HAEGER CM-145.008A Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Espresso Machine / Máquina de Café Expresso
Cafetera Expreso / Machine à Expresso
Instructions Manual
Manual de utilizador
Manual de usuario
Mode d’emploi
Multi Coffee * CM-145.008A
RoHS
GB
Instructions for use 1
Dear customer
Thank you for having chosen a HÆGER product.
The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the
consumer privileging the most raised standards of quality, functionality and
assign. We are sure you will be happy with this appliance.
We assume that the user is familiar with the common procedures of handling
household appliances.
Before using the appliance for the first time please read carefully and
thoroughly through these operating instructions and the safety advice,
completely familiarising yourself with the appliance. Retain these instructions for
future reference and pass them on to whoever might acquire the appliance at
a future date.
Intended use
The coffee maker is intended exclusively for brewing coffee. This coffee maker is
intended exclusively for use in private households. Pay heed to all of the
information in this operating manual, especially the safety instructions. All other
uses are deemed to be improper and may result in property damage or even in
personal injury. We shall not accept liability for damages caused due to
improper use of the appliance.
General Safety Instructions
Please read this manual since it contains important information on the
safety, use and maintenance of your appliance. Keep it in a safe place
for future reference.
After removing the packaging, make sure the appliance is
undamaged. If in doubt, do not use, please contact an authorized
service centre.
Before plugging the coffee maker into the mains supply, check that
the voltage corresponds with that stated on the characteristics
plate. It is compulsory an earthed socket.
Place the coffee maker on a flat surface, away from the edge of the
work surface to prevent it from falling accidentally.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above if they have been given supervision or
English
2 Instructions for use
instructions concerning the safe use of the appliance
understand the hazards involved.
Cleaning and maintenance by the user shall not be
made by children unless they are older 8 years and
supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Do not operate the appliance with the cable still coiled.
Always remove the plug from the socket whenever the device is not
in use, when attaching accessory parts, cleaning the device or
whenever a disturbance occurs. Leave it to cool down before
putting it away or removing pieces and before cleaning the
appliance.
Do not use outdoors. This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose it is made for.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments,
farm houses,
by clients in hotels, motels and other residential type
environments,
bed and breakfast type environments.
Do not let the cable hang over the edge of the table or worktop, nor
let it meet into contact with hot surfaces.
Do not switch the appliance on if the cable or the plug is damaged
or if it can be detected that the appliance is not working correctly.
English
Instructions for use 3
WARNING: Risk of fire or electric shock!
To reduce the risk of fire or electric shock, never remove any
of the covers. There are no user serviceable parts on the
inside.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons to
avoid hazard.
To protect yourself against an electric shock, do not immerse
the cord, plug or appliance in the water or any other liquid.
WARNING: Risk of burns!
Be careful; do not get burned by the steam which is
evaporating from the coffee filter.
Some parts of appliance are hot when operated, so do not
touch with hand directly. Use the handles or Knobs.
Overview of the components
1. Drip Coffee ON/OFF button
2. Expresso ON/OFF button
3. Steam button
4. One cup button
5. Two cups button
6. Manual operation
7. Froth device
8. Steam tube sheath
9. Removable drip tray
10. Removable cup plate
11. Stainless steel filter
12. Funnel
13. Funnel handle
14. Spoon and tamper
15. Funnel for drip coffee
16. Filter for drip coffee
17. Water tank lid
18. Water tank
19. Steam control knob
English
4 Instructions for use
LED display
Power ON Preheating One or two cups
Steam function Manual operation Hot water
Drip coffee
Before the First Use
It is recommended to rinse the coffee maker before the first use. The coffee
maker should also be rinsed after a longer period without use. Refer to the
instruction in the “Cleaning and maintenance” chapter.
Use the appliance as if it were about to make an espresso coffee but
without any coffee, to flush through all of the internal parts of the coffee
maker.
There may be noise and no water come out when pump the water at the
first time, it is normal, you should turn the steam regulator to the opening
position to release the air in the appliance. After about 20s, the noise will
disappear, and the water will come out.
You cannot brew espresso if you have not flushed the machine at first; the
flushing cycle causes the boiler to fill with water. If you have not used the
machine for a few days, you must flush it with fresh water before you use it
again.
English
Instructions for use 5
Preparation of Espresso Coffee
To make a cup of good hot Espresso coffee, we recommend you preheat the
appliance before making coffee, including the filter holder, filter and cup, so
that the coffee flavour cannot be influenced by the cold parts.
1. Make sure that the steam control knob is closed by turning it clockwise.
2. Open the tank lid and pour water into it, the water level should not exceed
the MAX mark in the tank. Then close the water tank lid.
NOTE: The appliance is supplied with a detachable tank for easy cleaning,
you can fill the tank with water firstly, and then put the tank into the
appliance.
3. Plug in power and then press the button . The symbol of preheating
will flash on display and other symbols will light up. (If they are not
lighted up, please tighten the steam knob clockwise).
4. When the machine begins to preheat, the symbol is flashing. After
two minutes, the symbol will stop flashing and remain steady indicating
that the preheating is done.
5. While the machine is preheating, fit the suitable coffee filter into the filter
holder. Use the pod cup filter or the large 2 cup filter for two cups of
espresso. Fill the filter using the measuring spoon. Clean away any coffee
that may remain around the edge of the filter holder. The coffee powder
could not exceed the max level in the filter after being pressed.
6. Place the filter holder into its housing. Turn the filter holder round to the right
until you notice it is stopped. Do not force it.
7. Place cups under the outlets of the filter holder.
8. Press the button 1 cup or 2 cups , then the corresponding
symbols or will flash on display and the coffee will flow
out.
Note: For manual operation, press the Manual button, the symbol will
flash, wait for the right amount of coffee to pour into the cups then press it
again to finish.
9. After finishing, you can take out the filter holder, lock the filter by filter lock
bar and pour out the coffee residue.
10. Let them cool down completely, then rinse under running water.
English
6 Instructions for use
Frothing milk / Make Cappuccino.
To make a cappuccino, you must first make an espresso. Proceed as described
under Preparation of Espresso coffee from steps 1 to 10. To froth the milk,
proceed as follows:
1. Make sure that the steam control knob is closed by turning it clockwise.
2. Swing the steam nozzle out so that you can position the container (please
use a heat-resistant container) comfortably under the nozzle.
3. Fill the container up to a 1/3 with fresh cold milk (warm, hot or stale milk
does not froth).
4. Press the Steam button and the symbol will flash. Wait until the sign
of stop flashing and remains steady indication that the preheating is
done.
5. Dip the steam nozzle slightly below the surface of the milk in the container
and turn the steam knob to the left.
6. Move the container slightly up and down. Once the milk reaches the
desired volume, you can warm the milk more by lowering the steam nozzle
to the bottom of the container. Do not make the milk boil or the froth will
be ruined.
7. Turn the steam knob back to the O position and switch the device off with
the button.
8. Scoop out the froth into the espresso. Add liquid milk. A cappuccino is
usually composed of 1/3 coffee, 1/3 hot milk and 1/3 frothed milk.
Your cappuccino is now ready. Improve the flavour by adding some cinnamon
or chocolate powder.
IMPORTANT:
It is advised to froth the milk after the coffee had been prepared as milk
frothing mode requires a higher temperature. After milk frothing it is
necessary to wait a minimum of 5 minutes to allow the device to cool down
slightly. If the temperature of brewing is too high, the coffee can be scalded
which will cause the coffee to have a burned and bitter taste and aroma.
Before frothing ensure the volume of the milk is adequate in the cup. Milk
can double in volume after frothing, so care should be taken when deciding
the volume of milk.
English
Instructions for use 7
Use a heat-resistant cup for milk frothing. The cup can get very hot during
frothing.
Never turn the steam control button rapidly, as the steam will accumulate
rapidly in short time which may increase the potential of the risk of explosion.
Clean steam outlet with wet sponge immediately after steam stops
generating, but care not to hurt!
Make hot water
You can even use the Espresso machine to make tea or hot drinks. Make sure
that there is enough cold water.
1. Plug in power and then press the Expresso button . The symbol of
preheating will flash on display and other symbols will remains steady.
(If they are not lighted up, please tighten the steam knob clockwise).
2. Swing the steam nozzle out and position a heat-resistant container under
the steam nozzle.
3. When preheating is done, the symbol will stop flashing and remain
steady.
4. Turn on the steam knob carefully until the hot water comes out from the
steam tube.
5. All done, please turn off the steam knob and the machine will stop
working.
6. Switch off the power by pressing the Expresso button.
For Drip coffee
1. Make sure that there is enough water for making coffee.
2. Fill the coffee powder into the filter with the spoon, then install the funnel
for making drip coffee.
3. Note: fill the coffee powder into the filter with 2 spoons in max, and do not
use the fine powder.
4. Press the Drip Coffee button , the symbol lighted up, then the
machine begins to make coffee.
5. When coffee done, the warning tone will sound three times then the
machine will shut down automatically.
English
8 Instructions for use
6. You can remove the coffee mug when all coffee dripped out.
Clean and Maintenance
Regular cleaning after each use
WARNING:
Before cleaning, always remove the mains plug and wait until
the device has cooled down.
Do not immerse the device in water. Otherwise this might result
in an electric shock or fire.
Do not clean with alcohol or solvent cleaner.
1. Clean the housing of coffee maker with moisture-proof sponge often and
clean water tank, drip tray and removable shelf regularly under warm
running water.
2. Detach the filter holder, get rid of coffee residue inside, then you can clean
it with a cleaner, but at last you must rinse the parts with clear water.
3. Clean all the attachments and dry thoroughly.
Cleaning mineral deposits
To make sure your coffee maker operating efficiently, you should clean away
the mineral deposits left every 2-3 months. To do this:
1. Fill the tank with water and descaler to the MAX level (the scale of water
and descaler is 4:1); the detail refers to the instruction of descaler. Please use
“household descaler”. You can use also the citric acid instead of the
descaler (the relation is three parts of water and one part of citric acid).
2. Operate the appliance for two cycles following the steps for making
espresso and frothing milk and rinse the device with the water /descaler
mixture.
3. Following this, and to flush out any traces of descaler or citric acid, operate
the coffee maker for a further two cycles but with water only.
English
Instructions for use 9
Technical Data
Model: ........................................... CM-145.008A
Power supply: ................................ 220 -240V~, 50/60Hz
Power consumption: .................... 850W (steam) + 600W (hot water)
Filling quantity: .............................. 1.2 Litre
Protection class: ............................ I
CE Conformity
This product has been designed, manufactured and marked in compliance with:
- The safety objectives of Low Voltage Directive 2014/35/EU,
- The protection requirements of EMC Directive 2014/30/EU,
- Directive RoHS (EU) 2015/863,
This appliance is intended to come into contact with food and is designed
in accordance with EC Regulation1935/2004.
The electrical safety of the appliance is guaranteed only if it is connected to an efficient
and approved earthing system.
The CE mark attests this product with all relevant directives.
Disposal Environment policy
Packing
The packaging material is entirely recyclable and marked with the recycling
symbol. Follow local regulations for scrapping. Keep the packaging materials
(plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of children, as they are
potentially dangerous.
Disposal
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product.
This symbol on the product, or on the documents accompanying the
product, indicates that this appliance may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal. For more detailed information about
treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
English
10 Instructions for use
Warranty Declaration
Insofar as claims filed for elimination of deficiencies (applicable laws) are being
processed, these shall be handled via the contractual partners. In addition, the
distributor provides the following manufacturer’s warranty:
1. For this device, the distributor grants a warranty period of 24 months (*), figured
from the date of purchase from the dealer; this must be verified by the original
receipt, or other similar documents, in accordance with pertinent, existing
guidelines.
2. Warranty claims shall be filed via a dealer.
3. The voluntary warranty covers the rectification of any damage or deficiency that
occurs during the warranty period and which is demonstrably due to material or
production faults.
4. Not included in this voluntary warranty are damage and deficiencies resulting
from incorrect connection, from improper handling, from non-observance of the
programming instructions or instructions for use, or from force majeure. The
voluntary warranty does not cover installation and programming work performed
by the dealer. No claim can be made for installation or programming work to be
performed free of charge by the dealer. The voluntary warranty does not cover
deficiencies which have a negligible effect on the value or usability of the
device. Further costs, such as for installation, transport and travel expenses are
expressly excluded from the warranty.
5. It is at the discretion of the distributor to replace the device with an identical one
instead of performing repairs. Further claims for damage are not permissible. Any
data stored in the device will be lost after repair work or replacement of the
device.
6. The voluntary warranty is nullified if changes are made to the product, or when
the product is operated in a country for which it was not developed nor
produced.
7. Fulfilment of the voluntary warranty presupposes that the device has been
packed complete and protected against breaking and impacts (if possible, in
the original packaging) and shipped with the warranty certificate from the
dealer.
8. If testing reveals that there are no grounds for warranty claims, or that the
product does not exhibit any deficiencies, the costs for repair work and testing
shall be borne by the user. The distributor processing the claim arising from the
voluntary warranty is authorized to charge these costs to the user.
9. Services arising from the voluntary warranty affect neither an extension of the
warranty period, nor do they mark the beginning of a new term for the voluntary
warranty.
10. Warranty claims according to applicable law filed by the end customer shall
neither be excluded, nor restricted by this independent manufacturer’s
declaration.
The user is protected by the guarantee indicated in the Directive 1999/44/CE issue
by the European Parliament on 1999, May 25.
(*) Only for European Union countries
PT
Manual de Instruções 11
Estimado Cliente
Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER.
Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor,
privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e
designe. Estamos certos da sua satisfação pela aquisição deste produto.
Partimos do princípio de que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o
manuseamento com eletrodomésticos.
Antes da primeira utilização, leia cuidadosa e totalmente estas instruções de
utilização e de segurança e familiarize-se com as funções do aparelho.
Guarde estas instruções e, se necessário, entregue-as a terceiros.
Uso adequado
Esta máquina de café serve exclusivamente para a preparação de café e
destina-se apenas ao uso privado. Preste atenção a todas as informações
deste manual, com especial ênfase para as indicações de segurança.
Qualquer outro tipo de utilização é considerado incorreto e pode conduzir a
danos materiais ou até mesmo pessoais. Não são assumidas quaisquer
garantias relativamente a danos causados pela utilização incorreta.
Instruções gerais de segurança
Por favor leia este manual pois contém importantes informações sobre
segurança, utilização e manutenção do aparelho. Guarde-o em lugar
seguro para futuras consultas.
Depois de retirar todo o material de embalagem, verifique se o
aparelho não apresente danos. Em caso de dúvida, não o utilize,
contacte primeiro o seu revendedor ou leve-o ao local de compra.
Antes de ligar o aparelho à eletricidade, assegure-se de que a
tensão elétrica corresponde à indicada na placa de características.
É obrigatório dispor de uma tomada com terra.
Coloque a máquina de café sobre uma superfície plana, afastada
dos cantos da mesa, para evitar que possa cair por acidente.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos sob supervisão ou se tiverem recebido instruções
relativas à utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos envolvidos.
Português
12 Manual de Instruções
A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser
realizadas por crianças com idade inferior a 8 anos e
sem supervisão.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
Não utilize o aparelho com o cabo ainda enrolado.
Desligue sempre a ficha da tomada elétrica quando não estiver a
usar o aparelho, quando colocar acessórios, quando limpar o
aparelho ou quando se produz alguma alteração. Deixe o aparelho
arrefecer antes de guardar, remover peças e antes de limpar.
Não utilize este aparelho no exterior. Este aparelho destina-se
apenas a utilização doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas e
semelhantes tais como:
Zonas de cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho.
Quintas
Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial.
Ambientes de dormida e pequeno almoço.
Não deixe o cabo pendurado na berma da mesa ou no tampo,
nem o coloque em contacto com superfícies quentes.
Não coloque a máquina de café a funcionar se o cabo elétrico
e/ou a ficha estiverem danificados ou se verificar que o aparelho
não funciona corretamente.
Português
Manual de Instruções 13
AVISO: Risco de incêndio ou choque elétrico.
Para reduzir o risco de incêndio ou de choque elétrico, não
retire nenhuma das tampas. No seu interior não existem peças
que possam ser manuseadas pelo utilizador.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante, por um serviço técnico autorizado
ou por um profissional qualificado, para evitar possíveis
perigos.
Para se proteger contra choques elétricos, não mergulhe o
cabo, a ficha nem o aparelho em água ou qualquer outro
líquido.
AVISO: Risco de queimadura!
Tenha cuidado. Não se deixe queimar pelo vapor que está
evaporando pelo filtro do café.
Algumas partes do aparelho ficam quentes durante o
funcionamento, portanto não toque diretamente com as
mãos. Utilize as pegas ou os botões.
Elementos do aparelho
1. Botão de café por gotejamento
3. Botão de vapor
5. Botão para 2 chávenas de café
7. Tubo de vapor
9. Bandeja recolha gotas
11. Filtro em aço inox
13. Pega do porta-filtros
15. Funil para café por gotejamento
17. Tampa do depósito de água
19. Botão regulador de vapor
Português
14 Manual de Instruções
Visor LCD
Ligado Pré-aquecimento 1 ou 2 chávenas
Função vapor Operação manual Água quente
Café pingado
Antes da primeira utilização
Recomenda-se que lave todos os acessórios da máquina de café antes da
primeira utilização. A máquina de café também deve ser lavada depois de
um longo período sem ser utilizada. Consulte as instruções no capítulo
"Limpeza e manutenção".
Utilize a máquina como se fosse preparar um café expresso, mas sem
nenhum café, de modo a lavar toas as partes da máquina de café.
É normal haver barulho e a água não sair quando a bomba de água
funciona pela primeira vez. Rode o regulador de vapor para a esquerda
para a posição de abertura para liberar o ar do aparelho. Após cerca de
20 segundos, o barulho vai desaparecer e a água sair.
Não poderá preparar café expresso se não tiver lavada a máquina no
início. O ciclo de lavagem faz com que a caldeira encha de água. Caso
não tenha utilizada a máquina por uns dias lavá-la com água fresca antes
de a usar novamente.
Português
Manual de Instruções 15
Preparação de café expresso
Para fazer um bom café expresso, recomendamos que pré-aqueça a máquina
antes de fazer o café, incluindo o porta-filtro, os filtros e a chávena, para que o
sabor do café não possa ser influenciado pelas partes frias.
1. Certifique-se que o botão de controlo de vapor esteja fechado girando-o
no sentido horário.
2. Abra a tampa do depósito e despeje água no seu interior sem deixar que o
nível da água ultrapasse o indicador MAX do depósito. Em seguida, feche
a tampa do depósito.
NOTA: O aparelho é fornecido com um depósito de água removível para
facilitar a limpeza. Poderá primeiro enc-lo com água, e em seguida,
colocá-lo no aparelho.
3. Ligue a ficha à tomada elétrica e de seguida pressione o botão de
Expresso . O símbolo de pré-aquecimento pisca no visor e
outros símbolos acendem. (Se não estiverem acesos, rode o botão do
vapor no sentido horário).
4. Quando o aparelho está a pré-aquecer, o símbolo pisca. Após dois
minutos, o símbolo para de piscar e permanece fixo indicando que o pré-
aquecimento está concluído.
5. Enquanto a máquina está pré-aquecendo, coloque o filtro de café
adequado no suporte do filtro. Utilize o filtro para saqueta ou o filtro grande
para duas chávenas de café expresso. Encha o filtro utilizando a colher de
medida. Limpe os vestígios de pó de café que possam ter ficado à volta do
suporte do filtro. O de café não deve exceder o nível máximo do filtro
após ter sido pressionado.
6. Posicione o porta-filtro sobre a saída da caldeira e rode-o para a direita até
que este pare. Não o force.
7. Coloque a chávena por baixo dos orifícios de saída do porta-filtro.
8. Pressione o botão de 1 chávena ou 2 chávenas , os símbolos
correspondentes ou piscam no visor e o café irá fluir para
a chávena.
Nota: para operação manual, pressione o botão Manual, o símbolo
piscará aguarde que a quantidade certa de café saia em seguida
pressione novamente o botão de café para parar o processo.
9. Aguarde até que o processo termina, e desfruta!
Português
16 Manual de Instruções
10. Depois de terminar, retire o porta-filtro, bloqueie o filtro através da barra de
bloqueio e elimine os resíduos de café.
11. Deixe-os arrefecer completamente e em seguida lave-os em água corrente.
Espuma de leite / Preparar Cappuccino
Para fazer um cappuccino, deve primeiro fazer um café expresso. Proceda da
forma acima descrita em “Preparação de café expresso” nos passos 1 a 10.
Para fazer espuma com o leite, proceda da seguinte forma:
1. Certifique-se de que o botão de controle do vapor esteja fechado
girando-o no sentido horário.
2. Gire o bico de vapor para fora para que possa posicionar o recipiente
(use um recipiente resistente ao calor) confortavelmente sob o bico.
3. Encha o recipiente até 1/3 com leite fresco e frio (o leite morno, quente
ou velho não faz espuma).
4. Pressione o botão de vapor e o símbolo piscará. Aguarde até
que o sinal de pré-aquecimento para de piscar e permanece fixo,
indicando que o pré-aquecimento foi concluído.
5. Mergulhe o bico de vapor levemente abaixo da superfície do leite no
recipiente e gire o botão de vapor para a esquerda.
6. Mova o recipiente ligeiramente para cima e para baixo. Quando o leite
atingir o volume desejado, pode continuar a aquecer mais o leite
introduzindo o bico de vapor para o fundo do recipiente. Não deixe o
leite ferver, de contrário a espuma desintegrar-se-á.
7. Gire o botão do vapor de volta para a posição O e desligue o dispositivo
com o botão .
8. Coloque a espuma no café. Adicione o leite líquido. Um cappuccino é
geralmente composto de 1/3 de café, 1/3 de leite quente e 1/3 de
espuma de leite.
O seu cappuccino está agora pronto. Polvilhe-o a gosto com um pouco de
canela ou de chocolate em pó.
IMPORTATNTE:
Aconselha-se a criar a espuma de leite após o café ter sido preparado, pois
a criação da espuma requer uma temperatura mais elevada. Após a
formação de espuma é necessário esperar um mínimo de 5 minutos para
permitir que o aparelho esfria ligeiramente. Se a temperatura de
Português
Manual de Instruções 17
elaboração for demasiado elevada, o café pode ficar escaldado e ter um
sabor e aroma queimado e amargo.
Antes de prepara a espuma garantir que o volume do leite é adequado
para o copo. O leite pode dobrar de volume após a formação de espuma,
por isso todo o cuidado deve ser tomado ao decidir.
Use um copo resistente ao calor para aquecer o leite. O copo pode ficar
muito quente durante a formação de espuma.
Nunca rode o comando do vapor rapidamente, pois o vapor irá acumular
rapidamente em curto espaço de tempo o que pode aumentar o
potencial risco de explosão.
Limpe imediatamente o bico do vapor com uma esponja molhada e com
cuidado para não se ferir, depois do vapor deixar de sair.
Fazer água quente
Com a máquina de café expresso poderá igualmente fazer c ou bebidas
quentes. Verifique se há água fria suficiente.
Ligue a ficha à tomada elétrica e de seguida pressione o botão de Expresso
. O símbolo de pré-aquecimento pisca no visor e outros símbolos
acendem. (Se não estiverem acesos, rode o botão do vapor no sentido
horário).
Volte o bocal de vapor para fora e coloque um recipiente resistente ao calor
por baixo daquele bocal.
Quando o pré-aquecimento for concluído, o símbolo irá parar de piscar e
permanecerá estável.
Rode o botão do vapor com cuidado até que a água quente começa a sair
do tubo de vapor.
Quando estiver concluído, rode o botão do vapor para a posição inicial O.
Desligue a máquina pressionando o botão Expresso .
Para café gota a gota
1. Verifique se há água suficiente para fazer café.
2. Encha o filtro com café em com a colher e instale o funil para fazer
café por gotejamento.
3. Nota: encha o pó de café no filtro com 2 colheres no máximo e não use o
pó fino.
Português
18 Manual de Instruções
4. Pressione o botão de Café gota a gota , o sinal acenderá e o
aparelho começará a preparar o café.
5. Quando o terminar, será emitido um sinal de aviso três vezes e o aparelho
desliga-se automaticamente.
6. Pode retira a jarra de café quando todo o café pingou.
Limpeza e Manutenção
Limpeza regular após cada utilização
AVISO:
Antes de limpar, retire sempre a ficha da tomada elétrica e
deixe o dispositivo arrefecer.
Não mergulhe o dispositivo em água. Caso contrário, isso
pode resultar em choque elétrico ou incêndio.
Não limpe com álcool ou solventes.
1. Limpe a estrutura do dispositivo com um pano húmido e regularmente o
depósito de água, o tabuleiro de recolha de água e a base removível sob
água quente da torneira.
2. Retire o porta-filtro rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio e, em seguida, elimine os resíduos de café e limpe o suporte com
um pano. Enxague as peças com água da torneira após a limpeza.
3. Seque todas as peças depois de as limpar cuidadosamente.
Eliminar depósitos minerais
Para assegurar que a máquina de café funcione corretamente, deve remover
os depósitos minerais a cada 2 ou 3 meses. Para isso:
1. Encha o depósito com água e descalcificante até ao limite MAX
(proporção de água/descalcificante: 4:1). Consulte as instruções
detalhadas do descalcificante. Utilize um “descalcificante doméstico”.
Pode também usar o ácido cítrico em vez do descalcificante com uma
proporção de 3 partes de água e 1 de ácido cítrico.
2. Faça funcionar o aparelho durante dois ciclos seguindo os passos normais
de preparação de café expresso e espuma de leite, enxaguando depois o
dispositivo com a mistura de água e descalcificante.
3. Após isso, e para eliminar quaisquer vestígios de ácido cítrico ou
descalcificante, faça-a funcionar por mais dois ciclos, mas apenas com
água.
Português
Manual de Instruções 19
Características técnicas
Modelo: ........................................... CM-145.008A
Alimentação da corrente: ............ 220-240V~, 50/60Hz
Consumo de energia: .................... 850W (vapor) + 600W (água quente)
Capacidade de enchimento: ...... 1,2 Litros
Classe de proteção: ...................... I
Conformidade CE
Este aparelho foi concebido, fabricado e distribuído em conformidade com as seguintes
diretivas:
- Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/EU Segurança,
- Diretiva EMC 2014/30/EU Compatibilidade Eletromagnética,
- Diretiva RoHS (EU) 2015/863,
Este aparelho está concebido para entrar em contacto com alimentos e
está em conformidade com o Regulamento (UE) 1935/2004.
A segurança elétrica do artigo está assegurada apenas quando estiver corretamente
ligado a uma eficiente instalação à terra segundo as normas legais.
A marcação CE atesta este produto com todas as diretivas relevantes.
Eliminação Política ambiental
Embalagem
A embalagem é constituída por material inteiramente reciclável e está
marcada com o símbolo de reciclagem. Para a eliminação, respeite as normas
locais. Os materiais de embalagem (sacos de plástico, pedaços de
poliestireno, etc.) devem ser mantidos fora do alcance das crianças dado que
constituem potenciais fontes de perigo.
Eliminação
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU
sobre Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (CEE).
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar
potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde
pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios
inadequado deste produto.
Este símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto,
indica que o aparelho não pode ser tratado como lixo doméstico. Pelo
contrário, deve ser entregue no ponto de recolha para a reciclagem de equipamento
elétrico e eletrónico.
A eliminação dever ser efetuada de acordo com as normas ambientais locais para a
deposição de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperação e reciclagem deste produto, entre em contacto com o departamento
local, o serviço de recolha de lixo ou a loja onde adquiriu o produto.
Português
20 Manual de Instruções
Declaração de Garantia
Para direitos de garantia respeitantes à eliminação dos defeitos (direito legal), estes
deverão ser dirigidos aos nossos parceiros comerciais (revendedores autorizados).
Além disso o distribuidor assume a seguinte garantia do fabricante:
1. Para este equipamento, o fabricante assume uma garantia de 24 meses (*) de
acordo com as condições abaixo descritas e a partir da data de compra que
será comprovada através da fatura original, recibo de compra ou de um outro
documento similar.
2. Os direitos de garantia deverão ser adquiridos junto ao revendedor onde o
aparelho foi adquirido.
3. A garantia cobre a retificação de qualquer dano ou defeito do equipamento
durante o período do mesmo e que demonstre ser devido a defeitos de material
ou de fabricação.
4. A garantia não cobre danos e defeitos resultantes de instalações e
manipulações incorretas, de não respeito pelas instruções de programação e
de utilização, ou de força maior. A garantia voluntária não cobre a instalação e
programação por parte do revendedor. Em particular, não poderão ser aceites
reclamação para instalação e programação gratuita por parte do revendedor.
A garantia voluntária não cobre deficiências que prejudicam de forma
insignificante o funcionamento do aparelho. Outros custos, tais como a
instalação, transporte e deslocação do cnico estão expressamente excluídos
da garantia.
5. O distribuidor reserva o direito, se assim o entender, de substituir por outro
equivalente em vez de o reparar. Reclamações futuras não serão aceites. As
a troca ou reparação, todos os dados armazenados serão perdidos.
6. A garantia não será validada se forem efetuadas alterações ao equipamento,
ou quando o equipamento for utilizado em países para o qual não foi
desenvolvido nem fabricado.
7. A aplicabilidade da garantia pressupõe que o aparelho seja enviado completo,
protegido contrarroturas e choques (se possível na sua embalagem original) e
acompanhado da respetiva garantia.
8. Se após a verificação se concluir que não existem motivos para a reclamação,
ou que não apresenta defeitos, os custos respeitantes serão imputados ao
cliente. O revendedor está autorizado a cobrar estes custos ao cliente.
9. Todos os serviços resultantes da garantia voluntária, não renovam o período da
mesma nem iniciam um novo período de validade.
10. Os direitos de garantia legal do consumidor final não estão excluídos nem
restritos por esta declaração independente do fabricante.
O cliente goza de todas as garantias previstas na Diretiva 1999/44/CE do
Parlamento Europeu e do Conselho, de 25 de maio.
(*) apenas para países da União Europeia
ES
Instrucciones de uso 21
Estimado cliente
Gracias por elegir un producto Haeger.
Haeger productos están diseñados para el bienestar de los consumidores,
haciendo hincapié en los más altos estándares de calidad, funcionalidad y
diseño. Estamos seguros de su satisfacción con la compra de este producto.
Suponemos que el usuario tiene conocimientos generales sobre el manejo de
los aparatos eléctricos.
Lea con atención y, en su totalidad, las instrucciones de uso y seguridad y
familiarícese con las funciones del aparato antes de la primera puesta en
marcha. Conserve las instrucciones y entréguelas con el aparato si lo
transfiriera a terceros.
Uso adecuado
La cafetera sirve únicamente para la preparación de café. Esta cafetera está
destinada únicamente al uso doméstico privado. Tenga en cuenta toda la
información contenida en este manual de instrucciones, en especial, las
indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considera como no conforme
al previsto y puede provocar daños materiales e incluso personales. No se
asumirá la responsabilidad por daños producidos por un uso no conforme al
previsto.
Indicaciones generales de seguridad
Por favor, lea este manual, ya que contiene información importante
acerca de los procedimientos de seguridad, uso y mantenimiento.
Guárdelo en un lugar seguro para referencia futura.
Después de retirar todo el material de embalaje, asegúrese de que el
dispositivo no ha sido dañado durante el transporte. En caso de duda,
no lo use, el primer contacto con su distribuidor o llevarlo al lugar de
compra.
Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de que el voltaje
se corresponde con el indicado en la placa de características. Es
obligatorio disponer de una toma de tierra.
Coloque la cafetera sobre una superficie plana, alejada del borde
de la mesa o encimera, para evitar que pueda caerse por
accidente.
Español
22 Instrucciones de uso
Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 y más
años si están bajo supervisión o se les han dado
instrucciones relacionadas con el uso seguro del
dispositivo y entienden los peligros que conlleva.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben
ser realizados por niños menores de 8 años, y en este
caso con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
No utilice el aparato con el cable enrollado.
Desconecte el enchufe de la toma eléctrica cuando no esté
utilizando el aparato, para la colocación de accesorios, al limpiar el
aparato o siempre que se produzca alguna alteración. Déjelo
enfriar antes de guardarlo, quitar piezas y limpiarlo.
No lo use al aire libre. Este aparato solo se debe usar con fines
domésticos y solo para el propósito para el que está hecho.
Este aparato se ha diseñado para el uso en el hogar y en
aplicaciones similares, tales como:
zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
Granjas
Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
Entornos de tipo casa de huéspedes.
Para apagar la cafetera, ponga el interruptor ON/OFF en la posición
“O”, y desenchúfela.
No deje el cable colgando del borde de la mesa o encimara, ni lo
ponga en contacto con superficies calientes.
No encienda la cafetera si el cable o el enchufe están dañados o si
observa que no funciona correctamente.
Español
Instrucciones de uso 23
AVISO: ¡Riesgo de incendio o descarga eléctrica!
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas o incendios, no
retire ninguna de las tapas. No hay piezas en el interior que
puedan ser reparadas por el usuario.
Si el cable de alimentación está dañado debe ser sustituido el
fabricante, a un servicio técnico autorizado o a un profesional
cualificado.
Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el
cable, el enchufe o el artefacto en el agua ni en ningún otro
líquido.
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
Tenga cuidado; no se queme con el vapor que se evapora
del filtro de café.
Algunas partes del aparato están calientes cuando funcionan,
por lo que no se tocan con la mano directamente. Utilice las
asas o los botones.
Indicación de los componentes
1. Botón ON/OFF de café por goteo
2. Botón ON/OFF Café expreso
3. Botón del vapor
4. Botón de 1 taza
5. Botón de 2 tazas
6. Operación manual
7. Dispositivo de espuma
8. Vaina del tubo de vapor
9. Bandeja de goteo extraíble
10. Plato de copa extraíble
11. Filtro de acero inoxidable
12. Embudo
13. Empuñadura
14. Cuchara dosificadora y pisón
15. Cuchara dosificadora y pisón
16. Porta-filtro
17. Tapa del tanque de agua
18. Depósito de agua
19. Perilla de control de vapor
Español
24 Instrucciones de uso
Pantalla LCD
Encendido Precalentamiento 1 o 2 cups
Función vapor Operación Manual Agua caliente
Café por goteo
Antes del primer uso
Se recomienda enjuagar la cafetera antes de la primera utilización. La
máquina de café también se debe enjuagar después de un período más
largo de tiempo sin uso. Consulte las instrucciones en el capítulo "Limpieza y
mantenimiento".
Haga funcionar el aparato como si fuera a preparar un café expreso, pero
sin café, sólo con agua, para limpiar todas las partes internas de la
cafetera.
Puede que haya un ruido y que no salga agua cuando se bombee el agua
la primera vez, es lo normal, usted debe girar el regulador de vapor hasta la
posición de apertura para sacar el aire del interior del aparato. Después de
unos 20 segundos, el ruido desaparecerá y el agua saldrá.
No es posible preparación de café si no se ha vaciado la máquina en un
primer momento; el ciclo de descarga hace que la caldera se llene con
agua. Si usted no ha utilizado la máquina durante unos días, hay que lavarlo
con agua fresca antes de usarla de nuevo.
Español
Instrucciones de uso 25
Preparar café expreso
Para hacer una taza de buen café expreso caliente, recomendamos que
caliente previamente la maquina antes de hacer café, incluido el porta-filtro y
la taza, para que las piezas frías no influyan en el sabor del café
1. Asegúrese de que la perilla de control de vapor esté cerrada girándola en
sentido horario.
2. Abra la tapa del depósito y vierta agua en él, el nivel del agua no debe
superar la marca "MAX" en el tanque. A continuación, cierre la tapa del
depósito de agua.
NOTA: El aparato se suministra con un tanque desmontable para facilitar la
limpieza, puede llenar el tanque con agua en primer lugar, y luego poner el
tanque en el aparato.
3. Enchufe a la fuente de alimentación y luego presione el botón . El
símbolo de precalentamiento parpadeará en la pantalla y se iluminarán
otros símbolos. (Si no están encendidos, apriete la perilla de vapor en
sentido horario). Después de dos minutos, el símbolo dejará de parpadear y
permanecerá estable, lo que indica que el precalentamiento ha finalizado.
4. Mientras la máquina está precalentando, coloque dentro del porta-filtros el
filtro pequeño para saquete o el filtro largo para preparar 2 tazas de café
expreso. Llene el filtro usando la cuchara dosificadora de café. Limpie los
restos de café que hayan podido quedar en el borde de la porta-filtros. El
café en polvo no debe sobrepasar el nivel máximo del filtro después de
compactarse.
5. Coloque el porta-filtro en su alojamiento. Gire el porta-filtro hacia la
derecha hasta que note que se ha detenido. No lo fuerces.
6. Coloque las tazas debajo de las salidas del soporte del filtro.
7. Pulse el botón 1 taza o 2 tazas , luego los símbolos
correspondientes o parpadearán en la pantalla y el café
saldrá.
Nota: Para la operación manual, presione el botón Manual, el símbolo
parpadeará, espere a que se vierta la cantidad correcta de café en las
tazas y luego presiónelo nuevamente para terminar.
8. Después de terminar de preparar el café, usted puede sacar la porta-filtro,
bloquee el filtro por la barra de bloqueo y verter el residuo de café.
9. Deje que se enfríe por completo, luego enjuague con agua corriente.
Español
26 Instrucciones de uso
Preparar Espuma de leche / Preparar Capuchino
Para hacer un capuchino, primero debes hacer un expreso. Proceda como se
describe en "Preparación de café expreso" de los pasos 1 a 10. Para espumar
la leche, proceda de la siguiente manera:
1. Asegúrese de que la perilla de control de vapor esté cerrada girándola en
sentido horario.
2. Gire la boquilla de vapor hacia fuera para poder colocar el recipiente
(utilice un recipiente resistente al calor) cómodamente debajo de la
boquilla.
3. Llene el recipiente hasta 1/3 con leche fresca y fría (la leche tibia, caliente
o viejo no hace espuma).
4. Presione el botón de vapor y el símbolo parpadeará. Espere hasta
que el signo de deje de parpadear y permanezca fijo, lo que indica
que el precalentamiento ha finalizado.
5. Sumerja la boquilla de vapor ligeramente debajo de la superficie de la
leche en el recipiente y gire la perilla de vapor hacia la izquierda.
6. Mueva el recipiente ligeramente hacia arriba y hacia abajo. Una vez que
la leche alcanza el volumen deseado, puede calentar más la leche
bajando la boquilla de vapor hasta el fondo del recipiente. No hierva la
leche para no estropear la espuma.
7. Gire la perilla de vapor nuevamente a la posición O y apague el
dispositivo con el botón.
8. Ponga la espuma en el expreso. Añada leche líquida. Un capuchino
generalmente se compone de 1/3 de café, 1/3 de leche caliente y 1/3 de
leche espumosa.
Su cappuccino está ahora preparado. Dependiendo del gusto, espolvoree un
poco de canela o polvos de chocolate sobre él.
IMPORTANTE:
Se recomienda preparar la espuma de leche después de que el café había
sido preparado mientras la formación de espuma requiere una temperatura
más alta. Después de espuma de leche, es necesario esperar un mínimo de
5 minutos para permitir que el dispositivo se enfríe ligeramente. Si la
temperatura de elaboración es demasiado alta, el café se puede escaldar
que hará que el café tenga un sabor y aroma quemado y amargo.
Antes de la formación de espuma garantizar el volumen de la leche es
adecuada en la taza. La leche se puede duplicar en volumen después de
la formación de espuma, por lo que se debe tener cuidado al momento de
decidir.
Español
Instrucciones de uso 27
Use una taza resistente al calor para espumar la leche. La copa puede
hacer mucho calor durante la formación de espuma.
Nunca gire el botón de control de vapor rápidamente, ya que el vapor se
acumula rápidamente en poco tiempo lo que puede aumentar el
potencial del riesgo de explosión.
Limpie la boquilla de vapor inmediatamente después de cada uso; tenga
cuidado de no quemarse.
Hacer agua caliente
Con su máquina de hacer expreso también puede preparar fácilmente y
líquidos calientes. Asegúrese que el depósito de agua tenga suficiente agua
fresca y fría.
1. Enchufe a la fuente de alimentación y luego presione el botón . El
símbolo de precalentamiento parpadeará en la pantalla y se
iluminarán otros símbolos. (Si no están encendidos, apriete la perilla de
vapor en sentido horario).
2. Gire la boquilla de vapor hacia fuera y coloque un recipiente resistente al
calor debajo de la boquilla de vapor.
3. Cuando se realiza el precalentamiento, el símbolo dejará de parpadear y
permanecerá estable.
4. Gire la perilla de vapor con cuidado hasta que salga agua caliente del
tubo de vapor.
5. Después de finalizar, gire la perilla de vapor a la posición O y la máquina
dejará de funcionar.
6. Apague la alimentación presionando el botón Expreso .
Para café por goteo
1. Asegúrese de que haya suficiente agua para hacer café.
2. Llene el café en polvo en el filtro con la cuchara, luego instale el embudo
para hacer café por goteo.
Nota: llene el café en polvo en el filtro con 2 cucharadas como máximo, y
no use el polvo fino.
3. Presione el botón de Ca por goteo , el signo de se iluminó,
luego la máquina empieza a preparar café.
Español
28 Instrucciones de uso
4. Cuando el café esté listo, el tono de advertencia sonará tres veces y
luego la máquina se apagará automáticamente.
5. Puede quitar la taza de café cuando gotee todo el café.
Limpieza y Mantenimiento
La limpieza regular después de cada uso
AVISO:
Antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de la
caja de enchufe y espere hasta que se haya enfriado el
aparato.
No sumerja el aparato en agua. Podría causar un
electrochoque o un incendio.
No limpie con alcohol o un limpiador disolvente.
1. Limpie la carcasa del dispositivo con un paño humedecido. Limpie el
depósito de agua, la bandeja recoge-gotas y la repisa desmontable
debajo de agua corriente templada.
2. Separe la porta-filtro girándolo en sentido antihorario y, a continuación,
deseche los residuos de café y limpie la porta-filtro con un limpiador;
asegúrese de enjuagar las piezas con agua limpia después de limpiarlas.
3. Seque todas las piezas después de limpiarlas a fondo.
Limpieza de los depósitos minerales
1. Para cerciorarse de que su cafetera funciona de manera eficaz, debe
retirar los depósitos minerales que se acumulan cada 2-3 meses. Para hacer
esto:
2. Llene el tanque con agua y descalcificador al nivel MAX (la escala de
agua y descalcificador es de 4: 1; el detalle se refiere a la instrucción del
descalcificador. Utilice "descalcificador del hogar". Usted puede utilizar el
ácido cítrico (que puede obtenerse en las farmacias o droguerías) en lugar
del descalcificador (la relación es de tres partes de agua y una parte de
ácido cítrico).
3. Haga funcionar el aparato durante dos ciclos siguientes los pasos para
hacer café expreso y espuma de leche y lave el aparato con la mezcla de
agua/descalcificador.
4. Después de esto, y para eliminar cualquier rastro de desincrustante o ácido
cítrico, operar la máquina de café durante dos ciclos más, pero sólo con
agua.
Español
Instrucciones de uso 29
Datos técnicos
Modelo: ................................... CM-145.008A
Suministro de tensión: ............. 220 -240V~, 50/60Hz
Consumo de energía: ............ 850W (vapor) + 600W (agua caliente)
Cantidad de llenado: ............ 1,2 Litros
Clase de protección: ............. I
Conformidad CE
Este dispositivo fue diseñado, fabricado y distribuido de acuerdo con las siguientes
directivas:
- Directiva de Baja Tensión 2014/35/EU Seguridad,
- Directiva EMC 2014/30/EU Compatibilidad Electromagnética,
- Directiva RoHS (EU) 2015/863,
Este aparato se ha diseñado para entrar en contacto con alimentos y se
ha diseñado de acuerdo con el Reglamentación (EU) 1935/2004.
La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegura mediante una toma de tierra según la
normativa vigente.
La marcación CE certifica este producto con todas las directivas relevantes.
Disposición La política ambiental
Embalaje
El material de embalaje es totalmente reciclable, como lo indica el símbolo
correspondiente. Para su eliminación, respete las normas locales. No deje el
material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al
alcance de los niños; puede ser peligroso.
Eliminación
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EU
del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud.
Este símbolo en el producto o en los documentos que acompañan el producto, indica
que este aparato no puede ser tratado como residuos domésticos. Es su
lugar se debe entregar al punto de recogida para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos.
Para eliminación debe realizarse de conformidad con las normas
medioambientales para eliminación de residuos. Entrégalo a un vertedero
autorizado, no lo deje ni siquiera por unos días, ya que es potencialmente
peligroso para los niños.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje
de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, su servicio de desechos
del hogar o la tienda donde adquirió el producto.
Español
30 Instrucciones de uso
Declaración de Garantía
En la medida que se trate de derechos de eliminación de deficiencias (regulación
legal), éstos deben ser llevados a cabo a través de la otra parte contratante
(comercio especializado). Además, el distributor asuma la siguiente garantía del
fabricante:
1. El fabricante asume una garantía de 24 meses (*) para este aparato, según las
condiciones estipuladas a continuación, comenzando en la fecha de compra
estipulada en la factura original u otros documentos.
2. La solicitud de prestaciones en garantía se debe hacer a través del comercio
especializado.
3. La garantía voluntaria abarca la reparación de todos los daños o defectos del
aparato, cuando se estableciera que están causados por fallos de material o
de fabricación.
4. La garantía voluntaria no incluye los casos de daños o defectos debidos a la
conexión incorrecta, manejo incorrecto o no observación de las instrucciones
de programacn y de uso y fuerza mayor. La garantía voluntaria no incluye
trabajos de instalación o programación del comercio especializado. Sobre todo,
no existe ningún derecho a trabajos de instalación y de programación gratuitos
que deba realizar el comerciante especializado. La garantía voluntaria no
abarca aquellos defectos que apenas afecten el valor o la utilidad del aparato.
Quedan excluidos de la garantía voluntaria expresamente otros costes, como p.
ej. de instalación y desplazamiento.
5. El distributor puede optar a la sustitución por un aparato equivalente en lugar de
la reparación. No se admiten otras demandas de indemnización. Los datos
guardados en el equipo se han perdido después de reparación o cambio.
6. La garantía voluntaria queda sin validez cuando se hubieran realizado
modificaciones del producto o el producto es utilizado en un país para el cual
no fue desarrollado y fabricado.
7. La prestación de la garantía voluntaria presupone que el producto se envía
completamente al fabricante en un embalaje a prueba de golpes y roturas (si
es posible, en el embalaje original), junto con el comprobante de garantía del
comercio especializado.
8. Si el examen determinase que no se está ante un caso de garantía o que el
producto no presenta fallos, los gastos de reparación y comprobación correrán
a cargo del abonado. El distributor que lleva a cabo los trabajos que resulta de
la garantía voluntaria tiene el derecho de enviar una cuenta por los costes
resultantes.
9. Las prestaciones en la garantía voluntaria no implican una prolongación del
período de garantía ni inician un nuevo período de la garantía voluntaria.
10. Los derechos legales de garantía del cliente final no son recortados ni excluidos
debido a esta declaración libre de garantía de parte del fabricante.
El cliente disfruta de todas las garantías previstas en la Directiva 1999/44/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de mayo.
(*) Solo para países de la Unión Europea
FR
Mode d’emploi 31
Cher Client
Merci d'avoir choisi un produit Haeger.
Les produits Haeger sont conçus pour le bien-être du consommateur, en
insistant sur les plus hauts standards de qualité, de fonctionnalité et de design.
Nous sommes certains de leur satisfaction à l'achat de ce produit.
Nous supposons que l’utilisateur détient des connaissances générales sur
l’emploi des appareils électroménagers.
Avant la première mise en service, lisez attentivement le présent mode
d’emploi et les instructions de sécurité et familiarisez-vous avec les fonctions de
l’appareil. Conservez le présent mode d’emploi et le cas échéant, transmettez-
le à des tiers.
Usage conforme
La cafetière sert exclusivement à la préparation de café. Cette cafetière
électrique est exclusivement réservée à l'utilisation dans le cadre domestique.
Veuillez respecter toutes les informations contenues dans ce mode d'emploi, en
particulier les consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme et peut conduire à des dommages matériels, voire à
des accidents. Toute responsabilité est exclue pour des dommages résultant
d'une utilisation non conforme.
Conseils généraux de sécurité
S'il vous plaît lire ce manuel car il contient des informations importantes
sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Conservez-la
dans un endroit sûr pour référence future.
Après avoir enle l'emballage, assurez-vous que l'appareil est intact.
En cas de doute, ne pas utiliser, s'il vous plaît contacter votre revendeur
ou le pendre au lieu de l’achat.
Avant de brancher la machine à café dans l'alimentation secteur,
vérifiez que la tension correspond à celle indiquée sur la plaque des
caractéristiques. Il est obligatoire une prise de terre.
Placez la cafetière sur une surface plane, loin du bord de la surface
de travail pour l'empêcher de tomber accidentellement.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de
8 ans) et par des personnes souffrant de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant
Français
32 Mode d’emploi
d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été formés
à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils
en comprennent les dangers et les précautions de
sécurité à prendre.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent
pas être effectués par les enfants à moins qu’ils soient
âgés de plus de 8 ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Ne pas faire fonctionner l'appareil avec le cordon enroulé.
Toujours retirer la fiche de la prise lorsque l'appareil n'est pas utilisé,
lors de la fixation des pièces accessoires, nettoyage de l'appareil ou
chaque fois que se produit une perturbation. Laissez-le refroidir avant
de le ranger ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser à l'extérieur. Cet appareil doit uniquement être utili
à des fins domestiques et uniquement aux fins pour lesquelles il a
été conçu.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et aux
applications similaires, notamment :
Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements
de travail,
Fermes,
tels, motels et autres environnements de type résidentiel,
Environnements de type chambre d’hôtes.
Pour éteindre la cafetière, mettre le commutateur ON / OFF à "0" et
débranchez l'appareil.
Ne laissez pas le câble pendre sur le bord de la table de travail-
dessus, ou entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Ne mettez pas l'appareil si le câble ou la fiche est endommagée ou
si elle peut être détecté que l'appareil ne fonctionne pas
correctement.
Français
Mode d’emploi 33
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ou d’électrocution !
Pour éviter tout risque de choc électrique ou d'incendie, ne
pas retirer les couvercles. Il ne contient pas de pièces à
l'intérieur qui peuvent être réparés par l'utilisateur.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou une
personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne plongez
pas le cordon, la fiche ou l'appareil dans l'eau ou tout autre
liquide.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure !
Soyez prudent ! Ne vous brûlez pas avec la vapeur du filtre à
café.
Certaines parties de l'appareil sont chauds lorsqu'il est
actionné, alors ne touchent pas directement avec la main.
Utilisez les poignées ou les boutons.
Description des différentes parties de l’appareil
1. Bouton ON/OFF pour café filtre
2. Bouton ON/OFF expresso
3. Bouton pour vapeur
4. Bouton pour 1 tasse
5. Bouton pour 2 tasses
6. Opération manuelle
7. Dispositive pour mousse
8. Gain de tube à vapeur
9. Bac de récupération amovible
10. Assiette amovible
11. Filtre en acier inoxydable
12. Porte-filtre
13. Poignée du porte-filtre
14. Cuillère-doseur et tamper
15. Entonnoir pour café filtre
16. Porte filtre
17. Couvercle du réservoir d'eau
18. Réservoir à eau (détachable)
19. Bouton de commande de vapeur
Français
34 Mode d’emploi
Affichage LCD
En marche Préchauffage Une ou deux tasses
Fonction vapeur Opération manuelle Eau chaude
Café goutte à goutte
Avant la première utilisation
Il est recommandé de rincer la cafetière avant la première utilisation. La
machine à café doit également être rincée après une longue période de
temps sans l'utilisation. Reportez-vous à l'instruction dans la "Nettoyage et
entretien" chapitre.
Faites fonctionner la cafetière comme si vous prépariez un expresso mais
sans ajouter de café, de manière que l’eau circule dans toutes les pièces
de la cafetière.
Il est possible que vous entendiez un bruit et que l’eau ne s’écoule pas
lorsque vous pompez de l’eau pour la première fois. Ceci est normal, vous
devez tout d’abord positionner le régulateur de vapeur sur la position
ouverte pour libérer l’air contenu à l’intérieur de l’appareil. Le bruit disparaît
au bout d’environ 20 secondes et l’eau commence à s’écouler.
Vous ne pouvez pas brasser expresso si vous ne l'avez pas vidé la machine
d’abord ; le cycle de chasse d'eau provoque la chaudière pour remplir
d'eau. Si vous ne l'avez pas utilisé la machine pendant quelques jours, vous
devez le rincer à l'eau douce avant de l'utiliser à nouveau.
Français
Mode d’emploi 35
Préparation d'un café expresso
Pour préparer une bonne tasse de café expresso, nous vous recommandons de
préchauffer l'eau de la cafetière avant l'infusion, y compris le porte-filtre et la
tasse, de façon à ce que la saveur du café ne soit pas altérée par des
éléments froids.
1. Assurez-vous que le bouton de commande de vapeur est fermé en le
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
2. Ouvrez le couvercle du réservoir et versez l'eau en elle, le niveau d'eau ne
doit pas dépasser la marque "MAX" dans le réservoir. Ensuite, fermez le
couvercle du réservoir d'eau.
Remarque : L'appareil est livré avec un réservoir amovible pour un
nettoyage facile, vous pouvez remplir le réservoir avec de l'eau d'abord,
puis mettez le réservoir dans l'appareil.
3. Branchez l’alimentation puis appuyez sur le bouton . Le symbole de
préchauffage clignote à l'écran et d'autres symboles s'allument. (S'ils ne
sont pas allumés, veuillez serrer le bouton de vapeur dans le sens des
aiguilles d'une montre).
4. Lorsque la machine commence à préchauffer, le symbole clignote.
Après deux minutes, le symbole cesse de clignoter et reste fixe, indiquant
que le préchauffage est terminé.
5. Pendant le préchauffage de la machine, placez le filtre à café approprié
dans le porte-filtre. Utilisez le petit filtre pour une tasse d’expresso ou le grand
filtre 2 tasses pour deux tasses d’expresso. Remplissez le filtre en utilisant la
cuillère de mesure. Retirez le café ayant pu se déposer sur le bord du filtre.
La poudre de café ne doit pas dépasser le niveau maximal dans le filtre
après avoir été pressée.
6. Placez le porte-filtre dans son compartiment. Tournez le porte-filtre de
manière circulaire jusqu’à ce qu’il arrive en fin de course. Ne forcez pas.
7. Placez les tasses sous les sorties du porte-filtre.
8. Appuyez sur le bouton 1 tasse ou 2 tasses , puis les symboles
correspondants ou clignoteront à l'écran et le café sortira.
Remarque : pour un fonctionnement manuel, appuyez sur le bouton
Manual, le symbole clignotera, attendez que la quantité de café voulue
soit versée dans les tasses, puis appuyez à nouveau pour terminer.
Français
36 Mode d’emploi
9. Après avoir préparé du café, veuillez retirer le porte-filtre, bloquer le filtre et
éliminer les résidus de café
10. Laisser refroidir complètement, puis rincer à l'eau courante.
Préparation de lait mousseux
Pour faire un cappuccino, vous devez d'abord faire un expresso. Procédez
comme décrit à la section Préparation dun café expresso des étapes 1 à 10.
Pour faire mousser le lait, procédez comme suit :
1. Assurez-vous que le bouton de commande de vapeur est fermé en le
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
2. Faites pivoter la buse vapeur afin de pouvoir positionner le récipient
(utilisez un récipient résistant à la chaleur) confortablement sous la buse.
3. Remplissez le récipient jusqu'à 1/3 avec du lait frais et froid (le lait tiède ou
chaud ou déjà plus frais ne mousse pas).
4. Appuyez sur le bouton Vapeur et le symbole clignotera. Attendez
que le signe cesse de clignoter et reste stable, indiquant que le
préchauffage est terminé.
5. Plongez la buse vapeur légèrement sous la surface du lait dans le récipient
et tournez le bouton de vapeur vers la gauche.
6. Déplacez gèrement le conteneur de haut en bas. Une fois que le lait a
atteint le volume souhaité, vous pouvez le réchauffer davantage en
abaissant la buse de vapeur au fond du récipient. Ne faites pas bouillir le
lait ou la mousse sera ruinée.
7. Tournez à nouveau le bouton de vapeur sur la position O et éteignez
l'appareil avec le bouton .
8. Versez la mousse sur votre expresso à l'aide d'une cuillère. Ajoutez du lait
liquide. Un cappuccino est généralement composé de 1/3 de café, 1/3
de lait chaud et 1/3 de lait moussé.
Votre cappuccino est maintenant prêt. Améliorez la saveur en ajoutant de la
cannelle ou du chocolat en poudre.
IMPORTANT :
Il est conseillé de faire mousser le lait après le café avait été préparé
comme mode de moussage de lait nécessite une température plus élevée.
Après moussage de lait, il est nécessaire d'attendre un minimum de 5
minutes pour permettre au dispositif de se refroidir légèrement. Si la
température de la brasserie est trop élevée, le café peut être grondé qui
fera le café d'avoir un goût et l'arôme brûlé et amer.
Français
Mode d’emploi 37
Avant de faire mousser le volume de veiller à ce que le lait est suffisant pour
la coupe. Le lait peut doubler de volume après avoir fait mousser, si les soins
doivent être pris au moment de décider.
Utilisez une tasse résistant à la chaleur pour la production de mousse de lait.
La coupe peut être très chaude pendant le moussage.
Ne jamais tourner le bouton de commande de la vapeur rapidement,
comme la vapeur va accumuler rapidement en peu de temps ce qui peut
augmenter le potentiel du risque d'explosion.
Nettoyez immédiatement la buse à vapeur après son utilisation, veuillez faire
attention à ne pas vous brûler.
Faire de l'eau chaude
Vous pouvez également, avec votre machine à expresso, préparer en toute
facilité des thés et boissons chaudes. Vérifiez que le réservoir contient
suffisamment d'eau froide et fraîche.
1. Branchez l’alimentation puis appuyez sur le bouton . Le symbole de
préchauffage clignote à l'écran et d'autres symboles s'allument. (S'ils
ne sont pas allumés, veuillez serrer le bouton de vapeur dans le sens des
aiguilles d'une montre).
2. Faites pivoter la buse vapeur et positionnez un récipient résistant à la
chaleur sous la buse vapeur.
3. Lorsque le préchauffage est terminé, le symbole cesse de clignoter et reste
stable.
4. Tournez le bouton de vapeur avec précaution jusqu'à ce que l'eau
chaude sorte du tuyau de vapeur.
5. Lorsque vous avez terminé tournez le bouton de vapeur sur la position O et
la machine cessera de fonctionner.
6. Eteignez l'appareil en appuyant sur le bouton Expresso .
Pour le café goutte à goutte
1 Assurez-vous qu'il y a assez d'eau pour préparer le café.
2 Versez la poudre de café dans le filtre avec la cuillère, puis installez
l'entonnoir pour préparer le café filtre.
Remarque : versez la poudre de café dans le filtre avec 2 cuillères à soupe
au maximum et n’utilisez pas de poudre fine.
Français
38 Mode d’emploi
3 Appuyez sur le bouton Café filtre, le signe s'allume, puis la machine
commence à préparer du café.
4 Lorsque le café est terminé, le signal sonore retentit trois fois, puis la
machine s'éteint automatiquement.
5 Vous pouvez retirer la tasse de café lorsque tout le café a coulé.
Nettoyage et Entretien
Nettoyage régulier après chaque utilisation
AVERTISSEMENT :
Avant tout nettoyage, toujours débrancher l’appareil et
patienter jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi.
Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau. Vous risqueriez de
provoquer une électrocution ou un incendie.
Ne pas nettoyer avec de l'alcool ou un nettoyant solvant.
1. Nettoyez le boîtier de l'appareil avec un chiffon humide. Nettoyez
régulièrement le réservoir d'eau, le tiroir d'égouttement et le plateau
amovible sous l'eau chaude courante.
2. Démontez le porte-filtre en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre, éliminez ensuite les résidus de café et nettoyez-le avec un
tergent, veillez à rincer les éléments à l'eau propre après le nettoyage.
3. Essuyez à fond tous les éléments après leur nettoyage.
Élimination les dépôts de tartre
Pour garantir le bon fonctionnement de votre cafetière électrique, vous devez
éliminer les dépôts de tartre incrustés tous les 2 ou 3 mois.
1. Remplir le réservoir avec de l'eau et détartrant au niveau MAX (l'échelle de
l'eau et détartrant est de 4: 1, le détail se réfère à l'instruction du détartrant.
S'il vous plaît utiliser "détartrant de ménage ». Vous pouvez utiliser l'acide
citrique (obtenue à partir de chimistes ou les pharmacies) au lieu du
détartrant (la relation est de trois parties d'eau et une partie de l'acide
citrique).
2. Faites fonctionner l'appareil pendant deux cycles suivants, les étapes pour
faire mousser le lait et café expresso et rincer l'appareil avec le mélange
eau/détartrant.
3. Suite à cela, et à éliminer les éventuelles traces de détartrant ou l'acide
citrique, de faire fonctionner la machine à café pour deux autres cycles,
mais avec de l'eau seulement.
Français
Mode d’emploi 39
Données techniques
Modèle : ............................................. CM-145.008A
Alimentation : ..................................... 220 -240V~, 50/60Hz
Consommation : ................................ 850W (vapeur) + 600W (eau chaude)
Capacité de remplissage : ............... 1,2 Litre
Classe de protection : ....................... I
Conformité CE
Cet appareil a été conçu, construit et mis sur le marché conformément aux :
- Objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension 2014/35/UE ;
- Directive EMC 2014/30/UE Compatibilité Electromagnétique.
- Directive RoHS (EU) 2015/863,
Cet appareil est destiné à être en contact avec de la nourriture et est conçu
conformément à la Règlementation (UE) 1935/2004.
La sécurité électrique de l’appareil est garantie uniquement si celui-ci est correctement
branché à une installation de mise à la terre performante et réglementaire.
Le marquage CE atteste ce produit à toutes les directives relevant.
Élimination La politique environnementale
Emballage
L’emballage est entièrement recyclable et porte le symbole du
recyclage. Pour la mise au rebut, suivez les réglementations locales en
vigueur. Les matériaux d’emballage (sachets en plastique, éléments
en polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de portée des enfants,
car ils constituent une source potentielle de danger.
Mise au rebut
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive
Européenne 2012/19/EU concernant les Déchets d’Équipements Électriques et
Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à
empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
Ce symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui
l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
L'élimination doit être effectuée conformément aux règlements
environnementaux locaux pour l'élimination des déchets. Pour des
informations plus détaillées sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce
produit, s'il vous plaît contacter votre bureau compétent de votre commune, votre
service d'élimination des déchets ménagers ou directement à votre revendeur vous
avez acheté le produit.
Français
40 Mode d’emploi
Déclaration de garantie
Dans la mesure les revendications concernent l’élimination de défauts
(règlement légal), celles-ci sont à déposer auprès du partenaire contractuel
(commerçant spécialisé). Au delà le distributeur fournit la garantie de fabricant
suivante :
1. Pour cet appareil, le fabricant assure une garantie de 24 mois (*) selon les
conditions décrites ci-après, le début de garantie comptant à partir de la date
d’achat auprès du commerçant qui doit être documentée par l’original de la
facture ou toute autre preuve écrite.
2. Les droits de garantie sont à faire valoir auprès ou l’appareil a été acheté.
3. La garantie s’étend à réparation de tous les dommages et vices de l’appareil
résultant sans aucun doute de vices de matière ou de construction pendant la
période de garantie.
4. Ne sont pas couverts par la garantie volontaire les dommages et défauts
provoques par un raccordement non approprie, une manipulation impropre,
ainsi due le non-respect des directives de programmation et d’utilisation. La
garantie volontaire ne prend pas en charge les travaux d’installation et de
programmation effectués par le commerçant spécialisé. Le client ne dispose pas
du droit a des travaux d’installation ou de programmation gratuits du
commerçant spécialisé. La garantie volontaire n’englobe pas les défauts qui
n’amoindrissent que peu la valeur ou la capacité de fonctionnement de
l’appareil|. D’autres coûts, comme par ex. ceux de l’installation et des
déplacements, sont expressément exclus dans le cadre de la garantie
volontaire.
5. Le distributeur a la possibilité, s’il le veut, de remplacer l’appareil défectueux par
un appareil de même valeur au lieu de procéder à une réparation. D’autres
droits de dommages et intérêts ne sont pas octroyés. Apres réparation ou
échange, les données sauvegardées dans l’appareil sont effacées.
6. Cette garantie volontaire ne s'applique pas lorsque des modifications ont été
apportées au produit ou lorsque le produit est utilisé dans un pays pour lequel il
n’a pas été conçu et fabriqué.
7. La garantie volontaire sera seulement applicable si l’appareil, entièrement
emballé contre bris et coups (si possible dans l’emballage d’origine), est envoyé
au distributeur avec la justification de garantie.
8. Si le contrôle révèle que le cas est hors garantie ou que le produit n’a pas de
défaut, c’est à l’utilisateur de supporter les coûts de réparation et de vérification.
Le commerçant spécialisé se chargeant de ce droit ressortant de la garantie
volontaire a le droit de facturer ces frais.
9. Toute prestation ressortant de la garantie volontaire n’implique ni le
prolongement des délais de garantie ni ne met-elle en œuvre un nouveau délai
pour la garantie volontaire.
10. Les droits de garantie légaux du client final ne sont ni n’exclus ni restreints par
cette déclaration de garantie du fabricant.
Le client bénéficie de toutes les garanties prévues par la directive 1999/44/CE du
Parlement européen et du Conseil du 25 Mai.
(*) Seulement pour les pays de l’Union Européenne
HAEGERTEC, s.a.
Edifício HAEGER Pct. Cidade de Londres, 1 Tel: +351 21 949 83 00 (Geral)
Parque Industrial do Arneiro Tel: +351 21 949 83 02 (pós-venda)
2660-456 S. Julião do Tojal Fax: +351 21 949 83 25
PORTUGAL e-mail: assistencia@haeger.pt
http://www.haeger.pt e-mail: comercial@haeger.pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

HAEGER CM-145.008A Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario