HAEGER CM-85B.009A Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Espresso Machine / Máquina de Café Expresso
Cafetera Expreso / Machine à Expresso
Instructions Manual
Manual de utilizador
Manual de usuario
Mode d’emploi
Expresso Itália * CM-85B.009A
RoHS
GB
Instructions for use 1
Dear customer
Thank you for having chosen a HÆGER product.
The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the
consumer privileging the most raised standards of quality, functionality and
assign. We are sure you will be happy with this appliance.
We assume that the user is familiar with the common procedures of handling
household appliances.
Before using the appliance for the first time please read carefully and
thoroughly through these operating instructions and the safety advice,
completely familiarising yourself with the appliance. Retain these instructions for
future reference and pass them on to whoever might acquire the appliance at
a future date.
Intended use
The coffee maker is intended exclusively for brewing coffee. This coffee maker is
intended exclusively for use in private households. Pay heed to all of the
information in this operating manual, especially the safety instructions. All other
uses are deemed to be improper and may result in property damage or even in
personal injury. We shall not accept liability for damages caused due to
improper use of the appliance.
General Safety Instructions
Please read this manual since it contains important information on the
safety, use and maintenance of your appliance. Keep it in a safe place
for future reference.
After removing the packaging, make sure the appliance is
undamaged. If in doubt, do not use, please contact an authorized
service centre.
Before plugging the coffee maker into the mains supply, check that
the voltage corresponds with that stated on the characteristics
plate. It is compulsory an earthed socket.
Place the coffee maker on a flat surface, away from the edge of the
work surface to prevent it from falling accidentally.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above if they have been given supervision or
English
2 Instructions for use
instructions concerning the safe use of the appliance
understand the hazards involved.
Cleaning and maintenance by the user shall not be
made by children unless they are older 8 years and
supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Do not operate the appliance with the cable still coiled.
Always remove the plug from the socket whenever the device is not
in use, when attaching accessory parts, cleaning the device or
whenever a disturbance occurs. Leave it to cool down before
putting it away or removing pieces and before cleaning the
appliance.
Do not use outdoors. This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose it is made for.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments,
farm houses,
by clients in hotels, motels and other residential type
environments,
bed and breakfast type environments.
To switch the coffee maker off, put the ON/OFF switch to “0” position
and unplug the appliance.
Do not let the cable hang over the edge of the table or worktop, nor
let it meet into contact with hot surfaces.
Do not switch the appliance on if the cable or the plug is damaged
or if it can be detected that the appliance is not working correctly.
English
Instructions for use 3
WARNING: Risk of fire or electric shock!
To reduce the risk of fire or electric shock, never remove
any of the covers. There are no user serviceable parts on
the inside.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons to avoid hazard.
To protect yourself against an electric shock, do not
immerse the cord, plug or appliance in the water or any
other liquid.
WARNING: Risk of burns!
Be careful; do not get burned by the steam which is
evaporating from the coffee filter.
Some parts of appliance are hot when operated, so do
not touch with hand directly. Use the handles or Knobs.
Overview of the components
1. ON/OFF switch
2. Coffee switch
3. Steam switch
4. Drip tray
5. Removable shelf/ Cup stand
6. Steam control knob
7. Water tank cover
8. Water tank
9. Top cover
10. Steam tube
11. Froth device
12. Boiler outlet
13. Filter holder handle
14. Stainless steel filter
15. Measuring spoon and tamper
16. Metal funnel (filter holder)
English
4 Instructions for use
Before the First Use
It is recommended to rinse the coffee maker before the first use. The coffee
maker should also be rinsed after a longer period without use. Refer to the
instruction in the “Cleaning and maintenance” chapter.
Use the appliance as if it were about to make an espresso coffee but
without any coffee, to flush through all of the internal parts of the coffee
maker.
There may be noise and no water come out when pump the water at the
first time, it is normal, you should turn the steam regulator to the opening
position to release the air in the appliance. After about 20s, the noise will
disappear, and the water will come out.
You cannot brew espresso if you have not flushed the machine at first; the
flushing cycle causes the boiler to fill with water. If you have not used the
machine for a few days, you must flush it with fresh water before you use it
again.
Preparation of Espresso Coffee
To make a cup of good hot Espresso coffee, we recommend you preheat the
appliance before making coffee, including the filter holder, filter and cup, so
that the coffee flavour cannot be influenced by the cold parts.
1. Make sure that all buttons are in the OFF” position and that the steam
control knob is closed by turning it clockwise.
2. Open the tank cover and pour water into it, the water level should not
exceed the “MAX” mark in the tank. Then close the water tank cover.
NOTE: The appliance is supplied with a detachable tank for easy cleaning,
you can fill the tank with water firstly, and then put the tank into the
appliance.
3. Plug in to a power source and turn the device on by pressing the ON/OFF
switch. The coffee maker will start to pre-heat and the blue LED will blink.
4. Choose the right filter (for two cups or for pod) and put it into the filter
holder.
5. When coffee maker is ready, the LED will stop blinking and shine
continuously.
6. Hold the filter holder below the boiler outlet and turn it to clockwise. Make
sure the handle of the filter holder aligns with groove in the appliance, then
move it to the right from the “INSERT” position to LOCK” position.
7. Place a cup on removable shelf and press the button coffee switch and
wait for a few seconds, then press “coffee switch” again to close the flow of
the water. Pour out the hot water in the cup of preheating process.
8. Fit the suitable coffee filter into the filter holder. Use the pod cup filter or the
English
Instructions for use 5
large 2 cup filter for two cups of espresso. Fill the filter using the measuring
spoon. Clean away any coffee that may remain around the edge of the
filter holder. The coffee powder could not exceed the max level in the filter
after being pressed.
9. Place the filter holder into its housing. Turn the filter holder round to the right
until you notice it is stopped. Do not force it.
10. Place cups under the outlets of the filter holder.
11. Press “coffee switch” and wait for the right amount of coffee to pour into the
cups then press “coffee switch” again.
WARNING Do not leave the coffee maker unattended during making the
coffee, as you need operate manually sometimes!
12. After finishing making the coffee, you can take out the filter holder, lock the
filter by filter lock bar and pour out the coffee residue.
13. Let them cool down completely, then rinse under running water.
IMPORTANT NOTICE
You cannot start to make espresso until the ready light glows because it
means the water temperature is not enough. To avoid water leakages from
the rim of filter holder and to ensure optimum performance, it is necessary to
clear any ground coffee from around the boiler outlet. Take care as the
area may be hot.
Frothing milk
It is advised to froth the milk after the coffee had been prepared as milk frothing
mode requires a higher temperature. After milk frothing it is necessary to wait a
minimum of 5 minutes to allow the device to cool down slightly. If the
temperature of brewing is too high, the coffee can be scalded which will cause
the coffee to have a burned and bitter taste and aroma.
Before frothing ensure the volume of the milk is adequate in the cup. Milk can
double in volume after frothing, so care should be taken when deciding the
volume of milk.
Use a heat-resistant cup for milk frothing. The cup can get very hot during
frothing.
1. Turn on the milk frothing mode by pressing steam switch. The LED control light
will start to blink. When the light starts to shine continuously the device is
ready to generate steam.
2. Rinse the steam tube by turning the steam knob anti-clockwise. Steam and
some water will come from the steam wand. Turn off the steam by turning
the steam knob to the right in clockwise.
3. Immerse the steam tube into the cup with cold milk and turn the steam knob
to the left in anti-clockwise.
English
6 Instructions for use
4. To end the milk frothing process turns the steam knob clockwise. Take out
the steam tube from the cup with milk. Never take the steam tube out of the
cup if the steam knob is not turned off. Hot steam may cause injuries and
scalds.
5. After milk frothing it is advised to put the steam tube into a cup with clean
cold water and rinse the system. After the steam tube is immersed in the cup
with water turn the steam knob anti-clockwise. After few seconds, turn off
the steam flow by turning steam knob clockwise.
6. Turn off the milk frothing mode by press the steam switch.
IMPORTANT:
In choosing the size of jug, it is recommended the diameter is not less than
70±5mm, and bear in mind that the milk increases in volume by 2 times,
make sure the height of jug is enough.
Never turn the steam control button rapidly, as the steam will accumulate
rapidly in short time which may increase the potential of the risk of explosion.
During operation, if the blue indicator is extinguished, you should turn the
steam control left wise. Press coffee switch and pump water, and then wait
for until the blue light is illuminated permanently and turn the steam control
knob in anti-clockwise, the steam will come out again.
Clean steam outlet with wet sponge immediately after steam stops
generating, but care not to hurt!
Preparation of Cappuccino
You get a cup of cappuccino when you top up a cup of espresso with frothing
milk.
1. Prepare espresso first with container big enough according to the part
Make Espresso Coffee”; make sure that the steam control knob is turned off
at right.
2. Froth the milk as instructed on “Frothing milk”.
3. Pour the frothed milk into the espresso prepared; now the cappuccino is
ready. Sweeten to taste and if desired, sprinkle the froth with a little cocoa
powder.
Clean and Maintenance
Rinse the coffee maker’s water system
1. Turn device on by pressing the ON/OFF switch. Coffee maker will start to pre-
heat, LED will blink.
2. When coffee maker is ready, the LED will stop blinking and turns on.
3. Place the filter holder in the mounting point to rinse the water system of
English
Instructions for use 7
coffee maker. Press the button “coffee switch” and wait for a few seconds,
then press “coffee switch” again to close flow of the water.
Regular cleaning after each use
WARNING:
Before cleaning, always remove the mains plug and wait
until the device has cooled down.
Do not immerse the device in water. Otherwise this might
result in an electric shock or fire.
Do not clean with alcohol or solvent cleaner.
1. Clean the housing of coffee maker with moisture-proof sponge often and
clean water tank, drip tray and removable shelf regularly under warm
running water.
2. Detach the filter holder through turn it anticlockwise, get rid of coffee
residue inside, then you can clean it with a cleaner, but at last you must rinse
the parts with clear water.
3. Clean all the attachments and dry thoroughly.
Cleaning mineral deposits
To make sure your coffee maker operating efficiently, you should clean away
the mineral deposits left every 2-3 months. To do this:
1. Fill the tank with water and descaler to the MAX level (the scale of water
and descaler is 4:1); the detail refers to the instruction of descaler. Please use
“household descaler”. You can use also the citric acid instead of the
descaler (the relation is three parts of water and one part of citric acid).
2. Operate the appliance for two cycles following the steps for making
espresso and frothing milk and rinse the device with the water /descaler
mixture.
3. Following this, and to flush out any traces of descaler or citric acid, operate
the coffee maker for a further two cycles but with water only.
Technical Data
Model: ............................................ CM-85B.009A
Power supply: ................................. 220 -240V~, 50Hz
Power consumption: ..................... 850W
Filling quantity: ............................... 1.6 Litre
Protection class: ............................ I
Net weight: ..................................... approx. 3 kg
English
8 Instructions for use
CE Conformity
This product has been designed, manufactured and marked in compliance
with:
- The safety objectives of Low Voltage Directive 2014/35/EU,
- The protection requirements of EMC Directive 2014/30/EU,
- Directive RoHS (EU) 2015/863,
This appliance is intended to come into contact with food and is designed in
accordance with EC Regulation1935/2004.
The electrical safety of the appliance is guaranteed only if it is connected to an
efficient and approved earthing system.
The CE mark attests this product with all relevant directives.
Disposal Environment policy
Packing
The packaging material is entirely recyclable and marked with the
recycling symbol. Follow local regulations for scrapping. Keep the
packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of
reach of children, as they are potentially dangerous.
Disposal
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
This symbol on the product, or on the documents accompanying the
product, indicates that this appliance may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
English
Instructions for use 9
Warranty Declaration
Insofar as claims filed for elimination of deficiencies (applicable laws) are being
processed, these shall be handled via the contractual partners. In addition, the
distributor provides the following manufacturer’s warranty:
1. For this device, the distributor grants a warranty period of 24 months (*), figured
from the date of purchase from the dealer; this must be verified by the original
receipt, or other similar documents, in accordance with pertinent, existing
guidelines.
2. Warranty claims shall be filed via a dealer.
3. The voluntary warranty covers the rectification of any damage or deficiency that
occurs during the warranty period and which is demonstrably due to material or
production faults.
4. Not included in this voluntary warranty are damage and deficiencies resulting
from incorrect connection, from improper handling, from non-observance of the
programming instructions or instructions for use, or from force majeure. The
voluntary warranty does not cover installation and programming work performed
by the dealer. No claim can be made for installation or programming work to be
performed free of charge by the dealer. The voluntary warranty does not cover
deficiencies which have a negligible effect on the value or usability of the
device. Further costs, such as for installation, transport and travel expenses are
expressly excluded from the warranty.
5. It is at the discretion of the distributor to replace the device with an identical one
instead of performing repairs. Further claims for damage are not permissible. Any
data stored in the device will be lost after repair work or replacement of the
device.
6. The voluntary warranty is nullified if changes are made to the product, or when
the product is operated in a country for which it was not developed nor
produced.
7. Fulfilment of the voluntary warranty presupposes that the device has been
packed complete and protected against breaking and impacts (if possible, in
the original packaging) and shipped with the warranty certificate from the
dealer.
8. If testing reveals that there are no grounds for warranty claims, or that the
product does not exhibit any deficiencies, the costs for repair work and testing
shall be borne by the user. The distributor processing the claim arising from the
voluntary warranty is authorized to charge these costs to the user.
9. Services arising from the voluntary warranty affect neither an extension of the
warranty period, nor do they mark the beginning of a new term for the voluntary
warranty.
10. Warranty claims according to applicable law filed by the end customer shall
neither be excluded, nor restricted by this independent manufacturer’s
declaration.
The user is protected by the guarantee indicated in the Directive 1999/44/CE issue
by the European Parliament on 1999, May 25.
(*) Only for European Union countries
PT
10 Manual de Instruções
Estimado Cliente
Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER.
Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor,
privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e
designe. Estamos certos da sua satisfação pela aquisição deste produto.
Partimos do princípio de que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o
manuseamento com eletrodomésticos.
Antes da primeira utilização, leia cuidadosa e totalmente estas instruções de
utilização e de segurança e familiarize-se com as funções do aparelho.
Guarde estas instruções e, se necessário, entregue-as a terceiros.
Uso adequado
Esta máquina de café serve exclusivamente para a preparação de café e
destina-se apenas ao uso privado. Preste atenção a todas as informações
deste manual, com especial ênfase para as indicações de segurança.
Qualquer outro tipo de utilização é considerado incorreto e pode conduzir a
danos materiais ou até mesmo pessoais. Não o assumidas quaisquer
garantias relativamente a danos causados pela utilização incorreta.
Instruções gerais de segurança
Por favor leia este manual pois contém importantes informações sobre
segurança, utilização e manutenção do aparelho. Guarde-o em lugar
seguro para futuras consultas.
Depois de retirar todo o material de embalagem, verifique se o
aparelho o apresente danos. Em caso de dúvida, não o utilize,
contacte primeiro o seu revendedor ou leve-o ao local de compra.
Antes de ligar o aparelho à eletricidade, assegure-se de que a
tensão elétrica corresponde à indicada na placa de características.
É obrigatório dispor de uma tomada com terra.
Coloque a máquina de café sobre uma superfície plana, afastada
dos cantos da mesa, para evitar que possa cair por acidente.
Português
Manual de Instruções 11
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos sob supervisão ou se tiverem recebido
instruções relativas à utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos envolvidos.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser
realizadas por crianças com idade inferior a 8 anos e
sem supervisão.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
Não utilize o aparelho com o cabo ainda enrolado.
Desligue sempre a ficha da tomada elétrica quando não estiver a
usar o aparelho, quando colocar acessórios, quando limpar o
aparelho ou quando se produz alguma alteração. Deixe o aparelho
arrefecer antes de guardar, remover peças e antes de limpar.
Não utilize este aparelho no exterior. Este aparelho destina-se
apenas a utilização doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas e
semelhantes tais como:
Zonas de cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho.
Quintas
Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial.
Ambientes de dormida e pequeno almoço.
Para desligar a máquina de café, coloque o interruptor ON/OFF na
posição “O” e remova a ficha da tomada.
Não deixe o cabo pendurado na berma da mesa ou no tampo,
nem o coloque em contacto com superfícies quentes.
Não coloque a quina de café a funcionar se o cabo elétrico
e/ou a ficha estiverem danificados ou se verificar que o aparelho
não funciona corretamente.
Português
12 Manual de Instruções
AVISO: Risco de incêndio ou choque elétrico.
Para reduzir o risco de incêndio ou de choque elétrico,
não retire nenhuma das tampas. No seu interior não
existem peças que possam ser manuseadas pelo
utilizador.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá
ser substituído pelo fabricante, por um serviço técnico
autorizado ou por um profissional qualificado, para evitar
possíveis perigos.
Para se proteger contra choques elétricos,o mergulhe
o cabo, a ficha nem o aparelho em água ou qualquer
outro líquido.
AVISO: Risco de queimadura!
Tenha cuidado. Não se deixe queimar pelo vapor que
está evaporando pelo filtro do café.
Algumas partes do aparelho ficam quentes durante o
funcionamento, portanto não toque diretamente com
as mãos. Utilize as pegas ou os botões.
Elementos do aparelho
1. Botão ON/OFF
3. Botão de vapor
5. Base removível para chávena
7. Tampa do depósito de água
9. Cobertura de topo
11. Bico para espuma
13. Pega do porta-filtro
15. Colher e alisador
Português
Manual de Instruções 13
Antes da Primeira Utilização
Recomenda-se que lave todos os acessórios da máquina de café antes da
primeira utilização. A máquina de café também deve ser lavada depois de
um longo período sem ser utilizada. Consulte as instruções no capítulo
"Limpeza e manutenção".
Utilize a máquina como se fosse preparar um café expresso, mas sem
nenhum café, de modo a lavar toas as partes da máquina de café.
É normal haver barulho e a água não sair quando a bomba de água
funciona pela primeira vez. Rode o regulador de vapor para a esquerda
para a posição de abertura para liberar o ar do aparelho. Após cerca de
20 segundos, o barulho vai desaparecer e a água sair.
Não poderá preparar café expresso se não tiver lavada a máquina no
início. O ciclo de lavagem faz com que a caldeira encha de água. Caso
não tenha utilizada a máquina por uns dias lavá-la com água fresca antes
de a usar novamente.
Preparação do café expresso
Para fazer um bom café expresso, recomendamos que pré-aqueça a máquina
antes de fazer o café, incluindo o porta-filtro, os filtros e a chávena, para que o
sabor do café não possa ser influenciado pelas partes frias.
1. Certifique-se de que todos os botões estão na posição "OFF" e que o botão
de controlo de vapor está fechado girando no sentido horário.
2. Abra a tampa do depósito e despeje água no seu interior sem deixar que o
nível da água ultrapasse o indicador MAX do depósito. Em seguida, feche
a tampa do depósito.
NOTA: O aparelho é fornecido com um depósito de água removível para
facilitar a limpeza, pode primeiro enchê-lo com água, e em seguida,
colocá-lo no aparelho.
3. Ligue a ficha à tomada elétrica e de seguida pressione o botão ON/OFF
para ligar a máquina. A máquina icomeçar a pré-aquecer e a luz azul
começará a piscar.
4. Escolha o filtro adequado (filtro grande para 2 chávenas ou o filtro mais
pequeno para saqueta) e colocá-lo no porta-filtro.
5. Quando a máquina estiver aquecida e pronta para fazer café, o LED azul
deixará de piscar e ficará aceso.
6. Monte o suporte do filtro na máquina posicionando-o sob a saída da
caldeira e rodando-o para a direita. Certifique-se de que a pega do porta-
filtro fique alinhada com o encaixe do aparelho, em seguida mova para a
direita desde a posição “INSERTaté à posição LOCK”.
Português
14 Manual de Instruções
7. Coloque uma chávena na base removível, pressione o botão de café e
aguarde alguns segundos, em seguida pressione-o novamente para parar
o fluxo de água. Despeje a água quente da chávena do processo de pré-
aquecimento.
8. Coloque o filtro de café adequado no suporte do filtro. Utilize o filtro para
saqueta ou o filtro grande de 2 chávenas para duas chávenas de expresso.
Encha o filtro utilizando a colher de medida. Limpe os vestígios de de
café que possam ter ficado à volta do suporte do filtro. O de café não
deve exceder o nível máximo do filtro após ter sido pressionado.
9. Posicione o porta-filtro sobre a saída da caldeira e rode-o para a direita até
que este pare. Não o force.
10. Coloque a chávena por baixo dos orifícios de saída do porta-filtro.
11. Pressione o botão de café e aguarde que a quantidade certa de café saia
em seguida pressione novamente o botão de café para parar o processo.
AVISO: Não deve deixar a máquina sem supervisão durante a preparação de
café porque, por vezes, é necessário efetuar operações manualmente.
12. Depois de fazer o café, retire o porta-filtro, bloqueie o filtro através da barra
de bloqueio e elimine os resíduos de café.
13. Deixe-os arrefecer completamente e em seguida lave-os em água corrente.
IMPORTANTE
Não pode começar a fazer o café expresso até que a luz de pronto acende
porque significa que a temperatura da água não é suficiente. Para evitar
fugas de água a partir da borda do porta-filtro e garantir o melhor
desempenho, é necessário limpar qualquer café moído de todo o duche da
caldeira. Tome cuidado porque a área pode estar quente.
Espuma de leite
Aconselha-se a criar a espuma de leite após o café ter sido preparado, pois a
criação da espuma requer uma temperatura mais elevada. Após a formação
de espuma é necessário esperar um mínimo de 5 minutos para permitir que o
aparelho esfria ligeiramente. Se a temperatura de elaboração for demasiado
elevada, o café pode ficar escaldado e ter um sabor e aroma queimado e
amargo.
Antes de prepara a espuma garantir que o volume do leite é adequado para
o copo. O leite pode dobrar de volume após a formação de espuma, por isso
todo o cuidado deve ser tomado ao decidir.
Use um copo resistente ao calor para aquecer o leite. O copo pode ficar muito
quente durante a formação de espuma.
Português
Manual de Instruções 15
1. Ligue o modo de formação de espuma de leite, pressionando o botão de
vapor. A luz de controlo LED começa a piscar. Quando a luz fique acesa
continuamente o dispositivo está pronto para gerar vapor.
2. Lava o tubo de vapor, girando o botão de vapor no sentido anti-horário.
Vapor e um pouco de água sairá a partir do tubo de vapor. Desligue o
vapor, girando o botão do vapor para a direita no sentido horário.
3. Mergulhe o tubo de vapor no copo com leite frio e gire o botão de vapor
para a esquerda no sentido anti-horário.
4. Para terminar o processo de formação de espuma de leite gire o botão do
vapor para a direita no sentido horário. Retire o tubo de vapor do copo
com leite. Nunca retire o tubo de vapor para fora do copo, se o botão de
vapor não estiver desligado. O vapor quente pode causar lesões e
queimaduras.
5. Após a formação de espuma de leite, é aconselhável colocar o tubo de
vapor em um copo com água limpa e fria e lavar o sistema. Após o tubo de
vapor estar imerso no copo com água, rode o botão de vapor no sentido
anti-horário. Depois de alguns segundos, desligue o fluxo de vapor girando
o botão do vapor no sentido horário.
6. Desligue o modo de espuma de leite pressionando o botão de vapor.
IMPORTATNTE:
Ao escolher o tamanho do copo, recomenda-se que o diâmetro não seja
inferior a 70±5mm. Note que o volume do leite duplica, pelo que a chávena
ou o copo deve ter altura suficiente.
Nunca rode o comando do vapor rapidamente, pois o vapor iacumular
rapidamente em curto espaço de tempo o que pode aumentar o
potencial risco de explosão.
Se durante a operação a luz azul se extinguir, rode o controlo de vapor
para a direita para desligar. Pressione o botão de café e aguarde que a luz
azul fique permanentemente iluminada, de seguida rode o controlo de
vapor em sentido anti-horário, o vapor irá sair continuamente.
Limpe imediatamente o bico do vapor com uma esponja molhada e com
cuidado para não se ferir, depois do vapor deixar de sair.
Preparar Cappuccino
Obtém-se um cappuccino quando se enche uma chávena de café expresso
com espuma de leite.
1. Prepare primeiro o café expresso numa chávena ou copo grande o
suficiente, conforme as indicações em Preparar café expresso”,
certificando-se que o botão de vapor está desligado.
2. Prepare a espuma de leite conforme as instruções em “Espuma de leite”.
Português
16 Manual de Instruções
3. Despeje a espuma do leite sobre o café expresso preparado. O
cappuccino está pronto. Adoce a gosto e se desejar polvilhe a espuma
com um pouco de pó de cacau.
Limpeza e Manutenção
Lavar sistema de água da máquina de café
1. Ligue o dispositivo premindo o botão ON/OFF. A máquina de café vai
começar o pré-aquecimento, o LED começará a piscar.
2. Quando a máquina estiver pronta, o LED para de piscar e fique aceso.
3. Coloque o suporte do filtro no ponto de montagem. Para lavar o sistema de
água da máquina de ca, pressione o "botão de café" e aguarde alguns
segundos, em seguida, pressione-o novamente o para fechar o fluxo da
água.
Limpeza regular após cada utilização
AVISO:
Antes de limpar, retire sempre a ficha da tomada
elétrica e deixe o dispositivo arrefecer.
Não mergulhe o dispositivo em água. Caso contrário, isso
pode resultar em choque elétrico ou incêndio.
Não limpe com álcool ou solventes.
1. Limpe a estrutura do dispositivo com um pano húmido e regularmente o
depósito de água, o tabuleiro de recolha de água e a base removível sob
água quente da torneira.
2. Retire o porta-filtro rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio e, em seguida, elimine os resíduos de café e limpe o suporte com
um pano. Enxague as peças com água da torneira após a limpeza.
3. Seque todas as peças depois de as limpar cuidadosamente.
Eliminar depósitos minerais
Para assegurar que a máquina de café funcione corretamente, deve remover
os depósitos minerais a cada 2 ou 3 meses. Para isso:
1. Encha o depósito com água e descalcificante até ao limite MAX
(proporção de água/descalcificante: 4:1). Consulte as instruções
detalhadas do descalcificante. Utilize um “descalcificante doméstico”.
Português
Manual de Instruções 17
Pode também usar o ácido cítrico em vez do descalcificante com uma
proporção de 3 partes de água e 1 de ácido cítrico.
2. Faça funcionar o aparelho durante dois ciclos seguindo os passos normais
de preparação de café expresso e espuma de leite, enxaguando depois o
dispositivo com a mistura de água e descalcificante.
3. Após isso, e para eliminar quaisquer vestígios de ácido cítrico ou
descalcificante, faça-a funcionar por mais dois ciclos, mas apenas com
água.
Características técnicas
Modelo: .............................................. CM-85B.009A
Alimentação da corrente: ............. 220-240V~, 50 Hz
Consumo de energia: ..................... 850W
Capacidade de enchimento: ...... 1,6 Litros
Classe de proteção: ........................ I
Peso neto: .......................................... aprox. 3 kg
Conformidade CE
Este aparelho foi concebido, fabricado e distribuído em conformidade com as
seguintes diretivas:
- Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/EU Segurança,
- Diretiva EMC 2014/30/EU Compatibilidade Eletromagnética,
- Diretiva RoHS (EU) 2015/863,
Este aparelho está concebido para entrar em contacto com alimentos e está
em conformidade com o Regulamento (UE) 1935/2004.
A segurança elétrica do artigo está assegurada apenas quando estiver
corretamente ligado a uma eficiente instalação à terra segundo as normas
legais.
A marcação CE atesta este produto com todas as diretivas relevantes.
Português
18 Manual de Instruções
Eliminação Política ambiental
Embalagem
A embalagem é constituída por material inteiramente reciclável e
está marcada com o símbolo de reciclagem. Para a eliminação,
respeite as normas locais. Os materiais de embalagem (sacos de
plástico, pedaços de poliestireno, etc.) devem ser mantidos fora do
alcance das crianças dado que constituem potenciais fontes de perigo.
Eliminação
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU
sobre Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (CEE).
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar
a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e
para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento
de desperdícios inadequado deste produto.
Este mbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o
produto, indica que o aparelho não pode ser tratado como lixo doméstico.
Pelo contrário, deve ser entregue no ponto de recolha para a reciclagem de
equipamento elétrico e eletrónico.
A eliminação dever ser efetuada de acordo com as normas ambientais locais
para a deposição de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre
o tratamento, a recuperação e reciclagem deste produto, entre em contacto
com o departamento local, o serviço de recolha de lixo ou a loja onde
adquiriu o produto.
Português
Manual de Instruções 19
Declaração de Garantia
Para direitos de garantia respeitantes à eliminação dos defeitos (direito legal), estes
deverão ser dirigidos aos nossos parceiros comerciais (revendedores autorizados).
Além disso o distribuidor assume a seguinte garantia do fabricante:
1. Para este equipamento, o fabricante assume uma garantia de 24 meses (*) de
acordo com as condições abaixo descritas e a partir da data de compra que
será comprovada através da fatura original, recibo de compra ou de um outro
documento similar.
2. Os direitos de garantia deverão ser adquiridos junto ao revendedor onde o
aparelho foi adquirido.
3. A garantia cobre a retificação de qualquer dano ou defeito do equipamento
durante o período do mesmo e que demonstre ser devido a defeitos de material
ou de fabricação.
4. A garantia não cobre danos e defeitos resultantes de instalações e
manipulações incorretas, de não respeito pelas instruções de programação e
de utilização, ou de força maior. A garantia voluntária não cobre a instalação e
programação por parte do revendedor. Em particular, o poderão ser aceites
reclamação para instalação e programação gratuita por parte do revendedor.
A garantia voluntária não cobre deficiências que prejudicam de forma
insignificante o funcionamento do aparelho. Outros custos, tais como a
instalação, transporte e deslocação do técnico estão expressamente excluídos
da garantia.
5. O distribuidor reserva o direito, se assim o entender, de substituir por outro
equivalente em vez de o reparar. Reclamações futuras não serão aceites. Após
a troca ou reparação, todos os dados armazenados serão perdidos.
6. A garantia não será validada se forem efetuadas alterações ao equipamento,
ou quando o equipamento for utilizado em países para o qual não foi
desenvolvido nem fabricado.
7. A aplicabilidade da garantia pressupõe que o aparelho seja enviado completo,
protegido contrarroturas e choques (se possível na sua embalagem original) e
acompanhado da respetiva garantia.
8. Se após a verificação se concluir que não existem motivos para a reclamação,
ou que não apresenta defeitos, os custos respeitantes serão imputados ao
cliente. O revendedor está autorizado a cobrar estes custos ao cliente.
9. Todos os serviços resultantes da garantia voluntária, não renovam o período da
mesma nem iniciam um novo período de validade.
10. Os direitos de garantia legal do consumidor final não estão excluídos nem
restritos por esta declaração independente do fabricante.
O cliente goza de todas as garantias previstas na Diretiva 1999/44/CE do
Parlamento Europeu e do Conselho, de 25 de maio.
(*) apenas para países da Uno Europeia
ES
20 Instrucciones de uso
Estimado cliente
Gracias por elegir un producto Haeger.
Haeger productos están diseñados para el bienestar de los consumidores,
haciendo hincapié en los más altos estándares de calidad, funcionalidad y
diseño. Estamos seguros de su satisfacción con la compra de este producto.
Suponemos que el usuario tiene conocimientos generales sobre el manejo de
los aparatos eléctricos.
Lea con atención y, en su totalidad, las instrucciones de uso y seguridad y
familiarícese con las funciones del aparato antes de la primera puesta en
marcha. Conserve las instrucciones y entréguelas con el aparato si lo
transfiriera a terceros.
Uso adecuado
La cafetera sirve únicamente para la preparación de café. Esta cafetera está
destinada únicamente al uso doméstico privado. Tenga en cuenta toda la
información contenida en este manual de instrucciones, en especial, las
indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considera como no conforme
al previsto y puede provocar daños materiales e incluso personales. No se
asumirá la responsabilidad por daños producidos por un uso no conforme al
previsto.
Indicaciones generales de seguridad
Por favor, lea este manual, ya que contiene información importante
acerca de los procedimientos de seguridad, uso y mantenimiento.
Guárdelo en un lugar seguro para referencia futura.
Después de retirar todo el material de embalaje, asegúrese de que el
dispositivo no ha sido dañado durante el transporte. En caso de duda,
no lo use, el primer contacto con su distribuidor o llevarlo al lugar de
compra.
Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de que el voltaje
se corresponde con el indicado en la placa de características. Es
obligatorio disponer de una toma de tierra.
Coloque la cafetera sobre una superficie plana, alejada del borde
de la mesa o encimera, para evitar que pueda caerse por
accidente.
Español
Instrucciones de uso 21
Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 y más
años si están bajo supervisión o se les han dado
instrucciones relacionadas con el uso seguro del
dispositivo y entienden los peligros que conlleva.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben
ser realizados por niños menores de 8 años, y en este
caso con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
No utilice el aparato con el cable enrollado.
Desconecte el enchufe de la toma eléctrica cuando no esté
utilizando el aparato, para la colocación de accesorios, al limpiar el
aparato o siempre que se produzca alguna alteración. Déjelo
enfriar antes de guardarlo, quitar piezas y limpiarlo.
No lo use al aire libre. Este aparato solo se debe usar con fines
domésticos y solo para el propósito para el que está hecho.
Este aparato se ha diseñado para el uso en el hogar y en
aplicaciones similares, tales como:
zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
Granjas
Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
Entornos de tipo casa de huéspedes.
Para apagar la cafetera, ponga el interruptor ON/OFF en la posición
“O”, y desenchúfela.
No deje el cable colgando del borde de la mesa o encimara, ni lo
ponga en contacto con superficies calientes.
No encienda la cafetera si el cable o el enchufe están dañados o si
observa que no funciona correctamente.
Español
22 Instrucciones de uso
AVISO: ¡Riesgo de incendio o descarga eléctrica!
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas o incendios,
no retire ninguna de las tapas. No hay piezas en el
interior que puedan ser reparadas por el usuario.
Si el cable de alimentación está dañado debe ser
sustituido el fabricante, a un servicio técnico autorizado
o a un profesional cualificado.
Para protegerse contra una descarga eléctrica, no
sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en el agua ni
en ningún otro líquido.
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
Tenga cuidado; no se queme con el vapor que se
evapora del filtro de café.
Algunas partes del aparato están calientes cuando
funcionan, por lo que no se tocan con la mano
directamente. Utilice las asas o los botones.
Indicación de los componentes
1. Botón Encendido / Apagado
2. Botón de Café
3. Botón del vapor
4. Bandeja recoge gotas
5. Soporte para las tazas
6. Regulador de vapor
7. Tapa de depósito de agua
8. Depósito de agua (desmontable)
9. La cubierta superior
10. Boquilla de vapor
11. Dispositivo de la espuma
12. Salida de la caldera
13. Mango del filtro
14. Filtro de acero inoxidable
15. Cuchara dosificadora y pisón
16. Porta-filtro
Español
Instrucciones de uso 23
Antes del primer uso
Se recomienda enjuagar la cafetera antes de la primera utilización. La
máquina de café también se debe enjuagar después de un período más
largo de tiempo sin uso. Consulte las instrucciones en el capítulo "Limpieza y
mantenimiento".
Haga funcionar el aparato como si fuera a preparar un café expreso, pero
sin café, sólo con agua, para limpiar todas las partes internas de la
cafetera.
Puede que haya un ruido y que no salga agua cuando se bombee el agua
la primera vez, es lo normal, usted debe girar el regulador de vapor hasta la
posición de apertura para sacar el aire del interior del aparato. Después de
unos 20 segundos, el ruido desaparecerá y el agua saldrá.
No es posible preparación de café si no se ha vaciado la máquina en un
primer momento; el ciclo de descarga hace que la caldera se llene con
agua. Si usted no ha utilizado la máquina durante unos días, hay que lavarlo
con agua fresca antes de usarla de nuevo.
Preparar café expreso
Para hacer una taza de buen café expreso caliente, recomendamos que
caliente previamente la maquina antes de hacer café, incluido el porta-filtro y
la taza, para que las piezas frías no influyan en el sabor del café
1. Asegúrese de que todos los botones están en la posición "OFF", y que la
perilla de control de vapor está cerrada girando en sentido horario
2. Abra la tapa del depósito y vierta agua en él, el nivel del agua no debe
superar la marca "MAX" en el tanque. A continuación, cierre la tapa del
depósito de agua.
NOTA: El aparato se suministra con un tanque desmontable para facilitar la
limpieza, puede llenar el tanque con agua en primer lugar, y luego poner el
tanque en el aparato.
3. Enchufe a la fuente de alimentación y encienda el dispositivo pulsando el
botón ON/OFF. La cafetera comenzará a precalentar y el LED azul
parpadeará.
4. Seleccione el filtro adecuado (para dos tazas o para saquete) y ponerlo en
el soporte del filtro.
5. Cuando la cafetera está lista, el LED dejará de parpadear y brillo de forma
continua.
6. Sostenga la porta-filtro (sin café) por debajo de la salida de la caldera y
girarla en sentido horario. Asegúrese de que el mango de la porta-filtro se
Español
24 Instrucciones de uso
alinea con la ranura del aparato, a continuación, se mueva hacia la
derecha de la posición "INSERT" a la posición "LOCK".
7. Coloque una taza en el estante desmontable y pulse el botón de café y
esperar unos segundos, a continuación, pulse de nuevo el botón de café
para cerrar el flujo del agua. Vierta el agua caliente en la taza de proceso
de precalentamiento.
8. Coloque dentro del porta-filtros el filtro pequeño para saquete o el filtro
largo para preparar 2 tazas de café expreso. Llene el filtro usando la
cuchara dosificadora de café. Limpie los restos de café que hayan podido
quedar en el borde de la porta-filtros. El café en polvo no debe sobrepasar
el nivel máximo del filtro después de compactarse.
9. Coloque el porta-filtros en su alojamiento. Gire el porta-filtros hacia la
derecha hasta notar el tope. No-lo fuerce.
10. Coloque las tazas debajo de las salidas del soporte del filtro.
11. Pulse el botón de café y esperar a que la cantidad correcta de café salga
en las copas a continuación, pulse de nuevo el botón de café.
ADVERTENCIA: no deje la cafetera sin supervisión mientras se prepara el café,
ya que a veces es necesario accionarla manualmente.
12. Después de terminar de preparar el café, usted puede sacar la porta-filtro,
bloquee el filtro por la barra de bloqueo y verter el residuo de café.
13. Deje que se enfríe por completo, luego enjuague con agua corriente.
IMPORTANTE
No se puede empezar a hacer café expreso hasta que la luz de preparado se
encienda porque significa que la temperatura del agua no es suficiente. Para
evitar fugas de agua desde el borde del soporte del filtro y para garantizar un
rendimiento óptimo, es necesario borrar cualquier café molido alrededor de la
salida de la caldera. Tenga cuidado ya que la zona puede estar caliente.
Preparar Espuma de leche
Se recomienda preparar la espuma de leche después de que el café había
sido preparado mientras la formación de espuma requiere una temperatura
más alta. Después de espuma de leche, es necesario esperar un mínimo de 5
minutos para permitir que el dispositivo se enfríe ligeramente. Si la temperatura
de elaboración es demasiado alta, el café se puede escaldar que hará que el
café tenga un sabor y aroma quemado y amargo.
Antes de la formación de espuma garantizar el volumen de la leche es
adecuada en la taza. La leche se puede duplicar en volumen después de la
formación de espuma, por lo que se debe tener cuidado al momento de
decidir.
Español
Instrucciones de uso 25
Use una taza resistente al calor para espumar la leche. La copa puede hacer
mucho calor durante la formación de espuma.
1. Activar el modo de espuma de leche al presionar el interruptor de vapor. La
luz de control LED comenzará a parpadear. Cuando la luz comienza a
brillar de forma continua el dispositivo está listo para generar vapor.
2. Enjuague el tubo de vapor girando el mando del vapor en sentido
antihorario. De vapor y un poco de agua provendrán del tubo de vapor.
Apagar el vapor girando el mando del vapor hacia la derecha en sentido
horario.
3. Sumergir el tubo de vapor en la taza con leche fría y gire el mando de
vapor a la izquierda en sentido antihorario.
4. Para finalizar el proceso de espuma de leche gire el mando del vapor en
sentido horario. Sacar el tubo de vapor de la taza con leche. Nunca tome
el tubo de vapor de agua fuera de la taza si el mando del vapor no se
apaga. El vapor caliente puede causar lesiones y quemaduras.
5. Después de espuma de leche se aconseja poner el tubo de vapor en una
taza con agua fría y limpia y enjuagar el sistema. Después de que el tubo
de vapor se encuentra inmersa en la taza con agua gire el mando del
vapor en sentido antihorario. Después de unos segundos, apague el flujo de
vapor girando el mando del vapor en sentido horario.
6. Desactiva el modo de espuma de leche presionando el interruptor de
vapor.
IMPORTANTE:
A la hora de elegir el tamaño de la jarra recomendamos utilizar una que
tenga un diámetro de 70±5mm. Tenga en cuenta que la leche aumenta de
volumen 2 veces, por lo que debe asegurarse de que la taza sea bastante
alta.
Nunca gire el botón de control de vapor rápidamente, ya que el vapor se
acumula rápidamente en poco tiempo lo que puede aumentar el
potencial del riesgo de explosión.
Durante la operación, si el indicador azul se extingue, debe girar el control
de vapor a la derecha. Pulse el interruptor de café, y luego esperar a que la
luz azul se ilumina de forma permanente y después gire la perilla de control
de vapor en sentido antihorario, el vapor saldrá de nuevo.
Limpie la boquilla de vapor inmediatamente después de cada uso; tenga
cuidado de no quemarse.
Español
26 Instrucciones de uso
Preparar Capuchino
Podrá obtener un capuchino si completa la parte de superior de una taza de
expreso con espuma de leche.
1. Preparar primero el café expreso en el contenedor lo suficientemente
grande de acuerdo con la parte de "Preparar Café Expreso"; asegurándose
de que la perilla de control de vapor está en la posición apagado.
2. Preparar ahora la espuma de leche como se indica en el capítulo “Preparar
espuma de leche”.
3. Vierta la leche emulsionada en el expreso preparadas; ahora el capuchino
está listo. Endulzar al gusto y si se desea, espolvorear la espuma con un
poco de cacao en polvo.
Limpieza y Mantenimiento
Enjuague el sistema de agua de la máquina de café
1. Encienda el dispositivo pulsando el interruptor de encendido / apagado. La
cafetera comenzará a precalentar, el LED parpadeará.
2. Cuando la cafetera está lista, el LED deja de parpadear y se enciente fijo.
3. Coloque el soporte del filtro en el punto de montaje para enjuagar el
sistema de agua de la máquina de café. Presione el botón de café y
esperar unos segundos, a continuación, pulse de nuevo el botón para
cerrar el flujo del agua.
La limpieza regular después de cada uso
AVISO:
Antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red
de la caja de enchufe y espere hasta que se haya
enfriado el aparato.
No sumerja el aparato en agua. Podría causar un
electrochoque o un incendio.
No limpie con alcohol o un limpiador disolvente.
1. Limpie la carcasa del dispositivo con un paño humedecido. Limpie el
depósito de agua, la bandeja recoge-gotas y la repisa desmontable
debajo de agua corriente templada.
2. Separe la porta-filtro girándolo en sentido horario y, a continuación,
deseche los residuos de café y limpie la porta-filtro con un limpiador;
asegúrese de enjuagar las piezas con agua limpia después de limpiarlas.
Español
Instrucciones de uso 27
3. Seque todas las piezas después de limpiarlas a fondo.
Limpieza de los depósitos minerales
1. Para cerciorarse de que su cafetera funciona de manera eficaz, debe
retirar los depósitos minerales que se acumulan cada 2-3 meses. Para hacer
esto:
2. Llene el tanque con agua y descalcificador al nivel MAX (la escala de agua
y descalcificador es de 4: 1; el detalle se refiere a la instrucción del
descalcificador. Utilice "descalcificador del hogar". Usted puede utilizar el
ácido cítrico (que puede obtenerse en las farmacias o droguerías) en lugar
del descalcificador (la relación es de tres partes de agua y una parte de
ácido cítrico).
3. Haga funcionar el aparato durante dos ciclos siguientes los pasos para
hacer café expreso y espuma de leche y lave el aparato con la mezcla de
agua/descalcificador.
4. Después de esto, y para eliminar cualquier rastro de desincrustante o ácido
cítrico, operar la máquina de café durante dos ciclos más, pero sólo con
agua.
Datos técnicos
Modelo: ..................................... CM-85B.009A
Suministro de tensión: ............. 220-240V~, 50 Hz
Consumo de energía: ............ 850W
Cantidad de llenado: ............ 1,6 Litros
Clase de protección: ............. I
Peso neto: ................................. aprox. 3 kg
Conformidad CE
Este dispositivo fue diseñado, fabricado y distribuido de acuerdo con las
siguientes directivas:
- Directiva de Baja Tensión 2014/35/EU Seguridad,
- Directiva EMC 2014/30/EU Compatibilidad Electromagnética,
- Directiva RoHS (EU) 2015/863,
Este aparato se ha diseñado para entrar en contacto con alimentos y se ha
diseñado de acuerdo con el Reglamentación (EU) 1935/2004.
La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegura mediante una toma de
tierra según la normativa vigente.
La marcación CE certifica este producto con todas las directivas relevantes
relacionadas.
Español
28 Instrucciones de uso
Disposición La política ambiental
Embalaje
El material de embalaje es totalmente reciclable, como lo indica el
símbolo correspondiente. Para su eliminación, respete las normas
locales. No deje el material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de
poliestireno, etc.) al alcance de los niños; puede ser peligroso.
Eliminación
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EU
del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para
el medioambiente y la salud.
Este símbolo en el producto o en los documentos que acompañan el
producto, indica que este aparato no puede ser tratado como residuos
domésticos. Es su lugar se debe entregar al punto de recogida para
el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Para eliminación debe realizarse de conformidad con las normas
medioambientales para eliminación de residuos. Entrégalo a un
vertedero autorizado, no lo deje ni siquiera por unos días, ya que es
potencialmente peligroso para los niños.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, su
servicio de desechos del hogar o la tienda donde adquirió el producto.
Español
Instrucciones de uso 29
Declaración de Garantía
En la medida que se trate de derechos de eliminación de deficiencias (regulación
legal), éstos deben ser llevados a cabo a través de la otra parte contratante
(comercio especializado). Además, el distributor asuma la siguiente garantía del
fabricante:
1. El fabricante asume una garantía de 24 meses (*) para este aparato, según las
condiciones estipuladas a continuación, comenzando en la fecha de compra
estipulada en la factura original u otros documentos.
2. La solicitud de prestaciones en garantía se debe hacer a través del comercio
especializado.
3. La garantía voluntaria abarca la reparación de todos los daños o defectos del
aparato, cuando se estableciera que están causados por fallos de material o
de fabricación.
4. La garantía voluntaria no incluye los casos de daños o defectos debidos a la
conexión incorrecta, manejo incorrecto o no observación de las instrucciones
de programación y de uso y fuerza mayor. La garantía voluntaria no incluye
trabajos de instalación o programación del comercio especializado. Sobre todo,
no existe ningún derecho a trabajos de instalación y de programación gratuitos
que deba realizar el comerciante especializado. La garantía voluntaria no
abarca aquellos defectos que apenas afecten el valor o la utilidad del aparato.
Quedan excluidos de la garantía voluntaria expresamente otros costes, como p.
ej. de instalación y desplazamiento.
5. El distributor puede optar a la sustitución por un aparato equivalente en lugar de
la reparación. No se admiten otras demandas de indemnización. Los datos
guardados en el equipo se han perdido después de reparación o cambio.
6. La garantía voluntaria queda sin validez cuando se hubieran realizado
modificaciones del producto o el producto es utilizado en un país para el cual
no fue desarrollado y fabricado.
7. La prestación de la garantía voluntaria presupone que el producto se envía
completamente al fabricante en un embalaje a prueba de golpes y roturas (si
es posible, en el embalaje original), junto con el comprobante de garantía del
comercio especializado.
8. Si el examen determinase que no se está ante un caso de garantía o que el
producto no presenta fallos, los gastos de reparación y comprobación correrán
a cargo del abonado. El distributor que lleva a cabo los trabajos que resulta de
la garantía voluntaria tiene el derecho de enviar una cuenta por los costes
resultantes.
9. Las prestaciones en la garantía voluntaria no implican una prolongación del
período de garantía ni inician un nuevo período de la garantía voluntaria.
10. Los derechos legales de garantía del cliente final no son recortados ni excluidos
debido a esta declaración libre de garantía de parte del fabricante.
El cliente disfruta de todas las garantías previstas en la Directiva 1999/44/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de mayo.
(*) Solo para países de la Unión Europea
FR
30 Mode d’emploi
Cher Client
Merci d'avoir choisi un produit Haeger.
Les produits Haeger sont conçus pour le bien-être du consommateur, en
insistant sur les plus hauts standards de qualité, de fonctionnalité et de design.
Nous sommes certains de leur satisfaction à l'achat de ce produit.
Nous supposons que l’utilisateur détient des connaissances générales sur
l’emploi des appareils électroménagers.
Avant la première mise en service, lisez attentivement le présent mode
d’emploi et les instructions de sécurité et familiarisez-vous avec les fonctions de
l’appareil. Conservez le présent mode d’emploi et le cas échéant, transmettez-
le à des tiers.
Usage conforme
La cafetière sert exclusivement à la préparation de café. Cette cafetière
électrique est exclusivement réservée à l'utilisation dans le cadre domestique.
Veuillez respecter toutes les informations contenues dans ce mode d'emploi, en
particulier les consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme et peut conduire à des dommages matériels, voire à
des accidents. Toute responsabilité est exclue pour des dommages résultant
d'une utilisation non conforme.
Conseils généraux de sécurité
S'il vous plaît lire ce manuel car il contient des informations importantes
sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Conservez-la
dans un endroit sûr pour référence future.
Après avoir enle l'emballage, assurez-vous que l'appareil est intact.
En cas de doute, ne pas utiliser, s'il vous plaît contacter votre revendeur
ou le pendre au lieu de l’achat.
Avant de brancher la machine à café dans l'alimentation secteur,
vérifiez que la tension correspond à celle indiquée sur la plaque des
caractéristiques. Il est obligatoire une prise de terre.
Placez la cafetière sur une surface plane, loin du bord de la surface
de travail pour l'empêcher de tomber accidentellement.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de
8 ans) et par des personnes souffrant de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant
Français
Mode d’emploi 31
d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été formés
à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils
en comprennent les dangers et les précautions de
sécurité à prendre.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent
pas être effectués par les enfants à moins qu’ils soient
âgés de plus de 8 ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Ne pas faire fonctionner l'appareil avec le cordon enroulé.
Toujours retirer la fiche de la prise lorsque l'appareil n'est pas utilisé,
lors de la fixation des pièces accessoires, nettoyage de l'appareil ou
chaque fois que se produit une perturbation. Laissez-le refroidir avant
de le ranger ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser à l'extérieur. Cet appareil doit uniquement être utilisé
à des fins domestiques et uniquement aux fins pour lesquelles il a
été conçu.
Cet appareil est desti à une utilisation domestique et aux
applications similaires, notamment :
Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements
de travail,
Fermes,
Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel,
Environnements de type chambre d’hôtes.
Pour éteindre la cafetière, mettre le commutateur ON / OFF à "0" et
débranchez l'appareil.
Ne laissez pas le câble pendre sur le bord de la table de travail-
dessus, ou entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Ne mettez pas l'appareil si le câble ou la fiche est endommagée ou
si elle peut être détecté que l'appareil ne fonctionne pas
correctement.
Français
32 Mode d’emploi
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ou d’électrocution !
Pour éviter tout risque de choc électrique ou d'incendie, ne
pas retirer les couvercles. Il ne contient pas de pièces à
l'intérieur qui peuvent être réparés par l'utilisateur.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou une
personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne plongez
pas le cordon, la fiche ou l'appareil dans l'eau ou tout autre
liquide.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure !
Soyez prudent ! Ne vous brûlez pas avec la vapeur du filtre à
café.
Certaines parties de l'appareil sont chauds lorsqu'il est
actionné, alors ne touchent pas directement avec la main.
Utilisez les poignées ou les boutons.
Description des différentes parties de l’appareil
1. Interrupteur marche/arrête
2. Bouton pour café
3. Bouton pour vapeur
4. Récupère-goutte
5. Plateau repose-tasses amovible
6. Régulateur de vapeur
7. Couvercle do réservoir
8. Réservoir à eau (détachable)
9. Le couvercle supérieur
10. Buse vapeur
11. Dispositif de mousse
12. Bouche de sortie de la chaudière
13. Poignée de porte-filtre
14. Filtre en acier inoxydable
15. Cuillère-doseur et tampon à tasser
16. Porte filtre
Français
Mode d’emploi 33
Avant la première utilisation
Il est recommandé de rincer la cafetière avant la première utilisation. La
machine à café doit également être rincée après une longue période de
temps sans l'utilisation. Reportez-vous à l'instruction dans la "Nettoyage et
entretien" chapitre.
Faites fonctionner la cafetière comme si vous prépariez un expresso mais
sans ajouter de café, de manière que l’eau circule dans toutes les pièces
de la cafetière.
Il est possible que vous entendiez un bruit et que l’eau ne s’écoule pas
lorsque vous pompez de l’eau pour la première fois. Ceci est normal, vous
devez tout d’abord positionner le régulateur de vapeur sur la position
ouverte pour libérer l’air contenu à l’intérieur de l’appareil. Le bruit disparaît
au bout d’environ 20 secondes et l’eau commence à s’écouler.
Vous ne pouvez pas brasser expresso si vous ne l'avez pas vidé la machine
d’abord ; le cycle de chasse d'eau provoque la chaudière pour remplir
d'eau. Si vous ne l'avez pas utilisé la machine pendant quelques jours, vous
devez le rincer à l'eau douce avant de l'utiliser à nouveau.
Préparation d'un café expresso
Pour préparer une bonne tasse de café expresso, nous vous recommandons de
préchauffer l'eau de la cafetière avant l'infusion, y compris le porte-filtre et la
tasse, de façon à ce que la saveur du café ne soit pas altérée par des
éléments froids.
1. Assurez-vous que tous les boutons sont en position «OFF» et que le bouton de
commande de vapeur est fermé en tournant dans le sens horaire.
2. Ouvrez le couvercle du réservoir et versez l'eau en elle, le niveau d'eau ne
doit pas dépasser la marque "MAX" dans le réservoir. Ensuite, fermez le
couvercle du réservoir d'eau.
Remarque : L'appareil est livré avec un réservoir amovible pour un nettoyage
facile, vous pouvez remplir le réservoir avec de l'eau d'abord, puis mettez le
réservoir dans l'appareil.
3. Branchez à la source d'alimentation et mettez l'appareil en appuyant sur
l'interrupteur ON / OFF. La machine à café va commencer à pré-chaleur et
la LED bleue clignote.
4. Choisir le bon filtre (pour deux tasses ou pod) et le mettre dans le porte-filtre.
5. Quand une machine à café est prête, le voyant cesse de clignoter et brille
en continu.
6. Tenez le porte-filtre en dessous de la sortie de la chaudière et tournez à
droite. Assurez-vous que la poignée du porte-filtre aligne avec rainure dans
Français
34 Mode d’emploi
l'appareil, puis déplacez-le vers la droite de la position "INSERT" à la position
"LOCK".
7. Placez une tasse sur le plateau amovible et appuyez sur le bouton pour café
et attendez quelques secondes, puis appuyez sur le même bouton à
nouveau pour fermer l'écoulement de l'eau. Versez l'eau chaude dans la
tasse de processus de préchauffage.
8. Placez le filtre à café approprié dans le porte-filtre. Utilisez le petit filtre pour
une tasse d’expresso ou le grand filtre 2 tasses pour deux tasses d’expresso.
Remplissez le filtre en utilisant la cuillère de mesure. Retirez le café ayant pu
se déposer sur le bord du filtre. La poudre de café ne doit pas dépasser le
niveau maximal dans le filtre après avoir été pressée.
9. Placez le porte-filtre dans son compartiment. Tournez le porte-filtre de
manière circulaire jusqu’à ce qu’il arrive en fin de course. Ne forcez pas.
10. Placez une tasse à café expresso sur le plateau amovible.
11. Appuyez sur bouton pour café et attendre la bonne quantité de café à
verser dans les tasses, puis appuyez sur le bouton pour café à nouveau.
Remarque : ne pas laisser la cafetière électrique sans surveillance lors de la
préparation d'un café, il sera parfois nécessaire de réaliser des opérations
manuelles.
12. Après avoir préparé du café, veuillez retirer le porte-filtre, bloquer le filtre et
éliminer les résidus de café
13. Laisser refroidir complètement, puis rincer à l'eau courante.
AVIS IMPORTANT
Vous ne pouvez pas commencer à faire un expresso jusqu'à ce que la lumière
brille prêt parce que cela signifie que la température de l'eau ne suffit pas. Pour
éviter les fuites d'eau à partir du bord du porte-filtre et pour assurer une
performance optimale, il est nécessaire d'effacer tout café moulu autour de la
sortie de la chaudière. Prenez soin que la zone peut être chaude.
Préparation de lait mousseux
Il est conseillé de faire mousser le lait après le café avait été préparé comme
mode de moussage de lait nécessite une température plus élevée. Après
moussage de lait, il est nécessaire d'attendre un minimum de 5 minutes pour
permettre au dispositif de se refroidir légèrement. Si la température de la
brasserie est trop élevée, le café peut être grondé qui fera le café d'avoir un
goût et l'arôme brûlé et amer.
Avant de faire mousser le volume de veiller à ce que le lait est suffisant pour la
coupe. Le lait peut doubler de volume après avoir fait mousser, si les soins
doivent être pris au moment de décider.
Français
Mode d’emploi 35
Utilisez une tasse résistant à la chaleur pour la production de mousse de lait. La
coupe peut être très chaude pendant le moussage.
1. Activez le mode de moussage de lait en appuyant sur l'interrupteur de
vapeur. Le voyant de contrôle LED commence à clignoter. Quand la
lumière commence à briller en permanence le dispositif est prêt à produire
de la vapeur.
2. Rincer le tube à vapeur en tournant le bouton de vapeur dans le sens
antihoraire. La vapeur et l'eau viendront de la buse vapeur. Éteignez la
vapeur en tournant le bouton de vapeur vers la droite dans le sens horaire.
3. Immerger le tube de vapeur d'eau dans la tasse avec du lait froid et tournez
le bouton de vapeur vers la gauche dans le sens antihoraire.
4. Pour terminer le processus de moussage de lait tourner le bouton de vapeur
dans le sens horaire. Prenez le tube à vapeur de la tasse avec du lait. Ne
prenez jamais le tube à vapeur de la tasse si le bouton de vapeur ne soit
pas éteint. La vapeur chaude peut causer des blessures et des brûlures.
5. Après moussage du lait, il est conseillé de mettre le tube de vapeur d'eau
dans une tasse d'eau froide propre et rincer le système. Après que le tube à
vapeur est immergé dans la tasse avec de l'eau tourner le bouton de
vapeur dans le sens antihoraire. Après quelques secondes, coupez le débit
de vapeur en tournant le bouton de vapeur dans le sens horaire.
6. Désactivez le mode de moussage de lait en appuyant sur le commutateur
de vapeur.
IMPORTANT :
Pour bien choisir le bol, nous vous recommandons d'utiliser un bol avec un
diamètre de 70±5mm et gardez à l'esprit que le lait augmente de 2 fois de
volume, vérifiez que la tasse est assez grande.
Ne jamais tourner le bouton de commande de la vapeur rapidement,
comme la vapeur va accumuler rapidement en peu de temps ce qui peut
augmenter le potentiel du risque d'explosion.
Pendant le fonctionnement, si le voyant bleu est éteint, vous devez tourner
la commande de vapeur vers la droite. Appuyez sur le bouton de café, puis
attendre jusqu'à ce que la lumière bleue soit allumée en permanence et
tourner le bouton de contrôle de la vapeur dans le sens antihoraire, la
vapeur va sortir à nouveau.
Nettoyez immédiatement la buse à vapeur après son utilisation, veuillez faire
attention à ne pas vous brûler.
Français
36 Mode d’emploi
Préparation d'un cappuccino
Vous obtenez une tasse de cappuccino lorsque vous versez du lait mousseux
sur le café expresso.
1. Préparer le café expresso abord avec récipient assez grand selon la partie
"Préparation d’un café expresso" ; assurez-vous que le bouton de
commande de vapeur est éteint.
2. Faire mousser le lait comme indiqué dans « Préparation de lait mousseux ».
3. Verser le lait émulsionné dans les expressos préparés ; maintenant le
cappuccino est prêt. Sucrer au goût et, si désiré, saupoudrer la mousse
avec un peu de poudre de cacao.
Nettoyage et entretien
Rincer le système d'eau de la machine à café
1. Allumez l’appareil en appuyant sur l'interrupteur Marche / Arrêt. Le
machine à café va commencer à préchauffer, le LED clignote.
2. Lorsque la machine à café est prête, le voyant cesse de clignoter et
s’allume constant.
3. Placez le porte-filtre dans le point de montage pour rincer le système d’eau
de la machine à café. Appuyez sur le bouton de café et attendez
quelques secondes, puis appuyez à nouveau pour fermer l'écoulement de
l'eau.
Nettoyage régulier après chaque utilisation
AVERTISSEMENT :
Avant tout nettoyage, toujours débrancher l’appareil et
patienter jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi.
Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau. Vous risqueriez
de provoquer une électrocution ou un incendie.
Ne pas nettoyer avec de l'alcool ou un nettoyant solvant.
1. Nettoyez le boîtier de l'appareil avec un chiffon humide. Nettoyez
régulièrement le réservoir d'eau, le tiroir d'égouttement et le plateau
amovible sous l'eau chaude courante.
2. Démontez le porte-filtre en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre, éliminez ensuite les sidus de café et nettoyez-le avec un
détergent, veillez à rincer les éléments à l'eau propre après le nettoyage.
Français
Mode d’emploi 37
3. Essuyez à fond tous les éléments après leur nettoyage.
Élimination les dépôts de tartre
Pour garantir le bon fonctionnement de votre cafetière électrique, vous devez
éliminer les dépôts de tartre incrustés tous les 2 ou 3 mois.
1. Remplir le réservoir avec de l'eau et détartrant au niveau MAX (l'échelle de
l'eau et détartrant est de 4: 1, le détail se réfère à l'instruction du détartrant.
S'il vous plaît utiliser "détartrant de ménage ». Vous pouvez utiliser l'acide
citrique (obtenue à partir de chimistes ou les pharmacies) au lieu du
détartrant (la relation est de trois parties d'eau et une partie de l'acide
citrique).
2. Faites fonctionner l'appareil pendant deux cycles suivants, les étapes pour
faire mousser le lait et café expresso et rincer l'appareil avec le mélange
eau/détartrant.
3. Suite à cela, et à éliminer les éventuelles traces de détartrant ou l'acide
citrique, de faire fonctionner la machine à café pour deux autres cycles,
mais avec de l'eau seulement.
Données techniques
Modèle : ................................................ CM-85B.009A
Alimentation : ....................................... 220 - 240V~, 50 Hz
Consommation : .................................. 850W
Capacité de remplissage : ............... 1,6 Litre
Classe de protection : ........................ I
Poids net : ............................................. environ 3 kg
Conformité CE
Cet appareil a été conçu, construit et mis sur le marché conformément aux :
- Objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension 2014/35/UE ;
- Directive EMC 2014/30/UE Compatibilité Electromagnétique.
- Directive RoHS (EU) 2015/863,
Cet appareil est destiné à être en contact avec de la nourriture et est conçu
conformément à la Règlementation (UE) 1935/2004.
La sécuri électrique de l’appareil est garantie uniquement si celui-ci est
correctement branché à une installation de mise à la terre performante et
réglementaire.
Le marquage CE atteste ce produit à toutes les directives relevant.
Français
38 Mode d’emploi
Élimination La politique environnementale
Emballage
L’emballage est entièrement recyclable et porte le symbole du
recyclage. Pour la mise au rebut, suivez les réglementations locales en
vigueur. Les matériaux d’emballage (sachets en plastique, éléments
en polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de portée des enfants,
car ils constituent une source potentielle de danger.
Mise au rebut
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive
Européenne 2012/19/EU concernant les Déchets d’Équipements Électriques et
Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous
contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et
la santé de l’homme.
Ce symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui
l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être
traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques.
L'élimination doit être effectuée conformément aux règlements
environnementaux locaux pour l'élimination des déchets. Pour des informations
plus détaillées sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit,
s'il vous plaît contacter votre bureau compétent de votre commune, votre
service d'élimination des déchets ménagers ou directement à votre revendeur
où vous avez acheté le produit.
Français
Mode d’emploi 39
Déclaration de garantie
Dans la mesure les revendications concernent l’élimination de défauts
(règlement légal), celles-ci sont à déposer auprès du partenaire contractuel
(commerçant spécialisé). Au delà le distributeur fournit la garantie de fabricant
suivante :
1. Pour cet appareil, le fabricant assure une garantie de 24 mois (*) selon les
conditions décrites ci-après, le début de garantie comptant à partir de la date
d’achat auprès du commerçant qui doit être documentée par l’original de la
facture ou toute autre preuve écrite.
2. Les droits de garantie sont à faire valoir auprès ou l’appareil a été acheté.
3. La garantie s’étend à réparation de tous les dommages et vices de l’appareil
résultant sans aucun doute de vices de matière ou de construction pendant la
période de garantie.
4. Ne sont pas couverts par la garantie volontaire les dommages et défauts
provoques par un raccordement non approprie, une manipulation impropre,
ainsi due le non-respect des directives de programmation et d’utilisation. La
garantie volontaire ne prend pas en charge les travaux d’installation et de
programmation effectués par le commerçant spécialisé. Le client ne dispose pas
du droit a des travaux d’installation ou de programmation gratuits du
commerçant spécialisé. La garantie volontaire n’englobe pas les défauts qui
n’amoindrissent que peu la valeur ou la capacité de fonctionnement de
l’appareil|. D’autres coûts, comme par ex. ceux de l’installation et des
déplacements, sont expressément exclus dans le cadre de la garantie
volontaire.
5. Le distributeur a la possibilité, s’il le veut, de remplacer l’appareil défectueux par
un appareil de même valeur au lieu de procéder à une réparation. D’autres
droits de dommages et intérêts ne sont pas octroyés. Apres réparation ou
échange, les données sauvegardées dans l’appareil sont effacées.
6. Cette garantie volontaire ne s'applique pas lorsque des modifications ont été
apportées au produit ou lorsque le produit est utilisé dans un pays pour lequel il
n’a pas été conçu et fabriqué.
7. La garantie volontaire sera seulement applicable si l’appareil, entièrement
emballé contre bris et coups (si possible dans l’emballage d’origine), est envoyé
au distributeur avec la justification de garantie.
8. Si le contrôle révèle que le cas est hors garantie ou que le produit n’a pas de
défaut, c’est à l’utilisateur de supporter les coûts de réparation et de vérification.
Le commerçant spécialisé se chargeant de ce droit ressortant de la garantie
volontaire a le droit de facturer ces frais.
9. Toute prestation ressortant de la garantie volontaire n’implique ni le
prolongement des délais de garantie ni ne met-elle en œuvre un nouveau délai
pour la garantie volontaire.
10. Les droits de garantie légaux du client final ne sont ni n’exclus ni restreints par
cette déclaration de garantie du fabricant.
Le client bénéficie de toutes les garanties prévues par la directive 1999/44/CE du
Parlement européen et du Conseil du 25 Mai.
(*) Seulement pour les pays de l’Union Européenne
HAEGERTEC, s.a.
Edifício HAEGER Pct. Cidade de Londres, 1 Tel: +351 21 949 83 00 (Geral)
Parque Industrial do Arneiro Tel: +351 21 949 83 02 (pós-venda)
2660-456 S. Julião do Tojal Fax: +351 21 949 83 25
PORTUGAL e-mail: assistenc[email protected]
http://www.haeger.pt e-mail: comercial@haeger.pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

HAEGER CM-85B.009A Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para