Ryobi RYi2000CMB Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
NEUTRAL FLOATING
FLOTTANTE NEUTRE / NEUTRAL DE FLOTACIÓN
NOTICE AVIS AVISO
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and void
your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to
10% ethanol.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l’appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l’essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d’éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y
anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo
que contiene hasta 10% de etanol.
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual before
using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ............3-4
Specific Safety Rules ...........................4
Symbols ............................................5-7
Electrical ...........................................8-9
Features .............................................10
Assembly ...........................................11
Operation ......................................12-14
Maintenance .................................15-17
Troubleshooting .................................18
Parts Ordering/Service ......... Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité ......................3-4
Règles de sécurité particulières ........... 4
Symboles ..........................................5-7
Caractéristiques électriques .............8-9
Caractéristiques ............................10-11
Assemblage .......................................11
Utilisation ......................................12-14
Entretien ........................................15-18
Dépannage .........................................19
Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes .......................................3-4
Reglas de seguridad específicas ......... 4
Símbolos ...........................................5-7
Aspectos eléctricos ..........................8-9
Características ..............................10-11
Armado ..............................................11
Funcionamiento ............................12-14
Mantenimiento ..............................15-18
Corrección de problemas ..................19
Pedidos de piezas/
servicio ............................ Pág. posterior
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
DIGITAL INVERTER
GENERATOR
GÉNÉRATRICE NUMÉRIQUE D’INVERSEUR
GENERADOR DEL INVERSOR DE DIGITACES
RYi2000GRA
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
iii
Fig. 1
A
B
Fig. 4Fig. 2 Fig. 3
A - Funnel (entonnoir, embudo)
B - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
A - Funnel (entonnoir, embudo)
B - Fuel cap (bouchon du réservoir bouchon du
réservoir, tapa del tanque de combustible)
K
A - Muffler with spark arrestor screen (silencieux
avec écran pare-étincelles, silenciador con
pantalla parachispas)
B - Vented fuel cap (bouchon de carburant
exhalé, tapa del combustible ventilación)
C - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
D - Easy Start dial (démarrage facile cadran,
arranque fácil selector)
E - Auto idle switch (mode de marche au ralenti
automatique, ralentí automático)
F - Overload reset button (bouton de réarmement
manuel, botón de reajuste manual)
G - 20 amp AC circuit breaker (20 A disjoncteur
de c.a. alternatif; 20 A disyuntor de circuito de
c.a.)
H - Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
I - Parallel kit terminal (ensemble pour borne
negative en parallèle, terminal negativo de
juego paralelor)
J - 120 volt AC 20 amp receptacles (prises 120 V
c.a. 20 A, 120 V de ca 20 A receptáculos)
K- Engine cover (couverture de moteur,
cobertura de motor)
L - Oil drain cover (couvercle de vidange d’huile,
cubierta de drenaje de aceite)
M
- Overload indicator (indicateur de surcharge,
indicador de sobrecarga)
N - Carry handle (poignée de transport, mango
de acarreo)
A
C
D
B
G
E
F
I
J
H
B
A
L
A - Auto idle switch (mode de marche au
ralenti automatique, interruptor de ralentí
automático)
B - On (marche, encendido)
C - Off (arrêt, apagado)
A
M
B
C
N
iv
Fig. 7
Fig. 5
A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
Fig. 6
A - Easy Start dial in COLD START (CHOKE)
position [démarrage facile cadran en position
COLD START, CHOKE (DÉMARRER À FROID,
VOLET DE DÉPART), arranque fácil selector
en la posición COLD START (CHOKE)
(ARRANQUE EN FRÍO CEBADOR)]
B - Easy Start dial in RUN/RE-START position
[démarrage facile cadran en position RUN/
RE-START (DÉMARRER/REDÉMARRER),
arranque fácil selector en la posición RUN/
RE-START (FUNCIONAMIENTO/VOLVER A
ARRANCAR)]
C - Easy Start dial in OFF/STORAGE position
[démarrage facile cadran en position OFF/
STORAGE (ARRÊT/ENTREPOSAGE),
arranque fácil selector en la posición OFF/
STORAGE (APAGADO/ALMACENAMIENTO)]
A - Engine cover (couverture de moteur,
cobertura de motor)
B - Knob (bouton , perilla)
A
A
B
C
B
A
Fig. 8
Fig. 10
A - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
B - Spark plug (bougie, bujía)
A
B
A - Screws (vis, tornillos)
B - Oil drain cover (couvercle de vidange d’huile,
cubierta de drenaje de aceite)
C - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
D - Container (conteneur, recipiente)
C
D
B
A
Fig. 9
A - Screw (vis, tornillo)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
C - Filter element (élément du filtre, elemento de
filtro)
A
C
B
v
Fig. 11
Fig. 12
A - Vented fuel cap (bouchon de carburant
exhalé, tapa del combustible ventilación)
B - Container (conteneur, recipiente)
A
B
A - Screws (vis, tornillos)
B - Muffler outlet (sortie de silencieux,
recubrimiento del silenciador)
C - Spark arrestor (pare-étincelles, parachispas)
D - Wire brush (balai de roue, cepillo de alambre)
E - Rear panel (panneau arrière, panel posterior)
F - Washer (rondelle, arandela)
D
B
C
E
A
F
Fig. 13
A - Carburetor drain screw (vis de vidange du
carburateur, tornillo de drenaje del caburador)
B - Carburetor drain tube (tube de décharge du
carburateur, tubo de drenaje del carburador)
C - Container to catch fuel (contenant pour
récupérer le carburant, contenedor para
colocar combustible)
D - Spout (bec, boquilla)
A
B
C
D
2 — Español
Para registrar su producto de Ryobi,
por favor visita: www.ryobitools.com
ADVERTENCIA:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados
con cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la
unidad esté puesta a tierra. Sin embargo, si se usa el generador
de otra forma, podría ser necesario ponerlo a tierra para reducir el
riesgo de descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar el
generador, consulte a un electricista calificado, un inspector eléc-
trico o un organismo local que tenga jurisdicción para saber si es
necesario ponerlo a tierra en su situación.
Si es necesario poner a tierra la unidad, deben utilizarse la tuerca y
el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el gen-
erador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a
tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal
del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y
apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre
firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra que esté en contacto con el suelo a lo largo de una distancia
de al menos 2,4 m (8 pies).
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra.
Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra
no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para
conexión a tierra. Si encuentra un estrato rocoso antes de llegar a una profundidad de 2,4 m (8 pies), clave la jabalina
de puesta a tierra a un ángulo de a lo sumo 45°. Si aun así la jabalina se encuentra con el estrato rocoso, se la puede
enterrar en una trinchera de al menos 75 cm (30 pulg.) de profundidad. En cualquier caso, el extremo superior de la
jabalina debe estar al ras del suelo (o por debajo del rasante) o protegido de posibles daños físicos por otro medio.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a
tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de
conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Detector de CO
en áreas habitadas
Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR
y ALEJADO de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)*
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO
INGRESE EN LA CASA
* Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
Escape (CO)
Dirija el escape LEJOS
de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
MANTEGA UNA DISTANCIA DE
POR LO MENOS 6 M (20 PIES)
3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape
del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede
oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente en cerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos deventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor.
Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar
electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de
carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
En ciertas aplicaciones, el Reglamento Nacional de
Electricidad exige que el generador esté conectado
a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de
tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de
instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de
la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones
relacionadas con el uso deseado del generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes para
este producto que debe ser seguido durante instalación y
mantenimiento del generador.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia se
hayan instalado correctamente y que un electricista calificado
haya verificado la salida de energía eléctrica.
La conexión
debe aislar la corriente del generador del servicio público
y debe cumplir con todas las leyes y los códigos eléctricos
pertinentes.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de
carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso,
puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por
lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor
durante 30 minutos y retire el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el
tanque de combustible vacío. El combustible no se debe
guardar cerca del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el
tanque de combustible, lleve el selector de arranque fácil a
la posición apagado e inmovilice aquélla.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla absorbente
debajo del generador para atrapar las gotas de combustible
o lubricante cuando lo transporte.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
No fume mientras manipula el combustible.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor,
y deje que se enfríe durante cinco minutos antes de
reabastecerlo de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga
la tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la
unidad.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador,
así como los cordones de extensión y los cordones de
corriente conectados a éste, para ver si tienen daños
causados por la vibración. Deben repararse o reemplazarse
los artículos dañados, según sea necesario. No use enchufes
ni cordones que muestren señales de daño, como roturas
o agrietamientos en el aislamiento, o daño en las espigas.
4 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al
hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores
portátiles que están conectados correctamente pueden
sobrecargarse. De esta manera, los componentes del
generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo
que podría producir una falla en el generador.
Use únicamente repuestos y accesorios recomendados o
equivalentes y siga las instrucciones descritas en la sección
de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas
no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga
eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace
toda pieza dañada.
PELIGRO:
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca
retire la tapa de combustible mientras esté encendida la
unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al
menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente.
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe conectarse
a un interruptor de transferencia como un sistema derivado
independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional
de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a
través de un interruptor de transferencia que controla todos
los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra
del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a
un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla
el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse la
muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
No utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal,
mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo
y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal
con una pendiente de no más de 4°.
Utilice la unidad al aire libre en un área bien ventilada e
iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la
interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de
1 m (3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES
y causan lesiones por quemadura.
Este generador tiene un punto neutro flotante. Esto significa
que el conductor neutro no está conectado por vías eléctricas
al marco de la máquina. El generador (las bobinas del estátor
y salida del módulo inversor) está aislado del bastidor y de
la patilla de conexión a tierra del receptáculo de CA.
No permita que se derrame el tanque del generador al
abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de
25,4 mm (1 po) abajo del cuello del tanque de gasolina para
permitir la expansión del combustible. Revise el orificio de
ventilación del interior del tanque de combustible para ver
si tiene basura. No bloquee el respiradero.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar por 5 minutos antes de
agregar gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y
40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o
menos.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos
los equipos electrónicos debe comprobarse antes de
enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el
equipo no está diseñado para operar dentro de una variación
de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3
hz de los valores nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador.
Para el uso en el exterior solamente.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele
también las instrucciones.
5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono,
un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono
puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie caliente y gases de
escape
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente y no coloque partes del cuerpo en la
trayectoria de los gases de escape.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos
de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
6 — Español
SÍMBOLOS
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el generador.
Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender
todas la etiquetas antes de poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas
o se vuelven ilegibles, comuníquese con algún centro de
servicio calificado para obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue
las instrucciones del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el
producto esté functionando.
El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica.
No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No
opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono
que puede causar pérdida del conocimiento a la MUERTE.
Opere en áreas exteriores bien ventiladas lejos de puertas
o ventanas abiertas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares
húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN
POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador
contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no
puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El
nivel de lleno es 25,4 mm (1 pulg.) debajo del cuello del
tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco
minutos antes del reabastecimiento de combustible para
evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de
combustible.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt Cuarto Volumen
7 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE
MOTOR
Antes de utilizar el generador debe
abastecerlo de lubricante. Antes de
utilizar la unidad, revise el nivel de
lubricante. El nivel de lubricante siempre
debe estar entre las áreas cubierta con
rayas entrecruzadas de la varilla de nivel.
La unidad está equipada de un sensor,
el cual apaga automáticamente el motor
si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
ADVERTENCIA PARA LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad. Apague
el motor y deje enfriar la unidad durante al menos cinco minutos. Quite la tapa
lentamente para liberar la presión que
se haya acumulado en el sistema de
combustible y para evitar que el calor
del silenciador provoque la ignición de
los vapores del combustible.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA
CONEXIÓN A TIERRA
Este generador no incluye un cable de cobre ni una jabalina de puesta a
tierra. Consulte con un electricista calificado para conocer los requisitos
locales de puesta a tierra.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy
CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga ningún partes del
cuerpo o material inflamable o combustible directamente
en la trayectoria de las emanaciones del escape.
ADVERTENCIA DE ESPACIO LIBRE
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe
antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador y
los gases de escape puede ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego a
objetos combustibles.
AVISO SOBRE EL ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD
Guarde siempre el generador parado sobre las patas. Nunca guarde la unidad recostada sobre
un lado o en posición vertical.
PARACHISPAS
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de vegetación
seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las
agencias contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los
requisitos de prevención de incendios.
8 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis
veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar
los motores eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague
el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o
aparato con la salida nominal del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Universal
Capacitor Fase dividida
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
AVISO:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de
enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación
de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa
de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en
caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria
resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan
con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede
quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V A 240 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)
9 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes
vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente
(al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo
tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de
estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el
generador debe producir para mantener en marcha los
equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en
vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve
variación rápida de potencia necesaria para poner en
marcha los aparatos o herramientas accionados con motor
eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores.
Debido a que no todos los motores arrancan al mismo
tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en
vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de
potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta
o aparato
Potencia
continua
en vatios*
Potencia
arranque
en vatios*
Refrigerador 600 780
Ventilador portátil 40 120
Ordenador portátil 250 0
Televisión de pan-
talla plana de 116,8
cm (46 pulg.)
190 0
Luz (75 Watts) 75 0
1155 vatios,
potencia en
marcha total
780 vatios,
potencia inicial
máxima
Potencia continua total en vatios 1155
Potencia arranque máxima en vatios + 780
Potencia total arranque en vatios requerida 1935
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno
conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner
en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura
de administrar la potencia del generador consiste en agregar
las cargas de manera secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha
el motor de la manera que se describe posteriormente
en este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la
máxima carga que tenga.
Herramienta o aparato
W de
Funcion-
amiento
Estimados**
W de
Arranque
Estimados*
Emergencia / En casa
espera
Luz (cant. 4 x 75 W) 300 0
Refrigerador 600 780
Televisión de pantalla plana
de 116,8 cm (46 pulg.)
190 0
Receptor satelital 250 0
Ventilador portátil 40 120
Calentador 1300 1300
Ordenador portátil 250 0
Olla lenta 270 0
Radio 200 0
Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 3/8 HP 440 600
Lámpara de trabajo de
haló-geno de cuarzo
1000 0
Sierra alternativa 960 960
Sierra circular - 184 mm
(7-1/4 po)
1400 2300
Sierra de ingletes 254 mm
(10 po)
1800 1800
Compresor de aire − 1/4 HP 970 1600
Rociador de aire comprimi-
do − 1/3 HP
600 1200
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados.
Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad
del generador. Tenga especial cuidado al considerar las
cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador
según se describió anteriormente.
AVISO:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la
capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del
generador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
10 — Español
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
RECEPTÁCULOS DE 120 V, C.A.
El generador incorpora las dos siguientes tomas monofásicas
receptáculos de 60 Hz que son 120 V y 20 A de corriente
alterna. Los receptáculos pueden utilizarse para accionar
los aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores
apropiados.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
BOTÓN DE RALENTÍ AUTOMÁTICO
El botón de ralentí automático se utiliza para controlar la
velocidad del motor y conservar el combustible. Cuando
el botón está en de encendido y no hay ningún artefacto
conectado a la unidad, el motor se ralentiza. Si se agrega un
artefacto, la velocidad del motor aumentará hasta alimentar
la unidad. Si se extrae el artefacto, el motor volverá a ralentí.
MANGO DE ACARREO
El generador tiene un mango de acarreo para facilitar el
transporte.
SELECTOR DE EASY START
La selector de Easy Start se usa para arrancar, detener
y hacer funcionar el motor. También controla la válvula
reguladora y de combustible.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de 4,54 l
(1,2 gal).
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local calificado con respecto a los requisitos de
conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre
usted.
VISOR DE DIODO LUMINISCENTES
La diodo luminiscentes indican si el generador está
sobrecargado.
PROTECCIÓN DE APAGADO POR BAJA
CANTIDAD DE ACEITE
El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del
motor cuando el nivel de lubricante en el cárter es insuficiente.
TAPA DE ACEITE/VARILLA PARA MEDIR EL
ACEITE
Retire la tapa de aceite/varilla para medir el aceite para
revisar el nivel y añadir lubricante al motor cuando sea
necesario.
TERMINALES DE JUEGO PARALELOR
Las terminales de juego paralelor (no polarizados) son
utilizadas con un juego paralelor (vendió separadamente)
que permitirá generadores para ser unidos para aumentar
salida.
AVISO:
No conecte o desconecte los cables el generador
mientras está funcionando. El generador o de la carga
pueden resultar dañados.
NOTA: Lea y comprenda las instrucciones del juego
paralelas antes del uso. Este juego es para el uso con esta
unidad sólo.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor ................... 80 cc Válvula en la culata (OHV)
Bujía........................................ NGK BPR7HS o equivalents
Volumen de llenado de lubricante .... Aprox. 0,35 l (12 onz.)
Volumen de combustible ...............................4,54 l (1,2 gal)
GENERADOR
Voltaje nominal .................................................... 120 V C.A
Amperaje nominal............................................. 13,34 A C.A
Salida nominal* ....................................................... 1 600 W
Salida máxima ........................................................ 2 000 W
Frecuencia nominal .................................................... 60 Hz
*Salida nominal definida según el estándar G300 de PGMA
11 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Generador
Lubricante de motor (SAE 10W 30)
Embudo
Llave para bujía
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir
accesorios no recomendados para la misma. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato y puede
causar una condición peligrosa, y como consecuencia
posibles lesiones corporales graves.
CARACTERÍSTICAS
MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL
Con un tirón del mango del arrancador retráctil (junto con
selector de Easy Start) se arranca el motor.
BOTÓN DE REAJUSTE
El botón de reajuste es utilizado para restablecer la
corriente si una sobrecarga ocurre. Para restablecer la
corriente, retire la final carga eléctrica agregada, luego
oprima el botón reset.
12 — Español
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que
esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de
ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un
doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos
conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico
Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin
embargo, si se usa el generador de otra forma, podría
ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar el
generador, consulte a un electricista calificado, un inspector
eléctrico o un organismo local que tenga jurisdicción para
saber si es necesario ponerlo a tierra en su situación.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones graves.
AVISO:
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento
de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios
del producto deben cumplir con los reglamentos de
prevención de incendios locales, estatales y federales.
Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o un centro de
servicio calificado para comprar un parachispas de
repuesto.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al
cliente o con un centro de servicio calificado para recibir
asistencia.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de
motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y guarde una distancia al
menos de 6 m (20 pies) alejado de ventanas, puertas
y orificios de ventilación según lo recomendado por el
Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades
de los Estados Unidos. Las condiciones particulares de su
casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
REQUISITOS ESPECIALES:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(Occupational Safety and Health Administration, OSHA)
generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso
para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
En algunas áreas, se deben registrar los generadores en
las respectivas compañías de servicios públicos locales.
Si el generador es utilizado en una obra en construcción,
es posible que se deban respetar reglamentaciones
adicionales.
13 — Español
FUNCIONAMIENTO
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
LUBRICANTE
Vea la figura 2.
AVISO:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
NOTA: Si recibe un manual del motor para este producto,
respete el instrucciones que se indique en el manual del
motor y no la información que figura a continuación.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor de
cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ
de clasificación de servicio API.
Este motor viene con una característica que apagará el motor
cuando no se mantiene el nivel específico de lubricante.
El motor volverá a arrancar hasta que se alcance el nivel
adecuado de lubricante.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Retire los tornillos un lado de la cubierta del motor. Retire
la cobertura y hágala a un lado.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante debe estar
entre las marcas mínima y máxima en la varilla medidora.
Si el nivel está bajo, agregue lubricante para motor hasta
que el nivel de fluido se encuentre entre las marcas mínima
y máxima en la varilla medidora.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al
paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible
(no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se
evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar
el sistema del combustible. Siga las instrucciones del
fabricante del estabilizador de combustible en cuanto a la
debida proporción estabilizador-combustible.
Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina
antes de llenar el tanque mediante el uso de una lata de
gasolina u otro recipiente aprobado para combustible;
agítela suavemente para realizar la mezcla.
NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de
combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con
la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo
directamente al tanque de combustible del generador.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará
la unidad y anulará la garantía. Utilice ú nicamente
gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 3.
PELIGRO:
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca
retire la tapa de combustible mientras esté encendida la
unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante
al menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente.
ADVERTENCIA:
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y
daños físicos serios, maneje con cuidado la gasolina.
Manténgala lejos de fuentes de ignición, manéjela
solamente al aire libre, no fume mientras vierta la gasolina
y limpie de inmediato cualquier derramamiento que
ocurra.
Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la
unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada.
Si está caliente el motor, permita que se enfríe la generador
antes de reabastecerla de gasolina. SIEMPRE llene el tanque
al aire libre y teniendo apagada la máquina.
Lleve el selector de Easy Start a la posición “COLD
START (CHOKE).”
Retire lentamente la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible hasta una altura de
25,4 mm (1 po) abajo del cuello del tanque.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
14 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Apague siempre el motor antes de reabastecer
combustible. Nunca retire la tapa de combustible ni
agregue combustible a una máquina mientras el motor
esté en funcionamiento o caliente. Asegúrese de que
la unidad esté apoyada en una superficie horizontal y
nivelada, y solo agregue combustible al aire libre. Si el
motor está caliente, deje que el unidad se enfríe durante
al menos cinco minutos antes de reabastecer. Vuelva a
colocar inmediatamente la tapa del tanque después de
reabastecer y apriétela firmemente. Aléjese al menos 9
metros (30 pies) del sitio de carga de combustible antes
de poner en marcha el motor. No fume y permanezca
lejos de llamas abiertas y chispas! La inobservancia
de estas instrucciones podrían provocar un incendio y
lesiones personales graves.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y
gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque
de combustible. No use combustible E85.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 4 a 6.
AVISO:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el
motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes
de usar el generador.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada,
es posible que no arranque o se apague durante su
funcionamiento.
Para comenzar generador la primera vez:
Agregue motor lubricante por las instrucciones manual del
operador.
Lleve el selector de Easy Start a la posición “COLD
START.”
Llene el tanque por las instrucciones manual del operador.
Lleve el interruptor de ralentí automático a la posición OFF.
Tire del arrancador retráctil hasta que arranque el motor.
NOTA: Cuando la selector de Easy Start está en la posición
“COLD START” (superior), el combustible circulará desde
el tanque de combustible hasta el motor. Si el motor está
caliente, desplace izquierdo la selector de Easy Start de
la posición “RUN/RE-START” (centre).
Deje que el motor funcione de 15 a 30 minutos y luego mueva
la selector de Easy Start a la posición RUN/RE-START.
Si desea que la máquina funcione más silenciosa y
eficientemente, lleve el interruptor de ralentí automático
a la posición ON.
Para comenzar tiempos subsiguientes:
Desconecte todas las cargas del generador.
Coloque el interruptor de ralentí automático en la posición
de apagado.
Lleve la selector de Easy Start en la posición “COLD
START” (superior).
NOTA: Cuando la selector de Easy Start está en la posición
“COLD START” (superior), el combustible circulará desde
el tanque de combustible hasta el motor. Si el motor está
caliente, desplace izquierdo la selector de Easy Start de
la posición “RUN/RE-START” (centre).
Tire del arrancador retráctil hasta que comience a funcionar
el motor.
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original. Iniciale comenzar de la unidad puede requerir
tirones adicionales a preparar el bomba de combustible.
Permita que el motor funcione 15 a 30 segundos y,
después, desplace izquierda la selector de Easy Start
en la posición “RUN/RE-START” (funcionamiento).
APAGADO DEL MOTOR
Vea la figura 5.
Desconecte del generador toda carga presente.
Lleve el selector de Easy Start a la posición “OFF/
STORAGE” (apagado).
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Lleve el selector de Easy Start a la posición “OFF/
STORAGE” (apagado).
ADVERTENCIA:
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe
antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador
y los gases de escape puede ser suficiente para causar
quemaduras graves y/o prender fuego a objetos
combustibles.
15 — Español
MANTENIMIENTO
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones
calificado puede realizar el mantenimiento normal, el
reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas
de control de emisiones, con repuestos originales o
equivalentes. Un centro de servicio autorizado deberá
realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra
la garantía; póngase en contacto con el servicio al cliente
para obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía
y aléjelo de ésta. Permita un período de enfriamiento
de 30 minutos antes de efectuar cualquier tarea de
mantenimiento. El incumplimiento de cualquiera de estas
instrucciones podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
recomendadas o equivalents. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al
cliente o con un centro de servicio calificado para recibir
asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de
servicio del generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un
paño húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 7 y 8.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Retire la perilla un lado de la cubierta del motor. Retire la
cobertura y hágala a un lado.
Retire el tornillo que está en el centro de la tapa del filtro
de aire. Retire la tapa y déjela a un lado.
Extraiga el filtro de aire.
Lave el filtro de aire con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo
y estrújelo para secarlo.
Vuelva a instalar la filtro de aire.
NOTA: Asegúrese de que los filtro estén correctamente
colocados dentro del generador. La instalación incorrecta
de los filtros hará que ingrese suciedad al motor y que
éste se desgaste rápidamente.
Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire. Apriete el tornillo
para asegurarla.
Vuelva a instalar la cobertura de motor. Apriete la perilla
para asegurarla.
CAMBIO DE LUBRICANTE DE MOTOR
Vea la figura 9.
Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor
debe cambiarse cada 100 horas o 6 meses de uso.
Retire la perilla un lado de la cubierta del motor. Retire la
cobertura y hágala a un lado.
Afloje los dos tornillos y quite la cubierta de drenaje de
aceite.
Retire el tapón de drenaje del lubricante y drene el aceite
viejo.
Incline el generador para permitir que el lubricante drene
por el agujero de llenado de aceite en un contenedor
aprobado.
NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor,
no caliente. El aceite tibio se drena con mayor facilidad
y compleción.
ADVERTENCIA:
No cambie el lubricante para motor cuando esté caliente.
El contacto accidental con lubricante para motor caliente
podría ocasionarle graves quemaduras.
Vuelva a colocar el generador en una posición recta y
reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad
de lubricante que se debe agregar, consulte la sección
anterior Especificaciones del producto de este manual
o el manual del motor adjunto, si corresponde.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
16 — Español
MANTENIMIENTO
Vuelva a colocar la cubierta de drenaje de aceite y ajuste
los tornillos.
Vuelva a instalar la cobertura de motor. Apriete la perilla
para asegurarla.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte
a un concesionario de aceite de la localidad.
REEMPLAZO DE BUJÍA
Vea la figura 10.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
Retire la perilla un lado de la cubierta del motor. Retire la
cobertura y hágala a un lado.
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
Retire los bujías con la llave para bujía.
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela
con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el
aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse
la bujía. Para saber cuál es la bujía de recambio correcta,
consulte la sección anterior Especificaciones del
producto de este manual o el manual del motor adjunto,
si corresponde.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,60 - 0,70 mm (0,024 − 0,028 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de
tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
para evitar trasroscarla.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
AVISO:
Tenga cuidado de no enroscar de forma cruzada la bujía.
Si hace eso, el producto se dañará gravemente.
Vuelva a instalar la cubierta de la bujía.
Vuelva a instalar la cobertura de motor. Apriete los tornillos
para asegurarla.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y
cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones
de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape
y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa
alguna pérdida de potencia en la productos con motor de
gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos
para restablecer el desempeño original. Recomendamos
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente
técnicos de servicio calificados.
PARACHISPAS
Vea la figura 11.
AVISO:
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento
de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios
del producto deben cumplir con los reglamentos de
prevención de incendios locales, estatales y federales.
Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o un centro de
servicio calificado para comprar un parachispas de
repuesto.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50
horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento
de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más
cercano para confirmar la ubicación del parachispas para
su modelo específico.
Para limpiar el parachispas:
Afloje los tornillos del panel superior. Retire del panel
superior y apártela.
Quite el tornillo que mantienen el parachispas en su lugar.
Quite el parachispas y límpielo suavemente con un cepillo
de alambre.
Vuelva a colocar el parachispas y panel posterior.
Asegúrese de que todos los tornillos está apretado
firmemente.
17 — Español
MANTENIMIENTO
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE
Y DEL CARBURADOR
Vea la figura 12 y 13.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el
sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y
el carburador antes de guardarlo.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
AVISO:
Extraiga todo el lubricante de la unidad antes de drenar
el tanque de combustible. Si no hace esto, la unidad
podría dañarse.
Retire la tapa del tanque de combustible.
Incline el generador para permitir que el combustible
drene por el tanque de combustible en un contenedor
aprobado.
Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, reemplace la tapa del tanque de combustible.
DRENAJE DEL CARBURADOR
Retire la perilla un lado de la cubierta del motor. Retire la
cobertura y hágala a un lado.
Lleve la selector de Easy Start en la posición “RUN/RE-
START” (funcionamiento).
Retire el tubo de drenaje del carburador de la boquilla
de la base del generador y colóquela en un contenedor
apropiado para colocar combustible.
Afloje el tornillo de drenaje del carburador y deje que el
combustible drene completamente en el contenedor.
Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
Vuelva a colocar el tubo de drenaje del carburador en la
boquilla de la base del generador.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el tubo de drenaje quede bien
colocado en la boquilla de drenaje. Si el tubo de drenaje
no queda bien colocado, podría perder combustible hacia
la parte inferior de la carcasa del generador, lo que podría
causar lesiones personales graves y daños materiales.
Lleve la selector de Easy Start en la posición de “OFF/
STORAGE” (apagado).
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos
peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar
la forma correcta de desechar el combustible usado.
TRANSPORTE
Lleve la selector de Easy Start en la posición de “OFF/
STORAGE” (apagado).
Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la
unidad.
Al transportar la unidad, manténgala nivelada para evitar
que se derrame combustible.
No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
Si lo transporta en un vehículo, vacíe el tanque de
combustible, lleve la selector de Easy Start en la posición
de “OFF/STORAGE” (apagado) e inmovilice el generador.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla
absorbente debajo del generador para atrapar las gotas
de combustible o lubricante cuando lo almacene o lo
transporte.
18 — Español
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en
el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Al cabo del
primer mes o
20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año
o luego de
300 horas de
funcionamiento
Revisar el lubricante del motor
Cambiar el lubricante del motor
2
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire
2
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía
2
Comprobar/ajustar el huelgo de válvula
1,2
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible
1,2
Comprobar de manguera de combustible
Reemplazo del filtro de combustible Inspeccione Reemplazo
Compruebe todas las conexiones de
mangueras
Inspeccione la respirador del vapor del
tanque de combustible (si está instalada)
Inspeccione el depósito de carbón
(únicamente modelos CARB)
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio calificado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos señalados abajo.
Guarde siempre el generador parado sobre las patas. Nunca guarde la unidad recostada sobre un lado o en posición vertical.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
De dos meses a un
año
Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
Un año o más Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera del lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente
con la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con
un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador.
MANTENIMIENTO
19 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca. La selector de Easy Start está en
la posición apagado o la posición
funcionamiento.
No hay combustible en el tanque.
Gasolina pasada o agua pasada en la
gasolina.
Está bajo el nivel de lubricante.
Bujía defectuosa, sucia o con separación
incorrecta.
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Elemento de combustible obstruidos.
Desplace selector de Easy Start
anegador hasta la posición COLD
START.
Llene el tanque.
Revise el nivel del lubricante del motor,
y reabastézcalo si es necesario.
El motor posee un apagado por poco
aceite. Si el nivel del lubricante del
motor es bajo, debe llenarse antes de
que la unidad arranque. Revise el nivel
del lubricante del motor, y reabastézcalo
si es necesario.
Reemplace la bujía.
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la
unidad.
Comuníquese con un centro de servicio
calificado.
Cuesta trabajo arrancar el motor. Hay agua en la gasolina.
Está débil la chispa de la bujía.
Drene todo el sistema y reabastézcalo
con combustible nuevo.
Reemplace la bujía o comuníquese con
un centro de servicio calificado.
Le falta potencia al motor. El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Está sucio el filtro de aire.
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la
unidad. Si el problema continúa,
comuníquese con un centro de servicio
calificado.
Limpie o reemplace según sea necesario.
No funciona el receptáculo de C.A. Está defectuoso el dispositivo
conectado.
El generador es sobrecargado.
Pruebe con un dispositivo diferente.
Quite cargas y apriete el botón de
reajuste.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio al cliente o con
un centro de servicio calificado para solicitar asistencia.
AVISO:
Como propietario equipo, usted es responsable de la que realice el mantenimiento obligatorio que se indica en la sección
Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo.
Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible,
perjudicar el funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales,
familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial).
Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-860-4050.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
DIGITAL INVERTER GENERATOR
GÉNÉRATRICE NUMÉRIQUE D’INVERSEUR
GENERADOR DEL INVERSOR DE DIGITACES
RYi2000GRA
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial,
en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
995000660
9-11-18 (REV:01)
FICHE TECHNIQUE
Puissance nominale maximale
en fonctionnement .................................................. 3 600 W
Sortie ....................................................................120 V / 30 A
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous:
Reliez deux génératrices à onduleur et obtenez la somme
du régime nominal des deux onduleurs
BRANCHEMENT DE L’ENSEMBLE PARALLÈLE
Voir les figures 1 et 2.
L’ensemble parallèle AUN9230TT peut être utilisé pour relier
seulement les génératrices à onduleur des marques RYOBI,
POWERSTROKE, BAJA et BLACK MAX.
NOTE :
Ne pas placer des modèles de marques différentes
en parallèle.

Éteignez les génératrices à onduleur conformément aux
instructions fournies avec vos modèles.
NOTE : Ne branchez ou débranchez pas l’ensemble parallèle
lorsque les génératrices à onduleur fonctionnent.


Placez les onduleurs et l’ensemble parallèle comme l’indique
la figure 2. Les génératrices d’inverseur de Ryobi sont montrés
aux fins de consultation. Si vous utilisez une marque différente,
l’apparence du génératrice de l’onduleur et l’emplacement
des terminaux de l’ensemble parallèle seront différents, mais
la méthode de connexion est la même.
NOTE : L’ensemble parallèle peut être accroché à proximité
grâce au dispositif d’ancragecomme l’indique la figure 3.

Enlevez toute charge des génératrices à onduleur.

Branchez les câbles de l’ensemble parallèle aux terminaux
de l’ensemble parallèle sur les génératrices à onduleur.

Si les deux onduleurs ont des bornes de terre, dévissez les vis
sur les terminaux de mise à la terre des onduleurs. Attachez
un fil de mise à la terre à chaque onduleur. Serrez les vis
fermement.
NOTE : Les génératrices à onduleur à piles ne comportent pas
de borne de mise à la terre; le fil de mise à la terre ne servira
pas et il n’est pas nécessaire qu’il soit branché.

Mettez en marche les génératrices à onduleur conformément
aux instructions fournies avec votre modèle.

Branchez les appareils dans les réceptacles appropriés.


Lorsque vous avez terminé, éteignez les génératrices à
onduleur et débranchez l’ensemble parallèle.
SUSPENDRE L’ENSEMBLE PARALLÈLE
Voir la figure 3.
Utiliser le support suspendu sur la prise pour suspendre la
trousse parallèle entre les deux onduleurs connectés.
Percer un trou pilote et insérer une vis dans le montant mural
ou une autre surface de bois solide. Serrer la vis fermement
dans le bois. Ou, si vous utilisez un clou, s’assurer que la
tête du clou est suffisamment grande pour retenir la trousse
parallèle.
NOTE : La vis ou le clou doivent dépasser d’au moins
15,9 mm (5/8 po) du bois pour pouvoir suspendre l’ensemble
parallèle.
Suspendez l’ensemble parallèle sur la vis ou le clou, en vous
assurant qu’il est bien fixé.
ADVERTENCIA !
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas enseguida
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
ADVERTENCIA !
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, el usuario debe leer
y entender el manual del operador del generador y esta hoja
de instrucciones. Antes de usar un accesorio, asegúrese de
que sea compatible y se ajuste. No use un accesorio si está
dañado o si falta alguna pieza. Si no se siente preparado
para realizar alguna de las funciones que se describen en
estas instrucciones, lleve la unidad a un centro de servicio
autorizado.
Esto producto es para uso exterior únicamente.
No conecte el equipo para funcionamiento en paralelo
mientras los generadores inversores estén encendidos.
No permita que el producto se moje. No utilice el producto
si ha estado expuesto a la humedad.
No desarme el producto. Este producto no contiene piezas
que puedan ser reparadas por el usuario.
Al igual que con cualquier dispositivo eléctrico, tenga
cuidado al enchufar o desenchufar la unidad a un
tomacorriente y al enchufar o desenchufar otros
dispositivos a esta unidad. No fuerce el enchufe de esta
unidad al conectarlo a un tomacorriente. No fuerce los
enchufes que conecte a esta unidad.
Si es necesario usar prolongadores, utilice únicamente
aquellos que estén aprobados por UL/ETL.
Si se usa este producto de manera distinta a la que
indica el fabricante, la protección que ofrece podría
verse afectada.
No sobrecargue este equipo para uso en paralelo. El
equipo puede suministrar un máximo de 30 A a 120 V o
3600 W, dependiendo de la capacidad de los generadores
inversores.
No conecte más de dos generadores inversores en paralelo.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que pudieran utilizar
este producto. Si presta este producto a alguien, facilítele
también las instrucciones.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Potencia máxima en funcionamiento .........................3 600 W
Salida ..................................................................... 120 V/30 A
USOS
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Conecte dos generadores inversores entre sí para obtener
la potencia combinada de ambos
CÓMO CONECTAR EL EQUIPO PARA
FUNCIONAMIENTO EN PARALELO
Vea las figuras 1 y 2.
El equipo para funcionamiento en paralelo AUN9230TT puede
usarse para conectar únicamente generadores inversores s de
las marcas RYOBI, POWERSTROKE, BAJA y BLACK MAX.
NOTA:
No haga funcionar en paralelo modelos de diferentes
marcas.


Apague los generadores inversores de acuerdo con las
instrucciones que se incluyen con sus modelos.
NOTA: no conecte ni desconecte el equipo para funcionamiento
en paralelo mientras los generadores inversores estén
encendidos.


Ubique los inversores y el equipo para funcionamiento en
paralelo como se muestra en la figura 2. Generadores de
inversores RYOBI se muestran para fines ilustrativos. Si utiliza
una marca diferente, la apariencia del generador del inversor y
la ubicación de los paralelo a los terminales serán diferentes,
pero el método de conexión es el mismo.
NOTA: El equipo para funcionamiento en paralelo también
puede colgarse en un lugar cercano con el soporte
correspondiente como se muestra en la figura 3.

Desconecte toda carga de los generadores inversores.

Conecte los cables del equipo para funcionamiento en
paralelo a los terminales correspondientes de los generadores
inversores.

Si ambos inversores tienen terminales de tierra, afloje los
tornillos de los terminales de tierra de los inversores. Conecte
un cable de tierra a cada inversor. Ajústelos firmemente.
NOTA: Los inversores a batería no tienen un terminal de
conexión a tierra; el cable a tierra no será necesario y puede
dejarse desconectado.


Encienda los generadores inversores de acuerdo con las
instrucciones que se incluyen con su modelo.

Conecte los dispositivos que desee alimentar o cargar a los
tomacorrientes correspondientes.


Cuando haya terminado, apague los generadores inversores
y desconecte el equipo para funcionamiento en paralelo.
CÓMO COLGAR EL EQUIPO PARA
FUNCIONAMIENTO EN PARALELO
Vea la figura 3.
Use el soporte de suspensión del enchufe para colgar el el juego
de conexión en paralelo entre los dos inversores conectados.
Haga un orificio piloto e inserte un perno en el montante de
pared u otra superficie de madera resistente. Ajuste el perno
con seguridad en la madera. Si usa un clavo, asegúrese de
que la cabeza sea lo suficientemente grande para sostener
el jugo de conexión en paralelo.
NOTA: Al menos 15,9 mm (5/8 pulg.) del tornillo o clavo
deben sobresalir de la madera para poder colgar el equipo
para funcionamiento en paralelo.
Cuelgue el equipo para funcionamiento en paralelo en el
tornillo o clavo y asegúrese de que quede bien sujeto.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et comprendre le manuel d’utilisation de la génératrice
ainsi que cette feuille d’instruction. Assurez-vous que
l’accessoire est compatible et qu’il est bien installé avant
de l’utiliser. N’utilisez pas d’accessoire si des pièces sont
endommagées ou manquantes. Si vous n’êtes pas à l’aise
pour effectuer l’une ou l’autre des tâches décrites dans les
présentes instructions, confiez l’appareil à un centre de
réparations agréé.
Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement à
l’intérieur.
N’attachez pas l’ensemble parallèle lorsque les
génératrices à onduleur fonctionnent.
Ne mouillez pas le produit. N’utilisez pas le produit s’il est
exposé à l’humidité.
Ne désassemblez pas le produit. Aucune pièce de ce
produit ne peut être réparée par l’utilisateur.
Comme c’est le cas avec tous les dispositifs électriques,
agissez avec précaution au moment de brancher
l’appareil dans une prise et de l’en débrancher ou de
brancher d’autres dispositifs dans cet appareil et de les
en débrancher. Ne branchez pas de force l’appareil dans
une prise. Ne forcez pas les fiches à s’insérer dans l’appareil.
Au besoin, utilisez uniquement des rallonges approuvées
par Underwriters Laboratories inc. (UL) et Electrical
Testing Laboratories (ETL) avec ce produit.
Si cet appareil est utilisé d’une façon non conforme aux
directives du fabricant, la protection fournie par cet
équipement peut être détériorée.
Ne surchargez pas l’ensemble parallèle. L’ensemble
peut fournir un maximum de 30 ampères à 120 volts ou
3 600 watts, selon le régime nominal des génératrices à
onduleur.
Ne placez pas en parallèle plus de deux génératrices à
onduleur.
Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment
et utilisez-les pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
ESPAÑOL
MANUEL D’UTILISATION
ENSEMBLE EN PARALLÈLE POUR À
INVERSEUR AUN9230TT
Pour utilisation seulement avec les génératrices
à onduleur suivantes RYOBI, POWERSTROKE,
BAJA et BLACK MAX
MANUAL DEL OPERADOR
JUEGO PARA CONEXIÓN EN
PARALELO DE INVERSOR AUN9230TT
Para usar únicamente con los siguientes
generadores inversores RYOBI,
POWERSTROKE, BAJA y BLACK MAX

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR DIGITAL INVERTER GENERATOR GÉNÉRATRICE NUMÉRIQUE D’INVERSEUR GENERADOR DEL INVERSOR DE DIGITACES RYi2000GRA NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol. Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera la garantie. Utiliser seulement de l’essence sans plomb ne contenant pas plus de 10 % d’éthanol. No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol. NEUTRAL FLOATING FLOTTANTE NEUTRE / NEUTRAL DE FLOTACIÓN TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Important Safety Instructions.............3-4  Instructions importantes concernant la sécurité.......................3-4  Règles de sécurité particulières............ 4  Symboles...........................................5-7  Caractéristiques électriques..............8-9  Caractéristiques.............................10-11  Assemblage........................................11  Utilisation.......................................12-14  Entretien.........................................15-18  Dépannage..........................................19  Commande de pièces / réparation.............................Páge arrière  Instrucciones de seguridad importantes........................................3-4  Specific Safety Rules............................ 4  Symbols.............................................5-7  Electrical............................................8-9  Features..............................................10  Assembly............................................11  Operation.......................................12-14  Maintenance..................................15-17  Troubleshooting.................................. 18  Parts Ordering/Service.......... Back Page  Reglas de seguridad específicas.......... 4  Símbolos............................................5-7  Aspectos eléctricos...........................8-9  Características...............................10-11  Armado...............................................11  Funcionamiento.............................12-14  Mantenimiento...............................15-18  Corrección de problemas................... 19  Pedidos de piezas/ servicio............................. Pág. posterior risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS WARNING: To reduce the Fig. 1 M N J F B E G C A D H I K L A - Muffler with spark arrestor screen (silencieux avec écran pare-étincelles, silenciador con pantalla parachispas) B - Vented fuel cap (bouchon de carburant exhalé, tapa del combustible ventilación) C - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda) D - Easy Start dial (démarrage facile cadran, arranque fácil selector) E - Auto idle switch (mode de marche au ralenti automatique, ralentí automático) F - Overload reset button (bouton de réarmement manuel, botón de reajuste manual) G - 20 amp AC circuit breaker (20 A disjoncteur de c.a. alternatif; 20 A disyuntor de circuito de c.a.) H - Ground terminal (borne de terre, terminal de conexión a tierra) I - Parallel kit terminal (ensemble pour borne negative en parallèle, terminal negativo de juego paralelor) J - 120 volt AC 20 amp receptacles (prises 120 V c.a. 20 A, 120 V de ca 20 A receptáculos) K- Engine cover (couverture de moteur, cobertura de motor) L - Oil drain cover (couvercle de vidange d’huile, cubierta de drenaje de aceite) M- Overload indicator (indicateur de surcharge, indicador de sobrecarga) N - Carry handle (poignée de transport, mango de acarreo) Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 A A B C A B B A - Funnel (entonnoir, embudo) B - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile, tapa de ­relleno de aceite/varilla ­medidora de aceite) A - Funnel (entonnoir, embudo) B - Fuel cap (bouchon du réservoir bouchon du réservoir, tapa del tanque de combustible) iii A - Auto idle switch (mode de marche au ralenti automatique, interruptor de ralentí automático) B - On (marche, encendido) C - Off (arrêt, apagado) Fig. 5 Fig. 7 Fig. 9 A A B A B C A - Easy Start dial in COLD START (CHOKE) position [démarrage facile cadran en position COLD START, CHOKE (DÉMARRER À FROID, VOLET DE DÉPART), arranque fácil selector en la posición COLD START (CHOKE) (ARRANQUE EN FRÍO CEBADOR)] B - Easy Start dial in RUN/RE-START position [démarrage facile cadran en position RUN/ RE-START (DÉMARRER/REDÉMARRER), arranque fácil selector en la posición RUN/ RE-START (FUNCIONAMIENTO/VOLVER A ARRANCAR)] C - Easy Start dial in OFF/STORAGE position [démarrage facile cadran en position OFF/ STORAGE (ARRÊT/ENTREPOSAGE), arranque fácil selector en la posición OFF/ STORAGE (APAGADO/ALMACENAMIENTO)] B A - Engine cover (couverture cobertura de motor) B - Knob (bouton , perilla) de moteur, Fig. 8 C B Fig. 6 A C A A - Screw (vis, tornillo) B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa del filtro de aire) C - Filter element (élément du filtre, elemento de filtro) D A - Screws (vis, tornillos) B - Oil drain cover (couvercle de vidange d’huile, cubierta de drenaje de aceite) C - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, tapa de r­elleno de aceite/varilla m ­ edidora de aceite) D - Container (conteneur, recipiente) Fig. 10 A A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda) B A - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de la bujía) B - Spark plug (bougie, bujía) iv Fig. 11 Fig. 13 Fig. 12 D A B C F A A E A - Screws (vis, tornillos) B - Muffler outlet (sortie de silencieux, recubrimiento del silenciador) C - Spark arrestor (pare-étincelles, parachispas) D - Wire brush (balai de roue, cepillo de alambre) E - Rear panel (panneau arrière, panel posterior) F - Washer (rondelle, arandela) B B C A - Vented fuel cap (bouchon de carburant exhalé, tapa del combustible ventilación) B - Container (conteneur, recipiente) D A - Carburetor drain screw (vis de vidange du carburateur, tornillo de drenaje del caburador) B - Carburetor drain tube (tube de décharge du carburateur, tubo de drenaje del carburador) C - Container to catch fuel (contenant pour récupérer le carburant, contenedor para colocar combustible) D - Spout (bec, boquilla) v Para registrar su producto de Ryobi, por favor visita: www.ryobitools.com UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)* PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO INGRESE EN LA CASA * Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co). Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional. MANTEGA UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES) Escape (CO) Dirija el escape LEJOS de ventanas, puertas y orificios de ventilación. Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR y ALEJADO de ventanas, puertas y orificios de ventilación. Detector de CO en áreas habitadas ADVERTENCIA: CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin embargo, si se usa el generador de otra forma, podría ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar el generador, consulte a un electricista calificado, un inspector eléctrico o un organismo local que tenga jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra en su situación. Si es necesario poner a tierra la unidad, deben utilizarse la tuerca y el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra que esté en contacto con el suelo a lo largo de una distancia de al menos 2,4 m (8 pies). El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para conexión a tierra. Si encuentra un estrato rocoso antes de llegar a una profundidad de 2,4 m (8 pies), clave la jabalina de puesta a tierra a un ángulo de a lo sumo 45°. Si aun así la jabalina se encuentra con el estrato rocoso, se la puede enterrar en una trinchera de al menos 75 cm (30 pulg.) de profundidad. En cualquier caso, el extremo superior de la jabalina debe estar al ras del suelo (o por debajo del rasante) o protegido de posibles daños físicos por otro medio. Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”. Se recomienda: 1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra. 2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro. Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente. 2 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.  Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente en cerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.  SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos deventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador. Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar. Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: En ciertas aplicaciones, el Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones relacionadas con el uso deseado del generador. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene instrucciones importantes para este producto que debe ser seguido durante instalación y mantenimiento del generador.  No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a menos que el generador y el interruptor de transferencia se hayan instalado correctamente y que un electricista calificado haya verificado la salida de energía eléctrica. La conexión debe aislar la corriente del generador del servicio público y debe cumplir con todas las leyes y los códigos eléctricos pertinentes.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso, puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.  Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.  Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad estando descalzo.  No utilice este generador cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil y superficie caliente de la unidad.  No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.  No utilice el generador con cordones de corriente gastados, deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.  Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor durante 30 minutos y retire el combustible de la unidad.  No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo húmedo.  Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el tanque de combustible vacío. El combustible no se debe guardar cerca del generador.  Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque de combustible, lleve el selector de arranque fácil a la posición apagado e inmovilice aquélla.  Coloque una lámina de plástico o una almohadilla absorbente debajo del generador para atrapar las gotas de combustible o lubricante cuando lo transporte.  Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable.  No fume mientras manipula el combustible.  Almacene el combustible en un recipiente aprobado para gasolina.  Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, y deje que se enfríe durante cinco minutos antes de reabastecerlo de combustible.  Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión y para evitar que se escape combustible por la tapa.  Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la tapa y apriétela firmemente.  Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad.  Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible derramado quemándolo.  Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y después del uso del generador, inspeccione el generador, así como los cordones de extensión y los cordones de corriente conectados a éste, para ver si tienen daños causados por la vibración. Deben repararse o reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario. No use enchufes ni cordones que muestren señales de daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento, o daño en las espigas. 3 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Los generadores fijos instalados de manera permanente son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera, los componentes del generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el generador.  Use únicamente repuestos y accesorios recomendados o equivalentes y siga las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento señaladas en este manual del operador.  Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PELIGRO: Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente. ADVERTENCIA: Cuando este generador se utiliza para abastecer el sistema de cableado de un edificio: un electricista calificado debe instalar el generador, que debe conectarse a un interruptor de transferencia como un sistema derivado independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a través de un interruptor de transferencia que controla todos los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse la muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.  No utilice este generador para suministrar energía a dispositivos de soporte vital o equipos médicos de emergencia.  Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal, mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.  Coloque el generador en una superficie estable horizontal con una pendiente de no más de 4°.  Utilice la unidad al aire libre en un área bien ventilada e iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.  Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.  Mantenga el generador a una distancia mínima de 1 m (3 pies) de todo tipo de material combustible.  No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.  No utilice el generador en una estación de abastecimiento de gasolina o gas natural.  No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.  Este generador tiene un punto neutro flotante. Esto significa que el conductor neutro no está conectado por vías eléctricas al marco de la máquina. El generador (las bobinas del estátor y salida del módulo inversor) está aislado del bastidor y de la patilla de conexión a tierra del receptáculo de CA.  No permita que se derrame el tanque del generador al abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de 25,4 mm (1 po) abajo del cuello del tanque de gasolina para permitir la expansión del combustible. Revise el orificio de ventilación del interior del tanque de combustible para ver si tiene basura. No bloquee el respiradero.  No fume mientras abastece de gasolina el generador.  Apague el motor y déjelo enfriar por 5 minutos antes de agregar gasolina o lubricante al generador.  No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del combustible mientras esté funcionando el motor.  Preste atención en particular a todas las etiquetas de seguridad adheridas al generador.  En todo momento mantenga a los niños a una distancia mínima de 3 m (10 pies) del generador.  La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.  El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador.  Para el uso en el exterior solamente.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones. 4 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica. Emanaciones tóxicas Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte. Fuego / Explosión El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves e incluso la muerte. Superficie caliente y gases de escape Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente y no coloque partes del cuerpo en la trayectoria de los gases de escape. Peligro al levantar Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el generador usted solo. Conexión a tierra Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad. 5 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN V Voltios Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia hrs Horas Tiempo gal Galón Volumen qt Cuarto Volumen ETIQUETAS DE SEGURIDAD La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas antes de poner marcha el generador. Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio calificado para obtener un reemplazo.  SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador.  Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto esté functionando.  El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.  El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas lejos de puertas o ventanas abiertas.  No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.  Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.  NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.  Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25,4 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible. 6 — Español SÍMBOLOS ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad. ADVERTENCIA PARA LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al menos cinco minutos. Quite la tapa lentamente para liberar la presión que se haya acumulado en el sistema de combustible y para evitar que el calor del silenciador provoque la ignición de los vapores del combustible. ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA Este generador no incluye un cable de cobre ni una jabalina de puesta a tierra. Consulte con un electricista calificado para conocer los requisitos locales de puesta a tierra. ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga ningún partes del cuerpo o material inflamable o combustible directamente en la trayectoria de las emanaciones del escape. ADVERTENCIA DE ESPACIO LIBRE Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales de este producto, incluida la parte superior. Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases de escape puede ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos combustibles. AVISO SOBRE EL ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD Guarde siempre el generador parado sobre las patas. Nunca guarde la unidad recostada sobre un lado o en posición vertical. PARACHISPAS El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención de incendios. 7 — Español ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo. Corriente en Carga en vatios Amperios A 120 V A 240 V Longitud máxima permitida del cordón Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16 2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies) 5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies) 10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies) 15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies) 20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies) 25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies) 40 4800 9600 27 m (90 pies) CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador. Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios) Capacidad del motor (H.P.) Potencia en marcha (vatios) Universal Capacitor Fase dividida 1/8 275 N/A 850 1200 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 800 1050 2400 1/3 450 950 1350 2700 1/2 600 1000 1800 3600 3/4 850 1200 2600 — 1 1100 N/A 3300 — AVISO: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido. 8 — Español ASPECTOS ELÉCTRICOS CAPACIDAD DEL GENERADOR Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos pasos sencillos. 1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo. 2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha. 3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2. Ejemplo: 3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona correctamente). 4. Enchufe y active la siguiente carga. 5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice. 6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional. Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió anteriormente. AVISO: No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al mismo. Herramienta o aparato W de Funcionamiento Estimados** W de Arranque Estimados* Potencia continua en vatios* Potencia arranque en vatios* Refrigerador 600 780 Luz (cant. 4 x 75 W) 300 0 Ventilador portátil 40 120 Refrigerador 600 780 Ordenador portátil 250 0 190 0 Televisión de pantalla plana de 116,8 cm (46 pulg.) 190 0 Televisión de pantalla plana de 116,8 cm (46 pulg.) Receptor satelital 250 0 Ventilador portátil 40 120 1300 1300 Ordenador portátil 250 0 Olla lenta 270 0 Radio 200 0 440 600 1000 0 960 960 Sierra circular - 184 mm (7-1/4 po) 1400 2300 Sierra de ingletes − 254 mm (10 po) 1800 1800 Compresor de aire − 1/4 HP 970 1600 Rociador de aire comprimido − 1/3 HP 600 1200 Herramienta o aparato Luz (75 Watts) 75 1155 vatios, potencia en ­marcha total Emergencia / En casa espera 0 780 vatios, potencia inicial máxima Potencia continua total en vatios Potencia arranque máxima en vatios Potencia total arranque en vatios requerida 1155 + 780 1935 ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial de la manera siguiente: 1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor de la manera que se describe posteriormente en este manual. 2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima carga que tenga. Calentador Sitio de trabajo Taladro eléctrico − 3/8 HP Lámpara de trabajo de haló-geno de cuarzo Sierra alternativa *Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato. 9 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR GENERADOR Tipo de motor.................... 80 cc Válvula en la culata (OHV) Voltaje nominal..................................................... 120 V C.A Bujía........................................ NGK BPR7HS o equivalents Amperaje nominal............................................. 13,34 A C.A Volumen de llenado de lubricante..... Aprox. 0,35 l (12 onz.) Salida nominal*........................................................ 1 600 W Volumen de combustible................................4,54 l (1,2 gal) Salida máxima......................................................... 2 000 W Frecuencia nominal..................................................... 60 Hz *Salida nominal definida según el estándar G300 de PGMA FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR TANQUE DE COMBUSTIBLE Vea la figura 1. El tanque de combustible tiene una capacidad de 4,54 l (1,2 gal). El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en el producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. RECEPTÁCULOS DE 120 V, C.A. El generador incorpora las dos siguientes tomas monofásicas receptáculos de 60 Hz que son 120 V y 20 A de corriente alterna. Los receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados. FILTRO DE AIRE TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a conectar a tierra correctamente el generador como ayuda de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un electricista local calificado con respecto a los requisitos de conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted. VISOR DE DIODO LUMINISCENTES La diodo luminiscentes indican si el generador está sobrecargado. El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo que penetra a la unidad durante el funcionamiento. PROTECCIÓN DE APAGADO POR BAJA CANTIDAD DE ACEITE BOTÓN DE RALENTÍ AUTOMÁTICO El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del motor cuando el nivel de lubricante en el cárter es insuficiente. El botón de ralentí automático se utiliza para controlar la velocidad del motor y conservar el combustible. Cuando el botón está en de encendido y no hay ningún artefacto conectado a la unidad, el motor se ralentiza. Si se agrega un artefacto, la velocidad del motor aumentará hasta alimentar la unidad. Si se extrae el artefacto, el motor volverá a ralentí. MANGO DE ACARREO El generador tiene un mango de acarreo para facilitar el transporte. SELECTOR DE EASY START La selector de Easy Start se usa para arrancar, detener y hacer funcionar el motor. También controla la válvula reguladora y de combustible. TAPA DE ACEITE/VARILLA PARA MEDIR EL ACEITE Retire la tapa de aceite/varilla para medir el aceite para revisar el nivel y añadir lubricante al motor cuando sea necesario. TERMINALES DE JUEGO PARALELOR Las terminales de juego paralelor (no polarizados) son utilizadas con un juego paralelor (vendió separadamente) que permitirá generadores para ser unidos para aumentar salida. AVISO: No conecte o desconecte los cables el generador mientras está funcionando. El generador o de la carga pueden resultar dañados. NOTA: Lea y comprenda las instrucciones del juego paralelas antes del uso. Este juego es para el uso con esta unidad sólo. 10 — Español CARACTERÍSTICAS MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL BOTÓN DE REAJUSTE Con un tirón del mango del arrancador retráctil (junto con selector de Easy Start) se arranca el motor. El botón de reajuste es utilizado para restablecer la corriente si una sobrecarga ocurre. Para restablecer la corriente, retire la final carga eléctrica agregada, luego oprima el botón reset. ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. Generador Lubricante de motor (SAE 10W 30) Embudo Llave para bujía Manual del operador n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves. n Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar esta producto ni introducir accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales graves. 11 — Español FUNCIONAMIENTO AVISO: PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.  Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.  SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador. Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar. Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono. Este producto cuenta con un parachispas que ha sido evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios del producto deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase en contacto con el servicio al cliente o un centro de servicio calificado para comprar un parachispas de repuesto. AVISO: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para recibir asistencia. APLICACIONES Este generador está diseñado para suministrar alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor. ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD ADVERTENCIA: Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin embargo, si se usa el generador de otra forma, podría ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar el generador, consulte a un electricista calificado, un inspector eléctrico o un organismo local que tenga jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra en su situación. n Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y guarde una distancia al menos de 6 m (20 pies) alejado de ventanas, puertas y orificios de ventilación según lo recomendado por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos. Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional. n NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas. n Coloque siempre el generador sobre una superficie firme plana. REQUISITOS ESPECIALES: ADVERTENCIA: No permita que su familiarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones graves. Es posible que se apliquen reglamentaciones de la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and Health Administration, OSHA) generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso para el que fue diseñado el generador. Consulte a un electricista calificado, a un inspector de instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:  En algunas áreas, se deben registrar los generadores en las respectivas compañías de servicios públicos locales.  Si el generador es utilizado en una obra en construcción, es posible que se deban respetar reglamentaciones adicionales. 12 — Español FUNCIONAMIENTO VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE Vea la figura 2. AVISO: Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido debidamente de lubricante podría descomponerse el equipo. NOTA: Si recibe un manual del motor para este producto, respete el instrucciones que se indique en el manual del motor y no la información que figura a continuación. El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación de servicio API. Este motor viene con una característica que apagará el motor cuando no se mantiene el nivel específico de lubricante. El motor volverá a arrancar hasta que se alcance el nivel adecuado de lubricante. NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse. n Retire los tornillos un lado de la cubierta del motor. Retire la cobertura y hágala a un lado. n Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y retírela. n Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero; no la enrosque. n Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique el nivel de lubricante. El nivel de lubricante debe estar entre las marcas mínima y máxima en la varilla medidora. n Si el nivel está bajo, agregue lubricante para motor hasta que el nivel de fluido se encuentre entre las marcas mínima y máxima en la varilla medidora. n Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y asegúrela. USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción estabilizador-combustible.  Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina antes de llenar el tanque mediante el uso de una lata de gasolina u otro recipiente aprobado para combustible; agítela suavemente para realizar la mezcla. NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo directamente al tanque de combustible del generador. n Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela. n Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco minutos para permitir que el estabilizador trate todo el sistema de combustible. COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL AVISO: No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. Utilice ú nicamente gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol. ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE Vea la figura 3. PELIGRO: Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente. ADVERTENCIA: La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y daños físicos serios, maneje con cuidado la gasolina. Manténgala lejos de fuentes de ignición, manéjela solamente al aire libre, no fume mientras vierta la gasolina y limpie de inmediato cualquier derramamiento que ocurra. Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada. Si está caliente el motor, permita que se enfríe la generador antes de reabastecerla de gasolina. SIEMPRE llene el tanque al aire libre y teniendo apagada la máquina. n Lleve el selector de Easy Start a la posición “COLD START (CHOKE).” n Retire lentamente la tapa de combustible. n Llene el tanque de combustible hasta una altura de 25,4 mm (1 po) abajo del cuello del tanque. n Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela. 13 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Apague siempre el motor antes de reabastecer combustible. Nunca retire la tapa de combustible ni agregue combustible a una máquina mientras el motor esté en funcionamiento o caliente. Asegúrese de que la unidad esté apoyada en una superficie horizontal y nivelada, y solo agregue combustible al aire libre. Si el motor está caliente, deje que el unidad se enfríe durante al menos cinco minutos antes de reabastecer. Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque después de reabastecer y apriétela firmemente. Aléjese al menos 9 metros (30 pies) del sitio de carga de combustible antes de poner en marcha el motor. No fume y permanezca lejos de llamas abiertas y chispas! La inobservancia de estas instrucciones podrían provocar un incendio y lesiones personales graves. NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja, pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible. No use combustible E85. n Deje que el motor funcione de 15 a 30 minutos y luego mueva la selector de Easy Start a la posición RUN/RE-START. n Si desea que la máquina funcione más silenciosa y eficientemente, lleve el interruptor de ralentí automático a la posición ON. Para comenzar tiempos subsiguientes: n Desconecte todas las cargas del generador. n Coloque el interruptor de ralentí automático en la posición de apagado. n Lleve la selector de Easy Start en la posición “COLD START” (superior). NOTA: Cuando la selector de Easy Start está en la posición “COLD START” (superior), el combustible circulará desde el tanque de combustible hasta el motor. Si el motor está caliente, desplace izquierdo la selector de Easy Start de la posición “RUN/RE-START” (centre). n Tire del arrancador retráctil hasta que comience a funcionar el motor. NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar original. Iniciale comenzar de la unidad puede requerir tirones adicionales a preparar el bomba de combustible. n Permita que el motor funcione 15 a 30 segundos y, después, desplace izquierda la selector de Easy Start en la posición “RUN/RE-START” (funcionamiento). ARRANQUE DEL MOTOR Vea las figuras 4 a 6. AVISO: Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de usar el generador. NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento. Para comenzar generador la primera vez: APAGADO DEL MOTOR Vea la figura 5. n Desconecte del generador toda carga presente. n Lleve el selector de Easy Start a la posición “OFF/ STORAGE” (apagado). Para apagar el motor en una situación de emergencia: n Lleve el selector de Easy Start a la posición “OFF/ STORAGE” (apagado). n Agregue motor lubricante por las instrucciones manual del operador. n Lleve el selector de Easy Start a la posición “COLD START.” n Llene el tanque por las instrucciones manual del operador. n Lleve el interruptor de ralentí automático a la posición OFF. n Tire del arrancador retráctil hasta que arranque el motor. NOTA: Cuando la selector de Easy Start está en la posición “COLD START” (superior), el combustible circulará desde el tanque de combustible hasta el motor. Si el motor está caliente, desplace izquierdo la selector de Easy Start de la posición “RUN/RE-START” (centre). ADVERTENCIA: Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales de este producto, incluida la parte superior. Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases de escape puede ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos combustibles. 14 — Español MANTENIMIENTO Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones, con repuestos originales o equivalentes. Un centro de servicio autorizado deberá realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra la garantía; póngase en contacto con el servicio al cliente para obtener ayuda. REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Vea la figura 7 y 8. Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire. n Retire la perilla un lado de la cubierta del motor. Retire la cobertura y hágala a un lado. n Retire el tornillo que está en el centro de la tapa del filtro de aire. Retire la tapa y déjela a un lado. n Extraiga el filtro de aire. ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina, apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y aléjelo de ésta. Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones podría causar lesiones serias. n Lave el filtro de aire con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo y estrújelo para secarlo. n Vuelva a instalar la filtro de aire. NOTA: Asegúrese de que los filtro estén correctamente colocados dentro del generador. La instalación incorrecta de los filtros hará que ingrese suciedad al motor y que éste se desgaste rápidamente. n Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire. Apriete el tornillo para asegurarla. ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto recomendadas o equivalents. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. AVISO: Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para recibir asistencia. MANTENIMIENTO GENERAL Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc. No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua que entra al sistema de combustible u otras partes internas puede causar problemas que acortan la vida de servicio del generador. Para limpiar la unidad: n Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje y elimine la tierra y la basura. n Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión que no se exceda de 25 psi. n Limpie las superficies exteriores del generador con un paño húmedo. n Vuelva a instalar la cobertura de motor. Apriete la perilla para asegurarla. CAMBIO DE LUBRICANTE DE MOTOR Vea la figura 9. Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor debe cambiarse cada 100 horas o 6 meses de uso. n Retire la perilla un lado de la cubierta del motor. Retire la cobertura y hágala a un lado. n Afloje los dos tornillos y quite la cubierta de drenaje de aceite. n Retire el tapón de drenaje del lubricante y drene el aceite viejo. n Incline el generador para permitir que el lubricante drene por el agujero de llenado de aceite en un contenedor aprobado. NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor, no caliente. El aceite tibio se drena con mayor facilidad y compleción. ADVERTENCIA: No cambie el lubricante para motor cuando esté caliente. El contacto accidental con lubricante para motor caliente podría ocasionarle graves quemaduras. n Vuelva a colocar el generador en una posición recta y reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad de lubricante que se debe agregar, consulte la sección anterior Especificaciones del producto de este manual o el manual del motor adjunto, si corresponde. n Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y asegúrela. 15 — Español MANTENIMIENTO n Vuelva a colocar la cubierta de drenaje de aceite y ajuste los tornillos.  Vuelva a instalar la cobertura de motor. Apriete la perilla para asegurarla. NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a un concesionario de aceite de la localidad. REEMPLAZO DE BUJÍA Vea la figura 10. La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma correcta. Para verificar: n Retire la perilla un lado de la cubierta del motor. Retire la cobertura y hágala a un lado. n Retire la tapa de la bujía. n Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la bujía. n Retire los bujías con la llave para bujía. n Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía. Para saber cuál es la bujía de recambio correcta, consulte la sección anterior Especificaciones del producto de este manual o el manual del motor adjunto, si corresponde. n Mida el espacio interelectródico. La separación correcta es 0,60 - 0,70 mm (0,024 − 0,028 pulg.). Para ampliar la separación, doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra. n Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para evitar trasroscarla. n Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta mucho y podría dañar el motor. LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa alguna pérdida de potencia en la productos con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restablecer el desempeño original. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente técnicos de servicio calificados. PARACHISPAS Vea la figura 11. AVISO: Este producto cuenta con un parachispas que ha sido evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios del producto deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase en contacto con el servicio al cliente o un centro de servicio calificado para comprar un parachispas de repuesto. Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su modelo específico. Para limpiar el parachispas: n Afloje los tornillos del panel superior. Retire del panel superior y apártela. n Quite el tornillo que mantienen el parachispas en su lugar. n Quite el parachispas y límpielo suavemente con un cepillo de alambre. n Vuelva a colocar el parachispas y panel posterior. Asegúrese de que todos los tornillos está apretado firmemente. AVISO: Tenga cuidado de no enroscar de forma cruzada la bujía. Si hace eso, el producto se dañará gravemente. n Vuelva a instalar la cubierta de la bujía. n Vuelva a instalar la cobertura de motor. Apriete los tornillos para asegurarla. 16 — Español MANTENIMIENTO DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y DEL CARBURADOR Vea la figura 12 y 13. Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador antes de guardarlo. DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE AVISO: Extraiga todo el lubricante de la unidad antes de drenar el tanque de combustible. Si no hace esto, la unidad podría dañarse. n Retire la tapa del tanque de combustible. n Incline el generador para permitir que el combustible drene por el tanque de combustible en un contenedor aprobado. n Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque, reemplace la tapa del tanque de combustible. DRENAJE DEL CARBURADOR n Retire la perilla un lado de la cubierta del motor. Retire la cobertura y hágala a un lado. n Lleve la selector de Easy Start en la posición “RUN/RESTART” (funcionamiento). n Retire el tubo de drenaje del carburador de la boquilla de la base del generador y colóquela en un contenedor apropiado para colocar combustible. n Afloje el tornillo de drenaje del carburador y deje que el combustible drene completamente en el contenedor. n Vuelva a apretar el tornillo de drenaje. n Vuelva a colocar el tubo de drenaje del carburador en la boquilla de la base del generador. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el tubo de drenaje quede bien colocado en la boquilla de drenaje. Si el tubo de drenaje no queda bien colocado, podría perder combustible hacia la parte inferior de la carcasa del generador, lo que podría causar lesiones personales graves y daños materiales. n Lleve la selector de Easy Start en la posición de “OFF/ STORAGE” (apagado). NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma correcta de desechar el combustible usado. TRANSPORTE n Lleve la selector de Easy Start en la posición de “OFF/ STORAGE” (apagado). n Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la unidad. n Al transportar la unidad, manténgala nivelada para evitar que se derrame combustible. n No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo objetos pesados. n Si lo transporta en un vehículo, vacíe el tanque de combustible, lleve la selector de Easy Start en la posición de “OFF/STORAGE” (apagado) e inmovilice el generador.  Coloque una lámina de plástico o una almohadilla absorbente debajo del generador para atrapar las gotas de combustible o lubricante cuando lo almacene o lo transporte. 17 — Español MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos señalados abajo. Guarde siempre el generador parado sobre las patas. Nunca guarde la unidad recostada sobre un lado o en posición vertical. TIEMPO DE ­ALMACENAMIENTO ANTES DE GUARDARLO Menos de dos meses  V ­ acíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales. De dos meses a un año  Drene el combustible del carburador.   Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales. Un año o más  Drene el combustible del carburador.   Retire la bujía.  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.  Ponga una cucharada sopera del lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.  Instale de nuevo la bujía.  Cambie el lubricante del motor. Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:  Reabastezca de gasolina fresca la unidad. NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación. Antes de cada uso Revisar el lubricante del motor Al cabo del primer mes o 20 horas de funcionamiento Cada 3 meses o 50 horas de funcionamiento Cada 6 meses o 100 horas de funcionamiento Cada año o luego de 300 horas de funcionamiento  Cambiar el lubricante del motor 2  Revisar el filtro de aire   Limpiar el filtro de aire  Cambiar el filtro de aire 2  Comprobar/ajustar la bujía  Reemplazar la bujía2  Comprobar/ajustar el huelgo de válvula 1,2  Limpiar el depósito y el filtro de combustible1,2 Comprobar de manguera de ­combustible    Reemplazo del filtro de combustible Inspeccione Compruebe todas las conexiones de  mangueras Inspeccione la respirador del vapor del  tanque de combustible (si está instalada) Inspeccione el depósito de carbón (únicamente modelos CARB) Reemplazo     1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio calificado. 2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento. NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo. Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de m ­ antenimiento de acuerdo con los intervalos allí recomendados. 18 — Español CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEM El motor no arranca. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La selector de Easy Start está en la posición apagado o la posición funcionamiento. Desplace selector de Easy Start anegador hasta la posición COLD START. No hay combustible en el tanque. Llene el tanque. Gasolina pasada o agua pasada en la gasolina. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario. Está bajo el nivel de lubricante. El motor posee un apagado por poco aceite. Si el nivel del lubricante del motor es bajo, debe llenarse antes de que la unidad arranque. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario. Bujía defectuosa, sucia o con separación Reemplace la bujía. incorrecta. El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador. vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la gasolina de mala calidad. unidad. Cuesta trabajo arrancar el motor. Le falta potencia al motor. No funciona el receptáculo de C.A. Elemento de combustible obstruidos. Comuníquese con un centro de servicio calificado. Hay agua en la gasolina. Drene todo el sistema y reabastézcalo con combustible nuevo. Está débil la chispa de la bujía. Reemplace la bujía o comuníquese con un centro de servicio calificado. El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador. vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la gasolina de mala calidad. unidad. Si el problema continúa, comuníquese con un centro de servicio calificado. Está sucio el filtro de aire. Limpie o reemplace según sea necesario. Está defectuoso el dispositivo conectado. Pruebe con un dispositivo diferente. El generador es sobrecargado. Quite cargas y apriete el botón de reajuste. Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para solicitar asistencia. AVISO: Como propietario equipo, usted es responsable de la que realice el mantenimiento obligatorio que se indica en la sección Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo. Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía. Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-860-4050. 19 — Español OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR DIGITAL INVERTER GENERATOR GÉNÉRATRICE NUMÉRIQUE D’INVERSEUR GENERADOR DEL INVERSOR DE DIGITACES RYi2000GRA • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.________________________________________________________ HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers. HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit. NUMÉRO D’ARTICLE_______________________________________________ NUMÉRO DE FABRICATION________________________________________ NUMÉRO DE SÉRIE________________________________________________ COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service. COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-860-4050. COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050. RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto. NÚMERO DE ARTÍCULO____________________________________________ NÚMERO DE FABRICACIÓN________________________________________ NÚMERO DE SERIE________________________________________________ CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la ­dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros centros de servicio. CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050. RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. 995000660 9-11-18 (REV:01) TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 USA 1-800-860-4050 • www.ryobitools.com ESPAÑOL FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION ENSEMBLE EN PARALLÈLE POUR À INVERSEUR AUN9230TT Pour utilisation seulement avec les génératrices à onduleur suivantes RYOBI, POWERSTROKE, BAJA et BLACK MAX AVERTISSEMENT ! LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation de la génératrice ainsi que cette feuille d’instruction. Assurez-vous que l’accessoire est compatible et qu’il est bien installé avant de l’utiliser. N’utilisez pas d’accessoire si des pièces sont endommagées ou manquantes. Si vous n’êtes pas à l’aise pour effectuer l’une ou l’autre des tâches décrites dans les présentes instructions, confiez l’appareil à un centre de réparations agréé.  Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement à l’intérieur.  N’attachez pas l’ensemble parallèle lorsque les génératrices à onduleur fonctionnent.  Ne mouillez pas le produit. N’utilisez pas le produit s’il est exposé à l’humidité.  Ne désassemblez pas le produit. Aucune pièce de ce produit ne peut être réparée par l’utilisateur.  Comme c’est le cas avec tous les dispositifs électriques, agissez avec précaution au moment de brancher l’appareil dans une prise et de l’en débrancher ou de brancher d’autres dispositifs dans cet appareil et de les en débrancher. Ne branchez pas de force l’appareil dans une prise. Ne forcez pas les fiches à s’insérer dans l’appareil.  Au besoin, utilisez uniquement des rallonges approuvées par Underwriters Laboratories inc. (UL) et Electrical Testing Laboratories (ETL) avec ce produit.  Si cet appareil est utilisé d’une façon non conforme aux directives du fabricant, la protection fournie par cet équipement peut être détériorée.  Ne surchargez pas l’ensemble parallèle. L’ensemble peut fournir un maximum de 30 ampères à 120 volts ou 3 600 watts, selon le régime nominal des génératrices à onduleur.  Ne placez pas en parallèle plus de deux génératrices à onduleur.  Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions. FICHE TECHNIQUE Puissance nominale maximale en fonctionnement................................................... 3 600 W Sortie.....................................................................120 V / 30 A APPLICATIONS Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous:  Reliez deux génératrices à onduleur et obtenez la somme du régime nominal des deux onduleurs BRANCHEMENT DE L’ENSEMBLE PARALLÈLE Voir les figures 1 et 2. L’ensemble parallèle AUN9230TT peut être utilisé pour relier seulement les génératrices à onduleur des marques RYOBI, ­POWERSTROKE, BAJA et BLACK MAX. NOTE : Ne pas placer des modèles de marques différentes en parallèle.  Éteignez les génératrices à onduleur conformément aux instructions fournies avec vos modèles. NOTE : Ne branchez ou débranchez pas l’ensemble parallèle lorsque les génératrices à onduleur fonctionnent.  Placez les onduleurs et l’ensemble parallèle comme l’indique la figure 2. Les génératrices d’inverseur de Ryobi sont montrés aux fins de consultation. Si vous utilisez une marque différente, l’apparence du génératrice de l’onduleur et l’emplacement des terminaux de l’ensemble parallèle seront différents, mais la méthode de connexion est la même. NOTE : L’ensemble parallèle peut être accroché à proximité grâce au dispositif d’ancragecomme l’indique la figure 3.  Enlevez toute charge des génératrices à onduleur.  Branchez les câbles de l’ensemble parallèle aux terminaux de l’ensemble parallèle sur les génératrices à onduleur.  Si les deux onduleurs ont des bornes de terre, dévissez les vis sur les terminaux de mise à la terre des onduleurs. Attachez un fil de mise à la terre à chaque onduleur. Serrez les vis fermement. NOTE : Les génératrices à onduleur à piles ne comportent pas de borne de mise à la terre; le fil de mise à la terre ne servira pas et il n’est pas nécessaire qu’il soit branché.  Mettez en marche les génératrices à onduleur conformément aux instructions fournies avec votre modèle.  Branchez les appareils dans les réceptacles appropriés.  Lorsque vous avez terminé, éteignez les génératrices à onduleur et débranchez l’ensemble parallèle. SUSPENDRE L’ENSEMBLE PARALLÈLE Voir la figure 3. Utiliser le support suspendu sur la prise pour suspendre la trousse parallèle entre les deux onduleurs connectés.  Percer un trou pilote et insérer une vis dans le montant mural ou une autre surface de bois solide. Serrer la vis fermement dans le bois. Ou, si vous utilisez un clou, s’assurer que la tête du clou est suffisamment grande pour retenir la trousse parallèle. NOTE : La vis ou le clou doivent dépasser d’au moins 15,9 mm (5/8 po) du bois pour pouvoir suspendre l’ensemble parallèle.  Suspendez l’ensemble parallèle sur la vis ou le clou, en vous assurant qu’il est bien fixé. MANUAL DEL OPERADOR USOS JUEGO PARA CONEXIÓN EN PARALELO DE INVERSOR AUN9230TT Este producto puede emplearse para los fines siguientes:  Conecte dos generadores inversores entre sí para obtener la potencia combinada de ambos Para usar únicamente con los siguientes generadores inversores RYOBI, POWERSTROKE, BAJA y BLACK MAX CÓMO CONECTAR EL EQUIPO PARA FUNCIONAMIENTO EN PARALELO ADVERTENCIA ! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas enseguida puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. ADVERTENCIA ! Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operador del generador y esta hoja de instrucciones. Antes de usar un accesorio, asegúrese de que sea compatible y se ajuste. No use un accesorio si está dañado o si falta alguna pieza. Si no se siente preparado para realizar alguna de las funciones que se describen en estas instrucciones, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.  Esto producto es para uso exterior únicamente.  No conecte el equipo para funcionamiento en paralelo  mientras los generadores inversores estén encendidos.  No permita que el producto se moje. No utilice el producto si ha estado expuesto a la humedad.  No desarme el producto. Este producto no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario.  Al igual que con cualquier dispositivo eléctrico, tenga cuidado al enchufar o desenchufar la unidad a un tomacorriente y al enchufar o desenchufar otros dispositivos a esta unidad. No fuerce el enchufe de esta unidad al conectarlo a un tomacorriente. No fuerce los enchufes que conecte a esta unidad.  Si es necesario usar prolongadores, utilice únicamente aquellos que estén aprobados por UL/ETL.  Si se usa este producto de manera distinta a la que indica el fabricante, la protección que ofrece podría verse afectada.  No sobrecargue este equipo para uso en paralelo. El equipo puede suministrar un máximo de 30 A a 120 V o 3600 W, dependiendo de la capacidad de los generadores inversores.  No conecte más de dos generadores inversores en paralelo.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que pudieran utilizar este producto. Si presta este producto a alguien, facilítele también las instrucciones. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Potencia máxima en funcionamiento..........................3 600 W Salida...................................................................... 120 V/30 A Vea las figuras 1 y 2. El equipo para funcionamiento en paralelo AUN9230TT puede usarse para conectar únicamente generadores inversores s de las marcas RYOBI, POWERSTROKE, BAJA y BLACK MAX. NOTA: No haga funcionar en paralelo modelos de diferentes marcas.  Apague los generadores inversores de acuerdo con las instrucciones que se incluyen con sus modelos. NOTA: no conecte ni desconecte el equipo para funcionamiento en paralelo mientras los generadores inversores estén encendidos.  Ubique los inversores y el equipo para funcionamiento en paralelo como se muestra en la figura 2. Generadores de inversores RYOBI se muestran para fines ilustrativos. Si utiliza una marca diferente, la apariencia del generador del inversor y la ubicación de los paralelo a los terminales serán diferentes, pero el método de conexión es el mismo. NOTA: El equipo para funcionamiento en paralelo también puede colgarse en un lugar cercano con el soporte correspondiente como se muestra en la figura 3.  Desconecte toda carga de los generadores inversores.  Conecte los cables del equipo para funcionamiento en paralelo a los terminales correspondientes de los generadores inversores.  Si ambos inversores tienen terminales de tierra, afloje los tornillos de los terminales de tierra de los inversores. Conecte un cable de tierra a cada inversor. Ajústelos firmemente. NOTA: Los inversores a batería no tienen un terminal de conexión a tierra; el cable a tierra no será necesario y puede dejarse desconectado.  Encienda los generadores inversores de acuerdo con las instrucciones que se incluyen con su modelo.  Conecte los dispositivos que desee alimentar o cargar a los tomacorrientes correspondientes.  Cuando haya terminado, apague los generadores inversores y desconecte el equipo para funcionamiento en paralelo. CÓMO COLGAR EL EQUIPO PARA FUNCIONAMIENTO EN PARALELO Vea la figura 3. Use el soporte de suspensión del enchufe para colgar el el juego de conexión en paralelo entre los dos inversores conectados.  Haga un orificio piloto e inserte un perno en el montante de pared u otra superficie de madera resistente. Ajuste el perno con seguridad en la madera. Si usa un clavo, asegúrese de que la cabeza sea lo suficientemente grande para sostener el jugo de conexión en paralelo. NOTA: Al menos 15,9 mm (5/8 pulg.) del tornillo o clavo deben sobresalir de la madera para poder colgar el equipo para funcionamiento en paralelo.  Cuelgue el equipo para funcionamiento en paralelo en el tornillo o clavo y asegúrese de que quede bien sujeto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Ryobi RYi2000CMB Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario