OmniFilter R1100 Installation Instructions Manual

Categoría
Neveras
Tipo
Installation Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

293 Wright St. • Delavan, WI 53115
Phone: 800.937.6664
www.omnifilter.com
Models R800, R1100
Quick-Change Water Dispenser/
Icemaker Water Filter
INSTALLATION INSTRUCTIONS
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-5
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
Modelos R800, R1100
Filtro de agua de cambio rápido Quick
Change para la máquina de hielo o el
dispensador de agua
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas 7-10
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 10
Modèles R800, R1100
Filtre à eau pour appareil à glaçons /
robinet de porte de réfrigérateur
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 11-15
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
©2006 OMNIFILTER • Printed in U.S.A.
Tools and Fittings Required
Pencil
File (copper tubing only)
Utility knife (for plastic tubing)
Phillips screwdriver
Pipe cutter or hacksaw (copper tubing only)
Towel
Tape measure
Parts Included
Filter head with built-in mounting bracket
and compression fittings
1100R (R1100) or 800R (R800) filter
cartridge
Mounting screws
Optional Materials
Shut-off valve
Saddle tap valve with shut-off
1/4-inch plastic or copper tubing,
or flexible hose
Fittings
T-Flush valve*
*Recommended only when used with
an icemaker. See diagram (page 3).
Herramientas y conexiones necesarias
Lápiz
Lima (para tubo de cobre solamente)
Cuchillo universal (para la tubo de plástico)
Destornillador Phillips
Cortador de tuberías o sierra para cortar
metales (para tubo de cobre solamente)
Toalla
Mètre à ruban
Piezas incluidas
Cabezal de filtro con soporte de montaje
incorporado y conexiones de compresión
Cartucho filtrante 1100R (R1100) o 800R
(R800)
Tornillos de montaje
Materiales opcionales
Válvula de cierre
Válvula de cierre de montura
Tubo de plástico, cobre o manguera flexible de
6 mm (1/4 de pulgada)
Conexiones
Válvula de descarga en T*
*Se recomienda sólo cuando se usa con una
quina de hacer hielo. Vea el dibujo (página 8).
Outils et raccords nécessaires
Crayon de bois
Lime (tuyau en cuivre uniquement)
Couteau (pour la tube en plastique)
Tournevis Phillips
Coupe-tube ou scie à métaux (tuyau en cuivre
uniquement)
Serviette
Cinta métrica
Parts Included
Tête de filtre avec patte de montage intégrée
et raccords à compression.
Cartouche filtrante 1100R (R1100) ou 800R
(R800)
Vis de fixation
Quincaillerie en option
Válvula de cierre
Robinet auto-forant avec arrêt
Tube de 6 mm (1/4 po) en plastique ou en
cuivre, ou tuyau flexible
Raccords
Vanne de vidange*
*Recommandé uniquement pour utilisation avec
un appareil à glaçons. Voir schéma (page 12)
The R1100 with the 1100R replacement cartridge
is Tested and Certified by NSF International to
NSF/ANSI Standard 42 for the aesthetic reduction
of Taste and Odor and Chlorine and Particulate
Class I, Standard 53 for the reduction of Cysts,
Lead, Lindane, Atrazine, and Turbidity.
The R800 with the 800R replacement cartridge
is Tested and Certified by NSF International to
NSF/ANSI Standard 42 for the aesthetic reduction
of Taste and Odor and Chlorine.
El sistema R1100 con el cartucho de repuesto
1100R ha sido probado y certificado por la NSF
International bajo la norma 42 para la reducción
estética del sabor y del olor, la reducción de cloro
y partículas de Clase I, y bajo la norma 53 para
la reducción de quistes, plomo, lindano, atrazina
y turbidez.
El R800 con el cartucho de repuesto 800R ha sido
probado y certificado por NSF International bajo la
norma 42 de NSF/ANSI para la reducción estética
del sabor, del olor y del cloro.
Le R1100 avec la cartouche rechange 1100R
a été testé et homologué par NSF International
selon la norme NSF/ANSI 42 pour la réduction
esthétique des goûts et odeurs de chlore et des
particules de Classe 1 et selon la norme 53 pour
la réduction des parasites, du plomb, du lindane
de l’atrazine et de la turbidité.
Le R800 avec la cartouche de rechange 800R
a été testé et homologué par NSF International
selon la norme NSF/ANSI 42 pour la réduction
esthétique des goûts et odeurs de chlore.
For further operating, installation, maintenance,
parts or assistance:
Call OMNIFILTER Customer Service at:
800.937.6664
Para mayor información sobre la operación,
instalación o el mantenimiento:
Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER:
800.937.6664
Pour de tout autre renseignement concernant le
fonctionnement, l’installation ou l’entretien :
Appelez le service à la clientèle en
composant le : 800.937.6664
ENGLISH
• 2 •
OPERATING SPECIFICATIONS
PRECAUTIONS
WARNING
Do not use with water that is microbiologically
unsafe or of unknown quality without adequate disinfection
before or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
CAUTION
Filter must be protected against freezing, which can
cause cracking of the filter and water leakage.
CAUTION
Because of the product’s limited service life and to
prevent costly repairs or possible water damage, we strongly
recommend that the head of the filter be replaced every ten
years. If the head of your filter has been in use for longer than this
period, it should be replaced immediately. Date the top of any
new head to indicate the next recommended replacement date.
CAUTION
Turn off water supply to head without cartridge if it
must be left unattended for an extended period of time.
NOTE:
For cold water use only.
This installation must comply with all applicable state and
local regulations.
The contaminants or other substances removed or reduced by
this water treatment device are not necessarily in your water.
Ask your local water municipality for a copy of their water
analysis, or have your water tested by a reputable water
testing lab.
After prolonged periods of non-use, such as a vacation, it
is recommended that the system be flushed thoroughly. Let
water run for 2-3 minutes before using.
The filter cartridge used with this system has a limited service
life. Changes in taste, odor, color, and/or flow of the water
being filtered indicate that the cartridge should be replaced.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
For standard installation on 1/4-inch copper, plastic or flexible
hose cold water line.
Please read all instructions, specifications, and precautions
before installing and using your R800 or R1100 Water
Dispenser/Icemaker Filter.
Instructions refer to standard installation on existing water line
to refrigerator. Before installation, make sure there is enough
slack in existing water line to allow refrigerator to be moved
out from the wall.
Numbered diagrams correspond with numbered steps.
Installation
Mounting the Filter System
(A) Turn off the cold water supply to the refrigerator and
dispense the water from the refrigerator door until water
flow stops to release the pressure in the pipes before starting
installation. Place a tray or towels under the cold water line
to catch the excess water after the pipes are cut.
NOTE: Before starting installation, turn off
the ice maker in the refrigerator and store the
ice cubes in a clean container in the freezer.
1A
(B) Select location under sink, in basement or near
refrigerator where filter is to be mounted.
NOTE: Filter should not be more than 3 feet from
the appliance.
NOTE: Allow 1
1
2-inches (38 mm) clearance below housing or
11-inches below filter head to enable filter cartridge changes.
CAUTION
Filter head should be mounted on stud or firm
surface. The mounting bracket will support the weight of the
filter and help prevent strain on the cold water line.
1B
WARNING
DO NOT screw mounting bracket directly onto
the refrigerator.
(C) Filter head should be mounted in vertical position. Use
mounting bracket as a template to mark screw locations.
Mount filter head in marked location using screws.
CAUTION
Water supply to the refrigerator should have a
separate shut off valve installed before filter. If it does not, a
separate shutoff should be installed.
1.
Pressure Range: 30–125 psi (2.1–8.62 bar)
Temperature Range: 40°F–100°F (4.4°C–37.8°C)
Turbidity 5 NTU max.
Model R800
Rated Service Flow: 0.75 gpm (2.8 Lpm)
Filter Capacity: 2,500 gallons (9460 L) or
12 month cartridge life
Model R1100
Rated Service Flow: 0.5 gpm (1.9 Lpm)
Filter Capacity: 500 gallons (1892 L) or
6 month cartridge life
ENGLISH
• 3 •
Filter Outlet
To Water
Dispenser/Icemaker
To Drain
Provide an air gap between
end of tube and drain to
prevent contamination
T-Flush valve is recommended only when this unit is used with
an icemaker.
3C
Installing the Cartridge
(a) Line up arrow on replacement cartridge with the
unlocked position on head and insert cartridge and (b) turn
arrow to locked position.
4
a
b
Putting the Filter into Operation
(A) Turn on water supply to allow filter to fill with water.
Check for leaks. If it leaks, see Troubleshooting section.
(B) Flush filter for 5 minutes through the water dispenser or
if appliance is equipped with only an icemaker, through the
T-Valve, and discard water.
(C) Turn on Icemaker.
(D) Check for leaks before leaving installation. If it leaks,
see Troubleshooting.
NOTE: A drinking water cartridge may contain carbon fines
(very fine black powder). If your icemaker contains black
carbon fines, discard ice.
NOTE: Initially, filtered water may appear cloudy, if
cloudiness in a glass of water disappears from the bottom;
fine air bubbles are present. This air within the water will
disappear within a few weeks after installation.
INSTALLATION IS NOW COMPLETE.
4.
5.
INSTALLATION INSTRUCTIONS CONTINUED
Cutting or Disconnecting the Tubing
Use a 8 foot coil (3 coils, approximately 10-inch diameter)
of plastic, copper or flexible hose between the outlet of the
filter and the refrigerator. Determine the length of plastic,
copper or flexible hose needed to connect the inlet and
outlet of filter. Using a pipe cutter or hacksaw for copper
tubing or utility knife for plastic; cleanly cut tubing or
disconnect flexible hose from refrigerator. Leave a minimum
of 2-inches (51 mm) of pipe after shut-off valve in case pipe
must be re-cut at a later time. Deburr ends of remaining pipe
with a file.
2
Inlet
Outlet
To refrigerator
Connecting the Tubing and Fittings
(A) Connecting the Inlet:
Assemble fittings as shown. Press tubing into fitting until it
stops. Hand tighten plus 1 to 1
1
2 turn(s) with a wrench.
(B) Connecting the Outlet:
Repeat step A.
NOTE: (C) T-flush valve can also be installed after plastic or
copper tubing is connected to outlet.
NOTE: (C) A T-flush valve is recommended only when used
with an icemaker. See Diagram below. This valve is installed
after the filter, so it can be flushed to remove carbon fines or
release pressure before removing cartridge.
COPPER TUBING Hand tighten plus 1 to 1
1
2 turns with a wrench
PLASTIC TUBING Hand tighten plus 1 to 1
1
2 turns with a wrench
FLEX TUBING Wrench tighten, do not over tighten
3A
Nut
Ferrule
Nut
Ferrule
1/4” Compression
Flexible Braided Hose
2.
3.
ENGLISH
• 4 •
TROUBLESHOOTING
Leaks between head and cartridge
Turn off the water supply to the filter and dispense water
from refrigerator door or T-flush valve until water flow stops.
Remove cartridge and inspect o-rings to make sure they are
in place and clean.
Install cartridge and turn on water supply. If it still leaks,
contact OMNIFILTER Customer Service at 800.937.6664 M-F
7:30 AM-5 PM CST. Turn off icemaker if filtered water goes
to icemaker.
Leaks from fittings
Relieve pressure by turning off water supply to the filter
and dispense water through the refrigerator door or T-flush
valve until water stops. For copper or plastic tubing, loosen
the compression nut and pull the tubing from the brass
fitting. Inspect to see if the ferrule and insert (plastic only)
are properly installed on the tubing. If so, reconnect tubing
finger-tight, then tighten nut snug about 1/2 to 1 turn with a
wrench. Open the water supply valve. If the leaks persist, or
if there are other leaks on the unit, turn off the water supply
and icemaker, then call OMNIFILTER Customer Service at
800.937.6664. If the fitting does not leak, turn on
the icemaker.
1.
2.
3.
1.
FILTER CARTRIDGE REPLACEMENT
NOTE: We recommend that you change the 1100R cartridge
every 6 months and the 800R cartridge every 12 months, or
when you notice a change in taste, odor, or flow of the water
being filtered.
Relieve pressure by turning off water supply to the filter
and dispense water from water dispenser or T-flush valve
until water flow stops. Place bucket or towel under the
system to catch any water drips.
(1) Twist cartridge away from the locked position to the
unlock position and (2) remove cartridge.
A
2
1
(1) Line up arrow on replacement cartridge with the
unlocked position on head and insert cartridge and (2)
turn arrow to locked position.
B
1
2
Turn on water and check for leaks. If leaks are found, see
Troubleshooting section in manual, or call OMNIFILTER
Customer Service at 800.937.6664.
NOTE: A water cartridge may contain carbon fines (very
fine black powder). This will be released during your initial
flushing.
Flush water through filter for 5 minutes to remove carbon
fines. Check for leaks again before leaving installation.
A)
B)
C)
D)
ENGLISH
• 5 •
PERFORMANCE DATA
Models R800 and R1100
Important Notice: Read this performance data and compare
the capabilities of this system with your actual water treatment
needs. It is recommended that, before installing a water
treatment system, you have your water supply tested to
determine your actual water treatment needs.
This system has been tested according to ANSI/NSF 42 and 53
for reduction of the substances listed below. The concentration
of the indicated substances in water entering the system was
reduced to a concentration less than or equal to the permissible
limit for water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42
and 53.
800R
Substance
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Permissible
Product Water
Reduction
Requirements Average
Standard 42
Chlorine 2.0 mg/L ± 10% 50% 87.8%
Test Conditions
Flow Rate = 0.75 gpm
Filter Capacity = 2500 gallons (9460 L)
Inlet Pressure = 60 psi (4.1 bar)
pH = 7.5±1
Temperature = 68°F ± 5°F (20°C ± 2.5°C)
1100R
Substance
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Permissible
Product Water
Reduction
Requirements Minimum Average
Standard 42
Chlorine 2.0 mg/L ± 10% 50% 99%
Particulates
(0.5–<1m) Class I
at least 10,000
particles/mL
85% 99.8
Standard 53
Cysts
Minimum
50,000/L
99.95% 99.99% 99.99%
Turbidity 11 mg/L±1 NTU 0.5 NTU 99.6% 99.97%
Lead (pH 6.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 99.3% 99.3%
Lead (pH 8.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 98% 98.6%
Lindane
0.002 mg/L
± 10%
0.0002 mg/L 97.5% 97.5%
Atrazine
0.009 mg/L
± 10%
0.003 mg/L 97.7% 97.7%
Test Conditions
Flow Rate = 0.5 gpm
Filter Capacity = 500 gallons (1892 L) or 6 months
† Based on the use of microspheres or Cryptosporidiuim parvum oocysts
Testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary.
Operating Requirements
Pressure = 30-125 psi (2.1–8.62 bar)
Temperature = 40-100°F (4.4–37.8°C)
Turbidity = 5 NTU Max.
WARNING
Do not use with water that is microbiologically
unsafe or unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction may be
used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
NOTE: Filter must be maintained according to manufacturer’s
recommendations, including replacement of filter cartridges. The
contaminants or other substances removed or reduced by this
water treatment device are not necessarily in your water.
REPLACEMENT PARTS
1 155901 800R Filter Cartridge
2 155785 1100R Filter Cartridge
3 144842 Head Assembly
4 144846 Hardware Kit
5 150620 FVK-100 Flush Valve Kit
1
4
2
3
5
For replacement parts contact your local OMNIFILTER retailer or
call OMNIFILTER Customer Service at 800.937.6664.
• 6 •
Notes • Notas • Remarques
ESPAÑOL
• 7 •
ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA
No lo utilice con agua que sea
microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida sin usar
una desinfección adecuada, antes o después del sistema. Los
sistemas certificados para la reducción de quistes pueden usarse
en aguas desinfectadas que pudieran contener quistes filtrables.
PRECAUCIÓN
Debe proteger el filtro contra la congelación, la
cual puede causar resquebrajaduras en el filtro y pérdida
de agua.
PRECAUCIÓN
Debido a la duración de servicio limitada del
producto y para evitar reparaciones costosas o posibles daños
debidos al agua, recomendamos encarecidamente que se
reemplace el cabezal del filtro cada diezos. Si el cabezal del
filtro ha estado en servicio un tiempo mayor que este período,
debe reemplazarse inmediatamente Feche la parte superior del
cabezal nuevo para indicar la próxima fecha recomendada de
reemplazo.
PRECAUCIÓN
Corte el suministro de agua al cabezal sin cartucho
si se le va a dejar desatendido por un extenso período de tiempo.
NOTA:
Para uso únicamente con agua fría.
Esta instalación debe cumplir con todas las leyes y reglamentos
locales y estatales.
Los contaminantes u otras substancias eliminadas o reducidas
por este dispositivo de tratamiento de agua no están
necesariamente en su agua. Solicite al servicio de agua potable
de su municipalidad una copia de sus pruebas de agua o haga
que un laboratorio de prueba de agua de reputación le pruebe
su agua.
Después de períodos prolongados sin uso, como por ejemplo
durante las vacaciones, se recomienda que se limpie bien el
sistema con una descarga de agua. Deje correr el agua durante
2 a 3 minutos antes de usarla.
El cartucho filtrante de repuesto que se usa con este sistema
tiene una duración de servicio limitada. Los cambios en el
sabor, olor y caudal del agua filtrada indican que se debe
cambiar el cartucho.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Para una instalación normal en tuberías de agua fa de cobre,
plástico, o de mangueraexible de 6 mm (1/4 de pulgada).
Lea todas las instrucciones, especicaciones y precauciones antes de
instalar y usar el ltro R800 o R1100 para el dispensador de agua o
la máquina de hacer hielo.
ILas instrucciones se refieren a una instalacn normal en la tubería
de agua existente que entra al refrigerador. Antes de realizar la
instalacn, asegúrese de que haya suficiente holgura en la tubería
de agua existente de modo que se pueda mover el refrigerador
desde la pared.
El número de los dibujos corresponde con el mero de
los pasos.
Instalacn
Montaje del sistema de filtracn
(A) Antes de empezar la instalación, corte el suministro de agua
fría al refrigerador y deje correr agua por la llave de la puerta del
refrigerador hasta que deje de correr para descargar la presión en
las tubeas. Coloque una bandeja o toallas debajo de la tubería
de agua fría para recoger el exceso de agua después de cortar las
tubeas.
NOTA: Antes de empezar la instalación, apague la
máquina de hacer hielo en el refrigerador y guarde los
cubitos de hielo en un receptáculo limpio en el congelador.
1A
(B) Seleccione el lugar donde se va a montar elltro, debajo del
fregadero, en el sótano o cerca del refrigerador.
NOTA: El ltro no debe estar ubicado más lejos de 910 mm (3
pies) del electrodoméstico.
NOTA: Deje un espacio de 38 mm (1
1
2 pulgadas) debajo del
portafiltro o 280 mm (11 pulgadas) debajo del cabezal delltro
para permitir los cambios de cartucho ltrante.
PRECAUCIÓN
El cabezal del ltro debe montarse en un
montante vertical o en una supercie rme. El soporte de
montaje sostendrá el peso delltro y ayudará a impedir tensión
en la nea de agua fría.
1B
ADVERTENCIA
NO atornille el soporte de montaje
directamente al refrigerador.
(C) El cabezal del ltro debe montarse en posición vertical. Use el
soporte de montaje como plantilla para marcar la posicn de los
tornillos. Monte el cabezal del ltro en las ubicaciones marcadas
con los tornillos.
PRECAUCIÓN
El abastecimiento de agua al refrigerador debe
tener una lvula de cierre aparte anterior alltro. Si no la tiene,
debe instalarse una.
1.
Gama de presión: 30–125 psi (2.1–8.62 bar)
Gama de temperatura: 4.4°C–37.8°C (40°F–100°F)
Turbidez 5 NTU máx.
Modelo R800
Caudal nominal de uso: 2.8 Lpm (0.75 gpm)
Capacidad del filtro: 9,460 Litros (2,500 galones)
o 12 meses de duración del
cartucho
Modelo R1100
Caudal nominal de uso: 1.9 Lpm (0.5 gpm)
Capacidad del filtro: 1892 Litros (500 galones)
o 6 meses de duración del
cartucho
ESPAÑOL
• 8 •
TUBO DE COBRE Apriete a mano y luego entre 1 a 1
1
2 vuelta con una llave
TUBO DE PLÁSTICO Apriete a mano y luego entre 1 a 1
1
2 vuelta con una llave
TUBO FLEXIBLE la llave aprieta, no apriete demasiado
3A
Tuerca
Férula
Tuerca
Férula
Manguera flexible trenzada
de conexión a compresión
de 1/4 de pulgada
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN CONTINUADO
Corte o desconexión del tubo
Utilice un serpentín de 2,4 metros u 8 pies (aproximadamente
3 espirales de 250 mm o 10 pulgadas de diámetro) de un
tubo de plástico, cobre o de una manguera flexible entre la
salida del filtro y el refrigerador. Calcule la longitud del tubo
de plástico, cobre o de manguera flexible que necesita para
conectar la entrada y salida del filtro. Utilice un cortador de
tuberías o sierra para cortar metales para los tubos de cobre
o un cuchillo universal para los tubos de plástico; corte a ras
el tubo o desconecte la manguera flexible del refrigerador.
Deje por lo menos 51 mm (2 pulgadas) de tubo más allá de la
válvula de cierre en caso que deba cortarse el tubo de nuevo
más tarde. Alise los extremos de la tubería restante con
una lima.
2
Entrada
Salida
Hacia el refrigerador
Conexión del tubo y de las conexiones
(A) Conexión de la entrada:
Ensamble las conexiones según se muestra. Introduzca el
tubo dentro de la conexión hasta que tope. Apriete a mano y
luego entre 1 a 1
1
2 vuelta con una llave.
(B) Conexión de la salida:
Repita el paso A.
NOTA: (C) Se puede instalar una válvula de descarga en
T después que se haya conectado el tubo de cobre o de
plástico a la salida.
NOTA: (C) Sólo se recomienda la válvula de descarga en
T cuando se usa con una máquina de hacer hielo. Véase
el dibujo a continuación. Esta válvula se instala posterior
al filtro, de modo que se pueda descargar para quitar las
partículas finas de carbón o descargar la presión antes de
quitar el cartucho.
2.
3.
Salida del filtro
Hacia el dispensador de
agua o máquina de hielo
Hacia el desagüe
Proporciona un espacio de
aire entre el extremo del
tubo y el desagüe a fin de
evitar la contaminación
Sólo se recomienda la válvula de descarga en T cuando se usa
esta unidad con una máquina de hielo.
3C
Instalación del cartucho
(a) Alinee la flecha en el cartucho de repuesto con la posición
abierta en el cabezal, introduzca el cartucho y (b) gire la
flecha a la posición cerrada.
4
a
b
4.
ESPAÑOL
• 9 •
B
1
2
Abra el suministro de agua y compruebe que no haya
pérdidas. Si hay pérdidas, vea Localización y Solución de
Problemas, o llame al Departamento de Servicio al Cliente
de OMNIFILTER al 800.937.6664.
NOTA: Un cartucho de agua potable puede contener
partículas finas de carbono (polvo negro muy fino). Estas se
desprenderán cuando descargue agua al principio por
el filtro.
Deje correr agua por el filtro durante 5 minutos para quitar
las partículas finas de carbón. Compruebe que no haya
pérdidas antes de dejar la instalación.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pérdidas entre el cabezal y el cartucho
Corte el abastecimiento de agua al filtro y deje correr el agua
por la llave del dispensador de la puerta del refrigerador o por
la válvula de descarga en T hasta que el agua deje
de salir.
Quite el cartucho y revise las juntas en O para asegurarse que
estén bien colocados y limpios.
Instale el cartucho y abra la llave de abastecimiento de
agua. Si todavía hay pérdidas,ngase en contacto con
el Departamento de Asistencia al Cliente de OMNIFILTER
llamando al 800.937.6664 de lunes a viernes desde las 7:30
hasta las 17:00 hora del centro de EE. UU. Apague la máquina
de hacer hielo si el agua filtrada pasa por ella.
Pérdidas por las conexiones
Corte el abastecimiento de agua al filtro para descargar la
presión y deje correr el agua por la llave de la puerta del
refrigerador o por la válvula de descarga en T hasta que el
agua deje de salir. Para tubos de cobre o de plástico, afloje
la tuerca de compresión y tire del tubo para sacarlo de la
conexión de latón. Revise si larula y el inserto (sólo tubo de
plástico) están instalados adecuadamente en el tubo. Si así
fuera, vuelva a conectar el tubo apretándolo a mano y luego
apriete firmemente la tuerca entre 1/2 y 1 vuelta con una llave.
Abra la válvula de abastecimiento de agua. Si lasrdidas
continúan, o si aparecen otras pérdidas en la unidad, corte el
abastecimiento de agua y apague laquina de hacer hielo,
y luego llame al Departamento de Asistencia al Cliente de
OMNIFILTER al 800.937.6664. Si no hay pérdidas de agua en la
conexión, encienda la máquina de hacer hielo.
C)
D)
1.
2.
3.
1.
REEMPLAZO DEL CARTUCHO FILTRANTE
NOTA: Se recomienda que cambie el cartucho 1100R cada 6
meses y el cartucho 800R cada 12 meses, o cuando observe un
cambio en el sabor, olor o caudal del agua filtrada.
Corte el abastecimiento de agua al filtro para aliviar la
presión y deje correr agua por el dispensador de agua o
por la válvula de descarga en T hasta que el agua deje
de salir. Coloque un balde o una toalla debajo el sistema
para recoger cualquier goteo de agua.
(1) Gire el cartucho hacia afuera de la posición cerrada
hacia la posición abierta y (2) saque el cartucho.
A
2
1
(1) Alinee la flecha en el cartucho de repuesto con la
posición abierta en el cabezal, introduzca el cartucho y
(2) gire la flecha hacia la posición cerrada.
A)
B)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN CONTINUADO
Puesta en funcionamiento del filtro
(A) Abra el suministro de agua para dejar que el filtro se llene
de agua. Compruebe si hay pérdidas. Si hay pérdidas, vea la
sección Localización y Solución de Problemas.
(B) Deje correr agua por el filtro durante 5 minutos abriendo
la llave del dispensador de agua o si el electrodoméstico sólo
está equipado con una máquina de hacer hielo, a través de la
válvula de descarga en T. Deseche el agua.
(C) Encienda la máquina de hacer hielo.
(D) Compruebe que no haya pérdidas antes de dejar la
instalación. Si hay pérdidas, vea Localización y Solución
de Problemas.
NOTA: Un cartucho de agua potable puede contener
partículas finas de carbono (polvo negro muy fino). Si su
icemaker contiene multas negras del carbón, deseche el
hielo.
NOTA: Al principio, el agua filtrada pudiera aparecer turbia;
si la turbiedad despareciera en un vaso de agua desde el
fondo, existen burbujas de aire presente. Este aire en el agua
desparecerá en unas pocas semanas después de
la instalación.
LA INSTALACIÓN ESTÁ AHORA TERMINADA.
5.
REEMPLAZO DEL FILTRANTE CONTINUADO
ESPAÑOL
• 10 •
DATOS DE RENDIMIENTO
Modelos R800 y R1100
Aviso importante: Lea estos datos de rendimiento y compare
las capacidades de su sistema con sus necesidades reales
de tratamiento de agua. Antes de instalar un sistema de
tratamiento de agua, se recomienda que haga que se pruebe su
abastecimiento de agua para determinar sus necesidades reales
de tratamiento de agua.
Este sistema ha sido probado según la norma NSF/ANSI 42 y 53
para la reducción de las substancias indicadas a continuación. Se
redujo la concentración de las substancias indicadas en el agua
que entra al sistema a una concentración inferior o igual al límite
permitido para el agua que sale del sistema, según lo especifica
la norma NSF/ANSI 42 y 53.
800R
Substancia
Concentración de
flujo de entrada
Concentración
máxima permitida
en el agua
Reducción
Requisitos Media
Norma 42
Cloro 2.0 mg/L ± 10% 50% 87.8%
Condiciones de prueba
Caudal = 0.75 gpm
Capacidad del filtro = 9,460 L (2,500 galones) o 12 meses
Entrada presión = 60 psi (4.1 bar)
pH = 7.5±1
Temperatura = 20°C ± 2.5°C (68°F ± 5°F)
1100R
Substancia
Concentración de
flujo de entrada
Concentración
máxima permitida
en el agua
Reduction
Requisitos Mínima Media
Norma 42
Cloro 2.0 mg/L ± 10% 50% 99%
Particulates
(0.5–<1m) Class I
at least 10,000
particles/mL
85% 99.8
Norma 53
Quistes Mínima 50,000/L 99.95% 99.99% 99.99%
Turbidez 11 mg/L±1 NTU 0.5 NTU 99.6% 99.97%
Plomo (pH 6.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 99.3% 99.3%
Plomo (pH 8.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 98% 98.6%
Lindano
0.002 mg/L
± 10%
0.0002 mg/L 97.5% 97.5%
Atrazina
0.009 mg/L
± 10%
0.003 mg/L 97.7% 97.7%
Condiciones de prueba
Caudal = 0.5 gpm
Capacidad del filtro = 1,892 L (500 galones) o 6 meses
† De acuerdo con el uso de microesferas o de oocysts del Parvum del cryptosporidiuim.
Las pruebas se realizaron en condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real
pudiera variar.
Requisitos de funcionamiento
Presión = 30-125 psi (2.1–8.62 bar)
Temperatura = 4.4°C–37.8°C (40°F-100°F)
Turbidity = 5 NTU Máx.
ADVERTENCIA
No lo utilice con agua que sea
microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida sin usar
una desinfección adecuada, antes o después del sistema. Los
sistemas certificados para la reducción de quistes pueden usarse
en aguas desinfectadas que pudieran contener quistes filtrables.
NOTA: El filtro debe mantenerse de acuerdo a las
recomendaciones del fabricante, incluso el reemplazo de los
cartuchos filtrantes. Los contaminantes u otras substancias
eliminadas o reducidas por este dispositivo de tratamiento de
agua no están necesariamente en su agua.
PIEZAS DE REPUESTO
1 155901 800R Cartucho Filtrante
2 155785 1100R Cartucho Filtrante
3 144842 Ensamblaje del cabezal
4 144846 Kit del Hardware
5 150620 Juego de válvula de
descarga FVK-100
1
4
2
3
5
Para obtener piezas de repuesto, póngase en contacto con
el comerciante minorista de productos OMNIFILTER o llame
al Departamento de Servicio al Cliente de OMNIFILTER al
800.937.6664.
• 11 •
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le filtre avec de l’eau qui est
micro biologiquement impropre à la consommation ou de qualité
inconnue sans une désinfection correcte avant ou après le
système. Les appareils homologués pour la filtration des parasites
peuvent être utilisés sur des eaux désinfectées, lesquelles
contiennent parfois des parasites filtrables.
ATTENTION
Le filtre doit être protégé contre le gel, car il risque
de se fissurer et de provoquer une fuite d’eau.
ATTENTION
Parce que la durée de vie utile du produit est
limitée et afin d’éviter des réparations coûteuses ou des dégâts
des eaux éventuels, nous vous recommandons fortement de
remplacer la tête de filtre tous les dix ans. Si la tête de votre filtre
a éen service pendant plus longtemps, il faut la remplacer
immédiatement. Datez le dessus de late de filtre neuve pour
indiquer la date future de remplacement.
ATTENTION
Coupez l’arrivé d’eau à la tête du filtre et enlevez la
cartouche si vous devez le laisser sans surveillance
pendant longtemps.
REMARQUE :
Pour usage sur eau froide uniquement.
L’installation doit être conforme à tous les règlements
provinciaux et locaux en vigueur.
Les contaminants et autres substances enlevées ou réduites par
ce système de traitement d’eau ne se trouvent pas forcément
dans votre eau. Demandez une copie d’ analyse à votre service
d’eau municipal ou faites tester votre eau par un laboratoire
d’essai de bonne renommée.
Après de longues périodes d’inactivité, comme par exemple
après des vacances, il est recommandé de rincer le système à
fond en laissant l’eau couler pendant 2 à 3 minutes
avant l’utilisation.
La cartouche filtrante de rechange utilisée sur cet appareil a
une durée de vie limitée. Un changement du goût, de l’odeur
ou de débit de l’eau filtrée indique que la cartouche filtrante
doit être remplacée.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Pour installation standard sur alimentation en eau froide de 6
mm (1/4 po) en cuivre, plastique ou tuyau flexible.
Veuillez lire toutes les instructions, caractéristiques techniques et
précautions à prendre avant d’installer votre filtre pour appareils
à glaçons ou distributeur d’eau R800 ou R1100.
Les instructions se rapportent à une installation standard sur
une conduite d’eau existante raccordée aufrigérateur. Avant
installation, assurez-vous qu’il y a assez de mou dans la conduite
d’alimentation en eau pour permettre de reculer le réfrigérateur
du mur.
Les numéros des schémas correspondent à ceux des étapes.
Installation
Montage du système de filtre
(A) Avant l’installation, coupez l’arrivée d’eau au filtre et
dépressurisez les tuyaux en faisant couler l’eau au robinet de
la porte du réfrigérateur jusqu’à ce qu’elle arrête de couler.
Placez un plateau ou des serviettes sous le tuyau d’eau froide
pour capter l’excès d’eau après avoir coupé les tuyaux.
REMARQUE : Avant de commencer l’installation, arrêtez
l’appareil à glaçons dufrigérateur et stockez les glaçons
dans un récipient propre pladans le congélateur.
1A
(B) Choisissez un emplacement sous l’évier, au sous-sol ou
près du réfrigérateur pour l’installation du filtre.
REMARQUE : Le filtre doit être situé au maximum à 910 mm
(3 pieds) de l’appareil.
REMARQUE : Laissez 38 mm (1
1
2 po) d’espace vide sous
le boîtier ou 280 mm (11 pouces) sous la tête du filtre pour
permettre le changement de cartouche.
ATTENTION
La tête du filtre doit être montée sur un goujon
ou sur une surface ferme. Le support de montage doit
soutenir le poids du filtre et éviter des contraintes sur la
conduite d’eau froide.
1B
AVERTISSEMENT
NE vissez PAS la patte de montage
directement sur le réfrigérateur
(C) La tête de filtre doit être montée en position verticale.
Servez-vous de la patte de montage comme gabarit pour
marquer l’emplacement des vis. Montez la tête de filtre à
l’emplacement repéré à l’aide de vis.
ATTENTION
L’alimentation en eau du réfrigérateur doit être
munie d’un robinet d’arrêt séparé installé en amont du filtre.
S’il n’y a pas de robinet d’arrêt, il faut en monter un.
1.
Gamme de pression : 2,1–8,62 bar
Gamme de températures : 4,4°C–37,8°C
Turbidité 5 NTU maxi
Model R800
Débit de service nominal : 2,8 Lpm
Capacité du filtre: 9 460 Litres ou 12 mois
Model R1100
Débit de service nominal : 1,9 Lpm
Capacité du filtre: 1 892 Litres ou 6 mois
• 12 •
FRANÇAIS
Sortie du filtre
Vers robinet de
porte / appareil à glaçons
Vers vidange
Laissez un vide d’air entre
l’extrémité du tube et le
drain pour éviter toute
contamination
L’emploi d’une vanne de vidange n’est recommandé que si cet
appareil est raccordé à un appareil à glaçons.
3C
Installation de la cartouche
(a) Mettez la flèche située sur la cartouche de rechange en
face du repère de la position de déverrouillage situé sur la
tête, insérez la cartouche et (b) tournez la flèche pour la
mettre face à la position verrouillage.
4
a
b
4.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION CONTINUÉ
Coupage ou débranchement du tube
Laissez 2,4 m ou 8 pieds (enroulé pour faire 3 spires d’environ
250 mm ou 10 po de diamètre) de tube de cuivre ou de
plastique ou de tuyau flexible entre la sortie du filtre et le
réfrigérateur. Déterminez la longueur de tube plastique,
cuivre ou tuyau flexible nécessaire pour raccorder l’entrée et
la sortie du filtre. À l’aide d’un coupe tube ou d’une scie à
métaux (tube de cuivre) ou d’un couteau (tube en plastique)
coupez proprement le tube ou débranchez le tuyau flexible
du réfrigérateur. Laissez un minimum de 51 mm (2 pouces)
de tuyau après le robinet d’arrêt au cas ou on doive recouper
le tuyau plus tard. Ébavurez les extrémités de tuyau restant à
l’aide d’une lime.
2
Entrée
Sortie
Vers le réfrigérateur
Raccordement du tube et des raccords
(A) Raccordement de l’entrée :
Assemblez les raccords selon se indique. Enfoncez le tube
dans le raccord jusqu’à ce qu’il butte. Serrez à la main et
ajoutez de 1 à 1
1
2 tour à la clé.
(B) Raccordement de la sortie :
Répétez l’étape A
REMARQUE : (C) On peut également installer une vanne de
vidange après avoir raccordé le tube en cuivre ou en plastique
à la sortie.
REMARQUE : (C) L’emploi d’une vanne de vidange n’est
recommandé que pour le raccordement à un appareil à
glaçons. Voir schéma ci-dessous. Cette vanne s’installe après
le filtre, ce qui permet de rincer ce dernier pour évacuer les
fines particules de carbone ou de dépressuriser avant de
changer la cartouche.
2.
3.
TUBE EN CUIVRE Serrez à la main et ajoutez de 1 à 1
1
2 tour à la clé
TUBE EN PLASTIQUE Serrez à la main et ajoutez de 1 à 1
1
2 tour à la clé
TUBE FLEXIBLE La clé serren, ne serrez pas trop fort
3A
Écrou
Bague
Tuyau flexible tressé de
1/4 po à compression
Écrou
Bague
• 13 •
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE FILTRANTE
REMARQUE : Nous vous conseillons de changer la cartouche
1100R tous les 6 mois et la cartouche 800R tous les 12 mois, ou
quand vous décelez un changement dans le goût, l’odeur ou le
débit de l’eau filtrée.
Dépressurisez le système en coupant l’arrivée d’eau au
filtre et en faisant couler l’eau par le robinet de la porte
ou par la vanne de vidange jusqu’à ce que l’eau cesse de
couler. Placez un sceau ou une serviette sous le système
pour capter l’égouttage éventuel.
(1) Tournez la cartouche pour l’écarter de la position
verrouillée et (2) enlevez-la.
A
2
1
A)
(1) Mettez la flèche située sur la cartouche de rechange
en face du repère de la position de déverrouillage situé
sur la tête, insérez la cartouche et (2) tournez la flèche
pour la mettre face à la position verrouillage.
B
1
2
Ouvrez l’eau et vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. Si
des fuites sont détectées, reportez-vous à la section
Dépannage dans le manuel du système ou appelez le
service clientèle d’OMNIFILTER au 800.937.6664.
REMARQUE : Il se peut qu’une cartouche pour eau potable
contienne de fines particules de carbone (poudre noire très
fine). Celles-ci seront évacuées lors du rinçage initial.
Rincer le filtre en faisant couler l’eau pendant 5 minutes
pour évacuer les fines particules de carbone.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Fuites entre la tête et la cartouche
Couper l’alimentation en eau au filtre et faites couler l’eau au
robinet de la porte du réfrigérateur ou à la vanne de vidange
jusqu’à ce qu’elle arrête de couler.
Enlevez la cartouche et contrôlez les joints toriques pour vous
assurer qu’ils sont propres et bien à leur place.
Installez la cartouche et ouvrez l’alimentation en eau. Si la
fuite persiste, contactez le service clients de OMNIFILTER au
800.937.6664 du lundi au vendredi de 7h30 à 17h (heure
normale du centre des États-Unis). Arrêtez l’appareil à
glaçons si l’eau filtrée y est raccordée.
Fuites aux raccords
Dépressurisez le système en coupant l’alimentation en eau
au filtre et faites couler l’eau au robinet de la porte du
réfrigérateur ou à la vanne de vidange jusqu’à ce qu’elle
arrête de couler. Pour les tubes en cuivre ou en plastique,
desserrez l’écrou de compression et sortez le tube du raccord
en laiton. Contrôlez que la bague et la pièce rapportée (tube
plastique seulement) sont installés correctement sur le tube.
Si c’est le cas, rebrancher le tube en serrant à la main puis
à la clé d’un 1/2 à 1 tour supplémentaire. Ouvrez le robinet
d’alimentation en eau. Si la fuite persiste, ou si d’autres
fuites apparaissent sur le système, coupez l’arrivée d’eau
et arrêtez l’appareil à glaçons, puis appelez le service client
d’OMNIFILTER au 800.937.6664. Si le raccord ne fuit pas,
mettez l’appareil à glaçons en route.
B)
C)
D)
1.
2.
3.
1.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION CONTINUÉ
Mise en route du filtre
(A) Ouvrez l’eau pour permettre au filtre de se remplir d’eau.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. En cas de fuite, voir au
chapitre Dépannage.
(B) Rincez le filtre pendant 5 minutes en ouvrant le robinet
de la porte, ou si le réfrigérateur n’est muni que d’un appareil
à glaçons, en ouvrant la vanne de vidange. Jetez l’eau tirée.
(C) Mettez l’appareil à glaçons en route.
(D) Ouvrez l’eau et vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. En cas de
fuite, voir le guide de Guide de dépannage.
REMARQUE : Il se peut qu’une cartouche pour eau potable
contienne de fines particules de carbone (poudre noire très
fine). Si votre icemaker contient les fines noires de carbone,
jetez la glace.
REMARQUE : Au départ, il se peut que l’eau filtrée
apparaisse laiteuse. Si l’aspect laiteux s’estompe à partir du
fond du verre, il est dû à la présence de toutes petites bulles
d’air. L’air mélangé à l’eau disparaîtra au bout de quelques
semaines après installation.
L’INSTALLATION EST MAINTENANT TERMINÉE.
5.
REMPLACEMENT DE FILTRANTE CONTINUÉ
• 14 •
FRANÇAIS
DONNÉES TECHNIQUES
Modèles R800 et R1100
Remarque importante : Veuillez lire ces données techniques
et comparer les aptitudes de ce système avec vos besoins réels
de traitement d’eau. Avant d’installer un système de traitement
d’eau, il est conseillé de faire tester votre alimentation en eau
pour déterminer vos besoins réels de traitement.
Ce système a été testé selon les normes 42 et 53 de l’ANSI/NSF
pour la réduction des substances cataloguées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau à l’entrée
du système a été réduite à une valeur inférieure ou égale aux
limites permises pour l’eau sortant du système selon les normes
NSF/ANSI 42 et 53.
800R
Substance
Concentration à
l’entrée
Concentration
maximale
permise
Réduction
Requis Moyen
Standard 42
Chlore 2,0 mg/L ± 10% 50% 87,8%
Conditions de contrôle
Débit = 2,84 Lpm
Capacité du filtre = 9 460 Litres ou 12 mois
Inlet Pressure = 4,1 bar
pH = 7,5±1
Température = 20°C ± 2,5°C
1100R
Substance
Concentration à
l’entrée
Concentration
maximale
permise
Reduction
Requirements Minimum Average
Standard 42
Chlore 2,0 mg/L ± 10% 50% 99%
Particulates
(0,5–<1m) Class I
at least 10 000
particles/mL
85% 99,8
Standard 53
Parasites
Minimale
50 000/L
99,95% 99,99% 99,99%
Turbidité 11 mg/L±1 NTU 0,5 NTU 99,6% 99,97%
Plomb (pH 6,5) 0,15 mg/L ± 10% 0,010 mg/L 99,3% 99,3%
Plomb (pH 8,5) 0,15 mg/L ± 10% 0,010 mg/L 98% 98,6%
Lindane
0,002 mg/L
± 10%
0,0002 mg/L 97,5% 97,5%
Atrazine
0,009 mg/L
± 10%
0,003 mg/L 97,7% 97,7%
Conditions de contrôle
Débit = 1,89 Lpm
Capacité du filtre = 500 gallons (1 892 L) ou 6 mois
† Basé sur l’utilisation des microsphères ou des oocysts de Parvum de cryptosporidiuim.
Essai effectué sous conditions normales de laboratoire, les performances réelles peuvent
être différentes.
Besoins de fonctionnement
Pression = 2,1–8,62 bar
Température = 4,4–37,8°C
Turbidité = 5 NTU Maxi
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le filtre avec de l’eau qui
est micro biologiquement impropre à la consommation ou de
qualité inconnue sans une désinfection correcte avant ou après le
système. Les appareils homologués pour la filtration des parasites
peuvent être utilisés sur des eaux désinfectées, lesquelles
contiennent parfois des parasites filtrables.
REMARQUE : El filtro debe mantenerse de acuerdo a las
recomendaciones del fabricante, incluso el reemplazo de los
cartuchos filtrantes. Los contaminantes u otras substancias
eliminadas o reducidas por este dispositivo de tratamiento de
agua no están necesariamente en su agua.
REPLACEMENT PARTS
1 155901 800R Cartouche Filtrante
2 155785 1100R Cartouche Filtrante
3 144842 Ensemble de la tête
4 144846 kit de quincaillerie
5 150620 Kit de vanne de vidange FVK-100
1
4
2
3
5
Pour obtenir des pièces de rechange, contactez votre détaillant
OMNIFILTER local ou appelez le service client d’OMNIFILTER au
800.937.6664.
• 15 •
FRANÇAIS
Notes • Notas • Remarques
Quick Change Limited Warranty
OMNIFILTER warrants to the original owner (under normal use):
Quick Change Head to be free from defects in material and/or
workmanship three (3) years from the date of purchase. Any
replacement products furnished will be free from defects in
material and/or workmanship for the remainder of the original
warranty period, or 30 days, whichever is longer. This warranty
does not cover: (1) cartridges, fittings, and optional materials
(2) defects not reported within the above time period, (3) items
manufactured by other companies, (4) problems arising from
failure to comply with OMNIFILTER instructions, (5) problems
and/or damage arising from acts of nature, abuse, misuse,
negligence or accident by any party other than OMNIFILTER,
(6) problems and/or damage resulting in whole or in part
from alteration, modification, repair or attempted alteration,
modification or repair by any party other than OMNIFILTER, (7)
noncompliance with applicable codes/ordinances.
If a defect in workmanship and/or material in a product or
part covered by the warranty should arise, OMNIFILTER, at its
sole discretion, will repair or replace the defective product or
part (OMNIFILTER may consider, in good faith, the customer’s
preference).
All claimed defective product must: (1) be authorized for
return by OMNIFILTER with an RGA number (2) include proof
of the purchase date of the product or part (3) returned to
OMNIFILTER prior to the expiration of the warranty date, at the
customer’s expense, shipment pre-paid, (4) be accompanied
by a letter detailing the Model Number, Serial Number (if any),
and a brief description of the problem.
TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW,
OMNIFILTER DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, WITH REGARD TO THE PRODUCTS,
PARTS AND ANY ACCOMPANYING WRITTEN MATERIALS.
To the maximum extent permitted by applicable law,
OMNIFILTER shall not be liable for any damages whatsoever
(including, but not limited to, loss of time, inconvenience,
expenses, labor or material charges incurred in connection
with the removal or replacement of the quick change systems,
special, incidental, consequential, or indirect damages for
personal injury, loss of business profits, business interruption,
loss of business information, or any other pecuniary loss)
arising out of the use of or inability to use the defective
products or parts, even if OMNIFILTER has been advised of
the possibility of such damages.
OMNIFILTERs’ maximum liability under any provision of this
Limited Warranty shall be limited to the amount actually paid
for the Quick Change System.
NOTE: Because some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, the above
limitations or exclusions may not apply.
THIS WARRANTY GRANTS SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
OTHER RIGHTS MAY APPLY. SUCH RIGHTS VARY FROM STATE
TO STATE.
SEE BELOW INDIVIDUAL WARRANTY AS IT PERTAINS TO YOUR
OMNIFILTER PRODUCT.
3-YEAR: R1100 and R800
©2006 OMNIFILTER • Printed in U.S.A. 147250 MY06
Garantía limitada de Quick Change
OMNIFILTER garantiza al comprador original (bajo uso normal)
que el cabezal de cambio rápido está libre de defectos de
material y/o de mano de obra por un período de tres (3) años
a partir de la fecha de compra. Todo producto de reemplazo
suministrado permanecerá libre de defectos de material y/o
mano de obra por el tiempo restante del período de garantía
original, o por 30 días, el que sea más largo. Esta garantía no
cubre: (1) los defectos de cartuchos, conexiones y materiales
opcionales (2) que no se haya comunicado dentro del período
mencionado anteriormente, (3) los artículos fabricados por
otras empresas, (4) los problemas que surjan por no cumplir
las instrucciones de OMNIFILTER, (5) los problemas y/o
daños que surjan de actos de la naturaleza, abuso, mal uso,
negligencia o accidente por parte de cualquier parte fuera de
OMNIFILTER, (6) ) los problemas y/o daños que surjan en su
totalidad o en parte debido a alteraciones, modificaciones,
reparaciones o intentos de alteración, modificación o
reparación por cualquier parte fuera de OMNIFILTER, (7) el
incumplimiento de los códigos u ordenanzas que apliquen.
Si surgiera un defecto de fabricación y/o de material en un
producto o pieza cubiertos por esta garantía, OMNIFILTER,
a discreción propia, reparará o reemplazará el producto o la
pieza defectuosos (OMNIFILTER pudiera considerar, de buena
fe, la preferencia del cliente).
Todo producto que se reclame como defectuoso debe:
(1) recibir un número de devolución RGA autorizado por
OMNIFILTER antes de devolverse (2) incluir una prueba de
la fecha de compra del producto o de la pieza (3) devolverse
a OMNIFILTER, a costa del cliente y con los gastos de envío
prepagados, antes de la fecha de vencimiento de la garantía,
(4) estar acompañado de una carta que detalle el número
de modelo, el número de serie (si lo tiene) junto con una
explicación breve del problema.
DENTRO DEL LÍMITE MÁXIMO PERMITIDO POR LA
LEY APLICABLE, OMNIFILTER RECHAZA TODA OTRA
GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO
SIN ESTAR LIMITADA A, UNA GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTABILIDAD PARA UN OBJETIVO
EN PARTICULAR, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS, PIEZAS
Y CUALQUIER MATERIAL ESCRITO QUE LE ACOMPAÑE.
Dentro del límite máximo permitido por la ley aplicable,
OMNIFILTER no se hace responsable de ningún daño (incluso,
pero sin limitarse a, la pérdida de tiempo, incomodidad,
gastos, cargos de mano de obra o de materiales que pudieran
contraerse relacionados con la remoción o el reemplazo
de los sistemas de cambio rápido Quick Change, daños
especiales, incidentales, consecuentes, o indirectos debidos
a lesión personal, falta de ganancia de negocios, interrupción
de negocios, pérdida de información comercial, o cualquier
otra pérdida pecuniaria) que surja del uso o de la incapacidad
de usar los productos o piezas defectuosos, incluso si se
ha notificado a OMNIFILTER de las probabilidades de tales
daños.
La responsabilidad máxima de OMNIFILTER bajo cualquier
disposición de esta garantía limitada está limitada a la
cantidad real pagada por el sistema de cambio rápido Quick
Change.
NOTA: Debido a que algunos estados no permiten la exclusión
ni la limitación de los daños incidentes o consecuentes,
las limitaciones mencionadas anteriormente pudieran no
aplicar.
ESTA GARANTÍA BRINDA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS,
Y PUDIERAN APLICAR OTROS DERECHOS. TALES DERECHOS
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
VÉASE A CONTINUACIÓN LA GARANTÍA INDIVIDUAL
PERTINENTE A SU PRODUCTO OMNIFILTER.
3-AÑOS R1100 and R800
Garantie limitée pour le système
rapide Quick Change
OMNIFILTER garantie au propriétaire d’origine (sous
conditions normales d’utilisation) que la tête du système
rapide Quick Change est exempte de vices de matière ou de
main d’œuvre pour une durée de 3 ans à partir de la date
d’achat. Tout produit de rechange fourni sera exempt de
vices de matière ou de main d’œuvre pour la durée restante
de la période de garantie originale, ou 30 jours minimum.
Cette garantie ne couvre pas : (1) les cartouches, raccords
et matériaux en option, (2) les défauts non signalés durant
la période mentionnée ci-dessus, (3) les articles fabriqués
par d’autres sociétés, (4) les problèmes résultants du non
suivi des instructions de OMNIFILTER, (5) les problème ou
dégâts causés par des catastrophes naturelles, un mauvais
traitement, une mauvaise utilisation, une négligence ou un
accident causé par qui que ce soit autre que OMNIFILTER,
(6) les problèmes ou dégâts résultants complètement ou en
partie d’un changement, d’une modification, d’une réparation
ou d’une tentative de changement, de modification ou de
réparation par qui que ce soit autre que OMNIFILTER, (7) la
non conformité aux règlements ou décrets en vigueur.
En cas de vice de matière ou de main d’œuvre sur un produit
(ou une pièce) couvert par la garantie, OMNIFILTER, à sa
seule discrétion, réparera ou remplacera le produit (ou la
pièce) défectueux (OMNIFILTER peut prendre en compte, en
toute bonne foi, la préférence du client).
Toutes les réclamations pour produits défectueux doivent :
(1) en cas de renvoi, être autorisées par OMNIFILTER avec
un numéro de renvoi, (2) inclure la preuve de la date d’achat
du produit ou de la pièce (3) être renvoyées à OMNIFILTER
avant la date d’expiration de la garantie aux frais du client,
en envoi prépayé, (4) accompagnées d’une lettre détaillant le
numéro de modèle, le numéro de série s’il existe et une brève
description du défaut.
DANS LES LIMITES PERMISES PAR LES LOIS EN VIGUEUR,
OMNIFILTER NE RECONNAÎT AUCUNE AUTRE GARANTIE
QU’ELLE SOIT EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS
SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUE LE
PRODUIT, LES PIÈCES OU LES DOCUMENTS ÉCRITS LES
ACCOMPAGNANT SONT COMMERCIALISABLES ET QU’IL
CONVIENNENT À UN USAGE PARTICULIER.
Dans les limites permises par les lois en vigueur, OMNIFILTER
ne saurait être tenu pour responsable d’aucun dommage
quel qu’il soit (y compris, mais sans y être limité, perte
de temps, nuisance, frais, frais de main d’œuvre ou de
matériaux engagés pour le démontage ou le remplacement
le remplacement des systèmes rapides Quick Change,
dommages directs ou indirects ou spéciaux liés à des
blessures corporelles, pertes de bénéfices des sociétés,
interruption de service des sociétés, perte de données
commerciales ou autre perte pécuniaire) survenant à la suite
de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser des produits ou
des pièces, même au cas où OMNIFILTER aurait été avisé de
la possibilité de tels dommages.
La responsabilité maximale de OMNIFILTER sous les
dispositions de cette garantie limitée se borne au montant
réel payé pour l’acquisition du boîtier de filtre à eau.
REMARQUE : Parce que certains états n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou
indirects, les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus
ne s’appliquent pas forcément à vous.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES
ET IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES RECOURS LÉGAUX.
CES DROITS VARIENT D’ÉTAT À ÉTAT.
VOIR CI-DESSOUS LA GARANTIE INDIVIDUELLE SE
RAPPORTANT À VOTRE PRODUIT OMNIFILTER
3-Ans: R1100 and R800
IOWA Residents Only: Residentes de IOWA únicamente: Résidents de l’Iowa uniquement :
Store or seller’s name/ Nombre de la tienda o del vendedor/Nom du magasin ou du vendeur
Address/Dirección/Adresse
City/Ciudad/Ville State/Estado/Province Zip/Código postal/Code postal Telephone/Teléfono/Téléphone
Seller’s Signature/Firma del vendedor/Signature du vendeur Date/Fecha/Date Customer’s Signature/Firma del cliente/Signature du client Date/Fecha/Date
To register your filter: go to
www.omnifilter.com/warranty_card.html
Para registrar su filtro: vaya a
www.omnifilter.com/warranty_card.html
Pour enregistrer votre filtre,
www.omnifilter.com/warranty_card.html

Transcripción de documentos

Models R800, R1100 Quick-Change Water Dispenser/ Icemaker Water Filter 293 Wright St. • Delavan, WI 53115 Phone: 800.937.6664 www.omnifilter.com INSTALLATION INSTRUCTIONS English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-5 Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5 Modelos R800, R1100 Filtro de agua de cambio rápido Quick Change para la máquina de hielo o el dispensador de agua INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Páginas 7-10 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 10 Modèles R800, R1100 Filtre à eau pour appareil à glaçons / robinet de porte de réfrigérateur INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 11-15 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Tools and Fittings Required • • • • • • • Pencil File (copper tubing only) Utility knife (for plastic tubing) Phillips screwdriver Pipe cutter or hacksaw (copper tubing only) Towel Tape measure Parts Included • Filter head with built-in mounting bracket and compression fittings • 1100R (R1100) or 800R (R800) filter cartridge • Mounting screws Optional Materials • Shut-off valve • Saddle tap valve with shut-off • 1/4-inch plastic or copper tubing, or flexible hose • Fittings • T-Flush valve* *Recommended only when used with an icemaker. See diagram (page 3). Herramientas y conexiones necesarias Outils et raccords nécessaires Piezas incluidas Parts Included Materiales opcionales Quincaillerie en option • • • • • Lápiz Lima (para tubo de cobre solamente) Cuchillo universal (para la tubo de plástico) Destornillador Phillips Cortador de tuberías o sierra para cortar metales (para tubo de cobre solamente) • Toalla • Mètre à ruban • Cabezal de filtro con soporte de montaje incorporado y conexiones de compresión • Cartucho filtrante 1100R (R1100) o 800R (R800) • Tornillos de montaje • Válvula de cierre • Válvula de cierre de montura • Tubo de plástico, cobre o manguera flexible de 6 mm (1/4 de pulgada) • Conexiones • Válvula de descarga en T* *Se recomienda sólo cuando se usa con una máquina de hacer hielo. Vea el dibujo (página 8). • • • • • Crayon de bois Lime (tuyau en cuivre uniquement) Couteau (pour la tube en plastique) Tournevis Phillips Coupe-tube ou scie à métaux (tuyau en cuivre uniquement) • Serviette • Cinta métrica • Tête de filtre avec patte de montage intégrée et raccords à compression. • Cartouche filtrante 1100R (R1100) ou 800R (R800) • Vis de fixation • Válvula de cierre • Robinet auto-forant avec arrêt • Tube de 6 mm (1/4 po) en plastique ou en cuivre, ou tuyau flexible • Raccords • Vanne de vidange* *Recommandé uniquement pour utilisation avec un appareil à glaçons. Voir schéma (page 12) The R800 with the 800R replacement cartridge is Tested and Certified by NSF International to NSF/ANSI Standard 42 for the aesthetic reduction of Taste and Odor and Chlorine. El R800 con el cartucho de repuesto 800R ha sido probado y certificado por NSF International bajo la norma 42 de NSF/ANSI para la reducción estética del sabor, del olor y del cloro. Le R800 avec la cartouche de rechange 800R a été testé et homologué par NSF International selon la norme NSF/ANSI 42 pour la réduction esthétique des goûts et odeurs de chlore. The R1100 with the 1100R replacement cartridge is Tested and Certified by NSF International to NSF/ANSI Standard 42 for the aesthetic reduction of Taste and Odor and Chlorine and Particulate Class I, Standard 53 for the reduction of Cysts, Lead, Lindane, Atrazine, and Turbidity. El sistema R1100 con el cartucho de repuesto 1100R ha sido probado y certificado por la NSF International bajo la norma 42 para la reducción estética del sabor y del olor, la reducción de cloro y partículas de Clase I, y bajo la norma 53 para la reducción de quistes, plomo, lindano, atrazina y turbidez. Le R1100 avec la cartouche rechange 1100R a été testé et homologué par NSF International selon la norme NSF/ANSI 42 pour la réduction esthétique des goûts et odeurs de chlore et des particules de Classe 1 et selon la norme 53 pour la réduction des parasites, du plomb, du lindane de l’atrazine et de la turbidité. For further operating, installation, maintenance, parts or assistance: Call OMNIFILTER Customer Service at: 800.937.6664 ©2006 OMNIFILTER • Printed in U.S.A. Para mayor información sobre la operación, instalación o el mantenimiento: Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER: 800.937.6664 Pour de tout autre renseignement concernant le fonctionnement, l’installation ou l’entretien : Appelez le service à la clientèle en composant le : 800.937.6664 ENGLISH OPERATING SPECIFICATIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS • For standard installation on 1/4-inch copper, plastic or flexible Pressure Range: 30–125 psi (2.1–8.62 bar) Temperature Range: 40°F–100°F (4.4°C–37.8°C) • Please read all instructions, specifications, and precautions Turbidity 5 NTU max. before installing and using your R800 or R1100 Water Dispenser/Icemaker Filter. • Instructions refer to standard installation on existing water line to refrigerator. Before installation, make sure there is enough slack in existing water line to allow refrigerator to be moved out from the wall. • Numbered diagrams correspond with numbered steps. Model R800 Rated Service Flow: 0.75 gpm (2.8 Lpm) Filter Capacity: 2,500 gallons (9460 L) or 12 month cartridge life Model R1100 hose cold water line. Installation Rated Service Flow: 0.5 gpm (1.9 Lpm) Filter Capacity: 500 gallons (1892 L) or 6 month cartridge life PRECAUTIONS WARNING Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. CAUTION Filter must be protected against freezing, which can cause cracking of the filter and water leakage. CAUTION Because of the product’s limited service life and to prevent costly repairs or possible water damage, we strongly recommend that the head of the filter be replaced every ten years. If the head of your filter has been in use for longer than this period, it should be replaced immediately. Date the top of any new head to indicate the next recommended replacement date. CAUTION Turn off water supply to head without cartridge if it must be left unattended for an extended period of time. NOTE: • For cold water use only. • This installation must comply with all applicable state and local regulations. • The contaminants or other substances removed or reduced by this water treatment device are not necessarily in your water. Ask your local water municipality for a copy of their water analysis, or have your water tested by a reputable water testing lab. • After prolonged periods of non-use, such as a vacation, it is recommended that the system be flushed thoroughly. Let water run for 2-3 minutes before using. • The filter cartridge used with this system has a limited service life. Changes in taste, odor, color, and/or flow of the water being filtered indicate that the cartridge should be replaced. 1. Mounting the Filter System (A) Turn off the cold water supply to the refrigerator and dispense the water from the refrigerator door until water flow stops to release the pressure in the pipes before starting installation. Place a tray or towels under the cold water line to catch the excess water after the pipes are cut. NOTE: Before starting installation, turn off the ice maker in the refrigerator and store the ice cubes in a clean container in the freezer. 1A (B) Select location under sink, in basement or near refrigerator where filter is to be mounted. NOTE: Filter should not be more than 3 feet from the appliance. NOTE: Allow 11⁄2-inches (38 mm) clearance below housing or 11-inches below filter head to enable filter cartridge changes. CAUTION Filter head should be mounted on stud or firm surface. The mounting bracket will support the weight of the filter and help prevent strain on the cold water line. 1B WARNING DO NOT screw mounting bracket directly onto the refrigerator. (C) Filter head should be mounted in vertical position. Use mounting bracket as a template to mark screw locations. Mount filter head in marked location using screws. CAUTION Water supply to the refrigerator should have a separate shut off valve installed before filter. If it does not, a separate shutoff should be installed. •2• INSTALLATION INSTRUCTIONS CONTINUED 2 Outlet To refrigerator 3C Filter Outlet ENGLISH 2. Cutting or Disconnecting the Tubing Use a 8 foot coil (3 coils, approximately 10-inch diameter) of plastic, copper or flexible hose between the outlet of the filter and the refrigerator. Determine the length of plastic, copper or flexible hose needed to connect the inlet and outlet of filter. Using a pipe cutter or hacksaw for copper tubing or utility knife for plastic; cleanly cut tubing or disconnect flexible hose from refrigerator. Leave a minimum of 2-inches (51 mm) of pipe after shut-off valve in case pipe must be re-cut at a later time. Deburr ends of remaining pipe with a file. To Water Dispenser/Icemaker To Drain Provide an air gap between end of tube and drain to prevent contamination T-Flush valve is recommended only when this unit is used with an icemaker. 4. Installing the Cartridge (a) Line up arrow on replacement cartridge with the unlocked position on head and insert cartridge and (b) turn arrow to locked position. 4 Inlet 3. Connecting the Tubing and Fittings (A) Connecting the Inlet: Assemble fittings as shown. Press tubing into fitting until it stops. Hand tighten plus 1 to 11⁄2 turn(s) with a wrench. (B) Connecting the Outlet: Repeat step A. NOTE: (C) T-flush valve can also be installed after plastic or copper tubing is connected to outlet. NOTE: (C) A T-flush valve is recommended only when used with an icemaker. See Diagram below. This valve is installed after the filter, so it can be flushed to remove carbon fines or release pressure before removing cartridge. COPPER TUBING Hand tighten plus 1 to 11⁄2 turns with a wrench 3A Nut Ferrule PLASTIC TUBING Hand tighten plus 1 to 11⁄2 turns with a wrench Nut a b 5. Putting the Filter into Operation (A) Turn on water supply to allow filter to fill with water. Check for leaks. If it leaks, see Troubleshooting section. (B) Flush filter for 5 minutes through the water dispenser or if appliance is equipped with only an icemaker, through the T-Valve, and discard water. (C) Turn on Icemaker. (D) Check for leaks before leaving installation. If it leaks, see Troubleshooting. NOTE: A drinking water cartridge may contain carbon fines (very fine black powder). If your icemaker contains black carbon fines, discard ice. NOTE: Initially, filtered water may appear cloudy, if cloudiness in a glass of water disappears from the bottom; fine air bubbles are present. This air within the water will disappear within a few weeks after installation. INSTALLATION IS NOW COMPLETE. Ferrule FLEX TUBING Wrench tighten, do not over tighten 1/4” Compression Flexible Braided Hose •3• ENGLISH FILTER CARTRIDGE REPLACEMENT TROUBLESHOOTING NOTE: We recommend that you change the 1100R cartridge every 6 months and the 800R cartridge every 12 months, or when you notice a change in taste, odor, or flow of the water being filtered. Leaks between head and cartridge A) Relieve pressure by turning off water supply to the filter and dispense water from water dispenser or T-flush valve until water flow stops. Place bucket or towel under the system to catch any water drips. (1) Twist cartridge away from the locked position to the unlock position and (2) remove cartridge. 2. Remove cartridge and inspect o-rings to make sure they are in place and clean. 3. Install cartridge and turn on water supply. If it still leaks, contact OMNIFILTER Customer Service at 800.937.6664 M-F 7:30 AM-5 PM CST. Turn off icemaker if filtered water goes to icemaker. Leaks from fittings A 2 1 B) (1) Line up arrow on replacement cartridge with the unlocked position on head and insert cartridge and (2) turn arrow to locked position. B 1 2 C) Turn on water and check for leaks. If leaks are found, see Troubleshooting section in manual, or call OMNIFILTER Customer Service at 800.937.6664. NOTE: A water cartridge may contain carbon fines (very fine black powder). This will be released during your initial flushing. D) Flush water through filter for 5 minutes to remove carbon fines. Check for leaks again before leaving installation. •4• 1. Turn off the water supply to the filter and dispense water from refrigerator door or T-flush valve until water flow stops. 1. Relieve pressure by turning off water supply to the filter and dispense water through the refrigerator door or T-flush valve until water stops. For copper or plastic tubing, loosen the compression nut and pull the tubing from the brass fitting. Inspect to see if the ferrule and insert (plastic only) are properly installed on the tubing. If so, reconnect tubing finger-tight, then tighten nut snug about 1/2 to 1 turn with a wrench. Open the water supply valve. If the leaks persist, or if there are other leaks on the unit, turn off the water supply and icemaker, then call OMNIFILTER Customer Service at 800.937.6664. If the fitting does not leak, turn on the icemaker. PERFORMANCE DATA Models R800 and R1100 This system has been tested according to ANSI/NSF 42 and 53 for reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42 and 53. 800R Substance Standard 42 Chlorine Maximum Influent Challenge Permissible Concentration Product Water 2.0 mg/L ± 10% Test Conditions Flow Rate Filter Capacity = 0.75 gpm = 2500 gallons (9460 L) Inlet Pressure pH Temperature = 60 psi (4.1 bar) = 7.5±1 = 68°F ± 5°F (20°C ± 2.5°C) Reduction Requirements Average ≥50% 87.8% NOTE: Filter must be maintained according to manufacturer’s recommendations, including replacement of filter cartridges. The contaminants or other substances removed or reduced by this water treatment device are not necessarily in your water. REPLACEMENT PARTS 1 155901 800R Filter Cartridge 2 155785 1100R Filter Cartridge 3 144842 Head Assembly 4 144846 Hardware Kit 5 150620 FVK-100 Flush Valve Kit 3 5 2 1 1100R Substance Standard 42 Maximum Influent Challenge Permissible Concentration Product Water 4 Reduction Requirements Minimum Average Chlorine 2.0 mg/L ± 10% ≥50% 99% Particulates (0.5–<1m) Class I at least 10,000 particles/mL ≥85% 99.8 Minimum 50,000/L 99.95% Standard 53 Cysts Turbidity 99.99% 99.99% 11 mg/L±1 NTU 0.5 NTU 99.6% 99.97% Lead (pH 6.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 99.3% 99.3% Lead (pH 8.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 98% 98.6% 0.0002 mg/L 97.5% 97.5% 0.003 mg/L 97.7% 97.7% Lindane Atrazine Test Conditions Flow Rate Filter Capacity 0.002 mg/L ± 10% 0.009 mg/L ± 10% For replacement parts contact your local OMNIFILTER retailer or call OMNIFILTER Customer Service at 800.937.6664. = 0.5 gpm = 500 gallons (1892 L) or 6 months † Based on the use of microspheres or Cryptosporidiuim parvum oocysts Testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. Operating Requirements Pressure = 30-125 psi (2.1–8.62 bar) Temperature = 40-100°F (4.4–37.8°C) Turbidity = 5 NTU Max. •5• ENGLISH Important Notice: Read this performance data and compare the capabilities of this system with your actual water treatment needs. It is recommended that, before installing a water treatment system, you have your water supply tested to determine your actual water treatment needs. WARNING Do not use with water that is microbiologically unsafe or unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. Notes • Notas • Remarques •6• ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN • Para una instalación normal en tuberías de agua fría de cobre, Gama de presión: 30–125 psi (2.1–8.62 bar) Gama de temperatura: 4.4°C–37.8°C (40°F–100°F) Turbidez 5 NTU máx. Modelo R800 Caudal nominal de uso: 2.8 Lpm (0.75 gpm) Capacidad del filtro: 9,460 Litros (2,500 galones) o 12 meses de duración del cartucho plástico, o de manguera flexible de 6 mm (1/4 de pulgada). • Lea todas las instrucciones, especificaciones y precauciones antes de instalar y usar el filtro R800 o R1100 para el dispensador de agua o la máquina de hacer hielo. • ILas instrucciones se refieren a una instalación normal en la tubería de agua existente que entra al refrigerador. Antes de realizar la instalación, asegúrese de que haya suficiente holgura en la tubería de agua existente de modo que se pueda mover el refrigerador desde la pared. • El número de los dibujos corresponde con el número de los pasos. Instalación Modelo R1100 Caudal nominal de uso: 1.9 Lpm (0.5 gpm) Capacidad del filtro: 1892 Litros (500 galones) o 6 meses de duración del cartucho PRECAUCIONES ADVERTENCIA No lo utilice con agua que sea microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida sin usar una desinfección adecuada, antes o después del sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden usarse en aguas desinfectadas que pudieran contener quistes filtrables. PRECAUCIÓN Debido a la duración de servicio limitada del producto y para evitar reparaciones costosas o posibles daños debidos al agua, recomendamos encarecidamente que se reemplace el cabezal del filtro cada diez años. Si el cabezal del filtro ha estado en servicio un tiempo mayor que este período, debe reemplazarse inmediatamente Feche la parte superior del cabezal nuevo para indicar la próxima fecha recomendada de reemplazo. PRECAUCIÓN Corte el suministro de agua al cabezal sin cartucho si se le va a dejar desatendido por un extenso período de tiempo. NOTA: • Para uso únicamente con agua fría. • Esta instalación debe cumplir con todas las leyes y reglamentos NOTA: Antes de empezar la instalación, apague la máquina de hacer hielo en el refrigerador y guarde los cubitos de hielo en un receptáculo limpio en el congelador. 1A (B) Seleccione el lugar donde se va a montar el filtro, debajo del fregadero, en el sótano o cerca del refrigerador. NOTA: El filtro no debe estar ubicado más lejos de 910 mm (3 pies) del electrodoméstico. NOTA: Deje un espacio de 38 mm (11⁄2 pulgadas) debajo del portafiltro o 280 mm (11 pulgadas) debajo del cabezal del filtro para permitir los cambios de cartucho filtrante. PRECAUCIÓN El cabezal del filtro debe montarse en un montante vertical o en una superficie firme. El soporte de montaje sostendrá el peso del filtro y ayudará a impedir tensión en la línea de agua fría. 1B locales y estatales. • Los contaminantes u otras substancias eliminadas o reducidas por este dispositivo de tratamiento de agua no están necesariamente en su agua. Solicite al servicio de agua potable de su municipalidad una copia de sus pruebas de agua o haga que un laboratorio de prueba de agua de reputación le pruebe su agua. • Después de períodos prolongados sin uso, como por ejemplo durante las vacaciones, se recomienda que se limpie bien el sistema con una descarga de agua. Deje correr el agua durante 2 a 3 minutos antes de usarla. • El cartucho filtrante de repuesto que se usa con este sistema tiene una duración de servicio limitada. Los cambios en el sabor, olor y caudal del agua filtrada indican que se debe cambiar el cartucho. ADVERTENCIA NO atornille el soporte de montaje directamente al refrigerador. (C) El cabezal del filtro debe montarse en posición vertical. Use el soporte de montaje como plantilla para marcar la posición de los tornillos. Monte el cabezal del filtro en las ubicaciones marcadas con los tornillos. PRECAUCIÓN El abastecimiento de agua al refrigerador debe tener una válvula de cierre aparte anterior al filtro. Si no la tiene, debe instalarse una. •7• ESPAÑOL PRECAUCIÓN Debe proteger el filtro contra la congelación, la cual puede causar resquebrajaduras en el filtro y pérdida de agua. 1. Montaje del sistema de filtración (A) Antes de empezar la instalación, corte el suministro de agua fría al refrigerador y deje correr agua por la llave de la puerta del refrigerador hasta que deje de correr para descargar la presión en las tuberías. Coloque una bandeja o toallas debajo de la tubería de agua fría para recoger el exceso de agua después de cortar las tuberías. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN CONTINUADO 2. Corte o desconexión del tubo Utilice un serpentín de 2,4 metros u 8 pies (aproximadamente 3 espirales de 250 mm o 10 pulgadas de diámetro) de un tubo de plástico, cobre o de una manguera flexible entre la salida del filtro y el refrigerador. Calcule la longitud del tubo de plástico, cobre o de manguera flexible que necesita para conectar la entrada y salida del filtro. Utilice un cortador de tuberías o sierra para cortar metales para los tubos de cobre o un cuchillo universal para los tubos de plástico; corte a ras el tubo o desconecte la manguera flexible del refrigerador. Deje por lo menos 51 mm (2 pulgadas) de tubo más allá de la válvula de cierre en caso que deba cortarse el tubo de nuevo más tarde. Alise los extremos de la tubería restante con una lima. 2 TUBO DE COBRE Apriete a mano y luego entre 1 a 11⁄2 vuelta con una llave 3A Tuerca Férula TUBO DE PLÁSTICO Apriete a mano y luego entre 1 a 11⁄2 vuelta con una llave Tuerca Férula Salida Hacia el refrigerador TUBO FLEXIBLE la llave aprieta, no apriete demasiado Entrada ESPAÑOL Manguera flexible trenzada de conexión a compresión de 1/4 de pulgada 3. Conexión del tubo y de las conexiones (A) Conexión de la entrada: Ensamble las conexiones según se muestra. Introduzca el tubo dentro de la conexión hasta que tope. Apriete a mano y luego entre 1 a 11⁄2 vuelta con una llave. (B) Conexión de la salida: Repita el paso A. NOTA: (C) Se puede instalar una válvula de descarga en T después que se haya conectado el tubo de cobre o de plástico a la salida. NOTA: (C) Sólo se recomienda la válvula de descarga en T cuando se usa con una máquina de hacer hielo. Véase el dibujo a continuación. Esta válvula se instala posterior al filtro, de modo que se pueda descargar para quitar las partículas finas de carbón o descargar la presión antes de quitar el cartucho. 3C Salida del filtro Hacia el dispensador de agua o máquina de hielo Hacia el desagüe Proporciona un espacio de aire entre el extremo del tubo y el desagüe a fin de evitar la contaminación Sólo se recomienda la válvula de descarga en T cuando se usa esta unidad con una máquina de hielo. 4. Instalación del cartucho (a) Alinee la flecha en el cartucho de repuesto con la posición abierta en el cabezal, introduzca el cartucho y (b) gire la flecha a la posición cerrada. 4 a b •8• INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN CONTINUADO 5. Puesta en funcionamiento del filtro (A) Abra el suministro de agua para dejar que el filtro se llene de agua. Compruebe si hay pérdidas. Si hay pérdidas, vea la sección Localización y Solución de Problemas. (B) Deje correr agua por el filtro durante 5 minutos abriendo la llave del dispensador de agua o si el electrodoméstico sólo está equipado con una máquina de hacer hielo, a través de la válvula de descarga en T. Deseche el agua. (C) Encienda la máquina de hacer hielo. (D) Compruebe que no haya pérdidas antes de dejar la instalación. Si hay pérdidas, vea Localización y Solución de Problemas. NOTA: Un cartucho de agua potable puede contener partículas finas de carbono (polvo negro muy fino). Si su icemaker contiene multas negras del carbón, deseche el hielo. NOTA: Al principio, el agua filtrada pudiera aparecer turbia; si la turbiedad despareciera en un vaso de agua desde el fondo, existen burbujas de aire presente. Este aire en el agua desparecerá en unas pocas semanas después de la instalación. LA INSTALACIÓN ESTÁ AHORA TERMINADA. REEMPLAZO DEL FILTRANTE CONTINUADO B 1 2 C) Abra el suministro de agua y compruebe que no haya pérdidas. Si hay pérdidas, vea Localización y Solución de Problemas, o llame al Departamento de Servicio al Cliente de OMNIFILTER al 800.937.6664. NOTA: Un cartucho de agua potable puede contener partículas finas de carbono (polvo negro muy fino). Estas se desprenderán cuando descargue agua al principio por el filtro. D) Deje correr agua por el filtro durante 5 minutos para quitar las partículas finas de carbón. Compruebe que no haya pérdidas antes de dejar la instalación. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS NOTA: Se recomienda que cambie el cartucho 1100R cada 6 meses y el cartucho 800R cada 12 meses, o cuando observe un cambio en el sabor, olor o caudal del agua filtrada. Pérdidas entre el cabezal y el cartucho A) Corte el abastecimiento de agua al filtro para aliviar la presión y deje correr agua por el dispensador de agua o por la válvula de descarga en T hasta que el agua deje de salir. Coloque un balde o una toalla debajo el sistema para recoger cualquier goteo de agua. (1) Gire el cartucho hacia afuera de la posición cerrada hacia la posición abierta y (2) saque el cartucho. A 1. Corte el abastecimiento de agua al filtro y deje correr el agua por la llave del dispensador de la puerta del refrigerador o por la válvula de descarga en T hasta que el agua deje de salir. 2. Quite el cartucho y revise las juntas en O para asegurarse que estén bien colocados y limpios. 3. Instale el cartucho y abra la llave de abastecimiento de agua. Si todavía hay pérdidas, póngase en contacto con el Departamento de Asistencia al Cliente de OMNIFILTER llamando al 800.937.6664 de lunes a viernes desde las 7:30 hasta las 17:00 hora del centro de EE. UU. Apague la máquina de hacer hielo si el agua filtrada pasa por ella. Pérdidas por las conexiones 2 1 B) (1) Alinee la flecha en el cartucho de repuesto con la posición abierta en el cabezal, introduzca el cartucho y (2) gire la flecha hacia la posición cerrada. 1. Corte el abastecimiento de agua al filtro para descargar la presión y deje correr el agua por la llave de la puerta del refrigerador o por la válvula de descarga en T hasta que el agua deje de salir. Para tubos de cobre o de plástico, afloje la tuerca de compresión y tire del tubo para sacarlo de la conexión de latón. Revise si la férula y el inserto (sólo tubo de plástico) están instalados adecuadamente en el tubo. Si así fuera, vuelva a conectar el tubo apretándolo a mano y luego apriete firmemente la tuerca entre 1/2 y 1 vuelta con una llave. Abra la válvula de abastecimiento de agua. Si las pérdidas continúan, o si aparecen otras pérdidas en la unidad, corte el abastecimiento de agua y apague la máquina de hacer hielo, y luego llame al Departamento de Asistencia al Cliente de OMNIFILTER al 800.937.6664. Si no hay pérdidas de agua en la conexión, encienda la máquina de hacer hielo. •9• ESPAÑOL REEMPLAZO DEL CARTUCHO FILTRANTE DATOS DE RENDIMIENTO Modelos R800 y R1100 Aviso importante: Lea estos datos de rendimiento y compare las capacidades de su sistema con sus necesidades reales de tratamiento de agua. Antes de instalar un sistema de tratamiento de agua, se recomienda que haga que se pruebe su abastecimiento de agua para determinar sus necesidades reales de tratamiento de agua. Este sistema ha sido probado según la norma NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las substancias indicadas a continuación. Se redujo la concentración de las substancias indicadas en el agua que entra al sistema a una concentración inferior o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, según lo especifica la norma NSF/ANSI 42 y 53. 800R Substancia Norma 42 Cloro Concentración Concentración de máxima permitida flujo de entrada en el agua Requisitos Media 2.0 mg/L ± 10% ≥50% 87.8% Reducción ADVERTENCIA No lo utilice con agua que sea microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida sin usar una desinfección adecuada, antes o después del sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden usarse en aguas desinfectadas que pudieran contener quistes filtrables. NOTA: El filtro debe mantenerse de acuerdo a las recomendaciones del fabricante, incluso el reemplazo de los cartuchos filtrantes. Los contaminantes u otras substancias eliminadas o reducidas por este dispositivo de tratamiento de agua no están necesariamente en su agua. PIEZAS DE REPUESTO 1 155901 800R Cartucho Filtrante 2 155785 1100R Cartucho Filtrante 3 144842 Ensamblaje del cabezal 4 144846 Kit del Hardware 5 150620 Juego de válvula de descarga FVK-100 ESPAÑOL Condiciones de prueba Caudal = 0.75 gpm Capacidad del filtro = 9,460 L (2,500 galones) o 12 meses Entrada presión pH Temperatura 3 1 1100R Concentración Concentración de máxima permitida flujo de entrada en el agua Requisitos Cloro 2.0 mg/L ± 10% ≥50% 99% Particulates (0.5–<1m) Class I at least 10,000 particles/mL ≥85% 99.8 Quistes Mínima 50,000/L 99.95% Turbidez 11 mg/L±1 NTU Plomo (pH 6.5) Plomo (pH 8.5) Substancia Norma 42 5 2 = 60 psi (4.1 bar) = 7.5±1 = 20°C ± 2.5°C (68°F ± 5°F) Reduction Mínima Media 4 Norma 53 Lindano Atrazina 99.99% 99.99% 0.5 NTU 99.6% 99.97% 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 99.3% 99.3% 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 98% 98.6% 0.0002 mg/L 97.5% 97.5% 0.003 mg/L 97.7% 97.7% 0.002 mg/L ± 10% 0.009 mg/L ± 10% Condiciones de prueba Caudal = 0.5 gpm Capacidad del filtro = 1,892 L (500 galones) o 6 meses † De acuerdo con el uso de microesferas o de oocysts del Parvum del cryptosporidiuim. Las pruebas se realizaron en condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real pudiera variar. Requisitos de funcionamiento Presión = 30-125 psi (2.1–8.62 bar) Temperatura = 4.4°C–37.8°C (40°F-100°F) Turbidity = 5 NTU Máx. • 10 • Para obtener piezas de repuesto, póngase en contacto con el comerciante minorista de productos OMNIFILTER o llame al Departamento de Servicio al Cliente de OMNIFILTER al 800.937.6664. CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT Gamme de pression : 2,1–8,62 bar Gamme de températures : 4,4°C–37,8°C Turbidité 5 NTU maxi Model R800 Débit de service nominal : 2,8 Lpm Capacité du filtre: 9 460 Litres ou 12 mois Model R1100 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION • Pour installation standard sur alimentation en eau froide de 6 mm (1/4 po) en cuivre, plastique ou tuyau flexible. • Veuillez lire toutes les instructions, caractéristiques techniques et précautions à prendre avant d’installer votre filtre pour appareils à glaçons ou distributeur d’eau R800 ou R1100. • Les instructions se rapportent à une installation standard sur une conduite d’eau existante raccordée au réfrigérateur. Avant installation, assurez-vous qu’il y a assez de mou dans la conduite d’alimentation en eau pour permettre de reculer le réfrigérateur du mur. • Les numéros des schémas correspondent à ceux des étapes. Installation Débit de service nominal : 1,9 Lpm Capacité du filtre: 1 892 Litres ou 6 mois PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVERTISSEMENT N’utilisez pas le filtre avec de l’eau qui est micro biologiquement impropre à la consommation ou de qualité inconnue sans une désinfection correcte avant ou après le système. Les appareils homologués pour la filtration des parasites peuvent être utilisés sur des eaux désinfectées, lesquelles contiennent parfois des parasites filtrables. 1. Montage du système de filtre (A) Avant l’installation, coupez l’arrivée d’eau au filtre et dépressurisez les tuyaux en faisant couler l’eau au robinet de la porte du réfrigérateur jusqu’à ce qu’elle arrête de couler. Placez un plateau ou des serviettes sous le tuyau d’eau froide pour capter l’excès d’eau après avoir coupé les tuyaux. REMARQUE : Avant de commencer l’installation, arrêtez l’appareil à glaçons du réfrigérateur et stockez les glaçons dans un récipient propre placé dans le congélateur. 1A ATTENTION Le filtre doit être protégé contre le gel, car il risque de se fissurer et de provoquer une fuite d’eau. ATTENTION Parce que la durée de vie utile du produit est limitée et afin d’éviter des réparations coûteuses ou des dégâts des eaux éventuels, nous vous recommandons fortement de remplacer la tête de filtre tous les dix ans. Si la tête de votre filtre a été en service pendant plus longtemps, il faut la remplacer immédiatement. Datez le dessus de la tête de filtre neuve pour indiquer la date future de remplacement. ATTENTION Coupez l’arrivé d’eau à la tête du filtre et enlevez la cartouche si vous devez le laisser sans surveillance pendant longtemps. REMARQUE : • Pour usage sur eau froide uniquement. • L’installation doit être conforme à tous les règlements provinciaux et locaux en vigueur. • Les contaminants et autres substances enlevées ou réduites par 1B AVERTISSEMENT NE vissez PAS la patte de montage directement sur le réfrigérateur (C) La tête de filtre doit être montée en position verticale. Servez-vous de la patte de montage comme gabarit pour marquer l’emplacement des vis. Montez la tête de filtre à l’emplacement repéré à l’aide de vis. ATTENTION L’alimentation en eau du réfrigérateur doit être munie d’un robinet d’arrêt séparé installé en amont du filtre. S’il n’y a pas de robinet d’arrêt, il faut en monter un. • 11 • FRANÇAIS ce système de traitement d’eau ne se trouvent pas forcément dans votre eau. Demandez une copie d’ analyse à votre service d’eau municipal ou faites tester votre eau par un laboratoire d’essai de bonne renommée. • Après de longues périodes d’inactivité, comme par exemple après des vacances, il est recommandé de rincer le système à fond en laissant l’eau couler pendant 2 à 3 minutes avant l’utilisation. • La cartouche filtrante de rechange utilisée sur cet appareil a une durée de vie limitée. Un changement du goût, de l’odeur ou de débit de l’eau filtrée indique que la cartouche filtrante doit être remplacée. (B) Choisissez un emplacement sous l’évier, au sous-sol ou près du réfrigérateur pour l’installation du filtre. REMARQUE : Le filtre doit être situé au maximum à 910 mm (3 pieds) de l’appareil. REMARQUE : Laissez 38 mm (11⁄2 po) d’espace vide sous le boîtier ou 280 mm (11 pouces) sous la tête du filtre pour permettre le changement de cartouche. ATTENTION La tête du filtre doit être montée sur un goujon ou sur une surface ferme. Le support de montage doit soutenir le poids du filtre et éviter des contraintes sur la conduite d’eau froide. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION CONTINUÉ 2. Coupage ou débranchement du tube Laissez 2,4 m ou 8 pieds (enroulé pour faire 3 spires d’environ 250 mm ou 10 po de diamètre) de tube de cuivre ou de plastique ou de tuyau flexible entre la sortie du filtre et le réfrigérateur. Déterminez la longueur de tube plastique, cuivre ou tuyau flexible nécessaire pour raccorder l’entrée et la sortie du filtre. À l’aide d’un coupe tube ou d’une scie à métaux (tube de cuivre) ou d’un couteau (tube en plastique) coupez proprement le tube ou débranchez le tuyau flexible du réfrigérateur. Laissez un minimum de 51 mm (2 pouces) de tuyau après le robinet d’arrêt au cas ou on doive recouper le tuyau plus tard. Ébavurez les extrémités de tuyau restant à l’aide d’une lime. 2 TUBE EN CUIVRE Serrez à la main et ajoutez de 1 à 11⁄2 tour à la clé 3A Écrou Bague TUBE EN PLASTIQUE Serrez à la main et ajoutez de 1 à 11⁄2 tour à la clé Sortie Écrou Vers le réfrigérateur Bague TUBE FLEXIBLE La clé serren, ne serrez pas trop fort Entrée Tuyau flexible tressé de 1/4 po à compression 3. Raccordement du tube et des raccords (A) Raccordement de l’entrée : Assemblez les raccords selon se indique. Enfoncez le tube dans le raccord jusqu’à ce qu’il butte. Serrez à la main et ajoutez de 1 à 11⁄2 tour à la clé. (B) Raccordement de la sortie : Répétez l’étape A REMARQUE : (C) On peut également installer une vanne de vidange après avoir raccordé le tube en cuivre ou en plastique à la sortie. REMARQUE : (C) L’emploi d’une vanne de vidange n’est recommandé que pour le raccordement à un appareil à glaçons. Voir schéma ci-dessous. Cette vanne s’installe après le filtre, ce qui permet de rincer ce dernier pour évacuer les fines particules de carbone ou de dépressuriser avant de changer la cartouche. 3C Sortie du filtre Vers robinet de porte / appareil à glaçons Vers vidange Laissez un vide d’air entre l’extrémité du tube et le drain pour éviter toute contamination L’emploi d’une vanne de vidange n’est recommandé que si cet appareil est raccordé à un appareil à glaçons. 4. Installation de la cartouche (a) Mettez la flèche située sur la cartouche de rechange en face du repère de la position de déverrouillage situé sur la tête, insérez la cartouche et (b) tournez la flèche pour la mettre face à la position verrouillage. FRANÇAIS 4 a b • 12 • INSTRUCTIONS D’INSTALLATION CONTINUÉ 5. Mise en route du filtre (A) Ouvrez l’eau pour permettre au filtre de se remplir d’eau. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. En cas de fuite, voir au chapitre Dépannage. (B) Rincez le filtre pendant 5 minutes en ouvrant le robinet de la porte, ou si le réfrigérateur n’est muni que d’un appareil à glaçons, en ouvrant la vanne de vidange. Jetez l’eau tirée. (C) Mettez l’appareil à glaçons en route. (D) Ouvrez l’eau et vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. En cas de fuite, voir le guide de Guide de dépannage. REMARQUE : Il se peut qu’une cartouche pour eau potable contienne de fines particules de carbone (poudre noire très fine). Si votre icemaker contient les fines noires de carbone, jetez la glace. REMARQUE : Au départ, il se peut que l’eau filtrée apparaisse laiteuse. Si l’aspect laiteux s’estompe à partir du fond du verre, il est dû à la présence de toutes petites bulles d’air. L’air mélangé à l’eau disparaîtra au bout de quelques semaines après installation. L’INSTALLATION EST MAINTENANT TERMINÉE. REMPLACEMENT DE FILTRANTE CONTINUÉ B) (1) Mettez la flèche située sur la cartouche de rechange en face du repère de la position de déverrouillage situé sur la tête, insérez la cartouche et (2) tournez la flèche pour la mettre face à la position verrouillage. B 1 2 C) Ouvrez l’eau et vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. Si des fuites sont détectées, reportez-vous à la section Dépannage dans le manuel du système ou appelez le service clientèle d’OMNIFILTER au 800.937.6664. REMARQUE : Il se peut qu’une cartouche pour eau potable contienne de fines particules de carbone (poudre noire très fine). Celles-ci seront évacuées lors du rinçage initial. D) Rincer le filtre en faisant couler l’eau pendant 5 minutes pour évacuer les fines particules de carbone. REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE FILTRANTE REMARQUE : Nous vous conseillons de changer la cartouche 1100R tous les 6 mois et la cartouche 800R tous les 12 mois, ou quand vous décelez un changement dans le goût, l’odeur ou le débit de l’eau filtrée. A) Dépressurisez le système en coupant l’arrivée d’eau au filtre et en faisant couler l’eau par le robinet de la porte ou par la vanne de vidange jusqu’à ce que l’eau cesse de couler. Placez un sceau ou une serviette sous le système pour capter l’égouttage éventuel. (1) Tournez la cartouche pour l’écarter de la position verrouillée et (2) enlevez-la. A GUIDE DE DÉPANNAGE Fuites entre la tête et la cartouche 1. Couper l’alimentation en eau au filtre et faites couler l’eau au robinet de la porte du réfrigérateur ou à la vanne de vidange jusqu’à ce qu’elle arrête de couler. 2. Enlevez la cartouche et contrôlez les joints toriques pour vous assurer qu’ils sont propres et bien à leur place. 3. Installez la cartouche et ouvrez l’alimentation en eau. Si la fuite persiste, contactez le service clients de OMNIFILTER au 800.937.6664 du lundi au vendredi de 7h30 à 17h (heure normale du centre des États-Unis). Arrêtez l’appareil à glaçons si l’eau filtrée y est raccordée. Fuites aux raccords 1 • 13 • FRANÇAIS 2 1. Dépressurisez le système en coupant l’alimentation en eau au filtre et faites couler l’eau au robinet de la porte du réfrigérateur ou à la vanne de vidange jusqu’à ce qu’elle arrête de couler. Pour les tubes en cuivre ou en plastique, desserrez l’écrou de compression et sortez le tube du raccord en laiton. Contrôlez que la bague et la pièce rapportée (tube plastique seulement) sont installés correctement sur le tube. Si c’est le cas, rebrancher le tube en serrant à la main puis à la clé d’un 1/2 à 1 tour supplémentaire. Ouvrez le robinet d’alimentation en eau. Si la fuite persiste, ou si d’autres fuites apparaissent sur le système, coupez l’arrivée d’eau et arrêtez l’appareil à glaçons, puis appelez le service client d’OMNIFILTER au 800.937.6664. Si le raccord ne fuit pas, mettez l’appareil à glaçons en route. DONNÉES TECHNIQUES Modèles R800 et R1100 Remarque importante : Veuillez lire ces données techniques et comparer les aptitudes de ce système avec vos besoins réels de traitement d’eau. Avant d’installer un système de traitement d’eau, il est conseillé de faire tester votre alimentation en eau pour déterminer vos besoins réels de traitement. Ce système a été testé selon les normes 42 et 53 de l’ANSI/NSF pour la réduction des substances cataloguées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau à l’entrée du système a été réduite à une valeur inférieure ou égale aux limites permises pour l’eau sortant du système selon les normes NSF/ANSI 42 et 53. 800R Substance Standard 42 Chlore Concentration à l’entrée Concentration maximale permise Réduction Requis Moyen ≥50% 2,0 mg/L ± 10% 87,8% AVERTISSEMENT N’utilisez pas le filtre avec de l’eau qui est micro biologiquement impropre à la consommation ou de qualité inconnue sans une désinfection correcte avant ou après le système. Les appareils homologués pour la filtration des parasites peuvent être utilisés sur des eaux désinfectées, lesquelles contiennent parfois des parasites filtrables. REMARQUE : El filtro debe mantenerse de acuerdo a las recomendaciones del fabricante, incluso el reemplazo de los cartuchos filtrantes. Los contaminantes u otras substancias eliminadas o reducidas por este dispositivo de tratamiento de agua no están necesariamente en su agua. REPLACEMENT PARTS 1 155901 800R Cartouche Filtrante 2 155785 1100R Cartouche Filtrante 3 144842 Ensemble de la tête 4 144846 kit de quincaillerie 5 150620 Kit de vanne de vidange FVK-100 Conditions de contrôle Débit = 2,84 Lpm Capacité du filtre = 9 460 Litres ou 12 mois Inlet Pressure pH Température 3 = 4,1 bar = 7,5±1 = 20°C ± 2,5°C 2 1100R Substance Standard 42 5 1 Concentration à l’entrée Concentration maximale permise Reduction Requirements Minimum Average 4 Chlore 2,0 mg/L ± 10% ≥50% 99% Particulates (0,5–<1m) Class I at least 10 000 particles/mL ≥85% 99,8 Parasites Minimale 50 000/L 99,95% Turbidité 11 mg/L±1 NTU Plomb (pH 6,5) Plomb (pH 8,5) Standard 53 Lindane Atrazine 99,99% 99,99% 0,5 NTU 99,6% 99,97% 0,15 mg/L ± 10% 0,010 mg/L 99,3% 99,3% 0,15 mg/L ± 10% 0,010 mg/L 98% 98,6% 0,0002 mg/L 97,5% 97,5% 0,003 mg/L 97,7% 97,7% 0,002 mg/L ± 10% 0,009 mg/L ± 10% Conditions de contrôle Débit = 1,89 Lpm Capacité du filtre = 500 gallons (1 892 L) ou 6 mois FRANÇAIS † Basé sur l’utilisation des microsphères ou des oocysts de Parvum de cryptosporidiuim. Essai effectué sous conditions normales de laboratoire, les performances réelles peuvent être différentes. Besoins de fonctionnement Pression = 2,1–8,62 bar Température = 4,4–37,8°C Turbidité = 5 NTU Maxi • 14 • Pour obtenir des pièces de rechange, contactez votre détaillant OMNIFILTER local ou appelez le service client d’OMNIFILTER au 800.937.6664. Notes • Notas • Remarques FRANÇAIS • 15 • Quick Change Limited Warranty Garantía limitada de Quick Change OMNIFILTER warrants to the original owner (under normal use): Quick Change Head to be free from defects in material and/or workmanship three (3) years from the date of purchase. Any replacement products furnished will be free from defects in material and/or workmanship for the remainder of the original warranty period, or 30 days, whichever is longer. This warranty does not cover: (1) cartridges, fittings, and optional materials (2) defects not reported within the above time period, (3) items manufactured by other companies, (4) problems arising from failure to comply with OMNIFILTER instructions, (5) problems and/or damage arising from acts of nature, abuse, misuse, negligence or accident by any party other than OMNIFILTER, (6) problems and/or damage resulting in whole or in part from alteration, modification, repair or attempted alteration, modification or repair by any party other than OMNIFILTER, (7) noncompliance with applicable codes/ordinances. OMNIFILTER garantiza al comprador original (bajo uso normal) que el cabezal de cambio rápido está libre de defectos de material y/o de mano de obra por un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra. Todo producto de reemplazo suministrado permanecerá libre de defectos de material y/o mano de obra por el tiempo restante del período de garantía original, o por 30 días, el que sea más largo. Esta garantía no cubre: (1) los defectos de cartuchos, conexiones y materiales opcionales (2) que no se haya comunicado dentro del período mencionado anteriormente, (3) los artículos fabricados por otras empresas, (4) los problemas que surjan por no cumplir las instrucciones de OMNIFILTER, (5) los problemas y/o daños que surjan de actos de la naturaleza, abuso, mal uso, negligencia o accidente por parte de cualquier parte fuera de OMNIFILTER, (6) ) los problemas y/o daños que surjan en su totalidad o en parte debido a alteraciones, modificaciones, reparaciones o intentos de alteración, modificación o reparación por cualquier parte fuera de OMNIFILTER, (7) el incumplimiento de los códigos u ordenanzas que apliquen. If a defect in workmanship and/or material in a product or part covered by the warranty should arise, OMNIFILTER, at its sole discretion, will repair or replace the defective product or part (OMNIFILTER may consider, in good faith, the customer’s preference). All claimed defective product must: (1) be authorized for return by OMNIFILTER with an RGA number (2) include proof of the purchase date of the product or part (3) returned to OMNIFILTER prior to the expiration of the warranty date, at the customer’s expense, shipment pre-paid, (4) be accompanied by a letter detailing the Model Number, Serial Number (if any), and a brief description of the problem. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, OMNIFILTER DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WITH REGARD TO THE PRODUCTS, PARTS AND ANY ACCOMPANYING WRITTEN MATERIALS. To the maximum extent permitted by applicable law, OMNIFILTER shall not be liable for any damages whatsoever (including, but not limited to, loss of time, inconvenience, expenses, labor or material charges incurred in connection with the removal or replacement of the quick change systems, special, incidental, consequential, or indirect damages for personal injury, loss of business profits, business interruption, loss of business information, or any other pecuniary loss) arising out of the use of or inability to use the defective products or parts, even if OMNIFILTER has been advised of the possibility of such damages. OMNIFILTERs’ maximum liability under any provision of this Limited Warranty shall be limited to the amount actually paid for the Quick Change System. NOTE: Because some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, the above limitations or exclusions may not apply. THIS WARRANTY GRANTS SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND OTHER RIGHTS MAY APPLY. SUCH RIGHTS VARY FROM STATE TO STATE. SEE BELOW INDIVIDUAL WARRANTY AS IT PERTAINS TO YOUR OMNIFILTER PRODUCT. 3-YEAR: R1100 and R800 Si surgiera un defecto de fabricación y/o de material en un producto o pieza cubiertos por esta garantía, OMNIFILTER, a discreción propia, reparará o reemplazará el producto o la pieza defectuosos (OMNIFILTER pudiera considerar, de buena fe, la preferencia del cliente). Todo producto que se reclame como defectuoso debe: (1) recibir un número de devolución RGA autorizado por OMNIFILTER antes de devolverse (2) incluir una prueba de la fecha de compra del producto o de la pieza (3) devolverse a OMNIFILTER, a costa del cliente y con los gastos de envío prepagados, antes de la fecha de vencimiento de la garantía, (4) estar acompañado de una carta que detalle el número de modelo, el número de serie (si lo tiene) junto con una explicación breve del problema. DENTRO DEL LÍMITE MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE, OMNIFILTER RECHAZA TODA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN ESTAR LIMITADA A, UNA GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTABILIDAD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS, PIEZAS Y CUALQUIER MATERIAL ESCRITO QUE LE ACOMPAÑE. Dentro del límite máximo permitido por la ley aplicable, OMNIFILTER no se hace responsable de ningún daño (incluso, pero sin limitarse a, la pérdida de tiempo, incomodidad, gastos, cargos de mano de obra o de materiales que pudieran contraerse relacionados con la remoción o el reemplazo de los sistemas de cambio rápido Quick Change, daños especiales, incidentales, consecuentes, o indirectos debidos a lesión personal, falta de ganancia de negocios, interrupción de negocios, pérdida de información comercial, o cualquier otra pérdida pecuniaria) que surja del uso o de la incapacidad de usar los productos o piezas defectuosos, incluso si se ha notificado a OMNIFILTER de las probabilidades de tales daños. La responsabilidad máxima de OMNIFILTER bajo cualquier disposición de esta garantía limitada está limitada a la cantidad real pagada por el sistema de cambio rápido Quick Change. NOTA: Debido a que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentes o consecuentes, las limitaciones mencionadas anteriormente pudieran no aplicar. ESTA GARANTÍA BRINDA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y PUDIERAN APLICAR OTROS DERECHOS. TALES DERECHOS VARÍAN DE ESTADO A ESTADO. VÉASE A CONTINUACIÓN LA GARANTÍA PERTINENTE A SU PRODUCTO OMNIFILTER. 3-AÑOS To register your filter: go to www.omnifilter.com/warranty_card.html R1100 and R800 Para registrar su filtro: vaya a www.omnifilter.com/warranty_card.html INDIVIDUAL Garantie limitée pour le système rapide Quick Change OMNIFILTER garantie au propriétaire d’origine (sous conditions normales d’utilisation) que la tête du système rapide Quick Change est exempte de vices de matière ou de main d’œuvre pour une durée de 3 ans à partir de la date d’achat. Tout produit de rechange fourni sera exempt de vices de matière ou de main d’œuvre pour la durée restante de la période de garantie originale, ou 30 jours minimum. Cette garantie ne couvre pas : (1) les cartouches, raccords et matériaux en option, (2) les défauts non signalés durant la période mentionnée ci-dessus, (3) les articles fabriqués par d’autres sociétés, (4) les problèmes résultants du non suivi des instructions de OMNIFILTER, (5) les problème ou dégâts causés par des catastrophes naturelles, un mauvais traitement, une mauvaise utilisation, une négligence ou un accident causé par qui que ce soit autre que OMNIFILTER, (6) les problèmes ou dégâts résultants complètement ou en partie d’un changement, d’une modification, d’une réparation ou d’une tentative de changement, de modification ou de réparation par qui que ce soit autre que OMNIFILTER, (7) la non conformité aux règlements ou décrets en vigueur. En cas de vice de matière ou de main d’œuvre sur un produit (ou une pièce) couvert par la garantie, OMNIFILTER, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera le produit (ou la pièce) défectueux (OMNIFILTER peut prendre en compte, en toute bonne foi, la préférence du client). Toutes les réclamations pour produits défectueux doivent : (1) en cas de renvoi, être autorisées par OMNIFILTER avec un numéro de renvoi, (2) inclure la preuve de la date d’achat du produit ou de la pièce (3) être renvoyées à OMNIFILTER avant la date d’expiration de la garantie aux frais du client, en envoi prépayé, (4) accompagnées d’une lettre détaillant le numéro de modèle, le numéro de série s’il existe et une brève description du défaut. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LES LOIS EN VIGUEUR, OMNIFILTER NE RECONNAÎT AUCUNE AUTRE GARANTIE QU’ELLE SOIT EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUE LE PRODUIT, LES PIÈCES OU LES DOCUMENTS ÉCRITS LES ACCOMPAGNANT SONT COMMERCIALISABLES ET QU’IL CONVIENNENT À UN USAGE PARTICULIER. Dans les limites permises par les lois en vigueur, OMNIFILTER ne saurait être tenu pour responsable d’aucun dommage quel qu’il soit (y compris, mais sans y être limité, perte de temps, nuisance, frais, frais de main d’œuvre ou de matériaux engagés pour le démontage ou le remplacement le remplacement des systèmes rapides Quick Change, dommages directs ou indirects ou spéciaux liés à des blessures corporelles, pertes de bénéfices des sociétés, interruption de service des sociétés, perte de données commerciales ou autre perte pécuniaire) survenant à la suite de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser des produits ou des pièces, même au cas où OMNIFILTER aurait été avisé de la possibilité de tels dommages. La responsabilité maximale de OMNIFILTER sous les dispositions de cette garantie limitée se borne au montant réel payé pour l’acquisition du boîtier de filtre à eau. REMARQUE : Parce que certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas forcément à vous. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES ET IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES RECOURS LÉGAUX. CES DROITS VARIENT D’ÉTAT À ÉTAT. VOIR CI-DESSOUS LA GARANTIE INDIVIDUELLE RAPPORTANT À VOTRE PRODUIT OMNIFILTER 3-Ans: SE R1100 and R800 Pour enregistrer votre filtre, www.omnifilter.com/warranty_card.html IOWA Residents Only: Residentes de IOWA únicamente: Résidents de l’Iowa uniquement : Store or seller’s name/Nombre de la tienda o del vendedor/Nom du magasin ou du vendeur Address/Dirección/Adresse City/Ciudad/Ville State/Estado/Province Seller’s Signature/Firma del vendedor/Signature du vendeur Date/Fecha/Date ©2006 OMNIFILTER • Printed in U.S.A. Zip/Código postal/Code postal Customer’s Signature/Firma del cliente/Signature du client Telephone/Teléfono/Téléphone Date/Fecha/Date 147250 MY06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

OmniFilter R1100 Installation Instructions Manual

Categoría
Neveras
Tipo
Installation Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas