Hamilton Beach 33861 Guía del usuario

Categoría
Ollas de cocción lenta
Tipo
Guía del usuario
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils !
¡Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Flex Cook Programmable
Slow Cooker
Mijoteuse programmable
Flex Cook
Olla de Cocción
Lenta Programable
de Flex Cook
English ....................... 2
Français .................... 14
Español .................... 26
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they are closely supervised and instructed concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against electric shock, do not immerse cord,
plug, or base in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged supply
cord or plug, or after the appliance malfunctions or has
been dropped or damaged in any manner. Supply cord
replacement and repairs must be conducted by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for information on examination,
repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by
the appliance manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch
hot surfaces, including stove.
11. Do not place on or near hot gas or an electric burner, or in
a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
13. To disconnect slow cooker, turn OFF (
); then remove plug
from wall outlet.
14. CAUTION: To prevent damage or shock hazard, do not
cook in base. Cook only in removable crock.
15. Avoid sudden temperature changes, such as adding
refrigerated foods into a heated crock.
16. Do not use appliance for other than intended use.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
CROCK AND LID: PRECAUTIONS AND INFORMATION
Please handle crock and lid carefully to ensure long life.
Avoid sudden, extreme temperature changes. For example,
do not place a hot lid or crock into cold water, or onto a wet
surface.
Avoid hitting crock or lid against faucet or other hard
surfaces.
Do not use crock or lid if chipped, cracked, or severely
scratched.
Do not use abrasive cleansers or metal scouring pads.
The bottom of the crock is very rough and can damage the
countertop. Use caution.
The crock and lid can become very hot. Use caution. Do not
place directly on any unprotected surface or countertop.
The crock is microwave-safe and oven-proof, but never heat
crock when empty. Never place crock on a burner or stove
top. Do not place crock in a microwave oven, conventional
oven, or on stove top.
REMOVING LID AND CROCK
When removing lid, tilt so that opening faces away from you to
avoid being burned by steam.
The sides of the slow cooker’s base get very warm because
the heating elements are located here. Use handles on base if
necessary. Use oven mitts to remove crock.
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
This appliance is only intended for the preparation, cooking,
and serving of foods. This appliance is not intended for use
with any nonfood materials or products.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is
provided with a polarized plug (one wide blade) to reduce
the risk of electric shock. The plug fits only one way into a
polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug
by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over
a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater than the rating of
the appliance. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped
over.
4
Parts and Features
Crock Capacity
For best results, fill crock no more than 1 inch (2.5 cm) from the cover. If
only half-filled, check for doneness 1 to 2 hours earlier than recipe states.
*To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico:
01 800 71 16 100
**(on certain models)
Lid*
Base
Crock*
Clip Latch
Do NOT use clips during
cooking or storage. Clips
are for transportation
purposes only.
Base Handles
Chrome-Plated
Wire Clips
(for latching lid)
Lid Gasket**
Wire Clips
Vent Hole**
Clip Hook
Control Panel/
Display
5
4
IMPORTANT: NEVER lock clips during cooking. Only use wire
clips to secure lid when transporting.
Manual Mode
1. Press to turn on. NOTE: If
no setting is selected in
30 seconds, the unit will turn
off automatically.
Use Manual Mode when you want to select a heat setting only. Display shows actual time cooked.
2. Press MANUAL.
3. Press the up or down arrow
to select heat setting.
NOTE: Do not use WARM
setting to cook food.
4. Press ENTER to start cooking,
a long chime will sound, and
timer begins to count up.
NOTE: If ENTER is not pressed
in 5 seconds after the setting
is selected, the unit will
turn on automatically for a
maximum of 24 hrs.
5. During the cycle, the heat setting can be adjusted by pressing
the up or down arrow at any time. The new setting will flash for
5 seconds and then become solid. If the heat setting is changed,
the time will remain the same.
6. Press
to turn off slow cooker. NOTE: If is not pressed during
the cycle, the unit will stay on heat setting selected until the
maximum cooking time of 24 hours is reached. Then it will turn off
automatically.
NOTE: Press MANUAL, PROGRAM,
or FLEX COOK to cancel the
existing setting and start a new
program setting.
6
2. Press FLEX COOK.
Flex Cook Mode
1. Press to turn on. NOTE: If
no setting is selected in
30 seconds, the unit will turn off
automatically.
3. Press the up or down arrow to
select Flex Cook 1 heat setting.
4. Heat setting will flash for
5 seconds before flashing
“00:00” is displayed.
5. Press the up or down arrow
to set the timer. The timer
can be adjusted in 30-minute
increments.
6. Press ENTER.
7. Press the up or down arrow to
select Flex Cook 2 heat setting.
8. Heat setting will flash for
5 seconds before flashing
“00:00” is displayed.
IMPORTANT: NEVER lock clips during cooking. Only use wire
clips to secure lid when transporting.
Use Flex Cook when you want to program two different heat and time settings before the unit switches automatically to WARM.
7
Flex Cook Mode (cont.)
9. Press the up or down arrow
to set timer. The timer can
be adjusted in 30-minute
increments.
10. Once the timer is set, FLEX COOK
and the set time will start to
flash.
11. Press ENTER to start cooking, a long chime will sound, and timer begins
to count down. NOTE: During the cycle, if the up or down arrow is
pressed at any time, only the timer on FLEX COOK 1 will adjust. The heat
setting cannot be changed. The new selected setting will flash for
5 seconds before it becomes solid.
12. Once the timer on FLEX COOK 1
reaches “00:00,” a short chime
will sound. Slow cooker switches
to FLEX COOK 2 and the timer
starts to count down.
13. Once the timer on FLEX COOK 2
reaches “00:00,” a short chime
will sound and the unit will
switch to WARM.
14. Press
to turn off slow cooker. NOTE: If is not pressed during the
cycle, the unit will stay on until the maximum cooking and warming time
of 24 hours is reached. Then it will turn off automatically.
NOTE: Press MANUAL, PROGRAM,
or FLEX COOK to cancel the existing
setting and start a new program
setting.
8
IMPORTANT: NEVER lock clips during cooking. Only use wire
clips to secure lid when transporting.
Program Mode
1. Press to turn on. NOTE: If
no setting is selected in
30 seconds, the unit will turn
off automatically.
2. Press PROGRAM.
3. Press the up or down arrow to
select heat setting. NOTE: Do
not use WARM setting to cook
food.
4. Heat setting will flash for
5 seconds before flashing
“00:00” is displayed.
5. Press the up or down arrow to
set program time. The timer
can be adjusted in 30-minute
increments.
6. Press ENTER to start cooking and a long chime will sound.
NOTE: During the cycle, if the up or down arrow is pressed at any
time, only the timer will adjust. The heat setting cannot be changed.
7. When the timer reaches
“00:00,” a short chime will
sound and the unit will switch
to WARM.
Use Program Mode to select one heat and one time setting before the unit switches automatically to WARM.
9
NOTE: Press MANUAL, PROGRAM,
or FLEX COOK to cancel the
existing setting and start a new
program setting.
Program Mode (cont.)
8. Press to turn off slow
cooker. NOTE: If is not
pressed during the cycle,
the unit will stay on until
the maximum cooking and
warming time of 24 hours is
reached. Then it will turn off
automatically.
10
Care and Cleaning
DISHWASHER-SAFE
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug, or
base in any liquid.
1. Press to turn off slow
cooker.
2. Unplug. 3. Remove crock and let cool. 4. Wipe base with a soft, damp
cloth, or a scrub pad safe for
all surfaces, and dry. Do not
clean with abrasive cleaners.
5. DO NOT use the “SANI”
setting when washing in the
dishwasher. “SANI” cycle
temperatures could damage
your product.
NOTE: To prevent lingering food
smells, clean rubber lid gasket
with hot, soapy water after
each use. Do not clip lid during
storage. Store with lid ajar.
11
Tips for Slow Cooking
• The crock should be at least half-filled for best results. If only half-
filled, check for doneness 1 to 2 hours earlier than recipe time.
• Stirring is not necessary when slow cooking. Removing lid results
in major heat loss and the cooking time may need to be extended.
However, if cooking on HIGH, you may want to stir occasionally.
• If cooking soups or stews, leave a 2-inch (5.1-cm) space between
the top of the crock and the food so that the recipe can come to
a simmer.
• Many recipes call for cooking all day. If your morning schedule
doesn’t allow time to prepare a recipe, do it the night before.
Place all ingredients in crock, cover with lid, and refrigerate
overnight. In the morning, simply place crock in slow cooker.
• Some foods are not suited for extended cooking in a slow cooker.
Pasta, seafood, milk, cream, or sour cream should be added 2
hours before serving. Evaporated milk or condensed soups are
perfect for slow cooking.
• The higher the fat content of meat, the less liquid is needed. If
cooking meat with a high fat content, place thick onion slices
underneath so meat will not sit on (and cook in) fat.
• Slow cookers allow for very little evaporation. If making your
favorite soup, stew, or sauce, reduce liquid called for in original
recipe. If too thick, liquid can be added later.
• If cooking a vegetable-type casserole, there will need to be liquid
in the recipe to prevent scorching on the sides of crock.
• If cooking a recipe with root vegetables, place root vegetables in
the bottom of the crock.
Food Safety Tips
Do not use frozen, uncooked meat in the slow cooker. Thaw any
meat or poultry before slow cooking.
To store leftovers after cooking, do NOT place the entire crock in the
refrigerator since contents will take too long to cool. Instead, divide
leftovers into smaller containers and place into refrigerator.
Never allow undercooked or raw meat to sit at room temperature
in the slow cooker. Once meat is placed into the crock, it should be
cooked immediately (unless prepping slow cooker the night before,
where crock should be placed into the refrigerator).
• Visit www.foodsafety.gov for more information on safe internal
cooking temperatures.
12
Troubleshooting
PROBLEM PROBABLE CAUSE/SOLUTION
There is no display visible
on the control panel.
• Is the unit plugged in?
• Is the unit turned on? Display should flash.
• Test that the electrical outlet is working with a lamp in known working order.
• Was power interrupted (due to brownout, electrical storm, etc.) for 5 seconds or longer?
Food is undercooked. • Was food cooked on the WARM setting? Do not cook on WARM setting; always cook on LOW or
HIGH heat settings.
• Was power interrupted (due to brownout, electrical storm, etc.) for 5 seconds or longer? NOTE: For
a power interruption of 5 seconds or less, the slow cooker will remember the programmed heat and
time settings.
• Did you select the LOW heat setting, but used a cooking time based on the HIGH heat setting?
• Did you have the lid placed correctly on the slow cooker?
The food isn’t done after
cooking the amount of
time recommended in
my recipe.
• This can be due to voltage variations (which are commonplace everywhere) or altitude. The slight
fluctuations in power do not have a noticeable effect on most appliances. However, they can alter
cooking times in the slow cooker by extending the cooking times. Allow sufficient time and select the
appropriate heat setting. You will learn through experience if the shorter or longer time is needed.
My meal was
overcooked. Why?
• Was the crock at least half full? The slow cooker has been designed to thoroughly cook food in a filled
crock. If the crock is only half-filled, check for doneness 1 to 2 hours earlier than recipe time.
• Did you select the HIGH heat setting, but used a cooking time based on the LOW heat setting?
• Foods will continue to increase in temperature after desired temperature has been reached.
Gasket is/has flattened or
food seeps from under
gasket.
• Clips are for transportation purposes only. Do NOT use clips during cooking or storage.
13
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
Limited Warranty
14
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé
par ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent
pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
boutons.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas
immerger le cordon, la fiche ou la base dans l’eau ou autre
liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant électrique lorsqu’il
n’est pas utilisé et avant un nettoyage. Le laisser refroidir avant
un nettoyage et avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation
ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
de l’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris la
cuisinière.
11. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur à gaz chaud,
ou d’un élément électrique, ou dans un four chauffé.
12. Une grande précaution doit être prise lors du déplacement
d’un appareil électroménager contenant de l’huile chaude ou
autres liquides chauds.
13. Pour déconnecter la mijoteuse, tourner le bouton de
commande à ARRÊT (
) ; débrancher la fiche de la prise.
14. MISE EN GARDE : Afin de prévenir l’endommagement ou le
risque de choc, ne pas cuire dans la base. Cuire seulement
dans le pot amovible.
15. Éviter les changements de température soudains tels que
l’addition d’aliments réfrigérés dans un plat chauffé.
16. Ne pas utiliser l’appareil électroménager à une fin autre que
l’utilisation prévue.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
15
COUVERCLE ET POT : PRÉCAUTIONS ET INFORMATION
• Veuiller manipuler le pot et le couvercle avec soin pour assurer
leur durabilité.
• Éviter des changements de température brusques et extrêmes.
Par exemple, ne placer pas un couvercle ou un pot chaud dans
l’eau froide ou sur une surface mouillée.
• Éviter de frapper le pot et le couvercle sur le robinet ou sur
toute surface rigide.
• N’utiliser pas le pot ou le couvercle si l’un ou l’autre est
ébréché, fendillé ou très écorché.
• N’utiliser pas de nettoyeurs abrasifs ou de tampon métallique à
récurer.
• La base du pot est très rugueuse et peut endommager un
revêtement de comptoir. Faites preuve de prudence.
• Le pot et son couvercle peuvent devenir très chauds. Faites
preuve de prudence. Ne les déposez pas directement sur une
surface ou un revêtement de comptoir non protégés.
• Le pot peut aller au four à micro-ondes et au four régulier.
Éviter, toutefois, de chauffer le pot lorsqu’il est vide. Ne placer
jamais le pot sur un rond de poêle ou directement sur le poêle.
Ne placer pas le pot dans le four à micro-ondes, dans le four
conventionnel ou directement sur le poêle.
SOULÈVEMENT DU COUVERCLE ET DU POT
Soulever le couvercle de façon à diriger les vapeurs loin de votre
visage pour éviter de vous brûler.
Les côtés de la base de la mijoteuse deviennent très chauds
car c’est là que se trouvent les éléments chauffants. Au besoin,
utiliser les poignées sur la base. Utiliser des gants de cuisine
pour retirer le pot.
Autre consigne de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Cet appareil est conçu uniquement pour préparer, faire cuire
et servir des aliments. Cet appareil n’est pas conçu pour une
utilisation avec toute autre matière ou produit non alimentaire.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire
le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul
sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière
que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas
insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si
elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un
électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou
supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à
ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter
qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
16
Pièces et caractéristiques
Capacité du pot
Pour des résultats optimaux, remplir le pot jusqu’à
la moitié de sa capacité ou jusqu’à 2,5 cm (1 po)
du rebord. Si le pot est rempli à mi-hauteur, vérifier
l’état de cuisson 1 à 2 heures avant l’achèvement
du temps de cuisson indiqué dans la recette.
*Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
**(sur certains modèles)
Couvercle*
Base
Pot*
Verrouillage
de la griffe
Ne PAS utiliser les
attaches pendant la
cuisson ou lors du
rangement. Les attaches
ne servent qu’au moment
du transport.
Poignées de
la base
Attaches en
acier chromé
(pour verrouiller
le couvercle)
Joint
d’étanchéité
de couvercle**
Attaches en fil
Évent**
Griffe de serrage
Panneau de contrôle/
écran d’affichage
17
4
IMPORTANT : Ne JAMAIS verrouiller le couvercle pendant la
cuisson. Utiliser les attaches en fil pour sécuriser le couvercle
pendant le transport.
Mode manuel
1. Appuyer sur pour mettre en
marche. REMARQUE : L’appareil
s’éteindra automatiquement si
aucun réglage n’est sélectionné
dans les 30 secondes.
Utiliser le mode MANUAL (manuel) pour sélectionner un réglage de température seulement. L’afficheur indiquera le temps actuel cuit.
2. Appuyer sur MANUAL (manuel).
3. Appuyer les flèches vers le haut ou
le bas pour sélectionner le réglage
de température. REMARQUE :
Ne pas utiliser le réglage WARM
(chaleur) pour cuire des aliments.
4. Appuyer sur ENTER (entrée) pour
commencer la cuisson, un long
signal sonore se fera entendre
et la minuterie commencera
le compte vers le haut.
REMARQUE : L’appareil s’éteindra
automatiquement pour une
période maximale de 24 heures si
ENTER (entrée) n’est pas enfoncé
dans les 5 secondes suivant la
sélection du réglage.
5. Pendant le cycle, le réglage de chaleur peut être modifié en appuyant sur les
flèches vers le haut ou le bas en tout temps. Le nouveau réglage clignotera
pendant 5 secondes puis deviendra fixe. La durée ne change pas même si le
réglage de chaleur a été modifié.
6. Appuyer sur pour éteindre la mijoteuse. REMARQUE : Si n’est
pas enfoncé pendant le cycle, l’appareil restera sur le réglage de chaleur
sélectionné jusqu’à ce que la durée de cuisson maximum de 24 heures soit
atteinte. L’appareil s’éteindra automatiquement après cette période.
REMARQUE : Appuyer sur MANUAL
(manuel), PROGRAM (programme) ou
FLEX COOK pour annuler le réglage
existant et commencer un nouveau
réglage de programme.
18
2. Appuyer sur FLEX COOK.
Mode Flex Cook
1. Appuyer sur pour mettre en
marche. REMARQUE : L’appareil
s’éteindra automatiquement si
aucun réglage n’est sélectionné
dans les 30 secondes.
3. Appuyer sur les flèches vers le
haut ou le bas pour sélectionner
le premier réglage Flex Cook.
4. Le réglage de température
clignotera pendant 5 seconds
puis « 00:00 » clignotera ensuite.
5. Appuyer sur les flèches vers
le haut ou le bas pour régler la
minuterie. La minuterie se règle
par incréments de 30 minutes.
6. Appuyer sur ENTER (entrée).
7. Appuyer sur les flèches vers le
haut ou le bas pour sélectionner
le deuxième réglage du mode
Flex Cook.
8. Le réglage de température
clignotera pendant 5 seconds
puis « 00:00 » clignotera ensuite.
IMPORTANT : Ne JAMAIS verrouiller le couvercle pendant la
cuisson. Utiliser les attaches en fil pour sécuriser le couvercle
pendant le transport.
Utiliser le mode FLEX COOK pour programmer deux réglages de temperature et de durée avant que l’appareil passe au mode WARM (chaud).
19
Mode Flex Cook (suite)
9. Appuyer sur les flèches vers
le haut ou le bas pour régler la
minuterie. La minuterie se règle
par incréments de 30 minutes.
10. Une fois la minuterie réglée,
FLEX COOK et la durée de
caisson réglée commenceront à
clignoter.
11. Appuyer sur ENTER (entrée) pour commencer la cuisson, un long signal
sonore se fera entendre et la minuterie commencera le compte à rebours.
REMARQUE : Pendant le cycle, si les flèches vers le haut ou le bas sont
enfoncées pendant ce temps, seule la minuterie FLEX COOK 1 peut être réglée;
le réglage de température ne peut pas être modifié. Le nouveau réglage
sélectionné clignotera pendant 5 secondes avant de passer au fixe.
12. Dès que la minuterie FLEX COOK 1
atteint « 00:00 », un signal sonore
court se fera entendre. La mijoteuse
passera à FLEX COOK 2 et la minuterie
commencera le compte à rebours.
13. Dès que la minuterie FLEX COOK 2
atteint « 00:00 », un signal
sonore court se fera entendre
et l’appareil passera à WARM
(chaud).
14. Appuyer sur
pour éteindre la mijoteuse. REMARQUE : Si n’est
pas enfoncé pendant le cycle, l’appareil restera allumé jusqu’à ce que
la durée de cuisson maximum et le réchauffement de 24 heures soit
atteinte. L’appareil s’éteindra automatiquement après cette période.
REMARQUE : Appuyer sur MANUAL
(manuel), PROGRAM (programme) ou
FLEX COOK pour annuler le réglage
existant et commencer un nouveau
réglage de programme.
20
IMPORTANT : Ne JAMAIS verrouiller le couvercle pendant la
cuisson. Utiliser les attaches en fil pour sécuriser le couvercle
pendant le transport.
Mode programme
1. Appuyer sur pour mettre en marche.
REMARQUE : L’appareil s’éteindra
automatiquement si aucun réglage n’est
sélectionné dans les 30 secondes.
2. Appuyer sur PROGRAM
(programme).
3. Appuyer les flèches vers le haut
ou le bas pour sélectionner
le réglage de température.
REMARQUE : Ne pas utiliser le
réglage WARM (chaleur) pour
cuire des aliments.
4. Le réglage de température
clignotera pendant 5 seconds
puis « 00:00 » clignotera ensuite.
5. Appuyer sur les flèches vers
le haut ou le bas pour régler
la durée du programme.
La minuterie se règle par
incréments de 30 minutes.
6. Appuyer sur ENTER (entrée) pour commencer la cuisson et un long
signal sonore se fera entendre. REMARQUE : Pendant le cycle, si les
flèches vers le haut ou le bas sont enfoncées pendant ce temps, seule
la minuterie peut être réglée; le réglage de température ne peut pas être
modifié.
7. Lorsque la minuterie atteint
« 00:00 », un court signal sonore
se fera entendre et l’appareil
passera à WARM (chaud).
Utiliser le mode PROGRAM (programme) pour sélectionner un réglage de température et un réglage de durée avant que l’appareil passera automatiquement à
WARM (chaud).
21
REMARQUE : Appuyer sur MANUAL
(manuel), PROGRAM (Programme) ou
FLEX COOK pour annuler le réglage
existant et commencer un nouveau
réglage de programme.
Mode programme (suite)
8. Appuyer sur pour éteindre
la mijoteuse. REMARQUE : Si
n’est pas enfoncé pendant
le cycle, l’appareil restera
allumé jusqu’à ce que la durée
de cuisson maximum et le
réchauffement de 24 heures soit
atteinte. L’appareil s’éteindra
automatiquement après cette
période.
22
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Débrancher l’appareil avant le nettoyage. N’immerger pas le
cordon, la fiche ou la base dans l’eau.
1. Appuyer sur pour éteindre
la mijoteuse.
2. Débrancher. 3. Enlever le pot et laisser
refroidir.
4. Essuyer la base avec un
linge humide et doux ou un
tampon à récurer sécuritaires
pour toutes les surfaces et
sécher. Ne pas utiliser de
nettoyants abrasifs.
5. NE PAS utiliser le réglage
“SANI” du lave-vaisselle. Les
températures du cycle “SANI”
peuvent endommager le
produit.
NOTE: Nettoyer le joint du
couvercle avec de l’eau chaude
savonneuse pour prévenir les
odeurs persistantes des aliments
produites par la plupart des
contenants de plastiques. Ne pas
attacher le couvercle pendant le
stockage. Ranger sans fermer le
couvercle.
LAVABLE AU
LAVE-VAISSELLE
23
Conseils pour cuisson à la mijoteuse
Pour de meilleurs résultats, remplir le pot d’aliments jusqu’à demi-
hauteur. Si le pot est rempli à demi-hauteur, vérifier l’état de cuisson
1 à 2 heures avant l’achèvement du temps de cuisson indiqué dans
la recette.
Il n’est pas nécessaire de brasser les aliments dans la mijoteuse ;
le retrait du couvercle de entraîne une perte importante de chaleur,
ce qui peut obliger à prolonger le temps de cuisson. Toutefois, si
vous cuisez à température HIGH (élevée), vous voudrez sans doute
brasser les aliments de temps à autre.
Pour la cuisson des potages et des ragoûts, laisser un espace
d’environ 2 po (5,1 cm) jusqu’à la bordure du pot pour permettre aux
aliments de mijoter.
Plusieurs recettes exigent toute une journée de cuisson. Si votre
horaire du matin ne vous permet pas de préparer la recette, cuisinez-
la le soir précédent. Déposer tous les ingrédients dans le pot, mettre
le couvercle en place et réfrigérer toute la nuit. Le matin, déposer le
pot dans la base.
Certains aliments ne se prêtent pas bien à une cuisson prolongée à
la mijoteuse. Verser les pâtes, les fruits de mer, le lait, la crème ou la
crème sûre dans la mijoteuse 2 heures avant de servir la recette. Le
lait évaporé et les soupes concentrées se prêtent bien à la cuisson à
la mijoteuse.
Plus la teneur en gras dans la viande est élevée, moins il faut de
liquide pour la recette. Lorsque vous cuisez des viandes à teneur
élevée en gras, déposer des tranches d’oignons épaisses sous la
viande pour éviter que la viande ne repose et ne cuise dans le gras.
Peu d’évaporation se produit lors de cuisson à la mijoteuse. Lorsque
vous préparez votre soupe, votre sauce ou votre ragoût préféré,
réduire le volume de liquide indiqué dans la recette originale.
Si le mélange est trop épais, vous pourrez ajouter du liquide
éventuellement.
Lorsque vous préparez une casserole de légumes, vous devrez
ajouter du liquide à la recette pour éviter que le mélange ne brûle le
long des parois du pot.
Pour des recettes comprenant des légumes-racine, placer ces
derniers au fond de la mijoteuse.
Conseils de sécurité pour la cuisson
N’utiliser jamais de viande congelée, non cuite dans la mijoteuse.
Dégeler toute viande ou toute volaille avant de la faire mijoter.
Pour ranger les restes après la cuisson, ne PAS placer toute la
mijoteuse au réfrigérateur, car la durée de refroidissement sera
trop longue. Séparer les restes en les déposants dans des petits
contenants et placer au réfrigérateur.
Ne jamais laisser reposer une viande insuffisamment cuite ou
crue dans une mijoteuse à la température ambiante. La viande
doit être cuite dès qu’elle est placée dans la mijoteuse (sauf pour
les préparations faites la veille et que la mijoteuse a été placée au
réfrigérateur).
Visiter le site www.foodsafety.gov pour plus d’information au sujet
de la température de cuisson interne des aliments.
24
Dépannage
PROBLÈME CAUSE PROBABLE/SOLUTION
Vous ne voyez pas
d’affichage sur le
panneau de contrôle.
• Est-ce que la fiche de l’appareil est branchée ?
• Est-ce que l’appareil a été mis en marche ? L’écran doit clignoter.
• Vérifier que la prise électrique fonctionne bien avec une lampe qui s’allume bien.
• Y a-t-il eu un arrêt de courant pendant 5 secondes ou plus (panne due à une tempête, etc.) ?
Les aliments ne sons pas
assez cuits.
Est-ce que les aliments ont cuit en réglage WARM (chaud) ? Ne faites pas cuire en réglage WARM (chaud). Faites
toujours cuire en réglage LOW (bas) ou HIGH (haut).
Y a-t-il eu un arrêt de courant pendant 5 secondes ou plus (panne due à une tempête, etc.) ? NOTE : Pour tout
arrêt de courant de 5 secondes ou moins, votre mijoteuse se souviendra de votre réglage de température et de
temps de cuisson.
Avez-vous choisi le réglage LOW (bas), tout en utilisant le temps de cuisson adéquat pour un réglage HIGH (haut) ?
Avez-vous bien placé le couvercle en verre sur la mijoteuse ?
Les aliments ne sont pas
cuits à la fin du temps
de cuisson recommandé
dans ma recette.
Ce manque de cuisson est peut-être dû à une variation de voltage (il y en a partout) ou à l’altitude. Les petites fluctuations
de courant n’ont pas d’effet notable sur la plupart des appareils électroménagers. Cependant, elles peuvent modifier les
temps de cuisson dans la mijoteuse en allongeant ce temps de cuisson. Laisser suffisamment de temps et choisir le bon
réglage de température. L’expérience vous apprendra si vous avez besoin de plus ou de moins de temps.
Mon repas a trop cuit.
Pourquoi ?
Est-ce que le pot était au moins moitié plein ? La mijoteuse est conçue pour bien cuire les aliments dans un pot plein.
Si le pot est seulement plein à demi, vérifier la cuisson de vos aliments 1 ou 2 heures avant la fin du temps de recette.
Avez-vous choisi le réglage HIGH (haut), tout en utilisant le temps de cuisson adéquat pour un réglage LOW (bas).
La température des aliments continuera à augmenter après avoir atteint la température désirée.
Le joint d’étanchéité est écrasé
ou des aliments sont coincés
sous le joint d’étanchéité.
• Les attaches ne servent qu’au moment du transport. Ne PAS utiliser les attaches pendant la cuisson
ou lors du rangement.
25
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
26
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar
que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. No toque superficies calientes. Use los mangos o las perillas.
6. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja
el cordón, el enchufe ni la base en agua ni en ningún otro
líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y
antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de colocar o sacar
alguna pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente
de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados por fabricante de
electrodomésticos puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de una mesa
o de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
12. No coloque el aparato sobre o cerca de una fuente de gas
caliente o de un quemador eléctrico, ni dentro de un horno
caliente.
13. Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva un
aparato electrodoméstico que contenga aceite caliente u otros
líquidos calientes.
14. Para desconectar la olla eléctrica de cocción lenta, coloque
la perilla en la posición apagada (
); saque el enchufe del
tomacorriente.
15. PRECAUCIÓN: Para evitar daños o peligros de choque eléctrico
no cocine sobre la base. Cocine solamente dentro del recipiente
desmontable.
16. Evite cambios repentinos de temperatura, como la adición de
alimentos refrigerados en una vasija caliente.
17. No use el aparato electrodoméstico para ningún otro fin que no
sea el indicado.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
27
TAPA Y OLLA: PRECAUCIONES E INFORMACIÓN
Por favor maneje la olla y tapa cuidadosamente para
asegurarles una vida larga.
Evite cambios repentinos y extremos de temperatura. Por
ejemplo, no coloque una tapa u olla caliente en agua fría o
sobre una superficie húmeda.
Evite golpear al olla y tapa contra el fregadero u otra
superficie dura.
No use la olla o tapa si está astillada, quebrada o
severamente tallada.
No use limpiadores abrasivos o estropajos de metal.
La parte inferior de la olla es muy áspera y puede dañar una
cubeirta. Tenga precaución.
La olla y tapa pueden volverse muy calientes. Tenga
precaución. No los ponga directamente sobre ninguna
superficie o cubierta desprotegida.
La olla puede usarse en microondas y es a prueba de
hornos, pero nunca caliente la olla cuando esté vacía.
Nunca coloque la olla en un quemador o sobre la estufa.
No coloque la olla en un horno de microondas, horno
convencional o sobre la estufa.
REMUEVA LA TAPA Y OLLA
Cuando remueva la tapa, inclínela de manera que la abertura
quede hacia otro lado que no sea hacia usted para evitar
quemaduras por el vapor.
Los lados de la base de la olla de cocimiento lento se ponen
muy calientes debido a los elementos caloríficos localizados
en ella. Use las manijas en la base si es necesario. Use guantes
para remover la olla.
Información Adicional de Seguridad
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Este aparato ha sido diseñado solamente para la preparación,
cocción y servido de alimentos. No está diseñado para usarse
con materiales que no sean alimentos ni con productos no
alimenticios.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato
es provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un
adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma,
invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
28
Piezas y Características
Capacidad de Olla
Para mejores resultados, llene la olla al menos a la mitad pero no
más de 1 pulgada (2.5 cm) del borde. Si sólo está llena a la mitad,
revise si terminó 1 a 2 horas más temprano que en la receta.
*Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
**(en ciertos modelos)
Tapa*
Base
Recipiente*
Broche de Clip
NO use los ganchos
durante la cocción o
almacenamiento. Los
ganchos deben usarse
solo para transportar los
alimentos.
Manijas
de la Base
Ganchos de
Alambre
Cromados
(para tapa
con cierre)
Empaque de Tapa**
Ganchos de Alambre
Orificio de ventilación**
Gancho Clip
Panel de
Control/Pantalla
29
4
IMPORTANTE: NUNCA cierre los clips durante el cocimiento.
Utilice los ganchos de alambre para sujetar la tapa cuando
transporte los alimentos.
Modo Manual
1. Presione para encender
la unidad. NOTA: Si no se
selecciona ninguna configuración
en 30 segundos, la unidad se
apagará en forma automática.
Utilice el Modo Manual cuando usted quiera seleccionar sólo una configuración de calor. La pantalla muestra el tiempo real de cocinado.
2. Presione MANUAL.
3. Presione la flecha ascendente o
descendente para seleccionar la
configuración de calor. NOTA:
No utilice la configuración WARM
(calentar) para cocinar alimentos.
4. Presione ENTER para comenzar
a cocinar, sonará un pitido
prolongado y e temporizador
comienza la cuenta hacia arriba.
NOTA: Si no se presiona ENTER 5
segundos después de seleccionar
la configuración, la unidad se
encenderá automáticamente por
un máximo de 24 horas.
5. Durante el ciclo, la configuración de calor puede ajustarse presionando
la flecha ascendente o descendente en cualquier momento. La nueva
configuración titilará por 5 segundos y luego quedará fija. Si se modifica la
configuración de calor, el tiempo permanecerá igual.
6. Presione
para apagar la olla de cocción lenta. NOTA: Si no se
presiona durante el ciclo, la unidad permanecerá en el ajuste de calor
seleccionada hasta alcanzar el tiempo de cocción máximo de 24 horas.
Luego la unidad se apagará en forma automática.
NOTA: Presione MANUAL,
PROGRAM (programar), o FLEX COOK
(cocción flexible) para cancelar la
configuración existente y comenzar
una nueva configuración de
programa.
30
2. Presione FLEX COOK (cocción
flexible).
Modo de Flex Cook
1. Presione para encender
la unidad. NOTA: Si no se
selecciona ninguna configuración
en 30 segundos, la unidad se
apagará en forma automática.
3. Presione la flecha ascendente o
descendente para seleccionar la
configuración de calor “Flex Cook
1” (cocción flexible 1).
4. La configuración de calor
titilará por 5 segundos antes de
visualizarse “00:00”.
5. Presione la flecha ascendente o descendente
para configurar el temporizador. El
temporizador puede ajustarse en aumentos
de unidades de 30 minutos.
6. Presione ENTER.
7. Presione la flecha ascendente o
descendente para seleccionar la
configuración de calor “Flex Cook
2” (cocción flexible 2).
8. La configuración de calor
titilará por 5 segundos antes de
visualizarse “00:00”.
IMPORTANTE: NUNCA cierre los clips durante el cocimiento.
Utilice los ganchos de alambre para sujetar la tapa cuando
transporte los alimentos.
Utilice Flex Cook cuando desea programar dos configuraciones diferentes de calor y tiempo antes de que la unidad cambie automáticamente a WARM (calentar).
31
Modo de Flex Cook (cont.)
9. Presione la flecha ascendente o
descendente para configurar el
temporizador. El temporizador
puede ajustarse en aumentos de
unidades de 30 minutos.
10. Una vez que se ha configurado el
temporizador, comenzarán a titilar
FLEX COOK (cocción flexible) y el
tiempo configurado.
11. Presione ENTER para comenzar a cocinar, sonará un pitido prolongado y el temporizador
comienza la cuenta regresiva. NOTA: Durante el ciclo, si se presiona la flecha
ascendente o descendente en cualquier momento, sólo se ajustará el temporizador
de FLEX COOK 1 (cocción flexible 1). La configuración de calor no puede modificarse.
La nueva configuración seleccionada titilará por 5 segundos y luego quedará fija.
12. Una vez que el temporizador de FLEX
COOK 1 (cocción flexible 1) alcanza “00:00”,
sonará un pitido corto. La olla de cocción
lenta cambia a FLEX COOK 2 (cocción
flexible 2) y el temporizador comienza la
cuenta regresiva.
13. Una vez que el temporizador de
FLEX COOK 2 (cocción flexible 2)
alcanza “00:00”, sonará un pitido
corto y la unidad cambiará a
WARM (calentar).
14. Presione
para apagar la olla de cocción lenta. NOTA: Si no se presiona
durante el ciclo, la unidad permanecerá encendida hasta alcanzar el
tiempo de cocción máximo y calentamiento de 24 horas. Luego la unidad se
apagará en forma automática.
NOTA: Presione MANUAL, PROGRAM
(programar), o FLEX COOK (cocción
flexible) para cancelar la configuración
existente y comenzar una nueva
configuración de programa.
32
IMPORTANTE: NUNCA cierre los clips durante el
cocimiento. Utilice los ganchos de alambre para sujetar
la tapa cuando transporte los alimentos.
Modo de Programación
1. Presione para encender la unidad.
NOTA: Si no se selecciona ninguna
configuración en 30 segundos, la
unidad se apagará en forma automática.
2. Presione PROGRAM (programar).
3. Presione la flecha ascendente o
descendente para seleccionar la
configuración de calor. NOTA:
No utilice la configuración
WARM (calentar) para cocinar
alimentos.
4. La configuración de calor
titilará por 5 segundos antes de
visualizarse “00:00”.
5. Presione la flecha ascendente o
descendente para configurar el tiempo
de programación. El temporizador
puede ajustarse en aumentos de
unidades de 30 minutos.
6. Presione ENTER para comenzar a cocinar y sonará un pitido prolongado.
NOTA: Durante el ciclo, si se presiona la flecha ascendente o
descendente en cualquier momento, sólo se ajustará el temporizador.
La configuración de calor no puede modificarse.
7. Cuando el temporizador alcanza
“00:00”, sonará un pitido corto
y la unidad cambiará a WARM
(calentar).
Utilice el Modo de Programación para seleccionar una configuración de calor y una de tiempo antes de la unidad cambia automáticamente a WARM (calentar).
33
NOTA: Presione MANUAL,
PROGRAM (programar), o FLEX COOK
(cocción flexible) para cancelar la
configuración existente y comenzar
una nueva configuración de
programa.
Modo de Programación (cont.)
8. Presione para apagar la olla
de cocción lenta. NOTA: Si
no se presiona durante el
ciclo, la unidad permanecerá
encendida hasta alcanzar el
tiempo de cocción máximo
y calentamiento de 24 horas.
Luego la unidad se apagará en
forma automática.
34
Cuidados y Limpieza
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el cable,
enchufe o base en ningún líquido.
1. Presione para apagar la
olla de cocción lenta.
2. Desenchufe. 3. Quite el recipiente de
cerámica y deje enfriar.
4. Limpie la base con un
paño suave húmedo, o una
esponjilla apta para toda
superficie, y seque. No utilice
limpiadores abrasivos.
5. No utilice la configuración
“SANI” cuando la lave en el
lavavajillas. Las temperaturas
del ciclo “SANI” pueden
dañar su producto.
NOTA: Para evitar los aromas
persistentes a comida, algo
común en la mayoría de los
recipientes plásticos, lave la junta
de goma de la tapa con agua
caliente jabonosa después de
cada uso. No adjuntar la tapa
durante el almacenamiento.
Almacene con la tapa
entreabierta.
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
35
Concejos para Cocinar Lento
• La ollla debe estar por lo menos llenada a la mitad para mejores
resultados. Si sólo está llena a la mitad, revise si terminó 1 a 2
horas más temprano que en la receta.
• No se requiere menear cuando se cocina lento y remover la tapa
de vidro resulta en una gran pérdida de calor y puede necesitar
que se extienda el tiempo de cocinado. Sin embargo, si se cocina
en HIGH (alto), puede querer menear ocasionalmente.
• Si cocina sopas o guisados, deje un espacio de 2 pulgadas
(5.1 cm) entre la parte superior de la olla y la comida de manera
que la receta pueda hervir.
• Muchas recetas requieren cocerse todo el día. Si su programa
matutino no le deja tiempo para preparar una receta, hágalo la
noche anterior. Coloque todos los ingredientes en la olla, cubra
con la tapa y refrigere durante la noche. En la mañana, coloque
la olla en la base.
• Algunos alimentos no se adaptan a un cocimento extendido en
una olla de cocimiento lento. La pasta, mariscos, leche, crema
o crema agria deben de agregarse 2 horas antes de servirse.
La leche evaporada o sopas condensadas son perfectas para el
cocimiento lento.
• Entre más contenido de grasa tenga la carne, menos líquido
necesita. Si cocina carne con alto contenido de grasa, coloque
rebanadas gruesas de cebolla debajo de la carne de manera
que la carne no se asiente (y cocine) en la grasa.
Las ollas de cocimiento lento permiten muy poca evaporación. Si
hace su sopa, guisado o salsa favorita, reduzca el líquido indicado
en la receta original. Si está muy espeso, se puede agregar líquido
posteriormente.
• Si cocina una cacerola de tipo vegetal, necesita haber líquido en
el recipiente para prevenir que se quemen los lados de la olla.
• Si va a realizar una receta con vegetales de raíz, colóquelos en
la parte inferior de la olla.
Consejos de Seguridad de Alimentos
• No use carne congelada sin cocinar en la olla de cocción lenta.
Descongele todas las carnes vacunas y de aves antes de iniciar
la cocción lenta.
• Para almacenar sobras después de la cocción, NO coloque toda
la olla en el refrigerador porque los alimentos tardarán demasiado
en enfriarse. Divida las sobras en recipientes más pequeños y
colóquelos en el refrigerador.
• Nunca permita que carne cruda o poco cocida quede a
temperatura ambiente dentro de la olla de cocción lenta. Una vez
que la carne se coloca en la olla, ésta debe cocinarse de inmediato
(a menos que se prepare la olla de cocción lenta la noche anterior,
en cuyo caso la olla debe colocarse en el refrigerador).
• Para obtener más información sobre temperaturas seguras de
cocción interna, visite www.foodsafety.gov.
36
Resolviendo Problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
No se ve nada en el
panel de control.
• ¿La unidad está enchufada?
• ¿La unidad está encendida? La pantalla debe destellar.
• Verifique que el tomacorriente funcione mediante una lámpara que esté en condiciones perfectas.
• ¿La electricidad se cortó (debido a un apagón, tormenta eléctrica, etc.) durante 5 segundos o más?
Los alimentos no están
bien cocidos.
• ¿Los alimentos fueron cocinados en la configuración de WARM (calentar)? No cocine en esta
configuración; hágalo siempre en las configuraciones de calor LOW (baja) o HIGH (alta).
• ¿La electricidad se cortó (debido a un apagón, tormenta eléctrica, etc.) durante 5 segundos o más?
NOTA: Para una interrupción de energía de 5 segundos o menos, la olla de cocción lenta recordará sus
configuraciones programadas de calor y tiempo.
¿Eligió la configuración de calor LOW (baja) pero utilizó un tiempo de cocción basado en la configuración de calor HIGH (alta)?
• ¿Colocó la tapa de vidrio correctamente en la olla de cocción lenta?
Los alimentos no quedan
cocidos después de
cocinarlos durante el tiempo
recomendado en la receta.
Esto puede deberse a variaciones de voltaje (algo común en todas partes) o altitud. Las ligeras fluctuaciones de
energía no tienen un efecto evidente en la mayoría de los electrodomésticos. Sin embargo, puede alterar los tiempos
de cocción en la olla de cocción lenta extendiendo los tiempos de cocción. Calcule tiempo suficiente y seleccione la
configuración de calor adecuada. A través de la experiencia, aprenderá a darse cuenta si necesita más o menos tiempo.
¿Mis alimentos se
cocieron de más? ¿Por
qué?
• ¿El recipiente de cerámica se encontraba por lo menos lleno a la mitad? La olla de cocción lenta ha sido
diseñada para cocinar los alimentos completamente en un recipiente lleno. Si éste se encuentra sólo por la
mitad, verifique el nivel de cocción 1 ó 2 horas antes del tiempo señalado en la receta.
¿Eligió la configuración de calor HIGH (alta) pero utilizó un tiemp de cocción basado en la configuratión de calor LOW (baja)?
• Los alimentos continúan subiendo la temperatura después de que se ha alcanzado la temperatura deseada.
La junta se ha aplastado
o los alimentos se filtran
por debajo de la junta.
• Los ganchos deben usarse solo para transportar los alimentos. NO use los ganchos durante la cocción
o almacenamiento.
37
Notas
38
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124-401
Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11560, Ciudad de México
01 800 71 16 100
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
39
Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
5/16
840269000
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
33861
Tipo:
SC71
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 280 W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hamilton Beach 33861 Guía del usuario

Categoría
Ollas de cocción lenta
Tipo
Guía del usuario