AEG IDE74243IB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
IDE74243IB
SL Navodila za montažo in uporabo
SR Uputstva za montažu i upotrebu
HR Uputstva za montažu i za uporabu
PT Instruções para montagem e utilização
ES Montaje y modo de empleo
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
1
SL - Varnost in Predpisi
Strogo upoštevajte navodila tega priročnika. Zavračamo
vsakršno odgovornost za morebitne težave, škodo ali požar
na aparatu, ki bi bile posledica neupoštevanja navodil tega
priročnika. Aparat je namenjen izključno za domačo uporabo,
za kuhanje hrane in sesanje dima, ki se sprošča ob sami
pripravi. Drugačna uporaba ni dovoljena (npr. za ogrevanje
prostora). Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost v
primeru napačne uporabe ali napačnih nastavitev komand.
Aparat se po videzu lahko razlikuje od prikazanega na
risbah v tej knjižici, vendar pa so navodila za njegovo
uporabo, vzdrževanje in montažo enako veljavna.
Pazljivo preberite navodila: pomembni so podatki o
namestitvi, uporabi in varnosti.
Na napravi ne izvajajte električnih sprememb.
Pred namestitvijo aparata preverite, da ni poškodovanih
komponent. V obratnem primeru, pokličite
pooblaščenega prodajalca in aparata ne montirajte.
Preverite brezhibnost aparata, preden pričnete z
nameščanjem. V obratnem primeru, pokličite
pooblaščenega prodajalca in aparata ne montirajte.
Opomba: S simbolom "(*)" označeni deli spadajo med
dodatno opremo, ki je priložena le nekaterim modelom, ali pa
to deli, ki jih lahko dokupite.
1. Opozorila
Pozor! Strogo upoštevajte naslednja
navodila: Pred kakršnimi koli
inštalacijskimi deli je treba aparat izklopiti
iz električnega omrežja. Montažo ali
vzdrževanje mora izvesti specializiran
tehnik v skladu bodisi z navodili
proizvajalca in bodisi z veljavnimi
lokalnimi varnostnimi predpisi. Ne
popravljajte ali zamenjujte nobenih delov
aparata, če ni tako izrecno navedeno v
priročniku za uporabo. Ozemljitev
aparata je po zakonu obvezna.
Napajalni kabel mora biti dovolj dolg, da
lahko aparat priključite na električno
omrežje, vgrajeno v omarico. -Za
zagotovitev namestitve v skladu z
veljavnimi varnostnimi standardi je
potrebno večpolno stikalo, skladno s
predpisi, ki zagotavlja popolni izklop
električnega napajanja s prenapetostno
zaščito III. razreda, skladno z navodili za
namestitev. Prepovedana je uporaba
podaljškov ali razdelilnih vtičnic. Ko je
namestitev končana, električne
komponente ne smejo biti dostopne
uporabniku. Sam aparat in njegovi
dostopni deli se med uporabo močno
segrejejo. Ne dotikajte se grelnih
elementov. Pazite, da se otroci ne
igrajo z aparatom; držite otroke na
daljavo in jih nadzirajte, saj lahko
dostopni deli med uporabo postanejo
zelo vroči. Za uporabnike srčnih
stimulatorjev in aktivnih vsadkov je pred
uporabo indukcijske kuhalne plošče
pomembno, da je njihov stimulator
združljiv z aparatom. Med in po
uporabi se ne dotikajte grelnih elementov
aparata. Izognite se stiku s krpami ali
drugimi vnetljivimi materiali, dokler niso
vsi sestavni deli aparata dovolj ohlajeni,
tveganje požara. Na aparat ali v
njegovo bližino ne odlagajte vnetljivih
snovi. Pregreta maščoba in olje se
zlahka vnameta. Pripravo jedi z obilo
maščobe ali olja stalno nadzirajte. Če
opazite, da je površina poškodovana,
izključite aparat, da se izognete možnosti
električnega udara. Aparat ni
namenjen za delovanje z zunanjim
časovnikom ali ločenim sistemom za
daljinsko upravljanje. Nenadzorovano
kuhanje na kuhalni plošči z oljem ali
maščobo je lahko nevarno in povzroči
požare. Kuhanje mora potekati pod
stalnim nadzorom. Kratkotrajno kuhanje
mora potekati pod stalnim nadzorom.
Ognja NIKOLI ne gasite z vodo. Pogasite
požar na aparatu in zadušite plamene, na
primer s pokrovko ali s požarno odejo.
Nevarnost požara: na kuhalno površino
ne odlagajte predmetov. Ne
uporabljajte parnih čistilnikov, nevarnost
električnega udara. Na površino
kuhalne plošče ne postavljajte kovinskih
predmetov, kot so noži, vilice, žlice in
2
pokrovi, ker bi se lahko pregreli.
Preden aparat priključite v električno
omrežje: preverite podatkovno tablico
(nameščeno na dnu aparata) in se
prepričajte, da napetost in moč ustrezata
napetosti omrežja in da je priključna
vtičnica primerna. V primeru dvomov se
posvetujte s kvalificiranim električarjem.
Pomembno: Po uporabi izključite
kuhalno plčo s pomočjo svoje krmilne
naprave in ne zanašajte se na detektor
posod. Izogibajte se razlitju tekočine,
zato pri vretju ali segrevanju tekočine,
zmanjšajte dovod toplote. Grelne
elemente ne puščajte vklopljene in s
prazno posodo ali brez nje na kuhališču.
Ko končate s kuhanjem, izklopite
odgovarjajoče kuhališče. Nikoli ne
uporabljajte aluminijaste folije za
kuhanje, in nikoli ne postavljajte izdelkov,
pakiranih z aluminijem. Aluminij se lahko
stali in nepopravljivo poškoduje vaš
aparat. Nikoli ne segrevajte pločevink
ali konzerv s hrano, ne da bi jih pred tem
odprli, saj jih lahko raznese! To opozorilo
velja tudi za vse druge vrste kuhalnih
plošč. Uporaba visoke stopnje moči,
kakršna je funkcija "Booster", ni primerna
za segrevanje nekaterih tekočin, kot je na
primer olje za cvrtje. Prevelika toplota je
lahko nevarna. V teh primerih je
priporočljivo uporabiti nižjo energetsko
stopnjo. posode morajo biti nameščene
neposredno na kuhalno ploščo in morajo
biti v središču. V nobenem primeru med
lonec in kuhalno ploščo ne vstavljajte
drugih predmetov. Če je temperatura
previsoka, aparat samodejno zniža
stopnjo moči kuhališč. Pred vsakim
postopkom ččenja ali vzdrževanja
aparat izklopite iz električnega omrežja
tako, da izvlečete vtič ali odklopite z
glavnim stikalom stanovanja. Pri vseh
postopkih montaže in vzdrževanja nosite
delovne rokavice. Aparat lahko
uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in
osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkanjem izkušenj ali
potrebnega znanja, pod pogojem, da jih
nekdo nadzoruje, ali po tem, ko prejmejo
navodila bodisi glede varne uporabe
aparata bodisi razumevanja nevarnosti,
ki jim pretijo. Otroke je potrebno
nadzorovati in zagotoviti, da se z
aparatom ne igrajo. Otroci ne smejo
čistiti in vzdrževati aparata, če niso pod
nadzorom. Prostor mora imeti
zadostno prezračevanje, kadar aparat
uporabljate sočasno z drugimi aparati, ki
za zgorevanje uporabljajo plin ali druga
goriva. Aparat je treba pogosto čistiti,
tako notranjost kot tudi zunanjost (VSAJ
ENKRAT MESEČNO), v vsakem primeru
pa upoštevajte, kar je izrecno navedeno
v navodilih za vzdrževanje.
Neupoštevanje pravil za ččenje aparata
in zamenjavo ter ččenje filtrov pomeni
tveganje za požar. Kuhanje s
flambiranjem je strogo prepovedano.
Uporaba prostega plamena je škodljiva
za filtre in lahko povzroči požar, zato se
je v vsakem primeru temu treba izogniti.
Cvrtje je potrebno nadzirati, da se
prepreči vnetje pregretega olja.
POZOR: Med delovanjem kuhališča se
dostopni deli aparata lahko segrejejo.
Pozor! Aparata ne priključujte na
električno omrežje, dokler namestitev ni
popolnoma končana. Kar zadeva
tehnične in varnostne ukrepe, ki jih je
treba sprejeti za odvajanje hlapov,
dosledno upoštevajte določbe predpisov
pristojnih lokalnih organov. Vsesanega
zraka se ne sme odvajati v vod, ki se
uporablja za odvajanje dimnih plinov
naprav z zgorevanjem plina ali drugih
goriv. Aparata nikoli ne uporabljajte
3
brez pravilno namčene rešetke! Za
montažo izdelka uporabljajte samo
priložene pritrdilne vijake ali, če niso
priloženi, nabavite ustrezen tip vijakov.
Uporabite vijake pravilne dolžine, kot je
navedeno v vodniku za montažo. Ko
sočasno deluje ta aparat in druge
naprave, ki se napajajo z energijo, ki ni
električna, negativni tlak v prostoru ne
sme preseči 4 Pa (4 × 10-5 bar).
Pomembno je, da ta priročnik shranite in
ga lahko kadarkoli preberete. V primeru
prodaje, prenosa drugemu lastniku ali
selitve, zagotovite, da bo ta priročnik
spremljal izdelek.
Pozor! Opustitev montaže vijakov in
pritrdilnih naprav v skladu s temi navodili
lahko predstavlja tveganje električnega
udara.
Električne in mehanske inštalacije
mora izvesti specializirano osebje.
Aparat je zasnovan za vgradnjo na
delovno mizo debeline 2-6 cm, v primeru
namestitve TOP; 2,5-6 cm v primeru
namestitve FLUSH.
Najmanjša razdalja med kuhalno ploščo
in steno mora biti najmanj 5 cm od
sprednje strani, najmanj 4 cm od straneh
in najmanj 50 cm od zgornjih visečih
omaric.
Opomba = Predlagane razdalje so
okvirne: pri načrtovanju prostorov je treba
upoštevati navedbe proizvajalca kuhinje.
Električna povezava:
Aparat izključite iz električnega
omrežja. Za montažo mora poskrbeti
strokovno usposobljeno osebje, ki pozna
veljavne predpise s področja montaže in
varnosti. Proizvajalec zavrača vsako
odgovornost do ljudi, živali ali drugih
stvari v primeru neskladnosti z
direktivami iz tega poglavja. Napajalni
kabel mora biti dovolj dolg, da lahko
kuhalno ploščo odstranite z delovne
mize. Prepričajte se, da napetost,
navedena na ploščici s serijsko številko,
ki se nahaja na dnu aparata, ustreza
napetosti hiše, v kateri bo namčena.
Ne uporabljajte podaljševalnih kablov.
Povezava z ozemljitvijo mora biti s
kablom 2 cm daljša od ostalih kablov.
Če aparat ni opremljen z napajalnim
kablom, uporabite napajalni kabel z
najmanj 2,5 mm2 za moč do 7200 W;
medtem ko mora biti pri višjih močeh 4
mm2). Kabel ne sme na nobenem
mestu dosegati temperaturo, ki je za 50
°C višja od okoliške temperature.
Aparat je namenjen trajnemu priklopu na
električno omrežje.
Pozor! Pred vnovično vzpostavitvijo
električnega napajanja aparata in
preverjanjem pravilnega delovanja
slednjega vselej preverite, ali je omrežni
kabel pravilno montiran. Pozor! Kabel
za povezovanje mora zamenjati
pooblaščena služba za tehnično pomoč
ali oseba s podobno kvalifikacijo.
Opomba: za priklop gospodinjskega
aparata z opcijskim načinom povezave
enofazno je treba odstraniti nameščeni
kabel ter ga zamenjati z drugim tipom
kabla (ni priložen) z naslednjimi
specifikacijami:
enofazna povezava: kabel H05V2V2-F
3G4
Opomba: izdelek je opremljen s funkcijo
Power Limitator, ki omogoča nastavitev
največje stopnje absorpcije moči v kW
Nastavitev se mora opraviti ob priključitvi
izdelka v električno omrežje ali ob
ponovni povezavi v električno omrežje (v
naslednjih 2 minutah). Za vrstni red
nastavljanja funkcije Power Limitator
glejte odsek Delovanje v tem priročniku.
Ta aparat je označen skladno z evropsko Direktivo
2012/19/ES - UK SI 2013 No3113, o odpadni električni in
elektronski opremi (OEEO). S pravilnim odlaganjem tega
izdelka uporabnik prispeva k preprečevanju morebitnih
4
negativnih posledic za okolje in zdravje. Simbol na
izdelku ali v spremljajoči dokumentaciji kaže, da tega izdelka
ne smemo obravnavati kot gospodinjski odpadek, ampak ga je
treba dostaviti v ustrezno zbiralno mesto za recikliranje
električne in elektronske opreme. Aparat zavrzite v skladu s
krajevnimi predpisi s področja odlaganja odpadkov. Za
podrobnejše informacije o ravnanju, ponovni uporabi in
recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno krajevno
službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali trgovino, kjer
ste izdelek kupili.
Aparat je načrtovan, preizkušen in izdelan v skladu s
standardi:
Varnosti: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-
2-31, EN/IEC 62233.
• Lastnosti: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2;
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Nasveti za pravilno
uporabo in manjši vpliv na okolje: Ko začnete kuhati, vklopite
aparat z najmanjšo hitrostjo in ga pustite vklopljenega nekaj
minut tudi po koncu kuhanja. Hitrost povečajte samo v primeru
velike količine dima in pare, funkcijo Booster uporabite le v
skrajnih primerih. Za ohranjanje učinkovitosti sistema
odstranjevanja vonjav, zamenjajte filter/e z aktivnim ogljem, ko
je to potrebno. Za ohranjanje učinkovitosti filtra mčob, ga po
potrebi očistite. Za optimiziranje učinkovitosti in zmanjšanje
hrupa naj bo največji premer odvodnega sistema tak, kot je
navedeno v tem priročniku.
5
SR - Bezbednost i propisi
Strogo se pridržavajte ovde navedenih uputstava.
Proizvođač ne prihvata nikakvu odgovornost za probleme,
oštećenja ili požare nastale usled nepridržavanja ovih
uputstava. Uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu za
pripremanje hrane. Nikakvo drugo korišćenje (npr. grejanje
prostorije) nije dozvoljeno. Proizvođač ne prihvata
odgovornost za neprimereno korišćenje ili za netačno
podešavanje funkcija.
Aparat može estetski izgledati drugačije nego što je
prikazano na crtežima u ovom uputstvu. Međutim,
uputstva za upotrebu, održavanje i ugradnju ostaju ista.
Pažljivo pročitajte uputstva: ona sadrže važne podatke o
montaži, korišćenju i bezbednosti.
Nemojte da obavljate strujne varijacije na uređaju.
Pre instaliranja uređaja, proverite da li su sve
komponente neoštećene. U suprotnom, kontaktirajte
svog dobavljača i nemojte da nastavite s montažom.
Proverite celovitost aparata pre nego pristupite
postavljanju. U suprotnom, kontaktirajte svog dobavljača i
nemojte da nastavite s montažom.
Napomena: Elementi označeni simbolom "(*)" su dodatni
delovi isporučeni samo sa nekim modelima ili elementi koji
nisu isporučeni već se moraju kupiti.
1. Upozorenja
Pažnja! Pažljivo sledite sledeća
uputstva: Uređaj mora biti isključen iz
napajanja pre bilo kojeg pokušaja
ugradnje. Ugradnja ili održavanje
moraju biti izvedeni od strane
kvalifikovanog tehničara, u skladu s
uputstvima proizvođača i prema lokalnim
propisima o sigurnosti. Nemojte da
popravljate ili menjate bilo koji deo
aparata, osim ako nije izričito navedeno u
uputstvima za korišćenje. Uzemljenje
uređaja je obavezno po zakonu. Kabal
za napajanje mora biti dovoljno dug da
omogući povezivanje uređaja ugrađenog
u kuhinjski element na električnu mrežu.
Kako bi ugradnja bila u skladu s
važećim sigurnosnim propisima, treba
koristiti dvopolni prekidač u skladu s
pravilima, koji obezbeđuje potpuno
isključenje napajanja u slučaju
prenapona kategorije III, u skladu s
pravilima ugradnje. Nemojte koristiti
naponske trake ili produžne kablove.
Posle završetka ugradnje, električni
delovi ne smeju biti dostupni korisniku.
Uređaj i dostupni delovi prilikom upotrebe
postaju vrlo vrući. Budite oprezni da ne
dodirnete grejne elemente. Budite
oprezni da se deca ne igraju s aparatom;
držite decu podalje od aparata i držite ih
pod nadzorom, budući da se aparat i
njegovi dostupni delovi mogu veoma da
zagreju prilikom korćenja. Korisnici
pejsmejkera i aktivnih implantata moraju
pre upotrebe indukcijske ploče za
kuvanje proveriti da je njihov stimulator
kompatibilan s uređajem. Za vreme i
nakon upotrebe, ne dodirujte grejne
elemente uređaja. Izbegavajte kontakt
s odećom ili drugim zapaljivim
materijalima sve dok se sve komponente
aparata ne ohlade dovoljno jer to
predstavlja rizik od požara. -Ne stavljajte
zapaljivi materijal na uređaj ili u njegovu
blizinu. Pregrejana mast i ulje su lako
zapaljivi. Nadgledajte kuvanje hrane
bogate mašću i uljem. -Ako je površina
napuknuta, ugasite uređaj kako biste
izbegli mogućnost od strujnog udara.
Aparat ne sme da se stavlja u pogon
pomoću vanjskog tajmera ili odvojenog
sistema daljinskog upravljanja.
Kuvanje, bez nadgledanja na ploči za
kuvanje, s uljem ili masti može biti
opasno i izazvati požar. Proces
kuvanja treba nadgledati. Kratki procesi
kuvanja moraju biti neprekidno
nadgledani. NIKADA ne pokušavajte
ugasiti vatru vodom. Umesto toga,
isključite uređaj i ugasite vatru, na primer,
pomoću poklopca ili protivpožarnog
ćebeta. Opasnost od požara: ne stavljajte
predmete na površinu za kuvanje. Ne
koristite parne čistače, rizik od
6
električnog udara. Nemojte stavljati
metalne predmete kao što su noževi,
viljuške, kašike i poklopce na površinu
ploče za kuvanje jer bi se mogli
pregrejati. Pre spajanja aparata na
električnu mrežu: proverite ploču sa
podacima (na donjem delu uređaja) kako
biste se uverili da napon i snaga
odgovaraju mrežnim i da je utičnica
pogodna. Ako ste u nedoumici, nazovite
kvalifikovanog električara.
Važno: Posle upotrebe, isključite ploču
za kuvanje preko kontrolne ploče i ne
naslanjajte se na detektor posuda za
kuvanje. Izbegavajte prosipanje
tečnosti i prilikom njihovog zagrevanja
smanjite dovod topline. Ne ostavljajte
grejne elemente uključene ako su na
njima prazne posude i tave ili su bez
posuda. Kada završite sa kuvanjem,
isključite odgovarajuću zonu za kuvanje.
Nikada ne koristite aluminijsku foliju za
kuvanje, i nikada ne stavljajte direktno
proizvode upakovane u aluminijum.
Aluminijum može da se rastopi i
nepopravljivo ošteti vaš aparat. Nikada
ne zagrevajte limenke s hranom bez
prethodnog otvaranja: mogu eksplodirati!
Ovo upozorenje vredi za sve druge vrste
ploča za kuvanje. Upotreba velike
snage, kao što je funkcija Booster nije
pogodna za zagrevanje nekih tečnosti,
kao na primer, ulja za prženje. Preterana
toplota može biti opasna. U tim
slučajevima preporučuje se korišćenje
manje snage. Posude za kuvanje
moraju biti postavljene direktno na ploču
za kuvanje i moraju biti centrirane. Ni u
kom slučaju nemojte da stavljate druge
predmete između posude i ploče za
kuvanje. Pri visokim temperaturama,
uređaj će automatski smanjiti nivo snage
u određenom delu ploče za kuvanje.
Pre bilo kakve radnje čćenja ili
održavanja, odspojite aparat iz električne
mreže uklanjajući utikač ili isključujući
glavni prekidač u kući. Za sve
operacije instalacije i održavanja koristite
rukavice. Uređaj mogu koristiti deca
starija od 8 godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, psihičkim i mentalnim
sposobnostima ili sa nedostatkom
iskustva i znanja, ako su pod ispravnim
nadzorom ili su obučeni o bezbednom
načinu upotrebe uređaja i razumeju
opasnosti do kojih može doći. Deca
treba da budu pod nadzorom kako bi se
obezbedilo da se ne igraju s uređajem.
Deca ne smeju da vrše čćenje i
održavanje bez nadgledanja. Mesto
mora biti dovoljno provetreno kad se
aparat koristi istovremeno s drugim
aparatima s gasnim izgaranjem ili drugim
gorivima. Aparat se mora često čistiti
kako iznutra tako i izvana (NAJMANJE
JEDNOM MESEČNO), te strogo pratite
ono što je nazančeno u uputstvima za
održavanje. Ako ne pratite pravila
čćenja aparata i zamene i čćenja
filtera postoji rizik od požara.
Flambiranje je strogo zabranjeno.
Upotreba plamena je štetna po filtere i
može dovesti do požara te je zbog toga
svakako zabranjena. Prženje se mora
vršiti s posebnom pažnjom kako bi se
izbeglo paljenje pregrejanog ulja.
PAŽNJA: Kada se koristi ploča za
kuvanje, dostupni delovi aparata se
mogu pregrejati. Pažnja! Ne
priključujte uređaj na napajanje sve dok
instalacija nije u potpunosti završena.
Što se tiče tehničkih i bezbednosnih
mera koje treba poduzeti za ispuštanje
isparenja, potrebno da se strogo
pridržavate odredbi nadležnih lokalnih
vlasti. Usisani vazduh se ne sme
poslati u odvod koji se koristi za
ispuštanje dima nastalog od uređaja za
7
izgaranje gasa ili drugih goriva. Nikada
nemojte koristiti aparat bez da je rešetka
ispravno montirana! Koristite samo
vijke za pričvršćivanje koji su priloženi uz
aparat za postavljanje ili, ako nisu
priloženi, kupite vijke odgovajućeg tipa.
Koristite vijke ispravne dužine, koji su
navedeni u vodiču za instalaciju. Kada
ovaj aparat radi zajedno s drugim
uređajima koji se napajaju nekom
energijom koja nije električna, negativni
pritisak u sobi ne sme preći 4 Pa (4 × 10-
5
bara). Važno je da sačuvate ova
uputstva za buduću upotrebu u svakom
trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja
drugima ili premeštanja aparata, pobrinite
se da uputstva ostanu sa aparatom.
Pažnja! Instalacija vijaka i zatvarača
koja nije u skladu sa ovim uputstvima
može dovesti do rizika vezanih za
električnu energiju.
Električna i mehanička instalacija
moraju biti izvršene od strane
specijalizovanog osoblja.
Ovaj uređaj je osmišljen za ugradnju u
radnu ploču debljine 2-6 cm, u slučaju
TOP instalacije; 2,5-6 cm u slučaju
FLUSH instalacije.
Minimalna udaljenost između ploče za
kuvanje i zida mora biti najmanje 5 cm sa
prednje strane i najmanje 4 cm bočno i
najmanje 50 cm u odnosu na viseće
kuhinjske elemente.
Napomena = Predložene udaljenosti su
indikativne: prilikom dizajniranja prostora
moraju se poštovati naznake proizvođača
kuhinje.
Električno povezivanje:
Isključite aparat iz električne mreže.
Instalaciju mora izvršiti stručno osoblje
upoznato sa važećim standardima
instalacije i sigurnosti. Proizvođač ne
preuzima odgovornost za osobe, životinje
ili stvari u slučaju nepoštovanja smernica
navedenih u ovom poglavlju. Kabal za
napajanje mora biti dovoljno dug da bi
omogućio uklanjanje ploče za kuvanje sa
radne ploče. Proverite da li napon
naveden na pločici na donjem delu
uređaja odgovara naponu prisutnom u
prostoriji u kojoj će se uređaj instalirati.
Ne koristite produžne kablove.
Električni kabl za uzemljenje mora da
bude 2 cm duži od ostalih kablova. U
slučaju da uređaj nije opremljen kablom
za upotrebite kabal sa prečnikom žice od
najmanje 2.5 mm2 za snagu do 7200
Watt; a za veću snagu on mora biti
najmanje 4 mm2). Kabl u niti jednoj
točci ne sme da dosegne temperaturu za
50°C višu od sobne temperature.
Uređaj je namenjen za trajno spajanje na
električnu mrežu.
Pažnja! Pre ponovnog povezivanja na
mrežu i provere ispravnog rada, uvek
proverite da li je mrežni kabal ispravno
montiran. Pažnja! Zamena kabla za
međusobno povezivanje mora biti
izvršena od strane ovlašćenog servisera
ili od osobe sa sličnom kvalifikacijom.
Napomena : za povezivanje uređaja sa
opcionalnom vezom jednofaznom
neophodno je ukloniti ovaj kabal i
zameniti ga sa drugom vrstom kabla (nije
isporučen) koji ima sledeć́e karakteristike
:
jednofazni priključak : kabal H05V2V2-F
3G4
Napomena: proizvod je opremljen
funkcijom Power Limitation limitator
snage koja vam omogućuje da postavite
maksimalni prag apsorpcije kw
Postavka mora biti izvršena u trenutku
spajanja proizvoda na napajanje ili
prilikom ponovljenog uključivanja same
električne mreže (u roku od 2 minute). Za
redosled postavljanja funkcije Power
8
Limitation (ograničenje snage) pogledajte
uputstvo u poglavlju Rad.
Ovaj uređaj označen je u skladu s Evropskom direktivom
2012/19/EZ - UK SI 2013 No3113, o otpadu električne i
elektronske opreme (WEEE). Ispravnim zbrinjavanjem ovog
proizvoda korisnik će pomoći u sprečavanju mogućih
negativnih posledica za okolinu i zdravlje. Simbol
na
proizvodu ili na dokumentima koji prate proizvod pokazuje da
se ovaj aparat ne može tretirati kao otpad u domaćinstvu, već
treba da se dostavi odgovarajućem centru za sakupljanje i
recikliranje električne i elektronske opreme. Odlaganje mora
da se obavi u skladu s lokalnim propisima za odlaganje
otpada. Za više informacija o tretiranju, preuzimanju i
recikliranju ovog proizvoda obratite se odgovarajućoj lokalnoj
kancelariji, službi za sakupljanje kućnog otpada ili prodavnici u
kojoj je kupljen proizvod.
Uređaj je dizajniran, testiran i proizveden u skladu sa
pravilima:
• Bezbednost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC
60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Efikasnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2;
• EMC (elektromagnetska kompatibilnost): EN 55014-1;
CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3;
EN/IEC 61000-3-12. Saveti za pravilnu upotrebu kako bi se
smanjio uticaj na okolinu: Kada počnete kuvanje, uključite
aparat na minimalnu brzinu, ostavljajući je uključenom neko
vreme i nakon završetka kuvanja. Povećajte brzinu samo u
slučaju velikih količina dima i pare, koristeći funkciju booster
samo u ekstremnim slučajevima. Za održavanje efikasnijim
sistema za smanjivanje mirisa, zamenite, kad je to potrebno,
ugljeni/e filter/-re. Za održavanje efikasnijim filtera za mast, po
potrebi ga očistite. Da bi optimizovali efikasnost i smanjili
buku, koristite maksimalni presek sistema kanala, opisan u
ovom priručniku.
9
HR - Sigurnost i propisi
Strogo se pridržavajte uputa navedenih u ovom
priručniku. Ne preuzimamo odgovornost za bilo kakve
probleme, oštećenja ili požare uzrokovane nepoštivanjem
uputa navedenih u ovom priručniku. Uređaj je namijenjen
isključivo za uporabu u kućanstvu za kuhanje hrane i
aspiracije para nastalih kuhanjem. Ostale uporabe (npr.
grijanje prostorije) nisu dopuštene. Proizvođač ne preuzima
odgovornost za neprimjereno korištenje ili za netočno
postavljanje postavki.
Aparat može izgledati estetski drugačije nego što je
prikazano na crtežima u ovom priručniku. Međutim, upute
za uporabu, održavanje i ugradnju ostaju ista.
Pažljivo pročitajte upute: one sadrže važne podatke o
ugradnji, uporabi i sigurnosti.
Nemojte obavljati strujne varijacije na aparatu.
Prije instaliranja uređaja provjerite jesu li sve
komponente neoštećene. U suprotnom, kontaktirajte
svog dobavljača i nemojte nastaviti s ugradnjom.
Provjerite cjelovitost aparata prije pristupanja
postavljanju. U suprotnom, kontaktirajte svog dobavljača i
nemojte nastaviti s ugradnjom.
Napomena: Elementi označeni simbolom "(*)" su dodatni
dijelovi isporučeni samo sa nekim modelima ili elementi koji
nisu isporučeni već se moraju kupiti.
1. Upozorenja
Upozorenje! Pažljivo slijedite sljedeće
upute: Uređaj mora biti isključen iz
napajanja prije svakog pokušaja
ugradnje. Ugradnju ili održavanje mora
provesti kvalificirani tehničar, u skladu s
uputama proizvođača i sukladno lokalnim
propisima o sigurnosti. Ne popravljajte ni
ne zamjenjujte bilo koji dio uređaja, osim
ako to nije izričito navedeno u uputama
za uporabu. Uzemljenje uređaja je
obvezno po zakonu. Kabel za
napajanje mora biti dovoljno dug da
omogući povezivanje uređaja ugrađenog
u element namještaja na električnu
mrežu. Kako bi ugradnja bila u skladu
s važećim sigurnosnim propisima,
potrebno je upotrebljavati odobreni
dvopolni prekidač, koji osigurava potpuno
isključenje napajanja u slučaju
prenapona kategorije III, u skladu s
pravilima ugradnje. Ne upotrebljavajte
višestruke utičnice ili produžne kabele.
Nakon završetka ugradnje, električni
dijelovi više ne smiju biti raspoloživi
korisniku. Uređaj i raspoloživi dijelovi
zagrijavaju se pri uporabi. Pazite da ne
dodirnete grijaće elemente. Budite
oprezni da se djeca ne igraju s uređajem;
držite djecu podalje od uređaja i držite ih
pod nadzorom, budući da se raspoloživi
dijelovi mogu jako zagrijati tijekom
uporabe. Korisnici pacemaker-a i
aktivnih implantata moraju prije uporabe
indukcijske ploče za kuhanje provjeriti da
je njihov stimulator kompatibilan s
uređajem. -Za vrijeme i nakon uporabe
ne dodirujte grijaće elemente uređaja.
Izbjegavajte kontakt s odjećom ili drugim
zapaljivim materijalima sve dok se sve
komponente aparata ne ohlade dovoljno
jer to predstavlja rizik od požara. -Ne
stavljajte zapaljivi materijal na uređaj ili u
njegovu blizinu. -Pregrijane masti i ulja
lako su zapaljivi. Nadzirite kuhanje hrane
bogate mašću i uljem. -Ako je površina
napuknuta, ugasite, uređaj kako biste
izbjegli mogućnost strujnog udara. -
Uređaj nije namijenjen za stavljanje u
pogon s pomoću vanjskog brojila ili
odvojenog sustava daljinskog
upravljanja. Kuhanje bez nadzora na
ploči za kuhanje s uljem ili masti može
biti opasno i izazvati požar. Proces
kuhanja treba nadzirati. Kratki procesi
kuhanja moraju biti neprekidno nadzirani.
NIKADA ne pokušavajte ugasiti vatru
vodom. Umjesto toga, isključite uređaj i
ugasite vatru, na primjer, pomoću
poklopca ili protupožarne deke. Opasnost
od požara: ne stavljajte predmete na
površinu za kuhanje. Ne koristite
sredstva za čćenje parom, opasnost od
električnog udara. Nemojte stavljati
metalne predmete kao što su noževi,
10
vilice, žlice i poklopci na površinu ploče
za kuhanje jer bi se mogli pregrijati.
Prije spajanja aparata na električnu
mrežu: provjerite pločicu s podacima (na
donjem dijelu uređaja) kako biste se
uvjerili da napon i snaga odgovaraju
onima na mreži i da je utičnica prikladna.
Ako ste u nedoumici, pozovite
kvalificiranog električara.
Važno: Nakon uporabe, isključite ploču
za kuhanje pomoću kontrolne ploče i ne
oslanjajte se na detektor posuda za
kuhanje. Izbjegavajte prolijevanje
tekućine, dakle, prilikom zagrijavanja
tekućina smanjite dovod topline. Ne
ostavljajte grijaće elemente uključene
ako su na njima prazne posude i tave ili
bez posuda. Nakon što završite s
kuhanjem, isključite odgovarajuću zonu
kuhanja. Za kuhanje nikada ne koristite
aluminijsku foliju i nikada ne stavljajte
izravno proizvode zapakirane aluminijom.
Aluminij bi se rastopio i nepopravljivo
oštetio vaš uređaj. Nikada ne
zagrijavajte konzerve ili limenke s
hranom bez prethodnog otvaranja: mogli
bi eksplodirati! Ovo upozorenje vrijedi za
sve druge vrste ploča za kuhanje,.
Uporaba velike snage, kao što je funkcija
Booster nije pogodna za zagrijavanje
nekih tekućina kao što je, na primjer, ulje
za prženje. Pretjerana toplina može biti
opasna. U tim slučajevima preporučuje
se korištenje manje snage. Posude za
kuhanje moraju biti postavljene izravno
na ploču za kuhanje i moraju se
centrirati. Ni u kojem slučaju ne stavljajte
druge predmete između posude i ploče
za kuhanje. Pri visokim
temperaturama, uređaj će automatski
smanjiti razinu snage u određenom dijelu
ploče za kuhanje. Prije bilo kakve
radnje čćenja ili odavanja, odspojite
aparat iz električne mreže uklanjajući
utikač ili isključujući glavni prekidač u
domu. Za sve operacije instalacije i
održavanja upotrebljavajte rukavice.
Uređajem se mogu koristiti djeca starija
od 8 godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim i mentalnim
sposobnostima ili s nedostatkom iskustva
i znanja ako su pod nadzorom odnosno
nakon što su poučeni o sigurnom načinu
uporabe uređaja te razumiju opasnosti do
kojih može doći. Djeca trebaju biti pod
nadzorom kako bi se osiguralo da se ne
igraju s uređajem. Čćenje i
održavanje ne smiju obavljati djeca bez
nadzora. Mjesto mora biti dovoljno
provjetreno kad se aparat koristi
istovremeno s drugim aparatima s
plinskim izgaranjem ili drugim gorivima.
Aparat se mora često čistiti kako iznutra
tako i izvana (NAJMANJE JEDNOM
MJESEČNO), te strogo pratite ono što je
nazančeno u uputama za održavanje.
Ako ne pratite pravila čćenja aparata i
zamjene i čćenja filtara postoji rizik od
požara. Flambiranje je strogo
zabranjeno. Uporaba plamena štetna
je za filtre i može dovesti do požara te je
zbog toga strogo zabranjena. Prženje
se mora posebno nadzirati kako bi se
izbjeglo paljenje pregrijanog ulja.
POZORNOST: Kada je ploča za kuhanje
u uporabi, raspoloživi dijelovi aparata
mogu se pregrijati. Pozornost! Ne
priključujte uređaj na napajanje sve dok
ugradnja nije u potpunosti završena.
Što se tiče tehničkih i sigurnosnih mjera
koje treba poduzeti za odvod ispušnih
dimova, treba se strogo pridržavati
odredbi nadležnih lokalnih vlasti.
Usisani zrak ne smije se poslati u odvod
za ispuštanje dima nastalog od uređaja
za izgaranje plina ili drugih goriva.
Nikada nemojte koristiti aparat bez da je
rešetka ispravno montirana! Koristite
11
samo vijke za pričvršćivanje koji su
priloženi uz aparat za postavljanje ili, ako
nisu priloženi, kupite vijke odgovajućeg
tipa. Upotrebljavajte vijke ispravne
duljine, koji su navedeni u Vodiču za
ugradnju. Kada ovaj aparat radi
zajedno sa drugim uređajima koji se
napajaju nekom energijom koja nije
električna, negativni tlak u sobi ne smije
preći 4 Pa (4 × 10-5 bara). Važno je
sačuvati ovaj priručnik kako biste ga
mogli pročitati u bilo kojem trenutku. U
slučaju prodaje, ustupanja drugima ili
premještaja, pobrinite se da ostane
zajedno s uređajem.
Upozorenje! Instalacija vijaka i
zatvarača koja nije u skladu s ovim
uputama može dovesti do rizika vezanih
uz električnu energiju.
Električna i mehanička instalacija
moraju biti izvršene od strane
specijaliziranog osoblja.
Uređaj je dizajniran tako da se ugradi u
radnu površinu debljine 2-6 cm, u slučaju
TOP instalacije; 2,5-6 cm u slučaju
FLUSH instalacije.
Minimalna udaljenost između ploče za
kuhanje i zida mora biti najmanje 5 cm s
prednje strane, najmanje 4 cm sa strane i
najmanje 50 cm od visećih kuhinjskih
jedinica.
Napomena = Predložene udaljenosti su
indikativne: prilikom planiranja prostora
moraju se pridržavati naznaka
proizvođača kuhinje.
Povezivanje s električnom strujom:
Odspojite uređaj iz električne mreže.
Ugradnju mora izvršiti stručno osoblje
upoznato s važećim standardima
ugradnje i sigurnosti. Proizvođač ne
preuzima odgovornost za osobe, životinje
ili stvari u slučaju nepoštivanja smjernica
navedenih u ovom poglavlju. Kabel za
napajanje mora biti dovoljno dug da bi
omogućio uklanjanje ploče za kuhanje s
radne ploče. Provjerite da li napon
naveden na pločici na donjem dijelu
uređaja naponu prisutnom u prostoriji u
kojoj će se uređaj instalirati. Ne
upotrebljavajte produžne kabele.
Električni kabel za uzemljenje mora biti 2
cm duži od ostalih kabela. U slučaju da
uređaj nije opremljen kabelom za
napajanje, upotrijebite kabel s presjekom
vodiča od najmanje 2.5 mm2 za snagu
do 7200 Watt; a za veću snagu on mora
biti najmanje 4 mm2). Kabel u niti
jednoj točci ne smije doseći temperaturu
za 50°C višu od sobne temperature.
Uređaj je predviđen za trajno priključenje
na električnu mrežu.
Upozorenje! Prije ponovnog
povezivanja na mrežu i provjere
ispravnog rada, uvijek provjerite je li
mrežni kabel ispravno montiran.
Upozorenje! Kabel napajanja mora
zamijeniti ovlašteni servis za tehničku
pomoć ili osoba slične kvalifikacije.
Napomena : za povezivanje uređaja s
dodatnom vezom jednofaznom potrebno
je ukloniti prisutni kabel i zamijeniti ga s
drugom vrstom kabela (nije isporučen)
koji ima sljedeće specifikacije:
jednofazno priključivanje : kabel
H05V2V2-F 3G4
Napomena: proizvod je opremljen
funkcijom Power Limitation limitator
snage koja vam omogućuje da postavite
maksimalni prag apsorpcije kw
Postavka mora biti izvršena u trenutku
spajanja proizvoda na napajanje ili
prilikom ponovljenog uključivanja same
električne mreže (u roku od 2 minute). Za
slijed postavljanja funkcije Power
Limitation (ograničenje snage) pogledajte
upute u odjeljku Rad.
Ovaj uređaj označen je u skladu s Europskom smjernicom
2012/19/EZ - UK SI 2013 No3113, o otpadu električne i
12
elektroničke opreme (OEEO). Ispravnim zbrinjavanjem ovog
proizvoda korisnik će pomoći u sprečavanju mogućih
negativnih posljedica za okoliš i zdravlje. Simbol
na
proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji pokazuje da se ovaj
proizvod ne smije tretirati kao kućni otpad, nego se mora
dostaviti na odgovarajuće mjesto prikupljanja otpada za
recikliranje električne i elektroničke opreme. Potrebno je
smjestiti ovaj proizvod u otpad uz poštivanje lokalnih propisa o
zbrinjavanju otpada. Za više informacija o tretiranju,
preuzimanju i recikliranju ovog proizvoda obratite se
odgovarajućem lokalnom uredu za upravljanje, uredu usluge
prikupljanja kućnog otpada ili trgovini u kojoj je kupljen
proizvod.
Uređaj je dizajniran, testiran i proizveden u skladu s pravilima:
• Sigurnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC
60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Učinkovitost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2;
• EMC (elektromagnetska kompatibilnost): EN 55014-1;
CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3;
EN/IEC 61000-3-12. Savjeti za pravilnu uporabu kako bi se
smanjio utjecaj na okoliš: Kada počnete kuhanje, uključite
aparat na minimalnu brzinu, ostavljajući ga uključenom neko
vrijeme i nakon završetka kuhanja. Povećajte brzinu samo u
slučaju velikih količina dima i pare, koristeći funkciju booster
samo u ekstremnim slučajevima. Za održavanje sustav za
smanjenje mirisa učinkovitijim, zamijenite, kad je to potrebno,
ugljeni filtar/-re. Za održavanje učinkovitijim filtra za mast, po
potrebi ga očistite. Da bi optimizirali učinkovitost i smanjili
buku, koristite maksimalni promjer sustava kanala, opisan u
ovom priručniku.
13
PT - Segurança e Regulamentos
Siga rigorosamente todas as instruções contidas neste
manual. Declina-se toda e qualquer responsabilidade por
eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao
aparelho, derivados da inobservância das instruções contidas
neste manual. O aparelho destina-se exclusivamente ao uso
doméstico para a cozedura de alimentos e aspiração dos
fumos derivados da própria cozedura. Não é admitido
nenhum outro tipo de utilização (por ex. aquecer ambientes).
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos
usos inadequados ou pelas erradas definições dos
comandos.
O aparelho pode ter estéticas diferentes relativamente ao
ilustrado nos desenhos deste manual, contudo as
instruções de utilização, manutenção e instalação são as
mesmas.
Leia atentamente as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a
segurança.
Não faça mudanças elétricas no aparelho.
Antes de proceder à instalação do aparelho, verifique
que todos os componentes não estejam danificados.
Caso contrário, entre em contacto com o revendedor e
não prossiga com a instalação.
Verifique a integridade do aparelho antes de proceder à
instalação. Caso contrário, entre em contacto com o
revendedor e não prossiga com a instalação.
Nota: As peças sinalizadas com o símbolo "(*)" são
acessórios opcionais fornecidos apenas em alguns modelos
ou peças não fornecidas, que devem ser compradas.
1. Advertências
Atenção! Respeite escrupulosamente as
seguintes instruções: O aparelho deve
ser desligado da rede elétrica antes de
efetuar qualquer intervenção de
instalação. A instalação ou
manutenção deve ser executada por um
técnico especializado, em conformidade
com as instruções do fabricante e no
respeito pelas normas de segurança
locais em vigor. Não repare ou substitua
qualquer peça do aparelho se não for
especificamente requerido no manual de
utilização. A ligação do aparelho à
terra é obrigatória por lei. O cabo de
alimentação deve ser suficientemente
comprido para permitir a ligação do
aparelho, encastrado no armário, à rede
elétrica. Para que a instalação esteja
em conformidade com as normas de
segurança em vigor, deve ter um
interruptor omnipolar padrão que
assegure a desconexão completa da
rede elétrica nas condições da categoria
de sobretensão III, de acordo com as
regras de instalação. Não utilize
tomadas múltiplas ou extensões
elétricas. Quando a instalação estiver
concluída, os componentes elétricos não
deverão continuar a estar acessíveis ao
utilizador. O equipamento e as partes
acessíveis ficam quentes durante a
utilização. Tenha cuidado para não tocar
nos elementos de aquecimento. Tenha
cuidado para que as crianças não
brinquem com o aparelho; mantenha as
crianças afastadas e vigie-as, pois as
peças acessíveis podem ficar muito
quentes durante a utilização. Antes de
utilizar a placa de indução, é importante
que os portadores de estimuladores
cardíacos e de implantes ativos,
verifiquem se o estimulador é compatível
com o aparelho. Durante e após a
utilização, não toque nos elementos de
aquecimento do aparelho. Evite o
contacto com panos ou outro material
inflamável enquanto todos os
componentes do aparelho não estiverem
suficientemente arrefecidos, risco de
incêndio. Não coloque materiais
inflamáveis por cima do aparelho ou nas
suas proximidades. As gorduras e os
óleos sobreaquecidos pegam fogo
facilmente. Vigie a cozedura dos
alimentos ricos em gordura e óleo. Se
a superfície estiver rachada, desligue o
aparelho para evitar a possibilidade de
choque elétrico. O aparelho não se
destina a ser colocado em
funcionamento através dum
14
temporizador externo ou dum sistema de
comando à distância separado. A
cozedura com óleo ou gordura não
vigiada sobre uma placa pode ser
perigoso e causar incêndios. O
processo de cozedura deve ser vigiado.
Um processo de cozedura de tempo
breve deve ser vigiado continuamente.
NUNCA tente apagar as chamas com
água. Pelo contrário, desligue o aparelho
e abafe as chamas, por exemplo, com
uma tampa ou uma manta ignífuga.
Perigo de incêndio: não apoie objetos
sobre as superfícies de cozedura. Não
utilize máquinas de limpeza a vapor,
risco de choque elétrico. Não coloque
objetos de metal, como facas, garfos,
colheres e tampas, na superfície da
placa, pois podem sobreaquecer.
Antes de ligar o aparelho à rede elétrica:
verifique a placa de dados (colocada na
parte inferior do aparelho) para garantir
que a tensão e a potência correspondam
à da rede elétrica e a tomada de ligação
seja adequada. Em caso de dúvida,
consulte um eletricista qualificado.
Importante: Após o uso, desligue a
placa através do seu dispositivo de
comando e não confie no detetor de
panela. Evite derramamentos de
líquidos, por isso, para ferver ou aquecer
líquidos, reduza o fornecimento de calor.
Não deixe os elementos de
aquecimento ligados com panelas e
frigideiras vazias ou sem recipientes.
Depois de terminar de cozinhar, desligue
a respetiva zona de cozedura. Nunca
use folhas de papel de alumínio para
cozinhar, e nunca coloque diretamente
produtos embalados em alumínio. O
alumínio fundir-se-ia e danificaria
irremediavelmente o seu aparelho.
Nunca aqueça nenhum tipo de lata que
contenha alimentos sem tê-la aberto
antes: pode explodir! Este aviso aplica-
se a todos os outros tipos de placas de
cozinha. A utilização de uma potência
elevada tal como a função Booster não é
adequada para o aquecimento de alguns
líquidos, como por exemplo, o óleo para
fritar. O calor excessivo pode ser
perigoso. Nestes casos, recomenda-se a
utilização de uma potência inferior. Os
recipientes devem ser colocados
diretamente na placa e estar centrados.
Nunca insira outros objetos entre a
panela e a placa. Em situação de
temperatura elevada, o aparelho diminui
automaticamente o nível de potência das
zonas de cozedura. Antes de qualquer
operação de limpeza ou de manutenção,
desligue o aparelho da rede elétrica,
retirando a ficha da tomada ou
desligando o interruptor geral da
habitação. Para todas as operações de
instalação e manutenção, use luvas de
trabalho. O aparelho pode ser utilizado
por crianças de idade não inferior a 8
anos e por pessoas com capacidades
sicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência ou do
necessário conhecimento, desde que
sob vigilância ou após terem recebido
instruções acerca do uso do aparelho em
segurança e da compreensão dos
perigos a ele inerentes. As crianças
devem ser vigiadas para que não
brinquem com o aparelho. A limpeza e
a manutenção não devem ser efetuadas
por crianças sem vigilância. O local deve
dispor de ventilação suficiente quando o
aparelho for utilizado em simultâneo com
outros aparelhos de combustão a gás ou
outros combustíveis. O aparelho deve
ser limpo frequentemente, quer no seu
interior quer no seu exterior (PELO
MENOS UMA VEZ POR MÊS), contudo
respeite as indicações expressas nas
15
instruções de manutenção. O
incumprimento das normas de limpeza
do aparelho e da substituição e limpeza
dos filtros implica risco de incêndio. É
estritamente proibida a cozedura flambê.
O uso de chama aberta é prejudicial
para os filtros e pode provocar incêndios,
pelo que deve ser sempre evitado. A
fritura deve ser feita sob controlo para
evitar que o óleo sobreaquecido pegue
fogo. ATENÇÃO: Quando a placa de
cozinha estiver em funcionamento, as
partes acessíveis do aparelho podem
ficar quentes. Atenção! Não ligue o
aparelho à rede elétrica sem que a
instalação esteja completamente
concluída. No que diz respeito às
medidas técnicas e de segurança a
serem adotadas para a extração de
fumos, siga rigorosamente as
disposições previstas nos regulamentos
das autoridades locais competentes. O
ar aspirado não deve ser encanado
numa conduta usada para a extração
dos fumos produzidos por aparelhos de
combustão a gás ou outros
combustíveis. Nunca utilize o aparelho
sem a grelha montada corretamente!
Utilize apenas os parafusos de fixação
fornecidos em dotação com o aparelho
para a instalação ou, quando não
fornecidos, compre parafusos de tipo
adequado. Utilize parafusos com o
comprimento correto indicado no Guia de
instalação. Quando este aparelho e
outros aparelhos alimentados com uma
energia que não seja a elétrica estiverem
em funcionamento simultâneo, a pressão
negativa no compartimento não deve
superar 4 Pa (4 × 10-5 bar). É
importante conservar este manual para o
poder consultar a qualquer momento. Em
caso de venda, de cessão ou de
mudança, certifique-se de que
permanece junto ao aparelho.
Atenção!A falta de instalação de
parafusos e de outros dispositivos de
fixação de acordo com estas instruções,
pode resultar em riscos de natureza
elétrica.
A instalação seja elétrica ou mecânica
deve ser realizada por pessoal
especializado.
O eletrodoméstico é fabricado para ser
encastrado numa bancada com 2-6 cm
de espessura, no caso da instalação
TOP; 2,5-6 cm no caso da instalação
FLUSH.
A distância mínima entre a placa e a
parede deve ser de pelo menos 5 cm na
frente, de pelo menos 4 cm no lado e de
pelo menos 50 cm dos armários de
parede superiores.
Ligação elétrica :
Desligue o aparelho da rede elétrica.
A instalação deve ser realizada por
pessoal profissional qualificado e com
conhecimento das normas em vigor, em
matéria de instalação e segurança. O
fabricante declina toda e qualquer
responsabilidade relativamente a
pessoas, animais ou objetos em caso de
desrespeito com as diretivas fornecidas
neste capítulo. O cabo de alimentação
deve ser suficientemente comprido para
permitir que a placa seja removida da
bancada. Certifiquese de que a
tensão, indicada na placa do número de
série localizada na parte inferior do
aparelho, corresponda à da habitação
onde será instalado. o utilize
extensões elétricas. O cabo elétrico de
ligação à terra deve ser 2 cm mais
comprido que os outros cabos. No
caso em que o eletrodoméstico não
esteja equipado com um cabo de
alimentação, utilize um com uma seão
dos condutores mínima de 2,5 mm2 para
16
potência de até 7200 Watt; enquanto que
para potências mais altas deve ser de 4
mm2). O cabo não deve atingir, em
nenhum ponto, uma temperatura de 50
°C acima da temperatura ambiente. O
aparelho deve estar permanentemente
conectado à rede elétrica.
Atenção! Antes de ligar novamente o
circuito à alimentação da rede e de
verificar o seu correto funcionamento,
verificar sempre se o cabo de rede está
montado corretamente. Atenção! A
substituição do cabo de interconexão
deve ser feita pelo serviço de assistência
técnica autorizada ou por uma pessoa
com qualificação semelhante.
Nota: para ligar o eletrodoméstico com
ligação opcional monofásica é
necessário remover o cabo presente e
substituí-lo por um outro tipo de cabo
(não fornecido) com as seguintes
especificações:
ligação monofásica: cabo H05V2V2-F
3G4
Nota: o produto dispõe de uma função
Power Limitation que permite configurar
um limiar máximo de absorção de kw.
A configuração deve ser feita no
momento da ligação do produto à rede
elétrica ou aquando da religação da
própria rede elétrica (nos 2 minutos
seguintes). Para a sequência de
configuração do Power Limitation,
consulte este manual na secção
Funcionamento.
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva
Europeia 2012/19/EC - UK SI 2013 No3113, Resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Ao assegurar-
se de que este aparelho seja eliminado corretamente, o
utilizador contribui para evitar as potenciais consequências
negativas para o ambiente e para a saúde. O símbolo
no aparelho ou na documentação anexa indica que este
aparelho não deve ser tratado como lixo doméstico, devendo
ser entregue no ponto de recolha apropriado para a
reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos. Desfaça-
se deles seguindo os regulamentos locais para a eliminação
dos resíduos. Para mais informações sobre o tratamento,
recuperação e reciclagem deste aparelho, contacte as
autoridades locais, o serviço de recolha de resíduos
domésticos ou a loja onde o aparelho foi adquirido.
Aparelho projetado, testado e fabricado respeitando as
normas de:
• Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC
60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2;
• CEM: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Sugestões para um
uso correto para reduzir o impacto ambiental: Quando
começar a cozinhar, ligue o aparelho na velocidade mínima,
deixando-o ligado durante alguns minutos, mesmo após ter
terminado de cozinhar. Aumente a velocidade apenas em
caso de grandes quantidades de fumo e vapor, utilizando a
função booster só em casos extremos. Para manter o sistema
de redução de cheiros eficiente, substitua o/s filtro/s de
carvão quando for necessário. Para manter eficiente o filtro de
gordura, limpe-o em caso de necessidade. Para otimizar a
eficiência e minimizar os ruídos, utilize o diâmetro máximo do
sistema de canalização indicado neste manual.
17
ES - Seguridad y Normativas
Siga escrupulosamente las instrucciones proporcionadas
en este manual. El fabricante no acepta responsabilidad
alguna por los posibles problemas, daños o incendios
causados a la máquina procedentes del incumplimiento de las
instrucciones incluidas en el presente manual. El aparato está
destinado sólo para el uso doméstico para la cocción de
alimentos y la aspiración de los humos procedentes de la
cocción. No se admiten usos distintos a los indicados (por
ejemplo, calentar ambientes). El fabricante no se
responsabiliza por el uso inapropiado o los ajustes incorrectos
de los mandos.
El aparato puede tener un aspecto estético diferente al
mostrado en las ilustraciones de este manual, sin
embargo, las instrucciones para el uso, mantenimiento e
instalación siguen siendo las mismas.
Lea detenidamente las instrucciones: contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
No efectúe variaciones eléctricas en el aparato.
Antes de instalar el aparato, compruebe que todos los
componentes no estén dañados. De no ser así, póngase
en contacto con su distribuidor e interrumpa la
instalación.
Verifique la integridad del aparato antes de proceder con
la instalación. De no ser así, póngase en contacto con su
distribuidor e interrumpa la instalación.
Nota: Los elementos que están marcados con el símbolo "(*)"
son accesorios opcionales suministrados únicamente con
algunos modelos o elementos no suministrados, que deben
comprarse a parte.
1. Advertencias
¡Cuidado! Siga escrupulosamente las
siguientes instrucciones: Antes de
realizar cualquier trabajo de instalación,
desconecte el aparato de la red eléctrica.
La instalación o el mantenimiento debe
ser realizado por un técnico cualificado,
de conformidad con las instrucciones del
fabricante y en cumplimiento de la
normativa local en materia de seguridad.
No repare ni sustituya ninguna parte del
aparato a menos que se indique
específicamente en el manual de uso.
La ley exige la puesta a tierra del
aparato. El cable de alimentación debe
ser lo suficientemente largo para permitir
la conexión del aparato, empotrado en el
mueble, a la red eléctrica. Para que la
instalación cumpla con las normas de
seguridad vigentes, es necesario un
interruptor de corte omnipolar bajo norma
que asegure la desconexión completa de
la red eléctrica en condiciones de la
categoría de sobrecarga III, de acuerdo
con las reglas de instalación. No utilice
tomas eléctricas múltiples ni alargadores
eléctricos. Una vez finalizada la
instalación, los componentes eléctricos
no deberán ser accesibles al usuario.
El equipo y sus partes accesibles se
calientan durante el uso. Tener cuidado
de no tocar los elementos de
calentamiento. Asegúrese de que los
niños no jueguen con el aparato; procure
vigilar a los niños y manténgalos a una
distancia prudente, ya que las partes
accesibles pueden calentarse mucho
durante el uso. Para los portadores de
marcapasos e implantes activos es
importante comprobar, antes del uso de
la placa de inducción, que el implante
sea compatible con el aparato.
Durante y después del uso, no toque los
elementos de calentamiento del
dispositivo. Evite el contacto con
paños u otro material inflamable hasta
que todos los componentes del aparato
no se hayan enfriado suficientemente,
riesgo de incendio. No coloque
materiales inflamables sobre el
dispositivo o en sus proximidades. Las
grasas y aceites ya utilizados son
fácilmente inflamables. Supervisar la
cocción de los alimentos ricos en grasas
y aceites. Si la superficie se encuentra
agrietada, apague el aparato para evitar
la posibilidad de una descarga eléctrica.
El aparato no está destinado a ser
puesto en funcionamiento por medio de
un temporizador externo o un sistema
18
separado de control remoto. La cocción
sin supervisión sobre una placa de
cocción con aceite o grasa puede ser
peligrosa y causar incendios. El
proceso de cocción debe ser
supervisado. Un proceso de cocción a
corto plazo debe ser supervisado
continuamente. NUNCA intente apagar
el fuego con agua. En su lugar, apague
el aparato y use por ejemplo una tapa o
una manta ignífuga para sofocar las
llamas. Peligro de incendio: no coloque
objetos sobre las superficies de cocción.
No utilice limpiadores de vapor, riesgo
de descargas eléctricas. No coloque
objetos metálicos, tales como cuchillos,
tenedores, cucharas y tapas, sobre la
superficie de la placa de cocción ya que
podrían sobrecalentarse. Antes de
conectar el aparato a la red eléctrica:
verifique la placa de datos (montada en
la parte inferior del aparato) para
cerciorarse de que el voltaje y la potencia
se correspondan con aquellos de la red
eléctrica y que el enchufe sea adecuado.
En caso de duda, póngase en contacto
con un electricista cualificado.
Importante: Después de su uso,
apague la placa de cocción por medio de
su dispositivo de control sin tener en
cuenta el detector de ollas. Evite
derrames de líquidos, por lo tanto, para
hervir o calentar líquidos, disminuya el
suministro de calor. No deje los
elementos de calentamiento encendidos
con ollas o sartenes vacías o sin
recipientes. Una vez que haya
terminado de cocinar, apague la zona de
cocción correspondiente. Para la
cocción nunca use hojas de papel de
aluminio , y nunca coloque directamente
productos embalados con aluminio. El
aluminio fundiría y dañaría
irreparablemente su aparato. Nunca
caliente latas o tarros de lata de
alimentos sin haberlas abierto
previamente: ¡podrían explotar! Esta
advertencia aplica para todos los otros
tipos de placas de cocción. El empleo
de una potencia elevada tal como la
función Booster no es adapta para el
calentamiento de algunos líquidos, como
por ejemplo el aceite para freír. El calor
excesivo puede ser peligroso. En estos
casos se recomienda usar una potencia
más baja. Los recipientes deben ser
colocados directamente sobre la placa
de cocción y deben estar centrados. Bajo
ninguna circunstancia coloque otros
objetos entre la olla y la placa de
cocción. En situaciones de altas
temperaturas, el aparato disminuye
automáticamente el nivel de potencia de
las zonas de cocción. Antes de
cualquier operación de limpieza o
mantenimiento, desconecte el aparato de
la red eléctrica quitando el enchufe o
desconectando el interruptor general de
la habitación. Para todas las
operaciones de instalación y
mantenimiento es preciso usar guantes
de trabajo. El aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años
de edad y por personas con capacidades
sicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, a condición de que estén
bajo supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso del aparato de
forma segura y la comprensión de los
peligros relacionados con el mismo.
Asegúrese de que los niños no jueguen
con el aparato. Las operaciones de
limpieza y mantenimiento no deben ser
llevadas a cabo por niños sin ninguna
supervisión. El local debe disponer de
suficiente ventilación, cuando el aparato
es utilizado contemporáneamente con
19
otros aparatos de combustión de gases u
otros combustibles. El aparato debe
limpiarse con frecuencia tanto interna
como externamente (AL MENOS UNA
VEZ AL MES), respete de todos modos
cuanto expresamente indicado en las
instrucciones de mantenimiento. La
inobservancia de las normas de limpieza
del aparato y de la sustitución y limpieza
de los filtros causa riesgos de incendios.
Está terminantemente prohibida la
cocción flambé. El empleo de llamas
libres es perjudicial para los filtros y
puede originar incendios, por lo tanto, se
debe evitar en cualquier circunstancia.
Se recomienda mantener
constantemente bajo control la cocción
de alimentos por fritura, para evitar que
el aceite recalentado arda.
¡CUIDADO!: Durante el funcionamiento
de la placa de cocción, las partes
accesibles del aparato pueden
calentarse considerablemente.
¡Cuidado! No conecte el aparato a la red
eléctrica antes de haber terminado la
instalación por completo. En lo que
respecta a las medidas técnicas y de
seguridad que deben adoptarse para la
evacuación de los humos, aténgase
estrictamente a lo previsto en los
reglamentos de las autoridades locales
competentes. El aire aspirado no debe
encauzarse en una tubea que se utiliza
para la evacuación de los humos
producidos por el aparato de combustión
de gas o de otros combustibles. ¡No
utilice nunca el aparato sin la rejilla
montada correctamente! Utilice solo
los tornillos de fijación suministrados con
el aparato para la instalación o, si no se
suministran , compre el tipo de tornillos
adecuado. Utilice tornillos de longitud
correcta tal como especificado en la Guía
de instalación. Cuando este aparato y
otros aparatos alimentados con una
energía que no sea electricidad están en
funcionamiento contemporáneamente, la
presión negativa en la habitación no
debe superar 4 Pa (4 × 10
-5 bar). Es
importante conservar este manual para
poder consultarlo en cualquier momento.
En caso de venta, cesión o traslado,
asegúrese de que éste permanezca junto
con el producto.
¡Cuidado! La falta de montaje de
tornillos y elementos de fijación según lo
indicado en estas instrucciones puede
comportar riesgos de naturaleza
eléctrica.
La instalación, ya sea eléctrica o
mecánica, debe ser llevada a cabo por
personal especializado.
El aparato está diseñado para ser
empotrado en una encimera de 2-6 cm
de espesor, en caso de instalación TOP;
2,5-6 cm en caso de instalación FLUSH.
La distancia mínima entre la placa de
cocción y la pared debe ser de al menos
5 cm en el frente, al menos 4 cm en el
lateral y al menos 50 cm de las unidades
de la pared superior.
NB = Las distancias recomendadas son
indicativas: al diseñar los espacios, siga
las indicaciones del fabricante de la
cocina.
Conexión eléctrica:
Desconecte el aparato de la red
eléctrica. La instalación debe ser
realizada por personal profesionalmente
cualificado y con conocimiento de las
normas vigentes en materia de
instalación y seguridad. El fabricante
declina cualquier responsabilidad sobre
las personas, animales o cosas, en caso
de incumplimiento de las instrucciones
proporcionadas en el presente capítulo.
El cable de alimentación debe ser lo
suficientemente largo para permitir el
20
desmontaje de la placa de cocción de la
encimera. Asegúrese de que la
potencia indicada en la placa de datos,
montada en la parte inferior del aparato,
corresponda a la del local en el que se
va instalar. No utilice cables de
extensión. El cable eléctrico de puesta
a tierra debe ser 2 cm más largo que los
otros cables. Si el electrodoméstico no
está equipado con cable de alimentación,
utilice uno con sección mínima de los
conductores igual a 2,5 mm2 para
voltajes de hasta 7200 vatios; mientras
que para voltajes superiores deben ser
de 4 mm2. En ningún momento el
cable debe alcanzar una temperatura de
50°C por encima de la temperatura
ambiente. El aparato está destinado a
estar conectado permanentemente a la
red eléctrica.
¡Cuidado! Antes de volver a conectar
el circuito a la red eléctrica y verificar su
correcto funcionamiento, siempre
compruebe que el cable de la red haya
sido correctamente instalado.
¡Cuidado! La sustitución del cable de
interconexión debe ser realizada por el
servicio de asistencia técnica autorizado
o por una persona con una cualificación
similar.
Nota : para conectar el electrodoméstico
con conexión opcional monofásica es
necesario remover el cable presente y
sustituirlo con otro tipo de cable (no
suministrado) que tenga las siguientes
especificaciones :
conexión monofásica : cable H05V2V2-F
3G4
Nota: el producto cuenta con una función
Power Limitator que permite programar
un umbral de absorción máximo kw
El ajuste debe realizarse cuando se lleva
a cabo la conexión del producto a la red
eléctrica o en el momento de la
reconexión de la red eléctrica misma (en
los 2 minutos sucesivos). Para la
secuencia de ajuste del Power Limitation
consulte la sección Funcionamiento de
este manual.
Este aparato cumple los requisitos de la Directiva Europea
2012/19/CE - UK SI 2013 No3113, sobre Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Asegurándose de
que este producto se deseche correctamente, el usuario
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud. El símbolo
en el producto o
en la documentación adjunta indica que este producto no
debe ser tratado como un desecho doméstico, sino que debe
ser llevado a un punto de recolección adecuado para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Para la
eliminación del producto siga las normativas locales para la
eliminación de residuos. Para obtener más información sobre
el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con las autoridades locales, el servicio
de recolección de residuos domésticos o con la tienda donde
se ha comprado el producto.
Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con las
normativas sobre:
• Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC
60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Rendimiento: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2;
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Recomendaciones
para la correcta utilización con el fin de limitar el impacto
sobre el medio ambiente: Cuando empiece a cocinar,
encienda el aparato a la velocidad mínima, dejándolo
encendido unos minutos incluso después de terminar de
cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera una gran
cantidad de humo y vapor, accionado la función booster
solamente en los casos extremos. Para que el sistema de
reducción de olores, se mantenga eficiente, es preciso
sustituir, cuando fuera necesario, el/los filtros de carbón. Para
que el filtro de grasa se mantenga eficiente, es preciso
limpiarlo cuando fuera necesario. Para optimizar la eficiencia
y reducir al mínimo el ruido, utilice el diámetro máximo del
sistema de canalización que figura en este manual.
21
UK - Безпека і нормативи
Неухильно дотримуватися інструкцій, наведених в
цьому посібнику. Відхиляється будь яка відповідальність
за можливі несправності, пошкодження або пожежі, які
виникли при використанні пристрою внаслідок
недотримання інструкцій, наведених в даному посібнику.
Прилад призначений для побутового використання з
метою приготування їжі та всмоктування парів, що
утворюються під час приготування. Не дозволяється
використовувати з іншою
метою (напр. для опалення
приміщення). Виробник не несе жодної відповідальності за
неналежне використання або помилкове налаштування
команд.
Пристрій мати інший зовнішній вигляд, ніж той, що
зображений на малюнках в цій інструкції, однак
вказівки по використанню, обслуговуванню і
встановленню залишаються такими ж самими.
Уважно прочитайте інструкції: вони містять важливу
інформацію про встановлення, використання та
безпеку.
Не проводити електричні модифікації пристрою
Перед встановленням приладу перевірте цілісність
усіх компонентів. В іншому випадку, зверніться до
продавця і не продовжуйте установку.
Перевірте комплектність пристрою перед
встановленням. В іншому випадку, зверніться до
продавця і не продовжуйте установку.
Примітка: Деталі, позначені знаком "(*)" є додатковими
аксесуарами та постачаються лише з деякими моделями,
або є деталями, які не постачаються в комплекті і їх
потрібно купувати.
1. Попередження
Увага! Уважно дотримуйтеся
наступних інструкцій: - Перед початком
проведення будь-якої операції по
установці приладу, його необхідно
відключити від електромережі. -
Установка або обслуговування повинні
виконуватися кваліфікованим техніком,
у відповідності до інструкцій виробника
та з дотриманням діючих норм
безпеки. Не ремонтувати та не
замінювати частини пристрою, якщо це
не обумовлено в посібнику з
використання. - Заземлення приладу є
обов'язковим згідно законодавства. -
Шнур живлення повинен бути досить
довгим, щоб дозволити підключення
до електричної мережі пристрою, що
вбудовуються у меблі. - Щоб установка
відповідала діючим нормам безпеки,
потрібно встановити належний
всеполюсний вимикач, який
забезпечить повне відключення від
мережі у випадку перенапруги категорії
III, у відповідності з правилами
установки. - Не використовувати
трійники та подовжувачі. - Після
закінчення установки, користувач не
повинен мати доступ до електричних
компонентів приладу. - Пристрій та
його доступні частини стають гарячими
в процесі використання. - Будьте
обережні, щоб не торкнутися
нагрівальних елементів. - Стежте, щоб
діти не гралися з пристроєм; тримайте
пристрій подалі від дітей, тому що
доступні частини можуть нагріватися
під час використання. - Для носіїв
кардіостимуляторів і активних
імплантатів перед використанням
індукційної робочої поверхні важливо
упевнитися в тому, що вона не
перешкоджатиме нормальній роботі
таких пристроїв. - В процесі і після
використання не торкайтеся розігрітих
деталей приладу. - Уникати контакту з
тканинами та іншими легко
займистими матеріалами до
достатнього охолодження усіх частин
пристрою, ризик виникнення пожежі -
Не ставити легко займисті матеріали
на пристрій або поряд з ним. -
Перегрітий жир та олія легко
спалахують. Контролювати
приготування їжі, багатої жиром і
олією. -Якщо поверхня тріснула,
вимкніть прилад, щоб уникнути
можливості ураження електричним
струмом. - Пристрій не призначений
для роботи через зовнішній таймер
або окрему систему дистанційного
керування. - Приготування їжі з жиром
або олією на плиті без нагляду може
22
бути небезпечним і призвести до
пожежі. - Слід контролювати процес
приготування. Процес
короткострокового приготування
потрібно постійно контролювати. -
НІКОЛИ не намагайтеся загасити
вогонь за допомогою води. Навпаки,
вимкнути прилад і загасити полум'я,
наприклад, кришкою або
протипожежною ковдрою. Небезпека
виникнення пожежі: не ставте
предмети на варильні поверхні. - Не
використовувати парові очищувачі,
ризик ураження електричним струмом.
- Не ставте металеві предмети, такі як
ножі, вилки, ложки та кришки на
поверхню, оскільки вони можуть
нагріватися. - Перед підключенням
приладу до електричної мережі:
перевірте табличку з паспортними
даними (на нижній частині пристрою),
щоб упевнитися, що напруга і
потужність відповідають значенням
мережі та електричної розетки. У
випадку сумнівів звернутися до
кваліфікованого електрика.
Важливо: - Після використання,
вимкніть робочу поверхню через
панель управління, не покладаючись
на детектор кухонного посуду. -
Уникати розливу рідини, тому під час
кип'ятіння або розігріву рідин
зменшуйте подачу тепла. - Не
залишати елементи нагрівання
увімкненими з порожніми каструлями
або сковорідками або без них. - По
завершенню приготування, вимкніть
відповідну конфорку. - Під час
приготування в жодному разі не
використовуйте фольгу, та в жодному
разі не ставте продукти, упаковані в
фольгу. Фольга може розплавитися та
завдати вашому пристрою непоправної
шкоди. - Ніколи не розігрівати консерви
або бляшані банки з харчовими
продуктами, попередньо не відкривши
їх: вони можуть вибухнути! Це
попередження стосується також всіх
інших типів варильних поверхонь. -
Використання високої потужності,
наприклад функція Booster, не
підходить для розігрівання деяких
рідин, а саме олії для смаження.
Надмірне тепло може бути
небезпечним. В таких випадках
рекомендується використовувати
меншу потужність. - Ємності потрібно
ставити безпосередньо на варильну
поверхню по центру. В жодному разі
не ставити інші предмети між
каструлею та робочою поверхнею. - У
випадку високих температур пристрій
автоматично зменшує рівень
потужності конфорки. Перед будь-яким
очищенням або обслуговуванням,
відключіть пристрій від мережі
електроживлення, витягнувши вилку
або вимкнувши загальний вимикач у
будинку. Під час всіх операцій по
встановленню та обслуговуванню
використовуйте рукавички. Пристроєм
можуть користуватися діти віком не
менше, ніж 8 років, а також особи з
обмеженими фізичними
можливостями, сенсорними або
розумовими, або
такі, що не мають
досвіду або знань, але лише під
наглядом, або після того, як вони
отримали відповідні інструкції щодо
безпечного використання пристрою та
зрозуміли усю небезпеку, пов'язану з
його використанням. Необхідно
наглядати за дітьми, щоб вони не
гралися з приладом. Очищення та
обслуговування приладу не може
виконуватися дітьми без нагляду.
Приміщення повинно мати достатню
вентиляцію, якщо кухонна витяжка
використовується спільно з іншими
пристроями, що працюють на газу або
інших видах палива. Витяжку
необхідно регулярно очищати як
23
всередині, так і зовні (НЕ РІДШЕ
ОДНОГО РАЗУ НА МІСЯЦЬ), завжди
дотримуючись вказівок, зазначених в
інструкції з технічного обслуговування.
Недбалість щодо очищення або заміни
та очищення фільтрів може привести
до пожежі. Суворо заборонено
готувати їжу на відкритому полум'ї.
Використання відкритого полум'я
шкодить фільтрам і може призвести до
пожежі, тому
цього слід уникати в
будь-якому випадку. Смажити їжу
потрібно з обережністю, щоб нагріте
масло не спалахнуло. УВАГА: Коли
робоча поверхня увімкнена, доступні
частини витяжки можуть нагріватися.
Увага! Не під'єднуйте пристрій до
електричної мережі до повного
завершення установки. Щодо
технічних та заходів безпеки, які
необхідно вжити для відведення
димових
газів, суворо дотримуватися
положень відповідних норм місцевих
органів влади. Усмоктуване повітря не
можна виводити в канал, який
використовується для відведення
димових газів, що генеруються
пристроями для спалювання газу або
інших видів палива. В жодному разі не
використовуйте витяжку без решітки,
встановленої належним чином! Під
час установки використовуйте тільки ті
гвинти, що
постачаються в комплекті з
пристроєм, або, якщо вони не входять
в комплект, придбайте правильний тип
гвинтів. Використовуйте гвинти
належної довжини, як зазначено в
Керівництві по установці. Якщо
кухонна витяжка і прилади, що
працюють не на електроенергії,
функціонують одночасно, негативний
тиск в приміщенні не повинен
перевищувати 4 Па (4 х 10
-5
бар).
Важливо зберігати цей посібник, щоб
можна було звернутися до нього в
будь-який час. У випадку продажу,
передачі або переміщення
переконатися, що посібник залишиться
разом з пристроєм.
Увага! Неправильна установка гвинтів
і кріпильних виробів, не у відповідності
до цих інструкцій, може призвести до
небезпеки ураження електричним
струмом.
Як електрична, так і механічна
установка повинна виконуватися
кваліфікованим персоналом.
Прилад призначений для
вбудовування в стільницю 2-6 см
товщиною, у випадку монтажу НА
ПОВЕРХНІ; 2,5-6 см у випадку
ВБУДОВАНОГО монтажу.
Мінімальна відстань між варильною
поверхнею та стінкою повинна бути
щонайменше 5 см попереду,
щонайменше 4 см по сторонах та
щонайменше 50 см до верхніх
поличок.
NB = Рекомедовані відстані є
орієнтовними: під час проектування
приміщень слід дотримуватись
вказівок виробника кухні.
Підєднання до електромережі:
Від'єднати пристрій від електричної
мережі. Установка повинна
виконуватись кваліфікованим
персоналом, обізнаним про правила з
питань установки і безпеки.
Виробник відхиляє будь-яку
відповідальність за шкоду, завдану
людям, тваринам або речам, що
виникла в результаті недотримання
вказівок, наведених в даному розділі.
Силовий кабель повинен бути
досить довгим, щоб забезпечити
вільне зняття варильної панелі із
стільниці. Переконайтеся, що
напруга, вказана на табличці,
розташованій на зворотній стороні
приладу, відповідає напрузі в будинку,
24
де він буде встановлений. Не
використовуйте подовжувачі.
Електричний кабель заземлення
повинен бути на 2 см довшим від інших
кабелів. У разі, коли пристрій не
поставляється з кабелем живлення,
використовуйте інший кабель з
мінімальним перерізом провідника 2,5
мм2 для потужності до 7200 Вт; а для
більших потужностей переріз повен
становити 4 мм2). Ні в одному з
місць кабель не повинен досягати
температури на 50°C вище
температури навколишнього
середовища. Прилад призначений
для постійного підключення до
електричної мережі.
Увага! Перед тим, як під'єднувати
контур до мережі і перевіряти
правильність роботи, завжди
перевіряйте, щоб мережевий кабель
був правильно змонтований. Увага!
Заміна з'єднувального кабелю повинна
проводитися авторизованим сервісним
центром або особою з подібною
спеціалізацією.
Примітка: Для підключення пристрою
за допомогою опції - однофазного
з'єднання, - необхідно від'єднати
існуючий кабель і замінити його на
іншій (не поставляється), що має
наступні технічні дані:
однофазне з'єднання: кабель
H05V2V2-F 3G4
Примітка: пристрій оснащений
функцією Power Limitator, що дозволяє
встановити максимальний поріг
поглинання кВт
Налаштування потрібно провести в
момент підключення пристрою до
електромережі або повторного
підключення самої електричної мережі
(протягом наступних 2-х хвилин). Щодо
послідовності налаштування Power
Limitation прочитайте розділ
Експлуатація у цьому посібнику.
Цей виріб промаркований у відповідності до Європейської
директиви 2012/19/ЄC - UK SI 2013 No3113, по утилізації
електричного і електронного обладнання (WEEE).
Забезпечивши правильну утилізацію даного виробу,
користувач допомагає уникнути потенційних негативних
наслідків для навколишнього середовища і здоровя
людини.
Символ
на самому виробі або супроводжуючій
документації вказує, що при утилізації даного виробу з ним
не можна поводитися як з будь яким іншим побутовими
відходами. Натомість його слід віддавати у відповідний
пункт прийому електричного та електронного обладнання
для подальшої утилізації. Переробка повинна проводитися
у відповідності з місцевими правилами по утилізації
відходів.
За більш докладнішою інформацією про правила
поводження з такими виробами, їх утилізації та переробки
звертатися в місцеві органи влади, в службу по утилізації
відходів або в магазин, в якому був придбаний даний
пристрій.
Пристрій розроблений, випробуваний і виготовлений
відповідно до норм:
Безпеки: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC
60335-2-31, EN/IEC 62233.
Продуктивність: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3;
ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC
60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2;
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Поради для
належного використання в
цілях зниження впливу на
навколишнє середовище: На початку приготування
увімкніть витяжку на мінімальну швидкість, залишаючи її
увімкненою також на якийсь час після закінчення варіння.
Збільшуйте швидкість тільки в разі великої кількості диму і
пари, використовуючи функцію booster лише в окремих
випадках. Для підтримки ефективності системи для
зменшення запахів, замінити при необхідності
вугільний/і
фільтр/и. Для підтримки ефективної роботи жирового
фільтра, очищуйте його в разі потреби. Для оптимізації
ефективності та зниження рівня шуму, використовуйте
максимальний діаметр системи повітропроводів, як
описано в цьому посібнику.
V1
V2
V3
1x
1x
2,8 m
1x
1x
1x
1x
1x
1x
2x
4x
1x
2x
1x
1x
1x
T10
1x
T20
1 2
5A
3 L N
OFF
ON
KIT WINDOW
KIT WINDOW
N
L
A
B
A
B
1
1 2 3
2
515mm
≥ 50mm
A/B
≥ 40mm
≥ 40mm
722mm
250mm
≥ 500mm
3
R6mm
560mm
≥ 722mm
490mm
≥ 517mm
>20mm
<60mm
>25mm
<60mm
inst.A
inst.B
490mm
560mm
4.a
245mm
600mm
515mm
565mm
470mm
≥60mm
107mm
35mm
≤800mm
V1
245mm
245mm
600mm
600mm
515mm
515mm
565mm
565mm
470mm
470mm
*
*
*
*
*
*
*
189mm
35mm
35mm
Ø150mm
≤800mm
≤800mm
≥60mm
≥100mm
4.b
V2
V3
OFF!
5
6
OK!
OK!
.b
.a
.c
220V-240V ~
50Hz/60Hz
OPTIONAL
CONNECTION
380V-415V ~ 2N~
50Hz/60Hz
380V-415V ~ 3N~
50Hz/60Hz
.a
8
7
.b
2x
1 2 3
L
220V
240V
4
N
1x
N
L1
L2
380V-415V ~ 2N~
50Hz/60Hz
220V
240V
BROWN
BLACK
GREY
Y/G
BLUE
220V
240V
220V-240V ~
50Hz/60Hz
.c
N
L1
L2
L3
380V-415V ~ 3N~
50Hz/60Hz
220V
240V
220V
240V
BROWN
BLACK
GREY
Y/G
BLUE
220V
240V
9
10
Clack!
4x
11
inst.A
6,5mm
12
inst.B
13
inst.B
14
L= <650mm
T1
T1
L
L
L= >650mm <750mm
*
*
16
15
V1
1
2
17
441mm
26,50mm
R.10mm
1
2
V1
≥60mm
L3 ≥ 900mm
L3 < 600mm
L3 < 900mm
L3
18
H
X
.c
H
X
1
3
2
V1
2x
19
V2-V3
*
*
*
*
*
2x
ON!
21
20
1
2
22
3
4
5
6
24
23
FRONT FRONT
3 - 3,7 kw
2,1 - 3 kw
Ø 120mm
Ø 110mm
1,2 - 1,4 kw
1,6 - 1,85 kw
Ø 120mm
Ø 230mm
Ø 120mm
2,3 - 3 kw
25
FRONT
Ø 160mm
Ø 200mm
1
1
2
4
3
4
1-2
32
27
26
50
SL - Navodila za montažo in uporabo
2. Uporaba
Uporaba kuhališča
Indukcijski kuhalni sistem temelji na fizikalnem pojavu
magnetne indukcije. Bistvena značilnost tega sistema je
neposreden prenos energije iz vira na lonec.
Prednosti:
V primerjavi z električnimi kuhališči, je vaše indukcijsko:
- Varnejše: nižja temperatura na stekleni površini.
- Hitrejše: krajši časi segrevanja hrane.
- Natančnejše: kuhališče se hipoma odzove na vaše ukaze
- Učinkovitejše: 90 % porabljene energije se spremeni v
toploto. Poleg tega, ko posodo odstavite s kuhališča, se
prenos toplote takoj prekine, s tem pa se prepreči odvečno
izgubo toplote.
Pozor! Naq kovinsko rešetko ne postavljajte vročih loncev in
ponv.
2.1 Primerna posoda
Uporabljajte samo posodo s simbolom
Pomembno:
da se izognete trajnim poškodbam kuhalne plošče, ne
uporabljajte:
- posod, ki nimajo popolnoma ravnega dna.
- kovinskih posod z emajliranim dnom.
- posod s hrapavim dnom, ki lahko poškoduje površino
kuhališča.
- vročih loncev in ponev nikoli ne odlagajte na ploščo za
upravljanje kuhališča
2.1.1 Obstoječa posoda
Indukcijsko kuhanje uporablja magnetno polje za ustvarjanje
toplote. Zato mora posoda vsebovati železo. Ali je material, iz
katerega je narejena posoda, magneten, lahko preverite z
običajnim magnetom. Če se magnet posode ne prime, ni
primerna.
2.1.2 Priporočeni premer dna posode
POMEMBNO: če posoda ni prave velikosti, se kuhališča
ne vklopijo.
Glede najmanjšega premera posode za uporabo na
posameznem kuhališču glejte ilustrirani del teh navodil.
2.2 Varčevanje z energijo
Da bi dosegali kar najboljše rezultate, je priporočljivo
naslednje:
- Uporabljajte izključno posodo z enakim ali malo večjim
premerom dna, kot je premer kuhalne plošče.
- Uporabljajte izključno posodo z ravnim dnom.
- Če je mogoče, naj bo posoda med kuhanjem pokrita
- Zelenjavi, krompirju ipd. med kuhanjem dolijte manjšo
količino vode, da skrajšate čas priprave.
- Z uporabo tlačnega lonca prihranite še več energije in časa
za kuhanje
- Posodo postavite na sredino kuhališča, ki je označeno na
sami kuhalni plošči.
Uporaba sesalnikaSesalni sistem se lahko uporablja v
različici s sesanjem in odvajanjem na prosto ali s filtriranjem in
notranjim kroženjem.
Sesalna različica
Sl. 19
Paro se odvaja na prosto po cevovodu (ki ga nabavite
posebej), pritrjenem na namčeno priključno prirobnico.
Premer odvodne cevi mora biti enakovreden premeru
priključnega obroča:
- v primeru pravokotnega izstopa 222 x 89 mm
- v primeru okroglega izstopa Ø 150 mm (*)
Za podrobnejše informacije glejte stran z opisi pribora različice
s sesanjem v ilustriranem delu tega priročnika. Izdelek
povežite s cevmi in odprtinami za odvajanje skozi steno
enakega premera, kot je izstop zraka (priključna prirobnica).
Uporaba cevi in izstopnih odprtin manjšega premera povzroči
zmanjšanje zmogljivosti sesanja in bistveno večji hrup.
S tem v zvezi zavračamo vsako odgovornost.
Uporabite čim krajši cevovod.
Uporabite cevovod s čim manj koleni (največji kot kolena:
90°).
Izogibajte se drastičnim spremembam preseka
cevovoda.
Različica s filtriranjem
Slika 16-17-18
Vsesani zrak se filtrira v posebnih filtrih za mčobe in filtrih
za vonjave ter se nato znova vrne v prostor. Za dodatne
informacije glejte stran z dodatki v priročniku za namestitev -
Različica filtriranja.
Opozorilo: V primeru izpusta znotraj omare zagotovite
minimalni pretok zraka skozi podnožje velikosti približno
120cm
2
.
51
3. Inštalacija
Preden začnete z namestitvijo:
• Po razpakiranju izdelka preverite, da se med prevozom
ni poškodoval in se v primeru težav obrnite na
prodajalca ali službo za pomoč strankam, preden
nadaljujete z namestitvijo.
Preverite, ali velikost kupljenega izdelka ustreza
izbranemu prostoru namestitve.
• Prepričajte se, da v embalaži (zaradi potreb prevoza) ni
morebitnega materiala (na primer, ovojnic z vijaki,
garancijskih izjav itd.); če je, ga odstranite in shranite.
• Prepričajte se tudi, da je v bližini mesta montaže prisotna
električna vtičnica
Priprava omarice za vgradnjo:
-Izdelka ni mogoče namestiti na hladilnike, pomivalne stroje,
štedilnike, pečice, pralne in sušilne stroje.
- Pred vgradnjo kuhalne plošče izdelajte vse izreze in
skrbno odstranite oblance in ostanke žaganja.
POMEMBNO: uporabite enokomponentno tesnilno lepilo (S) ,
ki ima odpornost na temperature do 250 °; pred
namestitvijo je treba površine, ki jih je treba lepiti, skrbno
očistiti in tako odstraniti kakršno koli snov, ki bi lahko
ogrozila njihov oprijem (npr. sredstva za sproščanje,
konzervansi, maščobe, olja, praški, ostanki starih lepil
itd.); lepilo je treba enakomerno porazdeliti po celotnem
obodu okvirja; po lepljenju pustite, da se lepilo suši
približno 24 ur.
Sl. 13
Opomba: za pravilno montažo izdelka je priporočljivo cevi
oviti z lepilnim trakom naslednjih lastnosti:
- elastična folija iz mehkega PVC-ja z lepilom na akrilni osnovi
- v skladu s standardom DIN EN 60454
- zaviralci gorenja
- dobra odpornost na staranje
- odpornost na temperaturne spremembe
- uporabno pri nizkih temperaturah
52
4. Delovanje
Komandna plošča
Opomba: Za izbiro različnih ukazov zadošča, da se dotaknete (pritisnete) simbole, ki upodabljajo posamezne ukaze
Tipke / Prikazovalnik
1. VKLOP/IZKLOP kuhalne površine/aspiratorja
8.
A
ktiviranje Warming Function
2. Izbira področja kuhališča 9. Premor
Zaslon kuhališča
10. Key Lock
3. Povečanje/zmanjšanje funkcije Power Level (Stopnja moči) in
moči sesanja
11. Indikator aktivnega aspiratorja
Prikaz funkcije Power Level (Stopnja moči) in moči sesanja
A
ktiviranje indikatorja zasičenosti filtro
v
4.
A
ktiviranje časovnika “STAND_ALONE” 12. Izbira/aktiviranje aspiratorja
Prikazovalnik: Časovnik “STAND_ALONE” / Časovnik
kuhališča
Prikazovalnik aspiratorja
5. Povečanje/zmanjšanje časa časovnika “STAND_ALONE”/
Časovnik kuhališča
Prikazovalnik nasičenosti oglenega/keramičnega
filtra - mčobnega filtra
6.
A
ktiviranje časovnika kuhališča 13. Ponastavitev nasičenosti filtra
Indikator aktivnega časovnika kuhališča
14.
A
ktiviranje avtomatskega delovanja aspiratorja
7.
A
ktiviranje avtomatskega segrevanja
53
UPORABA KUHALIŠČA
Kaj je dobro vedeti pred začetkom dela:
Vse funkcije tega kuhališča so zasnovane tako, da izpolnjujejo
zahteve najstrožjih varnostnih standardov.
Zato je treba vedeti naslednje:
• Nekatere funkcije se ne samodejno aktivirajo ali
izklopijo, če na kuhalčih ni posod ali če so slednje slabo
postavljene.
• V drugih primerih se aktivirane funkcije samodejno izklopijo
po nekaj sekundah, ko izbrana funkcija potrebuje dodatno
nastavitev, ki ni bila izvedena (na primer: “Vklopite
kuhališče” brez “Izbire kuhališča” in “Delovne
temperature”, aliFunkcije Lock” oziromaČasovnika”).
Pozor! V primeru (na primer) dolgotrajne uporabe se
kuhališče morebiti ne izključi takoj, saj poteka faza ohlajanja;
na zaslonu kuhališč je prikazan simbol "
", ki označuje to
fazo.
Preden se približate kuhališču počakajte, da zaslon ugasne.
Zaslon kuhališča
na zaslonih posameznih kuhališč je prikazano:
Kuhališče vključeno
Power Level
-
Indikator preostale toplote
Zaznavalo posode
Funkcija Bridge je aktivirana
Funkcija "Warming Function" je
aktivna
Funkcija Child Lock je
aktivirana
Funkcija premora
Funkcija avtomatskega
segrevanja
Lastnosti kuhališča
Safe Activation (Varno aktiviranje)
Izdelek se aktivira samo v primeru, da je posoda prisotna na
kuhališču. Proces segrevanja se ne prične ali se prekine v
primeru odsotnosti ali odstranitve posode.
Pot Detector (Zaznava posode)
Izdelek samodejno zazna prisotnost posode na kuhališču.
Safety Shut Down (Varni izklop)
Iz varnostnih razlogov je najdaljši čas delovanja vsakega
posameznega kuhališča odvisen od nastavljene stopnje moči.
Residual Heat Indicator (Indikator preostale toplote)
Po izklopu enega ali več kuhališč, prisotnost preostale toplote
javlja poseben vizualni znak na zaslonu ustreznega področja s
simbolom “
” .
Delovanje
Opomba: Za aktiviranje katere koli funkcije je najprej
potrebno aktivirati želeno področje
Vklop
Kratko pritisnite (se dotaknite) ON/OFF (1) kuhalne
površine/aspiratorja: simbol
se vklopi;
z nadaljnjim pritiskom vse razpoložljive funkcije postanejo
vidne za nekaj trenutkov, nakar ostanejo aktivne samo
glavne funkcije, ostale boste lahko uporabili in se bodo
aktivirale naknadno med uporabo naprave.
POMEMBNO:
vse razpoložljive funkcije bodo osvetljene z medlo
svetlostjo, ki bo postala intenzivnejša šele, ko se bodo te
funkcije aktivirale.
Znova pritisnite za izklop
Opomba: Ta funkcija ima prednost pred vsemi ostalimi.
Izbira področij kuhališč
Dotaknite se (pritisnite) območje Izbira/Prikaz (2), ki ustreza
želenemu kuhališču.
Power Level (Stopnja moči)
Kuhališče ima 9 stopenj moči
Dotaknite se in potegnite po Vrstici izbiranja (3):
v desno za povečanje stopnje moči;
v levo za zmanjšanje stopnje moči.
Nastavljena stopnja moči bo prikazana v območju
Izbira/Prikaz (2)
Da bi dosegli enakomerno kuhalno moč in se izognili
samodejni nastavitvi moči (povečanje-zmanjšanje moči),
uporabite nastavitev toplote višjo od 7.
Power Booster (dodatna moč)
Izdelek je opremljen z dodatno stopnjo moči (poleg stopnje
), ki ostane aktivna 5 minut, nakar se moč povrne na
prejšnjo stopnjo.
S prstom se dotaknite in povlecite po dolžini Vrstice izbire (3)
(prek stopnje
) in aktivirajte stopnjo Power Booster (dodatna
moč)
Stopnja Power Booster (dodatna moč) je prikazana v območju
Izbira/Prikaz (2) s simbolom "
"
Key Lock (Zapora)
Key Lock omogoča zaklepanje nastavitev kuhalne plošče, da
se prepreči nenamerno nedovoljeno spreminjanje že
nastavljenih funkcij.
Aktiviranje:
pritisnite
(10)
Za izklop ponovite postopek.
Opomba: če med aktivno funkcijo Key Lock pritisnete katero
koli drugo funkcijo, prične utripati simbol
, s tem
54
označuje, da je funkcija v uporabi in jo je treba izklopiti, če
nameravate posegati na kuhališču.
Automatic Heat UP (Samodejno segrevanje)
Funkcija Avtomatsko segrevanje omogoča hitrejše segretje na
nastavljeno moč; prednost te funkcije je hitrejše kuhanje,
vendar brez tveganja, da se bo jed sprijela, kajti temperatura
ne preseže nastavljene ravni.
Na funkcija je na voljo s stopnjami moči 1 - 8.
Aktiviranje:
• na delujočem kuhališču pritisnite
(7)
• na zaslonu (2) je prikazana utripajoča "
", ki se izmenjuje z
nastavljeno močjo na kuhalnem področju
Z višanjem stopnje moči kuhališča: funkcija Automatic Heat
Up ostaja aktivna, z novo nastavitvijo temperature;
Z nižanjem stopnje moči kuhališča: funkcija Automatic Heat
se izklopi.
Opomba: s sočasno izbiro drugega kuhalča, bo simbol
(7) znova osvetljen z medlo svetlobo, na ta način boste
lahko aktivirali funkcijo tudi v tem področju; funkcija pa ostane
aktivna tudi v področju, v katerem je bila že prej nastavljena,
kot je to prikazano na prikazovalniku (2)
Warming Function
Warming Function je funkcija nadzora, ki omogoča ohranjanje
toplote s konstantno temperaturo in z optimalno stopnjo moči;
idealno za ohranjanje toplih pripravljenih jedi. Funkcijo
Warming Function se aktivira s prvim pritiskom na tipko
Na zaslonu (2) območja, ki deluje z Warming Function, se
prikaže simbol
Opomba: s sočasno izbiro drugega kuhalča, bo simbol
(8) znova osvetljen z medlo svetlobo, na ta način boste
lahko aktivirali funkcijo tudi v tem področju; funkcija pa ostane
aktivna tudi v področju, v katerem je bila že prej nastavljena,
kot je to prikazano na prikazovalniku (2)
• Znova pritisnite
(8) za deaktiviranje in izklop,
dokler na prikazovalniku (2) prikazane stopnje ne postavite
na “
.
Opomba: če je prisotnih več območij, ki delujejo z Warming
Function, najprej izberite želeno območje z območjem Izbire
(2) ;
funkcijo je mogoče izklopiti v vrstici izbiranja (3), če
premaknete Power Level (Stopnja moči) na "
".
Premor
Funkcija premora omogoča prekinitev katere koli aktivne
funkcije kuhalne plošče s postavitvijo moči kuhanja na nič.
Aktiviranje:
• pritisnite “
(9)
• prikaže se utripajoča “
” na prikazovalniku (2)
Za izklop funkcije:
• pritisnite
(9) vrstica izbiranja (3) se osvetli
• pritisnite/premaknite v vrstici izbiranja (3) za izklop funkcije
Opomba: z izklopom se obnovi stanje kuhalne površine
izpred premora, površina še naprej deluje z istimi nastavitvami
kot prej.
Opomba: če se funkcije premora ne izklopi v 10 minutah,
kuhališče samodejno ugasne.
Opomba: funkcija premora ne vpliva na sesanje
Časovnik “STAND ALONE”
Funkcija Časovnika je odštevanje, ki ni povezano z drugimi
kuhališči (ali s področjem sesanja).
Časovnik se aktivira s pritiskom na področje/prikazovalnik
(4)
Uporabite simbole
(5) za nastavitev trajanja
časovnika,ki je prikazano v področju/prikazovalniku (4)
Opomba: počakajte 10 sekund brez pritiskanja na nobeno
komando, dokler se ne prične odštevanje.
Format časovnika je
.
-
. za ure: nastavljive od 0 do 9
-
za minute: nastavljive od 0 do 59
Opomba: časovnik se lahko nastavi do največ 1h in 59 min
V področju/prikazovalniku (4) bo prikazan preostali čas;
po končanem odštevanju se oglasi zvočni signal
Opomba: pri prikazu odštevanja bo preostali čas, ki je krajši
od 10 minut, v naslednjem formatu
-
. minute
-
sekund
s stalno osvetljeno piko
Za izklop časovnika:
• izberite področje/prikaz (4)
• nastavite trajanje časovnika na
, z (5)
OPOZORILO: Če se indukcijska plošča ugasne, ko časovnik
še deluje, bo časovnik še naprej odšteval, dokler ne preteče
nastavljen čas. Če želite ročno ustaviti časovnik, morate
ponovno vklopiti ploščo in izvesti postopek izklapljanja
časovnika kot navedeno zgoraj.
Časovnik področij kuhališč
Funkcija časovnika kuhališč je odštevanje, ki ga je mogoče
nastaviti, tudi sočasno, za vsako posamezno kuhališče
Po poteku nastavljenega časa se kuhališča samodejno
izklopijo in uporabnika obvestijo z ustreznim zvočnim
signalom.
Aktiviranje funkcije časovnika kuhališč
• Dotaknite se (pritisnite) v območju izbire/prikaza (2)
(power level ¹ 0)
• Pritisnite
(6) zadevnega kuhališča
• Uporabite simbole
(5) za nastavitev trajanja
časovnika,ki je prikazano v področju/prikazovalniku (4);
55
med nastavljanjem simbol (6) utripa
Opomba: počakajte 10 sekund brez pritiska na noben drug
ukaz, dokler se časovnik kuhališča ne zažene.
Opomba: s ponovnim daljšim pritiskom na
(6) , se
časovnik kuhališča ponastavi
Če želite, lahko postopek ponovite na več kuhalčih.
Opomba: na vsakem kuhališču lahko nastavite drugačen
časovnik; na prikazovalniku (4) se prikaže odštevanje trenutno
izbranega kuhališča; če ni izbrano nobeno območje, se s
pritiskom na prikazovalnik (4) prikaže odštevanje časovnika
"STAND-ALONE".
Način prikaza odštevanja je enaka kot s časovnikom
“STAND-ALONE” (glejte prejšnji odstavek časovnika
“STAND ALONE)
Ko časovnik zaključi odštevanje, se oglasi zvočni signal in
kuhališče ugasne.
Za izklop časovnika:
• izberite kuhališče (2)
• nastavite trajanje časovnika na
, z (5)
Power Limitation
Funkcija Power Limitation (omejitev moči) omogoča nastavitev
delovanja izdelka z omejitvijo največje jakosti toka in z
nastavitvijo največje skupne moči vseh aktivnih kuhalnim
področij, da največja jakost toka kuhališča ne preseže
največjo nastavljeno.
Opomba: nastavitev je treba opraviti z izklopljeno kuhalno
površino, brez pritiska na tipko ON/OFF (VKLOP/IZKLOP)
(1), ob priključitvi kuhalne površine v električno omrežje ali ob
ponovni priključitvi v električno omrežje, v času naslednjih 2
minut.
Za nastavitev funkcije Power Limitation:
- pritisnite
(ki utripa le prvi 2 minuti po napajanju izdelka)
- z nadaljnjim držanjem tipke enkrat pritisnite na vsa
območja Izbire/prikaza (2) kuhališč, v nasprotni smeri urinega
kazalca, začenši v sprednjem desnem področju (FR)
- ob vsakem pritisku se oglasi kratek zvočni signal
- ko ste pritisnili na vse prikaze (2), lahko spustite tipko
sedaj
- zaslon (2) področja zadaj levo (RL) izmenično zaporedno
prikaže simbola “C” in “0”, kar pomeni, da je nastavitev
mogoče opraviti izberite prikaz (2-RL) nato se pomikajte po
vrstici izbiranja (3), dokler na prikazovalniku ne bosta
prikazana simbola C” in “8”, na prikazovalniku (2-FL) bo
prikazana trenutna nastavitev**
0 = 7,4 kW
1 = 4,5 KW
2 = 3,1 KW
** privzeta je nastavitev 7,4 kW
Spreminjanje nastavitve funkcije Power Limitation
(omejitev moči)
- pritisnite na prikazovalnik (2) prednjega levega področja
(FL)
- nato se pomikajte po vrstici izbiranja (3), za vzpostavite
novo nastavitev
- za shranitev opravljene izbire pritisnite tipko ON/OFF
(VKLOP/IZKLOP) (1), za 2 sekundi; oglasi se daljši zvočni
signal, ki potrjuje opravljeno nastavitev
Bridge Zones
S funkcijo Bridge se kuhališča lahko poveže, da delujeta
kombinirano in ustvarita enotno področje z isto stopnjo moči.
Ta funkcija omogoča enakomerno kuhanje s pekači ali
posodami večjih dimenzij.
Uporabiti je mogoče kombinacijo sprednjega kuhališča
“Master z ustreznim kuhališčem zadaj “Sekundarni”
(za kontrolo, v katerih področjih je ta funkcija predvidena,
glejte ilustrirani del tega priročnika).
Za aktiviranje funkcije Bridge:
- izberite dvoje kuhalnih polj, ki jih želite sočasno
uporabljati
- na prikazovalniku (2) “sekundarnega” kuhalnega
področja se prikaže simbol “
- v vrstici izbiranja (3) lahko nastavite raven (moč)
delovanja, ki bo prikazana na prikazovalniku (2) kuhalnega
področja "Master"
- za izklop funkcije Bridge ponovite isti postopek, kot za
aktiviranje
Opomba: časovnik kuhališč, aktiviran med funkcijo Bridge,
sproži samodejni izklop obeh kuhališč; v tem primeru je to
edino kombinirano področje.
UPORABA ASPIRATORJA
Vklop
Kratko pritisnite (se dotaknite) ON/OFF (1) kuhalne
površine/aspiratorja: simbol
se vklopi;
z nadaljnjim pritiskom vse razpoložljive funkcije postanejo
vidne za nekaj trenutkov, nakar ostanejo aktivne samo
glavne funkcije, ostale boste lahko uporabili in se bodo
aktivirale naknadno med uporabo naprave.
POMEMBNO:
vse razpoložljive funkcije bodo osvetljene z medlo
svetlostjo, ki bo postala intenzivnejša šele, ko se bodo te
funkcije aktivirale.
Znova pritisnite za izklop
Opomba: Ta funkcija ima prednost pred vsemi ostalimi.
56
Vklop aspiratorja:
Dotaknite se (pritisnite) področje izbire (12) za aktiviranje
aspiratorja
Hitrost (moč) odsesavanja:
Aspirator ima 3 stopnje hitrosti (moči) odsesavanja
Dotaknite se in potegnite po Vrstici izbiranja (3):
v desno za povečanje stopnje moči;
v levo za zmanjšanje stopnje moči.
Nastavljena stopnja moči bo prikazana v območju
Izbira/Prikaz (12)
Power Booster
Izdelek je opremljen z 2 dodatnima stopnjama moči (poleg
stopnje 3)
Power Booster (dodatna moč) 1: časovno omejen na
15min
Power Booster (dodatna moč) 2: časovno omejen na 5
min,
po tem času se vrne na predhodno nastavljeno stopnjo.
S prstom se dotaknite in povlecite po dolžini Vrstice izbire (3)
(prek stopnje 3) in aktivirajte stopnjo Power Booster (dodatna
moč) 1
Stopnja Power Booster (dodatna moč) 1 je prikazana v
območju izbire/prikaza (12) z utripajočo številko "4"
S prstom se dotaknite in povlecite po dolžini Vrstice izbire (3)
(prek stopnje 3) in aktivirajte stopnjo Power Booster (dodatna
moč) 2
Stopnja Power Booster (dodatna moč) 2 je prikazana v
območju izbire/prikaza (12) z utripajočim simbolom "
"
Avtomatsko delovanje
Napa se vklopi z najprimernejšo hitrostjo in prilagaja
zmogljivost sesanja najvišji stopnji moči na področjih kuhališč.
Ko kuhališča izklopite, napa prilagodi svojo hitrost sesanja s
postopnim zmanjševanjem, da na ta način odvede preostalo
paro in vonjave.
Za aktiviranje te funkcije:
Pritisnite
(14)
Za izklop ponovite postopek.
Opomba: če med avtomatskim delovanjem v vrstici izbire (3)
izberete hitrost od 1 do 3, se avtomatsko delovanje prekine;
če pa izberete Power Booster (dodatna moč), se
avtomatsko delovanje znova zažene po poteku nastavljenega
časa, v tem času simbol "
" utripa.
Opomba: v primeru izklopa kuhalne površine z aktivnim
samodejnim delovanjem se izklop aspiratorja samodejno
postopno izvede.
Indikator nasičenosti filtrov
Napa prikaže, kdaj je potrebno opraviti vzdrževanje filtrov:
Ogleni/keramični filtri vonjav
”(13) se vklopi
Maščobni filter
”(13) utripa
Opomba: ta funkcija je privzeto onemogočena (o načinu
aktiviranja glejte odstavek "Aktiviranje indikatorja
nasičenosti filtrov")
Resetiranje nasičenosti filtrov
Po izvedbi vzdrževanja filtrov (maščobnih in/ali
oglenih/keramičnih) dolgo pritisnite “
(13);
ugasne in znova se prične štetje indikatorja.
Aktiviranje indikatorjev nasičenosti filtrov
Ta indikator je običajno izklopljen.
Za aktiviranje naredite naslednje:
- vklopite sesalno površino z
;
- z izklopljenim motorjem sesanja in kuhališči pritisnite v
področju izbiranja (12)
- dolgo pritisnite "
" (11), dokler se na prikazovalniku
(12) ne prikažejo črke "F" - "G" z izmeničnim utripanjem
F = ogleni/keramični filtri vonjav
G = maščobni filter
Ogleni/keramični filtri vonjav
pritisnite na prikazovalnik (12) v trenutku, ko se prikaže
črka “F
pritisnite “
(13) – utripajoča luč
znova dolgo pritisnite "
" (11) za potrditev
aktiviranja indikatorja oglenih/keramičnih filtrov vonjav
Maščobni filter
pritisnite na prikazovalnik (12) v trenutku, ko se prikaže
črka “G
pritisnite “
(13) – stalna luč
znova dolgo pritisnite "
" (11) za potrditev
aktiviranja indikatorja maščobnega filtra
Aparat je zasnovan tako, da se uporablja v kombinaciji s
okenskim KIT senzorjem(ki ga ne dobavlja proizvajalec).
Z namestitvijo okenskega KIT senzorja (samo v primeru
uporabe v načinu VSESANJA) bo dovod zraka prenehal
delovati vsakič, ko se okno v sobi, na katerega je nameščen
KIT, zapre.
- Električno povezavo KIT-a na aparat mora izvesti
usposobljeno in specializirano tehnično osebje.
- KIT mora biti posebej certificiran v skladu z varnostnimi
standardi, ki se nanašajo na komponento in njeno
uporabo z aparatom. Namestitev mora biti izvedena v
skladu s predpisi za trenutne domače sisteme.
POZOR:
- ožičenje KIT sistema , ki ga želite priključiti na aparat,
mora biti del certificiranega vezja z zelo nizko
varnostno napetostjo (SELV).
- Proizvajalec tega električnega aparata zavrača vsako
odgovornost za morebitne tave, škodo, požara
zaradi napak in/ali težav, ki so posledica
nepravilnega delovanja in/ali napačne montaže KIT-a.
57
4.1 Tabela moči delovanja
Stopnja moči Vrsta kuhanja
Uporaba stopnje
(vključno z izkušnjami in navadami pri kuhanju)
Najvišja moč
Boost Hitro segrevanje
Ta stopnja moči je idealna za hitro zvišanje temperature
jedi do vrelišča v primeru vode oziroma za hitro
segrevanje tekočin pri kuhanju.
8-9 Cvrtje - vretje
Ta stopnja moči je idealna za praženje, začetno
kuhanje, cvrtje globoko zamrznjenih jedi in hitro
zavretje.
Visoka moč
7-8
Praženje
vretje
pečenje na
žaru
Ta funkcija je idealna za praženje, vzdrževanje vretja,
kuhanje in pečenje na žaru (krajši čas, 5-10 minut).
6-7
Praženje – kuhanje – dušenje –
pečenje na žaru
Ta funkcija je idealna za praženje, vzdrževanje
počasnega vretja, kuhanje in pečenje na žaru (srednje
dolgo časa, 10-20 minut)
Srednje
visoka moč
4-5
Kuhanje – dušenje – praženje –
pečenje na žaru
Ta funkcija je idealna za dušenje, vzdrževanje
počasnega vretja, kuhanje (dolgo časa). Mešanje
testenin z omako.
3-4
Kuhanje – vretje – zgoščevanje –
zgoščevanje testenin z omako
Ta funkcija je idealna za dolgotrajno kuhanje (riž,
omake, pečenka, ribe) z dodano tekočino (npr. voda,
vino, juha, mleko) ter za zgoščevanje testenin z omako.
2-3
Kuhanje – vretje – zgoščevanje –
zgoščevanje testenin z omako
Idealna je za dolgotrajno kuhanje (za količine, manjše
od enega litra: riž, omake, pečenka, ribe) z dodano
tekočino (npr. voda, vino, juha, mleko).
Nizka moč
1-2
Topljenje
odmrzovanje
ohranjanje toplih jedi –
zgoščevanje testenin z omak
Ta funkcija je idealna za topljenje masla, nežno
topljenje čokolade, odmrzovanje manjših količin hrane.
1
Topljenje
odmrzovanje
ohranjanje toplih jedi –
zgoščevanje testenin z omak
Ta funkcija je idealna za ohranjanje toplote pravkar
pripravljenih jedi manjših količin ali segrevanje krožnikov
ter zgoščevanje rižot.
OFF Nična moč Odlagalna površina
Kuhalna plošča v stanju pripravljenosti ali ugasnjena
(prisotna je lahko preostala toplota po zaključku
kuhanja, na kar opozarja oznaka H-L-O).
58
4.2 Tabela časov kuhanja
Vrsta živila
Jed ali način
priprave
Stopnja moči in potek kuhanj
a
Prva faza Moč Druga faz
a
Moč
Testenine,
riž
Sveže testenine Segrevanje vode Booster-9
Kuhanje testenin in
vzdrževanje vretja
7-8
Sveže testenine Segrevanje vode Booster-9
Kuhanje testenin in
vzdrževanje vretja
7-8
Kuhani riž Segrevanje vode Booster-9
Kuhanje testenin in
vzdrževanje vretja
5-6
Rižota Cvrtje in pečenje 7-8 Kuhanje 4-5
Zelenjava,
stročnice
Kuhani Segrevanje vode Booste
r
-9 Kuhanje 6-7
Cvrti Segrevanje olja 9 Cvrtje 8-9
Praženi Segrevanje pripomočka 7-8 Kuhanje 6-7
Dušeni Segrevanje pripomočka 7-8 Kuhanje 3-4
Popečeni Segrevanje pripomočka 7-8 Praženje 7-8
Meso
Pečenka
Hitro pečenje mesa na olju
(na maslu pri moči 6)
7-8 Kuhanje 3-4
Na žaru Predgretje posode 7-8
Pečenje na žaru na
obeh straneh
7-8
Praženo
Praženje na olju
(na maslu pri moči 6)
7-8 Kuhanje 4-5
Dušene
Praženje na olju
(na maslu pri moči 6)
7-8 Kuhanje 3-4
Ribe
Na žaru Predgretje posode 7-8 Kuhanje 7-8
Dušene
Praženje na olju
(na maslu pri moči 6)
7-8 Kuhanje 3-4
Cvrte Segrevanje olja ali maščobe 8-9 Cvrtje 7-8
Jajca
Ocvrta
Segrevanje ponve z maslom ali
maščobo
6 Kuhanje 6-7
Omleta
Segrevanje ponve z maslom ali
maščobo
6 Kuhanje 5-6
Mehko/trdo
kuhana
Segrevanje vode Booster-9 Kuhanje 5-6
Palačinke Segrevanje ponve z maslom 6 Kuhanje 6-7
Omake
Paradižnikova
Praženje na olju (na maslu pri moči
6)
6-7 Kuhanje 3-4
Ragu
Praženje na olju (na maslu pri moči
6)
6-7 Kuhanje 3-4
Bešamel
priprava osnove (topljenje masla in
moke)
5-6 Rahlo vretje 3-4
Sladice,
kreme
Slaščičarska
krema
Zavretje mleka 4-5
Vzdrževanje
počasnega vretja
4-5
Pudingi Zavretje mleka 4-5
Vzdrževanje
počasnega vretja
2-3
Mlečni riž Segrevanje mleka 5-6
Vzdrževanje
počasnega vretja
2-3
59
5. Vzdrževanje
Vzdrževanje kuhalne površine
Pozor! Pred vsakim ččenjem ali vzdrževanjem se
prepričajte, da so kuhališča ugasnjena in da nobena od
signalnih lučk preostale toplote ne sveti.
5.1 Ččenje
Kuhalno ploščo je treba očistiti po vsaki uporabi.
Pomembno:
Ne uporabljajte grobih in žičnih gob. Z uporabo le-teh se s
časom steklo poškoduje.
Ne uporabljajte jedkih kemičnih čistil, kot so razpršila za
pečice ali odstranjevalci madežev.
Po vsaki uporabi počakajte, da se kuhalna plošča ohladi, nato
pa z nje očistite zapečeno hrano in madeže.
Sladkor in živila z visoko vsebnostjo sladkorja poškodujejo
kuhalno ploščo in jih je treba takoj odstraniti.
Sol, sladkor in pesek lahko opraskajo stekleno površino.
Za ččenje kuhalne plošče uporabite mehko krpo, papirnate
kuhinjske brisače ali posebne izdelke za ččenje kuhalnih
plošč (upoštevajte navodila proizvajalca).
NE UPORABLJAJTE PARNIH ČISTILNIKOV!!!
Pomembno:
V primeru nezgodnih in obsežnih razlitij tekočin iz posode,
lahko ukrepate z izpustnim ventilom, ki se nahaja v spodnjem
delu izdelka, da tako odstranite vse ostanke in opravite
ččenje s popolno higiensko varnostjo.
Sl. 24
Ččenje kovinske rešetke:
Za ččenje kovinske rešetke priporočamo, da jo operete
ročno z uporabo le vode in blagega mila.
Sl. 23
Vzdrževanje sesalnika
Ččenje
Za ččenje uporabljajte IZKLJUČNO SAMO krpo, navlaženo
z nevtralnim tekočim čistilom. NE UPORABLJAJTE ORODJA
ALI ČISTILNIH PRIPOMOČKOV!
Izogibajte se uporabi grobih izdelkov.
NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA!
Maščobni filter
Zadržuje delce maščob, ki se sprčajo med kuhanjem.
Očistiti ga je potrebno enkrat mesečno (ali ko sistem za prikaz
zasičenosti filtrov javlja to potrebnost) z neagresivnimi čistili,
ročno ali v pomivalnem stroju z nizko temperaturo in s kratkim
ciklom.
S pranjem v pomivalnem stroju kovinski maščobni filter lahko
zbledi, toda lastnosti filtriranja se v ničemer ne spremenijo.
Sl. 21.2 - 22.5
Filter Z Aktivnim Ogljem - Keramičen
(samo različice s filtriranjem)
Zadržuje neprijetne vonjave kuhanja
Sl. 22.3
Izdelek je opremljen z naborom filtrov za vonj. Nasičenost
filtrov vonjav se pojavi po bolj ali manj daljši uporabi, odvisno
od vrste kuhinje in pravilnosti ččenja mčobnega filtra.
Filtre vonjav lahko toplotno regeneriramo vsakih 2/3 mesecev
v predhodno ogreti pečici pri 200 °C 45 minut. Pravilna
regeneracija zagotavlja konstantno učinkovitost filtriranja za 5
let.
Pozor! Filtrov ne postavljajte na dno pečice, ampak jih
položite v pekač in postavite na vmesno višino.
60
5.2 Iskanje in odpravljanje napak
KODA NAPAKE OPIS MOŽNI VZROKI
ODPRAVLJANJE
NAPAKE
E2
Upravljanje se izklopi zaradi previsoke
temperature
Notranja tempe
r
atura
elektronskih delov je
previsoka
Počakajte, da se kuhalna
plošča ohladi, preden jo
znova uporabite
E3 Posoda ni primerna
Izguba magnetnih
lastnosti
Posodo odstranite
E5
Težave komuniciranja med
uporabniškim vmesnikom in
indukcijskim modulom
Modul se ne napaja z
električno energijo;
napajalni kabel ni pravilno
priključen ali je
pomanjkljiv
Ploščo izključite iz
električnega omrežja in
preverite povezavo
Za vsa ostala sporočila o
napakah
( E
U C )
Pokličite servisno tehnično službo in jim sporočite kodo napake
5.3 Servisno tehnična služba
Preden se obrnete na servisno tehnično službo
1. Preverite, ali lahko težavo odpravite sami s pomočjo rešitev iz poglavja "Iskanje napak".
2. Aparat izključite in znova vključite, in preverite, ali je težava odpravljena.
Če po vseh navedenih kontrolah težave ne odpravite, se obrnite na najbližjo servisno tehnično službo.
61
SR - Uputstva za montažu i upotrebu
2. Korištenje
Upotreba ploče za kuvanje
Sistem indukcijskog kuvanja zasniva se na fizičkom fenomenu
magnetne indukcije. Ključno obeležje ovog sistema je direktan
prenos energije iz generatora na posudu.
Prednosti:
U uporedbi s električnim pločama za kuvanje, vaša
indukcijska ploča je:
- Sigurnija: niža temperatura na staklenoj površini.
- Brža: kraće vreme zagrejavanja hrane.
- Preciznija: ploča odmah reaguje na vaše naredbe.
- Efikasnija: 90% apsorbirane energije pretvara se u toplinu.
Osim toga, kada posudu za kuvanje sklonite sa ploče, prenos
topline se odmah prekida i tako se izbegava nepotreban
gubitak topline.
Pažnja! Nemojte vruće tiganje i šerpe stavljati na metalnu
rešetku.
2.1 Posude za kuvanje
Koristite samo posude sa oznakom
Važno:
da bi izbegli trajna oštećenja na ploči, nemojte koristiti:
- posude sa neravnim dnom.
- metalne posude sa emajliranim dnom.
- posude sa hrapavom površinom, kako biste izbegli grebanje
površine ploče.
- nikada ne stavljajte vruće posude na površinu upravljačke
ploče.
2.1.1 Postojeće posude
Indukcijsko kuvanje koristi magnetizam za generisanje topline.
Stoga posude moraju sadržavati gvožđe. Možete proveriti da li
je materijal od kojeg je proizvedena vaša posuda magnetska
ili ne, upotrebom jednostavnog magneta. Posude nisu
pogodne za upotrebu ako se ne mogu magnetski detektovati.
2.1.2 Preporučeni dijametri dna posuda
VAŽNO : ako posude nisu tačnih dimenzija, zone za
kuvanje se neće uključiti.
Kako biste proverili minimalni prečnik posude pogodne za
svaku pojedinu zonu, pogledajte ilustracije sadržane u ovom
priručniku.
2.2 Štednja energije
Za postizanje najboljih rezultata, preporuča se da:
- Upotreba posuda za kuvanje i tava sa dnom jednake veličine
kao što je zona za kuvanje.
- Upotreba samo posuda i tava sa ravnim dnom.
- Kada god je moguće držite poklopac na posudama za vreme
kuvanja
- Kuvajte povrće, krompir i sl. sa malo vode kako bi se
smanjilo vreme kuvanja.
- Koristite ekspres lonac koji dodatno smanjuje potrošnju
energije i vreme kuvanja
- Postavite posudu u sredinu zone za kuvanje nacrtane na
ploči za kuvanje.
Upotreba kapeSustav za usisavanje se može koristiti u
načinu rada za izvlačenje i evakuaciju vazduha ili za filtriranje
za unutrašnju recirkulaciju.
Usisna verzija
Sl. 19
Para se evakuiše napolje kroz niz cevi (moraju se kupiti
odvojeno) pričvršćenih na isporučenu prirubnicu za spajanje.
Prečnik izduvne cevi mora biti jednak prečniku prstena za
povezivanje:
- u slučaju pravougaonog izlaza 222 x 89 mm
- u slučaju okruglog izlaza Ø 150 mm (*)
Za više informacija pogledajte stranicu posvećenu priboru
usisne verzije, u ilustrovanom delu ovog priručnika. Priključite
proizvod na cevi i odvodne rupe na zidu s prečnikom koji
odgovara prečniku izlaznog vazduha (prirubnici).
Upotreba cevi i rupa na zidu s manjim prečnikom će rezultirati
smanjivanjem usisne efikasnosti i drastičnim povećavanjem
nivoa buke.
Zbog toga, ne prihvata se nikakva odgovornost.
Koristite najkraći mogući kanal.
Koristite kanal sa što manje zavoja (maksimalni ugao
zavoja: 90°).
Izbegavajte drastične promene prečnika cevi.
Filtrirajuća verzija
Sl.16-17-18
Usisani vazduh se filtrira kroz posebne filtere za mast i za
miris pre nego što se vrati nazad u sobu. Za dodatne
informacije pogledajte stranicu priloženu u uputstvu za
instalaciju - Filtrirajuća verzija.
Obaveštenje: U slučaju pražnjenja unutar nameštaja,
predvidite minimalni odeljak za prolaz vazduha putem
ploče postolja od oko 120cm
2
.
62
3. Instalacija
Pre početka montaže:
Posle raspakiravanja proizvoda proverite da isti nije
oštećen prilikom prevoza, a u slučaju problema
kontaktirajte dobavljača ili Servisnu službu, pre nego
nastavite sa montažom.
Proverite da li kupljeni proizvod ima odgovarajuće
dimenzije za odabranu zonu ugradnje.
Proverite da unutar ambalaže (zbog prevoza) nema
pratećeg materijala (na primer, kesice sa vijcima,
garancije i sl.), koji se mora ukloniti i čuvati.
• Takođe proverite da li je u blizini zone ugradnje dostupna
električna utičnica
Osobine nameštaja predviđenog za ugradnju:
- Proizvod se ne može ugraditi iznad frižidera, mašine za
suđe, šporeta, rerne, mašine za pranje i sušenje.
- Sve radove povezane sa sečenjem nameštaja, potrebno
je izvršiti pre ugradnje ploče za kuvanje i pažljivo ukloniti
sve ostatke sečenja i strugotine.
VAŽNO: koristite jednokomponentnu lepljivu masu za
brtvljenje (S), koja je otporna na temperaturu, do 250°;
pre instaliranja, površine koje se spajaju moraju se dobro
očistiti i ukloniti svaku materiju koja može umanjiti
prianjanje (npr.: sredstva za uklanjanje, konzervansi,
masti, ulja, prašina, ostaci starog lepka, itd.); lepak treba
ujednačeno raspodeliti po rubu okvira; posle lepljenja
ostaviti da se osuši oko 24 sata.
Sl. 13
Napomena: za pravilnu ugradnju proizvoda preporučujemo
umatanje cevi sa lepkom koje ima sljedeće karakteristike:
- meki, elastični, PVC film s lepkom na akrilnoj osnovi
- poštuje propise DIN EN 60454
- usporivač plamena
- odlična otpornost na starenje
- otporan na promene temperature
- upotrebljiv pri niskim temperaturama
63
4. Funkcionisanje
Upravljačka ploča
Napomena: Za izbor komandi dovoljno je dotaknuti (pritisnuti) odgovarajuće simbole.
Tasteri / Display (displej)
1. ON/OFF (UKLJ/ISKLJ)ploče za kuvanje/aspiratora
8.
A
ktiviranje Warming Function
2. Izbor zone kuvanja 9. Pauza
Displej zone za kuvanje
10. Key Lock (zaključavanje tastera)
3. Povećavanje/smanjivanje Power Level (nivoa snage) i snage
usisa
11. Pokazivač aktivnog aspiratora
Pokazivanje Power Level (nivo snage) i snage usisa
A
ktiviranje pokazivača zasićenosti filtera
4.
A
ktiviranje tajmera "STAND_ALONE" (samostalni) 12. Izbor/aktiviranje aspiratora
Display (displej): Tajmer "STAND_ALONE" (samostalni)/ tajmer
zone kuvanja
Display (displej) aspiratora
5. Povećavanje/smanjivanje tajmera
"STAND_ALONE"(samostalni)/ Tajmer zone kuvanja
Prikaz zasićenosti ugljenog/keramičkog filtera -
filtera masti
6.
A
ktiviranje tajmera zone kuvanja 13. Resetovanje zasićenosti filtera
Pokazivač aktivnog tajmera zone kuvanja
14.
A
ktiviranje automatske funkcije aspiratora
7.
A
ktiviranje Automatic Heat Up (automatskog grejanja)
64
UPOTREBA PLOČE ZA KUVANJE
Pre početka potrebno je znati:
Sve funkcije ove ploče za kuvanje osmišljene su u skladu sa
najstrožim merama sigurnosti.
Zbog toga:
• Neke funkcije se ne aktiviraju, ili se automatski deaktiviraju,
kada na ploči nisu prisutne posude ili kada su iste loše
postavljene.
• U ostalim slučajevima, aktivirane postavke se automatski
deaktiviraju nekoliko sekundi nakon što odabrano podavanje
zahteva dodatno postavljanje koje nije izvršeno (npr.: "Uključite
ploču za kuvanje" bez "Odaberite zonu kuhanja" i "Radna
temperatura", ili "Funkciju Lock (zaključavanje)" ili "Timer
(tajmer").
Pažnja! U slučaju (na primer) dugotrajne upotrebe, gašenje
zone za kuvanje me trajati de zbog faze hlađenja; na displeju
zone za kuvanje pojaviće se simbol "
" koji označava tu fazu.
Sačekajte da se displej isključi pre nego što se približite zoni za
kuvanje.
Displej zone za kuvanje
na displejima zona za kuvanje prikazuje se:
Zona za kuvanje uključena
Power Level (nivo snage)
-
Indikator preostale topline
Detektor posude
A
ktivirana funkcija "Bridge" (most)
Funkcija „Warming function" je
aktivna
A
ktivirana Funkcija Child Lock
(zaključavanje)
Funkcija Pauza
Funkcija Automatic Heat UP
(automatsko zagrevanje)
Karakteristike ploče za kuvanje
Safe Activation (Sigurno aktiviranje)
Proizvod se aktivira samo u prisustvu posude za kuvanje: proces
zagrejavanja se ne pokreće ili se prekida u slučaju odsutnosti ili
sklanjanja posude.
Pot Detector (Otkrivanje posuda)
Uređaj automatski detektuje prisutnost posuda za kuvanje.
Safety Shut Down (Sigurnosno isključivanje)
Iz sigurnosnih razloga, svaka zona za kuvanje ima maksimalno
vreme rada, koje zavisi o nivou postavljene snage.
Residual Heat Indicator (Pokazivač preostale topline)
Pri isključivanju jedne ili više zone kuvanja prisutnost preostale
topline je označena posebnim vizualnim signalom na Displayu
(displeju) odgovarajućee zone, preko simbola "
"
Rad
Napomena: Za aktiviranje bilo funkcije najpre morate aktivirati
željenu zonu
Uključivanje
Kratko pritisnite (dodirnite) ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1) ploče za
kuvanje/ aspiratora: simbol
svetli;
nastavkom pritiskanja, sve dostupne funkcije će postati vidljive
na nekoliko trenutaka, posle čega ostaju aktivne samo one
glavne; ostale se mogu koristiti i naknadno će se uključiti, za
vreme upotrebe uređaja.
VAŽNO:
sve raspoložive funkcije će biti osvetljene sa niskim
intenzitetom svetlosti, koja će postati intenzivnija samo u
trenutku u kojem su aktiviraju.
Pritisnite ponovno za isključivanje
Napomena: Ova funkcija ima prednost pred svim drugim
funkcijama.
Izbor zone kuvanja
Dodirnite (pritisnite) područje Izbor/Display (displej) (2) koji
odgovara željenoj zoni kuvanja.
Power Level (nivo snage)
Ploča za kuvanje ima 9 nivoa snage
Dodirnite i klizite prstima po Traci za Izbor (3):
prema desno za povećavanje nivoa snage;
prema levo za smanjivanje nivoa snage.
Postavljeni nivo snage će biti prikazan u području
Izbor/Display (displej) (2)
Da biste postigli konstantnu snagu kuvanja i izbegli
samoregulaciju snage (povećanje-smanjenje snage),
postavite jačinu na veću od 7.
Power Booster (Povećavanje snage)
Proizvod je opremljen dodatnim nivoom snage (preko nivoa ),
koji ostaje aktivan u roku od 5 minuta, posle čega se snaga vraća
na prethodni nivo.
Dodirnite i klizite prstima po Traci za Izbor (3) (preko nivoa
) i
aktivirajte Power Booster (Povećavanje snage)
Nivo Power Boostera (povećanja snage) je označen u području
Izbor/Display (displej) (2) sa simbolom "
"
Key Lock (Zaključavanje tastera)
Key Lock omogućuje blokiranje podešavanja kako bi se sprečilo
njihovo slučajno menjanje, ostavljajući aktivnim već postavljene
funkcije.
Aktiviranje:
• pritisnite
(10)
Ponovite za isključivanje.
65
Napomena : ako se pritisne bilo koja druga funkcija za vreme
aktivnog simbola Key Lock (zaključavanje tastera)
, isti će
treperiti kako bi označio da je funkcija u upotrebi i mora se
deaktivirati kako bi se moglo delovati na ploču.
Funkcija Automatic Heat UP (Automatsko grejanje)
Funkcija Automatic Heat UP omogućuje brže postizanje
postavljene snage zagrevanja; s ovom funkcijom imamo prednost
bržeg kuvanja, ali bez rizika od spaljivanja hrane, jer temperatura
ne prelazi postavljeni nivo.
Ova funkcija je dostupna za nivoe snage 1 -8 .
Aktiviranje:
• iz uključene zone kuvanja pritisnite
(7)
• na Displayu (displeju) (2) prikazuje se trepereće "
" , koji se
menja sa snagom zone kuvanja
Povećavanjem nivoa snage zone kuvanja : funkcija Automatic
Heat UP (automatsko grejanje) ostaje aktivna, s novom postavkom
temperature;
Smanjivanjem nivoa snage zone kuvanja : funkcija Automatic
Heat UP (automatsko grejanje) se deaktivira.
Napomena : istovremenim izborom druge zone kuvanja, simbol
(7) će biti osvetljen sa svetlom niskog intenziteta, i tako će
biti moguće, takođe i za ovo područje, aktivirati funkciju; funkcija
ostaje aktivna u zoni gde je već postavljena, kao što je prikazano
na Displayu (displeju) (2)
Funkcija grejanja
Warming Function (Funkcija grejanja) je kontrolna funkcija koja
omogućava održavanje toplote i stalnu temperaturu na nivou
snage koja je optimizovana; idealno za odavanje toplote već
gotove hrane. Funkcija Warming Function se aktivira pri prvom
pritisku na taster
Na prikazu (2) zone koja radi u Warming Function pojavljuje se
simbol
Napomena : istovremenim izborom druge zone kuvanja, simbol
(8) će biti osvetljen sa svetlom niskog intenziteta, i tako će
biti moguće, takođe i za ovo područje, aktivirati funkciju; funkcija
ostaje aktivna u zoni gde je već postavljena, kao što je prikazano
na Displayu (displeju) (2)
• Ponovno pritisnite
(8) za deaktiviranje i isključivanje,
dok ne dovedete nivo prikazanu na Displayu (displeju) (2) na
"
".
Zabeleška : Ako postoji više zona koje rade u Warming Function
odaberite najpre željenu zonu putem zone Odabir (2) ;
funkcija se može deaktivirati i pomoću Trake za Izbor (3),
dovodeći Power Level (nivo snage) na "
".
Pauza
Funkcija Pauza omogućuje obustavljanje svake aktivne funkcije na
ploči za kuvanje, postavljajući na nulu snagu kuvanja.
Aktiviranje:
• pritisnite "
" (9)
• prikazuje se jedna trepereća "
" na displayima (displejima) (2)
Za isključivanje funkcije:
• pritisnite
(9) traka za Izbor (3) svetli
• pritisnite/klizite po Traci za Izbor (3) za deaktiviranje funkcije
Napomena : deaktiviranje vraća uslove ploče pre pauze; ploča za
kuvanje nastavlja da radi sa istim prethodnim podešavanjima.
Napomena : ako se posle 10 minuta, Funkcija Pauza ne isključi,
ploča za kuvanje se isključuje automatski.
Napomena: Funkcija Pauza nema uticaja na aspiraciju
Timer (tajmer) "STAND ALONE" (samostalni)
Funkcija Timer (tajmer) je nezavisna od zone za kuvanje (i zone
aspiracije).
Timer (tajmer) se aktivira pritiskom na područje/Display (displej)
(4)
Koristite simbole
(5) za podavanje trajanja Timer
(tajmera),koji se prikazuje na Zoni/Display (displeju) (4)
Napomena : sačekajte 10 sekundi bez pritiskanja bilo koje druge
naredbe, tako da počne odbrojavanje.
Format Timer (tajmera) je
.
-
. za sate
-
za minute
Napomena: tajmer se može podesiti na maksimalno 1h i 59 min.
U Zoni/Display (displeju) (4) prikazaće se preostalo vreme;
na kraju odbrojavanja, oglašava se zvučni signal
Napomena : u prikazu odbrojavanja, za vreme kraće od 10
minuta, imaćete sledeći format
-
. minute
-
sekunde
sa fiksnom svetlosnom tačkom
Za isključivanje funkcije Timer:
• odaberite područje/Display (displeju) (4)
• postavite trajanje Timer (tajmer) na
, pomoću
(5)
Napomena: Ako se indukcijska ploča isključi sa aktivnim
tajmerom, tajmer ć́e nastaviti odbrojavanje sve dok ne istekne
postavljeno vreme, a ako želite ručno da zaustavite tajmer, morate
ponovo da uključite ploču i izvršiti gore navedena uputstva za
isključivanje.
Timer (tajmer) zone kuvanja
Funkcija Timer (tajmer) zone kuvanja je odbrojavanje koje se
može postaviti, čak i istodobno, na svakoj zoni kuvanja
Na kraju zadanog vremena, zone kuvanja se automatski isključuju
i korisnik se upozorava posebnim zvučnim signalom.
Aktiviranje funkcije Timer (tajmer)
• Dodirnite (pritisnite) područje Izbor/Display (displej) (2)
(power level (nivo snage) ¹ 0)
• Pritisnite
(6) koji odgovara zoni kuvanja
Koristite simbole
(5) za podešavanje trajanja Timer
(tajmera),koji se prikazuje na Zoni/Display (displeju) (4);
za vreme podešavanja simbol
(6) treperi
66
Napomena : sačekajte 10 sekundi bez pritiskanja bilo koje druge
naredbe, tako da se Timer (tajmer) zone kuvanja pokrene.
Napomena : ponovljenim, dugim pritiskom na taster
(6) ,
Timer (tajmer) zone kuvanja se resetuje
Ako želite, ponovite postupak za više zona kuvanja.
Napomena : svaka zona kuvanja može imati različito postavljen
Timer (tajmer); na displeju (4) se pojavljuje odbrojavanje trenutno
odabrane zone kuvanja; ako nema odabrane zone, pritiskom na
Display (displej) (4) prikazuje se odbrojavanje Timer (tajmer)
"STAND ALONE" (samostalni).
Način prikazivanja odbrojavanja je isti kao i kod Timer
(tajmera) "STAND ALONE" (samostalni) (vidi prethodni paragraf
Timer (tajmer) "STAND ALONE" (samostalni))
Kad tajmer završi odbrojavanje, oglašava se zvučni signal i zona
kuvanja se isključuje.
Za isključivanje funkcije Timer:
• odaberite zonu kuvanja (2)
• postavite trajanje Timer (tajmera) na
, pomoću
(5)
Power Limitation (ograničenje snage)
Funkcija Power Limitation omogućuje postavljanje rada uređaja
ograničavajući maksimalnu apsorpciju i podešavajući snagu
apsorpcije svih aktivnih zona za kuvanje, pazeć́i da ukupna
apsorpcija ploče ne prelazi maksimalni nivo apsorpcije.
Napomena : podešavanje se mora izvršiti sa isključenom pločom,
bez pritiskanja tastera
ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1) , u
trenutku kada je proizvod priključen na napajanje ili kada se
napajanje ponovo uključi, u roku od 2 minute.
Za podešavanje funkcije Power Limitation :
- pritisnite
(koja treperiti, samo prve 2 minute od napajanja uređaja)
- držite i dalje pritisnutim pritisnite, jedno po jedno, sva
područja Odabir/Display (displej) (2) područja za kuvanje, u
smeru suprotnom od kazaljke na satu polazeći od prednjeg
desnog (FR)
- svaki put kad pritisnete, emituje se kratki zvučni signal
- posle pritiskanja svih Display (displeja) (2), moguće je pustiti
taster
u ovom trenutku:
- Display (displej) (2) zadnje leve zone (RL) prikazuje
naizmeničnim redosledom simbole "C" i "0", koji označavaju da je
moguće izvršiti podešavanje:
odaberite Display (displej) (2-RL) posle toga klizite po Traci za
izbor (3), sve dok se na Display (displeju) ne prikažu simboli "C" i
"8", na Display (displeju) (2-FL) se prikazuje trenutno
podešavanje**
0 = 7,4 KW
1 = 4,5 KW
2 = 3,1 KW
** zadana postavka je 7,4 KW
Za promenu podešavanja funkcije Power Limitation
(ograničenje snage)
- pritisnite Display (displej) (2) prednje leve zone (FL)
- posle toga klizite po Traci za izbor (3), za postavljanje novog
podešavanja
- za snimanje izvršenog izbora pritisnite taster ON/OFF (1), na 2
sekunde; emitira se dugi zvučni signal, kao potvrda izvršenog
podešavanja
Bridge Zones (most područja)
Zone za kuvanje, zahvaljujući funkciji Bridge, mogu raditi u
kombinovanom načinu, stvarajući jedinstvenu zonu kuvanja sa
istim nivoom snage. Ta funkcija omogućuje ujednačeno kuvanje i
sa posudama velikih dimenzija.
Može se koristiti u kombinaciji prednja zona za kuvanje "Master"
sa odgovarajućom zadnjom zonom za kuvanje "Sekundarna"
(za proveru na kojim područjima je predviđena ova funkcija,
pogledajte ilustrovani deo ovog priručnika).
Za aktiviranje funkcije Bridge:
- istovremeno, odaberite dve zone za kuvanje koje želite da
koristite
- na Displeju (2) zone za kuvanje "Sekundarna" pojavljuje se
simbol "
"
- pomoć́u trake za izbor (3) moguće je postaviti Nivo (snagu)
kuvanja, koji ć́e biti prikazan na displeju (2) zone za kuvanje
"Master"
- za isključivanje Funkcije Bridge dovoljno je ponoviti istu
proceduru aktiviranja
Napomena : Tajmer zone kuvanja, aktiviran za vreme Funkcije
Bridg, automatski isključuje obe zone za kuvanje; koje se u ovom
slučaju, smatraju kao jedina kombinovana oblast.
UPOTREBA ASPIRATORA
Uključivanje
Kratko pritisnite (dodirnite) ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1) ploče za
kuvanje/ aspiratora: simbol
svetli;
nastavkom pritiskanja, sve dostupne funkcije će postati vidljive
na nekoliko trenutaka, posle čega ostaju aktivne samo one
glavne; ostale se mogu koristiti i naknadno će se uključiti, za
vreme upotrebe uređaja.
VAŽNO:
sve raspoložive funkcije će biti osvetljene sa niskim
intenzitetom svetlosti, koja će postati intenzivnija samo u
trenutku u kojem su aktiviraju.
Pritisnite ponovno za isključivanje
67
Napomena: Ova funkcija ima prednost pred svim drugim
funkcijama.
Uključivanje aspiratora:
Dotaknite (pritisnite) Područje Izbora (12) za aktiviranje
aspiratora
Brzina (snaga) usisa:
Aspirator je opremljen sa 3 nivoa brzine (snage) usisa
Dodirnite i klizite prstima po Traci za Izbor (3):
prema desno za povećavanje nivoa snage;
prema levo za smanjivanje nivoa snage.
Postavljeni nivo snage će biti prikazan u području
Izbor/Display (displej) (12)
Power Booster (povećavanje snage)
Proizvod ima 2 dodatna nivoa snage (preko nivoa 3)
Power Booster (Povećavanje snage) 1 : vremenski ograničen
na 15 min
Power Booster (Povećavanje snage) 2 : vremenski ograničen
na 5 min,
posle čega se snaga vraća na prethodno postavljeni nivo.
Dodirnite i klizite prstima po Traci za Izbor (3) (preko nivoa 3) i
aktivirajte Power Booster (Povećavanje snage) 1
Nivo Power Booster (Povećavanje snage) 1 je označen u području
Izbor/Display (displej) (12) sa treperećim brojem "4"
Dodirnite i klizite prstima po Traci za Izbor (3) (preko nivoa 3) i
aktivirajte Power Booster (Povećavanje snage) 2
Inivo Power Booster (Povećavanje snage) 2 je označen u području
Izbor/Display (displej) (12) sa treperećim simbolom
"
Automatski rad
Aspirator se uključuje na najpogodniju brzinu, prilagođavajući
kapacitet usisavanja maksimalnom nivou kuvanja, koji se koristi na
zonama za kuvanje.
Kada se zone za kuvanje isključe, aspirator prilagođava svoju
brzinu usisa i postupno je smanjuje, kako bi uklonio zaostale mirise
i paru.
Za aktiviranje ove funkcije:
Pritisnite
(14)
Ponovite za isključivanje.
Napomena : ako se za vreme automatskog rada odaberu na
Traci za Izbor (3) brzine od 1 do 3, automatski rad se prekida;
ako umesto toga odaberete Power Boster (Povećavanje snage),
automatski rad će se nastaviti na kraju vremenskog ograničenja, a
u međuvremenu simbol "
" treperi.
Napomena : u slučaju isključivanja ploče sa aktiviranim
automatskim radom, usisavanje ć́e se vršiti automatski,
postepeno.
Pokazivač zasićenosti filtera
Aspirator prikazuje kada je potrebno izvršiti održavanje filtera:
Ugljeni/keramički filteri mirisa "
"(13) uključuje se
Filter za mast "
"(13) treperi
Napomena : ova funkcija je onemogućena prema zadanim
postavkama (za omogućavanje pogledajte paragraf "aktiviranje
pokazivača zasićenosti filtera")
Resetovanje zasićenosti filtera
Posle izvršenog održavanja filtera (za mast i/ili ugljeni/keramički)
dugo pritisnite "
" (13) ; se isključuje i vraća brojač pokazivača
na nulu.
Uključivanje indikatora zasićenosti filtera
Ovaj pokazivač je obično isključen.
Za njegovo uključivanje postupite na sledeći način:
- uključite usisnu ploču preko
;
- sa isključenim motorom usisa i zonama za kuvanje pritisnite
Područje Izbora (12)
- dugo pritisnite "
" (11) sve dok se na Display (displej) (12)
ne pojeve slova "F" – "G" koja izmenično trepere
F = ugljeni/keramički filteri mirisa
G = filter za mast
Ugljeni/keramički filteri mirisa
pritisnite na Display (displej (12) u trenutku kada se pojavi
slovo "F"
pritisnite "
" (13) trepereće svetlo
ponovo dugo pritisnite "
" (11) za potvrdu aktiviranja
pokazivača ugljenih/keramičkih filtera mirisa
Filter za mast
pritisnite na Display (displej (12) u trenutku kada se pojavi
slovo "G"
pritisnite "
" (13) stalno svetlo
ponovo dugo pritisnite "
" (11) za potvrdu aktiviranja
pokazivača filtera za mast
Uređaj je dizajniran da se koristi zajedno sa KOMPLETOM
senzora za prozor (ne isporučuje se od strane proizvođača).
Instalacijom KOMPLETA senzor za prozor ( samo u slučaju upotrebe
u načinu rada USISAVANJE), usisavanje vazduha prestaje svaki put
kada je prozor u sobi, na kojem je KOMPLET instaliran, zatvoren.
- Električno priključivanje KOMPLETA na uređaj mora
obaviti kvalificirano i specijalizirano tehničko osoblje.
- KOMPLET mora biti posebno sertifikovan u skladu sa
bezbednosnim standardima koji se odnose na
komponentu i njezinu upotrebu sa uređajem. Instalacija se
mora izvršiti u skladu sa važećime propisima za kućne
instalacije.
PAŽNJA:
- kablovi KOMPLETA koji se priključuje na uređaj moraju biti
deo sertificiranog kruga sa vrlo niskim sigurnosnim
naponom (SELV).
- Proizvođač ovog uređaja odbija bilo koju odgovornost za
bilo kakve probleme, oštećenja, požare uzrokovane
nedostacima i/ili neispravnim radom i/ili nepravilnim
instaliranjem KOMPLETA.
68
4.1 Tablica snage
Nivo snage Vrsta kuvanja
Korišćenje nivo
a
(oznaka sledi iskustvo i navike kuvanja)
Maksimalna
snaga
Boost Brzo podgrevanje
Idealno za podizanje temperature hrane u kratkom
vremenu do brzog ključanja vode ili za brzo
podgrevanje tečnosti za kuvanje
8-9 Prženje – kuvanje
IIdealno za lagano prženje, započinjanje kuvanja,
pripremu zamrznute hrane, brzo ključanje
Visoka snaga
7-8
Lagano podgrevanje
zaprška -
kuvanje
gril
Idealno za zaprške, održavanje ključanja, dugo kuvanje
i gril (za kraće trajanje, 5-10 minuta)
6-7
Lagano podgrevanje
dugo
kuvanje – kuvanje gulaša –
zaprška
gril
Idealno za lagano prženje, održavanje laganog
ključanja, dugo kuvanje i gril (za srednje vreme trajanja,
10-20 minuta), prethodno podgrejati dodatne elemente
Srednja
snaga
4-5
Dugo kuvanje – kuvanje gulaša –
lagano podgrevanje – gril
Idealno za kuvanje gulaša, zadržavanje delikatnih
ključanja, dugo kuvanje (za dugo vreme trajanja),
lagano podgrevanje pri pripremi testenine
3-4
Dugo kuvanje
lagano krčkanje
– zgušnjavanje –lagano
zakuvavanje
Idealno za dugo kuvanje (riža, umaci, pečenja, riba) s
dodatnom tečnosti (npr. voda, vino, temeljac, mleko),
lagano podgrevanje pri pripremi testenine
2-3
Dugo kuvanje
lagano krčkanje
– zgušnjavanje –lagano
zakuvavanje
Idealno za dugo kuvanje (manje od jedne litre: riža,
umaci, pečenja, riba) s dodatnom tečnosti (npr. voda,
vino, temeljac, mleko)
Niska snaga
1-2
Odmrzavanje
topljenje
zadržavanje topline – lagano
zakuvavanje
dealno za omekšavanje maslaca, lagano rastapanje
čokolade, odmrzavanje proizvoda manjeg obima
1
Odmrzavanje
topljenje
zadržavanje topline – lagano
zakuvavanje
Idealno za održavanje topline manjih količina tek
pripremljene hrane, na temperaturi za posluživanje, i za
dovršavanje rižota
OFF Snaga nula Površina za odlaganje
Ploča za kuvanje na poziciji stand-by ili ugašena
(moguće prisustvo topline s kraja kuvanja, označeno s
H-L-O)
69
4.2 Tablica za kuvanje
Kategorija
namirnice
Jelo ili vrsta
kuvanja
Nivo snage i način kuvanja
Prva faza Snaga Druga faz
a
Snaga
Testenina,
riža
Sveža testenina Podgrevanje vode Booster-9
Kuvanje testenine i
zadržavanje
ključanja
7-8
Sveža testenina Podgrevanje vode Booster-9
Kuvanje testenine i
zadržavanje
ključanja
7-8
Kuvana riža Podgrevanje vode Booster-9
Kuvanje testenine i
zadržavanje
ključanja
5-6
Rižot
o
Zaprške i tostiranje 7-8 Kuvanje 4-5
Povrće
Lagano kuvanje Podgrevanje vode Booste
r
-9 Lagano kuvanje 6-7
Prženje Podgrevanje ulja 9 Prženje 8-9
Brzo prženje uz
mešanje
Podgrevanje dodatnih elemenata 7-8 Kuvanje 6-7
Gulaš Podgrevanje dodatnih elemenata 7-8 Kuvanje 3-4
Zaprške Podgrevanje dodatnih elemenata 7-8
Zažućivanje
zaprške
7-8
Meso
Pečenje
Pečenje mesa s uljem
(ako je s maslacem, snaga 6)
7-8 Kuvanje 3-4
Priprema na
žaru
Podgrevanje posude 7-8 Gril na obe strane 7-8
Zažućivanje
Zažućivanje s uljem
(ako je s maslacem snaga 6)
7-8 Kuvanje 4-5
Supe/gulaš
Zažućivanje s uljem
(ako je s maslacem snaga 6)
7-8 Kuvanje 3-4
Riba
Priprema na
žaru
Podgrevanje posude 7-8 Kuvanje 7-8
Supe/gulaš
Zažućivanje s uljem
(ako je s maslacem snaga 6)
7-8 Kuvanje 3-4
Prženje
Podgrevanje ulja ili masnih
sastojaka
8-9 Prženje 7-8
Jaja
Pržena jela
Podgrevanje tave s maslacem ili
masnim sastojcima
6 Kuvanje 6-7
Omlet
Podgrevanje tave s maslacem ili
masnim sastojcima
6 Kuvanje 5-6
Kuvano/tvrdo
kuvano
Podgrevanje vode Booster-9 Kuvanje 5-6
Palačinke Podgrevanje tave s maslacem 6 Kuvanje 6-7
Umaci
Paradajz
Zažućivanje s uljem
(ako je s maslacem snaga 6)
6-7 Kuvanje 3-4
Ragu
Zažućivanje s uljem
(ako je s maslacem snaga 6)
6-7 Kuvanje 3-4
Bešamel
Priprema baze (otapanje maslaca i
brašna)
5-6
Dostizanje laganog
ključanja
3-4
Slatkiši,
kreme
Slastičarska
krema
Uzavrivanje mleka 4-5
Održavanje laganog
ključanja
4-5
Puding Uzavrivanje mleka 4-5
Održavanje laganog
ključanja
2-3
Riža na mleku Podgrevanje mleka 5-6
Održavanje laganog
ključanja
2-3
70
5. Održavanje
Održavanje ploče za kuvanje
Pažnja! Pre bilo koje operacije čćenja ili održavanja,
pobrinite se da su zone za kuvanje isključene i da je
svetlosni indikator topline nestao.
5.1 Čćenje
Ploča za kuvanje se mora očistiti posle svakog korišćenja.
Važno:
Ne koristite abrazivne sunđere i četkice. Njihovom upotrebom
bi se, vremenom, moglo oštetiti staklo.
Nemojte koristiti hemijske, iritirajuće deterdžente kao na
primer sprej za čćenje rerne i sredstvo za uklanjanje mrlja.
Nakon svake uporabe ostavite ploču da se ohladi i zatim je
očistite kako biste uklonili skorene ostatke hrane i mrlje
uzrokovane ostacima hrane.
Šećer i proizvodi sa visokim udelom šećera oštećuju ploču za
kuvanje i moraju se odmah ukloniti.
Sol, šećer i pesak mogu ogrebati staklenu površinu.
Koristite mekanu krpu, upijajući kuhinjski papir ili posebne
proizvode za čćenje ploče (pridržavajte se uputstava
Proizvođača)
NE KORISTITE UREĐAJE ZA ČĆENJE PAROM!!!
Važno:
U slučaju slučajnih i velikih prosipanja tečnosti iz posude
moguće je intervenisati preko ispusnog ventila koji se nalazi
na dnu uređaja, kako bi se uklonili svi ostaci i obavilo čćenje
s maksimalnom higijenskom sigurnošću.
Sl. 24
Čćenje metalne rešetke:
Za čćenje metalne rešetke savetuje se da je operete ručno
koristeći samo vodu i neutralni sapun.
Sl. 23
Održavanje kape
Čćenje
Za čćenje koristite ISKLJUČIVO vlažnu krpu i tečne
neutralne deterdžente. ZA ČĆENJE NEMOJTE KORISTITI
ALATE ILI INSTRUMENTE!
Izbegavajte uporabu abrazivnih proizvoda.
NEMOJTE KORISTITI ALKOHOL!
Filter za mast
Zadržava čestice masti nastale kuvanjem.
Mora se čistiti jednom mesečno (ili kada to zahteva sistem
indikatora zasićena filtera), sa blagim deterdžentima, ručno ili
u mašini za suđe, na niskim temperaturama i kratkom ciklusu.
Prilikom pranja u mašini za suđe, metalni filter može izbledeti,
ali njegova filterska svojstva se ne menjaju.
Sl. 21.2 - 22.5
Aktīvās Ogles Filtrs – Keramiskais
(Samo za filtrirajuću verziju)
Upija neugodne mirise uzrokovane kuvanjem.
Sl. 22.3
Proizvod je opremljen kompletom filtera za miris. Zasić́enje
filtera mirisa nastaje posle više ili manje duže upotrebe,
ovisno o vrsti kuhinje i pravilnosti čćenja filtera za mast.
Filteri za miris mogu se termički regenerisati svakih 2/3
meseca u prethodno zagrejanoj rerni na 200 °C u vremenu od
45 minuta. Pravilna regeneracija osigurava konstantnu
efikasnost filtriranja kroz 5 godina.
Pažnja! Nemojte naslanjati filtere na dno peći, već ih
pohranite u posudu za pečenje i postavite na srednju visinu.
71
5.2 Pretraživanje kvarova
KOD GREŠKE OPIS MOGUĆI UZROCI
OTKLANJANJE
GREŠKE
E2
Kontrolna ploča se gasi zbog previsoke
temperature
Unutrašnja temperatura
električnih delova je
previsoka
Sačekajte da se ploča
ohladi pre ponovne
upotrebe
E3 Neodgovarajuća posuda
Gubitak magnetskih
osobina
Sklonite posudu
E5
Problemi komunikacije između
korisničkog interfejsa i indukcijskog
modula
Električna energija ne
dolazi do modula;
Kabal za napajanje nije
ispravno povezan ili
je neispravan
Odspojite ploču od mreže
i proverite kabal
Za sve ostale poruke o
greškama
( E
U C )
Nazovite službu za tehničku podršku i prijavite kod kvara
5.3 Servisna služba
Pre nego što kontaktirate Službu za korisnike:
1.Proverite je li moguće samostalno riješiti problem na temelju točaka opisanih u "Pretraživanje kvarova"
2.Ugasite i ponovno upalite uređaj da proverite da li problem i dalje postoji.
Ako i nakon gore navedenih provera problem i dalje postoji, obratite se najbližoj Službi za korisnike
72
HR - Uputstva za montažu i za uporabu
2. Korištenje
Uporaba ploče za kuhanje
Sustav indukcijskog kuhanja temelji se na fizičkom fenomenu
magnetske indukcije. Ključno obilježje ovog sustava je
direktan prijenos energije iz generatora na posudu.
Prednosti:
U usporedbi s električnim pločama za kuhanje, vaša
indukcijska ploča je:
- Sigurnija: niža temperatura na staklenoj površini.
- Brža: kraće vrijeme zagrijavanja hrane.
- Preciznija: ploča odmah reagira na vaše naredbe.
- Učinkovitija: 90% apsorbirane energije pretvara se u
toplinu. Osim toga, kada posudu za kuhanje uklonite s ploče,
prijenos topline odmah se prekida, tako izbjegavajući
nepotreban gubitak topline.
Upozorenje! Nemojte vruće tave i šerpe stavljati na metalnu
rešetku.
2.1 Posude za kuhanje
Upotrebljavajte samo posude s oznakom
Važno:
kako biste izbjegli trajna oštećenja na ploči, nemojte koristiti:
- posude s neravnim dnom.
- metalne posude s emajliranim dnom.
- posude s hrapavom površinom, kako biste izbjegli grebanje
površine ploče.
- nikada ne stavljajte vruće posude na površinu upravljačke
ploče.
2.1.1 Postojeće posude
Indukcijsko kuhanje koristi magnetizam za generiranje topline.
Stoga posude moraju sadržavati željezo. Možete provjeriti da
li je materijal od kojeg je proizvedena vaša posuda magnetski
ili ne, uporabom jednostavnog magneta. Posude nisu
prikladne za uporabu ako se ne mogu magnetski detektirati.
2.1.2 Preporučeni dijametri dna posuda
VAŽNO : ako posude nisu točnih dimenzija, zone za
kuhanje neće se uključiti.
Kako biste provjerili minimalni promjer za posude prikladne za
svaku pojedinu zonu, pogledajte ilustracije sadržane u ovom
priručniku.
2.2 Ušteda energije
Za postizanje najboljih rezultata preporučuje se:
- koristiti posude za kuhanje i tave s dnom jednake veličine
kao zona za kuhanje.
- Upotrebljavati samo posude i lonce s ravnim dnom.
- Kad god je moguće tijekom kuhanja staviti poklopac na
posude
- Kuhati povrće, krumpir itd. u maloj količini vode kako bi se
smanjilo vrijeme kuhanja.
- Upotrebljavati ekspres lonac, koji dodatno smanjuje
potrošnju energije i vrijeme kuhanja
- Postaviti posudu u središte zone za kuhanje nacrtane na
ploči za kuhanje.
Uporaba napeSustav za usisavanje se može koristiti u
načinu rada za ekstrakciju i evakuaciju zraka ili za filtriranje za
unutarnju recirkulaciju.
Usisna verzija
Slika 19
Para se evakuira prema van kroz niz cijevi (moraju se kupiti
odvojeno) pričvršćenih na isporučenu prirubnicu za spajanje.
Promjer ispušne cijevi mora biti jednak promjeru prstena za
povezivanje:
- u slučaju pravokutnog izlaza 222 x 89 mm
- u slučaju okruglog izlaza Ø 150 mm (*)
Za više informacija pogledajte stranicu posvećenu priboru
usisne verzije, u ilustriranom dijelu ovog priručnika. Priključite
proizvod na cijevi i odvodne rupe na zidu s promjerom koji
odgovara promjeru izlaznog zraka (prirubnici).
Uporaba cijevi i rupa na zidu s manjim promjerom će rezultirati
smanjenjem usisne učinkovitosti i drastičnim povećanjem
razine buke.
Stoga, ne prihvaća se nikakva odgovornost.
Koristite najkraći mogući kanal.
Koristite kanal s što manje zavoja (maksimalni kut
zavoja: 90°).
Izbjegavajte drastične promjene promjera cijevi.
Filtrirajuća verzija
Sl.16-17-18
Usisani zrak se filtrira kroz posebne filtre za mast i za miris
prije nego što se vraća natrag u sobu. Za dodatne informacije
pogledajte stranicu s priručnikom za instalaciju - Filtarska
verzija.
Obavještenje: U slučaju pražnjenja unutar namještaja,
predvidite minimalni odjeljak za prolaz zraka putem ploče
postolja od oko 120cm
2
.
73
3. Postavljanje
Prije početka instalacije:
Nakon raspakiravanja proizvoda provjerite da isti nije
oštećen prilikom prijevoza, te se u slučaju problema
obratite dobavljaču ili Službi za korisnike, prije nego
što nastavite s instalacijom.
Provjerite da je kupljeni proizvod dimenzija prikladnih za
odabranu ugradbenu zonu.
Provjerite da unutar ambalaže (u svrhu prijevoza) nema
popratnog materijala (na primjer, vrećice s vijcima,
garancije i sl.), koji mora biti uklonjen i pohranjen.
• Također provjerite je li u blizini ugradbene zone dostupna
električna utičnica
Osobine dijela namještaja predviđenog za ugradnju:
- Proizvod se ne može ugraditi iznad hladnjaka, perilica
posuđa, štednjaka, pećnica, perilica i sušilica.
- Sve radove povezane s rezanjem namještaja, potrebno je
izvršiti prije ugradnje ploče za kuhanje, pažljivo uklonivši
sve ostatke rezanja i strugotine.
VAŽNO: koristite jednokomponentno ljepilo za brtvljenje (S),
koje ima otpornost na temperature 250°; prije
postavljanja, površine koje se trebaju lijepiti moraju se
pažljivo očistiti uklanjanjem svihtvari koje bi mogle ugroziti
njihovo prianjanje (npr. sredstva za otpuštanje,
konzervansi, masti, ulja, praškovi, ostaci starih ljepila itd.);
ljepilo treba ravnomjerno rasporediti po cijelom obodu
okvira; nakon lijepljenja ostavite da se ljepilo osuši oko 24
sata.
Sl. 13
Napomena: za pravilnu ugradnju proizvoda preporučamo
omatanje cijevi sa ljepilom koje ima sljedeće karakteristike:
- meki, elastični, PVC film s ljepilom na akrilnoj osnovi
- poštuje propise DIN EN 60454
- usporivač plamena
- odlična otpornost na starenje
- otporno na promjene temperature
- upotrebljiv pri niskim temperaturama
74
4. Funkcioniranje
Upravljačka ploča
Napomena: Za odabir naredbi dovoljno he dotaknuti (pritisnuti) odgovarajuće simbole.
Tipke / Display (zaslon)
1. ON/OFF (UKLJ/ISKLJ)ploče za kuhanje/nape
8.
A
ktiviranje Warming Function
2. Odabiranje zone kuhanja 9. Pauza
Display (zaslon) zone za kuhanje
10. Key Lock (zaključavanje tipki)
3. Povećanje/smanjenje Power Level (razina snage) i usisne
snage
11. Pokazivač aktivne nape
Prikazivanje Power Level (razina snage) i usisne snage
A
ktivacija pokazivača zasićenosti filtara
4.
A
ktivacija mjerača vremena "STAND_ALONE" (samostalni) 12. Odabir/aktiviranje nape
Display (zaslon): Mjerač vremena
"STAND_ALONE"(samostalni) / Mjerač vremena zone kuhanja
Display (zaslon) nape
5. Povećanje/Smanjenje vremena mjerača
"STAND_ALONE"(samostalni)/ Mjerač vremena zone kuhanja
Prikaz zasićenja ugljenog/keramičkog filtra
-
filtra
masti
6.
A
ktiviranje Mjerača vremena zone kuhanja 13. Resetiranje zasićenosti filtara
Pokazivač aktivnog Mjerača vremena zone kuhanja
14.
A
ktivacija automatske funkcije nape
7.
A
ktivacija Automatic Heat Up (automatskog zagrijavanja)
75
UPORABA PLOČE ZA KUHANJE
Potrebno je znati prije početka:
Sve funkcije ove ploče za kuhanje osmišljene su u skladu s
najstrožim mjerama sigurnosti.
Zbog toga:
• Neke funkcije se ne aktiviraju, ili se automatski deaktiviraju,
kada nisu prisutne posude na ploči ili kada su iste loše
postavljene.
• U ostalim slučajevima, aktivirane postavke se automatski
deaktiviraju nekoliko sekundi nakon što odabrana postavka
zahtijeva dodatno postavljanje koje nije učinjeno (npr.: „Uključite
ploču za kuhanje“ bez „Odaberite zonu kuhanja“ i „Radnu
temperaturu“, odnosno „Funkciju Lock“ (zaključavanje) ili
„Timer“ (mjerač vremena).
Pažnja! U slučaju (na primjer) dugotrajne uporabe, gašenje
zone za kuhanje može trajati duže zbog faze hlađenja; na prikazu
zone za kuhanje pojavit će se simbol "
" koji označava tu fazu.
Pričekajte da se simbol na prikazu isključi prije nego što se
približite zoni za kuhanje.
Prikaz zone za kuhanje
na zaslonima zona za kuhanje prikazuje se:
Zona za kuhanje uključena
Power Level (razina snage)
-
Pokazatelj preostale topline
Detektor posude
A
ktivirana funkcija "Bridge" (most)
Funkcija „Warming function" je
aktivna
A
ktivirana Funkcija Child Lock
(zaključavanje)
Funkcija Pauza
Funkcija Automatic Heat UP
(automatsko zagrijavanje)
Karakteristike ploče za kuhanje
Safe Activation (Sigurno aktiviranje)
Proizvod se aktivira samo u prisutnosti posude u kuhanje: proces
zagrijavanja se ne pokreće ili se prekida u slučaju odsutnosti ili
uklanjanja posude.
Pot Detector (Otkrivanje posuda)
Uređaj automatski detektira prisutnost posuda za kuhanje.
Safety Shut Down (Sigurnosno isključivanje)
Iz sigurnosnih razloga, svaka zona za kuhanje ima maksimalnu
vrijeme rada, koje ovisi o razini postavljene snage.
Residual Heat Indicator (Pokazatelj preostale topline)
Pri isključivanju jedne ili više zona kuhanja prisutnost preostale
topline je označena posebnim vizualnim signalom na Displayu
(zaslonu) odgovarajućeg područja, putem simbola "
" .
Rad
Napomena: Za aktiviranje bilo funkcije najprije morate aktivirati
željeno područje
Uključivanje
Kratko pritisnite (dodirnite) ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1) ploče za
kuhanje/ nape: simbol
svijetli;
nastavkom pritiskanja, sve dostupne funkcije će postati vidljive
na nekoliko trenutaka, nakon čega ostaju aktivne samo one
glavne; ostale se mogu koristiti i naknadno će se uključiti,
tijekom upotrebe uređaja.
VAŽNO:
sve raspoložive funkcije će biti osvijetljene sa niskim
intenzitetom svjetlosti, koja će postati intenzivnija samo u
trenutku u kojem se aktiviraju.
Pritisnite ponovno za isključivanje
Napomena: Ova funkcija ima prednost pred svim drugim
funkcijama.
Odabiranje zona kuhanja
Dodirnite (pritisnite) područje Odabir/Display (zaslon) (2) koji
odgovara željenoj zoni kuhanja.
Power Level (Razina snage)
Ploča za kuhanje ima 9 razina snage
Dodirnite i klizite prstima po Traci za odabir (3):
prema desno za povećanje razine snage;
prema lijevo za smanjenje razine snage.
Postavljena razina snage bit će prikazana u području
Odabir/Display (zaslon) (2)
Da biste postigli konstantnu snagu kuhanja i izbjegli
samoregulaciju snage (povećanje-smanjenje snage),
postavite jačinu na veću od 7.
Power Booster (Povećanje snage)
Proizvod je opremljen dodatnom razinom snage (preko razine ),
koja ostaje aktivna tijekom 5 minuta, nakon čega se snaga vraća
na prethodnu razinu.
Dodirnite i klizite prstima po Traci za odabir (3) (preko razine
) i
aktivirajte Power Booster (povećanje snage)
Razina Power Boostera (povećanja snage) je označena u
području Odabir/Display (zaslon) (2) sa simbolom "
"
Key Lock (Zaključavanje tipki)
Key Lock (zaključavanje tipki) omogućuje blokiranje postavki kako
bi se spriječilo njihovo slučajno mijenjanje, ostavljajući aktivnima
već postavljene funkcije.
Aktiviranje:
• pritisnite
(10)
76
Ponovite za isključivanje.
Napomena : ako se pritisne bilo koja druga funkcija tijekom
aktivnog simbola Key Lock (zaključavanje tipki)
, isti će
treperiti kako bi označio da je funkcija u uporabi i mora se
deaktivirati kako bi se moglo djelovati na ploču.
Funkcija Automatic Heat UP (Automatsko grijanje)
Funkcija Automatic Heat UP (automatsko zagrijavanje) omogućuje
brže postizanje postavljene snage zagrijevanja; s ovom funkcijom
imamo prednost bržeg kuhanja, ali bez rizika od spaljivanja hrane,
jer temperatura ne prelazi postavljenu razinu.
Ova funkcija je dostupna za razine snage 1 -8 .
Aktiviranje:
• iz uključene zone kuhanja pritisnite
(7)
• na Displayu (zaslonu) (2) prikazuje se trepereće "
" , koji se
mijenja sa snagom zone kuhanja
Povećanjem razine snage zone kuhanja: funkcija Automatic Heat
UP (automatsko zagrijavanje) ostaje aktivna, s novom postavom
temperature;
Smanjenjem razine snage kuhanja zone: funkcija Automatic Heat
UP (automatsko zagrijavanje) se deaktivira.
Napomena : istodobnim odabirom druge zone kuhanja, simbol
(7) bit će osvijetljen sa svjetlom niskog intenziteta, i tako će
čak i za ovo područje biti moguća aktivacija funkcije; funkcija ostaje
aktivna u zoni gdje je već postavljena, kao što je prikazano na
Displayu (zaslonu) (2)
Funkcija zagrijavanja
Warning Function (finkcija zagrijavanja) je kontrolna funkcija koja
dozvoljava održavanje topline na stalnoj temperaturi i optimiziranoj
razini snage; idealna je za čuvanje spremljene hrane toplom.
Funkcija Warming Function aktivira se pri prvom pritisku tastera
Na prikazu (2) područja koje radi u Warming Function pojavljuje se
simbol
Napomena : istodobnim odabirom druge zone kuhanja, simbol
(8) bit će osvijetljen sa svjetlom niskog intenziteta, i tako će
čak i za ovo područje biti moguća aktivacija funkcije; funkcija ostaje
aktivna u zoni gdje je već postavljena, kao što je prikazano na
Displayu (zaslonu) (2)
• Ponovno pritisnite
(8) za deaktiviranje i isključivanje,
dok ne dovedete razinu prikazanu na Displayu (zaslonu) (2) na
"
".
Zabilješka : Ako postoji više područja koja rade u Warming
Function odaberite najprije željeno područje putem područja
Odabir (2) ;
funkcija se može deaktivirati i pomoću Trake za odabir (3),
dovodeći Power Level (razinu snage) na "
".
Pauza
Funkcija Pauza omogućuje obustavu svake aktivne funkcije na
ploči za kuhanje, postavljajući na nulu snagu kuhanja.
Aktiviranje:
• pritisnite "
" (9)
• prikazuje se jedna trepereća "
" na displayima (zaslonima) (2)
Za isključivanje funkcije:
• pritisnite
(9)traka za odabir (3) svijetli
• pritisnite/klizite po Traci za odabir (3) za deaktiviranje funkcije
Napomena: deaktiviranje vraća uvjete ploče prije pauze; ploča za
kuhanje nastavlja raditi s istim prethodno postavljenim
postavkama.
Napomena: ako nakon 10 minuta Funkcija Pauza nije
deaktivirana, ploča za kuhanje automatski se gasi.
Napomena: Funkcija Pauza nema utjecaja na aspiraciju
Timer (mjerač vremena) "STAND ALONE" (samostalni)
Funkcija Timer (mjerač vremena) je neovisna od zona za kuhanje
(i zone aspiracije).
Timer (mjerač vremena) se aktivira pritiskom na Zona/Display
(zaslon) (4)
Koristite simbole
(5) za podavanje trajanja Timer
(mjerača vremena),koji se prikazuje na Zoni/Display (zaslonu)
(4)
Napomena : pričekajte 10 sekundi bez pritiskanja bilo koje druge
naredbe, tako da počne odbrojavanje.
Format Timer (mjerača vremena) je
.
-
. za sate
-
za minute
Zabilješka: Mjeritelj vremena se može postaviti na maksimalno 1
sat i 59 minuta.
U Zoni/Display (zaslonu) (4) prikazat će se preostalo vrijeme;
na kraju odbrojavanja, oglašava se zvučni signal
Napomena : u prikazu odbrojavanja, za vrijeme kraće od 10
minuta, imat ćete sljedeći format
-
. minute
-
sekunde
s fiksnom svjetlosnom točkom
Za isključivanje funkcije Timer (mjerača vremena):
• odaberite Zona/Display (zaslonu) (4)
• postavite trajanje Timer (mjerač vremena) na
, pomoću
(5)
Timer (mjerač vremena) zone kuhanja
Funkcija Timer (mjerač vremena) zone kuhanja je odbrojavanje
koje se može postaviti, čak i istodobno, na svakoj zoni kuhanja
Na kraju zadanog vremena, zone kuhanja se automatski isključuju
i korisnik se upozorava posebnim zvučnim signalom.
Aktiviranje funkcije Timer (mjerač vremena)
• Dodirnite (pritisnite) područje Odabir/Display (zaslon) (2)
(power level (razina snage) ¹ 0)
• Pritisnite
(6) koji odgovara zoni kuhanja
Koristite simbole
(5) za podešavanje trajanja Timer
(mjerača vremena),koji se prikazuje na Zoni/Display (zaslonu)
(4);
77
tijekom podešavanja simbol (6) treperi
Napomena : pričekajte 10 sekundi bez pritiskanja bilo koje druge
naredbe, tako da se Timer (mjerač vremena) zone kuhanja
pokrene.
Napomena : ponovnim, dugim pritiskom na tipku
(6) ,
Timer (mjerač vremena) zone kuhanja se resetira
Ako želite, ponovite postupak za više zona kuhanja.
Napomena : svaka zona kuhanja može imati različito postavljen
Timer (mjerač vremena); na zaslonu (4) pojavit će se odbrojavanje
trenutno odabrane zone kuhanja; ako nema odabrane zone,
pritiskom na Display (zaslon) (4) prikazuje se odbrojavanje Timer
(mjerač vremena) "STAND ALONE" (samostalni).
Način prikaza odbrojavanja je isti kao i kod Timer (mjerača
vremena) "STAND ALONE" (samostalni) (vidi prethodni odjeljak
Timer (mjerač vremena) "STAND ALONE" (samostalni))
Kad mjerač vremena završi odbrojavanje, oglašuje se zvučni
signal i zona kuhanja se isključuje.
Za isključivanje funkcije Timer (mjerača vremena):
• odaberite zonu kuhanja (2)
• postavite trajanje Timer (mjerača vremena) na
, pomoću
(5)
Napomena: Ako se indukcijska ploča isključi s aktivnim
vremenskim mjeračem, mjerač vremena će nastaviti odbrojavanje
sve dok ne istekne postavljeno vrijeme, a ako želite ručno
zaustaviti mjerač vremena, morat ćete ponovo uključiti ploču i
provesti gore navedena uputstva za isključivanje.
Power Limitation (ograničenje snage)
Funkcija Power Limitation (ograničenja snage) omogućuje
podešavanje rada proizvoda ograničavanjem maksimalne
apsorpcije i podešavanjem snage apsorpcije svih aktivnih zona
kuhanja, vodeći računa o tome da ukupna apsorpcija ploče ne
prelazi maksimalnu postavljenu razinu apsorpcije.
Napomena : podešavanje se mora izvršiti s isključenom pločom,
bez pritiskanja tipki ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1), u trenutku kada je
ploča za kuhanje priključena na napajanje ili kada se napajanje
ponovo uključi, u roku od 2 minute.
Za podešavanje funkcije Power Limitation :
- pritisnite
(koja će treperiti, samo prve 2 minute od napajanja uređaja)
- nastavkom pritiskanja , pritisnite, jedan po jedan, sva
područja Odabir/Display (zaslon) (2) zona kuhanja, suprotno od
smjera kazaljke na satu počevši od prednje desne zone (FR)
- pri svakom pritisku, oglašava se zvučni signal
- kada se pritisnu svi Display (zasloni) (2), tipka se me otpustit
u tom trenutku:
- Display (zaslon) (2) lijeve stražnje zone (RL) u naizmjeničnom
će nizu prikazati simbole „C“ i „0“, što znači da je moguće izvršiti
postavku: odaberite Display (zaslon) (2-RL)zatim klizite po Traci
za odabir (3), dok se simboli „C“ i „8“,ne prikažu na Displayu
(zaslonu), na Displayu (zaslonu) (2-FL) bit će prikazane postavke
struje**
0 = 7,4 KW
1 = 4,5 KW
2 = 3,1 KW
** zadana postavka je 7,4 KW
Za promjenu postavki Power Limitation (ograničenje snage)
- pritisnite Display (zaslon) (2) lijeve prednje zone (FL)
- zatim klizite po Traci za odabir (3), za unošenje novih postavki
- za spremanje odabira pritisnite tipku ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1),
2 sekunde; u znak potvrde uspješnog podešavanja oglasit će se
dugotrajni zvučni signal
Bridge Zones (most područja)
Zone kuhanja zahvaljujući funkciji Bridge, mogu raditi u
kombiniranom načinu, stvarajući jedinstvenu zonu kuhanja s istom
razinom snage. Ta funkcija omogućuje ujednačeno kuhanje i s
posudama velikih dimenzija.
Može se koristiti u kombinaciji prednja zona za kuhanje "Master"
sa odgovarajućom stražnjom zonom za kuhanje "Sekundarna"
(za provjeru na kojim područjima je predviđena ova funkcija,
pogledajte ilustrirani dio ovog priručnika).
Za aktiviranje funkcije Bridge:
- istovremeno odaberite dvije zone kuhanja koje želite koristiti
- na Displayu(zaslonu) (2) „sekundarne“ zone kuhanja
pojavljuje se simbol
- putem Trake za odabir (3) bit će moguće postaviti radnu
razinu (Snagu), što će biti vidljivo na Displayu (zaslonu) (2) zone
kuhanja Master
- za isključivanje Funkcije Bridge dovoljno je ponoviti istu
proceduru aktiviranja
Napomena: Timer (mjerač vremena) zone kuhanja, aktiviran
tijekom Funkcije Bridge, rezultirat će automatskim isključivanjem
obje zone kuhanja; koje se u ovom slučaju smatraju jedinstvenim
kombiniranim područjem.
UPORABA NAPE
Uključivanje
Kratko pritisnite (dodirnite) ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1) ploče za
kuhanje/ nape: simbol
svijetli;
nastavkom pritiskanja, sve dostupne funkcije će postati vidljive
na nekoliko trenutaka, nakon čega ostaju aktivne samo one
glavne; ostale se mogu koristiti i naknadno će se uključiti,
tijekom upotrebe uređaja.
VAŽNO:
sve raspoložive funkcije će biti osvijetljene sa niskim
intenzitetom svjetlosti, koja će postati intenzivnija samo u
trenutku u kojem se aktiviraju.
Pritisnite ponovno za isključivanje
78
Napomena: Ova funkcija ima prednost pred svim drugim
funkcijama.
Uključivanje nape:
Dotaknite (pritisnite) Područje odabira (12) za aktiviranje nape
Brzina (snaga) usisa:
Napa je opremljena s 3 razine brzine (snage) usisa
Dodirnite i klizite prstima po Traci za odabir (3):
prema desno za povećanje razine snage;
prema lijevo za smanjenje razine snage.
Postavljena razina snage bit će prikazana u području
Odabir/Display (zaslon) (12)
Power Booster (povećanje snage)
Proizvod ima 2 dodatne razine snage (preko razine 3)
Power Booster (Povećanje snage) 1 : vremenski ograničen na
15 min
Power Booster (Povećanje snage) 2 : vremenski ograničen na 5
min,
nakon čega snaga se vraća na prethodno postavljenu razinu.
Dodirnite i klizite prstima po Traci za odabir (3) (preko razine 3) i
aktivirajte Power Booster (povećanje snage) 1
Razina Power Booster (povećanje snage) 1 je označena u području
Odabir/Display (zaslon) (12) s treperećim brojem "4"
Dodirnite i klizite prstima po Traci za odabir (3) (preko razine 3) i
aktivirajte Power Booster (povećanje snage) 2
IRazina Power Booster (povećanje snage) 2 je označena u području
Odabir/Display (zaslon) (12) s treperećim simbolom
"
Automatski rad
Napa se uključuje na najprikladniju brzinu, prilagođavajući kapacitet
usisavanja maksimalnoj razini kuhanja, koji se koristi na zonama za
kuhanje.
Kada se zone za kuhanje isključe, napa prilagođava svoju brzinu
usisa i postupno je smanjuje, kako bi uklonila zaostale mirise i paru.
Za aktiviranje ove funkcije:
Pritisnite
(14)
Ponovite za isključivanje.
Napomena: ako se tijekom automatskog rada odaberu na Traci za
odabir (3) brzine od 1 do 3, automatski rad se prekida;
ako umjesto toga odaberete Power Boster (povećanje snage),
automatski rad će se nastaviti na kraju vremenskog ograničenja, a u
međuvremenu simbol "
" treperi.
Napomena: u slučaju isključivanja ploče s aktivnim Automatskim
radom, isključivanje će nastupiti automatski, na postupan način.
Pokazivač zasićenja filtara
Napa prikazuje kada je potrebno izvesti odavanje filtara:
Ugljeni/keramički filtri mirisa "
"(13) uključuje se
Filtar za mast "
"(13) treperi
Napomena : ova funkcija je onemogućena prema zadanim
postavkama (za omogućavanje pogledajte odjeljak "Aktivacija
pokazivača zasićenja filtara")
Resetiranje zasićenja filtara
Nakon izvršenog održavanja filtara (za mast i/ili ugljeni/keramički)
dugo pritisnite "
" (13) ;
(13) se isključuje i vraća brojilo pokazatelja na nulu.
Uključivanje pokazatelja zasićenosti filtara
Ovaj pokazatelj je obično isključen.
Za njegovo uključivanje postupite na slijedeći način:
- uključite usisnu ploču preko
;
- s isključenim motorom usisa i zonama za kuhanje pritisnite
Područje odabira (12)
- dugo pritisnite "
" (11) sve dok se na Displayu (zaslonu)
(12) ne pojave slova "F" – "G" koja izmjenično trepere
F = ugljeni/keramički filtri mirisa
G = filtar za mast
gljeni/keramički filtri mirisa
pritisnite na Display (zaslon (12) u trenutku kada se pojavi slovo
"F"
pritisnite "
" (13) trepereće svjetlo
ponovo dugo pritisnite "
" (11) za potvrdu aktiviranja
pokazivača ugljenih/keramičkih filtara mirisa
Filtar za mast
pritisnite na Display (zaslon) (12) u trenutku kada se pojavi slovo
"G
pritisnite "
" (13) stalno svjetlo
ponovo dugo pritisnite "
" (11) za potvrdu aktiviranja
pokazivača filtra za mast
Uređaj je predviđen za uporabu za sparivanje sa KIT sensore
Window (KOMPLET senzora Window - proizvođač ne
dostavlja).
Instaliranjem kompleta KIT sensore Window (samo u slučaju
uporabe u načinu USISA), ulaz zraka će prestati raditi svaki put kada
se zatvori prozor u prostoriji na koju se komplet primjenjuje.
- Spajanje KOMPLETA na uređaj mora obaviti kvalificirano i
specijalizirano tehničko osoblje.
- KOMPLET se mora posebice certificirati sukladno
sigurnosnim normama koje su relevantne za komponentu i
njenu uporabu s aparatom. Postavljanje se mora obaviti
prema važećim propisima za kućne uređaje.
UPOZORENJE:
- Kablovi KOMPLETA koji se spajaju na uređaj moraju biti dio
certificiranog kruga u najnižem sigurnosnom naponu
(SELV).
- Proizvođač ovog uređaja ne preuzima odgovornost za bilo
kakve probleme, štete, požare uzrokovane nedostacima i/ili
problemima neispravnosti i/ili nepravilne instalacije
kompleta.
79
4.1 Tablica snage
Razina snage Vrsta kuhanja
Uporaba razine
(oznaka slijedi iskustvo i navike kuhanja)
Maksimalna
snaga
Boost Brzo zagrijavanje
Idealno za podizanje temperature hrane u kratkom
vremenu do brzog vrenja vode ili za brzo zagrijavanje
tekućina za kuhanje
8-9 Prženje – kuhanje
Idealno za lagano prženje, započinjanje kuhanja,
prženje zamrznutih proizvoda, brzo vrenje.
Visoka snaga
7-8
Lagano zagrijavanje
zaprška -
kuhanje
grill
Idealno za zaprške, održavanje vrenja, dugo kuhanje i
grill (za kratko vrijeme trajanja, 5-10 minuta)
6-7
Lagano zagrijavanje
dugo
kuhanje – kuhanje gulaša –
zaprška
grill
Idealno za lagano prženje, održavanje laganog vrenja,
dugo kuhanje i grill (za srednje vrijeme trajanja, 10-20
minuta), prethodno zagrijati dodatne elemente
Srednja
snaga
4-5
Dugo kuhanje – kuhanje gulaša
– lagano zagrijavanje – grill
IIdealno za kuhanje gulaša, zadržavanje delikatnih
vrenja, dugo kuhanje (za dugo vrijeme trajanja), lagano
zagrijavanje pri pripremi tjestenine.
3-4
Dugo kuhanje
lagano vrenje
zgušnjavanje –lagano
zakuhavanje
Idealno za dugo kuhanje (riža, umaci, pečenja, riba) s
dodatnom tekućinom (npr. voda, vino, temeljac,
mlijeko), lagano zagrijavanje pri pripremi tjestenine
2-3
Dugo kuhanje
lagano vrenje
zgušnjavanje –lagano
zakuhavanje
Idealno za dugo kuhanje (manje od jedne litre: riža,
umaci, pečenja, riba) s dodatnom tekućinom (npr. voda,
vino, temeljac, mlijeko)
Niska snaga
1-2
Rastapanje
otapanje
zadržavanje topline – lagano
zakuhavanje
Idealno za omekšavanje maslaca, lagano rastapanje
čokolade, odmrzavanje proizvoda manjeg obujma
1
Rastapanje
otapanje
zadržavanje topline – lagano
zakuhavanje
Idealno za održavanje toplima manjih količina netom
pripremljene hrane, na temperaturi za posluživanje, te
za zgotovljavanje rižota.
OFF Snaga nula Površina za odlaganje
Ploča za kuhanje na poziciji stand-by ili ugašena
(moguće prisustvo topline s kraja kuhanja, označeno s
H-L-O)
80
4.2 Tablica za kuhanje
Kategorija
namirnice
Jelo ili vrsta
kuhanja
Razina snage i način kuhanja
Prva faza Snaga Druga faz
a
Snaga
Tjestenina,
riža
Svježa
tjestenina
Zagrijavanje vode Booster-9
Kuhanje tjestenine i
zadržavanje vrenja
7-8
Svježa
tjestenina
Zagrijavanje vode Booster-9
Kuhanje tjestenine i
zadržavanje vrenja
7-8
Kuhana riža Zagrijavanje vode Booster-9
Kuhanje tjestenine i
zadržavanje vrenja
5-6
Rižot
o
Zaprške i tostiranje 7-8 Kuhanje 4-5
Povrće
Priprema na
lešo
Zagrijavanje vode Booster-9 Lešanje 6-7
Prženje Zagrijavanje ulja 9 Prženje 8-9
Brzo prženje uz
miješanje
Zagrijavanje dodatnih elemenata 7-8 Kuhanje 6-7
Gulaš Zagrijavanje dodatnih elemenata 7-8 Kuhanje 3-4
Zaprške Zagrijavanje dodatnih elemenata 7-8
Zažućivanje
zaprške
7-8
Meso
Pečenje
Pečenje mesa s uljem
(ako je s maslacem, snaga 6)
7-8 Kuhanje 3-4
Priprema na
žaru
Zagrijavanje posude 7-8 Grill na obje strane 7-8
Zažućivanje
Zažućivanje s uljem
(ako je s maslacem snaga 6)
7-8 Kuhanje 4-5
Jušna jela/gulaš
Zažućivanje s uljem
(ako je s maslacem snaga 6)
7-8 Kuhanje 3-4
Riba
Priprema na
žaru
Zagrijavanje posude 7-8 Kuhanje 7-8
Jušna jela/gulaš
Zažućivanje s uljem
(ako je s maslacem snaga 6)
7-8 Kuhanje 3-4
Prženje
Zagrijavanje ulja ili masnih
sastojaka
8-9 Prženje 7-8
Jaja
Pržena jela
Zagrijavanje tave s maslacem ili
masnim sastojcima
6 Kuhanje 6-7
Omlet
Zagrijavanje tave s maslacem ili
masnim sastojcima
6 Kuhanje 5-6
Kuhano/tvrdo
kuhano
Zagrijavanje vode Booster-9 Kuhanje 5-6
Palačinke Zagrijavanje tave s maslacem 6 Kuhanje 6-7
Umaci
Rajčica
Zažućivanje s uljem
(ako je s maslacem snaga 6)
6-7 Kuhanje 3-4
Ragu
Zažućivanje s uljem
(ako je s maslacem snaga 6)
6-7 Kuhanje 3-4
Bešamel
Priprema baze (otapanje maslaca i
brašna)
5-6
Dostizanje laganog
vrenja
3-4
Slatkiši,
kreme
Slastičarska
krema
Uzavrivanje mlijeka 4-5
Održavanje laganog
vrenja
4-5
Puding Uzavrivanje mlijeka 4-5
Održavanje laganog
vrenja
2-3
Riža na mlijeku Zagrijavanje mlijeka 5-6
Održavanje laganog
vrenja
2-3
81
5. Održavanje
Održavanje ploče za kuhanje
Pažnja! Prije bilo koje operacije čćenja ili održavanja,
pobrinuti se da su zone za kuhanje isključene i da je
svjetlosni indikator topline nestao.
5.1 Čćenje
Ploča za kuhanje mora se očistiti nakon svake uporabe.
Važno:
Ne koristite abrazivne spužve i četkice. Njihovom uporabom bi
se s vremenom moglo oštetiti staklo.
Nemojte koristiti kemijske, iritirajuće deterdžente kao na
primjer sprej za čćenje pećnice i odstranjivač mrlja.
Nakon svake uporabe ostavite ploču da se ohladi i zatim je
očistite kako biste uklonili skorene ostatke hrane i mrlje
uzrokovane ostacima hrane.
Šećer i proizvodi s visokim udjelom šećera oštećuju ploču za
kuhanje i moraju se odmah otkloniti.
Sol, šećer i pijesak mogu ogrebati staklenu površinu.
Koristite mekanu krpu, upijajući kuhinjski papir ili posebne
proizvode za čćenje ploče (pridržavajte se uputa
Proizvođača)
NE KORISTITE UREĐAJE ZA ČĆENJE PAROM!!!
Važno:
U slučaju slučajnih i velikih izlijevanja tekućine iz posude
moguće je intervenirati preko ispusnog ventila koji se nalazi
na dnu uređaja, kako bi se uklonili svi ostaci i obavilo čćenje
s maksimalnom higijenskom sigurnošću.
Slika 24
Čćenje metalne rešetke:
Za čćenje metalne rešetke, savjetuje se da ju operete ručno
koristeći samo vodu i neutralni sapun.
Slika 23
Održavanje nape
Čćenje
Za čćenje koristite ISKLJUČIVO vlažnu krpu i tekuće
neutralne deterdžente. ZA ČĆENJE NEMOJTE KORISTITI
ALATE ILI INSTRUMENTE!
Izbjegavajte uporabu abrazivnih proizvoda.
NEMOJTE KORISTITI ALKOHOL!
Filtar za mast
Zadržava čestice masti nastale kuhanjem.
Mora se čistiti jednom mjesečno (ili kada to zahtijeva sustav
pokazatelja zasićena filtera), s blagim deterdžentima, ručno ili
u perilici za posuđe, na niskim temperaturama i kratkom
ciklusu.
Prilikom pranja u perilici za posuđe, metalni filtar može
izblijediti, ali njegova filtarska svojstva se ne mijenjaju.
Slika 21.2 - 22.5
Filtar S Aktivnim Ugljenom - Keramički
(Samo za filtrirajuću verziju)
Upija neugodne mirise uzrokovane kuhanjem.
Slika 22.3
Proizvod je opremljen kompletom filtara za miris. Zasićenost
filtara za miris nastaje nakon više ili manje dugotrajne
uporabe, ovisno o vrsti kuhinje i pravilnosti čćenja filtra za
mast. Filtri mirisa mogu se termički regenerirati svaka 2/3
mjeseca u prethodno zagrijanoj pećnici na 200 °C tokom 45
minuta. Pravilna regeneracija osigurava konstantnu
učinkovitost filtriranja tijekom 5 godina.
Upozorenje! Nemojte naslanjati filtre na dno peći, već ih
pohranite u posudu za pečenje i postavite na srednju visinu.
82
5.2 Pretraživanje kvarova
KOD GREŠKE OPIS MOGUĆI UZROCI
OTKLANJANJE
GREŠKE
E2
Kontrolna ploča se gasi zbog previsoke
temperature
Unutrašnja temperatura
električnih dijelova je
previsoka
Pričekati da se ploča
ohladi prije ponovne
uporabe
E3 Neprikladna posuda
Gubitak magnetskih
osobina
Otkloniti posudu
E5
Problemi komunikacije između
korisničkog sučelja i indukcijskog
modula
Električna energija ne
dolazi do modula;
Kabel za napajanje nije
ispravno povezan ili
je neispravan
Odspojiti ploču od mreže i
provjeriti kabel
Za sve ostale poruke o
pogreškama
( E
U C )
Nazovite službu za tehničku podršku i prijavite kod kvara
5.3 Služba za korisnike
Prije nego što kontaktirate Službu za korisnike:
1.Provjerite je li moguće samostalno riješiti problem na temelju točaka opisanih u "Pretraživanje kvarova"
2.Ugasite i ponovno upalite uređaj da provjerite da li problem i dalje postoji.
Ako i nakon gore navedenih provjera problem i dalje postoji, obratite se najbližoj Službi za korisnike
83
PT - Instruções para montagem e utilização
2. Uso
Utilização da placa de cozinha
O sistema de aquecimento de indução baseia-se no
fenómeno físico da indução magnética. A característica
fundamental deste sistema é a transferência direta de
energia do gerador para a panela.
Vantagens:
Comparada com as placas de cozinha elétricas, a sua placa
de indução é:
- Mais segura: menor temperatura sobre a superfície do
vidro.
- Maispida: tempos de aquecimento dos alimentos
inferiores.
- Mais precisa: a placa reage imediatamente aos seus
comandos.
- Mais eficiente: 90% da energia consumida é convertida em
calor. Além disso, uma vez removida a panela da placa, a
transmissão de calor é interrompida imediatamente, evitando
a perda de calor desnecessária.
Atenção! Não apoie panelas ou frigideiras quentes sobre a
grelha metálica.
2.1 Recipientes para cozinhar
Utilizar apenas panelas que contenham o símbolo
Importante:
para evitar danos permanentes na superfície da placa, não
utilizar:
- recipientes com fundo que não seja perfeitamente plano.
- recipientes metálicos com fundo esmaltado.
- recipientes com superfície áspera, para evitar arranhar a
superfície da placa.
- nunca apoiar panelas e frigideiras quentes sobre a
superfície do painel de controlo da placa.
2.1.1 Recipientes preexistentes
O aquecimento de indução requer magnetismo para gerar
calor. Os recipientes devem, por isso, conter ferro. É
necessário verificar se o material do recipiente é magnético
utilizando
simplesmente um íman. Se não forem detetáveis
magneticamente, os recipientes não são adequados.
2.1.2 Diâmetros de fundo de recipientes
recomendados
IMPORTANTE: se as panelaso forem do tamanho
correto, as zonas de aquecimento não se acenderão
Para verificar o diâmetro mínimo de recipiente a ser utilizado
em cada uma das zonas, consultar a parte ilustrada deste
manual.
2.2 Economia de energia
Para obter melhores resultados, recomendamos que:
- Utilize tachos e panelas com um diâmetro do fundo igual ao
da zona de cozedura;
- Utilize apenas panelas e tachos com fundos planos;
- Sempre que possível, mantenha o testo nas panelas
enquanto cozinha;
- Cozinhe verduras, batatas, etc. com uma pequena
quantidade de água para reduzir o tempo de cozedura;
- Reduza ainda mais o consumo de energia e o tempo de
cozedura utilizando a panela de pressão;
- Coloque a panela no centro da zona de cozedura
desenhado na placa.
Utilização do exaustor O sistema de exaustão pode ser
utilizado em versão de evacuação para o exterior ou de
recirculação.
Versão evacuação para o exterior Fig. 19
Os vapores são evacuados para o exterior através de uma
série de tubos (adquiridos em separado) fixados na flange de
união já fornecida.
O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao
diâmetro do anel de ligação:
- em caso de saída retangular 222 x 89 mm
- em caso de saída redonda Ø 150 mm (*)
Para mais informações, consultar a página relativa a. os
acessórios da versão de evacuação na parte ilustrada deste
manual Ligar o produto a tubos e orifícios de descarga de
parede com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de
união).
O uso de tubos e orifícios de descarga de parede com
diâmetro inferior determinará uma diminuição da
performance de extração e um drástico aumento do ruído.
Não assumimos qualquer responsabilidade neste caso.
Usar uma conduta o mais curta possível.
Usar uma conduta com o menor número de curvas
possível (ângulo máximo da curva: 90°).
Evitar mudanças drásticas de secção da conduta.
Versão recirculação
Fig.16-17-18
O ar aspirado será filtrado através de filtros de gordura e
filtros de odores específicos antes de ser reenviado
novamente para a divisão. Para mais informações, consulte a
página do manual de instalação relativa aos acessórios -
Versão de filtragem.
Aviso: No caso de descarga dentro do móvel, preveja
uma secção mínima de passagem de ar através do painel
do rodapé de cerca de 120cm
2
.
84
3. Instalação
Antes de iniciar a instalação:
Após desembalar o produto, verifique se não ficou
danificado durante o transporte e, em caso de
problemas, entre em contacto com o revendedor ou
o Serviço de Assistência ao Cliente antes de
proceder à instalação;
Verifique se o produto adquirido possui as dimensões
adequadas à zona de instalação previamente escolhida;
Certifique-se de que dentro da embalagem não existe
(por motivos de transporte) material acessório (por
exemplo, sacos com parafusos, garantias, etc.); caso
contrário, retire e guarde;
Além disso, verifique também a existência de uma
tomada elétrica disponível perto da zona de instalação.
Predisposição do móvel para o encastre:
- O produto não pode ser instalado em cima de dispositivos
de refrigeração, máquinas de lavar loa, salamandras,
fornos, máquinas de lavar e secadores;
- Efetue todos os trabalhos de corte no armário antes de
inserir a placa de cozinha e remova cuidadosamente
aparas ou resíduos de serradura.
IMPORTANTE: Utilize um adesivo vedante monocomponente
(S), que tenha uma resistência a temperaturas, até 250 °;
antes da instalação, as superfícies a serem coladas
devem ser cuidadosamente limpas, eliminando qualquer
substância que possa comprometer a sua aderência (por
exemplo, agentes de descolamento, conservantes,
gorduras, óleos, pós, resíduos dos adesivos anteriores
etc.); a cola deve ser distribuída uniformemente por todo
o perímetro do caixilho; após a colagem, deixe a cola
secar por cerca de 24 horas.
Fig. 13
Nota: Para uma correta instalação do produto, é aconselhável
fixar os tubos com uma fita adesiva com as seguintes
características:
- Película elástica em PVC macio, com adesivo à base de
acrilato;
- Que respeite a norma DIN EN 60454;
- Retardador de chama;
- Ótima resistência ao envelhecimento;
- Resistente às variações de temperatura;
- Utilizável a baixas temperaturas.
85
4. Funcionamento
Painel de controlo
Nota: Para selecionar os comandos, basta tocar (pressionar) nosmbolos que os representam
Teclas / Display
1. ON/OFF da placa de cozedura/aspirador
8.
A
tivação da Warming Function (Função de
A
quecimento)
2. Seleção zona de cozedura 9. Pausa
Display da zona de cozedura
10. Key Lock
3.
A
umento/Diminuição Power Level (Nível de Potência) e
Potência de Aspiração
11. Indicador Aspirador ativo
Visualização Power Level (Nível de Potência) e Potência de
Aspiração
A
tivação Indicador de Saturação dos Filtros
4.
A
tivação Timer “STAND_ALONE” (INDIVIDUAL) 12. Seleção/Ativação aspirador
Display: Timer “STAND_ALONE” (INDIVIDUAL) / Timer Zonas
de cozedura
Display Aspirado
r
5.
A
umento/Diminuição tempo Timer “STAND_ALONE”
(INDIVIDUAL)/ Timer Zonas de cozedura
Display saturação Filtro carvão/cerâmico - Filtro de
gorduras
6.
A
tivação Timer Zonas de cozedura 13. Reset Saturação Filtros
Indicador Timer Zonas de cozedura ativ
o
14.
A
tivação função automática aspirado
r
7.
A
tivação Automatic Heat Up (Aumento Calor Automático)
86
UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZEDURA
A saber antes de começar:
Todas as funções desta placa de cozedura foram projetadas
para respeitar as mais rigorosas normas de segurança.
Por este motivo:
• Algumas funções não se ativam, ou desativam-se
automaticamente, na ausência de panelas sobre os
fogos, ou quando estas estão mal posicionadas.
• Noutros casos, as funções ativadas desligam-se
automaticamente após alguns segundos, quando a função
selecionada requer uma configuração adicional que não é
dada (por exemplo:Ligar a placa de cozedura” sem
“Selecionar a zona de cozedura e “Temperatura de
funcionamento”, ouFunção Lock (Bloqueio)” ou
“Timer”).
Atenção! No caso de, por exemplo, um uso prolongado
da placa, o desligamento da zona de cozedura pode não ser
imediato porque se encontra em fase de arrefecimento; no
display das zonas de cozedura aparecerá o símbolo
” para
indicar que está nesta fase.
Aguardar até que o display se desligue antes de se aproximar
da zona de cozedura.
Display da zona de cozedura
Nos visores relativos às áreas de cozedura, é indicado:
Zona de cozedura ligada
Power Level (Nível de Potência)
-
Residual Heat Indicator
(Indicador Calor Residual)
Pot Detector (Detetor de
Panela)
Função da "Warming Function”
ativa
Função Lock (Bloqueio) ativa
Função Pausa
Função Automatic Heat UP
(Aumento Calor Automático)
Características da placa
Safe Activation (ativação Segura)
O produto é ativado apenas na presença de panelas nas
zonas de cozedura: o processo de aquecimento não inicia ou
interrompe-se em caso de ausência ou remoção das panelas.
Pot Detector (Detetor de Panela)
O produto deteta automaticamente a presença de panelas
nas zonas de cozedura.
Safety Shut Down (Desligamento de Segurança)
Por motivos de segurança, cada zona de cozedura tem um
tempo máximo de funcionamento que depende do nível de
potência configurado.
Residual Heat Indicator (Indicador Calor Residual)
Quando se desligam uma ou mais zonas de cozedura, a
presença de calor residual é assinalada com o indicador
visualizado no display da zona correspondente, através do
símbolo “
” .
Funcionamento
Nota: Para ativar qualquer função, é necessário primeiro
ativar a zona pretendida.
Acendimento
Tocar brevemente em (1) na placa de
cozedura/aspirador;
continuando a pressionar, todas as funções disponíveis
ficam visíveis por alguns instantes, depois ficam ativas
apenas as principais; as outras podem ser utilizadas e
ativadas mais tarde, durante a utilização do dispositivo.
IMPORTANTE:
todas as funções disponíveis ficam iluminadas com uma
luz de leve intensidade, que fica mais intensa apenas
quando são ativadas.
Pressionar novamente para desligar.
Nota: Esta função tem prioridade sobre todas as outras.
Seleção das zonas de cozedura
Tocar (pressionar) a área de Seleção/Display (2)
correspondente à zona de cozedura pretendida.
Power Level (Nível de Potência)
A placa dispõe de 9 níveis de potência
Tocar e percorrer com o dedo a Barra de seleção (3):
para a direita para aumentar o nível de potência;
para a esquerda para diminuir o nível de potência.
O nível de potência configurado será visualizado na área
de Seleção/Display (2)
Por forma a obter uma energia de cozedura constante e
para evitar uma regulação autónoma da energia
(aumentos e abaixamentos de energia) utilize um ajuste
de calor superior a 7.
Power Booster (Impulsionador de Potência)
O produto dispõe de um nível de potência adicional (além do
nível
), que permanece ativo por 5 minutos, após os quais a
potência regressa ao nível anterior.
Tocar e percorrer com o dedo a Barra de seleção (3) (além
do nível
) e ativar o Power Booster (Impulsionador de
Potência)
O nível Power Booster (Impulsionador de Potência) é indicado
na área de Seleção/Display (2) com o símbolo”
Nota : as zonas de cozedura dianteiras não têm o booster
temporizado; para desativar o Power Booster, nestas zonas,
tocar e percorrer com o dedo a Barra de seleção (3) para
diminuir o nível de potência.
87
Key Lock (Bloqueio das Teclas)
O Key Lock (Bloqueio das Teclas) permite bloquear as
configurações da placa para impedir ações acidentais,
deixando ativas as funções já configuradas.
Ativação:
• pressionar
(10)
Repetir a operação para desativar.
Nota: se for pressionada qualquer outra função com o Key
Lock (Bloqueio das Teclas) ativo, o símbolo
pisca
indicando que a função está em uso e deve ser desativada
para poder utilizar a placa.
Automatic Heat UP (Aumento Calor Automático)
A função Automatic Heat UP (Aumento Calor Automático)
permite colocar mais rapidamente em regime a potência
configurada; com esta função, tem-se a vantagem de ter uma
cozedura mais rápida, mas sem risco de queimar os
alimentos, porque a temperatura não ultrapassa a do nível
configurado.
Esta função está disponível para os níveis de potência 1-8.
Ativação:
• com a zona de cozedura ligada, pressionar
(7)
• no Display (2) é visualizada uma "
" a piscar, que se
alterna à potência configurada na zona de cozedura
Aumentando o nível de potência da zona de cozedura: a
função Automatic Heat UP (Aumento Calor Automático)
permanece ativa, com a nova configuração de temperatura;
Diminuindo o nível de potência da zona de cozedura: a
função Automatic Heat UP (Aumento Calor Automático) é
desativada.
Nota: selecionando ao mesmo tempo outra zona de
cozedura, o símbolo
(7) voltará a iluminar-se com uma
luz de leve intensidade, e poderá assim proceder, também
nesta zona, à ativação da função; a função permanece ativa
na zona onde já tinha sido configurada, como assinalado no
Display (2)
Warming Function
A Warming Function é uma função de controlo que permite a
manutenção do calor a uma temperatura constante, com um
nível de potência otimizado; ideal para manter quentes as
refeições já preparadas. A função Warming Function ativa-se
com a primeira pressão da tecla
No visor (2) da zona que está a funcionar em Warming
Function aparece o símbolo
Nota: selecionando simultaneamente outra zona de
cozedura, o símbolo
(8) voltará a ser iluminado com luz
de ligeira intensidade, e poder-se-á assim proceder, também
nesta zona, à ativação da função; a função permanece ainda
ativa na zona em que já foi configurada, conforme assinalado
no Visor (2)
• Pressionar novamente
(8) para desativar e
desligar, até colocar o nível, visualizado no Visor (2), em
.
Nota: se existirem mais zonas que funcionem em Warming
Function selecione primeiro a zona desejada através da zona
de Seleção (2);
a função pode ser desativada também através da Barra de
Seleção (3), colocando o Power Level (Nível de Potência)
em
”.
Pausa
A função Pausa permite suspender qualquer função ativa na
placa, colocando a zero a potência de cozedura.
Ativação:
• pressionar “
(9)
• é visualizada uma “
” intermitente no display (2)
Para desativar a função:
• pressionar
(9) a Barra de Seleção (3) ilumina-se
• pressionar/deslizar pela Barra de Seleção (3) para
desativar a função
Nota: a desativação restaura as condições da placa antes da
pausa, a placa continua a trabalhar com as mesmas
configurações anteriormente definidas.
Nota: se após 10 minutos, a Função Pausa não for
desativada, a placa desliga-se automaticamente.
Nota: a Função Pausa não tem impacto sobre a aspiração
Timer “STAND ALONE” (INDIVIDUAL)
A função Timer é uma contagem decrescente independente
das zonas de cozedura (e da zona aspirante).
O Timer é ativado pressionando a Zona/Display (4)
Utilizar os mbolos
(5) para configurar a duração
do Timer, que é visualizada na Zona/Display (4)
Nota : aguardar 10 segundos sem pressionar qualquer outro
comando, até iniciar a contagem decrescente.
O formato do Timer é
.
-
. para as horas
-
para os minutos
Nota : O temporizador pode ser regulado até a um máximo
de 1h e 59 min
Na Zona/Display (4) será visualizado o tempo restante;
no final da contagem decrescente, será emitido um sinal
acústico
Nota : a visualização da contagem decrescente, para um
tempo restante inferior a 10 minutos será feita da seguinte
forma
-
. minutos
-
segundos
com ponto de luz fixa
Para o desligamento do Timer:
• selecionar Zona/Display (4)
• configurar a duração do Timer a
, através de
(5)
88
Timer Zonas de Cozedura
A função Timer Zonas de Cozedura é uma contagem
decrescente que é possível configurar, incluindo em
simultâneo, em cada zona de cozedura
No final do período configurado, as zonas de cozedura
desligam-se automaticamente e o utilizador é avisado com o
respetivo sinal acústico.
Ativação da função Timer Zonas de Cozedura
• Tocar (pressionar) a área de Seleção/Display (2)
(power level - nível de potência0)
• Pressionar
(6) relativo à zona de cozedura
• Utilizar os símbolos
(5) para configurar a
duração do Timer, que é visualizada na Zona/Display (4);
durante a configuração, o símbolo
(6) pisca
Nota : aguardar 10 segundos sem pressionar quaquer outro
comando, até que o Timer Zonas de Cozedura inicie.
Nota : pressionando novamente durante algum tempo
(6) , o Timer da zona de cozedura é restaurado
Se pretender, repetir a operação para mais zonas de
cozedura.
Nota: cada zona de cozedura possui um Timer diferente; no
display (4) aparecerá a contagem decrescente da zona de
cozedura selecionada naquele momento;
Se nenhuma das zonas de cozedura for selecionada e o timer
STAND ALONE não estiver ativo, é visualizado o timer que
estiver mais próximo do final da contagem.
Se nenhuma das zonas de cozedura for selecionada e o timer
STAND ALONE estiver ativo, é visualizado este timer com
prioridade sobre o que estiver mais próximo do final da
contagem.
A modalidade de visualização da contagem decrescente é
a mesma do Timer “STAND-ALONE” (ver parágrafo
precedente Timer “STAND ALONE)
Quando o temporizador terminar a contagem decrescente, é
emitido um sinal acústico e a zona de cozedura desliga-se.
Para o desligamento do Timer:
• selecionar a zona de cozedura (2)
• configurar a duração do Timer a
, através de
(5).
Nota: Se a placa de indução se apagar com o temporizador
ativo, este continuará a contagem até ao final do tempo
definido, se quiser parar o temporizador manualmente, será
necessário acender novamente a placa e seguir as instruções
supra indicadas para desligar o temporizador.
Power Limitation (Limitar a Potência)
A opção Limitação a Potência permite-lhe regular o
funcionamento do produto limitando a potência máxima
absorvida.
Nota: a configuração deve ser efectuada com a placa
desligada, sem premir a tecla
(1), quando se liga a
placa à rede eléctrica ou 2 minutos depois de ter sido
novamente ligada.
Para definir a função Limitar a Potência:
- prima
(que ficará intermitente durante 2 minutos após o produto ter
sido introduzido)
- mantenha a tecla
premida e prima, uma de cada vez,
todas as áreas de Selecção/Display (Visor) (2) das zonas de
cocção no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio,
começando pela parte da frente da direita (FR)
- sempre que prime uma área de selecção, é emitido um sinal
sonoro curto
- depois de premir todas as áreas de selecção do Display
(Visor) (2), pode soltar a tecla
a partir daqui:
- o Display (Visor) (2) da parte de trás da esquerda (RL)
apresenta alternadamente os símbolos “C” e0” para indicar
que é possível executar a configuração: seleccione o Display
(Visor) (2-RL) percorra a Barra de selecção (3) até os
símbolos “C” e8” desaparecerem do Display (Visor)
no Display (Visor) (2-FL) será apresentada a configuração
efectuada **
0 = 7,4 KW
1 = 4,5 KW
2 = 3,1 KW
** o nível de potência está definido por defeito para 7,4 KW
Para alterar a configuração da função Limitar a Potência
- prima o Display (Visor) (2) da parte da frente da esquerda
(FL)
- percorra a Barra de selecção (3) para alterar a
configuração
- para guardar as definições, prima a tecla
(1) durante
2 segundos; será emitido um sinal sonoro prolongado para
confirmar que a alteração foi bem-sucedida
Bridge Zones
As zonas de cozedura graças à função Bridge, conseguem
trabalhar de forma combinada criando uma única zona com o
mesmo nível de potência. Esta função permite uma cozedura
homogénea com tabuleiros e panelas de grandes dimensões.
É possível utilizar em combinação a zona de cozedura frontal
Master” com a zona correspondente na parte de trás
Secundária
89
(para verificar em que zonas está prevista esta função,
consultar a parte ilustrada deste manual).
Para ativar a função Bridge:
- selecionar ao mesmo tempo as duas zonas de cozedura
que pretende utilizar
- no Ecrã (2) da zona de cozedura “Secundária” aparece o
símbolo “
- por meio da Barra de seleção (3), será possível
configurar o Nível (Potência) de exercício, que será
mostrado no Ecrã (2) da zona de cozedura “Master
- para desativar a Função Bridge basta repetir o mesmo
procedimento de ativação
Nota: o Timer da Zona de Cozedura, ativado durante a
função Bridge, implicará o desligar automático de ambas as
zonas de cozedura. Sendo considerado, neste caso, como
uma única área combinada.
UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR
Acendimento
Tocar brevemente em (1) na placa de
cozedura/aspirador;
continuando a pressionar, todas as funções disponíveis
ficam visíveis por alguns instantes, depois ficam ativas
apenas as principais; as outras podem ser utilizadas e
ativadas mais tarde, durante a utilização do dispositivo.
IMPORTANTE:
todas as funções disponíveis ficam iluminadas com uma
luz de leve intensidade, que fica mais intensa apenas
quando são ativadas.
Pressionar novamente para desligar.
Nota: Esta função tem prioridade sobre todas as outras.
Acendimento do aspirador:
Tocar (pressionar) a Zona de seleção (12) para ativar o
aspirador
Velocidade (potência) de aspiração:
O aspirador dispõe de 3 níveis de velocidade (potência) de
aspiração
Tocar e percorrer com o dedo a Barra de seleção (3):
para a direita para aumentar o nível de potência;
para a esquerda para diminuir o nível de potência.
O nível de potência configurado será visualizado na área
de Seleção/Display (12)
Power Booster (Impulsionador de Potência)
O produto dispõe de 2 níveis de potência suplementares
(além do nível 3)
Power Booster 1 (Impulsionador de Potência 1) :
temporizado para 15 min
Power Booster 2 (Impulsionador de Potência 2) :
temporizado para 5 min.
depois disso, a potência regressa ao nível anteriormente
configurado.
Tocar e percorrer com o dedo a Barra de seleção (3) (além
do nível 3) e ativar o Power Booster 1 (Impulsionador de
Potência 1)
O nível Power Booster 1 (Impulsionador de Potência 1) é
indicado na área de Seleção/Display (12) com o número "4"
intermitente
Tocar e percorrer com o dedo a Barra de seleção (3) (além
do nível 3) e ativar o Power Booster 2 (Impulsionador de
Potência 1)
O nível Power Booster 2 (Impulsionador de Potência 2) é
indicado na área de Seleção/Display (12) com o símbolo”
intermitente
Funcionamento automático
O exaustor irá acender-se à velocidade mais adequada,
adaptando a capacidade de aspiração ao nível de cozedura
máximo utilizado nas zonas de cozedura.
Quando as zonas de cozedura são desligadas, o exaustor
adapta a sua velocidade de aspiração, diminuindo-a
gradualmente, de modo a eliminar vapores e cheiros
residuais.
Para ativar esta função:
Pressionar
(14)
Repetir a operação para desativar.
Nota: se durante o funcionamento automático forem
selecionadas na Barra de seleção (3) as velocidades de 1 a
3, o funcionamento automático é interrompido;
se forem selecionados os Power Boster (Impulsionadores
de Potência), o funcionamento automático será retomado no
final da temporização, entretanto o símbolo “
” continuar
a piscar.
Nota no caso de desligar a placa com o Funcionamento
Automático ativo, o aspirador desligar-se-á automaticamente
de forma gradual.
Indicador de saturação dos filtros
O exaustor indica quando é necessário executar a
manutenção dos filtros:
Filtros de cheiros de carvão/cerâmicas
”(13)
acende-se
Filtro de gorduras
”(13) pisca
Nota: esta função é desabilitada por predefinição (ver
como habilitá-la no parágrafo "Ativação do indicador de
saturação dos filtros")
Reset da saturação dos filtros
Depois de executar a manutenção dos filtros (gorduras e/ou
carvão/cerâmicas) pressionar alguns instantes“
(13)
desliga-se, reiniciando a contagem do indicador.
90
Ativação indicador de saturação dos filtros
Este indicador está normalmente desativado.
Para ativá-lo efetuar as seguintes operações:
- ligar a placa de aspiração através de
;
- com motor de aspiração e zonas de cozedura desligadas,
pressionar a Zona de seleção (12
- pressionar durante alguns instantes “
” (11) até que
surjam no Display (12) as letras “F” – “G” que piscam
alternadas
F = filtros de cheiros carvão/cerâmicas
G = filtro de gorduras
Filtros de cheiros de carvão/cerâmicas
pressionar no Display (12) no momento em que surge a
letra “F
pressionar “
(13) – luz a piscar
pressionar novamente durante alguns instantes “
(11) para confirmar a ativação do indicador dos filtros de
cheiros de carvão/cerâmicas
Filtro de gorduras
pressionar no Display (12) no momento em que surge a
letra “G
pressionar “
(13) – luz fixa
pressionar novamente durante alguns instantes “
(11) para confirmar a ativação do indicador do filtro de
gorduras
O aparelho está preparado para ser utilizado em
combinação com um KIT sensor Window (não fornecido
pelo fabricante).
Instalando o KIT sensor Window (somente no caso de uso no
modo de ASPIRAÇÃO), a aspiração de ar parará de funcionar
sempre que a janela existente na divisão em que o KIT é
aplicado for fechada.
- A ligação elétrica do KIT ao aparelho deve ser
realizada por pessoal técnico qualificado e
especializado.
- O KIT deve ser certificado separadamente, de acordo
com as normas de segurança pertinentes para o
componente e o seu emprego com o aparelho. A
instalação deve ser realizada de acordo com os
regulamentos para os sistemas domésticos vigentes.
ATENÇÃO:
- a cablagem do KIT a ser ligada ao aparelho deve
fazer parte de um circuito certificado com tensão de
segurança muito baixa (SELV);
- - o fabricante deste aparelho declina toda e qualquer
responsabilidade por eventuais inconvenientes,
danos, incêndios causados por defeitos e / ou
problemas de mau funcionamento e / ou instalação
incorreta do KIT.
91
4.1 Tabelas de potência
vel de potência Tipos de cozedura
Utilização nível
(A indicação alia a experiência e os hábitos de
cozedura)
Potência
Máxima
Boost Aquecer rapidamente
Ideal para aumentar rapidamente a temperatura dos
alimentos, para uma fervura rápida no caso de água, ou
aquecer rapidamente líquidos
8-9 Fritar - ferver
Ideal para gratinar, começar a cozinhar, fritar produtos
congelados, ferver rapidamente
Potência alta
7-8
Gratinar – refogar - ferver -
grelhar
Ideal para refogar, manter em ebulição, cozinhar e
grelhar (durante um intervalo de tempo de 5-10
minutos)
6-7
Gratinar - cozinhar – guisar –
refogar - grelhar
Ideal para refogar, manter em baixa ebulição, cozinhar
e grelhar (por um tempo médio de 10-20 minutos),
preaquecer acessórios
Potência
média
4-5
Cozinhar
guisar
refogar -
grelhar
Ideal para guisar, manter ebulição delicada, cozinhar
(por longo tempo). Amanteigar massas
3-4
Cozinhar - fervilhar – engrossar
- amanteigar
Ideal para cozeduras prolongadas (arroz, molhos,
assados, peixes) na presença de líquidos (ex.: água,
vinho, caldo de carne/legumes, leite), amanteigar
massas
2-3
Cozinhar - fervilhar – engrossar
- amanteigar
Ideal para cozeduras prolongadas (volumes inferiores
por litro: arroz, molhos, assados, peixes) na presença
de líquidos (ex.: água, vinho, caldo de carne/legumes,
leite)
Potência
Baixa
1-2
Derreter – descongelar – manter
quente – amanteigar
IIdeal para derreter a manteiga, derreter delicadamente
chocolate, descongelar produtos de pequenas
dimensões
1
Fundir – descongelar – manter
quente – amanteigar
Ideal para manter quentes pequenas porções de
alimentos cozinhados ou manter constante a
temperatura os pratos dos pratos até servir e
amantegar risotos
OFF Potência zero Superfície de apoio
Placa em stand-by ou desligada (posvel presença de
calor residual de final de cozedura, sinalizado por H-L-
O)
92
4.2 Tabelas de cozedura
Categoria de
alimentos
Pratos ou tipos
de cozedura
vel de potência e evoluçâo da cozedur
a
Primeira fase Potência Segunda fase Potência
Massa, arroz
Massa fresca Aquecimento da água Booster-9
Cozedura da massa
e mantimento da
ebulição
7-8
Massa fresca Aquecimento da água Booster-9
Cozedura da massa
e mantimento da
ebulição
7-8
Arroz cozido Aquecimento da água Booster-9
Cozedura da massa
e mantimento da
ebulição
5-6
Risot
o
Refogado e tostadura 7-8 Cozedura 4-5
Verduras,
legumes
Cozidos
A
quecimento da água Booste
r
-9 Cozido 6-7
Fritos
A
quecimento do óleo 9 Fritura 8-9
Salteados
A
quecimento do acessório 7-8 Cozedura 6-7
Guisados
A
quecimento do acessório 7-8 Cozedura 3-4
Refogados Aquecimento do acessório 7-8
Douradura do
refogado
7-8
Carnes
Assadas
Douradura de carne com óleo
(se feita com manteiga, potêcia 6)
7-8 Cozedura 3-4
Grelhadas Preaquecimento da panela 7-8
Grelhar de ambos
os lados
7-8
Douradas
Douradura de carne com óleo
(se feita com manteiga, potêcia 6)
7-8 Cozedura 4-5
Guisadas /
Ensopados
Saltear com gordura (se feita com
manteiga, potêcia 6)
7-8 Cozedura 3-4
Peixes
Grelhados Preaquecimento do recipiente 7-8 Cozedura 7-8
Úmido/guidados
Selar com gordura (se feita com
manteiga, potência 6)
7-8 Cozedura 3-4
Fritos
A
quecimento de azeite ou outra
gordura similar
8-9 Fritura 7-8
Ovos
Fritos
A
quecimento do recipiente com
manteiga ou outra matéria
gordurosa
6 Cozedura 6-7
Omelete
A
quecimento do recipiente com
manteiga ou outra matéria
gordurosa
6 Cozedura 5-6
Coque/cozidos
A
quecimento da água Booste
r
-9 Cozedura 5-6
Pancake
A
quecimento do recipiente com
manteiga ou outra matéria
gordurosa
6 Cozedura 6-7
Molhos
Tomate
Saltear em azeite/óleo (se feita com
manteiga, potência 6)
6-7 Cozedura 3-4
Ragú
Saltear em azeite/óleo (se feita com
manteiga, potência 6)
6-7 Cozedura 3-4
Bechamel
Preparação da base (derrete
manteiga e farinha)
5-6
A
quecimento até
uma leve ebulição
3-4
Doces,
cremes
Creme
pasteleiro
A
quecimento do leite até ao ponto
de ebulição
4-5
Mantém uma leve
ebulição
4-5
Pudins
A
quecimento do leite até ao ponto
de ebulição
4-5
Mantém uma leve
ebulição
2-3
Arroz doce Amornar leite 5-6
Mantém uma leve
ebulição
2-3
93
5. Manutenção
Manutenção da placa
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou
manutenção, certificar-se de que as zonas de
aquecimento estão desligadas e o indicador luminoso
desapareceu.
5.1 Limpeza
A placa deve ser limpa após cada utilização.
Importante:
Não utilizar esponjas abrasivas ou esfegões. Com o tempo, a
sua utilização poderá danificar o vidro. Não utilizar
substâncias químicas tóxicas, tais como sprays para forno ou
removedores de manchas.
Após cada utilização, deixar arrefecer a placa e limpá-la para
remover incrustações e manchas causadas por resíduos
alimentares.
Açúcar ou alimentos com alto teor de açúcar danificam a
placa e devem ser removidos imediatamente. Sal, açúcar e
areia podem arranhar a superfície do vidro. Usar um pano
macio, papel absorvente de cozinha ou produtos específicos
para a limpeza da placa (siga as instruções do fabricante).
NÃO FAZER LIMPEZA COM JATOS DE VAPOR!!!
Importante:
Em caso de derrames acidentais e abundantes de líquido das
panelas, é posvel intervir através da válvula de descarga,
situada na parte inferior do produto, de modo a poder eliminar
todos os resíduos e executar uma limpeza com a máxima
segurança higiénica.
Fig. 24
Limpeza da grelha metálica:
Para a limpeza da grelha metálica, aconselha-se a lavá-la à
mão usando exclusivamente água e sabão neutro.
Fig.23
Manutenção do exaustor
Limpeza
Para a limpeza utilizar EXCLUSIVAMENTE um pano
humedecido com detergentes líquidos neutros. NÃO
UTILIZAR FERRAMENTAS OU INSTRUMENTOS PARA A
LIMPEZA!
Evitar o uso de produtos com abrasivos.
NÃO UTILIZAR ÁLCOOL!
Filtro de gorduras
Retém as parculas de gordura derivantes da cozedura.
Deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de
indicação de saturação dos filtros indicar esta necessidade),
com detergentes não agressivos, manualmente ou na
máquina de lavar loiça a baixas temperaturas e com ciclo
breve.
Com a lavagem na máquina de lavar loiça, o filtro de gorduras
metálico pode perder a cor, mas as suas características de
filtragem não se alteram.
Fig. 21.2 - 22.5
Filtro De Carvão Ativo - Cerâmica
(Apenas para a Versão Recirculação)
Retém os odores desagradáveis derivadas da cozedura.
Fig. 22.3
O produto está equipado com um conjunto de filtros de
odores. A saturação dos filtros de odores verifica-se após
uma utilização mais ou menos prolongada, dependendo do
tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de
gorduras. Os filtros de odores podem ser regenerados
termicamente a cada 2 / 3 meses num forno pré-aquecido a
200 °C por 45 minutos. A regeneração adequada garante
uma eficácia de filtragem constante por 5 anos.
Atenção! Não apoie os filtros no fundo do formo, coloque-os
sim num tabuleiro e coloque-o a uma altura intermédia.
94
5.2 Resolução de problemas
CÓDIGO DO ERRO DESCRIÇÃO CAUSAS POSSÍVEIS REMOÇÃO DO ERRO
E2
A zona de comandos desliga-se a
temperaturas muito elevadas
A
temperatura interna das
parte eletrónicas é muito
alta
A
guardar que a placa
arrefeça antes de
reutilizá-la
E3 Recipiente não adequado
Perda das propriedades
magnéticas
Remover a panela
E5
Problemas de comunicação entre a
interface do utilizador e o módulo de
indução
A
corrente elétrica não
chega ao módulo;
O cabo de alimentação
não foi ligado
corretamente ou es
com defeito
Desligar a placa da rede
elétrica e verificar a
ligação
Para todos os outros
avisos de erro
( E … U … C … )
Contactar o serviço de assistência técnica e comunicar o código do erro
5.3 Serviço de assistência
Antes de entrar em contacto com o Serviço de Assistência
1. Verifique se é capaz de resolver o problema sozinho com base nos pontos descritos em "Resolução de problemas".
2. Desligue e ligue novamente o aparelho para ver se o problema foi resolvido.
Se, após as verificações acima, o problema persistir, entrar em contacto com o Serviço de Assistência mais próximo.
95
ES - Montaje y modo de empleo
2. Utilización
Uso de la placa de cocción
El sistema de cocción por inducción se basa en el fenómeno
físico de la inducción magnética. La característica
fundamental de este sistema es la transferencia directa de
energía del generador a la olla.
Beneficios:
Comparada con las placas de cocción eléctricas, su placa de
inducción es:
- Más segura: menor temperatura sobre la superficie del
vidrio.
- Máspida: tiempos menores de calentamiento de
alimentos.
- Más precisa: la placa reacciona inmediatamente a los
mandos
- Más eficiente: el 90% de la energía absorbida se trasforma
en calor. Además, una vez que se retira la olla de la placa, la
transmisión de calor se interrumpe de inmediato, evitando así
pérdidas innecesarias de calor.
¡Cuidado! No apoye ollas o sartenes calientes sobre la rejilla
metálica.
2.1 Recipientes para la cocción
Utilice solo ollas con el símbolo
Importante:
para evitar daños permanentes en la superficie de la placa, no
utilice:
- recipientes con fondo que no sea perfectamente plano.
- recipientes de metal con una base esmaltada.
- recipientes con una base rugosa, para evitar rayar la
superficie de la placa.
- nunca coloque ollas o sartenes calientes sobre la superficie
del panel de control de la placa
2.1.1 Recipientes ya existentes
La cocción por inducción utiliza el magnetismo para generar
calor. Por tanto, los recipientes deben tener hierro. Se puede
comprobar si el material de la olla es magnético con un simple
imán. Las ollas no son adecuadas si no se detectan
magnéticamente.
2.1.2 Diámetros del fondo de olla recomendados
IMPORTANTE: si las ollas no tienen las dimensiones
adecuadas, las zonas de cocción no se encienden.
Para ver el diámetro mínimo de la olla a utilizar en cada zona
individual, consulte la parte ilustrada de este manual.
2.2 Ahorro energético
Para obtener mejores resultados se recomienda:
- Usar ollas y sartenes cuyo diámetro del fondo sea igual al de
la zona de cocción.
- Use únicamente ollas y sartenes con fondos planos.
- Siempre que sea posible, mantenga la tapa sobre las ollas
durante la cocción
- Cocine verduras, patatas, etc. en una pequeña cantidad de
agua para reducir el tiempo de cocción.
- El uso de ollas a presn reduce aún más el consumo de
energía y el tiempo de cocción
- Coloque la olla en el centro de la zona de cocción dibujada
en la placa.
Empleo del aspiradorEl sistema de aspiración puede ser
utilizado en la versión aspirante de evacuación externa o bien
en la versión filtrante de recirculación interior.
Versión aspirante
Fig. 19
Los vapores se expulsan al exterior a través de una serie de
tuberías (deben comprarse a parte) fijadas a la brida de
empalme incluida en el suministro.
El diámetro del tubo de descarga debe ser igual al diámetro
del aro de empalme:
- en caso de salida rectangular 222 x 89 mm
- en caso de salida redonda Ø 150 mm (*)
Para más información véase la página correspondiente a los
accesorios de la versión aspirante en la parte ilustrada de
este manual. Empalme el producto en tuberías o agujeros de
descarga en la pared con diámetro equivalente al de la salida
de aire (brida de empalme).
El empleo de tuberías y agujeros de descarga en la pared con
diámetro inferior conllevará una disminución en términos de
rendimiento de aspiración y un aumento drástico del ruido.
Por lo tanto no se acepta responsabilidad alguna por ello.
Usar un conducto lo más corto posible.
Usar un conducto con la menor cantidad de codos
posibles (ángulo máximo del codo 90°).
Evitar cambios bruscos de sección del conducto
Versión filtrante
Fig. 16-17-18
El aire aspirado se filtra a través de filtros específicos para
grasas y filtros para olores, antes de ser reintroducido en la
habitación. Para más información ver la página de accesorios
del manual de instalación: versión filtrante.
Advertencia: En el caso de descarga dentro del mueble,
prever una sección mínima de paso del aire mediante el
panel del zócalo de aproximadamente 120cm
2
.
96
3. Instalación
Antes de iniciar la instalación:
Después de desembalar el producto verifique que no
se haya dañado durante el transporte y en caso de
problemas, contacte con el distribuidor o el Servicio
de Atención al Cliente, antes de proceder a la
instalación.
Asegúrese de que el producto comprado sea de un
tamaño adecuado para la zona de instalación escogida.
Asegúrese de que en el interior del embalaje no haya
(por motivos de transporte) materiales de embalaje (tales
como bolsas con tornillos, garantías, etc.) que, en su
caso, deberán ser quitados y guardados.
• Verifique también que cerca de la zona de instalación se
encuentre disponible una toma de corriente
Preparación del mueble para el empotrado:
- El producto no puede ser instalado encima de dispositivos
de refrigeración, lavavajillas, estufas, hornos, lavadoras o
secadoras.
- Realice todos los trabajos de corte del mueble antes de
montar la placa de cocción y elimine cuidadosamente las
virutas o los residuos de aserrín.
IMPORTANTE: utilizar un adhesivo de sellado de un
componente (S), que tenga una resistencia a la
temperatura de hasta 250°; antes de la instalación, las
superficies que se van a pegar deben limpiarse
cuidadosamente eliminando cualquier sustancia que
pueda comprometer su adhesión (por ejemplo: agentes
desmoldeantes, conservantes, grasas, aceites, polvo,
residuos de adhesivos antiguos, etc.); el adhesivo se
debe distribuir uniformemente en todo el perímetro del
marco; después del encolado, déje secar el adhesivo
durante unas 24 horas.
Fig. 13
Nota: para una correcta instalación del producto es
recomendable aplicar en los conductos un adhesivo con las
siguientes características:
- film elástico de PVC suave, con adhesivo a base de acrilato
- que cumpla la normativa DIN EN 60454
- retardante de llama
- resistencia excelente al envejecimiento
- resistencia a los cambios de temperatura
- se puede utilizar con bajos valores de temperatura
97
4. Funcionamiento
Panel de control
Nota: Para seleccionar los mandos basta con tocar suavemente (presionar) los símbolos que los representan.
Teclas / Display (Pantalla)
1. ON/OFF de la placa de cocción/aspirador
8.
A
ctivación Warming Function
2. Selección zona de cocción 9. Pausa
Indicador zona de cocción
10. Key Lock (Cerradura con llave)
3.
A
umento/Disminución Power Level (Nivel de Potencia) y
Potencia de Aspiración
11. Indicador Aspirador activo
Visualización Power Level (Nivel de Potencia) y Potencia de
Aspiración
A
ctivación Indicador de Saturación Filtros
4.
A
ctivación Timer “STAND_ALONE” (INDEPENDIENTE) 12. Selección/Activación aspirado
r
Display (Pantalla): Timer “STAND_ALONE”
(INDEPENDIENTE) / Timer Zonas de cocción
Display (Pantalla) Aspirador
5.
A
umento/Disminución tiempo Timer “STAND_ALONE”
(INDEPENDIENTE) / Timer Zonas de cocción
Display (Pantalla) saturación Filtro
carbón/cerámico – Filtro grasas
6.
A
ctivación Timer Zonas de cocción 13. Reset (Reajuste) Saturación Filtros
Indicador Timer Zonas de cocción activ
o
14.
A
ctivación función automática aspirado
r
7.
A
ctivación Automatic Heat Up (Calentamiento Automático)
98
EMPLEO DE LA PLACA DE COCCIÓN
Antes de iniciar:
Todas las funciones de esta placa de cocción están
diseñadas para cumplir con las más estrictas normas de
seguridad.
Por esta razón:
• Algunas funciones no se activan, o bien se desactivan
automáticamente en ausencia de ollas sobre la zona de
cocción o cuando están colocadas de manera incorrecta.
• En otros casos, las funciones activadas se desactivan
automáticamente después de pocos segundos cuando la
función seleccionada requiere un ajuste adicional que no se
da (por ejemplo: “Encender la placa de cocción” sin
“Seleccionar la zona de cocción” y la “Temperatura de
ejercicio”, o la “Función Lock” (Función bloqueo) o la
“Timer”).(Temporizador)
¡Cuidado! En caso (por ejemplo) de uso prolongado el
apagado de la zona de cocción puede no ser inmediato,
debido a que se encuentra en una fase de enfriamiento; en el
display de las zonas de cocción, aparece el símbolo “
” para
indicar que se está en esta etapa.
Espere a que el indicador se apague antes de acercarse a la
zona de cocción.
Display (Pantalla) zona cocción
En las pantallas correspondientes a las zonas de cocción, se
indica:
Zona de cocción encendida
Power Level (Nivel de Potencia)
-
Residual Heat Indicator
(Indicador de calor residual)
Pot Detector (Detector de ollas)
Función "Warming Function"
activa
Función Lock (Bloqueo) activa
Función Pausa
Función Automatic Heat UP
(Calentamiento Automático)
Características de la placa
Safe Activation (Activación de Seguridad)
El producto se activa sólo con presencia de ollas en las zonas
de cocción: el proceso de calentamiento no se activa o bien
se interrumpe en caso de ausencia de ollas.
Pot Detector (Detector de ollas)
El producto detecta de manera automática la presencia de
ollas en las zonas de cocción.
Safety Shut Down (Apagado de Seguridad)
Por motivos de seguridad, cada zona de cocción cuenta con
un tiempo de funcionamiento máximo que depende del nivel
de potencia programado.
Residual Heat Indicator (Indicador de Calor Residual)
Con el apagado de una o más zonas de cocción la presencia
del calor residual es indicada a través de una señal visual en
la pantalla de la zona correspondiente, mediante el símbolo
” .
Funcionamiento
Nota: Para activar una función cualquiera, es preciso activar
previamente la zona que se desea utilizar
Encendido
Presione (toque) brevemente (1) placa de cocción/
aspirador;
continuando a presionar, todas las funciones disponibles
se harán visibles por algunos instantes,
despuéspermanecerán activas solamente las principales;
las otras podrán ser utilizadas, y se activarán,
sucesivamente, durante el uso del dispositivo.
IMPORTANTE :
todas las funciones disponibles resultarán iluminadas
con luz de ligera intensidad, que se hará más intensa
solamente en el momento que serán activadas.
Presione de nuevo para apagar
Nota: Esta función es prioritaria sobre todas las demás.
Selección de las zonas de cocción
Toque (presione) el área de Selección/Display (Pantalla) (2)
correspondiente a la zona de cocción deseada.
Power Level (Nivel de Potencia)
La placa está dotada de 9 niveles de potencia
Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la Barra
de selección (3):
hacia la derecha para aumentar el nivel de potencia;
hacia la izquierda para disminuir el nivel de potencia.
El nivel de potencia configurado será visualizado en el
área de Selección/Display (Pantalla) (2)
Para alcanzar una potencia de cocción constante y evitar
la regulación automática de la potencia (aumento-
disminución de la potencia), usar un ajuste de
temperatura superior a 7.
Power Booster (Amplificador de Fuerza)
El producto cuenta con un nivel de potencia adicional
(superior al nivel
), que permanece activo durante 5 minutos,
sucesivamente la potencia regresa al nivel que se estaba
usando anteriormente.
Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la Barra
de selección (3) (sobre en nivel
) y activar el Power Booster
(Amplificador de Fuerza)
99
El nivel Power Booster (Amplificador de Fuerza) está indicado
en el área de Selección/Display (2) con el símbolo”
Nota : las zonas de cocción anteriores no tienen el booster
temporizado; para desactivar el Power Booster (Amplificador
de Fuerza), en estas zonas, toque y recorra con los dedos de
modo prolongado la Barra de selección (3) para disminuir el
nivel de potencia.
Key Lock (Cerradura con llave)
El Key Lock permite bloquear las programaciones de la placa,
para impedir manipulaciones accidentales, dejando activas
las funciones ya programadas.
Activación:
• presione
(10)
Repita la operación para desactivar.
Nota : si es presionada cualquier otra función durante la Key
Lock activa el símbolo
, parpadeará para indicar que la
función está en uso y debe ser eventualmente desactivada
para poder actuar en la placa.
Automatic Heat UP (Calentamiento Automático)
La función Automatic Heat UP (Calentamiento Automático)
permite llevar más rápidamente a régimen la potencia
programada; con esta función tenemos la ventaja de tener
una cocción más rápida, pero sin el riesgo de quemar los
alimentos, porque la temperatura no sobrepasa la del nivel
programado.
Esta función está disponible para los niveles de potencia 1 -8
.Activación:
• desde zona de cocción encendida presionar
(7)
• en el Display (2) es visualizada una "
" parpadeante, que
se alterna a la potencia configurada en la zona cocción
Aumentando el nivel de potencia de la zona de cocción : la
función Automatic Heat Up (Calentamiento Automático)
permanece activa, con la nueva configuración de
temperatura;
Disminuyendo el nivel de potencia de la zona de cocción : la
función Automatic Heat (Calentamiento Automático) se
desactiva.
Nota : seleccionando contemporáneamente otra zona de
cocción, el símbolo
(7) regresará a estar iluminado con
luz de ligera intensidad, y se podrá así proceder, también
para esta zona, a la activación de la función; la función
permanece de cualquier modo activa en la zona donde ha
sido ya configurada, como es señalado en el Display (2)
Warming Function
"Warming Function es una función de control que permite el
mantenimiento del calor a una temperatura constante, a un
nivel de potencia optimizado; ideal para mantener en calor los
alimentos ya listos. La función Warming Function se activa
con la primera presión del botón
En el display (2) de la zona que está trabajando en Warming
Function aparece el símbolo
Nota: seleccionando contemporáneamente otra zona de
cocción, el símbolo
(8) volverá a iluminarse con luz de
intensidad leve, y se podrá proceder de este modo, incluso
para esta zona, con la activación de la función; la función
permanece activa en la zona en la que se ha configurado,
como se señala en el Display (2)
• Presione una vez más
(8) para desactivar y
apagar, hasta llevar el nivel visualizado en el Display (2) a
.
Nota: si hay más zonas que trabajan en Warming Function
seleccionar antes la zona deseada a través de la zona de
Selección (2);
la función se puede desactivar además mediante la Barra de
Selección (3), llevando el Power Level a (Nivel de Potencia)
”.
Pausa
La función Pausa permite suspender cualquier función activa
en la placa, llevando a cero la potencia de cocción.
Activación:
• presione “
(9)
• es visualizada una “
” parpadeante en los display (2)
Para desactivar la función:
• presione
(9) la Barra de Selección (3) se ilumina
• presione/recorra en la Barra de Selección (3) para
desactivar la función
Nota : la desactivación restaura las condiciones de la placa
antes de la pausa, la placa continúa a trabajar con las mismas
configuraciones precedentemente aplicadas.
Nota : si después de 10 minutos, la Función Pausa no es
desactivada, la placa se apaga automáticamente.
Nota: la Función Pausa no tiene impacto en la aspiración
Timer “STAND ALONE” (INDEPENDIENTE)
La función Timer es una cuenta atrás independiente de las
zonas de cocción (y de la zona aspirante).
El Timer se activa presionando la Zona/Display (4)
Utilice los mbolos
(5) para configurar la duración
del Timer,que es visualizada en el Zona/Display (4)
Nota : espere 10 segundos sin presionar ninguna otro mando,
para que la cuenta atrás inicie.
El formato del Timer es
.
-
. para las horas
-
para los minutos
Nota:el temporizador se puede configurar hasta un máximo
de 1h y 59 min.
100
En la Zona/Display (4) será visualizado el tiempo remanente;
al final de la cuenta atrás será emitida una señal acústica
Nota : en la visualización de la cuenta atrás, para un tiempo
restante inferior a los 10 minutos, se tendrá el siguiente
formato
-
. minutos
-
segundos
con punto de luz fija
Para el apagado del Timer:
• seleccione Zona/Display (4)
• configure la duración del Timer en
, mediante
(5)
Nota: Si la placa de inducción se apaga con el temporizador
activo, el temporizador seguirá funcionando hasta que
transcurra el tiempo programado; si se desea detener el
temporizador manualmente, será necesario volver a encender
la placa y seguir las instrucciones de apagado del
temporizador indicadas anteriormente.
Timer Zonas de Cocción
La función Timer Zonas de Cocción es una cuenta atrás que
es posible configurar, también contemporáneamente, en cada
zona cocción
Al final del periodo configurado las zonas cocción de apagan
automáticamente y el usuario es advertido con respectiva
señal acústica.
Activación de la función Timer Zonas de Cocción
• Toque (presione) el área de Selección/Display (2)
(power level 0) (Nivel de Potencia)
• Presione
(6) relativo a la zona de cocción
• Utilice los símbolos
(5) para configurar la duración
del Timer ,que es visualizada en el Zona/Display (4);
durante la configuración el símbolo
(6) está
parpadeante
Nota : espere 10 segundos sin presionar ningún otro mando,
para que el Timer Zona de Cocción inicie.
Nota : presionando de nuevo de modo prolongado
(6) ,
el Timer de la zona cocción es reseteado
Si lo desea, repita la operación para más zonas de
cocción.
Nota: cada zona de cocción puede tener un temporizador
diferente; en la pantalla (4) aparece la cuenta atrás de la zona
de cocción actualmente seleccionada;
Si no se selecciona ninguna zona de cocción y el
temporizador STAND ALONE no está activo, se muestra el
temporizador más cercano a la finalización
Si no se selecciona ninguna zona de cocción y el
temporizador STAND ALONE está activo, se muestra con
prioridad sobre el temporizador más cercano a la finalización.
El modo de visualización de la cuenta atrás es el mismo
que el del temporizador “STAND-ALONE” (ver párrafo
precedente Temporizador “STAND ALONE)
Cuando el timer ha terminado la cuenta atrás es emitida una
señal acústica y la zona de cocción se apaga.
Para el apagado del Timer:
• seleccione la zona de cocción (2)
• configure la duración del Timer en
, mediante
(5).
Power Limitation (Limitación de energía)
La función Power Limitation (Limitación de energía) permite
configurar el funcionamiento del producto limitando la
absorción máxima.
Nota : la configuración se debe realizar con la placa apagada,
sin presionar la tecla
(1) , en el momento de la
conexión de la placa de cocción a la red eléctrica, o a la
reconexión de la red eléctrica misma, dentro de los 2 minutos
sucesivos.
Para configurar el Power Limitation (Limitación de
energía) :
- presione
(que estará parpadeante, solamente por los primeros 2
minutos desde la alimentación del producto)
- continuando a mantener presionado
presione, una a
la vez, todas las áreas de Selección/Display (2) de las zonas
de cocción, en sentido antihorario partiendo de la zona frontal
derecha (FR)
- con cada presión será emitida una breve señal acústica
- una vez presionados todos los Display (2), será posible
soltar la tecla
en este punto:
- el Display (2) de la zona posterior izquierda (RL) mostrará
en secuencia alternada losmbolosC” y0”, para indicar
que es posible realizar la configuración:
seleccione el Display (2-RL) recorra sucesivamente en la
Barra de selección (3), hasta que en el Display no serán
visualizados losmbolos C” y “8”, en el Display (2-FL) se
mostrada la configuración actual**
0 = 7,4 KW
1 = 4,5 KW
2 = 3,1 KW
** de default la configuración está programada a 7,4 KW
Para cambiar la configuración del Power Limitation
(Limitación de energía)
- presione el Display (2) de la zona frontal izquierda (FL)
- recorra sucesivamente en la Barra de selección (3), para
programar la nueva configuración
101
- para guardar la selección realizada presione la tecla
(1), por 2 segundos; será emitida una señal acústica
prolongada para confirmar la realización de la configuración
Bridge Zones
Las zonas de cocción gracias a la función Bridge, pueden
funcionar en modalidad combinada creando una zona única
con el mismo nivel de potencia. Esta función posibilita una
cocción homogénea con fuentes y ollas de gran tamaño.
Es posible utilizar en modalidad combinada, la zona de
cocción frontal Master” con la correspondiente en la parte
posterior Secundaria
(para comprobar cuáles son las zonas en las que está
prevista esta función, consulte la parte ilustrada de este
manual)
Para activar la Función Bridge:
- seleccione contemporáneamente las dos zonas de
cocción que se desean utilizar
- en la Pantalla (2) de la zona de cocción “Secundaria”
aparece el símbolo
- mediante la Barra de selección (3) será posible
configurar en Nivel (Potencia) de ejercicio, que será
visualizado en la Pantalla (2) de la zona de cocción “Master
- para desactivar la Función Bridge es suficiente repetir el
mismo procedimiento activación
Nota : il Timer Zone di Cottura, attivato durante la Funzione
Bridge, comporterà lo spegnimento automatico di entrambe le
zone di cottura ; essendo considerate, in questo caso, come
unica area combinata.
EMPLEO DEL ASPIRADOR
Encendido
Presione (toque) brevemente (1) placa de cocción/
aspirador;
continuando a presionar, todas las funciones disponibles
se harán visibles por algunos instantes,
despuéspermanecerán activas solamente las principales;
las otras podrán ser utilizadas, y se activarán,
sucesivamente, durante el uso del dispositivo.
IMPORTANTE :
todas las funciones disponibles resultarán iluminadas
con luz de ligera intensidad, que se hará más intensa
solamente en el momento que serán activadas.
Presione de nuevo para apagar
Nota: Esta función es prioritaria sobre todas las demás.
Encendido del aspirador:
Toque (presione) la Zona de selección (12) para activar el
aspirador
Velocidad (potencia) de aspiración:
El aspirador está dotado de 3 niveles de velocidad (potencia)
de aspiración
Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la Barra
de selección (3):
hacia la derecha para aumentar el nivel de potencia;
hacia la izquierda para disminuir el nivel de potencia.
El nivel de potencia configurado será visualizado en el
área de Selección/Display (Pantalla) (12)
Power Booster (Amplificador de Fuerza)
El producto está dotado de 2 niveles de potencia
suplementarios (además del nivel 3)
Power Booster (Amplificador de Fuerza) 1 :
temporizado por 15min
Power Booster (Amplificador de Fuerza) 2 :
temporizado por 5 min.,
después la potencia regresa al nivel precedentemente
configurado.
Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la Barra
de selección (3) (además del nivel 3) y active el Power
Booster (Amplificador de Fuerza) 1
El nivel Power Booster (Amplificador de Fuerza) 1 está
indicado en el área de Selección/Display (12) con el número
“4” parpadeante
Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la Barra
de selección (3) (además del nivel 3) y active el Power
Booster (Amplificador de Fuerza) 2
El nivel Power Booster (Amplificador de Fuerza) 2 está
indicado en el área de Selección/Display (12) con el símbolo”
” parpadeante
Funcionamiento automático
La campana se enciende a la velocidad más adecuada,
adaptando la capacidad de aspiración al nivel máximo de
cocción usado en las zonas de cocción.
Cuando las zonas de cocción son apagadas, la campana
adapta su velocidad de aspiración, disminuyéndola
gradualmente, de modo de eliminar vapores y olores
residuos.
Para activar esta función:
Presione
(14)
Repita la operación para desactivar.
Nota : si durante el funcionamiento automático son
seleccionadas desde la Barra de selección (3) las
velocidades desde 1 a 3, el funcionamiento automático se
interrumpe;
si en cambio se seleccionan los Power Boster (Amplificador
de Fuerza), el funcionamiento automático retomará al final de
la temporización, mientras tanto el símbolo “
permanece parpadeante.
Nota: en caso de apagado de la placa con Funcionamiento
automático activo, el apagado del aspirador se realizará
automáticamente, de modo gradual.
Indicador de saturación filtros
La campana indica cuando es necesario llevar a cabo el
mantenimiento de los filtros:
Filtros olores carbón/cerámicos
”(13) se enciende
Filtro grasas
”(13) parpadea
102
Nota : esta función está deshabilitada de default (ver
cómo habilitarla en el párrafo” Activación indicador
saturación filtros”)
Reset saturación filtros
Después de haber realizado el mantenimiento de los filtros
(grasas y/o carbón/cerámicos) presione de modo prolongado
(13) ;
se apaga, haciendo volver a partir el conteo del indicador.
Activación indicador saturación filtros
Este indicador generalmente está desactivado.
Para activarlo, proceda del modo siguiente:
- encienda la placa aspirante mediante
;
- con motor de aspiración y zonas de cocción apagadas
presione la Zona de selección (12)
- presione de modo prolongado “
” (11) hasta que no
aparezcan en el Display (12) las letras “F” – “G”
parpadeantes alternadas
F = filtros olor carbón/cerámicos
G = filtro grasas
Filtros olor carbón/cerámicos
presione en el Display (12) en el momento que aparece
la letra “F
presione “
(13) – luz parpadeante
presione de nuevo de modo prolongado “
” (11)
para confirmar la activación del indicador filtros
olores carbón/cerámicos
Filtro grasas
presione en el Display (12) en el momento que aparece
la letra “G
presione “
(13) – luz fija
presione de nuevo de modo prolongado “
” (11)
para confirmar la activación del indicador filtro
grasas
El aparato está elaborado para ser utilizado en
combinación con un KIT sensor Window (no
suministrado por el fabricante).
Instalando el KIT sensor Window (solo en el caso de uso en
modalidad ASPIRANTE), la aspiración del aire dejará de
funcionar cada vez que la ventana, presente en la habitación
en la cual se aplica el KIT, esté cerrada.
- La conexión eléctrica del KIT al aparato debe ser
realizada por personal técnico cualificado y
especializado.
- El KIT debe ser certificado por separado de acuerdo
a las normas de seguridad pertinentes al
componente y a su utilización con el aparato. La
instalación debe ser realizada de acuerdo a las
reglamentaciones vigentes para la instalaciones
domésticas.
ATENCIÓN:
- el cableado del KIT para conectar al aparato debe ser
parte de un circuito certificado con muy baja tensión
de seguridad (SELV).
- el fabricante de este aparato rechaza toda
responsabilidad por eventuales inconvenientes,
daños, incendios provocados por defectos y/o
problemas de mal funcionamiento y/o instalación
inadecuada del KIT.
103
4.1 Tablas de potencia
Nivel de potencia Tipo de cocción
Uso del nivel
(la indicación combina la experiencia y los hábitos
de cocción)
Max potencia
Boost Calentar rápidamente
Ideal para elevar en breve tiempo la temperatura de la
comida hasta alcanzar una ebullición rápida, en caso de
agua o rápidamente calentar líquidos de cocción
8-9 Freír - hervir
Ideal para dorar, iniciar una cocción, freír congelados,
hervir rápidamente
Alta potencia
7-8 Dorar – sofreír - hervir - grillar
Ideal para freír, mantener la ebullición viva, cocinar y
asar a la parrilla (breve duración, 5-10 minutos)
6-7
Dorar - cocinar – estofar –
sofreír - grillar
Ideal para sofreír, mantener una ebullición ligera,
cocinar y asar a la parrilla (duración media, 10 a 20
minutos), precalentar accesorios
Media
potencia
4-5
Cocinar
estofar
sofreír
-
grillar
Ideal para estofar, mantener ebullición delicada, cocinar
(larga duración). Condimentar la pasta
3-4
Cocinar - cocinar a fuego lento –
adensar - condimentar
Ideal para cocciones de larga duración (arroz, salsas,
asados, pescado), en presencia de líquidos de
acompañamiento (por ejemplo, agua, vino, caldo,
leche), condimentar la pasta
2-3
Cocinar - cocinar a fuego lento –
adensar - condimentar
Ideal para una cocción de larga duración (volúmenes
inferiores a un litro: arroz, salsas, asados, pescado), en
presencia de líquidos de acompañamiento (por ejemplo
agua, vino, caldo, leche)
Baja potencia
1-2
Fundi
r
descongelar
mantener
caliente - condimenta
r
Ideal para ablandar mantequilla, derretir suavemente el
chocolate, descongelar productos pequeños
1
Fundir– descongelar – mantener
caliente - condimentar
Ideal para mantener calientes pequeñas porciones de
alimentos recién cocinados o mantener la temperatura
en los platos para servir y condimentar el risott
o
OFF Potencia cero Superficie de apoyo
Placa de cocción en posición de stand-by o apagado
(posible presencia de calor residual de la final de la
cocción, señalado con H-L-O)
104
4.2 Tablas de cocción
Categoría de
alimentos
Platos o tipo
de cocción
Nivel de potencia y proceso de cocción
Primera fase Potencias Segunda fase Potencias
Pasta, arroz
Pasta fresca Calentamiento del agua Booster-9
Cocción de la pasta
y
mantenimiento de la
ebullición
7-8
Pasta fresca Calentamiento del agua Booster-9
Cocción de la pasta
y
mantenimiento de la
ebullición
7-8
Arroz cocido Calentamiento del agua Booster-9
Cocción de la pasta
y
mantenimiento de la
ebullición
5-6
Risott
o
Sofreír y tosta
r
7-8 Cocción 4-5
Verduras,
legumbres
Cocidos Calentamiento del agua Booste
r
-9 Cocción 6-7
Fritos Calentamiento del aceite 9 Frito 8-9
Sofritos Calentamiento del accesorio 7-8 Cocción 6-7
Estofados Calentamiento del accesorio 7-8 Cocción 3-4
Sofritos Calentamiento del accesorio 7-8 Dorar el sofrit
o
7-8
Carnes
Asar
Dorar carne con aceite
(si con mantequilla, potencia 6)
7-8 Cocción 3-4
A
l ferri Precalentamiento de la olla 7-8 Grillar ambos lados 7-8
Dorado
Dorar con aceite
(si con mantequilla, potencia 6)
7-8 Cocción 4-5
Húmedo/estofado
Dorar con aceite
(si con mantequilla, potencia 6)
7-8 Cocción 3-4
Pescados
A
l ferri Precalentamiento de la olla 7-8 Cocción 7-8
Húmedo/estofado
Dorar con aceite
(si con mantequilla, potencia 6)
7-8 Cocción 3-4
Frito
Calentamiento del aceite o materia
grasa
8-9 Frito 7-8
Huevos
Fritos
Calentamiento de la sartén con
mantequilla o materia grasa
6
Cocción
6-7
Omelet
Calentamiento de la sartén con
mantequilla o materia grasa
6
Cocción
5-6
Hervido Calentamiento del agua Booste
r
-9 Cocción 5-6
Pancake
Calentamiento de la sartén con
mantequilla
6
Cocción
6-7
Salsas
Tomate
Dorar con aceite
(si con mantequilla, potencia 6)
6-7
Cocción
3-4
Ragù
Dorar con aceite
(si con mantequilla, potencia 6)
6-7
Cocción
3-4
Besciamela
Preparación de la base (derretir
mantequilla y harina)
5-6
Llevar a ebullición
ligera
3-4
Dulces,
cremas
Crema
pastelería
Llevar la leche a ebullición 4-5
Mantener ligera
ebullición
4-5
Pudines Llevar la leche a ebullición 4-5
Mantener ligera
ebullición
2-3
Arroz con leche Calentar leche 5-6
Mantener ligera
ebullición
2-3
105
5. Mantenimiento
Mantenimiento de la placa de cocción
¡Cuidado! Antes de realizar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, asegúrese de que las zonas de
cocción estén apagadas y que el indicador de calor esté
apagado.
5.1 Limpieza
La placa de cocción debe limpiarse después de cada uso.
Importante:
No utilice esponjas abrasivas ni estropajos. Su empleo, a lo
largo del tiempo, puede dañar el vidrio.
No utilice detergentes químicos irritantes, tales como spray
para horno o quitamanchas.
Después de cada uso, deje enfriar la placa y límpiela para
eliminar los residuos y las manchas causadas por los
residuos de alimentos.
El azúcar o alimentos con un alto contenido de azúcar dañan
la placa de cocción y deben eliminarse inmediatamente.
La sal, el azúcar y la arena pueden rayar la superficie del
vidrio.
Utilice un paño suave, rollos de papel absorbente para cocina
o productos específicos para limpiar la placa (siga las
instrucciones del fabricante).
¡¡NO UTILICE LIMPIADORAS A VAPOR !!!
Importante:
En caso de derrames accidentales y abundantes de líquido de
las ollas, se puede intervenir mediante la válvula de descarga,
situada en la parte inferior del producto, para poder eliminar
todos los residuos y poder realizar una limpieza con total
seguridad de higiene.
Fig. 24
Limpieza de la rejilla metálica:
Para la limpieza de la rejilla metálica, se recomienda lavarla a
mano utilizando exclusivamente agua y jabón neutro.
Fig. 23
Mantenimiento del aspirador
Limpieza
Para la limpieza useEXCLUSIVAMENTE un paño
humedecido con detergentes líquidos neutros. ¡NO UTILICE
UTENSILIOS NI INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA!
No utilice productos que contienen abrasivos.
¡NO UTILICE ALCOHOL!
Filtro para grasa
Retiene las partículas de grasa procedentes de la
cocción.
Se debe limpiar una vez al mes (o cuando el sistema de
indicación de saturación de filtros indica dicha necesidad),
con detergentes no agresivos, manualmente o bien en el
lavavajillas con un programa breve y a baja temperatura.
Cuando el filtro metálico de grasa se lava en el lavavajillas
puede decolorarse pero ello no afecta de ninguna manera sus
características de filtrado.
Fig. 21.2 - 22.5
Filtro De Carbón Activado - Cerámico
(Solo para Versión Filtrante)
Retiene los olores desagradables provenientes de la
cocción.
Fig. 22.3
El producto está equipado con un conjunto de filtros de
olores. La saturación de los filtros de olores se produce
después de un uso más o menos prolongado dependiendo
del tipo de cocina y de la regularidad de la limpieza del filtro
de grasas. Los filtros de olores pueden ser regenerados
térmicamente cada 2/3 meses en un horno precalentado a
200 °C durante 45 minutos. La correcta regeneración asegura
una constante eficiencia de filtrado durante 5 años.
¡Cuidado! No apoye los filtros en el fondo del horno , sino
colóquelos en una fuente a una altura intermedia.
106
5.2 Solución de daños
CÓDIGO DE ERROR DESCRIPCIÓN CAUSAS POSIBLES ELIMINACIÓN ERROR
E2
La zona de mandos se apaga debido a
una temperatura demasiado elevada
La temperatura interna de
las partes electrónicas es
demasiado alta
Espere a que la placa se
enfríe antes de utilizarla
de nuevo
E3 Recipiente no adecuado
Pérdida de las
propiedades magnéticas
Quite la olla
E5
Problemas de comunicación entre la
interfaz de usuario y el módulo de
inducción
El módulo no recibe
corriente eléctrica;
El cable de alimentación
no ha sido conectado
correctamente o es
defectuoso
Desconecte la placa de la
red eléctrica y compruebe
la conexión
Para todas las demás
indicaciones de error
( E
U C )
Llame al servicio de asistencia técnica e indique el código del error
5.3 Servicio de asistencia
Antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
1. Asegúrese de que no sea posible solucionar el problema por su cuenta teniendo en cuenta los puntos descritos en "Localizacn
de averías".
2. Apague y vuelva a encender el aparato para asegurarse de que el problema se ha solucionado.
Si tras realizar las verificaciones arriba descritas, el problema persiste, contacte con el Servicio de Asistencia técnica más
cercano.
107
UK - Інструкція з монтажу і експлуатації
2. Використання
Використання робочої поверхні
Система індукційного приготування заснована на
фізичному явищі магнітна індукції. Ключовою особливістю
цієї системи є пряма передача енергії від генератора до
каструлі.
Переваги:
У порівнянні з електричними поверхнями, ваша індукційна
поверхня є:
- Безпечнішою: менша температура на поверхні скла.
- Швидше: менший час розігріву їжі.
- Точніше: поверхня негайно реагує на ваші
команди
- Ефективніша: 90% енергії, що поглинається
перетворюється на тепло. Крім того, коли ви знімаєте
каструлю з поверхні, подача тепла одразу переривається,
уникаючи непотрібного розсіяння тепла.
Увага! Не ставте гарячі каструлі або сковорідки на
металеву решітку.
2.1 Ємкості для варіння
Використовувати каструлі виключно із символом
Важливо:
щоб уникнути постійного ушкодження робочої поверхні, не
використовуйте:
- ємкості, дно яких не ідеально рівне.
- металеві ємкості з емальованим дном.
- ємкості з шорстким дном, щоб уникнути подряпин на
поверхні.
- ніколи не ставте гарячі каструлі та сковорідки на панель
управління робочої поверхні.
2.1.1 Існуючі ємкості
Індукційне приготування їжі використовує магнетизм для
генерування тепла. Тому ємкості повинні містити залізо.
Ви можете перевірити магнетизм матеріалу каструлі за
допомогою простого магніту. Каструлі, які не мають
магнетизму, не придатні для використання.
2.1.2 Діаметри дна каструль які рекомендуються
ВАЖЛИВО: якщо каструлі не належних розмірів
варильні зони не вмикаються
Щоб дізнатися мінімальний діаметр каструлі, придатний
для використання на кожній окремій зоні, ознайомтеся з
ілюстраціями в цій інструкції.
2.2 Енергозбереження
Щоб отримати кращі результати рекомендується:
- Використовуйте каструлі та сковорідки, діаметр дна яких
відповідає діаметру конфорки.
- Використовуйте лише каструлі та сковорідки з плоским
дном.
- Там, де це можливо, накривайте ємність кришкою на час
приготування їжі
- Готуйте овочі, картоплю і т.д. в невеликій кількості води,
щоб скоротити час приготування.
-
Використовуйте скороварку, що значно знижує
енергоспоживання і час приготування
- Помістіть каструлю в центр конфорки, позначеної на
поверхні.
Використання витяжкиСистема всмоктування можна
використовувати в режимі всмоктування та відведення
назовні або у режимі фільтрації з внутрішньою
рециркуляцією.
Варіант відведення
Мал. 19
Пара виводиться назовні через серію труб (придбані
окремо), що фіксуються на сполучному фланці, який
постачається в комплекті.
Діаметр вивідної труби повинен дорівнювати діаметру
з'єднувального кільця:
- у разі прямокутного виходу 222 х 89 мм
- у разі круглого виходу Ø 150 мм (*)
Для отримання додаткової інформації дивіться сторінку,
де описуються аксесуари до версії з
відведенням в
ілюстрованій частині даного керівництва. Підключіть
пристрій до труб та настінних вивідних виходів з
діаметром, що відповідає виходу повітря (з'єднувальний
фланець).
Використання труб і настінних випускних отворів меншого
діаметра призведе до зменшення продуктивності
всмоктування і різкого збільшення рівня шуму.
В цьому випадку виробник не несе жодної
відповідальності.
Використовуйте якомога коротший канал
Використовуйте повітропровід з якомога меншою
кількістю вигинів (максимальний кут: 90°).
Уникайте різких змін в перерізі труби.
Варіант з фільтрацією
Мал.16-17-18
Повітря, перед тим, як потрапити знову до приміщення,
фільтрується через відповідний жировий фільтр та фільтр
запаху. Детальніше див. сторінку по аксесуарах в
керівництві по монтажу і установці - Фільтруюче
виконання.
Попередження:: У разі влаштування випуску всередині
елемента меблів, необхідно передбачити прохід
повітря через панель цоколя з мінімальною площею
перетину приблизно в 120см
2
.
108
3. Інсталяція
Перед початком установки:
Після розпакування виробу перевірте його на
наявність пошкоджень при транспортуванні і в
разі виникнення проблем, зверніться до Вашого
дилера або центру обслуговування клієнтів, перш
ніж приступити до установки.
Переконайтеся, що придбаний виріб відповідає
розмірам обраного місця установки.
Перевірте, що всередині упаковки (з метою
транспортування) не залишилися комплектуючі
матеріали, (наприклад, конверти з гвинтами, гарантії і
т.д.), якщо такі є, їх потрібно дістати та зберегти.
Крім того перевірте, щоб поблизу місця встановлення
була електрична
розетка
Розміщення меблів для вмонтування:
- Прилад не можна встановлювати над
охолоджувачами, посудомийними машинами,
кухонними плитами, духовками, пральними і
сушильними машинами.
- Провести всі роботи з підрізання меблів перед
установкою варильної поверхні та обережно видалити
стружку або залишки деревної тирси.
ВАЖЛИВО: використовуйте однокомпонентний герметик
(S), який стійкий до високих температур, а саме до
250° ; перед монтажем, поверхні, що підлягають
склеюванню, слід ретельно очистити, видаляючи будь-
які речовини, які можуть знизити адгезію
(напр.:антиадгезиви, консерванти, жири, масла,
порошки, залишки старого клею і т.д.); клей
розподілити рівномірно по всьому периметру рами;
після склеювання залишити клей висихати приблизно
на 24 години.
Мал. 13
Примітка: для правильного встановлення виробу
рекомендується обв'язати труби клейкою стрічкою, яка
має такі характеристики:
- м'яка еластична плівка ПВХ з клейким шаром на основі
акрилату
- відповідає стандартам DIN EN 60454
- вогнезатримуючий
- відмінна стійкість до зношування
- стійкість до перепадів температури
- може використовуватися при низьких температурах
109
4. Функціонування
Панель управління
Примітка: Для обрання команд достатньо легко доторкнутися (натиснути) символи, що їх представляють
Кнопки / Дисплей
1. ON
/
OFF (ВКЛ/ВИМК.) плити/витяжки
8.
А
ктивація функції підігріву Warming Function
2. Вибір конфорки 9. Пауза
Дисплей конфоро
к
10. Key Lock (Блокування клавіш)
3. Збільшення/Зменшення Power Level (рівня потужності) та
потужності всмоктування
1. Індикатор увімкненої витяжки
Відображення Power Level (рівня потужності) та потужності
всмоктування
А
ктивація індикатора насичення фільтрів
4.
А
ктивація Timer “STAND_ALONE” (таймер ОКРЕМИЙ) 12. Вибір/активація витяжки
Дисплей : Timer “STAND_ALONE” (ОКРЕМИЙ Таймер)/
Таймер конфорок
Дисплей витяжки
5. Збільшення/Зменшення часу Timer “STAND_ALONE”
(ОКРЕМОГО Таймера)/ Таймера конфорок
Дисплей насичення вугільного/керамічного
фільтра - Жировий фільтр
6.
А
ктивація таймера конфорок 13. Скидання насичення фільтрів
Індикатор таймера конфорок активний
14.
А
ктивація функції автоматичної витяжки
7.
А
ктивація Automatic Heat Up (Автоматичного підігріву)
110
ВИКОРИСТАННЯ ВАРИЛЬНОЇ ПОВЕРХНІ
Перед початком роботи потрібно знати, що:
Всі функції цієї варильної поверхні розроблені із
дотриманням найсуворіших норм безпеки.
З цієї причини:
Деякі функції не активуються, або автоматично
вимикаються при відсутності посуду на конфорках,
або коли вони погано розташовані.
В інших випадках активовані функції автоматично
відключаться через декілька секунд, коли обрана функція
вимагає подальшого вводу параметрів, а налаштування
не відбувається (наприклад .:Увімкніть варильну
поверхню безОберіть конфорку таРобоча
температура”, чиФункція Lock” або “Timer”).
Увага! У разі (наприклад) тривалого використання,
вимкнення конфорки не відбувається негайно, тому що
триває етап охолодження; на дисплеї конфорок
з'являється символ
”, який вказує на те, що наразі
триває цей етап.
Зачекайте, щоб дисплей вимкнувся, перш ніж наблизитися
до конфорки.
Дисплей конфорок
на дисплеях, що відносяться до конфорок, вказується:
Конфорка увімкнена
Power Level (Рівень
потужності)
-
Residual Heat Indicator
(Індикатор остаточного тепла)
Pot Detector (Детектор посуду)
Функція "Warming Function"
активована
Функція Lock (Блокування)
активна
Функція паузи
Функція автоматичного
підігріву Automatic Heat UP
Характеристики поверхні
Safe Activation (Безпечна активація)
Пристрій вмикається тільки за наявності каструлі на
конфорках: процес нагрівання не запускається або
переривається в разі відсутності або видалення посуду.
Pot Detector (Детектор посуду)
Пристрій автоматично визначає наявність каструлі на
конфорках.
Safety Shut Down (Безпечне вимкнення)
З міркувань безпеки, кожна конфорка має максимальний
час роботи, який залежить від встановленого рівня
потужності.
Residual Heat Indicator (Індикатор остаточного тепла)
При вимкненні однієї або декількох конфорок наявність
залишкового тепла позначається спеціальним візуальним
сигналом у відповідній області дисплея символом
” .
Експлуатація
Примітка: Для активації будь-якої функції, спочатку
необхідно активувати потрібну конфорку
Увімкнення
Короткочасно натиснути (торкнутися) (1) робоча
поверхня / витяжка;
продовжуючи натискати, всі доступні функції стануть
видимими протягом декількох хвилин, після чого
тільки основні залишаться активними; інші можна
буде використовувати, і вони будуть активовані,
згодом, під час використання пристрою.
ВАЖЛИВО:
всі доступні функції будуть освітлені слабким
світлом, що стане більш інтенсивним лише тоді, коли
вони будуть активовані.
Натисніть цю кнопку ще раз, щоб вимкнути
Примітка: Ця функція має пріоритет над усіма іншими.
Вибір конфорки
Торкніться (натисніть) зони Вибір/Дисплей (2), що
відповідає бажаній конфорці.
Power Level (Рівень потужності)
Поверхня обладнана 9 рівнями потужності
Торкніться та проведіть пальцями вздовж Панелі вибору
(3):
у напрямку праворуч, щоб збільшити рівень потужності;
у напрямку ліворуч, щоб зменшити рівень потужності.
Встановлений рівень потужності відображатиметься в
області вибору / Дисплея (2)
Для забезпечення постійного рівня потужності
готування і для того, щоб уникнути автоматичної зміни
потужності (підвищення / пониження), застосовуйте
уставку нагріву вище 7.
Power Booster (Підсилювач потужності)
Виріб оснащений додатковим рівнем потужності (окрім
рівня
), який залишається активним протягом 5 хвилин,
після чого потужність повертається до попереднього рівня.
Торкніться та проведіть пальцями вздовж Панелі вибору
(3) (над рівнем
) та активуйте підсилювач потужності
Power Booster (Підсилювач потужності)
Рівень Power Booster (Підсилювач потужності)
відображається в області вибору / відображення (2)
символом
Примітка: в передніх конфорок немає таймера
Підсилювача потужності; щоб вимкнути Power
Booster(Підсилювач потужності), у цих зонах, торкніться та
111
проведіть пальцями вздовж Панелі вибору (3) щоб
зменшити рівень потужності.
Key Lock (Блокування клавіш)
Блокування Key Lock дозволяє заблокувати налаштування
поверхні, щоб запобігти випадковому порушенню
налаштувань, залишаючи активними все налаштовані
функції.
Активація:
натисніть
(10)
Для вимкнення повторіть операцію.
Примітка : якщо під час активної функції блокування
клавіш Key Lock, натиснута будь-яка інша функція, символ
блиматиме, що означає, що ця функція
використовується, і, якщо необхідно працювати з плитою,
її слід вимкнути.
Automatic Heat UP (Автоматичний підігрів)
Функція Automatic Heat UP (Автоматичний підігрів)
дозволяє швидше довести потужність до бажаного рівня;
за допомогою цієї функції ви матимете перевагу більш
швидкого приготування страв, але не ризикуючи отримати
підгорілу страву, тому що температура не перевищує
встановлений рівень.
Ця функція доступна для рівнів потужності 1 -8 .
Активація:
на увімкненій конфорці натиснути
(7)
На дисплеї (2) відображається символ "
", що блимає і
чергується з відображенням уставки потужності конфорки
Збільшуючи рівень потужності конфорки : функція
Automatic Heat Up (Автоматичний підігрів) залишається
активною з новим налаштуванням температури;
Зменшуючи рівень потужності конфорки : функція
Automatic Heat (автоматичний підігрів) вимикається.
Примітка : одночасно обравши іншу конфорку, символ
(7) знову загориться слабким світлом, і можна буде
перейти, також для цієї конфорки, до активації функції; у
будь-якому випадку функція залишається активною в зоні,
для якої вона була встановлена, як відображається на
дисплеї (2)
Warming Function
Warming Function – це функція управління, яка дозволяє
підтримувати тепло на постійній температурі на
оптимальному рівні потужності; ідеально підходить для
зберігання готової їжі в теплому стані. Функція Warming
Function активується при першому натисканні кнопки
Символ з'являється на дисплеї (2) тієї конфорки, яка
працює у функції Warming Function
Примітка : одночасно обравши іншу конфорку, символ
(8) знову загориться слабким світлом, і можна буде
перейти, також для цієї конфорки, до активації функції; у
будь-якому випадку функція залишається активною в зоні,
для якої вона була встановлена, як відображається на
дисплеї (2)
Натискайте
(8), щоб відключити та вимкнути,
поки на Дисплеї (2) не буде відображатися рівень
.
Примітка : якщо у Warming Function працює кілька
конфорок, спочатку виберіть потрібну конфорку,
використовуючи зону Вибору (2) ;
функцію можна відключити також за допомогою Панелі
вибору (3),встановивши рівень потужності Power Level
(Рівень потужності) на
”.
Пауза
Функція Пауза дозволяє призупинити будь-яку функцію,
увімкнену на панелі, зводячи до нуля потужність варіння.
Активація:
натисніть
(9)
відображається блимаючий символ
на дисплеї (2)
Щоб вимкнути функцію:
натисніть
(9) Панель Вибору (3) засвітиться
натисніть/проведіть по Панелі вибору (3), щоб
відключити функцію
Примітка : відключення відновлює ті налаштування плити,
що були до паузи, плита продовжує працювати з такими
же налаштуваннями, що були встановлені раніше.
Примітка : якщо через 10 хвилин Функція паузи не буде
вимкнена, поверхня вимикається автоматично.
Примітка:
Функція Пауза не впливає на витяжку
Timer “STAND ALONE” (ОКРЕМИЙ таймер)
Функція Timer - це зворотній відлік незалежно від
конфорок (та витяжки).
Таймер активується натисканням на Зону/Дисплей (4)
Використовуйте символи
(5), щоб встановити
тривалість Timer, яка відображатиметься в Зона/Дисплей
(4)
Примітка: зачекайте 10 секунд, не натискаючи жодної
іншої команди, щоб почався зворотний відлік.
Формат Таймера
.
-
. для часу в годинах
-
часу в хвилинах
Примітка: таймер можна налаштовувати до максимуму в
1 год 59 хвилин
В Зоні/Дисплей (4) відображатиметься час, що
залишився;
по закінченню зворотнього відліку подається звуковий
сигнал
Примітка: при відображенні зворотнього відліку, на час,
що залишився менше 10 хвилин, формат буде наступний
112
- . хвилини
-
секунди
з крапкою, що постійно горить
Для вимкнення Timer:
оберіть Зона/Дисплей (4)
встановіть тривалість таймеру Timer на
, за
допомогою
(5)
Примітка: Якщо індукційну піч вимкнути при працюючому
таймері, він продовжить відлік до закінчення заданого
часу. Якщо потрібно зупинити таймер уручну, потрібно
знову включити піч і слідувати інструкціям з вимикання
таймера, викладеним вище.
Таймер конфорок
Функція таймера зони конфорокце зворотній відлік часу,
який можна налаштувати для кожної конфорки, навіть
одночасно
По завершенню встановленого періоду часу конфорки
вимикаються автоматично і користувач попереджається
звуковим сигналом.
Активація функції Timer конфорок
Торкніться (натисніть) зону Вибір/Дисплей (2)
(рівень потужності - power level ¹0)
Натисніть
(6), що відповідає конфорці
Використовуйте символи
(5), щоб встановити
тривалість Timer, яка відображатиметься в Зона/Дисплей
(4);
під час налаштування символ
(6) блимає
Примітка: зачекайте 10 секунд, не натискаючи жодної
іншої команди, щоб запустився Таймер конфорок.
Примітка : знову натиснувши тривало
(6) , Таймер
конфорок скидається
При бажанні, повторіть операцію для декількох
конфорок.
Примітка: для кожної конфорки можна задавати свій,
відмінний від інших таймер; на дисплеї (4) з'явитися
зворотний відлік для обраної в той момент конфорки.
Якщо не вибрана жодна конфорка, а таймер STAND
ALONE(ОКРЕМИЙ) не включений, відображується таймер,
найбільш близький
до закінчення заданого часу.
Якщо не вибрано жодна конфорка, а таймер STAND
ALONE (ОКРЕМИЙ) включено, буде відображатися він, як
пріоритетний по відношенню до таймера, найбільш
близького до закінчення заданого часу.
Спосіб відображення відліку такий самий для Timer
“STAND-ALONE” (див. параграф Timer “STAND ALONE
(ОКРЕМИЙ таймер))
Коли таймер завершить зворотній відлік, видається
звуковий сигнал і конфорка вимикається.
Для вимкнення Timer:
оберіть конфорку (2)
встановіть тривалість таймеру Timer на
, за
допомогою
(5)
Power Limitation
Функція Power Limitation дозволяє встановити роботу
приладу, обмежуючи максимальне поглинання.
Примітка : налаштування повинно відбуватися на
вимкненій поверхні, не натискаючи кнопку
(1), в
момент під'єднання плити до електромережі або під час
повторного увімкнення самої електромережі протягом 2
наступних хвилин.
Для налаштування Power Limitation :
- натисніть
(який буде блимати, лише протягом перших 2 хвилин після
підключення живлення пристрою)
- тримаючи натиснутою кнопку
, натискайте по одній
за раз усі зони Вибір/Дисплей (2) конфорок у напрямку
проти годинникової стрілки, починаючи з правої передньої
конфорки (FR)
- при кожному натисканні прилад подає короткий звуковий
сигнал
- після натискання всі Display (Дисплей) (2), можна
відпустити кнопку
тепер:
Дисплей/Display(2) задньої лівої конфорки (RL)
послідовно відображатиме символиCта0”, що означає
можливість виконання налаштування:
Оберіть Display (Дисплей) (2-RL)
проведіть пальцями вздовж Панель вибору (3), поки на
Дисплеї не відображатимуться символи Cта8”,
на Дисплеї (2-FL) відображатиметься поточне
налаштування**
0 = 7,4 кВт
1 = 4,5 кВт
2 = 3,1 кВт
** Налаштування за замовчуванням
встановлюється на 7,4
кВт
Щоб змінити налаштування Power Limitation
(обмеження потужності)
- натисніть Display (Дисплей) (2) передньої лівої зони
(FL)
- після чого прокрутіть Панель вибору (3), щоб
встановити нове налаштування
113
- щоб зберегти зроблений вибір, натисніть кнопку
(1), на 2 секунди; ви почуєте тривалий звуковий сигнал, що
підтверджує збереження налаштування
Bridge Zones
Конфорки завдяки функції, Bridge здатні працювати
комбінованим способом, створюючи єдиний простір з
однаковим рівнем потужності. Ця функція дозволяє
готувати їжу навіть у каструлях і сковорідках великого
розміру.
Можна використовувати комбінації передніх конфорок
Головна з відповідними конфорками позаду
Вторинна
(для того, щоб перевірити, для яких конфорок
передбачена ця функція, див. ілюстровану
частину цього
посібника).
Для активації функції Bridge:
- оберіть одночасно дві конфорки, які ви будете
використовувати
- на Дисплеї (2) конфорки Вторинназ'явиться символ
- за допомогою Панелі вибору (3) можна налаштувати
Рівень (Потужність) роботи, який відображатиметься на
Дисплеї (2) конфоркиГоловна
- щоб вимкнути Функцію Bridge достатньо повторити ту
саму процедуру активації
Примітка: Таймер конфорок, увімкнений під час Функції
Bridge, призведе до автоматичного вимкнення обох
конфорок; оскільки вони вважатимуться, у цьому випадку,
однією об'
єднаною зоною.
Прилад розрахований на використання разом з
комплектом датчика Window (не поставляється
виробником).
Встановивши комплект датчика Window (лише у випадку
використання поверхні в режимі ВСМОКТУВАННЯ),
всмоктування повітря не відбуватиметься кожного разу,
коли вікно в кімнаті, де встановлено комплект, буде
зачинено.
- Електричне підключення КОМПЛЕКТА до приладу
повинно здійснюватися кваліфікованим та
спеціалізованим технічним персоналом.
- КОМПЛЕКТ повинен бути окремо сертифікований
відповідно до стандартів безпеки, що стосуються
компонента, та його використання з пристроєм.
Установка повинна виконуватися відповідно до
правил, що діють для побутового встановлення.
УВАГА:
- кабелі КОМПЛЕКТА, що під'єднуються до приладу,
мають бути частиною схеми, що сертифікована як
безпечна наднизька напруга (SELV).
- виробник цього приладу не несе жодної
відповідальності за будь-які проблеми,
пошкодження, пожежі, викликані несправностями
та/або збоями в роботі та/або неправильним
встановленням комплекту.
114
4.1 Таблиця потужності
Рівень потужності Типологія варіння
Використання рівень
(вказівки поєднують в собі досвід і привички
приготування)
Макс
потужність
Boost Швидко розігрівати
Ідеально для підняття за короткий час температури
їжі до швидкого кипіння, у випадку води або
швидкого розігрівання рідин варіння
8-9 Жаритикип'ятити
Ідеально для піджарювання до золотистого кольору,
починати варку, жарити заморожені продукти,
швидко кип'ятити
Висока
потужність
7-8
Піджарювати до золотистого
кольорупіджарюватикипіти
- гриль
Ідеально для піджарювання, підтримування кипіння,
варити, гриль (на короткий час) 5-10 хвилин
6-7
Піджарювати до золотистого
кольору - варититушити
піджарювати - гриль
Ідеально для піджарювання, щоб підтримувати легке
кипіння, варити і гриль (на середній час, 10-20
хвилин), підігрівати аксесуари
Середня
потужність
4-5
Варититушити
піджарювати - гриль
Ідеально для тушіння, підтримання легкого кипіння,
варити (на довгий час). Переміщувати на сковорідці
макарони з соусом
3-4
Варитикипятити а
повільному вогнізгущувати -
перемішувати
Ідеально для довгих приготувань (рис, соуси, жарке,
риба) з присутністю в складі рідин (вода, вино,
бульйон, молоко), переміщувати на сковорідці
макарони з соусом
2-3
Варити
кипятити а
повільному вогнізгущувати -
перемішувати
Ідеально для довгих приготувань (об'єм менше
літру: рис, соуси, жарке, риба) з присутністю в
складі рідин (вода, вино, бульйон, молоко)
Низька
потужність
1-2
Розтоплювати
розморожуватипідтримувати
на теплі - переміщувати
Ідеально для розм'якшення масла, розтоплення
шоколаду, розмороження продуктів малих розмірів
1
Розтоплювати
розморожуватипідтримувати
на теплі - переміщувати
Ідеально для підтримання тепла в малих порціях їди
тільки що приготовленої або тримати на температурі
блюда для подачі і перемішувати на сковорідці
різотто
ВИКЛ
Потужність
нуль
Опорна поверхня
Поверхня варіння в позиції stand-by або виключено
(можлива присутність залишкового тепла кінця
приготування, сигналізованого H-L-O)
115
4.2 Таблиця варіння
Категорія
продуктів
Блюда або
типологія
варіння
Рівень потужності і тенденція приготування
Перша фаз
а
Потужність
Д
руга фаза Потужність
Тісто, рис
Свіже тісто Нагрівання води Booster-9
Варіння тіста і
підтримування
кипіння
7-8
Свіже тісто Нагрівання води Booster-9
Варіння тіста і
підтримування
кипіння
7-8
Варений рис Нагрівання води Booster-9
Варіння тіста і
підтримування
кипіння
5-6
Різотто Піджарювання та тостування 7-8 Варіння 4-5
Овочі, бобові
Обварювати Нагрівання води Booste
r
-9 Кипятіння 6-7
Жарені Нагрівання олії 9 Жарення 8-9
Перемішані Нагрівання аксесуару 7-8 Варіння 6-7
Тушені Нагрівання аксесуару 7-8 Варіння 3-4
Піджарені Нагрівання аксесуару 7-8
Піджарювання до
золотистого кольору
7-8
Мясо
Печеня
Золотисте мясо з олією
(якщо з маслом потужність 6)
7-8 Варіння 3-4
Смажене Попередній розігрів каструлі 7-8
Піджарювання на з
обох сторін
7-8
Піджарене
Під жарення до золотого кольору
на олії (якщо з маслом потужність
6)
7-8 Варіння 4-5
В соусі/тушене
Під жарення до золотого кольору
на олії (якщо з маслом потужність
6)
7-8 Варіння 3-4
Рыба
Смажена Попередній розігрів каструлі 7-8 Варіння 7-8
В соусі/тушена
Під жарення до золотого кольору
на олії (якщо з маслом потужність
6)
7-8 Варіння 3-4
Жарена Нагрівання олії або жирів 8-9 Жарення 7-8
Яйца
Жарені
Нагрівання каструлі з маслом або
жиром
6 Варіння 6-7
Омлет
Нагрівання каструлі з маслом або
жиром
6 Варіння 5-6
Коке /в круту Нагрівання води Booste
r
-9 Варіння 5-6
Бліном Нагрівання сковорідки з олією 6 Варіння 6-7
Соусы
Помідор
Під жарення до золотого кольору
на олії (якщо з маслом потужність
6)
6-7 Варіння 3-4
Рагу
Під жарення до золотого кольору
на олії (якщо з маслом потужність
6)
6-7 Варіння 3-4
Соус
бешамель
Підготування бази (розтопити
масло і муку)
5-6
Довести до легкого
кипіння
3-4
116
Солодке,
креми
Заварний крем Довести молоко до кипіння 4-5
Підтримувати легке
кипіння
4-5
Пудінги Довести молоко до кипіння 4-5
Підтримувати легке
кипіння
2-3
Рис на молоці Нагріти молоко 5-6
Підтримувати легке
кипіння
2-3
117
5. Догляд
Обслуговування робочої поверхні
Увага! Перед початком будь-якої операції з чищення
або обслуговування, переконайтеся, що конфорки
вимкнені і що лампочка-індикатор тепла не світиться.
5.1 Чистка
Варильну поверхню потрібно очищувати після кожного
використання.
Важливо:
Не використовуйте абразивні засоби, металеві губки. Їх
використання з часом може пошкодити скло.
Не використовуйте подразнюючі хімічні миючі засоби,
наприклад спреї для духовок або засоби для виведення
плям.
Після кожного використання, залиште поверхню
охолоджуватися та прочистіть її, щоб видалити накип та
плями, що
з'явилися від залишків їжі.
Цукор та продукти з високим вмістом цукру пошкоджують
варильну поверхню, їх потрібно негайно видаляти.
Сіль, цукор і пісок можуть подряпати скляну поверхню.
Використовуйте м'яку тканину, паперові рушники для кухні
або спеціальні засоби для очищення поверхні
(дотримуватися вказівок Виробника).
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ПАРОВІ ОЧИСНИКИ!!!
Важливо:
У
разі випадкового розливу великої кількості рідини з
каструль, можна виправити це за допомогою випускного
клапану, розташованого в нижній частині пристрою, для
того, щоб видалити залишки і виконати очищення в
умовах максимальної гігієнічної безпеки.
Мал. 24
Очищення металевої решітки:
При очищенні металевої решітки рекомендується мити її
вручну, використовуючи лише воду та нейтральний
миючий засіб.
Мал. 23
Обслуговування витяжки
Очищення
Під час очищення використовуйте ВИКЛЮЧНО вологу
тканину з нейтральним миючим засобом. НЕ
ВИКОРИСТОВУЙТЕ ІНСТРУМЕНТИ ТА ПРИЛАДИ ПІД
ЧАС ОЧИЩЕННЯ!
Уникайте використання абразивних засобів.
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ!
Антижировий фільтр
Затримує часточки жиру від приготування їжі.
Його потрібно очищувати один раз на місяць (або коли
система індикації насичення фільтрів вказує на цю
необхідність), за допомогою неагресивних миючих засобів,
вручну або в посудомийній машинці за низької
температури в режимі короткого циклу.
При митті в посудомийній машині, жировий фільтр може
знебарвитися, але
його фільтрувальні властивості
залишаються незмінними.
Мал. 21.2 - 22.5
Фільтр З Активованим Вугіллям - Керамічний
(Лише для версії з фільтрацією)
Він поглинає неприємні запахи, викликані
приготуванням їжі.
Мал. 22.3
Даний виріб обладнаний набором дезодоруючих фільтрів.
Насичення дезодоруючих фільтрів відбувається після
тривалого використання залежно від типу кухні і
регулярності очищення жироуловлювального фільтру.
Дезодоруючи фільтри можна регенерувати
термічним
способом кожні 2/3 місяця в заздалегідь нагрітій печі при
200°C протягом 45 хвилин. Правильна регенерація
гарантує постійну ефективність фільтрування протягом 5
років.
Увага! Не кладіть фільтри на дно духовки, а розміщуйте
на деко на середній висоті.
118
5.2 Пошук несправностей
КОД ПОМИЛКИ ОПИС МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ УСУНЕННЯ ПОМИЛКИ
E2
Зона управління вимикається через
занадто високу температуру
Внутрішня температура
електронних деталей є
занадто високою
Зачекайте, поки робоча
поверхня охолоне, перш
ніж використовувати її
знову
E3 Непридатна ємність
Втрата магнітних
властивостей
Зніміть каструлю
E5
Проблеми комунікації між
призначеним для користувача
інтерфейсом і модулем індукції
Електроживлення не
постачається до модуля;
кабель живлення був
підключений
неправильно або
пошкоджений
Відключити поверхню
від мережі та перевірте
підключення
Д
ля всіх інших
повідомлень про
помилки
( E
U C )
Подзвонити в технічну службу і повідомити код помилки
5.3 Технічна служба допомоги
Перед тим, як звернутися в Службу технічної допомоги:
1. Переконайтеся, що ви не можете самостійно усунути проблему, спираючись на вказівки, описані в
Пошуку
несправностей
.
2. Вимкніть та увімкніть пристрій, щоб переконатися що проблема була усунута.
Якщо після вище згаданих перевірок проблему не вдалося усунути, зверніться до найближчої Служби технічної
допомоги.
LIB0172219 Ed. 12/20

Transcripción de documentos

IDE74243IB SL SR HR PT ES UK Navodila za montažo in uporabo Uputstva za montažu i upotrebu Uputstva za montažu i za uporabu Instruções para montagem e utilização Montaje y modo de empleo Інструкція з монтажу і експлуатації SL - Varnost in Predpisi namestitev končana, električne komponente ne smejo biti dostopne uporabniku. ● Sam aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo močno segrejejo. Ne dotikajte se grelnih elementov. ● Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom; držite otroke na daljavo in jih nadzirajte, saj lahko dostopni deli med uporabo postanejo zelo vroči. ● Za uporabnike srčnih stimulatorjev in aktivnih vsadkov je pred uporabo indukcijske kuhalne plošče pomembno, da je njihov stimulator združljiv z aparatom. ● Med in po uporabi se ne dotikajte grelnih elementov aparata. ● Izognite se stiku s krpami ali drugimi vnetljivimi materiali, dokler niso vsi sestavni deli aparata dovolj ohlajeni, tveganje požara. ● Na aparat ali v njegovo bližino ne odlagajte vnetljivih snovi. ● Pregreta maščoba in olje se zlahka vnameta. Pripravo jedi z obilo maščobe ali olja stalno nadzirajte. ● Če opazite, da je površina poškodovana, izključite aparat, da se izognete možnosti električnega udara. ● Aparat ni namenjen za delovanje z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. ● Nenadzorovano kuhanje na kuhalni plošči z oljem ali maščobo je lahko nevarno in povzroči požare. ● Kuhanje mora potekati pod stalnim nadzorom. Kratkotrajno kuhanje mora potekati pod stalnim nadzorom. ● Ognja NIKOLI ne gasite z vodo. Pogasite požar na aparatu in zadušite plamene, na primer s pokrovko ali s požarno odejo. Nevarnost požara: na kuhalno površino ne odlagajte predmetov. ● Ne uporabljajte parnih čistilnikov, nevarnost električnega udara. ● Na površino kuhalne plošče ne postavljajte kovinskih predmetov, kot so noži, vilice, žlice in Strogo upoštevajte navodila tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne težave, škodo ali požar na aparatu, ki bi bile posledica neupoštevanja navodil tega priročnika. Aparat je namenjen izključno za domačo uporabo, za kuhanje hrane in sesanje dima, ki se sprošča ob sami pripravi. Drugačna uporaba ni dovoljena (npr. za ogrevanje prostora). Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost v primeru napačne uporabe ali napačnih nastavitev komand. Aparat se po videzu lahko razlikuje od prikazanega na risbah v tej knjižici, vendar pa so navodila za njegovo uporabo, vzdrževanje in montažo enako veljavna. Pazljivo preberite navodila: pomembni so podatki o namestitvi, uporabi in varnosti. Na napravi ne izvajajte električnih sprememb. Pred namestitvijo aparata preverite, da ni poškodovanih komponent. V obratnem primeru, pokličite pooblaščenega prodajalca in aparata ne montirajte. Preverite brezhibnost aparata, preden pričnete z nameščanjem. V obratnem primeru, pokličite pooblaščenega prodajalca in aparata ne montirajte. Opomba: S simbolom "(*)" označeni deli spadajo med dodatno opremo, ki je priložena le nekaterim modelom, ali pa to deli, ki jih lahko dokupite. 1. Opozorila Pozor! Strogo upoštevajte naslednja navodila: ● Pred kakršnimi koli inštalacijskimi deli je treba aparat izklopiti iz električnega omrežja. ● Montažo ali vzdrževanje mora izvesti specializiran tehnik v skladu bodisi z navodili proizvajalca in bodisi z veljavnimi lokalnimi varnostnimi predpisi. Ne popravljajte ali zamenjujte nobenih delov aparata, če ni tako izrecno navedeno v priročniku za uporabo. ● Ozemljitev aparata je po zakonu obvezna. ● Napajalni kabel mora biti dovolj dolg, da lahko aparat priključite na električno omrežje, vgrajeno v omarico. -Za zagotovitev namestitve v skladu z veljavnimi varnostnimi standardi je potrebno večpolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja popolni izklop električnega napajanja s prenapetostno zaščito III. razreda, skladno z navodili za namestitev. ● Prepovedana je uporaba podaljškov ali razdelilnih vtičnic. ● Ko je 1 delovne rokavice. ● Aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ali potrebnega znanja, pod pogojem, da jih nekdo nadzoruje, ali po tem, ko prejmejo navodila bodisi glede varne uporabe aparata bodisi razumevanja nevarnosti, ki jim pretijo. ● Otroke je potrebno nadzorovati in zagotoviti, da se z aparatom ne igrajo. ● Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati aparata, če niso pod nadzorom. ● Prostor mora imeti zadostno prezračevanje, kadar aparat uporabljate sočasno z drugimi aparati, ki za zgorevanje uporabljajo plin ali druga goriva. ● Aparat je treba pogosto čistiti, tako notranjost kot tudi zunanjost (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v vsakem primeru pa upoštevajte, kar je izrecno navedeno v navodilih za vzdrževanje. ● Neupoštevanje pravil za čiščenje aparata in zamenjavo ter čiščenje filtrov pomeni tveganje za požar. ● Kuhanje s flambiranjem je strogo prepovedano. ● Uporaba prostega plamena je škodljiva za filtre in lahko povzroči požar, zato se je v vsakem primeru temu treba izogniti. ● Cvrtje je potrebno nadzirati, da se prepreči vnetje pregretega olja. ● POZOR: Med delovanjem kuhališča se dostopni deli aparata lahko segrejejo. ● Pozor! Aparata ne priključujte na električno omrežje, dokler namestitev ni popolnoma končana. ● Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe, ki jih je treba sprejeti za odvajanje hlapov, dosledno upoštevajte določbe predpisov pristojnih lokalnih organov. ● Vsesanega zraka se ne sme odvajati v vod, ki se uporablja za odvajanje dimnih plinov naprav z zgorevanjem plina ali drugih goriv. ● Aparata nikoli ne uporabljajte pokrovi, ker bi se lahko pregreli. ● Preden aparat priključite v električno omrežje: preverite podatkovno tablico (nameščeno na dnu aparata) in se prepričajte, da napetost in moč ustrezata napetosti omrežja in da je priključna vtičnica primerna. V primeru dvomov se posvetujte s kvalificiranim električarjem. Pomembno: ● Po uporabi izključite kuhalno ploščo s pomočjo svoje krmilne naprave in ne zanašajte se na detektor posod. ● Izogibajte se razlitju tekočine, zato pri vretju ali segrevanju tekočine, zmanjšajte dovod toplote. ● Grelne elemente ne puščajte vklopljene in s prazno posodo ali brez nje na kuhališču. ● Ko končate s kuhanjem, izklopite odgovarjajoče kuhališče. ● Nikoli ne uporabljajte aluminijaste folije za kuhanje, in nikoli ne postavljajte izdelkov, pakiranih z aluminijem. Aluminij se lahko stali in nepopravljivo poškoduje vaš aparat. ● Nikoli ne segrevajte pločevink ali konzerv s hrano, ne da bi jih pred tem odprli, saj jih lahko raznese! To opozorilo velja tudi za vse druge vrste kuhalnih plošč. ● Uporaba visoke stopnje moči, kakršna je funkcija "Booster", ni primerna za segrevanje nekaterih tekočin, kot je na primer olje za cvrtje. Prevelika toplota je lahko nevarna. V teh primerih je priporočljivo uporabiti nižjo energetsko stopnjo. ● posode morajo biti nameščene neposredno na kuhalno ploščo in morajo biti v središču. V nobenem primeru med lonec in kuhalno ploščo ne vstavljajte drugih predmetov. ● Če je temperatura previsoka, aparat samodejno zniža stopnjo moči kuhališč. ● Pred vsakim postopkom čiščenja ali vzdrževanja aparat izklopite iz električnega omrežja tako, da izvlečete vtič ali odklopite z glavnim stikalom stanovanja. ● Pri vseh postopkih montaže in vzdrževanja nosite 2 brez pravilno nameščene rešetke! ● Za montažo izdelka uporabljajte samo priložene pritrdilne vijake ali, če niso priloženi, nabavite ustrezen tip vijakov. Uporabite vijake pravilne dolžine, kot je navedeno v vodniku za montažo. ● Ko sočasno deluje ta aparat in druge naprave, ki se napajajo z energijo, ki ni električna, negativni tlak v prostoru ne sme preseči 4 Pa (4 × 10-5 bar). ● Pomembno je, da ta priročnik shranite in ga lahko kadarkoli preberete. V primeru prodaje, prenosa drugemu lastniku ali selitve, zagotovite, da bo ta priročnik spremljal izdelek. Pozor! Opustitev montaže vijakov in pritrdilnih naprav v skladu s temi navodili lahko predstavlja tveganje električnega udara. ● Električne in mehanske inštalacije mora izvesti specializirano osebje. Aparat je zasnovan za vgradnjo na delovno mizo debeline 2-6 cm, v primeru namestitve TOP; 2,5-6 cm v primeru namestitve FLUSH. Najmanjša razdalja med kuhalno ploščo in steno mora biti najmanj 5 cm od sprednje strani, najmanj 4 cm od straneh in najmanj 50 cm od zgornjih visečih omaric. Opomba = Predlagane razdalje so okvirne: pri načrtovanju prostorov je treba upoštevati navedbe proizvajalca kuhinje. Električna povezava: ● Aparat izključite iz električnega omrežja. ● Za montažo mora poskrbeti strokovno usposobljeno osebje, ki pozna veljavne predpise s področja montaže in varnosti. ● Proizvajalec zavrača vsako odgovornost do ljudi, živali ali drugih stvari v primeru neskladnosti z direktivami iz tega poglavja. ● Napajalni kabel mora biti dovolj dolg, da lahko kuhalno ploščo odstranite z delovne mize. ● Prepričajte se, da napetost, navedena na ploščici s serijsko številko, ki se nahaja na dnu aparata, ustreza napetosti hiše, v kateri bo nameščena. ● Ne uporabljajte podaljševalnih kablov. ● Povezava z ozemljitvijo mora biti s kablom 2 cm daljša od ostalih kablov. ● Če aparat ni opremljen z napajalnim kablom, uporabite napajalni kabel z najmanj 2,5 mm2 za moč do 7200 W; medtem ko mora biti pri višjih močeh 4 mm2). ● Kabel ne sme na nobenem mestu dosegati temperaturo, ki je za 50 °C višja od okoliške temperature. ● Aparat je namenjen trajnemu priklopu na električno omrežje. ● Pozor! Pred vnovično vzpostavitvijo električnega napajanja aparata in preverjanjem pravilnega delovanja slednjega vselej preverite, ali je omrežni kabel pravilno montiran. ● Pozor! Kabel za povezovanje mora zamenjati pooblaščena služba za tehnično pomoč ali oseba s podobno kvalifikacijo. Opomba: za priklop gospodinjskega aparata z opcijskim načinom povezave enofazno je treba odstraniti nameščeni kabel ter ga zamenjati z drugim tipom kabla (ni priložen) z naslednjimi specifikacijami: enofazna povezava: kabel H05V2V2-F 3G4 Opomba: izdelek je opremljen s funkcijo Power Limitator, ki omogoča nastavitev največje stopnje absorpcije moči v kW Nastavitev se mora opraviti ob priključitvi izdelka v električno omrežje ali ob ponovni povezavi v električno omrežje (v naslednjih 2 minutah). Za vrstni red nastavljanja funkcije Power Limitator glejte odsek Delovanje v tem priročniku. Ta aparat je označen skladno z evropsko Direktivo 2012/19/ES - UK SI 2013 No3113, o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik prispeva k preprečevanju morebitnih 3 negativnih posledic za okolje in zdravje. Simbol na izdelku ali v spremljajoči dokumentaciji kaže, da tega izdelka ne smemo obravnavati kot gospodinjski odpadek, ampak ga je treba dostaviti v ustrezno zbiralno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. Aparat zavrzite v skladu s krajevnimi predpisi s področja odlaganja odpadkov. Za podrobnejše informacije o ravnanju, ponovni uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno krajevno službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. Aparat je načrtovan, preizkušen in izdelan v skladu s standardi: Varnosti: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 603352-31, EN/IEC 62233. • Lastnosti: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Nasveti za pravilno uporabo in manjši vpliv na okolje: Ko začnete kuhati, vklopite aparat z najmanjšo hitrostjo in ga pustite vklopljenega nekaj minut tudi po koncu kuhanja. Hitrost povečajte samo v primeru velike količine dima in pare, funkcijo Booster uporabite le v skrajnih primerih. Za ohranjanje učinkovitosti sistema odstranjevanja vonjav, zamenjajte filter/e z aktivnim ogljem, ko je to potrebno. Za ohranjanje učinkovitosti filtra maščob, ga po potrebi očistite. Za optimiziranje učinkovitosti in zmanjšanje hrupa naj bo največji premer odvodnega sistema tak, kot je navedeno v tem priročniku. 4 SR - Bezbednost i propisi naponske trake ili produžne kablove. ● Posle završetka ugradnje, električni delovi ne smeju biti dostupni korisniku. ● Uređaj i dostupni delovi prilikom upotrebe postaju vrlo vrući. Budite oprezni da ne dodirnete grejne elemente. ● Budite oprezni da se deca ne igraju s aparatom; držite decu podalje od aparata i držite ih pod nadzorom, budući da se aparat i njegovi dostupni delovi mogu veoma da zagreju prilikom korišćenja. ● Korisnici pejsmejkera i aktivnih implantata moraju pre upotrebe indukcijske ploče za kuvanje proveriti da je njihov stimulator kompatibilan s uređajem. ● Za vreme i nakon upotrebe, ne dodirujte grejne elemente uređaja. ● Izbegavajte kontakt s odećom ili drugim zapaljivim materijalima sve dok se sve komponente aparata ne ohlade dovoljno jer to predstavlja rizik od požara. -Ne stavljajte zapaljivi materijal na uređaj ili u njegovu blizinu. ● Pregrejana mast i ulje su lako zapaljivi. Nadgledajte kuvanje hrane bogate mašću i uljem. -Ako je površina napuknuta, ugasite uređaj kako biste izbegli mogućnost od strujnog udara. ● Aparat ne sme da se stavlja u pogon pomoću vanjskog tajmera ili odvojenog sistema daljinskog upravljanja. ● Kuvanje, bez nadgledanja na ploči za kuvanje, s uljem ili masti može biti opasno i izazvati požar. ● Proces kuvanja treba nadgledati. Kratki procesi kuvanja moraju biti neprekidno nadgledani. ● NIKADA ne pokušavajte ugasiti vatru vodom. Umesto toga, isključite uređaj i ugasite vatru, na primer, pomoću poklopca ili protivpožarnog ćebeta. Opasnost od požara: ne stavljajte predmete na površinu za kuvanje. ● Ne koristite parne čistače, rizik od Strogo se pridržavajte ovde navedenih uputstava. Proizvođač ne prihvata nikakvu odgovornost za probleme, oštećenja ili požare nastale usled nepridržavanja ovih uputstava. Uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu za pripremanje hrane. Nikakvo drugo korišćenje (npr. grejanje prostorije) nije dozvoljeno. Proizvođač ne prihvata odgovornost za neprimereno korišćenje ili za netačno podešavanje funkcija. Aparat može estetski izgledati drugačije nego što je prikazano na crtežima u ovom uputstvu. Međutim, uputstva za upotrebu, održavanje i ugradnju ostaju ista. Pažljivo pročitajte uputstva: ona sadrže važne podatke o montaži, korišćenju i bezbednosti. Nemojte da obavljate strujne varijacije na uređaju. Pre instaliranja uređaja, proverite da li su sve komponente neoštećene. U suprotnom, kontaktirajte svog dobavljača i nemojte da nastavite s montažom. Proverite celovitost aparata pre nego pristupite postavljanju. U suprotnom, kontaktirajte svog dobavljača i nemojte da nastavite s montažom. Napomena: Elementi označeni simbolom "(*)" su dodatni delovi isporučeni samo sa nekim modelima ili elementi koji nisu isporučeni već se moraju kupiti. 1. Upozorenja Pažnja! Pažljivo sledite sledeća uputstva: ● Uređaj mora biti isključen iz napajanja pre bilo kojeg pokušaja ugradnje. ● Ugradnja ili održavanje moraju biti izvedeni od strane kvalifikovanog tehničara, u skladu s uputstvima proizvođača i prema lokalnim propisima o sigurnosti. Nemojte da popravljate ili menjate bilo koji deo aparata, osim ako nije izričito navedeno u uputstvima za korišćenje. ● Uzemljenje uređaja je obavezno po zakonu. ● Kabal za napajanje mora biti dovoljno dug da omogući povezivanje uređaja ugrađenog u kuhinjski element na električnu mrežu. ● Kako bi ugradnja bila u skladu s važećim sigurnosnim propisima, treba koristiti dvopolni prekidač u skladu s pravilima, koji obezbeđuje potpuno isključenje napajanja u slučaju prenapona kategorije III, u skladu s pravilima ugradnje. ● Nemojte koristiti 5 održavanja, odspojite aparat iz električne mreže uklanjajući utikač ili isključujući glavni prekidač u kući. ● Za sve operacije instalacije i održavanja koristite rukavice. ● Uređaj mogu koristiti deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, psihičkim i mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod ispravnim nadzorom ili su obučeni o bezbednom načinu upotrebe uređaja i razumeju opasnosti do kojih može doći. ● Deca treba da budu pod nadzorom kako bi se obezbedilo da se ne igraju s uređajem. ● Deca ne smeju da vrše čišćenje i održavanje bez nadgledanja. Mesto mora biti dovoljno provetreno kad se aparat koristi istovremeno s drugim aparatima s gasnim izgaranjem ili drugim gorivima. ● Aparat se mora često čistiti kako iznutra tako i izvana (NAJMANJE JEDNOM MESEČNO), te strogo pratite ono što je nazančeno u uputstvima za održavanje. ● Ako ne pratite pravila čišćenja aparata i zamene i čišćenja filtera postoji rizik od požara. ● Flambiranje je strogo zabranjeno. ● Upotreba plamena je štetna po filtere i može dovesti do požara te je zbog toga svakako zabranjena. ● Prženje se mora vršiti s posebnom pažnjom kako bi se izbeglo paljenje pregrejanog ulja. ● PAŽNJA: Kada se koristi ploča za kuvanje, dostupni delovi aparata se mogu pregrejati. ● Pažnja! Ne priključujte uređaj na napajanje sve dok instalacija nije u potpunosti završena. ● Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje treba poduzeti za ispuštanje isparenja, potrebno da se strogo pridržavate odredbi nadležnih lokalnih vlasti. ● Usisani vazduh se ne sme poslati u odvod koji se koristi za ispuštanje dima nastalog od uređaja za električnog udara. ● Nemojte stavljati metalne predmete kao što su noževi, viljuške, kašike i poklopce na površinu ploče za kuvanje jer bi se mogli pregrejati. ● Pre spajanja aparata na električnu mrežu: proverite ploču sa podacima (na donjem delu uređaja) kako biste se uverili da napon i snaga odgovaraju mrežnim i da je utičnica pogodna. Ako ste u nedoumici, nazovite kvalifikovanog električara. Važno: ● Posle upotrebe, isključite ploču za kuvanje preko kontrolne ploče i ne naslanjajte se na detektor posuda za kuvanje. ● Izbegavajte prosipanje tečnosti i prilikom njihovog zagrevanja smanjite dovod topline. ● Ne ostavljajte grejne elemente uključene ako su na njima prazne posude i tave ili su bez posuda. ● Kada završite sa kuvanjem, isključite odgovarajuću zonu za kuvanje. ● Nikada ne koristite aluminijsku foliju za kuvanje, i nikada ne stavljajte direktno proizvode upakovane u aluminijum. Aluminijum može da se rastopi i nepopravljivo ošteti vaš aparat. ● Nikada ne zagrevajte limenke s hranom bez prethodnog otvaranja: mogu eksplodirati! Ovo upozorenje vredi za sve druge vrste ploča za kuvanje. ● Upotreba velike snage, kao što je funkcija Booster nije pogodna za zagrevanje nekih tečnosti, kao na primer, ulja za prženje. Preterana toplota može biti opasna. U tim slučajevima preporučuje se korišćenje manje snage. ● Posude za kuvanje moraju biti postavljene direktno na ploču za kuvanje i moraju biti centrirane. Ni u kom slučaju nemojte da stavljate druge predmete između posude i ploče za kuvanje. ● Pri visokim temperaturama, uređaj će automatski smanjiti nivo snage u određenom delu ploče za kuvanje. ● Pre bilo kakve radnje čišćenja ili 6 izgaranje gasa ili drugih goriva. ● Nikada nemojte koristiti aparat bez da je rešetka ispravno montirana! ● Koristite samo vijke za pričvršćivanje koji su priloženi uz aparat za postavljanje ili, ako nisu priloženi, kupite vijke odgovajućeg tipa. Koristite vijke ispravne dužine, koji su navedeni u vodiču za instalaciju. ● Kada ovaj aparat radi zajedno s drugim uređajima koji se napajaju nekom energijom koja nije električna, negativni pritisak u sobi ne sme preći 4 Pa (4 × 105 bara). ● Važno je da sačuvate ova uputstva za buduću upotrebu u svakom trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja drugima ili premeštanja aparata, pobrinite se da uputstva ostanu sa aparatom. Pažnja! Instalacija vijaka i zatvarača koja nije u skladu sa ovim uputstvima može dovesti do rizika vezanih za električnu energiju. ● Električna i mehanička instalacija moraju biti izvršene od strane specijalizovanog osoblja. Ovaj uređaj je osmišljen za ugradnju u radnu ploču debljine 2-6 cm, u slučaju TOP instalacije; 2,5-6 cm u slučaju FLUSH instalacije. Minimalna udaljenost između ploče za kuvanje i zida mora biti najmanje 5 cm sa prednje strane i najmanje 4 cm bočno i najmanje 50 cm u odnosu na viseće kuhinjske elemente. Napomena = Predložene udaljenosti su indikativne: prilikom dizajniranja prostora moraju se poštovati naznake proizvođača kuhinje. Električno povezivanje: ● Isključite aparat iz električne mreže. ● Instalaciju mora izvršiti stručno osoblje upoznato sa važećim standardima instalacije i sigurnosti. ● Proizvođač ne preuzima odgovornost za osobe, životinje ili stvari u slučaju nepoštovanja smernica navedenih u ovom poglavlju. ● Kabal za napajanje mora biti dovoljno dug da bi omogućio uklanjanje ploče za kuvanje sa radne ploče. ● Proverite da li napon naveden na pločici na donjem delu uređaja odgovara naponu prisutnom u prostoriji u kojoj će se uređaj instalirati. ● Ne koristite produžne kablove. ● Električni kabl za uzemljenje mora da bude 2 cm duži od ostalih kablova. ● U slučaju da uređaj nije opremljen kablom za upotrebite kabal sa prečnikom žice od najmanje 2.5 mm2 za snagu do 7200 Watt; a za veću snagu on mora biti najmanje 4 mm2). ● Kabl u niti jednoj točci ne sme da dosegne temperaturu za 50°C višu od sobne temperature. ● Uređaj je namenjen za trajno spajanje na električnu mrežu. ● Pažnja! Pre ponovnog povezivanja na mrežu i provere ispravnog rada, uvek proverite da li je mrežni kabal ispravno montiran. ● Pažnja! Zamena kabla za međusobno povezivanje mora biti izvršena od strane ovlašćenog servisera ili od osobe sa sličnom kvalifikacijom. Napomena : za povezivanje uređaja sa opcionalnom vezom jednofaznom neophodno je ukloniti ovaj kabal i zameniti ga sa drugom vrstom kabla (nije isporučen) koji ima sledeć́e karakteristike : jednofazni priključak : kabal H05V2V2-F 3G4 Napomena: proizvod je opremljen funkcijom Power Limitation limitator snage koja vam omogućuje da postavite maksimalni prag apsorpcije kw Postavka mora biti izvršena u trenutku spajanja proizvoda na napajanje ili prilikom ponovljenog uključivanja same električne mreže (u roku od 2 minute). Za redosled postavljanja funkcije Power 7 Limitation (ograničenje snage) pogledajte uputstvo u poglavlju Rad. Ovaj uređaj označen je u skladu s Evropskom direktivom 2012/19/EZ - UK SI 2013 No3113, o otpadu električne i elektronske opreme (WEEE). Ispravnim zbrinjavanjem ovog proizvoda korisnik će pomoći u sprečavanju mogućih negativnih posledica za okolinu i zdravlje. Simbol na proizvodu ili na dokumentima koji prate proizvod pokazuje da se ovaj aparat ne može tretirati kao otpad u domaćinstvu, već treba da se dostavi odgovarajućem centru za sakupljanje i recikliranje električne i elektronske opreme. Odlaganje mora da se obavi u skladu s lokalnim propisima za odlaganje otpada. Za više informacija o tretiranju, preuzimanju i recikliranju ovog proizvoda obratite se odgovarajućoj lokalnoj kancelariji, službi za sakupljanje kućnog otpada ili prodavnici u kojoj je kupljen proizvod. Uređaj je dizajniran, testiran i proizveden u skladu sa pravilima: • Bezbednost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Efikasnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; • EMC (elektromagnetska kompatibilnost): EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Saveti za pravilnu upotrebu kako bi se smanjio uticaj na okolinu: Kada počnete kuvanje, uključite aparat na minimalnu brzinu, ostavljajući je uključenom neko vreme i nakon završetka kuvanja. Povećajte brzinu samo u slučaju velikih količina dima i pare, koristeći funkciju booster samo u ekstremnim slučajevima. Za održavanje efikasnijim sistema za smanjivanje mirisa, zamenite, kad je to potrebno, ugljeni/e filter/-re. Za održavanje efikasnijim filtera za mast, po potrebi ga očistite. Da bi optimizovali efikasnost i smanjili buku, koristite maksimalni presek sistema kanala, opisan u ovom priručniku. 8 HR - Sigurnost i propisi Nakon završetka ugradnje, električni dijelovi više ne smiju biti raspoloživi korisniku. ● Uređaj i raspoloživi dijelovi zagrijavaju se pri uporabi. Pazite da ne dodirnete grijaće elemente. ● Budite oprezni da se djeca ne igraju s uređajem; držite djecu podalje od uređaja i držite ih pod nadzorom, budući da se raspoloživi dijelovi mogu jako zagrijati tijekom uporabe. ● Korisnici pacemaker-a i aktivnih implantata moraju prije uporabe indukcijske ploče za kuhanje provjeriti da je njihov stimulator kompatibilan s uređajem. -Za vrijeme i nakon uporabe ne dodirujte grijaće elemente uređaja. ● Izbjegavajte kontakt s odjećom ili drugim zapaljivim materijalima sve dok se sve komponente aparata ne ohlade dovoljno jer to predstavlja rizik od požara. -Ne stavljajte zapaljivi materijal na uređaj ili u njegovu blizinu. -Pregrijane masti i ulja lako su zapaljivi. Nadzirite kuhanje hrane bogate mašću i uljem. -Ako je površina napuknuta, ugasite, uređaj kako biste izbjegli mogućnost strujnog udara. Uređaj nije namijenjen za stavljanje u pogon s pomoću vanjskog brojila ili odvojenog sustava daljinskog upravljanja. ● Kuhanje bez nadzora na ploči za kuhanje s uljem ili masti može biti opasno i izazvati požar. ● Proces kuhanja treba nadzirati. Kratki procesi kuhanja moraju biti neprekidno nadzirani. ● NIKADA ne pokušavajte ugasiti vatru vodom. Umjesto toga, isključite uređaj i ugasite vatru, na primjer, pomoću poklopca ili protupožarne deke. Opasnost od požara: ne stavljajte predmete na površinu za kuhanje. ● Ne koristite sredstva za čišćenje parom, opasnost od električnog udara. ● Nemojte stavljati metalne predmete kao što su noževi, Strogo se pridržavajte uputa navedenih u ovom priručniku. Ne preuzimamo odgovornost za bilo kakve probleme, oštećenja ili požare uzrokovane nepoštivanjem uputa navedenih u ovom priručniku. Uređaj je namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu za kuhanje hrane i aspiracije para nastalih kuhanjem. Ostale uporabe (npr. grijanje prostorije) nisu dopuštene. Proizvođač ne preuzima odgovornost za neprimjereno korištenje ili za netočno postavljanje postavki. Aparat može izgledati estetski drugačije nego što je prikazano na crtežima u ovom priručniku. Međutim, upute za uporabu, održavanje i ugradnju ostaju ista. Pažljivo pročitajte upute: one sadrže važne podatke o ugradnji, uporabi i sigurnosti. Nemojte obavljati strujne varijacije na aparatu. Prije instaliranja uređaja provjerite jesu li sve komponente neoštećene. U suprotnom, kontaktirajte svog dobavljača i nemojte nastaviti s ugradnjom. Provjerite cjelovitost aparata prije pristupanja postavljanju. U suprotnom, kontaktirajte svog dobavljača i nemojte nastaviti s ugradnjom. Napomena: Elementi označeni simbolom "(*)" su dodatni dijelovi isporučeni samo sa nekim modelima ili elementi koji nisu isporučeni već se moraju kupiti. 1. Upozorenja Upozorenje! Pažljivo slijedite sljedeće upute: ● Uređaj mora biti isključen iz napajanja prije svakog pokušaja ugradnje. ● Ugradnju ili održavanje mora provesti kvalificirani tehničar, u skladu s uputama proizvođača i sukladno lokalnim propisima o sigurnosti. Ne popravljajte ni ne zamjenjujte bilo koji dio uređaja, osim ako to nije izričito navedeno u uputama za uporabu. ● Uzemljenje uređaja je obvezno po zakonu. ● Kabel za napajanje mora biti dovoljno dug da omogući povezivanje uređaja ugrađenog u element namještaja na električnu mrežu. ● Kako bi ugradnja bila u skladu s važećim sigurnosnim propisima, potrebno je upotrebljavati odobreni dvopolni prekidač, koji osigurava potpuno isključenje napajanja u slučaju prenapona kategorije III, u skladu s pravilima ugradnje. ● Ne upotrebljavajte višestruke utičnice ili produžne kabele. ● 9 utikač ili isključujući glavni prekidač u domu. ● Za sve operacije instalacije i održavanja upotrebljavajte rukavice. ● Uređajem se mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom odnosno nakon što su poučeni o sigurnom načinu uporabe uređaja te razumiju opasnosti do kojih može doći. ● Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. ● Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora. ● Mjesto mora biti dovoljno provjetreno kad se aparat koristi istovremeno s drugim aparatima s plinskim izgaranjem ili drugim gorivima. ● Aparat se mora često čistiti kako iznutra tako i izvana (NAJMANJE JEDNOM MJESEČNO), te strogo pratite ono što je nazančeno u uputama za održavanje. ● Ako ne pratite pravila čišćenja aparata i zamjene i čišćenja filtara postoji rizik od požara. ● Flambiranje je strogo zabranjeno. ● Uporaba plamena štetna je za filtre i može dovesti do požara te je zbog toga strogo zabranjena. ● Prženje se mora posebno nadzirati kako bi se izbjeglo paljenje pregrijanog ulja. ● POZORNOST: Kada je ploča za kuhanje u uporabi, raspoloživi dijelovi aparata mogu se pregrijati. ● Pozornost! Ne priključujte uređaj na napajanje sve dok ugradnja nije u potpunosti završena. ● Što se tiče tehničkih i sigurnosnih mjera koje treba poduzeti za odvod ispušnih dimova, treba se strogo pridržavati odredbi nadležnih lokalnih vlasti. ● Usisani zrak ne smije se poslati u odvod za ispuštanje dima nastalog od uređaja za izgaranje plina ili drugih goriva. ● Nikada nemojte koristiti aparat bez da je rešetka ispravno montirana! ● Koristite vilice, žlice i poklopci na površinu ploče za kuhanje jer bi se mogli pregrijati. ● Prije spajanja aparata na električnu mrežu: provjerite pločicu s podacima (na donjem dijelu uređaja) kako biste se uvjerili da napon i snaga odgovaraju onima na mreži i da je utičnica prikladna. Ako ste u nedoumici, pozovite kvalificiranog električara. Važno: ● Nakon uporabe, isključite ploču za kuhanje pomoću kontrolne ploče i ne oslanjajte se na detektor posuda za kuhanje. ● Izbjegavajte prolijevanje tekućine, dakle, prilikom zagrijavanja tekućina smanjite dovod topline. ● Ne ostavljajte grijaće elemente uključene ako su na njima prazne posude i tave ili bez posuda. ● Nakon što završite s kuhanjem, isključite odgovarajuću zonu kuhanja. ● Za kuhanje nikada ne koristite aluminijsku foliju i nikada ne stavljajte izravno proizvode zapakirane aluminijom. Aluminij bi se rastopio i nepopravljivo oštetio vaš uređaj. ● Nikada ne zagrijavajte konzerve ili limenke s hranom bez prethodnog otvaranja: mogli bi eksplodirati! Ovo upozorenje vrijedi za sve druge vrste ploča za kuhanje,. ● Uporaba velike snage, kao što je funkcija Booster nije pogodna za zagrijavanje nekih tekućina kao što je, na primjer, ulje za prženje. Pretjerana toplina može biti opasna. U tim slučajevima preporučuje se korištenje manje snage. ● Posude za kuhanje moraju biti postavljene izravno na ploču za kuhanje i moraju se centrirati. Ni u kojem slučaju ne stavljajte druge predmete između posude i ploče za kuhanje. ● Pri visokim temperaturama, uređaj će automatski smanjiti razinu snage u određenom dijelu ploče za kuhanje. ● Prije bilo kakve radnje čišćenja ili održavanja, odspojite aparat iz električne mreže uklanjajući 10 samo vijke za pričvršćivanje koji su priloženi uz aparat za postavljanje ili, ako nisu priloženi, kupite vijke odgovajućeg tipa. Upotrebljavajte vijke ispravne duljine, koji su navedeni u Vodiču za ugradnju. ● Kada ovaj aparat radi zajedno sa drugim uređajima koji se napajaju nekom energijom koja nije električna, negativni tlak u sobi ne smije preći 4 Pa (4 × 10-5 bara). ● Važno je sačuvati ovaj priručnik kako biste ga mogli pročitati u bilo kojem trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja drugima ili premještaja, pobrinite se da ostane zajedno s uređajem. Upozorenje! Instalacija vijaka i zatvarača koja nije u skladu s ovim uputama može dovesti do rizika vezanih uz električnu energiju. ● Električna i mehanička instalacija moraju biti izvršene od strane specijaliziranog osoblja. Uređaj je dizajniran tako da se ugradi u radnu površinu debljine 2-6 cm, u slučaju TOP instalacije; 2,5-6 cm u slučaju FLUSH instalacije. Minimalna udaljenost između ploče za kuhanje i zida mora biti najmanje 5 cm s prednje strane, najmanje 4 cm sa strane i najmanje 50 cm od visećih kuhinjskih jedinica. Napomena = Predložene udaljenosti su indikativne: prilikom planiranja prostora moraju se pridržavati naznaka proizvođača kuhinje. Povezivanje s električnom strujom: ● Odspojite uređaj iz električne mreže. ●Ugradnju mora izvršiti stručno osoblje upoznato s važećim standardima ugradnje i sigurnosti. ● Proizvođač ne preuzima odgovornost za osobe, životinje ili stvari u slučaju nepoštivanja smjernica navedenih u ovom poglavlju. ● Kabel za napajanje mora biti dovoljno dug da bi omogućio uklanjanje ploče za kuhanje s radne ploče. ● Provjerite da li napon naveden na pločici na donjem dijelu uređaja naponu prisutnom u prostoriji u kojoj će se uređaj instalirati. ● Ne upotrebljavajte produžne kabele. ● Električni kabel za uzemljenje mora biti 2 cm duži od ostalih kabela. ● U slučaju da uređaj nije opremljen kabelom za napajanje, upotrijebite kabel s presjekom vodiča od najmanje 2.5 mm2 za snagu do 7200 Watt; a za veću snagu on mora biti najmanje 4 mm2). ● Kabel u niti jednoj točci ne smije doseći temperaturu za 50°C višu od sobne temperature. ● Uređaj je predviđen za trajno priključenje na električnu mrežu. ● Upozorenje! Prije ponovnog povezivanja na mrežu i provjere ispravnog rada, uvijek provjerite je li mrežni kabel ispravno montiran. ● Upozorenje! Kabel napajanja mora zamijeniti ovlašteni servis za tehničku pomoć ili osoba slične kvalifikacije. Napomena : za povezivanje uređaja s dodatnom vezom jednofaznom potrebno je ukloniti prisutni kabel i zamijeniti ga s drugom vrstom kabela (nije isporučen) koji ima sljedeće specifikacije: jednofazno priključivanje : kabel H05V2V2-F 3G4 Napomena: proizvod je opremljen funkcijom Power Limitation limitator snage koja vam omogućuje da postavite maksimalni prag apsorpcije kw Postavka mora biti izvršena u trenutku spajanja proizvoda na napajanje ili prilikom ponovljenog uključivanja same električne mreže (u roku od 2 minute). Za slijed postavljanja funkcije Power Limitation (ograničenje snage) pogledajte upute u odjeljku Rad. Ovaj uređaj označen je u skladu s Europskom smjernicom 2012/19/EZ - UK SI 2013 No3113, o otpadu električne i 11 elektroničke opreme (OEEO). Ispravnim zbrinjavanjem ovog proizvoda korisnik će pomoći u sprečavanju mogućih negativnih posljedica za okoliš i zdravlje. Simbol na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji pokazuje da se ovaj proizvod ne smije tretirati kao kućni otpad, nego se mora dostaviti na odgovarajuće mjesto prikupljanja otpada za recikliranje električne i elektroničke opreme. Potrebno je smjestiti ovaj proizvod u otpad uz poštivanje lokalnih propisa o zbrinjavanju otpada. Za više informacija o tretiranju, preuzimanju i recikliranju ovog proizvoda obratite se odgovarajućem lokalnom uredu za upravljanje, uredu usluge prikupljanja kućnog otpada ili trgovini u kojoj je kupljen proizvod. Uređaj je dizajniran, testiran i proizveden u skladu s pravilima: • Sigurnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Učinkovitost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; • EMC (elektromagnetska kompatibilnost): EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Savjeti za pravilnu uporabu kako bi se smanjio utjecaj na okoliš: Kada počnete kuhanje, uključite aparat na minimalnu brzinu, ostavljajući ga uključenom neko vrijeme i nakon završetka kuhanja. Povećajte brzinu samo u slučaju velikih količina dima i pare, koristeći funkciju booster samo u ekstremnim slučajevima. Za održavanje sustav za smanjenje mirisa učinkovitijim, zamijenite, kad je to potrebno, ugljeni filtar/-re. Za održavanje učinkovitijim filtra za mast, po potrebi ga očistite. Da bi optimizirali učinkovitost i smanjili buku, koristite maksimalni promjer sustava kanala, opisan u ovom priručniku. 12 PT - Segurança e Regulamentos em conformidade com as normas de segurança em vigor, deve ter um interruptor omnipolar padrão que assegure a desconexão completa da rede elétrica nas condições da categoria de sobretensão III, de acordo com as regras de instalação. ● Não utilize tomadas múltiplas ou extensões elétricas. ● Quando a instalação estiver concluída, os componentes elétricos não deverão continuar a estar acessíveis ao utilizador. ● O equipamento e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Tenha cuidado para não tocar nos elementos de aquecimento. ● Tenha cuidado para que as crianças não brinquem com o aparelho; mantenha as crianças afastadas e vigie-as, pois as peças acessíveis podem ficar muito quentes durante a utilização. ● Antes de utilizar a placa de indução, é importante que os portadores de estimuladores cardíacos e de implantes ativos, verifiquem se o estimulador é compatível com o aparelho. ● Durante e após a utilização, não toque nos elementos de aquecimento do aparelho. ● Evite o contacto com panos ou outro material inflamável enquanto todos os componentes do aparelho não estiverem suficientemente arrefecidos, risco de incêndio. ● Não coloque materiais inflamáveis por cima do aparelho ou nas suas proximidades. ● As gorduras e os óleos sobreaquecidos pegam fogo facilmente. Vigie a cozedura dos alimentos ricos em gordura e óleo. ● Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque elétrico. ● O aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento através dum Siga rigorosamente todas as instruções contidas neste manual. Declina-se toda e qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivados da inobservância das instruções contidas neste manual. O aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico para a cozedura de alimentos e aspiração dos fumos derivados da própria cozedura. Não é admitido nenhum outro tipo de utilização (por ex. aquecer ambientes). O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos usos inadequados ou pelas erradas definições dos comandos. O aparelho pode ter estéticas diferentes relativamente ao ilustrado nos desenhos deste manual, contudo as instruções de utilização, manutenção e instalação são as mesmas. Leia atentamente as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. Não faça mudanças elétricas no aparelho. Antes de proceder à instalação do aparelho, verifique que todos os componentes não estejam danificados. Caso contrário, entre em contacto com o revendedor e não prossiga com a instalação. Verifique a integridade do aparelho antes de proceder à instalação. Caso contrário, entre em contacto com o revendedor e não prossiga com a instalação. Nota: As peças sinalizadas com o símbolo "(*)" são acessórios opcionais fornecidos apenas em alguns modelos ou peças não fornecidas, que devem ser compradas. 1. Advertências Atenção! Respeite escrupulosamente as seguintes instruções: ● O aparelho deve ser desligado da rede elétrica antes de efetuar qualquer intervenção de instalação. ● A instalação ou manutenção deve ser executada por um técnico especializado, em conformidade com as instruções do fabricante e no respeito pelas normas de segurança locais em vigor. Não repare ou substitua qualquer peça do aparelho se não for especificamente requerido no manual de utilização. ● A ligação do aparelho à terra é obrigatória por lei. ● O cabo de alimentação deve ser suficientemente comprido para permitir a ligação do aparelho, encastrado no armário, à rede elétrica. ● Para que a instalação esteja 13 temporizador externo ou dum sistema de comando à distância separado. ● A cozedura com óleo ou gordura não vigiada sobre uma placa pode ser perigoso e causar incêndios. ● O processo de cozedura deve ser vigiado. Um processo de cozedura de tempo breve deve ser vigiado continuamente. ● NUNCA tente apagar as chamas com água. Pelo contrário, desligue o aparelho e abafe as chamas, por exemplo, com uma tampa ou uma manta ignífuga. Perigo de incêndio: não apoie objetos sobre as superfícies de cozedura. ● Não utilize máquinas de limpeza a vapor, risco de choque elétrico. ● Não coloque objetos de metal, como facas, garfos, colheres e tampas, na superfície da placa, pois podem sobreaquecer. ● Antes de ligar o aparelho à rede elétrica: verifique a placa de dados (colocada na parte inferior do aparelho) para garantir que a tensão e a potência correspondam à da rede elétrica e a tomada de ligação seja adequada. Em caso de dúvida, consulte um eletricista qualificado. Importante: ● Após o uso, desligue a placa através do seu dispositivo de comando e não confie no detetor de panela. ● Evite derramamentos de líquidos, por isso, para ferver ou aquecer líquidos, reduza o fornecimento de calor. ● Não deixe os elementos de aquecimento ligados com panelas e frigideiras vazias ou sem recipientes. ● Depois de terminar de cozinhar, desligue a respetiva zona de cozedura. ● Nunca use folhas de papel de alumínio para cozinhar, e nunca coloque diretamente produtos embalados em alumínio. O alumínio fundir-se-ia e danificaria irremediavelmente o seu aparelho. ● Nunca aqueça nenhum tipo de lata que contenha alimentos sem tê-la aberto antes: pode explodir! Este aviso aplicase a todos os outros tipos de placas de cozinha. ● A utilização de uma potência elevada tal como a função Booster não é adequada para o aquecimento de alguns líquidos, como por exemplo, o óleo para fritar. O calor excessivo pode ser perigoso. Nestes casos, recomenda-se a utilização de uma potência inferior. ● Os recipientes devem ser colocados diretamente na placa e estar centrados. Nunca insira outros objetos entre a panela e a placa. ● Em situação de temperatura elevada, o aparelho diminui automaticamente o nível de potência das zonas de cozedura. ● Antes de qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligue o aparelho da rede elétrica, retirando a ficha da tomada ou desligando o interruptor geral da habitação. Para todas as operações de instalação e manutenção, use luvas de trabalho. O aparelho pode ser utilizado por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência ou do necessário conhecimento, desde que sob vigilância ou após terem recebido instruções acerca do uso do aparelho em segurança e da compreensão dos perigos a ele inerentes. ● As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com o aparelho. ● A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem vigilância. O local deve dispor de ventilação suficiente quando o aparelho for utilizado em simultâneo com outros aparelhos de combustão a gás ou outros combustíveis. ● O aparelho deve ser limpo frequentemente, quer no seu interior quer no seu exterior (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS), contudo respeite as indicações expressas nas 14 permanece junto ao aparelho. Atenção!A falta de instalação de parafusos e de outros dispositivos de fixação de acordo com estas instruções, pode resultar em riscos de natureza elétrica. ● A instalação seja elétrica ou mecânica deve ser realizada por pessoal especializado. O eletrodoméstico é fabricado para ser encastrado numa bancada com 2-6 cm de espessura, no caso da instalação TOP; 2,5-6 cm no caso da instalação FLUSH. A distância mínima entre a placa e a parede deve ser de pelo menos 5 cm na frente, de pelo menos 4 cm no lado e de pelo menos 50 cm dos armários de parede superiores. Ligação elétrica : ● Desligue o aparelho da rede elétrica. ● A instalação deve ser realizada por pessoal profissional qualificado e com conhecimento das normas em vigor, em matéria de instalação e segurança. ● O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade relativamente a pessoas, animais ou objetos em caso de desrespeito com as diretivas fornecidas neste capítulo. ● O cabo de alimentação deve ser suficientemente comprido para permitir que a placa seja removida da bancada. ● Certifique●se de que a tensão, indicada na placa do número de série localizada na parte inferior do aparelho, corresponda à da habitação onde será instalado. ● Não utilize extensões elétricas. ● O cabo elétrico de ligação à terra deve ser 2 cm mais comprido que os outros cabos. ● No caso em que o eletrodoméstico não esteja equipado com um cabo de alimentação, utilize um com uma secção dos condutores mínima de 2,5 mm2 para instruções de manutenção. O incumprimento das normas de limpeza do aparelho e da substituição e limpeza dos filtros implica risco de incêndio. ● É estritamente proibida a cozedura flambê. ● O uso de chama aberta é prejudicial para os filtros e pode provocar incêndios, pelo que deve ser sempre evitado. ● A fritura deve ser feita sob controlo para evitar que o óleo sobreaquecido pegue fogo. ● ATENÇÃO: Quando a placa de cozinha estiver em funcionamento, as partes acessíveis do aparelho podem ficar quentes. ● Atenção! Não ligue o aparelho à rede elétrica sem que a instalação esteja completamente concluída. ● No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a serem adotadas para a extração de fumos, siga rigorosamente as disposições previstas nos regulamentos das autoridades locais competentes. ● O ar aspirado não deve ser encanado numa conduta usada para a extração dos fumos produzidos por aparelhos de combustão a gás ou outros combustíveis. ● Nunca utilize o aparelho sem a grelha montada corretamente! ● Utilize apenas os parafusos de fixação fornecidos em dotação com o aparelho para a instalação ou, quando não fornecidos, compre parafusos de tipo adequado. Utilize parafusos com o comprimento correto indicado no Guia de instalação. Quando este aparelho e outros aparelhos alimentados com uma energia que não seja a elétrica estiverem em funcionamento simultâneo, a pressão negativa no compartimento não deve superar 4 Pa (4 × 10-5 bar). ● É importante conservar este manual para o poder consultar a qualquer momento. Em caso de venda, de cessão ou de mudança, certifique-se de que 15 potência de até 7200 Watt; enquanto que para potências mais altas deve ser de 4 mm2). ● O cabo não deve atingir, em nenhum ponto, uma temperatura de 50 °C acima da temperatura ambiente. ● O aparelho deve estar permanentemente conectado à rede elétrica. ● Atenção! Antes de ligar novamente o circuito à alimentação da rede e de verificar o seu correto funcionamento, verificar sempre se o cabo de rede está montado corretamente. ● Atenção! A substituição do cabo de interconexão deve ser feita pelo serviço de assistência técnica autorizada ou por uma pessoa com qualificação semelhante. Nota: para ligar o eletrodoméstico com ligação opcional monofásica é necessário remover o cabo presente e substituí-lo por um outro tipo de cabo (não fornecido) com as seguintes especificações: ligação monofásica: cabo H05V2V2-F 3G4 Nota: o produto dispõe de uma função Power Limitation que permite configurar um limiar máximo de absorção de kw. A configuração deve ser feita no momento da ligação do produto à rede elétrica ou aquando da religação da própria rede elétrica (nos 2 minutos seguintes). Para a sequência de configuração do Power Limitation, consulte este manual na secção Funcionamento. se deles seguindo os regulamentos locais para a eliminação dos resíduos. Para mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste aparelho, contacte as autoridades locais, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde o aparelho foi adquirido. Aparelho projetado, testado e fabricado respeitando as normas de: • Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; • CEM: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Sugestões para um uso correto para reduzir o impacto ambiental: Quando começar a cozinhar, ligue o aparelho na velocidade mínima, deixando-o ligado durante alguns minutos, mesmo após ter terminado de cozinhar. Aumente a velocidade apenas em caso de grandes quantidades de fumo e vapor, utilizando a função booster só em casos extremos. Para manter o sistema de redução de cheiros eficiente, substitua o/s filtro/s de carvão quando for necessário. Para manter eficiente o filtro de gordura, limpe-o em caso de necessidade. Para otimizar a eficiência e minimizar os ruídos, utilize o diâmetro máximo do sistema de canalização indicado neste manual. Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EC - UK SI 2013 No3113, Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Ao assegurarse de que este aparelho seja eliminado corretamente, o utilizador contribui para evitar as potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde. O símbolo no aparelho ou na documentação anexa indica que este aparelho não deve ser tratado como lixo doméstico, devendo ser entregue no ponto de recolha apropriado para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos. Desfaça- 16 ES - Seguridad y Normativas instalación cumpla con las normas de seguridad vigentes, es necesario un interruptor de corte omnipolar bajo norma que asegure la desconexión completa de la red eléctrica en condiciones de la categoría de sobrecarga III, de acuerdo con las reglas de instalación. ● No utilice tomas eléctricas múltiples ni alargadores eléctricos. ● Una vez finalizada la instalación, los componentes eléctricos no deberán ser accesibles al usuario. ● El equipo y sus partes accesibles se calientan durante el uso. Tener cuidado de no tocar los elementos de calentamiento. ● Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato; procure vigilar a los niños y manténgalos a una distancia prudente, ya que las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso. ● Para los portadores de marcapasos e implantes activos es importante comprobar, antes del uso de la placa de inducción, que el implante sea compatible con el aparato. ● Durante y después del uso, no toque los elementos de calentamiento del dispositivo. ● Evite el contacto con paños u otro material inflamable hasta que todos los componentes del aparato no se hayan enfriado suficientemente, riesgo de incendio. ● No coloque materiales inflamables sobre el dispositivo o en sus proximidades. ● Las grasas y aceites ya utilizados son fácilmente inflamables. Supervisar la cocción de los alimentos ricos en grasas y aceites. ● Si la superficie se encuentra agrietada, apague el aparato para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica. ● El aparato no está destinado a ser puesto en funcionamiento por medio de un temporizador externo o un sistema Siga escrupulosamente las instrucciones proporcionadas en este manual. El fabricante no acepta responsabilidad alguna por los posibles problemas, daños o incendios causados a la máquina procedentes del incumplimiento de las instrucciones incluidas en el presente manual. El aparato está destinado sólo para el uso doméstico para la cocción de alimentos y la aspiración de los humos procedentes de la cocción. No se admiten usos distintos a los indicados (por ejemplo, calentar ambientes). El fabricante no se responsabiliza por el uso inapropiado o los ajustes incorrectos de los mandos. El aparato puede tener un aspecto estético diferente al mostrado en las ilustraciones de este manual, sin embargo, las instrucciones para el uso, mantenimiento e instalación siguen siendo las mismas. Lea detenidamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. No efectúe variaciones eléctricas en el aparato. Antes de instalar el aparato, compruebe que todos los componentes no estén dañados. De no ser así, póngase en contacto con su distribuidor e interrumpa la instalación. Verifique la integridad del aparato antes de proceder con la instalación. De no ser así, póngase en contacto con su distribuidor e interrumpa la instalación. Nota: Los elementos que están marcados con el símbolo "(*)" son accesorios opcionales suministrados únicamente con algunos modelos o elementos no suministrados, que deben comprarse a parte. 1. Advertencias ¡Cuidado! Siga escrupulosamente las siguientes instrucciones: ● Antes de realizar cualquier trabajo de instalación, desconecte el aparato de la red eléctrica. ● La instalación o el mantenimiento debe ser realizado por un técnico cualificado, de conformidad con las instrucciones del fabricante y en cumplimiento de la normativa local en materia de seguridad. No repare ni sustituya ninguna parte del aparato a menos que se indique específicamente en el manual de uso. ● La ley exige la puesta a tierra del aparato. ● El cable de alimentación debe ser lo suficientemente largo para permitir la conexión del aparato, empotrado en el mueble, a la red eléctrica. Para que la 17 separado de control remoto. La cocción sin supervisión sobre una placa de cocción con aceite o grasa puede ser peligrosa y causar incendios. ● El proceso de cocción debe ser supervisado. Un proceso de cocción a corto plazo debe ser supervisado continuamente. ● NUNCA intente apagar el fuego con agua. En su lugar, apague el aparato y use por ejemplo una tapa o una manta ignífuga para sofocar las llamas. Peligro de incendio: no coloque objetos sobre las superficies de cocción. ● No utilice limpiadores de vapor, riesgo de descargas eléctricas. ● No coloque objetos metálicos, tales como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas, sobre la superficie de la placa de cocción ya que podrían sobrecalentarse. ● Antes de conectar el aparato a la red eléctrica: verifique la placa de datos (montada en la parte inferior del aparato) para cerciorarse de que el voltaje y la potencia se correspondan con aquellos de la red eléctrica y que el enchufe sea adecuado. En caso de duda, póngase en contacto con un electricista cualificado. Importante: ● Después de su uso, apague la placa de cocción por medio de su dispositivo de control sin tener en cuenta el detector de ollas. ● Evite derrames de líquidos, por lo tanto, para hervir o calentar líquidos, disminuya el suministro de calor. ● No deje los elementos de calentamiento encendidos con ollas o sartenes vacías o sin recipientes. ● Una vez que haya terminado de cocinar, apague la zona de cocción correspondiente. ● Para la cocción nunca use hojas de papel de aluminio , y nunca coloque directamente productos embalados con aluminio. ● El aluminio fundiría y dañaría irreparablemente su aparato. ● Nunca caliente latas o tarros de lata de alimentos sin haberlas abierto previamente: ¡podrían explotar! Esta advertencia aplica para todos los otros tipos de placas de cocción. ● El empleo de una potencia elevada tal como la función Booster no es adapta para el calentamiento de algunos líquidos, como por ejemplo el aceite para freír. El calor excesivo puede ser peligroso. En estos casos se recomienda usar una potencia más baja. ● Los recipientes deben ser colocados directamente sobre la placa de cocción y deben estar centrados. Bajo ninguna circunstancia coloque otros objetos entre la olla y la placa de cocción. ● En situaciones de altas temperaturas, el aparato disminuye automáticamente el nivel de potencia de las zonas de cocción. ● Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte el aparato de la red eléctrica quitando el enchufe o desconectando el interruptor general de la habitación. ● Para todas las operaciones de instalación y mantenimiento es preciso usar guantes de trabajo. ● El aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a condición de que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y la comprensión de los peligros relacionados con el mismo. ● Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. ● Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser llevadas a cabo por niños sin ninguna supervisión. ● El local debe disponer de suficiente ventilación, cuando el aparato es utilizado contemporáneamente con 18 otros aparatos de combustión de gases u otros combustibles. ● El aparato debe limpiarse con frecuencia tanto interna como externamente (AL MENOS UNA VEZ AL MES), respete de todos modos cuanto expresamente indicado en las instrucciones de mantenimiento. ● La inobservancia de las normas de limpieza del aparato y de la sustitución y limpieza de los filtros causa riesgos de incendios. ● Está terminantemente prohibida la cocción flambé. ● El empleo de llamas libres es perjudicial para los filtros y puede originar incendios, por lo tanto, se debe evitar en cualquier circunstancia. ● Se recomienda mantener constantemente bajo control la cocción de alimentos por fritura, para evitar que el aceite recalentado arda. ● ¡CUIDADO!: Durante el funcionamiento de la placa de cocción, las partes accesibles del aparato pueden calentarse considerablemente. ● ¡Cuidado! No conecte el aparato a la red eléctrica antes de haber terminado la instalación por completo. ● En lo que respecta a las medidas técnicas y de seguridad que deben adoptarse para la evacuación de los humos, aténgase estrictamente a lo previsto en los reglamentos de las autoridades locales competentes. ● El aire aspirado no debe encauzarse en una tubería que se utiliza para la evacuación de los humos producidos por el aparato de combustión de gas o de otros combustibles. ● ¡No utilice nunca el aparato sin la rejilla montada correctamente! ● Utilice solo los tornillos de fijación suministrados con el aparato para la instalación o, si no se suministran , compre el tipo de tornillos adecuado. Utilice tornillos de longitud correcta tal como especificado en la Guía de instalación. ● Cuando este aparato y otros aparatos alimentados con una energía que no sea electricidad están en funcionamiento contemporáneamente, la presión negativa en la habitación no debe superar 4 Pa (4 × 10-5 bar). ● Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, asegúrese de que éste permanezca junto con el producto. ¡Cuidado! La falta de montaje de tornillos y elementos de fijación según lo indicado en estas instrucciones puede comportar riesgos de naturaleza eléctrica. ● La instalación, ya sea eléctrica o mecánica, debe ser llevada a cabo por personal especializado. El aparato está diseñado para ser empotrado en una encimera de 2-6 cm de espesor, en caso de instalación TOP; 2,5-6 cm en caso de instalación FLUSH. La distancia mínima entre la placa de cocción y la pared debe ser de al menos 5 cm en el frente, al menos 4 cm en el lateral y al menos 50 cm de las unidades de la pared superior. NB = Las distancias recomendadas son indicativas: al diseñar los espacios, siga las indicaciones del fabricante de la cocina. Conexión eléctrica: ● Desconecte el aparato de la red eléctrica. ● La instalación debe ser realizada por personal profesionalmente cualificado y con conocimiento de las normas vigentes en materia de instalación y seguridad. ● El fabricante declina cualquier responsabilidad sobre las personas, animales o cosas, en caso de incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en el presente capítulo. ● El cable de alimentación debe ser lo suficientemente largo para permitir el 19 eléctrica o en el momento de la reconexión de la red eléctrica misma (en los 2 minutos sucesivos). Para la secuencia de ajuste del Power Limitation consulte la sección Funcionamiento de este manual. desmontaje de la placa de cocción de la encimera. ● Asegúrese de que la potencia indicada en la placa de datos, montada en la parte inferior del aparato, corresponda a la del local en el que se va instalar. ● No utilice cables de extensión. ● El cable eléctrico de puesta a tierra debe ser 2 cm más largo que los otros cables. ● Si el electrodoméstico no está equipado con cable de alimentación, utilice uno con sección mínima de los conductores igual a 2,5 mm2 para voltajes de hasta 7200 vatios; mientras que para voltajes superiores deben ser de 4 mm2. ● En ningún momento el cable debe alcanzar una temperatura de 50°C por encima de la temperatura ambiente. ● El aparato está destinado a estar conectado permanentemente a la red eléctrica. Este aparato cumple los requisitos de la Directiva Europea 2012/19/CE - UK SI 2013 No3113, sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Asegurándose de que este producto se deseche correctamente, el usuario ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. El símbolo en el producto o en la documentación adjunta indica que este producto no debe ser tratado como un desecho doméstico, sino que debe ser llevado a un punto de recolección adecuado para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Para la eliminación del producto siga las normativas locales para la eliminación de residuos. Para obtener más información sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con las autoridades locales, el servicio de recolección de residuos domésticos o con la tienda donde se ha comprado el producto. Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con las normativas sobre: • Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Rendimiento: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Recomendaciones para la correcta utilización con el fin de limitar el impacto sobre el medio ambiente: Cuando empiece a cocinar, encienda el aparato a la velocidad mínima, dejándolo encendido unos minutos incluso después de terminar de cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor, accionado la función booster solamente en los casos extremos. Para que el sistema de reducción de olores, se mantenga eficiente, es preciso sustituir, cuando fuera necesario, el/los filtros de carbón. Para que el filtro de grasa se mantenga eficiente, es preciso limpiarlo cuando fuera necesario. Para optimizar la eficiencia y reducir al mínimo el ruido, utilice el diámetro máximo del sistema de canalización que figura en este manual. ● ¡Cuidado! Antes de volver a conectar el circuito a la red eléctrica y verificar su correcto funcionamiento, siempre compruebe que el cable de la red haya sido correctamente instalado. ● ¡Cuidado! La sustitución del cable de interconexión debe ser realizada por el servicio de asistencia técnica autorizado o por una persona con una cualificación similar. Nota : para conectar el electrodoméstico con conexión opcional monofásica es necesario remover el cable presente y sustituirlo con otro tipo de cable (no suministrado) que tenga las siguientes especificaciones : conexión monofásica : cable H05V2V2-F 3G4 Nota: el producto cuenta con una función Power Limitator que permite programar un umbral de absorción máximo kw El ajuste debe realizarse cuando se lleva a cabo la conexión del producto a la red 20 UK - Безпека і нормативи відповідала діючим нормам безпеки, потрібно встановити належний всеполюсний вимикач, який забезпечить повне відключення від мережі у випадку перенапруги категорії III, у відповідності з правилами установки. - Не використовувати трійники та подовжувачі. - Після закінчення установки, користувач не повинен мати доступ до електричних компонентів приладу. - Пристрій та його доступні частини стають гарячими в процесі використання. - Будьте обережні, щоб не торкнутися нагрівальних елементів. - Стежте, щоб діти не гралися з пристроєм; тримайте пристрій подалі від дітей, тому що доступні частини можуть нагріватися під час використання. - Для носіїв кардіостимуляторів і активних імплантатів перед використанням індукційної робочої поверхні важливо упевнитися в тому, що вона не перешкоджатиме нормальній роботі таких пристроїв. - В процесі і після використання не торкайтеся розігрітих деталей приладу. - Уникати контакту з тканинами та іншими легко займистими матеріалами до достатнього охолодження усіх частин пристрою, ризик виникнення пожежі Не ставити легко займисті матеріали на пристрій або поряд з ним. Перегрітий жир та олія легко спалахують. Контролювати приготування їжі, багатої жиром і олією. -Якщо поверхня тріснула, вимкніть прилад, щоб уникнути можливості ураження електричним струмом. - Пристрій не призначений для роботи через зовнішній таймер або окрему систему дистанційного керування. - Приготування їжі з жиром або олією на плиті без нагляду може Неухильно дотримуватися інструкцій, наведених в цьому посібнику. Відхиляється будь яка відповідальність за можливі несправності, пошкодження або пожежі, які виникли при використанні пристрою внаслідок недотримання інструкцій, наведених в даному посібнику. Прилад призначений для побутового використання з метою приготування їжі та всмоктування парів, що утворюються під час приготування. Не дозволяється використовувати з іншою метою (напр. для опалення приміщення). Виробник не несе жодної відповідальності за неналежне використання або помилкове налаштування команд. Пристрій мати інший зовнішній вигляд, ніж той, що зображений на малюнках в цій інструкції, однак вказівки по використанню, обслуговуванню і встановленню залишаються такими ж самими. Уважно прочитайте інструкції: вони містять важливу інформацію про встановлення, використання та безпеку. Не проводити електричні модифікації пристрою Перед встановленням приладу перевірте цілісність усіх компонентів. В іншому випадку, зверніться до продавця і не продовжуйте установку. Перевірте комплектність пристрою перед встановленням. В іншому випадку, зверніться до продавця і не продовжуйте установку. Примітка: Деталі, позначені знаком "(*)" є додатковими аксесуарами та постачаються лише з деякими моделями, або є деталями, які не постачаються в комплекті і їх потрібно купувати. 1. Попередження Увага! Уважно дотримуйтеся наступних інструкцій: - Перед початком проведення будь-якої операції по установці приладу, його необхідно відключити від електромережі. Установка або обслуговування повинні виконуватися кваліфікованим техніком, у відповідності до інструкцій виробника та з дотриманням діючих норм безпеки. Не ремонтувати та не замінювати частини пристрою, якщо це не обумовлено в посібнику з використання. - Заземлення приладу є обов'язковим згідно законодавства. Шнур живлення повинен бути досить довгим, щоб дозволити підключення до електричної мережі пристрою, що вбудовуються у меблі. - Щоб установка 21 бути небезпечним і призвести до пожежі. - Слід контролювати процес приготування. Процес короткострокового приготування потрібно постійно контролювати. НІКОЛИ не намагайтеся загасити вогонь за допомогою води. Навпаки, вимкнути прилад і загасити полум'я, наприклад, кришкою або протипожежною ковдрою. Небезпека виникнення пожежі: не ставте предмети на варильні поверхні. - Не використовувати парові очищувачі, ризик ураження електричним струмом. - Не ставте металеві предмети, такі як ножі, вилки, ложки та кришки на поверхню, оскільки вони можуть нагріватися. - Перед підключенням приладу до електричної мережі: перевірте табличку з паспортними даними (на нижній частині пристрою), щоб упевнитися, що напруга і потужність відповідають значенням мережі та електричної розетки. У випадку сумнівів звернутися до кваліфікованого електрика. Важливо: - Після використання, вимкніть робочу поверхню через панель управління, не покладаючись на детектор кухонного посуду. Уникати розливу рідини, тому під час кип'ятіння або розігріву рідин зменшуйте подачу тепла. - Не залишати елементи нагрівання увімкненими з порожніми каструлями або сковорідками або без них. - По завершенню приготування, вимкніть відповідну конфорку. - Під час приготування в жодному разі не використовуйте фольгу, та в жодному разі не ставте продукти, упаковані в фольгу. Фольга може розплавитися та завдати вашому пристрою непоправної шкоди. - Ніколи не розігрівати консерви або бляшані банки з харчовими продуктами, попередньо не відкривши їх: вони можуть вибухнути! Це попередження стосується також всіх інших типів варильних поверхонь. Використання високої потужності, наприклад функція Booster, не підходить для розігрівання деяких рідин, а саме олії для смаження. Надмірне тепло може бути небезпечним. В таких випадках рекомендується використовувати меншу потужність. - Ємності потрібно ставити безпосередньо на варильну поверхню по центру. В жодному разі не ставити інші предмети між каструлею та робочою поверхнею. - У випадку високих температур пристрій автоматично зменшує рівень потужності конфорки. Перед будь-яким очищенням або обслуговуванням, відключіть пристрій від мережі електроживлення, витягнувши вилку або вимкнувши загальний вимикач у будинку. Під час всіх операцій по встановленню та обслуговуванню використовуйте рукавички. Пристроєм можуть користуватися діти віком не менше, ніж 8 років, а також особи з обмеженими фізичними можливостями, сенсорними або розумовими, або такі, що не мають досвіду або знань, але лише під наглядом, або після того, як вони отримали відповідні інструкції щодо безпечного використання пристрою та зрозуміли усю небезпеку, пов'язану з його використанням. Необхідно наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом. Очищення та обслуговування приладу не може виконуватися дітьми без нагляду. Приміщення повинно мати достатню вентиляцію, якщо кухонна витяжка використовується спільно з іншими пристроями, що працюють на газу або інших видах палива. Витяжку необхідно регулярно очищати як 22 передачі або переміщення переконатися, що посібник залишиться разом з пристроєм. Увага! Неправильна установка гвинтів і кріпильних виробів, не у відповідності до цих інструкцій, може призвести до небезпеки ураження електричним струмом. ● Як електрична, так і механічна установка повинна виконуватися кваліфікованим персоналом. Прилад призначений для вбудовування в стільницю 2-6 см товщиною, у випадку монтажу НА ПОВЕРХНІ; 2,5-6 см у випадку ВБУДОВАНОГО монтажу. Мінімальна відстань між варильною поверхнею та стінкою повинна бути щонайменше 5 см попереду, щонайменше 4 см по сторонах та щонайменше 50 см до верхніх поличок. NB = Рекомедовані відстані є орієнтовними: під час проектування приміщень слід дотримуватись вказівок виробника кухні. Під’єднання до електромережі: ● Від'єднати пристрій від електричної мережі. ● Установка повинна виконуватись кваліфікованим персоналом, обізнаним про правила з питань установки і безпеки. ● Виробник відхиляє будь-яку відповідальність за шкоду, завдану людям, тваринам або речам, що виникла в результаті недотримання вказівок, наведених в даному розділі. ● Силовий кабель повинен бути досить довгим, щоб забезпечити вільне зняття варильної панелі із стільниці. ● Переконайтеся, що напруга, вказана на табличці, розташованій на зворотній стороні приладу, відповідає напрузі в будинку, всередині, так і зовні (НЕ РІДШЕ ОДНОГО РАЗУ НА МІСЯЦЬ), завжди дотримуючись вказівок, зазначених в інструкції з технічного обслуговування. Недбалість щодо очищення або заміни та очищення фільтрів може привести до пожежі. Суворо заборонено готувати їжу на відкритому полум'ї. Використання відкритого полум'я шкодить фільтрам і може призвести до пожежі, тому цього слід уникати в будь-якому випадку. Смажити їжу потрібно з обережністю, щоб нагріте масло не спалахнуло. УВАГА: Коли робоча поверхня увімкнена, доступні частини витяжки можуть нагріватися. Увага! Не під'єднуйте пристрій до електричної мережі до повного завершення установки. Щодо технічних та заходів безпеки, які необхідно вжити для відведення димових газів, суворо дотримуватися положень відповідних норм місцевих органів влади. Усмоктуване повітря не можна виводити в канал, який використовується для відведення димових газів, що генеруються пристроями для спалювання газу або інших видів палива. В жодному разі не використовуйте витяжку без решітки, встановленої належним чином! Під час установки використовуйте тільки ті гвинти, що постачаються в комплекті з пристроєм, або, якщо вони не входять в комплект, придбайте правильний тип гвинтів. Використовуйте гвинти належної довжини, як зазначено в Керівництві по установці. Якщо кухонна витяжка і прилади, що працюють не на електроенергії, функціонують одночасно, негативний тиск в приміщенні не повинен перевищувати 4 Па (4 х 10-5 бар). Важливо зберігати цей посібник, щоб можна було звернутися до нього в будь-який час. У випадку продажу, 23 послідовності налаштування Power Limitation прочитайте розділ Експлуатація у цьому посібнику. де він буде встановлений. ● Не використовуйте подовжувачі. ● Електричний кабель заземлення повинен бути на 2 см довшим від інших кабелів. ● У разі, коли пристрій не поставляється з кабелем живлення, використовуйте інший кабель з мінімальним перерізом провідника 2,5 мм2 для потужності до 7200 Вт; а для більших потужностей переріз повен становити 4 мм2). ● Ні в одному з місць кабель не повинен досягати температури на 50°C вище температури навколишнього середовища. ● Прилад призначений для постійного підключення до електричної мережі. Цей виріб промаркований у відповідності до Європейської директиви 2012/19/ЄC - UK SI 2013 No3113, по утилізації електричного і електронного обладнання (WEEE). Забезпечивши правильну утилізацію даного виробу, користувач допомагає уникнути потенційних негативних наслідків для навколишнього середовища і здоров’я людини. Символ на самому виробі або супроводжуючій документації вказує, що при утилізації даного виробу з ним не можна поводитися як з будь яким іншим побутовими відходами. Натомість його слід віддавати у відповідний пункт прийому електричного та електронного обладнання для подальшої утилізації. Переробка повинна проводитися у відповідності з місцевими правилами по утилізації відходів. За більш докладнішою інформацією про правила поводження з такими виробами, їх утилізації та переробки звертатися в місцеві органи влади, в службу по утилізації відходів або в магазин, в якому був придбаний даний пристрій. Пристрій розроблений, випробуваний і виготовлений відповідно до норм: • Безпеки: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Продуктивність: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Поради для належного використання в цілях зниження впливу на навколишнє середовище: На початку приготування увімкніть витяжку на мінімальну швидкість, залишаючи її увімкненою також на якийсь час після закінчення варіння. Збільшуйте швидкість тільки в разі великої кількості диму і пари, використовуючи функцію booster лише в окремих випадках. Для підтримки ефективності системи для зменшення запахів, замінити при необхідності вугільний/і фільтр/и. Для підтримки ефективної роботи жирового фільтра, очищуйте його в разі потреби. Для оптимізації ефективності та зниження рівня шуму, використовуйте максимальний діаметр системи повітропроводів, як описано в цьому посібнику. ● Увага! Перед тим, як під'єднувати контур до мережі і перевіряти правильність роботи, завжди перевіряйте, щоб мережевий кабель був правильно змонтований. ● Увага! Заміна з'єднувального кабелю повинна проводитися авторизованим сервісним центром або особою з подібною спеціалізацією. Примітка: Для підключення пристрою за допомогою опції - однофазного з'єднання, - необхідно від'єднати існуючий кабель і замінити його на іншій (не поставляється), що має наступні технічні дані: однофазне з'єднання: кабель H05V2V2-F 3G4 Примітка: пристрій оснащений функцією Power Limitator, що дозволяє встановити максимальний поріг поглинання кВт Налаштування потрібно провести в момент підключення пристрою до електромережі або повторного підключення самої електричної мережі (протягом наступних 2-х хвилин). Щодо 24 V1 V2 V3 4x 1x 1x 2,8 m 1x 1x 1x 1x T10 1x 2x 1x T20 2x 1x 1x 1x 1x 1x OFF KIT WINDOW ON KIT WINDOW 1 5A 2 3 L N N L A B A 1 1 2 3 B ≥ 50mm A/B ≥ 500mm ≥ 40mm ≥ 40mm 722mm 515mm 250mm 2 inst .A 560mm >20mm <60mm inst 490mm .B R6mm ≥ 722mm 560mm >25mm <60mm 3 490mm ≥ 517mm 600mm V1 515mm 245mm 35mm ≤800mm 470mm 565mm ≥60mm 107mm 4.a * V2 600mm 515mm 245mm 35mm ≤800mm 470mm 565mm * * * * ≥100mm 189mm 600mm V3 515mm 245mm 35mm 470mm Ø150mm ≤800mm * 4.b 565mm * ≥60mm OFF! 5 .a OPTIONAL CONNECTION 6 220V-240V ~ 50Hz/60Hz .b 380V-415V ~ 50Hz/60Hz 2N~ OK! .c 380V-415V ~ 50Hz/60Hz 3N~ OK! .a 220V 240V 220V-240V ~ 50Hz/60Hz L 1 2 3 2x 4 1x N 7 .b 380V-415V ~ 2N~ 50Hz/60Hz BROWN L1 BLACK GREY BLUE 8 Y/G L2 220V 240V 220V 240V N 380V-415V ~ 3N~ 50Hz/60Hz .c BROWN BLACK GREY BLUE Y/G 9 4x 10 Clack! L1 L2 L3 N 220V 240V 220V 240V 220V 240V inst 11 .A inst 12 .B 6,5mm inst 13 .B L= <650mm L L= >650mm <750mm * * L T1 T1 14 1 2 15 V1 16 L3 26,50mm V1 R.10mm 441mm 1 ≥60mm 2 L3 ≥ 900mm L3 < 900mm L3 < 600mm 17 V1 1 2 X 3.c 2x X H H 18 V2-V3 * * 19 * * * 20 ON! 2x 1 21 2 3 4 6 5 22 23 24 FRONT FRONT 2 3 1 4 FRONT 2 1-2 2,3 - 3 kw 1,6 - 1,85 kw Ø 120mm 3 3 - 3,7 kw Ø 120mm Ø 200mm 2,1 - 3 kw Ø 120mm 1 25 Ø 230mm 1,2 - 1,4 kw Ø 110mm Ø 160mm 4 26 27 SL - Navodila za montažo in uporabo za kuhanje - Posodo postavite na sredino kuhališča, ki je označeno na sami kuhalni plošči. Uporaba sesalnikaSesalni sistem se lahko uporablja v različici s sesanjem in odvajanjem na prosto ali s filtriranjem in notranjim kroženjem. 2. Uporaba Uporaba kuhališča Indukcijski kuhalni sistem temelji na fizikalnem pojavu magnetne indukcije. Bistvena značilnost tega sistema je neposreden prenos energije iz vira na lonec. Prednosti: V primerjavi z električnimi kuhališči, je vaše indukcijsko: - Varnejše: nižja temperatura na stekleni površini. - Hitrejše: krajši časi segrevanja hrane. - Natančnejše: kuhališče se hipoma odzove na vaše ukaze - Učinkovitejše: 90 % porabljene energije se spremeni v toploto. Poleg tega, ko posodo odstavite s kuhališča, se prenos toplote takoj prekine, s tem pa se prepreči odvečno izgubo toplote. Sesalna različica Sl. 19 Paro se odvaja na prosto po cevovodu (ki ga nabavite posebej), pritrjenem na nameščeno priključno prirobnico. Premer odvodne cevi mora biti enakovreden premeru priključnega obroča: - v primeru pravokotnega izstopa 222 x 89 mm - v primeru okroglega izstopa Ø 150 mm (*) Pozor! Naq kovinsko rešetko ne postavljajte vročih loncev in ponv. Za podrobnejše informacije glejte stran z opisi pribora različice s sesanjem v ilustriranem delu tega priročnika. Izdelek povežite s cevmi in odprtinami za odvajanje skozi steno enakega premera, kot je izstop zraka (priključna prirobnica). Uporaba cevi in izstopnih odprtin manjšega premera povzroči zmanjšanje zmogljivosti sesanja in bistveno večji hrup. S tem v zvezi zavračamo vsako odgovornost. Uporabite čim krajši cevovod. Uporabite cevovod s čim manj koleni (največji kot kolena: 90°). Izogibajte se drastičnim spremembam preseka cevovoda. 2.1 Primerna posoda Uporabljajte samo posodo s simbolom Pomembno: da se izognete trajnim poškodbam kuhalne plošče, ne uporabljajte: - posod, ki nimajo popolnoma ravnega dna. - kovinskih posod z emajliranim dnom. - posod s hrapavim dnom, ki lahko poškoduje površino kuhališča. - vročih loncev in ponev nikoli ne odlagajte na ploščo za upravljanje kuhališča Različica s filtriranjem Slika 16-17-18 2.1.1 Obstoječa posoda Vsesani zrak se filtrira v posebnih filtrih za maščobe in filtrih za vonjave ter se nato znova vrne v prostor. Za dodatne informacije glejte stran z dodatki v priročniku za namestitev Različica filtriranja. Opozorilo: V primeru izpusta znotraj omare zagotovite minimalni pretok zraka skozi podnožje velikosti približno 120cm2. Indukcijsko kuhanje uporablja magnetno polje za ustvarjanje toplote. Zato mora posoda vsebovati železo. Ali je material, iz katerega je narejena posoda, magneten, lahko preverite z običajnim magnetom. Če se magnet posode ne prime, ni primerna. 2.1.2 Priporočeni premer dna posode POMEMBNO: če posoda ni prave velikosti, se kuhališča ne vklopijo. Glede najmanjšega premera posode za uporabo na posameznem kuhališču glejte ilustrirani del teh navodil. 2.2 Varčevanje z energijo Da bi dosegali kar najboljše rezultate, je priporočljivo naslednje: - Uporabljajte izključno posodo z enakim ali malo večjim premerom dna, kot je premer kuhalne plošče. - Uporabljajte izključno posodo z ravnim dnom. - Če je mogoče, naj bo posoda med kuhanjem pokrita - Zelenjavi, krompirju ipd. med kuhanjem dolijte manjšo količino vode, da skrajšate čas priprave. - Z uporabo tlačnega lonca prihranite še več energije in časa 50 3. Inštalacija Preden začnete z namestitvijo: • Po razpakiranju izdelka preverite, da se med prevozom ni poškodoval in se v primeru težav obrnite na prodajalca ali službo za pomoč strankam, preden nadaljujete z namestitvijo. • Preverite, ali velikost kupljenega izdelka ustreza izbranemu prostoru namestitve. • Prepričajte se, da v embalaži (zaradi potreb prevoza) ni morebitnega materiala (na primer, ovojnic z vijaki, garancijskih izjav itd.); če je, ga odstranite in shranite. • Prepričajte se tudi, da je v bližini mesta montaže prisotna električna vtičnica Priprava omarice za vgradnjo: -Izdelka ni mogoče namestiti na hladilnike, pomivalne stroje, štedilnike, pečice, pralne in sušilne stroje. - Pred vgradnjo kuhalne plošče izdelajte vse izreze in skrbno odstranite oblance in ostanke žaganja. POMEMBNO: uporabite enokomponentno tesnilno lepilo (S) , ki ima odpornost na temperature do 250 °; pred namestitvijo je treba površine, ki jih je treba lepiti, skrbno očistiti in tako odstraniti kakršno koli snov, ki bi lahko ogrozila njihov oprijem (npr. sredstva za sproščanje, konzervansi, maščobe, olja, praški, ostanki starih lepil itd.); lepilo je treba enakomerno porazdeliti po celotnem obodu okvirja; po lepljenju pustite, da se lepilo suši približno 24 ur. Sl. 13 Opomba: za pravilno montažo izdelka je priporočljivo cevi oviti z lepilnim trakom naslednjih lastnosti: - elastična folija iz mehkega PVC-ja z lepilom na akrilni osnovi - v skladu s standardom DIN EN 60454 - zaviralci gorenja - dobra odpornost na staranje - odpornost na temperaturne spremembe - uporabno pri nizkih temperaturah 51 4. Delovanje Komandna plošča Opomba: Za izbiro različnih ukazov zadošča, da se dotaknete (pritisnete) simbole, ki upodabljajo posamezne ukaze Tipke / Prikazovalnik 1. VKLOP/IZKLOP kuhalne površine/aspiratorja 8. Aktiviranje Warming Function 2. Izbira področja kuhališča 9. Premor Zaslon kuhališča 10. Key Lock Povečanje/zmanjšanje funkcije Power Level (Stopnja moči) in moči sesanja Prikaz funkcije Power Level (Stopnja moči) in moči sesanja 11. Indikator aktivnega aspiratorja 4. Aktiviranje časovnika “STAND_ALONE” Prikazovalnik: Časovnik “STAND_ALONE” / Časovnik kuhališča 12. 5. Povečanje/zmanjšanje časa časovnika “STAND_ALONE”/ Časovnik kuhališča 6. Aktiviranje časovnika kuhališča 13. Ponastavitev nasičenosti filtra Indikator aktivnega časovnika kuhališča 14. Aktiviranje avtomatskega delovanja aspiratorja 3. 7. Aktiviranje avtomatskega segrevanja 52 Aktiviranje indikatorja zasičenosti filtrov Izbira/aktiviranje aspiratorja Prikazovalnik aspiratorja Prikazovalnik nasičenosti oglenega/keramičnega filtra - maščobnega filtra UPORABA KUHALIŠČA Kaj je dobro vedeti pred začetkom dela: Vse funkcije tega kuhališča so zasnovane tako, da izpolnjujejo zahteve najstrožjih varnostnih standardov. Zato je treba vedeti naslednje: • Nekatere funkcije se ne samodejno aktivirajo ali izklopijo, če na kuhališčih ni posod ali če so slednje slabo postavljene. • V drugih primerih se aktivirane funkcije samodejno izklopijo po nekaj sekundah, ko izbrana funkcija potrebuje dodatno nastavitev, ki ni bila izvedena (na primer: “Vklopite kuhališče” brez “Izbire kuhališča” in “Delovne temperature”, ali “Funkcije Lock” oziroma “Časovnika”). Delovanje Opomba: Za aktiviranje katere koli funkcije je najprej potrebno aktivirati želeno področje Vklop Kratko pritisnite (se dotaknite) ON/OFF (1) kuhalne se vklopi; površine/aspiratorja: simbol z nadaljnjim pritiskom vse razpoložljive funkcije postanejo vidne za nekaj trenutkov, nakar ostanejo aktivne samo glavne funkcije, ostale boste lahko uporabili in se bodo aktivirale naknadno med uporabo naprave. POMEMBNO: vse razpoložljive funkcije bodo osvetljene z medlo svetlostjo, ki bo postala intenzivnejša šele, ko se bodo te funkcije aktivirale. Pozor! V primeru (na primer) dolgotrajne uporabe se kuhališče morebiti ne izključi takoj, saj poteka faza ohlajanja; na zaslonu kuhališč je prikazan simbol " ", ki označuje to fazo. Preden se približate kuhališču počakajte, da zaslon ugasne. Znova pritisnite za izklop Opomba: Ta funkcija ima prednost pred vsemi ostalimi. Zaslon kuhališča na zaslonih posameznih kuhališč je prikazano: Izbira področij kuhališč Dotaknite se (pritisnite) območje Izbira/Prikaz (2), ki ustreza želenemu kuhališču. Kuhališče vključeno Power Level … Power Level (Stopnja moči) Kuhališče ima 9 stopenj moči Dotaknite se in potegnite po Vrstici izbiranja (3): v desno za povečanje stopnje moči; v levo za zmanjšanje stopnje moči. Nastavljena stopnja moči bo prikazana v območju Izbira/Prikaz (2) Da bi dosegli enakomerno kuhalno moč in se izognili samodejni nastavitvi moči (povečanje-zmanjšanje moči), uporabite nastavitev toplote višjo od 7. - Indikator preostale toplote Zaznavalo posode Funkcija Bridge je aktivirana Funkcija "Warming Function" je aktivna Funkcija Child aktivirana Lock je Power Booster (dodatna moč) Izdelek je opremljen z dodatno stopnjo moči (poleg stopnje ), ki ostane aktivna 5 minut, nakar se moč povrne na prejšnjo stopnjo. S prstom se dotaknite in povlecite po dolžini Vrstice izbire (3) (prek stopnje ) in aktivirajte stopnjo Power Booster (dodatna moč) Stopnja Power Booster (dodatna moč) je prikazana v območju Izbira/Prikaz (2) s simbolom " " Funkcija premora Funkcija segrevanja avtomatskega Lastnosti kuhališča Safe Activation (Varno aktiviranje) Izdelek se aktivira samo v primeru, da je posoda prisotna na kuhališču. Proces segrevanja se ne prične ali se prekine v primeru odsotnosti ali odstranitve posode. Key Lock (Zapora) Key Lock omogoča zaklepanje nastavitev kuhalne plošče, da se prepreči nenamerno nedovoljeno spreminjanje že nastavljenih funkcij. Aktiviranje: Pot Detector (Zaznava posode) Izdelek samodejno zazna prisotnost posode na kuhališču. Safety Shut Down (Varni izklop) Iz varnostnih razlogov je najdaljši čas delovanja vsakega posameznega kuhališča odvisen od nastavljene stopnje moči. pritisnite Residual Heat Indicator (Indikator preostale toplote) Po izklopu enega ali več kuhališč, prisotnost preostale toplote javlja poseben vizualni znak na zaslonu ustreznega področja s simbolom “ ” . (10) Za izklop ponovite postopek. Opomba: če med aktivno funkcijo Key Lock pritisnete katero koli drugo funkcijo, prične utripati simbol 53 , s tem označuje, da je funkcija v uporabi in jo je treba izklopiti, če nameravate posegati na kuhališču. • pritisnite “ • prikaže se utripajoča “ Za izklop funkcije: Automatic Heat UP (Samodejno segrevanje) Funkcija Avtomatsko segrevanje omogoča hitrejše segretje na nastavljeno moč; prednost te funkcije je hitrejše kuhanje, vendar brez tveganja, da se bo jed sprijela, kajti temperatura ne preseže nastavljene ravni. Na funkcija je na voljo s stopnjami moči 1 - 8. Aktiviranje: ” na prikazovalniku (2) • pritisnite (9) vrstica izbiranja (3) se osvetli • pritisnite/premaknite v vrstici izbiranja (3) za izklop funkcije Opomba: z izklopom se obnovi stanje kuhalne površine izpred premora, površina še naprej deluje z istimi nastavitvami kot prej. Opomba: če se funkcije premora ne izklopi v 10 minutah, kuhališče samodejno ugasne. Opomba: funkcija premora ne vpliva na sesanje • na delujočem kuhališču pritisnite (7) • na zaslonu (2) je prikazana utripajoča " ", ki se izmenjuje z nastavljeno močjo na kuhalnem področju Časovnik “STAND ALONE” Funkcija Časovnika je odštevanje, ki ni povezano z drugimi kuhališči (ali s področjem sesanja). Časovnik se aktivira s pritiskom na področje/prikazovalnik (4) Uporabite simbole (5) za nastavitev trajanja časovnika,ki je prikazano v področju/prikazovalniku (4) Opomba: počakajte 10 sekund brez pritiskanja na nobeno komando, dokler se ne prične odštevanje. Format časovnika je . - . za ure: nastavljive od 0 do 9 za minute: nastavljive od 0 do 59 Opomba: časovnik se lahko nastavi do največ 1h in 59 min Z višanjem stopnje moči kuhališča: funkcija Automatic Heat Up ostaja aktivna, z novo nastavitvijo temperature; Z nižanjem stopnje moči kuhališča: funkcija Automatic Heat se izklopi. Opomba: s sočasno izbiro drugega kuhališča, bo simbol (7) znova osvetljen z medlo svetlobo, na ta način boste lahko aktivirali funkcijo tudi v tem področju; funkcija pa ostane aktivna tudi v področju, v katerem je bila že prej nastavljena, kot je to prikazano na prikazovalniku (2) Warming Function Warming Function je funkcija nadzora, ki omogoča ohranjanje toplote s konstantno temperaturo in z optimalno stopnjo moči; idealno za ohranjanje toplih pripravljenih jedi. Funkcijo V področju/prikazovalniku (4) bo prikazan preostali čas; po končanem odštevanju se oglasi zvočni signal Opomba: pri prikazu odštevanja bo preostali čas, ki je krajši od 10 minut, v naslednjem formatu - . minute sekund s stalno osvetljeno piko Za izklop časovnika: • izberite področje/prikaz (4) • nastavite trajanje časovnika na ,z (5) OPOZORILO: Če se indukcijska plošča ugasne, ko časovnik še deluje, bo časovnik še naprej odšteval, dokler ne preteče nastavljen čas. Če želite ročno ustaviti časovnik, morate ponovno vklopiti ploščo in izvesti postopek izklapljanja časovnika kot navedeno zgoraj. Warming Function se aktivira s prvim pritiskom na tipko Na zaslonu (2) območja, ki deluje z Warming Function, se prikaže simbol Opomba: s sočasno izbiro drugega kuhališča, bo simbol (8) znova osvetljen z medlo svetlobo, na ta način boste lahko aktivirali funkcijo tudi v tem področju; funkcija pa ostane aktivna tudi v področju, v katerem je bila že prej nastavljena, kot je to prikazano na prikazovalniku (2) • Znova pritisnite (8) za deaktiviranje in izklop, dokler na prikazovalniku (2) prikazane stopnje ne postavite Časovnik področij kuhališč Funkcija časovnika kuhališč je odštevanje, ki ga je mogoče nastaviti, tudi sočasno, za vsako posamezno kuhališče Po poteku nastavljenega časa se kuhališča samodejno izklopijo in uporabnika obvestijo z ustreznim zvočnim signalom. Aktiviranje funkcije časovnika kuhališč • Dotaknite se (pritisnite) v območju izbire/prikaza (2) (power level ¹ 0) na “ ”. Opomba: če je prisotnih več območij, ki delujejo z Warming Function, najprej izberite želeno območje z območjem Izbire (2) ; funkcijo je mogoče izklopiti v vrstici izbiranja (3), če premaknete Power Level (Stopnja moči) na " ” (9) ". Premor Funkcija premora omogoča prekinitev katere koli aktivne funkcije kuhalne plošče s postavitvijo moči kuhanja na nič. Aktiviranje: • Pritisnite (6) zadevnega kuhališča • Uporabite simbole (5) za nastavitev trajanja časovnika,ki je prikazano v področju/prikazovalniku (4); 54 - zaslon (2) področja zadaj levo (RL) izmenično zaporedno prikaže simbola “C” in “0”, kar pomeni, da je nastavitev mogoče opraviti izberite prikaz (2-RL) nato se pomikajte po vrstici izbiranja (3), dokler na prikazovalniku ne bosta prikazana simbola “C” in “8”, na prikazovalniku (2-FL) bo prikazana trenutna nastavitev** 0 = 7,4 kW 1 = 4,5 KW 2 = 3,1 KW ** privzeta je nastavitev 7,4 kW Spreminjanje nastavitve funkcije Power Limitation (omejitev moči) - pritisnite na prikazovalnik (2) prednjega levega področja (FL) - nato se pomikajte po vrstici izbiranja (3), za vzpostavite novo nastavitev - za shranitev opravljene izbire pritisnite tipko ON/OFF (VKLOP/IZKLOP) (1), za 2 sekundi; oglasi se daljši zvočni signal, ki potrjuje opravljeno nastavitev med nastavljanjem simbol (6) utripa Opomba: počakajte 10 sekund brez pritiska na noben drug ukaz, dokler se časovnik kuhališča ne zažene. Opomba: s ponovnim daljšim pritiskom na (6) , se časovnik kuhališča ponastavi Če želite, lahko postopek ponovite na več kuhališčih. Opomba: na vsakem kuhališču lahko nastavite drugačen časovnik; na prikazovalniku (4) se prikaže odštevanje trenutno izbranega kuhališča; če ni izbrano nobeno območje, se s pritiskom na prikazovalnik (4) prikaže odštevanje časovnika "STAND-ALONE". Način prikaza odštevanja je enaka kot s časovnikom “STAND-ALONE” (glejte prejšnji odstavek časovnika “STAND ALONE) Ko časovnik zaključi odštevanje, se oglasi zvočni signal in kuhališče ugasne. Za izklop časovnika: • izberite kuhališče (2) • nastavite trajanje časovnika na ,z (5) Bridge Zones S funkcijo Bridge se kuhališča lahko poveže, da delujeta kombinirano in ustvarita enotno področje z isto stopnjo moči. Ta funkcija omogoča enakomerno kuhanje s pekači ali posodami večjih dimenzij. Uporabiti je mogoče kombinacijo sprednjega kuhališča “Master” z ustreznim kuhališčem zadaj “Sekundarni” (za kontrolo, v katerih področjih je ta funkcija predvidena, glejte ilustrirani del tega priročnika). Za aktiviranje funkcije Bridge: - izberite dvoje kuhalnih polj, ki jih želite sočasno uporabljati - na prikazovalniku (2) “sekundarnega” kuhalnega področja se prikaže simbol “ ” - v vrstici izbiranja (3) lahko nastavite raven (moč) delovanja, ki bo prikazana na prikazovalniku (2) kuhalnega področja "Master" - za izklop funkcije Bridge ponovite isti postopek, kot za aktiviranje Opomba: časovnik kuhališč, aktiviran med funkcijo Bridge, sproži samodejni izklop obeh kuhališč; v tem primeru je to edino kombinirano področje. Power Limitation Funkcija Power Limitation (omejitev moči) omogoča nastavitev delovanja izdelka z omejitvijo največje jakosti toka in z nastavitvijo največje skupne moči vseh aktivnih kuhalnim področij, da največja jakost toka kuhališča ne preseže največjo nastavljeno. Opomba: nastavitev je treba opraviti z izklopljeno kuhalno površino, brez pritiska na tipko ON/OFF (VKLOP/IZKLOP) (1), ob priključitvi kuhalne površine v električno omrežje ali ob ponovni priključitvi v električno omrežje, v času naslednjih 2 minut. Za nastavitev funkcije Power Limitation: - pritisnite (ki utripa le prvi 2 minuti po napajanju izdelka) enkrat pritisnite na vsa - z nadaljnjim držanjem tipke območja Izbire/prikaza (2) kuhališč, v nasprotni smeri urinega kazalca, začenši v sprednjem desnem področju (FR) UPORABA ASPIRATORJA Vklop Kratko pritisnite (se dotaknite) ON/OFF (1) kuhalne se vklopi; površine/aspiratorja: simbol z nadaljnjim pritiskom vse razpoložljive funkcije postanejo vidne za nekaj trenutkov, nakar ostanejo aktivne samo glavne funkcije, ostale boste lahko uporabili in se bodo aktivirale naknadno med uporabo naprave. POMEMBNO: vse razpoložljive funkcije bodo osvetljene z medlo svetlostjo, ki bo postala intenzivnejša šele, ko se bodo te funkcije aktivirale. - ob vsakem pritisku se oglasi kratek zvočni signal - ko ste pritisnili na vse prikaze (2), lahko spustite tipko sedaj Znova pritisnite za izklop Opomba: Ta funkcija ima prednost pred vsemi ostalimi. 55 Opomba: ta funkcija je privzeto onemogočena (o načinu aktiviranja glejte odstavek "Aktiviranje indikatorja nasičenosti filtrov") Vklop aspiratorja: Dotaknite se (pritisnite) področje izbire (12) za aktiviranje aspiratorja Resetiranje nasičenosti filtrov Po izvedbi vzdrževanja filtrov Hitrost (moč) odsesavanja: Aspirator ima 3 stopnje hitrosti (moči) odsesavanja Dotaknite se in potegnite po Vrstici izbiranja (3): v desno za povečanje stopnje moči; v levo za zmanjšanje stopnje moči. Nastavljena stopnja moči bo prikazana v območju Izbira/Prikaz (12) Aktiviranje indikatorjev nasičenosti filtrov Ta indikator je običajno izklopljen. Za aktiviranje naredite naslednje: ; - vklopite sesalno površino z - z izklopljenim motorjem sesanja in kuhališči pritisnite v področju izbiranja (12) " (11), dokler se na prikazovalniku - dolgo pritisnite " (12) ne prikažejo črke "F" - "G" z izmeničnim utripanjem F = ogleni/keramični filtri vonjav G = maščobni filter Ogleni/keramični filtri vonjav  pritisnite na prikazovalnik (12) v trenutku, ko se prikaže črka “F”  pritisnite “ ” (13) – utripajoča luč " (11) za potrditev  znova dolgo pritisnite " aktiviranja indikatorja oglenih/keramičnih filtrov vonjav Maščobni filter  pritisnite na prikazovalnik (12) v trenutku, ko se prikaže črka “G” Avtomatsko delovanje Napa se vklopi z najprimernejšo hitrostjo in prilagaja zmogljivost sesanja najvišji stopnji moči na področjih kuhališč. Ko kuhališča izklopite, napa prilagodi svojo hitrost sesanja s postopnim zmanjševanjem, da na ta način odvede preostalo paro in vonjave. Za aktiviranje te funkcije:  pritisnite “ ” (13) – stalna luč " (11) za potrditev  znova dolgo pritisnite " aktiviranja indikatorja maščobnega filtra Aparat je zasnovan tako, da se uporablja v kombinaciji s okenskim KIT senzorjem(ki ga ne dobavlja proizvajalec). Z namestitvijo okenskega KIT senzorja (samo v primeru uporabe v načinu VSESANJA) bo dovod zraka prenehal delovati vsakič, ko se okno v sobi, na katerega je nameščen KIT, zapre. - Električno povezavo KIT-a na aparat mora izvesti usposobljeno in specializirano tehnično osebje. - KIT mora biti posebej certificiran v skladu z varnostnimi standardi, ki se nanašajo na komponento in njeno uporabo z aparatom. Namestitev mora biti izvedena v skladu s predpisi za trenutne domače sisteme. POZOR: - ožičenje KIT sistema , ki ga želite priključiti na aparat, mora biti del certificiranega vezja z zelo nizko varnostno napetostjo (SELV). Proizvajalec tega električnega aparata zavrača vsako odgovornost za morebitne težave, škodo, požara zaradi napak in/ali težav, ki so posledica nepravilnega delovanja in/ali napačne montaže KIT-a. Pritisnite (14) Za izklop ponovite postopek. Opomba: če med avtomatskim delovanjem v vrstici izbire (3) izberete hitrost od 1 do 3, se avtomatsko delovanje prekine; če pa izberete Power Booster (dodatna moč), se avtomatsko delovanje znova zažene po poteku nastavljenega časa, v tem času simbol " " utripa. Opomba: v primeru izklopa kuhalne površine z aktivnim samodejnim delovanjem se izklop aspiratorja samodejno postopno izvede. Indikator nasičenosti filtrov Napa prikaže, kdaj je potrebno opraviti vzdrževanje filtrov: Maščobni filter “ in/ali oglenih/keramičnih) dolgo pritisnite “ ” (13); ugasne in znova se prične štetje indikatorja. Power Booster Izdelek je opremljen z 2 dodatnima stopnjama moči (poleg stopnje 3)  Power Booster (dodatna moč) 1: časovno omejen na 15min  Power Booster (dodatna moč) 2: časovno omejen na 5 min,  po tem času se vrne na predhodno nastavljeno stopnjo. S prstom se dotaknite in povlecite po dolžini Vrstice izbire (3) (prek stopnje 3) in aktivirajte stopnjo Power Booster (dodatna moč) 1 Stopnja Power Booster (dodatna moč) 1 je prikazana v območju izbire/prikaza (12) z utripajočo številko "4" S prstom se dotaknite in povlecite po dolžini Vrstice izbire (3) (prek stopnje 3) in aktivirajte stopnjo Power Booster (dodatna moč) 2 Stopnja Power Booster (dodatna moč) 2 je prikazana v območju izbire/prikaza (12) z utripajočim simbolom " " Ogleni/keramični filtri vonjav “ (maščobnih ”(13) se vklopi ”(13) utripa 56 4.1 Tabela moči delovanja Stopnja moči Uporaba stopnje (vključno z izkušnjami in navadami pri kuhanju) Vrsta kuhanja Ta stopnja moči je idealna za hitro zvišanje temperature jedi do vrelišča v primeru vode oziroma za hitro segrevanje tekočin pri kuhanju. Boost Hitro segrevanje 8-9 Cvrtje - vretje 7-8 Praženje – vretje – pečenje na žaru Ta funkcija je idealna za praženje, vzdrževanje vretja, kuhanje in pečenje na žaru (krajši čas, 5-10 minut). 6-7 Praženje – kuhanje – dušenje – pečenje na žaru Ta funkcija je idealna za praženje, vzdrževanje počasnega vretja, kuhanje in pečenje na žaru (srednje dolgo časa, 10-20 minut) 4-5 Kuhanje – dušenje – praženje – pečenje na žaru Ta funkcija je idealna za dušenje, vzdrževanje počasnega vretja, kuhanje (dolgo časa). Mešanje testenin z omako. 3-4 Kuhanje – vretje – zgoščevanje – zgoščevanje testenin z omako Ta funkcija je idealna za dolgotrajno kuhanje (riž, omake, pečenka, ribe) z dodano tekočino (npr. voda, vino, juha, mleko) ter za zgoščevanje testenin z omako. 2-3 Kuhanje – vretje – zgoščevanje – zgoščevanje testenin z omako Idealna je za dolgotrajno kuhanje (za količine, manjše od enega litra: riž, omake, pečenka, ribe) z dodano tekočino (npr. voda, vino, juha, mleko). 1-2 Topljenje – odmrzovanje – ohranjanje toplih jedi – zgoščevanje testenin z omako Ta funkcija je idealna za topljenje masla, nežno topljenje čokolade, odmrzovanje manjših količin hrane. 1 Topljenje – odmrzovanje – ohranjanje toplih jedi – zgoščevanje testenin z omako Ta funkcija je idealna za ohranjanje toplote pravkar pripravljenih jedi manjših količin ali segrevanje krožnikov ter zgoščevanje rižot. Nična moč Odlagalna površina Najvišja moč Visoka moč Srednje visoka moč Nizka moč OFF Ta stopnja moči je idealna za praženje, začetno kuhanje, cvrtje globoko zamrznjenih jedi in hitro zavretje. 57 Kuhalna plošča v stanju pripravljenosti ali ugasnjena (prisotna je lahko preostala toplota po zaključku kuhanja, na kar opozarja oznaka H-L-O). 4.2 Tabela časov kuhanja Vrsta živila Jed ali način priprave Sveže testenine Testenine, riž Sveže testenine Kuhani riž Zelenjava, stročnice Rižota Kuhani Cvrti Praženi Dušeni Popečeni Pečenka Na žaru Meso Praženo Dušene Na žaru Ribe Dušene Cvrte Ocvrta Jajca Omleta Mehko/trdo kuhana Palačinke Paradižnikova Omake Ragu Bešamel Sladice, kreme Stopnja moči in potek kuhanja Moč Druga faza Kuhanje testenin in Segrevanje vode Booster-9 vzdrževanje vretja Kuhanje testenin in Segrevanje vode Booster-9 vzdrževanje vretja Kuhanje testenin in Segrevanje vode Booster-9 vzdrževanje vretja Cvrtje in pečenje 7-8 Kuhanje Segrevanje vode Booster-9 Kuhanje Segrevanje olja 9 Cvrtje Segrevanje pripomočka 7-8 Kuhanje Segrevanje pripomočka 7-8 Kuhanje Segrevanje pripomočka 7-8 Praženje Hitro pečenje mesa na olju 7-8 Kuhanje (na maslu pri moči 6) Pečenje na žaru na Predgretje posode 7-8 obeh straneh Praženje na olju 7-8 Kuhanje (na maslu pri moči 6) Praženje na olju 7-8 Kuhanje (na maslu pri moči 6) Predgretje posode 7-8 Kuhanje Praženje na olju 7-8 Kuhanje (na maslu pri moči 6) Segrevanje olja ali maščobe 8-9 Cvrtje Segrevanje ponve z maslom ali 6 Kuhanje maščobo Segrevanje ponve z maslom ali 6 Kuhanje maščobo Prva faza Moč 7-8 7-8 5-6 4-5 6-7 8-9 6-7 3-4 7-8 3-4 7-8 4-5 3-4 7-8 3-4 7-8 6-7 5-6 Segrevanje vode Booster-9 Kuhanje 5-6 Segrevanje ponve z maslom Praženje na olju (na maslu pri moči 6) Praženje na olju (na maslu pri moči 6) priprava osnove (topljenje masla in moke) 6 Kuhanje 6-7 6-7 Kuhanje 3-4 6-7 Kuhanje 3-4 Rahlo vretje 3-4 5-6 Slaščičarska krema Zavretje mleka 4-5 Pudingi Zavretje mleka 4-5 Mlečni riž Segrevanje mleka 5-6 58 Vzdrževanje počasnega vretja Vzdrževanje počasnega vretja Vzdrževanje počasnega vretja 4-5 2-3 2-3 5. Vzdrževanje Filter Z Aktivnim Ogljem - Keramičen (samo različice s filtriranjem) Zadržuje neprijetne vonjave kuhanja Sl. 22.3 Izdelek je opremljen z naborom filtrov za vonj. Nasičenost filtrov vonjav se pojavi po bolj ali manj daljši uporabi, odvisno od vrste kuhinje in pravilnosti čiščenja maščobnega filtra. Filtre vonjav lahko toplotno regeneriramo vsakih 2/3 mesecev v predhodno ogreti pečici pri 200 °C 45 minut. Pravilna regeneracija zagotavlja konstantno učinkovitost filtriranja za 5 let. Pozor! Filtrov ne postavljajte na dno pečice, ampak jih položite v pekač in postavite na vmesno višino. Vzdrževanje kuhalne površine Pozor! Pred vsakim čiščenjem ali vzdrževanjem se prepričajte, da so kuhališča ugasnjena in da nobena od signalnih lučk preostale toplote ne sveti. 5.1 Čiščenje Kuhalno ploščo je treba očistiti po vsaki uporabi. Pomembno: Ne uporabljajte grobih in žičnih gob. Z uporabo le-teh se s časom steklo poškoduje. Ne uporabljajte jedkih kemičnih čistil, kot so razpršila za pečice ali odstranjevalci madežev. Po vsaki uporabi počakajte, da se kuhalna plošča ohladi, nato pa z nje očistite zapečeno hrano in madeže. Sladkor in živila z visoko vsebnostjo sladkorja poškodujejo kuhalno ploščo in jih je treba takoj odstraniti. Sol, sladkor in pesek lahko opraskajo stekleno površino. Za čiščenje kuhalne plošče uporabite mehko krpo, papirnate kuhinjske brisače ali posebne izdelke za čiščenje kuhalnih plošč (upoštevajte navodila proizvajalca). NE UPORABLJAJTE PARNIH ČISTILNIKOV!!! Pomembno: V primeru nezgodnih in obsežnih razlitij tekočin iz posode, lahko ukrepate z izpustnim ventilom, ki se nahaja v spodnjem delu izdelka, da tako odstranite vse ostanke in opravite čiščenje s popolno higiensko varnostjo. Sl. 24 Čiščenje kovinske rešetke: Za čiščenje kovinske rešetke priporočamo, da jo operete ročno z uporabo le vode in blagega mila. Sl. 23 Vzdrževanje sesalnika Čiščenje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO SAMO krpo, navlaženo z nevtralnim tekočim čistilom. NE UPORABLJAJTE ORODJA ALI ČISTILNIH PRIPOMOČKOV! Izogibajte se uporabi grobih izdelkov. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Maščobni filter Zadržuje delce maščob, ki se sproščajo med kuhanjem. Očistiti ga je potrebno enkrat mesečno (ali ko sistem za prikaz zasičenosti filtrov javlja to potrebnost) z neagresivnimi čistili, ročno ali v pomivalnem stroju z nizko temperaturo in s kratkim ciklom. S pranjem v pomivalnem stroju kovinski maščobni filter lahko zbledi, toda lastnosti filtriranja se v ničemer ne spremenijo. Sl. 21.2 - 22.5 59 5.2 Iskanje in odpravljanje napak KODA NAPAKE OPIS E2 Upravljanje se izklopi zaradi previsoke temperature E3 Posoda ni primerna E5 Težave komuniciranja med uporabniškim vmesnikom in indukcijskim modulom Za vsa ostala sporočila o napakah (E… U… C… ) MOŽNI VZROKI Notranja temperatura elektronskih delov je previsoka Izguba magnetnih lastnosti Modul se ne napaja z električno energijo; napajalni kabel ni pravilno priključen ali je pomanjkljiv ODPRAVLJANJE NAPAKE Počakajte, da se kuhalna plošča ohladi, preden jo znova uporabite Posodo odstranite Ploščo izključite iz električnega omrežja in preverite povezavo Pokličite servisno tehnično službo in jim sporočite kodo napake 5.3 Servisno tehnična služba Preden se obrnete na servisno tehnično službo 1. Preverite, ali lahko težavo odpravite sami s pomočjo rešitev iz poglavja "Iskanje napak". 2. Aparat izključite in znova vključite, in preverite, ali je težava odpravljena. Če po vseh navedenih kontrolah težave ne odpravite, se obrnite na najbližjo servisno tehnično službo. 60 SR - Uputstva za montažu i upotrebu - Koristite ekspres lonac koji dodatno smanjuje potrošnju energije i vreme kuvanja - Postavite posudu u sredinu zone za kuvanje nacrtane na ploči za kuvanje. Upotreba kapeSustav za usisavanje se može koristiti u načinu rada za izvlačenje i evakuaciju vazduha ili za filtriranje za unutrašnju recirkulaciju. 2. Korištenje Upotreba ploče za kuvanje Sistem indukcijskog kuvanja zasniva se na fizičkom fenomenu magnetne indukcije. Ključno obeležje ovog sistema je direktan prenos energije iz generatora na posudu. Prednosti: U uporedbi s električnim pločama za kuvanje, vaša indukcijska ploča je: - Sigurnija: niža temperatura na staklenoj površini. - Brža: kraće vreme zagrejavanja hrane. - Preciznija: ploča odmah reaguje na vaše naredbe. - Efikasnija: 90% apsorbirane energije pretvara se u toplinu. Osim toga, kada posudu za kuvanje sklonite sa ploče, prenos topline se odmah prekida i tako se izbegava nepotreban gubitak topline. Usisna verzija Sl. 19 Para se evakuiše napolje kroz niz cevi (moraju se kupiti odvojeno) pričvršćenih na isporučenu prirubnicu za spajanje. Prečnik izduvne cevi mora biti jednak prečniku prstena za povezivanje: - u slučaju pravougaonog izlaza 222 x 89 mm - u slučaju okruglog izlaza Ø 150 mm (*) Pažnja! Nemojte vruće tiganje i šerpe stavljati na metalnu rešetku. Za više informacija pogledajte stranicu posvećenu priboru usisne verzije, u ilustrovanom delu ovog priručnika. Priključite proizvod na cevi i odvodne rupe na zidu s prečnikom koji odgovara prečniku izlaznog vazduha (prirubnici). Upotreba cevi i rupa na zidu s manjim prečnikom će rezultirati smanjivanjem usisne efikasnosti i drastičnim povećavanjem nivoa buke. Zbog toga, ne prihvata se nikakva odgovornost. Koristite najkraći mogući kanal. Koristite kanal sa što manje zavoja (maksimalni ugao zavoja: 90°). Izbegavajte drastične promene prečnika cevi. 2.1 Posude za kuvanje Koristite samo posude sa oznakom Važno: da bi izbegli trajna oštećenja na ploči, nemojte koristiti: - posude sa neravnim dnom. - metalne posude sa emajliranim dnom. - posude sa hrapavom površinom, kako biste izbegli grebanje površine ploče. - nikada ne stavljajte vruće posude na površinu upravljačke ploče. Filtrirajuća verzija Sl.16-17-18 2.1.1 Postojeće posude Indukcijsko kuvanje koristi magnetizam za generisanje topline. Stoga posude moraju sadržavati gvožđe. Možete proveriti da li je materijal od kojeg je proizvedena vaša posuda magnetska ili ne, upotrebom jednostavnog magneta. Posude nisu pogodne za upotrebu ako se ne mogu magnetski detektovati. Usisani vazduh se filtrira kroz posebne filtere za mast i za miris pre nego što se vrati nazad u sobu. Za dodatne informacije pogledajte stranicu priloženu u uputstvu za instalaciju - Filtrirajuća verzija. Obaveštenje: U slučaju pražnjenja unutar nameštaja, predvidite minimalni odeljak za prolaz vazduha putem ploče postolja od oko 120cm2. 2.1.2 Preporučeni dijametri dna posuda VAŽNO : ako posude nisu tačnih dimenzija, zone za kuvanje se neće uključiti. Kako biste proverili minimalni prečnik posude pogodne za svaku pojedinu zonu, pogledajte ilustracije sadržane u ovom priručniku. 2.2 Štednja energije Za postizanje najboljih rezultata, preporuča se da: - Upotreba posuda za kuvanje i tava sa dnom jednake veličine kao što je zona za kuvanje. - Upotreba samo posuda i tava sa ravnim dnom. - Kada god je moguće držite poklopac na posudama za vreme kuvanja - Kuvajte povrće, krompir i sl. sa malo vode kako bi se smanjilo vreme kuvanja. 61 3. Instalacija Pre početka montaže: • Posle raspakiravanja proizvoda proverite da isti nije oštećen prilikom prevoza, a u slučaju problema kontaktirajte dobavljača ili Servisnu službu, pre nego nastavite sa montažom. • Proverite da li kupljeni proizvod ima odgovarajuće dimenzije za odabranu zonu ugradnje. • Proverite da unutar ambalaže (zbog prevoza) nema pratećeg materijala (na primer, kesice sa vijcima, garancije i sl.), koji se mora ukloniti i čuvati. • Takođe proverite da li je u blizini zone ugradnje dostupna električna utičnica Osobine nameštaja predviđenog za ugradnju: - Proizvod se ne može ugraditi iznad frižidera, mašine za suđe, šporeta, rerne, mašine za pranje i sušenje. - Sve radove povezane sa sečenjem nameštaja, potrebno je izvršiti pre ugradnje ploče za kuvanje i pažljivo ukloniti sve ostatke sečenja i strugotine. VAŽNO: koristite jednokomponentnu lepljivu masu za brtvljenje (S), koja je otporna na temperaturu, do 250°; pre instaliranja, površine koje se spajaju moraju se dobro očistiti i ukloniti svaku materiju koja može umanjiti prianjanje (npr.: sredstva za uklanjanje, konzervansi, masti, ulja, prašina, ostaci starog lepka, itd.); lepak treba ujednačeno raspodeliti po rubu okvira; posle lepljenja ostaviti da se osuši oko 24 sata. Sl. 13 Napomena: za pravilnu ugradnju proizvoda preporučujemo umatanje cevi sa lepkom koje ima sljedeće karakteristike: - meki, elastični, PVC film s lepkom na akrilnoj osnovi - poštuje propise DIN EN 60454 - usporivač plamena - odlična otpornost na starenje - otporan na promene temperature - upotrebljiv pri niskim temperaturama 62 4. Funkcionisanje Upravljačka ploča Napomena: Za izbor komandi dovoljno je dotaknuti (pritisnuti) odgovarajuće simbole. Tasteri / Display (displej) 1. ON/OFF (UKLJ/ISKLJ)ploče za kuvanje/aspiratora 8. Aktiviranje Warming Function 2. Izbor zone kuvanja 9. Pauza Displej zone za kuvanje 10. Key Lock (zaključavanje tastera) Povećavanje/smanjivanje Power Level (nivoa snage) i snage usisa Pokazivanje Power Level (nivo snage) i snage usisa 11. Pokazivač aktivnog aspiratora 4. Aktiviranje tajmera "STAND_ALONE" (samostalni) Display (displej): Tajmer "STAND_ALONE" (samostalni)/ tajmer zone kuvanja 12. 5. Povećavanje/smanjivanje tajmera "STAND_ALONE"(samostalni)/ Tajmer zone kuvanja 6. Aktiviranje tajmera zone kuvanja 13. Resetovanje zasićenosti filtera Pokazivač aktivnog tajmera zone kuvanja 14. Aktiviranje automatske funkcije aspiratora 3. 7. Aktiviranje pokazivača zasićenosti filtera Izbor/aktiviranje aspiratora Display (displej) aspiratora Prikaz zasićenosti ugljenog/keramičkog filtera filtera masti Aktiviranje Automatic Heat Up (automatskog grejanja) 63 UPOTREBA PLOČE ZA KUVANJE Pre početka potrebno je znati: Sve funkcije ove ploče za kuvanje osmišljene su u skladu sa najstrožim merama sigurnosti. Zbog toga: • Neke funkcije se ne aktiviraju, ili se automatski deaktiviraju, kada na ploči nisu prisutne posude ili kada su iste loše postavljene. • U ostalim slučajevima, aktivirane postavke se automatski deaktiviraju nekoliko sekundi nakon što odabrano podešavanje zahteva dodatno postavljanje koje nije izvršeno (npr.: "Uključite ploču za kuvanje" bez "Odaberite zonu kuhanja" i "Radna temperatura", ili "Funkciju Lock (zaključavanje)" ili "Timer (tajmer"). Residual Heat Indicator (Pokazivač preostale topline) Pri isključivanju jedne ili više zone kuvanja prisutnost preostale topline je označena posebnim vizualnim signalom na Displayu (displeju) odgovarajućee zone, preko simbola " " Rad Napomena: Za aktiviranje bilo funkcije najpre morate aktivirati željenu zonu Uključivanje Kratko pritisnite (dodirnite) ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1) ploče za kuvanje/ aspiratora: simbol svetli; nastavkom pritiskanja, sve dostupne funkcije će postati vidljive na nekoliko trenutaka, posle čega ostaju aktivne samo one glavne; ostale se mogu koristiti i naknadno će se uključiti, za vreme upotrebe uređaja. VAŽNO: sve raspoložive funkcije će biti osvetljene sa niskim intenzitetom svetlosti, koja će postati intenzivnija samo u trenutku u kojem su aktiviraju. Pažnja! U slučaju (na primer) dugotrajne upotrebe, gašenje zone za kuvanje može trajati duže zbog faze hlađenja; na displeju zone za kuvanje pojaviće se simbol " " koji označava tu fazu. Sačekajte da se displej isključi pre nego što se približite zoni za kuvanje. Displej zone za kuvanje na displejima zona za kuvanje prikazuje se: Pritisnite ponovno za isključivanje Napomena: Ova funkcija ima prednost pred svim drugim funkcijama. Zona za kuvanje uključena Power Level (nivo snage) … Izbor zone kuvanja Dodirnite (pritisnite) područje Izbor/Display (displej) (2) koji odgovara željenoj zoni kuvanja. - Indikator preostale topline Detektor posude Power Level (nivo snage) Ploča za kuvanje ima 9 nivoa snage Dodirnite i klizite prstima po Traci za Izbor (3): prema desno za povećavanje nivoa snage; prema levo za smanjivanje nivoa snage. Postavljeni nivo snage će biti prikazan u području Izbor/Display (displej) (2) Da biste postigli konstantnu snagu kuvanja i izbegli samoregulaciju snage (povećanje-smanjenje snage), postavite jačinu na veću od 7. Aktivirana funkcija "Bridge" (most) Funkcija „Warming function" je aktivna Aktivirana Funkcija Child Lock (zaključavanje) Funkcija Pauza Funkcija Automatic Heat UP (automatsko zagrevanje) Power Booster (Povećavanje snage) Proizvod je opremljen dodatnim nivoom snage (preko nivoa ), koji ostaje aktivan u roku od 5 minuta, posle čega se snaga vraća na prethodni nivo. Dodirnite i klizite prstima po Traci za Izbor (3) (preko nivoa ) i aktivirajte Power Booster (Povećavanje snage) Nivo Power Boostera (povećanja snage) je označen u području Izbor/Display (displej) (2) sa simbolom " " Karakteristike ploče za kuvanje Safe Activation (Sigurno aktiviranje) Proizvod se aktivira samo u prisustvu posude za kuvanje: proces zagrejavanja se ne pokreće ili se prekida u slučaju odsutnosti ili sklanjanja posude. Pot Detector (Otkrivanje posuda) Uređaj automatski detektuje prisutnost posuda za kuvanje. Key Lock (Zaključavanje tastera) Key Lock omogućuje blokiranje podešavanja kako bi se sprečilo njihovo slučajno menjanje, ostavljajući aktivnim već postavljene funkcije. Aktiviranje: Safety Shut Down (Sigurnosno isključivanje) Iz sigurnosnih razloga, svaka zona za kuvanje ima maksimalno vreme rada, koje zavisi o nivou postavljene snage. • pritisnite (10) Ponovite za isključivanje. 64 Aktiviranje: Napomena : ako se pritisne bilo koja druga funkcija za vreme aktivnog simbola Key Lock (zaključavanje tastera) , isti će treperiti kako bi označio da je funkcija u upotrebi i mora se deaktivirati kako bi se moglo delovati na ploču. • pritisnite " Funkcija Automatic Heat UP (Automatsko grejanje) Funkcija Automatic Heat UP omogućuje brže postizanje postavljene snage zagrevanja; s ovom funkcijom imamo prednost bržeg kuvanja, ali bez rizika od spaljivanja hrane, jer temperatura ne prelazi postavljeni nivo. Ova funkcija je dostupna za nivoe snage 1 -8 . Aktiviranje: • pritisnite (9) traka za Izbor (3) svetli • pritisnite/klizite po Traci za Izbor (3) za deaktiviranje funkcije Napomena : deaktiviranje vraća uslove ploče pre pauze; ploča za kuvanje nastavlja da radi sa istim prethodnim podešavanjima. Napomena : ako se posle 10 minuta, Funkcija Pauza ne isključi, ploča za kuvanje se isključuje automatski. Napomena: Funkcija Pauza nema uticaja na aspiraciju • iz uključene zone kuvanja pritisnite (7) • na Displayu (displeju) (2) prikazuje se trepereće " " , koji se menja sa snagom zone kuvanja Povećavanjem nivoa snage zone kuvanja : funkcija Automatic Heat UP (automatsko grejanje) ostaje aktivna, s novom postavkom temperature; Smanjivanjem nivoa snage zone kuvanja : funkcija Automatic Heat UP (automatsko grejanje) se deaktivira. Napomena : istovremenim izborom druge zone kuvanja, simbol Timer (tajmer) "STAND ALONE" (samostalni) Funkcija Timer (tajmer) je nezavisna od zone za kuvanje (i zone aspiracije). Timer (tajmer) se aktivira pritiskom na područje/Display (displej) (4) Koristite simbole (5) za podešavanje trajanja Timer (tajmera),koji se prikazuje na Zoni/Display (displeju) (4) Napomena : sačekajte 10 sekundi bez pritiskanja bilo koje druge naredbe, tako da počne odbrojavanje. Format Timer (tajmera) je . - . za sate za minute Napomena: tajmer se može podesiti na maksimalno 1h i 59 min. U Zoni/Display (displeju) (4) prikazaće se preostalo vreme; na kraju odbrojavanja, oglašava se zvučni signal Napomena : u prikazu odbrojavanja, za vreme kraće od 10 minuta, imaćete sledeći format - . minute sekunde sa fiksnom svetlosnom tačkom Za isključivanje funkcije Timer: • odaberite područje/Display (displeju) (4) • postavite trajanje Timer (tajmer) na , pomoću (5) Napomena: Ako se indukcijska ploča isključi sa aktivnim tajmerom, tajmer ć́e nastaviti odbrojavanje sve dok ne istekne postavljeno vreme, a ako želite ručno da zaustavite tajmer, morate ponovo da uključite ploču i izvršiti gore navedena uputstva za isključivanje. (7) će biti osvetljen sa svetlom niskog intenziteta, i tako će biti moguće, takođe i za ovo područje, aktivirati funkciju; funkcija ostaje aktivna u zoni gde je već postavljena, kao što je prikazano na Displayu (displeju) (2) Funkcija grejanja Warming Function (Funkcija grejanja) je kontrolna funkcija koja omogućava održavanje toplote i stalnu temperaturu na nivou snage koja je optimizovana; idealno za održavanje toplote već gotove hrane. Funkcija Warming Function se aktivira pri prvom pritisku na taster Na prikazu (2) zone koja radi u Warming Function pojavljuje se simbol Napomena : istovremenim izborom druge zone kuvanja, simbol (8) će biti osvetljen sa svetlom niskog intenziteta, i tako će biti moguće, takođe i za ovo područje, aktivirati funkciju; funkcija ostaje aktivna u zoni gde je već postavljena, kao što je prikazano na Displayu (displeju) (2) " na displayima (displejima) (2) Timer (tajmer) zone kuvanja Funkcija Timer (tajmer) zone kuvanja je odbrojavanje koje se može postaviti, čak i istodobno, na svakoj zoni kuvanja Na kraju zadanog vremena, zone kuvanja se automatski isključuju i korisnik se upozorava posebnim zvučnim signalom. Aktiviranje funkcije Timer (tajmer) • Dodirnite (pritisnite) područje Izbor/Display (displej) (2) (power level (nivo snage) ¹ 0) • Ponovno pritisnite (8) za deaktiviranje i isključivanje, dok ne dovedete nivo prikazanu na Displayu (displeju) (2) na " ". Zabeleška : Ako postoji više zona koje rade u Warming Function odaberite najpre željenu zonu putem zone Odabir (2) ; funkcija se može deaktivirati i pomoću Trake za Izbor (3), dovodeći Power Level (nivo snage) na " " (9) • prikazuje se jedna trepereća " Za isključivanje funkcije: • Pritisnite (6) koji odgovara zoni kuvanja Koristite simbole (5) za podešavanje trajanja Timer (tajmera),koji se prikazuje na Zoni/Display (displeju) (4); ". Pauza Funkcija Pauza omogućuje obustavljanje svake aktivne funkcije na ploči za kuvanje, postavljajući na nulu snagu kuvanja. za vreme podešavanja simbol 65 (6) treperi - Display (displej) (2) zadnje leve zone (RL) prikazuje naizmeničnim redosledom simbole "C" i "0", koji označavaju da je moguće izvršiti podešavanje: odaberite Display (displej) (2-RL) posle toga klizite po Traci za izbor (3), sve dok se na Display (displeju) ne prikažu simboli "C" i "8", na Display (displeju) (2-FL) se prikazuje trenutno podešavanje** 0 = 7,4 KW 1 = 4,5 KW 2 = 3,1 KW ** zadana postavka je 7,4 KW Za promenu podešavanja funkcije Power Limitation (ograničenje snage) - pritisnite Display (displej) (2) prednje leve zone (FL) - posle toga klizite po Traci za izbor (3), za postavljanje novog podešavanja - za snimanje izvršenog izbora pritisnite taster ON/OFF (1), na 2 sekunde; emitira se dugi zvučni signal, kao potvrda izvršenog podešavanja Napomena : sačekajte 10 sekundi bez pritiskanja bilo koje druge naredbe, tako da se Timer (tajmer) zone kuvanja pokrene. Napomena : ponovljenim, dugim pritiskom na taster (6) , Timer (tajmer) zone kuvanja se resetuje Ako želite, ponovite postupak za više zona kuvanja. Napomena : svaka zona kuvanja može imati različito postavljen Timer (tajmer); na displeju (4) se pojavljuje odbrojavanje trenutno odabrane zone kuvanja; ako nema odabrane zone, pritiskom na Display (displej) (4) prikazuje se odbrojavanje Timer (tajmer) "STAND ALONE" (samostalni). Način prikazivanja odbrojavanja je isti kao i kod Timer (tajmera) "STAND ALONE" (samostalni) (vidi prethodni paragraf Timer (tajmer) "STAND ALONE" (samostalni)) Kad tajmer završi odbrojavanje, oglašava se zvučni signal i zona kuvanja se isključuje. Za isključivanje funkcije Timer: • odaberite zonu kuvanja (2) • postavite trajanje Timer (tajmera) na , pomoću (5) Bridge Zones (most područja) Zone za kuvanje, zahvaljujući funkciji Bridge, mogu raditi u kombinovanom načinu, stvarajući jedinstvenu zonu kuvanja sa istim nivoom snage. Ta funkcija omogućuje ujednačeno kuvanje i sa posudama velikih dimenzija. Može se koristiti u kombinaciji prednja zona za kuvanje "Master" sa odgovarajućom zadnjom zonom za kuvanje "Sekundarna" (za proveru na kojim područjima je predviđena ova funkcija, pogledajte ilustrovani deo ovog priručnika). Za aktiviranje funkcije Bridge: - istovremeno, odaberite dve zone za kuvanje koje želite da koristite - na Displeju (2) zone za kuvanje "Sekundarna" pojavljuje se simbol " " - pomoć́ u trake za izbor (3) moguće je postaviti Nivo (snagu) kuvanja, koji ć́e biti prikazan na displeju (2) zone za kuvanje "Master" - za isključivanje Funkcije Bridge dovoljno je ponoviti istu proceduru aktiviranja Napomena : Tajmer zone kuvanja, aktiviran za vreme Funkcije Bridg, automatski isključuje obe zone za kuvanje; koje se u ovom slučaju, smatraju kao jedina kombinovana oblast. Power Limitation (ograničenje snage) Funkcija Power Limitation omogućuje postavljanje rada uređaja ograničavajući maksimalnu apsorpciju i podešavajući snagu apsorpcije svih aktivnih zona za kuvanje, pazeć́i da ukupna apsorpcija ploče ne prelazi maksimalni nivo apsorpcije. Napomena : podešavanje se mora izvršiti sa isključenom pločom, bez pritiskanja tastera ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1) , u trenutku kada je proizvod priključen na napajanje ili kada se napajanje ponovo uključi, u roku od 2 minute. Za podešavanje funkcije Power Limitation : - pritisnite (koja treperiti, samo prve 2 minute od napajanja uređaja) - držite i dalje pritisnutim pritisnite, jedno po jedno, sva područja Odabir/Display (displej) (2) područja za kuvanje, u smeru suprotnom od kazaljke na satu polazeći od prednjeg desnog (FR) UPOTREBA ASPIRATORA Uključivanje Kratko pritisnite (dodirnite) ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1) ploče za svetli; kuvanje/ aspiratora: simbol nastavkom pritiskanja, sve dostupne funkcije će postati vidljive na nekoliko trenutaka, posle čega ostaju aktivne samo one glavne; ostale se mogu koristiti i naknadno će se uključiti, za vreme upotrebe uređaja. VAŽNO: sve raspoložive funkcije će biti osvetljene sa niskim intenzitetom svetlosti, koja će postati intenzivnija samo u trenutku u kojem su aktiviraju. - svaki put kad pritisnete, emituje se kratki zvučni signal - posle pritiskanja svih Display (displeja) (2), moguće je pustiti taster u ovom trenutku: Pritisnite ponovno 66 za isključivanje Napomena: Ova funkcija ima prednost pred svim drugim funkcijama. Napomena : ova funkcija je onemogućena prema zadanim postavkama (za omogućavanje pogledajte paragraf "aktiviranje pokazivača zasićenosti filtera") Uključivanje aspiratora: Dotaknite (pritisnite) Područje Izbora (12) za aktiviranje aspiratora Resetovanje zasićenosti filtera Posle izvršenog održavanja filtera (za mast i/ili ugljeni/keramički) Brzina (snaga) usisa: Aspirator je opremljen sa 3 nivoa brzine (snage) usisa Dodirnite i klizite prstima po Traci za Izbor (3): prema desno za povećavanje nivoa snage; prema levo za smanjivanje nivoa snage. Postavljeni nivo snage će biti prikazan u području Izbor/Display (displej) (12) dugo pritisnite " na nulu. Uključivanje indikatora zasićenosti filtera Ovaj pokazivač je obično isključen. Za njegovo uključivanje postupite na sledeći način: ; - uključite usisnu ploču preko - sa isključenim motorom usisa i zonama za kuvanje pritisnite Područje Izbora (12) Power Booster (povećavanje snage) Proizvod ima 2 dodatna nivoa snage (preko nivoa 3)  Power Booster (Povećavanje snage) 1 : vremenski ograničen na 15 min  Power Booster (Povećavanje snage) 2 : vremenski ograničen na 5 min, posle čega se snaga vraća na prethodno postavljeni nivo. Dodirnite i klizite prstima po Traci za Izbor (3) (preko nivoa 3) i aktivirajte Power Booster (Povećavanje snage) 1 Nivo Power Booster (Povećavanje snage) 1 je označen u području Izbor/Display (displej) (12) sa treperećim brojem "4" Dodirnite i klizite prstima po Traci za Izbor (3) (preko nivoa 3) i aktivirajte Power Booster (Povećavanje snage) 2 Inivo Power Booster (Povećavanje snage) 2 je označen u području Izbor/Display (displej) (12) sa treperećim simbolom " " (11) sve dok se na Display (displej) (12) - dugo pritisnite " ne pojeve slova "F" – "G" koja izmenično trepere F = ugljeni/keramički filteri mirisa G = filter za mast Ugljeni/keramički filteri mirisa  pritisnite na Display (displej (12) u trenutku kada se pojavi slovo "F"   " (13) – trepereće svetlo pritisnite " " (13) – stalno svetlo " (11) za potvrdu aktiviranja ponovo dugo pritisnite " pokazivača filtera za mast Uređaj je dizajniran da se koristi zajedno sa KOMPLETOM senzora za prozor (ne isporučuje se od strane proizvođača). Instalacijom KOMPLETA senzor za prozor ( samo u slučaju upotrebe u načinu rada USISAVANJE), usisavanje vazduha prestaje svaki put kada je prozor u sobi, na kojem je KOMPLET instaliran, zatvoren. Električno priključivanje KOMPLETA na uređaj mora obaviti kvalificirano i specijalizirano tehničko osoblje. KOMPLET mora biti posebno sertifikovan u skladu sa bezbednosnim standardima koji se odnose na komponentu i njezinu upotrebu sa uređajem. Instalacija se mora izvršiti u skladu sa važećime propisima za kućne instalacije. PAŽNJA: kablovi KOMPLETA koji se priključuje na uređaj moraju biti deo sertificiranog kruga sa vrlo niskim sigurnosnim naponom (SELV). Proizvođač ovog uređaja odbija bilo koju odgovornost za bilo kakve probleme, oštećenja, požare uzrokovane nedostacima i/ili neispravnim radom i/ili nepravilnim instaliranjem KOMPLETA. Pritisnite (14) Ponovite za isključivanje. Napomena : ako se za vreme automatskog rada odaberu na Traci za Izbor (3) brzine od 1 do 3, automatski rad se prekida; ako umesto toga odaberete Power Boster (Povećavanje snage), automatski rad će se nastaviti na kraju vremenskog ograničenja, a u međuvremenu simbol " " treperi. Napomena : u slučaju isključivanja ploče sa aktiviranim automatskim radom, usisavanje ć́e se vršiti automatski, postepeno. Pokazivač zasićenosti filtera Aspirator prikazuje kada je potrebno izvršiti održavanje filtera: Filter za mast " pritisnite " " (11) za potvrdu aktiviranja  ponovo dugo pritisnite " pokazivača ugljenih/keramičkih filtera mirisa Filter za mast  pritisnite na Display (displej (12) u trenutku kada se pojavi slovo "G" Automatski rad Aspirator se uključuje na najpogodniju brzinu, prilagođavajući kapacitet usisavanja maksimalnom nivou kuvanja, koji se koristi na zonama za kuvanje. Kada se zone za kuvanje isključe, aspirator prilagođava svoju brzinu usisa i postupno je smanjuje, kako bi uklonio zaostale mirise i paru. Za aktiviranje ove funkcije: Ugljeni/keramički filteri mirisa " " (13) ; se isključuje i vraća brojač pokazivača "(13) uključuje se "(13) treperi 67 4.1 Tablica snage Nivo snage Maksimalna snaga Boost Brzo podgrevanje Idealno za podizanje temperature hrane u kratkom vremenu do brzog ključanja vode ili za brzo podgrevanje tečnosti za kuvanje 8-9 Prženje – kuvanje IIdealno za lagano prženje, započinjanje kuvanja, pripremu zamrznute hrane, brzo ključanje 7-8 Lagano podgrevanje– zaprška kuvanje – gril Idealno za zaprške, održavanje ključanja, dugo kuvanje i gril (za kraće trajanje, 5-10 minuta) 6-7 Lagano podgrevanje – dugo kuvanje – kuvanje gulaša – zaprška – gril Idealno za lagano prženje, održavanje laganog ključanja, dugo kuvanje i gril (za srednje vreme trajanja, 10-20 minuta), prethodno podgrejati dodatne elemente 4-5 Dugo kuvanje – kuvanje gulaša – lagano podgrevanje – gril Idealno za kuvanje gulaša, zadržavanje delikatnih ključanja, dugo kuvanje (za dugo vreme trajanja), lagano podgrevanje pri pripremi testenine 3-4 Dugo kuvanje – lagano krčkanje – zgušnjavanje –lagano zakuvavanje Idealno za dugo kuvanje (riža, umaci, pečenja, riba) s dodatnom tečnosti (npr. voda, vino, temeljac, mleko), lagano podgrevanje pri pripremi testenine 2-3 Dugo kuvanje – lagano krčkanje – zgušnjavanje –lagano zakuvavanje Idealno za dugo kuvanje (manje od jedne litre: riža, umaci, pečenja, riba) s dodatnom tečnosti (npr. voda, vino, temeljac, mleko) 1-2 Odmrzavanje – topljenje – zadržavanje topline – lagano zakuvavanje dealno za omekšavanje maslaca, lagano rastapanje čokolade, odmrzavanje proizvoda manjeg obima 1 Odmrzavanje – topljenje – zadržavanje topline – lagano zakuvavanje Idealno za održavanje topline manjih količina tek pripremljene hrane, na temperaturi za posluživanje, i za dovršavanje rižota Snaga nula Površina za odlaganje Ploča za kuvanje na poziciji stand-by ili ugašena (moguće prisustvo topline s kraja kuvanja, označeno s H-L-O) Visoka snaga Srednja snaga Niska snaga OFF Korišćenje nivoa (oznaka sledi iskustvo i navike kuvanja) Vrsta kuvanja 68 4.2 Tablica za kuvanje Kategorija namirnice Testenina, riža Povrće Meso Prva faza Sveža testenina Podgrevanje vode Sveža testenina Podgrevanje vode Kuvana riža Podgrevanje vode Rižoto Lagano kuvanje Prženje Brzo prženje uz mešanje Gulaš Zaprške i tostiranje Podgrevanje vode Podgrevanje ulja Podgrevanje dodatnih elemenata 7-8 Kuvanje 6-7 Podgrevanje dodatnih elemenata 7-8 3-4 Zaprške Podgrevanje dodatnih elemenata 7-8 Kuvanje Zažućivanje zaprške Pečenje Pečenje mesa s uljem (ako je s maslacem, snaga 6) 7-8 Kuvanje 3-4 Priprema na žaru Podgrevanje posude 7-8 Gril na obe strane 7-8 7-8 Kuvanje 4-5 7-8 Kuvanje 3-4 7-8 Kuvanje 7-8 7-8 Kuvanje 3-4 8-9 Prženje 7-8 6 Kuvanje 6-7 6 Kuvanje 5-6 Zažućivanje Supe/gulaš Priprema na žaru Riba Supe/gulaš Prženje Pržena jela Jaja Omlet Kuvano/tvrdo kuvano Palačinke Paradajz Umaci Ragu Bešamel Slatkiši, kreme Nivo snage i način kuvanja Snaga Druga faza Kuvanje testenine i Booster-9 zadržavanje ključanja Kuvanje testenine i Booster-9 zadržavanje ključanja Kuvanje testenine i Booster-9 zadržavanje ključanja 7-8 Kuvanje Booster-9 Lagano kuvanje 9 Prženje Jelo ili vrsta kuvanja Zažućivanje s uljem (ako je s maslacem snaga 6) Zažućivanje s uljem (ako je s maslacem snaga 6) Podgrevanje posude Zažućivanje s uljem (ako je s maslacem snaga 6) Podgrevanje ulja ili masnih sastojaka Podgrevanje tave s maslacem ili masnim sastojcima Podgrevanje tave s maslacem ili masnim sastojcima Snaga 7-8 7-8 5-6 4-5 6-7 8-9 7-8 Podgrevanje vode Booster-9 Kuvanje 5-6 Podgrevanje tave s maslacem Zažućivanje s uljem (ako je s maslacem snaga 6) Zažućivanje s uljem (ako je s maslacem snaga 6) Priprema baze (otapanje maslaca i brašna) 6 Kuvanje 6-7 6-7 Kuvanje 3-4 Kuvanje 3-4 6-7 5-6 Slastičarska krema Uzavrivanje mleka 4-5 Puding Uzavrivanje mleka 4-5 Riža na mleku Podgrevanje mleka 5-6 69 Dostizanje laganog ključanja Održavanje laganog ključanja Održavanje laganog ključanja Održavanje laganog ključanja 3-4 4-5 2-3 2-3 5. Održavanje Proizvod je opremljen kompletom filtera za miris. Zasić́enje filtera mirisa nastaje posle više ili manje duže upotrebe, ovisno o vrsti kuhinje i pravilnosti čišćenja filtera za mast. Filteri za miris mogu se termički regenerisati svakih 2/3 meseca u prethodno zagrejanoj rerni na 200 °C u vremenu od 45 minuta. Pravilna regeneracija osigurava konstantnu efikasnost filtriranja kroz 5 godina. Pažnja! Nemojte naslanjati filtere na dno peći, već ih pohranite u posudu za pečenje i postavite na srednju visinu. Održavanje ploče za kuvanje Pažnja! Pre bilo koje operacije čišćenja ili održavanja, pobrinite se da su zone za kuvanje isključene i da je svetlosni indikator topline nestao. 5.1 Čišćenje Ploča za kuvanje se mora očistiti posle svakog korišćenja. Važno: Ne koristite abrazivne sunđere i četkice. Njihovom upotrebom bi se, vremenom, moglo oštetiti staklo. Nemojte koristiti hemijske, iritirajuće deterdžente kao na primer sprej za čišćenje rerne i sredstvo za uklanjanje mrlja. Nakon svake uporabe ostavite ploču da se ohladi i zatim je očistite kako biste uklonili skorene ostatke hrane i mrlje uzrokovane ostacima hrane. Šećer i proizvodi sa visokim udelom šećera oštećuju ploču za kuvanje i moraju se odmah ukloniti. Sol, šećer i pesak mogu ogrebati staklenu površinu. Koristite mekanu krpu, upijajući kuhinjski papir ili posebne proizvode za čišćenje ploče (pridržavajte se uputstava Proizvođača) NE KORISTITE UREĐAJE ZA ČIŠĆENJE PAROM!!! Važno: U slučaju slučajnih i velikih prosipanja tečnosti iz posude moguće je intervenisati preko ispusnog ventila koji se nalazi na dnu uređaja, kako bi se uklonili svi ostaci i obavilo čišćenje s maksimalnom higijenskom sigurnošću. Sl. 24 Čišćenje metalne rešetke: Za čišćenje metalne rešetke savetuje se da je operete ručno koristeći samo vodu i neutralni sapun. Sl. 23 Održavanje kape Čišćenje Za čišćenje koristite ISKLJUČIVO vlažnu krpu i tečne neutralne deterdžente. ZA ČIŠĆENJE NEMOJTE KORISTITI ALATE ILI INSTRUMENTE! Izbegavajte uporabu abrazivnih proizvoda. NEMOJTE KORISTITI ALKOHOL! Filter za mast Zadržava čestice masti nastale kuvanjem. Mora se čistiti jednom mesečno (ili kada to zahteva sistem indikatora zasićena filtera), sa blagim deterdžentima, ručno ili u mašini za suđe, na niskim temperaturama i kratkom ciklusu. Prilikom pranja u mašini za suđe, metalni filter može izbledeti, ali njegova filterska svojstva se ne menjaju. Sl. 21.2 - 22.5 Aktīvās Ogles Filtrs – Keramiskais (Samo za filtrirajuću verziju) Upija neugodne mirise uzrokovane kuvanjem. Sl. 22.3 70 5.2 Pretraživanje kvarova KOD GREŠKE OPIS E2 Kontrolna ploča se gasi zbog previsoke temperature E3 Neodgovarajuća posuda E5 Problemi komunikacije između korisničkog interfejsa i indukcijskog modula Za sve ostale poruke o greškama (E… U… C… ) OTKLANJANJE GREŠKE Sačekajte da se ploča ohladi pre ponovne upotrebe MOGUĆI UZROCI Unutrašnja temperatura električnih delova je previsoka Gubitak magnetskih osobina Električna energija ne dolazi do modula; Kabal za napajanje nije ispravno povezan ili je neispravan Sklonite posudu Odspojite ploču od mreže i proverite kabal Nazovite službu za tehničku podršku i prijavite kod kvara 5.3 Servisna služba Pre nego što kontaktirate Službu za korisnike: 1.Proverite je li moguće samostalno riješiti problem na temelju točaka opisanih u "Pretraživanje kvarova" 2.Ugasite i ponovno upalite uređaj da proverite da li problem i dalje postoji. Ako i nakon gore navedenih provera problem i dalje postoji, obratite se najbližoj Službi za korisnike 71 HR - Uputstva za montažu i za uporabu - Upotrebljavati ekspres lonac, koji dodatno smanjuje potrošnju energije i vrijeme kuhanja - Postaviti posudu u središte zone za kuhanje nacrtane na ploči za kuhanje. Uporaba napeSustav za usisavanje se može koristiti u načinu rada za ekstrakciju i evakuaciju zraka ili za filtriranje za unutarnju recirkulaciju. 2. Korištenje Uporaba ploče za kuhanje Sustav indukcijskog kuhanja temelji se na fizičkom fenomenu magnetske indukcije. Ključno obilježje ovog sustava je direktan prijenos energije iz generatora na posudu. Prednosti: U usporedbi s električnim pločama za kuhanje, vaša indukcijska ploča je: - Sigurnija: niža temperatura na staklenoj površini. - Brža: kraće vrijeme zagrijavanja hrane. - Preciznija: ploča odmah reagira na vaše naredbe. - Učinkovitija: 90% apsorbirane energije pretvara se u toplinu. Osim toga, kada posudu za kuhanje uklonite s ploče, prijenos topline odmah se prekida, tako izbjegavajući nepotreban gubitak topline. Usisna verzija Slika 19 Para se evakuira prema van kroz niz cijevi (moraju se kupiti odvojeno) pričvršćenih na isporučenu prirubnicu za spajanje. Promjer ispušne cijevi mora biti jednak promjeru prstena za povezivanje: - u slučaju pravokutnog izlaza 222 x 89 mm - u slučaju okruglog izlaza Ø 150 mm (*) Upozorenje! Nemojte vruće tave i šerpe stavljati na metalnu rešetku. Za više informacija pogledajte stranicu posvećenu priboru usisne verzije, u ilustriranom dijelu ovog priručnika. Priključite proizvod na cijevi i odvodne rupe na zidu s promjerom koji odgovara promjeru izlaznog zraka (prirubnici). Uporaba cijevi i rupa na zidu s manjim promjerom će rezultirati smanjenjem usisne učinkovitosti i drastičnim povećanjem razine buke. Stoga, ne prihvaća se nikakva odgovornost. Koristite najkraći mogući kanal. Koristite kanal s što manje zavoja (maksimalni kut zavoja: 90°). Izbjegavajte drastične promjene promjera cijevi. 2.1 Posude za kuhanje Upotrebljavajte samo posude s oznakom Važno: kako biste izbjegli trajna oštećenja na ploči, nemojte koristiti: - posude s neravnim dnom. - metalne posude s emajliranim dnom. - posude s hrapavom površinom, kako biste izbjegli grebanje površine ploče. - nikada ne stavljajte vruće posude na površinu upravljačke ploče. Filtrirajuća verzija Sl.16-17-18 2.1.1 Postojeće posude Indukcijsko kuhanje koristi magnetizam za generiranje topline. Stoga posude moraju sadržavati željezo. Možete provjeriti da li je materijal od kojeg je proizvedena vaša posuda magnetski ili ne, uporabom jednostavnog magneta. Posude nisu prikladne za uporabu ako se ne mogu magnetski detektirati. Usisani zrak se filtrira kroz posebne filtre za mast i za miris prije nego što se vraća natrag u sobu. Za dodatne informacije pogledajte stranicu s priručnikom za instalaciju - Filtarska verzija. Obavještenje: U slučaju pražnjenja unutar namještaja, predvidite minimalni odjeljak za prolaz zraka putem ploče postolja od oko 120cm2. 2.1.2 Preporučeni dijametri dna posuda VAŽNO : ako posude nisu točnih dimenzija, zone za kuhanje neće se uključiti. Kako biste provjerili minimalni promjer za posude prikladne za svaku pojedinu zonu, pogledajte ilustracije sadržane u ovom priručniku. 2.2 Ušteda energije Za postizanje najboljih rezultata preporučuje se: - koristiti posude za kuhanje i tave s dnom jednake veličine kao zona za kuhanje. - Upotrebljavati samo posude i lonce s ravnim dnom. - Kad god je moguće tijekom kuhanja staviti poklopac na posude - Kuhati povrće, krumpir itd. u maloj količini vode kako bi se smanjilo vrijeme kuhanja. 72 3. Postavljanje Prije početka instalacije: • Nakon raspakiravanja proizvoda provjerite da isti nije oštećen prilikom prijevoza, te se u slučaju problema obratite dobavljaču ili Službi za korisnike, prije nego što nastavite s instalacijom. • Provjerite da je kupljeni proizvod dimenzija prikladnih za odabranu ugradbenu zonu. • Provjerite da unutar ambalaže (u svrhu prijevoza) nema popratnog materijala (na primjer, vrećice s vijcima, garancije i sl.), koji mora biti uklonjen i pohranjen. • Također provjerite je li u blizini ugradbene zone dostupna električna utičnica Osobine dijela namještaja predviđenog za ugradnju: - Proizvod se ne može ugraditi iznad hladnjaka, perilica posuđa, štednjaka, pećnica, perilica i sušilica. - Sve radove povezane s rezanjem namještaja, potrebno je izvršiti prije ugradnje ploče za kuhanje, pažljivo uklonivši sve ostatke rezanja i strugotine. VAŽNO: koristite jednokomponentno ljepilo za brtvljenje (S), koje ima otpornost na temperature 250°; prije postavljanja, površine koje se trebaju lijepiti moraju se pažljivo očistiti uklanjanjem svihtvari koje bi mogle ugroziti njihovo prianjanje (npr. sredstva za otpuštanje, konzervansi, masti, ulja, praškovi, ostaci starih ljepila itd.); ljepilo treba ravnomjerno rasporediti po cijelom obodu okvira; nakon lijepljenja ostavite da se ljepilo osuši oko 24 sata. Sl. 13 Napomena: za pravilnu ugradnju proizvoda preporučamo omatanje cijevi sa ljepilom koje ima sljedeće karakteristike: - meki, elastični, PVC film s ljepilom na akrilnoj osnovi - poštuje propise DIN EN 60454 - usporivač plamena - odlična otpornost na starenje - otporno na promjene temperature - upotrebljiv pri niskim temperaturama 73 4. Funkcioniranje Upravljačka ploča Napomena: Za odabir naredbi dovoljno he dotaknuti (pritisnuti) odgovarajuće simbole. Tipke / Display (zaslon) 1. ON/OFF (UKLJ/ISKLJ)ploče za kuhanje/nape 8. Aktiviranje Warming Function 2. Odabiranje zone kuhanja 9. Pauza Display (zaslon) zone za kuhanje 10. Key Lock (zaključavanje tipki) Povećanje/smanjenje Power Level (razina snage) i usisne snage Prikazivanje Power Level (razina snage) i usisne snage 11. Pokazivač aktivne nape 4. Aktivacija mjerača vremena "STAND_ALONE" (samostalni) Display (zaslon): Mjerač vremena "STAND_ALONE"(samostalni) / Mjerač vremena zone kuhanja 12. 5. Povećanje/Smanjenje vremena mjerača "STAND_ALONE"(samostalni)/ Mjerač vremena zone kuhanja 6. Aktiviranje Mjerača vremena zone kuhanja 13. Resetiranje zasićenosti filtara Pokazivač aktivnog Mjerača vremena zone kuhanja 14. Aktivacija automatske funkcije nape 3. 7. Aktivacija Automatic Heat Up (automatskog zagrijavanja) 74 Aktivacija pokazivača zasićenosti filtara Odabir/aktiviranje nape Display (zaslon) nape Prikaz zasićenja ugljenog/keramičkog filtra - filtra masti UPORABA PLOČE ZA KUHANJE Potrebno je znati prije početka: Sve funkcije ove ploče za kuhanje osmišljene su u skladu s najstrožim mjerama sigurnosti. Zbog toga: • Neke funkcije se ne aktiviraju, ili se automatski deaktiviraju, kada nisu prisutne posude na ploči ili kada su iste loše postavljene. • U ostalim slučajevima, aktivirane postavke se automatski deaktiviraju nekoliko sekundi nakon što odabrana postavka zahtijeva dodatno postavljanje koje nije učinjeno (npr.: „Uključite ploču za kuhanje“ bez „Odaberite zonu kuhanja“ i „Radnu temperaturu“, odnosno „Funkciju Lock“ (zaključavanje) ili „Timer“ (mjerač vremena). Residual Heat Indicator (Pokazatelj preostale topline) Pri isključivanju jedne ili više zona kuhanja prisutnost preostale topline je označena posebnim vizualnim signalom na Displayu (zaslonu) odgovarajućeg područja, putem simbola " " . Rad Napomena: Za aktiviranje bilo funkcije najprije morate aktivirati željeno područje Uključivanje Kratko pritisnite (dodirnite) ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1) ploče za kuhanje/ nape: simbol svijetli; nastavkom pritiskanja, sve dostupne funkcije će postati vidljive na nekoliko trenutaka, nakon čega ostaju aktivne samo one glavne; ostale se mogu koristiti i naknadno će se uključiti, tijekom upotrebe uređaja. VAŽNO: sve raspoložive funkcije će biti osvijetljene sa niskim intenzitetom svjetlosti, koja će postati intenzivnija samo u trenutku u kojem se aktiviraju. Pažnja! U slučaju (na primjer) dugotrajne uporabe, gašenje zone za kuhanje može trajati duže zbog faze hlađenja; na prikazu zone za kuhanje pojavit će se simbol " " koji označava tu fazu. Pričekajte da se simbol na prikazu isključi prije nego što se približite zoni za kuhanje. Prikaz zone za kuhanje na zaslonima zona za kuhanje prikazuje se: Pritisnite ponovno za isključivanje Napomena: Ova funkcija ima prednost pred svim drugim funkcijama. Zona za kuhanje uključena Power Level (razina snage) … Odabiranje zona kuhanja Dodirnite (pritisnite) područje Odabir/Display (zaslon) (2) koji odgovara željenoj zoni kuhanja. - Pokazatelj preostale topline Detektor posude Power Level (Razina snage) Ploča za kuhanje ima 9 razina snage Dodirnite i klizite prstima po Traci za odabir (3): prema desno za povećanje razine snage; prema lijevo za smanjenje razine snage. Postavljena razina snage bit će prikazana u području Odabir/Display (zaslon) (2) Da biste postigli konstantnu snagu kuhanja i izbjegli samoregulaciju snage (povećanje-smanjenje snage), postavite jačinu na veću od 7. Aktivirana funkcija "Bridge" (most) Funkcija „Warming function" je aktivna Aktivirana Funkcija Child Lock (zaključavanje) Funkcija Pauza Funkcija Automatic Heat UP (automatsko zagrijavanje) Karakteristike ploče za kuhanje Safe Activation (Sigurno aktiviranje) Proizvod se aktivira samo u prisutnosti posude u kuhanje: proces zagrijavanja se ne pokreće ili se prekida u slučaju odsutnosti ili uklanjanja posude. Power Booster (Povećanje snage) Proizvod je opremljen dodatnom razinom snage (preko razine ), koja ostaje aktivna tijekom 5 minuta, nakon čega se snaga vraća na prethodnu razinu. Dodirnite i klizite prstima po Traci za odabir (3) (preko razine ) i aktivirajte Power Booster (povećanje snage) Razina Power Boostera (povećanja snage) je označena u području Odabir/Display (zaslon) (2) sa simbolom " " Pot Detector (Otkrivanje posuda) Uređaj automatski detektira prisutnost posuda za kuhanje. Safety Shut Down (Sigurnosno isključivanje) Iz sigurnosnih razloga, svaka zona za kuhanje ima maksimalnu vrijeme rada, koje ovisi o razini postavljene snage. Key Lock (Zaključavanje tipki) Key Lock (zaključavanje tipki) omogućuje blokiranje postavki kako bi se spriječilo njihovo slučajno mijenjanje, ostavljajući aktivnima već postavljene funkcije. Aktiviranje: • pritisnite 75 (10) Ponovite za isključivanje. Napomena : ako se pritisne bilo koja druga funkcija tijekom Funkcija Pauza omogućuje obustavu svake aktivne funkcije na ploči za kuhanje, postavljajući na nulu snagu kuhanja. Aktiviranje: aktivnog simbola Key Lock (zaključavanje tipki) , isti će treperiti kako bi označio da je funkcija u uporabi i mora se deaktivirati kako bi se moglo djelovati na ploču. • pritisnite " • prikazuje se jedna trepereća " Za isključivanje funkcije: Funkcija Automatic Heat UP (Automatsko grijanje) Funkcija Automatic Heat UP (automatsko zagrijavanje) omogućuje brže postizanje postavljene snage zagrijevanja; s ovom funkcijom imamo prednost bržeg kuhanja, ali bez rizika od spaljivanja hrane, jer temperatura ne prelazi postavljenu razinu. Ova funkcija je dostupna za razine snage 1 -8 . Aktiviranje: " na displayima (zaslonima) (2) • pritisnite (9)traka za odabir (3) svijetli • pritisnite/klizite po Traci za odabir (3) za deaktiviranje funkcije Napomena: deaktiviranje vraća uvjete ploče prije pauze; ploča za kuhanje nastavlja raditi s istim prethodno postavljenim postavkama. Napomena: ako nakon 10 minuta Funkcija Pauza nije deaktivirana, ploča za kuhanje automatski se gasi. Napomena: Funkcija Pauza nema utjecaja na aspiraciju • iz uključene zone kuhanja pritisnite (7) • na Displayu (zaslonu) (2) prikazuje se trepereće " " , koji se mijenja sa snagom zone kuhanja Povećanjem razine snage zone kuhanja: funkcija Automatic Heat UP (automatsko zagrijavanje) ostaje aktivna, s novom postavom temperature; Smanjenjem razine snage kuhanja zone: funkcija Automatic Heat UP (automatsko zagrijavanje) se deaktivira. Napomena : istodobnim odabirom druge zone kuhanja, simbol Timer (mjerač vremena) "STAND ALONE" (samostalni) Funkcija Timer (mjerač vremena) je neovisna od zona za kuhanje (i zone aspiracije). Timer (mjerač vremena) se aktivira pritiskom na Zona/Display (zaslon) (4) Koristite simbole (5) za podešavanje trajanja Timer (mjerača vremena),koji se prikazuje na Zoni/Display (zaslonu) (4) Napomena : pričekajte 10 sekundi bez pritiskanja bilo koje druge naredbe, tako da počne odbrojavanje. Format Timer (mjerača vremena) je . - . za sate za minute Zabilješka: Mjeritelj vremena se može postaviti na maksimalno 1 sat i 59 minuta. (7) bit će osvijetljen sa svjetlom niskog intenziteta, i tako će čak i za ovo područje biti moguća aktivacija funkcije; funkcija ostaje aktivna u zoni gdje je već postavljena, kao što je prikazano na Displayu (zaslonu) (2) Funkcija zagrijavanja Warning Function (finkcija zagrijavanja) je kontrolna funkcija koja dozvoljava održavanje topline na stalnoj temperaturi i optimiziranoj razini snage; idealna je za čuvanje spremljene hrane toplom. Funkcija Warming Function aktivira se pri prvom pritisku tastera U Zoni/Display (zaslonu) (4) prikazat će se preostalo vrijeme; na kraju odbrojavanja, oglašava se zvučni signal Napomena : u prikazu odbrojavanja, za vrijeme kraće od 10 minuta, imat ćete sljedeći format - . minute sekunde s fiksnom svjetlosnom točkom Za isključivanje funkcije Timer (mjerača vremena): • odaberite Zona/Display (zaslonu) (4) • postavite trajanje Timer (mjerač vremena) na , pomoću (5) Na prikazu (2) područja koje radi u Warming Function pojavljuje se simbol Napomena : istodobnim odabirom druge zone kuhanja, simbol (8) bit će osvijetljen sa svjetlom niskog intenziteta, i tako će čak i za ovo područje biti moguća aktivacija funkcije; funkcija ostaje aktivna u zoni gdje je već postavljena, kao što je prikazano na Displayu (zaslonu) (2) Timer (mjerač vremena) zone kuhanja Funkcija Timer (mjerač vremena) zone kuhanja je odbrojavanje koje se može postaviti, čak i istodobno, na svakoj zoni kuhanja Na kraju zadanog vremena, zone kuhanja se automatski isključuju i korisnik se upozorava posebnim zvučnim signalom. Aktiviranje funkcije Timer (mjerač vremena) • Dodirnite (pritisnite) područje Odabir/Display (zaslon) (2) (power level (razina snage) ¹ 0) • Ponovno pritisnite (8) za deaktiviranje i isključivanje, dok ne dovedete razinu prikazanu na Displayu (zaslonu) (2) na " ". Zabilješka : Ako postoji više područja koja rade u Warming Function odaberite najprije željeno područje putem područja Odabir (2) ; funkcija se može deaktivirati i pomoću Trake za odabir (3), dovodeći Power Level (razinu snage) na " " (9) • Pritisnite (6) koji odgovara zoni kuhanja Koristite simbole (5) za podešavanje trajanja Timer (mjerača vremena),koji se prikazuje na Zoni/Display (zaslonu) (4); ". Pauza 76 - pri svakom pritisku, oglašava se zvučni signal - kada se pritisnu svi Display (zasloni) (2), tipka se može otpustit u tom trenutku: - Display (zaslon) (2) lijeve stražnje zone (RL) u naizmjeničnom će nizu prikazati simbole „C“ i „0“, što znači da je moguće izvršiti postavku: odaberite Display (zaslon) (2-RL)zatim klizite po Traci za odabir (3), dok se simboli „C“ i „8“,ne prikažu na Displayu (zaslonu), na Displayu (zaslonu) (2-FL) bit će prikazane postavke struje** 0 = 7,4 KW 1 = 4,5 KW 2 = 3,1 KW ** zadana postavka je 7,4 KW Za promjenu postavki Power Limitation (ograničenje snage) - pritisnite Display (zaslon) (2) lijeve prednje zone (FL) - zatim klizite po Traci za odabir (3), za unošenje novih postavki - za spremanje odabira pritisnite tipku ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1), 2 sekunde; u znak potvrde uspješnog podešavanja oglasit će se dugotrajni zvučni signal tijekom podešavanja simbol (6) treperi Napomena : pričekajte 10 sekundi bez pritiskanja bilo koje druge naredbe, tako da se Timer (mjerač vremena) zone kuhanja pokrene. Napomena : ponovnim, dugim pritiskom na tipku (6) , Timer (mjerač vremena) zone kuhanja se resetira Ako želite, ponovite postupak za više zona kuhanja. Napomena : svaka zona kuhanja može imati različito postavljen Timer (mjerač vremena); na zaslonu (4) pojavit će se odbrojavanje trenutno odabrane zone kuhanja; ako nema odabrane zone, pritiskom na Display (zaslon) (4) prikazuje se odbrojavanje Timer (mjerač vremena) "STAND ALONE" (samostalni). Način prikaza odbrojavanja je isti kao i kod Timer (mjerača vremena) "STAND ALONE" (samostalni) (vidi prethodni odjeljak Timer (mjerač vremena) "STAND ALONE" (samostalni)) Kad mjerač vremena završi odbrojavanje, oglašuje se zvučni signal i zona kuhanja se isključuje. Za isključivanje funkcije Timer (mjerača vremena): • odaberite zonu kuhanja (2) • postavite trajanje Timer (mjerača vremena) na , pomoću (5) Napomena: Ako se indukcijska ploča isključi s aktivnim vremenskim mjeračem, mjerač vremena će nastaviti odbrojavanje sve dok ne istekne postavljeno vrijeme, a ako želite ručno zaustaviti mjerač vremena, morat ćete ponovo uključiti ploču i provesti gore navedena uputstva za isključivanje. Bridge Zones (most područja) Zone kuhanja zahvaljujući funkciji Bridge, mogu raditi u kombiniranom načinu, stvarajući jedinstvenu zonu kuhanja s istom razinom snage. Ta funkcija omogućuje ujednačeno kuhanje i s posudama velikih dimenzija. Može se koristiti u kombinaciji prednja zona za kuhanje "Master" sa odgovarajućom stražnjom zonom za kuhanje "Sekundarna" (za provjeru na kojim područjima je predviđena ova funkcija, pogledajte ilustrirani dio ovog priručnika). Za aktiviranje funkcije Bridge: - istovremeno odaberite dvije zone kuhanja koje želite koristiti - na Displayu(zaslonu) (2) „sekundarne“ zone kuhanja pojavljuje se simbol „ “ - putem Trake za odabir (3) bit će moguće postaviti radnu razinu (Snagu), što će biti vidljivo na Displayu (zaslonu) (2) zone kuhanja „Master“ - za isključivanje Funkcije Bridge dovoljno je ponoviti istu proceduru aktiviranja Napomena: Timer (mjerač vremena) zone kuhanja, aktiviran tijekom Funkcije Bridge, rezultirat će automatskim isključivanjem obje zone kuhanja; koje se u ovom slučaju smatraju jedinstvenim kombiniranim područjem. Power Limitation (ograničenje snage) Funkcija Power Limitation (ograničenja snage) omogućuje podešavanje rada proizvoda ograničavanjem maksimalne apsorpcije i podešavanjem snage apsorpcije svih aktivnih zona kuhanja, vodeći računa o tome da ukupna apsorpcija ploče ne prelazi maksimalnu postavljenu razinu apsorpcije. Napomena : podešavanje se mora izvršiti s isključenom pločom, bez pritiskanja tipki ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1), u trenutku kada je ploča za kuhanje priključena na napajanje ili kada se napajanje ponovo uključi, u roku od 2 minute. Za podešavanje funkcije Power Limitation : - pritisnite (koja će treperiti, samo prve 2 minute od napajanja uređaja) UPORABA NAPE Uključivanje Kratko pritisnite (dodirnite) ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1) ploče za - nastavkom pritiskanja , pritisnite, jedan po jedan, sva područja Odabir/Display (zaslon) (2) zona kuhanja, suprotno od smjera kazaljke na satu počevši od prednje desne zone (FR) svijetli; kuhanje/ nape: simbol nastavkom pritiskanja, sve dostupne funkcije će postati vidljive na nekoliko trenutaka, nakon čega ostaju aktivne samo one glavne; ostale se mogu koristiti i naknadno će se uključiti, tijekom upotrebe uređaja. VAŽNO: sve raspoložive funkcije će biti osvijetljene sa niskim intenzitetom svjetlosti, koja će postati intenzivnija samo u trenutku u kojem se aktiviraju. Pritisnite ponovno 77 za isključivanje Napomena: Ova funkcija ima prednost pred svim drugim funkcijama. Resetiranje zasićenja filtara Nakon izvršenog održavanja filtara (za mast i/ili ugljeni/keramički) dugo pritisnite " " (13) ; Uključivanje nape: Dotaknite (pritisnite) Područje odabira (12) za aktiviranje nape “ Brzina (snaga) usisa: Napa je opremljena s 3 razine brzine (snage) usisa Dodirnite i klizite prstima po Traci za odabir (3): prema desno za povećanje razine snage; prema lijevo za smanjenje razine snage. Postavljena razina snage bit će prikazana u području Odabir/Display (zaslon) (12) Uključivanje pokazatelja zasićenosti filtara Ovaj pokazatelj je obično isključen. Za njegovo uključivanje postupite na slijedeći način: ; - uključite usisnu ploču preko - s isključenim motorom usisa i zonama za kuhanje pritisnite Područje odabira (12) Power Booster (povećanje snage) Proizvod ima 2 dodatne razine snage (preko razine 3)  Power Booster (Povećanje snage) 1 : vremenski ograničen na 15 min  Power Booster (Povećanje snage) 2 : vremenski ograničen na 5 min, nakon čega snaga se vraća na prethodno postavljenu razinu. Dodirnite i klizite prstima po Traci za odabir (3) (preko razine 3) i aktivirajte Power Booster (povećanje snage) 1 Razina Power Booster (povećanje snage) 1 je označena u području Odabir/Display (zaslon) (12) s treperećim brojem "4" Dodirnite i klizite prstima po Traci za odabir (3) (preko razine 3) i aktivirajte Power Booster (povećanje snage) 2 IRazina Power Booster (povećanje snage) 2 je označena u području Odabir/Display (zaslon) (12) s treperećim simbolom " " (11) sve dok se na Displayu (zaslonu) - dugo pritisnite " (12) ne pojave slova "F" – "G" koja izmjenično trepere F = ugljeni/keramički filtri mirisa G = filtar za mast gljeni/keramički filtri mirisa  pritisnite na Display (zaslon (12) u trenutku kada se pojavi slovo "F"  pritisnite " " (13) – trepereće svjetlo " (11) za potvrdu aktiviranja  ponovo dugo pritisnite " pokazivača ugljenih/keramičkih filtara mirisa Filtar za mast  pritisnite na Display (zaslon) (12) u trenutku kada se pojavi slovo "G“ Automatski rad Napa se uključuje na najprikladniju brzinu, prilagođavajući kapacitet usisavanja maksimalnoj razini kuhanja, koji se koristi na zonama za kuhanje. Kada se zone za kuhanje isključe, napa prilagođava svoju brzinu usisa i postupno je smanjuje, kako bi uklonila zaostale mirise i paru. Za aktiviranje ove funkcije:  pritisnite " " (13) – stalno svjetlo  ponovo dugo pritisnite " pokazivača filtra za mast Pritisnite (14) Ponovite za isključivanje. Napomena: ako se tijekom automatskog rada odaberu na Traci za odabir (3) brzine od 1 do 3, automatski rad se prekida; ako umjesto toga odaberete Power Boster (povećanje snage), automatski rad će se nastaviti na kraju vremenskog ograničenja, a u " (11) za potvrdu aktiviranja Uređaj je predviđen za uporabu za sparivanje sa KIT sensore Window (KOMPLET senzora Window - proizvođač ne dostavlja). Instaliranjem kompleta KIT sensore Window (samo u slučaju uporabe u načinu USISA), ulaz zraka će prestati raditi svaki put kada se zatvori prozor u prostoriji na koju se komplet primjenjuje. - Spajanje KOMPLETA na uređaj mora obaviti kvalificirano i specijalizirano tehničko osoblje. - KOMPLET se mora posebice certificirati sukladno sigurnosnim normama koje su relevantne za komponentu i njenu uporabu s aparatom. Postavljanje se mora obaviti prema važećim propisima za kućne uređaje. UPOZORENJE: - Kablovi KOMPLETA koji se spajaju na uređaj moraju biti dio certificiranog kruga u najnižem sigurnosnom naponu (SELV). - Proizvođač ovog uređaja ne preuzima odgovornost za bilo kakve probleme, štete, požare uzrokovane nedostacima i/ili problemima neispravnosti i/ili nepravilne instalacije kompleta. međuvremenu simbol " " treperi. Napomena: u slučaju isključivanja ploče s aktivnim Automatskim radom, isključivanje će nastupiti automatski, na postupan način. Pokazivač zasićenja filtara Napa prikazuje kada je potrebno izvesti održavanje filtara: Ugljeni/keramički filtri mirisa " ”(13) se isključuje i vraća brojilo pokazatelja na nulu. "(13) uključuje se Filtar za mast " "(13) treperi Napomena : ova funkcija je onemogućena prema zadanim postavkama (za omogućavanje pogledajte odjeljak "Aktivacija pokazivača zasićenja filtara") 78 4.1 Tablica snage Razina snage Maksimalna snaga Boost Brzo zagrijavanje Idealno za podizanje temperature hrane u kratkom vremenu do brzog vrenja vode ili za brzo zagrijavanje tekućina za kuhanje 8-9 Prženje – kuhanje Idealno za lagano prženje, započinjanje kuhanja, prženje zamrznutih proizvoda, brzo vrenje. 7-8 Lagano zagrijavanje– zaprška kuhanje – grill Idealno za zaprške, održavanje vrenja, dugo kuhanje i grill (za kratko vrijeme trajanja, 5-10 minuta) 6-7 Lagano zagrijavanje – dugo kuhanje – kuhanje gulaša – zaprška – grill Idealno za lagano prženje, održavanje laganog vrenja, dugo kuhanje i grill (za srednje vrijeme trajanja, 10-20 minuta), prethodno zagrijati dodatne elemente 4-5 Dugo kuhanje – kuhanje gulaša – lagano zagrijavanje – grill IIdealno za kuhanje gulaša, zadržavanje delikatnih vrenja, dugo kuhanje (za dugo vrijeme trajanja), lagano zagrijavanje pri pripremi tjestenine. 3-4 Dugo kuhanje – lagano vrenje – zgušnjavanje –lagano zakuhavanje Idealno za dugo kuhanje (riža, umaci, pečenja, riba) s dodatnom tekućinom (npr. voda, vino, temeljac, mlijeko), lagano zagrijavanje pri pripremi tjestenine 2-3 Dugo kuhanje – lagano vrenje – zgušnjavanje –lagano zakuhavanje Idealno za dugo kuhanje (manje od jedne litre: riža, umaci, pečenja, riba) s dodatnom tekućinom (npr. voda, vino, temeljac, mlijeko) 1-2 Rastapanje –otapanje – zadržavanje topline – lagano zakuhavanje Idealno za omekšavanje maslaca, lagano rastapanje čokolade, odmrzavanje proizvoda manjeg obujma 1 Rastapanje –otapanje – zadržavanje topline – lagano zakuhavanje Idealno za održavanje toplima manjih količina netom pripremljene hrane, na temperaturi za posluživanje, te za zgotovljavanje rižota. Snaga nula Površina za odlaganje Ploča za kuhanje na poziciji stand-by ili ugašena (moguće prisustvo topline s kraja kuhanja, označeno s H-L-O) Visoka snaga Srednja snaga Niska snaga OFF Uporaba razine (oznaka slijedi iskustvo i navike kuhanja) Vrsta kuhanja 79 4.2 Tablica za kuhanje Kategorija namirnice Tjestenina, riža Jelo ili vrsta kuhanja Svježa tjestenina Svježa tjestenina Kuhana riža Povrće Meso 5-6 9 Prženje 8-9 7-8 Kuhanje 6-7 Zagrijavanje dodatnih elemenata 7-8 3-4 Zaprške Zagrijavanje dodatnih elemenata 7-8 Kuhanje Zažućivanje zaprške Pečenje Pečenje mesa s uljem (ako je s maslacem, snaga 6) 7-8 Kuhanje 3-4 Priprema na žaru Zagrijavanje posude 7-8 Grill na obje strane 7-8 7-8 Kuhanje 4-5 7-8 Kuhanje 3-4 7-8 Kuhanje 7-8 7-8 Kuhanje 3-4 8-9 Prženje 7-8 6 Kuhanje 6-7 6 Kuhanje 5-6 Zagrijavanje vode Booster-9 Kuhanje 5-6 Zagrijavanje tave s maslacem Zažućivanje s uljem (ako je s maslacem snaga 6) Zažućivanje s uljem (ako je s maslacem snaga 6) Priprema baze (otapanje maslaca i brašna) 6 Kuhanje 6-7 6-7 Kuhanje 3-4 Kuhanje 3-4 Jušna jela/gulaš Prženje Pržena jela Omlet Kuhano/tvrdo kuhano Palačinke Rajčica Ragu Bešamel Slatkiši, kreme 7-8 Zagrijavanje ulja Priprema na žaru Umaci 7-8 Zagrijavanje dodatnih elemenata Jušna jela/gulaš Jaja Snaga Rižoto Priprema na lešo Prženje Brzo prženje uz miješanje Gulaš Zažućivanje Riba Razina snage i način kuhanja Snaga Druga faza Kuhanje tjestenine i Zagrijavanje vode Booster-9 zadržavanje vrenja Kuhanje tjestenine i Zagrijavanje vode Booster-9 zadržavanje vrenja Kuhanje tjestenine i Zagrijavanje vode Booster-9 zadržavanje vrenja Prva faza Zaprške i tostiranje 7-8 Kuhanje 4-5 Zagrijavanje vode Booster-9 Lešanje 6-7 Zažućivanje s uljem (ako je s maslacem snaga 6) Zažućivanje s uljem (ako je s maslacem snaga 6) Zagrijavanje posude Zažućivanje s uljem (ako je s maslacem snaga 6) Zagrijavanje ulja ili masnih sastojaka Zagrijavanje tave s maslacem ili masnim sastojcima Zagrijavanje tave s maslacem ili masnim sastojcima 6-7 5-6 Slastičarska krema Uzavrivanje mlijeka 4-5 Puding Uzavrivanje mlijeka 4-5 Riža na mlijeku Zagrijavanje mlijeka 5-6 80 Dostizanje laganog vrenja Održavanje laganog vrenja Održavanje laganog vrenja Održavanje laganog vrenja 7-8 3-4 4-5 2-3 2-3 5. Održavanje Slika 22.3 Proizvod je opremljen kompletom filtara za miris. Zasićenost filtara za miris nastaje nakon više ili manje dugotrajne uporabe, ovisno o vrsti kuhinje i pravilnosti čišćenja filtra za mast. Filtri mirisa mogu se termički regenerirati svaka 2/3 mjeseca u prethodno zagrijanoj pećnici na 200 °C tokom 45 minuta. Pravilna regeneracija osigurava konstantnu učinkovitost filtriranja tijekom 5 godina. Upozorenje! Nemojte naslanjati filtre na dno peći, već ih pohranite u posudu za pečenje i postavite na srednju visinu. Održavanje ploče za kuhanje Pažnja! Prije bilo koje operacije čišćenja ili održavanja, pobrinuti se da su zone za kuhanje isključene i da je svjetlosni indikator topline nestao. 5.1 Čišćenje Ploča za kuhanje mora se očistiti nakon svake uporabe. Važno: Ne koristite abrazivne spužve i četkice. Njihovom uporabom bi se s vremenom moglo oštetiti staklo. Nemojte koristiti kemijske, iritirajuće deterdžente kao na primjer sprej za čišćenje pećnice i odstranjivač mrlja. Nakon svake uporabe ostavite ploču da se ohladi i zatim je očistite kako biste uklonili skorene ostatke hrane i mrlje uzrokovane ostacima hrane. Šećer i proizvodi s visokim udjelom šećera oštećuju ploču za kuhanje i moraju se odmah otkloniti. Sol, šećer i pijesak mogu ogrebati staklenu površinu. Koristite mekanu krpu, upijajući kuhinjski papir ili posebne proizvode za čišćenje ploče (pridržavajte se uputa Proizvođača) NE KORISTITE UREĐAJE ZA ČIŠĆENJE PAROM!!! Važno: U slučaju slučajnih i velikih izlijevanja tekućine iz posude moguće je intervenirati preko ispusnog ventila koji se nalazi na dnu uređaja, kako bi se uklonili svi ostaci i obavilo čišćenje s maksimalnom higijenskom sigurnošću. Slika 24 Čišćenje metalne rešetke: Za čišćenje metalne rešetke, savjetuje se da ju operete ručno koristeći samo vodu i neutralni sapun. Slika 23 Održavanje nape Čišćenje Za čišćenje koristite ISKLJUČIVO vlažnu krpu i tekuće neutralne deterdžente. ZA ČIŠĆENJE NEMOJTE KORISTITI ALATE ILI INSTRUMENTE! Izbjegavajte uporabu abrazivnih proizvoda. NEMOJTE KORISTITI ALKOHOL! Filtar za mast Zadržava čestice masti nastale kuhanjem. Mora se čistiti jednom mjesečno (ili kada to zahtijeva sustav pokazatelja zasićena filtera), s blagim deterdžentima, ručno ili u perilici za posuđe, na niskim temperaturama i kratkom ciklusu. Prilikom pranja u perilici za posuđe, metalni filtar može izblijediti, ali njegova filtarska svojstva se ne mijenjaju. Slika 21.2 - 22.5 Filtar S Aktivnim Ugljenom - Keramički (Samo za filtrirajuću verziju) Upija neugodne mirise uzrokovane kuhanjem. 81 5.2 Pretraživanje kvarova KOD GREŠKE OPIS E2 Kontrolna ploča se gasi zbog previsoke temperature E3 Neprikladna posuda E5 Problemi komunikacije između korisničkog sučelja i indukcijskog modula Za sve ostale poruke o pogreškama (E… U… C… ) OTKLANJANJE GREŠKE Pričekati da se ploča ohladi prije ponovne uporabe MOGUĆI UZROCI Unutrašnja temperatura električnih dijelova je previsoka Gubitak magnetskih osobina Električna energija ne dolazi do modula; Kabel za napajanje nije ispravno povezan ili je neispravan Otkloniti posudu Odspojiti ploču od mreže i provjeriti kabel Nazovite službu za tehničku podršku i prijavite kod kvara 5.3 Služba za korisnike Prije nego što kontaktirate Službu za korisnike: 1.Provjerite je li moguće samostalno riješiti problem na temelju točaka opisanih u "Pretraživanje kvarova" 2.Ugasite i ponovno upalite uređaj da provjerite da li problem i dalje postoji. Ako i nakon gore navedenih provjera problem i dalje postoji, obratite se najbližoj Službi za korisnike 82 PT - Instruções para montagem e utilização 2. Uso 2.2 Economia de energia Para obter melhores resultados, recomendamos que: - Utilize tachos e panelas com um diâmetro do fundo igual ao da zona de cozedura; - Utilize apenas panelas e tachos com fundos planos; - Sempre que possível, mantenha o testo nas panelas enquanto cozinha; - Cozinhe verduras, batatas, etc. com uma pequena quantidade de água para reduzir o tempo de cozedura; - Reduza ainda mais o consumo de energia e o tempo de cozedura utilizando a panela de pressão; - Coloque a panela no centro da zona de cozedura desenhado na placa. Utilização do exaustor O sistema de exaustão pode ser utilizado em versão de evacuação para o exterior ou de recirculação. Utilização da placa de cozinha O sistema de aquecimento de indução baseia-se no fenómeno físico da indução magnética. A característica fundamental deste sistema é a transferência direta de energia do gerador para a panela. Vantagens: Comparada com as placas de cozinha elétricas, a sua placa de indução é: - Mais segura: menor temperatura sobre a superfície do vidro. - Mais rápida: tempos de aquecimento dos alimentos inferiores. - Mais precisa: a placa reage imediatamente aos seus comandos. - Mais eficiente: 90% da energia consumida é convertida em calor. Além disso, uma vez removida a panela da placa, a transmissão de calor é interrompida imediatamente, evitando a perda de calor desnecessária. Versão evacuação para o exterior Fig. 19 Os vapores são evacuados para o exterior através de uma série de tubos (adquiridos em separado) fixados na flange de união já fornecida. O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao diâmetro do anel de ligação: - em caso de saída retangular 222 x 89 mm - em caso de saída redonda Ø 150 mm (*) Atenção! Não apoie panelas ou frigideiras quentes sobre a grelha metálica. 2.1 Recipientes para cozinhar Para mais informações, consultar a página relativa a. os acessórios da versão de evacuação na parte ilustrada deste manual Ligar o produto a tubos e orifícios de descarga de parede com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união). O uso de tubos e orifícios de descarga de parede com diâmetro inferior determinará uma diminuição da performance de extração e um drástico aumento do ruído. Não assumimos qualquer responsabilidade neste caso. Usar uma conduta o mais curta possível. Usar uma conduta com o menor número de curvas possível (ângulo máximo da curva: 90°). Evitar mudanças drásticas de secção da conduta. Utilizar apenas panelas que contenham o símbolo Importante: para evitar danos permanentes na superfície da placa, não utilizar: - recipientes com fundo que não seja perfeitamente plano. - recipientes metálicos com fundo esmaltado. - recipientes com superfície áspera, para evitar arranhar a superfície da placa. - nunca apoiar panelas e frigideiras quentes sobre a superfície do painel de controlo da placa. 2.1.1 Recipientes preexistentes O aquecimento de indução requer magnetismo para gerar calor. Os recipientes devem, por isso, conter ferro. É necessário verificar se o material do recipiente é magnético utilizando simplesmente um íman. Se não forem detetáveis magneticamente, os recipientes não são adequados. Versão recirculação Fig.16-17-18 O ar aspirado será filtrado através de filtros de gordura e filtros de odores específicos antes de ser reenviado novamente para a divisão. Para mais informações, consulte a página do manual de instalação relativa aos acessórios Versão de filtragem. Aviso: No caso de descarga dentro do móvel, preveja uma secção mínima de passagem de ar através do painel do rodapé de cerca de 120cm2. 2.1.2 Diâmetros de fundo de recipientes recomendados IMPORTANTE: se as panelas não forem do tamanho correto, as zonas de aquecimento não se acenderão Para verificar o diâmetro mínimo de recipiente a ser utilizado em cada uma das zonas, consultar a parte ilustrada deste manual. 83 3. Instalação Antes de iniciar a instalação: • Após desembalar o produto, verifique se não ficou danificado durante o transporte e, em caso de problemas, entre em contacto com o revendedor ou o Serviço de Assistência ao Cliente antes de proceder à instalação; • Verifique se o produto adquirido possui as dimensões adequadas à zona de instalação previamente escolhida; • Certifique-se de que dentro da embalagem não existe (por motivos de transporte) material acessório (por exemplo, sacos com parafusos, garantias, etc.); caso contrário, retire e guarde; • Além disso, verifique também a existência de uma tomada elétrica disponível perto da zona de instalação. Predisposição do móvel para o encastre: - O produto não pode ser instalado em cima de dispositivos de refrigeração, máquinas de lavar louça, salamandras, fornos, máquinas de lavar e secadores; - Efetue todos os trabalhos de corte no armário antes de inserir a placa de cozinha e remova cuidadosamente aparas ou resíduos de serradura. IMPORTANTE: Utilize um adesivo vedante monocomponente (S), que tenha uma resistência a temperaturas, até 250 °; antes da instalação, as superfícies a serem coladas devem ser cuidadosamente limpas, eliminando qualquer substância que possa comprometer a sua aderência (por exemplo, agentes de descolamento, conservantes, gorduras, óleos, pós, resíduos dos adesivos anteriores etc.); a cola deve ser distribuída uniformemente por todo o perímetro do caixilho; após a colagem, deixe a cola secar por cerca de 24 horas. Fig. 13 Nota: Para uma correta instalação do produto, é aconselhável fixar os tubos com uma fita adesiva com as seguintes características: - Película elástica em PVC macio, com adesivo à base de acrilato; - Que respeite a norma DIN EN 60454; - Retardador de chama; - Ótima resistência ao envelhecimento; - Resistente às variações de temperatura; - Utilizável a baixas temperaturas. 84 4. Funcionamento Painel de controlo Nota: Para selecionar os comandos, basta tocar (pressionar) nos símbolos que os representam Teclas / Display 1. ON/OFF da placa de cozedura/aspirador 8. 2. Seleção zona de cozedura 9. Ativação da Warming Function (Função de Aquecimento) Pausa Display da zona de cozedura 10. Key Lock Aumento/Diminuição Power Level (Nível de Potência) e Potência de Aspiração Visualização Power Level (Nível de Potência) e Potência de Aspiração 11. Indicador Aspirador ativo 4. Ativação Timer “STAND_ALONE” (INDIVIDUAL) Display: Timer “STAND_ALONE” (INDIVIDUAL) / Timer Zonas de cozedura 12. 5. Aumento/Diminuição tempo Timer “STAND_ALONE” (INDIVIDUAL)/ Timer Zonas de cozedura 6. Ativação Timer Zonas de cozedura 13. Reset Saturação Filtros Indicador Timer Zonas de cozedura ativo 14. Ativação função automática aspirador 3. 7. Ativação Indicador de Saturação dos Filtros Seleção/Ativação aspirador Display Aspirador Display saturação Filtro carvão/cerâmico - Filtro de gorduras Ativação Automatic Heat Up (Aumento Calor Automático) 85 UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZEDURA A saber antes de começar: Todas as funções desta placa de cozedura foram projetadas para respeitar as mais rigorosas normas de segurança. Por este motivo: • Algumas funções não se ativam, ou desativam-se automaticamente, na ausência de panelas sobre os fogos, ou quando estas estão mal posicionadas. • Noutros casos, as funções ativadas desligam-se automaticamente após alguns segundos, quando a função selecionada requer uma configuração adicional que não é dada (por exemplo: “Ligar a placa de cozedura” sem “Selecionar a zona de cozedura” e “Temperatura de funcionamento”, ou “Função Lock (Bloqueio)” ou “Timer”). Residual Heat Indicator (Indicador Calor Residual) Quando se desligam uma ou mais zonas de cozedura, a presença de calor residual é assinalada com o indicador visualizado no display da zona correspondente, através do símbolo “ ” . Funcionamento Nota: Para ativar qualquer função, é necessário primeiro ativar a zona pretendida. Acendimento Tocar brevemente em (1) na placa de cozedura/aspirador; continuando a pressionar, todas as funções disponíveis ficam visíveis por alguns instantes, depois ficam ativas apenas as principais; as outras podem ser utilizadas e ativadas mais tarde, durante a utilização do dispositivo. IMPORTANTE: todas as funções disponíveis ficam iluminadas com uma luz de leve intensidade, que fica mais intensa apenas quando são ativadas. Atenção! No caso de, por exemplo, um uso prolongado da placa, o desligamento da zona de cozedura pode não ser imediato porque se encontra em fase de arrefecimento; no display das zonas de cozedura aparecerá o símbolo ” para indicar que está nesta fase. Aguardar até que o display se desligue antes de se aproximar da zona de cozedura. Pressionar novamente para desligar. Nota: Esta função tem prioridade sobre todas as outras. Display da zona de cozedura Nos visores relativos às áreas de cozedura, é indicado: Seleção das zonas de cozedura Tocar (pressionar) a área de Seleção/Display (2) correspondente à zona de cozedura pretendida. Zona de cozedura ligada Power Level (Nível de Potência) … - Residual Heat Indicator (Indicador Calor Residual) Pot Detector Panela) (Detetor Power Level (Nível de Potência) A placa dispõe de 9 níveis de potência Tocar e percorrer com o dedo a Barra de seleção (3): para a direita para aumentar o nível de potência; para a esquerda para diminuir o nível de potência. O nível de potência configurado será visualizado na área de Seleção/Display (2) Por forma a obter uma energia de cozedura constante e para evitar uma regulação autónoma da energia (aumentos e abaixamentos de energia) utilize um ajuste de calor superior a 7. de Função da "Warming Function” ativa Função Lock (Bloqueio) ativa Função Pausa Função Automatic Heat UP (Aumento Calor Automático) Power Booster (Impulsionador de Potência) O produto dispõe de um nível de potência adicional (além do nível ), que permanece ativo por 5 minutos, após os quais a potência regressa ao nível anterior. Tocar e percorrer com o dedo a Barra de seleção (3) (além do nível ) e ativar o Power Booster (Impulsionador de Potência) O nível Power Booster (Impulsionador de Potência) é indicado na área de Seleção/Display (2) com o símbolo” ” Nota : as zonas de cozedura dianteiras não têm o booster temporizado; para desativar o Power Booster, nestas zonas, tocar e percorrer com o dedo a Barra de seleção (3) para diminuir o nível de potência. Características da placa Safe Activation (ativação Segura) O produto é ativado apenas na presença de panelas nas zonas de cozedura: o processo de aquecimento não inicia ou interrompe-se em caso de ausência ou remoção das panelas. Pot Detector (Detetor de Panela) O produto deteta automaticamente a presença de panelas nas zonas de cozedura. Safety Shut Down (Desligamento de Segurança) Por motivos de segurança, cada zona de cozedura tem um tempo máximo de funcionamento que depende do nível de potência configurado. 86 Key Lock (Bloqueio das Teclas) O Key Lock (Bloqueio das Teclas) permite bloquear as configurações da placa para impedir ações acidentais, deixando ativas as funções já configuradas. Ativação: • Pressionar novamente (8) para desativar e desligar, até colocar o nível, visualizado no Visor (2), em “ ”. Nota: se existirem mais zonas que funcionem em Warming Function selecione primeiro a zona desejada através da zona de Seleção (2); a função pode ser desativada também através da Barra de Seleção (3), colocando o Power Level (Nível de Potência) • pressionar (10) Repetir a operação para desativar. Nota: se for pressionada qualquer outra função com o Key Lock (Bloqueio das Teclas) ativo, o símbolo piscará indicando que a função está em uso e deve ser desativada para poder utilizar a placa. em “ ”. Pausa A função Pausa permite suspender qualquer função ativa na placa, colocando a zero a potência de cozedura. Ativação: Automatic Heat UP (Aumento Calor Automático) A função Automatic Heat UP (Aumento Calor Automático) permite colocar mais rapidamente em regime a potência configurada; com esta função, tem-se a vantagem de ter uma cozedura mais rápida, mas sem risco de queimar os alimentos, porque a temperatura não ultrapassa a do nível configurado. Esta função está disponível para os níveis de potência 1-8. Ativação: • pressionar “ ” (9) • é visualizada uma “ ” intermitente no display (2) Para desativar a função: • pressionar (9) a Barra de Seleção (3) ilumina-se • pressionar/deslizar pela Barra de Seleção (3) para desativar a função Nota: a desativação restaura as condições da placa antes da pausa, a placa continua a trabalhar com as mesmas configurações anteriormente definidas. Nota: se após 10 minutos, a Função Pausa não for desativada, a placa desliga-se automaticamente. Nota: a Função Pausa não tem impacto sobre a aspiração • com a zona de cozedura ligada, pressionar (7) • no Display (2) é visualizada uma " " a piscar, que se alterna à potência configurada na zona de cozedura Aumentando o nível de potência da zona de cozedura: a função Automatic Heat UP (Aumento Calor Automático) permanece ativa, com a nova configuração de temperatura; Diminuindo o nível de potência da zona de cozedura: a função Automatic Heat UP (Aumento Calor Automático) é desativada. Nota: selecionando ao mesmo tempo outra zona de Timer “STAND ALONE” (INDIVIDUAL) A função Timer é uma contagem decrescente independente das zonas de cozedura (e da zona aspirante). O Timer é ativado pressionando a Zona/Display (4) cozedura, o símbolo (7) voltará a iluminar-se com uma luz de leve intensidade, e poderá assim proceder, também nesta zona, à ativação da função; a função permanece ativa na zona onde já tinha sido configurada, como assinalado no Display (2) Utilizar os símbolos (5) para configurar a duração do Timer, que é visualizada na Zona/Display (4) Nota : aguardar 10 segundos sem pressionar qualquer outro comando, até iniciar a contagem decrescente. O formato do Timer é . - . para as horas para os minutos Nota : O temporizador pode ser regulado até a um máximo de 1h e 59 min Na Zona/Display (4) será visualizado o tempo restante; no final da contagem decrescente, será emitido um sinal acústico Nota : a visualização da contagem decrescente, para um tempo restante inferior a 10 minutos será feita da seguinte forma - . minutos segundos com ponto de luz fixa Para o desligamento do Timer: • selecionar Zona/Display (4) • configurar a duração do Timer a , através de (5) Warming Function A Warming Function é uma função de controlo que permite a manutenção do calor a uma temperatura constante, com um nível de potência otimizado; ideal para manter quentes as refeições já preparadas. A função Warming Function ativa-se com a primeira pressão da tecla No visor (2) da zona que está a funcionar em Warming Function aparece o símbolo Nota: selecionando simultaneamente outra zona de (8) voltará a ser iluminado com luz cozedura, o símbolo de ligeira intensidade, e poder-se-á assim proceder, também nesta zona, à ativação da função; a função permanece ainda ativa na zona em que já foi configurada, conforme assinalado no Visor (2) 87 Para definir a função Limitar a Potência: Timer Zonas de Cozedura A função Timer Zonas de Cozedura é uma contagem decrescente que é possível configurar, incluindo em simultâneo, em cada zona de cozedura No final do período configurado, as zonas de cozedura desligam-se automaticamente e o utilizador é avisado com o respetivo sinal acústico. Ativação da função Timer Zonas de Cozedura • Tocar (pressionar) a área de Seleção/Display (2) (power level - nível de potência≠0) - prima (que ficará intermitente durante 2 minutos após o produto ter sido introduzido) - mantenha a tecla premida e prima, uma de cada vez, todas as áreas de Selecção/Display (Visor) (2) das zonas de cocção no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, começando pela parte da frente da direita (FR) • Pressionar (6) relativo à zona de cozedura • Utilizar os símbolos (5) para configurar a duração do Timer, que é visualizada na Zona/Display (4); durante a configuração, o símbolo (6) pisca Nota : aguardar 10 segundos sem pressionar quaquer outro comando, até que o Timer Zonas de Cozedura inicie. Nota : pressionando novamente durante algum tempo (6) , o Timer da zona de cozedura é restaurado Se pretender, repetir a operação para mais zonas de cozedura. Nota: cada zona de cozedura possui um Timer diferente; no display (4) aparecerá a contagem decrescente da zona de cozedura selecionada naquele momento; Se nenhuma das zonas de cozedura for selecionada e o timer STAND ALONE não estiver ativo, é visualizado o timer que estiver mais próximo do final da contagem. Se nenhuma das zonas de cozedura for selecionada e o timer STAND ALONE estiver ativo, é visualizado este timer com prioridade sobre o que estiver mais próximo do final da contagem. A modalidade de visualização da contagem decrescente é a mesma do Timer “STAND-ALONE” (ver parágrafo precedente Timer “STAND ALONE) Quando o temporizador terminar a contagem decrescente, é emitido um sinal acústico e a zona de cozedura desliga-se. Para o desligamento do Timer: • selecionar a zona de cozedura (2) • configurar a duração do Timer a , através de (5). Nota: Se a placa de indução se apagar com o temporizador ativo, este continuará a contagem até ao final do tempo definido, se quiser parar o temporizador manualmente, será necessário acender novamente a placa e seguir as instruções supra indicadas para desligar o temporizador. - sempre que prime uma área de selecção, é emitido um sinal sonoro curto - depois de premir todas as áreas de selecção do Display (Visor) (2), pode soltar a tecla a partir daqui: - o Display (Visor) (2) da parte de trás da esquerda (RL) apresenta alternadamente os símbolos “C” e “0” para indicar que é possível executar a configuração: seleccione o Display (Visor) (2-RL) percorra a Barra de selecção (3) até os símbolos “C” e “8” desaparecerem do Display (Visor) no Display (Visor) (2-FL) será apresentada a configuração efectuada ** 0 = 7,4 KW 1 = 4,5 KW 2 = 3,1 KW ** o nível de potência está definido por defeito para 7,4 KW Para alterar a configuração da função Limitar a Potência - prima o Display (Visor) (2) da parte da frente da esquerda (FL) - percorra a Barra de selecção (3) para alterar a configuração - para guardar as definições, prima a tecla (1) durante 2 segundos; será emitido um sinal sonoro prolongado para confirmar que a alteração foi bem-sucedida Power Limitation (Limitar a Potência) A opção Limitação a Potência permite-lhe regular o funcionamento do produto limitando a potência máxima absorvida. Nota: a configuração deve ser efectuada com a placa Bridge Zones As zonas de cozedura graças à função Bridge, conseguem trabalhar de forma combinada criando uma única zona com o mesmo nível de potência. Esta função permite uma cozedura homogénea com tabuleiros e panelas de grandes dimensões. É possível utilizar em combinação a zona de cozedura frontal “Master” com a zona correspondente na parte de trás “Secundária” desligada, sem premir a tecla (1), quando se liga a placa à rede eléctrica ou 2 minutos depois de ter sido novamente ligada. 88 Tocar e percorrer com o dedo a Barra de seleção (3) (além do nível 3) e ativar o Power Booster 1 (Impulsionador de Potência 1) O nível Power Booster 1 (Impulsionador de Potência 1) é indicado na área de Seleção/Display (12) com o número "4" intermitente Tocar e percorrer com o dedo a Barra de seleção (3) (além do nível 3) e ativar o Power Booster 2 (Impulsionador de Potência 1) O nível Power Booster 2 (Impulsionador de Potência 2) é indicado na área de Seleção/Display (12) com o símbolo” ” intermitente (para verificar em que zonas está prevista esta função, consultar a parte ilustrada deste manual). Para ativar a função Bridge: - selecionar ao mesmo tempo as duas zonas de cozedura que pretende utilizar - no Ecrã (2) da zona de cozedura “Secundária” aparece o símbolo “ ” - por meio da Barra de seleção (3), será possível configurar o Nível (Potência) de exercício, que será mostrado no Ecrã (2) da zona de cozedura “Master” - para desativar a Função Bridge basta repetir o mesmo procedimento de ativação Nota: o Timer da Zona de Cozedura, ativado durante a função Bridge, implicará o desligar automático de ambas as zonas de cozedura. Sendo considerado, neste caso, como uma única área combinada. Funcionamento automático O exaustor irá acender-se à velocidade mais adequada, adaptando a capacidade de aspiração ao nível de cozedura máximo utilizado nas zonas de cozedura. Quando as zonas de cozedura são desligadas, o exaustor adapta a sua velocidade de aspiração, diminuindo-a gradualmente, de modo a eliminar vapores e cheiros residuais. Para ativar esta função: UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR Acendimento Tocar brevemente em (1) na placa de cozedura/aspirador; continuando a pressionar, todas as funções disponíveis ficam visíveis por alguns instantes, depois ficam ativas apenas as principais; as outras podem ser utilizadas e ativadas mais tarde, durante a utilização do dispositivo. Pressionar (14) Repetir a operação para desativar. Nota: se durante o funcionamento automático forem selecionadas na Barra de seleção (3) as velocidades de 1 a 3, o funcionamento automático é interrompido; se forem selecionados os Power Boster (Impulsionadores de Potência), o funcionamento automático será retomado no IMPORTANTE: todas as funções disponíveis ficam iluminadas com uma luz de leve intensidade, que fica mais intensa apenas quando são ativadas. final da temporização, entretanto o símbolo “ ” continuar a piscar. Nota no caso de desligar a placa com o Funcionamento Automático ativo, o aspirador desligar-se-á automaticamente de forma gradual. Pressionar novamente para desligar. Nota: Esta função tem prioridade sobre todas as outras. Acendimento do aspirador: Tocar (pressionar) a Zona de seleção (12) para ativar o aspirador Indicador de saturação dos filtros O exaustor indica quando é necessário executar a manutenção dos filtros: Velocidade (potência) de aspiração: O aspirador dispõe de 3 níveis de velocidade (potência) de aspiração Tocar e percorrer com o dedo a Barra de seleção (3): para a direita para aumentar o nível de potência; para a esquerda para diminuir o nível de potência. O nível de potência configurado será visualizado na área de Seleção/Display (12) Filtros de cheiros de carvão/cerâmicas acende-se Filtro de gorduras “ “ ”(13) ”(13) pisca Nota: esta função é desabilitada por predefinição (ver como habilitá-la no parágrafo "Ativação do indicador de saturação dos filtros") Power Booster (Impulsionador de Potência) O produto dispõe de 2 níveis de potência suplementares (além do nível 3)  Power Booster 1 (Impulsionador de Potência 1) : temporizado para 15 min  Power Booster 2 (Impulsionador de Potência 2) : temporizado para 5 min. depois disso, a potência regressa ao nível anteriormente configurado. Reset da saturação dos filtros Depois de executar a manutenção dos filtros (gorduras e/ou carvão/cerâmicas) pressionar alguns instantes“ desliga-se, reiniciando a contagem do indicador. 89 ”(13) Ativação indicador de saturação dos filtros Este indicador está normalmente desativado. Para ativá-lo efetuar as seguintes operações: ; - ligar a placa de aspiração através de - com motor de aspiração e zonas de cozedura desligadas, pressionar a Zona de seleção (12 ” (11) até que - pressionar durante alguns instantes “ surjam no Display (12) as letras “F” – “G” que piscam alternadas F = filtros de cheiros carvão/cerâmicas G = filtro de gorduras Filtros de cheiros de carvão/cerâmicas  pressionar no Display (12) no momento em que surge a letra “F”  pressionar “ ” (13) – luz a piscar ”  pressionar novamente durante alguns instantes “ (11) para confirmar a ativação do indicador dos filtros de cheiros de carvão/cerâmicas Filtro de gorduras  pressionar no Display (12) no momento em que surge a letra “G”  pressionar “ ” (13) – luz fixa ”  pressionar novamente durante alguns instantes “ (11) para confirmar a ativação do indicador do filtro de gorduras O aparelho está preparado para ser utilizado em combinação com um KIT sensor Window (não fornecido pelo fabricante). Instalando o KIT sensor Window (somente no caso de uso no modo de ASPIRAÇÃO), a aspiração de ar parará de funcionar sempre que a janela existente na divisão em que o KIT é aplicado for fechada. A ligação elétrica do KIT ao aparelho deve ser realizada por pessoal técnico qualificado e especializado. O KIT deve ser certificado separadamente, de acordo com as normas de segurança pertinentes para o componente e o seu emprego com o aparelho. A instalação deve ser realizada de acordo com os regulamentos para os sistemas domésticos vigentes. ATENÇÃO: a cablagem do KIT a ser ligada ao aparelho deve fazer parte de um circuito certificado com tensão de segurança muito baixa (SELV); - o fabricante deste aparelho declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos, incêndios causados por defeitos e / ou problemas de mau funcionamento e / ou instalação incorreta do KIT. 90 4.1 Tabelas de potência Tipos de cozedura Utilização nível (A indicação alia a experiência e os hábitos de cozedura) Boost Aquecer rapidamente Ideal para aumentar rapidamente a temperatura dos alimentos, para uma fervura rápida no caso de água, ou aquecer rapidamente líquidos 8-9 Fritar - ferver 7-8 Gratinar – refogar - ferver grelhar 6-7 Gratinar - cozinhar – guisar – refogar - grelhar Ideal para refogar, manter em baixa ebulição, cozinhar e grelhar (por um tempo médio de 10-20 minutos), preaquecer acessórios 4-5 Cozinhar – guisar – refogar grelhar Ideal para guisar, manter ebulição delicada, cozinhar (por longo tempo). Amanteigar massas 3-4 Cozinhar - fervilhar – engrossar - amanteigar Ideal para cozeduras prolongadas (arroz, molhos, assados, peixes) na presença de líquidos (ex.: água, vinho, caldo de carne/legumes, leite), amanteigar massas 2-3 Cozinhar - fervilhar – engrossar - amanteigar Ideal para cozeduras prolongadas (volumes inferiores por litro: arroz, molhos, assados, peixes) na presença de líquidos (ex.: água, vinho, caldo de carne/legumes, leite) 1-2 Derreter – descongelar – manter quente – amanteigar IIdeal para derreter a manteiga, derreter delicadamente chocolate, descongelar produtos de pequenas dimensões 1 Fundir – descongelar – manter quente – amanteigar Potência zero Superfície de apoio Nível de potência Potência Máxima Ideal para gratinar, começar a cozinhar, fritar produtos congelados, ferver rapidamente Potência alta Potência média Potência Baixa OFF 91 Ideal para refogar, manter em ebulição, cozinhar e grelhar (durante um intervalo de tempo de 5-10 minutos) Ideal para manter quentes pequenas porções de alimentos cozinhados ou manter constante a temperatura os pratos dos pratos até servir e amantegar risotos Placa em stand-by ou desligada (possível presença de calor residual de final de cozedura, sinalizado por H-LO) 4.2 Tabelas de cozedura Categoria de alimentos Pratos ou tipos de cozedura Massa fresca Massa, arroz Massa fresca Arroz cozido Verduras, legumes Risoto Cozidos Fritos Salteados Guisados Refogados Assadas Grelhadas Carnes Douradas Guisadas / Ensopados Grelhados Peixes Úmido/guidados Fritos Fritos Ovos Omelete Coque/cozidos Pancake Tomate Molhos Ragú Bechamel Creme pasteleiro Doces, cremes Pudins Arroz doce Nível de potência e evoluçâo da cozedura Primeira fase Potência Segunda fase Cozedura da massa Aquecimento da água Booster-9 e mantimento da ebulição Cozedura da massa Aquecimento da água Booster-9 e mantimento da ebulição Cozedura da massa Aquecimento da água Booster-9 e mantimento da ebulição Refogado e tostadura 7-8 Cozedura Aquecimento da água Booster-9 Cozido Aquecimento do óleo 9 Fritura Aquecimento do acessório 7-8 Cozedura Aquecimento do acessório 7-8 Cozedura Douradura do Aquecimento do acessório 7-8 refogado Douradura de carne com óleo 7-8 Cozedura (se feita com manteiga, potêcia 6) Grelhar de ambos Preaquecimento da panela 7-8 os lados Douradura de carne com óleo 7-8 Cozedura (se feita com manteiga, potêcia 6) Saltear com gordura (se feita com 7-8 Cozedura manteiga, potêcia 6) Preaquecimento do recipiente 7-8 Cozedura Selar com gordura (se feita com 7-8 Cozedura manteiga, potência 6) Aquecimento de azeite ou outra 8-9 Fritura gordura similar Aquecimento do recipiente com manteiga ou outra matéria 6 Cozedura gordurosa Aquecimento do recipiente com manteiga ou outra matéria 6 Cozedura gordurosa Aquecimento da água Booster-9 Cozedura Aquecimento do recipiente com manteiga ou outra matéria 6 Cozedura gordurosa Saltear em azeite/óleo (se feita com 6-7 Cozedura manteiga, potência 6) Saltear em azeite/óleo (se feita com 6-7 Cozedura manteiga, potência 6) Preparação da base (derrete Aquecimento até 5-6 manteiga e farinha) uma leve ebulição Mantém uma leve Aquecimento do leite até ao ponto 4-5 ebulição de ebulição Mantém uma leve Aquecimento do leite até ao ponto 4-5 ebulição de ebulição Mantém uma leve Amornar leite 5-6 ebulição 92 Potência 7-8 7-8 5-6 4-5 6-7 8-9 6-7 3-4 7-8 3-4 7-8 4-5 3-4 7-8 3-4 7-8 6-7 5-6 5-6 6-7 3-4 3-4 3-4 4-5 2-3 2-3 5. Manutenção Manutenção da placa filtragem não se alteram. Fig. 21.2 - 22.5 Filtro De Carvão Ativo - Cerâmica (Apenas para a Versão Recirculação) Retém os odores desagradáveis derivadas da cozedura. Fig. 22.3 O produto está equipado com um conjunto de filtros de odores. A saturação dos filtros de odores verifica-se após uma utilização mais ou menos prolongada, dependendo do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Os filtros de odores podem ser regenerados termicamente a cada 2 / 3 meses num forno pré-aquecido a 200 °C por 45 minutos. A regeneração adequada garante uma eficácia de filtragem constante por 5 anos. Atenção! Não apoie os filtros no fundo do formo, coloque-os sim num tabuleiro e coloque-o a uma altura intermédia. Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, certificar-se de que as zonas de aquecimento estão desligadas e o indicador luminoso desapareceu. 5.1 Limpeza A placa deve ser limpa após cada utilização. Importante: Não utilizar esponjas abrasivas ou esfegões. Com o tempo, a sua utilização poderá danificar o vidro. Não utilizar substâncias químicas tóxicas, tais como sprays para forno ou removedores de manchas. Após cada utilização, deixar arrefecer a placa e limpá-la para remover incrustações e manchas causadas por resíduos alimentares. Açúcar ou alimentos com alto teor de açúcar danificam a placa e devem ser removidos imediatamente. Sal, açúcar e areia podem arranhar a superfície do vidro. Usar um pano macio, papel absorvente de cozinha ou produtos específicos para a limpeza da placa (siga as instruções do fabricante). NÃO FAZER LIMPEZA COM JATOS DE VAPOR!!! Importante: Em caso de derrames acidentais e abundantes de líquido das panelas, é possível intervir através da válvula de descarga, situada na parte inferior do produto, de modo a poder eliminar todos os resíduos e executar uma limpeza com a máxima segurança higiénica. Fig. 24 Limpeza da grelha metálica: Para a limpeza da grelha metálica, aconselha-se a lavá-la à mão usando exclusivamente água e sabão neutro. Fig.23 Manutenção do exaustor Limpeza Para a limpeza utilizar EXCLUSIVAMENTE um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. NÃO UTILIZAR FERRAMENTAS OU INSTRUMENTOS PARA A LIMPEZA! Evitar o uso de produtos com abrasivos. NÃO UTILIZAR ÁLCOOL! Filtro de gorduras Retém as partículas de gordura derivantes da cozedura. Deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de indicação de saturação dos filtros indicar esta necessidade), com detergentes não agressivos, manualmente ou na máquina de lavar loiça a baixas temperaturas e com ciclo breve. Com a lavagem na máquina de lavar loiça, o filtro de gorduras metálico pode perder a cor, mas as suas características de 93 5.2 Resolução de problemas CÓDIGO DO ERRO DESCRIÇÃO E2 A zona de comandos desliga-se a temperaturas muito elevadas E3 Recipiente não adequado E5 Problemas de comunicação entre a interface do utilizador e o módulo de indução Para todos os outros avisos de erro (E…U…C…) CAUSAS POSSÍVEIS A temperatura interna das parte eletrónicas é muito alta Perda das propriedades magnéticas A corrente elétrica não chega ao módulo; O cabo de alimentação não foi ligado corretamente ou está com defeito REMOÇÃO DO ERRO Aguardar que a placa arrefeça antes de reutilizá-la Remover a panela Desligar a placa da rede elétrica e verificar a ligação Contactar o serviço de assistência técnica e comunicar o código do erro 5.3 Serviço de assistência Antes de entrar em contacto com o Serviço de Assistência 1. Verifique se é capaz de resolver o problema sozinho com base nos pontos descritos em "Resolução de problemas". 2. Desligue e ligue novamente o aparelho para ver se o problema foi resolvido. Se, após as verificações acima, o problema persistir, entrar em contacto com o Serviço de Assistência mais próximo. 94 ES - Montaje y modo de empleo - Siempre que sea posible, mantenga la tapa sobre las ollas durante la cocción - Cocine verduras, patatas, etc. en una pequeña cantidad de agua para reducir el tiempo de cocción. - El uso de ollas a presión reduce aún más el consumo de energía y el tiempo de cocción - Coloque la olla en el centro de la zona de cocción dibujada en la placa. Empleo del aspiradorEl sistema de aspiración puede ser utilizado en la versión aspirante de evacuación externa o bien en la versión filtrante de recirculación interior. 2. Utilización Uso de la placa de cocción El sistema de cocción por inducción se basa en el fenómeno físico de la inducción magnética. La característica fundamental de este sistema es la transferencia directa de energía del generador a la olla. Beneficios: Comparada con las placas de cocción eléctricas, su placa de inducción es: - Más segura: menor temperatura sobre la superficie del vidrio. - Más rápida: tiempos menores de calentamiento de alimentos. - Más precisa: la placa reacciona inmediatamente a los mandos - Más eficiente: el 90% de la energía absorbida se trasforma en calor. Además, una vez que se retira la olla de la placa, la transmisión de calor se interrumpe de inmediato, evitando así pérdidas innecesarias de calor. Versión aspirante Fig. 19 Los vapores se expulsan al exterior a través de una serie de tuberías (deben comprarse a parte) fijadas a la brida de empalme incluida en el suministro. El diámetro del tubo de descarga debe ser igual al diámetro del aro de empalme: - en caso de salida rectangular 222 x 89 mm - en caso de salida redonda Ø 150 mm (*) ¡Cuidado! No apoye ollas o sartenes calientes sobre la rejilla metálica. Para más información véase la página correspondiente a los accesorios de la versión aspirante en la parte ilustrada de este manual. Empalme el producto en tuberías o agujeros de descarga en la pared con diámetro equivalente al de la salida de aire (brida de empalme). El empleo de tuberías y agujeros de descarga en la pared con diámetro inferior conllevará una disminución en términos de rendimiento de aspiración y un aumento drástico del ruido. Por lo tanto no se acepta responsabilidad alguna por ello. Usar un conducto lo más corto posible. Usar un conducto con la menor cantidad de codos posibles (ángulo máximo del codo 90°). Evitar cambios bruscos de sección del conducto 2.1 Recipientes para la cocción Utilice solo ollas con el símbolo Importante: para evitar daños permanentes en la superficie de la placa, no utilice: - recipientes con fondo que no sea perfectamente plano. - recipientes de metal con una base esmaltada. - recipientes con una base rugosa, para evitar rayar la superficie de la placa. - nunca coloque ollas o sartenes calientes sobre la superficie del panel de control de la placa 2.1.1 Recipientes ya existentes Versión filtrante La cocción por inducción utiliza el magnetismo para generar calor. Por tanto, los recipientes deben tener hierro. Se puede comprobar si el material de la olla es magnético con un simple imán. Las ollas no son adecuadas si no se detectan magnéticamente. Fig. 16-17-18 El aire aspirado se filtra a través de filtros específicos para grasas y filtros para olores, antes de ser reintroducido en la habitación. Para más información ver la página de accesorios del manual de instalación: versión filtrante. Advertencia: En el caso de descarga dentro del mueble, prever una sección mínima de paso del aire mediante el panel del zócalo de aproximadamente 120cm2. 2.1.2 Diámetros del fondo de olla recomendados IMPORTANTE: si las ollas no tienen las dimensiones adecuadas, las zonas de cocción no se encienden. Para ver el diámetro mínimo de la olla a utilizar en cada zona individual, consulte la parte ilustrada de este manual. 2.2 Ahorro energético Para obtener mejores resultados se recomienda: - Usar ollas y sartenes cuyo diámetro del fondo sea igual al de la zona de cocción. - Use únicamente ollas y sartenes con fondos planos. 95 3. Instalación Antes de iniciar la instalación: • Después de desembalar el producto verifique que no se haya dañado durante el transporte y en caso de problemas, contacte con el distribuidor o el Servicio de Atención al Cliente, antes de proceder a la instalación. • Asegúrese de que el producto comprado sea de un tamaño adecuado para la zona de instalación escogida. • Asegúrese de que en el interior del embalaje no haya (por motivos de transporte) materiales de embalaje (tales como bolsas con tornillos, garantías, etc.) que, en su caso, deberán ser quitados y guardados. • Verifique también que cerca de la zona de instalación se encuentre disponible una toma de corriente Preparación del mueble para el empotrado: - El producto no puede ser instalado encima de dispositivos de refrigeración, lavavajillas, estufas, hornos, lavadoras o secadoras. - Realice todos los trabajos de corte del mueble antes de montar la placa de cocción y elimine cuidadosamente las virutas o los residuos de aserrín. IMPORTANTE: utilizar un adhesivo de sellado de un componente (S), que tenga una resistencia a la temperatura de hasta 250°; antes de la instalación, las superficies que se van a pegar deben limpiarse cuidadosamente eliminando cualquier sustancia que pueda comprometer su adhesión (por ejemplo: agentes desmoldeantes, conservantes, grasas, aceites, polvo, residuos de adhesivos antiguos, etc.); el adhesivo se debe distribuir uniformemente en todo el perímetro del marco; después del encolado, déje secar el adhesivo durante unas 24 horas. Fig. 13 Nota: para una correcta instalación del producto es recomendable aplicar en los conductos un adhesivo con las siguientes características: - film elástico de PVC suave, con adhesivo a base de acrilato - que cumpla la normativa DIN EN 60454 - retardante de llama - resistencia excelente al envejecimiento - resistencia a los cambios de temperatura - se puede utilizar con bajos valores de temperatura 96 4. Funcionamiento Panel de control Nota: Para seleccionar los mandos basta con tocar suavemente (presionar) los símbolos que los representan. Teclas / Display (Pantalla) 1. ON/OFF de la placa de cocción/aspirador 8. Activación Warming Function 2. Selección zona de cocción 9. Pausa Indicador zona de cocción 10. Key Lock (Cerradura con llave) Aumento/Disminución Power Level (Nivel de Potencia) y Potencia de Aspiración Visualización Power Level (Nivel de Potencia) y Potencia de Aspiración 11. Indicador Aspirador activo 4. Activación Timer “STAND_ALONE” (INDEPENDIENTE) Display (Pantalla): Timer “STAND_ALONE” (INDEPENDIENTE) / Timer Zonas de cocción 12. 5. Aumento/Disminución tiempo Timer “STAND_ALONE” (INDEPENDIENTE) / Timer Zonas de cocción 6. Activación Timer Zonas de cocción 13. Reset (Reajuste) Saturación Filtros Indicador Timer Zonas de cocción activo 14. Activación función automática aspirador 3. 7. Activación Indicador de Saturación Filtros Selección/Activación aspirador Display (Pantalla) Aspirador Display (Pantalla) saturación Filtro carbón/cerámico – Filtro grasas Activación Automatic Heat Up (Calentamiento Automático) 97 EMPLEO DE LA PLACA DE COCCIÓN Antes de iniciar: Todas las funciones de esta placa de cocción están diseñadas para cumplir con las más estrictas normas de seguridad. Por esta razón: • Algunas funciones no se activan, o bien se desactivan automáticamente en ausencia de ollas sobre la zona de cocción o cuando están colocadas de manera incorrecta. • En otros casos, las funciones activadas se desactivan automáticamente después de pocos segundos cuando la función seleccionada requiere un ajuste adicional que no se da (por ejemplo: “Encender la placa de cocción” sin “Seleccionar la zona de cocción” y la “Temperatura de ejercicio”, o la “Función Lock” (Función bloqueo) o la “Timer”).(Temporizador) Safety Shut Down (Apagado de Seguridad) Por motivos de seguridad, cada zona de cocción cuenta con un tiempo de funcionamiento máximo que depende del nivel de potencia programado. Residual Heat Indicator (Indicador de Calor Residual) Con el apagado de una o más zonas de cocción la presencia del calor residual es indicada a través de una señal visual en la pantalla de la zona correspondiente, mediante el símbolo “ ”. Funcionamiento Nota: Para activar una función cualquiera, es preciso activar previamente la zona que se desea utilizar Encendido Presione (toque) brevemente (1) placa de cocción/ aspirador; continuando a presionar, todas las funciones disponibles se harán visibles por algunos instantes, despuéspermanecerán activas solamente las principales; las otras podrán ser utilizadas, y se activarán, sucesivamente, durante el uso del dispositivo. IMPORTANTE : todas las funciones disponibles resultarán iluminadas con luz de ligera intensidad, que se hará más intensa solamente en el momento que serán activadas. ¡Cuidado! En caso (por ejemplo) de uso prolongado el apagado de la zona de cocción puede no ser inmediato, debido a que se encuentra en una fase de enfriamiento; en el display de las zonas de cocción, aparece el símbolo “ ” para indicar que se está en esta etapa. Espere a que el indicador se apague antes de acercarse a la zona de cocción. Display (Pantalla) zona cocción En las pantallas correspondientes a las zonas de cocción, se indica: Presione de nuevo para apagar Nota: Esta función es prioritaria sobre todas las demás. Zona de cocción encendida Power Level (Nivel de Potencia) … - Selección de las zonas de cocción Toque (presione) el área de Selección/Display (Pantalla) (2) correspondiente a la zona de cocción deseada. Residual Heat Indicator (Indicador de calor residual) Pot Detector (Detector de ollas) Función activa "Warming Power Level (Nivel de Potencia) La placa está dotada de 9 niveles de potencia Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la Barra de selección (3): hacia la derecha para aumentar el nivel de potencia; hacia la izquierda para disminuir el nivel de potencia. El nivel de potencia configurado será visualizado en el área de Selección/Display (Pantalla) (2) Para alcanzar una potencia de cocción constante y evitar la regulación automática de la potencia (aumentodisminución de la potencia), usar un ajuste de temperatura superior a 7. Function" Función Lock (Bloqueo) activa Función Pausa Función Automatic Heat UP (Calentamiento Automático) Características de la placa Safe Activation (Activación de Seguridad) El producto se activa sólo con presencia de ollas en las zonas de cocción: el proceso de calentamiento no se activa o bien se interrumpe en caso de ausencia de ollas. Power Booster (Amplificador de Fuerza) El producto cuenta con un nivel de potencia adicional (superior al nivel ), que permanece activo durante 5 minutos, sucesivamente la potencia regresa al nivel que se estaba usando anteriormente. Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la Barra de selección (3) (sobre en nivel ) y activar el Power Booster (Amplificador de Fuerza) Pot Detector (Detector de ollas) El producto detecta de manera automática la presencia de ollas en las zonas de cocción. 98 alimentos ya listos. La función Warming Function se activa El nivel Power Booster (Amplificador de Fuerza) está indicado en el área de Selección/Display (2) con el símbolo” ” Nota : las zonas de cocción anteriores no tienen el booster temporizado; para desactivar el Power Booster (Amplificador de Fuerza), en estas zonas, toque y recorra con los dedos de modo prolongado la Barra de selección (3) para disminuir el nivel de potencia. Function aparece el símbolo Nota: seleccionando contemporáneamente otra zona de Key Lock (Cerradura con llave) El Key Lock permite bloquear las programaciones de la placa, para impedir manipulaciones accidentales, dejando activas las funciones ya programadas. Activación: (8) volverá a iluminarse con luz de cocción, el símbolo intensidad leve, y se podrá proceder de este modo, incluso para esta zona, con la activación de la función; la función permanece activa en la zona en la que se ha configurado, como se señala en el Display (2) • presione con la primera presión del botón En el display (2) de la zona que está trabajando en Warming (10) • Presione una vez más (8) para desactivar y apagar, hasta llevar el nivel visualizado en el Display (2) a Repita la operación para desactivar. Nota : si es presionada cualquier otra función durante la Key “ ”. Nota: si hay más zonas que trabajan en Warming Function seleccionar antes la zona deseada a través de la zona de Selección (2); la función se puede desactivar además mediante la Barra de Selección (3), llevando el Power Level a (Nivel de Potencia) Lock activa el símbolo , parpadeará para indicar que la función está en uso y debe ser eventualmente desactivada para poder actuar en la placa. Automatic Heat UP (Calentamiento Automático) La función Automatic Heat UP (Calentamiento Automático) permite llevar más rápidamente a régimen la potencia programada; con esta función tenemos la ventaja de tener una cocción más rápida, pero sin el riesgo de quemar los alimentos, porque la temperatura no sobrepasa la del nivel programado. Esta función está disponible para los niveles de potencia 1 -8 .Activación: “ ”. Pausa La función Pausa permite suspender cualquier función activa en la placa, llevando a cero la potencia de cocción. Activación: • presione “ ” (9) • es visualizada una “ ” parpadeante en los display (2) Para desactivar la función: • desde zona de cocción encendida presionar (7) • en el Display (2) es visualizada una " " parpadeante, que se alterna a la potencia configurada en la zona cocción Aumentando el nivel de potencia de la zona de cocción : la función Automatic Heat Up (Calentamiento Automático) permanece activa, con la nueva configuración de temperatura; Disminuyendo el nivel de potencia de la zona de cocción : la función Automatic Heat (Calentamiento Automático) se desactiva. • presione (9) la Barra de Selección (3) se ilumina • presione/recorra en la Barra de Selección (3) para desactivar la función Nota : la desactivación restaura las condiciones de la placa antes de la pausa, la placa continúa a trabajar con las mismas configuraciones precedentemente aplicadas. Nota : si después de 10 minutos, la Función Pausa no es desactivada, la placa se apaga automáticamente. Nota: la Función Pausa no tiene impacto en la aspiración Nota : seleccionando contemporáneamente otra zona de Timer “STAND ALONE” (INDEPENDIENTE) La función Timer es una cuenta atrás independiente de las zonas de cocción (y de la zona aspirante). El Timer se activa presionando la Zona/Display (4) Utilice los símbolos (5) para configurar la duración del Timer,que es visualizada en el Zona/Display (4) Nota : espere 10 segundos sin presionar ninguna otro mando, para que la cuenta atrás inicie. El formato del Timer es . - . para las horas para los minutos Nota:el temporizador se puede configurar hasta un máximo de 1h y 59 min. cocción, el símbolo (7) regresará a estar iluminado con luz de ligera intensidad, y se podrá así proceder, también para esta zona, a la activación de la función; la función permanece de cualquier modo activa en la zona donde ha sido ya configurada, como es señalado en el Display (2) Warming Function "Warming Function es una función de control que permite el mantenimiento del calor a una temperatura constante, a un nivel de potencia optimizado; ideal para mantener en calor los 99 • configure la duración del Timer en (5). En la Zona/Display (4) será visualizado el tiempo remanente; al final de la cuenta atrás será emitida una señal acústica Nota : en la visualización de la cuenta atrás, para un tiempo restante inferior a los 10 minutos, se tendrá el siguiente formato - . minutos segundos con punto de luz fija Para el apagado del Timer: • seleccione Zona/Display (4) • configure la duración del Timer en , mediante (5) Nota: Si la placa de inducción se apaga con el temporizador activo, el temporizador seguirá funcionando hasta que transcurra el tiempo programado; si se desea detener el temporizador manualmente, será necesario volver a encender la placa y seguir las instrucciones de apagado del temporizador indicadas anteriormente. , mediante Power Limitation (Limitación de energía) La función Power Limitation (Limitación de energía) permite configurar el funcionamiento del producto limitando la absorción máxima. Nota : la configuración se debe realizar con la placa apagada, sin presionar la tecla (1) , en el momento de la conexión de la placa de cocción a la red eléctrica, o a la reconexión de la red eléctrica misma, dentro de los 2 minutos sucesivos. Para configurar el Power Limitation (Limitación de energía) : - presione (que estará parpadeante, solamente por los primeros 2 minutos desde la alimentación del producto) Timer Zonas de Cocción La función Timer Zonas de Cocción es una cuenta atrás que es posible configurar, también contemporáneamente, en cada zona cocción Al final del periodo configurado las zonas cocción de apagan automáticamente y el usuario es advertido con respectiva señal acústica. Activación de la función Timer Zonas de Cocción • Toque (presione) el área de Selección/Display (2) (power level ≠0) (Nivel de Potencia) - continuando a mantener presionado presione, una a la vez, todas las áreas de Selección/Display (2) de las zonas de cocción, en sentido antihorario partiendo de la zona frontal derecha (FR) • Presione (6) relativo a la zona de cocción • Utilice los símbolos (5) para configurar la duración del Timer ,que es visualizada en el Zona/Display (4); durante la configuración el símbolo (6) está parpadeante Nota : espere 10 segundos sin presionar ningún otro mando, para que el Timer Zona de Cocción inicie. - con cada presión será emitida una breve señal acústica - una vez presionados todos los Display (2), será posible Nota : presionando de nuevo de modo prolongado (6) , el Timer de la zona cocción es reseteado Si lo desea, repita la operación para más zonas de cocción. Nota: cada zona de cocción puede tener un temporizador diferente; en la pantalla (4) aparece la cuenta atrás de la zona de cocción actualmente seleccionada; Si no se selecciona ninguna zona de cocción y el temporizador STAND ALONE no está activo, se muestra el temporizador más cercano a la finalización Si no se selecciona ninguna zona de cocción y el temporizador STAND ALONE está activo, se muestra con prioridad sobre el temporizador más cercano a la finalización. El modo de visualización de la cuenta atrás es el mismo que el del temporizador “STAND-ALONE” (ver párrafo precedente Temporizador “STAND ALONE) Cuando el timer ha terminado la cuenta atrás es emitida una señal acústica y la zona de cocción se apaga. Para el apagado del Timer: • seleccione la zona de cocción (2) soltar la tecla en este punto: - el Display (2) de la zona posterior izquierda (RL) mostrará en secuencia alternada los símbolos “C” y “0”, para indicar que es posible realizar la configuración: seleccione el Display (2-RL) recorra sucesivamente en la Barra de selección (3), hasta que en el Display no serán visualizados los símbolos “C” y “8”, en el Display (2-FL) será mostrada la configuración actual** 0 = 7,4 KW 1 = 4,5 KW 2 = 3,1 KW ** de default la configuración está programada a 7,4 KW Para cambiar la configuración del Power Limitation (Limitación de energía) - presione el Display (2) de la zona frontal izquierda (FL) - recorra sucesivamente en la Barra de selección (3), para programar la nueva configuración 100 El nivel de potencia configurado será visualizado en el área de Selección/Display (Pantalla) (12) - para guardar la selección realizada presione la tecla (1), por 2 segundos; será emitida una señal acústica prolongada para confirmar la realización de la configuración Power Booster (Amplificador de Fuerza) El producto está dotado de 2 niveles de potencia suplementarios (además del nivel 3)  Power Booster (Amplificador de Fuerza) 1 : temporizado por 15min  Power Booster (Amplificador de Fuerza) 2 : temporizado por 5 min., después la potencia regresa al nivel precedentemente configurado. Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la Barra de selección (3) (además del nivel 3) y active el Power Booster (Amplificador de Fuerza) 1 El nivel Power Booster (Amplificador de Fuerza) 1 está indicado en el área de Selección/Display (12) con el número “4” parpadeante Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la Barra de selección (3) (además del nivel 3) y active el Power Booster (Amplificador de Fuerza) 2 El nivel Power Booster (Amplificador de Fuerza) 2 está indicado en el área de Selección/Display (12) con el símbolo” ” parpadeante Bridge Zones Las zonas de cocción gracias a la función Bridge, pueden funcionar en modalidad combinada creando una zona única con el mismo nivel de potencia. Esta función posibilita una cocción homogénea con fuentes y ollas de gran tamaño. Es posible utilizar en modalidad combinada, la zona de cocción frontal “Master” con la correspondiente en la parte posterior “Secundaria” (para comprobar cuáles son las zonas en las que está prevista esta función, consulte la parte ilustrada de este manual) Para activar la Función Bridge: - seleccione contemporáneamente las dos zonas de cocción que se desean utilizar - en la Pantalla (2) de la zona de cocción “Secundaria” aparece el símbolo “ ” - mediante la Barra de selección (3) será posible configurar en Nivel (Potencia) de ejercicio, que será visualizado en la Pantalla (2) de la zona de cocción “Master” - para desactivar la Función Bridge es suficiente repetir el mismo procedimiento activación Nota : il Timer Zone di Cottura, attivato durante la Funzione Bridge, comporterà lo spegnimento automatico di entrambe le zone di cottura ; essendo considerate, in questo caso, come unica area combinata. EMPLEO DEL ASPIRADOR Encendido Funcionamiento automático La campana se enciende a la velocidad más adecuada, adaptando la capacidad de aspiración al nivel máximo de cocción usado en las zonas de cocción. Cuando las zonas de cocción son apagadas, la campana adapta su velocidad de aspiración, disminuyéndola gradualmente, de modo de eliminar vapores y olores residuos. Para activar esta función: Presione (toque) brevemente (1) placa de cocción/ aspirador; continuando a presionar, todas las funciones disponibles se harán visibles por algunos instantes, despuéspermanecerán activas solamente las principales; las otras podrán ser utilizadas, y se activarán, sucesivamente, durante el uso del dispositivo. IMPORTANTE : todas las funciones disponibles resultarán iluminadas con luz de ligera intensidad, que se hará más intensa solamente en el momento que serán activadas. Presione (14) Repita la operación para desactivar. Nota : si durante el funcionamiento automático son seleccionadas desde la Barra de selección (3) las velocidades desde 1 a 3, el funcionamiento automático se interrumpe; si en cambio se seleccionan los Power Boster (Amplificador de Fuerza), el funcionamiento automático retomará al final de la temporización, mientras tanto el símbolo “ ” permanece parpadeante. Nota: en caso de apagado de la placa con Funcionamiento automático activo, el apagado del aspirador se realizará automáticamente, de modo gradual. Presione de nuevo para apagar Nota: Esta función es prioritaria sobre todas las demás. Encendido del aspirador: Toque (presione) la Zona de selección (12) para activar el aspirador Indicador de saturación filtros La campana indica cuando es necesario llevar a cabo el mantenimiento de los filtros: Velocidad (potencia) de aspiración: El aspirador está dotado de 3 niveles de velocidad (potencia) de aspiración Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la Barra de selección (3): hacia la derecha para aumentar el nivel de potencia; hacia la izquierda para disminuir el nivel de potencia. Filtros olores carbón/cerámicos “ Filtro grasas “ 101 ”(13) parpadea ”(13) se enciende ATENCIÓN: el cableado del KIT para conectar al aparato debe ser parte de un circuito certificado con muy baja tensión de seguridad (SELV). el fabricante de este aparato rechaza toda responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños, incendios provocados por defectos y/o problemas de mal funcionamiento y/o instalación inadecuada del KIT. Nota : esta función está deshabilitada de default (ver cómo habilitarla en el párrafo” Activación indicador saturación filtros”) Reset saturación filtros Después de haber realizado el mantenimiento de los filtros (grasas y/o carbón/cerámicos) presione de modo prolongado “ ” (13) ; se apaga, haciendo volver a partir el conteo del indicador. Activación indicador saturación filtros Este indicador generalmente está desactivado. Para activarlo, proceda del modo siguiente: ; - encienda la placa aspirante mediante - con motor de aspiración y zonas de cocción apagadas presione la Zona de selección (12) ” (11) hasta que no - presione de modo prolongado “ aparezcan en el Display (12) las letras “F” – “G” parpadeantes alternadas F = filtros olor carbón/cerámicos G = filtro grasas Filtros olor carbón/cerámicos  presione en el Display (12) en el momento que aparece la letra “F”  presione “ ” (13) – luz parpadeante  ” (11) presione de nuevo de modo prolongado “ para confirmar la activación del indicador filtros olores carbón/cerámicos Filtro grasas  presione en el Display (12) en el momento que aparece la letra “G”  presione “ ” (13) – luz fija  ” (11) presione de nuevo de modo prolongado “ para confirmar la activación del indicador filtro grasas El aparato está elaborado para ser utilizado en combinación con un KIT sensor Window (no suministrado por el fabricante). Instalando el KIT sensor Window (solo en el caso de uso en modalidad ASPIRANTE), la aspiración del aire dejará de funcionar cada vez que la ventana, presente en la habitación en la cual se aplica el KIT, esté cerrada. La conexión eléctrica del KIT al aparato debe ser realizada por personal técnico cualificado y especializado. El KIT debe ser certificado por separado de acuerdo a las normas de seguridad pertinentes al componente y a su utilización con el aparato. La instalación debe ser realizada de acuerdo a las reglamentaciones vigentes para la instalaciones domésticas. 102 4.1 Tablas de potencia Nivel de potencia Tipo de cocción Calentar rápidamente 8-9 Freír - hervir Ideal para dorar, iniciar una cocción, freír congelados, hervir rápidamente 7-8 Dorar – sofreír - hervir - grillar Ideal para freír, mantener la ebullición viva, cocinar y asar a la parrilla (breve duración, 5-10 minutos) 6-7 Dorar - cocinar – estofar – sofreír - grillar Ideal para sofreír, mantener una ebullición ligera, cocinar y asar a la parrilla (duración media, 10 a 20 minutos), precalentar accesorios 4-5 Cocinar – estofar – sofreír grillar Ideal para estofar, mantener ebullición delicada, cocinar (larga duración). Condimentar la pasta 3-4 Cocinar - cocinar a fuego lento – adensar - condimentar Ideal para cocciones de larga duración (arroz, salsas, asados, pescado), en presencia de líquidos de acompañamiento (por ejemplo, agua, vino, caldo, leche), condimentar la pasta 2-3 Cocinar - cocinar a fuego lento – adensar - condimentar Ideal para una cocción de larga duración (volúmenes inferiores a un litro: arroz, salsas, asados, pescado), en presencia de líquidos de acompañamiento (por ejemplo agua, vino, caldo, leche) 1-2 Fundir– descongelar – mantener caliente - condimentar Ideal para ablandar mantequilla, derretir suavemente el chocolate, descongelar productos pequeños 1 Fundir– descongelar – mantener caliente - condimentar Ideal para mantener calientes pequeñas porciones de alimentos recién cocinados o mantener la temperatura en los platos para servir y condimentar el risotto Potencia cero Superficie de apoyo Alta potencia Baja potencia OFF Ideal para elevar en breve tiempo la temperatura de la comida hasta alcanzar una ebullición rápida, en caso de agua o rápidamente calentar líquidos de cocción Boost Max potencia Media potencia Uso del nivel (la indicación combina la experiencia y los hábitos de cocción) 103 Placa de cocción en posición de stand-by o apagado (posible presencia de calor residual de la final de la cocción, señalado con H-L-O) 4.2 Tablas de cocción Categoría de alimentos Platos o tipo de cocción Pasta fresca Pasta, arroz Pasta fresca Arroz cocido Verduras, legumbres Risotto Cocidos Fritos Sofritos Estofados Sofritos Asar Al ferri Carnes Dorado Húmedo/estofado Al ferri Pescados Húmedo/estofado Frito Fritos Huevos Omelet Hervido Pancake Tomate Salsas Ragù Besciamela Crema pastelería Dulces, cremas Pudines Arroz con leche Nivel de potencia y proceso de cocción Primera fase Potencias Segunda fase Cocción de la pasta y Calentamiento del agua Booster-9 mantenimiento de la ebullición Cocción de la pasta y Calentamiento del agua Booster-9 mantenimiento de la ebullición Cocción de la pasta y Calentamiento del agua Booster-9 mantenimiento de la ebullición Sofreír y tostar 7-8 Cocción Calentamiento del agua Booster-9 Cocción Calentamiento del aceite 9 Frito Calentamiento del accesorio 7-8 Cocción Calentamiento del accesorio 7-8 Cocción Calentamiento del accesorio 7-8 Dorar el sofrito Dorar carne con aceite 7-8 Cocción (si con mantequilla, potencia 6) Precalentamiento de la olla 7-8 Grillar ambos lados Dorar con aceite 7-8 Cocción (si con mantequilla, potencia 6) Dorar con aceite 7-8 Cocción (si con mantequilla, potencia 6) Precalentamiento de la olla 7-8 Cocción Dorar con aceite 7-8 Cocción (si con mantequilla, potencia 6) Calentamiento del aceite o materia 8-9 Frito grasa Cocción Calentamiento de la sartén con 6 mantequilla o materia grasa Cocción Calentamiento de la sartén con 6 mantequilla o materia grasa Calentamiento del agua Booster-9 Cocción Cocción Calentamiento de la sartén con 6 mantequilla Cocción Dorar con aceite 6-7 (si con mantequilla, potencia 6) Cocción Dorar con aceite 6-7 (si con mantequilla, potencia 6) Llevar a ebullición Preparación de la base (derretir 5-6 ligera mantequilla y harina) Mantener ligera Llevar la leche a ebullición 4-5 ebullición Mantener ligera Llevar la leche a ebullición 4-5 ebullición Mantener ligera Calentar leche 5-6 ebullición 104 Potencias 7-8 7-8 5-6 4-5 6-7 8-9 6-7 3-4 7-8 3-4 7-8 4-5 3-4 7-8 3-4 7-8 6-7 5-6 5-6 6-7 3-4 3-4 3-4 4-5 2-3 2-3 5. Mantenimiento características de filtrado. Fig. 21.2 - 22.5 Filtro De Carbón Activado - Cerámico (Solo para Versión Filtrante) Retiene los olores desagradables provenientes de la cocción. Fig. 22.3 El producto está equipado con un conjunto de filtros de olores. La saturación de los filtros de olores se produce después de un uso más o menos prolongado dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de la limpieza del filtro de grasas. Los filtros de olores pueden ser regenerados térmicamente cada 2/3 meses en un horno precalentado a 200 °C durante 45 minutos. La correcta regeneración asegura una constante eficiencia de filtrado durante 5 años. ¡Cuidado! No apoye los filtros en el fondo del horno , sino colóquelos en una fuente a una altura intermedia. Mantenimiento de la placa de cocción ¡Cuidado! Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, asegúrese de que las zonas de cocción estén apagadas y que el indicador de calor esté apagado. 5.1 Limpieza La placa de cocción debe limpiarse después de cada uso. Importante: No utilice esponjas abrasivas ni estropajos. Su empleo, a lo largo del tiempo, puede dañar el vidrio. No utilice detergentes químicos irritantes, tales como spray para horno o quitamanchas. Después de cada uso, deje enfriar la placa y límpiela para eliminar los residuos y las manchas causadas por los residuos de alimentos. El azúcar o alimentos con un alto contenido de azúcar dañan la placa de cocción y deben eliminarse inmediatamente. La sal, el azúcar y la arena pueden rayar la superficie del vidrio. Utilice un paño suave, rollos de papel absorbente para cocina o productos específicos para limpiar la placa (siga las instrucciones del fabricante). ¡¡NO UTILICE LIMPIADORAS A VAPOR !!! Importante: En caso de derrames accidentales y abundantes de líquido de las ollas, se puede intervenir mediante la válvula de descarga, situada en la parte inferior del producto, para poder eliminar todos los residuos y poder realizar una limpieza con total seguridad de higiene. Fig. 24 Limpieza de la rejilla metálica: Para la limpieza de la rejilla metálica, se recomienda lavarla a mano utilizando exclusivamente agua y jabón neutro. Fig. 23 Mantenimiento del aspirador Limpieza Para la limpieza useEXCLUSIVAMENTE un paño humedecido con detergentes líquidos neutros. ¡NO UTILICE UTENSILIOS NI INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contienen abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! Filtro para grasa Retiene las partículas de grasa procedentes de la cocción. Se debe limpiar una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de saturación de filtros indica dicha necesidad), con detergentes no agresivos, manualmente o bien en el lavavajillas con un programa breve y a baja temperatura. Cuando el filtro metálico de grasa se lava en el lavavajillas puede decolorarse pero ello no afecta de ninguna manera sus 105 5.2 Solución de daños CÓDIGO DE ERROR DESCRIPCIÓN E2 La zona de mandos se apaga debido a una temperatura demasiado elevada E3 Recipiente no adecuado E5 Problemas de comunicación entre la interfaz de usuario y el módulo de inducción Para todas las demás indicaciones de error (E… U… C… ) CAUSAS POSIBLES La temperatura interna de las partes electrónicas es demasiado alta Pérdida de las propiedades magnéticas El módulo no recibe corriente eléctrica; El cable de alimentación no ha sido conectado correctamente o es defectuoso ELIMINACIÓN ERROR Espere a que la placa se enfríe antes de utilizarla de nuevo Quite la olla Desconecte la placa de la red eléctrica y compruebe la conexión Llame al servicio de asistencia técnica e indique el código del error 5.3 Servicio de asistencia Antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia 1. Asegúrese de que no sea posible solucionar el problema por su cuenta teniendo en cuenta los puntos descritos en "Localización de averías". 2. Apague y vuelva a encender el aparato para asegurarse de que el problema se ha solucionado. Si tras realizar las verificaciones arriba descritas, el problema persiste, contacte con el Servicio de Asistencia técnica más cercano. 106 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації - Там, де це можливо, накривайте ємність кришкою на час приготування їжі - Готуйте овочі, картоплю і т.д. в невеликій кількості води, щоб скоротити час приготування. - Використовуйте скороварку, що значно знижує енергоспоживання і час приготування - Помістіть каструлю в центр конфорки, позначеної на поверхні. Використання витяжкиСистема всмоктування можна використовувати в режимі всмоктування та відведення назовні або у режимі фільтрації з внутрішньою рециркуляцією. 2. Використання Використання робочої поверхні Система індукційного приготування заснована на фізичному явищі магнітна індукції. Ключовою особливістю цієї системи є пряма передача енергії від генератора до каструлі. Переваги: У порівнянні з електричними поверхнями, ваша індукційна поверхня є: - Безпечнішою: менша температура на поверхні скла. - Швидше: менший час розігріву їжі. - Точніше: поверхня негайно реагує на ваші команди - Ефективніша: 90% енергії, що поглинається перетворюється на тепло. Крім того, коли ви знімаєте каструлю з поверхні, подача тепла одразу переривається, уникаючи непотрібного розсіяння тепла. Варіант відведення Мал. 19 Пара виводиться назовні через серію труб (придбані окремо), що фіксуються на сполучному фланці, який постачається в комплекті. Діаметр вивідної труби повинен дорівнювати діаметру з'єднувального кільця: - у разі прямокутного виходу 222 х 89 мм - у разі круглого виходу Ø 150 мм (*) Увага! Не ставте гарячі каструлі або сковорідки на металеву решітку. 2.1 Ємкості для варіння Використовувати каструлі виключно із символом Для отримання додаткової інформації дивіться сторінку, де описуються аксесуари до версії з відведенням в ілюстрованій частині даного керівництва. Підключіть пристрій до труб та настінних вивідних виходів з діаметром, що відповідає виходу повітря (з'єднувальний фланець). Використання труб і настінних випускних отворів меншого діаметра призведе до зменшення продуктивності всмоктування і різкого збільшення рівня шуму. В цьому випадку виробник не несе жодної відповідальності. Використовуйте якомога коротший канал Використовуйте повітропровід з якомога меншою кількістю вигинів (максимальний кут: 90°). Уникайте різких змін в перерізі труби. Важливо: щоб уникнути постійного ушкодження робочої поверхні, не використовуйте: - ємкості, дно яких не ідеально рівне. - металеві ємкості з емальованим дном. - ємкості з шорстким дном, щоб уникнути подряпин на поверхні. - ніколи не ставте гарячі каструлі та сковорідки на панель управління робочої поверхні. 2.1.1 Існуючі ємкості Індукційне приготування їжі використовує магнетизм для генерування тепла. Тому ємкості повинні містити залізо. Ви можете перевірити магнетизм матеріалу каструлі за допомогою простого магніту. Каструлі, які не мають магнетизму, не придатні для використання. Варіант з фільтрацією Мал.16-17-18 2.1.2 Діаметри дна каструль які рекомендуються ВАЖЛИВО: якщо каструлі не належних розмірів варильні зони не вмикаються Щоб дізнатися мінімальний діаметр каструлі, придатний для використання на кожній окремій зоні, ознайомтеся з ілюстраціями в цій інструкції. Повітря, перед тим, як потрапити знову до приміщення, фільтрується через відповідний жировий фільтр та фільтр запаху. Детальніше див. сторінку по аксесуарах в керівництві по монтажу і установці - Фільтруюче виконання. Попередження:: У разі влаштування випуску всередині елемента меблів, необхідно передбачити прохід повітря через панель цоколя з мінімальною площею перетину приблизно в 120см2. 2.2 Енергозбереження Щоб отримати кращі результати рекомендується: - Використовуйте каструлі та сковорідки, діаметр дна яких відповідає діаметру конфорки. - Використовуйте лише каструлі та сковорідки з плоским дном. 107 3. Інсталяція Перед початком установки: • Після розпакування виробу перевірте його на наявність пошкоджень при транспортуванні і в разі виникнення проблем, зверніться до Вашого дилера або центру обслуговування клієнтів, перш ніж приступити до установки. • Переконайтеся, що придбаний виріб відповідає розмірам обраного місця установки. • Перевірте, що всередині упаковки (з метою транспортування) не залишилися комплектуючі матеріали, (наприклад, конверти з гвинтами, гарантії і т.д.), якщо такі є, їх потрібно дістати та зберегти. • Крім того перевірте, щоб поблизу місця встановлення була електрична розетка Розміщення меблів для вмонтування: - Прилад не можна встановлювати над охолоджувачами, посудомийними машинами, кухонними плитами, духовками, пральними і сушильними машинами. - Провести всі роботи з підрізання меблів перед установкою варильної поверхні та обережно видалити стружку або залишки деревної тирси. ВАЖЛИВО: використовуйте однокомпонентний герметик (S), який стійкий до високих температур, а саме до 250° ; перед монтажем, поверхні, що підлягають склеюванню, слід ретельно очистити, видаляючи будьякі речовини, які можуть знизити адгезію (напр.:антиадгезиви, консерванти, жири, масла, порошки, залишки старого клею і т.д.); клей розподілити рівномірно по всьому периметру рами; після склеювання залишити клей висихати приблизно на 24 години. Мал. 13 Примітка: для правильного встановлення виробу рекомендується обв'язати труби клейкою стрічкою, яка має такі характеристики: - м'яка еластична плівка ПВХ з клейким шаром на основі акрилату - відповідає стандартам DIN EN 60454 - вогнезатримуючий - відмінна стійкість до зношування - стійкість до перепадів температури - може використовуватися при низьких температурах 108 4. Функціонування Панель управління Примітка: Для обрання команд достатньо легко доторкнутися (натиснути) символи, що їх представляють Кнопки / Дисплей 1. ON/OFF (ВКЛ/ВИМК.) плити/витяжки 8. Активація функції підігріву Warming Function 2. Вибір конфорки 9. Пауза Дисплей конфорок 10. Key Lock (Блокування клавіш) Збільшення/Зменшення Power Level (рівня потужності) та потужності всмоктування Відображення Power Level (рівня потужності) та потужності всмоктування Активація Timer “STAND_ALONE” (таймер ОКРЕМИЙ) 1. Індикатор увімкненої витяжки 3. 4. 5. 6. 7. Активація індикатора насичення фільтрів 12. Вибір/активація витяжки Дисплей : Timer “STAND_ALONE” (ОКРЕМИЙ Таймер)/ Таймер конфорок Збільшення/Зменшення часу Timer “STAND_ALONE” (ОКРЕМОГО Таймера)/ Таймера конфорок Активація таймера конфорок 13. Дисплей насичення вугільного/керамічного фільтра - Жировий фільтр Скидання насичення фільтрів Індикатор таймера конфорок активний 14. Активація функції автоматичної витяжки Активація Automatic Heat Up (Автоматичного підігріву) 109 Дисплей витяжки ВИКОРИСТАННЯ ВАРИЛЬНОЇ ПОВЕРХНІ Перед початком роботи потрібно знати, що: Всі функції цієї варильної поверхні розроблені із дотриманням найсуворіших норм безпеки. З цієї причини: • Деякі функції не активуються, або автоматично вимикаються при відсутності посуду на конфорках, або коли вони погано розташовані. • В інших випадках активовані функції автоматично відключаться через декілька секунд, коли обрана функція вимагає подальшого вводу параметрів, а налаштування не відбувається (наприклад .: “Увімкніть варильну поверхню” без “Оберіть конфорку” та “Робоча температура”, чи “Функція Lock” або “Timer”). Residual Heat Indicator (Індикатор остаточного тепла) При вимкненні однієї або декількох конфорок наявність залишкового тепла позначається спеціальним візуальним сигналом у відповідній області дисплея символом “ ” . Експлуатація Примітка: Для активації будь-якої функції, спочатку необхідно активувати потрібну конфорку Увімкнення Короткочасно натиснути (торкнутися) (1) робоча поверхня / витяжка; продовжуючи натискати, всі доступні функції стануть видимими протягом декількох хвилин, після чого тільки основні залишаться активними; інші можна буде використовувати, і вони будуть активовані, згодом, під час використання пристрою. ВАЖЛИВО: всі доступні функції будуть освітлені слабким світлом, що стане більш інтенсивним лише тоді, коли вони будуть активовані. Увага! У разі (наприклад) тривалого використання, вимкнення конфорки не відбувається негайно, тому що триває етап охолодження; на дисплеї конфорок з'являється символ “ ”, який вказує на те, що наразі триває цей етап. Зачекайте, щоб дисплей вимкнувся, перш ніж наблизитися до конфорки. Дисплей конфорок на дисплеях, що відносяться до конфорок, вказується: Натисніть цю кнопку ще раз, щоб вимкнути Примітка: Ця функція має пріоритет над усіма іншими. Конфорка увімкнена Power Level потужності) (Рівень … Вибір конфорки Торкніться (натисніть) зони Вибір/Дисплей (2), що відповідає бажаній конфорці. - Residual Heat Indicator (Індикатор остаточного тепла) Power Level (Рівень потужності) Поверхня обладнана 9 рівнями потужності Торкніться та проведіть пальцями вздовж Панелі вибору (3): у напрямку праворуч, щоб збільшити рівень потужності; у напрямку ліворуч, щоб зменшити рівень потужності. Встановлений рівень потужності відображатиметься в області вибору / Дисплея (2) Для забезпечення постійного рівня потужності готування і для того, щоб уникнути автоматичної зміни потужності (підвищення / пониження), застосовуйте уставку нагріву вище 7. Power Booster (Підсилювач потужності) Виріб оснащений додатковим рівнем потужності (окрім рівня ), який залишається активним протягом 5 хвилин, після чого потужність повертається до попереднього рівня. Торкніться та проведіть пальцями вздовж Панелі вибору (3) (над рівнем ) та активуйте підсилювач потужності Power Booster (Підсилювач потужності) Рівень Power Booster (Підсилювач потужності) відображається в області вибору / відображення (2) символом ” ” Примітка: в передніх конфорок немає таймера Підсилювача потужності; щоб вимкнути Power Booster(Підсилювач потужності), у цих зонах, торкніться та Pot Detector (Детектор посуду) Функція "Warming Function" активована Функція активна Lock (Блокування) Функція паузи Функція автоматичного підігріву Automatic Heat UP Характеристики поверхні Safe Activation (Безпечна активація) Пристрій вмикається тільки за наявності каструлі на конфорках: процес нагрівання не запускається або переривається в разі відсутності або видалення посуду. Pot Detector (Детектор посуду) Пристрій автоматично визначає наявність каструлі на конфорках. Safety Shut Down (Безпечне вимкнення) З міркувань безпеки, кожна конфорка має максимальний час роботи, який залежить від встановленого рівня потужності. 110 Примітка : одночасно обравши іншу конфорку, символ проведіть пальцями вздовж Панелі вибору (3) щоб зменшити рівень потужності. (8) знову загориться слабким світлом, і можна буде перейти, також для цієї конфорки, до активації функції; у будь-якому випадку функція залишається активною в зоні, для якої вона була встановлена, як відображається на дисплеї (2) Key Lock (Блокування клавіш) Блокування Key Lock дозволяє заблокувати налаштування поверхні, щоб запобігти випадковому порушенню налаштувань, залишаючи активними все налаштовані функції. Активація: • Натискайте (8), щоб відключити та вимкнути, поки на Дисплеї (2) не буде відображатися рівень “ ”. Примітка : якщо у Warming Function працює кілька конфорок, спочатку виберіть потрібну конфорку, використовуючи зону Вибору (2) ; функцію можна відключити також за допомогою Панелі вибору (3),встановивши рівень потужності Power Level • натисніть (10) Для вимкнення повторіть операцію. Примітка : якщо під час активної функції блокування клавіш Key Lock, натиснута будь-яка інша функція, символ блиматиме, що означає, що ця функція використовується, і, якщо необхідно працювати з плитою, її слід вимкнути. (Рівень потужності) на “ ”. Пауза Функція Пауза дозволяє призупинити будь-яку функцію, увімкнену на панелі, зводячи до нуля потужність варіння. Активація: Automatic Heat UP (Автоматичний підігрів) Функція Automatic Heat UP (Автоматичний підігрів) дозволяє швидше довести потужність до бажаного рівня; за допомогою цієї функції ви матимете перевагу більш швидкого приготування страв, але не ризикуючи отримати підгорілу страву, тому що температура не перевищує встановлений рівень. Ця функція доступна для рівнів потужності 1 -8 . Активація: • натисніть “ ” (9) • відображається блимаючий символ “ Щоб вимкнути функцію: ” на дисплеї (2) • натисніть (9) Панель Вибору (3) засвітиться • натисніть/проведіть по Панелі вибору (3), щоб відключити функцію Примітка : відключення відновлює ті налаштування плити, що були до паузи, плита продовжує працювати з такими же налаштуваннями, що були встановлені раніше. Примітка : якщо через 10 хвилин Функція паузи не буде вимкнена, поверхня вимикається автоматично. Примітка: Функція Пауза не впливає на витяжку • на увімкненій конфорці натиснути (7) • На дисплеї (2) відображається символ " ", що блимає і чергується з відображенням уставки потужності конфорки Збільшуючи рівень потужності конфорки : функція Automatic Heat Up (Автоматичний підігрів) залишається активною з новим налаштуванням температури; Зменшуючи рівень потужності конфорки : функція Automatic Heat (автоматичний підігрів) вимикається. Примітка : одночасно обравши іншу конфорку, символ Timer “STAND ALONE” (ОКРЕМИЙ таймер) Функція Timer - це зворотній відлік незалежно від конфорок (та витяжки). Таймер активується натисканням на Зону/Дисплей (4) Використовуйте символи (5), щоб встановити тривалість Timer, яка відображатиметься в Зона/Дисплей (4) Примітка: зачекайте 10 секунд, не натискаючи жодної іншої команди, щоб почався зворотний відлік. Формат Таймера – . - . для часу в годинах часу в хвилинах Примітка: таймер можна налаштовувати до максимуму в 1 год 59 хвилин (7) знову загориться слабким світлом, і можна буде перейти, також для цієї конфорки, до активації функції; у будь-якому випадку функція залишається активною в зоні, для якої вона була встановлена, як відображається на дисплеї (2) Warming Function Warming Function – це функція управління, яка дозволяє підтримувати тепло на постійній температурі на оптимальному рівні потужності; ідеально підходить для зберігання готової їжі в теплому стані. Функція Warming Function активується при першому натисканні кнопки В Зоні/Дисплей (4) відображатиметься час, що залишився; по закінченню зворотнього відліку подається звуковий сигнал Примітка: при відображенні зворотнього відліку, на час, що залишився менше 10 хвилин, формат буде наступний Символ з'являється на дисплеї (2) тієї конфорки, яка працює у функції Warming Function 111 - . хвилини секунди з крапкою, що постійно горить Для вимкнення Timer: • оберіть Зона/Дисплей (4) • встановіть тривалість таймеру Timer на , за допомогою (5) Примітка: Якщо індукційну піч вимкнути при працюючому таймері, він продовжить відлік до закінчення заданого часу. Якщо потрібно зупинити таймер уручну, потрібно знову включити піч і слідувати інструкціям з вимикання таймера, викладеним вище. Power Limitation Функція Power Limitation дозволяє встановити роботу приладу, обмежуючи максимальне поглинання. Примітка : налаштування повинно відбуватися на вимкненій поверхні, не натискаючи кнопку (1), в момент під'єднання плити до електромережі або під час повторного увімкнення самої електромережі протягом 2 наступних хвилин. Для налаштування Power Limitation : - натисніть (який буде блимати, лише протягом перших 2 хвилин після підключення живлення пристрою) Таймер конфорок Функція таймера зони конфорок – це зворотній відлік часу, який можна налаштувати для кожної конфорки, навіть одночасно По завершенню встановленого періоду часу конфорки вимикаються автоматично і користувач попереджається звуковим сигналом. Активація функції Timer конфорок • Торкніться (натисніть) зону Вибір/Дисплей (2) (рівень потужності - power level ¹0) - тримаючи натиснутою кнопку , натискайте по одній за раз усі зони Вибір/Дисплей (2) конфорок у напрямку проти годинникової стрілки, починаючи з правої передньої конфорки (FR) • Натисніть (6), що відповідає конфорці • Використовуйте символи (5), щоб встановити тривалість Timer, яка відображатиметься в Зона/Дисплей (4); під час налаштування символ (6) блимає Примітка: зачекайте 10 секунд, не натискаючи жодної іншої команди, щоб запустився Таймер конфорок. - при кожному натисканні прилад подає короткий звуковий сигнал - після натискання всі Display (Дисплей) (2), можна Примітка : знову натиснувши тривало (6) , Таймер конфорок скидається При бажанні, повторіть операцію для декількох конфорок. Примітка: для кожної конфорки можна задавати свій, відмінний від інших таймер; на дисплеї (4) з'явитися зворотний відлік для обраної в той момент конфорки. Якщо не вибрана жодна конфорка, а таймер STAND ALONE(ОКРЕМИЙ) не включений, відображується таймер, найбільш близький до закінчення заданого часу. Якщо не вибрано жодна конфорка, а таймер STAND ALONE (ОКРЕМИЙ) включено, буде відображатися він, як пріоритетний по відношенню до таймера, найбільш близького до закінчення заданого часу. Спосіб відображення відліку такий самий для Timer “STAND-ALONE” (див. параграф Timer “STAND ALONE (ОКРЕМИЙ таймер)) відпустити кнопку тепер: • Дисплей/Display(2) задньої лівої конфорки (RL) послідовно відображатиме символи “C” та “0”, що означає можливість виконання налаштування: • Оберіть Display (Дисплей) (2-RL) • проведіть пальцями вздовж Панель вибору (3), поки на Дисплеї не відображатимуться символи “C” та “8”, на Дисплеї (2-FL) відображатиметься поточне налаштування** 0 = 7,4 кВт 1 = 4,5 кВт 2 = 3,1 кВт ** Налаштування за замовчуванням встановлюється на 7,4 кВт Коли таймер завершить зворотній відлік, видається звуковий сигнал і конфорка вимикається. Для вимкнення Timer: • оберіть конфорку (2) • встановіть тривалість таймеру Timer на , за допомогою (5) Щоб змінити налаштування Power Limitation (обмеження потужності) - натисніть Display (Дисплей) (2) передньої лівої зони (FL) - після чого прокрутіть Панель вибору (3), щоб встановити нове налаштування 112 - щоб зберегти зроблений вибір, натисніть кнопку (1), на 2 секунди; ви почуєте тривалий звуковий сигнал, що підтверджує збереження налаштування Bridge Zones Конфорки завдяки функції, Bridge здатні працювати комбінованим способом, створюючи єдиний простір з однаковим рівнем потужності. Ця функція дозволяє готувати їжу навіть у каструлях і сковорідках великого розміру. Можна використовувати комбінації передніх конфорок “Головна” з відповідними конфорками позаду “Вторинна” (для того, щоб перевірити, для яких конфорок передбачена ця функція, див. ілюстровану частину цього посібника). Для активації функції Bridge: - оберіть одночасно дві конфорки, які ви будете використовувати - на Дисплеї (2) конфорки “Вторинна” з'явиться символ “ ” - за допомогою Панелі вибору (3) можна налаштувати Рівень (Потужність) роботи, який відображатиметься на Дисплеї (2) конфорки “Головна” - щоб вимкнути Функцію Bridge достатньо повторити ту саму процедуру активації Примітка: Таймер конфорок, увімкнений під час Функції Bridge, призведе до автоматичного вимкнення обох конфорок; оскільки вони вважатимуться, у цьому випадку, однією об'єднаною зоною. Прилад розрахований на використання разом з комплектом датчика Window (не поставляється виробником). Встановивши комплект датчика Window (лише у випадку використання поверхні в режимі ВСМОКТУВАННЯ), всмоктування повітря не відбуватиметься кожного разу, коли вікно в кімнаті, де встановлено комплект, буде зачинено. Електричне підключення КОМПЛЕКТА до приладу повинно здійснюватися кваліфікованим та спеціалізованим технічним персоналом. КОМПЛЕКТ повинен бути окремо сертифікований відповідно до стандартів безпеки, що стосуються компонента, та його використання з пристроєм. Установка повинна виконуватися відповідно до правил, що діють для побутового встановлення. УВАГА: кабелі КОМПЛЕКТА, що під'єднуються до приладу, мають бути частиною схеми, що сертифікована як безпечна наднизька напруга (SELV). виробник цього приладу не несе жодної відповідальності за будь-які проблеми, пошкодження, пожежі, викликані несправностями та/або збоями в роботі та/або неправильним встановленням комплекту. 113 4.1 Таблиця потужності Типологія варіння Використання рівень (вказівки поєднують в собі досвід і привички приготування) Boost Швидко розігрівати Ідеально для підняття за короткий час температури їжі до швидкого кипіння, у випадку води або швидкого розігрівання рідин варіння 8-9 Жарити – кип'ятити Ідеально для піджарювання до золотистого кольору, починати варку, жарити заморожені продукти, швидко кип'ятити 7-8 Піджарювати до золотистого кольору – піджарювати – кипіти - гриль Ідеально для піджарювання, підтримування кипіння, варити, гриль (на короткий час) 5-10 хвилин 6-7 Піджарювати до золотистого кольору - варити – тушити – піджарювати - гриль Ідеально для піджарювання, щоб підтримувати легке кипіння, варити і гриль (на середній час, 10-20 хвилин), підігрівати аксесуари 4-5 Варити – тушити – піджарювати - гриль Ідеально для тушіння, підтримання легкого кипіння, варити (на довгий час). Переміщувати на сковорідці макарони з соусом 3-4 Варити – кип’ятити а повільному вогні – згущувати перемішувати Ідеально для довгих приготувань (рис, соуси, жарке, риба) з присутністю в складі рідин (вода, вино, бульйон, молоко), переміщувати на сковорідці макарони з соусом 2-3 Варити – кип’ятити а повільному вогні – згущувати перемішувати Ідеально для довгих приготувань (об'єм менше літру: рис, соуси, жарке, риба) з присутністю в складі рідин (вода, вино, бульйон, молоко) 1-2 Розтоплювати – розморожувати – підтримувати на теплі - переміщувати Ідеально для розм'якшення масла, розтоплення шоколаду, розмороження продуктів малих розмірів 1 Розтоплювати – розморожувати – підтримувати на теплі - переміщувати Ідеально для підтримання тепла в малих порціях їди тільки що приготовленої або тримати на температурі блюда для подачі і перемішувати на сковорідці різотто Потужність нуль Опорна поверхня Рівень потужності Макс потужність Висока потужність Середня потужність Низька потужність ВИКЛ 114 Поверхня варіння в позиції stand-by або виключено (можлива присутність залишкового тепла кінця приготування, сигналізованого H-L-O) 4.2 Таблиця варіння Категорія продуктів Тісто, рис Овочі, бобові Мясо Блюда або типологія варіння Свіже тісто Нагрівання води Booster-9 Свіже тісто Нагрівання води Booster-9 Варений рис Нагрівання води Booster-9 Різотто Піджарювання та тостування 7-8 Обварювати Жарені Перемішані Тушені Нагрівання води Нагрівання олії Нагрівання аксесуару Нагрівання аксесуару Booster-9 9 7-8 7-8 Піджарені Нагрівання аксесуару 7-8 7-8 7-8 5-6 4-5 Кип’ятіння Жарення Варіння Варіння Піджарювання до золотистого кольору 6-7 8-9 6-7 3-4 7-8 7-8 Варіння 3-4 Смажене Попередній розігрів каструлі 7-8 Піджарювання на з обох сторін 7-8 7-8 Варіння 4-5 7-8 Варіння 3-4 7-8 Варіння 7-8 Піджарене В соусі/тушена Жарена Жарені Омлет Коке /в круту Бліном Помідор Соусы Варіння тіста і підтримування кипіння Варіння тіста і підтримування кипіння Варіння тіста і підтримування кипіння Варіння Золотисте м’ясо з олією (якщо з маслом потужність 6) Смажена Яйца Потужність Печеня В соусі/тушене Рыба Рівень потужності і тенденція приготування Перша фаза Потужність Друга фаза Рагу Соус бешамель Під жарення до золотого кольору на олії (якщо з маслом потужність 6) Під жарення до золотого кольору на олії (якщо з маслом потужність 6) Попередній розігрів каструлі Під жарення до золотого кольору на олії (якщо з маслом потужність 6) Нагрівання олії або жирів Нагрівання каструлі з маслом або жиром Нагрівання каструлі з маслом або жиром Нагрівання води Нагрівання сковорідки з олією Під жарення до золотого кольору на олії (якщо з маслом потужність 6) Під жарення до золотого кольору на олії (якщо з маслом потужність 6) Підготування бази (розтопити масло і муку) 115 7-8 Варіння 3-4 8-9 Жарення 7-8 6 Варіння 6-7 6 Варіння 5-6 Booster-9 6 Варіння Варіння 5-6 6-7 6-7 Варіння 3-4 6-7 Варіння 3-4 5-6 Довести до легкого кипіння 3-4 Солодке, креми Заварний крем Довести молоко до кипіння 4-5 Пудінги Довести молоко до кипіння 4-5 Рис на молоці Нагріти молоко 5-6 116 Підтримувати легке кипіння Підтримувати легке кипіння Підтримувати легке кипіння 4-5 2-3 2-3 5. Догляд При митті в посудомийній машині, жировий фільтр може знебарвитися, але його фільтрувальні властивості залишаються незмінними. Мал. 21.2 - 22.5 Фільтр З Активованим Вугіллям - Керамічний (Лише для версії з фільтрацією) Він поглинає неприємні запахи, викликані приготуванням їжі. Мал. 22.3 Даний виріб обладнаний набором дезодоруючих фільтрів. Насичення дезодоруючих фільтрів відбувається після тривалого використання залежно від типу кухні і регулярності очищення жироуловлювального фільтру. Дезодоруючи фільтри можна регенерувати термічним способом кожні 2/3 місяця в заздалегідь нагрітій печі при 200°C протягом 45 хвилин. Правильна регенерація гарантує постійну ефективність фільтрування протягом 5 років. Увага! Не кладіть фільтри на дно духовки, а розміщуйте на деко на середній висоті. Обслуговування робочої поверхні Увага! Перед початком будь-якої операції з чищення або обслуговування, переконайтеся, що конфорки вимкнені і що лампочка-індикатор тепла не світиться. 5.1 Чистка Варильну поверхню потрібно очищувати після кожного використання. Важливо: Не використовуйте абразивні засоби, металеві губки. Їх використання з часом може пошкодити скло. Не використовуйте подразнюючі хімічні миючі засоби, наприклад спреї для духовок або засоби для виведення плям. Після кожного використання, залиште поверхню охолоджуватися та прочистіть її, щоб видалити накип та плями, що з'явилися від залишків їжі. Цукор та продукти з високим вмістом цукру пошкоджують варильну поверхню, їх потрібно негайно видаляти. Сіль, цукор і пісок можуть подряпати скляну поверхню. Використовуйте м'яку тканину, паперові рушники для кухні або спеціальні засоби для очищення поверхні (дотримуватися вказівок Виробника). НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ПАРОВІ ОЧИСНИКИ!!! Важливо: У разі випадкового розливу великої кількості рідини з каструль, можна виправити це за допомогою випускного клапану, розташованого в нижній частині пристрою, для того, щоб видалити залишки і виконати очищення в умовах максимальної гігієнічної безпеки. Мал. 24 Очищення металевої решітки: При очищенні металевої решітки рекомендується мити її вручну, використовуючи лише воду та нейтральний миючий засіб. Мал. 23 Обслуговування витяжки Очищення Під час очищення використовуйте ВИКЛЮЧНО вологу тканину з нейтральним миючим засобом. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ІНСТРУМЕНТИ ТА ПРИЛАДИ ПІД ЧАС ОЧИЩЕННЯ! Уникайте використання абразивних засобів. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ! Антижировий фільтр Затримує часточки жиру від приготування їжі. Його потрібно очищувати один раз на місяць (або коли система індикації насичення фільтрів вказує на цю необхідність), за допомогою неагресивних миючих засобів, вручну або в посудомийній машинці за низької температури в режимі короткого циклу. 117 5.2 Пошук несправностей КОД ПОМИЛКИ ОПИС МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ E2 Зона управління вимикається через занадто високу температуру Внутрішня температура електронних деталей є занадто високою E3 Непридатна ємність E5 Проблеми комунікації між призначеним для користувача інтерфейсом і модулем індукції Для всіх інших повідомлень про помилки Втрата магнітних властивостей Електроживлення не постачається до модуля; кабель живлення був підключений неправильно або пошкоджений УСУНЕННЯ ПОМИЛКИ Зачекайте, поки робоча поверхня охолоне, перш ніж використовувати її знову Зніміть каструлю Відключити поверхню від мережі та перевірте підключення Подзвонити в технічну службу і повідомити код помилки (E… U… C… ) 5.3 Технічна служба допомоги Перед тим, як звернутися в Службу технічної допомоги: 1. Переконайтеся, що ви не можете самостійно усунути проблему, спираючись на вказівки, описані в “ Пошуку несправностей ”. 2. Вимкніть та увімкніть пристрій, щоб переконатися що проблема була усунута. Якщо після вище згаданих перевірок проблему не вдалося усунути, зверніться до найближчої Служби технічної допомоги. 118 LIB0172219 Ed. 12/20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

AEG IDE74243IB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas