Kolcraft KT008 Instructions Manual

Categoría
Cochecitos
Tipo
Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

©2012 Kolcraft
®
Enterprises, Inc. All Rights Reserved. S54-R4 8/12
Universal Express Rider®
We value your
opinion! Please give us
your product review at
www.kolcraft.com
¡Valoramos su opinión! Háganos
llegar su crítica sobre el
producto a
www.kolcraft.com
S54-R4_S54-R2.qxd 8/17/2012 11:00 AM Page 1
2
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use restraint system.
Your child's safety depends on you. Proper stroller use cannot be assured unless
you follow these instructions. DO NOT USE STROLLER UNTIL YOU READ AND
UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:
How to Keep Your Child Safe While Using this Stroller
Adult assembly required.
Never leave your child unattended while in stroller.
Accidents can happen
quickly while your back is turned. You must always keep your child in view while
your child is in the stroller, even when sleeping. Do not use this product as a bed.
Your child may become tangled in straps or pads and suffocate.
Always use restraint system to keep child from standing up or falling out of
the stroller.
Always lock the stroller open before allowing your child in or near the
stroller. This prevents injuries caused by stroller collapsing.
Only use this stroller with children who each weigh less than 35 lbs. (15.88 kg)
and are no more than 40 inches (1 meter) tall. Use by larger children may
damage the stroller, or cause a hazardous unstable condition to exist. Use this
stroller in the reclined position until child can sit up unassisted.
Always set the wheel brakes when stroller is not moving, especially on an
incline
. This prevents the stroller from rolling away.
• Always place the child in the front seat before placing another in the back seat.
When removing children, always remove the child in the back seat first before
removing the child in the front. Failure to do so may cause the stroller to become
unstable and tip.
What to Avoid While Using this Stroller
Always balance the weight of the stroller evenly.
To prevent the stroller from
becoming unstable, do not place parcels or accessory items on the stroller
canopy, seat, or over the handle. Do not allow children to play with or hang onto
the stroller.
• To prevent the stroller from becoming unstable, do not place more than 2 lbs. on
the child tray.
Never use this stroller on stairways or escalators.
This is not an exercise stroller!
Do not use this product while running, jogging,
in-line skating or participating in other athletic activities.
Take care when folding and unfolding to prevent finger pinching.
Make sure children are clear of any moving parts
if you adjust the stroller,
otherwise they may be injured.
DO NOT
allow children to climb into stroller unassisted. Stroller may tip over and
injure child.
WARNING
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
S54-R4_S54-R2.qxd 8/17/2012 11:00 AM Page 2
3
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
• Only use replacement parts supplied by the manufacturer.
DO NOT put child in basket.
DO NOT lift by tray/bar or toys.
How to Use this Stroller with Your infant car seat
• To ensure your infant car seat is properly installed on the stroller, make sure it is:
- Facing the person pushing the stroller.
- Tightly secured to the stroller with the car seat restraint straps.
• If at any time your infant car seat does not secure properly to the stroller, or if
you have questions about assembly or use of the stroller,
DO NOT
use this
product. Call Kolcraft at 1-800-453-7673.
Only transport infants that are within the size and weight limitations of your
infant car seat, as described in the instruction manual provided by the
infant car seat manufacturer.
• Make sure the stroller is fully unfolded and securely latched before attaching your
infant car seat. This prevents finger pinching and injuries caused by stroller
collapsing.
• THE FOLLOWING INFANT CAR SEATS CAN BE USED WITH THIS STROLLER:
If your infant car seat is not one of the models listed above, DO NOT use your
infant car seat with this stroller. Other infant car seat models will not fit properly
and may result in serious injury to your child.
Baby Trend
®
, Chicco
®
, Combi
®
, Cosco
®
, Evenflo
®
, Graco
®
, and Safety 1st
®
are trademarks of their
respective owners. They are not associated with Kolcraft Enterprises, Inc. and no approval by them is
to be implied.
-Baby Trend
®
Flex-Loc
-Baby Trend
®
EZ Flex-Loc
-Baby Trend
®
Latch-Loc
-Chicco
®
Key Fit
-Chicco
®
Key Fit 30
-Combi
®
Shuttle 33
-Cosco
®
First Ride DX
-Cosco
®
Starter
-Evenflo
®
Embrace
-Evenflo
®
Embrace
5
-Evenflo
®
Embrace
5 LX
-Evenflo
®
Serenade
-Graco
®
Safe Seat
-Graco
®
Snug Ride
®
Infant
-Graco
®
Snug Ride
®
30
-Graco
®
Snug Ride
®
32
-Graco
®
Snug Ride
®
35
-Safety 1st
®
Designer 22
®
-Safety 1st
®
onBoard
35
-Safety 1st
®
onBoard
35 AIR
S54-R4_S54-R2.qxd 8/17/2012 11:00 AM Page 3
4
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
ADVERTENCIA
Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento.
Siempre use el sistema de cinturones.
La seguridad de su hijo/a depende de usted.
No se puede asegurar un uso apropiado de la carriola a menos que usted siga
estas instrucciones. NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE USTED HAYA LEIDO Y COM-
PRENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Cómo mantener a su hijo seguro mientras utiliza ésta carriola
Ensamblado por un adulto es necesario.
Nunca deje a su niño solo en la carriola.
Pueden ocurrir accidentes
repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su
niño siempre a la vista minetras esté en la carriola, incluso esté durmiendo. No
utilice esté producto como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las
correas o sofocarse con los colchoncitos.
Siempre use el sistema de sujeción para evitar que su niño se pare en la
carriola o se caiga.
Siempre asegure la carriola en posición desplegada antes de permitir que
su niño se acerque a ella o se monte en ella. Esto evitará que se cierre
súbitamente y cause lesión al niño.
Use esta carriola únicamente para niños que pesen menos de 15,88 kg (35
libras) y midan menos de 1 metro (40 pulgadas). La carriola puede dañarse o
producir una situación peligrosa de inestabilidad si se usa con niños más
pesados. Use esta carriola en la posicion reclinable hast que el niño pueda
sentarse sin ayuda.
Siempre ponga el freno de las ruedas cuando la carriola no esté en
movimiento, especialmente cuando está en una superficie inclinada.
Esto
evitará que la carriola ruede accidentalmente.
• Siempre ponga el niño en el asiento delantero antes de colocar otro niño en el
asiento trasero. Cuando saque los niños, comience siempre por el niño que se
encuentra en el asiento trasero antes de quitar el que se encuentra en el asiento
delantero. De otra manera la carriola es inestable y podría voltearse si usted saca
los niños en el orden equivocado.
Qué debe evitar mientras utiliza ésta carriola
Siempre mantenga el peso de la carriola repartido por igual.
Para impedir que la
carriola se vuelva inestable, no coloque paquetes ni accesorios sobre la sombrilla,
los asientos o la manija. No permita que los niños jueguen con la carriola o se
cuelguen de ella.
Para impedir que la carriola se vuelva inestable, no coloque más de 0,91 kg
(2 lbs) en la charola.
Nunca utilice esta carriola en escaleras o escaleras automáticas.
¡Esta carriola no está diseñada para hacer ejercicio!
No debe ser utilizada
para correr, trotar, patinar o participar en otras actividades atléticas.
S54-R4_S54-R2.qxd 8/17/2012 11:00 AM Page 4
5
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
Tome cuidado cuando este doblando o desdoblando para prevenir pellizcos
a los dedos.
Si necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén en
contacto con las piezas móviles
, de lo contrario podrían lesionarse.
No
permita que el niño se suba por sí solo en la carriola. La carriola se puede
voltear y el niño puede lesionarse.
• Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante.
No ponga su niño en la canasta.
NO lo suba con bandeja/barra o juguetes.
Cómo utilizar esta carriola con el asiento infantil para auto
• Para asegurarse que el asiento infantil de auto este bien instalado en la carriola
asegure que:
- Se encuentre de frente a la persona empujando la carriola.
- Este apretado a segurado a la carriola con los cinturones rojos de seguridad.
• Si su asiento infantil no se encuentra bien asegurado a la base o si tiene alguna
duda sobre el ensamblaje o uso del portaasientos,
NO USE
este producto.
Llame a Kolcraft al 1-800-453-7673.
Transporte únicamente niños del tamaño y peso límite especificados en su
asiento infantil, como se describe en el manual de instrucciones de su
fabricante.
• Asegúrese de que la carriola esté completamente desplegada y asegurada con
pasadores antes de anexar el asiento de niños para automóviles. Esto previene
las lesiones y pellizcos en los dedos ocasionados al colapsar la carriola.
LOS SIGUIENTE ASIENTOS DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉS SE PUDEN UTILIZER
CON ESTA CARRIOLA:
Si su asiento infantil para auto no es ninguno de los modelos anteriores, no use
este asiento infantil para auto en esta carriola. Otros modelos de asientos de auto
no se ajustarán correctamente y pueden causar lesiones graves a su niño.
Baby Trend
®
, Chicco
®
, Combi
®
, Cosco
®
, Evenflo
®
, Graco
®
y Safety 1st
®
son marcas registradas de sus
respectivos dueños. No están asociados con Kolcraft Enterprises, Inc. y no existe ninguna aprobación
implícita.
-Baby Trend
®
Flex-Loc
-Baby Trend
®
EZ Flex-Loc
-Baby Trend
®
Latch-Loc
-Chicco
®
Key Fit
-Chicco
®
Key Fit 30
-Combi
®
Shuttle 33
-Cosco
®
First Ride DX
-Cosco
®
Starter
-Evenflo
®
Embrace
-Evenflo
®
Embrace
5
-Evenflo
®
Embrace
5 LX
-Evenflo
®
Serenade
-Graco
®
Safe Seat
-Graco
®
Snug Ride
®
Infant
-Graco
®
Snug Ride
®
30
-Graco
®
Snug Ride
®
32
-Graco
®
Snug Ride
®
35
-Safety 1st
®
Designer 22
®
-Safety 1st
®
onBoard
35
-Safety 1st
®
onBoard
35 AIR
S54-R4_S54-R2.qxd 8/17/2012 11:00 AM Page 5
6
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
To Open Stroller Para abrir carriola
Remove any cardboard inserts or plastic ties used to
protect the product during shipment.
Remueva cualquier inserción de cartón o plástico para
proteger el producto durante el envío.
Release the locking latch.
Suelte el seguro.
Unfold to full open position.
Despliégue la carriola completamente.
2
3
2
3
HOW TO ASSEMBLE YOUR STROLLER / CÓMO ENSAMBLAR SU CARRIOLA
1
Parts List Lista de piezas
Stroller Frame
Estructura de la carriola
Front Wheels (2)
Ruedas delanteras (2)
Rear Axle
Eje trasero
Rear Wheels (2)
Ruedas traseras (2)
Front Tray
Charola delantera
Washer (2)
Arandela (2)
Cotter Pin (2)
Pasador (2)
Hub Cap (2)
Tapón del cubo (2)
Front Canopy
Toldo delantero
S54-R4_S54-R2.qxd 8/17/2012 11:00 AM Page 6
7
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
To Assemble Front Wheels
Para ensamblar las ruedas delanteras
Turn stroller over as shown.
Coloque la carriola orientada como se muestra en el
dibujo.
Align front wheel assembly as shown. Tab must be
facing away from stroller (towards you).
Alinée la unidad de las ruedas delanteras como se
muestra en el dibujo. La lengüeta debe estar orientada
en dirección opuesta a la carriola (orientada hacia
usted).
Push wheel assembly onto stroller leg until it snaps
into place.
Empuje la unidad de las ruedas en la pata de la
carriola hasta que quede bien ajustada en su lugar.
Repeat for other wheel. Tug firmly on each wheel
assembly to be sure wheels are securely in place.
Repita la operación con las otras ruedas. Jale duro las
ruedas para cerciorarse de que estén bien ajustadas
en su lugar.
NOTE:
To remove, squeeze tab and pull wheel off.
NOTA
: Para quitar las ruedas, apriete la lengüeta y
sáquelas.
1
2
4
3
2 & 3
1
To Assemble Rear Wheels
Para ensamblar las ruedas traseras
Turn stroller over as shown. Remove protective
sleeve from axle. Slide axle through holes next to
brake levers.
Darle vuelta a la carriola como demostrado. Quite el
plástico protector de el eje. Deslize el eje por las agu-
jeros junto las palancas de freno.
Slide wheel onto axle.
Deslize la rueda sobre el eje.
Slide washer onto axle.
Deslize la arandela sobre el eje.
1
2
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
3
Axle
Eje
Brake Levers
Palancas de freno
1
2 & 3
S54-R4_S54-R2.qxd 8/17/2012 11:00 AM Page 7
8
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
4
Fit straight part of cotter pin through hole on axle as
shown.
Inserte la parte recta del pasador por el agujero del
eje, como se muestra.
Line up tabs in the hub cap with slots in the wheel,
snap hub cap into place.
Alinée las lengüetas de cada uno de el tapone
protectore con las ranuras de la rueda y presione
hasta que queden bien asegurados.
Repeat for second side.
Repita estos mismos pasos en el otro lado.
4
5
6
To Attach Front Canopy Cómo enganchar el toldo
Slide canopy on as shown.
Coloque el toldo come se muestra.
1
To Attach Front Tray Para instalar la charola de frente
Align tray between plastic tabs onto metal tubing as
shown.
Alinee la charola en el tubo de metal entre las cejillas
de plástico como se muestra.
Snap tab in place.
Asegure las lengüetas en su sitio.
Repeat for second side.
Repita los pasos en el segundo lado.
1
2
3
1
CAUTION
To prevent injury to your child, take
care when inserting tray/bar into
frame.
PRECAUCIÓN
Para evitar la sejeción del niño, tome el
cuidado al insertar la bandeja/barra en
marco.
S54-R4_S54-R2.qxd 8/17/2012 11:00 AM Page 8
9
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
To Attach Stroller Stand Cómo enganchar el soporte
Locate stroller stand sewn onto rear basket. Align
button hole on stroller stand with spring loaded
button located on rear tube. Push stroller stand onto
rear tube until a click is heard and it is secure.
Localice el soporte que está cosido al cesto trasero.
Alinee el agujero del botón, con el botón con muelle
situado en el tubo trasero. Empuje el soporte contra el
tubo trasero hasta que se escuche un clic y esté
seguro.
1
Stroller Stand
Soporte de cesta
Rear Tube
Tubo trasero
S54-R4_S54-R2.qxd 8/17/2012 11:00 AM Page 9
10
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
HOW TO PROPERLY USE YOUR NEW STROLLER / CÓMO USAR SU NUEVO CARRIOLA CORRECTAMENTE
To Secure Child In Stroller
Para asegurar al niño en la carriola
Lock both foot brakes to keep stroller from rolling.
Asegure los dos frenos de pie para evitar que la
carriola ruede accidentalmente.
Place crotch strap between child’s legs.
Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas
del niño.
To fasten restraint system buckles - push together.
Be sure both buckles are fastened to secure child
safely.
Para abrochar la hebilla del sistema de cinturones
ensártela en el otro extremo del cinturón. Asegure que
las dos hebillas estén abrochados para segurar el niño.
Adjust restraint system to fit snugly around child’s
waist.
Ajuste adecuadamente el sistema de cinturones
alrededor de la cintura del niño.
To unsnap restraint system buckles - press tabs to
release.
Para desabrochar la hebilla del sistema de cinturones,
presione las lengüetas.
1
4
WARNING
Avoid serious injury from falling or sliding
out. Always use restraint system.
ADVERTENCIA
Evite daños serios causados por caídas o al
deslizarse del asiento. Use siempre el sistema
de cinturónes.
2
3
4
5
3
5
To Operate Brakes
Para usar los frenos
1
Push levers on both rear wheels down to lock.
Para poner los frenos empuje pedales hacia abajo.
Pull levers up to unlock.
Para quitar los frenos tire de los pedales hacia arriba.
2
Unlock
Quitar
2
1
Lock
Poner
S54-R4_S54-R2.qxd 8/17/2012 11:00 AM Page 10
11
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
To Recline Seat Para reclinar el asiento
Lift reclining levers on both sides of stroller to
recline seat back.
Levante las palancas a ambos lados de la carriola
para reclinar el asiento.
1
WARNING
To avoid finger entrapment or pinching, do
not adjust the seat back while child is in the
stroller.
To avoid head entrapment, always fasten
canopy to seat back when using rear seat
in reclined position.
ADVERTENCIA
Para evitar heridas en los dedos, no ajuste el
respaldo del asiento con el niño dentro.
Para evitar que se le atasque la cabeza al
niño, siempre abroche el toldo al respaldo del
asiento cuando tenga el asiento trasero
reclinado.
To Adjust Canopies
Para ajustar el toldo
1
Open and close canopies as shown.
Abra y cierre el toldo tal como se muestra.
Car Seat Restraint Storage
Para guardar el cinturón de seguridad
Restraint belts for the infant car seat are located in
the small pockets on each side of the stroller seat.
Los cinturones de seguridad son rojos y se encuentran
en los bolsillos pequeñòs de cada lado del asiento para
auto.
CAUTION:
When not using your infant car seat
restraint belts, store them inside pocket. Failure to
store restraint belts may cause strangulation.
PRECAUCIÓN:
Cuando no se usen, guarde los
cinturones de seguridad en los bolsillos.
Si no los guarda puede haber peligro de
estrangulación.
1
1
Stor
e
Car
S
eat
Restr
ai
nt
H
ER
E
S54-R4_S54-R2.qxd 8/17/2012 11:00 AM Page 11
12
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
To Use Rear Seat With Infant Car
Seat
Para usar el asiento al postrero con
asiento de auto
-Baby Trend
®
Flex-Loc
-Baby Trend
®
EZ Flex-Loc
-Baby Trend
®
Latch-Loc
-Chicco
®
Key Fit
-Chicco
®
Key Fit 30
-Combi
®
Shuttle 33
-Cosco
®
First Ride DX
-Cosco
®
Starter
-Evenflo
®
Embrace
-Evenflo
®
Embrace
5
-Evenflo
®
Embrace
5 LX
-Evenflo
®
Serenade
-Graco
®
Safe Seat
-Graco
®
Snug Ride
®
Infant
-Graco
®
Snug Ride
®
30
-Graco
®
Snug Ride
®
32
-Graco
®
Snug Ride
®
35
-Safety 1st
®
Designer 22
®
-Safety 1st
®
onBoard
35
-Safety 1st
®
onBoard
35 AIR
To the left is a list of car seats that will fit on the
Universal Express Rider
®
.
A la izquierda hay una lista de los asientos para auto
que se ajustan en Universal Express Rider
®
.
Recline rear stroller seat first and push canopy back.
Recline primero el asiento y empuje la sombrilla hacia
atrás.
Place car seat in seating area of stroller so that child
is facing handle of stroller. Make sure the car seat is
resting against tray and that the car seat is level.
Your child’s head should be slightly above their
knees.
Coloque el asiento de auto en la areá trasera de la
carriola de forma que el niño esté de frente al mango
de la carriola. Asegure que el asiento de auto esté
descansando contra la charola y que se encuentre
nivelado. La cabeza de su niño debe estar un poco
más alta que las rodillas.
NOTE:
Your infant car seat may have a level
indicator. It is not necessary for use with this stroller
and the indicator may fall outside the recommended
area. The level indicator is for use while the infant
car seat is in an automobile.
NOTA:
puede que su asiento infantil para auto tenga
un indicador de nivel. No es necesario utilizarlo con
esta carriola y el indicador puede estar fuera del área
recomendada. El indicador de nivel se utiliza mientras
el asiento infantil para auto está en un automóvil.
Thread infant car seat restraint belts located in the
side pocket through the clips on the top of the car
seat.
NOTE
: Peg Pérego does not have clips. Secure belt
over lowest point of car seat.
Pase los tirantes del asiento infantil de auto por los
clips de la parte superior del asiento de auto.
NOTA
: Peg Pérego no tiene clips. Asegure el cinturón
sobre el punto más bajo del asiento de auto.
2
1
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
3
3
S54-R4_S54-R2.qxd 8/17/2012 11:00 AM Page 12
13
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
Tighten belt as much as you can to secure infant car
seat (see TO SECURE INFANT CAR SEAT section).
Fasten buckle.
Apriete el cinturón lo más fuerte posible para asegurar
el asiento de auto (vea la sección PARA ASEGURAR AL
NIÑO EN EL ASIENTO PORTATIL). Abroche la hebilla.
To ensure your infant car seat is secure, pull up on
shell of car seat by child’s feet. Infant car seat
should not move more than 1/4 of an inch. If it
becomes loose, repeat Step 3. DO NOT use this
product with your infant car seat if it moves more
than 1/4”. Serious injury or death may result from
poor installation.
Para asegurar que su asiento de auto está bien
instalado, jale el asiento de auto hacia arriba por la
base, cerca de los pies del niño. El asiento no debe
tener más de ¼ de pulgada (½ cm.) de juego. Si se
afloja, repita el paso 3. NO USE este producto con su
asiento de auto para niño si tiene más de ½ cm. de
juego. Una mala instalación puede causar lesiones
serias y hasta la muerte.
4
5
To Secure Infant Car Seat
Para asegurar el asiento infantil
1
4
Lock both foot brakes to keep stroller from rolling.
Asegure los dos frenos de pie para evitar que la
carriola ruede.
To fasten car seat restraint belts - open up loop of
the restraint belt. Adjust belt until the buckles almost
touch.
Para abrochar los cinturones del asiento de auto, abrá
el lazo del cinturón de ajuste. Ajuste el cinturón hasta
que las hebillas casi se toquen.
Pull end tab of restraint belt to set. Push buckles
together to secure.
Estire de la lengueta del final de ajuste en el cinturón
para ajutarla. Estire de las hebillas para asegurar.
To unsnap Restraint Belt - press tabs.
Para desabrochar la hebilla del cinturón del asiento,
presione las lengüetas.
2
3
4
2
3
3
Clips
S54-R4_S54-R2.qxd 8/17/2012 11:00 AM Page 13
To Fold Stroller
Para doblar a carriola
Pull stroller backwards to straighten front wheels
(unlock swivel wheels).
Jale la carriola hacia atrás para enderezar las ruedas
delanteras (quite el seguro de las ruedas giratorias).
Lock brakes.
Asegure los frenos.
Push front canopy forward until it rests on front tray.
Close rear canopy.
Empuje el toldo delantero hacia adelante hasta que
descanse sobre la charola delantera. Cierre el toldo
trasero.
(A)
Push and hold red button to left with thumb to
unlock position
(B)
then squeeze large red lever
on handle to fold stroller.
(A)
Mantenga oprimido el botón rojo con el dedo
pulgar para destrabar la posición
(B)
y luego
empuje la palanca roja en el mango para doblar la
carriola.
Push handle forward.
Empuje la manija hacia adelante.
Fold stroller.
Pliegue la carriola.
Hook the folding latch.
Enganche la aldabilla.
NOTE:
Fold stroller so wheels straddle frame.
DO NOT allow wheels to press against frame
as this may damage tires.
NOTA:
Pliegue la carriola de manera tal que las
ruedas calcen encima del cuadro. NO permita
que las ruedas presionen contra el cuadro ya
que esto podría dañarlas.
14
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
1
2
3
4
5
6
7
1-Han d Fol d
4a
4b
3
5
S54-R4_S54-R2.qxd 8/17/2012 11:00 AM Page 14
15
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
Limpie las partes de metal con un trapo
húmedo y luego séquelas.
Limpie la tela tejida o las partes de vinilo con
jabón suave y agua.
Seque la carriola con un trapo suave cuando se
haya mojado para evitar de que se oxide.
Cuando guarde la carriola, nunca ponga otros
objetos encima de ella, ya que esto podría
dañarla.
Revise periódicamente para ver si tiene partes
gastadas, tornillos flojos, materiales rotos o
partes descosidas.
Cambie inmediatamente cualquier parte
dañada.
CARE & MAINTENANCE / CUIDADO & MANTENINIENTO
Clean metal parts with a damp cloth and
wipe dry.
Clean woven fabric or vinyl parts with mild
soap and water solution.
Dry wet stroller with a soft cloth to prevent
rusting.
When storing stroller, never stack other items
on top of it; this may damage the stroller.
Periodically check for worn parts, loose
screws, torn materials or stitching.
Replace any damaged parts immediately.
S54-R4_S54-R2.qxd 8/17/2012 11:00 AM Page 15
16
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
PERSONAL RECORD CARD
Once in a while, we are less than perfect and one of our products with a problem reaches a customer. In most
cases, we can solve your problem with replacement parts. Please contact us before you return one of our prod-
ucts to the store. Once a product is returned, it cannot be resold. The materials and the energy used to make it
are wasted.
If you have a question about your product, please have the following available when you call:
• Product model number
• Date of manufacturing
You can find the Model Number and Date of Manufacture on a sticker located on the rear stroller leg, or sewn on
the back of the seat. Having this information ready will expedite your service call.
Please direct any comments, questions or replacement part requests to:
Kolcraft
®
Enterprises, Inc. Consumer Service Department
10832 NC Highway 211East
Aberdeen, NC 28315
1-888-226-4469 in U.S. & Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. & Canada
Eastern Standard Time, 8 am-6:45 pm Monday - Thursday, 8 am-3:30 pm Friday
fax:
910-944-3490
e-mail:
Model / Style Number: _________________________
Date of Manufacture:___________________________
Date of Purchase: ______________________________
Kolcraft
®
warrants this product to be free of defects in materials and workmanship, as follows: For a period of
ONE YEAR from the date of purchase, Kolcraft will repair or replace, at its option, the defective product. If you
have a problem or are not satisfied with this product, please contact the Consumer Service Department at Kolcraft.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER.
KOLCRAFT SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS
LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of warranties set forth above, so the above exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state. We sincerely thank you for your purchase of this Kolcraft product.
To obtain warranty service, please call Kolcraft’s Consumer Service Department at 1-888-226-4469 in U.S. and
Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. and Canada or contact us via email at customerser[email protected] If
the product is returned to Kolcraft’s Consumer Service Department for repair or replacement, it must be shipped
prepaid and adequately insured.
For further information visit www.kolcraft.com
Recall WEBSITE:
HELP KEEP YOUR CHILD SAFE. Check www.recall.gov to see if any products you use with your
child or any of your child's toys have been recalled.
LIMITED WARRANTY
Turn to page 19 to see a list of
replacement parts and for
ordering information
S54-R4_S54-R2.qxd 8/17/2012 11:00 AM Page 16
17
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
TARJETA DE REGISTRO PERSONAL
Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún problema al llegar al cliente.
En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema con piezas de reemplazo. Sírvase ponerse en contacto
con nosotros antes de devolver uno de nuestros productos a la tienda. Una vez que se devuelve un producto, no se
pude volver a vender. Se desperdician los materiales y la energía que se usó en su fabricación.
Si tiene una pregunta acerca de su producto, por favor tenga lo siguiente disponible cuando llame:
• El número del modelo del product
• la fecha de la fabricación
Usted puede encontrar el número del modelo y la fecha de fabricación en una etiqueta situada en la parte trasera de
la pata de la carriola o cocido en la parte posterior del asiento. Teniendo esta información lista facilitará su llamada de
servicio.
Favor de remitir cualquier comentario, preguntas o pedidos de piezas de respuesto a:
Kolcraft
®
Enterprises, Inc. Consumer Service Department
10832 NC Highway 211East
1-888-226-4469 en los Estados Unidos y en Canada, 1-910-944-9345 fuera de los Estados Unidos y Canada tiempo estándar
del este, 8 am-6:45 pm Lunes - Jueves, 8 am-3:30 pm Viernes
fax:
910-944-3490
correo electrónico:
Número de Modelo/Estilo: _______________________
Fecha de fabricación:____________________________
Fecha de compra: ______________________________
Kolcraft
®
garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de la siguiente manera:
Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Kolcraft reparará o reemplazará, a su opción, el pro-
ducto defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con este producto, por favor diríjase al
Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DE CON-
SUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR VIOLACIÓN
DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA REQUERIDA POR LA
LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICU-
LAR DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone anteriormente, de manera
que es posible que las antedichas exclusiones no sean aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y es posible que también disponga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Le
agradecemos sinceramente por haber comprado este producto Kolcraft.
Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft al 1-888-226-4469
en Estados Unidos y Canada; fuera de Estados Unidos y Canada: 1-910-944-9345 o envianos un mensaje por correo
electrónico a [email protected]. Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor
de Kolcraft para ser arreglado o reemplazado, debe mandarse con el flete pagado y debidamente asegurado.
Para mayor información visítenos en www.kolcraft.com
SITIO DE WEB DE HACER VOLVER:
MANTENGA A SU HIJO SEGURO. Compruebe www.recall.gov para ver si
cualquiera de los productos que utiliza con su hijo o cualquiera de sus juguetes han sido retirados.
GARANTÍA LIMITADA
Vaya a la página 19 para ver la lista de
repuestos para obtener información
sobre pedidos
S54-R4_S54-R2.qxd 8/17/2012 11:00 AM Page 17
18
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
S54-R4_S54-R2.qxd 8/17/2012 11:00 AM Page 18
19
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
Front Wheel
Rueda delantera
$14.00
Rear Axle
Eje trasero
$9.00
Rear Wheel
Rueda trasera
$7.00
Front Tray
Charola delantera
$13.00
Washer
Arandela
FREE
Gratis
Cotter Pin
Pasador
FREE
Gratis
Hub Cap
Tapón del cubo
FREE
Gratis
Front Canopy
Toldo delantero
$15.00
Basket
Canastilla
$13.00
Rear Canopy
Toldo trasero
$15.00
Front Seat Pad
Asiento acolchada
delantera
$20.00
Rear Seat Pad
Asiento acolchada
trasera
$20.00
Rear Tray
Charola trasera
$13.00
Stroller Stand
Soporte de cesta
FREE
Gratis
Rear Footrest
Apoyapiés trasera
$10.00
TO ORDER PARTS:
1-888-226-4469 in U.S.A. & Canada
1-910-944-9345 outside U.S.A. & Canada
Visit “Order Replacement Parts” page on
www.kolcraft.com
Email customerser[email protected]
REPLACEMENT PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
PARA PEDIR REPUESTOS:
Llame al 1-888-226-4469 en EE. UU. y Canadá, y al
1-910-944-9345 fuera de EE. UU. y Canadá
Visite la página “Pedir repuestos” en www.kolcraft.com
Envíe un correo electrónico a
S54-R4_S54-R2.qxd 8/17/2012 11:00 AM Page 19
20
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
S54-R4_S54-R2.qxd 8/17/2012 11:00 AM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kolcraft KT008 Instructions Manual

Categoría
Cochecitos
Tipo
Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas