GE GXCF25FBS Manual de usuario

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Manual de usuario
ge.com
GE Profile
Tri-Temperature
Water Dispenser
215C1002P042 49-50245 03-08 JR
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2, 3
Using the Water Dispenser
Child Safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Cold Water and Compartment
Features and Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Loading the Dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . .5–8
Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
Consumer Support
Consumer Support . . . . . . . . . . .Back Cover
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Back Cover
Français
Informations en matière
de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 11
Utilisation du distributeur d’eau
Caractéristiques et liste de pièces . . . . . . .12
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . .16
Chargement du distributeur . . . . . . . . . . .12
Sauvegarde pour la protection
des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . .13–16
Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . .16, 17
Soutien au consommateur
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Soutien au consommateur . . . . . . . . . . . . .18
Español
Información de seguridad . . . . . . . . . .19, 20
Cómo utilizar el dispensador de agua
Cómo cargar el dispensador . . . . . . . . . . .21
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Lista de partes y características . . . . . . . . .21
Seguro contra niños . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . .22–25
Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . .25, 26
Apoyo al consumidor
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Apoyo al consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . .27
GXCF25FBS Chiller Model
GXCF25HBS* Chiller Model
PXCR33KSS* Chiller Model
PXCF22RBS* Storage Model
Owner’s Manual
La section française commence à la page 10
La sección en español empieza en la página 19
Distributeur d’eau de GE Profile
à trois températures
Dispensador de agua de
GE Profile
de tres temperaturas
Manuel d’utilisation
Manual del propietario
As an ENERGY STAR
®
partner, GE
has determined that this product
meets the E
NERGY STAR
®
guidelines
for energy efficiency.
*ENERGY STAR
®
qualified product.
INFORMACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
INSTALACIÓN APROPIADA Y LOCALIZACIÓN
Permita por lo menos 2,5 cm (1 pulg.) de espacio
entre la parte posterior del dispensador de agua y
la pared, para permitir que el aire circule.
No instale el dispensador de agua donde la
temperatura esté por debajo de 10 ºC (50 ºF)
o por encima de 38 ºC (100 ºF).
Instale el dispensador de agua en un piso nivelado
lo suficientemente resistente para resistir su peso
cuando esté totalmente lleno. No instale donde esté
sujeto a la luz directa del sol, calor o humedad.
Los paneles de acero inoxidable (en algunos
modelos) están cubiertos con película de protección.
Retire la película antes de la operación del producto.
¡ADVERTENCIA!
Use este aparato solamente con el propósito para el cual fue fabricado de acuerdo a como se describe en
este Manual del Propietario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuando use aparatos, usted debe tomar ciertas precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes:
Este dispensador de agua debe ser instalado
apropiadamente y localizado de acuerdo con
estas instrucciones antes de ser usado.
No permita que los niños se trepen, paren o
cuelguen de la parte externa del dispensador,
o en los estantes en el interior del gabinete
de almacenamiento (en algunos modelos). Esto
podría hacer que el dispensador se voltee y se dañe
o cause lesiones serias a los niños.
No almacene o use gasolina ni otros vapores
o líquidos inflamables próximo a este u otro aparato.
Desconecte el dispensador de agua antes de
limpiarlo o hacerle cualquier reparación.
NOTA: GE no proporciona servicio para el dispensador.
Recomendamos que no intente proporcionar servicio
al dispensador usted mismo.
No use este dispensador de agua para dispensar
ninguna otra cosa que no sea agua.
No conecte el cable eléctrico ni accione los
interruptores eléctricos cuando el dispensador
de agua está vacío.
Limpie cualquier derrame de agua inmediatamente
después de haber llenado o vaciado botellas de agua.
Los niños deben ser supervisados por uno de los
padres cuando se disponga a usar este producto.
ADVERTENCIA:
No use con agua que
sea microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida.
PRECAUCIÓN:
El dispensador calienta
agua a una temperatura de aproximadamente 90 ºC
(194 ºF). El agua a temperaturas mayores de 52 ºC
(125 ºF) puede causar quemaduras severas y hasta
la muerte debido a las quemaduras. Los niños, las
personas con incapacidades físicas y los ancianos
tienen un riesgo mayor de sufrir quemaduras.
AVISO:
Este producto tiene la intención
de ser usado solamente en bebidas enlatadas
refrigeradas y en bebidas en cajas, además de
productos sin expiración empacados.
19
INFORMACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
20
INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. En el
caso de que ocurra un corto circuito, la conexión
a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable eléctrico que
tiene un enchufe que cuenta con un cable para ser
conectado a tierra. El enchufe debe estar conectado a
un enchufe que esté instalado apropiadamente y que
esté conectado a tierra.
Consulte a un electricista calificado si usted no
entiende las instrucciones de conexión a tierra, o si
existe alguna duda de si el aparato está conectado
apropiadamente a tierra.
Si el enchufe es uno estándar de dos clavijas, es su
responsabilidad personal y obligación hacer que sea
reemplazado con un enchufe de 3 clavijas con
conexión a tierra.
Bajo ninguna circunstancia corte o remueva la tercer
clavija (la de conexión a tierra) del cable eléctrico.
No utilizar un adaptador con este aparato.
No utilizar un cable de extensión con este aparato.
Si el cable eléctrico del aparato es muy corto, haga
que un electricista calificado instale un tomacorriente
cerca del aparato.
Para obtener una mejor operación, enchufe este
aparato en su tomacorriente propio para evitar que
las luces parpadeen, que se queme un fusible o que
se dispare un interruptor de circuito.
ADVERTENCIA: El uso inapropiado de un enchufe que no esté conectado a tierra
apropiadamente podría resultar en riesgos de descargas eléctricas.
CÓMO ELIMINAR SU DISPENSADOR DE AGUA
DE FORMA APROPIADA
Deshacerse del refrigerante
Su antiguo dispensador de agua puede haber
usado un refrigerante regulado en su sistema
de enfriamiento. Estos refrigerantes son nocivos
para el ozono estratosférico. Si se deshace del
antiguo dispensador, asegúrese de que se deshaga
del refrigerante correctamente por un técnico
certificado EPA. Si se libera a propósito el
refrigerante puede estar sujeto a las multas y
al encarcelamiento bajo las estipulaciones de
la legislación ambiental.
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Desinfecte los tanques de agua del dispensador antes
de cargar el dispensador la primera vez (ver “Cómo
limpiar y desinfectar los tanques de agua”).
IMPORTANTE: Cerciórese de que el dispensador esté
desconectado con ambos interruptores de agua fría y
de agua caliente (en la parte posterior del dispensador,
en modelos que dispongan de esta característica) en la
posición O (apagado). Antes de colocar la botella de agua
en el dispensador, lávese las manos y limpie la parte
superior de la botella con un paño limpio. Evite tocar
la parte de la botella que estará en contacto con el
dispensador de agua.
Cerciórese de que el nivel del agua en la parte superior
del dispensador es lo suficientemente baja para permitir
que la botella pueda ser instalada apropiadamente. No
hacerlo podría causar que haya un derrame en el
dispensador.
1. Pele la etiqueta de la cubierta superior de la
botella (si dispone de ella).
No
remueva toda
la tapa de la botella.
2. Coloque la botella encima del dispensador, tal
y como se muestra. Alinee la sonda de la válvula
de dispensación con el centro de la tapa de la
botella de agua. Presione hacia abajo hasta
que la sonda penetre en la tapa de la botella,
permitiendo que la botella se coloque sobre
la abrazadera de apoyo.
3.
IMPORTANTE: Presione ambos botones de
dispensación hasta que salga agua por ambos grifos.
4. Enchufe el dispensador.
5. Coloque los interruptores de agua FRÍA y
CALIENTE (ubicados en la parte superior
izquierda detrás del dispensador, en modelos que
dispongan de esta característica) en la posición
I
(encendido)
.
6. Deje que transcurran 30 minutos para que el agua
alcance las temperaturas caliente y fría.
Póngase en contacto con un distribuidor de
botellas de agua local para comprar las botellas.
Cómo cargar el dispensador
Cómo utilizar el dispensador de agua.
21
Collar de apoyo de la botella—negro (WS28X10048)
Separador (WS28X10013)
Tanque de agua fría
Interruptores de potencia Caliente (rojo) y Frío (azul) (en la parte posterior del
dispensador en modelos equipados).
El interruptor de potencia frío (azul) también
enciende el compartimiento frío, en modelos equipados.
Luces indicadoras.
La luz indicadora de encendido se encenderá cuando se enchufe
el dispensador. Las luces indicadoras de caliente y frío se encenderán y apagarán
mientras el dispensador calienta y enfría el agua. El arranque del compresor puede
retardarse hasta 3 minutos en ciertos modelos.
Botones para suministrar agua Hot (caliente) , Room Temperature (temperatura
ambiente) , Cold (fría)
Bandeja de goteo dispensadora (WS28X10031) y parrilla (WS28X10032)
Bandeja de goteo de compartimiento (WS29X10029) en modelos GXCF25FBS, GXCF25HBS
y PXCR33KSS solamente
Compartimiento frío en modelos GXCF25FBS, GXCF25HBS y PXCR33KSS solamente.
El compartimiento tiene la intención exclusiva de ser usado en bebidas enlatadas
refrigeradas y en bebidas en cajas, además de productos sin expiración empacados.
Compartimento de almacenamiento, en modelo PXCF22RBS.
No lo utilice para
almacenar alimentos que requieren refrigeración el compartimento no se encuentra
refrigerado.
Estante de compartimiento (WS28X10028)
Tapa de drenaje (WS01X10008)
Tapón de silicona (WS01X10007)
Lista de partes y características
El botón CALIENTE del dispensador está
equipado con un seguro contra niños que
reduce el riesgo de que un niño suministre
agua caliente accidentalmente. Para dispensar
agua, rote el botón en dirección contraria
a las agujas del reloj y empuje el botón
hacia adentro. El botón se reseteará
automáticamente cuando el botón sea
liberado.
El dispensador calienta agua a una temperatura
de aproximadamente 88 °C (190 °F). El agua a
temperaturas mayores de 52 °C (125 °F) puede
causar quemaduras severas y hasta la muerte
debido a las quemaduras. Los niños, las personas
con incapacidades físicas y los ancianos tienen
un riesgo mayor de sufrir quemaduras.
PRECAUCIÓN: Los niños deben ser
supervisados por uno de los padres cuando
se disponga a usar este producto.
Seguro contra niños
Cuidado y limpieza del dispensador.
IMPORTANTE: Coloque ambos interruptores
eléctricos (en la parte posterior del dispensador,
si corresponde) en la posición O (apagado) y
desconecte el dispensador de agua antes de
limpiar.
El gabinete y el compartimiento del
dispensador pueden ser lavar con jabón suave
y agua. Lave bien con agua limpia. Nunca use
limpiadores comerciales o polvos pulidores
abrasivos.
Pase un paño o limpie con una aspiradora
cualquier polvo de las bovinas del
condensador en la parte posterior de la
unidad. Para mejores resultados, use un
cepillo especialmente diseñado para este
propósito. Estos están disponibles en la
mayoría de las tiendas de aparatos.
Cómo limpiar el gabinete exterior y el compartimiento frío de almacenamiento
22
Cómo limpiar el interior del compartimiento frío
Para ayudar a evitar olores,
deje una caja
abierta de bicarbonato de soda en el
compartimiento frío.
Desconecte el dispensador antes de limpiar.
Use una solución de agua tibia y bicarbonato
de soda: alrededor de una cucharada (15 ml)
de bicarbonato de soda y un cuarto (1 litro)
de agua. Esto limpia y neutraliza los olores.
Enjuague y limpie hasta secar.
Limpie otras partes del compartimiento frío,
incluyendo los empaques de la puerta y todas
las partes plásticas de la misma forma.
Cómo utilizar el dispensador de agua.
Seguro
contra
niños
Superficies de acero inoxidable (en algunos modelos)
No use una almohadilla de lana de acero; rayará
la superficie.
Para limpiar la superficie de acero inoxidable,
use agua jabonosa con poca espuma o bien
un limpiador o abrillantador para acero
inoxidable. Siempre limpie la superficie en la
dirección del grano. Siga las instrucciones del
limpiador para limpiar la superficie de acero
inoxidable.
Para recibir información acerca de dónde
comprar limpiador o abrillantador para acero
inoxidable con su distribuidor local más
cercano, llame a nuestro número gratuito:
Centro de piezas nacional 800.626.2002
ge.com
(GXCF25FBS, GXCF25HBS y PXCR33KSS)
IMPORTANTE: Coloque ambos interruptores
eléctricos (en la parte posterior del dispensador,
si corresponde) en la posición O (apagado) y
desconecte el dispensador de agua antes de
limpiarlo.
1. Remueva la botella de agua y drene
el dispensador (ver
Cómo drenar el
dispensador
).
2. Remueva el collar de soporte girando en
sentido contrario a las agujas del reloj y
tirando de él directamente hacia afuera.
3. Remueva el separador plástico tirando
hacia afuera (es posible que tenga que
doblarlo ligeramente para aflojarlo).
4. Limpie el separador con un jabón de
platos y agua o en la bandeja superior del
lavaplatos.
5. Seque el separador completamente tanto
en la parte superior como en la parte
inferior.
6. Con un paño limpio o toalla de papel,
seque completamente el tanque de
agua fría.
7. Coloque el separador otra vez en el
dispensador. Cerciórese de que el extremo
largo, afilado del separador
se coloque firmemente en el tapón
metálico en el fondo del tanque.
8. Reemplace el collar de soporte y gire
en sentido de las agujas del reloj hasta
quedar firmemente colocado en su lugar.
9. Reemplace la botella de agua (ver
Cómo
cargar el dispensador
).
Cómo limpiar el separador
Separador
Collar de apoyo
de la botella
Para remover Para reemplazar
El dispensador debería ser drenado antes de limpiar los tanques y antes de salir a una vacaciones largas o ausencias.
Cómo drenar el dispensador
Tapa de salida
de drenaje
(parte posterior
del dispensador)
1. Coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte
posterior del dispensador, si corresponde) en la posición
O (apagado)
y desconecte el dispensador de agua.
2. Retire la botella de agua del dispensador.
3. Coloque un contenedor que resista agua caliente debajo
del grifo de agua caliente. Presione el botón dispensador
de agua caliente hasta que el agua se enfríe (cerca de un
cuarto). Agregue agua al depósito de agua fría (en la parte
de arriba donde la botella suministra el agua) según sea
necesario.
4. Dispense agua de ambos botones en el contenedor(es) hasta
que no se dispense más agua (cerca de un cuarto de agua
permanece todavía en el dispensador).
5. Coloque una cubeta grande debajo de la salida de drenaje
en la parte posterior del dispensador.
6. Usando un destornillador de estrella, afloje los tornillos en
el soporte que cubre la tapa de salida del drenaje. Rote el
soporte hasta que esté fuera del camino para permitir el fácil
acceso hacia la tapa.
7. Retire la tapa y el tapón de silicona de la salida de drenaje y
permita que el agua se drene. Después del drenaje,
reemplace el tapón y la tapa.
8. Rote el soporte de nuevo en su lugar y apriete los tornillos.
Cerciórese de instalar una botella completa y dispense agua
desde el grifo de agua caliente antes de conectar y encender
el dispensador (ver
Cómo cargar el dispensador
).
La bandeja de goteo del dispensador no
drena automáticamente. Para reducir el goteo
de agua, la bandeja y su parrilla deben ser
vaciadas, limpiadas y secadas de manera
regular.
Limpie con un jabón suave o en el estante
superior de un lavaplatos.
Cómo limpiar la bandeja de goteo y parrilla
Bandeja
de goteo
Parrilla
23
Cómo desinfectar y limpiar los tanques de agua
24
1. Antes de limpiar, coloque ambos interruptores
eléctricos (en la parte posterior del
dispensador, si corresponde) en la posición
O (apagado)
y
desconecte el dispensador de
agua
.
Nota:
Para la instalación por primera
vez, ignore los pasos 2–4.
2. Desocupe la botella de agua, luego retírela del
dispensador.
3. Drene los tanques de agua (ver
Cómo drenar el
dispensador
).
4.
Vuelve a instalar el tapón de silicona y la tapa de drenaje
(ver
Cómo drenar el dispensador
).
5.
NO AGREGUE BLANQUEADOR PRIMERO O DIRECTAMENTE
EN EL DISPENSADOR.
El blanqueador concentrado puede dañar el plástico.
Agregue 1/2 cucharada (2,5 ml) de blanqueador
común casero al 6% como máximo, a una jarra
de dos cuartos (2 litros) llena con agua de la llave.
6. Vierta la solución en la abertura en la parte superior
del dispensador.
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que el dispensador esté
lleno.
8. Presione los botones del dispensador para agua fría y
caliente hasta que el agua empiece a fluir de las llaves.
9. Permita que se asiente por 15–20 minutos.
10.
Enjuague la solución de blanqueador:
Drene los tanques de agua en una cubeta grande
(ver
Cómo drenar el dispensador
).
Cerciórese de que el tapón de silicona
NO
esté
instalado.
IMPORTANTE: Retire el separador y limpie el tanque
de agua fría
(ver
Cómo limpiar el separador
).
Limpie, luego vuelva a instalar el separador
y el collar (ver
Cómo limpiar el separador
).
Vierta aproximadamente 1 galón (4 cuartos
o 4 litros) de agua fresca de la llave en la parte
superior y permita que se drene hacia la cubeta.
Enjuague con 1 galón (4 cuartos o 4 litros)
adicional de agua fresca de la llave y permita
que se drene hacia la cubeta.
11.
Vuelve a instalar el tapón de silicona y la tapa de drenaje
(ver
Cómo drenar el dispensador
).
12. Instale una botella de agua fresca (ver
Cómo cargar
el dispensador
).
13.
Dispense 1 cuarto (1 litro) de agua de cada llave
y pruébela
para cerciorarse de que la solución blanqueadora está
completamente eliminada.
Si continua el sabor a cloro de la solución blanqueadora, repita
los pasos del 10 al 13 hasta que el sabor desaparezca.
14. Conecte el dispensador. Luego, encienda los
interruptores de agua fría y agua caliente
(en la parte posterior del dispensador, si
corresponde).
IMPORTANTE: Periódicamente se deben desinfectar los tanques dispensadores de agua para evitar sabores desagradables
en el agua y limpiar para retirar los depósitos de minerales que puedan obstaculizar el flujo.
Para retirar los depósitos de minerales:
Mezcle 2 cuartos (2 litros) de agua con dos cuartos de vinagre O BIEN un galón de agua (4 litros) con 16 onzas (454 g) de cristales de
ácido cítrico. El blanqueador no retira los depósitos minerales. Haga esto en vez del paso 5 al retirar los depósitos minerales.
Para desinfectar:
Posición
apagado
Posición
encendido
Cómo descongelar (para modelos GXCF25FBS, GXCF25HBS y PXCR33KSS)
Descongele cada vez que el hielo en la pared del compartimiento enfriador
se vuelva excesiva. Nunca utilice un instrumento con filo o metálico
para retirar el hielo ya que puede dañar el revestimiento.
Recomendamos el uso de un raspador plástico. No use ningún aparato
eléctrico para descongelar el compartimiento enfriador.
Para descongelar:
Retire los artículos del compartimiento.
Gire el interruptor eléctrico Cold (azul) (si corresponde)
a la posición de apagado y desconecte el dispensador.
Coloque varias toallas al fondo del compartimiento para
recoger agua.
La descongelación por lo general toma unas pocas horas. Para
descongelar más rápidamente, mantenga la puerta abierta.
Después de descongelar:
Retire las toallas mojadas y limpie cualquier agua restante.
Limpie el compartimiento con un paño seco.
Conecte la unidad y encienda el interruptor eléctrico en
Cold (azul) (si corresponde). Regrese los artículos a la
unidad.
Cuidado y limpieza del dispensador.
Para vacaciones extensas o ausencias, coloque los dos
interruptores eléctricos (en la parte posterior del dispensador,
si corresponde) en la posición
O (apagado)
.
1. Desconecte el suministrador de agua.
2. Remueva la botella de agua.
3. Drene los tanques de agua (ver
Cómo drenar el dispensador
).
4. Seque el separador completamente tanto en la parte superior
como en la parte inferior (ver
Cómo limpiar el separador
).
5. Deje la puerta del enfriador abierta.
Después de regresar de vacaciones, cerciórese de desinfectar los
tanques de agua antes de usar el dispensador (ver Cómo limpiar y
desinfectar el tanque de agua).
Preparándose para las vacaciones
Ritmo de enfriamiento:
Aprox. 0,5 galones (2 litros) por hora
Ritmo de calentamiento:
Aprox. 0,8 galones (3 litros) por hora
Capacidad:
Botella de 3 ó 5 galones
Consumo eléctrico:
En calentamiento: 480 vatios máximo
En enfriamiento: 125 vatios máximo
Especificaciones
Solucionar problemas.
Problema Posibles causas Qué hacer
El agua tiene un sabor
El separador necesita ser limpiado. Ver
Cómo limpiar el separador.
desagradable o un
El dispensador de agua debe ser Ver
Cómo limpiar y desinfectar los tanques de agua.
mal olor
desinfectado.
El agua no está
El dispensador de agua está Empuje el enchufe completamente en el tomacorriente.
suficientemente
desconectado.
caliente o frîa
El fusible o el interruptor de Reemplace el fusible o reajuste el interruptor de circuito.
circuito se quemó o se disparó. Si demasiados artículos están enchufados en un circuito
único, mueva algunos artículos a un circuito diferente.
Toda el agua en el tanque Espere 30 minutos para que el agua se caliente o se enfríe.
de agua ha sido usada.
El limitador de temperatura Coloque los interruptores de agua caliente y fría (en la parte
se disparó. posterior del dispensador, si corresponde) en la posición
O (apagado)
. Espere 5 minutos, entonces ajuste los interruptores
en la posición
I (encendido)
. Desenchufe la unidad durante
5 minutos si el modelo no cuenta con interruptores de energía
separados. Espere 30 minutos para que el agua se caliente o
se enfríe.
El dispensador de agua
Botella de agua vacía. Reemplace con una botella de agua nueva.
no funciona—No hay
Depósitos minerales pueden estar Ver la sección sobre
Cuidado y limpieza
.
flujo de agua
obstruyendo los tanques.
El botón de agua fría
Se dejó abierta la puerta del Cierre la puerta del enfriador.
no dispensa
enfriador.
Hay un bloqueo de hielo evitando Apague el interruptor de energía de frío (si corresponde) o
que el agua fluya. desenchufe la unidad durante la noche. Una vez que puede
dispensarse agua del grifo, vuelva a enchufar la unidad o accione
el interruptor de energía en la posición ON (encendido).
El dispensador de agua
Hay un agrietamiento o un Reemplace con una botella de agua nueva.
tiene una fuga desde
agujerito en la botella.
el exterior
El compresor no arranca
Operación normal—El inicio del Espere hasta 3 minutos para que el compresor comience.
cuando la unidad se
compresor puede dilatado por hasta
enchufa y el interruptor
3 minutos (en ciertos modelos) para
de energía de frío
prolongar la vida del compresor.
(si corresponde) se
encuentra encendido
La botella se siente caliente
El sistema se sobrellenó. El agua Dispense agua fría hasta que el aire sea liberado hacia
está hirviendo en el tanque caliente la botella.
y haciendo burbujas en la botella.
Partículas flotando en
El agua tiene un alto contenido Encuentre una fuente de agua con menor dureza.
el agua
de minerales.
25
26
Problema Posibles causas Qué hacer
El dispensador de agua
El dispensador de agua no está Cerciórese de que el dispensador está instalado en un piso
hace mucho ruido
apoyado de manera plana. plano y nivelado lo suficientemente fuerte para soportar su
peso cuando está totalmente lleno.
La botella está haciendo ruidos Esto es normal.
de borboteo mientras el agua
llena los tanques.
Sonido de agua hirviendo. Esto es normal.
El dispensador o la botella Esto es normal.
de agua se agitan cuando el
de enfriamiento se apaga.
Un olor acre en el aire
El tanque de agua caliente está Presione el botón de dispensador caliente hasta que el agua
alrededor del dispensador
vacío, o no lleno completemente. fluya para remover el aire del tanque caliente.
El enfriador no opera (Sólo
El enfriador no está encendido. Coloque el interruptor eléctrico en la posición de Cold (azul),
en modelos con enfriador)
si corresponde.
El dispensador de agua está Presione el enchufe completamente en el tomacorriente.
desconectado.
El fusible/interruptor de Reemplace el fusible o vuelva a iniciar el interruptor.
circuitos se saltó.
Vibración o tamborileo
El dispensador de agua está Use relleno para nivelar la unidad.
(una vibración ligera
colocado en una superficie
es normal)
no uniforme.
El compresor/motor opera
A menudo ocurre cuando se Esto es normal.
(luz encendida) por períodos
colocan grandes cantidades
o ciclos extensos (Sólo
de alimentos en el enfriador.
en modelos con enfriador)
La puerta se dejó abierta. Revise para ver si algún paquete está obstruyendo la puerta.
Clima cálido o la puerta se abre Esto es normal.
muy a menudo.
El compresor/motor funciona
Es normal cuando la unidad Espere 24 horas para que la unidad se enfríe por completo.
(luz de enfriamiento
se conecta por primera vez.
encendida) durante largos
No hay suficiente distancia Cerciórese de que haya suficiente circulación de aire
períodos o ciclos
de la pared. alrededor de la unidad.
El sistema se sobrellenó. Dispense agua fría hasta que el aire sea liberado hacia la botella.
Compartimiento frío
La puerta se dejó abierta. Revise para ver si algún paquete está obstruyendo la puerta.
demasiado caliente (Sólo
en modelos con enfriador)
Compartimiento/El agua
Temperatura de ambiente baja. Coloque las unidades en la temperatura ambiental.
frío está muy fría/congelada
Olor en compartimiento frío
Los alimentos transmiten un olor Los alimentos con olores fuertes se deben sellar firmemente.
(Sólo en modelos con
al enfriador. Mantenga una caja abierta de bicarbonato de soda en la
enfriador)
unidad; reemplace cada tres meses.
El interior necesita limpieza. Consulte la sección
Cuidado y limpieza.
Se forma humedad al
No es extraño durante periodos Limpie la superficie hasta secarla.
exterior del compartimiento
de alta humedad y/o temperatura. Opere la unidad en una ubicación con temperatura y
frio (Sólo en modelos con
humedad controladas.
enfriador)
Coloque la unidad en la bandeja para retener la acumulación
de humedad.
La humedad se acumula
Abrir la puerta con mucha Reduzca las veces que se abre la puerta.
al interior (en climas
frecuencia o por mucho tiempo. Limpie la superficie hasta secarla.
húmedos, el aire transporta
Vacíe la bandeja de goteo interna.
humedad al compartimiento
Opere la unidad en una ubicación con temperatura y
frio cuando la puerta se abre)
humedad controladas.
(Sólo en modelos con
Coloque la unidad en la bandeja para retener la acumulación
enfriador)
de humedad.
Solucionar problemas.
27
Página Web de GE Appliances
ge.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al día,
cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los
Propietarios, o hasta ordenar partes en línea.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
ge.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las
edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y
dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de
diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para personas con
dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Piezas y accesorios
ge.com
Individuos pueden solicitar que se les envíen partes a sus casas (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y
Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono, en los EEUU, al 800.626.2002
durante horas normales de oficina. En Canada, llame al 800.663.6060.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. GE no proporciona
servicio para el dispensador. Recomendamos que no intente proporcionar servicio al dispensador usted mismo.
Póngase en contacto con nosotros
ge.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web
indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Servicio al consumidor.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
¿Qué cubre esta garantía?
— Cualquier defecto de fábrica en los materiales o la manufactura
del producto.
¿Qué no cubre esta garantía?
— Las botellas de agua.
— Viajes a su casa para enseñarle cómo usar el producto.
— Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento impropio.
— Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para otros propósitos
que los propuestos, o uso para fines comerciales.
— Los productos que son usados fuera de un ambiente residencial o
de oficina.
— Reemplazo de los fusibles de la casa o el reajuste de los interruptores
de circuito.
— Uso de este producto donde el agua está microbiológicamente
insegura o de calidad desconocida.
— Daño al producto si es usado para dispensar otra cosa que no
sea agua.
— Daños causados al producto debido a accidentes, incendio,
inundaciones o actos de la naturaleza.
— Cualquier servicio al producto.
Daños secundarios o por consecuencia causados por posibles defectos
en el pr
oducto, su instalación o reparación.
¿Por cuánto tiempo después de la compra?
— Un año.
¿Cómo hago la reclamación de la garantía?
— Devuélvala al minorista a quien le compró el producto con
una copia de “Proof of Purchase”(prueba de compra). Se le
proporcionará una unidad nueva reacondicionada. Esta garantía
excluye el costo de envío del producto a domicilio.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador
posterior de productos comprados para uso residencial o en la oficina
dentro de Estados Unidos. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío
o las visitas de servicio a su casa u oficina.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños
incidentales o consecuenciales. Esta garantía da derechos legales
específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado
a estado. Para saber cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina
de asuntos del consumidor local o la oficina del Attorney General en su
localidad.
Póngase en contacto con nosotros en ge.com,
o llame sin cargo al 800.952.5039, o 866.777.7627 en Canada.
Garante: General Electric Company, Louisville, KY 40225.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo
derecho es el cambio del producto, tal y como se indica en esta
Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado,
están limitadas a un año o el período de tiempo más breve permitido
por la ley.

Transcripción de documentos

ge.com GE Profile™ Tri-Temperature Water Dispenser Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2, 3 Using the Water Dispenser Child Safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Cold Water and Compartment Features and Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Loading the Dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . .5–8 Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9 Consumer Support Consumer Support . . . . . . . . . . .Back Cover Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Back Cover Owner’s Manual GXCF25FBS Chiller Model GXCF25HBS* Chiller Model PXCR33KSS* Chiller Model PXCF22RBS* Storage Model Distributeur d’eau de GE Profile™ à trois températures Manuel d’utilisation Français Informations en matière de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 11 Utilisation du distributeur d’eau Caractéristiques et liste de pièces . . . . . . .12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . .16 Chargement du distributeur . . . . . . . . . . .12 Sauvegarde pour la protection des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . .13–16 Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . .16, 17 La section française commence à la page 10 Dispensador de agua de GE Profile™ de tres temperaturas Manual del propietario La sección en español empieza en la página 19 Soutien au consommateur Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Soutien au consommateur . . . . . . . . . . . . .18 *ENERGY STAR® qualified product. Español Información de seguridad . . . . . . . . . .19, 20 Cómo utilizar el dispensador de agua Cómo cargar el dispensador . . . . . . . . . . .21 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Lista de partes y características . . . . . . . . .21 Seguro contra niños . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . .22–25 Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . .25, 26 Apoyo al consumidor As an ENERGY STAR® partner, GE has determined that this product meets the ENERGY STAR® guidelines for energy efficiency. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Apoyo al consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . .27 215C1002P042 49-50245 03-08 JR INFORMACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. ¡ADVERTENCIA! Use este aparato solamente con el propósito para el cual fue fabricado de acuerdo a como se describe en este Manual del Propietario. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Cuando use aparatos, usted debe tomar ciertas precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes: ■ Este dispensador de agua debe ser instalado apropiadamente y localizado de acuerdo con estas instrucciones antes de ser usado. ■ No permita que los niños se trepen, paren o cuelguen de la parte externa del dispensador, o en los estantes en el interior del gabinete de almacenamiento (en algunos modelos). Esto podría hacer que el dispensador se voltee y se dañe o cause lesiones serias a los niños. ■ No almacene o use gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables próximo a este u otro aparato. ■ Limpie cualquier derrame de agua inmediatamente después de haber llenado o vaciado botellas de agua. ■ Los niños deben ser supervisados por uno de los padres cuando se disponga a usar este producto. ■ ■ ■ Desconecte el dispensador de agua antes de limpiarlo o hacerle cualquier reparación. NOTA: GE no proporciona servicio para el dispensador. Recomendamos que no intente proporcionar servicio al dispensador usted mismo. ■ No use este dispensador de agua para dispensar ninguna otra cosa que no sea agua. ■ No conecte el cable eléctrico ni accione los interruptores eléctricos cuando el dispensador de agua está vacío. ■ ADVERTENCIA: No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida. PRECAUCIÓN: El dispensador calienta agua a una temperatura de aproximadamente 90 ºC (194 ºF). El agua a temperaturas mayores de 52 ºC (125 ºF) puede causar quemaduras severas y hasta la muerte debido a las quemaduras. Los niños, las personas con incapacidades físicas y los ancianos tienen un riesgo mayor de sufrir quemaduras. AVISO: Este producto tiene la intención de ser usado solamente en bebidas enlatadas refrigeradas y en bebidas en cajas, además de productos sin expiración empacados. INSTALACIÓN APROPIADA Y LOCALIZACIÓN ■ Permita por lo menos 2,5 cm (1 pulg.) de espacio entre la parte posterior del dispensador de agua y la pared, para permitir que el aire circule. ■ No instale el dispensador de agua donde la temperatura esté por debajo de 10 ºC (50 ºF) o por encima de 38 ºC (100 ºF). ■ Instale el dispensador de agua en un piso nivelado lo suficientemente resistente para resistir su peso cuando esté totalmente lleno. No instale donde esté sujeto a la luz directa del sol, calor o humedad. ■ Los paneles de acero inoxidable (en algunos modelos) están cubiertos con película de protección. Retire la película antes de la operación del producto. 19 INFORMACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA ADVERTENCIA: El uso inapropiado de un enchufe que no esté conectado a tierra apropiadamente podría resultar en riesgos de descargas eléctricas. Este aparato debe estar conectado a tierra. En el caso de que ocurra un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato está equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe que cuenta con un cable para ser conectado a tierra. El enchufe debe estar conectado a un enchufe que esté instalado apropiadamente y que esté conectado a tierra. Consulte a un electricista calificado si usted no entiende las instrucciones de conexión a tierra, o si existe alguna duda de si el aparato está conectado apropiadamente a tierra. Bajo ninguna circunstancia corte o remueva la tercer clavija (la de conexión a tierra) del cable eléctrico. No utilizar un adaptador con este aparato. No utilizar un cable de extensión con este aparato. Si el cable eléctrico del aparato es muy corto, haga que un electricista calificado instale un tomacorriente cerca del aparato. Para obtener una mejor operación, enchufe este aparato en su tomacorriente propio para evitar que las luces parpadeen, que se queme un fusible o que se dispare un interruptor de circuito. Si el enchufe es uno estándar de dos clavijas, es su responsabilidad personal y obligación hacer que sea reemplazado con un enchufe de 3 clavijas con conexión a tierra. CÓMO ELIMINAR SU DISPENSADOR DE AGUA DE FORMA APROPIADA Deshacerse del refrigerante Su antiguo dispensador de agua puede haber usado un refrigerante regulado en su sistema de enfriamiento. Estos refrigerantes son nocivos para el ozono estratosférico. Si se deshace del antiguo dispensador, asegúrese de que se deshaga del refrigerante correctamente por un técnico certificado EPA. Si se libera a propósito el refrigerante puede estar sujeto a las multas y al encarcelamiento bajo las estipulaciones de la legislación ambiental. LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 20 Cómo utilizar el dispensador de agua. Lista de partes y características Collar de apoyo de la botella—negro (WS28X10048) Separador (WS28X10013) Tanque de agua fría Interruptores de potencia Caliente (rojo) y Frío (azul) (en la parte posterior del dispensador en modelos equipados). El interruptor de potencia frío (azul) también enciende el compartimiento frío, en modelos equipados. Luces indicadoras. La luz indicadora de encendido se encenderá cuando se enchufe el dispensador. Las luces indicadoras de caliente y frío se encenderán y apagarán mientras el dispensador calienta y enfría el agua. El arranque del compresor puede retardarse hasta 3 minutos en ciertos modelos. Botones para suministrar agua Hot (caliente) , Room Temperature (temperatura ambiente) , Cold (fría) Bandeja de goteo dispensadora (WS28X10031) y parrilla (WS28X10032) Bandeja de goteo de compartimiento (WS29X10029) en modelos GXCF25FBS, GXCF25HBS y PXCR33KSS solamente Compartimiento frío en modelos GXCF25FBS, GXCF25HBS y PXCR33KSS solamente. El compartimiento tiene la intención exclusiva de ser usado en bebidas enlatadas refrigeradas y en bebidas en cajas, además de productos sin expiración empacados. Compartimento de almacenamiento, en modelo PXCF22RBS. No lo utilice para almacenar alimentos que requieren refrigeración el compartimento no se encuentra refrigerado. Estante de compartimiento (WS28X10028) Tapa de drenaje (WS01X10008) Tapón de silicona (WS01X10007) Cómo cargar el dispensador Desinfecte los tanques de agua del dispensador antes de cargar el dispensador la primera vez (ver “Cómo limpiar y desinfectar los tanques de agua”). IMPORTANTE: Cerciórese de que el dispensador esté desconectado con ambos interruptores de agua fría y de agua caliente (en la parte posterior del dispensador, en modelos que dispongan de esta característica) en la posición O (apagado). Antes de colocar la botella de agua en el dispensador, lávese las manos y limpie la parte superior de la botella con un paño limpio. Evite tocar la parte de la botella que estará en contacto con el dispensador de agua. Cerciórese de que el nivel del agua en la parte superior del dispensador es lo suficientemente baja para permitir que la botella pueda ser instalada apropiadamente. No hacerlo podría causar que haya un derrame en el dispensador. 1. Pele la etiqueta de la cubierta superior de la botella (si dispone de ella). No remueva toda la tapa de la botella. 2. Coloque la botella encima del dispensador, tal y como se muestra. Alinee la sonda de la válvula de dispensación con el centro de la tapa de la botella de agua. Presione hacia abajo hasta que la sonda penetre en la tapa de la botella, permitiendo que la botella se coloque sobre la abrazadera de apoyo. 3. IMPORTANTE: Presione ambos botones de dispensación hasta que salga agua por ambos grifos. 4. Enchufe el dispensador. 5. Coloque los interruptores de agua FRÍA y CALIENTE (ubicados en la parte superior izquierda detrás del dispensador, en modelos que dispongan de esta característica) en la posición I (encendido). 6. Deje que transcurran 30 minutos para que el agua alcance las temperaturas caliente y fría. Póngase en contacto con un distribuidor de botellas de agua local para comprar las botellas. 21 Cómo utilizar el dispensador de agua. Seguro contra niños Seguro contra niños El botón CALIENTE del dispensador está equipado con un seguro contra niños que reduce el riesgo de que un niño suministre agua caliente accidentalmente. Para dispensar agua, rote el botón en dirección contraria a las agujas del reloj y empuje el botón hacia adentro. El botón se reseteará automáticamente cuando el botón sea liberado. El dispensador calienta agua a una temperatura de aproximadamente 88 °C (190 °F). El agua a temperaturas mayores de 52 °C (125 °F) puede causar quemaduras severas y hasta la muerte debido a las quemaduras. Los niños, las personas con incapacidades físicas y los ancianos tienen un riesgo mayor de sufrir quemaduras. PRECAUCIÓN: Los niños deben ser supervisados por uno de los padres cuando se disponga a usar este producto. Cuidado y limpieza del dispensador. Cómo limpiar el gabinete exterior y el compartimiento frío de almacenamiento IMPORTANTE: Coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior del dispensador, si corresponde) en la posición O (apagado) y desconecte el dispensador de agua antes de limpiar. El gabinete y el compartimiento del dispensador pueden ser lavar con jabón suave y agua. Lave bien con agua limpia. Nunca use limpiadores comerciales o polvos pulidores abrasivos. Pase un paño o limpie con una aspiradora cualquier polvo de las bovinas del condensador en la parte posterior de la unidad. Para mejores resultados, use un cepillo especialmente diseñado para este propósito. Estos están disponibles en la mayoría de las tiendas de aparatos. Superficies de acero inoxidable (en algunos modelos) No use una almohadilla de lana de acero; rayará la superficie. Para limpiar la superficie de acero inoxidable, use agua jabonosa con poca espuma o bien un limpiador o abrillantador para acero inoxidable. Siempre limpie la superficie en la dirección del grano. Siga las instrucciones del limpiador para limpiar la superficie de acero inoxidable. Para recibir información acerca de dónde comprar limpiador o abrillantador para acero inoxidable con su distribuidor local más cercano, llame a nuestro número gratuito: Centro de piezas nacional 800.626.2002 ge.com Cómo limpiar el interior del compartimiento frío (GXCF25FBS, GXCF25HBS y PXCR33KSS) Para ayudar a evitar olores, deje una caja abierta de bicarbonato de soda en el compartimiento frío. Desconecte el dispensador antes de limpiar. 22 Use una solución de agua tibia y bicarbonato de soda: alrededor de una cucharada (15 ml) de bicarbonato de soda y un cuarto (1 litro) de agua. Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuague y limpie hasta secar. Limpie otras partes del compartimiento frío, incluyendo los empaques de la puerta y todas las partes plásticas de la misma forma. Parrilla Bandeja de goteo Cómo limpiar la bandeja de goteo y parrilla La bandeja de goteo del dispensador no drena automáticamente. Para reducir el goteo de agua, la bandeja y su parrilla deben ser vaciadas, limpiadas y secadas de manera regular. Limpie con un jabón suave o en el estante superior de un lavaplatos. Cómo drenar el dispensador El dispensador debería ser drenado antes de limpiar los tanques y antes de salir a una vacaciones largas o ausencias. Tapa de salida de drenaje (parte posterior del dispensador) 1. Coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior del dispensador, si corresponde) en la posición O (apagado) y desconecte el dispensador de agua. 2. Retire la botella de agua del dispensador. 3. Coloque un contenedor que resista agua caliente debajo del grifo de agua caliente. Presione el botón dispensador de agua caliente hasta que el agua se enfríe (cerca de un cuarto). Agregue agua al depósito de agua fría (en la parte de arriba donde la botella suministra el agua) según sea necesario. 4. Dispense agua de ambos botones en el contenedor(es) hasta que no se dispense más agua (cerca de un cuarto de agua permanece todavía en el dispensador). Para remover Para reemplazar 5. Coloque una cubeta grande debajo de la salida de drenaje en la parte posterior del dispensador. 6. Usando un destornillador de estrella, afloje los tornillos en el soporte que cubre la tapa de salida del drenaje. Rote el soporte hasta que esté fuera del camino para permitir el fácil acceso hacia la tapa. 7. Retire la tapa y el tapón de silicona de la salida de drenaje y permita que el agua se drene. Después del drenaje, reemplace el tapón y la tapa. 8. Rote el soporte de nuevo en su lugar y apriete los tornillos. Cerciórese de instalar una botella completa y dispense agua desde el grifo de agua caliente antes de conectar y encender el dispensador (ver Cómo cargar el dispensador). Cómo limpiar el separador IMPORTANTE: Coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior del dispensador, si corresponde) en la posición O (apagado) y desconecte el dispensador de agua antes de Collar de apoyo limpiarlo. de la botella Separador 1. Remueva la botella de agua y drene el dispensador (ver Cómo drenar el dispensador). 5. Seque el separador completamente tanto en la parte superior como en la parte inferior. 6. Con un paño limpio o toalla de papel, seque completamente el tanque de agua fría. 2. Remueva el collar de soporte girando en sentido contrario a las agujas del reloj y tirando de él directamente hacia afuera. 7. Coloque el separador otra vez en el dispensador. Cerciórese de que el extremo largo, afilado del separador se coloque firmemente en el tapón metálico en el fondo del tanque. 3. Remueva el separador plástico tirando hacia afuera (es posible que tenga que doblarlo ligeramente para aflojarlo). 8. Reemplace el collar de soporte y gire en sentido de las agujas del reloj hasta quedar firmemente colocado en su lugar. 4. Limpie el separador con un jabón de platos y agua o en la bandeja superior del lavaplatos. 9. Reemplace la botella de agua (ver Cómo cargar el dispensador). 23 Cuidado y limpieza del dispensador. Cómo desinfectar y limpiar los tanques de agua IMPORTANTE: Periódicamente se deben desinfectar los tanques dispensadores de agua para evitar sabores desagradables en el agua y limpiar para retirar los depósitos de minerales que puedan obstaculizar el flujo. Para desinfectar: 1. Antes de limpiar, coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior del dispensador, si corresponde) en la posición Posición O (apagado) y desconecte el dispensador de apagado agua. Nota: Para la instalación por primera vez, ignore los pasos 2–4. — Cerciórese de que el tapón de silicona NO esté instalado. — IMPORTANTE: Retire el separador y limpie el tanque de agua fría (ver Cómo limpiar el separador). — Limpie, luego vuelva a instalar el separador y el collar (ver Cómo limpiar el separador). 2. Desocupe la botella de agua, luego retírela del dispensador. 3. Drene los tanques de agua (ver Cómo drenar el dispensador). 4. Vuelve a instalar el tapón de silicona y la tapa de drenaje (ver Cómo drenar el dispensador). — Enjuague con 1 galón (4 cuartos o 4 litros) adicional de agua fresca de la llave y permita que se drene hacia la cubeta. 5. NO AGREGUE BLANQUEADOR PRIMERO O DIRECTAMENTE EN EL DISPENSADOR. El blanqueador concentrado puede dañar el plástico. 11. Vuelve a instalar el tapón de silicona y la tapa de drenaje (ver Cómo drenar el dispensador). Agregue 1/2 cucharada (2,5 ml) de blanqueador común casero al 6% como máximo, a una jarra de dos cuartos (2 litros) llena con agua de la llave. 6. Vierta la solución en la abertura en la parte superior del dispensador. 7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que el dispensador esté lleno. 8. Presione los botones del dispensador para agua fría y caliente hasta que el agua empiece a fluir de las llaves. 9. Permita que se asiente por 15–20 minutos. — Vierta aproximadamente 1 galón (4 cuartos o 4 litros) de agua fresca de la llave en la parte superior y permita que se drene hacia la cubeta. 12. Instale una botella de agua fresca (ver Cómo cargar el dispensador). 13. Dispense 1 cuarto (1 litro) de agua de cada llave y pruébela para cerciorarse de que la solución blanqueadora está completamente eliminada. Si continua el sabor a cloro de la solución blanqueadora, repita los pasos del 10 al 13 hasta que el sabor desaparezca. 14. Conecte el dispensador. Luego, encienda los interruptores de agua fría y agua caliente (en la parte posterior del dispensador, si corresponde). Posición encendido 10. Enjuague la solución de blanqueador: — Drene los tanques de agua en una cubeta grande (ver Cómo drenar el dispensador). Para retirar los depósitos de minerales: Mezcle 2 cuartos (2 litros) de agua con dos cuartos de vinagre O BIEN un galón de agua (4 litros) con 16 onzas (454 g) de cristales de ácido cítrico. El blanqueador no retira los depósitos minerales. Haga esto en vez del paso 5 al retirar los depósitos minerales. Cómo descongelar (para modelos GXCF25FBS, GXCF25HBS y PXCR33KSS) Descongele cada vez que el hielo en la pared del compartimiento enfriador se vuelva excesiva. Nunca utilice un instrumento con filo o metálico para retirar el hielo ya que puede dañar el revestimiento. Recomendamos el uso de un raspador plástico. No use ningún aparato eléctrico para descongelar el compartimiento enfriador. La descongelación por lo general toma unas pocas horas. Para descongelar más rápidamente, mantenga la puerta abierta. Para descongelar: ■ Limpie el compartimiento con un paño seco. ■ Retire los artículos del compartimiento. ■ Conecte la unidad y encienda el interruptor eléctrico en Cold (azul) (si corresponde). Regrese los artículos a la unidad. ■ Gire el interruptor eléctrico Cold (azul) (si corresponde) a la posición de apagado y desconecte el dispensador. ■ Coloque varias toallas al fondo del compartimiento para recoger agua. 24 Después de descongelar: ■ Retire las toallas mojadas y limpie cualquier agua restante. Preparándose para las vacaciones Para vacaciones extensas o ausencias, coloque los dos interruptores eléctricos (en la parte posterior del dispensador, si corresponde) en la posición O (apagado). 1. Desconecte el suministrador de agua. 2. Remueva la botella de agua. 3. Drene los tanques de agua (ver Cómo drenar el dispensador). 4. Seque el separador completamente tanto en la parte superior como en la parte inferior (ver Cómo limpiar el separador). 5. Deje la puerta del enfriador abierta. Después de regresar de vacaciones, cerciórese de desinfectar los tanques de agua antes de usar el dispensador (ver Cómo limpiar y desinfectar el tanque de agua). Especificaciones Ritmo de enfriamiento: Aprox. 0,5 galones (2 litros) por hora Ritmo de calentamiento: Aprox. 0,8 galones (3 litros) por hora Capacidad: Botella de 3 ó 5 galones Consumo eléctrico: En calentamiento: 480 vatios máximo En enfriamiento: 125 vatios máximo Solucionar problemas. Problema Posibles causas Qué hacer El agua tiene un sabor desagradable o un mal olor El separador necesita ser limpiado. El dispensador de agua debe ser desinfectado. El dispensador de agua está desconectado. El fusible o el interruptor de circuito se quemó o se disparó. • Ver Cómo limpiar el separador. • Ver Cómo limpiar y desinfectar los tanques de agua. El agua no está suficientemente caliente o frîa Toda el agua en el tanque de agua ha sido usada. El limitador de temperatura se disparó. El dispensador de agua no funciona—No hay flujo de agua El botón de agua fría no dispensa El dispensador de agua tiene una fuga desde el exterior El compresor no arranca cuando la unidad se enchufa y el interruptor de energía de frío (si corresponde) se encuentra encendido La botella se siente caliente Partículas flotando en el agua Botella de agua vacía. Depósitos minerales pueden estar obstruyendo los tanques. Se dejó abierta la puerta del enfriador. Hay un bloqueo de hielo evitando que el agua fluya. Hay un agrietamiento o un agujerito en la botella. • Empuje el enchufe completamente en el tomacorriente. • Reemplace el fusible o reajuste el interruptor de circuito. • Si demasiados artículos están enchufados en un circuito único, mueva algunos artículos a un circuito diferente. • Espere 30 minutos para que el agua se caliente o se enfríe. • Coloque los interruptores de agua caliente y fría (en la parte posterior del dispensador, si corresponde) en la posición O (apagado). Espere 5 minutos, entonces ajuste los interruptores en la posición I (encendido). Desenchufe la unidad durante 5 minutos si el modelo no cuenta con interruptores de energía separados. Espere 30 minutos para que el agua se caliente o se enfríe. • Reemplace con una botella de agua nueva. • Ver la sección sobre Cuidado y limpieza. • Cierre la puerta del enfriador. • Apague el interruptor de energía de frío (si corresponde) o desenchufe la unidad durante la noche. Una vez que puede dispensarse agua del grifo, vuelva a enchufar la unidad o accione el interruptor de energía en la posición ON (encendido). • Reemplace con una botella de agua nueva. Operación normal—El inicio del • Espere hasta 3 minutos para que el compresor comience. compresor puede dilatado por hasta 3 minutos (en ciertos modelos) para prolongar la vida del compresor. El sistema se sobrellenó. El agua • Dispense agua fría hasta que el aire sea liberado hacia está hirviendo en el tanque caliente la botella. y haciendo burbujas en la botella. El agua tiene un alto contenido • Encuentre una fuente de agua con menor dureza. de minerales. 25 Solucionar problemas. Problema Posibles causas Qué hacer El dispensador de agua hace mucho ruido El dispensador de agua no está apoyado de manera plana. • Cerciórese de que el dispensador está instalado en un piso plano y nivelado lo suficientemente fuerte para soportar su peso cuando está totalmente lleno. • Esto es normal. Un olor acre en el aire alrededor del dispensador El enfriador no opera (Sólo en modelos con enfriador) La botella está haciendo ruidos de borboteo mientras el agua llena los tanques. Sonido de agua hirviendo. El dispensador o la botella de agua se agitan cuando el de enfriamiento se apaga. El tanque de agua caliente está vacío, o no lleno completemente. El enfriador no está encendido. El dispensador de agua está desconectado. El fusible/interruptor de circuitos se saltó. Vibración o tamborileo El dispensador de agua está (una vibración ligera colocado en una superficie es normal) no uniforme. El compresor/motor opera A menudo ocurre cuando se (luz encendida) por períodos colocan grandes cantidades o ciclos extensos (Sólo de alimentos en el enfriador. en modelos con enfriador) La puerta se dejó abierta. Clima cálido o la puerta se abre muy a menudo. El compresor/motor funciona Es normal cuando la unidad (luz de enfriamiento se conecta por primera vez. encendida) durante largos No hay suficiente distancia períodos o ciclos de la pared. El sistema se sobrellenó. Compartimiento frío La puerta se dejó abierta. demasiado caliente (Sólo en modelos con enfriador) Compartimiento/El agua Temperatura de ambiente baja. frío está muy fría/congelada Olor en compartimiento frío Los alimentos transmiten un olor (Sólo en modelos con al enfriador. enfriador) El interior necesita limpieza. Se forma humedad al No es extraño durante periodos exterior del compartimiento de alta humedad y/o temperatura. frio (Sólo en modelos con enfriador) La humedad se acumula Abrir la puerta con mucha al interior (en climas frecuencia o por mucho tiempo. húmedos, el aire transporta humedad al compartimiento frio cuando la puerta se abre) (Sólo en modelos con enfriador) 26 • Esto es normal. • Esto es normal. • Presione el botón de dispensador caliente hasta que el agua fluya para remover el aire del tanque caliente. • Coloque el interruptor eléctrico en la posición de Cold (azul), si corresponde. • Presione el enchufe completamente en el tomacorriente. • Reemplace el fusible o vuelva a iniciar el interruptor. • Use relleno para nivelar la unidad. • Esto es normal. • Revise para ver si algún paquete está obstruyendo la puerta. • Esto es normal. • Espere 24 horas para que la unidad se enfríe por completo. • Cerciórese de que haya suficiente circulación de aire alrededor de la unidad. • Dispense agua fría hasta que el aire sea liberado hacia la botella. • Revise para ver si algún paquete está obstruyendo la puerta. • Coloque las unidades en la temperatura ambiental. • Los alimentos con olores fuertes se deben sellar firmemente. • Mantenga una caja abierta de bicarbonato de soda en la unidad; reemplace cada tres meses. • Consulte la sección Cuidado y limpieza. • Limpie la superficie hasta secarla. • Opere la unidad en una ubicación con temperatura y humedad controladas. • Coloque la unidad en la bandeja para retener la acumulación de humedad. • Reduzca las veces que se abre la puerta. • Limpie la superficie hasta secarla. • Vacíe la bandeja de goteo interna. • Opere la unidad en una ubicación con temperatura y humedad controladas. • Coloque la unidad en la bandeja para retener la acumulación de humedad. Servicio al consumidor. Página Web de GE Appliances ge.com ¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios, o hasta ordenar partes en línea. Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real) ge.com GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322). Piezas y accesorios ge.com Individuos pueden solicitar que se les envíen partes a sus casas (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono, en los EEUU, al 800.626.2002 durante horas normales de oficina. En Canada, llame al 800.663.6060. Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. GE no proporciona servicio para el dispensador. Recomendamos que no intente proporcionar servicio al dispensador usted mismo. Póngase en contacto con nosotros ge.com Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a: General Manager, Customer Relations GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225 GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO • ¿Qué cubre esta garantía? — Cualquier defecto de fábrica en los materiales o la manufactura del producto. • ¿Qué no cubre esta garantía? — Las botellas de agua. — Viajes a su casa para enseñarle cómo usar el producto. — Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento impropio. — Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para otros propósitos que los propuestos, o uso para fines comerciales. — Los productos que son usados fuera de un ambiente residencial o de oficina. — Reemplazo de los fusibles de la casa o el reajuste de los interruptores de circuito. — Uso de este producto donde el agua está microbiológicamente insegura o de calidad desconocida. — Daño al producto si es usado para dispensar otra cosa que no sea agua. — Daños causados al producto debido a accidentes, incendio, inundaciones o actos de la naturaleza. — Cualquier servicio al producto. — Daños secundarios o por consecuencia causados por posibles defectos en el producto, su instalación o reparación. • ¿Por cuánto tiempo después de la compra? — Un año. • ¿Cómo hago la reclamación de la garantía? — Devuélvala al minorista a quien le compró el producto con una copia de “Proof of Purchase”(prueba de compra). Se le proporcionará una unidad nueva reacondicionada. Esta garantía excluye el costo de envío del producto a domicilio. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es el cambio del producto, tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley. Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso residencial o en la oficina dentro de Estados Unidos. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa u oficina. Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Attorney General en su localidad. Póngase en contacto con nosotros en ge.com, o llame sin cargo al 800.952.5039, o 866.777.7627 en Canada. Garante: General Electric Company, Louisville, KY 40225. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

GE GXCF25FBS Manual de usuario

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas