McCulloch LST 42 C-669 El manual del propietario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Model No.
Modelo nº
Modèle nº
Modell-Nr.
Modello nº
LST42C-669
MANUAL DEL USUARIO
PRINTED IN U.S.A. FORM NO. 40429 (REV. 1/7/08)
CAUTION:
Read Rules for Safe Operation
and Instructions Carefully
• Safety
• Assembly
• Operation
• Maintenance
42" SNOW THROWER
the fastest way to purchase parts
www.speedepart.com
PRECAUCIÓN:
Lea cuidadosamente las
instrucciones y las reglas para
una operación segura
• Seguridad
• Montaje
• Funcionamiento
• Mantenimiento
SOPLADOR DE NIEVE DE 42" (106 cm)
OWNERS MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
SOUFFLEUSE À NEIGE 42 PO. (106 cm)
AVERTISSEMENT :
Lire et suivre attentivement les
instructions et consignes de
sécurité
• Sécurité
• Assemblage
• Utilisation
• Entretien
BEDIENUNGSANLEITUNG
SCHNEEFRÄSE 42" (106 cm)
AACHTUNG:
Lesen Sie bitte sowohl die
Hinweise zum sicheren Betrieb
sowie auch die Anweisungen
sorgfältig durch
• Sicherheit
• Zusammenbau
• Betrieb
Wartung
MANUALE DEL PROPRIETARIO
SPARTINEVE A TURBINA 42" (106 cm)
ATTENZIONE:
Leggere attentamente le norme
di sicurezza e le istruzioni
• Sicurezza
• Montaggio
• Funzionamento
• Manutenzione
2
E
B
D
G
H
I
K
O
F
X
U
Y
C
W
L
Q
S,T
R
Z
KK
EE
N
CC
BB
AA
DD
M
J
JJ
FF
GG
II
V
P
HH
A
LL
NN
MM
REF. QTY DESCRIPTION
A 1 Hex Bolt, 3/8" x 3-1/4"
B 2 Hex Bolt, 5/16" x 1-3/4"
C 4 Hex Bolt, 5/16" x 3/4"
D 6 Hex Bolt, 1/4" x 1"
E 6 Hex Bolt, 3/8" x 1" (Thread
Forming)
F 2 Hex Bolt, 5/16" x 3/4"
(Thread Forming)
G 6 Carriage Bolt, 3/8" x 1"
H 2 Carriage Bolt, 5/16" x
1-3/4"
I 2 Carriage Bolt , 5/16" x
1-1/4"
J 4 Carriage Bolt, 5/16" x 1"
K 2 Carriage Bolt, 5/16" x 3/4"
REF. QTY DESCRIPTION
L 4 Shoulder Bolt
M 2 Shoulder Bolt
N 2 Shear Bolt (spare parts)
O 7 Lock Washer, 3/8"
P 7 Washer, 1/4"
Q 6 Washer, 5/16"
R 8 Washer, 1/2"
S 1 Washer, 3/8" (Thin)
T 3 Washer, 3/8"
U 2 Bowed Washer
V 6 Flanged Nut, 1/4"
W 1 Flanged Nut, 5/16"
X 10 Flanged Nut, 3/8"
Y 17 Nylock Nut, 5/16" (2 spare
parts)
REF. QTY DESCRIPTION
Z 2 Hex Lock Nut, 3/8"
AA 1 Spring
BB 3 Chute Keeper
CC 1 Trunnion
DD 2 Hairpin Cotter, 5/64"
EE 4 Hairpin Cotter, 1/8"
FF 1 Hairpin Cotter, 3/32"
GG 2 Lock Pin
HH 1 Plastic Cap
II 2 Nylon Tie
JJ 2 Chain, Tensioning
KK 2 Tail Reector
LL 1 Small Spacer
MM 1 Large Spacer
NN 1 Pulley
3
REF. CANT. DESCRIPCIÓN
A 1 Tuerca hexagonal de 3/8”
x 3-1/4"
B 2 Tuerca hexagonal de
5/16” x 1-3/4"
C 4 Tuerca hexagonal de
5/16" x 3/4"
D 6 Perno de cabeza
hexagonal de 1/4” x 1"
E 6 Perno de cabeza
hexagonal de 3/8” x 1"
(auto-roscante)
F 2 Perno de cabeza
hexagonal de 5/16” x 3/4"
(auto-roscante)
G 6 Perno de cabeza de
hongo y cuello cuadrado
de 3/8" x 1"
H 2 Perno de cabeza de
hongo y cuello cuadrado
de 5/16 x 1-3/4"
I 2 Perno de cabeza de
hongo y cuello cuadrado
de 5/16 x 1-1/4"
REF. CANT. DESCRIPCIÓN
J 4 Perno de cabeza de
hongo y cuello cuadrado
de 5/16” x 1"
K 2 Perno de cabeza de
hongo y cuello cuadrado
de 5/16 x 3/4"
L 4 Perno de tope
M 2 Perno de tope
N 2 Perno de seguridad
(piezas de repuesto)
O 7 Arandela de presión de
3/8"
P 7 Arandela de 1/4"
Q 6 Arandela de 5/16"
R 8 Arandela de 1/2"
S 1 Arandela de 3/8"
(delgada)
T 3 Arandela de 3/8"
U 2 Arandela curvada
V 6 Tuerca con brida de 1/4"
W 1 Tuerca con brida de 5/16"
X 10 Tuerca con brida de 3/8"
REF. CANT. DESCRIPCIÓN
Y 17 Tuerca Nylock de 5/16" (2
piezas de repuesto)
Z 2 Tuerca hexagonal de
cierre de 3/8
AA 1 1 resorte
BB 3 Sujetador del conducto
CC 1 Muñón de sujeción
DD 2 Pasador de horquilla de
5/64"
EE 4 Pasador de horquilla de
1/8"
FF 1 Pasador de horquilla de
3/32"
GG 2 Pasador de traba
HH 1 Tapa plástica
II 2 Tirante de Nylon
JJ 2 Cadena, tensora
KK 2 Reector de cola
LL 1 Espaciador pequeño
MM 1 Espaciador grande
NN 1 Polea
RÉF. QTÉ DESCRIPTION
A 1 Boulon hex., 3/8 x 3-1/4 po.
B 2 Boulon hex., 5/16 x 1-3/4 po.
C 4 Boulon hex., 5/16 x 3/4 po.
D 6 Boulon hex., 1/4 x 1 po.
E 6 Boulon hex., 3/8 x 1 po.
(auto-taraudeur)
F 2 Boulon hex., 5/16 x 3/4 po.
(auto-taraudeur)
G 6 Boulon de carrosserie, 3/8
x 1 po.
H 2 Boulon de carrosserie, 5/16
x 1-3/4 po.
I 2 Boulon de carrosserie , 5/16
x 1-1/4 po.
J 4 Boulon de carrosserie, 5/16
x 1 po.
K 2 Boulon de carrosserie, 5/16
x 3/4 po.
L 4 Boulon à épaulement
RÉF. QTÉ DESCRIPTION
M 2 Boulon à épaulement
N 2 Boulon de cisaillement
(pièces de rechange)
O 7 Rondelle de blocage, 3/8 po.
P 7 Rondelle, 1/4 po.
Q 6 Rondelle, 5/16 po.
R 8 Rondelle, 1/2 po.
S 1 Rondelle, 3/8 po. (ne)
T 3 Rondelle, 3/8 po.
U 2 Rondelle frein
V 6 Écrou à embase, 1/4 po.
W 1 Écrou à embase, 5/16 po.
X 10 Écrou à embase, 3/8 po.
Y 17 Écrou mécanique de
sécurité, 5/16 po. (2 pièces
de rechange)
Z 2 Écrou de blocage hex. 3/8
po.
RÉF. QTÉ DESCRIPTION
AA 1 1 Ressort
BB 3 Gâches de la goulotte
d’éjection
CC 1 Tourillon
DD 2 Goupille fendue, 5/64 po.
EE 4 Goupille fendue, 1/8 po.
FF 1 Goupille fendue, 3/32 po.
GG 2 Axe de blocage
HH 1 Capuchon en plastique
II 2 Attache en nylon
JJ 2 Chaîne de tension
KK 2 Catadioptre arrière
LL 1 Petite rondelle d’espacement
MM 1 Grande rondelle
d’espacement
NN 1 Poulie
4
BEZ. ANZ. BESCHREIBUNG
A 1 Sechskantschraube, 3/8"
x 3-1/4"
B 2 Sechskantschraube, 5/16"
x 1-3/4"
C 4 Sechskantschraube, 5/16"
x 3/4"
D 6 Sechskantschraube, 1/4"
x 1"
E 6 Sechskantschraube, 3/8" x
1" (gewindeschneidend)
F 2 Sechskantschraube,
5/16" x 3/4"
(gewindeschneidend)
G 6 Schlossschraube, 3/8" x 1"
H 2 Schlossschraube, 5/16" x
1-3/4"
I 2 Schlossschraube, 5/16" x
1-1/4"
J 4 Schlossschraube, 5/16"
x 1"
BEZ. ANZ. BESCHREIBUNG
K 2 Schlossschraube, 5/16"
x 3/4"
L 4 Gelenkschraube
M 2 Gelenkschraube
N 2 Scherschraube
(Ersatzteile)
O 7 Sicherungsscheibe, 3/8"
P 7 Unterlegscheibe, 1/4"
Q 6 Unterlegscheibe, 5/16"
R 8 Unterlegscheibe, 1/2"
S 1 Unterlegscheibe, 3/8"
(dünn)
T 3 Unterlegscheibe, 3/8"
U 2 Gewölbte Unterlegscheibe
V 6 Flanschmutter, 1/4"
W 1 Flanschmutter, 5/16"
X 10 Flanschmutter, 3/8"
Y 17 Sechskantmutter mit
Klemmteil, 5/16" (2
Ersatzteile)
RIF. QTÀ. DESCRIZIONE
A 1 Bullone esagonale da 3/8"
x 3-1/4"
B 2 Bullone esagonale da 5/16"
x 1-3/4"
C 4 Bullone esagonale da 5/16"
x 3/4"
D 6 Bullone esagonale da 1/4"
x 1"
E 6 Bullone esagonale da 3/8" x
1" (autolettante)
F 2 Bullone esagonale da 5/16"
x 3/4" (autolettante)
G 6 Chiavarda a testa rotonda
da 3/8" x 1"
H 2 Chiavarda a testa rotonda
da 5/16" x 1-3/4"
I 2 Chiavarda a testa rotonda
da 5/16" x 1-1/4"
J 4 Chiavarda a testa rotonda
da 5/16" x 1"
RIF. QTÀ. DESCRIZIONE
K 2 Chiavarda a testa rotonda
da 5/16" x 3/4"
L 4 Vite con gambo
parzialmente lettato
M 2 Vite con gambo
parzialmente lettato
N 2 Perno di sicurezza (pezzi di
ricambio)
O 7 Rondella elastica da 3/8"
P 7 Rondella da 1/4"
Q 6 Rondella da 5/16"
R 8 Rondella da 1/2"
S 1 Rondella da 3/8" (Thin)
T 3 Rondella da 3/8"
U 2 Rondella arcuata
V 6 Dado a colletto da 1/4"
W 1 Dado a colletto da 5/16"
X 10 Dado a colletto da 3/8"
BEZ. ANZ. BESCHREIBUNG
Z 2 Sechskantsicherungsmut
ter, 3/8"
AA 1 1 Feder
BB 3 Leitblechhalterung
CC 1 Zapfen
DD 2 Haarnadelsplint, 5/64"
EE 4 Haarnadelsplint, 1/8"
FF 1 Haarnadelsplint, 3/32"
GG 2 Steckbolzen
HH 1 Plastikkappe
II 2 Kabelbinder
JJ 2 Spannkette
KK 2 Rückwärtiger Reektor
LL 1 Kleines Distanzstück
MM 1 Großes Distanzstück
NN 1 Riemenscheibe
RIF. QTÀ. DESCRIZIONE
Y 17 Dado Nylock da 5/16" (2
parti di ricambio)
Z 2 Controdado esagonale da
3/8"
AA 1 1 molla
BB 3 Fissatore dello scivolo
CC 1 Perno di articolazione
DD 2 Chiavetta a forcella da 5/64"
EE 3 Chiavetta a forcella da 1/8"
FF 1 Chiavetta a forcella da 3/32"
GG 2 Spinotto di bloccaggio
HH 1 Tappo di plastica
II 2 Tirante di plastica
JJ 2 Catena, Messa in tensione
KK 2 Riettore di coda
LL 1 Piccolo distanziale
MM 1 Grande distanziale
NN 1 Puleggia
5
CARTON CONTENTS
1. Suspension Arms (2)
2. Left Hand Side Plate
3. Right Hand Side Plate
4. Anti-rotation Bracket
5. Engagement Rod (Not used on some models)
6. Engine Pulley Keeper (Not used on some models)
7. Chute Crank Rod Assembly
8. Support Tube, Crank Rod
9. Lift Handle and Cable
10. Cable Bracket
11. L.H. Hanger Bracket (Outside Mounting)
12. R.H. Hanger Bracket (Outside Mounting)
13. Clutch Idler Assembly
14. V-Belt, Drive (Short) #46989
15 V-Belt, Drive (Long) #48138
16. V-Belt, Auger (Attached to Housing Assembly)
17. Chute and Control Cable Assembly
18. Housing Assembly
19. L.H. Hanger Bracket (Inside Mounting)
20. R.H. Hanger Bracket (Inside Mounting)
Hardware Package (Stored inside Plastic Keg)
14
1
2
4
5
6
12
9
8
10
20
19
11
17
16
15
18
13
7
3
6
CONTENIDO DE LA CAJA
1. Brazos de suspensión (2)
2. Placa lateral izquierda
3. Placa lateral derecha
4. Soporte antirrotación
5. Varilla de enganche (No se utiliza en algunos modelos)
6. Sujetador de la polea motor (No se utiliza en algunos
modelos)
7. Conjunto varilla manivela del conducto
8. Tubo soporte, varilla de la manivela
9. Manivela de elevación y cable
10. Soporte para el cable
11. Soporte de suspensión lado izquierdo (Se monta en el
exterior)
12. Soporte de suspensión lado derecho (Se monta en el
exterior)
13. Conjunto de embrague/polea libre
14. Correa trapezoidal, transmisión (corta) #46989
15. Correa trapezoidal, transmisión (larga) #48138
16. Correa trapezoidal, barrena (enganchada al conjunto de la
carcasa)
17. Conjunto de cable de control y de conducto.
18. Carcasa
19. Soporte de suspensión lado izquierdo (Se monta en el
interior)
20. Soporte de suspensión lado derecho (Se monta en el
interior)
Paquete de accesorios (se guarda en el interior de una bolsa
de plástico)
CONTENU DU CARTON
1. Bras de suspension (2)
2. Plaque latérale gauche
3. Plaque latérale droite
4. Patte anti-rotation
5. Biellette de mise en prise (n'est pas utilisée sur certains
modèles)
6. Gâche de la poulie du moteur (n'est pas utilisée sur certains
modèles)
7. Bielle de la goulotte d’éjection
8. Tube de support de la bielle de la goulotte
9. Poignée d’élévation et câble
10. Support de xation du câble
INHALT DES KARTONS
1. Aufhängungsarme (2)
2. Linke Seitenplatte
3. Rechte Seitenplatte
4. Verdrehschutzhalterung
5. Einrückstange (kommt nicht bei allen Modellen zum
Einsatz)
6. Keilriemenhalter (kommt nicht bei allen Modellen zum
Einsatz)
7. Leitblechverstellstangenbaugruppe
8. Stützrohr, Verstellstange
9. Hebergriff und Kabel
CONTENUTO DEI CARTONI
1. Bracci di sospensione (2)
2. Piastra laterale sinistra
3. Piastra laterale destra
4. Staffa antirotazione
5. Asta di inserimento (Non usato in alcuni modelli)
6. Fissatore della puleggia motrice (Non usato in alcuni
modelli)
7. Gruppo asta manovella dello scivolo
8. Tubo di supporto, Asta manovella
9. Maniglia e cavo di sollevamento
10. Staffa del cavo
11. Support suspendu gauche (montage extérieur)
12. Support suspendu droit (montage extérieur)
13. Ensemble embrayage et galet tendeur
14. Petite courroie en V du mécanisme d’entraînement no.
46989
15. Longue courroie en V du mécanisme d’entraînement no.
48138
16. Courroie en V de la tarière (xée au carter de protection)
17. Ensemble de la goulotte d’éjection et du câble de
commande
18. Carter de protection
19. Support suspendu gauche (montage intérieur)
20. Support suspendu droit (montage intérieur)
Sac de pièces de quincaillerie (située à l’intérieur d’un baril en
plastique)
10. Kabelkonsole
11. linke Hängerhalterung (Außenmontage)
12. rechte Hängerhalterung (Außenmontage)
13. Kupplungs-/Umlenkrollenbaugruppe
14. Keilriemen, Antrieb (kurz) Nr. 46989
15 Keilriemen, Antrieb (lang) Nr. 48138
16. Keilriemen, Schnecke (Mit der Gehäusebaugruppe
verbunden)
17. Leitblech- und Steuerkabelbaugruppe
18. Gehäusebaugruppe
19. linke Hängerhalterung (Innenmontage)
20. rechte Hängerhalterung (Innenmontage)
Kleinteilepackung (im Plastikfass untergebracht)
11. Staffa del gancio sinistro (montaggio esterno)
12. Staffa del gancio destro (montaggio esterno)
13. Gruppo innesto ingranaggio folle
14. Cinghia a V, motrice (corta) no.46989
15 Cinghia a V, motrice (lunga) no. 48138
16. Cinghia a V, Coclea (Attaccata al gruppo
alloggiamento)
17. Gruppo scivolo e cavo di comando
18. Gruppo alloggiamento
19. Staffa del gancio sinistro (montaggio interno)
20. Staffa del gancio destro (montaggio interno)
Pacchetto bulloneria (conservato all’interno del barilotto
di plastica)
7
SAFETY
Any power equipment can cause injury if operated improperly or if the user does not understand how to operate the equipment.
Exercise caution at all times, when using power equipment.
Read this owner's manual carefully and know how to
operate your snow thrower and how to stop the unit and
disengage the controls quickly.
Never allow children to operate the equipment.
Never allow adults to operate the equipment without
proper instruction.
Keep the area of operation clear of all persons, especially
small children, and pets.
Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used and remove all door mats, sleds, boards, wires
and other foreign objects.
Disengage all clutches and shift into neutral before
starting engine.
Do not operate equipment without wearing adequate
winter outer garments.
Wear substantial footwear which will protect feet and
improve footing on slippery surfaces.
Check fuel before starting the engine. Do not remove the
fuel cap or ll the fuel tank while the engine is running
or hot. Do not ll the fuel tank indoors. Gasoline is an
extremely ammable fuel.
Make sure the snow thrower height is adjusted to clear
the type surface it will be used on.
Do not use the snow thrower without the rear weight
attached to the tractor.
Never make any adjustments while the engine is
running.
Always wear safety glasses or eye shield during operation
or while performing adjustment or repair.
Do not place hands or feet near rotating parts. Keep
clear of the discharge opening at all times.
Use extreme caution when operating on or crossing
gravel surfaces.
Do not carry passengers.
After striking a foreign object, stop the engine, remove
the wire from the spark plug and then thoroughly inspect
the snow thrower for damage. Repair any damage before
restarting and operating the snow thrower.
If the snow thrower starts to vibrate abnormally, stop the
engine immediately and check for the cause. Vibration
is generally a warning of trouble.
Stop the engine whenever you leave the operating
position, before unclogging the snow thrower or making
any adjustments or inspections.
Take all possible precautions when leaving the unit
unattended. Disengage the attachment clutch lever or
switch, lower the snow thrower, shift into neutral, set the
parking brake, stop the engine and remove the key.
When cleaning, repairing or inspecting, make certain all
moving parts have stopped. Disconnect the spark plug
wire and keep it away from the plug to prevent accidental
starting.
Do not run engine indoors except when transporting the
snow thrower in or out of the building. Open the outside
doors. Exhaust fumes are dangerous.
Do not clear snow across the face of slopes. Exercise
extreme caution when changing direction on slopes.
Do not attempt to clear steep slopes. Refer to the slope
guide on page 79 of this manual.
Never operate the snow thrower without guards, plates
or other safety protection devices in place.
Never operate the snow thrower near glass enclosures,
automobiles, window wells, drop offs etc. without proper
adjustment of the snow thrower discharge angle.
Never direct discharge at bystanders or allow anyone in
front of the snow thrower.
Never run the snow thrower into material at high
speeds.
Do not overload the machine capacity by attempting to
clear snow at too fast a rate.
Never operate the machine at high transport speed
on slippery surfaces. Look behind and use care when
backing up.
Watch for trafc and stay alert when crossing or operating
near roadways.
Disengage power to the snow thrower when transporting
or when not in use.
Use only attachments and accessories approved by
the manufacturer of the snow thrower (such as wheel
weights, counter weights, cabs etc.)
Never operate the snow thrower without good visibility
or light.
IMPORTANT:
Rear wheel weights and tire chains are required to
provide extra traction and stability when using this
snow thrower attachment. These items are available
where you purchased your tractor.
WHEEL WEIGHTS TIRE CHAINS
8
Remove all parts and hardware packages from the
carton. Lay out parts and hardware and identify using
the illustrations on pages 2 and 5.
NOTE: Not all of the supplied parts and hardware will be
needed for your particular tractor. Unneeded items may
be discarded after you have completed assembly and
checked operation of unit. DO NOT DISCARD the two
spare shear bolts (N) and 5/16" nylock nuts (Y). Refer to
the Service and Adjustments section on page 28.
REMOVAL OF PARTS FROM CARTON
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY
(2) 7/16" Wrenches
(2) 1/2" Wrenches
(2) 9/16" Wrenches
(2) 3/4" Wrenches
(1) Screw Driver
(1) Knife
ADDITIONAL ITEMS REQUIRED
General Purpose Grease
TRACTOR PREPARATION
Before performing these instructions, refer to the Service
and Adjustments section of your tractor owner's manual
for specic safety instructions.
Allow engine, mufer and exhaust deector to cool
before beginning.
Remove any front or rear attachment which is
mounted to your tractor.
Remove the mower deck. Refer to your tractor owner's
manual for removal instructions. Mark all loose parts
and save for reassembly.
Remove the tractor hood. Refer to your tractor owner's
manual for removal instructions.
CAUTION: Before starting to assemble the
snow thrower, remove the spark plug wire(s),
set the parking brake and remove the key
from the tractor ignition.
FIGURE 2 RIGHT SIDE VIEW
IMPORTANT: Right hand (R.H.) and left hand (L.H.) side
of the tractor are determined from the operators position
while seated on the tractor.
REMOVE
FRONT SCREWS
REMOVE
BROWNING SHIELD
MOWER DECK
SUSPENSION
BRACKET
FIGURE 1
INSTRUCTIONS FOR TRACTORS WITH
SINGLE FRONT DECK SUSPENSION
BRACKET
STEP 2: (SEE FIGURE 2)
Remove the browning shield from the front of the
tractor as shown. Hold onto the shield as you remove
the second screw to prevent it from falling.
Be sure to reinstall the browning shield when so
instructed in step 3.
IDENTIFY YOU TRACTOR
STEP 1: (SEE FIGURE 1)
Look under the front of your tractor. If there is a single
mower deck suspension bracket located underneath
the middle of the front axle, continue on to step 2.
If your tractor does not have a mower deck
suspension bracket underneath the middle of the
front axle, skip to step 21 on page 14 for tractors
with dual suspension brackets.
ASSEMBLY
9
STEP 4: (SEE FIGURE 4)
Assemble a shoulder bolt (L) and a 3/8" washer (T) to
the outside of R.H. side plate, securing it with a 3/8"
anged nut (X). Repeat for L.H. side plate.
FIGURE 4 RIGHT SIDE VIEW
FIGURE 3 RIGHT SIDE VIEW
5/16"
NYLOCK
NUT (Y)
5/16" x 1"
CARRIAGE BOLT (J)
ENGINE MOUNTING
PLATE
(4) 1/2" WASHERS (R)
(3) 3/8" FLANGE NUTS (X)
(3) 3/8" x 1"
CARRIAGE
BOLTS (G)
SEE NOTE
3/8" WASHER (T)
SHOULDER
BOLT (L)
3/8" FLANGED
NUT (X)
INSTALL SIDE PLATES
STEP 3: (SEE FIGURE 3)
Fasten the R.H. Side Plate (bend facing out) to the
front three holes in the tractor frame using three 3/8"
x 1" carriage bolts (G), three 1/2" washers (R) (see
note) and three 3/8" ange nuts (X). For the rear hole,
use a 5/16" x 1" carriage bolt (J), a 1/2" washer (R)
and a 5/16" nylock nut (Y). Place the 1/2" washers (R)
between the tractor frame and the side plate. Repeat
for L.H. side plate.
Reinstall the browning shield onto the tractor frame
using the original screws.
NOTE: If there is an engine mounting plate (shown with
dotted lines) leave the 1/2 washer off the bolt that goes
through the plate.
INSTALL HANGER BRACKETS AND SHOULDER
BOLTS TO OUTSIDE OF FRAME
STEP 5: (SEE FIGURE 5)
Remove the bolt, if present, in the hole directly behind
the brake rod on the left side of the tractor frame.
Attach the L.H. Hanger Bracket (tube facing out) to the
hole using a 5/16" x 3/4" self threading bolt (F).
Install a round head shoulder bolt (M) into the hole
that is 9-1/2" to the rear of the bolt you just installed.
Secure it with a 3/8" ange nut (X) on the inside of the
frame.
FIGURE 5 LEFT SIDE VIEW
5/16" x 3/4" SELF
THREADING BOLT (F)
L.H. HANGER
BRACKET
BRAKE ROD
3/8" FLANGED
NUT (X)
SHOULDER
BOLT (M)
STEP 6: (SEE FIGURE 6)
Remove the bracket, if present, from the hole directly
behind the end of the brake rod on the right side of
the tractor frame. Store the bracket and bolt.
Attach the R.H. Hanger Bracket to the hole using a
5/16" x 3/4" self threading bolt (F).
Install a round head shoulder bolt (M) into the hole
that is 9-1/2" to the rear of the bolt you just installed.
Secure it with a 3/8" ange nut (X) on the inside of the
frame.
FIGURE 6 RIGHT SIDE VIEW
10
3/8" X 3-1/4"
HEX BOLT
(A)
LARGE SPACER (MM)
PULLEY (NN)
3/8" LOCKWASHER (O)
3/8" HEX LOCK NUT (Z)
3/8"
WASHER (T)
LONG END
OF HUB
STEP 7: (SEE FIGURE 7)
Attach the pulley (long end of hub facing down) and
the large spacer (MM) to the hole shown in the clutch/
idler assembly. Use a 3/8" x 3-1/4" hex bolt (A), a 3/8"
washer (T), a 3/8" lock washer (O) and a 3/8" hex lock
nut (Z).
FIGURE 7
FIGURE 9
STEP 9: (SEE FIGURE 9)
Attach the cable bracket to the slot shown in the
clutch/idler assembly using a 5/16" x 3/4" carriage
bolt (K) and a 5/16" nylock nut (Y). Place the bolt in
the front hole of the bracket and in the end of the slot
closest to the pulley. Do not tighten yet.
CABLE
BRACKET
5/16" x 3/4"
CARRIAGE BOLT (K)
5/16" NYLOCK
NUT (Y)
THIS SECTION IS FOR TRACTORS WITH A
MANUAL ATTACHMENT CLUTCH
If your tractor has an electric attachment clutch go to
step 14 on page 12.
FIGURE 10
HEX BOLTS
(#48138)
DRIVE BELT
FLAT IDLER
PULLEYS
STOP
Did you select the correct drive belt for your
tractor? Using the wrong length belt may
cause premature bearing or belt failure.
STEP 10: (SEE FIGURE 10)
Two different length drive belts are included with
your snow thrower. Tractors with manual attachment
clutches and single front deck suspension brackets use
the 56" drive belt with #48138 printed on the outside of
the belt. DO NOT USE the other belt.
Slightly loosen the hex bolt next to the at idler pulley.
Install the drive belt down between the hex bolt and the
at idler pulley with the at side of the belt against the
pulley. Retighten the hex bolt.
Loop the belt around the large v-pulley, placing it
between the v-pulley and the hex bolt next to the pulley.
Place the belt to the inside of the other at idler pulley.
5/16" NYLOCK
NUT (Y)
5/16" x 3/4"
HEX BOLT (C)
TENSIONING CHAIN (JJ)
FIGURE 8
STEP 8: (SEE FIGURE 8)
Attach the two suspension arms to the rear of the
clutch/idler assembly using two 5/16" x 3/4" hex bolts
(C) and 5/16" nylock nuts (Y) for each arm. Place the
arms on the outside of the frame with the notches to
the rear.
Insert a tensioning chain through the hole shown and
attach the end link to the spring on the lower idler arm.
11
PIVOT LOCK PIN (GG)
(use this hole)
SHOULDER
BOLT (M)
L.H. HANGER
BRACKET
1/8" HAIRPIN
COTTER (EE)
NYLON TIE (II)
MOWER
CLUTCH
CABLE
FIGURE 12 VIEWED FROM LEFT SIDE
STEP 13: (SEE FIGURE 13)
Assemble the drive belt onto the engine pulley rst
and then onto the large pulley on top of the clutch/
idler assembly. The belt must be placed inside the
engine pulley belt keeper(s) and between the large
pulley and the keeper bolt next to it.
IMPORTANT: Do Not assemble the "V" belt outside of
the engine pulley keepers or outside of the keeper bolt
next to the large pulley.
Go to step 48 on page 21.
FIGURE 13 VIEWED FROM UNDERNEATH
ENGINE
PULLEY
ENGINE
PULLEY
Left Side
of Tractor
ENGINE
PULLEY
KEEPER
ENGINE
PULLEY
KEEPER
KEEPER BOLT
IDLER
PULLEY
CLUTCH/IDLER ASSEMBLY
FIGURE 11
5/64" HAIR
COTTER PIN
SPACER
1/4" WASHER
TRACTOR'S
CLUTCH CABLE
CABLE
BRACKET
GROOVE
5/64" HAIR
COTTER PIN (DD)
1/4" WASHER (P)
SPACER (LL)
TRACTOR'S
CLUTCH CABLE
CABLE
BRACKET
5/64" HAIR
COTTER PIN (DD)
ATTACH CLUTCH IDLER ASSEMBLY TO TRACTOR
STEP 12: (SEE FIGURE 12)
Attach the clutch/idler assembly to the tractor frame.
Hook the notched suspension arms onto the two
shoulder bolts (M) assembled to the outside of the
tractor frame. Lift the front of the assembly and attach
it to the R.H. and L.H. hanger brackets using two pivot
lock pins (GG) and 1/8" hairpin cotters (EE).
Loosely attach the mower clutch cable to the left side
of the tractor frame with a nylon tie (II). Do not pull
the nylon tie completely tight. The cable may need to
be removed from the nylon tie when using the mower
deck.
STEP 11: (SEE FIGURE 11)
Find the cable clip that is attached to the left side
of the tractor frame underneath the footrest. Open
the clip and remove the mower clutch cable. Do not
remove the clip from the tractor frame. The cable
reattaches to the clip when using the mower deck.
Move the attachment clutch lever on the dash panel to
the disengaged position.
Place the clutch/idler assembly on the oor on the left
side of the tractor.
Attach the tractor's mower clutch cable to the cable
bracket on the clutch/idler assembly. Secure the cable
housing guide (groove down) to the cable bracket
using the original collar and a 5/64" hair cotter pin (DD).
Place a spacer (LL) on the welded pin on the idler
arm. Hook the end of the clutch cable spring over the
pin and secure it with a 1/4" washer (P) and a 5/64"
hair cotter pin (DD).
Align cable bracket with welded pin and tighten the
nut assembled in step 9.
12
THIS SECTION IS FOR TRACTORS WITH AN
ELECTRIC ATTACHMENT CLUTCH
STEP 14: (SEE FIGURE 14)
Attach the two suspension arms to the rear of the
clutch/idler assembly using two 5/16" x 3/4" hex bolts
(C) and 5/16" nylock nuts (Y) for each arm. Place the
arms on the outside of the frame with the notches to
the rear.
Insert a tensioning chain through the hole shown and
attach the end link to the spring on the lower idler arm.
FIGURE 14
FIGURE 16 VIEW OF BOTTOM
STEP 16: (SEE FIGURE 16)
Hook one end of the spring supplied in the parts bag
through the end link of the tensioning chain.
With the clutch/idler assembly turned upside down,
hook the other end of the spring onto the end of the
bolt and nut which secure the idler pulley to the upper
idler arm. Assemble a 3/8" hex lock nut (Z) onto the
bolt and nut, leaving enough gap between the nuts for
the spring to pivot freely.
Attach a 3/32" hairpin cotter (FF) to the chain, placing
it in the fth link from the spring.
CHAIN
(L.H. SIDE)
3/32" HAIR
COTTER PIN (FF)
5TH LINK
LEFT
SIDE
3/8" HEX
LOCK NUT (Z)
SPRING
RIGHT
SIDE
ATTACH
SPRING
HERE
STEP 15: (SEE FIGURE 15)
Turn the clutch/idler assembly upside down and insert
the second tensioning chain (JJ) through the left front
hole.
FIGURE 15
TENSIONING CHAIN (JJ)
LEFT FRONT HOLE
STEP 17: (SEE TABLE 1)
Two different length drive belts are included with
your snow thrower. Use the table below to select
the correct drive belt for your type tractor. The part
number is printed on the outside of the belt .
Set aside the belt that is not for your tractor to avoid
accidentally using it.
SELECT THE CORRECT DRIVE BELT
(Electric clutch tractors with a single front deck
suspension bracket)
55" BELT (PART #46989)
TRACTOR TYPE DECK SIZE CLUTCH TYPE
(LT) Lawn Tractor 38", 42" Electric
56" BELT (PART #48138)
TRACTOR TYPE DECK SIZE CLUTCH TYPE
(LT) Lawn Tractor 48" Electric
(GT) Garden Tractor 48", 54" Electric
TABLE 1
5/16" NYLOCK
NUT (Y)
5/16" x 3/4"
HEX BOLT (C)
TENSIONING CHAIN (JJ)
13
STEP 19: (SEE FIGURE 18)
Attach the clutch/idler assembly to the tractor frame.
Hook the notched suspension arms onto the two
shoulder bolts (M) assembled to the outside of the
tractor frame. Lift the front of the assembly and attach
it to the R.H. and L.H. hanger brackets using two pivot
lock pins (GG) and 1/8" hairpin cotters (EE).
PIVOT LOCK PIN (GG)
(use second hole)
SHOULDER
BOLT (M)
1/8" HAIRPIN
COTTER (EE)
L.H. HANGER
BRACKET
FIGURE 18 VIEWED FROM LEFT SIDE
STEP 20: (SEE FIGURE 19)
Assemble the drive belt onto the engine pulley rst
and then onto the large pulley on top of the clutch/
idler assembly. Place the belt to the inside of the idler
pulley and the belt keeper bolt located beside the
large pulley.
Place tension on the belt by pulling the left side
tensioning chain (JJ) out as far as the 3/32" hairpin
cotter in the chain will allow. Secure the chain in this
position by inserting a 1/8" hairpin cotter (EE) through
the chain.
IMPORTANT: Do Not assemble the drive belt around the
outside of the keeper bolt beside the large pulley.
Go to step 48 on page 22.
FIGURE 19 VIEWED FROM UNDERNEATH
1/8" HAIRPIN
COTTER (EE)
ENGINE
PULLEY
ENGINE
PULLEY
KEEPER
BOLT
IDLER
PULLEY
CHAIN (JJ)
(L.H. SIDE)
FIGURE 17
STEP 18: (SEE FIGURE 17)
Turn the clutch/idler assembly right side up.
Slightly loosen the hex bolt next to the at idler pulley.
Install the drive belt down between the hex bolt and the
at idler pulley with the at side of the belt against the
pulley. Retighten the hex bolt.
Loop the belt around the large v-pulley, placing it
between the v-pulley and the hex bolt next to the pulley.
STOP
Did you choose the correct drive belt for
your tractor? Using the wrong length belt
may cause premature bearing or belt failure.
CLUTCH/IDLER ASSEMBLY
HEX BOLTS
DRIVE BELT
FLAT IDLER
PULLEY
14
STEP 22: (SEE FIGURE 21)
Fasten the R.H. Side Plate (bend facing out) to the
front three holes shown in the tractor frame using
three 3/8" x 1" thread forming bolts (E), three 3/8"
lock washers (O) and one 1/2" washer (R) placed on
the third bolt as a shim between the side plate and
the frame. Tighten all bolts. Repeat for the L.H. side.
NOTE: If you installed a bolt in the fourth hole in step 21,
assemble a 5/16" ange nut (W) onto the bolt after the
side plate is installed.
Go to step 25 on this page.
(3) 3/8" x 1"
THREAD FORMING
BOLTS (E)
5/16" FLANGED
NUT (W)
(SEE NOTE)
(3) 3/8" LOCK
WASHERS (O)
1/2" WASHER (R)
5/16" x 1"
CARRIAGE BOLT (J)
(SEE NOTE)
FIGURE 21 RIGHT SIDE VIEW
SUSPENSION
BRACKET
REMOVE BOLTS
IF PRESENT
FIGURE 22 RIGHT SIDE VIEW
STEP 23: (SEE FIGURE 22)
Remove any bolts found in the holes shown.
STEP 21: (SEE FIGURE 20)
Remove bolts from front three holes shown.
If a bolt is present in the fourth hole, replace it with a
5/16" x 1" carriage bolt (J) without a nut. The bracket
fastened to inside of frame must remain in place.
FRONT
SUSPENSION
BRACKET
REPLACE BOLT
(IF PRESENT)
REMOVE BOLTS
(IF PRESENT)
FIGURE 20 RIGHT SIDE VIEW
INSTRUCTIONS FOR TRACTORS WITH DUAL
FRONT DECK SUSPENSION BRACKETS
FASTEN SIDE PLATES TO TRACTOR
If your tractor resembles gure 20, go to step 21.
If your tractor resembles gure 22, go to step 23.
STEP 25: (SEE FIGURE 24)
Assemble a shoulder bolt (L) and a 3/8" washer (T) to
the outside of each side plate, securing them with a
3/8" anged nut (X).
FIGURE 24 RIGHT SIDE VIEW
3/8" WASHER (T)
SHOULDER
BOLT (L)
3/8" FLANGED
NUT (X)
STEP 24: (SEE FIGURE 23)
Fasten the R.H. Side Plate (bend facing out) to the
three holes shown in the tractor frame. Use three 3/8"
x 1" thread forming bolts (E), 3/8" lock washers (O)
and 1/2" washers (R). Use the 1/2" washers as shims
between the Side Plate and the tractor frame. Tighten
all bolts and repeat for the L.H. side.
NOTE: If the bolt inserts freely into the front hole, assemble
a 3/8" anged nut (X) onto the bolt.
(3) 3/8" x 1"
THREAD FORMING
BOLTS (E)
(3) 3/8" LOCK
WASHERS (O)
3/8" FLANGED NUT (X)
(SEE NOTE)
(3) 1/2" WASHERS (R)
FIGURE 23 RIGHT SIDE VIEW
15
FIGURE 28 RIGHT SIDE VIEW
INSTALLING HANGER BRACKETS
For better clearance, lower the tractor's suspension arms
using the attachment lift lever.
STEP 26: (SEE FIGURE 25 or 26)
On Tractors With Foot Rest Brackets
Remove the bolt and nut that fasten the L.H. and R.H.
foot rest brackets to the frame.
Attach the L.H. Hanger Bracket (marked "L") to the
inside of the tractor frame using two 3/8" x 1" carriage
bolts (G) and 3/8" anged nuts (X). Bolt heads go on
inside of tractor frame. Repeat for the R.H. side.
FIGURE 26 LEFT SIDE VIEW
FIGURE 25 LEFT SIDE VIEW
On Tractors Without Foot Rest Brackets
Find the empty hole beneath the foot rest. Attach the
L.H. Hanger Bracket (marked "L") to the inside of the
frame using a 3/8" x 1" carriage bolt (G) and a 3/8"
anged nut (X). Bolt head goes on inside of tractor
frame. Repeat for the R.H. side.
STEP 28: (SEE FIGURE 28)
Assemble a shoulder bolt (L) and 3/8" anged nut (X)
to the R.H. side of the tractor frame, using the rst
empty hole to the rear of the R.H. hanger bracket. Bolt
goes on inside of frame.
FIGURE 27 LEFT SIDE VIEW
INSTALLING SHOULDER BOLTS
STEP 27: (SEE FIGURE 27)
Remove the bolt, washer and nut which fasten the
sway bar bracket to the L.H. side of the tractor frame.
Replace with a shoulder bolt (L) and a 3/8" anged
nut (X). Bolt goes on inside of frame.
BOLT REMOVED
FROM THIS HOLE
SWAY BAR
BRACKET
SHOULDER BOLT (L)
3/8"
FLANGED
NUT (X)
3/8" x 1"
CARRIAGE
BOLT (G)
3/8" FLANGED
NUT (X)
L.H. HANGER
BRACKET
SUSPENSION ARM
SHOULDER BOLT (L)
3/8"
FLANGED
NUT (X)
R.H. HANGER BRACKET
BOLT REMOVED
FROM THIS HOLE
3/8" x 1"
CARRIAGE
BOLT (K)
3/8" FLANGED
NUT (X)
L.H. HANGER
BRACKET
SUSPENSION ARM
16
INSTALLING CLUTCH/IDLER ASSEMBLY
This section covers the installation of the Clutch/Idler
assembly to tractors with attachment clutches that are
either rod operated (p. 16), cable operated (p. 19) or
electric (p. 20). Use the appropriate instructions for your
tractor.
ROD OPERATED MANUAL ATTACHMENT CLUTCH
STEP 29: (SEE FIGURE 29)
Move the attachment clutch lever on the dash panel to
the disengaged (down) position.
Screw the trunnion (CC) onto the end of the snow
thrower engagement rod.
Locate the clutch arm (where the mower clutch rod
was connected) underneath the right hand side the
tractor, just to the inside of the suspension arm. If
there is an extension attached to the clutch lever, the
extension, bolt and nut must be removed and stored
with the mower deck.
IMPORTANT: Re-attach the extension to the clutch
lever before reinstalling the mower deck.
Position the engagement rod to the inside of the
clutch arm and insert the drilled end of the rod
through the arm. Secure with a 5/64" hairpin cotter
(DD).
FIGURE 29 RIGHT SIDE VIEW
ENGAGEMENT ROD
5/64" HAIRPIN
COTTER (DD)
TRACTOR'S CLUTCH ARM
SUSPENSION ARM
TRUNNION (CC)
REMOVE EXTENSION,
BOLT AND NUT
(IF PRESENT)
STEP 30: (SEE FIGURE 30)
Attach the two suspension arms to the inside of the
clutch/idler assembly using two 5/16" x 3/4" hex bolts
(C), 5/16" washers (Q) and 5/16" nylock nuts (Y) for
each arm. Place the washers between the arms and
the assembly frame.
Insert a tensioning chain through the hole shown and
attach the end link to the spring on the lower idler arm.
FIGURE 30
5/16" x 3/4"
HEX BOLT (C)
5/16" NYLOCK
NUT (Y)
TENSIONING CHAIN (JJ)
5/16" WASHER (Q)
FIGURE 31
STOP
Did you choose the correct drive belt for
your tractor? Using the wrong length belt
may cause premature bearing or belt failure.
HEX BOLTS
DRIVE BELT
FLAT IDLER
PULLEY
(#46989)
STEP 31: (SEE FIGURE 31)
Two different length drive belts are included with
your snow thrower. Tractors with manual attachment
clutches and dual front deck suspension brackets use
the 55" drive belt with #46989 printed on the outside
of the belt. DO NOT USE the other belt.
Slightly loosen the hex bolt next to the at idler pulley.
Install the drive belt down between the hex bolt and the
at idler pulley with the at side of the belt against the
pulley. Retighten the hex bolt.
Loop the belt around the large v-pulley, placing it
between the v-pulley and the hex bolt next to the pulley.
17
FIGURE 33 RIGHT SIDE VIEW
FIGURE 32 RIGHT SIDE VIEW
PIVOT LOCK PIN (GG)
(use second hole)
1/8" HAIRPIN COTTER (EE)
ENGAGEMENT
ROD
STEP 33: (SEE FIGURE 33)
Make sure the attachment clutch lever on the dash
panel is in the disengaged (down) position.
Pivot the upper idler arm so that it rests against the
stop bolt and is pointing toward the front as shown.
Screw the trunnion (CC) along the threads of the
engagement rod until it is aligned at the front end of
the idler arm slot. Attach the trunnion (CC) to the slot
using the 3/8" thin washer (S) and a 5/64" hairpin
cotter (DD).
Remove the engine pulley keeper from the side of
the tractor frame by removing the washer and nut
that secure the keeper. Attach the new pulley keeper
supplied with the snow thrower, reusing the original
bolt, washer and nut.
NOTE: Some tractors may already be equipped with a
pulley keeper that is identical to the new one supplied.
IDLER ARM
5/64" HAIRPIN
COTTER (DD)
TRUNNION (CC)
STOP BOLT
3/8" THIN
WASHER (S)
NEW ENGINE PULLEY KEEPER WITH
ORIGINAL BOLT, NUT AND WASHER
STEP 34: (SEE FIGURE 34)
Assemble the short "V" belt onto the engine pulley
and then onto the large pulley on top of the clutch/
idler assembly. The belt must be placed to the inside
of the engine pulley keeper, the idler pulley and the
keeper bolt located beside the large pulley.
IMPORTANT: Do Not assemble the "V" belt around the
outside of the engine pulley keeper or the keeper bolt.
Go to step 48 on page 22.
FIGURE 34 VIEWED FROM UNDERNEATH
ENGINE
PULLEY
KEEPER BOLT
IDLER
PULLEY
ENGINE
PULLEY
KEEPER
Left Side
of Tractor
CLUTCH/IDLER ASSEMBLY
STEP 32: (SEE FIGURE 32)
Be sure to lift up the front end of the engagement rod
as shown when performing the next operation. You
can temporarily support the rod using a rubber band
tied to the engine pulley keeper.
Attach the clutch/idler assembly to the tractor frame
as follows. Hook the assembly's notched arms onto
the two shoulder bolts you assembled to the inside
of the tractor frame. Lift the front of the assembly and
attach it to the R.H. and L.H. hanger brackets using
two pivot lock pins (GG) and 1/8" hairpin cotters (EE).
18
FIGURE 36
FIGURE 38
STEP 36: (SEE FIGURE 36)
Assemble the cable bracket to the clutch/idler
assembly using two 5/16" x 3/4" carriage bolts (K) and
5/16" nylock nuts (Y). Use the two front holes in the
cable bracket if your tractor has a 42" mower deck.
Use the two rear holes if your tractor has a 46" mower
deck.
STEP 38: (SEE FIGURE 38)
Move the attachment clutch lever on the dash panel to
the disengaged (down) position.
Place the clutch/idler assembly on the oor on the right
side of the tractor.
Attach the tractor's clutch cable to the cable bracket.
Secure the cable housing guide (groove down) to the
cable bracket using the original collar and a 5/64" hair
cotter pin (DD).
Place a spacer (LL) on the welded pin on the idler arm.
Hook the end of the clutch spring over the pin and
secure it with a 1/4" washer (P) and a 5/64" hair cotter
pin (DD).
CABLE
BRACKET
5/16" x 3/4"
CARRIAGE BOLT (K)
5/16" NYLOCK
NUT (Y)
42"
DECKS
46"
DECKS
GROOVE
TRACTOR'S
CLUTCH CABLE
5/64" HAIR
COTTER PIN (NN)
1/4" WASHER (X)
SPACER (HH)
TRACTOR'S
CLUTCH CABLE
5/64" HAIR
COTTER PIN (DD)
1/4" WASHER (P)
SPACER (LL)
5/64" HAIR
COTTER PIN (DD)
STEP 35: (SEE FIGURE 35)
Attach the two suspension arms to the rear of the
clutch/idler assembly using two 5/16" x 3/4" hex bolts
(C), 5/16" washer (Q) and 5/16" nylock nuts (Y) for
each arm. Place the arms on the outside of the frame
with the notches to the rear.
Insert a tensioning chain through the hole shown and
attach the end link to the spring on the lower idler arm.
FIGURE 35
5/16" x 3/4"
HEX BOLT (C)
5/16" NYLOCK
NUT (Y)
TENSIONING CHAIN (JJ)
5/16" WASHER (Q)
CABLE OPERATED MANUAL ATTACHMENT CLUTCH
FIGURE 37
HEX BOLTS
DRIVE BELT
FLAT IDLER
PULLEY
(#46989)
STEP 37: (SEE FIGURE 37)
Two different length drive belts are included with
your snow thrower. Tractors with manual attachment
clutches and dual front deck suspension brackets use
the 55" drive belt with #46989 printed on the outside
of the belt. DO NOT USE the other belt.
STOP
Did you choose the correct drive belt for
your tractor? Using the wrong length belt
may cause premature bearing or belt failure.
Slightly loosen the hex bolt next to the at idler pulley.
Install the drive belt down between the hex bolt and the
at idler pulley with the at side of the belt against the
pulley. Retighten the hex bolt.
Loop the belt around the large v-pulley, placing it
between the v-pulley and the hex bolt next to the pulley.
19
FIGURE 40 VIEWED FROM UNDERNEATH
FIGURE 39
STEP 40: (SEE FIGURE 40)
Assemble the short "V" belt onto the engine pulley
and then onto the large pulley on top of the clutch/idler
assembly. The belt must be placed to the inside of the
engine pulley keeper, the idler pulley and the keeper
bolt located beside the large pulley.
IMPORTANT: Do Not assemble the "V" belt around the
outside of the engine pulley keeper or the keeper bolt.
Go to step 48 on page 22.
STEP 39: (SEE FIGURE 39)
Remove the engine pulley keeper from the side of
the tractor frame by removing the washer and nut
that secure the keeper. Attach the new pulley keeper
supplied with the snow thrower, reusing the original
bolt, washer and nut.
NOTE: Some tractors may already be equipped with a
pulley keeper that is identical to the new one supplied.
Attach the clutch/idler assembly to the tractor frame
as follows. Hook the assembly's notched arms onto
the two shoulder bolts you assembled to the inside
of the tractor frame. Lift the front of the assembly and
attach it to the R.H. and L.H. hanger brackets using
two pivot lock pins (GG) and 1/8" hairpin cotters (EE).
NEW ENGINE PULLEY KEEPER WITH
ORIGINAL BOLT, NUT AND WASHER
PIVOT LOCK PIN (GG)
(use second hole)
1/8" HAIRPIN COTTER (EE)
ENGINE
PULLEY
KEEPER BOLT
IDLER
PULLEY
ENGINE
PULLEY
KEEPER
Left Side
of Tractor
CLUTCH/IDLER ASSEMBLY
20
ELECTRIC ATTACHMENT CLUTCHES
FIGURE 42
TENSIONING CHAIN (JJ)
LEFT FRONT HOLE
FIGURE 43 VIEW OF BOTTOM
STEP 43: (SEE FIGURE 43)
Hook the spring from the parts bag through the end of
the tensioning chain.
Hook the other end of the spring onto the bottom of
the bolt and nut which secure the idler pulley to the
upper idler arm. Hold the bolt head and assemble a
3/8" hex lock nut (Z) onto the bolt, leaving enough
space for the spring to pivot freely between the two
nuts.
Attach a 3/32" hairpin cotter (FF) to the chain, placing
it in the fth link from the spring.
CHAIN
(L.H. SIDE)
3/32" HAIR
COTTER PIN (FF)
5TH LINK
LEFT
SIDE
3/8" HEX
LOCK NUT (Z)
SPRING
RIGHT
SIDE
ATTACH
SPRING
HERE
STEP 44: (SEE TABLE 2)
Two different length drive belts are included with
your snow thrower. Use the table below to select
the correct drive belt for your type tractor. The part
number is printed on the outside of the belt .
Set aside the belt that is not for your tractor to avoid
accidentally using it.
55" BELT (PART #46989)
TRACTOR TYPE DECK SIZE CLUTCH TYPE
56" BELT (PART #48138)
TRACTOR TYPE DECK SIZE CLUTCH TYPE
(LT) Lawn Tractor 48" Electric
(LT) Lawn Tractor 38", 42", 46" Electric
TABLE 2
STEP 41: (SEE FIGURE 41)
Attach the two suspension arms to the rear of the
clutch/idler assembly using two 5/16" x 3/4" hex bolts
(C), 5/16" washer (Q) and 5/16" nylock nuts (Y) for
each arm. Place the arms on the outside of the frame
with the notches to the rear.
Insert a tensioning chain through the hole shown and
attach the end link to the spring on the lower idler arm.
FIGURE 41
STEP 42: (SEE FIGURE 42)
Pace the extra tensioning chain (JJ) through the left
front hole in the clutch/idler assembly and then turn
the assembly upside down.
5/16" x 3/4"
HEX BOLT (C)
5/16" NYLOCK
NUT (Y)
TENSIONING CHAIN (JJ)
5/16" WASHER (Q)
21
FIGURE 46 VIEWED FROM UNDERNEATH
1/8" HAIRPIN
COTTER (EE)
ENGINE
PULLEY
ENGINE
PULLEY
Left Side
of Tractor
KEEPER
BOLT
IDLER
PULLEY
STEP 47: (SEE FIGURE 46)
Assemble the drive belt onto the engine pulley and
then onto the large pulley on top of the clutch/idler
assembly. The belt must be placed to the inside of
the idler pulley and the keeper bolt located beside the
large pulley.
Place tension on the belt by pulling the left side
tensioning chain out as far as the 3/32" hairpin cotter
(FF) will allow. Secure the chain in this position by
inserting a 1/8" hairpin cotter (EE) through the chain.
IMPORTANT: Do Not assemble the "V" belt around the
outside of the engine pulley keeper or the keeper bolt.
STEP 46: (SEE FIGURE 45)
Attach the clutch/idler assembly to the tractor frame
as follows. Hook the assembly's notched arms onto
the two shoulder bolts you assembled to the inside
of the tractor frame. Lift the front of the assembly and
attach it to the R.H. and L.H. hanger brackets using
two pivot lock pins (GG) and 1/8" hairpin cotters (EE).
FIGURE 45 RIGHT SIDE VIEW
PIVOT LOCK PIN (GG)
(use second hole)
1/8" HAIRPIN COTTER (EE)
CLUTCH/IDLER ASSEMBLY
HEX BOLTS
DRIVE BELT
FLAT IDLER
PULLEY
FIGURE 44
STOP
Did you choose the correct drive belt for
your tractor? Using the wrong length belt
may cause premature bearing or belt failure.
STEP 45: (SEE FIGURE 44)
Turn the clutch/idler assembly right side up.
Slightly loosen the hex bolt next to the at idler pulley.
Install the drive belt down between the hex bolt and the
at idler pulley with the at side of the belt against the
pulley. Retighten the hex bolt.
Loop the belt around the large v-pulley, placing it
between the v-pulley and the hex bolt next to the pulley.
Place the belt to the inside of the other at idler pulley.
22
STEP 48: (SEE FIGURE 47)
Place the lift handle into the lift bracket on the right side
of the snow thrower. Fasten the handle to the bracket
using two 5/16" x 1-3/4" hex bolts (B) and 5/16" Nylock
nuts (Y).
FIGURE 48 RIGHT SIDE VIEW
LIFT RELEASE
CABLE
HEX NUT
LOCK
WASHER
HEX NUT
CABLE
WIRE
LIFT
ROD
TRIGGER
ASSEMBLY
NOTE: Be sure the lift release cable's plastic covering
stays inserted into the trigger assembly for the next step.
STEP 49: (SEE FIGURE 48)
Push the lift handle down into the locked position.
Insert the end of the cable wire into the hole in the
lift rod. Place the threaded tting into the slot in the
lift bracket, with one hex nut above and one hex nut
and the lock washer below the slot. Tighten the nuts,
adjusting them to eliminate slack in the cable wire.
Refer also to the Service and Adjustments section on
page 28 in this manual.
HINT: For easier assembly of the lift release cable, tilt the
snow thrower forward onto the spiral auger.
FIGURE 47 RIGHT SIDE VIEW
5/16" NYLOCK NUT (Y)
5/16" x 1-3/4"
HEX BOLT (B)
ASSEMBLY OF THE SNOW THROWER
STEP 50: (SEE FIGURE 49)
Tilt the snow thrower back down to the ground.
Remove the nylon tie which fastens the auger
drive belt to the discharge housing, leaving the belt
assembled around the pulleys.
Remove the nylon tie which fastens the chute crank
rod to the crank rod support tube.
Assemble the crank rod support tube to the bracket
on the left side of the discharge housing using two
5/16" x 1-1/4" carriage bolts (I), and 5/16" Nylock nuts
(Y).
FIGURE 50 LEFT SIDE VIEW
CHUTE CRANK ROD
CRANK SUPPORT TUBE
TILT CONTROL HANDLE
5/16" x 1-3/4"
CARRIAGE BOLT (H)
BOWED WASHER (U)
5/16" NYLOCK NUT (Y)
TILT
CONTROL
ASSEMBLY
STEP 51: (SEE FIGURE 50)
Attach the chute tilt control assembly to the top side
of the crank support tube using two 5/16" x 1-3/4"
carriage bolts (H), bowed washers (U) and 5/16"
Nylock nuts (Y).
5/16" NYLOCK NUT (Y)
5/16" x 1-1/4"
CARRIAGE BOLT (I)
CRANK ROD
SUPPORT TUBE
DISCHARGE
HOUSING
FIGURE 49 LEFT SIDE VIEW
23
5/16" NYLOCK NUT (Y)
CHUTE CRANK
BRACKET
5/16" WASHER (Q)
CHUTE
CRANK
ROD
ROD
SUPPORT
BRACKET
5/16" x 1"
CARRIAGE BOLT (J)
SPIRAL
FIGURE 51 LEFT SIDE VIEW
FIGURE 52 RIGHT SIDE VIEW
CHUTE KEEPER (BB)
ANTI-ROTATION
BRACKET
1/4" FLANGED
LOCK NUT (V)
1/4" FLAT
WASHER (P)
1/4" x 1"
HEX BOLT (D)
PLASTIC CAP (HH)
GREASED
SURFACE
FLANGE
STEP 53: (SEE FIGURE 52)
Coat the top of the ring around the discharge opening
with general purpose grease.
Place the discharge chute (facing forward) onto the
ring. Place the anti-rotation bracket on top of the chute
ange, aligning it with the holes on the right hand side
of the ange. Attach the three chute keepers (BB)
(right side up as shown) to the bottom of the ange
using six 1/4" x 1" hex bolts (D), 1/4" at washers (P)
and 1/4" anged lock nuts (V). Tighten carefully so
that the nuts are snug but do not dig into the plastic
chute keepers.
Place the plastic cap (HH) onto the short end of the
anti-rotation bracket.
Position the crank rod spiral (see gure 51) so that it
does not rub against the bottoms of the notches in the
chute ange. Tighten the nuts.
Check if the crank rod rotates the chute freely. If not,
loosen by 1/4 turn each of the six hex bolts holding
the chute keepers to the chute ange.
Secure the control cables to the crank rod support
tube using a nylon tie (II).
STEP 54: (SEE FIGURE 53)
Skip this step if you have a lawn tractor.
This step is for garden tractors only.
If you have a (GT) Garden Tractor, remove the stop
bolts from each side of the snow thrower frame.
STEP 52: (SEE FIGURE 51)
Attach the chute crank rod assembly brackets to
the plastic bracket on the left side of the discharge
housing. Align the chute crank bracket beneath the
rod support bracket and assemble both to the plastic
bracket using two 5/16" x 1" carriage bolts (J), 5/16"
washers (Q) and 5/16" Nylock nuts (Y). Do not
tighten yet.
STOP BOLT
FIGURE 53 RIGHT SIDE VIEW
24
NOTE: An additional person's help may be required to
mount the snow thrower to the front of the tractor.
STEP 55: (SEE FIGURE 54)
Place the tractor and snow thrower on a at, level
surface so that the tractor can be rolled forward to
attach the snow thrower.
Remove the Attachment Pin from the snow thrower.
Extend the auger belt out behind the snow thrower,
making sure the belt is still looped over the top of
the large drive pulley and underneath the two idler
pulleys. The "V" side of the belt must be seated in the
grooves of all three pulleys.
Roll the tractor up behind the snow thrower, centering
it between the snow thrower's mounting plates.
Raise the rear of the snow thrower by lifting up on
the lift handle until the notches in the mounting plates
align with the shoulder bolts in the tractor's side
plates. Guide the bolts into the notches.
To ease the assembly of the auger drive belt, delay
the installation of the attachment pin until you have
assembled the belt as instructed in steps 56 and 57.
ATTACHING SNOW THROWER TO TRACTOR
BEFORE INSTALLING THE AUGER BELT
STEP 56: (SEE FIGURE 55)
The auger belt comes preassembled to the pulleys on
the snow thrower housing. Make sure the belt passes
over the top of the auger pulley and then twists 1/4
turn to pass underneath each side idler pulley. The
"V" side of the belt must mate with the grooves of the
pulleys.
FIGURE 56 VIEWED FROM UNDERNEATH
CLUTCH/IDLER ASSEMBLY
INSTALLING THE AUGER BELT
STEP 57: (SEE FIGURE 56)
Push the lift handle down to increase slack in the belt
(attachment pin must rst be removed).
Swing the idler arm over to the left side.
Place the auger belt around the rear pulley and
between the two pulleys on the idler arm. The "V" side
of the belt must be seated in the grooves of the v-
pulleys.
IDLER
PULLEY
AUGER PULLEY
TWIST
1/4 TURN
TWIST
1/4 TURN
IDLER
PULLEY
FIGURE 55
ATTACHMENT PIN
(After installing auger belt)
1/8" HAIRPIN
COTTER (EE)
SHOULDER
BOLT
MOUNTING
PLATE
SIDE PLATE
FIGURE 54 RIGHT SIDE VIEW
IDLER
ARM
REAR
PULLEY
LEFT SIDE
OF
TRACTOR
25
INSTALLING THE ATTACHMENT PIN
STEP 58: (REFER BACK TO FIGURE 54 ON PAGE 24)
Lift the front of the snow blower to align the holes in
the mounting plates and the side plates. From the left
side of the tractor insert the attachment pin through
the holes. Secure it with by reinstalling the 1/8" hairpin
cotter (EE).
SETTING THE AUGER BELT TENSION
STEP 59: (SEE FIGURE 57)
Pull the tensioning chain until the end of the spring is
pulled through the hole in the side of the Clutch/Idler
assembly. Install a 1/8" hairpin cotter (EE) through
the end of the spring, securing it on the outside of the
Clutch/Idler assembly.
IMPORTANT: For correct belt tension, the 1/8" hairpin
cotter must attach to the end of the spring, not to the
chain.
NOTE; To prevent the chain from dragging on the
ground, loop the end of the chain though the pivot lock
pin. Refer to gure 45 on page 21.
FIGURE 57 VIEWED FROM UNDERNEATH
END OF
SPRING
1/8"
HAIRPIN
COTTER (EE)
LEFT SIDE
OF
TRACTOR
FLAT
PULLEY
CLUTCH/IDLER ASSEMBLY
REAR REFLECTORS (KK)
ATTACH REFLECTORS TO REAR FENDER
STEP 59: (SEE FIGURE 58)
If your tractor is not equipped with rear reectors,
assemble the supplied rear reectors (KK) to the rear
fender. Place the reectors as close to the bottom of
the fender and as far apart as the shape of the fender
will allow.
FIGURE 58
CHECKLIST
Before you operate your snow thrower, please review the
following checklist to help ensure that you will obtain
the best performance from your snow thrower.
1. All assembly instructions have been completed with all
bolts and nuts properly tightened.
2. Check the engine belt and the auger belt. Make sure
they are routed properly around pulleys and inside all
belt keepers.
3. Check discharge chute for proper rotation.
4. Check operation of tilt control for upper chute.
5. Verify that the lift handle will lock into and release from
the raised transport position. (Refer to the Service and
Adjustments section.)
6. Check skid shoe adjustment. (Refer to the Service and
Adjustments section.)
Operating instructions begin on page 26.
26
OPERATION
KNOW YOUR SNOW THROWER
Read this owner's manual and safety rules before operating your snow thrower.
Compare the illustration below with your snow thrower to familiarize yourself with the various controls and their locations.
CHUTE TILT HANDLE Pivots the Upper Chute up or
down to control the angle and distance of discharge.
CRANK ROD Rotates the Lower and Upper Chutes to
control the direction of discharge.
LIFT HANDLE Used to lift or lower the snow thrower
to transport or operating position.
LIFT RELEASE TRIGGER Releases the lock which
holds the snow thrower in the transport position
UPPER AND LOWER DISCHARGE CHUTE Controls
direction and height of snow discharge.
SCRAPER PLATE Replaceable plate that absorbs
wear and impact from contact with ground.
SKID SHOE Controls amount of clearance between
the scraper plate and the ground.
SPIRAL AUGER, R.H. & L.H. Feed snow to the
impeller fan at the center of the housing.
BEFORE STARTING
Use the end of assembly checklist to verify that all
instructions have been properly completed.
Make sure the skid shoes are adjusted to maintain
adequate ground clearance between the snow
thrower and the type of surface to be cleared. (Refer
to the Service and Adjustments section.)
Make sure the tractor engine has the correct oil
for winter operation (SAE 5W-30). Refer to tractor
owner's manual.
HOW TO START YOUR SNOW THROWER
The tractor should be sitting with the engine running
at full throttle. Move the attachment clutch to the
engaged position, starting the snow thrower before
the tractor clutch is engaged.
HOW TO STOP YOUR SNOW THROWER
To stop the snow thrower, disengage the tractor's
attachment clutch lever for manual clutches or the
clutch switch for electric clutches. Refer to your tractor
owner's manual.
CAUTION: Never direct discharge
towards bystanders or windows. Do not
allow anyone in front of unit.
CONTROLLING SNOW DISCHARGE
To control the direction snow is thrown, the discharge
chute has 180 degrees of rotation. Turn the crank rod
clockwise to rotate the chute to the right. Turn the
crank rod counterclockwise to rotate the chute to the
left.
To control the distance snow is thrown, the upper
section of the discharge chute pivots up and down.
Push forward on the chute tilt handle to pivot the
chute down, decreasing the distance snow is thrown.
Pull back on the handle to pivot the chute up,
increasing the distance snow is thrown.
HOW TO USE YOUR SNOW THROWER
LIFT HANDLE
LIFT RELEASE TRIGGER
CRANK ROD
CHUTE TILT HANDLE
UPPER CHUTE
LOWER CHUTE
SPIRAL AUGERS, R.H. & L.H.
SKID SHOE
SCRAPER PLATE
27
RAISING AND LOWERING
To raise, push down on the lift handle until the snow
thrower locks in the raised transport position.
To lower, push down slightly on the lift handle and pull
the trigger. With the trigger pulled, slowly lower the
snow thrower until it reaches the ground.
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
Read and follow the maintenance schedule and the maintenance procedures listed in this section.
Service Dates
Check for loose fasteners X
Check scraper and shoes for wear X X
Cleaning X
Lubrication Section X
MAINTENANCE SCHEDULE
Fill in dates as you
complete regular service.
Before each use
After each use
Every season
Before storage
LUBRICATION
Oil all pivot points on the snow thrower.
Oil the pivot points of the two idler arms on the clutch/
idler assembly.
Apply penetrating oil to the control cables of the
discharge chute.
Apply a good grade of spray lubricant to the trigger
assembly and the chute tilt control assembly.
CAUTION: Do not operate the snow
thrower without the rear weight attached
to the tractor to provide extra traction and
stability.
MAINTENANCE
CHECK SCRAPER AND SHOES FOR WEAR
(Refer to gures 59 and 60 on page 28)
The scraper plate and skid shoes on the bottom of the
snow thrower are subject to wear. To prevent damage
to the spiral auger housing, replace plate and shoes
before wear is excessive.
REMOVING SNOW
Snow removal conditions vary greatly from light uffy
snowfall to wet heavy snow. Operating instructions must
be exible to t the conditions encountered. The operator
must adapt the lawn tractor and snow thrower to depth of
snow, wind direction, temperature and surface conditions.
Before beginning operation, thoroughly inspect the
area of operation and remove all door mats, sleds,
boards, wires and other foreign objects.
The spiral auger speed is directly related to engine
speed. For maximum snow removal and discharge,
maintain high engine r.p.m. (full throttle). It is advisable
to operate the lawn tractor at a slow ground speed
(1st gear) for safe and efcient snow removal.
In deep, drifted or banked snow it will be necessary to
use full throttle and a slow ground speed (1st gear).
Drive forward into the snow, depress the tractor's
clutch-brake pedal and allow the spiral auger to clear
the snow. Repeat this method until a path is cleared.
On the second pass, overlap the rst enough to allow
the snow thrower to handle the snow without repeated
stopping and starting of forward motion.
In extremely deep snow, raise the snow thrower from
the ground to remove the top layer and drive forward
only until the tractors front tires reach the uncleared
bottom layer of snow. Depress the tractor's clutch-
brake pedal and allow the spiral auger to clear the
snow. Reverse the tractor and lower the snow thrower
to the ground. Drive the tractor forward until the snow
again becomes too deep. Repeating this process into
and out of drifts will eventually clear even the deepest
of snow piles.
If the snow thrower becomes clogged with snow or
jammed with a foreign object, disengage the snow
thrower immediately and shut off the tractor engine.
Unclog the snow thrower before resuming operation.
OPERATING TIPS
Discharge snow down wind whenever possible.
To help prevent snow from sticking to the snow thrower,
allow the snow thrower to reach outdoor temperature
before using it. A light coat of wax may also be applied
to the inside surface of the snow thrower housing and
discharge chute.
Use tire chains to improve traction.
Use rear wheel weights to improve traction.
Before the rst snowfall, remove all stones, sticks and
other objects which could become hidden by the snow.
Permanent obstacles should be marked for visibility.
Overlap each pass slightly to assure complete snow
removal.
DANGER: Shut off engine and
disengage snow thrower before
unclogging discharge chute. Unclog using
a wooden stick, not your hands.
28
SERVICE AND ADJUSTMENTS
CAUTION: Before servicing or adjusting
the snow thrower, shut off the engine, remove
the spark plug wire(s), set the parking brake
and remove the key from the tractor ignition.
FIGURE 60
FIGURE 59
REPLACING AUGER BELT
Disengage the tractor's attachment clutch.
Lower the snow thrower to the ground.
Remove the attachment pin.
Lock the snow thrower's lift handle in the down
position to decrease belt tension.
Release the spring tension from the auger belt idler
arm on the bottom of the clutch/idler assembly.
Remove the auger drive belt from the clutch/idler
assembly and from the spiral auger housing.
Install new belt over top of large auger drive pulley
and under the two side idler pulleys. Twist the belt 1/4
turn to seat the "V" of the belt in the groove of each
idler pulley. Refer to gure 55 on page 24.
Assemble the belt onto the clutch/idler assembly.
SKID SHOE ADJUSTMENT
The skid shoes are mounted on each side of the spiral
auger housing. They regulate the distance the scraper
plate is raised above the plowing surface. When
removing snow from a gravel driveway or and uneven
surface, it is advisable to keep the scraper plate as
high above the surface as possible to prevent possible
damage to the spiral auger. On blacktop or concrete
surface, keep the scraper plate as close to the surface
as possible.
Raise the snow thrower off the ground and place a
block under each end of the scraper plate. Loosen the
six hex nuts securing the skid shoes to the housing.
Adjust the skid shoes up or down and retighten the
nuts securely. Adjust both skid shoes to the same
height to keep the housing and the scraper plate level.
See gure 59.
LIFT RELEASE CABLE ADJUSTMENT
If the lift rod does not lock the snow thrower securely
in the transport position, loosen the upper hex nut on
the lift bracket a few turns and tighten the lower hex
nut. Refer to gure 48 on page 22.
If the lift rod fails to unlock completely to lower the
snow thrower, loosen the lower hex nut on the lift
bracket a few turns and tighten the upper hex nut.
Refer to gure 48 on page 22.
CLUTCH DISENGAGEMENT ADJUSTMENT
(For tractors with engagement rod clutches only.
Not for electric clutches or cable clutches)
If the spiral auger on the snow thrower does not stop
when the attachment clutch lever on the tractor is
disengaged, then adjustment is necessary. Proceed as
follows. Refer back to gure 33 on page 17.
Place the attachment clutch lever in the disengaged
position.
Remove the hairpin cotter from the engagement rod
trunnion and lift the trunnion out of the hole in the idler
arm.
Screw the trunnion a few turns towards the front end
of the rod.
Replace the trunnion into the hole in the idler arm and
secure it with the hairpin cotter.
Check the operation of the snow thrower. If the spiral
augers still do not stop, repeat the above steps until
the augers stop when the attachment clutch lever is
placed in the disengaged position.
SPIRAL AUGERS
The spiral augers are secured to the auger shaft with
two shear bolts and nylock nuts. If you hit a foreign
object or if ice jams the augers, the snow thrower is
designed so that the bolts will shear.
If the augers will not turn, check to see if the shear
bolts have sheared. See gure 60. Two replacement
shear bolts and nylock nuts have been provided with
the snow thrower. For future use order part number
710-0890A shear bolt and number 47810 nylock nut.
29
PARTS TO REMOVE AT END OF SEASON
Remove the clutch/idler assembly. (The two hanger
brackets and the two shoulder bolts may be left
attached to the tractor frame.)
Remove the drive belt from the engine pulley.
If you replaced the engine pulley keeper on a manual
attachment clutch tractor, reinstall the tractor's original
engine pulley keeper. See gure 33 on page 17 or
gure 39 on page 19.
If you have a rod operated attachment clutch, remove
the engagement rod from the tractor's clutch arm. See
gure 29 on page 16.
If a rear mounted attachment is to be used, remove
the rear weight tray, leaving the bolts that you installed
in the sides of the tractor draw bar. Retighten the
bolts.
If a front mounted attachment is to be used, remove
the side plates from the tractor. Be sure to assemble
bolts back into the empty holes in the tractor frame.
STORAGE RECOMMENDATIONS
Lower the snow thrower to the ground.
Remove the snow thrower from the tractor.
Clean the snow thrower thoroughly. Wash off any salt
deposit which may have dried on the thrower and
housing.
Any bare metal that has become exposed should be
painted or coated with a light oil to prevent rust.
Store in a dry place.
REMOVING THE SPIRAL AUGER HOUSING
Lower the snow thrower to the ground.
Remove the attachment pin. See gure 54 on page
24.
Lock the snow thrower's lift handle in the down
position to decrease belt tension.
Release the spring tension from the auger belt idler
arm on the bottom of the clutch/idler assembly.
Remove the auger drive belt from the clutch/idler
assembly. See gure 56 on page 24.
Pull the spiral auger housing assembly off of the
tractor.
CAUSEPROBLEM CORRECTION
Clogged discharge chute
Spiral augers don't turn
Snow thrower stalls tractor engine
TROUBLESHOOTING
STORAGE
1. Upper or lower V belt too loose 1. Increase tension on V belt
2. Upper or lower V belt broken 2. Replace V belt
3. Shear bolts are sheared. 3. Replace shear bolts
1. Tractor ground speed too fast 1. Use lower tractor gear
2. Tractor throttle set too low 2. Increase to full throttle
3. Snow too deep 3. Raise the snow thrower
4. Snow melts during contact with 4. Allow snow thrower to cool to
the snow thrower outdoor temperature before using
Front wheels slide instead of steering
Snow thrower rides up over snow
1. Object jammed in spiral auger 1. Stop engine, disengage the snow
thrower clutch and clear the auger
2. Hard or heavy snow 2. Increase to full throttle and
decrease ground speed
Not enough traction at front wheels 1. Increase scraper plate clearance
by lowering skid shoes
2. Pull down on lift handle to
increase weight on front wheels
1. Tractor ground speed too fast 1. Reduce ground speed
2. Bottom snow is icy or hard packed 2. Lower the skid shoes so that front
of skid shoe is lower than the rear
30
SEGURIDAD
Todo equipo mecanizado o motorizado puede causar daños si se maneja inadecuadamente o si el usuario no conoce el
funcionamiento del equipo. Extreme la precaución durante el manejo de equipo mecanizado.
Lea detenidamente este manual del usuario y aprenda el
funcionamiento del soplador de nieve, cómo detener la unidad
y desconectar los controles con rapidez.
Nunca permita a un menor manejar el equipo.
Nunca permita a un adulto manejar el equipo sin antes haberle
informado de su funcionamiento.
Mantenga a niños y animales alejados del área de
funcionamiento del equipo.
Examine a conciencia el área sobre la cual funcionará el
equipo y quite las esterillas, trineos, tableros, cables y otros
objetos.
Desacople todos los embragues y cambie a la posición neutral
antes de poner en marcha el motor.
No ponga en funcionamiento el equipo sin llevar las prendas
de invierno adecuadas.
Utilice un calzado adecuado que le proteja los pies y garantice
el equilibrio en supercies deslizantes.
Compruebe el combustible antes de poner en marcha el
motor. No quite el tapón de llenado de combustible ni reposte
combustible mientras el motor está en funcionamiento o
caliente. No reposte en un espacio cerrado. La gasolina es
un combustible extremadamente inamable.
Asegúrese de que la altura del soplador de nieve está ajustada
para despejar el tipo de supercie sobre el que se utilizará.
No utilice el soplador de nieve sin tener el peso trasero
enganchado al tractor.
Nunca efectúe ningún ajuste con el motor en
funcionamiento.
Use siempre gafas de bloqueo o algún dispositivo de protección
ocular durante el funcionamiento o mientras esté llevando a
cabo un ajuste o una reparación.
No introduzca la mano o el pie en ningún elemento giratorio.
Manténgase siempre alejado de la apertura de descarga.
Extreme la precaución cuando esté manejando el aparato
sobre supercies con grava.
No transporte pasajeros.
Si se produce una colisión contra un objeto extraño, apague
el motor, retire el cable de la bujía y revise a fondo el soplador
de nieve para detectar cualquier posible daño. Antes de volver
a encender y utilizar el soplador de nieve, repare cualquier
avería.
Si el soplador de nieve empieza a vibrar de un modo anormal,
pare el motor de inmediato e intente determinar las causas de
dicha vibración. Por regla general, la vibración es un indicador
de que existe algún problema.
IMPORTANTE:
Es necesario contar con pesas en las ruedas traseras
y cadenas para ruedas para brindar tracción adicional
y estabilidad al hacer uso de este accesorio para el
soplador de nieve. Puede adquirir estos artículos al
momento de adquirir su tractor.
PESAS PARA
LAS RUEDAS
CADENAS PARA
LAS RUEDAS
Apague el motor cuando deje el puesto de mando, antes de
desatascar el soplador de nieve o antes de efectuar cualquier
ajuste o inspección.
Tome todas las precauciones posibles cuando deje la unidad
desatendida. Desacople la palanca o interruptor del embrague,
baje el soplador de nieve, cambie a la posición de punto muerto,
accione el freno de estacionamiento, pare el motor y quite la
llave
Al efectuar operaciones de limpieza, reparación o inspección,
asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido.
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la
misma para evitar una puesta en marcha accidental.
No encienda el motor en un espacio cerrado excepto cuando
el soplador de nieve esté transportándose dentro o fuera del
edicio. Abra las puertas de fuera. Los humos de escape son
peligrosos.
No quite la nieve situada en terrenos con mucha pendiente.
Extreme la precaución al cambiar de dirección en pendientes.
No intente quitar la nieve en pendientes muy pronunciadas.
Consulte la guía de pendientes en la página 80 de este
manual.
Nunca utilice el soplador de nieves sin protecciones, placas
u otros dispositivos de bloqueo.
Nunca utilice el soplador de nieve cerca de recintos acristalados,
automóviles, pozos con ventana, huecos grandes en el terreno,
o similares, sin haber ajustado adecuadamente el ángulo de
descarga del soplador de nieves.
No dirija nunca la descarga hacia los observadores ni permita
que nadie se sitúe delante del soplador de nieve.
No lleve nunca a cabo la recogida de nieve a velocidades muy
altas.
No sobrepase nunca la capacidad de la máquina intentando
quitar la nieve a un ritmo muy rápido.
No utilice nunca la máquina a una velocidad de transporte
muy alta en supercies deslizantes. Mire hacia atrás y tenga
cuidado al retroceder.
Mire el tráco y esté alerta al cruzar o utilizar la máquina en
carreteras.
Desactive el soplador de nieve cuando lo transporte o no esté
en uso.
Utilice únicamente los accesorios y componentes autorizados
por el fabricante del soplador de nieve (como por ejemplo
equilibradores de rueda, contrapesos, cabinas, etc.) Nunca
utilice el soplador de nieve si la luz o la visibilidad no son
sucientes.
31
MONTAJE
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE
(2) Llaves de 7/16" (11 mm)
(2) Llaves de 1/2" (12 mm)
(2) Llaves de 9/16" (14 mm)
(2) Llaves de 3/4" (19 mm)
(1) Destornillador
(1) Cuchillo
ELEMENTOS ADICIONALES NECESARIOS
Grasa multiuso
DESEMBALAJE DE LAS PIEZAS
Retire todas las piezas y los paquetes de accesorios de la caja de
cartón. Ubique las piezas y los accesorios e identifíquelos utilizando
las ilustraciones que se encuentran en las páginas 2 y 5.
NOTA: Puede no ser necesario utilizar todas las piezas y los accesorios
provistos en su tractor en particular. Usted podrá descartar los elementos
que no necesite una vez que haya armado y vericado el funcionamiento
de la unidad. NO DESCARTE los dos pernos de seguridad (N) y las
tuercas nylock de 5/16" (Y) extra. Consulte la sección de Servicio y
Ajustes en la página 39.
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a montar el soplador de nieve, retire
el(los) cables de las bujías, coloque el freno de mano y retire la llave de
ignición del tractor.
PREPARACIÓN DEL TRACTOR
Antes de seguir estas instrucciones, consulte la sección Servicio y
Ajustes en el manual del usuario del tractor, para obtener instrucciones
especícas relacionadas con la seguridad.
Antes de comenzar, deje enfriar el motor, el silenciador y el deector
del escape.
Retire todo elemento conectado en la parte delantera o trasera y que
se encuentre montado en su tractor.
Retire el accesorio cortacésped. Consulte el manual de usuario del
tractor para obtener instrucciones sobre cómo retirar este accesorio.
Marque todas las piezas que retira y guárdelas para el momento en
que las vuelva a montar.
Retire el capó del tractor. Consulte el manual de usuario del tractor
para obtener instrucciones sobre cómo retirar este accesorio.
IMPORTANTE: El lado derecho (R.H.) y el izquierdo (L.H.) del tractor se
determinan basados en la posición en la que el conductor se encuentra
sentado al volante del tractor.
IDENTIFIQUE SU TRACTOR
PASO 1: (VER LA FIGURA 1)
Busque bajo el frente de su tractor. Si encuentra un único soporte de
suspensión para el accesorio cortacésped debajo de la mitad del eje
delantero, continúe con el paso 2. Si su tractor no cuenta con un único
soporte de suspensión para el accesorio cortacésped debajo de la
mitad del frente delantero, continúe con el paso 21 que se encuentra
en la página 33 y que se reere a tractores con dos soportes de
suspensión.
PASO 2: (VER LA FIGURA 2)
Retire la cubierta de la cortadora de la parte delantera del tractor,
como se muestra en la gura. Sostenga la protección mientras retira el
segundo perno para evitar que caiga.
Asegúrese de volver a instalar la protección de la cortadora cuando se
lo indique el paso 3.
INSTALE LAS PLACAS LATERALES
PASO 3: (VER LA FIGURA 3)
Ajuste la Placa lateral derecha (con el ángulo hacia afuera) a los
tres oricios que se encuentran en la parte delantera del bastidor del
tractor utilizando tres pernos de cabeza de hongo de 3/8"x 1" (G), tres
arandelas de 1/2" (R) (ver nota) y tres arandelas con brida de 3/8"
(X). Para el oricio trasero, utilice un perno de cabeza de hongo de
5/16" x 1" (J), una arandela de 1/2" (R) y una arandela nylock de 5/16"
(Y). Coloque las arandelas de 1/2" (R) entre el bastidor del tractor y la
placa lateral. Repita la operación para la placa lateral izquierda.
Vuelva a instalar la protección para la cortadora en el bastidor del
tractor utilizando los tornillos originales.
NOTA: Si existe un plato donde montar el motor (se muestra en línea de
puntos), no coloque la arandela de 1/2 en el perno que atraviesa el plato.
PASO 4: (VER LA FIGURA 4)
Fije un perno de tope (L) y una arandela de 3/8" (T) al exterior de la
placa lateral derecha, asegurándola con una tuerca con brida de 3/8"
(X). Repita la operación para la placa lateral izquierda.
INSTALE LOS SOPORTES DE SUSPENSIÓN Y PERNOS DE
TOPE AL EXTERIOR DEL BASTIDOR
PASO 5: (VER LA FIGURA 5)
Retire el perno, si hubiera uno, del oricio directamente por detrás de
la varilla de freno en el lateral izquierdo del bastidor del tractor.
Coloque el Soporte de suspensión del lateral izquierdo (con el tubo
hacia afuera) en el oricio utilizando un perno autoenroscable de 5/16"
x 3/4" (F).
Instale un perno de tope de cabeza redonda (M) en el oricio que se
encuentra a 24 cm de la parte posterior del perno que usted recién ha
instalado. Asegúrelo con una tuerca con brida de 3/8" (X) al interior del
bastidor.
PASO 6: (VER LA FIGURA 6)
Retire el soporte, si hubiera uno, del oricio directamente por detrás
de la varilla de freno en el lateral derecho del bastidor del tractor.
Guarde el soporte y el perno.
Coloque el soporte de suspensión del lateral derecho en el oricio
utilizando un perno autoenroscable de 5/16" x 3/4" (F).
Instale un perno de tope de cabeza redonda (M) en el oricio que se
encuentra a 24 cm de la parte posterior del perno que usted recién ha
instalado. Asegúrelo con una tuerca con brida de 3/8" (X) al interior del
bastidor.
PASO 7: (VER LA FIGURA 7)
Fije la polea (con el extremo largo del cubo de la rueda hacia abajo) y
el espaciador grande (MM) al oricio que se muestra en el conjunto de
embrague/polea libre. Utilice un perno de cabeza hexagonal de 3/8" x
3-1/4" (A), una arandela de 3/8" (T), una arandela de cierre de 3/8" (O)
y una tuerca de cierre con cabeza hexagonal de 3/8" (Z).
ESTA SECCIÓN ES SÓLO PARA TRACTORES CON
EMBRAGUE DE ACOPLE MANUAL
Si su tractor cuenta con embrague de acople eléctrico, continúe con
el paso 14 en la página 32.
PASO 8: (VER LA FIGURA 8)
Fije los dos brazos de suspensión a la parte trasera del conjunto
embrague/polea libre utilizando dos pernos hexagonales de 5/16" x
3/4" (C) y tuercas nylock de 5/16" (Y) para cada brazo. Coloque los
brazos sobre el exterior del bastidor con las ranuras hacia la parte
posterior.
32
PASO 9: (VER LA FIGURA 9)
Fije el soporte para el cable a la ranura que se muestra en el conjunto
embrague/polea libre utilizando un perno de cabeza de hongo de
5/16" x 3/4" (K) y una tuerca nylock de 5/16" (Y). Coloque el perno en
el oricio que se encuentra en el frente del soporte y en el extremo de
la ranura más cerca de la polea. Por ahora, no lo ajuste.
PASO 10: (VER LA FIGURA 10)
Su soplador de nieve incluye dos correas de transmisión de longitudes
diferentes. Los tractores con embrague de acople manual y un solo
soporte de suspensión para el accesorio cortacésped en la parte
delantera utilizan una correa de transmisión de 56" (142 cm)con el
#48138 impreso en la parte externa de la correa. NO UTILICE la otra
correa.
Aoje levemente el perno hexagonal que se encuentra cerca de
la polea plana libre. Instale la correa de transmisión entre el perno
hexagonal y la polea plana libre con el lado plano de la correa contra
la polea. Vuelva a ajustar el perno hexagonal.
Extienda la correa alrededor de la polea trapezoidal de mayor tamaño,
colocándola entre la polea trapezoidal y el perno hexagonal que se
encuentra cerca de la polea. Coloque la correa en el interior de la otra
polea plana libre.
PASO 11: (VER LA FIGURA 11)
Mueva la palanca del embrague de acople que se encuentra en el
tablero de instrumentos hasta el punto de desacoplamiento (hacia
abajo).
Coloque el conjunto de embrague/polea libre sobre el piso a la
izquierda del tractor.
Conecte el cable del embrague del tractor al soporte del cable.
Asegure la guía del alojamiento para el cable (ranura hacia abajo) al
soporte del cable utilizando el anillo original y el pasador de horquilla
de 5/64" (DD).
Coloque un espaciador (LL) sobre el pasador soldado en el brazo de
la polea libre. Enganche el extremo del resorte del cable del embrague
alrededor del pasador y asegúrelo con una arandela de 1/4" (P) y un
pasador de horquilla de 5/64" (DD).
Alinee el soporte del cable con el pasador soldado y ajuste la tuerca
montada en el paso 9.
COLOQUE EL CONJUNTO DE EMBRAGUE/POLEA LIBRE EN
EL TRACTOR.
PASO 12: (VER LA FIGURA 12)
Coloque el conjunto de embrague/polea libre en el bastidor del tractor.
Enganche los brazos de suspensión ranurados en los dos pernos
de tope (M) montados en el exterior del bastidor del tractor. Levante
el frente del conjunto y fíjelo a los soportes de suspensión del lado
izquierdo y derecho utilizando dos pasadores traba (GG) y pasadores
de horquilla de 1/8" (EE).
PASO 13: (VER LA FIGURA 13)
Primero, monte la correa de transmisión alrededor de la polea del
motor y luego alrededor de la gran polea que se encuentra en la parte
superior del conjunto de embrague/polea libre. La correa debe quedar
dentro del (de los) sujetador(es) de la correa de la polea del motor y
entre la gran polea y el perno del sujetador que se encuentra cerca de
ella.
IMPORTANTE: No coloque la correa trapezoidal fuera de los sujetadores
de la polea del motor o fuera del perno del sujetador que se encuentra
cerca de la gran polea.
Continúe con el paso 48 en la página 35.
ESTA SECCIÓN ES SÓLO PARA TRACTORES CON
EMBRAGUE DE ACOPLE ELÉCTRICO
PASO 14: (VER LA FIGURA 14)
Fije los dos brazos de suspensión a la parte trasera del conjunto
embrague/polea libre utilizando dos pernos hexagonales de 5/16" x
3/4" (C) y tuercas nylock de 5/16" (Y) para cada brazo. Coloque los
brazos sobre el exterior del bastidor con las ranuras hacia la parte
posterior.
PASO 15: (VER LA FIGURA 15)
Haga girar el conjunto de embrague/polea libre hasta que quede hacia
arriba y coloque una cadena tensora adicional (JJ) a través del oricio
delantero izquierdo.
PASO 16: (VER LA FIGURA 16)
Enganche uno de los extremos del resorte incluido en la bolsa de
piezas a través del eslabón de conexión de la cadena tensora.
Con el conjunto de embrague/polea libre hacia arriba, enganche
el otro extremo del resorte al extremo del perno y de la tuerca que
aseguran la polea libre al brazo superior de la misma. Coloque una
tuerca de cierre de cabeza hexagonal de 3/8" (Z) en el perno y la
tuerca dejando suciente espacio para que el resorte gire libremente
entre las tuercas.
Coloque un pasador de horquilla de 3/32" (FF) en la cadena,
colocándolo en el quinto eslabón a partir del resorte.
SELECCIONE LA CORREA DE TRANSMISIÓN ADECUADA
(Tractores con embrague eléctrico y un único soporte de
suspensión en la parte delantera)
PASO 17: (VER TABLA 1)
Su soplador de nieve incluye dos correas de transmisión de longitudes
diferentes. Utilice la siguiente tabla para seleccionar la correa de
transmisión adecuada para su tipo de tractor. El número de la pieza se
encuentra impreso en el exterior de la correa.
Separe la correa que no corresponde a su tractor para evitar utilizarla
por accidente.
PASO 18: (VER LA FIGURA 17)
Haga girar el conjunto de embrague/polea libre hasta que quede hacia
arriba.
Aoje levemente el perno hexagonal que se encuentra cerca de
la polea plana libre. Instale la correa de transmisión entre el perno
hexagonal y la polea plana libre con el lado plano de la correa contra
la polea. Vuelva a ajustar el perno hexagonal.
Extienda la correa alrededor de la polea trapezoidal de mayor tamaño,
colocándola entre la polea trapezoidal y el perno hexagonal que se
encuentra cerca de la polea.
PASO 19: (VER LA FIGURA 18)
CORREA DE 55” (140 cm) (PIEZA #46989)
TIPO DE
TRACTOR
TAMAÑO DEL
ACCESORIO
TIPO DE
EMBRAGUE
Tractor para cortar
césped (LT)
38" (96 cm), 42"
(106 cm)
Eléctrico
CORREA DE 56” (142 cm) (PIEZA #48138)
TIPO DE
TRACTOR
TAMAÑO DEL
ACCESORIO
TIPO DE
EMBRAGUE
Tractor para cortar
césped (LT)
48",(122 cm) Eléctrico
(TJ) Tractor de
jardín.
48" (122 cm), 54"
(137 cm)
Eléctrico
ST OP
¿Eligió la correa de transmisión correcta para su
tractor? Si utiliza la correa cuya longitud no es
la correcta, es posible que se produzcan daños
prematuros en el cojinete o en la misma correa.
ST OP
¿Eligió la correa de transmisión correcta para su
tractor? Si utiliza la correa cuya longitud no es
la correcta, es posible que se produzcan daños
prematuros en el cojinete o en la misma correa.
33
Fije el montaje del embrague de acople libre al bastidor del tractor.
Enganche los brazos de suspensión ranurados en los dos pernos
de tope (M) montados en el exterior del bastidor del tractor. Levante
el frente del conjunto y fíjelo a los soportes de suspensión del lado
izquierdo y derecho utilizando dos pasadores traba (GG) y pasadores
de horquilla de 1/8" (EE).
PASO 20: (VER LA FIGURA 19)
Primero, monte la correa de transmisión alrededor de la polea
del motor y luego alrededor de la polea de mayor tamaño que se
encuentra en la parte superior del conjunto de embrague/polea libre.
Coloque la correa en el interior de la polea libre y el perno sujetador
de la correa que se encentra al lado de la polea de mayor tamaño.
Ejerza tensión en la correa tirando de la cadena tensora del lateral
izquierdo (JJ) hacia afuera tanto como permita el pasador de horquilla
de 3/32" de la cadena. Asegure la cadena en esta posición insertando
el pasador de horquilla de 1/8" por el ojo de la cadena.
IMPORTANTE: No instale la correa de transmisión por fuera del perno
sujetador que se encuentra al lado de la polea de mayor tamaño.
Continúe con el paso 48 en la página 35.
INSTRUCCIONES PARA TRACTORES CON DOS
SOPORTES PARA LA SUSPENSIÓN DEL ACCESORIO EN LA
PARTE DELANTERA
ASEGURE LAS PLACAS LATERALES AL TRACTOR
Si su tractor se parece al de la gura 20, continúe con el paso 21.
Si su tractor se parece al de la gura 22, continúe con el paso 23.
PASO 21: (VER LA FIGURA 20)
Retire los pernos de los tres oricios delanteros que se muestran en la
ilustración.
En caso de que hubiera un perno en el cuarto oricio, reemplácelo
con un perno de cabeza de hongo de 5/16" x 1" (J) sin tuerca. El
soporte que está jo al interior del bastidor debe quedar en su lugar.
PASO 22: (VER LA FIGURA 21)
Ajuste la placa lateral derecha (con la cara curva hacia afuera) a los
tres oricios del frente del bastidor del tractor utilizando tres pernos
autoenroscables de 3/8" x 1" (E), tres arandelas de cierre de 3/8"
(O) y una arandela de 1/2" (R) colocada en el tercer perno como
suplemento entre la placa lateral y el bastidor. Ajuste todos los pernos.
Repita la operación en el lado izquierdo.
NOTA: Si usted ha instalado un perno en el cuarto oricio, en el paso
21, monte una tuerca con brida de 5/16" (W) sobre el perno una vez
instalada la placa lateral.
Continúe con el paso 25 en esta página.
PASO 23: (VER LA FIGURA 22)
Retire todos los pernos de los oricios presentes.
PASO 24: (VER LA FIGURA 23)
Ajuste la placa lateral derecha (con la cara curva hacia afuera)
a los tres oricios del bastidor del tractor. Utilice tres pernos
autoenroscables de 3/8"x 1" (E), arandelas de cierre de 3/8" (O) y
arandelas de 1/2" (R). Utilice arandelas de 1/2" como suplemento
entre la placa lateral y el bastidor del tractor. Ajuste todos los pernos y
repita la operación en el lateral izquierdo.
NOTA: Si el perno deja espacio libre en el oricio frontal, incluya una
tuerca con brida de 3/8" (X) con el perno.
PASO 25: (VER LA FIGURA 24)
Fije un perno de tope (L) y una arandela de 3/8" (T) al exterior de la
placa lateral de cada lado, asegurándolas con una tuerca con brida de
3/8" (X).
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DE SUSPENSIÓN
Para poder trabajar mejor, haga descender los brazos de suspensión del
tractor utilizando la palanca para elevar el accesorio.
PASO 26: (VER LA FIGURA 25 ó 26)
Tractores con soportes apoyapié
Retire el perno y la tuerca que sujetan los soportes apoyapié laterales
izquierdo y derecho al bastidor.
Fije el soporte de suspensión del lado izquierdo (marcado con
una "L") al interior del bastidor del tractor utilizando dos pernos de
cabeza de hongo de 3/8" x 1" (G) y tuercas con brida de 3/8" (X). Las
cabezas de los pernos deben ir en el interior del bastidor del tractor.
Repita la operación en el lado derecho.
Tractores sin soportes apoyapié
Busque el oricio vacío que se encuentra debajo del apoyapié. • Fije
el soporte de suspensión del lado izquierdo (marcado con una "L")
al interior del bastidor del tractor utilizando un perno de cabeza de
hongo de 3/8" x 1" (G) y tuercas con brida de 3/8" (X). La cabeza del
perno va hacia el interior del bastidor del tractor. Repita la operación
en el lado derecho.
INSTALACIÓN DE LOS PERNOS TOPE
PASO 27: (VER LA FIGURA 27)
• Retire el perno, la arandela y la tuerca que sujetan el soporte de la
barra oscilante al lado izquierdo del bastidor del tractor. Reemplácelo
por un perno de tope (L) y una tuerca con brida de 3/8" (X). El perno
va hacia el interior del bastidor.
PASO 28: (VER LA FIGURA 28)
• Fije un perno tope (L) y una tuerca con brida de 3/8" (X) al lateral
derecho del bastidor del tractor utilizando el primer oricio vacío en la
parte de atrás del soporte de suspensión derecho. El perno va hacia
el interior del bastidor.
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE EMBRAGUE/POLEA LIBRE
Esta sección describe la instalación del conjunto de embrague/polea libre
de los tractores con embrague que funcionan a varilla (pág. 33), por cable
(pág. 34), o eléctricos (pág. 35). Siga las instrucciones correspondientes
a su tractor.
EMBRAGUE MANUAL QUE FUNCIONA CON VARILLA
PASO 29: (VER LA FIGURA 29)
Mueva la palanca del embrague que se encuentra en el tablero de
instrumentos hasta el punto de desacoplamiento (hacia abajo).
Atornille un muñón de sujeción (CC) al extremo de la varilla de
enganche del soplador de nieve.
Ubique el brazo del embrague (en el lugar en que se conectó la varilla
del embrague de la cortadora de césped) debajo del lateral derecho
del tractor, justo en el interior del brazo de suspensión. Si existe
una extensión conectada a la palanca del embrague, debe retirarse
la extensión, el perno y la tuerca y deben guardarse junto con la
cortadora de césped.
IMPORTANTE: Vuelva a conectar la extensión a la palanca del embrague
antes de volver a instalar la cortadora de césped.
Ubique la varilla de enganche en el interior del brazo del embrague
e introduzca el extremo perforado de la varilla a través del brazo.
Asegúrelo con un pasador de horquilla de 5/64" (DD).
PASO 30: (VER LA FIGURA 30)
Fije los dos brazos de suspensión a la parte trasera del conjunto
embrague de acople libre utilizando dos pernos hexagonales de 5/16"
x 3/4" (C), arandelas de 5/16” (Q) y tuercas nylock de 5/16" (Y) para
cada brazo. Coloque las arandelas entre los brazos y el bastidor del
conjunto.
PASO 31: (VER LA FIGURA 31)
34
Su soplador de nieve incluye dos correas de transmisión de longitudes
diferentes. Los tractores con embrague manual y dos soportes de
suspensión ubicados en la parte delantera utilizan una correa de
transmisión de 55" (140 cm) con el #46989 impreso en la parte
externa de la correa. NO UTILICE la otra correa.
Aoje levemente el perno hexagonal que se encuentra cerca de
la polea plana libre. Instale la correa de transmisión entre el perno
hexagonal y la polea plana libre con el lado plano de la correa contra
la polea. Vuelva a ajustar el perno hexagonal.
Extienda la correa alrededor de la polea trapezoidal de mayor tamaño,
colocándola entre la polea trapezoidal y el perno hexagonal que se
encuentra cerca de la polea.
PASO 32: (VER LA FIGURA 32)
Asegúrese de levantar el extremo delantero de la varilla de enganche,
como se ilustra, cuando realice la siguiente operación. Usted puede
sostener la varilla utilizando una banda de caucho enganchada al
sujetador de la polea del motor.
Fije el conjunto de embrague/polea libre al bastidor del tractor de la
siguiente manera. Enganche los brazos ranurados del conjunto sobre
los dos pernos de tope que usted armó en el interior del bastidor
del tractor. Eleve el frente del conjunto y fíjelo a los soportes de
suspensión derecho e izquierdo utilizando dos pasadores de traba
(GG) y pasadores de horquilla de 1/8" (EE).
PASO 33: (VER LA FIGURA 33)
Asegúrese de que la palanca del embrague que se encuentra en el
tablero de instrumentos esté liberada (hacia abajo).
Haga girar el brazo superior de la polea libre que descansa sobre el
perno de tope y que apunta hacia el frente, como se muestra. Atornille
el muñón de sujeción (CC) a las roscas de la varilla de enganche
hasta que esté alineado con la parte delantera de la ranura del brazo
de la polea libre. Fije el muñón de sujeción (CC) a la ranura utilizando
una arandela delgada de 3/8" (S) y un pasador de horquilla de 5/64"
(DD).
Retire el sujetador de la polea del motor del lateral del bastidor del
tractor retirando la arandela y la tuerca que lo aseguran. Fije el nuevo
sujetador de polea que viene con el soplador de nieve, volviendo a
utilizar el perno, la arandela y la tuerca originales.
NOTA: Algunos tractores ya están equipados con un sujetador de polea
idéntico al que se provee.
PASO 34: (VER LA FIGURA 34)
Monte la correa de transmisión trapezoidal corta alrededor de la polea
del motor y luego alrededor de la polea de mayor tamaño que se
encuentra en la parte superior del conjunto de embrague/polea libre.
La correa debe colocarse en el interior del sujetador de la polea del
motor, la polea libre y el perno del sujetador deben quedar al lado de
la polea de mayor tamaño.
IMPORTANTE: No instale la correa trapezoidal por fuera del perno
sujetador de la polea del motor o del perno del sujetador.
Continúe con el paso 48 en la página 35.
EMBRAGUE MANUAL DE ACOPLE QUE FUNCIONA CON
VARILLA
PASO 35: (VER LA FIGURA 35)
Fije los dos brazos de suspensión a la parte trasera del conjunto
embrague/polea libre utilizando dos pernos hexagonales de 5/16" x
3/4" (C), arandelas de 5/16” (Q) y tuercas nylock de 5/16" (Y) para
cada brazo. Coloque los brazos sobre el exterior del bastidor con las
ranuras hacia la parte posterior.
PASO 36: (VER LA FIGURA 36)
Monte el soporte del cable al conjunto del embrague/polea libre
utilizando dos pernos de cabeza de hongo de 5/16" x 3/4" (K) y
tuercas nylock de 5/16" (Y). Utilice los dos oricios delanteros del
soporte del cable si su tractor tiene una cortadora de césped de
42" (106 cm). Utilice los dos oricios que se encuentran en la parte
posterior si su tractor tiene un accesorio cortacésped de 46" (117 cm).
PASO 37: (VER LA FIGURA 37)
Su soplador de nieve incluye dos correas de transmisión de longitudes
diferentes. Los tractores con embrague manual de acople y dos
soportes de suspensión ubicados en la parte delantera utilizan una
correa de transmisión de 55" (140 cm) con el #46989 impreso en la
parte externa de la correa. NO UTILICE la otra correa.
Aoje levemente el perno hexagonal que se encuentra cerca de
la polea plana libre. Instale la correa de transmisión entre el perno
hexagonal y la polea plana libre con el lado plano de la correa contra
la polea. Vuelva a ajustar el perno hexagonal.
Extienda la correa alrededor de la polea trapezoidal de mayor tamaño,
colocándola entre la polea trapezoidal y el perno hexagonal que se
encuentra cerca de la polea.
PASO 38: (VER LA FIGURA 38)
Mueva la palanca del embrague que se encuentra en el tablero de
instrumentos hasta el punto de desacoplamiento (hacia abajo).
Coloque el conjunto de embrague/polea libre sobre el piso a la
derecha del tractor.
Conecte el cable del embrague del tractor al soporte del cable.
Asegure la guía del alojamiento para el cable (ranura hacia abajo) al
soporte del cable utilizando el anillo original y un pasador de horquilla
de 5/64” (DD).
Coloque un espaciador (LL) sobre el pasador soldado al brazo de
polea libre. Enganche el extremo del resorte del embrague alrededor
del pasador y asegúrelo con una arandela de 1/4" (P) y un pasador de
horquilla de 5/64" (DD).
PASO 39: (VER LA FIGURA 39)
Retire el sujetador de la polea del motor del lateral del bastidor del
tractor retirando la arandela y la tuerca que lo aseguran. Fije el nuevo
sujetador de polea que viene con el soplador de nieve, volviendo a
utilizar el perno, la arandela y la tuerca originales.
NOTA: Algunos tractores ya están equipados con un sujetador de polea
idéntico al que se provee.
Fije el conjunto de embrague/polea libre al bastidor del tractor de la
siguiente manera. Enganche los brazos ranurados del conjunto sobre
los dos pernos de tope que usted armó en el interior del bastidor
del tractor. Levante el frente del conjunto y fíjelo a los soportes de
suspensión del lado izquierdo y derecho utilizando dos pasadores
traba (GG) y pasadores de horquilla de 1/8" (EE).
PASO 40: (VER LA FIGURA 40)
Monte la correa de transmisión trapezoidal corta alrededor de la polea
del motor y luego alrededor de la polea de mayor tamaño que se
encuentra en la parte superior del conjunto de embrague/polea libre.
La correa debe colocarse en el interior del sujetador de la polea del
motor, la polea libre y el perno del sujetador deben quedar al lado de
la polea de mayor tamaño.
IMPORTANTE: No instale la correa trapezoidal por fuera del perno
sujetador de la polea del motor o del perno del sujetador.
• Continúe con el paso 48 en la página 35.
ST OP
¿Eligió la correa de transmisión correcta para su
tractor? Si utiliza la correa cuya longitud no es
la correa, es posible que se produzcan daños
prematuros en el cojinete o en la misma correa.
ST OP
¿Eligió la correa de transmisión correcta para su
tractor? Si utiliza la correa cuya longitud no es
la correcta, es posible que se produzcan daños
prematuros en el cojinete o en la misma correa.
35
EMBRAGUES DE ACOPLE ELÉCTRICOS
PASO 41: (VER LA FIGURA 41)
Fije los dos brazos de suspensión a la parte trasera del conjunto
embrague/polea libre utilizando dos pernos hexagonales de 5/16"
x 3/4" (C), arandela de 5/16 (Q) y tuercas nylock de 5/16" (Y) para
cada brazo. Coloque los brazos sobre el exterior del bastidor con las
ranuras hacia la parte posterior.
PASO 42: (VER LA FIGURA 42)
Instale una cadena tensora adicional (JJ) a través del oricio delantero
derecho ubicado en el conjunto del embrague/polea libre y luego haga
girar el conjunto hasta que quede dado vuelta.
PASO 43: (VER LA FIGURA 43)
Enganche el resorte que se provee en la bolsa de accesorios a través
del extremo de la cadena tensora.
Enganche el otro extremo del resorte a la base del perno y de la
tuerca que aseguran la polea libre al brazo superior de la misma.
Sostenga la cabeza del perno y coloque una tuerca de cierre de
cabeza hexagonal de 3/8" (Z) sobre el perno, dejando espacio
suciente para que el resorte se mueva con libertad entre las dos
tuercas.
Coloque un pasador de horquilla de 3/32" (FF) en la cadena,
colocándolo en el quinto eslabón a partir del resorte.
PASO 44: (VER TABLA 2)
Su soplador de nieve incluye dos correas de transmisión de longitudes
diferentes. Utilice la siguiente tabla para seleccionar la correa de
transmisión adecuada para su tipo de tractor. El número de la pieza se
encuentra impreso en el exterior de la correa.
Separe la correa que no corresponde a su tractor para evitar utilizarla
por accidente.
PASO 45: (VER LA FIGURA 44)
Haga girar el conjunto de embrague/polea libre hasta que quede hacia
arriba.
Aoje levemente el perno hexagonal que se encuentra cerca de
la polea plana libre. Instale la correa de transmisión entre el perno
hexagonal y la polea plana libre con el lado plano de la correa contra
la polea. Vuelva a ajustar el perno hexagonal.
Coloque la correa alrededor de la polea trapezoidal de mayor tamaño,
entre la polea trapezoidal y el perno hexagonal que se encuentra
cerca de la polea. Coloque la correa en el interior de la otra polea
plana libre.
PASO 46: (VER LA FIGURA 45)
Fije el conjunto de embrague/polea libre al bastidor del tractor de la
siguiente manera. Enganche los brazos ranurados del conjunto sobre
los dos pernos de tope que usted armó en el interior del bastidor
del tractor. Levante el frente del conjunto y fíjelo a los soportes de
suspensión del lado izquierdo y derecho utilizando dos pasadores
traba (GG) y pasadores de horquilla de 1/8" (EE).
PASO 47: (VER LA FIGURA 46)
Primero, monte la correa de transmisión alrededor de la polea
del motor y luego alrededor de la polea de mayor tamaño que se
encuentra en la parte superior del conjunto de embrague/polea libre.
La correa debe quedar instalada en el interior de la polea libre y el
perno del sujetador al lado de la polea de mayor tamaño.
Ejerza tensión en la correa tirando de la cadena tensora del lateral
izquierdo hacia afuera tanto como permita el pasador de horquilla de
3/32" (FF). Asegure la cadena en esta posición insertando un pasador
de horquilla de 1/8" (EE) por el ojo de la cadena.
IMPORTANTE: No instale la correa trapezoidal por fuera del perno
sujetador de la polea del motor o del perno del sujetador.
MONTAJE DEL SOPLADOR DE NIEVE
PASO 48: (VER LA FIGURA 47)
Coloque el tirador de elevación en el soporte de elevación a la derecha
del soplador de nieve. Ajuste el tirador al soporte con dos pernos
hexagonales de 5/16" x 1-3/4" (B) y tuercas nylock de 5/16" (Y).
NOTA: Asegúrese de que la cubierta plástica del cable de elevación/
liberación quede inserta en la palanca de accionamiento para ejecutar el
siguiente paso.
PASO 49: (VER LA FIGURA 48)
Empuje el tirador de elevación hacia abajo hasta que trabe. Introduzca
el extremo del cable en el oricio de la varilla de elevamiento. Coloque
el accesorio roscado en la ranura del soporte de elevación, con una
tuerca hexagonal por arriba y una tuerca hexagonal y arandela de
cierre por debajo de la ranura. Ajuste las tuercas para que el cable no
quede suelto. Además, consulte la sección de Servicio y Ajustes en la
página 39 de este manual.
CONSEJO: Para un montaje más sencillo del cable de elevación/
liberación, incline el soplador de nieve hacia adelante hacia la barrena
espiralada.
PASO 50: (VER LA FIGURA 49)
Incline el soplador de nieve hacia atrás, en el piso. • Retire el tensor de
nylon que sujeta la correa de transmisión de la barrena al alojamiento
de descarga, dejando la correa montada alrededor de las poleas.
Retire el tensor de nylon que asegura la varilla de la manivela del
conducto al tubo soporte de la varilla de la manivela.
Instale el tubo soporte de la varilla de la manivela al soporte lateral
izquierdo del alojamiento de descarga utilizando dos pernos de
cabeza de hongo de 5/16" x 1-1/4" (I) y tuercas nylock de 5/16" (Y).
PASO 51: (VER LA FIGURA 50)
Fije el montaje del control de inclinación del conducto a la parte
superior del tubo soporte del cigüeñal utilizando dos pernos de
cabeza de hongo de 5/16" x 1-3/4" (H), arandelas curvadas (U) y
tuercas nylock de 5/16" (Y).
PASO 52: (VER LA FIGURA 51)
Instale los soportes del conjunto varilla manivela del conducto al
soporte plástico que se encuentra en el lateral izquierdo del alojamiento
de descarga. Alinee el soporte del cigüeñal del conducto que se
encuentra debajo del soporte del pistón y arme ambos utilizando dos
pernos de cabeza de hongo de 5/16" x 1" (J), arandelas de 5/16" (Q) y
tuercas nylock de 5/16" (Y). Por ahora, no lo ajuste.
PASO 53: (VER LA FIGURA 52)
Recubra la parte superior del anillo que se encuentra alrededor del
oricio de descarga con grasa multi-uso.
Coloque el conducto de descarga (hacia abajo) sobre el anillo.
Coloque el soporte anti-rotación sobre la parte superior de la brida
del conducto, alineándola con los oricios que se encuentran a la
derecha de la brida. Fije los tres sujetadores del conducto (BB) (lado
derecho hacia arriba como muestra la ilustración) a la base de la
brida utilizando seis pernos hexagonales de 1/4" x 1" (D), arandelas
planas de 1/4" (P) y tuercas de cierre con bridas de 1/4" (V). Ajuste
con cuidado de modo que las tuercas queden rmes pero no queden
introducidas en los sujetadores plásticos del conducto.
CORREA DE 55” (140 cm) (PIEZA #46989)
TIPO DE
TRACTOR
TAMAÑO DEL
ACCESORIO
TIPO DE
EMBRAGUE
Tractor para cortar
césped (LT)
38" (96 cm), 42" (106
cm), 46" (117 cm)
Eléctrico
CORREA DE 56” (142 cm) (PIEZA #48138)
TIPO DE
TRACTOR
TAMAÑO DEL
ACCESORIO
TIPO DE
EMBRAGUE
Tractor para cortar
césped (LT)
48",(122 cm) Eléctrico
ST OP
¿Eligió la correa de transmisión correcta para su
tractor? Si utiliza la correa cuya longitud no es
la correcta, es posible que se produzcan daños
prematuros en el cojinete o en la misma correa.
36
Coloque la cubierta plástica (HH) sobre el extremo corto del soporte
antirrotación.
Ubique el espiral de la varilla de la manivela (ver la gura 51) de modo
que no toque la parte interior de las ranuras que se encuentran en la
brida del conducto. Ajuste las tuercas.
Verique que la varilla de la manivela del cigüeñal haga girar
libremente el conducto. De lo contrario, aoje, un cuarto de vuelta
cada uno de los seis pernos hexagonales que sostienen los
sujetadores del conducto a la brida del sujetador.
Asegure los cables de control al tubo soporte de la varilla de la
manivela con un tensor de nylon (II).
PASO 54: (VER LA FIGURA 53)
Omita este paso si usted cuenta con un tractor para cortar el césped.
Este paso sólo se aplica a los tractores de jardín.
Si usted cuenta con un Tractor de jardín (TJ), retire los pernos de tope
a cada lado del bastidor del soplador de nieve.
INSTALACIÓN DEL SOPLADOR DE NIEVE AL TRACTOR
NOTA: Es posible que sea necesaria la ayuda de otra persona para
montar el soplador de nieve en el frente del tractor.
PASO 55: (VER LA FIGURA 54)
Ubique el tractor y el soplador de nieve sobre una supercie plana y
nivelada de modo que sea posible mover el tractor hacia atrás para
instalar el soplador de nieve.
Retire el pasador de sujeción del soplador de nieve.
Extienda la correa de la barrena hacia afuera y hacia atrás del
soplador de nieve, asegurándose que la correa siga enganchada
alrededor de la parte superior de la polea de transmisión de mayor
tamaño y por debajo de las dos poleas libres. El lado en "V" de la
correa debe asentarse en las ranuras de las tres poleas.
Mueva el tractor hasta que quede por detrás del soplador de nieve y
céntrelo entre los platos de montaje del soplador.
Eleve la parte de atrás del soplador de nieve levantando el tirador de
elevación hasta que las ranuras que se encuentran en los platos de
montaje estén alineadas con los pernos de seguridad de las placas
laterales del tractor. Haga que los pernos coincidan con las ranuras.
Para que el montaje de la correa de transmisión de la barrena sea
más sencillo, no instale el pasador de sujeción hasta que haya
armado la correa según se indica en los pasos 56 y 57.
ANTES DE INSTALAR LA CORREA DE LA BARRENA
PASO 56: (VER LA FIGURA 55)
La correa de la barrena viene premontada sobre las poleas del
alojamiento del soplador de nieve. Asegúrese de que la correa pase
sobre la parte superior de la polea de la barrena y que luego recorra
un cuarto de vuelta y pase por debajo de cada polea libre lateral. El
lado en "V" de la correa debe coincidir con las ranuras de las poleas.
INSTALACIÓN DE LA CORREA DE LA BARRENA
PASO 57: (VER LA FIGURA 56)
• Empuje el tirador de elevación hacia abajo para que la correa quede
suelta (primero debe retirar el pasador de sujeción).
Retire el pasador de horquilla de 1/8" (EE) que asegura el extremo
del resorte del brazo de la polea libre al lateral derecho del conjunto
de embrague/polea libre. Mueva el brazo de la polea libre hacia la
izquierda.
Coloque la correa de la barrena alrededor de la polea trasera y entre
las dos poleas sobre el brazo de la polea libre. El lado en "V" de la
correa debe coincidir con las ranuras de las poleas.
INSTALACIÓN DEL PERNO DE SUJECIÓN
PASO 58: (VER LA FIGURA 54)
Levante el frente del soplador de nieve para alinear los oricios de
los platos de montaje y las placas laterales. Desde el lateral izquierdo
del tractor, introduzca el pasador de sujeción a través de los oricios.
Asegúrelo reinstalando el pasador de horquilla de 1/8" (EE).
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DE LA BARRENA
PASO 59: (VER LA FIGURA 57)
Tire de la cadena tensora hasta que el extremo del resorte pase por el
oricio que se encuentra en el lateral del conjunto de embrague/polea
libre. Instale el pasador de horquilla de 1/8" (EE) a tras del extremo
del resorte asegurándolo al exterior del conjunto de embrague/polea
libre.
IMPORTANTE: Para obtener la tensión de correa correcta, debe jarse el
pasador de horquilla de 1/8" al extremo del resorte, no a la cadena.
NOTA: Para evitar que la cadena toque el piso, enrolle el extremo de
la cadena en el pasador de traba del pivote. Consulte la gura 45 de la
página 21.
INSTALACIÓN DE LOS REFLECTORES AL GUARDABARRO
TRASERO
PASO 59: (VER LA FIGURA 58)
Si su tractor no cuenta con reectores traseros, monte los provistos
(KK) en su guardabarros trasero. Instale los reectores tan cerca
como sea posible de la base del guardabarros y tan separados entre
sí como la forma del guardabarros lo permita.
LISTA DE VERIFICACIÓN
Antes de poner en funcionamiento su soplador de nieve, por favor, revise
la siguiente lista para ayudar a garantizar que usted logrará el mejor
desempeño con su soplador de nieve.
1. Se han cumplido todas las instrucciones de montaje y todos los
pernos y tuercas están debidamente ajustados.
2. Verique la correa del motor y la correa de la barrena. Asegúrese
de que estén bien instaladas alrededor de las poleas y dentro de los
sujetadores de la correa.
3. Verique que el conducto de descarga gire sin problemas.
4. Verique el funcionamiento y el control de inclinación del conducto
superior de descarga.
5. Verique que el tirador de elevación trabe y se libere de
su posición elevada de transporte. (Consulte la sección Servicio y
Ajustes.)
6. Verique el ajuste de la zapata de deslizamiento. (Consulte la sección
Servicio y Ajustes.)
Las instrucciones operativas comienzan en la página 37.
37
FUNCIONAMIENTO
FAMILIARÍCESE CON SU SOPLADOR DE NIEVE
Lea el manual del usuario y las reglas sobre seguridad antes de poner su soplador de nieve en funcionamiento.
Compare la siguiente ilustración con su soplador de nieve para familiarizarse con los distintos controles y su ubicación.
MANIVELA DE INCLINACIÓN DEL CONDUCTO: Hace pivotear
el conducto superior hacia arriba o hacia abajo para controlar el
ángulo y la distancia de descarga.
VARILLA DE LA MANIVELA: hace girar los conductos superior
e inferior para controlar la dirección de la descarga.
TIRADOR DE ELEVACIÓN: se utiliza para levantar o bajar el
soplador de nieve para su transporte o para su funcionamiento.
PALANCA DE ACCIONAMIENTO DE ELEVACIÓN/LIBERACIÓN:
libera la traba que mantiene al soplador de nieve en posición de
transporte.
ANTES DE COMENZAR
Utilice la parte nal de la lista de vericación del montaje
para vericar que se hayan cumplido las instrucciones.
Asegúrese de que las zapatas de deslizamiento estén
ajustadas para así mantener un espacio libre adecuado
entre el soplador de nieve y el tipo de supercie a limpiar.
(Consulte la sección Servicio y Ajustes.)
Asegúrese de que el motor del tractor utilice el aceite
adecuado para tareas en invierno (SAE 5W-30). Consulte el
manual del usuario del tractor.
CÓMO PONER EN MARCHA SU SOPLADOR DE NIEVE
El tractor debe estar asentado con el motor funcionando
con el acelerador totalmente abierto. Mueva el embrague a
la posición de acoplamiento, poniendo el soplador de nieve
en funcionamiento antes de acoplar el embrague.
CÓMO DETENER SU SOPLADOR DE NIEVE
Para detener su soplador de nieve, desacople la palanca
del embrague del tractor en el caso de los embragues
manuales o el dispositivo del embrague en los embragues
eléctricos. Consulte el manual del usuario del tractor.
PRECAUCIÓN: Nunca dirija la descarga hacia
personas que lo estén observando o ventanas.
No permita que nadie se coloque frente a la
unidad.
CONTROL DE LA DESCARGA DE NIEVE
Para controlar la dirección en la que se arroja la nieve,
el conducto de descarga tiene un poder de giro de 180
grados. Haga girar la varilla de la manivela en el sentido
de las agujas del reloj para hacer girar el conducto hacia la
derecha. Haga girar la varilla de la manivela en el sentido
contrario al de las agujas del reloj para hacer girar el
conducto hacia la izquierda.
Para controlar la distancia a la que se arroja la nieve,
se eleva o se hace descender la sección superior del
conducto de descarga. Empuje hacia adelante la manivela
de inclinación del conducto para que esta suba o baje,
disminuyendo así la distancia a la que se arroja la nieve.
Jale del tirador para que el conducto se eleve, aumentando
así la distancia a la que se arroja la nieve.
CÓMO UTILIZAR SU SOPLADOR DE NIEVE
LIFT HANDLE
LIFT RELEASE TRIGGER
CRANK ROD
CHUTE TILT HANDLE
UPPER CHUTE
LOWER CHUTE
SPIRAL AUGERS, R.H. & L.H.
SKID SHOE
SCRAPER PLATE
TIRADOR DE
ELEVACIÓN
CONDUCTO SUPERIOR
CONDUCTO INFERIOR
ZAPATA DE DESLIZAMIENTO
BARRENAS EN ESPIRAL, LADO
DERECHO E IZQUIERDO
PLACA
RASCADORA
MANIVELA DE INCLINACIÓN
DEL CONDUCTO
VARILLA DE LA
MANIVELA
PALANCA DE
ACCIONAMIENTO DE
ELEVACIÓN/LIBERACIÓN
CONDUCTO DE DESCARGA SUPERIOR E INFERIOR: controla
la dirección y altura de la descarga de nieve.
PLACA RASCADORA: placa reemplazable que absorbe el
desgaste y el impacto del contacto con el terreno.
ZAPATA DE DESLIZAMIENTO: controla la cantidad de espacio
libre entre la placa rascadora y el terreno.
BARRENA ESPIRALADA, LADO DERECHO E IZQUIERDO:
alimenta nieve al ventilador propulsor que se encuentra en el
centro del alojamiento.
38
ELEVACIÓN Y DESCENSO
Para elevar, presione el tirador de elevación hasta que el
soplador de nieve se trabe en la posición de transporte en
elevación.
Para descender, presione levemente sobre el tirador de
elevación y jale del disparador. Con la palanca accionada,
haga descender lentamente el soplador de nieve hasta que
llegue al piso.
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
Lea y siga el plan y los procedimientos de mantenimiento que se enumeran en esta sección.
Fechas de los servicios
Verique que los sujetadores no estén sueltos. X
Verique que la placa rascadora y las zapatas no estén gastadas. X X
Limpieza X
Sección Lubricación X
PLAN DE MANTENIMIENTO
Completar las fechas cuando haga las operaciones de
mantenimiento
Antes de cada uso
Después de cada uso
Cada temporada
Antes de guardarlo
LUBRICACIÓN
Aceite todos los puntos con movimiento ascendente y
descendente en el soplador de nieve.
Aceite todos los puntos que pivotean de los dos brazos
libres en el conjunto del embrague/polea libre.
Aplique aceite penetrante a los cables de control del
conducto de descarga.
Aplique un rocío lubricante de buen grado en la palanca de
accionamiento y el conjunto de control de inclinación del
conducto.
PRECAUCIÓN: No haga funcionar el soplador
de nieve sin haber jado la pesa trasera al
tractor, para brindar tracción y estabilidad
adicionales.
MANTENIMIENTO
VERIFIQUE QUE EL EXCAVADOR Y LAS ZAPATAS NO
PRESENTEN DESGASTE
(Ver la guras 59 y 60 en la página 39)
The scraper plate and skid shoes on the bottom of the snow
thrower are subject to wear. To prevent damage to the spiral
auger housing, replace plate and shoes before wear is
excessive.
CÓMO REMOVER LA NIEVE
Las condiciones para la remoción de la nieve son muy variadas,
desde una nevada liviana y suelta hasta nieve pesada y
húmeda. Las instrucciones operativas deben ser exibles
para adecuarse a las condiciones reinantes. El operador debe
adaptar el tractor para cortar césped y al soplador de nieve
a la altura de la nieve, dirección del viento, temperatura y
condiciones de la supercie.
Antes de comenzar con la operación, inspeccione en detalle
el área donde se operará y retire todos los felpudos, trineos,
tablas, cables y demás objetos extraños.
La velocidad de la barrena espiralada está directamente
relacionada con la velocidad del motor. Para obtener
una máxima remoción y descarga de la nieve, mantenga
elevadas las rpm. del motor (acelerador abierto por
completo). Se recomienda hacer funcionar el tractor para
cortar césped a poca velocidad (en primera) para remover
la nieve en forma segura y eciente.
En condiciones de nieve de mucho espesor, removida
o estancada, es posible que sea necesario utilizar el
acelerador totalmente abierto y poca velocidad (en
primera). Avance en la nieve, presione el pedal del freno-
embrague del tractor y deje que la barrena en espirar limpie
la nieve. Repita este procedimiento hasta limpiar el camino.
En la segunda pasada, vuelva a trabajar sobre la primera
para que el soplador de nieve pueda manejarse en la nieve
sin tener que detenerse y volver a ponerse en marca una y
otra vez mientras avanza.
En nieve muy alta, eleve el soplador para eliminar la capa
superior y avance sólo hasta que las ruedas delanteras del
tractor alcancen la capa inferior de nieve que aún no se ha
limpiado. Presione el pedal de freno-embrague del tractor
y deje que la barrena espiralada limpie la nieve. Ponga el
tractor en reversa y haga descender el soplador de nieve
hasta el piso. Avance con el tractor hasta que la capa nieve
nuevamente sea alta. Repetir el proceso de entradas y
salidas, denitivamente limpiará, incluso las más altas pilas
de nieve.
Si el soplador de nieve se congestiona con nieve o se traba
con un objeto extraño, desacople de inmediato el soplador
y apague el motor del tractor. Libere el soplador antes de
reiniciar la operación.
CONSEJOS PARA LA OPERACIÓN
Siempre que sea posible descargue la nieve en la dirección
del viento.
Para ayudar a evitar que la nieve se pegue al soplador, deje que
el soplador alcance la temperatura exterior antes de utilizarlo.
Además, también es posible aplicar una ligera capa de cera
en la supercie interna del alojamiento del soplador de nieve
y el conducto de descarga.
Utilice cadenas en las ruedas para mejorar la tracción.
Utilice pesas en las ruedas traseras para mejorar la
tracción.
Antes de retirar la primera capa de nieve, retire todas las
piedras, ramas y otros objetos que pudieran encontrarse
cubiertos por la nieve. Los obstáculos permanentes deben
marcarse para poder visualizarlos.
Superponga un tanto cada pasada para asegurar la completa
remoción de la nieve.
PELIGRO: Apague el motor y desacople el
soplador de nieve antes de limpiar el conducto
de descarga. Limpie utilizando una varilla de
madera, no sus manos.
39
SERVICIO Y AJUSTES
PRECAUCIÓN: Antes de realizar el servicio o
ajustes en el soplador de nieve, apague el motor,
retire el/los cable(s de las bujías, coloque el freno
de mano y retire la llave de ignición del tractor
FIGURE 60
FIGURE 59
REEMPLAZO DE LA CORREA DE LA BARRENA
Desacople el embrague del tractor.
Haga descender el soplador de nieve hasta el piso.
Retire el pasador de traba.
Trabe el tirador de elevación del soplador de nieve hacia
abajo para reducir la tensión de la correa.
Libere la tensión del resorte del brazo de la polea libre de
la correa de la barrena que se encuentra en la base del
conjunto de embrague/polea libre.
Retire al correa de transmisión de la barrena del conjunto
de embrague/polea libre y del alojamiento de la barrena
espiralada.
Instale una nueva correa sobre la parte superior de la
mayor polea de transmisión de la barrena y debajo de las
dos poleas libres laterales. Haga girar la correa un cuarto
de vuelta para que la "V" de la correa se asiente en la
ranura de cada polea libre. Consulte la gura 55 de la
página 24.
Monte la correa sobre el conjunto de embrague/polea libre.
AJUSTE DE LA ZAPATA DE DESLIZAMIENTO
Las zapatas de deslizamiento se montan a cada lado
del alojamiento de la barrena espiralada. Ellas regulan
la distancia a la que se eleva la placa rascadora sobre
la supercie a trabajar. Al remover la nieve de un camino
de grava o de una supercie despareja, se recomienda
que la placa rascadora guarde la mayor altura posible
respecto de la supercie para evitar posible daños en la
barrena espiralada. En supercies de asfalto o de cemento,
mantenga la placa rascadora lo más cerca posible de la
supercie.
Eleve el soplador de nieve por sobre la supercie y coloque
un bloque debajo de cada extremo de la placa rascadora.
Aoje las seis tuercas de cabeza hexagonal que aseguran
las zapatas de deslizamiento al alojamiento. Ajuste las
zapatas de deslizamiento hacia arriba o hacia abajo y
vuelva a ajustar las tuercas con rmeza. Ajuste ambas
zapatas de deslizamiento a la misma altura para mantener
el nivel del alojamiento y de la placa
CABLE DE ELEVACIÓN/LIBERACIÓN
Si la varilla de elevación no traba el soplador de nieve de
manera segura en la posición de transporte, aoje unas vueltas
la tuerca de cabeza hexagonal superior que se encuentra en
el soporte de elevación y ajuste la tuerca de cabeza hexagonal
inferior. Consulte la gura 48 de la página 22.
Si la varilla de elevación no se destraba por completo para
hacer descender el soplador, aoje unas vueltas la tuerca de
cabeza hexagonal inferior que se encuentra en el brazo de
elevación y ajuste la tuerca de cabeza hexagonal superior.
Consulte la gura 48 de la página 22.
AJUSTE DEL DESACOPLE DEL EMBRAGUE
(Sólo para tractores con embragues con varilla de acople.
No para embragues eléctricos o a cable)
Si la barrena espiralada del soplador de nieve no se detiene cuando
la palanca del embrague de acople del tractor está desacoplado,
es necesario realizar un ajuste. Proceda de la siguiente manera.
Consulte la gura 33 de la página 17.
Lleve la palanca del embrague de acople en posición de
desacople.
Retire el pasador de horquilla del muñón de sujecn de la
varilla de acople y eleve el món de sujeción por fuera del
oricio que se encuentran en el brazo de la polea libre.
Atornille unas pocas vueltas el món de sujeción hacia el
extremo delantero de la varilla.
Reemplace el muñón de sujeción en el oricio del brazo de la
polea libre y asegúrelo con un pasador de horquilla. Verique el
funcionamiento del soplador de nieve. Si de todas formas, las
barrenas espiraladas no se detienen, repita los pasos anteriores
hasta que las barrenas se detengan cuando la palanca del
embrague de acople esté en posición de desacople.
BARRENAS ESPIRALADAS
Las barrenas espiraladas se encuentran aseguradas al eje de la
barrena con dos pernos de seguridad y tuercas nylock y tuercas
de cierre hexagonales. En caso de embestir un objeto extraño
o de que las barrenas se llenan de hielo, el soplador está
diseñado de modo que los pernos de seguridad se corten.
En caso de que las barrenas no giren, verique que no se
hayan cortado los pernos de seguridad. Ver la gura 60. El
soplador de nieve viene con pernos de seguridad y tuercas
nylock - tuercas de cierre hexagonales de reemplazo. Para usos
futuros, solicite pernos de seguridad con número de pieza 710-
0890A y tuercas nylock con número de pieza 47810 - tuercas
de cierre hexagonales.
ZAPATA DE
DESLIZAMIENTO
ALOJAMIENTO DEL ENGRANAJE
PERNO DE SEGURIDAD
Y TUERCA NYLOCK
PLACA
RASCADORA
ZAPATA DE
DESLIZAMIENTO
40
PIEZAS QUE ES NECESARIO RETIRAR AL FINALIZAR
CADA TEMPORADA
Retire el conjunto de embrague/polea libre. (Los dos
soportes de suspensión y los dos pernos de tope pueden
quedar en el bastidor del tractor.)
Retire la correa de transmisión de la polea del motor.
Si usted ha reemplazado el sujetador de la polea del motor
en un tractor de embrague de acople manual, vuelva a
instalar el sujetador original de la polea del motor del
tractor. Ver la gura 33 en la página 17 o la gura 39 en la
página 19.
Si usted cuenta con un embrague de acople operado a
varilla, retire la varilla de acople del brazo del embrague del
tractor. Ver la gura 29 en la página 16.
Si se ha de utilizar un acople montado en la parte de atrás,
retire la bandeja trasera de peso, dejando los pernos que
ha instalado a los lados de la barra de arrastre del tractor.
Vuelva a ajustar los pernos.
Si se ha de utilizar un acople en la parte delantera, retire las
placas laterales del tractor. Asegúrese de montar los pernos
nuevamente en los oricios vacíos en el bastidor del tractor.
RECOMENDACIONES DE ALMACENAMIENTO
Haga descender el soplador de nieve hasta el piso.
Retire el soplador de nieve del tractor.
Limpie cuidadosamente el soplador de nieve. Lave todo
depósito de sal que pueda haber quedado seco en el
soplador y en el alojamiento.
Se debe aplicar o recubrir todo metal que haya estado
expuesto con aceite liviano para evitar la corrosión.
Guarde en un lugar seco.
REMOCIÓN DEL ALOJAMIENTO DE LA BARRENA ESPIRALADA
Haga descender el soplador de nieve hasta el piso.
Retire el pasador de traba. Ver la gura 54 en la página 24.
Trabe el tirador de elevación del soplador de nieve hacia
abajo para reducir la tensión de la correa.
Libere la tensión del resorte del brazo de la polea libre de
la correa de la barrena que se encuentra en la base del
conjunto de embrague/polea libre.
Retire la correa de transmisión de la barrena del conjunto
de embrague/polea libre. Ver la gura 56 en la página 24.
Jale del alojamiento de la barrena espiralada para sacarlo
del tractor.
IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE FALLAS
ALMACENAMIENTO
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
Obstrucción en el conducto de
descarga
1. La correa trapezoidal superior o inferior
está demasiado oja.
2. La correa trapezoidal superior o inferior
está rota.
3. Los pernos de seguridad están cortados.
1. Aumente la tensión de la correa trapezoidal.
2. Reemplace la correa trapezoidal.
3. Reemplace los pernos de corte.
Las barrenas espiraladas no
giran.
1. Demasiada velocidad de marcha del tractor.
2. El acelerador del tractor está poco abierto.
3. Demasiada altura de nieve.
4. La nieve se derrite al contacto con el
soplador de nieve.
1. Utilice un engranaje de tractor más bajo.
2. Abra el acelerador por completo.
3. Eleve el soplador de nieve.
4. Deje que el soplador de nieve tome la
temperatura exterior antes de utilizarlo.
El soplador de nieve paraliza el
motor del tractor.
1. Se atascó un objeto en la barrena
espiralada.
2. Nieve dura o pesada.
1. Detenga el motor, desacople el embrague
del soplador de nieve y limpie la barrena.
2. Abra completamente el acelerador y
disminuya la velocidad de marcha.
Las ruedas delanteras
se deslizan en lugar de
direccionarse.
1. La tracción de las ruedas delanteras no es
suciente.
1. Aumente el espacio libre de la placa
rascadora elevando las zapatas de
deslizamiento.
2. Presione el tirador de elevación para
aumentar el peso en las ruedas delanteras.
El soplador de nieve parece
trepar la nieve.
1. Demasiada velocidad de marcha del tractor.
2. La nieve de base es hielo o está muy
compactada.
1. Reduzca la velocidad de marcha.
2. Haga descender las zapatas de
deslizamiento de modo que el frente de la
zapata esté más abajo que la parte de atrás.
41
SÉCURITÉ
Tout appareil mécanique ou motorisé risque de provoquer des blessures si ce dernier n'est pas utilisé correctement ou si l'utilisateur ne
sait pas comment l'utiliser. Faites preuve de prudence à tout moment lorsque vous utilisez un appareil mécanique ou motorisé.
Lire ce manuel et veiller à bien connaître le fonctionnement
de la soufeuse à neige avant de l'utiliser et savoir comment
l’arrêter et mettre rapidement les commandes au point mort.
Ne jamais laisser d'enfants utiliser la soufeuse.
Ne jamais laisser d’adultes utiliser l’équipement sans avoir
auparavant reçu une formation adéquate.
Interdire à quiconque de se trouver dans la zone de travail,
particulièrement aux jeunes enfants et aux animaux de
compagnie.
Vérier particulièrement la zone l’équipement sera utili
an de retirer les paillassons, luges, planches, câbles et autres
objets étrangers.
Débrayer et mettre les commandes au point mort avant de
démarrer le moteur.
Ne pas utiliser cet équipement sans porter des vêtements
adéquats correspondants à la température extérieure.
Porter des chaussures qui protègent les pieds et améliorent la
prise sur les surfaces glissantes.
Vérier le niveau de carburant avant de marrer le moteur. Ne
pas visser le bouchon du réservoir de carburant ni remplir le
réservoir pendant que le moteur fonctionne ou s’il est encore
chaud. Ne pas remplir le réservoir à l'intérieur d'un bâtiment
car l'essence est un carburant extrêmement inammable.
S’assurer que la hauteur de la soufeuse à neige est réglée
pour déblayer le type de surface sur laquelle elle sera
utilisée.
Ne pas utiliser la soufeuse à neige sans masse de lestage
arrière xée au tracteur.
Ne jamais effectuer de réglage pendant que le moteur est en
train de fonctionner.
Porter toujours des lunettes de protection ou une protection
oculaire avant d’utiliser, de régler ou de réparer la soufeuse
à neige.
Ne pas placer les mains ni les pieds à proximité des pièces en
mouvement. S’éloigner de l'ouverture d’éjection.
Faire preuve d’extrêmes précautions en travaillant sur des
surfaces en gravier ou en les traversant.
Ne pas transporter de passager.
Après avoir heurté un corps étranger, arrêter le moteur, retirer
le câble de la bougie et inspecter ensuite rigoureusement la
soufeuse an de s’assurer qu’elle n’est pas endommagée.
Réparer tout dégât avant de redémarrer et d'utiliser la
soufeuse à neige.
Si la soufeuse à neige commence à vibrer anormalement,
arrêter immédiatement le moteur et rechercher la cause du
problème. Les vibrations sont généralement un avertissement
IMPORTANT:
Des masses d’équilibrage et des chnes antidérapantes
doivent être posées aux roues arrière pour que le
tracteur ait une traction et une stabilité supplémentaires
quand la soufeuse à neige est utilisée. Ces articles
sont disponibles auprès du concessionnaire qui vous
a vendu le tracteur.
MASSES D’ÉQUILIBRAGE
DES ROUES
CHAÎNES
ANTIDÉRAPANTES
préliminaire avant l’apparition de problèmes.
Arrêter le moteur aussitôt si l’on doit quitter le poste de travail
derrière la soufeuse, avant de retirer la neige de la soufeuse
ou de procéder à un réglage ou à une vérication.
Prendre toutes les précautions possibles avant de laisser la
soufeuse sans surveillance. Débrayer le levier d'embrayage
ou l'interrupteur, abaisser la soufeuse à neige, passez au
point mort, engager le frein à main, arrêter le moteur et retirez
la clé de contact.
Avant de nettoyer, réparer ou inspecter la soufeuse,
s’assurer que toutes les pièces en mouvement sont à l’arrêt.
Déconnecter le câble de la bougie et l’éloignez de cette
dernière an d’éviter tout démarrage accidentel.
Ne pas faire fonctionner le moteur de la soufeuse à neige
à l’intérieur d’un bâtiment sauf pour l’y ranger et l’en sortir.
Ouvrir les portes vers l’extérieur. Les gaz d’échappement sont
dangereux.
Ne pasgager la neige sur des pentes abruptes. Faire
preuve d'une extrême prudence en changeant de direction
sur une pente. Ne pas tenter de déneiger de fortes pentes. Se
reporter au guide des pentes en page 81 de ce manuel.
Ne jamais utiliser la soufeuse à neige sans ses protections,
plaques ou dispositifs de sécurité en place.
Ne jamais utiliser la soufeuse à neige à proximité de vitres,
d’automobiles, de fenêtres, de dénivellation importante,
etc. sans avoir correctement rég l’angle d’éjection de la
soufeuse.
Ne jamais orienter le conduit d'éjection vers des personnes
alentours et ne jamais laisser quiconque se tenir devant la
soufeuse.
Ne jamais utiliser la soufeuse dans de la neige à grande
vitesse.
Ne pas retirer la neige à trop grande vitesse car vous risquez
une surcharge de la machine.
Ne jamais utiliser la machine à de grandes vitesses sur des
surfaces glissantes. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
effectuez une marche arrière.
Prendre garde à la circulation routière et demeurer vigilant
lors d’un croisement ou à proximité d’une route.
Couper le moteur de la soufeuse an de pouvoir la transporter
ou elle n'est pas utilisée.
Utiliser uniquement des outils et des accessoires homologués
par le fabricant de la soufeuse à neige (masses d’équilibrage,
contrepoids, cabines, etc.).
Ne jamais utiliser la soufeuse à neige sans une bonne
visibilité ou un bon éclairage.
42
ASSEMBLAGE
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAGE
(2) Clés de 7/16 po. (11 mm)
(2) Clés de 1/2 po. (12 mm)
(2) Clés de 9/16 po. (14 mm)
(2) Clés de 3/4 po. (19 mm)
(1) Tournevis
(1) Couteau
ÉLÉMENTS SUPPLÉMENTAIRES NÉCESSAIRES
Graisse universelle tout usage
SORTIR LES PIÈCES DU CARTON
Sortir toutes les pièces et les sacs de pièces de quincaillerie du
carton. Étaler les pièces et la quincaillerie, puis les identier à l’aide
des illustrations aux pages 2 et 5.
REMARQUE: Les pièces et la quincaillerie fournies ne sont pas
toujours nécessaires sur tous les modèles de tracteur. Les articles
inutiles peuvent être jetés après avoir ni l’assemblage et vérié
le fonctionnement de l’unité. NE PAS JETER les 2 boulons de
cisaillement de rechange (N) et les écrous mécaniques de sécurité de
5/16 po (Y). Se référer à la section Service et réglages à la page 50.
AVERTISSEMENT: Avant de commencer l’assemblage de la soufeuse
à neige, enlever le ou les ls de bougies d’allumage, serrer le frein à main
et retirer la clé de contact du tracteur.
PRÉPARER LE TRACTEUR
Avant d’exécuter les instructions, se référer à la section Entretien et
Réglages du manuel du tracteur en cas d’instructions de sécurité
spéciques.
Laisser refroidir le moteur, le pot d’échappement et le déecteur
d’échappement avant de commencer.
Enlever tout dispositif additionnel monté à l’avant ou à l’arrière du
tracteur.
Enlever le châssis de la tondeuse. Se référer au manuel du tracteur
pour les instructions d’enlèvement. Marquer toutes les pièces
desserrées et les mettre de côté pour le réassemblage.
Retirer le carter de protection du tracteur. Se référer au manuel du
tracteur pour les instructions d’enlèvement.
IMPORTANT: Les côtés droit (R.H.) et gauche (L.H.) du tracteur sont
déterminés à partir de la position du conducteur au volant du tracteur.
IDENTIFIER LE TRACTEUR
ÉTAPE 1 : (VOIR LA FIGURE 1)
Regarder sous l’avant du tracteur. S’il n’y a qu’un seul support de
suspension pour le châssis de la tondeuse situé sous le centre de
l’essieu avant, passer à l’étape 2. Si le tracteur n’a pas de support de
suspension sous le centre de l’essieu avant, passer à l’étape 21 à la
page 44 pour les tracteurs avec double support de suspension.
INSTRUCTIONS POUR LES TRACTEURS AVEC UN SEUL
SUPPORT DE SUSPENSION FRONTAL POUR LE CHÂSSIS
DE LA TONDEUSE
ÉTAPE 2: (VOIR LA FIGURE 2)
Retirer le bouclier thermique à l’avant du tracteur comme indiqué.
Retenir le bouclier pendant l’enlèvement de la seconde vis pour éviter
de le faire tomber.
Ne pas oublier de remonter le bouclier thermique conformément aux
instructions à l’étape 3.
INSTALLER LES PLAQUES LATÉRALES
ÉTAPE 3 : (VOIR LA FIGURE 3)
Fixer la plaque latérale droite (partie courbée à l’extérieur) aux trois
trous frontaux dans le châssis du tracteur à l’aide de trois boulons de
carrosserie de 3/8 x 1 po. (G), trois rondelles de 1/2 po. (R) (voir la
remarque) et trois écrous à embase de 3/8 po. (X). Pour le trou arrière,
utiliser un boulon de carrosserie de 5/16 x 1 po. (J), une rondelle de
1/2 po. (R) et un écrou mécanique de sécurité de 5/16 po. (Y). Placer
les rondelles de 1/2 po. (R) entre le châssis du tracteur et la plaque
latérale. Répéter pour la plaque latérale gauche.
Remonter le bouclier thermique sur le châssis du tracteur à l‘aide des
vis d’origine.
REMARQUE: S’il y a une plaque de montage pour le moteur (indiquée
en pointillé), ne pas mettre la rondelle de 1/2 po. sur le boulon qui traverse
la plaque.
ÉTAPE 4 : (VOIR LA FIGURE 4)
Assembler un boulon à épaulement (L) et une rondelle 3/8 po. (T)
à l’extérieur de la plaque latérale droite et xer-les avec un écrou à
embase de 3/8 po. (X). Répéter pour la plaque latérale gauche.
INSTALLER LES SUPPORTS SUSPENDUS ET LES
BOULONS À ÉPAULEMENT À L’EXTÉRIEUR DU CHÂSSIS
ÉTAPE 5 : (VOIR LA FIGURE 5)
Retirer le boulon, le cas échéant, dans le trou juste derrière la tige de
frein sur le côté gauche du châssis du tracteur.
Fixer le support suspendu gauche (tube vers l’extérieur) au trou à
l’aide d’un boulot auto-taraudeur de 5/16 x 3/4 po. (F).
Installer un boulon à épaulement à tête ronde (M) dans le trou situé à
24 cm à l’arrière du boulon qui vient d’être posé. Serrer avec un écrou
à embase de 3/8 po. (X) à l’intérieur du châssis.
ÉTAPE 6 : (VOIR LA FIGURE 6)
Enlever le support, le cas échéant, du trou qui se trouve juste derrière
la tige de frein sur le côté droit du châssis du tracteur. Ranger le
support et le boulon.
Fixer le support suspendu droit au trou à l’aide d’un boulon auto-
taraudeur de 5/16 x 3/4 po. (F).
Installer un boulon à épaulement à tête ronde (M) dans le trou situé à
24 cm à l’arrière du boulon qui vient d’être posé. Serrer avec un écrou
à embase de 3/8 po. (X) à l’intérieur du châssis.
CE CHAPITRE CONCERNE LES TRACTEURS ÉQUIPÉS D’UN
EMBRAYAGE MANUEL.
Si le tracteur est équipé d’un embrayage électrique, passer à
l’étape 14 à la page 43.
ÉTAPE 7 : (VOIR LA FIGURE 7)
Fixer la poulie (longue extrémité du moyeu vers le bas) et la grande
rondelle d’espacement (MM) au trou indiqué dans l’ensemble
embrayage et galet tendeur. Utiliser un boulon hexagonal de 3/8 x 3-
1/4 po. (A), une rondelle de 3/8 po. (T), une rondelle de blocage de 3/8
po. (O) et un écrou de blocage hexagonal de 3/8 po. (Z).
ÉTAPE 8 : (VOIR LA FIGURE 8)
Fixer les deux bras de suspension à l’arrière de l’ensemble embrayage
et galet tendeur à l’aide de deux boulons hexagonaux de 5/16 x
3/4 po. (C) et d’écrous mécaniques de sécurité de 5/16 po. (Y) pour
chaque bras. Placer les bras à l’extérieur du châssis avec les crans
vers l’arrière.
ÉTAPE 9 : (VOIR LA FIGURE 9)
Fixer le support de xation du câble à l’ouverture indiquée sur
l’ensemble embrayage et galet tendeur à l’aide d’un boulon de
carrosserie de 5/16 x 3/4 po. (K) et un écrou mécanique de sécurité de
5/16 po (Y). Placer le boulon dans le trou frontal du support et au bout
de l’ouverture la plus proche de la poulie. Ne pas serrer tout de suite.
43
ÉTAPE 10 : (VOIR LA FIGURE 10)
Deux courroies de mécanisme d’entraînement de longueur différente
sont fournies avec la soufeuse à neige. La courroie du mécanisme
d’entraînement de 56 po. (142 cm) avec le numéro 48138 imprimé
à l’extérieur de la courroie est réservée aux tracteurs équipés
d’embrayage manuel et de support de suspension de châssis unique
à l’avant. NE PAS UTILISER l’autre courroie.
Desserrer légèrement le boulon hexagonal à côté du galet tendeur
plat. Faire passer la courroie de mécanisme d’entraînement entre
le boulon hexagonal et le galet tendeur plat avec le côté plat de la
courroie contre la poulie. Resserrer le boulon hexagonal.
Entourer la courroie autour de la grande poulie en V, la plaçant entre
la poulie en V et le boulon hexagonal à côté de la poulie. Placer la
courroie à l’intérieur de l’autre galet tendeur plat.
ÉTAPE 11 : (VOIR LA FIGURE 11)
Mettre le levier d’embrayage sur le tableau de bord en position de
débrayage (vers le bas).
Placer l’ensemble embrayage et galet tendeur sur le sol à gauche du
tracteur.
Fixer le câble d’embrayage du tracteur au support de xation du
câble.curiser le guide de la gaine de câble (rainure vers le bas)
au support du câble à l’aide du collier de réglage d’origine et d’une
goupille fendue de 5/64 po. (DD).
Placer une rondelle d’espacement (LL) sur la goupille soudée au bras
de renvoi. Accrocher l’extrémité du ressort de câble de l’embrayage au
dessus de la goupille et serrer avec une rondelle de 1/4 po. (P) et une
goupille fendue de 5/64 po. (DD).
Aligner le support de câble à la goupille soudée et serrer l’écrou
assemblé à l’étape 9.
FIXER L’ENSEMBLE EMBRAYAGE ET GALET TENDEUR AU
TRACTEUR
ÉTAPE 12 : (VOIR LA FIGURE 12)
Fixer l’ensemble embrayage et galet tendeur au châssis du tracteur.
Accrocher les bras de suspension à crans aux deux boulons à
épaulement (M) assemblés à l’extérieur du châssis du tracteur.
Soulever l’avant de l’ensemble et le xer aux supports suspendus
gauche et droit à l’aide de deux axes de blocage de pivot (GG) et de
goupilles fendues de 1/8 po. (EE).
ÉTAPE 13 : (VOIR LA FIGURE 13)
Assembler d’abord la courroie du mécanisme d’entraînement sur la
poulie du moteur, puis sur la grande poulie au dessus de l’ensemble
embrayage/galet tendeur. La courroie doit être placée à l’intérieur de la
ou des gâches de la courroie de la poulie du moteur et entre la grande
poulie et le boulon de la gâche à côté de la poulie.
IMPORTANT: Ne pas assembler la courroie en V à l’extérieur des gâches
de poulie du moteur ou à l’extérieur du boulon de la gâche à côté de la
grande poulie.
• Passer à l’étape 48 à la page 46.
CE CHAPITRE CONCERNE LES TRACTEURS ÉQUIPÉS D’UN
EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE
ÉTAPE 14 : (VOIR LA FIGURE 14)
Fixer les deux bras de suspension à l’arrière de l’ensemble embrayage
et galet tendeur à l’aide de deux boulons hexagonaux de 5/16 x
3/4 po. (C) et d’écrous mécaniques de sécurité de 5/16 po. (Y) pour
chaque bras. Placer les bras à l’extérieur du châssis avec les crans
vers l’arrière.
ÉTAPE 15 : (VOIR LA FIGURE 15)
Retourner l’ensemble embrayage et galet tendeur à l’envers et placer
la chaîne de tension supplémentaire (JJ) au travers du trou frontal
gauche.
ÉTAPE 16 : (VOIR LA FIGURE 16)
Accrocher une extrémité du ressort fourni dans le sac de pièces à
travers le maillon au bout de la chaîne de tension.
L’ensemble embrayage et galet tendeur étant à l’envers, accrocher
l’autre extrémité du ressort à l’extrémité du boulon et de l’écrou qui
retiennent le galet tendeur au bras de renvoi supérieur. Assembler
un écrou de blocage hexagonal de 3/8 po. (Z) au boulon et à l’écrou,
laissant sufsamment d’espace entre les écrous pour que le ressort
puisse pivoter librement.
Fixer une goupille fendue de 3/32 po. (FF) à la chaîne, la plaçant au
cinquième maillon à partir du ressort.
CHOISIR LA BONNE COURROIE DE MÉCANISME
D’ENTRAÎNEMENT
(Tracteurs à embrayage électrique équipés d’un seul support
de suspension frontal de châssis)
ÉTAPE 17 : (VOIR LE TABLEAU 1)
Deux courroies de mécanisme d’entraînement de longueur différente
sont fournies avec la soufeuse à neige. Se servir du tableau ci-
dessous pour choisir la courroie appropriée au tracteur. Le numéro de
la pièce est imprimé à l’extérieur de la courroie.
Mettre de côté la courroie qui ne concerne pas le tracteur an d’éviter
de l’utiliser par erreur.
ÉTAPE 18 : (VOIR LA FIGURE 17)
Tourner l’ensemble embrayage et galet tendeur de manière à ce que
le côté droit soit en haut.
Desserrer légèrement le boulon hexagonal à côté du galet tendeur
plat. Faire passer la courroie du mécanisme d’entraînement entre
le boulon hexagonal et le galet tendeur plat avec le côté plat de la
courroie contre la poulie. Resserrer le boulon hexagonal.
Entourer la courroie autour de la grande poulie en V, la plaçant entre la
poulie en V et le boulon hexagonal à côté de la poulie.
ÉTAPE 19 : (VOIR LA FIGURE 18)
Fixer l’ensemble embrayage et galet tendeur au châssis du tracteur.
Accrocher les bras de suspension à crans aux deux boulons à
épaulement (M) assemblés vers l’extérieur du châssis du tracteur.
Soulever l’avant de l’ensemble et le xer aux supports suspendus
gauche et droit à l’aide de deux axes de blocage de pivot (GG) et de
goupilles fendues de 1/8 po. (EE).
ST OP
Est-ce bien la bonne courroie pour ce tracteur?
Choisir une courroie de la mauvaise longueur
peut entraîner une défaillance prématurée du
roulement ou de la courroie.
COURROIE DE 55 po. (140 cm) (PIÈCE NO. 46989)
TYPE DE
TRACTEUR
TAILLE DU
CHÂSSIS
TYPE
D’EMBRAYAGE
Tondeuse
autoportée (LT)
38 po. (96 cm), 42
po. (106 cm)
Électrique
COURROIE DE 56 po. (142 cm) (PIÈCE NO. 48138)
TYPE DE
TRACTEUR
TAILLE DU
CHÂSSIS
TYPE
D’EMBRAYAGE
Tondeuse
autoportée (LT)
48 po. (122 cm) Électrique
(GT) Tracteur de
jardin
48 po. (122 cm),
54" (137 cm)
Électrique
ST OP
Est-ce bien la bonne courroie pour ce tracteur?
Choisir une courroie de la mauvaise longueur
peut entraîner une défaillance prématurée du
roulement ou de la courroie.
44
ÉTAPE 20 : (VOIR LA FIGURE 19)
Assembler d’abord la courroie du mécanisme d’entraînement sur la
poulie du moteur, puis sur la grande poulie au dessus de l’ensemble
embrayage et galet tendeur. Placer la courroie vers l’intérieur du galet
tendeur et le boulon de la gâche de la courroie situé à côté de la
grande poulie.
Tendre la courroie en tirant la chaîne de tension du côté gauche (JJ)
le plus possible, dans la mesure où la goupille fendue de 3/32 po.
le permet. Maintenir la chaîne dans cette position en insérant une
goupille fendue de 1/8 po. (EE) à travers la chaîne.
IMPORTANT: Ne pas assembler la courroie du mécanisme
d’entraînement autour de l’extérieur du boulon de la gâche à côté de la
grande poulie.
Passer à l’étape 48 à la page 46.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES TRACTEURS ÉQUIPÉS
DE DEUX SUPPORTS DE SUSPENSION FRONTAUX POUR
LE CHÂSSIS
FIXER LES PLAQUES LATÉRALES AU TRACTEUR
Si le tracteur ressemble à la gure 20, passer à l’étape 21.
Si le tracteur ressemble à la gure 22, passer à l’étape 23.
ÉTAPE 21 : (VOIR LA FIGURE 20)
Retirer les boulons des trois trous indiqués.
S’il y a un boulon dans le quatrième trou, le remplacer par un boulon
de carrosserie de 5/16 x 1 po. (J) sans écrou. Le support xé à
l’intérieur du châssis doit rester en place.
ÉTAPE 22 : (VOIR LA FIGURE 21)
Fixer la plaque latérale droite (partie courbée à l’extérieur) aux trois
trous frontaux indiqués sur le châssis du tracteur à l’aide de trois
boulons auto-taraudeurs de 3/8 x 1 po. (E), de trois rondelles de
blocage de 3/8 po. (O) et d’une rondelle de 1/2 po. (R) placée sur le
troisième boulon comme cale entre la plaque latérale et le châssis.
Serrer tous les boulons. Répéter pour la plaque latérale gauche.
REMARQUE: Si un boulon a été mis dans le quatrième trou à l’étape 21,
assembler un écrou à embase de 5/16 po. (W) sur le boulon après avoir
installé la plaque latérale.
Passer à l’étape 25 sur cette page.
ÉTAPE 23 : (VOIR LA FIGURE 22)
Enlever tous les boulons trouvés dans les trous indiqués.
ÉTAPE 24 : (VOIR LA FIGURE 23)
Fixer la plaque latérale droite (partie courbée à l’extérieur) aux trois
trous frontaux indiqués sur le châssis du tracteur. Utiliser trois boulons
auto-taraudeurs de 3/8 x 1 po. (E), des rondelles de blocage de 3/8
po. (O) et des rondelles de 1/2 po. (R). Utiliser les rondelles de 1/2 po.
comme cale entre la plaque latérale et le châssis du tracteur. Serrer
tous les boulons et répéter pour le côté gauche.
REMARQUE: Si le boulon s’insère facilement dans le trou frontal,
assembler un écrou à embase de 3/8 po. (X) au boulon.
ÉTAPE 25 : (VOIR LA FIGURE 24)
Assembler un boulon à épaulement (L) et une rondelle de 3/8 po. (T)
à l’extérieur de chaque plaque latérale, les visser avec un écrou à
embase de 3/8 po. (X).
INSTALLER LES SUPPORTS SUSPENDUS
Pour avoir un meilleur passage libre, abaisser les bras de suspension du
tracteur à l’aide du levier d’élévation.
ÉTAPE 26 : (VOIR LA FIGURE 25 OU 26)
Sur les tracteurs avec des supports de repose-pied
Retirer le boulon et l’écrou qui xent les supports gauche et droit du
repose-pied au châssis.
Fixer le support suspendu gauche (indiqué par L) à l’intérieur du
châssis du tracteur à l’aide de deux boulons de carrosserie de 3/8 x 1
po. (G) et des écrous à embase de 3/8 po. (X). Les têtes des boulons
vont à l’intérieur du châssis. Répéter pour le côté droit.
Sur les tracteurs sans support de repose-pied
Trouver le trou vide sous le repose-pied. Fixer le support suspendu
gauche (indiqué par L) à l’intérieur du châssis à l’aide d’un boulon de
carrosserie de 3/8 x 1 po. (G) et un écrou à embase de 3/8 po. (X). Les
têtes de boulon vont à l’intérieur du châssis du tracteur. Répéter pour
le côté droit.
INSTALLER LES BOULONS À ÉPAULEMENT
ÉTAPE 27 : (VOIR LA FIGURE 27)
Retirer le boulon, la rondelle et l’écrou qui xent le support de barre
stabilisatrice au côté gauche du châssis du tracteur. Remplacer par
un boulon à épaulement (L) et un écrou à embase de 3/8 po. (X). Le
boulon va à l’intérieur du châssis.
ÉTAPE 28 : (VOIR LA FIGURE 28)
Assembler un boulon à épaulement (L) et un écrou à embase de 3/8
po. (X) au côté droit du châssis du tracteur, utilisant le premier trou
vide à l’arrière du support suspendu droit. Le boulon va à l’intérieur du
châssis.
INSTALLER L’ENSEMBLE EMBRAYAGE ET GALET TENDEUR
Ce chapitre concerne le montage de l’ensemble embrayage et galet
tendeur sur les tracteurs avec un embrayage fonctionnant avec une bielle
(p. 44), un câble (p. 45) ou électriquement (p. 45). Suivre les instructions
appropriées au tracteur.
EMBRAYAGE MANUEL FONCTIONNANT AVEC UNE BIELLE
ÉTAPE 29 : (VOIR LA FIGURE 29)
Mettre le levier d’embrayage sur le tableau de bord en position de
débrayage (vers le bas).
Visser le tourillon (CC) au bout de la biellette de mise en prise de la
soufeuse.
Trouver le bras de l’embrayage (à l’endroit où la bielle de l’embrayage
de la tondeuse était raccordée) sous le côté droit du tracteur, juste à
l’intérieur du bras de suspension. S’il y a une rallonge raccordée au
levier d’embrayage, cette rallonge, le boulon et l’écrou doivent être
retirés et rangés avec le châssis de la tondeuse.
IMPORTANT: Raccorder la rallonge au levier d’embrayage avant de
réinstaller le châssis de la tondeuse.
Positionner la biellette de mise en prise vers l’intérieur du bras
d’embrayage et insérer le bout foré de la biellette à travers le bras.
Serrer avec une goupille fendue de 5/64 po. (DD).
ÉTAPE 30 : (VOIR LA FIGURE 30)
Fixer les deux bras de suspension vers l’intérieur de l’ensemble
embrayage et galet tendeur à l’aide de deux boulons hexagonaux
de 5/16 x 3/4 po. (C), des rondelles de 5/16 po. (Q) et des écrous
mécaniques de sécurité de 5/16 po. (Y) pour chaque bras. Placer les
rondelles entre les bras et le châssis de l’ensemble.
ÉTAPE 31 : (VOIR LA FIGURE 31)
Deux courroies de mécanisme d’entraînement de longueur différente
sont fournies avec la soufeuse à neige. La courroie de mécanisme
d’entraînement de 55 po. (140 cm) avec le numéro 46989 imprimé
à l’extérieur de la courroie, est réservée aux tracteurs équipés d’un
embrayage manuel et de double support de suspension de châssis à
l’avant. NE PAS UTILISER l’autre courroie.
Desserrer légèrement le boulon hexagonal à côté du galet tendeur
plat. Faire passer la courroie de mécanisme d’entraînement entre
le boulon hexagonal et le galet tendeur plat avec le côté plat de la
courroie contre la poulie. Resserrer le boulon hexagonal.
Entourer la courroie autour de la grande poulie en V, la plaçant entre la
poulie en V et le boulon hexagonal à côté de la poulie.
45
ÉTAPE 32 : (VOIR LA FIGURE 32)
Ne pas oublier de soulever l’extrémité frontale de la biellette de mise
en prise comme indiqué pour l’opération suivante. La biellette peut
être soutenue provisoirement à l’aide d’un élastique xé à la gâche de
la poulie du moteur.
Fixer l’ensemble embrayage et galet tendeur au châssis du tracteur
comme suit. Accrocher les bras à crans de l’ensemble aux deux
boulons à épaulement assemblés vers l’intérieur du châssis du
tracteur. Soulever l’avant de l’ensemble et le xer aux supports
suspendus droit et gauche à l’aide de deux axes de blocage de pivot
et de goupilles fendues de 1/8 po. (EE).
ÉTAPE 33 : (VOIR LA FIGURE 33)
S’assurer que le levier d’embrayage sur le tableau de bord est en
position de débrayage (vers le bas).
Pivoter le bras de renvoi supérieur de manière à ce qu’il repose sur
le boulon de butée et qu’il soit pointé en direction de l’avant, comme
indiqué. Visser le tourillon (CC) sur le letage de la biellette de mise en
prise jusqu’à ce qu’il s’aligne à l’extrémité avant de l’ouverture du bras
de renvoi. Fixer le tourillon (CC) à l’ouverture à l’aide d’une rondelle
ne de 3/8 po. (S) et d’une goupille fendue de 5/64 po. (DD).
Retirer la gâche de la poulie du moteur du côté du châssis du tracteur
en enlevant la rondelle et l’écrou qui retiennent la gâche. Fixer la
nouvelle gâche de la poulie fournie avec la soufeuse à neige, en
réutilisant le boulon, la rondelle et l’écrou d’origine.
REMARQUE: Certains tracteurs peuvent être déjà équipés d’une gâche
de poulie identique à la nouvelle gâche fournie.
ÉTAPE 34 : (VOIR LA FIGURE 34)
Assembler la petite courroie en V à la poulie du moteur, puis à la
grande poulie au dessus de l’ensemble embrayage et galet tendeur.
La courroie doit être placée à l’intérieur de la gâche de la poulie du
moteur, le galet tendeur et le boulon de la gâche à côté de la grande
poulie.
IMPORTANT: Ne pas assembler la courroie en V autour de l’extérieur de
la gâche de la poulie du moteur ou du boulon de la gâche.
Passer à l’étape 48 à la page 46.
EMBRAYAGE MANUEL À CÂBLE
ÉTAPE 35 : (VOIR LA FIGURE 35)
Fixer les deux bras de suspension à l’arrière de l’ensemble embrayage
et palet tendeur à l’aide de deux boulons hexagonaux de 5/16 x 3/4
po. (C), d’une rondelle de 5/16 po. (Q) et d’écrous mécaniques de
sécurité de 5/16 po. (Y) pour chaque bras. Placer les bras à l’extérieur
du châssis avec les crans vers l’arrière.
ÉTAPE 36 : (VOIR LA FIGURE 36)
Assembler le support de xation du câble à l’ensemble embrayage et
galet tendeur à l’aide de deux boulons de carrosserie de 5/16 x 3/4
po. (K) et d’écrous mécaniques de sécurité de 5/16 po. (Y). Utiliser les
deux trous frontaux dans le support de xation du câble si le tracteur
a un châssis de tondeuse de 42 po. (106 cm). Utiliser les deux trous
arrière si le tracteur a un châssis de tondeuse de 46 po. (117 cm).
ÉTAPE 37 : (VOIR LA FIGURE 37)
Deux courroies de mécanisme d’entraînement de longueur différente
sont fournies avec la soufeuse à neige. La courroie du mécanisme
d’entraînement de 55 po. (140 cm), avec le numéro 46989 imprimé
à l’extérieur de la courroie, est réservée aux tracteurs équipés d’un
embrayage manuel et de double support de suspension de châssis à
l’avant. NE PAS UTILISER l’autre courroie.
Desserrer légèrement le boulon hexagonal à côté du galet tendeur
plat. Faire passer la courroie de mécanisme d’entraînement entre
le boulon hexagonal et le galet tendeur plat avec le côté plat de la
courroie contre la poulie. Resserrer le boulon hexagonal.
Entourer la courroie autour de la grande poulie en V, la plaçant entre la
poulie en V et le boulon hexagonal à côté de la poulie.
ÉTAPE 38 : (VOIR LA FIGURE 38)
Mettre le levier d’embrayage sur le tableau de bord en position de
débrayage (vers le bas).
Placer l’ensemble embrayage et galet tendeur sur le sol à droite du
tracteur.
Fixer le câble de l’embrayage du tracteur au support de xation du
câble.curiser le guide de la gaine de câble (rainure vers le bas)
au support de câble à l’aide du collier de réglage d’origine et d’une
goupille fendue de 5/64 po. (DD).
Placer une rondelle d’espacement (LL) sur la goupille soudée au bras
de renvoi. Accrocher l’extrémité du ressort de câble de l’embrayage au
dessus de la goupille et serrer avec une rondelle de 1/4 po. (P) et une
goupille fendue de 5/64 po. (DD).
ÉTAPE 39 : (VOIR LA FIGURE 39)
Retirer la gâche de la poulie du moteur du côté du châssis du tracteur
en enlevant la rondelle et l’écrou qui retiennent la gâche. Fixer la
nouvelle gâche de la poulie fournie avec la soufeuse à neige, en
réutilisant le boulon, la rondelle et l’écrou d’origine.
REMARQUE: Certains tracteurs peuvent être déjà équipés d’une gâche
de poulie identique à la nouvelle gâche fournie.
Fixer l’ensemble embrayage et galet tendeur au châssis du tracteur
comme suit. Accrocher les bras à crans de l’ensemble aux deux
boulons à épaulement assemblés à l’intérieur du châssis du tracteur.
Soulever l’avant de l’ensemble et le xer aux supports suspendus droit
et gauche à l’aide de deux axes de blocage de pivot et de goupilles
fendues de 1/8 po. (EE).
ÉTAPE 40: (VOIR LA FIGURE 40)
Assembler la petite courroie en V à la poulie du moteur, puis à la
grande poulie au dessus de l’ensemble embrayage et galet tendeur.
La courroie doit être placée vers l’intérieur de la gâche de la poulie du
moteur, du galet tendeur et du boulon de la gâche à côté de la grande
poulie.
IMPORTANT: Ne pas assembler la courroie en V autour de l’extérieur de
la gâche de la poulie du moteur ou du boulon de la gâche.
• Passer à l’étape 48 à la page 46.
EMBRAYAGES ÉLECTRIQUES
ÉTAPE 41 : (VOIR LA FIGURE 41)
Fixer les deux bras de suspension à l’arrière de l’ensemble embrayage
et galet tendeur à l’aide de deux boulons hexagonaux de 5/16 x 3/4
po. (C), d’une rondelle de 5/16 po. (Q) et d’écrous mécaniques de
sécurité de 5/16 po. (Y) pour chaque bras. Placer les bras à l’extérieur
du châssis avec les crans vers l’arrière.
ÉTAPE 42 : (VOIR LA FIGURE 42)
Passer la chaîne de tension supplémentaire (JJ) à travers le trou
frontal gauche dans l’ensemble embrayage et galet tendeur, puis
tourner l’ensemble à l’envers.
ÉTAPE 43 : (VOIR LA FIGURE 43)
Accrocher le ressort situé dans le sac des pièces à travers l’extrémi
de la chaîne de tension.
Accrocher l’autre extrémité du ressort au bas du boulon et de l’écrou
qui retiennent le galet tendeur au bras de renvoi supérieur. Tenir la tête
du boulon et assembler un écrou de blocage hexagonal de 3/8 po. sur
le boulon, laissant sufsamment de place pour que le ressort puisse
pivoter librement entre les deux écrous.
Fixer une goupille fendue de 3/32 po. (FF) à la chaîne, la plaçant au
cinquième maillon à partir du ressort.
ST OP
Est-ce bien la bonne courroie pour ce tracteur?
Choisir une courroie de la mauvaise longueur
peut entraîner une défaillance prématurée du
roulement ou de la courroie.
46
ÉTAPE 44 : (VOIR LE TABLEAU 2)
Deux courroies de mécanisme d’entraînement de longueur différente
sont fournies avec la soufeuse à neige. Utiliser le tableau ci-dessous
pour choisir la bonne courroie appropriée au tracteur. Le numéro de la
pièce est imprimé à l’extérieur de la courroie.
Mettre de côté la courroie qui ne concerne pas le tracteur an d’éviter
de l’utiliser par erreur.
ÉTAPE 45 : (VOIR LA FIGURE 44)
Tourner l’ensemble embrayage et galet tendeur pour que le côté droit
soit en haut.
Desserrer légèrement le boulon hexagonal à côté du galet tendeur
plat. Passer la courroie de mécanisme d’entraînement entre le boulon
hexagonal et le galet tendeur plat avec le côté plat de la courroie
contre la poulie. Resserrer le boulon hexagonal.
Entourer la courroie autour de la grande poulie en V, la plaçant entre
la poulie en V et le boulon hexagonal à côté de la poulie. Placer la
courroie à l’intérieur de l’autre galet tendeur plat.
ÉTAPE 46 : (VOIR LA FIGURE 45)
Fixer l’ensemble embrayage et galet tendeur au châssis du tracteur
comme suit. Accrocher les bras à crans de l’ensemble aux deux
boulons à épaulement assemblés à l’intérieur du châssis du tracteur.
Soulever l’avant de l’ensemble et le xer aux supports suspendus droit
et gauche à l’aide de deux axes de blocage de pivot et de goupilles
fendues de 1/8 po. (EE).
ÉTAPE 47 : (VOIR LA FIGURE 46)
Assembler la courroie du mécanisme d’entraînement à la poulie du
moteur, puis à la grande poulie au dessus de l’ensemble embrayage et
galet tendeur. La courroie doit être placée à l’intérieur du galet tendeur
et du boulon de la gâche à côté de la grande poulie.
Tendre sur la courroie en tirant la chaîne de tension du côté gauche
(JJ) le plus possible, dans la mesure où la goupille fendue de 3/32 po.
(FF) le permet. Maintenir la chaîne dans cette position en insérant une
goupille fendue de 1/8 po. (EE) à travers la chaîne.
IMPORTANT: Ne pas assembler la courroie en V autour de l’extérieur de
la gâche de la poulie du moteur ou du boulon de la gâche.
ASSEMBLER LA SOUFFLEUSE À NEIGE
ÉTAPE 48 : (VOIR LA FIGURE 47)
Placer la poignée d’élévation dans le support du bras d’élévation sur
le côté droit de la soufeuse à neige. Fixer la poignée au support à
l’aide de deux boulons hexagonaux de 5/16 x 1-3/4 po. (B) et d’écrous
mécaniques de sécurité de 5/16 po. (Y).
REMARQUE: S’assurer que la protection en plastique du câble de la
gâchette d’élévation reste insérée dans la gâchette pour l’étape suivante.
ÉTAPE 49 : (VOIR LA FIGURE 48)
Appuyer sur la poignée d’évation pour la bloquer. Insérer l’extrémité
du l du câble dans le trou de la barre d’élévation. Placer l’accessoire
taraudé dans l’ouverture du support du bras d’évation, avec un écrou
hexagonal au-dessus et un écrou hexagonal et la rondelle de blocage
en dessous de l’ouverture. Serrer les écrous en les réglant de manière
à éliminer toute mollesse du câble. Se référer aussi à la section
Service et réglages à la page 50 de ce manuel.
CONSEIL PRATIQUE: Pencher la soufeuse à neige en avant sur la
tarière en spirale pour assembler plus facilement le câble de la gâchette
d’élévation.
ÉTAPE 50 : (VOIR LA FIGURE 49)
Reposer la soufeuse à neige sur le sol.
Retirer l’attache en nylon qui relie la courroie de mécanisme
d’entraînement de la tarière au carter d’éjection, en laissant la courroie
autour des poulies.
Retirer l’attache en nylon qui relie la bielle d’inclinaison de la goulotte
d’éjection au tube de support de la bielle de la goulotte.
Assembler le tube de support de la bielle de la goulotte au support
sur le côté gauche du carter d’éjection à l’aide de deux boulons de
carrosserie 5/16 x 1-1/4 po. (I), et d’écrous mécaniques de sécurité de
5/16 po. (Y).
ÉTAPE 51 : (VOIR LA FIGURE 50)
Fixer le mécanisme de la commande d’inclinaison de la goulotte
d’éjection à la partie supérieure du tube de support de la bielle à l’aide
de deux boulons de carrosserie de 5/16 x 1-3/4 po. (H), de rondelles
frein (U) et d’écrous mécaniques de sécurité de 5/16 po. (Y).
ÉTAPE 52 : (VOIR LA FIGURE 51)
Fixer les supports de la bielle d’inclinaison des goulottes d’éjection au
bras en plastique sur le côté gauche du carter d’éjection. Aligner le
support de la bielle de la goulotte sous le bras de support de la bielle
de la goulotte et assembler les deux au bras en plastique à l’aide de
deux boulons de carrosserie de 5/16 x 1 po. (J), de rondelles de 5/16
po. (Q) et d’écrous mécaniques de sécurité de 5/16 po (Y). Ne pas
serrer tout de suite.
ÉTAPE 53 : (VOIR LA FIGURE 52)
Enrober de graisse universelle le haut de l’anneau autour de
l’ouverture de la décharge.
Placer la goulotte d’éjection (faisant face vers l’avant) sur l’anneau.
Placer la patte anti-rotation au dessus du rebord de la goulotte
d’éjection, l’alignant aux trous sur la droite du rebord. Fixer les trois
gâches de la goulotte d’éjection (BB) (côté droit vers le haut comme
indiqué) au bas du rebord à l’aide de six boulons hexagonaux de 1/4
x 1 po. (D), de rondelles plates de 1/4 po. (P) et d’écrous de blocage
à embase de 1/4 po. (V). Serrer avec précaution de manière à ce que
les écrous rentrent juste bien mais ne mordent pas dans le plastique
des gâches de la goulotte d’éjection.
Placer le capuchon en plastique (HH) sur la petite extrémité de la
patte anti-rotation.
Positionner la spirale de la bielle d’inclinaison des goulottes (voir la
gure 51) de manière à ce qu’elle ne frotte pas contre le bas des crans
retenant le rebord de la goulotte d’éjection. Serrer les écrous.
Vérier si la bielle d’inclinaison des goulottes fait tourner sans gêne la
goulotte d’éjection. Si tel n’est pas le cas, desserrer d’un quart de tour
chacun des six boulons hexagonaux retenant les gâches de goulotte
d’éjection au rebord de goulotte.
Fixer les câbles de commande au tube de support de la bielle
d’inclinaison des goulottes à l’aide d’une attache en nylon (II).
ÉTAPE 54 : (VOIR LA FIGURE 53)
Sauter cette étape si la tondeuse est autoportée.
Cette étape ne concerne que les tracteurs de jardin.
S’il s’agit d’un tracteur de jardin (GT), retirer les boulons de butée de
chaque côté du châssis de la soufeuse à neige.
COURROIE DE 55 po. (140 cm) (PIÈCE NO. 46989)
TYPE DE
TRACTEUR
TAILLE DU
CHÂSSIS
TYPE
D’EMBRAYAGE
Tondeuse
autoportée (LT)
38 po. (96 cm), 42
po. (106 cm), 46
po. (117 cm)
Électrique
COURROIE DE 56 po. (142 cm) (PIÈCE NO. 48138)
TYPE DE
TRACTEUR
TAILLE DU
CHÂSSIS
TYPE
D’EMBRAYAGE
Tondeuse
autoportée (LT)
48 po. (122 cm) Électrique
ST OP
Est-ce bien la bonne courroie pour ce tracteur?
Choisir une courroie de la mauvaise longueur
peut entraîner une défaillance prématurée du
roulement ou de la courroie.
47
ATTELER LA SOUFFLEUSE À NEIGE AU TRACTEUR
REMARQUE: Il peut être nécessaire d’obtenir l’aide d’une personne
supplémentaire pour monter la soufeuse à l’avant du tracteur.
ÉTAPE 55 : (VOIR LA FIGURE 54)
Placer le tracteur et la soufeuse à neige sur une surface plate et
nivelée de manière à pouvoir faire avancer le tracteur pour atteler la
soufeuse.
Retirer l’axe d’attelage de la soufeuse.
Étendre la courroie de la tarière derrière la soufeuse tout en
s’assurant que la courroie passe toujours sur le haut de la grande
poulie d’entraînement et sous les deux galets tendeurs. Le côté en V
de la courroie doit reposer dans les rainures des trois poulies.
Faire rouler le tracteur derrière la soufeuse, le centrant entre les
plaques de montage de la soufeuse.
Relever l’arrière de la soufeuse en soulevant la poignée d’évation
jusqu’à ce que les crans des plaques de montage s’alignent sur les
boulons à épaulement sur les plaques latérales du tracteur. Guider les
boulons dans les crans.
Pour faciliter l’assemblage de la courroie de mécanisme
d’entraînement de la tarière, attendre d’avoir assembla courroie
conformément aux étapes 56 et 57 avant d’installer l’axe d’attelage.
AVANT D’INSTALLER LA COURROIE DE LA TARIÈRE
ÉTAPE 56: (VOIR LA FIGURE 55)
La courroie de la tarière est fournie pré-assemblée aux poulies sur
le carter de la soufeuse. S’assurer que la courroie passe au dessus
du haut de la poulie de la tarière, puis tourne d’un quart de tour pour
passer sous les galets tendeurs de chaque côté. Le côté en V de la
courroie doit être en phase avec les rainures des poulies.
INSTALLER LA COURROIE DE LA TARIÈRE
ÉTAPE 57 : (VOIR LA FIGURE 56)
Abaisser la poignée d’élévation pour augmenter le mou de la courroie
(il faut d’abord enlever l’axe d’attelage).
Enlever la goupille fendue de 1/8 po. (EE) qui maintient l’extrémité du
ressort du bras de renvoi au côté droit de l’ensemble embrayage et
galet tendeur. Déplacer le bras de renvoi sur le côté gauche.
Placer la courroie de la tarière autour de la poulie arrière et entre les
deux poulies sur le bras de renvoi. Le côté en V de la courroie doit être
en phase avec les rainures des poulies en V.
INSTALLER L’AXE D’ATTELAGE
ÉTAPE 58 : (VOIR LA FIGURE 54)
Soulever l’avant de la soufeuse an d’aligner les trous des plaques
de montage aux trous des plaques latérales. Insérer l’axe d’attelage
dans les trous à partir du côté gauche du tracteur. Verrouiller avec la
goupille fendue de 1/8 po. (EE).
INSTALLER LA COURROIE DE TENSION DE LA TARIÈRE
ÉTAPE 59 : (VOIR LA FIGURE 57)
Tirer la chaîne de tension jusqu’à ce que l’extrémité du ressort passe
à travers le trou sur le côté de l’ensemble embrayage et galet tendeur.
Mettre la goupille fendue de 1/8 po. (EE) à travers l’extrémité du
ressort, la verrouillant à l’extérieur de l’ensemble embrayage et galet
tendeur.
IMPORTANT: Pour que la tension de la chaîne soit correcte, la goupille
fendue de 1/8 po. doit être attachée à l’extrémité du ressort, et non pas à
la chaîne.
REMARQUE: Pour éviter que la chaîne traîne sur le sol, passer son
extrémité à travers l’axe de blocage du pivot. Se rérer à la gure 45 à la
page 21.
FIXER LES CATADIOPTRES AU GARDE-BOUE ARRIÈRE
ÉTAPE 59 : (VOIR LA FIGURE 58)
Si le tracteur n’est pas équipé de catadioptre arrière, assembler les
catadioptres arrière (KK) fournis au garde-boue arrière. Placer les
catadioptres aussi près que possible du bas du garde-boue et aussi
éloigné l’un de l’autre que le permet la forme du garde-boue.
LISTE DE VÉRIFICATIONS À EFFECTUER AVANT
D’UTILISER LA SOUFFLEUSE
Avant d’utiliser la soufeuse à neige, revoir la check-list suivante an de
s’assurer que la soufeuse sera la plus performante possible.
1. Toutes les instructions de montage doivent avoir été suivies et les
boulons et écrous doivent être serrés correctement.
2. Vérier la courroie du moteur et la courroie de la tarière. S’assurer
qu’elles sont acheminées correctement autour des poulies et à
l’intérieur de toutes les gâches de courroie.
3. Vérier la bonne rotation de la goulotte d’éjection de la décharge.
4. Vérier le fonctionnement de la commande d’inclinaison pour la
goulotte d’éjection supérieure.
5. Vérier si la poignée d’élévation se bloque et se débloque en position
élevée pour le transport. (Se référer à la section Service et réglages.)
6. Vérier le réglage des patins. (Se référer à la section Service et
réglages.)
Les instructions d’utilisation commencent à la page 48.
48
UTILISATION
BIEN CONNAÎTRE LA SOUFFLEUSE
Lire ce manuel du propriétaire et les règles de sécurité avant d’utiliser la soufeuse.
Comparer l’illustration ci-dessous avec la soufeuse an de se familiariser avec les diverses commandes et leurs emplacements.
AVANT DE COMMENCER
Reportez-vous à la n de la Liste de vérications à effectuer
avant d’utiliser la soufeuse pour vérier si les instructions
ont été correctement suivies.
S’assurer que les patins sont réglés de manière à maintenir
un espace libre adéquat avec le sol entre la soufeuse et le
type de surface à déblayer. (Se référer à la section Service
et réglages).
S’assurer que l’huile du moteur du tracteur est bien celle
qu’on utilise en hiver (SAE 5W-30). Se référer au manuel du
tracteur.
COMMENT FAIRE DÉMARRER LA SOUFFLEUSE
Le moteur du tracteur à l’arrêt doit tourner à fond. Mettre
l’embrayage en position engagée, en démarrant la
soufeuse avant d’engager l’embrayage du tracteur.
COMMENT ARRÊTER LA SOUFFLEUSE
Pour arrêter la soufeuse, désengager le levier d’embrayage
du tracteur pour les embrayages manuels ou le bouton
d’embrayage pour les embrayages électriques. Se référer
au manuel du tracteur.
AVERTISSEMENT: Ne jamais diriger
l’éjection en direction de passants ou de
fenêtres. Interdire à toute personne de se
mettre devant l’unité.
CONTRÔLER L’ÉJECTION DE LA NEIGE
Pour contrôler la direction dans laquelle la neige est
projetée, la goulotte d’éjection de la décharge a une rotation
de 180 degrés. Tourner la bielle d’inclinaison des goulottes
dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire tourner
la goulotte vers la droite. Tourner la bielle d’inclinaison des
goulottes dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour faire tourner la goulotte vers la gauche.
Pour contrôler la distance à laquelle la neige est projetée, la
section supérieure de la goulotte d’éjection de la décharge
pivote vers le haut et vers le bas. Pousser la poignée
d’inclinaison des goulottes an de pivoter la goulotte
d’éjection vers le bas, diminuant ainsi la distance à laquelle
la neige est projetée. Tirer la poignée pour faire pivoter
la goulotte vers le haut, augmentant ainsi la distance à
laquelle la neige est projetée.
COMMENT UTILISER LA SOUFFLEUSE
LIFT HANDLE
LIFT RELEASE TRIGGER
CRANK ROD
CHUTE TILT HANDLE
UPPER CHUTE
LOWER CHUTE
SPIRAL AUGERS, R.H. & L.H.
SKID SHOE
SCRAPER PLATE
POIGNÉE D’ÉLÉVATION
GOULOTTE D’ÉJECTION
SUPÉRIEURE
GOULOTTE D’ÉJECTION
INFÉRIEURE
PLAQUE D’USURE
TARIÈRES GAUCHE ET DROITE
CHETTE D’ÉLÉVATION
POIGNÉE D’INCLINAISON
DES GOULOTTES
BIELLE D’INCLINAISON
DES GOULOTTES
PATIN
POIGNÉE D’INCLINAISON DE LA GOULOTTE D’ÉJECTION
Pivote la goulotte d’éjection vers le haut ou vers le bas pour
contrôler l’angle et la distance de l’éjection.
BIELLE D’INCLINAISON DES GOULOTTES Fait tourner les
goulottes d’éjection supérieure et inférieure an de contrôler la
direction de l’éjection.
POIGNÉE D’ÉLÉVATION Sert à lever ou à baisser la soufeuse
pendant le transport ou l’utilisation.
CHETTE D’ÉLÉVATION Libère le verrou qui maintient la
soufeuse en position de transport.
GOULOTTE D’ÉJECTION SUPÉRIEURE ET INFÉRIEURE
Contrôle la direction et la hauteur de l’éjection de neige.
PLAQUE D’USURE Plaque remplaçable qui s’use et absorbe
les impacts à la suite du contact avec le sol.
PATIN Contrôle l’espace libre entre la plaque d’usure et le sol.
TARIÈRES GAUCHE ET DROITE Alimentent en neige le venti-
lateur de la turbine au centre du carter.
49
LEVER ET BAISSER
Pour lever, appuyer sur la poignée d’élévation jusqu’à ce
que la soufeuse se bloque en position de transport élevée.
Pour baisser, appuyer légèrement sur la poignée d’élévation
et tirer la gâchette. La gâchette étant tirée, baisser
lentement la soufeuse jusqu’à ce qu’elle atteigne le sol.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Inscrivez les dates au fur et à mesure que vous effectuez l'entretien.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la
soufeuse sans les masses d’équilibrage à
l’arrière du tracteur pour obtenir une traction
et une stabilité supplémentaires.
ENTRETIEN
ENLEVER LA NEIGE
Les conditions de déblayage varient beaucoup, la neige pouvant
être légère, ou lourde et mouillée. Les instructions d’utilisation
doivent être assouplies pour s’adapter aux circonstances. Le
conducteur doit adapter la tondeuse autoportée et la soufeuse
à la profondeur de la neige, la direction du vent, la température
et les conditions de surface.
Avant d’utiliser la soufeuse, bien inspecter le lieu et enlever
les paillassons, les luges, les planches, les ls de fer et tout
autre corps étranger.
La vitesse de la tarière en spirale est directement liée à la
vitesse du moteur. Pour enlever et éjecter le maximum de
neige, maintenir une rpm élevée (accélérer à fond). Il est
conseillé d’utiliser la tondeuse autoportée à une vitesse au
sol plus lente (première vitesse) pour enlever la neige en
toute sécurité et avec efcacité.
Quand la neige est profonde, forme des congères ou
s’amoncelle, il faut accélérer à fond à une faible vitesse au
sol (première vitesse). Avancer dans la neige, appuyer sur
la pédale de frein de l’embrayage du tracteur et laisser la
tarière déblayer la neige. Répéter cette méthode jusqu’à
ce qu’un chemin soit ouvert. Lors du second passage,
chevaucher sufsamment sur le premier pour permettre à
la soufeuse de traiter la neige en évitant de s’arrêter et de
redémarrer trop souvent.
Quand la neige est extrêmement profonde, soulever la
soufeuse du sol pour enlever la couche supérieure et
n’avancer que jusqu’à ce que les pneus avant du tracteur
atteignent la couche inférieure de la neige qui n’a pas
encore été nettoyée. Appuyer sur la pédale de frein de
l’embrayage et laisser la tarière déblayer la neige. Reculer
le tracteur et abaisser la soufeuse au sol. Faire avancer
le tracteur jusqu’à ce que la neige devienne à nouveau
trop profonde. En répétant ce processus d’aller et venue,
même les amas de neige les plus profonds niront par être
déblayés.
Si la soufeuse est bloquée par de la neige ou coincée par
un corps étranger, débrayer immédiatement la soufeuse
et éteindre le moteur du tracteur. Déboucher la soufeuse
avant de l’utiliser à nouveau.
CONSEILS PRATIQUES D’UTILISATION
Éjecter la neige dans le sens du vent, si possible.
Attendre que la soufeuse soit à la température extérieure
avant de s’en servir, de manière à éviter que la neige colle à
la soufeuse. Une légère couche de cire peut également être
appliqué à l’intérieur de la surface du carter de la soufeuse
et de la goulotte d’éjection de la décharge.
Mettre des chaînes antidérapantes pour améliorer la
traction.
Mettre des masses d’équilibrage aux roues arrière pour
améliorer la traction.
Avant la première chute de neige, enlever toutes les pierres,
les bouts de bois et les autres objets que la neige pourrait
cacher. Les obstacles permanents devraient être marqués
pour assurer leur visibilité.
Chevaucher légèrement sur le passage précédent pour enlever
complètement la neige.
AVERTISSEMENT: Éteindre le moteur et
débrayer la soufeuse avant de déboucher la
goulotte d’éjection de la décharge. Déboucher
avec un bout de bois, jamais avec les mains.
Dates des opérations d'entretien
Vérier si tout est bien attaché X
Vérier l’usure de la plaque et des patins X X
Nettoyage X
Section lubrication X
PLANNING D’ENTRETIEN
Completar las fechas cuando haga las operaciones de
mantenimiento
Avant chaque utilisation
Après chaque utilisation
Chaque saison
Avant rangement
LUBRIFICATION
Huiler tous les points de pivot sur la soufeuse.
Huiler tous les points de pivot sur les deux bras de renvoi de
l’ensemble embrayage et galet tendeur.
Mettre de l’huile pénétrante sur les câbles de commande de
la goulotte d’éjection de la décharge.
Appliquer un vaporisateur lubriant de bonne qualité sur la
gâchette et le mécanisme de la commande d’inclinaison de
la goulotte d’éjection.
VÉRIFIER L’USURE DE LA PLAQUE ET DES PATINS
(Se référer aux gures 59 et 60 à la page 50)
La plaque d’usure et les patins au bas de la soufeuse
peuvent s’user. Pour éviter d’endommager le carter de la
tarière, remplacer la plaque d’usure et les patins avant qu’ils
soient trop usés.
50
ENTRETIEN ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: Avant de procéder à l'entretien
ou au réglage de la soufeuse, arrêter le moteur,
enlever le ou les ls de bougies d’allumage,
serrer le frein à main et retirer la c de contact du
tracteur.
FIGURE 60
FIGURE 59
REMPLACER LA COURROIE DE LA TARIÈRE
Débrayer l’embrayage du tracteur.
Abaisser la soufeuse au sol.
Retirer l’axe d’attelage.
Bloquer la poignée d’élévation de la soufeuse en position
basse pour diminuer la tension de la courroie.
Relâcher le ressort de tension du bras de renvoi de la
courroie de la tarière au bas de l’ensemble embrayage et
galet tendeur.
Enlever la courroie du mécanisme d’entraînement de la
tarière de l’ensemble embrayage et galet tendeur et du
carter de la tarière.
Monter la nouvelle courroie au dessus du haut de la grande
poulie du mécanisme d’entraînement de la tarière et sous
les galets tendeurs de chaque côté. Tourner la courroie d’un
1/4 de tour pour placer la partie en V de la courroie dans la
rainure de chaque galet tendeur. Se référer à la gure 55 à
la page 24.
Assembler la courroie sur l’ensemble embrayage et galet
tendeur.
RÉGLER LES PATINS
Les patins sont montés de chaque côté du carter de la
tarière. Ils règlent la distance d’élévation de la plaque
d’usure au dessus de la surface de déblaiement. Il est
conseillé de maintenir la plaque d’usure le haut possible de
la surface pour éviter d’endommager la spirale de la tarière
quand on déblaie un chemin avec des graviers ou une
surface inégale. Maintenir la plaque d’usure aussi proche
que possible du sol sur les surfaces goudronnées ou en
béton.
Soulever la soufeuse du sol et placer un bloc sous les
deux extrémités de la plaque d’usure. Desserrer les six
écrous hexagonaux retenant les patins au carter. Régler
les deux patins vers le haut ou vers le bas et resserrer les
écrous soigneusement. Régler les deux patins à la même
hauteur pour que le carter et la plaque d’usure soit au
même niveau. Voir la gure 59.
RÉGLER LE CÂBLE DE LA GÂCHETTE D’ÉLÉVATION
Si la barre d’élévation ne bloque pas en toute sécurité la
soufeuse en position de transport, faire plusieurs tours
pour desserre l’écrou hexagonal supérieur sur le support
du bras d’élévation et serrer l’écrou hexagonal inférieur. Se
référer à la gure 48 à la page 22.
Si la barre d’élévation ne se débloque pas complètement
pour abaisser la soufeuse, faire plusieurs tours pour
desserre l’écrou hexagonal inférieur sur le bras d’élévation
et serrer l’écrou hexagonal supérieur. Se référer à la gure
48 à la page 22.
RÉGLER LE DÉBRAYAGE DE L’EMBRAYAGE
(Uniquement pour les tracteurs équipés d’embrayage avec
biellette de mise en prise. Ne concerne pas les embrayages
électriques ou à câble).
Si la tarière de la soufeuse ne s’arrête pas lorsque le levier
d’embrayage du tracteur est débrayé, un réglage est nécessaire.
Suivre la méthode suivante. Se référer de nouveau à la gure
33 à la page 17.
Placer le levier d’embrayage en position de débrayage.
Retirer la goupille fendue du tourillon de la biellette de mise
en prise et soulever le tourillon du trou dans le bras de
renvoi.
Tourner plusieurs fois le tourillon vers l’extrémité avant de la
biellette.
Replacer le tourillon dans le trou du bras de renvoi et bien le
xer avec la goupille fendue. Vérier le fonctionnement de la
soufeuse. Si les tarières ne s’arrêtent toujours pas, répéter
les étapes ci-dessus jusqu’à ce qu’elles s’arrêtent quand le
levier d’embrayage est en position de débrayage.
TARIÈRES
Les tarières sont xées fermement à l’arbre de tarière
à l’aide de deux boulons de cisaillement et des écrous
mécaniques de sécurité. La soufeuse est conçue de
manière à ce que les boulons se cassent si la soufeuse
touche un corps étranger ou si de la glace coince les
tarières.
Si les tarières ne tournent pas, vérier si les boulons de
cisaillement se sont cassés. Voir la gure 60. Deux boulons
de cisaillement et deux écrous mécaniques de sécurité de
remplacement sont fournis avec la soufeuse. En prévision,
commander les pièces no. 710-0890A pour les boulons
de cisaillement et les pièces no. 47810 pour les écrous
mécaniques de sécurité.
PATIN
CARTER D’ENGRENAGE
BOULON DE CISAILLEMENT
ET ÉCROUS MÉCANIQUES
DE SÉCURITÉ
PLAQUE
D’USURE
PATIN
51
PIÈCES À ENLEVER À LA FIN DE LA SAISON
Retirer l’ensemble embrayage et galet tendeur. (Les deux
supports suspendus et les deux boulons à épaulement
peuvent rester attachés au châssis du tracteur.)
Enlever la courroie du mécanisme d’entraînement de la
poulie du moteur.
Si la gâche de la poulie du moteur est replacé sur un
tracteur à embrayage manuel, réinstaller la gâche de la
poulie du moteur d’origine du tracteur. Voir la gure 33 à la
page 17 ou la gure 39 à la page 19.
Si l’embrayage fonctionne avec un levier, enlever la biellette
de mise en prise du bras de l’embrayage du tracteur. Voir la
gure 29 à la page 16.
Si un dispositif monté à l’arrière doit être utilisé, enlever le
plateau de lestage à l’arrière, laissant les boulons mis sur
les côtés de la barre d’attelage du tracteur. Resserrer les
boulons.
Si un dispositif monté à avant doit être utilisé, enlever les
plaques latérales du tracteur. Ne pas oublier de remettre les
boulons dans les trous vides du châssis du tracteur. bolts
back into the empty holes in the tractor frame.
CONSEILS DE RANGEMENT
Abaisser la soufeuse au sol.
Enlever la soufeuse du tracteur.
Nettoyer rigoureusement la soufeuse. Laver tout dépôt de
sel qui aurait pu sécher sur la soufeuse et le carter.
Les parties métalliques où la peinture est manquante
doivent être repeintes ou recouvertes d’une huile légère
pour éviter la rouille.
Ranger dans un endroit sec.
ENLEVER LE CARTER DE LA TARIÈRE
Abaisser la soufeuse au sol.
Retirer l’axe d’attelage. Voir la gure 54 à la page 24.
Bloquer la poignée d’élévation de la soufeuse en position
basse pour diminuer la tension de la courroie.
Relâcher le ressort de tension du bras de renvoi de la
courroie de la tarière au bas de l’ensemble embrayage et
galet tendeur.
Enlever la courroie du mécanisme d’entraînement de la
tarière de l’ensemble embrayage et galet tendeur et du
carter de la tarière. Voir la gure 56 à la page 24.
Retirer du tracteur le carter de protection de la tarière.
tractor.
DÉPANNAGE
RANGEMENT
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Les tarières ne tournent pas. 1. La courroie en V supérieure ou inférieure est
trop détendue.
2. La courroie en V supérieure ou inférieure est
cassée.
3. Les boulons de cisaillement sont cassés.
1. Augmenter la tension de la courroie en V.
2. Remplacer la courroie en V.
3. Remplacer les boulons de cisaillement.
La goulotte d’éjection est
bougée.
1. La vitesse au sol du tracteur est trop rapide.
2. L’accélération du tracteur est réglée trop bas.
3. La neige est trop profonde.
4. La neige fond au contact de la soufeuse.
1. Passer le tracteur à la vitesse inférieure.
2. Accélérer à fond.
3. Soulever la soufeuse.
4. Laisser la soufeuse se refroidir à la.
température extérieure avant de s’en servir.
La soufeuse fait caler le
moteur du tracteur.
1. Objet coincé dans la tarière.
2. Neige dure ou lourde.
1. Arrêter le moteur, débrayer l’embrayage de
la. soufeuse et nettoyer la tarière.
2. Accélérer à fond et diminuer la vitesse au sol.
Les roues avant glissent au
lieu d’aller dans la bonne
direction.
1. La traction est insufsante aux roues avant. 1. Augmenter l’espace libre de la plaque
d’usure en abaissant les patins.
2. Appuyer sur la poignée d’élévation pour
augmenter le poids sur les roues avant.
La soufeuse roule au-dessus
de la neige.
1. La vitesse au sol du tracteur est trop rapide.
2. La couche inférieure de neige est glacée ou
compactée.
1. Réduire la vitesse au sol.
2. Abaisser les patins de manière à ce que
l’avant des patins soit plus bas que l’arrière.
52
SICHERHEIT
Jedwede motorbetriebene Gerätschaften können zu Verletzungen führen, wenn sie nicht ordnungsgemäß betrieben werden oder wenn der
Benutzer nicht mit den Gerätschaften umzugehen weiß. Beim Umgang mit motorangetriebenen Geräten ist Vorsicht walten zu lassen.
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, so dass
Sie über den Betrieb Ihrer Schneefräse Bescheid wissen und
wissen, wie Sie das Gerät anhalten und die Steuerung rasch
abtrennen können.
Kindern ist es nicht erlaubt, dieses Gerät zu betreiben.
Erwachsene dürfen dieses Gerät erst bedienen, nachdem sie
entsprechend eingewiesen worden sind.
Der Einsatzbereich ist von Personen, insbesondere Kleinkindern,
sowie Tieren freizuhalten.
Der Bereich, in dem die Schneefräse eingesetzt werden soll, ist
gndlich zu inspizieren und alle Fußmatten, Schlitten, Bretter,
Drähte und sonstigen Fremdobjekte sind zu entfernen.
Vor dem Starten des Motors müssen alle Kupplungen getrennt
und in den Leerlauf geschaltet werden.
Beim Betrieb des Geräts ist angemessene Winteroberbekleidung
zu tragen.
Es ist kräftiges Schuhwerk zu tragen, das die Füße schützt und
den Halt auf schlüpfrigen Oberächen verbessert.
Vor dem Starten des Motors ist der Treibstoffstand zu prüfen.
Solange der Motor läuft oder heiß ist, darf weder der Tankdeckel
abgenommen noch der Benzintank befüllt werden. Der
Benzintank darf nicht in geschlossenen Räumen befüllt werden.
Benzin ist ein äußerst feuergefährlicher Treibstoff.
Es ist sicherzustellen, dass die Höhe der Schneefräse so
eingestellt ist, dass die Art der Oberäche, auf der sie eingesetzt
wird, geräumt wird.
Die Schneefräse darf nur betrieben werden, wenn die Gewichte
hinten am Traktor angebracht sind.
Während der Motor läuft, dürfen keinerlei Justagen vorgenommen
werden.
Bei Betrieb, Justage und Reparatur ist immer eine Schutzbrille
bzw. Augenschutz zu tragen.
nde und ße rfen nicht in der he rotierender Teile
platziert werden. Der Schusslinie der Auswurföffnung ist stets
fernzubleiben.
Beim Betrieb auf bzw. beim Überqueren von Kiesoberächen ist
äußerste Vorsicht walten zu lassen.
Es dürfen keine Passagiere transportiert werden.
Nach dem Aufprall auf ein Fremdobjekt ist der Motor zu stoppen,
das ndkabel von der Kerze zu entfernen und die Schneefräse
gndlich auf Scden zu inspizieren. Vor dem erneuten
Anwerfen und Betrieb der Schneefräse sind etwaige Scden
zu beheben.
Falls die Schneefräse anfängt anomal zu vibrieren, ist der Motor
sofort abzustellen und nach der Ursache dafür zu suchen. Im
Allgemeinen ist Vibration ein Warnzeichen für Probleme.
WICHTIG:
Beim Einsatz dieser Schneefräse sind Radgewichte
an den hinteren dern sowie Schneeketten zu
verwenden, um zusätzliche Grifgkeit und Stabilität
zu erzielen. Diese sind dort erhältlich, wo Sie Ihren
Traktor gekauft haben.
RADGEWICHTE
SCHNEEKETTEN
Der Motor ist immer dann abzustellen, wenn Sie die
Betriebsstellung verlassen, eine Verstopfung der Schneefräse
beseitigen oder etwaige Justagen bzw. Inspektionen
vornehmen.
Wenn das Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird, sind alle
nur denkbaren Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen. Der
Zusatzgerätehebel bzw. -schalter ist loszukuppeln, die
Schneefse zu senken, in den Leerlauf zu schalten, die
Handbremse anzuziehen, der Motor abzustellen und der
Schlüssel zu entfernen.
Zur Reinigung, Reparatur und Inspektion ist sicherzustellen,
dass alle beweglichen Teile gestoppt haben. Um versehentliches
Starten zu vermeiden, ist das Zündkabel abzuziehen und von
der Kerze fernzuhalten.
Aer wenn die Schneefräse in ein Gebäude hinein oder aus
einem Geude heraus verbracht wird, darf der Motor nicht in
geschlossenen umen betrieben werden. Die Aenren
öffnen. Abgase sind gefährlich.
Hänge dürfen nicht quer geräumt werden. Beim Richtungswechsel
an Hängen ist äußerste Vorsicht walten zu lassen. Jegliche
Versuche, steile nge zu umen, sind zu unterlassen. Siehe
Gefälle-Schablone auf Seite 82 dieser Anleitung.
Die Schneefräse darf nicht ohne Schutzbleche, Platten bzw.
andere installierte Sicherheitsschutzvorrichtungen betrieben
werden.
Die Schneefse darf in der Nähe von Glasanbauten,
Automobilen, Kellerfensterschächten, Kellerschächten, usw.
nur dann betrieben werden, wenn der Auswurfwinkel der
Schneefräse entsprechend justiert worden ist.
Der Auswurf darf weder auf Umstehende gelenkt werden, noch
ist es Personen erlaubt, sich vor der Schneefräse aufzuhalten.
Die Schneefräse darf nicht mit hoher Geschwindigkeit in (Räum-
)Material eingefahren werden.
Die Maschinenkapazität darf nicht durch den Versuch, zuviel
Schnee zu schnell zu räumen, überlastet werden.
Die Maschine darf nicht bei hoher Transportgeschwindigkeit auf
schlüpfrigen Oberächen betrieben werden. Beim Zurücksetzen
nach hinten schauen und Vorsicht walten lassen.
Beim Überqueren von bzw. Betrieb in der Nähe von Fahrbahnen
auf den Verkehr achten und wachsam sein.
Zum Transport bzw. wenn nicht im Einsatz, Stromversorgung zur
Schneefräse trennen.
Es dürfen nur vom Hersteller der Schneefräse zugelassene
Zusatzgeräte und Zubehörteile (wie z.B. Radgewichte,
Gegengewichte, usw.) verwendet werden
Die Schneefräse darf nur bei guter Sicht und ausreichendem
Licht betrieben werden.
53
ZUSAMMENBAU
ZUM ZUSAMMENBAU ERFORDERLICHES WERKZEUG
(2) 7/16" Schraubenschlüssel
(2) 1/2" Schraubenschlüssel
(2) 9/16" Schraubenschlüssel
(2) 3/4" Schraubenschlüssel
(1) Schraubendreher
(1) Messer
ZUSÄTZLICH ERFORDERLICHES MATERIAL
Schmierfett
ENTNAHME DER TEILE AUS DEM KARTON
Alle Teile und Kleinteilpackungen aus dem Karton entnehmen. Teile
und Kleinteile auslegen und mit Hilfe der Illustrationen auf den Seiten
2 und 5 identizieren.
HINWEIS: Für Ihren speziellen Traktor wird möglicherweise nur ein Teil
der gelieferten Teile und Kleinteile benötigt. Nicht benötigte Komponenten
nnen, nachdem Sie mit dem Zusammenbau fertig sind und den
Betrieb des Gerätes überprüft haben, entsorgt werden. ENTSORGEN
SIE KEINESFALLS die zwei Reservescherbolzen (N) und 5/16"
Sechskantmuttern mit Klemmteil (Y). Siehe Abschnitt "Wartung und
Justage" auf Seite 61.
ACHTUNG: Zündkabel vor dem Zusammenbau der Schneefräse
entfernen, Handbremse anziehen und den Schlüssel von der Zündung
des Traktors abziehen.
VORBEREITUNG DES TRAKTORS
Vor der Ausführung der vorliegenden Anweisungen, schlagen Sie bitte die
entsprechenden Sicherheitshinweise im Abschnitt "Wartung und Justage"
der Anleitung zu Ihrem Traktor nach.
Bevor mit der Arbeit begonnen werden kann, müssen der Motor, der
Schalldämpfer und das Auspuffrohr erst abkühlen.
Jegliche vorne oder hinten an Ihrem Traktor montierten Zusatzgeräte
sind zu entfernen.
Die Mähvorrichtung ist zu entfernen. Anweisungen zur Demontage
nden sich in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Traktor. Alle losen
Teile kennzeichnen und zum Wiederzusammenbau aufbewahren.
Die Haube des Traktors entfernen. Anweisungen zur Demontage
nden sich in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Traktor.
WICHTIG: Die Angaben "rechts" und "links" sind aus Sicht des auf dem
Traktor sitzenden Bedieners zu betrachten.
IDENTIFIZIEREN SIE IHREN TRAKTOR
1. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 1)
Schauen Sie vorne unter Ihrem Traktor nach. Falls sich dort nur eine
einzelne Mähvorrichtungsaufhängungshalterung unter der Mitte der
Vorderachse bendet, mit dem 2. Schritt fortfahren. Falls Ihr Traktor
keine Mähvorrichtungsaufhängungshalterung unter der Mitte der
Vorderachse hat, mit dem 21. Schritt auf Seite 55, für Traktoren mit
Doppelaufhängungshalterungen, fortfahren.
ANLEITUNG FÜR TRAKTOREN MIT EINZELNER VORDERER
VORRICHTUNGSAUFHÄNGUNGSHALTERUNG
2. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 2)
Den Schutzschild, wie gezeigt, vorne vom Traktor abnehmen. Den
Schutzschild festhalten, während Sie die zweite Schraube entfernen,
so dass er nicht herunterfällt.
Daran denken, den Schutzschild wieder zu installieren, sobald dies im
3. Schritt gefordert wird.
SEITENPLATTEN INSTALLIEREN
3. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 3)
Die rechte Seitenplatte (Biegung nach außen zeigend) mit Hilfe der
drei 3/8" x 1" Schlossschrauben (G), drei 1/2" Unterlegscheiben (R)
(siehe Hinweis) und drei 3/8" Flanschmuttern (X) an den vorderen drei
Löchern im Rahmen des Traktors befestigen. Für das hintere Loch,
eine 5/16" x 1" Schlossschraube (J), eine 1/2" Unterlegscheibe (R)
und eine 5/16" Sechskantmutter mit Klemmteil (Y) verwenden. Die 1/2"
Unterlegscheiben (R) sind zwischen dem Rahmen des Traktors und
der Seitenplatte zu platzieren. Entsprechend für die linke Seitenplatte
wiederholen.
Den Schutzschild unter Verwendung der Originalschrauben wieder am
Rahmen des Traktors anbringen.
HINWEIS: Sofern eine Motorhalterungsplatte (mittels gestrichelter Linien
dargestellt) vorhanden ist, ist die 1/2 Unterlegscheibe von der Schraube,
die durch die Platte geht, wegzulassen.
SIEHE HINWEIS
4. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 4)
Eine Gelenkschraube (L) und eine 3/8" Unterlegscheibe (T) an der
Außenseite der rechten Seitenplatte anbringen und mit einer 3/8"
Flanschmutter (X) sichern. Entsprechend für die linke Seitenplatte
wiederholen.
HÄNGERHALTERUNGEN UND GELENKSCHRAUBEN AN
DER AUSSENSEITE DES RAHMENS ANBRINGEN
5. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 5)
Sofern vorhanden, ist die Schraube im Loch direkt hinter der
Bremsstange auf der linken Seite des Rahmens des Traktors zu
entfernen.
Die linke Hängerhalterung (Rohr nach außen zeigend) mit Hilfe einer
selbstschneidenden 5/16" x 3/4" Schraube (F) an dem Loch anbringen.
In dem Loch, das sich 24 cm rückwärtig von der gerade installierten
Schraube bendet, eine Rundkopfgelenkschraube (M) anbringen.
Diese mit einer 3/8" Flanschmutter (X) an der Innenseite des
Rahmens sichern.
6. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 6)
Sofern vorhanden, die Halterung von dem Loch, das sich direkt hinter
dem Ende der Bremsstange auf der rechten Seite des Rahmens des
Traktors bendet, entfernen. Halterung und Schraube aufbewahren.
Die rechte Hängerhalterung mit Hilfe einer selbstschneidenden 5/16" x
3/4" Schraube (F) an dem Loch anbringen.
In dem Loch, das sich 24 cm rückwärtig von der gerade installierten
Schraube bendet, eine Rundkopfgelenkschraube (M) anbringen.
Diese mit einer 3/8" Flanschmutter (X) an der Innenseite des
Rahmens sichern.
DIESER ABSCHNITT BEZIEHT SICH AUF TRAKTOREN MIT
EINER MANUELLEN ZUSATZGERÄTEKUPPLUNG
Falls Ihr Traktor eine elektrische Zusatzgerätekupplung hat, mit dem
14. Schritt auf Seite 54 fortfahren.
7. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 7)
Die Riemenscheibe (mit dem langen Ende der Nabe nach unten
zeigend) und das große Distanzstück (MM) an dem in der Baugruppe
Kupplung/Umlenkrolle gezeigten Loch anbringen. Eine 3/8" x 3-1/4"
Sechskantschraube (A), ein 3/8" Unterlegscheibe (T), eine 3/8"
Sicherungsscheibe (O) und eine 3/8" Sicherungssechskantmutter (Z)
verwenden.
54
8. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 8)
Die zwei Aufhängungsarme unter Verwendung von zwei 5/16" x 3/4"
Sechskantschrauben (C) und 5/16" Sechskantmuttern mit Klemmteil
(Y) pro Arm am hinteren Teil der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle
anbringen. Die Arme mit nach hinten zeigenden Aussparungen auf der
Außenseite des Rahmens platzieren.
9. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 9)
Die Kabelkonsole unter Verwendung einer 5/16" x 3/4"
Schlossschraube (K) und einer 5/16" Sechskantmutter mit Klemmteil
(Y) an dem in der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle gezeigten Schlitz
anbringen. Die Schraube in das vordere Loch der Halterung und
am Ende des Schlitzes, der sich am nahesten zur Riemenschreibe
bendet, platzieren. Noch nicht anziehen.
10. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 10)
Ihrer Schneefräse sind zwei unterschiedlich lange Keilriemen
beigelegt. Traktoren, die mit manuellen Zusatzgerätekupplungen und
einzelnen vorderen Vorrichtungsaufhängungshalterungen ausgestattet
sind, verwenden den 56" (142 cm) Keilriemen, der auf der Außenseite
des Riemens mit dem Aufdruck #48138 versehen ist. KEINESFALLS
den anderen Riemen verwenden.
Die neben der achen Riemenspannrolle gelegene
Sechskantschraube leicht lösen. Den Keilriemen zwischen der
Sechskantschraube und der achen Riemenspannrolle einlegen,
wobei die ache Seite des Riemens an der Scheibe anliegt. Die
Sechskantschraube wieder anziehen.
Den Riemen um die große V-Riemenscheibe legen, wobei dieser
zwischen der Riemenscheibe und der neben der Riemenscheibe
bendlichen Sechskantschraube platziert wird. Den Riemen an der
Innenseite der anderen achen Riemenspannrolle platzieren.
11. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 11)
Den Zusatzgerätekupplungshebel auf dem Armaturenbrett in die
entkuppelte Stellung (unten) bringen.
Die Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle auf der linken Seite des Traktors
auf dem Boden platzieren.
Das Kupplungskabel des Traktors an der Kabelkonsole anbringen.
Die Kabelgehäuseführung (mit der Nut nach unten weisend) unter
Verwendung des Originalkragens und eines 5/64" Haarnadelsplints
(DD) an der Kabelkonsole befestigen.
Eine Unterlegscheibe (LL) auf dem geschweißten Stift des
Riemenspannarms platzieren. Das Ende der Kupplungskabelfeder
über den Stift haken und es mit einer 1/4" Unterlegscheibe (P) und
einem 5/64" Haarnadelsplint (DD) sichern.
Die Kabelkonsole mit dem geschweißten Stift ausrichten und die im 9.
Schritt angebrachte Mutter anziehen.
BAUGRUPPE KUPPLUNG/UMLENKROLLE AM TRAKTOR
ANBRINGEN
12. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 12)
Die Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle am Rahmen des Traktors
anbringen. Die mit Aussparungen versehenen Aufhängungsarme
auf den an der Außenseite des Rahmens des Traktors angebrachten
beiden Gelenkschrauben (M) einhaken. Die Vorderseite der
Baugruppe anheben und sie unter Verwendung von zwei
Schwenksteckbolzen (GG) und 1/8" Haarnadelsplinten (EE) an der
rechten und linken Aufhängerhalterung anbringen.
13. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 13)
Den Keilriemen zuerst auf der Motorrolle anbringen und dann auf der
großen Rolle oben auf der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle. Der
Riemen muss innerhalb der Keilriemenhalter und zwischen der großen
Rolle und dem daneben bendlichen Haltebolzen platziert werden.
WICHTIG: Keinesfalls den "V"-Riemen außerhalb der Keilriemenhalter
oder außerhalb der neben der großen Rolle bendlichen Haltebolzen
entlang führen.
• Mit dem 48. Schritt auf Seite 57 fortfahren.
DIESER ABSCHNITT BEZIEHT SICH AUF TRAKTOREN MIT
EINER ELEKTRISCHEN ZUSATZGERÄTEKUPPLUNG
14. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 14)
Die zwei Aufhängungsarme unter Verwendung von zwei 5/16" x 3/4"
Sechskantschrauben (C) und 5/16" Sechskantmuttern mit Klemmteil
(Y) pro Arm am hinteren Teil der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle
anbringen. Die Arme mit nach hinten zeigenden Aussparungen auf der
Außenseite des Rahmens platzieren.
15. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 15)
Die Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle auf den Kopf stellen und die
Extraspannkette (JJ) durch das linke vordere Loch führen.
ABBILDUNG 16 VON UNTEN BETRACHTET
16. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 16)
Ein Ende der dem Teilebeutel beigelegten Feder durch das Endglied
der Spannkette haken.
Bei auf den Kopf gestellter Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle, das
andere Ende der Feder auf das Ende der Schraube und der Mutter
haken, die die Riemenspannrolle auf dem oberen Riemenspannarm
halten. Eine 3/8" Sicherungssechskantmutter (Z) auf der Schraube
und Mutter anbringen, wobei genügend Platz zwischen den Muttern
bleiben muss, dass die Feder frei schwenken kann.
Einen 3/32" Haarnadelsplint (FF) auf der Kette anbringen und zwar auf
dem fünften Glied von der Feder aus platziert.
AUSWAHL DES KORREKTEN KEILRIEMENS
(Traktoren mit elektrischer Kupplung mit einer einzelnen vorderen
Vorrichtungsaufhängungshalterung)
17. SCHRITT: (SIEHE TABELLE 1)
Ihrer Schneefräse sind zwei unterschiedlich lange Keilriemen
beigelegt. Verwenden Sie die folgende Tabelle, um den korrekten
Keilriemen für Ihre Art Traktor auszuwählen. Die Teilenummer ist auf
der Außenseite des Riemens aufgedruckt.
Den Riemen, der nicht für Ihren Traktor geeignet ist, beiseite legen, so
dass er nicht versehentlich verwendet wird.
18. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 17)
Die zuvor kopfüber gedrehte Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle wieder
richtig herum drehen.
Die neben der achen Riemenspannrolle gelegene
Sechskantschraube leicht lösen. Den Keilriemen zwischen der
Sechskantschraube und der achen Riemenspannrolle einlegen,
wobei die ache Seite des Riemens an der Scheibe anliegt. Die
Sechskantschraube wieder anziehen.
ST OP
Haben Sie den für Ihren Traktor korrekten
Keilriemen gewählt? Bei Verwendung des
falschen Keilriemens, kann es zu vorzeitigen
Lager- und Riemenschäden kommen.
55"/140 cm RIEMEN (TEILE-NR. 46989)
ART DES
TRAKTORS
GRÖSSE DER
MÄHVORRICHTUNG
ART DER
KUPPLUNG
(RT) Rasentraktor 38" (96 cm), 42" (106
cm)
elektrisch
56"/142 cm RIEMEN (TEILE-NR. 48138)
ART DES
TRAKTORS
GRÖSSE DER
MÄHVORRICHTUNG
ART DER
KUPPLUNG
(RT) Rasentraktor 48",(122 cm) elektrisch
(GT) Gartentraktor 48" (122 cm), 54"
(137 cm)
elektrisch
55
Den Riemen um die große V-Riemenscheibe legen, wobei dieser
zwischen der Riemenscheibe und der neben der Riemenscheibe
bendlichen Sechskantschraube platziert wird.
19. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 18)
Die Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle am Rahmen des Traktors
anbringen. Die mit Aussparungen versehenen Aufhängungsarme
auf den an der Außenseite des Rahmens des Traktors angebrachten
beiden Gelenkschrauben (M) einhaken. Die Vorderseite der
Baugruppe anheben und sie unter Verwendung von zwei
Schwenksteckbolzen (GG) und 1/8" Haarnadelsplinten (EE) an der
rechten und linken Aufhängerhalterung anbringen.
20. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 19)
Den Keilriemen zuerst auf der Motorrolle anbringen und dann auf
der großen Rolle oben auf der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle.
Den Riemen entlang der Innenseite der Umlenkrolle und des
Riemenhaltebolzens, der sich neben der großen Rolle bendet,
führen.
Den Riemen durch Ziehen an der linksseitigen Spannkette (JJ) - so
weit, wie es der in der Kette angebrachte 3/32" Haarnadelsplint erlaubt
- spannen. Die Kette durch Einschieben eines 1/8" Haarnadelsplints
(EE) in dieser Stellung arretieren.
WICHTIG: Keinesfalls den Keilriemen an der Außenseite des neben der
großen Rolle bendlichen Haltebolzens entlang führen.
• Mit dem 48. Schritt auf Seite 57 fortfahren.
ANLEITUNG FÜR TRAKTOREN MIT DOPPELTEN
VORDEREN VORRICHTUNGSAUFHÄNGUNGSHALTERUNG
EN
SEITENPLATTEN AM TRAKTOR BEFESTIGEN
Falls Ihr Traktor Abbildung 20 ähnelt, mit dem 21. Schritt fortfahren.
Falls Ihr Traktor Abbildung 22 ähnelt, mit dem 23. Schritt fortfahren.
21. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 20)
Schrauben aus den gezeigten vorderen drei Löchern entfernen.
Falls im vierten Loch eine Schraube vorhanden ist, ist diese mit einer
5/16" x 1" Schlossschraube (J) ohne Mutter zu ersetzen. Die an der
Innenseite des Rahmens angebrachte Halterung muss an Ort und
Stelle verbleiben.
22. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 21)
Die rechte Seitenplatte (Biegung nach außen zeigend) mit Hilfe
der drei 3/8" x 1" gewindeschneidenden Schrauben (E), drei 3/8"
Sicherungsscheiben (O) und einer 1/2" Unterlegscheibe (R), die auf
der dritten Schraube als Ausgleichsring zwischen der Seitenplatte und
dem Rahmen platziert wird, an den vorderen drei Löchern im Rahmen
des Traktors befestigen. Alle Schrauben anziehen. Entsprechend für
die linke Seite wiederholen.
HINWEIS: Wenn Sie im 21. Schritt eine Schraube im vierten Loch
angebracht haben, bringen Sie, nachdem die Seitenplatte installiert ist,
eine 5/16" Flanschmutter (W) auf der Schraube an.
• Mit dem 25. Schritt auf dieser Seite fortfahren.
23. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 22)
• Etwaig in den gezeigten Löchern vorhandene Schrauben sind zu
entfernen.
24. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 23)
Die rechte Seitenplatte (Biegung nach außen zeigend) an den
gezeigten drei Löchern im Rahmen des Traktors befestigen. Drei 3/8" x
1" gewindeschneidende Schrauben (E), 3/8" Sicherungsscheiben (O)
und 1/2" Unterlegscheiben (R) verwenden. Die 1/2" Unterlegscheiben
als Ausgleichsringe zwischen der Seitenplatte und dem Rahmen des
Traktors verwenden. Alle Schrauben anziehen und für die linke Seite
wiederholen.
HINWEIS: Falls sich die Schraube frei beweglich in das vordere Loch
einführen lässt, ist eine 3/8" Flanschmutter (X) auf der Schraube
anzubringen.
25. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 24)
Eine Gelenkschraube (L) und eine 3/8" Unterlegscheibe (T) an der
Außenseite jeder der Seitenplatten anbringen und mit einer 3/8"
Flanschmutter (X) sichern.
INSTALLATION DER HÄNGERHALTERUNGEN
Zwecks besseren Spielraums, die Aufhängungsarme unter Verwendung
des Zusatzgerätheberhebels absenken.
26. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 25 bzw. 26)
An Traktoren mit Fußablagenhalterungen
Die Schraube und Mutter, die die linke und rechte Fußrastenhalterung
am Rahmen befestigen, entfernen.
Die linke Hängerhalterung (mit "L" markiert) unter Verwendung zweier
3/8" x 1" Schlossschrauben (G) und 3/8" Flanschmuttern (X) an der
Innenseite des Rahmens des Traktors anbringen. Die Schraubenköpfe
sind an der Innenseite des Rahmens des Traktors anzubringen.
Entsprechend für die rechte Seite wiederholen.
An Traktoren ohne Fußablagenhalterungen
Das leere Loch unterhalb der Fußablage ausndig machen. Die linke
Hängerhalterung (mit "L" markiert) unter Verwendung einer 3/8" x
1" Schlossschraube (G) und einer 3/8" Flanschmutter (X) an der
Innenseite des Rahmens des Traktors anbringen. Der Schraubenkopf
ist an der Innenseite des Rahmens des Traktors anzubringen.
Entsprechend für die rechte Seite wiederholen.
INSTALLATION DER GELENKSCHRAUBEN
27. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 27)
Die Schraube, Unterlegscheibe und Mutter, die die
Schaukelbalkenhalterung an der linken Seite des Traktorrahmens
halten, entfernen und durch eine Gelenkschraube (L) und eine 3/8"
Flanschmutter (X) ersetzen. Die Schraube ist an der Innenseite des
Rahmens anzubringen.
28. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 28)
Unter Verwendung des ersten leeren Lochs rückwärtig von der rechten
Hängerhalterung, eine Gelenkschraube (L) und 3/8" Flanschmutter (X)
an der rechten Seite des Traktorrahmens anbringen. Die Schraube ist
an der Innenseite des Rahmens anzubringen.
INSTALLATION DER BAUGRUPPE KUPPLUNG/
UMLENKROLLE
Dieser Abschnitt befasst sich mit der Installation der Baugruppe
Kupplung/Umlenkrolle an Traktoren, die mit Zusatzgerätekupplungen
ausgestattet sind, die entweder per Stange (S. 55), per Kabel (S. 56) oder
elektrisch (S. 57) betrieben werden. Befolgen Sie bitte die für Ihren Traktor
passende Anleitung.
STANGENBEDIENTE MANUELLE ZUSATZGERÄTEKUPPLUNG
29. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 29)
Den Zusatzgerätekupplungshebel auf dem Armaturenbrett in die
entkuppelte Stellung (unten) bringen.
Den Zapfen (CC) auf das Ende der Schneefräseneinrückstange
aufschrauben.
Den Kupplungsarm (an dem die Mäherkupplungsstange befestigt
war) unter der rechten Seite des Traktors, etwas innerhalb vom
Aufhängungsarm, ausndig machen. Falls eine Verlängerung am
Kupplungshebel angebracht ist, müssen Verlängerung, Schraube und
Mutter entfernt und zusammen mit der Mähvorrichtung aufbewahrt
werden.
ST OP
Haben Sie den für Ihren Traktor korrekten
Keilriemen gewählt? Bei Verwendung des
falschen Keilriemens, kann es zu vorzeitigen
Lager- und Riemenschäden kommen.
56
WICHTIG: Die Verlängerung wieder am Kupplungshebel anbringen,
bevor die Mähvorrichtung wieder installiert wird.
Die Einrückstange an der Innenseite des Kupplungsarms positionieren
und das durchbohrte Ende der Stange durch den Arm führen. Mit
einem 5/64" Haarnadelsplint(DD) sichern.
30. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 30)
Die zwei Aufhängungsarme unter Verwendung von zwei 5/16" x 3/4"
Sechskantschrauben (C), 5/16" Unterlegscheiben (Q) und 5/16"
Sechskantmuttern mit Klemmteil (Y) pro Arm an der Innenseite der
Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle anbringen. Die Unterlegscheiben
zwischen den Armen und dem Rahmen der Baugruppe platzieren.
31. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 31)
Ihrer Schneefräse sind zwei unterschiedlich lange Keilriemen
beigelegt. Traktoren, die mit manuellen Zusatzgerätekupplungen und
doppelten vorderen Vorrichtungsaufhängungshalterungen ausgestattet
sind, verwenden den 55" (140 cm) Keilriemen, der auf der Außenseite
des Riemens mit dem Aufdruck #46989 versehen ist. KEINESFALLS
den anderen Riemen verwenden.
Die neben der achen Riemenspannrolle gelegene
Sechskantschraube leicht lösen. Den Keilriemen zwischen der
Sechskantschraube und der achen Riemenspannrolle einlegen,
wobei die ache Seite des Riemens an der Scheibe anliegt. Die
Sechskantschraube wieder anziehen.
Den Riemen um die große V-Riemenscheibe legen, wobei dieser
zwischen der Riemenscheibe und der neben der Riemenscheibe
bendlichen Sechskantschraube platziert wird.
32. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 32)
Stellen Sie sicher, dass Sie beim Durchführen des nächsten
Teilschritts das vordere Ende der Einrückstange, wie gezeigt,
anheben. Sie können die Stange vorübergehend mit Hilfe eines an
den Keilriemenhalter gebundenen Gummibandes unterstützen.
Die Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle wie folgt am Rahmen
des Traktors anbringen. Die mit Aussparungen versehenen
Aufhängungsarme der Baugruppe auf den zwei an der Innenseite des
Rahmens des Traktors angebrachten Gelenkschrauben einhaken. Die
Vorderseite der Baugruppe anheben und sie unter Verwendung von
zwei Schwenksteckbolzen (GG) und 1/8" Haarnadelsplinten (EE) an
der rechten und linken Aufhängerhalterung anbringen.
33. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 33)
Sicherstellen, dass sich der Zusatzgerätekupplungshebel am
Armaturenbrett in der entkuppelten Stellung (unten) bendet.
Den oberen Riemenspannarm so schwenken, dass er gegen den
Stoppbolzen zu liegen kommt und, wie abgebildet, zur Vorderseite
zeigt. Den Zapfen (CC) entlang des Gewindes der Einrückstange
schrauben, bis er mit dem vorderen Ende des Schlitzes des
Riemenspannarmes ausgerichtet ist. Den Zapfen (CC) unter
Verwendung der dünnen 3/8" Unterlegscheibe (S) und eines 5/64"
Haarnadelsplints (DD) mit dem Schlitz verbinden.
Den Keilriemenhalter durch Entfernen der Unterlegscheibe und der
Mutter, die ihn festhalten, von der Seite des Traktorrahmens entfernen.
Den mit der Schneefräse gelieferten neuen Keilriemenhalter unter
Verwendung der Originalschraube, -unterlegscheibe und -mutter
anbringen.
HINWEIS: Einige Traktoren sind unter Umständen bereits mit einem
Keilriemenhalter ausgestattet, der mit dem neuen, mitgelieferten identisch
ist.
34. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 34)
Den Keilriemen zuerst auf der Motorrolle anbringen und dann auf
der großen Rolle oben auf der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle.
Der Riemen muss an der Innenseite des Keilriemenhalters, der
Riemenspannrolle und des neben der großen Rolle bendlichen
Haltebolzens entlang geführt werden.
WICHTIG: Keinesfalls den "V"-Riemen entlang der Außenseite des
Keilriemenhalters oder des Haltebolzens führen.
• Mit dem 48. Schritt auf Seite 57 fortfahren.
KABELBEDIENTE MANUELLE ZUSATZGERÄTEKUPPLUNG
35. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 35)
Die zwei Aufhängungsarme unter Verwendung von zwei 5/16" x 3/4"
Sechskantschrauben (C), 5/16" Unterlegscheiben (Q) und 5/16"
Sechskantmuttern mit Klemmteil (Y) pro Arm am hinteren Teil der
Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle anbringen. Die Arme mit nach
hinten zeigenden Aussparungen auf der Außenseite des Rahmens
platzieren.
36. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 36)
Die Kabelkonsole unter Verwendung von zwei 5/16" x 3/4"
Schlossschrauben (K) und 5/16" Sechskantmuttern mit Klemmteil (Y)
an der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle anbringen. Die zwei vorderen
Löcher in der Kabelkonsole verwenden, falls Ihr Traktor eine 42"/106
cm-Mähvorrichtung hat. Die zwei hinteren Löcher verwenden, falls Ihr
Traktor eine 46"/117 cm-Mähvorrichtung hat.
37. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 37)
Ihrer Schneefräse sind zwei unterschiedlich lange Keilriemen
beigelegt. Traktoren, die mit manuellen Zusatzgerätekupplungen und
doppelten vorderen Vorrichtungsaufhängungshalterungen ausgestattet
sind, verwenden den 55" Keilriemen, der auf der Außenseite des
Riemens mit dem Aufdruck #46989 versehen ist. KEINESFALLS den
anderen Riemen verwenden.
Die neben der achen Riemenspannrolle gelegene
Sechskantschraube leicht lösen. Den Keilriemen zwischen der
Sechskantschraube und der achen Riemenspannrolle einlegen,
wobei die ache Seite des Riemens an der Scheibe anliegt. Die
Sechskantschraube wieder anziehen.
Den Riemen um die große V-Riemenscheibe legen, wobei dieser
zwischen der Riemenscheibe und der neben der Riemenscheibe
bendlichen Sechskantschraube platziert wird.
38. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 38)
Den Zusatzgerätekupplungshebel auf dem Armaturenbrett in die
entkuppelte Stellung (unten) bringen.
Die Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle auf der rechten Seite des
Traktors auf dem Boden platzieren.
Das Kupplungskabel des Traktors an der Kabelkonsole anbringen.
Die Kabelgehäuseführung (mit der Nut nach unten weisend) unter
Verwendung des Originalkragens und eines 5/64" Haarnadelsplints
(DD) an der Kabelkonsole befestigen.
Eine Unterlegscheibe (LL) auf dem geschweißten Stift des
Riemenspannarms platzieren. Das Ende der Kupplungsfeder über den
Stift haken und es mit einer 1/4" Unterlegscheibe (P) und einem 5/64"
Haarnadelsplint (DD) sichern.
39. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 39)
Den Keilriemenhalter durch Entfernen der Unterlegscheibe und der
Mutter, die ihn festhalten, von der Seite des Traktorrahmens entfernen.
Den mit der Schneefräse gelieferten neuen Keilriemenhalter unter
Verwendung der Originalschraube, -unterlegscheibe und -mutter
anbringen.
HINWEIS: Einige Traktoren sind unter Umständen bereits mit einem
Keilriemenhalter ausgestattet, der mit dem neuen, mitgelieferten identisch
ist.
Die Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle wie folgt am Rahmen
des Traktors anbringen. Die mit Aussparungen versehenen
Aufhängungsarme der Baugruppe auf den zwei an der Innenseite des
Rahmens des Traktors angebrachten Gelenkschrauben einhaken. Die
ST OP
Haben Sie den für Ihren Traktor korrekten
Keilriemen gewählt? Bei Verwendung des
falschen Keilriemens, kann es zu vorzeitigen
Lager- und Riemenschäden kommen.
ST OP
Haben Sie den für Ihren Traktor korrekten
Keilriemen gehlt? Bei Verwendung des
falschen Keilriemens, kann es zu vorzeitigen
Lager- und Riemenschäden kommen.
57
Vorderseite der Baugruppe anheben und sie unter Verwendung von
zwei Schwenksteckbolzen (GG) und 1/8" Haarnadelsplinten (EE) an
der rechten und linken Aufhängerhalterung anbringen.
40. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 40)
Den Keilriemen zuerst auf der Motorrolle anbringen und dann auf
der großen Rolle oben auf der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle.
Der Riemen muss an der Innenseite des Keilriemenhalters, der
Riemenspannrolle und des neben der großen Rolle bendlichen
Haltebolzens entlang geführt werden.
WICHTIG: Keinesfalls den "V"-Riemen entlang der Außenseite des
Keilriemenhalters oder des Haltebolzens führen.
• Mit dem 48. Schritt auf Seite 57 fortfahren.
ELEKTRISCHE ZUSATZGERÄTEKUPPLUNGEN
41. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 41)
Die zwei Aufhängungsarme unter Verwendung von zwei 5/16" x 3/4"
Sechskantschrauben (C), 5/16" Unterlegscheiben (Q) und 5/16"
Sechskantmuttern mit Klemmteil (Y) pro Arm am hinteren Teil der
Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle anbringen. Die Arme mit nach
hinten zeigenden Aussparungen auf der Außenseite des Rahmens
platzieren.
42. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 42)
Die Extraspannkette (JJ) durch das linke vordere Loch in der
Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle führen und anschließend die
Baugruppe auf den Kopf stellen.
43. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 43)
Die Feder aus dem Teilebeutel durch das Ende der Spannkette haken.
Das andere Ende der Feder auf die Schraube und Mutter haken,
die die Riemenspannrolle am oberen Riemenspannarm halten. Den
Schraubenkopf festhalten und eine 3/8" Sicherungssechskantmutter
(Z) auf der Schraube anbringen, wobei zwischen den beiden Muttern
genug Platz verbleiben muss, dass die Feder frei schwenken kann.
Einen 3/32" Haarnadelsplint (FF) auf der Kette anbringen und zwar ist
er auf das fünfte Glied von der Feder aus zu platzieren.
44. SCHRITT: (SIEHE TABELLE 2)
Ihrer Schneefräse sind zwei unterschiedlich lange Keilriemen
beigelegt. Verwenden Sie die folgende Tabelle, um den korrekten
Keilriemen für Ihre Art Traktor auszuwählen. Die Teilenummer ist auf
der Außenseite des Riemens aufgedruckt.
Den Riemen, der nicht für Ihren Traktor geeignet ist, beiseite legen, so
dass er nicht versehentlich verwendet wird.
45. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 44)
Die zuvor kopfüber gedrehte Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle wieder
richtig herum drehen.
Die neben der achen Riemenspannrolle gelegene
Sechskantschraube leicht lösen. Den Keilriemen zwischen der
Sechskantschraube und der achen Riemenspannrolle einlegen,
wobei die ache Seite des Riemens an der Scheibe anliegt. Die
Sechskantschraube wieder anziehen.
Den Riemen um die große V-Riemenscheibe legen, wobei dieser
zwischen der Riemenscheibe und der neben der Riemenscheibe
bendlichen Sechskantschraube platziert wird. Den Riemen an der
Innenseite der anderen achen Riemenspannrolle platzieren.
46. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 45)
Die Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle wie folgt am Rahmen
des Traktors anbringen. Die mit Aussparungen versehenen
Aufhängungsarme der Baugruppe auf den zwei an der Innenseite des
Rahmens des Traktors angebrachten Gelenkschrauben einhaken. Die
Vorderseite der Baugruppe anheben und sie unter Verwendung von
zwei Schwenksteckbolzen (GG) und 1/8" Haarnadelsplinten (EE) an
der rechten und linken Aufhängerhalterung anbringen.
47. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 46)
Den Keilriemen zuerst auf der Motorrolle anbringen und dann auf
der großen Rolle oben auf der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle.
Der Riemen muss entlang der Innenseite des Keilriemenhalters und
des Haltebolzens, der sich neben der großen Rolle bendet, geführt
werden.
Den Riemen durch Ziehen an der linksseitigen Spannkette - so weit,
wie es der in der Kette angebrachte 3/32" Haarnadelsplint (FF) erlaubt
- spannen. Die Kette durch Einschieben eines 1/8" Haarnadelsplints
(EE) in dieser Stellung arretieren.
WICHTIG: Keinesfalls den "V"-Riemen entlang der Außenseite des
Keilriemenhalters oder des Haltebolzens führen.
ZUSAMMENBAU DER SCHNEEFRÄSE
48. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 47)
Den Hebergriff in der Hebehalterung an der rechten Seite der
Schneefräse platzieren. Den Griff unter Verwendung von zwei 5/16"
x 1-3/4" Sechskantschrauben (B) und 5/16" Sechskantmuttern mit
Klemmteil (Y) an der Halterung befestigen.
HINWEIS: Sicherstellen, dass die Plastikabdeckung des
Heberfreigabekabels für den nächsten Schritt in der Auslösergruppe
sitzend verbleibt.
49. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 48)
Den Hebergriff nach unten in die verriegelte Stellung drücken. Das
Ende der Kabellitze in das Loch in der Heberstange einführen. Das
mit Gewinde versehene Rohrende im Schlitz in der Heberhalterung
platzieren, wobei eine Sechskantmutter über sowie eine
Sechskantmutter und die Sicherungsscheibe unter dem Schlitz
anzubringen sind. Die Muttern anziehen und dabei so justieren, dass
der Kabellitze kein Spiel verbleibt. Siehe hierzu auch den Abschnitt
"Wartung und Justage" auf Seite 27 dieser Anleitung.
TIPP: Zwecks leichteren Zusammenbaus des Heberfreigabekabels, die
Schneefräse nach vorne auf die Spiralfräse kippen.
50. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 49)
Die Schneefräse zurück auf den Boden kippen (in Normallage
verbringen).
Den Kabelbinder, der den Schneckenantriebsriemen am
Auswurfgehäuse befestigt, entfernen, so dass der Riemen um die
Rollen herum verbleibt.
Den Kabelbinder, der die Leitblechverstellstange am
Verstellstangenstützrohr hält, entfernen.
Das Verstellstangenstützrohr mit Hilfe von zwei 5/16" x 1-1/4"
Schlossschrauben (I), und 5/16" Sechskantmuttern mit Klemmteil (Y) an
der Halterung auf der linken Seite des Auswurfgehäuses anbringen.
51. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 50)
Die Auswurfneigungsteuerungsbaugruppe mit Hilfe von zwei 5/16" x
1-3/4" Schlossschrauben (H), gewölbten Unterlegscheiben (U) und
5/16" Sechskantmuttern mit Klemmteil (Y) auf der Oberseite des
Verstellstangenstützrohres anbringen.
55"/140 cm RIEMEN (TEILE-NR. 46989)
ART DES
TRAKTORS
GRÖSSE DER
MÄHVORRICHTUNG
ART DER
KUPPLUNG
(RT) Rasentraktor 38" (96 cm), 42" (106
cm),
46” (116 cm)
elektrisch
56"/142 cm RIEMEN (TEILE-NR. 48138)
ART DES
TRAKTORS
GRÖSSE DER
MÄHVORRICHTUNG
ART DER
KUPPLUNG
(RT) Rasentraktor 48",(122 cm) elektrisch
ST OP
Haben Sie den für Ihren Traktor korrekten
Keilriemen gehlt? Bei Verwendung des
falschen Keilriemens, kann es zu vorzeitigen
Lager- und Riemenschäden kommen.
58
52. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 51)
Die Leitblechverstellstangenbaugruppenhalterungen an der
Plastikhalterung auf der linken Seite des Auswurfgehäuses anbringen.
Die Leitblechverstellstangenhalterung unter der Stangenstützhalterung
ausrichten und beide mit Hilfe von zwei 5/16" x 1" Schlossschrauben
(J), 5/16" Unterlegscheiben (Q) und 5/16" Sechskantmuttern mit
Klemmteil (Y) an der Plastikhalterung anbringen. Noch nicht anziehen.
53. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 52)
Die Oberseite des Rings um die Auswurföffnung herum mit Schmierfett
bedecken.
Das Auswureitblech (nach vorne zeigend) auf den Ring aufsetzen.
Die Verdrehschutzhalterung oben auf dem Leitblechansch
platzieren, wobei dieser anhand der Löcher auf der rechten Seite
des Flansches auszurichten ist. Die drei Leitblechhalterungen (BB)
(mit der richtigen Seite - wie gezeigt - nach oben) mit Hilfe von sechs
1/4" x 1" Sechskantschrauben (D), 1/4" Unterlegscheiben (P) und
1/4" Sicherungsanschmuttern (V) an der Unterseite des Flanschs
anbringen. Vorsichtig anziehen, sodass die Muttern fest sitzen, aber
sich nicht in die Plastikleitblechhalterungen eingraben.
Die Plastikkappe (HH) auf das kurze Ende der Verdrehschutzhalterung
aufsetzen.
Die Verstellstangenspirale (siehe Abbildung 51) so positionieren, dass
sie nicht an der Unterseite der Aussparungen im Auswurfansch reibt.
Die Muttern anziehen.
Prüfen, ob die Leitblechverstellstange das Leitblech ohne
Behinderung drehen kann. Falls dies nicht der Fall ist, jede der
sechs Sechskantschrauben, die die Leitblechhalterungen am
Leitblechansch halten, um eine Viertelumdrehung lösen.
Die Steuerkabel mit Hilfe eines Kabelbinders (II) am
Verstellstangenstützrohr befestigen.
54. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 53)
Überspringen Sie diesen Schritt, sofern Sie einen Rasentraktor haben.
Dieser Schritt ist ausschließlich für Gartentraktoren.
Falls Sie einen Gartentraktor (GT) haben, entfernen Sie die Stop-
Bolzen von den Seiten des Schneefräsenrahmens.
VERBINDEN DER SCHNEEFRÄSE MIT DEM TRAKTOR
HINWEIS: Unter Umständen ist die Hilfe einer weiteren Person
erforderlich, um die Schneefräse an der Vorderseite des Traktors zu
montieren.
55. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 54)
Den Traktor und die Schneefräse auf einer achen, ebenen Oberäche
platzieren, so dass der Traktor zur Anbringung der Schneefräse nach
vorne gerollt werden kann.
Den Befestigungsstift von der Schneefräse entfernen.
Den Schneckenkeilriemen hinter der Schneefräse herausstrecken,
wobei sicherzustellen ist, dass der Riemen weiterhin oben um
die große Antriebsrolle und unter den beiden Riemenspannrollen
durchläuft. Die "V"-Seite des Keilriemens muss in den Hohlkehlen aller
drei Rollen sitzen.
Den Traktor von hinten an die Schneefräse heranrollen, wobei er
zwischen den Montageplatten der Schneefräse zu zentrieren ist.
Das hintere Ende der Schneefräse durch Anheben am Hebergriff
soweit anheben, dass die Aussparungen in den Montageplatten mit
den Gelenkschrauben in den Seitenplatten des Traktors in einer Linie
sind. Die Schrauben in die Aussparungen einführen.
Um die Installation des Schneckenantriebsriemens zu vereinfachen,
mit der Installation des Befestigungsstiftes warten, bis Sie den
Keilriemen wie in den Schritten 56 und 57 beschrieben angebracht
haben.
VOR INSTALLATION DES SCHNECKENKEILRIEMENS
56. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 55)
Der Schneckenkeilriemen wird auf den Rollen des
Schneefräsengehäuses vorinstalliert geliefert. Sicherstellen, dass
der Keilriemen über die Oberseite der Schneckenrolle läuft und dann
um eine Viertelumdrehung verdreht unter den beiden seitlichen
Riemenspannrollen durchläuft. Die "V"-Seite des Keilriemens muss
sich in die Hohlkehlen der Rollen einfügen.
INSTALLATION DES SCHNECKENKEILRIEMENS
57. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 56)
Den Hebergriff, nachdem der Befestigungsstift entfernt worden ist,
nach unten drücken, um das Spiel des Riemens zu erhöhen.
Den 1/8" Haarnadelsplint (EE), der das Ende der Spannrollenarmfeder
an der rechten Seite der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle hält,
entfernen. Den Spannrollenarm nach links schwenken.
Den Schneckenriemen um die hintere Rolle herum und zwischen den
beiden Riemenspannrollen des Spannrollenarms hindurch führen. Die
"V"-Seite des Keilriemens muss in den Hohlkehlen der V-Rollen sitzen.
INSTALLATION DES BEFESTIGUNGSSTIFTS
58. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 54)
Die Vorderseite der Schneefräse anheben, um die Löcher in den
Montageplatten und den Seitenplatten in Deckung zu bringen. Von der
linken Seite des Traktors aus den Befestigungsstift durch die Löcher
schieben. Diesen mittels Wiederinstallation des 1/8" Haarnadelsplints
(EE) sichern.
SPANNUNG DES SCHNECKENRIEMENS EINSTELLEN
59. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 57)
An der Spannkette ziehen, bis das Ende der Feder durch das Loch
in der Seite der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle gezogen wird. Den
1/8" Haarnadelsplint (EE) durch das Ende der Feder installieren,
so dass dieses außerhalb der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle
gesichert ist.
WICHTIG: Um die korrekte Riemenspannung zu erzielen, muss der 1/8"
Haarnadelsplint am Ende der Feder angebracht werden und nicht an der
Kette.
HINWEIS: Um zu vermeiden, dass die Kette auf dem Boden schleift, das
Ende der Kette durch den Schwenksteckbolzen führen. Siehe Abbildung
45 auf Seite 21.
REFLEKTOREN AN DEN HINTEREN KOTFLÜGELN
ANBRINGEN
59. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 58)
Falls Ihr Traktor nicht mit hinteren Rückstrahlern ausgestattet ist, sind
die mitgelieferten hinteren Reektoren (KK) an den hinteren Kotügeln
anzubringen. Die Reektoren so tief unten wie möglich am Kotügel
und so weit auseinander wie es die Form des Kotügels erlaubt,
anbringen.
CHECKLISTE
Bevor Sie Ihre Schneefräse in Betrieb nehmen, gehen Sie bitte die
folgende Checkliste durch, die dabei hilft, sicherzustellen, dass Sie die
bestmögliche Leistung von Ihrer Schneefräse erhalten.
1. Alle Zusammenbauanweisungen sind befolgt worden und alle
Schrauben und Muttern wurden ordnungsgemäß angezogen.
2. Den Motorkeilriemen und den Schneckenkeilriemen prüfen.
Sicherstellen, dass diese ordnungsgemäß um die Rollen herum und
entlang der Innenseite der Riemenhalter geführt sind.
3. Auswureitblech auf ordnungsgemäße Drehbarkeit prüfen.
4. Betrieb der Neigungssteuerung für den oberen Auswurf prüfen.
5. Prüfen, ob der Hebergriff in der angehobenen Transportstellung
verriegelt und aus dieser löst. (Sieh Abschnitt "Wartung und Justage".)
6. Justage des Gleitschuhs prüfen. (Sieh Abschnitt "Wartung und
Justage".)
Betriebsanleitungen beginnen auf Seite 59.
59
BETRIEB
MACHEN SIE SICH MIT IHRER SCHNEEFRÄSE VERTRAUT
Vor der Inbetriebnahme Ihrer Schneefräse sind diese Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitsregeln durchzulesen.
Vergleichen Sie die folgenden Illustrationen mit Ihrer Schneefräse, um sich mit den verschiedenen Steuerungen und deren
Unterbringung vertraut zu machen.
AUSWURFNEIGUNGSWINKELGRIFF Schwenkt das
Leitblechoberteil auf und ab um Auswurfwinkel und -distanz zu
steuern.
VERSTELLSTANGE Dreht Leitblechunter- und -oberteil, um die
Auswurfrichtung zu steuern.
HEBERGRIFF Dient zum heben und senken der Schneefräse
in die Transport- bzw. Betriebsstellung.
HEBERFREIGABEAUSLÖSER Löst die Verriegelung, die die
Schneefräse in der Transportstellung hält
VOR DEM STARTEN
• Anhand der Checkliste am Ende des Zusammenbaus prüfen,
ob alle Anweisungen ordnungsgemäß ausgeführt worden
sind.
• Sicherstellen, dass die Gleitschuhe so justiert sind, dass
ausreichende Bodenfreiheit zwischen der Schneefräse und
der zu räumenden Art Oberäche verbleibt. (Sieh Abschnitt
"Wartung und Justage".)
• Sicherstellen, dass der Traktormotor das korrekte Öl für
Winterbetrieb (SAE 5W-30) hat. Siehe Bedienungsanleitung
des Traktors.
STARTEN DER SCHNEEFRÄSE
• Der Traktor muss mit dem Motor unter Vollgas laufend
stillstehen. Die Zusatzgerätekupplung ist einzukuppeln, so
dass die Schneefräse startet bevor die Traktorkupplung
eingekuppelt wird.
STOPPEN DER SCHNEEFRÄSE
• Um die Schneefräse zu stoppen, den Zusatzgerätekupplun
gshebel des Traktors bei manuellen Kupplungen bzw. den
Kupplungsschalter für elektrische Kupplungen entkuppeln.
Siehe Bedienungsanleitung Ihres Traktors.
ACHTUNG: Niemals den Auswurf auf
Umstehende und Fenster richten. Niemandem
erlauben, sich vor dem Gerät aufzuhalten.
STEUERUNG DES SCHNEEAUSWURFS
Um zu steuern, in welche Richtung der Schnee geworfen
wird, ist das Auswurfsleitblech um 180 Grad drehbar. Die
Verstellstange im Uhrzeigersinn drehen, um das Leitblech
nach rechts zu drehen. Die Verstellstange entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen, um das Leitblech nach links zu
drehen.
Das Oberteil des Auswureitblechs schwenkt auf und ab,
um die Distanz, über die der Schnee geworfen wird, zu
steuern. Den Leitblechneigungsgriff nach vorne drücken, um
das Leitblech nach unten zu schwenken, so dass sich die
Distanz, über die der Schnee geworfen wird, verkürzt. Am
Griff ziehen, um das Leitblech nach oben zu schwenken, so
dass sich die Distanz, über die der Schnee geworfen wird,
verlängert.
EINSATZ DER SCHNEEFRÄSE
LIFT HANDLE
LIFT RELEASE TRIGGER
CRANK ROD
CHUTE TILT HANDLE
UPPER CHUTE
LOWER CHUTE
SPIRAL AUGERS, R.H. & L.H.
SKID SHOE
SCRAPER PLATE
HEBERGRIFF
HEBERFREIGABEAUSLÖSER
VERSTELLSTANGE
LEITBLECHNEIGUNGSGRIFF
LEITBLECHOBERTEIL
LEITBLECHUNTERTEIL
PFLUGPLATTE
SPIRALSCHNECKEN, RECHTS UND LINKS
GLEITSCHUH
LEITBLECHOBER- UND -UNTERTEIL Steuert die Richtung
und Höhe des Schneeauswurfs.
PFLUGPLATTE Austauschbare Platte, die durch Bodenkontakt
verursachte Abnutzung und Stöße absorbiert.
GLEITSCHUH Steuert die lichte Höhe zwischen der Pugplatte
und dem Boden.
SPIRALSCHNECKE, RECHTS UND LINKS Führen dem
Lüfterrad in der Mitte des Gehäuses Schnee zu.
60
HEBEN UND SENKEN
Zum Anheben, den Hebergriff niederdrücken, bis die
Schneefräse in der gehobenen Transportstellung arretiert.
Zum Senken, den Hebergriff leicht niederdrücken und am
Auslöser ziehen. Bei gezogenem Auslöser, die Schneefräse
solange absenken, bis sie den Boden berührt.
ZUSTÄNDIGKEIT DES KUNDEN
• Den Wartungsplan und die in diesem Abschnitt aufgeführten Prozeduren durchlesen und befolgen.
SCHMIERUNG
Alle Schwenkpunkte der Schneefräse ölen.
Die Schwenkpunkte der beiden Spannrollenarme an der
Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle ölen.
Kriechöl auf die Steuerkabel des Auswureitbleches geben.
Ein hochwertiges Sprühschmiermittel auf die
Auslöserbaugruppe und die Leitblechneigungssteuerungsba
ugruppe auftragen.
ACHTUNG: Die Schneefräse keinesfalls
ohne am Traktor für zusätzliche Grifgkeit
und Stabilität angebrachte hintere Gewichte
betreiben.
WARTUNG
PFLUGPLATTE UND SCHUHE AUF VERSCHLEISS PRÜFEN
(Siehe Abbildungen 59 und 60 auf Seite 61)
Die Pugplatte und die Gleitschuhe an der Unterseite der
Schneefräse sind Verschleiß ausgesetzt. Um Schäden am
Spiralschneckengehäuse zu vermeiden, sind Platte und
Schuhe zu ersetzen bevor der Verschleiß exzessiv wird.
SCHNEE RÄUMEN
Schneeräumbedingungen variieren stark von leichtem
ockigem Schneefall bis zu nassem schwerem Schnee.
Die Betriebsanweisungen müssen exibel sein, um für die
angetroffenen Bedingungen zu passen. Der Bediener muss den
Rasentraktor und die Schneefräse der Tiefe des Schnees, der
Windrichtung, der Temperatur und den Oberächenbedingungen
anpassen.
Vor der Aufnahme des Betriebs ist der Betriebsbereich
gründlich zu inspizieren und alle Türvorleger, Schlitten,
Bretter, Drähte und sonstigen Fremdobjekte sind zu
entfernen.
Die Spiralschneckengeschwindigkeit steht in direkter
Abhängigkeit von der Motorgeschwindigkeit.r
maximale Schneeräumung und -auswurf muss eine hohe
Umdrehungszahl des Motors (Vollgas) gehalten werden.
Hierbei empehlt es sich, den Rasentraktor zwecks
sicherer und efzienter Schneeräumung mit einer geringen
Bodengeschwindigkeit (1. Gang) zu betreiben.
Bei Tiefschnee, Schneewehen und Schneeverwehungen
ist es erforderlich, Vollgas und eine niedrige
Bodengeschwindigkeit (1. Gang) zu verwenden. Vorwärts in
den Schnee fahren, das Kupplungs-/Bremspedal des Traktors
betätigen und der Spiralschnecke erlauben, den Schnee zu
umen. Dieses Verfahren solange wiederholen, bis ein Pfad
frei geräumt ist. Beim zweiten Durchgang empehlt es sich,
diesen hinreichend mit dem ersten zu überlappen, so dass
die Schneefräse den Schnee ohne wiederholtes stoppen und
starten der Vorwärtsbewegung handhaben kann.
In extrem tiefem Schnee, die Schneefräse vom Boden
anheben, um die obere Schicht abzutragen und nur so weit
mit dem Traktor vorfahren, bis die Vorderreifen des Traktors
auf die noch nicht geräumte untere Schneeschicht treffen.
Das Kupplungs-/Bremspedal des Traktors betätigen und
der Spiralschnecke Gelegenheit geben, den Schnee zu
umen. Den Traktor zurücksetzen und die Schneefräse auf
den Boden absenken. Mit dem Traktor vorwärts fahren, bis
der Schnee wieder zu tief wird. Wiederholtes Durchlaufen
dieses Verfahrens erlaubt das graduelle Abtragen selbst der
höchsten Schneeanhäufungen.
Sofern die Schneefräse mit Schnee verstopft oder durch
ein Fremdobjekt blockiert ist, muss die Schneefräse sofort
entkuppelt und der Motor des Traktors abgestellt werden.
Bevor der Betrieb wieder aufgenommen wird, muss die
Verstopfung der Schneefräse beseitigt werden.
TIPPS ZUM BETRIEB
Nach Möglichkeit den Schnee mit Rückenwind auswerfen.
Um ein Ankleben des Schnees an der Schneefräse zu
vermeiden, der Schneefräse vor dem Einsatz Gelegenheit
geben, auf Außentemperatur abzukühlen. Gegebenenfalls
kann auch ein dünne Schicht Wachs auf die Innenseite des
Gehäuses und des Auswureitbleches der Schneefräse
aufgebracht werden.
Um die Grifgkeit zu verbessern, Schneeketten aufziehen.
Um die Griffigkeit zu verbessern, hinten Radgewichte
anbringen.
Vor dem ersten Schneefall, alle Steine, Stöcke und anderen
Objekte, die sich unter dem Schnee verstecken könnten,
beseitigen. Permanente Hindernissen sollten zur besseren
Sichtbarkeit markiert werden.
Jeden Durchgang leicht überlappen, um die vollständige
Schneeräumung sicherzustellen.
GEFAHRENHINWEIS: Vor dem Beseitigen
einer Verstopfung des Auswureitbleches
muss unbedingt der Motor abgestellt und
die Schneefräse entkuppelt werden. Zur
Beseitigung der Verstopfung einen Holzstock
verwenden; keinesfalls Ihre Hände.
Wartungsdatum
Auf lose Verbinder prüfen X
Pugplatte und Schuhe auf Verschleiß prüfen X X
Reinigen X
Schmierungsabschnitt X
WARTUNGSPLAN
Bitte tragen Sie nach dem Durchführen der regulären
Wartung jeweils das Datum ein
Vor jedem Einsatz
Nach jedem Einsatz
Jede Saison
Vor Einlagerung
61
WARTUNG UND JUSTAGE
ACHTUNG: Vor der Wartung bzw. Justage
der Schneefräse den Motor abstellen, das/die
Zündkabel entfernen, die Feststellbremse anziehen
und den Schlüssel von der Zündung des Traktors
abziehen.
FIGURE 60
FIGURE 59
AUSTAUSCH DES SCHNECKENKEILRIEMENS
Die Zusatzgerätekupplung des Traktors entkuppeln.
Die Schneefräse auf den Boden absenken.
Den Befestigungsstift entfernen.
Den Hebergriff der Schneefräse in der unteren Stellung
verriegeln, um die Spannung des Riemens zu senken.
Die Federspannung vom Schneckenriemenspannrollenarm
an der Unterseite der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle
lösen.
Den Schneckenkeilriemen von der Baugruppe Kupplung/
Umlenkrolle und dem Spiralschneckengehäuse abnehmen.
Den neuen Riemen oben über die große
Schneckenantriebsrolle und unter den zwei seitlichen
Riemenspannrollen installieren. Den Riemen um eine
Viertelumdrehung drehen, sodass das "V" des Riemen in
der Hohlkehle der beiden Riemenspannrollen sitzt. Siehe
Abbildung 55 auf Seite 24.
Den Riemen auf der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle
anbringen.
GLEITSCHUHJUSTAGE
Die Gleitschuhe sind an beiden Seiten des
Spiralschneckengehäuses montiert. Sie regulieren den
Abstand um den sich die Pugplatte über der zu pügenden
Oberäche bendet. Wenn Schnee von einer mit Kies
beschütteten Auffahrt oder unebenen Oberäche geräumt
wird, empehlt es sich, die Pugplatte so hoch wie
möglich über dem Untergrund zu halten, um eine mögliche
Beschädigung der Spiralschnecke zu vermeiden. Auf
asphaltierten und Betonoberächen, die Pugplatte so nah
wie möglich über dem Untergrund halten.
Die Schneefräse vom Boden abheben und einen Klotz
unter jedes Ende der Pugplatte setzen. Die sechs
Sechskantmuttern lösen, mit denen die Gleitschuhe am
Gehäuse befestigt sind. Die Gleitschuhe nach oben oder
unten justieren und die Muttern wieder sicher anziehen.
Beide Gleitschuhe auf gleiche Höhe justieren, um das
Gehäuse und die Pugplatte parallel zu halten. Siehe
Abbildung 59.
JUSTAGE DES HEBERFREIGABEKABELS
• Falls die Heberstange die Schneefräse nicht sicher in der
Transportstellung arretiert, die obere Sechskantmutter auf
der Heberhalterung um einige Umdrehungen lösen und die
untere Sechskantmutter anziehen. Siehe Abbildung 48 auf
Seite 22.
• Falls die Heberstange die Schneefräse nicht vollständig
zum Absenke freigibt, die untere Sechskantmutter auf der
Heberhalterung um einige Umdrehungen lösen und die
obere Sechskantmutter anziehen. Siehe Abbildung 48 auf
Seite 22.
KUPPLUNGSENTKUPPLUNGSJUSTAGE
(Nur für Traktoren mit Einrückstangenkupplungen.
Nicht für elektrische Kupplungen und Kabelkupplungen)
Falls die Spiralschnecke der Schneefräse nicht stoppt, wenn
der Zusatzgerätekupplungshebel auf dem Traktor entkuppelt
wird, ist eine Justage vorzunehmen. Dies geht folgendermaßen.
Siehe Abbildung 33 auf Seite 17.
Den Zusatzgerätekupplungshebel in die entkuppelte
Stellung bringen.
Den Haarnadelsplint aus dem Einrückstangenzapfen
entfernen und den Zapfen aus dem Loch im
Spannrollenarm nehmen.
Den Zapfen um einige Umdrehungen zum vorderen Ende
der Stange schrauben.
Den Zapfen wieder in das Loch im Spannrollenarm
einführen und ihn mit dem Haarnadelsplint sichern. Den
Betrieb der Schneefräse prüfen. Falls die Spiralschnecken
immer noch nicht anhalten, die oben genannten Schritte so
lange wiederholen, bis die Schnecken stoppen, wenn der
Zusatzgerätekupplungshebel in die entkuppelte Stellung
gebracht wird.
SPIRALSCHNECKEN
Die Spiralschnecken sind mit zwei Scherbolzen und
Sechskantmuttern mit Klemmteil auf der Schneckenwelle
befestigt. Falls Sie auf ein Fremdobjekt auftreffen oder Eis
die Schnecken blockiert, ist die Schneefräse dermaßen
konstruiert, dass die Bolzen abgeschert werden.
Falls sich die Schnecken nicht drehen, ist zu prüfen, ob
die Scherbolzen abgeschert worden sind. Siehe Abbildung
60. Zwei Ersatzscherbolzen und Sechskantmuttern mit
Klemmteil sind mit der Schneefräse mitgeliefert worden.
Bei zukünftigem Bedarf die Teilenummer 710-0890A
Scherbolzen und Nummer 47810 Sechskantmutter mit
Klemmteil bestellen.
GETRIEBEGEHÄUSE
SCHERBOLZEN UND
SECHSKANTMUTTER
MIT KLEMMTEIL
PFLUGPLATTE
GLEITSCHUH
GLEITSCHUH
62
AM ENDE DER SAISON ZU ENTFERNENDE TEILE
Die Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle entfernen. (Die zwei
Hängerhalterungen und die zwei Gelenkschrauben können
am Rahmen des Traktors belassen werden.)
Den Antriebsriemen von der Motorrolle abnehmen.
Falls Sie an einem Traktor mit manueller
Zusatzgerätekupplung die Keilriemenhalter ersetzt haben,
müssen die Originalkeilriemenhalter des Traktors wieder
installiert werden. Sie Abbildung 33 auf Seite 17 bzw.
Abbildung 39 auf Seite 19.
Falls Sie eine stangenbetriebene Zusatzgerätekupplung
haben, muss die Einrückstange vom Kupplungsarm des
Traktor entfernt werden. Siehe Abbildung 29 auf Seite 16.
Falls ein hinten zu montierendes Zusatzgerät zu verwenden
gewünscht wird, ist die hintere Gewichtsaufnahme zu
entfernen, wobei die Schrauben, die Sie in den Seiten des
Zughakens des Traktors angebracht haben, verbleiben. Die
Schrauben wieder anziehen.
Falls ein vorne zu montierendes Zusatzgerät zu verwenden
gewünscht wird, sind die Seitenplatten vom Traktor
abzunehmen. Sicherstellen, dass die Schrauben wieder
in den leeren Löchern des Traktorrahmens angebracht
werden.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE AUFBEWAHRUNG
Die Schneefräse auf den Boden absenken.
Die Schneefräse vom Traktor abnehmen.
Die Schneefräse gründlich reinigen. Etwaige
Salzablagerungen, die möglicherweise auf Fräse und
Gehäuse angetrocknet sind, abwaschen.
Jegliches bloßes Metall, dass ausgesetzt war, sollte
angestrichen oder mit einem leichten Öllm bedeckt
werden, um Rost zu vermeiden.
An einem trockenen Ort lagern.
ENTFERNEN DES SPIRALSCHNECKENGEHÄUSES
Die Schneefräse auf den Boden absenken.
Den Befestigungsstift entfernen. Siehe Abbildung 54 auf
Seite 24.
Den Hebergriff der Schneefräse in der unteren Stellung
verriegeln, um die Spannung des Riemens zu senken.
Die Federspannung vom Schneckenriemenspannrollenarm
an der Unterseite der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle
lösen.
Den Schneckenantriebsriemen von der Baugruppe
Kupplung/Umlenkrolle abnehmen. Siehe Abbildung 56 auf
Seite 24.
Die Spiralschneckengehäusebaugruppe vom Traktor
abziehen.
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
LAGERUNG
PROBLEM URSACHE KORREKTURMASSNAHME(N)
Auswureitblech verstopft 1. Oberer oder unterer Keilriemen zu locker
2. Oberer oder unterer Keilriemen gerissen
3. Scherbolzen sind abgeschert worden.
1. Keilriemenspannung erhöhen
2. Keilriemen ersetzen
3. Scherbolzen ersetzen
Spiralschnecken drehen sich
nicht
1. Bodengeschwindigkeit des Traktors ist zu hoch
2. Gasstellung des Traktor ist zu niedrig
3. Schnee ist zu hoch
4. Schnee schmilzt beim Kontakt mit der
Schneefräse
1. Niedrigeren Gang des Traktors verwenden
2. Auf Vollgas steigern
3. Die Schneefräse anheben
4. Der Schneefräse vor dem Einsatz
Gelegenheit geben, auf Außentemperatur
abzukühlen
Schneefräse würgt Motor
des Traktors ab
1. Objekt blockiert Spiralschnecke
2. Harter oder schwerer Schnee
1. Motor abstellen, Schneefräsenkupplung
entkuppeln und Blockage der Schnecke
beseitigen
2. Auf Vollgas steigern und
Bodengeschwindigkeit senken
Vorderräder schlittern anstatt
zu steuern
1. Unzureichende Grifgkeit an den Vorderrädern 1. Bodenfreiheit der Pugplatte durch Absenken
der Gleitschuhe erhöhen
2. Am Hebergriff nach unten ziehen, um Gewicht
auf den Vorderrädern zu erhöhen
Schneefräse läuft auf dem
Schnee hoch
1. Bodengeschwindigkeit des Traktors ist zu hoch
2. Unterliegender Schnee ist vereist oder
festgefahren
1. Bodengeschwindigkeit senken
2. Gleitschuhe so absenken, dass die
Vorderseite des Gleitschuhs niedriger ist als
die hintere
63
SICUREZZA
Ogni apparecchiatura elettrica può provocare infortuni se non è usata correttamente o se l’utente non è capace di farla funzionare. Fare
sempre attenzione quando si usa un’apparecchiatura elettrica.
Leggere questo manuale attentamente e imparare ad usare
lo spartineve a turbina, ad arrestarlo e a disinserire i comandi
rapidamente.
Non permettere mai ai bambini di utilizzare questo
apparecchio.
Non permettere che delle persone adulte usino l’apparecchio
senza conoscere le istruzioni.
Mantenere l’area di lavoro sgombra di persone, specialmente
bambini e animali domestici.
Ispezionare accuratamente l’area dove l’apparecchio sarà
usato e rimuovere tappetini, slittini, tavole, li ed altri oggetti
estranei.
Disinserire tutti gli innesti e portare il cambio di velocità in
folle prima di avviare il motore.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza aver prima
indossato abiti invernali adeguati.
Indossare calzature solide, in grado di proteggere i piedi e di
camminare normalmente su superci scivolose.
Prima di avviare il motore controllare il combustibile. Non
rimuovere il tappo del serbatoio quando il motore è in moto
o è caldo. Non riempire il serbatoio in ambienti interni. La
benzina è un combustibile estremamente inammabile.
Assicurarsi che l’altezza dello spartineve a turbina sia
regolata in modo da adeguarsi al tipo di supercie sul quale
esso dovrà lavorare.
Non usare lo spartineve a turbina senza il peso posteriore
attaccato al trattore.
Non eseguire mai regolazioni con il motore in moto.
Indossare sempre occhiali di sicurezza o protezioni degli
occhi, durante il funzionamento o l’esecuzione di regolazioni
o riparazioni.
Non tenere le mani e i piedi vicino alle parti rotanti. Tenersi
lontani dall’apertura di scarico in qualsiasi momento.
Fare molta attenzione quando si lavora o si attraversano
superci con ghiaietto.
Non trasportare passeggeri.
Se si urta contro un oggetto estraneo, arrestare il motore,
rimuovere il lo dalla candela e, quindi, controllare che lo
spartineve a turbina non sia danneggiato. Riparare qualsiasi
danno prima di riavviare il motore e usare lo spartineve a
turbina.
Se lo spartineve a turbina emette vibrazioni anormali dopo
l’avvio, arrestare il motore immediatamente e controllare
la causa. Generalmente, le vibrazioni sono sintomi di
problemi.
IMPORTANTE:
I pesi delle ruote posteriori e le catene per pneumatici
sono articoli necessari per assicurare migliore trazione
e stabilità al trattore, quando si usa questo spartineve a
turbina come accessorio. Questi articoli sono disponibili
al momento di acquistare il trattore.
PESI DELLE
RUOTE
CATENE PER
PNEUMATICI
Arrestare il motore ogni volta che si lascia la posizione
operativa, si sblocca lo spartineve a turbina o si eseguono
regolazioni o ispezioni.
Prendere tutte le precauzioni possibili prima di lasciare l’unità
incustodita. Disinserire la leva o l’interruttore dell’innesto
di attacco, abbassare lo spartineve a turbina, cambiare in
folle, innestare il freno di parcheggio, arrestare il motore e
rimuovere la chiave
Quando si eseguono pulizie, riparazioni o ispezioni
assicurarsi che tutte le parti in movimento siano arrestate.
Disconnettere il lo della candela e tenerlo lontano dalla
candela stessa per evitare partenze accidentali.
Non far girare il motore in ambienti interni, salvo quando
si trasporta lo spartineve a turbina all’interno o all’esterno
dell’immobile. Aprire le porte esterne. I vapori di scarico
sono pericolosi.
Quando si lavora sui pendii, non sgombrare la neve a monte,
fare estrema attenzione quando si cambia direzione, non
cercare di sgombrare gradini. Fare riferimento alla guida dei
pendii a pag. 83 di questo manuale.
Non usare mai lo spartineve a turbina senza schermi, piastre
o altri dispositivi di protezione.
Non far funzionare mai lo spartineve a turbina vicino a
involucri di vetro, automobili, tombini, scarichi ecc. senza
una regolazione adeguata dell’angolazione di scarico
dell’apparecchio.
Non dirigere mai lo scarico verso le persone presenti e
assicurarsi che nessuno si trovi di fronte allo spartineve a
turbina.
Non usare mai lo spartineve a turbina nella neve ad alte
velocità.
Non sovraccaricare la capacità della macchina cercando di
eliminare la neve ad un ritmo troppo elevato.
Non far funzionare mai la macchina ad alta velocità su
superci sdrucciolevoli. Quando si indietreggia, guardare
all’indietro e fare attenzione.
Fare attenzione al trafco e quando si attraversa la strada
ferrata o si lavora nei pressi di essa.
Disattivare la corrente allo spartineve a turbina quando si
trasporta o quando non si usa.
Usare solo accessori approvati dal produttore dello spartineve
a turbina (quali ruote, pesi, contrappesi, cabine ecc.)
Non far funzionare mai lo spartineve a turbina senza buona
visibilità o luce adeguata.
64
MONTAGGIO
ATTREZZI RICHIESTI PER IL MONTAGGIO
(2) Chavi da 7/16" (11 mm)
(2) Chavi da 1/2" (12 mm)
(2) Chavi da 9/16" (14 mm)
(2) Chavi da 3/4" (19 mm)
(1) Cacciavite
(1) Coltello
ARTICOLI ADDIZIONALI RICHIESTI
Grasso multusi
RIMOZIONE DELLE PARTI DAL CARTONE
Rimuovere dal cartone tutte le parti e i pacchetti della bulloneria.
Spargere tutte le parti e la bulloneria ed identicarli usando le
illustrazioni a pagina 2 e 5.
NOTA: Non tutte le parti ed i dispositivi di ssaggio forniti saranno
necessari per il vostro particolare trattore. Gli articoli non necessari
possono essere smaltiti dopo aver completato il montaggio e controllato
il funzionamento dell’unità. NON SMALTIRE i due bulloni di riserva (N)
ed i dadi nylock da 5/16" (Y). Fare riferimento alla sezione Riparazioni e
Manutenzione a pagina 72.
ATTENZIONE: prima di iniziare a montare lo spartineve a turbina,
rimuovere il lo (o i li) della candela, inserire il freno di parcheggio e
rimuovere la chiave di accensione del trattore.
PREPARAZIONE DEL TRATTORE
Prima di eseguire queste istruzioni, fare riferimento alla sezione
Riparazioni e Regolazioni del manuale per le istruzioni di sicurezza
speciche.
Prima di iniziare, lasciar raffreddare il motore, la marmitta e il
deettore di scarico.
Rimuovere tutti gli accessori anteriori e posteriori montati sul trattore
Rimuovere la piattaforma di falciatura. Fare riferimento al manuale
del proprietario del trattore per le istruzioni di rimozione. Segnare
tutte le parti sciolte e metterle da parte per il rimontaggio.
Rimuovere il cofano del trattore. Fare riferimento al manuale del
proprietario del trattore per le istruzioni di rimozione.
IMPORTANTE: il lato destro (R.H.) e il lato sinistro (L.H.) del trattore
sono determinati dalla posizione dell’operatore quando è seduto sul
trattore.
COME IDENTIFICARE IL TRATTORE
FASE 1: (VEDERE LA FIGURA 1)
Guardare sotto la parte anteriore del trattore. Se vi è una singola
staffa di sospensione del piano di supporto della falciatrice, situata
sotto la parte mediana dell’assale anteriore, continuare con la fase
2. Se il trattore non è dotato di una staffa di sospensione del piano di
supporto della falciatrice, situata sotto la parte mediana dell’assale
anteriore, saltare alla fase 21 a pagina 66 per i trattori con doppia
staffa di sospensione
ISTRUZIONI PER I TRATTORI CON UNA SOLA STAFFA DI
SOSPENSIONE DEL PIANO DI SUPPORTO ANTERIORE
FASE 2: (VEDERE LA FIGURA 2)
Rimuovere lo schermo termico dalla parte anteriore del trattore,
come mostrato. Tenere lo schermo quando si rimuove la seconda
vite per evitare che cada.
Assicurarsi di reinstallare lo schermo termico quando le istruzioni lo
richiedono alla fase 3.
INSTALLAZIONE DELLE PIASTRE LATERALI
FASE 3: (VEDERE LA FIGURA 3)
Serrare la piastra del lato destro (la piegatura rivolta all’esterno) ai
tre fori frontali nel telaio del trattore, usando tre chiavarde a testa
rotonda (G) da 3/8" x 1", tre rondelle (R) da ½” (vedere la nota) e
tre dadi a colletto (X) da 3/8" (X). Per il foro posteriore usare una
chiavarda a testa rotonda (J) da 5/16" x 1", una rondella (R) da ½”
e un dado nylock (Y) da 5/16". Porre la rondella (R) tra il telaio del
trattore e la piastra laterale. Ripetere la procedura per la piastra
laterale sinistra.
Reinstallare lo schermo termico nel telaio del trattore usando le viti
originali.
NOTA: se vi è una piastra di montaggio del motore (mostrata con linee
tratteggiate) lasciare la rondella da ½” fuori del bullone che fuoriesce
dalla piastra.
FASE 4: (VEDERE LA FIGURA 4)
Montare una vite con gambo parzialmente lettato (L) ed una
rondella (T) da 3/8" (T) alla parte esterna della piastra del lato destro,
assicurando con un dado a colletto (X) da 3/8". Ripetere l’operazione
per il lato destro.
INSTALLARE LE STAFFE DI SOSPENSIONE E LE VITI CON
GAMBO PARZIALMENTE FILETTATO ALL’ESTERNO DEL
TELAIO
FASE 5: (VEDERE LA FIGURA 5)
Rimuovere il bullone, se è presente, nel foro direttamente dietro
l’asta del freno, sul lato sinistro del telaio del trattore.
Attaccare la staffa di sospensione sinistra (tubo che fuoriesce) al
foro, usando un bullone autolettante (F) da 5/16" x 3/4".
Installare una vite con gambo parzialmente lettato (M) nel foro che
è a 24 cm dal retro del bullone appena installato. AssicurarlA con un
dado a colletto (X) da 3/8" all’interno del telaio.
FASE 6: (VEDERE LA FIGURA 6)
Rimuovere la staffa, se presente, dal foro direttamente dietro il
termine dell’asta del freno, sul lato destro del telaio del trattore.
Conservare la staffa e il bullone.
Attaccare la staffa di sospensione destra al foro, usando un bullone
autolettante (F) da 5/16" x 3/4" (F).
Installare una vite con gambo parzialmente lettato (M) nel foro che
si trova a 24 cm sul retro del bullone appena installato. Assicurarla
con un dado a colletto (X) da 3/8" sul lato interno del telaio.
FASE 7: (VEDERE LA FIGURA 7)
Attaccare la puleggia (l’estremità lunga del mozzo rivolta in basso) e
il grande distanziale (MM) verso il foro mostrato nel gruppo innesto/
pulegge folli. Usare un bullone esagonale (A) da 3/8" x 3-1/4", una
rondella (T) da 3/8", una rondella elastica (O) da 3/8" (O) e un
controdado esagonale (Z) da 3/8".
QUESTA SEZIONE SI RIFERISCE AI TRATTORI CON UN
INNESTO MANUALE DELL’ACCESSORIO
Se il trattore è dotato di un innesto elettrico dell’accessorio, andare
alla fase 14 a pagina 65.
FASE 8: (VEDERE LA FIGURA 8)
Attaccare due bracci di sospensione alla parte posteriore del gruppo
puleggia/folle usando due bulloni esagonali (C ) da 5/16" x 3/4" e
dadi nylock (Y) da 5/16" per ogni braccio. Porre i bracci all’esterno
del telaio con gli intagli verso il retro.
65
FASE 9: (VEDERE LA FIGURA 9)
Attaccare la staffa del cavo nella fessura mostrata nel gruppo
innesto/pulegge folli, usando una chiavarda a testa rotonda (K) da
5/16" x 3/4" e un dado nylock(Y) da 5/16". Porre il bullone nel foro
anteriore della staffa e nell’estremità della fessura più vicina alla
puleggia. Non serrare ancora.
FASE 10: (VEDERE LA FIGURA 10)
Due cinghie motrici di diversa lunghezza sono fornite con lo
spartineve a turbina. I trattori con innesti manuali dell’accessorio e
con staffe di sospensione sul piano di supporto anteriore usano la
cinghia motrice da 56" (142 cm) con stampato il no. 48138 all’esterno
della cinghia. NON USARE l’altra cinghia.
Allentare leggermente il bullone esagonale vicino alla puleggia folle
piatta. Installare la cinghia in basso tra il bullone esagonale e la
puleggia, con il lato piatto della cinghia contro la puleggia. Riserrare
il bullone esagonale.
Avvolgere la cinghia intorno alla puleggia grande trapezoidale,
ponendola tra la puleggia e il bullone esagonale, che si trova vicino
alla puleggia. Porre la cinghia all’interno dell’altra puleggia folle
piatta.
FASE 11: (VEDERE LA FIGURA 11)
Muovere la leva d’innesto dell’accessorio sul cruscotto in posizione
disinserita (in basso).
Porre il gruppo innesto/pulegge folli per terra, a destra del trattore.
Attaccare il cavo dell’innesto del trattore alla staffa. Assicurare la
guida dell’alloggiamento del cavo (scanalatura in basso) alla staffa,
usando il collare originale e la chiavetta a forcella (DD) da 5/64".
Porre un distanziale (LL) sul perno saldato sul braccio della puleggia
folle. Agganciare l’estremità della molla del cavo dell’innesto sul
perno ed assicurarlo con una rondella (P) da 1/4" e la chiavetta a
forcella (DD) da 5/64".
Allineare la staffa del cavo con il perno saldato e serrare il dado che
è stato montato nella fase 9.
ATTACCO DEL GRUPPO INNESTO/ PULEGGE FOLLI DEL
TRATTORE
FASE 12: (VEDERE LA FIGURA 12)
Attaccare il gruppo innesto/pulegge folli al telaio del trattore.
Agganciare i bracci dentellati della sospensione sulle due viti con
gambo parzialmente lettato (M), montate sul lato esterno del telaio
del trattore. Sollevare la parte anteriore del gruppo e attaccarla
alle staffe di sospensione destra e sinistra usando, due spinotti di
ssaggio ruotanti (GG) e due chiavette a forcella da 1/8" (EE).
FASE 13: (VEDERE LA FIGURA 13)
Montare la cinghia motrice prima nella puleggia motrice e, quindi,
sulla puleggia grande, che si trova al di sopra del gruppo innesto/
pulegge folli. La cinghia deve essere posta all’interno dei dispositivi
di ssaggio della puleggia motrice e tra la grande puleggia e il
bullone di ssaggio vicino.
IMPORTANTE: Non montare la cinghia a V al di fuori dei dispositivi
di ssaggio della puleggia motrice o al di fuori del bullone di ssaggio
vicino alla grande puleggia.
Andare alla fase 48 a pagina 68.
QUESTA SEZIONE È DEDICATA AI TRATTORI CON UN
INNESTO ELETTRICO DELL’ACCESSORIO
FASE 14: (VEDERE LA FIGURA 14)
Attaccare i due bracci di sospensione alla parte posteriore del
gruppo innesto/pulegge folli, usando due bulloni esagonali (C ) da
5/16" x 3/4" e due bulloni nylock (Y) da 5/16" per ogni braccio. Porre i
bracci sul lato sinistro del telaio con le dentellature verso il retro.
FASE 15: (VEDERE LA FIGURA 15)
Girare il gruppo innesto/pulegge folli dall’alto verso il basso e porre le
catene di messa in tensione (JJ) attraverso il foro sinistro anteriore.
FASE 16: (VEDERE LA FIGURA 16)
Agganciare un’estremità della molla fornita nella borsa delle parti,
attraverso la connessione terminale della catena di messa in
tensione.
Con il gruppo innesto/pulegge folli girato dall’alto verso il basso,
agganciare l’altra estremità della molla sull’estremità del bullone e
del dado, che assicurano la puleggia folle al braccio superiore della
puleggia folle. Montare un controdado esagonale (Z) da 3/8" sul
bullone e il dado, lasciando abbastanza spazio, tra i dadi in modo
che la molla possa ruotare liberamente.
SELEZIONARE LA CINGHIA DI GUIDA CORRETTA
(trattori con innesto elettrico con un’unica staffa di sospensione
del piano di supporto anteriore)
FASE 17: (VEDERE LA TABELLA 1)
Due cinghie motrici di differente lunghezza sono fornite con lo
spartineve a turbina. Usare la tabella seguente per selezionare la
cinghia motrice corretta per il vostro trattore. Il numero di parte è
stampato sul lato esterno della cinghia.
Mettere da parte la cinghia non adatta al vostro trattore per evitare di
usarla accidentalmente.
FASE 18: (VEDERE LA FIGURA 17)
Girare verso l’alto il lato destro del gruppo innesto/pulegge folli.
Allentare leggermente il bullone esagonale vicino alla puleggia folle
piatta. Installare la cinghia motrice in basso tra il bullone esagonale
e la puleggia folle piatta con il lato piatto della cinghia contro la
puleggia. Riserrare il bullone esagonale.
Avvolgere la cinghia intorno alla puleggia grande a V, ponendola tra
la puleggia a V e il bullone esagonale vicino alla puleggia.
FASE 19: (VEDERE LA FIGURA 18)
Attaccare il gruppo innesto/pulegge folli al telaio del trattore.
Agganciare i bracci di sospensione dentellati sulle due viti con
gambo parzialmente lettato (M), montate sul lato esterno del telaio
del trattore. Sollevare il lato anteriore del gruppo ed attaccarlo
ai bracci di sospensione destro e sinistro, usando due spinotti di
bloccaggio (GG) e due chiavette a forcella (EE) da 1/8" (EE).
ST OP
Avete scelto la cinghia motrice corretta per il
vostro trattore? Usando una cinghia di lunghezza
non corretta si può produrre una deviazione o
una rottura prematura della cinghia.
ST OP
Avete scelto la cinghia motrice corretta per il
vostro trattore? Usando una cinghia di lunghezza
non corretta si può produrre una deviazione o
una rottura prematura della cinghia.
CINGHIA DA 55” (149 cm) (no. PARTE 46989)
TIPO DI
TRATTORE
DIMENSIONE PIANO
DI SUPPORTO
TIPO DI
INNESTO
Trattore per prati
(LT)
38" (96 cm), 42" (106
cm)
Elettrico
CINGHIA DA 56” (142 cm) (no. PARTE 48138)
TIPO DI
TRATTORE
DIMENSIONE PIANO
DI SUPPORTO
TIPO DI
INNESTO
Trattore per prati
(LT)
48",(122 cm) Elettrico
Trattore da
giardino (GT)
48" (122 cm), 54"
(137 cm)
Elettrico
66
FASE 20: (VEDERE LA FIGURA 19)
Montare la cinghia motrice sulla puleggia motrice prima e, quindi,
sulla grande puleggia sulla parte superiore del gruppo innesto/
pulegge folli. Porre la cinghia all’interno della puleggia folle e
il bullone del ssatore della puleggia situato vicino alla grande
puleggia.
Mettere la cinghia sotto tensione, tirando la catena di messa in
tensione del lato sinistro (JJ), no a che la chiavetta a forcella
da 3/32" lo consente. Assicurare la catena in questa posizione,
inserendo una chiavetta a forcella (EE) da 1/8" attraverso la catena.
IMPORTANTE: Non montare la cinghia motrice intorno al lato esterno
del bullone di ssaggio vicino alla grande puleggia.
Andare alla fase 48 a pagina 68.
ISTRUZIONI PER TRATTORI CON DUE STAFFE DI
SOSPENSIONE DEL PIANO DI APPOGGIO ANTERIORE
SERRARE LE PIASTRE LATERALI AL TRATTORE
Se il trattore somiglia alla gura 20, andare alla fase 21.
Se il trattore somiglia alla gura 22, andare alla fase 23.
FASE 21: (VEDERE LA FIGURA 20)
Rimuovere i bulloni dai tre fori mostrati.
Se un bullone è presente nel quarto foro, sostituirlo con una
chiavarda a testa rotonda (J) da 5/16" x 1" senza dado. La staffa
attaccata all’interno del telaio deve restare in posizione.
FASE 22: (VEDERE LA FIGURA 21)
Attaccare la piastra destra (la curva rivolta all’esterno) ai tre
fori anteriori mostrati nel telaio del trattore, usando tre bulloni
autolettanti (E) da 3/8" x 1", tre rondelle di sicurezza (O) da 3/8" ed
una rondella (R) da 1/2", posta sul terzo bullone per fare la funzione
di spessore tra la piastra laterale e il telaio. Serrare tutti i bulloni.
Ripetere l’operazione per il lato sinistro.
NOTA: se si installa un bullone nel quarto foro nella fase 21, montare un
dado a colletto (W) da 5/16" sul bullone, dopo aver installato la piastra
laterale.
Andare alla fase 25 di questa pagina.
FASE 23: (VEDERE LA FIGURA 22)
Rimuovere tutti i bulloni trovati nei fori mostrati.
FASE 24: (VEDERE LA FIGURA 23)
Attaccare la piastra laterale destra (la curva rivolta all’esterno) ai tre
fori mostrati nel telaio del trattore. Usare tre bulloni autolettanti (E)
da 3/8" x 1", rondelle di sicurezza (O) da 3/8" e rondelle (R) da 1/2".
Usare le rondelle da 1/2" come spessori tra la piastra laterale e il
telaio del trattore. Serrare tutti i bulloni e ripetere l’operazione sul lato
sinistro.
NOTA: se il bullone si inserisce liberamente nel foro anteriore, montare
un dado a colletto (X) da 3/8" sul bullone.
FASE 25: (VEDERE LA FIGURA 24)
Montare una vite con gambo parzialmente lettato (L) ed una
rondella (T) da 3/8" all’esterno di ciascuna piastra esterna,
assicurandole con un dado a colletto da 3/8".
INSTALLAZIONE DELLE STAFFE DI SOSPENSIONE
Per ottenere maggiore spazio, abbassare i bracci di sospensione del
trattore, usando le leve di sollevamento dell’accessorio.
FASE 26: (VEDERE LA FIGURA 25 o 26)
Sui trattori con staffe poggia piedi
Rimuovere il bullone e il dado che serrano le staffe poggiapiedi
sinistra e destra al telaio.
Attaccare la staffa di sospensione sinistra (con il segno "L") al lato
interno del telaio del trattore, usando due chiavarde a testa rotonda
(G) da 3/8" x 1" e i dadi a colletto (X) da 3/8" . Le teste dei bulloni
vanno sul lato interno del telaio del trattore. Ripetere l’operazione per
il lato destro.
Sui trattori senza staffe poggiapiedi
Trovare il foro vuoto sotto al poggiapiedi. Attaccare la staffa di
sospensione sinistra (con il segno "L") al lato interno del telaio,
usando una chiavarda a testa rotonda (G) da 3/8" x 1" e un dado a
colletto (X) da 3/8". La testa del bullone va all’interno del telaio del
trattore. Ripetere la procedura per il lato destro.
INSTALLAZIONE DELLE VITI CON GAMBO PARZIALMENTE
FILETTATO
FASE 27: (VEDERE LA FIGURA 27)
Rimuovere il bullone, la rondella e il dado che serrano la staffa della
barra stabilizzatrice al lato sinistro del telaio del trattore. Sostituirli
con una vite con gambo parzialmente lettato (L) ed un dado a
colletto (X) da 3/8". Il bullone va all’interno del telaio.
FASE 28: (VEDERE LA FIGURA 28)
Montare una vite con gambo parzialmente lettato (L) e un dado
a colletto (X) da 3/8" al lato destro del telaio del trattore, usando
il primo foro vuoto sul retro della staffa di sospensione destra. Il
bullone va all’interno del telaio.
INSTALLAZIONE DEL GRUPPO INNESTO/PULEGGE FOLLI
Questa sezione copre l’installazione del gruppo innesto/pulegge folli
ai trattori con innesti di accessori che sono eseguiti con asta (66), con
cavo (p. 67) o elettricamente (p. 67). Seguire le istruzioni appropriate al
proprio trattore.
INNESTO MANUALE DELL’ACCESSORIO OPERATO CON
ASTA
FASE 29: (VEDERE LA FIGURA 29)
Muovere la leva dell’innesto dell’accessorio sul cruscotto in posizione
disinserita (verso il basso).
Svitare il perno di articolazione (CC) sull’estremità dell’asta di
inserimento dello spartineve a turbina.
Localizzare il braccio dell’innesto (dove l’asta è stata collegata) al
di sotto del lato destro del trattore, giusto all’interno del braccio di
sospensione. Se vi è un’estensione attaccata alla leva dell’innesto,
l’estensione, il bullone e il dado devono essere rimossi e conservati
con il piano di supporto del trattore.
IMPORTANTE: Riattaccare l’estensione alla leva dell’innesto prima di
reinstallare il piano di supporto.
Posizionare l’asta di inserimento all’interno del braccio dell’innesto
ed inserire l’estremità forata dell’asta attraverso il braccio. Assicurare
con una chiavetta a forcella (DD) da 5/64".
FASE 30: (VEDERE LA FIGURA 30)
Attaccare i due bracci di sospensione all’interno del gruppo innesto/
pulegge folli, usando due bulloni esagonali (C) da 5/16" x 3/4", due
rondelle (Q) da 5/16" e due dadi nylock (Y) da 5/16" per ciascun
braccio. Porre le rondelle tra i bracci ed il telaio di montaggio.
FASE 31: (VEDERE LA FIGURA 31)
Due cinghie motrici di diversa lunghezza sono fornite con lo
spartineve a turbina. I trattori con innesti manuali dell’accessorio
e con staffe di sospensione sul piano d’appoggio anteriore usano
la cinghia motrice da 55" (140 cm) con stampato il no. 46989 della
cinghia. NON USARE l’altra cinghia.
Allentare leggermente il bullone esagonale vicino alla puleggia folle
piatta. Installare la cinghia in basso tra il bullone esagonale e la
puleggia con il lato piatto della cinghia contro la puleggia. Riserrare il
bullone esagonale.
Avvolgere la cinghia intorno alla puleggia grande trapezoidale,
ponendola tra la puleggia e il bullone esagonale vicino alla puleggia.
67
FASE 32: (VEDERE LA FIGURA)
Assicurarsi di sollevare l’estremità anteriore dell’asta di inserimento
come mostrato, quando si esegue l’operazione seguente. Si può
sostenere temporaneamente l’asta usando una striscia di gomma
legata al ssatore della puleggia motrice.
Attaccare il gruppo innesto/pulegge folli al telaio del trattore come
segue. Agganciare i bracci dentellati del gruppo sulle due viti con
gambo parzialmente lettato, montate all’interno del telaio del
trattore. Sollevare la parte anteriore del gruppo e attaccarla alle
staffe di sospensione destra e sinistra, usando due spinotti di
bloccaggio ruotanti (GG) e due chiavette a forcella (EE) da 1/8".
FASE 33: (VEDERE LA FIGURA 33)
Assicurarsi che la leva dell’innesto dell’accessorio sul cruscotto sia in
posizione disinserita (in basso).
Ruotare il braccio della puleggia folle superiore, in modo che si
mantenga contro il bullone di arresto e sia puntato in avanti, come
mostrato. Svitare il perno di articolazione (CC) lungo le lettature
dell’asta di inserimento no a che sia allineato all’estremità anteriore
della scanalatura del braccio della puleggia folle. Attaccare il perno di
articolazione (CC) alla scanalatura, usando la rondella sottile (S) da
3/8" ed una chiavetta a forcella (DD) da 5/64".
Rimuovere il ssatore della puleggia motrice dal lato del telaio del
trattore, togliendo la rondella e il dado che ssano il dispositivo di
ssaggio. Attaccare il nuovo ssatore fornito con lo spartineve a
turbina, riusando il bullone, la rondella e il dado originali.
NOTA: alcuni trattori possono essere già equipaggiati con un ssatore
identico a quello nuovo fornito.
FASE 34: (VEDERE LA FIGURA 34)
Montare la cinghia a "V" corta nella puleggia motrice e, quindi, nella
puleggia grande sulla parte superiore del gruppo innesto/pulegge
folli. La cinghia deve essere posta all’interno del ssatore della
puleggia motrice, la puleggia folle e il bullone di ssaggio, situati
vicino alla puleggia grande.
IMPORTANTE: Non montare la cinghia a "V" intorno alla parte esterna
del ssatore della puleggia motrice o del bullone di ssaggio.
Andare alla fase 48 a pagina 68.
INNESTO MANUALE DELL’ACCESSORIO CON CAVO
FASE 35: (VEDERE LA FIGURA 35)
Attaccare i due bracci di sospensione al retro del gruppo innesto/
pulegge folli, usando due bulloni esagonali (C) da 5/16" x 3/4", due
rondelle (Q) da 5/16" e due dadi nylock da 5/16" per ciascun braccio.
Porre i bracci sull’esterno del telaio con le dentellature rivolte verso
la parte posteriore.
FASE 36: (VEDERE LA FIGURA 36)
Montare la staffa del cavo al gruppo innesto/pulegge folli, usando
due chiavarde a testa rotonda (K) da 5/16" x 3/4", due dadi nylock
(Y) da 5/16". Usare i due fori anteriori nella staffa del cavo, se il
trattore ha un piano di appoggio di 42" (106 cm). Usare i due fori
posteriori se il trattore ha un piano di appoggio di 46" (117 cm).
FASE 37: (VEDERE LA FIGURA 37)
Due cinghie motrici di diversa lunghezza sono fornite con lo
spartineve a turbina. I trattori con innesti manuali dell’accessorio
e con staffe di sospensione sul piano d’appoggio anteriore, usano
la cinghia motrice da 55" (140 cm) con stampato il no. 46989 della
cinghia. NON USARE l’altra cinghia.
Allentare leggermente il bullone esagonale vicino alla puleggia folle
piatta. Installare la cinghia in basso tra il bullone esagonale e la
puleggia, con il lato piatto della cinghia contro la puleggia. Riserrare
il bullone esagonale.
Avvolgere la cinghia intorno alla puleggia grande trapezoidale,
ponendola tra la puleggia e il bullone esagonale sotto la puleggia.
FASE 38: (VEDERE LA FIGURA 38)
Muovere la leva dell’innesto dell’accessorio sul cruscotto in posizione
disinserita (in basso).
Porre il gruppo innesto/pulegge folli per terra, a destra del trattore.
Attaccare il cavo di innesto del trattore alla staffa. Assicurare il
ssatore dell’alloggiamento del cavo (scanalatura in basso) alla
staffa, usando il collare originale e la chiavetta a forcella (DD) da
5/64".
Porre un distanziale (LL) sul perno saldato sul braccio della ruota
folle. Agganciare l’estremità della molla del cavo dell’innesto sul
perno ed assicurarlo con una rondella (P) da 1/4" e la chiavetta a
forcella (DD) da 5/64".
FASE 39: (VEDERE LA FIGURA 39)
Rimuovere il ssatore della puleggia motrice dal lato del telaio del
trattore, togliendo la rondella e il dado che ssano il dispositivo.
Attaccare il nuovo ssatore fornito con lo spartineve a turbina,
riusando bullone, rondella e dado originali.
NOTA: alcuni trattori possono essere già equipaggiati con un ssatore
identico a quello nuovo fornito.
Attaccare il gruppo innesto/pulegge folli al telaio del trattore come
segue. Agganciare i bracci dentellati sulle due viti con gambo
parzialmente lettato già montate all’interno del telaio del trattore.
Sollevare la parte anteriore del gruppo e attaccarla alle staffe di
sospensione destra e sinistra, usando due spinotti di bloccaggio
ruotanti (GG) e due chiavette a forcella (EE) da 1/8".
FASE 40: (VEDERE LA FIGURA 40)
Montare la cinghia a "V" corta nella puleggia motrice e, quindi, nella
puleggia grande sulla parte superiore del gruppo innesto/pulegge
folli. La cinghia deve essere posta all’interno del ssatore della
puleggia motrice, la puleggia folle e il bullone di ssaggio situati
vicino alla puleggia grande.
IMPORTANTE: Non montare la cinghia a "V" intorno alla parte esterna
del ssatore della puleggia motrice o del bullone di ssaggio.
Andare alla fase 48 a pagina 68.
INNESTI ELETTRICI DELL’ACCESSORIO
FASE 41: (VEDERE LA FIGURA 41)
Attaccare i due bracci di sospensione al retro del gruppo innesto/
pulegge folli, usando due bulloni esagonali (C ) da 5/16" x 3/4", due
rondelle (Q) da 5/16" e due dadi nylock da 5/16" per ciascun braccio.
Porre i bracci sull’esterno del telaio con le dentellature rivolte verso
la parte posteriore.
FASE 42: (VEDERE LA FIGURA 42)
Far passare la catena di messa in tensione extra (JJ) attraverso
il foro anteriore sinistro nel gruppo innesto/pulegge folli e, quindi,
rivoltare il gruppo dall’alto in basso.
ST OP
Avete scelto la cinghia motrice corretta per il
vostro trattore? Usando una cinghia di lunghezza
non corretta si può produrre una deviazione o
una rottura prematura della cinghia.
ST OP
Avete scelto la cinghia motrice corretta per il
vostro trattore? Usando una cinghia di lunghezza
non corretta si può produrre una deviazione o
una rottura prematura della cinghia.
68
FASE 43: (VEDERE LA FIGURA 43)
Agganciare la molla presa dalla borsa dei ricambi all’estremità della
catena di messa in tensione.
Agganciare l’altra estremità della molla sul fondo del bullone e del
dado, che ssano la puleggia folle al braccio della puleggia folle
superiore. Tenere la testa del bullone e montare un controdado
esagonale (Z) da 3/8" sul bullone, lasciando abbastanza spazio per
far ruotare la molla liberamente attraverso i due dadi.
Attaccare la chiavetta a forcella (FF) da 3/32" alla catena, ponendola
nel quinto anello, partendo dalla molla.
FASE 44: (VEDERE LA TABELLA 2)
Due cinghie motrici di diversa lunghezza sono fornite con lo
spartineve a turbina. Usare la tabella seguente per selezionare la
cinghia motrice corretta per il proprio trattore. Il numero di parte è
stampigliato sulla parte esterna della cinghia.
Mettere da parte la cinghia non adatta al proprio trattore per evitare
di usarla accidentalmente.
FASE 45: (VEDERE LA FIGURA 44)
Girare verso l’alto il lato destro del gruppo innesto/pulegge folli.
Allentare leggermente il bullone esagonale vicino alla puleggia folle
piatta. Installare la cinghia motrice in basso tra il bullone esagonale
e la puleggia folle piatta con il lato piatto della cinghia contro la
puleggia. Riserrare il bullone esagonale.
Avvolgere la cinghia intorno alla puleggia grande a V, ponendola tra
la puleggia a V e il bullone esagonale vicino alla puleggia. Porre la
cinghia all’interno dell’altra puleggia folle piatta.
FASE 46: (VEDERE LA FIGURA 45)
Attaccare il gruppo innesto/pulegge folli al telaio del trattore come
segue. Agganciare i bracci dentellati sulle due viti con gambo
parzialmente lettato già montate all’interno del telaio del trattore.
Sollevare la parte anteriore del gruppo e attaccarla alle staffe di
sospensione destra e sinistra, usando due spinotti di bloccaggio
ruotanti (GG) e due chiavette a forcella (EE) da 1/8".
FASE 47: (VEDERE LA FIGURA 46)
Montare la cinghia motrice sulla puleggia motrice e, quindi, sulla
puleggia grande sulla parte posteriore del gruppo innesto/pulegge
folli. La cinghia deve essere posta all’interno della puleggia folle e il
bullone di ssaggio situato vicino alla puleggia grande.
Mettere la cinghia sotto tensione tirando la catena di messa in
tensione del lato sinistro, no a che la chiavetta a forcella (FF)
da 3/32" lo consente. Assicurare la catena in questa posizione
inserendo una chiavetta a forcella (EE) da 1/8” attraverso la catena.
IMPORTANTE: Non montare la cinghia a "V" intorno alla parte esterna
del ssatore della puleggia motrice o del bullone di ssaggio.
MONTAGGIO DELLO SPARTINEVE A TURBINA
FASE 48: (VEDERE LA FIGURA 47)
Porre la maniglia sinistra nella staffa di sollevamento sul lato destro
dello spartineve a turbina. Serrare la maniglia alla staffa, usando due
bulloni esagonali (B) da 5/16" x 1-3/4" e due dadi nylock (Y) da 5/16".
NOTA: assicurarsi che la copertura di plastica del cavo essibile di
sollevamento resti inserita nel gruppo della levetta di comando per la
prossima fase.
FASE 49: (VEDERE LA FIGURA 48)
Spingere la maniglia sinistra verso il basso in posizione bloccata.
Inserire l’estremità del cavo nel foro nell’asta di sollevamento. Porre
il giunto lettato nella fessura nella staffa di sollevamento, con un
dado esagonale al di sopra, ed un dado esagonale ed una rondella
elastica al di sotto della fessura. Serrare i dadi, regolandoli in modo
da eliminare allentamenti nel cavo. Fare riferimento anche alla
sezione Riparazioni e Regolazioni a pagina 72 di questo manuale.
CONSIGLIO: per facilitare il montaggio sul cavo essibile di
sollevamento, inclinare lo spartineve a turbina in avanti sulla coclea a
spirale.
FASE 50: (VEDERE LA FIGURA 49)
Inclinare lo spartineve a turbina di nuovo in basso verso il terreno.
Rimuovere il tirante di nylon che serra la cinghia di comando della
coclea all’alloggiamento dello scarico, lasciando la cinghia montata
intorno alle pulegge.
Rimuovere il tirante di nylon che serra l’asta della manovella dello
scarico al tubo di supporto dell’asta della manovella.
Montare il tubo di supporto dell’asta della manovella alla staffa sul
lato sinistro dell’alloggiamento dello scarico, usando due chiavarde a
testa rotonda (I) da 5/16" x 1-1/4" e due dadi nylock (Y) da 5/16" (Y).
FASE 51: (VEDERE LA FIGURA 50)
Attaccare il gruppo di comando di inclinazione dello scivolo al
lato superiore del tubo di supporto della manovella, usando due
chiavarde a testa rotonda (H) da 5/16" x 1-3/4", due rondelle arcuate
(U) da 5/16” e due dadi nylock (Y) da 5/16".
FASE 52: (VEDERE LA FIGURA 51)
Attaccare il gruppo asta della manovella dello scivolo alla staffa
di plastica a sinistra dell’alloggiamento dello scarico. Allineare la
staffa della manovella dello scivolo alla staffa di supporto dell’asta
e montare entrambe alla staffa di plastica, usando due chiavarde a
testa rotonda (J) da 5/16" x 1", due rondelle (Q) da 5/16" e due dadi
nylock (Y) da 5/16". Non serrare ancora.
FASE 53: (VEDERE LA FIGURA 52)
Ungere la parte superiore dell’anello intorno all’apertura dello scarico
con del grasso multiusi.
Porre lo scivolo di scarico (rivolto in avanti) sull’anello. Porre la
staffa anti-rotazione sulla parte superiore della angia dello scivolo,
allineandola con i fori sul lato destro della angia. Attaccare i tre
dispositivi di ssaggio dello scivolo (BB) (lato destro in alto come
mostrato) al fondo della angia, usando sei bulloni esagonali (D) da
1/4" x 1", sei rondelle piatte (P) da ¼” e sei 1/4" dadi a colletto (V) da
1/4". Serrare bene, in modo che i dadi siano serrati ma non scavino
in profondità nella plastica dei dispositivi di ssaggio dello scivolo.
Porre il tappo di plastica (HH) nell’estremità piccola della staffa anti-
rotazione.
Posizionare la spirale dell’asta della manovella (vedere la gura 51),
in modo che non sfreghi contro i fondi delle dentellature nella angia
dello scivolo. Serrare i dadi.
Controllare se l’asta della manovella faccia ruotare lo scivolo
liberamente. Altrimenti allentare di 1/4 di giro ciascuno dei sei bulloni
che tengono i dispositivi di ssaggio dello scivolo alla angia dello
scivolo.
Assicurare i cavi di comando al tubo di supporto dell’asta della
manovella usando un tirante di nylon (II).
ST OP
Avete scelto la cinghia motrice corretta per il
vostro trattore? Usando una cinghia di lunghezza
non corretta si può produrre una deviazione o
una rottura prematura della cinghia.
CINGHIA DA 55” (149 cm) (no. PARTE 46989)
TIPO DI
TRATTORE
DIMENSIONE PIANO
DI SUPPORTO
TIPO DI
INNESTO
Trattore per prati
(LT)
38" (96 cm), 42" (106
cm), 46" (116 cm)
Elettrico
CINGHIA DA 56” (142 cm) (no. PARTE 48138)
TIPO DI
TRATTORE
DIMENSIONE PIANO
DI SUPPORTO
TIPO DI
INNESTO
Trattore per prati
(LT)
48",(122 cm) Elettrico
69
FASE 54: (VEDERE LA FIGURA 53)
Saltare questa fase se si ha un trattore per prati.
Questa fase è solo per i trattori per giardino.
Se si ha un trattore da giardino (GT), rimuovere i bulloni di arresto da
ogni lato del telaio dello spartineve a turbina.
ATTACCO DELLO SPARTINEVE A TURBINA AL TRATTORE
NOTA: l’aiuto di una persona addizionale può essere necessario per
montare lo spartineve a turbina al lato anteriore del trattore.
FASE 55: (VEDERE LA FIGURA 54)
Porre lo spartineve a turbina ed il trattore su una supercie piana
e livellata in modo che il trattore possa essere mosso in avanti per
attaccare lo spartineve a turbina.
Rimuovere il perno di attacco dello spartineve a turbina.
Estendere la cinghia della coclea in fuori dietro lo spartineve a
turbina, assicurandosi che la cinghia sia ancora avvolta sulla parte
superiore della grande puleggia motrice e al di sotto delle due
pulegge folli. Il lato a "V" della cinghia deve essere sistemato nelle
scanalature di tutte e tre le pulegge.
Far avanzare il trattore dietro lo spartineve a turbina, centrandolo tra
le piastre di montaggio dello spartineve a turbina.
Sollevare il retro dello spartineve a turbina sollevandolo sulla
maniglia sinistra, no a che le dentellature delle piastre di montaggio
si allineino con le viti con gambo parzialmente lettato nelle piastre
laterali del trattore. Guidare i bulloni negli intagli.
Per facilitare il montaggio della cinghia di comando della coclea,
ritardare l’installazione del perno di attacco no a che la cinghia sia
stata montata secondo le istruzioni delle fasi 56 ed 57.
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELLA CINGHIA DELLA
TRIVELLA
FASE 56: (VEDERE LA FIGURA 55)
La cinghia della trivella è fornita già montata nelle pulegge
sull’alloggiamento dello spartineve a turbina. Assicurarsi che la
cinghia passi sopra la parte superiore della puleggia della coclea
e quindi ruoti di 1/4 di giro, per passare al di sotto di ogni lato della
puleggia della coclea. Il lato a "V" della cinghia deve corrispondere
con le scanalature delle pulegge.
INSTALLAZIONE DELLA CINGHIA DELLA COCLEA
FASE 57: (VEDERE LA FIGURA 56)
Spingere la maniglia di sollevamento in basso per aumentare
l’allentamento della cinghia (si deve rimuovere prima il perno di
attacco).
Rimuovere lo spinotto di bloccaggio (EE) da 1/8" che assicura
l’estremità della molla del braccio della puleggia folle al lato destro
del gruppo dell’innesto e delle pulegge folli. Ruotare il braccio della
puleggia folle verso il lato sinistro.
Porre la cinghia della coclea intorno alla puleggia posteriore e tra le
due pulegge sul braccio delle pulegge folli. Il lato a "V" della cinghia
deve essere sistemato nelle scanalature delle pulegge.
INSTALLAZIONE DEL PERNO DI ATTACCO
FASE 58: (VEDERE LA FIGURA 54)
Sollevare la parte superiore dello spartineve a turbina per allineare i
fori nelle piastre di montaggio e nelle piastre laterali. Dal lato sinistro
del trattore inserire il perno di attacco attraverso i fori. Assicurarlo ad
essi reinstallando lo spinotto di bloccaggio (EE) da 1/8".
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CINGHIA DELLA
COCLEA
FASE 59: (VEDERE LA FIGURA 57)
Tirare la catena di messa in tensione no a che l’estremità della
molla sia tirata attraverso il foro nel lato del gruppo innesto/ pulegge
folli. Installare lo spinotto di bloccaggio (EE) da 1/8" attraverso
l’estremità della molla, assicurandolo sul lato esterno del gruppo
innesto/ pulegge folli.
IMPORTANTE: per correggere le tensione della cinghia, attaccare lo
spinotto di bloccaggio da 1/8" all’estremità della molla e non alla catena.
NOTA: per impedire che la catena sia trascinata sul terreno, avvolgere
l’estremità della catena al perno di blocco ruotante. Fare riferimento alla
gura 45 a pagina 21.
ATTACCO DEI RIFLETTORI AL PARAFANGO POSTERIORE
FASE 59: (VEDERE LA FIGURA 58)
Se il trattore non è dotato di riettori posteriori, montare i riettori
posteriori forniti (KK) al parafango posteriore. Porre i riettori il più
vicino possibile al fondo del parafango e distanziati no a quanto la
dimensione del parafango lo consenta.
LISTA DEI CONTROLLI
Prima di usare lo spartineve a turbina, rivedere la seguente lista
dei controlli per assicurarsi di ottenere le migliori prestazioni dallo
spartineve a turbina.
1. Tutte le istruzioni di montaggio sono state osservate con tutti i bulloni
e dadi correttamente serrati.
2. Controllare la cinghia motrice e la cinghia della coclea. Assicurarsi
che sono state installate correttamente intorno alle pulegge ed
all’interno dei ssatori.
3. Controllare la rotazione corretta dello scivolo di scarico.
4. Controllare il funzionamento del comando di inclinazione dello
scivolo superiore.
5. Vericare che la maniglia sinistra sia bloccata e rilasciata dalla
posizione sollevata di trasporto. (Fare riferimento alla sezione
Riparazioni e Regolazioni.)
6. Controllare la regolazione del pattino di scivolamento. (Fare
riferimento alla sezione Riparazioni e Regolazioni).
Le istruzioni operative iniziano a pagina 70.
70
FUNZIONAMENTO
CONOSCERE IL PROPRIO SPARTINEVE A TURBINA
Leggere questo manuale del proprietario e le norme di sicurezza prima di usare lo spartineve a turbina.
Comparare le illustrazioni qui di seguito con il proprio spartineve a turbina per assimilare i vari comandi e le loro localizzazioni.
MANOPOLA DI INCLINAZIONE DELLO SCARICO fa girare lo
scarico superiore in alto e in basso per controllare l’angolazione e
la distanza dello scarico.
ASTA DELLA MANOVELLA fa ruotare il comando degli scarichi
superiore e inferiore per controllare la direzione dello scarico.
MANUBRIO SINISTRO viene usato per sollevare o abbassare lo
spartineve a turbina nelle posizioni di trasporto o operativa.
LEVETTA DI SBLOCCO DEL SOLLEVAMENTO rilascia il
blocco che mantiene lo spartineve a turbina nella posizione di
trasporto
SCARICO SUPERIORE E INFERIORE comanda la direzione e
l’altezza dello scarico della neve.
PIASTRA DI RASCHIAMENTO piastra sostituibile che assorbe
l’usura e l’impatto dal contatto con il suolo.
PATTINO DI SCIVOLAMENTO controlla il gioco tra la piastra di
raschiamento e il terreno.
COCLEA A SPIRALE DESTRA E SINISTRA inviano la neve alla
ventola della girante al centro dell’alloggiamento.
PRIMA DELL’AVVIO
Pervenire alla ne della lista dei controlli di montaggio per
vericare che tutte le istruzioni sono state completate.
Assicurarsi che i pattini di scivolamento siano regolati in
modo da mantenere uno spazio adeguato al terreno tra lo
spartineve a turbina e il tipo di supercie da liberare. (Fare
riferimento alla sezione Riparazioni e Regolazioni.)
Assicurarsi che il motore del trattore sia stato riempito con
l’olio corretto per il funzionamento nel periodo invernale
(SAE 5W-30). Fare riferimento al manuale del proprietario
del trattore.
COME AVVIARE LO SPARTINEVE A TURBINA
Il trattore deve rimanere fermo con il motore funzionante
a pieno regime. Muovere l’innesto di attacco in posizione
inserita, che avvia lo spartineve a turbina prima che
l’innesto del trattore sia inserito.
COME ARRESTARE LO SPARTINEVE A TURBINA
Per arrestare lo spartineve a turbina, disinserire la leva
dell’innesto di attacco per gli innesti manuali o l’interruttore
dell’innesto per quelli elettrici. Fare riferimento al manuale
del proprietario del trattore.
ATTENZIONE: Non scaricare mai la neve
direttamente verso gli astanti o le nestre.
Non permettere a nessuno di sostare davanti
all’unità.
CONTROLLO DELLO SCARICO DELLA NEVE
Per controllare la direzione di lancio della neve, lo scivolo
dello scarico ha 180 gradi di rotazione. Girare l’asta della
manovella in senso orario per ruotare lo scarico a destra.
Girare l’asta della manovella in senso antiorario per ruotare
lo scarico a sinistra
Per controllare la distanza del lancio della neve, la sezione
superiore dello scivolo di scarico gira verso l’alto e verso il
basso. Spingere in avanti la manopola di inclinazione dello
scivolo per girare lo scivolo verso il basso, diminuendo
la distanza alla quale la neve viene lanciata. Tirare
all’indietro la manopola per girare l’inclinazione verso l’alto,
aumentando la distanza alla quale la neve è lanciata.
COME USARE LO SPARTINEVE A TURBINA
LIFT HANDLE
LIFT RELEASE TRIGGER
CRANK ROD
CHUTE TILT HANDLE
UPPER CHUTE
LOWER CHUTE
SPIRAL AUGERS, R.H. & L.H.
SKID SHOE
SCRAPER PLATE
MANUBRIO SINISTRO
SCIVOLO SUPERIORE
COCLEE A SPIRALE DESTRA E SINISTRA
PIASTRA DI RASCHIAMENTO
PATTINO DI
SCIVOLAMENTO
SCIVOLO INFERIORE
MANOPOLA DI
INCLINAZIONE DELLO
SCARICO
ASTA DELLA
MANOVELLA
LEVETTA DI SBLOCCO
DEL SOLLEVAMENTO
71
SOLLEVAMENTO E ABBASSAMENTO
Per sollevare lo spartineve a turbina, spingere in basso il
manubrio di sollevamento no a che lo spartineve a turbina
viene bloccato in posizione sollevata di trasporto.
Per abbassare, spingere lentamente verso il basso il
manubrio di sollevamento e tirare la levetta di comando.
Con la levetta di comando tirata, abbassare lentamente lo
spartineve a turbina no a che raggiunga il suolo.
RESPONSABILITÀ DEL CLIENTE
Leggere e seguire il programma e le procedure di manutenzione elencate in questa sezione.
LUBRIFICAZIONE
Applicare olio a tutti i punti di incernieramento sullo
spartineve a turbina.
Applicare olio ai punti di due bracci delle pulegge folli sul
gruppo innesto/ pulegge folli.
Applicare olio penetrante ai cavi di comando dello scivolo di
scarico.
Applicare un lubricante a spruzzo di buona qualità al
gruppo della levetta di comando ed al comando del controllo
di inclinazione dello scivolo.
ATTENZIONE: non far funzionare lo spartineve
a turbina senza il peso posteriore attaccato al
trattore, per assicurare la massima trazione e
stabilità.
MANUTENZIONE
CONTROLLARE IL GRADO DI USURA DELLA PIASTRA DI
RASCHIAMENTO E DEL PATTINO
(Fare riferimento alle gure 59 e 60 a pagina 72)
La piastra di raschiamento e i pattini di scivolo sul fondo
dello spartineve a turbina sono soggetti ad usura. Per
evitare di danneggiare l’alloggiamento delle coclee a spirale,
sostituire la piastra e i pattini prima che il livello di usura sia
eccessivo.
RIMOZIONE DELLA NEVE
Le condizioni di rimozione della neve possono variare
largamente da una nevicata leggera sofce ad una neve molto
bagnata. Le istruzioni operative devono essere essibili per
corrispondere alle condizioni incontrate. L’operatore deve
adattare il trattore e lo spartineve a turbina alla profondità della
neve, alla direzione del vento ed alle condizioni della supercie.
Prima di iniziare le operazioni, ispezionare attentamente
l’area di lavoro e rimuovere tappetini, slitte, tavole, li e altri
oggetti estranei.
La velocità della coclea a spirale è direttamente riferita al
motore. Per una massima rimozione e scarico della neve,
mantenere i giri motore al massimo (pieno regime). Si
consiglia di far funzionare il trattore ad una velocità a terra
lenta (1ma marcia) per una rimozione della neve efcace e
in condizioni di sicurezza.
In presenza di profondi banchi o ammassi di neve, sarà
necessario usare il massimo regime ad una velocità a terra
lenta (1ma marcia). Guidare in avanti nella neve, sollevare il
pedale freno innesto del trattore e lasciare che la coclea a
spirale elimini la neve. Ripetere questo metodo no a che il
percorso sia sgombro. Alla seconda passata, sovrapporre la
prima abbastanza da consentire allo spartineve a turbina di
trattare la neve senza arresti ripetuti e partenze in avanti.
Nella neve estremamente profonda, sollevare lo spartineve
a turbina dal suolo per rimuovere lo strato superiore
ed avanzare solo quando le ruote anteriori del trattore
raggiungano lo strato di fondo non eliminato della neve.
Sollevare il pedale del freno innesto del trattore e lasciare
che lo spartineve a turbina sgombri il suolo. Indietreggiare
il trattore ed abbassare lo spartineve a turbina al suolo.
Guidare il trattore in avanti no a che la neve diventi di nuovo
troppo profonda. Ripetendo il processo dentro e fuori gli
ammassi di neve, probabilmente si arriverà a sgombrare
anche i più profondi impilamenti di neve.
Se lo spartineve a turbina è intasato di neve o bloccato da un
oggetto estraneo, disinserirlo immediatamente e spegnere il
motore del trattore. Sbloccare l’unità prima di ricominciare ad
usarla.
CONSIGLI OPERATIVI
Scaricare la neve sottovento sempre che sia possibile.
Per evitare che la neve si ammassi all’interno dello spartineve
a turbina attendere che lo spartineve a turbina raggiunga la
temperatura esterna prima di usarlo. Si può anche applicare un
leggero strato di cera sulla supercie interna dell’alloggiamento
e dello scivolo di scarico.
Usare catene per pneumatici per migliorare la trazione.
Usare pesi delle ruote posteriori per migliorare la trazione.
Prima della prima nevicata rimuovere sassi, ramoscelli ed altri
oggetti che potrebbero essere nascosti dalla neve. Segnare
gli ostacoli permanenti per renderli visibili.
Ripercorrere ciascuna passata leggermente per assicurare
una completa rimozione della neve.
PERICOLO: spegnere il motore e disinserire
lo spartineve a turbina prima di sbloccare lo
scivolo di scarico. Sbloccare usando un pezzo
di legno e non le proprie mani.
Date di servizio
Controllare per bulloneria allentata X
Controllare la piastra di raschiamento e i pattini X X
Pulizia X
Sezione lubricazione X
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
Annotare le date quando si completa la manutenzione
regolare.
Prima di ogni uso
Nach jedem Einsatz
Ogni stagione
Prima della conservazione
72
RIPARAZIONI E REGOLAZIONI
ATTENZIONE: prima di riparare o regolare lo
spartineve a turbina, spegnere il motore, rimuovere
ili della candela, inserire il freno di parcheggio e
rimuovere la chiave di accensione del trattore.
FIGURE 60
FIGURE 59
SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DELLA COCLEA
Disinserire l’innesto di attacco del trattore.
Abbassare lo spartineve a turbina al suolo.
Rimuovere il perno di attacco.
Bloccare il manubrio di sollevamento dello spartineve a
turbina per diminuire la tensione della cinghia.
Rilasciare la tensione della molla dal braccio delle pulegge
folli della cinghia della coclea sul fondo del gruppo innesto/
pulegge folli.
Rimuovere la cinghia motrice della coclea dal gruppo
innesto/ pulegge folli e dall’alloggiamento della coclea a
spirale.
Installare la nuova cinghia sulla parte superiore della
puleggia grande della coclea e sotto le pulegge folli sui due
lati. Ruotare la cinghia di ¼ di giro per sistemare la "V" della
cinghia nella scanalatura di ciascuna puleggia folle. Fare
riferimento alla gura 55 a pagina 24.
Montare la cinghia nel gruppo innesto/ pulegge folli.
REGOLAZIONE DEI PATTINI DI SCIVOLAMENTO
I pattini di scivolamento sono montati su ciascun lato
dell’alloggiamento delle coclee a spirale. Essi regolano
la distanza alla quale la piastra di raschiamento deve
essere sollevata al di sopra della supercie di lavoro.
Quando si rimuove la neve da un viale in ghiaietto o da una
supercie ineguale, è consigliabile di mantenere la piastra
di raschiamento ad un’altezza il più possibile superiore alla
supercie per impedire possibili danni alle coclee a spirale.
Sulla supercie in bitume o in cemento, tenere la piastra di
raschiamento il più possibile vicina al suolo.
Sollevare lo spartineve a turbina dal terreno e porre
un blocco sotto ciascuna estremità della piastra di
raschiamento. Allentare i sei dadi esagonali che assicurano
i pattini di scivolamento. Regolare i pattini in alto o in basso
alla stessa altezza per mantenere la piastra di raschiamento
a livello. Vedere la gura 59.
REGOLAZIONE DEL CAVO DI SBLOCCO DEL SOLLEVAMENTO
Se l’asta di sollevamento non blocca sicuramente lo
spartineve a turbina in posizione di trasporto, allentare
il dado esagonale superiore sulla staffa di sollevamento
di alcuni giri e serrare il dado esagonale inferiore. Fare
riferimento alla gura 48 a pagina 22.
Se l’asta di sollevamento non riesce a sbloccarsi
completamente per abbassare lo spartineve a turbina,
allentare il dado esagonale inferiore sulla staffa di
sollevamento e serrare il dado esagonale superiore. Fare
riferimento alla gura 48 a pagina 22.
REGOLAZIONE DEL DISINSERIMENTO DELL’INNESTO
(Solo per trattori con innesti dell’asta di attacco. Non per
innesti elettrici o con cavo)
Se la coclea a spirale sullo spartineve a turbina non si arresta
quando la leva di innesto di attacco sul trattore è disinserita, una
regolazione si rende necessaria. Procedere come segue. Fare
riferimento alla gura 33 a pagina 17.
Porre la leva dell’innesto di attacco in posizione disinserita.
Rimuovere lo spinotto di bloccaggio dal perno di
articolazione dell’asta di inserimento e sollevare il perno
fuori del foro nel braccio delle pulegge folli.
Avvitare il perno di articolazione di alcuni giri verso
l’estremità anteriore dell’asta.
Sostituire il perno di articolazione nel foro del braccio delle
pulegge folli ed assicurarlo con lo spinotto di bloccaggio.
Controllare il funzionamento dello spartineve a turbina.
Se le coclee a spirale ancora non si arrestano, ripetere le
operazioni sopra descritte no a quando le coclee non si
arrestano quando la leva dell’innesto di attacco è posta in
posizione disinserita.
COCLEE A SPIRALE
Le coclee a spirale sono assicurate all’albero della coclea
con due perni di sicurezza e dadi nylock. Se si urta un
oggetto estraneo o se il ghiaccio blocca le coclee, lo
spartineve a turbina è concepito in modo che i perni
taglieranno.
Se le coclee non girano, controllare per vedere se i perni di
sicurezza hanno tagliato. Vedere la gura 60. Due perni di
sicurezza e due dadi nylock di ricambio sono forniti con lo
spartineve a turbina. Per un uso futuro, ordinare il no. parte
710-0890A per il perno di sicurezza ed il numero 47810 per
il dado nylock.
PATTINO DI
SCIVOLAMENTO
ALLOGGIAMENTO DELL’INGRANAGGIO
PERNO DI SICUREZZA E
DADO NYLOCK
PIASTRA DI RASCHIAMENTO
PATTINO DI
SCIVOLAMENTO
73
PARTI DA RIMUOVERE AL TERMINE DELLA STAGIONE
Rimuovere il gruppo innesto/ pulegge folli. (Le due staffe di
sospensione e le due viti ad anello devono restare attaccate
al telaio del trattore.)
Rimuovere la cinghia motrice dalla puleggia motrice.
Se si sostituisce il ssatore della puleggia motrice su un
trattore con innesto di attacco manuale, reinstallare il
ssatore originale.Vedere la gura 33 a pagina 17 o la gura
39 a pagina 19.
Se si dispone di un perno di attacco operato da asta,
rimuovere l’asta di inserimento dal braccio di innesto del
trattore. Vedere la gura 29 a pagina 16.
Se si usa un accessorio montato posteriormente, rimuovere
il vassoio del peso posteriore, lasciando i bulloni installati
nei lati dell’asta di trazione del trattore. Riserrare i bulloni.
Se si usa un accessorio montato davanti, rimuovere le
piastre laterali dal trattore. Accertarsi di montare i bulloni di
nuovo nei fori vuoti nel telaio del trattore.
RACCOMANDAZIONI PER LA CONSERVAZIONE
Abbassare lo spartineve a turbina al suolo.
Rimuovere lo spartineve a turbina dal trattore.
Pulire accuratamente lo spartineve a turbina. Lavare ogni
deposito salino che possa aver seccato lo spartineve a
turbina e l’alloggiamento.
Ogni metallo scoperto che è stato esposto deve essere
verniciato o cosparso leggermente di olio per evitare la
ruggine.
Conservare in luogo secco.
RIMOZIONE DELL’ALLOGGIAMENTO DELLA COCLEA A
SPIRALE
Abbassare lo spartineve a turbina al suolo.
Rimuovere il perno di attacco. Vedere la gura 54 a pagina
24.
Bloccare il manubrio di sollevamento dello spartineve a
turbina in posizione abbassata per diminuire la tensione
della cinghia.
Rilasciare la tensione della cinghia dal braccio delle pulegge
folli della cinghia della coclea sul fondo del gruppo innesto/
pulegge folli.
Rimuovere la cinghia motrice della coclea dal gruppo
innesto/ pulegge folli. Vedere la gura 56 a pagina 24.
Sollevare il gruppo dell’alloggiamento delle coclee a spirale.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
CONSERVAZIONE
PROBLEMA CAUSA CORREZIONI
Scivolo di scarico intasato 1. La cinghia a V superiore o inferiore troppo
lenta
2. La cinghia a V superiore o inferiore è rotta
3. I perni di sicurezza sono tagliati.
1. Aumentare la tensione sulla cinghia a V
2. Sostituire la cinghia a V
3. Sostituire i perni di sicurezza
Le coclee a spirale non
girano
1. Velocità a terra del trattore troppo rapida
2. Regime del motore del trattore regolato troppo
basso
3. Neve troppo profonda
4. La neve fonde al contatto con lo spartineve a
turbina
1. Usare una marcia inferiore
2. Aumentare a pieno regime
3. Sollevare lo spartineve a turbina
4. Lasciar raffreddare lo spartineve a turbina alla
temperatura esterna prima di usarlo
Lo spartineve a turbina
arresta il motore del trattore
1. Oggetto bloccato nella coclea a spirale
2. Neve dura o pesante
1. Arrestare il motore, disinserire lo spartineve a
turbina e liberare la coclea
2. Aumentare a pieno regime e diminuire la
velocità a terra
Le ruote anteriori scivolano
invece di girare
1. Trazione non sufciente alle ruote anteriori 1. Aumentare il gioco della piastra di
raschiamento abbassando i pattini di
scivolamento
2. Tirare verso il basso sul manubrio di
sollevamento per aumentare il peso sulle
ruote anteriori
Lo spartineve a turbina
avanza sopra la neve
1. Velocità a terra del trattore troppo rapida
2. La neve sul fondo è ghiacciata o molto
compatta
1. Ridurre la velocità a terra
2. Abbassare i pattini di sollevamento in modo
che la parte superiore del pattino sia più
bassa di quella posteriore
79
SLOPE GUIDE
(Keep this sheet in a safe place for future reference.)
Use this guide to determine if a slope is safe for the operation of your tractor and snow
thrower. Refer also to the instructions in your vehicle owners manual.
CAUTION: DO NOT OPERATE YOUR TRACTOR AND SNOW
THROWER ON A SLOPE IN EXCESS OF 10 DEGREES. BE SURE
OF YOUR TRACTOR'S TOWING AND BRAKING CAPABILITIES
BEFORE OPERATING ON A SLOPE. AVOID ANY SUDDEN TURNS OR
MANEUVERS WHILE ON A SLOPE.
A POWER POLE
A CORNER OF A BUILDING
OR A FENCE POST
FOLD ALONG DOTTED LINE, REPRESENTING A 10 DEGREE SLOPE
SIGHT AND HOLD THIS LEVEL WITH A VERTICAL TREE
80
GUIA DE PENDIENTES
(Mantenga esta guía en un lugar seguro para referencia futura.)
Use esta guía para determinar si la operación de tractor y carrito es segura en una pendiente.
Consulte también las instrucciones en el Manual del Usuario de su vehículo.
PRECAUCION: NO OPERE EL TRACTOR REMOLCANDO EL CARRO
EN UNA PENDIENTE DE MAS DE 10°. VERIFIQUE LA CAPACIDAD DE
SU TRACTOR PARA REMOLCAR Y FRENAR ADECUADAMENTE AN-
TES DE OPERAR EN UNA PENDIENTE. EVITE GIROS O MANIOBRAS
BRUSCAS CUANDO OPERA EN UNA PENDIENTE.
UN POSTE DE CORRIENTE ELECTRICA O TELEFONO
UNA ESQUINA DE UN EDIFICIO
O UN POSTE DE UNA CERCA
DOBLE LA HOJA A LO LARGO DE LA LINEA PUNTEADA,
LA CUAL REPRESENTA UNA PENDIENTE DE 10 GRADOS
ALINEE LA LINEA VERTICAL DEL EXTREMO IZQUIERDO
DEL GRAFICO CON UN OBJETO VERTICAL EN EL CAMPO, POR EJEMPLO
81
UN POTEAU ÉLECTRIQUE
LE COIN DE TOUT ÉDIFICE
UN PIQUET DE CLÔTURE
PLIEZ SELON LES POINTILLÉS, REPRÉSENTANT UNE PENTE DE 10 DEGRÉS
PLACEZ CETTE FEUILLE À NIVEAU CONTRE UN ARBRE DROIT
GUIDE DE CALCUL D’UNE PENTE
(Conservez cette feuille en lieu sûr pour référence future.)
Utilisez ce guide an de déterminer si une pente est sécuritaire pour l’utilisation de votre tracteur et de la
charrette. Voir également les instructions incluses dans votre manuel d’utilisation du tracteur.
ATTENTION: NE PAS UTILISER LE TRACTEUR ET LA CHARRETTE SUR
UNE PENTE INCLINÉE À PLUS DE 10 DEGRÉS. VÉRIFIEZ LA TRACTION
ET LE FREINAGE DE VOTRE TRACTEUR AVANT DE CONDUIRE SUR
UNE PENTE. ÉVITEZ TOUTE MANOEUVRE BRUSQUE LORSQUE VOUS
CONDUISEZ SUR UNE PENTE.
82
GEFÄLLE-SCHABLONE
(Dieses Blatt zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort aufbewahren.)
Diese Schablone dazu verwenden, um zu ermitteln, ob ein Gefälle für Ihren Traktor und die Schneefräse
betriebssicher ist. Siehe hierzu auch die Anweisung in der Betriebsanleitung Ihres Fahrzeugs.
ACHTUNG: KEINESFALLS IHREN TRAKTOR UND DIE SCHNEEFRÄSE AN EINEM
GEFÄLLE VON MEHR ALS 10 GRAD BETREIBEN. VERGEWISSERN SIE SICH
VOR DEM BETRIEB AN EINEM GEFÄLLE DER ZUG- UND BREMSFÄHIGKEITEN
IHRES TRAKTORS. AN EINEM GEFÄLLE SIND JEGLICHE PLÖTZLICHEN KEHREN
UND MANÖVER ZU VERMEIDEN.
EIN STROMMAST
EINE ECKE EINES GEBÄUDES
ODER EIN ZAUNPFAHL
SICHTEN SIE EINEN SENKRECHTEN BAUM UND HALTEN SIE DIES PARALLEL ZU DIESEM
ENTLANG DER GEPUNKTETEN LINIE FALTEN; REPRÄSENTIERT EIN 10-GRAD-GEFÄLLE
83
GUIDA DEI PENDII
(Tenere questo foglio in luogo sicuro per riferimento futuro.)
Usare questa guida per determinare se un pendio è sicuro per il funzionamento del trattore e dello spartineve a
turbina. Fare riferimento anche alle istruzioni contenute nel manuale del proprio veicolo.
CAUTION: DO NOT OPERATE YOUR TRACTOR AND SNOW
THROWER ON A SLOPE IN EXCESS OF 10 DEGREES. BE SURE
OF YOUR TRACTOR'S TOWING AND BRAKING CAPABILITIES
BEFORE OPERATING ON A SLOPE. AVOID ANY SUDDEN TURNS OR
MANEUVERS WHILE ON A SLOPE.
UN PALO DELLA CORRENTE
UN ANGOLO DI UN IMMOBILE
O UNA STACCIONATA
VEDERE E MANTENERE QUESTO LIVELLO CON UN ALBERO VERTICALE
PIEGARE LUNGO LA LINEA TRATTEGGIATA, CHE RAPPRESENTA UN PENDIO A 10 GRADI
the fastest way to purchase parts
www.speedepart.com
REPAIR PARTS
Agri-Fab, Inc.
809 South Hamilton
Sullivan, IL. 61951
217-728-8388
www.agri-fab.com
© 2006 Agri-Fab, Inc.
This document (or manual) is protected under the U.S. Copyright Laws and the copyright laws of foreign countries,
pursuant to the Universal Copyright Convention and the Berne convention. No part of this document may be reproduced
or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying or recording, or by any
information storage or retrieval system, without the express written permission of Agri-Fab, Inc. Unauthorized uses and/or
reproductions of this manual will subject such unauthorized user to civil and criminal penalties as provided by the United
States Copyright Laws.

Transcripción de documentos

™ owners manual MANUAL DEL USUARIO MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DEL PROPRIETARIO Model No. Modelo nº Modèle nº Modell-Nr. Modello nº LST42C-669 CAUTION: Read Rules for Safe Operation and Instructions Carefully PRECAUCIÓN: Lea cuidadosamente las instrucciones y las reglas para una operación segura AVERTISSEMENT : Lire et suivre attentivement les instructions et consignes de sécurité AACHTUNG: Lesen Sie bitte sowohl die Hinweise zum sicheren Betrieb sowie auch die Anweisungen sorgfältig durch ATTENZIONE: Leggere attentamente le norme di sicurezza e le istruzioni 42" SNOW THROWER SOPLADOR DE NIEVE DE 42" (106 cm) SOUFFLEUSE À NEIGE 42 PO. (106 cm) SCHNEEFRÄSE 42" (106 cm) SPARTINEVE A TURBINA 42" (106 cm) • Sicurezza • Montaggio • Funzionamento • Manutenzione • Safety • Assembly • Operation • Maintenance • Sécurité • Assemblage • Utilisation • Entretien • Seguridad • Montaje • Funcionamiento • Mantenimiento • Sicherheit • Zusammenbau • Betrieb • Wartung the fastest way to purchase parts www.speedepart.com PRINTED IN U.S.A. FORM NO. 40429 (REV. 1/7/08) C B A E D H F G K I L J Q N V P O W U R X S,T Y M Z AA GG CC BB HH DD II FF EE JJ KK LL NN REF. A B C D E QTY 1 2 4 6 6 F 2 G H 6 2 I 2 J K 4 2 DESCRIPTION Hex Bolt, 3/8" x 3-1/4" Hex Bolt, 5/16" x 1-3/4" Hex Bolt, 5/16" x 3/4" Hex Bolt, 1/4" x 1" Hex Bolt, 3/8" x 1" (Thread Forming) Hex Bolt, 5/16" x 3/4" (Thread Forming) Carriage Bolt, 3/8" x 1" Carriage Bolt, 5/16" x 1-3/4" Carriage Bolt , 5/16" x 1-1/4" Carriage Bolt, 5/16" x 1" Carriage Bolt, 5/16" x 3/4" REF. L M N O P Q R S T U V W X Y QTY 4 2 2 7 7 6 8 1 3 2 6 1 10 17 DESCRIPTION Shoulder Bolt Shoulder Bolt Shear Bolt (spare parts) Lock Washer, 3/8" Washer, 1/4" Washer, 5/16" Washer, 1/2" Washer, 3/8" (Thin) Washer, 3/8" Bowed Washer Flanged Nut, 1/4" Flanged Nut, 5/16" Flanged Nut, 3/8" Nylock Nut, 5/16" (2 spare parts) 2 REF. Z AA BB CC DD EE FF GG HH II JJ KK LL MM NN QTY 2 1 3 1 2 4 1 2 1 2 2 2 1 1 1 DESCRIPTION Hex Lock Nut, 3/8" Spring Chute Keeper Trunnion Hairpin Cotter, 5/64" Hairpin Cotter, 1/8" Hairpin Cotter, 3/32" Lock Pin Plastic Cap Nylon Tie Chain, Tensioning Tail Reflector Small Spacer Large Spacer Pulley MM REF. A CANT. DESCRIPCIÓN 1 Tuerca hexagonal de 3/8” x 3-1/4" 2 Tuerca hexagonal de 5/16” x 1-3/4" 4 Tuerca hexagonal de 5/16" x 3/4" 6 Perno de cabeza hexagonal de 1/4” x 1" 6 Perno de cabeza hexagonal de 3/8” x 1" (auto-roscante) 2 Perno de cabeza hexagonal de 5/16” x 3/4" (auto-roscante) 6 Perno de cabeza de hongo y cuello cuadrado de 3/8" x 1" 2 Perno de cabeza de hongo y cuello cuadrado de 5/16 x 1-3/4" 2 Perno de cabeza de hongo y cuello cuadrado de 5/16 x 1-1/4" REF. J RÉF. A B C D E QTÉ 1 2 4 6 6 RÉF. M N F 2 G 6 H 2 I 2 J 4 K 2 L 4 B C D E F G H I DESCRIPTION Boulon hex., 3/8 x 3-1/4 po. Boulon hex., 5/16 x 1-3/4 po. Boulon hex., 5/16 x 3/4 po. Boulon hex., 1/4 x 1 po. Boulon hex., 3/8 x 1 po. (auto-taraudeur) Boulon hex., 5/16 x 3/4 po. (auto-taraudeur) Boulon de carrosserie, 3/8 x 1 po. Boulon de carrosserie, 5/16 x 1-3/4 po. Boulon de carrosserie , 5/16 x 1-1/4 po. Boulon de carrosserie, 5/16 x 1 po. Boulon de carrosserie, 5/16 x 3/4 po. Boulon à épaulement K L M N O P Q R S T U V W X O P Q R S T U V W X Y Z CANT. DESCRIPCIÓN 4 Perno de cabeza de hongo y cuello cuadrado de 5/16” x 1" 2 Perno de cabeza de hongo y cuello cuadrado de 5/16 x 3/4" 4 Perno de tope 2 Perno de tope 2 Perno de seguridad (piezas de repuesto) 7 Arandela de presión de 3/8" 7 Arandela de 1/4" 6 Arandela de 5/16" 8 Arandela de 1/2" 1 Arandela de 3/8" (delgada) 3 Arandela de 3/8" 2 Arandela curvada 6 Tuerca con brida de 1/4" 1 Tuerca con brida de 5/16" 10 Tuerca con brida de 3/8" REF. Y QTÉ DESCRIPTION 2 Boulon à épaulement 2 Boulon de cisaillement (pièces de rechange) 7 Rondelle de blocage, 3/8 po. 7 Rondelle, 1/4 po. 6 Rondelle, 5/16 po. 8 Rondelle, 1/2 po. 1 Rondelle, 3/8 po. (fine) 3 Rondelle, 3/8 po. 2 Rondelle frein 6 Écrou à embase, 1/4 po. 1 Écrou à embase, 5/16 po. 10 Écrou à embase, 3/8 po. 17 Écrou mécanique de sécurité, 5/16 po. (2 pièces de rechange) 2 Écrou de blocage hex. 3/8 po. RÉF. AA BB 3 Z AA BB CC DD EE FF GG HH II JJ KK LL MM NN CC DD EE FF GG HH II JJ KK LL MM NN CANT. DESCRIPCIÓN 17 Tuerca Nylock de 5/16" (2 piezas de repuesto) 2 Tuerca hexagonal de cierre de 3/8 1 1 resorte 3 Sujetador del conducto 1 Muñón de sujeción 2 Pasador de horquilla de 5/64" 4 Pasador de horquilla de 1/8" 1 Pasador de horquilla de 3/32" 2 Pasador de traba 1 Tapa plástica 2 Tirante de Nylon 2 Cadena, tensora 2 Reflector de cola 1 Espaciador pequeño 1 Espaciador grande 1 Polea QTÉ DESCRIPTION 1 1 Ressort 3 Gâches de la goulotte d’éjection 1 Tourillon 2 Goupille fendue, 5/64 po. 4 Goupille fendue, 1/8 po. 1 Goupille fendue, 3/32 po. 2 Axe de blocage 1 Capuchon en plastique 2 Attache en nylon 2 Chaîne de tension 2 Catadioptre arrière 1 Petite rondelle d’espacement 1 Grande rondelle d’espacement 1 Poulie BEZ. A B C D E F G H I J ANZ. BESCHREIBUNG 1 Sechskantschraube, 3/8" x 3-1/4" 2 Sechskantschraube, 5/16" x 1-3/4" 4 Sechskantschraube, 5/16" x 3/4" 6 Sechskantschraube, 1/4" x 1" 6 Sechskantschraube, 3/8" x 1" (gewindeschneidend) 2 Sechskantschraube, 5/16" x 3/4" (gewindeschneidend) 6 Schlossschraube, 3/8" x 1" 2 Schlossschraube, 5/16" x 1-3/4" 2 Schlossschraube, 5/16" x 1-1/4" 4 Schlossschraube, 5/16" x 1" RIF. QTÀ. DESCRIZIONE A 1 B 2 C 4 D 6 E 6 F 2 G 6 H 2 I 2 J 4 Bullone esagonale da 3/8" x 3-1/4" Bullone esagonale da 5/16" x 1-3/4" Bullone esagonale da 5/16" x 3/4" Bullone esagonale da 1/4" x 1" Bullone esagonale da 3/8" x 1" (autofilettante) Bullone esagonale da 5/16" x 3/4" (autofilettante) Chiavarda a testa rotonda da 3/8" x 1" Chiavarda a testa rotonda da 5/16" x 1-3/4" Chiavarda a testa rotonda da 5/16" x 1-1/4" Chiavarda a testa rotonda da 5/16" x 1" BEZ. K L M N O P Q R S T U V W X Y ANZ. BESCHREIBUNG 2 Schlossschraube, 5/16" x 3/4" 4 Gelenkschraube 2 Gelenkschraube 2 Scherschraube (Ersatzteile) 7 Sicherungsscheibe, 3/8" 7 Unterlegscheibe, 1/4" 6 Unterlegscheibe, 5/16" 8 Unterlegscheibe, 1/2" 1 Unterlegscheibe, 3/8" (dünn) 3 Unterlegscheibe, 3/8" 2 Gewölbte Unterlegscheibe 6 Flanschmutter, 1/4" 1 Flanschmutter, 5/16" 10 Flanschmutter, 3/8" 17 Sechskantmutter mit Klemmteil, 5/16" (2 Ersatzteile) RIF. QTÀ. DESCRIZIONE K 2 L 4 M 2 N 2 O P Q R S T U V W X 7 7 6 8 1 3 2 6 1 10 Chiavarda a testa rotonda da 5/16" x 3/4" Vite con gambo parzialmente filettato Vite con gambo parzialmente filettato Perno di sicurezza (pezzi di ricambio) Rondella elastica da 3/8" Rondella da 1/4" Rondella da 5/16" Rondella da 1/2" Rondella da 3/8" (Thin) Rondella da 3/8" Rondella arcuata Dado a colletto da 1/4" Dado a colletto da 5/16" Dado a colletto da 3/8" 4 BEZ. Z AA BB CC DD EE FF GG HH II JJ KK LL MM NN ANZ. BESCHREIBUNG 2 Sechskantsicherungsmut ter, 3/8" 1 1 Feder 3 Leitblechhalterung 1 Zapfen 2 Haarnadelsplint, 5/64" 4 Haarnadelsplint, 1/8" 1 Haarnadelsplint, 3/32" 2 Steckbolzen 1 Plastikkappe 2 Kabelbinder 2 Spannkette 2 Rückwärtiger Reflektor 1 Kleines Distanzstück 1 Großes Distanzstück 1 Riemenscheibe RIF. QTÀ. DESCRIZIONE Y 17 Z 2 AA BB CC DD EE FF GG HH II JJ KK LL MM NN 1 3 1 2 3 1 2 1 2 2 2 1 1 1 Dado Nylock da 5/16" (2 parti di ricambio) Controdado esagonale da 3/8" 1 molla Fissatore dello scivolo Perno di articolazione Chiavetta a forcella da 5/64" Chiavetta a forcella da 1/8" Chiavetta a forcella da 3/32" Spinotto di bloccaggio Tappo di plastica Tirante di plastica Catena, Messa in tensione Riflettore di coda Piccolo distanziale Grande distanziale Puleggia 3 2 5 4 1 6 11 7 12 8 9 18 10 13 17 14 15 16 19 20 CARTON CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15 16. 17. 18. 19. 20. Suspension Arms (2) Left Hand Side Plate Right Hand Side Plate Anti-rotation Bracket Engagement Rod (Not used on some models) Engine Pulley Keeper (Not used on some models) Chute Crank Rod Assembly Support Tube, Crank Rod Lift Handle and Cable Cable Bracket 5 L.H. Hanger Bracket (Outside Mounting) R.H. Hanger Bracket (Outside Mounting) Clutch Idler Assembly V-Belt, Drive (Short) #46989 V-Belt, Drive (Long) #48138 V-Belt, Auger (Attached to Housing Assembly) Chute and Control Cable Assembly Housing Assembly L.H. Hanger Bracket (Inside Mounting) R.H. Hanger Bracket (Inside Mounting) Hardware Package (Stored inside Plastic Keg) 12. Soporte de suspensión lado derecho (Se monta en el exterior) 13. Conjunto de embrague/polea libre 14. Correa trapezoidal, transmisión (corta) #46989 15. Correa trapezoidal, transmisión (larga) #48138 16. Correa trapezoidal, barrena (enganchada al conjunto de la carcasa) 17. Conjunto de cable de control y de conducto. 18. Carcasa 19. Soporte de suspensión lado izquierdo (Se monta en el interior) 20. Soporte de suspensión lado derecho (Se monta en el interior) Paquete de accesorios (se guarda en el interior de una bolsa de plástico) CONTENIDO DE LA CAJA 1. Brazos de suspensión (2) 2. Placa lateral izquierda 3. Placa lateral derecha 4. Soporte antirrotación 5. Varilla de enganche (No se utiliza en algunos modelos) 6. Sujetador de la polea motor (No se utiliza en algunos modelos) 7. Conjunto varilla manivela del conducto 8. Tubo soporte, varilla de la manivela 9. Manivela de elevación y cable 10. Soporte para el cable 11. Soporte de suspensión lado izquierdo (Se monta en el exterior) 11. Support suspendu gauche (montage extérieur) 12. Support suspendu droit (montage extérieur) 13. Ensemble embrayage et galet tendeur 14. Petite courroie en V du mécanisme d’entraînement no. 46989 15. Longue courroie en V du mécanisme d’entraînement no. 48138 16. Courroie en V de la tarière (fixée au carter de protection) 17. Ensemble de la goulotte d’éjection et du câble de commande 18. Carter de protection 19. Support suspendu gauche (montage intérieur) 20. Support suspendu droit (montage intérieur) Sac de pièces de quincaillerie (située à l’intérieur d’un baril en plastique) CONTENU DU CARTON 1. Bras de suspension (2) 2. Plaque latérale gauche 3. Plaque latérale droite 4. Patte anti-rotation 5. Biellette de mise en prise (n'est pas utilisée sur certains modèles) 6. Gâche de la poulie du moteur (n'est pas utilisée sur certains modèles) 7. Bielle de la goulotte d’éjection 8. Tube de support de la bielle de la goulotte 9. Poignée d’élévation et câble 10. Support de fixation du câble 10. Kabelkonsole 11. linke Hängerhalterung (Außenmontage) 12. rechte Hängerhalterung (Außenmontage) 13. Kupplungs-/Umlenkrollenbaugruppe 14. Keilriemen, Antrieb (kurz) Nr. 46989 15 Keilriemen, Antrieb (lang) Nr. 48138 16. Keilriemen, Schnecke (Mit der Gehäusebaugruppe verbunden) 17. Leitblech- und Steuerkabelbaugruppe 18. Gehäusebaugruppe 19. linke Hängerhalterung (Innenmontage) 20. rechte Hängerhalterung (Innenmontage) Kleinteilepackung (im Plastikfass untergebracht) INHALT DES KARTONS 1. Aufhängungsarme (2) 2. Linke Seitenplatte 3. Rechte Seitenplatte 4. Verdrehschutzhalterung 5. Einrückstange (kommt nicht bei allen Modellen zum Einsatz) 6. Keilriemenhalter (kommt nicht bei allen Modellen zum Einsatz) 7. Leitblechverstellstangenbaugruppe 8. Stützrohr, Verstellstange 9. Hebergriff und Kabel 11. Staffa del gancio sinistro (montaggio esterno) 12. Staffa del gancio destro (montaggio esterno) 13. Gruppo innesto ingranaggio folle 14. Cinghia a V, motrice (corta) no.46989 15 Cinghia a V, motrice (lunga) no. 48138 16. Cinghia a V, Coclea (Attaccata al gruppo alloggiamento) 17. Gruppo scivolo e cavo di comando 18. Gruppo alloggiamento 19. Staffa del gancio sinistro (montaggio interno) 20. Staffa del gancio destro (montaggio interno) Pacchetto bulloneria (conservato all’interno del barilotto di plastica) CONTENUTO DEI CARTONI 1. Bracci di sospensione (2) 2. Piastra laterale sinistra 3. Piastra laterale destra 4. Staffa antirotazione 5. Asta di inserimento (Non usato in alcuni modelli) 6. Fissatore della puleggia motrice (Non usato in alcuni modelli) 7. Gruppo asta manovella dello scivolo 8. Tubo di supporto, Asta manovella 9. Maniglia e cavo di sollevamento 10. Staffa del cavo 6 SAFETY Any power equipment can cause injury if operated improperly or if the user does not understand how to operate the equipment. Exercise caution at all times, when using power equipment. • • • • • • • • • • • • • • • • • • Read this owner's manual carefully and know how to operate your snow thrower and how to stop the unit and disengage the controls quickly. Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the equipment without proper instruction. Keep the area of operation clear of all persons, especially small children, and pets. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all door mats, sleds, boards, wires and other foreign objects. Disengage all clutches and shift into neutral before starting engine. Do not operate equipment without wearing adequate winter outer garments. Wear substantial footwear which will protect feet and improve footing on slippery surfaces. Check fuel before starting the engine. Do not remove the fuel cap or fill the fuel tank while the engine is running or hot. Do not fill the fuel tank indoors. Gasoline is an extremely flammable fuel. Make sure the snow thrower height is adjusted to clear the type surface it will be used on. Do not use the snow thrower without the rear weight attached to the tractor. Never make any adjustments while the engine is running. Always wear safety glasses or eye shield during operation or while performing adjustment or repair. Do not place hands or feet near rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. Use extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces. Do not carry passengers. After striking a foreign object, stop the engine, remove the wire from the spark plug and then thoroughly inspect the snow thrower for damage. Repair any damage before restarting and operating the snow thrower. If the snow thrower starts to vibrate abnormally, stop the engine immediately and check for the cause. Vibration is generally a warning of trouble. • • • • • • • • • • • • • • • Stop the engine whenever you leave the operating position, before unclogging the snow thrower or making any adjustments or inspections. Take all possible precautions when leaving the unit unattended. Disengage the attachment clutch lever or switch, lower the snow thrower, shift into neutral, set the parking brake, stop the engine and remove the key. When cleaning, repairing or inspecting, make certain all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire and keep it away from the plug to prevent accidental starting. Do not run engine indoors except when transporting the snow thrower in or out of the building. Open the outside doors. Exhaust fumes are dangerous. Do not clear snow across the face of slopes. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Do not attempt to clear steep slopes. Refer to the slope guide on page 79 of this manual. Never operate the snow thrower without guards, plates or other safety protection devices in place. Never operate the snow thrower near glass enclosures, automobiles, window wells, drop offs etc. without proper adjustment of the snow thrower discharge angle. Never direct discharge at bystanders or allow anyone in front of the snow thrower. Never run the snow thrower into material at high speeds. Do not overload the machine capacity by attempting to clear snow at too fast a rate. Never operate the machine at high transport speed on slippery surfaces. Look behind and use care when backing up. Watch for traffic and stay alert when crossing or operating near roadways. Disengage power to the snow thrower when transporting or when not in use. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of the snow thrower (such as wheel weights, counter weights, cabs etc.) Never operate the snow thrower without good visibility or light. WHEEL WEIGHTS IMPORTANT: Rear wheel weights and tire chains are required to provide extra traction and stability when using this snow thrower attachment. These items are available where you purchased your tractor. 7 TIRE CHAINS ASSEMBLY TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY IDENTIFY YOU TRACTOR (2) 7/16" Wrenches (2) 1/2" Wrenches (2) 9/16" Wrenches (2) 3/4" Wrenches (1) Screw Driver (1) Knife STEP 1: (SEE FIGURE 1) • Look under the front of your tractor. If there is a single mower deck suspension bracket located underneath the middle of the front axle, continue on to step 2. If your tractor does not have a mower deck suspension bracket underneath the middle of the front axle, skip to step 21 on page 14 for tractors with dual suspension brackets. ADDITIONAL ITEMS REQUIRED General Purpose Grease REMOVAL OF PARTS FROM CARTON • Remove all parts and hardware packages from the carton. Lay out parts and hardware and identify using the illustrations on pages 2 and 5. NOTE: Not all of the supplied parts and hardware will be needed for your particular tractor. Unneeded items may be discarded after you have completed assembly and checked operation of unit. DO NOT DISCARD the two spare shear bolts (N) and 5/16" nylock nuts (Y). Refer to the Service and Adjustments section on page 28. MOWER DECK SUSPENSION BRACKET FIGURE 1 CAUTION: Before starting to assemble the snow thrower, remove the spark plug wire(s), set the parking brake and remove the key from the tractor ignition. INSTRUCTIONS FOR TRACTORS WITH SINGLE FRONT DECK SUSPENSION BRACKET TRACTOR PREPARATION STEP 2: (SEE FIGURE 2) • Remove the browning shield from the front of the tractor as shown. Hold onto the shield as you remove the second screw to prevent it from falling. • Be sure to reinstall the browning shield when so instructed in step 3. Before performing these instructions, refer to the Service and Adjustments section of your tractor owner's manual for specific safety instructions. • • • • Allow engine, muffler and exhaust deflector to cool before beginning. Remove any front or rear attachment which is mounted to your tractor. Remove the mower deck. Refer to your tractor owner's manual for removal instructions. Mark all loose parts and save for reassembly. Remove the tractor hood. Refer to your tractor owner's manual for removal instructions. REMOVE FRONT SCREWS IMPORTANT: Right hand (R.H.) and left hand (L.H.) side of the tractor are determined from the operators position while seated on the tractor. REMOVE BROWNING SHIELD FIGURE 2 8 RIGHT SIDE VIEW INSTALL SIDE PLATES INSTALL HANGER BRACKETS AND SHOULDER BOLTS TO OUTSIDE OF FRAME STEP 3: (SEE FIGURE 3) • Fasten the R.H. Side Plate (bend facing out) to the front three holes in the tractor frame using three 3/8" x 1" carriage bolts (G), three 1/2" washers (R) (see note) and three 3/8" flange nuts (X). For the rear hole, use a 5/16" x 1" carriage bolt (J), a 1/2" washer (R) and a 5/16" nylock nut (Y). Place the 1/2" washers (R) between the tractor frame and the side plate. Repeat for L.H. side plate. • Reinstall the browning shield onto the tractor frame using the original screws. STEP 5: (SEE FIGURE 5) • Remove the bolt, if present, in the hole directly behind the brake rod on the left side of the tractor frame. • Attach the L.H. Hanger Bracket (tube facing out) to the hole using a 5/16" x 3/4" self threading bolt (F). • Install a round head shoulder bolt (M) into the hole that is 9-1/2" to the rear of the bolt you just installed. Secure it with a 3/8" flange nut (X) on the inside of the frame. BRAKE ROD NOTE: If there is an engine mounting plate (shown with dotted lines) leave the 1/2 washer off the bolt that goes through the plate. 5/16" x 1" CARRIAGE BOLT (J) SEE NOTE 5/16" NYLOCK NUT (Y) 5/16" x 3/4" SELF THREADING BOLT (F) ENGINE MOUNTING PLATE L.H. HANGER BRACKET SHOULDER BOLT (M) 3/8" FLANGED NUT (X) (3) 3/8" x 1" CARRIAGE BOLTS (G) FIGURE 5 LEFT SIDE VIEW (4) 1/2" WASHERS (R) (3) 3/8" FLANGE NUTS (X) FIGURE 3 STEP 6: (SEE FIGURE 6) • Remove the bracket, if present, from the hole directly behind the end of the brake rod on the right side of the tractor frame. Store the bracket and bolt. • Attach the R.H. Hanger Bracket to the hole using a 5/16" x 3/4" self threading bolt (F). • Install a round head shoulder bolt (M) into the hole that is 9-1/2" to the rear of the bolt you just installed. Secure it with a 3/8" flange nut (X) on the inside of the frame. RIGHT SIDE VIEW STEP 4: (SEE FIGURE 4) • Assemble a shoulder bolt (L) and a 3/8" washer (T) to the outside of R.H. side plate, securing it with a 3/8" flanged nut (X). Repeat for L.H. side plate. 5/16" x 3/4" SELF THREADING BOLT (F) RIGHT END OF BRAKE ROD R.H. HANGER BRACKET SHOULDER BOLT (M) SHOULDER BOLT (L) 3/8" WASHER (T) 3/8" FLANGED NUT (X) 3/8" FLANGED NUT (X) FIGURE 4 RIGHT SIDE VIEW FIGURE 6 9 RIGHT SIDE VIEW STEP 9: (SEE FIGURE 9) • Attach the cable bracket to the slot shown in the clutch/idler assembly using a 5/16" x 3/4" carriage bolt (K) and a 5/16" nylock nut (Y). Place the bolt in the front hole of the bracket and in the end of the slot closest to the pulley. Do not tighten yet. THIS SECTION IS FOR TRACTORS WITH A MANUAL ATTACHMENT CLUTCH If your tractor has an electric attachment clutch go to step 14 on page 12. STEP 7: (SEE FIGURE 7) • Attach the pulley (long end of hub facing down) and the large spacer (MM) to the hole shown in the clutch/ idler assembly. Use a 3/8" x 3-1/4" hex bolt (A), a 3/8" washer (T), a 3/8" lock washer (O) and a 3/8" hex lock nut (Z). 3/8" HEX LOCK NUT (Z) 3/8" LOCKWASHER (O) PULLEY (NN) LARGE SPACER (MM) 5/16" x 3/4" CARRIAGE BOLT (K) CABLE BRACKET 3/8" WASHER (T) LONG END OF HUB 3/8" X 3-1/4" HEX BOLT (A) 5/16" NYLOCK NUT (Y) FIGURE 9 STEP 10: (SEE FIGURE 10) • Two different length drive belts are included with your snow thrower. Tractors with manual attachment clutches and single front deck suspension brackets use the 56" drive belt with #48138 printed on the outside of the belt. DO NOT USE the other belt. • Slightly loosen the hex bolt next to the flat idler pulley. Install the drive belt down between the hex bolt and the flat idler pulley with the flat side of the belt against the pulley. Retighten the hex bolt. • Loop the belt around the large v-pulley, placing it between the v-pulley and the hex bolt next to the pulley. Place the belt to the inside of the other flat idler pulley. FIGURE 7 STEP 8: (SEE FIGURE 8) • Attach the two suspension arms to the rear of the clutch/idler assembly using two 5/16" x 3/4" hex bolts (C) and 5/16" nylock nuts (Y) for each arm. Place the arms on the outside of the frame with the notches to the rear. • Insert a tensioning chain through the hole shown and attach the end link to the spring on the lower idler arm. HEX BOLTS FLAT IDLER PULLEYS (#48138) DRIVE BELT FIGURE 10 5/16" NYLOCK NUT (Y) 5/16" x 3/4" HEX BOLT (C) TENSIONING CHAIN (JJ) STOP FIGURE 8 10 Did you select the correct drive belt for your tractor? Using the wrong length belt may cause premature bearing or belt failure. STEP 11: (SEE FIGURE 11) • Find the cable clip that is attached to the left side of the tractor frame underneath the footrest. Open the clip and remove the mower clutch cable. Do not remove the clip from the tractor frame. The cable reattaches to the clip when using the mower deck. • Move the attachment clutch lever on the dash panel to the disengaged position. • Place the clutch/idler assembly on the floor on the left side of the tractor. • Attach the tractor's mower clutch cable to the cable bracket on the clutch/idler assembly. Secure the cable housing guide (groove down) to the cable bracket using the original collar and a 5/64" hair cotter pin (DD). • Place a spacer (LL) on the welded pin on the idler arm. Hook the end of the clutch cable spring over the pin and secure it with a 1/4" washer (P) and a 5/64" hair cotter pin (DD). • Align cable bracket with welded pin and tighten the nut assembled in step 9. PIVOT LOCK PIN (GG) (use this hole) 1/8" HAIRPIN COTTER (EE) L.H. HANGER BRACKET NYLON TIE (II) SHOULDER BOLT (M) MOWER CLUTCH CABLE FIGURE 12 5/64" HAIR COTTER PIN (DD) VIEWED FROM LEFT SIDE STEP 13: (SEE FIGURE 13) • Assemble the drive belt onto the engine pulley first and then onto the large pulley on top of the clutch/ idler assembly. The belt must be placed inside the engine pulley belt keeper(s) and between the large pulley and the keeper bolt next to it. 1/4" WASHER (P) IMPORTANT: Do Not assemble the "V" belt outside of the engine pulley keepers or outside of the keeper bolt next to the large pulley. SPACER (LL) 5/64" HAIR COTTER PIN (DD) • Go to step 48 on page 21. CLUTCH/IDLER ASSEMBLY TRACTOR'S CLUTCH CABLE ENGINE PULLEY KEEPER CABLE BRACKET ENGINE ENGINE PULLEY PULLEY ENGINE PULLEY KEEPER FIGURE 11 5/64" HAIR ATTACH CLUTCH IDLER ASSEMBLY TO TRACTOR COTTER PIN STEP 12: (SEE FIGURE 12) • Attach the clutch/idler assembly to the tractor frame. 1/4" WASHER Hook the notched suspension arms onto the two shoulder bolts (M) assembled to the outside of the tractor frame. Lift the front of the assembly and attach it to the R.H. and L.H. hanger brackets using two pivot lock pins (GG) and 1/8" hairpin cotters (EE). SPACER • Loosely attach the mower clutch cable to the left side of the tractor frame with a nylon tie (II). Do not pull the nylon tie completely tight. The cable may need to be removed from the nylon tie when using the mower deck. TRACTOR'S CLUTCH CABLE CABLE BRACKET GROOVE Left Side of Tractor IDLER PULLEY FIGURE 13 11 KEEPER BOLT VIEWED FROM UNDERNEATH THIS SECTION IS FOR TRACTORS WITH AN ELECTRIC ATTACHMENT CLUTCH STEP 16: (SEE FIGURE 16) • Hook one end of the spring supplied in the parts bag through the end link of the tensioning chain. • With the clutch/idler assembly turned upside down, hook the other end of the spring onto the end of the bolt and nut which secure the idler pulley to the upper idler arm. Assemble a 3/8" hex lock nut (Z) onto the bolt and nut, leaving enough gap between the nuts for the spring to pivot freely. • Attach a 3/32" hairpin cotter (FF) to the chain, placing it in the fifth link from the spring. STEP 14: (SEE FIGURE 14) • Attach the two suspension arms to the rear of the clutch/idler assembly using two 5/16" x 3/4" hex bolts (C) and 5/16" nylock nuts (Y) for each arm. Place the arms on the outside of the frame with the notches to the rear. • Insert a tensioning chain through the hole shown and attach the end link to the spring on the lower idler arm. SPRING 5TH LINK CHAIN (L.H. SIDE) ATTACH SPRING HERE 3/8" HEX LOCK NUT (Z) 5/16" NYLOCK NUT (Y) 5/16" x 3/4" HEX BOLT (C) 3/32" HAIR COTTER PIN (FF) RIGHT SIDE TENSIONING CHAIN (JJ) LEFT SIDE FIGURE 14 FIGURE 16 STEP 15: (SEE FIGURE 15) • Turn the clutch/idler assembly upside down and insert the second tensioning chain (JJ) through the left front hole. VIEW OF BOTTOM SELECT THE CORRECT DRIVE BELT (Electric clutch tractors with a single front deck suspension bracket) STEP 17: (SEE TABLE 1) • Two different length drive belts are included with your snow thrower. Use the table below to select the correct drive belt for your type tractor. The part number is printed on the outside of the belt . • Set aside the belt that is not for your tractor to avoid accidentally using it. LEFT FRONT HOLE TENSIONING CHAIN (JJ) 55" BELT (PART #46989) TRACTOR TYPE DECK SIZE CLUTCH TYPE FIGURE 15 (LT) Lawn Tractor 38", 42" Electric 56" BELT (PART #48138) TRACTOR TYPE DECK SIZE CLUTCH TYPE (LT) Lawn Tractor (GT) Garden Tractor TABLE 1 12 48" 48", 54" Electric Electric STEP 18: (SEE FIGURE 17) • Turn the clutch/idler assembly right side up. • Slightly loosen the hex bolt next to the flat idler pulley. Install the drive belt down between the hex bolt and the flat idler pulley with the flat side of the belt against the pulley. Retighten the hex bolt. • Loop the belt around the large v-pulley, placing it between the v-pulley and the hex bolt next to the pulley. STEP 20: (SEE FIGURE 19) • Assemble the drive belt onto the engine pulley first and then onto the large pulley on top of the clutch/ idler assembly. Place the belt to the inside of the idler pulley and the belt keeper bolt located beside the large pulley. • Place tension on the belt by pulling the left side tensioning chain (JJ) out as far as the 3/32" hairpin cotter in the chain will allow. Secure the chain in this position by inserting a 1/8" hairpin cotter (EE) through the chain. FLAT IDLER PULLEY HEX BOLTS IMPORTANT: Do Not assemble the drive belt around the outside of the keeper bolt beside the large pulley. • Go to step 48 on page 22. CLUTCH/IDLER ASSEMBLY DRIVE BELT ENGINE ENGINE PULLEY PULLEY FIGURE 17 STOP 1/8" HAIRPIN COTTER (EE) Did you choose the correct drive belt for your tractor? Using the wrong length belt may cause premature bearing or belt failure. IDLER PULLEY STEP 19: (SEE FIGURE 18) • Attach the clutch/idler assembly to the tractor frame. Hook the notched suspension arms onto the two shoulder bolts (M) assembled to the outside of the tractor frame. Lift the front of the assembly and attach it to the R.H. and L.H. hanger brackets using two pivot lock pins (GG) and 1/8" hairpin cotters (EE). PIVOT LOCK PIN (GG) (use second hole) L.H. HANGER BRACKET CHAIN (JJ) (L.H. SIDE) KEEPER BOLT SHOULDER BOLT (M) FIGURE 19 1/8" HAIRPIN COTTER (EE) FIGURE 18 VIEWED FROM LEFT SIDE 13 VIEWED FROM UNDERNEATH INSTRUCTIONS FOR TRACTORS WITH DUAL FRONT DECK SUSPENSION BRACKETS STEP 23: (SEE FIGURE 22) • Remove any bolts found in the holes shown. REMOVE BOLTS IF PRESENT FASTEN SIDE PLATES TO TRACTOR If your tractor resembles figure 20, go to step 21. If your tractor resembles figure 22, go to step 23. STEP 21: (SEE FIGURE 20) • Remove bolts from front three holes shown. • If a bolt is present in the fourth hole, replace it with a 5/16" x 1" carriage bolt (J) without a nut. The bracket fastened to inside of frame must remain in place. SUSPENSION BRACKET REPLACE BOLT (IF PRESENT) FIGURE 22 REMOVE BOLTS (IF PRESENT) STEP 24: (SEE FIGURE 23) • Fasten the R.H. Side Plate (bend facing out) to the three holes shown in the tractor frame. Use three 3/8" x 1" thread forming bolts (E), 3/8" lock washers (O) and 1/2" washers (R). Use the 1/2" washers as shims between the Side Plate and the tractor frame. Tighten all bolts and repeat for the L.H. side. NOTE: If the bolt inserts freely into the front hole, assemble a 3/8" flanged nut (X) onto the bolt. FRONT SUSPENSION BRACKET FIGURE 20 (3) 1/2" WASHERS (R) RIGHT SIDE VIEW STEP 22: (SEE FIGURE 21) • Fasten the R.H. Side Plate (bend facing out) to the front three holes shown in the tractor frame using three 3/8" x 1" thread forming bolts (E), three 3/8" lock washers (O) and one 1/2" washer (R) placed on the third bolt as a shim between the side plate and the frame. Tighten all bolts. Repeat for the L.H. side. NOTE: If you installed a bolt in the fourth hole in step 21, assemble a 5/16" flange nut (W) onto the bolt after the side plate is installed. • Go to step 25 on this page. 5/16" x 1" CARRIAGE BOLT (J) (SEE NOTE) 5/16" FLANGED NUT (W) (SEE NOTE) (3) 3/8" LOCK WASHERS (O) (3) 3/8" x 1" THREAD FORMING BOLTS (E) 3/8" FLANGED NUT (X) (SEE NOTE) FIGURE 23 RIGHT SIDE VIEW STEP 25: (SEE FIGURE 24) • Assemble a shoulder bolt (L) and a 3/8" washer (T) to the outside of each side plate, securing them with a 3/8" flanged nut (X). 1/2" WASHER (R) (3) 3/8" x 1" THREAD FORMING BOLTS (E) FIGURE 21 RIGHT SIDE VIEW SHOULDER BOLT (L) (3) 3/8" LOCK WASHERS (O) 3/8" WASHER (T) RIGHT SIDE VIEW FIGURE 24 14 3/8" FLANGED NUT (X) RIGHT SIDE VIEW INSTALLING SHOULDER BOLTS INSTALLING HANGER BRACKETS For better clearance, lower the tractor's suspension arms using the attachment lift lever. STEP 27: (SEE FIGURE 27) • Remove the bolt, washer and nut which fasten the sway bar bracket to the L.H. side of the tractor frame. Replace with a shoulder bolt (L) and a 3/8" flanged nut (X). Bolt goes on inside of frame. STEP 26: (SEE FIGURE 25 or 26) On Tractors With Foot Rest Brackets • Remove the bolt and nut that fasten the L.H. and R.H. foot rest brackets to the frame. • Attach the L.H. Hanger Bracket (marked "L") to the inside of the tractor frame using two 3/8" x 1" carriage bolts (G) and 3/8" flanged nuts (X). Bolt heads go on inside of tractor frame. Repeat for the R.H. side. BOLT REMOVED FROM THIS HOLE 3/8" FLANGED NUT (X) SHOULDER BOLT (L) BOLT REMOVED FROM THIS HOLE SWAY BAR BRACKET FIGURE 27 3/8" FLANGED NUT (X) LEFT SIDE VIEW SUSPENSION ARM 3/8" x 1" CARRIAGE BOLT (K) L.H. HANGER BRACKET FIGURE 25 STEP 28: (SEE FIGURE 28) • Assemble a shoulder bolt (L) and 3/8" flanged nut (X) to the R.H. side of the tractor frame, using the first empty hole to the rear of the R.H. hanger bracket. Bolt goes on inside of frame. LEFT SIDE VIEW On Tractors Without Foot Rest Brackets • Find the empty hole beneath the foot rest. Attach the L.H. Hanger Bracket (marked "L") to the inside of the frame using a 3/8" x 1" carriage bolt (G) and a 3/8" flanged nut (X). Bolt head goes on inside of tractor frame. Repeat for the R.H. side. 3/8" FLANGED NUT (X) 3/8" FLANGED NUT (X) SHOULDER BOLT (L) R.H. HANGER BRACKET SUSPENSION ARM 3/8" x 1" CARRIAGE BOLT (G) FIGURE 26 FIGURE 28 L.H. HANGER BRACKET LEFT SIDE VIEW 15 RIGHT SIDE VIEW INSTALLING CLUTCH/IDLER ASSEMBLY This section covers the installation of the Clutch/Idler assembly to tractors with attachment clutches that are either rod operated (p. 16), cable operated (p. 19) or electric (p. 20). Use the appropriate instructions for your tractor. ROD OPERATED MANUAL ATTACHMENT CLUTCH 5/16" NYLOCK NUT (Y) STEP 29: (SEE FIGURE 29) • Move the attachment clutch lever on the dash panel to the disengaged (down) position. • Screw the trunnion (CC) onto the end of the snow thrower engagement rod. • Locate the clutch arm (where the mower clutch rod was connected) underneath the right hand side the tractor, just to the inside of the suspension arm. If there is an extension attached to the clutch lever, the extension, bolt and nut must be removed and stored with the mower deck. IMPORTANT: Re-attach the extension to the clutch lever before reinstalling the mower deck. • Position the engagement rod to the inside of the clutch arm and insert the drilled end of the rod through the arm. Secure with a 5/64" hairpin cotter (DD). 5/16" WASHER (Q) 5/16" x 3/4" HEX BOLT (C) TENSIONING CHAIN (JJ) FIGURE 30 STEP 31: (SEE FIGURE 31) • Two different length drive belts are included with your snow thrower. Tractors with manual attachment clutches and dual front deck suspension brackets use the 55" drive belt with #46989 printed on the outside of the belt. DO NOT USE the other belt. • Slightly loosen the hex bolt next to the flat idler pulley. Install the drive belt down between the hex bolt and the flat idler pulley with the flat side of the belt against the pulley. Retighten the hex bolt. • Loop the belt around the large v-pulley, placing it between the v-pulley and the hex bolt next to the pulley. TRACTOR'S CLUTCH ARM ENGAGEMENT ROD TRUNNION (CC) HEX BOLTS FLAT IDLER PULLEY SUSPENSION ARM 5/64" HAIRPIN COTTER (DD) REMOVE EXTENSION, BOLT AND NUT (IF PRESENT) FIGURE 29 (#46989) DRIVE BELT RIGHT SIDE VIEW FIGURE 31 STOP STEP 30: (SEE FIGURE 30) • Attach the two suspension arms to the inside of the clutch/idler assembly using two 5/16" x 3/4" hex bolts (C), 5/16" washers (Q) and 5/16" nylock nuts (Y) for each arm. Place the washers between the arms and the assembly frame. • Insert a tensioning chain through the hole shown and attach the end link to the spring on the lower idler arm. 16 Did you choose the correct drive belt for your tractor? Using the wrong length belt may cause premature bearing or belt failure. STEP 32: (SEE FIGURE 32) • Be sure to lift up the front end of the engagement rod as shown when performing the next operation. You can temporarily support the rod using a rubber band tied to the engine pulley keeper. • Attach the clutch/idler assembly to the tractor frame as follows. Hook the assembly's notched arms onto the two shoulder bolts you assembled to the inside of the tractor frame. Lift the front of the assembly and attach it to the R.H. and L.H. hanger brackets using two pivot lock pins (GG) and 1/8" hairpin cotters (EE). NEW ENGINE PULLEY KEEPER WITH ORIGINAL BOLT, NUT AND WASHER TRUNNION (CC) STOP BOLT IDLER ARM PIVOT LOCK PIN (GG) (use second hole) 1/8" HAIRPIN COTTER (EE) 3/8" THIN WASHER (S) ENGAGEMENT ROD 5/64" HAIRPIN COTTER (DD) FIGURE 33 RIGHT SIDE VIEW STEP 34: (SEE FIGURE 34) • Assemble the short "V" belt onto the engine pulley and then onto the large pulley on top of the clutch/ idler assembly. The belt must be placed to the inside of the engine pulley keeper, the idler pulley and the keeper bolt located beside the large pulley. IMPORTANT: Do Not assemble the "V" belt around the outside of the engine pulley keeper or the keeper bolt. • FIGURE 32 Go to step 48 on page 22. RIGHT SIDE VIEW CLUTCH/IDLER ASSEMBLY ENGINE PULLEY KEEPER STEP 33: (SEE FIGURE 33) • Make sure the attachment clutch lever on the dash panel is in the disengaged (down) position. • Pivot the upper idler arm so that it rests against the stop bolt and is pointing toward the front as shown. Screw the trunnion (CC) along the threads of the engagement rod until it is aligned at the front end of the idler arm slot. Attach the trunnion (CC) to the slot using the 3/8" thin washer (S) and a 5/64" hairpin cotter (DD). • Remove the engine pulley keeper from the side of the tractor frame by removing the washer and nut that secure the keeper. Attach the new pulley keeper supplied with the snow thrower, reusing the original bolt, washer and nut. Left Side of Tractor ENGINE PULLEY IDLER PULLEY NOTE: Some tractors may already be equipped with a pulley keeper that is identical to the new one supplied. FIGURE 34 17 KEEPER BOLT VIEWED FROM UNDERNEATH • CABLE OPERATED MANUAL ATTACHMENT CLUTCH STEP 35: (SEE FIGURE 35) • Attach the two suspension arms to the rear of the clutch/idler assembly using two 5/16" x 3/4" hex bolts (C), 5/16" washer (Q) and 5/16" nylock nuts (Y) for each arm. Place the arms on the outside of the frame with the notches to the rear. • Insert a tensioning chain through the hole shown and attach the end link to the spring on the lower idler arm. • Slightly loosen the hex bolt next to the flat idler pulley. Install the drive belt down between the hex bolt and the flat idler pulley with the flat side of the belt against the pulley. Retighten the hex bolt. Loop the belt around the large v-pulley, placing it between the v-pulley and the hex bolt next to the pulley. HEX BOLTS FLAT IDLER PULLEY (#46989) DRIVE BELT 5/16" NYLOCK NUT (Y) FIGURE 37 5/16" WASHER (Q) 5/16" x 3/4" HEX BOLT (C) STOP Did you choose the correct drive belt for your tractor? Using the wrong length belt may cause premature bearing or belt failure. TENSIONING CHAIN (JJ) STEP 38: (SEE FIGURE 38) • Move the attachment clutch lever on the dash panel to the disengaged (down) position. • Place the clutch/idler assembly on the floor on the right side of the tractor. • Attach the tractor's clutch cable to the cable bracket. Secure the cable housing guide (groove down) to the cable bracket using the original collar and a 5/64" hair cotter pin (DD). • Place a spacer (LL) on the welded pin on the idler arm. Hook the end of the clutch spring over the pin and secure it with a 1/4" washer (P) and a 5/64" hair cotter pin (DD). FIGURE 35 STEP 36: (SEE FIGURE 36) • Assemble the cable bracket to the clutch/idler assembly using two 5/16" x 3/4" carriage bolts (K) and 5/16" nylock nuts (Y). Use the two front holes in the cable bracket if your tractor has a 42" mower deck. Use the two rear holes if your tractor has a 46" mower deck. 5/16" x 3/4" CARRIAGE BOLT (K) CABLE BRACKET 5/64" HAIR COTTER PIN (DD) 1/4" WASHER (P) 46" DECKS 42" DECKS SPACER (LL) 5/16" NYLOCK NUT (Y) FIGURE 36 STEP 37: (SEE FIGURE 37) • Two different length drive belts are included with your snow thrower. Tractors with manual attachment clutches and dual front deck suspension brackets use the 55" drive belt with #46989 printed on the outside of the belt. DO NOT USE the other belt. TRACTOR'S CLUTCH CABLE 5/64" HAIR COTTER PIN (DD) FIGURE 38 18 5/64" HAIR COTTER PIN (NN) STEP 39: (SEE FIGURE 39) • Remove the engine pulley keeper from the side of the tractor frame by removing the washer and nut that secure the keeper. Attach the new pulley keeper supplied with the snow thrower, reusing the original bolt, washer and nut. STEP 40: (SEE FIGURE 40) • Assemble the short "V" belt onto the engine pulley and then onto the large pulley on top of the clutch/idler assembly. The belt must be placed to the inside of the engine pulley keeper, the idler pulley and the keeper bolt located beside the large pulley. NOTE: Some tractors may already be equipped with a pulley keeper that is identical to the new one supplied. IMPORTANT: Do Not assemble the "V" belt around the outside of the engine pulley keeper or the keeper bolt. • • Attach the clutch/idler assembly to the tractor frame as follows. Hook the assembly's notched arms onto the two shoulder bolts you assembled to the inside of the tractor frame. Lift the front of the assembly and attach it to the R.H. and L.H. hanger brackets using two pivot lock pins (GG) and 1/8" hairpin cotters (EE). Go to step 48 on page 22. CLUTCH/IDLER ASSEMBLY ENGINE PULLEY KEEPER NEW ENGINE PULLEY KEEPER WITH ORIGINAL BOLT, NUT AND WASHER Left Side of Tractor ENGINE PULLEY PIVOT LOCK PIN (GG) (use second hole) 1/8" HAIRPIN COTTER (EE) IDLER PULLEY FIGURE 40 FIGURE 39 19 KEEPER BOLT VIEWED FROM UNDERNEATH ELECTRIC ATTACHMENT CLUTCHES STEP 43: (SEE FIGURE 43) • Hook the spring from the parts bag through the end of the tensioning chain. • Hook the other end of the spring onto the bottom of the bolt and nut which secure the idler pulley to the upper idler arm. Hold the bolt head and assemble a 3/8" hex lock nut (Z) onto the bolt, leaving enough space for the spring to pivot freely between the two nuts. • Attach a 3/32" hairpin cotter (FF) to the chain, placing it in the fifth link from the spring. STEP 41: (SEE FIGURE 41) • Attach the two suspension arms to the rear of the clutch/idler assembly using two 5/16" x 3/4" hex bolts (C), 5/16" washer (Q) and 5/16" nylock nuts (Y) for each arm. Place the arms on the outside of the frame with the notches to the rear. • Insert a tensioning chain through the hole shown and attach the end link to the spring on the lower idler arm. SPRING 5TH LINK CHAIN (L.H. SIDE) ATTACH SPRING HERE 3/8" HEX LOCK NUT (Z) 5/16" NYLOCK NUT (Y) 3/32" HAIR COTTER PIN (FF) 5/16" WASHER (Q) 5/16" x 3/4" HEX BOLT (C) TENSIONING CHAIN (JJ) RIGHT SIDE FIGURE 41 LEFT SIDE FIGURE 43 VIEW OF BOTTOM STEP 42: (SEE FIGURE 42) • Pace the extra tensioning chain (JJ) through the left front hole in the clutch/idler assembly and then turn the assembly upside down. STEP 44: (SEE TABLE 2) • Two different length drive belts are included with your snow thrower. Use the table below to select the correct drive belt for your type tractor. The part number is printed on the outside of the belt . • Set aside the belt that is not for your tractor to avoid accidentally using it. LEFT FRONT HOLE 55" BELT (PART #46989) TRACTOR TYPE DECK SIZE CLUTCH TYPE TENSIONING CHAIN (JJ) (LT) Lawn Tractor FIGURE 42 38", 42", 46" Electric 56" BELT (PART #48138) TRACTOR TYPE DECK SIZE CLUTCH TYPE (LT) Lawn Tractor TABLE 2 20 48" Electric STEP 45: (SEE FIGURE 44) • Turn the clutch/idler assembly right side up. • Slightly loosen the hex bolt next to the flat idler pulley. Install the drive belt down between the hex bolt and the flat idler pulley with the flat side of the belt against the pulley. Retighten the hex bolt. • Loop the belt around the large v-pulley, placing it between the v-pulley and the hex bolt next to the pulley. Place the belt to the inside of the other flat idler pulley. STEP 47: (SEE FIGURE 46) • Assemble the drive belt onto the engine pulley and then onto the large pulley on top of the clutch/idler assembly. The belt must be placed to the inside of the idler pulley and the keeper bolt located beside the large pulley. • Place tension on the belt by pulling the left side tensioning chain out as far as the 3/32" hairpin cotter (FF) will allow. Secure the chain in this position by inserting a 1/8" hairpin cotter (EE) through the chain. FLAT IDLER PULLEY HEX BOLTS IMPORTANT: Do Not assemble the "V" belt around the outside of the engine pulley keeper or the keeper bolt. CLUTCH/IDLER ASSEMBLY ENGINE ENGINE PULLEY PULLEY DRIVE BELT Left Side of Tractor 1/8" HAIRPIN COTTER (EE) FIGURE 44 Did you choose the correct drive belt for your tractor? Using the wrong length belt may cause premature bearing or belt failure. STOP IDLER PULLEY STEP 46: (SEE FIGURE 45) • Attach the clutch/idler assembly to the tractor frame as follows. Hook the assembly's notched arms onto the two shoulder bolts you assembled to the inside of the tractor frame. Lift the front of the assembly and attach it to the R.H. and L.H. hanger brackets using two pivot lock pins (GG) and 1/8" hairpin cotters (EE). KEEPER BOLT 1/8" HAIRPIN COTTER (EE) FIGURE 46 PIVOT LOCK PIN (GG) (use second hole) FIGURE 45 RIGHT SIDE VIEW 21 VIEWED FROM UNDERNEATH STEP 50: (SEE FIGURE 49) • Tilt the snow thrower back down to the ground. • Remove the nylon tie which fastens the auger drive belt to the discharge housing, leaving the belt assembled around the pulleys. • Remove the nylon tie which fastens the chute crank rod to the crank rod support tube. • Assemble the crank rod support tube to the bracket on the left side of the discharge housing using two 5/16" x 1-1/4" carriage bolts (I), and 5/16" Nylock nuts (Y). ASSEMBLY OF THE SNOW THROWER STEP 48: (SEE FIGURE 47) • Place the lift handle into the lift bracket on the right side of the snow thrower. Fasten the handle to the bracket using two 5/16" x 1-3/4" hex bolts (B) and 5/16" Nylock nuts (Y). DISCHARGE HOUSING 5/16" x 1-1/4" CARRIAGE BOLT (I) 5/16" x 1-3/4" HEX BOLT (B) 5/16" NYLOCK NUT (Y) FIGURE 47 RIGHT SIDE VIEW NOTE: Be sure the lift release cable's plastic covering stays inserted into the trigger assembly for the next step. 5/16" NYLOCK NUT (Y) STEP 49: (SEE FIGURE 48) • Push the lift handle down into the locked position. Insert the end of the cable wire into the hole in the lift rod. Place the threaded fitting into the slot in the lift bracket, with one hex nut above and one hex nut and the lock washer below the slot. Tighten the nuts, adjusting them to eliminate slack in the cable wire. Refer also to the Service and Adjustments section on page 28 in this manual. CRANK ROD SUPPORT TUBE FIGURE 49 LEFT SIDE VIEW STEP 51: (SEE FIGURE 50) • Attach the chute tilt control assembly to the top side of the crank support tube using two 5/16" x 1-3/4" carriage bolts (H), bowed washers (U) and 5/16" Nylock nuts (Y). HINT: For easier assembly of the lift release cable, tilt the snow thrower forward onto the spiral auger. CHUTE CRANK ROD LIFT RELEASE CABLE CRANK SUPPORT TUBE TILT CONTROL HANDLE HEX NUT TRIGGER ASSEMBLY 5/16" x 1-3/4" CARRIAGE BOLT (H) BOWED WASHER (U) LOCK WASHER 5/16" NYLOCK NUT (Y) HEX NUT CABLE WIRE FIGURE 50 LIFT ROD FIGURE 48 TILT CONTROL ASSEMBLY RIGHT SIDE VIEW 22 LEFT SIDE VIEW STEP 52: (SEE FIGURE 51) • Attach the chute crank rod assembly brackets to the plastic bracket on the left side of the discharge housing. Align the chute crank bracket beneath the rod support bracket and assemble both to the plastic bracket using two 5/16" x 1" carriage bolts (J), 5/16" washers (Q) and 5/16" Nylock nuts (Y). Do not tighten yet. CHUTE CRANK BRACKET STEP 53: (SEE FIGURE 52) • Coat the top of the ring around the discharge opening with general purpose grease. • Place the discharge chute (facing forward) onto the ring. Place the anti-rotation bracket on top of the chute flange, aligning it with the holes on the right hand side of the flange. Attach the three chute keepers (BB) (right side up as shown) to the bottom of the flange using six 1/4" x 1" hex bolts (D), 1/4" flat washers (P) and 1/4" flanged lock nuts (V). Tighten carefully so that the nuts are snug but do not dig into the plastic chute keepers. • Place the plastic cap (HH) onto the short end of the anti-rotation bracket. • Position the crank rod spiral (see figure 51) so that it does not rub against the bottoms of the notches in the chute flange. Tighten the nuts. • Check if the crank rod rotates the chute freely. If not, loosen by 1/4 turn each of the six hex bolts holding the chute keepers to the chute flange. • Secure the control cables to the crank rod support tube using a nylon tie (II). 5/16" x 1" CARRIAGE BOLT (J) CHUTE CRANK ROD SPIRAL ROD SUPPORT BRACKET 5/16" WASHER (Q) 1/4" x 1" HEX BOLT (D) ANTI-ROTATION BRACKET 1/4" FLAT WASHER (P) 5/16" NYLOCK NUT (Y) FIGURE 51 FLANGE PLASTIC CAP (HH) LEFT SIDE VIEW GREASED SURFACE CHUTE KEEPER (BB) 1/4" FLANGED LOCK NUT (V) FIGURE 52 RIGHT SIDE VIEW STEP 54: (SEE FIGURE 53) Skip this step if you have a lawn tractor. This step is for garden tractors only. • If you have a (GT) Garden Tractor, remove the stop bolts from each side of the snow thrower frame. STOP BOLT FIGURE 53 23 RIGHT SIDE VIEW ATTACHING SNOW THROWER TO TRACTOR BEFORE INSTALLING THE AUGER BELT STEP 56: (SEE FIGURE 55) • The auger belt comes preassembled to the pulleys on the snow thrower housing. Make sure the belt passes over the top of the auger pulley and then twists 1/4 turn to pass underneath each side idler pulley. The "V" side of the belt must mate with the grooves of the pulleys. NOTE: An additional person's help may be required to mount the snow thrower to the front of the tractor. STEP 55: (SEE FIGURE 54) • Place the tractor and snow thrower on a flat, level surface so that the tractor can be rolled forward to attach the snow thrower. • Remove the Attachment Pin from the snow thrower. • Extend the auger belt out behind the snow thrower, making sure the belt is still looped over the top of the large drive pulley and underneath the two idler pulleys. The "V" side of the belt must be seated in the grooves of all three pulleys. • Roll the tractor up behind the snow thrower, centering it between the snow thrower's mounting plates. • Raise the rear of the snow thrower by lifting up on the lift handle until the notches in the mounting plates align with the shoulder bolts in the tractor's side plates. Guide the bolts into the notches. • To ease the assembly of the auger drive belt, delay the installation of the attachment pin until you have assembled the belt as instructed in steps 56 and 57. TWIST 1/4 TURN AUGER PULLEY TWIST 1/4 TURN IDLER PULLEY IDLER PULLEY FIGURE 55 ATTACHMENT PIN (After installing auger belt) INSTALLING THE AUGER BELT STEP 57: (SEE FIGURE 56) • Push the lift handle down to increase slack in the belt (attachment pin must first be removed). • Swing the idler arm over to the left side. • Place the auger belt around the rear pulley and between the two pulleys on the idler arm. The "V" side of the belt must be seated in the grooves of the vpulleys. 1/8" HAIRPIN COTTER (EE) SHOULDER BOLT SIDE PLATE CLUTCH/IDLER ASSEMBLY MOUNTING PLATE FIGURE 54 IDLER ARM RIGHT SIDE VIEW REAR PULLEY FIGURE 56 24 LEFT SIDE OF TRACTOR VIEWED FROM UNDERNEATH INSTALLING THE ATTACHMENT PIN ATTACH REFLECTORS TO REAR FENDER STEP 59: (SEE FIGURE 58) • If your tractor is not equipped with rear reflectors, assemble the supplied rear reflectors (KK) to the rear fender. Place the reflectors as close to the bottom of the fender and as far apart as the shape of the fender will allow. STEP 58: (REFER BACK TO FIGURE 54 ON PAGE 24) • Lift the front of the snow blower to align the holes in the mounting plates and the side plates. From the left side of the tractor insert the attachment pin through the holes. Secure it with by reinstalling the 1/8" hairpin cotter (EE). SETTING THE AUGER BELT TENSION STEP 59: (SEE FIGURE 57) • Pull the tensioning chain until the end of the spring is pulled through the hole in the side of the Clutch/Idler assembly. Install a 1/8" hairpin cotter (EE) through the end of the spring, securing it on the outside of the Clutch/Idler assembly. IMPORTANT: For correct belt tension, the 1/8" hairpin cotter must attach to the end of the spring, not to the chain. NOTE; To prevent the chain from dragging on the ground, loop the end of the chain though the pivot lock pin. Refer to figure 45 on page 21. REAR REFLECTORS (KK) FIGURE 58 CLUTCH/IDLER ASSEMBLY CHECKLIST LEFT SIDE OF TRACTOR Before you operate your snow thrower, please review the following checklist to help ensure that you will obtain the best performance from your snow thrower. 1. All assembly instructions have been completed with all bolts and nuts properly tightened. FLAT PULLEY 2. Check the engine belt and the auger belt. Make sure they are routed properly around pulleys and inside all belt keepers. 1/8" HAIRPIN COTTER (EE) 3. Check discharge chute for proper rotation. 4. Check operation of tilt control for upper chute. 5. Verify that the lift handle will lock into and release from the raised transport position. (Refer to the Service and Adjustments section.) END OF SPRING FIGURE 57 6. Check skid shoe adjustment. (Refer to the Service and Adjustments section.) VIEWED FROM UNDERNEATH Operating instructions begin on page 26. 25 OPERATION KNOW YOUR SNOW THROWER Read this owner's manual and safety rules before operating your snow thrower. Compare the illustration below with your snow thrower to familiarize yourself with the various controls and their locations. LIFT RELEASE TRIGGER LIFT HANDLE CHUTE TILT HANDLE CRANK ROD UPPER CHUTE LOWER CHUTE SKID SHOE SCRAPER PLATE SPIRAL AUGERS, R.H. & L.H. CHUTE TILT HANDLE Pivots the Upper Chute up or down to control the angle and distance of discharge. CRANK ROD Rotates the Lower and Upper Chutes to control the direction of discharge. LIFT HANDLE Used to lift or lower the snow thrower to transport or operating position. LIFT RELEASE TRIGGER Releases the lock which holds the snow thrower in the transport position UPPER AND LOWER DISCHARGE CHUTE Controls direction and height of snow discharge. SCRAPER PLATE Replaceable plate that absorbs wear and impact from contact with ground. SKID SHOE Controls amount of clearance between the scraper plate and the ground. SPIRAL AUGER, R.H. & L.H. Feed snow to the impeller fan at the center of the housing. BEFORE STARTING HOW TO USE YOUR SNOW THROWER • • • Use the end of assembly checklist to verify that all instructions have been properly completed. Make sure the skid shoes are adjusted to maintain adequate ground clearance between the snow thrower and the type of surface to be cleared. (Refer to the Service and Adjustments section.) Make sure the tractor engine has the correct oil for winter operation (SAE 5W-30). Refer to tractor owner's manual. CAUTION: Never direct discharge towards bystanders or windows. Do not allow anyone in front of unit. CONTROLLING SNOW DISCHARGE • To control the direction snow is thrown, the discharge chute has 180 degrees of rotation. Turn the crank rod clockwise to rotate the chute to the right. Turn the crank rod counterclockwise to rotate the chute to the left. HOW TO START YOUR SNOW THROWER • The tractor should be sitting with the engine running at full throttle. Move the attachment clutch to the engaged position, starting the snow thrower before the tractor clutch is engaged. • HOW TO STOP YOUR SNOW THROWER • To stop the snow thrower, disengage the tractor's attachment clutch lever for manual clutches or the clutch switch for electric clutches. Refer to your tractor owner's manual. 26 To control the distance snow is thrown, the upper section of the discharge chute pivots up and down. Push forward on the chute tilt handle to pivot the chute down, decreasing the distance snow is thrown. Pull back on the handle to pivot the chute up, increasing the distance snow is thrown. • RAISING AND LOWERING • To raise, push down on the lift handle until the snow thrower locks in the raised transport position. • To lower, push down slightly on the lift handle and pull the trigger. With the trigger pulled, slowly lower the snow thrower until it reaches the ground. CAUTION: Do not operate the snow thrower without the rear weight attached to the tractor to provide extra traction and stability. • REMOVING SNOW Snow removal conditions vary greatly from light fluffy snowfall to wet heavy snow. Operating instructions must be flexible to fit the conditions encountered. The operator must adapt the lawn tractor and snow thrower to depth of snow, wind direction, temperature and surface conditions. • Before beginning operation, thoroughly inspect the area of operation and remove all door mats, sleds, boards, wires and other foreign objects. • The spiral auger speed is directly related to engine speed. For maximum snow removal and discharge, maintain high engine r.p.m. (full throttle). It is advisable to operate the lawn tractor at a slow ground speed (1st gear) for safe and efficient snow removal. • In deep, drifted or banked snow it will be necessary to use full throttle and a slow ground speed (1st gear). Drive forward into the snow, depress the tractor's clutch-brake pedal and allow the spiral auger to clear the snow. Repeat this method until a path is cleared. On the second pass, overlap the first enough to allow the snow thrower to handle the snow without repeated stopping and starting of forward motion. In extremely deep snow, raise the snow thrower from the ground to remove the top layer and drive forward only until the tractors front tires reach the uncleared bottom layer of snow. Depress the tractor's clutchbrake pedal and allow the spiral auger to clear the snow. Reverse the tractor and lower the snow thrower to the ground. Drive the tractor forward until the snow again becomes too deep. Repeating this process into and out of drifts will eventually clear even the deepest of snow piles. If the snow thrower becomes clogged with snow or jammed with a foreign object, disengage the snow thrower immediately and shut off the tractor engine. Unclog the snow thrower before resuming operation. DANGER: Shut off engine and disengage snow thrower before unclogging discharge chute. Unclog using a wooden stick, not your hands. OPERATING TIPS • • • • • • Discharge snow down wind whenever possible. To help prevent snow from sticking to the snow thrower, allow the snow thrower to reach outdoor temperature before using it. A light coat of wax may also be applied to the inside surface of the snow thrower housing and discharge chute. Use tire chains to improve traction. Use rear wheel weights to improve traction. Before the first snowfall, remove all stones, sticks and other objects which could become hidden by the snow. Permanent obstacles should be marked for visibility. Overlap each pass slightly to assure complete snow removal. MAINTENANCE CUSTOMER RESPONSIBILITIES • Read and follow the maintenance schedule and the maintenance procedures listed in this section. MAINTENANCE SCHEDULE Fill in dates as you complete regular service. se e e n h u h us aso orag c t a e c s e e ea y s e for ter ver efor E Be Af B Service Dates Check for loose fasteners X Check scraper and shoes for wear X X Cleaning X Lubrication Section X LUBRICATION CHECK SCRAPER AND SHOES FOR WEAR • • (Refer to figures 59 and 60 on page 28) • The scraper plate and skid shoes on the bottom of the snow thrower are subject to wear. To prevent damage to the spiral auger housing, replace plate and shoes before wear is excessive. • • Oil all pivot points on the snow thrower. Oil the pivot points of the two idler arms on the clutch/ idler assembly. Apply penetrating oil to the control cables of the discharge chute. Apply a good grade of spray lubricant to the trigger assembly and the chute tilt control assembly. 27 SERVICE AND ADJUSTMENTS CAUTION: Before servicing or adjusting LIFT RELEASE CABLE ADJUSTMENT the snow thrower, shut off the engine, remove the spark plug wire(s), set the parking brake and remove the key from the tractor ignition. • • REPLACING AUGER BELT • • • • • • • • Disengage the tractor's attachment clutch. Lower the snow thrower to the ground. Remove the attachment pin. Lock the snow thrower's lift handle in the down position to decrease belt tension. Release the spring tension from the auger belt idler arm on the bottom of the clutch/idler assembly. Remove the auger drive belt from the clutch/idler assembly and from the spiral auger housing. Install new belt over top of large auger drive pulley and under the two side idler pulleys. Twist the belt 1/4 turn to seat the "V" of the belt in the groove of each idler pulley. Refer to figure 55 on page 24. Assemble the belt onto the clutch/idler assembly. CLUTCH DISENGAGEMENT ADJUSTMENT (For tractors with engagement rod clutches only. Not for electric clutches or cable clutches) If the spiral auger on the snow thrower does not stop when the attachment clutch lever on the tractor is disengaged, then adjustment is necessary. Proceed as follows. Refer back to figure 33 on page 17. • Place the attachment clutch lever in the disengaged position. • Remove the hairpin cotter from the engagement rod trunnion and lift the trunnion out of the hole in the idler arm. • Screw the trunnion a few turns towards the front end of the rod. • Replace the trunnion into the hole in the idler arm and secure it with the hairpin cotter. Check the operation of the snow thrower. If the spiral augers still do not stop, repeat the above steps until the augers stop when the attachment clutch lever is placed in the disengaged position. SKID SHOE ADJUSTMENT • • If the lift rod does not lock the snow thrower securely in the transport position, loosen the upper hex nut on the lift bracket a few turns and tighten the lower hex nut. Refer to figure 48 on page 22. If the lift rod fails to unlock completely to lower the snow thrower, loosen the lower hex nut on the lift bracket a few turns and tighten the upper hex nut. Refer to figure 48 on page 22. The skid shoes are mounted on each side of the spiral auger housing. They regulate the distance the scraper plate is raised above the plowing surface. When removing snow from a gravel driveway or and uneven surface, it is advisable to keep the scraper plate as high above the surface as possible to prevent possible damage to the spiral auger. On blacktop or concrete surface, keep the scraper plate as close to the surface as possible. Raise the snow thrower off the ground and place a block under each end of the scraper plate. Loosen the six hex nuts securing the skid shoes to the housing. Adjust the skid shoes up or down and retighten the nuts securely. Adjust both skid shoes to the same height to keep the housing and the scraper plate level. See figure 59. SPIRAL AUGERS • • The spiral augers are secured to the auger shaft with two shear bolts and nylock nuts. If you hit a foreign object or if ice jams the augers, the snow thrower is designed so that the bolts will shear. If the augers will not turn, check to see if the shear bolts have sheared. See figure 60. Two replacement shear bolts and nylock nuts have been provided with the snow thrower. For future use order part number 710-0890A shear bolt and number 47810 nylock nut. FIGURE 59 FIGURE 60 28 STORAGE STORAGE RECOMMENDATIONS PARTS TO REMOVE AT END OF SEASON • • • • • • Lower the snow thrower to the ground. Remove the snow thrower from the tractor. Clean the snow thrower thoroughly. Wash off any salt deposit which may have dried on the thrower and housing. Any bare metal that has become exposed should be painted or coated with a light oil to prevent rust. Store in a dry place. • • • REMOVING THE SPIRAL AUGER HOUSING • • • • • • Lower the snow thrower to the ground. Remove the attachment pin. See figure 54 on page 24. Lock the snow thrower's lift handle in the down position to decrease belt tension. Release the spring tension from the auger belt idler arm on the bottom of the clutch/idler assembly. Remove the auger drive belt from the clutch/idler assembly. See figure 56 on page 24. Pull the spiral auger housing assembly off of the tractor. • • Remove the clutch/idler assembly. (The two hanger brackets and the two shoulder bolts may be left attached to the tractor frame.) Remove the drive belt from the engine pulley. If you replaced the engine pulley keeper on a manual attachment clutch tractor, reinstall the tractor's original engine pulley keeper. See figure 33 on page 17 or figure 39 on page 19. If you have a rod operated attachment clutch, remove the engagement rod from the tractor's clutch arm. See figure 29 on page 16. If a rear mounted attachment is to be used, remove the rear weight tray, leaving the bolts that you installed in the sides of the tractor draw bar. Retighten the bolts. If a front mounted attachment is to be used, remove the side plates from the tractor. Be sure to assemble bolts back into the empty holes in the tractor frame. TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE CORRECTION Spiral augers don't turn 1. Upper or lower V belt too loose 2. Upper or lower V belt broken 3. Shear bolts are sheared. 1. Increase tension on V belt 2. Replace V belt 3. Replace shear bolts Clogged discharge chute 1. Tractor ground speed too fast 2. Tractor throttle set too low 3. Snow too deep 4. Snow melts during contact with the snow thrower 1. Use lower tractor gear 2. Increase to full throttle 3. Raise the snow thrower 4. Allow snow thrower to cool to outdoor temperature before using Snow thrower stalls tractor engine 1. Object jammed in spiral auger 2. Hard or heavy snow 1. Stop engine, disengage the snow thrower clutch and clear the auger 2. Increase to full throttle and decrease ground speed Front wheels slide instead of steering Not enough traction at front wheels 1. Increase scraper plate clearance by lowering skid shoes 2. Pull down on lift handle to increase weight on front wheels Snow thrower rides up over snow 1. Tractor ground speed too fast 2. Bottom snow is icy or hard packed 1. Reduce ground speed 2. Lower the skid shoes so that front of skid shoe is lower than the rear 29 SEGURIDAD Todo equipo mecanizado o motorizado puede causar daños si se maneja inadecuadamente o si el usuario no conoce el funcionamiento del equipo. Extreme la precaución durante el manejo de equipo mecanizado. • • • • • • • • • • • • • • • • • • Lea detenidamente este manual del usuario y aprenda el funcionamiento del soplador de nieve, cómo detener la unidad y desconectar los controles con rapidez. Nunca permita a un menor manejar el equipo. Nunca permita a un adulto manejar el equipo sin antes haberle informado de su funcionamiento. Mantenga a niños y animales alejados del área de funcionamiento del equipo. Examine a conciencia el área sobre la cual funcionará el equipo y quite las esterillas, trineos, tableros, cables y otros objetos. Desacople todos los embragues y cambie a la posición neutral antes de poner en marcha el motor. No ponga en funcionamiento el equipo sin llevar las prendas de invierno adecuadas. Utilice un calzado adecuado que le proteja los pies y garantice el equilibrio en superficies deslizantes. Compruebe el combustible antes de poner en marcha el motor. No quite el tapón de llenado de combustible ni reposte combustible mientras el motor está en funcionamiento o caliente. No reposte en un espacio cerrado. La gasolina es un combustible extremadamente inflamable. Asegúrese de que la altura del soplador de nieve está ajustada para despejar el tipo de superficie sobre el que se utilizará. No utilice el soplador de nieve sin tener el peso trasero enganchado al tractor. Nunca efectúe ningún ajuste con el motor en funcionamiento. Use siempre gafas de bloqueo o algún dispositivo de protección ocular durante el funcionamiento o mientras esté llevando a cabo un ajuste o una reparación. No introduzca la mano o el pie en ningún elemento giratorio. Manténgase siempre alejado de la apertura de descarga. Extreme la precaución cuando esté manejando el aparato sobre superficies con grava. No transporte pasajeros. Si se produce una colisión contra un objeto extraño, apague el motor, retire el cable de la bujía y revise a fondo el soplador de nieve para detectar cualquier posible daño. Antes de volver a encender y utilizar el soplador de nieve, repare cualquier avería. Si el soplador de nieve empieza a vibrar de un modo anormal, pare el motor de inmediato e intente determinar las causas de dicha vibración. Por regla general, la vibración es un indicador de que existe algún problema. • • • • • • • • • • • • • • Apague el motor cuando deje el puesto de mando, antes de desatascar el soplador de nieve o antes de efectuar cualquier ajuste o inspección. Tome todas las precauciones posibles cuando deje la unidad desatendida. Desacople la palanca o interruptor del embrague, baje el soplador de nieve, cambie a la posición de punto muerto, accione el freno de estacionamiento, pare el motor y quite la llave Al efectuar operaciones de limpieza, reparación o inspección, asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la misma para evitar una puesta en marcha accidental. No encienda el motor en un espacio cerrado excepto cuando el soplador de nieve esté transportándose dentro o fuera del edificio. Abra las puertas de fuera. Los humos de escape son peligrosos. No quite la nieve situada en terrenos con mucha pendiente. Extreme la precaución al cambiar de dirección en pendientes. No intente quitar la nieve en pendientes muy pronunciadas. Consulte la guía de pendientes en la página 80 de este manual. Nunca utilice el soplador de nieves sin protecciones, placas u otros dispositivos de bloqueo. Nunca utilice el soplador de nieve cerca de recintos acristalados, automóviles, pozos con ventana, huecos grandes en el terreno, o similares, sin haber ajustado adecuadamente el ángulo de descarga del soplador de nieves. No dirija nunca la descarga hacia los observadores ni permita que nadie se sitúe delante del soplador de nieve. No lleve nunca a cabo la recogida de nieve a velocidades muy altas. No sobrepase nunca la capacidad de la máquina intentando quitar la nieve a un ritmo muy rápido. No utilice nunca la máquina a una velocidad de transporte muy alta en superficies deslizantes. Mire hacia atrás y tenga cuidado al retroceder. Mire el tráfico y esté alerta al cruzar o utilizar la máquina en carreteras. Desactive el soplador de nieve cuando lo transporte o no esté en uso. Utilice únicamente los accesorios y componentes autorizados por el fabricante del soplador de nieve (como por ejemplo equilibradores de rueda, contrapesos, cabinas, etc.) Nunca utilice el soplador de nieve si la luz o la visibilidad no son suficientes. PESAS PARA LAS RUEDAS IMPORTANTE: Es necesario contar con pesas en las ruedas traseras y cadenas para ruedas para brindar tracción adicional y estabilidad al hacer uso de este accesorio para el soplador de nieve. Puede adquirir estos artículos al momento de adquirir su tractor. 30 CADENAS PARA LAS RUEDAS MONTAJE HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE INSTALE LAS PLACAS LATERALES (2) Llaves de 7/16" (11 mm) (2) Llaves de 1/2" (12 mm) (2) Llaves de 9/16" (14 mm) (2) Llaves de 3/4" (19 mm) (1) Destornillador (1) Cuchillo PASO 3: (VER LA FIGURA 3) • Ajuste la Placa lateral derecha (con el ángulo hacia afuera) a los tres orificios que se encuentran en la parte delantera del bastidor del tractor utilizando tres pernos de cabeza de hongo de 3/8"x 1" (G), tres arandelas de 1/2" (R) (ver nota) y tres arandelas con brida de 3/8" (X). Para el orificio trasero, utilice un perno de cabeza de hongo de 5/16" x 1" (J), una arandela de 1/2" (R) y una arandela nylock de 5/16" (Y). Coloque las arandelas de 1/2" (R) entre el bastidor del tractor y la placa lateral. Repita la operación para la placa lateral izquierda. • Vuelva a instalar la protección para la cortadora en el bastidor del tractor utilizando los tornillos originales. ELEMENTOS ADICIONALES NECESARIOS Grasa multiuso DESEMBALAJE DE LAS PIEZAS • NOTA: Si existe un plato donde montar el motor (se muestra en línea de puntos), no coloque la arandela de 1/2 en el perno que atraviesa el plato. Retire todas las piezas y los paquetes de accesorios de la caja de cartón. Ubique las piezas y los accesorios e identifíquelos utilizando las ilustraciones que se encuentran en las páginas 2 y 5. PASO 4: (VER LA FIGURA 4) • Fije un perno de tope (L) y una arandela de 3/8" (T) al exterior de la placa lateral derecha, asegurándola con una tuerca con brida de 3/8" (X). Repita la operación para la placa lateral izquierda. NOTA: Puede no ser necesario utilizar todas las piezas y los accesorios provistos en su tractor en particular. Usted podrá descartar los elementos que no necesite una vez que haya armado y verificado el funcionamiento de la unidad. NO DESCARTE los dos pernos de seguridad (N) y las tuercas nylock de 5/16" (Y) extra. Consulte la sección de Servicio y Ajustes en la página 39. INSTALE LOS SOPORTES DE SUSPENSIÓN Y PERNOS DE TOPE AL EXTERIOR DEL BASTIDOR PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a montar el soplador de nieve, retire el(los) cables de las bujías, coloque el freno de mano y retire la llave de ignición del tractor. PASO 5: (VER LA FIGURA 5) • Retire el perno, si hubiera uno, del orificio directamente por detrás de la varilla de freno en el lateral izquierdo del bastidor del tractor. • Coloque el Soporte de suspensión del lateral izquierdo (con el tubo hacia afuera) en el orificio utilizando un perno autoenroscable de 5/16" x 3/4" (F). • Instale un perno de tope de cabeza redonda (M) en el orificio que se encuentra a 24 cm de la parte posterior del perno que usted recién ha instalado. Asegúrelo con una tuerca con brida de 3/8" (X) al interior del bastidor. PREPARACIÓN DEL TRACTOR Antes de seguir estas instrucciones, consulte la sección Servicio y Ajustes en el manual del usuario del tractor, para obtener instrucciones específicas relacionadas con la seguridad. • • • • Antes de comenzar, deje enfriar el motor, el silenciador y el deflector del escape. Retire todo elemento conectado en la parte delantera o trasera y que se encuentre montado en su tractor. Retire el accesorio cortacésped. Consulte el manual de usuario del tractor para obtener instrucciones sobre cómo retirar este accesorio. Marque todas las piezas que retira y guárdelas para el momento en que las vuelva a montar. Retire el capó del tractor. Consulte el manual de usuario del tractor para obtener instrucciones sobre cómo retirar este accesorio. PASO 6: (VER LA FIGURA 6) • Retire el soporte, si hubiera uno, del orificio directamente por detrás de la varilla de freno en el lateral derecho del bastidor del tractor. Guarde el soporte y el perno. • Coloque el soporte de suspensión del lateral derecho en el orificio utilizando un perno autoenroscable de 5/16" x 3/4" (F). • Instale un perno de tope de cabeza redonda (M) en el orificio que se encuentra a 24 cm de la parte posterior del perno que usted recién ha instalado. Asegúrelo con una tuerca con brida de 3/8" (X) al interior del bastidor. IMPORTANTE: El lado derecho (R.H.) y el izquierdo (L.H.) del tractor se determinan basados en la posición en la que el conductor se encuentra sentado al volante del tractor. PASO 7: (VER LA FIGURA 7) • Fije la polea (con el extremo largo del cubo de la rueda hacia abajo) y el espaciador grande (MM) al orificio que se muestra en el conjunto de embrague/polea libre. Utilice un perno de cabeza hexagonal de 3/8" x 3-1/4" (A), una arandela de 3/8" (T), una arandela de cierre de 3/8" (O) y una tuerca de cierre con cabeza hexagonal de 3/8" (Z). IDENTIFIQUE SU TRACTOR PASO 1: (VER LA FIGURA 1) • Busque bajo el frente de su tractor. Si encuentra un único soporte de suspensión para el accesorio cortacésped debajo de la mitad del eje delantero, continúe con el paso 2. Si su tractor no cuenta con un único soporte de suspensión para el accesorio cortacésped debajo de la mitad del frente delantero, continúe con el paso 21 que se encuentra en la página 33 y que se refiere a tractores con dos soportes de suspensión. ESTA SECCIÓN ES SÓLO PARA TRACTORES CON EMBRAGUE DE ACOPLE MANUAL Si su tractor cuenta con embrague de acople eléctrico, continúe con el paso 14 en la página 32. PASO 8: (VER LA FIGURA 8) • Fije los dos brazos de suspensión a la parte trasera del conjunto embrague/polea libre utilizando dos pernos hexagonales de 5/16" x 3/4" (C) y tuercas nylock de 5/16" (Y) para cada brazo. Coloque los brazos sobre el exterior del bastidor con las ranuras hacia la parte posterior. PASO 2: (VER LA FIGURA 2) • Retire la cubierta de la cortadora de la parte delantera del tractor, como se muestra en la figura. Sostenga la protección mientras retira el segundo perno para evitar que caiga. • Asegúrese de volver a instalar la protección de la cortadora cuando se lo indique el paso 3. 31 PASO 9: (VER LA FIGURA 9) • Fije el soporte para el cable a la ranura que se muestra en el conjunto embrague/polea libre utilizando un perno de cabeza de hongo de 5/16" x 3/4" (K) y una tuerca nylock de 5/16" (Y). Coloque el perno en el orificio que se encuentra en el frente del soporte y en el extremo de la ranura más cerca de la polea. Por ahora, no lo ajuste. PASO 14: (VER LA FIGURA 14) • Fije los dos brazos de suspensión a la parte trasera del conjunto embrague/polea libre utilizando dos pernos hexagonales de 5/16" x 3/4" (C) y tuercas nylock de 5/16" (Y) para cada brazo. Coloque los brazos sobre el exterior del bastidor con las ranuras hacia la parte posterior. PASO 10: (VER LA FIGURA 10) • Su soplador de nieve incluye dos correas de transmisión de longitudes diferentes. Los tractores con embrague de acople manual y un solo soporte de suspensión para el accesorio cortacésped en la parte delantera utilizan una correa de transmisión de 56" (142 cm)con el #48138 impreso en la parte externa de la correa. NO UTILICE la otra correa. • Afloje levemente el perno hexagonal que se encuentra cerca de la polea plana libre. Instale la correa de transmisión entre el perno hexagonal y la polea plana libre con el lado plano de la correa contra la polea. Vuelva a ajustar el perno hexagonal. • Extienda la correa alrededor de la polea trapezoidal de mayor tamaño, colocándola entre la polea trapezoidal y el perno hexagonal que se encuentra cerca de la polea. Coloque la correa en el interior de la otra polea plana libre. PASO 15: (VER LA FIGURA 15) • Haga girar el conjunto de embrague/polea libre hasta que quede hacia arriba y coloque una cadena tensora adicional (JJ) a través del orificio delantero izquierdo. STOP PASO 16: (VER LA FIGURA 16) • Enganche uno de los extremos del resorte incluido en la bolsa de piezas a través del eslabón de conexión de la cadena tensora. • Con el conjunto de embrague/polea libre hacia arriba, enganche el otro extremo del resorte al extremo del perno y de la tuerca que aseguran la polea libre al brazo superior de la misma. Coloque una tuerca de cierre de cabeza hexagonal de 3/8" (Z) en el perno y la tuerca dejando suficiente espacio para que el resorte gire libremente entre las tuercas. • Coloque un pasador de horquilla de 3/32" (FF) en la cadena, colocándolo en el quinto eslabón a partir del resorte. ¿Eligió la correa de transmisión correcta para su tractor? Si utiliza la correa cuya longitud no es la correcta, es posible que se produzcan daños prematuros en el cojinete o en la misma correa. SELECCIONE LA CORREA DE TRANSMISIÓN ADECUADA (Tractores con embrague eléctrico y un único soporte de suspensión en la parte delantera) PASO 11: (VER LA FIGURA 11) • Mueva la palanca del embrague de acople que se encuentra en el tablero de instrumentos hasta el punto de desacoplamiento (hacia abajo). • Coloque el conjunto de embrague/polea libre sobre el piso a la izquierda del tractor. • Conecte el cable del embrague del tractor al soporte del cable. Asegure la guía del alojamiento para el cable (ranura hacia abajo) al soporte del cable utilizando el anillo original y el pasador de horquilla de 5/64" (DD). • Coloque un espaciador (LL) sobre el pasador soldado en el brazo de la polea libre. Enganche el extremo del resorte del cable del embrague alrededor del pasador y asegúrelo con una arandela de 1/4" (P) y un pasador de horquilla de 5/64" (DD). • Alinee el soporte del cable con el pasador soldado y ajuste la tuerca montada en el paso 9. PASO 17: (VER TABLA 1) • Su soplador de nieve incluye dos correas de transmisión de longitudes diferentes. Utilice la siguiente tabla para seleccionar la correa de transmisión adecuada para su tipo de tractor. El número de la pieza se encuentra impreso en el exterior de la correa. • Separe la correa que no corresponde a su tractor para evitar utilizarla por accidente. CORREA DE 55” (140 cm) (PIEZA #46989) TIPO DE TRACTOR TAMAÑO DEL ACCESORIO TIPO DE EMBRAGUE Tractor para cortar césped (LT) 38" (96 cm), 42" (106 cm) Eléctrico CORREA DE 56” (142 cm) (PIEZA #48138) COLOQUE EL CONJUNTO DE EMBRAGUE/POLEA LIBRE EN EL TRACTOR. PASO 12: (VER LA FIGURA 12) • Coloque el conjunto de embrague/polea libre en el bastidor del tractor. Enganche los brazos de suspensión ranurados en los dos pernos de tope (M) montados en el exterior del bastidor del tractor. Levante el frente del conjunto y fíjelo a los soportes de suspensión del lado izquierdo y derecho utilizando dos pasadores traba (GG) y pasadores de horquilla de 1/8" (EE). TIPO DE TRACTOR TAMAÑO DEL ACCESORIO TIPO DE EMBRAGUE Tractor para cortar césped (LT) 48",(122 cm) Eléctrico (TJ) Tractor de jardín. 48" (122 cm), 54" (137 cm) Eléctrico PASO 18: (VER LA FIGURA 17) • Haga girar el conjunto de embrague/polea libre hasta que quede hacia arriba. • Afloje levemente el perno hexagonal que se encuentra cerca de la polea plana libre. Instale la correa de transmisión entre el perno hexagonal y la polea plana libre con el lado plano de la correa contra la polea. Vuelva a ajustar el perno hexagonal. • Extienda la correa alrededor de la polea trapezoidal de mayor tamaño, colocándola entre la polea trapezoidal y el perno hexagonal que se encuentra cerca de la polea. PASO 19: (VER LA FIGURA 18) PASO 13: (VER LA FIGURA 13) • Primero, monte la correa de transmisión alrededor de la polea del motor y luego alrededor de la gran polea que se encuentra en la parte superior del conjunto de embrague/polea libre. La correa debe quedar dentro del (de los) sujetador(es) de la correa de la polea del motor y entre la gran polea y el perno del sujetador que se encuentra cerca de ella. IMPORTANTE: No coloque la correa trapezoidal fuera de los sujetadores de la polea del motor o fuera del perno del sujetador que se encuentra cerca de la gran polea. STOP • Continúe con el paso 48 en la página 35. ESTA SECCIÓN ES SÓLO PARA TRACTORES CON EMBRAGUE DE ACOPLE ELÉCTRICO 32 ¿Eligió la correa de transmisión correcta para su tractor? Si utiliza la correa cuya longitud no es la correcta, es posible que se produzcan daños prematuros en el cojinete o en la misma correa. • Fije el montaje del embrague de acople libre al bastidor del tractor. Enganche los brazos de suspensión ranurados en los dos pernos de tope (M) montados en el exterior del bastidor del tractor. Levante el frente del conjunto y fíjelo a los soportes de suspensión del lado izquierdo y derecho utilizando dos pasadores traba (GG) y pasadores de horquilla de 1/8" (EE). Para poder trabajar mejor, haga descender los brazos de suspensión del tractor utilizando la palanca para elevar el accesorio. PASO 26: (VER LA FIGURA 25 ó 26) Tractores con soportes apoyapié • Retire el perno y la tuerca que sujetan los soportes apoyapié laterales izquierdo y derecho al bastidor. • Fije el soporte de suspensión del lado izquierdo (marcado con una "L") al interior del bastidor del tractor utilizando dos pernos de cabeza de hongo de 3/8" x 1" (G) y tuercas con brida de 3/8" (X). Las cabezas de los pernos deben ir en el interior del bastidor del tractor. Repita la operación en el lado derecho. PASO 20: (VER LA FIGURA 19) • Primero, monte la correa de transmisión alrededor de la polea del motor y luego alrededor de la polea de mayor tamaño que se encuentra en la parte superior del conjunto de embrague/polea libre. Coloque la correa en el interior de la polea libre y el perno sujetador de la correa que se encentra al lado de la polea de mayor tamaño. • Ejerza tensión en la correa tirando de la cadena tensora del lateral izquierdo (JJ) hacia afuera tanto como permita el pasador de horquilla de 3/32" de la cadena. Asegure la cadena en esta posición insertando el pasador de horquilla de 1/8" por el ojo de la cadena. Tractores sin soportes apoyapié • Busque el orificio vacío que se encuentra debajo del apoyapié. • Fije el soporte de suspensión del lado izquierdo (marcado con una "L") al interior del bastidor del tractor utilizando un perno de cabeza de hongo de 3/8" x 1" (G) y tuercas con brida de 3/8" (X). La cabeza del perno va hacia el interior del bastidor del tractor. Repita la operación en el lado derecho. IMPORTANTE: No instale la correa de transmisión por fuera del perno sujetador que se encuentra al lado de la polea de mayor tamaño. • Continúe con el paso 48 en la página 35. INSTALACIÓN DE LOS PERNOS TOPE INSTRUCCIONES PARA TRACTORES CON DOS SOPORTES PARA LA SUSPENSIÓN DEL ACCESORIO EN LA PARTE DELANTERA PASO 27: (VER LA FIGURA 27) • Retire el perno, la arandela y la tuerca que sujetan el soporte de la barra oscilante al lado izquierdo del bastidor del tractor. Reemplácelo por un perno de tope (L) y una tuerca con brida de 3/8" (X). El perno va hacia el interior del bastidor. ASEGURE LAS PLACAS LATERALES AL TRACTOR Si su tractor se parece al de la figura 20, continúe con el paso 21. Si su tractor se parece al de la figura 22, continúe con el paso 23. PASO 28: (VER LA FIGURA 28) • Fije un perno tope (L) y una tuerca con brida de 3/8" (X) al lateral derecho del bastidor del tractor utilizando el primer orificio vacío en la parte de atrás del soporte de suspensión derecho. El perno va hacia el interior del bastidor. PASO 21: (VER LA FIGURA 20) • Retire los pernos de los tres orificios delanteros que se muestran en la ilustración. • En caso de que hubiera un perno en el cuarto orificio, reemplácelo con un perno de cabeza de hongo de 5/16" x 1" (J) sin tuerca. El soporte que está fijo al interior del bastidor debe quedar en su lugar. INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE EMBRAGUE/POLEA LIBRE Esta sección describe la instalación del conjunto de embrague/polea libre de los tractores con embrague que funcionan a varilla (pág. 33), por cable (pág. 34), o eléctricos (pág. 35). Siga las instrucciones correspondientes a su tractor. PASO 22: (VER LA FIGURA 21) • Ajuste la placa lateral derecha (con la cara curva hacia afuera) a los tres orificios del frente del bastidor del tractor utilizando tres pernos autoenroscables de 3/8" x 1" (E), tres arandelas de cierre de 3/8" (O) y una arandela de 1/2" (R) colocada en el tercer perno como suplemento entre la placa lateral y el bastidor. Ajuste todos los pernos. Repita la operación en el lado izquierdo. EMBRAGUE MANUAL QUE FUNCIONA CON VARILLA NOTA: Si usted ha instalado un perno en el cuarto orificio, en el paso 21, monte una tuerca con brida de 5/16" (W) sobre el perno una vez instalada la placa lateral. • PASO 29: (VER LA FIGURA 29) • Mueva la palanca del embrague que se encuentra en el tablero de instrumentos hasta el punto de desacoplamiento (hacia abajo). • Atornille un muñón de sujeción (CC) al extremo de la varilla de enganche del soplador de nieve. • Ubique el brazo del embrague (en el lugar en que se conectó la varilla del embrague de la cortadora de césped) debajo del lateral derecho del tractor, justo en el interior del brazo de suspensión. Si existe una extensión conectada a la palanca del embrague, debe retirarse la extensión, el perno y la tuerca y deben guardarse junto con la cortadora de césped. Continúe con el paso 25 en esta página. PASO 23: (VER LA FIGURA 22) • Retire todos los pernos de los orificios presentes. PASO 24: (VER LA FIGURA 23) • Ajuste la placa lateral derecha (con la cara curva hacia afuera) a los tres orificios del bastidor del tractor. Utilice tres pernos autoenroscables de 3/8"x 1" (E), arandelas de cierre de 3/8" (O) y arandelas de 1/2" (R). Utilice arandelas de 1/2" como suplemento entre la placa lateral y el bastidor del tractor. Ajuste todos los pernos y repita la operación en el lateral izquierdo. IMPORTANTE: Vuelva a conectar la extensión a la palanca del embrague antes de volver a instalar la cortadora de césped. • NOTA: Si el perno deja espacio libre en el orificio frontal, incluya una tuerca con brida de 3/8" (X) con el perno. Ubique la varilla de enganche en el interior del brazo del embrague e introduzca el extremo perforado de la varilla a través del brazo. Asegúrelo con un pasador de horquilla de 5/64" (DD). PASO 30: (VER LA FIGURA 30) • Fije los dos brazos de suspensión a la parte trasera del conjunto embrague de acople libre utilizando dos pernos hexagonales de 5/16" x 3/4" (C), arandelas de 5/16” (Q) y tuercas nylock de 5/16" (Y) para cada brazo. Coloque las arandelas entre los brazos y el bastidor del conjunto. PASO 25: (VER LA FIGURA 24) • Fije un perno de tope (L) y una arandela de 3/8" (T) al exterior de la placa lateral de cada lado, asegurándolas con una tuerca con brida de 3/8" (X). INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DE SUSPENSIÓN PASO 31: (VER LA FIGURA 31) 33 • • • Su soplador de nieve incluye dos correas de transmisión de longitudes diferentes. Los tractores con embrague manual y dos soportes de suspensión ubicados en la parte delantera utilizan una correa de transmisión de 55" (140 cm) con el #46989 impreso en la parte externa de la correa. NO UTILICE la otra correa. Afloje levemente el perno hexagonal que se encuentra cerca de la polea plana libre. Instale la correa de transmisión entre el perno hexagonal y la polea plana libre con el lado plano de la correa contra la polea. Vuelva a ajustar el perno hexagonal. Extienda la correa alrededor de la polea trapezoidal de mayor tamaño, colocándola entre la polea trapezoidal y el perno hexagonal que se encuentra cerca de la polea. STOP • Monte el soporte del cable al conjunto del embrague/polea libre utilizando dos pernos de cabeza de hongo de 5/16" x 3/4" (K) y tuercas nylock de 5/16" (Y). Utilice los dos orificios delanteros del soporte del cable si su tractor tiene una cortadora de césped de 42" (106 cm). Utilice los dos orificios que se encuentran en la parte posterior si su tractor tiene un accesorio cortacésped de 46" (117 cm). PASO 37: (VER LA FIGURA 37) • Su soplador de nieve incluye dos correas de transmisión de longitudes diferentes. Los tractores con embrague manual de acople y dos soportes de suspensión ubicados en la parte delantera utilizan una correa de transmisión de 55" (140 cm) con el #46989 impreso en la parte externa de la correa. NO UTILICE la otra correa. • Afloje levemente el perno hexagonal que se encuentra cerca de la polea plana libre. Instale la correa de transmisión entre el perno hexagonal y la polea plana libre con el lado plano de la correa contra la polea. Vuelva a ajustar el perno hexagonal. • Extienda la correa alrededor de la polea trapezoidal de mayor tamaño, colocándola entre la polea trapezoidal y el perno hexagonal que se encuentra cerca de la polea. ¿Eligió la correa de transmisión correcta para su tractor? Si utiliza la correa cuya longitud no es la correa, es posible que se produzcan daños prematuros en el cojinete o en la misma correa. PASO 32: (VER LA FIGURA 32) • Asegúrese de levantar el extremo delantero de la varilla de enganche, como se ilustra, cuando realice la siguiente operación. Usted puede sostener la varilla utilizando una banda de caucho enganchada al sujetador de la polea del motor. • Fije el conjunto de embrague/polea libre al bastidor del tractor de la siguiente manera. Enganche los brazos ranurados del conjunto sobre los dos pernos de tope que usted armó en el interior del bastidor del tractor. Eleve el frente del conjunto y fíjelo a los soportes de suspensión derecho e izquierdo utilizando dos pasadores de traba (GG) y pasadores de horquilla de 1/8" (EE). STOP ¿Eligió la correa de transmisión correcta para su tractor? Si utiliza la correa cuya longitud no es la correcta, es posible que se produzcan daños prematuros en el cojinete o en la misma correa. PASO 38: (VER LA FIGURA 38) • Mueva la palanca del embrague que se encuentra en el tablero de instrumentos hasta el punto de desacoplamiento (hacia abajo). • Coloque el conjunto de embrague/polea libre sobre el piso a la derecha del tractor. • Conecte el cable del embrague del tractor al soporte del cable. Asegure la guía del alojamiento para el cable (ranura hacia abajo) al soporte del cable utilizando el anillo original y un pasador de horquilla de 5/64” (DD). • Coloque un espaciador (LL) sobre el pasador soldado al brazo de polea libre. Enganche el extremo del resorte del embrague alrededor del pasador y asegúrelo con una arandela de 1/4" (P) y un pasador de horquilla de 5/64" (DD). PASO 33: (VER LA FIGURA 33) • Asegúrese de que la palanca del embrague que se encuentra en el tablero de instrumentos esté liberada (hacia abajo). • Haga girar el brazo superior de la polea libre que descansa sobre el perno de tope y que apunta hacia el frente, como se muestra. Atornille el muñón de sujeción (CC) a las roscas de la varilla de enganche hasta que esté alineado con la parte delantera de la ranura del brazo de la polea libre. Fije el muñón de sujeción (CC) a la ranura utilizando una arandela delgada de 3/8" (S) y un pasador de horquilla de 5/64" (DD). • Retire el sujetador de la polea del motor del lateral del bastidor del tractor retirando la arandela y la tuerca que lo aseguran. Fije el nuevo sujetador de polea que viene con el soplador de nieve, volviendo a utilizar el perno, la arandela y la tuerca originales. PASO 39: (VER LA FIGURA 39) • Retire el sujetador de la polea del motor del lateral del bastidor del tractor retirando la arandela y la tuerca que lo aseguran. Fije el nuevo sujetador de polea que viene con el soplador de nieve, volviendo a utilizar el perno, la arandela y la tuerca originales. NOTA: Algunos tractores ya están equipados con un sujetador de polea idéntico al que se provee. NOTA: Algunos tractores ya están equipados con un sujetador de polea idéntico al que se provee. PASO 34: (VER LA FIGURA 34) • Monte la correa de transmisión trapezoidal corta alrededor de la polea del motor y luego alrededor de la polea de mayor tamaño que se encuentra en la parte superior del conjunto de embrague/polea libre. La correa debe colocarse en el interior del sujetador de la polea del motor, la polea libre y el perno del sujetador deben quedar al lado de la polea de mayor tamaño. • IMPORTANTE: No instale la correa trapezoidal por fuera del perno sujetador de la polea del motor o del perno del sujetador. Fije el conjunto de embrague/polea libre al bastidor del tractor de la siguiente manera. Enganche los brazos ranurados del conjunto sobre los dos pernos de tope que usted armó en el interior del bastidor del tractor. Levante el frente del conjunto y fíjelo a los soportes de suspensión del lado izquierdo y derecho utilizando dos pasadores traba (GG) y pasadores de horquilla de 1/8" (EE). PASO 40: (VER LA FIGURA 40) • Monte la correa de transmisión trapezoidal corta alrededor de la polea del motor y luego alrededor de la polea de mayor tamaño que se encuentra en la parte superior del conjunto de embrague/polea libre. La correa debe colocarse en el interior del sujetador de la polea del motor, la polea libre y el perno del sujetador deben quedar al lado de la polea de mayor tamaño. • Continúe con el paso 48 en la página 35. EMBRAGUE MANUAL DE ACOPLE QUE FUNCIONA CON VARILLA IMPORTANTE: No instale la correa trapezoidal por fuera del perno sujetador de la polea del motor o del perno del sujetador. PASO 35: (VER LA FIGURA 35) • Fije los dos brazos de suspensión a la parte trasera del conjunto embrague/polea libre utilizando dos pernos hexagonales de 5/16" x 3/4" (C), arandelas de 5/16” (Q) y tuercas nylock de 5/16" (Y) para cada brazo. Coloque los brazos sobre el exterior del bastidor con las ranuras hacia la parte posterior. • Continúe con el paso 48 en la página 35. PASO 36: (VER LA FIGURA 36) 34 PASO 47: (VER LA FIGURA 46) • Primero, monte la correa de transmisión alrededor de la polea del motor y luego alrededor de la polea de mayor tamaño que se encuentra en la parte superior del conjunto de embrague/polea libre. La correa debe quedar instalada en el interior de la polea libre y el perno del sujetador al lado de la polea de mayor tamaño. • Ejerza tensión en la correa tirando de la cadena tensora del lateral izquierdo hacia afuera tanto como permita el pasador de horquilla de 3/32" (FF). Asegure la cadena en esta posición insertando un pasador de horquilla de 1/8" (EE) por el ojo de la cadena. EMBRAGUES DE ACOPLE ELÉCTRICOS PASO 41: (VER LA FIGURA 41) • Fije los dos brazos de suspensión a la parte trasera del conjunto embrague/polea libre utilizando dos pernos hexagonales de 5/16" x 3/4" (C), arandela de 5/16” (Q) y tuercas nylock de 5/16" (Y) para cada brazo. Coloque los brazos sobre el exterior del bastidor con las ranuras hacia la parte posterior. PASO 42: (VER LA FIGURA 42) • Instale una cadena tensora adicional (JJ) a través del orificio delantero derecho ubicado en el conjunto del embrague/polea libre y luego haga girar el conjunto hasta que quede dado vuelta. IMPORTANTE: No instale la correa trapezoidal por fuera del perno sujetador de la polea del motor o del perno del sujetador. PASO 43: (VER LA FIGURA 43) • Enganche el resorte que se provee en la bolsa de accesorios a través del extremo de la cadena tensora. • Enganche el otro extremo del resorte a la base del perno y de la tuerca que aseguran la polea libre al brazo superior de la misma. Sostenga la cabeza del perno y coloque una tuerca de cierre de cabeza hexagonal de 3/8" (Z) sobre el perno, dejando espacio suficiente para que el resorte se mueva con libertad entre las dos tuercas. • Coloque un pasador de horquilla de 3/32" (FF) en la cadena, colocándolo en el quinto eslabón a partir del resorte. MONTAJE DEL SOPLADOR DE NIEVE PASO 48: (VER LA FIGURA 47) • Coloque el tirador de elevación en el soporte de elevación a la derecha del soplador de nieve. Ajuste el tirador al soporte con dos pernos hexagonales de 5/16" x 1-3/4" (B) y tuercas nylock de 5/16" (Y). NOTA: Asegúrese de que la cubierta plástica del cable de elevación/ liberación quede inserta en la palanca de accionamiento para ejecutar el siguiente paso. PASO 44: (VER TABLA 2) • Su soplador de nieve incluye dos correas de transmisión de longitudes diferentes. Utilice la siguiente tabla para seleccionar la correa de transmisión adecuada para su tipo de tractor. El número de la pieza se encuentra impreso en el exterior de la correa. • Separe la correa que no corresponde a su tractor para evitar utilizarla por accidente. PASO 49: (VER LA FIGURA 48) • Empuje el tirador de elevación hacia abajo hasta que trabe. Introduzca el extremo del cable en el orificio de la varilla de elevamiento. Coloque el accesorio roscado en la ranura del soporte de elevación, con una tuerca hexagonal por arriba y una tuerca hexagonal y arandela de cierre por debajo de la ranura. Ajuste las tuercas para que el cable no quede suelto. Además, consulte la sección de Servicio y Ajustes en la página 39 de este manual. CORREA DE 55” (140 cm) (PIEZA #46989) TIPO DE TRACTOR TAMAÑO DEL ACCESORIO TIPO DE EMBRAGUE Tractor para cortar césped (LT) 38" (96 cm), 42" (106 cm), 46" (117 cm) Eléctrico CONSEJO: Para un montaje más sencillo del cable de elevación/ liberación, incline el soplador de nieve hacia adelante hacia la barrena espiralada. PASO 50: (VER LA FIGURA 49) • Incline el soplador de nieve hacia atrás, en el piso. • Retire el tensor de nylon que sujeta la correa de transmisión de la barrena al alojamiento de descarga, dejando la correa montada alrededor de las poleas. • Retire el tensor de nylon que asegura la varilla de la manivela del conducto al tubo soporte de la varilla de la manivela. • Instale el tubo soporte de la varilla de la manivela al soporte lateral izquierdo del alojamiento de descarga utilizando dos pernos de cabeza de hongo de 5/16" x 1-1/4" (I) y tuercas nylock de 5/16" (Y). CORREA DE 56” (142 cm) (PIEZA #48138) TIPO DE TRACTOR TAMAÑO DEL ACCESORIO TIPO DE EMBRAGUE Tractor para cortar césped (LT) 48",(122 cm) Eléctrico PASO 51: (VER LA FIGURA 50) • Fije el montaje del control de inclinación del conducto a la parte superior del tubo soporte del cigüeñal utilizando dos pernos de cabeza de hongo de 5/16" x 1-3/4" (H), arandelas curvadas (U) y tuercas nylock de 5/16" (Y). PASO 45: (VER LA FIGURA 44) • Haga girar el conjunto de embrague/polea libre hasta que quede hacia arriba. • Afloje levemente el perno hexagonal que se encuentra cerca de la polea plana libre. Instale la correa de transmisión entre el perno hexagonal y la polea plana libre con el lado plano de la correa contra la polea. Vuelva a ajustar el perno hexagonal. • Coloque la correa alrededor de la polea trapezoidal de mayor tamaño, entre la polea trapezoidal y el perno hexagonal que se encuentra cerca de la polea. Coloque la correa en el interior de la otra polea plana libre. STOP PASO 52: (VER LA FIGURA 51) • Instale los soportes del conjunto varilla manivela del conducto al soporte plástico que se encuentra en el lateral izquierdo del alojamiento de descarga. Alinee el soporte del cigüeñal del conducto que se encuentra debajo del soporte del pistón y arme ambos utilizando dos pernos de cabeza de hongo de 5/16" x 1" (J), arandelas de 5/16" (Q) y tuercas nylock de 5/16" (Y). Por ahora, no lo ajuste. ¿Eligió la correa de transmisión correcta para su tractor? Si utiliza la correa cuya longitud no es la correcta, es posible que se produzcan daños prematuros en el cojinete o en la misma correa. PASO 53: (VER LA FIGURA 52) • Recubra la parte superior del anillo que se encuentra alrededor del orificio de descarga con grasa multi-uso. • Coloque el conducto de descarga (hacia abajo) sobre el anillo. Coloque el soporte anti-rotación sobre la parte superior de la brida del conducto, alineándola con los orificios que se encuentran a la derecha de la brida. Fije los tres sujetadores del conducto (BB) (lado derecho hacia arriba como muestra la ilustración) a la base de la brida utilizando seis pernos hexagonales de 1/4" x 1" (D), arandelas planas de 1/4" (P) y tuercas de cierre con bridas de 1/4" (V). Ajuste con cuidado de modo que las tuercas queden firmes pero no queden introducidas en los sujetadores plásticos del conducto. PASO 46: (VER LA FIGURA 45) • Fije el conjunto de embrague/polea libre al bastidor del tractor de la siguiente manera. Enganche los brazos ranurados del conjunto sobre los dos pernos de tope que usted armó en el interior del bastidor del tractor. Levante el frente del conjunto y fíjelo a los soportes de suspensión del lado izquierdo y derecho utilizando dos pasadores traba (GG) y pasadores de horquilla de 1/8" (EE). 35 • • • • Coloque la cubierta plástica (HH) sobre el extremo corto del soporte antirrotación. Ubique el espiral de la varilla de la manivela (ver la figura 51) de modo que no toque la parte interior de las ranuras que se encuentran en la brida del conducto. Ajuste las tuercas. Verifique que la varilla de la manivela del cigüeñal haga girar libremente el conducto. De lo contrario, afloje, un cuarto de vuelta cada uno de los seis pernos hexagonales que sostienen los sujetadores del conducto a la brida del sujetador. Asegure los cables de control al tubo soporte de la varilla de la manivela con un tensor de nylon (II). INSTALACIÓN DEL PERNO DE SUJECIÓN PASO 58: (VER LA FIGURA 54) • Levante el frente del soplador de nieve para alinear los orificios de los platos de montaje y las placas laterales. Desde el lateral izquierdo del tractor, introduzca el pasador de sujeción a través de los orificios. Asegúrelo reinstalando el pasador de horquilla de 1/8" (EE). AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DE LA BARRENA PASO 54: (VER LA FIGURA 53) Omita este paso si usted cuenta con un tractor para cortar el césped. Este paso sólo se aplica a los tractores de jardín. • Si usted cuenta con un Tractor de jardín (TJ), retire los pernos de tope a cada lado del bastidor del soplador de nieve. PASO 59: (VER LA FIGURA 57) • Tire de la cadena tensora hasta que el extremo del resorte pase por el orificio que se encuentra en el lateral del conjunto de embrague/polea libre. Instale el pasador de horquilla de 1/8" (EE) a través del extremo del resorte asegurándolo al exterior del conjunto de embrague/polea libre. INSTALACIÓN DEL SOPLADOR DE NIEVE AL TRACTOR IMPORTANTE: Para obtener la tensión de correa correcta, debe fijarse el pasador de horquilla de 1/8" al extremo del resorte, no a la cadena. NOTA: Es posible que sea necesaria la ayuda de otra persona para montar el soplador de nieve en el frente del tractor. NOTA: Para evitar que la cadena toque el piso, enrolle el extremo de la cadena en el pasador de traba del pivote. Consulte la figura 45 de la página 21. PASO 55: (VER LA FIGURA 54) • Ubique el tractor y el soplador de nieve sobre una superficie plana y nivelada de modo que sea posible mover el tractor hacia atrás para instalar el soplador de nieve. • Retire el pasador de sujeción del soplador de nieve. • Extienda la correa de la barrena hacia afuera y hacia atrás del soplador de nieve, asegurándose que la correa siga enganchada alrededor de la parte superior de la polea de transmisión de mayor tamaño y por debajo de las dos poleas libres. El lado en "V" de la correa debe asentarse en las ranuras de las tres poleas. • Mueva el tractor hasta que quede por detrás del soplador de nieve y céntrelo entre los platos de montaje del soplador. • Eleve la parte de atrás del soplador de nieve levantando el tirador de elevación hasta que las ranuras que se encuentran en los platos de montaje estén alineadas con los pernos de seguridad de las placas laterales del tractor. Haga que los pernos coincidan con las ranuras. • Para que el montaje de la correa de transmisión de la barrena sea más sencillo, no instale el pasador de sujeción hasta que haya armado la correa según se indica en los pasos 56 y 57. INSTALACIÓN DE LOS REFLECTORES AL GUARDABARRO TRASERO PASO 59: (VER LA FIGURA 58) • Si su tractor no cuenta con reflectores traseros, monte los provistos (KK) en su guardabarros trasero. Instale los reflectores tan cerca como sea posible de la base del guardabarros y tan separados entre sí como la forma del guardabarros lo permita. LISTA DE VERIFICACIÓN Antes de poner en funcionamiento su soplador de nieve, por favor, revise la siguiente lista para ayudar a garantizar que usted logrará el mejor desempeño con su soplador de nieve. 1. Se han cumplido todas las instrucciones de montaje y todos los pernos y tuercas están debidamente ajustados. 2. Verifique la correa del motor y la correa de la barrena. Asegúrese de que estén bien instaladas alrededor de las poleas y dentro de los sujetadores de la correa. 3. Verifique que el conducto de descarga gire sin problemas. 4. Verifique el funcionamiento y el control de inclinación del conducto superior de descarga. 5. Verifique que el tirador de elevación trabe y se libere de su posición elevada de transporte. (Consulte la sección Servicio y Ajustes.) 6. Verifique el ajuste de la zapata de deslizamiento. (Consulte la sección Servicio y Ajustes.) ANTES DE INSTALAR LA CORREA DE LA BARRENA PASO 56: (VER LA FIGURA 55) • La correa de la barrena viene premontada sobre las poleas del alojamiento del soplador de nieve. Asegúrese de que la correa pase sobre la parte superior de la polea de la barrena y que luego recorra un cuarto de vuelta y pase por debajo de cada polea libre lateral. El lado en "V" de la correa debe coincidir con las ranuras de las poleas. INSTALACIÓN DE LA CORREA DE LA BARRENA Las instrucciones operativas comienzan en la página 37. PASO 57: (VER LA FIGURA 56) • Empuje el tirador de elevación hacia abajo para que la correa quede suelta (primero debe retirar el pasador de sujeción). • Retire el pasador de horquilla de 1/8" (EE) que asegura el extremo del resorte del brazo de la polea libre al lateral derecho del conjunto de embrague/polea libre. Mueva el brazo de la polea libre hacia la izquierda. • Coloque la correa de la barrena alrededor de la polea trasera y entre las dos poleas sobre el brazo de la polea libre. El lado en "V" de la correa debe coincidir con las ranuras de las poleas. 36 FUNCIONAMIENTO FAMILIARÍCESE CON SU SOPLADOR DE NIEVE Lea el manual del usuario y las reglas sobre seguridad antes de poner su soplador de nieve en funcionamiento. Compare la siguiente ilustración con su soplador de nieve para familiarizarse con los distintos controles y su ubicación. TIRADOR DE LIFT HANDLE ELEVACIÓN PALANCA DE LIFT RELEASE TRIGGER ACCIONAMIENTO DE ELEVACIÓN/LIBERACIÓN MANIVELA INCLINACIÓN CHUTE TILTDE HANDLE DEL CONDUCTO VARILLA DE LA CRANK ROD MANIVELA CONDUCTO SUPERIOR UPPER CHUTE CONDUCTO INFERIOR LOWER CHUTE PLACA SKID SHOE RASCADORA ZAPATA DE DESLIZAMIENTO SCRAPER PLATE BARRENAS EN ESPIRAL, LADO SPIRAL AUGERS, R.H. & L.H. DERECHO E IZQUIERDO MANIVELA DE INCLINACIÓN DEL CONDUCTO: Hace pivotear el conducto superior hacia arriba o hacia abajo para controlar el ángulo y la distancia de descarga. VARILLA DE LA MANIVELA: hace girar los conductos superior e inferior para controlar la dirección de la descarga. TIRADOR DE ELEVACIÓN: se utiliza para levantar o bajar el soplador de nieve para su transporte o para su funcionamiento. PALANCA DE ACCIONAMIENTO DE ELEVACIÓN/LIBERACIÓN: libera la traba que mantiene al soplador de nieve en posición de transporte. CONDUCTO DE DESCARGA SUPERIOR E INFERIOR: controla la dirección y altura de la descarga de nieve. PLACA RASCADORA: placa reemplazable que absorbe el desgaste y el impacto del contacto con el terreno. ZAPATA DE DESLIZAMIENTO: controla la cantidad de espacio libre entre la placa rascadora y el terreno. BARRENA ESPIRALADA, LADO DERECHO E IZQUIERDO: alimenta nieve al ventilador propulsor que se encuentra en el centro del alojamiento. ANTES DE COMENZAR • Utilice la parte final de la lista de verificación del montaje para verificar que se hayan cumplido las instrucciones. • Asegúrese de que las zapatas de deslizamiento estén ajustadas para así mantener un espacio libre adecuado entre el soplador de nieve y el tipo de superficie a limpiar. (Consulte la sección Servicio y Ajustes.) • Asegúrese de que el motor del tractor utilice el aceite adecuado para tareas en invierno (SAE 5W-30). Consulte el manual del usuario del tractor. CÓMO UTILIZAR SU SOPLADOR DE NIEVE PRECAUCIÓN: Nunca dirija la descarga hacia personas que lo estén observando o ventanas. No permita que nadie se coloque frente a la unidad. CONTROL DE LA DESCARGA DE NIEVE • Para controlar la dirección en la que se arroja la nieve, el conducto de descarga tiene un poder de giro de 180 grados. Haga girar la varilla de la manivela en el sentido de las agujas del reloj para hacer girar el conducto hacia la derecha. Haga girar la varilla de la manivela en el sentido contrario al de las agujas del reloj para hacer girar el conducto hacia la izquierda. CÓMO PONER EN MARCHA SU SOPLADOR DE NIEVE • El tractor debe estar asentado con el motor funcionando con el acelerador totalmente abierto. Mueva el embrague a la posición de acoplamiento, poniendo el soplador de nieve en funcionamiento antes de acoplar el embrague. • CÓMO DETENER SU SOPLADOR DE NIEVE • Para detener su soplador de nieve, desacople la palanca del embrague del tractor en el caso de los embragues manuales o el dispositivo del embrague en los embragues eléctricos. Consulte el manual del usuario del tractor. 37 Para controlar la distancia a la que se arroja la nieve, se eleva o se hace descender la sección superior del conducto de descarga. Empuje hacia adelante la manivela de inclinación del conducto para que esta suba o baje, disminuyendo así la distancia a la que se arroja la nieve. Jale del tirador para que el conducto se eleve, aumentando así la distancia a la que se arroja la nieve. ELEVACIÓN Y DESCENSO • Para elevar, presione el tirador de elevación hasta que el soplador de nieve se trabe en la posición de transporte en elevación. • Para descender, presione levemente sobre el tirador de elevación y jale del disparador. Con la palanca accionada, haga descender lentamente el soplador de nieve hasta que llegue al piso. • PRECAUCIÓN: No haga funcionar el soplador de nieve sin haber fijado la pesa trasera al tractor, para brindar tracción y estabilidad adicionales. • CÓMO REMOVER LA NIEVE Las condiciones para la remoción de la nieve son muy variadas, desde una nevada liviana y suelta hasta nieve pesada y húmeda. Las instrucciones operativas deben ser flexibles para adecuarse a las condiciones reinantes. El operador debe adaptar el tractor para cortar césped y al soplador de nieve a la altura de la nieve, dirección del viento, temperatura y condiciones de la superficie. • • • para que el soplador de nieve pueda manejarse en la nieve sin tener que detenerse y volver a ponerse en marca una y otra vez mientras avanza. En nieve muy alta, eleve el soplador para eliminar la capa superior y avance sólo hasta que las ruedas delanteras del tractor alcancen la capa inferior de nieve que aún no se ha limpiado. Presione el pedal de freno-embrague del tractor y deje que la barrena espiralada limpie la nieve. Ponga el tractor en reversa y haga descender el soplador de nieve hasta el piso. Avance con el tractor hasta que la capa nieve nuevamente sea alta. Repetir el proceso de entradas y salidas, definitivamente limpiará, incluso las más altas pilas de nieve. Si el soplador de nieve se congestiona con nieve o se traba con un objeto extraño, desacople de inmediato el soplador y apague el motor del tractor. Libere el soplador antes de reiniciar la operación. PELIGRO: Apague el motor y desacople el soplador de nieve antes de limpiar el conducto de descarga. Limpie utilizando una varilla de madera, no sus manos. Antes de comenzar con la operación, inspeccione en detalle el área donde se operará y retire todos los felpudos, trineos, tablas, cables y demás objetos extraños. La velocidad de la barrena espiralada está directamente relacionada con la velocidad del motor. Para obtener una máxima remoción y descarga de la nieve, mantenga elevadas las rpm. del motor (acelerador abierto por completo). Se recomienda hacer funcionar el tractor para cortar césped a poca velocidad (en primera) para remover la nieve en forma segura y eficiente. En condiciones de nieve de mucho espesor, removida o estancada, es posible que sea necesario utilizar el acelerador totalmente abierto y poca velocidad (en primera). Avance en la nieve, presione el pedal del frenoembrague del tractor y deje que la barrena en espirar limpie la nieve. Repita este procedimiento hasta limpiar el camino. En la segunda pasada, vuelva a trabajar sobre la primera CONSEJOS PARA LA OPERACIÓN • Siempre que sea posible descargue la nieve en la dirección del viento. • Para ayudar a evitar que la nieve se pegue al soplador, deje que el soplador alcance la temperatura exterior antes de utilizarlo. Además, también es posible aplicar una ligera capa de cera en la superficie interna del alojamiento del soplador de nieve y el conducto de descarga. • Utilice cadenas en las ruedas para mejorar la tracción. • Utilice pesas en las ruedas traseras para mejorar la tracción. • Antes de retirar la primera capa de nieve, retire todas las piedras, ramas y otros objetos que pudieran encontrarse cubiertos por la nieve. Los obstáculos permanentes deben marcarse para poder visualizarlos. • Superponga un tanto cada pasada para asegurar la completa remoción de la nieve. MANTENIMIENTO RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE • Lea y siga el plan y los procedimientos de mantenimiento que se enumeran en esta sección. o lo us da ar o a ard us ada r a o u c d ca de mp e g de ués a te s d s d nte sp te Ca An De PLAN DE MANTENIMIENTO Completar las fechas cuando haga las operaciones de mantenimiento A Verifique que los sujetadores no estén sueltos. X Verifique que la placa rascadora y las zapatas no estén gastadas. X Limpieza Sección Lubricación X Fechas de los servicios X X VERIFIQUE QUE EL EXCAVADOR Y LAS ZAPATAS NO PRESENTEN DESGASTE (Ver la figuras 59 y 60 en la página 39) LUBRICACIÓN • Aceite todos los puntos con movimiento ascendente y descendente en el soplador de nieve. • Aceite todos los puntos que pivotean de los dos brazos libres en el conjunto del embrague/polea libre. • Aplique aceite penetrante a los cables de control del conducto de descarga. • Aplique un rocío lubricante de buen grado en la palanca de accionamiento y el conjunto de control de inclinación del conducto. • 38 The scraper plate and skid shoes on the bottom of the snow thrower are subject to wear. To prevent damage to the spiral auger housing, replace plate and shoes before wear is excessive. SERVICIO Y AJUSTES PRECAUCIÓN: Antes de realizar el servicio o ajustes en el soplador de nieve, apague el motor, retire el/los cable(s de las bujías, coloque el freno de mano y retire la llave de ignición del tractor CABLE DE ELEVACIÓN/LIBERACIÓN • Si la varilla de elevación no traba el soplador de nieve de manera segura en la posición de transporte, afloje unas vueltas la tuerca de cabeza hexagonal superior que se encuentra en el soporte de elevación y ajuste la tuerca de cabeza hexagonal inferior. Consulte la figura 48 de la página 22. • Si la varilla de elevación no se destraba por completo para hacer descender el soplador, afloje unas vueltas la tuerca de cabeza hexagonal inferior que se encuentra en el brazo de elevación y ajuste la tuerca de cabeza hexagonal superior. Consulte la figura 48 de la página 22. REEMPLAZO DE LA CORREA DE LA BARRENA • Desacople el embrague del tractor. • Haga descender el soplador de nieve hasta el piso. • Retire el pasador de traba. • Trabe el tirador de elevación del soplador de nieve hacia abajo para reducir la tensión de la correa. • Libere la tensión del resorte del brazo de la polea libre de la correa de la barrena que se encuentra en la base del conjunto de embrague/polea libre. • Retire al correa de transmisión de la barrena del conjunto de embrague/polea libre y del alojamiento de la barrena espiralada. • Instale una nueva correa sobre la parte superior de la mayor polea de transmisión de la barrena y debajo de las dos poleas libres laterales. Haga girar la correa un cuarto de vuelta para que la "V" de la correa se asiente en la ranura de cada polea libre. Consulte la figura 55 de la página 24. • Monte la correa sobre el conjunto de embrague/polea libre. AJUSTE DEL DESACOPLE DEL EMBRAGUE (Sólo para tractores con embragues con varilla de acople. No para embragues eléctricos o a cable) Si la barrena espiralada del soplador de nieve no se detiene cuando la palanca del embrague de acople del tractor está desacoplado, es necesario realizar un ajuste. Proceda de la siguiente manera. Consulte la figura 33 de la página 17. • Lleve la palanca del embrague de acople en posición de desacople. • Retire el pasador de horquilla del muñón de sujeción de la varilla de acople y eleve el muñón de sujeción por fuera del orificio que se encuentran en el brazo de la polea libre. • Atornille unas pocas vueltas el muñón de sujeción hacia el extremo delantero de la varilla. • Reemplace el muñón de sujeción en el orificio del brazo de la polea libre y asegúrelo con un pasador de horquilla. Verifique el funcionamiento del soplador de nieve. Si de todas formas, las barrenas espiraladas no se detienen, repita los pasos anteriores hasta que las barrenas se detengan cuando la palanca del embrague de acople esté en posición de desacople. AJUSTE DE LA ZAPATA DE DESLIZAMIENTO • Las zapatas de deslizamiento se montan a cada lado del alojamiento de la barrena espiralada. Ellas regulan la distancia a la que se eleva la placa rascadora sobre la superficie a trabajar. Al remover la nieve de un camino de grava o de una superficie despareja, se recomienda que la placa rascadora guarde la mayor altura posible respecto de la superficie para evitar posible daños en la barrena espiralada. En superficies de asfalto o de cemento, mantenga la placa rascadora lo más cerca posible de la superficie. • Eleve el soplador de nieve por sobre la superficie y coloque un bloque debajo de cada extremo de la placa rascadora. Afloje las seis tuercas de cabeza hexagonal que aseguran las zapatas de deslizamiento al alojamiento. Ajuste las zapatas de deslizamiento hacia arriba o hacia abajo y vuelva a ajustar las tuercas con firmeza. Ajuste ambas zapatas de deslizamiento a la misma altura para mantener el nivel del alojamiento y de la placa BARRENAS ESPIRALADAS • Las barrenas espiraladas se encuentran aseguradas al eje de la barrena con dos pernos de seguridad y tuercas nylock y tuercas de cierre hexagonales. En caso de embestir un objeto extraño o de que las barrenas se llenan de hielo, el soplador está diseñado de modo que los pernos de seguridad se corten. • En caso de que las barrenas no giren, verifique que no se hayan cortado los pernos de seguridad. Ver la figura 60. El soplador de nieve viene con pernos de seguridad y tuercas nylock - tuercas de cierre hexagonales de reemplazo. Para usos futuros, solicite pernos de seguridad con número de pieza 7100890A y tuercas nylock con número de pieza 47810 - tuercas de cierre hexagonales. ALOJAMIENTO DEL ENGRANAJE ZAPATA DE DESLIZAMIENTO PERNO DE SEGURIDAD Y TUERCA NYLOCK FIGURE 59 FIGURE 60 39 PLACA RASCADORA ZAPATA DE DESLIZAMIENTO ALMACENAMIENTO RECOMENDACIONES DE ALMACENAMIENTO • Haga descender el soplador de nieve hasta el piso. • Retire el soplador de nieve del tractor. • Limpie cuidadosamente el soplador de nieve. Lave todo depósito de sal que pueda haber quedado seco en el soplador y en el alojamiento. • Se debe aplicar o recubrir todo metal que haya estado expuesto con aceite liviano para evitar la corrosión. • Guarde en un lugar seco. PIEZAS QUE ES NECESARIO RETIRAR AL FINALIZAR CADA TEMPORADA • • • REMOCIÓN DEL ALOJAMIENTO DE LA BARRENA ESPIRALADA • Haga descender el soplador de nieve hasta el piso. • Retire el pasador de traba. Ver la figura 54 en la página 24. • Trabe el tirador de elevación del soplador de nieve hacia abajo para reducir la tensión de la correa. • Libere la tensión del resorte del brazo de la polea libre de la correa de la barrena que se encuentra en la base del conjunto de embrague/polea libre. • Retire la correa de transmisión de la barrena del conjunto de embrague/polea libre. Ver la figura 56 en la página 24. • Jale del alojamiento de la barrena espiralada para sacarlo del tractor. • • • Retire el conjunto de embrague/polea libre. (Los dos soportes de suspensión y los dos pernos de tope pueden quedar en el bastidor del tractor.) Retire la correa de transmisión de la polea del motor. Si usted ha reemplazado el sujetador de la polea del motor en un tractor de embrague de acople manual, vuelva a instalar el sujetador original de la polea del motor del tractor. Ver la figura 33 en la página 17 o la figura 39 en la página 19. Si usted cuenta con un embrague de acople operado a varilla, retire la varilla de acople del brazo del embrague del tractor. Ver la figura 29 en la página 16. Si se ha de utilizar un acople montado en la parte de atrás, retire la bandeja trasera de peso, dejando los pernos que ha instalado a los lados de la barra de arrastre del tractor. Vuelva a ajustar los pernos. Si se ha de utilizar un acople en la parte delantera, retire las placas laterales del tractor. Asegúrese de montar los pernos nuevamente en los orificios vacíos en el bastidor del tractor. IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE FALLAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Obstrucción en el conducto de descarga 1. La correa trapezoidal superior o inferior está demasiado floja. 2. La correa trapezoidal superior o inferior está rota. 3. Los pernos de seguridad están cortados. 1. Aumente la tensión de la correa trapezoidal. 2. Reemplace la correa trapezoidal. 3. Reemplace los pernos de corte. Las barrenas espiraladas no giran. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. El soplador de nieve paraliza el motor del tractor. 1. Se atascó un objeto en la barrena espiralada. 2. Nieve dura o pesada. 1. Detenga el motor, desacople el embrague del soplador de nieve y limpie la barrena. 2. Abra completamente el acelerador y disminuya la velocidad de marcha. Las ruedas delanteras se deslizan en lugar de direccionarse. 1. La tracción de las ruedas delanteras no es suficiente. 1. Aumente el espacio libre de la placa rascadora elevando las zapatas de deslizamiento. 2. Presione el tirador de elevación para aumentar el peso en las ruedas delanteras. El soplador de nieve parece trepar la nieve. 1. Demasiada velocidad de marcha del tractor. 1. Reduzca la velocidad de marcha. 2. La nieve de base es hielo o está muy 2. Haga descender las zapatas de compactada. deslizamiento de modo que el frente de la zapata esté más abajo que la parte de atrás. Demasiada velocidad de marcha del tractor. El acelerador del tractor está poco abierto. Demasiada altura de nieve. La nieve se derrite al contacto con el soplador de nieve. 40 Utilice un engranaje de tractor más bajo. Abra el acelerador por completo. Eleve el soplador de nieve. Deje que el soplador de nieve tome la temperatura exterior antes de utilizarlo. SÉCURITÉ Tout appareil mécanique ou motorisé risque de provoquer des blessures si ce dernier n'est pas utilisé correctement ou si l'utilisateur ne sait pas comment l'utiliser. Faites preuve de prudence à tout moment lorsque vous utilisez un appareil mécanique ou motorisé. • • • • • • • • • • • • • • • • • • Lire ce manuel et veiller à bien connaître le fonctionnement de la souffleuse à neige avant de l'utiliser et savoir comment l’arrêter et mettre rapidement les commandes au point mort. Ne jamais laisser d'enfants utiliser la souffleuse. Ne jamais laisser d’adultes utiliser l’équipement sans avoir auparavant reçu une formation adéquate. Interdire à quiconque de se trouver dans la zone de travail, particulièrement aux jeunes enfants et aux animaux de compagnie. Vérifier particulièrement la zone où l’équipement sera utilisé afin de retirer les paillassons, luges, planches, câbles et autres objets étrangers. Débrayer et mettre les commandes au point mort avant de démarrer le moteur. Ne pas utiliser cet équipement sans porter des vêtements adéquats correspondants à la température extérieure. Porter des chaussures qui protègent les pieds et améliorent la prise sur les surfaces glissantes. Vérifier le niveau de carburant avant de démarrer le moteur. Ne pas dévisser le bouchon du réservoir de carburant ni remplir le réservoir pendant que le moteur fonctionne ou s’il est encore chaud. Ne pas remplir le réservoir à l'intérieur d'un bâtiment car l'essence est un carburant extrêmement inflammable. S’assurer que la hauteur de la souffleuse à neige est réglée pour déblayer le type de surface sur laquelle elle sera utilisée. Ne pas utiliser la souffleuse à neige sans masse de lestage arrière fixée au tracteur. Ne jamais effectuer de réglage pendant que le moteur est en train de fonctionner. Porter toujours des lunettes de protection ou une protection oculaire avant d’utiliser, de régler ou de réparer la souffleuse à neige. Ne pas placer les mains ni les pieds à proximité des pièces en mouvement. S’éloigner de l'ouverture d’éjection. Faire preuve d’extrêmes précautions en travaillant sur des surfaces en gravier ou en les traversant. Ne pas transporter de passager. Après avoir heurté un corps étranger, arrêter le moteur, retirer le câble de la bougie et inspecter ensuite rigoureusement la souffleuse afin de s’assurer qu’elle n’est pas endommagée. Réparer tout dégât avant de redémarrer et d'utiliser la souffleuse à neige. Si la souffleuse à neige commence à vibrer anormalement, arrêter immédiatement le moteur et rechercher la cause du problème. Les vibrations sont généralement un avertissement • • • • • • • • • • • • • • • préliminaire avant l’apparition de problèmes. Arrêter le moteur aussitôt si l’on doit quitter le poste de travail derrière la souffleuse, avant de retirer la neige de la souffleuse ou de procéder à un réglage ou à une vérification. Prendre toutes les précautions possibles avant de laisser la souffleuse sans surveillance. Débrayer le levier d'embrayage ou l'interrupteur, abaisser la souffleuse à neige, passez au point mort, engager le frein à main, arrêter le moteur et retirez la clé de contact. Avant de nettoyer, réparer ou inspecter la souffleuse, s’assurer que toutes les pièces en mouvement sont à l’arrêt. Déconnecter le câble de la bougie et l’éloignez de cette dernière afin d’éviter tout démarrage accidentel. Ne pas faire fonctionner le moteur de la souffleuse à neige à l’intérieur d’un bâtiment sauf pour l’y ranger et l’en sortir. Ouvrir les portes vers l’extérieur. Les gaz d’échappement sont dangereux. Ne pas dégager la neige sur des pentes abruptes. Faire preuve d'une extrême prudence en changeant de direction sur une pente. Ne pas tenter de déneiger de fortes pentes. Se reporter au guide des pentes en page 81 de ce manuel. Ne jamais utiliser la souffleuse à neige sans ses protections, plaques ou dispositifs de sécurité en place. Ne jamais utiliser la souffleuse à neige à proximité de vitres, d’automobiles, de fenêtres, de dénivellation importante, etc. sans avoir correctement réglé l’angle d’éjection de la souffleuse. Ne jamais orienter le conduit d'éjection vers des personnes alentours et ne jamais laisser quiconque se tenir devant la souffleuse. Ne jamais utiliser la souffleuse dans de la neige à grande vitesse. Ne pas retirer la neige à trop grande vitesse car vous risquez une surcharge de la machine. Ne jamais utiliser la machine à de grandes vitesses sur des surfaces glissantes. Soyez extrêmement prudent lorsque vous effectuez une marche arrière. Prendre garde à la circulation routière et demeurer vigilant lors d’un croisement ou à proximité d’une route. Couper le moteur de la souffleuse afin de pouvoir la transporter ou elle n'est pas utilisée. Utiliser uniquement des outils et des accessoires homologués par le fabricant de la souffleuse à neige (masses d’équilibrage, contrepoids, cabines, etc.). Ne jamais utiliser la souffleuse à neige sans une bonne visibilité ou un bon éclairage. MASSES D’ÉQUILIBRAGE DES ROUES IMPORTANT: Des masses d’équilibrage et des chaînes antidérapantes doivent être posées aux roues arrière pour que le tracteur ait une traction et une stabilité supplémentaires quand la souffleuse à neige est utilisée. Ces articles sont disponibles auprès du concessionnaire qui vous a vendu le tracteur. 41 CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES ASSEMBLAGE OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAGE INSTALLER LES PLAQUES LATÉRALES (2) Clés de 7/16 po. (11 mm) (2) Clés de 1/2 po. (12 mm) (2) Clés de 9/16 po. (14 mm) (2) Clés de 3/4 po. (19 mm) (1) Tournevis (1) Couteau ÉTAPE 3 : (VOIR LA FIGURE 3) • Fixer la plaque latérale droite (partie courbée à l’extérieur) aux trois trous frontaux dans le châssis du tracteur à l’aide de trois boulons de carrosserie de 3/8 x 1 po. (G), trois rondelles de 1/2 po. (R) (voir la remarque) et trois écrous à embase de 3/8 po. (X). Pour le trou arrière, utiliser un boulon de carrosserie de 5/16 x 1 po. (J), une rondelle de 1/2 po. (R) et un écrou mécanique de sécurité de 5/16 po. (Y). Placer les rondelles de 1/2 po. (R) entre le châssis du tracteur et la plaque latérale. Répéter pour la plaque latérale gauche. • Remonter le bouclier thermique sur le châssis du tracteur à l‘aide des vis d’origine. ÉLÉMENTS SUPPLÉMENTAIRES NÉCESSAIRES Graisse universelle tout usage SORTIR LES PIÈCES DU CARTON • REMARQUE: S’il y a une plaque de montage pour le moteur (indiquée en pointillé), ne pas mettre la rondelle de 1/2 po. sur le boulon qui traverse la plaque. Sortir toutes les pièces et les sacs de pièces de quincaillerie du carton. Étaler les pièces et la quincaillerie, puis les identifier à l’aide des illustrations aux pages 2 et 5. REMARQUE: Les pièces et la quincaillerie fournies ne sont pas toujours nécessaires sur tous les modèles de tracteur. Les articles inutiles peuvent être jetés après avoir fini l’assemblage et vérifié le fonctionnement de l’unité. NE PAS JETER les 2 boulons de cisaillement de rechange (N) et les écrous mécaniques de sécurité de 5/16 po (Y). Se référer à la section Service et réglages à la page 50. ÉTAPE 4 : (VOIR LA FIGURE 4) • Assembler un boulon à épaulement (L) et une rondelle 3/8 po. (T) à l’extérieur de la plaque latérale droite et fixer-les avec un écrou à embase de 3/8 po. (X). Répéter pour la plaque latérale gauche. INSTALLER LES SUPPORTS SUSPENDUS ET LES BOULONS À ÉPAULEMENT À L’EXTÉRIEUR DU CHÂSSIS AVERTISSEMENT: Avant de commencer l’assemblage de la souffleuse à neige, enlever le ou les fils de bougies d’allumage, serrer le frein à main et retirer la clé de contact du tracteur. ÉTAPE 5 : (VOIR LA FIGURE 5) • Retirer le boulon, le cas échéant, dans le trou juste derrière la tige de frein sur le côté gauche du châssis du tracteur. • Fixer le support suspendu gauche (tube vers l’extérieur) au trou à l’aide d’un boulot auto-taraudeur de 5/16 x 3/4 po. (F). • Installer un boulon à épaulement à tête ronde (M) dans le trou situé à 24 cm à l’arrière du boulon qui vient d’être posé. Serrer avec un écrou à embase de 3/8 po. (X) à l’intérieur du châssis. PRÉPARER LE TRACTEUR Avant d’exécuter les instructions, se référer à la section Entretien et Réglages du manuel du tracteur en cas d’instructions de sécurité spécifiques. • • • • Laisser refroidir le moteur, le pot d’échappement et le déflecteur d’échappement avant de commencer. Enlever tout dispositif additionnel monté à l’avant ou à l’arrière du tracteur. Enlever le châssis de la tondeuse. Se référer au manuel du tracteur pour les instructions d’enlèvement. Marquer toutes les pièces desserrées et les mettre de côté pour le réassemblage. Retirer le carter de protection du tracteur. Se référer au manuel du tracteur pour les instructions d’enlèvement. ÉTAPE 6 : (VOIR LA FIGURE 6) • Enlever le support, le cas échéant, du trou qui se trouve juste derrière la tige de frein sur le côté droit du châssis du tracteur. Ranger le support et le boulon. • Fixer le support suspendu droit au trou à l’aide d’un boulon autotaraudeur de 5/16 x 3/4 po. (F). • Installer un boulon à épaulement à tête ronde (M) dans le trou situé à 24 cm à l’arrière du boulon qui vient d’être posé. Serrer avec un écrou à embase de 3/8 po. (X) à l’intérieur du châssis. IMPORTANT: Les côtés droit (R.H.) et gauche (L.H.) du tracteur sont déterminés à partir de la position du conducteur au volant du tracteur. CE CHAPITRE CONCERNE LES TRACTEURS ÉQUIPÉS D’UN EMBRAYAGE MANUEL. Si le tracteur est équipé d’un embrayage électrique, passer à l’étape 14 à la page 43. IDENTIFIER LE TRACTEUR ÉTAPE 7 : (VOIR LA FIGURE 7) • Fixer la poulie (longue extrémité du moyeu vers le bas) et la grande rondelle d’espacement (MM) au trou indiqué dans l’ensemble embrayage et galet tendeur. Utiliser un boulon hexagonal de 3/8 x 31/4 po. (A), une rondelle de 3/8 po. (T), une rondelle de blocage de 3/8 po. (O) et un écrou de blocage hexagonal de 3/8 po. (Z). ÉTAPE 1 : (VOIR LA FIGURE 1) • Regarder sous l’avant du tracteur. S’il n’y a qu’un seul support de suspension pour le châssis de la tondeuse situé sous le centre de l’essieu avant, passer à l’étape 2. Si le tracteur n’a pas de support de suspension sous le centre de l’essieu avant, passer à l’étape 21 à la page 44 pour les tracteurs avec double support de suspension. ÉTAPE 8 : (VOIR LA FIGURE 8) • Fixer les deux bras de suspension à l’arrière de l’ensemble embrayage et galet tendeur à l’aide de deux boulons hexagonaux de 5/16 x 3/4 po. (C) et d’écrous mécaniques de sécurité de 5/16 po. (Y) pour chaque bras. Placer les bras à l’extérieur du châssis avec les crans vers l’arrière. INSTRUCTIONS POUR LES TRACTEURS AVEC UN SEUL SUPPORT DE SUSPENSION FRONTAL POUR LE CHÂSSIS DE LA TONDEUSE ÉTAPE 2: (VOIR LA FIGURE 2) • Retirer le bouclier thermique à l’avant du tracteur comme indiqué. Retenir le bouclier pendant l’enlèvement de la seconde vis pour éviter de le faire tomber. • Ne pas oublier de remonter le bouclier thermique conformément aux instructions à l’étape 3. ÉTAPE 9 : (VOIR LA FIGURE 9) • Fixer le support de fixation du câble à l’ouverture indiquée sur l’ensemble embrayage et galet tendeur à l’aide d’un boulon de carrosserie de 5/16 x 3/4 po. (K) et un écrou mécanique de sécurité de 5/16 po (Y). Placer le boulon dans le trou frontal du support et au bout de l’ouverture la plus proche de la poulie. Ne pas serrer tout de suite. 42 ÉTAPE 15 : (VOIR LA FIGURE 15) • Retourner l’ensemble embrayage et galet tendeur à l’envers et placer la chaîne de tension supplémentaire (JJ) au travers du trou frontal gauche. ÉTAPE 10 : (VOIR LA FIGURE 10) • Deux courroies de mécanisme d’entraînement de longueur différente sont fournies avec la souffleuse à neige. La courroie du mécanisme d’entraînement de 56 po. (142 cm) avec le numéro 48138 imprimé à l’extérieur de la courroie est réservée aux tracteurs équipés d’embrayage manuel et de support de suspension de châssis unique à l’avant. NE PAS UTILISER l’autre courroie. • Desserrer légèrement le boulon hexagonal à côté du galet tendeur plat. Faire passer la courroie de mécanisme d’entraînement entre le boulon hexagonal et le galet tendeur plat avec le côté plat de la courroie contre la poulie. Resserrer le boulon hexagonal. • Entourer la courroie autour de la grande poulie en V, la plaçant entre la poulie en V et le boulon hexagonal à côté de la poulie. Placer la courroie à l’intérieur de l’autre galet tendeur plat. STOP ÉTAPE 16 : (VOIR LA FIGURE 16) • Accrocher une extrémité du ressort fourni dans le sac de pièces à travers le maillon au bout de la chaîne de tension. • L’ensemble embrayage et galet tendeur étant à l’envers, accrocher l’autre extrémité du ressort à l’extrémité du boulon et de l’écrou qui retiennent le galet tendeur au bras de renvoi supérieur. Assembler un écrou de blocage hexagonal de 3/8 po. (Z) au boulon et à l’écrou, laissant suffisamment d’espace entre les écrous pour que le ressort puisse pivoter librement. • Fixer une goupille fendue de 3/32 po. (FF) à la chaîne, la plaçant au cinquième maillon à partir du ressort. Est-ce bien la bonne courroie pour ce tracteur? Choisir une courroie de la mauvaise longueur peut entraîner une défaillance prématurée du roulement ou de la courroie. CHOISIR LA BONNE COURROIE DE MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT (Tracteurs à embrayage électrique équipés d’un seul support de suspension frontal de châssis) ÉTAPE 11 : (VOIR LA FIGURE 11) • Mettre le levier d’embrayage sur le tableau de bord en position de débrayage (vers le bas). • Placer l’ensemble embrayage et galet tendeur sur le sol à gauche du tracteur. • Fixer le câble d’embrayage du tracteur au support de fixation du câble. Sécuriser le guide de la gaine de câble (rainure vers le bas) au support du câble à l’aide du collier de réglage d’origine et d’une goupille fendue de 5/64 po. (DD). • Placer une rondelle d’espacement (LL) sur la goupille soudée au bras de renvoi. Accrocher l’extrémité du ressort de câble de l’embrayage au dessus de la goupille et serrer avec une rondelle de 1/4 po. (P) et une goupille fendue de 5/64 po. (DD). • Aligner le support de câble à la goupille soudée et serrer l’écrou assemblé à l’étape 9. ÉTAPE 17 : (VOIR LE TABLEAU 1) • Deux courroies de mécanisme d’entraînement de longueur différente sont fournies avec la souffleuse à neige. Se servir du tableau cidessous pour choisir la courroie appropriée au tracteur. Le numéro de la pièce est imprimé à l’extérieur de la courroie. • Mettre de côté la courroie qui ne concerne pas le tracteur afin d’éviter de l’utiliser par erreur. COURROIE DE 55 po. (140 cm) (PIÈCE NO. 46989) TYPE DE TRACTEUR TAILLE DU CHÂSSIS TYPE D’EMBRAYAGE Tondeuse autoportée (LT) 38 po. (96 cm), 42 po. (106 cm) Électrique COURROIE DE 56 po. (142 cm) (PIÈCE NO. 48138) FIXER L’ENSEMBLE EMBRAYAGE ET GALET TENDEUR AU TRACTEUR ÉTAPE 12 : (VOIR LA FIGURE 12) • Fixer l’ensemble embrayage et galet tendeur au châssis du tracteur. Accrocher les bras de suspension à crans aux deux boulons à épaulement (M) assemblés à l’extérieur du châssis du tracteur. Soulever l’avant de l’ensemble et le fixer aux supports suspendus gauche et droit à l’aide de deux axes de blocage de pivot (GG) et de goupilles fendues de 1/8 po. (EE). TYPE DE TRACTEUR TAILLE DU CHÂSSIS TYPE D’EMBRAYAGE Tondeuse autoportée (LT) 48 po. (122 cm) Électrique (GT) Tracteur de jardin 48 po. (122 cm), 54" (137 cm) Électrique ÉTAPE 18 : (VOIR LA FIGURE 17) • Tourner l’ensemble embrayage et galet tendeur de manière à ce que le côté droit soit en haut. • Desserrer légèrement le boulon hexagonal à côté du galet tendeur plat. Faire passer la courroie du mécanisme d’entraînement entre le boulon hexagonal et le galet tendeur plat avec le côté plat de la courroie contre la poulie. Resserrer le boulon hexagonal. • Entourer la courroie autour de la grande poulie en V, la plaçant entre la poulie en V et le boulon hexagonal à côté de la poulie. ÉTAPE 13 : (VOIR LA FIGURE 13) • Assembler d’abord la courroie du mécanisme d’entraînement sur la poulie du moteur, puis sur la grande poulie au dessus de l’ensemble embrayage/galet tendeur. La courroie doit être placée à l’intérieur de la ou des gâches de la courroie de la poulie du moteur et entre la grande poulie et le boulon de la gâche à côté de la poulie. IMPORTANT: Ne pas assembler la courroie en V à l’extérieur des gâches de poulie du moteur ou à l’extérieur du boulon de la gâche à côté de la grande poulie. STOP • Passer à l’étape 48 à la page 46. Est-ce bien la bonne courroie pour ce tracteur? Choisir une courroie de la mauvaise longueur peut entraîner une défaillance prématurée du roulement ou de la courroie. CE CHAPITRE CONCERNE LES TRACTEURS ÉQUIPÉS D’UN EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE ÉTAPE 19 : (VOIR LA FIGURE 18) • Fixer l’ensemble embrayage et galet tendeur au châssis du tracteur. Accrocher les bras de suspension à crans aux deux boulons à épaulement (M) assemblés vers l’extérieur du châssis du tracteur. Soulever l’avant de l’ensemble et le fixer aux supports suspendus gauche et droit à l’aide de deux axes de blocage de pivot (GG) et de goupilles fendues de 1/8 po. (EE). ÉTAPE 14 : (VOIR LA FIGURE 14) • Fixer les deux bras de suspension à l’arrière de l’ensemble embrayage et galet tendeur à l’aide de deux boulons hexagonaux de 5/16 x 3/4 po. (C) et d’écrous mécaniques de sécurité de 5/16 po. (Y) pour chaque bras. Placer les bras à l’extérieur du châssis avec les crans vers l’arrière. 43 • ÉTAPE 20 : (VOIR LA FIGURE 19) • Assembler d’abord la courroie du mécanisme d’entraînement sur la poulie du moteur, puis sur la grande poulie au dessus de l’ensemble embrayage et galet tendeur. Placer la courroie vers l’intérieur du galet tendeur et le boulon de la gâche de la courroie situé à côté de la grande poulie. • Tendre la courroie en tirant la chaîne de tension du côté gauche (JJ) le plus possible, dans la mesure où la goupille fendue de 3/32 po. le permet. Maintenir la chaîne dans cette position en insérant une goupille fendue de 1/8 po. (EE) à travers la chaîne. Fixer le support suspendu gauche (indiqué par L) à l’intérieur du châssis du tracteur à l’aide de deux boulons de carrosserie de 3/8 x 1 po. (G) et des écrous à embase de 3/8 po. (X). Les têtes des boulons vont à l’intérieur du châssis. Répéter pour le côté droit. Sur les tracteurs sans support de repose-pied • Trouver le trou vide sous le repose-pied. Fixer le support suspendu gauche (indiqué par L) à l’intérieur du châssis à l’aide d’un boulon de carrosserie de 3/8 x 1 po. (G) et un écrou à embase de 3/8 po. (X). Les têtes de boulon vont à l’intérieur du châssis du tracteur. Répéter pour le côté droit. IMPORTANT: Ne pas assembler la courroie du mécanisme d’entraînement autour de l’extérieur du boulon de la gâche à côté de la grande poulie. INSTALLER LES BOULONS À ÉPAULEMENT • Passer à l’étape 48 à la page 46. ÉTAPE 27 : (VOIR LA FIGURE 27) • Retirer le boulon, la rondelle et l’écrou qui fixent le support de barre stabilisatrice au côté gauche du châssis du tracteur. Remplacer par un boulon à épaulement (L) et un écrou à embase de 3/8 po. (X). Le boulon va à l’intérieur du châssis. INSTRUCTIONS CONCERNANT LES TRACTEURS ÉQUIPÉS DE DEUX SUPPORTS DE SUSPENSION FRONTAUX POUR LE CHÂSSIS ÉTAPE 28 : (VOIR LA FIGURE 28) • Assembler un boulon à épaulement (L) et un écrou à embase de 3/8 po. (X) au côté droit du châssis du tracteur, utilisant le premier trou vide à l’arrière du support suspendu droit. Le boulon va à l’intérieur du châssis. FIXER LES PLAQUES LATÉRALES AU TRACTEUR Si le tracteur ressemble à la figure 20, passer à l’étape 21. Si le tracteur ressemble à la figure 22, passer à l’étape 23. ÉTAPE 21 : (VOIR LA FIGURE 20) • Retirer les boulons des trois trous indiqués. • S’il y a un boulon dans le quatrième trou, le remplacer par un boulon de carrosserie de 5/16 x 1 po. (J) sans écrou. Le support fixé à l’intérieur du châssis doit rester en place. INSTALLER L’ENSEMBLE EMBRAYAGE ET GALET TENDEUR Ce chapitre concerne le montage de l’ensemble embrayage et galet tendeur sur les tracteurs avec un embrayage fonctionnant avec une bielle (p. 44), un câble (p. 45) ou électriquement (p. 45). Suivre les instructions appropriées au tracteur. ÉTAPE 22 : (VOIR LA FIGURE 21) • Fixer la plaque latérale droite (partie courbée à l’extérieur) aux trois trous frontaux indiqués sur le châssis du tracteur à l’aide de trois boulons auto-taraudeurs de 3/8 x 1 po. (E), de trois rondelles de blocage de 3/8 po. (O) et d’une rondelle de 1/2 po. (R) placée sur le troisième boulon comme cale entre la plaque latérale et le châssis. Serrer tous les boulons. Répéter pour la plaque latérale gauche. EMBRAYAGE MANUEL FONCTIONNANT AVEC UNE BIELLE ÉTAPE 29 : (VOIR LA FIGURE 29) • Mettre le levier d’embrayage sur le tableau de bord en position de débrayage (vers le bas). • Visser le tourillon (CC) au bout de la biellette de mise en prise de la souffleuse. • Trouver le bras de l’embrayage (à l’endroit où la bielle de l’embrayage de la tondeuse était raccordée) sous le côté droit du tracteur, juste à l’intérieur du bras de suspension. S’il y a une rallonge raccordée au levier d’embrayage, cette rallonge, le boulon et l’écrou doivent être retirés et rangés avec le châssis de la tondeuse. REMARQUE: Si un boulon a été mis dans le quatrième trou à l’étape 21, assembler un écrou à embase de 5/16 po. (W) sur le boulon après avoir installé la plaque latérale. • Passer à l’étape 25 sur cette page. ÉTAPE 23 : (VOIR LA FIGURE 22) • Enlever tous les boulons trouvés dans les trous indiqués. IMPORTANT: Raccorder la rallonge au levier d’embrayage avant de réinstaller le châssis de la tondeuse. ÉTAPE 24 : (VOIR LA FIGURE 23) • Fixer la plaque latérale droite (partie courbée à l’extérieur) aux trois trous frontaux indiqués sur le châssis du tracteur. Utiliser trois boulons auto-taraudeurs de 3/8 x 1 po. (E), des rondelles de blocage de 3/8 po. (O) et des rondelles de 1/2 po. (R). Utiliser les rondelles de 1/2 po. comme cale entre la plaque latérale et le châssis du tracteur. Serrer tous les boulons et répéter pour le côté gauche. • Positionner la biellette de mise en prise vers l’intérieur du bras d’embrayage et insérer le bout foré de la biellette à travers le bras. Serrer avec une goupille fendue de 5/64 po. (DD). ÉTAPE 30 : (VOIR LA FIGURE 30) • Fixer les deux bras de suspension vers l’intérieur de l’ensemble embrayage et galet tendeur à l’aide de deux boulons hexagonaux de 5/16 x 3/4 po. (C), des rondelles de 5/16 po. (Q) et des écrous mécaniques de sécurité de 5/16 po. (Y) pour chaque bras. Placer les rondelles entre les bras et le châssis de l’ensemble. REMARQUE: Si le boulon s’insère facilement dans le trou frontal, assembler un écrou à embase de 3/8 po. (X) au boulon. ÉTAPE 25 : (VOIR LA FIGURE 24) • Assembler un boulon à épaulement (L) et une rondelle de 3/8 po. (T) à l’extérieur de chaque plaque latérale, les visser avec un écrou à embase de 3/8 po. (X). ÉTAPE 31 : (VOIR LA FIGURE 31) • Deux courroies de mécanisme d’entraînement de longueur différente sont fournies avec la souffleuse à neige. La courroie de mécanisme d’entraînement de 55 po. (140 cm) avec le numéro 46989 imprimé à l’extérieur de la courroie, est réservée aux tracteurs équipés d’un embrayage manuel et de double support de suspension de châssis à l’avant. NE PAS UTILISER l’autre courroie. • Desserrer légèrement le boulon hexagonal à côté du galet tendeur plat. Faire passer la courroie de mécanisme d’entraînement entre le boulon hexagonal et le galet tendeur plat avec le côté plat de la courroie contre la poulie. Resserrer le boulon hexagonal. • Entourer la courroie autour de la grande poulie en V, la plaçant entre la poulie en V et le boulon hexagonal à côté de la poulie. INSTALLER LES SUPPORTS SUSPENDUS Pour avoir un meilleur passage libre, abaisser les bras de suspension du tracteur à l’aide du levier d’élévation. ÉTAPE 26 : (VOIR LA FIGURE 25 OU 26) Sur les tracteurs avec des supports de repose-pied • Retirer le boulon et l’écrou qui fixent les supports gauche et droit du repose-pied au châssis. 44 ÉTAPE 32 : (VOIR LA FIGURE 32) • Ne pas oublier de soulever l’extrémité frontale de la biellette de mise en prise comme indiqué pour l’opération suivante. La biellette peut être soutenue provisoirement à l’aide d’un élastique fixé à la gâche de la poulie du moteur. • Fixer l’ensemble embrayage et galet tendeur au châssis du tracteur comme suit. Accrocher les bras à crans de l’ensemble aux deux boulons à épaulement assemblés vers l’intérieur du châssis du tracteur. Soulever l’avant de l’ensemble et le fixer aux supports suspendus droit et gauche à l’aide de deux axes de blocage de pivot et de goupilles fendues de 1/8 po. (EE). STOP Est-ce bien la bonne courroie pour ce tracteur? Choisir une courroie de la mauvaise longueur peut entraîner une défaillance prématurée du roulement ou de la courroie. ÉTAPE 38 : (VOIR LA FIGURE 38) • Mettre le levier d’embrayage sur le tableau de bord en position de débrayage (vers le bas). • Placer l’ensemble embrayage et galet tendeur sur le sol à droite du tracteur. • Fixer le câble de l’embrayage du tracteur au support de fixation du câble. Sécuriser le guide de la gaine de câble (rainure vers le bas) au support de câble à l’aide du collier de réglage d’origine et d’une goupille fendue de 5/64 po. (DD). • Placer une rondelle d’espacement (LL) sur la goupille soudée au bras de renvoi. Accrocher l’extrémité du ressort de câble de l’embrayage au dessus de la goupille et serrer avec une rondelle de 1/4 po. (P) et une goupille fendue de 5/64 po. (DD). ÉTAPE 33 : (VOIR LA FIGURE 33) • S’assurer que le levier d’embrayage sur le tableau de bord est en position de débrayage (vers le bas). • Pivoter le bras de renvoi supérieur de manière à ce qu’il repose sur le boulon de butée et qu’il soit pointé en direction de l’avant, comme indiqué. Visser le tourillon (CC) sur le filetage de la biellette de mise en prise jusqu’à ce qu’il s’aligne à l’extrémité avant de l’ouverture du bras de renvoi. Fixer le tourillon (CC) à l’ouverture à l’aide d’une rondelle fine de 3/8 po. (S) et d’une goupille fendue de 5/64 po. (DD). • Retirer la gâche de la poulie du moteur du côté du châssis du tracteur en enlevant la rondelle et l’écrou qui retiennent la gâche. Fixer la nouvelle gâche de la poulie fournie avec la souffleuse à neige, en réutilisant le boulon, la rondelle et l’écrou d’origine. ÉTAPE 39 : (VOIR LA FIGURE 39) • Retirer la gâche de la poulie du moteur du côté du châssis du tracteur en enlevant la rondelle et l’écrou qui retiennent la gâche. Fixer la nouvelle gâche de la poulie fournie avec la souffleuse à neige, en réutilisant le boulon, la rondelle et l’écrou d’origine. REMARQUE: Certains tracteurs peuvent être déjà équipés d’une gâche de poulie identique à la nouvelle gâche fournie. REMARQUE: Certains tracteurs peuvent être déjà équipés d’une gâche de poulie identique à la nouvelle gâche fournie. ÉTAPE 34 : (VOIR LA FIGURE 34) • Assembler la petite courroie en V à la poulie du moteur, puis à la grande poulie au dessus de l’ensemble embrayage et galet tendeur. La courroie doit être placée à l’intérieur de la gâche de la poulie du moteur, le galet tendeur et le boulon de la gâche à côté de la grande poulie. • IMPORTANT: Ne pas assembler la courroie en V autour de l’extérieur de la gâche de la poulie du moteur ou du boulon de la gâche. Fixer l’ensemble embrayage et galet tendeur au châssis du tracteur comme suit. Accrocher les bras à crans de l’ensemble aux deux boulons à épaulement assemblés à l’intérieur du châssis du tracteur. Soulever l’avant de l’ensemble et le fixer aux supports suspendus droit et gauche à l’aide de deux axes de blocage de pivot et de goupilles fendues de 1/8 po. (EE). ÉTAPE 40: (VOIR LA FIGURE 40) • Assembler la petite courroie en V à la poulie du moteur, puis à la grande poulie au dessus de l’ensemble embrayage et galet tendeur. La courroie doit être placée vers l’intérieur de la gâche de la poulie du moteur, du galet tendeur et du boulon de la gâche à côté de la grande poulie. • Passer à l’étape 48 à la page 46. EMBRAYAGE MANUEL À CÂBLE IMPORTANT: Ne pas assembler la courroie en V autour de l’extérieur de la gâche de la poulie du moteur ou du boulon de la gâche. ÉTAPE 35 : (VOIR LA FIGURE 35) • Fixer les deux bras de suspension à l’arrière de l’ensemble embrayage et palet tendeur à l’aide de deux boulons hexagonaux de 5/16 x 3/4 po. (C), d’une rondelle de 5/16 po. (Q) et d’écrous mécaniques de sécurité de 5/16 po. (Y) pour chaque bras. Placer les bras à l’extérieur du châssis avec les crans vers l’arrière. • Passer à l’étape 48 à la page 46. EMBRAYAGES ÉLECTRIQUES ÉTAPE 36 : (VOIR LA FIGURE 36) • Assembler le support de fixation du câble à l’ensemble embrayage et galet tendeur à l’aide de deux boulons de carrosserie de 5/16 x 3/4 po. (K) et d’écrous mécaniques de sécurité de 5/16 po. (Y). Utiliser les deux trous frontaux dans le support de fixation du câble si le tracteur a un châssis de tondeuse de 42 po. (106 cm). Utiliser les deux trous arrière si le tracteur a un châssis de tondeuse de 46 po. (117 cm). ÉTAPE 41 : (VOIR LA FIGURE 41) • Fixer les deux bras de suspension à l’arrière de l’ensemble embrayage et galet tendeur à l’aide de deux boulons hexagonaux de 5/16 x 3/4 po. (C), d’une rondelle de 5/16 po. (Q) et d’écrous mécaniques de sécurité de 5/16 po. (Y) pour chaque bras. Placer les bras à l’extérieur du châssis avec les crans vers l’arrière. ÉTAPE 37 : (VOIR LA FIGURE 37) • Deux courroies de mécanisme d’entraînement de longueur différente sont fournies avec la souffleuse à neige. La courroie du mécanisme d’entraînement de 55 po. (140 cm), avec le numéro 46989 imprimé à l’extérieur de la courroie, est réservée aux tracteurs équipés d’un embrayage manuel et de double support de suspension de châssis à l’avant. NE PAS UTILISER l’autre courroie. • Desserrer légèrement le boulon hexagonal à côté du galet tendeur plat. Faire passer la courroie de mécanisme d’entraînement entre le boulon hexagonal et le galet tendeur plat avec le côté plat de la courroie contre la poulie. Resserrer le boulon hexagonal. • Entourer la courroie autour de la grande poulie en V, la plaçant entre la poulie en V et le boulon hexagonal à côté de la poulie. ÉTAPE 42 : (VOIR LA FIGURE 42) • Passer la chaîne de tension supplémentaire (JJ) à travers le trou frontal gauche dans l’ensemble embrayage et galet tendeur, puis tourner l’ensemble à l’envers. ÉTAPE 43 : (VOIR LA FIGURE 43) • Accrocher le ressort situé dans le sac des pièces à travers l’extrémité de la chaîne de tension. • Accrocher l’autre extrémité du ressort au bas du boulon et de l’écrou qui retiennent le galet tendeur au bras de renvoi supérieur. Tenir la tête du boulon et assembler un écrou de blocage hexagonal de 3/8 po. sur le boulon, laissant suffisamment de place pour que le ressort puisse pivoter librement entre les deux écrous. • Fixer une goupille fendue de 3/32 po. (FF) à la chaîne, la plaçant au cinquième maillon à partir du ressort. 45 ÉTAPE 49 : (VOIR LA FIGURE 48) • Appuyer sur la poignée d’élévation pour la bloquer. Insérer l’extrémité du fil du câble dans le trou de la barre d’élévation. Placer l’accessoire taraudé dans l’ouverture du support du bras d’élévation, avec un écrou hexagonal au-dessus et un écrou hexagonal et la rondelle de blocage en dessous de l’ouverture. Serrer les écrous en les réglant de manière à éliminer toute mollesse du câble. Se référer aussi à la section Service et réglages à la page 50 de ce manuel. ÉTAPE 44 : (VOIR LE TABLEAU 2) • Deux courroies de mécanisme d’entraînement de longueur différente sont fournies avec la souffleuse à neige. Utiliser le tableau ci-dessous pour choisir la bonne courroie appropriée au tracteur. Le numéro de la pièce est imprimé à l’extérieur de la courroie. • Mettre de côté la courroie qui ne concerne pas le tracteur afin d’éviter de l’utiliser par erreur. COURROIE DE 55 po. (140 cm) (PIÈCE NO. 46989) TYPE DE TRACTEUR TAILLE DU CHÂSSIS TYPE D’EMBRAYAGE Tondeuse autoportée (LT) 38 po. (96 cm), 42 po. (106 cm), 46 po. (117 cm) Électrique CONSEIL PRATIQUE: Pencher la souffleuse à neige en avant sur la tarière en spirale pour assembler plus facilement le câble de la gâchette d’élévation. ÉTAPE 50 : (VOIR LA FIGURE 49) • Reposer la souffleuse à neige sur le sol. • Retirer l’attache en nylon qui relie la courroie de mécanisme d’entraînement de la tarière au carter d’éjection, en laissant la courroie autour des poulies. • Retirer l’attache en nylon qui relie la bielle d’inclinaison de la goulotte d’éjection au tube de support de la bielle de la goulotte. • Assembler le tube de support de la bielle de la goulotte au support sur le côté gauche du carter d’éjection à l’aide de deux boulons de carrosserie 5/16 x 1-1/4 po. (I), et d’écrous mécaniques de sécurité de 5/16 po. (Y). COURROIE DE 56 po. (142 cm) (PIÈCE NO. 48138) TYPE DE TRACTEUR TAILLE DU CHÂSSIS TYPE D’EMBRAYAGE Tondeuse autoportée (LT) 48 po. (122 cm) Électrique ÉTAPE 45 : (VOIR LA FIGURE 44) • Tourner l’ensemble embrayage et galet tendeur pour que le côté droit soit en haut. • Desserrer légèrement le boulon hexagonal à côté du galet tendeur plat. Passer la courroie de mécanisme d’entraînement entre le boulon hexagonal et le galet tendeur plat avec le côté plat de la courroie contre la poulie. Resserrer le boulon hexagonal. • Entourer la courroie autour de la grande poulie en V, la plaçant entre la poulie en V et le boulon hexagonal à côté de la poulie. Placer la courroie à l’intérieur de l’autre galet tendeur plat. STOP ÉTAPE 51 : (VOIR LA FIGURE 50) • Fixer le mécanisme de la commande d’inclinaison de la goulotte d’éjection à la partie supérieure du tube de support de la bielle à l’aide de deux boulons de carrosserie de 5/16 x 1-3/4 po. (H), de rondelles frein (U) et d’écrous mécaniques de sécurité de 5/16 po. (Y). ÉTAPE 52 : (VOIR LA FIGURE 51) • Fixer les supports de la bielle d’inclinaison des goulottes d’éjection au bras en plastique sur le côté gauche du carter d’éjection. Aligner le support de la bielle de la goulotte sous le bras de support de la bielle de la goulotte et assembler les deux au bras en plastique à l’aide de deux boulons de carrosserie de 5/16 x 1 po. (J), de rondelles de 5/16 po. (Q) et d’écrous mécaniques de sécurité de 5/16 po (Y). Ne pas serrer tout de suite. Est-ce bien la bonne courroie pour ce tracteur? Choisir une courroie de la mauvaise longueur peut entraîner une défaillance prématurée du roulement ou de la courroie. ÉTAPE 53 : (VOIR LA FIGURE 52) • Enrober de graisse universelle le haut de l’anneau autour de l’ouverture de la décharge. • Placer la goulotte d’éjection (faisant face vers l’avant) sur l’anneau. Placer la patte anti-rotation au dessus du rebord de la goulotte d’éjection, l’alignant aux trous sur la droite du rebord. Fixer les trois gâches de la goulotte d’éjection (BB) (côté droit vers le haut comme indiqué) au bas du rebord à l’aide de six boulons hexagonaux de 1/4 x 1 po. (D), de rondelles plates de 1/4 po. (P) et d’écrous de blocage à embase de 1/4 po. (V). Serrer avec précaution de manière à ce que les écrous rentrent juste bien mais ne mordent pas dans le plastique des gâches de la goulotte d’éjection. • Placer le capuchon en plastique (HH) sur la petite extrémité de la patte anti-rotation. • Positionner la spirale de la bielle d’inclinaison des goulottes (voir la figure 51) de manière à ce qu’elle ne frotte pas contre le bas des crans retenant le rebord de la goulotte d’éjection. Serrer les écrous. • Vérifier si la bielle d’inclinaison des goulottes fait tourner sans gêne la goulotte d’éjection. Si tel n’est pas le cas, desserrer d’un quart de tour chacun des six boulons hexagonaux retenant les gâches de goulotte d’éjection au rebord de goulotte. • Fixer les câbles de commande au tube de support de la bielle d’inclinaison des goulottes à l’aide d’une attache en nylon (II). ÉTAPE 46 : (VOIR LA FIGURE 45) • Fixer l’ensemble embrayage et galet tendeur au châssis du tracteur comme suit. Accrocher les bras à crans de l’ensemble aux deux boulons à épaulement assemblés à l’intérieur du châssis du tracteur. Soulever l’avant de l’ensemble et le fixer aux supports suspendus droit et gauche à l’aide de deux axes de blocage de pivot et de goupilles fendues de 1/8 po. (EE). ÉTAPE 47 : (VOIR LA FIGURE 46) • Assembler la courroie du mécanisme d’entraînement à la poulie du moteur, puis à la grande poulie au dessus de l’ensemble embrayage et galet tendeur. La courroie doit être placée à l’intérieur du galet tendeur et du boulon de la gâche à côté de la grande poulie. • Tendre sur la courroie en tirant la chaîne de tension du côté gauche (JJ) le plus possible, dans la mesure où la goupille fendue de 3/32 po. (FF) le permet. Maintenir la chaîne dans cette position en insérant une goupille fendue de 1/8 po. (EE) à travers la chaîne. IMPORTANT: Ne pas assembler la courroie en V autour de l’extérieur de la gâche de la poulie du moteur ou du boulon de la gâche. ÉTAPE 54 : (VOIR LA FIGURE 53) Sauter cette étape si la tondeuse est autoportée. Cette étape ne concerne que les tracteurs de jardin. • S’il s’agit d’un tracteur de jardin (GT), retirer les boulons de butée de chaque côté du châssis de la souffleuse à neige. ASSEMBLER LA SOUFFLEUSE À NEIGE ÉTAPE 48 : (VOIR LA FIGURE 47) • Placer la poignée d’élévation dans le support du bras d’élévation sur le côté droit de la souffleuse à neige. Fixer la poignée au support à l’aide de deux boulons hexagonaux de 5/16 x 1-3/4 po. (B) et d’écrous mécaniques de sécurité de 5/16 po. (Y). REMARQUE: S’assurer que la protection en plastique du câble de la gâchette d’élévation reste insérée dans la gâchette pour l’étape suivante. 46 ATTELER LA SOUFFLEUSE À NEIGE AU TRACTEUR FIXER LES CATADIOPTRES AU GARDE-BOUE ARRIÈRE REMARQUE: Il peut être nécessaire d’obtenir l’aide d’une personne supplémentaire pour monter la souffleuse à l’avant du tracteur. ÉTAPE 59 : (VOIR LA FIGURE 58) • Si le tracteur n’est pas équipé de catadioptre arrière, assembler les catadioptres arrière (KK) fournis au garde-boue arrière. Placer les catadioptres aussi près que possible du bas du garde-boue et aussi éloigné l’un de l’autre que le permet la forme du garde-boue. ÉTAPE 55 : (VOIR LA FIGURE 54) • Placer le tracteur et la souffleuse à neige sur une surface plate et nivelée de manière à pouvoir faire avancer le tracteur pour atteler la souffleuse. • Retirer l’axe d’attelage de la souffleuse. • Étendre la courroie de la tarière derrière la souffleuse tout en s’assurant que la courroie passe toujours sur le haut de la grande poulie d’entraînement et sous les deux galets tendeurs. Le côté en V de la courroie doit reposer dans les rainures des trois poulies. • Faire rouler le tracteur derrière la souffleuse, le centrant entre les plaques de montage de la souffleuse. • Relever l’arrière de la souffleuse en soulevant la poignée d’élévation jusqu’à ce que les crans des plaques de montage s’alignent sur les boulons à épaulement sur les plaques latérales du tracteur. Guider les boulons dans les crans. • Pour faciliter l’assemblage de la courroie de mécanisme d’entraînement de la tarière, attendre d’avoir assemblé la courroie conformément aux étapes 56 et 57 avant d’installer l’axe d’attelage. LISTE DE VÉRIFICATIONS À EFFECTUER AVANT D’UTILISER LA SOUFFLEUSE Avant d’utiliser la souffleuse à neige, revoir la check-list suivante afin de s’assurer que la souffleuse sera la plus performante possible. 1. Toutes les instructions de montage doivent avoir été suivies et les boulons et écrous doivent être serrés correctement. 2. Vérifier la courroie du moteur et la courroie de la tarière. S’assurer qu’elles sont acheminées correctement autour des poulies et à l’intérieur de toutes les gâches de courroie. 3. Vérifier la bonne rotation de la goulotte d’éjection de la décharge. 4. Vérifier le fonctionnement de la commande d’inclinaison pour la goulotte d’éjection supérieure. AVANT D’INSTALLER LA COURROIE DE LA TARIÈRE 5. Vérifier si la poignée d’élévation se bloque et se débloque en position élevée pour le transport. (Se référer à la section Service et réglages.) ÉTAPE 56: (VOIR LA FIGURE 55) • La courroie de la tarière est fournie pré-assemblée aux poulies sur le carter de la souffleuse. S’assurer que la courroie passe au dessus du haut de la poulie de la tarière, puis tourne d’un quart de tour pour passer sous les galets tendeurs de chaque côté. Le côté en V de la courroie doit être en phase avec les rainures des poulies. 6. Vérifier le réglage des patins. (Se référer à la section Service et réglages.) Les instructions d’utilisation commencent à la page 48. INSTALLER LA COURROIE DE LA TARIÈRE ÉTAPE 57 : (VOIR LA FIGURE 56) • Abaisser la poignée d’élévation pour augmenter le mou de la courroie (il faut d’abord enlever l’axe d’attelage). • Enlever la goupille fendue de 1/8 po. (EE) qui maintient l’extrémité du ressort du bras de renvoi au côté droit de l’ensemble embrayage et galet tendeur. Déplacer le bras de renvoi sur le côté gauche. • Placer la courroie de la tarière autour de la poulie arrière et entre les deux poulies sur le bras de renvoi. Le côté en V de la courroie doit être en phase avec les rainures des poulies en V. INSTALLER L’AXE D’ATTELAGE ÉTAPE 58 : (VOIR LA FIGURE 54) • Soulever l’avant de la souffleuse afin d’aligner les trous des plaques de montage aux trous des plaques latérales. Insérer l’axe d’attelage dans les trous à partir du côté gauche du tracteur. Verrouiller avec la goupille fendue de 1/8 po. (EE). INSTALLER LA COURROIE DE TENSION DE LA TARIÈRE ÉTAPE 59 : (VOIR LA FIGURE 57) • Tirer la chaîne de tension jusqu’à ce que l’extrémité du ressort passe à travers le trou sur le côté de l’ensemble embrayage et galet tendeur. Mettre la goupille fendue de 1/8 po. (EE) à travers l’extrémité du ressort, la verrouillant à l’extérieur de l’ensemble embrayage et galet tendeur. IMPORTANT: Pour que la tension de la chaîne soit correcte, la goupille fendue de 1/8 po. doit être attachée à l’extrémité du ressort, et non pas à la chaîne. REMARQUE: Pour éviter que la chaîne traîne sur le sol, passer son extrémité à travers l’axe de blocage du pivot. Se référer à la figure 45 à la page 21. 47 UTILISATION BIEN CONNAÎTRE LA SOUFFLEUSE Lire ce manuel du propriétaire et les règles de sécurité avant d’utiliser la souffleuse. Comparer l’illustration ci-dessous avec la souffleuse afin de se familiariser avec les diverses commandes et leurs emplacements. GÂCHETTE D’ÉLÉVATION LIFT RELEASE TRIGGER POIGNÉELIFT D’ÉLÉVATION HANDLE POIGNÉE D’INCLINAISON CHUTE TILT HANDLE DES GOULOTTES BIELLE CRANK D’INCLINAISON ROD DES GOULOTTES GOULOTTE D’ÉJECTION UPPER CHUTE SUPÉRIEURE GOULOTTE D’ÉJECTION LOWER CHUTE INFÉRIEURE PATIN SKID SHOE PLAQUE D’USURE SCRAPER PLATE TARIÈRES GAUCHER.H. ET & DROITE SPIRAL AUGERS, L.H. POIGNÉE D’INCLINAISON DE LA GOULOTTE D’ÉJECTION Pivote la goulotte d’éjection vers le haut ou vers le bas pour contrôler l’angle et la distance de l’éjection. BIELLE D’INCLINAISON DES GOULOTTES Fait tourner les goulottes d’éjection supérieure et inférieure afin de contrôler la direction de l’éjection. POIGNÉE D’ÉLÉVATION Sert à lever ou à baisser la souffleuse pendant le transport ou l’utilisation. GÂCHETTE D’ÉLÉVATION Libère le verrou qui maintient la souffleuse en position de transport. GOULOTTE D’ÉJECTION SUPÉRIEURE ET INFÉRIEURE Contrôle la direction et la hauteur de l’éjection de neige. PLAQUE D’USURE Plaque remplaçable qui s’use et absorbe les impacts à la suite du contact avec le sol. PATIN Contrôle l’espace libre entre la plaque d’usure et le sol. TARIÈRES GAUCHE ET DROITE Alimentent en neige le ventilateur de la turbine au centre du carter. AVANT DE COMMENCER • Reportez-vous à la fin de la Liste de vérifications à effectuer avant d’utiliser la souffleuse pour vérifier si les instructions ont été correctement suivies. • S’assurer que les patins sont réglés de manière à maintenir un espace libre adéquat avec le sol entre la souffleuse et le type de surface à déblayer. (Se référer à la section Service et réglages). • S’assurer que l’huile du moteur du tracteur est bien celle qu’on utilise en hiver (SAE 5W-30). Se référer au manuel du tracteur. COMMENT UTILISER LA SOUFFLEUSE AVERTISSEMENT: Ne jamais diriger l’éjection en direction de passants ou de fenêtres. Interdire à toute personne de se mettre devant l’unité. CONTRÔLER L’ÉJECTION DE LA NEIGE • Pour contrôler la direction dans laquelle la neige est projetée, la goulotte d’éjection de la décharge a une rotation de 180 degrés. Tourner la bielle d’inclinaison des goulottes dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire tourner la goulotte vers la droite. Tourner la bielle d’inclinaison des goulottes dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour faire tourner la goulotte vers la gauche. • Pour contrôler la distance à laquelle la neige est projetée, la section supérieure de la goulotte d’éjection de la décharge pivote vers le haut et vers le bas. Pousser la poignée d’inclinaison des goulottes afin de pivoter la goulotte d’éjection vers le bas, diminuant ainsi la distance à laquelle la neige est projetée. Tirer la poignée pour faire pivoter la goulotte vers le haut, augmentant ainsi la distance à laquelle la neige est projetée. COMMENT FAIRE DÉMARRER LA SOUFFLEUSE • Le moteur du tracteur à l’arrêt doit tourner à fond. Mettre l’embrayage en position engagée, en démarrant la souffleuse avant d’engager l’embrayage du tracteur. COMMENT ARRÊTER LA SOUFFLEUSE • Pour arrêter la souffleuse, désengager le levier d’embrayage du tracteur pour les embrayages manuels ou le bouton d’embrayage pour les embrayages électriques. Se référer au manuel du tracteur. 48 • LEVER ET BAISSER • Pour lever, appuyer sur la poignée d’élévation jusqu’à ce que la souffleuse se bloque en position de transport élevée. • Pour baisser, appuyer légèrement sur la poignée d’élévation et tirer la gâchette. La gâchette étant tirée, baisser lentement la souffleuse jusqu’à ce qu’elle atteigne le sol. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la souffleuse sans les masses d’équilibrage à l’arrière du tracteur pour obtenir une traction et une stabilité supplémentaires. • ENLEVER LA NEIGE Les conditions de déblayage varient beaucoup, la neige pouvant être légère, ou lourde et mouillée. Les instructions d’utilisation doivent être assouplies pour s’adapter aux circonstances. Le conducteur doit adapter la tondeuse autoportée et la souffleuse à la profondeur de la neige, la direction du vent, la température et les conditions de surface. • • • Quand la neige est extrêmement profonde, soulever la souffleuse du sol pour enlever la couche supérieure et n’avancer que jusqu’à ce que les pneus avant du tracteur atteignent la couche inférieure de la neige qui n’a pas encore été nettoyée. Appuyer sur la pédale de frein de l’embrayage et laisser la tarière déblayer la neige. Reculer le tracteur et abaisser la souffleuse au sol. Faire avancer le tracteur jusqu’à ce que la neige devienne à nouveau trop profonde. En répétant ce processus d’aller et venue, même les amas de neige les plus profonds finiront par être déblayés. Si la souffleuse est bloquée par de la neige ou coincée par un corps étranger, débrayer immédiatement la souffleuse et éteindre le moteur du tracteur. Déboucher la souffleuse avant de l’utiliser à nouveau. AVERTISSEMENT: Éteindre le moteur et débrayer la souffleuse avant de déboucher la goulotte d’éjection de la décharge. Déboucher avec un bout de bois, jamais avec les mains. Avant d’utiliser la souffleuse, bien inspecter le lieu et enlever les paillassons, les luges, les planches, les fils de fer et tout autre corps étranger. La vitesse de la tarière en spirale est directement liée à la vitesse du moteur. Pour enlever et éjecter le maximum de neige, maintenir une rpm élevée (accélérer à fond). Il est conseillé d’utiliser la tondeuse autoportée à une vitesse au sol plus lente (première vitesse) pour enlever la neige en toute sécurité et avec efficacité. Quand la neige est profonde, forme des congères ou s’amoncelle, il faut accélérer à fond à une faible vitesse au sol (première vitesse). Avancer dans la neige, appuyer sur la pédale de frein de l’embrayage du tracteur et laisser la tarière déblayer la neige. Répéter cette méthode jusqu’à ce qu’un chemin soit ouvert. Lors du second passage, chevaucher suffisamment sur le premier pour permettre à la souffleuse de traiter la neige en évitant de s’arrêter et de redémarrer trop souvent. CONSEILS PRATIQUES D’UTILISATION • Éjecter la neige dans le sens du vent, si possible. • Attendre que la souffleuse soit à la température extérieure avant de s’en servir, de manière à éviter que la neige colle à la souffleuse. Une légère couche de cire peut également être appliqué à l’intérieur de la surface du carter de la souffleuse et de la goulotte d’éjection de la décharge. • Mettre des chaînes antidérapantes pour améliorer la traction. • Mettre des masses d’équilibrage aux roues arrière pour améliorer la traction. • Avant la première chute de neige, enlever toutes les pierres, les bouts de bois et les autres objets que la neige pourrait cacher. Les obstacles permanents devraient être marqués pour assurer leur visibilité. • Chevaucher légèrement sur le passage précédent pour enlever complètement la neige. ENTRETIEN RESPONSABILITÉS DU CLIENT • Inscrivez les dates au fur et à mesure que vous effectuez l'entretien. on tion a ati t lis tilis i t u e u on en e s u qu ai gem q a ha e s an c r ch u nt rès haq ant a Dates des opérations d'entretien p v v C A A A PLANNING D’ENTRETIEN Completar las fechas cuando haga las operaciones de mantenimiento Vérifier si tout est bien attaché X Vérifier l’usure de la plaque et des patins X Nettoyage Section lubrification X X X VÉRIFIER L’USURE DE LA PLAQUE ET DES PATINS (Se référer aux figures 59 et 60 à la page 50) LUBRIFICATION • Huiler tous les points de pivot sur la souffleuse. • Huiler tous les points de pivot sur les deux bras de renvoi de l’ensemble embrayage et galet tendeur. • Mettre de l’huile pénétrante sur les câbles de commande de la goulotte d’éjection de la décharge. • Appliquer un vaporisateur lubrifiant de bonne qualité sur la gâchette et le mécanisme de la commande d’inclinaison de la goulotte d’éjection. • 49 La plaque d’usure et les patins au bas de la souffleuse peuvent s’user. Pour éviter d’endommager le carter de la tarière, remplacer la plaque d’usure et les patins avant qu’ils soient trop usés. ENTRETIEN ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT: Avant de procéder à l'entretien ou au réglage de la souffleuse, arrêter le moteur, enlever le ou les fils de bougies d’allumage, serrer le frein à main et retirer la clé de contact du tracteur. RÉGLER LE CÂBLE DE LA GÂCHETTE D’ÉLÉVATION • Si la barre d’élévation ne bloque pas en toute sécurité la souffleuse en position de transport, faire plusieurs tours pour desserre l’écrou hexagonal supérieur sur le support du bras d’élévation et serrer l’écrou hexagonal inférieur. Se référer à la figure 48 à la page 22. • Si la barre d’élévation ne se débloque pas complètement pour abaisser la souffleuse, faire plusieurs tours pour desserre l’écrou hexagonal inférieur sur le bras d’élévation et serrer l’écrou hexagonal supérieur. Se référer à la figure 48 à la page 22. REMPLACER LA COURROIE DE LA TARIÈRE • Débrayer l’embrayage du tracteur. • Abaisser la souffleuse au sol. • Retirer l’axe d’attelage. • Bloquer la poignée d’élévation de la souffleuse en position basse pour diminuer la tension de la courroie. • Relâcher le ressort de tension du bras de renvoi de la courroie de la tarière au bas de l’ensemble embrayage et galet tendeur. • Enlever la courroie du mécanisme d’entraînement de la tarière de l’ensemble embrayage et galet tendeur et du carter de la tarière. • Monter la nouvelle courroie au dessus du haut de la grande poulie du mécanisme d’entraînement de la tarière et sous les galets tendeurs de chaque côté. Tourner la courroie d’un 1/4 de tour pour placer la partie en V de la courroie dans la rainure de chaque galet tendeur. Se référer à la figure 55 à la page 24. • Assembler la courroie sur l’ensemble embrayage et galet tendeur. RÉGLER LE DÉBRAYAGE DE L’EMBRAYAGE (Uniquement pour les tracteurs équipés d’embrayage avec biellette de mise en prise. Ne concerne pas les embrayages électriques ou à câble). Si la tarière de la souffleuse ne s’arrête pas lorsque le levier d’embrayage du tracteur est débrayé, un réglage est nécessaire. Suivre la méthode suivante. Se référer de nouveau à la figure 33 à la page 17. • Placer le levier d’embrayage en position de débrayage. • Retirer la goupille fendue du tourillon de la biellette de mise en prise et soulever le tourillon du trou dans le bras de renvoi. • Tourner plusieurs fois le tourillon vers l’extrémité avant de la biellette. • Replacer le tourillon dans le trou du bras de renvoi et bien le fixer avec la goupille fendue. Vérifier le fonctionnement de la souffleuse. Si les tarières ne s’arrêtent toujours pas, répéter les étapes ci-dessus jusqu’à ce qu’elles s’arrêtent quand le levier d’embrayage est en position de débrayage. RÉGLER LES PATINS • Les patins sont montés de chaque côté du carter de la tarière. Ils règlent la distance d’élévation de la plaque d’usure au dessus de la surface de déblaiement. Il est conseillé de maintenir la plaque d’usure le haut possible de la surface pour éviter d’endommager la spirale de la tarière quand on déblaie un chemin avec des graviers ou une surface inégale. Maintenir la plaque d’usure aussi proche que possible du sol sur les surfaces goudronnées ou en béton. • Soulever la souffleuse du sol et placer un bloc sous les deux extrémités de la plaque d’usure. Desserrer les six écrous hexagonaux retenant les patins au carter. Régler les deux patins vers le haut ou vers le bas et resserrer les écrous soigneusement. Régler les deux patins à la même hauteur pour que le carter et la plaque d’usure soit au même niveau. Voir la figure 59. TARIÈRES • Les tarières sont fixées fermement à l’arbre de tarière à l’aide de deux boulons de cisaillement et des écrous mécaniques de sécurité. La souffleuse est conçue de manière à ce que les boulons se cassent si la souffleuse touche un corps étranger ou si de la glace coince les tarières. • Si les tarières ne tournent pas, vérifier si les boulons de cisaillement se sont cassés. Voir la figure 60. Deux boulons de cisaillement et deux écrous mécaniques de sécurité de remplacement sont fournis avec la souffleuse. En prévision, commander les pièces no. 710-0890A pour les boulons de cisaillement et les pièces no. 47810 pour les écrous mécaniques de sécurité. CARTER D’ENGRENAGE PATIN BOULON DE CISAILLEMENT PLAQUE ET ÉCROUS MÉCANIQUES D’USURE DE SÉCURITÉ FIGURE 59 FIGURE 60 50 PATIN RANGEMENT PIÈCES À ENLEVER À LA FIN DE LA SAISON • Retirer l’ensemble embrayage et galet tendeur. (Les deux supports suspendus et les deux boulons à épaulement peuvent rester attachés au châssis du tracteur.) • Enlever la courroie du mécanisme d’entraînement de la poulie du moteur. • Si la gâche de la poulie du moteur est replacé sur un tracteur à embrayage manuel, réinstaller la gâche de la poulie du moteur d’origine du tracteur. Voir la figure 33 à la page 17 ou la figure 39 à la page 19. • Si l’embrayage fonctionne avec un levier, enlever la biellette de mise en prise du bras de l’embrayage du tracteur. Voir la figure 29 à la page 16. • Si un dispositif monté à l’arrière doit être utilisé, enlever le plateau de lestage à l’arrière, laissant les boulons mis sur les côtés de la barre d’attelage du tracteur. Resserrer les boulons. • Si un dispositif monté à avant doit être utilisé, enlever les plaques latérales du tracteur. Ne pas oublier de remettre les boulons dans les trous vides du châssis du tracteur. bolts back into the empty holes in the tractor frame. CONSEILS DE RANGEMENT • Abaisser la souffleuse au sol. • Enlever la souffleuse du tracteur. • Nettoyer rigoureusement la souffleuse. Laver tout dépôt de sel qui aurait pu sécher sur la souffleuse et le carter. • Les parties métalliques où la peinture est manquante doivent être repeintes ou recouvertes d’une huile légère pour éviter la rouille. • Ranger dans un endroit sec. ENLEVER LE CARTER DE LA TARIÈRE • Abaisser la souffleuse au sol. • Retirer l’axe d’attelage. Voir la figure 54 à la page 24. • Bloquer la poignée d’élévation de la souffleuse en position basse pour diminuer la tension de la courroie. • Relâcher le ressort de tension du bras de renvoi de la courroie de la tarière au bas de l’ensemble embrayage et galet tendeur. • Enlever la courroie du mécanisme d’entraînement de la tarière de l’ensemble embrayage et galet tendeur et du carter de la tarière. Voir la figure 56 à la page 24. • Retirer du tracteur le carter de protection de la tarière. tractor. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE CORRECTION Les tarières ne tournent pas. 1. La courroie en V supérieure ou inférieure est trop détendue. 2. La courroie en V supérieure ou inférieure est cassée. 3. Les boulons de cisaillement sont cassés. 1. Augmenter la tension de la courroie en V. 2. Remplacer la courroie en V. 3. Remplacer les boulons de cisaillement. La goulotte d’éjection est bougée. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. La souffleuse fait caler le moteur du tracteur. 1. Objet coincé dans la tarière. 2. Neige dure ou lourde. 1. Arrêter le moteur, débrayer l’embrayage de la. souffleuse et nettoyer la tarière. 2. Accélérer à fond et diminuer la vitesse au sol. Les roues avant glissent au lieu d’aller dans la bonne direction. 1. La traction est insuffisante aux roues avant. 1. Augmenter l’espace libre de la plaque d’usure en abaissant les patins. 2. Appuyer sur la poignée d’élévation pour augmenter le poids sur les roues avant. La souffleuse roule au-dessus de la neige. 1. La vitesse au sol du tracteur est trop rapide. 2. La couche inférieure de neige est glacée ou compactée. 1. Réduire la vitesse au sol. 2. Abaisser les patins de manière à ce que l’avant des patins soit plus bas que l’arrière. La vitesse au sol du tracteur est trop rapide. L’accélération du tracteur est réglée trop bas. La neige est trop profonde. La neige fond au contact de la souffleuse. 51 Passer le tracteur à la vitesse inférieure. Accélérer à fond. Soulever la souffleuse. Laisser la souffleuse se refroidir à la. température extérieure avant de s’en servir. SICHERHEIT Jedwede motorbetriebene Gerätschaften können zu Verletzungen führen, wenn sie nicht ordnungsgemäß betrieben werden oder wenn der Benutzer nicht mit den Gerätschaften umzugehen weiß. Beim Umgang mit motorangetriebenen Geräten ist Vorsicht walten zu lassen. • • • • • • • • • • • • • • • • • • Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, so dass Sie über den Betrieb Ihrer Schneefräse Bescheid wissen und wissen, wie Sie das Gerät anhalten und die Steuerung rasch abtrennen können. Kindern ist es nicht erlaubt, dieses Gerät zu betreiben. Erwachsene dürfen dieses Gerät erst bedienen, nachdem sie entsprechend eingewiesen worden sind. Der Einsatzbereich ist von Personen, insbesondere Kleinkindern, sowie Tieren freizuhalten. Der Bereich, in dem die Schneefräse eingesetzt werden soll, ist gründlich zu inspizieren und alle Fußmatten, Schlitten, Bretter, Drähte und sonstigen Fremdobjekte sind zu entfernen. Vor dem Starten des Motors müssen alle Kupplungen getrennt und in den Leerlauf geschaltet werden. Beim Betrieb des Geräts ist angemessene Winteroberbekleidung zu tragen. Es ist kräftiges Schuhwerk zu tragen, das die Füße schützt und den Halt auf schlüpfrigen Oberflächen verbessert. Vor dem Starten des Motors ist der Treibstoffstand zu prüfen. Solange der Motor läuft oder heiß ist, darf weder der Tankdeckel abgenommen noch der Benzintank befüllt werden. Der Benzintank darf nicht in geschlossenen Räumen befüllt werden. Benzin ist ein äußerst feuergefährlicher Treibstoff. Es ist sicherzustellen, dass die Höhe der Schneefräse so eingestellt ist, dass die Art der Oberfläche, auf der sie eingesetzt wird, geräumt wird. Die Schneefräse darf nur betrieben werden, wenn die Gewichte hinten am Traktor angebracht sind. Während der Motor läuft, dürfen keinerlei Justagen vorgenommen werden. Bei Betrieb, Justage und Reparatur ist immer eine Schutzbrille bzw. Augenschutz zu tragen. Hände und Füße dürfen nicht in der Nähe rotierender Teile platziert werden. Der Schusslinie der Auswurföffnung ist stets fernzubleiben. Beim Betrieb auf bzw. beim Überqueren von Kiesoberflächen ist äußerste Vorsicht walten zu lassen. Es dürfen keine Passagiere transportiert werden. Nach dem Aufprall auf ein Fremdobjekt ist der Motor zu stoppen, das Zündkabel von der Kerze zu entfernen und die Schneefräse gründlich auf Schäden zu inspizieren. Vor dem erneuten Anwerfen und Betrieb der Schneefräse sind etwaige Schäden zu beheben. Falls die Schneefräse anfängt anomal zu vibrieren, ist der Motor sofort abzustellen und nach der Ursache dafür zu suchen. Im Allgemeinen ist Vibration ein Warnzeichen für Probleme. • • • • • • • • • • • • • • • WICHTIG: Der Motor ist immer dann abzustellen, wenn Sie die Betriebsstellung verlassen, eine Verstopfung der Schneefräse beseitigen oder etwaige Justagen bzw. Inspektionen vornehmen. Wenn das Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird, sind alle nur denkbaren Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen. Der Zusatzgerätehebel bzw. -schalter ist loszukuppeln, die Schneefräse zu senken, in den Leerlauf zu schalten, die Handbremse anzuziehen, der Motor abzustellen und der Schlüssel zu entfernen. Zur Reinigung, Reparatur und Inspektion ist sicherzustellen, dass alle beweglichen Teile gestoppt haben. Um versehentliches Starten zu vermeiden, ist das Zündkabel abzuziehen und von der Kerze fernzuhalten. Außer wenn die Schneefräse in ein Gebäude hinein oder aus einem Gebäude heraus verbracht wird, darf der Motor nicht in geschlossenen Räumen betrieben werden. Die Außentüren öffnen. Abgase sind gefährlich. Hänge dürfen nicht quer geräumt werden.Beim Richtungswechsel an Hängen ist äußerste Vorsicht walten zu lassen. Jegliche Versuche, steile Hänge zu räumen, sind zu unterlassen. Siehe Gefälle-Schablone auf Seite 82 dieser Anleitung. Die Schneefräse darf nicht ohne Schutzbleche, Platten bzw. andere installierte Sicherheitsschutzvorrichtungen betrieben werden. Die Schneefräse darf in der Nähe von Glasanbauten, Automobilen, Kellerfensterschächten, Kellerschächten, usw. nur dann betrieben werden, wenn der Auswurfwinkel der Schneefräse entsprechend justiert worden ist. Der Auswurf darf weder auf Umstehende gelenkt werden, noch ist es Personen erlaubt, sich vor der Schneefräse aufzuhalten. Die Schneefräse darf nicht mit hoher Geschwindigkeit in (Räum)Material eingefahren werden. Die Maschinenkapazität darf nicht durch den Versuch, zuviel Schnee zu schnell zu räumen, überlastet werden. Die Maschine darf nicht bei hoher Transportgeschwindigkeit auf schlüpfrigen Oberflächen betrieben werden. Beim Zurücksetzen nach hinten schauen und Vorsicht walten lassen. Beim Überqueren von bzw. Betrieb in der Nähe von Fahrbahnen auf den Verkehr achten und wachsam sein. Zum Transport bzw. wenn nicht im Einsatz, Stromversorgung zur Schneefräse trennen. Es dürfen nur vom Hersteller der Schneefräse zugelassene Zusatzgeräte und Zubehörteile (wie z.B. Radgewichte, Gegengewichte, usw.) verwendet werden Die Schneefräse darf nur bei guter Sicht und ausreichendem Licht betrieben werden. RADGEWICHTE Beim Einsatz dieser Schneefräse sind Radgewichte an den hinteren Rädern sowie Schneeketten zu verwenden, um zusätzliche Griffigkeit und Stabilität zu erzielen. Diese sind dort erhältlich, wo Sie Ihren Traktor gekauft haben. 52 SCHNEEKETTEN ZUSAMMENBAU ZUM ZUSAMMENBAU ERFORDERLICHES WERKZEUG • (2) 7/16" Schraubenschlüssel (2) 1/2" Schraubenschlüssel (2) 9/16" Schraubenschlüssel (2) 3/4" Schraubenschlüssel (1) Schraubendreher (1) Messer SEITENPLATTEN INSTALLIEREN 3. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 3) • Die rechte Seitenplatte (Biegung nach außen zeigend) mit Hilfe der drei 3/8" x 1" Schlossschrauben (G), drei 1/2" Unterlegscheiben (R) (siehe Hinweis) und drei 3/8" Flanschmuttern (X) an den vorderen drei Löchern im Rahmen des Traktors befestigen. Für das hintere Loch, eine 5/16" x 1" Schlossschraube (J), eine 1/2" Unterlegscheibe (R) und eine 5/16" Sechskantmutter mit Klemmteil (Y) verwenden. Die 1/2" Unterlegscheiben (R) sind zwischen dem Rahmen des Traktors und der Seitenplatte zu platzieren. Entsprechend für die linke Seitenplatte wiederholen. • Den Schutzschild unter Verwendung der Originalschrauben wieder am Rahmen des Traktors anbringen. ZUSÄTZLICH ERFORDERLICHES MATERIAL Schmierfett ENTNAHME DER TEILE AUS DEM KARTON • Alle Teile und Kleinteilpackungen aus dem Karton entnehmen. Teile und Kleinteile auslegen und mit Hilfe der Illustrationen auf den Seiten 2 und 5 identifizieren. HINWEIS: Sofern eine Motorhalterungsplatte (mittels gestrichelter Linien dargestellt) vorhanden ist, ist die 1/2 Unterlegscheibe von der Schraube, die durch die Platte geht, wegzulassen. HINWEIS: Für Ihren speziellen Traktor wird möglicherweise nur ein Teil der gelieferten Teile und Kleinteile benötigt. Nicht benötigte Komponenten können, nachdem Sie mit dem Zusammenbau fertig sind und den Betrieb des Gerätes überprüft haben, entsorgt werden. ENTSORGEN SIE KEINESFALLS die zwei Reservescherbolzen (N) und 5/16" Sechskantmuttern mit Klemmteil (Y). Siehe Abschnitt "Wartung und Justage" auf Seite 61. SIEHE HINWEIS 4. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 4) • Eine Gelenkschraube (L) und eine 3/8" Unterlegscheibe (T) an der Außenseite der rechten Seitenplatte anbringen und mit einer 3/8" Flanschmutter (X) sichern. Entsprechend für die linke Seitenplatte wiederholen. ACHTUNG: Zündkabel vor dem Zusammenbau der Schneefräse entfernen, Handbremse anziehen und den Schlüssel von der Zündung des Traktors abziehen. VORBEREITUNG DES TRAKTORS HÄNGERHALTERUNGEN UND GELENKSCHRAUBEN AN DER AUSSENSEITE DES RAHMENS ANBRINGEN Vor der Ausführung der vorliegenden Anweisungen, schlagen Sie bitte die entsprechenden Sicherheitshinweise im Abschnitt "Wartung und Justage" der Anleitung zu Ihrem Traktor nach. • • • • Daran denken, den Schutzschild wieder zu installieren, sobald dies im 3. Schritt gefordert wird. 5. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 5) • Sofern vorhanden, ist die Schraube im Loch direkt hinter der Bremsstange auf der linken Seite des Rahmens des Traktors zu entfernen. • Die linke Hängerhalterung (Rohr nach außen zeigend) mit Hilfe einer selbstschneidenden 5/16" x 3/4" Schraube (F) an dem Loch anbringen. • In dem Loch, das sich 24 cm rückwärtig von der gerade installierten Schraube befindet, eine Rundkopfgelenkschraube (M) anbringen. Diese mit einer 3/8" Flanschmutter (X) an der Innenseite des Rahmens sichern. Bevor mit der Arbeit begonnen werden kann, müssen der Motor, der Schalldämpfer und das Auspuffrohr erst abkühlen. Jegliche vorne oder hinten an Ihrem Traktor montierten Zusatzgeräte sind zu entfernen. Die Mähvorrichtung ist zu entfernen. Anweisungen zur Demontage finden sich in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Traktor. Alle losen Teile kennzeichnen und zum Wiederzusammenbau aufbewahren. Die Haube des Traktors entfernen. Anweisungen zur Demontage finden sich in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Traktor. 6. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 6) • Sofern vorhanden, die Halterung von dem Loch, das sich direkt hinter dem Ende der Bremsstange auf der rechten Seite des Rahmens des Traktors befindet, entfernen. Halterung und Schraube aufbewahren. • Die rechte Hängerhalterung mit Hilfe einer selbstschneidenden 5/16" x 3/4" Schraube (F) an dem Loch anbringen. • In dem Loch, das sich 24 cm rückwärtig von der gerade installierten Schraube befindet, eine Rundkopfgelenkschraube (M) anbringen. Diese mit einer 3/8" Flanschmutter (X) an der Innenseite des Rahmens sichern. WICHTIG: Die Angaben "rechts" und "links" sind aus Sicht des auf dem Traktor sitzenden Bedieners zu betrachten. IDENTIFIZIEREN SIE IHREN TRAKTOR 1. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 1) • Schauen Sie vorne unter Ihrem Traktor nach. Falls sich dort nur eine einzelne Mähvorrichtungsaufhängungshalterung unter der Mitte der Vorderachse befindet, mit dem 2. Schritt fortfahren. Falls Ihr Traktor keine Mähvorrichtungsaufhängungshalterung unter der Mitte der Vorderachse hat, mit dem 21. Schritt auf Seite 55, für Traktoren mit Doppelaufhängungshalterungen, fortfahren. DIESER ABSCHNITT BEZIEHT SICH AUF TRAKTOREN MIT EINER MANUELLEN ZUSATZGERÄTEKUPPLUNG Falls Ihr Traktor eine elektrische Zusatzgerätekupplung hat, mit dem 14. Schritt auf Seite 54 fortfahren. ANLEITUNG FÜR TRAKTOREN MIT EINZELNER VORDERER VORRICHTUNGSAUFHÄNGUNGSHALTERUNG 7. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 7) • Die Riemenscheibe (mit dem langen Ende der Nabe nach unten zeigend) und das große Distanzstück (MM) an dem in der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle gezeigten Loch anbringen. Eine 3/8" x 3-1/4" Sechskantschraube (A), ein 3/8" Unterlegscheibe (T), eine 3/8" Sicherungsscheibe (O) und eine 3/8" Sicherungssechskantmutter (Z) verwenden. 2. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 2) • Den Schutzschild, wie gezeigt, vorne vom Traktor abnehmen. Den Schutzschild festhalten, während Sie die zweite Schraube entfernen, so dass er nicht herunterfällt. 53 8. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 8) • Die zwei Aufhängungsarme unter Verwendung von zwei 5/16" x 3/4" Sechskantschrauben (C) und 5/16" Sechskantmuttern mit Klemmteil (Y) pro Arm am hinteren Teil der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle anbringen. Die Arme mit nach hinten zeigenden Aussparungen auf der Außenseite des Rahmens platzieren. WICHTIG: Keinesfalls den "V"-Riemen außerhalb der Keilriemenhalter oder außerhalb der neben der großen Rolle befindlichen Haltebolzen entlang führen. 9. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 9) • Die Kabelkonsole unter Verwendung einer 5/16" x 3/4" Schlossschraube (K) und einer 5/16" Sechskantmutter mit Klemmteil (Y) an dem in der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle gezeigten Schlitz anbringen. Die Schraube in das vordere Loch der Halterung und am Ende des Schlitzes, der sich am nahesten zur Riemenschreibe befindet, platzieren. Noch nicht anziehen. DIESER ABSCHNITT BEZIEHT SICH AUF TRAKTOREN MIT EINER ELEKTRISCHEN ZUSATZGERÄTEKUPPLUNG • Mit dem 48. Schritt auf Seite 57 fortfahren. 14. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 14) • Die zwei Aufhängungsarme unter Verwendung von zwei 5/16" x 3/4" Sechskantschrauben (C) und 5/16" Sechskantmuttern mit Klemmteil (Y) pro Arm am hinteren Teil der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle anbringen. Die Arme mit nach hinten zeigenden Aussparungen auf der Außenseite des Rahmens platzieren. 10. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 10) • Ihrer Schneefräse sind zwei unterschiedlich lange Keilriemen beigelegt. Traktoren, die mit manuellen Zusatzgerätekupplungen und einzelnen vorderen Vorrichtungsaufhängungshalterungen ausgestattet sind, verwenden den 56" (142 cm) Keilriemen, der auf der Außenseite des Riemens mit dem Aufdruck #48138 versehen ist. KEINESFALLS den anderen Riemen verwenden. • Die neben der flachen Riemenspannrolle gelegene Sechskantschraube leicht lösen. Den Keilriemen zwischen der Sechskantschraube und der flachen Riemenspannrolle einlegen, wobei die flache Seite des Riemens an der Scheibe anliegt. Die Sechskantschraube wieder anziehen. • Den Riemen um die große V-Riemenscheibe legen, wobei dieser zwischen der Riemenscheibe und der neben der Riemenscheibe befindlichen Sechskantschraube platziert wird. Den Riemen an der Innenseite der anderen flachen Riemenspannrolle platzieren. STOP 15. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 15) • Die Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle auf den Kopf stellen und die Extraspannkette (JJ) durch das linke vordere Loch führen. ABBILDUNG 16 VON UNTEN BETRACHTET 16. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 16) • Ein Ende der dem Teilebeutel beigelegten Feder durch das Endglied der Spannkette haken. • Bei auf den Kopf gestellter Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle, das andere Ende der Feder auf das Ende der Schraube und der Mutter haken, die die Riemenspannrolle auf dem oberen Riemenspannarm halten. Eine 3/8" Sicherungssechskantmutter (Z) auf der Schraube und Mutter anbringen, wobei genügend Platz zwischen den Muttern bleiben muss, dass die Feder frei schwenken kann. • Einen 3/32" Haarnadelsplint (FF) auf der Kette anbringen und zwar auf dem fünften Glied von der Feder aus platziert. Haben Sie den für Ihren Traktor korrekten Keilriemen gewählt? Bei Verwendung des falschen Keilriemens, kann es zu vorzeitigen Lager- und Riemenschäden kommen. AUSWAHL DES KORREKTEN KEILRIEMENS (Traktoren mit elektrischer Kupplung mit einer einzelnen vorderen Vorrichtungsaufhängungshalterung) 11. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 11) • Den Zusatzgerätekupplungshebel auf dem Armaturenbrett in die entkuppelte Stellung (unten) bringen. • Die Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle auf der linken Seite des Traktors auf dem Boden platzieren. • Das Kupplungskabel des Traktors an der Kabelkonsole anbringen. Die Kabelgehäuseführung (mit der Nut nach unten weisend) unter Verwendung des Originalkragens und eines 5/64" Haarnadelsplints (DD) an der Kabelkonsole befestigen. • Eine Unterlegscheibe (LL) auf dem geschweißten Stift des Riemenspannarms platzieren. Das Ende der Kupplungskabelfeder über den Stift haken und es mit einer 1/4" Unterlegscheibe (P) und einem 5/64" Haarnadelsplint (DD) sichern. • Die Kabelkonsole mit dem geschweißten Stift ausrichten und die im 9. Schritt angebrachte Mutter anziehen. 17. SCHRITT: (SIEHE TABELLE 1) • Ihrer Schneefräse sind zwei unterschiedlich lange Keilriemen beigelegt. Verwenden Sie die folgende Tabelle, um den korrekten Keilriemen für Ihre Art Traktor auszuwählen. Die Teilenummer ist auf der Außenseite des Riemens aufgedruckt. • Den Riemen, der nicht für Ihren Traktor geeignet ist, beiseite legen, so dass er nicht versehentlich verwendet wird. 55"/140 cm RIEMEN (TEILE-NR. 46989) ART DES TRAKTORS GRÖSSE DER MÄHVORRICHTUNG ART DER KUPPLUNG (RT) Rasentraktor 38" (96 cm), 42" (106 cm) elektrisch BAUGRUPPE KUPPLUNG/UMLENKROLLE AM TRAKTOR ANBRINGEN 56"/142 cm RIEMEN (TEILE-NR. 48138) 12. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 12) • Die Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle am Rahmen des Traktors anbringen. Die mit Aussparungen versehenen Aufhängungsarme auf den an der Außenseite des Rahmens des Traktors angebrachten beiden Gelenkschrauben (M) einhaken. Die Vorderseite der Baugruppe anheben und sie unter Verwendung von zwei Schwenksteckbolzen (GG) und 1/8" Haarnadelsplinten (EE) an der rechten und linken Aufhängerhalterung anbringen. ART DES TRAKTORS GRÖSSE DER MÄHVORRICHTUNG ART DER KUPPLUNG (RT) Rasentraktor 48",(122 cm) elektrisch (GT) Gartentraktor 48" (122 cm), 54" (137 cm) elektrisch 18. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 17) • Die zuvor kopfüber gedrehte Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle wieder richtig herum drehen. • Die neben der flachen Riemenspannrolle gelegene Sechskantschraube leicht lösen. Den Keilriemen zwischen der Sechskantschraube und der flachen Riemenspannrolle einlegen, wobei die flache Seite des Riemens an der Scheibe anliegt. Die Sechskantschraube wieder anziehen. 13. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 13) • Den Keilriemen zuerst auf der Motorrolle anbringen und dann auf der großen Rolle oben auf der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle. Der Riemen muss innerhalb der Keilriemenhalter und zwischen der großen Rolle und dem daneben befindlichen Haltebolzen platziert werden. 54 • und 1/2" Unterlegscheiben (R) verwenden. Die 1/2" Unterlegscheiben als Ausgleichsringe zwischen der Seitenplatte und dem Rahmen des Traktors verwenden. Alle Schrauben anziehen und für die linke Seite wiederholen. Den Riemen um die große V-Riemenscheibe legen, wobei dieser zwischen der Riemenscheibe und der neben der Riemenscheibe befindlichen Sechskantschraube platziert wird. STOP Haben Sie den für Ihren Traktor korrekten Keilriemen gewählt? Bei Verwendung des falschen Keilriemens, kann es zu vorzeitigen Lager- und Riemenschäden kommen. HINWEIS: Falls sich die Schraube frei beweglich in das vordere Loch einführen lässt, ist eine 3/8" Flanschmutter (X) auf der Schraube anzubringen. 25. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 24) • Eine Gelenkschraube (L) und eine 3/8" Unterlegscheibe (T) an der Außenseite jeder der Seitenplatten anbringen und mit einer 3/8" Flanschmutter (X) sichern. 19. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 18) • Die Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle am Rahmen des Traktors anbringen. Die mit Aussparungen versehenen Aufhängungsarme auf den an der Außenseite des Rahmens des Traktors angebrachten beiden Gelenkschrauben (M) einhaken. Die Vorderseite der Baugruppe anheben und sie unter Verwendung von zwei Schwenksteckbolzen (GG) und 1/8" Haarnadelsplinten (EE) an der rechten und linken Aufhängerhalterung anbringen. INSTALLATION DER HÄNGERHALTERUNGEN Zwecks besseren Spielraums, die Aufhängungsarme unter Verwendung des Zusatzgerätheberhebels absenken. 20. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 19) • Den Keilriemen zuerst auf der Motorrolle anbringen und dann auf der großen Rolle oben auf der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle. Den Riemen entlang der Innenseite der Umlenkrolle und des Riemenhaltebolzens, der sich neben der großen Rolle befindet, führen. • Den Riemen durch Ziehen an der linksseitigen Spannkette (JJ) - so weit, wie es der in der Kette angebrachte 3/32" Haarnadelsplint erlaubt - spannen. Die Kette durch Einschieben eines 1/8" Haarnadelsplints (EE) in dieser Stellung arretieren. 26. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 25 bzw. 26) An Traktoren mit Fußablagenhalterungen • Die Schraube und Mutter, die die linke und rechte Fußrastenhalterung am Rahmen befestigen, entfernen. • Die linke Hängerhalterung (mit "L" markiert) unter Verwendung zweier 3/8" x 1" Schlossschrauben (G) und 3/8" Flanschmuttern (X) an der Innenseite des Rahmens des Traktors anbringen. Die Schraubenköpfe sind an der Innenseite des Rahmens des Traktors anzubringen. Entsprechend für die rechte Seite wiederholen. An Traktoren ohne Fußablagenhalterungen • Das leere Loch unterhalb der Fußablage ausfindig machen. Die linke Hängerhalterung (mit "L" markiert) unter Verwendung einer 3/8" x 1" Schlossschraube (G) und einer 3/8" Flanschmutter (X) an der Innenseite des Rahmens des Traktors anbringen. Der Schraubenkopf ist an der Innenseite des Rahmens des Traktors anzubringen. Entsprechend für die rechte Seite wiederholen. WICHTIG: Keinesfalls den Keilriemen an der Außenseite des neben der großen Rolle befindlichen Haltebolzens entlang führen. • Mit dem 48. Schritt auf Seite 57 fortfahren. ANLEITUNG FÜR TRAKTOREN MIT DOPPELTEN VORDEREN VORRICHTUNGSAUFHÄNGUNGSHALTERUNG EN INSTALLATION DER GELENKSCHRAUBEN 27. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 27) • Die Schraube, Unterlegscheibe und Mutter, die die Schaukelbalkenhalterung an der linken Seite des Traktorrahmens halten, entfernen und durch eine Gelenkschraube (L) und eine 3/8" Flanschmutter (X) ersetzen. Die Schraube ist an der Innenseite des Rahmens anzubringen. SEITENPLATTEN AM TRAKTOR BEFESTIGEN Falls Ihr Traktor Abbildung 20 ähnelt, mit dem 21. Schritt fortfahren. Falls Ihr Traktor Abbildung 22 ähnelt, mit dem 23. Schritt fortfahren. 21. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 20) • Schrauben aus den gezeigten vorderen drei Löchern entfernen. • Falls im vierten Loch eine Schraube vorhanden ist, ist diese mit einer 5/16" x 1" Schlossschraube (J) ohne Mutter zu ersetzen. Die an der Innenseite des Rahmens angebrachte Halterung muss an Ort und Stelle verbleiben. 28. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 28) • Unter Verwendung des ersten leeren Lochs rückwärtig von der rechten Hängerhalterung, eine Gelenkschraube (L) und 3/8" Flanschmutter (X) an der rechten Seite des Traktorrahmens anbringen. Die Schraube ist an der Innenseite des Rahmens anzubringen. 22. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 21) • Die rechte Seitenplatte (Biegung nach außen zeigend) mit Hilfe der drei 3/8" x 1" gewindeschneidenden Schrauben (E), drei 3/8" Sicherungsscheiben (O) und einer 1/2" Unterlegscheibe (R), die auf der dritten Schraube als Ausgleichsring zwischen der Seitenplatte und dem Rahmen platziert wird, an den vorderen drei Löchern im Rahmen des Traktors befestigen. Alle Schrauben anziehen. Entsprechend für die linke Seite wiederholen. INSTALLATION DER BAUGRUPPE KUPPLUNG/ UMLENKROLLE Dieser Abschnitt befasst sich mit der Installation der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle an Traktoren, die mit Zusatzgerätekupplungen ausgestattet sind, die entweder per Stange (S. 55), per Kabel (S. 56) oder elektrisch (S. 57) betrieben werden. Befolgen Sie bitte die für Ihren Traktor passende Anleitung. HINWEIS: Wenn Sie im 21. Schritt eine Schraube im vierten Loch angebracht haben, bringen Sie, nachdem die Seitenplatte installiert ist, eine 5/16" Flanschmutter (W) auf der Schraube an. STANGENBEDIENTE MANUELLE ZUSATZGERÄTEKUPPLUNG 29. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 29) • Den Zusatzgerätekupplungshebel auf dem Armaturenbrett in die entkuppelte Stellung (unten) bringen. • Den Zapfen (CC) auf das Ende der Schneefräseneinrückstange aufschrauben. • Den Kupplungsarm (an dem die Mäherkupplungsstange befestigt war) unter der rechten Seite des Traktors, etwas innerhalb vom Aufhängungsarm, ausfindig machen. Falls eine Verlängerung am Kupplungshebel angebracht ist, müssen Verlängerung, Schraube und Mutter entfernt und zusammen mit der Mähvorrichtung aufbewahrt werden. • Mit dem 25. Schritt auf dieser Seite fortfahren. 23. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 22) • Etwaig in den gezeigten Löchern vorhandene Schrauben sind zu entfernen. 24. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 23) • Die rechte Seitenplatte (Biegung nach außen zeigend) an den gezeigten drei Löchern im Rahmen des Traktors befestigen. Drei 3/8" x 1" gewindeschneidende Schrauben (E), 3/8" Sicherungsscheiben (O) 55 WICHTIG: Die Verlängerung wieder am Kupplungshebel anbringen, bevor die Mähvorrichtung wieder installiert wird. WICHTIG: Keinesfalls den "V"-Riemen entlang der Außenseite des Keilriemenhalters oder des Haltebolzens führen. • • Mit dem 48. Schritt auf Seite 57 fortfahren. Die Einrückstange an der Innenseite des Kupplungsarms positionieren und das durchbohrte Ende der Stange durch den Arm führen. Mit einem 5/64" Haarnadelsplint(DD) sichern. KABELBEDIENTE MANUELLE ZUSATZGERÄTEKUPPLUNG 30. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 30) • Die zwei Aufhängungsarme unter Verwendung von zwei 5/16" x 3/4" Sechskantschrauben (C), 5/16" Unterlegscheiben (Q) und 5/16" Sechskantmuttern mit Klemmteil (Y) pro Arm an der Innenseite der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle anbringen. Die Unterlegscheiben zwischen den Armen und dem Rahmen der Baugruppe platzieren. 35. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 35) • Die zwei Aufhängungsarme unter Verwendung von zwei 5/16" x 3/4" Sechskantschrauben (C), 5/16" Unterlegscheiben (Q) und 5/16" Sechskantmuttern mit Klemmteil (Y) pro Arm am hinteren Teil der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle anbringen. Die Arme mit nach hinten zeigenden Aussparungen auf der Außenseite des Rahmens platzieren. 31. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 31) • Ihrer Schneefräse sind zwei unterschiedlich lange Keilriemen beigelegt. Traktoren, die mit manuellen Zusatzgerätekupplungen und doppelten vorderen Vorrichtungsaufhängungshalterungen ausgestattet sind, verwenden den 55" (140 cm) Keilriemen, der auf der Außenseite des Riemens mit dem Aufdruck #46989 versehen ist. KEINESFALLS den anderen Riemen verwenden. • Die neben der flachen Riemenspannrolle gelegene Sechskantschraube leicht lösen. Den Keilriemen zwischen der Sechskantschraube und der flachen Riemenspannrolle einlegen, wobei die flache Seite des Riemens an der Scheibe anliegt. Die Sechskantschraube wieder anziehen. • Den Riemen um die große V-Riemenscheibe legen, wobei dieser zwischen der Riemenscheibe und der neben der Riemenscheibe befindlichen Sechskantschraube platziert wird. STOP 36. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 36) • Die Kabelkonsole unter Verwendung von zwei 5/16" x 3/4" Schlossschrauben (K) und 5/16" Sechskantmuttern mit Klemmteil (Y) an der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle anbringen. Die zwei vorderen Löcher in der Kabelkonsole verwenden, falls Ihr Traktor eine 42"/106 cm-Mähvorrichtung hat. Die zwei hinteren Löcher verwenden, falls Ihr Traktor eine 46"/117 cm-Mähvorrichtung hat. 37. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 37) • Ihrer Schneefräse sind zwei unterschiedlich lange Keilriemen beigelegt. Traktoren, die mit manuellen Zusatzgerätekupplungen und doppelten vorderen Vorrichtungsaufhängungshalterungen ausgestattet sind, verwenden den 55" Keilriemen, der auf der Außenseite des Riemens mit dem Aufdruck #46989 versehen ist. KEINESFALLS den anderen Riemen verwenden. • Die neben der flachen Riemenspannrolle gelegene Sechskantschraube leicht lösen. Den Keilriemen zwischen der Sechskantschraube und der flachen Riemenspannrolle einlegen, wobei die flache Seite des Riemens an der Scheibe anliegt. Die Sechskantschraube wieder anziehen. • Den Riemen um die große V-Riemenscheibe legen, wobei dieser zwischen der Riemenscheibe und der neben der Riemenscheibe befindlichen Sechskantschraube platziert wird. Haben Sie den für Ihren Traktor korrekten Keilriemen gewählt? Bei Verwendung des falschen Keilriemens, kann es zu vorzeitigen Lager- und Riemenschäden kommen. 32. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 32) • Stellen Sie sicher, dass Sie beim Durchführen des nächsten Teilschritts das vordere Ende der Einrückstange, wie gezeigt, anheben. Sie können die Stange vorübergehend mit Hilfe eines an den Keilriemenhalter gebundenen Gummibandes unterstützen. • Die Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle wie folgt am Rahmen des Traktors anbringen. Die mit Aussparungen versehenen Aufhängungsarme der Baugruppe auf den zwei an der Innenseite des Rahmens des Traktors angebrachten Gelenkschrauben einhaken. Die Vorderseite der Baugruppe anheben und sie unter Verwendung von zwei Schwenksteckbolzen (GG) und 1/8" Haarnadelsplinten (EE) an der rechten und linken Aufhängerhalterung anbringen. STOP Haben Sie den für Ihren Traktor korrekten Keilriemen gewählt? Bei Verwendung des falschen Keilriemens, kann es zu vorzeitigen Lager- und Riemenschäden kommen. 38. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 38) • Den Zusatzgerätekupplungshebel auf dem Armaturenbrett in die entkuppelte Stellung (unten) bringen. • Die Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle auf der rechten Seite des Traktors auf dem Boden platzieren. • Das Kupplungskabel des Traktors an der Kabelkonsole anbringen. Die Kabelgehäuseführung (mit der Nut nach unten weisend) unter Verwendung des Originalkragens und eines 5/64" Haarnadelsplints (DD) an der Kabelkonsole befestigen. • Eine Unterlegscheibe (LL) auf dem geschweißten Stift des Riemenspannarms platzieren. Das Ende der Kupplungsfeder über den Stift haken und es mit einer 1/4" Unterlegscheibe (P) und einem 5/64" Haarnadelsplint (DD) sichern. 33. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 33) • Sicherstellen, dass sich der Zusatzgerätekupplungshebel am Armaturenbrett in der entkuppelten Stellung (unten) befindet. • Den oberen Riemenspannarm so schwenken, dass er gegen den Stoppbolzen zu liegen kommt und, wie abgebildet, zur Vorderseite zeigt. Den Zapfen (CC) entlang des Gewindes der Einrückstange schrauben, bis er mit dem vorderen Ende des Schlitzes des Riemenspannarmes ausgerichtet ist. Den Zapfen (CC) unter Verwendung der dünnen 3/8" Unterlegscheibe (S) und eines 5/64" Haarnadelsplints (DD) mit dem Schlitz verbinden. • Den Keilriemenhalter durch Entfernen der Unterlegscheibe und der Mutter, die ihn festhalten, von der Seite des Traktorrahmens entfernen. Den mit der Schneefräse gelieferten neuen Keilriemenhalter unter Verwendung der Originalschraube, -unterlegscheibe und -mutter anbringen. 39. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 39) • Den Keilriemenhalter durch Entfernen der Unterlegscheibe und der Mutter, die ihn festhalten, von der Seite des Traktorrahmens entfernen. Den mit der Schneefräse gelieferten neuen Keilriemenhalter unter Verwendung der Originalschraube, -unterlegscheibe und -mutter anbringen. HINWEIS: Einige Traktoren sind unter Umständen bereits mit einem Keilriemenhalter ausgestattet, der mit dem neuen, mitgelieferten identisch ist. HINWEIS: Einige Traktoren sind unter Umständen bereits mit einem Keilriemenhalter ausgestattet, der mit dem neuen, mitgelieferten identisch ist. 34. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 34) • Den Keilriemen zuerst auf der Motorrolle anbringen und dann auf der großen Rolle oben auf der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle. Der Riemen muss an der Innenseite des Keilriemenhalters, der Riemenspannrolle und des neben der großen Rolle befindlichen Haltebolzens entlang geführt werden. • 56 Die Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle wie folgt am Rahmen des Traktors anbringen. Die mit Aussparungen versehenen Aufhängungsarme der Baugruppe auf den zwei an der Innenseite des Rahmens des Traktors angebrachten Gelenkschrauben einhaken. Die befindlichen Sechskantschraube platziert wird. Den Riemen an der Innenseite der anderen flachen Riemenspannrolle platzieren. Vorderseite der Baugruppe anheben und sie unter Verwendung von zwei Schwenksteckbolzen (GG) und 1/8" Haarnadelsplinten (EE) an der rechten und linken Aufhängerhalterung anbringen. 40. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 40) • Den Keilriemen zuerst auf der Motorrolle anbringen und dann auf der großen Rolle oben auf der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle. Der Riemen muss an der Innenseite des Keilriemenhalters, der Riemenspannrolle und des neben der großen Rolle befindlichen Haltebolzens entlang geführt werden. STOP Haben Sie den für Ihren Traktor korrekten Keilriemen gewählt? Bei Verwendung des falschen Keilriemens, kann es zu vorzeitigen Lager- und Riemenschäden kommen. 46. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 45) • Die Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle wie folgt am Rahmen des Traktors anbringen. Die mit Aussparungen versehenen Aufhängungsarme der Baugruppe auf den zwei an der Innenseite des Rahmens des Traktors angebrachten Gelenkschrauben einhaken. Die Vorderseite der Baugruppe anheben und sie unter Verwendung von zwei Schwenksteckbolzen (GG) und 1/8" Haarnadelsplinten (EE) an der rechten und linken Aufhängerhalterung anbringen. WICHTIG: Keinesfalls den "V"-Riemen entlang der Außenseite des Keilriemenhalters oder des Haltebolzens führen. • Mit dem 48. Schritt auf Seite 57 fortfahren. ELEKTRISCHE ZUSATZGERÄTEKUPPLUNGEN 47. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 46) • Den Keilriemen zuerst auf der Motorrolle anbringen und dann auf der großen Rolle oben auf der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle. Der Riemen muss entlang der Innenseite des Keilriemenhalters und des Haltebolzens, der sich neben der großen Rolle befindet, geführt werden. • Den Riemen durch Ziehen an der linksseitigen Spannkette - so weit, wie es der in der Kette angebrachte 3/32" Haarnadelsplint (FF) erlaubt - spannen. Die Kette durch Einschieben eines 1/8" Haarnadelsplints (EE) in dieser Stellung arretieren. 41. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 41) • Die zwei Aufhängungsarme unter Verwendung von zwei 5/16" x 3/4" Sechskantschrauben (C), 5/16" Unterlegscheiben (Q) und 5/16" Sechskantmuttern mit Klemmteil (Y) pro Arm am hinteren Teil der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle anbringen. Die Arme mit nach hinten zeigenden Aussparungen auf der Außenseite des Rahmens platzieren. 42. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 42) • Die Extraspannkette (JJ) durch das linke vordere Loch in der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle führen und anschließend die Baugruppe auf den Kopf stellen. WICHTIG: Keinesfalls den "V"-Riemen entlang der Außenseite des Keilriemenhalters oder des Haltebolzens führen. 43. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 43) • Die Feder aus dem Teilebeutel durch das Ende der Spannkette haken. • Das andere Ende der Feder auf die Schraube und Mutter haken, die die Riemenspannrolle am oberen Riemenspannarm halten. Den Schraubenkopf festhalten und eine 3/8" Sicherungssechskantmutter (Z) auf der Schraube anbringen, wobei zwischen den beiden Muttern genug Platz verbleiben muss, dass die Feder frei schwenken kann. • Einen 3/32" Haarnadelsplint (FF) auf der Kette anbringen und zwar ist er auf das fünfte Glied von der Feder aus zu platzieren. ZUSAMMENBAU DER SCHNEEFRÄSE 48. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 47) • Den Hebergriff in der Hebehalterung an der rechten Seite der Schneefräse platzieren. Den Griff unter Verwendung von zwei 5/16" x 1-3/4" Sechskantschrauben (B) und 5/16" Sechskantmuttern mit Klemmteil (Y) an der Halterung befestigen. HINWEIS: Sicherstellen, dass die Plastikabdeckung des Heberfreigabekabels für den nächsten Schritt in der Auslösergruppe sitzend verbleibt. 44. SCHRITT: (SIEHE TABELLE 2) • Ihrer Schneefräse sind zwei unterschiedlich lange Keilriemen beigelegt. Verwenden Sie die folgende Tabelle, um den korrekten Keilriemen für Ihre Art Traktor auszuwählen. Die Teilenummer ist auf der Außenseite des Riemens aufgedruckt. • Den Riemen, der nicht für Ihren Traktor geeignet ist, beiseite legen, so dass er nicht versehentlich verwendet wird. 49. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 48) • Den Hebergriff nach unten in die verriegelte Stellung drücken. Das Ende der Kabellitze in das Loch in der Heberstange einführen. Das mit Gewinde versehene Rohrende im Schlitz in der Heberhalterung platzieren, wobei eine Sechskantmutter über sowie eine Sechskantmutter und die Sicherungsscheibe unter dem Schlitz anzubringen sind. Die Muttern anziehen und dabei so justieren, dass der Kabellitze kein Spiel verbleibt. Siehe hierzu auch den Abschnitt "Wartung und Justage" auf Seite 27 dieser Anleitung. 55"/140 cm RIEMEN (TEILE-NR. 46989) ART DES TRAKTORS GRÖSSE DER MÄHVORRICHTUNG ART DER KUPPLUNG (RT) Rasentraktor 38" (96 cm), 42" (106 cm), 46” (116 cm) elektrisch TIPP: Zwecks leichteren Zusammenbaus des Heberfreigabekabels, die Schneefräse nach vorne auf die Spiralfräse kippen. 50. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 49) • Die Schneefräse zurück auf den Boden kippen (in Normallage verbringen). • Den Kabelbinder, der den Schneckenantriebsriemen am Auswurfgehäuse befestigt, entfernen, so dass der Riemen um die Rollen herum verbleibt. • Den Kabelbinder, der die Leitblechverstellstange am Verstellstangenstützrohr hält, entfernen. • Das Verstellstangenstützrohr mit Hilfe von zwei 5/16" x 1-1/4" Schlossschrauben (I), und 5/16" Sechskantmuttern mit Klemmteil (Y) an der Halterung auf der linken Seite des Auswurfgehäuses anbringen. 56"/142 cm RIEMEN (TEILE-NR. 48138) ART DES TRAKTORS GRÖSSE DER MÄHVORRICHTUNG ART DER KUPPLUNG (RT) Rasentraktor 48",(122 cm) elektrisch 45. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 44) • Die zuvor kopfüber gedrehte Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle wieder richtig herum drehen. • Die neben der flachen Riemenspannrolle gelegene Sechskantschraube leicht lösen. Den Keilriemen zwischen der Sechskantschraube und der flachen Riemenspannrolle einlegen, wobei die flache Seite des Riemens an der Scheibe anliegt. Die Sechskantschraube wieder anziehen. • Den Riemen um die große V-Riemenscheibe legen, wobei dieser zwischen der Riemenscheibe und der neben der Riemenscheibe 51. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 50) • Die Auswurfneigungsteuerungsbaugruppe mit Hilfe von zwei 5/16" x 1-3/4" Schlossschrauben (H), gewölbten Unterlegscheiben (U) und 5/16" Sechskantmuttern mit Klemmteil (Y) auf der Oberseite des Verstellstangenstützrohres anbringen. 57 sich in die Hohlkehlen der Rollen einfügen. 52. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 51) • Die Leitblechverstellstangenbaugruppenhalterungen an der Plastikhalterung auf der linken Seite des Auswurfgehäuses anbringen. Die Leitblechverstellstangenhalterung unter der Stangenstützhalterung ausrichten und beide mit Hilfe von zwei 5/16" x 1" Schlossschrauben (J), 5/16" Unterlegscheiben (Q) und 5/16" Sechskantmuttern mit Klemmteil (Y) an der Plastikhalterung anbringen. Noch nicht anziehen. INSTALLATION DES SCHNECKENKEILRIEMENS 57. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 56) • Den Hebergriff, nachdem der Befestigungsstift entfernt worden ist, nach unten drücken, um das Spiel des Riemens zu erhöhen. • Den 1/8" Haarnadelsplint (EE), der das Ende der Spannrollenarmfeder an der rechten Seite der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle hält, entfernen. Den Spannrollenarm nach links schwenken. • Den Schneckenriemen um die hintere Rolle herum und zwischen den beiden Riemenspannrollen des Spannrollenarms hindurch führen. Die "V"-Seite des Keilriemens muss in den Hohlkehlen der V-Rollen sitzen. 53. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 52) • Die Oberseite des Rings um die Auswurföffnung herum mit Schmierfett bedecken. • Das Auswurfleitblech (nach vorne zeigend) auf den Ring aufsetzen. Die Verdrehschutzhalterung oben auf dem Leitblechflansch platzieren, wobei dieser anhand der Löcher auf der rechten Seite des Flansches auszurichten ist. Die drei Leitblechhalterungen (BB) (mit der richtigen Seite - wie gezeigt - nach oben) mit Hilfe von sechs 1/4" x 1" Sechskantschrauben (D), 1/4" Unterlegscheiben (P) und 1/4" Sicherungsflanschmuttern (V) an der Unterseite des Flanschs anbringen. Vorsichtig anziehen, sodass die Muttern fest sitzen, aber sich nicht in die Plastikleitblechhalterungen eingraben. • Die Plastikkappe (HH) auf das kurze Ende der Verdrehschutzhalterung aufsetzen. • Die Verstellstangenspirale (siehe Abbildung 51) so positionieren, dass sie nicht an der Unterseite der Aussparungen im Auswurfflansch reibt. Die Muttern anziehen. • Prüfen, ob die Leitblechverstellstange das Leitblech ohne Behinderung drehen kann. Falls dies nicht der Fall ist, jede der sechs Sechskantschrauben, die die Leitblechhalterungen am Leitblechflansch halten, um eine Viertelumdrehung lösen. • Die Steuerkabel mit Hilfe eines Kabelbinders (II) am Verstellstangenstützrohr befestigen. INSTALLATION DES BEFESTIGUNGSSTIFTS 58. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 54) • Die Vorderseite der Schneefräse anheben, um die Löcher in den Montageplatten und den Seitenplatten in Deckung zu bringen. Von der linken Seite des Traktors aus den Befestigungsstift durch die Löcher schieben. Diesen mittels Wiederinstallation des 1/8" Haarnadelsplints (EE) sichern. SPANNUNG DES SCHNECKENRIEMENS EINSTELLEN 59. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 57) • An der Spannkette ziehen, bis das Ende der Feder durch das Loch in der Seite der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle gezogen wird. Den 1/8" Haarnadelsplint (EE) durch das Ende der Feder installieren, so dass dieses außerhalb der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle gesichert ist. 54. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 53) Überspringen Sie diesen Schritt, sofern Sie einen Rasentraktor haben. Dieser Schritt ist ausschließlich für Gartentraktoren. • Falls Sie einen Gartentraktor (GT) haben, entfernen Sie die StopBolzen von den Seiten des Schneefräsenrahmens. WICHTIG: Um die korrekte Riemenspannung zu erzielen, muss der 1/8" Haarnadelsplint am Ende der Feder angebracht werden und nicht an der Kette. VERBINDEN DER SCHNEEFRÄSE MIT DEM TRAKTOR HINWEIS: Um zu vermeiden, dass die Kette auf dem Boden schleift, das Ende der Kette durch den Schwenksteckbolzen führen. Siehe Abbildung 45 auf Seite 21. HINWEIS: Unter Umständen ist die Hilfe einer weiteren Person erforderlich, um die Schneefräse an der Vorderseite des Traktors zu montieren. REFLEKTOREN AN DEN HINTEREN KOTFLÜGELN ANBRINGEN 55. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 54) • Den Traktor und die Schneefräse auf einer flachen, ebenen Oberfläche platzieren, so dass der Traktor zur Anbringung der Schneefräse nach vorne gerollt werden kann. • Den Befestigungsstift von der Schneefräse entfernen. • Den Schneckenkeilriemen hinter der Schneefräse herausstrecken, wobei sicherzustellen ist, dass der Riemen weiterhin oben um die große Antriebsrolle und unter den beiden Riemenspannrollen durchläuft. Die "V"-Seite des Keilriemens muss in den Hohlkehlen aller drei Rollen sitzen. • Den Traktor von hinten an die Schneefräse heranrollen, wobei er zwischen den Montageplatten der Schneefräse zu zentrieren ist. • Das hintere Ende der Schneefräse durch Anheben am Hebergriff soweit anheben, dass die Aussparungen in den Montageplatten mit den Gelenkschrauben in den Seitenplatten des Traktors in einer Linie sind. Die Schrauben in die Aussparungen einführen. • Um die Installation des Schneckenantriebsriemens zu vereinfachen, mit der Installation des Befestigungsstiftes warten, bis Sie den Keilriemen wie in den Schritten 56 und 57 beschrieben angebracht haben. 59. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 58) • Falls Ihr Traktor nicht mit hinteren Rückstrahlern ausgestattet ist, sind die mitgelieferten hinteren Reflektoren (KK) an den hinteren Kotflügeln anzubringen. Die Reflektoren so tief unten wie möglich am Kotflügel und so weit auseinander wie es die Form des Kotflügels erlaubt, anbringen. CHECKLISTE Bevor Sie Ihre Schneefräse in Betrieb nehmen, gehen Sie bitte die folgende Checkliste durch, die dabei hilft, sicherzustellen, dass Sie die bestmögliche Leistung von Ihrer Schneefräse erhalten. 1. Alle Zusammenbauanweisungen sind befolgt worden und alle Schrauben und Muttern wurden ordnungsgemäß angezogen. 2. Den Motorkeilriemen und den Schneckenkeilriemen prüfen. Sicherstellen, dass diese ordnungsgemäß um die Rollen herum und entlang der Innenseite der Riemenhalter geführt sind. 3. Auswurfleitblech auf ordnungsgemäße Drehbarkeit prüfen. 4. Betrieb der Neigungssteuerung für den oberen Auswurf prüfen. 5. Prüfen, ob der Hebergriff in der angehobenen Transportstellung verriegelt und aus dieser löst. (Sieh Abschnitt "Wartung und Justage".) 6. Justage des Gleitschuhs prüfen. (Sieh Abschnitt "Wartung und Justage".) VOR INSTALLATION DES SCHNECKENKEILRIEMENS 56. SCHRITT: (SIEHE ABBILDUNG 55) • Der Schneckenkeilriemen wird auf den Rollen des Schneefräsengehäuses vorinstalliert geliefert. Sicherstellen, dass der Keilriemen über die Oberseite der Schneckenrolle läuft und dann um eine Viertelumdrehung verdreht unter den beiden seitlichen Riemenspannrollen durchläuft. Die "V"-Seite des Keilriemens muss Betriebsanleitungen beginnen auf Seite 59. 58 BETRIEB MACHEN SIE SICH MIT IHRER SCHNEEFRÄSE VERTRAUT Vor der Inbetriebnahme Ihrer Schneefräse sind diese Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitsregeln durchzulesen. Vergleichen Sie die folgenden Illustrationen mit Ihrer Schneefräse, um sich mit den verschiedenen Steuerungen und deren Unterbringung vertraut zu machen. HEBERFREIGABEAUSLÖSER LIFT RELEASE TRIGGER HEBERGRIFF LIFT HANDLE LEITBLECHNEIGUNGSGRIFF CHUTE TILT HANDLE VERSTELLSTANGE CRANK ROD LEITBLECHOBERTEIL UPPER CHUTE LEITBLECHUNTERTEIL LOWER CHUTE GLEITSCHUH SKID SHOE PFLUGPLATTE SCRAPER PLATE SPIRAL AUGERS, R.H. & L.H. SPIRALSCHNECKEN, RECHTS UND LINKS AUSWURFNEIGUNGSWINKELGRIFF Schwenkt das Leitblechoberteil auf und ab um Auswurfwinkel und -distanz zu steuern. VERSTELLSTANGE Dreht Leitblechunter- und -oberteil, um die Auswurfrichtung zu steuern. HEBERGRIFF Dient zum heben und senken der Schneefräse in die Transport- bzw. Betriebsstellung. HEBERFREIGABEAUSLÖSER Löst die Verriegelung, die die Schneefräse in der Transportstellung hält LEITBLECHOBER- UND -UNTERTEIL Steuert die Richtung und Höhe des Schneeauswurfs. PFLUGPLATTE Austauschbare Platte, die durch Bodenkontakt verursachte Abnutzung und Stöße absorbiert. GLEITSCHUH Steuert die lichte Höhe zwischen der Pflugplatte und dem Boden. SPIRALSCHNECKE, RECHTS UND LINKS Führen dem Lüfterrad in der Mitte des Gehäuses Schnee zu. VOR DEM STARTEN • Anhand der Checkliste am Ende des Zusammenbaus prüfen, ob alle Anweisungen ordnungsgemäß ausgeführt worden sind. • Sicherstellen, dass die Gleitschuhe so justiert sind, dass ausreichende Bodenfreiheit zwischen der Schneefräse und der zu räumenden Art Oberfläche verbleibt. (Sieh Abschnitt "Wartung und Justage".) • Sicherstellen, dass der Traktormotor das korrekte Öl für Winterbetrieb (SAE 5W-30) hat. Siehe Bedienungsanleitung des Traktors. EINSATZ DER SCHNEEFRÄSE ACHTUNG: Niemals den Auswurf auf Umstehende und Fenster richten. Niemandem erlauben, sich vor dem Gerät aufzuhalten. STEUERUNG DES SCHNEEAUSWURFS • Um zu steuern, in welche Richtung der Schnee geworfen wird, ist das Auswurfsleitblech um 180 Grad drehbar. Die Verstellstange im Uhrzeigersinn drehen, um das Leitblech nach rechts zu drehen. Die Verstellstange entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um das Leitblech nach links zu drehen. • Das Oberteil des Auswurfleitblechs schwenkt auf und ab, um die Distanz, über die der Schnee geworfen wird, zu steuern. Den Leitblechneigungsgriff nach vorne drücken, um das Leitblech nach unten zu schwenken, so dass sich die Distanz, über die der Schnee geworfen wird, verkürzt. Am Griff ziehen, um das Leitblech nach oben zu schwenken, so dass sich die Distanz, über die der Schnee geworfen wird, verlängert. STARTEN DER SCHNEEFRÄSE • Der Traktor muss mit dem Motor unter Vollgas laufend stillstehen. Die Zusatzgerätekupplung ist einzukuppeln, so dass die Schneefräse startet bevor die Traktorkupplung eingekuppelt wird. STOPPEN DER SCHNEEFRÄSE • Um die Schneefräse zu stoppen, den Zusatzgerätekupplun gshebel des Traktors bei manuellen Kupplungen bzw. den Kupplungsschalter für elektrische Kupplungen entkuppeln. Siehe Bedienungsanleitung Ihres Traktors. 59 • HEBEN UND SENKEN • Zum Anheben, den Hebergriff niederdrücken, bis die Schneefräse in der gehobenen Transportstellung arretiert. • Zum Senken, den Hebergriff leicht niederdrücken und am Auslöser ziehen. Bei gezogenem Auslöser, die Schneefräse solange absenken, bis sie den Boden berührt. ACHTUNG: Die Schneefräse keinesfalls ohne am Traktor für zusätzliche Griffigkeit und Stabilität angebrachte hintere Gewichte betreiben. • SCHNEE RÄUMEN Schneeräumbedingungen variieren stark von leichtem flockigem Schneefall bis zu nassem schwerem Schnee. Die Betriebsanweisungen müssen flexibel sein, um für die angetroffenen Bedingungen zu passen. Der Bediener muss den Rasentraktor und die Schneefräse der Tiefe des Schnees, der Windrichtung, der Temperatur und den Oberflächenbedingungen anpassen. • Vor der Aufnahme des Betriebs ist der Betriebsbereich gründlich zu inspizieren und alle Türvorleger, Schlitten, Bretter, Drähte und sonstigen Fremdobjekte sind zu entfernen. • Die Spiralschneckengeschwindigkeit steht in direkter Abhängigkeit von der Motorgeschwindigkeit. Für maximale Schneeräumung und -auswurf muss eine hohe Umdrehungszahl des Motors (Vollgas) gehalten werden. Hierbei empfiehlt es sich, den Rasentraktor zwecks sicherer und effizienter Schneeräumung mit einer geringen Bodengeschwindigkeit (1. Gang) zu betreiben. • Bei Tiefschnee, Schneewehen und Schneeverwehungen ist es erforderlich, Vollgas und eine niedrige Bodengeschwindigkeit (1. Gang) zu verwenden. Vorwärts in den Schnee fahren, das Kupplungs-/Bremspedal des Traktors betätigen und der Spiralschnecke erlauben, den Schnee zu räumen. Dieses Verfahren solange wiederholen, bis ein Pfad frei geräumt ist. Beim zweiten Durchgang empfiehlt es sich, diesen hinreichend mit dem ersten zu überlappen, so dass die Schneefräse den Schnee ohne wiederholtes stoppen und starten der Vorwärtsbewegung handhaben kann. In extrem tiefem Schnee, die Schneefräse vom Boden anheben, um die obere Schicht abzutragen und nur so weit mit dem Traktor vorfahren, bis die Vorderreifen des Traktors auf die noch nicht geräumte untere Schneeschicht treffen. Das Kupplungs-/Bremspedal des Traktors betätigen und der Spiralschnecke Gelegenheit geben, den Schnee zu räumen. Den Traktor zurücksetzen und die Schneefräse auf den Boden absenken. Mit dem Traktor vorwärts fahren, bis der Schnee wieder zu tief wird. Wiederholtes Durchlaufen dieses Verfahrens erlaubt das graduelle Abtragen selbst der höchsten Schneeanhäufungen. Sofern die Schneefräse mit Schnee verstopft oder durch ein Fremdobjekt blockiert ist, muss die Schneefräse sofort entkuppelt und der Motor des Traktors abgestellt werden. Bevor der Betrieb wieder aufgenommen wird, muss die Verstopfung der Schneefräse beseitigt werden. GEFAHRENHINWEIS: Vor dem Beseitigen einer Verstopfung des Auswurfleitbleches muss unbedingt der Motor abgestellt und die Schneefräse entkuppelt werden. Zur Beseitigung der Verstopfung einen Holzstock verwenden; keinesfalls Ihre Hände. TIPPS ZUM BETRIEB • Nach Möglichkeit den Schnee mit Rückenwind auswerfen. • Um ein Ankleben des Schnees an der Schneefräse zu vermeiden, der Schneefräse vor dem Einsatz Gelegenheit geben, auf Außentemperatur abzukühlen. Gegebenenfalls kann auch ein dünne Schicht Wachs auf die Innenseite des Gehäuses und des Auswurfleitbleches der Schneefräse aufgebracht werden. • Um die Griffigkeit zu verbessern, Schneeketten aufziehen. • Um die Griffigkeit zu verbessern, hinten Radgewichte anbringen. • Vor dem ersten Schneefall, alle Steine, Stöcke und anderen Objekte, die sich unter dem Schnee verstecken könnten, beseitigen. Permanente Hindernissen sollten zur besseren Sichtbarkeit markiert werden. • Jeden Durchgang leicht überlappen, um die vollständige Schneeräumung sicherzustellen. WARTUNG ZUSTÄNDIGKEIT DES KUNDEN • Den Wartungsplan und die in diesem Abschnitt aufgeführten Prozeduren durchlesen und befolgen. atz atz ns ng ns Ei n i E em so geru i m d Sa inla de je r je ach ede or E Wartungsdatum o J V N V WARTUNGSPLAN Bitte tragen Sie nach dem Durchführen der regulären Wartung jeweils das Datum ein Auf lose Verbinder prüfen X Pflugplatte und Schuhe auf Verschleiß prüfen X Reinigen Schmierungsabschnitt X SCHMIERUNG • Alle Schwenkpunkte der Schneefräse ölen. • Die Schwenkpunkte der beiden Spannrollenarme an der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle ölen. • Kriechöl auf die Steuerkabel des Auswurfleitbleches geben. • Ein hochwertiges Sprühschmiermittel auf die Auslöserbaugruppe und die Leitblechneigungssteuerungsba ugruppe auftragen. X X PFLUGPLATTE UND SCHUHE AUF VERSCHLEISS PRÜFEN (Siehe Abbildungen 59 und 60 auf Seite 61) • Die Pflugplatte und die Gleitschuhe an der Unterseite der Schneefräse sind Verschleiß ausgesetzt. Um Schäden am Spiralschneckengehäuse zu vermeiden, sind Platte und Schuhe zu ersetzen bevor der Verschleiß exzessiv wird. 60 WARTUNG UND JUSTAGE ACHTUNG: Vor der Wartung bzw. Justage der Schneefräse den Motor abstellen, das/die Zündkabel entfernen, die Feststellbremse anziehen und den Schlüssel von der Zündung des Traktors abziehen. JUSTAGE DES HEBERFREIGABEKABELS • Falls die Heberstange die Schneefräse nicht sicher in der Transportstellung arretiert, die obere Sechskantmutter auf der Heberhalterung um einige Umdrehungen lösen und die untere Sechskantmutter anziehen. Siehe Abbildung 48 auf Seite 22. • Falls die Heberstange die Schneefräse nicht vollständig zum Absenke freigibt, die untere Sechskantmutter auf der Heberhalterung um einige Umdrehungen lösen und die obere Sechskantmutter anziehen. Siehe Abbildung 48 auf Seite 22. AUSTAUSCH DES SCHNECKENKEILRIEMENS • Die Zusatzgerätekupplung des Traktors entkuppeln. • Die Schneefräse auf den Boden absenken. • Den Befestigungsstift entfernen. • Den Hebergriff der Schneefräse in der unteren Stellung verriegeln, um die Spannung des Riemens zu senken. • Die Federspannung vom Schneckenriemenspannrollenarm an der Unterseite der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle lösen. • Den Schneckenkeilriemen von der Baugruppe Kupplung/ Umlenkrolle und dem Spiralschneckengehäuse abnehmen. • Den neuen Riemen oben über die große Schneckenantriebsrolle und unter den zwei seitlichen Riemenspannrollen installieren. Den Riemen um eine Viertelumdrehung drehen, sodass das "V" des Riemen in der Hohlkehle der beiden Riemenspannrollen sitzt. Siehe Abbildung 55 auf Seite 24. • Den Riemen auf der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle anbringen. KUPPLUNGSENTKUPPLUNGSJUSTAGE (Nur für Traktoren mit Einrückstangenkupplungen. Nicht für elektrische Kupplungen und Kabelkupplungen) Falls die Spiralschnecke der Schneefräse nicht stoppt, wenn der Zusatzgerätekupplungshebel auf dem Traktor entkuppelt wird, ist eine Justage vorzunehmen. Dies geht folgendermaßen. Siehe Abbildung 33 auf Seite 17. • Den Zusatzgerätekupplungshebel in die entkuppelte Stellung bringen. • Den Haarnadelsplint aus dem Einrückstangenzapfen entfernen und den Zapfen aus dem Loch im Spannrollenarm nehmen. • Den Zapfen um einige Umdrehungen zum vorderen Ende der Stange schrauben. • Den Zapfen wieder in das Loch im Spannrollenarm einführen und ihn mit dem Haarnadelsplint sichern. Den Betrieb der Schneefräse prüfen. Falls die Spiralschnecken immer noch nicht anhalten, die oben genannten Schritte so lange wiederholen, bis die Schnecken stoppen, wenn der Zusatzgerätekupplungshebel in die entkuppelte Stellung gebracht wird. GLEITSCHUHJUSTAGE • Die Gleitschuhe sind an beiden Seiten des Spiralschneckengehäuses montiert. Sie regulieren den Abstand um den sich die Pflugplatte über der zu pflügenden Oberfläche befindet. Wenn Schnee von einer mit Kies beschütteten Auffahrt oder unebenen Oberfläche geräumt wird, empfiehlt es sich, die Pflugplatte so hoch wie möglich über dem Untergrund zu halten, um eine mögliche Beschädigung der Spiralschnecke zu vermeiden. Auf asphaltierten und Betonoberflächen, die Pflugplatte so nah wie möglich über dem Untergrund halten. • Die Schneefräse vom Boden abheben und einen Klotz unter jedes Ende der Pflugplatte setzen. Die sechs Sechskantmuttern lösen, mit denen die Gleitschuhe am Gehäuse befestigt sind. Die Gleitschuhe nach oben oder unten justieren und die Muttern wieder sicher anziehen. Beide Gleitschuhe auf gleiche Höhe justieren, um das Gehäuse und die Pflugplatte parallel zu halten. Siehe Abbildung 59. SPIRALSCHNECKEN • Die Spiralschnecken sind mit zwei Scherbolzen und Sechskantmuttern mit Klemmteil auf der Schneckenwelle befestigt. Falls Sie auf ein Fremdobjekt auftreffen oder Eis die Schnecken blockiert, ist die Schneefräse dermaßen konstruiert, dass die Bolzen abgeschert werden. • Falls sich die Schnecken nicht drehen, ist zu prüfen, ob die Scherbolzen abgeschert worden sind. Siehe Abbildung 60. Zwei Ersatzscherbolzen und Sechskantmuttern mit Klemmteil sind mit der Schneefräse mitgeliefert worden. Bei zukünftigem Bedarf die Teilenummer 710-0890A Scherbolzen und Nummer 47810 Sechskantmutter mit Klemmteil bestellen. GETRIEBEGEHÄUSE GLEITSCHUH SCHERBOLZEN UND SECHSKANTMUTTER MIT KLEMMTEIL FIGURE 59 FIGURE 60 61 PFLUGPLATTE GLEITSCHUH LAGERUNG AM ENDE DER SAISON ZU ENTFERNENDE TEILE • Die Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle entfernen. (Die zwei Hängerhalterungen und die zwei Gelenkschrauben können am Rahmen des Traktors belassen werden.) • Den Antriebsriemen von der Motorrolle abnehmen. • Falls Sie an einem Traktor mit manueller Zusatzgerätekupplung die Keilriemenhalter ersetzt haben, müssen die Originalkeilriemenhalter des Traktors wieder installiert werden. Sie Abbildung 33 auf Seite 17 bzw. Abbildung 39 auf Seite 19. • Falls Sie eine stangenbetriebene Zusatzgerätekupplung haben, muss die Einrückstange vom Kupplungsarm des Traktor entfernt werden. Siehe Abbildung 29 auf Seite 16. • Falls ein hinten zu montierendes Zusatzgerät zu verwenden gewünscht wird, ist die hintere Gewichtsaufnahme zu entfernen, wobei die Schrauben, die Sie in den Seiten des Zughakens des Traktors angebracht haben, verbleiben. Die Schrauben wieder anziehen. • Falls ein vorne zu montierendes Zusatzgerät zu verwenden gewünscht wird, sind die Seitenplatten vom Traktor abzunehmen. Sicherstellen, dass die Schrauben wieder in den leeren Löchern des Traktorrahmens angebracht werden. EMPFEHLUNGEN FÜR DIE AUFBEWAHRUNG • Die Schneefräse auf den Boden absenken. • Die Schneefräse vom Traktor abnehmen. • Die Schneefräse gründlich reinigen. Etwaige Salzablagerungen, die möglicherweise auf Fräse und Gehäuse angetrocknet sind, abwaschen. • Jegliches bloßes Metall, dass ausgesetzt war, sollte angestrichen oder mit einem leichten Ölfilm bedeckt werden, um Rost zu vermeiden. • An einem trockenen Ort lagern. ENTFERNEN DES SPIRALSCHNECKENGEHÄUSES • Die Schneefräse auf den Boden absenken. • Den Befestigungsstift entfernen. Siehe Abbildung 54 auf Seite 24. • Den Hebergriff der Schneefräse in der unteren Stellung verriegeln, um die Spannung des Riemens zu senken. • Die Federspannung vom Schneckenriemenspannrollenarm an der Unterseite der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle lösen. • Den Schneckenantriebsriemen von der Baugruppe Kupplung/Umlenkrolle abnehmen. Siehe Abbildung 56 auf Seite 24. • Die Spiralschneckengehäusebaugruppe vom Traktor abziehen. FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG PROBLEM URSACHE KORREKTURMASSNAHME(N) Auswurfleitblech verstopft 1. Oberer oder unterer Keilriemen zu locker 2. Oberer oder unterer Keilriemen gerissen 3. Scherbolzen sind abgeschert worden. 1. Keilriemenspannung erhöhen 2. Keilriemen ersetzen 3. Scherbolzen ersetzen Spiralschnecken drehen sich nicht 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. Schneefräse würgt Motor des Traktors ab 1. Objekt blockiert Spiralschnecke 2. Harter oder schwerer Schnee 1. Motor abstellen, Schneefräsenkupplung entkuppeln und Blockage der Schnecke beseitigen 2. Auf Vollgas steigern und Bodengeschwindigkeit senken Vorderräder schlittern anstatt zu steuern 1. Unzureichende Griffigkeit an den Vorderrädern 1. Bodenfreiheit der Pflugplatte durch Absenken der Gleitschuhe erhöhen 2. Am Hebergriff nach unten ziehen, um Gewicht auf den Vorderrädern zu erhöhen Schneefräse läuft auf dem Schnee hoch 1. Bodengeschwindigkeit des Traktors ist zu hoch 2. Unterliegender Schnee ist vereist oder festgefahren 1. Bodengeschwindigkeit senken 2. Gleitschuhe so absenken, dass die Vorderseite des Gleitschuhs niedriger ist als die hintere Bodengeschwindigkeit des Traktors ist zu hoch Gasstellung des Traktor ist zu niedrig Schnee ist zu hoch Schnee schmilzt beim Kontakt mit der Schneefräse 62 Niedrigeren Gang des Traktors verwenden Auf Vollgas steigern Die Schneefräse anheben Der Schneefräse vor dem Einsatz Gelegenheit geben, auf Außentemperatur abzukühlen SICUREZZA Ogni apparecchiatura elettrica può provocare infortuni se non è usata correttamente o se l’utente non è capace di farla funzionare. Fare sempre attenzione quando si usa un’apparecchiatura elettrica. • • • • • • • • • • • • • • • • • • Leggere questo manuale attentamente e imparare ad usare lo spartineve a turbina, ad arrestarlo e a disinserire i comandi rapidamente. Non permettere mai ai bambini di utilizzare questo apparecchio. Non permettere che delle persone adulte usino l’apparecchio senza conoscere le istruzioni. Mantenere l’area di lavoro sgombra di persone, specialmente bambini e animali domestici. Ispezionare accuratamente l’area dove l’apparecchio sarà usato e rimuovere tappetini, slittini, tavole, fili ed altri oggetti estranei. Disinserire tutti gli innesti e portare il cambio di velocità in folle prima di avviare il motore. Non mettere in funzione l’apparecchio senza aver prima indossato abiti invernali adeguati. Indossare calzature solide, in grado di proteggere i piedi e di camminare normalmente su superfici scivolose. Prima di avviare il motore controllare il combustibile. Non rimuovere il tappo del serbatoio quando il motore è in moto o è caldo. Non riempire il serbatoio in ambienti interni. La benzina è un combustibile estremamente infiammabile. Assicurarsi che l’altezza dello spartineve a turbina sia regolata in modo da adeguarsi al tipo di superficie sul quale esso dovrà lavorare. Non usare lo spartineve a turbina senza il peso posteriore attaccato al trattore. Non eseguire mai regolazioni con il motore in moto. Indossare sempre occhiali di sicurezza o protezioni degli occhi, durante il funzionamento o l’esecuzione di regolazioni o riparazioni. Non tenere le mani e i piedi vicino alle parti rotanti. Tenersi lontani dall’apertura di scarico in qualsiasi momento. Fare molta attenzione quando si lavora o si attraversano superfici con ghiaietto. Non trasportare passeggeri. Se si urta contro un oggetto estraneo, arrestare il motore, rimuovere il filo dalla candela e, quindi, controllare che lo spartineve a turbina non sia danneggiato. Riparare qualsiasi danno prima di riavviare il motore e usare lo spartineve a turbina. Se lo spartineve a turbina emette vibrazioni anormali dopo l’avvio, arrestare il motore immediatamente e controllare la causa. Generalmente, le vibrazioni sono sintomi di problemi. • • • • • • • • • • • • • • • Arrestare il motore ogni volta che si lascia la posizione operativa, si sblocca lo spartineve a turbina o si eseguono regolazioni o ispezioni. Prendere tutte le precauzioni possibili prima di lasciare l’unità incustodita. Disinserire la leva o l’interruttore dell’innesto di attacco, abbassare lo spartineve a turbina, cambiare in folle, innestare il freno di parcheggio, arrestare il motore e rimuovere la chiave Quando si eseguono pulizie, riparazioni o ispezioni assicurarsi che tutte le parti in movimento siano arrestate. Disconnettere il filo della candela e tenerlo lontano dalla candela stessa per evitare partenze accidentali. Non far girare il motore in ambienti interni, salvo quando si trasporta lo spartineve a turbina all’interno o all’esterno dell’immobile. Aprire le porte esterne. I vapori di scarico sono pericolosi. Quando si lavora sui pendii, non sgombrare la neve a monte, fare estrema attenzione quando si cambia direzione, non cercare di sgombrare gradini. Fare riferimento alla guida dei pendii a pag. 83 di questo manuale. Non usare mai lo spartineve a turbina senza schermi, piastre o altri dispositivi di protezione. Non far funzionare mai lo spartineve a turbina vicino a involucri di vetro, automobili, tombini, scarichi ecc. senza una regolazione adeguata dell’angolazione di scarico dell’apparecchio. Non dirigere mai lo scarico verso le persone presenti e assicurarsi che nessuno si trovi di fronte allo spartineve a turbina. Non usare mai lo spartineve a turbina nella neve ad alte velocità. Non sovraccaricare la capacità della macchina cercando di eliminare la neve ad un ritmo troppo elevato. Non far funzionare mai la macchina ad alta velocità su superfici sdrucciolevoli. Quando si indietreggia, guardare all’indietro e fare attenzione. Fare attenzione al traffico e quando si attraversa la strada ferrata o si lavora nei pressi di essa. Disattivare la corrente allo spartineve a turbina quando si trasporta o quando non si usa. Usare solo accessori approvati dal produttore dello spartineve a turbina (quali ruote, pesi, contrappesi, cabine ecc.) Non far funzionare mai lo spartineve a turbina senza buona visibilità o luce adeguata. PESI DELLE RUOTE IMPORTANTE: I pesi delle ruote posteriori e le catene per pneumatici sono articoli necessari per assicurare migliore trazione e stabilità al trattore, quando si usa questo spartineve a turbina come accessorio. Questi articoli sono disponibili al momento di acquistare il trattore. 63 CATENE PER PNEUMATICI MONTAGGIO ATTREZZI RICHIESTI PER IL MONTAGGIO INSTALLAZIONE DELLE PIASTRE LATERALI (2) Chavi da 7/16" (11 mm) (2) Chavi da 1/2" (12 mm) (2) Chavi da 9/16" (14 mm) (2) Chavi da 3/4" (19 mm) (1) Cacciavite (1) Coltello FASE 3: (VEDERE LA FIGURA 3) • Serrare la piastra del lato destro (la piegatura rivolta all’esterno) ai tre fori frontali nel telaio del trattore, usando tre chiavarde a testa rotonda (G) da 3/8" x 1", tre rondelle (R) da ½” (vedere la nota) e tre dadi a colletto (X) da 3/8" (X). Per il foro posteriore usare una chiavarda a testa rotonda (J) da 5/16" x 1", una rondella (R) da ½” e un dado nylock (Y) da 5/16". Porre la rondella (R) tra il telaio del trattore e la piastra laterale. Ripetere la procedura per la piastra laterale sinistra. • Reinstallare lo schermo termico nel telaio del trattore usando le viti originali. ARTICOLI ADDIZIONALI RICHIESTI Grasso multusi RIMOZIONE DELLE PARTI DAL CARTONE • NOTA: se vi è una piastra di montaggio del motore (mostrata con linee tratteggiate) lasciare la rondella da ½” fuori del bullone che fuoriesce dalla piastra. Rimuovere dal cartone tutte le parti e i pacchetti della bulloneria. Spargere tutte le parti e la bulloneria ed identificarli usando le illustrazioni a pagina 2 e 5. FASE 4: (VEDERE LA FIGURA 4) • Montare una vite con gambo parzialmente filettato (L) ed una rondella (T) da 3/8" (T) alla parte esterna della piastra del lato destro, assicurando con un dado a colletto (X) da 3/8". Ripetere l’operazione per il lato destro. NOTA: Non tutte le parti ed i dispositivi di fissaggio forniti saranno necessari per il vostro particolare trattore. Gli articoli non necessari possono essere smaltiti dopo aver completato il montaggio e controllato il funzionamento dell’unità. NON SMALTIRE i due bulloni di riserva (N) ed i dadi nylock da 5/16" (Y). Fare riferimento alla sezione Riparazioni e Manutenzione a pagina 72. INSTALLARE LE STAFFE DI SOSPENSIONE E LE VITI CON GAMBO PARZIALMENTE FILETTATO ALL’ESTERNO DEL TELAIO ATTENZIONE: prima di iniziare a montare lo spartineve a turbina, rimuovere il filo (o i fili) della candela, inserire il freno di parcheggio e rimuovere la chiave di accensione del trattore. FASE 5: (VEDERE LA FIGURA 5) • Rimuovere il bullone, se è presente, nel foro direttamente dietro l’asta del freno, sul lato sinistro del telaio del trattore. • Attaccare la staffa di sospensione sinistra (tubo che fuoriesce) al foro, usando un bullone autofilettante (F) da 5/16" x 3/4". • Installare una vite con gambo parzialmente filettato (M) nel foro che è a 24 cm dal retro del bullone appena installato. AssicurarlA con un dado a colletto (X) da 3/8" all’interno del telaio. PREPARAZIONE DEL TRATTORE Prima di eseguire queste istruzioni, fare riferimento alla sezione Riparazioni e Regolazioni del manuale per le istruzioni di sicurezza specifiche. • • • • Prima di iniziare, lasciar raffreddare il motore, la marmitta e il deflettore di scarico. Rimuovere tutti gli accessori anteriori e posteriori montati sul trattore Rimuovere la piattaforma di falciatura. Fare riferimento al manuale del proprietario del trattore per le istruzioni di rimozione. Segnare tutte le parti sciolte e metterle da parte per il rimontaggio. Rimuovere il cofano del trattore. Fare riferimento al manuale del proprietario del trattore per le istruzioni di rimozione. FASE 6: (VEDERE LA FIGURA 6) • Rimuovere la staffa, se presente, dal foro direttamente dietro il termine dell’asta del freno, sul lato destro del telaio del trattore. Conservare la staffa e il bullone. • Attaccare la staffa di sospensione destra al foro, usando un bullone autofilettante (F) da 5/16" x 3/4" (F). • Installare una vite con gambo parzialmente filettato (M) nel foro che si trova a 24 cm sul retro del bullone appena installato. Assicurarla con un dado a colletto (X) da 3/8" sul lato interno del telaio. IMPORTANTE: il lato destro (R.H.) e il lato sinistro (L.H.) del trattore sono determinati dalla posizione dell’operatore quando è seduto sul trattore. FASE 7: (VEDERE LA FIGURA 7) • Attaccare la puleggia (l’estremità lunga del mozzo rivolta in basso) e il grande distanziale (MM) verso il foro mostrato nel gruppo innesto/ pulegge folli. Usare un bullone esagonale (A) da 3/8" x 3-1/4", una rondella (T) da 3/8", una rondella elastica (O) da 3/8" (O) e un controdado esagonale (Z) da 3/8". COME IDENTIFICARE IL TRATTORE FASE 1: (VEDERE LA FIGURA 1) • Guardare sotto la parte anteriore del trattore. Se vi è una singola staffa di sospensione del piano di supporto della falciatrice, situata sotto la parte mediana dell’assale anteriore, continuare con la fase 2. Se il trattore non è dotato di una staffa di sospensione del piano di supporto della falciatrice, situata sotto la parte mediana dell’assale anteriore, saltare alla fase 21 a pagina 66 per i trattori con doppia staffa di sospensione QUESTA SEZIONE SI RIFERISCE AI TRATTORI CON UN INNESTO MANUALE DELL’ACCESSORIO Se il trattore è dotato di un innesto elettrico dell’accessorio, andare alla fase 14 a pagina 65. FASE 8: (VEDERE LA FIGURA 8) • Attaccare due bracci di sospensione alla parte posteriore del gruppo puleggia/folle usando due bulloni esagonali (C ) da 5/16" x 3/4" e dadi nylock (Y) da 5/16" per ogni braccio. Porre i bracci all’esterno del telaio con gli intagli verso il retro. ISTRUZIONI PER I TRATTORI CON UNA SOLA STAFFA DI SOSPENSIONE DEL PIANO DI SUPPORTO ANTERIORE FASE 2: (VEDERE LA FIGURA 2) • Rimuovere lo schermo termico dalla parte anteriore del trattore, come mostrato. Tenere lo schermo quando si rimuove la seconda vite per evitare che cada. • Assicurarsi di reinstallare lo schermo termico quando le istruzioni lo richiedono alla fase 3. 64 5/16" x 3/4" e due bulloni nylock (Y) da 5/16" per ogni braccio. Porre i bracci sul lato sinistro del telaio con le dentellature verso il retro. FASE 9: (VEDERE LA FIGURA 9) • Attaccare la staffa del cavo nella fessura mostrata nel gruppo innesto/pulegge folli, usando una chiavarda a testa rotonda (K) da 5/16" x 3/4" e un dado nylock(Y) da 5/16". Porre il bullone nel foro anteriore della staffa e nell’estremità della fessura più vicina alla puleggia. Non serrare ancora. FASE 15: (VEDERE LA FIGURA 15) • Girare il gruppo innesto/pulegge folli dall’alto verso il basso e porre le catene di messa in tensione (JJ) attraverso il foro sinistro anteriore. FASE 10: (VEDERE LA FIGURA 10) • Due cinghie motrici di diversa lunghezza sono fornite con lo spartineve a turbina. I trattori con innesti manuali dell’accessorio e con staffe di sospensione sul piano di supporto anteriore usano la cinghia motrice da 56" (142 cm) con stampato il no. 48138 all’esterno della cinghia. NON USARE l’altra cinghia. • Allentare leggermente il bullone esagonale vicino alla puleggia folle piatta. Installare la cinghia in basso tra il bullone esagonale e la puleggia, con il lato piatto della cinghia contro la puleggia. Riserrare il bullone esagonale. • Avvolgere la cinghia intorno alla puleggia grande trapezoidale, ponendola tra la puleggia e il bullone esagonale, che si trova vicino alla puleggia. Porre la cinghia all’interno dell’altra puleggia folle piatta. STOP FASE 16: (VEDERE LA FIGURA 16) • Agganciare un’estremità della molla fornita nella borsa delle parti, attraverso la connessione terminale della catena di messa in tensione. • Con il gruppo innesto/pulegge folli girato dall’alto verso il basso, agganciare l’altra estremità della molla sull’estremità del bullone e del dado, che assicurano la puleggia folle al braccio superiore della puleggia folle. Montare un controdado esagonale (Z) da 3/8" sul bullone e il dado, lasciando abbastanza spazio, tra i dadi in modo che la molla possa ruotare liberamente. SELEZIONARE LA CINGHIA DI GUIDA CORRETTA (trattori con innesto elettrico con un’unica staffa di sospensione del piano di supporto anteriore) Avete scelto la cinghia motrice corretta per il vostro trattore? Usando una cinghia di lunghezza non corretta si può produrre una deviazione o una rottura prematura della cinghia. FASE 17: (VEDERE LA TABELLA 1) • Due cinghie motrici di differente lunghezza sono fornite con lo spartineve a turbina. Usare la tabella seguente per selezionare la cinghia motrice corretta per il vostro trattore. Il numero di parte è stampato sul lato esterno della cinghia. • Mettere da parte la cinghia non adatta al vostro trattore per evitare di usarla accidentalmente. FASE 11: (VEDERE LA FIGURA 11) • Muovere la leva d’innesto dell’accessorio sul cruscotto in posizione disinserita (in basso). • Porre il gruppo innesto/pulegge folli per terra, a destra del trattore. • Attaccare il cavo dell’innesto del trattore alla staffa. Assicurare la guida dell’alloggiamento del cavo (scanalatura in basso) alla staffa, usando il collare originale e la chiavetta a forcella (DD) da 5/64". • Porre un distanziale (LL) sul perno saldato sul braccio della puleggia folle. Agganciare l’estremità della molla del cavo dell’innesto sul perno ed assicurarlo con una rondella (P) da 1/4" e la chiavetta a forcella (DD) da 5/64". • Allineare la staffa del cavo con il perno saldato e serrare il dado che è stato montato nella fase 9. CINGHIA DA 55” (149 cm) (no. PARTE 46989) DIMENSIONE PIANO DI SUPPORTO TIPO DI INNESTO Trattore per prati (LT) 38" (96 cm), 42" (106 cm) Elettrico CINGHIA DA 56” (142 cm) (no. PARTE 48138) ATTACCO DEL GRUPPO INNESTO/ PULEGGE FOLLI DEL TRATTORE FASE 12: (VEDERE LA FIGURA 12) • Attaccare il gruppo innesto/pulegge folli al telaio del trattore. Agganciare i bracci dentellati della sospensione sulle due viti con gambo parzialmente filettato (M), montate sul lato esterno del telaio del trattore. Sollevare la parte anteriore del gruppo e attaccarla alle staffe di sospensione destra e sinistra usando, due spinotti di fissaggio ruotanti (GG) e due chiavette a forcella da 1/8" (EE). TIPO DI TRATTORE DIMENSIONE PIANO DI SUPPORTO TIPO DI INNESTO Trattore per prati (LT) 48",(122 cm) Elettrico Trattore da giardino (GT) 48" (122 cm), 54" (137 cm) Elettrico FASE 18: (VEDERE LA FIGURA 17) • Girare verso l’alto il lato destro del gruppo innesto/pulegge folli. • Allentare leggermente il bullone esagonale vicino alla puleggia folle piatta. Installare la cinghia motrice in basso tra il bullone esagonale e la puleggia folle piatta con il lato piatto della cinghia contro la puleggia. Riserrare il bullone esagonale. • Avvolgere la cinghia intorno alla puleggia grande a V, ponendola tra la puleggia a V e il bullone esagonale vicino alla puleggia. FASE 13: (VEDERE LA FIGURA 13) • Montare la cinghia motrice prima nella puleggia motrice e, quindi, sulla puleggia grande, che si trova al di sopra del gruppo innesto/ pulegge folli. La cinghia deve essere posta all’interno dei dispositivi di fissaggio della puleggia motrice e tra la grande puleggia e il bullone di fissaggio vicino. STOP IMPORTANTE: Non montare la cinghia a V al di fuori dei dispositivi di fissaggio della puleggia motrice o al di fuori del bullone di fissaggio vicino alla grande puleggia. • TIPO DI TRATTORE Andare alla fase 48 a pagina 68. Avete scelto la cinghia motrice corretta per il vostro trattore? Usando una cinghia di lunghezza non corretta si può produrre una deviazione o una rottura prematura della cinghia. FASE 19: (VEDERE LA FIGURA 18) • Attaccare il gruppo innesto/pulegge folli al telaio del trattore. Agganciare i bracci di sospensione dentellati sulle due viti con gambo parzialmente filettato (M), montate sul lato esterno del telaio del trattore. Sollevare il lato anteriore del gruppo ed attaccarlo ai bracci di sospensione destro e sinistro, usando due spinotti di bloccaggio (GG) e due chiavette a forcella (EE) da 1/8" (EE). QUESTA SEZIONE È DEDICATA AI TRATTORI CON UN INNESTO ELETTRICO DELL’ACCESSORIO FASE 14: (VEDERE LA FIGURA 14) • Attaccare i due bracci di sospensione alla parte posteriore del gruppo innesto/pulegge folli, usando due bulloni esagonali (C ) da 65 • Attaccare la staffa di sospensione sinistra (con il segno "L") al lato interno del telaio del trattore, usando due chiavarde a testa rotonda (G) da 3/8" x 1" e i dadi a colletto (X) da 3/8" . Le teste dei bulloni vanno sul lato interno del telaio del trattore. Ripetere l’operazione per il lato destro. Sui trattori senza staffe poggiapiedi • Trovare il foro vuoto sotto al poggiapiedi. Attaccare la staffa di sospensione sinistra (con il segno "L") al lato interno del telaio, usando una chiavarda a testa rotonda (G) da 3/8" x 1" e un dado a colletto (X) da 3/8". La testa del bullone va all’interno del telaio del trattore. Ripetere la procedura per il lato destro. FASE 20: (VEDERE LA FIGURA 19) • Montare la cinghia motrice sulla puleggia motrice prima e, quindi, sulla grande puleggia sulla parte superiore del gruppo innesto/ pulegge folli. Porre la cinghia all’interno della puleggia folle e il bullone del fissatore della puleggia situato vicino alla grande puleggia. • Mettere la cinghia sotto tensione, tirando la catena di messa in tensione del lato sinistro (JJ), fino a che la chiavetta a forcella da 3/32" lo consente. Assicurare la catena in questa posizione, inserendo una chiavetta a forcella (EE) da 1/8" attraverso la catena. IMPORTANTE: Non montare la cinghia motrice intorno al lato esterno del bullone di fissaggio vicino alla grande puleggia. • INSTALLAZIONE DELLE VITI CON GAMBO PARZIALMENTE FILETTATO Andare alla fase 48 a pagina 68. FASE 27: (VEDERE LA FIGURA 27) • Rimuovere il bullone, la rondella e il dado che serrano la staffa della barra stabilizzatrice al lato sinistro del telaio del trattore. Sostituirli con una vite con gambo parzialmente filettato (L) ed un dado a colletto (X) da 3/8". Il bullone va all’interno del telaio. ISTRUZIONI PER TRATTORI CON DUE STAFFE DI SOSPENSIONE DEL PIANO DI APPOGGIO ANTERIORE SERRARE LE PIASTRE LATERALI AL TRATTORE Se il trattore somiglia alla figura 20, andare alla fase 21. Se il trattore somiglia alla figura 22, andare alla fase 23. FASE 28: (VEDERE LA FIGURA 28) • Montare una vite con gambo parzialmente filettato (L) e un dado a colletto (X) da 3/8" al lato destro del telaio del trattore, usando il primo foro vuoto sul retro della staffa di sospensione destra. Il bullone va all’interno del telaio. FASE 21: (VEDERE LA FIGURA 20) • Rimuovere i bulloni dai tre fori mostrati. • Se un bullone è presente nel quarto foro, sostituirlo con una chiavarda a testa rotonda (J) da 5/16" x 1" senza dado. La staffa attaccata all’interno del telaio deve restare in posizione. INSTALLAZIONE DEL GRUPPO INNESTO/PULEGGE FOLLI Questa sezione copre l’installazione del gruppo innesto/pulegge folli ai trattori con innesti di accessori che sono eseguiti con asta (66), con cavo (p. 67) o elettricamente (p. 67). Seguire le istruzioni appropriate al proprio trattore. FASE 22: (VEDERE LA FIGURA 21) • Attaccare la piastra destra (la curva rivolta all’esterno) ai tre fori anteriori mostrati nel telaio del trattore, usando tre bulloni autofilettanti (E) da 3/8" x 1", tre rondelle di sicurezza (O) da 3/8" ed una rondella (R) da 1/2", posta sul terzo bullone per fare la funzione di spessore tra la piastra laterale e il telaio. Serrare tutti i bulloni. Ripetere l’operazione per il lato sinistro. INNESTO MANUALE DELL’ACCESSORIO OPERATO CON ASTA NOTA: se si installa un bullone nel quarto foro nella fase 21, montare un dado a colletto (W) da 5/16" sul bullone, dopo aver installato la piastra laterale. • FASE 29: (VEDERE LA FIGURA 29) • Muovere la leva dell’innesto dell’accessorio sul cruscotto in posizione disinserita (verso il basso). • Svitare il perno di articolazione (CC) sull’estremità dell’asta di inserimento dello spartineve a turbina. • Localizzare il braccio dell’innesto (dove l’asta è stata collegata) al di sotto del lato destro del trattore, giusto all’interno del braccio di sospensione. Se vi è un’estensione attaccata alla leva dell’innesto, l’estensione, il bullone e il dado devono essere rimossi e conservati con il piano di supporto del trattore. Andare alla fase 25 di questa pagina. FASE 23: (VEDERE LA FIGURA 22) • Rimuovere tutti i bulloni trovati nei fori mostrati. FASE 24: (VEDERE LA FIGURA 23) • Attaccare la piastra laterale destra (la curva rivolta all’esterno) ai tre fori mostrati nel telaio del trattore. Usare tre bulloni autofilettanti (E) da 3/8" x 1", rondelle di sicurezza (O) da 3/8" e rondelle (R) da 1/2". Usare le rondelle da 1/2" come spessori tra la piastra laterale e il telaio del trattore. Serrare tutti i bulloni e ripetere l’operazione sul lato sinistro. IMPORTANTE: Riattaccare l’estensione alla leva dell’innesto prima di reinstallare il piano di supporto. • NOTA: se il bullone si inserisce liberamente nel foro anteriore, montare un dado a colletto (X) da 3/8" sul bullone. Posizionare l’asta di inserimento all’interno del braccio dell’innesto ed inserire l’estremità forata dell’asta attraverso il braccio. Assicurare con una chiavetta a forcella (DD) da 5/64". FASE 30: (VEDERE LA FIGURA 30) • Attaccare i due bracci di sospensione all’interno del gruppo innesto/ pulegge folli, usando due bulloni esagonali (C) da 5/16" x 3/4", due rondelle (Q) da 5/16" e due dadi nylock (Y) da 5/16" per ciascun braccio. Porre le rondelle tra i bracci ed il telaio di montaggio. FASE 25: (VEDERE LA FIGURA 24) • Montare una vite con gambo parzialmente filettato (L) ed una rondella (T) da 3/8" all’esterno di ciascuna piastra esterna, assicurandole con un dado a colletto da 3/8". FASE 31: (VEDERE LA FIGURA 31) • Due cinghie motrici di diversa lunghezza sono fornite con lo spartineve a turbina. I trattori con innesti manuali dell’accessorio e con staffe di sospensione sul piano d’appoggio anteriore usano la cinghia motrice da 55" (140 cm) con stampato il no. 46989 della cinghia. NON USARE l’altra cinghia. • Allentare leggermente il bullone esagonale vicino alla puleggia folle piatta. Installare la cinghia in basso tra il bullone esagonale e la puleggia con il lato piatto della cinghia contro la puleggia. Riserrare il bullone esagonale. • Avvolgere la cinghia intorno alla puleggia grande trapezoidale, ponendola tra la puleggia e il bullone esagonale vicino alla puleggia. INSTALLAZIONE DELLE STAFFE DI SOSPENSIONE Per ottenere maggiore spazio, abbassare i bracci di sospensione del trattore, usando le leve di sollevamento dell’accessorio. FASE 26: (VEDERE LA FIGURA 25 o 26) Sui trattori con staffe poggia piedi • Rimuovere il bullone e il dado che serrano le staffe poggiapiedi sinistra e destra al telaio. 66 STOP • Avete scelto la cinghia motrice corretta per il vostro trattore? Usando una cinghia di lunghezza non corretta si può produrre una deviazione o una rottura prematura della cinghia. • FASE 32: (VEDERE LA FIGURA) • Assicurarsi di sollevare l’estremità anteriore dell’asta di inserimento come mostrato, quando si esegue l’operazione seguente. Si può sostenere temporaneamente l’asta usando una striscia di gomma legata al fissatore della puleggia motrice. • Attaccare il gruppo innesto/pulegge folli al telaio del trattore come segue. Agganciare i bracci dentellati del gruppo sulle due viti con gambo parzialmente filettato, montate all’interno del telaio del trattore. Sollevare la parte anteriore del gruppo e attaccarla alle staffe di sospensione destra e sinistra, usando due spinotti di bloccaggio ruotanti (GG) e due chiavette a forcella (EE) da 1/8". STOP Avete scelto la cinghia motrice corretta per il vostro trattore? Usando una cinghia di lunghezza non corretta si può produrre una deviazione o una rottura prematura della cinghia. FASE 38: (VEDERE LA FIGURA 38) • Muovere la leva dell’innesto dell’accessorio sul cruscotto in posizione disinserita (in basso). • Porre il gruppo innesto/pulegge folli per terra, a destra del trattore. • Attaccare il cavo di innesto del trattore alla staffa. Assicurare il fissatore dell’alloggiamento del cavo (scanalatura in basso) alla staffa, usando il collare originale e la chiavetta a forcella (DD) da 5/64". • Porre un distanziale (LL) sul perno saldato sul braccio della ruota folle. Agganciare l’estremità della molla del cavo dell’innesto sul perno ed assicurarlo con una rondella (P) da 1/4" e la chiavetta a forcella (DD) da 5/64". FASE 33: (VEDERE LA FIGURA 33) • Assicurarsi che la leva dell’innesto dell’accessorio sul cruscotto sia in posizione disinserita (in basso). • Ruotare il braccio della puleggia folle superiore, in modo che si mantenga contro il bullone di arresto e sia puntato in avanti, come mostrato. Svitare il perno di articolazione (CC) lungo le filettature dell’asta di inserimento fino a che sia allineato all’estremità anteriore della scanalatura del braccio della puleggia folle. Attaccare il perno di articolazione (CC) alla scanalatura, usando la rondella sottile (S) da 3/8" ed una chiavetta a forcella (DD) da 5/64". • Rimuovere il fissatore della puleggia motrice dal lato del telaio del trattore, togliendo la rondella e il dado che fissano il dispositivo di fissaggio. Attaccare il nuovo fissatore fornito con lo spartineve a turbina, riusando il bullone, la rondella e il dado originali. FASE 39: (VEDERE LA FIGURA 39) • Rimuovere il fissatore della puleggia motrice dal lato del telaio del trattore, togliendo la rondella e il dado che fissano il dispositivo. Attaccare il nuovo fissatore fornito con lo spartineve a turbina, riusando bullone, rondella e dado originali. NOTA: alcuni trattori possono essere già equipaggiati con un fissatore identico a quello nuovo fornito. NOTA: alcuni trattori possono essere già equipaggiati con un fissatore identico a quello nuovo fornito. • FASE 34: (VEDERE LA FIGURA 34) • Montare la cinghia a "V" corta nella puleggia motrice e, quindi, nella puleggia grande sulla parte superiore del gruppo innesto/pulegge folli. La cinghia deve essere posta all’interno del fissatore della puleggia motrice, la puleggia folle e il bullone di fissaggio, situati vicino alla puleggia grande. Attaccare il gruppo innesto/pulegge folli al telaio del trattore come segue. Agganciare i bracci dentellati sulle due viti con gambo parzialmente filettato già montate all’interno del telaio del trattore. Sollevare la parte anteriore del gruppo e attaccarla alle staffe di sospensione destra e sinistra, usando due spinotti di bloccaggio ruotanti (GG) e due chiavette a forcella (EE) da 1/8". FASE 40: (VEDERE LA FIGURA 40) • Montare la cinghia a "V" corta nella puleggia motrice e, quindi, nella puleggia grande sulla parte superiore del gruppo innesto/pulegge folli. La cinghia deve essere posta all’interno del fissatore della puleggia motrice, la puleggia folle e il bullone di fissaggio situati vicino alla puleggia grande. IMPORTANTE: Non montare la cinghia a "V" intorno alla parte esterna del fissatore della puleggia motrice o del bullone di fissaggio. • Allentare leggermente il bullone esagonale vicino alla puleggia folle piatta. Installare la cinghia in basso tra il bullone esagonale e la puleggia, con il lato piatto della cinghia contro la puleggia. Riserrare il bullone esagonale. Avvolgere la cinghia intorno alla puleggia grande trapezoidale, ponendola tra la puleggia e il bullone esagonale sotto la puleggia. Andare alla fase 48 a pagina 68. IMPORTANTE: Non montare la cinghia a "V" intorno alla parte esterna del fissatore della puleggia motrice o del bullone di fissaggio. INNESTO MANUALE DELL’ACCESSORIO CON CAVO • FASE 35: (VEDERE LA FIGURA 35) • Attaccare i due bracci di sospensione al retro del gruppo innesto/ pulegge folli, usando due bulloni esagonali (C) da 5/16" x 3/4", due rondelle (Q) da 5/16" e due dadi nylock da 5/16" per ciascun braccio. Porre i bracci sull’esterno del telaio con le dentellature rivolte verso la parte posteriore. Andare alla fase 48 a pagina 68. INNESTI ELETTRICI DELL’ACCESSORIO FASE 41: (VEDERE LA FIGURA 41) • Attaccare i due bracci di sospensione al retro del gruppo innesto/ pulegge folli, usando due bulloni esagonali (C ) da 5/16" x 3/4", due rondelle (Q) da 5/16" e due dadi nylock da 5/16" per ciascun braccio. Porre i bracci sull’esterno del telaio con le dentellature rivolte verso la parte posteriore. FASE 36: (VEDERE LA FIGURA 36) • Montare la staffa del cavo al gruppo innesto/pulegge folli, usando due chiavarde a testa rotonda (K) da 5/16" x 3/4", due dadi nylock (Y) da 5/16". Usare i due fori anteriori nella staffa del cavo, se il trattore ha un piano di appoggio di 42" (106 cm). Usare i due fori posteriori se il trattore ha un piano di appoggio di 46" (117 cm). FASE 42: (VEDERE LA FIGURA 42) • Far passare la catena di messa in tensione extra (JJ) attraverso il foro anteriore sinistro nel gruppo innesto/pulegge folli e, quindi, rivoltare il gruppo dall’alto in basso. FASE 37: (VEDERE LA FIGURA 37) • Due cinghie motrici di diversa lunghezza sono fornite con lo spartineve a turbina. I trattori con innesti manuali dell’accessorio e con staffe di sospensione sul piano d’appoggio anteriore, usano la cinghia motrice da 55" (140 cm) con stampato il no. 46989 della cinghia. NON USARE l’altra cinghia. 67 FASE 43: (VEDERE LA FIGURA 43) • Agganciare la molla presa dalla borsa dei ricambi all’estremità della catena di messa in tensione. • Agganciare l’altra estremità della molla sul fondo del bullone e del dado, che fissano la puleggia folle al braccio della puleggia folle superiore. Tenere la testa del bullone e montare un controdado esagonale (Z) da 3/8" sul bullone, lasciando abbastanza spazio per far ruotare la molla liberamente attraverso i due dadi. • Attaccare la chiavetta a forcella (FF) da 3/32" alla catena, ponendola nel quinto anello, partendo dalla molla. MONTAGGIO DELLO SPARTINEVE A TURBINA FASE 44: (VEDERE LA TABELLA 2) • Due cinghie motrici di diversa lunghezza sono fornite con lo spartineve a turbina. Usare la tabella seguente per selezionare la cinghia motrice corretta per il proprio trattore. Il numero di parte è stampigliato sulla parte esterna della cinghia. • Mettere da parte la cinghia non adatta al proprio trattore per evitare di usarla accidentalmente. FASE 49: (VEDERE LA FIGURA 48) • Spingere la maniglia sinistra verso il basso in posizione bloccata. Inserire l’estremità del cavo nel foro nell’asta di sollevamento. Porre il giunto filettato nella fessura nella staffa di sollevamento, con un dado esagonale al di sopra, ed un dado esagonale ed una rondella elastica al di sotto della fessura. Serrare i dadi, regolandoli in modo da eliminare allentamenti nel cavo. Fare riferimento anche alla sezione Riparazioni e Regolazioni a pagina 72 di questo manuale. CONSIGLIO: per facilitare il montaggio sul cavo flessibile di sollevamento, inclinare lo spartineve a turbina in avanti sulla coclea a spirale. FASE 48: (VEDERE LA FIGURA 47) • Porre la maniglia sinistra nella staffa di sollevamento sul lato destro dello spartineve a turbina. Serrare la maniglia alla staffa, usando due bulloni esagonali (B) da 5/16" x 1-3/4" e due dadi nylock (Y) da 5/16". NOTA: assicurarsi che la copertura di plastica del cavo flessibile di sollevamento resti inserita nel gruppo della levetta di comando per la prossima fase. CINGHIA DA 55” (149 cm) (no. PARTE 46989) TIPO DI TRATTORE DIMENSIONE PIANO DI SUPPORTO TIPO DI INNESTO Trattore per prati (LT) 38" (96 cm), 42" (106 cm), 46" (116 cm) Elettrico FASE 50: (VEDERE LA FIGURA 49) • Inclinare lo spartineve a turbina di nuovo in basso verso il terreno. • Rimuovere il tirante di nylon che serra la cinghia di comando della coclea all’alloggiamento dello scarico, lasciando la cinghia montata intorno alle pulegge. • Rimuovere il tirante di nylon che serra l’asta della manovella dello scarico al tubo di supporto dell’asta della manovella. • Montare il tubo di supporto dell’asta della manovella alla staffa sul lato sinistro dell’alloggiamento dello scarico, usando due chiavarde a testa rotonda (I) da 5/16" x 1-1/4" e due dadi nylock (Y) da 5/16" (Y). CINGHIA DA 56” (142 cm) (no. PARTE 48138) TIPO DI TRATTORE DIMENSIONE PIANO DI SUPPORTO TIPO DI INNESTO Trattore per prati (LT) 48",(122 cm) Elettrico FASE 51: (VEDERE LA FIGURA 50) • Attaccare il gruppo di comando di inclinazione dello scivolo al lato superiore del tubo di supporto della manovella, usando due chiavarde a testa rotonda (H) da 5/16" x 1-3/4", due rondelle arcuate (U) da 5/16” e due dadi nylock (Y) da 5/16". FASE 45: (VEDERE LA FIGURA 44) • Girare verso l’alto il lato destro del gruppo innesto/pulegge folli. • Allentare leggermente il bullone esagonale vicino alla puleggia folle piatta. Installare la cinghia motrice in basso tra il bullone esagonale e la puleggia folle piatta con il lato piatto della cinghia contro la puleggia. Riserrare il bullone esagonale. • Avvolgere la cinghia intorno alla puleggia grande a V, ponendola tra la puleggia a V e il bullone esagonale vicino alla puleggia. Porre la cinghia all’interno dell’altra puleggia folle piatta. STOP FASE 52: (VEDERE LA FIGURA 51) • Attaccare il gruppo asta della manovella dello scivolo alla staffa di plastica a sinistra dell’alloggiamento dello scarico. Allineare la staffa della manovella dello scivolo alla staffa di supporto dell’asta e montare entrambe alla staffa di plastica, usando due chiavarde a testa rotonda (J) da 5/16" x 1", due rondelle (Q) da 5/16" e due dadi nylock (Y) da 5/16". Non serrare ancora. Avete scelto la cinghia motrice corretta per il vostro trattore? Usando una cinghia di lunghezza non corretta si può produrre una deviazione o una rottura prematura della cinghia. FASE 53: (VEDERE LA FIGURA 52) • Ungere la parte superiore dell’anello intorno all’apertura dello scarico con del grasso multiusi. • Porre lo scivolo di scarico (rivolto in avanti) sull’anello. Porre la staffa anti-rotazione sulla parte superiore della flangia dello scivolo, allineandola con i fori sul lato destro della flangia. Attaccare i tre dispositivi di fissaggio dello scivolo (BB) (lato destro in alto come mostrato) al fondo della flangia, usando sei bulloni esagonali (D) da 1/4" x 1", sei rondelle piatte (P) da ¼” e sei 1/4" dadi a colletto (V) da 1/4". Serrare bene, in modo che i dadi siano serrati ma non scavino in profondità nella plastica dei dispositivi di fissaggio dello scivolo. • Porre il tappo di plastica (HH) nell’estremità piccola della staffa antirotazione. • Posizionare la spirale dell’asta della manovella (vedere la figura 51), in modo che non sfreghi contro i fondi delle dentellature nella flangia dello scivolo. Serrare i dadi. • Controllare se l’asta della manovella faccia ruotare lo scivolo liberamente. Altrimenti allentare di 1/4 di giro ciascuno dei sei bulloni che tengono i dispositivi di fissaggio dello scivolo alla flangia dello scivolo. • Assicurare i cavi di comando al tubo di supporto dell’asta della manovella usando un tirante di nylon (II). FASE 46: (VEDERE LA FIGURA 45) • Attaccare il gruppo innesto/pulegge folli al telaio del trattore come segue. Agganciare i bracci dentellati sulle due viti con gambo parzialmente filettato già montate all’interno del telaio del trattore. Sollevare la parte anteriore del gruppo e attaccarla alle staffe di sospensione destra e sinistra, usando due spinotti di bloccaggio ruotanti (GG) e due chiavette a forcella (EE) da 1/8". FASE 47: (VEDERE LA FIGURA 46) • Montare la cinghia motrice sulla puleggia motrice e, quindi, sulla puleggia grande sulla parte posteriore del gruppo innesto/pulegge folli. La cinghia deve essere posta all’interno della puleggia folle e il bullone di fissaggio situato vicino alla puleggia grande. • Mettere la cinghia sotto tensione tirando la catena di messa in tensione del lato sinistro, fino a che la chiavetta a forcella (FF) da 3/32" lo consente. Assicurare la catena in questa posizione inserendo una chiavetta a forcella (EE) da 1/8” attraverso la catena. IMPORTANTE: Non montare la cinghia a "V" intorno alla parte esterna del fissatore della puleggia motrice o del bullone di fissaggio. 68 REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CINGHIA DELLA COCLEA FASE 54: (VEDERE LA FIGURA 53) Saltare questa fase se si ha un trattore per prati. Questa fase è solo per i trattori per giardino. • Se si ha un trattore da giardino (GT), rimuovere i bulloni di arresto da ogni lato del telaio dello spartineve a turbina. FASE 59: (VEDERE LA FIGURA 57) • Tirare la catena di messa in tensione fino a che l’estremità della molla sia tirata attraverso il foro nel lato del gruppo innesto/ pulegge folli. Installare lo spinotto di bloccaggio (EE) da 1/8" attraverso l’estremità della molla, assicurandolo sul lato esterno del gruppo innesto/ pulegge folli. ATTACCO DELLO SPARTINEVE A TURBINA AL TRATTORE NOTA: l’aiuto di una persona addizionale può essere necessario per montare lo spartineve a turbina al lato anteriore del trattore. IMPORTANTE: per correggere le tensione della cinghia, attaccare lo spinotto di bloccaggio da 1/8" all’estremità della molla e non alla catena. FASE 55: (VEDERE LA FIGURA 54) • Porre lo spartineve a turbina ed il trattore su una superficie piana e livellata in modo che il trattore possa essere mosso in avanti per attaccare lo spartineve a turbina. • Rimuovere il perno di attacco dello spartineve a turbina. • Estendere la cinghia della coclea in fuori dietro lo spartineve a turbina, assicurandosi che la cinghia sia ancora avvolta sulla parte superiore della grande puleggia motrice e al di sotto delle due pulegge folli. Il lato a "V" della cinghia deve essere sistemato nelle scanalature di tutte e tre le pulegge. • Far avanzare il trattore dietro lo spartineve a turbina, centrandolo tra le piastre di montaggio dello spartineve a turbina. • Sollevare il retro dello spartineve a turbina sollevandolo sulla maniglia sinistra, fino a che le dentellature delle piastre di montaggio si allineino con le viti con gambo parzialmente filettato nelle piastre laterali del trattore. Guidare i bulloni negli intagli. • Per facilitare il montaggio della cinghia di comando della coclea, ritardare l’installazione del perno di attacco fino a che la cinghia sia stata montata secondo le istruzioni delle fasi 56 ed 57. NOTA: per impedire che la catena sia trascinata sul terreno, avvolgere l’estremità della catena al perno di blocco ruotante. Fare riferimento alla figura 45 a pagina 21. ATTACCO DEI RIFLETTORI AL PARAFANGO POSTERIORE FASE 59: (VEDERE LA FIGURA 58) • Se il trattore non è dotato di riflettori posteriori, montare i riflettori posteriori forniti (KK) al parafango posteriore. Porre i riflettori il più vicino possibile al fondo del parafango e distanziati fino a quanto la dimensione del parafango lo consenta. LISTA DEI CONTROLLI Prima di usare lo spartineve a turbina, rivedere la seguente lista dei controlli per assicurarsi di ottenere le migliori prestazioni dallo spartineve a turbina. 1. Tutte le istruzioni di montaggio sono state osservate con tutti i bulloni e dadi correttamente serrati. 2. Controllare la cinghia motrice e la cinghia della coclea. Assicurarsi che sono state installate correttamente intorno alle pulegge ed all’interno dei fissatori. 3. Controllare la rotazione corretta dello scivolo di scarico. 4. Controllare il funzionamento del comando di inclinazione dello scivolo superiore. 5. Verificare che la maniglia sinistra sia bloccata e rilasciata dalla posizione sollevata di trasporto. (Fare riferimento alla sezione Riparazioni e Regolazioni.) 6. Controllare la regolazione del pattino di scivolamento. (Fare riferimento alla sezione Riparazioni e Regolazioni). PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELLA CINGHIA DELLA TRIVELLA FASE 56: (VEDERE LA FIGURA 55) • La cinghia della trivella è fornita già montata nelle pulegge sull’alloggiamento dello spartineve a turbina. Assicurarsi che la cinghia passi sopra la parte superiore della puleggia della coclea e quindi ruoti di 1/4 di giro, per passare al di sotto di ogni lato della puleggia della coclea. Il lato a "V" della cinghia deve corrispondere con le scanalature delle pulegge. Le istruzioni operative iniziano a pagina 70. INSTALLAZIONE DELLA CINGHIA DELLA COCLEA FASE 57: (VEDERE LA FIGURA 56) • Spingere la maniglia di sollevamento in basso per aumentare l’allentamento della cinghia (si deve rimuovere prima il perno di attacco). • Rimuovere lo spinotto di bloccaggio (EE) da 1/8" che assicura l’estremità della molla del braccio della puleggia folle al lato destro del gruppo dell’innesto e delle pulegge folli. Ruotare il braccio della puleggia folle verso il lato sinistro. • Porre la cinghia della coclea intorno alla puleggia posteriore e tra le due pulegge sul braccio delle pulegge folli. Il lato a "V" della cinghia deve essere sistemato nelle scanalature delle pulegge. INSTALLAZIONE DEL PERNO DI ATTACCO FASE 58: (VEDERE LA FIGURA 54) • Sollevare la parte superiore dello spartineve a turbina per allineare i fori nelle piastre di montaggio e nelle piastre laterali. Dal lato sinistro del trattore inserire il perno di attacco attraverso i fori. Assicurarlo ad essi reinstallando lo spinotto di bloccaggio (EE) da 1/8". 69 FUNZIONAMENTO CONOSCERE IL PROPRIO SPARTINEVE A TURBINA Leggere questo manuale del proprietario e le norme di sicurezza prima di usare lo spartineve a turbina. Comparare le illustrazioni qui di seguito con il proprio spartineve a turbina per assimilare i vari comandi e le loro localizzazioni. MANUBRIO LIFTSINISTRO HANDLE LEVETTA DI SBLOCCO LIFT RELEASE TRIGGER DEL SOLLEVAMENTO MANOPOLA DI CHUTE TILT HANDLE INCLINAZIONE DELLO SCARICO ASTA DELLA CRANK ROD MANOVELLA SCIVOLO SUPERIORE UPPER CHUTE SCIVOLO INFERIORE LOWER CHUTE PATTINO DI SKID SHOE SCIVOLAMENTO PIASTRASCRAPER DI RASCHIAMENTO PLATE SPIRAL AUGERS,DESTRA R.H. & L.H. COCLEE A SPIRALE E SINISTRA MANOPOLA DI INCLINAZIONE DELLO SCARICO fa girare lo scarico superiore in alto e in basso per controllare l’angolazione e la distanza dello scarico. ASTA DELLA MANOVELLA fa ruotare il comando degli scarichi superiore e inferiore per controllare la direzione dello scarico. MANUBRIO SINISTRO viene usato per sollevare o abbassare lo spartineve a turbina nelle posizioni di trasporto o operativa. LEVETTA DI SBLOCCO DEL SOLLEVAMENTO rilascia il blocco che mantiene lo spartineve a turbina nella posizione di trasporto SCARICO SUPERIORE E INFERIORE comanda la direzione e l’altezza dello scarico della neve. PIASTRA DI RASCHIAMENTO piastra sostituibile che assorbe l’usura e l’impatto dal contatto con il suolo. PATTINO DI SCIVOLAMENTO controlla il gioco tra la piastra di raschiamento e il terreno. COCLEA A SPIRALE DESTRA E SINISTRA inviano la neve alla ventola della girante al centro dell’alloggiamento. PRIMA DELL’AVVIO • Pervenire alla fine della lista dei controlli di montaggio per verificare che tutte le istruzioni sono state completate. • Assicurarsi che i pattini di scivolamento siano regolati in modo da mantenere uno spazio adeguato al terreno tra lo spartineve a turbina e il tipo di superficie da liberare. (Fare riferimento alla sezione Riparazioni e Regolazioni.) • Assicurarsi che il motore del trattore sia stato riempito con l’olio corretto per il funzionamento nel periodo invernale (SAE 5W-30). Fare riferimento al manuale del proprietario del trattore. COME USARE LO SPARTINEVE A TURBINA ATTENZIONE: Non scaricare mai la neve direttamente verso gli astanti o le finestre. Non permettere a nessuno di sostare davanti all’unità. CONTROLLO DELLO SCARICO DELLA NEVE • Per controllare la direzione di lancio della neve, lo scivolo dello scarico ha 180 gradi di rotazione. Girare l’asta della manovella in senso orario per ruotare lo scarico a destra. Girare l’asta della manovella in senso antiorario per ruotare lo scarico a sinistra COME AVVIARE LO SPARTINEVE A TURBINA • Il trattore deve rimanere fermo con il motore funzionante a pieno regime. Muovere l’innesto di attacco in posizione inserita, che avvia lo spartineve a turbina prima che l’innesto del trattore sia inserito. • COME ARRESTARE LO SPARTINEVE A TURBINA • Per arrestare lo spartineve a turbina, disinserire la leva dell’innesto di attacco per gli innesti manuali o l’interruttore dell’innesto per quelli elettrici. Fare riferimento al manuale del proprietario del trattore. 70 Per controllare la distanza del lancio della neve, la sezione superiore dello scivolo di scarico gira verso l’alto e verso il basso. Spingere in avanti la manopola di inclinazione dello scivolo per girare lo scivolo verso il basso, diminuendo la distanza alla quale la neve viene lanciata. Tirare all’indietro la manopola per girare l’inclinazione verso l’alto, aumentando la distanza alla quale la neve è lanciata. • SOLLEVAMENTO E ABBASSAMENTO • Per sollevare lo spartineve a turbina, spingere in basso il manubrio di sollevamento fino a che lo spartineve a turbina viene bloccato in posizione sollevata di trasporto. • Per abbassare, spingere lentamente verso il basso il manubrio di sollevamento e tirare la levetta di comando. Con la levetta di comando tirata, abbassare lentamente lo spartineve a turbina fino a che raggiunga il suolo. ATTENZIONE: non far funzionare lo spartineve a turbina senza il peso posteriore attaccato al trattore, per assicurare la massima trazione e stabilità. • RIMOZIONE DELLA NEVE Le condizioni di rimozione della neve possono variare largamente da una nevicata leggera soffice ad una neve molto bagnata. Le istruzioni operative devono essere flessibili per corrispondere alle condizioni incontrate. L’operatore deve adattare il trattore e lo spartineve a turbina alla profondità della neve, alla direzione del vento ed alle condizioni della superficie. • • • Nella neve estremamente profonda, sollevare lo spartineve a turbina dal suolo per rimuovere lo strato superiore ed avanzare solo quando le ruote anteriori del trattore raggiungano lo strato di fondo non eliminato della neve. Sollevare il pedale del freno innesto del trattore e lasciare che lo spartineve a turbina sgombri il suolo. Indietreggiare il trattore ed abbassare lo spartineve a turbina al suolo. Guidare il trattore in avanti fino a che la neve diventi di nuovo troppo profonda. Ripetendo il processo dentro e fuori gli ammassi di neve, probabilmente si arriverà a sgombrare anche i più profondi impilamenti di neve. Se lo spartineve a turbina è intasato di neve o bloccato da un oggetto estraneo, disinserirlo immediatamente e spegnere il motore del trattore. Sbloccare l’unità prima di ricominciare ad usarla. PERICOLO: spegnere il motore e disinserire lo spartineve a turbina prima di sbloccare lo scivolo di scarico. Sbloccare usando un pezzo di legno e non le proprie mani. Prima di iniziare le operazioni, ispezionare attentamente l’area di lavoro e rimuovere tappetini, slitte, tavole, fili e altri oggetti estranei. La velocità della coclea a spirale è direttamente riferita al motore. Per una massima rimozione e scarico della neve, mantenere i giri motore al massimo (pieno regime). Si consiglia di far funzionare il trattore ad una velocità a terra lenta (1ma marcia) per una rimozione della neve efficace e in condizioni di sicurezza. In presenza di profondi banchi o ammassi di neve, sarà necessario usare il massimo regime ad una velocità a terra lenta (1ma marcia). Guidare in avanti nella neve, sollevare il pedale freno innesto del trattore e lasciare che la coclea a spirale elimini la neve. Ripetere questo metodo fino a che il percorso sia sgombro. Alla seconda passata, sovrapporre la prima abbastanza da consentire allo spartineve a turbina di trattare la neve senza arresti ripetuti e partenze in avanti. CONSIGLI OPERATIVI • • • • • • Scaricare la neve sottovento sempre che sia possibile. Per evitare che la neve si ammassi all’interno dello spartineve a turbina attendere che lo spartineve a turbina raggiunga la temperatura esterna prima di usarlo. Si può anche applicare un leggero strato di cera sulla superficie interna dell’alloggiamento e dello scivolo di scarico. Usare catene per pneumatici per migliorare la trazione. Usare pesi delle ruote posteriori per migliorare la trazione. Prima della prima nevicata rimuovere sassi, ramoscelli ed altri oggetti che potrebbero essere nascosti dalla neve. Segnare gli ostacoli permanenti per renderli visibili. Ripercorrere ciascuna passata leggermente per assicurare una completa rimozione della neve. MANUTENZIONE RESPONSABILITÀ DEL CLIENTE • Leggere e seguire il programma e le procedure di manutenzione elencate in questa sezione. ne zio tz a a v so ns e er i u Ei ns gn em gion la co o l i jed i sta de ad Date di servizio im ach Ogn rima r P N P PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Annotare le date quando si completa la manutenzione regolare. Controllare per bulloneria allentata X Controllare la piastra di raschiamento e i pattini X Pulizia Sezione lubrificazione X X X CONTROLLARE IL GRADO DI USURA DELLA PIASTRA DI RASCHIAMENTO E DEL PATTINO (Fare riferimento alle figure 59 e 60 a pagina 72) • La piastra di raschiamento e i pattini di scivolo sul fondo dello spartineve a turbina sono soggetti ad usura. Per evitare di danneggiare l’alloggiamento delle coclee a spirale, sostituire la piastra e i pattini prima che il livello di usura sia eccessivo. LUBRIFICAZIONE • Applicare olio a tutti i punti di incernieramento sullo spartineve a turbina. • Applicare olio ai punti di due bracci delle pulegge folli sul gruppo innesto/ pulegge folli. • Applicare olio penetrante ai cavi di comando dello scivolo di scarico. • Applicare un lubrificante a spruzzo di buona qualità al gruppo della levetta di comando ed al comando del controllo di inclinazione dello scivolo. 71 RIPARAZIONI E REGOLAZIONI REGOLAZIONE DEL CAVO DI SBLOCCO DEL SOLLEVAMENTO • Se l’asta di sollevamento non blocca sicuramente lo spartineve a turbina in posizione di trasporto, allentare il dado esagonale superiore sulla staffa di sollevamento di alcuni giri e serrare il dado esagonale inferiore. Fare riferimento alla figura 48 a pagina 22. • Se l’asta di sollevamento non riesce a sbloccarsi completamente per abbassare lo spartineve a turbina, allentare il dado esagonale inferiore sulla staffa di sollevamento e serrare il dado esagonale superiore. Fare riferimento alla figura 48 a pagina 22. ATTENZIONE: prima di riparare o regolare lo spartineve a turbina, spegnere il motore, rimuovere i fili della candela, inserire il freno di parcheggio e rimuovere la chiave di accensione del trattore. SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DELLA COCLEA • Disinserire l’innesto di attacco del trattore. • Abbassare lo spartineve a turbina al suolo. • Rimuovere il perno di attacco. • Bloccare il manubrio di sollevamento dello spartineve a turbina per diminuire la tensione della cinghia. • Rilasciare la tensione della molla dal braccio delle pulegge folli della cinghia della coclea sul fondo del gruppo innesto/ pulegge folli. • Rimuovere la cinghia motrice della coclea dal gruppo innesto/ pulegge folli e dall’alloggiamento della coclea a spirale. • Installare la nuova cinghia sulla parte superiore della puleggia grande della coclea e sotto le pulegge folli sui due lati. Ruotare la cinghia di ¼ di giro per sistemare la "V" della cinghia nella scanalatura di ciascuna puleggia folle. Fare riferimento alla figura 55 a pagina 24. • Montare la cinghia nel gruppo innesto/ pulegge folli. REGOLAZIONE DEL DISINSERIMENTO DELL’INNESTO (Solo per trattori con innesti dell’asta di attacco. Non per innesti elettrici o con cavo) Se la coclea a spirale sullo spartineve a turbina non si arresta quando la leva di innesto di attacco sul trattore è disinserita, una regolazione si rende necessaria. Procedere come segue. Fare riferimento alla figura 33 a pagina 17. • • • REGOLAZIONE DEI PATTINI DI SCIVOLAMENTO • I pattini di scivolamento sono montati su ciascun lato dell’alloggiamento delle coclee a spirale. Essi regolano la distanza alla quale la piastra di raschiamento deve essere sollevata al di sopra della superficie di lavoro. Quando si rimuove la neve da un viale in ghiaietto o da una superficie ineguale, è consigliabile di mantenere la piastra di raschiamento ad un’altezza il più possibile superiore alla superficie per impedire possibili danni alle coclee a spirale. Sulla superficie in bitume o in cemento, tenere la piastra di raschiamento il più possibile vicina al suolo. • Sollevare lo spartineve a turbina dal terreno e porre un blocco sotto ciascuna estremità della piastra di raschiamento. Allentare i sei dadi esagonali che assicurano i pattini di scivolamento. Regolare i pattini in alto o in basso alla stessa altezza per mantenere la piastra di raschiamento a livello. Vedere la figura 59. • Porre la leva dell’innesto di attacco in posizione disinserita. Rimuovere lo spinotto di bloccaggio dal perno di articolazione dell’asta di inserimento e sollevare il perno fuori del foro nel braccio delle pulegge folli. Avvitare il perno di articolazione di alcuni giri verso l’estremità anteriore dell’asta. Sostituire il perno di articolazione nel foro del braccio delle pulegge folli ed assicurarlo con lo spinotto di bloccaggio. Controllare il funzionamento dello spartineve a turbina. Se le coclee a spirale ancora non si arrestano, ripetere le operazioni sopra descritte fino a quando le coclee non si arrestano quando la leva dell’innesto di attacco è posta in posizione disinserita. COCLEE A SPIRALE • Le coclee a spirale sono assicurate all’albero della coclea con due perni di sicurezza e dadi nylock. Se si urta un oggetto estraneo o se il ghiaccio blocca le coclee, lo spartineve a turbina è concepito in modo che i perni taglieranno. • Se le coclee non girano, controllare per vedere se i perni di sicurezza hanno tagliato. Vedere la figura 60. Due perni di sicurezza e due dadi nylock di ricambio sono forniti con lo spartineve a turbina. Per un uso futuro, ordinare il no. parte 710-0890A per il perno di sicurezza ed il numero 47810 per il dado nylock. ALLOGGIAMENTO DELL’INGRANAGGIO PATTINO DI SCIVOLAMENTO FIGURE 59 PERNO DI SICUREZZA E PATTINO DI DADO NYLOCK SCIVOLAMENTO PIASTRA DI RASCHIAMENTO FIGURE 60 72 CONSERVAZIONE PARTI DA RIMUOVERE AL TERMINE DELLA STAGIONE • Rimuovere il gruppo innesto/ pulegge folli. (Le due staffe di sospensione e le due viti ad anello devono restare attaccate al telaio del trattore.) • Rimuovere la cinghia motrice dalla puleggia motrice. • Se si sostituisce il fissatore della puleggia motrice su un trattore con innesto di attacco manuale, reinstallare il fissatore originale.Vedere la figura 33 a pagina 17 o la figura 39 a pagina 19. • Se si dispone di un perno di attacco operato da asta, rimuovere l’asta di inserimento dal braccio di innesto del trattore. Vedere la figura 29 a pagina 16. • Se si usa un accessorio montato posteriormente, rimuovere il vassoio del peso posteriore, lasciando i bulloni installati nei lati dell’asta di trazione del trattore. Riserrare i bulloni. • Se si usa un accessorio montato davanti, rimuovere le piastre laterali dal trattore. Accertarsi di montare i bulloni di nuovo nei fori vuoti nel telaio del trattore. RACCOMANDAZIONI PER LA CONSERVAZIONE • Abbassare lo spartineve a turbina al suolo. • Rimuovere lo spartineve a turbina dal trattore. • Pulire accuratamente lo spartineve a turbina. Lavare ogni deposito salino che possa aver seccato lo spartineve a turbina e l’alloggiamento. • Ogni metallo scoperto che è stato esposto deve essere verniciato o cosparso leggermente di olio per evitare la ruggine. • Conservare in luogo secco. RIMOZIONE DELL’ALLOGGIAMENTO DELLA COCLEA A SPIRALE • Abbassare lo spartineve a turbina al suolo. • Rimuovere il perno di attacco. Vedere la figura 54 a pagina 24. • Bloccare il manubrio di sollevamento dello spartineve a turbina in posizione abbassata per diminuire la tensione della cinghia. • Rilasciare la tensione della cinghia dal braccio delle pulegge folli della cinghia della coclea sul fondo del gruppo innesto/ pulegge folli. • Rimuovere la cinghia motrice della coclea dal gruppo innesto/ pulegge folli. Vedere la figura 56 a pagina 24. • Sollevare il gruppo dell’alloggiamento delle coclee a spirale. SOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA CORREZIONI Scivolo di scarico intasato 1. La cinghia a V superiore o inferiore troppo lenta 2. La cinghia a V superiore o inferiore è rotta 3. I perni di sicurezza sono tagliati. 1. Aumentare la tensione sulla cinghia a V 2. Sostituire la cinghia a V 3. Sostituire i perni di sicurezza Le coclee a spirale non girano 1. Velocità a terra del trattore troppo rapida 2. Regime del motore del trattore regolato troppo basso 3. Neve troppo profonda 4. La neve fonde al contatto con lo spartineve a turbina 1. 2. 3. 4. Lo spartineve a turbina arresta il motore del trattore 1. Oggetto bloccato nella coclea a spirale 2. Neve dura o pesante 1. Arrestare il motore, disinserire lo spartineve a turbina e liberare la coclea 2. Aumentare a pieno regime e diminuire la velocità a terra Le ruote anteriori scivolano invece di girare 1. Trazione non sufficiente alle ruote anteriori 1. Aumentare il gioco della piastra di raschiamento abbassando i pattini di scivolamento 2. Tirare verso il basso sul manubrio di sollevamento per aumentare il peso sulle ruote anteriori Lo spartineve a turbina avanza sopra la neve 1. Velocità a terra del trattore troppo rapida 2. La neve sul fondo è ghiacciata o molto compatta 1. Ridurre la velocità a terra 2. Abbassare i pattini di sollevamento in modo che la parte superiore del pattino sia più bassa di quella posteriore 73 Usare una marcia inferiore Aumentare a pieno regime Sollevare lo spartineve a turbina Lasciar raffreddare lo spartineve a turbina alla temperatura esterna prima di usarlo SLOPE GUIDE (Keep this sheet in a safe place for future reference.) Use this guide to determine if a slope is safe for the operation of your tractor and snow thrower. Refer also to the instructions in your vehicle owners manual. SIGHT AND HOLD THIS LEVEL WITH A VERTICAL TREE A POWER POLE A CORNER OF A BUILDING OR A FENCE POST FOLD A L O NG DO TTED L IN E , R E PRESE NTING A1 0 D E G REE S LOPE CAUTION: DO NOT OPERATE YOUR TRACTOR AND SNOW THROWER ON A SLOPE IN EXCESS OF 10 DEGREES. BE SURE OF YOUR TRACTOR'S TOWING AND BRAKING CAPABILITIES BEFORE OPERATING ON A SLOPE. AVOID ANY SUDDEN TURNS OR MANEUVERS WHILE ON A SLOPE. 79 (Mantenga esta guía en un lugar seguro para referencia futura.) Use esta guía para determinar si la operación de tractor y carrito es segura en una pendiente. Consulte también las instrucciones en el Manual del Usuario de su vehículo. GUIA DE PENDIENTES ALINEE LA LINEA VERTICAL DEL EXTREMO IZQUIERDO DEL GRAFICO CON UN OBJETO VERTICAL EN EL CAMPO, POR EJEMPLO UN POSTE DE CORRIENTE ELECTRICA O TELEFONO UNA ESQUINA DE UN EDIFICIO O UN POSTE DE UNA CERCA DO B L E L LA CUA A HOJA A LO L REP LARG R E S E NTA UN O DE LA LIN EA PU A PEN N D T E IE A N D TE DE 10 GRA A, DOS PRECAUCION: NO OPERE EL TRACTOR REMOLCANDO EL CARRO EN UNA PENDIENTE DE MAS DE 10°. VERIFIQUE LA CAPACIDAD DE SU TRACTOR PARA REMOLCAR Y FRENAR ADECUADAMENTE ANTES DE OPERAR EN UNA PENDIENTE. EVITE GIROS O MANIOBRAS BRUSCAS CUANDO OPERA EN UNA PENDIENTE. 80 GUIDE DE CALCUL D’UNE PENTE (Conservez cette feuille en lieu sûr pour référence future.) Utilisez ce guide afin de déterminer si une pente est sécuritaire pour l’utilisation de votre tracteur et de la charrette. Voir également les instructions incluses dans votre manuel d’utilisation du tracteur. PLACEZ CETTE FEUILLE À NIVEAU CONTRE UN ARBRE DROIT UN POTEAU ÉLECTRIQUE LE COIN DE TOUT ÉDIFICE UN PIQUET DE CLÔTURE PLIEZ SELO N L E S POIN TILLÉS ,R E P R É SENTA NT UN EP E N T E DE 10 DEGRÉ S ATTENTION: NE PAS UTILISER LETRACTEUR ET LA CHARRETTE SUR UNE PENTE INCLINÉE À PLUS DE 10 DEGRÉS. VÉRIFIEZ LATRACTION ET LE FREINAGE DE VOTRE TRACTEUR AVANT DE CONDUIRE SUR UNE PENTE. ÉVITEZ TOUTE MANOEUVRE BRUSQUE LORSQUE VOUS CONDUISEZ SUR UNE PENTE. 81 (Dieses Blatt zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort aufbewahren.) Diese Schablone dazu verwenden, um zu ermitteln, ob ein Gefälle für Ihren Traktor und die Schneefräse betriebssicher ist. Siehe hierzu auch die Anweisung in der Betriebsanleitung Ihres Fahrzeugs. GEFÄLLE-SCHABLONE SICHTEN SIE EINEN SENKRECHTEN BAUM UND HALTEN SIE DIES PARALLEL ZU DIESEM EIN STROMMAST EINE ECKE EINES GEBÄUDES ODER EIN ZAUNPFAHL E N T L A NG DE R GEP UN K T E T EN LIN IE FALT EN ; R E P RÄSEN TIERT EIN 1 0 -G RAD-G EFÄLL E ACHTUNG: KEINESFALLS IHREN TRAKTOR UND DIE SCHNEEFRÄSE AN EINEM GEFÄLLE VON MEHR ALS 10 GRAD BETREIBEN. VERGEWISSERN SIE SICH VOR DEM BETRIEB AN EINEM GEFÄLLE DER ZUG- UND BREMSFÄHIGKEITEN IHRES TRAKTORS. AN EINEM GEFÄLLE SIND JEGLICHE PLÖTZLICHEN KEHREN UND MANÖVER ZU VERMEIDEN. 82 (Tenere questo foglio in luogo sicuro per riferimento futuro.) Usare questa guida per determinare se un pendio è sicuro per il funzionamento del trattore e dello spartineve a turbina. Fare riferimento anche alle istruzioni contenute nel manuale del proprio veicolo. GUIDA DEI PENDII VEDERE E MANTENERE QUESTO LIVELLO CON UN ALBERO VERTICALE UN PALO DELLA CORRENTE UN ANGOLO DI UN IMMOBILE O UNA STACCIONATA PIEGA RE LUN GO L A L INEA T RATTE GG IA T A , CHE R APPRE SEN T A U N PENDIO A 10 CAUTION: DO NOT OPERATE YOUR TRACTOR AND SNOW THROWER ON A SLOPE IN EXCESS OF 10 DEGREES. BE SURE OF YOUR TRACTOR'S TOWING AND BRAKING CAPABILITIES BEFORE OPERATING ON A SLOPE. AVOID ANY SUDDEN TURNS OR MANEUVERS WHILE ON A SLOPE. GRADI 83 the fastest way to purchase parts www.speedepart.com REPAIR PARTS Agri-Fab, Inc. 809 South Hamilton Sullivan, IL. 61951 217-728-8388 www.agri-fab.com This document (or manual) is protected under the U.S. Copyright Laws and the copyright laws of foreign countries, pursuant to the Universal Copyright Convention and the Berne convention. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying or recording, or by any information storage or retrieval system, without the express written permission of Agri-Fab, Inc. Unauthorized uses and/or reproductions of this manual will subject such unauthorized user to civil and criminal penalties as provided by the United States Copyright Laws. © 2006 Agri-Fab, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

McCulloch LST 42 C-669 El manual del propietario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para