SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer
l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
Serial number Numéro de série Número de Serie
IMPORTANT Record the serial number
IMPORTANT Noter le numéro de série
IMPORTANTE Registre el número de serie
TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA PARA INSTALACIÓN
FREESTANDING BATHTUB
BAIGNOIRE AUTOPORTANTE
BAÑERA AUTOESTABLE
MODEL • MODÈLE • MODELO
105359 • 105571 • 105742 • 105744 • 105745 • 105756 • 106266 • 106267
1 2
1. F² Drain video (english)
2. Vidéo pour F² Drain (français)
View F² Drain Video - Scan QR
code with a mobile device
Voir Vidéo de F² Drain - Balayer QR
code avec un dispositif mobile
Ver video de F² Drain - Escanear
código QR con un dispositivo mobil
Table of contents: Page
Before you begin................................................................................................................. 3
Tools and supplies...............................................................................................................4
1. Unpacking the unit...........................................................................................................5
2. Leveling legs adjustment.................................................................................................6
3. Bathtub skirt and drain positioning.................................................................................. 7
4. Faucets installation (not included)...................................................................................8
5. Bathtub preparation and installation................................................................................9
Troubleshooting and maintenance......................................................................................12
Warranty.............................................................................................................................. 14
Indice: Page
Avant de débuter................................................................................................................. ...3
Outils et équipements.............................................................................................................4
1. Déballage de l'unité............................................................................................................5
2. Ajustement de pattes ajustables..................................................................................... ...6
3. Positionnement de la jupe de la baignoire et du drain........................................................7
4. Installation de la robinetterie (non incluse).........................................................................8
5. Préparation et installation du bain......................................................................................9
Dépanage et entretien...........................................................................................................12
Garantie.................................................................................................................................14
Indice: Página
Antes de comenzar............................................................................................................. ...3
Herramientas y materiales......................................................................................................4
1. Desembalar la unidad.........................................................................................................5
2. Ajuste de las patas ajustables............................................................................................6
3. Ubicación de la falda de la bañera y del desagüe..............................................................7
4. Instalación de la grifería (no incluida).................................................................................8
5. Preparación e instalación de la bañera...............................................................................9
Solución de problemas y mantenimiento...............................................................................12
Garantía.................................................................................................................................14
If the optional F² Drain kit was purchased, please refer to 10032746 installation guide before installing the bathtub
Si l’ensemble optionnal F² Drain a été acheté, s’il vous plaît se référer au guide d’installation
10032746 avant d’installer la baignoire
Si se compró el conjunto F² Drain opcional, consulte la guía de instalación 10032746 antes de instalar la bañera
BEFORE YOU BEGIN
Carefully read all the instructions in the manual before beginning the installation.
Cons
ult local building codes to make sure the installation complies with standards.
Remove the unit from its packaging. Before disposing of it, inspect the unit to make sure it is in good shape.
Should inspection reveal any damage or defect in the finish, contact your distributor. The warranty does not cover
damages or defects in the finish once the unit has been installed. MAAX’s responsibility for shipping damages
ceases upon delivery of the product in good order to the carrier. All complaints regarding damage due to transport
must be made directly to the carrier.
Place the unit in the bathroom before you start working. Sectional units should be disassembled if necessary.
Conserve all nuts and bolts.
To protect the unit during installation, we recommend that you lay a piece of cardboard on the bottom.
If the unit is covered with polyethylene protective film, do not remove until installation is complete to grant
maximum protection. However, remove film where two surfaces will be in permanent contact.
Install all plumbing and drainage before securing the unit. It is always recommended to have a professional
plumber do the plumbing installations. See rough-in information for your model on our website.
AVANT DE DÉBUTER
Lire attentivement toutes les instructions du guide avant de débuter l’installation.
Consulter les codes de construction locaux pour assurer une installation conforme aux normes.
Retirer l’unité de l’emballage et avant d’en disposer, assurez-vous que l’unité est en bon état. Si l’inspection révèle
que l’unité est endommagée ou qu’il y a un défaut de finition, contacter le distributeur. La garantie ne couvre
pas les dommages ou les défauts de finition, une fois l’unité installée. La responsabilité de MAAX quant aux
dommages dus au transport cesse lorsque l’unité est transférée au transporteur. Toute plainte liée à un dommage
dû au transport doit être faite directement auprès du transporteur.
• Apporter l’unité dans la pièce avant les travaux. Démonter les pièces sectionnelles au besoin et conserver tous
les boulons et écrous.
Afin de protéger l’unité lors de l’installation, il est conseillé de placer un morceau de carton dans le fond de l’unité.
Si une pellicule de plastique protège l’unité, ne l’enlever qu’après l’installation, mais dégager les endroits
où la pellicule pourrait être coincée entre deux surfaces lors de l’installation.
Mettre en place toute la plomberie et le tuyau d’évacuation avant de fixer l’unité. Il est recommandé de faire
exécuter la plomberie par un plombier accrédité. Voir les informations sur le raccord pour votre modèle
dans notre site Web.
ANTES DE COMENZAR
Lea atentamente las instrucciones antes de iniciar la instalación.
Consulte las normas de códigos locales para garantizar una instalación conforme a las normas.
Después de sacar la unidad del empaque y antes de destruirlo, asegúrese de que la unidad esté en perfectas
condiciones. Si detecta que la unidad está dañada o tiene desperfectos en el acabado, comuníquese con el
distribuidor. La garantía no cubre los daños o desperfectos en el acabado una vez que la bañera está instalada.
MAAX no es responsable por los daños ocasionados desde el momento en que se transfiere la unidad al
transportista. Cualquier queja relacionada con un daño ocasionado durante el trayecto debe hacerse directamente
ante el transportista.
Lleve la unidad al cuarto de baño antes de comenzar a trabajar. Desarme las piezas seccionales, si fuese
necesario. Asegúrese de quitar todos los pernos y tuercas.
Para proteger la unidad durante la instalación, le recomendamos que cubra el fondo de la unidad con un cartón.
Si la unidad está protegida con membrana de plástico, no la quite sino después de la instalación, pero despeje
los lugares en los que la membrana podría quedar aprisionada entre dos superficies durante la instalación.
Colocar toda la grifería y la manguera de desagüe antes de fijar la unidad. Se recomienda hacer la instalación de
plomería por un plomero certificado. Ver información sobre la conexión de su modelo en nuestra página web.
4
Electric drill
Perceuse électrique
Taladro eléctrico
Level
Niveau
Nivel
Pencil
Crayon
Lápiz
Clear silicone sealant
Silicone claire
Sellador de silicona
transparente
Measuring tape
Ruban à mesurer
Cinta métrica
30" 2x4 studs
Montant 2x4 de 30 po
Montantes 2x4 de 30"
Utility knife
Couteau à lame
rétractable
Cuchillo multiuso
Safety equipment
Équipement de sécurité
Equipamiento de
seguridad
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
" -drill bit
Mèche de po.
Broca de ⅛po.
Box of #8x1¾" flathead screws
Boîte de vis #8x1¾" à tête plate
Caja de tornillos#8x1¾"
de cabeza plana
Wooden shims
Calles en bois
Cuñas de madera
50
Hole saw
Scie-cloche
Sierra de
perforación
TOOLS
REQUIRED
OUTILS
REQUIS
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
SUPPLIES
SOLD SEPARATELY
FOURNITURE
VENDU SÉPARÉMENT
MATERIALES
VENDIDOS POR SEPARADO
5
Follow all instructions and check them off as you go.
Suivre toutes les instructions et les cocher
lorsqu'elles sont terminées.
Para una instalación sin problemas siga las etapas
una a una y marquelas una vez estén terminadas.
1.1
Check me!
Cochez-moi!
Marcarme!
1.2
Check me!
Cochez-moi!
Marcarme!
1
Cut the cardboard box so as to keep one side to protect
the bathtub while is upside down. Turn the bathtub
upside down. Unscrew the skirt from the wooden blocks.
Découper la boite de carton de façon a garder un
coté pour protéger le bain et mettre la baignoire à
l'envers dessus. Dévisser la jupe des blocs en bois.
Cortar la caja de cartón a n de mantener un lado para
proteger el baño y poner la bañera boca arriba. Desen-
roscar la falda de los bloques de madera.
STEP Unpacking the unit
ÉTAPE Déballage de l'unité
ETAPA Desempacado de la unidad
Not all bathtubs have screws and wooden
blocks holding the skirt and the bathtub together.
Pas toutes les baignoires ont des vis et des blocs
en bois tenant la jupe et la baignoire ensemble.
No todos las bañeras tienen tornillos y bloques de
madera que sujetan la falda y la bañera juntas.
Remove the skirt. Insert a at-head screwdriver between the
wooden blocks and the wood plank to remove the blocks.
Enlever la jupe. Insérer un tournevis à tête plate entre les
blocs et la planche en bois pour les enlever.
Retire la falda. Inserte un destornillador de cabeza plana
entre los bloques y la tabla de madera para retirarlos.
Do NOT remove the wood block supporting a leg like this (only
applicable to certain models).
Ne pas retirer le bloc de bois supportant une patte comme
celui-ci (applicable uniquement à certains modèles).
No retire el bloque de madera que soporte una pata como esta
(aplicable sólo a algunos modelos).
Do NOT remove the rubber ring on the
Jazz bathtub skirt 105359.
Ne retirez PAS l'anneau en caoutchouc
de la jupe de baignoire Jazz 105359.
NO quite el anillo de goma en la falda de la
bañera Jazz 105359.
6
2
STEP Leveling legs adjustment
ÉTAPE Ajustement des pattes ajustables
ETAPA Ajuste de patas ajustables
2.1
Check me!
Cochez-moi!
Marcarme!
Place back the skirt in the inverted bathtub. Adjust the
legs so that they exceed the top of the edge of the
skirt by 1/8". You can use a 2x4 to take the measure
as shown.
Remettre la jupe dans la baignoire inversée.
Ajuster les pieds de sorte qu'ils dépassent le haut
du bord de la jupe de 1/8 po. Vous pouvez utiliser
un 2x4 pour prendre la mesure comme indiqué.
Colocar de nuevo la falda en la bañera invertida.
Ajustar las patas de forma que sobrepasen el borde
de la falda 1/8". Se puede usar un 2x4 para tomar la
medida como se muestra.
2x4
Leg
Patte
Pata
Skirt
Jupe
Falda
⅛"
Legs
Pattes
Patas
⅛"
Legs
Pattes
Patas
2x4
Skirt
Jupe
Falda
Cut view
Vue de coupe
Vista de corte
⅛"
2x4
Skirt
Jupe
Falda
Legs
Pattes
Patas
Cut view
Vue de coupe
Vista de corte
⅛"
Legs
Pattes
Patas
2x4
Cut view
Vue de coupe
Vista de corte
Skirt
Jupe
Falda
Bolt leg installation only applicable
to certain models.
Installation avec patte boulon
applicable uniquement à certains
modèles.
Instalación con pata perno se
aplica sólo a ciertos modelos.
7
3
Drill the cutout on the oor for the drain and overow in
the previously marked position.
Percer l'ouverture sur le plancher pour le drain et
le trop-plein.
Hacer la abertura en el suelo para el desagüe y
desbordamiento.
With the help of the bathtub apron or the optional
template, mark the center of the drainage line in relation
with the desired position of the bathtub. See also the
rough-in information for your model on our website.
À l'aide du tablier de la baignoire ou du gabarit optionnel,
identier le centre de la ligne de drainage par rapport à la
position désirée de la baignoire. Voir également les informations
sur le raccord pour votre modèle dans notre site Web.
Con la ayuda de la falda de bañera o la plantilla opcional,
identificar el centro de la línea de drenaje desde la posición
deseada de la bañera. Véase también la información
sobre la conexión a su modelo de nuestra página web.
STEP Bathtub skirt and drain positioning
ÉTAPE Positionnement de la jupe de la baignoire et du drain
ETAPA Ubicación de la falda de la bañera y del desagüe
3.1
Check me!
Cochez-moi!
Marcarme!
3.3
Check me!
Cochez-moi!
Marcarme!
Floor
Plancher
Piso
Drain position
Emplacement du drain
Ubicación del desagüe
Desired bathtub position
Position désirée de la baignoire
Ubicación deseada de la bañera
Before drilling a hole in the floor for the drainpipe,
make sure there are no hidden elements underneath
(pipes, floor joists, heating ducts, electrical wires).
Avant de percer le plancher pour le tuyau d’évacuation,
s’assurer qu’il n’y ait aucun élément caché sous le
plancher (tuyaux, solives, conduits de chauffage, fils
électriques).
Antes de perforar el piso de la manguera de drenaje,
asegúrese de que no este oculto bajo el suelo elementos
(tubos, vigas, tubos de calefacción eléctrica, cables).
Make sure the oor is level.
S’assurer que le plancher est de niveau.
Asegurarse que el piso este a nivel.
If the user needs faucet on the same side than the overow, he must
validate that there is no interference between them.
Si l’utilisateur a besoin de robinet sur le même côté que le trop-plein, il
doit valider qu’il n’y ait pas d’interférence entre eux.
Si el usuario necesita el grifo en el mismo lado que el desbordamiento,
se debe conrmar que no hay interferencia entre ellos.
3.2
Check me!
Cochez-moi!
Marcarme!
Place the bathtub in the previously marked position.
Verify that the bathtub is completely leveled. Use the
leveling legs if needed. Remove the bathtub.
Placez la baignoire dans la position précédemment
marquée. Vérier que la baignoire est completement
de niveau. Utiliser les pattes réglables au besoin.
Retirer la baignoire.
Coloque la bañera en la posición marcada previamente.
Compruebe que la bañera está completamente nivelada.
Use las patas ajustables según sea necesario. Retire la
bañera.
8
Faucet elements must be installed in the intended area.
See the technical drawing of your model on our website
for model specific faucet area when applicable. Mark the
location of the faucets on the unit. Refer to your faucet
installation guide to complete their installation.
La robinetterie doit être installée dans la zone prévue à cet
effet. Voir le dessin technique de votre modèle sur notre site
web pour la zone de robinetterie spécifique à votre modèle
lorsqu’applicable. Marquer la position de la robinetterie sur
votre unité. Référez-vous au guide d’installation de votre
robinetterie pour compléter leur installation.
Las válvulas deben instalarse en el área prevista para este
propósito. Consultar el dibujo técnico de su modelo en nuestro
sitio web para conocer el área de la válvula específica de su
modelo cuando corresponda. Marcar la posición de las válvulas
en su unidad. Consultar la guía de instalación de sus grifos para
completar su instalación.
4
STEP Installing faucets (NOT INCLUDED)
ÉTAPE Installation de la robinetterie (NON INCLUSE)
ETAPA Instalación de la grifería (NO INCLUIDA)
4.1
Check me!
Cochez-moi!
Marcarme!
Drill directly on the finished side, following the faucet
installation instructions.
Percer directement sur le côté fini selon les instructions
d’installation de la robinetterie.
Perforar directamente en el lado acabado de acuerdo
con las instrucciones de instalación del grifo.
4.2
Check me!
Cochez-moi!
Marcarme!
If the user needs faucet on the same side than the overow, he must
validate that there is no interference between them.
Si l’utilisateur a besoin de robinet sur le même côté que le trop-plein, il
doit valider qu’il n’y ait pas d’interférence entre eux.
Si el usuario necesita el grifo en el mismo lado que el desbordamiento,
se debe conrmar que no hay interferencia entre ellos.
9
5
STEP Bathtub preparation and installation
ÉTAPE Preparation et installation de la baignoire
ETAPA Preparación e instalación de la bañera
Install the waste and overow and faucets according to
the manufacturer's instruction manuals.
Installer le trop plein et les robinets en suivant le
guide d'installation du manufacturier.
Instalar las válvulas y el rebose siguiendo la guía de
instalación del fabricante.
5.1
Check me!
Cochez-moi!
Marcarme!
Install the valves and faucets at
this stage.
Installer la robinetterie à cette
étape.
Instalar la grifería en esta etapa.
Standard drainpipe and overflow compatible with end-drain freestanding
bathtub models: 105571 (Optik 60'') and 106266 (Ariosa 60”).
Drain en trop-plein standard compatible avec les modèles de baignoires
autoportantes avec drain d’extrémité: 105571 (Optik 60'') et 106266
(Ariosa 60”).
Desagüe y rebose estandar compatible con los modelos de bañera auto
estable con desagüe de extremo: 105571 (Optik 60'') y 106266 (Ariosa
60'').
Standard drainpipe and overflow compatible with center
drain freestanding bathtub model: 105742 (Optik 66”) and 106267
(Ariosa 66”).
Drain en trop-plein standard compatible avec les modèles de
baignoires autoportantes avec drain central: 105742 (Optik 66”) et
106267 (Ariosa 66”).
Desagüe y rebose estandar compatible con los modelos de bañera
auto estable con desagüe central: 105742 (Optik 66”) y 106267
(Ariosa 66”).
For models 105571 (Optik 60'') and 106266 (Ariosa
60") ONLY:
Pour les modèles 105571 (Optik 60''), et 106266
(Ariosa 60") SEULEMENT:
Para los modelos 105571 (Optik 60'') y 106266 (Ariosa
60") ÚNICAMENTE:
Top view / Vue de dessus / Vista supérior
10
5
STEP Bathtub preparation and installation (cont'd)
ÉTAPE Preparation et installation de la baignoire (suite)
ETAPA Preparación e instalación de la bañera (cont.)
Add two spacers (example 2x4) on the skirt ends and
position the bathtub inside the skirt. Attach the hot and
cold water riser to the plumbing hoses.
Déposer deux espaceurs (exemple 2x4) aux extré-
mités de la jupe puis positionner la baignoire dans
la jupe. Raccorder les boyeaux d'alimentation en
eau chaude et eau froide aux boyaux exibles de la
robinetterie.
Colocar dos espaciadores (ejemplo 2x4) en los extre-
mos de la falda a continuación, colocar la bañera en la
falda. Conectar el suministro de agua caliente y fría a
las mangueras exibles de plomería.
5.3
Check me!
Cochez-moi!
Marcarme!
Faucet must be connected to 1/2" flexible
hoses of sufficient length to allow the bathtub
to be lifted if needed (25" or 635mm).
La robinetterie doit être raccordée à des tuyaux
flexibles de 1/2 po d’une longueur suffisante
pour permettre de soulever la baignoire en cas
de besoin (25po ou 635mm).
El accesorio de grifería debe ser conectado a
tuberías flexibles de longitud suficiente para
levantar la bañera cuando sea necesario (25'' o
635 mm).
Apply a silicone seal under the apron (optional).
According to bathroom ooring, use proper screws (not
included) to secure the skirt to the oor.
Appliquer un joint de silicone sous la jupe
(facultatif). Dépendant de la nition du plancher
utiliser des vis appropiées (non fournies).
Aplique un cordón de silicona debajo de la falda
(opcional). Dependiendo del acabado del piso usar los
tornillos apropiados (no suministrados).
5.2
Check me!
Cochez-moi!
Marcarme!
Skirt
Jupe
Falda
Silicone
Silicona
Make sure the skirt is level.
S’assurer que la jupe est de niveau.
Asegurarse que la falda esta a nivel.
11
5
STEP Bathtub preparation and installation (cont'd)
ÉTAPE Preparation et installation de la baignoire (suite)
ETAPA Preparación e instalación de la bañera (cont.)
Remove the spacers. Make sure all the legs are in
contact with the ground, so that the bathtub is not
supported by the skirt (see cut view below).
The bathtub must be tested before installation
is complete. Fill the bathtub to the overow and
inspect for leaks. Tighten and loose connections
between the hoses and motor by hand.
Enlever les espaceurs. Assurez-vous que les
pattes soient tous en contact avec le sol an que la
baignoire ne doit être supportée par la jupe (voir la
vue de coupe ci-dessous).
Avant de nir l'installation, la baignoire doit être testée;
remplir la baignoire jusqu'au trop-plein et vérier s'il y
a des fuites. S'assurer que les raccords des tuyaux au
moteur sont bien serrés (serrer à la main seulement).
Retirar los espaciadores. Asegúrese de que las patas
están en contacto con el suelo para que la bañera no
este sostenida por la falda (ver vista en sección a
continuación).
Antes de terminar la instalación, la bañera debe
ser probada; Llenar la bañera hasta el desborde
y comprobar si hay fugas. Asegúrese de que las
conexiones de la manguera al motor están apretadas
(apriete a mano solamente).
5.4
Check me!
Cochez-moi!
Marcarme!
To complete the installation and solidify the bathtub,
apply a bead of silicone along the seam where the
bathtub rests against the skirt.
Pour naliser l'installation et solidier le tout,
appliquer un joint de silicone à la jonction ou la
baignoire repose sur la jupe.
Para nalizar la instalación y solidicar el conjunto,
aplicar una junta de silicona en la unión o descansa la
bañera en la falda.
5.5
Check me!
Cochez-moi!
Marcarme!
Silicone
Silicona
Cut view
Vue de coupe
Vista de corte
Bathtub
Baignoire
Bañera
Skirt
Jupe
Falda
Cut view
Vue de coupe
Vista de corte
Bathtub
Baignoire
Bañera
Skirt
Jupe
Falda
⅛"
The bathtub should not be
supported by the skirt.
La jupe ne doit pas supporter
la baignoire.
La bañera no debe estar
soportada por la falda.
12
TOUBLESHOOTING
Water accumulates around the drain and the bathtub does not completely empty.
Check that the installation is leveled and that the bathtub is well supported by the legs. With the help
of level, place at the bottom of the bathtub, make sure to have a slight slope towards the drain. If
necessary, adjust the legs under the bathtub.
Bottom of bathtub moves during use.
• Bathtub is not sitting firmly on its base; adjust leveling legs.
Polyethylene film will not come off.
• Use hair dryer to blow hot air on the surface.
MAINTENANCE
Regular disinfections provide an effective defense against various types of bacteria susceptible of
developing in the deposits that build up over time in all bathtubs and showers.
For daily maintenance cleaning, use a moist cloth and gentle liquid detergent.
For acrylic surfaces, occasional use of a special acrylic surface cleaner such as LUMASHINE
®
or
LUMACREAM
®
will add luster and protect the finish.
Do not use abrasive cleaners, scrapers, metal brushes, or any items or products that could scratch or
dull the surface.
Paint stains: Use either turpentine or a paint thinner.
Joint compound: Use a plastic or wood spatula covered with a damp cloth. Do not use a metal blade or a metal brush.
If a rubber mat is used, it must be removed immediately after each use. Ignoring this
recommendation will cause damage not covered by the warranty.
Certain types of therapeutic products when added to bath water, or if applied non-diluted directly in the
bath, may damage the unit finish. Test the product on a small inconspicuous surface prior to use.
DÉPANAGE
L’eau s’accumule autour du drain et la baignoire ne se vide pas complètement.
Vérifier si l’installation est de niveau et si la baignoire est bien appuyée sur ses pattes. Avec l’aide de
niveau, placer au fond de la baignoire, s’assurer d’avoir une légère pente vers le drain. Si nécessaire,
ajuster les pattes sous la baignoire.
Le fond de la baignoire bouge pendant l’utilisation.
• La baignoire n’est pas bien ap puyée sur sa base. Si né cessaire, ajuster les pattes sous la baignoire.
La pellicule de plastique ne se décolle pas.
• Utiliser un séchoir à cheveux pour souffler de l’air chaud sur la surface collée.
ENTRETIEN
Une désinfection régulière constitue une excellente prévention contre les types de bactéries
susceptibles de se développer au fil du temps dans les baignoires et les douches.
Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon humide et un détersif liquide doux.
Dans le cas des surfaces en acrylique, l’application d’un nettoyeur spécial tel que LUMASHINE
MD
ou
LUMACREAM
MD
ajoutera du lustre et protégera le fini.
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, grattoirs, brosses métalliques, ni autres objets ou produits
pouvant égratigner ou ternir les surfaces.
Taches de peinture: Utiliser de la térébenthine ou un diluant à peinture.
Composé à joint: Utiliser une spatule de plastique ou de bois recouverte d’un linge humide; éviter les
lames de métal et les brosses métalliques.
Si un tapis de caoutchouc est uti lisé, il est obligatoire de l’enlever immé diatement après chaque utili-
sation. L’utilisation non conforme d’un tel tapis causera des dom mages exclus de la garantie.
Certains type de produits thérapeutiques, lorsqu’ajoutés à l’eau de la baignoire ou lorsqu’appliqués non
dilués directement dans le bain, peuvent endommager le fini de l’unité. Avant d’utiliser le produit,
tester celui-ci sur une petite surface peu apparente de l’unité.
13
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El agua se acumula alrededor del desagüe y la bañera no se vacía completamente.
Compruebe si la instalación esta a nivel y si la bañera está descansando sobre sus patas. Con la ayuda
de un nivel, coloquelo en la parte inferior de la bañera, asegúrese de tener una ligera pendiente hacia
el desagüe. Si es necesario, ajuste las patas en la bañera.
La parte inferior de la bañera se mueve durante el uso.
La bañera no está bien apoyada sobre su base. Si es necesario, ajuste las patas en la bañera.
La envoltura de plástico no sale.
Use un secador de pelo para soplar aire caliente en la superficie.
MANTENIMIENTO
La desinfección regular es una defensa eficaz contra varios tipos de bacterias que se pueden
desarrollar con el tiempo en todas las bañeras y duchas.
Para el mantenimiento diario, utilice un paño húmedo y detergente líquido suave.
En el caso de superficies acrílicas, la aplicación de un limpiador de superficies acrílicas LUMASHINE
MD
o LUMACREAM
MD
dara más brillo y protegera el acabado.
Nunca use limpiadores abrasivos, raspadores, cepillos metálicos ni otros objetos o productos que
puedan rayar o dañar las superficies.
Manchas de pintura: Utilice la trementina o aguarrás.
Compuesto para Juntas: Use una espátula de madera o de plástico cubierta con un paño húmedo;
evitar las hojas de metal y cepillos de metal.
Si se utiliza una alfombra de goma, es obligatorio removerla inmediatamente después de su
uso. El uso indebido de tales alfombras puede causar daños excluidos de la garantía.
Ciertos tipos de productos terapéuticos cuando se añaden al agua del baño, o si aplican sin diluir
directamente en el baño, puede dañar el acabado de la unidad. Antes de utilizar el producto,
probarlo en una pequeña zona oculta de la unidad.
14
LIMITED WARRANTY — UNITED STATES
MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/us-warranty
MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/ca-warranty
LIMITED WARRANTY — CANADA
GARANTIE LIMITÉE — CANADA
MAAX Bath Inc. offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/
utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales
Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site :
www.maax.com/garantie
15
© 2008 MAAX Bath Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2020-06-10 10028753
www.maax.com
Technical Services / Service technique / Servicio técnico
T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)
F. 1 888 361-2045

Transcripción de documentos

1 2 View F² Drain Video - Scan QR code with a mobile device Voir Vidéo de F² Drain - Balayer QR code avec un dispositif mobile TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR Ver video de F² Drain - Escanear código QR con un dispositivo mobil 1. F² Drain video (english) 2. Vidéo pour F² Drain (français) INSTALLATION INSTRUCTIONS GUIDE D’INSTALLATION GUÍA PARA INSTALACIÓN FREESTANDING BATHTUB BAIGNOIRE AUTOPORTANTE BAÑERA AUTOESTABLE MODEL • MODÈLE • MODELO 105359 • 105571 • 105742 • 105744 • 105745 • 105756 • 106266 • 106267 Read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA. Serial number • Numéro de série • Número de Serie Table of contents: Page Before you begin.................................................................................................................3 Tools and supplies...............................................................................................................4 1. Unpacking the unit...........................................................................................................5 2. Leveling legs adjustment.................................................................................................6 3. Bathtub skirt and drain positioning..................................................................................7 4. Faucets installation (not included)...................................................................................8 5. Bathtub preparation and installation................................................................................9 Troubleshooting and maintenance......................................................................................12 Warranty..............................................................................................................................14 Indice: Page Avant de débuter................................................................................................................. ...3 Outils et équipements.............................................................................................................4 1. Déballage de l'unité............................................................................................................5 2. Ajustement de pattes ajustables..................................................................................... ...6 3. Positionnement de la jupe de la baignoire et du drain........................................................7 4. Installation de la robinetterie (non incluse).........................................................................8 5. Préparation et installation du bain......................................................................................9 Dépanage et entretien...........................................................................................................12 Garantie.................................................................................................................................14 Indice: Página Antes de comenzar............................................................................................................. ...3 Herramientas y materiales......................................................................................................4 1. Desembalar la unidad.........................................................................................................5 2. Ajuste de las patas ajustables............................................................................................6 3. Ubicación de la falda de la bañera y del desagüe..............................................................7 4. Instalación de la grifería (no incluida).................................................................................8 5. Preparación e instalación de la bañera...............................................................................9 Solución de problemas y mantenimiento...............................................................................12 Garantía.................................................................................................................................14 If the optional F² Drain kit was purchased, please refer to 10032746 installation guide before installing the bathtub Si l’ensemble optionnal F² Drain a été acheté, s’il vous plaît se référer au guide d’installation 10032746 avant d’installer la baignoire Si se compró el conjunto F² Drain opcional, consulte la guía de instalación 10032746 antes de instalar la bañera BEFORE YOU BEGIN • Carefully read all the instructions in the manual before beginning the installation. • Consult local building codes to make sure the installation complies with standards. • Remove the unit from its packaging. Before disposing of it, inspect the unit to make sure it is in good shape. Should inspection reveal any damage or defect in the finish, contact your distributor. The warranty does not cover damages or defects in the finish once the unit has been installed. MAAX’s responsibility for shipping damages ceases upon delivery of the product in good order to the carrier. All complaints regarding damage due to transport must be made directly to the carrier. • Place the unit in the bathroom before you start working. Sectional units should be disassembled if necessary. Conserve all nuts and bolts. • To protect the unit during installation, we recommend that you lay a piece of cardboard on the bottom. • If the unit is covered with polyethylene protective film, do not remove until installation is complete to grant maximum protection. However, remove film where two surfaces will be in permanent contact. • Install all plumbing and drainage before securing the unit. It is always recommended to have a professional plumber do the plumbing installations. See rough-in information for your model on our website. AVANT DE DÉBUTER • Lire attentivement toutes les instructions du guide avant de débuter l’installation. • Consulter les codes de construction locaux pour assurer une installation conforme aux normes. • Retirer l’unité de l’emballage et avant d’en disposer, assurez-vous que l’unité est en bon état. Si l’inspection révèle que l’unité est endommagée ou qu’il y a un défaut de finition, contacter le distributeur. La garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts de finition, une fois l’unité installée. La responsabilité de MAAX quant aux dommages dus au transport cesse lorsque l’unité est transférée au transporteur. Toute plainte liée à un dommage dû au transport doit être faite directement auprès du transporteur. • Apporter l’unité dans la pièce avant les travaux. Démonter les pièces sectionnelles au besoin et conserver tous les boulons et écrous. • Afin de protéger l’unité lors de l’installation, il est conseillé de placer un morceau de carton dans le fond de l’unité. • Si une pellicule de plastique protège l’unité, ne l’enlever qu’après l’installation, mais dégager les endroits où la pellicule pourrait être coincée entre deux surfaces lors de l’installation. • Mettre en place toute la plomberie et le tuyau d’évacuation avant de fixer l’unité. Il est recommandé de faire exécuter la plomberie par un plombier accrédité. Voir les informations sur le raccord pour votre modèle dans notre site Web. ANTES DE COMENZAR • Lea atentamente las instrucciones antes de iniciar la instalación. • Consulte las normas de códigos locales para garantizar una instalación conforme a las normas. • Después de sacar la unidad del empaque y antes de destruirlo, asegúrese de que la unidad esté en perfectas condiciones. Si detecta que la unidad está dañada o tiene desperfectos en el acabado, comuníquese con el distribuidor. La garantía no cubre los daños o desperfectos en el acabado una vez que la bañera está instalada. MAAX no es responsable por los daños ocasionados desde el momento en que se transfiere la unidad al transportista. Cualquier queja relacionada con un daño ocasionado durante el trayecto debe hacerse directamente ante el transportista. • Lleve la unidad al cuarto de baño antes de comenzar a trabajar. Desarme las piezas seccionales, si fuese necesario. Asegúrese de quitar todos los pernos y tuercas. • Para proteger la unidad durante la instalación, le recomendamos que cubra el fondo de la unidad con un cartón. • Si la unidad está protegida con membrana de plástico, no la quite sino después de la instalación, pero despeje los lugares en los que la membrana podría quedar aprisionada entre dos superficies durante la instalación. • Colocar toda la grifería y la manguera de desagüe antes de fijar la unidad. Se recomienda hacer la instalación de plomería por un plomero certificado. Ver información sobre la conexión de su modelo en nuestra página web. TOOLS OUTILS HERRAMIENTAS REQUIRED NECESARIAS REQUIS ⅛" -drill bit Mèche de ⅛ po. Broca de ⅛po. Level Niveau Nivel 30" 2x4 studs Montant 2x4 de 30 po Montantes 2x4 de 30" Utility knife Couteau à lame rétractable Cuchillo multiuso Pencil Crayon Lápiz Safety equipment Équipement de sécurité Equipamiento de seguridad Measuring tape Ruban à mesurer Cinta métrica Electric drill Perceuse électrique Taladro eléctrico Screwdriver Tournevis Destornillador Hole saw Scie-cloche Sierra de perforación SUPPLIES FOURNITURE MATERIALES SOLD SEPARATELY VENDU SÉPARÉMENT VENDIDOS POR SEPARADO 50 Clear silicone sealant Silicone claire Sellador de silicona transparente Box of #8x1¾" flathead screws Boîte de vis #8x1¾" à tête plate Caja de tornillos#8x1¾" de cabeza plana 4 Wooden shims Calles en bois Cuñas de madera Follow all instructions and check them off as you go. STEP ÉTAPE ETAPA 1 Suivre toutes les instructions et les cocher lorsqu'elles sont terminées. Unpacking the unit Déballage de l'unité Desempacado de la unidad Para una instalación sin problemas siga las etapas una a una y marquelas una vez estén terminadas. Cut the cardboard box so as to keep one side to protect the bathtub while is upside down. Turn the bathtub upside down. Unscrew the skirt from the wooden blocks. Découper la boite de carton de façon a garder un coté pour protéger le bain et mettre la baignoire à l'envers dessus. Dévisser la jupe des blocs en bois. Cortar la caja de cartón a fin de mantener un lado para proteger el baño y poner la bañera boca arriba. Desenroscar la falda de los bloques de madera. 1.1 Check me! Cochez-moi! Marcarme! Not all bathtubs have screws and wooden blocks holding the skirt and the bathtub together. Pas toutes les baignoires ont des vis et des blocs en bois tenant la jupe et la baignoire ensemble. No todos las bañeras tienen tornillos y bloques de madera que sujetan la falda y la bañera juntas. Remove the skirt. Insert a flat-head screwdriver between the wooden blocks and the wood plank to remove the blocks. Enlever la jupe. Insérer un tournevis à tête plate entre les blocs et la planche en bois pour les enlever. 1.2 Check me! Cochez-moi! Marcarme! Retire la falda. Inserte un destornillador de cabeza plana entre los bloques y la tabla de madera para retirarlos. Do NOT remove the rubber ring on the Jazz bathtub skirt 105359. Ne retirez PAS l'anneau en caoutchouc de la jupe de baignoire Jazz 105359. NO quite el anillo de goma en la falda de la bañera Jazz 105359. Do NOT remove the wood block supporting a leg like this (only applicable to certain models). Ne pas retirer le bloc de bois supportant une patte comme celui-ci (applicable uniquement à certains modèles). No retire el bloque de madera que soporte una pata como esta (aplicable sólo a algunos modelos). 5 STEP ÉTAPE ETAPA 2 Leveling legs adjustment Ajustement des pattes ajustables Ajuste de patas ajustables Place back the skirt in the inverted bathtub. Adjust the legs so that they exceed the top of the edge of the skirt by 1/8". You can use a 2x4 to take the measure as shown. 2.1 Check me! Cochez-moi! Marcarme! Remettre la jupe dans la baignoire inversée. Ajuster les pieds de sorte qu'ils dépassent le haut du bord de la jupe de 1/8 po. Vous pouvez utiliser un 2x4 pour prendre la mesure comme indiqué. ⅛" Skirt Jupe Falda Legs Pattes Patas Colocar de nuevo la falda en la bañera invertida. Ajustar las patas de forma que sobrepasen el borde de la falda 1/8". Se puede usar un 2x4 para tomar la medida como se muestra. 2x4 Cut view Vue de coupe Vista de corte 2x4 Cut view Vue de coupe Vista de corte ⅛" ⅛" 2x4 Skirt Jupe Falda Legs Pattes Patas Bolt leg installation only applicable to certain models. Legs Pattes Patas Skirt Jupe Falda Leg Patte Pata Installation avec patte boulon applicable uniquement à certains modèles. Instalación con pata perno se aplica sólo a ciertos modelos. 2x4 Cut view Vue de coupe Vista de corte ⅛" Legs Pattes Patas Skirt Jupe Falda 6 STEP ÉTAPE ETAPA 3 Bathtub skirt and drain positioning Positionnement de la jupe de la baignoire et du drain Ubicación de la falda de la bañera y del desagüe With the help of the bathtub apron or the optional template, mark the center of the drainage line in relation with the desired position of the bathtub. See also the rough-in information for your model on our website. 3.1 Check me! Cochez-moi! Marcarme! À l'aide du tablier de la baignoire ou du gabarit optionnel, identifier le centre de la ligne de drainage par rapport à la position désirée de la baignoire. Voir également les informations sur le raccord pour votre modèle dans notre site Web. Con la ayuda de la falda de bañera o la plantilla opcional, identificar el centro de la línea de drenaje desde la posición deseada de la bañera. Véase también la información sobre la conexión a su modelo de nuestra página web. Floor Plancher Piso Make sure the floor is level. S’assurer que le plancher est de niveau. Asegurarse que el piso este a nivel. Before drilling a hole in the floor for the drainpipe, make sure there are no hidden elements underneath (pipes, floor joists, heating ducts, electrical wires). Avant de percer le plancher pour le tuyau d’évacuation, s’assurer qu’il n’y ait aucun élément caché sous le plancher (tuyaux, solives, conduits de chauffage, fils électriques). Antes de perforar el piso de la manguera de drenaje, asegúrese de que no este oculto bajo el suelo elementos (tubos, vigas, tubos de calefacción eléctrica, cables). Place the bathtub in the previously marked position. Verify that the bathtub is completely leveled. Use the leveling legs if needed. Remove the bathtub. Desired bathtub position Position désirée de la baignoire Ubicación deseada de la bañera 3.2 Check me! Cochez-moi! Marcarme! Placez la baignoire dans la position précédemment marquée. Vérifier que la baignoire est completement de niveau. Utiliser les pattes réglables au besoin. Retirer la baignoire. Coloque la bañera en la posición marcada previamente. Compruebe que la bañera está completamente nivelada. Use las patas ajustables según sea necesario. Retire la bañera. Drill the cutout on the floor for the drain and overflow in the previously marked position. 3.3 Check me! Cochez-moi! Marcarme! Percer l'ouverture sur le plancher pour le drain et le trop-plein. Hacer la abertura en el suelo para el desagüe y desbordamiento. If the user needs faucet on the same side than the overflow, he must validate that there is no interference between them. Si l’utilisateur a besoin de robinet sur le même côté que le trop-plein, il doit valider qu’il n’y ait pas d’interférence entre eux. Si el usuario necesita el grifo en el mismo lado que el desbordamiento, se debe confirmar que no hay interferencia entre ellos. 7 Drain position Emplacement du drain Ubicación del desagüe STEP ÉTAPE ETAPA 4 Installing faucets (NOT INCLUDED) Installation de la robinetterie (NON INCLUSE) Instalación de la grifería (NO INCLUIDA) Faucet elements must be installed in the intended area. See the technical drawing of your model on our website for model specific faucet area when applicable. Mark the location of the faucets on the unit. Refer to your faucet installation guide to complete their installation. 4.1 Check me! Cochez-moi! Marcarme! La robinetterie doit être installée dans la zone prévue à cet effet. Voir le dessin technique de votre modèle sur notre site web pour la zone de robinetterie spécifique à votre modèle lorsqu’applicable. Marquer la position de la robinetterie sur votre unité. Référez-vous au guide d’installation de votre robinetterie pour compléter leur installation. Las válvulas deben instalarse en el área prevista para este propósito. Consultar el dibujo técnico de su modelo en nuestro sitio web para conocer el área de la válvula específica de su modelo cuando corresponda. Marcar la posición de las válvulas en su unidad. Consultar la guía de instalación de sus grifos para completar su instalación. If the user needs faucet on the same side than the overflow, he must validate that there is no interference between them. Si l’utilisateur a besoin de robinet sur le même côté que le trop-plein, il doit valider qu’il n’y ait pas d’interférence entre eux. Si el usuario necesita el grifo en el mismo lado que el desbordamiento, se debe confirmar que no hay interferencia entre ellos. Drill directly on the finished side, following the faucet installation instructions. 4.2 Check me! Cochez-moi! Marcarme! Percer directement sur le côté fini selon les instructions d’installation de la robinetterie. Perforar directamente en el lado acabado de acuerdo con las instrucciones de instalación del grifo. 8 STEP ÉTAPE ETAPA 5 Bathtub preparation and installation Preparation et installation de la baignoire Preparación e instalación de la bañera Install the waste and overflow and faucets according to the manufacturer's instruction manuals. Installer le trop plein et les robinets en suivant le guide d'installation du manufacturier. 5.1 Check me! Cochez-moi! Marcarme! Instalar las válvulas y el rebose siguiendo la guía de instalación del fabricante. Install the valves and faucets at this stage. Installer la robinetterie à cette étape. Instalar la grifería en esta etapa. For models 105571 (Optik 60'') and 106266 (Ariosa 60") ONLY: Pour les modèles 105571 (Optik 60''), et 106266 (Ariosa 60") SEULEMENT: Para los modelos 105571 (Optik 60'') y 106266 (Ariosa 60") ÚNICAMENTE: Standard drainpipe and overflow compatible with end-drain freestanding bathtub models: 105571 (Optik 60'') and 106266 (Ariosa 60”). Standard drainpipe and overflow compatible with center drain freestanding bathtub model: 105742 (Optik 66”) and 106267 (Ariosa 66”). Drain en trop-plein standard compatible avec les modèles de baignoires autoportantes avec drain d’extrémité: 105571 (Optik 60'') et 106266 (Ariosa 60”). Drain en trop-plein standard compatible avec les modèles de baignoires autoportantes avec drain central: 105742 (Optik 66”) et 106267 (Ariosa 66”). Desagüe y rebose estandar compatible con los modelos de bañera auto estable con desagüe de extremo: 105571 (Optik 60'') y 106266 (Ariosa 60''). Desagüe y rebose estandar compatible con los modelos de bañera auto estable con desagüe central: 105742 (Optik 66”) y 106267 (Ariosa 66”). 9 STEP ÉTAPE ETAPA 5 Bathtub preparation and installation (cont'd) Preparation et installation de la baignoire (suite) Preparación e instalación de la bañera (cont.) Apply a silicone seal under the apron (optional). According to bathroom flooring, use proper screws (not included) to secure the skirt to the floor. Appliquer un joint de silicone sous la jupe (facultatif). Dépendant de la finition du plancher utiliser des vis appropiées (non fournies). 5.2 Check me! Cochez-moi! Marcarme! Aplique un cordón de silicona debajo de la falda (opcional). Dependiendo del acabado del piso usar los tornillos apropiados (no suministrados). Make sure the skirt is level. S’assurer que la jupe est de niveau. Asegurarse que la falda esta a nivel. Silicone Silicona Add two spacers (example 2x4) on the skirt ends and position the bathtub inside the skirt. Attach the hot and cold water riser to the plumbing hoses. Déposer deux espaceurs (exemple 2x4) aux extrémités de la jupe puis positionner la baignoire dans la jupe. Raccorder les boyeaux d'alimentation en eau chaude et eau froide aux boyaux flexibles de la robinetterie. Skirt Jupe Falda 5.3 Check me! Cochez-moi! Marcarme! Colocar dos espaciadores (ejemplo 2x4) en los extremos de la falda a continuación, colocar la bañera en la falda. Conectar el suministro de agua caliente y fría a las mangueras flexibles de plomería. Faucet must be connected to 1/2" flexible hoses of sufficient length to allow the bathtub to be lifted if needed (25" or 635mm). La robinetterie doit être raccordée à des tuyaux flexibles de 1/2 po d’une longueur suffisante pour permettre de soulever la baignoire en cas de besoin (25po ou 635mm). El accesorio de grifería debe ser conectado a tuberías flexibles de longitud suficiente para levantar la bañera cuando sea necesario (25'' o 635 mm). 10 Top view / Vue de dessus / Vista supérior STEP ÉTAPE ETAPA 5 Bathtub preparation and installation (cont'd) Preparation et installation de la baignoire (suite) Preparación e instalación de la bañera (cont.) Remove the spacers. Make sure all the legs are in contact with the ground, so that the bathtub is not supported by the skirt (see cut view below). The bathtub must be tested before installation is complete. Fill the bathtub to the overflow and inspect for leaks. Tighten and loose connections between the hoses and motor by hand. 5.4 Check me! Cochez-moi! Marcarme! Enlever les espaceurs. Assurez-vous que les pattes soient tous en contact avec le sol afin que la baignoire ne doit être supportée par la jupe (voir la vue de coupe ci-dessous). Avant de finir l'installation, la baignoire doit être testée; remplir la baignoire jusqu'au trop-plein et vérifier s'il y a des fuites. S'assurer que les raccords des tuyaux au moteur sont bien serrés (serrer à la main seulement). Retirar los espaciadores. Asegúrese de que las patas están en contacto con el suelo para que la bañera no este sostenida por la falda (ver vista en sección a continuación). Antes de terminar la instalación, la bañera debe ser probada; Llenar la bañera hasta el desborde y comprobar si hay fugas. Asegúrese de que las conexiones de la manguera al motor están apretadas (apriete a mano solamente). Bathtub Baignoire Bañera ⅛" Cut view Vue de coupe Vista de corte Skirt Jupe Falda The bathtub should not be supported by the skirt. La jupe ne doit pas supporter la baignoire. La bañera no debe estar soportada por la falda. To complete the installation and solidify the bathtub, apply a bead of silicone along the seam where the bathtub rests against the skirt. 5.5 Check me! Cochez-moi! Marcarme! Pour finaliser l'installation et solidifier le tout, appliquer un joint de silicone à la jonction ou la baignoire repose sur la jupe. Para finalizar la instalación y solidificar el conjunto, aplicar una junta de silicona en la unión o descansa la bañera en la falda. Silicone Silicona Bathtub Baignoire Bañera Skirt Jupe Falda Cut view Vue de coupe Vista de corte 11 TOUBLESHOOTING Water accumulates around the drain and the bathtub does not completely empty. • Check that the installation is leveled and that the bathtub is well supported by the legs. With the help of level, place at the bottom of the bathtub, make sure to have a slight slope towards the drain. If necessary, adjust the legs under the bathtub. Bottom of bathtub moves during use. • Bathtub is not sitting firmly on its base; adjust leveling legs. Polyethylene film will not come off. • Use hair dryer to blow hot air on the surface. MAINTENANCE Regular disinfections provide an effective defense against various types of bacteria susceptible of developing in the deposits that build up over time in all bathtubs and showers. For daily maintenance cleaning, use a moist cloth and gentle liquid detergent. For acrylic surfaces, occasional use of a special acrylic surface cleaner such as LUMASHINE® or LUMACREAM® will add luster and protect the finish. Do not use abrasive cleaners, scrapers, metal brushes, or any items or products that could scratch or dull the surface. Paint stains: Use either turpentine or a paint thinner. Joint compound: Use a plastic or wood spatula covered with a damp cloth. Do not use a metal blade or a metal brush. If a rubber mat is used, it must be removed immediately after each use. Ignoring this recommendation will cause damage not covered by the warranty. Certain types of therapeutic products when added to bath water, or if applied non-diluted directly in the bath, may damage the unit finish. Test the product on a small inconspicuous surface prior to use. DÉPANAGE L’eau s’accumule autour du drain et la baignoire ne se vide pas complètement. • Vérifier si l’installation est de niveau et si la baignoire est bien appuyée sur ses pattes. Avec l’aide de niveau, placer au fond de la baignoire, s’assurer d’avoir une légère pente vers le drain. Si nécessaire, ajuster les pattes sous la baignoire. Le fond de la baignoire bouge pendant l’utilisation. • La baignoire n’est pas bien ap­puyée sur sa base. Si né­cessaire, ajuster les pattes sous la baignoire. La pellicule de plastique ne se décolle pas. • Utiliser un séchoir à cheveux pour souffler de l’air chaud sur la surface collée. ENTRETIEN Une désinfection régulière constitue une excellente prévention contre les types de bactéries susceptibles de se développer au fil du temps dans les baignoires et les douches. Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon humide et un détersif liquide doux. Dans le cas des surfaces en acrylique, l’application d’un nettoyeur spécial tel que LUMASHINEMD ou LUMACREAMMD ajoutera du lustre et protégera le fini. Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, grattoirs, brosses métalliques, ni autres objets ou produits pouvant égratigner ou ternir les surfaces. Taches de peinture: Utiliser de la térébenthine ou un diluant à peinture. Composé à joint: Utiliser une spatule de plastique ou de bois recouverte d’un linge humide; éviter les lames de métal et les brosses métalliques. Si un tapis de caoutchouc est uti­lisé, il est obligatoire de l’enlever immé­diatement après chaque utili­ sation. L’utilisation non conforme d’un tel tapis causera des dom­mages exclus de la garantie. Certains type de produits thérapeutiques, lorsqu’ajoutés à l’eau de la baignoire ou lorsqu’appliqués non dilués directement dans le bain, peuvent endommager le fini de l’unité. Avant d’utiliser le produit, tester celui-ci sur une petite surface peu apparente de l’unité. 12 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El agua se acumula alrededor del desagüe y la bañera no se vacía completamente. • Compruebe si la instalación esta a nivel y si la bañera está descansando sobre sus patas. Con la ayuda de un nivel, coloquelo en la parte inferior de la bañera, asegúrese de tener una ligera pendiente hacia el desagüe. Si es necesario, ajuste las patas en la bañera. La parte inferior de la bañera se mueve durante el uso. • La bañera no está bien apoyada sobre su base. Si es necesario, ajuste las patas en la bañera. La envoltura de plástico no sale. • Use un secador de pelo para soplar aire caliente en la superficie. MANTENIMIENTO La desinfección regular es una defensa eficaz contra varios tipos de bacterias que se pueden desarrollar con el tiempo en todas las bañeras y duchas. Para el mantenimiento diario, utilice un paño húmedo y detergente líquido suave. En el caso de superficies acrílicas, la aplicación de un limpiador de superficies acrílicas LUMASHINEMD o LUMACREAMMD dara más brillo y protegera el acabado. Nunca use limpiadores abrasivos, raspadores, cepillos metálicos ni otros objetos o productos que puedan rayar o dañar las superficies. Manchas de pintura: Utilice la trementina o aguarrás. Compuesto para Juntas: Use una espátula de madera o de plástico cubierta con un paño húmedo; evitar las hojas de metal y cepillos de metal. Si se utiliza una alfombra de goma, es obligatorio removerla inmediatamente después de su uso. El uso indebido de tales alfombras puede causar daños excluidos de la garantía. Ciertos tipos de productos terapéuticos cuando se añaden al agua del baño, o si aplican sin diluir directamente en el baño, puede dañar el acabado de la unidad. Antes de utilizar el producto, probarlo en una pequeña zona oculta de la unidad. 13 LIMITED WARRANTY — UNITED STATES MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. For accessing product Limited warranty please visit: www.maax.com/us-warranty LIMITED WARRANTY — CANADA MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. For accessing product Limited warranty please visit: www.maax.com/ca-warranty GARANTIE LIMITÉE — CANADA MAAX Bath Inc. offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/ utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site : www.maax.com/garantie 14 15 www.maax.com Technical Services / Service technique / Servicio técnico T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229) F. 1 888 361-2045 © 2008 MAAX Bath Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2020-06-10 10028753
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16