ Dolby Surround
■
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4 canales
para reproducir efectos de sonido reales y dinámicos: 2 canales
delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para el
diálogo (mono) y un canal surround para efectos especiales (mono). El
canal surround reproduce sonido dentro de una gama de frecuencias
estrecha. Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las
cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas emisiones de TV y
TV por cable. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta
unidad emplea un sistema de procesamiento digital de señales que
estabiliza automáticamente el volumen de cada canal para realzar los
efectos y direccionalidad del sonido.
DTS Express es una tecnología de audio avanzada para las funciones
opcionales de Blu-ray Disc o HD DVD que ofrece alta calidad, audio
de baja velocidad de bits optimizado para usar en redes, y aplicaciones
de Internet. DTS Express se usa para la función de audio secundario de
Blu-ray Disc o para la función de subaudio de HD DVD. Estas
funciones proporcionan comentarios de audio (por ejemplo, los
comentarios adicionales hechos por el director de una película) al
pedirlos los usuarios mediante Internet, etc. Las señales DTS Express
se mezclan con el audio principal del componente de reproducción, y
el componente envía audio mezclado a los receptores/amplificadores
de AV mediante conexiones coaxiales digitales, ópticas digitales o
analógicas.
■ Dolby TrueHD
Dolby TrueHD es una tecnología de audio sin pérdida avanzada
desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición que
incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio
obligatoria para HD DVD y como norma de audio opcional para
Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit
idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta
definición. Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps, Dolby
TrueHD puede transportar simultáneamente hasta 8 canales discretos
de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y
diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/
amplificadores de AV del futuro, Dolby TrueHD sigue siendo
totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes
y retiene la capacidad de metadatos de Dolby Digital, permitiendo la
normalización de los diálogos y el control de la gama dinámica.
■ DSD
La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales de audio en
medios de almacenamiento digital, como los Super Audio CDs.
Usando DSD, las señales se guardan como valores de un solo bit a
frecuencias de muestreo altas de 2,8224 MHz, mientras que la
formación de ruido y el sobremuestreo se utilizan para reducir la
distorsión, algo muy común con la cuantificación muy alta de las
señales de audio. Gracias a la frecuencia de muestreo alta se puede
lograr una sonido de mejor calidad que el ofrecido por el formato PCM
de los CDs de audio normales.
■ DTS 96/24
DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de audio para el
sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y es compatible con todos
los decodificadores DTS. “96” se refiere a una frecuencia de muestreo
de 96 kHz comparada con la típica frecuencia de muestreo de 48 kHz.
“24” se refiere a una longitud de palabra de 24 bits. DTS 96/24 ofrece
una calidad de sonido transparente al valor maestro 96/24 original, y
un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo de pleno movimiento y
máxima calidad para los programas de música y las pistas de sonido de
películas de vídeo DVD.
■ DTS Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de
sonido analógico de las peliculas por pistas de sonido digital de 6.1
canales, y actualmente está ganando una gran popularidad en los cines
de todo el mundo. DTS, Inc. ha desarrollado una sistema de cine para
casa con el que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la
representación espacial natural de surround digital DTS en su propia
casa. Este sistema produce un sonido de 6.1 canales prácticamente sin
distorsión (técnicamente los canales delanteros derecho e izquierdo,
central, surround izquierdo y derecho, más 0.1 LFE (subgraves), para
un total de 5.1 canales). Esta unidad incorpora un decodificador
DTS-ES que permite reproducir 6.1 canales agregando el canal
surround trasero al formato de 5.1 canales existente.
120 Es
■
DTS Express
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de audio de alta
resolución desarrollada para los medios basados en discos y de alta
definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como
norma de audio opcional para HD DVD y Blu-ray Disc, esta
tecnología proporciona un sonido que es virtualmente idéntico al
original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición.
Soportando velocidades de bits de hasta 3,0 Mbps para HD DVD y
6,0 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD High Resolution Audio puede
transportar simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de
24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para
los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de
AV del futuro, DTS-HD High Resolution Audio sigue siendo
totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes
que incorporan DTS Digital Surround.
■
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio es una tecnología de audio sin pérdida
avanzada desarrollada para los medios basados en discos y de alta
definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como
norma de audio obligatoria para HD DVD y Blu-ray Disc, esta
tecnología proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original,
ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición.
Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps para HD DVD y de
hasta 24,5 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD Master Audio puede
transportar simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de
24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para
los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de
AV del futuro, DTS-HD Master Audio sigue siendo totalmente
compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que
incorporan DTS Digital Surround.
■
HDMI
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la primera interfaz
de audio/vídeo completamente digital y sin compresión que está
soportada por la industria. Proporcionando una interfaz entre cualquier
fuente (receptor digital multimedia o receptor AV) y un monitor de
audio/vídeo (televisor digital), HDMI soporta vídeo estándar, realzado
o de alta definición, así como también audio digital multicanal usando
un solo cable. HDMI transmite todas las normas de HDTV ATSC, y
soporta el audio digital de 8 canales, con ancho de banda de sobra para
acomodar futuras mejoras y requerimientos.
Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de contenido
digital de ancho de banda alto), HDMI proporciona una interfaz de
audio/vídeo segura que cumple con los requisitos de seguridad de los
proveedores de contenido y operadores de sistemas. Para tener más
información de HDMI, visite el sitio Web de HDMI en
“http://www.hdmi.org/”.
Glosario
■ Canal 0.1 LFE
■ “x.v.Color”
Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama de
frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se
cuenta como 0.1 porque sólo impone una gama de frecuencias
bajas en comparación con la gama completa reproducida por los
otros 5/6 canales de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1
canales.
Un estándar de espacio de color compatible con HDMI versión
1.3. Éste es un espacio de color más extenso que sRGB, y permite
la expresión de colores que antes no era posible. Manteniendo su
compatibilidad con la gama de colores del estándar sRGB,
“x.v.Color” expande el espacio del color y, por lo tanto, puede
producir imágenes más vivas y naturales. Es particularmente muy
efectivo para imágenes fijas y gráficos de ordenador.
■ Neo:6
Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales para
reproducir 6 canales empleando un decodificador específico.
Permite reproducir los canales de gama completa con una
separación mas alta, como en la reproducción de señal discreta
digital. Hay tres modos disponibles: “Mode Music” para fuentes
de música y “Mode Cinema” para fuentes de películas.
■ PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de
audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar
ninguna compresión. Esto se utiliza como un método de
grabación de CDs y DVD audio. El sistema PCM utiliza una
técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por
unidades de tiempo muy pequeñas. Significando “modulación por
codificación de impulsos”, la señal analógica se codifica como
impulsos y luego se modula para la grabación.
■ Frecuencia de muestreo y número de
bits cuantificados
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de
veces que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de
frecuencia de muestreo, mientras que el grado de idoneidad
cuando el nivel del sonido se convierte en valor numérico se
llama bits cuantificados. La gama de frecuencias que se puede
reproducir se determina mediante la frecuencia de muestreo,
mientras que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de
muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede
reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits
cuantificados, más preciso es el nivel del sonido que puede
reproducirse.
■ Señal S-vídeo
Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo transmitida
normalmente utilizando un cable con clavija se separa y transmite
como señal Y para la luminancia y señal C para la crominancia a
través del cable de S-vídeo. Utilizando el jack S VIDEO se
elimina la pérdida de transmisión de la señal de vídeo y se pueden
grabar y reproducir imágenes aún más hermosas.
Español
121 Es
INFORMACIÓN DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Información de programas de campos acústicos
■ Elementos de un campo acústico
■ SILENT CINEMA
Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un
instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la
habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos
nos permiten saber dónde están situados los músicos, y
también el tamaño y la forma de la habitación en la que
estamos sentados.
Además del sonido directo que viene directo a nuestros
oídos desde el instrumento del intérprete hay dos tipos
distintos de reflejos del sonido que se combinan para
formar el campo acústico.
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de
sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los
auriculares han sido establecidos para cada campo
acústico de forma que se pueda disfrutar con auriculares
de representaciones precisas de todos los programas de
campos acústicos.
Primeros reflejos
Los sonidos reflejados llegan muy rápidamente a nuestros
oídos (50 ms a 100 ms después del sonido directo) tras
reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo,
una pared o el techo. Los primeros reflejos, en realidad,
agregan claridad al sonido directo.
Reverberaciones
Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie (por
ejemplo, las paredes y el techo), tan numerosos que se
juntan para formar una ráfaga sónica continua. No son
direccionales y reducen la claridad del sonido directo.
El sonido directo, los primeros reflejos y las
reverberaciones posteriores se unen para determinar el
tamaño y la forma subjetivos de la habitación, y es esta
información la que el procesador del campo acústico
digital reproduce para crear campos acústicos.
Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones
posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz
de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su
habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de
conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier
tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a
voluntad es exactamente lo que Yamaha ha hecho con el
procesador de campo acústico digital.
■ CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su
efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces
diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de
una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc.,
pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan
también diferencias en el sonido. Tomando como base la
riqueza de datos medidos realmente, Yamaha CINEMA
DSP utiliza una tecnología de campo acústico original
Yamaha para combinar sistemas Dolby Pro Logic, Dolby
Digital y DTS que proporcionan la experiencia
audiovisual de los cines en la habitación donde usted
escucha en casa.
122 Es
■ Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces
surround virtuales, de los efectos surround de los campos
acústicos DSP saunque no disponga de altavoces
surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA
DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos
altavoces sin altavoz central.
■ Compressed Music Enhancer
La característica Compressed Music Enhancer de esta
unidad mejora su experiencia al escuchar regenerando las
armónicas que faltan en un artefecto de compresión. Por
consiguiente, se compensa la complejidad aplanada
debida a la pérdida de fidelidad de las frecuencias altas y
la falta de graves debida a la pérdida de graves de bajas
frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de
todo el sistema de sonido.
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
SECCIÓN DE AUDIO
• Control de voluen ....................................... MUTE/– 80 dB a 16,5 dB
• Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround y surround trasero
20 Hz a 20 kHz, THD de 0,06%, 8 Ω ...................................... 95 W
• Control de tono (delanteros L/R)
Refuerzo/corte BASS ................................................ ±10 dB/50 Hz
Frecuencia de transisión BASS ............................................ 350 Hz
Refuerzo/corte TREBLE ......................................... ±10 dB/20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE .......................................3,5 kHz
• Potencia dinámica (IHF)
Delanteros L/R, 8/6/4/2 Ω ............................... 130/165/195/240 W
• Potencia de salida útil máxima (JEITA)
[Modelos de Asia, General, China y Corea]
1 kHz, THD de 10%, 8 Ω .......................................................135 W
• Potencia de salida máxima [Modelos de Europa, Rusia y Asia]
Ajuste de impedancia de altavoces:
8 Ω, 1 kHz, THD de 0,7%, 4 Ω............................................145 W
• Techo dinámico [Modelos de EE.UU. y Canadá]
8 Ω ......................................................................................... 1,4 dB
• Potencia de salida IEC [Modelos de Europa, Rusia y Asia]
Delanteros L/R, 1 kHz, 0,06% THD, 8 Ω ............................. 105 W
• Factor de amortiguación (IHF)
Delanteros L/R, SPEAKERS A, 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω
....................................................................................... 120 o más
• Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO (MM) .......................................................... 3,5 mV/47 kΩ
CD, etc ..................................................................... 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ................................................. 200 mV/47 kΩ
• Tensión de entrada máxima
PHONO (MM)
1 kHz, 0,1% THD ................................................... 60 mV o más
CD, etc.
Efectos Activados, 1 kHz, 0,5% THD ...................... 2,3 V o más
• Salida/Impedancia nominal del jack de auriculares
CD, etc. (1 kHz, 50 mV, 8 Ω) .................................. 150 mV/100 Ω
• Respuesta de frecuencia
CD a delanteros L/R, 10 Hz a 100 kHz ............................ +0/–3 dB
SECCIÓN DE VÍDEO
• Formato de vídeo (Fondo gris)
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ................. NTSC
[Modelos de Europa, Rusia, Australia, Asia y China] .............. PAL
• Formato de vídeo (Conversión de vídeo) ......................... NTSC/PAL
• Nivel de señal
Compuesto .................................................................... 1 Vp-p/75 Ω
S-vídeo .............................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 Vp-p/75 Ω (C)
Componente ................... 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
• Nivel de entrada máximo (Conversión de vídeo desactivada)
..................................................................................... 1,5 Vp-p o más
• Relación señal a ruido .................................................... 50 dB o más
• Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Componente (Conversión de vídeo desactivada)
................................................................. 5 Hz a 100 MHz, –3 dB
SECCIÓN DE FM
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y General] ....... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] .............................................. 87,50 a 108,00 MHz
• Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF)
1 kHz, 100% MOD.,Mono .................................. 2,8 µV (20,2 dBf)
• Relación señal a ruido (IHF)
Mono/Estéreo .............................................................. 73 dB/70 dB
• Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/Estéreo .......................................................................... 0,5%
• Desviación de ecualización RIAA
PHONO (MM) ............................................................... 0 ± 0,5 dB
• Entrada de antena (desequilibrada) ............................................ 75 Ω
• Distorsión armónica total
PHONO (MM) a OUT (REC)
20 Hz a 20 kHz, 1 V ............................................. 0,02% o menos
CD, etc. a delanteros L/R
2ch Stereo, 20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8 Ω ............... 0,06% o menos
SECCIÓN DE AM
INFORMACIÓN
ADICIONAL
• Tensión de salida nominal/Impedancia de salida
OUT (REC) ............................................................ 200 mV/1,2 kΩ
PRE OUT ................................................................... 1,0 V/1,2 kΩ
ALTAVOZ DE SUBGRAVES (2ch Stereo, FRONT SP: SMALL)
.................................................................................. 1,0 V/1,2 kΩ
ZONE 2 OUT ......................................................... 200 mV/1,2 kΩ
• Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F.
(FRONT SP, CENTER SP, SUR. L/R SP, SUR.B L/R SP:
SMALL/SML) ..............................................................12 dB/oct.
L.P.F. (Subgraves) ........................................................... 24 dB/oct.
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................. 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y General] ................. 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] ...................................................... 531 a 1611 kHz
• Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (MM, 5 mV) a OUT (REC)
[Modelos de Europa, Rusia, Corea y Asia] ................ 81 dB o más
[Otros modelos] ........................................................... 86 dB o más
CD, etc. (efectos desactivados, 250 mV) a delanteros L/R
................................................................................. 100 dB o más
• Ruido residual (red IHF-A)
Delanteros L/R ...................................................... 150 µV o menos
Español
• Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
PHONO (cortocircuitado) a delanteros L/R
........................................................................ 60 dB/55 dB o más
CD, etc.(5,1 kΩ cortocircuitado) a delanteros L/R
........................................................................ 60 dB/45 dB o más
123 Es
Especificaciones
GENERALIDADES
• Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] .......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelo General] .............. CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de Asia] ............................. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................... CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................... CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] .......................................... CA 240 V, 50 Hz
[Modelos de Europa y Rusia] .............................. CA 230 V, 50 Hz
• Consumo
[Modelos de EE.UU. y Canadá] .............................. 400 W/500 VA
[Otros modelos] .................................................................... 440 W
• Consumo de alimentación en espera
[Modelos de EE.UU. y Canadá] .............................. 0,8 W o menos
[Otros modelos] ....................................................... 0,1 W o menos
• Consumo máximo [Modelo General solamente]
6ch, THD de 10% ................................................................. 850 W
• Salidas de CA
[Modelos de EE.UU., Canadá y China]:
............................................................... 2 (Total 100 W máximo)
[Modelos de Asia, General, Europa y Rusia]
................................................................. 2 (Total 50 W máximo)
[Modelo de Australia] ........................................ 1 (100 W máximo)
• Dimensiones (An x Al x Prof) ........................... 435 x 171 x 393 mm
• Peso ......................................................................................... 11,8 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
124 Es
ÍNDICE ALFABÉTICO
Índice alfabético
■
Numéricos
1 BASIC MENU, Ajuste manual ......... 71
2 VOLUME MENU, Ajuste manual ... 72
2ch STEREO, Programa de campo
acústico ............................................ 50
3 SOUND MENU, Ajuste manual ....... 72
4 INPUT MENU, Ajuste manual ......... 73
5 OPTION MENU, Ajuste manual ...... 73
7ch Enhancer, Programa de campo
acústico ............................................ 50
7ch STEREO, Programa de campo
acústico ............................................ 50
■
A
■
B
B)LFE LEVEL, Menú de sonido .........82
B)SP LEVEL, Menú básico .................78
BASIC MENU, Ajuste manual ............76
BGV con entrada de múltiples
canales, Menú de entrada .................86
BGV, Menú de entrada ........................86
BI-AMP, Ajuste avanzado .................109
Biamplificador, Ajuste avanzado .......109
BITRATE, Información de audio ........46
Bluetooth, Reproducción de
componentes ....................................62
Bluetooth, Solución de problemas .....115
Bluetooth, Uso de componentes ...........62
BT connected, Mensaje de estado
Bluetooth ........................................115
■
C
125 Es
Español
C)DYNAMIC RANGE, Menú
de sonido ..........................................82
C)MEMORY GUARD, Menú
de opciones .......................................88
C)SP DISTANCE, Menú básico ..........79
Cambio de nombre de entrada,
Menú de entrada ...............................85
Cambio de nombre de plantilla
SCENE .............................................40
Cambio de nombre, Plantilla
SCENE .............................................40
Cambio de parámetro de campo
acústico ............................................64
Canceled, Mensaje de estado
Bluetooth ........................................115
Carga en espera, Menú de entrada .......85
Cellar Club, Programas de campos
acústicos ...........................................49
CENTER SP, Ajustes de los altavoces .......77
CENTER WIDTH, Parámetros de
decodificador ....................................70
Chamber, Programa de campo
acústico ............................................48
CHANNEL, Información de audio ......46
CHECK PRNS, Mensaje de
advertencia de ajuste automático ..... 117
CHECK SP WIRES ............................. 14
CHECK SUR., Mensaje de error
de ajuste automático ...................... 116
CLASSICAL, Categoría de campo
acústico ............................................ 48
CLASSICS, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
Clavijas de cables ................................ 17
Clavijas de cables de audio .................. 17
CLEAR, Mando a distancia ............... 100
CLOCK TIME, Información del
sistema de datos de radio ................. 59
Código de ajuste de IR SCENE,
Ajuste avanzado ............................ 109
Completed, Mensaje de estado
Bluetooth ....................................... 115
Compressed Music Enhancer .............. 50
Conexión de acoplador universal iPod ...... 25
Conexión de adaptador Bluetooth ....... 25
Conexión de amplificador externo ...... 24
Conexión de antena de AM ................. 27
Conexión de antena de FM .................. 27
Conexión de cables de altavoces ......... 16
Conexión de componentes de audio .... 23
Conexión de decodificador externo ..... 25
Conexión de giradiscos ........................ 23
Conexión de grabadora CD ................. 23
Conexión de grabadora DVD .............. 22
Conexión de grabadora MD ................ 23
Conexión de jack CENTER PRE OUT ..... 24
Conexión de jacks FRONT PRE OUT ...... 24
Conexión de jacks SUBWOOFER
PRE OUT ........................................ 24
Conexión de jacks SUR.BACK PRE
OUT ................................................. 24
Conexión de jacks SURROUND
PRE OUT ........................................ 24
Conexión de monitor de TV ................ 20
Conexión de platina de casete ............. 23
Conexión de proyector ........................ 20
Conexión de PVR ................................ 22
Conexión de reproductor multiformato ..... 25
Conexión de un receptor digital
multimedia ....................................... 22
Conexión de videograbadora ............... 22
Conexión del cable de alimentación .... 28
Conexión del reproductor CD ............. 23
Conexión del reproductor DVD .......... 21
Conexión, Acoplador universal iPod ...... 25
Conexión, Adaptador Bluetooth .......... 25
Conexión, Amplificador externo ......... 24
Conexión, Antena de FM .................... 27
Conexión, Cable de alimentación ........ 28
Conexión, Cables de altavoces ............ 16
Conexión, Componentes de audio ....... 23
Conexión, Conexión de antena de AM ...... 27
Conexión, Decodificador externo ........ 25
Conexión, Giradiscos .......................... 23
INFORMACIÓN
ADICIONAL
A)DISPLAY SET, Menú de opciones ..... 87
A)EQUALIZER, Menú de sonido ....... 81
A)SPEAKER SET, Menú básico ......... 76
AC OUTLET(S) (SWITCHED) .......... 28
Accesorios suministrados ...................... 2
Action Game, Programa de campo
acústico ............................................ 49
ADAPTIVE DRC, Menú de volumen .... 80
ADAPTIVE DSP LEVEL, Menú de
volumen ........................................... 80
Adventure, Programa de campo acústico ... 50
AFFAIRS, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
Ajuste automático ................................ 71
Ajuste avanzado ................................. 106
Ajuste de impedancia de altavoces ...... 28
Ajuste de la calidad tonal ..................... 52
Ajuste del nivel de los altavoces .......... 52
Ajuste HDMI, Menú de opciones ........ 89
Ajuste manual ...................................... 71
Ajustes de cancelación, Mando a
distancia ......................................... 100
Ajustes de los altavoces, Menú básico .... 76
Ajustes de vídeo, Menú de opciones ..... 88
Ajustes de visualización, Menú de
opciones ........................................... 87
Ajustes Zone 2, Menú de opciones ...... 90
Altavoces delanteros, Ajustes de los
altavoces .......................................... 77
Altavoces surround derecho/izquierdo,
Ajustes de los altavoces ................... 77
Altavoces surround traseros derecho/
izquierdo, Ajustes de los altavoces .... 77
Altavoces, Gama dinámica .................. 82
Altavoces, Nivel de efectos de baja
frecuencia ......................................... 82
Altavoz central, Ajustes de los
altavoces .......................................... 77
ANALOG RES., Información de
vídeo ................................................ 46
Antena de FM ...................................... 27
Apagado ............................................... 29
Asignación de altavoz extra, Ajustes
de los altavoces ................................ 76
Asignación de altavoz extra, Parámetro
de ajuste automático ........................ 33
Asignación de entrada/salida, Menú de
entrada ..............................................84
Audio de apoyo, Ajuste HDMI ............89
AUDIO SELECT .................................44
AUDIO SELECT, Configuración
inicial ................................................89
Auriculares ...........................................45
Auriculares, Gama dinámica ................82
Auriculares, Nivel de efectos de baja
frecuencia .........................................82
AUTO DELAY, Sincronización
de voz ...............................................83
AUTO SETUP ...............................32, 71
AUTO SETUP, Solución de
problemas .......................................116
AUTO TUNING, sintonización de
FM/AM ............................................53
Índice alfabético
Conexión, Grabadora CD .................... 23
Conexión, Grabadora DVD ................. 22
Conexión, Grabadora MD .................... 23
Conexión, Jack CENTER PRE OUT ..... 24
Conexión, Jacks FRONT PRE OUT ...... 24
Conexión, Jacks SUBWOOFER
PRE OUT ......................................... 24
Conexión, Jacks SUR.BACK
PRE OUT ......................................... 24
Conexión, Jacks SURROUND
PRE OUT ......................................... 24
Conexión, Monitor de TV .................... 20
Conexión, Platina de casete ................. 23
Conexión, Proyector ............................ 20
Conexión, PVR .................................... 22
Conexión, Receptores digitales
multimedia ....................................... 22
Conexión, Reproductor CD ................. 23
Conexión, Reproductor DVD .............. 21
Conexión, Reproductor multiformato .... 25
Conexión, Videograbadora .................. 22
Configuración inicial, Menú de
opciones ........................................... 89
Configuración MULTI-ZONE ........... 103
Configuraciones de sonido avanzadas ... 64
Connect error, Mensaje de estado
iPod ................................................ 115
Connect MIC!, Mensaje de error de
ajuste automático ........................... 116
Control de brillo, Ajustes de
visualización .................................... 87
Control de gama dinámica adaptiva,
Menú de volumen ............................ 80
Control del TV mediante mando a
distancia ........................................... 91
Conversión de vídeo, Ajustes de vídeo ...... 88
CROSS OVER, Ajustes de los
altavoces .......................................... 78
CT LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................ 69
CT, Información del sistema de datos
de radio ............................................ 59
CULTURE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
■
D
D)INIT. CONFIG, Menú de opciones ....... 89
D)LIPSYNC, Menú de sonido ............. 83
D)TEST TONE, Menú básico ............. 79
DECODER MODE, Configuración
inicial ............................................... 89
DECODER MODE, Menú de entrada ....... 85
Decodificadores disponibles con
programas de campos acústicos ....... 69
Desplazamiento de la visualización del
panel delantero, Ajustes de
visualización .................................... 87
DEVICE OVER, Mensaje de error
HDMI .............................................. 46
DIALG.LIFT, Parámetro de campo
acústico ............................................ 65
DIMENSION, Parámetros de
decodificador ................................... 70
DIMMER, Ajustes de visualización .... 87
126 Es
DIRECT, Parámetro de campo
acústico ............................................69
Disconnected, Mensaje de estado
Bluetooth ........................................115
Disconnected, Mensaje de estado
iPod ................................................115
DIST, Resultado del ajuste automático ......34
Distancia de altavoces, Menú básico ...79
Distancia de altavoz, Resultado del
ajuste automático .............................34
Distancias de altavoces ........................79
Drama, Programa de campo acústico .....50
DRAMA, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Dscripciones del decodificador ............70
DSP LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................65
DSP PROG. INFO, Información del
sistema de datos de radio .................59
■
E
E)EXTD SUR., Menú de sonido ..........83
E)HDMI SET, Menú de opciones ........89
E-1:NO FRONT SP, Mensaje de error
de ajuste automático .......................116
E-10:INTERNAL ERROR, Mensaje
de error de ajuste automático .........116
E-2:NO SUR SP, Mensaje de error
de ajuste automático .......................116
E-3:NO PRNS SP, Mensaje de error
de ajuste automático .......................116
E-4:SBR->SBL, Mensaje de error
de ajuste automático .......................116
E-5:NOISY, Mensaje de error de
ajuste automático ...........................116
E-6:CHECK SUR., Mensaje de error
de ajuste automático .......................116
E-7:NO MIC, Mensaje de error de
ajuste automático ...........................116
E-8:NO SIGNAL, Mensaje de error
de ajuste automático .......................116
E-9:USER CANCEL, Mensaje de
error de ajuste automático ..............116
Ecualizador gráfico, Ecualizador .........81
Ecualizador, Menú de sonido ...............81
EDUCATE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
EFFECT LEVEL, Parámetro de
campo acústico .................................69
Encendido .............................................29
ENTERTAINMENT, Categoría de
campo acústico .................................49
Entrada de múltiples canales, jack de
entrada de canales delanteros derecho
e izquierdo, Menú de entrada .............86
Entrada de múltiples canales,
Menú de entrada ...............................86
EQ TYPE SELECT, Ecualizador .........81
EQ, Parámetro de ajuste automático ....33
Error y mensaje de HDMI ....................46
Especificaciones .................................123
EXTD SUR., Configuración inicial .....89
EXTRA SP ASSIGN, Ajustes de
los altavoces .....................................76
EXTRA SP ASSIGN, Parámetro
de ajuste automático ........................ 33
■
F
F)ZONE2 SET, Menú de opciones ..... 90
Fase de subgraves, Ajustes de los
altavoces .......................................... 78
FL SCROLL, Ajustes de visualización ..... 87
FLAG, Información de audio .............. 46
Flujo de señales de audio ..................... 19
Flujo de señales de vídeo ..................... 19
FORMAT, Información de audio ........ 46
Frecuencia, Información del sistema
de datos de radio .............................. 59
FREQUENCY, Información del
sistema de datos de radio ................. 59
FRONT SP, Ajustes de los altavoces ...... 77
FRONT, Menú de entrada ................... 86
Fuentes de entrada sin procesar ........... 51
Fuentes de vídeo en el fondo ............... 45
■
G
Gama dinámica, Menú de sonido ........ 82
GEQ, Ecualizador ................................ 81
■
H
Hall in Munich, Programas de
campos acústicos ............................. 48
Hall in Vienna, Programas de
campos acústicos ............................. 48
HDCP ERROR, Mensaje de error
HDMI .............................................. 46
HDMI .................................................. 18
HDMI AUTO, Sincronización de voz ....... 83
HDMI automática, Sincronización
de voz .............................................. 83
HDMI ERROR, Información de vídeo ..... 46
HDMI RES., Información de vídeo ..... 46
HDMI SIGNAL, Información de vídeo ..... 46
HDMI, solución de problemas .......... 112
HEADPHONE, Gama dinámica ......... 82
HEADPHONE, Nivel de efectos
de baja frecuencia ............................ 82
Hora del reloj, Información del sistema
de datos de radio .............................. 59
■
I
I/O ASSIGNMENT, Menú de entrada ...... 84
Impedancia de altavoces, Ajuste
avanzado ........................................ 106
Indicador 96/24 .................................... 30
Indicador ADAPTIVE DRC ............... 30
Indicador CINEMA DSP ..................... 30
Indicador CT ........................................ 31
Indicador de auriculares ...................... 30
Indicador de nivel VOLUME .............. 30
Indicador de transmisor ....................... 31
Indicador DOCK ................................. 30
Indicador ENHANCER ....................... 30
Indicador EON .................................... 31
Indicador HDMI .................................. 30
Indicador MUTE ................................. 30
Indicador PS ........................................ 31
Indicador PTY ..................................... 31
Índice alfabético
■
J
Jack OPTIMIZER MIC ....................... 32
Jack PHONES ...................................... 45
Jacks ..................................................... 17
Jacks AUDIO ....................................... 17
Jacks COMPONENT VIDEO ............. 17
Jacks de audio ...................................... 17
Jacks de vídeo ...................................... 17
Jacks DIGITAL COAXIAL ................. 17
Jacks DIGITAL OPTICAL .................. 17
Jacks MULTI CH INPUT .................... 25
Jacks REMOTE IN/OUT ..................... 26
Jacks S VIDEO .................................... 17
Jacks VIDEO ....................................... 17
Jacks VIDEO AUX .............................. 26
■
L
■
M
M.O.R. M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Mando a distancia AMP ID, Ajuste
avanzado ........................................107
Mando a distancia TUNER ID,
Ajuste avanzado .............................108
Mando a distancia, Solución de
problemas .......................................114
MANUAL DELAY, Sincronización
de voz ...............................................83
MANUAL SETUP ...............................71
MANUAL TUNING, sintonización
de FM/AM .......................................53
MAX VOL., Ajustes Zone 2 ................90
MAX VOL., Menú de volumen ...........80
Máximo volumen Zone 2, Ajustes
Zone 2 ..............................................90
MCR ?, Mando a distancia ...................99
Memory Guard!, Mensaje de error
de ajuste automático .......................116
Menú básico, Ajuste manual ................71
Menú de entrada, Ajuste manual ..........73
Menú de opciones, Ajuste manual .......73
Menú de sonido, Ajuste manual ...........72
Menú de volumen, Ajuste manual .......72
Modo de decodificador surround .........69
Modo de decodificador,
Configuración inicial .......................89
Modo de decodificador, Menú de
entrada ..............................................85
Modo de espera, zona principal ...........29
Modo de espera, Zone 2 .....................105
Modo de sintonización automática,
sintonización de FM/AM .................53
Modo de sintonización de emisoras
presintonizadas, sintonización de
FM/AM ............................................53
Modo de sintonización manual,
sintonización de FM/AM .................53
Modo PTY SEEK, Sintonización del
sistema de datos de radio .................57
Modo Straight .......................................51
Mono Movie, Programa de campo
acústico ............................................50
MOVIE, Categoría de campo acústico .......49
MUSIC ENHANCER, Categoría de
campo acústico .................................50
Music Video, Programa de campo
acústico ............................................49
MUTE ..................................................45
MUTE TYPE, Menú de volumen ........80
■
N
Neo:6 Music, Tipo de decodificador ..... 70
NEWS, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
Nivel de altavoces, Menú básico ......... 78
Nivel de altavoz central, Parámetro
de campo acústico ........................... 69
Nivel de altavoz de presencia derecho,
Parámetro de campo acústico .......... 69
Nivel de altavoz de presencia izquierdo,
Parámetro de campo acústico ............ 69
Nivel de altavoz surround derecho,
Parámetro de campo acústico .......... 69
Nivel de altavoz surround izquierdo,
Parámetro de campo acústico .......... 69
Nivel de altavoz surround trasero,
Parámetro de campo acústico .......... 69
Nivel de altavoz, Resultado del ajuste
automático ....................................... 34
Nivel de efectos de baja frecuencia,
Menú de sonido ............................... 82
Nivel de efectos de DSP, Parámetro
de campo acústico ........................... 65
Nivel de reverberación, Parámetro
de campo acústico ........................... 68
Nivel DSP adaptivo, Menú de
volumen ........................................... 80
No BT Adapter, Mensaje de estado
Bluetooth ....................................... 115
NO FRONT SP, Mensaje de error de
ajuste automático ........................... 116
NO MIC, Mensaje de error de ajuste
automático ..................................... 116
NO PRNS SP, Mensaje de error de
ajuste automático ........................... 116
NO SIGNAL, Mensaje de error de
ajuste automático ........................... 116
NO SUR SP, Mensaje de error de
ajuste automático ........................... 116
NOISY, Mensaje de error de ajuste
automático ..................................... 116
Not Available, Mensaje de estado
Bluetooth ....................................... 115
Not found, Mensaje de estado
Bluetooth ....................................... 115
Número de altavoces, Resultado del
ajuste automático ............................. 34
■
O
Optimización de los ajustes de los
altavoces para su habitación de
escucha ............................................ 32
OPTION MENU, Ajuste manual ........ 87
OPTN, Mando a distancia ................... 93
OSD cambio, Ajustes de visualización ...... 87
OSD SHIFT, Ajustes de visualización ...... 87
OSD-AMP, Ajustes de visualización ........ 87
OSD-SOURCE, Ajustes de
visualización .................................... 87
OTHER M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
OUT OF PHASE, Mensaje de
advertencia de ajuste automático ... 117
Out of Res., Mensaje de HDMI ........... 46
Neo:6 Cinema, Tipo de decodificador ....69, 70
127 Es
Español
LEARN, Mando a distancia, Aprendizaje,
Ajustes de mando a distancia ............... 95
LEVEL ERROR, Mensaje de
advertencia de ajuste automático ..... 117
LFE/BASS OUT, Ajustes de los altavoces .... 76
LIGHT M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
LIVE/CLUB, Categoría de campo
acústico ............................................49
LIVENESS, Parámetro de campo
acústico ............................................67
Loading, Mensaje de estado iPod .......115
LVL, Resultado del ajuste automático ....34
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Indicador PTY HOLD ......................... 31
Indicador RT ........................................ 31
Indicador SILENT CINEMA ............... 31
Indicador SLEEP ................................. 31
Indicador VIRTUAL ............................ 31
Indicador YPAO .................................. 30
Indicador ZONE2 ................................ 30
Indicadores de altavoces de presencia ...... 31
Indicadores de campo acústico ............ 30
Indicadores de canales de entrada ........ 31
Indicadores de canales de entrada y
altavoces .......................................... 31
Indicadores de decodificador ............... 30
Indicadores de fuentes de entrada ........ 30
Indicadores de señal de entrada ........... 30
Indicadores de sintonizador ................. 30
Indicadores del sistema de datos de radio .... 31
Indicadores DSP .................................. 30
Indicadores SP A B .............................. 30
INFO, Tipo de programas del sistema
de datos de radio .............................. 57
Información de audio ........................... 46
Información de señal ............................ 74
Información de vídeo ........................... 46
INI.VOL., Ajustes Zone 2 ................... 90
Inicialización de parámetros, Ajuste
avanzado ........................................ 109
Inicio de vinculación, Menú de
entrada ............................................. 86
INIT, Ajuste avanzado ....................... 109
INIT.DLY, Parámetro de campo
acústico ............................................ 66
INIT.VOL., Menú de volumen ............ 80
INPUT CH, Menú de entrada .............. 86
INPUT MENU, Ajuste manual ............ 84
INPUT RENAME, Menú de entrada ... 85
INTERNAL ERROR, Mensaje
de error de ajuste automático ......... 116
iPod connected, Mensaje de estado
iPod ................................................ 115
iPod, Solución de problemas ............. 115
Índice alfabético
OVER 24m (80ft), Mensaje de
advertencia de ajuste automático ... 117
■
P
P.INIT.DLY, Parámetro de campo
acústico ............................................ 66
P.ROOM SIZE, Parámetros de
campos acústicos ............................. 67
Panel trasero ......................................... 10
PANORAMA, Parámetros de
decodificador ................................... 70
Paso de frecuencias del sintonizador,
Ajuste avanzado ............................. 109
PL LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................ 69
Plantillas SCENE de preajuste ............. 39
PLII Game, Tipo de decodificador ...... 70
PLII Movie, Tipo de
decodificador ............................. 69, 70
PLII Music, Tipo de decodificador ...... 70
PLIIx Game, Tipo de decodificador .... 70
PLIIx Movie, Tipo de
decodificador ............................. 69, 70
PLIIx Music, Tipo de decodificador .... 70
POP M, Tipo de programas del sistema
de datos de radio .............................. 57
PR LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................ 69
PRESET TUNING ............................... 53
Pro Logic, Tipo de decodificador ........ 70
PROGRAM SERVICE, Información
del sistema de datos de radio ........... 59
PROGRAM TYPE, Información del
sistema de datos de radio ................. 59
Programa de campo acústico,
Información del sistema de datos
de radio ............................................ 59
Programación de macros, Ajustes de
mando a distancia ............................ 97
Programas de campos acústicos ........... 48
Programas de campos acústicos con
auriculares ........................................ 51
Programas de campos acústicos sin
altavoces surround ........................... 51
Protección de la memoria, Menú de
opciones ........................................... 88
PS, Información del sistema de datos
de radio ............................................ 59
PTY, Información del sistema de datos
de radio ............................................ 59
Puesta de código de mando a distancia ...... 93
Puesta de nombre de fuente, Ajustes
de mando a distancia ....................... 96
Pure Direct ........................................... 52
■
R
RADIO TEXT, Información del
sistema de datos de radio ................. 59
Recorte de volumen, Menú de entrad .... 85
REMOTE AMP, Ajuste avanzado ..... 107
REMOTE TU, Ajuste avanzado ........ 108
Repeat .................................................. 61
Repeat, Reproducción iPod .................. 61
Reposición del sistema ....................... 118
128 Es
Reproducción de fuentes de múltiples
canales con auriculares ....................51
Reproducción de fuentes de vídeo
en el fondo .......................................45
Retardo automático, Sincronización
de voz ...............................................83
Retardo de reverberación, Parámetro
de campo acústico ............................68
Retardo inicial de campo acústico
de presencia, Parámetro de campo
acústico ............................................66
Retardo inicial de campo acústico
surround trasero, Parámetro de
campo acústico .................................66
Retardo inicial de campo acústico
surround, Parámetro de campo
acústico ............................................66
Retardo inicial, parámetro de campo
acústico ............................................66
Retardo manual, Sincronización
de voz ...............................................83
REV.DELAY, Parámetro de campo
acústico ............................................68
REV.LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................68
REV.TIME, Parámetro de campo
acústico ............................................68
ROCK M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Roleplaying Game, Programa de
campo acústico .................................49
ROOM SIZE, Parámetros de campos
acústicos ...........................................67
RT, Información del sistema de datos
de radio ............................................59
■
S
S.Audio, Ajuste HDMI ........................89
S.INIT.DLY, Parámetro de campo
acústico ............................................66
S.LIVENESS, Parámetro de campo
acústico ............................................67
S.ROOM SIZE, Parámetros de campos
acústicos ...........................................67
Salida de LFE/graves, Ajustes de los
altavoces ...........................................76
SAMPLING, Información de audio .....46
SB INI.DLY, Parámetro de campo
acústico ............................................66
SB LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................69
SB LIVENESS, Parámetro de campo
acústico ............................................67
SB ROOM SIZE, Parámetros de
campos acústicos ..............................67
SBR->SBL, Mensaje de error de
ajuste automático ...........................116
SCENE 1 ................................................8
SCENE 2 ................................................8
SCENE 3 ................................................8
SCENE 4 ................................................8
SCENE IR, Ajuste avanzado .............109
SCIENCE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Sci-Fi, Programa de campo acústico ... 49
Selección de audio, Configuración
inicial ............................................... 89
Selección de componente MULTI
CH INPUT ...................................... 43
Selección de decodificador .................. 69
Selección de jacks de entrada de audio ...... 44
Selección del juego de altavoces
delanteros ........................................ 43
Selección del tipo de ecualizador,
Ecualizador ...................................... 81
Selección, Componente MULTI CH
INPUT ............................................. 43
Selección, Jacks de entrada de audio ... 44
Selección, Juego de altavoces
delanteros ........................................ 43
Selección, Plantilla {SCENE ............... 37
Selección, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
Selector del modo de operación .......... 31
Servicio de datos EON, Sintonización
del sistema de datos de radio ........... 58
Servicio de programas, Información
del sistema de datos de radio ........... 59
Servicio mejorado de datos de otras
redes, Sintonización del sistema
de datos de radio .............................. 58
Shuffle, Reproducción iPod ................ 61
SIGNAL INFO .................................... 46
Silenciamiento ..................................... 45
SILENT CINEMA .............................. 51
Sincronización de audio y vídeo,
Menú de sonido ............................... 83
Sincronización de voz, Menú de
sonido .............................................. 83
Sintonización de AM ........................... 53
Sintonización de FM ........................... 53
Sintonización del sistema de datos de
radio ................................................. 57
Sintonización directa de frecuencias,
sintonización de FM/AM ................ 54
Sintonizador, Solución de problemas ...... 113
SL LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................ 69
Solución de problemas ...................... 110
Sonido envolvente extendido,
Configuración inicial ....................... 89
Sonido hi-fi puro ................................. 52
SOUND MENU, Ajuste manual ......... 81
SP IMP., Ajuste avanzado ................. 106
SP, Resultado del ajuste automático .... 34
SPEAKER, Gama dinámica ................ 82
SPEAKER, Nivel de efectos de baja
frecuencia ........................................ 82
Spectacle, Programa de campo
acústico ............................................ 49
SPORT, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
Sports, Programa de campo acústico ... 49
SR LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................ 69
Standard, Programa de campo acústico ..... 49
STANDBY CHARGE, Menú de
entrada ............................................. 85
Índice alfabético
START PAIRING, Menú de entrada ...... 86
STEREO, Categoría de campo
acústico ............................................ 50
Straight ................................................. 51
Straight Enhancer, Programa de
campo acústico ................................ 50
Subida de diálogo, Parámetro de
campo acústico ................................ 65
SUBWOOFER PHASE, Ajustes
de los altavoces ................................ 78
SUR. L/R SP, Ajustes de los altavoces ...... 77
SUR.B L/R SP, Ajustes de los
altavoces .......................................... 77
Surround expandido, Menú de sonido ....... 83
SYSTEM OFF ..................................... 29
■
T
■
■
V
VARIED, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Ventana de infrarrojos ..........................31
VIDEO CONV., Ajustes de vídeo .......88
VIDEO SET, Menú de opciones ..........88
Vinculación, Operación Bluetooth .......62
Virtual CINEMA DSP .........................51
Visualización de información de la
fuente de entrada ..............................46
Visualización del estado actual ............44
Visualizador de información múltiple ....31
Visualizador del panel delantero ..........30
Vivacidad, Parámetro de campo
acústico ............................................67
Viveza del campo acústico surround
trasero, Parámetro de campo
acústico ............................................67
Viveza del campo acústico surround,
Parámetro de campo acústico ...........67
VOL. TRIM, Menú de entrad ..............85
VOLTAGE SELECTOR ........................4
VOLUME MENU, Ajuste manual .......80
Volumen inicial Zone 2, Ajustes
Zone 2 ..............................................90
Volumen inicial, Menú de volumen .....80
Volumen máximo .................................80
Volumen máximo, Menú de volumen .....80
■
W
W-1:OUT OF PHASE, Mensaje de
advertencia de ajuste automático ...117
W-2:OVER 24m (80ft), Mensaje de
advertencia de ajuste automático ...117
W-3:LEVEL ERROR, Mensaje de
advertencia de ajuste automático ...117
W-4:CHECK PRNS, Mensaje de
advertencia de ajuste automático ...117
■
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Tamaño de habitación, Parámetros
de campos acústicos ......................... 67
Tamaño de la habitación del campo
acústico de presencia, Parámetro
de campo acústico ............................ 67
Tamaño de la habitación del campo
acústico surround trasero, Parámetro
de campo acústico ............................ 67
Tamaño de la habitación del campo
acústico surround, Parámetro de
campo acústico ................................ 67
Temporizador para dormir ................... 47
TEST, Ecualizador ............................... 81
Texto de radio, Información del
sistema de datos de radio ................. 59
The Bottom Line, Programas de
campos acústicos ............................. 49
The Roxy Theatre, Programas de
campos acústicos ............................. 49
Tiempo de la OSD de la función de la
fuente, Ajustes de visualización ...... 87
Tiempo de la OSD de la función del
amplificador, Ajustes de
visualización .................................... 87
Tiempo de reverberación, Parámetro
de campo acústico ............................ 68
Tipo de ecualizador paramétrico,
Parámetro de ajuste automático ....... 33
Tipo de programas, Información del
sistema de datos de radio ................. 59
Tipo de silenciamiento, Menú de
volumen ........................................... 80
Tono de prueba, Ecualizador ............... 81
Tono de prueba, Menú básico .............. 79
Transición de graves, Ajustes de los
altavoces .......................................... 78
TU, Ajuste avanzado .......................... 109
USER CANCEL, Mensaje de error
de ajuste automático .......................116
Uso de altavoces de presencia ..............13
Uso de iPod ..........................................60
Uso de SET MENU ..............................75
Z
Zona B ..................................................43
Zone 2 .................................................103
U
“ASPEAKERS” o “5 DVD”
(ejemplo) indica el nombre de las
partes del panel delantero o del mando
a distancia. Para conocer información
de cada posición de las partes,
consulte la hoja adjunta o las páginas
al final de este manual.
129 Es
Español
Unable to play, Mensaje de estado
iPod ................................................ 115
Unidad, Distancia de altavoces ............ 79
UNIT, Distancia de altavoces .............. 79
Unknown iPod, Mensaje de estado
iPod ................................................ 115
Unplug HP!, Mensaje de error de
ajuste automático ........................... 116
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más
o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
130 Es
00_RX-V863-663_KGEF_cd.book Page 1 Thursday, January 17, 2008 6:17 PM
KGEF
RX-V863/RX-V663
The circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual.
Les nombres et lettres dans un cercle correspondent à ceux du mode d’emploi.
Die umkreisten Zahlen und Buchstaben entsprechen denen in der Bedienungsanleitung.
Inringade nummer och bokstäver motsvarar de som anges i bruksanvisningen.
I manuali e le lettere dell’alfabeto corrispondono a quelli nel Manuale di istruzioni.
Los números y las letras en el interior de círculos se corresponden con aquellos del manual de instrucciones.
De omcirkelde cijfers en letters corresponderen met die in de Gebruiksaanwijzing.
Цифры и буквы в кружках относятся к цифрам и буквам в Инструкции по эксплуатации.
원 번호 및 원 알파벳은 사용 설명서 안의 표기와 일치합니다 .
■ Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Pannello anteriore/Panel delantero/Voorpaneel/
Фронтальная панель/ 전변 패널
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
VOLUME
SPEAKERS
EDIT
SEARCH MODE
BAND
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
MEMORY
INFO
ZONE 2
ON/OFF
ZONE
CONTROL
SCENE
1
2
3
4
PROGRAM
MAIN ZONE
SYSTEM OFF
PHONES
TONE CONTROL
INPUT
STRAIGHT
PURE DIRECT
AUDIO SELECT
VIDEO AUX
OPTIMIZER MIC
ON/OFF
SILENT CINEMA
K
Black process 45.0° 240.0 LPI
L
S VIDEO
EFFECT
M
N O
P
Q
R
S
VIDEO
L AUDIO R
OPTICAL
00_RX-V863-663_KGEF_cd.book Page i Thursday, January 17, 2008 6:17 PM
■ Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/
Telecomando/Mando a distancia/Afstandsbediening/Пульт ДУ/ 리모콘
1
2
3
4
D
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
E
SCENE
1
2
3
4
TUNER
A
B
C
V-AUX/DOCK
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
DVD
DVR
VCR
PHONO
5
6
SELECT
AMP
7
8
+
+
+
TV VOL
TV CH
VOLUME
SOURCE
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
LEVEL
PRESET/CH
G
SET MENU
TITLE
MENU
BAND
SRCH MODE
AUDIO
PURE DIRECT
9
F
TV
ENTER
H
I
O
J
A/B/C/D/E
0
A
STRAIGHT
DISPLAY
RETURN
MEMORY
CLASSICAL
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
1
2
3
4
STEREO
5
ENHANCER SUR. DECODE
6
7
9
0
+ 10
INFO
EON
MODE- PTY SEEK- START
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
1
2
3
5
8
ENT
CLASSICAL
STEREO
PARAMETER
SLEEP
MULTI CH IN
K
L
6
4
PARAMETER
7
8
Q
R
MULTI CH IN
9
0
M
N
P
B
ENHANCER SUR. DECODE
MOVIE
REC
C
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RENAME
Printed in Malaysia
Black process 45.0° 240.0 LPI
WN26070