Transcripción de documentos
P100 Series
Radio User Guide
CONTENTS
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phone Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
ii
MDC-1200 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
iii
Quik-Call II Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Radio Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
LED Colors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LCD Display and Icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Programmable Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Voice Operated Transmit (VOX) . . . . . . . . . . . . . . 22
To Start the VOX Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
To Disable the VOX Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
To Re-enable the VOX Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Attaching and Removing the Antenna . . . . . . . . . . . . . 11
Attaching and Removing the Battery . . . . . . . . . . . . . . 12
Attaching and Removing the Belt Clip . . . . . . . . . . . . . 13
Charging the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Charging Status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Voice Inversion Scrambling . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
To Enable and Disable the
Scrambling Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
To Change the Scrambling Code . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Deleting a Nuisance Scan Channel . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dual Tone Multiple Frequency
(DTMF) Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Voice Selective Call and Call Alert . . . . . . . . . . . . . . . 17
Transmitting a Voice Selective Call . . . . . . . . . . . . . . . 17
Transmitting a Call Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Receiving a Voice Selective Call . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Receiving a Call Alert with Voice . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Receiving a Call Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CONTENTS
Computer Software
Copyrights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmitting and Receiving a PTT ID . . . . . . . . . . . . .18
Front Panel Programming Mode . . . . . . . . . . . . . . 24
Entering Front Panel Programming Mode . . . . . . . . . .24
Exiting Front Panel Programming Mode . . . . . . . . . . .24
Assessing Front Panel Programming Mode
Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
i
English
COMPUTER SOFTWARE
COPYRIGHTS
COMPUTER SOFTWARE
COPYRIGHTS
The Motorola products described in this manual may
include copyrighted Motorola computer programs stored
in semiconductor memories or other media. Laws in the
United States and other countries preserve for Motorola
certain exclusive rights for copyrighted computer
programs, including, but not limited to, the exclusive right
to copy or reproduce in any form the copyrighted
computer program. Accordingly, any copyrighted
Motorola computer programs contained in the Motorola
products described in this manual may not be copied,
reproduced, modified, reverse-engineered, or distributed
in any manner without the express written permission of
Motorola.
English
ii
Furthermore, the purchase of Motorola products shall not
be deemed to grant either directly or by implication,
estoppel, or otherwise, any license under the copyrights,
patents or patent applications of Motorola, except for the
normal non-exclusive license to use that arises by
operation of law in the sale of a product.
SAFETY
PRODUCT SAFETY AND RF EXPOSURE
COMPLIANCE
Caution
Caution
Before using this product, read the
operating instructions for safe usage
contained in the Product Safety and RF
Exposure booklet enclosed with your radio.
Risk of explosion could happen if battery is
replaced by an incorrect type. Dispose of
any used batteries according to
instructions.
ATTENTION!
SAFETY
This radio is restricted to occupational use only to
satisfy FCC RF energy exposure requirements. Before
using this product, read the RF energy awareness
information and operating instructions in the Product
Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio
(Motorola Publication part number 6864117B25) to
ensure compliance with RF energy exposure limits.
iii
English
SAFETY
Notes
English
iv
RADIO OVERVIEW
1 On/Off and Volume Knob
8 Accessory Connector
9 Programming Port
2 LED Indicator
RADIO OVERVIEW
P180/P185 Full Keypad Radio
3 Speaker
4 Microphone
5 Liquid Crystal Display (LCD)
10 Left/Right Button
11 Front Programmable Buttons
6 Push-to-Talk (PTT) Button
12 Alphanumeric Keypad
7 Side Programmable
Buttons
1
English
English
RADIO OVERVIEW
1. On/Off and Volume Knob
Turn the ON/OFF/Volume Control knob clockwise to turn
the radio ON.
Turn the ON/OFF/Volume Control knob
counterclockwise to turn the radio OFF.
Turn this knob clockwise to increase the volume.
Turn this knob counterclockwise to decrease the volume.
2. LED Indicator
Indicates radio transmit, receive, scan and monitor status,
as well as receipt of a selective call or call alert. Refer to
"LED Colors" on page 7 for more information.
3. Speaker
Receives audio messages through the speaker.
4. Microphone
Speak into the microphone when sending messages.
5. Liquid Crystal Display (LCD)
An 8 character single line display with up to 10 radio
status icons. Refer to "LCD Display and Icons" on page 8
for more details.
6. Push-to-Talk (PTT) Button
7. Side Programmable Buttons
Refer to "Programmable Buttons" on page 9 for more
details.
8. Accessory Connector
2.5 mm audio in port and 3.5 mm audio out port are used
to connect compatible accessories to the radio.
9. Programming Port
2.5 mm audio in lower port used by dealer to program the
radio.
10. Left/Right Button
Used to navigate menu, sub-menu or parameter
selections in front panel programming mode.
11. Front Programmable Buttons
Refer to "Programmable Buttons" on page 9 for more
details.
12. Alphanumeric Keypad
Allows alphanumeric entry in the front panel programming
and numeric entry in Dual Tone Multiple Frequency
(DTMF) dialing or phone mode.
Press and speak to microphone to send message.
Release and listen to receive messages.
Note: If a channel is programmed with the Busy Channel
Lockout feature, the user can only transmit if the
channel is not in receiving mode.
English
2
English
P160/P165 Limited Keypad Radio
2 LED Indicator
3 Speaker
RADIO OVERVIEW
8 Accessory Connector
9 Programming Port
1 On/Off and Volume Knob
4 Microphone
5 Liquid Crystal Display (LCD)
10 Left/Right Button
11 Front Programmable Buttons
6 Push-to-Talk (PTT) Button
7 Side Programmable
Buttons
3
English
English
RADIO OVERVIEW
1. On/Off and Volume Knob
Used to select channels in normal radio operation mode.
Turn the ON/OFF/Volume Control knob clockwise to turn
the radio ON.
Turn the ON/OFF/Volume Control knob
counterclockwise to turn the radio OFF.
Turn this knob clockwise to increase the volume.
Turn this knob counterclockwise to decrease the volume.
6.
Press and speak to microphone to send message.
Release and listen to receive messages.
Note: If a channel is programmed with the Busy Channel
Lockout feature, the user can only transmit if the
channel is not in receiving mode.
7.
3. Speaker
Receives audio messages through the speaker.
4. Microphone
Speak into the microphone when sending messages.
5. Liquid Crystal Display (LCD)
An 8 character single line display with up to 10 radio
status icons. Refer to "LCD Display and Icons" on page 8
for more details.
Side Programmable Buttons
Refer to "Programmable Buttons" on page 9 for more
details.
2. LED Indicator
Indicates radio transmit, receive, scan and monitor status,
as well as receipt of a selective call or call alert. Refer to
"LED Colors" on page 7 for more information.
Push-to-Talk (PTT) Button
8.
Accessory Connector
2.5 mm audio in port and 3.5 mm audio out port are used
to connect compatible accessories to the radio.
9. Programming Port
2.5 mm audio in lower port used by dealer to program the
radio.
10. Left/Right Button
Used to navigate menu, sub-menu or parameter
selections in front panel programming mode.
11. Front Programmable Buttons
Refer to "Programmable Buttons" on page 9 for more
details.
English
4
English
8 Accessory
Connector
9 Programming
Port
1 Channel Selector Knob
2 On/Off and Volume Knob
3 LED Indicator
4 Speaker
RADIO OVERVIEW
P140/P145 Non-Keypad Radio
5 Microphone
6 Push-to-Talk (PTT) Button
7 Side Programmable Buttons
5
English
English
RADIO OVERVIEW
1. Channel Selector Knob
Used to select channels in normal radio operation mode.
2. On/Off and Volume Knob
Turn the ON/OFF/Volume Control knob clockwise to turn
the radio ON.
Turn the ON/OFF/Volume Control knob counterclockwise
to turn the radio OFF.
Turn this knob clockwise to increase the volume.
Turn this knob counterclockwise to decrease the volume.
3. LED Indicator
7. Side Programmable Buttons
Refer to "Programmable Buttons" on page 9 for more
details.
8. Accessory Connector
2.5 mm audio in port and 3.5 mm audio out port are used
to connect compatible accessories to the radio.
9. Programming Port
2.5 mm audio in lower port used by dealer to program the
radio.
Indicates radio transmit, receive, scan and monitor status,
as well as receipt of a selective call or call alert. Refer to
"LED Colors" on page 7 for more information.
4. Speaker
Receives audio messages through the speaker.
5. Microphone
Speak into the microphone when sending messages.
6. Push-to-Talk (PTT) Button
Press and speak to microphone to send message.
Release and listen to receive messages.
Note: If a channel is programmed with the Busy Channel
Lockout feature, the user can only transmit if the
channel is not in receiving mode.
English
6
English
LED Colors
LED Color
Amber
Red
State
Indication
Illuminated
Radio is transmitting in
normal mode.
Radio is transmitting in
Scrambling Mode.
Normal Blinking
Radio is receiving in normal
mode.
Channel is busy.
Radio passed self-test
during powering up.
Illuminated
Monitor activated.
Permanent Sticky Monitor
activated.
Selective Call received.
Normal Blinking
Radio is in active Scan
Mode.
Radio is receiving in
Scrambling Mode.
Fast Blinking
Call Alert received.
Normal Blinking
Radio is transmitting in
normal mode while battery is
low.
Radio is transmitting in
Scrambling Mode while
battery is low.
Fast Blinking
Radio failed self-test during
powering up.
RADIO OVERVIEW
Green
7
English
English
RADIO OVERVIEW
LCD Display and Icons
Displays selected channel, programming parameters, status
messages and any error or information messages.
LCD
Indicator
English
Description
Function
LCD
Indicator
Description
Function
Voice Inversion
Scrambling
Indicator
Illuminates when Scrambling
Mode is on.
Signal Strength
Indicator
Shows the signal strength. More
bars indicate a stronger signal
received by radio.
Phone Mode
Indicator
Illuminates when Phone Mode is
selected.
Power Level
Indicator
“L” illuminates to indicate radio is
configured to transmit in low
power; “H” illuminates when radio
transmits in high power.
Programming
Mode Indicator
Illuminates when Programming
Mode is on.
Talkaround
Indicator
Illuminates when radio is not
transmitting through the repeater.
Keypad Lock
Indicator
Illuminates when keypad is
locked.
Monitor
Indicator
Illuminates when monitoring a
selected channel.
Battery Level
Indicator
Shows remaining charge in
battery based on how many bars
(1 – 3) are displayed. Blinks
when the battery is low.
Scan Indicator
Blinks without dot when normal
scan is activated.
Illuminates without dot when
there is some activity on a
non-priority channel.
Illuminates with dot blinking to
indicate that there is some
activity on the priority channel.
8
English
Programmable Buttons
Button
The programmable buttons consist of:
Side Programmable Button 1
•
Side Programmable Button 2
•
Front Programmable Button 1
•
Front Programmable Button 2
•
Front Programmable Button 3
The following functions can be assigned as short press i.e
press and release; or long press i.e. press and hold for more
than 1 second.
Button
Function
Monitor
Monitors the channel for any activity as long
as the button is pressed.
Nuisance
Channel Delete
Removes unwanted channel(s) temporarily
from scan list during Scan. Applicable for Long
Press only.
Phone Mode
Enables or disables Phone feature for the
selected channel.
TPL/DPL Enable
Enables or disables radio from requiring
matching TPL/DPL to unsquelch.
Power Level
Selects required power level: High or Low.
Prime Channel
Enables quick move to the selected Prime
Channel.
PTT ID Enable
Enables or disables PTT ID sent on PTT
press.
Reverse Burst
Selects the Reverse Burst Type: None, 180 or
240.
Channel Scan
Starts or stops Channel Scan.
Scrambling Code
Select
Toggles between the two scrambling codes
available.
Backlight
Toggles backlight display between ON and
OFF.
Call Alert
Initiates Call Alert.
Scrambling
Enable/Disable
Channel Alias
Toggles display between Channel Number
and Channel Alias.
Enables or disables scrambling feature for the
selected channel. Applicable for Long Press
only.
Selective Call
Initiates Selective Call.
Keypad Lock
Locks or unlocks all buttons except PTT, Side
Programmable Button 1, Side Programmable
Button 2 and ON/OFF/Volume Knob.
Applicable for Long Press only.
Squelch Level
Selects desired squelch level: Normal or Tight.
9
RADIO OVERVIEW
•
Function
English
English
Button
Function
RADIO OVERVIEW
Sticky Monitor
Toggles the permanent monitor function until
the button is pressed again. Applicable for
Long Press only.
Talkaround/
Repeater Mode
Enables toggle between repeater and
talkaround mode operations.
Unassigned
No function is programmed to this button.
Volume Set
Controls the audio level. The button emits a
continuous tone to indicate the current volume
level. To change volume level, turn the volume
knob to the desired level while pressing the
programmable button. Applicable for Long
Press only.
VOX
Enables or disables VOX feature for the
selected channel.
The default functions assigned to your radio are described in
the table below.
Press
Type
Side
Button 1
Side
Button 2
Front
Button 1
Front
Button 2
Front
Button 3
Monitor
Power
Level
Unassigned
Unassigned
Unassigned
Short
Press
Unassigned Unassigned
Long
Press
Unassigned Unassigned Unassigned
If your dealer has reprogrammed your radio’s programmable
buttons, you may want to write down the new functions in the
table below.
Press
Type
Side
Button 1
Side
Button 2
Front
Button 1
Front
Button 2
Front
Button 3
Short
Press
Long
Press
English
10
English
GETTING STARTED
To Attach Antenna
Attaching and Removing the Antenna
1.
Fasten the antenna to the radio by placing the
threaded end of the antenna into the Antenna
Connector.
2.
Rotate the antenna clockwise until tight.
To Remove Antenna
Threaded End
of Antenna
1.
Turn the antenna in a counterclockwise direction until
it disengages from the radio.
GETTING STARTED
Antenna Connector
11
English
Attaching and Removing the Battery
Grooves
To Attach Battery
1.
Fit the battery slots with the grooves on the radio.
2.
Slide the battery upwards until a click is heard.
GETTING STARTED
To Remove Battery
Battery
Latch
Battery Slots
English
12
1.
Slide the battery latch away from the radio.
2.
Slide the battery downwards.
3.
Pull the battery away from the radio.
Attaching and Removing the Belt Clip
Release Tab
Mounting Grooves
To Attach Belt Clip
1.
Align mounting rails of the belt clip with the grooves
of the radio.
2.
Slide the belt clip downwards until it clicks into place.
To Remove Belt Clip
Safely insert a flat tool between the release tab and
the back surface of the radio.
2.
Lift the release tab.
3.
Slide the belt clip upwards.
GETTING STARTED
1.
13
English
GETTING STARTED
Charging the Battery
5.
Insert a battery, or a radio with a battery into the
charger’s pocket by:
aligning the groove on each side of the battery
with the corresponding raised rail on each side of
the charger pocket
OR
pressing the battery towards the rear of the
pocket
OR
sliding the battery into the charger pocket,
ensuring complete contact between the charger
and battery contacts.
6.
The charger’s LED color indicates the battery’s
charging status. (See Charging Status on page 15).
Refer to picture below for the battery insert visual guide line.
Battery insert visual guide line
1.
Turn the radio OFF when charging battery. Make sure
the radio is OFF.
2.
Plug the power supply into an electric outlet.
3.
Connect the power supply output cord connector into
the rear of the Desktop Charging Tray.
4.
The LED on the charger blinks green once to indicate
charger is turned ON.
English
14
Battery Charging Tray
Charging Status
LED Color
Charging Status
Charging
Blinking Red
Battery Fault
Solid Green
Charge Complete
Blinking Green
Trickle Charging
Single Green Blink
Power On
Blinking Yellow
Waiting to Charge
GETTING STARTED
Solid Red
Note: To get the maximum use from a new battery, charge it
overnight (12 to 16 hours) before using the battery for the first
time. The typical time needed to completely charge the
discharged battery is estimated within 2.5 to 5 hours
depending on its cell chemistry. Once the charger LED turns
solid green, the charging process is done.
15
English
SCAN
Scan allows you to monitor multiple channels and receive calls
that are transmitted on them.
Two types of scan are supported: Normal Scan and Priority
Scan. Normal Scan searches all channels sequentially in the
radio’s scan list, whereas Priority Scan allocates 50% of the
scanning time to the Priority Channel (the first channel in the
designated scan list).
Start
Ch. 3
Ch. 2
Home
Ch. 2
Ch. 1
Ch. 16
Ch. 1
The radio transmits on the Home Channel, if PTT is pressed
during scanning. If the radio stops scanning, and changes to a
particular channel, all transmit and receive activities are
performed on that channel.
• Press the Scan button to begin channel scanning. The G
indicator blinks to indicate that the radio is scanning. The
LCD screen shows the Home Channel where the scan
began.
• Press Scan button to stop scanning.
Deleting a Nuisance Scan Channel
A channel with unwanted activity is called a Nuisance
Channel. You can remove a Nuisance Channel from the scan
list temporarily. To remove a Nuisance Channel
• Press the Nuisance Channel Delete programmable button,
when your radio stops on a Nuisance Channel. A highpitched tone is heard.
Ch. 15
Ch. 3
Ch. 1
Priority Scan
Channel 1 Prioritized
Home
SCAN
Ch. 14
Normal Scan
Ch. 1
Start
Ch. 4
If your radio has switched to a non-priority channel during
priority scan, it still checks for activity on the priority channel. If
activity is detected there, the radio switches to the priority
channel.
Ch. 1
Ch. 16
You cannot remove the Home or Priority Channel from the
scan list. If attempted, a low-pitched tone is heard, and no
action is taken.
To reinstate the deleted channel(s) into the scan list, restart
scan, or simply turn off your radio and turn it on again.
During scan, when activity is detected that meets the
unsquelch condition, the radio stops scanning and switches to
that channel; the G indicator is illuminated, and the channel
number is displayed. When no activity is detected for a pre-set
time, the radio resumes scanning.
English
16
Voice Selective Call and Call Alert
With the Dual Tone Multiple Frequency (DTMF) feature, your
radio can be contacted individually by another user, or as part
of a small group.
Transmitting a Call Alert
Configure one of the programmable buttons for Call Alert
option and the call list is programmed with the receiving radio
ID. Your dealer should be able to program the radio for you.
1.
Press the Call Alert Programmable button on the radio.
The first entry on the call list is displayed on the LCD
screen.
Transmitting a Voice Selective Call
2.
Configure one of the programmable buttons for Selective Call
option and the call list is programmed with the receiving radio
ID. Your dealer should be able to program the radio for you.
Select the desired receiving radio ID by pressing
or
.
3.
Press PTT to make the Call Alert.
1.
Press the Selective Call Programmable button on the
radio. The first entry on the call list is displayed on the
LCD screen.
2.
Select the desired receiving radio ID by pressing
or
.
3.
Press PTT to make the Voice Selective Call.
17
DUAL TONE MULTIPLE
FREQUENCY (DTMF)
DUAL TONE MULTIPLE FREQUENCY
(DTMF) FEATURES
English
DUAL TONE MULTIPLE
FREQUENCY (DTMF)
Receiving a Voice Selective Call
Receiving a Call Alert
When the radio receives a Voice Selective Call, the display
indicates the type of call received:
When the radio receives a Call Alert, the display indicates the
type of call received:
•
IND CALL – Individual Call
•
GRP CALL – Group Call
•
ALL CALL – All Calls
•
IND CALL – Individual Call
•
GRP CALL – Group Call
•
ALL CALL – All Calls
Receiving a Call Alert with Voice
The call alert received tone is heard on radio and a blinking
amber LED lights up. The speaker’s voice is not heard on the
radio. The Call Alert indication remains on radio until you reset
it.
When the radio receives a Call Alert with Voice, the display
indicates the type of call received:
•
IND CALL – Individual Call
For an Individual Call, the radio automatically transmits an
acknowledgement message back to the calling radio if an
acknowledgement ID was preprogrammed by the dealer.
The selective call received tone is heard on radio and a solid
amber LED lights up. This is followed by the speaker’s voice.
•
GRP CALL – Group Call
•
ALL CALL – All Calls
The call alert received tone is heard on radio and a blinking
amber LED lights up. This is followed by the speaker’s voice.
The Call Alert indication remains on radio until you reset it.
Transmitting and Receiving a PTT ID
PTT ID is a unique one to eight digit ID that identifies the radio
while operating (transmitting or receiving) on the DTMF
signaling. PTT ID is made up of numbers (0–9), "#", and "*".
When PTT ID is enabled, the transmitting radio sends its ID to
the receiving radio. The receiving radio displays the received
PTT ID. If the received PTT ID matches any entry in the DTMF
call list, then the reverse aliasing of the PTT ID is shown on the
radio.
English
18
PHONE MODE
Sending a Phone Number
The Phone mode allows your radio to communicate to a
telephone line.
After pressing the Phone Mode Programmable button, wait for
a dial tone before sending a phone number. You can send the
phone number using one of the following methods:
It allows the dialing of DTMF digits without the need to press
and hold the PTT button.
Method
Select the phone number you
want to call from the list of
preprogrammed phone list.
Configure one of the programmable buttons to Phone
Mode. Press this button to enter the Phone Mode.
Live Dial *
Enter the phone number using
the keypad. The radio
transmits each number as you
enter it.
2.
Press the Phone Mode programmable button again, to
exit the Phone Mode.
Connecting to a Telephone
You can use your radio to connect to a phone line and make a
phone call. To do this:
1.
2.
Press the Phone Mode Programmable button. The radio
automatically sends an Access Code to a station that
connects it to a phone line.
After completing a call, press the Phone Mode
Programmable button again to automatically send a
De-access Code to hang up.
Contact your dealer for details on setting up the radio in phone
mode.
* Only available on Full Keypad models.
PHONE MODE
Phone List
Entering and Exiting Phone Mode
1.
Steps
The Phone Conversation
1.
After the call is connected, speak as you would normally
do on your radio.
2.
Press PTT to speak and release PTT to listen.
Ending the Phone Call
To end the phone call, press the Phone Mode Programmable
button again. It automatically sends the De-access Code to
end the call.
19
English
MDC-1200 FEATURES
Transmitting and Receiving a PTT ID
PTT ID is a unique one to four digit ID that identifies the radio
while operating (transmitting or receiving) on the MDC-1200
signaling. PTT ID is made up of codes from 0001 to DEEE.
When PTT ID is enabled, the transmitting radio sends its ID
to the receiving radio. The receiving radio displays the
received PTT ID. If the received PTT ID matches any entry in
the MDC-1200 call list, then the reverse aliasing of the PTT ID
is shown on the radio.
MDC-1200 FEATURES
Radio Check Decode
Radio Check allows the user to check if a certain radio (or
group of radios), is powered-on and in range. The radio-user
receives no indication of the polling, except for a brief lighting
of the LED – in red, while the radio transmits back the Radio
Check acknowledgment. This feature can be enabled or
disabled through CPS.
English
20
Selective Radio Inhibit Decode
The Selective Radio Inhibit feature enhances the user’s
communication system security by making it possible to
incapacitate stolen or missing radios. This is a valuable feature
that allows a system operator to manage delinquent customer
accounts. The dispatcher or system administrator inhibits the
radio. Once inhibited, the radio is inoperable until it is
reconfigured by dealer.
Receiving a Call Alert with Voice
Receiving a Voice Selective Call
When the radio receives a Call Alert with Voice, the display
indicates the type of call received:
When the radio receives a Voice Selective Call, the display
indicates the type of call received:
• IND CALL – Individual Call
• GRP CALL – Group Call
The selective call received tone is heard on radio and a solid
amber LED lights up. This is followed by the speaker’s voice.
• IND CALL – Individual Call
• GRP CALL – Group Call
The call alert received tone is heard on radio and a blinking
amber LED lights up. This is followed by the speaker’s voice.
The Call Alert indication remains on radio until you reset it.
QUIK-CALL II FEATURES
QUIK-CALL II FEATURES
Receiving a Call Alert
When the radio receives a Call Alert, the display indicates the
type of call received:
• IND CALL – Individual Call
• GRP CALL – Group Call
The call alert received tone is heard on radio and a blinking
amber LED lights up. The speaker’s voice is not heard on the
radio. The Call Alert indication remains on radio until you reset
it.
21
English
VOICE OPERATED TRANSMIT (VOX)
VOX needs to be enabled for each channel in Customer
Programming Software (CPS) before VOX Accessories can be
used with radio. When the VOX headset/microphone is
connected, your radio may be used in hands-free operation.
VOICE OPERATED
TRANSMIT (VOX)
To Start the VOX Feature
1.
Connect the VOX headset to the accessory connector of
the radio. Make sure the radio is turned OFF before
connecting the VOX accessory.
2.
Turn the radio ON.
To Disable the VOX Feature
1.
Press the PTT button on the radio. This allows you to use
the VOX headset, but you must press the radio PTT to
transmit.
To Re-enable the VOX Feature
1.
Turn the radio OFF, and turn it ON again, with the headset
connected to the accessory connector, or
2.
Change channel with the VOX headset connected.
To adjust the VOX sensitivity level, see "ACCESORY
(Accessory)" on page 26 of this user guide.
English
22
VOICE INVERSION SCRAMBLING
Your radio has the Voice Inversion Scrambling feature which
gives you an extra layer of privacy. This scrambling function is
implemented via a frequency inversion in analog mode.
To Enable and Disable the Scrambling
Mode
Configure one of the programmable buttons for Scrambling
Mode. Press this button to enable or disable the function. You
can also configure this function via the Front Panel
Programming Mode. (See "Front Panel Programming Mode"
Menu on page 24).
To Change the Scrambling Code
VOICE INVERSION
SCRAMBLING
Configure one of the programmable buttons for Scrambling
Code. Press this button to toggle between the two codes. You
can also configure this function via the Front Panel
Programming Mode. (See "Front Panel Programming Mode"
Menu on page 24).
23
English
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
FRONT PANEL PROGRAMMING
MODE
Assessing Front Panel Programming Mode
Parameters
This mode allows you to change the feature parameters to
enhance the use of your radio.
Note: This feature is only supported by certain models.
To Navigate
Press the
or
to scroll through the parameters for
each menu or sub-menu item.
Entering Front Panel Programming Mode
If your radio is turned ON, turn it OFF. Press and hold the side
programmable button 1, and turn your radio ON. A tone is
heard, indicating that your radio is in Programming Mode. The
indicator illuminates and the “BCKLIGHT” is displayed on
the radio LCD screen.
Exiting Front Panel Programming Mode
Turn the radio OFF to exit Programming Mode.
English
24
To Select Settings
Press the PTT button to select menu or sub-menu item.
To Exit Selection Without Changes or To Return
To Previous Menu Level
Press side programmable button 1 to return to previous menu
level or to exit the selection parameter without change.
BCKLIGHT
(Backlight)
BATTERY
1st Level
Sub-Menu
2nd Level
Sub-Menu
–
–
AUTO
TOGGLE
Selecting AUTO causes the backlight to automatically
extinguish, if there is no keypress for more than 5 seconds.
Pressing the Backlight button again prolongs illumination
time.
Selecting TOGGLE allows the Backlight button
toggle to control the ON/OFF status of the backlight.
SAVER
(Battery Saver)
–
OFF
NORMAL
ENHANCED
Helps to extend the battery life. When enabled, it turns off
radio receiver circuitry periodically when no activity is
detected.
NORMAL – turns off the radio less frequently; select this if
you want to save battery, but expect a Selective Call or Call
Alert.
ENHANCED – turns off the receiver for a longer duration;
select this if you want to maximize battery saving and do not
expect to receive any Selective Call or Call Alert.
TYPE
(Battery Type)
–
NIMH (Nickel Metal
Hydride)
LI-ION (Lithium-Ion)
H LI-ION (High
Capacity
Lithium- Ion)
Selects the type of battery that the radio uses.
Settings
Remarks
25
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
Main Menu
English
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
1st Level
Sub-Menu
Main Menu
ACCESORY
(Accessory)
26
Settings
Remarks
SPK GAIN
(External Speaker
Gain)
–
+2
+1
0
-1
-2
Allows you to adjust the external
speaker loudness when accessories
are connected to radio. +2 sets the
external speaker gain to maximum level
and -2 sets the external speaker gain to
minimum level.
MIC GAIN
(External
Microphone Gain)
–
+2
+1
0
-1
-2
Allows you to adjust the external
microphone sensitivity when
accessories are connected to radio.
+2 sets the external microphone
sensitivity to maximum level and -2 sets
the external microphone sensitivity to
minimum level.
VOX GAIN
(VOX Microphone
Gain)
–
VERYHIGH
HIGH
MIDDLE
LOW
Allows you to adjust the VOX
microphone sensitivity when VOX
accessories are connected to radio.
VERYHIGH sets the VOX microphone
sensitivity to maximum level. LOW sets
the VOX microphone sensitivity to
minimum level.
ENABLE
DISABLE
Allows you to enable or disable VOX
feature for the selected channel.
VOX CH
English
2nd Level
Sub-Menu
CH-001
…
CH-099
TONE VOL
(Alert Tone Volume)
PROG BTN
(Programmable
Button)
1st Level
Sub-Menu
2nd Level
Sub-Menu
–
–
ON
OFF
Selects the alert tone volume
preference.
Select OFF, if quiet operation is
required.
Select ON, if working in a noisy
environment.
–
UNASSIGN (Unassigned)
BCKLIGHT (Backlight)
CH ALIAS (Channel Alias)
PTT ID (PTT ID Enable)
TPL/DPL (TPL/DPL Enable)
PRIME CH (Prime Channel)
POWER (Power Level)
SCAN
SQUELCH (Squelch Level)
TALKARND (Talkaround)
MONITOR
PHONE (Phone Mode)
SCM CODE (Scrambling Code Select)
VOX (Voice Operated Transmit)
RV BURST (Reverse Burst)
SEL CALL (Selective Call)
CL ALERT (Call Alert)
Allows you to set the Side Button 1 –
Short Press programmable function.
SIDE 1S
(Side Button 1 –
Short Press)
Settings
Remarks
27
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
Main Menu
English
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
1st Level
Sub-Menu
Main Menu
English
SIDE 1L
(Side Button 1 –
Long Press)
28
2nd Level
Sub-Menu
–
Settings
UNASSIGN (Unassigned)
BCKLIGHT (Backlight)
CH ALIAS (Channel Alias)
KEY LOCK (Keypad Lock)
NUIS DEL (Nuisance Channel Delete)
PTT ID (PTT ID Enable)
TPL/DPL (TPL/DPL Enable)
PRIME CH (Prime Channel)
POWER (Power Level)
SCAN
SQUELCH (Squelch Level)
TALKARND (Talkaround)
STKY MON (Sticky Monitor)
PHONE (Phone Mode)
SCRAMBLE (Scrambling Enable)
SCM CODE (Scrambling Code Select)
VOX (Voice Operated Transmit)
RV BURST (Reverse Burst)
SEL CALL (Selective Call)
CL ALERT (Call Alert)
VOL SET (Volume Set)
Remarks
Allows you to set the Side Button 1 –
Long Press programmable function.
1st Level
Sub-Menu
2nd Level
Sub-Menu
Settings
Remarks
SIDE 2S
(Side Button 2 –
Short Press)
–
- same as above -
Allows you to set the Side Button 2 – Short
Press programmable function.
SIDE 2L
(Side Button 2 –
Long Press)
–
- same as above -
Allows you to set the Side Button 2 –
Long Press programmable function.
FRONT 1S
(Front Button 1 –
Short Press)
–
- same as above -
Allows you to set the Front Button 1 –
Short Press programmable function.
FRONT 1L
(Front Button 1 –
Long Press)
–
- same as above -
Allows you to set the Front Button 1 –
Long Press programmable function.
FRONT 2S
(Front Button 2 –
Short Press)
–
- same as above -
Allows you to set the Front Button 2 –
Short Press programmable function.
FRONT 2L
(Front Button 2 –
Long Press)
–
- same as above -
Allows you to set the Front Button 2 –
Long Press programmable function.
FRONT 3S
(Front Button 3 –
Short Press)
–
- same as above -
Allows you to set the Front Button 3 –
Short Press programmable function.
FRONT 3L
(Front Button 3 –
Long Press)
–
- same as above -
Allows you to set the Front Button 3 –
Long Press programmable function.
29
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
Main Menu
English
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
Main
Menu
CHANNEL
1st Level
Sub-Menu
SQUELCH
(Squelch Level)
2nd Level
Sub-Menu
CH-001...
CH-099
–
TIME OUT (Time
Out Timer)
POWER (Power
Level)
CH-001...
CH-099
–
PRIME CH (Prime
Channel)
SCAN
Remarks
NORMAL
TIGHT
NORMAL squelch level allows the radio to receive weak signals. TIGHT
squelch level allows the radio to receive strong signals and eliminates
unwanted noise.
OFF
010
020
...
590
600
This determines the maximum duration (in seconds) that the radio can
transmit continuously.
HIGH
LOW
Power level – HIGH or LOW.
OFF
001
...
099
The channel that you wish to spend most of your time monitoring. The
radio always switches back to the Prime Channel if it is idle for more than
the preprogrammed hang-time in other channels.
LIST 1 (*)
(Scan List 1)
01-XXX
02-XXX
…
15-XXX
16-XXX
___
001
…
099
Allows you to set members of Scan List 1. “XXX” denotes the selected
scan list member. “_ _ _” shows that no scan list member is selected.
User can use the
button or the
button to scroll the
valid channel list and press PTT to set the selection. Or user can directly
enter valid channel number via keypad and press PTT to set the
selection. (*)
LIST 2 (*)
(Scan List 2)
01-XXX
02-XXX
…
15-XXX
16-XXX
___
001
…
099
Allows you to set members of Scan List 2. “XXX” denotes the selected
scan list member. “_ _ _” shows that no scan list member is selected.
User can also use the
button or the
button to scroll
the valid channel list and press PTT to set the selection. Or user can
directly enter valid channel number via keypad and press PTT to set the
selection. (*)
(*) Only supported in Full Keypad Models.
English
Settings
30
1st Level
Sub-Menu
2nd Level
Sub-Menu
Settings
Remarks
LIST 3 (*)
(Scan List 3)
01-XXX
02-XXX
…
15-XXX
16-XXX
___
001
…
099
Allows you to set members of Scan List 3. “XXX “denotes the selected
scan list member. “_ _ _” shows that no scan list member is selected.
User can also use the
button or the
button to scroll the
valid channel list and press PTT to set the selection. Or user can directly
enter valid channel number via keypad and press PTT to set the
selection. (*)
LIST SEL
(Scan List Select)
CH-001
…
CH-099
LIST1 (Scan List 1)
LIST2 (Scan List 2)
LIST3 (Scan List 3)
Allows you to set the scan list for a selected channel.
SCAN TYP
(Scan Type
Select)
CH-001
…
CH-099
NORMAL
PRIORITY
Allows you to set scan type either Normal Scan or Priority Scan for a
selected channel.
PRIORITY
(Priority Channel
Select)
LIST1
(Scan List 1)
___
...
XXX
Allows you to set priority channel for scan list 1. “XXX” denotes the
selected priority channel. “_ _ _” shows that no priority channel is
selected. User can also use the
button or the
button
to scroll the valid channel list and press PTT to set the selection.
LIST2
(Scan List 2)
___
...
XXX
Allows you to set priority channel for scan list 2. “XXX” denotes the
selected priority channel. “_ _ _” shows that no priority channel is
selected. User can also use the
button or the
button
to scroll the valid channel list and press PTT to set the selection.
LIST3
(Scan List 3)
___
...
XXX
Allows you to set priority channel for scan list 3. “XXX” denotes the
selected priority channel. “_ _ _” shows that no priority channel is
selected. User can also use the
button or the
button
to scroll the valid channel list and press PTT to set the selection.
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
Main
Menu
(*) Only supported in Full Keypad Models.
31
English
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
1st Level
Sub-Menu
Main Menu
SCRMBLIN
(Voice Inversion
Scrambling)
CHANNEL
(Scrambling
Channel Select)
Remarks
Allows you to enable or disable scrambling for a selected channel.
–
CODE 1
CODE 2
Allows you to set the Scrambling Code between the two codes
available.
ACTIVATE
"PHONE 1 ...
PHONE 4"
ENABLE
DISABLE
Enables or disables a signaling system.
ALIAS
"PHONE 1 ...
PHONE 4"
YYYYYYYY
Sets alias for the signaling system.
NONE
PHONE1
PHONE2
PHONE3
PHONE4
Selects Phone System for the channel.
SYS SEL
(Phone System
Select)
CH-001
…
CH-099
ACC CODE
(Access Code)
"PHONE 1 ...
PHONE 4"
XXXXXXXX
Access code for phone – XXXXXXXX.
Use radio keypad to enter up to 16 characters
consisting of 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*
DEACCCODE
(Deaccess
Code)
"PHONE 1 ...
PHONE 4"
XXXXXXXX
Deaccess code for phone – XXXXXXXX.
Use radio keypad to enter up to 16 characters
consisting of 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*
(*) Only supported in Full Keypad Model.
English
CH-001
…
CH-099
Settings
ENABLE
DISABLE
CODE
(Scrambling Code
Select)
PHONE (*)
2nd Level
Sub-Menu
32
PHONE (*)
1st Level
Sub-Menu
PHONE 01
ALIAS
(Assigned name)
2nd Level
Sub-Menu
–
Settings
NUMBER01
Set Phone No 1.
Use radio keypad to enter up to 16 characters
consisting of 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#
Note: NUMBER01 appears if the phone list
entry is empty.
NAME01
Allows you to set alias for Phone No X. User can use radio keypad to
enter up to 8 characters consisting of A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /,
-.
Note: NAMEXX appears if the phone list entry is empty.
EDIT
Edits phone number – XXXXXXXX.
Note: The alias appears at 1st menu level if the
phone list entry is not empty.
DELETE
PHONE XX
(XX = 01 to 16)
Remarks
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
Main Menu
Deletes the phone entry.
NUMBER01
Set Phone No X.
User can use radio keypad to enter up to16
characters consisting of 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*
Note: NUMBERXX appears if the phone list
entry is empty
NAME01
Set alias for Phone No X.
User can use radio keypad to enter up to 8
characters consisting of A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +,
_, /, Note: NAMEXX appears if the phone list entry is empty.
(*) Only supported in Full Keypad Model.
33
English
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
Notes
English
34
INHALT
ii
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
iii
Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
LED-Farben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LCD-Display und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Programmierbare Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anbringen und Entfernen der Antenne . . . . . . . . . . . . 11
Anbringen und Entfernen des Akkus . . . . . . . . . . . . . . 12
Anbringen und Entfernen des Gürtelclips . . . . . . . . . . 13
Aufladen des Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ladestatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Scan-Störkanalunterdrückung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
19
MDC-1200 Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Quik-Call II Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Sprachgesteuertes Senden (VOX) . . . . . . . . . . . . 22
Aktivieren der VOX-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Deaktivieren der VOX-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Erneutes Aktivieren der VOX-Funktion . . . . . . . . . . . .22
INHALT
Copyrights für die Computer-Software . . . . . . . . .
Telefonmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprachverschleierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aktivieren und Deaktivieren des
Verschleierungsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ändern des Scrambler-Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Bedienfeld-Programmiermodus . . . . . . . . . . . . . . 24
Aufrufen des Bedienfeld-Programmiermodus . . . . . . .24
Beenden des Bedienfeld-Programmiermodus . . . . . . .24
Analyse der Bedienfeld-Programmiermodusparameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Mehr-Frequenz-Verfahren (DTMF) Leistungsmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sprach-Selektivruf und Anrufton . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Senden eines Sprach-Selektivrufs . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Senden eines Anruftons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Empfangen eines Sprach-Selektivrufs . . . . . . . . . . . . . 18
Empfangen eines Anruftons mit Sprache . . . . . . . . . . . 18
Empfangen eines Anruf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Senden und Empfangen einer PTT ID . . . . . . . . . . . . 18
i
Deutsch
COPYRIGHTS FÜR DIE
COMPUTER-SOFTWARE
COPYRIGHTS FÜR DIE COMPUTERSOFTWARE
Die in diesem Handbuch beschriebenen MotorolaProdukte werden zum Teil mit urheberrechtich
geschützten Motorola-Software-Programmen
ausgeliefert, die in Halbleiterspeichern oder auf anderen
Medien gespeichert sind. Laut gesetzlicher Regelungen
in den USA und anderen Staaten sind bestimmte
exklusive Rechte an der urheberrechtlich geschützten
Software, einschließlich, aber nicht nur Rechte der
Vervielfältigung, ausschließlich der Firma Motorola
vorbehalten. Demzufolge dürfen urheberrechtlich
geschützte Motorola Software-Programme, die
zusammen mit den in dem vorliegenden Handbuch
beschriebenen Produkten ausgeliefert werden, ohne
vorhergehende, ausdrückliche schriftliche Genehmigung
von Motorola weder kopiert, reproduziert, modifiziert,
analysiert (Reverse Engineering) noch auf irgendeine
Weise vertrieben werden.
Deutsch
ii
Auch der Erwerb von Motorola-Produkten bedeutet in
keiner Weise den Erwerb einer Lizenz für die
mitgelieferten Produkte, die durch Urheberrechte,
Schutzrechte oder Schutzrechtsanmeldungen der Firma
Motorola geschützt sind. Der Käufer erhält mit dem
Erwerb lediglich die normale Berechtigung, das Produkt
in der dafür vorgesehenen Form und in rechtmäßiger
Weise zu benutzen.
SICHERHEIT
PRODUKTSICHERHEIT UND EINHALTUNG DER
STRAHLENSCHUTZBEDINGUNGEN
Warnhinweis
Caution
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses
Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte
Beilage über Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung zum sicheren
Betrieb des Funkgeräts.
Explosionsgefahr kann auftreten, wenn
Akku mit falschem Typ ersetzt wird. Akkus
sind vorschriftsgemäß zu entsorgen.
Warnhinweis
Caution
ACHTUNG!
SICHERHEIT
Zur Erfüllung der FCC-HFStrahlenschutzbedingungen ist das hier
beschriebene Funkgerät ausschließlich für den
beruflichen Einsatz bestimmt. Lesen Sie vor
Verwendung dieses Produkts die mit Ihrem Funkgerät
gelieferte Beilage über Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung (Motorola-Druckschrift-Nr.
6864117B25), die nützliche Informationen zur Einhaltung
der Strahlenschutzbedingungen enthält.
iii
Deutsch
SICHERHEIT
Notizen
Deutsch
iv
ÜBERBLICK
P180/P185 Funkgerät ohne Tastatur
2 LED-Anzeige
8 Zubehöranschluss
9 Programmieranschluss
ÜBERBLICK
1 Kanalschalter
3 Lautsprecher
4 Mikrofon
5 Flüssigkristallanzeige (LCD)
10 Links-/Rechtstaste
11 Programmierbare Tasten vorne
6 Sendetaste (PTT)
12 Alphanumerische Tastatur
7 Programmierbare
Seitentasten
1
English
Deutsch
ÜBERBLICK
1. Ein/Aus/Lautstärkeregler
Drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkeregler im
Uhrzeigersinn, um das Funkgerät einzuschalten (ON).
Drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkeregler im
Uhrzeigersinn, um das Funkgerät auszuschalten (OFF).
Zum Erhöhen der Lautstärke drehen Sie diesen Regler im
Uhrzeigersinn.
Zum Leiserstellen der Lautstärke drehen Sie diesen Regler
gegen den Uhrzeigersinn.
2. LED-Anzeige
Zeigt Sende-, Empfangs-, Scan- und Monitorstatus des
Funkgeräts sowie den Empfang eines Selektivrufs oder
Anruftons an. Weitere Informationen hierzu siehe Abschnitt
LED-Farben auf Seite 7.
3. Lautsprecher
Zum Empfang von Audionachrichten.
4. Mikrofon
Hinweis: Ist ein Kanal auf Belegtkanalsperre programmiert,
kann der Nutzer auf diesem Kanal nur dann
senden, wenn er nicht im Empfangsmodus ist.
7. Programmierbare Seitentasten
Weitere Informationen hierzu siehe im Abschnitt
Programmierbare Tasten auf Seite 9.
8. Zubehöranschluss
2,5-mm-Audio-Eingang und 3,5-mm-Audioausgang zum
Anschluss kompatibler Zubehörteile.
9. Programmieranschluss
2,5-mm-Audioeingang (unterer Anschluss) für die
Funkgeräteprogrammierung durch den Händler.
10. Links-/Rechtstaste
Wird zum Durchblättern von Menüs und Untermenüs sowie
im Bedienfeld-Programmiermodus zur Auswahl von
Parametern verwendet.
Zum Senden von Nachrichten sprechen Sie in das Mikrofon.
5. Flüssigkristallanzeige (LCD)
Ein einzeiliges 8-stelliges-Display mit bis zu 10
Symbolanzeigen zum Funkgerätestatus. Weitere
Informationen hierzu siehe Abschnitt LCD-Display und
Symbole auf Seite 8.
6. Sendetaste (PTT)
Zum Senden einer Nachricht drücken Sie die Sendetaste und
sprechen in das Mikrofon.
Zum Hören geben Sie diese Taste frei.
Deutsch
2
11. Programmierbare Tasten vorne
Weitere Informationen hierzu siehe im Abschnitt
Programmierbare Tasten auf Seite 9.
12. Alphanumerische Tastatur
Zur Eingabe von alphanumerischen Zeichen im BedienfeldProgrammiermodus und zur Zifferneingabe im DTMF-Wähloder Telefonmodus.
English
P160/P165 Funkgerät mit Teiltastatur
8 Zubehöranschluss
9 Programmieranschluss
2 LED-Anzeige
ÜBERBLICK
1 Ein/Aus/Lautstärkeregler
3 Lautsprecher
4 Mikrofon
5 Flüssigkristallanzeige (LCD)
10 Links-/Rechtstaste
11 Programmierbare Tasten vorne
6 Sendetaste (PTT)
7 Programmierbare
Seitentasten
3
English
Deutsch
ÜBERBLICK
1. Ein/Aus/Lautstärkeregler
Zur Kanalwahl im normalen Funkgerätbetriebsmodus.
Drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkeregler im
Uhrzeigersinn, um das Funkgerät einzuschalten (ON).
Drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkeregler im
Uhrzeigersinn, um das Funkgerät auszuschalten (OFF).
Zum Erhöhen der Lautstärke drehen Sie diesen Regler im
Uhrzeigersinn.
Zum Leiserstellen der Lautstärke drehen Sie diesen Regler
gegen den Uhrzeigersinn.
6. Sendetaste (PTT)
Zum Senden einer Nachricht drücken Sie die Sendetaste und
sprechen in das Mikrofon.
Zum Hören geben Sie diese Taste frei.
Hinweis: Ist ein Kanal auf Belegtkanalsperre programmiert,
kann der Nutzer auf diesem Kanal nur dann
senden, wenn er nicht im Empfangsmodus ist.
7.
Weitere Informationen hierzu siehe im Abschnitt
Programmierbare Tasten auf Seite 9.
2. LED-Anzeige
Zeigt Sende-, Empfangs-, Scan- und Monitorstatus des
Funkgeräts sowie den Empfang eines Selektivrufs oder
Anruftons an. Weitere Informationen hierzu siehe Abschnitt
LED-Farben auf Seite 7.
3. Lautsprecher
Zum Empfang von Audionachrichten.
4. Mikrofon
Zum Senden von Nachrichten sprechen Sie in das Mikrofon.
5. Flüssigkristallanzeige (LCD)
Ein einzeiliges 8-stelliges-Display mit bis zu 10
Symbolanzeigen zum Funkgerätestatus. Weitere
Informationen hierzu siehe Abschnitt LCD-Display und
Symbole auf Seite 8.
Deutsch
4
Programmierbare Seitentasten
8.
Zubehöranschluss
2,5-mm-Audio-Eingang und 3,5-mm-Audioausgang zum
Anschluss kompatibler Zubehörteile.
9. Programmieranschluss
2,5-mm-Audioeingang (unterer Anschluss) für die
Funkgeräteprogrammierung durch den Händler.
10. Links-/Rechtstaste
Wird zum Durchblättern von Menüs und Untermenüs sowie
im Bedienfeld-Programmiermodus zur Auswahl von
Parametern verwendet.
11. Programmierbare Tasten vorne
Weitere Informationen hierzu siehe im Abschnitt Programmierbare Tasten auf Seite 9.
English
P140/P145 Funkgerät ohne Tastatur
1 Kanalschalter
9 Programmieranschluss
2 Ein/Aus/Lautstärkeregler
3 LED-Anzeige
ÜBERBLICK
8 Zubehöranschluss
4 Lautsprecher
5 Mikrofon
6 Sendetaste (PTT)
7 Programmierbare
Seitentasten
5
English
Deutsch
1. Kanalschalter
Zur Kanalwahl im normalen Funkgerätbetrieb.
ÜBERBLICK
2. Ein/Aus/Lautstärkeregler
Drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkeregler im
Uhrzeigersinn, um das Funkgerät einzuschalten (ON).
Drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkeregler gegen den
Uhrzeigersinn, um das Funkgerät auszuschalten (OFF).
Zum Steigern der Lautstärke drehen Sie diesen Regler im
Uhrzeigersinn.
Zum Leiserstellen der Lautstärke drehen Sie diesen Regler
gegen den Uhrzeigersinn.
7. Programmierbare Seitentasten
Weitere Informationen hierzu siehe im Abschnitt
Programmierbare Tasten auf Seite 9.
8. Zubehöranschluss
2,5-mm-Audio-Eingang und 3,5-mm-Audioausgang zum
Anschluss kompatibler Zubehörteile.
9. Programmieranschluss
2,5-mm-Audioeingang (unterer Anschluss) für die
Funkgeräteprogrammierung durch den Händler.
3. LED-Anzeige
Zeigt Sende-, Empfangs-, Scan- und Monitorstatus des
Funkgeräts sowie den Empfang eines Selektivrufs oder
Anruftons an. Weitere Informationen hierzu siehe Abschnitt
LED-Farben auf Seite 7.
4. Lautsprecher
Zum Empfang von Audionachrichten.
5. Mikrofon
Zum Senden von Nachrichten sprechen Sie in das Mikrofon.
6. Sendetaste (PTT)
Zum Senden einer Nachricht drücken Sie die Sendetaste und
sprechen in das Mikrofon.
Zum Hören geben Sie diese Taste frei.
Hinweis: Ist ein Kanal auf Belegtkanalsperre programmiert,
kann der Nutzer auf diesem Kanal nur dann
senden, wenn er nicht im Empfangsmodus ist.
Deutsch
6
English
LED-Farben
LED-Farbe
Grün
Anzeige
Bedeutung
Leuchtet
Funkgerät sendet in
normalem Betriebsmodus.
Funkgerät sendet im
Verschleierungsmodus.
Normal blinkend
Funkgerät empfängt in
normalem Betriebsmodus.
Kanal ist belegt.
Funkgerät hat Selbsttest
beim Einschalten bestanden.
Leuchtet
Monitor (Überwachung) ist
aktiviert.
Dauerüberwachung ist
aktiviert.
Ein Selektivruf wurde
empfangen.
Normal blinkend
Funkgerät ist in aktivem
Scan-Modus.
Funkgerät empfängt im
Verschleierungsmodus.
Schnell blinkend
Ein Anrufton wurde
empfangen.
Rot
Anzeige
Bedeutung
Normal blinkend
Funkgerät sendet in
normalem Betriebsmodus
bei niedrigem Ladezustand
des Akkus.
Funkgerät sendet im
Verschleierungsmodus bei
niedrigem Ladezustand des
Akkus.
Schnell blinkend
Funkgerät hat Selbsttest
beim Einschalten nicht
bestanden.
7
ÜBERBLICK
Gelb
LED-Farbe
English
Deutsch
LCD-Display und Symbole
ÜBERBLICK
Zeigt den gewählten Kanal sowie Programmierparameter,
Statusnachrichten und Fehler- oder Infonachrichten an.
LCDAnzeige
Beschreibung
Funktion
Signalstärkeanzeige
Zeigt die Signalstärke an. Je
mehr Balken, desto stärker das
vom Funkgerät empfangene
Signal.
Leistungspegelanzeige
Ist das Funkgerät auf niedrige
Sendeleistung eingestellt, wird
„L“angezeigt. Bei hoher
Sendeleistung wird „H“
angezeigt.
RepeaterumgehenAnzeige
Leuchtet, wenn das Funkgerät
nicht über den Repeater sendet.
Monitor-Anzeige Leuchtet, wenn ein ausgewählter
Kanal überwacht wird.
Scan-Anzeige
Deutsch
8
LCDAnzeige
Beschreibung
Funktion
SprachLeuchtet, wenn der
verschleierungs- Verschleierungsmodus aktiviert
anzeige
ist.
Telefonmodusanzeige
Leuchtet, wenn der
Telefonmodus aktiviert ist.
Programmiermodusanzeige
Leuchtet, wenn der
Programmiermodus aktiviert ist.
Tastatursperren
anzeige
Leuchtet, wenn die Tastatur
gesperrt ist.
Akkustandanzeige
Zeigt die verfügbare Akkuladung
an (1 - 3 Balken). Blinkt bei
niedrigem Ladezustand des
Akkus.
Blinkt ohne Punkt, wenn
normaler Scan-Betrieb aktiviert
ist.
Leuchtet ohne Punkt, wenn auf
einem nicht priorisierten Kanal
Aktivität vorliegt.
Leuchtet mit blinkendem Punkt,
wenn auf dem Prioritätskanal
Aktivität vorliegt.
English
Programmierbare Tasten
Taste
Folgende Tasten sind programierbar:
Funktion
Überwacht den Kanal auf alle Aktivitäten,
solange die Taste gedrückt gehalten wird.
Störkanalunterdrückung
Entfernt während eines Suchlaufs einen oder
mehrere Kanäle vorübergehend aus der
Scan-Liste. Kann nur unter langem
Tastendruck zugewiesen werden.
•
Programmierbare Seitentaste 1
•
Programmierbare Seitentaste 2
•
Programmierbare vordere Taste 1
Telefonmodus
Aktiviert oder deaktiviert Telefonfunktion für
den gewählten Kanal.
•
Programmierbare vordere Taste 2
TPL/DPL
Aktivieren
•
Programmierbare vordere Taste 3
Bestimmt, ob das Funkgerät zum Ausschalten
der Rauschsperre übereinstimmenden TPL/
DPL erfordert oder nicht.
Sendeleistung
Zur Wahl der gewünschten Sendeleistung:
Hoch oder niedrig.
Prioritätskanal
Zum schnellen Wechsel auf den gewählten
Prioritätskanal.
PTT ID aktivieren
Aktivieren der PTT ID bei Betätigung der
Sendetaste.
Abschalt-Pilotton
Zur Wahl der Abschalt-Pilottonart: Aus, 180
oder 240.
Kanal-Scan
Starten/Stoppen des Kanalsuchlaufs.
Auswahl des
Verschleierungscodes
Schaltet zwischen den zwei verfügbaren
Verschleierungscodes.
Verschleierung
aktivieren/
deaktivieren
Aktiviert oder deaktiviert
Verschleierungsfunktion für den gewählten
Kanal. Kann nur unter langem Tastendruck
zugewiesen werden.
Selektivruf
Leitet einen Selektivruf ein.
Folgende Funktionen können entweder durch kurzes Drücken
(d.h. Taste drücken und freigeben) oder langes Drücken (mehr
als eine Sekunde gedrückt halten) programmiert und
zugewiesen werden.
Taste
Hintergrundbeleuchtung
Funktion
Schaltet Hintergrundanzeige EIN oder AUS.
Anruf
Leitet einen Anruf ein.
Kanal-Alias
Schaltet das Display zwischen Kanalnummer
und Kanal-Alias hin und her.
Tastatursperre
Sperrt oder entsperrt alle Tasten außer
Sendetaste (PTT), programmierbare
Seitentaste 1, programmierbare Seitentaste 2
und Ein/Aus/Lautstärkeregler. Kann nur unter
langem Tastendruck zugewiesen werden.
9
ÜBERBLICK
Monitor
(Überwachung)
English
Deutsch
ÜBERBLICK
Button
Function
Rauschsperrenpegel
Zur Wahl des gewünschten
Rauschsperrenpegels: Normal oder hoch.
Dauerüberwachung
Schaltet Dauerüberwachung ein bzw. aus, bis
die Taste wieder gedrückt wird. Kann nur unter
langem Tastendruck zugewiesen werden.
Repeaterumgehen/
Repeater-Modus
Zum Umschalten zwischen Repeater-Betrieb
und Repeater-umgehen-Betrieb.
Die dem Funkgerät ab Werk zugewiesenen Funktionen
werden in der nachstehenden Tabelle angeführt.
Tastendruck
Seitentaste 1
Seitentaste 2
Vordere
Taste 1
Vordere
Taste 2
Vordere
Taste 3
Monitor
Sendeleistung
Nicht belegt
Nicht belegt
Nicht belegt
Kurz
drücken
Nicht belegt Nicht belegt
Lang
drücken
Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt
Nicht zugewiesen Dieser Taste ist keine Funktion zugewiesen.
Lautstärke
einstellen
Zur Regelung des Tonpegels. Bei Betätigung
der Taste gibt das Gerät einen Dauerton ab,
der den aktuellen Lautstärkepegel anzeigt.
Zum Ändern der Lautstärke drehen Sie den
Regler auf den gewünschten Pegel und
drücken gleichzeitig die programmierbare
Taste. Kann nur einem langen Tastendruck
zugewiesen werden.
VOX
Deutsch
Aktiviert oder deaktiviert VOX-Funktion für
den gewählten Kanal.
10
Wenn Ihr Händler eine Umprogrammierung der
programmierbaren Tasten durchgeführt hat, ist es
empfehlenswert, die neuen Funktionen in der nachstehenden
Tabelle zu notieren.
Tastendruck
Seitentaste 1
Seitentaste 2
Vordere
Taste 1
Vordere
Taste 2
Vordere
Taste 3
Kurz
drücken
Lang
drücken
English
INBETRIEBNAHME
Anbringen der Antenne
Anbringen und Entfernen der Antenne
1.
Befestigen Sie die Antenne, indem Sie das
Gewindeende in den Antennenanschluss des
Funkgeräts einschrauben.
2.
Drehen Sie die Antenne im Uhrzeigersinn fest.
Entfernen der Antenne
Gewindeende
der Antenne
1.
Schrauben Sie die Antenne gegen den Uhrzeigersinn
vom Funkgerät ab.
INBETRIEBNAHME
Antennenanschluss
11
Deutsch
Anbringen und Entfernen des Akkus
AnsЧtz
Anbringen des Akkus
1.
Die Ansätze am Funkgerät müssen in die
Akkuschlitze eingepasst werden.
2.
Schieben Sie den Akku nach oben, bis ein Klicken zu
hören ist.
INBETRIEBNAHME
Entfernen des Akkus
Akkuverriegelung
Akkuschlitze
Deutsch
12
1.
Schieben Sie den Akkuriegel vom Funkgerät weg.
2.
Schieben Sie den Akku abwärts.
3.
Ziehen Sie den Akku vom Funkgerät ab.
Anbringen und Entfernen des Gürtelclips
Auslйse
Aufnahmen
Anbringen des Gürtelclips
1.
Richten Sie die Aufsatzschienen des Gürtelclips auf
die Aufnahmen am Funkgerät aus.
2.
Schieben Sie den Gürtelclip nach unten, bis er
einrastet.
Entfernen des Gürtelclips
Schieben Sie ein kleines, flaches Werkzeug
vorsichtig zwischen Auslöser und Rückseite des
Funkgeräts.
2.
Drücken Sie den Auslöser vom Akkugehäuse weg.
3.
Schieben Sie den Gürtelclip nach oben.
13
INBETRIEBNAHME
1.
Deutsch
INBETRIEBNAHME
Aufladen des Akkus
5.
Setzen Sie einen Akku oder ein Funkgerät mit Akku
wie folgt in die Ladeschale ein:
richten Sie die Aussparung an jeder Seite des
Akkus auf die entsprechende Führung an beiden
Seiten der Ladeschale aus.
ODER
drücken Sie den Akku gegen die rückseitige
Schalenwand.
ODER
stecken Sie den Akku in die Schale und achten
Sie bitte darauf, dass die Kontaktstellen des
Ladegeräts gut auf denen des Akkus aufliegen.
6.
Die LED-Farbe des Ladegeräts gibt den Ladestatus
des Akkus an (siehe unter Ladestatus auf Seite 15).
Die Abbildung unten veranschaulicht die Führungslinie zum
Einsetzen des Akkus.
1.
Schalten Sie das Funkgerät zum Laden aus (OFF).
Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät ausgeschaltet
ist.
2.
Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an.
3.
Schließen Sie den Stecker des Ladekabels an der
Rückseite der Ladeschale an.
4.
Die LED am Ladegerät blinkt einmal grün und zeigt
damit an, dass das Ladegerät eingeschaltet ist (ON).
Deutsch
14
Führungslinie zum Einsetzen des Akkus
Akkuladeschale
Ladestatus
LED-Farbe
Ladestatus
Akku wird geladen
Rot blinkend
Akkufehler
Grün
Laden abgeschlossen
Grün blinkend
Akku wird gehalten
(Erhaltungsladung)
Einmaliges Aufblinken
(grün)
Einschalten
Gelb blinkend
Gerät ist ladebereit
INBETRIEBNAHME
Rot
Hinweis: Ein neuer Akku bietet dann beste Leistungen, wenn er
vor der ersten Verwendung (12 bis 16 Stunden) geladen
wird. Je nach dem chemischen Aufbau der
Speicherzellen nimmt das Aufladen eines leeren Akkus
zwischen 2,5 und 5 Stunden in Anspruch. Sobald die
Ladegerät-LED ununterbrochen grün leuchtet, ist der
Ladevorgang abgeschlossen.
15
Deutsch
SCAN
Mit der Scan-Funktion (Suchlauf) lassen sich mehrere Kanäle
überwachen und die auf ihnen gesendeten Rufe empfangen.
Das Funkgerät unterstützt zwei Scan-Arten: normaler Scan und
Prioritäts-Scan. Bei einem normalen Scan werden alle Kanäle der
Scan-Liste aufeinanderfolgend durchsucht, während bei einem
Prioritäts-Scan 50 % der Suchzeit auf den Prioritätskanal (den
ersten Kanal der vorgesehenen Scan-Liste) aufgewendet wird.
Schaltet das Funkgerät während eines Prioritäts-Scans auf einen
nicht priorisierten Kanal, wird der Prioritätskanal dennoch auf
Aktivität überprüft. Wird Aktivität erfasst, schaltet das Funkgerät
auf den Prioritätskanal um.
Wird während des Suchlaufs die Sendetaste (PTT) betätigt,
sendet das Funkgerät auf dem Vorzugskanal. Unterbricht das
Funkgerät den Suchlauf und schaltet auf einen bestimmten Kanal
um, erfolgen alle Sende- und Empfangsaktivitäten auf diesem
Kanal.
• Drücken Sie die Scan-Taste, um den Kanalsuchlauf zu starten.
Die G-Anzeige blinkt und weist darauf hin, dass der Suchlauf
läuft. Das LCD zeigt den Heimatkanal an, auf dem der Scan
begonnen wurde.
• Drücken Sie die Scan-Taste, um den Suchlauf zu beenden.
Scan-Störkanalunterdrückung
SCAN
Prioritäts-Scan
mit priorisiertem Kanal 1
Wird während des Scans Aktivität erfasst, die die Rauschsperreaus-Bedingung erfüllt, unterbricht das Funkgerät den Suchlauf
und schaltet auf diesen Kanal. Die G-Anzeige leuchtet auf und
die Nummer des Kanals wird angezeigt. Wird während eines
voreingestellten Zeitraums keine Aktivität erfasst, nimmt das
Funkgerät den Suchlauf wieder auf.
Deutsch
16
Ein Kanal mit unerwünschter Aktivität wird als Störkanal
bezeichnet. Derartige Störkanäle können vorübergehend aus der
Scan-Liste entfernt werden. Entfernen eines Störkanals
• Drücken Sie die programmierbare Taste für
Störkanalunterdrückung, wenn das Funkgerät auf einem
Störkanal stoppt. Ein hoher Ton ist zu vernehmen.
Der Vorzugs- und der Prioritätskanal können nicht aus der ScanListe entfernt werden. Wird dies versucht, ertönt ein tiefer Ton,
ohne dass sich jedoch etwas ändert.
Zur Wiederaufnahme unterdrückter Kanäle ist der Scan erneut zu
starten oder das Funkgerät einfach aus- und wieder
einzuschalten.
Sprach-Selektivruf und Anrufton
Mittels DTMF kann Ihr Funkgerät von einem anderen
Teilnehmer individuell oder als Teil einer Gruppe kontaktiert
werden.
Senden eines Sprach-Selektivrufs
Stellen Sie eine der programmierbaren Tasten auf die
Selektivruffunktion ein und die ID (Kennung) des
empfangenden Funkgeräts wird in die Rufliste
einprogrammiert. Ihr Händler nimmt diese Programmierung für
Sie vor.
1.
Drücken Sie die auf Selektivruf programmierte Taste am
Funkgerät. Der erste Eintrag der Rufliste wird im
LCD-Display angezeigt.
2.
Wählen Sie die ID des gewünschten Funkgeräts, indem
Sie
oder
drücken.
3.
Drücken Sie die PTT, um den Sprach-Selektivruf
durchzuführen.
Senden eines Anruftons
Stellen Sie eine der programmierbaren Tasten auf die
Anrufoption ein und die ID (Kennung) des empfangenden
Funkgeräts wird in die Rufliste einprogrammiert. Ihr Händler
nimmt diese Programmierung für Sie vor.
1.
Drücken Sie die auf Anruf programmierte Taste am
Funkgerät. Der erste Eintrag der Rufliste wird im
LCD-Display angezeigt.
2.
Wählen Sie die ID des gewünschten Funkgeräts, indem
Sie
oder
drücken.
3.
Drücken Sie die PTT, um den Anruf zu senden.
17
MEHR-FREQUENZVERFAHREN (DTMF) LEISTUNGSMERKMALE
MEHR-FREQUENZ-VERFAHREN
(DTMF) - LEISTUNGSMERKMALE
Deutsch
MEHR-FREQUENZVERFAHREN (DTMF) LEISTUNGSMERKMALE
Empfangen eines Sprach-Selektivrufs
Empfangen eines Anruf
Bei Eingang eines Sprach-Selektivrufs zeigt das Display die
Art des empfangenen Rufs an:
Bei Eingang eines Anruf zeigt das Display die Art des
empfangenen Rufs an:
•
•
•
•
•
•
IND CALL – Einzelruf
GRP CALL – Gruppenruf
ALL CALL – Rundumruf
IND CALL – Einzelruf
GRP CALL – Gruppenruf
ALL CALL – Rundumruf
Das Funkgerät gibt einen Hinweiston für den empfangenen
Selektivruf ab und die LED leuchtet gelb. Danach ist die
Stimme des Anrufers zu hören.
Das Funkgerät gibt einen Hinweiston für den empfangenen
Anruf ab und die LED blinkt gelb. Die Stimme des Sprechers
wird nicht am Funkgerät gehört. Die Anruftonanzeige bleibt
bestehen, bis das Funkgerät zurückgesetzt wird.
Empfangen eines Anruftons mit Sprache
Bei einem Einzelruf sendet das Funkgerät automatisch eine
bestätigende Nachricht (Quittung) an das rufende Funkgerät,
vorausgesetzt, Ihr Händler hat eine Quittungs-ID
vorprogrammiert.
Bei Eingang eines Anruftons mit Sprache zeigt das Display die
Art des empfangenen Rufs an:
•
•
•
IND CALL – Einzelruf
GRP CALL – Gruppenruf
ALL CALL – Rundumruf
Das Funkgerät gibt einen Hinweiston für den empfangenen
Anrufton ab und die LED blinkt gelb. Danach ist die Stimme
des Anrufers zu hören. Die Anruftonanzeige bleibt bestehen,
bis das Funkgerät zurückgesetzt wird.
Senden und Empfangen einer PTT ID
Die PTT ID ist die eindeutige ein- bis achtstellige Kennung
(ID), die das Funkgerät ausweist, während es im aktuellen
DTMF-Signalisiersystem arbeitet (DTMF-Rufe sendet oder
empfängt). Die PTT ID besteht aus den Zahlen (0-9),
"#" und "*".
Bei aktivierter PTT ID sendet das sendende Funkgerät seine
ID an das empfangende Funkgerät. Das empfangende
Funkgerät zeigt die eingegangene PTT ID an. Stimmt diese ID
mit einer der in der DTMF-Rufliste angeführten Kennungen
überein, wird die Identifizierung des Aliasnamens der PTT ID
am Funkgerät durchgeführt.
Deutsch
18
TELEFONMODUS
Senden einer Telefonnummer
Im Telefonmodus kann das Funkgerät über eine
Überleiteinrichtung mit dem Telefonnetz verbunden werden.
Nach Drücken der programmierten Telefonmodustaste warten
Sie auf einen Wählton, bevor Sie eine Telefonnummer senden.
Die Telefonnummer kann auf eine der folgenden Arten
gesendet werden:
Das heißt, dass DTMF-Ziffern gewählt werden können, ohne
dass die Sendetaste gedrückt gehalten werden muss.
Aufrufen und Verlassen des Telefonmodus
Stellen Sie eine der programmierbaren Tasten auf
Telefonmodus ein. Drücken Sie diese Taste, um den
Telefonmodus aufzurufen.
2.
Zum Beenden des Telefonmodus drücken Sie erneut auf
die entsprechende programmierte Taste.
Nummernverzeichnis
Wählen Sie die
Telefonnummer, die Sie
anrufen möchten, aus dem
vorprogrammierten
Nummernverzeichnis aus.
Direktwahl *
Geben Sie die Telefonnummer
über die Tastatur ein. Das
Funkgerät sendet jede Ziffer,
sobald Sie sie eingeben.
Verbindungsaufbau zu einem Telefon
Das Funkgerät kann zur Verbindung mit einer Telefonleitung
und Durchführung eines Telefonanrufs eingesetzt werden.
Dazu wird wie folgt verfahren:
1.
2.
Drücken Sie die vorprogrammierte Telefonmodustaste.
Das Funkgerät sendet automatisch einen Zugangscode
an eine Station, über die es mit einer Telefonleitung
verbunden wird.
Nach Beenden des Rufs drücken Sie erneut die
vorprogrammierte Telefonmodustaste, woraufhin
automatisch ein Schlusscode zum Auflegen gesendet
wird.
Weitere Informationen zu Funkgeräteinstellungen im
Telefonmodus erhalten Sie von Ihrem Händler.
Schritte
* Nur bei Modellen mit Volltastatur verfügbar.
TELEFONMODUS
1.
Verfahren
Telefongespräch
1.
Nach Verbindung des Rufs sprechen Sie wie gewöhnlich
am Funkgerät.
2.
Zum Sprechen drücken Sie die Sendetaste; zum Zuhören
geben Sie sie frei.
Beenden des Telefongesprächs
Zum Beenden des Telefonanrufs drücken Sie erneut auf die
programmierte Telefonmodustaste. Daraufhin wird
automatisch ein Schlusscode gesendet und der Ruf beendet.
19
Deutsch
MDC-1200 MERKMALE
Senden und Empfangen einer PTT ID
Die PTT ID ist die eindeutige ein- bis vierstellige Kennung (ID),
die das Funkgerät ausweist, während es im MDC-1200Signalisiersystem arbeitet (sendet oder empfängt). Die PTT ID
besteht aus Codes von 0001 bis DEEE.
Bei aktivierter PTT ID sendet das sendende Funkgerät seine
ID an das empfangende Funkgerät. Das empfangende
Funkgerät zeigt die eingegangene PTT ID an. Wenn die
empfangene PTT-Kennung mit einem Eintrag in der Rufliste
des MDC-1200 übereinstimmt, wird der Rückwärts-Aliasname
der PTT-Kennung am Funkgerät angezeigt.
MDC-1200 MERKMALE
Funkgerätkontrolle
Mit der Funkgerätkontrolle kann der Benutzer kontrollieren, ob
ein bestimmtes Funkgerät (oder eine Gruppe von Geräten)
eingeschaltet und in Reichweite ist. Die Gerätabfrage wird
dem Funkgerätbenutzer nur durch ein kurzes rotes
Aufleuchten der LED angezeigt, während das Funkgerät die
Kontrollquittung zurücksendet. Dieses Merkmal kann über die
Programmierungssoftware (CPS) aktiviert und deaktiviert
werden.
Deutsch
20
Selektive Funkgerätsperrung
Dieses Merkmal erhöht die Sicherheit für das
Kommunikationssystems des Benutzers, da gestohlene oder
verlorene Funkgeräte per Ferndeaktivierung gesperrt werden
können. Ein wertvolles Merkmal für Systembetreiber zur
Verwaltung der Konten säumiger Kunden. Die Funkzentrale
(Dispatcher) oder der Systemadministrator deaktiviert das
Funkgerät. Das Funkgerät wird dann erst nach erneuter
Konfiguration durch einen Händler wieder funktionsfähig.
Empfangen eines Anruftons mit Sprache
Empfangen eines Sprach-Selektivrufs
Bei Eingang eines Anruftons mit Sprache zeigt das Display die
Art des empfangenen Rufs an:
Bei Eingang eines Sprach-Selektivrufs zeigt das Display die
Art des empfangenen Rufs an:
• IND CALL – Einzelruf
• GRP CALL – Gruppenruf
Das Funkgerät gibt einen Hinweiston für den empfangenen
Selektivrufton ab und die LED leuchtet gelb. Danach ist die
Stimme des Anrufers zu hören.
• IND CALL – Einzelruf
• GRP CALL – Gruppenruf
Das Funkgerät gibt einen Hinweiston für den empfangenen
Anrufton ab und die LED blinkt gelb. Danach ist die Stimme
des Anrufers zu hören. Die Anruftonanzeige bleibt bestehen,
bis das Funkgerät zurückgesetzt wird.
QUIK-CALL II MERKMALE
QUIK-CALL II MERKMALE
Empfangen eines Anruftons
Bei Eingang eines Anruftons zeigt das Display die Art des
empfangenen Rufs an:
• IND CALL – Einzelruf
• GRP CALL – Gruppenruf
Das Funkgerät gibt einen Hinweiston für den empfangenen
Anrufton ab und die LED blinkt gelb. Die Stimme des Anrufers
ist nicht zu hören. Die Anruftonanzeige bleibt bestehen, bis
das Funkgerät zurückgesetzt wird.
21
Deutsch
SPRACHGESTEUERTES SENDEN
(VOX)
SPRACHGESTEUERTES
SENDEN (VOX)
Bevor VOX-Zubehör mit dem Funkgerät eingesetzt werden
kann, muss VOX in der CPS (FunkgerätProgrammiersoftware) für jeden Kanal freigeschaltet werden.
Nach Anschluss des VOX-Headsets/Mikrofons kann das
Funkgerät im Freisprechbetrieb verwendet werden.
Aktivieren der VOX-Funktion
1.
Schließen Sie das VOX-Headset an die Zubehörbuchse
des Funkgeräts an. Das Funkgerät muss vor Anschluss
des VOX-Zubehörs stets ausgeschaltet werden.
2.
Schalten Sie das Funkgerät wieder ein.
Deaktivieren der VOX-Funktion
1.
Drücken Sie die Sendetaste (PTT) am Funkgerät. Damit
ist das VOX-Headset einsatzbereit. Zum Senden muss
jedoch die PTT betätigt werden.
Erneutes Aktivieren der VOX-Funktion
1.
Schalten Sie das Funkgerät aus und wieder ein, während
das Headset am Zubehöranschluss angeschlossen ist,
oder
2.
Wechseln Sie den Kanal, während das VOX-Headset
angeschlossen ist.
Deutsch
22
Zum Einstellen des VOX-Empfindlichkeitspegels siehe
ACCESORY (Zubehör) auf Seite 26 dieses
Benutzerhandbuchs.
SPRACHVERSCHLEIERUNG
Die im Funkgerät integrierte Verschleierungsfunktion bietet
eine zusätzliche Sicherheitsebene für geführte Rufe. Diese
Funktion wird mittels Frequenzumkehr im Analogmodus
implementiert.
Aktivieren und Deaktivieren des
Verschleierungsmodus
Stellen Sie eine der programmierbaren Tasten auf
Verschleierungsmodus ein. Drücken Sie diese Taste, um die
Funktion zu aktivieren bzw. deaktivieren. Diese Funktion kann
auch über den Bedienfeld-Programmiermodus eingestellt
werden (das Menü für den Bedienfeld-Programmiermodus
finden Sie auf Seite 24).
SPRACHVERSCHLEIERUNG
Ändern des Scrambler-Codes
Stellen Sie eine der programmierbaren Tasten auf ScramblerCode ein. Drücken Sie diese Taste, um zwischen den zwei
verfügbaren Codes umzuschalten. Diese Funktion kann auch
über den Bedienfeld-Programmiermodus eingestellt werden
(das Menü für den Bedienfeld-Programmiermodus finden Sie
auf Seite 24).
23
Deutsch
BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS
BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS
Analyse der BedienfeldProgrammiermodusparameter
In diesem Modus können die Funktionsparameter geändert
und somit der Einsatz des Funkgeräts optimiert werden.
Hinweis: Diese Funktion ist nur bei bestimmten
Funkgeräten verfügbar.
Navigieren
Aufrufen des BedienfeldProgrammiermodus
Schalten Sie das Funkgerät (sofern eingeschaltet) aus. Halten
Sie die programmierbare Seitentaste 1 gedrückt und schalten
Sie das Funkgerät ein. Das Funkgerät gibt einen Ton ab und
zeigt damit an, dass es sich im Programmiermodus befindet.
Die
-Anzeige leuchtet auf und im LCD-Display wird
„BCKLIGHT“ (Hintergrundbeleuchtung) angezeigt.
Beenden des BedienfeldProgrammiermodus
Schalten Sie das Funkgerät aus, um den Programmiermodus
zu verlassen.
Deutsch
24
Drücken Sie
oder
, um durch die Parameter jedes
Menüs und Untermenüs zu blättern.
Einstellungen wählen
Zum Auswählen einer Menü- oder Untermenüoption drücken
Sie die Sendetaste (PTT).
Beenden ohne Änderungen oder Rückkehr zur
vorhergehenden Menüebene
Drücken Sie die programmierbare Seitentaste 1, um zur
vorhergehenden Menüebene zurückzukehren oder die
Auswahlparameter zu verlassen, ohne Änderungen
durchzuführen.
1. Untermenüebene
2. Untermenüebene
–
–
AUTO
TOGGLE
Wird AUTO gewählt, wird die Hintergrundbeleuchtung
automatisch abgeschaltet, wenn 5 Sekunden lang keine
Taste betätigt wird. Erneutes Betätigen der
Hintergrundbeleuchtungstaste verlängert die beleuchtete
Zeitspanne.
Bei Wahl von TOGGLE kann der Ein/Aus-Status der
Hintergrundbeleuchtung über die
Hintergrundbeleuchtungstaste gesteuert werden.
SAVER
(Energiesparmodus)
–
OFF
NORMAL
ENHANCED
Zur Verlängerung der Akkulebensdauer. Wenn aktiviert, wird
die Empfangsschaltung des Funkgeräts zeitweise
abgeschaltet, wenn keine Aktivität erfasst wird.
NORMAL - schaltet das Funkgerät weniger oft ab. Diese
Einstellung empfiehlt sich, wenn Sie Energie sparen wollen,
aber einen Selektivruf oder Anrufton erwarten.
ENHANCED - schaltet das Funkgerät länger ab. Diese
Einstellung empfiehlt sich, wenn Sie viel Energie sparen
wollen und keinen Selektivruf oder Anrufton erwarten.
TYPE
(Akkutyp)
–
NIMH (NickelMetallhydrid)
LI-ION (Lithium-Ionen)
H LI-ION
(HochleistungsLithium-Ionen)
Wählt den vom Funkgerät verwendeten Akkutyp.
BCKLIGHT
(Hintergrundbeleuchtung)
BATTERY
(Akku)
BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS
Hauptmenü
Einstellungen
Anmerkungen
25
Deutsch
BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS
1. Untermenüebene
Hauptmenü
ACCESORY
(Zubehör)
26
Einstellungen
Anmerkungen
SPK GAIN
(Externer
Lautsprecher Empfindlichkeit)
–
+2
+1
0
-1
-2
Erlaubt die Einstellung der externen
Lautsprecherlautstärke beim Anschluss
von Zubehör an das Funkgerät. +2 stellt
den externen Lautsprecher auf
Höchstpegel ein, während -2 den
niedrigsten Pegel darstellt.
MIC GAIN
(MikrofonEmpfindlichkeit
(extern))
–
+2
+1
0
-1
-2
Erlaubt die Einstellung der
Empfindlichkeit des externen Mikrofons
beim Anschluss von Zubehör an das
Funkgerät. +2 stellt das externe
Mikrofon auf Höchstpegel ein, während
-2 den niedrigsten Pegel darstellt.
VOX GAIN
(VOX-MikrofonEmpfindlichkeit)
–
VERYHIGH
HIGH
MIDDLE
LOW
Erlaubt die Einstellung der VOXMikrofonempfindlichkeit beim
Anschluss von VOX-Zubehör an das
Funkgerät. VERYHIGH stellt die VOXMikrofonempfindlichkeit auf den
höchstmöglichen Pegel ein. LOW stellt
die VOX-Mikrofonempfindlichkeit auf
den niedrigsten Pegel ein.
ENABLE
DISABLE
Aktiviert oder deaktiviert VOX-Funktion
für den gewählten Kanal.
VOX CH
Deutsch
2. Untermenüebene
CH-001
…
CH-099
TONE VOL
(Anruftonlautstärke)
PROG BTN
(Programmierbare
Taste)
1. Untermenüebene
2. Untermenüebene
–
–
ON
OFF
Zur Einstellung der Anruftonlautstärke.
OFF empfiehlt sich, wenn stiller Betrieb
erfordert wird.
ON wird bei Arbeiten in lärmintensiven
Umgebungen empfohlen.
SIDE 1S
(Seitentaste 1 - kurz
drücken)
–
UNASSIGN (nicht zugewiesen)
BCKLIGHT (Hintergrundbeleuchtung)
CH ALIAS (Kanal-Alias)
PTT ID (PTT ID aktivieren)
TPL/DPL (TPL/DPL aktivieren)
PRIME CH (Hauptkanal)
POWER (Sendeleistung)
SCAN
SQUELCH (Rauschsperrenpegel)
TALKARND (Repeater umgehen)
MONITOR
PHONE (Telefonmodus)
SCM CODE (Auswahl des
Verschleierungscodes)
VOX (Sprachgesteuertes Senden)
RV BURST (Abschalt-Pilotton)
SEL CALL (Selektivruf)
CL ALERT (Anrufton)
Zur Einstellung einer programmierbaren
Funktion für die Seitentaste 1, die dann
durch kurzes Drücken der Taste
aktiviert wird.
Einstellungen
Anmerkungen
27
BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS
Hauptmenü
Deutsch
BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS
1. Untermenüebene
Hauptmenü
Deutsch
SIDE 1L
(Seitentaste 1 - lang
drücken)
28
2. Untermenüebene
–
Einstellungen
UNASSIGN (nicht zugewiesen)
BCKLIGHT (Hintergrundbeleuchtung)
CH ALIAS (Kanal-Alias)
KEY LOCK (Tastatursperre)
NUIS DEL (Störkanalunterdrückung)
PTT ID (PTT ID aktivieren)
TPL/DPL (TPL/DPL aktivieren)
PRIME CH (Hauptkanal)
POWER (Sendeleistung)
SCAN
SQUELCH (Rauschsperrenpegel)
TALKARND (Repeater umgehen)
STKY MON (Sticky Monitor) (Dauerüberwachung)
PHONE (Telefonmodus)
SCRAMBLE (Verschleierung aktivieren)
SCM CODE (Auswahl des
Verschleierungscodes)
VOX (Sprachgesteuertes Senden)
RV BURST (Abschalt-Pilotton)
SEL CALL (Selektivruf)
CL ALERT (Anrufton)
VOL SET (Lautstärke einstellen)
Anmerkungen
Zur Einstellung einer programmierbaren
Funktion für die Seitentaste 1, die dann
durch langes Drücken der Taste
aktiviert wird.
1. Untermenüebene
2. Untermenüebene
Einstellungen
Anmerkungen
SIDE 2S
(Seitentaste 2 - kurz
drücken)
–
- wie oben -
Zur Einstellung einer programmierbaren
Funktion für die Seitentaste 2, die dann durch
kurzes Drücken der Taste aktiviert wird.
SIDE 2L
(Seitentaste 2 - lang
drücken)
–
- wie oben -
Zur Einstellung einer programmierbaren
Funktion für die Seitentaste 2, die dann durch
langes Drücken der Taste aktiviert wird.
FRONT 1S
(Vordere Taste 1 kurz drücken)
–
- wie oben -
Zur Einstellung einer programmierbaren
Funktion für die vordere Taste 1, die dann
durch kurzes Drücken der Taste aktiviert wird.
FRONT 1L
(Vordere Taste 1 lang drücken)
–
- wie oben -
Zur Einstellung einer programmierbaren
Funktion für die vordere Taste 1, die dann
durch langes Drücken der Taste aktiviert wird.
FRONT 2S
(Vordere Taste 2 –
kurz drücken)
–
- wie oben -
Zur Einstellung einer programmierbaren
Funktion für die vordere Taste 2, die dann
durch kurzes Drücken der Taste aktiviert wird.
FRONT 2L
(Vordere Taste 2 –
lang drücken)
–
- wie oben -
Zur Einstellung einer programmierbaren
Funktion für die vordere Taste 2, die dann
durch langes Drücken der Taste aktiviert wird.
FRONT 3S
(Vordere Taste 3 –
kurz drücken)
–
- wie oben -
Zur Einstellung einer programmierbaren
Funktion für die vordere Taste 3, die dann
durch kurzes Drücken der Taste aktiviert wird.
FRONT 3L
(Vordere Taste 3 –
lang drücken)
–
- wie oben -
Zur Einstellung einer programmierbaren
Funktion für die vordere Taste 3, die dann
durch langes Drücken der Taste aktiviert wird.
29
BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS
Hauptmenü
Deutsch
BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS
Hauptmenü
CHANNEL
1.
Untermenüebene
SQUELCH
(Rauschsperrepegel)
2. Untermenüebene
CH-001...
CH-099
NORMAL - durch Einstellen auf normalen Rauschsperrepegel kann das
Funkgerät auch schwache Signale empfangen. TIGHT - durch Einstellen auf
hohen Rauschsperrepegel kann das Funkgerät starke Signale empfangen und
unerwünschte Geräusche ausblenden.
OFF
010
020
...
590
600
Legt fest, wie lange (in Sekunden) das Funkgerät ununterbrochen senden
kann.
HOCH
NIEDRIG
Sendeleistung HOCH oder NIEDRIG.
–
OFF
001
...
099
Dies ist der Kanal, den Sie am meisten überwachen wollen. Das Funkgerät
wechselt immer wieder auf den Hauptkanal, sobald die Haltezeit auf anderen
Kanälen abgelaufen ist, ohne dass Funkaktivität erfasst wurde.
LIST 1
(Scan-Liste 1)
01-XXX
02-XXX
…
15-XXX
16-XXX
___
001
…
099
Zum Eintragen/Einstellen der Mitglieder der Scan-Liste 1. "XXX" bezeichnet
das gewählte Scan-Listenmitglied. "_ _ _" zeigt an, dass kein ScanListenmitglied gewählt ist.
Die gültige Kanalliste kann mittels
oder
durchgesehen und
die Auswahl durch Drücken der PTT getätigt werden. Eine zulässige
Kanalnummer kann auch direkt über die Tastatur eingegeben werden.
Drücken Sie danach die PTT, um die Auswahl zu tätigen. (*)
LIST 2
(Scan-Liste 2)
01-XXX
02-XXX
…
15-XXX
16-XXX
___
001
…
099
Zum Eintragen/Einstellen der Mitglieder der Scan-Liste 2. "XXX" bezeichnet
das gewählte Scan-Listenmitglied. "_ _ _" zeigt an, dass kein ScanListenmitglied gewählt ist.
Die gültige Kanalliste kann mittels
oder
durchgesehen und
die Auswahl durch Drücken der PTT getätigt werden. Eine zulässige
Kanalnummer kann auch direkt über die Tastatur eingegeben werden.
Drücken Sie danach die PTT, um die Auswahl zu tätigen. (*)
POWER
(Sendeleistung)
–
CH-001...
CH-099
PRIME CH
(Hauptkanal)
(*) Nur bei Modellen mit Volltastatur verfügbar.
Deutsch
Anmerkungen
NORMAL
TIGHT
TIME OUT
(Sendezeitbegrenzer)
SCAN
Einstellungen
30
1. Untermenüebene
2. Untermenüebene
Einstellungen
Anmerkungen
LIST 3 (*)
(Scan-Liste 3)
01-XXX
02-XXX
…
15-XXX
16-XXX
___
001
…
099
Zum Eintragen/Einstellen der Mitglieder der Scan-Liste 3. "XXX"
bezeichnet das gewählte Scan-Listenmitglied. "_ _ _" zeigt an,
dass kein Scan-Listenmitglied gewählt ist. Die gültige Kanalliste
kann mittels
oder
durchgesehen und die
Auswahl durch Drücken der PTT getätigt werden. Eine zulässige
Kanalnummer kann auch direkt über die Tastatur eingegeben
werden. Drücken Sie danach die PTT, um die Auswahl zu tätigen.
(*)
LIST SEL
(Scan-Liste wählen)
CH-001
…
CH-099
LIST1 (Scan-Liste1)
LIST2 (Scan-Liste 2)
LIST3 (Scan-Liste 3)
Zur Einstellung der Scan-Liste für einen gewählten Kanal.
SCAN TYP
(Scan-Art wählen)
CH-001
…
CH-099
NORMAL
PRIORITY
Zur Einstellung von Normal- oder Prioritäts-Scan für einen
gewählten Kanal.
PRIORITY
(Prioritätskanal
wählen)
LIST1
(Scan-Liste 1)
___
...
XXX
Zur Festlegung des Prioritätskanals für Scan-Liste 1. "XXX"
bezeichnet den gewählten Prioritätskanal. "_ _ _" zeigt an, dass
kein Prioritätskanal gewählt ist. Die gültige Kanalliste kann auch
mittels
oder
durchgesehen und die Auswahl
durch Drücken der PTT getätigt werden.
LIST2
(Scan-Liste 2)
___
...
XXX
Zur Festlegung des Prioritätskanals für Scan-Liste 2. "XXX"
bezeichnet den gewählten Prioritätskanal. "_ _ _" zeigt an, dass
kein Prioritätskanal gewählt ist. Die gültige Kanalliste kann auch
mittels
oder
durchgesehen und die Auswahl
durch Drücken der PTT getätigt werden.
LIST3
(Scan-Liste 3)
___
...
XXX
Zur Festlegung des Prioritätskanals für Scan-Liste 3. "XXX"
bezeichnet den gewählten Prioritätskanal. "_ _ _" zeigt an, dass
kein Prioritätskanal gewählt ist. Die gültige Kanalliste kann auch
mittels
oder
durchgesehen und die Auswahl
durch Drücken der PTT getätigt werden.
BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS
Hauptmenü
(*) Nur bei Modellen mit Volltastatur verfügbar.
31
Deutsch
BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS
Hauptmenü
SCRMBLIN
(Sprachverschleierung)
1.
Untermenüebene
CHANNEL
(Verschleierungskanal wählen)
2. Untermenüebene
CH-001
…
CH-099
–
CODE
(Verschleierungscode wählen)
PHONE (*)
(Telefon)
Anmerkungen
ENABLE
DISABLE
Aktiviert oder deaktiviert Verschleierung für den gewählten Kanal.
CODE 1
CODE 2
Zur Auswahl eines der zwei verfügbaren Codes.
ACTIVATE
(Aktivieren)
"PHONE 1...
PHONE 4"
ENABLE
DISABLE
Aktiviert bzw. deaktiviert ein Signalisierungssystem.
ALIAS
"PHONE 1...
PHONE 4"
YYYYYYYY
Zur Einstellung eines Aliasnamens für das Signalisierungssystem.
NONE
PHONE1
PHONE2
PHONE3
PHONE4
Zur Wahl des Telefonsystems für den Kanal.
SYS SEL
(Telefonsystemwahl)
CH-001
…
CH-099
ACC CODE
(Zugangscode)
"PHONE 1...
PHONE 4"
XXXXXXXX
Zum Einstellen des Zugangscodes für die Telefonfunktion. " XXXXXXXX"
stellt den Zugangscode dar. Über die Tastatur können bis zu 16 der
folgenden Ziffern bzw. Zeichen eingegeben werden: 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,
9, #, *
DEACCCODE
(Schlusscode)
"PHONE 1...
PHONE 4"
XXXXXXXX
Zum Einstellen des Schlusscodes für die Telefonfunktion – " XXXXXXXX"
stellt den Schlusscode dar. Über die Tastatur können bis zu 16 der folgenden
Ziffern bzw. Zeichen eingegeben werden: 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, #, *
(*) Nur bei Modellen mit Volltastatur verfügbar.
Deutsch
Einstellungen
32
PHONE (*)
1. Untermenüebene
PHONE 01
ALIAS
(Zugewiesener
Name)
2. Untermenüebene
–
Einstellungen
Zum Einstellen der Telefonnummer 1.
Über die Tastatur können bis zu 16 der folgenden Ziffern bzw.
Zeichen eingegeben werden: 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*.
Hinweis: NUMBER01 wird angezeigt, wenn der
Nummernverzeichniseintrag leer ist.
NAME01
Zum Einstellen eines Alias für die Telefonnummer X. Über die
Tastatur können bis zu 8 der folgenden Ziffern bzw. Zeichen
eingegeben werden: A - Z, 0 - 9, \, #, < >, *, +, _, /, -.
Hinweis: NAMEXX wird angezeigt, wenn der
Nummernverzeichniseintrag leer ist.
Zum Bearbeiten einer Telefonnummer – "XXXXXXXX" stellt die
Telefonnummer dar.
Hinweis: Der Alias wird auf der ersten Menüebene angezeigt, wenn
der Nummernverzeichniseintrag nicht leer ist.
DELETE
PHONE XX
(XX = 01 bis 16)
Anmerkungen
NUMBER01
EDIT
BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS
Hauptmenü
Mit DELETE wid ein Nummernverzeichniseintrag gelöscht.
NUMBER01
Zum Einstellen der Telefonnummer X.
Über die Tastatur können bis zu 16 der folgenden Ziffern bzw.
Zeichen eingegeben werden: 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*.
Hinweis: NUMBERXX wird angezeigt, wenn der
Nummernverzeichniseintrag leer ist.
NAME01
Zum Einstellen eines Alias für die Telefonnummer X. Über die
Tastatur können bis zu 8 der folgenden Ziffern bzw. Zeichen
eingegeben werden: A - Z, 0 - 9, \, #, < >, *, +, _, /, -.
Hinweis: NAMEXX wird angezeigt, wenn der
Nummernverzeichniseintrag leer ist.
(*) Nur bei Modellen mit Volltastatur verfügbar.
33
Deutsch
BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS
Notizen
Deutsch
34
SOMMAIRE
ii
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
iii
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Couleurs du voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Affichage et icônes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Boutons programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise en Route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation et désinstallation de l’antenne . . . . . . . . . . 11
Installation et désinstallation de la batterie . . . . . . . . . 12
Utilisation de la pince de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
État de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pour supprimer un canal nuisible . . . . . . . . . . . . . . . . 16
19
Fonctions MDC-1200. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Fonctions Quik-Call II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Émission Commandée par la Voix (VOX) . . . . . . 22
Pour activer la fonction VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Pour désactiver la fonction VOX . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Pour réactiver la fonction VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
SOMMAIRE
Droits d’auteur des Composants Logiciels . . . . .
Mode Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brouillage de la Voix par Inversion . . . . . . . . . . . 23
Pour activer et désactiver le mode Brouillage . . . . . . .23
Pour modifier le code de brouillage . . . . . . . . . . . . . . .23
Mode de Programmation de la Face
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Accès au mode Programmation en face avant . . . . . .24
Quitter le mode Programmation en face avant . . . . . .24
Vérification des paramètres du mode
Programmation du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . .24
Caractéristiques de la Multifréquence à deux
Tonalités (DTMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Appel sélectif voix et Avertissement d’appel . . . . . . . . 17
Pour émettre un Appel sélectif voix . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pour émettre un Avertissement d’appel . . . . . . . . . . . 17
Pour recevoir un Appel sélectif voix . . . . . . . . . . . . . . 18
Pour recevoir un Avertissement d’appel avec voix. . . . 18
Pour recevoir un Avertissement d’appel . . . . . . . . . . . 18
Pour émettre et recevoir une ID Alternat . . . . . . . . . . . 18
i
Français
DROITS D’AUTEUR DES
COMPOSANTS LOGICIELS
DROITS D’AUTEUR DES
COMPOSANTS LOGICIELS
Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent
inclure des programmes informatiques Motorola, des
données mémorisées dans des semi-conducteurs et
d'autres médias protégés par des droits d'auteur. La
législation des Etats-Unis et d’autres pays réservent à
Motorola certains droits exclusifs sur les programmes
informatiques protégés par des droits d'auteur, y compris
le droit exclusif (sans limitation) de copier ou de
reproduire sous quelque forme que ce soit, les
programmes informatiques de Motorola protégés par des
droits d'auteur. Par conséquent, tous les programmes
informatiques dont Motorola détient les droits d'auteur, et
qui sont intégrés aux produits décrits dans ce manuel, ne
peuvent pas faire l’objet d’une procédure d’ingénierie
inverse, ni être copiés, reproduits, modifiés, ou distribués,
de quelque manière que ce soit sans une autorisation
spécifique et écrite de Motorola.
Français
ii
En outre, l’achat de produits Motorola ne confère aucune
licence, directement ou indirectement, par préclusion ou
autrement, sur les droits d'auteur, les brevets ou les
demandes de brevets de Motorola, à l’exception de la
licence d'utilisation normale, non-exclusive, autorisée par
la loi pour toute vente de produit.
SÉCURITÉ
d’exposition à l’énergie électromagnétique (Publication
Motorola 6864117B25).
NORMES DE SÉCURITÉ ET D’EXPOSITION À
L’ÉNERGIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Avertissement
Caution
Avertissement
Caution
Avant d’utiliser ce produit, lisez les
instructions de sécurité dans la brochure
intitulée « Normes de sécurité et
d’exposition à l’énergie de
radiofréquence », fournie avec votre radio.
Il y a risque d’explosion si la batterie est
remplacée par une autre d’un type
inadapté. Eliminez vos batteries usagées
conformément aux instructions.
ATTENTION!
SÉCURITÉ
Cette radio est uniquement limitée à un usage
professionnel, afin de répondre aux critères
réglementaires de l’exposition aux fréquences radio
de la FCC. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire les
informations sur l’exposition à l’énergie
électromagnétique et les instructions d’utilisation
contenues dans la brochure « Sécurité du produit et
exposition à l’énergie électromagnétique » fournie avec
votre radio pour être certain de respecter les limites
iii
Français
SÉCURITÉ
Remarques
Français
iv
PRÉSENTATION
1 Bouton Marche/Arrêt - Volume
8 Connecteur
d’accessoire
2 Voyant LED
9 Port de
programmation
PRÉSENTATION
Radio à clavier complet P180/P185
3 Haut-parleur
4 Microphone
5 Afficheur à cristaux
liquides (LCD)
10 Bouton droite/gauche
11 Boutons programmables avant
6 Alternat
12 Clavier alphanumérique
7 Boutons
programmables latéraux
1
English
Français
PRÉSENTATION
1. Bouton Marche/Arrêt - Volume
Tournez l’interrupteur Marche/Arrêt – Volume dans le
sens horaire pour allumer votre radio.
Tournez l’interrupteur Marche/Arrêt – Volume dans le
sens anti-horaire pour éteindre votre radio.
Tournez ce même bouton dans le sens horaire pour
augmenter le volume sonore.
Tournez ce même bouton dans le sens anti-horaire pour
diminuer le volume sonore.
2. Voyant LED
Ce voyant signale que la radio est en train d’émettre, de
recevoir, de balayer ou d’écouter un canal, ainsi que la
réception d’un Appel sélectif ou d’un Avertissement
d’appel. Pour plus d’informations, voir Couleurs du voyant
à la page 7.
3. Haut-parleur
Reproduction des messages audio.
4. Microphone
Parlez clairement dans le microphone pour communiquer.
5. Afficheur à cristaux liquides (LCD)
Cet écran affiche une seule ligne de huit caractères et
jusqu’à dix icônes d’état. Pour plus d’informations, voir
Affichage et icônes à la page 8.
6. Alternat
Appuyez sur ce bouton et parlez dans le microphone.
Relâchez l’Alternat pour écouter.
Français
2
Remarque : Si la fonction Verrouillage sur canal occupé est
activée sur un canal, vous ne pouvez émettre
sur ce canal que lorsqu’il n’est pas en mode
Réception.
7. Boutons programmables latéraux
Pour plus d’informations, voir Boutons programmables à
la page 9.
8. Connecteur d’accessoire
Le port d’entrée audio 2,5 mm et le port de sortie audio
3,5 mm audio permettent de connecter des accessoires
compatibles.
9. Port de programmation
Port (inférieur) d’entrée audio 2,5 mm permettant au
Distributeur de programmer la radio.
10. Bouton droite/gauche
Permet de naviguer dans le menu, les sous-menus, ou
les paramètres affichés en mode Programmation de la
face avant.
11. Boutons programmables avant
Pour plus d’informations, voir Boutons programmables à
la page 9.
12. Clavier alphanumérique
Permet de saisir des valeurs alphanumériques pour
programmer en face avant, et des numéros en mode
Téléphone ou en mode DTMF (Dual Tone Multiple
Frequency / Multifréquence à deux tonalités).
English
Radio à clavier limité P160/P165
9 Port de programmation
2 Voyant LED
PRÉSENTATION
1 Bouton Marche/Arrêt et Volume
8 Connecteur
d’accessoire
3 Haut-parleur
4 Microphone
5 Afficheur à cristaux
liquides (LCD)
10 Bouton droite/gauche
11 Boutons programmables avant
6 Alternat
7 Boutons
programmables latéraux
3
English
Français
PRÉSENTATION
1. Bouton Marche/Arrêt - Volume
Utilisé pour sélectionner des canaux pendant le
fonctionnement normal de la radio.
Tournez l’interrupteur Marche/Arrêt – Volume dans le
sens horaire pour allumer votre radio.
Tournez l’interrupteur Marche/Arrêt – Volume dans le
sens anti-horaire pour éteindre votre radio.
Tournez ce même bouton dans le sens horaire pour
augmenter le volume sonore.
Tournez ce même bouton dans le sens anti-horaire pour
diminuer le volume sonore.
2. Voyant LED
Ce voyant signale que la radio est en train d’émettre, de
recevoir, de balayer ou d’écouter un canal, ainsi que la
réception d’un Appel sélectif ou d’un Avertissement
d’appel. Pour plus d’informations, voir Couleurs du voyant
à la page 7.
3. Haut-parleur
Reproduction des messages audio.
6. Alternat
Appuyez sur ce bouton et parlez dans le microphone.
Relâchez l’Alternat pour écouter.
Remarque : Si la fonction Verrouillage sur canal occupé
est activée sur un canal, vous ne pouvez
émettre sur ce canal que lorsqu’il n’est pas
en mode Réception.
7. Boutons programmables latéraux
Pour plus d’informations, voir Boutons programmables à
la page 9.
8. Connecteur d’accessoire
Le port d’entrée audio 2,5 mm et le port de sortie audio
3,5 mm audio permettent de connecter des accessoires
compatibles.
9. Port de programmation
Port (inférieur) d’entrée audio 2,5 mm permettant au
Distributeur de programmer la radio.
10. Bouton droite/gauche
4. Microphone
Parlez clairement dans le microphone pour communiquer.
5. Afficheur à cristaux liquides (LCD)
Cet écran affiche une seule ligne de huit caractères et
jusqu’à dix icônes d’état. Pour plus d’informations, voir
Affichage et icônes à la page 8.
Français
4
Permet de naviguer dans le menu, les sous-menus, ou
les paramètres affichés en mode Programmation en face
avant.
11. Boutons programmables avant
Pour plus d’informations, voir Boutons programmables à
la page 9.
English
Radio sans clavier P140/P145
2 Bouton Marche/Arrêt - Volume
9 Port de
programmation
3 Voyant LED
PRÉSENTATION
1 Sélecteur de canal
8 Connecteur
d’accessoire
4 Haut-parleur
5 Microphone
6 Alternat
7 Boutons
programmables latéraux
5
English
Français
1. Sélecteur de canal
PRÉSENTATION
Utilisé pour sélectionner des canaux en mode Radio
normal.
2. Bouton Marche/Arrêt - Volume
Tournez l’interrupteur Marche/Arrêt – Volume dans le
sens horaire pour allumer votre radio.
Tournez à fond l’interrupteur Marche/Arrêt – Volume
dans le sens anti-horaire pour éteindre votre radio.
Tournez ce même bouton dans le sens horaire pour
augmenter le volume sonore.
Tournez ce même bouton dans le sens anti-horaire pour
diminuer le volume sonore.
3. Voyant LED
Ce voyant signale que la radio est en train d’émettre, de
recevoir, de balayer ou d’écouter un canal, ainsi que la
réception d’un Appel sélectif ou d’un Avertissement
d’appel. Pour plus d’informations, voir Couleurs du voyant
à la page 7.
Remarque : Si la fonction Verrouillage sur canal occupé
est activée sur un canal, vous ne pouvez
émettre sur ce canal que lorsqu’il n’est pas
en mode Réception.
7. Boutons programmables latéraux
Pour plus d’informations, voir Boutons programmables à
la page 9.
8. Connecteur d’accessoire
Le port d’entrée audio 2,5 mm et le port de sortie audio
3,5 mm audio permettent de connecter des accessoires
compatibles.
9. Port de programmation
Port (inférieur) d’entrée audio 2,5 mm permettant au
Distributeur de programmer la radio.
4. Haut-parleur
Reproduction des messages audio.
5. Microphone
Parlez clairement dans le microphone pour communiquer.
6. Alternat
Appuyez sur ce bouton et parlez dans le microphone.
Relâchez l’Alternat pour écouter.
Français
6
English
Couleurs du voyant
Couleur
Orange
Comportement
Fixe
La radio émet en mode
Normal.
La radio émet en mode
Brouillage.
Clignotant
normal
La radio reçoit en mode
Normal.
Le canal est occupé.
L'autotest de la radio a
réussi pendant la mise sous
tension.
Fixe
La fonction Écoute est
activée.
La fonction Écoute
permanente maintenue est
activée.
Réception d’un Appel
sélectif.
Clignotant
normal
La radio émet en mode
Normal et le niveau de
charge de la batterie est
faible.
La radio émet en mode
Brouillage et le niveau de
charge de la batterie est
faible.
Rouge
Etat
Clignotant
normal
Comportement
La radio émet en mode
Normal et le niveau de
charge de la batterie est
faible.
La radio émet en mode
Brouillage et le niveau de
charge de la batterie est
faible.
Clignotant rapide L'autotest de la radio a
échoué pendant la mise
sous tension.
PRÉSENTATION
Vert
Etat
Couleur
Clignotant rapide Réception d’un
Avertissement d’appel.
7
English
Français
PRÉSENTATION
Affichage et icônes
Affichage du canal sélectionné, des paramètres de
programmation, des messages d’état, des erreurs
d’information et d’erreur.
Voyant
LED
Description
Témoin de niveau
du signal reçu
Témoin du niveau
de puissance
Français
Fonction
Donne une indication du niveau du
signal reçu. Le niveau du signal est
proportionnel au nombre de barres
affichées.
“L” est allumé lorsque la radio est
configurée pour émettre en basse
puissance (L = Low pour Bas).
“H” est allumé lorsque la radio est
configurée pour émettre en haute
puissance (H = High pour Haut).
Témoin Mode
Direct
Le voyant est fixe lorsque la radio
émet sans passer par un relais.
Témoin du mode
Écoute
Le voyant est fixe lorsque la radio
écoute un canal sélectionné.
Témoin de
balayage
Le voyant clignote sans afficher un
point lorsque le mode Balayage
normal est activé.
Le voyant est fixe sans afficher un
point lorsque la radio a détecté de
l’activité sur un canal non prioritaire.
Le voyant est fixe et affiche un point
lorsque la radio a détecté de l’activité
sur le canal prioritaire.
8
Voyant
LED
Description
Fonction
Témoin de Brouillage de la voix par
inversion
Le voyant est fixe lorsque le mode
Brouillage est activé.
Témoin du Mode
Téléphone
Le voyant est fixe lorsque le mode
Téléphone est activé.
Témoin du mode
Programmation
Le voyant est fixe lorsque le mode
Programmation est activé.
Témoin du
verrouillage du
clavier
Le voyant est fixe lorsque le clavier
est verrouillé.
Témoin du niveau
de charge de la
batterie
Le nombre de barres affichées est
proportionnel au niveau de charge
restant (une à trois barres). Le voyant
cignote lorsque le niveau de charge
est faible.
English
Boutons programmables
Bouton
Liste des boutons programmables :
Fonction
La radio écoute le canal tant que le bouton
reste maintenu.
Suppression de
canal nuisible
Supprime un ou plusieurs canaux nuisibles
dans la liste de balayage pendant le mode
Balayage. Uniquement attribuable à une
pression longue.
Active ou désactive le mode Téléphone sur le
canal sélectionné.
•
Bouton programmable latéral 1
•
Bouton programmable latéral 2
•
Bouton programmable avant 1
Mode Téléphone
•
Bouton programmable avant 2
•
Bouton programmable avant 3
Activer TPL / DPL Autorise la transmission avec ou sans code
TPL/DPL correspondant au canal/à la personnalité.
Les fonctions suivantes peuvent être attribuées à une pression
courte (la pression n’est pas maintenue) ou une pression
longue (la pression est maintenue pendant plus d’une
seconde).
Bouton
Fonction
Éclairage
Active ou désactive l’éclairage de l’écran.
Avertissement
d’appel
Lance un Avertissement d’appel.
Désignation de
canal
Bascule l’affichage entre Numéro de canal et
Désignation de canal.
Verrouillage du
clavier
Verrouille et déverrouille tous les boutons,
sauf l’Alternat, les deux boutons
programmables latéraux et le bouton Marche/
Arrêt – Volume.
Uniquement attribuable à une pression
longue.
Niveau de
puissance
Sélectionne le niveau de puissance requis :
Haut ou Faible.
Canal principal
Permet de sélectionner rapidement le canal
principal.
PRÉSENTATION
Écoute
Activer ID Alternat Active ou désactive l’envoi de l’Identifiant
d’Alternat à chaque pression sur l’Alternat.
Salve inverse
Sélectionne le type de salve inverse : Aucun,
180 ou 240.
Balayage
Active ou désactive le balayage des canaux.
Sélectionner
Code brouillage
Sélectionne l’un des deux codes de brouillage
disponibles.
Activer / désactiver Brouillage
Active ou désactive le mode Brouillage sur le
canal sélectionné. Uniquement attribuable à
une pression longue.
Appel sélectif
Lance un Appel sélectif.
Niveau Squelch
Sélectionne le niveau de squelch requis :
Serre ou Normal.
9
English
Français
PRÉSENTATION
Bouton
Fonction
Les fonctions attribuées par défaut sont décrites dans le
tableau ci-dessous.
Écoute
permanente
Active la fonction Écoute permanente jusqu’à
ce que l’utilisateur appuie à nouveau sur ce
bouton. Uniquement attribuable à une
pression longue.
Type de
pression
Bouton
latéral 1
Bouton
latéral 2
Bouton
avant 1
Bouton
avant 2
Bouton
avant 3
Mode Direct /
Relais
Bascule la radio entre le mode Direct et le
mode Relais..
Pression
courte
Non
attribué
Non
attribué
Écoute
Niveau de
puissance
Non attribué
Non attribué
Aucune fonction n’est attribuée à ce bouton.
Contrôle du niveau audio. Ce bouton
déclenche une tonalité continue
correspondant au volume sonore actuel pour
faciliter son réglage. Pour modifier le volume
sonore, appuyez sur le bouton programmable
et simultanément tournez le bouton du volume
jusqu’au niveau voulu. Uniquement attribuable
à une pression longue.
Non
attribué
Non
attribué
Non
attribué
Non
attribué
Non attribué
Préréglage du
volume
Pression
longue
VOX
Active ou désactive le mode VOX sur le canal
sélectionné.
Si votre fournisseur a reprogrammé les boutons
programmables de votre radio, vous pouvez inscrire les
nouvelles fonctions dans le tableau ci-dessous.
Type de
pression
Pression
courte
Pression
longue
English
Français
10
Bouton
latéral 1
Bouton
latéral 2
Bouton
avant 1
Bouton
avant 2
Bouton
avant 3
MISE EN ROUTE
Installation de l’antenne
Installation et désinstallation de l’antenne
1.
Insérez l’extrémité filetée de l’antenne dans le
connecteur d’antenne de la radio.
2.
Tournez-la dans le sens horaire. Vissez à fond.
Désinstallation de l’antenne
1.
Extrémité filetée
de l’antenne
Tournez l’antenne dans le sens anti-horaire jusqu’à
ce qu’elle se dégage du connecteur.
MISE EN ROUTE
Connecteur
d’antenne
11
Français
Installation et désinstallation de la batterie
Rainures
Installation de la batterie
1.
Alignez les points de fixation de la batterie aux
rainures de la radio.
2.
Faites glisser la batterie vers le haut jusqu’à
l’encliquetage total.
MISE EN ROUTE
Désinstallation de la batterie
Verrou du
compartiment
de la batterie
Points de fixation de
la batterie
Français
12
1.
Dégagez le verrou de la batterie.
2.
Faites glisser la batterie vers le bas.
3.
Sortez la batterie de la radio.
Utilisation de la pince de ceinture
Languette de
libération
Rainures de
fixation
Pour fixer la pince de ceinture
1.
Alignez les rails de fixation de la pince aux rainures
de la radio.
2.
Faites glisser la pince vers le bas jusqu’à
l’encliquetage total.
Pour retirer la pince de ceinture
Insérez avec précaution un outil plat entre la
languette de libération et la surface de l’arrière de la
radio.
2.
Soulevez la languette de libération.
3.
Faites glisser la pince vers le haut.
13
MISE EN ROUTE
1.
Français
MISE EN ROUTE
Charge de la batterie
5.
Insérez une batterie ou un poste contenant une
batterie dans le compartiment du chargeur :
Alignez la rainure de chaque côté de la batterie
avec le rail correspondant de chaque côté du
compartiment du chargeur.
OU
Poussez la batterie vers le fond du
compartiment.
OU
Faites glisser la batterie dans son compartiment
en vérifiant la bonne connexion des contacts du
chargeur et de la batterie.
6.
La couleur du voyant LED indique l’état de
fonctionnement du chargeur. (Voir État de charge à la
page 15).
L’illustration ci-dessous indique la position du repère visuel
pour insérer la batterie.
1.
Eteignez la radio avant de charger la batterie.
Vérifiez que la radio est éteinte.
2.
Branchez l’unité d’alimentation à une prise secteur.
3.
Branchez le câble de l’unité d’alimentation à l’arrière
du chargeur.
4.
Le voyant vert du chargeur clignote une fois pour
signaler que le chargeur est sous tension.
Français
14
Repère visuel pour
l’insertion de la batterie
Compartiment de
charge
État de charge
Couleur du voyant
État de charge
Charge
Rouge clignotant
Erreur batterie
Vert fixe
Charge terminée
Vert clignotant
Charge d’entretien
Un éclat vert
Sous tension
Jaune clignotant
Attente avant charge
MISE EN ROUTE
Rouge fixe
Remarque : pour obtenir une utilisation optimale d’une
batterie neuve, chargez-la pendant une nuit
(12 à 16 heures) avant de vous en servir pour la
première fois. La durée nécessaire pour réaliser
une charge complète varie de 2,5 à 5 heures,
selon le type chimique de la batterie. Dès que le
voyant LED du chargeur est vert fixe, la charge
est terminée.
15
Français
BALAYAGE
La fonction de balayage permet d’écouter plusieurs canaux et
de recevoir des appels en cours sur ces canaux.
Votre radio supporte deux types de balayage : Normal et
Prioritaire. Le balayage Normal écoute successivement tous
les canaux de la liste de balayage. Le balayage Prioritaire
réserve 50% de la durée de balayage au Canal prioritaire (qui
est le premier canal désigné dans la liste de balayage).
de l’activité sur le canal prioritaire. Dès qu’elle détecte une
activité sur ce canal prioritaire, elle le sélectionne
automatiquement.
Lorsque vous appuyez sur l’Alternat pendant le balayage, la
radio émet sur le canal local. Lorsque la radio interrompt le
balayage et passe sur un canal spécifique, toutes les
opérations d’émission et de réception sont effectuées sur ce
canal.
• Appuyez sur le bouton Scan (Balayage) pour lancer le
balayage des canaux. Le voyant G clignote pour
confirmer que le mode Balayage est actif. L’écran LCD
affiche le canal local où le balayage a débuté.
• Appuyez sur le bouton Scan (Balayage) pour arrêter le
balayage des canaux.
Pour supprimer un canal nuisible
BALAYAGE
Balayage prioritaire.
Canal prioritaire 1.
Pendant le balayage, lorsque la radio détecte une activité
correspondant aux critères programmés, elle s’arrête sur ce
canal. Le balayage est alors interrompu, le voyant G est
allumé et le numéro du canal est affiché. Si aucune activité
n’est détectée sur un canal pendant la durée d’écoute
préprogrammée, la radio reprend le balayage.
Si votre radio est en mode Balayage prioritaire et qu’elle est
arrêtée sur un canal non-prioritaire, elle continue de détecter
Français
16
Le terme « canal nuisible » désigne un canal supportant une
activité indésirable. Vous pouvez supprimer temporairement
un canal nuisible dans la liste de balayage. Pour supprimer un
canal indésirable
• Appuyez sur le bouton programmable Nuisance Channel
Delete (Suppression de canal nuisible), lorsque votre radio
est arrêtée sur un canal indésirable. Une tonalité aiguë
retentit.
Vous ne pouvez pas supprimer un canal Local ou Prioritaire
dans la liste de balayage. Dans ce cas, une tonalité grave
retentit et la radio n’effectue aucune opération.
Pour rétablir le canal ou les canaux temporairement
supprimé(s) dans la liste de balayage, relancez le balayage ou
simplement éteignez et rallumez la radio.
Appel sélectif voix et Avertissement
d’appel
Grâce à la multifréquence à deux tonalités (DTMF), votre radio
peut recevoir des appels individuels provenant d’autres
utilisateurs ou les communications destinées à tous les
membres du groupe auquel elle appartient.
Pour émettre un Appel sélectif voix
Configurez l’option Appel sélectif sur l’un des boutons
programmables. L’ID Radio réceptrice doit être programmée
dans la liste d’appels. Demandez à votre distributeur de
programmer votre radio.
1.
Appuyez sur le bouton programmable Appel sélectif. La
première entrée de la liste d’appels est affichée à l’écran.
2.
Sélectionnez l’ID Radio réceptrice en appuyant sur
ou
.
3.
Appuyez sur l’Alternat pour lancer l’Appel sélectif voix.
Pour émettre un Avertissement d’appel
Configurez l’option Avertissement d’appel sur l’un des boutons
programmables. L’ID Radio réceptrice doit être programmée
dans la liste d’appels. Demandez à votre distributeur de
programmer votre radio.
1.
Appuyez sur le bouton programmable Avertissement
d’appel. La première entrée de la liste d’appels est
affichée à l’écran.
2.
Sélectionnez l’ID Radio réceptrice en appuyant sur
ou
.
3.
Appuyez sur l’Alternat pour lancer l’Avertissement
d’appel.
17
CARACTÉRISTIQUES DE LA
MULTIFRÉQUENCE À DEUX
TONALITÉS (DTMF)
CARACTÉRISTIQUES DE LA
MULTIFRÉQUENCE À DEUX
TONALITÉS (DTMF)
Français
CARACTÉRISTIQUES DE LA
MULTIFRÉQUENCE À DEUX
TONALITÉS (DTMF)
Pour recevoir un Appel sélectif voix
Pour recevoir un Avertissement d’appel
Lorsque votre radio reçoit un Appel sélectif voix, l’écran affiche
le type d’appel reçu :
Lorsque votre radio reçoit un Avertissement d’appel, l’écran
affiche le type d’appel reçu :
•
•
•
IND CALL – Appel individuel
GRP CALL – Appel de groupe
ALL CALL – Appel général
•
•
•
IND CALL – Appel individuel
GRP CALL – Appel de groupe
ALL CALL – Appel général
La radio produit la tonalité Appel sélectif reçu et le voyant
Orange est allumé. Vous entendez ensuite la voix de
l’appelant dans le haut-parleur.
La radio produit la tonalité d’Avertissement d’appel reçu et le
voyant Orange clignote. Vous n’entendez pas la voix de
l’appelant dans le haut-parleur. L’indication Avertissement
d’appel reste active jusqu’à ce qu’elle soit désactivée.
Pour recevoir un Avertissement d’appel
avec voix
Lorsqu’il s’agit d’un appel individuel, la radio envoie automatiquement un message d’accusé de réception à l’appelant, si
votre distributeur a préprogrammé l’ID Accusé de réception.
Lorsque votre radio reçoit un Avertissement d’appel avec voix,
l’écran affiche le type d’appel reçu :
•
•
•
IND CALL – Appel individuel
GRP CALL – Appel de groupe
ALL CALL – Appel général
La radio produit la tonalité d’Avertissement d’appel reçu et le
voyant Orange clignote. Vous entendez ensuite la voix de
l’appelant dans le haut-parleur. L’indication Avertissement
d’appel reste active jusqu’à ce que la désactiviez.
Français
18
Pour émettre et recevoir une ID Alternat
Une identité d’alternat est un code à huit chiffres qui identifie
chaque radio sur le système de signalisation DTMF (pendant
les opérations d’émission ou de réception). Une ID Alternat se
compose des caractères 0-9, “#”, “*”.
Lorsque l’ID Alternat est activée, la radio émettrice l’envoie à
la radio réceptrice. Ce code est affiché sur l’écran de la radio
réceptrice. Si le code correspond à une entrée dans sa liste
d’appels DTMF, la radio affiche la désignation correspondante.
MODE TÉLÉPHONE
Pour émettre un numéro de téléphone
Le mode Téléphone vous permet d’utiliser votre radio pour
appeler un numéro de téléphone.
Après avoir appuyé sur le bouton programmable Mode
Téléphone, attendez la tonalité d’appel. Choisissez l’une des
méthodes suivantes pour envoyer un numéro de téléphone :
Dans ce mode, vous pouvez composer des numéros DTMF
sans utiliser l’Alternat.
Pour activer et désactiver le mode Téléphone
Étapes
Répertoire téléphonique
Sélectionnez le numéro voulu
dans la liste préprogrammée.
Tapez le numéro au clavier. La
radio émet immédiatement
chaque chiffre.
1.
Configurez le mode Téléphone sur l’un des boutons
programmables. Appuyez sur ce bouton pour activer le
mode Téléphone.
Numérotation directe *
2.
Pour désactiver le mode Téléphone, appuyez à nouveau
sur ce bouton programmable.
* Uniquement sur un modèle à clavier complet.
Pour faire un appel téléphonique
La conversation téléphonique
Votre radio vous permet de vous connecter à une ligne
téléphonique et de faire un appel téléphonique. Pour cela :
1.
Dès que la connexion avec votre interlocuteur est établie,
parlez dans le micro de votre radio.
1.
Appuyez sur le bouton programmable Mode Téléphone.
La radio envoie automatiquement un code d’accès à une
station qui établit la liaison avec une ligne téléphonique.
2.
Appuyez sur l’Alternat pour parler et relâchez-le pour
écouter.
2.
Lorsque vous voulez raccrocher, appuyez à nouveau sur
ce bouton programmable Mode Téléphone pour envoyer
un code de raccroché.
Pour terminer l’appel, appuyez à nouveau sur ce bouton
programmable. Le code de raccroché est automatiquement
envoyé pour terminer l’appel.
MODE TÉLÉPHONE
Méthode
Pour terminer l’appel téléphonique
Demandez à votre distributeur les informations pour configurer
votre radio en mode Téléphone.
19
Français
FONCTIONS MDC-1200
Pour émettre et recevoir un ID Alternat
Une ID Alternat est un code unique à quatre chiffres qui
identifie chaque radio sur le système de signalisation
MDC-1200 (pendant les opérations d’émission ou de
réception). Une ID Alternat se compose de codes compris
entre 0001 et DEEE.
Lorsque l’ID Alternat est activée, la radio émettrice l’envoie à
la radio réceptrice. L’ID Alternat reçue est affichée sur l’écran
de la radio réceptrice. Si l’ID Alternat reçue correspond à une
entrée dans la liste d’appels MDC-1200, sa désignation
inverse sera affichée sur la radio.
FONCTIONS MDC-1200
Décodeur Vérification radio
La "Vérification radio" permet à l’utilisateur de déterminer si
une radio spécifique (ou un groupe de radios) est active et à
portée. L’utilisateur ne reçoit aucune indication de cette
vérification, sauf un bref éclat du témoin rouge lorsque la radio
renvoie l’accusé de réception de la vérification. Cette fonction
peut être activée ou désactivée par le CPS.
Français
20
Décodeur Suppression sélective de poste
La fonction Suppression sélective de poste améliore la
sécurité du système de communication en permettant
d’interdire toute utilisation d’un poste volé ou perdu. Cette
fonction est également intéressante puisqu’elle permet de
gérer efficacement les comptes clients mauvais payeurs.
L’opérateur de la console ou l’administrateur du système peut
ainsi bloquer des radios. Une fois bloquée, une radio ne peut
plus être utilisée sans être reconfigurée par le fournisseur.
Pour recevoir un Appel sélectif voix
Lorsque votre radio reçoit un Appel sélectif voix, l’écran affiche
le type d’appel reçu :
• IND CALL – Appel individuel
• GRP CALL – Appel de groupe
La radio produit la tonalité Appel sélectif reçu et le voyant
Orange est allumé. Vous entendez ensuite la voix de
l’appelant dans le haut-parleur.
Pour recevoir un Avertissement d’appel
avec voix
Lorsque votre radio reçoit un Avertissement d’appel avec voix,
l’écran affiche le type d’appel reçu :
• IND CALL – Appel individuel
• GRP CALL – Appel de groupe
La radio produit la tonalité d’Avertissement d’appel reçu et le
voyant Orange clignote. Vous entendez ensuite la voix de
l’appelant dans le haut-parleur. L’indication Avertissement
d’appel reste active jusqu’à ce que la désactiviez.
FONCTIONS QUIK-CALL II
FONCTIONS QUIK-CALL II
Pour recevoir un Avertissement d’appel
Lorsque votre radio reçoit un Avertissement d’appel, l’écran
affiche le type d’appel reçu :
• IND CALL – Appel individuel
• GRP CALL – Appel de groupe
La radio produit la tonalité d’Avertissement d’appel reçu et le
voyant Orange clignote. Vous n’entendez pas la voix de
l’appelant dans le haut-parleur. L’indication Avertissement
d’appel reste active jusqu’à ce que la désactiviez.
21
Français
ÉMISSION COMMANDÉE PAR LA
VOIX (VOX)
La fonction VOX doit être activée sur chaque canal avec le
logiciel Customer Programming Software (CPS) pour que
vous puissiez utiliser un accessoire VOX avec votre radio.
Lorsqu’un casque/microphone VOX est connecté à votre
radio, elle peut fonctionner en mode Mains libres.
ÉMISSION COMMANDÉE
PAR LA VOIX (VOX)
Pour activer la fonction VOX
1.
Connectez le casque VOX au connecteur d’accessoire de
la radio. Vérifiez que la radio est éteinte avant de
brancher un accessoire VOX.
2.
Allumez la radio.
Pour désactiver la fonction VOX
1.
Appuyez sur l’Alternat et la fonction est désactivée. Vous
pouvez ainsi continuer d’utiliser le casque VOX, mais
vous devez appuyer sur l’Alternat de la radio pour
émettre.
Pour réactiver la fonction VOX
1.
Eteignez et rallumez la radio – le casque étant branché au
connecteur d’accessoire, ou
2.
Changez de canal alors que le casque est branché au
connecteur d’accessoire.
Pour régler le niveau de sensibilité VOX, voir ACCESORY
(Accessoire), page 26.
Français
22
BROUILLAGE DE LA VOIX PAR
INVERSION
Votre radio est équipée d’une fonction Brouillage de la voix par
inversion qui renforce la confidentialité des communications.
Cette fonction est mise en œuvre par une inversion de
fréquence en mode analogique.
Pour activer et désactiver le mode
Brouillage
Configurez le mode Brouillage sur l’un des boutons
programmables. Appuyez sur ce bouton pour activer et
désactiver le mode Brouillage. Vous pouvez aussi configurer
cette fonction avec le mode Programmation du panneau
avant. (Voir MODE DE PROGRAMMATION DE LA FACE
AVANT, page 24).
BROUILLAGE DE LA
VOIX PAR INVERSION
Pour modifier le code de brouillage
Configurez le Code de brouillage sur l’un des boutons
programmables. Appuyez sur ce bouton pour basculer entre
les deux codes. Vous pouvez aussi configurer cette fonction
avec le mode Programmation en face avant. (Voir MODE DE
PROGRAMMATION DE LA FACE AVANT, page 24).
23
Français
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
MODE DE PROGRAMMATION DE LA
FACE AVANT
Vérification des paramètres du mode
Programmation du panneau avant
Ce mode vous permet de régler des paramètres afin de
personnaliser l’utilisation de votre radio.
Remarque : cette caractéristique n’est pas disponible sur
certains modèles.
Pour naviguer
Accès au mode Programmation en face
avant
Si la radio est allumée, éteignez-la. Appuyez et maintenez le
bouton programmable 1 pendant que vous allumez la radio.
Vous entendez une tonalité, qui confirme que la radio est en
mode Programmation. Le voyant
est allumé et le message
“BCKLIGHT” (Éclairage) est affiché à l’écran.
Quitter le mode Programmation en face
avant
Eteignez la radio pour quitter ce mode.
Français
24
Appuyez sur
ou
pour faire défiler les paramètres
de chaque rubrique du menu ou des sous-menus.
Pour sélectionner les paramètres
Appuyez sur l’Alternat pour sélectionner une rubrique de menu
ou de sous-menu.
Pour quitter une sélection sans la modifier ou
pour revenir au niveau précédent du menu
Appuyez sur le bouton programmable latéral 1 pour revenir au
niveau de menu précédent ou pour quitter sans enregistrer de
modification.
Menu
principal
Sous-menu.
Premier niveau
Sous-menu.
Deuxième niveau
BCKLIGHT
(Éclairage)
–
–
AUTO (Auto)
TOGGLE (Bascule)
L’option AUTO (Auto) déclenche l’extinction
automatique de l’éclairage lorsque l’utilisateur
n’actionne aucun bouton pendant plus de 5 secondes.
Appuyez sur le bouton Éclairage pour prolonger la
durée de l’éclairage.
L’option TOGGLE (Bascule) permet d’allumer et
d’éteindre l’éclairage avec le bouton Éclairage.
SAVER
(Économiseur)
(Économiseur de
batterie)
–
OFF (Désactivé)
NORMAL (Normal)
ENHANCED
(Amélioré)
Permet de prolonger l’autonomie de la batterie.
Lorsque l’économiseur est activé et en l’absence
d’activité sur les canaux, le circuit de réception n’est
alimenté que périodiquement.
NORMAL (Normal) – cette option éteint le poste
moins fréquemment. Sélectionnez-la si vous voulez
préserver votre batterie lorsque vous attendez un
Appel sélectif ou un Avertissement d’appel.
ENHANCED (Amélioré) – cette option coupe
l’alimentation du récepteur plus longtemps.
Sélectionnez-la si vous voulez prolonger votre
batterie au maximum et que vous n’attendez pas un
Appel sélectif ou un Avertissement d’appel.
TYPE (Type)
(Type de batterie)
–
NIMH (Nickel Métal
Hydrure)
LI-ION (Lithium-Ion)
H LI-ION (Lithium-Ion
haute capacité)
Pour sélectionner le type de batterie utilisé.
Remarques
25
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
BATTERIE
(Batterie)
Réglages
Français
Sous-menu.
Premier niveau
ACCESORY
(Accessoire)
SPK GAIN
(Gain Haut-parleur
externe)
–
+2
+1
0
-1
-2
Permet de régler le volume sonore du hautparleur externe lorsqu’un accessoire est
connecté à la radio. +2 règle le gain au
niveau maximal. -2 règle le gain au niveau
minimal.
MIC GAIN
(Gain Microphone
externe)
–
+2
+1
0
-1
-2
Permet de régler la sensibilité du micro
externe lorsqu’un accessoire est connecté
à la radio. +2 règle le niveau de sensibilité
maximal. -2 règle le niveau de sensibilité
minimal.
VOX GAIN
(Gain microphone
VOX)
–
VERYHIGH (Très élevée)
HIGH (Haute)
MIDDLE (Moyenne)
LOW (Basse)
Permet de régler la sensibilité du micro
VOX lorsqu’un accessoire VOX est
connecté à la radio. L’option VERYHIGH
(Très élevée) règle la sensibilité du micro
VOX au niveau maximal. L’option LOW
(Basse) règle la sensibilité du micro VOX
au niveau minimal.
ENABLE (Activer)
(DISABLE) Désactiver
Permet d’activer/de désactiver le mode
VOX sur le canal sélectionné.
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
Menu principal
Français
VOX CH (Canal
VOX)
26
Sous-menu.
Deuxième niveau
CH-001 (Canal 001)
…
CH-099 (Canal 099)
Réglages
Remarques
Menu principal
Sous-menu.
Premier niveau
Sous-menu.
Deuxième niveau
TONE VOL
(Volume de tonalité
d’avertissement)
–
–
ON (Activé)
OFF (Désactivé)
Sélectionne le niveau préféré du volume
pour la tonalité d’avertissement.
Sélectionnez OFF (Désactivé) lorsque vous
voulez un fonctionnement discret.
Sélectionnez ON (Activé), lorsque vous
devez communiquer dans un
environnement bruyant.
–
UNASSIGN (Non attribué)
BCKLIGHT (Éclairage)
CH ALIAS (Désignation de
canal)
PTT ID (Activer ID Alternat)
TPL/DPL (Activer TPL/DPL)
PRIME CH (Canal principal)
POWER (Niveau de
puissance)
SCAN (Balayage)
SQUELCH (Niveau de
squelch)
TALKARND (Mode Direct)
MONITOR (Écoute)
PHONE (mode Téléphone)
SCM CODE (Sélectionner
Code brouillage)
VOX (Émission
commandée par la voix)
RV BURST (Salve inverse)
SEL CALL (Appel sélectif)
CL ALERT (Avertissement
d’appel)
Permet de configurer une fonction sur le
Bouton latéral 1 avec une pression courte.
(Bouton
programmable)
SIDE 1S
(Bouton latéral 1 –
Pression courte)
Remarques
27
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
PROG BTN
Réglages
Français
Sous-menu.
Premier niveau
Menu principal
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
SIDE 1L
(Bouton latéral 1 –
Pression longue)
Français
28
Sous-menu.
Deuxième niveau
–
Réglages
Remarques
UNASSIGN (Non attribué)
BCKLIGHT (Éclairage)
CH ALIAS (Désignation de canal)
KEY LOCK (Verrou clavier)
NUIS DEL (Suppression de canal nuisible)
PTT ID (Activer ID Alternat)
TPL/DPL (Activer TPL/DPL)
PRIME CH (Canal principal)
POWER (Niveau de puissance)
SCAN (Balayage)
SQUELCH (Niveau de squelch)
TALKARND (Mode Direct)
STKY MON (Écoute maintenue)
PHONE (Phone Mode)
SCRAMBLE (Activer Brouillage)
SCM CODE (Sélectionner Code
brouillage)
VOX (Émission commandée par la voix)
RV BURST (Salve inverse)
SEL CALL (Appel sélectif)
CL ALERT (Avertissement d’appel)
VOL SET (Réglage du volume)
Permet de configurer une
fonction sur le Bouton latéral
1 avec une pression courte.
Menu principal
Sous-menu.
Premier niveau
Sous-menu.
Deuxième
niveau
Réglages
Remarques
–
- idem, voir ci-dessus -
Permet de configurer une fonction sur
le Bouton latéral 2 avec une pression
courte.
SIDE 2L
(Bouton latéral 2 –
Pression longue)
–
- idem, voir ci-dessus -
Permet de configurer une fonction sur
le Bouton latéral 2 avec une pression
longue.
FRONT 1S
(Bouton avant 1 –
Pression courte)
–
- idem, voir ci-dessus -
Permet de configurer une fonction sur
le Bouton avant 1 avec une pression
courte.
FRONT 1L
(Bouton avant 1 –
Pression longue)
–
- idem, voir ci-dessus -
Permet de configurer une fonction sur
le Bouton avant 1 avec une pression
longue.
FRONT 2S
(Bouton avant 2 –
Pression courte)
–
- idem, voir ci-dessus -
Permet de configurer une fonction sur
le Bouton avant 2 avec une pression
courte.
FRONT 2L
(Bouton avant 2 –
Pression longue)
–
- idem, voir ci-dessus -
Permet de configurer une fonction sur
le Bouton avant 2 avec une pression
longue.
FRONT 3S
(Bouton avant 3 –
Pression courte)
–
- idem, voir ci-dessus -
Permet de configurer une fonction sur
le Bouton avant 3 avec une pression
courte.
FRONT 3L
(Bouton avant 3 –
Pression longue)
–
- idem, voir ci-dessus -
Permet de configurer une fonction sur
le Bouton avant 3 avec une pression
longue.
29
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
SIDE 2S
(Bouton latéral 2 –
Pression courte)
Français
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
Menu
principal
Sous-menu.
Premier niveau
Sous-menu.
Deuxième niveau
Réglages
Remarques
CHANNEL
(Canal)
SQUELCH
(Niveau de squelch)
CH-001 (Canal 001) …
CH-099 (Canal 099)
NORMAL (Normal)
TIGHT (serré)
Le niveau de squelch NORMAL permet à la radio de recevoir des
signaux faibles. Le niveau de squelch TIGHT (serré) permet à la radio
de recevoir des signaux forts et d’éliminer les bruits indésirables.
TIME OUT (Limiteur
de temps
d’émission)
–
OFF (Désactivé)
010
020
...
590
600
Cette option détermine la durée maximale (en secondes) pendant
laquelle la radio peut émettre en continu.
HIGH (Haute)
LOW (Basse)
Power level (Niveau de puissance) – HIGH (Haute) ou LOW (Basse).
OFF (Désactivé)
001
... 099
Le canal que vous souhaitez écouter le plus. La radio reviendra
toujours sur le canal principal lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant
une durée supérieure à la durée de maintien préprogrammée pour les
autres canaux.
POWER (Niveau de
puissance)
CH-001 (Canal 001)
…
CH-099 (Canal 099)
–
PRIME CH (Canal
principal)
SCAN
(Balayage)
LIST 1 (*)
(Liste de
balayage 1)
01-XXX
02-XXX
…
15-XXX
16-XXX
___
001
…
099
Permet de définir les membres de la liste de balayage 1. “XXX”
représente le membre de la liste que vous avez sélectionné. “_ _ _”
indique qu’aucun membre n’a été sélectionné dans la liste de
balayage.
Faites défiler la liste des canaux avec le bouton
ou
pour atteindre le canal voulu, puis appuyez sur l’Alternat pour
confirmer cette sélection. Vous pouvez aussi saisir le numéro de
canal valide au clavier, puis appuyer sur l’Alternat pour confirmer. (*)
LIST 2 (*)
(Liste de
balayage 2)
01-XXX
02-XXX
…
15-XXX
16-XXX
___
001
…
099
Permet de définir les membres de la liste de balayage 2. “XXX”
représente le membre de la liste que vous avez sélectionné. “_ _ _”
indique qu’aucun membre n’a été sélectionné dans la liste de
balayage.
Faites défiler la liste des canaux avec le bouton
ou
pour atteindre le canal voulu, puis appuyez sur l’Alternat pour
confirmer cette sélection. Vous pouvez aussi saisir le numéro de
canal valide au clavier, puis appuyer sur l’Alternat pour confirmer. (*)
(*) Uniquement disponible sur les modèles à clavier complet.
Français
30
Menu
principal
Sous-menu.
Premier
niveau
Sous-menu.
Deuxième
niveau
Réglages
Remarques
01-XXX
02-XXX
…
15-XXX
16-XXX
___
001
…
099
LIST SEL
(Sélectionner Liste
de balayage)
CH-001 (Canal 001)
…
CH-099 (Canal 099)
LIST1 (Liste de balayage 1)
LIST2 (Liste de balayage 2)
LIST3 (Liste de balayage 3)
SCAN TYP
(Sélectionner Type
de balayage)
CH-001 (Canal 001)
…
CH-099 (Canal 099)
LIST1
(Liste de
balayage 1)
NORMAL (Normal)
PRIORITY (Priorité)
Permet de définir le type de balayage : Normal ou Prioritaire
pour le canal sélectionné.
___
...
XXX
LIST2
(Liste de
balayage 2)
___
...
XXX
LIST3
(Liste de
balayage 3)
___
...
XXX
Permet de définir le canal prioritaire dans la liste de balayage
1. “XXX” représente le canal prioritaire que vous avez
sélectionné. “_ _ _” indique qu’aucun canal prioritaire n’a été
sélectionné. Faites défiler la liste des canaux avec le
bouton
ou
pour atteindre le canal voulu, puis
appuyez sur l’Alternat pour confirmer cette sélection.
Permet de définir le canal prioritaire dans la liste de balayage
2. “XXX” représente le canal prioritaire que vous avez
sélectionné. “_ _ _” indique qu’aucun canal prioritaire n’a été
sélectionné. Faites défiler la liste des canaux avec le
bouton
ou
pour atteindre le canal voulu, puis
appuyez sur l’Alternat pour confirmer cette sélection.
Permet de définir le canal prioritaire dans la liste de balayage
3. “XXX” représente le canal prioritaire que vous avez
sélectionné. “_ _ _” indique qu’aucun canal prioritaire n’a été
sélectionné. Faites défiler la liste des canaux avec le
bouton
ou
pour atteindre le canal voulu, puis
appuyez sur l’Alternat pour confirmer cette sélection.
PRIORITY
(Prioritaire)
(Sélectionner le
Canal prioritaire)
Permet de définir les membres de la liste de balayage 3.
“XXX” représente le membre de la liste que vous avez
sélectionné. “_ _ _” indique qu’aucun membre n’a été
sélectionné dans la liste de balayage.
Faites défiler la liste des canaux avec le bouton
ou
pour atteindre le canal voulu, puis appuyez sur
l’Alternat pour confirmer cette sélection. Vous pouvez aussi
saisir le numéro de canal valide au clavier, puis appuyer sur
l’Alternat pour confirmer. (*)
Permet de définir la liste de balayage d’un canal sélectionné.
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
LIST 3 (*)
(Liste de
balayage 3)
(*) Uniquement disponible sur les modèles à clavier complet.
31
Français
Menu
principal
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
SCRMBLIN
(Brouillage
par inversion
vocale)
Sous-menu.
Premier
niveau
CHANNEL
(Sélectionner
Canal brouillage)
CODE
(Sélectionner Code
brouillage)
PHONE
(Téléphone)
(*)
Sous-menu.
Deuxième
niveau
CH-001 (Canal
001) …
CH-099 (Canal
099)
–
Réglages
ENABLE
(Activer)
DISABLE
(Désactiver)
Permet d’activer/de désactiver le mode Brouillage sur le canal
sélectionné.
CODE 1
CODE 2
Permet de sélectionner le code de brouillage. Deux codes sont
disponibles.
ACTIVATE
(activer)
"PHONE 1...
PHONE 4"
(tél. 1 ...tél. 4)
ENABLE
DISABLE
(activer /
désactiver)
Permet d'activer ou de désactiver le système de signalisation.
ALIAS
(Désignation)
"PHONE 1...
PHONE 4"
(tél. 1 ...tél. 4)
YYYYYYYY
Définit la désignation dans le système de signalisation.
SYS SEL
(Sélection du
système
téléphonique)
CH-001 …
CH-099
(Canal 001 …
099)
NONE (aucun)
PHONE1 (tél. 1)
PHONE2 (tél. 2)
PHONE3 (tél. 3)
PHONE4 (tél. 4)
Sélectionne le système téléphonique pour le canal.
ACC CODE
(Code d'accès)
"PHONE 1...
PHONE 4"
(tél. 1 ...tél. 4)
XXXXXXXX
Code d'accès pour le téléphone - XXXXXXXX.
Vous pouvez saisir au clavier jusqu'à 16 caractères pour le code
d'accès (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*).
DEACCCODE
(Code de
libération)
"PHONE 1...
PHONE 4"
(tél. 1 ...tél. 4)
XXXXXXXX
Code de libération pour le téléphone - XXXXXXXX. Vous pouvez saisir
au clavier jusqu'à 16 caractères pour le code d'accès
(0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*).
(*) Uniquement disponible sur les modèles à clavier complet.
Français
Remarques
32
Menu
principal
PHONE
(Téléphone) (*)
Sous-menu.
Premier niveau
PHONE 01
(Téléphone 01)
–
Réglages
Remarques
NUMBER01
(Numéro 01)
Définit le téléphone numéro 1.
Vous pouvez saisir au clavier jusqu’à 16 caractères pour le code
d’accès (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*).
Remarque : NUMBER01 (Numéro 01) est affiché lorsque la liste
des numéros de téléphone est vide.
NAME01
(Nom 01)
Vous pouvez saisir au clavier jusqu’à 8 caractères pour la
désignation de chaque numéro de téléphone
(A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, -).
Remarque : NAMEXX (Nom XX) est affiché lorsque la liste des
numéros de téléphone est vide.
EDIT
(Modifier)
Permet de modifier le numéro de téléphone – XXXXXXXX.
Remarque : La désignation est affichée au premier niveau du menu
lorsque la liste des numéros de téléphone n’est pas vide.
DELETE
(Supprimer)
Supprime l’entrée dans la liste des numéros de téléphone.
PHONE XX
(Tél. XX)
(XX = 01 à 16)
NUMBER01
(Numéro 01)
Définit le téléphone numéro X.
Vous pouvez saisir au clavier jusqu’à 16 caractères pour le code
d’accès (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*)
Remarque : NUMBERXX (Numéro XX) est affiché lorsque la liste
des numéros de téléphone est vide.
NAME01
(Nom 01)
Définit la désignation pour le téléphone numéro X.
Vous pouvez saisir au clavier jusqu’à 8 caractères pour la
désignation de chaque numéro de téléphone
(A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, -).
Remarque : NAMEXX (Nom XX) est affiché lorsque la liste des
numéros de téléphone est vide.
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
ALIAS
(Désignation
attribuée au numéro
de téléphone)
Sousmenu.
Deuxième
niveau
(*) Uniquement disponible sur les modèles à clavier complet.
33
Français
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
Remarques
Français
34
ÍNDICE GENERAL
Derechos de Propiedad Intelectual
del Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ii
Aspectos de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
iii
Generalidades sobre los
Radioteléfonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Colores del indicador luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pantalla LCD e iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Botones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pasos previos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montaje y desmontaje de la antena . . . . . . . . . . . . . . . 11
Colocación y extracción de la batería . . . . . . . . . . . . . 12
Montaje y desmontaje de la presilla del cinturón . . . . . 13
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Estado de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Borrado de un canal de exploración ruidoso . . . . . . . . 16
Características de la multifrecuencia
de tono doble (DTMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Llamada selectiva de voz y alerta de llamada . . . . . . . 17
Transmisión de una llamada selectiva de voz . . . . . . . 17
Transmisión de una alerta de llamada . . . . . . . . . . . . 17
Recepción de una llamada selectiva de voz . . . . . . . . 18
Modalidad de Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Funciones MDC-1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Funciones Quik-Call II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Transmisión accionada por voz (VOX) . . . . . . . . 22
Activación de la función VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Desactivación de la función VOX . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Reactivación de la función VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
ÍNDICE GENERAL
Recepción de una alerta de llamada con voz . . . . . . . .18
Recepción de una alerta de llamada . . . . . . . . . . . . . .18
Transmisión y recepción de una identidad PTT . . . . . .18
Cifrado por inversión de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Activación y desactivación de la modalidad
de cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Cambio del código de cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Modalidad de programación del
panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entrada en la modalidad de programación
del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Salida de la modalidad de programación
del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Evaluación de los parámetros de la
modalidad de programación del panel frontal . . . . . . .24
i
Español
DERECHOS DE PROPIEDAD
INTELECTUAL DEL SOFTWARE
DERECHOS DE PROPIEDAD
INTELECTUAL DEL SOFTWARE
Los productos de Motorola descritos en el presente
manual pueden incluir programas informáticos
almacenados en memorias de semiconductores y en
otros soportes cuya propiedad intelectual está registrada
por Motorola. Según la legislación de los Estados Unidos
y de otros países, Motorola es titular de determinados
derechos exclusivos sobre los programas informáticos
registrados como propiedad intelectual, incluidos, entre
otros, el derecho a copiar o reproducir de cualquier forma
un programa informático con dicha propiedad intelectual.
Por tanto, se prohíbe copiar, reproducir, modificar,
distribuir o hacer ingeniería inversa de los programas
informáticos registrados por Motorola e incluidos en los
productos de esta marca que se describen en el presente
manual sin el consentimiento expreso y por escrito de
Motorola.
Español
ii
Asimismo, la compra de productos de Motorola no
supone la concesión de ninguna licencia, ya sea de
forma explícita, implícita o por desestimación, sobre los
derechos de propiedad intelectual, las patentes o las
solicitudes de patentes de Motorola, salvo el derecho
habitual no exclusivo de hacer uso del producto
adquirido, tal y como establece la ley.
ASPECTOS DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LOS PRODUCTOS Y
CUMPLIMIENTO CON LAS PRESCRIPCIONES DE
EXPOSICIÓN A RADIOFRECUENCIAS
Caution
Precaución
Antes de utilizar el producto, para un manejo
seguro lea las instrucciones de funcionamiento
que figuran en el folleto La seguridad de los
productos y la exposición a la radiofrecuencia
que acompaña a el radioteléfono.
Si la batería se cambia por otra del tipo
incorrecto, podría surgir un riesgo de explosión.
Elimine las baterías agotadas conforme a las
instrucciones.
ASPECTOS DE SEGURIDAD
Caution
Precaución
La seguridad de los productos y la exposición a la
radiofrecuencia (publicación de Motorola con número de
referencia 6864117B25) en cumplimiento de los lìmites
de exposición de energÌa de radiofrecuencia.
¡ATENCIÓN!
Según establecen las normas sobre exposición de
energía de radiofrecuencia (RF) de la FCC, el
radioteléfono está restringido exclusivamente a un
uso profesional. Antes de utilizar este producto, lea la
información sobre la energÌa de radiofrecuencia y las
instrucciones de funcionamiento que figuran en el folleto
iii
Español
ASPECTOS DE SEGURIDAD
Notas
Español
iv
GENERALIDADES SOBRE
LOS RADIOTELÉFONOS
GENERALIDADES SOBRE LOS
RADIOTELÉFONOS
Radioteléfonos P180/P185 de
teclado completo
1 Mando de volumen y de
encendido/apagado
2 Indicador LED
8 Conectores de
accesorios
9 Puerto de
programación
3 Altavoz
4 Micrófonos
5 Pantalla (LCD) de cristal
líquido
10 Botón de de desplazamiento a
izquierda/derecha
11 Botones programables del panel frontal
6 Botón Pulsar para hablar
(PTT)
12 Teclado alfanumérico
7 Botones laterales
programables
1
English
Español
GENERALIDADES SOBRE
LOS RADIOTELÉFONOS
1. Mando de volumen y de encendido/apagado
Gire hacia la derecha el mando de control del volumen
y de encendido/apagado para ENCENDER el
radioteléfono.
Gire hacia la izquierda el mando de control del volumen
y de encendido/apagado para APAGAR el radioteléfono.
Gire el mando hacia la derecha para aumentar el
volumen.
Gire el mando hacia la izquierda para disminuir el
volumen.
2. Indicador luminoso
Indica el estado de la transmisión, recepción, exploración
y supervisión del radioteléfono, además de la recepción
de una llamada selectiva o una alerta de llamada. Véase
Colores del indicador luminoso en la página 7, si desea
una mayor información.
3. Altavoz
Recibe los mensajes de audio y los emite por el altavoz.
4. Micrófono
Hable directamente sobre el micrófono cuando envíe
mensajes.
5. Pantalla (LCD) de cristal líquido
Pantalla que presenta una sola línea de 8 caracteres con
un máximo de 10 iconos de estado del radioteléfono.
Véase Pantalla LCD e iconos en la página 8, si desea una
mayor información.
6. Botón Pulsar para hablar (PTT)
Pulse y hable sobre el micrófono si desea enviar un
mensaje.
Suelte para escuchar los mensajes que se hayan
recibido.
Español
2
Nota: Si se programa un canal con la característica
Bloqueo de canal ocupado, el usuario sólo podrá
transmitir si ese canal no se encuentra en la
modalidad de recepción.
7. Botones laterales programables
Véase Botones programables en la página 9, si desea
una mayor información.
8. Conector de accesorios
El puerto de entrada de audio de 2,5 mm y el puerto de
salida de audio de 3,5 mm se usan para conectar al
radioteléfono accesorios compatibles.
9. Puerto de programación
El puerto inferior de audio de 2,5 mm lo utilizan los
distribuidores para programar el radioteléfono.
10. Botón
izquierda/derecha
de desplazamiento a
Se utiliza para la navegación por menús y submenús, y
para la selección de parámetros en la modalidad de
programación del panel frontal.
11. Botones programables
panel frontal
del
Véase Botones programables en la página 9, si desea
una mayor información.
12. Teclado alfanumérico
Permite la introducción de caracteres alfanuméricos en la
modalidad de programación del panel frontal, y la introducción de caracteres numéricos en la modalidad de telefóno o de marcación de multifrecuencia de tono doble
(DTMF).
English
1 Mando de volumen y de
encendido/apagado
2 Indicador LED
GENERALIDADES SOBRE
LOS RADIOTELÉFONOS
Radioteléfonos P160/P165 de
teclado limitado
8 Conectores de
accesorios
9 Puerto de
programación
3 Altavoz
4 Micrófonos
5 Pantalla (LCD) de cristal
líquido
10 Botón de de desplazamiento a izquierda/
derecha
11 Botones programables del panel frontal
6 Botón Pulsar para hablar
(PTT)
7 Botones laterales
programables
3
English
Español
GENERALIDADES SOBRE
LOS RADIOTELÉFONOS
1. Mando de volumen y de encendido/apagado
Se utiliza para seleccionar canales en la modalidad
normal de funcionamiento del radioteléfono.
Gire hacia la derecha el mando de control del volumen
y de encendido/apagado para ENCENDER el
radioteléfono.
Gire hacia la izquierda el mando de control del volumen
y de encendido/apagado para APAGAR el radioteléfono.
Gire el mando hacia la derecha para aumentar el
volumen.
Gire el mando hacia la izquierda para disminuir el
volumen.
2. Indicador luminoso
Indica el estado de la transmisión, recepción, exploración
y supervisión del radioteléfono, además de la recepción
de una llamada selectiva o una alerta de llamada. Véase
Colores del indicador luminoso en la página 7, si desea
una mayor información.
3. Altavoz
Recibe los mensajes de audio y los emite por el altavoz.
4. Micrófono
Hable directamente sobre el micrófono cuando envíe
mensajes.
5. Pantalla (LCD) de cristal líquido
Pantalla que presenta una sola línea de 8 caracteres con
un máximo de 10 iconos de estado del radioteléfono.
Véase Pantalla LCD e iconos en la página 8, si desea una
mayor información.
Español
4
6. Botón Pulsar para hablar (PTT)
Pulse y hable sobre el micrófono si desea enviar un
mensaje.
Suelte para escuchar los mensajes que se hayan
recibido.
Nota: Si se programa un canal con la característica
Bloqueo de canal ocupado, el usuario sólo podrá
transmitir si ese canal no se encuentra en la
modalidad de recepción.
7. Botones laterales programables
Véase Botones programables en la página 9, si desea
una mayor información.
8. Conector de accesorios
El puerto de entrada de audio de 2,5 mm y el puerto de
salida de audio de 3,5 mm se usan para conectar al
radioteléfono accesorios compatibles.
9. Puerto de programación
El puerto inferior de audio de 2,5 mm lo utilizan los
distribuidores para programar el radioteléfono.
10. Botón
izquierda/derecha
de desplazamiento a
Se utiliza para la navegación por menús y submenús, y
para la selección de parámetros en la modalidad de
programación del panel frontal.
11. Botones programables
panel frontal
del
Véase Botones programables en la página 9, si desea
una mayor información.
English
1 Mando selector de canales
2 Mando de volumen y de
encendido/apagado
8 Conectores de
accesorios
9 Puerto de
programación
3 Indicador LED
4 Altavoz
GENERALIDADES SOBRE
LOS RADIOTELÉFONOS
Radioteléfono sin teclado numérico
P140/P145
5 Micrófonos
6 Botón Pulsar para
hablar (PTT)
7 Botones laterales
programables
5
English
Español
GENERALIDADES SOBRE
LOS RADIOTELÉFONOS
1. Mando selector de canales
Se utiliza para seleccionar canales en el modo de
funcionamiento normal del radioteléfono.
2. Mando de volumen y de encendido/apagado
Gire hacia la derecha el mando de control del volumen
y de encendido/apagado para ENCENDER el
radioteléfono.
Gire hacia la izquierda el mando de control del volumen
y de encendido/apagado para APAGAR el radioteléfono.
Gire el mando hacia la derecha para aumentar el
volumen.
Gire el mando hacia la izquierda para disminuir el
volumen.
3. Indicador luminoso
Indica el estado de la transmisión, recepción, exploración
y supervisión del radioteléfono, además de la recepción
de una llamada selectiva o una alerta de llamada. Véase
Colores del indicador luminoso en la página 7, si desea
una mayor información.
Nota: Si se programa un canal con la característica
Bloqueo de canal ocupado, el usuario sólo podrá
transmitir si ese canal no se encuentra en la
modalidad de recepción.
7. Botones laterales programables
Véase Botones programables en la página 9, si desea
una mayor información.
8. Conector de accesorios
El puerto de entrada de audio de 2,5 mm y el puerto de
salida de audio de 3,5 mm se usan para conectar al
radioteléfono accesorios compatibles.
9. Puerto de programación
El puerto inferior de audio de 2,5 mm lo utilizan los
distribuidores para programar el radioteléfono.
4. Altavoz
Recibe los mensajes de audio y los emite por el altavoz.
5. Micrófono
Hable directamente sobre el micrófono cuando envíe
mensajes.
6. Botón Pulsar para hablar (PTT)
Pulse y hable sobre el micrófono si desea enviar un
mensaje.
Suelte para escuchar los mensajes que se hayan
recibido.
Español
6
English
Colores del indicador luminoso
Verde
Estado
Indicación
Rojo
Encendido
El radioteléfono transmite en
la modalidad normal.
El radioteléfono transmite en
la modalidad de cifrado.
Parpadeo normal El radioteléfono recibe en la
modalidad normal.
Canal ocupado.
El radioteléfono superó la
prueba automática durante
el encendido.
Ámbar
Encendido
Estado
Indicación
Parpadeo normal El radioteléfono transmite en
la modalidad normal
mientras la carga de la
batería es baja.
El radioteléfono transmite en
la modalidad de cifrado
mientras la carga de la
batería es baja.
Parpadeo rápido
El radioteléfono no superó la
prueba automática durante
el encendido.
GENERALIDADES SOBRE
LOS RADIOTELÉFONOS
Colores del
indicador
luminoso
Colores del
indicador
luminoso
Monitor activado.
Monitor activado en
retención permanente.
Recepción de llamadas
selectivas.
Parpadeo normal El radioteléfono se
encuentra en la modalidad
de exploración activa.
El radioteléfono recibe en la
modalidad de cifrado.
Parpadeo rápido
Se ha recibido una alerta de
llamada.
7
English
Español
GENERALIDADES SOBRE
LOS RADIOTELÉFONOS
Pantalla LCD e iconos
Presenta el canal seleccionado, los parámetros de
programación, los mensajes de estado y los mensajes de
error o información.
Indicador
Descripción
luminoso
Función
Indicador de la Muestra la intensidad de la señal.
intensidad de Cuantas más barras, más intensa
será la señal recibida por el
la señal
radioteléfono.
Indicador del
nivel de la
potencia
Se muestra “L” para indicar que el
radioteléfono está configurado para
transmitir a baja potencia; se
muestra “H” cuando el radioteléfono
transmite a alta potencia.
Indicador de
Se enciende cuando el
habla-escucha radioteléfono no transmite a través
del repetidor.
Español
Indicador del
monitor
Se enciende cuando se supervisa
un canal seleccionado.
Indicador de
exploración
Parpadea sin punto cuando se
activa la exploración normal.
Se enciende sin punto cuando hay
alguna actividad en un canal no
prioritario.
Se enciende con parpadeo sin
punto para indicar que hay alguna
actividad en el canal prioritario.
8
Indicador
Descripción
luminoso
Indicador de
cifrado por
inversión de
voz
Función
Se enciende cuando está activada
la modalidad de cifrado.
Indicador de la Se enciende al seleccionarse la
modalidad de modalidad de teléfono.
teléfono
Indicador de la Se enciende cuando está activada
modalidad de la modalidad de programación.
programación.
Indicador de
bloqueo de
teclado
Se ilumina cuando el teclado está
bloqueado.
Indicador del
nivel de carga
de la batería
Muestra la carga restante en la
batería con arreglo al número de
barras (1 a 3) que se presenten.
Parpadea cuando la carga de la
baterÌa es baja.
English
Botones programables
Los botones programables constan de:
•
Botón lateral programable 1
•
Botón lateral programable 2
•
Botón frontal programable 1
•
Botón frontal programable 2
•
Botón frontal programable 3
Las funciones siguientes pueden asignarse como pulsaciones
breves - es decir, pulsar y soltar - o como pulsaciones largas es decir, mantener pulsado más de 1 segundo.
Botón
Función
Función
Monitor
Supervisa la actividad del canal mientras el
botón esté pulsado.
Borrado de canal
ruidoso
Elimina temporalmente los canales ruidosos
de la lista de exploración durante el proceso
de exploración. Aplicable para pulsaciones
largas solamente.
Modalidad de
teléfono
Activa o desactiva la función de teléfono en el
canal seleccionado.
Activación de
TPL/DPL
Activa o desactiva el radioteléfono para pedir
la adaptación de TPL/DPL al silenciamiento.
Nivel de potencia
Selecciona el nivel de potencia necesario. Alto
o bajo.
Canal primario
Activa el paso rápido al canal primario
seleccionado.
Activación de la
identidad PTT
Activa o desactiva la identidad PTT que se
envía al pulsar PTT.
Ráfaga inversa
Selecciona el tipo de ráfaga inversa: ninguna,
180 ó 240.
Retroiluminación
APAGA y ENCIENDE alternativamente la
retroiluminación de la pantalla.
Inicia una alerta de llamada.
Exploración de
canales
Inicia o detiene la exploración de canales.
Alerta de llamada
Pseudónimo de
canal
Presenta alternativamente el número del
canal y el pseudónimo del canal.
Selección de
código de cifrado
Alterna entre los dos códigos de cifrado
disponibles.
Bloqueo del
teclado
Bloquea o desbloquea todos los botones,
excepto el botón PTT, el botón lateral
programable 1, el botón lateral programable 2
y el mando de ajuste del volumen/encendido/
apagado.
Aplicable para pulsaciones largas solamente.
Activación/
desactivación de
cifrado
Activa o desactiva la función de cifrado para el
canal seleccionado. Aplicable para
pulsaciones largas solamente.
GENERALIDADES SOBRE
LOS RADIOTELÉFONOS
Botón
Llamada selectiva Inicia una llamada selectiva.
Nivel de
silenciamiento
Selecciona el nivel de silenciamiento que se
desea: normal o fuerte.
9
English
Español
GENERALIDADES SOBRE
LOS RADIOTELÉFONOS
Botón
Función
Monitor de
retención
Alterna la función de supervisión permanente
hasta que se vuelva a pulsar el botón.
Aplicable para pulsaciones largas solamente.
Modalidad de
habla-escucha/
repetidor
Activa la alternancia entre las operaciones en
la modalidad de habla-escucha y de
repetidor.
Sin asignar
Este botón no tiene ninguna función asignada.
Ajuste del
volumen
Controla el nivel de audio. El botón emite un
tono continuo para indicar el nivel actual del
volumen. Si se desea cambiarlo, habrá que
girar el mando de ajuste del volumen hasta
lograr el nivel deseado sin dejar de mantener
pulsado el botón programable. Aplicable para
pulsaciones largas solamente.
VOX
Activa o desactiva la función VOX para el
canal seleccionado.
Las funciones predeterminadas de selección asignadas a el
radioteléfono se describen el el cuadro siguiente.
Tipo de
pulsación
Botón
lateral 2
Botón
frontal 1
Botón
frontal 2
Botón
frontal 3
Pulsación Sin asignar
corta
Sin asignar
Monitor
Nivel de
potencia
Sin asignar
Pulsación Sin asignar
larga
Sin asignar
Sin asignar
Sin asignar
Sin asignar
Si su distribuidor ha reprogramado los botones programables
del radioteléfono, puede anotar las nuevas funciones en el
cuadro siguiente.
Tipo de
pulsación
Pulsación
corta
Pulsación
larga
English
Español
10
Botón
lateral 1
Botón
lateral 1
Botón
lateral 2
Botón
frontal 1
Botón
frontal 2
Botón
frontal 3
PASOS PREVIOS
Colocación de la antena
Montaje y desmontaje de la antena
1.
Fije la antena al radioteléfono colocando su extremo
roscado en el conector de antenas.
2.
Gire la antena hacia la derecha hasta que quede
bien fijada.
Desmontaje de la antena
Extremo roscado
de la antena
1.
Gire la antena hacia la izquierda hasta que salga del
radioteléfono.
PASOS PREVIOS
Conector de
antena
11
Español
Colocación y extracción de la batería
Acanaladuras
Colocación de la batería
1.
Encaje las ranuras de la batería en las acanaladuras
del radioteléfono.
2.
Deslice la batería hacia arriba, hasta que encaje con
un clic característico.
PASOS PREVIOS
Extracción de la batería
Pestillo de la
batería
Ranuras para la batería
Español
12
1.
Deslice el pestillo de la batería alejándolo del
radioteléfono.
2.
Deslice la batería hacia abajo.
3.
Tire de la batería hasta sacarla del radioteléfono.
Montaje y desmontaje de la presilla del
cinturón
Lengüeta de
liberación
Acanaladuras
de montaje
Montaje de la presilla del cinturón
1.
Alinee los raíles de montaje de la presilla del cinturón
con las acanaladuras del radioteléfono.
2.
Deslice hacia abajo la presilla del cinturón hasta que
encaje con un clic característico.
Desmontaje de la presilla del cinturón
Introduzca con cuidado una herramienta de punta
plana entre la lengüeta de liberación y la superficie
posterior del radioteléfono.
2.
Levante la lengüeta de liberación.
3.
Deslice la presilla del cinturón hacia arriba.
13
PASOS PREVIOS
1.
Español
PASOS PREVIOS
Carga de la batería
5.
Inserte la batería, o un radioteléfono con una batería en
el receptáculo del cargador del modo siguiente:
alinee la acanaladura de cada lado de la batería con
el raíl levantado correspondiente de cada lado del
receptáculo del cargador,
O
empuje la batería hacia la parte posterior del
receptáculo,
O
deslice la batería introduciéndola en el receptáculo
del cargador, cerciorándose de que se produce un
contacto pleno entre los contactos de la batería y
del cargador.
6.
El color del indicador luminoso del cargador indicará el
estado de la carga de la batería (véase Estado de la
carga en la página 15).
Véase la imagen siguiente para más información sobre la
línea de referencia visual de inserción de la batería.
1.
APAGUE el radioteléfono cuando cargue la batería.
Cerciórese de que el radioteléfono está APAGADO.
2.
Enchufe la fuente de alimentación a una toma de
corriente.
3.
Conecte el conector del cable de salida de la fuente de
alimentación en la parte posterior del soporte de carga
de sobremesa.
4.
El indicador luminoso del cargador parpadeará en verde
una vez para indicar que el cargador está ENCENDIDO.
Español
14
Línea de referencia visual
para inserción de la batería
Soporte de carga de
la batería
Estado de la carga
Color del indicador
LED
Estado de la carga
Carga en curso
Rojo parpadeante
Fallo en la batería
Verde fijo
Carga terminada
Verde parpadeante
Carga muy lenta
Un solo parpadeo verde
Encendido
Amarillo parpadeante
A la espera de iniciar la carga
PASOS PREVIOS
Rojo fijo
Nota: Para obtener el máximo rendimiento de una batería que
sea nueva, cárguela por la noche (de 12 a 16 horas) antes
de utilizarla por primera vez. El periodo típico de tiempo
necesario para cargar plenamente una batería
descargada se calcula entre 2,5 y 5 horas, en función de
las sustancias químicas de su célula. Una vez que se
encienda en verde fijo el indicador luminoso del cargador,
el proceso de carga habrá terminado.
15
Español
EXPLORACIÓN
La exploración permite supervisar una diversidad de canales y
recibir las llamadas que se transmitan por ellos.
Se contemplan dos tipos de exploraciones: la exploración
normal y la exploración prioritaria. La exploración normal
rastrea secuencialmente todos los canales que figuran en la
lista de exploración, mientras que la exploración prioritaria
asigna el 50% del periodo de exploración al canal prioritario
(el primer canal de la lista de exploración designada).
Si el radioteléfono ha pasado a un canal sin prioridad durante
la exploración prioritaria, seguirá comprobando si existe
actividad en el canal prioritario.
El radioteléfono transmite por el canal base, si se pulsa el
botón PTT durante la exploración. Si el radioteléfono deja de
explorar y pasa a un canal determinado, todas las
transmisiones y recepciones tendrán lugar en dicho canal.
• Pulse el botón Exploración para comenzar la exploración
del canal. El indicador G parpadeará para indicar que el
radioteléfono se encuentra explorando. La pantalla LCD
muestra el canal base en el que comenzó la exploración.
• Pulse el botón Exploración para detener la exploración.
Borrado de un canal de exploración ruidoso
Se denomina canal ruidoso a aquél en el que transcurre una
actividad no deseada. Puede eliminarse temporalmente un
canal ruidoso de la lista de exploración. A tal efecto:
EXPLORACIÓN
Exploración prioritaria con
canal 1 prioritario
Si durante la exploración se detecta una actividad que cumple
con la condición de silenciamiento, el radioteléfono
interrumpirá la exploración y pasará al canal en cuestión; el
indicador G se encenderá y se mostrará el número del
canal. Si no se detecta ninguna actividad durante el periodo
de tiempo predeterminado, el radioteléfono reiniciará la
exploración.
Español
16
• Pulse el botón programable Borrado de canal ruidoso
cuando el radioteléfono se detenga en uno de estos
canales. Se oirá un tono agudo.
No podrá eliminar el canal base ni el prioritario de la lista de
exploración. De intentarse, se oirá un tono grave y no se
tomará medida alguna.
Si se desea recuperar el canal o canales borrados en la lista
de exploración, se reiniciará la exploración, o bien bastará con
apagar el radioteléfono y encenderlo de nuevo.
Llamada selectiva de voz y alerta de
llamada
La función de multifrecuencia de tono doble (DTMF) permite
que un usuario pueda dirigirse al radioteléfono,
individualmente o como parte de un pequeño grupo.
Transmisión de una alerta de llamada
Configure uno de los botones programables si desea la opción
de alerta de llamada y programe la lista de llamadas con la
identidad del radioteléfono receptor. Su distribuidor puede
programarle el radioteléfono.
1.
Pulse en el radioteléfono el botón programable de alerta
de llamada. La primera entrada de la lista de llamadas
aparecerá en la pantalla LCD.
2.
Seleccione la identidad del radioteléfono que se desee,
pulsando
o
.
3.
Pulse el botón PTT para efectuar la alerta de llamada.
Transmisión de una llamada selectiva de voz
Configure uno de los botones programables si desea la opción
de llamada selectiva y programe la lista de llamadas con la
identidad del radioteléfono receptor. Su distribuidor puede
programarle el radioteléfono.
1.
Pulse en el radioteléfono el botón programable de
llamada selectiva. La primera entrada de la lista de
llamadas aparecerá en la pantalla LCD.
2.
Seleccione la identidad del radioteléfono que se desee,
pulsando
o
.
3.
Pulse el botón PTT para efectuar la llamada selectiva
de voz.
17
CARACTERÍSTICAS DE LA
MULTIFRECUENCIA DE TONO
DOBLE (DTMF)
CARACTERÍSTICAS DE LA
MULTIFRECUENCIA DE TONO
DOBLE (DTMF)
Español
CARACTERÍSTICAS DE LA
MULTIFRECUENCIA DE TONO
DOBLE (DTMF)
Recepción de una alerta de llamada
Recepción de una llamada selectiva de voz
Al recibir una alerta de llamada, el radioteléfono muestra el
tipo de llamada recibida.
Al recibir una alerta de llamada, el radioteléfono muestra el
tipo de llamada recibida:
•
•
•
•
•
•
IND CALL – llamada individual
GRP CALL – llamada de grupo
ALL CALL – todas las llamadas
Se escuchará en el radioteléfono el tono de llamada selectiva
recibida y se encenderá el indicador luminoso en ámbar de
modo fijo. Después de ello se escuchará la voz de la persona
que llama.
Recepción de una alerta de llamada con voz
Al recibir una alerta de llamada con voz, el radioteléfono
muestra el tipo de llamada recibida:
•
•
•
IND CALL – llamada individual
GRP CALL – llamada de grupo
ALL CALL – todas las llamadas
Se escuchará en el radioteléfono el tono de alerta de llamada
recibida y se encenderá el indicador luminoso en ámbar
parpadeante. Después de ello se escuchará la voz de la
persona que llama. La indicación de alerta de llamada
permanecerá encendida en el radioteléfono hasta que el
usuario lo reinicie.
IND CALL – llamada individual
GRP CALL – llamada de grupo
ALL CALL – todas las llamadas
Se escuchará en el radioteléfono el tono de alerta de llamada
recibida y se encenderá el indicador luminoso en ámbar
parpadeante. En el radioteléfono no se escuchará la voz de la
persona que llama. La indicación de alerta de llamada
permanecerá encendida en el radioteléfono hasta que el
usuario lo reinicie.
En el caso de una llamada individual, el radioteléfono
devolverá automáticamente un mensaje de acuse de recibo al
radioteléfono que llama si el distribuidor programó
previamente la identidad de acuse de recibo.
Transmisión y recepción de una identidad
PTT
La identidad PTT es una secuencia única de uno a ocho
dígitos que identifica el radioteléfono mientras funcione (en
transmisión o recepción) con señalización DTMF. La identidad
PTT está formada por números (0-9), “#” y “*”.
Al activar la identidad PTT, el radioteléfono transmisor enviará
su identidad al receptor. El radioteléfono receptor mostrará la
identidad PTT recibida. Si esta última coincide con una
entrada existente en la lista de llamadas DTMF, el
radioteléfono mostrará el pseudónimo inverso de la identidad
PTT.
Español
18
MODALIDAD DE TELÉFONO
La modalidad de teléfono permite que el radioteléfono se
comunique con una línea telefónica.
Permite la marcación de los dígitos DTMF sin tener que
mantener pulsado el botón PTT.
Activación y desactivación de la modalidad de
teléfono
Configure uno de los botones programables para la
modalidad de teléfono. Pulse este botón para entrar en la
modalidad de teléfono.
2.
Pulse de nuevo el botón programable de la modalidad de
teléfono si desea salir de dicha modalidad.
Tras pulsar el botón programable de la modalidad de teléfono,
espere a escuchar un tono de marcación antes de enviar un
número de teléfono. Podrá enviar el número de teléfono por
uno de los siguientes métodos:
Método
Lista de teléfonos
Seleccione el número de
teléfono al que desee llamar
entre los existentes en la lista
de teléfonos programada
previamente.
Marcación en tiempo real *
Introduzca el número de
teléfono con el teclado. El
radioteléfono transmitirá cada
número según se van
marcando.
Conexión a un teléfono
Puede utilizar el radioteléfono para conectarse con una línea
telefónica y efectuar una llamada. A tal efecto:
1.
2.
Pulse el botón programable de la modalidad de teléfono.
El radioteléfono enviará automáticamente un código de
acceso a una estación que lo conectará a una línea
telefónica.
Tras terminar una llamada, pulse de nuevo el botón
programable de la modalidad de teléfono para enviar
automáticamente un código de salida que permitirá
descolgarlo.
Diríjase a su distribuidor si desea una mayor información
sobre cómo configurar el radioteléfono en la modalidad de
teléfono.
Pasos
MODALIDAD DE
TELÉFONO
1.
Envío de un número de teléfono
* Sólo disponible en los modelos con teclado numérico
completo.
La conversación telefónica
1.
Una vez conectada la llamada, hable como lo haría
normalmente en el radioteléfono.
2.
Pulse el botón PTT para hablar y suéltelo para escuchar.
Terminación de la llamada telefónica
Si desea terminar la llamada telefónica y colgar, pulse de
nuevo el botón programable de la modalidad de teléfono. Se
enviará automáticamente el código de salida para colgar y
terminar así la llamada.
19
Español
FUNCIONES MDC-1200
Descodificación de inhibición selectiva de
radioteléfonos
Transmisión y recepción de una identidad PTT
La función de inhibición selectiva de radioteléfonos aumenta
la seguridad del sistema de comunicaciones del usuario
incapacitando radioteléfonos perdidos o robados. Esta función
es útil para permitir al operador del sistema gestionar cuentas
de clientes que se encuentren al margen de la legalidad. El
operador o administrador del sistema inhibe el radioteléfono.
Una vez inhibido, el radioteléfono no funcionará hasta que no
lo reconfigure el distribuidor.
La identidad PTT es una secuencia única de uno a cuatro
dígitos que identifica al radioteléfono durante su
funcionamiento (en transmisión o recepción) con señalización
MDC-1200. La identidad PTT está formada de códigos desde
el 0001 al DEEE.
Al activar la identidad PTT, el radioteléfono transmisor enviará
su identidad al receptor. El radioteléfono receptor mostrará la
identidad PTT recibida. Si la identificación PTT recibida
coincide con alguna entrada de la lista de llamadas MDC1200, en la radio aparecerá la asignación inversa de alias de
la identificación PTT.
FUNCIONES MDC-1200
Descodificación de verificación de
radioteléfono
La función de verificación de radioteléfono permite al usuario
verificar si un radioteléfono (o grupo de radioteléfonos) está
encendido y dentro de alcance. El usuario no recibirá
indicación alguna de la realización del proceso, salvo porque
el LED se ilumina en rojo brevemente mientras el
radioteléfono recibe la confirmación de la verificación. Esta
función se puede habilitar o deshabilitar mediante CPS.
Español
20
Recepción de una alerta de llamada con voz
Recepción de una llamada selectiva de voz
Al recibir una alerta de llamada con voz, el radioteléfono
muestra el tipo de llamada recibida:
Al recibir una llamada selectiva de voz, la pantalla muestra el
tipo de llamada recibida.
• IND CALL – llamada individual
• IND CALL – llamada individual
Se escuchará en el radioteléfono el tono de alerta de llamada
recibida y se encenderá el indicador luminoso en ámbar
parpadeante. Después de ello se escuchará la voz de la
persona que llama. La indicación de alerta de llamada
permanecerá encendida en el radioteléfono hasta que el
usuario lo reinicie.
• GRP CALL – llamada de grupo
Se escuchará en el radioteléfono el tono de llamada selectiva
recibida y se encenderá el indicador luminoso en ámbar de
modo fijo. Después de ello se escuchará la voz de la persona
que llama.
• GRP CALL – llamada de grupo
FUNCIONES QUIK-CALL II
FUNCIONES QUIK-CALL II
Recepción de una alerta de llamada
Al recibir una alerta de llamada, el radioteléfono muestra el
tipo de llamada recibida:
• IND CALL – llamada individual
• GRP CALL – llamada de grupo
Se escuchará en el radioteléfono el tono de alerta de llamada
recibida y se encenderá el indicador luminoso en ámbar
parpadeante. En el radioteléfono no se escuchará la voz de la
persona que llama. La indicación de alerta de llamada
permanecerá encendida en el radioteléfono hasta que el
usuario lo reinicie.
21
Español
TRANSMISIÓN ACCIONADA POR
VOZ (VOX)
TRANSMISIÓN ACCIONADA
POR VOZ (VOX)
Antes de que los accesorios VOX puedan utilizarse
conjuntamente con el radioteléfono, es necesario activar VOX
para cada canal del soporte lógico de programación del cliente
(CPS). Si el microteléfono o los auriculares VOX están
conectado, el radioteléfono podrá utilizarse como manos
libres.
Activación de la función VOX
1.
Conecte los auriculares VOX al conector de accesorios
del radioteléfono. Cerciórese de que el radioteléfono esté
APAGADO antes de conectar el accesorio VOX.
2.
ENCIENDA el radioteléfono.
Desactivación de la función VOX
1.
Pulse el botón PTT en el radioteléfono. Ello le permitirá
utilizar los auriculares VOX, si bien tendrá que pulsar el
botón PTT del radioteléfono para poder transmitir.
Reactivación de la función VOX
1.
APAGUE el radioteléfono y vuelva a ENCENDERLO,
manteniendo los auriculares conectados al conector de
accesorios, o bien
2.
Cambie de canal con los auriculares VOX conectados.
Si desea ajustar el nivel de sensibilidad VOX, consulte
ACCESORY (accesorio) en la página 26 de la presente guía
de usuario.
Español
22
CIFRADO POR INVERSIÓN DE VOZ
El radioteléfono está dotado de la función de cifrado por
inversión de voz, lo que le facilita un mayor grado de
privacidad. Esta función de cifrado se ejecuta mediante una
inversión de frecuencia en la modalidad de funcionamiento
analógico.
Activación y desactivación de la modalidad
de cifrado
Configure uno de los botones programables para la modalidad
de cifrado. Pulse este botón para activar o desactivar la
función. Puede también configurar esta función mediante la
modalidad de programación del panel frontal (véase el menú
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN DEL PANEL FRONTAL
en la página 24).
Cambio del código de cifrado
CIFRADO POR
INVERSIÓN DE VOZ
Configure uno de los botones programables para la modalidad
de cifrado. Pulse este botón para alternar entre los dos
códigos. Puede también configurar esta función mediante la
modalidad de programación del panel frontal (véase el menú
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN DEL PANEL FRONTAL
en la página 24).
23
Español
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Esta modalidad permite cambiar los parámetros de la función
para mejorar el uso del radioteléfono.
Nota: Esta función sólo existe en ciertos modelos.
Entrada en la modalidad de programación
del panel frontal
Evaluación de los parámetros de la
modalidad de programación del panel
frontal
Navegación
Pulse
o
para desplazarse por los parámetros
correspondientes a cada opción de menú o submenu.
Si el radioteléfono está ENCENDIDO, APÁGUELO. Mantenga
pulsado el botón lateral programable 1, y ENCIENDA el
radioteléfono. Se oirá un tono, lo que indica que el
radioteléfono se encuentra en la modalidad de programación.
Se encenderá el indicador
y la pantalla LCD del
radioteléfono mostrará “BCKLIGHT”.
Definición de valores
Salida de la modalidad de programación
del panel frontal
Pulse el botón programable lateral 1 para volver al nivel del
menú anterior o para salir del parámetro de selección sin
cambio alguno.
APAGUE el radioteléfono para salir de la modalidad de
programación.
Español
24
Pulse el botón PTT para seleccionar opciones de menú o
submenú.
Salida sin cambios o vuelta al nivel anterior del
menú
BCKLIGHT
(Backlight)
(retroiluminación)
BATTERY
Submenú de
primer nivel
–
Submenú de
segundo nivel
Valores
Observaciones
–
AUTO
TOGGLE
Al seleccionar AUTO, apaga automáticamente la
retroiluminación, si no se pulsa ninguna tecla durante más de 5
segundos. Si pulsa de nuevo el botón de retroiluminación, se
prolonga el tiempo de iluminación.
Al seleccionar TOGGLE, se permite que el botón de
retroiluminación alterne el control de su encendido y apagado.
SAVER
(Battery Saver)
(Ahorro de batería)
–
OFF
NORMAL
ENHANCED
Ayuda a prolongar la carga de la batería. Al quedar activado,
apaga periódicamente los circuitos del receptor del radioteléfono
si no se detecta ninguna actividad.
NORMAL: apaga el radioteléfono con menos frecuencia.
Selecciónelo si desea disminuir el consumo energético, cuando
esté a la espera de recibir una llamada selectiva o una alerta de
llamada.
ENHANCED: apaga el receptor durante periodos de tiempo más
largos. Selecciónelo si desea prolongar al máximo la carga de la
batería y no espera recibir ninguna llamada selectiva o alerta de
Llamada.
TYPE
(Battery Type)
(Tipo de batería)
–
NIMH (níquel e
hidruro metálico)
LI-ION (ión de litio)
H LI-ION (ión de litio
de gran capacidad)
Selecciona el tipo de batería que utiliza el radioteléfono.
25
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Menú
principal
Español
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Submenú de
primer nivel
Menú
principal
ACCESORY
(accesorio)
26
Valores
Observaciones
SPK GAIN
(ganancia del altavoz
externo)
–
+2
+1
0
-1
-2
Permite al usuario ajustar el volumen
del altavoz externo cuando hay
accesorios conectados al
radioteléfono. +2 establecerá el
altavoz externo en su máximo nivel de
ganancia; y -2, en el establecimiento
de la ganancia mínima.
MIC GAIN
(ganancia del
micrófono externo)
–
+2
+1
0
-1
-2
Permite al usuario ajustar la
sensibilidad del micrófono externo
cuando hay accesorios conectados al
radioteléfono. +2 establecerá el
micrófono externo en su máxima
sensibilidad; y -2, en el
establecimiento de la sensibilidad
mínima.
VOX GAIN
(ganancia del
micrófono VOX)
–
VERYHIGH
HIGH
MIDDLE
LOW
Permite al usuario ajustar la
sensibilidad del micrófono VOX
cuando hay accesorios conectados al
radioteléfono. VERYHIGH
establecerá la sensibilidad del
micrófono VOX en su máximo nivel.
LOW establecerá la sensibilidad del
micrófono VOX en su mínimo nivel.
ENABLE
DISABLE
Activa o desactiva la función VOX
para el canal seleccionado.
VOX CH
(canal VOX)
Español
Submenú
de
segundo
nivel
CH-001
…
CH-099
TONE VOL
(volumen del tono de
alerta)
PROG BTN
(botón programable)
Submenú de
primer nivel
–
SIDE 1S
(botón lateral 1,
pulsación breve)
Submenú
de
segundo
nivel
Valores
Observaciones
–
ON
OFF
Selecciona el volumen del tono de
alerta que se prefiera.
Seleccione OFF si se requiere un
funcionamiento silencioso.
Seleccione ON si se trabaja en
entornos ruidosos.
–
UNASSIGN (Unassigned) (sin asignar)
BCKLIGHT (retroiluminación)
CH ALIAS (Channel Alias) (pseudónimo de canal)
PTT ID (PTT ID Enable) (activación de identidad
PTT)
TPL/DPL (TPL/DPL Enable) (activación de TPL/
DPL)
PRIME CH (Prime Channel) (canal primario)
POWER (Power Level) (nivel de potencia)
SCAN (exploración)
SQUELCH (nivel de silenciamiento)
TALKARND (Talkaround) (habla-escucha)
MONITOR
PHONE (Phone Mode) (modalidad de teléfono)
SCM CODE (Scrambling Code Select) (selección
del código de cifrado)
VOX (transmisión accionada por voz)
RV BURST (Reverse Burst) (ráfaga inversa)
SEL CALL (llamada selectiva)
CL ALERT (alerta de llamada)
Permite al usuario establecer la
función programable de pulsación
breve en el botón lateral 1.
27
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Menú
principal
Español
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Menú
principal
Español
Submenú de
primer nivel
SIDE 1L
(botón lateral 1,
pulsación larga)
28
Submenú
de
segundo
nivel
–
Valores
UNASSIGN (Unassigned) (sin asignar)
BCKLIGHT (retroiluminación)
CH ALIAS (pseudónimo de canal)
KEY LOCK (bloqueo del teclado)
NUIS DEL (borrado de canal ruidoso)
PTT ID (activación de identidad PTT)
TPL/DPL (activación de TPL/DPL)
PRIME CH (canal primario)
POWER (nivel de potencia)
SCAN (exploración)
SQUELCH (nivel de silenciamiento)
TALKARND (Talkaround) (habla-escucha)
STKY MON (retención de monitor)
PHONE (modalidad de teléfono)
SCRAMBLE (activación de cifrado)
SCM CODE (Scrambling Code Select)
(selección del código de cifrado)
VOX (transmisión accionada por voz)
RV BURST (Reverse Burst) (ráfaga inversa)
SEL CALL (llamada selectiva)
CL ALERT (alerta de llamada)
VOL SET (establecimiento del volumen)
Observaciones
Permite al usuario establecer la función
programable de pulsación larga en el
botón lateral 1.
Submenú de
primer nivel
Submenú
de
segundo
nivel
Valores
Observaciones
SIDE 2S
(botón lateral 2,
pulsación breve)
–
- como antedicho -
Permite al usuario establecer la función
programable de pulsación breve en el botón
lateral 2.
SIDE 2L
(botón lateral 2,
pulsación larga)
–
- como antedicho -
Permite al usuario establecer la función
programable de pulsación larga en el botón
lateral 2.
FRONT 1S
(botón frontal 1,
pulsación breve)
–
- como antedicho -
Permite al usuario establecer la función
programable de pulsación breve en el botón
frontal 1.
FRONT 1L
(botón frontal 1,
pulsación larga)
–
- como antedicho -
Permite al usuario establecer la función
programable de pulsación larga en el botón
frontal 1.
FRONT 2S
(botón frontal 2,
pulsación breve)
–
- como antedicho -
Permite al usuario establecer la función
programable de pulsación breve en el botón
frontal 2.
FRONT 2L
(botón frontal 2,
pulsación larga)
–
- como antedicho -
Permite al usuario establecer la función
programable de pulsación larga en el botón
frontal 2.
FRONT 3S
(botón frontal 3,
pulsación breve)
–
- como antedicho -
Permite al usuario establecer la función
programable de pulsación breve en el botón
frontal 3.
FRONT 3L
(botón frontal 3,
pulsación larga)
–
- como antedicho -
Permite al usuario establecer la función
programable de pulsación larga en el botón
frontal 3.
29
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Menú
principal
Español
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Menú
principal
Submenú de
primer nivel
CHANNEL
SQUELCH
(nivel de
silenciamiento)
TIME OUT
(temporizador de
espera)
POWER (nivel de
potencia)
PRIME CH (canal
primario)
SCAN
(exploración)
Submenú
de
segundo
nivel
CH-001...
CH-099
–
CH-001...
CH-099
–
Valores
NORMAL
TIGHT
El nivel de silenciamiento NORMAL permite que el radioteléfono reciba señales
débiles. El nivel de silenciamiento TIGHT permite que el radioteléfono reciba
señales intensas y que elimine el ruido indeseable.
OFF
010
020
...
590
600
Determina la máxima duración (en segundos) con que el radioteléfono puede
transmitir continuamente.
HIGH
LOW
Power level - HIGH o LOW.
OFF
001
... 099
El canal que se supervisará la mayor parte del tiempo. El radioteléfono siempre
volverá al canal primario cuando se Encuentre inactivo durante un periodo de
tiempo superior al programado previamente en otros canales antes de colgar.
LIST 1 (*)
(Lista de
exploración 1)
01-XXX
02-XXX
…
15-XXX
16-XXX
___
001
…
099
Permite al usuario definir los miembros de la Lista de exploración 1. “XXX”
denota el miembro de la lista de exploración. “_ _ _” indica que no hay
seleccionado ningún miembro en la lista de exploración.
El usuario puede utilizar los botones
o
para desplazarse por la
lista de canales válidos y pulsar el botón PTT para establecer la selección, o
bien el usuario puede introducir directamente el número de canal válido con el
teclado y pulsar el botón PTT para establecer la selección. (*)
LIST 2 (*)
(Lista de
exploración 2)
01-XXX
02-XXX
…
15-XXX
16-XXX
___
001
…
099
Permite al usuario definir los miembros de la Lista de exploración 2. “XXX”
denota el miembro de la lista de exploración. “_ _ _” indica que no hay
seleccionado ningún miembro en la lista de exploración.
El usuario puede utilizar los botones
o
para desplazarse por la
lista de canales válidos y pulsar el botón PTT para establecer la selección, o
bien el usuario puede introducir directamente el número de canal válido con el
teclado y pulsar el botón PTT para establecer la selección. (*)
(*) Sólo presente en los modelos con teclado numérico completo.
Español
Observaciones
30
Submenú de
primer nivel
Submenú de
segundo
nivel
Valores
Observaciones
LIST 3 (*)
(Lista de
exploración 3)
01-XXX
02-XXX
…
15-XXX
16-XXX
___
001
…
099
Permite al usuario definir los miembros de la Lista de exploración 3. “XXX”
denota el miembro de la lista de exploración. “_ _ _” indica que no hay
seleccionado ningún miembro en la lista de exploración.
El usuario puede utilizar los botones
o
para desplazarse por la
lista de canales válidos y pulsar el botón PTT para establecer la selección, o
bien el usuario puede introducir directamente el número de canal válido con el
teclado y pulsar el botón PTT para establecer la selección. (*)
LIST SEL
(Selección de lista de
exploración)
CH-001
…
CH-099
LIST1 (lista de
exploración 1)
LIST2 (lista de
exploración 2)
LIST3 (lista de
exploración 3)
Permite al usuario establecer la lista de exploración para un canal seleccionado.
SCAN TYP
(Selección del tipo de
exploración)
CH-001
…
CH-099
NORMAL
PRIORITY
Permite al usuario establecer el tipo de exploración como exploración normal o
como exploración prioritario para un canal seleccionado.
PRIORITY
(Selección de canal
prioritario)
LIST1
(Lista de
exploración 1)
___
...
XXX
Permite al usuario establecer el canal prioritario para la lista de exploración 1.
“XXX” denota el canal prioritario seleccionado. “_ _ _” indica que no hay
seleccionado ningún canal en la lista de exploración. El usuario puede utilizar los
botones
o
para desplazarse por la lista de canales válidos y
pulsar el botón PTT para establecer la selección.
LIST2
(Lista de
exploración 2)
___
...
XXX
Permite al usuario establecer el canal prioritario para la lista de exploración 2.
“XXX” denota el canal prioritario seleccionado. “_ _ _” indica que no hay
seleccionado ningún canal en la lista de exploración. El usuario puede utilizar los
botones
o
para desplazarse por la lista de canales válidos y
pulsar el botón PTT para establecer la selección.
LIST3
(Lista de
exploración 3)
___
...
XXX
Permite al usuario establecer el canal prioritario para la lista de exploración 3.
“XXX” denota el canal prioritario seleccionado. “_ _ _” indica que no hay
seleccionado ningún canal en la lista de exploración. El usuario puede utilizar los
botones
o
para desplazarse por la lista de canales válidos y
pulsar el botón PTT para establecer la selección.
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Menú
principal
(*) Sólo presente en los modelos con teclado numérico completo.
31
Español
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Submenú de
primer nivel
Menú principal
SCRMBLIN
(cifrado por inversión
de voz)
CHANNEL
(selección de canal de
cifrado)
Submenú de
segundo
nivel
CH-001
…
CH-099
CODE
(selección de código de
cifrado)
PHONE (*)
–
Observaciones
ENABLE
DISABLE
Permite Al Usuario Activar O Desactivar El Cifrado Para Un Canal
Seleccionado.
CODE 1
CODE 2
Permiten Al Usuario Definir El Código De Cifrado Entre Dos Códigos
Disponibles.
ACTIVATE
"PHONE 1...
PHONE 4"
ENABLE
DISABLE
Habilita o deshabilita un sistema de señalización.
ALIAS
"PHONE 1...
PHONE 4"
YYYYYYYY
Establece un pseudónimo para el sistema de señalización.
SYS SEL (selección de
sistema de telefonía)
CH-001
…
CH-099
NONE
PHONE1
PHONE2
PHONE3
PHONE4
Selecciona el sistema de telefonía para el canal.
ACC CODE
(código de acceso)
"PHONE 1...
PHONE 4"
XXXXXXXX
Código de acceso del teléfono: XXXXXXXX.
El usuario puede utilizar el teclado numérico del radioteléfono para
introducir hasta 16 caracteres formados por 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*.
DEACCCODE
(código de salida)
"PHONE 1...
PHONE 4"
XXXXXXXX
Código de finalización de acceso del teléfono: XXXXXXXX. El usuario
puede utilizar el teclado numérico del radioteléfono para introducir hasta
16 caracteres formados por 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*.
(*) Sólo presente en los modelos con teclado numérico completo.
Español
Valores
32
PHONE (*)
Submenú de
primer nivel
PHONE 01
ALIAS
(nombre asignado)
Submenú de
segundo
nivel
–
Valores
NUMBER01
Establece el teléfono número 1.
El usuario puede utilizar el teclado numérico del radioteléfono para
introducir hasta 16 caracteres formados por 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*.
Nota: NUMBER01 aparecerá si la entrada de la lista de teléfono
está vacía.
NAME01
Permite establecer el pseudónimo del teléfono número X. El usuario
puede utilizar el teclado numérico del radioteléfono para introducir
hasta 8 caracteres formados por A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, -.
Nota: NAMEXX aparecerá si la entrada de la lista de teléfono
está vacía.
EDIT
Modifica el número de teléfono – XXXXXXXX.
Nota: el pseudónimo aparecerá en el primer nivel del menú si la
entrada de la lista de teléfonos está vacía.
DELETE
PHONE XX
(XX = 01 a 16)
Observaciones
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Menú principal
Borra la entrada del teléfono.
NUMBER01
Establece el teléfono número X.
El usuario puede utilizar el teclado numérico del radioteléfono para
introducir hasta 16 caracteres formados por 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*
Nota: NUMBERXX aparecerá si la entrada de la lista de teléfono está
vacía.
NAME01
Establece el pseudónimo del teléfono número X.
El usuario puede utilizar el teclado numérico del radioteléfono para
introducir hasta 8 caracteres formados por A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +,
_, /, Nota: NAMEXX aparecerá si la entrada de la lista de teléfono está
vacía.
(*) Sólo presente en los modelos con teclado numérico completo.
33
Español
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Notas
Español
34
INDICE
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo Telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
ii
Funzioni MDC-1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
iii
Funzioni Quik-Call II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Informazioni Generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Colori del LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Display LCD e icone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pulsanti programmabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funzione VOX (Trasmissione attivata dalla voce) 22
Abilitazione della funzione VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Disabilitazione della funzione VOX . . . . . . . . . . . . . . .22
Riabilitazione della funzione VOX . . . . . . . . . . . . . . . .22
Nozioni Preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montaggio e rimozione dell’antenna . . . . . . . . . . . . . . 11
Inserimento e rimozione della batteria . . . . . . . . . . . . . 12
Aggancio e sgancio della clip per cintura . . . . . . . . . . 13
Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Stato di carica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Scrambling a Inversione della Voce . . . . . . . . . . . 23
Abilitazione e disabilitazione del modo Scrambling . . .23
Modifica del codice di scrambling . . . . . . . . . . . . . . . .23
Scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Eliminazione del canale di disturbo durante la
scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funzioni DTMF (segnalazione multifrequenza) . . 17
Chiamata voce selettiva e avviso di chiamata . . . . . . . 17
Invio di una chiamata voce selettiva . . . . . . . . . . . . . . 17
Invio di un avviso di chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ricezione di una chiamata voce selettiva . . . . . . . . . . 18
Ricezione di un avviso di chiamatacon voce . . . . . . . . 18
Ricezione di un avviso di chiamata . . . . . . . . . . . . . . . 18
INDICE
Informazioni sul Copyright
del Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Invio e ricezione di un ID PTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Modo Programmazione dal Pannello Anteriore . 24
Accesso al Modo programmazione dal pannello di
controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Uscita dal Modo programmazione dal pannello di
controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Accesso ai parametri del Modo programmazione dal
pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
i
Italiano
INFORMAZIONI SUL
COPYRIGHT DEL SOFTWARE
INFORMAZIONI SUL COPYRIGHT
DEL SOFTWARE
I prodotti Motorola descritti nel presente manuale
possono includere programmi per computer Motorola
protetti da copyright memorizzati in memorie a
semiconduttore o altri mezzi. Le leggi degli Stati Uniti
d'America e di altri paesi garantiscono a Motorola alcuni
diritti esclusivi per i programmi per computer protetti da
copyright, incluso, senza limitazioni, il diritto esclusivo di
copiare o riprodurre in qualsiasi forma il programma. Di
conseguenza, nessuno dei programmi per computer
Motorola protetti da copyright contenuti nei prodotti
descritti in questo manuale può essere copiato,
riprodotto, modificato, sottoposto a ingegnerizzazione
inversa o distribuito in qualsiasi modo senza l'esplicito
permesso scritto di Motorola.
Italiano
ii
Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola non garantirà in
modo diretto o indiretto, per implicazione, per eccezione
o in altro modo nessuna licenza sotto copyright, brevetto
o richiesta di brevetto di Motorola, tranne la normale
licenza d’uso non esclusiva ed esente da royalty
derivante dall'applicazione della legge nella vendita del
prodotto.
SICUREZZA
(pubblicazione Motorola, codice parte 6864117B25) per
garantire che siano rispettati i limiti di esposizione.
SICUREZZA DEL PRODOTTO ED ESPOSIZIONE
ALL’ENERGIA DI RADIOFREQUENZA (RF)
Attenzione
Caution
Attenzione
Caution
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere
le istruzioni per il funzionamento sicuro
riportate nell’opuscolo Sicurezza del
prodotto ed esposizione all’energia di
radiofrequenza (RF) che accompagna la
radio.
Una non corretta sostituzione della batteria
con un tipo non approvato può comportare
il rischio di esplosione. Smaltire le batterie
esaurite secondo le istruzioni.
SICUREZZA
ATTENZIONE!
L’uso di questa radio è limitato unicamente a scopi
professionali al fine di soddisfare i requisiti di
esposizione all’energia di radiofrequenza (RF)
dell’FCC. Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le
informazioni sull’energia di radiofrequenza e le istruzioni
per il funzionamento nell’opuscolo Sicurezza del prodotto
ed esposizione all’energia di radiofrequenza (RF)
iii
Italiano
SICUREZZA
Note
Italiano
iv
Radio P180/P185 con tastiera
completa
1 Manopola di accensionespegnimento/controllo del
volume
2 Indicatore LED
8 Connettore accessori
9 Porta di
programmazione
3 Altoparlante
INFORMAZIONI GENERALI
INFORMAZIONI GENERALI
4 Microfono
5 Display a cristalli liquidi (LCD)
10 Pulsanti sinistro/destro
11 Pulsanti programmabili anteriori
6 Pulsante PTT
(premere per parlare)
12 Tastiera alfanumerica
7 Pulsanti
programmabili laterali
1
English
Italiano
INFORMAZIONI GENERALI
1. Manopola di accensione-spegnimento/volume
Per accendere la radio, ruotare in senso orario la
manopola di accensione-spegnimento/controllo del
volume.
Per spegnere la radio, ruotare in senso antiorario la
manopola di accensione-spegnimento/controllo del
volume.
Ruotare in senso orario questa manopola per alzare il
volume.
Ruotare in senso antiorario questa manopola per
abbassare il volume.
2. Indicatore LED
Indica lo stato di trasmissione, ricezione, scansione e
monitoraggio della radio, nonché la ricezione di una
chiamata selettiva o di un avviso di chiamata. Per ulteriori
informazioni, vedere Colori del LED a pagina 7.
3. Altoparlante
Riceve i messaggi audio attraverso l’altoparlante.
4. Microfono
Parlare nel microfono quando si inviano messaggi.
5. Display a cristalli liquidi (LCD)
Display a una riga di otto caratteri e fino a 10 icone di
stato della radio. Per ulteriori informazioni, vedere Display
LCD e icone a pagina 8.
6. Pulsante PTT (premere per parlare)
Premere e parlare nel microfono per inviare il messaggio.
Rilasciare ed ascoltare per ricevere i messaggi.
Italiano
2
Nota: se la funzione Blocco su canale occupato è stata
programmata su un canale, è possibile trasmettere
su quel canale solo se è libero.
7. Pulsanti programmabili laterali
Per ulteriori informazioni, vedere Pulsanti programmabili a
pagina 9.
8. Connettore accessori
Le porte entrata audio di 2,5 mm ed uscita audio di 3,5 mm
consentono di collegare gli accessori compatibili alla radio.
9. Porta di programmazione
Porta entrata audio inferiore di 2,5 mm utilizzata dal
distributore per programmare la radio.
10. Pulsanti sinistro/destro
Utilizzati per navigare il menu, i sottomenu o per
selezionare i parametri nella modalità di programmazione
dal pannello di controllo.
11. Pulsanti programmabili anteriori
Per ulteriori informazioni, vedere Pulsanti programmabili a
pagina 9.
12. Tastiera alfanumerica
Consente di immettere caratteri alfanumerici nella
modalità programmazione dal pannello di controllo e
caratteri numerici nella modalità di composizione
DTMF (Dual Tone Multiple Frequency, segnalazione
multifrequenza) o nel Modo telefono.
English
1 Manopola di accensionespegnimento/controllo del
volume
8 Connettore accessori
9 Porta di programmazione
2 Indicatore LED
3 Altoparlante
INFORMAZIONI GENERALI
Radio P160/P165 con tastiera
limitata
4 Microfono
5 Display a cristalli liquidi (LCD)
10 Pulsanti sinistro/destro
11 Pulsanti programmabili anteriori
6 Pulsante PTT
(premere per parlare)
7 Pulsanti
programmabili laterali
3
English
Italiano
INFORMAZIONI GENERALI
1. Manopola di accensione-spegnimento/volume
Per accendere la radio, ruotare in senso orario la
manopola di accensione-spegnimento/controllo del
volume.
Per spegnere la radio, ruotare in senso antiorario la
manopola di accensione-spegnimento/controllo del
volume.
Ruotare in senso orario questa manopola per alzare il
volume.
Ruotare in senso antiorario questa manopola per
abbassare il volume.
2. Indicatore LED
Indica lo stato di trasmissione, ricezione, scansione e
monitoraggio della radio, nonché la ricezione di una
chiamata selettiva o di un avviso di chiamata. Per ulteriori
informazioni, vedere Colori del LED a pagina 7.
3. Altoparlante
Riceve i messaggi audio attraverso l’altoparlante.
4. Microfono
Parlare nel microfono quando si inviano messaggi.
5. Display a cristalli liquidi (LCD)
Display a una riga di otto caratteri e fino a 10 icone di
stato della radio. Per ulteriori informazioni, vedere Display
LCD e icone a pagina 8.
6. Pulsante PTT (premere per parlare)
Premere e parlare nel microfono per inviare il messaggio.
Rilasciare ed ascoltare per ricevere i messaggi.
Nota: se la funzione Blocco su canale occupato è stata
programmata su un canale, è possibile trasmettere
su quel canale solo se è libero.
7. Pulsanti programmabili laterali
Per ulteriori informazioni, vedere Pulsanti programmabili
a pagina 9.
8. Connettore accessori
Le porte entrata audio di 2,5 mm ed uscita audio di
3,5 mm consentono di collegare gli accessori compatibili
alla radio.
9. Porta di programmazione
Porta entrata audio inferiore di 2,5 mm utilizzata dal
distributore per programmare la radio.
10. Pulsanti sinistro/destro
Utilizzati per navigare il menu, i sottomenu o per
selezionare i parametri nella modalità di
programmazione dal pannello di controllo.
11. Pulsanti programmabili anteriori
Per ulteriori informazioni, vedere Pulsanti programmabili
a pagina 9.
Italiano
4
English
1 Selettore canali
8 Connettore
accessori
9 Porta di
programmazione
2 Manopola di accensione-spegnimento/
controllo del volume
3 LED Indicator
4 Altoparlante
INFORMAZIONI GENERALI
Radio P140/P145 senza tastiera
5 Microfono
6 Pulsante PTT
(premere per parlare)
7 Pulsanti
programmabili laterali
5
English
Italiano
INFORMAZIONI GENERALI
1. Selettore canali
Utilizzato per selezionare i canali nella modalità operativa
normale.
2. Manopola di accensione-spegnimento/volume
Per accendere la radio, ruotare in senso orario la
manopola di accensione-spegnimento/controllo del
volume.
Per spegnere la radio, ruotare in senso antiorario la
manopola di accensione-spegnimento/controllo del
volume.
Ruotare in senso orario questa manopola per alzare il
volume.
Ruotare in senso antiorario questa manopola per
abbassare il volume.
3. Indicatore LED
Indica lo stato di trasmissione, ricezione, scansione e
monitoraggio della radio, nonché la ricezione di una
chiamata selettiva o di un avviso di chiamata. Per ulteriori
informazioni, vedere Colori del LED a pagina 7.
7. Pulsante PTT (premere per parlare)
Premere e parlare nel microfono per inviare il messaggio.
Rilasciare ed ascoltare per ricevere i messaggi.
Nota: se la funzione Blocco su canale occupato è stata
programmata su un canale, è possibile trasmettere
su quel canale solo se è libero.
8. Pulsanti programmabili laterali
Per ulteriori informazioni, vedere Pulsanti programmabili a
pagina 9.
9. Connettore accessori
Le porte entrata audio di 2,5 mm ed uscita audio di
3,5 mm consentono di collegare gli accessori compatibili
alla radio.
10. Porta di programmazione
Porta entrata audio inferiore di 2,5 mm utilizzata dal
distributore per programmare la radio.
4. Altoparlante
Riceve i messaggi audio attraverso l’altoparlante.
5. Microfono
Parlare nel microfono quando si inviano messaggi.
6. Display a cristalli liquidi (LCD)
Display a una riga di otto caratteri e fino a 10 icone di
stato della radio. Per ulteriori informazioni, vedere Display
LCD e icone a pagina 8.
Italiano
6
English
Colore del
LED
Verde
Ambra
Stato
Colore del
LED
Significato
Acceso
La radio trasmette nel modo
normale.
La radio trasmette nella
modalità di scrambling.
Lampeggiamento
normale
La radio riceve nel modo
normale.
Il canale è occupato.
L’autodiagnostica
all'accensione è riuscita.
Acceso
Modalità di monitor attivato.
Modalità di sticky monitor
permanente attivato.
Ricezione di una chiamata
selettiva.
Lampeggiamento
normale
La radio è nel modo di
scansione attiva.
La radio riceve nella
modalità di scrambling.
Lampeggiamento
rapido
Avviso di chiamata ricevuto.
Rosso
Stato
Significato
Lampeggiamento
normale
La radio trasmette nel modo
normale quando lo stato di
carica della batteria è basso.
La radio trasmette nella
modalità di scrambling
quando lo stato di carica
della batteria è basso.
Lampeggiamento
rapido
L’autodiagnostica
all'accensione non è riuscita
7
INFORMAZIONI GENERALI
Colori del LED
English
Italiano
INFORMAZIONI GENERALI
Display LCD e icone
Visualizza il canale selezionato, i parametri di
programmazione, i messaggi di stato e i messaggi d’errore o
d’informazione.
Icona
sull’LCD
Italiano
Descrizione
Funzione
Indicatore della
forza del segnale
Indica la forza del segnale.
Maggiore è il numero di barre, più
forte è il segnale ricevuto.
Indicatore del
livello di potenza
La “L” illuminata indica che la radio
è configurata per trasmettere a
bassa potenza; una “H” illuminata
indica che la radio trasmette ad alta
potenza.
Indicatore di
comunicazione
diretta
Si illumina quando la radio non
trasmette tramite un ripetitore.
Indicatore di
monitor
Si illumina durante il monitoraggio di
un canale selezionato.
Indicatore di
scansione
Lampeggia senza il punto quando la
scansione normale è attivata.
Si illumina senza il punto quando
viene rilevato traffico su un canale
non prioritario.
Si illumina con il punto
lampeggiante per indicare la
presenza di attività sul canale di
priorità.
8
Icona
sull’LCD
Descrizione
Funzione
Indicatore di
scrambling ad
inversione della
voce
Si illumina quando la modalità di
scrambling è attivata.
Indicatore del
modo telefono
Si illumina quando viene
selezionato il Modo telefono.
Indicatore del
modo di
programmazione
Si illumina quando la modalità di
programmazione è attivata.
Indicatore del
blocco della
tastiera
Si illumina quando la tastiera è
bloccata.
Indicatore del
livello della
batteria
Indica la carica residua della
batteria a seconda nel numero di
barre (1 – 3) visualizzate.
Lampeggia quando lo stato di carica
è basso.
English
Pulsante
I pulsanti programmabili sono:
Funzione
Monitor
Per controllare la presenza di traffico sul canale
fintanto che il pulsante è tenuto premuto.
Eliminazione
canale disturbo
Per rimuovere temporaneamente, durante la
scansione, i canali non graditi dalla lista di
scansione . È disponibile solo la pressione
lunga.
Pulsante programmabile anteriore 1
Modo Telefono
Per abilitare o disabilitare la funzione Telefono
sul canale selezionato.
•
Pulsante programmabile anteriore 2
Abilitazione
TPL/DPL
Per abilitare o disabilitare la ricezione del TPL/
DPL corretto, richiesto per aprire lo squelch.
•
Pulsante programmabile anteriore 3
Livello di potenza
Per selezionare il livello di potenza alto o basso.
Canale
preferenziale
Consente di spostarsi rapidamente sul canale
preferenziale.
Abilitazione ID
PTT
Per abilitare o disabilitare l’invio dell’ID PTT
quando si preme il pulsante PTT.
Burst inverso
Per selezionare il tipo di burst inverso tra le
opzioni: Nessuno, 180 o 240.
Scansione canali
Per iniziare o arrestare la scansione dei canali.
Consente di selezionare alternativamente i due
codici di scrambling disponibili.
Per abilitare o disabilitare la funzione di
scrambling sul canale selezionato. È disponibile
solo la pressione lunga.
•
Pulsante programmabile laterale 1
•
Pulsante programmabile laterale 2
•
È possibile assegnare le seguenti funzioni, attivate mediante
una pressione breve (premere e rilasciare il pulsante) oppure
lunga (premere e tener premuto il pulsante per più di un
secondo).
Pulsante
Funzione
Retroilluminazione Per attivare o disattivare l’illuminazione del
display.
Avviso di
chiamata
Per inviare un avviso di chiamata.
Selezione del
codice di
scrambling
Alias canale
Per visualizzare alternativamente il numero e
l’alias del canale.
Abilitazione/
disabilitazione
dello scrambling
Blocco tastiera
Per bloccare e sbloccare tutti i pulsanti, ad
eccezione del PTT, dei pulsanti programmabili
laterali 1 e 2 e della manopola di accensionespegnimento/controllo del volume.
È disponibile solo la pressione lunga.
INFORMAZIONI GENERALI
Pulsanti programmabili
Chiamata selettiva Per inviare una chiamata selettiva.
Livello squelch
Per selezionare il livello di squelch desiderato
tra le opzioni: Normale o Stretto.
9
English
Italiano
INFORMAZIONI GENERALI
Pulsante
Funzione
Sticky monitor
Per abilitare o disabilitare la funzione di monitor
permanente fino a ad una nuova pressione del
pulsante. È disponibile solo la pressione lunga.
Nella tabella che segue sono elencate le funzioni predefinite
assegnate alla radio.
Tipo di
Pulsante
pressione laterale 1
Pulsante Pulsante Pulsante Pulsante
laterale 2 anteriore 1 anteriore 2 anteriore 3
Pressione
breve
Non
assegnato
Non
assegnato
Monitor
Livello di
potenza
Non
assegnato
Pressione
lunga
Non
assegnato
Non
assegnato
Non
assegnato
Non
assegnato
Non
assegnato
Modo
comunicazione
diretta/ripetitore
Consente di selezionare alternativamente le
modalità operative con ripetitore e di
comunicazione diretta.
Non assegnato
Nessuna funzione è programmata in questo
pulsante.
Impostazione
volume
Per controllare il livello dell’audio. Una volta
premuto il pulsante, viene emesso un tono
continuo per indicare il livello del volume
corrente. Per cambiare il volume, tenere
premuto il pulsante programmabile e ruotare la
manopola di controllo del volume fino a
raggiungere il livello voluto. È disponibile solo la
pressione lunga.
Si consiglia di annotare nella tabella che segue le nuove
funzioni assegnate nel caso in cui il distributore abbia
riprogrammato i pulsanti programmabili della radio.
Per abilitare o disabilitare la funzione VOX sul
canale selezionato.
Pressione
breve
VOX
Tipo di
Pulsante
pressione laterale 1
Pressione
lunga
English
Italiano
10
Pulsante
laterale 2
Pulsante
anteriore
1
Pulsante
anteriore
2
Pulsante
anteriore
3
NOZIONI PRELIMINARI
Montaggio e rimozione dell’antenna
Montaggio dell’antenna
1.
Collegare l’antenna alla radio inserendo l’estremità
filettata nel connettore per l’antenna.
2.
Ruotare l’antenna in senso orario fino a serrarla a
fondo.
Rimozione dell’antenna
Estremità filettata
dell’antenna
1.
Ruotare l’antenna in senso antiorario fino a staccarla
dalla radio.
NOZIONI PRELIMINARI
Connettore dell’antenna
11
Italiano
Inserimento e rimozione della batteria
Scanalature
Inserimento della batteria
1.
Allineare gli slot della batteria alle scanalature della
radio.
2.
Far scivolare la batteria verso l’alto fino a quando non
si sente uno scatto.
NOZIONI PRELIMINARI
Rimozione della batteria
Dispositivo di
chiusura della
batteria
Slot della batteria
Italiano
12
1.
Sollevare il dispositivo di chiusura della batteria dalla
radio.
2.
Spingere la batteria verso il basso.
3.
Estrarre la batteria dalla radio.
Aggancio e sgancio della clip per cintura
Dispositivo di
rilascio
Scanalature per
il montaggio
Aggancio della clip per cintura
1.
Allineare le scanalature guida per il montaggio della
clip per cintura a quelle della radio.
2.
Spingere la clip per cintura verso il basso finché non
scatta in posizione.
Rimozione della clip per cintura
Inserire con cautela un attrezzo piatto tra il
dispositivo di rilascio e la superficie posteriore della
radio.
2.
Sollevare il dispositivo di rilascio.
3.
Far scivolare la clip per cintura verso l’alto.
13
NOZIONI PRELIMINARI
1.
Italiano
NOZIONI PRELIMINARI
Carica della batteria
5.
Inserire la batteria o la radio con la batteria nel vano
del caricatore:
allineando le scanalature laterali della batteria alle
scanalature guida in rilievo su ciascun lato del
vano del caricatore
OPPURE
spingendo la batteria verso la parte posteriore del
vano
OPPURE
facendo scivolare la batteria nel vano del
caricatore, facendo attenzione che i contatti del
caricatore combacino con quelli della batteria.
6.
Il colore del LED indicherà lo stato di carica della
batteria. (Vedere Stato di carica a pagina 15).
Per individuare la posizione della linea di riferimento visibile
per l’alloggiamento della batteria, consultare la figura riportata
qui sotto.
1.
Spegnere la radio quando si carica la batteria e
controllare che sia spenta.
2.
Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente.
3.
Inserire il connettore di uscita del cavo di
alimentazione nella presa sulla parte posteriore del
caricatore da tavolo.
4.
Il LED verde del caricatore lampeggia una volta per
indicarne l’accensione.
Italiano
14
Linea di riferimento visibile
per l’alloggiamento della
batteria
Caricabatteria
Stato di carica
Colore del LED
Stato di carica
Carica in corso
Rosso lampeggiante
Batteria difettosa
Verde acceso fisso
Carica complet
Verde lampeggiante
Carica di mantenimento
Verde lampeggiante una
sola volta
Caricatore acceso
Giallo lampeggiante
In attesa di carica
NOZIONI PRELIMINARI
Rosso acceso fisso
Nota: per massimizzare l’uso di una nuova batteria, prima di
utilizzarla per la prima volta, caricarla durante la notte (da
12 a 16 ore). Di regola, il periodo necessario per caricare
completamente una batteria scarica è di circa 2,5 - 5 ore, a
seconda del tipo di batteria utilizzata. Il processo di carica
è completato quando il LED verde del caricatore resta
acceso.
15
Italiano
SCANSIONE
La scansione consente di controllare più canali e di ricevere le
chiamate trasmesse su di essi.
La radio supporta due tipi di scansione: normale e di priorità.
La scansione normale consente di monitorare i canali inclusi
nella lista di scansione in ordine sequenziale, mentre quella di
priorità assegna il 50% del tempo di scansione al canale di
priorità (il primo canale nella lista di scansione designata).
SCANSIONE
Scansione di priorità del
canale 1 prioritarizzata
Se, durante la scansione, viene rilevata la presenza di attività
che soddisfano le condizioni di apertura dello squelch, la radio
arresta la scansione e si sintonizza su quel canale. L’icona
G si illumina e sul display viene visualizzato il numero del
canale. Se non viene rilevata alcuna attività per un periodo di
tempo predeterminato, la scansione riprende.
Nella modalità di scansione di priorità, la radio continua a
controllare la presenza di eventuale traffico sul canale di
Italiano
16
priorità anche se è sintonizzata su un canale non prioritario. La
radio si sintonizza sul canale di priorità se rileva la presenza di
traffico su di esso.
Se si preme il pulsante PTT durante la scansione, la radio
trasmette sul canale iniziale (home). Quando la radio
interrompe la scansione e si sintonizza su un canale specifico,
ogni attività di trasmissione e ricezione avrà luogo su quel
canale.
• Per iniziare la scansione dei canali, premere il pulsante
programmato con la funzione Scansione. L’icona G
lampeggia per segnalare che la radio è nella modalità di
scansione. Sul display LCD viene visualizzato il canale dal
quale è iniziata la scansione (canale iniziale o home).
• Per interrompere la scansione, premere nuovamente il
pulsante Scansione.
Eliminazione del canale di disturbo durante la
scansione
Per canale di disturbo si intende un canale con attività non
gradita. È possibile rimuovere temporaneamente questo
canale dalla lista di scansione eseguendo quanto segue:
• Quando la radio si sintonizza su un canale di disturbo,
premere il pulsante programmabile Eliminazione canale
disturbo. Viene emesso un tono alto.
È impossibile rimuovere il canale iniziale (home) o di priorità
dalla lista di scansione. Ad ogni tentativo di rimuoverlo verrà
emesso un tono basso e il canale resterà nella lista di
scansione.
Per reinserire il canale eliminato nella lista di scansione,
riavviare la scansione oppure spegnere e riaccendere la radio.
Chiamata voce selettiva e avviso di
chiamata
La funzione DTMF (Dual Tone Multiple Frequency,
segnalazione multifrequenza) consente alla radio di essere
contattata singolarmente da un altro utente o da parte di un
piccolo gruppo di utenti.
Invio di un avviso di chiamata
Assegnare a uno dei pulsanti programmabili la funzione di
avviso di chiamata e programmare l’ID della radio ricevente
nella lista di chiamata. La programmazione può essere
effettuata dal distributore.
1.
Premere il pulsante programmabile Avviso di chiamata.
La prima voce della lista di chiamata viene visualizzata sul
display LCD.
2.
Premere il pulsante
o
della radio ricevente desiderata.
3.
Premere il pulsante PTT per inviare un avviso di
chiamata.
Invio di una chiamata voce selettiva
Assegnare a uno dei pulsanti programmabili la funzione di
chiamata selettiva e programmare l’ID della radio ricevente
nella lista di chiamata. La programmazione può essere
effettuata dal distributore.
1.
Premere il pulsante programmabile Chiamata selettiva.
La prima voce della lista di chiamata viene visualizzata sul
display LCD.
2.
Premere il pulsante
o
della radio ricevente desiderata.
3.
Premere il pulsante PTT per inviare una chiamata voce
selettiva.
FUNZIONI DTMF
(SEGNALAZIONE
MULTIFREQUENZA)
FUNZIONI DTMF (SEGNALAZIONE
MULTIFREQUENZA)
per selezionare l’ID
per selezionare l’ID
17
Italiano
FUNZIONI DTMF
(SEGNALAZIONE
MULTIFREQUENZA)
Ricezione di una chiamata voce selettiva
Ricezione di un avviso di chiamata
Alla ricezione di una chiamata voce selettiva, sul display della
radio viene indicato il tipo di chiamata ricevuta:
Alla ricezione di un avviso di chiamata, sul display della radio
viene indicato il tipo di chiamata ricevuta:
•
•
•
•
•
•
IND CALL: chiamata individuale
GRP CALL: chiamata di gruppo
ALL CALL: chiamata generale
Viene emesso il tono di ricezione della chiamata selettiva e il
LED ambra si accende, a cui fa seguito la voce dell’utente
chiamante.
Ricezione di un avviso di chiamata
con voce
Alla ricezione di un avviso di chiamata con voce, sul display
della radio viene indicato il tipo di chiamata ricevuta:
•
•
•
IND CALL: chiamata individuale
GRP CALL: chiamata di gruppo
ALL CALL: chiamata generale
Viene emesso il tono di ricezione dell’avviso di chiamata e il
LED ambra lampeggia, a cui fa seguito la voce dell’utente
chiamante. La radio continua ad indicare la ricezione
dell’avviso di chiamata fino al suo ripristino.
IND CALL: chiamata individuale
GRP CALL: chiamata di gruppo
ALL CALL: chiamata generale
Viene emesso il tono di ricezione dell’avviso di chiamata e il
LED ambra si accende; in questo caso non si sente la voce del
chiamante. La radio continua ad indicare la ricezione
dell’avviso di chiamata fino al suo ripristino.
Alla ricezione di una chiamata individuale, la radio trasmette
automaticamente un messaggio di risposta alla radio
chiamante, sempre che il distributore abbia programmato l’ID
di autorisposta nella radio.
Invio e ricezione di un ID PTT
L’ID PTT è un ID univoco, composto da un minimo di una cifra
fino a un massimo di otto cifre, che identifica la radio mentre è
operativa (in trasmissione o ricezione) sul sistema di
segnalazione DTMF. Questo identificativo può contenere i
caratteri numerici (0-9) e quelli speciali "#" e “*”.
Quando l’ID PTT è abilitato, la radio trasmittente invierà il
proprio ID alla radio ricevente, che lo visualizzerà sul display.
Se l’ID PTT corrisponde a una qualsiasi delle voci nella lista di
chiamata DTMF, al posto dell’ID PTT verrà visualizzato l’alias
inverso.
Italiano
18
MODO TELEFONO
Invio di un numero di telefono
Il modo Telefono consente alla radio di comunicare con una
linea telefonica.
Dopo aver premuto il pulsante programmabile Modo telefono,
attendere di udire il tono di centrale prima di inviare il numero
di telefono. È possibile inviare il numero di telefono con uno
dei seguenti metodi.
Consente di comporre le cifre DTMF senza dover premere e
tener premuto il pulsante PTT.
Metodo
Accesso ed uscita dal modo Telefono
Assegnare a uno dei pulsanti programmabili la funzione
Modo telefono, quindi premerlo per accedere a questa
modalità operativa.
2.
Per uscire dal modo Telefono, premere nuovamente il
pulsante programmabile.
Rubrica
Selezionare il numero di telefono
a cui inviare la chiamata nella
Rubrica preprogrammata.
Composizione diretta *
Immettere il numero di telefono
utilizzando la tastiera. La radio
invia ogni numero non appena
viene immesso.
Connessione a un telefono
MODO TELEFONO
1.
Procedura
* Disponibile solo nei modelli con tastiera completa.
È possibile utilizzare la radio per connettersi a una linea
telefonica ed inviare una chiamata telefonica. Per connettersi
alla linea telefonica:
Conversazione telefonica
1.
1.
Non appena la chiamata viene connessa, parlare come
consueto nella radio.
2.
Premere il pulsante PTT per parlare e rilasciarlo per
ascoltare.
2.
Premere il pulsante programmabile Modo telefono. La
radio invierà automaticamente il codice di accesso ad una
stazione, che la collegherà alla linea telefonica.
Al termine della chiamata, premere nuovamente il
pulsante programmabile Modo telefono; la radio invierà
automaticamente il codice di disconnessione per
agganciare.
Per ulteriori informazioni su come configurare la radio nel
Modo telefono, rivolgersi al proprio distributore.
Fine di una chiamata telefonica
Per terminare la chiamata telefonica, premere nuovamente il
pulsante programmabile Modo telefono. La radio invierà
automaticamente il codice di disconnessione per terminare la
chiamata.
19
Italiano
FUNZIONI MDC-1200
Invio e ricezione di un ID PTT
L’ID PTT è un ID univoco, composto da un minimo di una cifra
fino a un massimo di quattro cifre, che identifica la radio
mentre è operativa (in trasmissione o ricezione) sul sistema di
segnalazione MDC-1200. L’ID PTT è composto da codici
compresi tra 0001 a DEEE.
Quando l’ID PTT è abilitato, la radio trasmittente invierà il
proprio ID alla radio ricevente, che lo visualizzerà sul display.
Se questo ID PTT corrisponde ad una qualsiasi delle voci nella
lista di chiamata MDC-1200, l’alias inverso dell'ID PTT verrà
visualizzato sulla radio.
FUNZIONI MDC-1200
Decodifica controllo radio
Consente a un utente di controllare se una radio specifica (o
un gruppo di radio) è accesa e all’interno del campo di
copertura. L’utente della radio non riceve alcuna indicazione
del polling, eccetto per il fatto che il LED (rosso) si accende
brevemente mentre la radio trasmette la conferma del
controllo radio. Questa funzione può essere abilitata solo
mediante il CPS.
Italiano
20
Decodifica inibizione selettiva radio
La funzione Inibizione selettiva radio potenzia la sicurezza del
sistema di comunicazione dell’utente, rendendo possibile
disattivare le radio rubate o perse. È una funzione molto utile
che permette a un operatore di sistema di gestire gli account
dei clienti morosi. Il dispatcher o l’amministratore di sistema
inibisce la radio che, una volta inibita, non può più essere
utilizzata fino a quando non viene riconfigurata dal distributore.
Ricezione di un avviso di chiamata con voce
Ricezione di una chiamata voce selettiva
Alla ricezione di un avviso di chiamata con voce, sul display
della radio viene indicato il tipo di chiamata ricevuta:
Alla ricezione di una chiamata voce selettiva, sul display della
radio viene indicato il tipo di chiamata ricevuta:
• IND CALL: chiamata individuale
• IND CALL: chiamata individuale
• GRP CALL: chiamata di gruppo
Viene emesso il tono di ricezione della chiamata selettiva e il
LED ambra si accende, a cui fa seguito la voce dell’utente
chiamante.
• GRP CALL: chiamata di gruppo
Viene emesso il tono di ricezione dell’avviso di chiamata e il
LED ambra si accende, a cui fa seguito la voce dell’utente
chiamante. La radio continua ad indicare la ricezione
dell’avviso di chiamata fino al suo ripristino.
FUNZIONI QUIK-CALL II
FUNZIONI QUIK-CALL II
Ricezione di un avviso di chiamata
Alla ricezione di un avviso di chiamata, sul display della radio
viene indicato il tipo di chiamata ricevuta:
• IND CALL: chiamata individuale
• GRP CALL: chiamata di gruppo
Viene emesso il tono di ricezione dell’avviso di chiamata e il
LED ambra lampeggia, in questo caso non si sente la voce del
chiamante. La radio continua ad indicare la ricezione
dell’avviso di chiamata fino al suo ripristino.
21
Italiano
FUNZIONE VOX (TRASMISSIONE
ATTIVATA DALLA VOCE)
FUNZIONE VOX
(TRASMISSIONE ATTIVATA
Prima di poter utilizzare gli accessori VOX con la radio, è
necessario abilitare la funzione VOX su ogni canale mediante
il CPS (Customer Programming Software). Dopo aver
collegato la cuffia/il microfono VOX, la radio può essere
utilizzata nella modalità operativa vivavoce.
Abilitazione della funzione VOX
1.
Collegare la cuffia VOX al connettore accessori della
radio. Verificare che la radio sia spenta prima di collegare
l’accessorio VOX.
2.
Accendere la radio.
Disabilitazione della funzione VOX
1.
Premere il pulsante PTT della radio. Questa operazione
consente di utilizzare la cuffia VOX, anche se si deve
premere il pulsante PTT per trasmettere.
Riabilitazione della funzione VOX
1.
Spegnere e riaccendere la radio con la cuffia connessa al
connettore accessori, oppure
2.
Cambiare canale con la cuffia VOX connessa.
Per regolare il livello di sensibilità VOX, vedere ACCESORY a
pagina 26 di questo manuale.
Italiano
22
SCRAMBLING A INVERSIONE
DELLA VOCE
La radio dispone della funzione di scrambling a inversione
della voce, che consente di ottenere un ulteriore livello di
riservatezza. La funzione di scrambling viene attivata
mediante l’inversione di frequenza nella modalità analogica.
Abilitazione e disabilitazione del modo
Scrambling
Assegnare ad uno dei pulsanti programmabili la funzione
Modo scrambling, quindi premerlo per abilitare o disabilitare la
funzione. È possibile configurare questa funzione anche
mediante la modalità di programmazione dal pannello di
controllo. (Vedere Menu MODO PROGRAMMAZIONE DAL
PANNELLO ANTERIORE a pagina 24).
SCRAMBLING A
INVERSIONE DELLA
VOCE
Modifica del codice di scrambling
Assegnare ad uno dei pulsanti programmabili la funzione
Codice scrambling, quindi premere questo pulsante per
selezionare alternativamente uno dei due codici. È possibile
configurare questa funzione anche mediante la modalità di
programmazione dal pannello di controllo. (Vedere Menu
MODO PROGRAMMAZIONE DAL PANNELLO ANTERIORE
a pagina 24).
23
Italiano
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
MODO PROGRAMMAZIONE DAL
PANNELLO ANTERIORE
Accesso ai parametri del Modo
programmazione dal pannello anteriore
Questa modalità operativa consente di modificare i parametri
delle funzioni per ottimizzare l’uso della radio.
Navigazione
Nota: questa funzione è disponibile solo in alcuni modelli.
Accesso al Modo programmazione dal
pannello di controllo
Spegnere la radio se è accesa. Premere e tenere premuto il
pulsante programmabile laterale 1, quindi accendere la radio.
Viene emesso un tono, per segnalare cha la radio è entrata
nella modalità di programmazione. L’indicatore
si illumina
e la parola “BCKLIGHT” (retroilluminazione) viene visualizzata
sul display LCD della radio.
Uscita dal Modo programmazione dal
pannello di controllo
Per uscire dalla modalità di programmazione spegnere la
radio.
Italiano
24
Premere i pulsanti
o
per scorrere i parametri di
ogni voce del menu o del sottomenu.
Selezione delle voci
Premere il pulsante PTT per selezionare la voce di menu o
sottomenu.
Uscita dalla modalità di selezione senza
apportare modifiche/ritorno al livello
precedente del menu
Premere il pulsante programmabile laterale 1 per tornare al
livello precedente del menu oppure per uscire dalla modalità di
selezione dei parametri senza apportare modifiche.
Sottomenu di 1°
livello
Sottomenu
di 2° livello
BCKLIGHT
(Retroilluminazione)
–
–
AUTO (automatico)
TOGGLE (attivazione/
disattivazione)
Selezionando l’opzione AUTO, la retroilluminazione si spegne
automaticamente se non si preme alcun tasto per più di 5
secondi.
Una nuova pressione sul pulsante Retroilluminazione
prolunga il tempo di illuminazione.
La selezione dell’opzione TOGGLE (attivazione/
disattivazione) consente di controllare l’attivazione e la
disattivazione della retroilluminazione con il pulsante
Retroilluminazione.
SAVER
(Risparmio batteria)
–
OFF (disabilitato)
NORMAL (normale)
ENHANCED
(avanzato)
Consente di estendere la durata della batteria. Se abilitata,
questa opzione spegne periodicamente il circuito del
ricevitore della radio in assenza di attività.
NORMAL (normale): spegne la radio con minore frequenza;
selezionare questa opzione se si desidera risparmiare la
batteria, ma si attende l’arrivo di una chiamata selettiva o un
avviso di chiamata.
ENHANCED (avanzato): spegne il ricevitore per un periodo
più lungo; selezionare questa opzione se si desidera
massimizzare il risparmio della batteria e non si attende
l’arrivo di chiamate selettive o avvisi di chiamata.
TYPE
(Tipo batteria)
–
NIMH (idruro di nichelmetallo)
LI-ION (ione di litio)
H LI-ION (ione di litio
ad alta capacità)
Consente di selezionare il tipo di batteria utilizzata nella radio.
BATTERY (Batteria)
Opzioni
Commenti
25
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
Menu
principale
Italiano
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
Menu
principale
ACCESORY
(Accessorio)
Sottomenu di
1° livello
Sottomenu
di 2° livello
SPK GAIN
(Guadagno
altoparlante esterno)
–
+2
+1
0
-1
-2
Consente di regolare il livello sonoro
dell’altoparlante esterno quando si
collegano gli accessori alla radio. La
selezione di +2 imposta il guadagno
dell’altoparlante esterno al livello
massimo, mentre -2 a quello minimo.
MIC GAIN
(Guadagno microfono
esterno)
–
+2
+1
0
-1
-2
Consente di regolare la sensibilità del
microfono esterno quando si collegano gli
accessori alla radio. La selezione di +2
imposta il guadagno del microfono
esterno al livello massimo, mentre -2 a
quello minimo.
VOX GAIN
(Guadagno microfono
VOX)
–
VERYHIGH (molto alto)
HIGH (alto)
MIDDLE (medio)
LOW (basso)
Consente di regolare la sensibilità del
microfono VOX quando si collegano gli
accessori VOX alla radio.
La selezione di VERYHIGH (molto alto)
imposta la sensibilità del microfono VOX
al livello massimo, mentre LOW (basso) a
quello minimo.
ENABLE (abilita)
DISABLE (disabilita)
Consente di abilitare o disabilitare la
funzione VOX sul canale selezionato.
VOX CH
(canale VOX)
Italiano
26
CH-001
(Can.001) ...
CH-099
(Can.099)
Opzioni
Commenti
Sottomenu di
1° livello
Sottomenu
di 2° livello
TONE VOL
(Volume tono di
allarme)
–
–
ON
OFF
Consente di selezionare le preferenze
per il volume dei toni d'allarme.
Selezionare OFF nei casi in cui siano
richieste operazioni silenziose.
Selezionare ON se la radio viene
utilizzata in ambienti rumorosi.
PROG BTN
(Pulsante
programmabile)
SIDE 1S
(Pulsante laterale 1 pressione breve)
–
UNASSIGN (non assegnato)
BCKLIGHT (retroilluminazione)
CH ALIAS (alias canale)
PTT ID (abilitazione ID PTT)
TPL/DPL (abilitazione TPL/DPL)
PRIME CH (canale preferenziale)
POWER (livello di potenza)
SCAN (scansione)
SQUELCH (livello di squelch)
TALKARND (comunicazione diretta)
MONITOR
PHONE (modo Telefono)
SCM CODE (selezione codice di
scrambling)
VOX (trasmissione attivata dalla voce)
RV BURST (burst inverso)
SEL CALL (chiamata selettiva)
CL ALERT (avviso di chiamata)
Consente di programmare il pulsante
programmabile laterale 1 con la funzione
desiderata, attivata mediante una breve
pressione.
Opzioni
Commenti
27
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
Menu
principale
Italiano
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
Italiano
Menu
principale
28
Sottomenu di
1° livello
Sottomenu
di 2° livello
SIDE 1L
(Pulsante laterale 1 pressione lunga)
–
Opzioni
UNASSIGN (non assegnato)
BCKLIGHT (retroilluminazione)
CH ALIAS (alias canale)
KEY LOCK (blocco tastiera)
NUIS DEL (eliminazione canale disturbo)
PTT ID (abilitazione ID PTT)
TPL/DPL (abilitazione TPL/DPL)
PRIME CH (canale preferenziale)
POWER (livello di potenza)
SCAN (scansione)
SQUELCH (livello di squelch)
TALKARND (comunicazione diretta)
MONITOR
PHONE (modo Telefono)
SCRAMBLE (abilitazione scrambling)
SCM CODE (selezione codice di
scrambling)
VOX (trasmissione attivata dalla voce)
RV BURST (burst inverso)
SEL CALL (chiamata selettiva)
CL ALERT (avviso di chiamata)
VOL SET (impostazione volume)
Commenti
Consente di programmare il pulsante
programmabile laterale 1 con la funzione
desiderata, attivata mediante una
pressione lunga.
Sottomenu di
1° livello
Sottomenu
di 2° livello
SIDE 2S
(Pulsante laterale 2 pressione breve)
–
- Come sopra -
Consente di programmare il pulsante programmabile
laterale 2 con la funzione desiderata, attivata
mediante una breve pressione.
SIDE 2L
(Pulsante laterale 2 pressione lunga)
–
- Come sopra -
Consente di programmare il pulsante programmabile
laterale 2 con la funzione desiderata, attivata
mediante una pressione lunga.
FRONT 1S
(Pulsante anteriore 1
- pressione breve)
–
- Come sopra -
Consente di programmare il pulsante programmabile
anteriore 1 con la funzione desiderata, attivata
mediante una breve pressione.
FRONT 1L
(Pulsante laterale 1 pressione lunga)
–
- Come sopra -
Consente di programmare il pulsante programmabile
laterale 1 con la funzione desiderata, attivata
mediante una pressione lunga.
FRONT 2S
(Pulsante anteriore 2
- pressione breve)
–
- Come sopra -
Consente di programmare il pulsante programmabile
anteriore 2 con la funzione desiderata, attivata
mediante una breve pressione.
FRONT 2L
(Pulsante laterale 2 pressione lunga)
–
- Come sopra -
Consente di programmare il pulsante programmabile
laterale 2 con la funzione desiderata, attivata
mediante una pressione lunga.
FRONT 3S
(Pulsante anteriore 3
- pressione breve)
–
- Come sopra -
Consente di programmare il pulsante programmabile
anteriore 3 con la funzione desiderata, attivata
mediante una breve pressione.
FRONT 3L
(Pulsante laterale 3 pressione lunga)
–
- Come sopra -
Consente di programmare il pulsante programmabile
laterale 3 con la funzione desiderata, attivata
mediante una pressione lunga.
Opzioni
Commenti
29
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
Menu
principale
Italiano
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
Menu
principale
CHANNEL
(Canale)
Sottomenu
di 1° livello
SQUELCH
(Livello di
squelch)
Sottomenu
di 2° livello
Opzioni
CH-001 (Can.001)
...
CH-099 (Can.099)
NORMAL
(normale)
TIGHT (stretto)
Il livello di squelch NORMAL (normale) consente la ricezione di segnali
deboli, mentre TIGHT (stretto) consente la ricezione di segnali forti e
l’eliminazione di rumori indesiderati.
OFF
010
020
...
590
600
Determina il periodo massimo (in secondi) durante il quale la radio può
trasmettere ininterrottamente.
HIGH (alto)
LOW (basso)
Livello di potenza – HIGH (alto) o LOW (basso)
OFF
001
...
099
Definisce il canale che verrà monitorato con maggior frequenza. La radio si
risintonizzerà sul canale preferenziale in assenza di attività per un periodo
superiore al tempo di coda preprogrammato negli altri canali.
TIME OUT
(Timeout timer)
–
POWER (livello
di potenza)
CH-001 (Can.001)
...
CH-099 (Can.099)
PRIME CH
(Canale
preferenziale)
SCAN
(Scansione)
–
LIST 1
(Lista di
scansione 1)
01-XXX
02-XXX
…
15-XXX
16-XXX
___
001
…
099
Consente di definire i membri della lista di scansione 1. “XXX” indica il
membro della lista selezionato. “_ _ _” indica che non è stato selezionato
alcun membro.
È possibile utilizzare i pulsanti
o
per scorrere la lista dei
canali validi, quindi confermare la selezione premendo il pulsante PTT.
Oppure si può immettere direttamente il numero di canale valido utilizzando
tastiera, quindi confermare la selezione premendo il pulsante PTT.(*)
LIST 2
(Lista di
scansione 2)
01-XXX
02-XXX
…
15-XXX
16-XXX
___
001
…
099
Consente di definire i membri della lista di scansione 2. “XXX” indica il
membro della lista selezionato. “_ _ _” indica che non è stato selezionato
alcun membro.
È possibile utilizzare i pulsanti
o
per scorrere la lista dei canali
validi, quindi confermare la selezione premendo il pulsante PTT. Oppure si
può immettere direttamente il numero di canale valido utilizzando tastiera,
quindi confermare la selezione premendo il pulsante PTT.(*)
(*) Disponibile solo nei modelli con tastiera completa.
Italiano
Commenti
30
Sottomenu
di 1° livello
Sottomenu
di 2° livello
Opzioni
Commenti
LIST 3
(Lista di
scansione 3)
01-XXX
02-XXX
…
15-XXX
16-XXX
___
001
…
099
Consente di definire i membri della lista di scansione 3. “XXX” indica il
membro della lista selezionato. “_ _ _” indica che non è stato selezionato
alcun membro.
È possibile utilizzare i pulsanti
o
per scorrere la lista dei
canali validi, quindi confermare la selezione premendo il pulsante PTT.
Oppure si può immettere direttamente il numero di canale valido utilizzando
tastiera, quindi confermare la selezione premendo il pulsante PTT.(*)
LIST SEL
(Selezione lista
di scansione)
CH-001 (Can.001)
...
CH-099 (Can.099)
LIST 1
(Lista di scansione 1)
LIST 2
(Lista di scansione 2)
LIST 3
(Lista di scansione 3)
Consente di definire la lista di scansione per un canale selezionato.
SCAN TYP
(Selezione tipo
di scansione)
CH-001 (Can.001)
...
CH-099 (Can.099)
NORMAL (normale)
PRIORITY (priorità)
Consente di definire il tipo di scansione – normale o di priorità – per un
canale selezionato.
PRIORITY
(Selezione
canale di
priorità)
LIST 1
(Lista di
scansione 1)
___
...
XXX
Consente di definire il canale di priorità per la lista di scansione 1. “XXX”
indica il canale di priorità selezionato. “_ _ _” indica che non è stato
selezionato alcun canale di priorità. È anche possibile utilizzare i
pulsanti
o
per scorrere la lista dei canali validi, quindi
confermare la selezione premendo il pulsante PTT.
LIST 2
(Lista di
scansione 2)
___
...
XXX
Consente di definire il canale di priorità per la lista di scansione 2. “XXX”
indica il canale di priorità selezionato. “_ _ _” indica che non è stato
selezionato alcun canale di priorità. È anche possibile utilizzare i
pulsanti
o
per scorrere la lista dei canali validi, quindi
confermare la selezione premendo il pulsante PTT.
LIST 3
(Lista di
scansione 3)
___
...
XXX
Consente di definire il canale di priorità per la lista di scansione 3. “XXX”
indica il canale di priorità selezionato. “_ _ _” indica che non è stato
selezionato alcun canale di priorità. È anche possibile utilizzare i
pulsanti
o
per scorrere la lista dei canali validi, quindi
confermare la selezione premendo il pulsante PTT.
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
Menu
principale
(*) Disponibile solo nei modelli con tastiera completa.
31
Italiano
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
Menu
principale
SCRMBLIN
(Scrambling ad
inversione della
voce)
Sottomenu di
1° livello
CHANNEL
(Selezione del canale
di scrambling)
Sottomenu
di 2° livello
CH-001
(Can.001) ...
CH-099
(Can.099)
CODE
(Selezione del codice
di scrambling)
PHONE (*)
(Telefono)
–
Commenti
ENABLE (abilita)
DISABLE
(disabilita)
Consente di abilitare o disabilitare lo scrambling sul canale selezionato.
CODE 1 (codice 1)
CODE 2 (codice 2)
Consente di selezionare uno dei due codici di scrambling disponibili.
ACTIVATE (Attiva)
"PHONE 1...
PHONE 4"
(Telefono 1
...Telefono 4)
ENABLE DISABLE
(Abilita Disabilita)
Consente di abilitare o disabilitare il sistema di segnalazione.
ALIAS
"PHONE 1...
PHONE 4"
(Telefono 1
...Telefono 4)
YYYYYYYY
Consente di definire l’alias per il sistema di segnalazione.
SYS SEL (Selezione
del sistema
telefonico)
CH-001 …
CH-099
(Can. 001 ...
Can. 099)
NONE (Nessuno)
PHONE1 (Tel. 1
PHONE2 (Tel. 2)
PHONE3 (Tel. 3)
PHONE4 (Tel. 4)
Consente di selezione il sistema telefonico per il canale.
ACC CODE
(Codice di accesso)
"PHONE 1...
PHONE 4"
(Telefono 1
...Telefono 4)
XXXXXXXX
Consente di definire il codice di accesso per la funzione Telefono:
“XXXXXXXX” indica il codice di accesso.
È possibile utilizzare la tastiera della radio per immettere il codice, della
lunghezza massima di 16 caratteri (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*).
DEACCCODE
(Codice di
disconnessione)
"PHONE 1...
PHONE 4"
(Telefono 1
...Telefono 4)
XXXXXXXX
Consente di definire il codice di disconnessione per la funzione
Telefono: “XXXXXXXX” indica il codice di disconnessione.
È possibile utilizzare la tastiera della radio per immettere il codice, della
lunghezza massima di 16 caratteri (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*).
(*) Disponibile solo nei modelli con tastiera completa.
Italiano
Opzioni
32
PHONE (*)
(Telefono)
Sottomenu di
1° livello
Sottomenu
di 2° livello
PHONE 01
(Telefono 01)
ALIAS
(Nome assegnato)
–
Opzioni
NUMBER01
(Numero 01)
Consente di impostare il primo numero telefonico.
È possibile utilizzare la tastiera della radio per immettere il numero,
della lunghezza massima di 16 caratteri (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*).
Nota: NUMBER01 verrà visualizzato se la Rubrica non contiene voci.
NAME01
(Nome 01)
Consente di definire l’alias per il primo numero di telefono X. È possibile
utilizzare la tastiera della radio per immettere l’alias, della lunghezza
massima di 8 caratteri alfanumerici (A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /).
Nota: NAMEXX verrà visualizzato se la Rubrica è vuota.
EDIT (modifica)
Consente di modificare il numero di telefono: “XXXXXXXX” indica il
numero di telefono.
Nota: se la Rubrica contiene voci, l’alias del numero verrà visualizzato
nel primo livello del menu.
DELETE
(elimina)
PHONE XX
(XX = da 01 a 16)
Commenti
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
Menu
principale
Consente di eliminare le voci dalla Rubrica.
NUMBER01
(Numero 01)
Consente di impostare il numero di telefono X.
È possibile utilizzare la tastiera della radio per immettere il numero,
della lunghezza massima di 16 caratteri (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*).
Nota: NUMBERXX verrà visualizzato se la Rubrica non contiene voci.
NAME01
(Nome 01)
Consente di definire l’alias per il numero di telefono X.
È possibile utilizzare la tastiera della radio per immettere l’alias, della
lunghezza massima di 8 caratteri alfanumerici (A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *,
+, _, /).
Nota: NAMEXX verrà visualizzato se la Rubrica è vuota.
(*) Disponibile solo nei modelli con tastiera completa.
33
Italiano
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
Note
Italiano
34
SPIS TREŚCI
19
Funkcje MDC-1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
21
Prawa autorskie chroniące oprogramowanie
komputerowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ii
Funkcje Quick-Call II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
iii
Nadawanie uruchamiane głosem (VOX) . . . . . . . 22
Aby włączyć funkcję VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Aby wyłączyć funkcję VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Aby ponownie włączyć funkcję VOX . . . . . . . . . . . . . .22
Informacje o urządzeniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Kolory wskaźnika LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wyświetlacz LCD i ikony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Przyciski programowalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rozpoczęcie Pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Podłączanie i odłączanie anteny . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalowanie i odinstalowywanie akumulatora . . . . . . . 12
Podłączanie i odłączanie zaczepu na pasek . . . . . . . . 13
Ładowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Stan ładowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Skanowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Usuwanie zbędnego kanału skanowania . . . . . . . . . . 16
Funkcje DTMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Prywatne połączenie głosowe i alert połączenia . . . . . 17
Przesyłanie prywatnego połączenia głosowego . . . . . 17
Przesyłanie alertu połączenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Odbiór Głosowego wywołania selektywnego . . . . . . . 18
Odbiór Sygnału wywołania z głosem . . . . . . . . . . . . . . 18
Odbiór Sygnału wywołania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Przesyłanie i odbieranie identyfikatora PTT . . . . . . . . 18
Szyfrowanie za pomocą inwersji mowy . . . . . . . . 23
Aby włączyć i wyłączyć tryb szyfrowania . . . . . . . . . . .23
Aby zmienić kod szyfrowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Tryb programowania przedniego
panelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Włączanie trybu programowania
przedniego panelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Wyłączanie trybu programowania
przedniego panelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Parametry konfigurowania trybu
programowania przedniego panelu . . . . . . . . . . . . . . .24
i
Polski
SPIS TREŚCI
Tryb telefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRAWA AUTORSKIE CHRONIĄCE
OPROGRAMOWANIE
KOMPUTEROWE
PRAWA AUTORSKIE CHRONIĄCE
OPROGRAMOWANIE KOMPUTEROWE
W produktach firmy Motorola opisanych w niniejszej instrukcji
mogą być zainstalowane chronione prawami autorskimi
programy komputerowe firmy Motorola, które są zapisane w
pamięci półprzewodników lub na innych nośnikach.
Ustawodawstwo USA i innych krajów zastrzega firmie Motorola
określone prawa wyłączne dotyczące programów
komputerowych chronionych prawem autorskim, jednak
nieograniczone do nich, a także prawa wyłączne do kopiowania
i odtwarzania w dowolnej formie programów komputerowych
chronionych prawem autorskim. Zgodnie z powyższym, żaden
chroniony prawem autorskim program komputerowy firmy
Motorola zapisany w jakimkolwiek opisanym w tym podręczniku
urządzeniu firmy Motorola nie może być kopiowany,
odtwarzany, modyfikowany, poddawany inżynierii wstecznej ani
w żaden sposób dystrybuowany bez uzyskania wyraźniej
pisemnej zgody firmy Motorola.
Polski
ii
Ponadto zakup produktu firmy Motorola nie powoduje
przyznania w sposób wyraźny, dorozumiany, przez
powoływanie się na okoliczności sprzeczne z wcześniejszymi
deklaracjami ani w żaden inny sposób licencji dotyczącej praw
autorskich, patentów ani wniosków patentowych firmy Motorola,
z wyjątkiem standardowych licencji w zakresie użytkowania
nieudzielanych na wyłączność, które są zgodnie z prawem
przyznawane w momencie sprzedaży produktu.
BEZPIECZEŃSTWO
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA ORAZ
ZGODNOŚĆ Z NORMAMI ODDZIAŁYWANIA PÓL
ELEKTROMAGNETYCZNYCH
CUwaga
aution
CUwaga
aution
Przed użyciem produktu należy przeczytać
instrukcje bezpiecznej obsługi zawarte w
dołączonej broszurze Bezpieczne używanie
produktu oraz oddziaływanie pól
elektromagnetycznych.
UWAGA!
Celem zachowania zgodności z zaleceniami komisji FCC w
zakresie oddziaływania pól elektromagnetycznych,
radiotelefonu można używać wyłącznie do celów
zawodowych. Przed rozpoczęciem korzystania z produktu
należy przeczytać informacje dot. oddziaływania pól
elektromagnetycznych oraz instrukcje obsługi w dołączonej do
urządzenia broszurze Bezpieczne używanie produktu i
oddziaływanie pól elektromagnetycznych (publikacja firmy
Motorola nr 6864117B25), aby postępować zgodnie z limitami
wystawienia na działanie pól elektromagnetycznych.
W przypadku zastąpienia akumulatora
niewłaściwym rodzajem akumulatora, istnieje
ryzyko wybuchu. Zużyte akumulatory należy
utylizować zgodnie z zaleceniami.
BEZPIECZEŃSTWO
iii
Polski
BEZPIECZEŃSTWO
Uwagi
Polski
iv
Radiotelefon P180/P185 z pełną klawiaturą
1 Pokrętło włączania/wyłączania i
regulacji dźwięku
8 Złącze akcesoriów
9 Port programowania
2 Wskaźnik LED
3 Głośnik
INFORMACJE O URZĄDZENIU
INFORMACJE O URZĄDZENIU
4 Mikrofon
5 Wyświetlacz LCD
10 Przyciski w lewo/prawo
11 Przednie przyciski programowalne
6 Przycisk PTT
12 Klawiatura alfanumeryczna
7 Boczne przyciski
programowalne
1
English
Polski
INFORMACJE O URZĄDZENIU
1.
Pokrętło włączania/wyłączania i regulacji dźwięku
Aby WŁĄCZYĆ radiotelefon, przekręć pokrętło WŁĄCZANIA/
WYŁĄCZANIA/Regulacji dźwięku w prawo.
Aby WYŁĄCZYĆ radiotelefon, przekręć pokrętło WŁĄCZANIA/
WYŁĄCZANIA/Regulacji dźwięku w lewo.
Aby zwiększyć głośność, przekręć pokrętło w prawo.
Aby zmniejszyć głośność, przekręć pokrętło w lewo.
2.
3.
Programowalne przyciski boczne
Więcej informacji można znaleźć w dziale Przyciski
programowalne na stronie 9.
8.
Złącze akcesoriów
Złącze wejściowe audio 2,5 mm i złącze wyjściowe audio 3,5 mm
umożliwiają podłączanie do radiotelefonu kompatybilnych
akcesoriów.
Wskaźnik LED
Sygnalizuje operacje przesyłania, odbierania, skanowania i
monitorowania, a także odebranie połączenia prywatnego lub
alertu połączenia. Więcej informacji można znaleźć w dziale
Kolory wskaźnika LED na stronie 7.
9.
Głośnik
10. Przyciski w lewo/w prawo
Głośnik umożliwia słuchanie wiadomości dźwiękowych.
4.
7.
Mikrofon
Port programowania
Za pomocą położonego niżej portu wejściowego audio 2,5 mm
sprzedawcy programują urządzenie.
Umożliwia poruszanie się po menu, menu podrzędnym oraz
wybieranie parametrów w trybie programowania przedniego
panelu.
Aby wysłać wiadomość, mów do mikrofonu.
5.
Wyświetlacz LCD
1-liniowy wyświetlacz mieści do 8 znaków i do 10 ikon
sygnalizujących stan radiotelefonu. Więcej informacji można
znaleźć w dziale Wyświetlacz LCD i ikony na stronie 8.
6.
Przycisk PTT
Aby wysłać wiadomość, naciśnij ten przycisk i mów do mikrofonu.
Aby usłyszeć wiadomość, puść przycisk.
Uwaga: Jeśli kanał został zablokowany za pomocą funkcji
blokowania zajętego kanału, użytkownik może używać
go tylko wtedy, jeśli kanał nie jest w trybie odbierania.
Polski
2
11. Przednie przyciski programowalne
Więcej informacji można znaleźć w dziale Przyciski
programowalne na stronie 9.
12. Klawiatura alfanumeryczna
Umożliwia wprowadzanie znaków alfanumerycznych w trybie
programowania przedniego panelu oraz wprowadzanie znaków
numerycznych w trybie DTMF lub telefonu.
English
1 Pokrętło włączania/wyłączania i
regulacji dźwięku
8 Złącze akcesoriów
9 Port programowania
2 Wskaźnik LED
3 Głośnik
4 Mikrofon
INFORMACJE O URZĄDZENIU
Radiotelefon P160/P165 z podstawową
klawiaturą
5 Wyświetlacz LCD
10 Przyciski w lewo/prawo
11 Przednie przyciski programowalne
6 Przycisk PTT
7 Boczne przyciski
programowalne
3
English
Polski
INFORMACJE O URZĄDZENIU
1.
Pokrętło włączania/wyłączania i regulacji dźwięku
Używane do wybierania kanałów w trybie normalnego działania
radiotelefonu.
Aby WŁĄCZYĆ radiotelefon, przekręć pokrętło WŁĄCZANIA/
WYŁĄCZANIA/Regulacji dźwięku w prawo.
Aby WYŁĄCZYĆ radiotelefon, przekręć pokrętło WŁĄCZANIA/
WYŁĄCZANIA/Regulacji dźwięku w lewo.
Aby zwiększyć głośność, przekręć pokrętło w prawo.
Aby zmniejszyć głośność, przekręć pokrętło w lewo.
2.
Głośnik
Głośnik umożliwia słuchanie wiadomości dźwiękowych.
4.
Mikrofon
Przycisk PTT
Aby wysłać wiadomość, naciśnij ten przycisk i mów do
mikrofonu.
Aby usłyszeć wiadomość, puść przycisk.
Uwaga: Jeśli kanał został zablokowany za pomocą funkcji
blokowania zajętego kanału, użytkownik może używać
go tylko wtedy, jeśli kanał nie jest w trybie odbierania.
7.
Programowalne przyciski boczne
Więcej informacji można znaleźć w dziale Przyciski
programowalne na stronie 9.
Wskaźnik LED
Sygnalizuje operacje przesyłania, odbierania, skanowania i
monitorowania, a także odebranie połączenia prywatnego lub
alertu połączenia. Więcej informacji można znaleźć w dziale
Kolory wskaźnika LED na stronie 7.
3.
6.
8.
Złącze akcesoriów
Złącze wejściowe audio 2,5 mm i złącze wyjściowe audio
3,5 mm umożliwiają podłączanie do radiotelefonu
kompatybilnych akcesoriów.
9.
Port programowania
Za pomocą położonego niżej portu wejściowego audio 2,5 mm
sprzedawcy programują urządzenie.
Aby wysłać wiadomość, mów do mikrofonu.
5.
Wyświetlacz LCD
1-liniowy wyświetlacz mieści do 8 znaków i do 10 ikon
sygnalizujących stan radiotelefonu. Więcej informacji można
znaleźć w dziale Wyświetlacz LCD i ikony na stronie 8.
10. Przyciski w lewo/w prawo
Umożliwia poruszanie się po menu, menu podrzędnym oraz
wybieranie parametrów w trybie programowania przedniego
panelu.
11. Przednie przyciski programowalne
Więcej informacji można znaleźć w dziale Przyciski
programowalne na stronie 9.
Polski
4
English
8 Złącze
1 Pokrętło wyboru kanału
akcesoriów
9 Port
programowania
2 Pokrętło włączania/wyłączania i
regulacji dźwięku
3 Wskaźnik LED
4 Głośnik
5 Mikrofon
INFORMACJE O URZĄDZENIU
Radiotelefon bezklawiaturowy P140/P145
6 Przycisk PTT
7 Boczne przyciski
programowalne
5
English
Polski
INFORMACJE O URZĄDZENIU
1.
Pokrętło wyboru kanału
7.
Służy do wyboru kanału w normalnym trybie operacyjnym
radiotelefonu.
2.
Pokrętło włączania/wyłączania i regulacji dźwięku
Obróć pokrętło wł./wył./regulacji głośności w prawo, aby
włączyć radiotelefon.
Obróć pokrętło wł./wył./regulacji głośności w lewo, aby
wyłączyć radiotelefon.
Obróć pokrętło w prawo, aby zwiększyć głośność.
Obróć pokrętło w lewo, aby zmniejszyć głośność.
3.
Programowalne przyciski boczne
Więcej informacji można znaleźć w dziale Przyciski
programowalne na stronie 9.
8.
Złącze akcesoriów
Złącze wejściowe audio 2,5 mm i złącze wyjściowe audio
3,5 mm umożliwiają podłączanie do radiotelefonu
kompatybilnych akcesoriów.
9.
Port programowania
Za pomocą położonego niżej portu wejściowego audio 2,5 mm
sprzedawcy programują urządzenie.
Wskaźnik LED
Sygnalizuje operacje przesyłania, odbierania, skanowania i
monitorowania, a także odebranie połączenia prywatnego lub
alertu połączenia. Więcej informacji można znaleźć w dziale
Kolory wskaźnika LED na stronie 7.
4.
Głośnik
Głośnik umożliwia słuchanie wiadomości dźwiękowych.
5.
Mikrofon
Aby wysłać wiadomość, mów do mikrofonu.
6.
Przycisk PTT
Aby wysłać wiadomość, naciśnij ten przycisk i mów do
mikrofonu.
Aby usłyszeć wiadomość, puść przycisk.
Uwaga: Jeśli kanał został zablokowany za pomocą funkcji
blokowania zajętego kanału, użytkownik może używać
go tylko wtedy, jeśli kanał nie jest w trybie odbierania.
Polski
6
English
Kolory
wskaźnika
LED
Zielony
Bursztynowy
Stan
Operacja
Kolory
wskaźnika
LED
Czerwony
Świeci
Radiotelefon przesyła dane w
trybie normalnym.
Radiotelefon przesyła dane w
trybie szyfrowania.
Miga
Radiotelefon odbiera dane w
trybie normalnym.
Kanał jest zajęty.
Radiotelefon przeszedł test
rozruchowy podczas
uruchamiania.
Świeci
Włączono monitorowanie.
Włączono monitorowanie
ciągłe.
Odebrano połączenie
prywatne.
Miga
Włączono tryb skanowania.
Radiotelefon odbiera dane w
trybie szyfrowania.
Szybko miga
Odebrano alert połączenia.
Stan
Operacja
Miga
Radiotelefon przesyła dane w
trybie normalnym, a
akumulator jest bliski
wyczerpania.
Radiotelefon przesyła dane w
trybie szyfrowania, a
akumulator jest bliski
wyczerpania.
Szybko miga
Radiotelefon nie przeszedł
testu rozruchowego podczas
uruchamiania.
7
INFORMACJE O URZĄDZENIU
Kolory wskaźnika LED
English
Polski
INFORMACJE O URZĄDZENIU
Wyświetlacz LCD i ikony
Na wyświetlaczu pokazywane są informacje o wybranym kanale,
parametry programowania, komunikaty stanu oraz komunikaty
informacyjne lub dotyczące błędów.
Wskaźnik
LCD
Polski
Opis
Funkcja
Wskaźnik mocy
sygnału
Pokazuje moc sygnału. Im więcej
pasków, tym sygnał odbierany
przez radiotelefon jest silniejszy.
Wskaźnik mocy
nadawania
Znak „L” oznacza, że radiotelefon
został skonfigurowany do
przesyłania z niską mocą, zaś „H”
oznacza przesyłanie z dużą mocą.
Wskaźnik
obejścia
Wskazuje, że radiotelefon nie
przesyła danych za pośrednictwem
wzmacniaka.
Wskaźnik
monitorowania
Sygnalizuje monitorowanie
wybranego kanału.
Wskaźnik
skanowania
Miga bez kropki po włączeniu
skanowania normalnego.
Świeci bez kropki, gdy jest używany
kanał niepriorytetowy.
Świeci z migającą kropką, gdy jest
używany kanał priorytetowy.
8
Wskaźnik
LCD
Opis
Funkcja
Wskaźnik
szyfrowania za
pomocą inwersji
mowy
Świeci, gdy jest włączony tryb
szyfrowania.
Wskaźnik trybu
telefonu
Świeci po włączeniu trybu telefonu.
Wskaźnik trybu
programowania
Świeci, gdy tryb programowania
jest włączony.
Wskaźnik
blokady
klawiatury
Świeci, gdy klawiatura jest
zablokowania.
Wskaźnik
poziomu
akumulatora
Wskazuje poziom naładowania
akumulatora odpowiednią liczbą
pasków (od 1 do 3). Miga, gdy
poziom naładowania jest niski.
English
Przycisk
Dostępne przyciski programowalne:
Funkcja
Monitorowanie
Monitoruje kanał pod kątem każdej
aktywności. Aby korzystać z funkcji, należy
nacisnąć przycisk i nie puszczać go.
Usuwanie
zbędnego kanału
Podczas skanowania usuwa tymczasowo
zbędne kanały z listy skanowania. Aby
przypisać to ustawienie, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk.
Przedni przycisk programowalny 2
Tryb telefonu
Włącza lub wyłącza tryb telefonu na
wybranym kanale
Przedni przycisk programowalny 3
Włączanie TPL/
DPL
Włącza lub wyłącza żądanie zgodności
danych TPL/DPL do wyłączenia wyciszania
szumów.
Poziom mocy
Wybiera wymagany poziom mocy: wysoki lub
niski.
Kanał główny
Umożliwia szybkie przejście do kanału
głównego.
Włączanie
identyfikatora
PTT
Włącza lub wyłącza wysyłanie identyfikatora
PTT po naciśnięciu przycisku PTT.
Odwrócenie
sygnału końca
połączenia
Wybór rodzaju odwrócenia sygnału końca
połączenia: brak, 180 lub 240.
Skanowanie
kanału
Włącza lub wyłącza skanowanie kanału.
Wybór kodu
szyfrowania
Przełącza między dwoma dostępnymi kodami
szyfrowania.
•
Boczny przycisk programowalny 1
•
Boczny przycisk programowalny 2
•
Przedni przycisk programowalny 1
•
•
Wymienione poniżej funkcje można przypisywać, naciskając przycisk
lub naciskając go i przytrzymując przez dłużej niż 1 sekundę.
Przycisk
Funkcja
Podświetlenie
Umożliwia WŁĄCZANIE i WYŁĄCZANIE
podświetlenia.
Alert połączenia
Rozpoczyna wysyłanie alertu połączenia.
Alias kanału
Przełącza wyświetlanie numeru kanału i aliasu
kanału.
Blokada
klawiatury
Włącza lub wyłącza wszystkie przyciski poza
przyciskami PTT, bocznymi programowalnymi
przyciskami 1 i 2 oraz pokrętłem
WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA/Regulacji
głośności. Aby przypisać to ustawienie, należy
nacisnąć i przytrzymać przycisk.
9
INFORMACJE O URZĄDZENIU
Przyciski programowalne
English
Polski
INFORMACJE O URZĄDZENIU
Przycisk
Funkcja
Włącza/wyłącza
szyfrowanie
Włącza lub wyłącza szyfrowanie wybranego
kanału. Aby przypisać to ustawienie, należy
nacisnąć i przytrzymać przycisk.
Połączenie
prywatne
Rozpoczęcie połączenia prywatnego.
Poziom
wyciszania
szumów
Wybór żądanego poziomu wyciszania
szumów: normalnego lub wysokiego.
Monitorowanie
ciągłe
Przełącza funkcję monitorowania ciągłego do
momentu ponownego naciśnięcia przycisku.
Aby przypisać to ustawienie, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk.
Tryb obejścia/
wzmacniaka
Przełącza między trybami wzmacniaka i
obejścia.
Brak przypisania
Do tego przycisku nie jest przypisana żadna
funkcja.
Ustawianie
głośności
Umożliwia regulowanie poziomu głośności.
Aktualny poziom głośności jest sygnalizowany
emitowanym sygnałem ciągłym. Aby zmienić
poziom głośności, przekręć pokrętło dźwięku
do wybranego poziomu, naciskając i
przytrzymując przycisk programowalny. Aby
przypisać to ustawienie, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk.
VOX
English
Polski
Włącza lub wyłącza funkcję VOX na
wybranym kanale.
10
Poniżej opisano funkcje domyślnie ustawione w radiotelefonie.
Sposób
naciskania
Przycisk
boczny 1
Przycisk
boczny 2
Przycisk
przedni 1
Przycisk
przedni 2
Przycisk
przedni 3
Naciśnięcie
Brak
przypisania
Brak
przypisania
Monitorowanie
Poziom
mocy
Brak
przypisania
Naciśnięcie i
przytrzymanie
Brak
przypisania
Brak
przypisania
Brak
przypisania
Brak
przypisania
Brak
przypisania
Jeśli sprzedawca zmienił funkcje przypisane do przycisków
programowalnych, możesz zanotować informacje o nowych funkcjach
w tabeli poniżej.
Sposób
naciskania
Naciśnięcie
Naciśnięcie i
przytrzymanie
Przycisk
boczny 1
Przycisk
boczny2
Przycisk
przedni 1
Przycisk
przedni 2
Przycisk
przedni 3
ROZPOCZĘCIE PRACY
Aby podłączyć antenę
Podłączanie i odłączanie anteny
1.
Przymocuj antenę, umieszczając jej gwint w złączu anteny.
2.
Obracaj antenę w prawo, aż zostanie dobrze zamocowana.
Aby odłączyć antenę
1.
Kręć anteną w lewo, aż odłączysz ją od radiotelefonu.
Gwint anteny
ROZPOCZĘCIE PRACY
Złącze antenowe
11
Polski
Instalowanie i odinstalowywanie akumulatora
Aby zainstalować akumulator
1.
Dopasuj szczeliny akumulatora do położenia wypustek
urządzenia.
2.
Wsuwaj akumulator do momentu, aż usłyszysz kliknięcie.
Wypustki
ROZPOCZĘCIE PRACY
Aby odinstalować akumulator
Zatrzask
akumulatora
Szczeliny
akumulatora
Polski
12
1.
Odciągnij zatrzask akumulatora od radiotelefonu.
2.
Wysuń akumulator.
3.
Wyjmij akumulator.
Podłączanie i odłączanie zaczepu na pasek
Zatrzask
zwalniający
Wgłębienia
umożliwiające
mocowanie
zaczepu
Aby podłączyć zaczep na pasek
1.
Trzymaj zaczep tak, aby położenie wtyków pasowało do
wgłębień w obudowie radiotelefonu.
2.
Wsuwaj zaczep do momentu, aż usłyszysz kliknięcie.
Aby odłączyć zaczep na pasek
Wsuń płaskie narzędzie między zatrzask zwalniający a tylną
część obudowy radiotelefonu.
2.
Unieś zatrzask zwalniający.
3.
Przesuń zaczep w górę.
ROZPOCZĘCIE PRACY
1.
13
Polski
ROZPOCZĘCIE PRACY
Ładowanie akumulatora
5.
Umieść akumulator lub radiotelefon z akumulatorem we
wgłębieniu ładowarki:
dopasowując otwory po obu stronach akumulatora do
położenia wypustek po obu stronach wgłębienia
podstawki ładującej
LUB
dociśnij akumulator do tylnej części wgłębienia
LUB
osadź akumulator we wgłębieniu podstawki i upewnij
się, że powierzchnie styków akumulatora i ładowarki
stykają się.
6.
Kolor wskaźnika LED ładowarki zasygnalizuje stan
ładowania akumulatora. (patrz Stan ładowania na
stronie 15).
Położenie linii wskazującej poziom prawidłowego osadzenia
akumulatora zostało pokazane na rysunku poniżej.
Linia wskazująca poziom
prawidłowego osadzenia
akumulatora
1.
Przed rozpoczęciem ładowania WYŁĄCZ radiotelefon.
Upewnij się, że urządzenie jest WYŁĄCZONE.
2.
Podłącz akumulator do kontaktu.
3.
Podłącz przewód zasilający do złącza z tyłu biurkowej
podstawki do ładowania.
4.
Polski
Wskaźnik LED na ładowarce zaświeci kolorem zielonym i
zgaśnie, sygnalizując WŁĄCZENIE ładowarki.
14
Podstawka do
ładowania
akumulatora
Stan ładowania
Kolory wskaźnika LED
Stan ładowania
Trwa ładowanie
Miga na czerwono
Awaria akumulatora
Świeci na zielono
Zakończono ładowanie
Miga na zielono
Ładowanie podtrzymujące
Jednokrotne mignięcie
kolorem zielonym
Włączono
Miga na żółto
Oczekiwanie na ładowanie
ROZPOCZĘCIE PRACY
Świeci na czerwono
Uwaga: Aby wydłużyć okres użytkowania akumulatora, przed
pierwszym użyciem pozostaw go do ładowania na noc
(12 do 16 godzin). Naładowanie w pełni rozładowanego
akumulatora zajmuje zazwyczaj od 2,5 do 5 godz.
zależnie od zachodzących reakcji chemicznych. Gdy
wskaźnik LED świeci na zielono, proces ładowania jest
zakończony.
15
Polski
SKANOWANIE
Funkcja skanowania umożliwia monitorowanie wielu kanałów i
odbieranie połączeń wykonywanych za ich pośrednictwem.
Urządzenie obsługuje dwa rodzaje skanowania: normalne i
priorytetowe. Skanowanie normalne umożliwia przeszukiwanie
kolejno wszystkich kanałów na liście skanowania urządzenia, zaś
skanowanie priorytetowe przypisuje 50% czasu skanowania na
przeszukiwanie kanału priorytetowego (pierwszego kanału na
wybranej liście skanowania).
Jeśli podczas skanowania priorytetowego radiotelefon przełączy się
na kanał niepriorytetowy, nadal będzie wyszukiwana aktywność na
kanale priorytetowym. Po wykryciu jakiejkolwiek aktywności
urządzenie przełączy się na kanał priorytetowy.
Jeśli podczas skanowania zostanie naciśnięty przycisk PTT,
urządzenie rozpocznie nadawanie na kanale głównym. Jeśli
radiotelefon przerwie skanowanie i przełączy się na wybrany kanał,
wszystkie operacje nadawania i odbierania będą wykonywane za
pośrednictwem tego kanału.
• Aby rozpocząć skanowanie kanałów, naciśnij przycisk Scan
(Skanowanie). Rozpoczęcie skanowania zostanie zasygnalizowane
miganiem wskaźnika G. Na ekranie LCD zostanie wyświetlona
informacja o kanale głównym, od którego rozpoczęto skanowanie.
• Aby przerwać skanowanie, naciśnij przycisk Scan (Skanowanie).
Usuwanie zbędnego kanału skanowania
SKANOWANIE
Kanał, na którym ma miejsce niechciana aktywność, jest nazywany
kanałem zbędnym. Kanał ten można tymczasowo usuwać z listy
skanowania. Aby usunąć zbędny kanał
Priorytet kanału
skanowania 1
• Gdy radiotelefon przerwie skanowanie, trafiając na zbędny kanał,
naciśnij przycisk programowalny Nuisance Chanel Delete
(Usuwanie zbędnego kanału). Usłyszysz wysoki dźwięk.
Nie możesz usunąć z listy skanowania kanału głównego ani
priorytetowego. Gdy spróbujesz to zrobić, urządzenie wyemituje niski
dźwięk i nie wykona żądanej operacji.
Jeśli podczas skanowania zostanie wykryta aktywność spełniająca
warunek wyłączenia wyciszania szumów, skanowanie jest
przerywane, a urządzenie przełącza się na ten kanał. Na ekranie
pojawia się wskaźnik G, a radiotelefon wyświetla numer kanału.
Jeśli w wybranym czasie nie zostanie wykryta żadna aktywność,
urządzenie wznawia skowanie.
Polski
16
Aby przywrócić usunięte kanały na listę skanowania, ponownie
rozpocznij skanowanie lub wyłącz i ponownie włącz radiotelefon.
FUNKCJE DTMF
Dzięki funkcji DTMF inni posiadacze radiotelefonów mogą
kontaktować się z Tobą indywidualnie lub jako członkiem grupy.
Przypisz opcję alertu połączenia do jednego z przycisków
programowalnych, a identyfikator urządzenia odbierającego pojawi się
na liście połączeń. W programowaniu urządzenia może pomóc
sprzedawca.
1.
Naciśnij przycisk programowalny alertu połączenia. Na ekranie
LCD zostanie wyświetlony pierwszy wpis na liście połączeń.
2.
Wybierz identyfikator danego urządzenia odbiorczego,
naciskając przycisk
lub
.
3.
Naciśnij przycisk PTT, aby wysłać alert połączenia.
Przesyłanie prywatnego połączenia głosowego
Przypisz opcję połączenia prywatnego do jednego z przycisków
programowalnych, a identyfikator urządzenia odbierającego pojawi się
na liście połączeń. W programowaniu urządzenia może pomóc
sprzedawca.
1.
Naciśnij przycisk programowalny połączenia prywatnego. Na
ekranie LCD zostanie wyświetlony pierwszy wpis na liście
połączeń.
2.
Wybierz identyfikator danego urządzenia odbiorczego,
naciskając przycisk
lub
.
3.
Naciśnij przycisk PTT, aby nawiązać prywatne połączenie
głosowe.
17
Polski
FUNKCJE DTMF
Prywatne połączenie głosowe i alert połączenia
Przesyłanie alertu połączenia
FUNKCJE DTMF
Odbiór Głosowego wywołania selektywnego
Odbiór Sygnału wywołania
Kiedy radiotelefon odbiera Głosowe wywołanie selektywne, na
wyświetlaczu pojawia się informacja o przychodzącym wywołaniu:
Kiedy radiotelefon odbiera Sygnał wywołania, na wyświetlaczu
pojawia się informacja o przychodzącym wywołaniu:
•
IND CALL (POŁ. PRYW.) – Połączenie prywatne
•
IND CALL (POŁ. PRYW.) – Połączenie prywatne
•
GRP CALL (POŁ. GRUP.) – Połączenie grupowe
•
GRP CALL (POŁ. GRUP.) – Połączenie grupowe
•
ALL CALL (WSZ. POŁ.) – Wszystkie połączenia
•
ALL CALL (WSZ. POŁ.) – Wszystkie połączenia
W radiotelefonie rozbrzmiewa dźwięk sygnału wywołania
selektywnego, a dioda LED pulsuje żółtym światłem. Następnie
rozpoczyna się transmisja głosu
W radiotelefonie rozbrzmiewa dźwięk sygnału wywołania, a dioda
LED pulsuje żółtym światłem. W radiotelefonie nie ma transmisji
głosu. Sygnał wywołania jest aktywny do momentu jego anulowania.
Odbiór Sygnału wywołania z głosem
W wypadku połączeń prywatnych, jeśli identyfikator urządzenia
wywołującego został wstępnie zaprogramowany przez sprzedawcę,
radiotelefon automatycznie przesyła do niego wiadomość z
potwierdzeniem.
Kiedy radiotelefon odbiera Sygnał wywołania z głosem, na
wyświetlaczu pojawia się informacja o typie przychodzącego
wywołania:
•
IND CALL (POŁ. PRYW.) – Połączenie prywatne
•
GRP CALL (POŁ. GRUP.) – Połączenie grupowe
•
ALL CALL (WSZ. POŁ.) – Wszystkie połączenia
W radiotelefonie rozbrzmiewa dźwięk sygnału wywołania, a dioda
LED pulsuje żółtym światłem. Następnie rozpoczyna się transmisja
głosu. Sygnał wywołania jest aktywny do momentu jego anulowania.
Polski
18
Przesyłanie i odbieranie identyfikatora PTT
Identyfikator PTT to ośmiocyfrowy identyfikator przypisany do
konkretnego radiotelefonu, który identyfikuje urządzenie (nadające lub
odbierające) działające w trybie DTMF. Identyfikator PTT składa się z
cyfr (0-9), symboli „#” i „*”.
Po włączeniu identyfikatora PTT, radiotelefon nadający będzie
wysyłać swój identyfikator do urządzenia odbiorczego. Urządzenie
odbiorcze wyświetli odebrany identyfikator PTT. Jeśli odebrane dane
będą zgodne z którymkolwiek wpisem na liście połączeń DTMF, na
ekranie urządzenia pojawi się alias odwrotny identyfikatora PTT.
TRYB TELEFONU
Wysyłanie numeru telefonu
Po włączeniu trybu telefonu możesz łączyć się przez radiotelefon za
pośrednictwem linii telefonicznej.
Po naciśnięciu przycisku programowalnego trybu telefonu poczekaj na
dźwięk wybierania, a dopiero później rozpocznij wysyłanie numeru
telefonu. Numer telefonu można wysyłać za pomocą jednej z
poniższych metod:
Umożliwia on również wybieranie cyfr w trybie DTMF bez
konieczności naciskania i przytrzymywania przycisku PTT.
Włączanie i wyłączanie trybu telefonu
Przypisz tryb telefonu do jednego z przycisków
programowalnych. Następnie przejdź do trybu telefonu,
naciskając ten przycisk.
2.
Aby wyjść z trybu telefonu, ponownie naciśnij ten sam przycisk
programowalny.
Lista telefonów
Z listy zaprogramowanych
numerów telefonów wybierz
numer, z którym chcesz się
połączyć.
Wybieranie numeru*
Wpisz numer telefonu na
klawiaturze. Radiotelefon przesyła
każdą cyfrę osobno w momencie
wpisania jej.
Łączenie z telefonem
Za pomocą radiotelefonu możesz łączyć się z linią telefoniczną i
wykonywać połączenia telefoniczne. Aby to zrobić:
1.
2.
Kroki
*Dostępny tylko w modelach z pełną klawiaturą.
Naciśnij przycisk programowalny, do którego przypisano tryb
telefonu. Radiotelefon automatycznie wyśle kod dostępu do
stacji, za pomocą której łączy się z linią telefoniczną.
Rozmowa telefoniczna
1.
Po nawiązaniu połączenia mów tak, jak podczas innych połączeń
wykonywanych za pomocą radiotelefonu.
Po zakończeniu połączenia ponownie naciśnij przycisk
programowalny trybu telefonu, aby automatycznie wysłać kod
braku dostępu, który umożliwi rozłączenie.
2.
Naciskaj przycisk PTT, aby mówić i zwalniaj go, aby słuchać.
Aby uzyskać więcej informacji na temat konfigurowania radiotelefonu i
trybu telefonu, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Kończenie połączenia telefonicznego
Aby zakończyć połączenie telefoniczne, ponownie naciśnij przycisk
programowalny trybu telefonu. Urządzenie automatycznie wyśle kod
braku dostępu, aby zakończyć połączenie.
19
Polski
TRYB TELEFONU
1.
Metoda
FUNKCJE MDC-1200
Dekodowanie Selektywnego zawieszenia
radiotelefonu
Transmisja i Odbiór ID PTT
Funkcja Selektywne zawieszenie radiotelefonu zwiększa
bezpieczeństwo użytkownika, poprzez umożliwienie zablokowania
skradzionych lub zagubionych radiotelefonów. Ta ważna funkcja
pozwala operatorowi systemu zarządzać nielegalnymi kontami
klientów. Dyspozytor lub administrator systemu blokuje radiotelefon.
Po zablokowaniu, radiotelefon przestaje działać i musi zostać
ponownie skonfigurowany przez sprzedawcę.
ID PTT to unikatowy cyfrowy kod (od 1 do 4 cyfr), który identyfikuje
pracujący radiotelefon (nadawanie lub odbiór) w sygnalizacji
MDC-1200. ID PTT składa się z kodów od 0001 do DEEE.
Po uaktywnieniu ID PTT, transmitujący radiotelefon wysyła swój
identyfikator do urządzenia odbierającego. Radiotelefon odbierający
wyświetla odbierany kod ID PTT. Jeżeli odbierany ID PTT odpowiada
jakiemukolwiek wpisowi na liście wywołań MDC-1200, to ID PTT
zwrotnego aliansu jest wyświetlany przez radiotelefon.
Dekodowanie sprawdzenia radiotelefonu
FUNKCJE MDC-1200
Sprawdzenie radiotelefonu pozwala użytkownikowi określić, czy dany
radiotelefon (lub grupa radiotelefonów) jest włączony i znajduje się w
zasięgu. Użytkownik radiotelefonu nie jest powiadamiany o
sondowaniu; przez chwilę dioda LED zapala się na czerwono, gdy
radiotelefon wysyła potwierdzenie sprawdzenia. Funkcję można
aktywować lub dezaktywować za pośrednictwem CPS.
Polski
20
Odbiór Głosowego wywołania selektywnego
Odbiór Sygnału wywołania z głosem
Kiedy radiotelefon odbiera Sygnał wywołania z głosem, na
wyświetlaczu pojawia się informacja o przychodzącym wywołaniu:
Kiedy radiotelefon odbiera Głosowe wywołanie selektywne, na
wyświetlaczu pojawia się informacja o przychodzącym wywołaniu:
• IND CALL (POŁ. PRYW.) – Połączenie prywatne
• IND CALL (POŁ. PRYW.) – Połączenie prywatne
W radiotelefonie rozbrzmiewa dźwięk sygnału wywołania, a dioda
LED pulsuje żółtym światłem. Następnie rozpoczyna się transmisja
głosu. Sygnał wywołania jest aktywny do momentu jego anulowania.
• GRP CALL (POŁ. GRUP.) – Połączenie grupowe
W radiotelefonie rozbrzmiewa dźwięk sygnału wywołania
selektywnego, a dioda LED pulsuje żółtym światłem. Następnie
rozpoczyna się transmisja głosu
• GRP CALL (POŁ. GRUP.) – Połączenie grupowe
Odbiór Sygnału wywołania
Kiedy radiotelefon odbiera Sygnał wywołania, na wyświetlaczu
pojawia się informacja o przychodzącym wywołaniu:
• IND CALL (POŁ. PRYW.) – Połączenie prywatne
• GRP CALL (POŁ. GRUP.) – Połączenie grupowe
W radiotelefonie rozbrzmiewa dźwięk sygnału wywołania, a dioda
LED pulsuje żółtym światłem. W radiotelefonie nie ma transmisji
głosu. Sygnał wywołania jest aktywny do momentu jego anulowania.
21
Polski
FUNKCJE QUIK-CALL II
FUNKCJE QUIK-CALL II
NADAWANIE URUCHAMIANE GŁOSEM
(VOX)
Przed rozpoczęciem używania akcesoriów VOX należy włączyć
funkcję VOX na każdym kanale za pomocą oprogramowania CPS
(Customer Programming Software). Po podłączeniu zestawu
słuchawkowego lub mikrofonu VOX można korzystać z radiotelefonu
bez używania rąk.
NADAWANIE
URUCHAMIANE GŁOSEM
Aby włączyć funkcję VOX
1.
Podłącz zestaw słuchawkowy VOX do złącza akcesoriów
radiotelefonu. Przed podłączeniem akcesorium upewnij się, że
radiotelefon jest WYŁĄCZONY.
2.
WŁĄCZ radiotelefon.
Aby wyłączyć funkcję VOX
1.
Naciśnij przycisk PTT. Dzięki temu możesz używać zestawu
słuchawkowego VOX, jednak musisz rozpoczynać nadawanie,
naciskając przycisk PTT.
Aby ponownie włączyć funkcję VOX
1.
Gdy zestaw słuchawkowy jest podłączony do złącza akcesoriów,
WYŁĄCZ, a następnie ponownie WŁĄCZ radiotelefon, lub
2.
Zmień kanał, gdy zestaw słuchawkowy VOX jest podłączony.
Więcej informacji o sposobie dostrajania poziomu czułości VOX
znajdziesz w części ACCESORY (AKCESORIUM) (Akcesorium) na
stronie 26.
Polski
22
SZYFROWANIE ZA POMOCĄ INWERSJI
MOWY
Funkcja szyfrowania za pomocą inwersji mowy umożliwia dodatkową
ochronę prywatności. Funkcja działa na podstawie inwersji
częstotliwości w trybie analogowym.
Aby włączyć i wyłączyć tryb szyfrowania
Przypisz tryb szyfrowania do jednego z przycisków programowalnych.
Włączaj i wyłączaj funkcję, naciskając ten przycisk. Możesz też
skonfigurować tę funkcję za pomocą trybu programowania panelu
przedniego (patrz menu TRYB PROGRAMOWANIA PRZEDNIEGO
PANELU na stronie 24).
Aby zmienić kod szyfrowania
Przypisz kod szyfrowania do jednego z przycisków programowalnych.
Naciskaj ten przycisk, aby przełączać między dwoma kodami. Możesz
też skonfigurować tę funkcję za pomocą trybu programowania panelu
przedniego (patrz menu TRYB PROGRAMOWANIA PRZEDNIEGO
PANELU na stronie 24).
SZYFROWANIE ZA
POMOCĄ INWERSJI
MOWY
23
Polski
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Parametry konfigurowania trybu programowania
przedniego panelu
Dzięki temu trybowi można dostosowywać parametry funkcji do
swoich potrzeb.
Uwaga: Ta funkcja jest dostępna tylko w niektórych modelach.
Aby nawigować
Włączanie trybu programowania przedniego panelu
Jeśli radiotelefon jest WŁĄCZONY, WYŁĄCZ go. Naciśnij i
przytrzymaj boczny przycisk programowalny 1, a następnie WŁĄCZ
radiotelefon. Przejście do trybu programowania zostanie
zasygnalizowane dźwiękiem. Zapali się wskaźnik
, a na ekranie
telefonu zostanie wyświetlony komunikat „BCKLIGHT”
(„PODŚWIETLENIE”).
Wyłączanie trybu programowania przedniego
panelu
Aby wyjść z trybu programowania, WYŁĄCZ urządzenie.
Polski
24
Naciskaj przyciski
lub
albo przewijaj parametry
wybranego menu lub menu podrzędnego.
Aby wybrać ustawienia
Aby wybrać element menu bądź menu podrzędnego, naciśnij przycisk
PTT.
Aby zrezygnować z ustawień bez zapisywania ich lub
powrócić do wcześniejszego menu
Aby wrócić do wcześniejszego menu lub zrezygnować z ustawień, nie
zapisując ich, naciśnij boczny przycisk programowalny 1.
BCKLIGHT
(Podświetlenie)
BATTERY
(AKUMULATOR)
Pierwszy
poziom menu
podrzędnego
Drugi poziom
menu
podrzędnego
–
–
AUTO
TOGGLE
(AUTO
PRZEŁĄCZANIE)
Po wybraniu opcji AUTO (AUTO) podświetlenie jest
automatycznie wygaszane, jeśli w ciągu pięciu sekund nie
zostanie naciśnięty żaden przycisk.Ponowne naciśnięcie
przycisku podświetlenia wydłuża czas podświetlania.
Wybór opcji TOGGLE (PRZEŁĄCZANIE) umożliwia
WŁĄCZANIE i WYŁĄCZANIE podświetlenia za pomocą
przycisku podświetlania.
SAVER
(OSZCZĘDZANIE)
(Oszczędzanie
energii)
–
OFF (WYŁĄCZANIE)
NORMAL
(NORMALNY)
ENHANCED
(PRZEDŁUŻENIE)
To ustawienie umożliwia wydłużenie czasu użytkowania
akumulatora. Po włączeniu wyłącza ona czasowo obwody
urządzenia, gdy nie jest ono używane.
Ustawienie NORMAL (NORMALNY) wyłącza radiotelefon
rzadziej – wybieraj je tylko, jeśli chcesz oszczędzać energię, ale
oczekujesz połączenia prywatnego lub alertu połączenia.
Ustawienie ENHANCED (PRZEDŁUŻENIE) wyłącza urządzenie
na dłużej. Wybieraj to ustawienie, jeśli chcesz jak najbardziej
wydłużyć czas użytkowania akumulatora i nie spodziewasz się
połączenia prywatnego ani alertu połączenia.
TYPE (TYP)
(Typ akumulatora)
–
NIMH (NiMH) (Niklowometalowo-wodorkowy)
(Li-ION)
(Litowo-jonowy)
H LI-ION (H Li-ION)
(Litowo-jonowy o dużej
pojemności)
Wybierz typ używanego akumulatora.
Ustawienia
Uwagi
25
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Menu
główne
Polski
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Menu główne
ACCESORY
(AKCESORIUM)
(Akcesorium)
Pierwszy
poziom menu
podrzędnego
Drugi poziom
menu
podrzędnego
SPK GAIN
(GŁOŚN. GŁ.)
(Głośność głośnika
zewnętrznego)
–
+2
+1
0
-1
-2
Umożliwia dostosowywanie głośności
głośnika zewnętrznego, gdy do urządzenia
są podłączone akcesoria. Opcja „+2” to
maksymalny poziom głośności głośnika
zewnętrznego, zaś „-2” to poziom
minimalny.
MIC GAIN
(CZUŁ. MIKR.)
(Czułość mikrofonu
zewnętrznego)
–
+2
+1
0
-1
-2
Umożliwia dostosowywanie czułości
mikrofonu zewnętrznego, gdy do
urządzenia są podłączone akcesoria.
Opcja „+2” to maksymalny poziom czułości
mikrofonu zewnętrznego, zaś „-2” to
poziom minimalny.
VOX GAIN
(CZUŁ. MIKR.
VOX)
(Czułość mikrofonu
VOX)
–
VERYHIGH (BARDZO WYSOKA)
HIGH (WYSOKA)
MIDDLE (ŚREDNIA)
LOW (NISKA)
Umożliwia dostosowywanie czułości
mikrofonu VOX, gdy do urządzenia są
podłączone akcesoria VOX. Opcja
VERYHIGH (BARDZO WYSOKA)
umożliwia włączenie najwyższej czułości
mikrofonu VOX. Opcja LOW (NISKA)
umożliwia włączenie najniższej czułości
mikrofonu VOX.
ENABLE (WŁĄCZ)
DISABLE (WYŁĄCZ)
Umożliwia włączenie lub wyłączenie funkcji
VOX na wybranym kanale.
VOX CH
(KANAŁ VOX)
Polski
26
CH-001 (KANAŁ001)
…
CH-099 (KANAŁ099)
Ustawienia
Uwagi
Drugi poziom
menu
podrzędnego
TONE VOL
(GŁOŚNOŚĆ)
(Głośność dźwięku
alertu)
–
–
ON (WŁĄCZONY)
OFF (WYŁĄCZONY)
Umożliwia wybranie poziomu głośności
dźwięku alertu.
Jeśli nie chcesz, aby urządzenie emitowało
dźwięki, wybierz ustawienie OFF
(WYŁĄCZONY).
Jeśli pracujesz w głośnym otoczeniu,
wybierz ustawienie ON (WŁĄCZONY).
PROG BTN
(PRZYC. PROGR.)
(Przycisk
programowalny)
SIDE 1S
(PRZYC. BOCZN.
1 NAC.)
(Przycisk boczny 1
– naciśnięcie)
–
UNASSIGN (BRAK PRZYPISANIA) (Brak
przypisania)
BCKLIGHT (PODŚWIETLENIE)
(Podświetlenie)
CH ALIAS (ALIAS KAN.) (Alias kanału)
PTT ID (PTT ID) (Włączanie identyfikatora
PTT)
TPL/DPL (TPL/DPL) (Włączenie TPL/DPL)
PRIME CH (KANAŁ GŁ). (Kanał główny)
POWER (MOC) (Poziom mocy)
SCAN (SKAN)
SQUELCH (WYCISZANIE) (Poziom
wyciszania)
TALKARND (OBEJŚCIE) (Obejście)
MONITOR (MONITOR)
PHONE (TELEFON) (Tryb telefonu)
SCM CODE (KOD SZYFR.) (Wybór kodu
szyfrowania)
VOX (VOX) (Nadawanie uruchamiane
głosem)
RV BURST (ODWR. SYG. KON. POŁ.)
(Odwrócenie sygnału końca połączenia)
SEL CALL(POŁ. PRYW.) (Połączenie
prywatne)
CL ALERT (ALERT POŁ.) (Alert połączenia)
Możliwość wyboru funkcji przypisanej do
bocznego przycisku 1 za pomocą
naciśnięcia.
Ustawienia
Uwagi
27
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Pierwszy
poziom menu
podrzędnego
Menu główne
Polski
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Polski
Menu główne
28
Pierwszy
poziom menu
podrzędnego
Drugi poziom
menu
podrzędnego
SIDE 1L
(PRZYC. BOCZN. 1
NAC. I PRZYTRZ.)
(Przycisk boczny 1
– naciśnięcie i
przytrzymanie)
–
Ustawienia
UNASSIGN (BRAK PRZYPISANIA) (Brak
przypisania)
BCKLIGHT (PODŚWIETLENIE)
(Podświetlenie)
CH ALIAS (ALIAS KAN.) (Alias kanału)
KEY LOCK (BLOK. KLAW) (Blokada
klawiatury)
NUIS DEL (USUW. ZBĘD. KAN.) (Usuwanie
zbędnego kanału)
PTT ID (PTT ID) (Włączanie identyfikatora
PTT)
TPL/DPL (TPL/DPL) (Włączenie TPL/DPL)
PRIME CH (KANAŁ GŁ). (Kanał główny)
POWER (MOC) (Poziom mocy)
SCAN (SKAN)
SQUELCH (WYCISZANIE) (Poziom
wyciszania)
TALKARND (OBEJŚCIE) (Obejście)
MONITOR (MONITOR)
PHONE (TELEFON) (Tryb telefonu
SCRAMBLE (SZYFROWANIE) (Włączanie
szyfrowania)
SCM CODE (KOD SZYFR.) (Wybór kodu
szyfrowania)
VOX (VOX) (Nadawanie uruchamiane
głosem)
RV BURST (ODWR. SYG. KON. POŁ.)
(Odwrócenie sygnału końca połączenia)
SEL CALL(POŁ. PRYW.) (Połączenie
prywatne)
CL ALERT (ALERT POŁ.) (Alert połączenia
VOL SET (UST. GŁOŚN.) (Ustawianie
głośności)
Uwagi
Możliwość wyboru funkcji przypisanej do
bocznego przycisku 1 za pomocą
naciśnięcia i przytrzymania.
Pierwszy poziom menu
podrzędnego
Drugi poziom
menu
podrzędnego
Ustawienia
Uwagi
SIDE 2S (PRZYC. BOCZ. 2 NAC.)
(Przycisk boczny 2 – naciśnięcie)
–
- jak wyżej -
Możliwość wyboru funkcji przypisanej do
bocznego przycisku 2 za pomocą naciśnięcia.
SIDE 2L (PRZYC. BOCZ. 2 NAC I
PRZYTRZ.)
(Przycisk boczny 2 – naciśnięcie i
przytrzymanie)
–
- jak wyżej -
Możliwość wyboru funkcji przypisanej do
bocznego przycisku 2 za pomocą naciśnięcia
i przytrzymania.
FRONT 1S (PRZYC. PRZEDN. 1
NAC.)
(Przycisk przedni 1 – naciśnięcie)
–
- jak wyżej -
Możliwość wyboru funkcji przypisanej do
przedniego przycisku 1 za pomocą
naciśnięcia.
FRONT 1L (PRZYC. PRZEDN. 1
NAC I PRZYTRZ.)
(Przycisk przedni 1 – naciśnięcie i
przytrzymanie)
–
- jak wyżej -
Możliwość wyboru funkcji przypisanej do
przedniego przycisku 1 za pomocą
naciśnięcia i przytrzymania.
FRONT 2S (PRZYC. PRZEDN. 2
NAC.)
(Przycisk przedni 2 – naciśnięcie)
–
- jak wyżej -
Możliwość wyboru funkcji przypisanej do
przedniego przycisku 2 za pomocą
naciśnięcia.
FRONT 2L (PRZYC. PRZEDN. 2
NAC I PRZYTRZ.)
(Przycisk przedni 2 – naciśnięcie i
przytrzymanie)
–
- jak wyżej -
Możliwość wyboru funkcji przypisanej do
przedniego przycisku 2 za pomocą
naciśnięcia i przytrzymania.
FRONT 3S (PRZYC. PRZEDN. 3
NAC.)
(Przycisk przedni 3 – naciśnięcie)
–
- jak wyżej -
Możliwość wyboru funkcji przypisanej do
przedniego przycisku 3 za pomocą
naciśnięcia.
FRONT 3L (PRZYC. PRZEDN. 3
NAC I PRZYTRZ.)
(Przycisk przedni 3 – naciśnięcie i
przytrzymanie)
–
- jak wyżej -
Możliwość wyboru funkcji przypisanej do
przedniego przycisku 3 za pomocą
naciśnięcia i przytrzymania.
29
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Menu główne
Polski
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Menu
główne
CHANNEL
(KANAŁ)
Pierwszy
poziom menu
podrzędnego
SQUELCH
(WYCISZANIE)
(Poziom wyciszania
szumów)
Drugi poziom
menu
podrzędnego
CH-001
(KANAŁ-001)
…CH-099
(KANAŁ-099)
TIME OUT
(CZ. TRWANIA)
(Licznik czasu
trwania transmisji)
POWER (MOC)
(Poziom mocy)
–
CH-001
(KANAŁ-001)
…CH-099
(KANAŁ-099)
PRIME CH
(KAN. GŁ)
(Kanał główny)
SCAN
(SKAN)
–
Uwagi
NORMAL
(NORMALNY)
TIGHT (WYSOKI)
Ustawienie NORMAL (NORMALNY) umożliwia odbieranie przez radiotelefon
słabych sygnałów. Ustawienie TIGHT (WYSOKI) umożliwia odbieranie tylko
silnych sygnałów i powoduje wyciszenie niepożądanych szumów.
OFF (WYŁĄCZONY)
010
020
...
590
600
Umożliwia ustawienie (w sekundach) maksymalnego czasu, przez jaki
radiotelefon może nadawać bez przerw.
HIGH (WYSOKI)
LOW (NISKI)
Poziom mocy - WYSOKI lub NISKI.
OFF (WYŁĄCZONY)
001
...
099
Kanał, który chcesz monitorować przez większość czasu. Urządzenie będzie
przełączać się na ten kanał po upływie zaprogramowanego czasu
bezczynności na innych kanałach.
LIST 1 (LISTA 1)
(Lista skanowania 1)
01-XXX
02-XXX
…
15-XXX
16-XXX
___
001
…
099
Umożliwia wybór członków listy skanowania 1. „XXX” wskazuje wybranego
członka listy skanowania. „_ _ _” wskazuje, że nie wybrano żadnego członka
listy skanowania.
Wybraną listę ważnych kanałów można przewijać, naciskając przyciski
i
, zaś wybór można zatwierdzić przyciskiem PTT.
Użytkownik może też wpisać ważny numer kanału za pomocą klawiatury, a
następnie nacisnąć przycisk PTT, aby zatwierdzić wybór. (*)
LIST 2 (LISTA 2)
(Lista skanowania 2)
01-XXX
02-XXX
…
15-XXX
16-XXX
___
001
…
099
Umożliwia wybór członków listy skanowania 2. „XXX” wskazuje wybranego
członka listy skanowania. „_ _ _” wskazuje, że nie wybrano żadnego członka
listy skanowania.
Wybraną listę ważnych kanałów można przewijać, naciskając przyciski
i
, zaś wybór można zatwierdzić przyciskiem PTT.
Użytkownik może też wpisać ważny numer kanału za pomocą klawiatury, a
następnie nacisnąć przycisk PTT, aby zatwierdzić wybór. (*)
(*) Funkcja obsługiwana tylko w modelach z pełną klawiaturą.
Polski
Ustawienia
30
Pierwszy
poziom menu
podrzędnego
Drugi poziom
menu
podrzędnego
Ustawienia
Uwagi
LIST 3 (LISTA 3)
(Lista skanowania 3)
01-XXX
02-XXX
…
15-XXX
16-XXX
___
001
…
099
Umożliwia wybór członków listy skanowania 3. „XXX” wskazuje wybranego
członka listy skanowania. „_ _ _” wskazuje, że nie wybrano żadnego
członka listy skanowania.
Wybraną listę ważnych kanałów można przewijać, naciskając przyciski
i
, zaś wybór można zatwierdzić przyciskiem PTT.
Użytkownik może też wpisać ważny numer kanału za pomocą klawiatury, a
następnie nacisnąć przycisk PTT, aby zatwierdzić wybór. (*)
LIST SEL
(WYB. LISTY)
(Wybór listy
skanowania)
CH-001
LIST 1 (Lista skanowania 1)
LIST 2 (Lista skanowania 2)
LIST 3 (Lista skanowania 3)
Umożliwia ustawienie listy skanowania dla wybranego kanału.
SCAN TYP (TYP
SKANOWANIA)
(Wybór rodzaju
skanowania)
CH-001
NORMAL (NORMALNY)
PRIORITY
(PRIORYTETOWY)
Umożliwia wybranie normalnego albo priorytetowego skanowania
wybranego kanału.
PRIORITY
(PRIORYTETOW)
(Wybór kanału
priorytetowego)
LIST 1 (LISTA 1)
___
(Lista skanowania 1) ...
XXX
Umożliwia ustawienie kanału priorytetowego na liście skanowania 1. „XXX”
wskazuje wybrany kanał priorytetowy. „_ _ _” wskazuje, że nie wybrano
kanału priorytetowego. Wybraną listę ważnych kanałów można przewijać,
naciskając przyciski
i
, zaś wybór można zatwierdzić
przyciskiem PTT.
LIST 2 (LISTA 2)
___
(Lista skanowania 2) ...
XXX
Umożliwia ustawienie kanału priorytetowego na liście skanowania 2. „XXX”
wskazuje wybrany kanał priorytetowy. „_ _ _” wskazuje, że nie wybrano
kanału priorytetowego. Wybraną listę ważnych kanałów można przewijać,
naciskając przyciski
i
, zaś wybór można zatwierdzić
przyciskiem PTT.
LIST 3 (LISTA 3)
___
(Lista skanowania 3) ...
XXX
Umożliwia ustawienie kanału priorytetowego na liście skanowania 3. „XXX”
wskazuje wybrany kanał priorytetowy. „_ _ _” wskazuje, że nie wybrano
kanału priorytetowego. Wybraną listę ważnych kanałów można przewijać,
naciskając przyciski
i
, zaś wybór można zatwierdzić
przyciskiem PTT.
(KAN. H-001) …
CH-099
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Menu
główne
(KAN. H-099)
(KAN. H-001) …
CH-099
(KAN. H-099)
(*) Funkcja obsługiwana tylko w modelach z pełną klawiaturą.
31
Polski
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Menu główne
SCRMBLIN
(SZYFROWANIE)
(Szyfrowanie za
pomocą inwersji
mowy)
Pierwszy poziom
menu
podrzędnego
CHANNEL (KANAŁ)
(Wybór kanału
szyfrowanego)
Drugi poziom
menu
podrzędnego
CH-001
(KAN. H-001)
…
ENABLE (WŁĄCZ)
DISABLE (WYŁĄCZ)
Umożliwia włączanie lub wyłączanie szyfrowania wybranego kanału.
CODE 1 (KOD 1)
CODE 2 (KOD 2)
Umożliwia ustawienie jednego z dwóch dostępnych kodów szyfrowania.
(KAN. H-099)
–
ACTIVATE
(AKTYWUJ)
"PHONE 1
...PHONE 4"
("TELEFON 1
...TELEFON 4")
ENABLE (WŁĄCZ)
DISABLE (WYŁĄCZ)
Włącza lub wyłącza system sygnalizacji.
ALIAS
(Przypisana nazwa)
"PHONE 1
...PHONE 4"
("TELEFON 1
...TELEFON 4")
YYYYYYYY
Ustawia alias systemu sygnalizacji.
SYS SEL
(Wybór systemu tel.)
CH-001
NONE (BRAK)
PHONE 1 (TELEFON1)
PHONE 2 (TELEFON2)
PHONE 3 (TELEFON3)
PHONE 4 (TELEFON4)
Wybiera system telefonu dla danego kanału.
(KAN. H-001)
…
CH-099
(KAN. H-099)
ACC CODE
(Kod dostępu)
"PHONE 1
...PHONE 4"
("TELEFON 1
...TELEFON 4")
XXXXXXXX
Kod dostępu do radiotelefonu - XXXXXXXX.
Przy pomocy klawiatury wprowadź maksymalnie 16 znaków spośród
następujących: 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*
DEACCCODE
(Kod wyjścia)
"PHONE 1
...PHONE 4"
("TELEFON 1
...TELEFON 4")
XXXXXXXX
Kod wyjścia z radiotelefonu - XXXXXXXX. Przy pomocy klawiatury
wprowadź maksymalnie 16 znaków spośród następujących:
0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*
(*) Funkcja obsługiwana tylko w modelach z pełną klawiaturą.
Polski
Uwagi
CH-099
CODE (KOD)
(Wybór kodu
szyfrowania)
PHONE
(TELEFON (*))
Ustawienia
32
PHONE
(TELEFON (*))
Pierwszy
poziom menu
podrzędnego
PHONE 01
(TELEFON 01)
ALIAS
(Przypisana nazwa)
Drugi poziom
menu
podrzędnego
–
Ustawienia
NUMBER 01
(NUMER01)
Ustaw telefon nr 1.
Przy pomocy klawiatury wprowadź maksymalnie 16 znaków spośród
następujących: 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*.
Uwaga: NUMBER01 pojawi się, jeżeli pozycja listy telefonów jest pusta.
NAME 01
(NAZWA01)
Pozwala ustawić alias dla telefonu Nr X. Można użyć klawiatury, aby
wprowadzić maksymalnie 8 znaków spośród następujących:
A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, -.
Uwaga: NAME01 pojawi się, jeżeli pozycja listy telefonów jest pusta.
EDIT (EDYTUJ)
Edytuje numer telefonu - XXXXXXXX.
Uwaga: Alias pojawi się w pierwszym poziomie menu, jeżeli pozycja
listy telefonów nie jest pusta.
DELETE (USUŃ)
PHONE XX
(TELEFON XX)
(XX = 01 to 16)
Uwagi
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Menu główne
Usuwa zapis telefonu.
NUMBER 01
(NUMER01)
Ustaw telefon nr X.
Można użyć klawiatury radiotelefonu, aby wprowadzić maksymalnie
16 znaków spośród następujących: 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*
Uwaga: NUMBER01 pojawi się, jeżeli pozycja listy telefonów jest pusta.
NAME 01
(NAZWA01)
Ustawia alias dla telefonu nr X.
Można użyć klawiatury, aby wprowadzić maksymalnie 8 znaków spośród
następujących: A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, Uwaga: NAME01 pojawi się, jeżeli pozycja listy telefonów jest pusta.
(*) Funkcja obsługiwana tylko w modelach z pełną klawiaturą.
33
Polski
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Uwagi
Polski
34
СОДЕРЖАНИЕ
19
Функции MDC-1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
21
Информация об авторском праве на
программное обеспечение . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ii
Функции Quik-Call II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Безопасность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
iii
Голосовое управление передачей (VOX) . . . . . . . 22
Как включить функцию голосового управления
передачей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Как выключить функцию голосового управления
передачейe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Как снова включить функцию голосового управления
передачей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Общее описание радиостанции . . . . . . . . . . . . . . .
1
Цвета СД-индикаторов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Жидкокристаллический дисплей и значки . . . . . . . . . .8
Программируемые кнопки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Начало работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Присоединение и снятие антенны . . . . . . . . . . . . . . . .11
Установка и извлечение аккумулятора . . . . . . . . . . . .12
Установка и снятие поясного зажима . . . . . . . . . . . . .13
Зарядка аккумулятора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Режим зарядки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Сканирование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Удаление мешающего канала . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Функции Dual Tone Multiple Frequency (DTMF) . . . 17
Голосовой селективный вызов и
оповещение о вызове . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Передача голосового селективного вызова . . . . . . . .17
Передача оповещения о вызове . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Прием оповещения о вызове . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Прием оповещения о вызове с голосовой связью . . .18
Прием голосового селективного вызова . . . . . . . . . . .18
Передача и прием ID тангенты PTT . . . . . . . . . . . . . .18
СОДЕРЖАНИЕ
Телефонный режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Инверсионное скремблирование
голосового сигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Как включить и выключить режим скремблирования . 23
Как изменить код скремблирования . . . . . . . . . . . . . . . 23
Режим программирования передней панели . . . 24
Вход в режим программирования
передней панели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Выход из режима программирования
передней панели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Получение доступа к параметрам режима
программирования передней панели . . . . . . . . . . . . . . 24
i
Ðóññêèé
ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРСКОМ
ПРАВЕ НА ПРОГРАММНОЕ
ОБЕСПЕЧЕНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ
НА ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
Описанные в данном руководстве изделия компании
Motorola могут содержать защищенные авторскими
правами компьютерные программы компании
Motorola, хранящиеся на полупроводниковых ЗУ или
других носителях. Законы Соединенных Штатов
Америки и ряда других стран обеспечивают компании
Моторола некоторые эксклюзивные права в
отношении защищенных авторским правом
компьютерных программ, включая, в частности,
эксклюзивное право на копирование и
воспроизведение в любой форме защищенных
авторским правом компьютерных программ. В связи с
этим никакие защищенные авторским правом
Motorola компьютерные программы, содержащиеся в
изделиях Motorola, описанных в данном руководстве,
не разрешается копировать, воспроизводить,
модифицировать, подвергать инженерному анализу
для создания аналога или дистрибутировать каким
бы то ни было способом без явного письменного
разрешения компании Motorola.
Русский
ii
Кроме того, покупка изделий Motorola не дает никаких
явных или подразумеваемых прав или прав на
лицензии, например, не подразумевает отказа
владельцев от своих прав и т.п., в отношении
авторства, патентов или заявок на патенты компании
Motorola за исключением обычных,
неисключительных прав на лицензию на
использование этих изделий, вытекающих из
законодательства о продаже изделий.
БЕЗОПАСНОСТЬ
УДОВЛЕТВОРЕНИЕ ТРЕБОВАНИЙ К
БЕЗОПАСНОСТИ И ВОЗДЕЙСТВИЮ
РАДИОЧАСТОТНОЙ ЭНЕРГИИ
Внимание
Caution!
Данная радиостанция предназначена только для
профессиональной эксплуатации согласно
требованиям Федеральной комиссии связи США (FCC)
в отношении воздействия излучаемой радиочастотной
энергии. С целью недопущения превышения пределов
воздействия излучаемой радиочастотной энергии перед
началом использования этого изделия ознакомьтесь с
информацией о радиочастотной энергии и инструкциями по
эксплуатации в буклете "Сведения о безопасности и
воздействии излучаемой радиочастотной энергии" (номер
по каталогу публикаций Motorola 6864117B25).
Использование при замене аккумулятора
неправильного типа может привести к
вредному воздействию. Удаляйте
отработавшие аккумуляторы/батареи в
отходы согласно инструкциям.
БЕЗОПАСНОСТЬ
Внимание
Caution!
Перед началом использования этого изделия
ознакомьтесь с инструкциями по
эксплуатации и технике безопасности,
приведенными в буклете "Сведения о
безопасности и воздействии излучаемой
радиочастотной энергии", который входит в
комплект поставки вашей радиостанции.
ВНИМАНИЕ!
iii
Ðóññêèé
БЕЗОПАСНОСТЬ
Примечания
Ðóññêèé
iv
Радиостанция P180/P185 с полной
клавиатурой
1 Ручка Вкл./Выкл./Громкость
8 Аксессуарный разъем
9 Порт
2 Сигнал индикатора
программирования
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
3 Динамик
4 Микрофон
5 Жидкокристаллический (ЖК)
дисплей
10 Левая/правая кнопка
11 Передние программируемые кнопки
6 Тангента РТТ
12 Буквенно-цифровая клавиатура
7 Боковые
программируемые кнопки
1
English
Ðóññêèé
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
1. Ручка Вкл./Выкл./Громкость
Для включения радиостанции поверните ручку Вкл./
Выкл./Регулировка громкости по часовой стрелке.
Для выключения радиостанции поверните ручку Вкл./
Выкл./Регулировка громкости против часовой
стрелки.
Для увеличения громкости поверните эту ручку по
часовой стрелке.
Для уменьшения громкости поверните эту ручку
против часовой стрелки.
2. Светодиодный (СД) индикатор
Используются для индикации режима передачи,
приема и мониторинга, а также приема селективного
вызова и оповещения о вызове. Более подробно см. в
разделе Цвета СД-индикаторов на стр. 7.
3. Динамик
Через динамик поступает звук.
4. Микрофон
При посылке сообщений говорите в микрофон.
5. Жидкокристаллический (ЖК) дисплей
8-знаковый однострочный дисплей, отображающий до
10 пиктограмм статуса радиостанции. Более подробно
см. в разделе Жидкокристаллический дисплей и
значки на стр. 8.
6. Тангента РТТ
Для посылки сообщения нажмите и говорите в
микрофон. Для приема сообщений отпустите и
слушайте.
Ðóññêèé
2
Примечание: Если в канале запрограммирована
функция Блокировка при занятом
канале, пользователь сможет вести
передачу, только если этот канал не
находится в режиме приема.
7. Боковые программируемые кнопки
Более подробно см. в разделе Программируемые
кнопки на стр. 9.
8. Аксессуарный разъем
2,5-мм порт аудиовхода и 3,5-мм порт аудиовыхода,
используются для подключения к радиостанции
совместимых с ней аксессуаров.
9. Порт программирования
Нижний 2,5-мм порт аудиовхода используется
дилерами для программирования радиостанции.
10. Левая/правая кнопка
Используются для навигации по меню, подменю и
выбора параметров в режиме программирования
передней панели
11. Передние программируемые кнопки
Более подробно см. в разделе Программируемые
кнопки на стр. 9.
12. Буквенно-цифровая клавиатура
Может использоваться для ввода букв и цифр в
режиме программирования передней панели и цифр в
режиме набора DTMF и телефонном режиме.
English
1 Ручка Вкл./Выкл./
Громкость
2 Сигнал индикатора
8 Аксессуарный разъем
9 Порт
программирования
3 Динамик
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
Радиостанция P160/P165 с полной
клавиатурой
4 Микрофон
5 Жидкокристаллический
(ЖК) дисплей
10 Левая/правая кнопка
11 Передние программируемые кнопки
6 Тангента РТТ
7 Боковые
программируемые
кнопки
3
English
Ðóññêèé
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
1. Ручка Вкл./Выкл./Громкость
Для включения радиостанции поверните ручку Вкл./
Выкл./Регулировка громкости по часовой стрелке.
Для выключения радиостанции поверните ручку Вкл./
Выкл./Регулировка громкости против часовой
стрелки.
Для увеличения громкости поверните эту ручку по
часовой стрелке.
Для уменьшения громкости поверните эту ручку
против часовой стрелки.
2. Светодиодный (СД) индикатор
Используются для индикации режима передачи,
приема и мониторинга, а также приема селективного
вызова и оповещения о вызове. Более подробно см. в
разделе Цвета СД-индикаторов на стр. 7.
3. Динамик
Через динамик поступает звук.
4. Микрофон
При посылке сообщений говорите в микрофон.
5. Жидкокристаллический (ЖК) дисплей
8-знаковый однострочный дисплей, отображающий до
10 пиктограмм статуса радиостанции. Более подробно
см. в разделе Жидкокристаллический дисплей и
значки на стр. 8.
6. Тангента РТТ
Для посылки сообщения нажмите и говорите в
микрофон. Для приема сообщений отпустите и
слушайте.
Примечание: Если в канале запрограммирована
функция Блокировка при занятом
канале, пользователь сможет вести
передачу, только если этот канал не
находится в режиме приема.
7. Боковые программируемые кнопки
Более подробно см. в разделе Программируемые
кнопки на стр. 9.
8. Аксессуарный разъем
2,5-мм порт аудиовхода и 3,5-мм порт аудиовыхода,
используются для подключения к радиостанции
совместимых с ней аксессуаров.
9. Порт программирования
Нижний 2,5-мм порт аудиовхода используется
дилерами для программирования радиостанции.
10. Левая/правая кнопка
Используются для навигации по меню, подменю и
выбора параметров в режиме программирования
передней панели.
11. Передние программируемые кнопки
Более подробно см. в разделе Программируемые
кнопки на стр. 9.
Ðóññêèé
4
English
1 Ручка выбора каналов
2 Ручка Вкл./Выкл./Громкость
8 Аксессуарный
разъем
9 Порт
программирования
3 Сигнал индикатора
4 Дина мик
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
Радиостанция P140/P145 без
клавиатуры
5 Микрофон
6 Тангента РТТ
7 Боковые
программируемые кнопки
5
English
Ðóññêèé
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
1. Ручка выбора каналов
Используется для выбора каналов в нормальном
режиме работы радиостанции.
2. Ручка Вкл./Выкл./Громкость
Включайте радиостанцию поворотом ручки Ручка
Вкл./Выкл./Регулировка громкости по часовой
стрелке.
Выключайте радиостанцию поворотом ручки
Вкл./Выкл./Регулировка громкости против часовой
стрелки.
Увеличивайте громкость, поворачивая эту ручку по
часовой стрелке.
Уменьшайте громкость, поворачивая эту ручку против
часовой стрелки.
3. Светодиодный (СД) индикатор
Используются для индикации режима передачи,
приема и мониторинга, а также приема селективного
вызова и оповещения о вызове. Более подробно см. в
разделе Цвета СД-индикаторов на стр. 7.
6. Тангента РТТ
Для посылки сообщения нажмите и говорите в
микрофон. Для приема сообщений отпустите и
слушайте.
Примечание: Если в канале запрограммирована
функция Блокировка при занятом
канале, пользователь сможет вести
передачу, только если этот канал не
находится в режиме приема.
7. Боковые программируемые кнопки
Более подробно см. в разделе Программируемые
кнопки на стр. 9.
8. Аксессуарный разъем
2,5-мм порт аудиовхода и 3,5-мм порт аудиовыхода,
используются для подключения к радиостанции
совместимых с ней аксессуаров.
9. Порт программирования
Нижний 2,5-мм порт аудиовхода используется
дилерами для программирования радиостанции.
4. Динамик
Через динамик поступает звук.
5. Микрофон
При посылке сообщений говорите в микрофон.
Ðóññêèé
6
English
Цвета СД-индикаторов
Зеленый
Состояние
Горит
Индикация
Красный
Состояние
Нормальное
мигание
Радиостанция ведет
передачу в нормальном
режиме, но заряд батареи
низок.
Радиостанция ведет
передачу в режиме
скремблирования, но заряд
батареи низок.
Быстрое
мигание
Сбой самотестирования
радиостанции при
включении питания.
Радиостанция ведет
передачу в нормальном
режиме.
Радиостанция ведет
передачу в режиме
скремблирования.
Желтый
Нормальное
мигание
Радиостанция ведет прием в
нормальном режиме.
Канал занят.
Радиостанции прошла
самотестирование при
включении питания.
Горит
Активирован мониторинг.
Активирован режим
непрерывного
мониторинга.
Радиостанция приняла
селективный вызов.
Нормальное
мигание
Радиостанция находится в
режиме активного
сканирования.
Радиостанция ведет прием в
режиме скремблирования.
Индикация
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
Цвет СДиндикатора
Цвет СДиндикатора
Быстрое мигание Получено оповещение о
вызове.
7
English
Ðóññêèé
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
Жидкокристаллический дисплей и
значки
На дисплее отображается выбранный канал, параметры
программирования, статусные сообщения и ошибки или
информационные сообщения.
СДиндикатор
Ðóññêèé
Описание
Функция
Индикатор уровня
сигнала
Указывает уровень сигнала.
Чем больше секций, тем
сильнее сигнал, принимаемый
радиостанцией.
Индикатор уровня
мощности
“L” загорается, если
радиостанция
сконфигурирована на передачу
на низкой мощности, “H”
загорается, если радиостанция
ведет передачу на высокой
мощности.
Индикатор прямой
связи
Горит, если передача ведется
не через ретранслятор.
Индикатор
монитора
Загорается при мониторинге
выбранного канала.
Индикатор
сканирования
Мигает, без точки, при
активированном нормальном
сканировании.
Горит, без точки, если на
неприоритетном канале
происходит радиообмен.
Горит, точка мигает, если на
приоритетном канале
происходит радиообмен.
8
СДиндикатор
Описание
Функция
Индикатор
инверсионного
скремблирования
голосового сигнала
Горит при включенном режиме
скремблирования.
Индикатор
телефонного
режима
Горит, если выбран
телефонный режим.
Индикатор режима
программирования
Горит при включенном режиме
программирования.
Индикатор
блокировки клавиш
Горит при заблокированной
клавиатуре.
Индикатор уровня
заряженности
аккумулятора
Показывает уровень
заряженности аккумулятора чем больше секций (от 1 до 3),
тем выше заряд. При низком
заряде мигает.
English
Программируемые кнопки
Функция
Мониторинг
Мониторинг канала на предмет радиообмена
продолжается пока нажата кнопка.
Временно удаляет нежелательный канал(ы) из
списка сканирования. Задается только как
длительный нажим.
•
Боковая программируемая кнопка 1
•
Боковая программируемая кнопка 2
Удаление
мешающего
канала
•
Передняя программируемая кнопка 1
Телефонный
режим
Активация /деактивация телефонной функции
для выбранного канала.
Активация
субтона/
цифрового
субтона (PL/DPL)
Включает/выключает функцию, которая
обеспечивает отмену бесшумной настройки
только при совпадении ТPL/DPL.
Уровень
мощности
Выбирает требуемый уровень мощности:
Низк. или Выс.
Главный канал
Быстрый переход к выбранному Главному
каналу.
Активирование
ИН, посылаемого
при нажиме РТТ
Активирует/деактивирует посылку ИН при
нажиме РТТ.
Обратный
импульс
Выбирает тип обратного импульса: Нет, 180
или 240.
Сканирование
каналов
Включает/выключает сканирование канала.
Выбор кода
скремблирования
Переключение между двумя имеющимися
кодами скремблирования.
Включение/
выключение
скремблирования
Активация /деактивация функции
скремблирования для выбранного канала.
Задается только как длительный нажим.
Селективный
вызов
Инициирует селективный вызов.
•
Передняя программируемая кнопка 2
•
Передняя программируемая кнопка 3
Следующие функции могут быть назначены как короткий
нажим (нажать и отпустить) или длительный нажим
(нажать и удержать нажатой в течение более 1 с).
Кнопка
Функция
Подсветка
Включает/выключает подсветку дисплея.
Оповещение о
вызове
Инициирует оповещение о вызове
Псевдоним
канала
Переключает отображение на дисплее между
номером и именем канала.
Блокировка
клавиатуры
Блокирование/разблокирование всех кнопок
за исключением РТТ, боковой
программируемой кнопки 1, боковой
программируемой кнопки 2 и ручки вкл./выкл./
громкость.
Задается только как длительный нажим.
9
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
Программируемые кнопки:
Кнопка
English
Ðóññêèé
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
Кнопка
Функция
Уровень ШП
Выбирает уровень бесшумной настройки:
Нормальный или узкий.
Непрерывный
мониторинг
Включает и выключает функцию постоянного
мониторинга до тех пор, пока снова не будет
нажата кнопка. Задается только как
длительный нажим.
Режим прямой
связи / связи
через
ретранслятор
Активирует переключение между режимом
связи через ретранслятор и прямой связи.
Не назначено
Для этой кнопки никакие функции не
программируются.
Настройка
громкости
Регулирует громкость звука. Кнопка издает
непрерывный тон, индицирующий текущий
уровень громкости. Для изменения уровня
громкости поверните ручку громкости в
соответствующее положение, одновременно
удерживая нажатой программируемую кнопку.
Задается только как длительный нажим.
VOX
English
Ðóññêèé
Активация /деактивация функции VOX
(голосовое управление передачей) для
выбранного канала.
10
Функции, запрограммированные в вашей радиостанции
как функции по умолчанию, сведены в следующую
таблицу.
Тип
нажима
Боковая
кнопка 1
Боковая
кнопка 2
Передняя
кнопка 1
Передняя
кнопка 2
Передняя
кнопка 3
Короткое
нажатие
Не
Не
назначено назначено Мониторинг
Уровень
мощности
Не
назначено
Длительн
ый нажим
Не
Не
назначено назначено
Не
назначено
Не
назначено
Не
назначено
Если дилер запрограммировал кнопки вашей
радиостанции, новые функции кнопок полезно записать в
следующей таблице.
Тип
нажима
Короткое
нажатие
Длительн
ый нажим
Боковая
кнопка 1
Боковая
кнопка 2
Передняя
кнопка 1
Передняя
кнопка 2
Передняя
кнопка 3
НАЧАЛО РАБОТЫ
Установка антенны
Присоединение и снятие антенны
1.
Для крепления антенны к радиостанции вставьте
резьбовой конец антенны в гнездо антенны.
2.
Вращайте антенну по часовой стрелке до
затяжки.
Снятие антенны
Резьбовой конец
антенны
1.
Поворачивайте антенну против часовой стрелки
до тех пор, пока она не отделится от
радиостанции.
НАЧАЛО РАБОТЫ
Гнездо антенны
11
Ðóññêèé
Установка
и извлечение аккумулятора
Установка аккумулятора
1.
Насадите выемки аккумулятора на язычки
радиостанции.
2.
Скользящим перемещением сместите
аккумулятор вверх до щелчка.
Язычки
НАЧАЛО РАБОТЫ
Извлечение аккумулятора
Фиксатор
аккумулятора
Выемки аккумулятора
Ðóññêèé
12
1.
Переместите защелку аккумулятора в
направлении от радиостанции.
2.
Вставьте аккумулятор, вдвинув его сверху вниз.
3.
Потяните за батарею в направлении от
радиостанции.
Установка и снятие поясного зажима
Защелка
Установка поясного зажима
1.
Совместите монтажные гребни пазами поясного
зажима с язычками радиостанции.
2.
Скользящим перемещением опустите поясной
зажим, так чтобы он со щелчком сел на место.
Монтажные пазы
Снятие поясного зажима
Осторожно вставьте плоский инструмент между
защелкой и задней поверхностью радиостанции.
2.
Поднимите защелку.
3.
Скользящим перемещением поднимите поясной
зажим.
13
НАЧАЛО РАБОТЫ
1.
Ðóññêèé
НАЧАЛО РАБОТЫ
Зарядка аккумулятора
5.
Вставьте в гнездо зарядного устройства аккумулятор
или радиостанцию с аккумулятором следующим
образом:
совместите канавки на каждой из боковых стенок
аккумулятора с соответствующими выступающими
направляющими ребрами гнезда зарядного
устройства.
ИЛИ
вдвиньте аккумулятор внутрь гнезда по
направляющим
ИЛИ
вдвиньте аккумулятор в гнездо до полного
соприкосновения контактов зарядного устройства и
аккумулятора.
6.
Статус (режим) зарядки аккумулятора указывается
цветом светодиода зарядного устройства. (См. раздел
Режим зарядки на стр. 15).
Метку, по которой определяется, полностью ли вставлен
аккумулятор, см. на рис. ниже.
1.
Для зарядки аккумулятора выключайте радиостанцию.
Убедитесь, что радиостанция выключена.
2.
Вставьте вилку шнура питания в розетку.
3.
Подсоедините разъем шнура питания к заднему гнезду
настольного лотка-подставки.
4.
Светодиод зарядного устройства мигнет один раз
зеленым, указывая на включение питания.
Ðóññêèé
14
Метка, по которой
проверяется, полностью
ли вставлен аккумулятор
Лоток-подставка для
зарядки аккумулятора
Режим зарядки
Режим зарядки
Непрерывный красный
Зарядка
Мигающий красный
Неисправность
аккумулятора
Непрерывный зеленый
Зарядка завершена
Мигающий зеленый
Заряд малым током
(подзарядка)
Одно мигание - зеленый
Включение питания
Мигающий желтый
Ожидание зарядки
НАЧАЛО РАБОТЫ
Цвет СД-индикатора
Примечание: Для обеспечения максимальной
длительности работы нового аккумулятора
зарядите его в течение ночи (12 - 16 часов)
перед первым использованием. Для полной
зарядки полностью разряженного
аккумулятора требуется около 2,5 - 5 часов,
это время зависит от химических реакций в
аккумуляторе. Об окончании процесса
зарядки указывает постоянно горящий
зеленый СД.
15
Ðóññêèé
СКАНИРОВАНИЕ
Сканирование дает возможность мониторинга нескольких
каналов и приема передаваемых по ним вызовов.
Поддерживается сканирование двух типов: Нормальное
сканирование и приоритетное сканирование. При
нормальном сканировании радиостанция последовательно
проверяет все находящиеся в ее списке сканирования
каналы, а при приоритетном сканировании 50% времени
используется для сканирования приоритетного канала
(первого канала в назначенном списке сканирования).
слежение за радиообменом на приоритетном канале. Если
на приоритетном канале обнаруживается радиообмен,
радиостанция переключается на него.
Если во время сканирования нажать РТТ, радиостанция
включится на передачу на Базовом канале. Если
радиостанция прекратит сканирование и переключится на
какой-либо канал, весь прием и передача будут вестись на
этом канале.
• Нажмите кнопку Scan (Сканирование) для начала
сканирования. Индикатор G начнет мигать, указывая
на то, что радиостанция ведет сканирование. На
ЖК-дисплее отображается Базовый канал, на котором
началось сканирование.
• Нажмите кнопку Scan (Сканирование) для прекращения
сканирования.
Удаление мешающего канала
СКАНИРОВАНИЕ
Приоритетное сканирование
Канал 1 - приоритетный
Если при сканировании обнаруживается радиообмен,
удовлетворяющий условия для перехода на открытый
канал, радиостанция прекращает сканирование и
переключается на этот канал, загорается индикатор G, а
на дисплее появляется номер этого канала. Если в течение
заданного периода времени никакой радиообмен не
обнаруживается, радиостанция продолжает сканирование.
Если во время приоритетного сканирования радиостанция
переключается на неприоритетный канал, она продолжает
Ðóññêèé
16
Канал, на котором происходит не интересующий вас
радиообмен, называется "мешающим". Мешающий канал
можно временно удалить из списка сканирования.
Удаление мешающего канала
• Когда радиостанция зафиксируется на мешающем
канале, нажмите программируемую кнопку Nuisance
Channel Delete (Удаление мешающего канала).
Раздастся высокий тональный сигнал.
Базовый и приоритетный каналы удалить из списка нельзя.
При попытке удаления одного из этих каналов раздастся
высокий тональный сигнал и никакие изменения не
произойдут.
Для восстановления удаленных каналов в списке
сканирования начните сканирование или просто
выключите и включите радиостанцию.
Голосовой селективный вызов и
оповещение о вызове
Передача оповещения о вызове
Если сконфигурировать одну из программируемых кнопок
как кнопку опции Оповещение о вызове, список вызовов
будет запрограммирован на ID принимающей
радиостанции. Программирование вашей радиостанции
может выполнить ваш дилер.
Благодаря DTMF-опции ваша радиостанция может
вызываться отдельными пользователями или частью
небольшой группы.
1.
Нажмите программируемую кнопку Оповещение о
вызове радиостанции. На ЖК-дисплее появится
первый пункт списка вызовов.
Передача голосового селективного
вызова
2.
Нажимом
или
выберите требуемый ID
принимающей радиостанции.
3.
Нажмите РТТ для выхода из режима Оповещения о
вызове.
Если сконфигурировать одну из программируемых кнопок
как кнопку опции Селективный вызов, список вызовов
будет запрограммирован на ID принимающей
радиостанции. Программирование вашей радиостанции
может выполнить ваш дилер.
1.
Нажмите программируемую кнопку Селективный
вызов радиостанции. На ЖК-дисплее появится
первый пункт списка вызовов.
2.
Нажимом
или
выберите требуемый ID
принимающей радиостанции.
3.
Нажмите тангенту РТТ для выполнения голосового
селективного вызова.
17
ФУНКЦИИ DUAL TONE
MULTIPLE FREQUENCY (DTMF)
ФУНКЦИИ DUAL TONE MULTIPLE
FREQUENCY (DTMF)
Ðóññêèé
ФУНКЦИИ DUAL TONE
MULTIPLE FREQUENCY (DTMF)
Прием оповещения о вызове
Прием голосового селективного вызова
При приеме голосового селективного вызова на дисплее
радиостанции отображается тип оповещения о вызове:
Когда радиостанция принимает оповещение о вызове, на
дисплее отображается тип принятого вызова:
•
•
IND CALL – Индивидуальный вызов
GRP CALL – Групповой вызов
•
ALL CALL – Все вызовы
•
•
•
IND CALL – Индивидуальный вызов
GRP CALL – Групповой вызов
ALL CALL – Все вызовы
Звучит тон приема выборочного вызова, и загорается
непрерывный оранжевый СД. После этого прозвучит голос
говорящего.
Звучит тон приема оповещения о вызове, и загорается
мигающий оранжевый СД. Затем прозвучит голос
говорящего. Радиостанция выдает индикацию оповещения
о вызове до тех пор, пока вы ее не сбросите.
Прием оповещения о вызове с
голосовой связью
В случае индивидуального вызова радиостанция
автоматически передает подтверждающее сообщение на
вызывающую радиостанцию, если дилер
запрограммировал в радиостанции Подтверждающий ИН.
Когда радиостанция принимает оповещение о вызове с
голосовой связью, на дисплее отображается тип принятого
вызова:
•
•
•
IND CALL – Индивидуальный вызов
GRP CALL – Групповой вызов
ALL CALL – Все вызовы
Звучит тон приема оповещения о вызове, и загорается
мигающий оранжевый СД. После этого прозвучит голос
говорящего. Радиостанция выдает индикацию оповещения
о вызове до тех пор, пока вы ее не сбросите.
Ðóññêèé
18
Передача и прием ID тангенты PTT
ID (идентификационный номер) РТТ это однозначно
определяющий РТТ номер длиной от одной до восьми
цифр, идентифицирующий радиостанцию (при приеме и
передаче) в системе сигналинга DTMF. ID тангенты РТТ
состоит из цифр 0-9 и значков "# " и "*".
Если ID тангенты РТТ активирован, передающая
радиостанция посылает ID на принимающую
радиостанцию. Принимающая радиостанция отображает
ID тангенты передающей радиостанции. Если ID тангенты
соответствует какому-либо пункту списка вызовов DTMF,
то выполняется "обратное распознавание" и на дисплее
вместо ID тангенты отображается соответствующий
псевдоним.
ТЕЛЕФОННЫЙ РЕЖИМ
В телефонном режиме радиостанция может вести связь с
телефонными абонентами.
В телефонном режиме можно набирать DTMF-цифры, не
нажимая/удерживая тангенту РТТ.
Вход или выход из Телефонного режима
Сконфигурируйте одну из программируемых кнопок
как кнопку Телефонный режим. Эта кнопка
используется для входа в Телефонный режим.
2.
Снова нажмите кнопку Телефонный режим для
выхода из Телефонного режима.
После нажима программируемой кнопки Телефонный
режим дождитесь непрерывного гудка, а затем наберите
номер телефона. Посылку номера телефона можно
выполнять следующими способами.
Способ
Список телефонов
Выберите телефонный
номер, на который вы хотите
позвонить, из
запрограммированного
списка телефонов.
Набор номера на
линии *
Введите номер телефона с
клавиатуры. Радиостанция
будут передавать каждую
отдельную цифру по мере их
набора.
Подсоединение к телефонной сети
С помощью радиостанции можно подсоединяться к
телефонной сети и выполнять телефонные вызовы. Для
этого выполните следующее:
1.
2.
Нажмите программируемую кнопку Телефонный
режим. Радиостанция автоматически пошлет код
доступа на станцию, которая соединит ее с
телефонной линией.
По завершении разговора нажмите кнопку
Телефонный режим, в результате радиостанция
пошлет код прекращения доступа, чтобы "повесить
трубку".
Информацию по настройке радиостанции в телефонном
режиме можно получить у дилера.
Действия
* Только для моделей с полной клавиатурой.
Телефонный разговор
1.
После соединения говорите так же, как вы обычно
говорите по радиостанции.
2.
Нажимайте тангенту РТТ для передачи, отпускайте
для прослушивания.
ТЕЛЕФОННЫЙ РЕЖИМ
1.
Посылка телефонного номера
Окончание телефонного разговора
Для окончания телефонного разговора снова нажмите
программируемую кнопку Телефонный режим. В
результате будет послан код прекращения доступа.
19
Ðóññêèé
ФУНКЦИИ MDC-1200
Декодирование избирательной блокировки
радиостанций
Передача и прием идентификатора
тангенты РТТ
Функция избирательной блокировки радиостанций
повышает безопасность системы связи, позволяя
блокировать украденную или потерянную радиостанцию.
Эта ценная функция дает оператору системы возможность
управлять радиостанциями, которые не выполняют
условий. Радиостанцию блокирует диспетчер или
администратор системы. Заблокированная радиостанция
не будет действовать, пока ее не настроит дилер.
Идентификатор тангенты РТТ - это уникальный
идентификатор длиной от одного до четырех знаков,
который идентифицирует радиостанцию, работающую
(передающую или принимающую) в системе сигналинга
MDC-1200. Идентификатор тангенты РТТ состоит из кодов
от 0001 до DEEE.
ФУНКЦИИ MDC-1200
Когда активирована функция идентификатора тангенты
РТТ, передающая радиостанция передает свой
идентификатор на принимающую радиостанцию.
Принимающая радиостанция отображает принятый
идентификатор тангенты РТТ. Если принятый
идентификатор тангенты РТТ совпадает с пунктом списка
вызовов MDC-1200, то в радиостанции отображается
обратное совмещение псевдонимов.
Декодирование проверки радиостанции
Проверка радиостанции дает возможность пользователю
проверить, включена ли и находится ли в зоне приема
определенная радиостанция (или группа радиостанций).
Пользователь проверяемой радиостанции не получает
сигнала о проверке, кроме краткого включения
СД-индикатора (красного) во время отправления
подтверждения проверки. Эту функцию можно
активировать и дезактивировать с помощью программы
CPS.
Ðóññêèé
20
Прием оповещения о вызове с голосовой
связью
Прием выборочного голосового вызова
Когда радиостанция принимает оповещение о вызове с
голосовой связью, на дисплее отображается тип принятого
вызова:
Когда радиостанция принимает оповещение о выборочном
голосовом вызове, на дисплее отображается тип
принятого вызова:
• IND CALL – индивидуальный вызов
• IND CALL – индивидуальный вызов
• GRP CALL – групповой вызов
• GRP CALL – групповой вызов
Звучит тон приема оповещения о вызове, и загорается
мигающий оранжевый СД. После этого прозвучит голос
говорящего. Радиостанция выдает индикацию оповещения
о вызове до тех пор, пока вы ее не сбросите.
Звучит тон приема выборочного вызова, и загорается
непрерывный оранжевый СД. После этого прозвучит голос
говорящего.
ФУНКЦИИ QUIK-CALL II
ФУНКЦИИ QUIK-CALL II
Прием оповещения о вызове
Когда радиостанция принимает оповещение о вызове, на
дисплее отображается тип принятого вызова:
• IND CALL – индивидуальный вызов
• GRP CALL – групповой вызов
Звучит тон приема оповещения о вызове, и загорается
мигающий оранжевый СД. Затем прозвучит голос
говорящего. Радиостанция выдает индикацию оповещения
о вызове до тех пор, пока вы ее не сбросите.
21
Ðóññêèé
ГОЛОСОВОЕ УПРАВЛЕНИЕ
ПЕРЕДАЧЕЙ (VOX)
ГОЛОСОВОЕ УПРАВЛЕНИЕ
ПЕРЕДАЧЕЙ (VOX)
Функцию VOX необходимо активировать для каждого
канала в отдельности в программному обеспечении CPS,
только после этого с радиостанцией можно будет
использовать аксессуары VOX. Если к радиостанции
подсоединен микрофон/гарнитура VOX, управлять
работой радиостанции можно без помощи рук.
Как включить функцию голосового
управления передачей
1.
Вставьте штекер гарнитуры VOX в аудио-гнездо
аксессуаров радиостанции. Перед подсоединением
аксессуара VOX убедитесь, что радиостанция
выключена.
2.
Включите радиостанцию.
Как выключить функцию голосового
управления передачейe
1.
Нажмите тангенту РТТ радиостанции. В результате вы
сможете использовать тангенту VOX, но для
включения радиостанции на передачу потребуется
нажим тангенты РТТ.
Ðóññêèé
22
Как снова включить функцию
голосового управления передачей
1.
Выключите и снова включите радиостанцию при
подсоединенной гарнитуре или
2.
Смените канал при подсоединенной гарнитуре VOX.
Для регулировки чувствительности VOX выполните
инструкции, приведенные в разделе ACCESORY
(Аксессуа) на стр. 26 данного руководства пользователя.
ИНВЕРСИОННОЕ
СКРЕМБЛИРОВАНИЕ
ГОЛОСОВОГО СИГНАЛА
В вашей радиостанции имеется функция Инверсионное
скремблирование голосового сигнала, которая
обеспечивает дополнительную конфиденциальность.
Функция скремблирования основана на инверсии частоты
в аналоговом режиме.
Как включить и выключить режим
скремблирования
Сконфигурируйте одну из программируемых кнопок как
кнопку Режим скремблирования. Нажим этой кнопки
приводит к включению или выключению этой функции. Эту
функцию можно также сконфигурировать в режиме
программирования передней панели. (См. меню РЕЖИМ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ, стр. 24).
ИНВЕРСИОННОЕ
СКРЕМБЛИРОВАНИЕ
Как изменить код скремблирования
Сконфигурируйте одну из программируемых кнопок на Код
скремблирования. Нажим этой кнопки приводит к
переключению между двумя кодами. Эту функцию можно
также сконфигурировать в режиме программирования
передней панели. (См. меню РЕЖИМ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ, стр. 24).
23
Ðóññêèé
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
В этом режиме можно изменять параметры функций для
повышения эффективности использования радиостанции.
Примечание: Эта функция поддерживается только
некоторыми моделями.
Вход в режим программирования
передней панели
Если радиостанция включена, выключите ее. Нажав и
удержав боковую программируемую кнопку 1, включите
радиостанцию. Прозвучи тональный сигнал, что явится
подтверждением входа в Режим программирования. На
ЖК-дисплее радиостанции появится индикатор
и
“BCKLIGHT” (ПОДСВЕТКА).
Выход из режима программирования
передней панели
Для выхода из Режима программирования выключите
радиостанцию.
Ðóññêèé
24
Получение доступа к параметрам
режима программирования передней
панели
Для навигации
Нажмите
или
для прокрутки параметров
каждого меню или подменю.
Для выбора значений настроек
Нажмите тангенту PTT для выбора пункта меню или
подменю.
Для выхода из выбранного пункта без
внесения изменений вернитесь на
предыдущий уровень меню
Нажмите боковую программируемую кнопку 1 для
возврата к предыдущему уровню меню или для выбора
параметра без его изменения.
BCKLIGHT
(Подсветка)
BATTERY
(АККУМУЛЯТОР)
Подменю
1-го
уровня
Подменю
2-го
уровня
–
Настройки
Пояснения
–
AUTO
TOGGLE
(АВТОПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ)
AUTO (АВТОМАТИЧ.) - подсветка автоматически
выключается, если ни одна из кнопок не нажимается в
течение 5 секунд.
Повторный нажим кнопки Подсветка продлевает время
подсветки.
TOGGLE (ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ) - кнопка подсветки работает
как выключатель подсветки ЖК-дисплея.
SAVER
(Режим
экономии
аккумулятора)
–
OFF (ВЫКЛ.)
NORMAL (НОРМ.)
ENHANCED (УЛУЧШ.)
Продлевает срок службы аккумулятора. В этом режиме в
случае отсутствия радиообмена приемник радиостанции
периодически выключается.
В случае NORMAL (НОРМ.) радиостанция выключается
реже - используется, если желательна экономия
аккумулятора в ожидании селективного вызова или
оповещения о вызове.
В случае ENHANCED (УЛУЧШ.) приемник остается
выключенным в течение более длительных периодов используется, если желательно максимально экономить
аккумулятор и если селективные вызовы или
оповещения о вызове не ожидаются.
TYPE
(Тип
аккумулятора)
–
NIMH (металлгидридные
аккумуляторы)
LI-ION (Литий-ионные
аккумуляторы)
H LI-ION (Водород,
литий-ионные
аккумуляторы)
Выбирает тип используемого в радиостанции
аккумулятора.
25
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
Главное
меню
Ðóññêèé
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
Подменю
1-го
уровня
Главное
меню
ACCESORY
(Аксессуа)
Ðóññêèé
26
Подменю
2-го
уровня
Настройки
Пояснения
SPK GAIN
(Усиление
внешнего
динамика)
–
+2
+1
0
-1
-2
Дает возможность регулировки
громкости внешнего динамика, когда
к радиостанции подсоединены
аксессуары. "+2" соответствует
максимальному усилению внешнего
динамика, а "-2" -минимальному.
MIC GAIN
(Усиление
внешнего
динамика)
–
+2
+1
0
-1
-2
Дает возможность регулировки
чувствительности внешнего
микрофона, когда к радиостанции
подсоединены аксессуары. "+2"
соответствует максимальной
чувствительности внешнего
микрофона, а "-2" -минимальной.
VOX GAIN
(Усиление
микрофона VOX)
–
VERYHIGH (ОЧЕНЬ ВЫС.)
HIGH (ВЫС.)
MIDDLE (СРЕДН.)
НИЗК.
Дает возможность регулировки
чувствительности микрофона VOX,
когда к радиостанции подсоединены
VOX-аксессуары. VERYHIGH (ОЧЕНЬ
ВЫС.) - максимальная
чувствительность VOX-микрофона.
LOW (НИЗК.) - минимальная
чувствительность VOX-микрофона.
VOX CH (КАНАЛ
VOX)
CH-001 (КАН.001)
…
CH-099 (КАН.099)
ENABLE (АКТИВИР.)
DISABLE (ДЕАКТИВИР.)
Активация /деактивация функции
VOX для выбранного канала.
TONE VOL
(Громкость
оповещающего
тона)
PROG BTN
(Программируемая
кнопка)
Подменю
1-го
уровня
Подменю
2-го
уровня
–
–
ON (ВКЛ.)
OFF (ВЫКЛ.)
Выбор громкости оповещающего
тона.
Если требуется тихий звук, выберите
OFF (ВЫКЛ.).
В условиях сильного фонового шума
выбирайте ON (ВКЛ.).
SIDE 1S
(Боковая кнопка 1 –
короткий нажим)
–
UNASSIGN (Не назначено)
BCKLIGHT (Подсветка)
CH ALIAS (Псевдоним канала)
PTT ID (PTT ID активир.)
TPL/DPL (TPL/DPL активир.)
PRIME CH (Главный канал)
POWER (Уровень мощности)
SCAN (сканирование)
SQUELCH (Уровень бесшумной
настройки)
TALKARND (Прямая связь без
ретранслятора)
MONITOR (МОНИТОР)
PHONE (Телефонный режим)
SCM CODE (Выбор кода
скремблирования)
VOX (Голосовое управление передачей)
RV BURST (Обратный импульс)
SEL CALL (Селективный вызов)
CL ALERT (Оповещение о вызове)
Дает возможность задания
программируемых функций для
короткого нажима боковой кнопки 1.
Настройки
Пояснения
27
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
Главное
меню
Ðóññêèé
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
Главное
меню
Ðóññêèé
28
Подменю
1-го
уровня
Подменю
2-го
уровня
SIDE 1L
(Боковая кнопка 1 –
Длительный
нажим)
–
Настройки
UNASSIGN (Не назначено)
BCKLIGHT (Подсветка)
CH ALIAS (Псевдоним канала)
KEY LOCK (Блокировка клавиатуры)
NUIS DEL (Удаление мешающего
канала)
PTT ID (PTT ID активир.)
TPL/DPL (TPL/DPL активир.)
PRIME CH (Главный канал)
POWER (Уровень мощности)
SCAN (сканирование)
SQUELCH (Уровень бесшумной
настройки)
TALKARND (Прямая связь без
ретранслятора)
STKY MON (Непрерывный
мониторинг)
PHONE (Телефонный режим)
SCRAMBLE (Активирование
скремблирования)
SCM CODE (Выбор кода
скремблирования)
VOX (Голосовое управление передачей)
RV BURST (Обратный импульс)
SEL CALL (Селективный вызов)
CL ALERT (Оповещение о вызове)
VOL SET (Настройка громкости)
Пояснения
Дает возможность задания
программируемых функций для
короткого нажима боковой кнопки 1.
Подменю
1-го
уровня
Подменю
2-го
уровня
SIDE 2S
(Боковая кнопка 2 –
короткий нажим)
–
Как выше
Дает возможность задания
программируемых функций для
короткого нажима боковой кнопки 2.
SIDE 2L
(Боковая кнопка 2 –
Длительный
нажим)
–
Как выше
Дает возможность задания
программируемых функций для
длительного нажима боковой кнопки 2.
FRONT 1S
(Передняя кнопка 1
–короткий нажим)
–
Как выше
Дает возможность задания
программируемых функций для
короткого нажима передней кнопки 1.
FRONT 1L
(Передняя кнопка 1
– длительный
нажим)
–
Как выше
Дает возможность задания
программируемых функций для
длительного нажима передней кнопки 1.
FRONT 2S
(Передняя кнопка 2
–короткий нажим)
–
Как выше
Дает возможность задания
программируемых функций для
короткого нажима передней кнопки 2.
FRONT 2L
(Передняя кнопка 2
– длительный
нажим)
–
Как выше
Дает возможность задания
программируемых функций для
длительного нажима передней кнопки 2.
FRONT 3S
(Передняя кнопка 3
–короткий нажим)
–
Как выше
Дает возможность задания
программируемых функций для
короткого нажима передней кнопки 3.
FRONT 3L
(Передняя кнопка 3
– длительный
нажим)
–
Как выше
Дает возможность задания
программируемых функций для
длительного нажима передней кнопки 3.
Настройки
Пояснения
29
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
Главное
меню
Ðóññêèé
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
Главно
е меню
Подменю
1-го уровня
Подменю
2-го уровня
CHANNEL
(КАНАЛ)
SQUELCH
(Уровень
шумоподавления
CH-001 (КАН.-001)...
CH-099 (КАН.-099)
NORMAL
(НОРМ.)
TIGHT (УЗК.)
NORMAL (НОРМ.) - уровень ШП дает возможность приема слабых
сигналов. TIGHT (УЗК.) - уровень ШП дает возможность приема
только сильных сигналов с фильтрацией помех.
–
OFF (ВЫКЛ.)
010
020
...
590
600
Этот таймер задает максимальную длительность (в секундах)
непрерывной передачи.
POWER (Уровень
мощности)
CH-001 (КАН.-001)...
CH-099 (КАН.-099)
HIGH (ВЫС.)
LOW (НИЗК.)
Уровень мощности - HIGH (ВЫСОК.) или LOW (НИЗК.)
PRIME CH
(Главный канал)
–
OFF (ВЫКЛ.)
001
...
099
Это канал, мониторингу которого вы хотите уделить большую часть
времени. Радиостанция переключается на Главный канал, если она
находится в состоянии ожидания на другом канале в течение
запрограммированного времени паузы.
TIME OUT
(Таймер
ограничения
разговора)
SCAN
(сканиров
ание)
Пояснения
LIST 1 (*)
(Список
сканирования 1)
01-XXX
02-XXX
…
15-XXX
16-XXX
___
001
…
099
Дает возможность задания пунктов списка сканирования 1. “XXX”
обозначает выбранный пункт списка сканирования. “_ _ _”
указывает на то, что ни один пункт списка сканирования не выбран.
С помощью кнопки
или кнопки
можно прокручивать
список каналов и нажимом PTT задавать выбор. Вместо этого
пользователь может вводить номер канала напрямую, с клавиатуры
и нажимом РТТ задавать выбор. (*)
LIST 2 (*)
(Список
сканирования 2)
01-XXX
02-XXX
…
15-XXX
16-XXX
___
001
…
099
Дает возможность задания пунктов списка сканирования 2. “XXX”
обозначает выбранный пункт списка сканирования. “_ _ _”
указывает на то, что ни один пункт списка сканирования не выбран.
С помощью кнопки
или кнопки
можно прокручивать
список каналов и нажимом PTT задавать выбор. Вместо этого
пользователь может вводить номер канала напрямую, с клавиатуры
и нажимом РТТ задавать выбор. (*)
(*) Поддерживается только моделями с полной клавиатурой.
Ðóññêèé
Настройки
30
Подменю
1-го уровня
Подменю
2-го уровня
Настройки
Пояснения
LIST 3 (*)
(Список
сканирования 3)
01-XXX
02-XXX
…
15-XXX
16-XXX
___
001
…
099
Дает возможность задания пунктов списка сканирования 3. “XXX”
обозначает выбранный пункт списка сканирования. “_ _ _”
указывает на то, что ни один пункт списка сканирования не
выбран.
С помощью кнопки
или кнопки
можно прокручивать
список каналов и нажимом PTT задавать выбор. Вместо этого
пользователь может вводить номер канала напрямую, с
клавиатуры и нажимом РТТ задавать выбор. (*)
LIST SEL
(Выбор списка
сканирования)
CH-001 (КАН.001)...
CH-099 (КАН.-099)
LIST1 (Scan List 1)
LIST2 (Scan List 2)
LIST3 (Scan List 3)
Дает возможность задания списка сканирования для выбранного
канала.
SCAN TYP
(Выбор типа
сканирования)
CH-001 (КАН.001)...
CH-099 (КАН.-099)
NORMAL (НОРМ.)
PRIORITY
(ПРИОРИТЕТН.)
Дает возможность задания для выбранного канала типа
сканирования как Нормальное или Приоритетное.
PRIORITY
(Выбор
приоритетного
канала)
LIST1
(Scan List 1)
___
...
XXX
Дает возможность задания приоритетного канала для списка
сканирования 1. “XXX” обозначает выбранный приоритетный
канал. “_ _ _” указывает на то, что приоритетный канал не
выбран. С помощью кнопки
или кнопки
можно
прокручивать список каналов и нажимом PTT задавать выбор.
LIST2
(Scan List 2)
___
...
XXX
Дает возможность задания приоритетного канала для списка
сканирования 2. “XXX” обозначает выбранный приоритетный
канал. “_ _ _” указывает на то, что приоритетный канал не
выбран. С помощью кнопки
или кнопки
можно
прокручивать список каналов и нажимом PTT задавать выбор.
LIST3
(Scan List 3)
___
...
XXX
Дает возможность задания приоритетного канала для списка
сканирования 3. “XXX” обозначает выбранный приоритетный
канал. “_ _ _” указывает на то, что приоритетный канал не
выбран. С помощью кнопки
или кнопки
можно
прокручивать список каналов и нажимом PTT задавать выбор.
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
Главное
меню
(*) Поддерживается только моделями с полной клавиатурой.
31
Ðóññêèé
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
Главное
меню
Подменю
1-го уровня
Подменю
2-го уровня
Настройки
SCRMBLIN
(Инверсионное
скремблирование
голосового
сигнала)
CHANNEL
(Выбор канала
скремблирования)
CH-001 (КАН.-001)…
CH-099 (КАН.-099)
ENABLE (АКТИВИР.)
DISABLE (ДЕАКТИВИР.)
Активация /деактивация функции скремблирования для
выбранного канала.
CODE
(Выбор кода
скремблирования)
–
CODE (КОД) 1
CODE (КОД) 2
Дает возможность задания одного из двух имеющихся кодов
скремблирования.
PHONE
(ТЕЛЕФОН) (*)
ACTIVATE
(ВКЛЮЧИТЬ)
"PHONE 1 ...
PHONE 4"
(ТЕЛЕФОН 1
...ТЕЛЕФОН 4)
ENABLE (АКТИВИР.)
DISABLE
(ДЕАКТИВИР.)
Активация и деактивация системы сигналинга
ALIAS
(ПСЕВДОНИМ)
"PHONE 1 ...
PHONE 4"
(ТЕЛЕФОН 1
...ТЕЛЕФОН 4)
YYYYYYYY
Установка псевдонима для системы сигналинга.
SYS SEL
(выбор
телефонной
системы)
CH-001
(КАН.-001)…
CH-099
(КАН.-099)
НЕТ
PHONE (ТЕЛЕФОН) 1
PHONE (ТЕЛЕФОН) 2
PHONE (ТЕЛЕФОН) 3
PHONE (ТЕЛЕФОН) 4
Выбор телефонной системы для канала.
ACC CODE
(Код доступа)
"PHONE 1 ...
PHONE 4"
(ТЕЛЕФОН 1
...ТЕЛЕФОН 4)
XXXXXXXX
Код доступа для телефонной функции – XXXXXXXX.
Пользователь может ввести с клавиатуры до 16 знаков,
включая 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*
DEACCCODE
(Код прекращения
доступа)
"PHONE 1 ...
PHONE 4"
(ТЕЛЕФОН 1
...ТЕЛЕФОН 4)
XXXXXXXX
Код прекращения доступа для телефонной функции –
XXXXXXXX. Пользователь может ввести с клавиатуры до 16
знаков, включая 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*
(*) Поддерживается только моделями с полной клавиатурой.
Ðóññêèé
32
Пояснения
PHONE
(ТЕЛЕФОН) (*)
Подменю
1-го уровня
PHONE (ТЕЛ.) 01
ALIAS
(назначенное имя)
Подменю
2-го уровня
–
Настройки
NUMBER01
(НОМЕР01)
Настройка телефонного номера № 1.
Пользователь может ввести с клавиатуры до 16 знаков,
включая 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,# ,*.
Примечание: NUMBER01 (НОМЕР01) появляется, если
пункт списка телефонов пуст.
NAME (ИМЯ) 01
Настройка псевдонима для телефона № Х. Пользователь
может ввести с клавиатуры до 8 знаков, включая
A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /,
Примечание: NAME (ИМЯ) ХХ появляется, если пункт
списка телефонов пуст.
Редактирование телефонного номера - ХХХХХХХХ.
Примечание: Псевдоним появляется в меню 1-го уровня,
если пункт списка телефонов не пуст.
EDIT
(РЕДАКТИРОВАТЬ)
DELETE
(УДАЛИТЬ)
PHONE (ТЕЛ.) XX
(XX = с 01 по 16)
Пояснения
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
Главное
меню
Удаление телефонного пункта.
NUMBER01
(НОМЕР01)
Настройка телефонного номера № Х.
Пользователь может ввести с клавиатуры до 16 знаков,
включая 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*
Примечание: NUMBERХХ (НОМЕРХХ) появляется, если
пункт списка телефонов пуст.
NAME (ИМЯ) 01
Настройка псевдонима для телефона № Х.
Пользователь может ввести с клавиатуры до 8 знаков,
включая A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, Примечание: NAME (ИМЯ) ХХ появляется, если пункт
списка телефонов пуст.
(*) Поддерживается только моделями с полной клавиатурой.
33
Ðóññêèé
РЕЖИМ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Примечания
Ðóññêèé
34
M
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are
trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC
and are used under license. All other trademarks are the property of their
respective owners.
© 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc.
All rights reserved.
EN
DE
IT
FR
PL
ES
RU
*6878279A01*
6878279A01-C