Topcom Cosy Wrap 500 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario
UK The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd
onder voorbehoud van wijzigingen.
FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
DE Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale
werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
SE Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för
ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet
i denne brugsanvisning.
NO Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere
informasjon.
FI Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con
riserva di modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena.
GR       ,  
  .
HG A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a
változtatás jogát.
PL Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s! publikowane z
zatrze"eniem prawa wprowadzenia zmian.
RO Descrierile din acest manual sunt publicate sub rezerva modificarilor.
SK Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom
na zmenu.
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 2 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
20 TOPCOM Cosy Wrap 500
Cosy Wrap 500
1 Finalidad
El Cosy Wrap 500 es un masajeador multifunción que utiliza la vibración para aliviar las tensiones y los
dolores musculares y favorecer la relajación. Puede utilizarse para estimular los meridianos y mejorar
la circulación sanguínea. Es una manera fantástica de aliviar la tensión.
2 Advertencia de seguridad
ADVERTENCIA
– Este dispositivo se puede utilizar únicamente para los fines descritos en este manual. El
fabricante no será responsable de lesiones o daños producidos por un uso inapropiado o
descuidado.
– Lea atentamente las instrucciones de seguridad y conserve este manual para poder consultarlo
en el futuro.
– Respete las precauciones básicas de seguridad de todos los equipos electrónicos durante la
utilización de este producto.
– Este dispositivo está destinado a un uso doméstico y no está indicado para fines médicos o
comerciales. Si tiene algún problema de salud, consulte a su médico antes de utilizar este
producto.
– Este aparato no es resistente al agua. No exponga este producto a la lluvia o la humedad.
– Asegúrese de que el aparato no está cerca de fuentes de calor como hornos, radiadores o luz
solar directa.
– No utilice el producto si no funciona correctamente o si está roto o estropeado.
– No ponga la unidad básica en una habitación húmeda a una distancia inferior a 1,5 m de una
fuente de agua.
No utilice el aparato durante más de 15 minutos seguidos. Un uso prolongado podría provocar un
excesivo calentamiento del producto y reducir su vida útil.
PELIGRO
Este producto contiene piezas pequeñas (como la pila o la tapa del compartimiento de las pilas)
que los niños podrían tragarse. Por este motivo, no deje que un niño lo manipule sin su
supervisión.
– Un cortocircuito en los terminales de las pilas puede ocasionar incendios o quemaduras.
– No tire nunca las pilas al fuego, pueden explotar.
– Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 20 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
TOPCOM Cosy Wrap 500 21
Cosy Wrap 500
ESPAÑOL
2.1 Precauciones para el masaje
3 Introducción
3.1 Instalación de las pilas
Abra la cremallera situada en el lateral del Cosy Wrap 500.
Extraiga el compartimiento de las pilas de la unidad. No tire de los cables.
Instale dos pilas alcalinas AA respetando la polaridad indicada en el compartimiento de las pilas.
Vuelva a introducir el compartimiento de las pilas en el Cosy Wrap 500 y cierre la cremallera.
PELIGRO
– No debe utilizar el masajeador en los siguientes casos:
Si es menor de 16 años.
Si sufre una hernia discal o alteraciones anómalas en las vértebras.
Si padece enfermedades cardiovasculares y dolores de cabeza.
Si sufre hinchazón, quemaduras, inflamaciones, heridas abiertas o recientes, hematomas,
hemorragias u otras lesiones en la espalda o las piernas.
Durante el embarazo.
En la cama.
Después de tomar medicamentos o consumir alcohol, debido a que el nivel de conciencia
disminuye.
Si tiene la piel insensible o mala circulación sanguínea.
En el coche, mientras conduce.
Durante el manejo de maquinaria.
Si lleva un marcapasos, un implante u otro dispositivo auxiliar.
Si padece de lo siguiente: resfriado común acompañado de fiebre, varices, trombosis,
flebitis, ictericia, diabetes, enfermedades del sistema nervioso (por ejemplo, ciática),
tuberculosis, tumores, hemorroides, hematomas o inflamación aguda.
Si sufre dolores sin causa conocida.
En la cabeza.
ADVERTENCIA
– Supervise el dispositivo en todo momento cuando se esté utilizando con o en presencia de
personas discapacitadas.
– Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de utilizar este producto.
No utilice el aparato antes de acostarse. El masaje tiene un efecto estimulante que puede retrasar
el sueño.
– Solo debe ejercer una suave presión sobre el aparato para eliminar cualquier riesgo de sufrir
alguna lesión.
– Si el material que cubre el mecanismo de masaje se rompe o se daña, deje de utilizar el aparato.
– Consulte a su médico si tiene preguntas terapéuticas con respecto al uso del masajeador.
– El masaje debería resultar agradable y placentero. Si causara dolor o molestias, deje de usarlo y
consulte a su médico.
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 21 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
22 TOPCOM Cosy Wrap 500
Cosy Wrap 500
3.2 Uso del masajeador
Asegúrese de que la funda extraíble (C) está colocada en el
masajeador.
Coloque el masajeador alrededor del cuello, hombros, piernas,
brazos o cintura.
Introduzca el extremo del masajeador en la ranura (A) para que se
ajuste bien.
Ponga el interruptor de encendido (B) en «I» (velocidad baja) o «II» (velocidad alta).
Cuando acabe el masaje, ponga el interruptor en la posición «0».
4 Datos técnicos
5 Limpieza y mantenimiento
Retire la funda extraíble si el tejido se ha manchado.
La funda puede lavarse si se respetan las siguientes instrucciones:
Limpie la otra parte de la unidad con una esponja suave ligeramente húmeda.
PELIGRO
– No apriete demasiado la unidad alrededor del cuello. De lo
contrario, podría ahogarse.
– Mantenga la unidad lejos de máquinas giratorias o de cualquier
objeto que pueda enganchar un extremo del masajeador.
Dimensiones (An. × Al. × Prof.)
Peso
Tensión nominal
Tejido
96 × 10 × 10 cm
550 g
2 pilas alcalinas AA (LR06)
65 % poliéster, 35 % algodón
- Lavar a mano a 40 ºC como máximo.
- No secar en la secadora.
- Planchar a temperatura baja.
- No utilizar lejía.
ADVERTENCIA
– No permita que agua u otro tipo de líquido entre en el aparato.
– No meta la unidad completa en la lavadora.
El ácido que desprenden las pilas con fugas puede causar daños irreparables al dispositivo. Quite
las pilas si no se va a utilizar el dispositivo durante mucho tiempo.
– Manipule con cuidado las pilas dañadas o con fugas.
– Solo personal cualificado puede realizar las reparaciones de aparatos eléctricos. Una reparación
incorrecta puede suponer un peligro considerable para el usuario.
– No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.
A
B
C
40C
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 22 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM
TOPCOM Cosy Wrap 500 23
Cosy Wrap 500
ESPAÑOL
6 Eliminación del dispositivo (medio ambiente)
Al final de su vida útil, este producto no debe ser desechado en un contenedor normal, sino
en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Así lo
indica el símbolo en el producto, en el manual de usuario y/o en la caja.
Si lo lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del producto podrán
reutilizarse. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de los productos
usados supone una importante contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más
información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con las
autoridades locales correspondientes.
Antes de eliminar el dispositivo, deben retirarse las pilas.
Elimine las pilas sin contaminar el medio ambiente de acuerdo con la normativa de su país.
7 Garantía de Topcom
7.1 Período de garantía
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en
vigor el día en que se adquiere la nueva unidad.
La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el
funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra, en el que constarán la
fecha de la compra y el modelo de la unidad.
7.2 Tratamiento de la garantía
La unidad defectuosa deberá devolverse al centro de servicio de Topcom junto con un comprobante de
compra válido.
Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial
repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación.
Topcom, a su discreción, cumplirá sus obligaciones de garantía reparando o sustituyendo las unidades
defectuosas o las piezas de las unidades defectuosas. En caso de sustitución, el color y el modelo
pueden variar respecto a los de la unidad adquirida inicialmente.
La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. Este no se ampliará si
Topcom o sus centros de servicio autorizados cambian o reparan la unidad.
7.3 Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos causados por un uso incorrecto y los daños resultantes del uso de piezas o
accesorios no originales no recomendados por Topcom no están cubiertos por la garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o
fuego, como tampoco los daños causados durante el transporte.
La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible.
Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de
disposiciones pertinentes de la Directiva 2004/108/CE.
Puede consultar la declaración de conformidad en:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php.
HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 23 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM

Transcripción de documentos

HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 2 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM UK The features described in this manual are published with reservation to modifications. NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen. FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications. DE Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht. ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modificaciones. SE Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar. DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne brugsanvisning. NO Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon. FI Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modifica. PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de modificação. CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena. GR               ,           . HG A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát. PL Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s! publikowane z zatrze"eniem prawa wprowadzenia zmian. RO Descrierile din acest manual sunt publicate sub rezerva modificarilor. SK Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom na zmenu. HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 20 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM Cosy Wrap 500 1 Finalidad El Cosy Wrap 500 es un masajeador multifunción que utiliza la vibración para aliviar las tensiones y los dolores musculares y favorecer la relajación. Puede utilizarse para estimular los meridianos y mejorar la circulación sanguínea. Es una manera fantástica de aliviar la tensión. 2 Advertencia de seguridad ADVERTENCIA – Este dispositivo se puede utilizar únicamente para los fines descritos en este manual. El fabricante no será responsable de lesiones o daños producidos por un uso inapropiado o descuidado. – Lea atentamente las instrucciones de seguridad y conserve este manual para poder consultarlo en el futuro. – Respete las precauciones básicas de seguridad de todos los equipos electrónicos durante la utilización de este producto. – Este dispositivo está destinado a un uso doméstico y no está indicado para fines médicos o comerciales. Si tiene algún problema de salud, consulte a su médico antes de utilizar este producto. – Este aparato no es resistente al agua. No exponga este producto a la lluvia o la humedad. – Asegúrese de que el aparato no está cerca de fuentes de calor como hornos, radiadores o luz solar directa. – No utilice el producto si no funciona correctamente o si está roto o estropeado. – No ponga la unidad básica en una habitación húmeda a una distancia inferior a 1,5 m de una fuente de agua. – No utilice el aparato durante más de 15 minutos seguidos. Un uso prolongado podría provocar un excesivo calentamiento del producto y reducir su vida útil. PELIGRO – Este producto contiene piezas pequeñas (como la pila o la tapa del compartimiento de las pilas) que los niños podrían tragarse. Por este motivo, no deje que un niño lo manipule sin su supervisión. – Un cortocircuito en los terminales de las pilas puede ocasionar incendios o quemaduras. – No tire nunca las pilas al fuego, pueden explotar. – Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. 20 TOPCOM Cosy Wrap 500 HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 21 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM Cosy Wrap 500 2.1 Precauciones para el masaje PELIGRO – No debe utilizar el masajeador en los siguientes casos: – Si es menor de 16 años. – Si sufre una hernia discal o alteraciones anómalas en las vértebras. – Si padece enfermedades cardiovasculares y dolores de cabeza. – Si sufre hinchazón, quemaduras, inflamaciones, heridas abiertas o recientes, hematomas, hemorragias u otras lesiones en la espalda o las piernas. – Durante el embarazo. – En la cama. – Después de tomar medicamentos o consumir alcohol, debido a que el nivel de conciencia disminuye. – Si tiene la piel insensible o mala circulación sanguínea. – En el coche, mientras conduce. – Durante el manejo de maquinaria. – Si lleva un marcapasos, un implante u otro dispositivo auxiliar. – Si padece de lo siguiente: resfriado común acompañado de fiebre, varices, trombosis, flebitis, ictericia, diabetes, enfermedades del sistema nervioso (por ejemplo, ciática), tuberculosis, tumores, hemorroides, hematomas o inflamación aguda. – Si sufre dolores sin causa conocida. – En la cabeza. – Supervise el dispositivo en todo momento cuando se esté utilizando con o en presencia de personas discapacitadas. – Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de utilizar este producto. – No utilice el aparato antes de acostarse. El masaje tiene un efecto estimulante que puede retrasar el sueño. – Solo debe ejercer una suave presión sobre el aparato para eliminar cualquier riesgo de sufrir alguna lesión. – Si el material que cubre el mecanismo de masaje se rompe o se daña, deje de utilizar el aparato. – Consulte a su médico si tiene preguntas terapéuticas con respecto al uso del masajeador. – El masaje debería resultar agradable y placentero. Si causara dolor o molestias, deje de usarlo y consulte a su médico. 3 3.1 • • • • Introducción Instalación de las pilas Abra la cremallera situada en el lateral del Cosy Wrap 500. Extraiga el compartimiento de las pilas de la unidad. No tire de los cables. Instale dos pilas alcalinas AA respetando la polaridad indicada en el compartimiento de las pilas. Vuelva a introducir el compartimiento de las pilas en el Cosy Wrap 500 y cierre la cremallera. TOPCOM Cosy Wrap 500 21 ESPAÑOL ADVERTENCIA HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 22 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM Cosy Wrap 500 3.2 • Uso del masajeador Asegúrese de que la funda extraíble (C) está colocada en el masajeador. Coloque el masajeador alrededor del cuello, hombros, piernas, brazos o cintura. Introduzca el extremo del masajeador en la ranura (A) para que se ajuste bien. • • PELIGRO C A – No apriete demasiado la unidad alrededor del cuello. De lo contrario, podría ahogarse. – Mantenga la unidad lejos de máquinas giratorias o de cualquier objeto que pueda enganchar un extremo del masajeador. • • B Ponga el interruptor de encendido (B) en «I» (velocidad baja) o «II» (velocidad alta). Cuando acabe el masaje, ponga el interruptor en la posición «0». 4 Datos técnicos Dimensiones (An. × Al. × Prof.) Peso Tensión nominal Tejido 5 • • 96 × 10 × 10 cm 550 g 2 pilas alcalinas AA (LR06) 65 % poliéster, 35 % algodón Limpieza y mantenimiento Retire la funda extraíble si el tejido se ha manchado. La funda puede lavarse si se respetan las siguientes instrucciones: 40C - Lavar a mano a 40 ºC como máximo. - No secar en la secadora. - Planchar a temperatura baja. - No utilizar lejía. • Limpie la otra parte de la unidad con una esponja suave ligeramente húmeda. ADVERTENCIA – No permita que agua u otro tipo de líquido entre en el aparato. – No meta la unidad completa en la lavadora. – El ácido que desprenden las pilas con fugas puede causar daños irreparables al dispositivo. Quite las pilas si no se va a utilizar el dispositivo durante mucho tiempo. – Manipule con cuidado las pilas dañadas o con fugas. – Solo personal cualificado puede realizar las reparaciones de aparatos eléctricos. Una reparación incorrecta puede suponer un peligro considerable para el usuario. – No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario. 22 TOPCOM Cosy Wrap 500 HL_Cosy Wrap 500 D143.book Page 23 Wednesday, July 15, 2009 2:57 PM Cosy Wrap 500 6 Eliminación del dispositivo (medio ambiente) Al final de su vida útil, este producto no debe ser desechado en un contenedor normal, sino en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Así lo indica el símbolo en el producto, en el manual de usuario y/o en la caja. Si lo lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del producto podrán reutilizarse. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de los productos usados supone una importante contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con las autoridades locales correspondientes. Antes de eliminar el dispositivo, deben retirarse las pilas. Elimine las pilas sin contaminar el medio ambiente de acuerdo con la normativa de su país. 7 7.1 Garantía de Topcom Período de garantía Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo. La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra, en el que constarán la fecha de la compra y el modelo de la unidad. 7.2 Tratamiento de la garantía La unidad defectuosa deberá devolverse al centro de servicio de Topcom junto con un comprobante de compra válido. Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación. Topcom, a su discreción, cumplirá sus obligaciones de garantía reparando o sustituyendo las unidades defectuosas o las piezas de las unidades defectuosas. En caso de sustitución, el color y el modelo pueden variar respecto a los de la unidad adquirida inicialmente. La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. Este no se ampliará si Topcom o sus centros de servicio autorizados cambian o reparan la unidad. Limitaciones de la garantía Los daños o defectos causados por un uso incorrecto y los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales no recomendados por Topcom no están cubiertos por la garantía. La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego, como tampoco los daños causados durante el transporte. La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible. Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de disposiciones pertinentes de la Directiva 2004/108/CE. Puede consultar la declaración de conformidad en: http://www.topcom.net/cedeclarations.php. TOPCOM Cosy Wrap 500 23 ESPAÑOL 7.3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Topcom Cosy Wrap 500 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario