BLACK+DECKER KR750 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario
3
ESPAÑOL
Finalidad
El taladro percutor Black&Decker se ha diseñado para
taladrar madera, metales, plásticos y mampostería, así como
para tareas de atornillado.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
¡Atención! Lea todas las advertencias
e instrucciones de seguridad. En caso de no
respetarse las advertencias e instrucciones
indicadas a continuación, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para su
posterior consulta. El término "herramienta eléctrica"
empleado en las advertencias indicadas a continuación se
refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red
(con cable) o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre
la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplee
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar
adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen
el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite,
bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie
utilice solamente cables alargadores homologados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable
alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un dispositivo de corriente
residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre
protección ocular. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en
condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones
personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la fuente de alimentación o la
batería, coger o transportar la herramienta. Si se
transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido
puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o
llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue
su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos
4
ESPAÑOL
estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los
riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo
de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes
se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas de la herramienta, etc. de acuerdo a estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para
herramientas eléctricas
¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales
para taladros y taladros percutores
Lleve protección acústica cuando utilice taladros
percutores. La exposición al ruido puede provocar
la pérdida de audición.
Utilice las empuñaduras auxiliares que se suministran
con la herramienta. La pérdida de control puede
provocar lesiones personales.
Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las
empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que
el accesorio de corte pueda tocar cables eléctricos
ocultos o su propio cable. El accesorio de corte que
haga contacto con cables con corriente pueden hacer que
las partes metálicas al descubierto de la herramienta
eléctrica provoquen una descarga al usuario.
Utilice mordazas u otra forma práctica para fijar y
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Sujetar el trabajo a mano o contra su cuerpo hace que
pierda estabilidad y puede provocar la pérdida de control.
Antes de taladrar paredes, suelos o techos, compruebe la
ubicación de cableados y tuberías.
Evite tocar la punta de la broca inmediatamente después
de taladrar, ya que estará caliente.
Esta herramienta no está destinada para ser utilizada por
personas (niños incluidos) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
6. Seguridad eléctrica
7. Etiquetas sobre la herramienta
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que el suministro eléctrico corresponda con
la tensión indicada en la placa de datos.
Advertencia: Si el cable de alimentación esta dañado lo debe
reemplazar el fabricante o su representante o una persona
igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es
reemplazado por una persona igualmente calificada pero no
autorizada por Black & Decker, la garantía no tendrá efecto.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos:
Lea el Manual de Instrucciones
Use Protección Ocular
Use Protección Auditiva
V ...........Volts
A ...........Amperes
Hz .........Hertz
W...........Watts
min........minutos
........ Corriente Alterna
........ Corriente Directa
n
0
.......... Velocidad sin Carga
........ Construcción Clase II
........ Terminales de Conexión a Tierra
........ Símbolo de Alerta Aeguridad
.../min.... Revoluciones o reciprocaciones
por minuto
5
ESPAÑOL
Inserte una llave Allen en el portabrocas y dé un golpe
de martillo, tal como se indica.
Quite la llave Allen.
Saque el portabrocas girándolo en el sentido contrario
a las agujas del reloj.
Para reinstalar el portabrocas, enrósquelo en el eje y fíjelo
con el tornillo de sujeción del portabrocas.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No lo sobrecargue.
¡Atención! Antes de taladrar paredes, suelos o techos,
compruebe la ubicación de cableados y tuberías.
Selección de la dirección de rotación
Para taladrar y apretar tornillos, use la rotación directa
(en el sentido de las agujas del reloj). Para a
flojar tornillos
o para extraer una broca atascada, use la rotación inversa
(en sentido contrario a las agujas del reloj).
Para seleccionar la rotación directa, empuje la guía de
deslizamiento de avance/retroceso (4) hacia la izquierda.
Para seleccionar la rotación inversa, empuje la guía
de deslizamiento de avance/retroceso hacia la derecha.
¡Atención! No
cambie nunca la dirección de rotación mientras
el motor esté en marcha.
Selección del modo de perforación
Para taladrar mampostería, fije el selector del modo
de perforación (5) en la posición
.
Para taladrar otros materiales y para atornillar, fije el
selector del modo de perforación (5) en la posición
.
Ajuste de la profundidad de perforación (Fig. D)
Afloje la empuñadura lateral (8) girando el mango en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Ajuste la barra de profundidad (7) a la posición deseada.
La profundidad máxima de perforación es igual a la
distancia entre la punta de la broca y el extremo anterior
de la barra de profundidad.
Apriete la empuñadura lateral, girando el mango en el
sentido de las agujas del reloj.
Encendido y apagado
Para encender la herramienta, pulse el interruptor
de velocidad variable (1). La velocidad de la herramienta
dependerá de hasta dónde pulse el interrupto
r. Si la
herramienta lleva un pomo de control de velocidad
variable (3), póngalo en el régimen de velocidad deseado.
Como norma general, use velocidades bajas para brocas
de diámetro grande y velocidades altas para brocas de
diámetro más pequeño.
Para un funcionamiento continuo, pulse el botón
de bloqueo (2) y suelte el interruptor de velocidad
variable. Esta opción está disponible únicamente a la
Características
Esta herramienta incluye alguna o todas las características
siguientes.
1. Interruptor de velocidad variable
2. Botón de bloqueo
3. Interruptor de control de velocidad variable
4. Guía de deslizamiento de avance/retroceso
5. Selector de modo de perforación
6. Portabrocas
7. Barra de profundidad
8. Empuñadura lateral
Montaje
¡Atención!
Antes de proceder al montaje, compruebe que
la herramienta está apagada y desenchufada.
Instalación de la empuñadura lateral y la barra
de profundidad (Fig. A)
Gire el mango en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que pueda deslizar la empuñadura lateral (8) hacia
la parte delantera de la herramienta como se muestra.
Gire la empuñadura lateral a la posición deseada.
Inserte la barra de profundidad (7) en el orificio de montaje
como se muestra.
Ajuste la profundidad de perforación como se describe
a continuación.
Apriete la empuñadura lateral, girando el mango en
el sentido de las agujas del reloj.
Acoplamiento de la broca o la punta de atornillar
(Fig. B)
Portabrocas con llave (Fig. B)
Abra el portabrocas girando el manguito (9) en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
Inserte el eje de la broca (10) en el portabrocas.
Inserte la llave del portabrocas (11) en cada orificio (12)
del lateral del portabrocas y gírela al máximo en el sentido
de las agujas del reloj.
Retirada y reinstalación del portabrocas (Fig. C)
Abra el portabrocas al máximo posible.
Saque el tornillo de retención del portabrocas, situado en
el portabrocas, girándolo con un destornillador en el
sentido de las agujas del reloj.
experiencia y conocimiento, a menos que reciban supervisión
o instrucción respecto al uso de la misma por una persona
responsable de su seguridad. Debe vigilarse a los niños
para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
En este manual se explica el uso previsto de la
herramienta. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la
propia utilización de la herramienta en cualquier forma
diferente de las recomendadas en este manual
de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a
las personas y/o daños materiales.
6
Accesorios
Mantenimiento
La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante
un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
¡Advertencia!
Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación
de la herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva
o que contenga disolventes.
Características técnicas
KR750
Voltaje
Potencia absorbida W 730
Velocidad sin carga min
-1
0-3100
Capacidad máx. de perforación
Acero/concreto mm 13/16
Madera mm 32
Peso kg 2,11
Servicio
Todos los Centros de servicio de Black&Decker cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico,
reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica,
póngase en contacto con el centro de mantenimiento de
Black&Decker más cercano a su domicilio.
AR, B2C, B2 220V
B3 & BR 120V/127V
velocidad máxima o a cualquier velocidad preajustada con
el pomo de control de velocidad variable (3). Esta opción
no funciona en la rotación inversa.
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de
velocidad variable. Para apagar la herramienta durante el
funcionamiento continuo, pulse el interruptor de velocidad
variable una vez más y suéltelo.
Utilização
Sua Furadeira de Impacto Black&Decker foi concebida
para perfurar madeira, metal, plástico e maçonaria, assim
como para fins de aparafusamento.
Instruções de segurança
Regras Gerais de Segurança
Aviso! Leia todas as instruções.
Falha no seguir de todas as instruções listadas
abaixo pode resultar em choque elétrico, fogo
e/ou em ferimento sério. O termo "ferramenta"
em todos os avisos listados abaixo referem-se
a ferramenta alimentada através de seu cordão
ou a ferramenta operada a bateria (sem cordão).
Guarde Estas Instruções
Área de trabalho
Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada.
As áreas desorganizadas e escuras são um convite
aos acidentes.
Não opere ferramentas em atmosferas explosivas,
como na presença de líquidos inflamáveis, gases
ou poeira. As ferramentas criam faíscas que podem
inflamar a poeira ou os vapores.
Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar
uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder
o controle.
Segurança Eléctrica
Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use
nenhum plugue adaptador com as ferramentas
aterradas. Os plugues sem modificações aliados a
utilização de tomadas compatíveis reduzirão o risco de
choque elétrico.
Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao
terra ou aterradas tais como as tubulações,
radiadores, escalas e refrigeradores. Há um aumento no
risco de choque elétrico se seu corpo for ligado ao terra ou
aterramento.
Não exponha a ferramentas à chuva ou às condições
úmidas. A água entrando na ferramenta aumentará o
risco de choque elétrico.
Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico
para carregar, puxar ou o para desconectar a
ferramenta da tomada. Mantenha o cabo elétrico longe
do calor, óleo, bordas afiadas ou das partes em
movimentos. Os cabos danificados ou emaranhados
aumentam o risco de choque elétrico.
Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de
extensão apropriado para o uso ao ar livre. O uso de
um cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque
elétrico.
1.
a.
b.
c.
2.
a.
b.
c.
d.
e.
El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio
utilizado. Los accesorios de Black&Decker están fabricados
según las más altas normas de calidad para ampliar el
rendimiento de la herramienta. Utilizando estos accesorios,
logrará aprovechar al máximo la herramienta.
ENGLISH
Technical data
KR750
Voltage
AR, B2C, B2 220V
B3 & BR 120V/127V
Power input W 730
No-load speed min
-1
0-3100
Max drilling capacity
Steel/concrete mm 13/16
Wood mm 32
Weight kg 2.11
Service
Black&Decker offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All Black&Decker Service Centers
are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service. Whether you need
technical advice, repair, or genuine factory replacement parts,
contact the Black&Decker location nearest you.
14
To switch the tool off, release the variable speed switch.
To switch the tool off when in continuous operation, press
the variable speed switch once more and release it.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used.
Black & Decker accessories are engineered to high quality
standards and designed to enhance the performance of your
tool. By using these accessories you will get the very best
from your tool.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance, switch off and
unplug the tool.
Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Marcos Sastre 1998
Ricardo Rojas, Partido de Tigre
Buenos Aires, Argentina
CP: B1610CRJ
Tel.: (11) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de CCA
Importado por: Black & Decker LLC
Calle Miguel Brostella Final
Edificio Milano I, Mezanine 5,6 y 7
El Dorado, Panama
Tel. 507-360.5700
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogota - Colombia
Tel. 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel. (56-2) 687 1700
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42
3a. Sección de Bosques de las Lomas
Delegación Cuajimalpa,
05120, México, D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs 227.
Pque. Industrial - Callao
Teléfono: (511) 614-4242
RUC 20266596805
Impreso en China
Impresso em China
Printed in China
90550572
12/06/07

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Finalidad El taladro percutor Black&Decker se ha diseñado para taladrar madera, metales, plásticos y mampostería, así como para tareas de atornillado. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales. c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos 3 ESPAÑOL estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas de la herramienta, etc. de acuerdo a estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Servicio técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 6. Seguridad eléctrica La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que el suministro eléctrico corresponda con la tensión indicada en la placa de datos. 4 Advertencia: Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por Black & Decker, la garantía no tendrá efecto. 7. Etiquetas sobre la herramienta La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos: Lea el Manual de Instrucciones Use Protección Ocular Use Protección Auditiva V ...........Volts A ...........Amperes ........ Corriente Directa n0.......... Velocidad sin Carga Hz .........Hertz ........ Construcción Clase II W...........Watts ........ Terminales de Conexión a Tierra min........minutos ........ Símbolo de Alerta Aeguridad ........ Corriente Alterna .../min.... Revoluciones o reciprocaciones por minuto Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales para taladros y taladros percutores Lleve protección acústica cuando utilice taladros percutores. La exposición al ruido puede provocar la pérdida de audición. Utilice las empuñaduras auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable. El accesorio de corte que haga contacto con cables con corriente pueden hacer que las partes metálicas al descubierto de la herramienta eléctrica provoquen una descarga al usuario. Utilice mordazas u otra forma práctica para fijar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar el trabajo a mano o contra su cuerpo hace que pierda estabilidad y puede provocar la pérdida de control. Antes de taladrar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de cableados y tuberías. Evite tocar la punta de la broca inmediatamente después de taladrar, ya que estará caliente. Esta herramienta no está destinada para ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de ESPAÑOL experiencia y conocimiento, a menos que reciban supervisión o instrucción respecto al uso de la misma por una persona responsable de su seguridad. Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. En este manual se explica el uso previsto de la herramienta. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas y/o daños materiales. Características Esta herramienta incluye alguna o todas las características siguientes. 1. Interruptor de velocidad variable 2. Botón de bloqueo 3. Interruptor de control de velocidad variable 4. Guía de deslizamiento de avance/retroceso 5. Selector de modo de perforación 6. Portabrocas 7. Barra de profundidad 8. Empuñadura lateral Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada. Instalación de la empuñadura lateral y la barra de profundidad (Fig. A) ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Gire el mango en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que pueda deslizar la empuñadura lateral (8) hacia la parte delantera de la herramienta como se muestra. Gire la empuñadura lateral a la posición deseada. Inserte la barra de profundidad (7) en el orificio de montaje como se muestra. Ajuste la profundidad de perforación como se describe a continuación. Apriete la empuñadura lateral, girando el mango en el sentido de las agujas del reloj. ◆ ◆ ◆ ◆ Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo sobrecargue. ¡Atención! Antes de taladrar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de cableados y tuberías. Selección de la dirección de rotación Para taladrar y apretar tornillos, use la rotación directa (en el sentido de las agujas del reloj). Para aflojar tornillos o para extraer una broca atascada, use la rotación inversa (en sentido contrario a las agujas del reloj). ◆ Para seleccionar la rotación directa, empuje la guía de deslizamiento de avance/retroceso (4) hacia la izquierda. ◆ Para seleccionar la rotación inversa, empuje la guía de deslizamiento de avance/retroceso hacia la derecha. ¡Atención! No cambie nunca la dirección de rotación mientras el motor esté en marcha. Selección del modo de perforación ◆ ◆ Portabrocas con llave (Fig. B) ◆ Abra el portabrocas girando el manguito (9) en el sentido contrario a las agujas del reloj. ◆ Inserte el eje de la broca (10) en el portabrocas. ◆ Inserte la llave del portabrocas (11) en cada orificio (12) del lateral del portabrocas y gírela al máximo en el sentido de las agujas del reloj. ◆ ◆ ◆ Abra el portabrocas al máximo posible. Saque el tornillo de retención del portabrocas, situado en el portabrocas, girándolo con un destornillador en el sentido de las agujas del reloj. Afloje la empuñadura lateral (8) girando el mango en el sentido contrario a las agujas del reloj. Ajuste la barra de profundidad (7) a la posición deseada. La profundidad máxima de perforación es igual a la distancia entre la punta de la broca y el extremo anterior de la barra de profundidad. Apriete la empuñadura lateral, girando el mango en el sentido de las agujas del reloj. Encendido y apagado ◆ Retirada y reinstalación del portabrocas (Fig. C) ◆ Para taladrar mampostería, fije el selector del modo de perforación (5) en la posición . Para taladrar otros materiales y para atornillar, fije el selector del modo de perforación (5) en la posición . Ajuste de la profundidad de perforación (Fig. D) ◆ Acoplamiento de la broca o la punta de atornillar (Fig. B) Inserte una llave Allen en el portabrocas y dé un golpe de martillo, tal como se indica. Quite la llave Allen. Saque el portabrocas girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Para reinstalar el portabrocas, enrósquelo en el eje y fíjelo con el tornillo de sujeción del portabrocas. ◆ Para encender la herramienta, pulse el interruptor de velocidad variable (1). La velocidad de la herramienta dependerá de hasta dónde pulse el interruptor. Si la herramienta lleva un pomo de control de velocidad variable (3), póngalo en el régimen de velocidad deseado. Como norma general, use velocidades bajas para brocas de diámetro grande y velocidades altas para brocas de diámetro más pequeño. Para un funcionamiento continuo, pulse el botón de bloqueo (2) y suelte el interruptor de velocidad variable. Esta opción está disponible únicamente a la 5 ◆ velocidad máxima o a cualquier velocidad preajustada con el pomo de control de velocidad variable (3). Esta opción no funciona en la rotación inversa. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable. Para apagar la herramienta durante el funcionamiento continuo, pulse el interruptor de velocidad variable una vez más y suéltelo. Accesorios El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio utilizado. Los accesorios de Black&Decker están fabricados según las más altas normas de calidad para ampliar el rendimiento de la herramienta. Utilizando estos accesorios, logrará aprovechar al máximo la herramienta. Mantenimiento La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. ¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta. ◆ Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta con un cepillo suave o un paño seco. ◆ Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes. Servicio Todos los Centros de servicio de Black&Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de Black&Decker más cercano a su domicilio. Características técnicas KR750 Voltaje AR, B2C, B2 B3 & BR Potencia absorbida W Velocidad sin carga min-1 Capacidad máx. de perforación Acero/concreto mm Madera mm Peso kg 6 220V 120V/127V 730 0-3100 13/16 32 2,11 Utilização Sua Furadeira de Impacto Black&Decker foi concebida para perfurar madeira, metal, plástico e maçonaria, assim como para fins de aparafusamento. Instruções de segurança Regras Gerais de Segurança Aviso! Leia todas as instruções. Falha no seguir de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, fogo e/ou em ferimento sério. O termo "ferramenta" em todos os avisos listados abaixo referem-se a ferramenta alimentada através de seu cordão ou a ferramenta operada a bateria (sem cordão). Guarde Estas Instruções 1. Área de trabalho a. Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreas desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes. b. Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os vapores. c. Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o controle. 2. Segurança Eléctrica a. Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum plugue adaptador com as ferramentas aterradas. Os plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico. b. Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao terra ou aterradas tais como as tubulações, radiadores, escalas e refrigeradores. Há um aumento no risco de choque elétrico se seu corpo for ligado ao terra ou aterramento. c. Não exponha a ferramentas à chuva ou às condições úmidas. A água entrando na ferramenta aumentará o risco de choque elétrico. d. Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico para carregar, puxar ou o para desconectar a ferramenta da tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor, óleo, bordas afiadas ou das partes em movimentos. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. e. Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar livre. O uso de um cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico. ENGLISH ◆ To switch the tool off, release the variable speed switch. To switch the tool off when in continuous operation, press the variable speed switch once more and release it. Accessories The performance of your tool depends on the accessory used. Black & Decker accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool. Maintenance Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance, switch off and unplug the tool. ◆ Regularly clean the ventilation slots in your tool using a soft brush or dry cloth. ◆ Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Service Black&Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations. All Black&Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black&Decker location nearest you. Technical data KR750 Voltage AR, B2C, B2 B3 & BR Power input No-load speed Max drilling capacity Steel/concrete Wood Weight 220V 120V/127V W 730 min-1 0-3100 mm 13/16 mm 32 kg 2.11 Solamente para propósito de Argentina: Importado por: Black & Decker Argentina S.A. Marcos Sastre 1998 Ricardo Rojas, Partido de Tigre Buenos Aires, Argentina CP: B1610CRJ Tel.: (11) 4726-4400 Imported by/Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n° - Km 167 Dist. Industrial II Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644 Solamente para propósitos de CCA Importado por: Black & Decker LLC Calle Miguel Brostella Final Edificio Milano I, Mezanine 5,6 y 7 El Dorado, Panama Tel. 507-360.5700 Solamente para propósitos de Colombia Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A. Carrera 85D # 51-65, Bodega 23 Complejo Logístico San Cayetano Bogota - Colombia Tel. 744-7100 Solamente para propósito de Chile: Importado por: Black & Decker de Chile, S.A. Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí Santiago de Chile Tel. (56-2) 687 1700 Solamente para propósito de México: Importado por: Black & Decker S.A. de C.V. Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42 3a. Sección de Bosques de las Lomas Delegación Cuajimalpa, 05120, México, D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Black & Decker del Perú S.A. Av. Enrique Meiggs 227. Pque. Industrial - Callao Teléfono: (511) 614-4242 RUC 20266596805 Impreso en China Impresso em China Printed in China 90550572 12/06/07 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

BLACK+DECKER KR750 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario