KALORIK CKS 40792 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario
3
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 170120
PARTS DESCRIPTION
ENGLISH:
1. Wine opener end with
corkscrew spiral
2. Stainless steel housing
3. Power Up/Down Buttons
4. Wine preserver end
5. Pump
6. Pump activation ring
7. Charging Base
8. Wine Stopper (2 pieces)
9. Foil Cutter
10. Power Adapter
SPANISH:
1. Abrebotellas con espiral
saca-corcho.
2. Cubierta de acero inoxidable
3. Botones de Encendido
Arriba/Abajo
4. Preservador de vino
5. Bomba
6. Anillo de activación de la
bomba
7. Base de Carga
8. Tapón (2 unidas)
9. Vertedor de vino con tapón
10. Adaptador de Corriente
FRENCH:
1. Côté Tire-bouchon
2. Corps en acier inoxydable
3. Bouton de fonctionnement
Haut et bas
4. Côté Pompe à air
5. Pompe vide d’air
6. Anneau d’activation de la
pompe
7. Base pour recharge
8. Bouchon stoppeur (2 pièces)
9. Coupe-capsule
10. Chargeur / Adaptateur
13
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 170120
IMPORTANTES MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse
precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No utilice el aparato en exteriores y no cargue la unidad en
exteriores.
3. Solamente para usar en interiores. No exponga el abrebotellas
eléctrico, el preservador de vino o su cargador a la lluvia o
cualquier severa condición climática.
4. No permita que esta unidad sea usada como un juguete. Se
requiere prestar mucha atención cuando la unidad sea usada por
niños o cerca de ellos.
5. Utilice el abridor eléctrico para botella de vino solamente en la
forma adecuada y para la finalidad con la que fue ideado.
6. No lo utilice si su cable o enchufe se encuentran dañados. No lo
utilice si se ha caído, dañado, si ha sido dejado en el exterior, o si
fue arrojado al agua. Devuélvalo a la agencia de servicio
autorizada para su revisación, reparación y/ o ajuste.
7. Nunca fuerce el abridor eléctrico para botella de vino para
introducirlo en una botella ni trate de aumentar la velocidad del
mecanismo. La unidad trabajará en forma óptima cuando se la
haga funcionar a la velocidad adecuada.
8. No trate de abrir las unidades o su cargador. Sus partes no pueden
ser reparadas. Cargue las unidades solamente con la base de
carga y el adaptador provisto para la misma.
9. No trate de abrir botellas si el interruptor no funciona
correctamente.
10. No toque ni ajuste el mecanismo del abridor eléctrico, o del
preservador de vino, ni tampoco su espiral saca-corcho. Sostenga
el abridor eléctrico para botella de vino solamente por su carcasa.
11. Para evitar el riesgo de shock eléctrico, no introduzca el abridor
eléctrico o el preservador en agua ni en ningún otro líquido. Esto
podía ocasionar daños personales y/o daños al producto.
12. El uso de accesorios no recomendados para este producto
vendidos por el fabricante del mismo pueden causar incendios,
shock eléctrico, heridas, y/o daños al producto
13. Nunca desconecte la unidad del enchufe tirando del cable.
14
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 170120
14. Para evitar riesgos de incendio, no haga funcionar la unidad en
presencia de explosivos y/o vapores inflamables.
15. No maltrate el cable del cargador. Nunca arrastre el cargador o la
base del mismo por su cable ni tire del cable para desconectarlo
de un enchufe; en lugar de ello, tome el cargador y desconecte el
cable del mismo. Luego desconecte el adaptador de la toma-
corriente.
16. Mantenga el cable del cargador lejos de superficies calientes.
17. No manipule el aparato o su enchufe con las manos húmedas.
18. No utilice materiales o productos abrasivos para limpiar el abridor
eléctrico para botella de vino. No sumerja la unidad en agua ni en
ningún otro líquido.
19. Lea todas las instrucciones de manejo y guíese por las mismas.
20. No utilice el cargador con ninguna extensión de cable. Conecte el
cable directamente en una toma-corriente. Utilice el cargador
solamente en un toma-corriente estándar (110-120V Volt, 60 Hz)
21. Este aparato contiene baterías recargables. No eche este
producto al fuego ya que esto puede causar una explosión.
CUIDADO: El saca-corcho es filoso. Manéjelo con cuidado. Mantenga
sus manos y los utensilios fuera de la unidad durante su funcionamiento
para evitar toda posibilidad de graves daños personales y/o daños al
producto o propiedad.
GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
ALERTAS DE SEGURIDAD
Aunque su aparato es de fácil manejo, usted debeseguir las siguientes
instrucciones para su seguridad:
1. No coloque el aparato cerca de una fuente de calor.
2. Utilice el aparato en una superficie estable.
3. No desconecte el adaptador tirando del cable.
4. La unidad deberá estar desconectada:
Antes de su limpieza y/o mantenimiento.
Si aparenta tener algún defecto.
15
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 170120
PARTES
Vea la página 2-3.
ESPECIFICACIONES
Tipo de Batería
Ni-MH, recargable, tipo AA
Voltaje
4.8V (4 baterías de 1.2V- cada una)
Adaptador de Entrada
120V AC 60 Hz 3W
Adaptador de Salida
7.5V DC, 80mA
Tiempo de Carga
Aprox. 15 Horas
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Le recomendamos que recargue su 2-en-1 abrebotellas de vino
eléctrico y preservador durante un mínimo de quince (15) horas antes
de utilizarlo por primera vez. Por favor, siga las instrucciones de re-
carga que se dan a continuación:
Cómo recargar su 2-en-1 abrebotellas de vino eléctrico y
preservador
Conecte un extremo del cable adaptador en la base de la unidad
de recarga y el otro extreme en una toma corriente.
Coloque el abrebotellas dentro de la toma de la base del
Asegurándose de que el abrebotellas de vino se encuentre en la
posición adecuada y completamente ajustado en el conector de
carga. Por favor, note que el abrebotellas de vino encaja en el
cargador solamente de una forma. Una vez que la unidad esté
correctamente ajustada, la luz azul se encenderá.
El tiempo de recarga completa del aparato será
aproximadamente de 15 horas.
Una vez cargado en forma completa, su abrebotellas de vino
eléctrico puede ser utilizado para abrir o preservar
aproximadamente entre 25 y 30 botellas de vino, en una sola
carga.
Puede dejar el adaptador conectado y el aparato en la base para
mantener la carga completa.
16
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 170120
Cortador de la hoja de aluminio
El cortador de la hoja de aluminio puede ser almacenado en la
base de recarga.
Antes de extraer el corcho usted debe remover cualquier hoja de
aluminio de la botella.
Coloque el cortador de hoja de aluminio en la parte superior de la
botella de vino.
Sostenga con su mano la botella por la parte inferior y haga girar el
cortador de hoja de aluminio hasta remover la hoja de aluminio.
Retire la hoja de aluminio para dejar el corcho al descubierto.
Preservador de vino
Al eliminar el oxígeno de la botella, el preservador de vino evitará
los principios de oxidación que entorpece y daña el sabor de los
vinos (especialmente los tintos).
El 2-en-1 abrebotellas de vino eléctrico y preservador cuenta con 2
tapones especiales que impiden que el aire vuelva a entrar en la
botella tras usar el preservador de vinos. Los tapones siempre
necesitan ser utilizados en unión con el preservador de vino.
Los tapones de vino están equipados con un anillo plateado que le
permitirá indicar la fecha en la que el conservador de vinos se
utilizó por última vez y por tanto hacer un seguimiento de las veces
que la botella ha sido abierta.
Se recomienda beber el contenido de una botella abierta entre 3
a 5 días como máximo para preservar sus cualidades.
Cómo Poner en Funcionamiento su Abrebotellas de vino
eléctrico
Coloque el abrebotellas asegurándose de que el mismo se
mantenga todo el tiempo lo más vertical posible. Si usted mantiene
el abridor eléctrico de ángulo respecto de la botella, su abridor no
extraerá el corcho en forma apropiada.
Sostenga el abridor firmemente y afloje el botón que indica “hacia
abajo”, o sea el botón inferior. El espiral saca-corcho girará en el
sentido de las agujas del reloj, penetrará en el corcho, y extraerá el
corcho de la botella gradualmente. Cuando el abridor se detenga,
el corcho habrá sido extraído completamente de la botella.
17
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 170120
Levante el abridor y sáquelo de la botella. Para remover el corcho
del abridor, afloje el botón que indica “arriba”. El espiral girará en
el sentido contrario a las agujas del reloj y removerá el corcho.
Recuerde volver a colocar el abrebotellas en la base de recarga
después de haberlo usado. Esto protegerá el mecanismo mientras
la unidad no se utilice.
Cómo Poner en Funcionamiento su preservador de vino
Introduzca un tapón en la botella abierta.
Coloque la botella en una superficie plana y estable y
coloque el preservador de vino eléctrico en la parte superior del
tapón; asegurándose de que la bomba se mantenga todo el
tiempo lo más vertical posible. Si usted mantiene el conservador de
vino en posición de ángulo respecto de la botella, este no
eliminará el aire de la botella correctamente.
Presione hacia abajo
contra el tapón del
vino para activar la
bomba.
18
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 170120
Mantenga firmemente el preservador del vino y presione hacia
abajo contra el tapón de vino. El anillo de activación de la bomba
queda presionado. El preservador de vino comenzará a eliminar
gradualmente el aire de la botella mientras que el tapón impide
que el aire vuelva a entrar en la misma.
El preservador de vino se detiene automáticamente después de 20
segundos. No suelte la presión sobre el tapón hasta que el
preservador de vino se detenga.
Atención: si la botella este medio vacío, se debe repetir el proceso
una segunda vez para asegurarse de que todo el oxígeno ha sido
aspirado de la botella.
Levante el preservador y quítelo de la botella.
Recuerde volver a colocar el preservador de vino en la base de
recarga después de haberlo usado. Esto protegerá el mecanismo
mientras la unidad no se utilice.
Indicadores de fecha en los tapones
Utilice el símbolo “▼” para indicar la fecha en la que la botella se
selló con el conservador de vino.
Gire suavemente el anillo plateado hacia la izquierda o derecha
hasta que la fecha correcta este en línea con el símbolo “▼.
Abrir una botella sellada con el preservador de vino
Sujete firmemente la botella en una mano y quite con cuidado el
tapón de vino fuera de la botella con la otra mano.
Guarde los tapones en un lugar seguro y limpio o en la base hasta
el siguiente uso.
Nota: También se puede quitar el vacío de la botella presionando el
pasador en el centro del tapón a un lado. Si la botella fue sellada
recientemente oirá como el aire entra otra vez en la botella.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Limpie la superficie exterior del producto con la ayuda de un trapo
suave humedecido.
19
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 170120
No utilice ningún producto de limpieza abrasivo o disolvente, ya
que esto podría ocasionar daños al aparato.
No intente limpiar ninguna de las superficies/caras interiores del
abrebotellas o del preservador de vino.
Le recomendamos que coloque siempre el abridor y el preservador
en el cargador para que así estén siempre listos para el uso
cuando lo desee.
Almacene el producto en un lugar limpio y seco cuando no esté
siendo utilizado.
Almacene el producto en un lugar seco. No coloque ningún artículo
pesado arriba del aparato estando almacenado, ya que esto podría
causar daños en el mismo. Almacene el adaptador de carga en un
lugar limpio y seco lejos de cualquier objeto metálico. Revise siempre
el enchufe antes de usar el aparato, para asegurarse de que ningún
artículo metálico se ha adherido al aparato.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Si el aparato dejara de funcionar, por favor asegúrese de descartarlo
en un medio ambiente gentil. Por favor no lo ponga en el depósito de
basura de su casa.
20
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 170120
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de Registro de
Producto adjunta para facilitar la verificación de la fecha de compra. Por
lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de Producto no es una
condición imprescindible para la aplicación de esa garantía. Puede
también rellenar dicha tarjeta de garantía en línea en la dirección
siguiente: www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está garantizado
un año contra los defectos materiales y de fabricación, en los Estados
Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba de compra
original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación de la
garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una inspección
por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será reparado o
remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos para el consumidor.
Si se envía un producto de remplazo, se aplicará la garantía que queda
del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia al no
respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización en un
circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el producto, o
un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones no autorizadas por
KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No existe garantía por las
partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, cuchillas y accesorios en
general. No existe tampoco garantía por las piezas perdidas por el usuario.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este producto
está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita o no
autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o indirectos, por lo
que puede que las restricciones anteriormente mencionadas no le sean
aplicables a Usted. Esta garantía le otorga derechos legales particulares,
pero usted puede tener también otro derechos que varían de un estado a
otro y algunos derechos pueden variar de un estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o más
de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en la
21
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 170120
tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al Consumidor
puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tenga que ser
reparado. Si hace falta una reparación, uno de nuestros representantes
puede confirmar si el producto está bajo garantía y dirigirle al servicio post-
venta más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente franqueado)
con la prueba de compra que mencione el número de autorización de
devolución indicado por nuestro Servicio al Consumidor, al servicio post-
venta KALORIK más próximo. (Visite nuestra web www.KALORIK.com o
llame al Servicio al Consumidor para obtener la dirección del Servicio post-
venta KALORIK exclusivo más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la
naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al Consumidor
(véase abajo para los datos completos), de lunes a jueves, de las 9:00 a las
17:00 (EST), y el viernes de las 9:00 a las 16:00 (EST). Note que las horas
pueden ser modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de
autorización de devolución serán rechazados.

Transcripción de documentos

PARTS DESCRIPTION ENGLISH: 1. Wine opener end with corkscrew spiral 2. Stainless steel housing 3. Power Up/Down Buttons 4. Wine preserver end 5. Pump 6. 7. 8. 9. 10. Pump activation ring Charging Base Wine Stopper (2 pieces) Foil Cutter Power Adapter SPANISH: 1. Abrebotellas con espiral saca-corcho. 2. Cubierta de acero inoxidable 3. Botones de Encendido Arriba/Abajo 4. Preservador de vino 5. Bomba 6. Anillo de activación de la bomba 7. Base de Carga 8. Tapón (2 unidas) 9. Vertedor de vino con tapón 10. Adaptador de Corriente FRENCH: 1. Côté Tire-bouchon 2. Corps en acier inoxydable 3. Bouton de fonctionnement Haut et bas 4. Côté Pompe à air 5. Pompe vide d’air www.KALORIK.com 6. Anneau d’activation de la pompe 7. Base pour recharge 8. Bouchon stoppeur (2 pièces) 9. Coupe-capsule 10. Chargeur / Adaptateur 3 CKS 40792 - 170120 IMPORTANTES MEDIDAS DE PRECAUCIÓN Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. No utilice el aparato en exteriores y no cargue la unidad en exteriores. 3. Solamente para usar en interiores. No exponga el abrebotellas eléctrico, el preservador de vino o su cargador a la lluvia o cualquier severa condición climática. 4. No permita que esta unidad sea usada como un juguete. Se requiere prestar mucha atención cuando la unidad sea usada por niños o cerca de ellos. 5. Utilice el abridor eléctrico para botella de vino solamente en la forma adecuada y para la finalidad con la que fue ideado. 6. No lo utilice si su cable o enchufe se encuentran dañados. No lo utilice si se ha caído, dañado, si ha sido dejado en el exterior, o si fue arrojado al agua. Devuélvalo a la agencia de servicio autorizada para su revisación, reparación y/ o ajuste. 7. Nunca fuerce el abridor eléctrico para botella de vino para introducirlo en una botella ni trate de aumentar la velocidad del mecanismo. La unidad trabajará en forma óptima cuando se la haga funcionar a la velocidad adecuada. 8. No trate de abrir las unidades o su cargador. Sus partes no pueden ser reparadas. Cargue las unidades solamente con la base de carga y el adaptador provisto para la misma. 9. No trate de abrir botellas si el interruptor no funciona correctamente. 10. No toque ni ajuste el mecanismo del abridor eléctrico, o del preservador de vino, ni tampoco su espiral saca-corcho. Sostenga el abridor eléctrico para botella de vino solamente por su carcasa. 11. Para evitar el riesgo de shock eléctrico, no introduzca el abridor eléctrico o el preservador en agua ni en ningún otro líquido. Esto podía ocasionar daños personales y/o daños al producto. 12. El uso de accesorios no recomendados para este producto vendidos por el fabricante del mismo pueden causar incendios, shock eléctrico, heridas, y/o daños al producto 13. Nunca desconecte la unidad del enchufe tirando del cable. www.KALORIK.com 13 CKS 40792 - 170120 14. Para evitar riesgos de incendio, no haga funcionar la unidad en presencia de explosivos y/o vapores inflamables. 15. No maltrate el cable del cargador. Nunca arrastre el cargador o la base del mismo por su cable ni tire del cable para desconectarlo de un enchufe; en lugar de ello, tome el cargador y desconecte el cable del mismo. Luego desconecte el adaptador de la tomacorriente. 16. Mantenga el cable del cargador lejos de superficies calientes. 17. No manipule el aparato o su enchufe con las manos húmedas. 18. No utilice materiales o productos abrasivos para limpiar el abridor eléctrico para botella de vino. No sumerja la unidad en agua ni en ningún otro líquido. 19. Lea todas las instrucciones de manejo y guíese por las mismas. 20. No utilice el cargador con ninguna extensión de cable. Conecte el cable directamente en una toma-corriente. Utilice el cargador solamente en un toma-corriente estándar (110-120V Volt, 60 Hz) 21. Este aparato contiene baterías recargables. No eche este producto al fuego ya que esto puede causar una explosión. CUIDADO: El saca-corcho es filoso. Manéjelo con cuidado. Mantenga sus manos y los utensilios fuera de la unidad durante su funcionamiento para evitar toda posibilidad de graves daños personales y/o daños al producto o propiedad. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE ALERTAS DE SEGURIDAD Aunque su aparato es de fácil manejo, usted deberá seguir las siguientes instrucciones para su seguridad: 1. 2. 3. 4. No coloque el aparato cerca de una fuente de calor. Utilice el aparato en una superficie estable. No desconecte el adaptador tirando del cable. La unidad deberá estar desconectada:  Antes de su limpieza y/o mantenimiento.  Si aparenta tener algún defecto. www.KALORIK.com 14 CKS 40792 - 170120 PARTES Vea la página 2-3. ESPECIFICACIONES Tipo de Batería Voltaje Adaptador de Entrada Adaptador de Salida Tiempo de Carga Ni-MH, recargable, tipo AA 4.8V (4 baterías de 1.2V- cada una) 120V AC 60 Hz 3W 7.5V DC, 80mA Aprox. 15 Horas INSTRUCCIONES DE MANEJO Le recomendamos que recargue su 2-en-1 abrebotellas de vino eléctrico y preservador durante un mínimo de quince (15) horas antes de utilizarlo por primera vez. Por favor, siga las instrucciones de recarga que se dan a continuación: Cómo recargar su 2-en-1 abrebotellas de vino eléctrico y preservador       Conecte un extremo del cable adaptador en la base de la unidad de recarga y el otro extreme en una toma corriente. Coloque el abrebotellas dentro de la toma de la base del Asegurándose de que el abrebotellas de vino se encuentre en la posición adecuada y completamente ajustado en el conector de carga. Por favor, note que el abrebotellas de vino encaja en el cargador solamente de una forma. Una vez que la unidad esté correctamente ajustada, la luz azul se encenderá. El tiempo de recarga completa del aparato será aproximadamente de 15 horas. Una vez cargado en forma completa, su abrebotellas de vino eléctrico puede ser utilizado para abrir o preservar aproximadamente entre 25 y 30 botellas de vino, en una sola carga. Puede dejar el adaptador conectado y el aparato en la base para mantener la carga completa. www.KALORIK.com 15 CKS 40792 - 170120 Cortador de la hoja de aluminio      El cortador de la hoja de aluminio puede ser almacenado en la base de recarga. Antes de extraer el corcho usted debe remover cualquier hoja de aluminio de la botella. Coloque el cortador de hoja de aluminio en la parte superior de la botella de vino. Sostenga con su mano la botella por la parte inferior y haga girar el cortador de hoja de aluminio hasta remover la hoja de aluminio. Retire la hoja de aluminio para dejar el corcho al descubierto. Preservador de vino     Al eliminar el oxígeno de la botella, el preservador de vino evitará los principios de oxidación que entorpece y daña el sabor de los vinos (especialmente los tintos). El 2-en-1 abrebotellas de vino eléctrico y preservador cuenta con 2 tapones especiales que impiden que el aire vuelva a entrar en la botella tras usar el preservador de vinos. Los tapones siempre necesitan ser utilizados en unión con el preservador de vino. Los tapones de vino están equipados con un anillo plateado que le permitirá indicar la fecha en la que el conservador de vinos se utilizó por última vez y por tanto hacer un seguimiento de las veces que la botella ha sido abierta. Se recomienda beber el contenido de una botella abierta entre 3 a 5 días como máximo para preservar sus cualidades. Cómo Poner en Funcionamiento su Abrebotellas de vino eléctrico   Coloque el abrebotellas asegurándose de que el mismo se mantenga todo el tiempo lo más vertical posible. Si usted mantiene el abridor eléctrico de ángulo respecto de la botella, su abridor no extraerá el corcho en forma apropiada. Sostenga el abridor firmemente y afloje el botón que indica “hacia abajo”, o sea el botón inferior. El espiral saca-corcho girará en el sentido de las agujas del reloj, penetrará en el corcho, y extraerá el corcho de la botella gradualmente. Cuando el abridor se detenga, el corcho habrá sido extraído completamente de la botella. www.KALORIK.com 16 CKS 40792 - 170120   Levante el abridor y sáquelo de la botella. Para remover el corcho del abridor, afloje el botón que indica “arriba”. El espiral girará en el sentido contrario a las agujas del reloj y removerá el corcho. Recuerde volver a colocar el abrebotellas en la base de recarga después de haberlo usado. Esto protegerá el mecanismo mientras la unidad no se utilice. Cómo Poner en Funcionamiento su preservador de vino  Introduzca un tapón en la botella abierta. Presione hacia abajo contra el tapón del vino para activar la bomba.  Coloque la botella en una superficie plana y estable y coloque el preservador de vino eléctrico en la parte superior del tapón; asegurándose de que la bomba se mantenga todo el tiempo lo más vertical posible. Si usted mantiene el conservador de vino en posición de ángulo respecto de la botella, este no eliminará el aire de la botella correctamente. www.KALORIK.com 17 CKS 40792 - 170120   Mantenga firmemente el preservador del vino y presione hacia abajo contra el tapón de vino. El anillo de activación de la bomba queda presionado. El preservador de vino comenzará a eliminar gradualmente el aire de la botella mientras que el tapón impide que el aire vuelva a entrar en la misma. El preservador de vino se detiene automáticamente después de 20 segundos. No suelte la presión sobre el tapón hasta que el preservador de vino se detenga. Atención: si la botella este medio vacío, se debe repetir el proceso una segunda vez para asegurarse de que todo el oxígeno ha sido aspirado de la botella.   Levante el preservador y quítelo de la botella. Recuerde volver a colocar el preservador de vino en la base de recarga después de haberlo usado. Esto protegerá el mecanismo mientras la unidad no se utilice. Indicadores de fecha en los tapones   Utilice el símbolo “▼” para indicar la fecha en la que la botella se selló con el conservador de vino. Gire suavemente el anillo plateado hacia la izquierda o derecha hasta que la fecha correcta este en línea con el símbolo “▼”. Abrir una botella sellada con el preservador de vino   Sujete firmemente la botella en una mano y quite con cuidado el tapón de vino fuera de la botella con la otra mano. Guarde los tapones en un lugar seguro y limpio o en la base hasta el siguiente uso. Nota: También se puede quitar el vacío de la botella presionando el pasador en el centro del tapón a un lado. Si la botella fue sellada recientemente oirá como el aire entra otra vez en la botella. LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO  Limpie la superficie exterior del producto con la ayuda de un trapo suave humedecido. www.KALORIK.com 18 CKS 40792 - 170120     No utilice ningún producto de limpieza abrasivo o disolvente, ya que esto podría ocasionar daños al aparato. No intente limpiar ninguna de las superficies/caras interiores del abrebotellas o del preservador de vino. Le recomendamos que coloque siempre el abridor y el preservador en el cargador para que así estén siempre listos para el uso cuando lo desee. Almacene el producto en un lugar limpio y seco cuando no esté siendo utilizado. Almacene el producto en un lugar seco. No coloque ningún artículo pesado arriba del aparato estando almacenado, ya que esto podría causar daños en el mismo. Almacene el adaptador de carga en un lugar limpio y seco lejos de cualquier objeto metálico. Revise siempre el enchufe antes de usar el aparato, para asegurarse de que ningún artículo metálico se ha adherido al aparato. PROTECCIÓN AMBIENTAL Si el aparato dejara de funcionar, por favor asegúrese de descartarlo en un medio ambiente gentil. Por favor no lo ponga en el depósito de basura de su casa. www.KALORIK.com 19 CKS 40792 - 170120 GARANTÍA Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de Producto no es una condición imprescindible para la aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación, en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación de la garantía. Durante este período, si el producto KALORIK después de una inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será reparado o remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos para el consumidor. Si se envía un producto de remplazo, se aplicará la garantía que queda del producto original. Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por las piezas perdidas por el usuario. Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este producto está limitada a un año también. Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga derechos legales particulares, pero usted puede tener también otro derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos pueden variar de un estado a otro. Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en la www.KALORIK.com 20 CKS 40792 - 170120 tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo garantía y dirigirle al servicio postventa más próximo. Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al Consumidor, al servicio postventa KALORIK más próximo. (Visite nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor para obtener la dirección del Servicio postventa KALORIK exclusivo más próximo). Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la naturaleza del defecto. Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a jueves, de las 9:00 a las 17:00 (EST), y el viernes de las 9:00 a las 16:00 (EST). Note que las horas pueden ser modificadas. Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente: KALORIK Servicio al Consumidor Team International Group of America Inc. 1400 N.W 159th Street, Suite 102 Miami Gardens, FL 33169 USA O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de autorización de devolución serán rechazados. www.KALORIK.com 21 CKS 40792 - 170120
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

KALORIK CKS 40792 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario