Transcripción de documentos
IDE74243IB
SL
SR
HR
PT
ES
UK
Navodila za montažo in uporabo
Uputstva za montažu i upotrebu
Uputstva za montažu i za uporabu
Instruções para montagem e utilização
Montaje y modo de empleo
Інструкція з монтажу і експлуатації
SL - Varnost in Predpisi
namestitev
končana,
električne
komponente ne smejo biti dostopne
uporabniku. ● Sam aparat in njegovi
dostopni deli se med uporabo močno
segrejejo. Ne dotikajte se grelnih
elementov. ● Pazite, da se otroci ne
igrajo z aparatom; držite otroke na
daljavo in jih nadzirajte, saj lahko
dostopni deli med uporabo postanejo
zelo vroči. ● Za uporabnike srčnih
stimulatorjev in aktivnih vsadkov je pred
uporabo indukcijske kuhalne plošče
pomembno, da je njihov stimulator
združljiv z aparatom. ● Med in po
uporabi se ne dotikajte grelnih elementov
aparata. ● Izognite se stiku s krpami ali
drugimi vnetljivimi materiali, dokler niso
vsi sestavni deli aparata dovolj ohlajeni,
tveganje požara. ● Na aparat ali v
njegovo bližino ne odlagajte vnetljivih
snovi. ● Pregreta maščoba in olje se
zlahka vnameta. Pripravo jedi z obilo
maščobe ali olja stalno nadzirajte. ● Če
opazite, da je površina poškodovana,
izključite aparat, da se izognete možnosti
električnega udara. ● Aparat ni
namenjen za delovanje z zunanjim
časovnikom ali ločenim sistemom za
daljinsko upravljanje. ● Nenadzorovano
kuhanje na kuhalni plošči z oljem ali
maščobo je lahko nevarno in povzroči
požare. ● Kuhanje mora potekati pod
stalnim nadzorom. Kratkotrajno kuhanje
mora potekati pod stalnim nadzorom. ●
Ognja NIKOLI ne gasite z vodo. Pogasite
požar na aparatu in zadušite plamene, na
primer s pokrovko ali s požarno odejo.
Nevarnost požara: na kuhalno površino
ne odlagajte predmetov. ● Ne
uporabljajte parnih čistilnikov, nevarnost
električnega udara. ● Na površino
kuhalne plošče ne postavljajte kovinskih
predmetov, kot so noži, vilice, žlice in
Strogo upoštevajte navodila tega priročnika. Zavračamo
vsakršno odgovornost za morebitne težave, škodo ali požar
na aparatu, ki bi bile posledica neupoštevanja navodil tega
priročnika. Aparat je namenjen izključno za domačo uporabo,
za kuhanje hrane in sesanje dima, ki se sprošča ob sami
pripravi. Drugačna uporaba ni dovoljena (npr. za ogrevanje
prostora). Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost v
primeru napačne uporabe ali napačnih nastavitev komand.
Aparat se po videzu lahko razlikuje od prikazanega na
risbah v tej knjižici, vendar pa so navodila za njegovo
uporabo, vzdrževanje in montažo enako veljavna.
Pazljivo preberite navodila: pomembni so podatki o
namestitvi, uporabi in varnosti.
Na napravi ne izvajajte električnih sprememb.
Pred namestitvijo aparata preverite, da ni poškodovanih
komponent.
V
obratnem
primeru,
pokličite
pooblaščenega prodajalca in aparata ne montirajte.
Preverite brezhibnost aparata, preden pričnete z
nameščanjem. V obratnem primeru, pokličite
pooblaščenega prodajalca in aparata ne montirajte.
Opomba: S simbolom "(*)" označeni deli spadajo med
dodatno opremo, ki je priložena le nekaterim modelom, ali pa
to deli, ki jih lahko dokupite.
1. Opozorila
Pozor! Strogo upoštevajte naslednja
navodila: ● Pred kakršnimi koli
inštalacijskimi deli je treba aparat izklopiti
iz električnega omrežja. ● Montažo ali
vzdrževanje mora izvesti specializiran
tehnik v skladu bodisi z navodili
proizvajalca in bodisi z veljavnimi
lokalnimi varnostnimi predpisi. Ne
popravljajte ali zamenjujte nobenih delov
aparata, če ni tako izrecno navedeno v
priročniku za uporabo. ● Ozemljitev
aparata je po zakonu obvezna. ●
Napajalni kabel mora biti dovolj dolg, da
lahko aparat priključite na električno
omrežje, vgrajeno v omarico. -Za
zagotovitev namestitve v skladu z
veljavnimi varnostnimi standardi je
potrebno večpolno stikalo, skladno s
predpisi, ki zagotavlja popolni izklop
električnega napajanja s prenapetostno
zaščito III. razreda, skladno z navodili za
namestitev. ● Prepovedana je uporaba
podaljškov ali razdelilnih vtičnic. ● Ko je
1
delovne rokavice. ● Aparat lahko
uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in
osebe
z
zmanjšanimi
fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkanjem izkušenj ali
potrebnega znanja, pod pogojem, da jih
nekdo nadzoruje, ali po tem, ko prejmejo
navodila bodisi glede varne uporabe
aparata bodisi razumevanja nevarnosti,
ki jim pretijo. ● Otroke je potrebno
nadzorovati in zagotoviti, da se z
aparatom ne igrajo. ● Otroci ne smejo
čistiti in vzdrževati aparata, če niso pod
nadzorom. ● Prostor mora imeti
zadostno prezračevanje, kadar aparat
uporabljate sočasno z drugimi aparati, ki
za zgorevanje uporabljajo plin ali druga
goriva. ● Aparat je treba pogosto čistiti,
tako notranjost kot tudi zunanjost (VSAJ
ENKRAT MESEČNO), v vsakem primeru
pa upoštevajte, kar je izrecno navedeno
v navodilih za vzdrževanje. ●
Neupoštevanje pravil za čiščenje aparata
in zamenjavo ter čiščenje filtrov pomeni
tveganje za požar. ● Kuhanje s
flambiranjem je strogo prepovedano. ●
Uporaba prostega plamena je škodljiva
za filtre in lahko povzroči požar, zato se
je v vsakem primeru temu treba izogniti.
● Cvrtje je potrebno nadzirati, da se
prepreči vnetje pregretega olja. ●
POZOR: Med delovanjem kuhališča se
dostopni deli aparata lahko segrejejo. ●
Pozor! Aparata ne priključujte na
električno omrežje, dokler namestitev ni
popolnoma končana. ● Kar zadeva
tehnične in varnostne ukrepe, ki jih je
treba sprejeti za odvajanje hlapov,
dosledno upoštevajte določbe predpisov
pristojnih lokalnih organov. ● Vsesanega
zraka se ne sme odvajati v vod, ki se
uporablja za odvajanje dimnih plinov
naprav z zgorevanjem plina ali drugih
goriv. ● Aparata nikoli ne uporabljajte
pokrovi, ker bi se lahko pregreli. ●
Preden aparat priključite v električno
omrežje: preverite podatkovno tablico
(nameščeno na dnu aparata) in se
prepričajte, da napetost in moč ustrezata
napetosti omrežja in da je priključna
vtičnica primerna. V primeru dvomov se
posvetujte s kvalificiranim električarjem.
Pomembno: ● Po uporabi izključite
kuhalno ploščo s pomočjo svoje krmilne
naprave in ne zanašajte se na detektor
posod. ● Izogibajte se razlitju tekočine,
zato pri vretju ali segrevanju tekočine,
zmanjšajte dovod toplote. ● Grelne
elemente ne puščajte vklopljene in s
prazno posodo ali brez nje na kuhališču.
● Ko končate s kuhanjem, izklopite
odgovarjajoče kuhališče. ● Nikoli ne
uporabljajte aluminijaste folije za
kuhanje, in nikoli ne postavljajte izdelkov,
pakiranih z aluminijem. Aluminij se lahko
stali in nepopravljivo poškoduje vaš
aparat. ● Nikoli ne segrevajte pločevink
ali konzerv s hrano, ne da bi jih pred tem
odprli, saj jih lahko raznese! To opozorilo
velja tudi za vse druge vrste kuhalnih
plošč. ● Uporaba visoke stopnje moči,
kakršna je funkcija "Booster", ni primerna
za segrevanje nekaterih tekočin, kot je na
primer olje za cvrtje. Prevelika toplota je
lahko nevarna. V teh primerih je
priporočljivo uporabiti nižjo energetsko
stopnjo. ● posode morajo biti nameščene
neposredno na kuhalno ploščo in morajo
biti v središču. V nobenem primeru med
lonec in kuhalno ploščo ne vstavljajte
drugih predmetov. ● Če je temperatura
previsoka, aparat samodejno zniža
stopnjo moči kuhališč. ● Pred vsakim
postopkom čiščenja ali vzdrževanja
aparat izklopite iz električnega omrežja
tako, da izvlečete vtič ali odklopite z
glavnim stikalom stanovanja. ● Pri vseh
postopkih montaže in vzdrževanja nosite
2
brez pravilno nameščene rešetke! ● Za
montažo izdelka uporabljajte samo
priložene pritrdilne vijake ali, če niso
priloženi, nabavite ustrezen tip vijakov.
Uporabite vijake pravilne dolžine, kot je
navedeno v vodniku za montažo. ● Ko
sočasno deluje ta aparat in druge
naprave, ki se napajajo z energijo, ki ni
električna, negativni tlak v prostoru ne
sme preseči 4 Pa (4 × 10-5 bar). ●
Pomembno je, da ta priročnik shranite in
ga lahko kadarkoli preberete. V primeru
prodaje, prenosa drugemu lastniku ali
selitve, zagotovite, da bo ta priročnik
spremljal izdelek.
Pozor! Opustitev montaže vijakov in
pritrdilnih naprav v skladu s temi navodili
lahko predstavlja tveganje električnega
udara.
● Električne in mehanske inštalacije
mora izvesti specializirano osebje.
Aparat je zasnovan za vgradnjo na
delovno mizo debeline 2-6 cm, v primeru
namestitve TOP; 2,5-6 cm v primeru
namestitve FLUSH.
Najmanjša razdalja med kuhalno ploščo
in steno mora biti najmanj 5 cm od
sprednje strani, najmanj 4 cm od straneh
in najmanj 50 cm od zgornjih visečih
omaric.
Opomba = Predlagane razdalje so
okvirne: pri načrtovanju prostorov je treba
upoštevati navedbe proizvajalca kuhinje.
Električna povezava:
● Aparat izključite iz električnega
omrežja. ● Za montažo mora poskrbeti
strokovno usposobljeno osebje, ki pozna
veljavne predpise s področja montaže in
varnosti. ● Proizvajalec zavrača vsako
odgovornost do ljudi, živali ali drugih
stvari v primeru neskladnosti z
direktivami iz tega poglavja. ● Napajalni
kabel mora biti dovolj dolg, da lahko
kuhalno ploščo odstranite z delovne
mize. ● Prepričajte se, da napetost,
navedena na ploščici s serijsko številko,
ki se nahaja na dnu aparata, ustreza
napetosti hiše, v kateri bo nameščena. ●
Ne uporabljajte podaljševalnih kablov. ●
Povezava z ozemljitvijo mora biti s
kablom 2 cm daljša od ostalih kablov. ●
Če aparat ni opremljen z napajalnim
kablom, uporabite napajalni kabel z
najmanj 2,5 mm2 za moč do 7200 W;
medtem ko mora biti pri višjih močeh 4
mm2). ● Kabel ne sme na nobenem
mestu dosegati temperaturo, ki je za 50
°C višja od okoliške temperature. ●
Aparat je namenjen trajnemu priklopu na
električno omrežje.
● Pozor! Pred vnovično vzpostavitvijo
električnega napajanja aparata in
preverjanjem
pravilnega
delovanja
slednjega vselej preverite, ali je omrežni
kabel pravilno montiran. ● Pozor! Kabel
za povezovanje mora zamenjati
pooblaščena služba za tehnično pomoč
ali oseba s podobno kvalifikacijo.
Opomba: za priklop gospodinjskega
aparata z opcijskim načinom povezave
enofazno je treba odstraniti nameščeni
kabel ter ga zamenjati z drugim tipom
kabla (ni priložen) z naslednjimi
specifikacijami:
enofazna povezava: kabel H05V2V2-F
3G4
Opomba: izdelek je opremljen s funkcijo
Power Limitator, ki omogoča nastavitev
največje stopnje absorpcije moči v kW
Nastavitev se mora opraviti ob priključitvi
izdelka v električno omrežje ali ob
ponovni povezavi v električno omrežje (v
naslednjih 2 minutah). Za vrstni red
nastavljanja funkcije Power Limitator
glejte odsek Delovanje v tem priročniku.
Ta aparat je označen skladno z evropsko Direktivo
2012/19/ES - UK SI 2013 No3113, o odpadni električni in
elektronski opremi (OEEO). S pravilnim odlaganjem tega
izdelka uporabnik prispeva k preprečevanju morebitnih
3
negativnih posledic za okolje in zdravje. Simbol
na
izdelku ali v spremljajoči dokumentaciji kaže, da tega izdelka
ne smemo obravnavati kot gospodinjski odpadek, ampak ga je
treba dostaviti v ustrezno zbiralno mesto za recikliranje
električne in elektronske opreme. Aparat zavrzite v skladu s
krajevnimi predpisi s področja odlaganja odpadkov. Za
podrobnejše informacije o ravnanju, ponovni uporabi in
recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno krajevno
službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali trgovino, kjer
ste izdelek kupili.
Aparat je načrtovan, preizkušen in izdelan v skladu s
standardi:
Varnosti: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 603352-31, EN/IEC 62233.
• Lastnosti: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2;
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Nasveti za pravilno
uporabo in manjši vpliv na okolje: Ko začnete kuhati, vklopite
aparat z najmanjšo hitrostjo in ga pustite vklopljenega nekaj
minut tudi po koncu kuhanja. Hitrost povečajte samo v primeru
velike količine dima in pare, funkcijo Booster uporabite le v
skrajnih primerih. Za ohranjanje učinkovitosti sistema
odstranjevanja vonjav, zamenjajte filter/e z aktivnim ogljem, ko
je to potrebno. Za ohranjanje učinkovitosti filtra maščob, ga po
potrebi očistite. Za optimiziranje učinkovitosti in zmanjšanje
hrupa naj bo največji premer odvodnega sistema tak, kot je
navedeno v tem priročniku.
4
SR - Bezbednost i propisi
naponske trake ili produžne kablove. ●
Posle završetka ugradnje, električni
delovi ne smeju biti dostupni korisniku. ●
Uređaj i dostupni delovi prilikom upotrebe
postaju vrlo vrući. Budite oprezni da ne
dodirnete grejne elemente. ● Budite
oprezni da se deca ne igraju s aparatom;
držite decu podalje od aparata i držite ih
pod nadzorom, budući da se aparat i
njegovi dostupni delovi mogu veoma da
zagreju prilikom korišćenja. ● Korisnici
pejsmejkera i aktivnih implantata moraju
pre upotrebe indukcijske ploče za
kuvanje proveriti da je njihov stimulator
kompatibilan s uređajem. ● Za vreme i
nakon upotrebe, ne dodirujte grejne
elemente uređaja. ● Izbegavajte kontakt
s odećom ili drugim zapaljivim
materijalima sve dok se sve komponente
aparata ne ohlade dovoljno jer to
predstavlja rizik od požara. -Ne stavljajte
zapaljivi materijal na uređaj ili u njegovu
blizinu. ● Pregrejana mast i ulje su lako
zapaljivi. Nadgledajte kuvanje hrane
bogate mašću i uljem. -Ako je površina
napuknuta, ugasite uređaj kako biste
izbegli mogućnost od strujnog udara. ●
Aparat ne sme da se stavlja u pogon
pomoću vanjskog tajmera ili odvojenog
sistema daljinskog upravljanja. ●
Kuvanje, bez nadgledanja na ploči za
kuvanje, s uljem ili masti može biti
opasno i izazvati požar. ● Proces
kuvanja treba nadgledati. Kratki procesi
kuvanja
moraju
biti
neprekidno
nadgledani. ● NIKADA ne pokušavajte
ugasiti vatru vodom. Umesto toga,
isključite uređaj i ugasite vatru, na primer,
pomoću poklopca ili protivpožarnog
ćebeta. Opasnost od požara: ne stavljajte
predmete na površinu za kuvanje. ● Ne
koristite parne čistače, rizik od
Strogo se pridržavajte ovde navedenih uputstava.
Proizvođač ne prihvata nikakvu odgovornost za probleme,
oštećenja ili požare nastale usled nepridržavanja ovih
uputstava. Uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu za
pripremanje hrane. Nikakvo drugo korišćenje (npr. grejanje
prostorije) nije dozvoljeno. Proizvođač ne prihvata
odgovornost za neprimereno korišćenje ili za netačno
podešavanje funkcija.
Aparat može estetski izgledati drugačije nego što je
prikazano na crtežima u ovom uputstvu. Međutim,
uputstva za upotrebu, održavanje i ugradnju ostaju ista.
Pažljivo pročitajte uputstva: ona sadrže važne podatke o
montaži, korišćenju i bezbednosti.
Nemojte da obavljate strujne varijacije na uređaju.
Pre instaliranja uređaja, proverite da li su sve
komponente neoštećene. U suprotnom, kontaktirajte
svog dobavljača i nemojte da nastavite s montažom.
Proverite celovitost aparata pre nego pristupite
postavljanju. U suprotnom, kontaktirajte svog dobavljača i
nemojte da nastavite s montažom.
Napomena: Elementi označeni simbolom "(*)" su dodatni
delovi isporučeni samo sa nekim modelima ili elementi koji
nisu isporučeni već se moraju kupiti.
1. Upozorenja
Pažnja! Pažljivo sledite sledeća
uputstva: ● Uređaj mora biti isključen iz
napajanja pre bilo kojeg pokušaja
ugradnje. ● Ugradnja ili održavanje
moraju biti izvedeni od strane
kvalifikovanog tehničara, u skladu s
uputstvima proizvođača i prema lokalnim
propisima o sigurnosti. Nemojte da
popravljate ili menjate bilo koji deo
aparata, osim ako nije izričito navedeno u
uputstvima za korišćenje. ● Uzemljenje
uređaja je obavezno po zakonu. ● Kabal
za napajanje mora biti dovoljno dug da
omogući povezivanje uređaja ugrađenog
u kuhinjski element na električnu mrežu.
● Kako bi ugradnja bila u skladu s
važećim sigurnosnim propisima, treba
koristiti dvopolni prekidač u skladu s
pravilima, koji obezbeđuje potpuno
isključenje
napajanja
u
slučaju
prenapona kategorije III, u skladu s
pravilima ugradnje. ● Nemojte koristiti
5
održavanja, odspojite aparat iz električne
mreže uklanjajući utikač ili isključujući
glavni prekidač u kući. ● Za sve
operacije instalacije i održavanja koristite
rukavice. ● Uređaj mogu koristiti deca
starija od 8 godina i osobe sa smanjenim
fizičkim,
psihičkim
i
mentalnim
sposobnostima ili sa nedostatkom
iskustva i znanja, ako su pod ispravnim
nadzorom ili su obučeni o bezbednom
načinu upotrebe uređaja i razumeju
opasnosti do kojih može doći. ● Deca
treba da budu pod nadzorom kako bi se
obezbedilo da se ne igraju s uređajem. ●
Deca ne smeju da vrše čišćenje i
održavanje bez nadgledanja. Mesto
mora biti dovoljno provetreno kad se
aparat koristi istovremeno s drugim
aparatima s gasnim izgaranjem ili drugim
gorivima. ● Aparat se mora često čistiti
kako iznutra tako i izvana (NAJMANJE
JEDNOM MESEČNO), te strogo pratite
ono što je nazančeno u uputstvima za
održavanje. ● Ako ne pratite pravila
čišćenja aparata i zamene i čišćenja
filtera postoji rizik od požara. ●
Flambiranje je strogo zabranjeno. ●
Upotreba plamena je štetna po filtere i
može dovesti do požara te je zbog toga
svakako zabranjena. ● Prženje se mora
vršiti s posebnom pažnjom kako bi se
izbeglo paljenje pregrejanog ulja. ●
PAŽNJA: Kada se koristi ploča za
kuvanje, dostupni delovi aparata se
mogu pregrejati. ● Pažnja! Ne
priključujte uređaj na napajanje sve dok
instalacija nije u potpunosti završena. ●
Što se tiče tehničkih i bezbednosnih
mera koje treba poduzeti za ispuštanje
isparenja, potrebno da se strogo
pridržavate odredbi nadležnih lokalnih
vlasti. ● Usisani vazduh se ne sme
poslati u odvod koji se koristi za
ispuštanje dima nastalog od uređaja za
električnog udara. ● Nemojte stavljati
metalne predmete kao što su noževi,
viljuške, kašike i poklopce na površinu
ploče za kuvanje jer bi se mogli
pregrejati. ● Pre spajanja aparata na
električnu mrežu: proverite ploču sa
podacima (na donjem delu uređaja) kako
biste se uverili da napon i snaga
odgovaraju mrežnim i da je utičnica
pogodna. Ako ste u nedoumici, nazovite
kvalifikovanog električara.
Važno: ● Posle upotrebe, isključite ploču
za kuvanje preko kontrolne ploče i ne
naslanjajte se na detektor posuda za
kuvanje. ● Izbegavajte prosipanje
tečnosti i prilikom njihovog zagrevanja
smanjite dovod topline. ● Ne ostavljajte
grejne elemente uključene ako su na
njima prazne posude i tave ili su bez
posuda. ● Kada završite sa kuvanjem,
isključite odgovarajuću zonu za kuvanje.
● Nikada ne koristite aluminijsku foliju za
kuvanje, i nikada ne stavljajte direktno
proizvode upakovane u aluminijum.
Aluminijum može da se rastopi i
nepopravljivo ošteti vaš aparat. ● Nikada
ne zagrevajte limenke s hranom bez
prethodnog otvaranja: mogu eksplodirati!
Ovo upozorenje vredi za sve druge vrste
ploča za kuvanje. ● Upotreba velike
snage, kao što je funkcija Booster nije
pogodna za zagrevanje nekih tečnosti,
kao na primer, ulja za prženje. Preterana
toplota može biti opasna. U tim
slučajevima preporučuje se korišćenje
manje snage. ● Posude za kuvanje
moraju biti postavljene direktno na ploču
za kuvanje i moraju biti centrirane. Ni u
kom slučaju nemojte da stavljate druge
predmete između posude i ploče za
kuvanje. ● Pri visokim temperaturama,
uređaj će automatski smanjiti nivo snage
u određenom delu ploče za kuvanje. ●
Pre bilo kakve radnje čišćenja ili
6
izgaranje gasa ili drugih goriva. ● Nikada
nemojte koristiti aparat bez da je rešetka
ispravno montirana! ● Koristite samo
vijke za pričvršćivanje koji su priloženi uz
aparat za postavljanje ili, ako nisu
priloženi, kupite vijke odgovajućeg tipa.
Koristite vijke ispravne dužine, koji su
navedeni u vodiču za instalaciju. ● Kada
ovaj aparat radi zajedno s drugim
uređajima koji se napajaju nekom
energijom koja nije električna, negativni
pritisak u sobi ne sme preći 4 Pa (4 × 105 bara). ● Važno je da sačuvate ova
uputstva za buduću upotrebu u svakom
trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja
drugima ili premeštanja aparata, pobrinite
se da uputstva ostanu sa aparatom.
Pažnja! Instalacija vijaka i zatvarača
koja nije u skladu sa ovim uputstvima
može dovesti do rizika vezanih za
električnu energiju.
● Električna i mehanička instalacija
moraju biti izvršene od strane
specijalizovanog osoblja.
Ovaj uređaj je osmišljen za ugradnju u
radnu ploču debljine 2-6 cm, u slučaju
TOP instalacije; 2,5-6 cm u slučaju
FLUSH instalacije.
Minimalna udaljenost između ploče za
kuvanje i zida mora biti najmanje 5 cm sa
prednje strane i najmanje 4 cm bočno i
najmanje 50 cm u odnosu na viseće
kuhinjske elemente.
Napomena = Predložene udaljenosti su
indikativne: prilikom dizajniranja prostora
moraju se poštovati naznake proizvođača
kuhinje.
Električno povezivanje:
● Isključite aparat iz električne mreže. ●
Instalaciju mora izvršiti stručno osoblje
upoznato sa važećim standardima
instalacije i sigurnosti. ● Proizvođač ne
preuzima odgovornost za osobe, životinje
ili stvari u slučaju nepoštovanja smernica
navedenih u ovom poglavlju. ● Kabal za
napajanje mora biti dovoljno dug da bi
omogućio uklanjanje ploče za kuvanje sa
radne ploče. ● Proverite da li napon
naveden na pločici na donjem delu
uređaja odgovara naponu prisutnom u
prostoriji u kojoj će se uređaj instalirati. ●
Ne koristite produžne kablove. ●
Električni kabl za uzemljenje mora da
bude 2 cm duži od ostalih kablova. ● U
slučaju da uređaj nije opremljen kablom
za upotrebite kabal sa prečnikom žice od
najmanje 2.5 mm2 za snagu do 7200
Watt; a za veću snagu on mora biti
najmanje 4 mm2). ● Kabl u niti jednoj
točci ne sme da dosegne temperaturu za
50°C višu od sobne temperature. ●
Uređaj je namenjen za trajno spajanje na
električnu mrežu.
● Pažnja! Pre ponovnog povezivanja na
mrežu i provere ispravnog rada, uvek
proverite da li je mrežni kabal ispravno
montiran. ● Pažnja! Zamena kabla za
međusobno povezivanje mora biti
izvršena od strane ovlašćenog servisera
ili od osobe sa sličnom kvalifikacijom.
Napomena : za povezivanje uređaja sa
opcionalnom
vezom
jednofaznom
neophodno je ukloniti ovaj kabal i
zameniti ga sa drugom vrstom kabla (nije
isporučen) koji ima sledeć́e karakteristike
:
jednofazni priključak : kabal H05V2V2-F
3G4
Napomena: proizvod je opremljen
funkcijom Power Limitation limitator
snage koja vam omogućuje da postavite
maksimalni prag apsorpcije kw
Postavka mora biti izvršena u trenutku
spajanja proizvoda na napajanje ili
prilikom ponovljenog uključivanja same
električne mreže (u roku od 2 minute). Za
redosled postavljanja funkcije Power
7
Limitation (ograničenje snage) pogledajte
uputstvo u poglavlju Rad.
Ovaj uređaj označen je u skladu s Evropskom direktivom
2012/19/EZ - UK SI 2013 No3113, o otpadu električne i
elektronske opreme (WEEE). Ispravnim zbrinjavanjem ovog
proizvoda korisnik će pomoći u sprečavanju mogućih
negativnih posledica za okolinu i zdravlje. Simbol
na
proizvodu ili na dokumentima koji prate proizvod pokazuje da
se ovaj aparat ne može tretirati kao otpad u domaćinstvu, već
treba da se dostavi odgovarajućem centru za sakupljanje i
recikliranje električne i elektronske opreme. Odlaganje mora
da se obavi u skladu s lokalnim propisima za odlaganje
otpada. Za više informacija o tretiranju, preuzimanju i
recikliranju ovog proizvoda obratite se odgovarajućoj lokalnoj
kancelariji, službi za sakupljanje kućnog otpada ili prodavnici u
kojoj je kupljen proizvod.
Uređaj je dizajniran, testiran i proizveden u skladu sa
pravilima:
• Bezbednost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC
60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Efikasnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2;
• EMC (elektromagnetska kompatibilnost): EN 55014-1;
CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3;
EN/IEC 61000-3-12. Saveti za pravilnu upotrebu kako bi se
smanjio uticaj na okolinu: Kada počnete kuvanje, uključite
aparat na minimalnu brzinu, ostavljajući je uključenom neko
vreme i nakon završetka kuvanja. Povećajte brzinu samo u
slučaju velikih količina dima i pare, koristeći funkciju booster
samo u ekstremnim slučajevima. Za održavanje efikasnijim
sistema za smanjivanje mirisa, zamenite, kad je to potrebno,
ugljeni/e filter/-re. Za održavanje efikasnijim filtera za mast, po
potrebi ga očistite. Da bi optimizovali efikasnost i smanjili
buku, koristite maksimalni presek sistema kanala, opisan u
ovom priručniku.
8
HR - Sigurnost i propisi
Nakon završetka ugradnje, električni
dijelovi više ne smiju biti raspoloživi
korisniku. ● Uređaj i raspoloživi dijelovi
zagrijavaju se pri uporabi. Pazite da ne
dodirnete grijaće elemente. ● Budite
oprezni da se djeca ne igraju s uređajem;
držite djecu podalje od uređaja i držite ih
pod nadzorom, budući da se raspoloživi
dijelovi mogu jako zagrijati tijekom
uporabe. ● Korisnici pacemaker-a i
aktivnih implantata moraju prije uporabe
indukcijske ploče za kuhanje provjeriti da
je njihov stimulator kompatibilan s
uređajem. -Za vrijeme i nakon uporabe
ne dodirujte grijaće elemente uređaja. ●
Izbjegavajte kontakt s odjećom ili drugim
zapaljivim materijalima sve dok se sve
komponente aparata ne ohlade dovoljno
jer to predstavlja rizik od požara. -Ne
stavljajte zapaljivi materijal na uređaj ili u
njegovu blizinu. -Pregrijane masti i ulja
lako su zapaljivi. Nadzirite kuhanje hrane
bogate mašću i uljem. -Ako je površina
napuknuta, ugasite, uređaj kako biste
izbjegli mogućnost strujnog udara. Uređaj nije namijenjen za stavljanje u
pogon s pomoću vanjskog brojila ili
odvojenog
sustava
daljinskog
upravljanja. ● Kuhanje bez nadzora na
ploči za kuhanje s uljem ili masti može
biti opasno i izazvati požar. ● Proces
kuhanja treba nadzirati. Kratki procesi
kuhanja moraju biti neprekidno nadzirani.
● NIKADA ne pokušavajte ugasiti vatru
vodom. Umjesto toga, isključite uređaj i
ugasite vatru, na primjer, pomoću
poklopca ili protupožarne deke. Opasnost
od požara: ne stavljajte predmete na
površinu za kuhanje. ● Ne koristite
sredstva za čišćenje parom, opasnost od
električnog udara. ● Nemojte stavljati
metalne predmete kao što su noževi,
Strogo se pridržavajte uputa navedenih u ovom
priručniku. Ne preuzimamo odgovornost za bilo kakve
probleme, oštećenja ili požare uzrokovane nepoštivanjem
uputa navedenih u ovom priručniku. Uređaj je namijenjen
isključivo za uporabu u kućanstvu za kuhanje hrane i
aspiracije para nastalih kuhanjem. Ostale uporabe (npr.
grijanje prostorije) nisu dopuštene. Proizvođač ne preuzima
odgovornost za neprimjereno korištenje ili za netočno
postavljanje postavki.
Aparat može izgledati estetski drugačije nego što je
prikazano na crtežima u ovom priručniku. Međutim, upute
za uporabu, održavanje i ugradnju ostaju ista.
Pažljivo pročitajte upute: one sadrže važne podatke o
ugradnji, uporabi i sigurnosti.
Nemojte obavljati strujne varijacije na aparatu.
Prije instaliranja uređaja provjerite jesu li sve
komponente neoštećene. U suprotnom, kontaktirajte
svog dobavljača i nemojte nastaviti s ugradnjom.
Provjerite cjelovitost aparata prije pristupanja
postavljanju. U suprotnom, kontaktirajte svog dobavljača i
nemojte nastaviti s ugradnjom.
Napomena: Elementi označeni simbolom "(*)" su dodatni
dijelovi isporučeni samo sa nekim modelima ili elementi koji
nisu isporučeni već se moraju kupiti.
1. Upozorenja
Upozorenje! Pažljivo slijedite sljedeće
upute: ● Uređaj mora biti isključen iz
napajanja prije svakog pokušaja
ugradnje. ● Ugradnju ili održavanje mora
provesti kvalificirani tehničar, u skladu s
uputama proizvođača i sukladno lokalnim
propisima o sigurnosti. Ne popravljajte ni
ne zamjenjujte bilo koji dio uređaja, osim
ako to nije izričito navedeno u uputama
za uporabu. ● Uzemljenje uređaja je
obvezno po zakonu. ● Kabel za
napajanje mora biti dovoljno dug da
omogući povezivanje uređaja ugrađenog
u element namještaja na električnu
mrežu. ● Kako bi ugradnja bila u skladu
s važećim sigurnosnim propisima,
potrebno je upotrebljavati odobreni
dvopolni prekidač, koji osigurava potpuno
isključenje
napajanja
u
slučaju
prenapona kategorije III, u skladu s
pravilima ugradnje. ● Ne upotrebljavajte
višestruke utičnice ili produžne kabele. ●
9
utikač ili isključujući glavni prekidač u
domu. ● Za sve operacije instalacije i
održavanja upotrebljavajte rukavice. ●
Uređajem se mogu koristiti djeca starija
od 8 godina i osobe sa smanjenim
fizičkim,
osjetilnim
i
mentalnim
sposobnostima ili s nedostatkom iskustva
i znanja ako su pod nadzorom odnosno
nakon što su poučeni o sigurnom načinu
uporabe uređaja te razumiju opasnosti do
kojih može doći. ● Djeca trebaju biti pod
nadzorom kako bi se osiguralo da se ne
igraju s uređajem. ● Čišćenje i
održavanje ne smiju obavljati djeca bez
nadzora. ● Mjesto mora biti dovoljno
provjetreno kad se aparat koristi
istovremeno s drugim aparatima s
plinskim izgaranjem ili drugim gorivima. ●
Aparat se mora često čistiti kako iznutra
tako i izvana (NAJMANJE JEDNOM
MJESEČNO), te strogo pratite ono što je
nazančeno u uputama za održavanje. ●
Ako ne pratite pravila čišćenja aparata i
zamjene i čišćenja filtara postoji rizik od
požara. ● Flambiranje je strogo
zabranjeno. ● Uporaba plamena štetna
je za filtre i može dovesti do požara te je
zbog toga strogo zabranjena. ● Prženje
se mora posebno nadzirati kako bi se
izbjeglo paljenje pregrijanog ulja. ●
POZORNOST: Kada je ploča za kuhanje
u uporabi, raspoloživi dijelovi aparata
mogu se pregrijati. ● Pozornost! Ne
priključujte uređaj na napajanje sve dok
ugradnja nije u potpunosti završena. ●
Što se tiče tehničkih i sigurnosnih mjera
koje treba poduzeti za odvod ispušnih
dimova, treba se strogo pridržavati
odredbi nadležnih lokalnih vlasti. ●
Usisani zrak ne smije se poslati u odvod
za ispuštanje dima nastalog od uređaja
za izgaranje plina ili drugih goriva. ●
Nikada nemojte koristiti aparat bez da je
rešetka ispravno montirana! ● Koristite
vilice, žlice i poklopci na površinu ploče
za kuhanje jer bi se mogli pregrijati. ●
Prije spajanja aparata na električnu
mrežu: provjerite pločicu s podacima (na
donjem dijelu uređaja) kako biste se
uvjerili da napon i snaga odgovaraju
onima na mreži i da je utičnica prikladna.
Ako ste u nedoumici, pozovite
kvalificiranog električara.
Važno: ● Nakon uporabe, isključite ploču
za kuhanje pomoću kontrolne ploče i ne
oslanjajte se na detektor posuda za
kuhanje. ● Izbjegavajte prolijevanje
tekućine, dakle, prilikom zagrijavanja
tekućina smanjite dovod topline. ● Ne
ostavljajte grijaće elemente uključene
ako su na njima prazne posude i tave ili
bez posuda. ● Nakon što završite s
kuhanjem, isključite odgovarajuću zonu
kuhanja. ● Za kuhanje nikada ne koristite
aluminijsku foliju i nikada ne stavljajte
izravno proizvode zapakirane aluminijom.
Aluminij bi se rastopio i nepopravljivo
oštetio vaš uređaj. ● Nikada ne
zagrijavajte konzerve ili limenke s
hranom bez prethodnog otvaranja: mogli
bi eksplodirati! Ovo upozorenje vrijedi za
sve druge vrste ploča za kuhanje,. ●
Uporaba velike snage, kao što je funkcija
Booster nije pogodna za zagrijavanje
nekih tekućina kao što je, na primjer, ulje
za prženje. Pretjerana toplina može biti
opasna. U tim slučajevima preporučuje
se korištenje manje snage. ● Posude za
kuhanje moraju biti postavljene izravno
na ploču za kuhanje i moraju se
centrirati. Ni u kojem slučaju ne stavljajte
druge predmete između posude i ploče
za
kuhanje.
●
Pri
visokim
temperaturama, uređaj će automatski
smanjiti razinu snage u određenom dijelu
ploče za kuhanje. ● Prije bilo kakve
radnje čišćenja ili održavanja, odspojite
aparat iz električne mreže uklanjajući
10
samo vijke za pričvršćivanje koji su
priloženi uz aparat za postavljanje ili, ako
nisu priloženi, kupite vijke odgovajućeg
tipa. Upotrebljavajte vijke ispravne
duljine, koji su navedeni u Vodiču za
ugradnju. ● Kada ovaj aparat radi
zajedno sa drugim uređajima koji se
napajaju nekom energijom koja nije
električna, negativni tlak u sobi ne smije
preći 4 Pa (4 × 10-5 bara). ● Važno je
sačuvati ovaj priručnik kako biste ga
mogli pročitati u bilo kojem trenutku. U
slučaju prodaje, ustupanja drugima ili
premještaja, pobrinite se da ostane
zajedno s uređajem.
Upozorenje! Instalacija vijaka i
zatvarača koja nije u skladu s ovim
uputama može dovesti do rizika vezanih
uz električnu energiju.
● Električna i mehanička instalacija
moraju biti izvršene od strane
specijaliziranog osoblja.
Uređaj je dizajniran tako da se ugradi u
radnu površinu debljine 2-6 cm, u slučaju
TOP instalacije; 2,5-6 cm u slučaju
FLUSH instalacije.
Minimalna udaljenost između ploče za
kuhanje i zida mora biti najmanje 5 cm s
prednje strane, najmanje 4 cm sa strane i
najmanje 50 cm od visećih kuhinjskih
jedinica.
Napomena = Predložene udaljenosti su
indikativne: prilikom planiranja prostora
moraju
se
pridržavati
naznaka
proizvođača kuhinje.
Povezivanje s električnom strujom:
● Odspojite uređaj iz električne mreže.
●Ugradnju mora izvršiti stručno osoblje
upoznato s važećim standardima
ugradnje i sigurnosti. ● Proizvođač ne
preuzima odgovornost za osobe, životinje
ili stvari u slučaju nepoštivanja smjernica
navedenih u ovom poglavlju. ● Kabel za
napajanje mora biti dovoljno dug da bi
omogućio uklanjanje ploče za kuhanje s
radne ploče. ● Provjerite da li napon
naveden na pločici na donjem dijelu
uređaja naponu prisutnom u prostoriji u
kojoj će se uređaj instalirati. ● Ne
upotrebljavajte produžne kabele. ●
Električni kabel za uzemljenje mora biti 2
cm duži od ostalih kabela. ● U slučaju da
uređaj nije opremljen kabelom za
napajanje, upotrijebite kabel s presjekom
vodiča od najmanje 2.5 mm2 za snagu
do 7200 Watt; a za veću snagu on mora
biti najmanje 4 mm2). ● Kabel u niti
jednoj točci ne smije doseći temperaturu
za 50°C višu od sobne temperature. ●
Uređaj je predviđen za trajno priključenje
na električnu mrežu.
● Upozorenje! Prije ponovnog
povezivanja na mrežu i provjere
ispravnog rada, uvijek provjerite je li
mrežni kabel ispravno montiran. ●
Upozorenje! Kabel napajanja mora
zamijeniti ovlašteni servis za tehničku
pomoć ili osoba slične kvalifikacije.
Napomena : za povezivanje uređaja s
dodatnom vezom jednofaznom potrebno
je ukloniti prisutni kabel i zamijeniti ga s
drugom vrstom kabela (nije isporučen)
koji ima sljedeće specifikacije:
jednofazno priključivanje : kabel
H05V2V2-F 3G4
Napomena: proizvod je opremljen
funkcijom Power Limitation limitator
snage koja vam omogućuje da postavite
maksimalni prag apsorpcije kw
Postavka mora biti izvršena u trenutku
spajanja proizvoda na napajanje ili
prilikom ponovljenog uključivanja same
električne mreže (u roku od 2 minute). Za
slijed postavljanja funkcije Power
Limitation (ograničenje snage) pogledajte
upute u odjeljku Rad.
Ovaj uređaj označen je u skladu s Europskom smjernicom
2012/19/EZ - UK SI 2013 No3113, o otpadu električne i
11
elektroničke opreme (OEEO). Ispravnim zbrinjavanjem ovog
proizvoda korisnik će pomoći u sprečavanju mogućih
negativnih posljedica za okoliš i zdravlje. Simbol
na
proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji pokazuje da se ovaj
proizvod ne smije tretirati kao kućni otpad, nego se mora
dostaviti na odgovarajuće mjesto prikupljanja otpada za
recikliranje električne i elektroničke opreme. Potrebno je
smjestiti ovaj proizvod u otpad uz poštivanje lokalnih propisa o
zbrinjavanju otpada. Za više informacija o tretiranju,
preuzimanju i recikliranju ovog proizvoda obratite se
odgovarajućem lokalnom uredu za upravljanje, uredu usluge
prikupljanja kućnog otpada ili trgovini u kojoj je kupljen
proizvod.
Uređaj je dizajniran, testiran i proizveden u skladu s pravilima:
• Sigurnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC
60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Učinkovitost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2;
• EMC (elektromagnetska kompatibilnost): EN 55014-1;
CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3;
EN/IEC 61000-3-12. Savjeti za pravilnu uporabu kako bi se
smanjio utjecaj na okoliš: Kada počnete kuhanje, uključite
aparat na minimalnu brzinu, ostavljajući ga uključenom neko
vrijeme i nakon završetka kuhanja. Povećajte brzinu samo u
slučaju velikih količina dima i pare, koristeći funkciju booster
samo u ekstremnim slučajevima. Za održavanje sustav za
smanjenje mirisa učinkovitijim, zamijenite, kad je to potrebno,
ugljeni filtar/-re. Za održavanje učinkovitijim filtra za mast, po
potrebi ga očistite. Da bi optimizirali učinkovitost i smanjili
buku, koristite maksimalni promjer sustava kanala, opisan u
ovom priručniku.
12
PT - Segurança e Regulamentos
em conformidade com as normas de
segurança em vigor, deve ter um
interruptor omnipolar padrão que
assegure a desconexão completa da
rede elétrica nas condições da categoria
de sobretensão III, de acordo com as
regras de instalação. ● Não utilize
tomadas múltiplas ou extensões
elétricas. ● Quando a instalação estiver
concluída, os componentes elétricos não
deverão continuar a estar acessíveis ao
utilizador. ● O equipamento e as partes
acessíveis ficam quentes durante a
utilização. Tenha cuidado para não tocar
nos elementos de aquecimento. ● Tenha
cuidado para que as crianças não
brinquem com o aparelho; mantenha as
crianças afastadas e vigie-as, pois as
peças acessíveis podem ficar muito
quentes durante a utilização. ● Antes de
utilizar a placa de indução, é importante
que os portadores de estimuladores
cardíacos e de implantes ativos,
verifiquem se o estimulador é compatível
com o aparelho. ● Durante e após a
utilização, não toque nos elementos de
aquecimento do aparelho. ● Evite o
contacto com panos ou outro material
inflamável
enquanto
todos
os
componentes do aparelho não estiverem
suficientemente arrefecidos, risco de
incêndio. ● Não coloque materiais
inflamáveis por cima do aparelho ou nas
suas proximidades. ● As gorduras e os
óleos sobreaquecidos pegam fogo
facilmente. Vigie a cozedura dos
alimentos ricos em gordura e óleo. ● Se
a superfície estiver rachada, desligue o
aparelho para evitar a possibilidade de
choque elétrico. ● O aparelho não se
destina
a
ser
colocado
em
funcionamento
através
dum
Siga rigorosamente todas as instruções contidas neste
manual. Declina-se toda e qualquer responsabilidade por
eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao
aparelho, derivados da inobservância das instruções contidas
neste manual. O aparelho destina-se exclusivamente ao uso
doméstico para a cozedura de alimentos e aspiração dos
fumos derivados da própria cozedura. Não é admitido
nenhum outro tipo de utilização (por ex. aquecer ambientes).
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos
usos inadequados ou pelas erradas definições dos
comandos.
O aparelho pode ter estéticas diferentes relativamente ao
ilustrado nos desenhos deste manual, contudo as
instruções de utilização, manutenção e instalação são as
mesmas.
Leia atentamente as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a
segurança.
Não faça mudanças elétricas no aparelho.
Antes de proceder à instalação do aparelho, verifique
que todos os componentes não estejam danificados.
Caso contrário, entre em contacto com o revendedor e
não prossiga com a instalação.
Verifique a integridade do aparelho antes de proceder à
instalação. Caso contrário, entre em contacto com o
revendedor e não prossiga com a instalação.
Nota: As peças sinalizadas com o símbolo "(*)" são
acessórios opcionais fornecidos apenas em alguns modelos
ou peças não fornecidas, que devem ser compradas.
1. Advertências
Atenção! Respeite escrupulosamente as
seguintes instruções: ● O aparelho deve
ser desligado da rede elétrica antes de
efetuar qualquer intervenção de
instalação. ● A instalação ou
manutenção deve ser executada por um
técnico especializado, em conformidade
com as instruções do fabricante e no
respeito pelas normas de segurança
locais em vigor. Não repare ou substitua
qualquer peça do aparelho se não for
especificamente requerido no manual de
utilização. ● A ligação do aparelho à
terra é obrigatória por lei. ● O cabo de
alimentação deve ser suficientemente
comprido para permitir a ligação do
aparelho, encastrado no armário, à rede
elétrica. ● Para que a instalação esteja
13
temporizador externo ou dum sistema de
comando à distância separado. ● A
cozedura com óleo ou gordura não
vigiada sobre uma placa pode ser
perigoso e causar incêndios. ● O
processo de cozedura deve ser vigiado.
Um processo de cozedura de tempo
breve deve ser vigiado continuamente. ●
NUNCA tente apagar as chamas com
água. Pelo contrário, desligue o aparelho
e abafe as chamas, por exemplo, com
uma tampa ou uma manta ignífuga.
Perigo de incêndio: não apoie objetos
sobre as superfícies de cozedura. ● Não
utilize máquinas de limpeza a vapor,
risco de choque elétrico. ● Não coloque
objetos de metal, como facas, garfos,
colheres e tampas, na superfície da
placa, pois podem sobreaquecer. ●
Antes de ligar o aparelho à rede elétrica:
verifique a placa de dados (colocada na
parte inferior do aparelho) para garantir
que a tensão e a potência correspondam
à da rede elétrica e a tomada de ligação
seja adequada. Em caso de dúvida,
consulte um eletricista qualificado.
Importante: ● Após o uso, desligue a
placa através do seu dispositivo de
comando e não confie no detetor de
panela. ● Evite derramamentos de
líquidos, por isso, para ferver ou aquecer
líquidos, reduza o fornecimento de calor.
● Não deixe os elementos de
aquecimento ligados com panelas e
frigideiras vazias ou sem recipientes. ●
Depois de terminar de cozinhar, desligue
a respetiva zona de cozedura. ● Nunca
use folhas de papel de alumínio para
cozinhar, e nunca coloque diretamente
produtos embalados em alumínio. O
alumínio fundir-se-ia e danificaria
irremediavelmente o seu aparelho. ●
Nunca aqueça nenhum tipo de lata que
contenha alimentos sem tê-la aberto
antes: pode explodir! Este aviso aplicase a todos os outros tipos de placas de
cozinha. ● A utilização de uma potência
elevada tal como a função Booster não é
adequada para o aquecimento de alguns
líquidos, como por exemplo, o óleo para
fritar. O calor excessivo pode ser
perigoso. Nestes casos, recomenda-se a
utilização de uma potência inferior. ● Os
recipientes devem ser colocados
diretamente na placa e estar centrados.
Nunca insira outros objetos entre a
panela e a placa. ● Em situação de
temperatura elevada, o aparelho diminui
automaticamente o nível de potência das
zonas de cozedura. ● Antes de qualquer
operação de limpeza ou de manutenção,
desligue o aparelho da rede elétrica,
retirando a ficha da tomada ou
desligando o interruptor geral da
habitação. Para todas as operações de
instalação e manutenção, use luvas de
trabalho. O aparelho pode ser utilizado
por crianças de idade não inferior a 8
anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência ou do
necessário conhecimento, desde que
sob vigilância ou após terem recebido
instruções acerca do uso do aparelho em
segurança e da compreensão dos
perigos a ele inerentes. ● As crianças
devem ser vigiadas para que não
brinquem com o aparelho. ● A limpeza e
a manutenção não devem ser efetuadas
por crianças sem vigilância. O local deve
dispor de ventilação suficiente quando o
aparelho for utilizado em simultâneo com
outros aparelhos de combustão a gás ou
outros combustíveis. ● O aparelho deve
ser limpo frequentemente, quer no seu
interior quer no seu exterior (PELO
MENOS UMA VEZ POR MÊS), contudo
respeite as indicações expressas nas
14
permanece junto ao aparelho.
Atenção!A falta de instalação de
parafusos e de outros dispositivos de
fixação de acordo com estas instruções,
pode resultar em riscos de natureza
elétrica.
● A instalação seja elétrica ou mecânica
deve ser realizada por pessoal
especializado.
O eletrodoméstico é fabricado para ser
encastrado numa bancada com 2-6 cm
de espessura, no caso da instalação
TOP; 2,5-6 cm no caso da instalação
FLUSH.
A distância mínima entre a placa e a
parede deve ser de pelo menos 5 cm na
frente, de pelo menos 4 cm no lado e de
pelo menos 50 cm dos armários de
parede superiores.
Ligação elétrica :
● Desligue o aparelho da rede elétrica. ●
A instalação deve ser realizada por
pessoal profissional qualificado e com
conhecimento das normas em vigor, em
matéria de instalação e segurança. ● O
fabricante declina toda e qualquer
responsabilidade
relativamente
a
pessoas, animais ou objetos em caso de
desrespeito com as diretivas fornecidas
neste capítulo. ● O cabo de alimentação
deve ser suficientemente comprido para
permitir que a placa seja removida da
bancada. ● Certifique●se de que a
tensão, indicada na placa do número de
série localizada na parte inferior do
aparelho, corresponda à da habitação
onde será instalado. ● Não utilize
extensões elétricas. ● O cabo elétrico de
ligação à terra deve ser 2 cm mais
comprido que os outros cabos. ● No
caso em que o eletrodoméstico não
esteja equipado com um cabo de
alimentação, utilize um com uma secção
dos condutores mínima de 2,5 mm2 para
instruções
de
manutenção.
O
incumprimento das normas de limpeza
do aparelho e da substituição e limpeza
dos filtros implica risco de incêndio. ● É
estritamente proibida a cozedura flambê.
● O uso de chama aberta é prejudicial
para os filtros e pode provocar incêndios,
pelo que deve ser sempre evitado. ● A
fritura deve ser feita sob controlo para
evitar que o óleo sobreaquecido pegue
fogo. ● ATENÇÃO: Quando a placa de
cozinha estiver em funcionamento, as
partes acessíveis do aparelho podem
ficar quentes. ● Atenção! Não ligue o
aparelho à rede elétrica sem que a
instalação
esteja
completamente
concluída. ● No que diz respeito às
medidas técnicas e de segurança a
serem adotadas para a extração de
fumos,
siga
rigorosamente
as
disposições previstas nos regulamentos
das autoridades locais competentes. ● O
ar aspirado não deve ser encanado
numa conduta usada para a extração
dos fumos produzidos por aparelhos de
combustão
a
gás
ou
outros
combustíveis. ● Nunca utilize o aparelho
sem a grelha montada corretamente! ●
Utilize apenas os parafusos de fixação
fornecidos em dotação com o aparelho
para a instalação ou, quando não
fornecidos, compre parafusos de tipo
adequado. Utilize parafusos com o
comprimento correto indicado no Guia de
instalação. Quando este aparelho e
outros aparelhos alimentados com uma
energia que não seja a elétrica estiverem
em funcionamento simultâneo, a pressão
negativa no compartimento não deve
superar 4 Pa (4 × 10-5 bar). ● É
importante conservar este manual para o
poder consultar a qualquer momento. Em
caso de venda, de cessão ou de
mudança,
certifique-se
de
que
15
potência de até 7200 Watt; enquanto que
para potências mais altas deve ser de 4
mm2). ● O cabo não deve atingir, em
nenhum ponto, uma temperatura de 50
°C acima da temperatura ambiente. ● O
aparelho deve estar permanentemente
conectado à rede elétrica.
● Atenção! Antes de ligar novamente o
circuito à alimentação da rede e de
verificar o seu correto funcionamento,
verificar sempre se o cabo de rede está
montado corretamente. ● Atenção! A
substituição do cabo de interconexão
deve ser feita pelo serviço de assistência
técnica autorizada ou por uma pessoa
com qualificação semelhante.
Nota: para ligar o eletrodoméstico com
ligação
opcional
monofásica
é
necessário remover o cabo presente e
substituí-lo por um outro tipo de cabo
(não fornecido) com as seguintes
especificações:
ligação monofásica: cabo H05V2V2-F
3G4
Nota: o produto dispõe de uma função
Power Limitation que permite configurar
um limiar máximo de absorção de kw.
A configuração deve ser feita no
momento da ligação do produto à rede
elétrica ou aquando da religação da
própria rede elétrica (nos 2 minutos
seguintes). Para a sequência de
configuração do Power Limitation,
consulte este manual na secção
Funcionamento.
se deles seguindo os regulamentos locais para a eliminação
dos resíduos. Para mais informações sobre o tratamento,
recuperação e reciclagem deste aparelho, contacte as
autoridades locais, o serviço de recolha de resíduos
domésticos ou a loja onde o aparelho foi adquirido.
Aparelho projetado, testado e fabricado respeitando as
normas de:
• Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC
60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2;
• CEM: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Sugestões para um
uso correto para reduzir o impacto ambiental: Quando
começar a cozinhar, ligue o aparelho na velocidade mínima,
deixando-o ligado durante alguns minutos, mesmo após ter
terminado de cozinhar. Aumente a velocidade apenas em
caso de grandes quantidades de fumo e vapor, utilizando a
função booster só em casos extremos. Para manter o sistema
de redução de cheiros eficiente, substitua o/s filtro/s de
carvão quando for necessário. Para manter eficiente o filtro de
gordura, limpe-o em caso de necessidade. Para otimizar a
eficiência e minimizar os ruídos, utilize o diâmetro máximo do
sistema de canalização indicado neste manual.
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva
Europeia 2012/19/EC - UK SI 2013 No3113, Resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Ao assegurarse de que este aparelho seja eliminado corretamente, o
utilizador contribui para evitar as potenciais consequências
negativas para o ambiente e para a saúde. O símbolo
no aparelho ou na documentação anexa indica que este
aparelho não deve ser tratado como lixo doméstico, devendo
ser entregue no ponto de recolha apropriado para a
reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos. Desfaça-
16
ES - Seguridad y Normativas
instalación cumpla con las normas de
seguridad vigentes, es necesario un
interruptor de corte omnipolar bajo norma
que asegure la desconexión completa de
la red eléctrica en condiciones de la
categoría de sobrecarga III, de acuerdo
con las reglas de instalación. ● No utilice
tomas eléctricas múltiples ni alargadores
eléctricos. ● Una vez finalizada la
instalación, los componentes eléctricos
no deberán ser accesibles al usuario. ●
El equipo y sus partes accesibles se
calientan durante el uso. Tener cuidado
de no tocar los elementos de
calentamiento. ● Asegúrese de que los
niños no jueguen con el aparato; procure
vigilar a los niños y manténgalos a una
distancia prudente, ya que las partes
accesibles pueden calentarse mucho
durante el uso. ● Para los portadores de
marcapasos e implantes activos es
importante comprobar, antes del uso de
la placa de inducción, que el implante
sea compatible con el aparato. ●
Durante y después del uso, no toque los
elementos de calentamiento del
dispositivo. ● Evite el contacto con
paños u otro material inflamable hasta
que todos los componentes del aparato
no se hayan enfriado suficientemente,
riesgo de incendio. ● No coloque
materiales
inflamables
sobre
el
dispositivo o en sus proximidades. ● Las
grasas y aceites ya utilizados son
fácilmente inflamables. Supervisar la
cocción de los alimentos ricos en grasas
y aceites. ● Si la superficie se encuentra
agrietada, apague el aparato para evitar
la posibilidad de una descarga eléctrica.
● El aparato no está destinado a ser
puesto en funcionamiento por medio de
un temporizador externo o un sistema
Siga escrupulosamente las instrucciones proporcionadas
en este manual. El fabricante no acepta responsabilidad
alguna por los posibles problemas, daños o incendios
causados a la máquina procedentes del incumplimiento de las
instrucciones incluidas en el presente manual. El aparato está
destinado sólo para el uso doméstico para la cocción de
alimentos y la aspiración de los humos procedentes de la
cocción. No se admiten usos distintos a los indicados (por
ejemplo, calentar ambientes). El fabricante no se
responsabiliza por el uso inapropiado o los ajustes incorrectos
de los mandos.
El aparato puede tener un aspecto estético diferente al
mostrado en las ilustraciones de este manual, sin
embargo, las instrucciones para el uso, mantenimiento e
instalación siguen siendo las mismas.
Lea detenidamente las instrucciones: contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
No efectúe variaciones eléctricas en el aparato.
Antes de instalar el aparato, compruebe que todos los
componentes no estén dañados. De no ser así, póngase
en contacto con su distribuidor e interrumpa la
instalación.
Verifique la integridad del aparato antes de proceder con
la instalación. De no ser así, póngase en contacto con su
distribuidor e interrumpa la instalación.
Nota: Los elementos que están marcados con el símbolo "(*)"
son accesorios opcionales suministrados únicamente con
algunos modelos o elementos no suministrados, que deben
comprarse a parte.
1. Advertencias
¡Cuidado! Siga escrupulosamente las
siguientes instrucciones: ● Antes de
realizar cualquier trabajo de instalación,
desconecte el aparato de la red eléctrica.
● La instalación o el mantenimiento debe
ser realizado por un técnico cualificado,
de conformidad con las instrucciones del
fabricante y en cumplimiento de la
normativa local en materia de seguridad.
No repare ni sustituya ninguna parte del
aparato a menos que se indique
específicamente en el manual de uso. ●
La ley exige la puesta a tierra del
aparato. ● El cable de alimentación debe
ser lo suficientemente largo para permitir
la conexión del aparato, empotrado en el
mueble, a la red eléctrica. Para que la
17
separado de control remoto. La cocción
sin supervisión sobre una placa de
cocción con aceite o grasa puede ser
peligrosa y causar incendios. ● El
proceso de cocción debe ser
supervisado. Un proceso de cocción a
corto plazo debe ser supervisado
continuamente. ● NUNCA intente apagar
el fuego con agua. En su lugar, apague
el aparato y use por ejemplo una tapa o
una manta ignífuga para sofocar las
llamas. Peligro de incendio: no coloque
objetos sobre las superficies de cocción.
● No utilice limpiadores de vapor, riesgo
de descargas eléctricas. ● No coloque
objetos metálicos, tales como cuchillos,
tenedores, cucharas y tapas, sobre la
superficie de la placa de cocción ya que
podrían sobrecalentarse. ● Antes de
conectar el aparato a la red eléctrica:
verifique la placa de datos (montada en
la parte inferior del aparato) para
cerciorarse de que el voltaje y la potencia
se correspondan con aquellos de la red
eléctrica y que el enchufe sea adecuado.
En caso de duda, póngase en contacto
con un electricista cualificado.
Importante: ● Después de su uso,
apague la placa de cocción por medio de
su dispositivo de control sin tener en
cuenta el detector de ollas. ● Evite
derrames de líquidos, por lo tanto, para
hervir o calentar líquidos, disminuya el
suministro de calor. ● No deje los
elementos de calentamiento encendidos
con ollas o sartenes vacías o sin
recipientes. ● Una vez que haya
terminado de cocinar, apague la zona de
cocción correspondiente. ● Para la
cocción nunca use hojas de papel de
aluminio , y nunca coloque directamente
productos embalados con aluminio. ● El
aluminio
fundiría
y
dañaría
irreparablemente su aparato. ● Nunca
caliente latas o tarros de lata de
alimentos
sin
haberlas
abierto
previamente: ¡podrían explotar! Esta
advertencia aplica para todos los otros
tipos de placas de cocción. ● El empleo
de una potencia elevada tal como la
función Booster no es adapta para el
calentamiento de algunos líquidos, como
por ejemplo el aceite para freír. El calor
excesivo puede ser peligroso. En estos
casos se recomienda usar una potencia
más baja. ● Los recipientes deben ser
colocados directamente sobre la placa
de cocción y deben estar centrados. Bajo
ninguna circunstancia coloque otros
objetos entre la olla y la placa de
cocción. ● En situaciones de altas
temperaturas, el aparato disminuye
automáticamente el nivel de potencia de
las zonas de cocción. ● Antes de
cualquier operación de limpieza o
mantenimiento, desconecte el aparato de
la red eléctrica quitando el enchufe o
desconectando el interruptor general de
la habitación. ● Para todas las
operaciones
de
instalación
y
mantenimiento es preciso usar guantes
de trabajo. ● El aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años
de edad y por personas con capacidades
físicas,
sensoriales
o
mentales
reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, a condición de que estén
bajo supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso del aparato de
forma segura y la comprensión de los
peligros relacionados con el mismo. ●
Asegúrese de que los niños no jueguen
con el aparato. ● Las operaciones de
limpieza y mantenimiento no deben ser
llevadas a cabo por niños sin ninguna
supervisión. ● El local debe disponer de
suficiente ventilación, cuando el aparato
es utilizado contemporáneamente con
18
otros aparatos de combustión de gases u
otros combustibles. ● El aparato debe
limpiarse con frecuencia tanto interna
como externamente (AL MENOS UNA
VEZ AL MES), respete de todos modos
cuanto expresamente indicado en las
instrucciones de mantenimiento. ● La
inobservancia de las normas de limpieza
del aparato y de la sustitución y limpieza
de los filtros causa riesgos de incendios.
● Está terminantemente prohibida la
cocción flambé. ● El empleo de llamas
libres es perjudicial para los filtros y
puede originar incendios, por lo tanto, se
debe evitar en cualquier circunstancia. ●
Se
recomienda
mantener
constantemente bajo control la cocción
de alimentos por fritura, para evitar que
el aceite recalentado arda. ●
¡CUIDADO!: Durante el funcionamiento
de la placa de cocción, las partes
accesibles
del
aparato
pueden
calentarse
considerablemente.
●
¡Cuidado! No conecte el aparato a la red
eléctrica antes de haber terminado la
instalación por completo. ● En lo que
respecta a las medidas técnicas y de
seguridad que deben adoptarse para la
evacuación de los humos, aténgase
estrictamente a lo previsto en los
reglamentos de las autoridades locales
competentes. ● El aire aspirado no debe
encauzarse en una tubería que se utiliza
para la evacuación de los humos
producidos por el aparato de combustión
de gas o de otros combustibles. ● ¡No
utilice nunca el aparato sin la rejilla
montada correctamente! ● Utilice solo
los tornillos de fijación suministrados con
el aparato para la instalación o, si no se
suministran , compre el tipo de tornillos
adecuado. Utilice tornillos de longitud
correcta tal como especificado en la Guía
de instalación. ● Cuando este aparato y
otros aparatos alimentados con una
energía que no sea electricidad están en
funcionamiento contemporáneamente, la
presión negativa en la habitación no
debe superar 4 Pa (4 × 10-5 bar). ● Es
importante conservar este manual para
poder consultarlo en cualquier momento.
En caso de venta, cesión o traslado,
asegúrese de que éste permanezca junto
con el producto.
¡Cuidado! La falta de montaje de
tornillos y elementos de fijación según lo
indicado en estas instrucciones puede
comportar riesgos de naturaleza
eléctrica.
● La instalación, ya sea eléctrica o
mecánica, debe ser llevada a cabo por
personal especializado.
El aparato está diseñado para ser
empotrado en una encimera de 2-6 cm
de espesor, en caso de instalación TOP;
2,5-6 cm en caso de instalación FLUSH.
La distancia mínima entre la placa de
cocción y la pared debe ser de al menos
5 cm en el frente, al menos 4 cm en el
lateral y al menos 50 cm de las unidades
de la pared superior.
NB = Las distancias recomendadas son
indicativas: al diseñar los espacios, siga
las indicaciones del fabricante de la
cocina.
Conexión eléctrica:
● Desconecte el aparato de la red
eléctrica. ● La instalación debe ser
realizada por personal profesionalmente
cualificado y con conocimiento de las
normas vigentes en materia de
instalación y seguridad. ● El fabricante
declina cualquier responsabilidad sobre
las personas, animales o cosas, en caso
de incumplimiento de las instrucciones
proporcionadas en el presente capítulo.
● El cable de alimentación debe ser lo
suficientemente largo para permitir el
19
eléctrica o en el momento de la
reconexión de la red eléctrica misma (en
los 2 minutos sucesivos). Para la
secuencia de ajuste del Power Limitation
consulte la sección Funcionamiento de
este manual.
desmontaje de la placa de cocción de la
encimera. ● Asegúrese de que la
potencia indicada en la placa de datos,
montada en la parte inferior del aparato,
corresponda a la del local en el que se
va instalar. ● No utilice cables de
extensión. ● El cable eléctrico de puesta
a tierra debe ser 2 cm más largo que los
otros cables. ● Si el electrodoméstico no
está equipado con cable de alimentación,
utilice uno con sección mínima de los
conductores igual a 2,5 mm2 para
voltajes de hasta 7200 vatios; mientras
que para voltajes superiores deben ser
de 4 mm2. ● En ningún momento el
cable debe alcanzar una temperatura de
50°C por encima de la temperatura
ambiente. ● El aparato está destinado a
estar conectado permanentemente a la
red eléctrica.
Este aparato cumple los requisitos de la Directiva Europea
2012/19/CE - UK SI 2013 No3113, sobre Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Asegurándose de
que este producto se deseche correctamente, el usuario
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud. El símbolo
en el producto o
en la documentación adjunta indica que este producto no
debe ser tratado como un desecho doméstico, sino que debe
ser llevado a un punto de recolección adecuado para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Para la
eliminación del producto siga las normativas locales para la
eliminación de residuos. Para obtener más información sobre
el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con las autoridades locales, el servicio
de recolección de residuos domésticos o con la tienda donde
se ha comprado el producto.
Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con las
normativas sobre:
• Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC
60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Rendimiento: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2;
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Recomendaciones
para la correcta utilización con el fin de limitar el impacto
sobre el medio ambiente: Cuando empiece a cocinar,
encienda el aparato a la velocidad mínima, dejándolo
encendido unos minutos incluso después de terminar de
cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera una gran
cantidad de humo y vapor, accionado la función booster
solamente en los casos extremos. Para que el sistema de
reducción de olores, se mantenga eficiente, es preciso
sustituir, cuando fuera necesario, el/los filtros de carbón. Para
que el filtro de grasa se mantenga eficiente, es preciso
limpiarlo cuando fuera necesario. Para optimizar la eficiencia
y reducir al mínimo el ruido, utilice el diámetro máximo del
sistema de canalización que figura en este manual.
● ¡Cuidado! Antes de volver a conectar
el circuito a la red eléctrica y verificar su
correcto
funcionamiento,
siempre
compruebe que el cable de la red haya
sido correctamente instalado. ●
¡Cuidado! La sustitución del cable de
interconexión debe ser realizada por el
servicio de asistencia técnica autorizado
o por una persona con una cualificación
similar.
Nota : para conectar el electrodoméstico
con conexión opcional monofásica es
necesario remover el cable presente y
sustituirlo con otro tipo de cable (no
suministrado) que tenga las siguientes
especificaciones :
conexión monofásica : cable H05V2V2-F
3G4
Nota: el producto cuenta con una función
Power Limitator que permite programar
un umbral de absorción máximo kw
El ajuste debe realizarse cuando se lleva
a cabo la conexión del producto a la red
20
UK - Безпека і нормативи
відповідала діючим нормам безпеки,
потрібно
встановити
належний
всеполюсний
вимикач,
який
забезпечить повне відключення від
мережі у випадку перенапруги категорії
III, у відповідності з правилами
установки. - Не використовувати
трійники та подовжувачі. - Після
закінчення установки, користувач не
повинен мати доступ до електричних
компонентів приладу. - Пристрій та
його доступні частини стають гарячими
в процесі використання. - Будьте
обережні,
щоб
не
торкнутися
нагрівальних елементів. - Стежте, щоб
діти не гралися з пристроєм; тримайте
пристрій подалі від дітей, тому що
доступні частини можуть нагріватися
під час використання. - Для носіїв
кардіостимуляторів
і
активних
імплантатів перед використанням
індукційної робочої поверхні важливо
упевнитися в тому, що вона не
перешкоджатиме нормальній роботі
таких пристроїв. - В процесі і після
використання не торкайтеся розігрітих
деталей приладу. - Уникати контакту з
тканинами
та
іншими
легко
займистими
матеріалами
до
достатнього охолодження усіх частин
пристрою, ризик виникнення пожежі Не ставити легко займисті матеріали
на пристрій або поряд з ним. Перегрітий жир та олія легко
спалахують.
Контролювати
приготування їжі, багатої жиром і
олією. -Якщо поверхня тріснула,
вимкніть прилад, щоб уникнути
можливості ураження електричним
струмом. - Пристрій не призначений
для роботи через зовнішній таймер
або окрему систему дистанційного
керування. - Приготування їжі з жиром
або олією на плиті без нагляду може
Неухильно дотримуватися інструкцій, наведених в
цьому посібнику. Відхиляється будь яка відповідальність
за можливі несправності, пошкодження або пожежі, які
виникли при використанні пристрою
внаслідок
недотримання інструкцій, наведених в даному посібнику.
Прилад призначений для побутового використання з
метою приготування їжі та всмоктування парів, що
утворюються під час приготування. Не дозволяється
використовувати з іншою метою (напр. для опалення
приміщення). Виробник не несе жодної відповідальності за
неналежне використання або помилкове налаштування
команд.
Пристрій мати інший зовнішній вигляд, ніж той, що
зображений на малюнках в цій інструкції, однак
вказівки по використанню, обслуговуванню і
встановленню залишаються такими ж самими.
Уважно прочитайте інструкції: вони містять важливу
інформацію про встановлення, використання та
безпеку.
Не проводити електричні модифікації пристрою
Перед встановленням приладу перевірте цілісність
усіх компонентів. В іншому випадку, зверніться до
продавця і не продовжуйте установку.
Перевірте
комплектність
пристрою
перед
встановленням. В іншому випадку, зверніться до
продавця і не продовжуйте установку.
Примітка: Деталі, позначені знаком "(*)" є додатковими
аксесуарами та постачаються лише з деякими моделями,
або є деталями, які не постачаються в комплекті і їх
потрібно купувати.
1. Попередження
Увага!
Уважно
дотримуйтеся
наступних інструкцій: - Перед початком
проведення будь-якої операції по
установці приладу, його необхідно
відключити від електромережі. Установка або обслуговування повинні
виконуватися кваліфікованим техніком,
у відповідності до інструкцій виробника
та з дотриманням діючих норм
безпеки. Не ремонтувати та не
замінювати частини пристрою, якщо це
не обумовлено в посібнику з
використання. - Заземлення приладу є
обов'язковим згідно законодавства. Шнур живлення повинен бути досить
довгим, щоб дозволити підключення
до електричної мережі пристрою, що
вбудовуються у меблі. - Щоб установка
21
бути небезпечним і призвести до
пожежі. - Слід контролювати процес
приготування.
Процес
короткострокового
приготування
потрібно постійно контролювати. НІКОЛИ не намагайтеся загасити
вогонь за допомогою води. Навпаки,
вимкнути прилад і загасити полум'я,
наприклад,
кришкою
або
протипожежною ковдрою. Небезпека
виникнення пожежі: не ставте
предмети на варильні поверхні. - Не
використовувати парові очищувачі,
ризик ураження електричним струмом.
- Не ставте металеві предмети, такі як
ножі, вилки, ложки та кришки на
поверхню, оскільки вони можуть
нагріватися. - Перед підключенням
приладу до електричної мережі:
перевірте табличку з паспортними
даними (на нижній частині пристрою),
щоб упевнитися, що напруга і
потужність відповідають значенням
мережі та електричної розетки. У
випадку сумнівів звернутися до
кваліфікованого електрика.
Важливо: - Після використання,
вимкніть робочу поверхню через
панель управління, не покладаючись
на детектор кухонного посуду. Уникати розливу рідини, тому під час
кип'ятіння
або
розігріву
рідин
зменшуйте подачу тепла. - Не
залишати
елементи
нагрівання
увімкненими з порожніми каструлями
або сковорідками або без них. - По
завершенню приготування, вимкніть
відповідну конфорку. - Під час
приготування в жодному разі не
використовуйте фольгу, та в жодному
разі не ставте продукти, упаковані в
фольгу. Фольга може розплавитися та
завдати вашому пристрою непоправної
шкоди. - Ніколи не розігрівати консерви
або бляшані банки з харчовими
продуктами, попередньо не відкривши
їх: вони можуть вибухнути!
Це
попередження стосується також всіх
інших типів варильних поверхонь. Використання високої потужності,
наприклад функція Booster, не
підходить для розігрівання деяких
рідин, а саме олії для смаження.
Надмірне
тепло
може
бути
небезпечним. В таких випадках
рекомендується
використовувати
меншу потужність. - Ємності потрібно
ставити безпосередньо на варильну
поверхню по центру. В жодному разі
не ставити інші предмети між
каструлею та робочою поверхнею. - У
випадку високих температур пристрій
автоматично
зменшує
рівень
потужності конфорки. Перед будь-яким
очищенням або обслуговуванням,
відключіть пристрій від мережі
електроживлення, витягнувши вилку
або вимкнувши загальний вимикач у
будинку. Під час всіх операцій по
встановленню та обслуговуванню
використовуйте рукавички. Пристроєм
можуть користуватися діти віком не
менше, ніж 8 років, а також особи з
обмеженими
фізичними
можливостями,
сенсорними
або
розумовими, або такі, що не мають
досвіду або знань, але лише під
наглядом, або після того, як вони
отримали відповідні інструкції щодо
безпечного використання пристрою та
зрозуміли усю небезпеку, пов'язану з
його використанням.
Необхідно
наглядати за дітьми, щоб вони не
гралися з приладом. Очищення та
обслуговування приладу не може
виконуватися дітьми без нагляду.
Приміщення повинно мати достатню
вентиляцію, якщо кухонна витяжка
використовується спільно з іншими
пристроями, що працюють на газу або
інших
видах
палива.
Витяжку
необхідно регулярно очищати як
22
передачі
або
переміщення
переконатися, що посібник залишиться
разом з пристроєм.
Увага! Неправильна установка гвинтів
і кріпильних виробів, не у відповідності
до цих інструкцій, може призвести до
небезпеки ураження електричним
струмом.
● Як електрична, так і механічна
установка
повинна
виконуватися
кваліфікованим персоналом.
Прилад
призначений
для
вбудовування в стільницю 2-6 см
товщиною, у випадку монтажу НА
ПОВЕРХНІ; 2,5-6 см у випадку
ВБУДОВАНОГО монтажу.
Мінімальна відстань між варильною
поверхнею та стінкою повинна бути
щонайменше
5
см
попереду,
щонайменше 4 см по сторонах та
щонайменше 50 см до верхніх
поличок.
NB = Рекомедовані відстані є
орієнтовними: під час проектування
приміщень
слід
дотримуватись
вказівок виробника кухні.
Під’єднання до електромережі:
● Від'єднати пристрій від електричної
мережі. ●
Установка
повинна
виконуватись
кваліфікованим
персоналом, обізнаним про правила з
питань установки і безпеки. ●
Виробник
відхиляє
будь-яку
відповідальність за шкоду, завдану
людям, тваринам або речам, що
виникла в результаті недотримання
вказівок, наведених в даному розділі.
● Силовий кабель повинен бути
досить довгим, щоб забезпечити
вільне зняття варильної панелі із
стільниці. ● Переконайтеся, що
напруга, вказана на табличці,
розташованій на зворотній стороні
приладу, відповідає напрузі в будинку,
всередині, так і зовні (НЕ РІДШЕ
ОДНОГО РАЗУ НА МІСЯЦЬ), завжди
дотримуючись вказівок, зазначених в
інструкції з технічного обслуговування.
Недбалість щодо очищення або заміни
та очищення фільтрів може привести
до пожежі. Суворо заборонено
готувати їжу на відкритому полум'ї.
Використання відкритого полум'я
шкодить фільтрам і може призвести до
пожежі, тому цього слід уникати в
будь-якому випадку. Смажити їжу
потрібно з обережністю, щоб нагріте
масло не спалахнуло. УВАГА: Коли
робоча поверхня увімкнена, доступні
частини витяжки можуть нагріватися.
Увага! Не під'єднуйте пристрій до
електричної мережі до повного
завершення установки.
Щодо
технічних та заходів безпеки, які
необхідно вжити для відведення
димових газів, суворо дотримуватися
положень відповідних норм місцевих
органів влади. Усмоктуване повітря не
можна виводити в канал, який
використовується для відведення
димових газів, що генеруються
пристроями для спалювання газу або
інших видів палива. В жодному разі не
використовуйте витяжку без решітки,
встановленої належним чином! Під
час установки використовуйте тільки ті
гвинти, що постачаються в комплекті з
пристроєм, або, якщо вони не входять
в комплект, придбайте правильний тип
гвинтів.
Використовуйте
гвинти
належної довжини, як зазначено в
Керівництві по установці. Якщо
кухонна витяжка і прилади, що
працюють не на електроенергії,
функціонують одночасно, негативний
тиск в приміщенні не повинен
перевищувати 4 Па (4 х 10-5 бар).
Важливо зберігати цей посібник, щоб
можна було звернутися до нього в
будь-який час. У випадку продажу,
23
послідовності налаштування Power
Limitation
прочитайте
розділ
Експлуатація у цьому посібнику.
де він буде встановлений. ● Не
використовуйте
подовжувачі.
●
Електричний
кабель
заземлення
повинен бути на 2 см довшим від інших
кабелів. ● У разі, коли пристрій не
поставляється з кабелем живлення,
використовуйте інший кабель з
мінімальним перерізом провідника 2,5
мм2 для потужності до 7200 Вт; а для
більших потужностей переріз повен
становити 4 мм2). ● Ні в одному з
місць кабель не повинен досягати
температури
на
50°C
вище
температури
навколишнього
середовища. ● Прилад призначений
для постійного підключення до
електричної мережі.
Цей виріб промаркований у відповідності до Європейської
директиви 2012/19/ЄC - UK SI 2013 No3113, по утилізації
електричного і електронного обладнання (WEEE).
Забезпечивши правильну утилізацію даного виробу,
користувач допомагає уникнути потенційних негативних
наслідків для навколишнього середовища і здоров’я
людини.
Символ
на самому виробі або супроводжуючій
документації вказує, що при утилізації даного виробу з ним
не можна поводитися як з будь яким іншим побутовими
відходами. Натомість його слід віддавати у відповідний
пункт прийому електричного та електронного обладнання
для подальшої утилізації. Переробка повинна проводитися
у відповідності з місцевими правилами по утилізації
відходів. За більш докладнішою інформацією про правила
поводження з такими виробами, їх утилізації та переробки
звертатися в місцеві органи влади, в службу по утилізації
відходів або в магазин, в якому був придбаний даний
пристрій.
Пристрій розроблений, випробуваний і виготовлений
відповідно до норм:
• Безпеки: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC
60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Продуктивність: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3;
ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC
60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2;
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12.
Поради для
належного використання в цілях зниження впливу на
навколишнє середовище: На початку приготування
увімкніть витяжку на мінімальну швидкість, залишаючи її
увімкненою також на якийсь час після закінчення варіння.
Збільшуйте швидкість тільки в разі великої кількості диму і
пари, використовуючи функцію booster лише в окремих
випадках. Для підтримки ефективності системи для
зменшення запахів, замінити при необхідності вугільний/і
фільтр/и. Для підтримки ефективної роботи жирового
фільтра, очищуйте його в разі потреби. Для оптимізації
ефективності та зниження рівня шуму, використовуйте
максимальний діаметр системи повітропроводів, як
описано в цьому посібнику.
● Увага! Перед тим, як під'єднувати
контур до мережі і перевіряти
правильність
роботи,
завжди
перевіряйте, щоб мережевий кабель
був правильно змонтований. ● Увага!
Заміна з'єднувального кабелю повинна
проводитися авторизованим сервісним
центром або особою з подібною
спеціалізацією.
Примітка: Для підключення пристрою
за допомогою опції - однофазного
з'єднання, - необхідно від'єднати
існуючий кабель і замінити його на
іншій (не поставляється), що має
наступні технічні дані:
однофазне
з'єднання:
кабель
H05V2V2-F 3G4
Примітка:
пристрій
оснащений
функцією Power Limitator, що дозволяє
встановити
максимальний
поріг
поглинання кВт
Налаштування потрібно провести в
момент підключення пристрою до
електромережі
або
повторного
підключення самої електричної мережі
(протягом наступних 2-х хвилин). Щодо
24
V1
V2
V3
4x
1x
1x
2,8 m
1x
1x
1x
1x
T10
1x
2x
1x
T20
2x
1x
1x
1x
1x
1x
OFF
KIT WINDOW
ON
KIT WINDOW
1
5A
2
3
L
N
N
L
A
B
A
1
1
2
3
B
≥ 50mm
A/B
≥ 500mm
≥ 40mm
≥ 40mm
722mm
515mm
250mm
2
inst
.A
560mm
>20mm
<60mm
inst
490mm
.B
R6mm
≥ 722mm
560mm
>25mm
<60mm
3
490mm
≥ 517mm
600mm
V1
515mm
245mm
35mm
≤800mm
470mm
565mm
≥60mm
107mm
4.a
*
V2
600mm
515mm
245mm
35mm
≤800mm
470mm
565mm
*
* * *
≥100mm
189mm
600mm
V3
515mm
245mm
35mm
470mm
Ø150mm
≤800mm
*
4.b
565mm
*
≥60mm
OFF!
5
.a
OPTIONAL
CONNECTION
6
220V-240V ~
50Hz/60Hz
.b
380V-415V ~
50Hz/60Hz
2N~
OK!
.c
380V-415V ~
50Hz/60Hz
3N~
OK!
.a
220V
240V
220V-240V ~
50Hz/60Hz
L
1
2
3
2x
4
1x
N
7
.b
380V-415V ~ 2N~
50Hz/60Hz
BROWN
L1
BLACK
GREY
BLUE
8
Y/G
L2
220V
240V
220V
240V
N
380V-415V ~ 3N~
50Hz/60Hz
.c
BROWN
BLACK
GREY
BLUE
Y/G
9
4x
10
Clack!
L1
L2
L3
N
220V
240V
220V
240V
220V
240V
inst
11
.A
inst
12
.B
6,5mm
inst
13
.B
L= <650mm
L
L= >650mm <750mm
*
*
L
T1
T1
14
1
2
15
V1
16
L3
26,50mm
V1
R.10mm
441mm
1
≥60mm
2
L3 ≥ 900mm
L3 < 900mm
L3 < 600mm
17
V1
1
2
X
3.c
2x
X
H
H
18
V2-V3
*
*
19
*
*
*
20
ON!
2x
1
21
2
3
4
6
5
22
23
24
FRONT
FRONT
2
3
1
4
FRONT
2
1-2
2,3 - 3 kw
1,6 - 1,85 kw
Ø 120mm
3
3 - 3,7 kw
Ø 120mm
Ø 200mm
2,1 - 3 kw
Ø 120mm
1
25
Ø 230mm
1,2 - 1,4 kw
Ø 110mm
Ø 160mm
4
26
27
SL - Navodila za montažo in uporabo
za kuhanje
- Posodo postavite na sredino kuhališča, ki je označeno na
sami kuhalni plošči.
Uporaba sesalnikaSesalni sistem se lahko uporablja v
različici s sesanjem in odvajanjem na prosto ali s filtriranjem in
notranjim kroženjem.
2. Uporaba
Uporaba kuhališča
Indukcijski kuhalni sistem temelji na fizikalnem pojavu
magnetne indukcije. Bistvena značilnost tega sistema je
neposreden prenos energije iz vira na lonec.
Prednosti:
V primerjavi z električnimi kuhališči, je vaše indukcijsko:
- Varnejše: nižja temperatura na stekleni površini.
- Hitrejše: krajši časi segrevanja hrane.
- Natančnejše: kuhališče se hipoma odzove na vaše ukaze
- Učinkovitejše: 90 % porabljene energije se spremeni v
toploto. Poleg tega, ko posodo odstavite s kuhališča, se
prenos toplote takoj prekine, s tem pa se prepreči odvečno
izgubo toplote.
Sesalna različica
Sl. 19
Paro se odvaja na prosto po cevovodu (ki ga nabavite
posebej), pritrjenem na nameščeno priključno prirobnico.
Premer odvodne cevi mora biti enakovreden premeru
priključnega obroča:
- v primeru pravokotnega izstopa 222 x 89 mm
- v primeru okroglega izstopa Ø 150 mm (*)
Pozor! Naq kovinsko rešetko ne postavljajte vročih loncev in
ponv.
Za podrobnejše informacije glejte stran z opisi pribora različice
s sesanjem v ilustriranem delu tega priročnika. Izdelek
povežite s cevmi in odprtinami za odvajanje skozi steno
enakega premera, kot je izstop zraka (priključna prirobnica).
Uporaba cevi in izstopnih odprtin manjšega premera povzroči
zmanjšanje zmogljivosti sesanja in bistveno večji hrup.
S tem v zvezi zavračamo vsako odgovornost.
Uporabite čim krajši cevovod.
Uporabite cevovod s čim manj koleni (največji kot kolena:
90°).
Izogibajte se drastičnim spremembam preseka
cevovoda.
2.1 Primerna posoda
Uporabljajte samo posodo s simbolom
Pomembno:
da se izognete trajnim poškodbam kuhalne plošče, ne
uporabljajte:
- posod, ki nimajo popolnoma ravnega dna.
- kovinskih posod z emajliranim dnom.
- posod s hrapavim dnom, ki lahko poškoduje površino
kuhališča.
- vročih loncev in ponev nikoli ne odlagajte na ploščo za
upravljanje kuhališča
Različica s filtriranjem
Slika 16-17-18
2.1.1 Obstoječa posoda
Vsesani zrak se filtrira v posebnih filtrih za maščobe in filtrih
za vonjave ter se nato znova vrne v prostor. Za dodatne
informacije glejte stran z dodatki v priročniku za namestitev Različica filtriranja.
Opozorilo: V primeru izpusta znotraj omare zagotovite
minimalni pretok zraka skozi podnožje velikosti približno
120cm2.
Indukcijsko kuhanje uporablja magnetno polje za ustvarjanje
toplote. Zato mora posoda vsebovati železo. Ali je material, iz
katerega je narejena posoda, magneten, lahko preverite z
običajnim magnetom. Če se magnet posode ne prime, ni
primerna.
2.1.2 Priporočeni premer dna posode
POMEMBNO: če posoda ni prave velikosti, se kuhališča
ne vklopijo.
Glede najmanjšega premera posode za uporabo na
posameznem kuhališču glejte ilustrirani del teh navodil.
2.2 Varčevanje z energijo
Da bi dosegali kar najboljše rezultate, je priporočljivo
naslednje:
- Uporabljajte izključno posodo z enakim ali malo večjim
premerom dna, kot je premer kuhalne plošče.
- Uporabljajte izključno posodo z ravnim dnom.
- Če je mogoče, naj bo posoda med kuhanjem pokrita
- Zelenjavi, krompirju ipd. med kuhanjem dolijte manjšo
količino vode, da skrajšate čas priprave.
- Z uporabo tlačnega lonca prihranite še več energije in časa
50
3. Inštalacija
Preden začnete z namestitvijo:
• Po razpakiranju izdelka preverite, da se med prevozom
ni poškodoval in se v primeru težav obrnite na
prodajalca ali službo za pomoč strankam, preden
nadaljujete z namestitvijo.
•
Preverite, ali velikost kupljenega izdelka ustreza
izbranemu prostoru namestitve.
•
Prepričajte se, da v embalaži (zaradi potreb prevoza) ni
morebitnega materiala (na primer, ovojnic z vijaki,
garancijskih izjav itd.); če je, ga odstranite in shranite.
•
Prepričajte se tudi, da je v bližini mesta montaže prisotna
električna vtičnica
Priprava omarice za vgradnjo:
-Izdelka ni mogoče namestiti na hladilnike, pomivalne stroje,
štedilnike, pečice, pralne in sušilne stroje.
- Pred vgradnjo kuhalne plošče izdelajte vse izreze in
skrbno odstranite oblance in ostanke žaganja.
POMEMBNO: uporabite enokomponentno tesnilno lepilo (S) ,
ki ima odpornost na temperature do 250 °; pred
namestitvijo je treba površine, ki jih je treba lepiti, skrbno
očistiti in tako odstraniti kakršno koli snov, ki bi lahko
ogrozila njihov oprijem (npr. sredstva za sproščanje,
konzervansi, maščobe, olja, praški, ostanki starih lepil
itd.); lepilo je treba enakomerno porazdeliti po celotnem
obodu okvirja; po lepljenju pustite, da se lepilo suši
približno 24 ur.
Sl. 13
Opomba: za pravilno montažo izdelka je priporočljivo cevi
oviti z lepilnim trakom naslednjih lastnosti:
- elastična folija iz mehkega PVC-ja z lepilom na akrilni osnovi
- v skladu s standardom DIN EN 60454
- zaviralci gorenja
- dobra odpornost na staranje
- odpornost na temperaturne spremembe
- uporabno pri nizkih temperaturah
51
4. Delovanje
Komandna plošča
Opomba: Za izbiro različnih ukazov zadošča, da se dotaknete (pritisnete) simbole, ki upodabljajo posamezne ukaze
Tipke / Prikazovalnik
1.
VKLOP/IZKLOP kuhalne površine/aspiratorja
8.
Aktiviranje Warming Function
2.
Izbira področja kuhališča
9.
Premor
Zaslon kuhališča
10.
Key Lock
Povečanje/zmanjšanje funkcije Power Level (Stopnja moči) in
moči sesanja
Prikaz funkcije Power Level (Stopnja moči) in moči sesanja
11.
Indikator aktivnega aspiratorja
4.
Aktiviranje časovnika “STAND_ALONE”
Prikazovalnik: Časovnik “STAND_ALONE” / Časovnik
kuhališča
12.
5.
Povečanje/zmanjšanje časa časovnika “STAND_ALONE”/
Časovnik kuhališča
6.
Aktiviranje časovnika kuhališča
13.
Ponastavitev nasičenosti filtra
Indikator aktivnega časovnika kuhališča
14.
Aktiviranje avtomatskega delovanja aspiratorja
3.
7.
Aktiviranje avtomatskega segrevanja
52
Aktiviranje indikatorja zasičenosti filtrov
Izbira/aktiviranje aspiratorja
Prikazovalnik aspiratorja
Prikazovalnik nasičenosti oglenega/keramičnega
filtra - maščobnega filtra
UPORABA KUHALIŠČA
Kaj je dobro vedeti pred začetkom dela:
Vse funkcije tega kuhališča so zasnovane tako, da izpolnjujejo
zahteve najstrožjih varnostnih standardov.
Zato je treba vedeti naslednje:
• Nekatere funkcije se ne samodejno aktivirajo ali
izklopijo, če na kuhališčih ni posod ali če so slednje slabo
postavljene.
• V drugih primerih se aktivirane funkcije samodejno izklopijo
po nekaj sekundah, ko izbrana funkcija potrebuje dodatno
nastavitev, ki ni bila izvedena (na primer: “Vklopite
kuhališče” brez “Izbire kuhališča” in “Delovne
temperature”, ali “Funkcije Lock” oziroma “Časovnika”).
Delovanje
Opomba: Za aktiviranje katere koli funkcije je najprej
potrebno aktivirati želeno področje
Vklop
Kratko pritisnite (se dotaknite) ON/OFF (1) kuhalne
se vklopi;
površine/aspiratorja: simbol
z nadaljnjim pritiskom vse razpoložljive funkcije postanejo
vidne za nekaj trenutkov, nakar ostanejo aktivne samo
glavne funkcije, ostale boste lahko uporabili in se bodo
aktivirale naknadno med uporabo naprave.
POMEMBNO:
vse razpoložljive funkcije bodo osvetljene z medlo
svetlostjo, ki bo postala intenzivnejša šele, ko se bodo te
funkcije aktivirale.
Pozor! V primeru (na primer) dolgotrajne uporabe se
kuhališče morebiti ne izključi takoj, saj poteka faza ohlajanja;
na zaslonu kuhališč je prikazan simbol " ", ki označuje to
fazo.
Preden se približate kuhališču počakajte, da zaslon ugasne.
Znova pritisnite
za izklop
Opomba: Ta funkcija ima prednost pred vsemi ostalimi.
Zaslon kuhališča
na zaslonih posameznih kuhališč je prikazano:
Izbira področij kuhališč
Dotaknite se (pritisnite) območje Izbira/Prikaz (2), ki ustreza
želenemu kuhališču.
Kuhališče vključeno
Power Level
…
Power Level (Stopnja moči)
Kuhališče ima 9 stopenj moči
Dotaknite se in potegnite po Vrstici izbiranja (3):
v desno za povečanje stopnje moči;
v levo za zmanjšanje stopnje moči.
Nastavljena stopnja moči bo prikazana v območju
Izbira/Prikaz (2)
Da bi dosegli enakomerno kuhalno moč in se izognili
samodejni nastavitvi moči (povečanje-zmanjšanje moči),
uporabite nastavitev toplote višjo od 7.
-
Indikator preostale toplote
Zaznavalo posode
Funkcija Bridge je aktivirana
Funkcija "Warming Function" je
aktivna
Funkcija Child
aktivirana
Lock
je
Power Booster (dodatna moč)
Izdelek je opremljen z dodatno stopnjo moči (poleg stopnje
), ki ostane aktivna 5 minut, nakar se moč povrne na
prejšnjo stopnjo.
S prstom se dotaknite in povlecite po dolžini Vrstice izbire (3)
(prek stopnje ) in aktivirajte stopnjo Power Booster (dodatna
moč)
Stopnja Power Booster (dodatna moč) je prikazana v območju
Izbira/Prikaz (2) s simbolom " "
Funkcija premora
Funkcija
segrevanja
avtomatskega
Lastnosti kuhališča
Safe Activation (Varno aktiviranje)
Izdelek se aktivira samo v primeru, da je posoda prisotna na
kuhališču. Proces segrevanja se ne prične ali se prekine v
primeru odsotnosti ali odstranitve posode.
Key Lock (Zapora)
Key Lock omogoča zaklepanje nastavitev kuhalne plošče, da
se prepreči nenamerno nedovoljeno spreminjanje že
nastavljenih funkcij.
Aktiviranje:
Pot Detector (Zaznava posode)
Izdelek samodejno zazna prisotnost posode na kuhališču.
Safety Shut Down (Varni izklop)
Iz varnostnih razlogov je najdaljši čas delovanja vsakega
posameznega kuhališča odvisen od nastavljene stopnje moči.
pritisnite
Residual Heat Indicator (Indikator preostale toplote)
Po izklopu enega ali več kuhališč, prisotnost preostale toplote
javlja poseben vizualni znak na zaslonu ustreznega področja s
simbolom “ ” .
(10)
Za izklop ponovite postopek.
Opomba: če med aktivno funkcijo Key Lock pritisnete katero
koli drugo funkcijo, prične utripati simbol
53
, s tem
označuje, da je funkcija v uporabi in jo je treba izklopiti, če
nameravate posegati na kuhališču.
• pritisnite “
• prikaže se utripajoča “
Za izklop funkcije:
Automatic Heat UP (Samodejno segrevanje)
Funkcija Avtomatsko segrevanje omogoča hitrejše segretje na
nastavljeno moč; prednost te funkcije je hitrejše kuhanje,
vendar brez tveganja, da se bo jed sprijela, kajti temperatura
ne preseže nastavljene ravni.
Na funkcija je na voljo s stopnjami moči 1 - 8.
Aktiviranje:
” na prikazovalniku (2)
• pritisnite (9) vrstica izbiranja (3) se osvetli
• pritisnite/premaknite v vrstici izbiranja (3) za izklop funkcije
Opomba: z izklopom se obnovi stanje kuhalne površine
izpred premora, površina še naprej deluje z istimi nastavitvami
kot prej.
Opomba: če se funkcije premora ne izklopi v 10 minutah,
kuhališče samodejno ugasne.
Opomba: funkcija premora ne vpliva na sesanje
• na delujočem kuhališču pritisnite
(7)
• na zaslonu (2) je prikazana utripajoča " ", ki se izmenjuje z
nastavljeno močjo na kuhalnem področju
Časovnik “STAND ALONE”
Funkcija Časovnika je odštevanje, ki ni povezano z drugimi
kuhališči (ali s področjem sesanja).
Časovnik se aktivira s pritiskom na področje/prikazovalnik
(4)
Uporabite simbole
(5) za nastavitev trajanja
časovnika,ki je prikazano v področju/prikazovalniku (4)
Opomba: počakajte 10 sekund brez pritiskanja na nobeno
komando, dokler se ne prične odštevanje.
Format časovnika je .
- . za ure: nastavljive od 0 do 9
za minute: nastavljive od 0 do 59
Opomba: časovnik se lahko nastavi do največ 1h in 59 min
Z višanjem stopnje moči kuhališča: funkcija Automatic Heat
Up ostaja aktivna, z novo nastavitvijo temperature;
Z nižanjem stopnje moči kuhališča: funkcija Automatic Heat
se izklopi.
Opomba: s sočasno izbiro drugega kuhališča, bo simbol
(7) znova osvetljen z medlo svetlobo, na ta način boste
lahko aktivirali funkcijo tudi v tem področju; funkcija pa ostane
aktivna tudi v področju, v katerem je bila že prej nastavljena,
kot je to prikazano na prikazovalniku (2)
Warming Function
Warming Function je funkcija nadzora, ki omogoča ohranjanje
toplote s konstantno temperaturo in z optimalno stopnjo moči;
idealno za ohranjanje toplih pripravljenih jedi. Funkcijo
V področju/prikazovalniku (4) bo prikazan preostali čas;
po končanem odštevanju se oglasi zvočni signal
Opomba: pri prikazu odštevanja bo preostali čas, ki je krajši
od 10 minut, v naslednjem formatu
- . minute
sekund
s stalno osvetljeno piko
Za izklop časovnika:
• izberite področje/prikaz (4)
• nastavite trajanje časovnika na
,z
(5)
OPOZORILO: Če se indukcijska plošča ugasne, ko časovnik
še deluje, bo časovnik še naprej odšteval, dokler ne preteče
nastavljen čas. Če želite ročno ustaviti časovnik, morate
ponovno vklopiti ploščo in izvesti postopek izklapljanja
časovnika kot navedeno zgoraj.
Warming Function se aktivira s prvim pritiskom na tipko
Na zaslonu (2) območja, ki deluje z Warming Function, se
prikaže simbol
Opomba: s sočasno izbiro drugega kuhališča, bo simbol
(8) znova osvetljen z medlo svetlobo, na ta način boste
lahko aktivirali funkcijo tudi v tem področju; funkcija pa ostane
aktivna tudi v področju, v katerem je bila že prej nastavljena,
kot je to prikazano na prikazovalniku (2)
• Znova pritisnite
(8) za deaktiviranje in izklop,
dokler na prikazovalniku (2) prikazane stopnje ne postavite
Časovnik področij kuhališč
Funkcija časovnika kuhališč je odštevanje, ki ga je mogoče
nastaviti, tudi sočasno, za vsako posamezno kuhališče
Po poteku nastavljenega časa se kuhališča samodejno
izklopijo in uporabnika obvestijo z ustreznim zvočnim
signalom.
Aktiviranje funkcije časovnika kuhališč
• Dotaknite se (pritisnite) v območju izbire/prikaza (2)
(power level ¹ 0)
na “ ”.
Opomba: če je prisotnih več območij, ki delujejo z Warming
Function, najprej izberite želeno območje z območjem Izbire
(2) ;
funkcijo je mogoče izklopiti v vrstici izbiranja (3), če
premaknete Power Level (Stopnja moči) na "
” (9)
".
Premor
Funkcija premora omogoča prekinitev katere koli aktivne
funkcije kuhalne plošče s postavitvijo moči kuhanja na nič.
Aktiviranje:
• Pritisnite
(6) zadevnega kuhališča
• Uporabite simbole
(5) za nastavitev trajanja
časovnika,ki je prikazano v področju/prikazovalniku (4);
54
- zaslon (2) področja zadaj levo (RL) izmenično zaporedno
prikaže simbola “C” in “0”, kar pomeni, da je nastavitev
mogoče opraviti izberite prikaz (2-RL) nato se pomikajte po
vrstici izbiranja (3), dokler na prikazovalniku ne bosta
prikazana simbola “C” in “8”, na prikazovalniku (2-FL) bo
prikazana trenutna nastavitev**
0 = 7,4 kW
1 = 4,5 KW
2 = 3,1 KW
** privzeta je nastavitev 7,4 kW
Spreminjanje nastavitve funkcije Power Limitation
(omejitev moči)
- pritisnite na prikazovalnik (2) prednjega levega področja
(FL)
- nato se pomikajte po vrstici izbiranja (3), za vzpostavite
novo nastavitev
- za shranitev opravljene izbire pritisnite tipko ON/OFF
(VKLOP/IZKLOP) (1), za 2 sekundi; oglasi se daljši zvočni
signal, ki potrjuje opravljeno nastavitev
med nastavljanjem simbol
(6) utripa
Opomba: počakajte 10 sekund brez pritiska na noben drug
ukaz, dokler se časovnik kuhališča ne zažene.
Opomba: s ponovnim daljšim pritiskom na
(6) , se
časovnik kuhališča ponastavi
Če želite, lahko postopek ponovite na več kuhališčih.
Opomba: na vsakem kuhališču lahko nastavite drugačen
časovnik; na prikazovalniku (4) se prikaže odštevanje trenutno
izbranega kuhališča; če ni izbrano nobeno območje, se s
pritiskom na prikazovalnik (4) prikaže odštevanje časovnika
"STAND-ALONE".
Način prikaza odštevanja je enaka kot s časovnikom
“STAND-ALONE” (glejte prejšnji odstavek časovnika
“STAND ALONE)
Ko časovnik zaključi odštevanje, se oglasi zvočni signal in
kuhališče ugasne.
Za izklop časovnika:
• izberite kuhališče (2)
• nastavite trajanje časovnika na
,z
(5)
Bridge Zones
S funkcijo Bridge se kuhališča lahko poveže, da delujeta
kombinirano in ustvarita enotno področje z isto stopnjo moči.
Ta funkcija omogoča enakomerno kuhanje s pekači ali
posodami večjih dimenzij.
Uporabiti je mogoče kombinacijo sprednjega kuhališča
“Master” z ustreznim kuhališčem zadaj “Sekundarni”
(za kontrolo, v katerih področjih je ta funkcija predvidena,
glejte ilustrirani del tega priročnika).
Za aktiviranje funkcije Bridge:
- izberite dvoje kuhalnih polj, ki jih želite sočasno
uporabljati
- na prikazovalniku (2) “sekundarnega” kuhalnega
področja se prikaže simbol “ ”
- v vrstici izbiranja (3) lahko nastavite raven (moč)
delovanja, ki bo prikazana na prikazovalniku (2) kuhalnega
področja "Master"
- za izklop funkcije Bridge ponovite isti postopek, kot za
aktiviranje
Opomba: časovnik kuhališč, aktiviran med funkcijo Bridge,
sproži samodejni izklop obeh kuhališč; v tem primeru je to
edino kombinirano področje.
Power Limitation
Funkcija Power Limitation (omejitev moči) omogoča nastavitev
delovanja izdelka z omejitvijo največje jakosti toka in z
nastavitvijo največje skupne moči vseh aktivnih kuhalnim
področij, da največja jakost toka kuhališča ne preseže
največjo nastavljeno.
Opomba: nastavitev je treba opraviti z izklopljeno kuhalno
površino, brez pritiska na tipko ON/OFF (VKLOP/IZKLOP)
(1), ob priključitvi kuhalne površine v električno omrežje ali ob
ponovni priključitvi v električno omrežje, v času naslednjih 2
minut.
Za nastavitev funkcije Power Limitation:
- pritisnite
(ki utripa le prvi 2 minuti po napajanju izdelka)
enkrat pritisnite na vsa
- z nadaljnjim držanjem tipke
območja Izbire/prikaza (2) kuhališč, v nasprotni smeri urinega
kazalca, začenši v sprednjem desnem področju (FR)
UPORABA ASPIRATORJA
Vklop
Kratko pritisnite (se dotaknite) ON/OFF (1) kuhalne
se vklopi;
površine/aspiratorja: simbol
z nadaljnjim pritiskom vse razpoložljive funkcije postanejo
vidne za nekaj trenutkov, nakar ostanejo aktivne samo
glavne funkcije, ostale boste lahko uporabili in se bodo
aktivirale naknadno med uporabo naprave.
POMEMBNO:
vse razpoložljive funkcije bodo osvetljene z medlo
svetlostjo, ki bo postala intenzivnejša šele, ko se bodo te
funkcije aktivirale.
- ob vsakem pritisku se oglasi kratek zvočni signal
- ko ste pritisnili na vse prikaze (2), lahko spustite tipko
sedaj
Znova pritisnite
za izklop
Opomba: Ta funkcija ima prednost pred vsemi ostalimi.
55
Opomba: ta funkcija je privzeto onemogočena (o načinu
aktiviranja glejte odstavek "Aktiviranje indikatorja
nasičenosti filtrov")
Vklop aspiratorja:
Dotaknite se (pritisnite) področje izbire (12) za aktiviranje
aspiratorja
Resetiranje nasičenosti filtrov
Po izvedbi vzdrževanja filtrov
Hitrost (moč) odsesavanja:
Aspirator ima 3 stopnje hitrosti (moči) odsesavanja
Dotaknite se in potegnite po Vrstici izbiranja (3):
v desno za povečanje stopnje moči;
v levo za zmanjšanje stopnje moči.
Nastavljena stopnja moči bo prikazana v območju
Izbira/Prikaz (12)
Aktiviranje indikatorjev nasičenosti filtrov
Ta indikator je običajno izklopljen.
Za aktiviranje naredite naslednje:
;
- vklopite sesalno površino z
- z izklopljenim motorjem sesanja in kuhališči pritisnite v
področju izbiranja (12)
" (11), dokler se na prikazovalniku
- dolgo pritisnite "
(12) ne prikažejo črke "F" - "G" z izmeničnim utripanjem
F = ogleni/keramični filtri vonjav
G = maščobni filter
Ogleni/keramični filtri vonjav
pritisnite na prikazovalnik (12) v trenutku, ko se prikaže
črka “F”
pritisnite “
” (13) – utripajoča luč
" (11) za potrditev
znova dolgo pritisnite "
aktiviranja indikatorja oglenih/keramičnih filtrov vonjav
Maščobni filter
pritisnite na prikazovalnik (12) v trenutku, ko se prikaže
črka “G”
Avtomatsko delovanje
Napa se vklopi z najprimernejšo hitrostjo in prilagaja
zmogljivost sesanja najvišji stopnji moči na področjih kuhališč.
Ko kuhališča izklopite, napa prilagodi svojo hitrost sesanja s
postopnim zmanjševanjem, da na ta način odvede preostalo
paro in vonjave.
Za aktiviranje te funkcije:
pritisnite “
” (13) – stalna luč
" (11) za potrditev
znova dolgo pritisnite "
aktiviranja indikatorja maščobnega filtra
Aparat je zasnovan tako, da se uporablja v kombinaciji s
okenskim KIT senzorjem(ki ga ne dobavlja proizvajalec).
Z namestitvijo okenskega KIT senzorja (samo v primeru
uporabe v načinu VSESANJA) bo dovod zraka prenehal
delovati vsakič, ko se okno v sobi, na katerega je nameščen
KIT, zapre.
- Električno povezavo KIT-a na aparat mora izvesti
usposobljeno in specializirano tehnično osebje.
- KIT mora biti posebej certificiran v skladu z varnostnimi
standardi, ki se nanašajo na komponento in njeno
uporabo z aparatom. Namestitev mora biti izvedena v
skladu s predpisi za trenutne domače sisteme.
POZOR:
- ožičenje KIT sistema , ki ga želite priključiti na aparat,
mora biti del certificiranega vezja z zelo nizko
varnostno napetostjo (SELV).
Proizvajalec tega električnega aparata zavrača vsako
odgovornost za morebitne težave, škodo, požara
zaradi napak in/ali težav, ki so posledica
nepravilnega delovanja in/ali napačne montaže KIT-a.
Pritisnite
(14)
Za izklop ponovite postopek.
Opomba: če med avtomatskim delovanjem v vrstici izbire (3)
izberete hitrost od 1 do 3, se avtomatsko delovanje prekine;
če pa izberete Power Booster (dodatna moč), se
avtomatsko delovanje znova zažene po poteku nastavljenega
časa, v tem času simbol "
" utripa.
Opomba: v primeru izklopa kuhalne površine z aktivnim
samodejnim delovanjem se izklop aspiratorja samodejno
postopno izvede.
Indikator nasičenosti filtrov
Napa prikaže, kdaj je potrebno opraviti vzdrževanje filtrov:
Maščobni filter “
in/ali
oglenih/keramičnih) dolgo pritisnite “
” (13);
ugasne in znova se prične štetje indikatorja.
Power Booster
Izdelek je opremljen z 2 dodatnima stopnjama moči (poleg
stopnje 3)
Power Booster (dodatna moč) 1: časovno omejen na
15min
Power Booster (dodatna moč) 2: časovno omejen na 5
min,
po tem času se vrne na predhodno nastavljeno stopnjo.
S prstom se dotaknite in povlecite po dolžini Vrstice izbire (3)
(prek stopnje 3) in aktivirajte stopnjo Power Booster (dodatna
moč) 1
Stopnja Power Booster (dodatna moč) 1 je prikazana v
območju izbire/prikaza (12) z utripajočo številko "4"
S prstom se dotaknite in povlecite po dolžini Vrstice izbire (3)
(prek stopnje 3) in aktivirajte stopnjo Power Booster (dodatna
moč) 2
Stopnja Power Booster (dodatna moč) 2 je prikazana v
območju izbire/prikaza (12) z utripajočim simbolom " "
Ogleni/keramični filtri vonjav “
(maščobnih
”(13) se vklopi
”(13) utripa
56
4.1 Tabela moči delovanja
Stopnja moči
Uporaba stopnje
(vključno z izkušnjami in navadami pri kuhanju)
Vrsta kuhanja
Ta stopnja moči je idealna za hitro zvišanje temperature
jedi do vrelišča v primeru vode oziroma za hitro
segrevanje tekočin pri kuhanju.
Boost
Hitro segrevanje
8-9
Cvrtje - vretje
7-8
Praženje – vretje – pečenje na
žaru
Ta funkcija je idealna za praženje, vzdrževanje vretja,
kuhanje in pečenje na žaru (krajši čas, 5-10 minut).
6-7
Praženje – kuhanje – dušenje –
pečenje na žaru
Ta funkcija je idealna za praženje, vzdrževanje
počasnega vretja, kuhanje in pečenje na žaru (srednje
dolgo časa, 10-20 minut)
4-5
Kuhanje – dušenje – praženje –
pečenje na žaru
Ta funkcija je idealna za dušenje, vzdrževanje
počasnega vretja, kuhanje (dolgo časa). Mešanje
testenin z omako.
3-4
Kuhanje – vretje – zgoščevanje –
zgoščevanje testenin z omako
Ta funkcija je idealna za dolgotrajno kuhanje (riž,
omake, pečenka, ribe) z dodano tekočino (npr. voda,
vino, juha, mleko) ter za zgoščevanje testenin z omako.
2-3
Kuhanje – vretje – zgoščevanje –
zgoščevanje testenin z omako
Idealna je za dolgotrajno kuhanje (za količine, manjše
od enega litra: riž, omake, pečenka, ribe) z dodano
tekočino (npr. voda, vino, juha, mleko).
1-2
Topljenje – odmrzovanje –
ohranjanje toplih jedi –
zgoščevanje testenin z omako
Ta funkcija je idealna za topljenje masla, nežno
topljenje čokolade, odmrzovanje manjših količin hrane.
1
Topljenje – odmrzovanje –
ohranjanje toplih jedi –
zgoščevanje testenin z omako
Ta funkcija je idealna za ohranjanje toplote pravkar
pripravljenih jedi manjših količin ali segrevanje krožnikov
ter zgoščevanje rižot.
Nična moč
Odlagalna površina
Najvišja moč
Visoka moč
Srednje
visoka moč
Nizka moč
OFF
Ta stopnja moči je idealna za praženje, začetno
kuhanje, cvrtje globoko zamrznjenih jedi in hitro
zavretje.
57
Kuhalna plošča v stanju pripravljenosti ali ugasnjena
(prisotna je lahko preostala toplota po zaključku
kuhanja, na kar opozarja oznaka H-L-O).
4.2 Tabela časov kuhanja
Vrsta živila
Jed ali način
priprave
Sveže testenine
Testenine,
riž
Sveže testenine
Kuhani riž
Zelenjava,
stročnice
Rižota
Kuhani
Cvrti
Praženi
Dušeni
Popečeni
Pečenka
Na žaru
Meso
Praženo
Dušene
Na žaru
Ribe
Dušene
Cvrte
Ocvrta
Jajca
Omleta
Mehko/trdo
kuhana
Palačinke
Paradižnikova
Omake
Ragu
Bešamel
Sladice,
kreme
Stopnja moči in potek kuhanja
Moč
Druga faza
Kuhanje testenin in
Segrevanje vode
Booster-9
vzdrževanje vretja
Kuhanje testenin in
Segrevanje vode
Booster-9
vzdrževanje vretja
Kuhanje testenin in
Segrevanje vode
Booster-9
vzdrževanje vretja
Cvrtje in pečenje
7-8
Kuhanje
Segrevanje vode
Booster-9
Kuhanje
Segrevanje olja
9
Cvrtje
Segrevanje pripomočka
7-8
Kuhanje
Segrevanje pripomočka
7-8
Kuhanje
Segrevanje pripomočka
7-8
Praženje
Hitro pečenje mesa na olju
7-8
Kuhanje
(na maslu pri moči 6)
Pečenje na žaru na
Predgretje posode
7-8
obeh straneh
Praženje na olju
7-8
Kuhanje
(na maslu pri moči 6)
Praženje na olju
7-8
Kuhanje
(na maslu pri moči 6)
Predgretje posode
7-8
Kuhanje
Praženje na olju
7-8
Kuhanje
(na maslu pri moči 6)
Segrevanje olja ali maščobe
8-9
Cvrtje
Segrevanje ponve z maslom ali
6
Kuhanje
maščobo
Segrevanje ponve z maslom ali
6
Kuhanje
maščobo
Prva faza
Moč
7-8
7-8
5-6
4-5
6-7
8-9
6-7
3-4
7-8
3-4
7-8
4-5
3-4
7-8
3-4
7-8
6-7
5-6
Segrevanje vode
Booster-9
Kuhanje
5-6
Segrevanje ponve z maslom
Praženje na olju (na maslu pri moči
6)
Praženje na olju (na maslu pri moči
6)
priprava osnove (topljenje masla in
moke)
6
Kuhanje
6-7
6-7
Kuhanje
3-4
6-7
Kuhanje
3-4
Rahlo vretje
3-4
5-6
Slaščičarska
krema
Zavretje mleka
4-5
Pudingi
Zavretje mleka
4-5
Mlečni riž
Segrevanje mleka
5-6
58
Vzdrževanje
počasnega vretja
Vzdrževanje
počasnega vretja
Vzdrževanje
počasnega vretja
4-5
2-3
2-3
5. Vzdrževanje
Filter Z Aktivnim Ogljem - Keramičen
(samo različice s filtriranjem)
Zadržuje neprijetne vonjave kuhanja
Sl. 22.3
Izdelek je opremljen z naborom filtrov za vonj. Nasičenost
filtrov vonjav se pojavi po bolj ali manj daljši uporabi, odvisno
od vrste kuhinje in pravilnosti čiščenja maščobnega filtra.
Filtre vonjav lahko toplotno regeneriramo vsakih 2/3 mesecev
v predhodno ogreti pečici pri 200 °C 45 minut. Pravilna
regeneracija zagotavlja konstantno učinkovitost filtriranja za 5
let.
Pozor! Filtrov ne postavljajte na dno pečice, ampak jih
položite v pekač in postavite na vmesno višino.
Vzdrževanje kuhalne površine
Pozor! Pred vsakim čiščenjem ali vzdrževanjem se
prepričajte, da so kuhališča ugasnjena in da nobena od
signalnih lučk preostale toplote ne sveti.
5.1 Čiščenje
Kuhalno ploščo je treba očistiti po vsaki uporabi.
Pomembno:
Ne uporabljajte grobih in žičnih gob. Z uporabo le-teh se s
časom steklo poškoduje.
Ne uporabljajte jedkih kemičnih čistil, kot so razpršila za
pečice ali odstranjevalci madežev.
Po vsaki uporabi počakajte, da se kuhalna plošča ohladi, nato
pa z nje očistite zapečeno hrano in madeže.
Sladkor in živila z visoko vsebnostjo sladkorja poškodujejo
kuhalno ploščo in jih je treba takoj odstraniti.
Sol, sladkor in pesek lahko opraskajo stekleno površino.
Za čiščenje kuhalne plošče uporabite mehko krpo, papirnate
kuhinjske brisače ali posebne izdelke za čiščenje kuhalnih
plošč (upoštevajte navodila proizvajalca).
NE UPORABLJAJTE PARNIH ČISTILNIKOV!!!
Pomembno:
V primeru nezgodnih in obsežnih razlitij tekočin iz posode,
lahko ukrepate z izpustnim ventilom, ki se nahaja v spodnjem
delu izdelka, da tako odstranite vse ostanke in opravite
čiščenje s popolno higiensko varnostjo.
Sl. 24
Čiščenje kovinske rešetke:
Za čiščenje kovinske rešetke priporočamo, da jo operete
ročno z uporabo le vode in blagega mila.
Sl. 23
Vzdrževanje sesalnika
Čiščenje
Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO SAMO krpo, navlaženo
z nevtralnim tekočim čistilom. NE UPORABLJAJTE ORODJA
ALI ČISTILNIH PRIPOMOČKOV!
Izogibajte se uporabi grobih izdelkov.
NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA!
Maščobni filter
Zadržuje delce maščob, ki se sproščajo med kuhanjem.
Očistiti ga je potrebno enkrat mesečno (ali ko sistem za prikaz
zasičenosti filtrov javlja to potrebnost) z neagresivnimi čistili,
ročno ali v pomivalnem stroju z nizko temperaturo in s kratkim
ciklom.
S pranjem v pomivalnem stroju kovinski maščobni filter lahko
zbledi, toda lastnosti filtriranja se v ničemer ne spremenijo.
Sl. 21.2 - 22.5
59
5.2 Iskanje in odpravljanje napak
KODA NAPAKE
OPIS
E2
Upravljanje se izklopi zaradi previsoke
temperature
E3
Posoda ni primerna
E5
Težave komuniciranja med
uporabniškim vmesnikom in
indukcijskim modulom
Za vsa ostala sporočila o
napakah
(E… U… C… )
MOŽNI VZROKI
Notranja temperatura
elektronskih delov je
previsoka
Izguba magnetnih
lastnosti
Modul se ne napaja z
električno energijo;
napajalni kabel ni pravilno
priključen ali je
pomanjkljiv
ODPRAVLJANJE
NAPAKE
Počakajte, da se kuhalna
plošča ohladi, preden jo
znova uporabite
Posodo odstranite
Ploščo izključite iz
električnega omrežja in
preverite povezavo
Pokličite servisno tehnično službo in jim sporočite kodo napake
5.3 Servisno tehnična služba
Preden se obrnete na servisno tehnično službo
1. Preverite, ali lahko težavo odpravite sami s pomočjo rešitev iz poglavja "Iskanje napak".
2. Aparat izključite in znova vključite, in preverite, ali je težava odpravljena.
Če po vseh navedenih kontrolah težave ne odpravite, se obrnite na najbližjo servisno tehnično službo.
60
SR - Uputstva za montažu i upotrebu
- Koristite ekspres lonac koji dodatno smanjuje potrošnju
energije i vreme kuvanja
- Postavite posudu u sredinu zone za kuvanje nacrtane na
ploči za kuvanje.
Upotreba kapeSustav za usisavanje se može koristiti u
načinu rada za izvlačenje i evakuaciju vazduha ili za filtriranje
za unutrašnju recirkulaciju.
2. Korištenje
Upotreba ploče za kuvanje
Sistem indukcijskog kuvanja zasniva se na fizičkom fenomenu
magnetne indukcije. Ključno obeležje ovog sistema je direktan
prenos energije iz generatora na posudu.
Prednosti:
U uporedbi s električnim pločama za kuvanje, vaša
indukcijska ploča je:
- Sigurnija: niža temperatura na staklenoj površini.
- Brža: kraće vreme zagrejavanja hrane.
- Preciznija: ploča odmah reaguje na vaše naredbe.
- Efikasnija: 90% apsorbirane energije pretvara se u toplinu.
Osim toga, kada posudu za kuvanje sklonite sa ploče, prenos
topline se odmah prekida i tako se izbegava nepotreban
gubitak topline.
Usisna verzija
Sl. 19
Para se evakuiše napolje kroz niz cevi (moraju se kupiti
odvojeno) pričvršćenih na isporučenu prirubnicu za spajanje.
Prečnik izduvne cevi mora biti jednak prečniku prstena za
povezivanje:
- u slučaju pravougaonog izlaza 222 x 89 mm
- u slučaju okruglog izlaza Ø 150 mm (*)
Pažnja! Nemojte vruće tiganje i šerpe stavljati na metalnu
rešetku.
Za više informacija pogledajte stranicu posvećenu priboru
usisne verzije, u ilustrovanom delu ovog priručnika. Priključite
proizvod na cevi i odvodne rupe na zidu s prečnikom koji
odgovara prečniku izlaznog vazduha (prirubnici).
Upotreba cevi i rupa na zidu s manjim prečnikom će rezultirati
smanjivanjem usisne efikasnosti i drastičnim povećavanjem
nivoa buke.
Zbog toga, ne prihvata se nikakva odgovornost.
Koristite najkraći mogući kanal.
Koristite kanal sa što manje zavoja (maksimalni ugao
zavoja: 90°).
Izbegavajte drastične promene prečnika cevi.
2.1 Posude za kuvanje
Koristite samo posude sa oznakom
Važno:
da bi izbegli trajna oštećenja na ploči, nemojte koristiti:
- posude sa neravnim dnom.
- metalne posude sa emajliranim dnom.
- posude sa hrapavom površinom, kako biste izbegli grebanje
površine ploče.
- nikada ne stavljajte vruće posude na površinu upravljačke
ploče.
Filtrirajuća verzija
Sl.16-17-18
2.1.1 Postojeće posude
Indukcijsko kuvanje koristi magnetizam za generisanje topline.
Stoga posude moraju sadržavati gvožđe. Možete proveriti da li
je materijal od kojeg je proizvedena vaša posuda magnetska
ili ne, upotrebom jednostavnog magneta. Posude nisu
pogodne za upotrebu ako se ne mogu magnetski detektovati.
Usisani vazduh se filtrira kroz posebne filtere za mast i za
miris pre nego što se vrati nazad u sobu. Za dodatne
informacije pogledajte stranicu priloženu u uputstvu za
instalaciju - Filtrirajuća verzija.
Obaveštenje: U slučaju pražnjenja unutar nameštaja,
predvidite minimalni odeljak za prolaz vazduha putem
ploče postolja od oko 120cm2.
2.1.2 Preporučeni dijametri dna posuda
VAŽNO : ako posude nisu tačnih dimenzija, zone za
kuvanje se neće uključiti.
Kako biste proverili minimalni prečnik posude pogodne za
svaku pojedinu zonu, pogledajte ilustracije sadržane u ovom
priručniku.
2.2 Štednja energije
Za postizanje najboljih rezultata, preporuča se da:
- Upotreba posuda za kuvanje i tava sa dnom jednake veličine
kao što je zona za kuvanje.
- Upotreba samo posuda i tava sa ravnim dnom.
- Kada god je moguće držite poklopac na posudama za vreme
kuvanja
- Kuvajte povrće, krompir i sl. sa malo vode kako bi se
smanjilo vreme kuvanja.
61
3. Instalacija
Pre početka montaže:
•
Posle raspakiravanja proizvoda proverite da isti nije
oštećen prilikom prevoza, a u slučaju problema
kontaktirajte dobavljača ili Servisnu službu, pre nego
nastavite sa montažom.
•
Proverite da li kupljeni proizvod ima odgovarajuće
dimenzije za odabranu zonu ugradnje.
•
Proverite da unutar ambalaže (zbog prevoza) nema
pratećeg materijala (na primer, kesice sa vijcima,
garancije i sl.), koji se mora ukloniti i čuvati.
• Takođe proverite da li je u blizini zone ugradnje dostupna
električna utičnica
Osobine nameštaja predviđenog za ugradnju:
- Proizvod se ne može ugraditi iznad frižidera, mašine za
suđe, šporeta, rerne, mašine za pranje i sušenje.
- Sve radove povezane sa sečenjem nameštaja, potrebno
je izvršiti pre ugradnje ploče za kuvanje i pažljivo ukloniti
sve ostatke sečenja i strugotine.
VAŽNO: koristite jednokomponentnu lepljivu masu za
brtvljenje (S), koja je otporna na temperaturu, do 250°;
pre instaliranja, površine koje se spajaju moraju se dobro
očistiti i ukloniti svaku materiju koja može umanjiti
prianjanje (npr.: sredstva za uklanjanje, konzervansi,
masti, ulja, prašina, ostaci starog lepka, itd.); lepak treba
ujednačeno raspodeliti po rubu okvira; posle lepljenja
ostaviti da se osuši oko 24 sata.
Sl. 13
Napomena: za pravilnu ugradnju proizvoda preporučujemo
umatanje cevi sa lepkom koje ima sljedeće karakteristike:
- meki, elastični, PVC film s lepkom na akrilnoj osnovi
- poštuje propise DIN EN 60454
- usporivač plamena
- odlična otpornost na starenje
- otporan na promene temperature
- upotrebljiv pri niskim temperaturama
62
4. Funkcionisanje
Upravljačka ploča
Napomena: Za izbor komandi dovoljno je dotaknuti (pritisnuti) odgovarajuće simbole.
Tasteri / Display (displej)
1.
ON/OFF (UKLJ/ISKLJ)ploče za kuvanje/aspiratora
8.
Aktiviranje Warming Function
2.
Izbor zone kuvanja
9.
Pauza
Displej zone za kuvanje
10.
Key Lock (zaključavanje tastera)
Povećavanje/smanjivanje Power Level (nivoa snage) i snage
usisa
Pokazivanje Power Level (nivo snage) i snage usisa
11.
Pokazivač aktivnog aspiratora
4.
Aktiviranje tajmera "STAND_ALONE" (samostalni)
Display (displej): Tajmer "STAND_ALONE" (samostalni)/ tajmer
zone kuvanja
12.
5.
Povećavanje/smanjivanje tajmera
"STAND_ALONE"(samostalni)/ Tajmer zone kuvanja
6.
Aktiviranje tajmera zone kuvanja
13.
Resetovanje zasićenosti filtera
Pokazivač aktivnog tajmera zone kuvanja
14.
Aktiviranje automatske funkcije aspiratora
3.
7.
Aktiviranje pokazivača zasićenosti filtera
Izbor/aktiviranje aspiratora
Display (displej) aspiratora
Prikaz zasićenosti ugljenog/keramičkog filtera filtera masti
Aktiviranje Automatic Heat Up (automatskog grejanja)
63
UPOTREBA PLOČE ZA KUVANJE
Pre početka potrebno je znati:
Sve funkcije ove ploče za kuvanje osmišljene su u skladu sa
najstrožim merama sigurnosti.
Zbog toga:
• Neke funkcije se ne aktiviraju, ili se automatski deaktiviraju,
kada na ploči nisu prisutne posude ili kada su iste loše
postavljene.
• U ostalim slučajevima, aktivirane postavke se automatski
deaktiviraju nekoliko sekundi nakon što odabrano podešavanje
zahteva dodatno postavljanje koje nije izvršeno (npr.: "Uključite
ploču za kuvanje" bez "Odaberite zonu kuhanja" i "Radna
temperatura", ili "Funkciju Lock (zaključavanje)" ili "Timer
(tajmer").
Residual Heat Indicator (Pokazivač preostale topline)
Pri isključivanju jedne ili više zone kuvanja prisutnost preostale
topline je označena posebnim vizualnim signalom na Displayu
(displeju) odgovarajućee zone, preko simbola " "
Rad
Napomena: Za aktiviranje bilo funkcije najpre morate aktivirati
željenu zonu
Uključivanje
Kratko pritisnite (dodirnite) ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1) ploče za
kuvanje/ aspiratora: simbol
svetli;
nastavkom pritiskanja, sve dostupne funkcije će postati vidljive
na nekoliko trenutaka, posle čega ostaju aktivne samo one
glavne; ostale se mogu koristiti i naknadno će se uključiti, za
vreme upotrebe uređaja.
VAŽNO:
sve raspoložive funkcije će biti osvetljene sa niskim
intenzitetom svetlosti, koja će postati intenzivnija samo u
trenutku u kojem su aktiviraju.
Pažnja! U slučaju (na primer) dugotrajne upotrebe, gašenje
zone za kuvanje može trajati duže zbog faze hlađenja; na displeju
zone za kuvanje pojaviće se simbol " " koji označava tu fazu.
Sačekajte da se displej isključi pre nego što se približite zoni za
kuvanje.
Displej zone za kuvanje
na displejima zona za kuvanje prikazuje se:
Pritisnite ponovno
za isključivanje
Napomena: Ova funkcija ima prednost pred svim drugim
funkcijama.
Zona za kuvanje uključena
Power Level (nivo snage)
…
Izbor zone kuvanja
Dodirnite (pritisnite) područje Izbor/Display (displej) (2) koji
odgovara željenoj zoni kuvanja.
-
Indikator preostale topline
Detektor posude
Power Level (nivo snage)
Ploča za kuvanje ima 9 nivoa snage
Dodirnite i klizite prstima po Traci za Izbor (3):
prema desno za povećavanje nivoa snage;
prema levo za smanjivanje nivoa snage.
Postavljeni nivo snage će biti prikazan u području
Izbor/Display (displej) (2)
Da biste postigli konstantnu snagu kuvanja i izbegli
samoregulaciju snage (povećanje-smanjenje snage),
postavite jačinu na veću od 7.
Aktivirana funkcija "Bridge" (most)
Funkcija „Warming function" je
aktivna
Aktivirana Funkcija Child Lock
(zaključavanje)
Funkcija Pauza
Funkcija Automatic Heat UP
(automatsko zagrevanje)
Power Booster (Povećavanje snage)
Proizvod je opremljen dodatnim nivoom snage (preko nivoa ),
koji ostaje aktivan u roku od 5 minuta, posle čega se snaga vraća
na prethodni nivo.
Dodirnite i klizite prstima po Traci za Izbor (3) (preko nivoa ) i
aktivirajte Power Booster (Povećavanje snage)
Nivo Power Boostera (povećanja snage) je označen u području
Izbor/Display (displej) (2) sa simbolom " "
Karakteristike ploče za kuvanje
Safe Activation (Sigurno aktiviranje)
Proizvod se aktivira samo u prisustvu posude za kuvanje: proces
zagrejavanja se ne pokreće ili se prekida u slučaju odsutnosti ili
sklanjanja posude.
Pot Detector (Otkrivanje posuda)
Uređaj automatski detektuje prisutnost posuda za kuvanje.
Key Lock (Zaključavanje tastera)
Key Lock omogućuje blokiranje podešavanja kako bi se sprečilo
njihovo slučajno menjanje, ostavljajući aktivnim već postavljene
funkcije.
Aktiviranje:
Safety Shut Down (Sigurnosno isključivanje)
Iz sigurnosnih razloga, svaka zona za kuvanje ima maksimalno
vreme rada, koje zavisi o nivou postavljene snage.
• pritisnite
(10)
Ponovite za isključivanje.
64
Aktiviranje:
Napomena : ako se pritisne bilo koja druga funkcija za vreme
aktivnog simbola Key Lock (zaključavanje tastera)
, isti će
treperiti kako bi označio da je funkcija u upotrebi i mora se
deaktivirati kako bi se moglo delovati na ploču.
• pritisnite "
Funkcija Automatic Heat UP (Automatsko grejanje)
Funkcija Automatic Heat UP omogućuje brže postizanje
postavljene snage zagrevanja; s ovom funkcijom imamo prednost
bržeg kuvanja, ali bez rizika od spaljivanja hrane, jer temperatura
ne prelazi postavljeni nivo.
Ova funkcija je dostupna za nivoe snage 1 -8 .
Aktiviranje:
• pritisnite (9) traka za Izbor (3) svetli
• pritisnite/klizite po Traci za Izbor (3) za deaktiviranje funkcije
Napomena : deaktiviranje vraća uslove ploče pre pauze; ploča za
kuvanje nastavlja da radi sa istim prethodnim podešavanjima.
Napomena : ako se posle 10 minuta, Funkcija Pauza ne isključi,
ploča za kuvanje se isključuje automatski.
Napomena: Funkcija Pauza nema uticaja na aspiraciju
• iz uključene zone kuvanja pritisnite
(7)
• na Displayu (displeju) (2) prikazuje se trepereće " " , koji se
menja sa snagom zone kuvanja
Povećavanjem nivoa snage zone kuvanja : funkcija Automatic
Heat UP (automatsko grejanje) ostaje aktivna, s novom postavkom
temperature;
Smanjivanjem nivoa snage zone kuvanja : funkcija Automatic
Heat UP (automatsko grejanje) se deaktivira.
Napomena : istovremenim izborom druge zone kuvanja, simbol
Timer (tajmer) "STAND ALONE" (samostalni)
Funkcija Timer (tajmer) je nezavisna od zone za kuvanje (i zone
aspiracije).
Timer (tajmer) se aktivira pritiskom na područje/Display (displej)
(4)
Koristite simbole
(5) za podešavanje trajanja Timer
(tajmera),koji se prikazuje na Zoni/Display (displeju) (4)
Napomena : sačekajte 10 sekundi bez pritiskanja bilo koje druge
naredbe, tako da počne odbrojavanje.
Format Timer (tajmera) je .
- . za sate
za minute
Napomena: tajmer se može podesiti na maksimalno 1h i 59 min.
U Zoni/Display (displeju) (4) prikazaće se preostalo vreme;
na kraju odbrojavanja, oglašava se zvučni signal
Napomena : u prikazu odbrojavanja, za vreme kraće od 10
minuta, imaćete sledeći format
- . minute
sekunde
sa fiksnom svetlosnom tačkom
Za isključivanje funkcije Timer:
• odaberite područje/Display (displeju) (4)
• postavite trajanje Timer (tajmer) na
, pomoću
(5)
Napomena: Ako se indukcijska ploča isključi sa aktivnim
tajmerom, tajmer ć́e nastaviti odbrojavanje sve dok ne istekne
postavljeno vreme, a ako želite ručno da zaustavite tajmer, morate
ponovo da uključite ploču i izvršiti gore navedena uputstva za
isključivanje.
(7) će biti osvetljen sa svetlom niskog intenziteta, i tako će
biti moguće, takođe i za ovo područje, aktivirati funkciju; funkcija
ostaje aktivna u zoni gde je već postavljena, kao što je prikazano
na Displayu (displeju) (2)
Funkcija grejanja
Warming Function (Funkcija grejanja) je kontrolna funkcija koja
omogućava održavanje toplote i stalnu temperaturu na nivou
snage koja je optimizovana; idealno za održavanje toplote već
gotove hrane. Funkcija Warming Function se aktivira pri prvom
pritisku na taster
Na prikazu (2) zone koja radi u Warming Function pojavljuje se
simbol
Napomena : istovremenim izborom druge zone kuvanja, simbol
(8) će biti osvetljen sa svetlom niskog intenziteta, i tako će
biti moguće, takođe i za ovo područje, aktivirati funkciju; funkcija
ostaje aktivna u zoni gde je već postavljena, kao što je prikazano
na Displayu (displeju) (2)
" na displayima (displejima) (2)
Timer (tajmer) zone kuvanja
Funkcija Timer (tajmer) zone kuvanja je odbrojavanje koje se
može postaviti, čak i istodobno, na svakoj zoni kuvanja
Na kraju zadanog vremena, zone kuvanja se automatski isključuju
i korisnik se upozorava posebnim zvučnim signalom.
Aktiviranje funkcije Timer (tajmer)
• Dodirnite (pritisnite) područje Izbor/Display (displej) (2)
(power level (nivo snage) ¹ 0)
• Ponovno pritisnite
(8) za deaktiviranje i isključivanje,
dok ne dovedete nivo prikazanu na Displayu (displeju) (2) na
" ".
Zabeleška : Ako postoji više zona koje rade u Warming Function
odaberite najpre željenu zonu putem zone Odabir (2) ;
funkcija se može deaktivirati i pomoću Trake za Izbor (3),
dovodeći Power Level (nivo snage) na "
" (9)
• prikazuje se jedna trepereća "
Za isključivanje funkcije:
• Pritisnite
(6) koji odgovara zoni kuvanja
Koristite simbole
(5) za podešavanje trajanja Timer
(tajmera),koji se prikazuje na Zoni/Display (displeju) (4);
".
Pauza
Funkcija Pauza omogućuje obustavljanje svake aktivne funkcije na
ploči za kuvanje, postavljajući na nulu snagu kuvanja.
za vreme podešavanja simbol
65
(6) treperi
- Display (displej) (2) zadnje leve zone (RL) prikazuje
naizmeničnim redosledom simbole "C" i "0", koji označavaju da je
moguće izvršiti podešavanje:
odaberite Display (displej) (2-RL) posle toga klizite po Traci za
izbor (3), sve dok se na Display (displeju) ne prikažu simboli "C" i
"8", na Display (displeju)
(2-FL) se prikazuje trenutno
podešavanje**
0 = 7,4 KW
1 = 4,5 KW
2 = 3,1 KW
** zadana postavka je 7,4 KW
Za promenu podešavanja funkcije Power Limitation
(ograničenje snage)
- pritisnite Display (displej) (2) prednje leve zone (FL)
- posle toga klizite po Traci za izbor (3), za postavljanje novog
podešavanja
- za snimanje izvršenog izbora pritisnite taster ON/OFF (1), na 2
sekunde; emitira se dugi zvučni signal, kao potvrda izvršenog
podešavanja
Napomena : sačekajte 10 sekundi bez pritiskanja bilo koje druge
naredbe, tako da se Timer (tajmer) zone kuvanja pokrene.
Napomena : ponovljenim, dugim pritiskom na taster
(6) ,
Timer (tajmer) zone kuvanja se resetuje
Ako želite, ponovite postupak za više zona kuvanja.
Napomena : svaka zona kuvanja može imati različito postavljen
Timer (tajmer); na displeju (4) se pojavljuje odbrojavanje trenutno
odabrane zone kuvanja; ako nema odabrane zone, pritiskom na
Display (displej) (4) prikazuje se odbrojavanje Timer (tajmer)
"STAND ALONE" (samostalni).
Način prikazivanja odbrojavanja je isti kao i kod Timer
(tajmera) "STAND ALONE" (samostalni) (vidi prethodni paragraf
Timer (tajmer) "STAND ALONE" (samostalni))
Kad tajmer završi odbrojavanje, oglašava se zvučni signal i zona
kuvanja se isključuje.
Za isključivanje funkcije Timer:
• odaberite zonu kuvanja (2)
• postavite trajanje Timer (tajmera) na
, pomoću
(5)
Bridge Zones (most područja)
Zone za kuvanje, zahvaljujući funkciji Bridge, mogu raditi u
kombinovanom načinu, stvarajući jedinstvenu zonu kuvanja sa
istim nivoom snage. Ta funkcija omogućuje ujednačeno kuvanje i
sa posudama velikih dimenzija.
Može se koristiti u kombinaciji prednja zona za kuvanje "Master"
sa odgovarajućom zadnjom zonom za kuvanje "Sekundarna"
(za proveru na kojim područjima je predviđena ova funkcija,
pogledajte ilustrovani deo ovog priručnika).
Za aktiviranje funkcije Bridge:
- istovremeno, odaberite dve zone za kuvanje koje želite da
koristite
- na Displeju (2) zone za kuvanje "Sekundarna" pojavljuje se
simbol " "
- pomoć́ u trake za izbor (3) moguće je postaviti Nivo (snagu)
kuvanja, koji ć́e biti prikazan na displeju (2) zone za kuvanje
"Master"
- za isključivanje Funkcije Bridge dovoljno je ponoviti istu
proceduru aktiviranja
Napomena : Tajmer zone kuvanja, aktiviran za vreme Funkcije
Bridg, automatski isključuje obe zone za kuvanje; koje se u ovom
slučaju, smatraju kao jedina kombinovana oblast.
Power Limitation (ograničenje snage)
Funkcija Power Limitation omogućuje postavljanje rada uređaja
ograničavajući maksimalnu apsorpciju i podešavajući snagu
apsorpcije svih aktivnih zona za kuvanje, pazeć́i da ukupna
apsorpcija ploče ne prelazi maksimalni nivo apsorpcije.
Napomena : podešavanje se mora izvršiti sa isključenom pločom,
bez pritiskanja tastera
ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1) , u
trenutku kada je proizvod priključen na napajanje ili kada se
napajanje ponovo uključi, u roku od 2 minute.
Za podešavanje funkcije Power Limitation :
- pritisnite
(koja treperiti, samo prve 2 minute od napajanja uređaja)
- držite i dalje pritisnutim
pritisnite, jedno po jedno, sva
područja Odabir/Display (displej) (2) područja za kuvanje, u
smeru suprotnom od kazaljke na satu polazeći od prednjeg
desnog (FR)
UPOTREBA ASPIRATORA
Uključivanje
Kratko pritisnite (dodirnite) ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1) ploče za
svetli;
kuvanje/ aspiratora: simbol
nastavkom pritiskanja, sve dostupne funkcije će postati vidljive
na nekoliko trenutaka, posle čega ostaju aktivne samo one
glavne; ostale se mogu koristiti i naknadno će se uključiti, za
vreme upotrebe uređaja.
VAŽNO:
sve raspoložive funkcije će biti osvetljene sa niskim
intenzitetom svetlosti, koja će postati intenzivnija samo u
trenutku u kojem su aktiviraju.
- svaki put kad pritisnete, emituje se kratki zvučni signal
- posle pritiskanja svih Display (displeja) (2), moguće je pustiti
taster
u ovom trenutku:
Pritisnite ponovno
66
za isključivanje
Napomena: Ova funkcija ima prednost pred svim drugim
funkcijama.
Napomena : ova funkcija je onemogućena prema zadanim
postavkama (za omogućavanje pogledajte paragraf "aktiviranje
pokazivača zasićenosti filtera")
Uključivanje aspiratora:
Dotaknite (pritisnite) Područje Izbora (12) za aktiviranje
aspiratora
Resetovanje zasićenosti filtera
Posle izvršenog održavanja filtera (za mast i/ili ugljeni/keramički)
Brzina (snaga) usisa:
Aspirator je opremljen sa 3 nivoa brzine (snage) usisa
Dodirnite i klizite prstima po Traci za Izbor (3):
prema desno za povećavanje nivoa snage;
prema levo za smanjivanje nivoa snage.
Postavljeni nivo snage će biti prikazan u području
Izbor/Display (displej) (12)
dugo pritisnite "
na nulu.
Uključivanje indikatora zasićenosti filtera
Ovaj pokazivač je obično isključen.
Za njegovo uključivanje postupite na sledeći način:
;
- uključite usisnu ploču preko
- sa isključenim motorom usisa i zonama za kuvanje pritisnite
Područje Izbora (12)
Power Booster (povećavanje snage)
Proizvod ima 2 dodatna nivoa snage (preko nivoa 3)
Power Booster (Povećavanje snage) 1 : vremenski ograničen
na 15 min
Power Booster (Povećavanje snage) 2 : vremenski ograničen
na 5 min,
posle čega se snaga vraća na prethodno postavljeni nivo.
Dodirnite i klizite prstima po Traci za Izbor (3) (preko nivoa 3) i
aktivirajte Power Booster (Povećavanje snage) 1
Nivo Power Booster (Povećavanje snage) 1 je označen u području
Izbor/Display (displej) (12) sa treperećim brojem "4"
Dodirnite i klizite prstima po Traci za Izbor (3) (preko nivoa 3) i
aktivirajte Power Booster (Povećavanje snage) 2
Inivo Power Booster (Povećavanje snage) 2 je označen u području
Izbor/Display (displej) (12) sa treperećim simbolom "
" (11) sve dok se na Display (displej) (12)
- dugo pritisnite "
ne pojeve slova "F" – "G" koja izmenično trepere
F = ugljeni/keramički filteri mirisa
G = filter za mast
Ugljeni/keramički filteri mirisa
pritisnite na Display (displej (12) u trenutku kada se pojavi
slovo "F"
" (13) – trepereće svetlo
pritisnite "
" (13) – stalno svetlo
" (11) za potvrdu aktiviranja
ponovo dugo pritisnite "
pokazivača filtera za mast
Uređaj je dizajniran da se koristi zajedno sa KOMPLETOM
senzora za prozor (ne isporučuje se od strane proizvođača).
Instalacijom KOMPLETA senzor za prozor ( samo u slučaju upotrebe
u načinu rada USISAVANJE), usisavanje vazduha prestaje svaki put
kada je prozor u sobi, na kojem je KOMPLET instaliran, zatvoren.
Električno priključivanje KOMPLETA na uređaj mora
obaviti kvalificirano i specijalizirano tehničko osoblje.
KOMPLET mora biti posebno sertifikovan u skladu sa
bezbednosnim standardima koji se odnose na
komponentu i njezinu upotrebu sa uređajem. Instalacija se
mora izvršiti u skladu sa važećime propisima za kućne
instalacije.
PAŽNJA:
kablovi KOMPLETA koji se priključuje na uređaj moraju biti
deo sertificiranog kruga sa vrlo niskim sigurnosnim
naponom (SELV).
Proizvođač ovog uređaja odbija bilo koju odgovornost za
bilo kakve probleme, oštećenja, požare uzrokovane
nedostacima i/ili neispravnim radom i/ili nepravilnim
instaliranjem KOMPLETA.
Pritisnite
(14)
Ponovite za isključivanje.
Napomena : ako se za vreme automatskog rada odaberu na
Traci za Izbor (3) brzine od 1 do 3, automatski rad se prekida;
ako umesto toga odaberete Power Boster (Povećavanje snage),
automatski rad će se nastaviti na kraju vremenskog ograničenja, a
u međuvremenu simbol "
" treperi.
Napomena : u slučaju isključivanja ploče sa aktiviranim
automatskim radom, usisavanje ć́e se vršiti automatski,
postepeno.
Pokazivač zasićenosti filtera
Aspirator prikazuje kada je potrebno izvršiti održavanje filtera:
Filter za mast "
pritisnite "
" (11) za potvrdu aktiviranja
ponovo dugo pritisnite "
pokazivača ugljenih/keramičkih filtera mirisa
Filter za mast
pritisnite na Display (displej (12) u trenutku kada se pojavi
slovo "G"
Automatski rad
Aspirator se uključuje na najpogodniju brzinu, prilagođavajući
kapacitet usisavanja maksimalnom nivou kuvanja, koji se koristi na
zonama za kuvanje.
Kada se zone za kuvanje isključe, aspirator prilagođava svoju
brzinu usisa i postupno je smanjuje, kako bi uklonio zaostale mirise
i paru.
Za aktiviranje ove funkcije:
Ugljeni/keramički filteri mirisa "
" (13) ; se isključuje i vraća brojač pokazivača
"(13) uključuje se
"(13) treperi
67
4.1 Tablica snage
Nivo snage
Maksimalna
snaga
Boost
Brzo podgrevanje
Idealno za podizanje temperature hrane u kratkom
vremenu do brzog ključanja vode ili za brzo
podgrevanje tečnosti za kuvanje
8-9
Prženje – kuvanje
IIdealno za lagano prženje, započinjanje kuvanja,
pripremu zamrznute hrane, brzo ključanje
7-8
Lagano podgrevanje– zaprška kuvanje – gril
Idealno za zaprške, održavanje ključanja, dugo kuvanje
i gril (za kraće trajanje, 5-10 minuta)
6-7
Lagano podgrevanje – dugo
kuvanje – kuvanje gulaša –
zaprška – gril
Idealno za lagano prženje, održavanje laganog
ključanja, dugo kuvanje i gril (za srednje vreme trajanja,
10-20 minuta), prethodno podgrejati dodatne elemente
4-5
Dugo kuvanje – kuvanje gulaša –
lagano podgrevanje – gril
Idealno za kuvanje gulaša, zadržavanje delikatnih
ključanja, dugo kuvanje (za dugo vreme trajanja),
lagano podgrevanje pri pripremi testenine
3-4
Dugo kuvanje – lagano krčkanje
– zgušnjavanje –lagano
zakuvavanje
Idealno za dugo kuvanje (riža, umaci, pečenja, riba) s
dodatnom tečnosti (npr. voda, vino, temeljac, mleko),
lagano podgrevanje pri pripremi testenine
2-3
Dugo kuvanje – lagano krčkanje
– zgušnjavanje –lagano
zakuvavanje
Idealno za dugo kuvanje (manje od jedne litre: riža,
umaci, pečenja, riba) s dodatnom tečnosti (npr. voda,
vino, temeljac, mleko)
1-2
Odmrzavanje – topljenje –
zadržavanje topline – lagano
zakuvavanje
dealno za omekšavanje maslaca, lagano rastapanje
čokolade, odmrzavanje proizvoda manjeg obima
1
Odmrzavanje – topljenje –
zadržavanje topline – lagano
zakuvavanje
Idealno za održavanje topline manjih količina tek
pripremljene hrane, na temperaturi za posluživanje, i za
dovršavanje rižota
Snaga nula
Površina za odlaganje
Ploča za kuvanje na poziciji stand-by ili ugašena
(moguće prisustvo topline s kraja kuvanja, označeno s
H-L-O)
Visoka snaga
Srednja
snaga
Niska snaga
OFF
Korišćenje nivoa
(oznaka sledi iskustvo i navike kuvanja)
Vrsta kuvanja
68
4.2 Tablica za kuvanje
Kategorija
namirnice
Testenina,
riža
Povrće
Meso
Prva faza
Sveža testenina
Podgrevanje vode
Sveža testenina
Podgrevanje vode
Kuvana riža
Podgrevanje vode
Rižoto
Lagano kuvanje
Prženje
Brzo prženje uz
mešanje
Gulaš
Zaprške i tostiranje
Podgrevanje vode
Podgrevanje ulja
Podgrevanje dodatnih elemenata
7-8
Kuvanje
6-7
Podgrevanje dodatnih elemenata
7-8
3-4
Zaprške
Podgrevanje dodatnih elemenata
7-8
Kuvanje
Zažućivanje
zaprške
Pečenje
Pečenje mesa s uljem
(ako je s maslacem, snaga 6)
7-8
Kuvanje
3-4
Priprema na
žaru
Podgrevanje posude
7-8
Gril na obe strane
7-8
7-8
Kuvanje
4-5
7-8
Kuvanje
3-4
7-8
Kuvanje
7-8
7-8
Kuvanje
3-4
8-9
Prženje
7-8
6
Kuvanje
6-7
6
Kuvanje
5-6
Zažućivanje
Supe/gulaš
Priprema na
žaru
Riba
Supe/gulaš
Prženje
Pržena jela
Jaja
Omlet
Kuvano/tvrdo
kuvano
Palačinke
Paradajz
Umaci
Ragu
Bešamel
Slatkiši,
kreme
Nivo snage i način kuvanja
Snaga
Druga faza
Kuvanje testenine i
Booster-9
zadržavanje
ključanja
Kuvanje testenine i
Booster-9
zadržavanje
ključanja
Kuvanje testenine i
Booster-9
zadržavanje
ključanja
7-8
Kuvanje
Booster-9
Lagano kuvanje
9
Prženje
Jelo ili vrsta
kuvanja
Zažućivanje s uljem
(ako je s maslacem snaga 6)
Zažućivanje s uljem
(ako je s maslacem snaga 6)
Podgrevanje posude
Zažućivanje s uljem
(ako je s maslacem snaga 6)
Podgrevanje ulja ili masnih
sastojaka
Podgrevanje tave s maslacem ili
masnim sastojcima
Podgrevanje tave s maslacem ili
masnim sastojcima
Snaga
7-8
7-8
5-6
4-5
6-7
8-9
7-8
Podgrevanje vode
Booster-9
Kuvanje
5-6
Podgrevanje tave s maslacem
Zažućivanje s uljem
(ako je s maslacem snaga 6)
Zažućivanje s uljem
(ako je s maslacem snaga 6)
Priprema baze (otapanje maslaca i
brašna)
6
Kuvanje
6-7
6-7
Kuvanje
3-4
Kuvanje
3-4
6-7
5-6
Slastičarska
krema
Uzavrivanje mleka
4-5
Puding
Uzavrivanje mleka
4-5
Riža na mleku
Podgrevanje mleka
5-6
69
Dostizanje laganog
ključanja
Održavanje laganog
ključanja
Održavanje laganog
ključanja
Održavanje laganog
ključanja
3-4
4-5
2-3
2-3
5. Održavanje
Proizvod je opremljen kompletom filtera za miris. Zasić́enje
filtera mirisa nastaje posle više ili manje duže upotrebe,
ovisno o vrsti kuhinje i pravilnosti čišćenja filtera za mast.
Filteri za miris mogu se termički regenerisati svakih 2/3
meseca u prethodno zagrejanoj rerni na 200 °C u vremenu od
45 minuta. Pravilna regeneracija osigurava konstantnu
efikasnost filtriranja kroz 5 godina.
Pažnja! Nemojte naslanjati filtere na dno peći, već ih
pohranite u posudu za pečenje i postavite na srednju visinu.
Održavanje ploče za kuvanje
Pažnja! Pre bilo koje operacije čišćenja ili održavanja,
pobrinite se da su zone za kuvanje isključene i da je
svetlosni indikator topline nestao.
5.1 Čišćenje
Ploča za kuvanje se mora očistiti posle svakog korišćenja.
Važno:
Ne koristite abrazivne sunđere i četkice. Njihovom upotrebom
bi se, vremenom, moglo oštetiti staklo.
Nemojte koristiti hemijske, iritirajuće deterdžente kao na
primer sprej za čišćenje rerne i sredstvo za uklanjanje mrlja.
Nakon svake uporabe ostavite ploču da se ohladi i zatim je
očistite kako biste uklonili skorene ostatke hrane i mrlje
uzrokovane ostacima hrane.
Šećer i proizvodi sa visokim udelom šećera oštećuju ploču za
kuvanje i moraju se odmah ukloniti.
Sol, šećer i pesak mogu ogrebati staklenu površinu.
Koristite mekanu krpu, upijajući kuhinjski papir ili posebne
proizvode za čišćenje ploče (pridržavajte se uputstava
Proizvođača)
NE KORISTITE UREĐAJE ZA ČIŠĆENJE PAROM!!!
Važno:
U slučaju slučajnih i velikih prosipanja tečnosti iz posude
moguće je intervenisati preko ispusnog ventila koji se nalazi
na dnu uređaja, kako bi se uklonili svi ostaci i obavilo čišćenje
s maksimalnom higijenskom sigurnošću.
Sl. 24
Čišćenje metalne rešetke:
Za čišćenje metalne rešetke savetuje se da je operete ručno
koristeći samo vodu i neutralni sapun.
Sl. 23
Održavanje kape
Čišćenje
Za čišćenje koristite ISKLJUČIVO vlažnu krpu i tečne
neutralne deterdžente. ZA ČIŠĆENJE NEMOJTE KORISTITI
ALATE ILI INSTRUMENTE!
Izbegavajte uporabu abrazivnih proizvoda.
NEMOJTE KORISTITI ALKOHOL!
Filter za mast
Zadržava čestice masti nastale kuvanjem.
Mora se čistiti jednom mesečno (ili kada to zahteva sistem
indikatora zasićena filtera), sa blagim deterdžentima, ručno ili
u mašini za suđe, na niskim temperaturama i kratkom ciklusu.
Prilikom pranja u mašini za suđe, metalni filter može izbledeti,
ali njegova filterska svojstva se ne menjaju.
Sl. 21.2 - 22.5
Aktīvās Ogles Filtrs – Keramiskais
(Samo za filtrirajuću verziju)
Upija neugodne mirise uzrokovane kuvanjem.
Sl. 22.3
70
5.2 Pretraživanje kvarova
KOD GREŠKE
OPIS
E2
Kontrolna ploča se gasi zbog previsoke
temperature
E3
Neodgovarajuća posuda
E5
Problemi komunikacije između
korisničkog interfejsa i indukcijskog
modula
Za sve ostale poruke o
greškama
(E… U… C… )
OTKLANJANJE
GREŠKE
Sačekajte da se ploča
ohladi pre ponovne
upotrebe
MOGUĆI UZROCI
Unutrašnja temperatura
električnih delova je
previsoka
Gubitak magnetskih
osobina
Električna energija ne
dolazi do modula;
Kabal za napajanje nije
ispravno povezan ili
je neispravan
Sklonite posudu
Odspojite ploču od mreže
i proverite kabal
Nazovite službu za tehničku podršku i prijavite kod kvara
5.3 Servisna služba
Pre nego što kontaktirate Službu za korisnike:
1.Proverite je li moguće samostalno riješiti problem na temelju točaka opisanih u "Pretraživanje kvarova"
2.Ugasite i ponovno upalite uređaj da proverite da li problem i dalje postoji.
Ako i nakon gore navedenih provera problem i dalje postoji, obratite se najbližoj Službi za korisnike
71
HR - Uputstva za montažu i za uporabu
- Upotrebljavati ekspres lonac, koji dodatno smanjuje
potrošnju energije i vrijeme kuhanja
- Postaviti posudu u središte zone za kuhanje nacrtane na
ploči za kuhanje.
Uporaba napeSustav za usisavanje se može koristiti u
načinu rada za ekstrakciju i evakuaciju zraka ili za filtriranje za
unutarnju recirkulaciju.
2. Korištenje
Uporaba ploče za kuhanje
Sustav indukcijskog kuhanja temelji se na fizičkom fenomenu
magnetske indukcije. Ključno obilježje ovog sustava je
direktan prijenos energije iz generatora na posudu.
Prednosti:
U usporedbi s električnim pločama za kuhanje, vaša
indukcijska ploča je:
- Sigurnija: niža temperatura na staklenoj površini.
- Brža: kraće vrijeme zagrijavanja hrane.
- Preciznija: ploča odmah reagira na vaše naredbe.
- Učinkovitija: 90% apsorbirane energije pretvara se u
toplinu. Osim toga, kada posudu za kuhanje uklonite s ploče,
prijenos topline odmah se prekida, tako izbjegavajući
nepotreban gubitak topline.
Usisna verzija
Slika 19
Para se evakuira prema van kroz niz cijevi (moraju se kupiti
odvojeno) pričvršćenih na isporučenu prirubnicu za spajanje.
Promjer ispušne cijevi mora biti jednak promjeru prstena za
povezivanje:
- u slučaju pravokutnog izlaza 222 x 89 mm
- u slučaju okruglog izlaza Ø 150 mm (*)
Upozorenje! Nemojte vruće tave i šerpe stavljati na metalnu
rešetku.
Za više informacija pogledajte stranicu posvećenu priboru
usisne verzije, u ilustriranom dijelu ovog priručnika. Priključite
proizvod na cijevi i odvodne rupe na zidu s promjerom koji
odgovara promjeru izlaznog zraka (prirubnici).
Uporaba cijevi i rupa na zidu s manjim promjerom će rezultirati
smanjenjem usisne učinkovitosti i drastičnim povećanjem
razine buke.
Stoga, ne prihvaća se nikakva odgovornost.
Koristite najkraći mogući kanal.
Koristite kanal s što manje zavoja (maksimalni kut
zavoja: 90°).
Izbjegavajte drastične promjene promjera cijevi.
2.1 Posude za kuhanje
Upotrebljavajte samo posude s oznakom
Važno:
kako biste izbjegli trajna oštećenja na ploči, nemojte koristiti:
- posude s neravnim dnom.
- metalne posude s emajliranim dnom.
- posude s hrapavom površinom, kako biste izbjegli grebanje
površine ploče.
- nikada ne stavljajte vruće posude na površinu upravljačke
ploče.
Filtrirajuća verzija
Sl.16-17-18
2.1.1 Postojeće posude
Indukcijsko kuhanje koristi magnetizam za generiranje topline.
Stoga posude moraju sadržavati željezo. Možete provjeriti da
li je materijal od kojeg je proizvedena vaša posuda magnetski
ili ne, uporabom jednostavnog magneta. Posude nisu
prikladne za uporabu ako se ne mogu magnetski detektirati.
Usisani zrak se filtrira kroz posebne filtre za mast i za miris
prije nego što se vraća natrag u sobu. Za dodatne informacije
pogledajte stranicu s priručnikom za instalaciju - Filtarska
verzija.
Obavještenje: U slučaju pražnjenja unutar namještaja,
predvidite minimalni odjeljak za prolaz zraka putem ploče
postolja od oko 120cm2.
2.1.2 Preporučeni dijametri dna posuda
VAŽNO : ako posude nisu točnih dimenzija, zone za
kuhanje neće se uključiti.
Kako biste provjerili minimalni promjer za posude prikladne za
svaku pojedinu zonu, pogledajte ilustracije sadržane u ovom
priručniku.
2.2 Ušteda energije
Za postizanje najboljih rezultata preporučuje se:
- koristiti posude za kuhanje i tave s dnom jednake veličine
kao zona za kuhanje.
- Upotrebljavati samo posude i lonce s ravnim dnom.
- Kad god je moguće tijekom kuhanja staviti poklopac na
posude
- Kuhati povrće, krumpir itd. u maloj količini vode kako bi se
smanjilo vrijeme kuhanja.
72
3. Postavljanje
Prije početka instalacije:
•
Nakon raspakiravanja proizvoda provjerite da isti nije
oštećen prilikom prijevoza, te se u slučaju problema
obratite dobavljaču ili Službi za korisnike, prije nego
što nastavite s instalacijom.
•
Provjerite da je kupljeni proizvod dimenzija prikladnih za
odabranu ugradbenu zonu.
•
Provjerite da unutar ambalaže (u svrhu prijevoza) nema
popratnog materijala (na primjer, vrećice s vijcima,
garancije i sl.), koji mora biti uklonjen i pohranjen.
• Također provjerite je li u blizini ugradbene zone dostupna
električna utičnica
Osobine dijela namještaja predviđenog za ugradnju:
- Proizvod se ne može ugraditi iznad hladnjaka, perilica
posuđa, štednjaka, pećnica, perilica i sušilica.
- Sve radove povezane s rezanjem namještaja, potrebno je
izvršiti prije ugradnje ploče za kuhanje, pažljivo uklonivši
sve ostatke rezanja i strugotine.
VAŽNO: koristite jednokomponentno ljepilo za brtvljenje (S),
koje ima otpornost na temperature 250°; prije
postavljanja, površine koje se trebaju lijepiti moraju se
pažljivo očistiti uklanjanjem svihtvari koje bi mogle ugroziti
njihovo prianjanje (npr. sredstva za otpuštanje,
konzervansi, masti, ulja, praškovi, ostaci starih ljepila itd.);
ljepilo treba ravnomjerno rasporediti po cijelom obodu
okvira; nakon lijepljenja ostavite da se ljepilo osuši oko 24
sata.
Sl. 13
Napomena: za pravilnu ugradnju proizvoda preporučamo
omatanje cijevi sa ljepilom koje ima sljedeće karakteristike:
- meki, elastični, PVC film s ljepilom na akrilnoj osnovi
- poštuje propise DIN EN 60454
- usporivač plamena
- odlična otpornost na starenje
- otporno na promjene temperature
- upotrebljiv pri niskim temperaturama
73
4. Funkcioniranje
Upravljačka ploča
Napomena: Za odabir naredbi dovoljno he dotaknuti (pritisnuti) odgovarajuće simbole.
Tipke / Display (zaslon)
1.
ON/OFF (UKLJ/ISKLJ)ploče za kuhanje/nape
8.
Aktiviranje Warming Function
2.
Odabiranje zone kuhanja
9.
Pauza
Display (zaslon) zone za kuhanje
10.
Key Lock (zaključavanje tipki)
Povećanje/smanjenje Power Level (razina snage) i usisne
snage
Prikazivanje Power Level (razina snage) i usisne snage
11.
Pokazivač aktivne nape
4.
Aktivacija mjerača vremena "STAND_ALONE" (samostalni)
Display (zaslon): Mjerač vremena
"STAND_ALONE"(samostalni) / Mjerač vremena zone kuhanja
12.
5.
Povećanje/Smanjenje vremena mjerača
"STAND_ALONE"(samostalni)/ Mjerač vremena zone kuhanja
6.
Aktiviranje Mjerača vremena zone kuhanja
13.
Resetiranje zasićenosti filtara
Pokazivač aktivnog Mjerača vremena zone kuhanja
14.
Aktivacija automatske funkcije nape
3.
7.
Aktivacija Automatic Heat Up (automatskog zagrijavanja)
74
Aktivacija pokazivača zasićenosti filtara
Odabir/aktiviranje nape
Display (zaslon) nape
Prikaz zasićenja ugljenog/keramičkog filtra - filtra
masti
UPORABA PLOČE ZA KUHANJE
Potrebno je znati prije početka:
Sve funkcije ove ploče za kuhanje osmišljene su u skladu s
najstrožim mjerama sigurnosti.
Zbog toga:
• Neke funkcije se ne aktiviraju, ili se automatski deaktiviraju,
kada nisu prisutne posude na ploči ili kada su iste loše
postavljene.
• U ostalim slučajevima, aktivirane postavke se automatski
deaktiviraju nekoliko sekundi nakon što odabrana postavka
zahtijeva dodatno postavljanje koje nije učinjeno (npr.: „Uključite
ploču za kuhanje“ bez „Odaberite zonu kuhanja“ i „Radnu
temperaturu“, odnosno „Funkciju Lock“ (zaključavanje) ili
„Timer“ (mjerač vremena).
Residual Heat Indicator (Pokazatelj preostale topline)
Pri isključivanju jedne ili više zona kuhanja prisutnost preostale
topline je označena posebnim vizualnim signalom na Displayu
(zaslonu) odgovarajućeg područja, putem simbola " " .
Rad
Napomena: Za aktiviranje bilo funkcije najprije morate aktivirati
željeno područje
Uključivanje
Kratko pritisnite (dodirnite) ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1) ploče za
kuhanje/ nape: simbol
svijetli;
nastavkom pritiskanja, sve dostupne funkcije će postati vidljive
na nekoliko trenutaka, nakon čega ostaju aktivne samo one
glavne; ostale se mogu koristiti i naknadno će se uključiti,
tijekom upotrebe uređaja.
VAŽNO:
sve raspoložive funkcije će biti osvijetljene sa niskim
intenzitetom svjetlosti, koja će postati intenzivnija samo u
trenutku u kojem se aktiviraju.
Pažnja! U slučaju (na primjer) dugotrajne uporabe, gašenje
zone za kuhanje može trajati duže zbog faze hlađenja; na prikazu
zone za kuhanje pojavit će se simbol " " koji označava tu fazu.
Pričekajte da se simbol na prikazu isključi prije nego što se
približite zoni za kuhanje.
Prikaz zone za kuhanje
na zaslonima zona za kuhanje prikazuje se:
Pritisnite ponovno
za isključivanje
Napomena: Ova funkcija ima prednost pred svim drugim
funkcijama.
Zona za kuhanje uključena
Power Level (razina snage)
…
Odabiranje zona kuhanja
Dodirnite (pritisnite) područje Odabir/Display (zaslon) (2) koji
odgovara željenoj zoni kuhanja.
-
Pokazatelj preostale topline
Detektor posude
Power Level (Razina snage)
Ploča za kuhanje ima 9 razina snage
Dodirnite i klizite prstima po Traci za odabir (3):
prema desno za povećanje razine snage;
prema lijevo za smanjenje razine snage.
Postavljena razina snage bit će prikazana u području
Odabir/Display (zaslon) (2)
Da biste postigli konstantnu snagu kuhanja i izbjegli
samoregulaciju snage (povećanje-smanjenje snage),
postavite jačinu na veću od 7.
Aktivirana funkcija "Bridge" (most)
Funkcija „Warming function" je
aktivna
Aktivirana Funkcija Child Lock
(zaključavanje)
Funkcija Pauza
Funkcija Automatic Heat UP
(automatsko zagrijavanje)
Karakteristike ploče za kuhanje
Safe Activation (Sigurno aktiviranje)
Proizvod se aktivira samo u prisutnosti posude u kuhanje: proces
zagrijavanja se ne pokreće ili se prekida u slučaju odsutnosti ili
uklanjanja posude.
Power Booster (Povećanje snage)
Proizvod je opremljen dodatnom razinom snage (preko razine ),
koja ostaje aktivna tijekom 5 minuta, nakon čega se snaga vraća
na prethodnu razinu.
Dodirnite i klizite prstima po Traci za odabir (3) (preko razine ) i
aktivirajte Power Booster (povećanje snage)
Razina Power Boostera (povećanja snage) je označena u
području Odabir/Display (zaslon) (2) sa simbolom " "
Pot Detector (Otkrivanje posuda)
Uređaj automatski detektira prisutnost posuda za kuhanje.
Safety Shut Down (Sigurnosno isključivanje)
Iz sigurnosnih razloga, svaka zona za kuhanje ima maksimalnu
vrijeme rada, koje ovisi o razini postavljene snage.
Key Lock (Zaključavanje tipki)
Key Lock (zaključavanje tipki) omogućuje blokiranje postavki kako
bi se spriječilo njihovo slučajno mijenjanje, ostavljajući aktivnima
već postavljene funkcije.
Aktiviranje:
• pritisnite
75
(10)
Ponovite za isključivanje.
Napomena : ako se pritisne bilo koja druga funkcija tijekom
Funkcija Pauza omogućuje obustavu svake aktivne funkcije na
ploči za kuhanje, postavljajući na nulu snagu kuhanja.
Aktiviranje:
aktivnog simbola Key Lock (zaključavanje tipki)
, isti će
treperiti kako bi označio da je funkcija u uporabi i mora se
deaktivirati kako bi se moglo djelovati na ploču.
• pritisnite "
• prikazuje se jedna trepereća "
Za isključivanje funkcije:
Funkcija Automatic Heat UP (Automatsko grijanje)
Funkcija Automatic Heat UP (automatsko zagrijavanje) omogućuje
brže postizanje postavljene snage zagrijevanja; s ovom funkcijom
imamo prednost bržeg kuhanja, ali bez rizika od spaljivanja hrane,
jer temperatura ne prelazi postavljenu razinu.
Ova funkcija je dostupna za razine snage 1 -8 .
Aktiviranje:
" na displayima (zaslonima) (2)
• pritisnite (9)traka za odabir (3) svijetli
• pritisnite/klizite po Traci za odabir (3) za deaktiviranje funkcije
Napomena: deaktiviranje vraća uvjete ploče prije pauze; ploča za
kuhanje nastavlja raditi s istim prethodno postavljenim
postavkama.
Napomena: ako nakon 10 minuta Funkcija Pauza nije
deaktivirana, ploča za kuhanje automatski se gasi.
Napomena: Funkcija Pauza nema utjecaja na aspiraciju
• iz uključene zone kuhanja pritisnite
(7)
• na Displayu (zaslonu) (2) prikazuje se trepereće " " , koji se
mijenja sa snagom zone kuhanja
Povećanjem razine snage zone kuhanja: funkcija Automatic Heat
UP (automatsko zagrijavanje) ostaje aktivna, s novom postavom
temperature;
Smanjenjem razine snage kuhanja zone: funkcija Automatic Heat
UP (automatsko zagrijavanje) se deaktivira.
Napomena : istodobnim odabirom druge zone kuhanja, simbol
Timer (mjerač vremena) "STAND ALONE" (samostalni)
Funkcija Timer (mjerač vremena) je neovisna od zona za kuhanje
(i zone aspiracije).
Timer (mjerač vremena) se aktivira pritiskom na Zona/Display
(zaslon) (4)
Koristite simbole
(5) za podešavanje trajanja Timer
(mjerača vremena),koji se prikazuje na Zoni/Display (zaslonu)
(4)
Napomena : pričekajte 10 sekundi bez pritiskanja bilo koje druge
naredbe, tako da počne odbrojavanje.
Format Timer (mjerača vremena) je .
- . za sate
za minute
Zabilješka: Mjeritelj vremena se može postaviti na maksimalno 1
sat i 59 minuta.
(7) bit će osvijetljen sa svjetlom niskog intenziteta, i tako će
čak i za ovo područje biti moguća aktivacija funkcije; funkcija ostaje
aktivna u zoni gdje je već postavljena, kao što je prikazano na
Displayu (zaslonu) (2)
Funkcija zagrijavanja
Warning Function (finkcija zagrijavanja) je kontrolna funkcija koja
dozvoljava održavanje topline na stalnoj temperaturi i optimiziranoj
razini snage; idealna je za čuvanje spremljene hrane toplom.
Funkcija Warming Function aktivira se pri prvom pritisku tastera
U Zoni/Display (zaslonu) (4) prikazat će se preostalo vrijeme;
na kraju odbrojavanja, oglašava se zvučni signal
Napomena : u prikazu odbrojavanja, za vrijeme kraće od 10
minuta, imat ćete sljedeći format
- . minute
sekunde
s fiksnom svjetlosnom točkom
Za isključivanje funkcije Timer (mjerača vremena):
• odaberite Zona/Display (zaslonu) (4)
• postavite trajanje Timer (mjerač vremena) na
, pomoću
(5)
Na prikazu (2) područja koje radi u Warming Function pojavljuje se
simbol
Napomena : istodobnim odabirom druge zone kuhanja, simbol
(8) bit će osvijetljen sa svjetlom niskog intenziteta, i tako će
čak i za ovo područje biti moguća aktivacija funkcije; funkcija ostaje
aktivna u zoni gdje je već postavljena, kao što je prikazano na
Displayu (zaslonu) (2)
Timer (mjerač vremena) zone kuhanja
Funkcija Timer (mjerač vremena) zone kuhanja je odbrojavanje
koje se može postaviti, čak i istodobno, na svakoj zoni kuhanja
Na kraju zadanog vremena, zone kuhanja se automatski isključuju
i korisnik se upozorava posebnim zvučnim signalom.
Aktiviranje funkcije Timer (mjerač vremena)
• Dodirnite (pritisnite) područje Odabir/Display (zaslon) (2)
(power level (razina snage) ¹ 0)
• Ponovno pritisnite
(8) za deaktiviranje i isključivanje,
dok ne dovedete razinu prikazanu na Displayu (zaslonu) (2) na
" ".
Zabilješka : Ako postoji više područja koja rade u Warming
Function odaberite najprije željeno područje putem područja
Odabir (2) ;
funkcija se može deaktivirati i pomoću Trake za odabir (3),
dovodeći Power Level (razinu snage) na "
" (9)
• Pritisnite
(6) koji odgovara zoni kuhanja
Koristite simbole
(5) za podešavanje trajanja Timer
(mjerača vremena),koji se prikazuje na Zoni/Display (zaslonu)
(4);
".
Pauza
76
- pri svakom pritisku, oglašava se zvučni signal
- kada se pritisnu svi Display (zasloni) (2), tipka se može otpustit
u tom trenutku:
- Display (zaslon) (2) lijeve stražnje zone (RL) u naizmjeničnom
će nizu prikazati simbole „C“ i „0“, što znači da je moguće izvršiti
postavku: odaberite Display (zaslon) (2-RL)zatim klizite po Traci
za odabir (3), dok se simboli „C“ i „8“,ne prikažu na Displayu
(zaslonu), na Displayu (zaslonu) (2-FL) bit će prikazane postavke
struje**
0 = 7,4 KW
1 = 4,5 KW
2 = 3,1 KW
** zadana postavka je 7,4 KW
Za promjenu postavki Power Limitation (ograničenje snage)
- pritisnite Display (zaslon) (2) lijeve prednje zone (FL)
- zatim klizite po Traci za odabir (3), za unošenje novih postavki
- za spremanje odabira pritisnite tipku ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1),
2 sekunde; u znak potvrde uspješnog podešavanja oglasit će se
dugotrajni zvučni signal
tijekom podešavanja simbol
(6) treperi
Napomena : pričekajte 10 sekundi bez pritiskanja bilo koje druge
naredbe, tako da se Timer (mjerač vremena) zone kuhanja
pokrene.
Napomena : ponovnim, dugim pritiskom na tipku
(6) ,
Timer (mjerač vremena) zone kuhanja se resetira
Ako želite, ponovite postupak za više zona kuhanja.
Napomena : svaka zona kuhanja može imati različito postavljen
Timer (mjerač vremena); na zaslonu (4) pojavit će se odbrojavanje
trenutno odabrane zone kuhanja; ako nema odabrane zone,
pritiskom na Display (zaslon) (4) prikazuje se odbrojavanje Timer
(mjerač vremena) "STAND ALONE" (samostalni).
Način prikaza odbrojavanja je isti kao i kod Timer (mjerača
vremena) "STAND ALONE" (samostalni) (vidi prethodni odjeljak
Timer (mjerač vremena) "STAND ALONE" (samostalni))
Kad mjerač vremena završi odbrojavanje, oglašuje se zvučni
signal i zona kuhanja se isključuje.
Za isključivanje funkcije Timer (mjerača vremena):
• odaberite zonu kuhanja (2)
• postavite trajanje Timer (mjerača vremena) na
, pomoću
(5)
Napomena: Ako se indukcijska ploča isključi s aktivnim
vremenskim mjeračem, mjerač vremena će nastaviti odbrojavanje
sve dok ne istekne postavljeno vrijeme, a ako želite ručno
zaustaviti mjerač vremena, morat ćete ponovo uključiti ploču i
provesti gore navedena uputstva za isključivanje.
Bridge Zones (most područja)
Zone kuhanja zahvaljujući funkciji Bridge, mogu raditi u
kombiniranom načinu, stvarajući jedinstvenu zonu kuhanja s istom
razinom snage. Ta funkcija omogućuje ujednačeno kuhanje i s
posudama velikih dimenzija.
Može se koristiti u kombinaciji prednja zona za kuhanje "Master"
sa odgovarajućom stražnjom zonom za kuhanje "Sekundarna"
(za provjeru na kojim područjima je predviđena ova funkcija,
pogledajte ilustrirani dio ovog priručnika).
Za aktiviranje funkcije Bridge:
- istovremeno odaberite dvije zone kuhanja koje želite koristiti
- na Displayu(zaslonu) (2) „sekundarne“ zone kuhanja
pojavljuje se simbol „ “
- putem Trake za odabir (3) bit će moguće postaviti radnu
razinu (Snagu), što će biti vidljivo na Displayu (zaslonu) (2) zone
kuhanja „Master“
- za isključivanje Funkcije Bridge dovoljno je ponoviti istu
proceduru aktiviranja
Napomena: Timer (mjerač vremena) zone kuhanja, aktiviran
tijekom Funkcije Bridge, rezultirat će automatskim isključivanjem
obje zone kuhanja; koje se u ovom slučaju smatraju jedinstvenim
kombiniranim područjem.
Power Limitation (ograničenje snage)
Funkcija Power Limitation (ograničenja snage) omogućuje
podešavanje rada proizvoda ograničavanjem maksimalne
apsorpcije i podešavanjem snage apsorpcije svih aktivnih zona
kuhanja, vodeći računa o tome da ukupna apsorpcija ploče ne
prelazi maksimalnu postavljenu razinu apsorpcije.
Napomena : podešavanje se mora izvršiti s isključenom pločom,
bez pritiskanja tipki ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1), u trenutku kada je
ploča za kuhanje priključena na napajanje ili kada se napajanje
ponovo uključi, u roku od 2 minute.
Za podešavanje funkcije Power Limitation :
- pritisnite
(koja će treperiti, samo prve 2 minute od napajanja uređaja)
UPORABA NAPE
Uključivanje
Kratko pritisnite (dodirnite) ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1) ploče za
- nastavkom pritiskanja
, pritisnite, jedan po jedan, sva
područja Odabir/Display (zaslon) (2) zona kuhanja, suprotno od
smjera kazaljke na satu počevši od prednje desne zone (FR)
svijetli;
kuhanje/ nape: simbol
nastavkom pritiskanja, sve dostupne funkcije će postati vidljive
na nekoliko trenutaka, nakon čega ostaju aktivne samo one
glavne; ostale se mogu koristiti i naknadno će se uključiti,
tijekom upotrebe uređaja.
VAŽNO:
sve raspoložive funkcije će biti osvijetljene sa niskim
intenzitetom svjetlosti, koja će postati intenzivnija samo u
trenutku u kojem se aktiviraju.
Pritisnite ponovno
77
za isključivanje
Napomena: Ova funkcija ima prednost pred svim drugim
funkcijama.
Resetiranje zasićenja filtara
Nakon izvršenog održavanja filtara (za mast i/ili ugljeni/keramički)
dugo pritisnite "
" (13) ;
Uključivanje nape:
Dotaknite (pritisnite) Područje odabira (12) za aktiviranje nape
“
Brzina (snaga) usisa:
Napa je opremljena s 3 razine brzine (snage) usisa
Dodirnite i klizite prstima po Traci za odabir (3):
prema desno za povećanje razine snage;
prema lijevo za smanjenje razine snage.
Postavljena razina snage bit će prikazana u području
Odabir/Display (zaslon) (12)
Uključivanje pokazatelja zasićenosti filtara
Ovaj pokazatelj je obično isključen.
Za njegovo uključivanje postupite na slijedeći način:
;
- uključite usisnu ploču preko
- s isključenim motorom usisa i zonama za kuhanje pritisnite
Područje odabira (12)
Power Booster (povećanje snage)
Proizvod ima 2 dodatne razine snage (preko razine 3)
Power Booster (Povećanje snage) 1 : vremenski ograničen na
15 min
Power Booster (Povećanje snage) 2 : vremenski ograničen na 5
min,
nakon čega snaga se vraća na prethodno postavljenu razinu.
Dodirnite i klizite prstima po Traci za odabir (3) (preko razine 3) i
aktivirajte Power Booster (povećanje snage) 1
Razina Power Booster (povećanje snage) 1 je označena u području
Odabir/Display (zaslon) (12) s treperećim brojem "4"
Dodirnite i klizite prstima po Traci za odabir (3) (preko razine 3) i
aktivirajte Power Booster (povećanje snage) 2
IRazina Power Booster (povećanje snage) 2 je označena u području
Odabir/Display (zaslon) (12) s treperećim simbolom "
" (11) sve dok se na Displayu (zaslonu)
- dugo pritisnite "
(12) ne pojave slova "F" – "G" koja izmjenično trepere
F = ugljeni/keramički filtri mirisa
G = filtar za mast
gljeni/keramički filtri mirisa
pritisnite na Display (zaslon (12) u trenutku kada se pojavi slovo
"F"
pritisnite "
" (13) – trepereće svjetlo
" (11) za potvrdu aktiviranja
ponovo dugo pritisnite "
pokazivača ugljenih/keramičkih filtara mirisa
Filtar za mast
pritisnite na Display (zaslon) (12) u trenutku kada se pojavi slovo
"G“
Automatski rad
Napa se uključuje na najprikladniju brzinu, prilagođavajući kapacitet
usisavanja maksimalnoj razini kuhanja, koji se koristi na zonama za
kuhanje.
Kada se zone za kuhanje isključe, napa prilagođava svoju brzinu
usisa i postupno je smanjuje, kako bi uklonila zaostale mirise i paru.
Za aktiviranje ove funkcije:
pritisnite "
" (13) – stalno svjetlo
ponovo dugo pritisnite "
pokazivača filtra za mast
Pritisnite
(14)
Ponovite za isključivanje.
Napomena: ako se tijekom automatskog rada odaberu na Traci za
odabir (3) brzine od 1 do 3, automatski rad se prekida;
ako umjesto toga odaberete Power Boster (povećanje snage),
automatski rad će se nastaviti na kraju vremenskog ograničenja, a u
" (11) za potvrdu aktiviranja
Uređaj je predviđen za uporabu za sparivanje sa KIT sensore
Window (KOMPLET senzora Window - proizvođač ne
dostavlja).
Instaliranjem kompleta KIT sensore Window (samo u slučaju
uporabe u načinu USISA), ulaz zraka će prestati raditi svaki put kada
se zatvori prozor u prostoriji na koju se komplet primjenjuje.
- Spajanje KOMPLETA na uređaj mora obaviti kvalificirano i
specijalizirano tehničko osoblje.
- KOMPLET se mora posebice certificirati sukladno
sigurnosnim normama koje su relevantne za komponentu i
njenu uporabu s aparatom. Postavljanje se mora obaviti
prema važećim propisima za kućne uređaje.
UPOZORENJE:
- Kablovi KOMPLETA koji se spajaju na uređaj moraju biti dio
certificiranog kruga u najnižem sigurnosnom naponu
(SELV).
- Proizvođač ovog uređaja ne preuzima odgovornost za bilo
kakve probleme, štete, požare uzrokovane nedostacima i/ili
problemima neispravnosti i/ili nepravilne instalacije
kompleta.
međuvremenu simbol "
" treperi.
Napomena: u slučaju isključivanja ploče s aktivnim Automatskim
radom, isključivanje će nastupiti automatski, na postupan način.
Pokazivač zasićenja filtara
Napa prikazuje kada je potrebno izvesti održavanje filtara:
Ugljeni/keramički filtri mirisa "
”(13) se isključuje i vraća brojilo pokazatelja na nulu.
"(13) uključuje se
Filtar za mast "
"(13) treperi
Napomena : ova funkcija je onemogućena prema zadanim
postavkama (za omogućavanje pogledajte odjeljak "Aktivacija
pokazivača zasićenja filtara")
78
4.1 Tablica snage
Razina snage
Maksimalna
snaga
Boost
Brzo zagrijavanje
Idealno za podizanje temperature hrane u kratkom
vremenu do brzog vrenja vode ili za brzo zagrijavanje
tekućina za kuhanje
8-9
Prženje – kuhanje
Idealno za lagano prženje, započinjanje kuhanja,
prženje zamrznutih proizvoda, brzo vrenje.
7-8
Lagano zagrijavanje– zaprška kuhanje – grill
Idealno za zaprške, održavanje vrenja, dugo kuhanje i
grill (za kratko vrijeme trajanja, 5-10 minuta)
6-7
Lagano zagrijavanje – dugo
kuhanje – kuhanje gulaša –
zaprška – grill
Idealno za lagano prženje, održavanje laganog vrenja,
dugo kuhanje i grill (za srednje vrijeme trajanja, 10-20
minuta), prethodno zagrijati dodatne elemente
4-5
Dugo kuhanje – kuhanje gulaša
– lagano zagrijavanje – grill
IIdealno za kuhanje gulaša, zadržavanje delikatnih
vrenja, dugo kuhanje (za dugo vrijeme trajanja), lagano
zagrijavanje pri pripremi tjestenine.
3-4
Dugo kuhanje – lagano vrenje –
zgušnjavanje –lagano
zakuhavanje
Idealno za dugo kuhanje (riža, umaci, pečenja, riba) s
dodatnom tekućinom (npr. voda, vino, temeljac,
mlijeko), lagano zagrijavanje pri pripremi tjestenine
2-3
Dugo kuhanje – lagano vrenje –
zgušnjavanje –lagano
zakuhavanje
Idealno za dugo kuhanje (manje od jedne litre: riža,
umaci, pečenja, riba) s dodatnom tekućinom (npr. voda,
vino, temeljac, mlijeko)
1-2
Rastapanje –otapanje –
zadržavanje topline – lagano
zakuhavanje
Idealno za omekšavanje maslaca, lagano rastapanje
čokolade, odmrzavanje proizvoda manjeg obujma
1
Rastapanje –otapanje –
zadržavanje topline – lagano
zakuhavanje
Idealno za održavanje toplima manjih količina netom
pripremljene hrane, na temperaturi za posluživanje, te
za zgotovljavanje rižota.
Snaga nula
Površina za odlaganje
Ploča za kuhanje na poziciji stand-by ili ugašena
(moguće prisustvo topline s kraja kuhanja, označeno s
H-L-O)
Visoka snaga
Srednja
snaga
Niska snaga
OFF
Uporaba razine
(oznaka slijedi iskustvo i navike kuhanja)
Vrsta kuhanja
79
4.2 Tablica za kuhanje
Kategorija
namirnice
Tjestenina,
riža
Jelo ili vrsta
kuhanja
Svježa
tjestenina
Svježa
tjestenina
Kuhana riža
Povrće
Meso
5-6
9
Prženje
8-9
7-8
Kuhanje
6-7
Zagrijavanje dodatnih elemenata
7-8
3-4
Zaprške
Zagrijavanje dodatnih elemenata
7-8
Kuhanje
Zažućivanje
zaprške
Pečenje
Pečenje mesa s uljem
(ako je s maslacem, snaga 6)
7-8
Kuhanje
3-4
Priprema na
žaru
Zagrijavanje posude
7-8
Grill na obje strane
7-8
7-8
Kuhanje
4-5
7-8
Kuhanje
3-4
7-8
Kuhanje
7-8
7-8
Kuhanje
3-4
8-9
Prženje
7-8
6
Kuhanje
6-7
6
Kuhanje
5-6
Zagrijavanje vode
Booster-9
Kuhanje
5-6
Zagrijavanje tave s maslacem
Zažućivanje s uljem
(ako je s maslacem snaga 6)
Zažućivanje s uljem
(ako je s maslacem snaga 6)
Priprema baze (otapanje maslaca i
brašna)
6
Kuhanje
6-7
6-7
Kuhanje
3-4
Kuhanje
3-4
Jušna jela/gulaš
Prženje
Pržena jela
Omlet
Kuhano/tvrdo
kuhano
Palačinke
Rajčica
Ragu
Bešamel
Slatkiši,
kreme
7-8
Zagrijavanje ulja
Priprema na
žaru
Umaci
7-8
Zagrijavanje dodatnih elemenata
Jušna jela/gulaš
Jaja
Snaga
Rižoto
Priprema na
lešo
Prženje
Brzo prženje uz
miješanje
Gulaš
Zažućivanje
Riba
Razina snage i način kuhanja
Snaga
Druga faza
Kuhanje tjestenine i
Zagrijavanje vode
Booster-9
zadržavanje vrenja
Kuhanje tjestenine i
Zagrijavanje vode
Booster-9
zadržavanje vrenja
Kuhanje tjestenine i
Zagrijavanje vode
Booster-9
zadržavanje vrenja
Prva faza
Zaprške i tostiranje
7-8
Kuhanje
4-5
Zagrijavanje vode
Booster-9
Lešanje
6-7
Zažućivanje s uljem
(ako je s maslacem snaga 6)
Zažućivanje s uljem
(ako je s maslacem snaga 6)
Zagrijavanje posude
Zažućivanje s uljem
(ako je s maslacem snaga 6)
Zagrijavanje ulja ili masnih
sastojaka
Zagrijavanje tave s maslacem ili
masnim sastojcima
Zagrijavanje tave s maslacem ili
masnim sastojcima
6-7
5-6
Slastičarska
krema
Uzavrivanje mlijeka
4-5
Puding
Uzavrivanje mlijeka
4-5
Riža na mlijeku
Zagrijavanje mlijeka
5-6
80
Dostizanje laganog
vrenja
Održavanje laganog
vrenja
Održavanje laganog
vrenja
Održavanje laganog
vrenja
7-8
3-4
4-5
2-3
2-3
5. Održavanje
Slika 22.3
Proizvod je opremljen kompletom filtara za miris. Zasićenost
filtara za miris nastaje nakon više ili manje dugotrajne
uporabe, ovisno o vrsti kuhinje i pravilnosti čišćenja filtra za
mast. Filtri mirisa mogu se termički regenerirati svaka 2/3
mjeseca u prethodno zagrijanoj pećnici na 200 °C tokom 45
minuta. Pravilna regeneracija osigurava konstantnu
učinkovitost filtriranja tijekom 5 godina.
Upozorenje! Nemojte naslanjati filtre na dno peći, već ih
pohranite u posudu za pečenje i postavite na srednju visinu.
Održavanje ploče za kuhanje
Pažnja! Prije bilo koje operacije čišćenja ili održavanja,
pobrinuti se da su zone za kuhanje isključene i da je
svjetlosni indikator topline nestao.
5.1 Čišćenje
Ploča za kuhanje mora se očistiti nakon svake uporabe.
Važno:
Ne koristite abrazivne spužve i četkice. Njihovom uporabom bi
se s vremenom moglo oštetiti staklo.
Nemojte koristiti kemijske, iritirajuće deterdžente kao na
primjer sprej za čišćenje pećnice i odstranjivač mrlja.
Nakon svake uporabe ostavite ploču da se ohladi i zatim je
očistite kako biste uklonili skorene ostatke hrane i mrlje
uzrokovane ostacima hrane.
Šećer i proizvodi s visokim udjelom šećera oštećuju ploču za
kuhanje i moraju se odmah otkloniti.
Sol, šećer i pijesak mogu ogrebati staklenu površinu.
Koristite mekanu krpu, upijajući kuhinjski papir ili posebne
proizvode za čišćenje ploče (pridržavajte se uputa
Proizvođača)
NE KORISTITE UREĐAJE ZA ČIŠĆENJE PAROM!!!
Važno:
U slučaju slučajnih i velikih izlijevanja tekućine iz posude
moguće je intervenirati preko ispusnog ventila koji se nalazi
na dnu uređaja, kako bi se uklonili svi ostaci i obavilo čišćenje
s maksimalnom higijenskom sigurnošću.
Slika 24
Čišćenje metalne rešetke:
Za čišćenje metalne rešetke, savjetuje se da ju operete ručno
koristeći samo vodu i neutralni sapun.
Slika 23
Održavanje nape
Čišćenje
Za čišćenje koristite ISKLJUČIVO vlažnu krpu i tekuće
neutralne deterdžente. ZA ČIŠĆENJE NEMOJTE KORISTITI
ALATE ILI INSTRUMENTE!
Izbjegavajte uporabu abrazivnih proizvoda.
NEMOJTE KORISTITI ALKOHOL!
Filtar za mast
Zadržava čestice masti nastale kuhanjem.
Mora se čistiti jednom mjesečno (ili kada to zahtijeva sustav
pokazatelja zasićena filtera), s blagim deterdžentima, ručno ili
u perilici za posuđe, na niskim temperaturama i kratkom
ciklusu.
Prilikom pranja u perilici za posuđe, metalni filtar može
izblijediti, ali njegova filtarska svojstva se ne mijenjaju.
Slika 21.2 - 22.5
Filtar S Aktivnim Ugljenom - Keramički
(Samo za filtrirajuću verziju)
Upija neugodne mirise uzrokovane kuhanjem.
81
5.2 Pretraživanje kvarova
KOD GREŠKE
OPIS
E2
Kontrolna ploča se gasi zbog previsoke
temperature
E3
Neprikladna posuda
E5
Problemi komunikacije između
korisničkog sučelja i indukcijskog
modula
Za sve ostale poruke o
pogreškama
(E… U… C… )
OTKLANJANJE
GREŠKE
Pričekati da se ploča
ohladi prije ponovne
uporabe
MOGUĆI UZROCI
Unutrašnja temperatura
električnih dijelova je
previsoka
Gubitak magnetskih
osobina
Električna energija ne
dolazi do modula;
Kabel za napajanje nije
ispravno povezan ili
je neispravan
Otkloniti posudu
Odspojiti ploču od mreže i
provjeriti kabel
Nazovite službu za tehničku podršku i prijavite kod kvara
5.3 Služba za korisnike
Prije nego što kontaktirate Službu za korisnike:
1.Provjerite je li moguće samostalno riješiti problem na temelju točaka opisanih u "Pretraživanje kvarova"
2.Ugasite i ponovno upalite uređaj da provjerite da li problem i dalje postoji.
Ako i nakon gore navedenih provjera problem i dalje postoji, obratite se najbližoj Službi za korisnike
82
PT - Instruções para montagem e utilização
2. Uso
2.2 Economia de energia
Para obter melhores resultados, recomendamos que:
- Utilize tachos e panelas com um diâmetro do fundo igual ao
da zona de cozedura;
- Utilize apenas panelas e tachos com fundos planos;
- Sempre que possível, mantenha o testo nas panelas
enquanto cozinha;
- Cozinhe verduras, batatas, etc. com uma pequena
quantidade de água para reduzir o tempo de cozedura;
- Reduza ainda mais o consumo de energia e o tempo de
cozedura utilizando a panela de pressão;
- Coloque a panela no centro da zona de cozedura
desenhado na placa.
Utilização do exaustor O sistema de exaustão pode ser
utilizado em versão de evacuação para o exterior ou de
recirculação.
Utilização da placa de cozinha
O sistema de aquecimento de indução baseia-se no
fenómeno físico da indução magnética. A característica
fundamental deste sistema é a transferência direta de
energia do gerador para a panela.
Vantagens:
Comparada com as placas de cozinha elétricas, a sua placa
de indução é:
- Mais segura: menor temperatura sobre a superfície do
vidro.
- Mais rápida: tempos de aquecimento dos alimentos
inferiores.
- Mais precisa: a placa reage imediatamente aos seus
comandos.
- Mais eficiente: 90% da energia consumida é convertida em
calor. Além disso, uma vez removida a panela da placa, a
transmissão de calor é interrompida imediatamente, evitando
a perda de calor desnecessária.
Versão evacuação para o exterior Fig. 19
Os vapores são evacuados para o exterior através de uma
série de tubos (adquiridos em separado) fixados na flange de
união já fornecida.
O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao
diâmetro do anel de ligação:
- em caso de saída retangular 222 x 89 mm
- em caso de saída redonda Ø 150 mm (*)
Atenção! Não apoie panelas ou frigideiras quentes sobre a
grelha metálica.
2.1 Recipientes para cozinhar
Para mais informações, consultar a página relativa a. os
acessórios da versão de evacuação na parte ilustrada deste
manual Ligar o produto a tubos e orifícios de descarga de
parede com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de
união).
O uso de tubos e orifícios de descarga de parede com
diâmetro inferior determinará uma diminuição da
performance de extração e um drástico aumento do ruído.
Não assumimos qualquer responsabilidade neste caso.
Usar uma conduta o mais curta possível.
Usar uma conduta com o menor número de curvas
possível (ângulo máximo da curva: 90°).
Evitar mudanças drásticas de secção da conduta.
Utilizar apenas panelas que contenham o símbolo
Importante:
para evitar danos permanentes na superfície da placa, não
utilizar:
- recipientes com fundo que não seja perfeitamente plano.
- recipientes metálicos com fundo esmaltado.
- recipientes com superfície áspera, para evitar arranhar a
superfície da placa.
- nunca apoiar panelas e frigideiras quentes sobre a
superfície do painel de controlo da placa.
2.1.1 Recipientes preexistentes
O aquecimento de indução requer magnetismo para gerar
calor. Os recipientes devem, por isso, conter ferro. É
necessário verificar se o material do recipiente é magnético
utilizando simplesmente um íman. Se não forem detetáveis
magneticamente, os recipientes não são adequados.
Versão recirculação
Fig.16-17-18
O ar aspirado será filtrado através de filtros de gordura e
filtros de odores específicos antes de ser reenviado
novamente para a divisão. Para mais informações, consulte a
página do manual de instalação relativa aos acessórios Versão de filtragem.
Aviso: No caso de descarga dentro do móvel, preveja
uma secção mínima de passagem de ar através do painel
do rodapé de cerca de 120cm2.
2.1.2 Diâmetros de fundo de recipientes
recomendados
IMPORTANTE: se as panelas não forem do tamanho
correto, as zonas de aquecimento não se acenderão
Para verificar o diâmetro mínimo de recipiente a ser utilizado
em cada uma das zonas, consultar a parte ilustrada deste
manual.
83
3. Instalação
Antes de iniciar a instalação:
•
Após desembalar o produto, verifique se não ficou
danificado durante o transporte e, em caso de
problemas, entre em contacto com o revendedor ou
o Serviço de Assistência ao Cliente antes de
proceder à instalação;
•
Verifique se o produto adquirido possui as dimensões
adequadas à zona de instalação previamente escolhida;
•
Certifique-se de que dentro da embalagem não existe
(por motivos de transporte) material acessório (por
exemplo, sacos com parafusos, garantias, etc.); caso
contrário, retire e guarde;
•
Além disso, verifique também a existência de uma
tomada elétrica disponível perto da zona de instalação.
Predisposição do móvel para o encastre:
- O produto não pode ser instalado em cima de dispositivos
de refrigeração, máquinas de lavar louça, salamandras,
fornos, máquinas de lavar e secadores;
- Efetue todos os trabalhos de corte no armário antes de
inserir a placa de cozinha e remova cuidadosamente
aparas ou resíduos de serradura.
IMPORTANTE: Utilize um adesivo vedante monocomponente
(S), que tenha uma resistência a temperaturas, até 250 °;
antes da instalação, as superfícies a serem coladas
devem ser cuidadosamente limpas, eliminando qualquer
substância que possa comprometer a sua aderência (por
exemplo, agentes de descolamento, conservantes,
gorduras, óleos, pós, resíduos dos adesivos anteriores
etc.); a cola deve ser distribuída uniformemente por todo
o perímetro do caixilho; após a colagem, deixe a cola
secar por cerca de 24 horas.
Fig. 13
Nota: Para uma correta instalação do produto, é aconselhável
fixar os tubos com uma fita adesiva com as seguintes
características:
- Película elástica em PVC macio, com adesivo à base de
acrilato;
- Que respeite a norma DIN EN 60454;
- Retardador de chama;
- Ótima resistência ao envelhecimento;
- Resistente às variações de temperatura;
- Utilizável a baixas temperaturas.
84
4. Funcionamento
Painel de controlo
Nota: Para selecionar os comandos, basta tocar (pressionar) nos símbolos que os representam
Teclas / Display
1.
ON/OFF da placa de cozedura/aspirador
8.
2.
Seleção zona de cozedura
9.
Ativação da Warming Function (Função de
Aquecimento)
Pausa
Display da zona de cozedura
10.
Key Lock
Aumento/Diminuição Power Level (Nível de Potência) e
Potência de Aspiração
Visualização Power Level (Nível de Potência) e Potência de
Aspiração
11.
Indicador Aspirador ativo
4.
Ativação Timer “STAND_ALONE” (INDIVIDUAL)
Display: Timer “STAND_ALONE” (INDIVIDUAL) / Timer Zonas
de cozedura
12.
5.
Aumento/Diminuição tempo Timer “STAND_ALONE”
(INDIVIDUAL)/ Timer Zonas de cozedura
6.
Ativação Timer Zonas de cozedura
13.
Reset Saturação Filtros
Indicador Timer Zonas de cozedura ativo
14.
Ativação função automática aspirador
3.
7.
Ativação Indicador de Saturação dos Filtros
Seleção/Ativação aspirador
Display Aspirador
Display saturação Filtro carvão/cerâmico - Filtro de
gorduras
Ativação Automatic Heat Up (Aumento Calor Automático)
85
UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZEDURA
A saber antes de começar:
Todas as funções desta placa de cozedura foram projetadas
para respeitar as mais rigorosas normas de segurança.
Por este motivo:
• Algumas funções não se ativam, ou desativam-se
automaticamente, na ausência de panelas sobre os
fogos, ou quando estas estão mal posicionadas.
• Noutros casos, as funções ativadas desligam-se
automaticamente após alguns segundos, quando a função
selecionada requer uma configuração adicional que não é
dada (por exemplo: “Ligar a placa de cozedura” sem
“Selecionar a zona de cozedura” e “Temperatura de
funcionamento”, ou “Função Lock (Bloqueio)” ou
“Timer”).
Residual Heat Indicator (Indicador Calor Residual)
Quando se desligam uma ou mais zonas de cozedura, a
presença de calor residual é assinalada com o indicador
visualizado no display da zona correspondente, através do
símbolo “ ” .
Funcionamento
Nota: Para ativar qualquer função, é necessário primeiro
ativar a zona pretendida.
Acendimento
Tocar brevemente em
(1) na placa de
cozedura/aspirador;
continuando a pressionar, todas as funções disponíveis
ficam visíveis por alguns instantes, depois ficam ativas
apenas as principais; as outras podem ser utilizadas e
ativadas mais tarde, durante a utilização do dispositivo.
IMPORTANTE:
todas as funções disponíveis ficam iluminadas com uma
luz de leve intensidade, que fica mais intensa apenas
quando são ativadas.
Atenção! No caso de, por exemplo, um uso prolongado
da placa, o desligamento da zona de cozedura pode não ser
imediato porque se encontra em fase de arrefecimento; no
display das zonas de cozedura aparecerá o símbolo ” para
indicar que está nesta fase.
Aguardar até que o display se desligue antes de se aproximar
da zona de cozedura.
Pressionar novamente
para desligar.
Nota: Esta função tem prioridade sobre todas as outras.
Display da zona de cozedura
Nos visores relativos às áreas de cozedura, é indicado:
Seleção das zonas de cozedura
Tocar (pressionar) a área de Seleção/Display (2)
correspondente à zona de cozedura pretendida.
Zona de cozedura ligada
Power Level (Nível de Potência)
…
-
Residual
Heat
Indicator
(Indicador Calor Residual)
Pot Detector
Panela)
(Detetor
Power Level (Nível de Potência)
A placa dispõe de 9 níveis de potência
Tocar e percorrer com o dedo a Barra de seleção (3):
para a direita para aumentar o nível de potência;
para a esquerda para diminuir o nível de potência.
O nível de potência configurado será visualizado na área
de Seleção/Display (2)
Por forma a obter uma energia de cozedura constante e
para evitar uma regulação autónoma da energia
(aumentos e abaixamentos de energia) utilize um ajuste
de calor superior a 7.
de
Função da "Warming Function”
ativa
Função Lock (Bloqueio) ativa
Função Pausa
Função Automatic Heat UP
(Aumento Calor Automático)
Power Booster (Impulsionador de Potência)
O produto dispõe de um nível de potência adicional (além do
nível ), que permanece ativo por 5 minutos, após os quais a
potência regressa ao nível anterior.
Tocar e percorrer com o dedo a Barra de seleção (3) (além
do nível ) e ativar o Power Booster (Impulsionador de
Potência)
O nível Power Booster (Impulsionador de Potência) é indicado
na área de Seleção/Display (2) com o símbolo” ”
Nota : as zonas de cozedura dianteiras não têm o booster
temporizado; para desativar o Power Booster, nestas zonas,
tocar e percorrer com o dedo a Barra de seleção (3) para
diminuir o nível de potência.
Características da placa
Safe Activation (ativação Segura)
O produto é ativado apenas na presença de panelas nas
zonas de cozedura: o processo de aquecimento não inicia ou
interrompe-se em caso de ausência ou remoção das panelas.
Pot Detector (Detetor de Panela)
O produto deteta automaticamente a presença de panelas
nas zonas de cozedura.
Safety Shut Down (Desligamento de Segurança)
Por motivos de segurança, cada zona de cozedura tem um
tempo máximo de funcionamento que depende do nível de
potência configurado.
86
Key Lock (Bloqueio das Teclas)
O Key Lock (Bloqueio das Teclas) permite bloquear as
configurações da placa para impedir ações acidentais,
deixando ativas as funções já configuradas.
Ativação:
• Pressionar novamente
(8) para desativar e
desligar, até colocar o nível, visualizado no Visor (2), em
“ ”.
Nota: se existirem mais zonas que funcionem em Warming
Function selecione primeiro a zona desejada através da zona
de Seleção (2);
a função pode ser desativada também através da Barra de
Seleção (3), colocando o Power Level (Nível de Potência)
• pressionar
(10)
Repetir a operação para desativar.
Nota: se for pressionada qualquer outra função com o Key
Lock (Bloqueio das Teclas) ativo, o símbolo
piscará
indicando que a função está em uso e deve ser desativada
para poder utilizar a placa.
em “
”.
Pausa
A função Pausa permite suspender qualquer função ativa na
placa, colocando a zero a potência de cozedura.
Ativação:
Automatic Heat UP (Aumento Calor Automático)
A função Automatic Heat UP (Aumento Calor Automático)
permite colocar mais rapidamente em regime a potência
configurada; com esta função, tem-se a vantagem de ter uma
cozedura mais rápida, mas sem risco de queimar os
alimentos, porque a temperatura não ultrapassa a do nível
configurado.
Esta função está disponível para os níveis de potência 1-8.
Ativação:
• pressionar “
” (9)
• é visualizada uma “
” intermitente no display (2)
Para desativar a função:
• pressionar (9) a Barra de Seleção (3) ilumina-se
•
pressionar/deslizar pela Barra de Seleção (3) para
desativar a função
Nota: a desativação restaura as condições da placa antes da
pausa, a placa continua a trabalhar com as mesmas
configurações anteriormente definidas.
Nota: se após 10 minutos, a Função Pausa não for
desativada, a placa desliga-se automaticamente.
Nota: a Função Pausa não tem impacto sobre a aspiração
• com a zona de cozedura ligada, pressionar
(7)
• no Display (2) é visualizada uma " " a piscar, que se
alterna à potência configurada na zona de cozedura
Aumentando o nível de potência da zona de cozedura: a
função Automatic Heat UP (Aumento Calor Automático)
permanece ativa, com a nova configuração de temperatura;
Diminuindo o nível de potência da zona de cozedura: a
função Automatic Heat UP (Aumento Calor Automático) é
desativada.
Nota: selecionando ao mesmo tempo outra zona de
Timer “STAND ALONE” (INDIVIDUAL)
A função Timer é uma contagem decrescente independente
das zonas de cozedura (e da zona aspirante).
O Timer é ativado pressionando a Zona/Display (4)
cozedura, o símbolo
(7) voltará a iluminar-se com uma
luz de leve intensidade, e poderá assim proceder, também
nesta zona, à ativação da função; a função permanece ativa
na zona onde já tinha sido configurada, como assinalado no
Display (2)
Utilizar os símbolos
(5) para configurar a duração
do Timer, que é visualizada na Zona/Display (4)
Nota : aguardar 10 segundos sem pressionar qualquer outro
comando, até iniciar a contagem decrescente.
O formato do Timer é .
- . para as horas
para os minutos
Nota : O temporizador pode ser regulado até a um máximo
de 1h e 59 min
Na Zona/Display (4) será visualizado o tempo restante;
no final da contagem decrescente, será emitido um sinal
acústico
Nota : a visualização da contagem decrescente, para um
tempo restante inferior a 10 minutos será feita da seguinte
forma
- . minutos
segundos
com ponto de luz fixa
Para o desligamento do Timer:
• selecionar Zona/Display (4)
• configurar a duração do Timer a
, através de
(5)
Warming Function
A Warming Function é uma função de controlo que permite a
manutenção do calor a uma temperatura constante, com um
nível de potência otimizado; ideal para manter quentes as
refeições já preparadas. A função Warming Function ativa-se
com a primeira pressão da tecla
No visor (2) da zona que está a funcionar em Warming
Function aparece o símbolo
Nota: selecionando simultaneamente outra zona de
(8) voltará a ser iluminado com luz
cozedura, o símbolo
de ligeira intensidade, e poder-se-á assim proceder, também
nesta zona, à ativação da função; a função permanece ainda
ativa na zona em que já foi configurada, conforme assinalado
no Visor (2)
87
Para definir a função Limitar a Potência:
Timer Zonas de Cozedura
A função Timer Zonas de Cozedura é uma contagem
decrescente que é possível configurar, incluindo em
simultâneo, em cada zona de cozedura
No final do período configurado, as zonas de cozedura
desligam-se automaticamente e o utilizador é avisado com o
respetivo sinal acústico.
Ativação da função Timer Zonas de Cozedura
• Tocar (pressionar) a área de Seleção/Display (2)
(power level - nível de potência≠0)
- prima
(que ficará intermitente durante 2 minutos após o produto ter
sido introduzido)
- mantenha a tecla
premida e prima, uma de cada vez,
todas as áreas de Selecção/Display (Visor) (2) das zonas de
cocção no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio,
começando pela parte da frente da direita (FR)
• Pressionar
(6) relativo à zona de cozedura
• Utilizar os símbolos
(5) para configurar a
duração do Timer, que é visualizada na Zona/Display (4);
durante a configuração, o símbolo
(6) pisca
Nota : aguardar 10 segundos sem pressionar quaquer outro
comando, até que o Timer Zonas de Cozedura inicie.
Nota : pressionando novamente durante algum tempo
(6) , o Timer da zona de cozedura é restaurado
Se pretender, repetir a operação para mais zonas de
cozedura.
Nota: cada zona de cozedura possui um Timer diferente; no
display (4) aparecerá a contagem decrescente da zona de
cozedura selecionada naquele momento;
Se nenhuma das zonas de cozedura for selecionada e o timer
STAND ALONE não estiver ativo, é visualizado o timer que
estiver mais próximo do final da contagem.
Se nenhuma das zonas de cozedura for selecionada e o timer
STAND ALONE estiver ativo, é visualizado este timer com
prioridade sobre o que estiver mais próximo do final da
contagem.
A modalidade de visualização da contagem decrescente é
a mesma do Timer “STAND-ALONE” (ver parágrafo
precedente Timer “STAND ALONE)
Quando o temporizador terminar a contagem decrescente, é
emitido um sinal acústico e a zona de cozedura desliga-se.
Para o desligamento do Timer:
• selecionar a zona de cozedura (2)
• configurar a duração do Timer a
, através de
(5).
Nota: Se a placa de indução se apagar com o temporizador
ativo, este continuará a contagem até ao final do tempo
definido, se quiser parar o temporizador manualmente, será
necessário acender novamente a placa e seguir as instruções
supra indicadas para desligar o temporizador.
- sempre que prime uma área de selecção, é emitido um sinal
sonoro curto
- depois de premir todas as áreas de selecção do Display
(Visor) (2), pode soltar a tecla
a partir daqui:
- o Display (Visor) (2) da parte de trás da esquerda (RL)
apresenta alternadamente os símbolos “C” e “0” para indicar
que é possível executar a configuração: seleccione o Display
(Visor) (2-RL) percorra a Barra de selecção (3) até os
símbolos “C” e “8” desaparecerem do Display (Visor)
no Display (Visor) (2-FL) será apresentada a configuração
efectuada **
0 = 7,4 KW
1 = 4,5 KW
2 = 3,1 KW
** o nível de potência está definido por defeito para 7,4 KW
Para alterar a configuração da função Limitar a Potência
- prima o Display (Visor) (2) da parte da frente da esquerda
(FL)
- percorra a Barra de selecção (3) para alterar a
configuração
- para guardar as definições, prima a tecla
(1) durante
2 segundos; será emitido um sinal sonoro prolongado para
confirmar que a alteração foi bem-sucedida
Power Limitation (Limitar a Potência)
A opção Limitação a Potência permite-lhe regular o
funcionamento do produto limitando a potência máxima
absorvida.
Nota: a configuração deve ser efectuada com a placa
Bridge Zones
As zonas de cozedura graças à função Bridge, conseguem
trabalhar de forma combinada criando uma única zona com o
mesmo nível de potência. Esta função permite uma cozedura
homogénea com tabuleiros e panelas de grandes dimensões.
É possível utilizar em combinação a zona de cozedura frontal
“Master” com a zona correspondente na parte de trás
“Secundária”
desligada, sem premir a tecla
(1), quando se liga a
placa à rede eléctrica ou 2 minutos depois de ter sido
novamente ligada.
88
Tocar e percorrer com o dedo a Barra de seleção (3) (além
do nível 3) e ativar o Power Booster 1 (Impulsionador de
Potência 1)
O nível Power Booster 1 (Impulsionador de Potência 1) é
indicado na área de Seleção/Display (12) com o número "4"
intermitente
Tocar e percorrer com o dedo a Barra de seleção (3) (além
do nível 3) e ativar o Power Booster 2 (Impulsionador de
Potência 1)
O nível Power Booster 2 (Impulsionador de Potência 2) é
indicado na área de Seleção/Display (12) com o símbolo” ”
intermitente
(para verificar em que zonas está prevista esta função,
consultar a parte ilustrada deste manual).
Para ativar a função Bridge:
- selecionar ao mesmo tempo as duas zonas de cozedura
que pretende utilizar
- no Ecrã (2) da zona de cozedura “Secundária” aparece o
símbolo “ ”
- por meio da Barra de seleção (3), será possível
configurar o Nível (Potência) de exercício, que será
mostrado no Ecrã (2) da zona de cozedura “Master”
- para desativar a Função Bridge basta repetir o mesmo
procedimento de ativação
Nota: o Timer da Zona de Cozedura, ativado durante a
função Bridge, implicará o desligar automático de ambas as
zonas de cozedura. Sendo considerado, neste caso, como
uma única área combinada.
Funcionamento automático
O exaustor irá acender-se à velocidade mais adequada,
adaptando a capacidade de aspiração ao nível de cozedura
máximo utilizado nas zonas de cozedura.
Quando as zonas de cozedura são desligadas, o exaustor
adapta a sua velocidade de aspiração, diminuindo-a
gradualmente, de modo a eliminar vapores e cheiros
residuais.
Para ativar esta função:
UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR
Acendimento
Tocar brevemente em
(1) na placa de
cozedura/aspirador;
continuando a pressionar, todas as funções disponíveis
ficam visíveis por alguns instantes, depois ficam ativas
apenas as principais; as outras podem ser utilizadas e
ativadas mais tarde, durante a utilização do dispositivo.
Pressionar
(14)
Repetir a operação para desativar.
Nota: se durante o funcionamento automático forem
selecionadas na Barra de seleção (3) as velocidades de 1 a
3, o funcionamento automático é interrompido;
se forem selecionados os Power Boster (Impulsionadores
de Potência), o funcionamento automático será retomado no
IMPORTANTE:
todas as funções disponíveis ficam iluminadas com uma
luz de leve intensidade, que fica mais intensa apenas
quando são ativadas.
final da temporização, entretanto o símbolo “
” continuar
a piscar.
Nota no caso de desligar a placa com o Funcionamento
Automático ativo, o aspirador desligar-se-á automaticamente
de forma gradual.
Pressionar novamente
para desligar.
Nota: Esta função tem prioridade sobre todas as outras.
Acendimento do aspirador:
Tocar (pressionar) a Zona de seleção (12) para ativar o
aspirador
Indicador de saturação dos filtros
O exaustor indica quando é necessário executar a
manutenção dos filtros:
Velocidade (potência) de aspiração:
O aspirador dispõe de 3 níveis de velocidade (potência) de
aspiração
Tocar e percorrer com o dedo a Barra de seleção (3):
para a direita para aumentar o nível de potência;
para a esquerda para diminuir o nível de potência.
O nível de potência configurado será visualizado na área
de Seleção/Display (12)
Filtros de cheiros de carvão/cerâmicas
acende-se
Filtro de gorduras “
“
”(13)
”(13) pisca
Nota: esta função é desabilitada por predefinição (ver
como habilitá-la no parágrafo "Ativação do indicador de
saturação dos filtros")
Power Booster (Impulsionador de Potência)
O produto dispõe de 2 níveis de potência suplementares
(além do nível 3)
Power Booster 1 (Impulsionador de Potência 1) :
temporizado para 15 min
Power Booster 2 (Impulsionador de Potência 2) :
temporizado para 5 min.
depois disso, a potência regressa ao nível anteriormente
configurado.
Reset da saturação dos filtros
Depois de executar a manutenção dos filtros (gorduras e/ou
carvão/cerâmicas) pressionar alguns instantes“
desliga-se, reiniciando a contagem do indicador.
89
”(13)
Ativação indicador de saturação dos filtros
Este indicador está normalmente desativado.
Para ativá-lo efetuar as seguintes operações:
;
- ligar a placa de aspiração através de
- com motor de aspiração e zonas de cozedura desligadas,
pressionar a Zona de seleção (12
” (11) até que
- pressionar durante alguns instantes “
surjam no Display (12) as letras “F” – “G” que piscam
alternadas
F = filtros de cheiros carvão/cerâmicas
G = filtro de gorduras
Filtros de cheiros de carvão/cerâmicas
pressionar no Display (12) no momento em que surge a
letra “F”
pressionar “
” (13) – luz a piscar
”
pressionar novamente durante alguns instantes “
(11) para confirmar a ativação do indicador dos filtros de
cheiros de carvão/cerâmicas
Filtro de gorduras
pressionar no Display (12) no momento em que surge a
letra “G”
pressionar “
” (13) – luz fixa
”
pressionar novamente durante alguns instantes “
(11) para confirmar a ativação do indicador do filtro de
gorduras
O aparelho está preparado para ser utilizado em
combinação com um KIT sensor Window (não fornecido
pelo fabricante).
Instalando o KIT sensor Window (somente no caso de uso no
modo de ASPIRAÇÃO), a aspiração de ar parará de funcionar
sempre que a janela existente na divisão em que o KIT é
aplicado for fechada.
A ligação elétrica do KIT ao aparelho deve ser
realizada por pessoal técnico qualificado e
especializado.
O KIT deve ser certificado separadamente, de acordo
com as normas de segurança pertinentes para o
componente e o seu emprego com o aparelho. A
instalação deve ser realizada de acordo com os
regulamentos para os sistemas domésticos vigentes.
ATENÇÃO:
a cablagem do KIT a ser ligada ao aparelho deve
fazer parte de um circuito certificado com tensão de
segurança muito baixa (SELV);
- o fabricante deste aparelho declina toda e qualquer
responsabilidade por eventuais inconvenientes,
danos, incêndios causados por defeitos e / ou
problemas de mau funcionamento e / ou instalação
incorreta do KIT.
90
4.1 Tabelas de potência
Tipos de cozedura
Utilização nível
(A indicação alia a experiência e os hábitos de
cozedura)
Boost
Aquecer rapidamente
Ideal para aumentar rapidamente a temperatura dos
alimentos, para uma fervura rápida no caso de água, ou
aquecer rapidamente líquidos
8-9
Fritar - ferver
7-8
Gratinar – refogar - ferver grelhar
6-7
Gratinar - cozinhar – guisar –
refogar - grelhar
Ideal para refogar, manter em baixa ebulição, cozinhar
e grelhar (por um tempo médio de 10-20 minutos),
preaquecer acessórios
4-5
Cozinhar – guisar – refogar grelhar
Ideal para guisar, manter ebulição delicada, cozinhar
(por longo tempo). Amanteigar massas
3-4
Cozinhar - fervilhar – engrossar
- amanteigar
Ideal para cozeduras prolongadas (arroz, molhos,
assados, peixes) na presença de líquidos (ex.: água,
vinho, caldo de carne/legumes, leite), amanteigar
massas
2-3
Cozinhar - fervilhar – engrossar
- amanteigar
Ideal para cozeduras prolongadas (volumes inferiores
por litro: arroz, molhos, assados, peixes) na presença
de líquidos (ex.: água, vinho, caldo de carne/legumes,
leite)
1-2
Derreter – descongelar – manter
quente – amanteigar
IIdeal para derreter a manteiga, derreter delicadamente
chocolate, descongelar produtos de pequenas
dimensões
1
Fundir – descongelar – manter
quente – amanteigar
Potência zero
Superfície de apoio
Nível de potência
Potência
Máxima
Ideal para gratinar, começar a cozinhar, fritar produtos
congelados, ferver rapidamente
Potência alta
Potência
média
Potência
Baixa
OFF
91
Ideal para refogar, manter em ebulição, cozinhar e
grelhar (durante um intervalo de tempo de 5-10
minutos)
Ideal para manter quentes pequenas porções de
alimentos cozinhados ou manter constante a
temperatura os pratos dos pratos até servir e
amantegar risotos
Placa em stand-by ou desligada (possível presença de
calor residual de final de cozedura, sinalizado por H-LO)
4.2 Tabelas de cozedura
Categoria de
alimentos
Pratos ou tipos
de cozedura
Massa fresca
Massa, arroz
Massa fresca
Arroz cozido
Verduras,
legumes
Risoto
Cozidos
Fritos
Salteados
Guisados
Refogados
Assadas
Grelhadas
Carnes
Douradas
Guisadas /
Ensopados
Grelhados
Peixes
Úmido/guidados
Fritos
Fritos
Ovos
Omelete
Coque/cozidos
Pancake
Tomate
Molhos
Ragú
Bechamel
Creme
pasteleiro
Doces,
cremes
Pudins
Arroz doce
Nível de potência e evoluçâo da cozedura
Primeira fase
Potência
Segunda fase
Cozedura da massa
Aquecimento da água
Booster-9
e mantimento da
ebulição
Cozedura da massa
Aquecimento da água
Booster-9
e mantimento da
ebulição
Cozedura da massa
Aquecimento da água
Booster-9
e mantimento da
ebulição
Refogado e tostadura
7-8
Cozedura
Aquecimento da água
Booster-9
Cozido
Aquecimento do óleo
9
Fritura
Aquecimento do acessório
7-8
Cozedura
Aquecimento do acessório
7-8
Cozedura
Douradura do
Aquecimento do acessório
7-8
refogado
Douradura de carne com óleo
7-8
Cozedura
(se feita com manteiga, potêcia 6)
Grelhar de ambos
Preaquecimento da panela
7-8
os lados
Douradura de carne com óleo
7-8
Cozedura
(se feita com manteiga, potêcia 6)
Saltear com gordura (se feita com
7-8
Cozedura
manteiga, potêcia 6)
Preaquecimento do recipiente
7-8
Cozedura
Selar com gordura (se feita com
7-8
Cozedura
manteiga, potência 6)
Aquecimento de azeite ou outra
8-9
Fritura
gordura similar
Aquecimento do recipiente com
manteiga ou outra matéria
6
Cozedura
gordurosa
Aquecimento do recipiente com
manteiga ou outra matéria
6
Cozedura
gordurosa
Aquecimento da água
Booster-9
Cozedura
Aquecimento do recipiente com
manteiga ou outra matéria
6
Cozedura
gordurosa
Saltear em azeite/óleo (se feita com
6-7
Cozedura
manteiga, potência 6)
Saltear em azeite/óleo (se feita com
6-7
Cozedura
manteiga, potência 6)
Preparação da base (derrete
Aquecimento até
5-6
manteiga e farinha)
uma leve ebulição
Mantém uma leve
Aquecimento do leite até ao ponto
4-5
ebulição
de ebulição
Mantém uma leve
Aquecimento do leite até ao ponto
4-5
ebulição
de ebulição
Mantém uma leve
Amornar leite
5-6
ebulição
92
Potência
7-8
7-8
5-6
4-5
6-7
8-9
6-7
3-4
7-8
3-4
7-8
4-5
3-4
7-8
3-4
7-8
6-7
5-6
5-6
6-7
3-4
3-4
3-4
4-5
2-3
2-3
5. Manutenção
Manutenção da placa
filtragem não se alteram.
Fig. 21.2 - 22.5
Filtro De Carvão Ativo - Cerâmica
(Apenas para a Versão Recirculação)
Retém os odores desagradáveis derivadas da cozedura.
Fig. 22.3
O produto está equipado com um conjunto de filtros de
odores. A saturação dos filtros de odores verifica-se após
uma utilização mais ou menos prolongada, dependendo do
tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de
gorduras. Os filtros de odores podem ser regenerados
termicamente a cada 2 / 3 meses num forno pré-aquecido a
200 °C por 45 minutos. A regeneração adequada garante
uma eficácia de filtragem constante por 5 anos.
Atenção! Não apoie os filtros no fundo do formo, coloque-os
sim num tabuleiro e coloque-o a uma altura intermédia.
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou
manutenção, certificar-se de que as zonas de
aquecimento estão desligadas e o indicador luminoso
desapareceu.
5.1 Limpeza
A placa deve ser limpa após cada utilização.
Importante:
Não utilizar esponjas abrasivas ou esfegões. Com o tempo, a
sua utilização poderá danificar o vidro. Não utilizar
substâncias químicas tóxicas, tais como sprays para forno ou
removedores de manchas.
Após cada utilização, deixar arrefecer a placa e limpá-la para
remover incrustações e manchas causadas por resíduos
alimentares.
Açúcar ou alimentos com alto teor de açúcar danificam a
placa e devem ser removidos imediatamente. Sal, açúcar e
areia podem arranhar a superfície do vidro. Usar um pano
macio, papel absorvente de cozinha ou produtos específicos
para a limpeza da placa (siga as instruções do fabricante).
NÃO FAZER LIMPEZA COM JATOS DE VAPOR!!!
Importante:
Em caso de derrames acidentais e abundantes de líquido das
panelas, é possível intervir através da válvula de descarga,
situada na parte inferior do produto, de modo a poder eliminar
todos os resíduos e executar uma limpeza com a máxima
segurança higiénica.
Fig. 24
Limpeza da grelha metálica:
Para a limpeza da grelha metálica, aconselha-se a lavá-la à
mão usando exclusivamente água e sabão neutro.
Fig.23
Manutenção do exaustor
Limpeza
Para a limpeza utilizar EXCLUSIVAMENTE um pano
humedecido com detergentes líquidos neutros. NÃO
UTILIZAR FERRAMENTAS OU INSTRUMENTOS PARA A
LIMPEZA!
Evitar o uso de produtos com abrasivos.
NÃO UTILIZAR ÁLCOOL!
Filtro de gorduras
Retém as partículas de gordura derivantes da cozedura.
Deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de
indicação de saturação dos filtros indicar esta necessidade),
com detergentes não agressivos, manualmente ou na
máquina de lavar loiça a baixas temperaturas e com ciclo
breve.
Com a lavagem na máquina de lavar loiça, o filtro de gorduras
metálico pode perder a cor, mas as suas características de
93
5.2 Resolução de problemas
CÓDIGO DO ERRO
DESCRIÇÃO
E2
A zona de comandos desliga-se a
temperaturas muito elevadas
E3
Recipiente não adequado
E5
Problemas de comunicação entre a
interface do utilizador e o módulo de
indução
Para todos os outros
avisos de erro
(E…U…C…)
CAUSAS POSSÍVEIS
A temperatura interna das
parte eletrónicas é muito
alta
Perda das propriedades
magnéticas
A corrente elétrica não
chega ao módulo;
O cabo de alimentação
não foi ligado
corretamente ou está
com defeito
REMOÇÃO DO ERRO
Aguardar que a placa
arrefeça antes de
reutilizá-la
Remover a panela
Desligar a placa da rede
elétrica e verificar a
ligação
Contactar o serviço de assistência técnica e comunicar o código do erro
5.3 Serviço de assistência
Antes de entrar em contacto com o Serviço de Assistência
1. Verifique se é capaz de resolver o problema sozinho com base nos pontos descritos em "Resolução de problemas".
2. Desligue e ligue novamente o aparelho para ver se o problema foi resolvido.
Se, após as verificações acima, o problema persistir, entrar em contacto com o Serviço de Assistência mais próximo.
94
ES - Montaje y modo de empleo
- Siempre que sea posible, mantenga la tapa sobre las ollas
durante la cocción
- Cocine verduras, patatas, etc. en una pequeña cantidad de
agua para reducir el tiempo de cocción.
- El uso de ollas a presión reduce aún más el consumo de
energía y el tiempo de cocción
- Coloque la olla en el centro de la zona de cocción dibujada
en la placa.
Empleo del aspiradorEl sistema de aspiración puede ser
utilizado en la versión aspirante de evacuación externa o bien
en la versión filtrante de recirculación interior.
2. Utilización
Uso de la placa de cocción
El sistema de cocción por inducción se basa en el fenómeno
físico de la inducción magnética. La característica
fundamental de este sistema es la transferencia directa de
energía del generador a la olla.
Beneficios:
Comparada con las placas de cocción eléctricas, su placa de
inducción es:
- Más segura: menor temperatura sobre la superficie del
vidrio.
- Más rápida: tiempos menores de calentamiento de
alimentos.
- Más precisa: la placa reacciona inmediatamente a los
mandos
- Más eficiente: el 90% de la energía absorbida se trasforma
en calor. Además, una vez que se retira la olla de la placa, la
transmisión de calor se interrumpe de inmediato, evitando así
pérdidas innecesarias de calor.
Versión aspirante
Fig. 19
Los vapores se expulsan al exterior a través de una serie de
tuberías (deben comprarse a parte) fijadas a la brida de
empalme incluida en el suministro.
El diámetro del tubo de descarga debe ser igual al diámetro
del aro de empalme:
- en caso de salida rectangular 222 x 89 mm
- en caso de salida redonda Ø 150 mm (*)
¡Cuidado! No apoye ollas o sartenes calientes sobre la rejilla
metálica.
Para más información véase la página correspondiente a los
accesorios de la versión aspirante en la parte ilustrada de
este manual. Empalme el producto en tuberías o agujeros de
descarga en la pared con diámetro equivalente al de la salida
de aire (brida de empalme).
El empleo de tuberías y agujeros de descarga en la pared con
diámetro inferior conllevará una disminución en términos de
rendimiento de aspiración y un aumento drástico del ruido.
Por lo tanto no se acepta responsabilidad alguna por ello.
Usar un conducto lo más corto posible.
Usar un conducto con la menor cantidad de codos
posibles (ángulo máximo del codo 90°).
Evitar cambios bruscos de sección del conducto
2.1 Recipientes para la cocción
Utilice solo ollas con el símbolo
Importante:
para evitar daños permanentes en la superficie de la placa, no
utilice:
- recipientes con fondo que no sea perfectamente plano.
- recipientes de metal con una base esmaltada.
- recipientes con una base rugosa, para evitar rayar la
superficie de la placa.
- nunca coloque ollas o sartenes calientes sobre la superficie
del panel de control de la placa
2.1.1 Recipientes ya existentes
Versión filtrante
La cocción por inducción utiliza el magnetismo para generar
calor. Por tanto, los recipientes deben tener hierro. Se puede
comprobar si el material de la olla es magnético con un simple
imán. Las ollas no son adecuadas si no se detectan
magnéticamente.
Fig. 16-17-18
El aire aspirado se filtra a través de filtros específicos para
grasas y filtros para olores, antes de ser reintroducido en la
habitación. Para más información ver la página de accesorios
del manual de instalación: versión filtrante.
Advertencia: En el caso de descarga dentro del mueble,
prever una sección mínima de paso del aire mediante el
panel del zócalo de aproximadamente 120cm2.
2.1.2 Diámetros del fondo de olla recomendados
IMPORTANTE: si las ollas no tienen las dimensiones
adecuadas, las zonas de cocción no se encienden.
Para ver el diámetro mínimo de la olla a utilizar en cada zona
individual, consulte la parte ilustrada de este manual.
2.2 Ahorro energético
Para obtener mejores resultados se recomienda:
- Usar ollas y sartenes cuyo diámetro del fondo sea igual al de
la zona de cocción.
- Use únicamente ollas y sartenes con fondos planos.
95
3. Instalación
Antes de iniciar la instalación:
•
Después de desembalar el producto verifique que no
se haya dañado durante el transporte y en caso de
problemas, contacte con el distribuidor o el Servicio
de Atención al Cliente, antes de proceder a la
instalación.
•
Asegúrese de que el producto comprado sea de un
tamaño adecuado para la zona de instalación escogida.
•
Asegúrese de que en el interior del embalaje no haya
(por motivos de transporte) materiales de embalaje (tales
como bolsas con tornillos, garantías, etc.) que, en su
caso, deberán ser quitados y guardados.
• Verifique también que cerca de la zona de instalación se
encuentre disponible una toma de corriente
Preparación del mueble para el empotrado:
- El producto no puede ser instalado encima de dispositivos
de refrigeración, lavavajillas, estufas, hornos, lavadoras o
secadoras.
- Realice todos los trabajos de corte del mueble antes de
montar la placa de cocción y elimine cuidadosamente las
virutas o los residuos de aserrín.
IMPORTANTE: utilizar un adhesivo de sellado de un
componente (S), que tenga una resistencia a la
temperatura de hasta 250°; antes de la instalación, las
superficies que se van a pegar deben limpiarse
cuidadosamente eliminando cualquier sustancia que
pueda comprometer su adhesión (por ejemplo: agentes
desmoldeantes, conservantes, grasas, aceites, polvo,
residuos de adhesivos antiguos, etc.); el adhesivo se
debe distribuir uniformemente en todo el perímetro del
marco; después del encolado, déje secar el adhesivo
durante unas 24 horas.
Fig. 13
Nota: para una correcta instalación del producto es
recomendable aplicar en los conductos un adhesivo con las
siguientes características:
- film elástico de PVC suave, con adhesivo a base de acrilato
- que cumpla la normativa DIN EN 60454
- retardante de llama
- resistencia excelente al envejecimiento
- resistencia a los cambios de temperatura
- se puede utilizar con bajos valores de temperatura
96
4. Funcionamiento
Panel de control
Nota: Para seleccionar los mandos basta con tocar suavemente (presionar) los símbolos que los representan.
Teclas / Display (Pantalla)
1.
ON/OFF de la placa de cocción/aspirador
8.
Activación Warming Function
2.
Selección zona de cocción
9.
Pausa
Indicador zona de cocción
10.
Key Lock (Cerradura con llave)
Aumento/Disminución Power Level (Nivel de Potencia) y
Potencia de Aspiración
Visualización Power Level (Nivel de Potencia) y Potencia de
Aspiración
11.
Indicador Aspirador activo
4.
Activación Timer “STAND_ALONE” (INDEPENDIENTE)
Display (Pantalla): Timer “STAND_ALONE”
(INDEPENDIENTE) / Timer Zonas de cocción
12.
5.
Aumento/Disminución tiempo Timer “STAND_ALONE”
(INDEPENDIENTE) / Timer Zonas de cocción
6.
Activación Timer Zonas de cocción
13.
Reset (Reajuste) Saturación Filtros
Indicador Timer Zonas de cocción activo
14.
Activación función automática aspirador
3.
7.
Activación Indicador de Saturación Filtros
Selección/Activación aspirador
Display (Pantalla) Aspirador
Display (Pantalla) saturación Filtro
carbón/cerámico – Filtro grasas
Activación Automatic Heat Up (Calentamiento Automático)
97
EMPLEO DE LA PLACA DE COCCIÓN
Antes de iniciar:
Todas las funciones de esta placa de cocción están
diseñadas para cumplir con las más estrictas normas de
seguridad.
Por esta razón:
• Algunas funciones no se activan, o bien se desactivan
automáticamente en ausencia de ollas sobre la zona de
cocción o cuando están colocadas de manera incorrecta.
• En otros casos, las funciones activadas se desactivan
automáticamente después de pocos segundos cuando la
función seleccionada requiere un ajuste adicional que no se
da (por ejemplo: “Encender la placa de cocción” sin
“Seleccionar la zona de cocción” y la “Temperatura de
ejercicio”, o la “Función Lock” (Función bloqueo) o la
“Timer”).(Temporizador)
Safety Shut Down (Apagado de Seguridad)
Por motivos de seguridad, cada zona de cocción cuenta con
un tiempo de funcionamiento máximo que depende del nivel
de potencia programado.
Residual Heat Indicator (Indicador de Calor Residual)
Con el apagado de una o más zonas de cocción la presencia
del calor residual es indicada a través de una señal visual en
la pantalla de la zona correspondiente, mediante el símbolo
“ ”.
Funcionamiento
Nota: Para activar una función cualquiera, es preciso activar
previamente la zona que se desea utilizar
Encendido
Presione (toque) brevemente
(1) placa de cocción/
aspirador;
continuando a presionar, todas las funciones disponibles
se
harán
visibles
por
algunos
instantes,
despuéspermanecerán activas solamente las principales;
las otras podrán ser utilizadas, y se activarán,
sucesivamente, durante el uso del dispositivo.
IMPORTANTE :
todas las funciones disponibles resultarán iluminadas
con luz de ligera intensidad, que se hará más intensa
solamente en el momento que serán activadas.
¡Cuidado! En caso (por ejemplo) de uso prolongado el
apagado de la zona de cocción puede no ser inmediato,
debido a que se encuentra en una fase de enfriamiento; en el
display de las zonas de cocción, aparece el símbolo “ ” para
indicar que se está en esta etapa.
Espere a que el indicador se apague antes de acercarse a la
zona de cocción.
Display (Pantalla) zona cocción
En las pantallas correspondientes a las zonas de cocción, se
indica:
Presione de nuevo
para apagar
Nota: Esta función es prioritaria sobre todas las demás.
Zona de cocción encendida
Power Level (Nivel de Potencia)
…
-
Selección de las zonas de cocción
Toque (presione) el área de Selección/Display (Pantalla) (2)
correspondiente a la zona de cocción deseada.
Residual
Heat
Indicator
(Indicador de calor residual)
Pot Detector (Detector de ollas)
Función
activa
"Warming
Power Level (Nivel de Potencia)
La placa está dotada de 9 niveles de potencia
Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la Barra
de selección (3):
hacia la derecha para aumentar el nivel de potencia;
hacia la izquierda para disminuir el nivel de potencia.
El nivel de potencia configurado será visualizado en el
área de Selección/Display (Pantalla) (2)
Para alcanzar una potencia de cocción constante y evitar
la regulación automática de la potencia (aumentodisminución de la potencia), usar un ajuste de
temperatura superior a 7.
Function"
Función Lock (Bloqueo) activa
Función Pausa
Función Automatic Heat UP
(Calentamiento Automático)
Características de la placa
Safe Activation (Activación de Seguridad)
El producto se activa sólo con presencia de ollas en las zonas
de cocción: el proceso de calentamiento no se activa o bien
se interrumpe en caso de ausencia de ollas.
Power Booster (Amplificador de Fuerza)
El producto cuenta con un nivel de potencia adicional
(superior al nivel ), que permanece activo durante 5 minutos,
sucesivamente la potencia regresa al nivel que se estaba
usando anteriormente.
Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la Barra
de selección (3) (sobre en nivel ) y activar el Power Booster
(Amplificador de Fuerza)
Pot Detector (Detector de ollas)
El producto detecta de manera automática la presencia de
ollas en las zonas de cocción.
98
alimentos ya listos. La función Warming Function se activa
El nivel Power Booster (Amplificador de Fuerza) está indicado
en el área de Selección/Display (2) con el símbolo” ”
Nota : las zonas de cocción anteriores no tienen el booster
temporizado; para desactivar el Power Booster (Amplificador
de Fuerza), en estas zonas, toque y recorra con los dedos de
modo prolongado la Barra de selección (3) para disminuir el
nivel de potencia.
Function aparece el símbolo
Nota: seleccionando contemporáneamente otra zona de
Key Lock (Cerradura con llave)
El Key Lock permite bloquear las programaciones de la placa,
para impedir manipulaciones accidentales, dejando activas
las funciones ya programadas.
Activación:
(8) volverá a iluminarse con luz de
cocción, el símbolo
intensidad leve, y se podrá proceder de este modo, incluso
para esta zona, con la activación de la función; la función
permanece activa en la zona en la que se ha configurado,
como se señala en el Display (2)
• presione
con la primera presión del botón
En el display (2) de la zona que está trabajando en Warming
(10)
• Presione una vez más
(8) para desactivar y
apagar, hasta llevar el nivel visualizado en el Display (2) a
Repita la operación para desactivar.
Nota : si es presionada cualquier otra función durante la Key
“ ”.
Nota: si hay más zonas que trabajan en Warming Function
seleccionar antes la zona deseada a través de la zona de
Selección (2);
la función se puede desactivar además mediante la Barra de
Selección (3), llevando el Power Level a (Nivel de Potencia)
Lock activa el símbolo
, parpadeará para indicar que la
función está en uso y debe ser eventualmente desactivada
para poder actuar en la placa.
Automatic Heat UP (Calentamiento Automático)
La función Automatic Heat UP (Calentamiento Automático)
permite llevar más rápidamente a régimen la potencia
programada; con esta función tenemos la ventaja de tener
una cocción más rápida, pero sin el riesgo de quemar los
alimentos, porque la temperatura no sobrepasa la del nivel
programado.
Esta función está disponible para los niveles de potencia 1 -8
.Activación:
“
”.
Pausa
La función Pausa permite suspender cualquier función activa
en la placa, llevando a cero la potencia de cocción.
Activación:
• presione “
” (9)
• es visualizada una “ ” parpadeante en los display (2)
Para desactivar la función:
• desde zona de cocción encendida presionar
(7)
• en el Display (2) es visualizada una " " parpadeante, que
se alterna a la potencia configurada en la zona cocción
Aumentando el nivel de potencia de la zona de cocción : la
función Automatic Heat Up (Calentamiento Automático)
permanece activa, con la nueva configuración de
temperatura;
Disminuyendo el nivel de potencia de la zona de cocción : la
función Automatic Heat (Calentamiento Automático) se
desactiva.
• presione (9) la Barra de Selección (3) se ilumina
•
presione/recorra en la Barra de Selección (3) para
desactivar la función
Nota : la desactivación restaura las condiciones de la placa
antes de la pausa, la placa continúa a trabajar con las mismas
configuraciones precedentemente aplicadas.
Nota : si después de 10 minutos, la Función Pausa no es
desactivada, la placa se apaga automáticamente.
Nota: la Función Pausa no tiene impacto en la aspiración
Nota : seleccionando contemporáneamente otra zona de
Timer “STAND ALONE” (INDEPENDIENTE)
La función Timer es una cuenta atrás independiente de las
zonas de cocción (y de la zona aspirante).
El Timer se activa presionando la Zona/Display (4)
Utilice los símbolos
(5) para configurar la duración
del Timer,que es visualizada en el Zona/Display (4)
Nota : espere 10 segundos sin presionar ninguna otro mando,
para que la cuenta atrás inicie.
El formato del Timer es .
- . para las horas
para los minutos
Nota:el temporizador se puede configurar hasta un máximo
de 1h y 59 min.
cocción, el símbolo
(7) regresará a estar iluminado con
luz de ligera intensidad, y se podrá así proceder, también
para esta zona, a la activación de la función; la función
permanece de cualquier modo activa en la zona donde ha
sido ya configurada, como es señalado en el Display (2)
Warming Function
"Warming Function es una función de control que permite el
mantenimiento del calor a una temperatura constante, a un
nivel de potencia optimizado; ideal para mantener en calor los
99
• configure la duración del Timer en
(5).
En la Zona/Display (4) será visualizado el tiempo remanente;
al final de la cuenta atrás será emitida una señal acústica
Nota : en la visualización de la cuenta atrás, para un tiempo
restante inferior a los 10 minutos, se tendrá el siguiente
formato
- . minutos
segundos
con punto de luz fija
Para el apagado del Timer:
• seleccione Zona/Display (4)
• configure la duración del Timer en
, mediante
(5)
Nota: Si la placa de inducción se apaga con el temporizador
activo, el temporizador seguirá funcionando hasta que
transcurra el tiempo programado; si se desea detener el
temporizador manualmente, será necesario volver a encender
la placa y seguir las instrucciones de apagado del
temporizador indicadas anteriormente.
, mediante
Power Limitation (Limitación de energía)
La función Power Limitation (Limitación de energía) permite
configurar el funcionamiento del producto limitando la
absorción máxima.
Nota : la configuración se debe realizar con la placa apagada,
sin presionar la tecla
(1) , en el momento de la
conexión de la placa de cocción a la red eléctrica, o a la
reconexión de la red eléctrica misma, dentro de los 2 minutos
sucesivos.
Para configurar el Power Limitation (Limitación de
energía) :
- presione
(que estará parpadeante, solamente por los primeros 2
minutos desde la alimentación del producto)
Timer Zonas de Cocción
La función Timer Zonas de Cocción es una cuenta atrás que
es posible configurar, también contemporáneamente, en cada
zona cocción
Al final del periodo configurado las zonas cocción de apagan
automáticamente y el usuario es advertido con respectiva
señal acústica.
Activación de la función Timer Zonas de Cocción
• Toque (presione) el área de Selección/Display (2)
(power level ≠0) (Nivel de Potencia)
- continuando a mantener presionado
presione, una a
la vez, todas las áreas de Selección/Display (2) de las zonas
de cocción, en sentido antihorario partiendo de la zona frontal
derecha (FR)
• Presione
(6) relativo a la zona de cocción
• Utilice los símbolos
(5) para configurar la duración
del Timer ,que es visualizada en el Zona/Display (4);
durante la configuración el símbolo
(6) está
parpadeante
Nota : espere 10 segundos sin presionar ningún otro mando,
para que el Timer Zona de Cocción inicie.
- con cada presión será emitida una breve señal acústica
- una vez presionados todos los Display (2), será posible
Nota : presionando de nuevo de modo prolongado
(6) ,
el Timer de la zona cocción es reseteado
Si lo desea, repita la operación para más zonas de
cocción.
Nota: cada zona de cocción puede tener un temporizador
diferente; en la pantalla (4) aparece la cuenta atrás de la zona
de cocción actualmente seleccionada;
Si no se selecciona ninguna zona de cocción y el
temporizador STAND ALONE no está activo, se muestra el
temporizador más cercano a la finalización
Si no se selecciona ninguna zona de cocción y el
temporizador STAND ALONE está activo, se muestra con
prioridad sobre el temporizador más cercano a la finalización.
El modo de visualización de la cuenta atrás es el mismo
que el del temporizador “STAND-ALONE” (ver párrafo
precedente Temporizador “STAND ALONE)
Cuando el timer ha terminado la cuenta atrás es emitida una
señal acústica y la zona de cocción se apaga.
Para el apagado del Timer:
• seleccione la zona de cocción (2)
soltar la tecla
en este punto:
- el Display (2) de la zona posterior izquierda (RL) mostrará
en secuencia alternada los símbolos “C” y “0”, para indicar
que es posible realizar la configuración:
seleccione el Display (2-RL) recorra sucesivamente en la
Barra de selección (3), hasta que en el Display no serán
visualizados los símbolos “C” y “8”, en el Display (2-FL) será
mostrada la configuración actual**
0 = 7,4 KW
1 = 4,5 KW
2 = 3,1 KW
** de default la configuración está programada a 7,4 KW
Para cambiar la configuración del Power Limitation
(Limitación de energía)
- presione el Display (2) de la zona frontal izquierda (FL)
- recorra sucesivamente en la Barra de selección (3), para
programar la nueva configuración
100
El nivel de potencia configurado será visualizado en el
área de Selección/Display (Pantalla) (12)
- para guardar la selección realizada presione la tecla
(1), por 2 segundos; será emitida una señal acústica
prolongada para confirmar la realización de la configuración
Power Booster (Amplificador de Fuerza)
El producto está dotado de 2 niveles de potencia
suplementarios (además del nivel 3)
Power Booster (Amplificador de Fuerza) 1 :
temporizado por 15min
Power Booster (Amplificador de Fuerza) 2 :
temporizado por 5 min.,
después la potencia regresa al nivel precedentemente
configurado.
Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la Barra
de selección (3) (además del nivel 3) y active el Power
Booster (Amplificador de Fuerza) 1
El nivel Power Booster (Amplificador de Fuerza) 1 está
indicado en el área de Selección/Display (12) con el número
“4” parpadeante
Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la Barra
de selección (3) (además del nivel 3) y active el Power
Booster (Amplificador de Fuerza) 2
El nivel Power Booster (Amplificador de Fuerza) 2 está
indicado en el área de Selección/Display (12) con el símbolo”
” parpadeante
Bridge Zones
Las zonas de cocción gracias a la función Bridge, pueden
funcionar en modalidad combinada creando una zona única
con el mismo nivel de potencia. Esta función posibilita una
cocción homogénea con fuentes y ollas de gran tamaño.
Es posible utilizar en modalidad combinada, la zona de
cocción frontal “Master” con la correspondiente en la parte
posterior “Secundaria”
(para comprobar cuáles son las zonas en las que está
prevista esta función, consulte la parte ilustrada de este
manual)
Para activar la Función Bridge:
- seleccione contemporáneamente las dos zonas de
cocción que se desean utilizar
- en la Pantalla (2) de la zona de cocción “Secundaria”
aparece el símbolo “ ”
- mediante la Barra de selección (3) será posible
configurar en Nivel (Potencia) de ejercicio, que será
visualizado en la Pantalla (2) de la zona de cocción “Master”
- para desactivar la Función Bridge es suficiente repetir el
mismo procedimiento activación
Nota : il Timer Zone di Cottura, attivato durante la Funzione
Bridge, comporterà lo spegnimento automatico di entrambe le
zone di cottura ; essendo considerate, in questo caso, come
unica area combinata.
EMPLEO DEL ASPIRADOR
Encendido
Funcionamiento automático
La campana se enciende a la velocidad más adecuada,
adaptando la capacidad de aspiración al nivel máximo de
cocción usado en las zonas de cocción.
Cuando las zonas de cocción son apagadas, la campana
adapta su velocidad de aspiración, disminuyéndola
gradualmente, de modo de eliminar vapores y olores
residuos.
Para activar esta función:
Presione (toque) brevemente
(1) placa de cocción/
aspirador;
continuando a presionar, todas las funciones disponibles
se harán visibles por algunos instantes,
despuéspermanecerán activas solamente las principales;
las otras podrán ser utilizadas, y se activarán,
sucesivamente, durante el uso del dispositivo.
IMPORTANTE :
todas las funciones disponibles resultarán iluminadas
con luz de ligera intensidad, que se hará más intensa
solamente en el momento que serán activadas.
Presione
(14)
Repita la operación para desactivar.
Nota : si durante el funcionamiento automático son
seleccionadas desde la Barra de selección (3) las
velocidades desde 1 a 3, el funcionamiento automático se
interrumpe;
si en cambio se seleccionan los Power Boster (Amplificador
de Fuerza), el funcionamiento automático retomará al final de
la temporización, mientras tanto el símbolo “
”
permanece parpadeante.
Nota: en caso de apagado de la placa con Funcionamiento
automático activo, el apagado del aspirador se realizará
automáticamente, de modo gradual.
Presione de nuevo
para apagar
Nota: Esta función es prioritaria sobre todas las demás.
Encendido del aspirador:
Toque (presione) la Zona de selección (12) para activar el
aspirador
Indicador de saturación filtros
La campana indica cuando es necesario llevar a cabo el
mantenimiento de los filtros:
Velocidad (potencia) de aspiración:
El aspirador está dotado de 3 niveles de velocidad (potencia)
de aspiración
Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la Barra
de selección (3):
hacia la derecha para aumentar el nivel de potencia;
hacia la izquierda para disminuir el nivel de potencia.
Filtros olores carbón/cerámicos “
Filtro grasas “
101
”(13) parpadea
”(13) se enciende
ATENCIÓN:
el cableado del KIT para conectar al aparato debe ser
parte de un circuito certificado con muy baja tensión
de seguridad (SELV).
el fabricante de este aparato rechaza toda
responsabilidad por eventuales inconvenientes,
daños, incendios provocados por defectos y/o
problemas de mal funcionamiento y/o instalación
inadecuada del KIT.
Nota : esta función está deshabilitada de default (ver
cómo habilitarla en el párrafo” Activación indicador
saturación filtros”)
Reset saturación filtros
Después de haber realizado el mantenimiento de los filtros
(grasas y/o carbón/cerámicos) presione de modo prolongado
“
” (13) ;
se apaga, haciendo volver a partir el conteo del indicador.
Activación indicador saturación filtros
Este indicador generalmente está desactivado.
Para activarlo, proceda del modo siguiente:
;
- encienda la placa aspirante mediante
- con motor de aspiración y zonas de cocción apagadas
presione la Zona de selección (12)
” (11) hasta que no
- presione de modo prolongado “
aparezcan en el Display (12) las letras “F” – “G”
parpadeantes alternadas
F = filtros olor carbón/cerámicos
G = filtro grasas
Filtros olor carbón/cerámicos
presione en el Display (12) en el momento que aparece
la letra “F”
presione “
” (13) – luz parpadeante
” (11)
presione de nuevo de modo prolongado “
para confirmar la activación del indicador filtros
olores carbón/cerámicos
Filtro grasas
presione en el Display (12) en el momento que aparece
la letra “G”
presione “
” (13) – luz fija
” (11)
presione de nuevo de modo prolongado “
para confirmar la activación del indicador filtro
grasas
El aparato está elaborado para ser utilizado en
combinación con un KIT sensor Window (no
suministrado por el fabricante).
Instalando el KIT sensor Window (solo en el caso de uso en
modalidad ASPIRANTE), la aspiración del aire dejará de
funcionar cada vez que la ventana, presente en la habitación
en la cual se aplica el KIT, esté cerrada.
La conexión eléctrica del KIT al aparato debe ser
realizada por personal técnico cualificado y
especializado.
El KIT debe ser certificado por separado de acuerdo
a las normas de seguridad pertinentes al
componente y a su utilización con el aparato. La
instalación debe ser realizada de acuerdo a las
reglamentaciones vigentes para la instalaciones
domésticas.
102
4.1 Tablas de potencia
Nivel de potencia
Tipo de cocción
Calentar rápidamente
8-9
Freír - hervir
Ideal para dorar, iniciar una cocción, freír congelados,
hervir rápidamente
7-8
Dorar – sofreír - hervir - grillar
Ideal para freír, mantener la ebullición viva, cocinar y
asar a la parrilla (breve duración, 5-10 minutos)
6-7
Dorar - cocinar – estofar –
sofreír - grillar
Ideal para sofreír, mantener una ebullición ligera,
cocinar y asar a la parrilla (duración media, 10 a 20
minutos), precalentar accesorios
4-5
Cocinar – estofar – sofreír grillar
Ideal para estofar, mantener ebullición delicada, cocinar
(larga duración). Condimentar la pasta
3-4
Cocinar - cocinar a fuego lento –
adensar - condimentar
Ideal para cocciones de larga duración (arroz, salsas,
asados, pescado), en presencia de líquidos de
acompañamiento (por ejemplo, agua, vino, caldo,
leche), condimentar la pasta
2-3
Cocinar - cocinar a fuego lento –
adensar - condimentar
Ideal para una cocción de larga duración (volúmenes
inferiores a un litro: arroz, salsas, asados, pescado), en
presencia de líquidos de acompañamiento (por ejemplo
agua, vino, caldo, leche)
1-2
Fundir– descongelar – mantener
caliente - condimentar
Ideal para ablandar mantequilla, derretir suavemente el
chocolate, descongelar productos pequeños
1
Fundir– descongelar – mantener
caliente - condimentar
Ideal para mantener calientes pequeñas porciones de
alimentos recién cocinados o mantener la temperatura
en los platos para servir y condimentar el risotto
Potencia cero
Superficie de apoyo
Alta potencia
Baja potencia
OFF
Ideal para elevar en breve tiempo la temperatura de la
comida hasta alcanzar una ebullición rápida, en caso de
agua o rápidamente calentar líquidos de cocción
Boost
Max potencia
Media
potencia
Uso del nivel
(la indicación combina la experiencia y los hábitos
de cocción)
103
Placa de cocción en posición de stand-by o apagado
(posible presencia de calor residual de la final de la
cocción, señalado con H-L-O)
4.2 Tablas de cocción
Categoría de
alimentos
Platos o tipo
de cocción
Pasta fresca
Pasta, arroz
Pasta fresca
Arroz cocido
Verduras,
legumbres
Risotto
Cocidos
Fritos
Sofritos
Estofados
Sofritos
Asar
Al ferri
Carnes
Dorado
Húmedo/estofado
Al ferri
Pescados
Húmedo/estofado
Frito
Fritos
Huevos
Omelet
Hervido
Pancake
Tomate
Salsas
Ragù
Besciamela
Crema
pastelería
Dulces,
cremas
Pudines
Arroz con leche
Nivel de potencia y proceso de cocción
Primera fase
Potencias
Segunda fase
Cocción de la pasta
y
Calentamiento del agua
Booster-9
mantenimiento de la
ebullición
Cocción de la pasta
y
Calentamiento del agua
Booster-9
mantenimiento de la
ebullición
Cocción de la pasta
y
Calentamiento del agua
Booster-9
mantenimiento de la
ebullición
Sofreír y tostar
7-8
Cocción
Calentamiento del agua
Booster-9
Cocción
Calentamiento del aceite
9
Frito
Calentamiento del accesorio
7-8
Cocción
Calentamiento del accesorio
7-8
Cocción
Calentamiento del accesorio
7-8
Dorar el sofrito
Dorar carne con aceite
7-8
Cocción
(si con mantequilla, potencia 6)
Precalentamiento de la olla
7-8
Grillar ambos lados
Dorar con aceite
7-8
Cocción
(si con mantequilla, potencia 6)
Dorar con aceite
7-8
Cocción
(si con mantequilla, potencia 6)
Precalentamiento de la olla
7-8
Cocción
Dorar con aceite
7-8
Cocción
(si con mantequilla, potencia 6)
Calentamiento del aceite o materia
8-9
Frito
grasa
Cocción
Calentamiento de la sartén con
6
mantequilla o materia grasa
Cocción
Calentamiento de la sartén con
6
mantequilla o materia grasa
Calentamiento del agua
Booster-9
Cocción
Cocción
Calentamiento de la sartén con
6
mantequilla
Cocción
Dorar con aceite
6-7
(si con mantequilla, potencia 6)
Cocción
Dorar con aceite
6-7
(si con mantequilla, potencia 6)
Llevar a ebullición
Preparación de la base (derretir
5-6
ligera
mantequilla y harina)
Mantener ligera
Llevar la leche a ebullición
4-5
ebullición
Mantener ligera
Llevar la leche a ebullición
4-5
ebullición
Mantener ligera
Calentar leche
5-6
ebullición
104
Potencias
7-8
7-8
5-6
4-5
6-7
8-9
6-7
3-4
7-8
3-4
7-8
4-5
3-4
7-8
3-4
7-8
6-7
5-6
5-6
6-7
3-4
3-4
3-4
4-5
2-3
2-3
5. Mantenimiento
características de filtrado.
Fig. 21.2 - 22.5
Filtro De Carbón Activado - Cerámico
(Solo para Versión Filtrante)
Retiene los olores desagradables provenientes de la
cocción.
Fig. 22.3
El producto está equipado con un conjunto de filtros de
olores. La saturación de los filtros de olores se produce
después de un uso más o menos prolongado dependiendo
del tipo de cocina y de la regularidad de la limpieza del filtro
de grasas. Los filtros de olores pueden ser regenerados
térmicamente cada 2/3 meses en un horno precalentado a
200 °C durante 45 minutos. La correcta regeneración asegura
una constante eficiencia de filtrado durante 5 años.
¡Cuidado! No apoye los filtros en el fondo del horno , sino
colóquelos en una fuente a una altura intermedia.
Mantenimiento de la placa de cocción
¡Cuidado! Antes de realizar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, asegúrese de que las zonas de
cocción estén apagadas y que el indicador de calor esté
apagado.
5.1 Limpieza
La placa de cocción debe limpiarse después de cada uso.
Importante:
No utilice esponjas abrasivas ni estropajos. Su empleo, a lo
largo del tiempo, puede dañar el vidrio.
No utilice detergentes químicos irritantes, tales como spray
para horno o quitamanchas.
Después de cada uso, deje enfriar la placa y límpiela para
eliminar los residuos y las manchas causadas por los
residuos de alimentos.
El azúcar o alimentos con un alto contenido de azúcar dañan
la placa de cocción y deben eliminarse inmediatamente.
La sal, el azúcar y la arena pueden rayar la superficie del
vidrio.
Utilice un paño suave, rollos de papel absorbente para cocina
o productos específicos para limpiar la placa (siga las
instrucciones del fabricante).
¡¡NO UTILICE LIMPIADORAS A VAPOR !!!
Importante:
En caso de derrames accidentales y abundantes de líquido de
las ollas, se puede intervenir mediante la válvula de descarga,
situada en la parte inferior del producto, para poder eliminar
todos los residuos y poder realizar una limpieza con total
seguridad de higiene.
Fig. 24
Limpieza de la rejilla metálica:
Para la limpieza de la rejilla metálica, se recomienda lavarla a
mano utilizando exclusivamente agua y jabón neutro.
Fig. 23
Mantenimiento del aspirador
Limpieza
Para la limpieza useEXCLUSIVAMENTE un paño
humedecido con detergentes líquidos neutros. ¡NO UTILICE
UTENSILIOS NI INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA!
No utilice productos que contienen abrasivos.
¡NO UTILICE ALCOHOL!
Filtro para grasa
Retiene las partículas de grasa procedentes de la
cocción.
Se debe limpiar una vez al mes (o cuando el sistema de
indicación de saturación de filtros indica dicha necesidad),
con detergentes no agresivos, manualmente o bien en el
lavavajillas con un programa breve y a baja temperatura.
Cuando el filtro metálico de grasa se lava en el lavavajillas
puede decolorarse pero ello no afecta de ninguna manera sus
105
5.2 Solución de daños
CÓDIGO DE ERROR
DESCRIPCIÓN
E2
La zona de mandos se apaga debido a
una temperatura demasiado elevada
E3
Recipiente no adecuado
E5
Problemas de comunicación entre la
interfaz de usuario y el módulo de
inducción
Para todas las demás
indicaciones de error
(E… U… C… )
CAUSAS POSIBLES
La temperatura interna de
las partes electrónicas es
demasiado alta
Pérdida de las
propiedades magnéticas
El módulo no recibe
corriente eléctrica;
El cable de alimentación
no ha sido conectado
correctamente o es
defectuoso
ELIMINACIÓN ERROR
Espere a que la placa se
enfríe antes de utilizarla
de nuevo
Quite la olla
Desconecte la placa de la
red eléctrica y compruebe
la conexión
Llame al servicio de asistencia técnica e indique el código del error
5.3 Servicio de asistencia
Antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
1. Asegúrese de que no sea posible solucionar el problema por su cuenta teniendo en cuenta los puntos descritos en "Localización
de averías".
2. Apague y vuelva a encender el aparato para asegurarse de que el problema se ha solucionado.
Si tras realizar las verificaciones arriba descritas, el problema persiste, contacte con el Servicio de Asistencia técnica más
cercano.
106
UK - Інструкція з монтажу і експлуатації
- Там, де це можливо, накривайте ємність кришкою на час
приготування їжі
- Готуйте овочі, картоплю і т.д. в невеликій кількості води,
щоб скоротити час приготування.
- Використовуйте скороварку, що значно знижує
енергоспоживання і час приготування
- Помістіть каструлю в центр конфорки, позначеної на
поверхні.
Використання витяжкиСистема всмоктування можна
використовувати в режимі всмоктування та відведення
назовні або у режимі фільтрації з внутрішньою
рециркуляцією.
2. Використання
Використання робочої поверхні
Система індукційного приготування заснована на
фізичному явищі магнітна індукції. Ключовою особливістю
цієї системи є пряма передача енергії від генератора до
каструлі.
Переваги:
У порівнянні з електричними поверхнями, ваша індукційна
поверхня є:
- Безпечнішою: менша температура на поверхні скла.
- Швидше: менший час розігріву їжі.
- Точніше: поверхня негайно реагує на ваші команди
- Ефективніша: 90% енергії, що поглинається
перетворюється на тепло. Крім того, коли ви знімаєте
каструлю з поверхні, подача тепла одразу переривається,
уникаючи непотрібного розсіяння тепла.
Варіант відведення
Мал. 19
Пара виводиться назовні через серію труб (придбані
окремо), що фіксуються на сполучному фланці, який
постачається в комплекті.
Діаметр вивідної труби повинен дорівнювати діаметру
з'єднувального кільця:
- у разі прямокутного виходу 222 х 89 мм
- у разі круглого виходу Ø 150 мм (*)
Увага! Не ставте гарячі каструлі або сковорідки на
металеву решітку.
2.1 Ємкості для варіння
Використовувати каструлі виключно із символом
Для отримання додаткової інформації дивіться сторінку,
де описуються аксесуари до версії з відведенням в
ілюстрованій частині даного керівництва. Підключіть
пристрій до труб та настінних вивідних виходів з
діаметром, що відповідає виходу повітря (з'єднувальний
фланець).
Використання труб і настінних випускних отворів меншого
діаметра призведе до зменшення продуктивності
всмоктування і різкого збільшення рівня шуму.
В цьому випадку виробник не несе жодної
відповідальності.
Використовуйте якомога коротший канал
Використовуйте повітропровід з якомога меншою
кількістю вигинів (максимальний кут: 90°).
Уникайте різких змін в перерізі труби.
Важливо:
щоб уникнути постійного ушкодження робочої поверхні, не
використовуйте:
- ємкості, дно яких не ідеально рівне.
- металеві ємкості з емальованим дном.
- ємкості з шорстким дном, щоб уникнути подряпин на
поверхні.
- ніколи не ставте гарячі каструлі та сковорідки на панель
управління робочої поверхні.
2.1.1 Існуючі ємкості
Індукційне приготування їжі використовує магнетизм для
генерування тепла. Тому ємкості повинні містити залізо.
Ви можете перевірити магнетизм матеріалу каструлі за
допомогою простого магніту. Каструлі, які не мають
магнетизму, не придатні для використання.
Варіант з фільтрацією
Мал.16-17-18
2.1.2 Діаметри дна каструль які рекомендуються
ВАЖЛИВО: якщо каструлі не належних розмірів
варильні зони не вмикаються
Щоб дізнатися мінімальний діаметр каструлі, придатний
для використання на кожній окремій зоні, ознайомтеся з
ілюстраціями в цій інструкції.
Повітря, перед тим, як потрапити знову до приміщення,
фільтрується через відповідний жировий фільтр та фільтр
запаху. Детальніше див. сторінку по аксесуарах в
керівництві по монтажу і установці - Фільтруюче
виконання.
Попередження:: У разі влаштування випуску всередині
елемента меблів, необхідно передбачити прохід
повітря через панель цоколя з мінімальною площею
перетину приблизно в 120см2.
2.2 Енергозбереження
Щоб отримати кращі результати рекомендується:
- Використовуйте каструлі та сковорідки, діаметр дна яких
відповідає діаметру конфорки.
- Використовуйте лише каструлі та сковорідки з плоским
дном.
107
3. Інсталяція
Перед початком установки:
•
Після розпакування виробу перевірте його на
наявність пошкоджень при транспортуванні і в
разі виникнення проблем, зверніться до Вашого
дилера або центру обслуговування клієнтів, перш
ніж приступити до установки.
•
Переконайтеся, що придбаний виріб відповідає
розмірам обраного місця установки.
•
Перевірте, що всередині упаковки (з метою
транспортування) не залишилися комплектуючі
матеріали, (наприклад, конверти з гвинтами, гарантії і
т.д.), якщо такі є, їх потрібно дістати та зберегти.
•
Крім того перевірте, щоб поблизу місця встановлення
була електрична розетка
Розміщення меблів для вмонтування:
- Прилад
не
можна
встановлювати
над
охолоджувачами,
посудомийними
машинами,
кухонними плитами, духовками, пральними і
сушильними машинами.
- Провести всі роботи з підрізання меблів перед
установкою варильної поверхні та обережно видалити
стружку або залишки деревної тирси.
ВАЖЛИВО: використовуйте однокомпонентний герметик
(S), який стійкий до високих температур, а саме до
250° ; перед монтажем, поверхні, що підлягають
склеюванню, слід ретельно очистити, видаляючи будьякі речовини, які можуть знизити адгезію
(напр.:антиадгезиви, консерванти, жири, масла,
порошки, залишки старого клею і т.д.); клей
розподілити рівномірно по всьому периметру рами;
після склеювання залишити клей висихати приблизно
на 24 години.
Мал. 13
Примітка: для правильного встановлення виробу
рекомендується обв'язати труби клейкою стрічкою, яка
має такі характеристики:
- м'яка еластична плівка ПВХ з клейким шаром на основі
акрилату
- відповідає стандартам DIN EN 60454
- вогнезатримуючий
- відмінна стійкість до зношування
- стійкість до перепадів температури
- може використовуватися при низьких температурах
108
4. Функціонування
Панель управління
Примітка: Для обрання команд достатньо легко доторкнутися (натиснути) символи, що їх представляють
Кнопки / Дисплей
1.
ON/OFF (ВКЛ/ВИМК.) плити/витяжки
8.
Активація функції підігріву Warming Function
2.
Вибір конфорки
9.
Пауза
Дисплей конфорок
10.
Key Lock (Блокування клавіш)
Збільшення/Зменшення Power Level (рівня потужності) та
потужності всмоктування
Відображення Power Level (рівня потужності) та потужності
всмоктування
Активація Timer “STAND_ALONE” (таймер ОКРЕМИЙ)
1.
Індикатор увімкненої витяжки
3.
4.
5.
6.
7.
Активація індикатора насичення фільтрів
12.
Вибір/активація витяжки
Дисплей : Timer “STAND_ALONE” (ОКРЕМИЙ Таймер)/
Таймер конфорок
Збільшення/Зменшення часу Timer “STAND_ALONE”
(ОКРЕМОГО Таймера)/ Таймера конфорок
Активація таймера конфорок
13.
Дисплей насичення вугільного/керамічного
фільтра - Жировий фільтр
Скидання насичення фільтрів
Індикатор таймера конфорок активний
14.
Активація функції автоматичної витяжки
Активація Automatic Heat Up (Автоматичного підігріву)
109
Дисплей витяжки
ВИКОРИСТАННЯ ВАРИЛЬНОЇ ПОВЕРХНІ
Перед початком роботи потрібно знати, що:
Всі функції цієї варильної поверхні розроблені із
дотриманням найсуворіших норм безпеки.
З цієї причини:
• Деякі функції не активуються, або автоматично
вимикаються при відсутності посуду на конфорках,
або коли вони погано розташовані.
• В інших випадках активовані функції автоматично
відключаться через декілька секунд, коли обрана функція
вимагає подальшого вводу параметрів, а налаштування
не відбувається (наприклад .: “Увімкніть варильну
поверхню” без “Оберіть конфорку” та “Робоча
температура”, чи “Функція Lock” або “Timer”).
Residual Heat Indicator (Індикатор остаточного тепла)
При вимкненні однієї або декількох конфорок наявність
залишкового тепла позначається спеціальним візуальним
сигналом у відповідній області дисплея символом “ ” .
Експлуатація
Примітка: Для активації будь-якої функції, спочатку
необхідно активувати потрібну конфорку
Увімкнення
Короткочасно натиснути (торкнутися)
(1) робоча
поверхня / витяжка;
продовжуючи натискати, всі доступні функції стануть
видимими протягом декількох хвилин, після чого
тільки основні залишаться активними; інші можна
буде використовувати, і вони будуть активовані,
згодом, під час використання пристрою.
ВАЖЛИВО:
всі доступні функції будуть освітлені слабким
світлом, що стане більш інтенсивним лише тоді, коли
вони будуть активовані.
Увага! У разі (наприклад) тривалого використання,
вимкнення конфорки не відбувається негайно, тому що
триває етап охолодження; на дисплеї конфорок
з'являється символ “ ”, який вказує на те, що наразі
триває цей етап.
Зачекайте, щоб дисплей вимкнувся, перш ніж наблизитися
до конфорки.
Дисплей конфорок
на дисплеях, що відносяться до конфорок, вказується:
Натисніть цю кнопку
ще раз, щоб вимкнути
Примітка: Ця функція має пріоритет над усіма іншими.
Конфорка увімкнена
Power
Level
потужності)
(Рівень
…
Вибір конфорки
Торкніться (натисніть) зони Вибір/Дисплей (2), що
відповідає бажаній конфорці.
-
Residual
Heat
Indicator
(Індикатор остаточного тепла)
Power Level (Рівень потужності)
Поверхня обладнана 9 рівнями потужності
Торкніться та проведіть пальцями вздовж Панелі вибору
(3):
у напрямку праворуч, щоб збільшити рівень потужності;
у напрямку ліворуч, щоб зменшити рівень потужності.
Встановлений рівень потужності відображатиметься в
області вибору / Дисплея (2)
Для забезпечення постійного рівня потужності
готування і для того, щоб уникнути автоматичної зміни
потужності (підвищення / пониження), застосовуйте
уставку нагріву вище 7.
Power Booster (Підсилювач потужності)
Виріб оснащений додатковим рівнем потужності (окрім
рівня ), який залишається активним протягом 5 хвилин,
після чого потужність повертається до попереднього рівня.
Торкніться та проведіть пальцями вздовж Панелі вибору
(3) (над рівнем ) та активуйте підсилювач потужності
Power Booster (Підсилювач потужності)
Рівень Power Booster (Підсилювач потужності)
відображається в області вибору / відображення (2)
символом ” ”
Примітка: в передніх конфорок немає таймера
Підсилювача
потужності;
щоб
вимкнути
Power
Booster(Підсилювач потужності), у цих зонах, торкніться та
Pot Detector (Детектор посуду)
Функція "Warming Function"
активована
Функція
активна
Lock
(Блокування)
Функція паузи
Функція
автоматичного
підігріву Automatic Heat UP
Характеристики поверхні
Safe Activation (Безпечна активація)
Пристрій вмикається тільки за наявності каструлі на
конфорках: процес нагрівання не запускається або
переривається в разі відсутності або видалення посуду.
Pot Detector (Детектор посуду)
Пристрій автоматично визначає наявність каструлі на
конфорках.
Safety Shut Down (Безпечне вимкнення)
З міркувань безпеки, кожна конфорка має максимальний
час роботи, який залежить від встановленого рівня
потужності.
110
Примітка : одночасно обравши іншу конфорку, символ
проведіть пальцями вздовж Панелі вибору (3) щоб
зменшити рівень потужності.
(8) знову загориться слабким світлом, і можна буде
перейти, також для цієї конфорки, до активації функції; у
будь-якому випадку функція залишається активною в зоні,
для якої вона була встановлена, як відображається на
дисплеї (2)
Key Lock (Блокування клавіш)
Блокування Key Lock дозволяє заблокувати налаштування
поверхні, щоб запобігти випадковому порушенню
налаштувань, залишаючи активними все налаштовані
функції.
Активація:
• Натискайте
(8), щоб відключити та вимкнути,
поки на Дисплеї (2) не буде відображатися рівень “ ”.
Примітка : якщо у Warming Function працює кілька
конфорок, спочатку виберіть потрібну конфорку,
використовуючи зону Вибору (2) ;
функцію можна відключити також за допомогою Панелі
вибору (3),встановивши рівень потужності Power Level
• натисніть
(10)
Для вимкнення повторіть операцію.
Примітка : якщо під час активної функції блокування
клавіш Key Lock, натиснута будь-яка інша функція, символ
блиматиме, що означає, що ця функція
використовується, і, якщо необхідно працювати з плитою,
її слід вимкнути.
(Рівень потужності) на “
”.
Пауза
Функція Пауза дозволяє призупинити будь-яку функцію,
увімкнену на панелі, зводячи до нуля потужність варіння.
Активація:
Automatic Heat UP (Автоматичний підігрів)
Функція Automatic Heat UP (Автоматичний підігрів)
дозволяє швидше довести потужність до бажаного рівня;
за допомогою цієї функції ви матимете перевагу більш
швидкого приготування страв, але не ризикуючи отримати
підгорілу страву, тому що температура не перевищує
встановлений рівень.
Ця функція доступна для рівнів потужності 1 -8 .
Активація:
• натисніть “
” (9)
• відображається блимаючий символ “
Щоб вимкнути функцію:
” на дисплеї (2)
• натисніть (9) Панель Вибору (3) засвітиться
•
натисніть/проведіть по Панелі вибору (3), щоб
відключити функцію
Примітка : відключення відновлює ті налаштування плити,
що були до паузи, плита продовжує працювати з такими
же налаштуваннями, що були встановлені раніше.
Примітка : якщо через 10 хвилин Функція паузи не буде
вимкнена, поверхня вимикається автоматично.
Примітка: Функція Пауза не впливає на витяжку
• на увімкненій конфорці натиснути
(7)
• На дисплеї (2) відображається символ " ", що блимає і
чергується з відображенням уставки потужності конфорки
Збільшуючи рівень потужності конфорки :
функція
Automatic Heat Up (Автоматичний підігрів) залишається
активною з новим налаштуванням температури;
Зменшуючи рівень потужності конфорки :
функція
Automatic Heat (автоматичний підігрів) вимикається.
Примітка : одночасно обравши іншу конфорку, символ
Timer “STAND ALONE” (ОКРЕМИЙ таймер)
Функція Timer - це зворотній відлік незалежно від
конфорок (та витяжки).
Таймер активується натисканням на Зону/Дисплей (4)
Використовуйте символи
(5), щоб встановити
тривалість Timer, яка відображатиметься в Зона/Дисплей
(4)
Примітка: зачекайте 10 секунд, не натискаючи жодної
іншої команди, щоб почався зворотний відлік.
Формат Таймера – .
- . для часу в годинах
часу в хвилинах
Примітка: таймер можна налаштовувати до максимуму в
1 год 59 хвилин
(7) знову загориться слабким світлом, і можна буде
перейти, також для цієї конфорки, до активації функції; у
будь-якому випадку функція залишається активною в зоні,
для якої вона була встановлена, як відображається на
дисплеї (2)
Warming Function
Warming Function – це функція управління, яка дозволяє
підтримувати тепло на постійній температурі на
оптимальному рівні потужності; ідеально підходить для
зберігання готової їжі в теплому стані. Функція Warming
Function активується при першому натисканні кнопки
В Зоні/Дисплей (4) відображатиметься час, що
залишився;
по закінченню зворотнього відліку подається звуковий
сигнал
Примітка: при відображенні зворотнього відліку, на час,
що залишився менше 10 хвилин, формат буде наступний
Символ з'являється на дисплеї (2) тієї конфорки, яка
працює у функції Warming Function
111
- . хвилини
секунди
з крапкою, що постійно горить
Для вимкнення Timer:
• оберіть Зона/Дисплей (4)
• встановіть тривалість таймеру Timer на
, за
допомогою
(5)
Примітка: Якщо індукційну піч вимкнути при працюючому
таймері, він продовжить відлік до закінчення заданого
часу. Якщо потрібно зупинити таймер уручну, потрібно
знову включити піч і слідувати інструкціям з вимикання
таймера, викладеним вище.
Power Limitation
Функція Power Limitation дозволяє встановити роботу
приладу, обмежуючи максимальне поглинання.
Примітка : налаштування повинно відбуватися на
вимкненій поверхні, не натискаючи кнопку
(1), в
момент під'єднання плити до електромережі або під час
повторного увімкнення самої електромережі протягом 2
наступних хвилин.
Для налаштування Power Limitation :
- натисніть
(який буде блимати, лише протягом перших 2 хвилин після
підключення живлення пристрою)
Таймер конфорок
Функція таймера зони конфорок – це зворотній відлік часу,
який можна налаштувати для кожної конфорки, навіть
одночасно
По завершенню встановленого періоду часу конфорки
вимикаються автоматично і користувач попереджається
звуковим сигналом.
Активація функції Timer конфорок
• Торкніться (натисніть) зону Вибір/Дисплей (2)
(рівень потужності - power level ¹0)
- тримаючи натиснутою кнопку
, натискайте по одній
за раз усі зони Вибір/Дисплей (2) конфорок у напрямку
проти годинникової стрілки, починаючи з правої передньої
конфорки (FR)
• Натисніть
(6), що відповідає конфорці
• Використовуйте символи
(5), щоб встановити
тривалість Timer, яка відображатиметься в Зона/Дисплей
(4);
під час налаштування символ
(6) блимає
Примітка: зачекайте 10 секунд, не натискаючи жодної
іншої команди, щоб запустився Таймер конфорок.
- при кожному натисканні прилад подає короткий звуковий
сигнал
- після натискання всі Display (Дисплей) (2), можна
Примітка : знову натиснувши тривало
(6) , Таймер
конфорок скидається
При бажанні, повторіть операцію для декількох
конфорок.
Примітка: для кожної конфорки можна задавати свій,
відмінний від інших таймер; на дисплеї (4) з'явитися
зворотний відлік для обраної в той момент конфорки.
Якщо не вибрана жодна конфорка, а таймер STAND
ALONE(ОКРЕМИЙ) не включений, відображується таймер,
найбільш близький до закінчення заданого часу.
Якщо не вибрано жодна конфорка, а таймер STAND
ALONE (ОКРЕМИЙ) включено, буде відображатися він, як
пріоритетний по відношенню до таймера, найбільш
близького до закінчення заданого часу.
Спосіб відображення відліку такий самий для Timer
“STAND-ALONE” (див. параграф Timer “STAND ALONE
(ОКРЕМИЙ таймер))
відпустити кнопку
тепер:
• Дисплей/Display(2) задньої лівої конфорки (RL)
послідовно відображатиме символи “C” та “0”, що означає
можливість виконання налаштування:
• Оберіть Display (Дисплей) (2-RL)
• проведіть пальцями вздовж Панель вибору (3), поки на
Дисплеї не відображатимуться символи “C” та “8”,
на
Дисплеї
(2-FL)
відображатиметься
поточне
налаштування**
0 = 7,4 кВт
1 = 4,5 кВт
2 = 3,1 кВт
** Налаштування за замовчуванням встановлюється на 7,4
кВт
Коли таймер завершить зворотній відлік, видається
звуковий сигнал і конфорка вимикається.
Для вимкнення Timer:
• оберіть конфорку (2)
• встановіть тривалість таймеру Timer на
, за
допомогою
(5)
Щоб змінити налаштування Power Limitation
(обмеження потужності)
- натисніть Display (Дисплей) (2) передньої лівої зони
(FL)
- після чого прокрутіть Панель вибору (3), щоб
встановити нове налаштування
112
- щоб зберегти зроблений вибір, натисніть кнопку
(1), на 2 секунди; ви почуєте тривалий звуковий сигнал, що
підтверджує збереження налаштування
Bridge Zones
Конфорки завдяки функції, Bridge здатні працювати
комбінованим способом, створюючи єдиний простір з
однаковим рівнем потужності. Ця функція дозволяє
готувати їжу навіть у каструлях і сковорідках великого
розміру.
Можна використовувати комбінації передніх конфорок
“Головна” з відповідними конфорками позаду
“Вторинна”
(для того, щоб перевірити, для яких конфорок
передбачена ця функція, див. ілюстровану частину цього
посібника).
Для активації функції Bridge:
- оберіть одночасно дві конфорки, які ви будете
використовувати
- на Дисплеї (2) конфорки “Вторинна” з'явиться символ
“ ”
- за допомогою Панелі вибору (3) можна налаштувати
Рівень (Потужність) роботи, який відображатиметься на
Дисплеї (2) конфорки “Головна”
- щоб вимкнути Функцію Bridge достатньо повторити ту
саму процедуру активації
Примітка: Таймер конфорок, увімкнений під час Функції
Bridge, призведе до автоматичного вимкнення обох
конфорок; оскільки вони вважатимуться, у цьому випадку,
однією об'єднаною зоною.
Прилад розрахований на використання разом з
комплектом датчика Window (не поставляється
виробником).
Встановивши комплект датчика Window (лише у випадку
використання поверхні в режимі ВСМОКТУВАННЯ),
всмоктування повітря не відбуватиметься кожного разу,
коли вікно в кімнаті, де встановлено комплект, буде
зачинено.
Електричне підключення КОМПЛЕКТА до приладу
повинно здійснюватися кваліфікованим та
спеціалізованим технічним персоналом.
КОМПЛЕКТ повинен бути окремо сертифікований
відповідно до стандартів безпеки, що стосуються
компонента, та його використання з пристроєм.
Установка повинна виконуватися відповідно до
правил, що діють для побутового встановлення.
УВАГА:
кабелі КОМПЛЕКТА, що під'єднуються до приладу,
мають бути частиною схеми, що сертифікована як
безпечна наднизька напруга (SELV).
виробник цього приладу не несе жодної
відповідальності
за
будь-які
проблеми,
пошкодження, пожежі, викликані несправностями
та/або збоями в роботі та/або неправильним
встановленням комплекту.
113
4.1 Таблиця потужності
Типологія варіння
Використання рівень
(вказівки поєднують в собі досвід і привички
приготування)
Boost
Швидко розігрівати
Ідеально для підняття за короткий час температури
їжі до швидкого кипіння, у випадку води або
швидкого розігрівання рідин варіння
8-9
Жарити – кип'ятити
Ідеально для піджарювання до золотистого кольору,
починати варку, жарити заморожені продукти,
швидко кип'ятити
7-8
Піджарювати до золотистого
кольору – піджарювати – кипіти
- гриль
Ідеально для піджарювання, підтримування кипіння,
варити, гриль (на короткий час) 5-10 хвилин
6-7
Піджарювати до золотистого
кольору - варити – тушити –
піджарювати - гриль
Ідеально для піджарювання, щоб підтримувати легке
кипіння, варити і гриль (на середній час, 10-20
хвилин), підігрівати аксесуари
4-5
Варити – тушити –
піджарювати - гриль
Ідеально для тушіння, підтримання легкого кипіння,
варити (на довгий час). Переміщувати на сковорідці
макарони з соусом
3-4
Варити – кип’ятити а
повільному вогні – згущувати перемішувати
Ідеально для довгих приготувань (рис, соуси, жарке,
риба) з присутністю в складі рідин (вода, вино,
бульйон, молоко), переміщувати на сковорідці
макарони з соусом
2-3
Варити – кип’ятити а
повільному вогні – згущувати перемішувати
Ідеально для довгих приготувань (об'єм менше
літру: рис, соуси, жарке, риба) з присутністю в
складі рідин (вода, вино, бульйон, молоко)
1-2
Розтоплювати –
розморожувати – підтримувати
на теплі - переміщувати
Ідеально для розм'якшення масла, розтоплення
шоколаду, розмороження продуктів малих розмірів
1
Розтоплювати –
розморожувати – підтримувати
на теплі - переміщувати
Ідеально для підтримання тепла в малих порціях їди
тільки що приготовленої або тримати на температурі
блюда для подачі і перемішувати на сковорідці
різотто
Потужність
нуль
Опорна поверхня
Рівень потужності
Макс
потужність
Висока
потужність
Середня
потужність
Низька
потужність
ВИКЛ
114
Поверхня варіння в позиції stand-by або виключено
(можлива присутність залишкового тепла кінця
приготування, сигналізованого H-L-O)
4.2 Таблиця варіння
Категорія
продуктів
Тісто, рис
Овочі, бобові
Мясо
Блюда або
типологія
варіння
Свіже тісто
Нагрівання води
Booster-9
Свіже тісто
Нагрівання води
Booster-9
Варений рис
Нагрівання води
Booster-9
Різотто
Піджарювання та тостування
7-8
Обварювати
Жарені
Перемішані
Тушені
Нагрівання води
Нагрівання олії
Нагрівання аксесуару
Нагрівання аксесуару
Booster-9
9
7-8
7-8
Піджарені
Нагрівання аксесуару
7-8
7-8
7-8
5-6
4-5
Кип’ятіння
Жарення
Варіння
Варіння
Піджарювання до
золотистого кольору
6-7
8-9
6-7
3-4
7-8
7-8
Варіння
3-4
Смажене
Попередній розігрів каструлі
7-8
Піджарювання на з
обох сторін
7-8
7-8
Варіння
4-5
7-8
Варіння
3-4
7-8
Варіння
7-8
Піджарене
В соусі/тушена
Жарена
Жарені
Омлет
Коке /в круту
Бліном
Помідор
Соусы
Варіння тіста і
підтримування
кипіння
Варіння тіста і
підтримування
кипіння
Варіння тіста і
підтримування
кипіння
Варіння
Золотисте м’ясо з олією
(якщо з маслом потужність 6)
Смажена
Яйца
Потужність
Печеня
В соусі/тушене
Рыба
Рівень потужності і тенденція приготування
Перша фаза
Потужність
Друга фаза
Рагу
Соус
бешамель
Під жарення до золотого кольору
на олії (якщо з маслом потужність
6)
Під жарення до золотого кольору
на олії (якщо з маслом потужність
6)
Попередній розігрів каструлі
Під жарення до золотого кольору
на олії (якщо з маслом потужність
6)
Нагрівання олії або жирів
Нагрівання каструлі з маслом або
жиром
Нагрівання каструлі з маслом або
жиром
Нагрівання води
Нагрівання сковорідки з олією
Під жарення до золотого кольору
на олії (якщо з маслом потужність
6)
Під жарення до золотого кольору
на олії (якщо з маслом потужність
6)
Підготування бази (розтопити
масло і муку)
115
7-8
Варіння
3-4
8-9
Жарення
7-8
6
Варіння
6-7
6
Варіння
5-6
Booster-9
6
Варіння
Варіння
5-6
6-7
6-7
Варіння
3-4
6-7
Варіння
3-4
5-6
Довести до легкого
кипіння
3-4
Солодке,
креми
Заварний крем
Довести молоко до кипіння
4-5
Пудінги
Довести молоко до кипіння
4-5
Рис на молоці
Нагріти молоко
5-6
116
Підтримувати легке
кипіння
Підтримувати легке
кипіння
Підтримувати легке
кипіння
4-5
2-3
2-3
5. Догляд
При митті в посудомийній машині, жировий фільтр може
знебарвитися, але його фільтрувальні властивості
залишаються незмінними.
Мал. 21.2 - 22.5
Фільтр З Активованим Вугіллям - Керамічний
(Лише для версії з фільтрацією)
Він
поглинає
неприємні
запахи,
викликані
приготуванням їжі.
Мал. 22.3
Даний виріб обладнаний набором дезодоруючих фільтрів.
Насичення дезодоруючих фільтрів відбувається після
тривалого використання залежно від типу кухні і
регулярності очищення жироуловлювального фільтру.
Дезодоруючи фільтри можна регенерувати термічним
способом кожні 2/3 місяця в заздалегідь нагрітій печі при
200°C протягом 45 хвилин. Правильна регенерація
гарантує постійну ефективність фільтрування протягом 5
років.
Увага! Не кладіть фільтри на дно духовки, а розміщуйте
на деко на середній висоті.
Обслуговування робочої поверхні
Увага! Перед початком будь-якої операції з чищення
або обслуговування, переконайтеся, що конфорки
вимкнені і що лампочка-індикатор тепла не світиться.
5.1 Чистка
Варильну поверхню потрібно очищувати після кожного
використання.
Важливо:
Не використовуйте абразивні засоби, металеві губки. Їх
використання з часом може пошкодити скло.
Не використовуйте подразнюючі хімічні миючі засоби,
наприклад спреї для духовок або засоби для виведення
плям.
Після кожного використання, залиште поверхню
охолоджуватися та прочистіть її, щоб видалити накип та
плями, що з'явилися від залишків їжі.
Цукор та продукти з високим вмістом цукру пошкоджують
варильну поверхню, їх потрібно негайно видаляти.
Сіль, цукор і пісок можуть подряпати скляну поверхню.
Використовуйте м'яку тканину, паперові рушники для кухні
або спеціальні засоби для очищення поверхні
(дотримуватися вказівок Виробника).
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ПАРОВІ ОЧИСНИКИ!!!
Важливо:
У разі випадкового розливу великої кількості рідини з
каструль, можна виправити це за допомогою випускного
клапану, розташованого в нижній частині пристрою, для
того, щоб видалити залишки і виконати очищення в
умовах максимальної гігієнічної безпеки.
Мал. 24
Очищення металевої решітки:
При очищенні металевої решітки рекомендується мити її
вручну, використовуючи лише воду та нейтральний
миючий засіб.
Мал. 23
Обслуговування витяжки
Очищення
Під час очищення використовуйте ВИКЛЮЧНО вологу
тканину з нейтральним миючим засобом. НЕ
ВИКОРИСТОВУЙТЕ ІНСТРУМЕНТИ ТА ПРИЛАДИ ПІД
ЧАС ОЧИЩЕННЯ!
Уникайте використання абразивних засобів.
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ!
Антижировий фільтр
Затримує часточки жиру від приготування їжі.
Його потрібно очищувати один раз на місяць (або коли
система індикації насичення фільтрів вказує на цю
необхідність), за допомогою неагресивних миючих засобів,
вручну або в посудомийній машинці за низької
температури в режимі короткого циклу.
117
5.2 Пошук несправностей
КОД ПОМИЛКИ
ОПИС
МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ
E2
Зона управління вимикається через
занадто високу температуру
Внутрішня температура
електронних деталей є
занадто високою
E3
Непридатна ємність
E5
Проблеми комунікації між
призначеним для користувача
інтерфейсом і модулем індукції
Для всіх інших
повідомлень про
помилки
Втрата магнітних
властивостей
Електроживлення не
постачається до модуля;
кабель живлення був
підключений
неправильно або
пошкоджений
УСУНЕННЯ ПОМИЛКИ
Зачекайте, поки робоча
поверхня охолоне, перш
ніж використовувати її
знову
Зніміть каструлю
Відключити поверхню
від мережі та перевірте
підключення
Подзвонити в технічну службу і повідомити код помилки
(E… U… C… )
5.3 Технічна служба допомоги
Перед тим, як звернутися в Службу технічної допомоги:
1. Переконайтеся, що ви не можете самостійно усунути проблему, спираючись на вказівки, описані в
“
Пошуку
несправностей ”.
2. Вимкніть та увімкніть пристрій, щоб переконатися що проблема була усунута.
Якщо після вище згаданих перевірок проблему не вдалося усунути, зверніться до найближчої Служби технічної
допомоги.
118
LIB0172219 Ed. 12/20