Transcripción de documentos
Información de seguridad . . . . . . 90, 91
Instrucciones de operación
ClimateKeeper2™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Cómo sacar las gavetas. . . . . . . . . . . . . . . . 100
Cuidado y limpieza
del refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 105
CustomCool™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 95
El dispensador de agua
y de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104–104
El dispositivo automático
para hacer hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 102
El filtro de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Gavetas y cacerolas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Los controles del refrigerador . . . . . . . . . . . .92
Los entrepaños y recipientes
del refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 98
Puertas del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
QuickFreeze™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Quick Ice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Reemplazo de bombillas . . . . . . . . . . . . . . . 106
TurboCool™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Instrucciones de instalación
Cómo instalar el refrigerador . . . . . . 116–119
Cómo mover el refrigerador . . . . . . . 112–115
Instalación de la línea de agua . . . . 120–122
Molduras y paneles decorativos. . . 107–110
Preparación para
instalar el refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Solucionar problemas . . . . . . . . 124–127
Sonidos normales de la operación . . . . . 123
Servicio al consumidor
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Hoja de datos
de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 129, 130
Servicio al consumidor . . . . . . . . . . . . 131, 132
Anote aquí los números de modelo y de serie:
No. de modelo _____________________
No. de serie _______________________
Usted los verá en una etiqueta en el interior
del compartimiento de refrigerador en
la parte superior en el lado derecho.
89
INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
LEA PRIMERO TODAS LAS INSTRUCCIONES.
¡ADVERTENCIA!
Use este aparato sólo para los fines que se describen en este Manual del propietario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuando use electrodomésticos, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Antes de usarse, este refrigerador deberá estar instalado y ubicado
de acuerdo con las instrucciones de instalación.
No permita que los niños se suban, se paren o se cuelguen de las
charolas del refrigerador. Podría dañarse el refrigerador y causarles
serias lesiones.
No toque las superficies frías del congelador cuando tenga
las manos húmedas o mojadas. La piel se podría adherir a las
superficies extremadamente frías.
No guarde ni use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables
cerca de este o cualquier otro aparato.
Aleje los dedos fuera de las áreas donde se puede pinchar los dedos;
los espacios entre las puertas y entre las puertas y los gabinetes
son necesariamente estrechos. Cierre las puertas con cuidado en la
presencia de los niños.
Si su refrigerador tiene un dispositivo automático para hacer hielo,
evite el contacto con las partes móviles del mecanismo de expulsión,
o con el elemento calefactor localizado en la parte inferior del
dispositivo para hacer hielo. No ponga los dedos ni las manos en el
mecanismo automático para hacer hielo mientras el refrigerador
esté conectado.
Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo o efectuar
reparaciones.
NOTA: Recomendamos enfáticamente encargar cualquier servicio a
un personal calificado.
Modelos que no tienen pantalla de LCD: El colocar el control en
posición 0 (apagado) no quita la corriente del circuito de la luz.
Modelos con pantalla de LCD: Apagar el sistema de enfriamiento no
corta la electricidad al circuito de la luz.
No vuelva a congelar los alimentos congelados una vez que se
hayan descongelado.
Siempre limpie la bandeja CustomCool ™ después de descongelar
alimentos.
£3(/,*525,(6*2'(48(811,³238('$
QUEDAR ATRAPADO
DESHACERSE DEBIDAMENTE DE SU REFRIGERADOR
El atrapamiento y la sofocación de los niños no son un problema del
pasado. Los refrigeradores abandonados son un peligro…aunque sea
sólo por “pocos días.” Si se deshace de su viejo refrigerador, por favor
siga las instrucciones abajo para ayudarnos a prevenir algún accidente.
Antes de deshacerse de su viejo refrigerador o
congelador:
Refrigerantes
Todos los aparatos de refrigeración contienen refrigerantes, los cuales
se deben retirar antes de la eliminación del producto de acuerdo con
la ley federal. Si va a desechar algún aparato antiguo de refrigeración,
consulte con la compañía a cargo de desechar el aparato para saber
qué hacer.
Quite las puertas.
Deje los entrepaños en su sitio para que los niños no se suban.
USO DE CABLES DE EXTENSION
Debido a los accidentes potenciales que pudieran ocurrir bajo determinadas condiciones, se recomienda estrictamente no usar cables
de extensión.
Sin embargo, si decidiera usarlos, es absolutamente necesario que sea del tipo UL trifilar para aparatos y cuente con una clavija con conexión a
tierra y que el cable eléctrico sea de 15 amperios (mínimo) y 120 voltios.
90
INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
LEA PRIMERO TODA LAS INSTRUCCIONES.
GEAppliances.com
¡ADVERTENCIA!
COMO CONECTAR LA ELECTRICIDAD
Bajo ninguna circunstancia debe cortar o quitar la tercera punta (tierra) de la clavija. Para su seguridad personal, este
aparato deberá conectarse debidamente a tierra.
El cable eléctrico de este aparato está equipado con una clavija
de tres puntas (tierra) que enchufa en un contacto estándar de
pared de tres salidas (tierra) para reducir al mínimo la posibilidad
de daños por un choque eléctrico con este aparato.
Haga que un electricista calificado verifique el enchufe de la
pared y el circuito para asegurarse que la salida esté conectada
debidamente a tierra.
Donde se disponga sólo de un contacto de pared con salida
para dos puntas, es su responsabilidad personal y su obligación
reemplazarlo por un contacto adecuado para tres puntas con
conexión a tierra.
El refrigerador deberá conectarse siempre en su propio
contacto eléctrico individual que tenga un voltaje que vaya de
acuerdo con la tabla de clasificación.
Esto garantiza la mejor ejecución y evita la sobrecarga
del circuito eléctrico de la casa y los daños a causa del
sobrecalentamiento de los cables.
Nunca desconecte el refrigerador jalando el cable. Tome
siempre firmemente la clavija y sáquela del contacto sin
doblarla.
Repare o reemplace inmediatamente todos los cables eléctricos
de servicio que se hayan desgastado o dañado en alguna otra
forma. No utilice cables que muestren roturas o daños por
abrasión a lo largo de éste ni en la clavija o en alguno de sus
extremos.
Al alejar su refrigerador de la pared, cuide que no pase sobre el
cable o lo dañe.
FAVOR DE LEER Y SEGUIR CUIDADOSAMENTE LAS PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
91
Los controles del refrigerador.
No todos los modelos tienen todas las características. Los controles pueden ser similares a las siguientes:
Modelos con pantalla de LCD
NOTA: El refrigerador se envía con una película de protección que cubre los controles de la temperatura.
Si esta película no se retiró durante la instalación, hágalo ahora.
Los controles de temperatura vienen preconfigurados de fábrica a 37°F
(3°C) tanto para el compartimento del refrigerador y a 0°F (–18°C) para
el compartimento del congelador. Deje pasar 24 horas para que la
temperatura se estabilice en los niveles preconfigurados.
Puede ajustar la temperatura del refrigerador entre 34°F y 46°F
(entre 1°C y 8°C) y la temperatura del congelador entre –6°F y +8°F
(entre –21°C y –13°C).
A fin de modificar la temperatura del refrigerador:
Modelos con pantalla de LCD:
Vaya a Home y luego a Refrigerator
Seleccione la temperatura deseada con las flechas.
Debe presionar ENTER para que la temperatura quede ajustada.
Cómo apagar el sistema de enfriamiento:
Modelos con pantalla de LCD: Al poner el sistema de enfriamiento
en OFF se detiene el enfriamiento tanto en el compartimiento del
congelador como en el del refrigerador, pero no corta el suministro
de electricidad al refrigerador.
Modelos con pantalla de LCD:
Vaya a Home, luego a Options, luego a Information and Settings, luego
a Cooling System Off.
Para volver a activar el sistema de enfriamiento, presione el botón ON
en la pantalla digital.
Active presionando ENTER.
Para modificar la temperatura del congelador:
Vaya a Home y luego a Freezer
Seleccione la temperatura deseada con las flechas. Debe presionar
ENTER para que la temperatura quede ajustada.
Una vez que haya elegido la temperatura, la pantalla volverá a HOME
y le mostrará las temperaturas elegidas debajo del indicador de la
temperatura real durante varios segundos. Es posible que se requiera
hacer varios ajustes. Cada vez que ajusta los controles, debe dejar
pasar 24 horas para que el refrigerador alcance la temperatura que
eligió.
Sistema de rendimiento de circulación de aire
El Sistema de Rendimiento de Circulación de Aire está diseñado para
maximizar el control de la temperatura en los compartimientos del
refrigerador y del congelador. Esta característica exclusiva especial en
la torre de aire a lo largo de la pared posterior del refrigerador y del
túnel de aire en la posición inferior de la pared posterior del congelador.
Colocar alimentos enfrente de los listones de estos compartimientos
no afectará el rendimiento. Aunque la Torre de Aire y el Túnel de Aire
92
pueden ser removidos, hacerlo afectará el rendimiento o el desarrollo
de la temperatura. (Para instrucciones relacionadas con la manera de
removerlos, en línea, póngase en contacto con nosotros visitándonos a
ge.com o llamándonos al 800.GE.CARES.)
Acerca de TurboCool.™
GEAppliances.com
Cómo funciona
TURBOCOOL
Modelos con pantalla
de LCD solamente
TurboCool enfría rápidamente el
compartimiento del refrigerador para refrigerar
los alimentos más rápidamente. Use TurboCool
cuando agregue grandes cantidades de
alimentos al compartimiento del refrigerador,
guardando alimentos después de que han
estado expuestos a temperatura ambiental
o cuando se disponga a guardar platos
sobrantes. También puede ser usado si el
refrigerador ha estado sin suministro eléctrico
por un período extenso.
Una vez activado, el compresor se encenderá
inmediatamente y los ventiladores harán
el ciclo de encendido y apagado a altas
velocidades, según sea necesario por ocho
horas. El compresor continuará funcionando
hasta que el compartimiento del refrigerador
se refrigere a aproximadamente 34ºF (1ºC),
luego hará el ciclo de encendido y apagado
para mantener este ajuste. Después de 8 horas,
o si el TurboCool es presionado otra vez, el
compartimiento del refrigerador regresará al
ajuste original.
Cómo usar
En el caso de los modelos con pantalla
de LCD:
Vaya a Home, luego Options, luego Refrigerator
Options, y TurboCool
Active presionando ON.
Desactive presionando OFF.
NOTAS:
La temperatura del refrigerador no puede
cambiarse durante TurboCool.
La temperatura del congelador no es afectada
durante TurboCool.
Cuando abra la puerta del refrigerador durante
TurboCool, los ventiladores continuarán
funcionando si han hecho el ciclo de encendido.
Acerca de ClimateKeeper2.™ (en algunos modelos)
Cómo funciona
El sistema ClimateKeeper2 ™ es el sistema de
refrigeración más avanzado de la industria,
el cual ofrece temperatura óptima y humedad
para mantener los alimentos frescos por más
tiempo y las quemaduras en el congelador,
al mismo tiempo que se mantiene el nivel de
eficiencia de nivel E star.
El sistema ClimateKeeper2 ofrece dos
evaporadores, uno para el refrigerador y el otro
para el congelador.
Esto permite dos sistemas separados de
enfriamiento, y separa el flujo de aire entre
los compartimientos de alimentos frescos
y el congelador durante las operaciones de
enfriamiento normal.*
Esto garantiza que los niveles de humedad
en el compartimiento de alimentos frescos
sean significativamente mayores que enun
sistema convencional,** permitiendo que los
productos frescos y otros alimentos no sellados
retengan el contenido de humedad y frescura
más tiempo. Ahora, los alimentos sensibles
a la humedad como las frutas frescas, las
ensaladas, el arroz, etc., se pueden almacenar
en estantes abiertos sin una pérdida excesiva
de humedad. Debido a la alta humedad
en el refrigerador, es posible que de vez en
cuando usted experimente niebla o pequeñas
cantidades de humedad en el compartimiento
del refrigerador. Esto es normal y aparecerá
intermitentemente conforme se depositen en
su interior diferentes tipos de alimentos y las
condiciones ambientales cambien. Pásele una
toalla de papel si desea.
El sistema de flujo de aire separado reduce la
mezcla de aire entre los dos compartimientos,
lo cual reduce la transferencia de olor de los
alimentos frescos para mejorar el sabor del
hielo.
El sistema ClimateKeeper2 también reduce
el número de ciclos de descongelación en el
evaporador del congelador, reduciendo así las
quemaduras en el congelador.
*El aire del congelador se usa en la función
CustomCool.
**Las pruebas muestran un mayor nivel de humedad
en la sección de alimentos frescos en refrigeradores
ClimateKeeper2 frente a las unidades
convencionales.
93
Acerca de CustomCool.™ (en algunos modelos)
REFRIGERATOR OPTIONS
CUSTOM COOL
PAN
TURBOCOOL
BEVERAGE
CENTER
BACK
Modelos con pantalla de LCD solamente
Cómo funciona
Modelos con pantalla
de LCD solamente
La característica de CustomCool™ es usada para rápidamente
refrigerar artículos, descongelador alimentos o mantener la
cacerola a una temperatura específica. Esta característica es
un sistema compuesto por un regulador de tiro, un ventilador,
una resistencia variable con la temperatura o termistor y un
calentador.
La cacerola está sellada herméticamente para prevenir
fluctuaciones en la temperatura en el resto del refrigerador.
Los controles de esta cacerola se ubican sobre el dispensador
con los controles de la temperatura.
Cómo usar
ExpressThaw™
(Descongelación expresa)
Vacíe la cacerola. Coloque la bandeja de Enfriar/
Descongelar en la cacerola. Coloque los artículos en la
bandeja y cierre la cacerola por completo.
En el caso de los modelos con pantalla de LCD:
Vaya a Home, luego a Options, luego a Refrigerator
Options y por último a CustomCool Pan
ExpressChill (Refrigeración expresa) se puede ajustar
en 15, 30 o 45 minutos. La configuración por omisión
es de 15 minutos.
Para detener una función antes de que se active:
En el caso de los modelos con pantalla de LCD:
Vaya al menú de funciones y presione el botón OFF.
Durante ExpressThaw (Descongelación Expresa) y
ExpressChill (Refrigeración Expresa), la visualización
en los controles contará regresivamente el tiempo del
ciclo (en algunos modelos).
Después de que el ciclo ExpressThaw se complete, la
cacerola volverá al nivel MEAT (32°F [0°C]) para ayudar
a conservar los alimentos descongelados hasta su uso.
La temperatura real que se muestra en la pantalla
de la cacerola de CustomCool puede que varíe
ligeramente en la relación a la temperatura del SET
que está basada en el uso y operación ambientales.
NOTA: Para fines de seguridad de los alimentos, se recomienda
que los alimentos se envuelvan en envoltura plástica al
usar ExpressThaw (Descongelación expresa). Esto ayudará
a retener los jugos de las carnes y mejorar el proceso de
descongelamiento.
ExpressChill ™
(Refrigeración expresa)
Para remover y reemplazar la gaveta
Para retirar:
Jale la gaveta hacia fuera de la posición de freno.
Gire las cuatro perillas hacia la posición de desbloqueo.
Levante el frente de la gaveta hacia arriba y hacia afuera.
Para reemplazar:
Verifique que las perillas estén en la posición de
desbloqueo.
Coloque la gaveta sobre los soportes, cerciorándose de
que las perillas entren en las ranuras de la gaveta.
94
Gire las cuatro perillas hacia la posición de bloqueo.
Acerca de CustomCool.™ (en algunos modelos)
GEAppliances.com
Tabla para CustomCool ™
NOTA: Los resultados pueden variar dependiendo del empaque, de la temperatura inicial y otras características
de los alimentos.
ExpressThaw™
0,5 Lb. (4 horas)
Hamburguesas (0,5 lb)
Envoltura individual de filete
de miñón (0,5 lb)
1,0 Lb. (6 horas)
Pechugas de pollo (1,0 lb)
Carne molida (1,0 lb)
Bistec (1,0 lb)
ExpressChill™
15 minutos
1 lata de bebida (12 onzas)
2 cajas pequeñas de jugo
(6–8 onzas cada una)
30 minutos
2–6 latas de bebida
(12 onzas cada una)
2 botellas plásticas de 20 onzas
de bebida
4–6 cajas pequeñas de jugo
(6–8 onzas cada una)
3 Paquetes de jugo enlatado
Vino (botella de 750 ml)
2,0 Lbs. (10 horas)
Pechugas de pollo (2,0 lbs)
Carne molida (2,0 lbs)
Bistec (2,0 lbs)
3,0 Lbs. (12 horas)
Pechugas de pollo (3,0 lbs)
Carne molida (3,0 lbs)
Bistec (3,0 lbs)
45 minutos
Botella de bebida de 2 litros
1/2 galón de juego
Gelatina–1 paquete
SelectTemp™
Niveles para cítricos (43°F [6°C])
Naranjas, limones, limas, piñas, melones
Frijoles, pepinos, tomates, pimientos,
berenjenas, calabazas
Niveles para productos frescos (35°F [2°C])
Fresas, frambuesas, kiwi, peras, cerezas,
moras, uvas, ciruelas, melocotones,
manzanas
Espárragos, brócoli, maíz, champiñones,
espinacas, coliflor, coles, cebolla verde,
remolacha, cebolla
Nivel para carnes (32°F [0°C])
Carne, pescado y pollo crudos
Cómo usar el Beverage Center (centro de bebidas)
BEVERAGE
CENTER
Compartimiento de productos
lácteos
(en el caso de los modelos con pantalla de LCD solamente)
Algunos modelos con CustomCool presentan un centro
de bebidas, en cual está diseñado para almacenar bebidas en
temperaturas más frías. Seleccione esta función si desea tener
a la mano refrescos extra fríos.
Vaya a Home, luego a Options, luego a Refrigerator
Options y por último a Beverage Center
Active presionando ON.
Desactive presionando OFF.
Cómo retirar y reemplazar el Beverage Center
(en el caso de los modelos con pantalla de LCD solamente)
Para retirar:
Retire el compartimiento de productos lácteos
primero. Sosteniendo la parte inferior del
compartimiento de productos lácteos, levante el
frente de forma recta, luego levante y saque.
Sosteniendo el lado izquierdo y derecho del centro
de bebidas, levante directamente hacia arriba y
hacia afuera.
Centro de
bebidas
Deje el adaptador en su lugar.
Para reemplazar:
Inserte el lado posterior del centro de bebidas en los
soportes moldeados del adaptador. Luego empuje
hacia abajo en los costados del centro de bebidas.
El centro de bebidas se encajará en su lugar.
Adaptador
Reemplace el compartimiento de alimentos lácteos.
95
Acerca de QuickFreeze.™ (en algunos modelos)
Solamente debe usar la plancha QuickFreeze con la
función QuickFreeze. Use la función QuickFreeze para
congelar alimentos más rápido y que se conserven
mejor.
Cómo usar
Plancha
QuickFreeze
Coloque los alimentos (en envoltura plástica) sobre la
plancha QuickFreeze. Encienda la función usando los
controles LCD.
El filtro de agua. (en algunos modelos)
En algunos modelos con pantalla de LCD solamente:
Vaya a Home, luego a Options, luego a Freezer Options
y por último a QuickFreeze
Use las flechas para seleccionar la hora y presione
ENTER.
Desactive presionando OFF.
NOTA: Cuando la función QuickFreeze está activada,
es posible que la temperatura real del congelador se
reduzca hasta a –3°F (–19°C). Esto es normal.
En algunos modelos
Cartucho del filtro de agua
El cartucho del filtro de agua está ubicado en la esquina superior
derecha trasera del compartimento del refrigerador.
Cuándo reemplazar el filtro en los modelos con luz
indicadora de recambio
En el dispensador hay una luz de indicación de recambio del
cartucho del filtro del agua. Esta luz se volverá anaranjada para
advertirle que necesita reemplazar el filtro pronto.
El cartucho del filtro debería reemplazarse cuando la luz indicadora
de recambio se vuelva roja o si la salida de agua al dispensador o al
dispositivo para hacer hielo disminuyera.
Cuándo reemplazar el filtro en los modelos sin luz
indicadora de recambio
El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses, o antes, si
disminuye el flujo de agua al dispensador o al dispositivo para hacer
hielo.
rotará aproximadamente 1/2 de vuelta.
Deje correr el agua desde el dispensador
por 3 minutos (aprox. 11ø2 galons) para
Soporte
aclarar el sistema y para prevenir
del cartucho
salpicaduras.
Presione la tecla WATER FILTER en el
dispensador y manténgala presionada
durante tres segundos (en algunos
modelos).
NOTA: Un cartucho de filtro de agua recién
instalado puede causar el agua de chorrear
del dispensador.
Tapón de derivación del filtro
Se debe usar el tapón de derivación del filtro cuando un cartucho de
filtro de reemplazamiento no se puede encontrar. El dispensador y el
dispositivo para hacer hielo no pueden funcionar sin el filtro o sin el
tapón de derivación del filtro.
Cómo retirar el cartucho del filtro
Si está cambiando el cartucho, remueva primero el viejo girándolo
lentamente hacia la izquierda. No jale el cartucho directamente hacia
abajo. Un poco de agua puede gotear.
Instalar el cartucho del filtro
Si va a reemplazar un cartucho SmartWater con un adaptador,
debe retirar el adaptador antes de instalar el cartucho. Para
retirar el adaptador, gírelo hacia la izquierda aproximadamente
1/4 de giro.
Si va a reemplazar un cartucho Water by Culligan, deje el
adaptador colocado. Este adaptador permanecerá en el
refrigerador cuando reemplace cartuchos en el futuro.
Con adaptador Sin adaptador
(el aspecto puede variar)
96
Algunos modelos
cuentan con este tipo
de filtro de agua.
En los modelos sin luz indicadora de recambio, pegue la
etiqueta con el mes y el año al nuevo cartucho para que se
recuerde de cambiar el filtro en seis meses.
Llene el cartucho de reemplazo con agua de la llave para
permitir que ocurra un mejor flujo a partir del dispensador
inmediatamente después de la instalación.
Alinee la flecha del cartucho y del soporte del cartucho. Coloque la
parte superior del nuevo cartucho hacia arriba dentro del soporte.
No empuje el cartucho hacia arriba a dentro del soporte.
Gire el cartucho lentamente hacia la derecha hasta que el
cartucho se pare. NO APRETAR MUY FUERTE. Mientras está
girándolo, el se alzará por sí mismo en su posición. El cartucho
Tapón de
derivación
del filtro
SmartWater
Tapón de
derivación
del filtro
Water by Culligan
Para usar el tapón de derivación del filtro en los modelos Water by
Culligan, primero debe quitar el adaptador del filtro del soporte del
cartucho girándolo hacia la izquierda.
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtración,
GErecomienda que use los filtros de la marca SmartWater de
GEúnicamente. El uso de filtros de la marca GE en refrigeradores GE y
Hotpoint brinda un óptimo funcionamiento y confiabilidad. Los filtros
de la marca SmartWater de GE siempre son la eleccióncorrecta, ya
que están patentados y diseñados específicamente para los productos
GE. Los filtros SmartWater de GE cumplen conrigurosos estándares
NSF de la industria sobre seguridad y calidad, que son importantes
para los productos que están filtrando su agua.GE no posee filtros de
la marca GE que no estén calificados para suuso en refrigeradores
GE y Hotpoint, y no existe seguridad de quelos filtros que no son de
la marca GE cumplan con los estándares deGE en relación a calidad,
funcionamiento y confiabilidad.
Si tiene preguntas, visite nuestro sitio web en GEAppliances.com, o
llame al 1.800.GE.CARES (1.800.432.2737).
Filtros de recambio:
Para pedir cartuchos adicionales en los Estados Unidos, visite
nuestro sitio Web, GEAppliances.com, o llame a GE para partes y
accesorios al 800.626.2002.
Consulte la etiqueta del filtro para el tipo de filtro a fin de (MWF o MSWF)
Los clientes en Canadá deben consultar las páginas amarillas más
cercana para el Centro de Servicio de Mabe.
Los entrepaños y recipientes del refrigerador.
GEAppliances.com
No todos los modelos tienen todas las características.
Tapa
deslizante
Recipientes de puerta del refrigerador y recipientes inclinables
de puerta de congelador
Recipientes
Recipientes superiores del congelador
Los recipientes de la puerta del refrigerador
y los recipientes inclinables de puerta de
congelador más grandes son ajustables.
Recipiente del refrigerador
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado
cuando reemplace
artículos en
el recipiente
superior.
Cerciórese de que
ningún artículo
bloquee o caiga
en el vertedor
de hielo.
Para extraerlos: Levante la parte frontal
del recipiente hacia arriba, luego levántelo
y sáquelo.
Para reemplazarlos o reubicarlos: Ajuste
la parte trasera del recipiente en los soportes
moldeados en la puerta. Luego presione
hacia abajo en la parte frontal del recipiente.
El recipiente se ajustará en su sitio.
Recipiente inclinable
del congelador
La tapa deslizante ayuda a prevenir que
un golpecito haga derramarse algo o que
las cosas pequeñas guardadas en el interior
del entrepaño de la puerta se caigan o resbalen.
Ponga un dedo en cada lado
de la tapa deslizante hacia la parte trasera y
muévala hacia delante y hacia atrás para que se
ajuste a sus necesidades.
Entrepaño deslizable a prueba de derramamientos
El entrepaño deslizable permite alcanzar artículos
guardados atrás de otros. Los bordes especiales
están diseñados para ayudar a prevenir
derramamientos o goteos a los entrepaños que
se encuentran más abajo.
Presione la lengüeta y jale hacia
delante del entrepaño para sacarlo.
Para sacarlos:
Deslice el entrepaño hacia fuera hasta que
llegue al punto donde se atranca, luego apriete
la lengüeta hacia abajo y deslice el entrepaño
directamente hacia fuera.
Para reemplazarlos o reubicarlos:
Sitúe el entrepaño a la altura de las guías y
deslícelo hacia su lugar. El entrepaño puede ser
recolocado cuando la puerta esté a 90° o más.
Para recolocar el entrepaño, deslice el entrepaño
más allá de los topes y dele un ángulo hacia
abajo. Deslice el entrepaño hacia abajo hasta
llegar a la posición deseada, colóquelo en línea
con los soportes y deslícelo en su lugar.
Asegúrese de haber empujado los entrepaños
hasta el fondo antes de cerrar la puerta.
Entrepaño QuickSpace™
Este entrepaño se divide en dos y la mitad se
desliza debajo de sí mismo para guardar artículos
muy altos ubicados en el entrepaño que se
encuentra más abajo.
Este entrepaño se puede sacar y cambiar
y también puede reubicarse igual que
los entrepaños deslizables a prueba de
derramamientos.
En algunos modelos, este entrepaño no puede
usarse en la posición más baja.
97
Los entrepaños y recipientes del refrigerador.
No todos los modelos tienen todas las características.
Cestas de congelador
Para remover, empuje la canasta totalmente
hacia la parte posterior del congelador. Levante
hasta que los pasadores posteriores sean
desenganchados. Levante la canasta completa
hacia arriba y hacia afuera.
Asegúrese de haber empujado las cestas
hasta el fondo antes de cerrar la puerta.
Entrepaños deslizantes del congelador
Para sacarlos, deslícelos hasta que lleguen
al punto donde se atrancan, levante la parte
frontal hasta sobrepasar el punto donde
se atrancan, y deslícelo hacia afuera.
Asegúrese de haber empujado
los entrepaños hasta el fondo antes
de cerrar la puerta.
Entrepaños fijos del congelador
Hay dos tipos de entrepaños fijos del
congelador.
NOTA PARA LOS MODELOS CON
DISPENSADORES:
Para remover este estilo de entrepaño:
Levante el entrepaño del lado izquierdo.
Para aprovechar al máximo la inclinación para
sacar el hielo del cubo, solamente almacene
artículos en entrepaño debajo del cubo de
hielo que no sean más altos que el punto
inferior en el cubo.
Extráigalo.
Para remover este estilo de entrepaño:
Levante el lado izquierdo del entrepaño
y deslícelo hacia la izquierda en el centro
de los apoyos de los entrepaños.
Rote el lado derecho del entrepaño hacia
arriba y hacia afuera de los apoyos
de los entrepaños.
98
Puertas del refrigerador.
GEAppliances.com
Puertas del refrigerador
Es posible que Ud. note una diferencia entre el
manejo de las puertas de su antiguo y nuevo
refrigerador. La característica especial de
abertura y cierre de las puertas asegura que
estas cierren por completo y permanezcan
selladas firmemente.
La resistencia que Ud. puede notar en la
posición de tope de parada es menor
a medida que la puerta es cargada con
alimentos.
Cuando Ud. abre o cierre las puertas, notará
una posición de tope de parada. Si la puerta es
abierta más allá de este punto, permanecerá
abierta permitiéndole así de meter y sacar
alimentos del refrigerador con más facilidad.
La puerta se cerrará automáticamente sólo
cuando está parcialmente abierta.
La puerta se cerrará automáticamente
sólo cuando está parcialmente
abierta.
Más allá de la posición de tope de
parada, la puerta permanecerá
abierta.
Alineación de las puertas
Si las puertas no están niveladas, ajuste le
puerta de los alimentos frescos.
Usando una llave de 7/16”, gire el tornillo
de ajuste de la puerta hacia la derecha
para elevar la puerta; gírelo hacia la
izquierda para hacerla descender. (Un
tapón de nylon está encajado en la rosca
del pin para impedir que el pin gire a
menos de que se use una llave.)
Después de una o dos vueltas con la llave,
abra y cierre la puerta de los alimentos
frescos y luego controle la alineación
superior de las puertas.
Llave de 7/16”
Levantar
99
Gavetas y cacerolas.
No todos los modelos tienen todas las características.
Gavetas para las frutas y los vegetales
El exceso de agua que pueda acumularse en el
fondo de las gavetas deben ser secadas.
En algunos modelos, la gaveta inferior tiene
deslizadores de extensión total que permiten
acceso total a la gaveta.
HI
LO
Gavetas con humedad ajustable
Deslice el control hasta llegar a la posición
HI (alto) para proporcionar el alto nivel de
humedad recomendado para la mayoría de los
vegetales.
Deslice el control hasta llegar a la posición
LO (bajo) para proporcionar el nivel de baja
humedad recomendado para la mayoría de las
frutas.
Bandeja convertible deli
T
ES
LD
O
CO
LD
C
Esta bandeja convertible deli tiene su propio
conducto de refrigeración, el cual permite
la circulación en dicha bandeja de aire frío
proveniente del compartimiento congelador o
compartimiento de alimentos frescos.
El control de temperatura variable regula la
circulación de aire proveniente de la torre de
aire Climate Keeper.
Coloque la palanca del control hacia abajo en
la posición más fría para conservar la carne
fresca.
Coloque la palanca del control hacia arriba en
la posición fría para adaptar la bendeja a la
temperatura normal del refrigerador y obtener
así más espacio en el que guardar hortalizas. El
conducto de refrigeración queda apagado. Se
pueden seleccionar posiciones variables entre
estos extremos.
Cómo sacar las gavetas.
No todos los modelos tienen todas las características.
Como sacar las gavetas
Pueden extraerse fácilmente levantándolas
ligeramente y jalando de ellas hasta pasar el
punto donde se atrancan.
100
Si no puede quitar las gavetas a causa de la
puerta, primero trate de sacar las bandejas
de la puerta. Si esto no proporciona el espacio
necesario, se necesitará hacer rodar el
refrigerador hacia adelante hasta que la puerta
se abra lo bastante para deslizar las gavetas
hasta quitarlas. En algunos casos, cuando se
hace rodar el refrigerador, hacia adelante se
necesitará moverlo el refrigerador hacia la
izquierda o derecha al mismo tiempo.
Acerca de la máquina automática.
GEAppliances.com
Un refrigerador recién instalado puede necesitar entre 12 y 24 horas para empezar a hacer hielo.
Máquina para hacer hielo automática
La máquina de hielo producirá siete cubos
por ciclo-aproximadamente 100-130 cubos
en un período de 24 horas, dependiendo de la temperatura del
congelador, la emperatura ambiente, el número de aperturas de
puertas y las condiciones de otro uso.
Si el refrigerador se usa antes de la toma de agua se hace a la
máquina de hielo, ponga el interruptor en la posición OFF.
Cuando el refrigerador está conectado al suministro de agua,
ponga el interruptor en la posición ON.
La máquina de hacer hielo se llenará de agua cuando se enfría a
15 ° F (-10 ° C). Un refrigerador recién instalado puede necesitar
entre 12 y 24 horas para empezar a hacer hielo.
Usted escuchará un zumbido cada vez que la máquina de hielo
se llena de agua.
Deseche las primeras tandas de hielo para permitir que la línea
de agua para limpiar.
Asegúrese de que nada interfiera con el movimiento del brazo
detector.
Nota especial sobre los modelos de dispensadores
Algunos modelos tienen una inclinación de hielo-un
contenedor de basura bin.The puede ser inclinado hacia
afuera como se muestra en las ilustraciones, y se sostendrá
por sí solo mientras usted extrae hielo o encienda la máquina
de hielo encienden y se apagan. Asegúrese de poner la
bandeja en su sitio antes de cerrar la puerta.
Para restaurar el nivel de hielo a partir de un envase vacío,
los pasos que se recomiendan las siguientes:
12 horas después de la primera tanda de hielo ha caído en
el cubo, dispensa de 3 a 4 cubos.
Después de un adicional de 6 horas, dispensa de 3 a 4
cubos de nuevo.
Estos pasos se restaurará el nivel de hielo en el menor tiempo
posible.
HIELO
Interruptor de
alimentación
HIELO
Cuando el contenedor se llene al nivel del brazo de llenado, la
máquina de hielo dejará de producir hielo. Es normal que varios
cubos para unirse entre sí.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se
opacan, adquieren un sabor rancio y se contraen.
Interruptor de
alimentación
Brazo
(en algunos modelos)
Luz verde de
encendido
Brazo
(en algunos modelos)
NOTA:
En los hogares con menores que la presión
promedio del agua, es posible que escuche el
ciclo de máquina de hielo varias veces al hacer
un lote de hielo.
101
Acerca de la máquina automática.
Acceso al hielo y el logro de el interruptor de
alimentación en los modelos dispensador
Hay dos tipos de estanterías de almacenamiento de hielo en
los modelos con dispensador. Uno tiene un estante encima de
el depósito, el otro no.
Nota especial para los modelos con depósito de hielo de
inclinación de salida:
Estos modelos tienen un depósito de hielo de inclinación
hacia fuera. El contenedor puede ser inclinado hacia afuera
como se muestra en las ilustraciones, y se sostendrá por sí
mientras que extrae hielo o gire el interruptor de la máquina
de hielos dentro y fuera. Asegúrese de poner la bandeja en
su sitio antes de cerrar la puerta.
NOTA: ICon el fin de aprovechar al máximo el depósito de hielo de
inclinación hacia fuera, sólo artículos de la tienda en el estante debajo del
cubo de hielo que no sean más altos que el punto más bajo de la bandeja.
Los modelos con un estante encima del cubo de hielo
Estante
Estante
Cubo de hielo
Cubo de hielo
Para tener acceso al hielo, tire
hacia adelante.
Para alcanzar el interruptor de
alimentación, tire de la plataforma
en línea recta. Siempre asegúrese
de reemplazar la plataforma.
En algunos modelos, para acceder a hielo o para alcanzar
el interruptor de encendido:
Los modelos con inclinación a cabo el depósito de hielo
Para acceder a hielo y llegar al interruptor de la máquina de hielos :
Tire de la bandeja hasta que el
cubo se detenga.
Levante el cubo, entonces tírelo
hacia afuera hasta que el cubo
se detenga.
Baje la bandeja de acceso al
hielo o alcanzar el interruptor.
Baje la bandeja de acceso al
hielo o para alcanzar el
interruptor de encendido.
Remueva el cubo de hielo (modelos de dispensadores)
PRECAUCIÓN: El cubo de hielo es pesado cuando está lleno.
Coloque el interruptor en la posición OFF (apagado) antes de
remover el cubo.
Rote
Cuando reemplace el cubo, cerciórese de presionarlo
firmemente en su lugar. Si no entra hasta el máximo, remuévalo
y rote el mecanismo de accionamiento con una vuelta de 1/4.
Entonces empuje el cubo hacia atrás otra vez.
Mecanismo de
accionamiento
Modelos con dispensador solamente
102
El dispensador de agua y de hielo. (en algunos modelos)
GEAppliances.com
Para usar el dispensador
Recogedor
Seleccione CUBED (cubos de hielo), CRUSHED (hielo
triturado) o WATER (agua).
Presione el vaso suavemente contra el brazo del
dispensador.
El recogedor no se vacía solo. Para evitar las manchas
de agua, el recogedor y la parrilla se deberán limpiar
regularmente.
Si no hay distribución de agua cuando el refrigerador
está primeramente instalado, hay posibilidad de aire
en el sistema de la línea de agua. Oprima el brazo del
dispensador durante al menos dos minutos para eliminar el
aire atrapado de la línea de agua y llenar el sistema. Para
eliminar las impurezas de la línea de agua, deseche los
primeros seis vasos de agua.
PRECAUCION: No introduzca nunca los dedos ni otros
objetos en la apertura del dispensador de hielo triturado.
Para bloquear el dispensador
Presione la tecla LOCK (Bloqueo) o LOCK CONTROLS
(Bloqueo de controles) durante 3 segundos para cerrar
el dispensador y el panel de control. Para desbloquearlo,
presione la misma tecla durante 3 segundos nuevamente.
Dispenser Light (Luz del dispensador)
La tecla LIGHT (Luz) enciende y apaga la luz nocturna
del dispensador. La luz también se enciende al presionar
el brazo del dispensador. En algunos modelos, Para los
modelos con una bombilla, si la luz se quema, debe ser
sustituida por una bombilla de un máximo de 6 vatios 12V.
Para los modelos LED, en contacto con servicio de fábrica
Door Alarm (Alarma de puerta)
Use la alarma de la puerta para escuchar un sonido si
la puerta se queda abierta durante más de tres minutos.
La alarma se detendrá una vez que cierre la puerta. En el
caso de los modelos con pantalla de LCD, aparecerá una
pantalla emergente. La alarma se detendrá cuando toque
la pantalla de LCD.
Modelos con pantalla de LCD:
Vaya a Home, luego a Options, luego a Information and
Settings, luego a Settings y luego a Door Alarm
Acceda presionando ON.
Desactive presionando OFF.
Quick Ice (Hielo rápido)
Cuando necesite acelerar el proceso de fabricación de hielo, use la función
Quick Ice (Hielo rápido). Cuando esta función está encendida, el ventilador del
freezer funciona de manera constante durante 48 horas, o hasta que
la función se APAGA (OFF). Durante este tiempo, la fabricación de hielo
aumentará hasta un 40%. Los modelos con el sistema integrado de función
de hielo requieren, en el PRIMER USO, que se dispense, como mínimo, medio
vaso de 8 oz. con hielo cada 6 a 12 horas. Esto ayudará a que la máquina de
hielo llene correctamente el balde y se dispense mejor el hielo fabricado.
Cómo usar
Modelos con pantalla de LCD:
Vaya a Home, luego a Options, luego a Freezer Options
y por último a Quick Ice
Active presionando ON.
Desactive presionando OFF.
Llenado preciso (en algunos modelos)
>
o para seleccionar
Si seleccionó ONZAS, presione la tecla
el número de onzas que desea introducir entre 2 y 99 onzas.
La configuración por omisión es de 8 onzas.
>
>
Si seleccionó TAZAS, presione la tecla
o
para seleccionar
la cantidad que desea introducir. Las mismas se exhiben como
1/4, 1/3, 1/2, 2/3 y 3/4, siendo la cantidad máxima 16 3/4 tazas.
La configuración por omisión es de 1 taza.
>
Este dispensador de agua tiene una función que se llama “llenado
preciso”. Esta función le permite seleccionar la cantidad precisa de agua
(tazas u onzas) que desea servir. Los modelos con pantalla de LCD tienen
capacidad para medios litros y litros también.
En el caso de los modelos con pantalla de LCD:
Vaya a Home, luego a Options, luego a Dispenser Options, luego
a Precise Fill y por último a Set Amount
Use los botones de las flechas para seleccionar la cantidad deseada.
Presione MORE UNITS (más unidades) para seleccionar entre CUPS (tazas),
OUNCES (onzas), PINTS (medios litros) o LITERS (litros).
Presione la taza contra el soporte y el agua se comenzará a verter.
Se detendrá en forma automática una vez completada la cantidad
configurada. La pantalla mostrará la cantidad de agua vertida, hará
un pitido y se reiniciará luego de 5 segundos.
NOTA: No pierda de vista el dispensador cuando se esté vertiendo agua.
Si desea que se deje de verter agua antes de que la cantidad
especificada haya sido vertida, simplemente retire la taza del
soporte. La pantalla mostrará la cantidad que se vertió durante
5 segundos. Si se presiona el interruptor para tazas nuevamente
durante ese tiempo, el dispensador continuará hasta la cantidad
configurada. En caso contrario, la pantalla regresará a la cantidad
configurada.
103
El dispensador de agua y de hielo. (en algunos modelos)
Datos importantes de su dispensador
No agregue hielo de charolas o de bolsas en
el recipiente. Podría provocar que no salga bien o
que no se triture adecuadamente.
Para evitar que el hielo dispensado caiga fuera del
vaso, ponga el vaso cerca, pero sin tocar,
la apertura del dispensador.
Evite los vasos demasiado llenos de hielo y
el uso de vasos estrechos o demasiado altos.
El hielo amontonado podría obstruir el orificio
o hacer que se congele la puerta del orifico de
manera que no se pueda abrir. Si hubiera hielo
bloqueándolo, desprenda con una cuchara
de madera.
Un poco de hielo triturado puede surtir aunque
había seleccionado CUBED (cubos de hielo). Esto
sucede en ocasiones cuando algunos cubos se
canalizan en el triturador.
Las bebidas y los alimentos no se deberán enfriar
rápidamente en el recipiente del hielo. Las latas,
botellas o paquetes de comida
en el recipiente de hielos podrían causar
la obstrucción del dispositivo para hacer
hielo o del recipiente.
A veces, se formará un pequeño montón
de nieve en la salida del hielo situada en
la puerta. Esto es normal y, por regla general,
sucede cuando ha dispensado hielo picado
repetidamente. La nieve se evaporará
por sí misma.
Después de usar hielo triturado, un poco
de agua puede gotear del vertedero.
Cuidado y limpieza del refrigerador.
Limpiar el exterior
Área de goteo del dispensador
El pozo del dispensador, por debajo de la parrilla, se
debe mantener limpio y seco. El agua que se queda
en el pozo puede dejar depósitos. Quite los depósitos
agregando vinagre sin diluir al pozo. Remoje hasta
que desaparezcan los depósitos
o hasta que se desprendan lo suficiente para
quitarlos.
El brazo del dispensador. Antes de limpiar,
oprima y detenga la tecla LOCK (bloqueo) o LOCK
CONTROLS (bloqueo de controles) durante 3
segundos. Se limpia con una solución de agua tibia
y bicarbonato de sodio–aproximadamente una
cucharada (15 ml) de bicarbonato de sodio por cada
cuarto (1 litro) de agua. Enjuague completamente
con agua y seque.
Las manijas de la puerta y los ornamentos.
Se limpian con un paño humedecido con una
solución de detergente suave y agua. Seque con un
paño suave.
Los paneles y las empuñaduras de las puertas
de acero inoxidable (en algunos modelos) pueden
ser limpiados con un limpiador para acero inoxidable
para usos comerciales. Un limpiador de acero
inoxidable “spray-on” funciona mejor.
No utilice cera para electrodomésticos sobre el
acero inoxidable.
Mantenga limpio el terminado. Limpie con un
paño limpio ligeramente humedecido con cera para
aparatos de cocina o un detergente suave
y agua. Seque y pula con un paño limpio y suave.
No limpie el refrigerador con un paño sucio
para trastes ni con un paño húmedo. Estos podrían
dejar residuos que afecten a la pintura. No use
estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores
ni limpiadores que contengan blanqueador, ya
que estos productos podrían rayar y desprender
el terminado de pintura.
Limpiar el interior
Para evitar olores, deje una caja abierta de
bicarbonato de sodio en los compartimientos de
alimentos frescos y del congelador.
Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo.
Si no fuera posible, exprima el exceso de humedad
de la esponja o del paño cuando se limpie alrededor
de botones, bombillas o controles.
Use agua caliente y una solución de bicarbonato
de sodio–aproximadamente una cucharada (15 ml)
de bicarbonato de sodio por cada cuarto (1 litro)
de agua. Esta solución limpia y neutraliza olores.
Enjuague y seque.
104
El uso de cualquier solución de limpieza que no
sea la recomendada, especialmente aquella que
contienen destilados del petróleo, pueden agrietar
o dañar el interior del refrigerador.
Evite limpiar los entrepaños de vidrio fríos con agua
caliente, ya que la extrema diferencia de temperatura
puede hacer que se quiebren. Maneje los entrepaños
de vidrio con cuidado. Chocar vidrio templado puede
hacer que se rompe en pedazos.
No lave partes plásticas del refrigerador en el
lavaplatos.
La bandeja de Enfriar/Descongelar se puede lavar en
el lavaplatos.
GEAppliances.com
Atrás del refrigerador
Se deberá tener cuidado al retirar el
refrigerador de la pared. Todos los tipos de
recubrimiento de pisos se pueden dañar, sobre
todo los recubrimientos acojinados y los que
tienen superficies repujadas.
Al empujar el refrigerador a su lugar, asegúrese
de no pasar sobre el cable eléctrico ni sobre la
línea de alimentación del dispositivo para hacer
hielos.
Jale el refrigerador en forma recta y empuje
nuevamente para devolverlo a su posición.
Mover el refrigerador en dirección lateral
puede causar daños al recubrimiento del piso
o al refrigerador.
Preparación para vacaciones
En el caso de vacaciones o ausencias
prolongadas, quite los alimentos y desenchufe
el refrigerador. Limpie
el interior con solución de bicarbonato de
una cucharada (15 ml) de bicarbonato por
un cuarto (1 litro) de agua. Deje abiertas las
puertas.
Si la temperatura pueda llegar al punto de
congelación, haya una persona calificada para
desaguar el sistema del suministro de agua
para evitar daños a la propiedad causados por
inundación.
Coloque el interruptor de alimentación eléctrica
del dispositivo automático para hacer hielo en
la posición O (apagado) y cierre el suministro
de agua al refrigerador.
En caso de mudanza
Asegure todos los elementos sueltos como
entrepaños y recipientes pegándolos con cinta
adhesiva en su lugar para evitar daños.
Asegúrese de que el refrigerador se coloque en
posición vertical durante la mudanza.
Al usar una carretilla para mover el
refrigerador, no haga descansar la parte
frontal o trasera del refrigerador contra la
carretilla. Esto podría dañar el refrigerador.
Manéjelo sólo desde los laterales del
refrigerador.
105
Reemplazo de bombillas.
El colocar el control en posición OFF (apagado) no quita la corriente del circuito de la luz.
No todos los modelos tienen todas las características.
Compartimiento del refrigerador (sólo en modelos de LCD)
Pantalla con
un LED
Pantalla LED
106
Los modelos de LCD cuentan con una
pantalla con un LED en la parte superior del
compartimiento del refrigerador. En caso
de ser necesario un reemplazo de este
ensamble, llame al Servicio Técnico de GE al
1.800.432.2737.
Molduras y paneles decorativos.
GEAppliances.com
Para los modelos “CustomStyle™”
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Antes de que empiece
Algunos modelos están equipados con molduras que le permiten instalar paneles en las puertas.
Puede usted ordenar los paneles decorativos precortados en negro, blanco, bisqué o de acero
inoxidable en GE Parts and Accessories (partes y accesorios), 800.626.2002 o puede añadir paneles
de madera para que hagan juego con los gabinetes de su cocina.
Paneles de menos de 1/4 ” (6 mm) de espesor
Cuando instale paneles de madera de menos de 1/4” (6 mm) de espesor, necesita crear un panel de relleno, tal
como un cartón de 1/8” (3 mm) de espesor, que se ajuste entre el frente de la puerta y el panel de madera para
obtener un ajuste apropiado. Si usted está instalando los paneles decorativos precortados, los paneles precortados
de relleno se incluyen en el juego. El espesor combinado del panel decorativo o de madera y del panel de relleno
debe ser de 1/4” (6 mm).
Paneles de 1/4” (6 mm) de grosor o menos
1/4” (6 mm) Máx.
Panel de 3/4 ” (19 mm) o panel levantado
Puede utilizarse un diseño de panel levantado, atornillado o pegado a un soporte posterior de 1/4” (6 mm) de
espesor, o una tabla guía de 3/4” (19 mm). La porción levantada del panel debe fabricarse de manera que permita
un espacio de por lo menos 2” (5.1 cm) desde el lado de la manija para permitir que entren las puntas de los dedos.
Los paneles más gruesos de 1/4” (6 mm), y hasta 3/4” (19 mm) requerirán que el perímetro de panel exterior de
5/16” (8 mm) no sea más grueso de 1/4” (6 mm).
Limitaciones de peso para los paneles sobre medida:
Alimentos frescos 38 libras (17 kg) máximo
Puerta del congelador 28 libras (13 kg) máximo
Paneles más gruesos que 1/4” (6 mm)
Soporte posterior de 1/4” (6 mm)
de espesor
5/16” (8 mm)
1/4” (6 mm) Máx.
3/4” (19 mm)
Espacio de 2”
(5,1 cm) desde
el lado de
la manija
Panel
aparente
3/4” (19 mm)
Puerta del
refrigerador
107
Molduras y paneles decorativos.
23‘ Dimensiones de los paneles precortados
Las áreas superiores de los paneles necesitan recortarse.
Panel del
congelador
sin dispensador
1/8” (3 mm)
Corte
Paneles del
congelador
con dispensador
1/8” (3 mm)
Corte
Panel de los
alimentos frescos
1/8” (3 mm)
Corte
5/16”
(8 mm)
5/16”
(8 mm)
5/16”
(8 mm)
177ø8”
(45,4 cm)
679ø32”
(170,9 cm)
679ø32”
(170,9 cm)
FRENTE
FRENTE
14 ø ”
(36,8 cm)
15 32
1415ø32”
(36,8 cm)
FRENTE
1915ø32”
(49,5 cm)
335ø8”
(85,4 cm)
25‘ Dimensiones CustomStyle™ de los paneles precortados
Las áreas superiores de los paneles necesitan recortarse.
Panel del
congelador
sin dispensador
Corte
1/8” (3 mm)
Paneles del
congelador
con dispensador
Corte
1/8” (3 mm)
Panel de los
alimentos frescos
1/8” (3 mm)
5/16”
(8 mm)
5/16”
(8 mm)
17”
(43,2 cm)
69”
(175,3 cm)
FRENTE
1415ø32”
(36,8 cm)
69”
(175,3 cm)
FRENTE
1415ø32”
(36,8 cm)
361ø4”
(92,0 cm)
108
FRENTE
1915ø32”
(49,5 cm)
Corte
5/16”
(8 mm)
Cómo insertar los paneles de la puerta.
GEAppliances.com
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Inserte el panel del congelador y panel de los alimentos frescos.
Con cuidado empuje el panel superior del congelador
hasta que se deslice en la ranura detrás de la manija
de la puerta. Presione el panel de relleno hacia dentro
detrás del panel decorativo (esto se requiere
en algunos de los paneles para puerta). Repita
la operación para el panel de los alimentos frescos.
Si su modelo tiene un dispensador, este paso es
aplicable sólo para el panel de alimentos frescos
y el panel superior del congelador.
Inserte el panel inferior del congelador (en modelos con dispensadores).
Con cuidado presione el panel hasta que éste
se deslice en la ranura detrás de la manija de
la puerta. Presione el panel de relleno detrás
del panel decorativo (esto se requiere en algunos
de los paneles para puerta).
Sujete la moldura superior de las puertas del congelador y de los alimentos frescos.
La moldura superior puede encontrarse en el interior
del compartimento del refrigerador.
Con un Torxdriver T-20, sujete la moldura superior,
usando dos tornillos en cada parte de la moldura
superior, en la parte superior de cada puerta. Apriete
solamente con las manos. Cerciórese de que la parte
superior de cada panel ajusta cómodamente detrás de
la tapa de la moldura superior.
Tornillos de la moldura superior
Corte
Tornillos de la
moldura superior
Corte
Panel
superior del
congelador
Panel de
alimentos
frescos
Panel
inferior del
congelador
Moldura lateral
Moldura
lateral
109
Cómo insertar los paneles de la puerta.
Instalación de la moldura lateral.
Estas piezas quedan dentro de la manija de la puerta
de los alimentos frescos.
No retire la película protectora al exterior de la moldura
lateral sino hasta que haya quedado instalada la
moldura lateral.
Acomode la parte inferior de la moldura lateral debajo
de la moldura de la parte inferior como se ilustra.
Moldura
superior
Moldura
lateral
Moldura
lateral
Moldura inferior
110
Sujete la moldura lateral contra la cara delantera de los
paneles decorativos y sujete la moldura lateral debajo
de la moldura superior. Asegúrese de que la moldura
lateral magnéticamente pegada tenga el relleno
adecuado y que quede satisfecho con el aspecto de
todas las partes.
Instrucciones para
la Instalación
Refrigerador
Modelos 22, 23, 25, 26, 27 y 29
¿Preguntas? Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) o bien Visite nuestra página Web: ge.com
ANTES DE INICIAR
PREPARACIÓN
Lea estas instrucciones completa
y cuidadosamente.
SUMINISTRO DE AGUA HACIA
LA MÁQUINA DE HIELOS
•
IMPORTANTE ³ Guarde estas
Si el refrigerador tiene una máquina de hielos, se
tendrá que conectar a una tubería de agua potable
fría. Un kit de suministro de agua (contiene tubería
de cobre, válvula de cierre, accesorios e instrucciones)
está disponible con un costo adicional a través de
su proveedor, visitando nuestra página Web ge.com
o bien a través de Partes y Accesorios, 800.626.2002.
instrucciones para uso del inspector local.
•
IMPORTANTE ³ Observe todos
los códigos y órdenes de ley.
• Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el consumidor.
• Nota al consumidor – Conserve estas
instrucciones para referencia futura.
• Nivel de destreza – La instalación de este
aparato requiere de destrezas mecánicas
básicas.
• Tiempo de ejecución – Instalación
del refrigerador
30 minutos
Instalación
de la línea de agua
30 minutos
• La instalación apropiada es la responsabilidad
del instalador.
• La falla del producto debido a una instalación
inadecuada no está cubierta por la garantía.
Si el refrigerador ya ha sido instalado, remueva
la parrilla base (Ver el Paso 2 en Cómo mover
el Refrigerador), entonces pase al Paso 5 en
Cómo instalar el Refrigerador.
HERRAMIENTAS QUE USTED NECESITARÁ
Cubo de 3/8” y 5/16”
Llave de 1/2” y 7/16”
Llave hexagonal de 1/8”
Cuchilla plástica
de masilla
Destornillador Phillips
111
Instrucciones para la instalación
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR
1 CÓMO CARGAR EL REFRIGERADOR
Si el refrigerador debe pasar por
alguna entrada menor de 38” de ancho,
las puertas deben ser removidas.
Proceda al paso 3.
NO REMUEVA las manijas.
Si todas las entradas son más
anchas de 38,” pase a Cómo instalar
el refrigerador.
EN UNA CARRETILLA DE MANO
Deje toda la cinta adhesiva y las almohadillas
hasta que el refrigerador llegue a su destino
final.
Para mover el refrigerador, use una carretilla de
mano con almohadillas. Coloque el refrigerador
en el centro de la carretilla y asegúrelo con
un cinturón de seguridad alrededor del
refrigerador. NO LA APRIETE DEMASIADO.
3 DESCONECTE EL ACOPLAMIENTO
DE AGUA (en algunos modelos)
Si el refrigerador tiene un dispensador de
agua, eso significa que hay una línea de agua
desde el gabinete hacia la bisagra del fondo
de la puerta del congelador que debe ser
desconectada.
Para desconectarla, empuje hacia adentro
sobre el collarín blanco del acoplamiento
y entonces extraiga la tubería.
Collarín blanco
2 REMUEVA LA BASE DE LA PARRILLA
Remueva la parrilla removiendo los
dos tornillos de cabeza Phillips.
Bisagra del
fondo del
congelador
112
Instrucciones para la instalación
4 DESCONECTE EL ACOPLAMIENTO
6 CIERRE LAS PUERTAS
ENERGÉTICO (en algunos modelos)
DEL CONGELADOR Y
DEL REFRIGERADOR
Si el refrigerador tiene un dispensador
de agua, hay una línea de suministro eléctrico
(alambrado) desde el gabinete hacia la bisagra
del fondo de la puerta del congelador que debe
ser desconectado.
Para desconectar, separe el acoplador.
Bisagra del
fondo del
congelador
7 REMUEVA LA PUERTA
DEL CONGELADOR
A Remueva la cubierta de la bisagra superior
de la puerta del congelador (si viene equipado)
apretándola y levantándola o simplemente
levantándola por uno de sus costados con
una cuchilla plástica de masilla.
5 DESCONECTE
LOS CONECTADORES ELÉCTRICOS
(en algunos modelos)
Si el refrigerador tiene un centro para
refrescar, hay conectadores eléctricos
(alambrados) desde el gabinete hasta
la bisagra del fondo del refrigerador
que deben ser desconectados.
Para desconectar, separe cada conectador.
B Remueva los dos tornillos de cabeza hexagonal
de 5/16” ó 1/8”, entonces levante la bisagra
hacia arriba para liberarla del pasador
de la bisagra.
Cabeza hexagonal de 5/16” ó 1/8”
C Abra la puerta del congelador a 90.°
Bisagra del
fondo del
refrigerador
90°
113
Instrucciones para la instalación
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR (CONT.)
7 REMUEVA LA PUERTA
8 REMUEVA LA PUERTA
D Mientras una persona levanta lentamente
la puerta del congelador y la libera de
la bisagra del fondo, una segunda persona
debe, con cuidado, guiar la línea de agua
y la línea energética (alambrado) a través
de la bisagra del fondo.
B Remueva los dos tornillos de cabeza hexagonal
de 5/16” ó 1/8”, entonces levante la bisagra
hacia arriba para liberarla del pasador
de la bisagra.
DEL CONGELADOR (cont.)
DEL REFRIGERADOR (cont.)
Cabeza hexagonal de 5/16” ó 1/8”
C Abra la puerta del refrigerador a 90.°
90°
E
Coloque la puerta en una superficie donde
no se ralle con la parte interna hacia arriba.
8 REMUEVA LA PUERTA
DEL REFRIGERADOR
90°
A Remueva la cubierta de la bisagra superior
de la puerta del refrigerador (si viene equipado)
apretándola y levantándola o levantándola por
uno de sus costados con una cuchilla plástica
de masilla.
114
Instrucciones para la instalación
8 REMUEVA LA PUERTA
9 CÓMO REEMPLAZAR LAS PUERTAS
DEL REFRIGERADOR (cont.)
Para reemplazar las puertas, simplemente
de reversa a los pasos 3 al 8.
D Levante la puerta del refrigerador y libérela
de bisagra del fondo.
Si el refrigerador tiene un centro para
refrescar, una persona levanta lentamente
la puerta del refrigerador y la libera
de la bisagra del fondo, mientras
una segunda persona, con cuidado,
guia la línea de agua y la línea energética
(alambrados) a través de la bisagra del fondo.
Sin embargo, note lo siguiente:
• Cuando se encuentre bajando las puertas
hacia la bisagra del fondo, cerciórese de
que una segunda persona guíe, con mucho
cuidado, la tubería y el alambrado a través
de los agujeros de las bisagras.
• Cuando se encuentre conectando la línea de
agua, cerciórese de insertar la tubería hasta
el máximo indicado por la marca.
Marca
90°
• No pellizque la tubería o el alambrado
mientras se encuentre remplazando
las puertas en las bisagras del fondo.
• Cuando se encuentre conectando
la línea energética (en los modelos con
centro para refrescar solamente), cerciórese
de que los conectadores están todos
asentados juntos.
Modelos con centro para refrescar solamente
E Coloque la puerta en una superficie donde
no se ralle con la parte interna hacia arriba.
115
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
LOCALIZACIÓN DEL REFRIGERADOR
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES
(para modelos CustomStyle™ de 23’)
• No coloque el refrigerador donde la temperatura
esté por debajo de 60° F (16° C) porque no
operará con la suficiente frecuencia como
para mantener las temperaturas apropiadas.
• No instale el refrigerador donde la temperatura
esté por encima de 100° F (37° C) porque
no funcionará apropiadamente.
• Instálelo en un piso suficientemente resistente
como para soportar todo su piso.
701ø4” (178,4 cm)
ESPACIO
36”
(91,4 cm)
Permita los siguientes espacios para lograr
una instalación fácil, una circulación apropiada
del aire y conexiones eléctricas y de plomería.
Lados
Superior
Posterior
CustomStyle™
de 23’/25’
23‘ (33” de ancho),
25’, 26’, 27’ y 29’
1/8” (4 mm)
1” (25 mm)
1/2” (13 mm)
1/8” (4 mm)
1” (25 mm)
1” (25 mm)
24” (61 cm)
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES
(para modelos CustomStyle™ de 25’)
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES
Agua
24” (61 cm)
Gabinete
Electricidad
3/4” (19 mm) de espacio
libre (1/2” [13 mm]
de separación + 1/4”
[6 mm] de placas
murales)
25” (63,5
cm) Tope del
mostrador
721ø4” (183,5 cm)*
36”
(91,4 cm)
24” (61 cm)
*Se requieren 721/4” (183,5 cm) para
un ajuste completo de las ruedas de movilidad.
Si los gabinetes instalados por encima
del refrigerador tienen puertas niveladas
con la parte superior de la abertura para
el refrigerador, entonces se requieren 1/8”
adicionales para permitir espacio para
que las puertas del gabinete se abran libremente.
116
Instrucciones para la instalación
1 CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR
C Apriete la tubería en la abrazadera
proporcionada para sostenerla en su posición.
Es posible que usted necesite levantar
la abrazadera haciendo palanca.
A LA LÍNEA DE AGUA DE LA CASA
(en los modelos con máquina
de hielos y dispensador)
Abrazadera
de la tubería
Se requiere un suministro de agua fría
para la operación de la máquina de hielos
y el dispensador. Si no existe un suministro
de agua fría, usted necesitará hacer una.
Ver la sección Cómo instalar una línea
de agua fría.
Tubería de 1/4”
Tuerca de
compresión
de 1/4”
Férula
(manga)
NOTAS:
• Antes de hacer la conexión, cerciórese
de que el cable eléctrico del refrigerador
no esté conectado al interruptor de la pared.
• Si el refrigerador no tiene un filtro
de agua, recomendamos que instale
uno si su suministro de agua tiene arena
o partículas que pudieran obstruir la pantalla
de la válvula de agua del refrigerador.
Instálelo en la línea de agua cerca del
refrigerador. Si usted está usando un kit de
tubería de refrigeración GE SmartConnect,™
usted necesitará una tubería adicional
(WX08X10002) para conectar el filtro.
No use tuberías plásticas para instalar
el filtro.
A Si usted está usando tubería de cobre,
coloque una tuerca de compresión y
un casquillo (manga) en el extremo de
la tubería que viene del suministro de
agua fría de la casa.
Si se encuentra usando tuberías de
GE SmartConnect,™ las tuercas están
ya ensambladas a la tubería.
B Si usted está usando tubería de cobre,
inserte el extremo de la tubería en la conexión
del refrigerador, en la parte posterior del
refrigerador, hasta donde sea posible. Mientras
sostiene la tubería, apriete el accesorio.
Si se encuentra usando tuberías de
GE SmartConnect,™ inserte el extremo
moldeado de la tubería en la conexión
del refrigerador en la parte posterior
del refrigerador, y apriete la tuerca de
compresión hasta que esté apretada
a mano. Entonces apriete una vuelta
adicional con una llave. Si la aprieta
demasiado causará fugas.
Conexión del
refrigerador
Tubería SmartConnect™
Opción 2
2 ACTIVE LA CONEXIÓN DE AGUA
Haga pasar la
corriente de agua en
la válvula de cierre
(el suministro de
agua de la casa)
e inspeccione en
busca de fugas.
3 CONECTE EL REFRIGERADOR
Antes del conectar el
refrigerador, cerciórese
de que el interruptor de
la máquina de hielos está
colocada en la posición
O (apagado). Ver la
información adjunta sobre la
conexión a tierra del cable
eléctrico.
117
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (CONT.)
4 COLOQUE EL REFRIGERADOR
5 CÓMO NIVELAR EL REFRIGERADOR
EN SU LUGAR
(cont.)
Mueva el refrigerador a su destino final.
Para ajustar
los rodillos en
los modelos
CustomStyle™
de 23’/25’:
5 CÓMO NIVELAR EL REFRIGERADOR
El refrigerador puede nivelarse ajustando
los rodillos localizados cerca de las bisagras
inferiores.
Gire los tornillos
de ajuste del frente Tornillos de ajuste del rodillo
en sentido de
las agujas del reloj para levantar
el refrigerador, y en contra de las agujas
del reloj para bajarlo. Use una llave hexagonal
de 3/8” con extensión o una llave ajustable.
Estos modelos también tienen rodillos
ajustables posteriores para que usted pueda
alinear el refrigerador con los gabinetes
de la cocina. Use una llave hexagonal de 3/8”
con extensión SDUDJLUDUORVWRUQLOORVSRVWHULRUHV³
en sentido de las agujas del reloj para levantar
el refrigerador, y en contra de las agujas del reloj
para bajarlo.
Levantar
Rodillos
Los rodillos tienen tres propósitos:
• Los rodillos se ajustan para que la puerta
cierre con facilidad cuando esté medio abierta.
(Levante el frente aproximadamente 5/8” [16 mm]
del piso.)
• Los rodillos se ajustan para que
el refrigerador esté colocado firmemente
en el piso y no tambalee.
• Los rodillos se ajustan para que
el refrigerador pueda ser alejado
de la pared en momentos de limpieza.
6 CÓMO NIVELAR LAS PUERTAS
Ajuste la puerta del refrigerador para que
las puertas estén niveladas en la parte superior.
Para alinear:
A Usando una llave de 7/16,” gire el tornillo
ajustable de la puerta hacia la derecha para
levantar la puerta, y a la izquierda para bajarla.
NOTA: Un tapón de nilón, empotrado
en las roscas del pasador, evita que el pasador
gire a no ser que se use una llave.
Para ajustar los rodillos en los modelos de 23’
(33” de ancho), 25’, 26’, 27’ y 29’:
• Gire los tornillos
de ajuste del rodillo
en sentido de
las agujas del reloj
para levantar
el refrigerador,
y en contra de
las agujas del reloj
para bajarlo.
Use una llave o
Tornillo de ajuste
un cubo de cabeza
del rodillo
hexagonal de 3/8”
o una llave ajustable.
B Después de una o dos vueltas de la llave, abra
y cierre la puerta del refrigerador y cerciórese de
que están alineadas en la parte superior.
Las puertas deben
estar alineadas
en la parte superior
Levantar
Llave de 7/16”
118
Instrucciones para la instalación
7 REEMPLACE LA PARRILLA
9 INICIE LA MÁQUINA DE HIELOS
DE LA BASE
Fije el interruptor de la máquina de hielos
en la posición de I (encendido). La máquina
de hielos no empezará a operar hasta que
alcance su temperatura de operación de
15° F (–9° C) o menor. Luego, empezará
a operar automáticamente si el interruptor
de la máquina de hielos está en la posición
de I (encendido). Será necesario de 2 a 3 días
para que se llene el cubo de hielo.
Reemplace la parrilla de la base instalando
los dos tornillos de cabeza Phillips.
Interruptor
8 AJUSTE LOS CONTROLES
Interruptor
Ajuste los controles donde se recomienda.
NOTA:
En condiciones de menor presión del agua,
la válvula de agua puede encenderse hasta
3 veces para suministrar suficiente agua
a la máquina de hielos.
119
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA
(MODELOS CON MÁQUINA DE HIELOS Y DISPENSADOR)
ANTES DE INICIAR
QUÉ NECESITA
Los kits de cobre recomendados para el suministro
de agua son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo
de la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías
plásticas aprobadas para el suministro de agua son
las tuberías para el refrigerador SmartConnect™ de
GE (WX08X10006, WX08X10015 y WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua
de Ósmosis Inversa de GE, la única instalación
aprobada es con un kit de Ósmosis Inversa de GE.
Para otros sistemas de agua de ósmosis inversa,
siga las instrucciones del fabricante.
Si el suministro de agua hacia el refrigerador es
desde un Sistema de Filtro de Agua de Ósmosis
Inversa Y el refrigerador también tiene un filtro
de agua, use el tapón de derivación del filtro del
refrigerador. Usar el cartucho de filtro del agua
del refrigerador en conjunto con el filtro de Ósmosis
Inversa puede resultar en cubos de hielo huecos
y en un flujo de agua más lento del dispensador
del agua.
Esta instalación de la tubería del agua no está
garantizada por el fabricante del refrigerador o
de la máquina de hielos. Siga estas instrucciones
cuidadosamente para minimizar el riesgo de
un daño costoso por el agua.
El martilleo del agua (agua golpeando contra
la tubería) en la tubería de la casa puede causar
daños a las partes del refrigerador y conducir
a un goteo o inundación por agua. Llame a
un plomero calificado para corregir el martilleo
del agua antes de instalar la tubería del agua
al refrigerador.
Para evitar quemaduras y daños con el producto,
no conecte la tubería del agua a la tubería del agua
caliente.
Si usa el refrigerador antes de conectar la tubería,
asegúrese de que el interruptor de corriente de la
máquina de hielos esté en la posición O (apagado).
No instale la tubería de la máquina de hielos en
lugares donde la temperatura caiga por debajo
del nivel de congelamiento.
Al usar cualquier aparato eléctrico (como un taladro
eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que
el aparato esté aislado o conectado de manera
que evite el peligro de una descarga eléctrica,
o se opere por baterías.
Todas las instalaciones se deben realizar según
los requisitos del código local de plomería.
• Kit de tubería de cobre para el refrigerador o
SmartConnect ™ de GE, 1/4” de diámetro externo para
conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usa
cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería
se corten uniformemente.
Para determinar la cantidad de tubería que necesita:
mida la distancia desde la válvula del agua en la parte
posterior del refrigerador hasta el tubo de suministro de
agua. Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional
para permitir que el refrigerador se pueda mover de
la pared después de la instalación.
Los kits de tubería para el refrigerador SmartConnect ™
de GE están disponibles en las siguientes longitudes:
6’ (1,8 m) – WX08X10006
15’ (4,6 m) – WX08X10015
25’ (7,6 m) – WX08X10025
NOTA: La única tubería de plástico aprobada de
GE es la que viene provista con los kits de tubería para
el refrigerador SmartConnect ™ de GE. No use ninguna
otra tubería plástica para el suministro del agua ya
que la tubería está bajo presión todo el tiempo. Ciertos
tipos de plástico se fracturarán o se romperán con
el tiempo y causarán daños en su casa debido al agua.
• Un kit de suministro de agua de GE (contiene tubería,
válvula de apagado y accesorios enumerados abajo)
está disponible a un costo adicional en su tienda o
por medio de Partes y Accesorios, 800.626.2002.
• Un suministro de agua fría. La presión del agua debe
estar entre 20 y 120 p.s.i. (1,4–8,1 bar).
120
Instrucciones para la instalación
Instale la válvula de apagado en la tubería del agua
de consumo más frecuentemente utilizada.
QUÉ NECESITA (CONT.)
1 CIERRE EL SUMINISTRO PRINCIPAL
DE AGUA
Abra el grifo más cercano por suficiente tiempo
para limpiar la tubería del agua.
• Taladro eléctrico.
• Llave de 1/2” o ajustable.
• Destornillador plano y de estrella.
2 SELECCIONE LA UBICACIÓN
DE LA VÁLVULA
Seleccione una ubicación para la válvula que
sea fácilmente accesible. Es mejor conectarla
en el costado de una tubería vertical de
agua. Cuando sea necesario conectarla
en una tubería horizontal de agua, haga
la conexión en la parte superior o al lado,
en vez de hacerlo en la parte de abajo, para
evitar retirar cualquier sedimento de la tubería
del agua.
• Dos tuercas de compresión de 1/4 ” de diámetro
exterior y 2 férulas (mangas)³SDUDFRQHFWDU
la tubería de cobre a la válvula de apagado
y la válvula del agua del refrigerador.
O bien
• Si está usando un kit de tubería para
el refrigerador SmartConnect ™ de GE,
los accesorios necesarios ya vienen preinstalados
en la tubería.
• Si su tubería existente de cobre para el agua
tiene un accesorio con vuelo en el extremo,
necesitará un adaptador (disponible en las
tiendas de suministros de plomería) para conectar
la línea del agua al refrigerador O BIEN, podrá
cortar el accesorio con vuelo con un cortador
de tubos y luego usar un accesorio de
compresión. No corte el extremo formado
de la tubería para el refrigerador SmartConnect ™
de GE.
3 PERFORE EL ORIFICIO
PARA LA VÁLVULA
Perfore un orificio de 1/4” en la tubería
del agua (incluso si está usando una válvula
auto perforadora), usando una broca afilada.
Retire cualquier sobrante que resulte de perforar
el orificio en la tubería.
Tenga cuidado de no permitir que se filtre
agua hacia el taladro.
• Válvula de cierre para conectar a la línea del
agua fría. La válvula de apagado deberá tener
una entrada de agua con un diámetro interno
mínimo de 5/32” en el punto de conexión
a la TUBERÍA DEL AGUA FRÍA. Las válvulas
de apagado tipo silla vienen incluidas en muchos
kits de suministro de agua. Antes de comprar,
asegúrese de que una válvula tipo silla cumple
con los códigos de plomería en su localidad.
No perforar un orificio de 1/4” puede resultar
en menor producción de hielo o cubos más
pequeños.
121
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA (CONT.)
4 INSTALE LA VÁLVULA DE APAGADO
7 CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA
Coloque la tuerca de compresión y férula para
la tubería de cobre (manga) en el extremo de
la tubería y conéctela a la válvula de apagado.
Una la válvula de apagado a la tubería de agua
fría con la abrazadera para el tubo.
Abrazadera
para el tubo
Asegúrese de que la tubería esté complemente
insertada en la válvula. Apriete la tuerca de
compresión firmemente.
Válvula de
apagado tipo silla
Para tubería de plástico de un kit de tubería
para el refrigerador SmartConnect ™ de GE,
inserte el extremo moldeado de la tubería
en la válvula de apagado y apriete la tuerca de
compresión hasta que esté firmemente apretada
a mano, luego apriete un giro adicional con
una llave. Apretar demasiado puede causar
fugas.
Tubería vertical
de agua fría
NOTA: Se deberán seguir los Códigos 248CMR
de Plomería para el Estado de Massachusetts.
Las válvulas tipo silla son ilegales y su uso
no está permitido en Massachusetts.
Consulte con un plomero licenciado.
Válvula de
apagado
tipo silla
5 APRIETE LA ABRAZADERA DEL TUBO
Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que
la arandela sellante empiece a hincharse.
Tubería
SmartConnect ™
Tuerca de empaque
NOTA: No apriete demasiado la tubería ya que
podría romperse.
Válvula de salida
Férula (manga)
NOTA: Se deberán seguir los Códigos 248CMR
de Plomería para el Estado de Massachusetts. Las
válvulas tipo silla son ilegales y su uso
no está permitido en Massachusetts. Consulte con
un plomero licenciado.
Arandela
Abrazadera para
el tubo
Tuerca de compresión
Extremo de entrada
Tornillo de
la abrazadera
8 LAVE LA TUBERÍA
Abra el suministro principal de agua y lave
la tubería hasta que el agua esté limpia.
6 DIRIJA LA TUBERÍA
Cierre el agua en la válvula después de que
un cuarto (1 litro) se haya eliminado por
la tubería.
Rote la tubería entre la línea del agua fría
y el refrigerador.
Rote la tubería a través de un orificio perforado
en la pared o en el piso (detrás del refrigerador o
del gabinete de la base adyacente) lo más cerca
posible a la pared.
NOTA: Asegúrese de que haya suficiente
tubería adicional para permitir que el refrigerador
se pueda mover de la pared después de
la instalación.
Para completar la instalación del refrigerador, regrese
al Paso 1 en Cómo instalar el refrigerador.
122
Sonidos normales de operación.
GEAppliances.com
Los refrigeradores más nuevos producen sonidos diferentes a
los modelos más antiguos. Los refrigeradores modernos tienen
más funciones y usan tecnología más reciente.
¿Usted escucha lo que yo escucho? Estos sonidos son normales.
HMMMM...
WHOOSH....
El nuevo compresor de alta eficiencia puede funcionar
más rápido y durar más que el de su refrigerador
anterior y puede escuchar un zumbido de tono alto
o un sonido pulsante mientras opera.
A veces el refrigerador funciona por un período
prolongado, especialmente cuando las puertas
se abren continuamente. Esto significa que la función
Frost Guard ™ está en operación para impedir que
el congelador se queme y mejorar la preservación
de los alimentos.
Puede escuchar un sonido de soplido cuando
las puertas se cierran. Esto se debe a que la presión
se está estabilizando dentro del refrigerador.
¡WHIR!
Puede escuchar los ventiladores moviéndose
a gran velocidad. Esto pasa cuando el refrigerador
se conecta por primera vez, cuando las puertas
se abren frecuentemente o cuando se guarda
gran cantidad de alimentos en el refrigerador
o en los compartimientos del congelador.
Los ventiladores están ayudando a mantener
las temperaturas correctas.
Si cualquiera de las puertas permanece abierta por
más de 8 minutos, puede escuchar los ventiladores
para enfriar los focos de luz.
Los ventiladores cambian la velocidad para suministrar
enfriamiento óptimo y ahorrar energía.
Usted podría escuchar los ventiladors
funcionando después de seleccionar QuickFreeze™
o una de las funciones CustomCool.™
CHASQUIDOS, ESTALLIDOS,
CRUJIDO, GORJEOS
Puede escuchar sonidos como de crujido o estallidos
cuando el refrigerador se conecta por primera vez.
Esto pasa a medida que el refrigerador se enfría hasta
la temperatura correcta.
Los reguladores electrónicos se abren y se cierran
para ofrecer un enfriamiento óptimo y ahorrar energía.
El compresor puede causar un chasquido o un gorjeo
cuando intenta volver a arrancar (esto puede tomar
hasta 5 minutos).
El tablero de control electrónico puede causar
un sonido de chasquido cuando se activa el relé
para controlar los componentes del refrigerador.
SONIDOS DE AGUA
El fluido del refrigerante a través de las bobinas
puede producir un sonido de borboteo como de agua
hirviendo.
El agua que cae en el calentador de descongelación
puede causar un chisporroteo, estallido o zumbido
durante el ciclo de descongelación.
Un ruido de agua cayendo se puede escuchar durante
el ciclo de descongelación a medida que el hielo
se derrite del evaporador y fluye hacia la bandeja
de drenaje.
El cierre de las puertas puede producir un sonido
de gorgoteo debido a la estabilización de la presión.
Expansión y contracción de las bobinas durante
o después del ciclo de descongelación puede
causar sonidos como de crujido o estallidos.
En modelos con máquina de hielos, después de
completar un ciclo de hacer hielo, se pueden escuchar
los cubos de hielo cuando caen a la bandeja de hielos.
Para información adicional acerca de
los sonidos de operación de las máquinas
de hielo o de los dispensadores,
ver las secciones Acerca del dispositivo
automático para hacer hielo y Acerca
del dispensador de hielo y agua.
123
Antes de solicitar un servicio…
Solucionar problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas en las siguientes páginas y tal vez no necesitará de
solicitar un servicio.
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
El refrigerador
no funciona
Refrigerador en ciclo
de descongelar.
• Espere 30 minutos para que la descongelación
se termine.
Controles de temperatura
en posición OFF (apagado).
• Mueva los controles de temperatura hasta un ajuste
de temperatura.
El refrigerador esté
desconectado.
• Empuje la clavija completamente en el enchufe.
Fusible fundido/
interruptor de circuito roto.
• Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.
El refrigerador está en el modo
de muestra.
• Desconecte el refrigerador y enchúfelo otra vez.
Vibraciones o sacudidas Los rodillos requieren
(una vibración ligera
un ajuste.
es normal)
• Vea Rodillos.
El motor opera durante
períodos prolongados o
se arranca y se para con
frecuencia. (Refrigeradores
modernos con más espacio
de almacenamiento y un
congelador más grande
requieren más tiempo de
operación. Se arrancan
y se paran a para
mantener temperaturas
uniformes.)
Es normal cuando
el refrigerador es recién
instalado en su casa.
• Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente.
Ocurre cuando hay largas
cantidades de alimentos
en el refrigerador.
• Esto es normal.
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si un paquete mantiene la puerta abierta.
Clima caluroso o aperturas
frecuentes de la puerta.
• Esto es normal.
Controles de temperatura
ajustados al punto más
frío.
• Vea Los controles.
El control de temperatura
no se fijó bastante frío.
• Vea Los controles.
Clima caluroso o aperturas
frecuentes de la puerta.
• Fije el control de temperatura un paso más frío.
Vea Los controles.
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
Compartimiento
de refrigerador o
congelador demasiado
cálido
Escarcha o cristales
de hielo en alimentos
congelados (escarcha
en paquete es normal)
La puerta se abre con frecuencia
o por mucho tiempo.
El divisor entre
el compartimiento
de refrigerador
y el congelador
se siente tibio
Ahorro automático de energía
circula líquido tibio en
la frente del congelador.
• Esto ayuda prevenir la condensación en el exterior.
Zumbido frecuente
El interruptor de la máquina
de hielos está en la posición de
I (encendido), pero el suministro
de agua hacia el refrigerador
no está conectado.
• Fije el interruptor en la posición de O (apagado);
mantener el interruptor en la posición de encendido
dañará la válvula del agua.
124
GEAppliances.com
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
Los cubos tienen mal
olor/sabor
El recipiente para
los cubos necesita limpieza.
• Vacíe y limpie el recipiente. Deseche los cubos.
Alimentos transmitiendo
olor/sabor a los cubos.
• Envuelva bien los alimentos.
El interior del refrigerador
requiere limpieza.
• Vea Cuidado y limpieza.
Dispositivo automático
para hacer hielo
no funciona
El interruptor de alimentación
• Coloque el interruptor de alimentación
eléctrica del dispositivo
eléctrica en la posición de encendido.
automático para hacer
hielo está en la posición de apagado.
El agua está cerrada o no está
conectada.
• Vea Instalar la línea de agua.
El compartimiento del
congelador es muy cálido.
• Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador.
Cubos apilados en el recipiente
apaga el dispositivo para hacer
hielo.
• Nivele los cubos con la mano.
Cubos de hielo atorados en
• Apague el dispositivo de hielo, retire los cubos y vuelva
dispositivo para hacer hielo.
a poner el dispositivo en marcha.
(La luz verde de corriente en
dispositivo de hielo está destellando).
Formación lenta del hielo
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
El control de temperatura
no es bastante frío.
• Vea Los controles.
Cubos pequeños
o huecos
Filtro de agua tapado.
• Reemplace el cartucho del filtro con uno nuevo
o con el tapón.
El dispensador de hielo
no funciona
Dispositivo de hielo apagado
o el agua está apagado.
• Encienda el dispositivo de hielo o el agua.
Un artículo está bloqueando
• Remueva cualquier artículo que pueda estar bloqueando,
o se ha caído dentro del vertedor
o que haya caído dentro del vertedor.
de hielo dentro del recipiente
superior de la puerta del
congelador.
Los cubos están pegados
al brazo detector.
• Remueva los cubos.
Bloques irregulares de
hielo en el recipiente.
• Rómpalos con los dedos y deseche los cubos restantes.
• El congelador puede ser muy caliente. Ajuste el control
a una posición más fría paso por paso hasta que
no se formen bloques.
El dispensador está
BLOQUEADO (LOCKED).
• Presione la tecla LOCK (Bloqueo) o LOCK CONTROLS
(Bloqueo de controles) y manténgala presionada durante
tres segundos.
El agua tiene un
sabor/olor malo
El dispensador de agua
no se uso por mucho tiempo.
• Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua
se llene de nuevo.
El agua en el primer
vaso está tibia
Eso es normal con
un refrigerador recién instalado.
• Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador.
El dispensador de agua
no se uso por mucho tiempo.
• Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua
se llene de nuevo.
El sistema de agua
se ha desaguado.
• Espere algunas horas para que se enfrié el agua.
125
Antes de solicitar un servicio…
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
El dispensador de agua
no funciona
Suministro de agua
apagado o no conectado.
• Vea Instalar la línea de agua.
Filtro de agua tapado.
• Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro
y instale el tapón.
Aire atrapado en el sistema
del agua.
• Presione el brazo del dispensador por un par
de minutos.
El dispensador está
BLOQUEADO (LOCKED).
• Presione la tecla LOCK (Bloqueo) o LOCK CONTROLS
(Bloqueo de controles) y manténgala presionada durante
tres segundos.
Se seleccionó CUBED
(HIELO EN CUBOS) pero
se dispensó CRUSHED
(Hielo picado)
La última selección fue
CRUSHED (HIELO PICADO).
• Se quedaron unos cuantos cubos en el triturador
de la selección anterior. Esto es normal.
No sale agua pero
el dispositivo para
hacer hielo funciona
El agua en el depósito está
congelada.
• Llame para servicio.
El control de temperatura
demasiado frío.
• Fije el control de temperatura hasta mas cálido.
El agua chorrea
del dispensador
Cartucho del filtro recién
instalado.
• Deje correr el agua desde el dipensador por 3 minutos
(aprox. 11ø2 galóns).
No sale agua y
el dispositivo para hacer
hielo no funciona
Está tapada la línea de agua
o la llave de paso.
• Llame a un plomero.
Filtro de agua tapado.
• Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro
y instale el tapón.
El dispensador está
BLOQUEADO (LOCKED)
• Presione la tecla LOCK (Bloqueo) o LOCK CONTROLS
(Bloqueo de controles) y manténgala presionada durante
tres segundos.
Alimentos transmitiendo
olores al refrigerador.
• Alimentos con olores fuertes deben estar tapados.
• Guarde una caja de bicarbonato de sodio
en el refrigerador; cámbiela cada tres meses.
El interior requiere
limpieza.
• Vea Cuidado y limpieza.
El refrigerador huele
Aire caliente a la base
del refrigerador
El aire fluye para enfriar
el motor. En el proceso de
refrigeración es normal que
salga calor de la base del
refrigerador. Algunos
recubrimientos de piso
estan sensitivos y
se descoloran a estas
temperaturas normales
y seguras.
Brillo anaranjado
en el congelador
Calefactor de descongelación
encendido.
Cuando la función
QuickFreeze está
activada, es posible
que la temperatura
real del congelador
se reduzca hasta
a –3°F (–19°C)
126
• Esto es normal.
• Esto es normal.
GEAppliances.com
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
Humedad en el exterior
del refrigerador
Normal en períodos con
alto grado de humedad.
• Seque la superficie.
Humedad en el interior
(en clima húmedo el aire
lleva la humedad al interior
del refrigerador cuando
se abren las puertas)
Se abre la puerta con
frecuencia o por mucho
tiempo.
• Esto es normal para el centro de bebidas.
No funciona la luz
interior
solicitar un servicio
• Vea Reemplazar las bombillas.
Para las luces LED
• Llame al servicio técnico.
Agua en el piso de
la cocina o en el fondo
del congelador
Cubos atrapados
en el orificio.
• Empuje los cubos en el vertedero con una cuchara
de madera.
El refrigerador nunca
se apaga pero
las temperaturas
están bien
El sistema de congelación
mantiene al compresor
funcionando durante
la puerta está siendo abierta.
• Esto es normal. El refrigerador se apagará si la puerta
permanece cerrada por 2 horas.
El refrigerador
está pitando
La puerta está abierta.
• Cierre la puerta.
Los alimentos
no se descongelan /
enfrían
Empaque.
• Aumente el tiempo o vuelva a empacar en plástico.
Selección incorrecta del peso.
• Seleccione un peso mayor.
Artículo con alto contenido
de grasa.
• Seleccione un peso mayor.
No se está usando la bandeja
de Enfriar / Descongelar.
• Coloque los alimentos en la bandeja y deje espacio entre
los mismos para permitir un mejor flujo del aire.
La unidad recientemente
se conectó.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema
se estabilice.
La puerta permacene abierta
por mucho tiempo.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema
se estabilice.
Se introdujo comida tibia
al refrigerador.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema
se estabilice.
El ciclo de descongelamiento
está en proceso.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema
se estabilice.
El control de temperatura
del refrigerador está colocado
en una posicion más tibia.
• Esto es normal. Para reducir el consumo de energía
eléctrica, la funciona SelectTemp y Beverage Center
se apaga cuando el control de la temperatura del
refrigerador se pone a un nivel más cálido.
La función Beverage Center
se apaga después de 6 meses
de operación continua.
• Presione el botón Beverage Center para reinicializar.
La temperatura real no
es igual a la temperatura
establecida
La función SelectTemp
o Beverage Center
no funciona
La puerta no se cierre
correctamente
Debido a la alta humedad
• Esto es normal y aparecerá intermitentemente conforme
en el refrigerador, es posible
se depositen en su interior diferentes tipos de alimentos
que de vez en cuando usted
y las condiciones ambientales cambien. Pásele una toalla
experimente niebla o pequeñas
de papel si desea.
cantidades dehumedad en
el compartimiento del refrigerador.
El sello de la puerta en el lado de • Aplique vaselina en la superficie frontal de la junta.
la bisagra está pegado o doblado.
Un anaquel de la puerta está
• Mueva el anaquel de la puerta a una posición superior.
chocando con unas de las
parrillas internas del refrigerador.
127
Garantía del Refrigerador. (Para clientes en los Estados Unidos)
Todos los servicios de garantía los proporcionan nuestros Centros
de Reparación de Fábrica o nuestros técnicos Customer Care ®
autorizados. Para concertar una cita de reparación, en línea, visítenos
al ge.com, o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame
para solicitar servicio, por favor tenga a mano el número de serie
y el número de modelo.
Por el período de:
Grape aquí su recibo.
Se requiere facilitar prueba
de la fecha de compra
original para obtener
un servicio bajo la garantía.
GE reemplazará:
MODELOS GE, GE PROFILE y GE CÁFE :
8QDxR
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del refrigerador que falle debido a defectos en los materiales o en
la fabricación. Durante esta JDUDQWtDOLPLWDGDGHXQDxR, GE también proporcionará, sin costo,
WRGDODPDQRGHREUD\HOVHUYLFLRUHODFLRQDGR³SDUDUHHPSOD]DUSDUWHVGHIHFWXRVDV
Treinta días
(filtro de agua, si incluido)
A partir de la fecha
de compra original
del refrigerador
Cualquier parte del cartucho de filtro de agua que falle debido a defectos en los materiales o
manufactura. Durante esta garantía limitada de treinta días, GE también proporcionará sin costo,
un cartucho de filtro de agua de repuesto.
MODELOS DE GE PROFILE y GE CÁFE SOLAMENTE:
&LQFRDxRV
(Modelos de GE Profile
solamente)
A partir de la fecha
de la compra original
&XDOTXLHUSDUWHGHOVLVWHPDVHOODGRGHUHIULJHUDFLyQ(compresor, condensador, evaporador y
tuberías de conexión) que fallen debido a defectos en los materiales o fabricación. Durante esta
JDUDQWtDOLPLWDGDGHFLQFRDxRVGHOVLVWHPDVHOODGRGHUHIULJHUDFLyQ, GE también proporcionará,
sin costoWRGDODPDQRGHREUD\HOVHUYLFLRUHODFLRQDGRSDUDUHHPSOD]DUSDUWHVGHIHFWXRVDV
del sistema sellado de refrigeración.
Lo que GE no cubrirá:
Viajes de servicio a su hogar para enseñarle cómo usar
el producto.
Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento
impropio.
Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para
otros propósitos que los propuestos, o uso para fines
comerciales.
Pérdida de alimentos por averías.
Causar daños después de la entrega.
Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de
interruptores de circuito.
Los daños causados por una marca de agua no-GE filtro
Reemplazo del cartucho del filtro para agua, si incluidos,
debido a presión de agua afuera de las limites de operación
especificados o sedimento excesivo
en el suministro de agua.
Reemplazo de las bombillas, si incluidos, o los filtros
de agua, si incluidos.
Daño al producto causado por accidente, fuego,
inundaciones, o actos de Dios.
Daño incidental o consecuencial causado por posibles
defectos con el aparato.
Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.
(;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFR\H[FOXVLYRGHUHFKRHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWR
tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías
LPSOtFLWDVGHFRPHUFLDELOLGDGRDGHFXDFLyQSDUDXQILQGHWHUPLQDGRHVWiQOLPLWDGDVDXQDxR
o el período de tiempo más breve permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso
residencial dentro de Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte
de un proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría
solicitársele que lleve el producto a una centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación. En Alaska,
la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía
da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber cuáles
son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Attorney General en su
localidad.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
128
Ficha Técnica de Funcionamiento
Sistema de Filtración SmartWater-Cartucho de GE® MWF
Este sistema fue evaluado y certificado en el modelo de filtro de GE MWF, de acuerdo con los Estándares 42 y 53 de NSF/ANSI para la reducción de las sustancias
que figuran a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua que ingresan al sistema fue reducida a una concentración inferior o igual al límite
tolerable de agua que puede dejar el sistema, de acuerdo con lo especificado en el Estándar es 42 y 53 de NSF/ANSI*. (Factores de seguridad incorporados para uso no mesurable).
Estándar Nº 42: Efectos estéticos
Concentración
Reducción de
Promedio en el
la Sustancia
Agua Prefiltrada
Concentración Máxima
Especificada por NSF
Gusto y Olor a Cloro
2.0 mg/L
Partícula Nominal
7,833,333 pts/mL At least 10,000 particles/mL
Clase I, ≥0.5 a <1.0 μm
2.0mg/L ± 10%
Reducción
del
% Promedio
97.5%
99.7%
Promedio de
Concentración del
Agua Procesada
Concentración Máxima Requisitos de
Reducción de
Autorizada de Agua
Procesada
NSF
Informe de
Evaluación
de NSF
0.05 mg/L
N/A
≥50%
J-00077703
18,617 pts/mL
N/A
≥85%
J-00077704
Promedio de Concentración
del Agua Procesada
1 quiste/L
<1 MF/L
Concentración Máxima Autorizada Requisitos de
de Agua Procesada
Reducción de NSF
N/A
≥99.95%
N/A
≥99%
Informe de
Evaluación de NSF
J-00077721
J-00077707
0.0005 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.0003 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
0.00002 mg/L
0.0004 mg/L
0.0004 mg/L
0.005 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.0009 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
0.002 mg/L
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.0002 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.075 mg/L
0.005 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
J-00077708
J-00077717
J-00077718
J-00082185
J-00077722
J-00077723
J-00077726
J-00077727
J-00077728
J-00077729
J-00082184
J-00077730
J-00077705
Estándar Nº 53: Efectos sobre la salud
Concentración
Reducción de
la Sustancia
Quiste*
Asbestos
Atrazina
Benceno
Carbofurano
Endrina
Plomo en pH 6.5
Plomo en pH 8,5
Lindano
Mercurio en pH 6.5
Mercurio en pH 8.5
P-Diclorobenceno
Tetracloroetileno
Toxafeno
2, 4-D
Reducción del
Concentración Máxima
Promedio en el
% Promedio
Agua Prefiltrada Especificada por NSF
147,5000 quiste/L Minimum 50,000 cysts/L
99.99%
>99%
47 MF/L
107 to 108 fibras/L; fibras
superiores a 10 μm de longitud
0.009 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
94.5%
0.016 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
96.7%
0.08 mg/L
0.08 mg/L ± 10%
98.7%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
95.6%
0.152 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
99.3%
0.148 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
99.3%
0.002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
99%
0.0058 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
93.2%
0.0061 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
93.2%
0.222 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
99.7%
0.015 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
96.6%
0.015 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
93.2%
0.218 mg/L
0.210 mg/L ± 10%
99.5%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
*Basado en el uso de Ocistos Cryptosporidium parvum
Capacidad de 300 galones (1,135 litros). Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.
Pautas de Aplicación/Parámetros de Suministro de Agua
Flujo del Servicio
Suministro de Agua
0.5 gpm (1.9 lpm)
Agua Potable
Presión de Agua
Temperatura del agua
40–120 psi (2.8–8.2 barra)
33ºF–100ºF (0.6ºC–38ºC)
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el
producto funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Especificaciones de Funcionamiento
• Requisitos de presión: 40-120 psi (barra 2.8-8,2), sin descarga
• Temperatura: 33–100°F (0.6–38°C)
• Promedio de flujo: 0.5 gpm (1.9 lpm)
Instalación General/ Funcionamiento /Requisitos de Mantenimiento
• Enjuague el cartucho Nuevo con un flujo de 1-1/2 galones
al máximo (unos tres minutos) para purgar.
• Reemplace el cartucho cuando el flujo empiece a ser demasiado lento.
• Proteja del congelamiento retirando el cartucho del filtro cuando se espere que las
temperaturas sean inferiores a 33°F (1°C). No instale sistemas en áreas
donde la temperatura ambiente pueda ser superior a los 100º F o inferiores
a 40º F. No instale en un suministro de agua caliente.
Avisos Especiales
• Las instrucciones de instalación se incluyen con el producto cuando se envían.
• Este sistema de agua potable se deberá mantener de acuerdo con las
instrucciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de cartuchos de filtro.
• No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas certificados
para la reducción de quistes se podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
• Los contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas por este
sistema de tratamiento de agua no se encuentran necesariamente en su agua.
• Controle que se cumpla con las leyes y reglamentaciones estatales y locales
aplicables.
• Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones
estándares de laboratorio, el desempeño puede variar. Los sistemas se deben
instalar y usar de acuerdo con los procedimientos y pautas recomendados
por el fabricante.
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos de plomería estatales
y locales. No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi. Si la
presión del agua es superior a los 80 psi (552 KPa), deberá instalar una válvula
limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
• No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen
condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un
plomero profesional.
• Cuando haya instalado un dispositivo anti retorno en el sistema de
agua, se deberá instalar un dispositivo para controlar la presión debido a la
expansión termal.
Evaluado y Certificado por NSF International en cumplimiento con los Estándares 42 y 53 de ANSI/NSF para el modelo GE MWF para la reducción de:
Estándar Nº 42: Efectos Estéticos
• Químico
– Gusto y Olor a cloro
• Filtración Mecánica
– Reducción de Partícula, Clase
GE
Estándar Nº 53: Efectos sobre la Salud
• Reducción Química
– Reducción de Plomo y Lindano
– Reducción de Atrazina
– Reducción de Mercurio y Toxafeno
– Reducción de Endrina
• Filtración Mecánica
– Reducción de Benzeno y Carbofurano – Reducción de Quistes y Asbestos
– Diclobenzeno 1,4 yReducción de 2,4 D
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
DE REEMPLAZO
© 2010 GE Company
PC61278B
129
Ficha Técnica de Funcionamiento
Sistema de Filtración SmartWater-Cartucho de GE® MSWF
Este sistema fue evaluado y certificado en el modelo de filtro de GE MWF, de acuerdo con los Estándares 42 y 53 de NSF/ANSI para la reducción de las sustancias
que figuran a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua que ingresan al sistema fue reducida a una concentración inferior o igual al límite
tolerable de agua que puede dejar el sistema, de acuerdo con lo especificado en el Estándar es 42 y 53 de NSF/ANSI*. (Factores de seguridad incorporados para uso no mesurable).
Estándar Nº 42: Efectos estéticos
Parametros
Chlorine Taste & Odor
Particula**
USEPA MCL
—
—
Calidad del
influente Concentración
2.0 mg/L ± 10%
at least 10,000 particles/
mL
Promedio
0.06 mg/L
408,333
Effluente
Maximo
0.10 mg/L
670,000
% de reducción
Promedio
Minimo
97%
9.1%
95.5%
89.4%
Reducción
minima necesaria
≥ 50%
≥ 85%
Promedio
0.38 NTU
< 1 #/L
< 1 ppb
3.1 ppb
0.34 ppb
0.66 ppb
< 0.02 ppb
< 0.5 ppb
7.7 ppb
< 1 ppb
< 0.5 ppb
< 1 ppb
< 0.5 ppb
< 0.17 MF/L
Effluente
Maximo
0.5 NTU
4 #/L
< 1 ppb
9.0 ppb
0.7 ppb
1.5 ppb
< 0.02 ppb
< 0.05 ppb
35 ppb
< 1 ppb
< 0.5 ppb
1 ppb
< 0.5 ppb
< 0.17 MF/L
% de reduccion
Proemedio
Minimo
96.5%
95.4%
> 99.99%
> 99.99%
99.3%
99.3%
98.0%
95.5%
94.0%
89.6%
88.4%
73.7%
> 99.0%
> 99.0%
> 93.9%
> 94.3%
96.0%
82.0%
> 92.9%
> 92.9%
> 96.8%
> 97.0%
> 98.7%
> 98.7%
> 99.7%
> 99.8%
> 99%
> 99%
Concentration (mg/l) permise
pour l’eau le système
0.5 NTU
99.95%
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
0.070 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.040 mg/L
0.075 mg/L
99% Reduction
Estándar Nº 53: Efectos sobre la salud
Calidad del
influente Concentración
USEPA MCL
1 NTU****
11 ± 1 NTU****
99.95% Reduction
Minimum 50,000 L
0.010 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.010 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.002 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.0002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
0.003 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
0.070 mg/L
0.210 mg/L ± 10%
0.003 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.005 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.040 mg/L
0.080 mg/L ± 10%
0.075 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
99% Reduction
10 7 to 10 8 fibers/L;
fibers > 10μm in length
Parametros
Turbiditez
Quistes***
Plomo au pH 6.5
Plomo au pH 8.5
Mercurio at pH 6.5
Mercurio at pH 8.5
Lindane
Atrazine
2, 4-D
Toxaphene
Benceno
Carbofurano
P-Dichlorobenzeno
Asbestos
*Tested using pressure of 60 psig; pH of 7.5 ± 0.5; temp of 68º ± 5ºF (20º ± 2.5ºC).
**Measurement in Particles/mL. Particles used were 0.5-1 microns.
***Basé sur l’utillisation des oocystes de Cryptosporidium parvum.
****NTU=Nephelometric Turbidité Units
Capacidad de 300 gallons (1,135 liters). reducció de la contaminates determinada por la evaluación de NSF.
Pautas de Aplicación/Parámetros de Suministro de Agua
Flujo del Servicio
Suministro de Agua
0.9 gpm (3.14 lpm)
Agua Potable
Presión de Agua
Temperatura del agua
40–120 psi (2.8–8.2 barra)
33ºF–100ºF (0.6ºC–38ºC)
Es esencial que se cumpla conlas requistos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el
Productofuncione de acuerdo a como fue proocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Especificaciones de Funcionamiento
• Requisitos de presión: 40-120 psi (barra 2.8-8,2), sin descarga
• Temperatura: 33–100°F (0.6–38°C)
• Promedio de flujo: 0.9 gpm (3.14 lpm)
Instalación General/ Funcionamiento /Requisitos de Mantenimiento
• Enjuague el cartucho Nuevo con un flujo de 20 1/2 Liters
al máximo (unos cinco minutos) para purgar.
• Reemplace el cartucho cuando el flujo empiece a ser demasiado lento.
• Proteja del congelamiento retirando el cartucho del filtro cuando se espere que las
temperaturas sean inferiores a 33°F (1°C). No instale sistemas en áreas
donde la temperatura ambiente pueda ser superior a los 100º F o inferiores
a 40º F. No instale en un suministro de agua caliente.
Avisos Especiales
• Las instrucciones de instalación se incluyen con el producto cuando se envían.
• Este sistema de agua potable se deberá mantener de acuerdo con las
instrucciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de cartuchos de filtro.
• No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas certificados
para la reducción de quistes se podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
• Los contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas por este
sistema de tratamiento de agua no se encuentran necesariamente en su agua.
• Controle que se cumpla con las leyes y reglamentaciones estatales y locales
aplicables.
• Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones
estándares de laboratorio, el desempeño puede variar. Los sistemas se deben
instalar y usar de acuerdo con los procedimientos y pautas recomendados
por el fabricante.
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos de plomería estatales
y locales. No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi. Si la
presión del agua es superior a los 80 psi (552 KPa), deberá instalar una válvula
limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
• No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen
condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un
plomero profesional.
• Cuando haya instalado un dispositivo anti retorno en el sistema de
agua, se deberá instalar un dispositivo para controlar la presión debido a la
expansión termal.
Evaluado y Certificado por NSF International en cumplimiento con los Estándares 42 y 53 de ANSI/NSF para el modelo GE MWF para la reducción de:
Estándar Nº 42: Efectos Estéticos
• Químico
– Gusto y Olor a cloro
• Filtración Mecánica
– Reducción de Partícula, Clase
GE
Estándar Nº 53: Efectos sobre la Salud
• Reducción Química
– Reducción de Plomo y Lindano
– Reducción de Atrazina
– Reducción de Mercurio y Toxafeno
– Reducción de Endrina
• Filtración Mecánica
– Reducción de Benzeno y Carbofurano – Reducción de Quistes y Asbestos
– Diclobenzeno 1,4 yReducción de 2,4 D
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
DE REEMPLAZO
© 2010 GE Company
130
PC61278B
Servicio al consumidor.
Página Web de GE Appliances
GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances, cualquier
día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de
los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
Solicite una reparación
GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando
le venga bien cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
GEAppliances.com
*(DSR\DHOFRQFHSWRGH'LVHxR8QLYHUVDO³SURGXFWRVVHUYLFLRV\DPELHQWHVTXHSXHGHQXVDUJHQWHGHWRGDV
las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades
y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo
ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo.
Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
GEApplianceParts.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario.
Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe
ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento
inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra
página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
GEAppliances.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea–cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo
le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos
de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de
embalaje o recorte y use el formulario de este Manual del Propietario.
131