ATV or Youth Sportsman 500 Touring Quadricycle El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Lea cuidadosamente este manual.
Contiene información de seguridad importante.
Este vehículo es para adultos solamente.
Queda prohibido su manejo por menores de 16 años.
Manual del Propietario
de Mantenimiento y Seguridad
2008
Quad Sportsman 500
Touring
1
BIENVENIDO
Gracias por comprar un vehículo Polaris, y bienvenido a nuestra familia
mundial de propietarios Polaris. Estamos orgullosos de nuestra
excelente línea de productos utilitarios y recreativos.
Motos de nieve
Vehículos todoterreno (ATV)
•Quads
Vehículos utilitarios RANGER
Motos Victory
Siga siempre las instrucciones y recomendaciones de este manual. El
manual contiene instrucciones para tareas de mantenimiento menores,
pero la información sobre reparaciones de importancia es tratada en el
Manual de Servicio Técnico Polaris y éstas deben ser realizadas
únicamente por un Técnico Cualificado de un Servicio Técnico Máster
(MSD). Por favor, consulte a su distribuidor sobre cualquier necesidad
de servicio técnico que tenga, tanto durante como después del periodo
de garantía.
Si desea más información sobre Polaris, visítenos online en
www.polarisindustries.com.
2
POLARIS y POLARIS THE WAY OUT son marcas registradas de Polaris Industries
Inc.
Copyright 2007 Polaris Sales Inc. Toda la información contenida en esta publicación
está basada en la información más actualizada disponible sobre el producto en el
momento de la publicación. Debido a constantes mejoras en el diseño y la calidad de los
componentes utilizados en su producción, pueden existir algunas discrepancias menores
entre su vehículo y la información presentada en esta publicación. Las ilustraciones y/o
procedimientos contenidos en esta publicación son para su referencia solamente. No se
acepta responsabilidad alguna por omisiones o inexactitudes. Queda expresamente
prohibida cualquier reimpresión o reutilización total o parcial de las ilustraciones y/o los
procedimientos aquí contenidos.
Impreso en EE. UU.
Quad Sportsman 500 Touring 2008 – Manual del propietario
P/N 9921318
3
CONTENIDO
Conozca su vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Características y controles . . . . . . . . . . . . . . . 20
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 64
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Productos Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . 134
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
4
5
CONOZCA SU VEHÍCULO
Como operador del vehículo, usted es responsable de su seguridad
personal, de la de otras personas (incluyendo sus pasajeros) y de la
protección de nuestro medio ambiente. Lea y comprenda el manual del
propietario, que contiene valiosa información sobre todos los aspectos
de su vehículo, incluyendo procedimientos de operación seguros.
Conduzca con responsabilidad. Familiarícese con toda la legislación y
normativas relacionadas con la operación de este vehículo en su zona.
Número de identificación del vehículo
Anote los números de identificación de su vehículo y el número de la
llave en los espacios provistos. Retire la llave de repuesto y guárdela en
un lugar seguro. La llave de contacto sólo puede duplicarse pidiendo
una llave en blanco Polaris (usando su número de llave) y
emparejándola con una de sus llaves actuales. Si se pierden las llaves,
será necesario cambiar el interruptor de encendido.
Número de modelo del vehículo: ____________________________________________
VIN del bastidor: _________________________________________________________
Número de serie del motor: ________________________________________________
Número de la llave: ______________________________________________________
####
NÚMERO DE
IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO (VIN)
Número de serie del motor
Número de llave
6
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Las siguientes palabras y símbolos especiales aparecen a lo largo de este
manual y en su vehículo. Estas palabras y estos símbolos señalan
cuestiones relacionadas con su seguridad. Familiarícese con su
significado antes de leer el manual.
El símbolo de alerta de seguridad, sobre su vehículo o en este manual, le alerta
ante la posibilidad de lesiones personales.
ADVERTENCIA
Alerta de seguridad – Advertencia indica un peligro potencial que puede dar
lugar a lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
La alerta de seguridad indica un peligro potencial que puede dar lugar a
lesiones menores o daños al vehículo.
PRECAUCIÓN
Precaución indica una situación que puede dar lugar a daños al vehículo.
NOTA
Nota le alerta ante información o instrucciones importantes.
7
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Formación de seguridad
Cuando usted compró su nuevo Quad, el distribuidor le ofreció un curso
práctico de formación de seguridad. Se le proporcionó asimismo
material impreso sobre los procedimientos de operación segura. Repase
esta información de forma regular.
Si compró un Quad Polaris usado a una persona que no es un
distribuidor Polaris, puede solicitar esta formación de seguridad gratuita
a cualquier distribuidor Polaris autorizado.
Restricciones de edad
Este vehículo es PARA ADULTOS SOLAMENTE. Queda prohibido su
manejo por menores de 16 años. No permita nunca que un menor de 12
años viaje como pasajero en este Quad de 2 plazas.
Restricciones
Este vehículo está homologado para REMOLCAR ÚNICAMENTE
FUERA DE LA VÍA PÚBLICA. Está prohibido usar una combinación
de Quad/remolque en la vía pública. Consulte a su distribuidor Polaris
sobre la manera de configurar el vehículo para que esté homologado
para arrastrar un remolque en la vía pública.
Modificaciones del equipamiento
La garantía de su Quad Polaris puede quedar invalidada si se ha añadido
algún equipamiento, o si se han realizado modificaciones que aumentan
la velocidad o la potencia.
NOTA: La adición de determinados accesorios, incluyendo (pero sin limitarse
a) cortacéspedes, cuchillas, neumáticos, pulverizadores y
portaobjetos o bandejas grandes puede modificar las características
de manejo del vehículo. Utilice únicamente accesorios homologados
por Polaris. Sepa cuál es su función y su efecto sobre el vehículo.
ADVERTENCIA
El hacer caso omiso de las advertencias contenidas en este manual puede
dar lugar a lesiones graves o la muerte. Un Quad Polaris no es un juguete y
su operación puede ser peligrosa. Una colisión o un vuelco pueden
producirse rápidamente, incluso durante maniobras rutinarias, si usted no
toma las precauciones adecuadas.
Lea y entienda el manual del propietario y todas las advertencias antes de
manejar un Quad Polaris.
8
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Antes de usar el Quad, lea y
comprenda todas las advertencias,
las precauciones y los
procedimientos de operación de este
manual y de las pegatinas de
seguridad.
No utilice nunca un Quad sin haber
recibido una formación correcta.
Haga un curso de formación.Los
principiantes deben recibir formación
de un instructor certificado. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado
de Quad Polaris o visite el sitio web de Polaris en www.polarisindustries.com.
No permita nunca que otras personas utilicen el Quad a menos que hayan leído
y comprendido este manual y todas las pegatinas del producto, y hayan
completado un curso de formación de seguridad homologado.
No permita nunca que un menor de
16 años conduzca este vehículo.
No permita nunca que un menor de
12 años viaje como pasajero en este
Quad de 2 plazas.
No lleve nunca a más de un pasajero
en este Quad de 2 plazas.
ADVERTENCIA
El no observar los procedimientos indicados aquí y en el resto de este
manual puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.
9
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Lleve siempre un casco homologado
de la talla correcta. Lleve protección
ocular (gafas o pantalla facial),
guantes, botas, mangas largas y
pantalón largo.
No consuma nunca alcohol o drogas
antes de conducir o mientras
conduce el Quad.
No conduzca nunca a una velocidad
excesiva. Conduzca a una velocidad
apropiada al terreno, a la visibilidad
y a las condiciones de operación, y a
su nivel de experiencia.
No intente nunca hacer saltos u
otros trucos.
10
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Inspeccione siempre el Quad antes
de cada uso para asegurarse de que
está en condiciones de uso seguras.
Siga los procedimientos de
inspección y mantenimiento
descritos en este manual. Ver
página 43.
Mantenga ambas manos en el manillar.
Mantenga los pies en los estribos.
El pasajero debe sentarse siempre en el
sillín del pasajero, con ambos pies en los
estribos y las dos manos en los
agarraderos del pasajero en todo momento.
El pasajero no debe sujetarse al conductor.
Conduzca siempre lentamente en
terrenos que no conozca. Extreme
las precauciones.
Tenga cuidado cuando conduzca en
terreno abrupto, resbaladizo o
suelto.
En los giros, siga siempre los
procedimientos descritos en este
manual. Ver página 47.
No gire nunca bruscamente a
velocidad excesiva, porque podría
volcar el vehículo.
11
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Si un Quad ha sufrido un accidente,
haga siempre que un distribuidor
autorizado Polaris revise el vehículo
entero por si hubiera daños,
incluyendo (pero sin limitarse a) los
sistemas de freno, acelerador y
dirección.
Al subir o bajar cuestas, siga
siempre los procedimientos
descritos en este manual. Ver
página 50. No conduzca nunca en
pendientes demasiado empinadas
para el Quad o para su nivel de
habilidad. Practique en pendientes
menos pronunciadas antes de
conducir en pendientes más
pronunciadas. Evite subir
pendientes de más de 15°.
No conduzca nunca con el diferencial desbloqueado ( ) en cuestas o en otros
terrenos irregulares. Ver las páginas 23 y 31. Siempre ponga el mando 4X4 en
ADC 4X4 antes de subir o bajar una cuesta.
Al bajar cuestas y frenar en las
mismas, siga siempre los
procedimientos descritos en este
manual. Ver página 53.
Al conducir de través en una
pendiente, siga siempre los
procedimientos descritos en este
manual. Ver página 52.
No intente nunca girar el Quad en
una pendiente hasta haber
dominado (en terreno llano) la
técnica de giro descrita en este
manual.
>15°
12
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Para frenar si el motor se cala o el
vehículo se va hacia atrás en una
pendiente, siga siempre los
procedimientos descritos en este
manual. No baje una pendiente
nunca en marcha atrás. Ver página
54.
Cuando conduzca sobre obstáculos,
siga siempre los procedimientos
descritos en este manual. Ver
página 59.
Cuando conduzca sobre superficies
resbaladizas o de material suelto,
siga siempre los procedimientos
descritos en este manual. Extreme
las precauciones. Evite siempre
derrapar o patinar. Ver página 58.
Al conducir a través de agua, siga
siempre los procedimientos
descritos en este manual. No
conduzca nunca por agua profunda
o con corriente fuerte. Ver página
56.
13
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Al conducir en marcha atrás, siga
siempre los procedimientos
descritos en este manual. Ver
página 61.
Utilice siempre el tipo y tamaño de
neumáticos especificados para su
vehículo. Mantenga la presión
correcta de los neumáticos.
No modifique nunca un Quad
instalando o usando accesorios de
manera inapropiada.
No supere nunca la capacidad de
carga especificada para su vehículo.
La carga debe estar correctamente
distribuida y firmemente sujeta.
Reduzca la velocidad y siga las
instrucciones de este manual sobre
la forma de llevar carga o remolcar.
Deje una distancia de frenado
mayor.
14
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
No conduzca nunca el Quad sobre
un cuerpo de agua congelada.
La operación sobre superficies
asfaltadas puede afectar al manejo y
control del Quad, y podría dar lugar
a una pérdida de control. Evite giros
repentinos y movimientos bruscos
del manillar.
Retire siempre la llave de contacto si
el vehículo no se está usando a fin
de evitar su uso no autorizado o un
arranque accidental.
Desbloquee siempre la dirección antes de arrancar el motor. Ver página 28.
Los componentes calientes pueden causar quemaduras graves e incendios. No
toque los elementos calientes del sistema de escape. Mantenga alejado todo
material combustible del sistema de escape.
Si desea más información sobre la seguridad de los
Quads, póngase en contacto con un distribuidor
autorizado de Quad Polaris o visite el sitio web de
Polaris en www.polarisindustries.com.
15
SEGURIDAD
Pegatinas de seguridad y su ubicación
Se han colocado pegatinas de advertencia en el vehículo para su
protección. Lea detenidamente y siga con cuidado las instrucciones de
cada pegatina. Si alguna pegatina se vuelve ilegible o se despega,
póngase en contacto con su distribuidor Polaris para comprar un
repuesto. Las pegatinas de seguridad de repuesto son suministradas por
Polaris sin cargo alguno. El número de pieza viene impreso sobre la
pegatina.
Las páginas siguientes repiten la información que figura en cada pegatina.
Alerta general
(Múltiples
idiomas)
Antes de conducir o
viajar en este vehículo,
lea el manual del
propietario.
Alerta de operación en cuesta
• No conduzca nunca este vehículo
en CUESTAS de más de 15 grados
15°.
• Para evitar vuelcos en terrenos con
muchas subidas y bajadas, utilice el
acelerador y los frenos poco a poco al
subir o bajar.
+
Alerta
general
+
Alerta de
operación
en cuesta
+
Alerta 16
años
16
SEGURIDAD
Pegatinas de seguridad y su ubicación
Alerta de presión de los neumáticos/carga7175164
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS EN KPa (PSI): DELANTE 34,5 (5) DETRÁS
34,5 (5)
CAPACIDAD MÁXIMA (PESO) 258 kg
INCLUYE EL PESO DEL OPERADOR, EL PASAJERO, LA CARGA Y LOS
ACCESORIOS.
El Manual del propietario contiene información más amplia sobre la carga.
Alerta de sobrecontrol de marcha atrás
El uso del botón de sobrecontrol de marcha atrás, puede provocar aumentos
repentinos de potencia y tracción si se acelera demasiado. Esto puede dar lugar
a una pérdida de control o un vuelco hacia adelante, sobre todo en 4X4. Ver el
Manual del propietario.
+
+
Advertencia,
bandeja de
carga delantera
Alerta de
presión de los
neumáticos/
carga
+
+
Alerta de la tapa
del embrague
Advertencia,
bandeja de
carga trasera
+
Alerta de sobrecontrol de
marcha atrás
17
SEGURIDAD
Pegatinas de seguridad y su ubicación
Advertencia de las bandejas de carga delantera y trasera
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – NO REMOLCAR USANDO LA BANDEJA O EL
GUARDABARROS COMO PUNTO DE AMARRE. Puede provocar daños o
vuelcos, causando lesiones graves o la muerte. Para remolcar, utilizar
únicamente los ganchos de remolcar o el enganche trasero. Carga máx. en
bandejas: Delante 41 kg; Detrás 82 kg
Alerta de la tapa del
embrague
NO PISAR
18
SEGURIDAD
Equipamiento de conducción segura
Lleve siempre prendas de protección para reducir la posibilidad de
lesiones.
Casco
Lleve siempre un casco que cumpla o supere los niveles de seguridad
establecidos.
En EE.UU. y Canadá, los cascos homologados llevan una etiqueta del
U.S. Department of Transportation (DOT).
En Europa, Asia y Oceanía, los cascos
homologados llevan la etiqueta ECE 22.05. La
marca ECE consta de la letra E dentro de un
círculo, seguida del número de identificación del
país que otorga la homologación. En la etiqueta
también figuran el número de homologación y el
número de serie.
Casco
Protección ocular
Guantes
Botas
Pantalón largo
Manga larga
E
4
051039
0006.31
19
SEGURIDAD
Equipamiento de conducción segura
Protección ocular
No confíe en gafas graduadas o gafas de sol para proteger sus ojos.
Siempre que viaje en un vehículo Polaris, lleve gafas de seguridad o una
pantalla facial de seguridad en el casco, con cristales que no se astillen.
Polaris recomienda que lleve Equipo de Protección Personal (EPP)
homologado que lleve la marca VESC 8, V-8, Z87.1, o CE. Asegúrese
de mantener limpio el equipo de protección ocular.
Guantes
La mejor protección la proporcionan los guantes estilo todoterreno con
nudillos acolchados.
Botas
El mejor calzado es un par de botas largas resistentes con poco tacón.
Ropa
Lleve siempre mangas largas y pantalón largo para proteger los brazos y
las piernas. La mejor protección es la que ofrece un pantalón de montar
con almohadillas en las rodillas y un jersey con protección para los
hombros.
20
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Mandos
Mando de Modo/sobrecontrol de marcha atrás
Pulse el mando para cambiar entre los diferentes modos de presentación
del velocímetro (salvo en marcha atrás). Ver página 32.
Para obtener potencia adicional en marcha atrás, pulse el mando de
sobrecontrol antes de acelerar. Esto cancela la función de limitación de
velocidad en marcha atrás.
NOTA: El mando de sobrecontrol también permite activar la 4X4 en marcha
atrás si el mando está en 4X4.
ADVERTENCIA
La activación del mando de sobrecontrol con el acelerador abierto puede
provocar una pérdida de control, dando lugar a lesiones graves o la muerte.
No active el mando de sobrecontrol con el acelerador abierto.
Mando de la
bocina
Mando de las
luces de
emergencia
Interruptor principal
Mando de parada del motor
Mando de los
faros
Mando 4x4
Mando del intermitente
Mando de modo/
sobrecontrol de marcha
Mando del diferencial
21
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Mandos
Interruptor principal
Corta toda la alimentación eléctrica al vehículo.
LUCES ENCENDIDAS – enciende los faros.
Arranque del motor. En esta posición, los faros no están
encendidos.
Después de arrancar el motor, deje volver la llave a la posición
LUCES DE POSICIÓN ENCENDIDAS.
No ponga un llavero o cadena grande en la llave del interruptor principal. Puede
tocar el tapón del depósito de combustible en un giro, causando una
interrupción en el sistema eléctrico y parando el motor inesperadamente
durante la conducción. Esto podría causar lesiones graves o la muerte.
Mando de parada del motor
El motor no se arrancará ni
funcionará si el mando está en la
posición de PARADO.
CERRADO
MARCHA
Mando de los faros
Los faros no funcionan a menos que
el interruptor principal esté
conectado y el mando de parada del motor esté en posición de
MARCHA.
Luces largas
Luces cortas
Mando de parada del
motor
Mando de
los faros
22
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Mandos
Mando 4x4
Utilice el mando 4x4 para
seleccionar ADC 4X4, 4X4 o
2X4. Ver página 30.
Mando de las luces de
emergencia
Pulse el mando de las
luces de emergencia
para encender
simultáneamente todos
los intermitentes. Utilice
esta función para alertar
a los demás en caso de
emergencia u otra
situación que requiera
precaución.
Mando del intermitente
Mueva el mando a la
derecha o a la izquierda
para activar el
intermitente
correspondiente. El
indicador parpadeará
también. Mueva el mando
de nuevo al centro y
presione hacia dentro para
apagar el intermitente.
Mando de la bocina
Pulse el mando para hacer sonar la bocina.
Mando 4x4
Intermitentes
Mando de las luces
de emergencia
Mando del
diferencial
Mando de la
bocina
Mando del
intermitente
23
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Mandos
Mando del diferencial
Utilice el mando del diferencial para bloquear y desbloquear el
diferencial trasero.
Diferencial bloqueado: En la mayoría de las condiciones,
debe conducir el vehículo con el mando en posición de
bloqueado.
Diferencial desbloqueado: Cuando se desbloquea el
diferencial, la rueda interior gira independientemente de la
rueda exterior durante los giros. Conduzca con el diferencial
desbloqueado únicamente cuando sea necesario para proteger
las superficies llanas y lisas contra posibles daños causados por
los neumáticos. En otros casos, mueva el mando a la posición
de bloqueado. Esta característica sólo es operativa si el
vehículo está en modo 2x4
Conducir con el diferencial desbloqueado ( ) en terrenos en pendiente,
irregulares o sueltos podría causar una pérdida de control con resultado de
lesiones graves o la muerte. Una de las ruedas traseras puede patinar y perder
tracción, o puede separarse del suelo y volver a agarrarse bruscamente.
NO CONDUZCA con el diferencial desbloqueado ( ) al subir o bajar cuestas,
al atravesar cuestas o al conducir sobre terrenos irregulares, sueltos o
resbaladizos tales como arena, gravilla, hielo, nieve, obstáculos y vados de
ríos. Ponga el mando del diferencial en la posición de bloqueado y conduzca en
los modos ADC 4x4 o 4x4 en terrenos de este tipo.
24
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Gatillo del acelerador
Pulse el gatillo del acelerador para
aumentar la velocidad del motor y
del vehículo. Suelte el gatillo para
reducir la velocidad del motor y del
vehículo.
Espejos
Utilice los espejos para facilitar las maniobras en tráfico. Siempre
compruebe y ajuste los espejos antes de conducir el Quad.
Control electrónico del acelerador (ETC)
El sistema ETC hace que se
pare el motor si el cable del
acelerador se atasca en
posición abierta cuando el
operador suelta el gatillo del
acelerador.
El Control electrónico del acelerador (ETC) para el motor en el caso de un mal
funcionamiento del sistema de aceleración. No modifique el sistema ETC ni lo
cambie por otro mecanismo de aceleración.
ADVERTENCIA
El no comprobar o mantener el funcionamiento correcto del sistema de
aceleración puede dar lugar a un accidente si el gatillo del acelerador se
atasca durante la operación. Compruebe que el gatillo funciona
correctamente antes de arrancar el motor. Compruebe el funcionamiento de
vez en cuando durante la operación.
No arranque ni conduzca el Quad si los controles del acelerador se atascan
o no funcionan correctamente. Póngase en contacto con el distribuidor para
su reparación si surgen problemas con el funcionamiento del acelerador.
Control electrónico del acelerador
25
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Freno de pie
El freno de pie, que actúa sobre
todas las ruedas, está situado en
el estribo derecho. El freno de
pie acciona tanto los frenos
delanteros como los traseros.
Empuje el pedal hacia abajo con
el pie para accionar los frenos de
todas las ruedas.
Si las ruedas traseras empiezan a
patinar o a deslizarse cuando se
usa el freno de pie, reduzca la presión en el pedal.
Maneta de freno
El freno de mano acciona tanto los
frenos delanteros como los traseros.
Apriete la maneta de freno hacia el
manillar para accionar los frenos de
todas las ruedas.
Si las ruedas traseras empiezan a
patinar o a deslizarse cuando se usa
este freno, reduzca la presión en la maneta.
ADVERTENCIA
Un uso agresivo de los frenos al bajar una pendiente en marcha atrás puede
causar un vuelco hacia atrás. Un uso agresivo de los frenos mientras
conduce hacia adelante puede hacer que las ruedas traseras derrapen, con
la consiguiente pérdida de control.
Lea este manual del propietario y comprenda el funcionamiento de todos los
sistemas de freno de este vehículo. Tenga siempre cuidado cuando acciona
los frenos.
Freno de pie
26
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Freno de estacionamiento
Bloqueo del freno de estacionamiento
1. Ponga la transmisión en APARCAR.
2. Apriete la maneta de freno hacia el
manillar.
3. Empuje hacia adelante el bloqueo del
freno de estacionamiento para
enganchar el bloqueo. Suelte la
maneta de freno.
4. Para quitar el bloqueo del freno de estacionamiento, apriete y suelte
la maneta de freno.
ADVERTENCIA
La operación del Quad con el freno de estacionamiento puesto podría
causar un accidente y lesiones graves o la muerte. Libere siempre el
bloqueo del freno de estacionamiento antes de utilizar el vehículo.
27
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Arrancador de retroceso (si está instalado)
Si la batería no tiene suficiente
fuerza para arrancar el motor, utilice
el arrancador de retroceso. Siga los
procedimientos de arranque de la
página 44, haciendo girar el motor
con el arrancador de retroceso en
lugar del interruptor principal.
1. Agarre firmemente el asa de la
cuerda del arrancador de
retroceso.
2. Tire un poco hasta que se engrane el mecanismo de arranque.
3. Luego tire de la cuerda de un golpe para arrancar el motor.
Si saca hasta el tope la cuerda del arrancador, puede causar daños al
mecanismo de retroceso.
Si el asa de la cuerda del arrancador no está correctamente asentada, puede
entrar agua en la carcasa del arrancador, dañando los componentes.
Arrancador
de
retroceso
Asa
28
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Bloqueo de dirección
Bloquee la dirección para impedir
el uso no autorizado o el robo del
vehículo.
1. Gire el manillar totalmente a la
derecha.
NOTA: El manillar también puede
bloquearse girado a la
izquierda.
2. Introduzca la llave de bloqueo
de dirección y gírela en el
sentido de las agujas del reloj.
3. Retire la llave.
NOTA: Guarde las llaves de bloqueo de dirección en un lugar seguro. Si se
pierden las llaves, será necesario cambiar la cerradura.
4. Invierta el procedimiento para desbloquear la dirección.
El manillar se bloquea en la posición de giro total al bloquearse la dirección.
Desbloquee siempre la dirección antes de arrancar el motor.
Tapón del depósito de combustible
Retire el tapón del depósito
de combustible para añadir
combustible al depósito.
Utilice gasolina con o sin
plomo con un octanaje
mínimo de 87. No utilice
combustible E-85.
Filtro de
combustible
El filtro de combustible en
línea debe ser cambiado por
su distribuidor cada 100 horas
de operación o cada año. No
intente limpiar el filtro de combustible.
Tapón del
depósito de
combustible
29
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Selector de marchas de la transmisión
automática
El selector de marchas está
situado en el lado derecho del
vehículo.
H: Marcha larga
L: Marcha corta
N: Punto muerto
R: Marcha atrás
P: Aparcar
Cuando deje el vehículo
desatendido, ponga siempre la
transmisión en APARCAR.
En esta posición, la
transmisión queda bloqueada.
El cambio de marchas con la velocidad del motor por encima del ralentí o con el
vehículo en movimiento puede causar daños a la transmisión. Pare el vehículo,
suelte el acelerador y mueva la palanca a la marcha deseada. Consulte a su
distribuidor si experimenta problemas con el cambio de marchas.
Sillín del pasajero
Asegúrese siempre de que el
sillín del pasajero está instalado
y que está correctamente
enganchado antes de llevar un
pasajero. Pruebe el enganche
del sillín intentando tirar del
sillín hacia arriba.
NOTA: Si el enganche no funciona correctamente, no deje que se monte un
pasajero en el vehículo. Haga que su distribuidor Polaris revise el
sistema.
Para retirar el sillín, tire del enganche de la parte trasera del sillín. Tire
del sillín hacia arriba para retirarlo del vehículo.
Para volver a instalar el sillín, asegúrese de colocar las patas de goma
situadas en la base del sillín en la bandeja de carga trasera. Empuje
firmemente hacia abajo sobre el sillín hasta que se enganche con un
'clic'.
Selector de
marchas
Enganche
30
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Sistema de tracción total (4X4)
El Sistema de tracción total se controla con el mando 4x4.
ADC 4X4
Cuando el mando está en la
posición ADC 4x4, el sistema
ADC permite frenar con el
motor en las cuatro ruedas
cuando el vehículo baja una
cuesta o pendiente. Siempre
ponga el mando 4X4 en ADC
4X4 antes de subir o bajar una
cuesta.Ver página 31.
4X4
Cuando el mando está en la
posición 4x4, el vehículo está
en modo de tracción a las
cuatro ruedas y se enciende el
indicador en el grupo de
instrumentos.
En el modo 4x4, la unidad de tracción a demanda se engrana
automáticamente cuando las ruedas traseras pierden tracción. Cuando
las ruedas traseras recuperan la tracción, la unidad de tracción a
demanda se desengrana automáticamente. No hay límite al tiempo que
el vehículo puede permanecer en el modo 4x4.
NOTA: El mando de sobrecontrol permite activar 4X4 en marcha atrás si el
mando está puesto en 4X4. Ver página 20.
2X4
Cuando el mando está en
posición 2X4, la tracción a
dos ruedas está conectada
de forma permanente.
31
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Sistema de tracción total (4X4)
Cómo engranar la 4x4
El mando 4x4 puede conectarse y desconectarse con el vehículo en
marcha. La 4x4 no se activará hasta que la velocidad del motor esté por
debajo de las 3100 RPM. La 4X4 permanece conectada hasta que se
desactive con el mando. No hay límite al tiempo que el vehículo puede
permanecer en el modo 4x4.
Si se desconecta el mando con la unidad de tracción a demanda
engranada, no se desengranará hasta que las ruedas traseras recuperen la
tracción. Engrane la 4X4 antes de meterse en situaciones en las que se
requiere la máxima tracción. Si las ruedas traseras patinan, suelte el
acelerador antes de cambiar a 4X4.
Si se cambia a 4X4 o ADC 4X4 mientras las ruedas traseras están patinando,
pueden producirse daños graves en el eje de transmisión y la caja de cambios.
Cambie siempre a 4X4 o a ADC 4x4 mientras las ruedas traseras tienen
tracción o están paradas.
Sistema de Control Activo de Descensos
(Active Descent Control – ADC)
El sistema ADC permite frenar con el motor en las cuatro ruedas cuando
el vehículo baja una cuesta o pendiente. Siempre ponga el mando 4X4
en ADC 4X4 antes de subir o bajar una cuesta.
Cómo engranar el Control Activo de Descensos
El sistema ADC se engrana automáticamente cuando se producen las
cuatro condiciones siguientes:
El mando 4x4 debe estar en la posición ADC 4x4
La velocidad del vehículo debe ser de 24 km/h o menos
El acelerador debe estar cerrado (palanca del acelerador liberada)
Debe haber una marcha metida (alta, baja o marcha atrás)
Cómo desengranar el Control Activo de Descensos
El sistema ADC se desengrana automáticamente si se produce al menos
una de las condiciones siguientes:
El mando 4x4 se coloca en otra posición que no sea ADC 4x4
La velocidad del vehículo supera los 24 km/h
El acelerador está abierto (se está acelerando)
La transmisión se pone en punto muerto o aparcar
32
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
El grupo de instrumentos detecta la velocidad del vehículo a través de la
transmisión. El grupo de instrumentos mide la distancia recorrida en
millas o kilómetros, y las horas de operación. También incluye una
función de limitación de velocidad en marcha atrás que limita la
velocidad del vehículo a unos 11-14 km/h. Ver la página 20 para más
información.
NOTA: Además de mostrar la velocidad del vehículo, la aguja del velocímetro
parpadea cuando existe una condición de advertencia.
El agua a presión puede dañar los componentes del vehículo. Lave el vehículo
a mano o con una manguera de jardín, usando un jabón suave.
Algunos productos, incluyendo los repelentes de insectos y los productos
químicos, dañan la esfera del velocímetro y otras superficies de plástico. No
utilice alcohol para limpiar el grupo de instrumentos. No deje que entren en
contacto con la esfera sprays de insecticida. Enjuague inmediatamente
cualquier salpicadura de gasolina del grupo de instrumentos.
Centro de
información al
conductor
Aguja del
velocímetro
Velocímetro
33
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información al conductor
El centro de información al conductor está situado en el grupo de
instrumentos. Todos los segmentos se encienden durante 2,5 segundos
en el arranque.
NOTA: Si el grupo de instrumentos no se enciende, es posible que se haya
producido una sobretensión de la batería, y el grupo de instrumentos
se haya desconectado con el fin de proteger el velocímetro
electrónico. Si esto ocurre, lleve el Quad a su distribuidor Polaris para
que diagnostique el problema correctamente.
1. Indicador de marcha -
Este indicador muestra
la posición del cambio
de marchas:
H = Marcha larga
L = Marcha corta
N = Punto muerto
R = Marcha atrás
P = Aparcar
2. Indicador 4X4 - Este
indicador se enciende
cuando el mando 4X4
está en la posición ADC
4x4 o 4x4.
3. Indicador de horas de funcionamiento del motor
4. Indicador de intervalos de servicio/modo diagnóstico
5. Cuentakilómetros/Tacómetro/Cuentakilómetros parcial/
Contador de horas/Reloj
6. Indicador de combustible - Los segmentos del indicador de
combustible muestran el nivel de combustible en el depósito de
combustible. Cuando se apaga el último segmento, se activa una
advertencia de falta de combustible. Parpadean todos los
segmentos, la pantalla LCD muestra la palabra FUEL (combustible)
y la aguja del velocímetro parpadea. Reposte inmediatamente.
7. Indicador de advertencia de la condición del motor - Este
indicador tiene dos funciones. Aparece la palabra HOT (caliente) si
el motor se sobrecalienta. También se enciende si se produce un
fallo relacionado con el sistema EFI (inyección electrónica de
combustible). No conduzca el vehículo si aparece esta advertencia.
Podría causar graves daños al motor.
8. Indicador de modo
1
2
34
5
6
8
7
34
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información al conductor
Modos estándar
Utilice el botón de MODO para cambiar entre las opciones de modo. El
botón de sobrecontrol de marcha atrás es también el botón de MODO.
Ver página 20.
NOTA: Para usar esta función, la transmisión no puede estar en marcha
atrás.
Modo de cuentakilómetros
El cuentakilómetros registra las millas o los kilómetros recorridos por el
Quad.
Modo de cuentakilómetros parcial
El cuentakilómetros parcial registra las millas o los kilómetros
recorridos por el Quad en cada viaje si es reiniciado antes del viaje. Para
reiniciar el cuentakilómetros parcial, seleccione el modo
cuentakilómetros parcial. Mantenga pulsado el botón de modo (botón de
sobrecontrol) hasta que el total cambie a 0.
NOTA: En el Centro de Información al Conductor, el cuentakilómetros parcial
muestra un punto decimal, pero el cuentakilómetros no lo muestra.
Modo de contador de horas
El contador de horas registra el total de horas de funcionamiento del
motor.
Modo de tacómetro
Muestra digitalmente las RPM del motor.
NOTA: Algunas pequeñas fluctuaciones de RPM de un día a otro son
normales, y se deben a cambios de humedad, temperatura y altitud.
Modo de reloj
El reloj muestra la hora en el formato de 12 horas. Para poner el reloj en
hora, vea la página 35.
35
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información al conductor
Modo diagnóstico
Aparecerá el icono de la llave inglesa cuando el indicador está en modo
diagnóstico. Para salir del modo diagnóstico, gire la llave de contacto a
desconectado, luego de nuevo a conectado. Cualquier movimiento de
los neumáticos también hará que el indicador salga del modo
diagnóstico.
Para entrar en el modo diagnóstico:
1. Apague el interruptor principal y espere 10 segundos.
2. Bloquee el freno de estacionamiento.
3. Ponga la transmisión en punto muerto.
4. Mantenga pulsado el botón de modo/botón de sobrecontrol de
marcha atrás y gire la llave de contacto a conectado. Suelte la llave
tan pronto como se active el indicador.
5. Utilice el botón de modo para cambiar entre las diferentes pantallas
diagnósticas.
Pantalla del reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Entre en el modo diagnóstico.
2. Vaya a la pantalla del reloj.
3. Mantenga pulsado el botón de modo hasta que parpadee la hora.
Suelte el botón.
4. Pulse y suelte el botón de modo una vez para avanzar el ajuste en
una hora. Pulse y mantenga pulsado el botón de modo para hacer
avanzar rápidamente las horas.
5. Cuando se muestre la hora deseada, espere unos cuatro segundos,
hasta que parpadeen los minutos.
6. Cuando la pantalla deje de parpadear, el modo quedará establecido.
7. Utilice el mismo procedimiento para ajustar los minutos.
36
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información al conductor
Modo diagnóstico
Pantalla de tensión de la batería
En esta pantalla puede comprobar la tensión de la batería.
Pantalla del tacómetro
En esta pantalla puede comprobar la velocidad del motor.
Pantalla de diagnóstico 4X4
Esta pantalla indica si fluye corriente o no por la bobina del sistema 4X4
(únicamente en modelos que tengan 4X4 conmutable). Esta pantalla es
solamente informativa. Consulte a su distribuidor para cualquier
reparación de importancia.
Pantalla de diagnóstico del circuito de cambio de marchas
Esta pantalla muestra la resistencia (en ohmios) leída en la entrada del
cambio de marchas del indicador. Esta pantalla es solamente
informativa. Consulte a su distribuidor para cualquier reparación de
importancia.
Intervalo de mantenimiento programable
Cuando las horas de funcionamiento del motor llegan al valor del
intervalo de mantenimiento programado, el icono de la llave inglesa
parpadea durante 5 segundos cada vez que se arranca el motor. Cuando
esta función está habilitada, ofrece un cómodo recordatorio de las fechas
previstas de mantenimiento rutinario. Ver página 37.
NOTA: El intervalo de mantenimiento está programado a 50 horas en la
fábrica.
37
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información al conductor
Modo diagnóstico
Intervalo de mantenimiento programable
Para habilitar o deshabilitar el intervalo de mantenimiento:
1. Entre en el modo diagnóstico.
2. Cambie a la pantalla de intervalo de mantenimiento.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de modo durante unos 7
segundos, hasta que aparezca ON (habilitado) u OFF (deshabilitado) en
el Centro de información al conductor, dependiendo de su preferencia.
Para ajustar el intervalo de mantenimiento:
1. Entre en el modo diagnóstico.
2. Cambie a la pantalla de intervalo de mantenimiento.
3. Mantenga pulsado el botón de modo durante 2-3 segundos, hasta
que parpadee el icono de la llave inglesa. Suelte el botón.
4. Pulse y suelte el botón de modo una vez para avanzar el ajuste en
una hora. Pulse y mantenga pulsado el botón de modo para hacer
avanzar rápidamente las horas.
NOTA: Si usted se pasa del número deseado, mantenga pulsado el botón
hasta que el número vuelva a 0.
5. Cuando se muestre el ajuste deseado, espere hasta que deje de
parpadear el icono de la llave inglesa. El nuevo intervalo de
mantenimiento ha quedado programado.
38
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información al conductor
Modo diagnóstico
Selección de millas/kilómetros
La pantalla del cuentakilómetros parcial y el cuentakilómetros puede
mostrar unidades de medida inglesas o métricas.
1. Entre en el modo diagnóstico.
2. Cambie a la pantalla que muestra kilómetros (KM) o millas (MP).
3. Mantenga pulsado el botón de modo hasta que parpadeen las letras,
luego presione y suelte el botón una sola vez. Cuando la pantalla
deje de parpadear, el modo quedará establecido.
Descarga de códigos
El modo diagnóstico EFI es meramente informativo. Consulte a su
distribuidor Polaris para cualquier reparación de importancia.
La página 40 contiene los Códigos de Parpadeo y las Descripciones de
fallos. Utilice el procedimiento siguiente para descargar códigos de
parpadeo (códigos de fallo) del módulo EFI.
1. Ponga la transmisión en
APARCAR. Detenga el
motor. Gire la llave de
contacto a la posición ON
(conectado).
2. Conecte y desconecte el
interruptor principal tres
veces en menos de cinco
segundos. Aparecerá la
palabra “WAIt” (Espere) en la pantalla.
39
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información al conductor
Descarga de códigos
3. El icono de Comprobación del motor parpadeará una vez, habrá una
pausa, y parpadeará dos veces más (código de parpadeo 12) para
iniciar la secuencia de diagnóstico. El modo EFI empieza a buscar
códigos de parpadeo. Si existe un código, el icono de
Comprobación del motor indicará el código con parpadeos.
4. Cuente el número de veces que parpadea el icono de Comprobación
del motor.
Ejemplo: Para los códigos de parpadeo 42 y 36, el icono de
Comprobación del motor parpadeará 4 veces, habrá una pausa, y
parpadeará 2 veces más (código 42); luego habrá una pausa más larga, 3
parpadeos, una pausa, y 6 parpadeos más (código 36).
5. Un código 61 señala el final de la secuencia. Si no se encuentran
códigos de parpadeo, la secuencia indicará únicamente los códigos
12 y 61.
NOTA: La palabra “WAIt” (Espere) permanecerá en pantalla durante todo el
proceso.
Definiciones de los códigos
Carga abierta:
Uno de los cables que van a la pieza indicada en la tabla
(inyector, bomba de combustible, etc.) está roto, o la pieza ha fallado.
Cortocircuito a masa:
El cable está cortocircuitado a masa entre la
unidad de control electrónica y la pieza indicada en la tabla.
Carga en cortocircuito:
Hay un cortocircuito entre los cables que van a
la pieza indicada en la tabla, o un corto circuito interno en la pieza.
Cortocircuito a batería:
Hay un cortocircuito entre el cable que va
desde la pieza indicada en la tabla a la unidad de control electrónica y un
cable con tensión de la batería.
40
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información al conductor
Descarga de códigos
Código
de
parpadeo
Descripción del fallo
12 INICIO DE SECUENCIA
22 Sensor posición acelerador: bajo
22 Sensor posición acelerador: alto
25 Señal del sensor de las marchas
31 Tensión sistema: baja
31 Tensión sistema: alta
36 Bobina encendido A: avería circuito primario/secundario: Carga abierta/Cortocircuito
a masa
36 Bobina encendido A: avería circuito primario/secundario: Carga de cortocircuito/
Cortocircuito a batería
37 Bobina encendido B: avería circuito primario/secundario: Carga abierta/Cortocircuito
a masa
37 Bobina encendido B: avería circuito primario/secundario: Carga de cortocircuito/
Cortocircuito a batería
41 Sensor temperatura aire: tensión baja
41 Sensor temperatura aire: tensión alta
42 Temp refrigerante motor: tensión baja
42 Temp refrigerante motor: tensión alta
44 Sensor posición cigüeñal: fallo del circuito
45 Sensor presión barométrica/presión aire colector: bajo
46 Sensor presión barométrica/presión aire colector: alto
47 Motor paso a paso IAC: Carga abierta
47 Motor paso a paso IAC: Cortocircuito a masa
51 Avería circuito inyección – Cil 1: Carga abierta/Cortocircuito a masa
51 Avería circuito inyección – Cil 1: Carga de cortocircuito/Cortocircuito a batería
52 Avería circuito inyección – Cil 2: Carga abierta/Cortocircuito a masa
52 Avería circuito inyección – Cil 2: Carga de cortocircuito/Cortocircuito a batería
55 Circuito MIL: Carga abierta/Cortocircuito a masa
55 Circuito MIL: Carga de cortocircuito/Cortocircuito a batería
56 Bomba de combustible: Carga abierta/Cortocircuito a masa
56 Bomba de combustible: Carga de cortocircuito/Cortocircuito a batería
58 Circuito ventilador: Carga abierta/Cortocircuito a masa
58 Circuito ventilador: Carga de cortocircuito/Cortocircuito a batería
59 ADC: Carga abierta/Cortocircuito a masa
59 ADC: Carga de cortocircuito/Cortocircuito a batería
63 Habilitar motor de arranque: Carga abierta/Cortocircuito a masa
63 Habilitar motor de arranque: Carga de cortocircuito/Cortocircuito a batería
72 Señal del sensor de las marchas
73 4X4: Carga abierta/Cortocircuito a masa
73 4X4: Carga de cortocircuito/Cortocircuito a batería
74 Habilitar diferencial trasero: Carga abierta/Cortocircuito a masa
74 Habilitar diferencial trasero: Carga de cortocircuito/Cortocircuito a batería
61 FIN DE SECUENCIA
41
OPERACIÓN
Seguridad con el combustible
ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones.
• Extreme la precaución cuando maneje la gasolina.
• Reposte con el motor parado. Reposte al exterior o en una zona bien
ventilada.
• No llene nunca un recipiente de combustible mientras está sobre el
vehículo. La electricidad estática entre la caja y el recipiente podría causar
una chispa.
• No fume ni deje que haya llamas desnudas o chispas en la zona en la que
reposta o guarda combustible.
• No llene demasiado el depósito. No llene el cuello del depósito.
• Si se derrama gasolina sobre su piel o sobre su ropa, lávela
inmediatamente con agua y jabón y cámbiese de ropa.
42
OPERACIÓN
Rodaje
El periodo de rodaje de su nuevo Quad Polaris abarca las diez primeras
horas de operación, o el tiempo necesario para consumir dos depósitos
llenos de gasolina. Lo mejor que usted puede hacer para alargar la vida y
mejorar el rendimiento de su Quad es seguir el procedimiento de rodaje
correcto. Un motor y transmisión nuevos durarán más y su rendimiento
será mejor con un trato cuidadoso.
No conduzca con el acelerador al máximo o a alta velocidad durante
largos periodos de tiempo durante las tres primeras horas de uso.
Rodaje del motor y el tren de transmisión
1. Llene el depósito de combustible con la gasolina recomendada. Ver
página 28.
2. Compruebe el nivel de aceite del motor. Ver página 70. Añada aceite
si es necesario.
3. Busque una zona despejada con sitio suficiente para familiarizarse
con el funcionamiento y el manejo del vehículo.
4. Conduzca lentamente. Varíe la posición del acelerador. No haga
funcionar el motor al ralentí de forma continuada.
5. Compruebe con regularidad los niveles de fluidos, los controles y
las zonas descritas en la lista de inspección diaria previa al uso. Ver
página 43.
6. Remolque únicamente cargas ligeras.
7. Cambie el filtro de aceite y el aceite después del primer mes.
Rodaje del PVT (Embragues/correa)
Durante el periodo de rodaje, los embragues y la correa deben funcionar
a velocidad reducida, según las recomendaciones. Remolque
únicamente cargas ligeras. Evite la aceleración agresiva y la operación a
alta velocidad durante el periodo de rodaje.
43
OPERACIÓN
Lista de inspección previa al uso
Artículo Comentarios Página
Freno de mano/recorrido de la
maneta
Comprobar la operación correcta 87
Freno de pie Comprobar la operación correcta 87
Líquido de frenos Comprobar el nivel 87
Enganche del sillín del pasajero Asegurarse de que quede bien
enganchado
29
Suspensión delantera Inspeccionar, lubricar si es necesario 69
Suspensión trasera Inspeccionar, lubricar si es necesario 69
Dirección/bloqueo de la
dirección
Desbloquear la dirección; compruebe
que funciona libremente
28
Dirección Comprobar el libre funcionamiento -
Neumáticos Inspeccionar la condición y la presión 93
Ruedas/herrajes Inspeccionar, asegurarse de que los
herrajes están apretados
93
95
Tuercas, pernos y demás
herrajes del bastidor
Inspeccionar, asegurarse de que están
apretados
-
Combustible y aceite Comprobar que los niveles son
correctos
28
70
Nivel de refrigerante (en su
caso)
Comprobar el nivel 82
83
Manguitos de refrigerante (en
su caso)
Inspeccionar, comprobar que no hay
fugas
-
Acelerador Comprobar la operación correcta 24
92
Indicadores/mandos Comprobar la operación 20
Mando de parada del motor Comprobar la operación correcta 21
Espejos Ajustar para obtener la mejor visibilidad
hacia atrás y hacia los lados
24
Filtro y prefiltro de aire Inspeccionar, limpiar 96
Tubo de sedimentos de la caja
del filtro de aire
Vaciar el sedimento en cuanto sea
visible
-
Faro Comprobar la operación, aplicar grasa
dieléctrica Polaris al cambiar la
lámpara
99
Luz de freno/luz trasera Comprobar la operación, aplicar grasa
dieléctrica Polaris al cambiar la
lámpara
100
Equipamiento de conducción Llevar casco, gafas y prendas de
protección homologados
18
Aceite ADC Comprobar el nivel 80
44
OPERACIÓN
Cómo arrancar el motor
La conducción del vehículo inmediatamente después del arranque podría
causar daños al motor. Deje que el motor se caliente durante varios minutos
antes de conducir.
1. Coloque el vehículo en una
superficie llana.
2. Ponga la transmisión en
APARCAR.
3. Siéntese en el vehículo.
NOTA: El sistema de seguridad del motor de arranque impedirá el arranque
del motor si la transmisión está engranada y el freno no está puesto.
4. Mueva el mando de parada del
motor a MARCHA.
NOTA: No pulse el acelerador mientras
arranca el motor.
5. Gire la llave de contacto más allá de la
posición LUCES DE POSICIÓN
ENCENDIDAS para engranar el motor
de arranque. Active el motor de arranque
durante un máximo de cinco segundos, y
suelte la llave cuando el motor arranque.
500 EFI SOLAMENTE: El motor de arranque se
parará automáticamente después de 5 segundos.
Mueva la llave a la posición de PARADO y espere
10 segundos antes de accionar nuevamente el motor de arranque.
6. Si el motor no arranca, suelte la llave y espere cinco segundos.
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que el motor arranque.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es
tóxico y puede causar la pérdida de conocimiento, con resultado de grave
lesión o la muerte. No haga funcionar nunca el motor en un lugar cerrado.
45
OPERACIÓN
Operación en tiempo frío
La condensación interna del motor aumenta a medida que baja la
temperatura en el exterior. Si el veculo se utiliza durante todo el año,
compruebe frecuentemente el nivel de aceite. Si el nivel de aceite
aumenta, podría indicar la presencia de condensación en el fondo del
depósito de aceite, que puede producir daños en el motor. Cualquier
condensación debe eliminarse.
Siempre deje funcionar el motor el tiempo suficiente como para que
llegue a su temperatura de operación, lo cual reduce la condensación. Su
Distribuidor Polaris dispone de kits de calentadores de motor, que hacen
que el motor se caliente antes y facilitan el arranque a bajas
temperaturas.
Operación PVT
Cuándo usar la marcha larga y la corta
Condición
Marcha a
utilizar
Conducción a menos de 11 km/h. Bajo
Remolcado de cargas pesadas Bajo
Operación en terrenos difíciles o irregulares Bajo
Conducción a más de 11 km/h. Larga
46
OPERACIÓN
Procedimientos de conducción
1. Lleve ropa de conducción protectora. Ver página 18.
2. Lleve a cabo la inspección previa al uso. Ver página 43.
3. Ponga la transmisión en APARCAR.
4. Súbase al vehículo desde el lado izquierdo.
5. Siéntese derecho. Mantenga los pies en los estribos. Mantenga
ambas manos en el manillar.
6. Arranque el motor y deje que se caliente.
7. Ponga los frenos.
8. Engrane una marcha.
9. Compruebe su entorno y determine el camino que usted va a seguir.
10. Quite los frenos.
11. Apriete lentamente la maneta del acelerador hacia el manillar para
empezar a desplazarse.
12. Conduzca lentamente. Practique con la dirección y con el uso del
acelerador y los frenos sobre una superficie llana.
47
OPERACIÓN
Giros
1. Antes de girar, accione un
intermitente para alertar a los
demás de sus intenciones.
Accione el intermitente izquierdo
antes de girar a la izquierda.
Accione el intermitente derecho
antes de girar a la derecha.
2. Gire el manillar en el sentido del
giro, inclinando la parte superior
del cuerpo hacia el interior del
giro y apoyando el peso del
cuerpo en el estribo exterior.
Utilice la misma técnica para
girar en marcha atrás.
3. Nunca gire de prisa si lleva un pasajero o una carga.
4. Practique los giros a velocidad baja antes de intentar girar a
velocidad más alta.
En los giros, siga siempre los
procedimientos descritos en este
manual. No gire nunca bruscamente
a velocidad excesiva, porque podría
volcar el vehículo.
48
OPERACIÓN
Conducción con un pasajero
No permita nunca que un menor de 16
años conduzca este vehículo.
No permita nunca que un menor de 12
años viaje como pasajero en este Quad de
2 plazas.
No lleve nunca a más de un pasajero en
este Quad de 2 plazas.
1. Asegúrese de que el
pasajero tiene al menos 12
años y que tiene la estatura
suficiente para llegar
cómodamente a los estribos
y sujetarse a los agarraderos.
2. Asegúrese de que el
pasajero lleva un equipo
apropiado para montar en
Quad, incluyendo un casco
homologado con un
protector de barbilla rígido.
Ver página 18.
3. Lleve a cabo la inspección
previa al uso. Ver página 43.
4. Asegúrese siempre de que el sillín del pasajero está instalado y que
está correctamente enganchado antes de llevar un pasajero.
5. Ponga la transmisión en APARCAR.
49
OPERACIÓN
Conducción con un pasajero
6. Súbase al vehículo desde el lado izquierdo.
7. Cuando el conductor esté sentado, el pasajero debe subirse al
vehículo desde el lado izquierdo.
NOTA: El pasajero siempre debe viajar sentado en el sillín de pasajero
homologado, con ambos pies en los estribos y las dos manos en los
agarraderos del pasajero en todo momento. El pasajero no debe
sujetarse al conductor.
8. Conduzca lentamente. Puede ser más difícil controlar el vehículo
con un pasajero a bordo. Deje más tiempo y distancia de frenado.
9. Evite maniobras inesperadas o agresivas que podrían hacer que el
pasajero se cayese del vehículo.
10. No atraviese una cuesta con un pasajero a bordo. Ver página 52.
11. No sujete nunca un pasajero al vehículo o al conductor con una
correa, una cuerda ni nada semejante.
12. Asegúrese de que el pasajero comprenda la importancia del
concepto de “pasajero activo”. Al subir cuestas o realizar
maniobras, el pasajero debe desplazar el peso de su cuerpo de la
misma manera que lo hace el conductor. Por ejemplo, el pasajero
debe inclinarse hacia dentro en un giro junto con el conductor, y
siempre debe inclinarse hacia adelante al subir cuestas y hacia atrás
al bajarlas.
50
OPERACIÓN
Subir pendientes
Al subir pendientes, observe estas precauciones:
1. Siempre ponga el mando 4X4 en ADC 4X4 antes de subir o bajar
una cuesta. Ver página 31.
2. Evite pendientes muy empinadas (15° como máximo).
3. Evite pendientes cuya superficie sea resbaladiza o suelta.
4. Mantenga ambos pies en los estribos.
5. Desplace su peso corporal cuesta arriba.
6. Suba las pendientes en línea recta.
7. Conduzca a velocidad constante para evitar que se cale el motor.
8. Esté alerta. Esté preparado para tomar medidas de emergencia.
Éstas pueden incluir bajarse inmediatamente del Quad.
9. Nunca abra el acelerador repentinamente ni cambie repentinamente
la marcha.
10. No corone nunca una cuesta a alta velocidad.
15° Máximo
51
OPERACIÓN
Subir pendientes
Si el vehículo no avanza:
Mantenga su peso desplazado cuesta arriba.
Si el vehículo empieza a rodar cuesta abajo, no acelere nunca. No
aplique nunca los frenos de manera agresiva mientras rueda hacia
atrás.
1. Aplique los frenos poco a poco.
2. Una vez que se haya detenido del todo, ponga el freno de
estacionamiento hidráulico.
3. El pasajero debe bajarse primero. El conductor debe bajarse el
último. Bájese por el lado más alto, o, si el vehículo está orientado
directamente cuesta arriba, por el lado izquierdo.
4. Utilice el 'giro de tres puntos' para girar el vehículo. Ver página 54.
Al subir pendientes, siga siempre los
procedimientos descritos en este
manual. Evite subir pendientes de
más de 15°.
Para frenar si el motor se cala o el
vehículo se va hacia atrás en una
pendiente, siga siempre los
procedimientos descritos en este
manual. No baje una pendiente
nunca en marcha atrás.
>15°
52
OPERACIÓN
Conducción de través en una cuesta
Evite conducir de través en las pendientes si es posible. Si es necesario
atravesar una pendiente, siga estas precauciones:
1. Vaya más despacio.
2. Si está en el modo 2x4, asegúrese de que el diferencial está
bloqueado ().
3. Evite pendientes cuya superficie sea resbaladiza o suelta.
4. Evite cruzar de través pendientes muy inclinadas.
5. No atraviese una cuesta con un pasajero a bordo. Pida al pasajero
que se baje y que atraviese a pie la cuesta.
6. Desplace su peso cuesta arriba.
7. Mantenga los pies en los estribos.
8. Dirija el Quad ligeramente hacia la cuesta.
NOTA: Si el vehículo empieza a volcar, gire rápidamente las ruedas
delanteras cuesta abajo (si es posible), o bájese del vehículo
¡inmediatamente! por el lado más alto (“cuesta arriba”).
Al conducir de través en una
pendiente, siga siempre los
procedimientos descritos en este
manual.
No intente nunca girar el Quad en
una pendiente hasta haber dominado
(en terreno llano) la técnica de giro
descrita en este manual.
53
OPERACIÓN
Cómo bajar cuestas
Al bajar cuestas, observe estas
precauciones:
1. Siempre ponga el mando
4X4 en ADC 4X4 antes de
subir o bajar una cuesta. Ver
página 31.
2. Evite pendientes cuya
superficie sea resbaladiza o
suelta.
3. Nunca conduzca cuesta
abajo a alta velocidad. Vaya
más despacio.
4. Baje las pendientes en línea
recta. Evite bajar las pendientes oblicuamente, porque el vehículo
podría inclinarse bruscamente hacia un lado.
5. Desplace su peso hacia atrás.
6. Aplique los frenos suavemente para ayudar a reducir la velocidad.
Al bajar cuestas y frenar en las
mismas, siga siempre los
procedimientos descritos en este
manual.
No conduzca nunca a una velocidad
excesiva. Conduzca a una velocidad
apropiada al terreno, a la visibilidad
y a las condiciones de operación, y a
su nivel de experiencia.
15° Máximo
54
OPERACIÓN
Cómo girar 180° en una pendiente (giro de tres
puntos)
Si el vehículo se cala mientras sube una pendiente, ¡no baje la pendiente
nunca en marcha atrás! Utilice el 'giro de tres puntos' para girar el
vehículo.
1. Detenga el vehículo. Mantenga su peso desplazado cuesta arriba.
2. Siempre ponga el mando 4X4 en ADC 4X4 antes de subir o bajar
una cuesta. Ver página 31.
3. Bloquee el freno de estacionamiento hidráulico.
4. Deje la transmisión en marcha adelante. Pare el motor.
5. El pasajero debe bajarse primero. El conductor debe bajarse el
último. Bájese por el lado más alto, o, si el vehículo está orientado
directamente cuesta arriba, por el lado izquierdo.
6. Permanezca siempre más alto que el vehículo, y gire el manillar
totalmente hacia la izquierda.
7. Apriete la maneta de freno para quitar el freno de estacionamiento.
8. Suelte poco a poco la maneta de freno y deje que el vehículo vaya
desplazándose a la derecha de usted, hasta que esté orientado
lateralmente o ligeramente cuesta abajo.
2,4 m
55
OPERACIÓN
Cómo girar 180° en una pendiente (giro de tres
puntos)
9. Bloquee el freno de estacionamiento hidráulico.
10. Súbase al vehículo desde el lado más alto. Mantenga su peso
desplazado cuesta arriba.
NOTA: El pasajero no debe volver a subirse hasta que el vehículo vuelva a
terreno llano.
11. Pise el freno de pie.
12. Con la transmisión todavía en marcha adelante, arranque el motor.
13. Apriete y suelte la maneta de freno para quitar el freno de
estacionamiento.
14. Suelte el freno de pie y conduzca lentamente cuesta abajo. Controle
la velocidad con el freno de mano o con el de pie hasta que el
vehículo esté en terreno llano.
Al subir pendientes, siga siempre los
procedimientos descritos en este
manual. Evite subir pendientes de
más de 15°.
Para frenar si el motor se cala o el
vehículo se va hacia atrás en una
pendiente, siga siempre los
procedimientos descritos en este
manual. No baje una pendiente
nunca en marcha atrás.
>15°
56
OPERACIÓN
Conducción por el agua
Siga estos procedimientos para conducir por el agua:
1. Compruebe la profundidad del agua y la corriente antes de cruzar.
2. Seleccione un vado en el que las orillas tengan una inclinación
gradual.
3. Conduzca lentamente. Evite rocas y otros obstáculos.
4. Evite conducir en agua que sobrepase la parte inferior de los
estribos. Si esto es imprescindible, conduzca lentamente, distribuya
cuidadosamente su peso de forma equilibrada y evite movimientos
bruscos. Avance a velocidad lenta y constante. No haga giros
repentinos, y no se detenga ni acelere bruscamente.
5. Si los frenos se mojan, se reducirá su capacidad para detener el
vehículo. Para secar las pastillas de freno, conduzca lentamente y
accione los frenos ligeramente varias veces hasta que el frenado sea
normal.
Profundidad
máxima
57
OPERACIÓN
Conducción por el agua
Si su vehículo llega a estar totalmente sumergido, y no es posible
llevarlo al distribuidor antes de arrancarlo, siga los pasos descritos en la
página 104. Haga que su distribuidor revise el vehículo lo antes posible.
Al conducir a través de agua, siga
siempre los procedimientos
descritos en este manual. No
conduzca nunca por agua profunda
o con corriente fuerte.
Si el vehículo se detiene estando totalmente sumergido, el motor puede quedar
gravemente dañado si no se revisa la máquina a fondo. Lleve el vehículo a su
distribuidor antes de arrancar el motor.
58
OPERACIÓN
Conducción en superficies resbaladizas
Siempre que conduzca en
superficies resbaladizas, tales
como caminos mojados, gravilla,
nieve o hielo, observe estas
precauciones:
1. Reduzca la velocidad antes
de llegar a la superficie
resbaladiza.
2. Engrane la 4X4 antes de que
las ruedas empiecen a perder
tracción.
3. Esté alerta.
4. Mire el camino.
5. Evite giros rápidos y
bruscos.
6. Para corregir un derrape de las ruedas traseras, gire el manillar en el
sentido del derrape y desplace el peso de su cuerpo hacia adelante.
7. No aplique nunca los frenos durante un derrape.
Cuando conduzca sobre superficies
resbaladizas o de material suelto,
siga siempre los procedimientos
descritos en este manual. Extreme
las precauciones. Evite siempre
derrapar o patinar.
Pueden producirse graves daños en la transmisión si se engrana la 4X4
mientras las ruedas están girando. Engrane la 4X4 cuando las ruedas tengan
tracción.
59
OPERACIÓN
Conducción sobre obstáculos
1. Compruebe siempre la presencia de obstáculos antes de conducir en
una zona desconocida.
2. Esté alerta. Mire el terreno. Extreme las precauciones.
3. No conduzca nunca sobre obstáculos grandes.
4. Evite peligros tales como troncos, rocas y ramas bajas.
5. Haga que el pasajero se baje antes de conducir por encima de un
obstáculo.
Cuando conduzca sobre obstáculos,
siga siempre los procedimientos
descritos en este manual.
60
OPERACIÓN
Cómo aparcar en una pendiente
Evite aparcar en una pendiente. Si no se puede evitar, observe estas
precauciones:
1. Detenga el motor.
2. Ponga la transmisión en APARCAR.
3. Siempre calce las ruedas que queden más bajas.
61
OPERACIÓN
Conducción en marcha atrás
Observe estas precauciones al conducir en marcha atrás:
1. Compruebe siempre que no hay obstáculos o personas detrás del
vehículo antes de ir hacia atrás. Sepa que el pasajero puede quitarle
visibilidad.
2. Evite bajar pendientes en marcha atrás.
3. Conduzca lentamente. Aplique los frenos suavemente para
detenerse.
4. Evite los giros cerrados.
5. Nunca acelere repentinamente.
6. No utilice el mando de sobrecontrol a menos que necesite más
potencia para desplazar el vehículo. Extreme las precauciones.
Una aceleración excesiva en el modo de limitación de velocidad puede
provocar una acumulación de combustible en el tubo de escape, haciendo que
el motor produzca ruidos de burbujeo y/o causando daños al motor.
Al conducir en marcha atrás, siga
siempre los procedimientos
descritos en este manual.
62
OPERACIÓN
Transporte de carga
El sobrecargar el vehículo o remolcar cargas de manera inadecuada puede
modificar el comportamiento del vehículo y provocar pérdidas de control o
inestabilidad de frenado. Siga siempre estas precauciones al llevar carga.
Lea y comprenda las advertencias sobre la distribución de la carga que figuran
en las pegatinas de advertencia del vehículo.
• No supere nunca la capacidad de carga especificada para este vehículo.
• Nunca lleve carga en la bandeja de carga trasera cuando conduzca con un
pasajero en modo de 2 personas.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y DEJE UNA MAYOR DISTANCIA DE FRENADO
AL LLEVAR CARGA O REMOLCAR. Extreme las precauciones al aplicar los
frenos. Evite situaciones que requieran bajar pendientes en marcha atrás.
• Al conducir sobre terrenos abruptos o irregulares, reduzca la velocidad, la
carga y la carga del remolque para mantener unas condiciones de conducción
estables.
• NO OBSTRUYA EL HAZ DE LOS FAROS al llevar cargas en la bandeja de
carga delantera.
• LLEVE LA CARGA LO MÁS BAJO POSIBLE EN LA BANDEJA DE CARGA.
Si la carga situada en la bandeja de carga es alta, eleva el centro de gravedad
y crea condiciones de operación menos estables. Reduzca el peso de la carga
si ésta es alta. Si, debido a su forma, la carga no puede ser centrada al
vehículo, amárrela y conduzca extremando las precauciones.
• LLEVE CARGA en una sola bandeja de carga puede hacer que vuelque el
vehículo. Divida la carga entre las bandejas de carga delantera y trasera, con
1/3 de la carga delante y 2/3 detrás. No supere las capacidades de carga.
Consulte las especificaciones que empiezan en la página 124.
• SUJETE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas
sueltas pueden causar condiciones de operación inestables, que podrían
causar una pérdida de control del vehículo.
• CONDUZCA ÚNICAMENTE CON CARGAS ESTABLES Y
CORRECTAMENTE DISPUESTAS. Si, debido a su forma, la carga no puede
ser centrada al vehículo, amárrela firmemente y extreme las precauciones al
conducir. Remolque únicamente mediante el enganche trasero específico de
su vehículo.
EXTREME LAS PRECAUCIONES al conducir con cargas que sobresalgan de
los lados de la bandeja de carga. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden
verse negativamente afectadas, haciendo que vuelque el vehículo.
• Este vehículo está homologado para REMOLCAR ÚNICAMENTE FUERA DE
LA VÍA PÚBLICA. Está prohibido usar una combinación de Quad/remolque en
la vía pública.
• LA VELOCIDAD DE REMOLQUE no debe superar nunca los 16 km/h. No
supere nunca los 8 km/h si remolca en terrenos abruptos, en los giros o
bajando o subiendo pendientes.
63
OPERACIÓN
Transporte de carga
Remolcar
Este vehículo está homologado para remolcar ÚNICAMENTE FUERA
DE LA VÍA PÚBLICA. Está prohibido usar una combinación de Quad/
remolque en la vía pública. Consulte a su distribuidor Polaris sobre la
manera de configurar el vehículo para que esté homologado para
arrastrar un remolque en la vía pública. No remolque en pendientes de
más de 15°.
El uso de un enganche trasero inadecuado
o el superar el peso máximo sobre el
enganche puede causar daños graves al
vehículo y anulará su garantía. No instale
nunca un enganche trasero de más de
17 cm de longitud. No instale nunca
accesorios para automóviles en su Quad
Polaris. Instale siempre accesorios
homologados por Polaris (o equivalentes)
diseñados para Quads.
Capacidad máxima de remolque
Carga máxima remolcada (terreno llano) 556 kg
Carga máxima remolcada (Desnivel de hasta 15°) 386 kg
Peso máximo vertical en el enganche 55 kg
1/3
2/3
Máximo 17 cm
64
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
Sistema de control de emisión de ruidos
No modifique los componentes del motor, ni de la admisión o del
escape, puesto que el hacerlo puede afectar al cumplimiento de
requisitos legales de emisión de ruidos.
Parachispas
Su vehículo Polaris dispone de un parachispas que fue diseñado para el
uso en y fuera de la carretera. Es obligatorio que este parachispas
permanezca instalado y en buenas condiciones de funcionamiento para
operar el vehículo.
Sistema de control de emisión de gases de
escape
Las emisiones de escape dependen del diseño del motor. Un sistema de
inyección electrónica de combustible (EFI) controla el suministro de
combustible al motor. El motor y los componentes EFI son reglados en
fábrica para un rendimiento óptimo, y no son ajustables.
Interferencia electromagnética
Este sistema de encendido por chispa cumple los requisitos de EE.UU.,
la norma canadiense ICES-002 y las directivas europeas 89/336/EEC y
97/24/EC.
65
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Los intervalos de mantenimiento del cuadro siguiente están basados en
condiciones de conducción normales. Los vehículos sujetos a un uso
intensivo deben ser inspeccionados y mantenidos con mayor frecuencia.
El modo de intervalo de servicio programable del grupo de instrumentos
ayudará a determinar la necesidad de mantenimiento. Ver página 32.
Anote el mantenimiento realizado en el Cuaderno de Mantenimiento,
empezando en la página 134.
NOTA: El mantenimiento y los reglajes son de vital importancia para el
funcionamiento correcto del vehículo. Si usted no está familiarizado
con los procedimientos seguros de mantenimiento y reglaje, haga que
estas operaciones sean realizadas por un distribuidor cualificado.
Definición del uso intensivo
Inmersión frecuente en barro, agua o arena
Carreras o uso deportivo similar, a altas RPM
Operación prolongada a baja velocidad con cargas pesadas
Ralentí prolongado
Operación en clima frío, en viajes cortos
Preste atención especial al nivel de aceite. Si el nivel de aceite sube en
tiempo frío, podría haber una acumulación de contaminantes en el
cárter. Cambie el aceite inmediatamente si el nivel de aceite empieza a
subir. Vigile el nivel de aceite, y si sigue subiendo, no use el vehículo y
determine la causa o consulte a su distribuidor.
66
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Leyenda del cuadro de mantenimiento
X Realice estos procedimientos con mayor frecuencia en vehículos
sometidos a un uso intensivo.
E Mantenimiento relacionado con las emisiones
Q Haga que un distribuidor autorizado Polaris realice estos servicios.
Realice todo el mantenimiento en el primer intervalo de mantenimiento
alcanzado..
ADVERTENCIA
La realización incorrecta de los procedimientos señalados con Q podría
provocar fallos en los componentes y dar lugar a lesiones graves o la
muerte. Haga que un distribuidor autorizado Polaris realice estos servicios.
Artículo Intervalos de mantenimiento
(lo que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario Km
Dirección - Lista de inspección
previa al uso
- Hacer los ajustes necesarios. Consultar
Lista de inspección previa al uso, en la
página 43.
Suspensión delantera - Lista de inspección
previa al uso
-
Suspensión trasera - Lista de inspección
previa al uso
-
Neumáticos - Lista de inspección
previa al uso
-
Nivel de líquido de
frenos
- Lista de inspección
previa al uso
-
Maneta del freno - Lista de inspección
previa al uso
-
Freno de pie - Lista de inspección
previa al uso
-
Sistema de frenos - Lista de inspección
previa al uso
-
Enganche del sillín del
pasajero
- Lista de inspección
previa al uso
-
Ruedas/herrajes - Lista de inspección
previa al uso
-
Herrajes del bastidor - Lista de inspección
previa al uso
-
X Nivel de aceite del
motor
- Lista de inspección
previa al uso
-
X
E
Filtro y prefiltro de aire - A diario - Inspeccionar; limpiar a menudo;
cambiar según sea necesario
X Tubo de sedimentos de
la caja del filtro de aire
- A diario - Vaciar el sedimento si es visible
Refrigerante - A diario - Comprobar el nivel a diario, cambiar el
refrigerante cada 2 años
X Líquido ADC - A diario - Comprobar el nivel a diario, rellenar
según sea necesario
Faro/luz trasera - A diario - Comprobar el funcionamiento; aplicar
grasa dieléctrica si se sustituye una
lámpara
67
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Artículo Intervalos de
mantenimiento
(lo que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario Kilómetros
X
E
Filtro de aire, elemento
principal
- Semanalmente - Inspeccionar; cambiar según sea
necesario
Alojamiento del
mecanismo de retroceso
- Semanalmente - Drenar el agua según sea necesario,
comprobar a menudo en condiciones
húmedas
X
Q
Desgaste de las pastillas
de freno
10 Mensualmente 160 Inspeccionar periódicamente
Batería 20 Mensualmente 320 Comprobar bornes; limpiar; probar
X Líquido de transmisión a
demanda
25 Mensualmente 400 Inspeccionar nivel; cambiar cada año
X Aceite de la caja de
cambios trasera (si está
instalada)
25 Mensualmente 400 Inspeccionar nivel; cambiar cada año
X Aceite de la transmisión 25 Mensualmente 400 Inspeccionar nivel; cambiar cada año
X
E
Filtro del respiradero del
motor (si está instalado)
25 Mensualmente 400 Inspeccionar, limpiar si es necesario
X Cambio del aceite del
motor (rodaje)
- 1 M - Realizar el cambio de aceite del rodaje
después de un mes
X Lubricación
general
50 3 M 800 Lubricar todos los herrajes, pivotes,
cables, etc.
Acoplamiento de
transmisión
50 6 M 800 Inspeccionar, lubricar, ajustar
Q Dirección 50 6 M 800 Lubricar
X Suspensión delantera 50 6 M 800 Lubricar
X Suspensión trasera 50 6 M 800 Lubricar
Q
E
Cable del acelerador/
Mando ETC
50 6 M 800 Inspeccionar, ajustar, lubricar, cambiar
si es necesario
E Conducto de entrada del
cuerpo del acelerador
50 6 M 800 Inspeccionar los conductos; comprobar
que están correctamente sellados y
que no tienen fugas de aire
Correa de transmisión 50 6 M 800 Inspeccionar; ajustar; cambiar según
sea necesario
Sistema de refrigeración 50 6 M 1600 Inspeccionar la concentración del
refrigerante cada temporada; realizar
una prueba de presión del sistema
cada año
X Cambio del aceite del
motor
100 6 M 1600 Realizar el cambio de aceite del rodaje
después de un mes
X Cambio del filtro de
aceite
100 6 M 1600 Cambiar al cambiar el aceite
X Tubo del respiradero del
depósito de aceite (si
está instalado)
100 6 M 1600 Inspeccionar colocación, condición
68
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
X Realice estos procedimientos con mayor frecuencia en vehículos sometidos a un uso
intensivo.
E Mantenimiento relacionado con las emisiones.
Q Haga que un distribuidor autorizado Polaris realice estos servicios.
Artículo Intervalos de
mantenimiento
(lo que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario Kilómetros
Q
E
Holgura de las válvulas 100 12 M 1600 Inspeccionar; ajustar
Q
E
Sistema de combustible 100 12 M 1600 Comprobar que no hay fugas en el
tapón del depósito, los tubos, el filtro, la
bomba; cambiar los tubos cada 2 años
X Radiador 100 12 M 1600 Inspeccionar; limpiar superficies
externas
X Manguitos de
refrigeración
100 12 M 1600 Inspeccionar, comprobar que no hay
fugas
X Soportes del motor 100 12 M 1600 Inspeccionar
Silenciador/tubo de
escape
100 12 M 1600 Inspeccionar
Q
E
Bujía 100 12 M 1600 Inspeccionar; cambiar según sea
necesario
X Cableado 100 12 M 1600 Inspeccionar la colocación y la
seguridad; comprobar que no hay
desgaste; aplicar grasa dieléctrica a los
conectores sometidos a agua, barro,
etc.
Q Embragues (primario y
secundario)
100 12 M 1600 Inspeccionar; limpiar; cambiar piezas
desgastadas
Q Cojinetes de las ruedas
delanteras
100 12 M 1600 Inspeccionar; cambiar según sea
necesario
Q Líquido de frenos 200 24 M 3200 Cambiar cada dos años
Q Líquido ADC 200 H 24 M 2000 (3200) Cambiar cada dos años
X
Q
E
Filtro de combustible 200 24 M 3200 Cambiar cada 2 años, más a menudo
si el uso es intensivo
Parachispas 300 36 M 4800 Limpiar el interior
Q Ajuste de convergencia - Inspeccionar periódicamente; ajustar al
cambiar piezas
Orientación faros - Ajustar según sea necesario
69
MANTENIMIENTO
Guía de lubricación
Compruebe y lubrique todos los componentes en los intervalos
especificados en el Cuadro de mantenimiento periódico, que
empieza en la página 65. Los elementos que no figuran en el
cuadro deben ser lubricados en el Intervalo de Lubricación
general.
NOTA: Los brazos en A y los brazos de control superiores vienen lubricados
de fábrica, y no necesitarán ninguna lubricación adicional. No
obstante, se han previsto puntos de engrase para una lubricación
adicional a discreción del propietario si estos componentes son
sometidos a un uso intensivo.
Artículo Lubricante Capacidad en
el cambio de
aceite
Método
Aceite del motor PS-4 PLUS Performance
Sintético 2W-50
1,9 l Ver página 70.
Líquido de frenos DOT 4 solamente --- Ver página 84.
Aceite de la
transmisión
Lubricante sintético para
cajas de cambios Polaris
Premium AGL
948 ml Ver página 76.
Aceite para
transmisión a
demanda (caja de
cambios delantera)
Aceite LT Premium para
transmisión a demanda
275 ml Ver página 78.
Aceite ADC Aceite Polaris ADC --- Ver página 80.
Horquilla delantera
del eje de
propulsión
Grasa para cardanes
Polaris Premium
--- Engrasar (3
aplicaciones máximo)
cada 800 km, antes
de periodos largos de
almacenamiento, o
después del lavado a
presión o la
inmersión.
Horquilla delantera del eje de propulsión
70
MANTENIMIENTO
Aceite del motor
Recomendaciones de lubricación
Cambie siempre el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
Polaris recomienda el uso del aceite sintético Polaris PS-4 PLUS
Performance 2W-50 de cuatro tiempos o similar para este motor. Es
posible que el aceite se tenga que cambiar con más frecuencia si no se
utiliza aceite Polaris. Utilice siempre aceite 2W-50. Siga las
recomendaciones del fabricante para la operación a temperatura
ambiente.
La mezcla de marcas diferentes o el uso de un aceite no recomendado pueden
causar graves daños al motor. Utilice siempre un aceite recomendado. Nunca lo
sustituya ni lo mezcle con diferentes marcas de aceite.
Especificaciones del aceite
Lubricante Capacidad Par de apriete del tapón
de vaciado
Aceite sintético PS-4 PLUS
Performance 2W-50 de cuatro
tiempos
1,9 litros 19-23 Nm
71
MANTENIMIENTO
Aceite del motor
Nivel de aceite
1. Coloque el vehículo en una
superficie llana.
2. Ponga la transmisión en
APARCAR.
3. Arranque el motor. Déjelo en
ralentí durante 30 segundos.
4. Detenga el motor.
5. Retire la varilla. Séquela
con un paño limpio.
6. Vuelva a colocar la
varilla hasta el fondo.
7. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite. Añada aceite según
sea necesario. Mantenga el nivel de aceite en la zona de seguridad.
No llene demasiado.
8. Vuelva a colocar la varilla.
Varilla
Seguro
Añada aceite
Zona de seguridad
{
72
MANTENIMIENTO
Aceite del motor
Cambio de aceite y filtro
1. Coloque el vehículo en una
superficie llana.
2. Ponga la transmisión en
APARCAR.
3. Arranque el motor. Déjelo en
ralentí durante 30 segundos.
4. Detenga el motor.
5. Limpie la zona
alrededor del
tapón de vaciado.
6. Coloque un
recipiente debajo
del depósito de
aceite.
7. Retire el tapón de
vaciado.
8. Drene el aceite.
9. Limpie el tapón de vaciado. Vuelva a
colocar el tapón de vaciado con una junta
nueva.
10. Apriete al par correcto. Ver página 70.
PRECAUCIÓN
El aceite caliente puede provocar quemaduras graves. No deje que el aceite
caliente entre en contacto con la piel.
Tapón
de
vaciado
Junta nueva
Acoplamiento
de la rejilla
73
MANTENIMIENTO
Aceite del motor
Cambio de aceite y filtro
11. Desconecte el tubo de suministro
inferior y retire el acoplamiento
de la rejilla del depósito de
aceite. Limpie el acoplamiento.
NOTA: La rosca del acoplamiento debe
sellarse con LOCTITE PST 505
o con cinta PTFE.
12. Vuelva a colocar el acoplamiento
de la rejilla y enrósquelo en el
sentido de las agujas del reloj al
menos 2 vueltas y media en la
rosca del depósito. Siga girando el acoplamiento hasta que la
boquilla quede alineada con la señal del depósito.
NOTA: No apriete demasiado. El par de apriete máximo de la rejilla es de
34 Nm.
13. Vuelva a conectar el tubo de aceite.
14. Coloque toallitas de papel debajo del
filtro de aceite. Usando una llave para
filtros de aceite, gire el filtro en el
sentido contrario a las agujas del reloj
para retirarlo.
15. Limpie la zona del cárter donde hace
sello el filtro.
16. Lubrique la junta tórica. Compruebe que la
junta tórica está en buenas condiciones.
17. Instale el filtro de aceite nuevo. Cuando el
filtro entre en contacto con la superficie
del cárter, gírelo 1/2 vuelta más a mano.
18. Quedará aproximadamente una taza de aceite en el cárter. Para
vaciarlo, retire el tapón de vaciado de la parte inferior derecho del
cárter.
NOTA: Las superficies sellantes del tapón de vaciado y del cárter deben
quedar limpias y libres de rebabas, muescas y arañazos.
19. Vuelva a colocar el tapón de vaciado. Apriete al par correcto. Ver
página 70.
Señal de alineación
74
MANTENIMIENTO
Aceite del motor
Cambio de aceite y filtro
20. Retire la varilla.
21. Añada 1,9 litros de aceite
recomendado.
NOTA: Si el cárter no se ha drenado,
añada unos 1,6 litros al
principio.
22. Vuelva a colocar la varilla.
23. Ponga la transmisión en APARCAR.
24. Cebe la bomba de aceite usando el
procedimiento de la página 75.
25. Detenga el motor. Compruebe que no hay
fugas de aceite.
26. Compruebe el nivel de
aceite. Añada aceite
según sea necesario.
Mantenga el nivel de
aceite en la zona de
seguridad. No llene
demasiado.
27. Vuelva a colocar la
varilla.
28. Deseche correctamente el aceite usado y el filtro.
Seguro
Añada aceite
Zona de seguridad
{
75
MANTENIMIENTO
Aceite del motor
Cambio de aceite y filtro
Cebado de la bomba de aceite
Este procedimiento de
sincronización debe realizarse cada
vez que se desconecte el
acoplamiento entre el depósito de
aceite y la entrada de la bomba.
1. Coloque una pinza en el tubo
de ventilación a 5 cm del
depósito de aceite, entre el
extremo del acoplamiento de
ventilación del depósito de
aceite y la hendidura de alivio de presión del tubo de ventilación.
2. Arranque el motor. Déjelo en ralentí durante 10-20 segundos.
3. Retire la pinza del tubo de ventilación. Si el tubo se ha sangrado
correctamente, debe oír salir el aire. Si no oye salir el aire, repita el
procedimiento de cebado.
Pinza
Hendidura de alivio
de la presión
Depósito
5 cm
76
MANTENIMIENTO
Aceite de la transmisión
Mantenga el nivel de aceite en el borde inferior de la rosca del orificio
del tapón de llenado. Utilice el aceite recomendado.
Consulte en la página 126 los números de pieza de los productos
Polaris.
Aceite de transmisión recomendado
Nivel de aceite de transmisión
1. Coloque el vehículo en una
superficie llana.
2. Ponga la transmisión en
APARCAR.
3. Retire el tapón de
llenado.
4. Compruebe el nivel de
aceite. Añada el aceite
recomendado según sea
necesario. No llene
demasiado.
5. Vuelva a colocar el
tapón de llenado.
Apriete al par correcto.
Lubricante Capacidad
en el cambio
de aceite
Par de apriete
del tapón de
llenado
Par de apriete
del tapón de
vaciado
Lubricante para cajas de
engranajes
Premium AGL Sintético
948 ml 30 Nm 30 Nm
Nivel de aceite
77
MANTENIMIENTO
Aceite de la transmisión
Cambio del aceite de la transmisión
1. Coloque el vehículo en una
superficie llana.
2. Ponga la transmisión en
APARCAR.
3. Retire el tapón de
llenado.
4. Retire el tapón de
vaciado.
5. Deje fluir el aceite
a un recipiente.
6. Limpie el tapón de
vaciado.
7. Vuelva a colocar el
tapón de vaciado.
Apriete al par
correcto. Ver
página 76.
8. Añada el aceite recomendado.
Ver página 76.
9. Vuelva a colocar el tapón de
llenado. Apriete al par correcto.
Ver página 76.
10. Compruebe que no hay fugas.
11. Deseche correctamente el aceite
usado.
78
MANTENIMIENTO
Aceite de la caja de cambios delantera
(transmisión a demanda)
Recomendaciones de aceite
Utilice el aceite
recomendado. El uso de
otros aceites puede hacer
que los componentes
funcionen
incorrectamente. Consulte
en la página 126 los
números de pieza de los
productos Polaris.
Mantenga el nivel de
aceite en el borde inferior de la rosca del orificio de llenado.
Nivel de aceite
1. Coloque el vehículo en una
superficie llana.
2. Ponga la transmisión en
APARCAR.
3. Retire el tapón de llenado.
4. Añada el aceite recomendado de transmisión a demanda según sea
necesario.
5. Vuelva a colocar el tapón de llenado. Apriete al par correcto.
Caja de
cambios
Lubricante Capacidad Par de
apriete del
tapón de
llenado
Par de
apriete del
tapón de
vaciado
Unidad de
tracción a
demanda
Aceite LT Premium para
transmisión a demanda
275 ml 11-14 Nm 15 Nm
Tapón de vaciado
Tapón de
llenado
Nivel de
llenado
79
MANTENIMIENTO
Aceite de la caja de cambios delantera
(transmisión a demanda)
Cambio de aceite
1. Coloque el vehículo en una
superficie llana.
2. Ponga la transmisión en
APARCAR.
3. Retire el tapón de llenado.
4. Retire el tapón de vaciado.
Deje fluir el aceite a un
recipiente apropiado.
5. Limpie el tapón de vaciado.
6. Vuelva a colocar el tapón de
vaciado. Apriete al par correcto.
Ver página 78.
7. Añada el aceite recomendado.
8. Vuelva a colocar el tapón de
llenado. Apriete al par correcto.
9. Compruebe que no hay fugas.
10. Deseche correctamente el aceite usado.
80
MANTENIMIENTO
Aceite del Sistema de Control Activo de
Descensos (ADC)
El depósito del aceite ADC se encuentra debajo de la caja delantera. El
tapón del depósito es de color amarillo. Recomendamos el uso de aceite
ADC Polaris. Consulte en la página 126 los números de pieza de los
productos Polaris.
Nivel de aceite
1. Coloque la máquina en una
superficie llana.
2. Abra la tapa de la caja
delantera.
3. Abra la puerta de acceso.
4. Observe el nivel de aceite que
hay en el depósito.
5. Retire el tapón y añada el
aceite recomendado según sea
necesario.
NOTA: NO UTILICE líquido de
frenos.
6. Mantenga el nivel de líquido
entre las marcas mínimo y
máximo. No llene demasiado.
Depósito de
aceite ADC
(tapón amarillo)
Depósito de
líquido de frenos
(tapón negro)
81
MANTENIMIENTO
Aceite del Sistema de Control Activo de
Descensos (ADC)
Cambio de aceite
1. Coloque la máquina en una superficie llana. Antes de cambiar el
aceite, deje el vehículo en reposo durante al menos 30 minutos.
2. Limpie a fondo el depósito ADC y las válvulas de purga (una a cada
lado del diferencial) y las zonas circundantes.
3. Retire el tapón del depósito y retire el conjunto del diafragma.
Utilice una toalla de papel o una herramienta de aspiración para
eliminar residuos del aceite y del depósito.
NOTA: Si el depósito contiene residuos, no se podrá purgar correctamente y
el rendimiento del sistema se verá mermado.
4. Llene el depósito hasta la línea de máximo con aceite ADC limpio.
5. Retire los tapones de las válvulas de purga.
6. Afloje lentamente una de las válvulas (en el sentido contrario al de
las agujas del reloj) y deje que salgan el aceite y el aire atrapado.
Cierre la válvula cuando empiece a salir aceite limpio. Repita este
paso con la otra válvula.
IMPORTANTE: Cierre las válvulas de purga antes de que el aceite del depósito
caiga por debajo de la línea de llenado mínimo. Si se añade aceite al depósito
vacío, quedará aire atrapado en el mismo. Si el nivel cae por debajo de la línea
de llenado mínimo, añada aceite hasta que llegue a la línea de máximo y repita
el paso 6 antes de continuar.
7. Apriete las válvulas a 9 Nm. Vuelva a instalar los tapones de las
válvulas.
8. Añada aceite ADC limpio al depósito hasta que el nivel quede entre
las marcas mínimo y máximo. Asegúrese de que el depósito está
libre de residuos.
9. Vuelva a instalar el tapón firmemente. Limpie cualquier aceite
derramado.
82
MANTENIMIENTO
Sistema de refrigeración
Cada vez que se drene el sistema de refrigeración para su
mantenimiento o reparación, cambie el refrigerante por una mezcla
nueva de anticongelante y agua. Drene el sistema de refrigeración cada
dos años. Añada refrigerante nuevo.
Polaris recomienda el uso del refrigerante anticongelante Polaris
Premium 60/40 o una mezcla al 50% de refrigerante de alta calidad
compatible con el aluminio y agua destilada. El Polaris Premium 60/40
viene premezclado y listo para el uso. No lo diluya con agua. Consulte
en la página 126 los números de pieza de los productos Polaris.
NOTA: Siga siempre las recomendaciones del fabricante de acuerdo con la
protección anticongelante necesaria en su zona.
Refrigerante del depósito de expansión
Es normal que baje algo el nivel de refrigerante
en máquinas nuevas, a medida que el sistema se
purgue del aire atrapado. Añada refrigerante
según sea necesario.
NOTA: Compruebe el nivel de refrigerante del
radiador si observa que el depósito de
expansión se ha quedado seco. Añada
refrigerante según sea necesario.
1. Compruebe el nivel de refrigerante
cuando el fluido está frío.
2. Retire el panel lateral izquierdo. Ver
página 91.
NOTA: Mantenga el nivel de refrigerante
entre las marcas mínimo y máximo
del depósito (con el fluido frío).
3. Observe el nivel de refrigerante.
4. Añada refrigerante según sea
necesario.
5. Vuelva a instalar el panel lateral.
83
MANTENIMIENTO
Sistema de refrigeración
Refrigerante del radiador
1. Abra la tapa de la caja delantera.
2. Abra la puerta de acceso.
3. Retire el tapón de presión del
radiador.
4. Si el refrigerante no es
visible, añada refrigerante
lentamente a través del
cuello de llenado del
radiador.
5. Vuelva a instalar el tapón de
presión del radiador.
6. Sujete la puerta de acceso y
la tapa de la caja.
NOTA: El uso de un tapón de
presión no estándar no permitirá que el sistema de recuperación
funcione correctamente. Póngase en contacto con su distribuidor para
obtener la pieza de repuesto correcta.
ADVERTENCIA
Las fugas de vapor pueden causar graves quemaduras. No retire nunca el
tapón de presión si el motor está caliente.
84
MANTENIMIENTO
Líquido de frenos
Compruebe los niveles del líquido de frenos de ambos sistemas de
frenado antes de cada viaje. Mantenga siempre el líquido de frenos en el
nivel recomendado. No llene demasiado.
Los frenos deben tener un tacto firme en el uso. Si tienen un tacto
esponjoso o sin fuerza, puede haber una fuga o un bajo nivel de líquido.
Si el nivel es bajo, es posible que las pastillas estén desgastadas y deben
ser cambiadas. No conduzca el vehículo si los frenos están esponjosos o
sin fuerza. Haga que su distribuidor los revise.
Si el nivel de líquido es bajo, añada únicamente líquido de frenos DOT
4. Consulte en la página 126 los números de pieza de los productos
Polaris.
En la operación normal, un diafragma se va extendiendo dentro del
depósito a medida que el nivel de líquido va descendiendo. Si el nivel de
líquido es bajo y el diafragma no se extiende, es probable que haya una
fuga, y el diafragma debe cambiarse. Para asegurar la operación correcta
del diafragma, llene el depósito según sea necesario cada vez que retire
o afloje la tapa. No llene demasiado.
ADVERTENCIA
La utilización del Quad con un freno ‘esponjoso’ puede dar lugar a un
frenado deficiente, lo que podría causar un accidente. No conduzca nunca
el Quad si los frenos están esponjosos.
ADVERTENCIA
Si el cilindro maestro está demasiado lleno, el freno puede atascarse o
bloquearse, lo que podría causar graves lesiones o la muerte. Mantenga el
líquido de frenos en el nivel recomendado. No llene demasiado.
ADVERTENCIA
No guarde ni utilice nunca una botella parcialmente llena de líquido de
frenos. El líquido de frenos es higroscópico; esto quiere decir que absorbe
rápidamente la humedad del aire. La humedad hace que descienda la
temperatura de ebullición del líquido de frenos, y esto puede dar lugar a una
pronta pérdida de potencia de frenado y la posibilidad de accidente o lesión
grave. Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre deseche
cualquier resto de líquido no utilizado.
85
MANTENIMIENTO
Líquido de frenos
Freno de mano
El cilindro maestro está
situado en el manillar
izquierdo. Mantenga el nivel
de aceite a 6 mm por debajo
del borde superior del
cilindro maestro. No llene
demasiado.
1. Coloque la máquina en una
superficie llana. Asegúrese
de que el manillar está
recto.
2. El nivel de líquido puede
verse a través de la mirilla
situada en la parte superior
del cilindro maestro.
NOTA: El centro de la mirilla
estará oscuro cuando el
nivel de fluido sea el
correcto. Si el nivel de
fluido es bajo, la mirilla estará transparente.
3. Añada el líquido recomendado según sea necesario. No llene
demasiado.
Cilindro
maestro
Mirilla
Lleno
Bajo
86
MANTENIMIENTO
Líquido de frenos
Freno de pie
El depósito del líquido de frenos se encuentra debajo de la caja
delantera. El tapón del depósito es de color negro.
1. Coloque la máquina en una
superficie llana.
2. Abra la tapa de la caja
delantera.
3. Abra la puerta de acceso.
4. Observe el nivel de aceite que
hay en el depósito.
5. Retire el tapón y añada el
aceite recomendado según sea
necesario.
NOTA: NO UTILICE aceite ADC.
6. Mantenga el nivel de líquido
entre las marcas mínimo y
máximo. No llene demasiado.
Mínimo
Máximo
Depósito de
aceite ADC
(tapón amarillo)
Depósito de
líquido de
frenos (tapón
negro)
87
MANTENIMIENTO
Frenos
Los frenos delanteros y traseros son frenos de disco hidráulicos, que se
activan accionando el freno de pie. El freno del manillar también es
hidráulico. Ambos sistemas de frenado son autoajustables.
Inspección de los frenos
Realice las siguientes comprobaciones para mantener el sistema de
frenos en buenas condiciones de funcionamiento. Compruebe los frenos
más a menudo si se utilizan intensivamente en la operación normal.
1. Mantenga siempre el líquido de frenos en
un nivel apropiado. Ver página 84.
2. Compruebe regularmente que los
sistemas de freno no tienen fugas.
3. Compruebe que los frenos no tienen un
recorrido excesivo o un tacto esponjoso.
4. Compruebe que las pastillas de freno no
están desgastadas, dañadas o sueltas.
Cambie las pastillas cuando, debido al
desgaste, su grosor quede reducido a
1 mm.
5. Compruebe la seguridad y la condición superficial del disco.
1 mm
88
MANTENIMIENTO
Paralelismo de las ruedas
Utilice el procedimiento siguiente para comprobar el paralelismo de las
ruedas del vehículo. El ajuste recomendado es una divergencia de
3-6 mm.
1. Coloque la máquina en
una superficie llana.
2. Coloque el manillar en
posición recta, hacia
adelante.
3. Ate una cuerda entre dos
soportes, según se
muestra en la figura.
Coloque los soportes de
manera que la cuerda
roce el lado del
neumático trasero.
NOTA: Puede utilizar una
regla larga en lugar de
la cuerda.
4. Mida la distancia desde
la cuerda hasta el borde
delantero (1) y trasero
(2) de la llanta delantera. La distancia debe ser de 2-3 mm más en el
borde trasero que en el borde delantero en cada lado del vehículo
para obtener la divergencia recomendada de 3-6 mm.
5. Repita la medición en el otro lado del vehículo.
NOTA: Si descubre que la distancia es incorrecta, haga que su Distribuidor
Polaris revise el paralelismo.
ADVERTENCIA
No intente ajustar el paralelismo. Cualquier ajuste de la dirección debe ser
realizado por un distribuidor autorizado Polaris.
Cuerda
Soporte
2
1
89
MANTENIMIENTO
Ajuste del manillar
El manillar puede ajustarse sen la preferencia del conductor.
1. Retire el faro superior.
2. Afloje los cuatro pernos del
manillar.
3. Ajuste el manillar a la altura
deseada.
NOTA: Asegúrese de que el manillar no
entre en contacto con el depósito
de gasolina o ninguna otra parte
de la máquina cuando se gira
totalmente a la derecha o a la
izquierda.
4. Apriete los dos pernos delanteros a
14-17 Nm, luego apriete los dos
pernos traseros. Quedará un hueco
de hasta 3 mm en la parte trasera de la abrazadera.
ADVERTENCIA
Un ajuste incorrecto del manillar o un apriete incorrecto de los pernos de la
abrazadera del manillar puede limitar el recorrido de la dirección o provocar
que se suelte el manillar, dando lugar a una pérdida de control. Siga
exactamente el procedimiento de ajuste, o encárgueselo a su Distribuidor
Polaris.
14–17 Nm
90
MANTENIMIENTO
Conjunto de dirección
Compruebe el conjunto de dirección del vehículo periódicamente,
verificando que las tuercas y los pernos están bien apretados. Si hay
tuercas o pernos sueltos, haga que los revise su Distribuidor Polaris
antes de conducir el vehículo.
Muelles del amortiguador trasero
El muelle del amortiguador trasero se
ajusta girando el mecanismo de ajuste
en un sentido u otro para aumentar o
reducir la tensión del muelle.
Ajustador
91
MANTENIMIENTO
Cómo retirar los paneles laterales
1. Retire el sillín.
2. Sujete la parte trasera del panel
lateral cerca de la carrocería
trasera.
3. Tire firmemente del panel lateral
hacia fuera para separarlo de la
pieza de sujeción.
4. Tire del panel hacia abajo y
hacia atrás para retirarlo.
5. Para reinstalar los paneles
laterales, alinee las fijaciones y
presione firmemente para
sujetar los paneles.
Cómo retirar el panel
de suelo
1. Retire los seis tornillos del
panel de suelo.
2. Utilice un destornillador
plano o un alicate de corte
para retirar los remaches de
plástico que sujetan el
panel de suelo a los
guardabarros.
3. Retire el panel de suelo.
Tornillos
Remaches
92
MANTENIMIENTO
Holgura del cable del acelerador
Ajuste la holgura del cable del acelerador en el manillar.
1. Localice el ajustador del cable del
acelerador en el manillar.
2. Apriete el extremo del
protector de goma y
deslícelo lo suficiente para
dejar expuesto el extremo
del ajustador del cable.
3. Afloje la contratuerca del
ajustador.
4. Gire el protector y el
ajustador hasta que haya
1,6-3,2 mm de holgura en la
maneta.
NOTA: Mueva el gatillo del
acelerador hacia adelante
y hacia atrás mientras
ajusta el cable.
5. Apriete la contratuerca.
6. Apriete el extremo del
protector de goma y
deslícelo por encima del
ajustador del cable a su
posición original.
NOTA: Las RPM del motor no deben aumentar al girar el manillar totalmente
a la derecha o a la izquierda. Vuelva a ajustar la holgura del cable si
esto ocurre.
Protector de goma
Contratuerca
Ajustador
1,6-3,2 mm
93
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Consulte en la sección de especificaciones que empieza en la página 124
el tipo, tamaño y presión recomendados de los neumáticos.
Profundidad del
dibujo de los
neumáticos
Siempre cambie los
neumáticos si el
dibujo se ha
desgastado a una profundidad de 3 mm o menos.
Apriete de los bujes de las ruedas delanteras
El apriete de los cojinetes de las ruedas delanteras y la retención de la
tuerca del buje son de vital importancia. Cualquier tarea de
mantenimiento debe ser realizada por un distribuidor Polaris autorizado.
ADVERTENCIA
La operación de su vehículo con neumáticos desgastados, neumáticos mal
inflados, neumáticos no estándar o neumáticos incorrectamente instalados
afectará al manejo del vehículo y podría causar un accidente.
• Mantenga la presión correcta de los neumáticos según lo descrito en la
pegatina de su vehículo y en la sección de especificaciones del manual del
propietario.
• Utilice únicamente neumáticos del mismo tipo y tamaño que el
equipamiento original.
• Asegúrese de que las ruedas están correctamente instaladas.
• Cambie los neumáticos cuando el dibujo tenga una profundidad de 3 mm o
menos.
3 mm
94
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Especificaciones de apriete de las tuercas de las
ruedas
Compruebe el apriete de las tuercas de las ruedas de vez en cuando, y
cuando hayan sido retiradas para realizar tareas de mantenimiento.
Tipo de tuerca
Apriete de la
tuerca
Tuerca de la rueda 122 Nm
Tuerca con arandela de 2 piezas 37 Nm
Aluminio colado Acero
122 Nm
37 Nm
95
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Utilice siempre neumáticos del mismo tipo y tamaño que el equipamiento
original. Instale las ruedas correctamente.
Cómo retirar/instalar las ruedas
1. Coloque el vehículo en una
superficie llana.
2. Ponga la transmisión en
APARCAR.
3. Afloje un poco las tuercas de
la rueda.
4. Coloque un soporte
apropiado debajo del
bastidor del reposapiés para
levantar la rueda del suelo un
poco.
5. Retire las tuercas de la rueda.
6. Retire la rueda.
7. Coloque la rueda en el buje.
8. Coloque las tuercas de la
rueda y apriételas con la mano
solamente.
9. Baje el vehículo al suelo.
10. Apriete las tuercas de la rueda
según la especificación.
Consulte la tabla de apriete de
la página 94.
96
MANTENIMIENTO
Filtro de Aire
Siempre limpie y cambie el filtro de aire y el filtro del respiradero en los
intervalos especificados en el Cuadro de mantenimiento periódico, que
empieza en la página 65.
1. Coloque el vehículo en una
superficie llana.
2. Ponga la transmisión en
APARCAR.
3. Retire el sillín.
4. Retire los clips de
la tapa de la caja
del filtro de aire.
5. Retire la tapa de la
caja del filtro de
aire.
6. Afloje la abrazadera.
7. Retire el filtro.
8. Retire el prefiltro del
filtro.
9. Lave el prefiltro en agua jabonosa. Enjuague y deje secar al aire.
NOTA: Cambie el filtro si es necesario.
10. Invierta el procedimiento para volver a instalar todos los
componentes.
Filtro principal
Prefiltro
97
MANTENIMIENTO
Filtro/tubo del respiradero
El filtro del respiradero está situado en el tubo que va desde el motor a la
caja del filtro de aire.
1. Retire el panel lateral
izquierdo. Ver página 91.
2. Retire las abrazaderas del filtro y
retire el filtro de los tubos.
3. Compruebe la limpieza del filtro.
Sople suavemente a través del
filtro en el sentido de la flecha
para comprobar si está atascado.
Si el filtro está dañado o
atascado, cámbielo.
4. Compruebe que los tubos no tienen grietas, deterioros, abrasiones o
fugas. Cámbielos si es necesario
5. Vuelva a instalar el filtro y las abrazaderas.
NOTA: El filtro funciona con la flecha orientada en cualquier sentido.
El uso del vehículo sin filtro de respiradero puede causar daños al motor.
Filtro de respiradero
98
MANTENIMIENTO
Faros
Ajuste de las luces largas
El haz del faro puede ajustarse ligeramente hacia arriba o hacia abajo.
1. Coloque la máquina en una
superficie llana. El faro debe
estar a una distancia de unos 7,6
metros de una pared.
2. Ponga la transmisión en
APARCAR.
3. Mida la distancia desde el suelo hasta el centro del faro y haga una
marca en la pared a la misma altura.
NOTA: Incluya el peso de un conductor en el sillín cuando realice la medición.
4. Arranque el motor. Ponga el
mando de los faros en la posición
de luces largas.
5. Observe el haz del faro en la
pared. La parte más intensa del
haz debe quedar a unos 5 cm por
debajo de la marca hecha sobre la
pared.
6. Apriete o afloje los tornillos
inferiores del faro para ajustar el
haz hacia arriba o hacia abajo, o a
la izquierda o derecha.
7,6 m
5 cm
X
X
Tornillo
99
MANTENIMIENTO
Faros
Cambio de la lámpara del faro/de las luces de posición
Al realizar mantenimiento en una
lámpara halógena, no toque la lámpara
con los dedos. La grasa de la piel deja
residuos, que forman un punto caliente
que acorta la vida de la lámpara. Sujete
la parte de plástico de la lámpara.
1. Ponga la transmisión en APARCAR.
2. Abra la tapa de la bandeja de carga
delantera.
3. Retire el tapón de la parte trasera del
faro.
4. Tire del conector del mazo de cables
para desconectarlo del faro.
5. Luz de posición: Gire el zócalo para
retirarla. Vaya al paso 6.
Faro: Pase la mano por debajo del
parachoques y retire la cubierta de
goma de la parte trasera del faro.
Gire el collarín en el sentido
contrario al de las agujas del reloj, y
retire con cuidado el collarín y el
zócalo.
6. Retire la lámpara. Aplique grasa
dieléctrica al zócalo e instale una
lámpara nueva.
7. Invierta el procedimiento para
volver a montar el faro.
ADVERTENCIA
Una iluminación defectuosa puede causar la pérdida de control o un
accidente. Los faros se ensucian en la operación normal. Lave los faros y las
luces traseras con frecuencia.
Los componentes calientes pueden causar quemaduras graves en la piel.
No realice ninguna tarea de mantenimiento en los faros hasta que se hayan
enfriado.
Luz de posición
Collarín
Zócalo
Faro
100
MANTENIMIENTO
Faros
Cambio de la lámpara de la luz trasera
1. Ponga la transmisión en
APARCAR.
2. Gire el zócalo de la luz trasera en
el sentido contrario a las agujas
del reloj para retirarlo.
3. Retire la lámpara.
4. Aplique grasa dieléctrica al
zócalo.
5. Instale la lámpara nueva. Compruebe la operación correcta de la
lámpara.
6. Vuelva a colocar todos los componentes en orden inverso.
Cambio de la lámpara del intermitente delantero
1. Ponga la transmisión en
APARCAR.
2. Retire el tornillo del cristal
protector.
3. Gire la lámpara para retirarla.
4. Instale la lámpara nueva.
5. Vuelva a colocar el cristal.
Cambio de la lámpara del intermitente trasero
1. Ponga la transmisión en APARCAR.
2. Gire el zócalo del intermitente en el
sentido contrario a las agujas del
reloj para retirarlo.
3. Retire la lámpara.
4. Aplique grasa dieléctrica al zócalo.
5. Instale la lámpara nueva. Compruebe la operación correcta de la
lámpara.
6. Vuelva a colocar todos los componentes en orden inverso.
Tornillo
Lámpara
101
MANTENIMIENTO
Cambio de los fusibles
Si el motor se para o no arranca, o si se
experimentan otros fallos eléctricos,
puede ser necesario cambiar un
fusible.
NOTA: Los fusibles de repuesto se
encuentran en un compartimento
en la parte superior de la puerta
de acceso.
1. Abra la tapa de la caja delantera.
2. Abra la puerta de acceso.
3. Retire el fusible posiblemente
fundido del panel de fusibles.
Instale un fusible nuevo del mismo
amperaje.
4. Cierre la puerta de acceso.
5. Cierre la tapa de la caja.
Panel de
fusibles
Fusibles
5or61520 20
102
MANTENIMIENTO
Bujías
Bujías recomendadas
Consulte en la sección de especificaciones que empieza en la página 124
el tipo de bujía y el espacio entre electrodos recomendados para su
vehículo. Apriete las bujías según la especificación.
Inspección de la bujía
La condición de la bujía es indicativa del régimen de operación del
motor. Compruebe la condición de la punta de la bujía cuando el motor
se haya calentado y el vehículo haya sido conducido a velocidades
mayores. Compruebe inmediatamente el color de la bujía.
Bujía normal
El color normal de la punta del aislante es beige o marrón claro. Hay
pocos residuos de combustión. Los electrodos no están quemados ni
corroídos. Esto indica el tipo y el intervalo de calor correctos para un
motor y un servicio determinados.
NOTA: La punta no debe ser blanca. Si la punta del aislante es blanca, indica
que la bujía se sobrecalienta, porque el tipo de bujía es incorrecto o
los ajustes del acelerador son incorrectos.
Bujía húmeda y sucia
La punta del aislante está húmeda, sucia y es de color negro. Una
película húmeda de aceite cubre el extremo del electrodo. Puede haber
una capa de hollín en toda la punta. En general, los electrodos no están
desgastados. Las causas más habituales del ensuciamiento son un
consumo excesivo de aceite, el uso de un aceite no recomendado o un
ajuste incorrecto del acelerador.
Condición de la bujía
Especificación del par de
apriete
Bujía nueva 12-15 Nm
Bujía previamente instalada. 23-27 Nm
103
MANTENIMIENTO
Bujías
Cómo retirar la bujía
1. Retire el panel lateral
izquierdo. Ver página 91.
2. Retire el tapón de la bujía.
3. Utilice la llave para bujías
para retirar la bujía. Gire la
bujía en el sentido
contrario a las agujas del
reloj para retirarla.
4. Inspeccione los electrodos
para detectar cualquier
desgaste o acumulación de
hollín. Cambie cualquier
bujía que esté desgastada o
sucia. Verifique el hueco
entre electrodos antes de
instalar la bujía.
5. Vuelva a instalar la bujía.
Apriete al par correcto. Ver
página 102.
6. Vuelva a colocar el tapón de
la bujía.
104
MANTENIMIENTO
Inmersión del vehículo
Si su vehículo ha estado totalmente sumergido en agua y es imposible
realizar el mantenimiento antes de continuar usándolo, siga este
procedimiento.
Si el vehículo se detiene estando totalmente sumergido, el motor puede quedar
gravemente dañado si no se revisa la máquina a fondo. Lleve el vehículo a su
distribuidor antes de arrancar el motor.
1. Saque el vehículo del agua.
2. Retire la bujía.
3. Vacíe el agua de la caja del filtro de
aire.
105
MANTENIMIENTO
Inmersión del vehículo
4. Gire la llave de contacto más allá
de la posición LUCES DE
POSICIÓN para engranar el motor
de arranque. Accione el motor de
arranque durante 2–3 segundos
solamente.
5. Seque la bujía. Vuelva a colocar
la bujía, o instale una nueva.
6. Apriete al par correcto. Ver
página 102.
7. Intente arrancar el motor. Si es
necesario, repita el proceso de
secado.
8. Aunque logre arrancar el
vehículo, hágalo revisar por su
distribuidor lo antes posible.
NOTA: Si ha entrado agua en la transmisión (PVT), siga el procedimiento de
secado de la PVT, descrito en la página 109.
106
MANTENIMIENTO
Parachispas
De vez en cuando, puede haber una acumulación de hollín, que si no se
remedia puede restringir la salida de gases de escape. Purgue el
parachispas.
1. Coloque el vehículo en una
superficie llana.
2. Ponga la transmisión en
APARCAR.
3. Retire el tapón de vaciado
del parachispas del fondo
del silenciador.
4. Arranque el motor.
5. Apriete y suelte
rápidamente el gatillo del
acelerador varias veces
para purgar el hollín del
sistema.
ADVERTENCIA
Deje que los componentes se enfríen antes de realizar el mantenimiento. El
sistema de escape puede alcanzar muy altas temperaturas. No haga
funcionar nunca el motor en un lugar cerrado. Los gases de escape
contienen gas de monóxido de carbono, que es tóxico. No se meta nunca
debajo del vehículo cuando está inclinado.
Retire cualquier material combustible de la zona. Lleve protección ocular y
guantes de trabajo de cuero. No se ponga delante ni detrás del vehículo
durante la purga.
107
MANTENIMIENTO
Parachispas
6. Si sale hollín del tubo de escape,
cubra o tapone la salida del tubo
de escape. Lleve guantes de
protección.
7. Golpee suavemente el tubo de
escape con un mazo de goma
mientras repite el paso 5.
8. Si sospecha que todavía quedan
partículas en el silencioso,
eleve la parte trasera del
vehículo a una altura de 30 cm
más que la parte delantera.
Calce las ruedas.
9. Ponga la transmisión en
APARCAR. Repita los pasos 5
a 7 hasta que no se expulsen más partículas.
10. Detenga el motor. Deje que el parachispas se enfríe.
11. Vuelva a colocar el tapón del parachispas y retire la tapa o el tapón
de la salida del tubo de escape.
30 cm
108
MANTENIMIENTO
Sistema PVT
No modifique ningún componente del sistema PVT. Si lo hace, puede reducir su
resistencia, y puede ocurrir un fallo a alta velocidad. El sistema PVT está
equilibrado con precisión. Cualquier modificación hará que el sistema se
desequilibre, creando vibraciones y cargas adicionales sobre los componentes.
El sistema PVT gira a alta velocidad, creando grandes fuerzas que actúan
sobre los componentes del embrague. Se han realizado extensos procesos de
ingeniería y pruebas para garantizar la seguridad de este producto. No
obstante, usted, como propietario, tiene las siguientes responsabilidades para
que se mantenga la seguridad del sistema:
• Siga siempre todos los procedimientos de mantenimiento recomendados.
Consulte a su distribuidor cuando se lo indique el manual del propietario.
• Este sistema PVT está diseñado para ser utilizado en productos Polaris
solamente. No lo instale en ningún otro producto.
• Asegúrese siempre de que la carcasa de la PVT está firmemente fijada en su
lugar durante la operación.
109
MANTENIMIENTO
Sistema PVT
Secado de la PVT
Es posible que entre agua accidentalmente en el sistema PVT. Séquela
antes de usar el vehículo.
1. Coloque el vehículo en una
superficie llana.
2. Ponga la transmisión en
APARCAR.
3. Retire el tapón de vaciado. Deje que el agua se drene
completamente. Vuelva a colocar el tapón de vaciado.
4. Arranque el motor.
5. Varíe la presión en el
acelerador durante 10–
15 segundos para
expulsar la humedad y
para secar al aire la
correa y los
embragues.
NOTA: No mantenga el acelerador al máximo durante más de 10 segundos.
6. Deje que las RPM del motor vuelvan al ralentí, luego cambie la
transmisión al intervalo de marchas más bajo disponible.
7. Compruebe que la correa no patina. Si la correa patina, repita el
proceso.
8. Lleve el vehículo a su distribuidor lo antes posible para que lo
revise.
110
MANTENIMIENTO
Alojamiento del mecanismo de retroceso
Drene siempre el alojamiento del
mecanismo de retroceso después de
conducir el vehículo en condiciones
húmedas. Drene el alojamiento
antes de almacenar el vehículo.
Asegúrese de que el alojamiento
está completamente seco antes de
volver a colocar el tapón de vaciado.
1. Ponga la transmisión en
APARCAR.
2. Detenga el motor.
3. Retire el tornillo de vaciado,
situado en el fondo del alojamiento
del mecanismo de retroceso.
4. Deje que el alojamiento se drene
completamente.
5. Vuelva a colocar el tornillo de
vaciado.
NOTA: No abra el tornillo de vaciado del
cárter a menos que el motor haya
ingerido agua. En motores de 4
tiempos, se perderá cierta
cantidad de aceite si se abre el
tornillo de vaciado del cárter.
Alojamiento del mecanismo
de retroceso
111
MANTENIMIENTO
Batería
Su vehículo puede estar equipado con una batería sellada, que requiere
poco mantenimiento, o con una batería convencional. Una batería
sellada se identifica por tener las tapas superiores planas. Una batería
convencional tiene seis tapones de llenado en la superficie superior.
Mantenga siempre los bornes y los conectores de la batería libres de
corrosión. Si es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo
de alambre rígido. Lave con una solución de una cucharada grande de
bicarbonato y una taza de agua. Enjuague bien con agua del grifo y
seque con trapos de taller limpios. Cubra los bornes con grasa
dieléctrica o vaselina. Tenga cuidado de no dejar penetrar la solución de
limpieza o el agua del grifo en una batería convencional.
ADVERTENCIA
El electrolito de la batería es tóxico. Contiene ácido sulfúrico. El contacto con
la piel o con la ropa puede provocar graves quemaduras.
Antídoto:
Contacto externo: Enjuagar con agua.
Ingestión: Beba grandes cantidades de agua o leche. Luego tome una
suspensión de óxido de magnesio, huevo batido o aceite vegetal. Acuda
inmediatamente al médico.
Ojos: Enjuague con agua durante 15 minutos y busque ayuda médica
inmediatamente.
Las baterías producen gases explosivos. Manténgalas alejadas de chispas,
llamas, cigarrillos, etc. Si se utilizan o se cargan en un espacio cerrado,
asegure una ventilación adecuada. Proteja siempre los ojos al trabajar cerca
de las baterías. MANTÉNGALAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
112
MANTENIMIENTO
Batería
Cómo retirar la batería
1. Ponga la transmisión en APARCAR.
2. Desconecte la sujeción de la batería.
3. Retire la cubierta de la batería (en su caso).
4. Si se trata de una batería convencional, retire el tubo de ventilación
de la batería.
5. Desconecte primero el cable negro (negativo).
6. Desconecte luego el cable rojo (positivo).
7. Retire la batería del vehículo. Tenga cuidado de no inclinar
lateralmente una batería convencional, puesto que podría
derramarse el electrolito.
NOTA: Si se derrama el electrolito, enjuáguelo inmediatamente con una
solución de una cucharada grande de bicarbonato y una taza de agua
para evitar dañar el vehículo.
ADVERTENCIA
El conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede
causar una explosión, con resultado de lesiones graves o la muerte. Al retirar
la batería, desconecte siempre el cable negativo (negro) en primer lugar. Al
volver a conectar la batería, conecte siempre el cable negativo (negro) en
último lugar.
113
MANTENIMIENTO
Batería
Instalación de la batería
1. Asegúrese de que la batería está totalmente cargada.
2. Coloque la batería en el soporte de la batería.
3. Si se trata de una batería convencional, instale el tubo de ventilación
de la batería (las baterías selladas no tienen tubo de ventilación).
NOTA: El tubo de ventilación debe quedar firmemente sujeto y libre de
obstrucciones. Aleje el tubo del bastidor y de la carrocería del
vehículo para evitar cualquier contacto con el electrolito.
4. Si se trata de una batería convencional, cubra los bornes con grasa
dieléctrica o vaselina.
5. Conecte y apriete primero el cable rojo (positivo).
6. Conecte y apriete al final el cable negro (negativo).
7. Instale la cubierta de la batería (en su caso).
8. Fije la correa de sujeción de la batería.
9. Verifique que los cables están bien colocados.
NOTA: Los cables deben recogerse delante y detrás de la batería para mayor
seguridad.
ADVERTENCIA
Los gases de la batería podrían acumularse si el tubo de ventilación no se
instala correctamente, dando lugar a una explosión, con resultado de
lesiones graves o la muerte. Asegúrese siempre de que el tubo de
ventilación quede firmemente sujeto y libre de obstrucciones según lo
recomendado.
114
MANTENIMIENTO
Batería
Almacenamiento de la batería
Si el vehículo no va a ser utilizado durante un periodo de tres meses o
más, retire la batería del vehículo, asegúrese de que está totalmente
cargada, y guárdela en un lugar fresco y seco, protegida de la luz solar.
Compruebe la tensión de la batería cada mes durante el almacenamiento
y cárguela según sea necesario para mantenerla totalmente cargada.
NOTA: La carga de la batería puede mantenerse usando un cargador Polaris
Battery Tender o cargando aproximadamente una vez al mes para
compensar la descarga natural normal. El Battery Tender puede
dejarse conectado durante todo el periodo de almacenamiento, y
cargará automáticamente la batería si la tensión cae por debajo de un
punto predeterminado. Consulte en la página 126 los números de
pieza de los productos Polaris.
Electrolito de la batería (batería convencional)
Compruebe a menudo el nivel de
electrolito de la batería. Mantenga el
nivel de electrolito entre las marcas
mínimo y máximo.
Añada únicamente agua destilada. El
agua del grifo contiene minerales
que son dañinos para la batería.
Marca de
Mínimo
Marca de
Máximo
115
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería convencional)
1. Retire la batería del vehículo para evitar daños provenientes de
derrames o fugas de electrolito durante la carga. Ver página 112.
2. Cargue la batería a un ritmo de no más del 10% de la capacidad
(amp/h) de la batería. Cargue según sea necesario para elevar la
gravedad específica a 1,270 o más.
3. Vuelva a instalar la batería. Ver página 113. Asegúrese de que el
borne positivo quede orientado hacia la parte delantera del vehículo.
Carga de la batería (batería sellada)
Las siguientes instrucciones para la carga de la batería son aplicables
únicamente a la instalación de una batería sellada. Lea todas las
instrucciones antes de proceder con la instalación de esta batería.
La batería sellada ya está llena de electrolito y ha sido sellada y
totalmente cargada en fábrica. No quite nunca el sello ni añada fluido
alguno a esta batería.
El aspecto más importante del mantenimiento de una batería sellada es
mantenerla a plena carga. Puesto que la batería está sellada y el sello no
puede ser retirado, es necesario usar un voltímetro o un multímetro para
medir la tensión CC.
116
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería sellada)
Para una carga de refresco, siga cuidadosamente estas instrucciones.
1. Compruebe la tensión de la batería con un voltímetro o un
multímetro. Una batería totalmente cargada registrará 12,8 V o más.
2. Si la tensión es de menos de 12,8 voltios, cargue la batería a
1,2 amperios o menos hasta que la tensión alcance los 12,8 voltios o
más.
NOTA: Si utiliza un cargador automático, consulte las instrucciones de carga
del fabricante. Si utiliza un cargador de corriente constante, observe
las directrices siguientes.
NOTA: Compruebe siempre la condición de la batería antes de la carga, y
una o dos horas después.
ADVERTENCIA
Una batería sobrecalentada puede explotar, causando lesiones graves o la
muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de carga. Pare la
carga si la batería se vuelve muy caliente al tacto. Deje que se enfríe antes
de reanudar la carga.
Estado de
la carga
Tensión Acción
Tiempo de carga
(Usando cargador de
corriente constante al
amperaje estándar
especificado en la parte
superior de la batería)
100% 12,8-13,0 voltios Ninguna,
comprobar a los 3
meses a partir de la
fecha de
fabricación
No se requiere.
75%-100% 12,5-12,8 voltios Puede necesitar
una pequeña
carga; si no se
carga, comprobar
en 3 meses
3-6 horas
50%-75% 12,0-12,5 voltios Debe cargarse 5-11 horas
25%-50% 11,5-12,0 voltios Debe cargarse Al menos 13 horas,
verificar el estado de
la carga
0%-25% 11,5 voltios o
menos
Debe cargarse con
un cargador
especial para
eliminar el sulfato.
Al menos 20 horas
117
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
El mantener limpio su vehículo Polaris no sólo mejora su aspecto, sino
que puede alargar la vida de varios de sus componentes.
El agua a presión puede dañar los componentes. Polaris recomienda
lavar el vehículo a mano o con una manguera de jardín, usando un jabón
suave.
Determinados productos, incluyendo los repelentes de insectos y
productos químicos, dañan las superficies de plástico. No deje que este
tipo de productos entre en contacto con el vehículo.
1. Utilice un paño de lavar de tipo profesional, limpiando primero la
parte superior de la carrocería y por último las partes bajas.
2. Enjuague frecuentemente con agua limpia.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar dejar marcas de
agua.
Consejos de lavado
Evite los productos de limpieza agresivos, porque pueden arañar el
acabado.
No utilice un equipo de lavado a presión para limpiar el vehículo.
No utilice compuestos de potencia media o alta en el acabado.
Utilice siempre paños y utensilios limpios para limpiar y abrillantar.
Los paños o trapos viejos o usados pueden contener partículas de
suciedad que podrían arañar el acabado.
118
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Si se utiliza un sistema de alta presión (no recomendado) para lavar el
vehículo, extreme las precauciones. El agua podría dañar los
componentes y podría llevarse la pintura y las pegatinas. Evite dirigir el
chorro de agua a los siguientes elementos:
Cojinetes de las ruedas
•Radiador
Juntas de la transmisión
•Frenos
Paneles de la carrocería
Pegatinas y etiquetas
Componentes y cableado eléctrico
NOTA: Si las pegatinas de advertencia y seguridad se deterioran, póngase en
contacto con su Distribuidor Polaris para solicitar repuestos gratis.
Lubrique todos los puntos de engrase inmediatamente después de lavar
el vehículo. Deje funcionar el motor durante un rato para que se evapore
el agua que pueda haber entrado en el motor o el tubo de escape.
Abrillantado del vehículo
Polaris recomienda el uso de abrillantador de muebles doméstico en
aerosol para abrillantar el acabado de su vehículo Polaris. Siga las
instrucciones del envase.
Consejos de abrillantado
Evite los productos de limpieza para automóviles, porque algunos de
ellos pueden arañar el acabado de su vehículo.
Utilice siempre paños y utensilios limpios para limpiar y abrillantar.
Los paños o trapos viejos o usados pueden contener partículas de
suciedad que podrían arañar el acabado.
119
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Cuidado de las ruedas cromadas (si están instaladas)
Un mantenimiento correcto protegerá las ruedas cromadas contra la
corrosión, alargará su vida y asegurará un aspecto “de estreno” durante
muchos años.
NOTA: Las ruedas cromadas expuestas a la sal de la carretera (o la sal
ambiental en zonas costeras) son más propensas a la corrosión si no
se limpian correctamente. Limpie las ruedas cromadas más a menudo
si están expuestas a sal o a otros elementos corrosivos.
1. Lave las ruedas cromadas frecuentemente. Utilice un detergente
suave. Nunca use productos de limpieza abrasivos sobre superficies
pintadas o cromadas.
2. Enjuague bien con agua limpia. El jabón, los detergentes, la sal, el
barro y otros elementos pueden causar corrosión.
3. Abrillante periódicamente las ruedas cromadas. Utilice un producto
para limpieza de piezas cromadas de automóviles.
4. Aplique de forma rutinaria una cantidad abundante de cera
resistente a la intemperie a cada rueda cromada abrillantada. Elija
un producto apropiado para acabados cromados. Lea y observe las
etiquetas y las indicaciones del producto.
Cómo eliminar la corrosión
Si se encuentra oxidación ligera en un acabado cromado, utilice lana
metálica (número 0000-OTT) para eliminarla. Frote suavemente la zona
afectada con la lana de acero hasta eliminar la corrosión. Limpie y
abrillante la rueda según lo indicado anteriormente.
120
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos de almacenamiento
Si se arranca el motor durante el periodo de almacenamiento, se removerá la
película protectora de aceite, lo cual puede causar daños al motor. No arranque
el motor nunca durante el periodo de almacenamiento.
Limpie el exterior
Haga cualquier reparación necesaria y limpie el vehículo siguiendo las
recomendaciones. Ver página 117.
Estabilice elcombustible
1. Llene el depósito de combustible.
2. Añada tratamiento de combustible Polaris Carbon Clean o
estabilizador de combustible Polaris. Las instrucciones del envase
indican la cantidad correcta a usar.
NOTA: El Carbon Clean elimina el agua de los sistemas de combustible,
estabiliza el combustible y elimina acumulaciones de hollín de
pistones, segmentos, válvulas y sistemas de escape.
3. Deje funcionar el motor durante 15-20 minutos para que el
estabilizador se distribuya por todo el sistema de suministro de
combustible.
Aceite y filtro
Cambie el filtro de aceite y el aceite. Ver página 72.
Filtro de aire/caja del filtro de aire
1. Inspeccione y limpie (o cambie) el prelimpiador y el filtro de aire.
Ver página 96.
2. Limpie la caja del filtro de aire.
3. Limpie o cambie el filtro del respiradero. Ver página 97.
4. Drene el tubo de sedimentos.
Alojamiento del mecanismo de retroceso
Drene el alojamiento del mecanismo de retroceso Ver página 110.
121
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos de almacenamiento
Niveles de fluidos
Inspeccione los niveles de fluidos. Añada o cambie los fluidos siguiendo
las recomendaciones del Cuadro de mantenimiento periódico, que
empieza en la página 65.
Unidad de transmisión a demanda (caja de cambios delantera)
Aceite ADC (cambiar cada dos años)
Caja de cambios trasera (si está instalada)
Transmisión
Líquido de frenos (cambiar cada dos años y siempre que el líquido
tenga aspecto de sucio [oscuro] o contaminado)
Refrigerante (comprobar solución/rellenar)
Preparación del motor
1. Trate el sistema de combustible con Polaris Carbon Clean. Ver
página 120.
2. Retire la bujía. Vierta 30-45 ml de aceite de motor por los orificios
de las bujías.
3. Vuelva a instalar la bujía. Apriete al par correcto.
4. Aplique grasa dieléctrica al interior de cada tapón de bujía. Vuelva a
instalar los tapones.
5. Haga girar el motor varias veces (usando el arrancador de retroceso,
si está instalado). Se obliga al aceite a penetrar por los segmentos de
los pistones y la parte superior de éstos, cubriendo el cilindro con
una fina capa protectora de aceite nuevo.
6. Si no se utiliza un aditivo Polaris para el sistema de combustible, es
necesario drenar completamente de gasolina el depósito de
combustible, los tubos de combustible y los inyectores.
122
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos de almacenamiento
Inspeccionar y lubricar
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las zonas del vehículo
siguiendo las recomendaciones del Cuadro de mantenimiento periódico,
que empieza en la página 65.
Almacenamiento de la batería
Consulte en las páginas 114-115 los procedimientos de almacenamiento
y carga.
Zona de almacenamiento/fundas
1. Infle los neumáticos a la presión correcta y coloque el vehículo
sobre soportes, con las ruedas levantadas un poco del suelo.
2. Asegúrese de que la zona de almacenamiento está bien ventilada.
3. Cubra el vehículo con una funda Polaris genuina. No utilice
materiales de plástico o recubiertos. No permiten suficiente
ventilación para evitar la condensación, y pueden fomentar la
corrosión y la oxidación.
Accesorios
Los enchufes auxiliares proporcionan electricidad a 12 voltios para la
operación de accesorios. Están disponibles enchufes auxiliares para
todos los modelos. Polaris también dispone de una amplia variedad de
accesorios adicionales para su vehículo. Instale siempre accesorios
homologados para Quads. Consulte a su Distribuidor Polaris.
123
MANTENIMIENTO
Cómo transportar el vehículo
Siga estos procedimientos para transportar el vehículo.
1. Pare el motor.
2. Ponga la transmisión en
APARCAR.
3. Afiance el tapón de combustible,
el tapón de aceite y el sillín.
4. Retire la llave para evitar que se pierda
durante el transporte.
5. Sujete firmemente el bastidor del Quad al vehículo de transporte
usando correas o cuerdas apropiadas. No fije las correas o cuerdas
de sujeción a los orificios para pernos de los brazos en A delanteros.
Remolcado de un vehículo averiado
Si es necesario remolcar el vehículo, ponga la transmisión en punto
muerto para mejorar la movilidad y evitar daños a la correa.
Siempre sujete la cuerda de remolcado al bastidor del Quad.
124
ESPECIFICACIONES
Quad Sportsman 500 Touring
Capacidad máxima de carga 258 kg (incluye el peso del operador, el pasajero, la
carga y los accesorios)
Peso en seco 359 kg
Capacidad de la bandeja de carga/caja
de almacenamiento delanteras
41 kg
Capacidad de la bandeja de carga
trasera
82 kg
Peso máximo sobre el enganche 54,4 kg (el peso sobre la bandeja de carga trasera y
sobre el enganche no podrá superar los 82 kg)
Peso máximo de remolcado 556 kg en terreno llano
Longitud Total 218 cm
Anchura Total 122 cm
Altura Total 122 cm
Distancia entre ejes 145 cm
Altura sobre el suelo 28 cm
Radio mínimo de giro 208 cm sin carga
Capacidad de combustible 20,5 l
Capacidad de aceite del motor 1,9 l
Capacidad de refrigerante 2,5 l
Capacidad de aceite de la transmisión
a demanda
275 ml
Capacidad del aceite de la
transmisión
948 ml
Motor EH50PLE
Cilindrada 499 cc.
Calibre x Carrera 92mm x 75mm
Salida del alternador 350 w
Relación de compresión 10,2:1
Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible
Sistema de encendido Encendido electrónico
Sincronización del encendido 10 +/- 1 BTDC en ralentí
Bujía NGK BKR6E
Espacio entre electrodos 0,9+0,0/-0,1 mm
Sistema de lubricación Cárter seco
Sistema de transmisión PVT (Transmisión Variable Polaris ) automática
Suspensión delantera MacPherson con recorrido de 21 cm
Suspensión trasera Progresiva con recorrido de 22 cm
125
ESPECIFICACIONES
Cuadro de embrague (modelos EBS)
NOTA: *Los modelos EBS no requieren ajustes de hélice/muelle
Quad Sportsman 500 Touring
Transmisión EBS (Engine Braking System – Sistema de
Frenado de Motor) automático con palanca de
cambios E-Z Shift H/L/N/R/P
Relación de marchas, marcha
corta
23,91:1
Relación de marchas, marcha
atrás
21,74:1
Relación de marchas, marcha
larga
10,57:1
Relación de transmisn, delante 3,82:1
Neumáticos delanteros/presión 25x8-12 / 5 psi (34,5 KPa)
Neumáticos traseros/presión 25x11-12 / 5 psi (34,5 KPa)
Freno de mano Discos hidráulicos en todas las ruedas
Freno de pie Discos hidráulicos en todas las ruedas
Freno de estacionamiento Bloqueo de la transmisión y bloqueo hidráulico,
en todas las ruedas
Faro 2 largos/cortos en el parachoques (37,5 w)
Luces traseras 8,26 w
Luz de freno 26,9 w
Grupo de instrumentos LCD
Altitud Peso de
Cambio
Muelle
embrague
primario
Muelle
embrague
secundario
Hélice*
Metros 0-1800 10 WH
PN 5630710
Azul/verde
PN 7041157
Amarillo
PN 3234451
EBS
PN 3234356
1800-3700 10 RH
PN 5630709
Azul/verde
PN 7041157
Amarillo
PN 3234451
EBS
PN 3234356
126
PRODUCTOS POLARIS
Número de
pieza
Descripción
Lubricante de motor
2870791 Aceite para la preparación del motor (aerosol de 12 onzas)
2876244 Aceite sintético PS-4 PLUS Performance 2W-50 de cuatro
tiempos (0,95 l)
2876245 Aceite sintético PS-4 PLUS Performance 2W-50 de cuatro
tiempos (3,8 l)
Lubricantes de caja de cambios/transmisión
2873602 Lubricante sintético para cajas de cambios Premium AGL
(0,95 l)
2873603
Lubricante sintético para cajas de cambios Premium AGL (3,8 l)
2876144 Aceite del Sistema de Control Activo de Descensos (ADC)
2870465 Bomba para recipiente de 3,8 litros
2871654 Aceite para bujes Polaris Premium Demand (237 ml)
2872277 Aceite para bujes Polaris Premium Demand (9,5 l)
Refrigerante
2871323 Refrigerante 60/40 (3,8 l)
2871534 Refrigerante 60/40 (0,95 l)
Grasa/lubricantes especializados
2871312 Kit para pistola de engrase, Premium All Season
2871322 Grasa Premium All Season (cartucho de 89 ml)
2871423 Grasa Premium All Season (cartucho de 414 ml)
2871460 Grasa para motor de arranque
2871515 Grasa para cardanes Premium (89 ml)
2871551 Grasa para cardanes Premium (414 ml)
2871329
Grasa dieléctrica (Nyogel
TM
)
2872073 Lubricante para cadenas, aerosol (185 ml)
2872348 Lubricante para cadenas, aerosol (473 ml)
Aditivos/misceláneo
2871326 Carbon Clean Plus
2870652 Estabilizador de combustible
2872189 Líquido de frenos DOT4
2871956
Sellador de roscas Loctite
TM
565
2859044
Cargador Polaris Battery Tender
TM
127
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Correa de transmisión – desgaste/quemaduras
Posible causa Solución
Conducir el vehículo sobre
un camión o remolque alto
usando la marcha larga
Utilizar la marcha corta.
Arranque hacia arriba en
pendientes empinadas.
Utilizar la marcha corta o gire el vehículo usando el 'giro de tres
puntos' (ver página 54).
Conducir con bajas RPM o
baja velocidad sobre el
terreno (5-11 km/h)
Conducir a velocidad más alta o utilice la marcha corta con
mayor frecuencia.
No calentar suficientemente
un vehículo a baja
temperatura ambiente
Calentar el motor durante al menos 5 minutos. Con la
transmisión en punto muerto, acelere hasta aproximadamente la
octava parte del recorrido del acelerador en ráfagas cortas, unas 5
a 7 veces. La correa se hará más flexible y se evitará que se
queme.
Embragado lento y suave Utilizar el acelerador de manera rápida y eficaz.
Remolcar/empujar a bajas
RPM/baja velocidad sobre el
terreno.
Utilizar únicamente la marcha corta.
Uso utilitario/arado Utilizar únicamente la marcha corta.
Atascado en barro o nieve Seleccionar la marcha corta. Accionar el acelerador rápida y
agresivamente, pero con cuidado, para engranar el embrague.
ADVERTENCIA: Una aceleración excesiva puede causar una
pérdida de control y un vuelco del vehículo.
Pasar por encima de grandes
obstáculos desde parado
Patinaje de la correa debido
a la entrada de agua o nieve
en el sistema PVT
Secar la PVT. Ver página 109. Comprobar si las juntas del
embrague están dañadas si se producen fugas repetidamente.
Avería del embrague Acudir a su Distribuidor Polaris.
Bajo rendimiento del motor Comprobar que las bujías no están sucias y que no hay materia
extraña en el depósito de combustible o los tubos de combustible.
Consultar a su distribuidor.
Patina por no haber
calentado la correa
Siempre calentar la correa conduciendo por debajo de los 48 km/
h durante 1,6 km. Conducir a 8 km o más cuando la temperatura
esté por debajo de 0°C.
Correa incorrecta/falta la
correa
Instalar la correa recomendada.
Rodaje inapropiado Hacer el rodaje apropiado en caso de un embrague y/o correa
nuevos. Ver página 42.
128
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor no gira
El motor gira pero no arranca
Detonación en el motor
Posible causa Solución
Baja tensión de la batería Cargar la batería a 12,8 VCC
Conexiones de batería sueltas Comprobar y apretar todas las conexiones
Conexiones de solenoide sueltas Comprobar y apretar todas las conexiones
Posible causa Solución
Sin combustible Repostar combustible
Filtro de combustible atascado Cambiar filtro
Agua en el combustible Drenar el sistema de combustible y repostar
combustible
Combustible viejo o no recomendado Cambiar por combustible recomendado nuevo
Bujía(s) sucia(s) o defectuosa(s) Inspeccionar; cambiar si es necesario
La bujía no hace chispa Inspeccionar la(s) bujía(s), comprobar que el
mando de parada está puesto
Agua o combustible en el cárter Acudir inmediatamente a su Distribuidor
Polaris
Baja tensión de la batería Cargar la batería a 12,8 VCC
Fallo mecánico Consulte a su distribuidor.
Posible causa Solución
Chispa débil de las bujías Inspeccionar, limpiar y/o cambiar la(s) bujía(s)
Espacio incorrecto entre los electrodos de la
bujía o rango térmico incorrecto
Ajustar el espacio según las especificaciones o
cambiar las bujías
Combustible viejo o no recomendado
Conexiones de encendido sueltas Comprobar y apretar todas las conexiones
Agua en el combustible Cambiar por combustible recomendado nuevo
Cables de las bujías mal instalados Consultar a su distribuidor.
Sincronización del encendido incorrecta Consultar a su distribuidor.
Fallo mecánico Consultar a su distribuidor.
129
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Golpeteo o ruidos en el motor
El motor funciona de forma irregular, se cala o falla la
explosión
Posible causa Solución
Combustible de baja calidad o de bajo octanaje Cambiar por combustible recomendado
Sincronización del encendido incorrecta Consultar a su distribuidor.
Espacio incorrecto entre los electrodos de la
bujía o rango térmico incorrecto
Ajustar el espacio según las especificaciones o
cambiar las bujías
Posible causa Solución
Bujía(s) sucia(s) o defectuosa(s) Inspeccionar, limpiar y/o cambiar la(s) bujía(s)
Cables de bujía desgastados o defectuosos Consultar a su distribuidor.
Espacio incorrecto entre los electrodos de la
bujía o rango térmico incorrecto
Ajustar el espacio según las especificaciones o
cambiar las bujías
Conexiones de encendido sueltas Comprobar y apretar todas las conexiones
Agua en el combustible Cambiar por combustible nuevo
Baja tensión de la batería Cargar la batería a 12,8 VCC
Tubo del respiradero del depósito de
combustible doblado o taponado
Inspeccionar y cambiar
Combustible incorrecto Cambiar por combustible recomendado
Filtro de aire atascado Inspeccionar y limpiar o cambiar
Avería del limitador de velocidad en marcha
atrás
Consultar a su distribuidor.
Avería en el control electrónico del acelerador Consultar a su distribuidor.
Otro fallo mecánico Consultar a su distribuidor.
Posible causa de mezcla pobre
de combustible
Solución
Combustible bajo o contaminado Añadir o cambiar el combustible, limpiar el
sistema de combustible
Combustible de bajo octanaje Cambiar por combustible recomendado
Filtro de combustible atascado Cambiar filtro
Tubo del respiradero del combustible doblado
o taponado
Inspeccionar y cambiar (si está instalado)
Posible causa de mezcla rica
de combustible
Solución
Combustible de muy alto octanaje Cambiar por combustible de octanaje más bajo
Parar/arrancar sin el calentamiento adecuado Dejar que el motor se caliente durante varios
minutos antes de conducir y/o parar.
Combustible incorrecto Cambiar por combustible recomendado
Filtro de aire atascado Inspeccionar y limpiar o cambiar
130
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor se para o pierde potencia
El motor se sobrecalienta
Posible causa Solución
Sin combustible Repostar combustible, girar la llave a
Conectado 3 veces durante 5 segundos cada
vez, luego arrancar
Tubo del respiradero del combustible doblado
o taponado
Inspeccionar y cambiar (si está instalado)
Agua en el combustible Cambiar por combustible recomendado nuevo
Combustible viejo o no recomendado Cambiar por combustible recomendado nuevo
Bujía(s) sucia(s) o defectuosa(s) Inspeccionar, limpiar y/o cambiar la(s) bujía(s)
Cables de bujía desgastados o defectuosos Consultar a su distribuidor.
Espacio incorrecto entre los electrodos de la
bujía o rango térmico incorrecto
Ajustar el espacio según las especificaciones o
cambiar las bujías
Conexiones de encendido sueltas Comprobar y apretar todas las conexiones
Baja tensión de la batería Cargar la batería a 12,8 VCC
Filtro de aire atascado Inspeccionar y limpiar o cambiar
Avería del limitador de velocidad en marcha
atrás
Consultar a su distribuidor.
Avería en el control electrónico del acelerador Consultar a su distribuidor.
Otro fallo mecánico Consultar a su distribuidor.
Motor sobrecalentado Limpiar la rejilla y el núcleo del radiador si
está instalado, limpiar el exterior del motor,
consultar a su distribuidor
Posible causa Solución
Residuos en la rejilla Retirar e inspeccionar la rejilla. Tirar de la
parte superior de la rejilla, luego retirar la parte
inferior.
Radiador taponado Utilizar una manguera de jardín para eliminar
cualquier residuo de las aletas del radiador.
NOTA: Los aparatos de lavado a presión
pueden deformar las aletas del radiador y
reducir la eficacia de refrigeración.
131
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
Polaris Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE.UU., ofrece una
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS sobre todos los componentes del Quad
Polaris contra defectos en materiales o mano de obra. Esta garantía cubre los costes de
piezas y mano de obra para la reparación o sustitución de piezas defectuosas cubiertas
por esta garantía. Esta garantía entra en vigor en la fecha de la compra. Esta garantía es
transferible a otro consumidor durante el periodo de garantía a través de un Distribuidor
Polaris.
REGISTRO
En el momento de la venta, el distribuidor debe rellenar el Impreso de Registro de
Garantía y enviarlo a Polaris en un plazo de diez días. Al recibir este impreso de
registro, quedará constancia en Polaris de la garantía. EL COMPRADOR DEBE
COMPLETAR UN CURSO DE FORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA QUADS
PROPORCIONADO POR EL DISTRIBUIDOR PARA QUE LA GARANTÍA SOBRE
EL QUAD SEA VÁLIDA. No se enviará ninguna verificación de registro al comprador,
puesto que la copia del Impreso de Registro de Garantía será el comprobante del
derecho a la garantía. Si usted no ha firmado el registro original y recibido la "copia para
el cliente", por favor póngase en contacto con el distribuidor inmediatamente. NO SE
PERMITIRÁ NINGUNA COBERTURA DE GARANTÍA A MENOS QUE SU QUAD
ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS.
Es muy importante que su distribuidor realice la preparación y configuración iniciales de
su vehículo para asegurar un funcionamiento sin problemas. Si usted compra la máquina
embalada o sin que haya sido correctamente configurada por el distribuidor, su cobertura
bajo esta garantía será nula.
132
GARANTÍA
COBERTURA DE LA GARANTÍA Y EXCLUSIONES:
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA Y REMEDIOS
La garantía limitada Polaris excluye cualquier fallo que no haya sido causado por un
defecto de material o de mano de obra. Esta garantía no cubre daños accidentales,
desgaste normal, mal uso o manejo inadecuado. Asimismo, esta garantía no cubre
ningún Quad que haya sufrido cambios estructurales, o que haya sido modificado,
descuidado, mantenido incorrectamente, utilizado en carreras o utilizado con propósitos
diferentes de los propósitos para los que fue fabricado, o por cualquier daño que se
produzca durante el transporte por remolque o como resultado de un mantenimiento no
autorizado o el uso de piezas no autorizadas. Además, esta garantía no cubre daños
físicos a pintura o acabados, grietas por stress, rotura o perforación de material de
tapizado, corrosión, o defectos de piezas, componentes o el vehículo debido a incendio,
explosión u otra causa cualquiera fuera del control de Polaris.
Esta garantía no cubre el uso de lubricantes, productos químicos o combustibles no
autorizados que no sean compatibles con el Quad. El único remedio contra un
incumplimiento de esta garantía será la reparación o sustitución, a la discreción absoluta
de Polaris, de cualquier material, componente o producto defectuoso. LOS REMEDIOS
ESTIPULADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS REMEDIOS
DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR INCUMPLIMIENTO DE
ESTA GARANTÍA. POLARIS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA ANTE
PERSONA ALGUNA RESPECTO A DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES
O ESPECIALES DE CUALQUIER NATURALEZA, QUE SURJAN DE
GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, O DE CUALQUIER OTRO CONTRATO,
NEGLIGENCIA U OTRO DOLO O DE OTRA MANERA. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes o las
garantías implícitas, de manera que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no
ser aplicables a usted si no son compatibles con la legislación estatal aplicable.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE MERCANTIBILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
CITADO PERIODO DE GARANTÍA DE DOS AÑOS. POLARIS ASIMISMO
RECHAZA CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA NO INCLUIDA EN ESTA
GARANTÍA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una
garantía implícita, de manera que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si
no es compatible con la legislación estatal aplicable.
133
GARANTÍA
CÓMO OBTENER ASISTENCIA BAJO LA GARANTÍA
Si su Quad necesita atención bajo la garantía, debe llevarlo a un Distribuidor Polaris
autorizado para la reparación de Quads Polaris. Al solicitar atención bajo la garantía,
usted debe presentar su copia del Impreso de Registro de Garantía al distribuidor. (EL
COSTE DEL TRANSPORTE A Y DESDE EL DISTRIBUIDOR ES
RESPONSABILIDAD DE USTED). Polaris recomienda que acuda al distribuidor que
le vendió el Quad originalmente; no obstante, puede ir a cualquier Distribuidor de
Asistencia Polaris para obtener asistencia bajo la garantía.
Por favor, colabore con su distribuidor para resolver cualquier problema relacionado con
la garantía. Si su distribuidor necesita más ayuda se pondrá en contacto con la persona
apropiada en Polaris.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es posible que usted tenga
otros derechos que varían de un estado a otro.
Si alguno de los anteriores términos queda nulo por causa de una ley estatal o federal,
todos los demás términos de la garantía permanecerán vigentes.
134
CUADERNO DE MANTENIMIENTO
Presente esta sección de su manual al distribuidor cada vez que realice el mantenimiento
de su vehículo. De esta manera, usted y cualquier propietario futuro tendrán un registro
exacto del mantenimiento y de los servicios realizados.
FECHA KILÓMETROS
U HORAS
TÉCNICO MANTENIMIENTO REALIZADO/
COMENTARIOS
135
CUADERNO DE MANTENIMIENTO
FECHA KILÓMETROS
U HORAS
TÉCNICO MANTENIMIENTO REALIZADO/
COMENTARIOS
136
ÍNDICE
A
Abrillantado del vehículo . . . . . . . 118
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Aceite
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-75
Transmisión . . . . . . . . . . . . . 76-77
Aceite de Control Activo de
Descensos . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-81
Aceite de la caja de cambios
delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79
Aceite de la transmisión. . . . . . . . 76-77
Aceite de transmisión a demanda 78-79
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . 70-75
Aceite recomendado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . 70
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ajuste de las luces largas. . . . . . . . . 98
Ajuste del manillar. . . . . . . . . . . . . . 89
Almacenamiento . . . . . . . . . . . 117-122
Alojamiento del mecanismo de
retroceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Apriete de los bujes de las ruedas . . 93
Arrancador de retroceso. . . . . . . . . . 27
B
Bajadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111-116
Almacenamiento . . . . . . . . . . 114
Carga (batería convencional). 115
Carga (batería sellada) . . . 115-116
Electrolito (batería
convencional). . . . . . . . . . . . 114
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . 113
Retirada . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Bloqueo de dirección . . . . . . . . . . . . 28
Botas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102-103
Bujías recomendadas . . . . . . . . . . . 102
C
Cambio de aceite
Aceite ADC . . . . . . . . . . . . . . . 81
Aceite del motor . . . . . . . . . 72-75
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-75
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . 77
Transmisión a demanda. . . . . . 79
Cambio de los fusibles. . . . . . . . . . 101
Capacidad de remolque . . . . . . . . . . 63
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Casco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cebado de la bomba de aceite . . . . . 75
Centro de información al
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-40
Cómo aparcar en una pendiente. . . . . 60
Cómo arrancar el motor. . . . . . . . . . . 44
Cómo desengranar el Control Activo
de Descensos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cómo engranar el Control Activo
de Descensos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cómo engranar la 4x4 . . . . . . . . . . . . 31
Cómo girar 180° en una
pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55
Cómo instalar las ruedas . . . . . . . . . . 95
Cómo retirar las ruedas . . . . . . . . . . . 95
Cómo retirar los paneles laterales . . . 91
Cómo transportar el vehículo . . . . . 123
Conducción con un pasajero . . . . 48-49
Conducción de través en una cuesta . 52
Conducción en marcha atrás . . . . . . . 61
Conducción en superficies
resbaladizas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Conducción por el agua. . . . . . . . 56-57
Conducción sobre obstáculos . . . . . . 59
Conjunto de dirección . . . . . . . . . . . . 90
Consejos de almacenamiento. . 120-122
Control electrónico del acelerador. . . 24
Correa de transmisión - desgaste/
quemaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Corrosión, eliminación en cromo . . 119
Cuadro de mantenimiento . . . . . . 65-68
Cuadro de mantenimiento
periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-68
Cuidado de las ruedas cromadas . . . 119
D
Depósito de expansión. . . . . . . . . . . . 82
E
Embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Equipamiento de conducción. . . . 18-19
Especificación del par de apriete de
la bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Especificaciones . . . . . . . . . . . 124-125
Especificaciones de apriete de las
tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . 94
Espejos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
137
ÍNDICE
F
Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-100
Ajuste de las luces largas . . . . . 98
Intermitente delantero. . . . . . . 100
Intermitente trasero. . . . . . . . . 100
Lámpara de las luces de
posición. . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Lámpara del faro. . . . . . . . . . . . 99
Luz trasera. . . . . . . . . . . . . . . . 100
Filtro de Aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . 28
Filtro de respiradero . . . . . . . . . . . . . 97
Formación de seguridad . . . . . . . . . . . 7
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . 26
Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Freno de pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
G
Gatillo del acelerador . . . . . . . . . . . . 24
Giro de tres puntos . . . . . . . . . . . 54-55
Giros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Grupo de instrumentos . . . . . . . . 32-40
Guantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Guía de lubricación. . . . . . . . . . . . . . 69
H
Holgura del cable del acelerador . . . 92
I
Inmersión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Inmersión - Mantenimiento . . . . . . 104
Inmersión del vehículo . . . . . . 104-105
Inspección de la bujía . . . . . . . . . . . 102
Inspección de los frenos . . . . . . . . . . 87
Interferencia electromagnética . . . . . 64
Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . 21
L
Lámpara de las luces de posición . . . 99
Lámpara del faro. . . . . . . . . . . . . . . . 99
Lámpara del intermitente delantero 100
Lámpara del intermitente trasero . . 100
Lavado del vehículo . . . . . . . . 117-118
Limpieza y almacenamiento . . 117-122
Líquido
Aceite del motor . . . . . . . . . 70-75
Caja de cambios delantera . 78-79
Control Activo de Descensos 80-81
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-86
Transmisión . . . . . . . . . . . . 76-77
Transmisión a demanda . . . 78-79
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . 84-86
Lista de inspección previa al uso . . . 43
Lista de Productos Polaris . . . . . . . 126
Luz trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
M
Mando de la bocina. . . . . . . . . . . . . . 22
Mando de las luces de emergencia . . 22
Mando de los faros . . . . . . . . . . . . . . 21
Mando de modo . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mando de sobrecontrol . . . . . . . . . . . 20
Mando de sobrecontrol de marcha
atrás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mando de tracción total . . . . . . . . . . 22
Mando del diferencial. . . . . . . . . . . . 23
Mando del intermitente. . . . . . . . . . . 22
Mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Intermitente. . . . . . . . . . . . . . . . 22
Interruptor principal . . . . . . . . . 21
Luces de emergencia. . . . . . . . . 22
Mando 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mando de los faros . . . . . . . . . . 21
Mando de modo/sobrecontrol de
marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . 20
Mando de parada del motor . . . 21
Mando del diferencial. . . . . . . . 23
Marcha corta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Marcha larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Modificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modificaciones del equipamiento. . . . 7
Muelle, amortiguador trasero, ajuste 90
N
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-95
Apriete de las tuercas de las
ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Cómo instalar las ruedas. . . . . . 95
Cómo retirar las ruedas. . . . . . . 95
Nivel de aceite
Aceite ADC . . . . . . . . . . . . . . . 80
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . 71
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . 76
Transmisión a demanda . . . . . . 78
Número de identificación del vehículo 5
138
ÍNDICE
O
Operación en marcha atrás. . . . . . . . 61
Operación en tiempo frío. . . . . . . . . 45
Operación PVT . . . . . . . . . . . . . . . . 45
P
Palabras de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panel de suelo, retirada . . . . . . . . . . 91
Parachispas . . . . . . . . . . . . . . . 106-107
Paralelismo de las ruedas. . . . . . . . . 88
Pegatinas de seguridad. . . . . . . . . 15-17
Advertencia de la bandeja de
carga delantera y trasera . . . . 17
Alerta 16 años . . . . . . . . . . . . . 15
Alerta de operación en cuesta . 15
Alerta de presión de los
neumáticos/carga . . . . . . . . . . 16
Alerta de sobrecontrol de
marcha atrás. . . . . . . . . . . . . . 16
Alerta general. . . . . . . . . . . . . . 15
Pendientes laterales . . . . . . . . . . . . . 52
Preparación del motor . . . . . . . . . . 121
Procedimientos de conducción . . . . 46
Profundidad del dibujo de los
neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Programación del intervalo de
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Protección ocular . . . . . . . . . . . . . . . 19
R
Recomendaciones de aceite
Aceite ADC . . . . . . . . . . . . . . . 80
Aceite del motor . . . . . . . . . . . 70
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . 76
Transmisión a demanda. . . . . . 78
Refrigerante, radiador . . . . . . . . . . . 83
Reloj, poner en hora. . . . . . . . . . . . . 35
Remolcado de un vehículo averiado 123
Remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Requisitos del parachispas. . . . . . . . 64
Restricciones de edad . . . . . . . . . . . . 7
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Rodaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . 42
Rodaje del PVT . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Rodaje del tren de transmisión . . . . 42
Ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
S
Seguridad con el combustible . . . . . . 41
Seguridad del conductor . . . . . . . . 6-14
Seguridad, formación. . . . . . . . . . . . . . 7
Selector de marchas. . . . . . . . . . . . . . 29
Sillín del pasajero . . . . . . . . . . . . . . . 29
Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . 6
Sistema 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31
Sistema ADC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sistema de Control Activo de
Descensos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sistema de control de emisión de
gases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sistema de control de emisión de
ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sistema de refrigeración . . . . . . . 82-83
Sistema de tracción total . . . . . . . 30-31
Sistema PVT . . . . . . . . . . . . . . 108-109
Subir pendientes . . . . . . . . . . . . . 50-51
T
Tapón del depósito de combustible . . 28
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Transporte de carga . . . . . . . . . . . 62-63
Tubo del respiradero . . . . . . . . . . . . . 97
U
Uso intensivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
V
Válvula de combustible . . . . . . . . . . . 28
Para localizar su distribuidor Polaris
más cercano, visite
www.polarisindustries.com
Polaris Sales Inc.,
2100 Hwy. 55, Medina, MN 55340
EE.UU.
Pieza Nº 9921318 Rev 01
Impreso en EE.UU.
GB
D
E
F
I
FI
P
S
Before you operate or ride this vehicle, read the
owners manual.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie
dieses Fahrzeug bedienen oder fahren.
Antes de operar o conducir este vehículo, lea el
Manual del propietario.
Lire le Manuel d’utilisation avant d’utiliser ou de
conduire ce véhicule.
Prima di usare o guidare il veícolo, leggere il
Manuale di istruzioni.
Lue aina käyttöohjekirja ennen tämän ajoneuvon
käyttöä tai ajamista.
Antes de utilizar ou andar neste veículo, leia o
Manual do proprietário.
Innan du hanterar eller kör detta fordon ska du
läsa bruksanvisningen.
PASSENGER
UNDER
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

ATV or Youth Sportsman 500 Touring Quadricycle El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario