Sony VPL-VW500ES Guía de inicio rápido

Categoría
Proyectores
Tipo
Guía de inicio rápido
4-477-223-03 (2)
Video
Projector
VPL-VW500ES
VPL-VW300ES
JP
Quick Reference Manual ____________ GB
Guide de référence rapide __________ FR
Manual de referencia rápida _________ ES
Kurzreferenz_______________________ DE
Guida rapida all’uso ________________ IT
Краткое справочное руководство __ RU
E:\DTP\4477223011\4477223011VPLVW500ESSY\01JP-
VPLVW500ESSY\060BCO.fm
masterpage:Back
Cover
VPL-VW500ES
4-477-223-01 (1)
©
2013 Sony Corporation Printed in Japan
JP
2
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
3
JP
m
1
2
3
JP
JP
4
5
JP
JP
6
7
JP
JP
8
3 #
9
JP
JP
10
11
JP
JP
12
13
JP
JP
14
15
JP
1
2
Step 1
E
JP
16
1
2
3 [ 1
4
a
M m
< ,
b
M m
< ,
c
M m
< ,
Step 2
17
JP
Step 3
JP
18
1
2
3
M m
1 ? 1
2 ? 1
? 1
Step 4
19
JP
JP
20
21
JP
[ 1
1
2
3
1
2
JP
22
4
5
6
7
23
JP
8
9
10
11
JP
24
GB
2
This Quick Reference Manual explains the installation and basic operations for projecting
pictures. It also describes important notes and cautions to which you have to pay attention when
handling and using this unit.
Refer to “Warning Indicators” and “Replacing the Lamp,” as necessary.
For details on the operations, refer to the Operating Instructions contained in the supplied CD-
ROM.
About the Quick Reference Manual
Preparing ..................................................Page 11
Installing the Unit..................................Page 12
Connecting the Unit.............................Page 14
Selecting the Menu Language........Page 15
Projecting..................................................Page 16
Error Handling
Warning Indicators.........................................Page 18
Maintenance
Replacing the Lamp .......................................Page 19
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
3
GB
Before operating the unit, please read this
manual thoroughly and retain it for future
reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this apparatus
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
WARNING
THIS APPARATUS MUST BE
EARTHED.
WARNING
When installing the unit, incorporate a
readily accessible disconnect device in the
fixed wiring, or connect the power plug to an
easily accessible socket-outlet near the unit.
If a fault should occur during operation of
the unit, operate the disconnect device to
switch the power supply off, or disconnect
the power plug.
CAUTION
About the LAN connector
For safety, do not connect the connector for
peripheral device wiring that might have
excessive voltage to this port.
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be
determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the
following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the
equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate
this equipment.
All interface cables used to connect
peripherals must be shielded in order to
comply with the limits for a digital device
pursuant to Subpart B of part 15 of FCC
Rules.
If you have any questions about this product,
you may call;
Sony Customer Information Service Center
1-800-222-7669 or http://www.sony.com/
For the customers in the U.S.A. and
Canada
This device complies with part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model: VPL-VW500ES
VPL-VW300ES
Responsible party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127
U.S.A.
Telephone Number:858-942-2230
This device complies with part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
GB
GB
4
received, including interference that may
cause undesired operation.
This equipment complies with FCC/IC
radiation exposure limits set forth for
uncontrolled equipment and meets the FCC
radio frequency (RF) Exposure Guidelines
in Supplement C to OET65 and RSS-102 of
the IC radio frequency (RF) Exposure rules.
This equipment should be installed and
operated with at least 20cm and more
between the radiator and person’s body
(excluding extremities: hands, wrists, feet
and ankles).
This device and its antenna(s) must not be
co-located or operating with any other
antenna or transmitter except Grant
condition.
For the customers in Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
For the customers in Europe
This product has been manufactured by or
on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries
related to product compliance based on
European Union legislation shall be
addressed to the authorized representative,
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For
any service or guarantee matters, please
refer to the addresses provided in the
separate service or guarantee documents.
For kundene i Norge
Dette utstyret kan kobles til et IT-
strømfordelingssystem.
For the customers in Europe
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in
Countries applying EU directives.
Bulgarian
С настоящето Сони Корпорация декларира, че VPL-VW500ES/VPL-
VW300ES/Видео проектор отговаря на основните изисквания и
другите съответстващи клаузи на Директива 1999/5/ЕС.
Подробности може да намерите на Интернет страницата :
http://www.compliance.sony.de/.
Croatian
Ovime Sony Corporation izjavljuje da je VPL-VW500ES/VPL-
VW300ES/Videoprojektor u skladu s osnovnim zahtjevima i ostalim
relevantnim odredbama direktive 1999/5/EZ. Dodatne informacije
potražite na sljedećoj internet adresi:
http://www.compliance.sony.de/
Czech
Sony Corporation tímto prohlašuje, že tento VPL-VW500ES/VPL-
VW300ES/Video projektor je ve shodě se základními požadavky a dalšími
íslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Podrobnosti lze získat na následující URL:
http://www.compliance.sony.de/
Danish
Undertegnede Sony Corporation erklærer herved, at følgende udstyr VPL-
VW500ES/VPL-VW300ES/Videoprojektor overholder de væsentlige krav og
øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
For yderligere information gå ind på følgende hjemmeside: http://
www.compliance.sony.de/
Dutch
Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel VPL-VW500ES/VPL-
VW300ES/Videoprojector in overeenstemming is met de essentiële eisen en de
andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/
5
GB
English
Hereby, Sony Corporation, declares that VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/
Video Projector is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the Directive 1999/5/EC.
For details, please access the following URL: http://www.compliance.sony.de/
Estonian
Sony Corporation kinnitab käesolevaga seadme VPL-VW500ES/VPL-
VW300ES/videoprojektor vastavust 1999/5/EÜ direktiivi põhinõuetele ja
nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Üksikasjalikum info: http://www.compliance.sony.de/.
Finnish
Sony Corporation vakuuttaa täten että VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/
Videoprojektori on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja si
koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa: http://www.compliance.sony.de/
Greek
Hungarian
Alulírott, Sony Corporation nyilatkozom, hogy a(z) VPL-VW500ES/
VPL-VW300ES/videoprojektor megfelel a vonatkozó alapvető
követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb előírásainak.
További információkat a következő weboldalon találhat: http://
www.compliance.sony.de/
Latvian
Lithuanian
Norwegian
Sony Corporation erklærer herved at VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/
videoprojektor er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav
i direktiv 1999/5/EF.
For flere detaljer, vennligst se: http://www.compliance.sony.de/
Polish
Niniejszym Sony Corporation oświadcza, że VPL-VW500ES/VPL-
VW300ES/projektor jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami oraz
innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczegółowe
informacje znaleźć można pod następującym adresem URL: http://
www.compliance.sony.de/
Portuguese
Sony Corporation declara que este VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/Projector
de vídeo está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da
Directiva 1999/5/CE.
Para mais informacoes, por favor consulte a seguinte URL: http://
www.compliance.sony.de/
Romanian
Prin prezenta, Sony Corporation declară că VPL-VW500ES/VPL-
VW300ES/Videoproiector respectă cerinţele esenţiale și este în
conformitate cu prevederile Directivei 1999/5/EC.
Pentru detalii, vă rugăm accesaţi următoarea adresă: http://
www.compliance.sony.de/
VPL-VW500ES/VPL-
VW300ES/
VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/
VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/
GB
6
For the customers in Taiwan/
Caution on replacement/disposal of
the battery for the 3D glasses
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced.
Replace only with the same or equivalent
type recommended by the manufacturer.
When you dispose of the battery, you must
obey the law in the relative area or country.
For the customers in Taiwan only
For the Customers in Brazil only
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Pilhas e Baterias não recarregáveis
Atenção:
Verifique as instruções de uso do aparelho
certificando-se de que as polaridades (+) e
(-) estão no sentido indicado. As pilhas
poderão vazar ou explodir se as polaridades
forem invertidas, expostas ao fogo,
desmontadas ou recarregadas.
Evite misturar com pilhas de outro tipo ou
com pilhas usadas, transportá-las ou
armazená-las soltas, pois aumenta o risco de
vazamento.
Retire as pilhas caso o aparelho não esteja
sendo utilizado, para evitar possíveis danos
na eventualidade de ocorrer vazamento.
Slovak
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/
videoprojektor spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia
Smernice 1999/5/ES.
Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese:
http://www.compliance.sony.de/
Slovenian
Sony Corporation izjavlja, da je ta VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/video
projektor v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili
direktive 1999/5/ES.
Za podrobnosti vas naprošamo, če pogledate na URL: http://
www.compliance.sony.de/
Swedish
Härmed intygar Sony Corporation att VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/
Videoprojektor står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
För ytterligare information gå in på följande hemsida: http://
www.compliance.sony.de/
Tu r ki sh
VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/
7
GB
As pilhas devem ser armazenadas em local
seco e ventilado.
No caso de vazamento da pilha, evite o
contato com a mesma.
Lave qualquer parte do corpo afetado com
água abundante. Ocorrendo irritação,
procure auxílio médico.
Não remova o invólucro da pilha.
Mantenha fora do alcance das crianças. Em
caso de ingestão procure auxílio médico
imediatamente.
Precautions
On safety
Check that the operating voltage of your
unit is identical with the voltage of your
local power supply.
Should any liquid or solid object fall into
the cabinet, unplug the unit and have it
checked by qualified personnel before
operating it further.
Unplug the unit from the wall outlet if it is
not to be used for several days.
To disconnect the cord, pull it out by the
plug. Never pull the cord itself.
The wall outlet should be near the unit and
easily accessible.
The unit is not disconnected to the AC
power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet, even if the
unit itself has been turned off.
Do not look into the lens while the lamp is
on.
Do not place your hand or objects near the
ventilation holes. The air coming out is
hot.
On preventing internal heat build-
up
After you turn off the power with the ?/1
(ON/STANDBY) button, do not disconnect
the unit from the wall outlet while the
cooling fan is still running.
Caution
This unit is equipped with ventilation holes
(intake) and ventilation holes (exhaust). Do
not block or place anything near these holes,
or internal heat build-up may occur, causing
picture degradation or damage to the unit.
On repacking
Save the original shipping carton and
packing material; they will come in handy if
you ever have to ship your unit. For
maximum protection, repack your unit as it
was originally packed at the factory.
For the customers in the U.S.A.
SONY LIMITED WARRANTY
- Please
visit http://www.sony.com/psa/warranty
for important information and complete
terms and conditions of Sony’s limited
warranty applicable to this product.
For the customers in Canada
SONY LIMITED WARRANTY
- Please
visit http://www.sonybiz.ca/solutions/
Support.do for important information and
complete terms and conditions of Sony’s
limited warranty applicable to this product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe -
Standard Warranty and Exceptions on
Standard Warranty.
Please visit http://www.pro.sony.eu/
warranty for important information and
complete terms and conditions.
For the customers in Korea
SONY LIMITED WARRANTY
- Please
visit http://bpeng.sony.co.kr/handler/
BPAS-Start for important information and
complete terms and conditions of Sony’s
limited warranty applicable to this product.
GB
8
On watching 3D video images
Safety precautions
You should only use the 3D glasses for
watching 3D video images.
If you observe flickering or flashing, turn
off the lighting in the room.
Not for use by children without proper
adult supervision.
Be careful not to pinch your fingers in
hinges of the 3D glasses when bending the
temple frames.
Do not drop or modify these 3D glasses.
If these glasses are broken, keep broken
pieces away from your mouth or eyes.
On LCD Projector
The LCD projector is manufactured using
high-precision technology. You may,
however, see tiny black points and/or bright
points (red, blue, or green) that continuously
appear on the LCD projector. This is a
normal result of the manufacturing process
and does not indicate a malfunction.
Also, when you use multiple LCD projectors
to project onto a screen, even if they are of
the same model, the color reproduction
among projectors may vary, since color
balance may be set differently from one
projector to the next.
On condensation
If the room temperature where the projector
is installed changes rapidly, or if the
projector is moved suddenly from a cold to a
warm place, condensation in the projector
may occur. As the condensation may cause
malfunction, be careful in adjusting
temperature settings of the air conditioner. If
condensation occurs, leave the projector
turned on for about two hours before use.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR
DAMAGES OF ANY KIND
RESULTING FROM A FAILURE TO
IMPLEMENT PROPER SECURITY
MEASURES ON TRANSMISSION
DEVICES, UNAVOIDABLE DATA
LEAKS RESULTING FROM
TRANSMISSION SPECIFICATIONS,
OR SECURITY PROBLEMS OF ANY
KIND.
9
GB
Notes on Installation
and Usage
Do not place the unit in the following
situations, which may cause malfunction or
damage to the unit.
Near walls
To maintain the performance and reliability
of the unit, leave space between walls and
the unit as illustrated.
Air from air conditioners or the ventilation
holes of this unit or other devices, may cause
oscillation on the screen. Be sure not to
install this unit in the area where the air from
air conditioners or the ventilation holes of
these devices reach to the front side of this
unit.
Poorly ventilated location
Leave space of more than 30 cm (11
7
/
8
inches) around the unit.
Hot and humid
Locations subject to direct cool or
warm air from an air-conditioner
Installing the unit in such a location may
cause a malfunction of the unit due to
moisture condensation or rise in
temperature.
Near a heat or smoke sensor
Malfunction of the sensor may occur.
Very dusty and extremely smoky
locations
Do not do any of the following while using
the unit.
Tilting front/rear and left/right
Avoid using the unit tilted at an angle of
more than 15 degrees.
Unsuitable installation
1 cm (
13
/
32
inch)
30 cm
(11
7
/
8
inches)
30 cm
(11
7
/
8
inches)
15 cm
(6 inches)
30 cm
(11
7
/
8
inches)
30 cm
(11
7
/
8
inches)
Unsuitable Conditions
GB
10
Do not install the unit anywhere other than
on a level surface or on the ceiling. Installing
the unit in such a location may result in
uneven color uniformity or reduce the
reliability of the effects of the lamp.
If the unit is tilted up or down, the image on
the screen may be trapezoidal.
Position the unit so that the lens is parallel to
the screen.
When installing the unit at high
altitudes
When using the unit at an altitude of
1,500 m (approx. 4,900 ft) or higher, set
“Cooling Setting” on the Setup menu to
“High”. Failing to set this mode when using
the unit at high altitudes could have adverse
effects, such as reducing the reliability of
certain components.
Never mount the projector on the ceiling
or move it by yourself. Be sure to consult
with qualified Sony personnel (charged).
When installing the unit on a ceiling, be
sure to use a safety wire, etc., to prevent
the unit from falling. Entrust the
installation to an experienced contractor or
installer.
For dealers
When the projector is mounted on the
ceiling, a Sony bracket or recommended
equivalent must be used for installation.
Be sure to secure the cabinet cover firmly
when installing to the ceiling firmly.
15° or more
15° or
more
15° or more
15° or
more
15° or more
Safety precautions for
installing the unit on a ceiling
11
GB
Check the carton to make sure it contains the
following items:
Remote control (1)
VPL-VW500ES: RM-PJ24
VPL-VW300ES: RM-PJ28
Size AA (R6) manganese batteries (2)
Lens cap (1)
When you purchase the projector, a lens
cap is on the lens. Remove the lens cap
before you use the projector.
AC power cord for the projector (1)
Quick Reference Manual (this manual) (1)
Operating Instructions (CD-ROM) (1)
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced.
Replace only with the same or equivalent
type recommended by the manufacturer.
When you dispose of the battery, you must
obey the law in the relative area or country.
Installing batteries
Two size AA (R6) batteries are supplied for
Remote Control.
To avoid risk of explosion, use size AA (R6)
manganese or alkaline batteries.
Caution about handling the remote
control
Handle the remote control with care. Do
not drop or step on it, or spill liquid of any
kind onto it.
Do not place the remote control in a
location near a heat source, a place subject
to direct sunlight, or a damp room.
The manual can be read on a computer with
Adobe Reader installed.
You can download Adobe Reader free from
the Adobe website.
1 Open the index.html file in the CD-
ROM.
2 Select and click on the manual that
you want to read.
If you have lost or damaged the CD-ROM, you
can purchase a new one from your Sony dealer
or Sony service counter.
Preparing
Step 1
Checking the Supplied
Accessories
Inserting the Batteries into
the Remote Control
Push and slide to
open.
Insert the batteries E
side first.
Using the CD-ROM manual
Note
GB
12
1 Position the unit so that the lens is
parallel to the screen.
2 After connecting the AC power cord to
the unit, plug the AC power cord into
a wall outlet.
3 Press the ?/1 (ON/STANDBY) button
to turn on the unit.
4 Project an image on the screen, then
adjust the focus, size, and position.
VPL-VW500ES
a Adjust the focus.
Press the LENS ADJUSTMENT
(FOCUS) button to display the Lens
Focus adjustment window (test pattern).
Then adjust the focus of the picture by
pressing the M/m/</, buttons.
b Adjust the picture size.
Press the LENS ADJUSTMENT
(ZOOM) button to display the Lens
Zoom adjustment window (test pattern).
Then adjust the size of the picture by
pressing the M/m/</, buttons.
c Adjust the picture position.
Press the LENS ADJUSTMENT
(SHIFT) button to display the Lens Shift
adjustment window (test pattern). Then
adjust to the proper position of the
picture by pressing the M/m/</,
buttons.
VPL-VW300ES
a Adjust the focus.
Press the PATTERN button repeatedly to
display the Lens Focus adjustment
window (test pattern). Then adjust the
focus of the picture by pressing the M/m/
</, buttons.
b Adjust the picture size.
Press the PATTERN button repeatedly to
display the Lens Zoom adjustment
window (test pattern). Then adjust the
size of the picture by pressing the M/m/
</, buttons.
c Adjust the picture position.
Press the PATTERN button repeatedly to
display the Lens Shift adjustment
window (test pattern). Then adjust to the
Installing the Unit
Step 2
Lights in red.
Front of the unit
Flashes in green for
tens of seconds and
then lights in green.
Front of the unit
13
GB
proper position of the picture by
pressing the M/m/</, buttons.
Lens adjustment window (test
pattern)
1.78:1 (16:9)
2.35:1
1.85:1
1.33:1 (4:3)
The dashed lines show the screen sizes of each
aspect ratio.
For more information, refer to
“Connections and Preparations” in the
Operating Instructions contained in the
supplied CD-ROM.
GB
14
When making connections, be sure to do the following:
Turn off all equipment before making any connections.
Use the proper cables for each connection.
Insert the cable plugs properly; poor connection at the plugs may cause a malfunction or poor
picture quality. When pulling out a cable, be sure to pull it out from the plug, not the cable
itself.
Refer to the operating instructions of the connected equipment.
Connecting the Unit
Step 3
Right side of the unit
AV amplifier
Speakers
Equipment with HDMI
output connectors
Computer
to HDMI output
HDMI cable (not supplied)
: Video signal flow Use a high speed HDMI cable on which the cable type logo
is specified. (Sony products are recommended.)
For more information, refer to “Connections and
Preparations” in the Operating Instructions contained in
the supplied CD-ROM.
15
GB
You can select the language for displaying
the menu and other on-screen displays. To
change the current menu language, set the
desired language with the menu screen.
1 Press MENU.
The menu appears.
2 Press M/m to select the Setup
menu, and press , or .
The setting items of the selected menu
appear.
3 Press M/m to select “Language,” and
press , or .
4 Press M/m/</, to select a
language, and press .
The menu changes to the selected
language.
To clear the menu
Press MENU.
Selecting the Menu Language
Step 4
GB
16
1 Turn on both the unit and the
equipment connected to the unit.
2 Press INPUT to display the input
palette on the screen.
3 Select the equipment from which you
want to display images.
Press INPUT repeatedly or press M/m/
(enter) to select the equipment from
which to project.
1 Press the ?/1 (ON/STANDBY)
button.
A message “POWER OFF?” appears on
the screen.
2 Press the ?/1 (ON/STANDBY) button
again before the message disappears.
The ON/STANDBY indicator flashes in
green and the fan continues to run to
reduce the internal heat.
The fan stops and the ON/STANDBY
indicator changes from flashing green to
remaining red.
The power is turned off completely, and you
can disconnect the AC power cord.
Never disconnect the AC power cord while the
indicator is flashing.
You can turn off the unit by holding the ?/1
(ON/STANDBY) button for about 1 second,
instead of performing the above steps.
Projecting
Step 5
Projecting the Picture
Turning Off the Power
Example: To view the picture from the
video equipment connected to the HDMI
1 connector of this unit.
Note
For more information, refer to
“Projecting” in the Operating Instructions
contained in the supplied CD-ROM.
17
GB
Press one of the CALIBRATED PRESET
buttons.
Selecting the Picture Viewing Mode
CALIBRATED
PRESET buttons
Setting items Description
CINEMA FILM 1 Picture quality suited to reproducing the highly dynamic and
clear images typical of master positive film.
CINEMA FILM 2 Picture quality suited to reproducing the rich tone and color
typical of a movie theater, based on the tones changed for FILM
1.
REF A picture quality setup suitable for when you want to reproduce
faithfully the original image quality, or for enjoying image
quality, without any adjustment.
TV Picture quality suited for watching TV programs, sports,
concerts, and other video images.
PHOTO Ideal for projecting still images taken with a digital camera.
GAME Picture quality suited to gaming, with well-modulated colors
and fast response.
BRT CINE Picture quality suited for watching movies in a bright
environment, such as a living room.
BRT TV Picture quality suited for watching TV programs, sports,
concerts, and other video images in a bright environment, such
as a living room.
USER Adjusts the picture quality to suit your taste then saves the
setting. The factory default setting is the same as “REF.
For more information, refer to “Projecting” in the
Operating Instructions contained in the supplied CD-
ROM.
GB
18
The ON/STANDBY or WARNING indicator lights up or flashes if there is any trouble with
your projector.
When a warning indicator other than the above starts flashing, and the symptom persists even after
carrying out the above methods, consult with qualified Sony personnel.
Error Handling
Warning Indicators
Flashing/Lighting indicators The number of
flashes
Cause and Remedy
Twice Close the lamp cover securely, then tighten
the screws securely.
Three times The temperature of lamp is unusually high.
Turn off the power and wait for the lamp to
cool, then turn on the power again.
If the symptom persists, the lamp may be at
the end of its service life. In this case,
replace the lamp with a new one.
Twice The internal temperature is unusually high.
Check to ensure that if nothing is blocking
the ventilation holes or whether or not the
unit is being used at high altitudes.
Three times The fan is broken. Consult with qualified
Sony personnel.
Note
ON/STANDBY
indicator
WARNING
indicator
(Flashes in red)
(Flashes in red)
(Flashes in red)
Both indicators flash
If there is any problem or an error message appears on the
screen, refer to “Error Handling” in the Operating
Instructions contained in the supplied CD-ROM.
19
GB
The lamp used for the light source has a
certain lifespan. When the lamp dims, the
color balance of the picture becomes
strange, or “Please replace the Lamp.
appears on the screen, the lamp may be
exhausted. Replace the lamp with a new one
(not supplied) without delay.
Tip
The lifespan of the lamp used for the light
source changes depending on the installation
environment or use conditions. You can use the
lamp longer by avoiding turning the lamp off
until several minutes pass after turning the
lamp on.
Tools you need to get started:
Projector Lamp (Optional)
VPL-VW500ES: LMP-H260
VPL-VW300ES: LMP-H230
Standard Phillips screwdriver
Cloth (for scratch protection)
Caution
The lamp remains hot after the unit is
turned off with the ?/1 (ON/STANDBY)
button. If you touch the lamp, you may
burn your fingers. When you replace the
lamp, wait for at least 1 hour for the lamp
to cool.
Do not touch the surface of the lamp. If
you touch it, wipe off the fingerprints with
a soft cloth.
Pay special attention to replacing the lamp
when the unit is installed on the ceiling.
When replacing the lamp of a unit which is
on the ceiling, do not stand directly under
the lamp cover. When removing the lamp
door (inner cover), avoid twisting it. If the
lamp explodes, fragments may cause
injury.
When removing the lamp unit, make sure
it remains horizontal, then pull straight up.
Do not tilt the lamp unit. If you pull out the
lamp unit while tilted and if the lamp
breaks, the pieces may scatter, causing
injury.
Be sure to use a specified projector lamp for
the replacement. If you use lamps other than
the specified projector lamp, the unit may
malfunction.
Be sure to turn off the unit and unplug the
power cord before replacing the lamp, then
check the ON/STANDBY indicator has
already been turned off.
1 Turn off the unit and unplug the AC
power cord.
2 When setting the unit on a flat surface
such as a desk etc., put a cloth to
prevent the surface from being
scratched. Place the unit on the cloth.
Be sure that the unit is placed on a stable
surface.
3 While pressing the part indicated
in the lamp cover illustration, slide 1
and then open 2 the lamp cover.
4 Loosen the lamp door (inner cover)
screw with a Phillips screwdriver, and
then open the lamp door.
Maintenance
Replacing the Lamp
Notes
Note
GB
20
5 Loosen the 3 screws on the lamp with
the Phillips screwdriver. Hold up the
handle, then pull the lamp straight out.
Do not loosen other screws except the 3
specified screws.
Hold the lamp by the handle to remove
and attach it.
6 Push in the new lamp by the handle
securely until it reaches the end, and
then tighten the 3 screws.
Be careful not to touch the optical block
inside the unit.
7 Close the lamp door (inner cover), and
then tighten the screw.
8 Close the lamp cover.
Notes
Handle
Note
21
GB
9 Wipe dust off the ventilation holes
(intake) with a soft cloth.
10Turn on the unit, then select the lamp
setting item on the Setup menu.
The menu screen below will be
appeared.
Tip
If “Settings Lock” is set to “Level B,” set to
“Off” once.
11Select “Yes.
Caution
Do not put your hands into the lamp
replacement slot, and do not allow any liquid
or other objects into the slot to avoid
electrical shock or fire.
The unit will not turn on unless the lamp is
securely installed in place.
The unit will not turn on unless the lamp
cover are securely closed.
To clear a message displayed on the screen,
press any button either on the remote control
or the control panel of the unit once.
Note on replacing the lamp when
broken, in the case of a ceiling
installation
If the lamp breaks, broken lamp pieces may
scatter and cause injury.
When the unit is on the ceiling, remove the
lamp door (inner cover) by sliding it
horizontally slowly after raising it with 30
degree opened. Avoid twisting the lamp door
(inner cover).
Disposal of the used lamp
For the customers in the USA
Lamp in this product contains mercury.
Disposal of these materials may be
regulated due to environmental
considerations. For disposal or
recycling information, please contact
your local authorities or the
Telecommunications Industry
Association (www.eiae.org).
Notes
Ventilation holes
(intake)
Note
The lamp contains mercury. The disposal
rules for used fluorescent tubes depend on
where you live. Follow the waste disposal
policy in your area.
FR
2
Ce Guide de référence rapide décrit l’installation et les procédures de base de projection des
images. Vous y trouverez également des mises en garde et des remarques importantes qu’il
convient de respecter au cours de la manipulation et de l’utilisation de cet appareil.
Reportez-vous à « Indicateurs d’avertissement » et « Remplacement de la lampe », le cas
échéant.
Pour plus d’informations sur l’utilisation, reportez-vous au Mode d’emploi que vous trouverez
sur le CD-ROM fourni.
A propos du Guide de référence rapide
Préparation ................................................Page 8
Installation de l’appareil ......................Page 9
Raccordement de l’appareil.............Page 11
Sélection de la langue du menu ....Page 12
Projection..................................................Page 13
Gestion des
erreurs
Indicateurs d’avertissement ..........................Page 15
Entretien
Remplacement de la lampe............................Page 16
Etape 1
Etape 2
Etape 3
Etape 4
Etape 5
3
FR
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver pour
future référence.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou d’électrocution, ne pas exposer
cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À
LA TERRE.
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation de l’appareil,
incorporer un dispositif de coupure dans le
câblage fixe ou brancher la fiche
d’alimentation dans une prise murale
facilement accessible proche de l’appareil.
En cas de problème lors du fonctionnement
de l’appareil, enclencher le dispositif de
coupure d’alimentation ou débrancher la
fiche d’alimentation.
ATTENTION
À propos du connecteur LAN
Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le
connecteur pour le câblage de périphériques
pouvant avoir une tension excessive à ce
port.
AVERTISSEMENT
1 Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle
avec des contacts de mise à la terre
conformes à la réglementation de sécurité
locale applicable.
2 Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle
avec des caractéristiques nominales
(tension, ampérage) appropriées.
Pour toute question sur l’utilisation du
cordon d’alimentation/fiche femelle/fiche
mâle ci-dessus, consultez un technicien du
service après-vente qualifié.
Pour les clients aux Etats-Unis et au
Canada
Cet appareil est conforme à l’article 15 des
réglementations de la FCC. Son opération
est sujette aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne peut pas causer des
interférences nuisibles, et (2) cet appareil
doit accepter toutes les interférences reçues,
y compris celles qui peuvent causer un
fonctionnement non désiré.
Cet équipement est conforme aux limites
d’exposition aux radiations imposées pour
tous les équipements non contrôlés, et est
conforme aux directives sur les expositions
aux fréquences radio (FR) du supplément C
du DET65 et aux réglementations IC des
expositions aux fréquences radio (FR) RSS-
102. Cet équipement devrait être installé et
utilisé avec une distance minimale de 20 cm
entre le dispositif émettant des radiations et
le corps de l’utilisateur (les extrémités ne
sont pas incluses : mains, poignets, pieds et
chevilles).
Cet appareil et sa ou ses antennes ne doivent
pas être placés à proximité d'autres antennes
ou émetteurs ni fonctionner avec eux, sauf
autorisation spéciale.
Pour les clients au Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Pour les clients en Europe
Ce produit a été fabriqué par ou pour le
compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes
les questions relatives à la conformité des
produits basées sur la législation européenne
doivent être adressées à son représentant,
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au Service
Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien
vouloir vous référer aux coordonnées qui
vous sont communiquées dans les
documents « Service (SAV) » ou Garantie.
FR
FR
4
Pour les clients en Europe
Notice pour les clients : Les informations
suivantes ne sont applicables qu’aux
équipements vendus dans les pays
appliquant les directives de l’union
européenne.
Par la présente Sony Corporation déclare
que l’appareil VPL-VW500ES/
VPL-VW300ES/Projecteur Vidéo est
conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE.
Pour toute information complémentaire,
veuillez consulter l’URL suivante:
http://www.compliance.sony.de/
Attention lors du remplacement/de la
mise au rebut de la batterie des
lunettes 3D
Il y a danger d’explosion s’il y a
remplacement incorrect de la batterie.
Remplacer uniquement avec une batterie du
même type ou d’un type équivalent
recommandé par le constructeur.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut,
vous devez respecter la législation en
vigueur dans le pays ou la région où vous
vous trouvez.
Précautions
Sécurité
S’assurer que la tension de service de votre
projecteur est identique à la tension locale.
Si du liquide ou un objet quelconque
venait à pénétrer dans le boîtier,
débrancher le projecteur et le faire vérifier
par un technicien qualifié avant la remise
en service.
Débrancher le projecteur de la prise
murale en cas de non-utilisation pendant
plusieurs jours.
Pour débrancher le cordon, le tirer par la
fiche. Ne jamais tirer sur le cordon lui-
même.
La prise murale doit se trouver à proximité
du projecteur et être facile d’accès.
Le projecteur n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation tant qu’il reste
branché à la prise murale, même s’il a été
mis hors tension.
Ne pas regarder dans l’objectif lorsque la
lampe est allumée.
Ne pas placer la main ou des objets à
proximité des orifices de ventilation. L’air
expulsé est brûlant.
Prévenir l’accumulation de chaleur
interne
Après avoir mis l’appareil hors tension au
moyen du bouton ?/1 (marche/veille), ne
pas le débrancher de la prise murale tant que
le ventilateur de refroidissement tourne.
Mise en garde
Cet appareil est doté d’orifices de ventilation
(prise d’air et sortie d’air). Ne pas obstruer
ces orifices et ne rien placer à proximité car
ceci risquerait de provoquer une surchauffe
interne pouvant entraîner une altération de
l’image ou un endommagement de
l’appareil.
Remballage
Conserver le carton d’emballage original et
le matériel d’emballage ; ils seront très utiles
si l’on doit un jour expédier l’appareil. Pour
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY -
Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/
solutions/Support.do pour obtenir les
informations importantes et l’ensemble des
termes et conditions de la garantie limitée
de Sony applicable à ce produit.
5
FR
assurer une protection maximale, remballer
l’appareil tel qu’il avait été emballé en usine.
À propos du visionnage d’images
vidéo 3D
Consignes de sécurité
Vous devez seulement porter les lunettes
3D pour regarder des images vidéo 3D.
Si vous observez des scintillements ou des
éclairs, éteignez l’éclairage.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des enfants sans la surveillance d’un
adulte.
Veillez à ne pas vous pincer les doigts dans
les charnières des lunettes 3D lorsque vous
repliez les branches.
Ne laissez pas tomber ou ne modifiez pas
ces lunettes 3D.
Si ces lunettes sont cassées, éloignez les
débris de la bouche ou des yeux.
Projecteur LCD
Le projecteur LCD est fabriqué au moyen
d’une technologie de haute précision. Il se
peut toutefois que vous constatiez que de
petits points noirs et/ou lumineux (rouges,
bleus ou verts) apparaissent continuellement
sur le projecteur LCD. Ceci est un résultat
normal du processus de fabrication et n’est
pas le signe d’un dysfonctionnement.
Si vous utilisez plusieurs projecteurs LCD
pour projeter sur un écran, la reproduction
des couleurs peut varier selon les
projecteurs, même s’ils sont du même
modèle. Ceci est dû au fait que l’équilibre
des couleurs peut être réglé différemment
sur les projecteurs.
Remarque concernant la
condensation
Si la pièce dans laquelle le projecteur est
installé subit de brusques changements de
températures ou si vous déplacez le
projecteur d’un endroit froid à un endroit
chaud, de la condensation peut se former à
l’intérieur du projecteur. Étant donné que la
condensation peut provoquer un
dysfonctionnement, réglez la température de
votre climatiseur avec précaution. Si de la
condensation se forme, laissez le projecteur
allumé pendant deux heures avant de
l’utiliser.
Sony ne peut être tenue responsable de
tout dommage, de quelque nature que
ce soit, résultant d'une incapacité à
mettre en place des mesures de sécurité
adaptées pour les dispositifs de
transmission, de fuites de données
inévitables dues aux spécifications de
transmission ou de tout autre problème
de sécurité.
FR
6
Remarques sur
l’installation et
l’utilisation
Ne pas placer l’appareil dans les positions
suivantes, ce qui risquerait de provoquer un
dysfonctionnement ou des dommages.
Murs proches
Afin de maintenir les performances et la
fiabilité de l’appareil, laisser un dégagement
entre les murs et l’appareil tel qu’illustré.
Les flux d’air des climatiseurs ou des
orifices de ventilation de cet appareil, ou
d’autres, peuvent faire osciller l’écran.
Veillez à ne pas installer cet appareil dans un
endroit où sa face avant risque d’être
soumise aux flux d’air des climatiseurs ou
des orifices de ventilation de ces autres
appareils.
Mauvaise ventilation
Laisser un dégagement de plus de 30 cm
(11
7
/
8
pouces) autour de l’appareil.
Endroits chauds et humides
Endroits directement exposés au
souffle froid ou chaud d’un
climatiseur
Linstallation de l’appareil dans de tels
endroits pourrait provoquer un
dysfonctionnement sous l’effet de la
condensation d’humidiou de l’élévation
de température.
Proximité d’un détecteur de chaleur
ou de fumée
Il pourrait en résulter un dysfonctionnement
du capteur.
Installation déconseillée
1 cm (
13
/
32
pouces)
30 cm
(11
7
/
8
pouces)
30 cm
(11
7
/
8
pouces)
30 cm
(11
7
/
8
pouces)
30 cm
(11
7
/
8
pouces)
15 cm
(6 pouces)
7
FR
Endroits très poussiéreux ou
enfumés
Éviter ce qui suit pendant l’utilisation de
l’appareil.
Inclinaison vers l’avant/arrière et vers
la gauche/droite
Éviter d’incliner l’appareil à un angle
supérieur à 15degrés pour l’utiliser.
Ne pas installer l’appareil ailleurs que sur
une surface de niveau ou au plafond.
L’installation de l’appareil dans un tel
emplacement peut affecter l’uniformité des
couleurs ou réduire la fiabilité des effets de
la lampe.
Si l’appareil est incliné vers le haut ou le bas,
l’image à l’écran peut être trapézoïdale.
Positionner l’appareil de façon à ce que
l’objectif soit parallèle à l’écran.
Lors de l’installation de l’appareil à
haute altitude
Lorsque vous utilisez l’appareil à une
altitude de 1 500 m (environ 4 900 pi) ou
plus, réglez «Régl. refroidssmnt» dans le
menu Réglage sur «Haut». Si vous
n’activez pas ce mode lors d’une utilisation
à haute altitude, ceci pourra affecter le
projecteur (diminution de la fiabilité de
certaines pièces, par exemple).
N’installez jamais le projecteur au plafond
et ne le déplacez jamais par vos propres
moyens. Veillez à vous adresser à un
technicien Sony agréé (service payant).
Lorsque vous installez l’appareil au
plafond, veillez à utiliser un fil de sécurité,
par exemple, pour l’empêcher de tomber.
Confiez l’installation à un professionnel
ou à un installateur expérimenté.
Pour les revendeurs
Quand le projecteur est fixé au plafond, un
support Sony ou un support équivalent
recommandé doit être utili pour
l’installation.
Vous devez fermer le couvercle du cabinet
solidement lors de l’installation au
plafond.
Conditions inappropriées
15° ou plus
15° ou
plus
15° ou plus
Précautions de sécurité
relatives à l’installation de
l’appareil au plafond
15° ou
plus
15° ou plus
FR
8
Vérifiez si le carton renferme bien tous les
éléments suivants :
Télécommande (1)
VPL-VW500ES : RM-PJ24
VPL-VW300ES : RM-PJ28
Piles au manganèse AA (R6) (2)
Capuchon d’objectif (1)
Au moment de l’achat, un capuchon
recouvre l’objectif du projecteur. Retirez
le capuchon d’objectif avant d’utiliser le
projecteur.
Cordon d’alimentation du projecteur (1)
Guide de référence rapide (ce manuel) (1)
Mode d’emploi (CD-ROM) (1)
ATTENTION
Il y a danger d’explosion s’il y a
remplacement incorrect de la batterie.
Remplacer uniquement avec une batterie du
même type ou d’un type équivalent
recommandé par le constructeur.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut,
vous devez respecter la législation en
vigueur dans le pays ou la région où vous
vous trouvez.
Mise en place des piles
Deux piles de format AA (R6) sont fournies
pour la télécommande.
Pour éviter tout risqué d’explosion, utilisez
des piles de format AA (R6) au manganèse
ou des piles alcalines.
Précautions relatives à la
manipulation de la télécommande
Manipulez la télécommande avec
précautions. Ne renversez aucun liquide
sur la télécommande, ne la laissez pas
tomber et ne marchez pas dessus.
Ne placez pas la télécommande à
proximité d’une source de chaleur, dans un
endroit exposé aux rayons directs du soleil
ou dans une pièce humide.
Vous devez installer Adobe Reader sur votre
ordinateur pour pouvoir lire ce manuel.
Vous pouvez télécharger Adobe Reader
gratuitement depuis le site Web d’Adobe.
1 Ouvrez le fichier index.htm situé sur le
CD-ROM.
2 Sélectionnez le manuel que vous
souhaitez lire, puis cliquez sur ce
dernier.
Si vous avez perdu ou endommagé le
CD-ROM, vous pouvez acheter un CD-ROM
de remplacement auprès de votre représentant
Sony ou du service clientèle Sony.
Préparation
Etape 1
Vérification des accessoires
fournis
Insertion des piles dans la
télécommande
Appuyez et faites
glisser pour ouvrir.
Insérez le côté E des
piles en premier.
Utilisation du manuel sur
CD-ROM
Remarque
9
FR
1 Positionnez l’appareil de façon à ce
que l’objectif soit parallèle à l’écran.
2 Après avoir branché le cordon
d’alimentation à l’appareil, branchez
le cordon d’alimentation secteur à une
prise murale.
3 Appuyez sur le bouton ?/1 (ON/
STANDBY) pour mettre l’appareil
sous tension.
4 Projetez une image sur l’écran, puis
réglez la mise au point, la taille et la
position.
VPL-VW500ES
a Réglez la mise au point.
Appuyez sur le bouton LENS
ADJUSTMENT (FOCUS) pour afficher
la fenêtre de réglage Focus d’objectif
(mire d’essai). Réglez ensuite la mise au
point de l’image en appuyant sur les
boutons M/m/</,.
b Réglez la taille de l’image.
Appuyez sur le bouton LENS
ADJUSTMENT (ZOOM) pour afficher
la fenêtre de réglage Zoom d’objectif
(mire d’essai). Réglez ensuite la taille de
l’image en appuyant sur les boutons
M/m/</,.
c Réglez la position de l’image.
Appuyez sur le bouton LENS
ADJUSTMENT (SHIFT) pour afficher
la fenêtre de réglage Déplac. objectif
(mire d’essai).glez ensuite la position
correcte de l’image en appuyant sur les
boutons M/m/</,.
Installation de l’appareil
Etape 2
S’allume en
rouge.
Avant de l’appareil
Clignote en vert
pendant dix
secondes, puis
s’allume en vert.
Avant de l’appareil
FR
10
VPL-VW300ES
a Réglez la mise au point.
Appuyez à plusieurs reprises sur le
bouton PATTERN pour afficher la
fenêtre de réglage Focus d’objectif (mire
d’essai). Réglez ensuite la mise au point
de l’image en appuyant sur les boutons
M/m/</,.
b Réglez la taille de l’image.
Appuyez à plusieurs reprises sur le
bouton PATTERN pour afficher la
fenêtre de réglage Zoom d’objectif (mire
d’essai). Réglez ensuite la taille de
l’image en appuyant sur les boutons
M/m/</,.
c Réglez la position de l’image.
Appuyez à plusieurs reprises sur le
bouton PATTERN pour afficher la
fenêtre de réglage Déplac. objectif (mire
d’essai). Réglez ensuite la position
correcte de l’image en appuyant sur les
boutons M/m/</,.
Fenêtre de réglage de l’objectif (mire
d’essai)
Pour plus d’informations reportez-vous à
« Raccordements et préparatifs » dans le
Mode d’emploi que vous trouverez sur le
CD-ROM fourni.
1,78:1 (16:9)
2,35:1
1,85:1
1,33:1 (4:3)
Les lignes pointillées indiquent les tailles
d’écran de chaque rapport de format.
11
FR
Lors de l’exécution des raccordements, vous devez procéder comme suit :
Mettez tous les appareils hors tension avant tout raccordement.
Utilisez les câbles appropriés pour chaque raccordement.
Insérez correctement les fiches de câble ; le mauvais raccordement des fiches peut entraîner
un dysfonctionnement ou une piètre qualité d’image. Débranchez les câbles en les tenant par
leur fiche. Ne tirez pas sur le câble proprement dit.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder.
Raccordement de l’appareil
Etape 3
Côté droit de l’appareil
Amplificateur AV
Haut-parleurs
Appareil avec des
connecteurs de sortie HDMI
Ordinateur
vers la sortie HDMI
Câble HDMI (non fourni)
: Flux du signal vidéo Utilisez un câble HDMI haute vitesse qui porte le logo du
type de câble. (Il est recommandé d’utiliser des produits
Sony.)
Pour plus d’informations reportez-vous à « Raccordements
et préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez
sur le CD-ROM fourni.
FR
12
Vous pouvez sélectionner la langue
d’affichage du menu et d’autres affichages à
l’écran. Le réglage en usine par défaut est
l’anglais. Pour changer la langue actuelle du
menu, choisissez la langue désirée grâce à
l’écran de menu.
1 Appuyer sur MENU.
Le menu apparaît.
2 Appuyer sur M/m pour sélectionner le
menu Setup , puis appuyer sur ,
ou .
Les options de réglage du menu
sélectionné apparaissent.
3 Appuyer sur M/m pour sélectionner
« Language », puis appuyer sur , ou
.
4 Appuyer sur M/m/</, pour
sélectionner une langue, puis appuyer
sur .
La langue du menu devient celle que
vous avez sélectionnée.
Pour faire disparaître le menu
Appuyer sur MENU.
Sélection de la langue du menu
Etape 4
13
FR
1 Mettez sous tension cet appareil et
l’appareil qui y est raccordé.
2 Appuyez sur INPUT pour afficher la
palette d’entrée sur l’écran.
3 Sélectionnez le périphérique à partir
duquel vous voulez afficher les
images.
Appuyez plusieurs fois sur INPUT ou
sur M/m/ (entrée) pour sélectionner
le périphérique à utiliser pour la
projection.
1 Appuyez sur le bouton ?/1 (ON/
STANDBY).
Le message « METTRE HORS
TENSION? » apparaît sur l’écran.
2 Appuyez une nouvelle fois sur le
bouton ?/1 (ON/STANDBY) avant
que le message disparaisse.
L’indicateur ON/STANDBY clignote
en vert et le ventilateur continue à
tourner pour abaisser la température
interne.
Le ventilateur s’arrête et l’indicateur
ON/STANDBY cesse de clignoter en
vert pour briller en rouge.
L’alimentation s’arrête complètement et
vous pouvez débrancher le cordon
d’alimentation.
Ne jamais débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’indicateur clignote.
Vous pouvez mettre l’appareil hors tension en
maintenant le bouton ?/1 (ON/STANDBY)
enfoncé pendant 1 seconde environ, plutôt
qu’en suivant les étapes ci-dessus.
Projection
Etape 5
Projection de l’image
Mise hors tension
Exemple : Pour afficher l’image provenant
de l’équipement vidéo raccordé au
connecteur HDMI 1 de cet appareil.
Remarque
Pour plus d’informations reportez-vous à
« Projection » dans le Mode d’emploi que
vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
FR
14
Appuyez sur un des boutons
CALIBRATED PRESET.
Sélection du mode d’affichage de l’image
Boutons
CALIBRATED
PRESET
Paramètres Description
CINEMA FILM 1 Qualité d’image adaptée à la reproduction d’images hautement
dynamiques et nettes, typiques d’un chef-d’œuvre du cinéma.
CINEMA FILM 2 Qualité d’image adaptée à la reproduction de tons riches et de
couleurs dignes du cinéma, en fonction des tons modifiés pour
FILM 1.
REF Configuration de qualité d’image appropriée lorsque vous
souhaitez reproduire fidèlement la qualité d’image d’origine ou
pour profiter de la qualité d’image sans aucun réglage.
TV Qualité d’image adéquate pour regarder des programmes TV, du
sport, des concerts et d’autres images vidéo.
PHOTO Idéal pour la projection d’images fixes provenant d’un appareil
photo numérique.
GAME Qualité d’image adaptée aux jeux, avec des couleurs bien
modulées et une réponse rapide.
BRT CINE Qualité d’image adéquate pour regarder les films dans un
environnement lumineux, comme un séjour.
BRT TV Qualité d’image adéquate pour regarder des programmes TV, du
sport, des concerts et d’autres images vidéo dans un
environnement lumineux, comme un séjour.
USER Règle la qualité de l’image en fonction de votre goût, puis
enregistre le paramètre. Le réglage en usine par défaut est
identique à « REF ».
Pour plus d’informations reportez-vous à « Projection »
dans le Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM
fourni.
15
FR
L’indicateur ON/STANDBY ou WARNING s’allume ou clignote en cas de problème
quelconque sur le projecteur.
Lorsqu’un indicateur d’avertissement autre que celui ci-dessus commence à clignoter et que le
symptôme persiste même après avoir effectué les opérations ci-dessus, consultez le service après-
vente Sony.
Gestion des erreurs
Indicateurs d’avertissement
Clignotement/Éclairage des
indicateurs
Le nombre de
clignotements
Cause et remède
Deux fois Fermez bien le couvercle de la lampe, puis
vissez-le solidement.
Trois fois La température de la lampe est
anormalement élevée. Mettez hors tension
et attendez que la lampe se refroidisse, puis
remettez sous tension.
Si ce symptôme persiste, la lampe a peut-
être atteint la fin de sa durée de service.
Dans ce cas, remplacez la lampe par une
neuve.
Deux fois La température à l’intérieur du projecteur
est anormalement élevée. Assurez-vous
que rien ne colmate les orifices de
ventilation et que l’appareil n’est pas
utilisé à haute altitude.
Trois fois Le ventilateur est défectueux. Consultez le
service après-vente Sony.
Indicateur ON/
STANDBY
Indicateur
WARNING
(Clignote en rouge)
(Clignote en
rouge)
(Clignote en
rouge)
Les deux indicateurs clignotent
Remarque
En cas de problème ou si un message d’erreur apparaît à
l’écran, reportez-vous à « Gestion des erreurs » dans le
Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
FR
16
La durée de service de la lampe utilisée
comme source de lumière est limitée.
Lorsque la lampe faiblit, la balance des
couleurs de l’image devient bizarre, ou
« Remplacer la lampe. » apparaît sur l’écran
et la lampe est peut-être épuisée. Remplacez
la lampe par une neuve (non fournie) sans
tarder.
Conseil
La durée de vie de la lampe utilisée pour la
source lumineuse varie selon l’environnement
d’installation ou les conditions d’utilisation.
Vous pouvez utiliser la lampe plus longtemps
en patientant plusieurs minutes avant de
l’éteindre, si vous venez juste de l’allumer.
Voici les outils dont vous avez besoin
pour commencer :
Lampe pour projecteur (en option)
VPL-VW500ES : LMP-H260
VPL-VW300ES : LMP-H230
Un tournevis cruciforme standard
Un chiffon (pour protéger des éraflures)
Mise en garde
La lampe reste chaude après la mise hors
tension de l’appareil avec le bouton ?/1
(ON/STANDBY). Ne la touchez pas, car
vous pourriez vous brûler les doigts. Avant
de remplacer la lampe, attendez au moins
1 heure pour lui permettre de refroidir.
Ne touchez pas la surface de la lampe. Si
vous la touchez, essuyez les empreintes
digitales avec un chiffon doux.
Prêtez une attention spéciale au
remplacement de la lampe lorsque
l’appareil est installé au plafond.
Lors du remplacement de la lampe d’un
appareil installé au plafond, ne vous tenez
pas directement sous le couvercle de la
lampe. Lorsque vous retirez le couvercle
de la lampe (couvercle intérieur), évitez de
le tordre. Si la lampe explose, les
fragments peuvent provoquer des
blessures.
Lorsque vous retirez la lampe, assurez-
vous qu’elle reste en position horizontale,
puis soulevez-la directement vers le haut.
N’inclinez pas la lampe. Si vous retirez la
lampe alors qu’elle est inclinée et si elle se
casse, des morceaux peuvent s’éparpiller
et entraîner des blessures.
Veillez à remplacer la lampe par la lampe
pour projecteur spécifiée. Si une lampe autre
que la lampe pour projecteur spécifiée est
utilisée, l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement.
Mettez l’appareil hors tension et débranchez
le cordon d’alimentation secteur avant de
remplacer la lampe, puis vérifiez que
l’indicateur ON/STANDBY a déjà été éteint.
1 Mettez l’appareil hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation
secteur.
2 Lorsque vous disposez l’appareil sur
une surface plane comme un bureau,
etc., mettez un chiffon sur la surface
pour éviter de la rayer. Placez
l’appareil sur le chiffon.
Assurez-vous que l’appareil est posé sur
une surface stable.
3 Tout en appuyant sur la partie
indiquée sur l’illustration du
couvercle de la lampe, faites glisser
1, puis ouvrez 2 le couvercle de la
lampe.
Entretien
Remplacement de la lampe
Remarques
Remarque
17
FR
4 Desserrez la vis du couvercle de la
lampe (couvercle intérieur) avec un
tournevis cruciforme, puis ouvrez le
couvercle de lampe.
5 Dévissez les 3 vis de la lampe à l’aide
du tournevis cruciforme. Maintenez la
poignée vers le haut et retirez la
lampe.
À l’exception des 3 vis spécifiées, ne
desserrez aucune autre vis.
Tenez la lampe par la poignée pour la
retirer et la fixer.
6 Insérez fermement et à fond la
nouvelle lampe à l’aide de la poignée,
puis resserrez les 3 vis.
Veillez à ne pas toucher le bloc optique à
l’intérieur du projecteur.
7 Fermez le couvercle de la lampe
(couvercle intérieur), puis vissez-le.
Poignée
Remarques
Remarque
FR
18
8 Fermez le couvercle de la lampe.
9 Dépoussiérez les orifices de
ventilation (prise d’air) à l’aide d’un
chiffon.
10Mettez l’appareil sous tension, puis
sélectionnez l’option de réglage de la
lampe dans le menu Réglage .
L’écran du menu ci-dessous s’affiche.
Conseil
Si « Verrou réglages » est réglé sur
« Niveau B », réglez-le immédiatement sur
« Off ».
11Sélectionnez « Oui ».
Mise en garde
N’introduisez pas les doigts dans la fente de
remplacement de la lampe et veillez à ce
qu’aucun liquide ou objet ne tombe à
l’intérieur de la fente pour éviter tout risque
d’électrocution ou d’incendie.
L’appareil ne se mettra sous tension que si la
lampe est bien mise en place.
L’appareil ne se mettra sous tension que si le
couvercle de la lampe est bien fermé.
Pour effacer un message affiché à l’écran,
appuyez une fois sur un bouton quelconque
de la télécommande ou du panneau de
commande de l’appareil.
Remarque concernant le
remplacement d’une lampe brisée en
cas d’installation au plafond
Si la lampe se brise, les morceaux de lampe
risquent de se disperser et de vous blesser.
Lorsque l’appareil est fixé au plafond, retirez le
couvercle de la lampe (couvercle intérieur) en
le faisant lentement glisser horizontalement
après l’avoir ouvert en le soulevant de
30 degrés. Éviter de tordre le couvercle de la
lampe (couvercle intérieur).
Orifices de
ventilation
(prise d’air)
Remarques
19
FR
Mettre à disposition de la lampe
usagée
Pour les clients aux États-Unis
La lampe dans ce produit contient du
mercure. La disposition de ces
matériaux peut être réglementée suite à
des considérations environnementales.
Pour obtenir des informations de
disposition ou de recyclage, veuillez
communiquer avec vos autorités locales
ou la Telecommunications Industry
Association (www.eiae.org).
Remarque
La lampe contient du mercure. La
réglementation en matière de mise au rebut
pour les tubes fluorescents dépend de votre
lieu de résidence. Respectez la politique
d’élimination des déchets de votre région.
ES
2
Este Manual de referencia rápida explica la instalación y las operaciones básicas para proyectar
imágenes. También presenta notas y precauciones importantes que deben tenerse muy en
cuenta al manipular y utilizar esta unidad.
Consulte los “Indicadores de aviso” y “Sustitución de la lámpara”, según corresponda.
Para obtener más información sobre las operaciones, consulte el Manual de instrucciones que
se incluye en el CD-ROM suministrado.
Acerca del Manual de referencia rápida
Preparación ........................................... Página 8
Instalación de la unidad .................. Página 9
Conexión de la unidad.................... Página 11
Selección del idioma del menú
................................................................... Página 12
Proyección ........................................... Página 13
Gestión de
errores
Indicadores de aviso.................................. Página 15
Mantenimiento
Sustitución de la lámpara .......................... Página 16
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 4
Paso 5
3
ES
Antes de poner en funcionamiento la unidad,
lea detenidamente este manual y consérvelo
para referencias futuras.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
electrocución, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra el aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.
ADVERTENCIA
ESTE APARATO DEBE CONECTARSE
A TIERRA.
ADVERTENCIA
Al instalar la unidad, incluya un dispositivo
de desconexión fácilmente accesible en el
cableado fijo, o conecte el enchufe de
alimentación a una toma de corriente
fácilmente accesible cerca de la unidad. Si se
produce una anomalía durante el
funcionamiento de la unidad, accione el
dispositivo de desconexión para desactivar la
alimentación o desconecte el enchufe de
alimentación.
PRECAUCIÓN
Acerca del conector LAN
Por razones de seguridad, no enchufe a este
puerto un conector de cableado de
dispositivo periférico que pueda tener una
tensión excesiva.
ADVERTENCIA
1 Utilice un cable de alimentación (cable de
alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe
del aparato recomendado con toma de
tierra y que cumpla con la normativa de
seguridad de cada país, si procede.
2 Utilice un cable de alimentación (cable de
alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe
del aparato que cumpla con los valores
nominales correspondientes en cuanto a
tensión e intensidad.
Si tiene alguna duda sobre el uso del cable de
alimentación/conector/enchufe del aparato,
consulte a un técnico de servicio cualificado.
Para los clientes de Europa
Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las
consultas relacionadas con la conformidad
del producto basadas en la legislación de la
Unión Europea deben dirigirse al
representante autorizado, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto
relacionado con el servicio o la garantía, por
favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
Para los clientes de Europa
Aviso para los clientes: la siguiente
información sólo se aplica a los equipos
vendidos en países sometidos a las directivas
de la UE.
Por medio de la presente Sony Corporation
declara que el VPL-VW500ES/
VPL-VW300ES/videoproyector cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE.
Para mayor información, por favor consulte
el siguiente URL: http://
www.compliance.sony.de/
Para los clientes de México
Este equipo opera a titulo secundario,
consecuentemente, debe aceptar
interferencias perjudiciales incluyendo
equipos de la misma clase y puede no causar
interferencias a sistemas operando a titulo
primario.
AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO
La operación de este equipo está sujeta a las
siguientes dos condiciones: (1) es posible
que este equipo o dispositivo no cause
interferencia perjudicial y (2) este equipo o
dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo la que pueda
causar su operación no deseada.
ES
ES
4
Para consultar la información relacionada al
número del certificado, refiérase a la etiqueta
del empaque y/o del producto.
Precaución a la hora de sustituir/
desechar la batería de las gafas 3D
Peligro de explosión si se sustituye la batería
por una del tipo incorrecto. Reemplace la
batería solamente por otra del mismo tipo o
de un tipo equivalente recomendado por el
fabricante.
Cuando deseche la batería, debe cumplir con
las leyes de la zona o del país.
Precauciones
Seguridad
Compruebe que la tensión de
funcionamiento de la unidad sea la misma
que la del suministro eléctrico local.
Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en la unidad, desenchúfela y haga
que sea revisada por personal
especializado antes de volver a utilizarla.
Desenchufe la unidad de la toma mural
cuando no vaya a utilizarla durante varios
días.
Para desconectar el cable, tire del enchufe.
Nunca tire del propio cable.
La toma mural debe encontrarse cerca de
la unidad y ser de fácil acceso.
La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de CA mientras
esté conectada a la toma mural, aunque
haya apagado la unidad.
No mire al objetivo mientras la lámpara
esté encendida.
No coloque la mano ni ningún objeto cerca
de los orificios de ventilación. El aire que
sale es caliente.
Prevención del calentamiento
interno
Después de apagar la alimentación con el
botón ?/1 (encendido/espera), no
desconecte la unidad de la toma mural
mientras el ventilador de refrigeración esté
en funcionamiento.
Precaución
Esta unidad está equipada con orificios de
ventilación de entrada y de salida. No
bloquee dichos orificios ni coloque nada
cerca de ellos, ya que si lo hace puede
producirse un recalentamiento interno,
causando el deterioro de la imagen o daños a
la unidad.
Embalaje
Guarde la caja y los materiales de embalaje
originales, ya que resultarán útiles cuando
tenga que embalar la unidad. Para obtener
una máxima protección, vuelva a embalar la
5
ES
unidad como se embaló originalmente en
fábrica.
Sobre la visualización de imágenes
de vídeo en 3D
Precauciones de seguridad
Sólo debe utilizar las gafas 3D para ver
imágenes de vídeo en 3D.
Si observa efectos de oscilación o
parpadeo, apague la iluminación de la sala.
No es adecuado para que lo usen los niños
sin la supervisión de un adulto.
Vigile que los dedos no le queden
atrapados en la articulación de las gafas
3D al abrir las varillas.
No deje caer ni modifique estas gafas 3D.
Si estas gafas se rompieran, aleje las
piezas rotas de la boca y de los ojos.
Proiettore LCD
El proyector LCD está fabricado con
tecnología de alta precisión. No obstante, es
posible que se observen pequeños puntos
negros o brillantes (rojos, azules o verdes), o
ambos, de forma continua en el proyector. Se
trata de un resultado normal del proceso de
fabricación y no indica fallo de
funcionamiento.
Además, si utiliza varios proyectores LCD
para proyectar en una pantalla, es posible
que la reproducción de colores no sea igual
en todos los proyectores, incluso si son del
mismo modelo, ya que el balance de color
puede estar configurado de manera distinta.
Acerca de la condensación
Si la temperatura de la habitación en la que
se instala el proyector cambia rápidamente,
o si el proyector se traslada súbitamente de
un lugar muy frío a uno muy cálido, es
posible que se produzca condensación en el
proyector. La condensación puede provocar
errores de funcionamiento, por lo que debe
prestarse atención al ajustar la temperatura
del aire acondicionado. Si se produce
condensación, deje el proyector encendido
durante dos horas antes de utilizarlo.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE
POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO
DEBIDOS A LA OMISIÓN DE LAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADECUADAS EN DISPOSITIVOS DE
TRANSMISIÓN, FUGAS DE DATOS
INEVITABLES DERIVADAS DE LAS
ESPECIFICACIONES DE
TRANSMISIÓN O PROBLEMAS DE
SEGURIDAD DE CUALQUIER TIPO.
ES
6
Notas sobre la
instalación y el uso
No ponga la unidad en las siguientes
situaciones, en las que puede sufrir daños o
averías.
Cerca de paredes
Para conservar el rendimiento y la fiabilidad
de la unidad, deje espacio suficiente entre las
paredes y la unidad, tal como se ilustra.
El aire de sistemas de aire acondicionado o
de las salidas de ventilación de esta unidad o
de otros dispositivos puede provocar
oscilaciones en la pantalla. No instale esta
unidad en lugares en los que el aire de
sistemas de aire acondicionado o de las
salidas de ventilación de estos dispositivos
pueda alcanzar la parte frontal de esta
unidad.
Ubicaciones escasamente ventiladas
Deje un espacio superior a 30 cm alrededor
de la unidad.
Lugares cálidos y húmedos
Lugares expuestos a un flujo directo
de aire frío o caliente procedente de
un aparato de climatización
Si instala la unidad en una ubicación de estas
características, la unidad puede averiarse
debido a la condensación de humedad o al
aumento de temperatura.
Cerca de un sensor de calor o de
humo
Puede producirse una avería del sensor.
Instalación inadecuada
1 cm
30 cm 30 cm
30 cm
30 cm
15 cm
7
ES
Lugares con mucho polvo o humo
excesivo
No haga lo siguiente mientras usa la unidad.
Inclinación adelante/atrás e
izquierda/derecha
Evite usar la unidad inclinada con un ángulo
de más de 15 grados.
No instale la unidad en un lugar que no sea
una superficie horizontal o el techo. La
instalación de la unidad en tal ubicación
puede provocar irregularidades en la
uniformidad del color, o reducir la fiabilidad
de los efectos de la lámpara.
Si la unidad está inclinada hacia arriba o
hacia abajo, pueden producirse distorsiones
trapezoidales en la imagen visualizada en la
pantalla.
Coloque la unidad de modo que el objetivo
quede paralelo a la pantalla.
Instalación de la unidad a grandes
altitudes
Si utiliza la unidad a altitudes de 1.500 m o
más, ajuste la opción “Config. refrigeración”
del menú Configuración enAlto”. Si
no se establece este modo cuando se utiliza
la unidad a altitudes elevadas pueden
producirse efectos adversos, tales como la
reducción de la fiabilidad de determinados
componentes.
Nunca instale el proyector en el techo ni lo
desplace sin ayuda. Pida siempre consejo a
un técnico de Sony cualificado (servicio de
pago).
Si instala la unidad en el techo, utilice un
cable de seguridad o un sistema similar
para evitar que la unidad se desprenda.
Confíe siempre la instalacn a un
proveedor o instalador experimentado.
Para los distribuidores
Si se instala el proyector en el techo, es
necesario utilizar un soporte Sony o un
soporte equivalente recomendado.
Cierre firmemente la tapa de la carcasa
cuando lo instale en el techo.
Condiciones inadecuadas
15° o más
15° o
más
15° os
Precauciones de seguridad
para instalar la unidad en el
techo
15° o
más
15° o más
ES
8
Compruebe que la caja contenga los
siguientes elementos:
Mando a distancia (1)
VPL-VW500ES: RM-PJ24
VPL-VW300ES: RM-PJ28
Pilas de manganeso de tamaño AA (R6)
(2)
Tapa del objetivo (1)
Cuando se adquiere el proyector, el
objetivo incluye una tapa. Quite la tapa del
objetivo antes de utilizar el proyector.
Cable de alimentación de CA para el
proyector (1)
Manual de referencia rápida (este manual)
(1)
Manual de instrucciones (CD-ROM) (1)
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si se sustituye la batería
por una del tipo incorrecto. Reemplace la
batería solamente por otra del mismo tipo o
de un tipo equivalente recomendado por el
fabricante.
Cuando deseche la batería, debe cumplir con
las leyes de la zona o del país.
Colocación de las pilas
Se suministran dos pilas de tamaño AA (R6)
para el mando a distancia.
Para evitar el riesgo de explosión, utilice
pilas alcalinas o de manganeso de tamaño
AA (R6).
Precauciones para la manipulación
del mando a distancia
Manipule con cuidado el mando a
distancia. No lo deje caer, ni lo pise, ni
derrame ningúnquido sobre él.
No ponga el mando a distancia cerca de
fuentes de calor, bajo la luz directa del sol
ni en lugares húmedos.
El manual puede leerse en un ordenador con
Adobe Reader instalado.
Puede descargar la aplicación Adobe Reader
de forma gratuita desde el sitio web de
Adobe.
1 Abra el archivo index.htm en el CD-
ROM.
2 Seleccione y haga clic en el manual
que desee leer.
Si ha perdido el CD-ROM o se le ha
estropeado, podrá adquirir uno de
sustitución en su distribuidor Sony o en un
punto de asistencia Sony.
Preparación
Paso 1
Comprobación de los
accesorios suministrados
Introducción de las pilas en el
mando a distancia
Empuje y deslice
para abrir.
Introduzca primero el
lado E de la pila.
Utilización del manual en CD-
ROM
Nota
9
ES
1 Coloque la unidad de modo que el
objetivo quede paralelo a la pantalla.
2 Después de conectar el cable de CA a
la unidad, enchufe el cable de CA en
una toma mural.
3 Pulse el botón ?/1 (ON/STANDBY)
para encender la unidad.
4 Proyecte una imagen en la pantalla y,
a continuación, ajuste el enfoque, el
tamaño y la posición.
VPL-VW500ES
a Ajuste el foco.
Pulse el botón LENS ADJUSTMENT
(FOCUS) para acceder a la ventana de
ajuste de Foco de objetivo (patrón de
prueba). A continuación, ajuste el
enfoque de la imagen pulsando los
botones M/m/</,.
b Ajuste el tamaño de la imagen.
Pulse el botón LENS ADJUSTMENT
(ZOOM) para acceder a la ventana de
ajuste de Zoom de objetivo (patrón de
prueba). A continuación, ajuste el
tamaño de la imagen pulsando los
botones M/m/</,.
c Ajuste la posición de la imagen.
Pulse el botón LENS ADJUSTMENT
(SHIFT) para acceder a la ventana de
ajuste de Despl. Objetivo (patrón de
prueba). A continuación, ajuste la
posición adecuada de la imagen
pulsando los botones M/m/</,.
VPL-VW300ES
a Ajuste el foco.
Pulse el botón PATTERN varias veces
para acceder a la ventana de ajuste Foco
de objetivo (patrón de prueba). A
continuación, ajuste el enfoque de la
imagen pulsando los botones M/m/</
,.
b Ajuste el tamaño de la imagen.
Pulse el botón PATTERN varias veces
para acceder a la ventana de ajuste Zoom
de objetivo (patrón de prueba). A
continuación, ajuste el tamaño de la
imagen pulsando los botones M/m/</
,.
Instalación de la unidad
Paso 2
Se ilumina en
rojo.
Parte frontal de la unidad
Parpadea en verde
décimas de
segundo y, a
continuación, se
ilumina en verde.
Parte frontal de la unidad
ES
10
c Ajuste la posición de la imagen.
Pulse el botón PATTERN varias veces
para acceder a la ventana de ajuste
Despl. Objetivo (patrón de prueba). A
continuación, ajuste la posición
adecuada de la imagen pulsando los
botones M/m/</,.
Ventana de ajuste del objetivo (patrón
de prueba)
1,78:1 (16:9)
2,35:1
1,85:1
1,33:1 (4:3)
Las líneas de puntos indican los tamaños de
pantalla de cada relación de aspecto.
Para obtener más información, consulte
“Conexiones y preparativos” en el Manual
de instrucciones que contiene el CD-ROM
suministrado.
11
ES
Cuando haga las conexiones, asegúrese de hacer lo siguiente:
Apague todos los equipos antes de realizar cualquier conexión.
Utilice los cables apropiados para cada conexión.
Introduzca los enchufes de los cables correctamente; una mala conexión de las clavijas puede
provocar una avería o una mala calidad de imagen. Cuando desconecte un cable, asegúrese
de tirar del enchufe, no del cable.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo conectado.
Conexión de la unidad
Paso 3
Lado derecho de la unidad
Amplificador AV
Altavoces
Equipo con conectores de
salida HDMI
Ordenador
a la salida HDMI
Cable HDMI (no suministrado)
: Flujo de la señal
de vídeo
Use un cable HDMI de alta velocidad en el que esté
especificado el logotipo del tipo de cable. (Se recomiendan
los productos Sony).
Para obtener más información, consulte “Conexiones y
preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene
el CD-ROM suministrado.
ES
12
Es posible seleccionar el idioma para el
menú y demás indicaciones en pantalla. La
configuración predeterminada debrica es
el idioma inglés. Para cambiar el idioma del
menú actual, establezca el idioma que desee
con la pantalla de menús.
1 Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
2 Pulse M/m para seleccionar el menú
Setup y pulse , o .
Aparecerán los elementos de
configuración del menú seleccionado.
3 Pulse M/m para seleccionar
“Language” y pulse , o .
4 Pulse M/m/</, para seleccionar un
idioma y, a continuación, pulse .
El menú aparecerá en el idioma
seleccionado.
Para que el menú desaparezca
Pulse MENU.
Selección del idioma del menú
Paso 4
13
ES
1 Encienda la unidad y el equipo
conectado a la unidad.
2 Pulse INPUT para visualizar la paleta
de entrada en la pantalla.
3 Seleccione el equipo desde el que
desea visualizar las imágenes.
Pulse INPUT repetidamente o pulse
M/m/ (entrar) para seleccionar el
equipo desde el que desea realizar la
proyección.
1 Pulse el botón ?/1 (ON/STANDBY).
En la pantalla aparece el mensaje
“DESACTIVAR?”.
2 Pulse de nuevo el botón ?/1 (ON/
STANDBY) antes de que desaparezca
el mensaje.
El indicador ON/STANDBY parpadeará
en verde y el ventilador seguirá
funcionando para reducir el
calentamiento interno.
El ventilador se detiene y el indicador
ON/STANDBY deja de parpadear en
verde y se ilumina en rojo fijo.
Una vez apagado el equipo por completo,
puede desconectar el cable de alimentación.
No desconecte nunca el cable de alimentación
mientras el indicador esté parpadeando.
Puede apagar la unidad manteniendo pulsado el
botón ?/1 (ON/STANDBY) aproximadamente
durante 1 segundo, en lugar de realizar los
pasos anteriormente descritos.
Proyección
Paso 5
Proyección de la imagen
Apagado de la alimentación
Ejemplo: para ver la imagen del equipo
de vídeo conectado al conector HDMI 1
de esta unidad.
Nota
Para obtener más información, consulte
“Proyección” en el Manual de
instrucciones que contiene el CD-ROM
suministrado.
ES
14
Pulse uno de los botones CALIBRATED
PRESET.
Selección del modo de visualización de la imagen
Botones
CALIBRATED
PRESET
Elementos de configuración Descripción
CINEMA FILM 1 Calidad de imagen adecuada para reproducir imágenes con gran
dinamismo y claridad; calidad habitual del positivo de película.
CINEMA FILM 2 Calidad de imagen adecuada para reproducir los colores densos
y de gran tonalidad habituales de las salas de cine, basada en las
tonalidades cambiadas para FILM 1.
REF Una configuración de calidad de imagen adecuada para
reproducir de forma fiel la calidad original de la imagen, o para
disfrutar de buena calidad de imagen sin tener que realizar
ningún ajuste.
TV Calidad de imagen adecuada para ver programas de televisión,
deportes, conciertos y otras imágenes en vídeo.
PHOTO Calidad de imagen adecuada para proyectar imágenes fijas
tomadas con una cámara digital.
GAME Calidad de imagen adecuada para juegos; colores de alta
modulación y respuesta rápida.
BRT CINE Calidad de imagen adecuada para ver películas en entornos
luminosos, como el salón.
BRT TV Calidad de imagen adecuada para ver programas de televisión,
conciertos, deportes y otras imágenes de vídeo en un entorno
luminoso, como el salón.
USER Ajusta la calidad de la imagen para adaptarse a sus necesidades
y, a continuación, guarda el ajuste. El ajuste predeterminado de
fábrica es el mismo que en “REF”.
Para obtener más información, consulte “Proyección” en
el Manual de instrucciones que contiene el CD-ROM
suministrado.
15
ES
El indicador ON/STANDBY o WARNING se enciende o parpadea si el proyector tiene algún
problema.
Si empieza a parpadear un indicador de advertencia diferente de los anteriores y el síntoma persiste
incluso después de completar los métodos anteriores, consulte al personal cualificado de Sony.
Gestión de errores
Indicadores de aviso
Indicadores de iluminación/
parpadeo
El número de
parpadeos
Causa y solución
Dos veces Cierre firmemente la cubierta de la lámpara
y, a continuación, apriete los tornillos.
Tres veces La temperatura de la lámpara es
inusualmente alta. Apague la unidad y
espere a que se enfríe la lámpara; a
continuación, vuelva a encender la unidad.
Si el síntoma no desaparece, es posible que
la lámpara haya llegado al final de su vida
útil. Si es así, sustituya la lámpara por una
nueva.
Dos veces La temperatura interna es anormalmente
alta. Compruebe que no haya nada
bloqueando los orificios de ventilación y si
la unidad se está utilizando a altitudes
elevadas.
Tres veces El ventilador está averiado. Consulte con
personal especializado de Sony.
Nota
Indicador ON/
STANDBY
Indicador
WARNING
(Parpadea en rojo)
(Parpadea en
rojo)
(Parpadea en
rojo)
Ambos indicadores parpadean
Si se produce algún problema o aparece un mensaje de
error en la pantalla, consulte “Gestión de errores” en el
Manual de instrucciones que incluye el CD-ROM
suministrado.
ES
16
La lámpara que se utiliza como fuente de luz
tiene una determinada vida útil. Cuando la
luz de la lámpara pierde intensidad, el
balance de color de la imagen se vuelve
extraño, o aparece el mensaje “Por favor
cambie la lámpara.”, es posible que la
lámpara esté agotada. Sustituya
inmediatamente la lámpara por una nueva
(no suministrada).
Sugerencia
La vida útil de la lámpara utilizada como fuente
de luz cambia en función del entorno de
instalación o las condiciones de uso. Puede
utilizar la lámpara durante más tiempo si evita
apagarla hasta que transcurran unos minutos
después de encenderla.
Herramientas que necesita para
empezar:
Lámpara de proyector (opcional)
VPL-VW500ES: LMP-H260
VPL-VW300ES: LMP-H230
Destornillador Phillips estándar
Paño (como protección contra arañazos)
Precaución
La lámpara continúa estando caliente
después de haber apagado la unidad con el
botón ?/1 (ON/STANDBY). Si toca la
lámpara, puede quemarse los dedos. Antes
de sustituir la lámpara, espere al menos 1
hora hasta que se enfríe.
No toque la superficie de la lámpara. Si la
toca, limpie las huellas con un paño suave.
Ponga especial cuidado al reemplazar la
lámpara cuando la unidad esté instalada en
el techo.
Si cambia la lámpara de una unidad
instalada en el techo, no se coloque
directamente debajo de la cubierta de la
lámpara. Cuando quite la trampilla de la
lámpara (tapa interior), evite doblarla. Si
la lámpara explotase, los fragmentos
podrían herirle.
Al retirar la unidad de la lámpara,
asegúrese de que se encuentra en posición
horizontal y tire hacia arriba. No incline la
unidad de la lámpara. Si tira hacia fuera de
la unidad de la lámpara mientras se
encuentra inclinada y la lámpara se rompe,
los fragmentos pueden dispersarse y
provocar lesiones.
Asegúrese de sustituir la lámpara de
proyector por el modelo especificado. Si
utiliza lámparas distintas de la lámpara de
proyector especificada, podría producirse
una avería en la unidad.
No olvide apagar la unidad y desenchufar el
cable de alimentación antes de sustituir la
lámpara; a continuación, compruebe que el
indicador ON/STANDBY está apagado.
1 Apague la unidad y desenchufe el
cable de alimentación de CA.
2 Cuando coloque la unidad sobre una
superficie plana tal como una mesa de
escritorio, etc., coloque un paño para
evitar rayar la superficie. Coloque la
unidad sobre el paño.
Asegúrese de que la unidad se encuentra en
una superficie estable.
3 Mientras presiona la parte indicada
en la ilustración de la cubierta de la
lámpara, deslice 1 y, a continuación,
abra la cubierta de la lámpara 2.
Mantenimiento
Sustitución de la lámpara
Notas
Nota
17
ES
4 Afloje el tornillo de la trampilla de la
lámpara (tapa interior) con un
destornillador de estrella y abra la
trampilla.
5 Afloje los 3 tornillos de la unidad de la
lámpara con el destornillador de
estrella. Levante el asa y, a
continuación, tire de la lámpara para
extraerla.
No afloje los demás tornillos; afloje solo
los 3 tornillos especificados.
Sujete la lámpara por el asa para
extraerla y colocarla.
6 Sujete la nueva lámpara por el asa con
firmeza y presione hasta que llegue al
fondo. Seguidamente, apriete los
3 tornillos.
Tenga cuidado de no tocar el bloque óptico
del interior de la unidad.
7 Cierre la trampilla de la lámpara (tapa
interior) y, a continuación, apriete el
tornillo.
Asa
Notas
Nota
ES
18
8 Cierre la cubierta de la lámpara.
9 Limpie el polvo de los orificios de
ventilación (entrada) con un paño
suave.
10Encienda la unidad y, a continuación,
seleccione el elemento de
configuración de la lámpara en el
menú Configuración .
Se mostrará la pantalla de menú
siguiente.
Sugerencia
Si “Bloqueo ajustes” está establecido en
“Nivel B”, establezca “No” una vez.
11Seleccione “Sí”.
Precaución
Para evitar descargas eléctricas o incendios,
no introduzca las manos en el
compartimento de sustitución de la lámpara,
ni permita que se introduzcan líquidos ni
ningún otro objeto.
La unidad no se encenderá si la lámpara no
está bien instalada.
La unidad no se encenderá si la cubierta de la
lámpara no está bien cerrada.
Para borrar un mensaje que aparezca en la
pantalla, pulse una vez cualquier botón del
mando a distancia o del panel de control de la
unidad.
Nota sobre la sustitución de la
lámpara si se rompe, en caso de
instalación en el techo
Si la lámpara se rompe, los fragmentos rotos
podrían salir disparados y provocar heridas.
Si la unidad está instalada en el techo, quite
la trampilla de la lámpara (tapa interior)
deslizándola en horizontal y levantando
suavemente cuando esté abierta a 30 grados.
Evite doblar la trampilla de la lámpara (tapa
interior).
Orificios de
ventilación
(entrada)
Notas
19
ES
Nota
Esta lámpara contiene mercurio. Las reglas
para desechar tubos fluorescentes usados
dependen de dónde viva. Siga la normativa de
desecho de residuos de su zona.
DE
2
Diese Kurzreferenz beschreibt die Installation und die grundlegenden Bedienungsvorgänge
zum Projizieren von Bildern. Es werden auch wichtige Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen
erläutert, die Sie bei Handhabung und Gebrauch dieses Geräts beachten müssen.
Schlagen Sie bei Bedarf unter „Warnanzeigen“ und „Austauschen der Lampe“ nach.
Einzelheiten zu den Bedienungsvorgängen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der
mitgelieferten CD-ROM.
Informationen zur Kurzreferenz
Vorbereitung.....................................Seite 9
Installieren des Geräts..............Seite 10
Anschließen des Geräts...........Seite 12
Wählen der Menüsprache........Seite 13
Projizieren .......................................Seite 14
Störungsbehebung
Warnanzeigen .......................................Seite 16
Wartung
Austauschen der Lampe.......................Seite 17
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Schritt 4
Schritt 5
3
DE
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der
Benutzung des Geräts sorgfältig durch und
bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen
auf.
WARNUNG
Um die Gefahr von Bränden oder
elektrischen Schlägen zu verringern,
darf dieses Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
WARNUNG
DIESES GERÄT MUSS GEERDET
WERDEN.
WARNUNG
Beim Einbau des Geräts ist daher im Festkabel
ein leicht zugänglicher Unterbrecher
einzufügen, oder der Netzstecker muss mit
einer in der Nähe des Geräts befindlichen,
leicht zugänglichen Wandsteckdose verbunden
werden. Wenn während des Betriebs eine
Funktionsstörung auftritt, ist der Unterbrecher
zu betätigen bzw. der Netzstecker abzuziehen,
damit die Stromversorgung zum Gerät
unterbrochen wird.
VORSICHT
Hinweis zum LAN-Anschluss
Aus Sicherheitsgründen nicht mit einem
Peripheriegerät-Anschluss verbinden, der zu
starke Spannung für diese Buchse haben
könnte.
WARNUNG
1 Verwenden Sie ein geprüftes Netzkabel
(3-adriges Stromkabel)/einen geprüften
Geräteanschluss/einen geprüften Stecker
mit Schutzkontakten entsprechend den
Sicherheitsvorschriften, die im
betreffenden Land gelten.
2 Verwenden Sie ein Netzkabel (3-adriges
Stromkabel)/einen Geräteanschluss/einen
Stecker mit den geeigneten
Anschlusswerten (Volt, Ampere).
Wenn Sie Fragen zur Verwendung von
Netzkabel/Geräteanschluss/Stecker haben,
wenden Sie sich bitte an qualifiziertes
Kundendienstpersonal.
Für Kunden in Europa
Dieses Produkt wurde von oder für Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan hergestellt.
Bei Fragen zur Produktkonformität auf
Grundlage der Gesetzgebung der
Europäischen Union kontaktieren Sie bitte
den Bevollmächtigten Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst
oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in den Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Für Kunden in Europa
Hinweis für Kunden: die folgenden
Hinweise gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen die EG-
Richtlinien angewandt werden.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich
das Gerät VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/
Videoprojektor in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Weitere Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Vorsicht beim Austauschen/
Entsorgen der Batterie der 3D-Brille
Explosionsgefahr bei Verwendung falscher
Batterien. Batterien nur durch den vom
Hersteller empfohlenen oder einen
gleichwertigen Typ ersetzen.
Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie
die Gesetze der jeweiligen Region und des
jeweiligen Landes befolgen.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen. Entladen
sind Batterien in der Regel dann, wenn das
DE
DE
4
Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie
leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie
die Batteriepole z.B. mit einem
Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Vorsichtsmaßnahmen
Info zur Sicherheit
Vergewissern Sie sich, dass die
Betriebsspannung Ihres Gerätes mit der
Spannung Ihrer örtlichen
Stromversorgung übereinstimmt.
Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in
das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das
Netzkabel ab, und lassen Sie das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen,
bevor Sie es wieder benutzen.
Soll das Gerät einige Tage lang nicht
benutzt werden, trennen Sie es von der
Netzsteckdose.
Ziehen Sie zum Trennen des Kabels am
Stecker. Niemals am Kabel selbst ziehen.
Die Netzsteckdose sollte sich in der Nähe
des Gerätes befinden und leicht
zugänglich sein.
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten
Zustand nicht vollständig vom Stromnetz
getrennt, solange der Netzstecker noch an
der Netzsteckdose angeschlossen ist.
Blicken Sie bei eingeschalteter Lampe
nicht in das Objektiv.
Halten Sie Ihre Hände oder Gegenstände
von den Lüftungsöffnungen fern. Die
austretende Luft ist heiß.
Info zur Verhütung eines internen
Wärmestaus
Nachdem Sie den Projektor mit der Taste
?/1 (Ein/Bereitschaft) ausgeschaltet haben,
trennen Sie ihn nicht von der Netzsteckdose,
solange der Lüfter noch läuft.
Vorsicht
Dieses Gerät ist mit Lüftungsöffnungen
(Einlass und Auslass) ausgestattet. Der
Luftstrom durch diese Öffnungen darf nicht
blockiert oder durch in der Nähe abgestellte
Gegenstände behindert werden, weil es
sonst zu einem internen Wärmestau
kommen kann, der eine Verschlechterung
der Bildqualität oder Beschädigung des
Geräts zur Folge haben kann.
5
DE
Info zur Wiederverpackung
Bewahren Sie den Originalkarton und das
Verpackungsmaterial gut auf für den Fall,
dass Sie das Gerät später einmal
transportieren müssen. Am besten geschützt
ist das Gerät beim Transport, wenn Sie es
wieder so verpacken, wie es geliefert wurde.
Hinweis zum Betrachten von
3D-Videobildern
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie die 3D-Brille
ausschließlich zum Betrachten von
3D-Videobildern.
Wenn Sie Flimmern oder Flackern
bemerken, schalten Sie die
Raumbeleuchtung aus.
Nicht geeignet für Kinder ohne
angemessene Aufsicht durch Erwachsene.
Achten Sie darauf, sich nicht die Finger in
den Scharnieren der 3D-Brille
einzuklemmen, wenn Sie die Brillenbügel
einklappen.
Lassen Sie die 3D-Brille nicht fallen und
nehmen Sie keine Veränderungen daran
vor.
Wenn ein Brillenglas springt, achten Sie
darauf, sich durch die Bruchstücke keine
Verletzungen an Mund oder Augen
zuzuziehen.
Info zum LCD-Projektor
Der LCD-Projektor wurde unter Einsatz von
Präzisionstechnologie hergestellt. Es kann
jedoch sein, dass im Projektionsbild des
LCD-Projektors ständig winzige schwarze
und/oder helle Punkte (rote, blaue oder
grüne) enthalten sind. Dies ist ein normales
Ergebnis des Herstellungsprozesses und ist
kein Anzeichen für eine Funktionsstörung.
Wenn Sie mehrere LCD-Projektoren für die
Projizierung auf einer Leinwand verwenden,
kann außerdem selbst bei identischen
Modellen die Farbwiedergabe bei den
verschiedenen Projektoren variieren, da für
jeden Projektor eigene Einstellungen der
Farbbalance vorgenommen werden können.
Hinweis zur Kondensation
Wenn sich die Temperatur in dem Raum, in
dem der Projektor aufgestellt ist, schnell
ändert oder wenn der Projektor plötzlich von
einem kalten an einen warmen Ort gebracht
wird, kann es im Inneren des Projektors zu
einer Kondensation kommen. Da die
Kondensation zu einer Fehlfunktion führen
kann, sollten Sie bei den
Temperatureinstellungen einer Klimaanlage
vorsichtig sein.
Lassen Sie den Projektor vor der
Verwendung ungefähr zwei Stunden
eingeschaltet, wenn es zu einer
Kondensation gekommen ist.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR
SCHÄDEN JEDER ART DURCH
UNTERLASSENE GEEIGNETE
SICHERHEITSMASSNAHMEN AN
ÜBERTRAGUNGSGERÄTEN, DURCH
UNVERMEIDBARE
DATENPREISGABE AUFGRUND DER
ÜBERTRAGUNGSSPEZIFIKATIONEN
ODER DURCH
SICHERHEITSPROBLEME
JEGLICHER ART ÜBERNEHMEN.
DE
6
Hinweise zu
Installation und
Gebrauch
Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden
Orten auf, weil es sonst zu einer
Funktionsstörung oder Beschädigung des
Geräts kommen kann.
In der Nähe einer Wand
Um die Leistung und Zuverlässigkeit
aufrecht zu erhalten, lassen Sie zwischen
dem Gerät und einer vorhandenen Wand so
viel Abstand wie in der Abbildung
dargestellt.
Aufgrund des Luftstroms von Klimaanlagen
oder den Lüftungsöffnungen dieses Geräts
oder anderer Geräte kann es auf der
Leinwand zu Schwankungen kommen.
Achten Sie darauf, dieses Gerät so
aufzustellen, dass der Luftstrom von
Klimaanlagen oder den Lüftungsöffnungen
der Geräte die Vorderseite dieses Geräts
nicht erreicht.
Schlecht belüftete Orte
Halten Sie einen Abstand von mindestens
30 cm um das Gerät ein.
Heiße und feuchte Orte
Orte, die direkter Kalt- oder Warmluft
von einer Klimaanlage ausgesetzt
sind
Die Installation des Geräts an einem solchen
Ort kann zu einer Funktionsstörung führen,
die durch Feuchtigkeitskondensation oder
Temperaturanstieg verursacht wird.
In der Nähe eines Wärme- oder
Rauchsensors
Es kann zu einer Funktionsstörung des
Sensors kommen.
Ungeeignete Installation
1 cm
30 cm 30 cm
30 cm30 cm
15 cm
7
DE
Sehr staubige oder extrem rauchige
Orte
Führen Sie während der Benutzung des
Geräts keinen der folgenden Vorgänge
durch.
Neigen nach vorn/hinten und links/
rechts
Vermeiden Sie die Benutzung des Geräts bei
einer Neigung von mehr als 15°.
Installieren Sie das Gerät nur auf einer
ebenen Fläche oder an der Decke.
Andernfalls kann es zu
Farbunregelmäßigkeiten oder einer
Reduzierung der Zuverlässigkeit der
Lampeneffekte führen.
Wenn das Gerät nach oben oder unten
geneigt ist, wird das Bild auf der Leinwand
möglicherweise trapezförmig verzerrt
angezeigt.
Positionieren Sie das Gerät so, dass das
Objektiv parallel zur Leinwand ausgerichtet
ist.
Bei Installation des Gerätes in
Höhenlagen
Wenn Sie das Gerät in Höhenlagen über
1.500 m benutzen, setzen Sie
„Kühlungseinstellung“ im Menü
Einrichtung auf „Hoch“. Wird dieser
Modus bei Verwendung des Geräts in
Höhenlagen nicht aktiviert, kann dies
negative Folgen haben, wie z.B. die
Verschlechterung der Zuverlässigkeit
bestimmter Komponenten.
Montieren Sie den Projektor auf keinen
Fall selbst an der Decke und hängen Sie
ihn nicht alleine um. Wenden Sie sich dazu
unbedingt an qualifizierte Sony-Fachleute
(kostenpflichtig).
Verwenden Sie bei der Montage des
Geräts an der Decke unbedingt einen
Sicherungsdraht o. Ä., damit das Gerät
nicht herunterfallen kann. Beauftragen Sie
erfahrenes Fachpersonal mit der Montage.
Ungeeignete Bedingungen
15° oder mehr
15° oder
mehr
Sicherheitshinweise zur
Montage des Geräts an der
Decke
15° oder mehr
15° oder
mehr
15° oder mehr
DE
8
Für Händler
Wenn der Projektor an der Decke
montiert wird, muss zur Installation eine
Sony-Halterung oder eine gleichwertige,
empfohlene Vorrichtung verwendet
werden.
Sorgen Sie bei Deckenmontage für eine
einwandfreie Sicherung der
Gehäuseabdeckung.
9
DE
Prüfen Sie die Verpackung und vergewissern
Sie sich, dass sie folgende Elemente enthält:
Fernbedienung (1)
VPL-VW500ES: RM-PJ24
VPL-VW300ES: RM-PJ28
Manganbatterien der Größe AA (R6) (2)
•Objektivdeckel (1)
Im Auslieferungszustand sitzt ein
Objektivdeckel auf dem Objektiv. Nehmen
Sie den Objektivdeckel vor der
Verwendung des Projektors ab.
Netzkabel für den Projektor (1)
Kurzreferenz (diese Anleitung) (1)
Bedienungsanleitung (CD-ROM) (1)
VORSICHT
Explosionsgefahr bei Verwendung falscher
Batterien. Batterien nur durch den vom
Hersteller empfohlenen oder einen
gleichwertigen Typ ersetzen.
Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie
die Gesetze der jeweiligen Region und des
jeweiligen Landes befolgen.
Einlegen der Batterien
Zwei R6-Batterien der Größe AA werden
für die Fernbedienung mitgeliefert.
Verwenden Sie R6-Mangan- oder -
Alkalibatterien der Größe AA. Andernfalls
besteht Explosionsgefahr.
Vorsichtshinweis zum Umgang mit
der Fernbedienung
Gehen Sie sorgfältig mit der
Fernbedienung um. Lassen Sie sie nicht
fallen, treten Sie nicht darauf und
verschütten Sie keine Flüssigkeiten
darauf.
Legen Sie die Fernbedienung nicht an
einem Ort in der Nähe einer Wärmequelle,
in direktem Sonnenlicht oder in einem
feuchten Raum ab.
Die Anleitung kann auf einem Computer,
auf dem der Adobe Reader installiert ist,
gelesen werden.
Sie können den Adobe Reader kostenlos von
der Adobe-Website herunterladen.
1 Öffnen Sie die Datei index.htm auf der
CD-ROM.
2 Wählen Sie die Anleitung aus, die Sie
lesen möchten, und klicken Sie darauf.
Wenn Sie die CD-ROM nicht mehr besitzen,
oder wenn sie beschädigt ist, können Sie Ersatz
bei Ihrem Sony-Händler oder der Sony-
Servicevertretung bestellen.
Vorbereitung
Schritt 1
Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Zum Öffnen drücken
und schieben.
Die Batterien mit der
E
-Seite zuerst einschieben.
Verwenden der Anleitungen
auf der CD-ROM
Hinweis
DE
10
1 Positionieren Sie das Gerät so, dass
das Objektiv parallel zur Leinwand
ausgerichtet ist.
2 Schließen Sie das Netzkabel erst an
das Gerät und dann an eine
Netzsteckdose an.
3 Drücken Sie die Taste ?/1 (ON/
STANDBY), um das Gerät
einzuschalten.
4 Projizieren Sie ein Bild auf die
Projektionsfläche und passen Sie
Fokus, Format und Position an.
VPL-VW500ES
a Stellen Sie den Fokus ein.
Rufen Sie mit der Taste LENS
ADJUSTMENT (FOCUS) das
Objektiv-Fokus-Einstellfenster
(Testmuster) auf. Stellen Sie dann mit
den Tasten M/m/</, den Fokus des
Bildes ein.
b Stellen Sie die Bildgröße ein.
Rufen Sie mit der Taste LENS
ADJUSTMENT (ZOOM) das Objektiv-
Zoom-Einstellfenster (Testmuster) auf.
Stellen Sie dann mit den Tasten M/m/
</, die Größe des Bildes ein.
c Stellen Sie die Bildposition ein.
Rufen Sie mit der Taste LENS
ADJUSTMENT (SHIFT) das
Objektivlage-Einstellfenster
(Testmuster) auf. Stellen Sie dann mit
den Tasten M/m/</, die korrekte
Position des Bildes ein.
Installieren des Geräts
Schritt 2
Leuchtet in Rot.
Vorderseite des Geräts
Blinkt zehn
Sekunden lang in
Grün, und leuchtet
dann in Grün.
Vorderseite des Geräts
11
DE
VPL-VW300ES
a Stellen Sie den Fokus ein.
Drücken Sie mehrmals die Taste
PATTERN, um das Objektiv-Fokus-
Einstellfenster (Testmuster) aufzurufen.
Stellen Sie dann mit den Tasten M/m/
</, den Fokus des Bildes ein.
b Stellen Sie die Bildgröße ein.
Drücken Sie mehrmals die Taste
PATTERN, um das Objektiv-Zoom-
Einstellfenster (Testmuster) aufzurufen.
Stellen Sie dann mit den Tasten M/m/
</, die Größe des Bildes ein.
c Stellen Sie die Bildposition ein.
Drücken Sie mehrmals die Taste
PATTERN, um das Objektivlage-
Einstellfenster (Testmuster) aufzurufen.
Stellen Sie dann mit den Tasten M/m/
</, die korrekte Position des Bildes
ein.
Objektiv-Einstellfenster (Testmuster)
1,78:1 (16:9)
2,35:1
1,85:1
1,33:1 (4:3)
Die gestrichelten Linien zeigen die
Leinwandgröße beim jeweiligen
Seitenverhältnis.
Falls Probleme auftreten oder eine
Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen
Sie unter „Anschlüsse und
Vorbereitungen“ in der
Bedienungsanleitung auf der
mitgelieferten CD-ROM nach.
DE
12
Achten Sie bei der Herstellung der Anschlüsse auf Folgendes:
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.
Verwenden Sie die korrekten Kabel für jeden Anschluss.
Stecken Sie die Kabelstecker einwandfrei ein; lockerer Anschluss der Stecker kann eine
Funktionsstörung oder schlechte Bildqualität verursachen. Ziehen Sie beim Herausziehen
eines Kabels am Stecker, nicht am Kabel selbst.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Gerätes nach.
Anschließen des Geräts
Schritt 3
Rechte Seite des Geräts
AV-Verstärker
Lautsprecher
Gerät mit HDMI-
Ausgangsbuchsen
Computer
an HDMI-Ausgang
HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert)
: Videosignalfluss Verwenden Sie ein HDMI-Kabel für die Datenübertragung
mit hoher Geschwindigkeit, auf dem das Logo für den
Kabeltyp angegeben ist. (Sony-Produkte werden
empfohlen.)
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung
angezeigt wird, schlagen Sie unter „Anschlüsse und
Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung auf der
mitgelieferten CD-ROM nach.
13
DE
Für die Menüanzeige und die anderen
Bildschirmanzeigen können Sie die Sprache
auswählen. Die Werksvorgabe ist Englisch.
Um die aktuelle Menüsprache zu ändern,
stellen Sie die gewünschte Sprache auf dem
Menübildschirm ein.
1 Drücken Sie MENU.
Das Menü erscheint.
2 Rufen Sie mit M/m das Menü Setup
auf, und drücken Sie dann ,
oder .
Die Einstellungsposten des
ausgewählten Menüs werden angezeigt.
3 Wählen Sie mit M/m den Posten
„Language“ aus, und drücken Sie
dann , oder .
4 Wählen Sie mit M/m/</, die
gewünschte Sprache, und drücken Sie
dann .
Die Menüsprache wechselt zu der
ausgewählten Sprache.
So wird das Menü ausgeblendet
Drücken Sie MENU.
Wählen der Menüsprache
Schritt 4
DE
14
1 Schalten Sie sowohl das Gerät als
auch die angeschlossenen Geräte ein.
2 Drücken Sie INPUT, um auf dem
Bildschirm eine Liste der
Eingabegeräte anzuzeigen.
3 Wählen Sie das Gerät, auf dem sich
die Bilder befinden, die angezeigt
werden sollen.
Drücken Sie wiederholt auf INPUT,
oder drücken Sie auf M/m/
(Eingabe), um das gewünschte Gerät zu
wählen.
1 Drücken Sie die Taste ?/1 (ON/
STANDBY).
Die Meldung „AUSSCHALTEN?“
erscheint auf der Leinwand.
2 Drücken Sie die Taste ?/1 (ON/
STANDBY) erneut, bevor die
Meldung ausgeblendet wird.
Die Anzeige ON/STANDBY blinkt
grün und der Lüfter läuft weiter, um
die interne Wärme abzuleiten.
Der Lüfter hält an, und die Anzeige ON/
STANDBY blinkt nicht mehr grün,
sondern leuchtet dauerhaft rot.
Der Strom ist nun vollkommen
ausgeschaltet, und das Netzkabel kann
gezogen werden.
Während die Anzeige blinkt, darf das
Netzkabel auf keinen Fall abgezogen werden.
Anstatt die obigen Schritte auszuführen,
können Sie das Gerät auch ausschalten, indem
Sie die Taste ?/1 (ON/STANDBY) etwa 1
Sekunde lang gedrückt halten.
Projizieren
Schritt 5
Projizieren des Bildes
Ausschalten des Geräts
Beispiel: Wiedergeben des Bildes vom
am Anschluss HDMI 1 dieses Geräts
angeschlossenen Videogerät.
Hinweis
Falls Probleme auftreten oder eine
Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen
Sie unter „Projizieren“ in der
Bedienungsanleitung auf der
mitgelieferten CD-ROM nach.
15
DE
Drücken Sie eine der Tasten
CALIBRATED PRESET.
Wahl des Bildbetrachtungsmodus
CALIBRATED
PRESET-Tasten
Einstellungsposten Beschreibung
CINEMA FILM 1 Bildqualität, die sich für die Reproduktion der äußerst
dynamischen und klaren Bilder eignet, die für einen Master-
Positivfilm typisch sind.
CINEMA FILM 2 Bildqualität, die sich für die Reproduktion satter Töne und
Farben eignet, die für ein Kino typisch sind, auf der Grundlage
der für FILM 1 geänderten Töne.
REF Eine Bildqualitätseinstellung, die sich eignet, wenn Sie die
Originalbildqualität genau reproduzieren oder die Bildqualität
ohne Anpassungen beibehalten möchten.
TV Bildqualität, die sich für die Wiedergabe von
Fernsehprogrammen, Sport, Konzerten und anderen
Videobildern eignet.
PHOTO Ideal zum Projizieren von Standbildern, die mit einer
Digitalkamera aufgenommen wurden.
GAME Bildqualität, die sich zum Spielen eignet, mit gut regulierten
Farben und einer schnellen Reaktion.
BRT CINE Bildqualität für die Darstellung von Filmen in einer sehr hellen
Umgebung, wie in einem Wohnzimmer.
BRT TV Bildqualität für die Darstellung von Fernsehprogrammen, Sport,
Konzerten und anderen Videobildern in einer hellen Umgebung,
wie in einem Wohnzimmer.
USER Stellen Sie die Bildqualität nach Belieben ein und speichern Sie
die Einstellung. Die werkseitige Standardeinstellung ist dieselbe
wie bei „REF“.
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung
angezeigt wird, schlagen Sie unter „Projizieren“ in der
Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM
nach.
DE
16
Die Anzeige ON/STANDBY oder WARNING leuchtet auf oder blinkt, falls eine Störung in
Ihrem Projektor vorliegt.
Falls eine andere Warnanzeige außer der obigen zu blinken beginnt und das Symptom trotz Ausführung
der obigen Maßnahmen bestehen bleibt, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal.
Störungsbehebung
Warnanzeigen
Anzeigen blinken/leuchten Anzahl des
Blinkens
Ursache und Abhilfemaßnahme
Zweimal Schließen Sie die Lampenabdeckung
einwandfrei, und ziehen Sie die Schrauben
fest an.
Dreimal Die Temperatur der Lampe ist
ungewöhnlich hoch. Schalten Sie die
Stromversorgung aus und warten Sie, bis
die Lampe abgekühlt ist, bevor Sie den
Projektor wieder einschalten.
Wenn das Symptom weiterhin besteht, hat
die Lampe möglicherweise das Ende ihrer
Nutzungsdauer erreicht. Tauschen Sie in
diesem Fall die Lampe gegen eine neue
aus.
Zweimal Die Innentemperatur ist ungewöhnlich
hoch. Prüfen Sie, ob die Lüftungsöffnungen
blockiert sind oder ob das Gerät in
Höhenlagen verwendet wird.
Dreimal Der Lüfter ist defekt. Konsultieren Sie
qualifiziertes Sony-Personal.
Anzeige ON/
STANDBY
Anzeige
WARNING
(Blinkt rot)
(Blinkt rot)
(Blinkt rot)
Beide Anzeigen blinken
Hinweis
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung
angezeigt wird, schlagen Sie unter „Störungsbehebung“ in
der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM
nach.
17
DE
Die als Lichtquelle verwendete Lampe hat
eine begrenzte Lebensdauer. Wenn die
Lampe schwächer wird, die Farbbalance des
Bilds unausgewogen ist oder
„Lampentausch erforderlich.“ auf der
Leinwand erscheint, ist möglicherweise die
Lampe erschöpft. Ersetzen Sie die Lampe
unverzüglich durch eine neue (nicht
mitgeliefert).
Tipp
Die Lebensdauer der als Lichtquelle
verwendeten Lampe hängt von der
Installationsumgebung bzw. den
Nutzungsbedingungen ab. Sie können die
Lampe länger verwenden, wenn Sie nach dem
Einschalten der Lampe mehrere Minuten
warten, bevor Sie sie wieder ausschalten.
Erforderliche Werkzeuge:
Projektorlampe (optional)
VPL-VW500ES: LMP-H260
VPL-VW300ES: LMP-H230
Normaler Kreuzschlitzschraubendreher
Tuch (für Kratzerverhütung)
Vorsicht
Die Lampe bleibt auch nach dem
Ausschalten des Geräts mit der Taste ?/1
(ON/STANDBY) noch längere Zeit heiß.
Falls Sie die Lampe berühren, können Sie
sich die Finger verbrennen. Lassen Sie die
Lampe mindestens 1 Stunde lang
abkühlen, bevor Sie sie auswechseln.
Berühren Sie nicht die Lampenoberfläche.
Falls Sie sie berühren, wischen Sie
Fingerabdrücke mit einem weichen Tuch
ab.
Lassen Sie beim Lampenwechsel
besondere Vorsicht walten, wenn das
Gerät an der Decke montiert ist.
Wenn Sie die Lampe in ein Gerät
einsetzen, das sich an der Decke befindet,
achten Sie darauf, dass Sie nicht
unmittelbar unter der Lampenabdeckung
stehen. Wenn Sie die Lampenklappe
(innere Abdeckung) abnehmen, drehen
Sie diese nicht. Wenn die Lampe
explodiert, können ihre Fragmente
Verletzungen hervorrufen.
Achten Sie beim Herausnehmen der
Lampeneinheit darauf, dass sie horizontal
bleibt, und ziehen Sie sie gerade nach
oben. Die Lampeneinheit nicht kippen.
Falls Sie die Lampeneinheit schräg
herausziehen und die Lampe bricht,
können die Bruchstücke verstreut werden
und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie unbedingt die angegebene
Projektorlampe als Ersatz. Wenn Sie eine
andere als die angegebene Projektorlampe
verwenden, kann es am Gerät zu einer
Funktionsstörung kommen.
Schalten Sie unbedingt das Gerät aus, und
ziehen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie die
Lampe auswechseln. Vergewissern Sie sich
dann, dass die Anzeige ON/STANDBY
erloschen ist.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen
Sie das Netzkabel ab.
2 Wenn Sie das Gerät auf eine ebene
Fläche (z.B. einen Tisch usw.) stellen,
decken Sie die Fläche mit einem Tuch
ab, damit sie nicht verkratzt wird.
Stellen Sie das Gerät auf das Tuch.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile
Fläche.
Wartung
Austauschen der Lampe
Hinweise
Hinweis
DE
18
3 Während Sie auf den Bereich
drücken, der in der Abbildung der
Lampenabdeckung angezeigt ist,
schieben Sie 1 und öffnen Sie 2
dann die Lampenabdeckung.
4 Lösen Sie die Schraube der
Lampenklappe (innere Abdeckung)
mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher, und
öffnen Sie dann die Lampenklappe.
5 Lösen Sie die 3 Schrauben an der
Lampe mit dem
Kreuzschlitzschraubendreher. Halten
Sie den Griff hoch, und ziehen Sie
dann die Lampe gerade heraus.
Lösen Sie keine anderen als die
3 angegebenen Schrauben.
Halten Sie die Lampe am Griff, um sie
zu entfernen und einzusetzen.
6 Drücken Sie die neue Lampe mit dem
Griff sicher hinein, bis sie fest sitzt,
und ziehen Sie dann die 3 Schrauben
fest.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht den
Optikblock im Inneren des Projektors
berühren.
Hinweise
Hinweis
Griff
19
DE
7 Schließen Sie die Lampenklappe
(innere Abdeckung), und ziehen Sie
die Schraube an.
8 Schließen Sie die Lampenabdeckung.
9 Säubern Sie die Lüftungsöffnungen
(Einlass) mit einem weichen Tuch von
Staub.
10Schalten Sie das Gerät ein, und
wählen Sie dann den
Lampeneinstellungsposten im Menü
Einrichtung aus.
Der folgende Menübildschirm wird
angezeigt.
Tipp
Wenn „Einstellungssperre“ auf „Stufe B“
gesetzt ist, setzen Sie sie kurz auf „Aus“.
11Wählen Sie „Ja“.
Vorsicht
Greifen Sie nicht in den Lampensteckplatz,
und achten Sie darauf, dass keine
Flüssigkeiten oder Fremdkörper in den
Steckplatz eindringen, um einen
elektrischen Schlag oder Brand zu
vermeiden.
Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn
die Lampe vorschriftsmäßig installiert ist.
Das Gerät lässt sich nicht einschalten, wenn
die Lampenabdeckung nicht einwandfrei
geschlossen ist.
Um eine Meldung auf der Leinwand zu
löschen, drücken Sie einmal eine beliebige
Taste an der Fernbedienung oder am
Bedienfeld des Geräts.
Lüftungsöffnungen
(Einlass)
Hinweise
DE
20
Hinweis zum Austauschen einer
schadhaften Lampe im Fall einer
Deckeninstallation
Bei einem Bersten der Lampe können
Lampensplitter umherfliegen und
Verletzungen verursachen.
Wenn sich das Gerät an der Decke befindet,
entfernen Sie die Lampenklappe (innere
Abdeckung), indem Sie sie langsam
horizontal verschieben, nachdem Sie sie mit
einer Öffnung von 30 Grad angehoben
haben. Vermeiden Sie, die Lampenklappe
(innere Abdeckung) zu verdrehen.
Hinweis
Die Lampe enthält Quecksilber. Die
Entsorgungsvorschriften für verbrauchte
Leuchtstoffröhren hängen von Ihrem
Wohnort ab. Befolgen Sie die
Müllentsorgungsvorschriften in Ihrem
Gebiet.
IT
2
La presente Guida rapida all’uso descrive l’installazione e le operazioni di base per la
proiezione di immagini. Inoltre, sono descritte note e precauzioni importanti a cui prestare
attenzione durante l’uso di questa unità.
Vedere “Spie di avvertenza” e “Sostituzione della lampada” in base alle necessità.
Per i dettagli sulle operazioni, consultare le Istruzioni per l’uso contenute nel CD-ROM in
dotazione.
Informazioni sulla Guida rapida all’uso
Preparazione ..........................................Pagina 8
Installazione dell’unità ......................Pagina 9
Collegamento dell’unità..................Pagina 11
Selezione della lingua del menu
....................................................................Pagina 12
Proiezione..............................................Pagina 13
Gestione degli
errori
Spie di avvertenza.......................................Pagina 15
Manutenzione
Sostituzione della lampada.........................Pagina 16
Punto 1
Punto 2
Punto 3
Punto 4
Punto 5
3
IT
Leggere attentamente questo manuale prima
di utilizzare l’unità, e conservarlo per
riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o
scosse elettriche, non esporre
questo apparato alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non
aprire l’involucro. Per l’assistenza
rivolgersi unicamente a personale
qualificato.
AVVERTENZA
QUESTO APPARECCHIO DEVE
ESSERE COLLEGATO A MASSA.
AVVERTENZA
Durante l’installazione dell’apparecchio,
incorporare un dispositivo di scollegamento
prontamente accessibile nel cablaggio fisso,
oppure collegare la spina di alimentazione
ad una presa di corrente facilmente
accessibile vicina all’apparecchio. Qualora
si verifichi un guasto durante il
funzionamento dell’apparecchio, azionare il
dispositivo di scollegamento in modo che
interrompa il flusso di corrente oppure
scollegare la spina di alimentazione.
ATTENZIONE
Informazioni sul connettore LAN
Per ragioni di sicurezza, non collegare il
connettore per il cablaggio del dispositivo
periferico che potrebbe avere una tensione
eccessiva in questa porta.
AVVERTENZA
1 Utilizzare un cavo di alimentazione
(a 3 anime)/connettore per l’apparecchio/
spina con terminali di messa a terra
approvati che siano conformi alle
normative sulla sicurezza in vigore in ogni
paese, se applicabili.
2 Utilizzare un cavo di alimentazione
(a 3 anime)/connettore per l’apparecchio/
spina confrmi alla rete elettrica
(voltaggio, ampere).
In caso di domande relative all’uso del cavo
di alimentazione/connettore per
l’apparecchio/spina di cui sopra, rivolgersi
al personale qualificato.
Per i clienti in Europa
Questo prodotto è stato fabbricato da o per
conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone.
Eventuali richieste in merito alla conformità
del prodotto in ambito della legislazione
Europea, dovranno essere indirizzate al
rappresentante autorizzato, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi
informazione relativa al servizio o la
garanzia, si prega di fare riferimento agli
indirizzi riportati separatamente sui
documenti relativi all’assistenza o sui
certificati di garanzia.
Per i clienti in Europa
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
sono valide solo per gli apparecchi venduti
nei paesi che applicano le direttive UE.
Con la presente Sony Corporation dichiara
che VPL-VW500ES/VPL-VW300ES/
Videoproiettore è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il
seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Attenzione per sostituzione/
smaltimento della batteria degli
occhiali 3D
Se una batteria non viene sostituita
correttamente vi è il rischio di esplosione.
Sostituire una batteria con una uguale o
simile seguendo le raccomandazioni del
produttore.
Per lo smaltimento della batteria, attenersi
alle norme in vigore nel paese di utilizzo.
Nota: Le seguenti frasi integrano il manuale
di istruzioni e, in caso di discordanza,
prevalgono sul manuale di istruzioni.
IT
IT
4
Indicazioni specifiche e avvertenze
per l’utilizzo di occhiali 3D in ambito
domestico, richieste dal Ministero
della Salute Italiano.
L’utilizzo degli occhiali 3D è
controindicato per i bambini al di sotto dei
6 anni di età.
L’utilizzo continuativo degli occhiali 3D
deve in ogni caso essere limitato a un
tempo massimo orientativamente pari a
quello della durata di uno spettacolo
cinematografico.
L’utilizzo degli occhiali 3D deve essere
limitato esclusivamente alla visione di
contenuti in 3D.
Gli occhiali 3D devono essere utilizzati
contestualmente agli strumenti correttivi
della visione (ad es., occhiali da vista/lenti
a contatto), qualora abitualmente utilizzati
dall’utente.
E’opportuno interrompere
immediatamente la visione in 3D in caso
di comparsa di disturbi agli occhi o di
malessere generale e, nell’eventualità di
persistenza degli stessi, consultare un
medico.
Gli occhiali 3D devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini qualora vi sia la
presenza di piccole parti mobili ingeribili.
La pulizia degli occhiali 3D deve essere
fatta utilizzando un panno leggermente
inumidito con una soluzione di sapone
delicato e acqua tiepida, non usare prodotti
a base alcolica.
L’uso di sostanze disinfettanti può
danneggiare il prodotto o comprometterne
la funzionalità; è pertanto controindicato
l’uso promiscuo degli occhiali 3D in caso
di infezioni oculari o altre affezioni
trasmissibili per contatto (a titolo
meramente esemplificativo: congiuntivite,
infestazioni del capo ecc…) fino alla
completa scomparsa dell’infezione stessa.
Precauzioni
Sicurezza
Verificare che la tensione di
funzionamento dell’unità corrisponda alla
tensione della rete elettrica locale.
Se liquidi o solidi dovessero cadere nel
mobile, scollegare l’unità e farla
controllare da personale qualificato prima
di usarla nuovamente.
Se l’unità non sarà utilizzata per diversi
giorni, scollegarla dalla presa di rete.
Per scollegare il cavo, tirarlo fuori
afferrando la spina. Non tirare mai
direttamente il cavo.
La presa di rete dovrebbe essere vicina
all’unità e facilmente accessibile.
L’unità non è scollegata dalla sorgente di
alimentazione c.a. (rete elettrica) finché è
collegata alla presa di rete, anche se l’unità
stessa è stata spenta.
Non guardare dentro l’obiettivo quando la
lampada è accesa.
Non mettere le mani o degli oggetti vicino
alle prese di ventilazione. L’aria che ne
fuoriesce è calda.
Prevenzione del surriscaldamento
interno
Dopo aver spento l’alimentazione con il
pulsante ?/1 (accensione/attesa), non
scollegare l’unità dalla presa di rete mentre
la ventola di raffreddamento è ancora in
funzione.
Attenzione
Questa unità è dotata di prese di ventilazione
di aspirazione e di scarico. Non ostruire o
mettere alcun oggetto vicino a queste
aperture; potrebbe verificarsi
surriscaldamento interno, provocando un
peggioramento dell’immagine o
danneggiamento dell’unità.
Imballaggio
Conservare la scatola e il materiale di
imballaggio originale, poiché potrebbero
servire se fosse necessario spedire
l’apparecchio. Per ottenere la massima
protezione, imballare l’apparecchio nello
stesso modo in cui è stato imballato in
stabilimento.
5
IT
Informazioni sulla visione di
immagini video 3D
Precauzioni per la sicurezza
Gli occhiali 3D devono essere utilizzati
esclusivamente per guardare immagini
video in 3D.
Se si notano tremolii o lampi, spegnere
l’illuminazione della stanza.
Prodotto non destinato all’uso da parte di
bambini senza l’appropriata supervisione
di un adulto.
Fare attenzione a non schiacciarsi le dita
durante la chiusura delle stanghette degli
occhiali 3D.
Non lasciar cadere né modificare gli
occhiali 3D.
In caso di rottura degli occhiali, evitare il
contatto di occhi e bocca con i frammenti.
Proiettore LCD
Il proiettore LCD è prodotto con una
tecnologia di alta precisione. Tuttavia
potrebbero essere visibili dei puntini neri e/o
luminosi (rossi, blu o verdi) che appaiono in
modo permanente sul proiettore LCD.
Questo è un risultato normale del processo di
fabbricazione e non costituisce un guasto.
Inoltre, usando più proiettori LCD per
proiettare su uno schermo, anche se sono
dello stesso modello, la risoluzione dei
colori dei vari proiettori può cambiare in
quanto il bilanciamento dei colori potrebbe
essere impostato diversamente da un
proiettore all’altro.
Informazioni sulla condensa
Se la temperatura dell’ambiente dove il
proiettore installato cambia rapidamente, o
se il proiettore viene improvvisamente
spostato da una stanza fredda a una calda, è
possibile che sul proiettore si formi
condensa. Dato che la condensa può
provocare malfunzionamenti, prestare
attenzione alle regolazioni delle
impostazioni di temperatura del
condizionatore d’aria. Se si forma condensa,
lasciare il proiettore acceso per circa due ore
prima dell’uso.
SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI
DANNI DI QUALSIASI TIPO
RISULTANTI DALLA MANCATA
IMPLEMENTAZIONE DI MISURE DI
PROTEZIONE ADEGUATE SUI
DISPOSITIVI DI TRASMISSIONE, DA
INEVITABILI DIFFUSIONI DI DATI
RISULTANTI DALLE SPECIFICHE
TECNICHE DELLA TRASMISSIONE
O DA PROBLEMATICHE RELATIVE
ALLA SICUREZZA DI QUALSIASI
TIPO.
IT
6
Note
sull’installazione e
sull’utilizzo
Non installare l’unità nelle seguenti
condizioni, che potrebbero causare
malfunzionamenti o danneggiarla.
Vicino alle pareti
Per mantenere le prestazioni e la leggibilità
dell’unità, lasciare uno spazio tra le pareti e
l’unità, come illustrato.
L’aria dei condizionatori o delle prese di
ventilazione di questa unità o di altri
dispositivi potrebbe causare oscillazioni
sullo schermo. Assicurarsi di non installare
questa unità nella zona in cui l’aria dei
condizionatori o delle prese di ventilazione
di questi dispositivi raggiunge il lato
anteriore di questa unità.
Posizioni con ventilazione
insufficiente
Lasciare uno spazio di almeno 30 cm intorno
all’unità.
Caldo e umido
Posizioni esposte a flusso diretto di
aria fresca o calda proveniente da un
condizionatore
Installando l’unità in tali posizioni, potrebbe
verificarsi un suo malfunzionamento
causato dalla condensazione dell’umidità o
dall’aumento della temperatura.
Vicino a un sensore di calore o di
fumo
Potrebbe verificarsi un malfunzionamento
del sensore.
Posizioni di installazione
inadatte
1 cm
30 cm 30 cm
15 cm
30 cm
30 cm
7
IT
Posizioni molto polverose o
estremamente fumose
Durante l’uso dell’unità, non effettuare
alcuna delle operazioni che seguono.
Inclinare avanti/indietro e sinistra/
destra
Non usare l’unità inclinata di un angolo
superiore a 15 gradi.
Non installare l’unità altrove che su una
superficie in piano o sul soffitto. Installando
l’unità in tale posizione i colori potrebbero
apparire disuniformi oppure potrebbe
diminuire l’affidabilità dell’effetto della
lampada.
Se si inclina l’unità verso l’alto o il basso,
l’immagine sullo schermo potrebbe risultare
trapezoidale.
Posizionare l’unità in modo che l’obiettivo
sia parallelo allo schermo.
Installazione dell’unità a quota
elevata
Quando si usa l’unità a una quota di
1.500 m o superiore, impostare “Impostazione
ventil.” nel menu Impostazione su “Alto”.
Se non viene impostata questo modo e l’unità è
usata a quote elevate, potrebbero verificarsi
degli effetti negativi, quale la diminuzione
dell’affidabilità di determinati componenti.
Non montare mai il proiettore sul soffitto
né spostarlo da soli. Per l’installazione
rivolgersi a personale Sony qualificato
(a pagamento).
Se si installa l’unità sul soffitto, accertarsi
di utilizzare un cavetto di sicurezza, ecc.,
per impedire la caduta dell’unità. Affidare
l’installazione a un installatore
specializzato.
Per rivenditori
Se si installa il proiettore sul soffitto,
utilizzare per l’installazione una staffa
Sony o equivalente consigliata.
Fissare saldamente il coperchio dell’unità
per una installazione sul soffitto sicura.
Condizioni non idonee
15° o più
15° o
più
15° o più
Precauzioni di sicurezza per
l’installazione dell’unità sul
soffitto
15° o
più
15° o più
IT
8
Verificare che la confezione contenga tutti
gli elementi indicati di seguito:
Telecomando (1)
VPL-VW500ES: RM-PJ24
VPL-VW300ES: RM-PJ28
Pile al manganese in formato AA (R6) (2)
Copriobiettivo (1)
All’acquisto del proiettore, sull’obiettivo è
applicato un copriobiettivo. Rimuovere il
copriobiettivo prima di utilizzare il
proiettore.
Cavo di alimentazione CA per il proiettore
(1)
Guida rapida all’uso (questo manuale) (1)
Istruzioni per l’uso (sul CD-ROM) (1)
ATTENZIONE
Se una batteria non viene sostituita
correttamente vi è il rischio di esplosione.
Sostituire una batteria con una uguale o
simile seguendo le raccomandazioni del
produttore.
Per lo smaltimento della batteria, attenersi
alle norme in vigore nel paese di utilizzo.
Inserimento delle pile
Due pile formato AA (R6) sono fornite in
dotazione per il telecomando.
Per evitare il rischio di esplosione, utilizzare
pile formato AA (R6) al manganese o
alcaline.
Precauzioni per l’uso del
telecomando
Maneggiare il telecomando con cura. Non
farlo cadere, calpestarlo o versarvi sopra
liquidi di alcun tipo.
Non posizionare il telecomando in
prossimità di fonti di calore, né in luoghi
soggetti alla luce diretta del sole o in
stanze umide.
Il manuale può essere letto esclusivamente
su un computer su cui è installato Adobe
Reader.
È possibile scaricare gratuitamente Adobe
Reader dal sito web di Adobe.
1 Aprire il file index. htm nel CD-ROM.
2 Selezionare e fare clic sul manuale che
si desidera leggere.
In caso di perdita o di danneggiamento del
CD-ROM, è possibile acquistarne uno
nuovo da un rivenditore Sony o rivolgendosi
all’assistenza Sony.
Preparazione
Punto 1
Verifica degli accessori in
dotazione
Inserimento delle pile nel
telecomando
Premere e far
scorrere per aprire.
Inserire le pile dal
lato E.
Uso del manuale su CD-ROM
Nota
9
IT
1 Posizionare l’unità in modo che
l’obiettivo sia parallelo allo schermo.
2 Dopo aver collegato il cavo di
alimentazione c.a. all’unità, collegarlo
a una presa della rete elettrica.
3 Premere il pulsante ?/1 (ON/
STANDBY) per accendere l’unità.
4 Proiettare un’immagine sullo
schermo, quindi regolare la messa a
fuoco, le dimensioni e la posizione.
VPL-VW500ES
a Regolare la messa a fuoco.
Premere il pulsante LENS
ADJUSTMENT (FOCUS) per
visualizzare la finestra di regolazione
Fuoco obiett. (modello di prova).
Regolare quindi la messa a fuoco
dell’immagine premendo i pulsanti
M/m/</,.
b Regolare la dimensione
dell’immagine.
Premere il pulsante LENS
ADJUSTMENT (ZOOM) per
visualizzare la finestra di regolazione
Zoom obiettivo (modello di prova).
Regolare quindi la dimensione
dell’immagine premendo i pulsanti
M/m/</,.
c Regolare la posizione
dell’immagine.
Premere il pulsante LENS
ADJUSTMENT (SHIFT) per
visualizzare la finestra di regolazione
Spost. obiett. (modello di prova).
Regolare quindi la corretta posizione
dell’immagine premendo i pulsanti
M/m/</,.
Installazione dell’unità
Punto 2
Si illumina in
rosso.
Parte anteriore dell’uni
Lampeggia per
decine di secondi in
verde, quindi si
illumina in verde.
Parte anteriore dell’uni
IT
10
VPL-VW300ES
a Regolare la messa a fuoco.
Premere il pulsante PATTERN
ripetutamente per visualizzare la finestra
di regolazione Fuoco obiett. (modello di
prova). Regolare quindi la messa a
fuoco dell’immagine premendo i
pulsanti M/m/</,.
b Regolare la dimensione
dell’immagine.
Premere il pulsante PATTERN
ripetutamente per visualizzare la finestra
di regolazione Zoom obiettivo (modello
di prova). Regolare quindi la dimensione
dell’immagine premendo i pulsanti
M/m/</,.
c Regolare la posizione
dell’immagine.
Premere il pulsante PATTERN
ripetutamente per visualizzare la finestra
di regolazione Spost. obiett. (modello di
prova). Regolare quindi la corretta
posizione dell’immagine premendo i
pulsanti M/m/</,.
Finestra di regolazione obiettivo
(modello di prova)
Per i dettagli, consultare “Collegamenti e
preparazioni” nelle Istruzioni per l’uso sul
CD-ROM in dotazione.
1.78:1 (16:9)
2.35:1
1.85:1
1.33:1 (4:3)
Le linee tratteggiate mostrano le dimensioni
dello schermo per ogni formato.
11
IT
Effettuare i collegamenti osservando quanto segue:
Spegnere tutte le apparecchiature prima di effettuare qualsiasi collegamento.
Usare cavi adatti a ciascun collegamento.
Inserire correttamente le spine dei cavi; se il collegamento delle spine non è corretto,
potrebbe verificarsi un malfunzionamento oppure la qualità dell’immagine potrebbe essere
scadente. Per scollegare un cavo, afferrare la spina senza tirare il cavo stesso.
Consultare le istruzioni d’uso dell’apparecchiatura collegata.
Collegamento dell’unità
Punto 3
Lato destro dell’unità
Amplificatore AV
Altoparlanti
Apparecchiatura con
connettori di uscita HDMI
Computer
a uscita HDMI
Cavo HDMI (non in dotazione)
: Flusso del segnale
video
Utilizzare un cavo HDMI ad alta velocità su cui è specificato il
logo del tipo di cavo. (Si raccomanda l’uso di prodotti Sony.)
Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni”
nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.
IT
12
È possibile scegliere la lingua di
presentazione del menu e di altre
visualizzazioni su schermo. Limpostazione
predefinita di stabilimento è l’inglese. Per
cambiare la lingua del menu attuale,
impostare la lingua desiderata con la
schermata del menu.
1 Premere MENU.
Appare il menu.
2 Premere M/m per selezionare il menu
Setup e premere , o .
Vengono visualizzate le voci di
impostazione del menu selezionato.
3 Premere M/m per selezionare
“Language” e premere , o .
4 Premere M/m/</, per selezionare
una lingua, quindi premere .
Il menu passa alla lingua selezionata.
Cancellazione del menu
Premere MENU.
Selezione della lingua del menu
Punto 4
13
IT
1 Accendere l’unità e l’apparecchiatura
ad essa collegata.
2 Premere INPUT per visualizzare sullo
schermo gli ingressi disponibili.
3 Selezionare l’apparecchiatura della
quale visualizzare le immagini.
Premere ripetutamente INPUT oppure
premere M/m/ (invio) per
selezionare l’apparecchiatura di cui
proiettare le immagini.
1 Premere il pulsante ?/1 (ON/
STANDBY).
Sullo schermo appare il messaggio
“DISATTIVARE?”.
2 Premere di nuovo il pulsante ?/1 (ON/
STANDBY) prima che il messaggio
scompaia.
La spia ON/STANDBY lampeggia in
verde e la ventola continua a girare per
ridurre il calore interno.
La ventola si arresta e la spia ON/
STANDBY passa da luce verde
lampeggiante a rosso fisso.
Questo indica lo spegnimento completo
dell’alimentazione. È ora possibile
rimuovere il cavo di alimentazione.
Non scollegare mai il cavo di alimentazione
mentre l’indicatore lampeggia.
È possibile spegnere l’unità tenendo premuto il
pulsante
?/1 (ON/STANDBY) per circa 1
secondo, invece di eseguire la procedura
precedentemente indicata.
Proiezione
Punto 5
Proiezione dell’immagine
Spegnimento
dell’alimentazione
Esempio: per visualizzare l’immagine
dall’apparecchiatura video collegata al
connettore HDMI 1 di questa unità.
Nota
Per i dettagli, consultare “Proiezione
nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in
dotazione.
IT
14
Premere uno dei pulsanti CALIBRATED
PRESET.
Selezione della modalità di visualizzazione dell’immagine
Pulsanti
CALIBRATED
PRESET
Voci di impostazione Descrizione
CINEMA FILM 1 Qualità dell’immagine adatta per riprodurre le immagini nitide e
altamente dinamiche tipiche della pellicola positiva master.
CINEMA FILM 2 Qualità dell’immagine adatta per riprodurre la ricca tonalità e il
colore tipici del cinema, in base alle tonalità modificate per
FILM 1.
REF Un’impostazione di qualità immagine adatta per la riproduzione
fedele della qualità dell’immagine originale, oppure per ottenere
la qualità dell’immagine senza regolazioni.
TV Qualità dell’immagine adatta per guardare programmi televisivi,
sport, concerti e altre immagini video.
PHOTO Ideale per proiettare fotografie scattate con una fotocamera
digitale.
GAME Qualità dell’immagine adatta per giochi, con colori ben
modulati e rapidità della risposta.
BRT CINE Qualità dell’immagine adatta per guardare film in un ambiente
luminoso, ad esempio un soggiorno.
BRT TV Qualità dell’immagine adatta per guardare programmi televisivi,
sport, concerti e altri video in un ambiente luminoso, ad
esempio un soggiorno.
USER Consente di regolare la qualità dell’immagine in base ai propri
gusti e di salvare l’impostazione. L’impostazione predefinita è
uguale a “REF”.
Per i dettagli, consultare “Proiezione” nelle Istruzioni per
l’uso sul CD-ROM in dotazione.
15
IT
La spia ON/STANDBY o WARNING si illumina o lampeggia in caso di problemi del
proiettore.
Se dovesse lampeggiare una spia di avvertenza diversa da quelle citate e il problema persiste anche
dopo aver effettuato le precedenti operazioni, rivolgersi a personale Sony qualificato.
Gestione degli errori
Spie di avvertenza
Spie illuminate/lampeggianti Numero di
lampeggi
Causa e rimedio
Due volte Chiudere saldamente il coperchio della
lampada, quindi serrare saldamente le viti.
Tre volte La temperatura della lampada è
insolitamente alta. Spegnere e attendere
che la lampada si raffreddi, quindi
riaccendere l’alimentazione.
Se il sintomo persiste, la lampada potrebbe
essere giunta al temine della durata utile. In
questo caso, sostituire la lampada con una
nuova.
Due volte La temperatura interna è insolitamente
elevata. Verificare che le prese di
ventilazione non siano ostruite oppure se
l’unità viene usata a quota elevata.
Tre volte La ventola è guasta. Rivolgersi a personale
Sony qualificato.
Nota
Spia ON/
STANDBY
Spia
WARNING
(Lampeggia in rosso)
(Lampeggia in
rosso)
(Lampeggia in
rosso)
Entrambe le spie
lampeggiano
Per eventuali problemi o a seguito della comparsa di un
messaggio d’errore sullo schermo, consultare “Gestione
degli errori” nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in
dotazione.
IT
16
La lampada che costituisce la sorgente
luminosa ha una determinata vita utile. Se la
luminosità della lampada diminuisce, il
bilanciamento del colore dell’immagine è
anormale, oppure appare sullo schermo
“Sostituire la lampada.”, la lampada
potrebbe essere esaurita. Sostituire subito la
lampada con una nuova (non in dotazione).
Suggerimento
La durata della lampada utilizzata come
sorgente luminosa varia in funzione
dell’ambiente di installazione o delle
condizioni di utilizzo. La durata della lampada
può essere estesa evitando di spegnerla prima
che siano passati alcuni minuti
dall’accensione.
Attrezzatura necessaria:
Lampada per proiettore (opzionale)
VPL-VW500ES: LMP-H260
VPL-VW300ES: LMP-H230
Normale cacciavite con punta a croce
Panno (per evitare i graffi)
Attenzione
La lampada è ancora calda dopo aver
spento l’unità con il pulsante ?/1 (ON/
STANDBY). Toccando la lampada, ci si
potrebbe ustionare le dita. Quando si
sostituisce la lampada, aspettare almeno
1 ora che si raffreddi.
Non toccare la superficie della lampada.
Se venisse toccata, pulire le ditate con un
panno morbido.
Prestare particolare attenzione alla
sostituzione della lampada di un’unità
installata sul soffitto.
Quando si sostituisce la lampada di
un’unità installata sul soffitto, non sostare
direttamente sotto il coperchio della
lampada. Cercare di non torcere lo
sportello della lampada (coperchio
interno) quando lo si rimuove. Se la
lampada esplode, i frammenti possono
provocare lesioni.
Per rimuovere l’unità della lampada,
mantenerla orizzontale e tirare
direttamente verso l’alto. Non inclinare
l’unità della lampada. Se tirando fuori
l’unità della lampada in posizione
inclinata la lampada si rompe, i frammenti
potrebbero disperdersi e provocare lesioni.
Accertare di utilizzare una lampada per
proiettore specificata per la sostituzione.
Usando lampade diverse da quella
specificata, l’unità potrebbe guastarsi.
Prima di sostituire la lampada, spegnerla e
scollegare il cavo di alimentazione, quindi
verificare che l’indicatore ON/STANDBY si
sia già spento.
1 Spegnere l’unità e scollegare il cavo di
alimentazione c.a.
2 Quando si posa l’unità su un piano
quale una scrivania ecc., usare un
panno per evitare di graffiarne la
superficie. Posizionare l’unità sul
panno.
Controllare che l’unità sia posata su un
piano stabile.
3 Quando si preme la parte indicata
nell’illustrazione del coperchio della
lampada, far scorrere 1 quindi aprire
2 il coperchio.
4 Allentare la vite dello sportello della
lampada (coperchio interno) con un
cacciavite Phillips, quindi aprire lo
sportello.
Manutenzione
Sostituzione della lampada
Note
Nota
17
IT
5 Allentare le 3 viti sulla lampada con il
cacciavite Phillips. Sollevare la
maniglia, quindi tirare fuori la
lampada direttamente verso l’alto.
Non allentare altre viti oltre alle 3
specificate.
Tenere la lampada dalla maniglia per
rimuoverla e fissarla.
6 Spingere a fondo la nuova lampada
con la maniglia e stringere le 3 viti.
Prestare attenzione a non toccare il blocco
ottico all’interno dell’unità.
7 Chiudere lo sportello della lampada
(coperchio interno), quindi serrare la
vite.
8 Chiudere il coperchio della lampada.
Note
Maniglia
Nota
IT
18
9 Togliere la polvere dalle prese di
ventilazione (aspirazione) usando un
panno morbido.
10Accendere l’unità, quindi selezionare
la voce di impostazione lampada nel
menu Impostazione .
Verrà visualizzata la schermata di menu
che segue.
Suggerimento
Se “Blocco impost. è impostato su
“Livello B” impostare su “Disin.” una
volta.
11Selezionare “Sì”.
Attenzione
Non infilare le mani nella sede di
sostituzione della lampada e fare in modo
che non ci cadano dei liquidi o degli oggetti
per evitare scossa elettrica o incendio.
L’unità non si accenderà se la lampada non è
montata saldamente in posizione.
L’unità non si accenderà se il coperchio della
lampada non è chiuso saldamente.
Per cancellare un messaggio visualizzato
sullo schermo, premere una volta un pulsante
qualsiasi sul telecomando o sul pannello di
controllo dell’unità.
Nota sulla sostituzione di una
lampada rotta nel caso di
un’installazione a soffitto
Se la lampada si rompe, i frammenti possono
spargersi e causare lesioni.
Se l’unità è montata sul soffitto, rimuovere
lo sportello della lampada (coperchio
interno) facendolo scorrere lentamente in
orizzontale dopo averlo sollevato di 30
gradi. Cercare di non torcere lo sportello
della lampada (coperchio interno).
Prese di ventilazione
(aspirazione)
Note
Nota
La lampada contiene del mercurio. Le norme
per lo smaltimento dei tubi fluorescenti
esauriti dipendono dal paese di residenza.
Seguire le regolamentazioni di smaltimento
dei rifiuti applicabili nel proprio paese.
RU
2
В данном документе Краткое справочное руководство описана установка и
основные операции для проецирования изображений. В этом руководстве также
содержатся важные примечания и предупреждения, которым следует уделять
особое внимание при обращении с аппаратом и его эксплуатации.
При необходимости см. “Предупреждающие индикаторы” и “Замена лампы.
Для получения дополнительной информации об операциях см. документ
Инструкция по эксплуатации, содержащийся на прилагаемом компакт-диске.
О документе Краткое справочное
руководство
Подготовка................................................Cтр. 9
Установка устройства ...................... Cтр. 11
Подключение устройства...............Cтр. 13
Выбор языка меню.............................Cтр. 14
Проецирование.....................................Cтр. 15
Устранение
ошибок
Предупреждающие индикаторы ..................Cтр. 17
Техническое
обслуживание
Замена лампы...................................................Cтр. 18
Шаг 1.
Шаг 2.
Шаг 3.
Шаг 4.
Шаг 5.
3
RU
видеопроектор
VPL-VW500ES
VPL-VW300ES
Внимательно прочтите настоящее
руководство перед началом
эксплуатации аппарата и сохраните
его для справки на будущее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для снижения риска возгорания и
поражения электрическим током
не допускайте воздействия на
аппарат влаги и сырости.
Чтобы исключить риск поражения
электрическим током, не
вскрывайте корпус.
Обслуживание аппарата должны
выполнять только
квалифицированные
специалисты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО
БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕНО.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При установке устройства
используйте легкодоступный
прерыватель питания с
фиксированной проводкой или
подключите провод питания к
легкодоступной настенной розетка,
расположенной рядом с устройством.
Если в процессе эксплуатации блока
возникнет неисправность, с помощью
прерывателя отключите питание, или
отсоедините провод питания.
ОСТОРОЖНО
Разъем LAN
В целях обеспечения безопасности не
подключайте к этому порту
соединительные разъемы
электропроводки периферических
устройств, которые, возможно, имеют
чрезмерно высокое напряжение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1 Используйте разрешенные к
применению шнур питания
(с 3-жильным силовым проводом) /
разъем для подключения бытовых
приборов / штепсельную вилку с
заземляющими контактами,
соответствующие действующим
нормам техники безопасности
каждой отдельной страны.
2 Используйте шнур питания
( с 3-жильным силовым проводом) /
разъем для подключения бытовых
приборов / штепсельную вилку,
соответствующие допустимым
номинальным характеристикам
(напряжение, сила тока).
В случае вопросов относительно
использования упомянутых выше
шнура питания / разъема для
подключения бытовых приборов /
штепсельной вилки, пожалуйста,
обращайтесь к квалифицированным
специалистам по сервисному
обслуживанию.
Соблюдайте осторожность при
замене/утилизации элементов
питания для 3D-очков
При неправильной замене элементов
питания возникает опасность взрыва.
Используйте для замены только
идентичные или эквивалентные
элементы питания, рекомендуемые
изготовителем.
При утилизации отработанных
элементов питания необходимо
следовать правилам, действующим в
соответствующем регионе или стране.
SONY
Сони Корпорейшн
1-7-1, Конан, Минато-ку, Токио,
Япония, 108-0075
Сделано в ЯПОНИИ
Импортер на территории стран
Таможенного союза
ЗАО «Сони Электроникс», Россия,
123103, Москва, Карамышевский
проезд, 6
RU
RU
4
Это устройство является проектором
для проецирования изображений с
подключенного компьютера или
видеооборудования.
Организация, уполномоченная
принимать претензии от
пользователей на территории
Казахстана:
ЗАО «Сони Электроникс»
Представительство в Казахстане
050059 Алматы, улица Иванилова, д. 58
Год производства: см. паспортную
табличку на изделии.
Пример: (2013-01)
2013: означает год
01: означает месяц
Это устройство поддерживает
технологии беспроводной связи для
частотного диапазона 2,4 ГГц.
Меры
предосторожности
Безопасность
Проверьте, соответствует ли
рабочее напряжение вашего
устройства напряжению питания
местной электрической сети.
В случае попадания внутрь корпуса
каких-либо жидкостей или
посторонних предметов отсоедините
устройство от электрической сети и
обратитесь к квалифицированному
персоналу для его проверки перед
дальнейшей эксплуатацией.
Выключите устройство из сетевой
розетки, если не планируете
использовать его в течение
нескольких дней.
При отключении шнура тяните его
за вилку. Никогда не тяните
непосредственно за шнур.
Сетевая розетка должна находиться
возле устройства и быть легко
доступной.
Пока устройство подключено к
источнику переменного тока, на
него по-прежнему подается
электропитание, даже если само
устройство выключено.
Не смотрите в объектив проектора
при включенной лампе.
Не подносите руки или предметы к
вентиляционным отверстиям. Из них
выходит горячий воздух.
О предотвращении внутреннего
перегрева
После выключения питания с
помощью кнопки ?/1 (ON/STANDBY)
не отключайте устройство от сетевой
розетки, пока работает вентилятор.
Осторожно
Данное устройство оборудовано
вентиляционными отверстиями
(впускными и выпускными). Не
блокируйте и не располагайте ничего
возле этих отверстий, в противном
случае возможен внутренний
5
RU
перегрев, что приведет к ухудшению
изображения или повреждению
устройства.
О повторной упаковке
Сохраните оригинальную
транспортировочную упаковку, она
потребуется при возможной
транспортировке устройства. Для
максимальной защиты повторно
упакуйте устройство так, как оно
было упаковано на заводе.
Просмотр видеоизображений 3D
Правила техники безопасности
3D-очки можно использовать
только для просмотра 3D-
видеоизображений.
Если вы ощущаете мерцание или
мигание света, выключите
освещение в комнате.
Запрещается использование детьми
без присмотра взрослых.
Соблюдайте осторожность, чтобы
при складывании дужек 3D-очков не
прищемить пальцы.
Не роняйте и не модифицируйте эти
3D-очки.
Если очки разбились, не допускайте
попадания осколков в рот или в
глаза.
Жидкокристаллический
проектор
ЖК-проектор создан с
использованием высокоточных
технологий. Однако, на экране ЖК-
проектора могут периодически
появляться мелкие черные и/или
яркие (красные, синие или зеленые)
точки. Этот эффект является
нормальным результатом
производственного процесса и не
свидетельствует о неисправности.
Кроме того, при использовании для
проецирования на один экран
нескольких ЖК-проекторов, даже
одной модели, цветопередача разных
проекторов может отличаться, так
как баланс цвета на них может быть
настроен по-разному.
О конденсации
При быстром изменении температуры
в помещении, в котором установлен
проектор, или при быстром
перемещении проектора из холодного
в теплое место внутри него может
образоваться конденсат. Так как
конденсат может привести к
неисправности, соблюдайте
осторожность при изменении
настроек температуры кондиционера.
При образовании конденсата перед
использованием проектора оставьте
его включенным приблизительно на
два часа.
КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО
УЩЕРБ, ВОЗНИКШИЙ
ВСЛЕДСТВИЕ
НЕСОБЛЮДЕНИЯ МЕР
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ
УСТРОЙСТВ ПЕРЕДАЧИ
ДАННЫХ, НЕИЗБЕЖНЫХ
УТЕЧЕК ИНФОРМАЦИИ,
СВЯЗАННЫХ СО
СПЕЦИФИКАЦИЯМИ
ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ, ИЛИ
ПРОБЛЕМ БЕЗОПАСНОСТИ
ЛЮБОГО РОДА.
RU
6
Примечания по
установке и
эксплуатации
Не размещайте устройство в
следующих условиях, которые могут
привести к неисправности или
повреждению устройства.
Рядом со стенами
Для обеспечения производительности
и надежности устройства оставьте
место между стенами и устройством,
как показано на рисунке.
Воздух из кондиционера или
вентиляционных отверстий данного
аппарата или других устройств может
привести к колебаниям экрана. Не
устанавливайте данный аппарат в
месте, где воздух из кондиционера или
вентиляционных отверстий устройств
попадает на переднюю сторону
аппарата.
Помещение с плохой вентиляцией
Оставьте вокруг устройства
минимальное пространство в 30 см.
Жаркое и влажное помещение
Помещения, подверженные
воздействию потока холодного
или теплого воздуха из
кондиционера
Установка в таком месте может
привести к неисправности устройства
вследствие конденсации влаги или
повышения температуры.
Рядом с датчиком тепла или дыма
Это может привести к ложному
срабатыванию датчика.
Недопустимые варианты
установки
1 см
30 см 30 см
15 см
30 см 30 см
7
RU
Сильно запыленные или сильно
задымленные помещения
При использовании данного
устройства запрещается выполнять
следующие операции.
Наклон вперед/назад и вправо/
влево
Избегайте использования устройства
с наклоном под углом более 15
градусов.
Устанавливайте устройство только на
ровной поверхности или на потолке.
Установка устройства в таком месте
может привести к искажению цветов
или снижению надежности работы
лампы.
Если устройство наклонено вверх или
вниз, изображение на экране может
быть трапецеидальным.
Расположите устройство таким
образом, чтобы объектив находился
параллельно экрану.
Установка устройства на большой
высоте над уровнем моря
При использовании устройства на
высоте 1500 м или выше установите
для параметра “Установки охлажд” в
меню “Настройка значение
“Высокий”. Если не установить этот
режим при использовании устройства
высоко над уровнем моря, это может
привести к неблагоприятным
последствиям, например к
уменьшению надежности некоторых
компонентов.
Не пытайтесь установить проектор
на потолке или переместить его
самостоятельно. Обязательно
проконсультируйтесь с
квалифицированным персоналом
компании Sony, компетентным в
данном вопросе.
Недопустимые условия
эксплуатации
15° или
более
15° или
более
Меры предосторожности
при установке устройства
на потолке
15° или
более
15° или
более
15° или
более
RU
8
Устанавливая устройство на
потолке, обязательно используйте
страховочный шнур или другие
средства для предотвращения
падения устройства. Доверьте
установку опытному специалисту по
монтажу.
Информация для дилеров
Для установки проектора на потолке
необходимо использовать
кронштейн производства компании
Sony или аналогичное
рекомендованное крепление.
При установке на потолок плотно
закрывайте крышку корпуса.
9
RU
Проверьте упаковку на наличие
следующих элементов.
Пульт дистанционного управления
(1)
VPL-VW500ES: RM-PJ24
VPL-VW300ES: RM-PJ28
Марганцевые батарейки размера
AA (R6) (2)
Крышка объектива (1)
При покупке проектора крышка
объектива надета на объектив.
Перед использованием проектора
снимите крышку объектива.
Кабель питания переменного тока
для проектора (1)
Краткое справочное руководство
(данное руководство) (1)
Инструкция по эксплуатации
(компакт-диск) (1)
ОСТОРОЖНО
При неправильной замене элементов
питания возникает опасность взрыва.
Используйте для замены только
идентичные или эквивалентные
элементы питания, рекомендуемые
изготовителем.
При утилизации отработанных
элементов питания необходимо
следовать правилам, действующим в
соответствующем регионе или стране.
Установка батарей
К пульту дистанционного управления
прилагаются две батареи размера AA
(R6).
Чтобы избежать опасности взрыва,
используйте марганцевые или
щелочные батареи размера AA (R6).
Предупреждение относительно
использования пульта
дистанционного управления
Бережно обращайтесь с пультом
дистанционного управления. Не
бросайте его, не наступайте на него
и не проливайте на него никакие
жидкости.
Не оставляйте пульт
дистанционного управления вблизи
источников тепла или в месте,
подверженном прямому
воздействию солнечных лучей, или
во влажном помещении.
Подготовка
Шаг 1.
Проверка аксессуаров из
комплекта поставки
Установка батарей в пульт
дистанционного
управления
Нажмите и сдвиньте,
чтобы открыть.
Вставьте батареи
стороной E
.
RU
10
Руководство можно открыть с
помощью компьютера, на котором
установлена программа Adobe
Reader.Программу Adobe Reader
можно бесплатно скачать с веб-сайта
Adobe.
1 Откройте файл index.html на
компакт-диске.
2 Выберите нужное руководство и
щелкните по нему.
В случае утери или повреждения
компакт-диска новый диск можно
приобрести у ближайшего дилера Sony
или в сервисном центре Sony.
Использование
руководства на компакт-
диске
Примечание
11
RU
1 Расположите устройство таким
образом, чтобы объектив
находился параллельно экрану.
2 После подключения кабеля
питания переменного тока к
устройству подключите кабель
питания переменного тока к
сетевой розетке.
3 Нажмите кнопку ?/1 (ON/
STANDBY), чтобы включить
устройство.
4 Выполните проецирование
изображения на экран, затем
отрегулируйте фокус, размер и
положение.
VPL-VW500ES
a Отрегулируйте фокусное
расстояние.
Нажмите кнопку LENS
ADJUSTMENT (FOCUS), чтобы
отобразить окно регулировки
“Фокус объект.” (тестовый
образец). Отрегулируйте затем
фокус изображения с помощью
кнопок M/m/</,.
b Отрегулируйте размер
изображения.
Нажмите кнопку LENS
ADJUSTMENT (ZOOM), чтобы
отобразить окно регулировки
“Вариообъектив” (тестовый
образец). Отрегулируйте затем
размер изображения с помощью
кнопок M/m/</,.
c Отрегулируйте положение
изображения.
Нажмите кнопку LENS
ADJUSTMENT (SHIFT), чтобы
отобразить окно регулировки
“Сдвиг объект.” (тестовый
образец). Отрегулируйте
надлежащее положение
изображения с помощью кнопок
M/m/</,.
Установка устройства
Шаг 2.
Горит
красным
цветом.
Передняя часть устройства
Мигает зеленым в
течение
нескольких
десятков секунд,
затем горит
зеленым.
Передняя часть устройства
RU
12
VPL-VW300ES
a Отрегулируйте фокусное
расстояние.
Последовательно нажимайте
кнопку PATTERN для
отображения окна регулировки
“Фокус объект”. (тестовый
образец). Отрегулируйте затем
фокус изображения с помощью
кнопок M/m/</,.
b Отрегулируйте размер
изображения.
Последовательно нажимайте
кнопку PATTERN для
отображения окна регулировки
“Вариообъектив” (тестовый
образец). Отрегулируйте затем
размер изображения с помощью
кнопок M/m/</,.
c Отрегулируйте положение
изображения.
Последовательно нажимайте
кнопку PATTERN для
отображения окна регулировки
“Сдвиг объект.” (тестовый
образец). Отрегулируйте
надлежащее положение
изображения с помощью кнопок
M/m/</,.
Окно регулировки объектива
(тестовый образец)
1.78:1 (16:9)
2.35:1
1.85:1
1.33:1 (4:3)
Пунктирные линии указывают на размеры
экрана каждого форматного соотношения.
Для получения дополнительной
информации см. раздел “Соединения
и подготовка” в документе
Инструкция по эксплуатации,
содержащемся на прилагаемом
компакт-диске.
13
RU
При подключении выполните следующие действия.
Выключите все оборудование перед выполнением любых подключений.
Используйте соответствующий кабель для каждого соединения.
Вставьте штекеры кабеля надлежащим образом; ненадежное соединение
штекеров может привести к неисправности или низкому качеству изображения.
При отсоединении кабеля тяните за штекер, а не за сам кабель.
См. инструкции по эксплуатации подключенного оборудования.
Подключение устройства
Шаг 3.
Правая сторона устройства
Аудио-/видеоусилитель
Динамики
Оборудование с выходными
разъемами HDMI
Компьютер
К выходу HDMI
Кабель HDMI (не прилагается)
: видеосигнал Используйте высокоскоростной кабель HDMI, на
котором указан логотип с типом кабеля.екомендуется
использовать изделия компании Sony.)
Для получения дополнительной информации см.
раздел “Соединения и подготовка” в документе
Инструкция по эксплуатации, содержащемся на
прилагаемом компакт-диске.
RU
14
Можно выбрать язык для
отображения меню и других экранных
индикаторов. По умолчанию
установлен английский язык. Для
изменения текущего языка меню
выберите необходимый язык в экране
меню.
1 Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
2 Нажмите M/m, чтобы выбрать
меню Setup , затем нажмите
, или .
Отобразятся настройки элементов
выбранного меню.
3 Нажмите M/m, чтобы выбрать
“Language, затем нажмите ,
или .
4 Нажмите M/m/</,, чтобы
выбрать язык, затем нажмите
.
Язык меню изменится на
выбранный язык.
Закрытие меню
Нажмите кнопку MENU.
Выбор языка меню
Шаг 4.
15
RU
1 Включите устройство и
оборудование, подключенное к
устройству.
2 Нажмите INPUT для
отображения панели входа на
экране.
3 Выберите оборудование, с
которого следует отображать
изображения.
Нажимайте повторно INPUT или
нажмите
M/m/ (ввод) для
выбора оборудования, с которого
следует выполнять проецирование.
1 Нажмите кнопку ?/1 (ON/
STANDBY).
На экране отобразится сообщение
“ПИТАНИЕ ВЫКЛ?”.
2 Нажмите кнопку ?/1 (ON/
STANDBY) еще раз до того, как
сообщение исчезнет.
Индикатор ON/STANDBY будет
мигать зеленым, а вентилятор
продолжать работать для
внутреннего охлаждения.
Вентилятор остановится, а
индикатор ON/STANDBY изменит
состояние, он перестанет мигать
зеленым и будет гореть красным.
Питание будет полностью отключено,
можно отсоединить кабель питания
переменного тока.
Никогда не отсоединяйте кабель
питания переменного тока, когда мигает
индикатор.
Можно отключить устройство,
удерживая кнопку ?/1 (ON/STANDBY) в
течение около 1 секунды, не выполняя
вышеуказанные действия.
Проецирование
Шаг 5.
Проецирование
изображения
Выключение питания
Пример: для просмотра изображения с
видеооборудования, подключенного к
разъему HDMI 1 данного устройства.
Примечание
Для получения дополнительной
информации см. раздел
“Проецирование” в документе
Инструкция по эксплуатации,
содержащемся на прилагаемом
компакт-диске.
RU
16
Нажмите одну из кнопок
CALIBRATED PRESET.
Выбор режима просмотра изображений
Кнопки
CALIBRATED
PRESET
Настраиваемые
элементы
Описание
CINEMA FILM 1 Качество изображения, подходящее для
воспроизведения высокодинамичных и четких
изображений, типичных для позитивов.
CINEMA FILM 2 Качество изображения, подходящее для
воспроизведения насыщенных и цветных изображений,
типичных для кинотеатров на основе тонов,
измененных для параметра FILM 1.
REF Настройка качества изображения, подходящая для
воспроизведения достоверного оригинального
изображения или отображения качества изображения
без каких-либо регулировок.
TV Качество изображения, подходящее для просмотра
телевизионных программ, спортивных мероприятий,
концертов и других видеоизображений.
PHOTO Идеально подходит для проецирования фотоснимков,
снятых цифровой камерой.
GAME Качество изображения, подходящее для игр с хорошо
модулированными цветами и малым временем
отклика.
BRT CINE Качество изображения, подходящее для просмотра
фильмов в условиях яркого освещения, например в
гостиной.
BRT TV Качество изображения, подходящее для просмотра
телевизионных программ, спортивных мероприятий,
концертов и других видеоизображений в условиях
яркого освещения, например в гостиной.
USER Регулировка качества изображения в соответствии с
предпочтениями пользователя и сохранение этой
настройки. По умолчанию настройка совпадает с
“REF.
Для получения дополнительной информации см.
раздел “Проецирование” в документе
Инструкция по эксплуатации, содержащемся на
прилагаемом компакт-диске.
17
RU
Индикатор ON/STANDBY или WARNING загорается или мигает в случае
неисправности проектора.
Если начинает мигать предупреждающий индикатор, отличный от вышеуказанных, и
симптомы остаются даже после выполнения вышеуказанных действий, обратитесь к
квалифицированному персоналу Sony.
Устранение ошибок
Предупреждающие индикаторы
Мигают/горят индикаторы Число
миганий
Вероятная причина и метод
устранения
Два Надежно закройте крышку лампы,
затем надежно затяните винты.
Три раза Чрезмерно высокая температура
лампы. Выключите питание, дайте
лампе остыть, затем снова включите
питание.
Если симптомы остались, возможно,
подходит конец срока службы
лампы. В этом случае установите
новую лампу.
Два Необычно высокая внутренняя
температура. Убедитесь, что ничто
не блокирует вентиляционные
отверстия и устройство не
используется высоко над уровнем
моря.
Три раза Вентилятор вышел из строя.
Обратитесь к квалифицированному
персоналу Sony.
Примечание
Индикатор ON/
STANDBY
Индикатор
WARNING
(Мигает красным)
(Мигает
красным)
(Мигает
красным)
Оба индикатора мигают
При возникновении каких-либо проблем или
отображении сообщения об ошибке на экране см.
раздел “Устранение ошибок” в документе
Инструкция по эксплуатации, содержащемся на
прилагаемом компакт-диске.
RU
18
Лампа, используемая в качестве
источника питания, имеет
определенный срок службы. Если
лампа тускнеет, баланс цвета
становится странным или на экране
отображается сообщение “Замените,
пожалуйста, лампу.”, подошел конец
срока службы лампы. Замените лампу
на новую (не прилагается) без
задержки.
Совет
Срок службы лампы, используемой в
качестве источника света, изменяется в
зависимости от среды установки и
условий использования. Срок службы
лампы можно увеличить, если не
выключать лампу в течение нескольких
минут после ее включения.
Потребуются следующие
инструменты:
Лампа проектора (дополнительно)
VPL-VW500ES: LMP-H260
VPL-VW300ES: LMP-H230
• Стандартная крестообразная
отвертка
Ткань (для защиты от царапин)
Осторожно
После выключения устройства с
помощью кнопки ?/1 (ON/
STANDBY) лампа остается горячей.
Касание лампы может привести к
ожогу пальцев. Перед заменой
лампы подождите как минимум 1
час, чтобы дать лампе остыть.
Не прикасайтесь к поверхности
лампы. При касании сотрите
отпечатки пальцев мягкой тканью.
Соблюдайте особую осторожность
при замене лампы, если устройство
установлено на потолке.
При замене лампы устройства,
установленного на потолке, не
вставайте непосредственно под
крышкой лампы. При снятии
дверцы лампы (внутренняя
крышка), следите, чтобы она не
крутилась. В случае взрыва лампы
фрагменты могут стать причиной
травмы.
При извлечении лампы удерживайте
ее в горизонтальном положении, а
затем поднимите прямо вверх. Не
наклоняйте лампу. Если во время
извлечения лампы под наклоном
лампа разобьется, разлетающиеся
осколки могут причинить травму.
Обязательно используйте для замены
указанную лампу проектора.
Использование ламп, отличных от
указанной лампы проектора, может
привести к неисправности проектора.
Выключайте устройство и
отсоедините кабель питания перед
заменой лампы, убедитесь, что
индикатор ON/STANDBY не горит.
1 Выключите питание и
выключите из розетки вилку
кабеля питания переменного
тока.
2 При установке устройства на
плоской поверхности, например
на столе и т.д., положите ткань во
избежание появления царапин на
поверхности. Положите
устройство на ткань.
Убедитесь, что устройство
расположено на устойчивой
поверхности.
Техническое обслуживание
Замена лампы
Примечания
Примечание
19
RU
3 При нажатии части ,
указанной на рисунке крышки
лампы, сдвиньте 1 и откройте
крышку лампы 2.
4 Ослабьте винт дверцы лампы
(внутренняя крышка)
крестообразной отверткой,
затем откройте дверцу лампы.
5 Ослабьте 3 винта на лампе
крестообразной отверткой.
Удерживая зажим, извлеките
лампу без перекоса.
Не ослабляйте другие винты,
кроме 3 указанных.
Удерживайте лампу за зажим при
извлечении и установке лампы.
6 Вставьте новую лампу, надежно
удерживая за зажим, до конца,
затем затяните 3 винта.
Соблюдайте осторожность, не
прикасайтесь к оптическому блоку
внутри устройства.
Примечания
Примечание
Зажим
RU
20
7 Закройте дверцу лампы
(внутренняя крышка), затем
затяните винт.
8 Закройте крышку лампы.
9 Сотрите пыль с вентиляционных
отверстий (впускные) мягкой
тканью.
10Включите устройство, затем
выберите требуемый элемент
настройки лампы в меню
“Настройка” .
Отобразится следующий экран.
Совет
Если для параметра “Блок.
Настроек” установлено значение
“Уровень B, установите значение
“Выкл”.
11Выберите “Да”.
Осторожно
Не засовывайте руки внутрь паза,
служащего для замены лампы, и не
допускайте попадания в паз жидкостей
или инородных предметов, чтобы
исключить риск возгорания и
поражения электрическим током.
Устройство не включится, пока лампа
не будет надежно установлена.
Устройство не включится, пока не
будет надежно закрыта крышка
лампы.
Для удаления сообщения,
отображаемого на экране, однократно
нажмите любую кнопку на пульте
дистанционного управления или на
панели управления устройства.
Примечание относительно замены
разбитой лампы при установке
устройства на потолке
Если лампа разобьется,
разлетающиеся осколки могут
причинить травму.
Вентиляционные
отверстия
(впускные)
Примечания
21
RU
Если устройство установлено на
потолке, снимите дверцу лампы
(внутренняя крышка), медленно
сдвинув ее по горизонтали и подняв в
открытом положении на 30 градусов.
Следите, чтобы дверца лампы
(внутренняя крышка) не крутилась.
Примечание
Лампа содержит ртуть. Правила
утилизации использованных
люминесцентных ламп зависят от
места проживания. Следуйте политике
утилизации отходов, применяемой в
области проживания.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Sony VPL-VW500ES Guía de inicio rápido

Categoría
Proyectores
Tipo
Guía de inicio rápido