Hach DRB 200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DOC022.97.80188
DRB 200
04/2013, Edition 2
User Manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do Usuário
用户手册
取扱説明書
사용 설명서
คูมือผูใช
English...................................................................................................................................................................................................3
Français..............................................................................................................................................................................................11
Español...............................................................................................................................................................................................19
Português..........................................................................................................................................................................................28
中文.......................................................................................................................................................................................................37
日本語..................................................................................................................................................................................................45
한글.......................................................................................................................................................................................................53
ไทย..........................................................................................................................................................................................................61
2
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Dimensions 25 x 14.5 x 31 cm (9.8 x 5.7 x 12.2 in.)
Weight Single heating block: 2 kg (4.4 lb)
Dual heating block: 2.8 kg (6.17 lb)
Power requirements 100–240 V, +5%/–15%, 50/60 Hz, Protection Class I
Power input Single heating block: 115 V: 300 VA; 230 V: 450 VA
Dual heating block: 115 V: 600 VA; 230 V: 900 VA
Storage temperature –40 to +60 °C (–40 to +140 °F)
Operating temperature 10 to 45 °C (50 to 113 °F)
Operating humidity 90% (non-condensing)
Instrument range Temperature: 37 to 165 °C (98.6 to 329 °F)
Timer: 0 to 480 minutes
Temperature stability ± 2 °C (± 3.5 °F)
Heating rate From 20 to 150 °C (68 to 302 °F) in 10 minutes
Certification CE, GS and cTUVus
General information
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Safety information
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating
this equipment. Pay attention to all danger and caution statements.
Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage
to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired,
do not use or install this equipment in any manner other than that
specified in this manual.
Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
W A R N I N G
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
C A U T I O N
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate
injury.
N O T I C E
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Information that requires special emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or
damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted
on the instrument, will be included with a danger or caution statement in
the manual.
English 3
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction
manual for operation and/or safety information.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier
for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied
electrical accessories, and all auxillary items for proper disposal.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of
in European public disposal systems after 12 August of 2005. In
conformity with European local and national regulations (EU Directive
2002/98/EC), European electrical equipment users must now return
old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge
to the user.
This symbol indicates that the marked item can be hot and should not
be touched without care.
This symbol indicates that the marked item requires a protective earth
connection. If not provided with a plug on a cord, connect positive
earth to this terminal (U.S. cord set provides ground).
Product overview
This instrument has one or two heating blocks that increase the
temperature of solutions in round sample cells to a specified temperature
for a specified time period (Figure 1). There are six stored temperature
programs and three temperature programs that are configured by the
user and saved.
Figure 1 Front view
1 Protective cover 3 Display 5 Left heating block
2 Right heating block 4 Keys
Installation
Install the protective covers
W A R N I N G
Shock and Burn Hazard. The protective cover must be installed to prevent
personal injury. The protective cover prevents burns and power cord contact with
the heating block.
Refer to the illustrated steps on page 0 .
4
English
1 2
English 5
User interface and navigation
User interface
The instrument is operated using three keys that are located below the
display (Figure 2). The function of each key is shown on the display. If
no function is shown for a key, that key is not currently active.
Figure 2 Keypad description
1 Display 3 Middle key
2 Right key 4 Left key
Display description
Figure 3 Screen display when a program is active on the left
heating block only
1 Thermometer symbol 5 Left heating block
2 Temperature of heating block 6 Remaining time
3 Right heating block 7 Timer symbol
4 Down arrow key (use to select
program)
6 English
Table 1 Thermometer symbols
Symbol Description
The heating block is increasing in
temperature.
The heating block is at the selected
temperature.
The heating block is decreasing in
temperature.
Start-up
Turn the instrument on
N O T I C E
Do not turn the instrument off and on quickly as this can damage the instrument.
Always wait about 20 seconds before turning the instrument on again.
1. Put the instrument on a stable, level, heat-resistant surface.
2. Connect the power cord to the power plug on the back of the
instrument.
3. Connect the power cord to a power socket with earthing contact.
4. Push the power switch on the back of the instrument to turn the
instrument on.
Select the language
To change the default language setting (English):
1. Hold down the left key and turn the instrument on.
2. Push the right arrow key to scroll through the menu. The display
goes back to the start of the menu at the end of the menu.
3. When the correct language is shown, push the key for the language.
Refer to Table 2.
Table 2 Language settings
Setting Language Setting Language
GB English NL Dutch
D German S Swedish
F French PL Polish
I Italian DK Danish
E Spanish
Set the display contrast
1. Hold down the middle key and turn the instrument on.
2. Push or hold down the up and down arrow keys to change the
contrast value.
3. Push OK to save the change.
Operation
W A R N I N G
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of
the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled.
Refer to the current material safety data sheets (MSDS) for safety protocols.
Routine operation
C A U T I O N
Burn Hazard. Do not put a finger in an opening in the heating block. Close the
protective cover before increasing the temperature of the heating block, and
always keep the protective cover closed during operation.
English 7
C A U T I O N
Burn Hazard. Sample cells are hot. Wear thermal insulating material (e.g., gloves
or finger cots). Do not remove a sample cell that is greater than 80 °C. Do not put
a sample cell that is greater than 80 °C in a colorimeter.
C A U T I O N
Chemical Hazard. If a sample cell breaks, do not let the liquid touch skin. Use a
fume hood as necessary to remove chemical fumes.
N O T I C E
To prevent sample cell and instrument damage, keep the openings in the heating
block dry. Dry the outside of sample cells fully.
N O T I C E
To prevent instrument damage, immediately disconnect power if an accidental
spill occurs or a sample cell breaks, then clean the instrument. Refer to Clean the
instrument on page 9.
N O T I C E
Do not cover the ventilation slits in the protective cover. The instrument and
sample cells may become too hot and decrease the accuracy of measurement.
1. Prepare the test sample cells as specified in the analysis procedure.
2. Close the sample cells with the cap.
3. Dry the outside of the sample cells fully.
4. Turn the instrument on and open the protective cover. The last
temperature program(s) selected is shown on the display.
5. If using 16 mm tubes with a heating block with 20 mm openings, put
reducing adapters in the openings.
6. Select the correct temperature program (and digestion period if
applicable) using the keys, then push OK. Refer to Stored programs
on page 8. The temperature program is selected independently
for each heating block when there are two heating blocks.
Note: To stop a program, push the key below the program two times.
7. When the heating block is at the selected temperature (two beeps
are heard), put the test sample cells in the correct heating block and
close the protective cover.
8. Push Start to start the program.
The time counts down to zero (0). Three beeps are heard and the
heater turns off when the program is completed.
Stored programs
Table 3 gives descriptions of the stored temperature programs.
Table 3 Stored programs
Program Description
COD Increases the temperature of the sample cells to 150 °C for
120 minutes. In the cooling phase, four beeps are heard when the
sample cells are at 120 °C. Remove and carefully invert the sample
cells several times, before letting them decrease in temperature in a
rack.
TOC Increases the temperature of the sample cells to 105 °C for
120 minutes. The TOC temperature program can be used for all Hach
TOC sample cell tests.
100 °C Increases the temperature of the sample cells to 100 °C for 30, 60 or
120 minutes. For example, the “100 °C, 60 minutes” temperature
program is used to:
Digest samples using the Metals Prep Set
Identify phosphate and chromium
Digest heavy metals
105 °C Increases the temperature of the sample cells to 105 °C for 30, 60 or
120 minutes.
150 °C Increases the temperature of the sample cells to 150 °C for 30, 60 or
120 minutes.
165 °C Increases the temperature of the sample cells to 165 °C for 30, 60 or
120 minutes.
User programs
The instrument has three temperature programs that are configured by
the user (PRG1–PRG3).
8
English
To configure a user temperature program:
1. Select a user temperature program using the keys.
2. Push Prog to enter programming mode.
3. Select a 4-character name for the program. Push the left key to
change the character. Push the right arrow key to move the cursor to
the next position. Push OK to save the change.
4. Push or hold down the up and down arrow keys to set the
temperature (37 to 165 °C). Push OK to save the change.
5. Push or hold down the up and down arrow keys to set the time (0 to
480 minutes). Push OK to save the change.
6. Push OK to save the program.
Maintenance
W A R N I N G
Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance or service.
If the internal components must be cleaned or repaired, contact the
manufacturer.
C A U T I O N
Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks
described in this section of the manual.
Clean the instrument
Keep the instrument clean to get continuous and accurate operation.
W A R N I N G
Fire Hazard. Do not use flammable agents to clean the instrument.
C A U T I O N
Burn Hazard. Do not clean the instrument when it is hot.
N O T I C E
To prevent instrument damage, do not use cleaning agents such as turpentine,
acetone or similar products to clean the instrument including the display.
1. Turn the instrument off and disconnect the power cord.
2. When the instrument is cool, clean the surface of the instrument with
a soft, moist cloth and a weak soap solution. Make sure that no water
gets into the instrument.
If the liquid in a sample cell spills or a sample cell breaks:
1. Turn the instrument off and disconnect the power cord.
2. Let the temperature of the heating block(s) and sample cells
decrease until cool.
3. Remove the liquid with a pipette. Do not let the liquid touch skin.
4. Move the liquid to the correct disposal.
5. Remove broken glass using tweezers. Remove any remaining liquid
on the instrument. Do not let the liquid touch skin.
Measure the temperature of the heating block
Measure the temperature of the heating block to make sure that the
temperature shown on the display is correct.
The temperature shown on the display is the temperature in a closed
sample cell that is filled with a liquid. While the temperature of the
heating block is increasing, the temperature of the heating block, near
the heater, may be greater than the temperature shown on the display.
Tools needed:
Sample cell (2275800)
Glycerol (anhydrous), 5 mL
Thermometer, stem-type, calibrated for 95 to170 °C (203 to 338 °F)
To measure the temperature of the heating block:
1. Fill a clean, empty sample cell with glycerol that is at room
temperature.
2. Put the thermometer in the sample cell until the thermometer touches
the bottom of the sample cell.
3. Make sure that the level of the glycerol is 56 mm ± 0.5 mm (2.20 in. ±
0.02 in.) from the bottom of the sample cell when the thermometer is
in the sample cell.
English
9
4. Put the sample cell in the center opening of the second row of the
heating block.
5. Select a temperature program of 150 °C for 60 minutes using the
keys, then push OK.
6. When the heating block is at the selected temperature (two beeps
are heard), the thermometer temperature should be the same as the
temperature shown on the display.
Troubleshooting
Refer to Table 4 for error messages, possible causes and corrective
actions.
Table 4 Error messages
Error Solution
BLOCK IS TOO HOT!
PLEASE WAIT
The temperature of the heating block is greater than the
selected temperature. Wait until the temperature of the
heating block decreases.
INIT ERROR The instrument is defective. Contact Customer Service.
Replacement parts and accessories
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the
appropriate distributor or refer to the company website for contact information.
Replacement parts
Description Quantity Item no.
Protective cover 1 LZT048
Accessories
Description Quantity Item no.
Reducing adapter, 20 > 16 mm 1 HHA155
Reducing adapter, 16 > 13 mm 1 2895805
Replacement parts and accessories (continued)
Description Quantity Item no.
Tube, 16 x 100 mm 1 2275800
Tube, 16 x 100 mm 6 2275806
Thermometer, 0 to 200 °C 1 4565500
10 English
Caractéristiques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristique Détails
Dimensions 25 x 14.5 x 31 cm (9.8 x 5.7 x 12.2 po)
Poids Bloc de chauffage simple : 2 kg (4,4 lb)
Bloc de chauffage double : 2,8 kg (6,17 lb)
Alimentation requise 100–240 V, +5 %/–15 %, 50/60 Hz, Classe de
protection I
Entrée alimentation secteur Bloc de chauffage simple : 115 V : 300 VA ;
230 V : 450 VA
Bloc de chauffage double : 115 V : 600 VA ;
230 V : 900 VA
Température de stockage –40 à +60 °C (–40 à +140 °F)
Température de fonctionnement 10 à 45 °C (50 à 113 °F)
Humidité de fonctionnement 90 % (sans condensation)
Plage de l'appareil de mesure Température : 37 à 165 °C (98.6 à 329 °F)
Minuterie : 0 à 480 minutes
Stabilité de la température ± 2 °C (± 3.5 °F)
Vitesse de chauffage De 20 à 150 °C (68 à 302 °F) en 10 minutes
Certification CE, GS et cTUVus
Généralités
Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou
la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les
déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette
procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des
dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil ne soit pas
compromise, n'utilisez pas ou n'installez pas cet appareil d'une autre
façon que celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
A T T E N T I O N
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures
mineures ou légères.
A V I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner
l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention
particulière.
Etiquettes de mise en garde
Lire toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l’instrument.
Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé
si ces instructions ne sont pas respectées. Si un symbole ‘danger’ ou
‘attention’ se trouve sur l’instrument, une explication est indiquée dans le
manuel.
Français
11
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel
d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de
sécurité.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contactez le fabricant
ou le fournisseur d'équipement afin d'obtenir les instructions sur la façon de
renvoyer l'équipement usé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et
tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques
comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres
déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne
(Directive 2002/98/CE), les appareils électriques doivent désormais
être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant,
qui se chargera de les éliminer à ses frais.
Ce symbole indique que l’élément signalé peut être chaud et que des
précautions doivent être prises avant de le toucher.
Ce symbole indique que l'élément marqué nécessite une connexion
de protection à la terre. Si l'appareil n'est pas fourni avec un cordon
et une prise, connectez la terre positive à cette borne (le kit de
cordon américain contient une connexion à la terre).
Présentation du produit
Cet appareil comporte un ou deux bloc(s) de chauffage qui font
augmenter la température des solutions dans les cuves d'échantillon
arrondies jusqu'à une température spécifiée pendant une durée
déterminée (Figure 1). Il existe six programmes de température en
mémoire et trois programmes de température configurés par l'utilisateur
et enregistrés.
Figure 1 Vue avant
1 Couvercle de
protection
3 Ecran 5 Bloc de chauffage
gauche
2 Bloc de chauffage
droit
4 Touches
Installation
Installer les couvercles de protection
A V E R T I S S E M E N T
Risque de brûlure et de choc électrique. Le couvercle de protection doit être
installé pour éviter les risques de blessure. Le couvercle de protection empêche
les brûlures et tout contact entre le cordon d'alimentation et le bloc de chauffage.
Reportez-vous aux étapes illustrées à la page 0 .
12
Français
1 2
Français 13
Interface utilisateur et navigation
Interface utilisateur
L'appareil est commandé à l'aide de trois touches situées sous l'écran
d'affichage (Figure 2). La fonction de chaque touche est affichée à
l'écran. Si aucune fonction n'est affichée pour une touche, cela signifie
que la touche n'est pas active.
Figure 2 Description du clavier
1 Ecran 3 Touche du milieu
2 Touche droite 4 Touche gauche
Description de l'affichage
Figure 3 Affichage sur l'écran lorsqu'un programme est actif sur
le bloc de chauffage gauche uniquement
1 Symbole du thermomètre 5 Bloc de chauffage gauche
2 Température du bloc de chauffage 6 Temps restant
3 Bloc de chauffage droit 7 Symbole de la minuterie
4 Touche fléchée vers le bas (pour
sélectionner le programme)
14 Français
Tableau 1 Symboles du thermomètre
Symbole Description
La température du bloc de chauffage
augmente.
Le bloc de chauffage est à la
température sélectionnée.
La température du bloc de chauffage
baisse.
Démarrage
Mettre l'appareil sous tension
A V I S
Ne pas éteindre et rallumer l'appareil rapidement sous peine d'endommager
l'appareil. Toujours attendre 20 secondes avant de rallumer l'appareil.
1. Placer l'appareil sur une surface plane, stable et résistante à la
chaleur.
2. Brancher le cordon d'alimentation sur la prise d'alimentation à
l'arrière de l'appareil.
3. Connecter le cordon d'alimentation à une prise de courant mise à la
terre.
4. Appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt à l'arrière de l'appareil pour
allumer l'appareil.
Sélectionner la langue
Pour modifier le paramètre de langue par défaut (anglais) :
1. Maintenir la touche gauche enfoncée et allumer l'appareil.
2. Appuyer sur la touche fléchée vers la droite pour faire défiler le
menu. A la fin, l'écran revient au début du menu.
3. Lorsque la langue souhaitée est affichée, appuyer sur la touche
correspondant à la langue. Reportez-vous au Tableau 2.
Tableau 2 Paramètres de langue
Réglages Langue Réglages Langue
GB Anglais NL Néerlandais
D Allemand S Suédois
F Français PL Polonais
I Italien DK Danois
E Espagnol
Réglage du contraste de l'écran
1. Maintenir enfoncée la touche du milieu et allumer l'appareil.
2. Appuyer sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas ou les
maintenir enfoncées pour modifier la valeur de contraste.
3. Appuyer sur OK pour enregistrer la modification.
Fonctionnement
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du
laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux
produits chimiques que vous manipulez. Reportez-vous aux fiches techniques de
sécurité des matériaux (MSDS) pour connaître les protocoles de sécurité.
Fonctionnement normal
A T T E N T I O N
Risque de brûlure Ne pas mettre les doigts dans un des orifices du bloc de
chauffage. Fermer le couvercle de protection avant d'augmenter la température
du bloc de chauffage et toujours maintenir le couvercle de protection fermé
pendant le fonctionnement.
Français 15
A T T E N T I O N
Risque de brûlure Les cuves d'échantillons sont chaudes. Porter des vêtements
isolants (par ex. gants ou doigtiers). Ne pas déposer une cuve d'échantillon dont
la température dépasse 80 °C. Ne pas placer une cuve d'échantillon dont la
température dépasse 80 °C dans un colorimètre.
A T T E N T I O N
Danger chimique En cas de rupture d'une cuve d'échantillon, éviter tout contact
du liquide avec la peau. Utiliser une hotte de captation des fumées pour éliminer
les vapeurs chimiques.
A V I S
Maintenir les orifices du bloc de chauffage secs pour éviter d'endommager la
cuve d'échantillon et l'appareil. Sécher complètement l'extérieur des cuves
d'échantillons.
A V I S
Pour éviter d'endommager l'appareil, débrancher immédiatement le cordon
d'alimentation si du liquide est renversé accidentellement ou en cas de rupture
d'une cuve d'échantillon, puis nettoyer l'appareil. Reportez-vous au Nettoyage de
l'appareil à la page 17.
A V I S
Ne pas couvrir les fentes de ventilation du couvercle de protection. L'appareil et
les cuves d'échantillons risqueraient de surchauffer, ce qui réduirait la précision
des mesures.
1. Préparer les cuves d'échantillons d'essai comme spécifié dans la
procédure d'analyse.
2. Fermer les cuves d'échantillons avec le capuchon.
3. Sécher complètement l'extérieur des cuves d'échantillons.
4. Démarrer l'appareil et ouvrir le couvercle de protection. Les derniers
programmes de température sélectionnés s'affichent à l'écran.
5. En cas d'utilisation de tubes de 16 mm avec un bloc de chauffage
doté d'orifices de 20 mm, placer des adaptateurs réducteurs dans les
orifices.
6. Sélectionner le programme de température approprié (et la période
de digestion le cas échéant) à l'aide des touches puis appuyer sur
OK. Reportez-vous à la Programmes enregistrés à la page 16. Le
programme de température est sélectionné indépendamment pour
chaque bloc de chauffage lorsque deux blocs de chauffage sont
utilisés.
Remarque : Pour arrêter un programme, appuyer deux fois sur la touche
située sous le programme.
7. Lorsque le bloc de chauffage a atteint la température sélectionnée
(deux bips sonores), placer les cuves d'échantillons d'essai dans le
bloc de chauffage approprié et fermer le couvercle de protection.
8. Appuyer sur Start (Démarrer) pour démarrer le programme.
Le compte à rebours jusqu'à zéro (0) est lancé. Trois bips sonores
sont émis et le chauffage s'éteint lorsque le programme est terminé.
Programmes enregistrés
Tableau 3 fournit des descriptions des programmes de température
enregistrés.
Tableau 3 Programmes enregistrés
Programme Description
DCO Accroît la température des cellules d'échantillons jusqu'à 150 °C
pendant 120 minutes. Dans la phase de refroidissement, quatre
bips sonores sont émis lorsque les cellules d'échantillons sont à
120 °C. Déposer et inverser les cellules d'échantillons avec
précaution plusieurs fois avant de les laisser refroidir sur une
étagère.
TOC Accroît la température des cellules d'échantillons jusqu'à 105 °C
pendant 120 minutes. Le programme de température TOC peut
être utilisé pour tous les essais de cellules d'échantillons TOC
Hach.
100 °C Accroît la température des cellules d'échantillons jusqu'à 100 °C
pendant 30, 60 ou 120 minutes. Par exemple, le programme de
température « 100 °C, 60 minutes » est utilisé pour :
Digérer des échantillons à l'aide du kit de préparation des
métaux ;
Identifier les phosphates et le chrome ;
Digérer les métaux lourds.
16 Français
Tableau 3 Programmes enregistrés (suite)
Programme Description
105 °C Accroît la température des cellules d'échantillons jusqu'à 105 °C
pendant 30, 60 ou 120 minutes.
150 °C Accroît la température des cellules d'échantillons jusqu'à 150 °C
pendant 30, 60 ou 120 minutes.
165 °C Accroît la température des cellules d'échantillons jusqu'à 165 °C
pendant 30, 60 ou 120 minutes.
Programmes utilisateur
L'appareil compte trois programmes de température configurés par
l'utilisateur (PRG1–PRG3).
Pour configurer un programme de température défini par l'utilisateur :
1. Sélectionner un programme de température défini par l'utilisateur à
l'aide des touches.
2. Appuyer sur Prog pour activer le mode programmation.
3. Sélectionner un nom à 4 caractères pour le programme. Appuyer sur
la touche gauche pour modifier le caractère. Appuyer sur la touche
fléchée vers la droite pour déplacer le curseur jusqu'à la position
suivante. Appuyer sur OK pour enregistrer la modification.
4. Appuyer sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas ou les
maintenir enfoncées pour régler la température (37 à 165 °C).
Appuyer sur OK pour enregistrer la modification.
5. Appuyer sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas ou les
maintenir enfoncées pour régler la durée (0 à 480 minutes). Appuyer
sur OK pour enregistrer la modification.
6. Appuyer sur OK pour enregistrer le programme.
Maintenance
A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les
composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant.
A T T E N T I O N
Risque de blessures corporelles Seul le personnel qualifié est autorisé à
entreprendre les opérations décrites dans cette section du manuel.
Nettoyage de l'appareil
Maintenir l'appareil propre pour garantir un fonctionnement continu et
correct.
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'incendie. Ne pas utiliser d'agents inflammables pour nettoyer l'appareil.
A T T E N T I O N
Risque de brûlure Ne pas nettoyer l'appareil lorsqu'il est chaud.
A V I S
Pour éviter d'endommager l'appareil, ne pas utiliser d'agents nettoyants tels que
de la térébenthine, de l'acétone ou tout autre produit similaire pour nettoyer
l'appareil, y compris l'écran.
1. Eteindre l'appareil et débrancher le cordon d'alimentation.
2. Une fois l'appareil refroidi, nettoyer la surface de l'appareil à l'aide
d'un chiffon doux et humide, imbibé d'une solution savonneuse non
détergente. Vérifier que l'eau ne pénètre pas dans l'appareil.
Si le liquide présent dans une cuve d'échantillon se renverse ou en cas
de rupture d'une cuve d'échantillon :
1. Eteindre l'appareil et débrancher le cordon d'alimentation.
2. Attendre que la température du ou des bloc(s) de chauffage et des
cuves d'échantillons baisse.
3. Retirer le liquide à l'aide d'une pipette. Eviter tout contact du liquide
avec la peau.
4. Mettre le liquide au rebut de manière appropriée.
5. Retirer tout fragment de verre à l'aide d'une pince à épiler. Eliminer
tout résidu de liquide sur l'appareil. Eviter tout contact du liquide avec
la peau.
Français
17
Mesurer la température du bloc de chauffage.
Mesurer la température du bloc de chauffage pour s'assurer que la
température affichée à l'écran est correcte.
La température affichée à l'écran est la température à l'intérieur d'une
cuve d'échantillon fermée remplie de liquide. Lorsque la température du
bloc de chauffage augmente, la température à proximité du chauffage
peut être supérieure à celle affichée.
Outils nécessaires :
Cuve d'échantillon (2275800)
Glycérol (anhydre), 5 ml
Thermomètre, type tige, étalonné pour 95 à 170 °C (203 à 338 °F)
Pour mesurer la température du bloc de chauffage :
1. Remplir une cuve d'échantillon vide propre avec du glycérol à
température ambiante.
2. Placer le thermomètre dans la cuve d'échantillon jusqu'à ce qu'il
touche le fond de celle-ci.
3. Vérifier que le niveau de glycérol est à 56 mm ± 0,5 mm (2,20 po ±
0,02 po) du fond de la cuve d'échantillon lorsque le thermomètre est
dans la cellule.
4. Placer la cuve d'échantillon dans l'orifice central de la deuxième
rangée du bloc de chauffage.
5. Sélectionner un programme de température de 150 °C pendant
60 minutes à l'aide des touches, puis appuyer sur OK.
6. Lorsque le bloc de chauffage atteint la température sélectionnée
(deux bips sonores), la température affichée sur le thermomètre doit
être identique à celle affichée sur l'écran.
Dépannage
Se reporter à Tableau 4 pour les messages d'erreur, les causes
possibles et les actions correctives.
Tableau 4 Messages d’erreur
Erreur Solution
BLOC TROP CHAUD!
ATTENDEZ
La température du bloc de chauffage est supérieure à la
température sélectionnée. Attendre que la température
du bloc de chauffage baisse.
INIT ERREUR L'appareil est défectueux. Contacter le service client.
Pièces de rechange et accessoires
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre
des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou
consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.
Pièces de rechange
Description Quantité Article n°
Couvercle de protection 1 LZT048
Accessoires
Description Quantité Article n°
Adaptateur réducteur, 20 > 16 mm 1 HHA155
Adaptateur réducteur, 16 > 13 mm 1 2895805
Tube, 16 x 100 mm 1 2275800
Tube, 16 x 100 mm 6 2275806
Thermomètre, 0 à 200 °C 1 4565500
18 Français
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles
Dimensiones 25 x 14,5 x 31 cm (9,8 x 5,7 x 12,2 pulg.)
Peso Bloque calefactor individual: 2 kg (4,4 lb)
Bloque calefactor dual: 2,8 kg (6,17 lb)
Requisitos de alimentación 100 – 240 V, +5%/–15%, 50/60 Hz, Clase de
protección I
Entrada de alimentación Bloque calefactor individual: 115 V: 300 VA;
230 V: 450 VA
Bloque calefactor dual: 115 V: 600 VA; 230 V:
900 VA
Temperatura de
almacenamiento
–40 a +60 °C (–40 a +140 °F)
Temperatura de
funcionamiento
10 a 45 °C (50 a 113 °F)
Humedad de funcionamiento 90% (sin condensación)
Rango del instrumento Temperatura: 37 a 165 °C (98,6 a 329 °F)
Temporizador: 0 a 480 minutos
Estabilidad de la temperatura ± 2 °C (± 3,5 °F)
Tasa de calentamiento De 20 a 150 °C (de 68 a 302 °F) en
10 minutos
Certificación CE, GS y cTUVus
Información general
Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Información de seguridad
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Para garantizar que no disminuya la protección que ofrece este
producto, no use o instale el equipo de manera diferente a la
especificada en este manual.
Utilización de la información sobre riesgos
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión
menor o moderada.
A V I S O
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Información que requiere especial énfasis.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el
equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual.
Español
19
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace
referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad
del manual.
Nota: Para devolver los equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el
fabricante o distribuidor para obtener instrucciones acerca de cómo devolver
equipos que han alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos
suministrados por el fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y
nacionales europeas (Directiva UE 2002/98/EC), ahora los usuarios
de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o
que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su
eliminación sin cargo para el usuario.
Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que
debe tocarse con precaución.
Este símbolo indica que el objeto marcado requiere una toma a tierra
de seguridad. Si no se suministra con un cable con enchufe, conecte
la masa positiva a este terminal (el juego de cables para EE. UU.
incluye toma a tierra).
Descripción general del producto
El instrumento tiene uno o dos bloques calefactores que aumentan la
temperatura de las soluciones de cubetas de muestra redondas hasta
alcanzar una temperatura especificada durante un periodo de tiempo
especificado (Figura 1). Hay seis programas de temperatura guardados
y tres programas de temperatura configurados por el usuario y
guardados.
Figura 1 Vista frontal
1 Cubierta protectora 3 Pantalla 5 Bloque calefactor
izquierdo
2 Bloque calefactor
derecho
4 Teclas
Instalación
Instale las cubiertas protectoras
A D V E R T E N C I A
Peligro de quemadura y descarga. Se debe instalar la cubierta protectora para
evitar lesiones personales. La cubierta protectora evita que se produzcan
quemaduras y que el cable de alimentación entre en contacto con el bloque
calefactor.
Consulte los pasos ilustrados en la página 0 .
20
Español
1 2
Español 21
Interfaz del usuario y navegación
Interfaz del usuario
El instrumento se maneja utilizando las tres teclas situadas debajo de la
pantalla (Figura 2). La función de cada tecla se muestra en la pantalla.
Si no se muestra ninguna función para la tecla, significa que dicha tecla
no está activa en ese momento.
Figura 2 Descripción del teclado
1 Pantalla 3 Tecla central
2 Tecla derecha 4 Tecla izquierda
Descripción de la pantalla
Figura 3 Aspecto de la pantalla cuando hay un programa activo
sólo en el bloque calefactor izquierdo
1 Símbolo del termómetro 5 Bloque calefactor izquierdo
2 Temperatura del bloque calefactor 6 Tiempo restante
3 Bloque calefactor derecho 7 Símbolo del temporizador
4 Tecla de flecha hacia abajo
(utilícela para seleccionar el
programa)
22 Español
Tabla 1 Símbolos del termómetro
Símbolo Descripción
El bloque calefactor aumenta de
temperatura.
El bloque calefactor tiene la
temperatura seleccionada.
El bloque calefactor disminuye de
temperatura.
Puesta en marcha
Encendido del instrumento
A V I S O
No apague y encienda el instrumento rápidamente, ya que podría causar daños
al mismo. Espere siempre unos 20 segundos antes de volver a encender el
instrumento.
1. Coloque el instrumento en una superficie estable, nivelada y
resistente al calor.
2. Conecte el cable de alimentación al enchufe de la parte posterior del
instrumento.
3. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente con
conexión a tierra.
4. Pulse el interruptor situado en la parte posterior del instrumento para
encenderlo.
Selección de idioma
Para cambiar la configuración de idioma predeterminado (inglés):
1. Mantenga pulsada la tecla izquierda y encienda el instrumento.
2. Pulse la tecla de flecha derecha para desplazarse por el menú. La
pantalla vuelve al inicio del menú al final de éste.
3. Cuando se muestre el idioma correcto, pulse la tecla para ese
idioma. Consulte la Tabla 2.
Tabla 2 Configuración de idioma
Ajuste Idioma Ajuste Idioma
E Inglés NL Holandés
D Alemán S Sueco
F Francés PL Polaco
I Italiano DK Danés
GB Español
Ajuste del contraste de la pantalla
1. Mantenga pulsada la tecla central y encienda el instrumento.
2. Mantenga pulsadas las teclas de flecha arriba y abajo para cambiar
el valor de contraste.
3. Pulse OK para guardar los cambios.
Español 23
Operación
A D V E R T E N C I A
Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del
laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las
sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad
en las hojas de datos actuales de seguridad de los materiales (MSDS).
Funcionamiento rutinario
P R E C A U C I Ó N
Peligro de quemadura. No introduzca los dedos en ninguna abertura del bloque
calefactor. Cierre la cubierta protectora antes de que aumente la temperatura del
bloque calefactor, y manténgala siempre cerrada durante su funcionamiento.
P R E C A U C I Ó N
Peligro de quemadura. Las cubetas de muestra están calientes. Protéjase con
material aislante térmico (p. ej., guantes o dediles). No retire la cubeta de
muestra si su temperatura supera los 80 °C. No coloque una cubeta de muestra
con una temperatura superior a 80 °C en un colorímetro.
P R E C A U C I Ó N
Peligro químico. Si la cubeta de muestra se rompe, evite que el líquido entre en
contacto con la piel. Si es necesario, utilice una campana extractora para
eliminar los humos químicos.
A V I S O
Para evitar que la cubeta de muestra y el instrumento sufran daños, mantenga
secas las aberturas del bloque calefactor. Seque completamente la parte exterior
de las cubetas de muestra.
A V I S O
Para evitar que el instrumento sufra daños, desconecte inmediatamente la
alimentación si se derrama líquido de forma accidental o si se rompe una cubeta
de muestra y, a continuación, limpie el instrumento. Consulte Limpieza del
instrumento en la página 25.
A V I S O
No cubra las ranuras de ventilación de la cubierta protectora. Es posible que el
instrumento y las cubetas de muestra se sobrecalienten y que la medición pierda
precisión.
1. Prepare las cubetas de muestra de prueba tal y como se especifica
en el procedimiento de análisis.
2. Cierre las cubetas de muestra con la tapa.
3. Seque completamente la parte exterior de las cubetas de muestra.
4. Encienda el instrumento y abra la cubierta protectora. En la pantalla
se muestra el último o últimos programas de temperatura
seleccionados.
5. Si se utilizan tubos de 16 mm con un bloque calefactor con aberturas
de 20 mm, coloque los adaptadores reductores en las aberturas.
6. Utilice las teclas para seleccionar el programa de temperatura
correcto (y el tiempo de digestión, si corresponde) y, a continuación,
pulse OK. Consulte Programas guardados en la página 24.
Cuando hay dos bloques calefactores, se selecciona el programa de
temperatura de forma independiente para cada uno de ellos.
Nota: Para detener un programa, pulse dos veces la tecla que aparece debajo
del programa.
7. Cuando el bloque calefactor alcanza la temperatura seleccionada
(se oyen dos pitidos), coloque las cubetas de muestra de prueba en
el bloque calefactor correcto y cierre la cubierta protectora.
8. Pulse Inic. para iniciar el programa.
Comienza la cuenta atrás hasta llegar a cero (0). Se oyen tres
pitidos y el calefactor se apaga cuando finaliza el programa.
Programas guardados
La Tabla 3 ofrece descripciones de los programas de temperatura
guardados.
24
Español
Tabla 3 Programas guardados
Programa Descripción
DQO Aumenta la temperatura de las cubetas de muestras a 150 °C
durante 120 minutos. En la fase de refrigeración, se oyen cuatro
pitidos cuando las cubetas de muestras alcanzan una temperatura
de 120 °C. Retire e invierta cuidadosamente las cubetas de
muestras varias veces antes de que descienda de temperatura en
el estante.
TOC Aumenta la temperatura de las cubetas de muestras a 105 °C
durante 120 minutos. El programa de temperatura TOC se puede
utilizar para todas las pruebas de las cubetas de muestras TOC de
Hach.
100 °C Aumenta la temperatura de las cubetas de muestras a 100 °C
durante 30, 60 o 120 minutos. Por ejemplo, el programa de
temperatura de “100 °C, 60 minutos” se utiliza para:
Las muestras de digestión que utilizan el Conjunto de
preparación de metales
Identificar el fosfato y el cromo
Digerir los metales pesados
105 °C Aumenta la temperatura de las cubetas de muestras a 105 °C
durante 30, 60 o 120 minutos.
150 °C Aumenta la temperatura de las cubetas de muestras a 150 °C
durante 30, 60 o 120 minutos.
165 °C Aumenta la temperatura de las cubetas de muestras a 165 °C
durante 30, 60 o 120 minutos.
Programas de usuario
El instrumento tiene tres programas de temperatura que configura el
usuario (PRG1–PRG3).
Para configurar un programa de temperatura del usuario:
1. Utilice las teclas para seleccionar un programa de temperatura de
usuario.
2. Pulse Progr. para acceder al modo de programación.
3. Seleccione un nombre de 4 caracteres para el programa. Pulse la
tecla izquierda para cambiar el carácter. Pulse la tecla de flecha
derecha para mover el cursor a la siguiente posición. Pulse OK para
guardar el cambio.
4. Mantenga pulsadas las teclas de flecha arriba y abajo para ajustar la
temperatura (de 37 a 165 °C). Pulse OK para guardar el cambio.
5. Mantenga pulsadas las teclas de flecha arriba y abajo para ajustar el
tiempo (de 0 a 480 minutos). Pulse OK para guardar el cambio.
6. Pulse OK para guardar el programa.
Mantenimiento
A D V E R T E N C I A
Peligros diversos. No desmonte el instrumento para su mantenimiento o
reparación. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase
en contacto con el fabricante.
P R E C A U C I Ó N
Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solo
deben ser realizadas por personal cualificado.
Limpieza del instrumento
Mantenga el instrumento limpio para que su funcionamiento sea
continuo y preciso.
A D V E R T E N C I A
Peligro de fuego. No utilice agentes inflamables para limpiar el instrumento.
P R E C A U C I Ó N
Peligro de quemadura. No limpie el instrumento cuando esté caliente.
A V I S O
Para evitar que el instrumento sufra daños, no utilice agentes limpiadores como
trementina, acetona o productos similares para limpiar el instrumento, incluida la
pantalla.
1. Apague el instrumento y desconecte el cable de alimentación.
Español
25
2. Cuando se enfríe el instrumento, limpie la superficie con un paño
suave y húmedo, y una solución jabonosa suave. Asegúrese de que
no cae agua dentro del instrumento.
Si se derrama líquido de una cubeta de muestra o ésta se rompe:
1. Apague el instrumento y desconecte el cable de alimentación.
2. Deje que se enfríen los bloques calefactores y las cubetas de
muestra.
3. Retire el líquido con una pipeta. Evite que el líquido entre en
contacto con la piel.
4. Deseche el líquido en su emplazamiento correspondiente.
5. Sírvase de unas tenazas para desechar el cristal roto. Elimine los
restos de líquido del instrumento. Evite que el líquido entre en
contacto con la piel.
Medición de la temperatura del bloque calefactor
Mida la temperatura del bloque calefactor para asegurarse de que la
temperatura que aparece en la pantalla es correcta.
La temperatura que aparece en la pantalla es la temperatura en una
cubeta de muestra cerrada que se rellena con líquido. A medida que
aumenta la temperatura del bloque calefactor, dicha temperatura, cerca
del calefactor, puede ser superior a la temperatura que aparezca en la
pantalla.
Herramientas necesarias:
Cubeta de muestra (2275800)
Glicerol (anhidro), 5 ml
Termómetro, tipo vástago, calibrado para una temperatura de 95 a
170 °C (de 203 a 338 °F)
Para medir la temperatura del bloque calefactor:
1. Rellene una cubeta de muestra limpia y vacía con glicerol a
temperatura ambiente.
2. Coloque el termómetro en una cubeta de muestra hasta que éste
toque la parte inferior de la cubeta de muestra.
3. Asegúrese de que el nivel de glicerol es de 56 mm ± 0,5 mm
(2,20 pulg. ± 0,02 pulg.) desde la parte inferior de la cubeta de
muestra cuando el termómetro esté en la cubeta de muestra.
4. Coloque la cubeta de muestra en la abertura central de la segunda
fila del bloque calefactor.
5. Seleccione un programa de temperatura de 150 °C durante
60 minutos utilizando las teclas y, a continuación, pulse OK.
6. Cuando el bloque calefactor alcance la temperatura seleccionada
(se oyen dos pitidos), la temperatura del termómetro debe ser la
misma que la temperatura que aparece en la pantalla.
Solución de problemas
Consulte la Tabla 4 para conocer los mensajes de error, las posibles
causas y las medidas correctoras.
Tabla 4 Mensajes de error
Error Solución
BLOQ. MUY CALIENT
ESPERE
La temperatura del bloque calefactor es superior a la
temperatura seleccionada. Espere hasta que descienda
la temperatura del bloque calefactor.
ERROR INICIAL. El instrumento es defectuoso. Póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente.
Piezas de repuesto y accesorios
Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de
venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la
compañía para obtener la información de contacto.
Piezas de repuesto
Descripción Cantidad Referencia
Cubierta protectora 1 LZT048
26 Español
Accesorios
Descripción Cantidad Referencia
Adaptador reductor, 20 > 16 mm 1 HHA155
Adaptador reductor, 16 > 13 mm 1 2895805
Tubo, 16 x 100 mm 1 2275800
Tubo, 16 x 100 mm 6 2275806
Termómetro, de 0 a 200 °C 1 4565500
Español 27
Especificações
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Especificação Detalhes
Dimensões 25 x 14,5 x 31 cm (9,8 x 5,7 x 12,2 pol.)
Peso Único bloco de aquecimento: 2 kg (4,4 lb)
Bloco de aquecimento duplo: 2,8 kg (6,17 lb)
Alimentação de energia 100 a 240 V, +5%/–15%, 50/60 Hz, Classe de
proteção I
Entrada de energia Único bloco de aquecimento: 115 V: 300 VA;
230 V: 450 VA
Bloco de aquecimento duplo: 115 V: 600 VA;
230 V: 900 VA
Temperatura de
armazenamento
–40 a +60 °C (–40 a +140 °F)
Temperatura de operação 10 a 45°C (50 a 113°F)
Umidade de operação 90% (sem condensação)
Faixas de medição Temperatura: 37 a 165 °C (98,6 a 329 °F)
Cronômetro: 0 a 480 minutos
Estabilidade de temperatura ± 2 °C (±3,5 °F)
Taxa de aquecimento De 20 a 150°C (68 a 302°F) em 10 minutos
Certificação CE, GS e cTUVus
Informações gerais
As edições revisadas podem ser encontradas no site do fabricante.
Informações de segurança
Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse
equipamento. Preste atenção a todas as declarações de perigo e
cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou
o equipamento poderá ser danificado.
Certifique-se de que a proteção oferecida para este equipamento não
seja afetada, não use nem instale este equipamento de nenhuma outra
forma além da especificada neste manual.
Uso de informações de risco
P E R I G O
Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for
evitada, resultará em morte ou lesão grave.
A D V E R T Ê N C I A
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode
resultar em morte ou ferimento grave.
C U I D A D O
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento
leve a moderado.
A V I S O
Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento.
Informações que necessitam de uma ênfase especial.
Etiquetas de precaução
Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não
sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao
instrumento. Se for observado algum símbolo no instrumento, haverá
uma declaração de cuidado ou perigo no manual.
28
Português
Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual
de instruções para operação e/ou informações de segurança.
Observação: Para o envio de equipamento para reciclagem, entre em contato
com o fabricante ou fornecedor do equipamento para obter instruções sobre o
envio de equipamento obsoleto, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante e
todos os itens auxiliares para um descarte adequado.
Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem
ser descartados em sistemas de descarte (lixo) públicos europeus
após 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as
regulamentações nacionais e locais européias (Diretiva UE
2002/98/EC), os usuários de equipamentos elétricos devem retornar
seus equipamentos usados para o fabricante para descarte, sem
ônus para o usuário.
Este símbolo indica que o item marcado pode estar quente e deve
ser manuseado com cuidado.
Este símbolo indica que o item marcado exige uma conexão terra de
proteção. Se o produto não for fornecido com um plugue em um
cabo, conecte o aterramento positivo a este terminal (o conjunto de
cabos U.S. fornece aterramento).
Visão geral do produto
Este instrumento possui um ou dois blocos de aquecimento que
aumentam a temperatura das soluções em células de amostra redondas
para uma temperatura especificada em um período especificado
(Figura 1). Existem seis programas de temperatura armazenados e três
programas de temperatura que são configurados pelo usuário e salvos.
Figura 1 Visualização frontal
1 Tampa de proteção 3 Tela 5 Bloco de
aquecimento
esquerdo
2 Bloco de
aquecimento direito
4 Teclas
Instalação
Instale as tampas de proteção
A D V E R T Ê N C I A
Risco de choque e queimadura. A tampa de proteção deve ser instalada para
evitar ferimentos. A tampa protetora evita queimaduras e o contato do cabo de
alimentação com o bloco de aquecimento.
Consulte as etapas ilustradas na página 0 .
Português
29
1 2
30 Português
Interface do usuário e navegação
Interface do usuário
O instrumento é operado com o uso de três teclas localizadas abaixo do
monitor (Figura 2). A função de cada tecla é exibida no monitor. Se
nenhuma função for exibida para uma tecla, significa que ela não esta
ativa nesse momento.
Figura 2 Descrição do teclado numérico
1 Tela 3 Tecla intermediária
2 Tecla direita 4 Tecla esquerda
Descrição do visor
Figura 3 Exibição da tela quando um programa está ativo
somente no bloco de aquecimento esquerdo
1 Símbolo do termômetro 5 Bloco de aquecimento esquerdo
2 Temperatura do bloco de
aquecimento
6 Tempo restante
3 Bloco de aquecimento direito 7 Símbolo do cronômetro
4 Seta para baixo (use para
selecionar o programa)
Português 31
Tabela 1 Símbolos de termômetro
Símbolo Descrição
A temperatura do bloco de
aquecimento está aumentando.
O bloco de aquecimento alcançou a
temperatura selecionada.
A temperatura do bloco de
aquecimento está diminuindo.
Início de operação
Ligue o instrumento
A V I S O
Não desligue e ligue o instrumento rapidamente, já que isso pode danificá-lo.
Sempre aguarde cerca de 20 segundos antes de ligar o instrumento novamente.
1. Coloque o instrumento em uma superfície estável, nivelada e
resistente ao calor.
2. Conecte o cabo de alimentação ao plugue de alimentação na parte
traseira do instrumento.
3. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica com contato
de aterramento.
4. Empurre o interruptor liga/desliga na parte traseira do instrumento
para ligá-lo.
Selecione o idioma
Para alterar a configuração de idioma padrão (Inglês):
1. Mantenha a tecla esquerda pressionada e ligue o instrumento.
2. Pressione a tecla de seta para a direita para navegar pelo menu. O
monitor voltará para o início do menu na parte final do menu.
3. Quando o idioma correto for exibido, pressione a tecla desse idioma.
Consulte a seção Tabela 2.
Tabela 2 Configurações de idioma
Configuração Idioma Configuração Idioma
GB Inglês NL Holandês
D Alemão S Sueco
F Francês PL Polonês
I Italiano DK Dinamarquês
E Espanhol
Ajuste o contraste do monitor
1. Mantenha a tecla intermediária pressionada e ligue o instrumento.
2. Pressione ou mantenha as teclas para cima e para baixo
pressionadas para alterar o valor de contraste
3. Pressione OK para salvar a alteração.
32 Português
Operação
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de
segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual
adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte os
protocolos de segurança nas atuais planilhas de dados de segurança de
materiais (MSDS).
Operação de rotina
C U I D A D O
Risco de queimadura. Não coloque o dedo em uma abertura no bloco de
aquecimento. Feche a tampa de proteção antes de aumentar a temperatura do
bloco de aquecimento e sempre mantenha a tampa de proteção fechada durante
a operação.
C U I D A D O
Risco de queimadura. As células de amostra ficam quentes. Use materiais de
isolamento térmico (por exemplo, luvas ou protetores de dedo). Não remova uma
célula de amostra com temperatura superior a 80°C. Não coloque uma célula de
amostra com temperatura superior a 80°C em um colorímetro.
C U I D A D O
Risco químico. Se uma célula de amostra for rompida, não deixe que o líquido
entre em contato com a pele. Use uma capela, conforme necessário, para
remover vapores químicos.
A V I S O
Para evitar danos à célula de amostra e ao instrumento, mantenha as aberturas
do bloco de aquecimento secas. Seque totalmente a parte externa das células
de amostra.
A V I S O
Para evitar danos ao instrumento, desconecte a energia imediatamente se um
derramamento acidental ocorrer ou uma célula de amostra for rompida. Em
seguida, limpe o instrumento. Consulte a seção Como limpar o instrumento
na página 34.
A V I S O
Não tampe as fendas de ventilação na tampa de proteção. O instrumento e as
células de amostra podem ficar muito quentes e diminuir a precisão da medição.
1. Prepare as células de amostra de teste como especificado no
procedimento de análise.
2. Feche as células de amostra com a tampa.
3. Seque totalmente a parte externa das células de amostra.
4. Ligue o instrumento e abra a tampa de proteção. O último programa
de temperatura selecionado é mostrado no monitor.
5. No caso do uso de tubos de 16 mm com um bloco de aquecimento
com aberturas de 20 mm, coloque os adaptadores de redução nas
aberturas.
6. Selecione o programa de temperatura correto (e o período de
digestão, se aplicável) usando as teclas e, em seguida, pressione
OK. Consulte a Programas armazenados na página 33. O
programa de temperatura é selecionado independentemente para
cada bloco de aquecimento, caso existam dois blocos de
aquecimento.
Observação: Para parar um programa, pressione a tecla abaixo do programa
duas vezes.
7. Quando o bloco de aquecimento atingir a temperatura selecionada
(dois bipes são emitidos), coloque as células de amostra de teste no
bloco de aquecimento correto e feche a tampa de proteção.
8. Pressione Start (Iniciar) para iniciar o programa.
O tempo restante executa uma contagem regressiva até zero (0).
Três bipes são emitidos e o aquecedor é desligado quando o
programa é concluído.
Programas armazenados
A Tabela 3 fornece descrições dos programas de temperatura
armazenados.
Português
33
Tabela 3 Programas armazenados
Programa Descrição
COD Aumenta a temperatura das células de amostra para 150°C por
120 minutos. Na fase de resfriamento, quatro bipes serão emitidos
quando as células de amostra atingirem 120°C. Remova e inverta
com cuidado as células de amostra várias vezes antes de deixar
que sua temperatura diminua em uma pilha.
TOC Aumenta a temperatura das células de amostra para 105°C por
120 minutos. O programa de temperatura TOC pode ser usado em
todos os testes de células de amostra Hach TOC.
100°C Aumenta a temperatura das células de amostra para 100°C por 30,
60 ou 120 minutos. Por exemplo, o programa de temperatura de
“100°C, 60 minutos” é usado para:
Digerir células usando o Conjunto de prep. de metais
Identificar fosfato e cromo
Digerir metais pesados
105°C Aumenta a temperatura das células de amostra para 105°C por 30,
60 ou 120 minutos.
150°C Aumenta a temperatura das células de amostra para 150°C por 30,
60 ou 120 minutos.
165°C Aumenta a temperatura das células de amostra para 165°C por 30,
60 ou 120 minutos.
Programas de usuário
O instrumento possui três programas de temperatura configurados pelo
usuário (PRG1 a PRG3).
Para configurar um programa de temperatura do usuário:
1. Selecione um programa de temperatura do usuário usando as
teclas.
2. Pressione Prog para inserir o modo de programação.
3. Selecione um nome de quatro caracteres para o programa.
Pressione a tecla esquerda para alterar o caractere. Pressione a
tecla de seta para a direita para mover o cursor para a próxima
posição. Pressione OK para salvar a alteração.
4. Pressione ou mantenha as teclas para cima e para baixo
pressionadas para configurar a temperatura (37 a 165°C). Pressione
OK para salvar a alteração.
5. Pressione ou mantenha as teclas para cima e para baixo
pressionadas para configurar o tempo (0 a 480 minutos). Pressione
OK para salvar a alteração.
6. Pressione OK para salvar o programa.
Manutenção
A D V E R T Ê N C I A
Vários perigos. Não desmonte o instrumento para manutenção ou serviço. Caso
seja necessário limpar ou reparar componentes internos, entre em contato com o
fabricante.
C U I D A D O
Risco de lesão corporal. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas
descritas nesta seção do manual.
Como limpar o instrumento
Mantenha o instrumento limpo para obter uma operação contínua e
precisa.
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de incêndio. Não use agentes inflamáveis para limpar o instrumento.
C U I D A D O
Risco de queimadura. Não limpe o instrumento quando ele estiver quente.
A V I S O
Para evitar danos ao instrumento, não use agentes de limpeza como terebintina,
acetona ou produtos semelhantes para limpar o instrumento, inclusive o monitor.
1. Desligue o instrumento e desconecte o cabo de alimentação.
34
Português
2. Depois que o instrumento esfriar, limpe sua superfície com um pano
macio e umedecido com uma solução fraca de sabão. Não deixe
entrar água no instrumento.
Se o líquido de uma célula de amostra for derramado ou se uma célula
de amostra for rompida:
1. Desligue o instrumento e desconecte o cabo de alimentação.
2. Deixe a temperatura do(s) bloco(s) de aquecimento e das células de
amostra diminuir até esfriar.
3. Remova o líquido com uma pipeta. Não deixe que o líquido entre em
contato com a pele.
4. Mova o líquido para o descarte correto.
5. Remova o vidro quebrado usando pinças. Remova qualquer líquido
restante no instrumento. Não deixe que o líquido entre em contato
com a pele.
Meça a temperatura do bloco de aquecimento
Meça a temperatura do bloco de aquecimento para garantir que a
temperatura mostrada no monitor está correta.
A temperatura mostrada no monitor é a temperatura de uma célula de
amostra fechada preenchida com um líquido. Enquanto a temperatura
do bloco de aquecimento estiver aumentando, a temperatura do bloco
de aquecimento próxima ao aquecedor poderá ser superior à
temperatura mostrada no monitor.
Ferramentas necessárias:
Célula de amostra (2275800)
Glicerol (sem água), 5 mL
Termômetro, tipo sonda, calibrado para 95 a 170ºC (203 a 338 °F)
Para medir a temperatura do bloco de aquecimento:
1. Preencha uma célula de amostra limpa e vazia com glicerol na
temperatura ambiente.
2. Coloque o termômetro na célula de amostra até que ele toque sua
superfície inferior.
3. Certifique-se de que o nível de glicerol seja 56 mm ± 0,5 mm
(2,20 pol. ± 0,02 pol.) na parte inferior da célula de amostra quando
o termômetro estiver no local.
4. Coloque a célula de amostra na abertura central da segunda fila do
bloco de aquecimento.
5. Selecione um programa de temperatura de 150°C por 60 minutos
usando as teclas e, em seguida, pressione OK.
6. Quando o bloco de aquecimento atingir a temperatura selecionada
(dois bipes serão emitidos), a temperatura do termômetro deverá ser
igual à temperatura mostrada no monitor.
Solução de problemas
Consulte a Tabela 4 para obter mensagens de erro, possíveis causas e
ações corretivas.
Tabela 4 Mensagens de erro
Error (Erro) Solução
BLOCK IS TOO HOT! (O
BLOCO ESTÁ MUITO
QUENTE!)
PLEASE WAIT (AGUARDE)
A temperatura do bloco de aquecimento está
acima da temperatura selecionada. Aguarde
até que a temperatura do bloco de
aquecimento diminua.
INIT ERROR O instrumento está com defeito. Entre em
contato com o atendimento ao cliente.
Peças e acessórios de reposição
Observação: Os códigos dos produtos podem variar para algumas regiões. Entre
em contato com o distribuidor apropriado ou consulte o website da empresa para
obter informações de contato.
Peças de reposição
Descrição Quantidade Nº de item
Tampa de proteção 1 LZT048
Português 35
Acessórios
Descrição Quantidade Nº de item
Adaptador de redução, 20 > 16 mm 1 HHA155
Adaptador de redução, 16 > 13 mm 1 2895805
Tubo, 16 x 100 mm 1 2275800
Tubo, 16 x 100 mm 6 2275806
Termômetro, 0 a 200 °C 1 4565500
36 Português
规格
产品规格如有变化,恕不另行通知。
规格 详细信息
尺寸 25 x 14.5 x 31 厘米(9.8 x 5.7 x 12.2 英寸)
重量 单加热区:2 千克(4.4 磅)
双加热区:2.8 千克(6.17 磅)
电源要求 100–240 V+5%/–15%50/60 Hz,保护等级 I
功率输入 单加热区:115 V300 VA230 V450 VA
双加热区:115 V600 VA230 V900 VA
存储温度 –40 +60 °C–40 +140 °F
操作温度 10 45 °C50 113 °F
操作湿度 90%(无冷凝)
仪器量程 温度:37 165 °C98.6 329 °F
计时器:0 480 分钟
温度稳定性
± 2 °C (±3.5 °F)
加热速度 20 150 °C68 302 °F)需 10 分钟
认证 CEGS cTUVus
基本信息
修订版可在制造商的网站上找到。
安全信息
请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注
意所有的危险警告和注意事项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤
害,或者对设备造成损坏。
要确保本设备所提供的防护措施不受破坏,请不要使用本手册规定之外的
方法来安装或者使用本设备。
危险信息使用
表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。
表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。
表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。
表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。
警告标签
请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操
作,则可能造成人身伤害或仪器损坏。仪器上如有标志,则手册中会提供
危险或小心说明。
本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信
息。
如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退回
使用寿命到期的设备、生产商提供的电源附件以及所有辅助部件的说明,以便进行
适当处理。
使用此符号标记的电气设备在 2005 8 12 日后,不能通过欧洲公
共垃圾系统进行处理。为遵守欧洲地区和国家法规(欧盟指令
2002/98/EC欧洲电气设备使用者现在必须将废弃或到期的设备送还
制造商进行处理,使用者不必支付任何费用。
中文
37
此标志指示标记的部件可能很热,接触时务必小心谨慎。
此标志指示标记的项目需要保护性接地连接。如果电线上未带有插头,
则将正极接地连接到此端子(美国电线套件提供接地)。
产品概述
此仪器配有一到两个加热区,可在指定时段内将圆形试样容器中的溶液加
热到指定温度 ( 1)。共有六个已存储的温度程序和三个由用户配置并保
存的温度程序。
1 前视图
1 保护盖 3 显示屏 5 左加热区
2 右加热区 4 按键
安装
安装保护盖
触电和烫伤危险。必须安装保护盖以避免人身伤害。保护盖可以防止烫伤并防止电
源线接触加热区。
请参阅 页上的图示步骤 0
38
中文
1 2
中文
39
用户界面及导航
用户界面
使用显示屏下方的三个按键来操作仪器 ( 2)。各个按键的功能显示在显
示屏上。如果未显示某个按键的功能,则表示该按键当前未激活。
2 键盘说明
1 显示屏 3 中键
2 右键 4 左键
显示屏说明
3 仅激活左加热区上某个程序时的屏幕显示
1 温度计符号 5 左加热区
2 加热区的温度 6 剩余时间
3 右加热区 7 计时器符号
4 向下箭头键(用于选择程序)
40
中文
1 温度计符号
符号 说明
加热区温度正在升高。
加热区处于所选的温度。
加热区温度正在降低。
启动
开启仪器
切勿在关闭仪器后立即开启仪器,这会损坏仪器。务必等待约 20 秒,然后再开启
仪器。
1. 将仪器放在平稳、水平的耐热表面上。
2. 将电源线连接到仪器背面的电源插头。
3. 将电源线连接到带有接地触点的电源插座。
4. 按下仪器背面的电源开关,开启仪器。
选择语言
要更改默认语言设置(英语):
1. 按住左键并开启仪器。
2. 按向右箭头键来滚动浏览菜单。到达菜单末尾后,显示屏即返回到菜单
开头。
3. 显示所需的语言时,按下该语言的对应按键。请参阅 2
2 语言设置
设置 语言 设置 语言
GB 英语 NL 荷兰语
D 德语 S 瑞典语
F 法语 PL 波兰语
I 意大利语 DK 丹麦语
E 西班牙语
设置显示对比度
1. 按住中间按键并开启仪器。
2. 按下或按住向上和向下箭头键来更改对比度值。
3. OK(确定)保存更改。
操作
化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护
装备。有关安全协议,请参考当前材料安全数据表 (MSDS)
例行操作
烫伤危险。切勿将手指伸入加热区的开口中。升高加热区的温度之前,请关上保护
盖,并在操作过程中始终紧闭保护盖。
烫伤危险。试样容器非常烫。请穿戴隔热用品(例如手套或指套)。切勿移动高于
80 °C 的试样容器。切勿将高于 80 °C 的试样容器放入比色计中。
存在化学危害性。如果试样容器破损,切勿让液体接触皮肤。必要时,使用通风橱
来清除化学烟气。
中文
41
为防止试样容器和仪器损坏,请保持加热区的开口干燥。彻底干燥试样容器的外表
面。
为防止仪器损坏,当发生意外溅溢或试样容器破损时,应立即切断电源,然后清洁
仪器。请参阅清洁仪器 43
切勿盖住保护盖中的通风口。仪器和试样容器可能会变得非常烫,并降低测量准确
度。
1. 按照分析规程中的说明预备试样容器。
2. 用盖子盖上试样容器。
3. 彻底干燥试样容器的外表面。
4. 开启仪器并打开保护盖。显示屏上显示上次所选的温度程序。
5. 如果在带有 20 毫米开口的加热区上使用 16 毫米管的时候,则将变径
适配器放入开口中。
6. 使用按键选择正确的温度程序和消解期(如果适用),然后按 OK(确
定)。请参阅存储程序 42。有两个加热区时,为每个加热区单独
选择温度程序。
注:
要停止程序,可连按两下程序下方的按键。
7. 当加热区达到所选温度时(听到两下嘟声)将试样容器放入恰当的加
热区中,并关上保护盖。
8. Start(开始)启动程序。
时间倒数至零 (0)。程序完成时,听到三下嘟声,同时加热器关闭。
存储程序
3 对存储的温度程序进行了说明。
3 存储程序
程序 说明
COD
经过 120 分钟将试样容器的温度升高到 150 °C。在冷却阶段,当试样容器
达到 120 °C 时,会听到四下嘟声。取下试样容器并小心地颠倒几次,然后
让它们在支架中降温。
TOC
经过 120 分钟将试样容器的温度升高到 105 °CTOC 温度程序可用于所
Hach TOC 试样容器检测。
100°C
经过 3060 120 分钟将试样容器的温度升高到 100 °C。例如,
“100 °C60 分钟温度程序用于:
使用金属预备包 (Metals Prep Set) 来消解样品
鉴别磷酸盐和铬
消解重金属
105°C
经过 3060 120 分钟将试样容器的温度升高到 105 °C
150°C
经过 3060 120 分钟将试样容器的温度升高到 150 °C
165°C
经过 3060 120 分钟将试样容器的温度升高到 165 °C
用户程序
仪器具有三个由用户配置的温度程序 (PRG1–PRG3)
要配置用户温度程序:
1. 使用按键选择用户温度程序。
2. Prog(程序)进入编程模式。
3. 为程序选择一个 4 字符名称。按左键更改字符。按向右箭头键,将光标
移到下一个位置。按 OK(确定)保存更改。
4. 按下或按住向上和向下箭头键来设置温度37 165 °C。按 OK(确
定)保存更改。
5. 按下或按住向上和向下箭头键来设置时间(0 480 分钟)。按 OK
(确定)保存更改。
6. OK(确定)保存程序。
42
中文
维护
多种危险。请勿拆卸仪器进行维护或维修。如果必须清洁或维修内部组件,请联系
制造商。
存在人身伤害危险。只有合格的专业人员,才能从事手册此处所述的工作。
清洁仪器
要获得持续、精准的操作,必须保持仪器清洁。
火灾危险。切勿使用易燃试剂来清洁仪器。
烫伤危险。切勿在仪器仍热时清洁仪器。
为防止仪器损坏,切勿使用松脂、丙酮或类似的清洁剂来清洁仪器,包括显示屏。
1. 关闭仪器并断开电源线。
2. 仪器冷却后,使用柔软的湿布和稀肥皂液清洁仪器的表面。确保不让水
进入仪器。
如果试样容器中的液体溅溢或试样容器破损:
1. 关闭仪器并断开电源线。
2. 让加热区和试样容器降温,直至冷却。
3. 使用移液管吸除液体。切勿让液体接触皮肤。
4. 移除液体去适当处置。
5. 使用镊子夹除破损的玻璃。清除仪器上残留的任何液体。切勿让液体
接触皮肤。
测量加热区的温度
测量加热区的温度,以确保显示屏上显示的温度正确。
显示屏上显示的温度是指充入液体的封闭试样容器中的温度。当加热区升
温时,加热器附近的加热区的温度可能会高于显示屏上显示的温度。
所需工具:
试样容器 (2275800)
无水甘油,5 毫升
温度计,针对 95 170 °C203 338 °F)进行校准
要测量加热区的温度:
1. 将处于室温的甘油充入干净的空试样容器中。
2. 将温度计一直插到试样容器的底部。
3. 当温度计处于试样容器中时,确保甘油液位距离容器的底部 56 毫米 ±
0.5 毫米(2.20 英寸± 0.02 英寸)。
4. 将试样容器放入加热区第二排的中央开口中。
5. 使用按键选择 60 分钟 150 °C 温度程序,然后按 OK(确定)
6. 当加热区达到所选温度时(听到两下嘟声)温度计的温度应与显示屏
上显示的温度相同。
故障排除
有关错误消息、可能原因和纠正措施的信息,请参阅 4
4 错误消息
错误 解决方案
BLOCK IS TOO HOT!
PLEASE WAIT(加热区过热!请稍
候)
加热区的温度高于所选的温度。等到加热区
冷却。
INIT ERROR(启动错误) 仪器出现故障。联系客户服务部门。
更换零件与附件
一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参阅公司
网站上的联系信息。
中文
43
更换部件
说明 数量 物品编号
防护罩
1 LZT048
配件
说明 数量 物品编号
变径适配器,20 > 16 毫米
1 HHA155
变径适配器,16 > 13 毫米
1 2895805
管子,16 x 100 毫米
1 2275800
管子,16 x 100 毫米
6 2275806
温度计,0 200 °C
1 4565500
44
中文
項目
この仕様は予告なく変更されることがあります。
項目 仕様
寸法
25 x 14.5 x 31 cm
質量 シングル加熱ブロック: 2 kg
デュアル加熱ブロック: 2.8 kg
電源 100 240 V+5 %/–15 %50/60 Hz、保護クラス I
電源入力 シングル加熱ブロック: 115 V: 300 VA230 V: 450 VA
デュアル加熱ブロック: 115 V: 600 VA230 V: 900 VA
保管温度 –40 +60 °C
動作周囲温度 1045 °C (50 113 °F)
動作周囲湿度 90 % (結露なきこと)
動作温度範囲 温度:37 165 °C (98.6 329 °F)
タイマー: 0 480
温度の安定性
± 2 °C
加熱率 10 分で 20 150 °C
取得認証 CEGS、および cTUVus
総合情報
改訂版は、製造元のウェブサイト上にあります。
安全情報
この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべて
よく読んでください。危険および注意の注意事項に注意を払ってくださ
い。これを怠ると、オペレータが重傷を負う可能性、あるいは機器が損
傷を受ける可能性があります。
本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本
マニュアルで指定されている以外の方法で本装置を使用または設置しな
いでください。
危険情報の使用
回避しなければ死亡または重傷につながる、潜在的または切迫した危険な状況を
示します。
避けない場合、死亡事故や負傷が起こるかも知れない危険な状況を示します。
軽傷または中傷事故の原因となる可能性のある危険な状況を示しています。
回避しなければ、装置の損傷を引き起こす可能性のある状況を示します。 特に注
意を要する情報。
使用上の注意ラベル
装置に取り付けてあるラベルとタグをすべてお読みください。これを怠
ると、人身傷害や装置の損傷につながるおそれがあります。装置にシン
ボルが記載されている場合、マニュアルに「危険」または「注意」事項
が含まれています。
このシンボルが測定器に記載されている場合、操作上の指示マニュア
ル、または安全情報を参照してください。
:
リサイクルのために返却する際には、道具の製造者または販売業者に連絡を
取り、使用済みの道具、製造者に供給された電動付属品、ならびにすべての付属
品を適切に廃棄するための指示を受けてください。
このシンボルが表示された電気機器は、欧州廃棄システムにより
2005 8 12 日以降の廃棄処分が禁じられています。欧州地域規
制および国内規制 (EU 指令 2002/98/EC) に従い、欧州の電気機器ユ
ーザーは古くなったまたは使い切った機器をメーカーに無償返却す
る必要があります。
日本語
45
この記号は、しるしの付いた部分の温度が非常に高くなっている可能
性があるため、十分注意する必要があることを示します。
このシンボルは、記しの付いたアイテムに保護アース接続が必要であ
ることを示します。コードのプラグが付属しない場合は、この端子に
プラス・アースを接続してください (米国向けコード・セットにはア
ースが付属します)
製品概要
本装置には、1 つまたは 2 つの加熱ブロックがあります。この加熱ブロ
ックでは、指定した時間、指定した温度まで、丸型試料セル内の溶液の
温度が上昇します ( 1)。保存済みの温度プログラムが 6 つ、ユーザー
が設定して保存する温度プログラムが 3 つあります。
1 前面図
1 保護カバー 3 ディスプレイ 5 左側加熱ブロック
2 右側加熱ブロック 4 キー
設置
保護カバーの取り付け
感電と火傷の危険。人身事故を避けるため、保護カバーを取り付けてください。
保護カバーにより、火傷や、電源コードと加熱ブロックの接触を防ぐことができ
ます。
手順の図解 ページの 0 を参照してください。
46
日本語
1 2
日本語
47
ユーザー インターフェースとナビゲーション
ユーザー・インターフェース
装置は、ディスプレイの下にある 3 つのキーを使用して操作します
( 2)。各キーの機能はディスプレイに表示されます。キーの機能が表
示されない場合、そのキーは現在アクティブになっていません。
2 キーパッドの説明
1 ディスプレイ 3 中央キー
2 右キー 4 左キー
ディスプレイの説明
3 左側加熱ブロックのみでプログラムがアクティブな場合の画面表
1 温度計のシンボル 5 左側加熱ブロック
2 加熱ブロックの温度 6 残り時間
3 右側加熱ブロック 7 タイマーのシンボル
4 下矢印キー (プログラムの選択に使
)
48
日本語
1 温度計のシンボル
シンボル 説明
加熱ブロックの温度が上昇中です。
加熱ブロックの温度が選択した温度に
なっています。
加熱ブロックの温度が下降中です。
開始
装置の電源をオンにする
装置の電源のオンとオフをすばやく切り替えないでください。装置が損傷する場
合があります。装置の電源をオフにした後は、必ず約 20 秒待ってから、再びオ
ンにするようにしてください。
1. 安定した、平らな、耐熱性のある面に装置を設置します。
2. 電源コードを装置背面の電源プラグに接続します。
3. 電源コードをアース付きの電源ソケットに接続します。
4. 装置背面の電源スイッチを押して、装置の電源をオンにします。
言語の選択
デフォルトの言語設定 (英語) を変更するには:
1. 左キーを押しながら装置の電源をオンにします。
2. 右矢印キーを押してメニューをスクロールします。メニューの最後
まで進むと、メニューの最初に戻ります。
3. 目的の言語が表示されたら、その言語のキーを押します。 2 を参照
してください。
2 言語設定
設定 言語 設定 言語
GB 英語 NL オランダ語
D ドイツ語 S スウェーデン語
F フランス語 PL ポーランド語
I イタリア語 DK デンマーク語
E スペイン語
ディスプレイのコントラストの設定
1. 中央キーを押しながら装置の電源をオンにします。
2. 上矢印キーと下矢印キーを押すか、押したままにして、コントラスト
値を変更します。
3. [OK (確定)] を押して変更を保存します。
操作
化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適し
た個人用保護具をすべて装着してください。安全規約については、最新の化学物
質安全性データシート (MSDS) を参照してください。
定常操作
火傷。加熱ブロックの開口部に指を入れないでください。加熱ブロックの温度が
上昇する前に保護カバーを閉じてください。操作中は常に保護カバーを閉じてお
いてください。
日本語
49
火傷。試料セルは高温になります。断熱素材 (グローブ、指サックなど) を装着し
てください。80 °C を超える試料セルは取り外さないでください。また、80 °C
を超える試料セルは測定器に入れないでください。
化学的な危険性。試料セルが壊れた場合は、液体が肌に触れないようにしてくだ
さい。必要に応じてドラフトを使用して、化学物質の蒸気を除去してください。
試料セルおよび装置の損傷を防ぐために、加熱ブロックの開口部を乾いた状態に
保ってください。試料セルの外側は完全に乾かしてください。
装置の損傷を防ぐために、液体がこぼれた場合、または試料セルが壊れた場合は、
即座に電源を切り、装置を洗浄してください。装置の清掃 ページの 51 を参照
してください。
保護カバーの通気口をふさがないでください。装置および試料セルが過度に高温
になり、測定の精度が低下するおそれがあります。
1. 分析手順で指定されているとおりに、テスト試料セルを用意します。
2. 試料セルをキャップで密閉します。
3. 試料セルの外側を完全に乾かします。
4. 装置の電源をオンにして、保護カバーを開けます。前回選択した温度
プログラムがディスプレイに表示されます。
5. 開口部が 20 mm の加熱ブロックで 16 mm のチューブを使用する場
合は、開口部に縮小アダプタを入れます。
6. キーを使用して適切な温度プログラム (および該当する場合は分解時
) を選択し、[OK (確定)] を押します。保存プログラム
ページの 50 を参照してください。加熱ブロックが 2 つある場合
は、加熱ブロックごとに別々の温度プログラムが選択されます。
:
プログラムを停止するには、プログラムの下のキーを
2
回押します。
7. 加熱ブロックが、選択した温度に達したら (ビープ音が 2 回鳴りま
)、適切な加熱ブロックにテスト試料セルを入れ、保護カバーを閉
じます。
8. [Start (開始)] を押して、プログラムを開始します。
時間が 0 になるまでカウントダウンされます。プログラムが完了す
ると、ビープ音が 3 回鳴り、ヒーターがオフになります。
保存プログラム
3 に、保存済みの温度プログラムの説明を示します。
3 保存プログラム
プログラム 説明
COD
試料セルの温度を 120 分間、150 °C まで上げます。冷却段階で、
試料セルが 120 °C になると、ビープ音が 4 回鳴ります。試料セル
を取り外し、逆さにする作業を数回行ってから、ラックで温度を下
げます。
TOC
試料セルの温度を 120 分間、105 °C まで上げます。TOC 温度プロ
グラムは、すべての Hach TOC 試料セル・テストに使用できます。
100 °C
試料セルの温度を 3060、または 120 分間、100 °C まで上げま
す。例えば、100 °C60 分」の温度プログラムは、以下の目的で
使用します。
金属準備セットを使用した試料の温浸
リン酸塩およびクロムの特定
重金属の温浸
105 °C
試料セルの温度を 3060、または 120 分間、105 °C まで上げま
す。
150 °C
試料セルの温度を 3060、または 120 分間、150 °C まで上げま
す。
165 °C
試料セルの温度を 3060、または 120 分間、165 °C まで上げま
す。
ユーザー プログラム
装置には、ユーザーが設定する温度プログラムが 3 つあります
(PRG1 PRG3)
50
日本語
ユーザー温度プログラムを設定するには:
1. キーを使用して、ユーザー温度プログラムを選択します。
2. [Prog (プログラミング)] を押してプログラミング・モードに入りま
す。
3. プログラムの 4 文字の名前を選択します。文字を変更するには、左キ
ーを押します。カーソルを次の位置に移動するには、右矢印キーを押
します。[OK (確定)] を押して変更を保存します。
4. 上矢印キーと下矢印キーを押すか、押したままにして、温度を設定し
ます (37 165 °C)[OK (確定)] を押して変更を保存します。
5. 上矢印キーと下矢印キーを押すか、押したままにして、時間を設定し
ます (0 480 )[OK (確定)] を押して変更を保存します。
6. [OK (確定)] を押してプログラムを保存します。
メンテナンス
複合的な危険。メンテナンスまたは点検のために装置を分解しないでください。
内部のコンポーネントを清掃するか、または修理する場合は、メーカーにお問合
せください。
人体損傷の危険。マニュアルのこのセクションに記載されている作業は、必ず資
格のある要員が行う必要があります。
装置の清掃
装置は常に清潔な状態に保ち、継続的に正確に動作するようにしてくだ
さい。
火災の危険。装置の洗浄に、可燃性の洗浄剤を使用しないでください。
火傷。装置の温度が高い場合は、装置を洗浄しないでください。
装置の損傷を防ぐため、装置 (ディスプレイを含む) の洗浄に、テレビン油、アセ
トン、または類似の製品などの洗浄剤を使用しないでください。
1. 装置の電源をオフにし、電源コードを抜きます。
2. 装置の温度が低くなったら、装置の表面を柔らかい湿った布と弱アル
カリ性洗剤で洗浄します。装置の内部に液体が入らないようにして
ください。
試料セルの液体がこぼれた場合、または試料セルが壊れた場合:
1. 装置の電源をオフにし、電源コードを抜きます。
2. 加熱ブロックと試料セルの温度が低くなるまで冷まします。
3. ピペットで液体を除去します。液体が肌に触れないようにしてくだ
さい。
4. 液体を適切な廃棄物入れに移します。
5. ピンセットを使用して、割れたガラスを除去します。装置上に残って
いる液体もすべて除去します。液体が肌に触れないようにしてくだ
さい。
加熱ブロックの温度の測定
加熱ブロックの温度を測定し、ディスプレイに表示されている温度が正
しいことを確認します。
ディスプレイに表示されている温度は、液体で満たされ、密閉された試
料セル内の温度です。加熱ブロックの温度が上昇している間、ヒーター
付近の加熱ブロックの温度は、ディスプレイに表示されている温度より
も高くなる場合があります。
必要なツール:
試料セル (2275800)
グリセロール (無水)5 mL
温度計、棒状、95 170 °C で校正
加熱ブロックの温度を測定するには:
1. 清潔な空の試料セルに、室温のグリセロールを注入します。
2. 温度計が試料セルの底に触れるまで、温度計を試料セルに入れます。
日本語
51
3. 温度計を試料セルに入れたら、グリセロールが、試料セルの底から
56 mm ± 0.5 mm の高さまで入っていることを確認します。
4. 加熱ブロックの 2 列目の開口部に試料セルを入れます。
5. キーを使用して、60 分間、150 °C の温度プログラムを選択し、[OK
(確定)] を押します。
6. 加熱ブロックが、選択した温度に達するとビープ音が 2 回鳴り、温度
計の温度は、ディスプレイに表示されている温度と同じになります。
トラブルシューティング
エラー・メッセージ、起こり得る原因、および修復アクションについて
は、 4 を参照してください。
4 エラー メッセージ
エラー 対処方法
BLOCK IS TOO HOT! (ブロ
ックの温度が高すぎます)
待機
加熱ブロックの温度が、選択した温度よりも高く
なっています。加熱ブロックの温度が下がるま
でお待ちください。
INIT ERROR (初期化エラー) 装置が故障しています。カスタマー・サービスに
ご連絡ください。
交換部品とアクセサリ
:
プロダクト番号とカタログ番号は、一部の販売地域では異なる場合があります。
詳細は、取り扱い販売店にお問い合わせください。お問い合わせ先については、
社の
Web
サイトを参照してください。
交換パーツ
説明 数量 アイテム番号
保護カバー
1 LZT048
オプション
説明 数量 アイテム番号
縮小アダプタ、20 > 16 mm
1 HHA155
縮小アダプタ、16 > 13 mm
1 2895805
チューブ、16 x 100 mm
1 2275800
チューブ、16 x 100 mm
6 2275806
温度計、0 200°C
1 4565500
52
日本語
사양
사양은 사전 통보 없이 변경될 있습니다.
사양 세부 정보
치수 25x14.5x31cm(9.8x5.7x12.2 인치)
무게 단일 히팅 블록: 2kg(4.4lb)
이중 히팅 블록: 2.8kg(6.17lb)
전원 요구 사항 100–240V, +5%/–15%, 50/60Hz, 보호 등급 I
전원 입력 단일 히팅 블록: 115V: 300VA, 230V: 450VA
이중 히팅 블록: 115V: 600VA, 230V: 900VA
보관 온도
–40-+60°C(–40-+140°F)
작동 온도
10-45°C(50-113°F)
작동 습도 90%(비응결)
기기 범위 온도: 37-165°C(98.6-329°F)
타이머: 0-480
온도 안정성
± 2°C(±3.5°F)
가열 속도 20°C-150°C(68°F-302°F) 10
인증 CE, GS cTUVus
일반 정보
개정본은 제조업체 사이트에서 확인할 있습니다.
안전 정보
장치 포장을 풀거나 설치하거나 작동하기 전에 설명서를 모두 읽으십
시오. 모든 위험 주의사항 설명에 유의하시기 바랍니다. 이를 지키지
않으면 사용자가 중상을 입거나 장치가 손상될 있습니다.
장치의 보호 기능이 손상되지 않도록 설명서에서 설명하는 방법이
아닌 다른 방법으로 장치를 사용하거나 설치하지 마십시오.
위험 정보 표시
방지하지 않을 경우 사망 또는 심각한 부상이 일어나는 잠재적 또는 즉각적 위험
상황을 의미합니다.
피하지 않을 경우에 사망이나 심각한 부상을 유발할 있는 잠재적 위험이나 긴급
위험 상황을 나타냅니다.
경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 있는 잠재적으로 위험한 상황을 경고합
니다.
피하지 않으면 기기에 손상을 일으킬 있는 상황을 나타냅니다. 특별히 강조할
필요가 있는 정보.
주의 경고
기기에 부착된 표기들을 참조하시기 바랍니다. 표시된 지침을 따르지
않으면 부상이나 기기 손상이 발생할 있습니다. 기기에 표시되어 있는
심볼은, 매뉴얼의 위험 또는 주의사항 진술에 포함되어 있습니다.
심볼은 작동 안전 주의사항에 대한 지침서를 뜻합니다.
참고
:
재활용을
위해
제품을
반환하려는
경우
,
장비
제조업자나
공급자에게
연락
하여
수명이
끝난
장비
,
제조업자가
제공한
전기
부속품
적합한
폐기를
위한
부속
물품의
반환
방법에
대해
알아보기
바랍니다
.
심볼이 부착된 전자기기는 2005 8 12 이후 유럽 공공 처리
시스템에 의해 처분되게 되어진다. 유럽 지역 국가 규정(EU 지침
2002/98/EC) 따라 유럽 전기 장비 사용자는 구형 또는 수명이 끝난
장비를 제조업체에 무료 조건으로 반환하도록 합니다.
한글
53
심볼이 표시된 부품은 뜨거울 있으므로 반드시 조심해서 다뤄야
합니다.
심볼은 표시된 부품에 보호 접지를 연결해야 함을 나타냅니다. 코드
플러그가 없는 경우 단자에 보호 접지를 연결하십시오(미국 코드
세트는 접지를 제공).
제품 소개
기기는 원형 샘플 안의 용액을 지정된 시간 동안 가열하는 2 개의
블록이 내장되어 있습니다(그림 1). 6 개의 온도 프로그램이 저장되어
있으며, 사용자가 3 개의 온도 프로그램을 구성하여 저장할 있습니다.
그림 1 전면 보기
1 보호 덮개 3 디스플레이 5 좌측 히팅 블록
2 우측 히팅 블록 4
설치
보호 덮개 장착
감전 화상 위험. 부상을 방지하기 위해 반드시 보호 덮개를 장착해야 합니다.
덮개는 화상을 방지하고 전원 코드가 히팅 블록에 닿지 않게 합니다.
단계별 그림 설명 페이지의 0 참조하십시오.
54
한글
1 2
한글
55
사용자 인터페이스 탐색
사용자 인터페이스
기기는 디스플레이 아래에 있는 3 개의 키를 사용하여 작동할 있습니
(그림 2). 키의 기능은 디스플레이에 표시됩니다. 활성화되지 않은
키는 기능이 표시되지 않습니다.
그림 2 키패드 설명
1 디스플레이 3 중간
2 오른쪽 4 왼쪽
디스플레이 설명
그림 3 좌측 히팅 블록만 작동 중일 때의 화면 디스플레이
1 온도계 심볼 5 좌측 히팅 블록
2 히팅 블록 온도 6 남은 시간
3 우측 히팅 블록 7 타이머 심볼
4 아래쪽 화살표 (프로그램 선택
사용)
56
한글
1 온도계 심볼
심볼 설명
히팅 블록의 온도가 상승
히팅 블록이 선택된 온도에 도달
히팅 블록의 온도가 하락
시작하기
기기 켜기
기기를 바로 켜지 마십시오. 기기가 손상될 있습니다. 기기를 다시 켜기
전에 항상 20 초간 기다리십시오.
1. 기기를 안정적이고 평평한 내열 표면 위에 놓습니다.
2. 기기의 후면에 있는 전원 플러그에 전원 코드를 연결합니다.
3. 전원 코드를 접지 접점이 있는 전원 소켓에 꽂습니다.
4. 기기의 후면에 있는 전원 스위치를 눌러 기기를 켭니다.
언어 선택
기본 언어 설정(영어) 변경:
1. 왼쪽 키를 누른 채로 기기를 켭니다.
2. 오른쪽 키를 눌러 메뉴를 스크롤합니다. 디스플레이가 메뉴의 끝부분
에서 메뉴의 시작으로 돌아갑니다.
3. 원하는 언어가 표시되면 키를 눌러 해당 언어를 선택합니다. 2
참조하십시오.
2 언어 설정
설정 언어 설정 언어
GB 영어 NL 네덜란드어
D 독일어 S 스페인어
F 프랑스어 PL 폴란드어
I 이탈리아어 DK 덴마크어
E 스페인어
표시 대비 설정
1. 가운데 키를 누른 채로 기기를 켭니다.
2. /아래 화살표 키를 누르거나 길게 눌러 대비 값을 변경합니다.
3. OK(확인) 눌러 변경 내용을 저장합니다.
작동
화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는
물질에 맞는 개인보호장비를 완전하게 착용하십시오. 안전 프로토콜에 대한
세한 내용은 최신 물질안전보건자료(MSDS) 참조하십시오.
정기 작업
화상 위험. 히팅 블록의 구멍에 손가락을 넣지 마십시오. 히팅 블록의 온도를 높이
전에 보호 덮개를 닫고, 작업 중에는 항상 보호 덮개를 닫아 두십시오.
화상 위험 샘플 셀은 뜨거우므로 단열 장갑이나 골무를 착용하십시오. 80°C 이상
샘플 셀은 분리하지 마십시오. 80°C 이상인 샘플 셀을 색도계에 넣지 마십시오.
한글
57
화학적 위험. 샘플 셀이 파손될 경우 액체가 피부에 닿지 않게 하십시오.
요하면 후드를 사용하여 화학 가스를 제거하십시오.
샘플 기기의 손상을 방지하려면 히팅 블록의 구멍을 건조한 상태로 유지해야
합니다. 샘플 셀의 외부를 완전히 건조시키십시오.
기기 손상을 방지하려면 실수로 액체가 누출되었거나 샘플 셀이 파손된 경우 즉시
전원을 분리한 기기를 세척하십시오. 기기 세척 페이지의 59 참조하십시
.
보호 덮개의 환기 구멍을 덮지 마십시오. 기기와 샘플 셀이 너무 뜨거워져서 측정
정확도가 떨어질 있습니다.
1. 분석 절차에서 지정된 테스트 샘플 셀을 준비합니다.
2. 샘플 셀을 캡으로 막습니다.
3. 샘플 셀의 외부를 완전히 건조시킵니다.
4. 기기를 켜고 보호 덮개를 엽니다. 디스플레이에 마지막으로 선택한
프로그램이 표시됩니다.
5. 구멍이 20mm 히팅 블록에 16mm 튜브를 사용하는 경우 구멍에
어댑터를 놓습니다.
6. 키를 사용하여 올바른 온도 프로그램 소화 기간(해당되는 경우)
선택한 OK(확인) 누릅니다. 저장된 프로그램 페이지의 58
참조하십시오. 히팅 블록이 2 개인 경우, 히팅 블록에 대해 독립적
으로 온도 프로그램이 선택됩니다.
참고
:
프로그램을
중지하려면
프로그램
아래의
키를
누릅니다
.
7. 히팅 블록이 선택한 온도에 도달했을 (신호음이 울림) 테스트
샘플 셀을 올바른 히팅 블록에 넣고 보호 덮개를 닫습니다.
8. Start(시작) 눌러 프로그램을 시작합니다.
시간이 0 까지 카운트다운됩니다. 프로그램이 완료되면 신호음이
리고 히터가 꺼집니다.
저장된 프로그램
3 에는 저장된 온도 프로그램에 대한 설명이 나와 있습니다.
3 저장된 프로그램
프로그램 설명
COD
샘플 셀의 온도를 120 분간 150°C 높입니다. 냉각 단계에서 샘플
120°C 되면 신호음이 울립니다. 샘플 셀을 분리하여 여러
조심스럽게 뒤집은 랙에서 식힙니다.
TOC
샘플 셀의 온도를 120 분간 105°C 높입니다. TOC 온도 프로그램은
모든 Hach TOC 샘플 테스트에 대해 사용할 있습니다.
100°C
샘플 셀의 온도를 30, 60, 120 분간 100°C 높입니다. 예를 들어,
"100°C, 60 " 온도 프로그램은 다음 작업에 사용합니다.
방법 준비 세트를 사용하여 샘플 소화
크롬 식별
중금속 소화
105°C
샘플 셀의 온도를 30, 60 또는 120 분간 105°C 높입니다.
150°C
샘플 셀의 온도를 30, 60, 120 분간 150°C 높입니다.
165°C
샘플 셀의 온도를 30, 60, 120 분간 165°C 높입니다.
사용자 프로그램
기기에서 사용자가 3 개의 온도 프로그램을 구성할 있습니다(PRG1–
PRG3).
사용자 온도 프로그램 구성:
1. 키를 사용하여 사용자 온도 프로그램을 선택합니다.
2. Prog(프로그램) 눌러 프로그래밍 모드를 시작합니다.
3. 프로그램의 이름을 4 문자로 선택합니다. 문자를 변경하려면 왼쪽
누릅니다. 커서를 다음 위치로 옮기려면 오른쪽 화살표 키를 선택
합니다. OK(확인) 눌러 변경 내용을 저장합니다.
4. 위쪽/아래쪽 화살표 키를 누르거나 길게 눌러 온도(37-165°C) 설정
합니다. OK(확인) 눌러 변경 내용을 저장합니다.
58
한글
5. 위쪽/아래쪽 화살표 키를 누르거나 길게 눌러 시간(0-480 ) 설정
합니다. OK(확인) 눌러 변경 내용을 저장합니다.
6. OK(확인) 눌러 프로그램을 저장합니다.
유지관리
여러 가지 위험이 존재합니다. 유지관리 또는 정비를 위해 기기를 분해하지 마십시
. 내부 구성 부품을 세척 또는 수리해야 하는 경우에는 제조업체에 연락하십시
.
신체 부상 위험. 해당 전문요원이 지침서에 의거하여 다룹니다.
기기 세척
연속적이고 정확한 작동을 위해 기기를 청결하게 유지하십시오.
화재 위험. 가연성 세정제를 사용하여 기기를 세척하지 마십시오.
화상 위험. 기기가 뜨거울 때는 세척하지 마십시오.
기기가 손상될 있으므로 테레빈, 아세톤 또는 유사한 성질의 세정제를 사용하여
기기(디스플레이 ) 세척하지 마십시오.
1. 기기를 끄고 전원 코드를 뺍니다.
2. 기기가 차가울 부드러운 천에 순한 비눗물을 적셔 기기 표면을
척합니다. 기기에 물이 들어가지 않도록 하십시오.
샘플 안의 액체가 누출되었거나 샘플 셀이 파손된 경우:
1. 기기를 끄고 전원 코드를 뺍니다.
2. 히팅 블록과 샘플 셀이 식을 때까지 기다립니다.
3. 피펫으로 액체를 제거합니다. 액체가 피부에 닿지 않게 하십시
.
4. 액체를 적절한 폐기 용기로 옮깁니다.
5. 집게로 깨진 유리를 제거합니다. 기기에 남아 있는 액체를 모두 제거
합니다. 액체가 피부에 닿지 않게 하십시오.
히팅 블록 온도 측정
히팅 블록의 온도를 측정하여 디스플레이에 표시된 온도가 정확한지 확인
합니다.
디스플레이에 표시된 온도는 액체가 채워져 있는 폐쇄된 샘플 셀의 내부
온도입니다. 히팅 블록의 온도가 올라가는 동안에는 히터 부근의 히팅
온도가 디스플레이에 표시된 온도보다 높을 있습니다.
필요한 공구:
샘플 (2275800)
글리세롤(무수), 5mL
온도계, 막대형, 95-170°C(203-338°F) 대해 교정
히팅 블록 온도 측정:
1. 비어 있는 깨끗한 샘플 셀에 실온의 글리세롤을 채웁니다.
2. 샘플 안에 온도계를 바닥에 닿을 때까지 넣습니다.
3. 온도계를 샘플 안에 넣었을 글리세롤 레벨이 샘플 셀의 바닥으
로부터 56mm±0.5mm(2.20 인치 ±0.02 인치)여야 합니다.
4. 샘플 셀을 히팅 블록 번째 열의 중앙 구멍에 넣습니다.
5. 키를 사용하여 온도 프로그램을 150°C/60 분으로 선택한 OK(확인)
누릅니다.
6. 히팅 블록이 선택한 온도에 도달했을 (신호음이 울림) 온도계
온도가 디스플레이에 표시된 온도와 같아야 합니다.
문제 해결
오류 메시지, 추정 원인 교정 조치는 4 참조하십시오.
한글
59
4 오류 메시지
오류 해결방안
BLOCK IS TOO HOT!(블록이
뜨겁습니다!)
잠시만 기다리십시오
히팅 블록의 온도가 선택된 온도보다 높습니
. 히팅 블록의 온도가 내려갈 때까지 기다리
십시오.
INIT ERROR(기기 오류) 기기에 결함이 있습니다. 고객 서비스로 문의
하십시오.
교체 부품 부속품
참고
:
일부
판매
지역의
경우
제품
문서
번호가
다를
있습니다
.
연락처
정보는
해당
대리점에
문의하거나
본사
웹사이트를
참조하십시오
.
교체 부품
설명 수량
품목 번호
보호 덮개
1 LZT048
부속품
설명 수량
품목 번호
축소 어댑터, 20 > 16mm
1 HHA155
축소 어댑터, 16 > 13mm
1 2895805
튜브, 16x100mm
1 2275800
튜브, 16x100mm
6 2275806
온도계, 0-200°C
1 4565500
60
한글
รายละเอียดทางเทคนิค
รายละเอียดทางเทคนิคอาจเปลี่ยนแปลงไดโดยไมตองแจงใหทราบลวงหนา
รายละเอียดทางเทคนิค รายละเอียด
ขนาด 25 x 14.5 x 31 ซม. (9.8 x 5.7 x 12.2 นิ้ว)
น้ำหนัก บล็อกทำความรอนเดี่ยว: 2 กิโลกรัม (4.4 ปอนด)
บล็อกทำความรอนคู: 2.8 กิโลกรัม (6.17 ปอนด)
ระบบไฟฟา 100–240 V, +5%/–15%, 50/60 Hz, การปองกันประเภท I
ไฟเขา บล็อกทำความรอนเดี่ยว: 115 V: 300 VA; 230 V: 450 VA
บล็อกทำความรอนคู: 115 V: 600 VA; 230 V: 900 VA
อุณหภูมิสำหรับจัดเก็บ –40 ถึง +60 °C (–40 ถึง +140 °F)
อุณหภูมิสำหรับใชงาน 10 ถึง 45 °C (50 ถึง 113 °F)
ความชื้นในการทำงาน ไมเกิน 90% (ไมควบแนน)
ความชื้นสัมพัทธสำหรับใชงาน อุณหภูมิ: 37 ถึง 165 °C (98.6 ถึง 329 °F)
เครื่องตั้งเวลา: 0 ถึง 480 นาที
เสถียรภาพของอุณหภูมิ
± 2 °C (±3.5 °F)
อัตราการใหความรอน จาก 20 ถึง 150 °C (68 ถึง 302 °F) ในเวลา 10 นาที
การรับรอง CE, GS และ cTUVus
ขอมูลทั่วไป
ขอมูลฉบับแกไขจะมีจัดไวใหในเว็บไซตของผูผลิต
ขอมูลเพื่อความปลอดภัย
กรุณาอานคูมือฉบับนี้โดยละเอียดกอนเปดกลอง ติดตั้งหรือใชงานอุปกรณนี้ ศึกษาอันตรายและขอ
ควรระวังตาง ที่แจงใหทราบใหครบถวน หากไมปฏิบัติตามอาจทำใหเกิดการบาดเจ็บรายแรงตอผูใช
หรือเกิดความเสียหายตออุปกรณ
ตรวจดูวาชิ้นสวนปองกันของอุปกรณไมมีความเสียหาย หามใชหรือติดตั้งอุปกรณในลักษณะอื่นใด
นอกจากที่ระบุไวในคูมือนี้
การใชขอมูลแจงเตือนเกี่ยวกับอันตราย
ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ซึ่งหากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหเสียชีวิตหรือไดรับบาดเจ็บรายแรงได
ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ซึ่งหากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหเสียชีวิตหรือไดรับบาดเจ็บรายแรงได
ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้นซึ่งอาจทำใหเกิดการบาดเจ็บเล็กนอยถึงปานกลาง
ขอควรทราบระบุกรณีที่หากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหอุปกรณไดรับความเสียหายได ขอมูลที่ตองมีการเนนย้ำเปน
พิเศษ
ฉลากระบุขอควรระวัง
อานฉลากและปายระบุทั้งหมดที่จัดมาพรอมกับอุปกรณ อาจเกิดการบาดเจ็บหรือความเสียหายตอ
อุปกรณหากไมปฏิบัติตาม สัญลักษณนี้จะมีแจงไวในขอมูลแจงอันตรายและขอควรระวังในคูมือ หาก
ไมมีระบุไวที่ตัวอุปกรณ
ไทย
61
หากปรากฏสัญลักษณนี้ที่ตัวอุปกรณ กรุณาดูรายละเอียดจากคูมือการใชงานและ/หรือขอมูลเพื่อ
ความปลอดภัย
บันทึก: ในกรณีการสงคืนเพื่อรีไซเคิล กรุณาติดตอผูผลิตอุปกรณหรือซัพพลายเออรเพื่อรับทราบคำแนะนำในการ
สงคืนอุปกรณที่หมดอายุ อุปกรณไฟฟาที่ผูผลิตจัดหาให หรืออุปกรณเสริมใด เพื่อใหมีการกำจัดอยางถูกวิธี
อุปกรณอิเล็กทรอนิกสที่มีเครื่องหมายนี้ไมสามารถทิ้งแบบขยะปกติในเขตยุโรป ตามหลักเกณฑที่
ประกาศใชหลังจากวันที่ 12 สิงหาคม 2549 หากไมปฏิบัติตามขอบังคับในเขตยุโรปหรือใน
พื้นที่ (EU Directive 2002/98/EC) ผูใชอุปกรณไฟฟาในยุโรปจะตองสงคืนผลิตภัณฑเกา
หรือที่หมดอายุการใชงานแลวใหแกผูผลิตเพื่อกำจัดทิ้งตามความเหมาะสมโดยผูใชไมตองเสียคา
ใชจายใด
สัญลักษณนี้ระบุวาควรสัมผัสสวนที่มีการทำเครื่องหมายดวยความระมัดระวัง
สัญลักษณนี้ระบุวารายการที่ถูกทำเครื่องหมายตองการการเชื่อมตอสายดินปองกัน ถาไมมีปลั๊กที่
สายไฟ ใหเชื่อมตอสายดินเขากับขั้วนี้ (ชุดสายไฟสำหรับสหรัฐจะมีสายดิน)
ภาพรวมผลิตภัณฑ
อุปกรณนี้มีบล็อกทำความรอนชนิดหนึ่งหรือสองบล็อก ใชสำหรับทำอุณหภูมิที่ตองการใหกับ
สารละลาย ภายในระยะเวลาที่กำหนดรูปที่ 1 มีโปรแกรมสำเร็จรูปใหเลือกใชงาน
รูปที่ 1 มุมมองดานหนา
1 ฝาครอบกันความรอน 3 จอแสดงผล 5 บล็อกทำความรอนดานซาย
2 บล็อกทำความรอนดานขวา 4 ปุมกด
การติดตั้ง
การติดตั้งฝาครอบกันความรอน
อันตรายจากการกระแทกและโดนลวก ผูใชงานควรติดตั้งฝาครอบกันความรอน เพื่อปองกันการบาดเจ็บที่อาจเกิด
ขึ้นจากการสัมผัสกับบล็อกทำความรอน และปองกันไมใหสายไฟสัมผัสกับบล็อกทำความรอนโดยตรง
ดูที่ ขั้นตอนพรอมภาพประกอบ. ในหนา 0
62
ไทย
1 2
ไทย 63
อินเทอรเฟซผูใชและโครงสรางเมนู
การตั้งคา
ผูใชงานสามารถตั้งคาการทำงานของตัวเครื่องโดยใชปุมกดทั้ง 3 ปุม (รูปที่ 2) โดยฟงกชันของแตละ
ปุมจะปรากฏบนจอแสดงผล หากไมมีฟงกชันของปุมใด แสดงบนจอแสดงผล หมายความวาปุมนั้น
ไมไดใชสำหรับควบคุมการใชงานฟงกชัน
รูปที่ 2 คำอธิบายปุมกด
1 จอแสดงผล 3 ปุมกดตรงกลาง
2 ปุมกดดานขวา 4 ปุมกดดานซาย
คำอธิบายจอแสดงผล
รูปที่ 3 รูปหนาจอแสดงผล กรณีที่มีการเปดใชงานบล็อกทำความรอนดานซายเทานั้น
1 สัญลักษณเทอรโมมิเตอร 5 บล็อกทำความรอนดานซาย
2 อุณหภูมิของบล็อกทำความรอน 6 เวลาที่เหลืออยู
3 บล็อกทำความรอนดานขวา 7 สัญลักษณเครื่องตั้งเวลา
4 แปนลูกศรลง (ใชเพื่อเลือกโปรแกรม)
64 ไทย
ตาราง 1 สัญลักษณเทอรโมมิเตอร
สัญลักษณ คำอธิบาย
บล็อกทำความรอนกำลังเพิ่มอุณหภูมิ
บล็อกทำความรอนถึงอุณหภูมิที่ตั้งคาไว
บล็อกทำความรอนกำลังลดอุณหภูมิ
การเริ่มใชงาน
เปดอุปกรณ
หามปดอุปกรณ เนื่องจากการทำเชนนั้นเร็วเกินไปอาจทำใหอุปกรณเสียหายได กรุณารอประมาณ 20 วินาทีกอน
การเปดอุปกรณใหมเสมอ
1. วางอุปกรณบนพื้นผิวที่มั่นคง ไดระดับ และทนความรอน
2. เชื่อมสายไฟเขากับชองเสียบสายไฟที่ดานหลังของอุปกรณ
3. เชื่อมสายไฟเขากับปลั๊กไฟที่มีการเดินสายดิน
4. กดปุมสวิทชเปดปดที่ดานหลังของอุปกรณเพื่อเปดอุปกรณ
เลือกภาษา
เมื่อตองการเปลี่ยนการตั้งคาภาษาเริ่มตน (ภาษาอังกฤษ):
1. กดแปนลูกศรซายคางไว แลวเปดอุปกรณ
2. กดแปนลูกศรขวาแลวเลื่อนลงมาตามเมนู จอแสดงผลจะกลับไปจุดเริ่มตนของเมนูเมื่อถึงทายของ
เมนู
3. เมื่อแสดงภาษาที่ถูกตอง ใหกดปุมของภาษานั้น โปรดดูรายละเอียดใน ตาราง 2
ตาราง 2 การตั้งคาภาษา
การตั้งคา ภาษา การตั้งคา ภาษา
GB อังกฤษ NL ดัทช
D เยอรมัน S สวีเดน
F ฝรั่งเศส PL โปแลนด
I อิตาลี่ dk เดนนิช
E สเปน
ปรับคาคอนทราสตจอแสดงผล
1. กดแปนกลางคางไว แลวเปดอุปกรณ
2. กดแปนลูกศรขึ้นและลงคางไวเพื่อเปลี่ยนคาคอนทราสต
3. กด OK เพื่อบันทึกการเปลี่ยนแปลง
การทำงาน
อาจไดรับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี ปฏิบัติตามขั้นตอนเพื่อความปลอดภัยในหองปฏิบัติการ และสวมใส
อุปกรณปองกันทั้งหมด ใหเหมาะสมในการดำเนินงานกับสารเคมีนั้นๆ โปรดดูที่โปรโตคอลนิรภัย ตามเอกสาร
ขอมูลดานความปลอดภัยสำหรับวัสดุ (MSDS)
การดำเนินงานตามขั้นตอนประจำ
อันตรายจากความรอน หามแหยนิ้วลงไปในชองเปดของบล็อกทำความรอน ปดฝาปองกันกอนเพิ่มอุณหภูมิของ
บล็อกทำความรอน และปดฝาปองกันไวเสมอในระหวางการทำงาน
อันตรายจากความรอน หลอดใสตัวอยางรอน สวมวัสดุฉนวนกันความรอน (เชน ถุงมือ หรือถุงนิ้ว) หามนำหลอด
ใสตัวอยางที่มีอุณหภูมิสูงกวา 80 °C ออก หามใสหลอดใสตัวอยางที่มีอุณหภูมิสูงกวา 80 °C ในคัลเลอมิเตอร
ไทย 65
อันตรายจากสารเคมี หากหลอดใสตัวอยางแตก หลีกเลี่ยงการสัมผัสของเหลว และใชหนากากกันไอตามความ
จำเปนเพื่อปองกันไอพิษจากสารเคมี
เพื่อปองกันหลอดตัวอยางและอุปกรณจากความเสียหาย ใหรักษาชองเปดในบล็อกทำความรอนใหแหงอยูเสมอ
และหลอดใสตัวอยางที่จะวางลงในบล็อกตองแหงสนิทเทานั้น
เพื่อปองกันอุปกรณจากความเสียหาย ใหปลดสายไฟออกทันทีหากมีการกระเซ็นเกิดขึ้น หรือหลอดใสตัวอยางแตก
แลวใหทำความสะอาดอุปกรณ โปรดดูรายละเอียดใน การทำความสะอาดอุปกรณ ในหนา 67
หามปดชองหมุนเวียนอากาศในฝาปองกัน อุปกรณและหลอดใสตัวอยางอาจรอนเกินไปและลดความแมนยำของ
การวัดได
1. เตรียมหลอดใสตัวอยางที่จะทดสอบตามที่ระบุในขั้นตอนการวิเคราะห
2. ปดหลอดใสตัวอยางดวยฝาปด
3. ทำดานนอกของหลอดใสตัวอยางใหแหงสนิท
4. เปดอุปกรณและเปดฝาปองกัน โปรแกรมอุณหภูมิที่เลือกลาสุดจะถูกแสดงบนจอแสดงผล
5. ถาใชหลอดขนาด 16 มม.และบล็อกทำความรอนกับชองเปด 20 มม. ใหใสตัวแปลงลดขนาด
(Reducing Adaptor) ลงในชองวางหลอดตัวอยาง
6. เลือกโปรแกรมอุณหภูมิที่ถูกตอง (และระยะเวลายอย ถาเกี่ยวของ) โดยใชแปน แลวกด OK
โปรดดูรายละเอียดใน โปรแกรมที่จัดเก็บไว ในหนา 66 โปรแกรมอุณหภูมิของบล็อก
ทำความรอนแตละตัวถูกเลือกโดยเปนอิสระจากกัน ในกรณีที่มีบล็อกทำความรอนสองตัว
บันทึก: เมื่อตองการหยุดโปรแกรม ใหกดปุมใตโปรแกรมนั้นสองครั้ง
7. เมื่อบล็อกทำความรอนถึงอุณหภูมิที่เลือก (จะมีเสียงบี๊บ 2 ครั้ง) ใหใสหลอดใสตัวอยางทดสอบ
ลงในบล็อกทำความรอนที่ถูกตอง แลวปดฝาปองกัน
8. กดปุม Start (เริ่มตน) เพื่อเริ่มโปรแกรม
เวลาจะนับถอยหลังจนถึงศูนย (0) เมื่อโปรแกรมเสร็จสิ้น จะมีเสียงดังสามบี๊บและเครื่องทำความ
รอนจะปดลง
โปรแกรมที่จัดเก็บไว
ตาราง 3 ใหคำอธิบายโปรแกรมอุณหภูมิที่จัดเก็บไว
ตาราง 3 โปรแกรมที่จัดเก็บไว
โปรแกรม คำอธิบาย
COD
เพิ่มอุณหภูมิของเซลลตัวอยางเปน 150 °C นาน 120 นาที ในระยะการเย็นตัว จะมีเสียงบี๊บ
4 ครั้ง เมื่อเซลลตัวอยางมีอุณหภูมิ 120 °C ใหนำเซลลตัวอยางออกและพลิกเซลลตัวอยางกลับหัว
หลายๆ ครั้ง กอนจะทิ้งใหเซลลตัวอยางลดอุณหภูมิอยูภายในชั้น
TOC
เพิ่มอุณหภูมิของเซลลตัวอยางเปน 105 °C นาน 120 นาที สามารถใชโปรแกรมอุณหภูมิ TOC
กับการทดสอบเซลลตัวอยาง Hach TOC ทั้งหมด
100 °C
เพิ่มอุณหภูมิของเซลลตัวอยางเปน 100 °C นาน 30, 60 หรือ 120 นาที ตัวอยางเชน โปรแกรม
อุณหภูมิ "100 °C, 60 minutes" (100 °C, 60 นาที) ถูกใชเพื่อ:
ยอยตัวอยางโดยใช Metals Prep Set
ระบุฟอสเฟตและโครเมี่ยม
ยอยโลหะหลัก
105 °C
เพิ่มอุณหภูมิของเซลลตัวอยางเปน 105 °C นาน 30, 60 หรือ 120 นาที
150 °C
เพิ่มอุณหภูมิของเซลลตัวอยางเปน 150 °C นาน 30, 60 หรือ 120 นาที
165 °C
เพิ่มอุณหภูมิของเซลลตัวอยางเปน 165 °C นาน 30, 60 หรือ 120 นาที
โปรแกรมของผูใช
ผูใชงานสามารถตั้งโปรแกรมขึ้นเองได 3 โปรแกรม (PRG1-PRG3) ดังนี้
การตั้งคาโปรแกรมของผูใช (User Program)
1. เลือกโปรแกรมอุณหภูมิของผูใชโดยการใชแปน
2. กด Prog (โปรแกรม) เพื่อเขาในโหมดการโปรแกรม
3. เลือกชื่อ 4 ตัวอักษรสำหรับโปรแกรม กดแปนลูกศรซายเพื่อเปลี่ยนตัวอักษร กดแปนลูกศรขวา
เพื่อยายเคอเซอรไปที่ตำแหนงถัดไป กด OK เพื่อบันทึกการเปลี่ยนแปลง
4. กดแปนลูกศรขึ้นและลง เพื่อตั้งอุณหภูมิ (37 to 165 °C) กด OK เพื่อบันทึกการ
เปลี่ยนแปลง
66
ไทย
5. กดแปนลูกศรขึ้นและลง เพื่อตั้งเวลา (0 to 480 นาที) กด OK เพื่อบันทึกการเปลี่ยนแปลง
6. กด OK เพื่อบันทึกโปรแกรม
การดูแลรักษา
อันตรายจากการแยกชิ้นสวน หามถอดแยกชิ้นสวนอุปกรณในการดูแลรักษา หากจำเปนตองทำความสะอาดหรือ
ซอมแซมสวนประกอบภายใน ใหทำการติดตอผูผลิต
อาจทำใหเกิดการบาดเจ็บได บุคลากรผูเชี่ยวชาญเทานั้นที่ควรดำเนินการตามขั้นตอนที่ระบุในคูมือสวนนี้
การทำความสะอาดอุปกรณ
รักษาความสะอาดของอุปกรณเพื่อใหสามารถใชงานไดตอเนื่องและถูกตอง
อันตรายจากไฟ หามใชสารที่ติดไฟไดทำความสะอาดอุปกรณ
อันตรายจากความรอน หามทำความสะอาดอุปกรณในขณะที่ยังรอนอยู
เพื่อปองกันอุปกรณจากความเสียหาย หามใชสารพวกเทอรเพนไทน อะซีโตน หรือผลิตภัณฑคลายคลึงกัน
ทำความสะอาดอุปกรณรวมถึงจอแสดงผล
1. ปดอุปกรณและถอดสายไฟออก
2. เมื่ออุปกรณเย็นแลว ใหทำความสะอาดพื้นผิวของอุปกรรดวยผานุมชุบน้ำหรือน้ำสบูออนหมาด
และตรวจดูใหแนใจวาไมมีน้ำเขาไปในอุปกรณ ตรวจดูใหแนใจวาไมมีน้ำเขาไปในอุปกรณ
กรณีที่ของเหลว/สารเคมีจากหลอดใสตัวอยางหก หรือหลอดใสตัวอยางแตก:
1. ปดเครื่อง และถอดสายไฟออก
2. รอใหอุณหภูมิของบล็อกทำความรอนและหลอดใสตัวอยางเย็นลง
3. ใชปเปต (pipette) คอย ดูดของเหลวออกจากหลอดใสตัวอยาง ระวังอยาใหของเหลวที่หก
สัมผัสผิวหนังและอุปกรณตางๆ
4. เทของเหลวทิ้ง เพื่อรอกำจัดอยางเหมาะสม
5. ใชปากคีบนำแกวที่แตกออก เอาของเหลวทั้งหมดที่ยังเหลืออยูในอุปกรณออก อยาใหของเหลว
สัมผัสผิว
วัดอุณหภูมิของบล็อกทำความรอน
วัดอุณหภูมิของบล็อกทำความรอนเพื่อใหแนใจวาอุณหภูมิที่แสดงบนจอแสดงผลถูกตอง
อุณหภูมิที่แสดงบนจอแสดงผลคืออุณหภูมิในหลอดใสตัวอยางที่ถูกปดอยูซึ่งมีของเหลวบรรจุอยู ขณะ
ที่อุณหภูมิของบล็อกทำความรอนกำลังเพิ่มขึ้น อุณหภูมิของบล็อกทำความรอน ใกลกับตัวทำความ
รอน อาจสูงกวาอุณหภูมิที่แสดงบนจอแสดงผล
เครื่องมือที่ตองการ:
หลอดใสตัวอยาง (รหัสสินคา: 2275800)
กลีเซอรอล (ปราศจากน้ำ) 5 มิลลิลิตร
เทอรโมมิเตอร แบบแทง ปรับเทียบสำหรับอุณหภูมิ 95 ถึง 170 °C (203 ถึง 338 °F)
เมื่อตองการวัดอุณหภูมิของบล็อกทำความรอน:
1. เติมกลีเซอรอลที่มีอุณหภูมิเทาอุณหภูมิหองลงในหลอดใสตัวอยางที่วางเปลาและสะอาด
2. เติมกลีเซอรอลที่มีอุณหภูมิเทาอุณหภูมิหองลงในหลอดใสตัวอยางที่วางเปลาและสะอาด
3. ตรวจดูใหแนใจวาระดับของกลีเซอรอลคือ 56 มม. ± 0.5 มม. (2.20 นิ้ว ± 0.02 นิ้ว) สูง
จากดานลางของหลอดใสตัวอยางเมื่อเทอรโมมิเตอรอยูในหลอดใสตัวอยาง
4. ใสหลอดใสตัวอยางลงในชองเปดตรงกลางของบล็อกทำความรอนแถวที่สอง
5. เลือกโปรแกรมอุณหภูมิ 150 °C เปนเวลา 60 นาทีโดยใชแปน แลวกด OK
6. เมื่อบล็อกทำความรอนถึงอุณหภูมิที่เลือก (จะมีเสียงบี๊บ 2 ครั้ง) อุณหภูมิของเทอรโมมิเตอรจะ
เทากับอุณหภูมิที่แสดงบนจอแสดงผล
การแกไขปญหา
ดูที่ ตาราง 4 สำหรับขอความแสดงขอผิดพลาด สาเหตุที่เปนไปได และวิธีแกไข
ไทย
67
ตาราง 4 ขอความระบุขอผิดพลาด
ขอผิดพลาด แนวทางแกไขปญหา
BLOCK IS TOO HOT! (บล็อกรอนเกินไป!)
PLEASE WAIT (โปรดรอสักครู)
อุณหภูมิของบล็อกทำความรอนสูงกวาอุณหภูมิที่เลือก ให
รอจนกระทั่งอุณหภูมิของบล็อกทำความรอนลดลง
INIT ERROR (การเตรียมใชงานเกิดผิดพลาด) อุปกรณมีความบกพรอง โปรดติดตอฝายบริการลูกคา
สวนประกอบสำหรับเปลี่ยนแทนและอุปกรณเสริม
บันทึก: หมายเลขผลิตภัณฑและสวนประกอบอาจแตกตางกันไปตามภูมิภาคที่จัดจำหนาย ติดตอตัวแทนจำหนาย
หรือไปที่เว็บไซตของบริษัทเพื่อดูขอมูลการติดตอ
สวนประกอบสำหรับเปลี่ยนแทน
คำอธิบาย จำนวน รหัสสินคา
ฝาครอบกันความรอน
1 LZT048
อุปกรณเสริม
คำอธิบาย จำนวน รหัสสินคา
ตัวแปลงลดขนาด 20 > 16 มม.
1 HHA155
ตัวแปลงลดขนาด 16 > 13 มม.
1 2895805
หลอด 16 x 100 มม.
1 2275800
หลอด 16 x 100 มม.
6 2275806
เทอรโมมิเตอร 0 to 200 °C
1 4565500
68 ไทย
HACH COMPANY World Headquarters
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.
Tel. (970) 669-3050
(800) 227-4224 (U.S.A. only)
Fax (970) 669-2932
www.hach.com
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11
D-40549 Düsseldorf, Germany
Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320
Fax +49 (0) 2 11 52 88-210
www.hach-lange.de
HACH LANGE Sàrl
6, route de Compois
1222 Vésenaz
SWITZERLAND
Tel. +41 22 594 6400
Fax +41 22 594 6499
©
Hach Company, 2011, 2013. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Transcripción de documentos

DOC022.97.80188 DRB 200 04/2013, Edition 2 User Manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do Usuário 用户手册 取扱説明書 사용 설명서 คูมือผูใช English ...................................................................................................................................................................................................3 Français ..............................................................................................................................................................................................11 Español ...............................................................................................................................................................................................19 Português ..........................................................................................................................................................................................28 中文 .......................................................................................................................................................................................................37 日本語 ..................................................................................................................................................................................................45 한글 .......................................................................................................................................................................................................53 ไทย ..........................................................................................................................................................................................................61 2 Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions 25 x 14.5 x 31 cm (9.8 x 5.7 x 12.2 in.) Weight Single heating block: 2 kg (4.4 lb) Dual heating block: 2.8 kg (6.17 lb) Power requirements 100–240 V, +5%/–15%, 50/60 Hz, Protection Class I Power input Single heating block: 115 V: 300 VA; 230 V: 450 VA Dual heating block: 115 V: 600 VA; 230 V: 900 VA Storage temperature –40 to +60 °C (–40 to +140 °F) Operating temperature 10 to 45 °C (50 to 113 °F) Operating humidity 90% (non-condensing) Instrument range Temperature: 37 to 165 °C (98.6 to 329 °F) Timer: 0 to 480 minutes Temperature stability ± 2 °C (± 3.5 °F) Heating rate From 20 to 150 °C (68 to 302 °F) in 10 minutes Certification CE, GS and cTUVus General information Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired, do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual. Use of hazard information DANGER Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. NOTICE Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted on the instrument, will be included with a danger or caution statement in the manual. Revised editions are found on the manufacturer’s website. Safety information Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. English 3 This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information. Figure 1 Front view Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxillary items for proper disposal. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/98/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user. This symbol indicates that the marked item can be hot and should not be touched without care. This symbol indicates that the marked item requires a protective earth connection. If not provided with a plug on a cord, connect positive earth to this terminal (U.S. cord set provides ground). Product overview This instrument has one or two heating blocks that increase the temperature of solutions in round sample cells to a specified temperature for a specified time period (Figure 1). There are six stored temperature programs and three temperature programs that are configured by the user and saved. 1 Protective cover 3 Display 2 Right heating block 4 Keys 5 Left heating block Installation Install the protective covers WARNING Shock and Burn Hazard. The protective cover must be installed to prevent personal injury. The protective cover prevents burns and power cord contact with the heating block. Refer to the illustrated steps on page 0 4 English . 1 2 English 5 User interface and navigation User interface The instrument is operated using three keys that are located below the display (Figure 2). The function of each key is shown on the display. If no function is shown for a key, that key is not currently active. Display description Figure 3 Screen display when a program is active on the left heating block only Figure 2 Keypad description 1 Thermometer symbol 5 Left heating block 2 Temperature of heating block 6 Remaining time 3 Right heating block 7 Timer symbol 4 Down arrow key (use to select program) 1 Display 3 Middle key 2 Right key 4 Left key 6 English Table 1 Thermometer symbols Symbol Description The heating block is increasing in temperature. The heating block is at the selected temperature. The heating block is decreasing in temperature. 3. When the correct language is shown, push the key for the language. Refer to Table 2. Table 2 Language settings Setting Language Setting Language GB English NL Dutch D German S Swedish F French PL Polish I Italian DK Danish E Spanish Set the display contrast Start-up Turn the instrument on NOTICE Do not turn the instrument off and on quickly as this can damage the instrument. Always wait about 20 seconds before turning the instrument on again. 1. Put the instrument on a stable, level, heat-resistant surface. 2. Connect the power cord to the power plug on the back of the instrument. 3. Connect the power cord to a power socket with earthing contact. 4. Push the power switch on the back of the instrument to turn the instrument on. Select the language To change the default language setting (English): 1. Hold down the middle key and turn the instrument on. 2. Push or hold down the up and down arrow keys to change the contrast value. 3. Push OK to save the change. Operation WARNING Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current material safety data sheets (MSDS) for safety protocols. Routine operation CAUTION Burn Hazard. Do not put a finger in an opening in the heating block. Close the protective cover before increasing the temperature of the heating block, and always keep the protective cover closed during operation. 1. Hold down the left key and turn the instrument on. 2. Push the right arrow key to scroll through the menu. The display goes back to the start of the menu at the end of the menu. English 7 CAUTION Burn Hazard. Sample cells are hot. Wear thermal insulating material (e.g., gloves or finger cots). Do not remove a sample cell that is greater than 80 °C. Do not put a sample cell that is greater than 80 °C in a colorimeter. CAUTION Chemical Hazard. If a sample cell breaks, do not let the liquid touch skin. Use a fume hood as necessary to remove chemical fumes. NOTICE To prevent sample cell and instrument damage, keep the openings in the heating block dry. Dry the outside of sample cells fully. 8. Push Start to start the program. The time counts down to zero (0). Three beeps are heard and the heater turns off when the program is completed. Stored programs Table 3 gives descriptions of the stored temperature programs. Table 3 Stored programs Program Description COD Increases the temperature of the sample cells to 150 °C for 120 minutes. In the cooling phase, four beeps are heard when the sample cells are at 120 °C. Remove and carefully invert the sample cells several times, before letting them decrease in temperature in a rack. TOC Increases the temperature of the sample cells to 105 °C for 120 minutes. The TOC temperature program can be used for all Hach TOC sample cell tests. 100 °C Increases the temperature of the sample cells to 100 °C for 30, 60 or 120 minutes. For example, the “100 °C, 60 minutes” temperature program is used to: NOTICE To prevent instrument damage, immediately disconnect power if an accidental spill occurs or a sample cell breaks, then clean the instrument. Refer to Clean the instrument on page 9. NOTICE Do not cover the ventilation slits in the protective cover. The instrument and sample cells may become too hot and decrease the accuracy of measurement. 1. 2. 3. 4. Prepare the test sample cells as specified in the analysis procedure. Close the sample cells with the cap. Dry the outside of the sample cells fully. Turn the instrument on and open the protective cover. The last temperature program(s) selected is shown on the display. 5. If using 16 mm tubes with a heating block with 20 mm openings, put reducing adapters in the openings. 6. Select the correct temperature program (and digestion period if applicable) using the keys, then push OK. Refer to Stored programs on page 8. The temperature program is selected independently for each heating block when there are two heating blocks. Note: To stop a program, push the key below the program two times. 7. When the heating block is at the selected temperature (two beeps are heard), put the test sample cells in the correct heating block and close the protective cover. 8 English • Digest samples using the Metals Prep Set • Identify phosphate and chromium • Digest heavy metals 105 °C Increases the temperature of the sample cells to 105 °C for 30, 60 or 120 minutes. 150 °C Increases the temperature of the sample cells to 150 °C for 30, 60 or 120 minutes. 165 °C Increases the temperature of the sample cells to 165 °C for 30, 60 or 120 minutes. User programs The instrument has three temperature programs that are configured by the user (PRG1–PRG3). To configure a user temperature program: 1. Select a user temperature program using the keys. 2. Push Prog to enter programming mode. 3. Select a 4-character name for the program. Push the left key to change the character. Push the right arrow key to move the cursor to the next position. Push OK to save the change. 4. Push or hold down the up and down arrow keys to set the temperature (37 to 165 °C). Push OK to save the change. 5. Push or hold down the up and down arrow keys to set the time (0 to 480 minutes). Push OK to save the change. 6. Push OK to save the program. Maintenance WARNING Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance or service. If the internal components must be cleaned or repaired, contact the manufacturer. CAUTION Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual. Clean the instrument Keep the instrument clean to get continuous and accurate operation. WARNING 1. Turn the instrument off and disconnect the power cord. 2. When the instrument is cool, clean the surface of the instrument with a soft, moist cloth and a weak soap solution. Make sure that no water gets into the instrument. If the liquid in a sample cell spills or a sample cell breaks: 1. Turn the instrument off and disconnect the power cord. 2. Let the temperature of the heating block(s) and sample cells decrease until cool. 3. Remove the liquid with a pipette. Do not let the liquid touch skin. 4. Move the liquid to the correct disposal. 5. Remove broken glass using tweezers. Remove any remaining liquid on the instrument. Do not let the liquid touch skin. Measure the temperature of the heating block Measure the temperature of the heating block to make sure that the temperature shown on the display is correct. The temperature shown on the display is the temperature in a closed sample cell that is filled with a liquid. While the temperature of the heating block is increasing, the temperature of the heating block, near the heater, may be greater than the temperature shown on the display. Tools needed: • Sample cell (2275800) • Glycerol (anhydrous), 5 mL • Thermometer, stem-type, calibrated for 95 to170 °C (203 to 338 °F) To measure the temperature of the heating block: Fire Hazard. Do not use flammable agents to clean the instrument. CAUTION Burn Hazard. Do not clean the instrument when it is hot. NOTICE To prevent instrument damage, do not use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument including the display. 1. Fill a clean, empty sample cell with glycerol that is at room temperature. 2. Put the thermometer in the sample cell until the thermometer touches the bottom of the sample cell. 3. Make sure that the level of the glycerol is 56 mm ± 0.5 mm (2.20 in. ± 0.02 in.) from the bottom of the sample cell when the thermometer is in the sample cell. English 9 4. Put the sample cell in the center opening of the second row of the heating block. 5. Select a temperature program of 150 °C for 60 minutes using the keys, then push OK. 6. When the heating block is at the selected temperature (two beeps are heard), the thermometer temperature should be the same as the temperature shown on the display. Troubleshooting Refer to Table 4 for error messages, possible causes and corrective actions. Table 4 Error messages Error Solution BLOCK IS TOO HOT! The temperature of the heating block is greater than the selected temperature. Wait until the temperature of the PLEASE WAIT heating block decreases. INIT ERROR The instrument is defective. Contact Customer Service. Replacement parts and accessories Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information. Replacement parts Description Protective cover Quantity Item no. 1 LZT048 Quantity Item no. Accessories Description Reducing adapter, 20 > 16 mm 1 HHA155 Reducing adapter, 16 > 13 mm 1 2895805 10 English Replacement parts and accessories (continued) Description Quantity Item no. Tube, 16 x 100 mm 1 2275800 Tube, 16 x 100 mm 6 2275806 Thermometer, 0 to 200 °C 1 4565500 Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Caractéristique Détails Dimensions 25 x 14.5 x 31 cm (9.8 x 5.7 x 12.2 po) Poids Bloc de chauffage simple : 2 kg (4,4 lb) Bloc de chauffage double : 2,8 kg (6,17 lb) Alimentation requise 100–240 V, +5 %/–15 %, 50/60 Hz, Classe de protection I Entrée alimentation secteur Bloc de chauffage simple : 115 V : 300 VA ; 230 V : 450 VA Bloc de chauffage double : 115 V : 600 VA ; 230 V : 900 VA Température de stockage –40 à +60 °C (–40 à +140 °F) Température de fonctionnement 10 à 45 °C (50 à 113 °F) Humidité de fonctionnement 90 % (sans condensation) Plage de l'appareil de mesure Température : 37 à 165 °C (98.6 à 329 °F) Minuterie : 0 à 480 minutes procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel. Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil ne soit pas compromise, n'utilisez pas ou n'installez pas cet appareil d'une autre façon que celle décrite dans ce manuel. Interprétation des indications de risques DANGER Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères. AVIS Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière. Stabilité de la température ± 2 °C (± 3.5 °F) Vitesse de chauffage De 20 à 150 °C (68 à 302 °F) en 10 minutes Etiquettes de mise en garde Certification CE, GS et cTUVus Lire toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l’instrument. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Si un symbole ‘danger’ ou ‘attention’ se trouve sur l’instrument, une explication est indiquée dans le manuel. Généralités Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant. Consignes de sécurité Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette Français 11 Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité. Figure 1 Vue avant Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contactez le fabricant ou le fournisseur d'équipement afin d'obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée. En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne (Directive 2002/98/CE), les appareils électriques doivent désormais être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant, qui se chargera de les éliminer à ses frais. Ce symbole indique que l’élément signalé peut être chaud et que des précautions doivent être prises avant de le toucher. Ce symbole indique que l'élément marqué nécessite une connexion de protection à la terre. Si l'appareil n'est pas fourni avec un cordon et une prise, connectez la terre positive à cette borne (le kit de cordon américain contient une connexion à la terre). Présentation du produit Cet appareil comporte un ou deux bloc(s) de chauffage qui font augmenter la température des solutions dans les cuves d'échantillon arrondies jusqu'à une température spécifiée pendant une durée déterminée (Figure 1). Il existe six programmes de température en mémoire et trois programmes de température configurés par l'utilisateur et enregistrés. 1 Couvercle de protection 3 Ecran 2 Bloc de chauffage droit 4 Touches 5 Bloc de chauffage gauche Installation Installer les couvercles de protection AVERTISSEMENT Risque de brûlure et de choc électrique. Le couvercle de protection doit être installé pour éviter les risques de blessure. Le couvercle de protection empêche les brûlures et tout contact entre le cordon d'alimentation et le bloc de chauffage. Reportez-vous aux étapes illustrées à la page 0 12 Français . 1 2 Français 13 Interface utilisateur et navigation Interface utilisateur L'appareil est commandé à l'aide de trois touches situées sous l'écran d'affichage (Figure 2). La fonction de chaque touche est affichée à l'écran. Si aucune fonction n'est affichée pour une touche, cela signifie que la touche n'est pas active. Description de l'affichage Figure 3 Affichage sur l'écran lorsqu'un programme est actif sur le bloc de chauffage gauche uniquement Figure 2 Description du clavier 1 Symbole du thermomètre 5 Bloc de chauffage gauche 2 Température du bloc de chauffage 6 Temps restant 3 Bloc de chauffage droit 7 Symbole de la minuterie 4 Touche fléchée vers le bas (pour sélectionner le programme) 1 Ecran 3 Touche du milieu 2 Touche droite 4 Touche gauche 14 Français Tableau 1 Symboles du thermomètre Symbole Description La température du bloc de chauffage augmente. Le bloc de chauffage est à la température sélectionnée. La température du bloc de chauffage baisse. Démarrage 2. Appuyer sur la touche fléchée vers la droite pour faire défiler le menu. A la fin, l'écran revient au début du menu. 3. Lorsque la langue souhaitée est affichée, appuyer sur la touche correspondant à la langue. Reportez-vous au Tableau 2. Tableau 2 Paramètres de langue Réglages Langue Réglages Langue GB Anglais NL Néerlandais D Allemand S Suédois F Français PL Polonais I Italien DK Danois E Espagnol Réglage du contraste de l'écran Mettre l'appareil sous tension AVIS Ne pas éteindre et rallumer l'appareil rapidement sous peine d'endommager l'appareil. Toujours attendre 20 secondes avant de rallumer l'appareil. 1. Placer l'appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. 2. Brancher le cordon d'alimentation sur la prise d'alimentation à l'arrière de l'appareil. 3. Connecter le cordon d'alimentation à une prise de courant mise à la terre. 4. Appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt à l'arrière de l'appareil pour allumer l'appareil. Sélectionner la langue Pour modifier le paramètre de langue par défaut (anglais) : 1. Maintenir la touche gauche enfoncée et allumer l'appareil. 1. Maintenir enfoncée la touche du milieu et allumer l'appareil. 2. Appuyer sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas ou les maintenir enfoncées pour modifier la valeur de contraste. 3. Appuyer sur OK pour enregistrer la modification. Fonctionnement AVERTISSEMENT Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Reportez-vous aux fiches techniques de sécurité des matériaux (MSDS) pour connaître les protocoles de sécurité. Fonctionnement normal ATTENTION Risque de brûlure Ne pas mettre les doigts dans un des orifices du bloc de chauffage. Fermer le couvercle de protection avant d'augmenter la température du bloc de chauffage et toujours maintenir le couvercle de protection fermé pendant le fonctionnement. Français 15 ATTENTION Risque de brûlure Les cuves d'échantillons sont chaudes. Porter des vêtements isolants (par ex. gants ou doigtiers). Ne pas déposer une cuve d'échantillon dont la température dépasse 80 °C. Ne pas placer une cuve d'échantillon dont la température dépasse 80 °C dans un colorimètre. ATTENTION Danger chimique En cas de rupture d'une cuve d'échantillon, éviter tout contact du liquide avec la peau. Utiliser une hotte de captation des fumées pour éliminer les vapeurs chimiques. AVIS Maintenir les orifices du bloc de chauffage secs pour éviter d'endommager la cuve d'échantillon et l'appareil. Sécher complètement l'extérieur des cuves d'échantillons. AVIS Pour éviter d'endommager l'appareil, débrancher immédiatement le cordon d'alimentation si du liquide est renversé accidentellement ou en cas de rupture d'une cuve d'échantillon, puis nettoyer l'appareil. Reportez-vous au Nettoyage de l'appareil à la page 17. AVIS OK. Reportez-vous à la Programmes enregistrés à la page 16. Le programme de température est sélectionné indépendamment pour chaque bloc de chauffage lorsque deux blocs de chauffage sont utilisés. Remarque : Pour arrêter un programme, appuyer deux fois sur la touche située sous le programme. 7. Lorsque le bloc de chauffage a atteint la température sélectionnée (deux bips sonores), placer les cuves d'échantillons d'essai dans le bloc de chauffage approprié et fermer le couvercle de protection. 8. Appuyer sur Start (Démarrer) pour démarrer le programme. Le compte à rebours jusqu'à zéro (0) est lancé. Trois bips sonores sont émis et le chauffage s'éteint lorsque le programme est terminé. Programmes enregistrés Tableau 3 fournit des descriptions des programmes de température enregistrés. Tableau 3 Programmes enregistrés Programme Description DCO Accroît la température des cellules d'échantillons jusqu'à 150 °C pendant 120 minutes. Dans la phase de refroidissement, quatre bips sonores sont émis lorsque les cellules d'échantillons sont à 120 °C. Déposer et inverser les cellules d'échantillons avec précaution plusieurs fois avant de les laisser refroidir sur une étagère. TOC Accroît la température des cellules d'échantillons jusqu'à 105 °C pendant 120 minutes. Le programme de température TOC peut être utilisé pour tous les essais de cellules d'échantillons TOC Hach. 100 °C Accroît la température des cellules d'échantillons jusqu'à 100 °C pendant 30, 60 ou 120 minutes. Par exemple, le programme de température « 100 °C, 60 minutes » est utilisé pour : Ne pas couvrir les fentes de ventilation du couvercle de protection. L'appareil et les cuves d'échantillons risqueraient de surchauffer, ce qui réduirait la précision des mesures. 1. Préparer les cuves d'échantillons d'essai comme spécifié dans la procédure d'analyse. 2. Fermer les cuves d'échantillons avec le capuchon. 3. Sécher complètement l'extérieur des cuves d'échantillons. 4. Démarrer l'appareil et ouvrir le couvercle de protection. Les derniers programmes de température sélectionnés s'affichent à l'écran. 5. En cas d'utilisation de tubes de 16 mm avec un bloc de chauffage doté d'orifices de 20 mm, placer des adaptateurs réducteurs dans les orifices. 6. Sélectionner le programme de température approprié (et la période de digestion le cas échéant) à l'aide des touches puis appuyer sur 16 Français • Digérer des échantillons à l'aide du kit de préparation des métaux ; • Identifier les phosphates et le chrome ; • Digérer les métaux lourds. Tableau 3 Programmes enregistrés (suite) Programme Description 105 °C Accroît la température des cellules d'échantillons jusqu'à 105 °C pendant 30, 60 ou 120 minutes. 150 °C Accroît la température des cellules d'échantillons jusqu'à 150 °C pendant 30, 60 ou 120 minutes. 165 °C Accroît la température des cellules d'échantillons jusqu'à 165 °C pendant 30, 60 ou 120 minutes. Programmes utilisateur L'appareil compte trois programmes de température configurés par l'utilisateur (PRG1–PRG3). Pour configurer un programme de température défini par l'utilisateur : 1. Sélectionner un programme de température défini par l'utilisateur à l'aide des touches. 2. Appuyer sur Prog pour activer le mode programmation. 3. Sélectionner un nom à 4 caractères pour le programme. Appuyer sur la touche gauche pour modifier le caractère. Appuyer sur la touche fléchée vers la droite pour déplacer le curseur jusqu'à la position suivante. Appuyer sur OK pour enregistrer la modification. 4. Appuyer sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas ou les maintenir enfoncées pour régler la température (37 à 165 °C). Appuyer sur OK pour enregistrer la modification. 5. Appuyer sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas ou les maintenir enfoncées pour régler la durée (0 à 480 minutes). Appuyer sur OK pour enregistrer la modification. 6. Appuyer sur OK pour enregistrer le programme. Maintenance AVERTISSEMENT Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant. ATTENTION Risque de blessures corporelles Seul le personnel qualifié est autorisé à entreprendre les opérations décrites dans cette section du manuel. Nettoyage de l'appareil Maintenir l'appareil propre pour garantir un fonctionnement continu et correct. AVERTISSEMENT Risque d'incendie. Ne pas utiliser d'agents inflammables pour nettoyer l'appareil. ATTENTION Risque de brûlure Ne pas nettoyer l'appareil lorsqu'il est chaud. AVIS Pour éviter d'endommager l'appareil, ne pas utiliser d'agents nettoyants tels que de la térébenthine, de l'acétone ou tout autre produit similaire pour nettoyer l'appareil, y compris l'écran. 1. Eteindre l'appareil et débrancher le cordon d'alimentation. 2. Une fois l'appareil refroidi, nettoyer la surface de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide, imbibé d'une solution savonneuse non détergente. Vérifier que l'eau ne pénètre pas dans l'appareil. Si le liquide présent dans une cuve d'échantillon se renverse ou en cas de rupture d'une cuve d'échantillon : 1. Eteindre l'appareil et débrancher le cordon d'alimentation. 2. Attendre que la température du ou des bloc(s) de chauffage et des cuves d'échantillons baisse. 3. Retirer le liquide à l'aide d'une pipette. Eviter tout contact du liquide avec la peau. 4. Mettre le liquide au rebut de manière appropriée. 5. Retirer tout fragment de verre à l'aide d'une pince à épiler. Eliminer tout résidu de liquide sur l'appareil. Eviter tout contact du liquide avec la peau. Français 17 Tableau 4 Messages d’erreur Mesurer la température du bloc de chauffage. Mesurer la température du bloc de chauffage pour s'assurer que la température affichée à l'écran est correcte. La température affichée à l'écran est la température à l'intérieur d'une cuve d'échantillon fermée remplie de liquide. Lorsque la température du bloc de chauffage augmente, la température à proximité du chauffage peut être supérieure à celle affichée. Outils nécessaires : Erreur Solution BLOC TROP CHAUD! La température du bloc de chauffage est supérieure à la température sélectionnée. Attendre que la température ATTENDEZ du bloc de chauffage baisse. INIT ERREUR L'appareil est défectueux. Contacter le service client. Pièces de rechange et accessoires • Cuve d'échantillon (2275800) • Glycérol (anhydre), 5 ml • Thermomètre, type tige, étalonné pour 95 à 170 °C (203 à 338 °F) Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter. Pour mesurer la température du bloc de chauffage : Pièces de rechange 1. Remplir une cuve d'échantillon vide propre avec du glycérol à température ambiante. 2. Placer le thermomètre dans la cuve d'échantillon jusqu'à ce qu'il touche le fond de celle-ci. 3. Vérifier que le niveau de glycérol est à 56 mm ± 0,5 mm (2,20 po ± 0,02 po) du fond de la cuve d'échantillon lorsque le thermomètre est dans la cellule. 4. Placer la cuve d'échantillon dans l'orifice central de la deuxième rangée du bloc de chauffage. 5. Sélectionner un programme de température de 150 °C pendant 60 minutes à l'aide des touches, puis appuyer sur OK. 6. Lorsque le bloc de chauffage atteint la température sélectionnée (deux bips sonores), la température affichée sur le thermomètre doit être identique à celle affichée sur l'écran. Dépannage Se reporter à Tableau 4 pour les messages d'erreur, les causes possibles et les actions correctives. 18 Français Description Couvercle de protection Quantité Article n° 1 LZT048 Accessoires Description Quantité Article n° Adaptateur réducteur, 20 > 16 mm 1 HHA155 Adaptateur réducteur, 16 > 13 mm 1 2895805 Tube, 16 x 100 mm 1 2275800 Tube, 16 x 100 mm 6 2275806 Thermomètre, 0 à 200 °C 1 4565500 Especificaciones Información de seguridad Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Para garantizar que no disminuya la protección que ofrece este producto, no use o instale el equipo de manera diferente a la especificada en este manual. Especificación Detalles Dimensiones 25 x 14,5 x 31 cm (9,8 x 5,7 x 12,2 pulg.) Peso Bloque calefactor individual: 2 kg (4,4 lb) Bloque calefactor dual: 2,8 kg (6,17 lb) Requisitos de alimentación 100 – 240 V, +5%/–15%, 50/60 Hz, Clase de protección I Entrada de alimentación Bloque calefactor individual: 115 V: 300 VA; 230 V: 450 VA Bloque calefactor dual: 115 V: 600 VA; 230 V: 900 VA Temperatura de almacenamiento –40 a +60 °C (–40 a +140 °F) Temperatura de funcionamiento 10 a 45 °C (50 a 113 °F) Humedad de funcionamiento 90% (sin condensación) Rango del instrumento Temperatura: 37 a 165 °C (98,6 a 329 °F) Temporizador: 0 a 480 minutos Utilización de la información sobre riesgos PELIGRO Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. AVISO Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. Estabilidad de la temperatura ± 2 °C (± 3,5 °F) Tasa de calentamiento De 20 a 150 °C (de 68 a 302 °F) en 10 minutos Etiquetas de precaución Certificación CE, GS y cTUVus Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual. Información general Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. Español 19 Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual. Figura 1 Vista frontal Nota: Para devolver los equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para obtener instrucciones acerca de cómo devolver equipos que han alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación. El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y nacionales europeas (Directiva UE 2002/98/EC), ahora los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario. Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que debe tocarse con precaución. Este símbolo indica que el objeto marcado requiere una toma a tierra de seguridad. Si no se suministra con un cable con enchufe, conecte la masa positiva a este terminal (el juego de cables para EE. UU. incluye toma a tierra). Descripción general del producto El instrumento tiene uno o dos bloques calefactores que aumentan la temperatura de las soluciones de cubetas de muestra redondas hasta alcanzar una temperatura especificada durante un periodo de tiempo especificado (Figura 1). Hay seis programas de temperatura guardados y tres programas de temperatura configurados por el usuario y guardados. 1 Cubierta protectora 3 Pantalla 2 Bloque calefactor derecho 4 Teclas 5 Bloque calefactor izquierdo Instalación Instale las cubiertas protectoras ADVERTENCIA Peligro de quemadura y descarga. Se debe instalar la cubierta protectora para evitar lesiones personales. La cubierta protectora evita que se produzcan quemaduras y que el cable de alimentación entre en contacto con el bloque calefactor. Consulte los pasos ilustrados en la página 0 20 Español . 1 2 Español 21 Interfaz del usuario y navegación Interfaz del usuario El instrumento se maneja utilizando las tres teclas situadas debajo de la pantalla (Figura 2). La función de cada tecla se muestra en la pantalla. Si no se muestra ninguna función para la tecla, significa que dicha tecla no está activa en ese momento. Descripción de la pantalla Figura 3 Aspecto de la pantalla cuando hay un programa activo sólo en el bloque calefactor izquierdo Figura 2 Descripción del teclado 1 Símbolo del termómetro 5 Bloque calefactor izquierdo 2 Temperatura del bloque calefactor 6 Tiempo restante 3 Bloque calefactor derecho 7 Símbolo del temporizador 4 Tecla de flecha hacia abajo (utilícela para seleccionar el programa) 1 Pantalla 3 Tecla central 2 Tecla derecha 4 Tecla izquierda 22 Español Tabla 1 Símbolos del termómetro Símbolo Descripción El bloque calefactor aumenta de temperatura. El bloque calefactor tiene la temperatura seleccionada. Selección de idioma Para cambiar la configuración de idioma predeterminado (inglés): 1. Mantenga pulsada la tecla izquierda y encienda el instrumento. 2. Pulse la tecla de flecha derecha para desplazarse por el menú. La pantalla vuelve al inicio del menú al final de éste. 3. Cuando se muestre el idioma correcto, pulse la tecla para ese idioma. Consulte la Tabla 2. Tabla 2 Configuración de idioma El bloque calefactor disminuye de temperatura. Puesta en marcha Encendido del instrumento AVISO No apague y encienda el instrumento rápidamente, ya que podría causar daños al mismo. Espere siempre unos 20 segundos antes de volver a encender el instrumento. 1. Coloque el instrumento en una superficie estable, nivelada y resistente al calor. 2. Conecte el cable de alimentación al enchufe de la parte posterior del instrumento. 3. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente con conexión a tierra. 4. Pulse el interruptor situado en la parte posterior del instrumento para encenderlo. Ajuste Idioma Ajuste Idioma E Inglés NL Holandés D Alemán S Sueco F Francés PL Polaco I Italiano DK Danés GB Español Ajuste del contraste de la pantalla 1. Mantenga pulsada la tecla central y encienda el instrumento. 2. Mantenga pulsadas las teclas de flecha arriba y abajo para cambiar el valor de contraste. 3. Pulse OK para guardar los cambios. Español 23 Operación AVISO ADVERTENCIA Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos actuales de seguridad de los materiales (MSDS). Funcionamiento rutinario PRECAUCIÓN Peligro de quemadura. No introduzca los dedos en ninguna abertura del bloque calefactor. Cierre la cubierta protectora antes de que aumente la temperatura del bloque calefactor, y manténgala siempre cerrada durante su funcionamiento. PRECAUCIÓN Peligro de quemadura. Las cubetas de muestra están calientes. Protéjase con material aislante térmico (p. ej., guantes o dediles). No retire la cubeta de muestra si su temperatura supera los 80 °C. No coloque una cubeta de muestra con una temperatura superior a 80 °C en un colorímetro. PRECAUCIÓN Peligro químico. Si la cubeta de muestra se rompe, evite que el líquido entre en contacto con la piel. Si es necesario, utilice una campana extractora para eliminar los humos químicos. AVISO Para evitar que la cubeta de muestra y el instrumento sufran daños, mantenga secas las aberturas del bloque calefactor. Seque completamente la parte exterior de las cubetas de muestra. AVISO Para evitar que el instrumento sufra daños, desconecte inmediatamente la alimentación si se derrama líquido de forma accidental o si se rompe una cubeta de muestra y, a continuación, limpie el instrumento. Consulte Limpieza del instrumento en la página 25. 24 Español No cubra las ranuras de ventilación de la cubierta protectora. Es posible que el instrumento y las cubetas de muestra se sobrecalienten y que la medición pierda precisión. 1. Prepare las cubetas de muestra de prueba tal y como se especifica en el procedimiento de análisis. 2. Cierre las cubetas de muestra con la tapa. 3. Seque completamente la parte exterior de las cubetas de muestra. 4. Encienda el instrumento y abra la cubierta protectora. En la pantalla se muestra el último o últimos programas de temperatura seleccionados. 5. Si se utilizan tubos de 16 mm con un bloque calefactor con aberturas de 20 mm, coloque los adaptadores reductores en las aberturas. 6. Utilice las teclas para seleccionar el programa de temperatura correcto (y el tiempo de digestión, si corresponde) y, a continuación, pulse OK. Consulte Programas guardados en la página 24. Cuando hay dos bloques calefactores, se selecciona el programa de temperatura de forma independiente para cada uno de ellos. Nota: Para detener un programa, pulse dos veces la tecla que aparece debajo del programa. 7. Cuando el bloque calefactor alcanza la temperatura seleccionada (se oyen dos pitidos), coloque las cubetas de muestra de prueba en el bloque calefactor correcto y cierre la cubierta protectora. 8. Pulse Inic. para iniciar el programa. Comienza la cuenta atrás hasta llegar a cero (0). Se oyen tres pitidos y el calefactor se apaga cuando finaliza el programa. Programas guardados La Tabla 3 ofrece descripciones de los programas de temperatura guardados. Tabla 3 Programas guardados Programa Descripción DQO Aumenta la temperatura de las cubetas de muestras a 150 °C durante 120 minutos. En la fase de refrigeración, se oyen cuatro pitidos cuando las cubetas de muestras alcanzan una temperatura de 120 °C. Retire e invierta cuidadosamente las cubetas de muestras varias veces antes de que descienda de temperatura en el estante. TOC Aumenta la temperatura de las cubetas de muestras a 105 °C durante 120 minutos. El programa de temperatura TOC se puede utilizar para todas las pruebas de las cubetas de muestras TOC de Hach. 100 °C Aumenta la temperatura de las cubetas de muestras a 100 °C durante 30, 60 o 120 minutos. Por ejemplo, el programa de temperatura de “100 °C, 60 minutos” se utiliza para: • Las muestras de digestión que utilizan el Conjunto de preparación de metales • Identificar el fosfato y el cromo • Digerir los metales pesados 3. Seleccione un nombre de 4 caracteres para el programa. Pulse la tecla izquierda para cambiar el carácter. Pulse la tecla de flecha derecha para mover el cursor a la siguiente posición. Pulse OK para guardar el cambio. 4. Mantenga pulsadas las teclas de flecha arriba y abajo para ajustar la temperatura (de 37 a 165 °C). Pulse OK para guardar el cambio. 5. Mantenga pulsadas las teclas de flecha arriba y abajo para ajustar el tiempo (de 0 a 480 minutos). Pulse OK para guardar el cambio. 6. Pulse OK para guardar el programa. Mantenimiento ADVERTENCIA Peligros diversos. No desmonte el instrumento para su mantenimiento o reparación. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante. PRECAUCIÓN Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solo deben ser realizadas por personal cualificado. 105 °C Aumenta la temperatura de las cubetas de muestras a 105 °C durante 30, 60 o 120 minutos. Limpieza del instrumento 150 °C Aumenta la temperatura de las cubetas de muestras a 150 °C durante 30, 60 o 120 minutos. Mantenga el instrumento limpio para que su funcionamiento sea continuo y preciso. 165 °C Aumenta la temperatura de las cubetas de muestras a 165 °C durante 30, 60 o 120 minutos. ADVERTENCIA Peligro de fuego. No utilice agentes inflamables para limpiar el instrumento. Programas de usuario El instrumento tiene tres programas de temperatura que configura el usuario (PRG1–PRG3). Para configurar un programa de temperatura del usuario: 1. Utilice las teclas para seleccionar un programa de temperatura de usuario. 2. Pulse Progr. para acceder al modo de programación. PRECAUCIÓN Peligro de quemadura. No limpie el instrumento cuando esté caliente. AVISO Para evitar que el instrumento sufra daños, no utilice agentes limpiadores como trementina, acetona o productos similares para limpiar el instrumento, incluida la pantalla. 1. Apague el instrumento y desconecte el cable de alimentación. Español 25 2. Cuando se enfríe el instrumento, limpie la superficie con un paño suave y húmedo, y una solución jabonosa suave. Asegúrese de que no cae agua dentro del instrumento. Si se derrama líquido de una cubeta de muestra o ésta se rompe: 1. Apague el instrumento y desconecte el cable de alimentación. 2. Deje que se enfríen los bloques calefactores y las cubetas de muestra. 3. Retire el líquido con una pipeta. Evite que el líquido entre en contacto con la piel. 4. Deseche el líquido en su emplazamiento correspondiente. 5. Sírvase de unas tenazas para desechar el cristal roto. Elimine los restos de líquido del instrumento. Evite que el líquido entre en contacto con la piel. 3. Asegúrese de que el nivel de glicerol es de 56 mm ± 0,5 mm (2,20 pulg. ± 0,02 pulg.) desde la parte inferior de la cubeta de muestra cuando el termómetro esté en la cubeta de muestra. 4. Coloque la cubeta de muestra en la abertura central de la segunda fila del bloque calefactor. 5. Seleccione un programa de temperatura de 150 °C durante 60 minutos utilizando las teclas y, a continuación, pulse OK. 6. Cuando el bloque calefactor alcance la temperatura seleccionada (se oyen dos pitidos), la temperatura del termómetro debe ser la misma que la temperatura que aparece en la pantalla. Solución de problemas Consulte la Tabla 4 para conocer los mensajes de error, las posibles causas y las medidas correctoras. Tabla 4 Mensajes de error Medición de la temperatura del bloque calefactor Mida la temperatura del bloque calefactor para asegurarse de que la temperatura que aparece en la pantalla es correcta. La temperatura que aparece en la pantalla es la temperatura en una cubeta de muestra cerrada que se rellena con líquido. A medida que aumenta la temperatura del bloque calefactor, dicha temperatura, cerca del calefactor, puede ser superior a la temperatura que aparezca en la pantalla. Herramientas necesarias: • Cubeta de muestra (2275800) • Glicerol (anhidro), 5 ml • Termómetro, tipo vástago, calibrado para una temperatura de 95 a 170 °C (de 203 a 338 °F) Para medir la temperatura del bloque calefactor: 1. Rellene una cubeta de muestra limpia y vacía con glicerol a temperatura ambiente. 2. Coloque el termómetro en una cubeta de muestra hasta que éste toque la parte inferior de la cubeta de muestra. 26 Español Error Solución BLOQ. MUY CALIENT La temperatura del bloque calefactor es superior a la temperatura seleccionada. Espere hasta que descienda ESPERE la temperatura del bloque calefactor. ERROR INICIAL. El instrumento es defectuoso. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Piezas de repuesto y accesorios Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la compañía para obtener la información de contacto. Piezas de repuesto Descripción Cubierta protectora Cantidad Referencia 1 LZT048 Accesorios Descripción Cantidad Referencia Adaptador reductor, 20 > 16 mm 1 HHA155 Adaptador reductor, 16 > 13 mm 1 2895805 Tubo, 16 x 100 mm 1 2275800 Tubo, 16 x 100 mm 6 2275806 Termómetro, de 0 a 200 °C 1 4565500 Español 27 Especificações As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Especificação Detalhes Dimensões 25 x 14,5 x 31 cm (9,8 x 5,7 x 12,2 pol.) Peso Único bloco de aquecimento: 2 kg (4,4 lb) Bloco de aquecimento duplo: 2,8 kg (6,17 lb) Alimentação de energia 100 a 240 V, +5%/–15%, 50/60 Hz, Classe de proteção I Entrada de energia Único bloco de aquecimento: 115 V: 300 VA; 230 V: 450 VA Bloco de aquecimento duplo: 115 V: 600 VA; 230 V: 900 VA Temperatura de armazenamento –40 a +60 °C (–40 a +140 °F) Temperatura de operação 10 a 45°C (50 a 113°F) Umidade de operação 90% (sem condensação) Faixas de medição Temperatura: 37 a 165 °C (98,6 a 329 °F) Cronômetro: 0 a 480 minutos cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou o equipamento poderá ser danificado. Certifique-se de que a proteção oferecida para este equipamento não seja afetada, não use nem instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual. Uso de informações de risco PERIGO Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave. CUIDADO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento leve a moderado. AVISO Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento. Informações que necessitam de uma ênfase especial. Estabilidade de temperatura ± 2 °C (±3,5 °F) Etiquetas de precaução Taxa de aquecimento De 20 a 150°C (68 a 302°F) em 10 minutos Certificação CE, GS e cTUVus Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Se for observado algum símbolo no instrumento, haverá uma declaração de cuidado ou perigo no manual. Informações gerais As edições revisadas podem ser encontradas no site do fabricante. Informações de segurança Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse equipamento. Preste atenção a todas as declarações de perigo e 28 Português Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de instruções para operação e/ou informações de segurança. Figura 1 Visualização frontal Observação: Para o envio de equipamento para reciclagem, entre em contato com o fabricante ou fornecedor do equipamento para obter instruções sobre o envio de equipamento obsoleto, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante e todos os itens auxiliares para um descarte adequado. Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem ser descartados em sistemas de descarte (lixo) públicos europeus após 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as regulamentações nacionais e locais européias (Diretiva UE 2002/98/EC), os usuários de equipamentos elétricos devem retornar seus equipamentos usados para o fabricante para descarte, sem ônus para o usuário. Este símbolo indica que o item marcado pode estar quente e deve ser manuseado com cuidado. Este símbolo indica que o item marcado exige uma conexão terra de proteção. Se o produto não for fornecido com um plugue em um cabo, conecte o aterramento positivo a este terminal (o conjunto de cabos U.S. fornece aterramento). Visão geral do produto Este instrumento possui um ou dois blocos de aquecimento que aumentam a temperatura das soluções em células de amostra redondas para uma temperatura especificada em um período especificado (Figura 1). Existem seis programas de temperatura armazenados e três programas de temperatura que são configurados pelo usuário e salvos. 1 Tampa de proteção 3 Tela 2 Bloco de aquecimento direito 4 Teclas 5 Bloco de aquecimento esquerdo Instalação Instale as tampas de proteção ADVERTÊNCIA Risco de choque e queimadura. A tampa de proteção deve ser instalada para evitar ferimentos. A tampa protetora evita queimaduras e o contato do cabo de alimentação com o bloco de aquecimento. Consulte as etapas ilustradas na página 0 . Português 29 1 30 Português 2 Interface do usuário e navegação Interface do usuário O instrumento é operado com o uso de três teclas localizadas abaixo do monitor (Figura 2). A função de cada tecla é exibida no monitor. Se nenhuma função for exibida para uma tecla, significa que ela não esta ativa nesse momento. Descrição do visor Figura 3 Exibição da tela quando um programa está ativo somente no bloco de aquecimento esquerdo Figura 2 Descrição do teclado numérico 1 Símbolo do termômetro 5 Bloco de aquecimento esquerdo 2 Temperatura do bloco de aquecimento 6 Tempo restante 3 Bloco de aquecimento direito 7 Símbolo do cronômetro 4 Seta para baixo (use para selecionar o programa) 1 Tela 3 Tecla intermediária 2 Tecla direita 4 Tecla esquerda Português 31 Tabela 1 Símbolos de termômetro Símbolo Descrição A temperatura do bloco de aquecimento está aumentando. O bloco de aquecimento alcançou a temperatura selecionada. A temperatura do bloco de aquecimento está diminuindo. Início de operação Tabela 2 Configurações de idioma Configuração Idioma Configuração Idioma GB Inglês NL Holandês D Alemão S Sueco F Francês PL Polonês I Italiano DK Dinamarquês E Espanhol Ajuste o contraste do monitor Ligue o instrumento AVISO Não desligue e ligue o instrumento rapidamente, já que isso pode danificá-lo. Sempre aguarde cerca de 20 segundos antes de ligar o instrumento novamente. 1. Coloque o instrumento em uma superfície estável, nivelada e resistente ao calor. 2. Conecte o cabo de alimentação ao plugue de alimentação na parte traseira do instrumento. 3. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica com contato de aterramento. 4. Empurre o interruptor liga/desliga na parte traseira do instrumento para ligá-lo. Selecione o idioma Para alterar a configuração de idioma padrão (Inglês): 1. Mantenha a tecla esquerda pressionada e ligue o instrumento. 32 Português 2. Pressione a tecla de seta para a direita para navegar pelo menu. O monitor voltará para o início do menu na parte final do menu. 3. Quando o idioma correto for exibido, pressione a tecla desse idioma. Consulte a seção Tabela 2. 1. Mantenha a tecla intermediária pressionada e ligue o instrumento. 2. Pressione ou mantenha as teclas para cima e para baixo pressionadas para alterar o valor de contraste 3. Pressione OK para salvar a alteração. Operação AVISO ADVERTÊNCIA Perigo de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte os protocolos de segurança nas atuais planilhas de dados de segurança de materiais (MSDS). Operação de rotina CUIDADO Risco de queimadura. Não coloque o dedo em uma abertura no bloco de aquecimento. Feche a tampa de proteção antes de aumentar a temperatura do bloco de aquecimento e sempre mantenha a tampa de proteção fechada durante a operação. CUIDADO Risco de queimadura. As células de amostra ficam quentes. Use materiais de isolamento térmico (por exemplo, luvas ou protetores de dedo). Não remova uma célula de amostra com temperatura superior a 80°C. Não coloque uma célula de amostra com temperatura superior a 80°C em um colorímetro. CUIDADO Risco químico. Se uma célula de amostra for rompida, não deixe que o líquido entre em contato com a pele. Use uma capela, conforme necessário, para remover vapores químicos. AVISO Para evitar danos à célula de amostra e ao instrumento, mantenha as aberturas do bloco de aquecimento secas. Seque totalmente a parte externa das células de amostra. AVISO Para evitar danos ao instrumento, desconecte a energia imediatamente se um derramamento acidental ocorrer ou uma célula de amostra for rompida. Em seguida, limpe o instrumento. Consulte a seção Como limpar o instrumento na página 34. Não tampe as fendas de ventilação na tampa de proteção. O instrumento e as células de amostra podem ficar muito quentes e diminuir a precisão da medição. 1. Prepare as células de amostra de teste como especificado no procedimento de análise. 2. Feche as células de amostra com a tampa. 3. Seque totalmente a parte externa das células de amostra. 4. Ligue o instrumento e abra a tampa de proteção. O último programa de temperatura selecionado é mostrado no monitor. 5. No caso do uso de tubos de 16 mm com um bloco de aquecimento com aberturas de 20 mm, coloque os adaptadores de redução nas aberturas. 6. Selecione o programa de temperatura correto (e o período de digestão, se aplicável) usando as teclas e, em seguida, pressione OK. Consulte a Programas armazenados na página 33. O programa de temperatura é selecionado independentemente para cada bloco de aquecimento, caso existam dois blocos de aquecimento. Observação: Para parar um programa, pressione a tecla abaixo do programa duas vezes. 7. Quando o bloco de aquecimento atingir a temperatura selecionada (dois bipes são emitidos), coloque as células de amostra de teste no bloco de aquecimento correto e feche a tampa de proteção. 8. Pressione Start (Iniciar) para iniciar o programa. O tempo restante executa uma contagem regressiva até zero (0). Três bipes são emitidos e o aquecedor é desligado quando o programa é concluído. Programas armazenados A Tabela 3 fornece descrições dos programas de temperatura armazenados. Português 33 Tabela 3 Programas armazenados Programa Descrição COD Aumenta a temperatura das células de amostra para 150°C por 120 minutos. Na fase de resfriamento, quatro bipes serão emitidos quando as células de amostra atingirem 120°C. Remova e inverta com cuidado as células de amostra várias vezes antes de deixar que sua temperatura diminua em uma pilha. TOC Aumenta a temperatura das células de amostra para 105°C por 120 minutos. O programa de temperatura TOC pode ser usado em todos os testes de células de amostra Hach TOC. 100°C Aumenta a temperatura das células de amostra para 100°C por 30, 60 ou 120 minutos. Por exemplo, o programa de temperatura de “100°C, 60 minutos” é usado para: • Digerir células usando o Conjunto de prep. de metais • Identificar fosfato e cromo • Digerir metais pesados 105°C Aumenta a temperatura das células de amostra para 105°C por 30, 60 ou 120 minutos. 150°C Aumenta a temperatura das células de amostra para 150°C por 30, 60 ou 120 minutos. 165°C Aumenta a temperatura das células de amostra para 165°C por 30, 60 ou 120 minutos. Programas de usuário O instrumento possui três programas de temperatura configurados pelo usuário (PRG1 a PRG3). Para configurar um programa de temperatura do usuário: 1. Selecione um programa de temperatura do usuário usando as teclas. 2. Pressione Prog para inserir o modo de programação. 3. Selecione um nome de quatro caracteres para o programa. Pressione a tecla esquerda para alterar o caractere. Pressione a 34 Português tecla de seta para a direita para mover o cursor para a próxima posição. Pressione OK para salvar a alteração. 4. Pressione ou mantenha as teclas para cima e para baixo pressionadas para configurar a temperatura (37 a 165°C). Pressione OK para salvar a alteração. 5. Pressione ou mantenha as teclas para cima e para baixo pressionadas para configurar o tempo (0 a 480 minutos). Pressione OK para salvar a alteração. 6. Pressione OK para salvar o programa. Manutenção ADVERTÊNCIA Vários perigos. Não desmonte o instrumento para manutenção ou serviço. Caso seja necessário limpar ou reparar componentes internos, entre em contato com o fabricante. CUIDADO Risco de lesão corporal. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. Como limpar o instrumento Mantenha o instrumento limpo para obter uma operação contínua e precisa. ADVERTÊNCIA Perigo de incêndio. Não use agentes inflamáveis para limpar o instrumento. CUIDADO Risco de queimadura. Não limpe o instrumento quando ele estiver quente. AVISO Para evitar danos ao instrumento, não use agentes de limpeza como terebintina, acetona ou produtos semelhantes para limpar o instrumento, inclusive o monitor. 1. Desligue o instrumento e desconecte o cabo de alimentação. 2. Depois que o instrumento esfriar, limpe sua superfície com um pano macio e umedecido com uma solução fraca de sabão. Não deixe entrar água no instrumento. Se o líquido de uma célula de amostra for derramado ou se uma célula de amostra for rompida: 1. Desligue o instrumento e desconecte o cabo de alimentação. 2. Deixe a temperatura do(s) bloco(s) de aquecimento e das células de amostra diminuir até esfriar. 3. Remova o líquido com uma pipeta. Não deixe que o líquido entre em contato com a pele. 4. Mova o líquido para o descarte correto. 5. Remova o vidro quebrado usando pinças. Remova qualquer líquido restante no instrumento. Não deixe que o líquido entre em contato com a pele. Meça a temperatura do bloco de aquecimento Meça a temperatura do bloco de aquecimento para garantir que a temperatura mostrada no monitor está correta. A temperatura mostrada no monitor é a temperatura de uma célula de amostra fechada preenchida com um líquido. Enquanto a temperatura do bloco de aquecimento estiver aumentando, a temperatura do bloco de aquecimento próxima ao aquecedor poderá ser superior à temperatura mostrada no monitor. Ferramentas necessárias: • Célula de amostra (2275800) • Glicerol (sem água), 5 mL • Termômetro, tipo sonda, calibrado para 95 a 170ºC (203 a 338 °F) Para medir a temperatura do bloco de aquecimento: 1. Preencha uma célula de amostra limpa e vazia com glicerol na temperatura ambiente. 2. Coloque o termômetro na célula de amostra até que ele toque sua superfície inferior. 3. Certifique-se de que o nível de glicerol seja 56 mm ± 0,5 mm (2,20 pol. ± 0,02 pol.) na parte inferior da célula de amostra quando o termômetro estiver no local. 4. Coloque a célula de amostra na abertura central da segunda fila do bloco de aquecimento. 5. Selecione um programa de temperatura de 150°C por 60 minutos usando as teclas e, em seguida, pressione OK. 6. Quando o bloco de aquecimento atingir a temperatura selecionada (dois bipes serão emitidos), a temperatura do termômetro deverá ser igual à temperatura mostrada no monitor. Solução de problemas Consulte a Tabela 4 para obter mensagens de erro, possíveis causas e ações corretivas. Tabela 4 Mensagens de erro Error (Erro) BLOCK IS TOO HOT! (O BLOCO ESTÁ MUITO QUENTE!) PLEASE WAIT (AGUARDE) INIT ERROR Solução A temperatura do bloco de aquecimento está acima da temperatura selecionada. Aguarde até que a temperatura do bloco de aquecimento diminua. O instrumento está com defeito. Entre em contato com o atendimento ao cliente. Peças e acessórios de reposição Observação: Os códigos dos produtos podem variar para algumas regiões. Entre em contato com o distribuidor apropriado ou consulte o website da empresa para obter informações de contato. Peças de reposição Descrição Tampa de proteção Quantidade Nº de item 1 LZT048 Português 35 Acessórios Descrição Quantidade Nº de item Adaptador de redução, 20 > 16 mm 1 HHA155 Adaptador de redução, 16 > 13 mm 1 2895805 Tubo, 16 x 100 mm 1 2275800 Tubo, 16 x 100 mm 6 2275806 Termômetro, 0 a 200 °C 1 4565500 36 Português 规格 危险信息使用 产品规格如有变化,恕不另行通知。 规格 详细信息 尺寸 25 x 14.5 x 31 厘米(9.8 x 5.7 x 12.2 英寸) 重量 单加热区:2 千克(4.4 磅) 危险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警告 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。 双加热区:2.8 千克(6.17 磅) 电源要求 功率输入 100–240 V,+5%/–15%,50/60 Hz,保护等级 I 警告 表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。 单加热区:115 V:300 VA;230 V:450 VA 双加热区:115 V:600 VA;230 V:900 VA 注意 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 存储温度 –40 至 +60 °C(–40 至 +140 °F) 操作温度 10 至 45 °C(50 至 113 °F) 警告标签 操作湿度 90%(无冷凝) 仪器量程 温度:37 至 165 °C(98.6 至 329 °F) 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操 作,则可能造成人身伤害或仪器损坏。仪器上如有标志,则手册中会提供 危险或小心说明。 计时器:0 至 480 分钟 温度稳定性 ± 2 °C (±3.5 °F) 加热速度 从 20 至 150 °C(68 至 302 °F)需 10 分钟 认证 CE、GS 和 cTUVus 基本信息 修订版可在制造商的网站上找到。 本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信 息。 注: 如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退回 使用寿命到期的设备、生产商提供的电源附件以及所有辅助部件的说明,以便进行 适当处理。 使用此符号标记的电气设备在 2005 年 8 月 12 日后,不能通过欧洲公 共垃圾系统进行处理。为遵守欧洲地区和国家法规(欧盟指令 2002/98/EC),欧洲电气设备使用者现在必须将废弃或到期的设备送还 制造商进行处理,使用者不必支付任何费用。 安全信息 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注 意所有的危险警告和注意事项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤 害,或者对设备造成损坏。 要确保本设备所提供的防护措施不受破坏,请不要使用本手册规定之外的 方法来安装或者使用本设备。 中文 37 此标志指示标记的部件可能很热,接触时务必小心谨慎。 图 1 前视图 此标志指示标记的项目需要保护性接地连接。如果电线上未带有插头, 则将正极接地连接到此端子(美国电线套件提供接地)。 产品概述 此仪器配有一到两个加热区,可在指定时段内将圆形试样容器中的溶液加 热到指定温度 (图 1)。共有六个已存储的温度程序和三个由用户配置并保 存的温度程序。 1 保护盖 3 显示屏 2 右加热区 4 按键 5 左加热区 安装 安装保护盖 警告 触电和烫伤危险。必须安装保护盖以避免人身伤害。保护盖可以防止烫伤并防止电 源线接触加热区。 请参阅 页上的图示步骤 第 0 38 中文 。 1 2 中文 39 用户界面及导航 显示屏说明 图 3 仅激活左加热区上某个程序时的屏幕显示 用户界面 使用显示屏下方的三个按键来操作仪器 (图 2)。各个按键的功能显示在显 示屏上。如果未显示某个按键的功能,则表示该按键当前未激活。 图 2 键盘说明 1 温度计符号 5 左加热区 2 加热区的温度 6 剩余时间 3 右加热区 7 计时器符号 4 向下箭头键(用于选择程序) 1 显示屏 3 中键 2 右键 4 左键 40 中文 表 2 语言设置 表 1 温度计符号 符号 说明 设置 语言 设置 语言 加热区温度正在升高。 GB 英语 NL 荷兰语 D 德语 S 瑞典语 F 法语 PL 波兰语 I 意大利语 DK 丹麦语 E 西班牙语 加热区处于所选的温度。 加热区温度正在降低。 设置显示对比度 1. 按住中间按键并开启仪器。 2. 按下或按住向上和向下箭头键来更改对比度值。 3. 按 OK(确定)保存更改。 启动 开启仪器 操作 注意 切勿在关闭仪器后立即开启仪器,这会损坏仪器。务必等待约 20 秒,然后再开启 仪器。 1. 将仪器放在平稳、水平的耐热表面上。 2. 将电源线连接到仪器背面的电源插头。 3. 将电源线连接到带有接地触点的电源插座。 4. 按下仪器背面的电源开关,开启仪器。 选择语言 要更改默认语言设置(英语): 1. 按住左键并开启仪器。 2. 按向右箭头键来滚动浏览菜单。到达菜单末尾后,显示屏即返回到菜单 开头。 3. 显示所需的语言时,按下该语言的对应按键。请参阅表 2。 警告 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护 装备。有关安全协议,请参考当前材料安全数据表 (MSDS)。 例行操作 警告 烫伤危险。切勿将手指伸入加热区的开口中。升高加热区的温度之前,请关上保护 盖,并在操作过程中始终紧闭保护盖。 警告 烫伤危险。试样容器非常烫。请穿戴隔热用品(例如手套或指套)。切勿移动高于 80 °C 的试样容器。切勿将高于 80 °C 的试样容器放入比色计中。 警告 存在化学危害性。如果试样容器破损,切勿让液体接触皮肤。必要时,使用通风橱 来清除化学烟气。 中文 41 表 3 存储程序 注意 为防止试样容器和仪器损坏,请保持加热区的开口干燥。彻底干燥试样容器的外表 面。 注意 为防止仪器损坏,当发生意外溅溢或试样容器破损时,应立即切断电源,然后清洁 仪器。请参阅清洁仪器 第 43。 注意 切勿盖住保护盖中的通风口。仪器和试样容器可能会变得非常烫,并降低测量准确 度。 1. 2. 3. 4. 5. 按照分析规程中的说明预备试样容器。 用盖子盖上试样容器。 彻底干燥试样容器的外表面。 开启仪器并打开保护盖。显示屏上显示上次所选的温度程序。 如果在带有 20 毫米开口的加热区上使用 16 毫米管的时候,则将变径 适配器放入开口中。 6. 使用按键选择正确的温度程序和消解期(如果适用),然后按 OK(确 定)。请参阅存储程序 第 42。有两个加热区时,为每个加热区单独 选择温度程序。 注: 要停止程序,可连按两下程序下方的按键。 7. 当加热区达到所选温度时(听到两下嘟声),将试样容器放入恰当的加 热区中,并关上保护盖。 8. 按 Start(开始)启动程序。 时间倒数至零 (0)。程序完成时,听到三下嘟声,同时加热器关闭。 存储程序 表 3 对存储的温度程序进行了说明。 42 中文 程序 说明 COD 经过 120 分钟将试样容器的温度升高到 150 °C。在冷却阶段,当试样容器 达到 120 °C 时,会听到四下嘟声。取下试样容器并小心地颠倒几次,然后 让它们在支架中降温。 TOC 经过 120 分钟将试样容器的温度升高到 105 °C。TOC 温度程序可用于所 有 Hach TOC 试样容器检测。 100°C 经过 30、60 或 120 分钟将试样容器的温度升高到 100 °C。例如, “100 °C,60 分钟”温度程序用于: • 使用金属预备包 (Metals Prep Set) 来消解样品 • 鉴别磷酸盐和铬 • 消解重金属 105°C 经过 30、60 或 120 分钟将试样容器的温度升高到 105 °C。 150°C 经过 30、60 或 120 分钟将试样容器的温度升高到 150 °C。 165°C 经过 30、60 或 120 分钟将试样容器的温度升高到 165 °C。 用户程序 仪器具有三个由用户配置的温度程序 (PRG1–PRG3)。 要配置用户温度程序: 1. 使用按键选择用户温度程序。 2. 按 Prog(程序)进入编程模式。 3. 为程序选择一个 4 字符名称。按左键更改字符。按向右箭头键,将光标 移到下一个位置。按 OK(确定)保存更改。 4. 按下或按住向上和向下箭头键来设置温度(37 至 165 °C)。按 OK(确 定)保存更改。 5. 按下或按住向上和向下箭头键来设置时间(0 至 480 分钟)。按 OK (确定)保存更改。 6. 按 OK(确定)保存程序。 维护 警告 多种危险。请勿拆卸仪器进行维护或维修。如果必须清洁或维修内部组件,请联系 制造商。 警告 存在人身伤害危险。只有合格的专业人员,才能从事手册此处所述的工作。 清洁仪器 要获得持续、精准的操作,必须保持仪器清洁。 警告 火灾危险。切勿使用易燃试剂来清洁仪器。 警告 烫伤危险。切勿在仪器仍热时清洁仪器。 显示屏上显示的温度是指充入液体的封闭试样容器中的温度。当加热区升 温时,加热器附近的加热区的温度可能会高于显示屏上显示的温度。 所需工具: • 试样容器 (2275800) • 无水甘油,5 毫升 • 温度计,针对 95 至 170 °C(203 至 338 °F)进行校准 要测量加热区的温度: 1. 将处于室温的甘油充入干净的空试样容器中。 2. 将温度计一直插到试样容器的底部。 3. 当温度计处于试样容器中时,确保甘油液位距离容器的底部 56 毫米 ± 0.5 毫米(2.20 英寸± 0.02 英寸)。 4. 将试样容器放入加热区第二排的中央开口中。 5. 使用按键选择 60 分钟 150 °C 温度程序,然后按 OK(确定)。 6. 当加热区达到所选温度时(听到两下嘟声),温度计的温度应与显示屏 上显示的温度相同。 注意 为防止仪器损坏,切勿使用松脂、丙酮或类似的清洁剂来清洁仪器,包括显示屏。 1. 关闭仪器并断开电源线。 2. 仪器冷却后,使用柔软的湿布和稀肥皂液清洁仪器的表面。确保不让水 进入仪器。 故障排除 有关错误消息、可能原因和纠正措施的信息,请参阅表 4。 表 4 错误消息 错误 如果试样容器中的液体溅溢或试样容器破损: 1. 2. 3. 4. 5. 关闭仪器并断开电源线。 让加热区和试样容器降温,直至冷却。 使用移液管吸除液体。切勿让液体接触皮肤。 移除液体去适当处置。 使用镊子夹除破损的玻璃。清除仪器上残留的任何液体。切勿让液体 接触皮肤。 测量加热区的温度 BLOCK IS TOO HOT! PLEASE WAIT(加热区过热!请稍 候) INIT ERROR(启动错误) 解决方案 加热区的温度高于所选的温度。等到加热区 冷却。 仪器出现故障。联系客户服务部门。 更换零件与附件 注: 一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参阅公司 网站上的联系信息。 测量加热区的温度,以确保显示屏上显示的温度正确。 中文 43 更换部件 说明 防护罩 数量 物品编号 1 LZT048 配件 说明 数量 物品编号 变径适配器,20 > 16 毫米 1 HHA155 变径适配器,16 > 13 毫米 1 2895805 管子,16 x 100 毫米 1 2275800 管子,16 x 100 毫米 6 2275806 温度计,0 至 200 °C 1 4565500 44 中文 項目 この仕様は予告なく変更されることがあります。 項目 仕様 寸法 25 x 14.5 x 31 cm 質量 シングル加熱ブロック: 2 kg デュアル加熱ブロック: 2.8 kg 電源 100 ~ 240 V、+5 %/–15 %、50/60 Hz、保護クラス I 電源入力 シングル加熱ブロック: 115 V: 300 VA、230 V: 450 VA デュアル加熱ブロック: 115 V: 600 VA、230 V: 900 VA 保管温度 –40 ~ +60 °C 動作周囲温度 10~45 °C (50 ~ 113 °F) 動作周囲湿度 90 % (結露なきこと) 動作温度範囲 温度:37 ~ 165 °C (98.6 ~ 329 °F) タイマー: 0 ~ 480 分 温度の安定性 ± 2 °C 加熱率 10 分で 20 ~ 150 °C 取得認証 CE、GS、および cTUVus 総合情報 本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本 マニュアルで指定されている以外の方法で本装置を使用または設置しな いでください。 危険情報の使用 危険 回避しなければ死亡または重傷につながる、潜在的または切迫した危険な状況を 示します。 警告 避けない場合、死亡事故や負傷が起こるかも知れない危険な状況を示します。 注意 軽傷または中傷事故の原因となる可能性のある危険な状況を示しています。 告知 回避しなければ、装置の損傷を引き起こす可能性のある状況を示します。 特に注 意を要する情報。 使用上の注意ラベル 装置に取り付けてあるラベルとタグをすべてお読みください。これを怠 ると、人身傷害や装置の損傷につながるおそれがあります。装置にシン ボルが記載されている場合、マニュアルに「危険」または「注意」事項 が含まれています。 このシンボルが測定器に記載されている場合、操作上の指示マニュア ル、または安全情報を参照してください。 改訂版は、製造元のウェブサイト上にあります。 安全情報 この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべて よく読んでください。危険および注意の注意事項に注意を払ってくださ い。これを怠ると、オペレータが重傷を負う可能性、あるいは機器が損 傷を受ける可能性があります。 注: リサイクルのために返却する際には、道具の製造者または販売業者に連絡を 取り、使用済みの道具、製造者に供給された電動付属品、ならびにすべての付属 品を適切に廃棄するための指示を受けてください。 このシンボルが表示された電気機器は、欧州廃棄システムにより 2005 年 8 月 12 日以降の廃棄処分が禁じられています。欧州地域規 制および国内規制 (EU 指令 2002/98/EC) に従い、欧州の電気機器ユ ーザーは古くなったまたは使い切った機器をメーカーに無償返却す る必要があります。 日本語 45 この記号は、しるしの付いた部分の温度が非常に高くなっている可能 性があるため、十分注意する必要があることを示します。 図 1 前面図 このシンボルは、記しの付いたアイテムに保護アース接続が必要であ ることを示します。コードのプラグが付属しない場合は、この端子に プラス・アースを接続してください (米国向けコード・セットにはア ースが付属します)。 製品概要 本装置には、1 つまたは 2 つの加熱ブロックがあります。この加熱ブロ ックでは、指定した時間、指定した温度まで、丸型試料セル内の溶液の 温度が上昇します (図 1)。保存済みの温度プログラムが 6 つ、ユーザー が設定して保存する温度プログラムが 3 つあります。 1 保護カバー 3 ディスプレイ 2 右側加熱ブロック 4 キー 5 左側加熱ブロック 設置 保護カバーの取り付け 警告 感電と火傷の危険。人身事故を避けるため、保護カバーを取り付けてください。 保護カバーにより、火傷や、電源コードと加熱ブロックの接触を防ぐことができ ます。 手順の図解 ページの 0 46 日本語 を参照してください。 1 2 日本語 47 ユーザー インターフェースとナビゲーション ディスプレイの説明 図 3 左側加熱ブロックのみでプログラムがアクティブな場合の画面表 示 ユーザー・インターフェース 装置は、ディスプレイの下にある 3 つのキーを使用して操作します (図 2)。各キーの機能はディスプレイに表示されます。キーの機能が表 示されない場合、そのキーは現在アクティブになっていません。 図 2 キーパッドの説明 1 温度計のシンボル 5 左側加熱ブロック 2 加熱ブロックの温度 6 残り時間 3 右側加熱ブロック 7 タイマーのシンボル 4 下矢印キー (プログラムの選択に使 用) 1 ディスプレイ 3 中央キー 2 右キー 4 左キー 48 日本語 表 1 温度計のシンボル シンボル 説明 3. 目的の言語が表示されたら、その言語のキーを押します。表 2 を参照 してください。 表 2 言語設定 加熱ブロックの温度が上昇中です。 加熱ブロックの温度が選択した温度に なっています。 加熱ブロックの温度が下降中です。 設定 言語 設定 言語 GB 英語 NL オランダ語 D ドイツ語 S スウェーデン語 F フランス語 PL ポーランド語 I イタリア語 DK デンマーク語 E スペイン語 ディスプレイのコントラストの設定 開始 装置の電源をオンにする 告知 装置の電源のオンとオフをすばやく切り替えないでください。装置が損傷する場 合があります。装置の電源をオフにした後は、必ず約 20 秒待ってから、再びオ ンにするようにしてください。 1. 安定した、平らな、耐熱性のある面に装置を設置します。 2. 電源コードを装置背面の電源プラグに接続します。 3. 電源コードをアース付きの電源ソケットに接続します。 4. 装置背面の電源スイッチを押して、装置の電源をオンにします。 言語の選択 デフォルトの言語設定 (英語) を変更するには: 1. 左キーを押しながら装置の電源をオンにします。 2. 右矢印キーを押してメニューをスクロールします。メニューの最後 まで進むと、メニューの最初に戻ります。 1. 中央キーを押しながら装置の電源をオンにします。 2. 上矢印キーと下矢印キーを押すか、押したままにして、コントラスト 値を変更します。 3. [OK (確定)] を押して変更を保存します。 操作 警告 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適し た個人用保護具をすべて装着してください。安全規約については、最新の化学物 質安全性データシート (MSDS) を参照してください。 定常操作 注意 火傷。加熱ブロックの開口部に指を入れないでください。加熱ブロックの温度が 上昇する前に保護カバーを閉じてください。操作中は常に保護カバーを閉じてお いてください。 日本語 49 注意 火傷。試料セルは高温になります。断熱素材 (グローブ、指サックなど) を装着し てください。80 °C を超える試料セルは取り外さないでください。また、80 °C を超える試料セルは測定器に入れないでください。 注意 化学的な危険性。試料セルが壊れた場合は、液体が肌に触れないようにしてくだ さい。必要に応じてドラフトを使用して、化学物質の蒸気を除去してください。 告知 試料セルおよび装置の損傷を防ぐために、加熱ブロックの開口部を乾いた状態に 保ってください。試料セルの外側は完全に乾かしてください。 8. [Start (開始)] を押して、プログラムを開始します。 時間が 0 になるまでカウントダウンされます。プログラムが完了す ると、ビープ音が 3 回鳴り、ヒーターがオフになります。 保存プログラム 表 3 に、保存済みの温度プログラムの説明を示します。 表 3 保存プログラム プログラム 説明 COD 試料セルの温度を 120 分間、150 °C まで上げます。冷却段階で、 試料セルが 120 °C になると、ビープ音が 4 回鳴ります。試料セル を取り外し、逆さにする作業を数回行ってから、ラックで温度を下 げます。 TOC 試料セルの温度を 120 分間、105 °C まで上げます。TOC 温度プロ グラムは、すべての Hach TOC 試料セル・テストに使用できます。 100 °C 試料セルの温度を 30、60、または 120 分間、100 °C まで上げま す。例えば、「100 °C、60 分」の温度プログラムは、以下の目的で 使用します。 告知 装置の損傷を防ぐために、液体がこぼれた場合、または試料セルが壊れた場合は、 即座に電源を切り、装置を洗浄してください。装置の清掃 ページの 51 を参照 してください。 告知 保護カバーの通気口をふさがないでください。装置および試料セルが過度に高温 になり、測定の精度が低下するおそれがあります。 1. 2. 3. 4. 分析手順で指定されているとおりに、テスト試料セルを用意します。 試料セルをキャップで密閉します。 試料セルの外側を完全に乾かします。 装置の電源をオンにして、保護カバーを開けます。前回選択した温度 プログラムがディスプレイに表示されます。 5. 開口部が 20 mm の加熱ブロックで 16 mm のチューブを使用する場 合は、開口部に縮小アダプタを入れます。 6. キーを使用して適切な温度プログラム (および該当する場合は分解時 間) を選択し、[OK (確定)] を押します。保存プログラム ページの 50 を参照してください。加熱ブロックが 2 つある場合 は、加熱ブロックごとに別々の温度プログラムが選択されます。 注: プログラムを停止するには、プログラムの下のキーを 2 回押します。 7. 加熱ブロックが、選択した温度に達したら (ビープ音が 2 回鳴りま す)、適切な加熱ブロックにテスト試料セルを入れ、保護カバーを閉 じます。 50 日本語 • 金属準備セットを使用した試料の温浸 • リン酸塩およびクロムの特定 • 重金属の温浸 105 °C 試料セルの温度を 30、60、または 120 分間、105 °C まで上げま す。 150 °C 試料セルの温度を 30、60、または 120 分間、150 °C まで上げま す。 165 °C 試料セルの温度を 30、60、または 120 分間、165 °C まで上げま す。 ユーザー プログラム 装置には、ユーザーが設定する温度プログラムが 3 つあります (PRG1 ~ PRG3)。 ユーザー温度プログラムを設定するには: 1. キーを使用して、ユーザー温度プログラムを選択します。 2. [Prog (プログラミング)] を押してプログラミング・モードに入りま す。 3. プログラムの 4 文字の名前を選択します。文字を変更するには、左キ ーを押します。カーソルを次の位置に移動するには、右矢印キーを押 します。[OK (確定)] を押して変更を保存します。 4. 上矢印キーと下矢印キーを押すか、押したままにして、温度を設定し ます (37 ~ 165 °C)。[OK (確定)] を押して変更を保存します。 5. 上矢印キーと下矢印キーを押すか、押したままにして、時間を設定し ます (0 ~ 480 分)。[OK (確定)] を押して変更を保存します。 6. [OK (確定)] を押してプログラムを保存します。 メンテナンス 警告 複合的な危険。メンテナンスまたは点検のために装置を分解しないでください。 内部のコンポーネントを清掃するか、または修理する場合は、メーカーにお問合 せください。 注意 人体損傷の危険。マニュアルのこのセクションに記載されている作業は、必ず資 格のある要員が行う必要があります。 装置の清掃 装置は常に清潔な状態に保ち、継続的に正確に動作するようにしてくだ さい。 警告 火災の危険。装置の洗浄に、可燃性の洗浄剤を使用しないでください。 注意 火傷。装置の温度が高い場合は、装置を洗浄しないでください。 告知 装置の損傷を防ぐため、装置 (ディスプレイを含む) の洗浄に、テレビン油、アセ トン、または類似の製品などの洗浄剤を使用しないでください。 1. 装置の電源をオフにし、電源コードを抜きます。 2. 装置の温度が低くなったら、装置の表面を柔らかい湿った布と弱アル カリ性洗剤で洗浄します。装置の内部に液体が入らないようにして ください。 試料セルの液体がこぼれた場合、または試料セルが壊れた場合: 1. 装置の電源をオフにし、電源コードを抜きます。 2. 加熱ブロックと試料セルの温度が低くなるまで冷まします。 3. ピペットで液体を除去します。液体が肌に触れないようにしてくだ さい。 4. 液体を適切な廃棄物入れに移します。 5. ピンセットを使用して、割れたガラスを除去します。装置上に残って いる液体もすべて除去します。液体が肌に触れないようにしてくだ さい。 加熱ブロックの温度の測定 加熱ブロックの温度を測定し、ディスプレイに表示されている温度が正 しいことを確認します。 ディスプレイに表示されている温度は、液体で満たされ、密閉された試 料セル内の温度です。加熱ブロックの温度が上昇している間、ヒーター 付近の加熱ブロックの温度は、ディスプレイに表示されている温度より も高くなる場合があります。 必要なツール: • 試料セル (2275800) • グリセロール (無水)、5 mL • 温度計、棒状、95 ~ 170 °C で校正 加熱ブロックの温度を測定するには: 1. 清潔な空の試料セルに、室温のグリセロールを注入します。 2. 温度計が試料セルの底に触れるまで、温度計を試料セルに入れます。 日本語 51 3. 温度計を試料セルに入れたら、グリセロールが、試料セルの底から 56 mm ± 0.5 mm の高さまで入っていることを確認します。 4. 加熱ブロックの 2 列目の開口部に試料セルを入れます。 5. キーを使用して、60 分間、150 °C の温度プログラムを選択し、[OK (確定)] を押します。 6. 加熱ブロックが、選択した温度に達するとビープ音が 2 回鳴り、温度 計の温度は、ディスプレイに表示されている温度と同じになります。 トラブルシューティング エラー・メッセージ、起こり得る原因、および修復アクションについて は、表 4 を参照してください。 表 4 エラー メッセージ エラー BLOCK IS TOO HOT! (ブロ ックの温度が高すぎます) 待機 INIT ERROR (初期化エラー) 対処方法 加熱ブロックの温度が、選択した温度よりも高く なっています。加熱ブロックの温度が下がるま でお待ちください。 装置が故障しています。カスタマー・サービスに ご連絡ください。 交換部品とアクセサリ 注: プロダクト番号とカタログ番号は、一部の販売地域では異なる場合があります。 詳細は、取り扱い販売店にお問い合わせください。お問い合わせ先については、当 社の Web サイトを参照してください。 交換パーツ 説明 保護カバー 52 日本語 数量 アイテム番号 1 LZT048 オプション 説明 数量 アイテム番号 縮小アダプタ、20 > 16 mm 1 HHA155 縮小アダプタ、16 > 13 mm 1 2895805 チューブ、16 x 100 mm 1 2275800 チューブ、16 x 100 mm 6 2275806 温度計、0 ~ 200°C 1 4565500 사양 본 장치의 보호 기능이 손상되지 않도록 본 설명서에서 설명하는 방법이 아닌 다른 방법으로 본 장치를 사용하거나 설치하지 마십시오. 사양은 사전 통보 없이 변경될 수 있습니다. 사양 세부 정보 치수 25x14.5x31cm(9.8x5.7x12.2 인치) 무게 단일 히팅 블록: 2kg(4.4lb) 이중 히팅 블록: 2.8kg(6.17lb) 전원 요구 사항 전원 입력 위험 방지하지 않을 경우 사망 또는 심각한 부상이 일어나는 잠재적 또는 즉각적 위험 상황을 의미합니다. 경고 100–240V, +5%/–15%, 50/60Hz, 보호 등급 I 단일 히팅 블록: 115V: 300VA, 230V: 450VA 이중 히팅 블록: 115V: 600VA, 230V: 900VA 보관 온도 위험 정보 표시 피하지 않을 경우에 사망이나 심각한 부상을 유발할 수 있는 잠재적 위험이나 긴급 한 위험 상황을 나타냅니다. 주의 –40-+60°C(–40-+140°F) 작동 온도 10-45°C(50-113°F) 작동 습도 90%(비응결) 기기 범위 온도: 37-165°C(98.6-329°F) 타이머: 0-480 분 경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황을 경고합 니다. 주의사항 피하지 않으면 기기에 손상을 일으킬 수 있는 상황을 나타냅니다. 특별히 강조할 필요가 있는 정보. 온도 안정성 ± 2°C(±3.5°F) 주의 경고 가열 속도 20°C-150°C(68°F-302°F) 10 분 인증 CE, GS 및 cTUVus 본 기기에 부착된 표기들을 참조하시기 바랍니다. 표시된 지침을 따르지 않으면 부상이나 기기 손상이 발생할 수 있습니다. 기기에 표시되어 있는 심볼은, 매뉴얼의 위험 또는 주의사항 진술에 포함되어 있습니다. 일반 정보 본 심볼은 작동 및 안전 주의사항에 대한 지침서를 뜻합니다. 개정본은 제조업체 웹 사이트에서 확인할 수 있습니다. 안전 정보 장치 포장을 풀거나 설치하거나 작동하기 전에 본 설명서를 모두 읽으십 시오. 모든 위험 및 주의사항 설명에 유의하시기 바랍니다. 이를 지키지 않으면 사용자가 중상을 입거나 장치가 손상될 수 있습니다. 참고: 재활용을 위해 제품을 반환하려는 경우, 장비 제조업자나 공급자에게 연락 하여 수명이 끝난 장비, 제조업자가 제공한 전기 부속품 및 적합한 폐기를 위한 모 든 부속 물품의 반환 방법에 대해 알아보기 바랍니다. 본 심볼이 부착된 전자기기는 2005 년 8 월 12 일 이후 유럽 공공 처리 시스템에 의해 처분되게 되어진다. 유럽 지역 및 국가 규정(EU 지침 2002/98/EC)에 따라 유럽 전기 장비 사용자는 구형 또는 수명이 끝난 장비를 제조업체에 무료 조건으로 반환하도록 합니다. 한글 53 본 심볼이 표시된 부품은 뜨거울 수 있으므로 반드시 조심해서 다뤄야 합니다. 그림 1 전면 보기 이 심볼은 표시된 부품에 보호 접지를 연결해야 함을 나타냅니다. 코드 에 플러그가 없는 경우 이 단자에 보호 접지를 연결하십시오(미국 코드 세트는 접지를 제공). 제품 소개 본 기기는 원형 샘플 셀 안의 용액을 지정된 시간 동안 가열하는 2 개의 히 팅 블록이 내장되어 있습니다(그림 1). 6 개의 온도 프로그램이 저장되어 있으며, 사용자가 3 개의 온도 프로그램을 구성하여 저장할 수 있습니다. 1 보호 덮개 3 디스플레이 2 우측 히팅 블록 4 키 5 좌측 히팅 블록 설치 보호 덮개 장착 경고 감전 및 화상 위험. 부상을 방지하기 위해 반드시 보호 덮개를 장착해야 합니다. 보 호 덮개는 화상을 방지하고 전원 코드가 히팅 블록에 닿지 않게 합니다. 각 단계별 그림 설명 페이지의 0 54 한글 을 참조하십시오. 1 2 한글 55 사용자 인터페이스 및 탐색 디스플레이 설명 그림 3 좌측 히팅 블록만 작동 중일 때의 화면 디스플레이 사용자 인터페이스 기기는 디스플레이 아래에 있는 3 개의 키를 사용하여 작동할 수 있습니 다(그림 2). 각 키의 기능은 디스플레이에 표시됩니다. 활성화되지 않은 키는 기능이 표시되지 않습니다. 그림 2 키패드 설명 1 온도계 심볼 5 좌측 히팅 블록 2 히팅 블록 온도 6 남은 시간 3 우측 히팅 블록 7 타이머 심볼 4 아래쪽 화살표 키(프로그램 선택 시 사용) 1 디스플레이 3 중간 키 2 오른쪽 키 4 왼쪽 키 56 한글 표 1 온도계 심볼 심볼 설명 3. 원하는 언어가 표시되면 키를 눌러 해당 언어를 선택합니다. 표 2 를 참조하십시오. 표 2 언어 설정 히팅 블록의 온도가 상승 중 히팅 블록이 선택된 온도에 도달 히팅 블록의 온도가 하락 중 설정 언어 설정 언어 GB 영어 NL 네덜란드어 D 독일어 S 스페인어 F 프랑스어 PL 폴란드어 I 이탈리아어 DK 덴마크어 E 스페인어 표시 대비 설정 시작하기 1. 가운데 키를 누른 채로 기기를 켭니다. 2. 위/아래 화살표 키를 누르거나 길게 눌러 대비 값을 변경합니다. 3. OK(확인)를 눌러 변경 내용을 저장합니다. 기기 켜기 주의사항 기기를 끈 후 바로 켜지 마십시오. 기기가 손상될 수 있습니다. 기기를 다시 켜기 전에 항상 약 20 초간 기다리십시오. 1. 기기를 안정적이고 평평한 내열 표면 위에 놓습니다. 2. 기기의 후면에 있는 전원 플러그에 전원 코드를 연결합니다. 3. 전원 코드를 접지 접점이 있는 전원 소켓에 꽂습니다. 4. 기기의 후면에 있는 전원 스위치를 눌러 기기를 켭니다. 언어 선택 작동 경고 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화 학 물질에 맞는 개인보호장비를 완전하게 착용하십시오. 안전 프로토콜에 대한 자 세한 내용은 최신 물질안전보건자료(MSDS)를 참조하십시오. 정기 작업 주의 기본 언어 설정(영어) 변경: 화상 위험. 히팅 블록의 구멍에 손가락을 넣지 마십시오. 히팅 블록의 온도를 높이 기 전에 보호 덮개를 닫고, 작업 중에는 항상 보호 덮개를 닫아 두십시오. 1. 왼쪽 키를 누른 채로 기기를 켭니다. 2. 오른쪽 키를 눌러 메뉴를 스크롤합니다. 디스플레이가 메뉴의 끝부분 에서 메뉴의 시작으로 돌아갑니다. 화상 위험 샘플 셀은 뜨거우므로 단열 장갑이나 골무를 착용하십시오. 80°C 이상 인 샘플 셀은 분리하지 마십시오. 80°C 이상인 샘플 셀을 색도계에 넣지 마십시오. 주의 한글 57 주의 화학적 위험. 샘플 셀이 파손될 경우 이 때 액체가 피부에 닿지 않게 하십시오. 필 요하면 흄 후드를 사용하여 화학 가스를 제거하십시오. 주의사항 샘플 셀 및 기기의 손상을 방지하려면 히팅 블록의 구멍을 건조한 상태로 유지해야 합니다. 샘플 셀의 외부를 완전히 건조시키십시오. 저장된 프로그램 표 3 에는 저장된 온도 프로그램에 대한 설명이 나와 있습니다. 표 3 저장된 프로그램 프로그램 설명 COD 샘플 셀의 온도를 120 분간 150°C 로 높입니다. 냉각 단계에서 샘플 셀 이 120°C 가 되면 신호음이 네 번 울립니다. 샘플 셀을 분리하여 여러 번 조심스럽게 뒤집은 후 랙에서 식힙니다. TOC 샘플 셀의 온도를 120 분간 105°C 로 높입니다. TOC 온도 프로그램은 모든 Hach TOC 샘플 셀 테스트에 대해 사용할 수 있습니다. 100°C 샘플 셀의 온도를 30, 60, 120 분간 100°C 로 높입니다. 예를 들어, "100°C, 60 분" 온도 프로그램은 다음 작업에 사용합니다. 주의사항 기기 손상을 방지하려면 실수로 액체가 누출되었거나 샘플 셀이 파손된 경우 즉시 전원을 분리한 후 기기를 세척하십시오. 기기 세척 페이지의 59 을 참조하십시 오. 주의사항 보호 덮개의 환기 구멍을 덮지 마십시오. 기기와 샘플 셀이 너무 뜨거워져서 측정 시 정확도가 떨어질 수 있습니다. 1. 2. 3. 4. 분석 절차에서 지정된 테스트 샘플 셀을 준비합니다. 샘플 셀을 캡으로 막습니다. 샘플 셀의 외부를 완전히 건조시킵니다. 기기를 켜고 보호 덮개를 엽니다. 디스플레이에 마지막으로 선택한 온 도 프로그램이 표시됩니다. 5. 구멍이 20mm 인 히팅 블록에 16mm 튜브를 사용하는 경우 구멍에 축 소 어댑터를 놓습니다. 6. 키를 사용하여 올바른 온도 프로그램 및 소화 기간(해당되는 경우)을 선택한 후 OK(확인)를 누릅니다. 저장된 프로그램 페이지의 58 을 참조하십시오. 히팅 블록이 2 개인 경우, 각 히팅 블록에 대해 독립적 으로 온도 프로그램이 선택됩니다. 참고: 프로그램을 중지하려면 프로그램 아래의 키를 두 번 누릅니다. 7. 히팅 블록이 선택한 온도에 도달했을 때(신호음이 두 번 울림) 테스트 샘플 셀을 올바른 히팅 블록에 넣고 보호 덮개를 닫습니다. 8. Start(시작)를 눌러 프로그램을 시작합니다. 시간이 0 까지 카운트다운됩니다. 프로그램이 완료되면 신호음이 울 리고 히터가 꺼집니다. 58 한글 • 방법 준비 세트를 사용하여 샘플 소화 • 인 및 크롬 식별 • 중금속 소화 105°C 샘플 셀의 온도를 30, 60 또는 120 분간 105°C 로 높입니다. 150°C 샘플 셀의 온도를 30, 60, 120 분간 150°C 로 높입니다. 165°C 샘플 셀의 온도를 30, 60, 120 분간 165°C 로 높입니다. 사용자 프로그램 기기에서 사용자가 3 개의 온도 프로그램을 구성할 수 있습니다(PRG1– PRG3). 사용자 온도 프로그램 구성: 1. 키를 사용하여 사용자 온도 프로그램을 선택합니다. 2. Prog(프로그램)를 눌러 프로그래밍 모드를 시작합니다. 3. 프로그램의 이름을 4 문자로 선택합니다. 문자를 변경하려면 왼쪽 키 를 누릅니다. 커서를 다음 위치로 옮기려면 오른쪽 화살표 키를 선택 합니다. OK(확인)를 눌러 변경 내용을 저장합니다. 4. 위쪽/아래쪽 화살표 키를 누르거나 길게 눌러 온도(37-165°C)를 설정 합니다. OK(확인)를 눌러 변경 내용을 저장합니다. 5. 위쪽/아래쪽 화살표 키를 누르거나 길게 눌러 시간(0-480 분)을 설정 합니다. OK(확인)를 눌러 변경 내용을 저장합니다. 6. OK(확인)를 눌러 프로그램을 저장합니다. 4. 액체를 적절한 폐기 용기로 옮깁니다. 5. 집게로 깨진 유리를 제거합니다. 기기에 남아 있는 액체를 모두 제거 합니다. 이 때 액체가 피부에 닿지 않게 하십시오. 유지관리 히팅 블록 온도 측정 경고 여러 가지 위험이 존재합니다. 유지관리 또는 정비를 위해 기기를 분해하지 마십시 오. 내부 구성 부품을 세척 또는 수리해야 하는 경우에는 제조업체에 연락하십시 오. 주의 신체 부상 위험. 해당 전문요원이 지침서에 의거하여 다룹니다. 기기 세척 연속적이고 정확한 작동을 위해 기기를 청결하게 유지하십시오. 경고 화재 위험. 가연성 세정제를 사용하여 기기를 세척하지 마십시오. 주의 화상 위험. 기기가 뜨거울 때는 세척하지 마십시오. 주의사항 기기가 손상될 수 있으므로 테레빈, 아세톤 또는 유사한 성질의 세정제를 사용하여 기기(디스플레이 등)를 세척하지 마십시오. 1. 기기를 끄고 전원 코드를 뺍니다. 2. 기기가 차가울 때 부드러운 천에 순한 비눗물을 적셔 기기 표면을 세 척합니다. 기기에 물이 들어가지 않도록 하십시오. 샘플 셀 안의 액체가 누출되었거나 샘플 셀이 파손된 경우: 히팅 블록의 온도를 측정하여 디스플레이에 표시된 온도가 정확한지 확인 합니다. 디스플레이에 표시된 온도는 액체가 채워져 있는 폐쇄된 샘플 셀의 내부 온도입니다. 히팅 블록의 온도가 올라가는 동안에는 히터 부근의 히팅 블 록 온도가 디스플레이에 표시된 온도보다 높을 수 있습니다. 필요한 공구: • 샘플 셀(2275800) • 글리세롤(무수), 5mL • 온도계, 막대형, 95-170°C(203-338°F)에 대해 교정 히팅 블록 온도 측정: 1. 비어 있는 깨끗한 샘플 셀에 실온의 글리세롤을 채웁니다. 2. 샘플 셀 안에 온도계를 바닥에 닿을 때까지 넣습니다. 3. 온도계를 샘플 셀 안에 넣었을 때 글리세롤 레벨이 샘플 셀의 바닥으 로부터 56mm±0.5mm(2.20 인치 ±0.02 인치)여야 합니다. 4. 샘플 셀을 히팅 블록 두 번째 열의 중앙 구멍에 넣습니다. 5. 키를 사용하여 온도 프로그램을 150°C/60 분으로 선택한 후 OK(확인) 를 누릅니다. 6. 히팅 블록이 선택한 온도에 도달했을 때(신호음이 두 번 울림) 온도계 의 온도가 디스플레이에 표시된 온도와 같아야 합니다. 문제 해결 오류 메시지, 추정 원인 및 교정 조치는 표 4 를 참조하십시오. 1. 기기를 끄고 전원 코드를 뺍니다. 2. 히팅 블록과 샘플 셀이 식을 때까지 기다립니다. 3. 피펫으로 액체를 제거합니다. 이 때 액체가 피부에 닿지 않게 하십시 오. 한글 59 표 4 오류 메시지 오류 BLOCK IS TOO HOT!(블록이 너 무 뜨겁습니다!) 잠시만 기다리십시오 INIT ERROR(기기 오류) 해결방안 히팅 블록의 온도가 선택된 온도보다 높습니 다. 히팅 블록의 온도가 내려갈 때까지 기다리 십시오. 기기에 결함이 있습니다. 고객 서비스로 문의 하십시오. 교체 부품 및 부속품 참고: 일부 판매 지역의 경우 제품 및 문서 번호가 다를 수 있습니다. 연락처 정보는 해당 대리점에 문의하거나 본사 웹사이트를 참조하십시오. 교체 부품 설명 보호 덮개 수량 품목 번호 1 LZT048 부속품 수량 품목 번호 축소 어댑터, 20 > 16mm 1 HHA155 축소 어댑터, 16 > 13mm 1 2895805 튜브, 16x100mm 1 2275800 튜브, 16x100mm 6 2275806 온도계, 0-200°C 1 4565500 설명 60 한글 รายละเอียดทางเทคนิค ขอมูลเพื่อความปลอดภัย รายละเอียดทางเทคนิคอาจเปลี่ยนแปลงไดโดยไมตองแจงใหทราบลวงหนา กรุณาอานคูมือฉบับนี้โดยละเอียดกอนเปดกลอง ติดตั้งหรือใชงานอุปกรณนี้ ศึกษาอันตรายและขอ ควรระวังตาง ๆ ที่แจงใหทราบใหครบถวน หากไมปฏิบัติตามอาจทำใหเกิดการบาดเจ็บรายแรงตอผูใช หรือเกิดความเสียหายตออุปกรณ ตรวจดูวาชิ้นสวนปองกันของอุปกรณไมมีความเสียหาย หามใชหรือติดตั้งอุปกรณในลักษณะอื่นใด นอกจากที่ระบุไวในคูมือนี้ รายละเอียดทางเทคนิค รายละเอียด ขนาด 25 x 14.5 x 31 ซม. (9.8 x 5.7 x 12.2 นิ้ว) น้ำหนัก บล็อกทำความรอนเดี่ยว: 2 กิโลกรัม (4.4 ปอนด) บล็อกทำความรอนคู: 2.8 กิโลกรัม (6.17 ปอนด) ระบบไฟฟา 100–240 V, +5%/–15%, 50/60 Hz, การปองกันประเภท I ไฟเขา บล็อกทำความรอนเดี่ยว: 115 V: 300 VA; 230 V: 450 VA บล็อกทำความรอนคู: 115 V: 600 VA; 230 V: 900 VA อุณหภูมิสำหรับจัดเก็บ –40 ถึง +60 °C (–40 ถึง +140 °F) อุณหภูมิสำหรับใชงาน 10 ถึง 45 °C (50 ถึง 113 °F) ความชื้นในการทำงาน ไมเกิน 90% (ไมควบแนน) ความชื้นสัมพัทธสำหรับใชงาน อุณหภูมิ: 37 ถึง 165 °C (98.6 ถึง 329 °F) การใชขอมูลแจงเตือนเกี่ยวกับอันตราย อันตราย ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ซึ่งหากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหเสียชีวิตหรือไดรับบาดเจ็บรายแรงได คำเตือน ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ซึ่งหากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหเสียชีวิตหรือไดรับบาดเจ็บรายแรงได ขอควรระวัง ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้นซึ่งอาจทำใหเกิดการบาดเจ็บเล็กนอยถึงปานกลาง หมายเหตุ เครื่องตั้งเวลา: 0 ถึง 480 นาที เสถียรภาพของอุณหภูมิ ± 2 °C (±3.5 °F) อัตราการใหความรอน จาก 20 ถึง 150 °C (68 ถึง 302 °F) ในเวลา 10 นาที การรับรอง CE, GS และ cTUVus ขอมูลทั่วไป ขอมูลฉบับแกไขจะมีจัดไวใหในเว็บไซตของผูผลิต ขอควรทราบระบุกรณีที่หากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหอุปกรณไดรับความเสียหายได ขอมูลที่ตองมีการเนนย้ำเปน พิเศษ ฉลากระบุขอควรระวัง อานฉลากและปายระบุทั้งหมดที่จัดมาพรอมกับอุปกรณ อาจเกิดการบาดเจ็บหรือความเสียหายตอ อุปกรณหากไมปฏิบัติตาม สัญลักษณนี้จะมีแจงไวในขอมูลแจงอันตรายและขอควรระวังในคูมือ หาก ไมมีระบุไวที่ตัวอุปกรณ ไทย 61 หากปรากฏสัญลักษณนี้ที่ตัวอุปกรณ กรุณาดูรายละเอียดจากคูมือการใชงานและ/หรือขอมูลเพื่อ ความปลอดภัย รูปที่ 1 มุมมองดานหนา บันทึก: ในกรณีการสงคืนเพื่อรีไซเคิล กรุณาติดตอผูผลิตอุปกรณหรือซัพพลายเออรเพื่อรับทราบคำแนะนำในการ สงคืนอุปกรณที่หมดอายุ อุปกรณไฟฟาที่ผูผลิตจัดหาให หรืออุปกรณเสริมใด ๆ เพื่อใหมีการกำจัดอยางถูกวิธี อุปกรณอิเล็กทรอนิกสที่มีเครื่องหมายนี้ไมสามารถทิ้งแบบขยะปกติในเขตยุโรป ตามหลักเกณฑที่ ประกาศใชหลังจากวันที่ 12 สิงหาคม 2549 หากไมปฏิบัติตามขอบังคับในเขตยุโรปหรือใน พื้นที่ (EU Directive 2002/98/EC) ผูใชอุปกรณไฟฟาในยุโรปจะตองสงคืนผลิตภัณฑเกา หรือที่หมดอายุการใชงานแลวใหแกผูผลิตเพื่อกำจัดทิ้งตามความเหมาะสมโดยผูใชไมตองเสียคา ใชจายใด ๆ สัญลักษณนี้ระบุวาควรสัมผัสสวนที่มีการทำเครื่องหมายดวยความระมัดระวัง สัญลักษณนี้ระบุวารายการที่ถูกทำเครื่องหมายตองการการเชื่อมตอสายดินปองกัน ถาไมมีปลั๊กที่ สายไฟ ใหเชื่อมตอสายดินเขากับขั้วนี้ (ชุดสายไฟสำหรับสหรัฐจะมีสายดิน) ภาพรวมผลิตภัณฑ อุปกรณนี้มีบล็อกทำความรอนชนิดหนึ่งหรือสองบล็อก ใชสำหรับทำอุณหภูมิที่ตองการใหกับ สารละลาย ภายในระยะเวลาที่กำหนดรูปที่ 1 มีโปรแกรมสำเร็จรูปใหเลือกใชงาน 1 2 ฝาครอบกันความรอน บล็อกทำความรอนดานขวา 3 4 จอแสดงผล ปุมกด 5 บล็อกทำความรอนดานซาย การติดตั้ง การติดตั้งฝาครอบกันความรอน คำเตือน อันตรายจากการกระแทกและโดนลวก ผูใชงานควรติดตั้งฝาครอบกันความรอน เพื่อปองกันการบาดเจ็บที่อาจเกิด ขึ้นจากการสัมผัสกับบล็อกทำความรอน และปองกันไมใหสายไฟสัมผัสกับบล็อกทำความรอนโดยตรง ดูที่ ขั้นตอนพรอมภาพประกอบ. ในหนา 0 62 ไทย 1 2 ไทย 63 อินเทอรเฟซผูใชและโครงสรางเมนู คำอธิบายจอแสดงผล รูปที่ 3 รูปหนาจอแสดงผล กรณีที่มีการเปดใชงานบล็อกทำความรอนดานซายเทานั้น การตั้งคา ผูใชงานสามารถตั้งคาการทำงานของตัวเครื่องโดยใชปุมกดทั้ง 3 ปุม (รูปที่ 2) โดยฟงกชันของแตละ ปุมจะปรากฏบนจอแสดงผล หากไมมีฟงกชันของปุมใด ๆ แสดงบนจอแสดงผล หมายความวาปุมนั้น ไมไดใชสำหรับควบคุมการใชงานฟงกชัน รูปที่ 2 คำอธิบายปุมกด สัญลักษณเทอรโมมิเตอร อุณหภูมิของบล็อกทำความรอน 3 บล็อกทำความรอนดานขวา 4 แปนลูกศรลง (ใชเพื่อเลือกโปรแกรม) 1 2 จอแสดงผล ปุมกดดานขวา 64 ไทย 3 4 ปุมกดตรงกลาง ปุมกดดานซาย บล็อกทำความรอนดานซาย เวลาที่เหลืออยู 7 สัญลักษณเครื่องตั้งเวลา 1 5 2 6 ตาราง 1 สัญลักษณเทอรโมมิเตอร สัญลักษณ คำอธิบาย บล็อกทำความรอนกำลังเพิ่มอุณหภูมิ บล็อกทำความรอนถึงอุณหภูมิที่ตั้งคาไว บล็อกทำความรอนกำลังลดอุณหภูมิ 3. เมื่อแสดงภาษาที่ถูกตอง ใหกดปุมของภาษานั้น โปรดดูรายละเอียดใน ตาราง 2 ตาราง 2 การตั้งคาภาษา การตั้งคา ภาษา การตั้งคา ภาษา GB อังกฤษ NL ดัทช D เยอรมัน S สวีเดน F ฝรั่งเศส PL โปแลนด I อิตาลี่ dk เดนนิช E สเปน ปรับคาคอนทราสตจอแสดงผล 1. กดแปนกลางคางไว แลวเปดอุปกรณ 2. กดแปนลูกศรขึ้นและลงคางไวเพื่อเปลี่ยนคาคอนทราสต 3. กด OK เพื่อบันทึกการเปลี่ยนแปลง การเริ่มใชงาน เปดอุปกรณ หมายเหตุ หามปดอุปกรณ เนื่องจากการทำเชนนั้นเร็วเกินไปอาจทำใหอุปกรณเสียหายได กรุณารอประมาณ 20 วินาทีกอน การเปดอุปกรณใหมเสมอ 1. 2. 3. 4. วางอุปกรณบนพื้นผิวที่มั่นคง ไดระดับ และทนความรอน เชื่อมสายไฟเขากับชองเสียบสายไฟที่ดานหลังของอุปกรณ เชื่อมสายไฟเขากับปลั๊กไฟที่มีการเดินสายดิน กดปุมสวิทชเปดปดที่ดานหลังของอุปกรณเพื่อเปดอุปกรณ เลือกภาษา เมื่อตองการเปลี่ยนการตั้งคาภาษาเริ่มตน (ภาษาอังกฤษ): 1. กดแปนลูกศรซายคางไว แลวเปดอุปกรณ 2. กดแปนลูกศรขวาแลวเลื่อนลงมาตามเมนู จอแสดงผลจะกลับไปจุดเริ่มตนของเมนูเมื่อถึงทายของ เมนู การทำงาน คำเตือน อาจไดรับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี ปฏิบัติตามขั้นตอนเพื่อความปลอดภัยในหองปฏิบัติการ และสวมใส อุปกรณปองกันทั้งหมด ใหเหมาะสมในการดำเนินงานกับสารเคมีนั้นๆ โปรดดูที่โปรโตคอลนิรภัย ตามเอกสาร ขอมูลดานความปลอดภัยสำหรับวัสดุ (MSDS) การดำเนินงานตามขั้นตอนประจำ ขอควรระวัง อันตรายจากความรอน หามแหยนิ้วลงไปในชองเปดของบล็อกทำความรอน ปดฝาปองกันกอนเพิ่มอุณหภูมิของ บล็อกทำความรอน และปดฝาปองกันไวเสมอในระหวางการทำงาน ขอควรระวัง อันตรายจากความรอน หลอดใสตัวอยางรอน สวมวัสดุฉนวนกันความรอน (เชน ถุงมือ หรือถุงนิ้ว) หามนำหลอด ใสตัวอยางที่มีอุณหภูมิสูงกวา 80 °C ออก หามใสหลอดใสตัวอยางที่มีอุณหภูมิสูงกวา 80 °C ในคัลเลอมิเตอร ไทย 65 ขอควรระวัง อันตรายจากสารเคมี หากหลอดใสตัวอยางแตก หลีกเลี่ยงการสัมผัสของเหลว และใชหนากากกันไอตามความ จำเปนเพื่อปองกันไอพิษจากสารเคมี หมายเหตุ เพื่อปองกันหลอดตัวอยางและอุปกรณจากความเสียหาย ใหรักษาชองเปดในบล็อกทำความรอนใหแหงอยูเสมอ และหลอดใสตัวอยางที่จะวางลงในบล็อกตองแหงสนิทเทานั้น โปรแกรมที่จัดเก็บไว ตาราง 3 ใหคำอธิบายโปรแกรมอุณหภูมิที่จัดเก็บไว ตาราง 3 โปรแกรมที่จัดเก็บไว โปรแกรม คำอธิบาย COD เพิ่มอุณหภูมิของเซลลตัวอยางเปน 150 °C นาน 120 นาที ในระยะการเย็นตัว จะมีเสียงบี๊บ 4 ครั้ง เมื่อเซลลตัวอยางมีอุณหภูมิ 120 °C ใหนำเซลลตัวอยางออกและพลิกเซลลตัวอยางกลับหัว หลายๆ ครั้ง กอนจะทิ้งใหเซลลตัวอยางลดอุณหภูมิอยูภายในชั้น TOC เพิ่มอุณหภูมิของเซลลตัวอยางเปน 105 °C นาน 120 นาที สามารถใชโปรแกรมอุณหภูมิ TOC กับการทดสอบเซลลตัวอยาง Hach TOC ทั้งหมด 100 °C เพิ่มอุณหภูมิของเซลลตัวอยางเปน 100 °C นาน 30, 60 หรือ 120 นาที ตัวอยางเชน โปรแกรม อุณหภูมิ "100 °C, 60 minutes" (100 °C, 60 นาที) ถูกใชเพื่อ: หมายเหตุ เพื่อปองกันอุปกรณจากความเสียหาย ใหปลดสายไฟออกทันทีหากมีการกระเซ็นเกิดขึ้น หรือหลอดใสตัวอยางแตก แลวใหทำความสะอาดอุปกรณ โปรดดูรายละเอียดใน การทำความสะอาดอุปกรณ ในหนา 67 หมายเหตุ หามปดชองหมุนเวียนอากาศในฝาปองกัน อุปกรณและหลอดใสตัวอยางอาจรอนเกินไปและลดความแมนยำของ การวัดได เตรียมหลอดใสตัวอยางที่จะทดสอบตามที่ระบุในขั้นตอนการวิเคราะห ปดหลอดใสตัวอยางดวยฝาปด ทำดานนอกของหลอดใสตัวอยางใหแหงสนิท เปดอุปกรณและเปดฝาปองกัน โปรแกรมอุณหภูมิที่เลือกลาสุดจะถูกแสดงบนจอแสดงผล ถาใชหลอดขนาด 16 มม.และบล็อกทำความรอนกับชองเปด 20 มม. ใหใสตัวแปลงลดขนาด (Reducing Adaptor) ลงในชองวางหลอดตัวอยาง 6. เลือกโปรแกรมอุณหภูมิที่ถูกตอง (และระยะเวลายอย ถาเกี่ยวของ) โดยใชแปน แลวกด OK โปรดดูรายละเอียดใน โปรแกรมที่จัดเก็บไว ในหนา 66 โปรแกรมอุณหภูมิของบล็อก ทำความรอนแตละตัวถูกเลือกโดยเปนอิสระจากกัน ในกรณีที่มีบล็อกทำความรอนสองตัว 1. 2. 3. 4. 5. บันทึก: เมื่อตองการหยุดโปรแกรม ใหกดปุมใตโปรแกรมนั้นสองครั้ง 7. เมื่อบล็อกทำความรอนถึงอุณหภูมิที่เลือก (จะมีเสียงบี๊บ 2 ครั้ง) ใหใสหลอดใสตัวอยางทดสอบ ลงในบล็อกทำความรอนที่ถูกตอง แลวปดฝาปองกัน 8. กดปุม Start (เริ่มตน) เพื่อเริ่มโปรแกรม เวลาจะนับถอยหลังจนถึงศูนย (0) เมื่อโปรแกรมเสร็จสิ้น จะมีเสียงดังสามบี๊บและเครื่องทำความ รอนจะปดลง • • • ยอยตัวอยางโดยใช Metals Prep Set ระบุฟอสเฟตและโครเมี่ยม ยอยโลหะหลัก 105 °C เพิ่มอุณหภูมิของเซลลตัวอยางเปน 105 °C นาน 30, 60 หรือ 120 นาที 150 °C เพิ่มอุณหภูมิของเซลลตัวอยางเปน 150 °C นาน 30, 60 หรือ 120 นาที 165 °C เพิ่มอุณหภูมิของเซลลตัวอยางเปน 165 °C นาน 30, 60 หรือ 120 นาที โปรแกรมของผูใช ผูใชงานสามารถตั้งโปรแกรมขึ้นเองได 3 โปรแกรม (PRG1-PRG3) ดังนี้ การตั้งคาโปรแกรมของผูใช (User Program) 1. เลือกโปรแกรมอุณหภูมิของผูใชโดยการใชแปน 2. กด Prog (โปรแกรม) เพื่อเขาในโหมดการโปรแกรม 3. เลือกชื่อ 4 ตัวอักษรสำหรับโปรแกรม กดแปนลูกศรซายเพื่อเปลี่ยนตัวอักษร กดแปนลูกศรขวา เพื่อยายเคอเซอรไปที่ตำแหนงถัดไป กด OK เพื่อบันทึกการเปลี่ยนแปลง 4. กดแปนลูกศรขึ้นและลง เพื่อตั้งอุณหภูมิ (37 to 165 °C) กด OK เพื่อบันทึกการ เปลี่ยนแปลง 66 ไทย 5. กดแปนลูกศรขึ้นและลง เพื่อตั้งเวลา (0 to 480 นาที) กด OK เพื่อบันทึกการเปลี่ยนแปลง 6. กด OK เพื่อบันทึกโปรแกรม 3. ใชปเปต (pipette) คอย ๆ ดูดของเหลวออกจากหลอดใสตัวอยาง ระวังอยาใหของเหลวที่หก สัมผัสผิวหนังและอุปกรณตางๆ 4. เทของเหลวทิ้ง เพื่อรอกำจัดอยางเหมาะสม 5. ใชปากคีบนำแกวที่แตกออก เอาของเหลวทั้งหมดที่ยังเหลืออยูในอุปกรณออก อยาใหของเหลว การดูแลรักษา คำเตือน อันตรายจากการแยกชิ้นสวน หามถอดแยกชิ้นสวนอุปกรณในการดูแลรักษา หากจำเปนตองทำความสะอาดหรือ ซอมแซมสวนประกอบภายใน ใหทำการติดตอผูผลิต ขอควรระวัง อาจทำใหเกิดการบาดเจ็บได บุคลากรผูเชี่ยวชาญเทานั้นที่ควรดำเนินการตามขั้นตอนที่ระบุในคูมือสวนนี้ การทำความสะอาดอุปกรณ รักษาความสะอาดของอุปกรณเพื่อใหสามารถใชงานไดตอเนื่องและถูกตอง คำเตือน อันตรายจากไฟ หามใชสารที่ติดไฟไดทำความสะอาดอุปกรณ ขอควรระวัง อันตรายจากความรอน หามทำความสะอาดอุปกรณในขณะที่ยังรอนอยู หมายเหตุ เพื่อปองกันอุปกรณจากความเสียหาย หามใชสารพวกเทอรเพนไทน อะซีโตน หรือผลิตภัณฑคลายคลึงกัน ทำความสะอาดอุปกรณรวมถึงจอแสดงผล 1. ปดอุปกรณและถอดสายไฟออก 2. เมือ่ อุปกรณเย็นแลว ใหทำความสะอาดพื้นผิวของอุปกรรดวยผานุมชุบน้ำหรือน้ำสบูออนหมาด ๆ และตรวจดูใหแนใจวาไมมีน้ำเขาไปในอุปกรณ ตรวจดูใหแนใจวาไมมีน้ำเขาไปในอุปกรณ กรณีที่ของเหลว/สารเคมีจากหลอดใสตัวอยางหก หรือหลอดใสตัวอยางแตก: 1. ปดเครื่อง และถอดสายไฟออก 2. รอใหอุณหภูมิของบล็อกทำความรอนและหลอดใสตัวอยางเย็นลง สัมผัสผิว วัดอุณหภูมิของบล็อกทำความรอน วัดอุณหภูมิของบล็อกทำความรอนเพื่อใหแนใจวาอุณหภูมิที่แสดงบนจอแสดงผลถูกตอง อุณหภูมิที่แสดงบนจอแสดงผลคืออุณหภูมิในหลอดใสตัวอยางที่ถูกปดอยูซึ่งมีของเหลวบรรจุอยู ขณะ ที่อุณหภูมิของบล็อกทำความรอนกำลังเพิ่มขึ้น อุณหภูมิของบล็อกทำความรอน ใกลกับตัวทำความ รอน อาจสูงกวาอุณหภูมิที่แสดงบนจอแสดงผล เครื่องมือที่ตองการ: • หลอดใสตัวอยาง (รหัสสินคา: 2275800) • กลีเซอรอล (ปราศจากน้ำ) 5 มิลลิลิตร • เทอรโมมิเตอร แบบแทง ปรับเทียบสำหรับอุณหภูมิ 95 ถึง 170 °C (203 ถึง 338 °F) เมื่อตองการวัดอุณหภูมิของบล็อกทำความรอน: 1. เติมกลีเซอรอลที่มีอุณหภูมิเทาอุณหภูมิหองลงในหลอดใสตัวอยางที่วางเปลาและสะอาด 2. เติมกลีเซอรอลที่มีอุณหภูมิเทาอุณหภูมิหองลงในหลอดใสตัวอยางที่วางเปลาและสะอาด 3. ตรวจดูใหแนใจวาระดับของกลีเซอรอลคือ 56 มม. ± 0.5 มม. (2.20 นิ้ว ± 0.02 นิ้ว) สูง จากดานลางของหลอดใสตัวอยางเมื่อเทอรโมมิเตอรอยูในหลอดใสตัวอยาง 4. ใสหลอดใสตัวอยางลงในชองเปดตรงกลางของบล็อกทำความรอนแถวที่สอง 5. เลือกโปรแกรมอุณหภูมิ 150 °C เปนเวลา 60 นาทีโดยใชแปน แลวกด OK 6. เมื่อบล็อกทำความรอนถึงอุณหภูมิที่เลือก (จะมีเสียงบี๊บ 2 ครั้ง) อุณหภูมิของเทอรโมมิเตอรจะ เทากับอุณหภูมิที่แสดงบนจอแสดงผล การแกไขปญหา ดูที่ ตาราง 4 สำหรับขอความแสดงขอผิดพลาด สาเหตุที่เปนไปได และวิธีแกไข ไทย 67 ตาราง 4 ขอความระบุขอผิดพลาด ขอผิดพลาด แนวทางแกไขปญหา BLOCK IS TOO HOT! (บล็อกรอนเกินไป!) PLEASE WAIT (โปรดรอสักครู) อุณหภูมิของบล็อกทำความรอนสูงกวาอุณหภูมิที่เลือก ให รอจนกระทั่งอุณหภูมิของบล็อกทำความรอนลดลง INIT ERROR (การเตรียมใชงานเกิดผิดพลาด) อุปกรณมีความบกพรอง โปรดติดตอฝายบริการลูกคา สวนประกอบสำหรับเปลี่ยนแทนและอุปกรณเสริม บันทึก: หมายเลขผลิตภัณฑและสวนประกอบอาจแตกตางกันไปตามภูมิภาคที่จัดจำหนาย ติดตอตัวแทนจำหนาย หรือไปที่เว็บไซตของบริษัทเพื่อดูขอมูลการติดตอ สวนประกอบสำหรับเปลี่ยนแทน คำอธิบาย ฝาครอบกันความรอน จำนวน รหัสสินคา 1 LZT048 อุปกรณเสริม คำอธิบาย จำนวน รหัสสินคา ตัวแปลงลดขนาด 20 > 16 มม. 1 HHA155 ตัวแปลงลดขนาด 16 > 13 มม. 1 2895805 หลอด 16 x 100 มม. 1 2275800 หลอด 16 x 100 มม. 6 2275806 เทอรโมมิเตอร 0 to 200 °C 1 4565500 68 ไทย HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 [email protected] www.hach.com © HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 [email protected] www.hach-lange.de Hach Company, 2011, 2013. All rights reserved. Printed in U.S.A. HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel. +41 22 594 6400 Fax +41 22 594 6499
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Hach DRB 200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario