Motorola P100 Serie Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

P100 Series
Radio User Guide
i
English
CONTENTS
CONTENTS
Computer Software
Copyrights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Radio Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
LED Colors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LCD Display and Icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Programmable Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Attaching and Removing the Antenna . . . . . . . . . . . . . 11
Attaching and Removing the Battery . . . . . . . . . . . . . . 12
Attaching and Removing the Belt Clip . . . . . . . . . . . . . 13
Charging the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Charging Status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Deleting a Nuisance Scan Channel . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dual Tone Multiple Frequency
(DTMF) Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Voice Selective Call and Call Alert . . . . . . . . . . . . . . . 17
Transmitting a Voice Selective Call . . . . . . . . . . . . . . . 17
Transmitting a Call Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Receiving a Voice Selective Call . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Receiving a Call Alert with Voice . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Receiving a Call Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Transmitting and Receiving a PTT ID . . . . . . . . . . . . .18
Phone Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MDC-1200 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Quik-Call II Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Voice Operated Transmit (VOX) . . . . . . . . . . . . . . 22
To Start the VOX Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
To Disable the VOX Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
To Re-enable the VOX Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Voice Inversion Scrambling . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
To Enable and Disable the
Scrambling Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
To Change the Scrambling Code . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Front Panel Programming Mode . . . . . . . . . . . . . . 24
Entering Front Panel Programming Mode . . . . . . . . . .24
Exiting Front Panel Programming Mode . . . . . . . . . . .24
Assessing Front Panel Programming Mode
Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
ii
COMPUTER SOFTWARE
COPYRIGHTS
English
COMPUTER SOFTWARE
COPYRIGHTS
The Motorola products described in this manual may
include copyrighted Motorola computer programs stored
in semiconductor memories or other media. Laws in the
United States and other countries preserve for Motorola
certain exclusive rights for copyrighted computer
programs, including, but not limited to, the exclusive right
to copy or reproduce in any form the copyrighted
computer program. Accordingly, any copyrighted
Motorola computer programs contained in the Motorola
products described in this manual may not be copied,
reproduced, modified, reverse-engineered, or distributed
in any manner without the express written permission of
Motorola.
Furthermore, the purchase of Motorola products shall not
be deemed to grant either directly or by implication,
estoppel, or otherwise, any license under the copyrights,
patents or patent applications of Motorola, except for the
normal non-exclusive license to use that arises by
operation of law in the sale of a product.
English
SAFETY
iii
SAFETY
PRODUCT SAFETY AND RF EXPOSURE
COMPLIANCE
ATTENTION!
This radio is restricted to occupational use only to
satisfy FCC RF energy exposure requirements. Before
using this product, read the RF energy awareness
information and operating instructions in the Product
Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio
(Motorola Publication part number 6864117B25) to
ensure compliance with RF energy exposure limits.
Before using this product, read the
operating instructions for safe usage
contained in the Product Safety and RF
Exposure booklet enclosed with your radio.
Risk of explosion could happen if battery is
replaced by an incorrect type. Dispose of
any used batteries according to
instructions.
C a u t i o n
C a u t i o n
SAFETY
iv
English
Notes
1
English
RADIO OVERVIEW
English
RADIO OVERVIEW
11 Front Programmable Buttons
10 Left/Right Button
8 Accessory Connector
12 Alphanumeric Keypad
9 Programming Port
4 Microphone
3 Speaker
P180/P185 Full Keypad Radio
6 Push-to-Talk (PTT) Button
5 Liquid Crystal Display (LCD)
2 LED Indicator
1 On/Off and Volume Knob
7 Side Programmable
Buttons
RADIO OVERVIEW
2
English
English
1. On/Off and Volume Knob
Turn the ON/OFF/Volume Control knob clockwise to turn
the radio ON.
Turn the ON/OFF/Volume Control knob
counterclockwise to turn the radio OFF.
Turn this knob clockwise to increase the volume.
Turn this knob counterclockwise to decrease the volume.
2. LED Indicator
Indicates radio transmit, receive, scan and monitor status,
as well as receipt of a selective call or call alert. Refer to
"LED Colors" on page 7 for more information.
3. Speaker
Receives audio messages through the speaker.
4. Microphone
Speak into the microphone when sending messages.
5. Liquid Crystal Display (LCD)
An 8 character single line display with up to 10 radio
status icons. Refer to "LCD Display and Icons" on page 8
for more details.
6. Push-to-Talk (PTT) Button
Press and speak to microphone to send message.
Release and listen to receive messages.
Note: If a channel is programmed with the Busy Channel
Lockout feature, the user can only transmit if the
channel is not in receiving mode.
7. Side Programmable Buttons
Refer to "Programmable Buttons" on page 9 for more
details.
8. Accessory Connector
2.5 mm audio in port and 3.5 mm audio out port are used
to connect compatible accessories to the radio.
9. Programming Port
2.5 mm audio in lower port used by dealer to program the
radio.
10. Left/Right Button
Used to navigate menu, sub-menu or parameter
selections in front panel programming mode.
11. Front Programmable Buttons
Refer to "Programmable Buttons" on page 9 for more
details.
12. Alphanumeric Keypad
Allows alphanumeric entry in the front panel programming
and numeric entry in Dual Tone Multiple Frequency
(DTMF) dialing or phone mode.
3
English
RADIO OVERVIEW
English
10 Left/Right Button
11 Front Programmable Buttons
1 On/Off and Volume Knob
2 LED Indicator
3 Speaker
4 Microphone
5 Liquid Crystal Display (LCD)
6 Push-to-Talk (PTT) Button
7 Side Programmable
Buttons
P160/P165 Limited Keypad Radio
9 Programming Port
8 Accessory Connector
RADIO OVERVIEW
4
English
English
1. On/Off and Volume Knob
Used to select channels in normal radio operation mode.
Turn the ON/OFF/Volume Control knob clockwise to turn
the radio ON.
Turn the ON/OFF/Volume Control knob
counterclockwise to turn the radio OFF.
Turn this knob clockwise to increase the volume.
Turn this knob counterclockwise to decrease the volume.
2. LED Indicator
Indicates radio transmit, receive, scan and monitor status,
as well as receipt of a selective call or call alert. Refer to
"LED Colors" on page 7 for more information.
3. Speaker
Receives audio messages through the speaker.
4. Microphone
Speak into the microphone when sending messages.
5. Liquid Crystal Display (LCD)
An 8 character single line display with up to 10 radio
status icons. Refer to "LCD Display and Icons" on page 8
for more details.
6. Push-to-Talk (PTT) Button
Press and speak to microphone to send message.
Release and listen to receive messages.
Note: If a channel is programmed with the Busy Channel
Lockout feature, the user can only transmit if the
channel is not in receiving mode.
7. Side Programmable Buttons
Refer to "Programmable Buttons" on page 9 for more
details.
8. Accessory Connector
2.5 mm audio in port and 3.5 mm audio out port are used
to connect compatible accessories to the radio.
9. Programming Port
2.5 mm audio in lower port used by dealer to program the
radio.
10. Left/Right Button
Used to navigate menu, sub-menu or parameter
selections in front panel programming mode.
11. Front Programmable Buttons
Refer to "Programmable Buttons" on page 9 for more
details
.
5
English
RADIO OVERVIEW
English
6 Push-to-Talk (PTT) Button
5 Microphone
4 Speaker
3 LED Indicator
2 On/Off and Volume Knob
7 Side Programmable Buttons
8 Accessory
Connector
9 Programming
Port
P140/P145 Non-Keypad Radio
1 Channel Selector Knob
RADIO OVERVIEW
6
English
English
1. Channel Selector Knob
Used to select channels in normal radio operation mode.
2. On/Off and Volume Knob
Turn the ON/OFF/Volume Control knob clockwise to turn
the radio ON.
Turn the ON/OFF/Volume Control knob counterclockwise
to turn the radio OFF.
Turn this knob clockwise to increase the volume.
Turn this knob counterclockwise to decrease the volume.
3. LED Indicator
Indicates radio transmit, receive, scan and monitor status,
as well as receipt of a selective call or call alert. Refer to
"LED Colors" on page 7 for more information.
4. Speaker
Receives audio messages through the speaker.
5. Microphone
Speak into the microphone when sending messages.
6. Push-to-Talk (PTT) Button
Press and speak to microphone to send message.
Release and listen to receive messages.
Note: If a channel is programmed with the Busy Channel
Lockout feature, the user can only transmit if the
channel is not in receiving mode.
7. Side Programmable Buttons
Refer to "Programmable Buttons" on page 9 for more
details.
8. Accessory Connector
2.5 mm audio in port and 3.5 mm audio out port are used
to connect compatible accessories to the radio.
9. Programming Port
2.5 mm audio in lower port used by dealer to program the
radio.
7
English
RADIO OVERVIEW
English
LED Colors
LED Color State Indication
Green
Illuminated Radio is transmitting in
normal mode.
Radio is transmitting in
Scrambling Mode.
Normal Blinking Radio is receiving in normal
mode.
Channel is busy.
Radio passed self-test
during powering up.
Amber Illuminated Monitor activated.
Permanent Sticky Monitor
activated.
Selective Call received.
Normal Blinking Radio is in active Scan
Mode.
Radio is receiving in
Scrambling Mode.
Fast Blinking Call Alert received.
Red Normal Blinking Radio is transmitting in
normal mode while battery is
low.
Radio is transmitting in
Scrambling Mode while
battery is low.
Fast Blinking Radio failed self-test during
powering up.
RADIO OVERVIEW
8
English
English
LCD Display and Icons
Displays selected channel, programming parameters, status
messages and any error or information messages.
LCD
Indicator
Description Function
Signal Strength
Indicator
Shows the signal strength. More
bars indicate a stronger signal
received by radio.
Power Level
Indicator
“L” illuminates to indicate radio is
configured to transmit in low
power; “H” illuminates when radio
transmits in high power.
Talkaround
Indicator
Illuminates when radio is not
transmitting through the repeater.
Monitor
Indicator
Illuminates when monitoring a
selected channel.
Scan Indicator Blinks without dot when normal
scan is activated.
Illuminates without dot when
there is some activity on a
non-priority channel.
Illuminates with dot blinking to
indicate that there is some
activity on the priority channel.
LCD
Indicator
Description Function
Voice Inversion
Scrambling
Indicator
Illuminates when Scrambling
Mode is on.
Phone Mode
Indicator
Illuminates when Phone Mode is
selected.
Programming
Mode Indicator
Illuminates when Programming
Mode is on.
Keypad Lock
Indicator
Illuminates when keypad is
locked.
Battery Level
Indicator
Shows remaining charge in
battery based on how many bars
(1 – 3) are displayed. Blinks
when the battery is low.
9
English
RADIO OVERVIEW
English
Programmable Buttons
The programmable buttons consist of:
Side Programmable Button 1
Side Programmable Button 2
Front Programmable Button 1
Front Programmable Button 2
Front Programmable Button 3
The following functions can be assigned as short press i.e
press and release; or long press i.e. press and hold for more
than 1 second.
Button Function
Backlight Toggles backlight display between ON and
OFF.
Call Alert Initiates Call Alert.
Channel Alias Toggles display between Channel Number
and Channel Alias.
Keypad Lock Locks or unlocks all buttons except PTT, Side
Programmable Button 1, Side Programmable
Button 2 and ON/OFF/Volume Knob.
Applicable for Long Press only.
Button Function
Monitor Monitors the channel for any activity as long
as the button is pressed.
Nuisance
Channel Delete
Removes unwanted channel(s) temporarily
from scan list during Scan. Applicable for Long
Press only.
Phone Mode Enables or disables Phone feature for the
selected channel.
TPL/DPL Enable Enables or disables radio from requiring
matching TPL/DPL to unsquelch.
Power Level Selects required power level: High or Low.
Prime Channel Enables quick move to the selected Prime
Channel.
PTT ID Enable Enables or disables PTT ID sent on PTT
press.
Reverse Burst Selects the Reverse Burst Type: None, 180 or
240.
Channel Scan Starts or stops Channel Scan.
Scrambling Code
Select
Toggles between the two scrambling codes
available.
Scrambling
Enable/Disable
Enables or disables scrambling feature for the
selected channel. Applicable for Long Press
only.
Selective Call Initiates Selective Call.
Squelch Level Selects desired squelch level: Normal or Tight.
RADIO OVERVIEW
10
English
English
The default functions assigned to your radio are described in
the table below
.
If your dealer has reprogrammed your radio’s programmable
buttons, you may want to write down the new functions in the
table below.
Button Function
Sticky Monitor Toggles the permanent monitor function until
the button is pressed again. Applicable for
Long Press only.
Talkaround/
Repeater Mode
Enables toggle between repeater and
talkaround mode operations.
Unassigned No function is programmed to this button.
Volume Set Controls the audio level. The button emits a
continuous tone to indicate the current volume
level. To change volume level, turn the volume
knob to the desired level while pressing the
programmable button. Applicable for Long
Press only.
VOX Enables or disables VOX feature for the
selected channel.
Press
Type
Side
Button 1
Side
Button 2
Front
Button 1
Front
Button 2
Front
Button 3
Short
Press
Unassigned Unassigned Monitor Power
Level
Unassigned
Long
Press
Unassigned Unassigned Unassigned Unassigned Unassigned
Press
Type
Side
Button 1
Side
Button 2
Front
Button 1
Front
Button 2
Front
Button 3
Short
Press
Long
Press
11
English
GETTING STARTED
GETTING STARTED
Attaching and Removing the Antenna
To Attach Antenna
To Remove Antenna
Antenna Connector
Threaded End
of Antenna
1. Fasten the antenna to the radio by placing the
threaded end of the antenna into the Antenna
Connector.
2. Rotate the antenna clockwise until tight.
1. Turn the antenna in a counterclockwise direction until
it disengages from the radio.
12
English
GETTING STARTED
Attaching and Removing the Battery To Attach Battery
To Remove Battery
Battery Slots
Grooves
Battery
Latch
1. Fit the battery slots with the grooves on the radio.
2. Slide the battery upwards until a click is heard.
1. Slide the battery latch away from the radio.
2. Slide the battery downwards.
3. Pull the battery away from the radio.
13
English
GETTING STARTED
Attaching and Removing the Belt Clip
To Attach Belt Clip
To Remove Belt Clip
Release Tab
Mounting Grooves
1. Align mounting rails of the belt clip with the grooves
of the radio.
2. Slide the belt clip downwards until it clicks into place.
1. Safely insert a flat tool between the release tab and
the back surface of the radio.
2. Lift the release tab.
3. Slide the belt clip upwards.
14
English
GETTING STARTED
Charging the Battery
Refer to picture below for the battery insert visual guide line.
1. Turn the radio OFF when charging battery. Make sure
the radio is OFF.
2. Plug the power supply into an electric outlet.
3. Connect the power supply output cord connector into
the rear of the Desktop Charging Tray.
4. The LED on the charger blinks green once to indicate
charger is turned ON.
5. Insert a battery, or a radio with a battery into the
charger’s pocket by:
aligning the groove on each side of the battery
with the corresponding raised rail on each side of
the charger pocket
OR
pressing the battery towards the rear of the
pocket
OR
sliding the battery into the charger pocket,
ensuring complete contact between the charger
and battery contacts.
6. The charger’s LED color indicates the battery’s
charging status. (See Charging Status on page 15).
Battery Charging Tray
15
English
GETTING STARTED
Charging Status
Note: To get the maximum use from a new battery, charge it
overnight (12 to 16 hours) before using the battery for the first
time. The typical time needed to completely charge the
discharged battery is estimated within 2.5 to 5 hours
depending on its cell chemistry. Once the charger LED turns
solid green, the charging process is done.
LED Color Charging Status
Solid Red Charging
Blinking Red Battery Fault
Solid Green Charge Complete
Blinking Green Trickle Charging
Single Green Blink Power On
Blinking Yellow Waiting to Charge
16
English
SCAN
SCAN
Scan allows you to monitor multiple channels and receive calls
that are transmitted on them.
Two types of scan are supported: Normal Scan and Priority
Scan. Normal Scan searches all channels sequentially in the
radio’s scan list, whereas Priority Scan allocates 50% of the
scanning time to the Priority Channel (the first channel in the
designated scan list).
During scan, when activity is detected that meets the
unsquelch condition, the radio stops scanning and switches to
that channel; the G indicator is illuminated, and the channel
number is displayed. When no activity is detected for a pre-set
time, the radio resumes scanning.
If your radio has switched to a non-priority channel during
priority scan, it still checks for activity on the priority channel. If
activity is detected there, the radio switches to the priority
channel.
The radio transmits on the Home Channel, if PTT is pressed
during scanning. If the radio stops scanning, and changes to a
particular channel, all transmit and receive activities are
performed on that channel.
• Press the Scan button to begin channel scanning. The G
indicator blinks to indicate that the radio is scanning. The
LCD screen shows the Home Channel where the scan
began.
• Press Scan button to stop scanning.
Deleting a Nuisance Scan Channel
A channel with unwanted activity is called a Nuisance
Channel. You can remove a Nuisance Channel from the scan
list temporarily. To remove a Nuisance Channel
• Press the Nuisance Channel Delete programmable button,
when your radio stops on a Nuisance Channel. A high-
pitched tone is heard.
You cannot remove the Home or Priority Channel from the
scan list. If attempted, a low-pitched tone is heard, and no
action is taken.
To reinstate the deleted channel(s) into the scan list, restart
scan, or simply turn off your radio and turn it on again.
Ch. 2
Ch. 3
Ch. 4
Ch. 1
Ch. 15
Ch. 14
Ch. 16
Home
Normal Scan
Start
Ch. 2
Ch. 1
Ch. 3
Ch. 1
Ch. 16
Ch. 1
Ch. 1
Home
Start
Priority Scan
Channel 1 Prioritized
17
English
DUAL TONE MULTIPLE
FREQUENCY (DTMF)
DUAL TONE MULTIPLE FREQUENCY
(DTMF) FEATURES
Voice Selective Call and Call Alert
With the Dual Tone Multiple Frequency (DTMF) feature, your
radio can be contacted individually by another user, or as part
of a small group.
Transmitting a Voice Selective Call
Configure one of the programmable buttons for Selective Call
option and the call list is programmed with the receiving radio
ID. Your dealer should be able to program the radio for you.
1. Press the Selective Call Programmable button on the
radio. The first entry on the call list is displayed on the
LCD screen.
2. Select the desired receiving radio ID by pressing
or .
3. Press PTT to make the Voice Selective Call.
Transmitting a Call Alert
Configure one of the programmable buttons for Call Alert
option and the call list is programmed with the receiving radio
ID. Your dealer should be able to program the radio for you.
1. Press the Call Alert Programmable button on the radio.
The first entry on the call list is displayed on the LCD
screen.
2. Select the desired receiving radio ID by pressing
or .
3. Press PTT to make the Call Alert.
18
English
DUAL TONE MULTIPLE
FREQUENCY (DTMF)
Receiving a Voice Selective Call
When the radio receives a Voice Selective Call, the display
indicates the type of call received:
IND CALL
Individual Call
GRP CALL
Group Call
ALL CALL
All Calls
The selective call received tone is heard on radio and a solid
amber LED lights up. This is followed by the speaker’s voice.
Receiving a Call Alert with Voice
When the radio receives a Call Alert with Voice, the display
indicates the type of call received:
IND CALL
Individual Call
GRP CALL
Group Call
ALL CALL
All Calls
The call alert received tone is heard on radio and a blinking
amber LED lights up. This is followed by the speaker’s voice.
The Call Alert indication remains on radio until you reset it.
Receiving a Call Alert
When the radio receives a Call Alert, the display indicates the
type of call received:
IND CALL
Individual Call
GRP CALL
Group Call
ALL CALL
All Calls
The call alert received tone is heard on radio and a blinking
amber LED lights up. The speakers voice is not heard on the
radio. The Call Alert indication remains on radio until you reset
it.
For an Individual Call, the radio automatically transmits an
acknowledgement message back to the calling radio if an
acknowledgement ID was preprogrammed by the dealer.
Transmitting and Receiving a PTT ID
PTT ID is a unique one to eight digit ID that identifies the radio
while operating (transmitting or receiving) on the DTMF
signaling. PTT ID is made up of numbers (0–9), "#", and "*".
When PTT ID is enabled, the transmitting radio sends its ID to
the receiving radio. The receiving radio displays the received
PTT ID. If the received PTT ID matches any entry in the DTMF
call list, then the reverse aliasing of the PTT ID is shown on the
radio.
19
English
PHONE MODE
PHONE MODE
The Phone mode allows your radio to communicate to a
telephone line.
It allows the dialing of DTMF digits without the need to press
and hold the PTT button.
Entering and Exiting Phone Mode
1. Configure one of the programmable buttons to Phone
Mode. Press this button to enter the Phone Mode.
2. Press the Phone Mode programmable button again, to
exit the Phone Mode.
Connecting to a Telephone
You can use your radio to connect to a phone line and make a
phone call. To do this:
1. Press the Phone Mode Programmable button. The radio
automatically sends an Access Code to a station that
connects it to a phone line.
2. After completing a call, press the Phone Mode
Programmable button again to automatically send a
De-access Code to hang up.
Contact your dealer for details on setting up the radio in phone
mode.
Sending a Phone Number
After pressing the Phone Mode Programmable button, wait for
a dial tone before sending a phone number. You can send the
phone number using one of the following methods:
The Phone Conversation
1. After the call is connected, speak as you would normally
do on your radio.
2. Press PTT to speak and release PTT to listen.
Ending the Phone Call
To end the phone call, press the Phone Mode Programmable
button again. It automatically sends the De-access Code to
end the call
.
Method Steps
Phone List Select the phone number you
want to call from the list of
preprogrammed phone list.
Live Dial * Enter the phone number using
the keypad. The radio
transmits each number as you
enter it.
* Only available on Full Keypad models.
20
English
MDC-1200 FEATURES
MDC-1200 FEATURES
Transmitting and Receiving a PTT ID
PTT ID is a unique one to four digit ID that identifies the radio
while operating (transmitting or receiving) on the MDC-1200
signaling. PTT ID is made up of codes from 0001 to DEEE.
When PTT ID is enabled, the transmitting radio sends its ID
to the receiving radio. The receiving radio displays the
received PTT ID. If the received PTT ID matches any entry in
the MDC-1200 call list, then the reverse aliasing of the PTT ID
is shown on the radio.
Radio Check Decode
Radio Check allows the user to check if a certain radio (or
group of radios), is powered-on and in range. The radio-user
receives no indication of the polling, except for a brief lighting
of the LED – in red, while the radio transmits back the Radio
Check acknowledgment. This feature can be enabled or
disabled through CPS.
Selective Radio Inhibit Decode
The Selective Radio Inhibit feature enhances the user’s
communication system security by making it possible to
incapacitate stolen or missing radios. This is a valuable feature
that allows a system operator to manage delinquent customer
accounts. The dispatcher or system administrator inhibits the
radio. Once inhibited, the radio is inoperable until it is
reconfigured by dealer.
21
English
QUIK-CALL II FEATURES
QUIK-CALL II FEATURES
Receiving a Voice Selective Call
When the radio receives a Voice Selective Call, the display
indicates the type of call received:
• IND CALL – Individual Call
• GRP CALL – Group Call
The selective call received tone is heard on radio and a solid
amber LED lights up. This is followed by the speaker’s voice.
Receiving a Call Alert
When the radio receives a Call Alert, the display indicates the
type of call received:
• IND CALL – Individual Call
• GRP CALL – Group Call
The call alert received tone is heard on radio and a blinking
amber LED lights up. The speaker’s voice is not heard on the
radio. The Call Alert indication remains on radio until you reset
it.
Receiving a Call Alert with Voice
When the radio receives a Call Alert with Voice, the display
indicates the type of call received:
• IND CALL – Individual Call
• GRP CALL – Group Call
The call alert received tone is heard on radio and a blinking
amber LED lights up. This is followed by the speaker’s voice.
The Call Alert indication remains on radio until you reset it.
22
English
VOICE OPERATED
TRANSMIT (VOX)
VOICE OPERATED TRANSMIT (VOX)
VOX needs to be enabled for each channel in Customer
Programming Software (CPS) before VOX Accessories can be
used with radio. When the VOX headset/microphone is
connected, your radio may be used in hands-free operation.
To Start the VOX Feature
1. Connect the VOX headset to the accessory connector of
the radio. Make sure the radio is turned OFF before
connecting the VOX accessory.
2. Turn the radio ON.
To Disable the VOX Feature
1. Press the PTT button on the radio. This allows you to use
the VOX headset, but you must press the radio PTT to
transmit.
To Re-enable the VOX Feature
1. Turn the radio OFF, and turn it ON again, with the headset
connected to the accessory connector, or
2. Change channel with the VOX headset connected.
To adjust the VOX sensitivity level, see "ACCESORY
(Accessory)" on page 26 of this user guide.
23
English
VOICE INVERSION
SCRAMBLING
VOICE INVERSION SCRAMBLING
Your radio has the Voice Inversion Scrambling feature which
gives you an extra layer of privacy. This scrambling function is
implemented via a frequency inversion in analog mode.
To Enable and Disable the Scrambling
Mode
Configure one of the programmable buttons for Scrambling
Mode. Press this button to enable or disable the function. You
can also configure this function via the Front Panel
Programming Mode. (See "Front Panel Programming Mode"
Menu on page 24).
To Change the Scrambling Code
Configure one of the programmable buttons for Scrambling
Code. Press this button to toggle between the two codes. You
can also configure this function via the Front Panel
Programming Mode. (See "Front Panel Programming Mode"
Menu on page 24).
24
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
English
FRONT PANEL PROGRAMMING
MODE
This mode allows you to change the feature parameters to
enhance the use of your radio.
Note: This feature is only supported by certain models.
Entering Front Panel Programming Mode
If your radio is turned ON, turn it OFF. Press and hold the side
programmable button 1, and turn your radio ON. A tone is
heard, indicating that your radio is in Programming Mode. The
indicator illuminates and the “BCKLIGHT” is displayed on
the radio LCD screen.
Exiting Front Panel Programming Mode
Turn the radio OFF to exit Programming Mode.
Assessing Front Panel Programming Mode
Parameters
To Navigate
Press the or to scroll through the parameters for
each menu or sub-menu item.
To Select Settings
Press the PTT button to select menu or sub-menu item.
To Exit Selection Without Changes or To Return
To Previous Menu Level
Press side programmable button 1 to return to previous menu
level or to exit the selection parameter without change.
25
English
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
Main Menu
1st Level
Sub-Menu
2nd Level
Sub-Menu
Settings Remarks
BCKLIGHT
(Backlight)
AUTO
TOGGLE
Selecting AUTO causes the backlight to automatically
extinguish, if there is no keypress for more than 5 seconds.
Pressing the Backlight button again prolongs illumination
time.
Selecting TOGGLE allows the Backlight button
toggle to control the ON/OFF status of the backlight.
BATTERY SAVER
(Battery Saver)
OFF
NORMAL
ENHANCED
Helps to extend the battery life. When enabled, it turns off
radio receiver circuitry periodically when no activity is
detected.
NORMAL – turns off the radio less frequently; select this if
you want to save battery, but expect a Selective Call or Call
Alert.
ENHANCED – turns off the receiver for a longer duration;
select this if you want to maximize battery saving and do not
expect to receive any Selective Call or Call Alert.
TYPE
(Battery Type)
NIMH (Nickel Metal
Hydride)
LI-ION (Lithium-Ion)
H LI-ION (High
Capacity
Lithium- Ion)
Selects the type of battery that the radio uses.
26
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
English
Main Menu
1st Level
Sub-Menu
2nd Level
Sub-Menu
Settings Remarks
ACCESORY
(Accessory)
SPK GAIN
(External Speaker
Gain)
+2
+1
0
-1
-2
Allows you to adjust the external
speaker loudness when accessories
are connected to radio. +2 sets the
external speaker gain to maximum level
and -2 sets the external speaker gain to
minimum level.
MIC GAIN
(External
Microphone Gain)
+2
+1
0
-1
-2
Allows you to adjust the external
microphone sensitivity when
accessories are connected to radio.
+2 sets the external microphone
sensitivity to maximum level and -2 sets
the external microphone sensitivity to
minimum level.
VOX GAIN
(VOX Microphone
Gain)
VERYHIGH
HIGH
MIDDLE
LOW
Allows you to adjust the VOX
microphone sensitivity when VOX
accessories are connected to radio.
VERYHIGH sets the VOX microphone
sensitivity to maximum level. LOW sets
the VOX microphone sensitivity to
minimum level.
VOX CH CH-001
CH-099
ENABLE
DISABLE
Allows you to enable or disable VOX
feature for the selected channel.
27
English
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
TONE VOL
(Alert Tone Volume)
ON
OFF
Selects the alert tone volume
preference.
Select OFF, if quiet operation is
required.
Select ON, if working in a noisy
environment.
PROG BTN
(Programmable
Button)
SIDE 1S
(Side Button 1 –
Short Press)
UNASSIGN (Unassigned)
BCKLIGHT (Backlight)
CH ALIAS (Channel Alias)
PTT ID (PTT ID Enable)
TPL/DPL (TPL/DPL Enable)
PRIME CH (Prime Channel)
POWER (Power Level)
SCAN
SQUELCH (Squelch Level)
TALKARND (Talkaround)
MONITOR
PHONE (Phone Mode)
SCM CODE (Scrambling Code Select)
VOX (Voice Operated Transmit)
RV BURST (Reverse Burst)
SEL CALL (Selective Call)
CL ALERT (Call Alert)
Allows you to set the Side Button 1
Short Press programmable function.
Main Menu
1st Level
Sub-Menu
2nd Level
Sub-Menu
Settings Remarks
28
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
English
Main Menu
1st Level
Sub-Menu
2nd Level
Sub-Menu
Settings Remarks
SIDE 1L
(Side Button 1 –
Long Press)
UNASSIGN (Unassigned)
BCKLIGHT (Backlight)
CH ALIAS (Channel Alias)
KEY LOCK (Keypad Lock)
NUIS DEL (Nuisance Channel Delete)
PTT ID (PTT ID Enable)
TPL/DPL (TPL/DPL Enable)
PRIME CH (Prime Channel)
POWER (Power Level)
SCAN
SQUELCH (Squelch Level)
TALKARND (Talkaround)
STKY MON (Sticky Monitor)
PHONE (Phone Mode)
SCRAMBLE (Scrambling Enable)
SCM CODE (Scrambling Code Select)
VOX (Voice Operated Transmit)
RV BURST (Reverse Burst)
SEL CALL (Selective Call)
CL ALERT (Call Alert)
VOL SET (Volume Set)
Allows you to set the Side Button 1
Long Press programmable function.
29
English
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
Main Menu
1st Level
Sub-Menu
2nd Level
Sub-Menu
Settings Remarks
SIDE 2S
(Side Button 2 –
Short Press)
- same as above - Allows you to set the Side Button 2 – Short
Press programmable function.
SIDE 2L
(Side Button 2 –
Long Press)
- same as above - Allows you to set the Side Button 2 –
Long Press programmable function.
FRONT 1S
(Front Button 1 –
Short Press)
- same as above - Allows you to set the Front Button 1 –
Short Press programmable function.
FRONT 1L
(Front Button 1 –
Long Press)
- same as above - Allows you to set the Front Button 1 –
Long Press programmable function.
FRONT 2S
(Front Button 2 –
Short Press)
- same as above - Allows you to set the Front Button 2 –
Short Press programmable function.
FRONT 2L
(Front Button 2 –
Long Press)
- same as above - Allows you to set the Front Button 2 –
Long Press programmable function.
FRONT 3S
(Front Button 3 –
Short Press)
- same as above - Allows you to set the Front Button 3 –
Short Press programmable function.
FRONT 3L
(Front Button 3 –
Long Press)
- same as above - Allows you to set the Front Button 3 –
Long Press programmable function.
30
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
English
Main
Menu
1st Level
Sub-Menu
2nd Level
Sub-Menu
Settings Remarks
CHANNEL SQUELCH
(Squelch Level)
CH-001...
CH-099
NORMAL
TIGHT
NORMAL squelch level allows the radio to receive weak signals. TIGHT
squelch level allows the radio to receive strong signals and eliminates
unwanted noise.
TIME OUT (Time
Out Timer)
OFF
010
020
...
590
600
This determines the maximum duration (in seconds) that the radio can
transmit continuously.
POWER (Power
Level)
CH-001...
CH-099
HIGH
LOW
Power level – HIGH or LOW.
PRIME CH (Prime
Channel)
OFF
001
...
099
The channel that you wish to spend most of your time monitoring. The
radio always switches back to the Prime Channel if it is idle for more than
the preprogrammed hang-time in other channels.
SCAN LIST 1 (*)
(Scan List 1)
01-XXX
02-XXX
15-XXX
16-XXX
_ _ _
001
099
Allows you to set members of Scan List 1. “XXX” denotes the selected
scan list member. “_ _ _” shows that no scan list member is selected.
User can use the button or the button to scroll the
valid channel list and press PTT to set the selection. Or user can directly
enter valid channel number via keypad and press PTT to set the
selection. (*)
LIST 2 (*)
(Scan List 2)
01-XXX
02-XXX
15-XXX
16-XXX
_ _ _
001
099
Allows you to set members of Scan List 2. “XXX” denotes the selected
scan list member. “_ _ _” shows that no scan list member is selected.
User can also use the button or the button to scroll
the valid channel list and press PTT to set the selection. Or user can
directly enter valid channel number via keypad and press PTT to set the
selection. (*)
(*) Only supported in Full Keypad Models.
31
English
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
Main
Menu
1st Level
Sub-Menu
2nd Level
Sub-Menu
Settings Remarks
LIST 3 (*)
(Scan List 3)
01-XXX
02-XXX
15-XXX
16-XXX
_ _ _
001
099
Allows you to set members of Scan List 3. “XXX “denotes the selected
scan list member. “_ _ _” shows that no scan list member is selected.
User can also use the button or the button to scroll the
valid channel list and press PTT to set the selection. Or user can directly
enter valid channel number via keypad and press PTT to set the
selection. (*)
LIST SEL
(Scan List Select)
CH-001
CH-099
LIST1 (Scan List 1)
LIST2 (Scan List 2)
LIST3 (Scan List 3)
Allows you to set the scan list for a selected channel.
SCAN TYP
(Scan Type
Select)
CH-001
CH-099
NORMAL
PRIORITY
Allows you to set scan type either Normal Scan or Priority Scan for a
selected channel.
PRIORITY
(Priority Channel
Select)
LIST1
(Scan List 1)
_ _ _
...
XXX
Allows you to set priority channel for scan list 1. “XXX” denotes the
selected priority channel. “_ _ _” shows that no priority channel is
selected. User can also use the button or the button
to scroll the valid channel list and press PTT to set the selection.
LIST2
(Scan List 2)
_ _ _
...
XXX
Allows you to set priority channel for scan list 2. “XXX” denotes the
selected priority channel. “_ _ _” shows that no priority channel is
selected. User can also use the button or the button
to scroll the valid channel list and press PTT to set the selection.
LIST3
(Scan List 3)
_ _ _
...
XXX
Allows you to set priority channel for scan list 3. “XXX” denotes the
selected priority channel. “_ _ _” shows that no priority channel is
selected. User can also use the button or the button
to scroll the valid channel list and press PTT to set the selection.
(*) Only supported in Full Keypad Models.
32
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
English
Main Menu
1st Level
Sub-Menu
2nd Level
Sub-Menu
Settings Remarks
SCRMBLIN
(Voice Inversion
Scrambling)
CHANNEL
(Scrambling
Channel Select)
CH-001
CH-099
ENABLE
DISABLE
Allows you to enable or disable scrambling for a selected channel.
CODE
(Scrambling Code
Select)
CODE 1
CODE 2
Allows you to set the Scrambling Code between the two codes
available.
PHONE (*) ACTIVATE
"PHONE 1 ...
PHONE 4"
ENABLE
DISABLE
Enables or disables a signaling system.
ALIAS
"PHONE 1 ...
PHONE 4"
YYYYYYYY Sets alias for the signaling system.
SYS SEL
(Phone System
Select)
CH-001
CH-099
NONE
PHONE1
PHONE2
PHONE3
PHONE4
Selects Phone System for the channel.
ACC CODE
(Access Code)
"PHONE 1 ...
PHONE 4"
XXXXXXXX Access code for phone – XXXXXXXX.
Use radio keypad to enter up to 16 characters
consisting of 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*
DEACCCODE
(Deaccess
Code)
"PHONE 1 ...
PHONE 4"
XXXXXXXX Deaccess code for phone – XXXXXXXX.
Use radio keypad to enter up to 16 characters
consisting of 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*
(*) Only supported in Full Keypad Model.
33
English
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
Main Menu
1st Level
Sub-Menu
2nd Level
Sub-Menu
Settings Remarks
PHONE (*) PHONE 01
NUMBER01 Set Phone No 1.
Use radio keypad to enter up to 16 characters
consisting of 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#
Note: NUMBER01 appears if the phone list
entry is empty.
NAME01 Allows you to set alias for Phone No X. User can use radio keypad to
enter up to 8 characters consisting of A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /,
-.
Note: NAMEXX appears if the phone list entry is empty.
ALIAS
(Assigned name)
EDIT
Edits phone number – XXXXXXXX.
Note: The alias appears at 1st menu level if the
phone list entry is not empty.
DELETE
Deletes the phone entry.
PHONE XX
(XX = 01 to 16)
NUMBER01 Set Phone No X.
User can use radio keypad to enter up to16
characters consisting of 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*
Note: NUMBERXX appears if the phone list
entry is empty
NAME01 Set alias for Phone No X.
User can use radio keypad to enter up to 8
characters consisting of A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +,
_, /, -
Note: NAMEXX appears if the phone list entry is empty.
(*) Only supported in Full Keypad Model.
34
FRONT PANEL
PROGRAMMING MODE
English
Notes
i
Deutsch
INHALT
INHALT
Copyrights für die Computer-Software . . . . . . . . . ii
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
LED-Farben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LCD-Display und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Programmierbare Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anbringen und Entfernen der Antenne . . . . . . . . . . . . 11
Anbringen und Entfernen des Akkus . . . . . . . . . . . . . . 12
Anbringen und Entfernen des Gürtelclips . . . . . . . . . . 13
Aufladen des Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ladestatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Scan-Störkanalunterdrückung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mehr-Frequenz-Verfahren (DTMF) -
Leistungsmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sprach-Selektivruf und Anrufton . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Senden eines Sprach-Selektivrufs . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Senden eines Anruftons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Empfangen eines Sprach-Selektivrufs . . . . . . . . . . . . . 18
Empfangen eines Anruftons mit Sprache . . . . . . . . . . . 18
Empfangen eines Anruf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Senden und Empfangen einer PTT ID . . . . . . . . . . . . 18
Telefonmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MDC-1200 Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Quik-Call II Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sprachgesteuertes Senden (VOX) . . . . . . . . . . . . 22
Aktivieren der VOX-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Deaktivieren der VOX-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Erneutes Aktivieren der VOX-Funktion . . . . . . . . . . . .22
Sprachverschleierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aktivieren und Deaktivieren des
Verschleierungsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ändern des Scrambler-Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Bedienfeld-Programmiermodus . . . . . . . . . . . . . . 24
Aufrufen des Bedienfeld-Programmiermodus . . . . . . .24
Beenden des Bedienfeld-Programmiermodus . . . . . . .24
Analyse der Bedienfeld-Programmiermodus-
parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
ii
COPYRIGHTS FÜR DIE
COMPUTER-SOFTWARE
Deutsch
COPYRIGHTS FÜR DIE COMPUTER-
SOFTWARE
Die in diesem Handbuch beschriebenen Motorola-
Produkte werden zum Teil mit urheberrechtich
geschützten Motorola-Software-Programmen
ausgeliefert, die in Halbleiterspeichern oder auf anderen
Medien gespeichert sind. Laut gesetzlicher Regelungen
in den USA und anderen Staaten sind bestimmte
exklusive Rechte an der urheberrechtlich geschützten
Software, einschließlich, aber nicht nur Rechte der
Vervielfältigung, ausschließlich der Firma Motorola
vorbehalten. Demzufolge dürfen urheberrechtlich
geschützte Motorola Software-Programme, die
zusammen mit den in dem vorliegenden Handbuch
beschriebenen Produkten ausgeliefert werden, ohne
vorhergehende, ausdrückliche schriftliche Genehmigung
von Motorola weder kopiert, reproduziert, modifiziert,
analysiert (Reverse Engineering) noch auf irgendeine
Weise vertrieben werden.
Auch der Erwerb von Motorola-Produkten bedeutet in
keiner Weise den Erwerb einer Lizenz für die
mitgelieferten Produkte, die durch Urheberrechte,
Schutzrechte oder Schutzrechtsanmeldungen der Firma
Motorola geschützt sind. Der Käufer erhält mit dem
Erwerb lediglich die normale Berechtigung, das Produkt
in der dafür vorgesehenen Form und in rechtmäßiger
Weise zu benutzen.
SICHERHEIT
iii
Deutsch
SICHERHEIT
PRODUKTSICHERHEIT UND EINHALTUNG DER
STRAHLENSCHUTZBEDINGUNGEN
ACHTUNG!
Zur Erfüllung der FCC-HF-
Strahlenschutzbedingungen ist das hier
beschriebene Funkgerät ausschließlich für den
beruflichen Einsatz bestimmt. Lesen Sie vor
Verwendung dieses Produkts die mit Ihrem Funkgerät
gelieferte Beilage über Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung (Motorola-Druckschrift-Nr.
6864117B25), die nützliche Informationen zur Einhaltung
der Strahlenschutzbedingungen enthält.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses
Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte
Beilage über Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung zum sicheren
Betrieb des Funkgeräts.
Explosionsgefahr kann auftreten, wenn
Akku mit falschem Typ ersetzt wird. Akkus
sind vorschriftsgemäß zu entsorgen.
C a u t i o n
Warnhinweis
C a u t i o n
Warnhinweis
Deutsch
SICHERHEIT
iv
Notizen
1
English
ÜBERBLICK
Deutsch
ÜBERBLICK
11 Programmierbare Tasten vorne
10 Links-/Rechtstaste
8 Zubehöranschluss
12 Alphanumerische Tastatur
9 Programmier-
anschluss
4 Mikrofon
3 Lautsprecher
P180/P185 Funkgerät ohne Tastatur
6 Sendetaste (PTT)
5 Flüssigkristallanzeige (LCD)
2 LED-Anzeige
1 Kanalschalter
7 Programmierbare
Seitentasten
ÜBERBLICK
2
English
Deutsch
1. Ein/Aus/Lautstärkeregler
Drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkeregler im
Uhrzeigersinn, um das Funkgerät einzuschalten (ON).
Drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkeregler im
Uhrzeigersinn, um das Funkgerät auszuschalten (OFF).
Zum Erhöhen der Lautstärke drehen Sie diesen Regler im
Uhrzeigersinn.
Zum Leiserstellen der Lautstärke drehen Sie diesen Regler
gegen den Uhrzeigersinn.
2. LED-Anzeige
Zeigt Sende-, Empfangs-, Scan- und Monitorstatus des
Funkgeräts sowie den Empfang eines Selektivrufs oder
Anruftons an. Weitere Informationen hierzu siehe Abschnitt
LED-Farben auf Seite 7.
3. Lautsprecher
Zum Empfang von Audionachrichten.
4. Mikrofon
Zum Senden von Nachrichten sprechen Sie in das Mikrofon.
5. Flüssigkristallanzeige (LCD)
Ein einzeiliges 8-stelliges-Display mit bis zu 10
Symbolanzeigen zum Funkgerätestatus. Weitere
Informationen hierzu siehe Abschnitt LCD-Display und
Symbole auf Seite 8.
6. Sendetaste (PTT)
Zum Senden einer Nachricht drücken Sie die Sendetaste und
sprechen in das Mikrofon.
Zum Hören geben Sie diese Taste frei.
Hinweis: Ist ein Kanal auf Belegtkanalsperre programmiert,
kann der Nutzer auf diesem Kanal nur dann
senden, wenn er nicht im Empfangsmodus ist.
7. Programmierbare Seitentasten
Weitere Informationen hierzu siehe im Abschnitt
Programmierbare Tasten auf Seite 9.
8. Zubehöranschluss
2,5-mm-Audio-Eingang und 3,5-mm-Audioausgang zum
Anschluss kompatibler Zubehörteile.
9. Programmieranschluss
2,5-mm-Audioeingang (unterer Anschluss) für die
Funkgeräteprogrammierung durch den Händler.
10. Links-/Rechtstaste
Wird zum Durchblättern von Menüs und Untermenüs sowie
im Bedienfeld-Programmiermodus zur Auswahl von
Parametern verwendet.
11. Programmierbare Tasten vorne
Weitere Informationen hierzu siehe im Abschnitt
Programmierbare Tasten auf Seite 9.
12. Alphanumerische Tastatur
Zur Eingabe von alphanumerischen Zeichen im Bedienfeld-
Programmiermodus und zur Zifferneingabe im DTMF-Wähl-
oder Telefonmodus.
3
English
ÜBERBLICK
Deutsch
10 Links-/Rechtstaste
11 Programmierbare Tasten vorne
1 Ein/Aus/Lautstärkeregler
2 LED-Anzeige
3 Lautsprecher
4 Mikrofon
5 Flüssigkristallanzeige (LCD)
6 Sendetaste (PTT)
7 Programmierbare
Seitentasten
9 Programmieranschluss
P160/P165 Funkgerät mit Teiltastatur
8 Zubehöranschluss
ÜBERBLICK
4
English
Deutsch
1. Ein/Aus/Lautstärkeregler
Zur Kanalwahl im normalen Funkgerätbetriebsmodus.
Drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkeregler im
Uhrzeigersinn, um das Funkgerät einzuschalten (ON).
Drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkeregler im
Uhrzeigersinn, um das Funkgerät auszuschalten (OFF).
Zum Erhöhen der Lautstärke drehen Sie diesen Regler im
Uhrzeigersinn.
Zum Leiserstellen der Lautstärke drehen Sie diesen Regler
gegen den Uhrzeigersinn.
2. LED-Anzeige
Zeigt Sende-, Empfangs-, Scan- und Monitorstatus des
Funkgeräts sowie den Empfang eines Selektivrufs oder
Anruftons an. Weitere Informationen hierzu siehe Abschnitt
LED-Farben auf Seite 7.
3. Lautsprecher
Zum Empfang von Audionachrichten.
4. Mikrofon
Zum Senden von Nachrichten sprechen Sie in das Mikrofon.
5. Flüssigkristallanzeige (LCD)
Ein einzeiliges 8-stelliges-Display mit bis zu 10
Symbolanzeigen zum Funkgerätestatus. Weitere
Informationen hierzu siehe Abschnitt LCD-Display und
Symbole auf Seite 8.
6. Sendetaste (PTT)
Zum Senden einer Nachricht drücken Sie die Sendetaste und
sprechen in das Mikrofon.
Zum Hören geben Sie diese Taste frei.
Hinweis: Ist ein Kanal auf Belegtkanalsperre programmiert,
kann der Nutzer auf diesem Kanal nur dann
senden, wenn er nicht im Empfangsmodus ist.
7. Programmierbare Seitentasten
Weitere Informationen hierzu siehe im Abschnitt
Programmierbare Tasten auf Seite 9.
8. Zubehöranschluss
2,5-mm-Audio-Eingang und 3,5-mm-Audioausgang zum
Anschluss kompatibler Zubehörteile.
9. Programmieranschluss
2,5-mm-Audioeingang (unterer Anschluss) für die
Funkgeräteprogrammierung durch den Händler.
10. Links-/Rechtstaste
Wird zum Durchblättern von Menüs und Untermenüs sowie
im Bedienfeld-Programmiermodus zur Auswahl von
Parametern verwendet.
11. Programmierbare Tasten vorne
Weitere Informationen hierzu siehe im Abschnitt Program-
mierbare Tasten auf Seite 9.
5
English
ÜBERBLICK
Deutsch
6 Sendetaste (PTT)
5 Mikrofon
4 Lautsprecher
3 LED-Anzeige
2 Ein/Aus/Lautstärkeregler
7 Programmierbare
Seitentasten
8 Zubehör-
anschluss
9 Programmier-
anschluss
P140/P145 Funkgerät ohne Tastatur
1 Kanalschalter
ÜBERBLICK
6
English
Deutsch
1. Kanalschalter
Zur Kanalwahl im normalen Funkgerätbetrieb.
2. Ein/Aus/Lautstärkeregler
Drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkeregler im
Uhrzeigersinn, um das Funkgerät einzuschalten (ON).
Drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkeregler gegen den
Uhrzeigersinn, um das Funkgerät auszuschalten (OFF).
Zum Steigern der Lautstärke drehen Sie diesen Regler im
Uhrzeigersinn.
Zum Leiserstellen der Lautstärke drehen Sie diesen Regler
gegen den Uhrzeigersinn.
3. LED-Anzeige
Zeigt Sende-, Empfangs-, Scan- und Monitorstatus des
Funkgeräts sowie den Empfang eines Selektivrufs oder
Anruftons an. Weitere Informationen hierzu siehe Abschnitt
LED-Farben auf Seite 7.
4. Lautsprecher
Zum Empfang von Audionachrichten.
5. Mikrofon
Zum Senden von Nachrichten sprechen Sie in das Mikrofon.
6. Sendetaste (PTT)
Zum Senden einer Nachricht drücken Sie die Sendetaste und
sprechen in das Mikrofon.
Zum Hören geben Sie diese Taste frei.
Hinweis: Ist ein Kanal auf Belegtkanalsperre programmiert,
kann der Nutzer auf diesem Kanal nur dann
senden, wenn er nicht im Empfangsmodus ist.
7. Programmierbare Seitentasten
Weitere Informationen hierzu siehe im Abschnitt
Programmierbare Tasten auf Seite 9.
8. Zubehöranschluss
2,5-mm-Audio-Eingang und 3,5-mm-Audioausgang zum
Anschluss kompatibler Zubehörteile.
9. Programmieranschluss
2,5-mm-Audioeingang (unterer Anschluss) für die
Funkgeräteprogrammierung durch den Händler.
7
English
ÜBERBLICK
Deutsch
LED-Farben
LED-Farbe Anzeige Bedeutung
Grün
Leuchtet Funkgerät sendet in
normalem Betriebsmodus.
Funkgerät sendet im
Verschleierungsmodus.
Normal blinkend Funkgerät empfängt in
normalem Betriebsmodus.
Kanal ist belegt.
Funkgerät hat Selbsttest
beim Einschalten bestanden.
Gelb Leuchtet Monitor (Überwachung) ist
aktiviert.
Dauerüberwachung ist
aktiviert.
Ein Selektivruf wurde
empfangen.
Normal blinkend Funkgerät ist in aktivem
Scan-Modus.
Funkgerät empfängt im
Verschleierungsmodus.
Schnell blinkend Ein Anrufton wurde
empfangen.
Rot Normal blinkend Funkgerät sendet in
normalem Betriebsmodus
bei niedrigem Ladezustand
des Akkus.
Funkgerät sendet im
Verschleierungsmodus bei
niedrigem Ladezustand des
Akkus.
Schnell blinkend Funkgerät hat Selbsttest
beim Einschalten nicht
bestanden.
LED-Farbe Anzeige Bedeutung
ÜBERBLICK
8
English
Deutsch
LCD-Display und Symbole
Zeigt den gewählten Kanal sowie Programmierparameter,
Statusnachrichten und Fehler- oder Infonachrichten an.
LCD-
Anzeige
Beschreibung Funktion
Signalstärke-
anzeige
Zeigt die Signalstärke an. Je
mehr Balken, desto stärker das
vom Funkgerät empfangene
Signal.
Leistungspegel-
anzeige
Ist das Funkgerät auf niedrige
Sendeleistung eingestellt, wird
„L“angezeigt. Bei hoher
Sendeleistung wird „H“
angezeigt.
Repeater-
umgehen-
Anzeige
Leuchtet, wenn das Funkgerät
nicht über den Repeater sendet.
Monitor-Anzeige Leuchtet, wenn ein ausgewählter
Kanal überwacht wird.
Scan-Anzeige Blinkt ohne Punkt, wenn
normaler Scan-Betrieb aktiviert
ist.
Leuchtet ohne Punkt, wenn auf
einem nicht priorisierten Kanal
Aktivität vorliegt.
Leuchtet mit blinkendem Punkt,
wenn auf dem Prioritätskanal
Aktivität vorliegt.
LCD-
Anzeige
Beschreibung Funktion
Sprach-
verschleierungs-
anzeige
Leuchtet, wenn der
Verschleierungsmodus aktiviert
ist.
Telefonmodus-
anzeige
Leuchtet, wenn der
Telefonmodus aktiviert ist.
Programmier-
modusanzeige
Leuchtet, wenn der
Programmiermodus aktiviert ist.
Tastatursperren
anzeige
Leuchtet, wenn die Tastatur
gesperrt ist.
Akkustand-
anzeige
Zeigt die verfügbare Akkuladung
an (1 - 3 Balken). Blinkt bei
niedrigem Ladezustand des
Akkus.
9
English
ÜBERBLICK
Deutsch
Programmierbare Tasten
Folgende Tasten sind programierbar:
Programmierbare Seitentaste 1
Programmierbare Seitentaste 2
Programmierbare vordere Taste 1
Programmierbare vordere Taste 2
Programmierbare vordere Taste 3
Folgende Funktionen können entweder durch kurzes Drücken
(d.h. Taste drücken und freigeben) oder langes Drücken (mehr
als eine Sekunde gedrückt halten) programmiert und
zugewiesen werden.
Taste Funktion
Hintergrund-
beleuchtung
Schaltet Hintergrundanzeige EIN oder AUS.
Anruf Leitet einen Anruf ein.
Kanal-Alias Schaltet das Display zwischen Kanalnummer
und Kanal-Alias hin und her.
Tastatursperre Sperrt oder entsperrt alle Tasten außer
Sendetaste (PTT), programmierbare
Seitentaste 1, programmierbare Seitentaste 2
und Ein/Aus/Lautstärkeregler. Kann nur unter
langem Tastendruck zugewiesen werden.
Taste Funktion
Monitor
(Überwachung)
Überwacht den Kanal auf alle Aktivitäten,
solange die Taste gedrückt gehalten wird.
Störkanal-
unterdrückung
Entfernt während eines Suchlaufs einen oder
mehrere Kanäle vorübergehend aus der
Scan-Liste. Kann nur unter langem
Tastendruck zugewiesen werden.
Telefonmodus Aktiviert oder deaktiviert Telefonfunktion für
den gewählten Kanal.
TPL/DPL
Aktivieren
Bestimmt, ob das Funkgerät zum Ausschalten
der Rauschsperre übereinstimmenden TPL/
DPL erfordert oder nicht.
Sendeleistung Zur Wahl der gewünschten Sendeleistung:
Hoch oder niedrig.
Prioritätskanal Zum schnellen Wechsel auf den gewählten
Prioritätskanal.
PTT ID aktivieren
Aktivieren der PTT ID bei Betätigung der
Sendetaste.
Abschalt-Pilotton Zur Wahl der Abschalt-Pilottonart: Aus, 180
oder 240.
Kanal-Scan Starten/Stoppen des Kanalsuchlaufs.
Auswahl des
Verschleierungs-
codes
Schaltet zwischen den zwei verfügbaren
Verschleierungscodes.
Verschleierung
aktivieren/
deaktivieren
Aktiviert oder deaktiviert
Verschleierungsfunktion für den gewählten
Kanal. Kann nur unter langem Tastendruck
zugewiesen werden.
Selektivruf Leitet einen Selektivruf ein.
ÜBERBLICK
10
English
Deutsch
Die dem Funkgerät ab Werk zugewiesenen Funktionen
werden in der nachstehenden Tabelle angeführt.
Wenn Ihr Händler eine Umprogrammierung der
programmierbaren Tasten durchgeführt hat, ist es
empfehlenswert, die neuen Funktionen in der nachstehenden
Tabelle zu notieren.
Button Function
Rauschsperren-
pegel
Zur Wahl des gewünschten
Rauschsperrenpegels: Normal oder hoch.
Dauer-
überwachung
Schaltet Dauerüberwachung ein bzw. aus, bis
die Taste wieder gedrückt wird. Kann nur unter
langem Tastendruck zugewiesen werden.
Repeater-
umgehen/
Repeater-Modus
Zum Umschalten zwischen Repeater-Betrieb
und Repeater-umgehen-Betrieb.
Nicht zugewiesen Dieser Taste ist keine Funktion zugewiesen.
Lautstärke
einstellen
Zur Regelung des Tonpegels. Bei Betätigung
der Taste gibt das Gerät einen Dauerton ab,
der den aktuellen Lautstärkepegel anzeigt.
Zum Ändern der Lautstärke drehen Sie den
Regler auf den gewünschten Pegel und
drücken gleichzeitig die programmierbare
Taste. Kann nur einem langen Tastendruck
zugewiesen werden.
VOX Aktiviert oder deaktiviert VOX-Funktion für
den gewählten Kanal.
Tasten-
druck
Seiten-
taste 1
Seiten-
taste 2
Vordere
Taste 1
Vordere
Taste 2
Vordere
Taste 3
Kurz
drücken
Nicht belegt Nicht belegt Monitor Sende-
leistung
Nicht belegt
Lang
drücken
Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt
Tasten-
druck
Seiten-
taste 1
Seiten-
taste 2
Vordere
Taste 1
Vordere
Taste 2
Vordere
Taste 3
Kurz
drücken
Lang
drücken
11
INBETRIEBNAHME
Deutsch
INBETRIEBNAHME
Anbringen und Entfernen der Antenne
Anbringen der Antenne
Entfernen der Antenne
Antennenanschluss
Gewindeende
der Antenne
1. Befestigen Sie die Antenne, indem Sie das
Gewindeende in den Antennenanschluss des
Funkgeräts einschrauben.
2. Drehen Sie die Antenne im Uhrzeigersinn fest.
1. Schrauben Sie die Antenne gegen den Uhrzeigersinn
vom Funkgerät ab.
12
INBETRIEBNAHME
Deutsch
Anbringen und Entfernen des Akkus Anbringen des Akkus
Entfernen des Akkus
Akkuschlitze
AnsЧtz
Akku-
verriegelung
1. Die Ansätze am Funkgerät müssen in die
Akkuschlitze eingepasst werden.
2. Schieben Sie den Akku nach oben, bis ein Klicken zu
hören ist.
1. Schieben Sie den Akkuriegel vom Funkgerät weg.
2. Schieben Sie den Akku abwärts.
3. Ziehen Sie den Akku vom Funkgerät ab.
13
INBETRIEBNAHME
Deutsch
Anbringen und Entfernen des Gürtelclips
Anbringen des Gürtelclips
Entfernen des Gürtelclips
Auslйse
Aufnahmen
1. Richten Sie die Aufsatzschienen des Gürtelclips auf
die Aufnahmen am Funkgerät aus.
2. Schieben Sie den Gürtelclip nach unten, bis er
einrastet.
1. Schieben Sie ein kleines, flaches Werkzeug
vorsichtig zwischen Auslöser und Rückseite des
Funkgeräts.
2. Drücken Sie den Auslöser vom Akkugehäuse weg.
3. Schieben Sie den Gürtelclip nach oben.
14
INBETRIEBNAHME
Deutsch
Aufladen des Akkus
Die Abbildung unten veranschaulicht die Führungslinie zum
Einsetzen des Akkus.
1. Schalten Sie das Funkgerät zum Laden aus (OFF).
Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät ausgeschaltet
ist.
2. Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an.
3. Schließen Sie den Stecker des Ladekabels an der
Rückseite der Ladeschale an.
4. Die LED am Ladegerät blinkt einmal grün und zeigt
damit an, dass das Ladegerät eingeschaltet ist (ON).
5. Setzen Sie einen Akku oder ein Funkgerät mit Akku
wie folgt in die Ladeschale ein:
richten Sie die Aussparung an jeder Seite des
Akkus auf die entsprechende Führung an beiden
Seiten der Ladeschale aus.
ODER
drücken Sie den Akku gegen die rückseitige
Schalenwand.
ODER
stecken Sie den Akku in die Schale und achten
Sie bitte darauf, dass die Kontaktstellen des
Ladegeräts gut auf denen des Akkus aufliegen.
6. Die LED-Farbe des Ladegeräts gibt den Ladestatus
des Akkus an (siehe unter Ladestatus auf Seite 15).
Führungslinie zum Ein-
setzen des Akkus
Akkuladeschale
15
INBETRIEBNAHME
Deutsch
Ladestatus
Hinweis: Ein neuer Akku bietet dann beste Leistungen, wenn er
vor der ersten Verwendung (12 bis 16 Stunden) geladen
wird. Je nach dem chemischen Aufbau der
Speicherzellen nimmt das Aufladen eines leeren Akkus
zwischen 2,5 und 5 Stunden in Anspruch. Sobald die
Ladegerät-LED ununterbrochen grün leuchtet, ist der
Ladevorgang abgeschlossen.
LED-Farbe Ladestatus
Rot Akku wird geladen
Rot blinkend Akkufehler
Grün Laden abgeschlossen
Grün blinkend
Akku wird gehalten
(Erhaltungsladung)
Einmaliges Aufblinken
(grün)
Einschalten
Gelb blinkend Gerät ist ladebereit
16
Deutsch
SCAN
SCAN
Mit der Scan-Funktion (Suchlauf) lassen sich mehrere Kanäle
überwachen und die auf ihnen gesendeten Rufe empfangen.
Das Funkgerät unterstützt zwei Scan-Arten: normaler Scan und
Prioritäts-Scan. Bei einem normalen Scan werden alle Kanäle der
Scan-Liste aufeinanderfolgend durchsucht, während bei einem
Prioritäts-Scan 50 % der Suchzeit auf den Prioritätskanal (den
ersten Kanal der vorgesehenen Scan-Liste) aufgewendet wird.
Wird während des Scans Aktivität erfasst, die die Rauschsperre-
aus-Bedingung erfüllt, unterbricht das Funkgerät den Suchlauf
und schaltet auf diesen Kanal. Die G-Anzeige leuchtet auf und
die Nummer des Kanals wird angezeigt. Wird während eines
voreingestellten Zeitraums keine Aktivität erfasst, nimmt das
Funkgerät den Suchlauf wieder auf.
Schaltet das Funkgerät während eines Prioritäts-Scans auf einen
nicht priorisierten Kanal, wird der Prioritätskanal dennoch auf
Aktivität überprüft. Wird Aktivität erfasst, schaltet das Funkgerät
auf den Prioritätskanal um.
Wird während des Suchlaufs die Sendetaste (PTT) betätigt,
sendet das Funkgerät auf dem Vorzugskanal. Unterbricht das
Funkgerät den Suchlauf und schaltet auf einen bestimmten Kanal
um, erfolgen alle Sende- und Empfangsaktivitäten auf diesem
Kanal.
Drücken Sie die Scan-Taste, um den Kanalsuchlauf zu starten.
Die G-Anzeige blinkt und weist darauf hin, dass der Suchlauf
läuft. Das LCD zeigt den Heimatkanal an, auf dem der Scan
begonnen wurde.
Drücken Sie die Scan-Taste, um den Suchlauf zu beenden.
Scan-Störkanalunterdrückung
Ein Kanal mit unerwünschter Aktivität wird als Störkanal
bezeichnet. Derartige Störkanäle können vorübergehend aus der
Scan-Liste entfernt werden. Entfernen eines Störkanals
Drücken Sie die programmierbare Taste für
Störkanalunterdrückung, wenn das Funkgerät auf einem
Störkanal stoppt. Ein hoher Ton ist zu vernehmen.
Der Vorzugs- und der Prioritätskanal können nicht aus der Scan-
Liste entfernt werden. Wird dies versucht, ertönt ein tiefer Ton,
ohne dass sich jedoch etwas ändert.
Zur Wiederaufnahme unterdrückter Kanäle ist der Scan erneut zu
starten oder das Funkgerät einfach aus- und wieder
einzuschalten.
Prioritäts-Scan
mit priorisiertem Kanal 1
17
Deutsch
MEHR-FREQUENZ-
VERFAHREN (DTMF) -
LEISTUNGSMERKMALE
MEHR-FREQUENZ-VERFAHREN
(DTMF) - LEISTUNGSMERKMALE
Sprach-Selektivruf und Anrufton
Mittels DTMF kann Ihr Funkgerät von einem anderen
Teilnehmer individuell oder als Teil einer Gruppe kontaktiert
werden.
Senden eines Sprach-Selektivrufs
Stellen Sie eine der programmierbaren Tasten auf die
Selektivruffunktion ein und die ID (Kennung) des
empfangenden Funkgeräts wird in die Rufliste
einprogrammiert. Ihr Händler nimmt diese Programmierung für
Sie vor.
1. Drücken Sie die auf Selektivruf programmierte Taste am
Funkgerät. Der erste Eintrag der Rufliste wird im
LCD-Display angezeigt.
2. Wählen Sie die ID des gewünschten Funkgeräts, indem
Sie oder drücken.
3. Drücken Sie die PTT, um den Sprach-Selektivruf
durchzuführen.
Senden eines Anruftons
Stellen Sie eine der programmierbaren Tasten auf die
Anrufoption ein und die ID (Kennung) des empfangenden
Funkgeräts wird in die Rufliste einprogrammiert. Ihr Händler
nimmt diese Programmierung für Sie vor.
1. Drücken Sie die auf Anruf programmierte Taste am
Funkgerät. Der erste Eintrag der Rufliste wird im
LCD-Display angezeigt.
2. hlen Sie die ID des gewünschten Funkgeräts, indem
Sie oder drücken.
3. Drücken Sie die PTT, um den Anruf zu senden.
18
Deutsch
MEHR-FREQUENZ-
VERFAHREN (DTMF) -
LEISTUNGSMERKMALE
Empfangen eines Sprach-Selektivrufs
Bei Eingang eines Sprach-Selektivrufs zeigt das Display die
Art des empfangenen Rufs an:
IND CALL Einzelruf
GRP CALL Gruppenruf
ALL CALL
Rundumruf
Das Funkgerät gibt einen Hinweiston für den empfangenen
Selektivruf ab und die LED leuchtet gelb. Danach ist die
Stimme des Anrufers zu hören.
Empfangen eines Anruftons mit Sprache
Bei Eingang eines Anruftons mit Sprache zeigt das Display die
Art des empfangenen Rufs an:
IND CALL
Einzelruf
GRP CALL Gruppenruf
ALL CALL
Rundumruf
Das Funkgerät gibt einen Hinweiston für den empfangenen
Anrufton ab und die LED blinkt gelb. Danach ist die Stimme
des Anrufers zu hören. Die Anruftonanzeige bleibt bestehen,
bis das Funkgerät zurückgesetzt wird.
Empfangen eines Anruf
Bei Eingang eines Anruf zeigt das Display die Art des
empfangenen Rufs an:
IND CALL
Einzelruf
GRP CALL Gruppenruf
ALL CALL Rundumruf
Das Funkgerät gibt einen Hinweiston für den empfangenen
Anruf ab und die LED blinkt gelb. Die Stimme des Sprechers
wird nicht am Funkgerät gehört. Die Anruftonanzeige bleibt
bestehen, bis das Funkgerät zurückgesetzt wird.
Bei einem Einzelruf sendet das Funkgerät automatisch eine
bestätigende Nachricht (Quittung) an das rufende Funkgerät,
vorausgesetzt, Ihr Händler hat eine Quittungs-ID
vorprogrammiert.
Senden und Empfangen einer PTT ID
Die PTT ID ist die eindeutige ein- bis achtstellige Kennung
(ID), die das Funkgerät ausweist, während es im aktuellen
DTMF-Signalisiersystem arbeitet (DTMF-Rufe sendet oder
empfängt). Die PTT ID besteht aus den Zahlen (0-9),
"#" und "*".
Bei aktivierter PTT ID sendet das sendende Funkgerät seine
ID an das empfangende Funkgerät. Das empfangende
Funkgerät zeigt die eingegangene PTT ID an. Stimmt diese ID
mit einer der in der DTMF-Rufliste angeführten Kennungen
überein, wird die Identifizierung des Aliasnamens der PTT ID
am Funkgerät durchgeführt.
19
Deutsch
TELEFONMODUS
TELEFONMODUS
Im Telefonmodus kann das Funkgerät über eine
Überleiteinrichtung mit dem Telefonnetz verbunden werden.
Das heißt, dass DTMF-Ziffern gewählt werden können, ohne
dass die Sendetaste gedrückt gehalten werden muss.
Aufrufen und Verlassen des Telefonmodus
1. Stellen Sie eine der programmierbaren Tasten auf
Telefonmodus ein. Drücken Sie diese Taste, um den
Telefonmodus aufzurufen.
2. Zum Beenden des Telefonmodus drücken Sie erneut auf
die entsprechende programmierte Taste.
Verbindungsaufbau zu einem Telefon
Das Funkgerät kann zur Verbindung mit einer Telefonleitung
und Durchführung eines Telefonanrufs eingesetzt werden.
Dazu wird wie folgt verfahren:
1. Drücken Sie die vorprogrammierte Telefonmodustaste.
Das Funkgerät sendet automatisch einen Zugangscode
an eine Station, über die es mit einer Telefonleitung
verbunden wird.
2. Nach Beenden des Rufs drücken Sie erneut die
vorprogrammierte Telefonmodustaste, woraufhin
automatisch ein Schlusscode zum Auflegen gesendet
wird.
Weitere Informationen zu Funkgeräteinstellungen im
Telefonmodus erhalten Sie von Ihrem Händler.
Senden einer Telefonnummer
Nach Drücken der programmierten Telefonmodustaste warten
Sie auf einen Wählton, bevor Sie eine Telefonnummer senden.
Die Telefonnummer kann auf eine der folgenden Arten
gesendet werden:
Telefongespräch
1. Nach Verbindung des Rufs sprechen Sie wie gewöhnlich
am Funkgerät.
2. Zum Sprechen drücken Sie die Sendetaste; zum Zuhören
geben Sie sie frei.
Beenden des Telefongesprächs
Zum Beenden des Telefonanrufs drücken Sie erneut auf die
programmierte Telefonmodustaste. Daraufhin wird
automatisch ein Schlusscode gesendet und der Ruf beendet.
Verfahren Schritte
Nummernverzeichnis
Wählen Sie die
Telefonnummer, die Sie
anrufen möchten, aus dem
vorprogrammierten
Nummernverzeichnis aus.
Direktwahl * Geben Sie die Telefonnummer
über die Tastatur ein. Das
Funkgerät sendet jede Ziffer,
sobald Sie sie eingeben.
* Nur bei Modellen mit Volltastatur verfügbar.
20
MDC-1200 MERKMALE
Deutsch
MDC-1200 MERKMALE
Senden und Empfangen einer PTT ID
Die PTT ID ist die eindeutige ein- bis vierstellige Kennung (ID),
die das Funkgerät ausweist, während es im MDC-1200-
Signalisiersystem arbeitet (sendet oder empfängt). Die PTT ID
besteht aus Codes von 0001 bis DEEE.
Bei aktivierter PTT ID sendet das sendende Funkgerät seine
ID an das empfangende Funkgerät. Das empfangende
Funkgerät zeigt die eingegangene PTT ID an. Wenn die
empfangene PTT-Kennung mit einem Eintrag in der Rufliste
des MDC-1200 übereinstimmt, wird der Rückwärts-Aliasname
der PTT-Kennung am Funkgerät angezeigt.
Funkgerätkontrolle
Mit der Funkgerätkontrolle kann der Benutzer kontrollieren, ob
ein bestimmtes Funkgerät (oder eine Gruppe von Geräten)
eingeschaltet und in Reichweite ist. Die Gerätabfrage wird
dem Funkgerätbenutzer nur durch ein kurzes rotes
Aufleuchten der LED angezeigt, während das Funkgerät die
Kontrollquittung zurücksendet. Dieses Merkmal kann über die
Programmierungssoftware (CPS) aktiviert und deaktiviert
werden.
Selektive Funkgerätsperrung
Dieses Merkmal erhöht die Sicherheit für das
Kommunikationssystems des Benutzers, da gestohlene oder
verlorene Funkgeräte per Ferndeaktivierung gesperrt werden
können. Ein wertvolles Merkmal für Systembetreiber zur
Verwaltung der Konten säumiger Kunden. Die Funkzentrale
(Dispatcher) oder der Systemadministrator deaktiviert das
Funkgerät. Das Funkgerät wird dann erst nach erneuter
Konfiguration durch einen Händler wieder funktionsfähig.
21
Deutsch
QUIK-CALL II MERKMALE
QUIK-CALL II MERKMALE
Empfangen eines Sprach-Selektivrufs
Bei Eingang eines Sprach-Selektivrufs zeigt das Display die
Art des empfangenen Rufs an:
• IND CALL – Einzelruf
• GRP CALL – Gruppenruf
Das Funkgerät gibt einen Hinweiston für den empfangenen
Selektivrufton ab und die LED leuchtet gelb. Danach ist die
Stimme des Anrufers zu hören.
Empfangen eines Anruftons
Bei Eingang eines Anruftons zeigt das Display die Art des
empfangenen Rufs an:
• IND CALL – Einzelruf
• GRP CALL – Gruppenruf
Das Funkgerät gibt einen Hinweiston für den empfangenen
Anrufton ab und die LED blinkt gelb. Die Stimme des Anrufers
ist nicht zu hören. Die Anruftonanzeige bleibt bestehen, bis
das Funkgerät zurückgesetzt wird.
Empfangen eines Anruftons mit Sprache
Bei Eingang eines Anruftons mit Sprache zeigt das Display die
Art des empfangenen Rufs an:
• IND CALL – Einzelruf
• GRP CALL – Gruppenruf
Das Funkgerät gibt einen Hinweiston für den empfangenen
Anrufton ab und die LED blinkt gelb. Danach ist die Stimme
des Anrufers zu hören. Die Anruftonanzeige bleibt bestehen,
bis das Funkgerät zurückgesetzt wird.
22
Deutsch
SPRACHGESTEUERTES
SENDEN (VOX)
SPRACHGESTEUERTES SENDEN
(VOX)
Bevor VOX-Zubehör mit dem Funkgerät eingesetzt werden
kann, muss VOX in der CPS (Funkgerät-
Programmiersoftware) für jeden Kanal freigeschaltet werden.
Nach Anschluss des VOX-Headsets/Mikrofons kann das
Funkgerät im Freisprechbetrieb verwendet werden.
Aktivieren der VOX-Funktion
1. Schließen Sie das VOX-Headset an die Zubehörbuchse
des Funkgeräts an. Das Funkgerät muss vor Anschluss
des VOX-Zubehörs stets ausgeschaltet werden.
2. Schalten Sie das Funkgerät wieder ein.
Deaktivieren der VOX-Funktion
1. Drücken Sie die Sendetaste (PTT) am Funkgerät. Damit
ist das VOX-Headset einsatzbereit. Zum Senden muss
jedoch die PTT betätigt werden.
Erneutes Aktivieren der VOX-Funktion
1. Schalten Sie das Funkgerät aus und wieder ein, während
das Headset am Zubehöranschluss angeschlossen ist,
oder
2. Wechseln Sie den Kanal, während das VOX-Headset
angeschlossen ist.
Zum Einstellen des VOX-Empfindlichkeitspegels siehe
ACCESORY (Zubehör) auf Seite 26 dieses
Benutzerhandbuchs.
SPRACHVERSCHLEIERUNG
23
Deutsch
SPRACHVERSCHLEIERUNG
Die im Funkgerät integrierte Verschleierungsfunktion bietet
eine zusätzliche Sicherheitsebene für geführte Rufe. Diese
Funktion wird mittels Frequenzumkehr im Analogmodus
implementiert.
Aktivieren und Deaktivieren des
Verschleierungsmodus
Stellen Sie eine der programmierbaren Tasten auf
Verschleierungsmodus ein. Drücken Sie diese Taste, um die
Funktion zu aktivieren bzw. deaktivieren. Diese Funktion kann
auch über den Bedienfeld-Programmiermodus eingestellt
werden (das Menü für den Bedienfeld-Programmiermodus
finden Sie auf Seite 24).
Ändern des Scrambler-Codes
Stellen Sie eine der programmierbaren Tasten auf Scrambler-
Code ein. Drücken Sie diese Taste, um zwischen den zwei
verfügbaren Codes umzuschalten. Diese Funktion kann auch
über den Bedienfeld-Programmiermodus eingestellt werden
(das Menü für den Bedienfeld-Programmiermodus finden Sie
auf Seite 24).
24
BEDIENFELD-
PROGRAMMIERMODUS
Deutsch
BEDIENFELD-
PROGRAMMIERMODUS
In diesem Modus können die Funktionsparameter geändert
und somit der Einsatz des Funkgeräts optimiert werden.
Hinweis: Diese Funktion ist nur bei bestimmten
Funkgeräten verfügbar.
Aufrufen des Bedienfeld-
Programmiermodus
Schalten Sie das Funkgerät (sofern eingeschaltet) aus. Halten
Sie die programmierbare Seitentaste 1 gedrückt und schalten
Sie das Funkgerät ein. Das Funkgerät gibt einen Ton ab und
zeigt damit an, dass es sich im Programmiermodus befindet.
Die -Anzeige leuchtet auf und im LCD-Display wird
BCKLIGHT (Hintergrundbeleuchtung) angezeigt.
Beenden des Bedienfeld-
Programmiermodus
Schalten Sie das Funkgerät aus, um den Programmiermodus
zu verlassen.
Analyse der Bedienfeld-
Programmiermodusparameter
Navigieren
Drücken Sie oder , um durch die Parameter jedes
Menüs und Untermenüs zu blättern.
Einstellungen wählen
Zum Auswählen einer Menü- oder Untermenüoption drücken
Sie die Sendetaste (PTT).
Beenden ohne Änderungen oder Rückkehr zur
vorhergehenden Menüebene
Drücken Sie die programmierbare Seitentaste 1, um zur
vorhergehenden Menüebene zurückzukehren oder die
Auswahlparameter zu verlassen, ohne Änderungen
durchzuführen.
25
Deutsch
BEDIENFELD-
PROGRAMMIERMODUS
Hauptmenü
1. Untermenü-
ebene
2. Unter-
menü-
ebene
Einstellungen Anmerkungen
BCKLIGHT
(Hintergrund-
beleuchtung)
AUTO
TOGGLE
Wird AUTO gewählt, wird die Hintergrundbeleuchtung
automatisch abgeschaltet, wenn 5 Sekunden lang keine
Taste betätigt wird. Erneutes Betätigen der
Hintergrundbeleuchtungstaste verlängert die beleuchtete
Zeitspanne.
Bei Wahl von TOGGLE kann der Ein/Aus-Status der
Hintergrundbeleuchtung über die
Hintergrundbeleuchtungstaste gesteuert werden.
BATTERY
(Akku)
SAVER
(Energiesparmodus)
OFF
NORMAL
ENHANCED
Zur Verlängerung der Akkulebensdauer. Wenn aktiviert, wird
die Empfangsschaltung des Funkgeräts zeitweise
abgeschaltet, wenn keine Aktivität erfasst wird.
NORMAL - schaltet das Funkgerät weniger oft ab. Diese
Einstellung empfiehlt sich, wenn Sie Energie sparen wollen,
aber einen Selektivruf oder Anrufton erwarten.
ENHANCED - schaltet das Funkgerät länger ab. Diese
Einstellung empfiehlt sich, wenn Sie viel Energie sparen
wollen und keinen Selektivruf oder Anrufton erwarten.
TYPE
(Akkutyp)
NIMH (Nickel-
Metallhydrid)
LI-ION (Lithium-Ionen)
H LI-ION
(Hochleistungs-
Lithium-Ionen)
Wählt den vom Funkgerät verwendeten Akkutyp.
26
BEDIENFELD-
PROGRAMMIERMODUS
Deutsch
Hauptmenü
1. Untermenü-
ebene
2. Unter-
menü-
ebene
Einstellungen Anmerkungen
ACCESORY
(Zubehör)
SPK GAIN
(Externer
Lautsprecher -
Empfindlichkeit)
+2
+1
0
-1
-2
Erlaubt die Einstellung der externen
Lautsprecherlautstärke beim Anschluss
von Zubehör an das Funkgerät. +2 stellt
den externen Lautsprecher auf
Höchstpegel ein, während -2 den
niedrigsten Pegel darstellt.
MIC GAIN
(Mikrofon-
Empfindlichkeit
(extern))
+2
+1
0
-1
-2
Erlaubt die Einstellung der
Empfindlichkeit des externen Mikrofons
beim Anschluss von Zubehör an das
Funkgerät. +2 stellt das externe
Mikrofon auf Höchstpegel ein, während
-2 den niedrigsten Pegel darstellt.
VOX GAIN
(VOX-Mikrofon-
Empfindlichkeit)
VERYHIGH
HIGH
MIDDLE
LOW
Erlaubt die Einstellung der VOX-
Mikrofonempfindlichkeit beim
Anschluss von VOX-Zubehör an das
Funkgerät. VERYHIGH stellt die VOX-
Mikrofonempfindlichkeit auf den
höchstmöglichen Pegel ein. LOW stellt
die VOX-Mikrofonempfindlichkeit auf
den niedrigsten Pegel ein.
VOX CH CH-001
CH-099
ENABLE
DISABLE
Aktiviert oder deaktiviert VOX-Funktion
für den gewählten Kanal.
27
Deutsch
BEDIENFELD-
PROGRAMMIERMODUS
TONE VOL
(Anruftonlautstärke)
ON
OFF
Zur Einstellung der Anruftonlautstärke.
OFF empfiehlt sich, wenn stiller Betrieb
erfordert wird.
ON wird bei Arbeiten in lärmintensiven
Umgebungen empfohlen.
PROG BTN
(Programmierbare
Tas te)
SIDE 1S
(Seitentaste 1 - kurz
drücken)
UNASSIGN (nicht zugewiesen)
BCKLIGHT (Hintergrundbeleuchtung)
CH ALIAS (Kanal-Alias)
PTT ID (PTT ID aktivieren)
TPL/DPL (TPL/DPL aktivieren)
PRIME CH (Hauptkanal)
POWER (Sendeleistung)
SCAN
SQUELCH (Rauschsperrenpegel)
TALKARND (Repeater umgehen)
MONITOR
PHONE (Telefonmodus)
SCM CODE (Auswahl des
Verschleierungscodes)
VOX (Sprachgesteuertes Senden)
RV BURST (Abschalt-Pilotton)
SEL CALL (Selektivruf)
CL ALERT (Anrufton)
Zur Einstellung einer programmierbaren
Funktion für die Seitentaste 1, die dann
durch kurzes Drücken der Taste
aktiviert wird.
Hauptmenü
1. Untermenü-
ebene
2. Unter-
menü-
ebene
Einstellungen Anmerkungen
28
BEDIENFELD-
PROGRAMMIERMODUS
Deutsch
Hauptmenü
1. Untermenü-
ebene
2. Unter-
menü-
ebene
Einstellungen Anmerkungen
SIDE 1L
(Seitentaste 1 - lang
drücken)
UNASSIGN (nicht zugewiesen)
BCKLIGHT (Hintergrundbeleuchtung)
CH ALIAS (Kanal-Alias)
KEY LOCK (Tastatursperre)
NUIS DEL (Störkanalunterdrückung)
PTT ID (PTT ID aktivieren)
TPL/DPL (TPL/DPL aktivieren)
PRIME CH (Hauptkanal)
POWER (Sendeleistung)
SCAN
SQUELCH (Rauschsperrenpegel)
TALKARND (Repeater umgehen)
STKY MON (Sticky Monitor) (Dauer-
überwachung)
PHONE (Telefonmodus)
SCRAMBLE (Verschleierung aktivieren)
SCM CODE (Auswahl des
Verschleierungscodes)
VOX (Sprachgesteuertes Senden)
RV BURST (Abschalt-Pilotton)
SEL CALL (Selektivruf)
CL ALERT (Anrufton)
VOL SET (Lautstärke einstellen)
Zur Einstellung einer programmierbaren
Funktion für die Seitentaste 1, die dann
durch langes Drücken der Taste
aktiviert wird.
29
Deutsch
BEDIENFELD-
PROGRAMMIERMODUS
Hauptmenü
1. Untermenü-
ebene
2. Unter-
menü-
ebene
Einstellungen Anmerkungen
SIDE 2S
(Seitentaste 2 - kurz
drücken)
- wie oben - Zur Einstellung einer programmierbaren
Funktion für die Seitentaste 2, die dann durch
kurzes Drücken der Taste aktiviert wird.
SIDE 2L
(Seitentaste 2 - lang
drücken)
- wie oben - Zur Einstellung einer programmierbaren
Funktion für die Seitentaste 2, die dann durch
langes Drücken der Taste aktiviert wird.
FRONT 1S
(Vordere Taste 1 -
kurz drücken)
- wie oben - Zur Einstellung einer programmierbaren
Funktion für die vordere Taste 1, die dann
durch kurzes Drücken der Taste aktiviert wird.
FRONT 1L
(Vordere Taste 1 -
lang drücken)
- wie oben - Zur Einstellung einer programmierbaren
Funktion für die vordere Taste 1, die dann
durch langes Drücken der Taste aktiviert wird.
FRONT 2S
(Vordere Taste 2
kurz drücken)
- wie oben - Zur Einstellung einer programmierbaren
Funktion für die vordere Taste 2, die dann
durch kurzes Drücken der Taste aktiviert wird.
FRONT 2L
(Vordere Taste 2
lang drücken)
- wie oben - Zur Einstellung einer programmierbaren
Funktion für die vordere Taste 2, die dann
durch langes Drücken der Taste aktiviert wird.
FRONT 3S
(Vordere Taste 3 –
kurz drücken)
- wie oben - Zur Einstellung einer programmierbaren
Funktion für die vordere Taste 3, die dann
durch kurzes Drücken der Taste aktiviert wird.
FRONT 3L
(Vordere Taste 3
lang drücken)
- wie oben - Zur Einstellung einer programmierbaren
Funktion für die vordere Taste 3, die dann
durch langes Drücken der Taste aktiviert wird.
30
BEDIENFELD-
PROGRAMMIERMODUS
Deutsch
Hauptmenü
1.
Untermenü-
ebene
2. Unter-
menü-
ebene
Einstellungen Anmerkungen
CHANNEL SQUELCH
(Rauschsperre-
pegel)
CH-001...
CH-099
NORMAL
TIGHT
NORMAL - durch Einstellen auf normalen Rauschsperrepegel kann das
Funkgerät auch schwache Signale empfangen. TIGHT - durch Einstellen auf
hohen Rauschsperrepegel kann das Funkgerät starke Signale empfangen und
unerwünschte Geräusche ausblenden.
TIME OUT
(Sendezeit-
begrenzer)
OFF
010
020
...
590
600
Legt fest, wie lange (in Sekunden) das Funkgerät ununterbrochen senden
kann.
POWER
(Sendeleistung)
CH-001...
CH-099
HOCH
NIEDRIG
Sendeleistung HOCH oder NIEDRIG.
PRIME CH
(Hauptkanal)
OFF
001
...
099
Dies ist der Kanal, den Sie am meisten überwachen wollen. Das Funkgerät
wechselt immer wieder auf den Hauptkanal, sobald die Haltezeit auf anderen
Kanälen abgelaufen ist, ohne dass Funkaktivität erfasst wurde.
SCAN LIST 1
(Scan-Liste 1)
01-XXX
02-XXX
15-XXX
16-XXX
_ _ _
001
099
Zum Eintragen/Einstellen der Mitglieder der Scan-Liste 1. "XXX" bezeichnet
das gewählte Scan-Listenmitglied. "_ _ _" zeigt an, dass kein Scan-
Listenmitglied gewählt ist.
Die gültige Kanalliste kann mittels oder durchgesehen und
die Auswahl durch Drücken der PTT getätigt werden. Eine zulässige
Kanalnummer kann auch direkt über die Tastatur eingegeben werden.
Drücken Sie danach die PTT, um die Auswahl zu tätigen. (*)
LIST 2
(Scan-Liste 2)
01-XXX
02-XXX
15-XXX
16-XXX
_ _ _
001
099
Zum Eintragen/Einstellen der Mitglieder der Scan-Liste 2. "XXX" bezeichnet
das gewählte Scan-Listenmitglied. "_ _ _" zeigt an, dass kein Scan-
Listenmitglied gewählt ist.
Die gültige Kanalliste kann mittels oder durchgesehen und
die Auswahl durch Drücken der PTT getätigt werden. Eine zulässige
Kanalnummer kann auch direkt über die Tastatur eingegeben werden.
Drücken Sie danach die PTT, um die Auswahl zu tätigen. (*)
(*) Nur bei Modellen mit Volltastatur verfügbar.
31
Deutsch
BEDIENFELD-
PROGRAMMIERMODUS
Hauptmenü
1. Untermenü-
ebene
2. Untermenü-
ebene
Einstellungen Anmerkungen
LIST 3 (*)
(Scan-Liste 3)
01-XXX
02-XXX
15-XXX
16-XXX
_ _ _
001
099
Zum Eintragen/Einstellen der Mitglieder der Scan-Liste 3. "XXX"
bezeichnet das gewählte Scan-Listenmitglied. "_ _ _" zeigt an,
dass kein Scan-Listenmitglied gewählt ist. Die gültige Kanalliste
kann mittels oder durchgesehen und die
Auswahl durch Drücken der PTT getätigt werden. Eine zulässige
Kanalnummer kann auch direkt über die Tastatur eingegeben
werden. Drücken Sie danach die PTT, um die Auswahl zu tätigen.
(*)
LIST SEL
(Scan-Liste wählen)
CH-001
CH-099
LIST1 (Scan-Liste1)
LIST2 (Scan-Liste 2)
LIST3 (Scan-Liste 3)
Zur Einstellung der Scan-Liste für einen gewählten Kanal.
SCAN TYP
(Scan-Art wählen)
CH-001
CH-099
NORMAL
PRIORITY
Zur Einstellung von Normal- oder Prioritäts-Scan für einen
gewählten Kanal.
PRIORITY
(Prioritätskanal
wählen)
LIST1
(Scan-Liste 1)
_ _ _
...
XXX
Zur Festlegung des Prioritätskanals für Scan-Liste 1. "XXX"
bezeichnet den gewählten Prioritätskanal. "_ _ _" zeigt an, dass
kein Prioritätskanal gewählt ist. Die gültige Kanalliste kann auch
mittels oder durchgesehen und die Auswahl
durch Drücken der PTT getätigt werden.
LIST2
(Scan-Liste 2)
_ _ _
...
XXX
Zur Festlegung des Prioritätskanals für Scan-Liste 2. "XXX"
bezeichnet den gewählten Prioritätskanal. "_ _ _" zeigt an, dass
kein Prioritätskanal gewählt ist. Die gültige Kanalliste kann auch
mittels oder durchgesehen und die Auswahl
durch Drücken der PTT getätigt werden.
LIST3
(Scan-Liste 3)
_ _ _
...
XXX
Zur Festlegung des Prioritätskanals für Scan-Liste 3. "XXX"
bezeichnet den gewählten Prioritätskanal. "_ _ _" zeigt an, dass
kein Prioritätskanal gewählt ist. Die gültige Kanalliste kann auch
mittels oder durchgesehen und die Auswahl
durch Drücken der PTT getätigt werden.
(*) Nur bei Modellen mit Volltastatur verfügbar.
32
BEDIENFELD-
PROGRAMMIERMODUS
Deutsch
Hauptmenü
1.
Untermenü-
ebene
2. Unter-
menü-
ebene
Einstellungen Anmerkungen
SCRMBLIN
(Sprach-
verschleierung)
CHANNEL
(Verschleierungs-
kanal wählen)
CH-001
CH-099
ENABLE
DISABLE
Aktiviert oder deaktiviert Verschleierung für den gewählten Kanal.
CODE
(Verschleierungs-
code wählen)
CODE 1
CODE 2
Zur Auswahl eines der zwei verfügbaren Codes.
PHONE (*)
(Telefon)
ACTIVATE
(Aktivieren)
"PHONE 1...
PHONE 4"
ENABLE
DISABLE
Aktiviert bzw. deaktiviert ein Signalisierungssystem.
ALIAS "PHONE 1...
PHONE 4"
YYYYYYYY Zur Einstellung eines Aliasnamens für das Signalisierungssystem.
SYS SEL
(Telefon-
systemwahl)
CH-001
CH-099
NONE
PHONE1
PHONE2
PHONE3
PHONE4
Zur Wahl des Telefonsystems für den Kanal.
ACC CODE
(Zugangscode)
"PHONE 1...
PHONE 4"
XXXXXXXX Zum Einstellen des Zugangscodes für die Telefonfunktion. " XXXXXXXX"
stellt den Zugangscode dar. Über die Tastatur können bis zu 16 der
folgenden Ziffern bzw. Zeichen eingegeben werden: 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,
9, #, *
DEACCCODE
(Schlusscode)
"PHONE 1...
PHONE 4"
XXXXXXXX Zum Einstellen des Schlusscodes für die Telefonfunktion – " XXXXXXXX"
stellt den Schlusscode dar. Über die Tastatur können bis zu 16 der folgenden
Ziffern bzw. Zeichen eingegeben werden: 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, #, *
(*) Nur bei Modellen mit Volltastatur verfügbar.
33
Deutsch
BEDIENFELD-
PROGRAMMIERMODUS
Hauptmenü
1. Untermenü-
ebene
2. Unter-
menü-
ebene
Einstellungen Anmerkungen
PHONE (*) PHONE 01
NUMBER01 Zum Einstellen der Telefonnummer 1.
Über die Tastatur können bis zu 16 der folgenden Ziffern bzw.
Zeichen eingegeben werden: 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*.
Hinweis: NUMBER01 wird angezeigt, wenn der
Nummernverzeichniseintrag leer ist.
NAME01 Zum Einstellen eines Alias für die Telefonnummer X. Über die
Tastatur können bis zu 8 der folgenden Ziffern bzw. Zeichen
eingegeben werden: A - Z, 0 - 9, \, #, < >, *, +, _, /, -.
Hinweis: NAMEXX wird angezeigt, wenn der
Nummernverzeichniseintrag leer ist.
ALIAS
(Zugewiesener
Name)
EDIT
Zum Bearbeiten einer Telefonnummer – "XXXXXXXX" stellt die
Telefonnummer dar.
Hinweis: Der Alias wird auf der ersten Menüebene angezeigt, wenn
der Nummernverzeichniseintrag nicht leer ist.
DELETE
Mit DELETE wid ein Nummernverzeichniseintrag gelöscht.
PHONE XX
(XX = 01 bis 16)
NUMBER01 Zum Einstellen der Telefonnummer X.
Über die Tastatur können bis zu 16 der folgenden Ziffern bzw.
Zeichen eingegeben werden: 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*.
Hinweis: NUMBERXX wird angezeigt, wenn der
Nummernverzeichniseintrag leer ist.
NAME01 Zum Einstellen eines Alias für die Telefonnummer X. Über die
Tastatur können bis zu 8 der folgenden Ziffern bzw. Zeichen
eingegeben werden: A - Z, 0 - 9, \, #, < >, *, +, _, /, -.
Hinweis: NAMEXX wird angezeigt, wenn der
Nummernverzeichniseintrag leer ist.
(*) Nur bei Modellen mit Volltastatur verfügbar.
34
BEDIENFELD-
PROGRAMMIERMODUS
Deutsch
Notizen
i
Français
SOMMAIRE
SOMMAIRE
Droits d’auteur des Composants Logiciels . . . . . ii
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Couleurs du voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Affichage et icônes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Boutons programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise en Route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation et désinstallation de l’antenne . . . . . . . . . . 11
Installation et désinstallation de la batterie . . . . . . . . . 12
Utilisation de la pince de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
État de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pour supprimer un canal nuisible . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caractéristiques de la Multifréquence à deux
Tonalités (DTMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Appel sélectif voix et Avertissement d’appel . . . . . . . . 17
Pour émettre un Appel sélectif voix . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pour émettre un Avertissement d’appel . . . . . . . . . . . 17
Pour recevoir un Appel sélectif voix . . . . . . . . . . . . . . 18
Pour recevoir un Avertissement d’appel avec voix. . . . 18
Pour recevoir un Avertissement d’appel . . . . . . . . . . . 18
Pour émettre et recevoir une ID Alternat . . . . . . . . . . . 18
Mode Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonctions MDC-1200. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fonctions Quik-Call II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Émission Commandée par la Voix (VOX) . . . . . . 22
Pour activer la fonction VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Pour désactiver la fonction VOX . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Pour réactiver la fonction VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Brouillage de la Voix par Inversion . . . . . . . . . . . 23
Pour activer et désactiver le mode Brouillage . . . . . . .23
Pour modifier le code de brouillage . . . . . . . . . . . . . . .23
Mode de Programmation de la Face
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Accès au mode Programmation en face avant . . . . . .24
Quitter le mode Programmation en face avant . . . . . .24
Vérification des paramètres du mode
Programmation du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . .24
ii
DROITS D’AUTEUR DES
COMPOSANTS LOGICIELS
Français
DROITS D’AUTEUR DES
COMPOSANTS LOGICIELS
Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent
inclure des programmes informatiques Motorola, des
données mémorisées dans des semi-conducteurs et
d'autres médias protégés par des droits d'auteur. La
législation des Etats-Unis et d’autres pays réservent à
Motorola certains droits exclusifs sur les programmes
informatiques protégés par des droits d'auteur, y compris
le droit exclusif (sans limitation) de copier ou de
reproduire sous quelque forme que ce soit, les
programmes informatiques de Motorola protégés par des
droits d'auteur. Par conséquent, tous les programmes
informatiques dont Motorola détient les droits d'auteur, et
qui sont intégrés aux produits décrits dans ce manuel, ne
peuvent pas faire l’objet d’une procédure d’ingénierie
inverse, ni être copiés, reproduits, modifiés, ou distribués,
de quelque manière que ce soit sans une autorisation
spécifique et écrite de Motorola.
En outre, l’achat de produits Motorola ne confère aucune
licence, directement ou indirectement, par préclusion ou
autrement, sur les droits d'auteur, les brevets ou les
demandes de brevets de Motorola, à l’exception de la
licence d'utilisation normale, non-exclusive, autorisée par
la loi pour toute vente de produit.
Français
SÉCURITÉ
iii
SÉCURITÉ
NORMES DE SÉCURITÉ ET D’EXPOSITION À
L’ÉNERGIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
ATTENTION!
Cette radio est uniquement limitée à un usage
professionnel, afin de répondre aux critères
réglementaires de l’exposition aux fréquences radio
de la FCC. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire les
informations sur l’exposition à l’énergie
électromagnétique et les instructions d’utilisation
contenues dans la brochure « Sécurité du produit et
exposition à l’énergie électromagnétique » fournie avec
votre radio pour être certain de respecter les limites
d’exposition à l’énergie électromagnétique (Publication
Motorola 6864117B25).
Avant d’utiliser ce produit, lisez les
instructions de sécurité dans la brochure
intitulée « Normes de sécurité et
d’exposition à l’énergie de
radiofréquence », fournie avec votre radio.
Il y a risque d’explosion si la batterie est
remplacée par une autre d’un type
inadapté. Eliminez vos batteries usagées
conformément aux instructions.
C a u t i o n
C a u t i o n
Avertissement
Avertissement
SÉCURITÉ
iv
Français
Remarques
1
English
PRÉSENTATION
Français
PRÉSENTATION
11 Boutons programmables avant
10 Bouton droite/gauche
8 Connecteur
d’accessoire
12 Clavier alphanumérique
9 Port de
programmation
4 Microphone
Radio à clavier complet P180/P185
6 Alternat
5 Afficheur à cristaux
liquides (LCD)
2 Voyant LED
1 Bouton Marche/Arrêt - Volume
7 Boutons
programmables latéraux
3 Haut-parleur
PRÉSENTATION
2
English
Français
1. Bouton Marche/Arrêt - Volume
Tournez l’interrupteur Marche/Arrêt – Volume dans le
sens horaire pour allumer votre radio.
Tournez l’interrupteur Marche/Arrêt – Volume dans le
sens anti-horaire pour éteindre votre radio.
Tournez ce même bouton dans le sens horaire pour
augmenter le volume sonore.
Tournez ce même bouton dans le sens anti-horaire pour
diminuer le volume sonore.
2. Voyant LED
Ce voyant signale que la radio est en train d’émettre, de
recevoir, de balayer ou d’écouter un canal, ainsi que la
réception d’un Appel sélectif ou d’un Avertissement
d’appel. Pour plus d’informations, voir Couleurs du voyant
à la page 7.
3. Haut-parleur
Reproduction des messages audio.
4. Microphone
Parlez clairement dans le microphone pour communiquer.
5. Afficheur à cristaux liquides (LCD)
Cet écran affiche une seule ligne de huit caractères et
jusqu’à dix icônes d’état. Pour plus d’informations, voir
Affichage et icônes à la page 8.
6. Alternat
Appuyez sur ce bouton et parlez dans le microphone.
Relâchez l’Alternat pour écouter.
Remarque : Si la fonction Verrouillage sur canal occupé est
activée sur un canal, vous ne pouvez émettre
sur ce canal que lorsqu’il n’est pas en mode
Réception.
7. Boutons programmables latéraux
Pour plus d’informations, voir Boutons programmables à
la page 9.
8. Connecteur d’accessoire
Le port d’entrée audio 2,5 mm et le port de sortie audio
3,5 mm audio permettent de connecter des accessoires
compatibles.
9. Port de programmation
Port (inférieur) d’entrée audio 2,5 mm permettant au
Distributeur de programmer la radio.
10. Bouton droite/gauche
Permet de naviguer dans le menu, les sous-menus, ou
les paramètres affichés en mode Programmation de la
face avant.
11. Boutons programmables avant
Pour plus d’informations, voir Boutons programmables à
la page 9.
12. Clavier alphanumérique
Permet de saisir des valeurs alphanumériques pour
programmer en face avant, et des numéros en mode
Téléphone ou en mode DTMF (Dual Tone Multiple
Frequency / Multifréquence à deux tonalités).
3
English
PRÉSENTATION
Français
10 Bouton droite/gauche
11 Boutons programmables avant
1 Bouton Marche/Arrêt et Volume
2 Voyant LED
3 Haut-parleur
4 Microphone
5 Afficheur à cristaux
liquides (LCD)
6 Alternat
7 Boutons
programmables latéraux
Radio à clavier limité P160/P165
9 Port de programmation
8 Connecteur
d’accessoire
PRÉSENTATION
4
English
Français
1. Bouton Marche/Arrêt - Volume
Utilisé pour sélectionner des canaux pendant le
fonctionnement normal de la radio.
Tournez l’interrupteur Marche/Arrêt – Volume dans le
sens horaire pour allumer votre radio.
Tournez l’interrupteur Marche/Arrêt – Volume dans le
sens anti-horaire pour éteindre votre radio.
Tournez ce même bouton dans le sens horaire pour
augmenter le volume sonore.
Tournez ce même bouton dans le sens anti-horaire pour
diminuer le volume sonore.
2. Voyant LED
Ce voyant signale que la radio est en train d’émettre, de
recevoir, de balayer ou d’écouter un canal, ainsi que la
réception d’un Appel sélectif ou d’un Avertissement
d’appel. Pour plus d’informations, voir Couleurs du voyant
à la page 7.
3. Haut-parleur
Reproduction des messages audio.
4. Microphone
Parlez clairement dans le microphone pour communiquer.
5. Afficheur à cristaux liquides (LCD)
Cet écran affiche une seule ligne de huit caractères et
jusqu’à dix icônes d’état. Pour plus d’informations, voir
Affichage et icônes à la page 8.
6. Alternat
Appuyez sur ce bouton et parlez dans le microphone.
Relâchez l’Alternat pour écouter.
Remarque : Si la fonction Verrouillage sur canal occupé
est activée sur un canal, vous ne pouvez
émettre sur ce canal que lorsqu’il n’est pas
en mode Réception.
7. Boutons programmables latéraux
Pour plus d’informations, voir Boutons programmables à
la page 9.
8. Connecteur d’accessoire
Le port d’entrée audio 2,5 mm et le port de sortie audio
3,5 mm audio permettent de connecter des accessoires
compatibles.
9. Port de programmation
Port (inférieur) d’entrée audio 2,5 mm permettant au
Distributeur de programmer la radio.
10. Bouton droite/gauche
Permet de naviguer dans le menu, les sous-menus, ou
les paramètres affichés en mode Programmation en face
avant.
11. Boutons programmables avant
Pour plus d’informations, voir Boutons programmables à
la page 9.
5
English
PRÉSENTATION
Français
6 Alternat
5 Microphone
4 Haut-parleur
3 Voyant LED
2 Bouton Marche/Arrêt - Volume
7 Boutons
programmables latéraux
8 Connecteur
d’accessoire
9 Port de
programmation
Radio sans clavier P140/P145
1 Sélecteur de canal
PRÉSENTATION
6
English
Français
1. Sélecteur de canal
Utilisé pour sélectionner des canaux en mode Radio
normal.
2. Bouton Marche/Arrêt - Volume
Tournez l’interrupteur Marche/Arrêt – Volume dans le
sens horaire pour allumer votre radio.
Tournez à fond l’interrupteur Marche/Arrêt – Volume
dans le sens anti-horaire pour éteindre votre radio.
Tournez ce même bouton dans le sens horaire pour
augmenter le volume sonore.
Tournez ce même bouton dans le sens anti-horaire pour
diminuer le volume sonore.
3. Voyant LED
Ce voyant signale que la radio est en train d’émettre, de
recevoir, de balayer ou d’écouter un canal, ainsi que la
réception d’un Appel sélectif ou d’un Avertissement
d’appel. Pour plus d’informations, voir Couleurs du voyant
à la page 7.
4. Haut-parleur
Reproduction des messages audio.
5. Microphone
Parlez clairement dans le microphone pour communiquer.
6. Alternat
Appuyez sur ce bouton et parlez dans le microphone.
Relâchez l’Alternat pour écouter.
Remarque : Si la fonction Verrouillage sur canal occupé
est activée sur un canal, vous ne pouvez
émettre sur ce canal que lorsqu’il n’est pas
en mode Réception.
7. Boutons programmables latéraux
Pour plus d’informations, voir Boutons programmables à
la page 9.
8. Connecteur d’accessoire
Le port d’entrée audio 2,5 mm et le port de sortie audio
3,5 mm audio permettent de connecter des accessoires
compatibles.
9. Port de programmation
Port (inférieur) d’entrée audio 2,5 mm permettant au
Distributeur de programmer la radio.
7
English
PRÉSENTATION
Français
Couleurs du voyant
Couleur Etat Comportement
Vert
Fixe La radio émet en mode
Normal.
La radio émet en mode
Brouillage.
Clignotant
normal
La radio reçoit en mode
Normal.
Le canal est occupé.
L'autotest de la radio a
réussi pendant la mise sous
tension.
Orange Fixe La fonction Écoute est
activée.
La fonction Écoute
permanente maintenue est
activée.
Réception d’un Appel
sélectif.
Clignotant
normal
La radio émet en mode
Normal et le niveau de
charge de la batterie est
faible.
La radio émet en mode
Brouillage et le niveau de
charge de la batterie est
faible.
Clignotant rapide Réception d’un
Avertissement d’appel.
Rouge Clignotant
normal
La radio émet en mode
Normal et le niveau de
charge de la batterie est
faible.
La radio émet en mode
Brouillage et le niveau de
charge de la batterie est
faible.
Clignotant rapide L'autotest de la radio a
échoué pendant la mise
sous tension.
Couleur Etat Comportement
PRÉSENTATION
8
English
Français
Affichage et icônes
Affichage du canal sélectionné, des paramètres de
programmation, des messages d’état, des erreurs
d’information et d’erreur.
Voyant
LED
Description Fonction
Témoin de niveau
du signal reçu
Donne une indication du niveau du
signal reçu. Le niveau du signal est
proportionnel au nombre de barres
affichées.
Témoin du niveau
de puissance
“L” est allumé lorsque la radio est
configurée pour émettre en basse
puissance (L = Low pour Bas).
“H” est allumé lorsque la radio est
configurée pour émettre en haute
puissance (H = High pour Haut).
Témoin Mode
Direct
Le voyant est fixe lorsque la radio
émet sans passer par un relais.
Témoin du mode
Écoute
Le voyant est fixe lorsque la radio
écoute un canal sélectionné.
Témoin de
balayage
Le voyant clignote sans afficher un
point lorsque le mode Balayage
normal est activé.
Le voyant est fixe sans afficher un
point lorsque la radio a détecté de
l’activité sur un canal non prioritaire.
Le voyant est fixe et affiche un point
lorsque la radio a détecté de l’activité
sur le canal prioritaire.
Voyant
LED
Description Fonction
Témoin de Brouil-
lage de la voix par
inversion
Le voyant est fixe lorsque le mode
Brouillage est activé.
Témoin du Mode
Téléphone
Le voyant est fixe lorsque le mode
Téléphone est activé.
Témoin du mode
Programmation
Le voyant est fixe lorsque le mode
Programmation est activé.
Témoin du
verrouillage du
clavier
Le voyant est fixe lorsque le clavier
est verrouillé.
Témoin du niveau
de charge de la
batterie
Le nombre de barres affichées est
proportionnel au niveau de charge
restant (une à trois barres). Le voyant
cignote lorsque le niveau de charge
est faible.
9
English
PRÉSENTATION
Français
Boutons programmables
Liste des boutons programmables :
Bouton programmable latéral 1
Bouton programmable latéral 2
Bouton programmable avant 1
Bouton programmable avant 2
Bouton programmable avant 3
Les fonctions suivantes peuvent être attribuées à une pression
courte (la pression n’est pas maintenue) ou une pression
longue (la pression est maintenue pendant plus d’une
seconde).
Bouton Fonction
Éclairage Active ou désactive l’éclairage de l’écran.
Avertissement
d’appel
Lance un Avertissement d’appel.
Désignation de
canal
Bascule l’affichage entre Numéro de canal et
Désignation de canal.
Verrouillage du
clavier
Verrouille et déverrouille tous les boutons,
sauf l’Alternat, les deux boutons
programmables latéraux et le bouton Marche/
Arrêt – Volume.
Uniquement attribuable à une pression
longue.
Bouton Fonction
Écoute La radio écoute le canal tant que le bouton
reste maintenu.
Suppression de
canal nuisible
Supprime un ou plusieurs canaux nuisibles
dans la liste de balayage pendant le mode
Balayage. Uniquement attribuable à une
pression longue.
Mode Téléphone Active ou désactive le mode Téléphone sur le
canal sélectionné.
Activer TPL / DPL Autorise la transmission avec ou sans code
TPL/DPL correspondant au canal/à la person-
nalité.
Niveau de
puissance
Sélectionne le niveau de puissance requis :
Haut ou Faible.
Canal principal Permet de sélectionner rapidement le canal
principal.
Activer ID Alternat Active ou désactive l’envoi de l’Identifiant
d’Alternat à chaque pression sur l’Alternat.
Salve inverse Sélectionne le type de salve inverse : Aucun,
180 ou 240.
Balayage Active ou désactive le balayage des canaux.
Sélectionner
Code brouillage
Sélectionne l’un des deux codes de brouillage
disponibles.
Activer / désac-
tiver Brouillage
Active ou désactive le mode Brouillage sur le
canal sélectionné. Uniquement attribuable à
une pression longue.
Appel sélectif Lance un Appel sélectif.
Niveau Squelch Sélectionne le niveau de squelch requis :
Serre ou Normal.
10
English
PRÉSENTATION
Français
Les fonctions attribuées par défaut sont décrites dans le
tableau ci-dessous.
Si votre fournisseur a reprogrammé les boutons
programmables de votre radio, vous pouvez inscrire les
nouvelles fonctions dans le tableau ci-dessous.
Bouton Fonction
Écoute
permanente
Active la fonction Écoute permanente jusqu’à
ce que l’utilisateur appuie à nouveau sur ce
bouton. Uniquement attribuable à une
pression longue.
Mode Direct /
Relais
Bascule la radio entre le mode Direct et le
mode Relais..
Non attribué Aucune fonction n’est attribuée à ce bouton.
Préréglage du
volume
Contrôle du niveau audio. Ce bouton
déclenche une tonalité continue
correspondant au volume sonore actuel pour
faciliter son réglage. Pour modifier le volume
sonore, appuyez sur le bouton programmable
et simultanément tournez le bouton du volume
jusqu’au niveau voulu. Uniquement attribuable
à une pression longue.
VOX Active ou désactive le mode VOX sur le canal
sélectionné.
Type de
pression
Bouton
latéral 1
Bouton
latéral 2
Bouton
avant 1
Bouton
avant 2
Bouton
avant 3
Pression
courte
Non
attribué
Non
attribué
Écoute Niveau de
puissance
Non attribué
Pression
longue
Non
attribué
Non
attribué
Non
attribué
Non
attribué
Non attribué
Type de
pression
Bouton
latéral 1
Bouton
latéral 2
Bouton
avant 1
Bouton
avant 2
Bouton
avant 3
Pression
courte
Pression
longue
11
Français
MISE EN ROUTE
MISE EN ROUTE
Installation et désinstallation de l’antenne
Installation de l’antenne
Désinstallation de l’antenne
Connecteur
Extrémité filetée
de l’antenne
d’antenne
1. Insérez l’extrémité filetée de l’antenne dans le
connecteur d’antenne de la radio.
2. Tournez-la dans le sens horaire. Vissez à fond.
1. Tournez l’antenne dans le sens anti-horaire jusqu’à
ce qu’elle se dégage du connecteur.
12
Français
MISE EN ROUTE
Installation et désinstallation de la batterie Installation de la batterie
Désinstallation de la batterie
Points de fixation de
Rainures
Verrou du
compartiment
de la batterie
la batterie
1. Alignez les points de fixation de la batterie aux
rainures de la radio.
2. Faites glisser la batterie vers le haut jusqu’à
l’encliquetage total.
1. Dégagez le verrou de la batterie.
2. Faites glisser la batterie vers le bas.
3. Sortez la batterie de la radio.
13
Français
MISE EN ROUTE
Utilisation de la pince de ceinture
Pour fixer la pince de ceinture
Pour retirer la pince de ceinture
Languette de
Rainures de
libération
fixation
1. Alignez les rails de fixation de la pince aux rainures
de la radio.
2. Faites glisser la pince vers le bas jusqu’à
l’encliquetage total.
1. Insérez avec précaution un outil plat entre la
languette de libération et la surface de l’arrière de la
radio.
2. Soulevez la languette de libération.
3. Faites glisser la pince vers le haut.
14
Français
MISE EN ROUTE
Charge de la batterie
L’illustration ci-dessous indique la position du repère visuel
pour insérer la batterie.
1. Eteignez la radio avant de charger la batterie.
Vérifiez que la radio est éteinte.
2. Branchez l’unité d’alimentation à une prise secteur.
3. Branchez le câble de l’unité d’alimentation à l’arrière
du chargeur.
4. Le voyant vert du chargeur clignote une fois pour
signaler que le chargeur est sous tension.
5. Insérez une batterie ou un poste contenant une
batterie dans le compartiment du chargeur :
Alignez la rainure de chaque côté de la batterie
avec le rail correspondant de chaque côté du
compartiment du chargeur.
OU
Poussez la batterie vers le fond du
compartiment.
OU
Faites glisser la batterie dans son compartiment
en vérifiant la bonne connexion des contacts du
chargeur et de la batterie.
6. La couleur du voyant LED indique l’état de
fonctionnement du chargeur. (Voir État de charge à la
page 15).
Repère visuel pour
l’insertion de la batterie
Compartiment de
charge
15
Français
MISE EN ROUTE
État de charge
Remarque : pour obtenir une utilisation optimale d’une
batterie neuve, chargez-la pendant une nuit
(12 à 16 heures) avant de vous en servir pour la
première fois. La durée nécessaire pour réaliser
une charge complète varie de 2,5 à 5 heures,
selon le type chimique de la batterie. Dès que le
voyant LED du chargeur est vert fixe, la charge
est terminée.
Couleur du voyant État de charge
Rouge fixe Charge
Rouge clignotant
Erreur batterie
Vert fixe
Charge terminée
Vert clignotant Charge d’entretien
Un éclat vert Sous tension
Jaune clignotant Attente avant charge
16
Français
BALAYAGE
BALAYAGE
La fonction de balayage permet d’écouter plusieurs canaux et
de recevoir des appels en cours sur ces canaux.
Votre radio supporte deux types de balayage : Normal et
Prioritaire. Le balayage Normal écoute successivement tous
les canaux de la liste de balayage. Le balayage Prioritaire
réserve 50% de la durée de balayage au Canal prioritaire (qui
est le premier canal désigné dans la liste de balayage).
Pendant le balayage, lorsque la radio détecte une activité
correspondant aux critères programmés, elle s’arrête sur ce
canal. Le balayage est alors interrompu, le voyant G est
allumé et le numéro du canal est affiché. Si aucune activité
n’est détectée sur un canal pendant la durée d’écoute
préprogrammée, la radio reprend le balayage.
Si votre radio est en mode Balayage prioritaire et qu’elle est
arrêtée sur un canal non-prioritaire, elle continue de détecter
de l’activité sur le canal prioritaire. Dès qu’elle détecte une
activité sur ce canal prioritaire, elle le sélectionne
automatiquement.
Lorsque vous appuyez sur l’Alternat pendant le balayage, la
radio émet sur le canal local. Lorsque la radio interrompt le
balayage et passe sur un canal spécifique, toutes les
opérations d’émission et de réception sont effectuées sur ce
canal.
• Appuyez sur le bouton Scan (Balayage) pour lancer le
balayage des canaux. Le voyant G clignote pour
confirmer que le mode Balayage est actif. L’écran LCD
affiche le canal local où le balayage a débuté.
• Appuyez sur le bouton Scan (Balayage) pour arrêter le
balayage des canaux.
Pour supprimer un canal nuisible
Le terme « canal nuisible » désigne un canal supportant une
activité indésirable. Vous pouvez supprimer temporairement
un canal nuisible dans la liste de balayage. Pour supprimer un
canal indésirable
• Appuyez sur le bouton programmable Nuisance Channel
Delete (Suppression de canal nuisible), lorsque votre radio
est arrêtée sur un canal indésirable. Une tonalité aiguë
retentit.
Vous ne pouvez pas supprimer un canal Local ou Prioritaire
dans la liste de balayage. Dans ce cas, une tonalité grave
retentit et la radio n’effectue aucune opération.
Pour rétablir le canal ou les canaux temporairement
supprimé(s) dans la liste de balayage, relancez le balayage ou
simplement éteignez et rallumez la radio.
Balayage prioritaire.
Canal prioritaire 1.
17
Français
CARACTÉRISTIQUES DE LA
MULTIFRÉQUENCE À DEUX
TONALITÉS (DTMF)
CARACTÉRISTIQUES DE LA
MULTIFRÉQUENCE À DEUX
TONALITÉS (DTMF)
Appel sélectif voix et Avertissement
d’appel
Grâce à la multifréquence à deux tonalités (DTMF), votre radio
peut recevoir des appels individuels provenant d’autres
utilisateurs ou les communications destinées à tous les
membres du groupe auquel elle appartient.
Pour émettre un Appel sélectif voix
Configurez l’option Appel sélectif sur l’un des boutons
programmables. L’ID Radio réceptrice doit être programmée
dans la liste d’appels. Demandez à votre distributeur de
programmer votre radio.
1. Appuyez sur le bouton programmable Appel sélectif. La
première entrée de la liste d’appels est affichée à l’écran.
2. Sélectionnez l’ID Radio réceptrice en appuyant sur
ou .
3. Appuyez sur l’Alternat pour lancer l’Appel sélectif voix.
Pour émettre un Avertissement d’appel
Configurez l’option Avertissement d’appel sur l’un des boutons
programmables. L’ID Radio réceptrice doit être programmée
dans la liste d’appels. Demandez à votre distributeur de
programmer votre radio.
1. Appuyez sur le bouton programmable Avertissement
d’appel. La première entrée de la liste d’appels est
affichée à l’écran.
2. Sélectionnez l’ID Radio réceptrice en appuyant sur
ou .
3. Appuyez sur l’Alternat pour lancer l’Avertissement
d’appel.
18
Français
CARACTÉRISTIQUES DE LA
MULTIFRÉQUENCE À DEUX
TONALITÉS (DTMF)
Pour recevoir un Appel sélectif voix
Lorsque votre radio reçoit un Appel sélectif voix, l’écran affiche
le type d’appel reçu :
IND CALL
Appel individuel
GRP CALL Appel de groupe
ALL CALL
Appel général
La radio produit la tonalité Appel sélectif reçu et le voyant
Orange est allumé. Vous entendez ensuite la voix de
l’appelant dans le haut-parleur.
Pour recevoir un Avertissement d’appel
avec voix
Lorsque votre radio reçoit un Avertissement d’appel avec voix,
l’écran affiche le type d’appel reçu :
IND CALL
Appel individuel
GRP CALL
Appel de groupe
ALL CALL Appel général
La radio produit la tonalité d’Avertissement d’appel reçu et le
voyant Orange clignote. Vous entendez ensuite la voix de
l’appelant dans le haut-parleur. L’indication Avertissement
d’appel reste active jusqu’à ce que la désactiviez.
Pour recevoir un Avertissement d’appel
Lorsque votre radio reçoit un Avertissement d’appel, l’écran
affiche le type d’appel reçu :
IND CALL
Appel individuel
GRP CALL Appel de groupe
ALL CALL Appel général
La radio produit la tonalité d’Avertissement d’appel reçu et le
voyant Orange clignote. Vous n’entendez pas la voix de
l’appelant dans le haut-parleur. L’indication Avertissement
d’appel reste active jusqu’à ce qu’elle soit désactivée.
Lorsqu’il s’agit d’un appel individuel, la radio envoie automa-
tiquement un message d’accusé de réception à l’appelant, si
votre distributeur a préprogrammé l’ID Accusé de réception.
Pour émettre et recevoir une ID Alternat
Une identité d’alternat est un code à huit chiffres qui identifie
chaque radio sur le système de signalisation DTMF (pendant
les opérations d’émission ou de réception). Une ID Alternat se
compose des caractères 0-9, “#”, “*”.
Lorsque l’ID Alternat est activée, la radio émettrice l’envoie à
la radio réceptrice. Ce code est affiché sur l’écran de la radio
réceptrice. Si le code correspond à une entrée dans sa liste
d’appels DTMF, la radio affiche la désignation correspondante.
19
Français
MODE TÉLÉPHONE
MODE TÉLÉPHONE
Le mode Téléphone vous permet d’utiliser votre radio pour
appeler un numéro de téléphone.
Dans ce mode, vous pouvez composer des numéros DTMF
sans utiliser l’Alternat.
Pour activer et désactiver le mode Téléphone
1. Configurez le mode Téléphone sur l’un des boutons
programmables. Appuyez sur ce bouton pour activer le
mode Téléphone.
2. Pour désactiver le mode Téléphone, appuyez à nouveau
sur ce bouton programmable.
Pour faire un appel téléphonique
Votre radio vous permet de vous connecter à une ligne
téléphonique et de faire un appel téléphonique. Pour cela :
1. Appuyez sur le bouton programmable Mode Téléphone.
La radio envoie automatiquement un code d’accès à une
station qui établit la liaison avec une ligne téléphonique.
2. Lorsque vous voulez raccrocher, appuyez à nouveau sur
ce bouton programmable Mode Téléphone pour envoyer
un code de raccroché.
Demandez à votre distributeur les informations pour configurer
votre radio en mode Téléphone.
Pour émettre un numéro de téléphone
Après avoir appuyé sur le bouton programmable Mode
Téléphone, attendez la tonalité d’appel. Choisissez l’une des
méthodes suivantes pour envoyer un numéro de téléphone :
La conversation téléphonique
1. Dès que la connexion avec votre interlocuteur est établie,
parlez dans le micro de votre radio.
2. Appuyez sur l’Alternat pour parler et relâchez-le pour
écouter.
Pour terminer l’appel téléphonique
Pour terminer l’appel, appuyez à nouveau sur ce bouton
programmable. Le code de raccroché est automatiquement
envoyé pour terminer l’appel.
Méthode Étapes
Répertoire téléphonique Sélectionnez le numéro voulu
dans la liste préprogrammée.
Numérotation directe * Tapez le numéro au clavier. La
radio émet immédiatement
chaque chiffre.
* Uniquement sur un modèle à clavier complet.
20
Français
FONCTIONS MDC-1200
FONCTIONS MDC-1200
Pour émettre et recevoir un ID Alternat
Une ID Alternat est un code unique à quatre chiffres qui
identifie chaque radio sur le système de signalisation
MDC-1200 (pendant les opérations d’émission ou de
réception). Une ID Alternat se compose de codes compris
entre 0001 et DEEE.
Lorsque l’ID Alternat est activée, la radio émettrice l’envoie à
la radio réceptrice. L’ID Alternat reçue est affichée sur l’écran
de la radio réceptrice. Si l’ID Alternat reçue correspond à une
entrée dans la liste d’appels MDC-1200, sa désignation
inverse sera affichée sur la radio.
Décodeur Vérification radio
La "Vérification radio" permet à l’utilisateur de déterminer si
une radio spécifique (ou un groupe de radios) est active et à
portée. L’utilisateur ne reçoit aucune indication de cette
vérification, sauf un bref éclat du témoin rouge lorsque la radio
renvoie l’accusé de réception de la vérification. Cette fonction
peut être activée ou désactivée par le CPS.
Décodeur Suppression sélective de poste
La fonction Suppression sélective de poste améliore la
sécurité du système de communication en permettant
d’interdire toute utilisation d’un poste volé ou perdu. Cette
fonction est également intéressante puisqu’elle permet de
gérer efficacement les comptes clients mauvais payeurs.
L’opérateur de la console ou l’administrateur du système peut
ainsi bloquer des radios. Une fois bloquée, une radio ne peut
plus être utilisée sans être reconfigurée par le fournisseur.
21
Français
FONCTIONS QUIK-CALL II
FONCTIONS QUIK-CALL II
Pour recevoir un Appel sélectif voix
Lorsque votre radio reçoit un Appel sélectif voix, l’écran affiche
le type d’appel reçu :
• IND CALL – Appel individuel
• GRP CALL – Appel de groupe
La radio produit la tonalité Appel sélectif reçu et le voyant
Orange est allumé. Vous entendez ensuite la voix de
l’appelant dans le haut-parleur.
Pour recevoir un Avertissement d’appel
Lorsque votre radio reçoit un Avertissement d’appel, l’écran
affiche le type d’appel reçu :
• IND CALL – Appel individuel
• GRP CALL – Appel de groupe
La radio produit la tonalité d’Avertissement d’appel reçu et le
voyant Orange clignote. Vous n’entendez pas la voix de
l’appelant dans le haut-parleur. L’indication Avertissement
d’appel reste active jusqu’à ce que la désactiviez.
Pour recevoir un Avertissement d’appel
avec voix
Lorsque votre radio reçoit un Avertissement d’appel avec voix,
l’écran affiche le type d’appel reçu :
• IND CALL – Appel individuel
• GRP CALL – Appel de groupe
La radio produit la tonalité d’Avertissement d’appel reçu et le
voyant Orange clignote. Vous entendez ensuite la voix de
l’appelant dans le haut-parleur. L’indication Avertissement
d’appel reste active jusqu’à ce que la désactiviez.
22
Français
ÉMISSION COMMANDÉE
PAR LA VOIX (VOX)
ÉMISSION COMMANDÉE PAR LA
VOIX (VOX)
La fonction VOX doit être activée sur chaque canal avec le
logiciel Customer Programming Software (CPS) pour que
vous puissiez utiliser un accessoire VOX avec votre radio.
Lorsqu’un casque/microphone VOX est connecté à votre
radio, elle peut fonctionner en mode Mains libres.
Pour activer la fonction VOX
1. Connectez le casque VOX au connecteur d’accessoire de
la radio. Vérifiez que la radio est éteinte avant de
brancher un accessoire VOX.
2. Allumez la radio.
Pour désactiver la fonction VOX
1. Appuyez sur l’Alternat et la fonction est désactivée. Vous
pouvez ainsi continuer d’utiliser le casque VOX, mais
vous devez appuyer sur l’Alternat de la radio pour
émettre.
Pour réactiver la fonction VOX
1. Eteignez et rallumez la radio – le casque étant branché au
connecteur d’accessoire, ou
2. Changez de canal alors que le casque est branché au
connecteur d’accessoire.
Pour régler le niveau de sensibilité VOX, voir ACCESORY
(Accessoire), page 26.
23
Français
BROUILLAGE DE LA
VOIX PAR INVERSION
BROUILLAGE DE LA VOIX PAR
INVERSION
Votre radio est équipée d’une fonction Brouillage de la voix par
inversion qui renforce la confidentialité des communications.
Cette fonction est mise en œuvre par une inversion de
fréquence en mode analogique.
Pour activer et désactiver le mode
Brouillage
Configurez le mode Brouillage sur l’un des boutons
programmables. Appuyez sur ce bouton pour activer et
désactiver le mode Brouillage. Vous pouvez aussi configurer
cette fonction avec le mode Programmation du panneau
avant. (Voir MODE DE PROGRAMMATION DE LA FACE
AVANT, page 24).
Pour modifier le code de brouillage
Configurez le Code de brouillage sur l’un des boutons
programmables. Appuyez sur ce bouton pour basculer entre
les deux codes. Vous pouvez aussi configurer cette fonction
avec le mode Programmation en face avant. (Voir MODE DE
PROGRAMMATION DE LA FACE AVANT, page 24).
24
Français
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
MODE DE PROGRAMMATION DE LA
FACE AVANT
Ce mode vous permet de régler des paramètres afin de
personnaliser l’utilisation de votre radio.
Remarque : cette caractéristique n’est pas disponible sur
certains modèles.
Accès au mode Programmation en face
avant
Si la radio est allumée, éteignez-la. Appuyez et maintenez le
bouton programmable 1 pendant que vous allumez la radio.
Vous entendez une tonalité, qui confirme que la radio est en
mode Programmation. Le voyant est allumé et le message
“BCKLIGHT” (Éclairage) est affiché à l’écran.
Quitter le mode Programmation en face
avant
Eteignez la radio pour quitter ce mode.
Vérification des paramètres du mode
Programmation du panneau avant
Pour naviguer
Appuyez sur ou pour faire défiler les paramètres
de chaque rubrique du menu ou des sous-menus.
Pour sélectionner les paramètres
Appuyez sur l’Alternat pour sélectionner une rubrique de menu
ou de sous-menu.
Pour quitter une sélection sans la modifier ou
pour revenir au niveau précédent du menu
Appuyez sur le bouton programmable latéral 1 pour revenir au
niveau de menu précédent ou pour quitter sans enregistrer de
modification.
25
Français
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
Menu
principal
Sous-menu.
Premier niveau
Sous-menu.
Deuxième niveau
Réglages Remarques
BCKLIGHT
(Éclairage)
AUTO (Auto)
TOGGLE (Bascule)
L’option AUTO (Auto) déclenche l’extinction
automatique de l’éclairage lorsque l’utilisateur
n’actionne aucun bouton pendant plus de 5 secondes.
Appuyez sur le bouton Éclairage pour prolonger la
durée de l’éclairage.
L’option TOGGLE (Bascule) permet d’allumer et
d’éteindre l’éclairage avec le bouton Éclairage.
BATTERIE
(Batterie)
SAVER
(Économiseur)
(Économiseur de
batterie)
OFF (Désactivé)
NORMAL (Normal)
ENHANCED
(Amélioré)
Permet de prolonger l’autonomie de la batterie.
Lorsque l’économiseur est activé et en l’absence
d’activité sur les canaux, le circuit de réception n’est
alimenté que périodiquement.
NORMAL (Normal) – cette option éteint le poste
moins fréquemment. Sélectionnez-la si vous voulez
préserver votre batterie lorsque vous attendez un
Appel sélectif ou un Avertissement d’appel.
ENHANCED (Amélioré) – cette option coupe
l’alimentation du récepteur plus longtemps.
Sélectionnez-la si vous voulez prolonger votre
batterie au maximum et que vous n’attendez pas un
Appel sélectif ou un Avertissement d’appel.
TYPE (Type)
(Type de batterie)
NIMH (Nickel Métal
Hydrure)
LI-ION (Lithium-Ion)
H LI-ION (Lithium-Ion
haute capacité)
Pour sélectionner le type de batterie utilisé.
26
Français
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
Menu principal
Sous-menu.
Premier niveau
Sous-menu.
Deuxième niveau
Réglages Remarques
ACCESORY
(Accessoire)
SPK GAIN
(Gain Haut-parleur
externe)
+2
+1
0
-1
-2
Permet de régler le volume sonore du haut-
parleur externe lorsqu’un accessoire est
connecté à la radio. +2 règle le gain au
niveau maximal. -2 règle le gain au niveau
minimal.
MIC GAIN
(Gain Microphone
externe)
+2
+1
0
-1
-2
Permet de régler la sensibilité du micro
externe lorsqu’un accessoire est connec
à la radio. +2 règle le niveau de sensibilité
maximal. -2 règle le niveau de sensibilité
minimal.
VOX GAIN
(Gain microphone
VOX)
VERYHIGH (Très élevée)
HIGH (Haute)
MIDDLE (Moyenne)
LOW (Basse)
Permet de régler la sensibilité du micro
VOX lorsqu’un accessoire VOX est
connecté à la radio. L’option VERYHIGH
(Très élevée) règle la sensibilité du micro
VOX au niveau maximal. L’option LOW
(Basse) règle la sensibilité du micro VOX
au niveau minimal.
VOX CH (Canal
VOX)
CH-001 (Canal 001)
CH-099 (Canal 099)
ENABLE (Activer)
(DISABLE) Désactiver
Permet d’activer/de désactiver le mode
VOX sur le canal sélectionné.
27
Français
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
TONE VOL
(Volume de tonalité
d’avertissement)
ON (Activé)
OFF (Désactivé)
Sélectionne le niveau préféré du volume
pour la tonalité d’avertissement.
Sélectionnez OFF (Désactivé) lorsque vous
voulez un fonctionnement discret.
Sélectionnez ON (Activé), lorsque vous
devez communiquer dans un
environnement bruyant.
PROG BTN
(Bouton
programmable)
SIDE 1S
(Bouton latéral 1 –
Pression courte)
UNASSIGN (Non attribué)
BCKLIGHT (Éclairage)
CH ALIAS (Désignation de
canal)
PTT ID (Activer ID Alternat)
TPL/DPL (Activer TPL/DPL)
PRIME CH (Canal principal)
POWER (Niveau de
puissance)
SCAN (Balayage)
SQUELCH (Niveau de
squelch)
TALKARND (Mode Direct)
MONITOR (Écoute)
PHONE (mode Téléphone)
SCM CODE (Sélectionner
Code brouillage)
VOX (Émission
commandée par la voix)
RV BURST (Salve inverse)
SEL CALL (Appel sélectif)
CL ALERT (Avertissement
d’appel)
Permet de configurer une fonction sur le
Bouton latéral 1 avec une pression courte.
Menu principal
Sous-menu.
Premier niveau
Sous-menu.
Deuxième niveau
Réglages Remarques
28
Français
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
Menu principal
Sous-menu.
Premier niveau
Sous-menu.
Deuxième niveau
Réglages Remarques
SIDE 1L
(Bouton latéral 1 –
Pression longue)
UNASSIGN (Non attribué)
BCKLIGHT (Éclairage)
CH ALIAS (Désignation de canal)
KEY LOCK (Verrou clavier)
NUIS DEL (Suppression de canal nuisible)
PTT ID (Activer ID Alternat)
TPL/DPL (Activer TPL/DPL)
PRIME CH (Canal principal)
POWER (Niveau de puissance)
SCAN (Balayage)
SQUELCH (Niveau de squelch)
TALKARND (Mode Direct)
STKY MON (Écoute maintenue)
PHONE (Phone Mode)
SCRAMBLE (Activer Brouillage)
SCM CODE (Sélectionner Code
brouillage)
VOX (Émission commandée par la voix)
RV BURST (Salve inverse)
SEL CALL (Appel sélectif)
CL ALERT (Avertissement d’appel)
VOL SET (Réglage du volume)
Permet de configurer une
fonction sur le Bouton latéral
1 avec une pression courte.
29
Français
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
Menu principal
Sous-menu.
Premier niveau
Sous-menu.
Deuxième
niveau
Réglages Remarques
SIDE 2S
(Bouton latéral 2 –
Pression courte)
- idem, voir ci-dessus - Permet de configurer une fonction sur
le Bouton latéral 2 avec une pression
courte.
SIDE 2L
(Bouton latéral 2 –
Pression longue)
- idem, voir ci-dessus - Permet de configurer une fonction sur
le Bouton latéral 2 avec une pression
longue.
FRONT 1S
(Bouton avant 1 –
Pression courte)
- idem, voir ci-dessus - Permet de configurer une fonction sur
le Bouton avant 1 avec une pression
courte.
FRONT 1L
(Bouton avant 1 –
Pression longue)
- idem, voir ci-dessus - Permet de configurer une fonction sur
le Bouton avant 1 avec une pression
longue.
FRONT 2S
(Bouton avant 2 –
Pression courte)
- idem, voir ci-dessus - Permet de configurer une fonction sur
le Bouton avant 2 avec une pression
courte.
FRONT 2L
(Bouton avant 2 –
Pression longue)
- idem, voir ci-dessus - Permet de configurer une fonction sur
le Bouton avant 2 avec une pression
longue.
FRONT 3S
(Bouton avant 3 –
Pression courte)
- idem, voir ci-dessus - Permet de configurer une fonction sur
le Bouton avant 3 avec une pression
courte.
FRONT 3L
(Bouton avant 3 –
Pression longue)
- idem, voir ci-dessus - Permet de configurer une fonction sur
le Bouton avant 3 avec une pression
longue.
30
Français
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
Menu
principal
Sous-menu.
Premier niveau
Sous-menu.
Deuxième niveau
Réglages Remarques
CHANNEL
(Canal)
SQUELCH
(Niveau de squelch)
CH-001 (Canal 001)
CH-099 (Canal 099)
NORMAL (Normal)
TIGHT (serré)
Le niveau de squelch NORMAL permet à la radio de recevoir des
signaux faibles. Le niveau de squelch TIGHT (serré) permet à la radio
de recevoir des signaux forts et d’éliminer les bruits indésirables.
TIME OUT (Limiteur
de temps
d’émission)
OFF (Désactivé)
010
020
...
590
600
Cette option détermine la durée maximale (en secondes) pendant
laquelle la radio peut émettre en continu.
POWER (Niveau de
puissance)
CH-001 (Canal 001)
CH-099 (Canal 099)
HIGH (Haute)
LOW (Basse)
Power level (Niveau de puissance) – HIGH (Haute) ou LOW (Basse).
PRIME CH (Canal
principal)
OFF (Désactivé)
001
... 099
Le canal que vous souhaitez écouter le plus. La radio reviendra
toujours sur le canal principal lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant
une durée supérieure à la durée de maintien préprogrammée pour les
autres canaux.
SCAN
(Balayage)
LIST 1 (*)
(Liste de
balayage 1)
01-XXX
02-XXX
15-XXX
16-XXX
_ _ _
001
099
Permet de définir les membres de la liste de balayage 1. “XXX”
représente le membre de la liste que vous avez sélectionné. “_ _ _”
indique qu’aucun membre n’a été sélectionné dans la liste de
balayage.
Faites défiler la liste des canaux avec le bouton ou
pour atteindre le canal voulu, puis appuyez sur l’Alternat pour
confirmer cette sélection. Vous pouvez aussi saisir le numéro de
canal valide au clavier, puis appuyer sur l’Alternat pour confirmer. (*)
LIST 2 (*)
(Liste de
balayage 2)
01-XXX
02-XXX
15-XXX
16-XXX
_ _ _
001
099
Permet de définir les membres de la liste de balayage 2. “XXX”
représente le membre de la liste que vous avez sélectionné. “_ _ _”
indique qu’aucun membre n’a été sélectionné dans la liste de
balayage.
Faites défiler la liste des canaux avec le bouton ou
pour atteindre le canal voulu, puis appuyez sur l’Alternat pour
confirmer cette sélection. Vous pouvez aussi saisir le numéro de
canal valide au clavier, puis appuyer sur l’Alternat pour confirmer. (*)
(*) Uniquement disponible sur les modèles à clavier complet.
31
Français
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
Menu
principal
Sous-menu.
Premier
niveau
Sous-menu.
Deuxième
niveau
Réglages Remarques
LIST 3 (*)
(Liste de
balayage 3)
01-XXX
02-XXX
15-XXX
16-XXX
_ _ _
001
099
Permet de définir les membres de la liste de balayage 3.
“XXX” représente le membre de la liste que vous avez
sélectionné. “_ _ _” indique qu’aucun membre n’a été
sélectionné dans la liste de balayage.
Faites défiler la liste des canaux avec le bouton ou
pour atteindre le canal voulu, puis appuyez sur
l’Alternat pour confirmer cette sélection. Vous pouvez aussi
saisir le numéro de canal valide au clavier, puis appuyer sur
l’Alternat pour confirmer. (*)
LIST SEL
(Sélectionner Liste
de balayage)
CH-001 (Canal 001)
CH-099 (Canal 099)
LIST1 (Liste de balayage 1)
LIST2 (Liste de balayage 2)
LIST3 (Liste de balayage 3)
Permet de définir la liste de balayage d’un canal sélectionné.
SCAN TYP
(Sélectionner Type
de balayage)
CH-001 (Canal 001)
CH-099 (Canal 099)
NORMAL (Normal)
PRIORITY (Priorité)
Permet de définir le type de balayage : Normal ou Prioritaire
pour le canal sélectionné.
PRIORITY
(Prioritaire)
(Sélectionner le
Canal prioritaire)
LIST1
(Liste de
balayage 1)
_ _ _
...
XXX
Permet de définir le canal prioritaire dans la liste de balayage
1. “XXX” représente le canal prioritaire que vous avez
sélectionné. “_ _ _” indique qu’aucun canal prioritaire n’a été
sélectionné. Faites défiler la liste des canaux avec le
bouton ou pour atteindre le canal voulu, puis
appuyez sur l’Alternat pour confirmer cette sélection.
LIST2
(Liste de
balayage 2)
_ _ _
...
XXX
Permet de définir le canal prioritaire dans la liste de balayage
2. “XXX” représente le canal prioritaire que vous avez
sélectionné. “_ _ _” indique qu’aucun canal prioritaire n’a été
sélectionné. Faites défiler la liste des canaux avec le
bouton ou pour atteindre le canal voulu, puis
appuyez sur l’Alternat pour confirmer cette sélection.
LIST3
(Liste de
balayage 3)
_ _ _
...
XXX
Permet de définir le canal prioritaire dans la liste de balayage
3. “XXX” représente le canal prioritaire que vous avez
sélectionné. “_ _ _” indique qu’aucun canal prioritaire n’a été
sélectionné. Faites défiler la liste des canaux avec le
bouton ou pour atteindre le canal voulu, puis
appuyez sur l’Alternat pour confirmer cette sélection.
(*) Uniquement disponible sur les modèles à clavier complet.
32
Français
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
Menu
principal
Sous-menu.
Premier
niveau
Sous-menu.
Deuxième
niveau
Réglages Remarques
SCRMBLIN
(Brouillage
par inversion
vocale)
CHANNEL
(Sélectionner
Canal brouillage)
CH-001 (Canal
001) …
CH-099 (Canal
099)
ENABLE
(Activer)
DISABLE
(Désactiver)
Permet d’activer/de désactiver le mode Brouillage sur le canal
sélectionné.
CODE
(Sélectionner Code
brouillage)
CODE 1
CODE 2
Permet de sélectionner le code de brouillage. Deux codes sont
disponibles.
PHONE
(Téléphone)
(*)
ACTIVATE
(activer)
"PHONE 1...
PHONE 4"
(tél. 1 ...tél. 4)
ENABLE
DISABLE
(activer /
désactiver)
Permet d'activer ou de désactiver le système de signalisation.
ALIAS
(Désignation)
"PHONE 1...
PHONE 4"
(tél. 1 ...tél. 4)
YYYYYYYY Définit la désignation dans le système de signalisation.
SYS SEL
(Sélection du
système
téléphonique)
CH-001 …
CH-099
(Canal 001 …
099)
NONE (aucun)
PHONE1 (tél. 1)
PHONE2 (tél. 2)
PHONE3 (tél. 3)
PHONE4 (tél. 4)
Sélectionne le système téléphonique pour le canal.
ACC CODE
(Code d'accès)
"PHONE 1...
PHONE 4"
(tél. 1 ...tél. 4)
XXXXXXXX Code d'accès pour le téléphone - XXXXXXXX.
Vous pouvez saisir au clavier jusqu'à 16 caractères pour le code
d'accès (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*).
DEACCCODE
(Code de
libération)
"PHONE 1...
PHONE 4"
(tél. 1 ...tél. 4)
XXXXXXXX Code de libération pour le téléphone - XXXXXXXX. Vous pouvez saisir
au clavier jusqu'à 16 caractères pour le code d'accès
(0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*).
(*) Uniquement disponible sur les modèles à clavier complet.
33
Français
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
Menu
principal
Sous-menu.
Premier niveau
Sous-
menu.
Deuxième
niveau
Réglages Remarques
PHONE
(Téléphone) (*)
PHONE 01
(Téléphone 01)
NUMBER01
(Numéro 01)
Définit le téléphone numéro 1.
Vous pouvez saisir au clavier jusqu’à 16 caractères pour le code
d’accès (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*).
Remarque : NUMBER01 (Numéro 01) est affiché lorsque la liste
des numéros de téléphone est vide.
NAME01
(Nom 01)
Vous pouvez saisir au clavier jusqu’à 8 caractères pour la
désignation de chaque numéro de téléphone
(A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, -).
Remarque : NAMEXX (Nom XX) est affiché lorsque la liste des
numéros de téléphone est vide.
ALIAS
(Désignation
attribuée au numéro
de téléphone)
EDIT
(Modifier)
Permet de modifier le numéro de téléphone – XXXXXXXX.
Remarque : La désignation est affichée au premier niveau du menu
lorsque la liste des numéros de téléphone n’est pas vide.
DELETE
(Supprimer)
Supprime l’entrée dans la liste des numéros de téléphone.
PHONE XX
(Tél. XX)
(XX = 01 à 16)
NUMBER01
(Numéro 01)
Définit le téléphone numéro X.
Vous pouvez saisir au clavier jusqu’à 16 caractères pour le code
d’accès (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*)
Remarque : NUMBERXX (Numéro XX) est affiché lorsque la liste
des numéros de téléphone est vide.
NAME01
(Nom 01)
Définit la désignation pour le téléphone numéro X.
Vous pouvez saisir au clavier jusqu’à 8 caractères pour la
désignation de chaque numéro de téléphone
(A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, -).
Remarque : NAMEXX (Nom XX) est affiché lorsque la liste des
numéros de téléphone est vide.
(*) Uniquement disponible sur les modèles à clavier complet.
34
Français
MODE DE PROGRAMMATION
DE LA FACE AVANT
Remarques
i
Español
ÍNDICE GENERAL
ÍNDICE GENERAL
Derechos de Propiedad Intelectual
del Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Aspectos de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Generalidades sobre los
Radioteléfonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Colores del indicador luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pantalla LCD e iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Botones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pasos previos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montaje y desmontaje de la antena . . . . . . . . . . . . . . . 11
Colocación y extracción de la batería . . . . . . . . . . . . . 12
Montaje y desmontaje de la presilla del cinturón . . . . . 13
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Estado de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Borrado de un canal de exploración ruidoso . . . . . . . . 16
Características de la multifrecuencia
de tono doble (DTMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Llamada selectiva de voz y alerta de llamada . . . . . . . 17
Transmisión de una llamada selectiva de voz . . . . . . . 17
Transmisión de una alerta de llamada . . . . . . . . . . . . 17
Recepción de una llamada selectiva de voz . . . . . . . . 18
Recepción de una alerta de llamada con voz . . . . . . . .18
Recepción de una alerta de llamada . . . . . . . . . . . . . .18
Transmisión y recepción de una identidad PTT . . . . . .18
Modalidad de Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funciones MDC-1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funciones Quik-Call II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Transmisión accionada por voz (VOX) . . . . . . . . 22
Activación de la función VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Desactivación de la función VOX . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Reactivación de la función VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Cifrado por inversión de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Activación y desactivación de la modalidad
de cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Cambio del código de cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Modalidad de programación del
panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entrada en la modalidad de programación
del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Salida de la modalidad de programación
del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Evaluación de los parámetros de la
modalidad de programación del panel frontal . . . . . . .24
ii
DERECHOS DE PROPIEDAD
INTELECTUAL DEL SOFTWARE
Español
DERECHOS DE PROPIEDAD
INTELECTUAL DEL SOFTWARE
Los productos de Motorola descritos en el presente
manual pueden incluir programas informáticos
almacenados en memorias de semiconductores y en
otros soportes cuya propiedad intelectual está registrada
por Motorola. Según la legislación de los Estados Unidos
y de otros países, Motorola es titular de determinados
derechos exclusivos sobre los programas informáticos
registrados como propiedad intelectual, incluidos, entre
otros, el derecho a copiar o reproducir de cualquier forma
un programa informático con dicha propiedad intelectual.
Por tanto, se prohíbe copiar, reproducir, modificar,
distribuir o hacer ingeniería inversa de los programas
informáticos registrados por Motorola e incluidos en los
productos de esta marca que se describen en el presente
manual sin el consentimiento expreso y por escrito de
Motorola.
Asimismo, la compra de productos de Motorola no
supone la concesión de ninguna licencia, ya sea de
forma explícita, implícita o por desestimación, sobre los
derechos de propiedad intelectual, las patentes o las
solicitudes de patentes de Motorola, salvo el derecho
habitual no exclusivo de hacer uso del producto
adquirido, tal y como establece la ley.
Español
ASPECTOS DE SEGURIDAD
iii
ASPECTOS DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LOS PRODUCTOS Y
CUMPLIMIENTO CON LAS PRESCRIPCIONES DE
EXPOSICIÓN A RADIOFRECUENCIAS
¡ATENCIÓN!
Según establecen las normas sobre exposición de
energía de radiofrecuencia (RF) de la FCC, el
radioteléfono está restringido exclusivamente a un
uso profesional. Antes de utilizar este producto, lea la
información sobre la energÌa de radiofrecuencia y las
instrucciones de funcionamiento que figuran en el folleto
La seguridad de los productos y la exposición a la
radiofrecuencia (publicación de Motorola con número de
referencia 6864117B25) en cumplimiento de los lìmites
de exposición de energÌa de radiofrecuencia.
Antes de utilizar el producto, para un manejo
seguro lea las instrucciones de funcionamiento
que figuran en el folleto La seguridad de los
productos y la exposición a la radiofrecuencia
que acompaña a el radioteléfono.
Si la batería se cambia por otra del tipo
incorrecto, podría surgir un riesgo de explosión.
Elimine las baterías agotadas conforme a las
instrucciones.
C a u t i o n
Precaución
C a u t i o n
Precaución
ASPECTOS DE SEGURIDAD
iv
Español
Notas
1
English
GENERALIDADES SOBRE
LOS RADIOTELÉFONOS
Español
GENERALIDADES SOBRE LOS
RADIOTELÉFONOS
11 Botones programables del panel frontal
10 Botón de de desplazamiento a
izquierda/derecha
8 Conectores de
accesorios
12 Teclado alfanumérico
9 Puerto de
programación
4 Micrófonos
3 Altavoz
Radioteléfonos P180/P185 de
teclado completo
6 Botón Pulsar para hablar
(PTT)
5 Pantalla (LCD) de cristal
líquido
2 Indicador LED
1 Mando de volumen y de
encendido/apagado
7 Botones laterales
programables
GENERALIDADES SOBRE
LOS RADIOTELÉFONOS
2
English
Español
1. Mando de volumen y de encendido/apagado
Gire hacia la derecha el mando de control del volumen
y de encendido/apagado para ENCENDER el
radioteléfono.
Gire hacia la izquierda el mando de control del volumen
y de encendido/apagado para APAGAR el radioteléfono.
Gire el mando hacia la derecha para aumentar el
volumen.
Gire el mando hacia la izquierda para disminuir el
volumen.
2. Indicador luminoso
Indica el estado de la transmisión, recepción, exploración
y supervisión del radioteléfono, además de la recepción
de una llamada selectiva o una alerta de llamada. Véase
Colores del indicador luminoso en la página 7, si desea
una mayor información.
3. Altavoz
Recibe los mensajes de audio y los emite por el altavoz.
4. Micrófono
Hable directamente sobre el micrófono cuando envíe
mensajes.
5. Pantalla (LCD) de cristal líquido
Pantalla que presenta una sola línea de 8 caracteres con
un máximo de 10 iconos de estado del radioteléfono.
Véase Pantalla LCD e iconos en la página 8, si desea una
mayor información.
6. Botón Pulsar para hablar (PTT)
Pulse y hable sobre el micrófono si desea enviar un
mensaje.
Suelte para escuchar los mensajes que se hayan
recibido.
Nota: Si se programa un canal con la característica
Bloqueo de canal ocupado, el usuario sólo podrá
transmitir si ese canal no se encuentra en la
modalidad de recepción.
7. Botones laterales programables
Véase Botones programables en la página 9, si desea
una mayor información.
8. Conector de accesorios
El puerto de entrada de audio de 2,5 mm y el puerto de
salida de audio de 3,5 mm se usan para conectar al
radioteléfono accesorios compatibles.
9. Puerto de programación
El puerto inferior de audio de 2,5 mm lo utilizan los
distribuidores para programar el radioteléfono.
10. Botón de desplazamiento a
izquierda/derecha
Se utiliza para la navegación por menús y submenús, y
para la selección de parámetros en la modalidad de
programación del panel frontal.
11. Botones programables del
panel frontal
Véase Botones programables en la página 9, si desea
una mayor información.
12. Teclado alfanumérico
Permite la introducción de caracteres alfanuméricos en la
modalidad de programación del panel frontal, y la intro-
ducción de caracteres numéricos en la modalidad de tele-
fóno o de marcación de multifrecuencia de tono doble
(DTMF).
3
English
GENERALIDADES SOBRE
LOS RADIOTELÉFONOS
Español
10 Botón de de desplazamiento a izquierda/
derecha
11 Botones programables del panel frontal
1 Mando de volumen y de
encendido/apagado
2 Indicador LED
3 Altavoz
4 Micrófonos
5 Pantalla (LCD) de cristal
líquido
6 Botón Pulsar para hablar
(PTT)
7 Botones laterales
programables
Radioteléfonos P160/P165 de
teclado limitado
9 Puerto de
programación
8 Conectores de
accesorios
GENERALIDADES SOBRE
LOS RADIOTELÉFONOS
4
English
Español
1. Mando de volumen y de encendido/apagado
Se utiliza para seleccionar canales en la modalidad
normal de funcionamiento del radioteléfono.
Gire hacia la derecha el mando de control del volumen
y de encendido/apagado para ENCENDER el
radioteléfono.
Gire hacia la izquierda el mando de control del volumen
y de encendido/apagado para APAGAR el radioteléfono.
Gire el mando hacia la derecha para aumentar el
volumen.
Gire el mando hacia la izquierda para disminuir el
volumen.
2. Indicador luminoso
Indica el estado de la transmisión, recepción, exploración
y supervisión del radioteléfono, además de la recepción
de una llamada selectiva o una alerta de llamada. Véase
Colores del indicador luminoso en la página 7, si desea
una mayor información.
3. Altavoz
Recibe los mensajes de audio y los emite por el altavoz.
4. Micrófono
Hable directamente sobre el micrófono cuando envíe
mensajes.
5. Pantalla (LCD) de cristal líquido
Pantalla que presenta una sola línea de 8 caracteres con
un máximo de 10 iconos de estado del radioteléfono.
Véase Pantalla LCD e iconos en la página 8, si desea una
mayor información.
6. Botón Pulsar para hablar (PTT)
Pulse y hable sobre el micrófono si desea enviar un
mensaje.
Suelte para escuchar los mensajes que se hayan
recibido.
Nota: Si se programa un canal con la característica
Bloqueo de canal ocupado, el usuario sólo podrá
transmitir si ese canal no se encuentra en la
modalidad de recepción.
7. Botones laterales programables
Véase Botones programables en la página 9, si desea
una mayor información.
8. Conector de accesorios
El puerto de entrada de audio de 2,5 mm y el puerto de
salida de audio de 3,5 mm se usan para conectar al
radioteléfono accesorios compatibles.
9. Puerto de programación
El puerto inferior de audio de 2,5 mm lo utilizan los
distribuidores para programar el radioteléfono.
10. Botón de desplazamiento a
izquierda/derecha
Se utiliza para la navegación por menús y submenús, y
para la selección de parámetros en la modalidad de
programación del panel frontal.
11. Botones programables del
panel frontal
Véase Botones programables en la página 9, si desea
una mayor información.
5
English
GENERALIDADES SOBRE
LOS RADIOTELÉFONOS
Español
6 Botón Pulsar para
hablar (PTT)
5 Micrófonos
4 Altavoz
3 Indicador LED
2 Mando de volumen y de
encendido/apagado
7 Botones laterales
programables
8 Conectores de
accesorios
9 Puerto de
programación
Radioteléfono sin teclado numérico
P140/P145
1 Mando selector de canales
GENERALIDADES SOBRE
LOS RADIOTELÉFONOS
6
English
Español
1. Mando selector de canales
Se utiliza para seleccionar canales en el modo de
funcionamiento normal del radioteléfono.
2. Mando de volumen y de encendido/apagado
Gire hacia la derecha el mando de control del volumen
y de encendido/apagado para ENCENDER el
radioteléfono.
Gire hacia la izquierda el mando de control del volumen
y de encendido/apagado para APAGAR el radioteléfono.
Gire el mando hacia la derecha para aumentar el
volumen.
Gire el mando hacia la izquierda para disminuir el
volumen.
3. Indicador luminoso
Indica el estado de la transmisión, recepción, exploración
y supervisión del radioteléfono, además de la recepción
de una llamada selectiva o una alerta de llamada. Véase
Colores del indicador luminoso en la página 7, si desea
una mayor información.
4. Altavoz
Recibe los mensajes de audio y los emite por el altavoz.
5. Micrófono
Hable directamente sobre el micrófono cuando envíe
mensajes.
6. Botón Pulsar para hablar (PTT)
Pulse y hable sobre el micrófono si desea enviar un
mensaje.
Suelte para escuchar los mensajes que se hayan
recibido.
Nota: Si se programa un canal con la característica
Bloqueo de canal ocupado, el usuario sólo podrá
transmitir si ese canal no se encuentra en la
modalidad de recepción.
7. Botones laterales programables
Véase Botones programables en la página 9, si desea
una mayor información.
8. Conector de accesorios
El puerto de entrada de audio de 2,5 mm y el puerto de
salida de audio de 3,5 mm se usan para conectar al
radioteléfono accesorios compatibles.
9. Puerto de programación
El puerto inferior de audio de 2,5 mm lo utilizan los
distribuidores para programar el radioteléfono.
7
English
GENERALIDADES SOBRE
LOS RADIOTELÉFONOS
Español
Colores del indicador luminoso
Colores del
indicador
luminoso
Estado Indicación
Verde
Encendido El radioteléfono transmite en
la modalidad normal.
El radioteléfono transmite en
la modalidad de cifrado.
Parpadeo normal El radioteléfono recibe en la
modalidad normal.
Canal ocupado.
El radioteléfono superó la
prueba automática durante
el encendido.
Ámbar Encendido Monitor activado.
Monitor activado en
retención permanente.
Recepción de llamadas
selectivas.
Parpadeo normal El radioteléfono se
encuentra en la modalidad
de exploración activa.
El radioteléfono recibe en la
modalidad de cifrado.
Parpadeo rápido Se ha recibido una alerta de
llamada.
Rojo Parpadeo normal El radioteléfono transmite en
la modalidad normal
mientras la carga de la
batería es baja.
El radioteléfono transmite en
la modalidad de cifrado
mientras la carga de la
batería es baja.
Parpadeo rápido El radioteléfono no superó la
prueba automática durante
el encendido.
Colores del
indicador
luminoso
Estado Indicación
GENERALIDADES SOBRE
LOS RADIOTELÉFONOS
8
English
Español
Pantalla LCD e iconos
Presenta el canal seleccionado, los parámetros de
programación, los mensajes de estado y los mensajes de
error o información.
Indicador
luminoso
Descripción Función
Indicador de la
intensidad de
la señal
Muestra la intensidad de la señal.
Cuantas más barras, más intensa
será la señal recibida por el
radioteléfono.
Indicador del
nivel de la
potencia
Se muestra “L” para indicar que el
radioteléfono está configurado para
transmitir a baja potencia; se
muestra “H” cuando el radioteléfono
transmite a alta potencia.
Indicador de
habla-escucha
Se enciende cuando el
radioteléfono no transmite a través
del repetidor.
Indicador del
monitor
Se enciende cuando se supervisa
un canal seleccionado.
Indicador de
exploración
Parpadea sin punto cuando se
activa la exploración normal.
Se enciende sin punto cuando hay
alguna actividad en un canal no
prioritario.
Se enciende con parpadeo sin
punto para indicar que hay alguna
actividad en el canal prioritario.
Indicador
luminoso
Descripción Función
Indicador de
cifrado por
inversi
ón de
voz
Se enciende cuando está activada
la modalidad de cifrado.
Indicador de la
modalidad de
teléfono
Se enciende al seleccionarse la
modalidad de teléfono.
Indicador de la
modalidad de
programación.
Se enciende cuando está activada
la modalidad de programación.
Indicador de
bloqueo de
teclado
Se ilumina cuando el teclado está
bloqueado.
Indicador del
nivel de carga
de la batería
Muestra la carga restante en la
batería con arreglo al número de
barras (1 a 3) que se presenten.
Parpadea cuando la carga de la
baterÌa es baja.
9
English
GENERALIDADES SOBRE
LOS RADIOTELÉFONOS
Español
Botones programables
Los botones programables constan de:
Botón lateral programable 1
Botón lateral programable 2
Botón frontal programable 1
Botón frontal programable 2
Botón frontal programable 3
Las funciones siguientes pueden asignarse como pulsaciones
breves - es decir, pulsar y soltar - o como pulsaciones largas -
es decir, mantener pulsado más de 1 segundo.
Botón Función
Retroiluminación APAGA y ENCIENDE alternativamente la
retroiluminación de la pantalla.
Alerta de llamada Inicia una alerta de llamada.
Pseudónimo de
canal
Presenta alternativamente el número del
canal y el pseudónimo del canal.
Bloqueo del
teclado
Bloquea o desbloquea todos los botones,
excepto el botón PTT, el botón lateral
programable 1, el botón lateral programable 2
y el mando de ajuste del volumen/encendido/
apagado.
Aplicable para pulsaciones largas solamente.
Botón Función
Monitor Supervisa la actividad del canal mientras el
botón esté pulsado.
Borrado de canal
ruidoso
Elimina temporalmente los canales ruidosos
de la lista de exploración durante el proceso
de exploración. Aplicable para pulsaciones
largas solamente.
Modalidad de
teléfono
Activa o desactiva la función de teléfono en el
canal seleccionado.
Activación de
TPL/DPL
Activa o desactiva el radioteléfono para pedir
la adaptación de TPL/DPL al silenciamiento.
Nivel de potencia Selecciona el nivel de potencia necesario. Alto
o bajo.
Canal primario Activa el paso rápido al canal primario
seleccionado.
Activación de la
identidad PTT
Activa o desactiva la identidad PTT que se
envía al pulsar PTT.
Ráfaga inversa Selecciona el tipo de ráfaga inversa: ninguna,
180 ó 240.
Exploración de
canales
Inicia o detiene la exploración de canales.
Selección de
código de cifrado
Alterna entre los dos códigos de cifrado
disponibles.
Activación/
desactivación de
cifrado
Activa o desactiva la función de cifrado para el
canal seleccionado. Aplicable para
pulsaciones largas solamente.
Llamada selectiva Inicia una llamada selectiva.
Nivel de
silenciamiento
Selecciona el nivel de silenciamiento que se
desea: normal o fuerte.
10
English
GENERALIDADES SOBRE
LOS RADIOTELÉFONOS
Español
Las funciones predeterminadas de selección asignadas a el
radioteléfono se describen el el cuadro siguiente.
Si su distribuidor ha reprogramado los botones programables
del radioteléfono, puede anotar las nuevas funciones en el
cuadro siguiente.
Botón Función
Monitor de
retención
Alterna la función de supervisión permanente
hasta que se vuelva a pulsar el botón.
Aplicable para pulsaciones largas solamente.
Modalidad de
habla-escucha/
repetidor
Activa la alternancia entre las operaciones en
la modalidad de habla-escucha y de
repetidor.
Sin asignar Este botón no tiene ninguna función asignada.
Ajuste del
volumen
Controla el nivel de audio. El botón emite un
tono continuo para indicar el nivel actual del
volumen. Si se desea cambiarlo, habrá que
girar el mando de ajuste del volumen hasta
lograr el nivel deseado sin dejar de mantener
pulsado el botón programable. Aplicable para
pulsaciones largas solamente.
VOX Activa o desactiva la función VOX para el
canal seleccionado.
Tipo de
pulsación
Botón
lateral 1
Botón
lateral 2
Botón
frontal 1
Botón
frontal 2
Botón
frontal 3
Pulsación
corta
Sin asignar Sin asignar Monitor Nivel de
potencia
Sin asignar
Pulsación
larga
Sin asignar Sin asignar Sin asignar Sin asignar Sin asignar
Tipo de
pulsación
Botón
lateral 1
Botón
lateral 2
Botón
frontal 1
Botón
frontal 2
Botón
frontal 3
Pulsación
corta
Pulsación
larga
11
Español
PASOS PREVIOS
PASOS PREVIOS
Montaje y desmontaje de la antena
Colocación de la antena
Desmontaje de la antena
Conector de
antena
Extremo roscado
de la antena
1. Fije la antena al radioteléfono colocando su extremo
roscado en el conector de antenas.
2. Gire la antena hacia la derecha hasta que quede
bien fijada.
1. Gire la antena hacia la izquierda hasta que salga del
radioteléfono.
12
Español
PASOS PREVIOS
Colocación y extracción de la batería Colocación de la batería
Extracción de la batería
Pestillo de la
batería
Ranuras para la batería
Acanaladuras
1. Encaje las ranuras de la batería en las acanaladuras
del radioteléfono.
2. Deslice la batería hacia arriba, hasta que encaje con
un clic característico.
1. Deslice el pestillo de la batería alejándolo del
radioteléfono.
2. Deslice la batería hacia abajo.
3. Tire de la batería hasta sacarla del radioteléfono.
13
Español
PASOS PREVIOS
Montaje y desmontaje de la presilla del
cinturón
Montaje de la presilla del cinturón
Desmontaje de la presilla del cinturón
Lengüeta de
liberación
Acanaladuras
de montaje
1. Alinee los raíles de montaje de la presilla del cinturón
con las acanaladuras del radioteléfono.
2. Deslice hacia abajo la presilla del cinturón hasta que
encaje con un clic característico.
1. Introduzca con cuidado una herramienta de punta
plana entre la lengüeta de liberación y la superficie
posterior del radioteléfono.
2. Levante la lengüeta de liberación.
3. Deslice la presilla del cinturón hacia arriba.
14
Español
PASOS PREVIOS
Carga de la batería
Véase la imagen siguiente para más información sobre la
línea de referencia visual de inserción de la batería.
1. APAGUE el radioteléfono cuando cargue la batería.
Cerciórese de que el radioteléfono está APAGADO.
2. Enchufe la fuente de alimentación a una toma de
corriente.
3. Conecte el conector del cable de salida de la fuente de
alimentación en la parte posterior del soporte de carga
de sobremesa.
4. El indicador luminoso del cargador parpadeará en verde
una vez para indicar que el cargador está ENCENDIDO.
5. Inserte la batería, o un radioteléfono con una batería en
el receptáculo del cargador del modo siguiente:
alinee la acanaladura de cada lado de la batería con
el raíl levantado correspondiente de cada lado del
receptáculo del cargador,
O
empuje la batería hacia la parte posterior del
receptáculo,
O
deslice la batería introduciéndola en el receptáculo
del cargador, cerciorándose de que se produce un
contacto pleno entre los contactos de la batería y
del cargador.
6. El color del indicador luminoso del cargador indicará el
estado de la carga de la batería (véase Estado de la
carga en la página 15).
Línea de referencia visual
para inserción de la batería
Soporte de carga de
la batería
15
Español
PASOS PREVIOS
Estado de la carga
Nota: Para obtener el máximo rendimiento de una batería que
sea nueva, cárguela por la noche (de 12 a 16 horas) antes
de utilizarla por primera vez. El periodo típico de tiempo
necesario para cargar plenamente una batería
descargada se calcula entre 2,5 y 5 horas, en función de
las sustancias químicas de su célula. Una vez que se
encienda en verde fijo el indicador luminoso del cargador,
el proceso de carga habrá terminado.
Color del indicador
LED
Estado de la carga
Rojo fijo Carga en curso
Rojo parpadeante Fallo en la batería
Verde fijo Carga terminada
Verde parpadeante Carga muy lenta
Un solo parpadeo verde
Encendido
Amarillo parpadeante A la espera de iniciar la carga
16
Español
EXPLORACIÓN
EXPLORACIÓN
La exploración permite supervisar una diversidad de canales y
recibir las llamadas que se transmitan por ellos.
Se contemplan dos tipos de exploraciones: la exploración
normal y la exploración prioritaria. La exploración normal
rastrea secuencialmente todos los canales que figuran en la
lista de exploración, mientras que la exploración prioritaria
asigna el 50% del periodo de exploración al canal prioritario
(el primer canal de la lista de exploración designada).
Si durante la exploración se detecta una actividad que cumple
con la condición de silenciamiento, el radioteléfono
interrumpirá la exploración y pasará al canal en cuestión; el
indicador G se encenderá y se mostrará el número del
canal. Si no se detecta ninguna actividad durante el periodo
de tiempo predeterminado, el radioteléfono reiniciará la
exploración.
Si el radioteléfono ha pasado a un canal sin prioridad durante
la exploración prioritaria, seguirá comprobando si existe
actividad en el canal prioritario.
El radioteléfono transmite por el canal base, si se pulsa el
botón PTT durante la exploración. Si el radioteléfono deja de
explorar y pasa a un canal determinado, todas las
transmisiones y recepciones tendrán lugar en dicho canal.
• Pulse el botón Exploración para comenzar la exploración
del canal. El indicador G parpadeará para indicar que el
radioteléfono se encuentra explorando. La pantalla LCD
muestra el canal base en el que comenzó la exploración.
• Pulse el botón Exploración para detener la exploración.
Borrado de un canal de exploración ruidoso
Se denomina canal ruidoso a aquél en el que transcurre una
actividad no deseada. Puede eliminarse temporalmente un
canal ruidoso de la lista de exploración. A tal efecto:
• Pulse el botón programable Borrado de canal ruidoso
cuando el radioteléfono se detenga en uno de estos
canales. Se oirá un tono agudo.
No podrá eliminar el canal base ni el prioritario de la lista de
exploración. De intentarse, se oirá un tono grave y no se
tomará medida alguna.
Si se desea recuperar el canal o canales borrados en la lista
de exploración, se reiniciará la exploración, o bien bastará con
apagar el radioteléfono y encenderlo de nuevo.
Exploración prioritaria con
canal 1 prioritario
17
Español
CARACTERÍSTICAS DE LA
MULTIFRECUENCIA DE TONO
DOBLE (DTMF)
CARACTERÍSTICAS DE LA
MULTIFRECUENCIA DE TONO
DOBLE (DTMF)
Llamada selectiva de voz y alerta de
llamada
La función de multifrecuencia de tono doble (DTMF) permite
que un usuario pueda dirigirse al radioteléfono,
individualmente o como parte de un pequeño grupo.
Transmisión de una llamada selectiva de voz
Configure uno de los botones programables si desea la opción
de llamada selectiva y programe la lista de llamadas con la
identidad del radioteléfono receptor. Su distribuidor puede
programarle el radioteléfono.
1. Pulse en el radioteléfono el botón programable de
llamada selectiva. La primera entrada de la lista de
llamadas aparecerá en la pantalla LCD.
2. Seleccione la identidad del radioteléfono que se desee,
pulsando o .
3. Pulse el botón PTT para efectuar la llamada selectiva
de voz.
Transmisión de una alerta de llamada
Configure uno de los botones programables si desea la opción
de alerta de llamada y programe la lista de llamadas con la
identidad del radioteléfono receptor. Su distribuidor puede
programarle el radioteléfono.
1. Pulse en el radioteléfono el botón programable de alerta
de llamada. La primera entrada de la lista de llamadas
aparecerá en la pantalla LCD.
2. Seleccione la identidad del radioteléfono que se desee,
pulsando o .
3. Pulse el botón PTT para efectuar la alerta de llamada.
18
Español
CARACTERÍSTICAS DE LA
MULTIFRECUENCIA DE TONO
DOBLE (DTMF)
Recepción de una alerta de llamada
Al recibir una alerta de llamada, el radioteléfono muestra el
tipo de llamada recibida.
IND CALL llamada individual
GRP CALL
llamada de grupo
ALL CALL
todas las llamadas
Se escuchará en el radioteléfono el tono de llamada selectiva
recibida y se encenderá el indicador luminoso en ámbar de
modo fijo. Después de ello se escuchará la voz de la persona
que llama.
Recepción de una alerta de llamada con voz
Al recibir una alerta de llamada con voz, el radioteléfono
muestra el tipo de llamada recibida:
IND CALL llamada individual
GRP CALL
llamada de grupo
ALL CALL
todas las llamadas
Se escuchará en el radioteléfono el tono de alerta de llamada
recibida y se encenderá el indicador luminoso en ámbar
parpadeante. Después de ello se escuchará la voz de la
persona que llama. La indicación de alerta de llamada
permanecerá encendida en el radioteléfono hasta que el
usuario lo reinicie.
Recepción de una llamada selectiva de voz
Al recibir una alerta de llamada, el radioteléfono muestra el
tipo de llamada recibida:
IND CALL – llamada individual
GRP CALL – llamada de grupo
ALL CALL – todas las llamadas
Se escuchará en el radioteléfono el tono de alerta de llamada
recibida y se encenderá el indicador luminoso en ámbar
parpadeante. En el radioteléfono no se escuchará la voz de la
persona que llama. La indicación de alerta de llamada
permanecerá encendida en el radioteléfono hasta que el
usuario lo reinicie.
En el caso de una llamada individual, el radioteléfono
devolverá automáticamente un mensaje de acuse de recibo al
radioteléfono que llama si el distribuidor programó
previamente la identidad de acuse de recibo.
Transmisión y recepción de una identidad
PTT
La identidad PTT es una secuencia única de uno a ocho
dígitos que identifica el radioteléfono mientras funcione (en
transmisión o recepción) con señalización DTMF. La identidad
PTT está formada por números (0-9), “#” y “*”.
Al activar la identidad PTT, el radioteléfono transmisor enviará
su identidad al receptor. El radioteléfono receptor mostrará la
identidad PTT recibida. Si esta última coincide con una
entrada existente en la lista de llamadas DTMF, el
radioteléfono mostrará el pseudónimo inverso de la identidad
PTT.
19
Español
MODALIDAD DE
TELÉFONO
MODALIDAD DE TELÉFONO
La modalidad de teléfono permite que el radioteléfono se
comunique con una línea telefónica.
Permite la marcación de los dígitos DTMF sin tener que
mantener pulsado el botón PTT.
Activación y desactivación de la modalidad de
teléfono
1. Configure uno de los botones programables para la
modalidad de teléfono. Pulse este botón para entrar en la
modalidad de teléfono.
2. Pulse de nuevo el botón programable de la modalidad de
teléfono si desea salir de dicha modalidad.
Conexión a un teléfono
Puede utilizar el radioteléfono para conectarse con una línea
telefónica y efectuar una llamada. A tal efecto:
1. Pulse el botón programable de la modalidad de teléfono.
El radioteléfono enviará automáticamente un código de
acceso a una estación que lo conectará a una línea
telefónica.
2. Tras terminar una llamada, pulse de nuevo el botón
programable de la modalidad de teléfono para enviar
automáticamente un código de salida que permitirá
descolgarlo.
Diríjase a su distribuidor si desea una mayor información
sobre cómo configurar el radioteléfono en la modalidad de
teléfono.
Envío de un número de teléfono
Tras pulsar el botón programable de la modalidad de teléfono,
espere a escuchar un tono de marcación antes de enviar un
número de teléfono. Podrá enviar el número de teléfono por
uno de los siguientes métodos:
La conversación telefónica
1. Una vez conectada la llamada, hable como lo haría
normalmente en el radioteléfono.
2. Pulse el botón PTT para hablar y suéltelo para escuchar.
Terminación de la llamada telefónica
Si desea terminar la llamada telefónica y colgar, pulse de
nuevo el botón programable de la modalidad de teléfono. Se
enviará automáticamente el código de salida para colgar y
terminar así la llamada.
Método Pasos
Lista de teléfonos Seleccione el número de
teléfono al que desee llamar
entre los existentes en la lista
de teléfonos programada
previamente.
Marcación en tiempo real * Introduzca el número de
teléfono con el teclado. El
radioteléfono transmitirá cada
número según se van
marcando.
* Sólo disponible en los modelos con teclado numérico
completo.
20
Español
FUNCIONES MDC-1200
FUNCIONES MDC-1200
Transmisión y recepción de una identidad PTT
La identidad PTT es una secuencia única de uno a cuatro
dígitos que identifica al radioteléfono durante su
funcionamiento (en transmisión o recepción) con señalización
MDC-1200. La identidad PTT está formada de códigos desde
el 0001 al DEEE.
Al activar la identidad PTT, el radioteléfono transmisor enviará
su identidad al receptor. El radioteléfono receptor mostrará la
identidad PTT recibida. Si la identificación PTT recibida
coincide con alguna entrada de la lista de llamadas MDC-
1200, en la radio aparecerá la asignación inversa de alias de
la identificación PTT.
Descodificación de verificación de
radioteléfono
La función de verificación de radioteléfono permite al usuario
verificar si un radioteléfono (o grupo de radioteléfonos) está
encendido y dentro de alcance. El usuario no recibirá
indicación alguna de la realización del proceso, salvo porque
el LED se ilumina en rojo brevemente mientras el
radioteléfono recibe la confirmación de la verificación. Esta
función se puede habilitar o deshabilitar mediante CPS.
Descodificación de inhibición selectiva de
radioteléfonos
La función de inhibición selectiva de radioteléfonos aumenta
la seguridad del sistema de comunicaciones del usuario
incapacitando radioteléfonos perdidos o robados. Esta función
es útil para permitir al operador del sistema gestionar cuentas
de clientes que se encuentren al margen de la legalidad. El
operador o administrador del sistema inhibe el radioteléfono.
Una vez inhibido, el radioteléfono no funcionará hasta que no
lo reconfigure el distribuidor.
21
Español
FUNCIONES QUIK-CALL II
FUNCIONES QUIK-CALL II
Recepción de una llamada selectiva de voz
Al recibir una llamada selectiva de voz, la pantalla muestra el
tipo de llamada recibida.
• IND CALL – llamada individual
• GRP CALL – llamada de grupo
Se escuchará en el radioteléfono el tono de llamada selectiva
recibida y se encenderá el indicador luminoso en ámbar de
modo fijo. Después de ello se escuchará la voz de la persona
que llama.
Recepción de una alerta de llamada
Al recibir una alerta de llamada, el radioteléfono muestra el
tipo de llamada recibida:
• IND CALL – llamada individual
• GRP CALL – llamada de grupo
Se escuchará en el radioteléfono el tono de alerta de llamada
recibida y se encenderá el indicador luminoso en ámbar
parpadeante. En el radioteléfono no se escuchará la voz de la
persona que llama. La indicación de alerta de llamada
permanecerá encendida en el radioteléfono hasta que el
usuario lo reinicie.
Recepción de una alerta de llamada con voz
Al recibir una alerta de llamada con voz, el radioteléfono
muestra el tipo de llamada recibida:
• IND CALL – llamada individual
• GRP CALL – llamada de grupo
Se escuchará en el radioteléfono el tono de alerta de llamada
recibida y se encenderá el indicador luminoso en ámbar
parpadeante. Después de ello se escuchará la voz de la
persona que llama. La indicación de alerta de llamada
permanecerá encendida en el radioteléfono hasta que el
usuario lo reinicie.
TRANSMISIÓN ACCIONADA
POR VOZ (VOX)
22
Español
TRANSMISIÓN ACCIONADA POR
VOZ (VOX)
Antes de que los accesorios VOX puedan utilizarse
conjuntamente con el radioteléfono, es necesario activar VOX
para cada canal del soporte lógico de programación del cliente
(CPS). Si el microteléfono o los auriculares VOX están
conectado, el radioteléfono podrá utilizarse como manos
libres.
Activación de la función VOX
1. Conecte los auriculares VOX al conector de accesorios
del radioteléfono. Cerciórese de que el radioteléfono esté
APAGADO antes de conectar el accesorio VOX.
2. ENCIENDA el radioteléfono.
Desactivación de la función VOX
1. Pulse el botón PTT en el radioteléfono. Ello le permitirá
utilizar los auriculares VOX, si bien tendrá que pulsar el
botón PTT del radioteléfono para poder transmitir.
Reactivación de la función VOX
1. APAGUE el radioteléfono y vuelva a ENCENDERLO,
manteniendo los auriculares conectados al conector de
accesorios, o bien
2. Cambie de canal con los auriculares VOX conectados.
Si desea ajustar el nivel de sensibilidad VOX, consulte
ACCESORY (accesorio) en la página 26 de la presente guía
de usuario.
23
Español
CIFRADO POR
INVERSIÓN DE VOZ
CIFRADO POR INVERSIÓN DE VOZ
El radioteléfono está dotado de la función de cifrado por
inversión de voz, lo que le facilita un mayor grado de
privacidad. Esta función de cifrado se ejecuta mediante una
inversión de frecuencia en la modalidad de funcionamiento
analógico.
Activación y desactivación de la modalidad
de cifrado
Configure uno de los botones programables para la modalidad
de cifrado. Pulse este botón para activar o desactivar la
función. Puede también configurar esta función mediante la
modalidad de programación del panel frontal (véase el menú
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN DEL PANEL FRONTAL
en la página 24).
Cambio del código de cifrado
Configure uno de los botones programables para la modalidad
de cifrado. Pulse este botón para alternar entre los dos
códigos. Puede también configurar esta función mediante la
modalidad de programación del panel frontal (véase el menú
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN DEL PANEL FRONTAL
en la página 24).
24
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Español
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Esta modalidad permite cambiar los parámetros de la función
para mejorar el uso del radioteléfono.
Nota: Esta función sólo existe en ciertos modelos.
Entrada en la modalidad de programación
del panel frontal
Si el radioteléfono está ENCENDIDO, APÁGUELO. Mantenga
pulsado el botón lateral programable 1, y ENCIENDA el
radioteléfono. Se oirá un tono, lo que indica que el
radioteléfono se encuentra en la modalidad de programación.
Se encenderá el indicador y la pantalla LCD del
radioteléfono mostrará “BCKLIGHT”.
Salida de la modalidad de programación
del panel frontal
APAGUE el radioteléfono para salir de la modalidad de
programación.
Evaluación de los parámetros de la
modalidad de programación del panel
frontal
Navegación
Pulse o para desplazarse por los parámetros
correspondientes a cada opción de menú o submenu.
Definición de valores
Pulse el botón PTT para seleccionar opciones de menú o
submenú.
Salida sin cambios o vuelta al nivel anterior del
menú
Pulse el botón programable lateral 1 para volver al nivel del
menú anterior o para salir del parámetro de selección sin
cambio alguno.
25
Español
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Menú
principal
Submenú de
primer nivel
Submenú de
segundo nivel
Valores Observaciones
BCKLIGHT
(Backlight)
(retroiluminación)
AUTO
TOGGLE
Al seleccionar AUTO, apaga automáticamente la
retroiluminación, si no se pulsa ninguna tecla durante más de 5
segundos. Si pulsa de nuevo el botón de retroiluminación, se
prolonga el tiempo de iluminación.
Al seleccionar TOGGLE, se permite que el botón de
retroiluminación alterne el control de su encendido y apagado.
BATTERY SAVER
(Battery Saver)
(Ahorro de batería)
OFF
NORMAL
ENHANCED
Ayuda a prolongar la carga de la batería. Al quedar activado,
apaga periódicamente los circuitos del receptor del radioteléfono
si no se detecta ninguna actividad.
NORMAL: apaga el radioteléfono con menos frecuencia.
Selecciónelo si desea disminuir el consumo energético, cuando
esté a la espera de recibir una llamada selectiva o una alerta de
llamada.
ENHANCED: apaga el receptor durante periodos de tiempo más
largos. Selecciónelo si desea prolongar al máximo la carga de la
batería y no espera recibir ninguna llamada selectiva o alerta de
Llamada.
TYPE
(Battery Type)
(Tipo de batería)
NIMH (níquel e
hidruro metálico)
LI-ION (ión de litio)
H LI-ION (ión de litio
de gran capacidad)
Selecciona el tipo de batería que utiliza el radioteléfono.
26
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Español
Menú
principal
Submenú de
primer nivel
Submenú
de
segundo
nivel
Valores Observaciones
ACCESORY
(accesorio)
SPK GAIN
(ganancia del altavoz
externo)
–+2
+1
0
-1
-2
Permite al usuario ajustar el volumen
del altavoz externo cuando hay
accesorios conectados al
radioteléfono. +2 establecerá el
altavoz externo en su máximo nivel de
ganancia; y -2, en el establecimiento
de la ganancia mínima.
MIC GAIN
(ganancia del
micrófono externo)
–+2
+1
0
-1
-2
Permite al usuario ajustar la
sensibilidad del micrófono externo
cuando hay accesorios conectados al
radioteléfono. +2 establecerá el
micrófono externo en su máxima
sensibilidad; y -2, en el
establecimiento de la sensibilidad
mínima.
VOX GAIN
(ganancia del
micrófono VOX)
–VERYHIGH
HIGH
MIDDLE
LOW
Permite al usuario ajustar la
sensibilidad del micrófono VOX
cuando hay accesorios conectados al
radioteléfono. VERYHIGH
establecerá la sensibilidad del
micrófono VOX en su máximo nivel.
LOW establecerá la sensibilidad del
micrófono VOX en su mínimo nivel.
VOX CH
(canal VOX)
CH-001
CH-099
ENABLE
DISABLE
Activa o desactiva la función VOX
para el canal seleccionado.
27
Español
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
TONE VOL
(volumen del tono de
alerta)
ON
OFF
Selecciona el volumen del tono de
alerta que se prefiera.
Seleccione OFF si se requiere un
funcionamiento silencioso.
Seleccione ON si se trabaja en
entornos ruidosos.
PROG BTN
(botón programable)
SIDE 1S
(botón lateral 1,
pulsación breve)
UNASSIGN (Unassigned) (sin asignar)
BCKLIGHT (retroiluminación)
CH ALIAS (Channel Alias) (pseudónimo de canal)
PTT ID (PTT ID Enable) (activación de identidad
PTT)
TPL/DPL (TPL/DPL Enable) (activación de TPL/
DPL)
PRIME CH (Prime Channel) (canal primario)
POWER (Power Level) (nivel de potencia)
SCAN (exploración)
SQUELCH (nivel de silenciamiento)
TALKARND (Talkaround) (habla-escucha)
MONITOR
PHONE (Phone Mode) (modalidad de teléfono)
SCM CODE (Scrambling Code Select) (selección
del código de cifrado)
VOX (transmisión accionada por voz)
RV BURST (Reverse Burst) (ráfaga inversa)
SEL CALL (llamada selectiva)
CL ALERT (alerta de llamada)
Permite al usuario establecer la
función programable de pulsación
breve en el botón lateral 1.
Menú
principal
Submenú de
primer nivel
Submenú
de
segundo
nivel
Valores Observaciones
28
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Español
Menú
principal
Submenú de
primer nivel
Submenú
de
segundo
nivel
Valores Observaciones
SIDE 1L
(botón lateral 1,
pulsación larga)
UNASSIGN (Unassigned) (sin asignar)
BCKLIGHT (retroiluminación)
CH ALIAS (pseudónimo de canal)
KEY LOCK (bloqueo del teclado)
NUIS DEL (borrado de canal ruidoso)
PTT ID (activación de identidad PTT)
TPL/DPL (activación de TPL/DPL)
PRIME CH (canal primario)
POWER (nivel de potencia)
SCAN (exploración)
SQUELCH (nivel de silenciamiento)
TALKARND (Talkaround) (habla-escucha)
STKY MON (retención de monitor)
PHONE (modalidad de teléfono)
SCRAMBLE (activación de cifrado)
SCM CODE (Scrambling Code Select)
(selección del código de cifrado)
VOX (transmisión accionada por voz)
RV BURST (Reverse Burst) (ráfaga inversa)
SEL CALL (llamada selectiva)
CL ALERT (alerta de llamada)
VOL SET (establecimiento del volumen)
Permite al usuario establecer la función
programable de pulsación larga en el
botón lateral 1.
29
Español
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Menú
principal
Submenú de
primer nivel
Submenú
de
segundo
nivel
Valores Observaciones
SIDE 2S
(botón lateral 2,
pulsación breve)
- como antedicho - Permite al usuario establecer la función
programable de pulsación breve en el botón
lateral 2.
SIDE 2L
(botón lateral 2,
pulsación larga)
- como antedicho - Permite al usuario establecer la función
programable de pulsación larga en el botón
lateral 2.
FRONT 1S
(botón frontal 1,
pulsación breve)
- como antedicho - Permite al usuario establecer la función
programable de pulsación breve en el botón
frontal 1.
FRONT 1L
(botón frontal 1,
pulsación larga)
- como antedicho - Permite al usuario establecer la función
programable de pulsación larga en el botón
frontal 1.
FRONT 2S
(botón frontal 2,
pulsación breve)
- como antedicho - Permite al usuario establecer la función
programable de pulsación breve en el botón
frontal 2.
FRONT 2L
(botón frontal 2,
pulsación larga)
- como antedicho - Permite al usuario establecer la función
programable de pulsación larga en el botón
frontal 2.
FRONT 3S
(botón frontal 3,
pulsación breve)
- como antedicho - Permite al usuario establecer la función
programable de pulsación breve en el botón
frontal 3.
FRONT 3L
(botón frontal 3,
pulsación larga)
- como antedicho - Permite al usuario establecer la función
programable de pulsación larga en el botón
frontal 3.
30
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Español
Menú
principal
Submenú de
primer nivel
Submenú
de
segundo
nivel
Valores Observaciones
CHANNEL SQUELCH
(nivel de
silenciamiento)
CH-001...
CH-099
NORMAL
TIGHT
El nivel de silenciamiento NORMAL permite que el radioteléfono reciba señales
débiles. El nivel de silenciamiento TIGHT permite que el radioteléfono reciba
señales intensas y que elimine el ruido indeseable.
TIME OUT
(temporizador de
espera)
OFF
010
020
...
590
600
Determina la máxima duración (en segundos) con que el radioteléfono puede
transmitir continuamente.
POWER (nivel de
potencia)
CH-001...
CH-099
HIGH
LOW
Power level - HIGH o LOW.
PRIME CH (canal
primario)
OFF
001
... 099
El canal que se supervisará la mayor parte del tiempo. El radioteléfono siempre
volverá al canal primario cuando se Encuentre inactivo durante un periodo de
tiempo superior al programado previamente en otros canales antes de colgar.
SCAN
(exploración)
LIST 1 (*)
(Lista de
exploración 1)
01-XXX
02-XXX
15-XXX
16-XXX
_ _ _
001
099
Permite al usuario definir los miembros de la Lista de exploración 1. “XXX”
denota el miembro de la lista de exploración. “_ _ _” indica que no hay
seleccionado ningún miembro en la lista de exploración.
El usuario puede utilizar los botones o para desplazarse por la
lista de canales válidos y pulsar el botón PTT para establecer la selección, o
bien el usuario puede introducir directamente el número de canal válido con el
teclado y pulsar el botón PTT para establecer la selección. (*)
LIST 2 (*)
(Lista de
exploración 2)
01-XXX
02-XXX
15-XXX
16-XXX
_ _ _
001
099
Permite al usuario definir los miembros de la Lista de exploración 2. “XXX”
denota el miembro de la lista de exploración. “_ _ _” indica que no hay
seleccionado ningún miembro en la lista de exploración.
El usuario puede utilizar los botones o para desplazarse por la
lista de canales válidos y pulsar el botón PTT para establecer la selección, o
bien el usuario puede introducir directamente el número de canal válido con el
teclado y pulsar el botón PTT para establecer la selección. (*)
(*) Sólo presente en los modelos con teclado numérico completo.
31
Español
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Menú
principal
Submenú de
primer nivel
Submenú de
segundo
nivel
Valores Observaciones
LIST 3 (*)
(Lista de
exploración 3)
01-XXX
02-XXX
15-XXX
16-XXX
_ _ _
001
099
Permite al usuario definir los miembros de la Lista de exploración 3. “XXX”
denota el miembro de la lista de exploración. “_ _ _” indica que no hay
seleccionado ningún miembro en la lista de exploración.
El usuario puede utilizar los botones o para desplazarse por la
lista de canales válidos y pulsar el botón PTT para establecer la selección, o
bien el usuario puede introducir directamente el número de canal válido con el
teclado y pulsar el botón PTT para establecer la selección. (*)
LIST SEL
(Selección de lista de
exploración)
CH-001
CH-099
LIST1 (lista de
exploración 1)
LIST2 (lista de
exploración 2)
LIST3 (lista de
exploración 3)
Permite al usuario establecer la lista de exploración para un canal seleccionado.
SCAN TYP
(Selección del tipo de
exploración)
CH-001
CH-099
NORMAL
PRIORITY
Permite al usuario establecer el tipo de exploración como exploración normal o
como exploración prioritario para un canal seleccionado.
PRIORITY
(Selección de canal
prioritario)
LIST1
(Lista de
exploración 1)
_ _ _
...
XXX
Permite al usuario establecer el canal prioritario para la lista de exploración 1.
“XXX” denota el canal prioritario seleccionado. “_ _ _” indica que no hay
seleccionado ningún canal en la lista de exploración. El usuario puede utilizar los
botones o para desplazarse por la lista de canales válidos y
pulsar el botón PTT para establecer la selección.
LIST2
(Lista de
exploración 2)
_ _ _
...
XXX
Permite al usuario establecer el canal prioritario para la lista de exploración 2.
“XXX” denota el canal prioritario seleccionado. “_ _ _” indica que no hay
seleccionado ningún canal en la lista de exploración. El usuario puede utilizar los
botones o para desplazarse por la lista de canales válidos y
pulsar el botón PTT para establecer la selección.
LIST3
(Lista de
exploración 3)
_ _ _
...
XXX
Permite al usuario establecer el canal prioritario para la lista de exploración 3.
“XXX” denota el canal prioritario seleccionado. “_ _ _” indica que no hay
seleccionado ningún canal en la lista de exploración. El usuario puede utilizar los
botones o para desplazarse por la lista de canales válidos y
pulsar el botón PTT para establecer la selección.
(*) Sólo presente en los modelos con teclado numérico completo.
32
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Español
Menú principal
Submenú de
primer nivel
Submenú de
segundo
nivel
Valores Observaciones
SCRMBLIN
(cifrado por inversión
de voz)
CHANNEL
(selección de canal de
cifrado)
CH-001
CH-099
ENABLE
DISABLE
Permite Al Usuario Activar O Desactivar El Cifrado Para Un Canal
Seleccionado.
CODE
(selección de código de
cifrado)
CODE 1
CODE 2
Permiten Al Usuario Definir El Código De Cifrado Entre Dos Códigos
Disponibles.
PHONE (*) ACTIVATE "PHONE 1...
PHONE 4"
ENABLE
DISABLE
Habilita o deshabilita un sistema de señalización.
ALIAS "PHONE 1...
PHONE 4"
YYYYYYYY Establece un pseudónimo para el sistema de señalización.
SYS SEL (selección de
sistema de telefonía)
CH-001
CH-099
NONE
PHONE1
PHONE2
PHONE3
PHONE4
Selecciona el sistema de telefonía para el canal.
ACC CODE
(código de acceso)
"PHONE 1...
PHONE 4"
XXXXXXXX Código de acceso del teléfono: XXXXXXXX.
El usuario puede utilizar el teclado numérico del radioteléfono para
introducir hasta 16 caracteres formados por 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*.
DEACCCODE
(código de salida)
"PHONE 1...
PHONE 4"
XXXXXXXX Código de finalización de acceso del teléfono: XXXXXXXX. El usuario
puede utilizar el teclado numérico del radioteléfono para introducir hasta
16 caracteres formados por 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*.
(*) Sólo presente en los modelos con teclado numérico completo.
33
Español
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Menú principal
Submenú de
primer nivel
Submenú de
segundo
nivel
Valores Observaciones
PHONE (*) PHONE 01
NUMBER01
Establece el teléfono número 1.
El usuario puede utilizar el teclado numérico del radioteléfono para
introducir hasta 16 caracteres formados por 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*.
Nota: NUMBER01 aparecerá si la entrada de la lista de teléfono
está vacía.
NAME01
Permite establecer el pseudónimo del teléfono número X. El usuario
puede utilizar el teclado numérico del radioteléfono para introducir
hasta 8 caracteres formados por A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, -.
Nota: NAMEXX aparecerá si la entrada de la lista de teléfono
está vacía.
ALIAS
(nombre asignado)
EDIT
Modifica el número de teléfono – XXXXXXXX.
Nota: el pseudónimo aparecerá en el primer nivel del menú si la
entrada de la lista de teléfonos está vacía.
DELETE
Borra la entrada del teléfono.
PHONE XX
(XX = 01 a 16)
NUMBER01
Establece el teléfono número X.
El usuario puede utilizar el teclado numérico del radioteléfono para
introducir hasta 16 caracteres formados por 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*
Nota: NUMBERXX aparecerá si la entrada de la lista de teléfono está
vacía.
NAME01
Establece el pseudónimo del teléfono número X.
El usuario puede utilizar el teclado numérico del radioteléfono para
introducir hasta 8 caracteres formados por A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +,
_, /, -
Nota: NAMEXX aparecerá si la entrada de la lista de teléfono está
vacía.
(*) Sólo presente en los modelos con teclado numérico completo.
34
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN
DEL PANEL FRONTAL
Español
Notas
i
Italiano
INDICE
INDICE
Informazioni sul Copyright
del Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Informazioni Generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Colori del LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Display LCD e icone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pulsanti programmabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nozioni Preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montaggio e rimozione dell’antenna . . . . . . . . . . . . . . 11
Inserimento e rimozione della batteria . . . . . . . . . . . . . 12
Aggancio e sgancio della clip per cintura . . . . . . . . . . 13
Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Stato di carica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Eliminazione del canale di disturbo durante la
scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funzioni DTMF (segnalazione multifrequenza) . . 17
Chiamata voce selettiva e avviso di chiamata . . . . . . . 17
Invio di una chiamata voce selettiva . . . . . . . . . . . . . . 17
Invio di un avviso di chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ricezione di una chiamata voce selettiva . . . . . . . . . . 18
Ricezione di un avviso di chiamatacon voce . . . . . . . . 18
Ricezione di un avviso di chiamata . . . . . . . . . . . . . . . 18
Invio e ricezione di un ID PTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Modo Telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funzioni MDC-1200. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funzioni Quik-Call II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funzione VOX (Trasmissione attivata dalla voce) 22
Abilitazione della funzione VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Disabilitazione della funzione VOX . . . . . . . . . . . . . . .22
Riabilitazione della funzione VOX . . . . . . . . . . . . . . . .22
Scrambling a Inversione della Voce . . . . . . . . . . . 23
Abilitazione e disabilitazione del modo Scrambling . . .23
Modifica del codice di scrambling . . . . . . . . . . . . . . . .23
Modo Programmazione dal Pannello Anteriore . 24
Accesso al Modo programmazione dal pannello di
controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Uscita dal Modo programmazione dal pannello di
controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Accesso ai parametri del Modo programmazione dal
pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
ii
INFORMAZIONI SUL
COPYRIGHT DEL SOFTWARE
Italiano
INFORMAZIONI SUL COPYRIGHT
DEL SOFTWARE
I prodotti Motorola descritti nel presente manuale
possono includere programmi per computer Motorola
protetti da copyright memorizzati in memorie a
semiconduttore o altri mezzi. Le leggi degli Stati Uniti
d'America e di altri paesi garantiscono a Motorola alcuni
diritti esclusivi per i programmi per computer protetti da
copyright, incluso, senza limitazioni, il diritto esclusivo di
copiare o riprodurre in qualsiasi forma il programma. Di
conseguenza, nessuno dei programmi per computer
Motorola protetti da copyright contenuti nei prodotti
descritti in questo manuale può essere copiato,
riprodotto, modificato, sottoposto a ingegnerizzazione
inversa o distribuito in qualsiasi modo senza l'esplicito
permesso scritto di Motorola.
Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola non garantirà in
modo diretto o indiretto, per implicazione, per eccezione
o in altro modo nessuna licenza sotto copyright, brevetto
o richiesta di brevetto di Motorola, tranne la normale
licenza d’uso non esclusiva ed esente da royalty
derivante dall'applicazione della legge nella vendita del
prodotto.
Italiano
SICUREZZA
iii
SICUREZZA
SICUREZZA DEL PRODOTTO ED ESPOSIZIONE
ALL’ENERGIA DI RADIOFREQUENZA (RF)
ATTENZIONE!
L’uso di questa radio è limitato unicamente a scopi
professionali al fine di soddisfare i requisiti di
esposizione all’energia di radiofrequenza (RF)
dell’FCC. Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le
informazioni sull’energia di radiofrequenza e le istruzioni
per il funzionamento nell’opuscolo Sicurezza del prodotto
ed esposizione all’energia di radiofrequenza (RF)
(pubblicazione Motorola, codice parte 6864117B25) per
garantire che siano rispettati i limiti di esposizione.
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere
le istruzioni per il funzionamento sicuro
riportate nell’opuscolo Sicurezza del
prodotto ed esposizione all’energia di
radiofrequenza (RF) che accompagna la
radio.
Una non corretta sostituzione della batteria
con un tipo non approvato può comportare
il rischio di esplosione. Smaltire le batterie
esaurite secondo le istruzioni.
C a u t i o n
Attenzione
C a u t i o n
Attenzione
SICUREZZA
iv
Italiano
Note
1
English
INFORMAZIONI GENERALI
Italiano
INFORMAZIONI GENERALI
11 Pulsanti programmabili anteriori
10 Pulsanti sinistro/destro
8 Connettore accessori
12 Tastiera alfanumerica
9 Porta di
programmazione
4 Microfono
3 Altoparlante
Radio P180/P185 con tastiera
completa
6 Pulsante PTT
(premere per parlare)
5 Display a cristalli liquidi (LCD)
2 Indicatore LED
1 Manopola di accensione-
spegnimento/controllo del
volume
7 Pulsanti
programmabili laterali
INFORMAZIONI GENERALI
2
English
Italiano
1. Manopola di accensione-spegnimento/volume
Per accendere la radio, ruotare in senso orario la
manopola di accensione-spegnimento/controllo del
volume.
Per spegnere la radio, ruotare in senso antiorario la
manopola di accensione-spegnimento/controllo del
volume.
Ruotare in senso orario questa manopola per alzare il
volume.
Ruotare in senso antiorario questa manopola per
abbassare il volume.
2. Indicatore LED
Indica lo stato di trasmissione, ricezione, scansione e
monitoraggio della radio, nonché la ricezione di una
chiamata selettiva o di un avviso di chiamata. Per ulteriori
informazioni, vedere Colori del LED a pagina 7.
3. Altoparlante
Riceve i messaggi audio attraverso l’altoparlante.
4. Microfono
Parlare nel microfono quando si inviano messaggi.
5. Display a cristalli liquidi (LCD)
Display a una riga di otto caratteri e fino a 10 icone di
stato della radio. Per ulteriori informazioni, vedere Display
LCD e icone a pagina 8.
6. Pulsante PTT (premere per parlare)
Premere e parlare nel microfono per inviare il messaggio.
Rilasciare ed ascoltare per ricevere i messaggi.
Nota: se la funzione Blocco su canale occupato è stata
programmata su un canale, è possibile trasmettere
su quel canale solo se è libero.
7. Pulsanti programmabili laterali
Per ulteriori informazioni, vedere Pulsanti programmabili a
pagina 9.
8. Connettore accessori
Le porte entrata audio di 2,5 mm ed uscita audio di 3,5 mm
consentono di collegare gli accessori compatibili alla radio.
9. Porta di programmazione
Porta entrata audio inferiore di 2,5 mm utilizzata dal
distributore per programmare la radio.
10. Pulsanti sinistro/destro
Utilizzati per navigare il menu, i sottomenu o per
selezionare i parametri nella modalità di programmazione
dal pannello di controllo.
11. Pulsanti programmabili anteriori
Per ulteriori informazioni, vedere Pulsanti programmabili a
pagina 9.
12. Tastiera alfanumerica
Consente di immettere caratteri alfanumerici nella
modalità programmazione dal pannello di controllo e
caratteri numerici nella modalità di composizione
DTMF (Dual Tone Multiple Frequency, segnalazione
multifrequenza) o nel Modo telefono.
3
English
INFORMAZIONI GENERALI
Italiano
10 Pulsanti sinistro/destro
11 Pulsanti programmabili anteriori
1 Manopola di accensione-
spegnimento/controllo del
volume
2 Indicatore LED
3 Altoparlante
4 Microfono
5 Display a cristalli liquidi (LCD)
6 Pulsante PTT
(premere per parlare)
7 Pulsanti
programmabili laterali
Radio P160/P165 con tastiera
limitata
9 Porta di programmazione
8 Connettore accessori
INFORMAZIONI GENERALI
4
English
Italiano
1. Manopola di accensione-spegnimento/volume
Per accendere la radio, ruotare in senso orario la
manopola di accensione-spegnimento/controllo del
volume.
Per spegnere la radio, ruotare in senso antiorario la
manopola di accensione-spegnimento/controllo del
volume.
Ruotare in senso orario questa manopola per alzare il
volume.
Ruotare in senso antiorario questa manopola per
abbassare il volume.
2. Indicatore LED
Indica lo stato di trasmissione, ricezione, scansione e
monitoraggio della radio, nonché la ricezione di una
chiamata selettiva o di un avviso di chiamata. Per ulteriori
informazioni, vedere Colori del LED a pagina 7.
3. Altoparlante
Riceve i messaggi audio attraverso l’altoparlante.
4. Microfono
Parlare nel microfono quando si inviano messaggi.
5. Display a cristalli liquidi (LCD)
Display a una riga di otto caratteri e fino a 10 icone di
stato della radio. Per ulteriori informazioni, vedere Display
LCD e icone a pagina 8.
6. Pulsante PTT (premere per parlare)
Premere e parlare nel microfono per inviare il messaggio.
Rilasciare ed ascoltare per ricevere i messaggi.
Nota: se la funzione Blocco su canale occupato è stata
programmata su un canale, è possibile trasmettere
su quel canale solo se è libero.
7. Pulsanti programmabili laterali
Per ulteriori informazioni, vedere Pulsanti programmabili
a pagina 9.
8. Connettore accessori
Le porte entrata audio di 2,5 mm ed uscita audio di
3,5 mm consentono di collegare gli accessori compatibili
alla radio.
9. Porta di programmazione
Porta entrata audio inferiore di 2,5 mm utilizzata dal
distributore per programmare la radio.
10. Pulsanti sinistro/destro
Utilizzati per navigare il menu, i sottomenu o per
selezionare i parametri nella modalità di
programmazione dal pannello di controllo.
11. Pulsanti programmabili anteriori
Per ulteriori informazioni, vedere Pulsanti programmabili
a pagina 9.
5
English
INFORMAZIONI GENERALI
Italiano
6 Pulsante PTT
(premere per parlare)
5 Microfono
4 Altoparlante
3 LED Indicator
7 Pulsanti
programmabili laterali
8 Connettore
accessori
9 Porta di
programmazione
Radio P140/P145 senza tastiera
1 Selettore canali
2 Manopola di accensione-spegnimento/
controllo del volume
INFORMAZIONI GENERALI
6
English
Italiano
1. Selettore canali
Utilizzato per selezionare i canali nella modalità operativa
normale.
2. Manopola di accensione-spegnimento/volume
Per accendere la radio, ruotare in senso orario la
manopola di accensione-spegnimento/controllo del
volume.
Per spegnere la radio, ruotare in senso antiorario la
manopola di accensione-spegnimento/controllo del
volume.
Ruotare in senso orario questa manopola per alzare il
volume.
Ruotare in senso antiorario questa manopola per
abbassare il volume.
3. Indicatore LED
Indica lo stato di trasmissione, ricezione, scansione e
monitoraggio della radio, nonché la ricezione di una
chiamata selettiva o di un avviso di chiamata. Per ulteriori
informazioni, vedere Colori del LED a pagina 7.
4. Altoparlante
Riceve i messaggi audio attraverso l’altoparlante.
5. Microfono
Parlare nel microfono quando si inviano messaggi.
6. Display a cristalli liquidi (LCD)
Display a una riga di otto caratteri e fino a 10 icone di
stato della radio. Per ulteriori informazioni, vedere Display
LCD e icone a pagina 8.
7. Pulsante PTT (premere per parlare)
Premere e parlare nel microfono per inviare il messaggio.
Rilasciare ed ascoltare per ricevere i messaggi.
Nota: se la funzione Blocco su canale occupato è stata
programmata su un canale, è possibile trasmettere
su quel canale solo se è libero.
8. Pulsanti programmabili laterali
Per ulteriori informazioni, vedere Pulsanti programmabili a
pagina 9.
9. Connettore accessori
Le porte entrata audio di 2,5 mm ed uscita audio di
3,5 mm consentono di collegare gli accessori compatibili
alla radio.
10. Porta di programmazione
Porta entrata audio inferiore di 2,5 mm utilizzata dal
distributore per programmare la radio.
7
English
INFORMAZIONI GENERALI
Italiano
Colori del LED
Colore del
LED
Stato Significato
Verde
Acceso La radio trasmette nel modo
normale.
La radio trasmette nella
modalità di scrambling.
Lampeggiamento
normale
La radio riceve nel modo
normale.
Il canale è occupato.
L’autodiagnostica
all'accensione è riuscita.
Ambra Acceso Modalità di monitor attivato.
Modalità di sticky monitor
permanente attivato.
Ricezione di una chiamata
selettiva.
Lampeggiamento
normale
La radio è nel modo di
scansione attiva.
La radio riceve nella
modalità di scrambling.
Lampeggiamento
rapido
Avviso di chiamata ricevuto.
Rosso Lampeggiamento
normale
La radio trasmette nel modo
normale quando lo stato di
carica della batteria è basso.
La radio trasmette nella
modalità di scrambling
quando lo stato di carica
della batteria è basso.
Lampeggiamento
rapido
L’autodiagnostica
all'accensione non è riuscita
Colore del
LED
Stato Significato
INFORMAZIONI GENERALI
8
English
Italiano
Display LCD e icone
Visualizza il canale selezionato, i parametri di
programmazione, i messaggi di stato e i messaggi d’errore o
d’informazione.
Icona
sull’LCD
Descrizione Funzione
Indicatore della
forza del segnale
Indica la forza del segnale.
Maggiore è il numero di barre, più
forte è il segnale ricevuto.
Indicatore del
livello di potenza
La “L” illuminata indica che la radio
è configurata per trasmettere a
bassa potenza; una “H” illuminata
indica che la radio trasmette ad alta
potenza.
Indicatore di
comunicazione
diretta
Si illumina quando la radio non
trasmette tramite un ripetitore.
Indicatore di
monitor
Si illumina durante il monitoraggio di
un canale selezionato.
Indicatore di
scansione
Lampeggia senza il punto quando la
scansione normale è attivata.
Si illumina senza il punto quando
viene rilevato traffico su un canale
non prioritario.
Si illumina con il punto
lampeggiante per indicare la
presenza di attività sul canale di
priorità.
Icona
sull’LCD
Descrizione Funzione
Indicatore di
scrambling ad
inversione della
voce
Si illumina quando la modalità di
scrambling è attivata.
Indicatore del
modo telefono
Si illumina quando viene
selezionato il Modo telefono.
Indicatore del
modo di
programmazione
Si illumina quando la modalità di
programmazione è attivata.
Indicatore del
blocco della
tastiera
Si illumina quando la tastiera è
bloccata.
Indicatore del
livello della
batteria
Indica la carica residua della
batteria a seconda nel numero di
barre (1 – 3) visualizzate.
Lampeggia quando lo stato di carica
è basso.
9
English
INFORMAZIONI GENERALI
Italiano
Pulsanti programmabili
I pulsanti programmabili sono:
Pulsante programmabile laterale 1
Pulsante programmabile laterale 2
Pulsante programmabile anteriore 1
Pulsante programmabile anteriore 2
Pulsante programmabile anteriore 3
È possibile assegnare le seguenti funzioni, attivate mediante
una pressione breve (premere e rilasciare il pulsante) oppure
lunga (premere e tener premuto il pulsante per più di un
secondo).
Pulsante Funzione
Retroilluminazione Per attivare o disattivare l’illuminazione del
display.
Avviso di
chiamata
Per inviare un avviso di chiamata.
Alias canale Per visualizzare alternativamente il numero e
l’alias del canale.
Blocco tastiera Per bloccare e sbloccare tutti i pulsanti, ad
eccezione del PTT, dei pulsanti programmabili
laterali 1 e 2 e della manopola di accensione-
spegnimento/controllo del volume.
È disponibile solo la pressione lunga.
Pulsante Funzione
Monitor Per controllare la presenza di traffico sul canale
fintanto che il pulsante è tenuto premuto.
Eliminazione
canale disturbo
Per rimuovere temporaneamente, durante la
scansione, i canali non graditi dalla lista di
scansione . È disponibile solo la pressione
lunga.
Modo Telefono Per abilitare o disabilitare la funzione Telefono
sul canale selezionato.
Abilitazione
TPL/DPL
Per abilitare o disabilitare la ricezione del TPL/
DPL corretto, richiesto per aprire lo squelch.
Livello di potenza Per selezionare il livello di potenza alto o basso.
Canale
preferenziale
Consente di spostarsi rapidamente sul canale
preferenziale.
Abilitazione ID
PTT
Per abilitare o disabilitare l’invio dell’ID PTT
quando si preme il pulsante PTT.
Burst inverso Per selezionare il tipo di burst inverso tra le
opzioni: Nessuno, 180 o 240.
Scansione canali Per iniziare o arrestare la scansione dei canali.
Selezione del
codice di
scrambling
Consente di selezionare alternativamente i due
codici di scrambling disponibili.
Abilitazione/
disabilitazione
dello scrambling
Per abilitare o disabilitare la funzione di
scrambling sul canale selezionato. È disponibile
solo la pressione lunga.
Chiamata selettiva Per inviare una chiamata selettiva.
Livello squelch Per selezionare il livello di squelch desiderato
tra le opzioni: Normale o Stretto.
10
English
INFORMAZIONI GENERALI
Italiano
Nella tabella che segue sono elencate le funzioni predefinite
assegnate alla radio
.
Si consiglia di annotare nella tabella che segue le nuove
funzioni assegnate nel caso in cui il distributore abbia
riprogrammato i pulsanti programmabili della radio.
Pulsante Funzione
Sticky monitor Per abilitare o disabilitare la funzione di monitor
permanente fino a ad una nuova pressione del
pulsante. È disponibile solo la pressione lunga.
Modo
comunicazione
diretta/ripetitore
Consente di selezionare alternativamente le
modalità operative con ripetitore e di
comunicazione diretta.
Non assegnato Nessuna funzione è programmata in questo
pulsante.
Impostazione
volume
Per controllare il livello dell’audio. Una volta
premuto il pulsante, viene emesso un tono
continuo per indicare il livello del volume
corrente. Per cambiare il volume, tenere
premuto il pulsante programmabile e ruotare la
manopola di controllo del volume fino a
raggiungere il livello voluto. È disponibile solo la
pressione lunga.
VOX Per abilitare o disabilitare la funzione VOX sul
canale selezionato.
Tipo di
pressione
Pulsante
laterale 1
Pulsante
laterale 2
Pulsante
anteriore 1
Pulsante
anteriore 2
Pulsante
anteriore 3
Pressione
breve
Non
assegnato
Non
assegnato
Monitor Livello di
potenza
Non
assegnato
Pressione
lunga
Non
assegnato
Non
assegnato
Non
assegnato
Non
assegnato
Non
assegnato
Tipo di
pressione
Pulsante
laterale 1
Pulsante
laterale 2
Pulsante
anteriore
1
Pulsante
anteriore
2
Pulsante
anteriore
3
Pressione
breve
Pressione
lunga
11
Italiano
NOZIONI PRELIMINARI
NOZIONI PRELIMINARI
Montaggio e rimozione dell’antenna
Montaggio dell’antenna
Rimozione dell’antenna
Estremità filettata
dell’antenna
Connettore dell’antenna
1. Collegare l’antenna alla radio inserendo l’estremità
filettata nel connettore per l’antenna.
2. Ruotare l’antenna in senso orario fino a serrarla a
fondo.
1. Ruotare l’antenna in senso antiorario fino a staccarla
dalla radio.
12
Italiano
NOZIONI PRELIMINARI
Inserimento e rimozione della batteria Inserimento della batteria
Rimozione della batteria
Slot della batteria
Scanalature
Dispositivo di
chiusura della
batteria
1. Allineare gli slot della batteria alle scanalature della
radio.
2. Far scivolare la batteria verso l’alto fino a quando non
si sente uno scatto.
1. Sollevare il dispositivo di chiusura della batteria dalla
radio.
2. Spingere la batteria verso il basso.
3. Estrarre la batteria dalla radio.
13
Italiano
NOZIONI PRELIMINARI
Aggancio e sgancio della clip per cintura
Aggancio della clip per cintura
Rimozione della clip per cintura
Dispositivo di
Scanalature per
rilascio
il montaggio
1. Allineare le scanalature guida per il montaggio della
clip per cintura a quelle della radio.
2. Spingere la clip per cintura verso il basso finché non
scatta in posizione.
1. Inserire con cautela un attrezzo piatto tra il
dispositivo di rilascio e la superficie posteriore della
radio.
2. Sollevare il dispositivo di rilascio.
3. Far scivolare la clip per cintura verso l’alto.
14
Italiano
NOZIONI PRELIMINARI
Carica della batteria
Per individuare la posizione della linea di riferimento visibile
per l’alloggiamento della batteria, consultare la figura riportata
qui sotto.
1. Spegnere la radio quando si carica la batteria e
controllare che sia spenta.
2. Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente.
3. Inserire il connettore di uscita del cavo di
alimentazione nella presa sulla parte posteriore del
caricatore da tavolo.
4. Il LED verde del caricatore lampeggia una volta per
indicarne l’accensione.
5. Inserire la batteria o la radio con la batteria nel vano
del caricatore:
allineando le scanalature laterali della batteria alle
scanalature guida in rilievo su ciascun lato del
vano del caricatore
OPPURE
spingendo la batteria verso la parte posteriore del
vano
OPPURE
facendo scivolare la batteria nel vano del
caricatore, facendo attenzione che i contatti del
caricatore combacino con quelli della batteria.
6. Il colore del LED indicherà lo stato di carica della
batteria. (Vedere Stato di carica a pagina 15).
Linea di riferimento visibile
per l’alloggiamento della
batteria
Caricabatteria
15
Italiano
NOZIONI PRELIMINARI
Stato di carica
Nota: per massimizzare l’uso di una nuova batteria, prima di
utilizzarla per la prima volta, caricarla durante la notte (da
12 a 16 ore). Di regola, il periodo necessario per caricare
completamente una batteria scarica è di circa 2,5 - 5 ore, a
seconda del tipo di batteria utilizzata. Il processo di carica
è completato quando il LED verde del caricatore resta
acceso.
Colore del LED Stato di carica
Rosso acceso fisso Carica in corso
Rosso lampeggiante Batteria difettosa
Verde acceso fisso Carica complet
Verde lampeggiante Carica di mantenimento
Verde lampeggiante una
sola volta
Caricatore acceso
Giallo lampeggiante In attesa di carica
16
Italiano
SCANSIONE
SCANSIONE
La scansione consente di controllare più canali e di ricevere le
chiamate trasmesse su di essi.
La radio supporta due tipi di scansione: normale e di priorità.
La scansione normale consente di monitorare i canali inclusi
nella lista di scansione in ordine sequenziale, mentre quella di
priorità assegna il 50% del tempo di scansione al canale di
priorità (il primo canale nella lista di scansione designata).
Se, durante la scansione, viene rilevata la presenza di attività
che soddisfano le condizioni di apertura dello squelch, la radio
arresta la scansione e si sintonizza su quel canale. Licona
G si illumina e sul display viene visualizzato il numero del
canale. Se non viene rilevata alcuna attività per un periodo di
tempo predeterminato, la scansione riprende.
Nella modalità di scansione di priorità, la radio continua a
controllare la presenza di eventuale traffico sul canale di
priorità anche se è sintonizzata su un canale non prioritario. La
radio si sintonizza sul canale di priorità se rileva la presenza di
traffico su di esso.
Se si preme il pulsante PTT durante la scansione, la radio
trasmette sul canale iniziale (home). Quando la radio
interrompe la scansione e si sintonizza su un canale specifico,
ogni attività di trasmissione e ricezione avrà luogo su quel
canale.
• Per iniziare la scansione dei canali, premere il pulsante
programmato con la funzione Scansione. L’icona G
lampeggia per segnalare che la radio è nella modalità di
scansione. Sul display LCD viene visualizzato il canale dal
quale è iniziata la scansione (canale iniziale o home).
• Per interrompere la scansione, premere nuovamente il
pulsante Scansione.
Eliminazione del canale di disturbo durante la
scansione
Per canale di disturbo si intende un canale con attività non
gradita. È possibile rimuovere temporaneamente questo
canale dalla lista di scansione eseguendo quanto segue:
• Quando la radio si sintonizza su un canale di disturbo,
premere il pulsante programmabile Eliminazione canale
disturbo. Viene emesso un tono alto.
È impossibile rimuovere il canale iniziale (home) o di priorità
dalla lista di scansione. Ad ogni tentativo di rimuoverlo verrà
emesso un tono basso e il canale resterà nella lista di
scansione.
Per reinserire il canale eliminato nella lista di scansione,
riavviare la scansione oppure spegnere e riaccendere la radio.
Scansione di priorità del
canale 1 prioritarizzata
17
Italiano
FUNZIONI DTMF
(SEGNALAZIONE
MULTIFREQUENZA)
FUNZIONI DTMF (SEGNALAZIONE
MULTIFREQUENZA)
Chiamata voce selettiva e avviso di
chiamata
La funzione DTMF (Dual Tone Multiple Frequency,
segnalazione multifrequenza) consente alla radio di essere
contattata singolarmente da un altro utente o da parte di un
piccolo gruppo di utenti.
Invio di una chiamata voce selettiva
Assegnare a uno dei pulsanti programmabili la funzione di
chiamata selettiva e programmare l’ID della radio ricevente
nella lista di chiamata. La programmazione può essere
effettuata dal distributore.
1. Premere il pulsante programmabile Chiamata selettiva.
La prima voce della lista di chiamata viene visualizzata sul
display LCD.
2. Premere il pulsante o per selezionare l’ID
della radio ricevente desiderata.
3. Premere il pulsante PTT per inviare una chiamata voce
selettiva.
Invio di un avviso di chiamata
Assegnare a uno dei pulsanti programmabili la funzione di
avviso di chiamata e programmare l’ID della radio ricevente
nella lista di chiamata. La programmazione può essere
effettuata dal distributore.
1. Premere il pulsante programmabile Avviso di chiamata.
La prima voce della lista di chiamata viene visualizzata sul
display LCD.
2. Premere il pulsante o per selezionare l’ID
della radio ricevente desiderata.
3. Premere il pulsante PTT per inviare un avviso di
chiamata.
18
Italiano
FUNZIONI DTMF
(SEGNALAZIONE
MULTIFREQUENZA)
Ricezione di una chiamata voce selettiva
Alla ricezione di una chiamata voce selettiva, sul display della
radio viene indicato il tipo di chiamata ricevuta:
IND CALL:
chiamata individuale
GRP CALL: chiamata di gruppo
ALL CALL: chiamata generale
Viene emesso il tono di ricezione della chiamata selettiva e il
LED ambra si accende, a cui fa seguito la voce dell’utente
chiamante.
Ricezione di un avviso di chiamata
con voce
Alla ricezione di un avviso di chiamata con voce, sul display
della radio viene indicato il tipo di chiamata ricevuta:
IND CALL:
chiamata individuale
GRP CALL: chiamata di gruppo
ALL CALL: chiamata generale
Viene emesso il tono di ricezione dell’avviso di chiamata e il
LED ambra lampeggia, a cui fa seguito la voce dell’utente
chiamante. La radio continua ad indicare la ricezione
dell’avviso di chiamata fino al suo ripristino.
Ricezione di un avviso di chiamata
Alla ricezione di un avviso di chiamata, sul display della radio
viene indicato il tipo di chiamata ricevuta:
IND CALL:
chiamata individuale
GRP CALL: chiamata di gruppo
ALL CALL: chiamata generale
Viene emesso il tono di ricezione dell’avviso di chiamata e il
LED ambra si accende; in questo caso non si sente la voce del
chiamante. La radio continua ad indicare la ricezione
dell’avviso di chiamata fino al suo ripristino.
Alla ricezione di una chiamata individuale, la radio trasmette
automaticamente un messaggio di risposta alla radio
chiamante, sempre che il distributore abbia programmato l’ID
di autorisposta nella radio.
Invio e ricezione di un ID PTT
L’ID PTT è un ID univoco, composto da un minimo di una cifra
fino a un massimo di otto cifre, che identifica la radio mentre è
operativa (in trasmissione o ricezione) sul sistema di
segnalazione DTMF. Questo identificativo può contenere i
caratteri numerici (0-9) e quelli speciali "#" e “*”.
Quando l’ID PTT è abilitato, la radio trasmittente invierà il
proprio ID alla radio ricevente, che lo visualizzerà sul display.
Se l’ID PTT corrisponde a una qualsiasi delle voci nella lista di
chiamata DTMF, al posto dell’ID PTT verrà visualizzato l’alias
inverso.
19
Italiano
MODO TELEFONO
MODO TELEFONO
Il modo Telefono consente alla radio di comunicare con una
linea telefonica.
Consente di comporre le cifre DTMF senza dover premere e
tener premuto il pulsante PTT.
Accesso ed uscita dal modo Telefono
1. Assegnare a uno dei pulsanti programmabili la funzione
Modo telefono, quindi premerlo per accedere a questa
modalità operativa.
2. Per uscire dal modo Telefono, premere nuovamente il
pulsante programmabile.
Connessione a un telefono
È possibile utilizzare la radio per connettersi a una linea
telefonica ed inviare una chiamata telefonica. Per connettersi
alla linea telefonica:
1. Premere il pulsante programmabile Modo telefono. La
radio invierà automaticamente il codice di accesso ad una
stazione, che la collegherà alla linea telefonica.
2. Al termine della chiamata, premere nuovamente il
pulsante programmabile Modo telefono; la radio invierà
automaticamente il codice di disconnessione per
agganciare.
Per ulteriori informazioni su come configurare la radio nel
Modo telefono, rivolgersi al proprio distributore.
Invio di un numero di telefono
Dopo aver premuto il pulsante programmabile Modo telefono,
attendere di udire il tono di centrale prima di inviare il numero
di telefono. È possibile inviare il numero di telefono con uno
dei seguenti metodi.
Conversazione telefonica
1. Non appena la chiamata viene connessa, parlare come
consueto nella radio.
2. Premere il pulsante PTT per parlare e rilasciarlo per
ascoltare.
Fine di una chiamata telefonica
Per terminare la chiamata telefonica, premere nuovamente il
pulsante programmabile Modo telefono. La radio invierà
automaticamente il codice di disconnessione per terminare la
chiamata
.
Metodo Procedura
Rubrica
Selezionare il numero di telefono
a cui inviare la chiamata nella
Rubrica preprogrammata.
Composizione diretta * Immettere il numero di telefono
utilizzando la tastiera. La radio
invia ogni numero non appena
viene immesso.
* Disponibile solo nei modelli con tastiera completa.
20
Italiano
FUNZIONI MDC-1200
FUNZIONI MDC-1200
Invio e ricezione di un ID PTT
L’ID PTT è un ID univoco, composto da un minimo di una cifra
fino a un massimo di quattro cifre, che identifica la radio
mentre è operativa (in trasmissione o ricezione) sul sistema di
segnalazione MDC-1200. L’ID PTT è composto da codici
compresi tra 0001 a DEEE.
Quando l’ID PTT è abilitato, la radio trasmittente invierà il
proprio ID alla radio ricevente, che lo visualizzerà sul display.
Se questo ID PTT corrisponde ad una qualsiasi delle voci nella
lista di chiamata MDC-1200, l’alias inverso dell'ID PTT verrà
visualizzato sulla radio.
Decodifica controllo radio
Consente a un utente di controllare se una radio specifica (o
un gruppo di radio) è accesa e all’interno del campo di
copertura. L’utente della radio non riceve alcuna indicazione
del polling, eccetto per il fatto che il LED (rosso) si accende
brevemente mentre la radio trasmette la conferma del
controllo radio. Questa funzione può essere abilitata solo
mediante il CPS.
Decodifica inibizione selettiva radio
La funzione Inibizione selettiva radio potenzia la sicurezza del
sistema di comunicazione dell’utente, rendendo possibile
disattivare le radio rubate o perse. È una funzione molto utile
che permette a un operatore di sistema di gestire gli account
dei clienti morosi. Il dispatcher o l’amministratore di sistema
inibisce la radio che, una volta inibita, non può più essere
utilizzata fino a quando non viene riconfigurata dal distributore.
21
Italiano
FUNZIONI QUIK-CALL II
FUNZIONI QUIK-CALL II
Ricezione di una chiamata voce selettiva
Alla ricezione di una chiamata voce selettiva, sul display della
radio viene indicato il tipo di chiamata ricevuta:
• IND CALL: chiamata individuale
• GRP CALL: chiamata di gruppo
Viene emesso il tono di ricezione della chiamata selettiva e il
LED ambra si accende, a cui fa seguito la voce dell’utente
chiamante.
Ricezione di un avviso di chiamata
Alla ricezione di un avviso di chiamata, sul display della radio
viene indicato il tipo di chiamata ricevuta:
• IND CALL: chiamata individuale
• GRP CALL: chiamata di gruppo
Viene emesso il tono di ricezione dell’avviso di chiamata e il
LED ambra lampeggia, in questo caso non si sente la voce del
chiamante. La radio continua ad indicare la ricezione
dell’avviso di chiamata fino al suo ripristino.
Ricezione di un avviso di chiamata con voce
Alla ricezione di un avviso di chiamata con voce, sul display
della radio viene indicato il tipo di chiamata ricevuta:
• IND CALL: chiamata individuale
• GRP CALL: chiamata di gruppo
Viene emesso il tono di ricezione dell’avviso di chiamata e il
LED ambra si accende, a cui fa seguito la voce dell’utente
chiamante. La radio continua ad indicare la ricezione
dell’avviso di chiamata fino al suo ripristino.
FUNZIONE VOX
(TRASMISSIONE ATTIVATA
22
Italiano
FUNZIONE VOX (TRASMISSIONE
ATTIVATA DALLA VOCE)
Prima di poter utilizzare gli accessori VOX con la radio, è
necessario abilitare la funzione VOX su ogni canale mediante
il CPS (Customer Programming Software). Dopo aver
collegato la cuffia/il microfono VOX, la radio può essere
utilizzata nella modalità operativa vivavoce.
Abilitazione della funzione VOX
1. Collegare la cuffia VOX al connettore accessori della
radio. Verificare che la radio sia spenta prima di collegare
l’accessorio VOX.
2. Accendere la radio.
Disabilitazione della funzione VOX
1. Premere il pulsante PTT della radio. Questa operazione
consente di utilizzare la cuffia VOX, anche se si deve
premere il pulsante PTT per trasmettere.
Riabilitazione della funzione VOX
1. Spegnere e riaccendere la radio con la cuffia connessa al
connettore accessori, oppure
2. Cambiare canale con la cuffia VOX connessa.
Per regolare il livello di sensibilità VOX, vedere ACCESORY a
pagina 26 di questo manuale.
23
Italiano
SCRAMBLING A
INVERSIONE DELLA
VOCE
SCRAMBLING A INVERSIONE
DELLA VOCE
La radio dispone della funzione di scrambling a inversione
della voce, che consente di ottenere un ulteriore livello di
riservatezza. La funzione di scrambling viene attivata
mediante l’inversione di frequenza nella modalità analogica.
Abilitazione e disabilitazione del modo
Scrambling
Assegnare ad uno dei pulsanti programmabili la funzione
Modo scrambling, quindi premerlo per abilitare o disabilitare la
funzione. È possibile configurare questa funzione anche
mediante la modalità di programmazione dal pannello di
controllo. (Vedere Menu MODO PROGRAMMAZIONE DAL
PANNELLO ANTERIORE a pagina 24).
Modifica del codice di scrambling
Assegnare ad uno dei pulsanti programmabili la funzione
Codice scrambling, quindi premere questo pulsante per
selezionare alternativamente uno dei due codici. È possibile
configurare questa funzione anche mediante la modalità di
programmazione dal pannello di controllo. (Vedere Menu
MODO PROGRAMMAZIONE DAL PANNELLO ANTERIORE
a pagina 24).
24
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
Italiano
MODO PROGRAMMAZIONE DAL
PANNELLO ANTERIORE
Questa modalità operativa consente di modificare i parametri
delle funzioni per ottimizzare l’uso della radio.
Nota: questa funzione è disponibile solo in alcuni modelli.
Accesso al Modo programmazione dal
pannello di controllo
Spegnere la radio se è accesa. Premere e tenere premuto il
pulsante programmabile laterale 1, quindi accendere la radio.
Viene emesso un tono, per segnalare cha la radio è entrata
nella modalità di programmazione. L’indicatore si illumina
e la parola “BCKLIGHT” (retroilluminazione) viene visualizzata
sul display LCD della radio.
Uscita dal Modo programmazione dal
pannello di controllo
Per uscire dalla modalità di programmazione spegnere la
radio.
Accesso ai parametri del Modo
programmazione dal pannello anteriore
Navigazione
Premere i pulsanti o per scorrere i parametri di
ogni voce del menu o del sottomenu.
Selezione delle voci
Premere il pulsante PTT per selezionare la voce di menu o
sottomenu.
Uscita dalla modalità di selezione senza
apportare modifiche/ritorno al livello
precedente del menu
Premere il pulsante programmabile laterale 1 per tornare al
livello precedente del menu oppure per uscire dalla modalità di
selezione dei parametri senza apportare modifiche.
25
Italiano
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
Menu
principale
Sottomenu di 1°
livello
Sottomenu
di 2
° livello
Opzioni Commenti
BCKLIGHT
(Retroilluminazione)
AUTO (automatico)
TOGGLE (attivazione/
disattivazione)
Selezionando l’opzione AUTO, la retroilluminazione si spegne
automaticamente se non si preme alcun tasto per più di 5
secondi.
Una nuova pressione sul pulsante Retroilluminazione
prolunga il tempo di illuminazione.
La selezione dell’opzione TOGGLE (attivazione/
disattivazione) consente di controllare l’attivazione e la
disattivazione della retroilluminazione con il pulsante
Retroilluminazione.
BATTERY (Batteria)
SAVER
(Risparmio batteria)
OFF (disabilitato)
NORMAL (normale)
ENHANCED
(avanzato)
Consente di estendere la durata della batteria. Se abilitata,
questa opzione spegne periodicamente il circuito del
ricevitore della radio in assenza di attività.
NORMAL (normale): spegne la radio con minore frequenza;
selezionare questa opzione se si desidera risparmiare la
batteria, ma si attende l’arrivo di una chiamata selettiva o un
avviso di chiamata.
ENHANCED (avanzato): spegne il ricevitore per un periodo
più lungo; selezionare questa opzione se si desidera
massimizzare il risparmio della batteria e non si attende
l’arrivo di chiamate selettive o avvisi di chiamata.
TYPE
(Tipo batteria)
NIMH (idruro di nichel-
metallo)
LI-ION (ione di litio)
H LI-ION (ione di litio
ad alta capacità)
Consente di selezionare il tipo di batteria utilizzata nella radio.
26
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
Italiano
Menu
principale
Sottomenu di
1° livello
Sottomenu
di 2° livello
Opzioni Commenti
ACCESORY
(Accessorio)
SPK GAIN
(Guadagno
altoparlante esterno)
–+2
+1
0
-1
-2
Consente di regolare il livello sonoro
dell’altoparlante esterno quando si
collegano gli accessori alla radio. La
selezione di +2 imposta il guadagno
dell’altoparlante esterno al livello
massimo, mentre -2 a quello minimo.
MIC GAIN
(Guadagno microfono
esterno)
–+2
+1
0
-1
-2
Consente di regolare la sensibilità del
microfono esterno quando si collegano gli
accessori alla radio. La selezione di +2
imposta il guadagno del microfono
esterno al livello massimo, mentre -2 a
quello minimo.
VOX GAIN
(Guadagno microfono
VOX)
VERYHIGH (molto alto)
HIGH (alto)
MIDDLE (medio)
LOW (basso)
Consente di regolare la sensibilità del
microfono VOX quando si collegano gli
accessori VOX alla radio.
La selezione di VERYHIGH (molto alto)
imposta la sensibilità del microfono VOX
al livello massimo, mentre LOW (basso) a
quello minimo.
VOX CH
(canale VOX)
CH-001
(Can.001) ...
CH-099
(Can.099)
ENABLE (abilita)
DISABLE (disabilita)
Consente di abilitare o disabilitare la
funzione VOX sul canale selezionato.
27
Italiano
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
TONE VOL
(Volume tono di
allarme)
ON
OFF
Consente di selezionare le preferenze
per il volume dei toni d'allarme.
Selezionare OFF nei casi in cui siano
richieste operazioni silenziose.
Selezionare ON se la radio viene
utilizzata in ambienti rumorosi.
PROG BTN
(Pulsante
programmabile)
SIDE 1S
(Pulsante laterale 1 -
pressione breve)
UNASSIGN (non assegnato)
BCKLIGHT (retroilluminazione)
CH ALIAS (alias canale)
PTT ID (abilitazione ID PTT)
TPL/DPL (abilitazione TPL/DPL)
PRIME CH (canale preferenziale)
POWER (livello di potenza)
SCAN (scansione)
SQUELCH (livello di squelch)
TALKARND (comunicazione diretta)
MONITOR
PHONE (modo Telefono)
SCM CODE (selezione codice di
scrambling)
VOX (trasmissione attivata dalla voce)
RV BURST (burst inverso)
SEL CALL (chiamata selettiva)
CL ALERT (avviso di chiamata)
Consente di programmare il pulsante
programmabile laterale 1 con la funzione
desiderata, attivata mediante una breve
pressione.
Menu
principale
Sottomenu di
1° livello
Sottomenu
di 2° livello
Opzioni Commenti
28
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
Italiano
Menu
principale
Sottomenu di
1
° livello
Sottomenu
di 2
° livello
Opzioni Commenti
SIDE 1L
(Pulsante laterale 1 -
pressione lunga)
UNASSIGN (non assegnato)
BCKLIGHT (retroilluminazione)
CH ALIAS (alias canale)
KEY LOCK (blocco tastiera)
NUIS DEL (eliminazione canale disturbo)
PTT ID (abilitazione ID PTT)
TPL/DPL (abilitazione TPL/DPL)
PRIME CH (canale preferenziale)
POWER (livello di potenza)
SCAN (scansione)
SQUELCH (livello di squelch)
TALKARND (comunicazione diretta)
MONITOR
PHONE (modo Telefono)
SCRAMBLE (abilitazione scrambling)
SCM CODE (selezione codice di
scrambling)
VOX (trasmissione attivata dalla voce)
RV BURST (burst inverso)
SEL CALL (chiamata selettiva)
CL ALERT (avviso di chiamata)
VOL SET (impostazione volume)
Consente di programmare il pulsante
programmabile laterale 1 con la funzione
desiderata, attivata mediante una
pressione lunga.
29
Italiano
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
Menu
principale
Sottomenu di
1° livello
Sottomenu
di 2° livello
Opzioni Commenti
SIDE 2S
(Pulsante laterale 2 -
pressione breve)
- Come sopra - Consente di programmare il pulsante programmabile
laterale 2 con la funzione desiderata, attivata
mediante una breve pressione.
SIDE 2L
(Pulsante laterale 2 -
pressione lunga)
- Come sopra - Consente di programmare il pulsante programmabile
laterale 2 con la funzione desiderata, attivata
mediante una pressione lunga.
FRONT 1S
(Pulsante anteriore 1
- pressione breve)
- Come sopra - Consente di programmare il pulsante programmabile
anteriore 1 con la funzione desiderata, attivata
mediante una breve pressione.
FRONT 1L
(Pulsante laterale 1 -
pressione lunga)
- Come sopra - Consente di programmare il pulsante programmabile
laterale 1 con la funzione desiderata, attivata
mediante una pressione lunga.
FRONT 2S
(Pulsante anteriore 2
- pressione breve)
- Come sopra - Consente di programmare il pulsante programmabile
anteriore 2 con la funzione desiderata, attivata
mediante una breve pressione.
FRONT 2L
(Pulsante laterale 2 -
pressione lunga)
- Come sopra - Consente di programmare il pulsante programmabile
laterale 2 con la funzione desiderata, attivata
mediante una pressione lunga.
FRONT 3S
(Pulsante anteriore 3
- pressione breve)
- Come sopra - Consente di programmare il pulsante programmabile
anteriore 3 con la funzione desiderata, attivata
mediante una breve pressione.
FRONT 3L
(Pulsante laterale 3 -
pressione lunga)
- Come sopra - Consente di programmare il pulsante programmabile
laterale 3 con la funzione desiderata, attivata
mediante una pressione lunga.
30
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
Italiano
Menu
principale
Sottomenu
di 1° livello
Sottomenu
di 2° livello
Opzioni Commenti
CHANNEL
(Canale)
SQUELCH
(Livello di
squelch)
CH-001 (Can.001)
...
CH-099 (Can.099)
NORMAL
(normale)
TIGHT (stretto)
Il livello di squelch NORMAL (normale) consente la ricezione di segnali
deboli, mentre TIGHT (stretto) consente la ricezione di segnali forti e
l’eliminazione di rumori indesiderati.
TIME OUT
(Timeout timer)
OFF
010
020
...
590
600
Determina il periodo massimo (in secondi) durante il quale la radio può
trasmettere ininterrottamente.
POWER (livello
di potenza)
CH-001 (Can.001)
...
CH-099 (Can.099)
HIGH (alto)
LOW (basso)
Livello di potenza – HIGH (alto) o LOW (basso)
PRIME CH
(Canale
preferenziale)
OFF
001
...
099
Definisce il canale che verrà monitorato con maggior frequenza. La radio si
risintonizzerà sul canale preferenziale in assenza di attività per un periodo
superiore al tempo di coda preprogrammato negli altri canali.
SCAN
(Scansione)
LIST 1
(Lista di
scansione 1)
01-XXX
02-XXX
15-XXX
16-XXX
_ _ _
001
099
Consente di definire i membri della lista di scansione 1. “XXX” indica il
membro della lista selezionato. “_ _ _” indica che non è stato selezionato
alcun membro.
È possibile utilizzare i pulsanti o per scorrere la lista dei
canali validi, quindi confermare la selezione premendo il pulsante PTT.
Oppure si può immettere direttamente il numero di canale valido utilizzando
tastiera, quindi confermare la selezione premendo il pulsante PTT.(*)
LIST 2
(Lista di
scansione 2)
01-XXX
02-XXX
15-XXX
16-XXX
_ _ _
001
099
Consente di definire i membri della lista di scansione 2. “XXX” indica il
membro della lista selezionato. “_ _ _” indica che non è stato selezionato
alcun membro.
È possibile utilizzare i pulsanti o per scorrere la lista dei canali
validi, quindi confermare la selezione premendo il pulsante PTT. Oppure si
può immettere direttamente il numero di canale valido utilizzando tastiera,
quindi confermare la selezione premendo il pulsante PTT.(*)
(*) Disponibile solo nei modelli con tastiera completa.
31
Italiano
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
Menu
principale
Sottomenu
di 1° livello
Sottomenu
di 2° livello
Opzioni Commenti
LIST 3
(Lista di
scansione 3)
01-XXX
02-XXX
15-XXX
16-XXX
_ _ _
001
099
Consente di definire i membri della lista di scansione 3. “XXX” indica il
membro della lista selezionato. “_ _ _” indica che non è stato selezionato
alcun membro.
È possibile utilizzare i pulsanti o per scorrere la lista dei
canali validi, quindi confermare la selezione premendo il pulsante PTT.
Oppure si può immettere direttamente il numero di canale valido utilizzando
tastiera, quindi confermare la selezione premendo il pulsante PTT.(*)
LIST SEL
(Selezione lista
di scansione)
CH-001 (Can.001)
...
CH-099 (Can.099)
LIST 1
(Lista di scansione 1)
LIST 2
(Lista di scansione 2)
LIST 3
(Lista di scansione 3)
Consente di definire la lista di scansione per un canale selezionato.
SCAN TYP
(Selezione tipo
di scansione)
CH-001 (Can.001)
...
CH-099 (Can.099)
NORMAL (normale)
PRIORITY (priorità)
Consente di definire il tipo di scansione – normale o di priorità – per un
canale selezionato.
PRIORITY
(Selezione
canale di
priorità)
LIST 1
(Lista di
scansione 1)
_ _ _
...
XXX
Consente di definire il canale di priorità per la lista di scansione 1. “XXX”
indica il canale di priorità selezionato. “_ _ _” indica che non è stato
selezionato alcun canale di priorità. È anche possibile utilizzare i
pulsanti o per scorrere la lista dei canali validi, quindi
confermare la selezione premendo il pulsante PTT.
LIST 2
(Lista di
scansione 2)
_ _ _
...
XXX
Consente di definire il canale di priorità per la lista di scansione 2. “XXX”
indica il canale di priorità selezionato. “_ _ _” indica che non è stato
selezionato alcun canale di priorità. È anche possibile utilizzare i
pulsanti o per scorrere la lista dei canali validi, quindi
confermare la selezione premendo il pulsante PTT.
LIST 3
(Lista di
scansione 3)
_ _ _
...
XXX
Consente di definire il canale di priorità per la lista di scansione 3. “XXX”
indica il canale di priorità selezionato. “_ _ _” indica che non è stato
selezionato alcun canale di priorità. È anche possibile utilizzare i
pulsanti o per scorrere la lista dei canali validi, quindi
confermare la selezione premendo il pulsante PTT.
(*) Disponibile solo nei modelli con tastiera completa.
32
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
Italiano
Menu
principale
Sottomenu di
1
° livello
Sottomenu
di 2
° livello
Opzioni Commenti
SCRMBLIN
(Scrambling ad
inversione della
voce)
CHANNEL
(Selezione del canale
di scrambling)
CH-001
(Can.001) ...
CH-099
(Can.099)
ENABLE (abilita)
DISABLE
(disabilita)
Consente di abilitare o disabilitare lo scrambling sul canale selezionato.
CODE
(Selezione del codice
di scrambling)
CODE 1 (codice 1)
CODE 2 (codice 2)
Consente di selezionare uno dei due codici di scrambling disponibili.
PHONE (*)
(Telefono)
ACTIVATE (Attiva) "PHONE 1...
PHONE 4"
(Telefono 1
...Telefono 4)
ENABLE DISABLE
(Abilita Disabilita)
Consente di abilitare o disabilitare il sistema di segnalazione.
ALIAS "PHONE 1...
PHONE 4"
(Telefono 1
...Telefono 4)
YYYYYYYY Consente di definire l’alias per il sistema di segnalazione.
SYS SEL (Selezione
del sistema
telefonico)
CH-001 …
CH-099
(Can. 001 ...
Can. 099)
NONE (Nessuno)
PHONE1 (Tel. 1
PHONE2 (Tel. 2)
PHONE3 (Tel. 3)
PHONE4 (Tel. 4)
Consente di selezione il sistema telefonico per il canale.
ACC CODE
(Codice di accesso)
"PHONE 1...
PHONE 4"
(Telefono 1
...Telefono 4)
XXXXXXXX
Consente di definire il codice di accesso per la funzione Telefono:
“XXXXXXXX” indica il codice di accesso.
È possibile utilizzare la tastiera della radio per immettere il codice, della
lunghezza massima di 16 caratteri (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*).
DEACCCODE
(Codice di
disconnessione)
"PHONE 1...
PHONE 4"
(Telefono 1
...Telefono 4)
XXXXXXXX
Consente di definire il codice di disconnessione per la funzione
Telefono: “XXXXXXXX” indica il codice di disconnessione.
È possibile utilizzare la tastiera della radio per immettere il codice, della
lunghezza massima di 16 caratteri (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*).
(*) Disponibile solo nei modelli con tastiera completa.
33
Italiano
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
Menu
principale
Sottomenu di
1
° livello
Sottomenu
di 2
° livello
Opzioni Commenti
PHONE (*)
(Telefono)
PHONE 01
(Telefono 01)
NUMBER01
(Numero 01)
Consente di impostare il primo numero telefonico.
È possibile utilizzare la tastiera della radio per immettere il numero,
della lunghezza massima di 16 caratteri (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*).
Nota: NUMBER01 verrà visualizzato se la Rubrica non contiene voci.
NAME01
(Nome 01)
Consente di definire l’alias per il primo numero di telefono X. È possibile
utilizzare la tastiera della radio per immettere l’alias, della lunghezza
massima di 8 caratteri alfanumerici (A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /).
Nota: NAMEXX verrà visualizzato se la Rubrica è vuota.
ALIAS
(Nome assegnato)
EDIT (modifica) Consente di modificare il numero di telefono: “XXXXXXXX” indica il
numero di telefono.
Nota: se la Rubrica contiene voci, l’alias del numero verrà visualizzato
nel primo livello del menu.
DELETE
(elimina)
Consente di eliminare le voci dalla Rubrica.
PHONE XX
(XX = da 01 a 16)
NUMBER01
(Numero 01)
Consente di impostare il numero di telefono X.
È possibile utilizzare la tastiera della radio per immettere il numero,
della lunghezza massima di 16 caratteri (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*).
Nota: NUMBERXX verrà visualizzato se la Rubrica non contiene voci.
NAME01
(Nome 01)
Consente di definire l’alias per il numero di telefono X.
È possibile utilizzare la tastiera della radio per immettere l’alias, della
lunghezza massima di 8 caratteri alfanumerici (A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *,
+, _, /).
Nota: NAMEXX verrà visualizzato se la Rubrica è vuota.
(*) Disponibile solo nei modelli con tastiera completa.
34
Italiano
MODO PROGRAMMAZIONE
DAL PANNELLO ANTERIORE
Note
i
Polski
SPIS TREŚCI
SPIS TREŚCI
Prawa autorskie chroniące oprogramowanie
komputerowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Informacje o urządzeniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Kolory wskaźnika LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wyświetlacz LCD i ikony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Przyciski programowalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rozpoczęcie Pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Podłączanie i odłączanie anteny . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalowanie i odinstalowywanie akumulatora . . . . . . . 12
Podłączanie i odłączanie zaczepu na pasek . . . . . . . . 13
Ładowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Stan ładowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Skanowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Usuwanie zbędnego kanału skanowania . . . . . . . . . . 16
Funkcje DTMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Prywatne połączenie głosowe i alert połączenia . . . . . 17
Przesyłanie prywatnego połączenia głosowego . . . . . 17
Przesyłanie alertu połączenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Odbiór Głosowego wywołania selektywnego . . . . . . . 18
Odbiór Sygnału wywołania z głosem . . . . . . . . . . . . . . 18
Odbiór Sygnału wywołania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Przesyłanie i odbieranie identyfikatora PTT . . . . . . . . 18
Tryb telefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funkcje MDC-1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funkcje Quick-Call II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nadawanie uruchamiane głosem (VOX) . . . . . . . 22
Aby włączyć funkcję VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Aby wyłączyć funkcję VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Aby ponownie włącz
yć funkcję VOX . . . . . . . . . . . . . .22
Szyfrowanie za pomocą inwersji mowy . . . . . . . . 23
Aby włączyć i wyłączyć tryb szyfrowania . . . . . . . . . . .23
Aby zmienić kod szyfrowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Tryb programowania przedniego
panelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Włączanie trybu programowania
przedniego panelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Wyłączanie trybu programowania
przedniego panelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Parametry konfigurowania trybu
programowania przedniego panelu . . . . . . . . . . . . . . .24
PRAWA AUTORSKIE CHRONIĄCE
OPROGRAMOWANIE
KOMPUTEROWE
ii
Polski
PRAWA AUTORSKIE CHRONIĄCE
OPROGRAMOWANIE KOMPUTEROWE
W produktach firmy Motorola opisanych w niniejszej instrukcji
mogą być zainstalowane chronione prawami autorskimi
programy komputerowe firmy Motorola, które są zapisane w
pamięci półprzewodników lub na innych nośnikach.
Ustawodawstwo USA i innych krajów zastrzega firmie Motorola
określone prawa wyłączne dotyczące programów
komputerowych chronionych prawem autorskim, jednak
nieograniczone do nich, a także prawa wyłączne do kopiowania
i odtwarzania w dowolnej formie programów komputerowych
chronionych prawem autorskim. Zgodnie z powyższym, żaden
chroniony prawem autorskim program komputerowy firmy
Motorola zapisany w jakimkolwiek opisanym w tym podręczniku
urządzeniu firmy Motorola nie może być kopiowany,
odtwarzany, modyfikowany, poddawany inżynierii wstecznej ani
w żaden sposób dystrybuowany bez uzyskania wyraźniej
pisemnej zgody firmy Motorola.
Ponadto zakup produktu firmy Motorola nie powoduje
przyznania w sposób wyraźny, dorozumiany, przez
powoływanie się na okoliczności sprzeczne z wcześniejszymi
deklaracjami ani w żaden inny sposób licencji dotyczącej praw
autorskich, patentów ani wniosków patentowych firmy Motorola,
z wyjątkiem standardowych licencji w zakresie użytkowania
nieudzielanych na wyłączność, które są zgodnie z prawem
przyznawane w momencie sprzedaży produktu.
Polski
BEZPIECZEŃSTWO
iii
BEZPIECZEŃSTWO
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA ORAZ
ZGODNOŚĆ Z NORMAMI ODDZIAŁYWANIA PÓL
ELEKTROMAGNETYCZNYCH
UWAGA!
Celem zachowania zgodności z zaleceniami komisji FCC w
zakresie oddziaływania pól elektromagnetycznych,
radiotelefonu można używać wyłącznie do celów
zawodowych. Przed rozpoczęciem korzystania z produktu
należy przeczytać informacje dot. oddziaływania pól
elektromagnetycznych oraz instrukcje obsługi w dołączonej do
urządzenia broszurze Bezpieczne używanie produktu i
oddziaływanie pól elektromagnetycznych (publikacja firmy
Motorola nr 6864117B25), aby postępować zgodnie z limitami
wystawienia na działanie pól elektromagnetycznych.
Przed użyciem produktu należy przeczytać
instrukcje bezpiecznej obsługi zawarte w
dołączonej broszurze Bezpieczne używanie
produktu oraz oddziaływanie pól
elektromagnetycznych.
W przypadku zastąpienia akumulatora
niewłaściwym rodzajem akumulatora, istnieje
ryzyko wybuchu. Zużyte akumulatory należy
utylizować zgodnie z zaleceniami.
C a u t i o n
Uwaga
C a u t i o n
Uwaga
BEZPIECZEŃSTWO
iv
Polski
Uwagi
1
English
INFORMACJE O URZĄDZENIU
Polski
INFORMACJE O URZĄDZENIU
11 Przednie przyciski programowalne
10 Przyciski w lewo/prawo
8 Złącze akcesoriów
12 Klawiatura alfanumeryczna
9 Port programowania
4 Mikrofon
3 Głośnik
Radiotelefon P180/P185 z pełną klawiaturą
6 Przycisk PTT
5 Wyświetlacz LCD
2 Wskaźnik LED
1 Pokrętło włączania/wyłączania i
regulacji dźwięku
7 Boczne przyciski
programowalne
INFORMACJE O URZĄDZENIU
2
English
Polski
1. Pokrętło włączania/wyłączania i regulacji dźwięku
Aby WŁĄCZYĆ radiotelefon, przekręć pokrętło WŁĄCZANIA/
WYŁĄCZANIA/Regulacji dźwięku wprawo.
Aby WYŁĄCZYĆ radiotelefon, przekręć pokrętło WŁĄCZANIA/
WYŁĄCZANIA/Regulacji dźwięku w lewo.
Aby zwiększyć głośność, przekręć pokrętło w prawo.
Aby zmniejszyć głośność, przekręć pokrętło w lewo.
2. Wskaźnik LED
Sygnalizuje operacje przesyłania, odbierania, skanowania i
monitorowania, a także odebranie połączenia prywatnego lub
alertu połączenia. Więcej informacji można znaleźć w dziale
Kolory wskaźnika LED na stronie 7.
3. Głośnik
Głośnik umożliwia słuchanie wiadomości dźwiękowych.
4. Mikrofon
Aby wysłać wiadomość, mów do mikrofonu.
5. Wyświetlacz LCD
1-liniowy wyświetlacz mieści do 8 znaków i do 10 ikon
sygnalizujących stan radiotelefonu. Więcej informacji można
znaleźć w dziale Wyświetlacz LCD i ikony na stronie 8.
6. Przycisk PTT
Aby wysłać wiadomość, naciśnij ten przycisk i mów do mikrofonu.
Aby usłyszeć wiadomość, puść przycisk.
Uwaga: Jeśli kanał został zablokowany za pomocą funkcji
blokowania zajętego kanału, użytkownik może używać
go tylko wtedy, jeśli kanał nie jest w trybie odbierania.
7. Programowalne przyciski boczne
Więcej informacji można znaleźć w dziale Przyciski
programowalne na stronie 9.
8. Złącze akcesoriów
Złącze wejściowe audio 2,5 mm i złącze wyjściowe audio 3,5 mm
umożliwiają podłączanie do radiotelefonu kompatybilnych
akcesoriów.
9. Port programowania
Za pomocą położonego niżej portu wejściowego audio 2,5 mm
sprzedawcy programują urządzenie.
10. Przyciski w lewo/w prawo
Umożliwia poruszanie się po menu, menu podrzędnym oraz
wybieranie parametrów w trybie programowania przedniego
panelu.
11. Przednie przyciski programowalne
Więcej informacji można znaleźć w dziale Przyciski
programowalne na stronie 9.
12. Klawiatura alfanumeryczna
Umożliwia wprowadzanie znaków alfanumerycznych w trybie
programowania przedniego panelu oraz wprowadzanie znaków
numerycznych w trybie DTMF lub telefonu.
3
English
INFORMACJE O URZĄDZENIU
Polski
10 Przyciski w lewo/prawo
11 Przednie przyciski programowalne
1 Pokrętło włączania/wyłączania i
regulacji dźwięku
2 Wskaźnik LED
3
Głośnik
4 Mikrofon
5 Wyświetlacz LCD
6 Przycisk PTT
7 Boczne przyciski
programowalne
9 Port programowania
Radiotelefon P160/P165 z podstawową
klawiaturą
8 Złącze akcesoriów
INFORMACJE O URZĄDZENIU
4
English
Polski
1. Pokrętło włączania/wyłączania i regulacji dźwięku
Używane do wybierania kanałów w trybie normalnego działania
radiotelefonu.
Aby WŁĄCZYĆ radiotelefon, przekręć pokrętło WŁĄCZANIA/
WYŁĄCZANIA/Regulacji dźwięku wprawo.
Aby WYŁĄCZYĆ radiotelefon, przekręć pokrętło WŁĄCZANIA/
WYŁĄCZANIA/Regulacji dźwięku w lewo.
Aby zwiększyć głośność, przekręć pokrętło w prawo.
Aby zmniejszyć głośność, przekręć pokrętło w lewo.
2. Wskaźnik LED
Sygnalizuje operacje przesyłania, odbierania, skanowania i
monitorowania, a także odebranie połączenia prywatnego lub
alertu połączenia. Więcej informacji można znaleźć w dziale
Kolory wskaźnika LED na stronie 7.
3. Głośnik
Głośnik umożliwia słuchanie wiadomości dźwiękowych.
4. Mikrofon
Aby wysłać wiadomość, mów do mikrofonu.
5. Wyświetlacz LCD
1-liniowy wyświetlacz mieści do 8 znaków i do 10 ikon
sygnalizujących stan radiotelefonu. Więcej informacji można
znaleźć w dziale Wyświetlacz LCD i ikony na stronie 8.
6. Przycisk PTT
Aby wysłać wiadomość, naciśnij ten przycisk i mów do
mikrofonu.
Aby usłyszeć wiadomość, puść przycisk.
Uwaga: Jeśli kanał został zablokowany za pomocą funkcji
blokowania zajętego kanału, użytkownik może używać
go tylko wtedy, jeśli kanał nie jest w trybie odbierania.
7. Programowalne przyciski boczne
Więcej informacji można znaleźć w dziale Przyciski
programowalne na stronie 9.
8. Złącze akcesoriów
Złącze wejściowe audio 2,5 mm i złącze wyjściowe audio
3,5 mm umożliwiają podłączanie do radiotelefonu
kompatybilnych akcesoriów.
9. Port programowania
Za pomocą położonego niżej portu wejściowego audio 2,5 mm
sprzedawcy programują urządzenie.
10. Przyciski w lewo/w prawo
Umożliwia poruszanie się po menu, menu podrzędnym oraz
wybieranie parametrów w trybie programowania przedniego
panelu.
11. Przednie przyciski programowalne
Więcej informacji można znaleźć w dziale Przyciski
programowalne na stronie 9.
5
English
INFORMACJE O URZĄDZENIU
Polski
6 Przycisk PTT
5 Mikrofon
4 Głośnik
3 Wskaźnik LED
2 Pokrętło włączania/wyłączania i
regulacji dźwięku
7 Boczne przyciski
programowalne
8 Złącze
akcesoriów
9 Port
programowania
1 Pokrętło wyboru kanału
Radiotelefon bezklawiaturowy P140/P145
INFORMACJE O URZĄDZENIU
6
English
Polski
1. Pokrętło wyboru kanału
Służy do wyboru kanału w normalnym trybie operacyjnym
radiotelefonu.
2. Pokrętło włączania/wyłączania i regulacji dźwięku
Obróć pokrętło wł./wył./regulacji głośności w prawo, aby
włączyć radiotelefon.
Obróć pokrętło wł./wył./regulacji głośności w lewo, aby
wyłączyć radiotelefon.
Obróć pokrętło w prawo, aby zwiększyć głośność.
Obróć pokrętło w lewo, aby zmniejszyć głośność.
3. Wskaźnik LED
Sygnalizuje operacje przesyłania, odbierania, skanowania i
monitorowania, a także odebranie połączenia prywatnego lub
alertu połączenia. Więcej informacji można znaleźć w dziale
Kolory wskaźnika LED na stronie 7.
4. Głośnik
Głośnik umożliwia słuchanie wiadomości dźwiękowych.
5. Mikrofon
Aby wysłać wiadomość, mów do mikrofonu.
6. Przycisk PTT
Aby wysłać wiadomość, naciśnij ten przycisk i mów do
mikrofonu.
Aby usłyszeć wiadomość, puść przycisk.
Uwaga: Jeśli kanał został zablokowany za pomocą funkcji
blokowania zajętego kanału, użytkownik może używać
go tylko wtedy, jeśli kanał nie jest w trybie odbierania.
7. Programowalne przyciski boczne
Więcej informacji można znaleźć w dziale Przyciski
programowalne na stronie 9.
8. Złącze akcesoriów
Złącze wejściowe audio 2,5 mm i złącze wyjściowe audio
3,5 mm umożliwiają podłączanie do radiotelefonu
kompatybilnych akcesoriów.
9. Port programowania
Za pomocą położonego niżej portu wejściowego audio 2,5 mm
sprzedawcy programują urządzenie.
7
English
INFORMACJE O URZĄDZENIU
Polski
Kolory wskaźnika LED
Kolory
wskaźnika
LED
Stan Operacja
Zielony Świeci Radiotelefon przesyła dane w
trybie normalnym.
Radiotelefon przesyła dane w
trybie szyfrowania.
Miga Radiotelefon odbiera dane w
trybie normalnym.
Kanał jest zajęty.
Radiotelefon przeszedł test
rozruchowy podczas
uruchamiania.
Bursztynowy Świeci Włączono monitorowanie.
Włączono monitorowanie
ciągłe.
Odebrano połączenie
prywatne.
Miga Włączono tryb skanowania.
Radiotelefon odbiera dane w
trybie szyfrowania.
Szybko miga Odebrano alert połączenia.
Kolory
wskaźnika
LED
Stan Operacja
Czerwony Miga Radiotelefon przesyła dane w
trybie normalnym, a
akumulator jest bliski
wyczerpania.
Radiotelefon przesyła dane w
trybie szyfrowania, a
akumulator jest bliski
wyczerpania.
Szybko miga Radiotelefon nie przeszedł
testu rozruchowego podczas
uruchamiania.
INFORMACJE O URZĄDZENIU
8
English
Polski
Wyświetlacz LCD i ikony
Na wyświetlaczu pokazywane są informacje o wybranym kanale,
parametry programowania, komunikaty stanu oraz komunikaty
informacyjne lub dotyczące błędów.
Wskaźnik
LCD
Opis Funkcja
Wskaźnik mocy
sygnału
Pokazuje moc sygnału. Im więcej
pasków, tym sygnał odbierany
przez radiotelefon jest silniejszy.
Wskaźnik mocy
nadawania
Znak „L” oznacza, że radiotelefon
został skonfigurowany do
przesyłania z niską mocą, zaś „H”
oznacza przesyłanie z dużą mocą.
Wskaźnik
obejścia
Wskazuje, że radiotelefon nie
przesyła danych za pośrednictwem
wzmacniaka.
Wskaźnik
monitorowania
Sygnalizuje monitorowanie
wybranego kanału.
Wskaźnik
skanowania
Miga bez kropki po włączeniu
skanowania normalnego.
Świeci bez kropki, gdy jest używany
kanał niepriorytetowy.
Świeci z migającą kropką, gdy jest
używany kanał priorytetowy.
Wskaźnik
LCD
Opis Funkcja
Wskaźnik
szyfrowania za
pomocą inwersji
mowy
Świeci, gdy jest włączony tryb
szyfrowania.
Wskaźnik trybu
telefonu
Świeci po włączeniu trybu telefonu.
Wskaźnik trybu
programowania
Świeci, gdy tryb programowania
jest włączony.
Wskaźnik
blokady
klawiatury
Świeci, gdy klawiatura jest
zablokowania.
Wskaźnik
poziomu
akumulatora
Wskazuje poziom naładowania
akumulatora odpowiednią liczbą
pasków (od 1 do 3). Miga, gdy
poziom naładowania jest niski.
9
English
INFORMACJE O URZĄDZENIU
Polski
Przyciski programowalne
Dostępne przyciski programowalne:
Boczny przycisk programowalny 1
Boczny przycisk programowalny 2
Przedni przycisk programowalny 1
Przedni przycisk programowalny 2
Przedni przycisk programowalny 3
Wymienione poniżej funkcje można przypisywać, naciskając przycisk
lub naciskając go i przytrzymując przez dłużej niż 1 sekundę
.
Przycisk Funkcja
Podświetlenie Umożliwia WŁĄCZANIE i WYŁĄCZANIE
podświetlenia.
Alert połączenia Rozpoczyna wysyłanie alertu połączenia.
Alias kanału Przełącza wyświetlanie numeru kanału i aliasu
kanału.
Blokada
klawiatury
Włącza lub wyłącza wszystkie przyciski poza
przyciskami PTT, bocznymi programowalnymi
przyciskami 1 i 2 oraz pokrętłem
WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA/Regulacji
głośności. Aby przypisać to ustawienie, należy
nacisnąć i przytrzymać przycisk.
Przycisk Funkcja
Monitorowanie Monitoruje kanał pod kątem każdej
aktywności. Aby korzystać z funkcji, należy
nacisnąć przycisk i nie puszczać go.
Usuwanie
zbędnego kanału
Podczas skanowania usuwa tymczasowo
zbędne kanały z listy skanowania. Aby
przypisać to ustawienie, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk.
Tryb telefonu Włącza lub wyłącza tryb telefonu na
wybranym kanale
Włączanie TPL/
DPL
Włącza lub wyłącza żądanie zgodności
danych TPL/DPL do wyłączenia wyciszania
szumów.
Poziom mocy Wybiera wymagany poziom mocy: wysoki lub
niski.
Kanał główny Umożliwia szybkie przejście do kanału
głównego.
Włączanie
identyfikatora
PTT
Włącza lub wyłącza wysyłanie identyfikatora
PTT po naciśnięciu przycisku PTT.
Odwrócenie
sygnału końca
połączenia
Wybór rodzaju odwrócenia sygnału końca
połączenia: brak, 180 lub 240.
Skanowanie
kanału
Włącza lub wyłącza skanowanie kanału.
Wybór kodu
szyfrowania
Przełącza między dwoma dostępnymi kodami
szyfrowania.
10
English
INFORMACJE O URZĄDZENIU
Polski
Poniżej opisano funkcje domyślnie ustawione w radiotelefonie.
Jeśli sprzedawca zmienił funkcje przypisane do przycisków
programowalnych, możesz zanotować informacje o nowych funkcjach
w tabeli poniżej.
Przycisk Funkcja
Włącza/wyłącza
szyfrowanie
Włącza lub wyłącza szyfrowanie wybranego
kanału. Aby przypisać to ustawienie, należy
nacisnąć i przytrzymać przycisk.
Połączenie
prywatne
Rozpoczęcie połączenia prywatnego.
Poziom
wyciszania
szumów
Wybór żądanego poziomu wyciszania
szumów: normalnego lub wysokiego.
Monitorowanie
ciągłe
Przełącza funkcję monitorowania ciągłego do
momentu ponownego naciśnięcia przycisku.
Aby przypisać to ustawienie, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk.
Tryb obejścia/
wzmacniaka
Przełącza między trybami wzmacniaka i
obejścia.
Brak przypisania Do tego przycisku nie jest przypisana żadna
funkcja.
Ustawianie
głośności
Umożliwia regulowanie poziomu głośności.
Aktualny poziom głośności jest sygnalizowany
emitowanym sygnałem ciągłym. Aby zmienić
poziom głośności, przekręć pokrętło dźwięku
do wybranego poziomu, naciskając i
przytrzymując przycisk programowalny. Aby
przypisać to ustawienie, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk.
VOX Włącza lub wyłącza funkcję VOX na
wybranym kanale.
Sposób
nacis-
kania
Przycisk
boczny 1
Przycisk
boczny 2
Przycisk
przedni 1
Przycisk
przedni 2
Przycisk
przedni 3
Naciś-
nięcie
Brak
przypisania
Brak
przypisania
Monitoro-
wanie
Poziom
mocy
Brak
przypisania
Naciś-
nięcie i
przytrzy-
manie
Brak
przypisania
Brak
przypisania
Brak
przypisania
Brak
przypisania
Brak
przypisania
Sposób
nacis-
kania
Przycisk
boczny 1
Przycisk
boczny2
Przycisk
przedni 1
Przycisk
przedni 2
Przycisk
przedni 3
Naciś-
nięcie
Naciś-
nięcie i
przytrzy-
manie
11
Polski
ROZPOCZĘCIE PRACY
ROZPOCZĘCIE PRACY
Podłączanie i odłączanie anteny
Aby podłączyć antenę
Aby odłączyć antenę
Złącze antenowe
Gwint anteny
1. Przymocuj antenę, umieszczając jej gwint w złączu anteny.
2. Obracaj antenę w prawo, aż zostanie dobrze zamocowana.
1. Kręć anteną w lewo, aż odłączysz ją od radiotelefonu.
12
Polski
ROZPOCZĘCIE PRACY
Instalowanie i odinstalowywanie akumulatora
Aby zainstalować akumulator
Aby odinstalować akumulator
Szczeliny
Wypustki
Zatrzask
akumulatora
akumulatora
1. Dopasuj szczeliny akumulatora do położenia wypustek
urządzenia.
2. Wsuwaj akumulator do momentu, aż usłyszysz kliknięcie.
1. Odciągnij zatrzask akumulatora od radiotelefonu.
2. Wysuń akumulator.
3. Wyjmij akumulator.
13
Polski
ROZPOCZĘCIE PRACY
Podłączanie i odłączanie zaczepu na pasek
Aby podłączyć zaczep na pasek
Aby odłączyć zaczep na pasek
Zatrzask
zwalniający
Wgłębienia
umożliwiające
mocowanie
zaczepu
1. Trzymaj zaczep tak, aby położenie wtyków pasowało do
wgłębień w obudowie radiotelefonu.
2. Wsuwaj zaczep do momentu, aż usłyszysz kliknięcie.
1. Wsuń płaskie narzędzie między zatrzask zwalniający a tylną
część obudowy radiotelefonu.
2. Unieś zatrzask zwalniający.
3. Przesuń zaczep w górę.
14
Polski
ROZPOCZĘCIE PRACY
Ładowanie akumulatora
Położenie linii wskazującej poziom prawidłowego osadzenia
akumulatora zostało pokazane na rysunku poniżej.
1. Przed rozpoczęciem ładowania WYŁĄCZ radiotelefon.
Upewnij się, że urządzenie jest WYŁĄCZONE.
2. Podłącz akumulator do kontaktu.
3. Podłącz przewód zasilający do złącza z tyłu biurkowej
podstawki do ładowania.
4. Wskaźnik LED na ładowarce zaświeci kolorem zielonym i
zgaśnie, sygnalizując WŁĄCZENIE ładowarki.
5. Umieść akumulator lub radiotelefon z akumulatorem we
wgłębieniu ładowarki:
dopasowując otwory po obu stronach akumulatora do
położenia wypustek po obu stronach wgłębienia
podstawki ładującej
LUB
dociśnij akumulator do tylnej części wgłębienia
LUB
osadź akumulator we wgłębieniu podstawki i upewnij
się, że powierzchnie styków akumulatora i ładowarki
stykają się.
6. Kolor wskaźnika LED ładowarki zasygnalizuje stan
ładowania akumulatora. (patrz Stan ładowania na
stronie 15).
Linia wskazująca poziom
prawidłowego osadzenia
akumulatora
Podstawka do
ładowania
akumulatora
15
Polski
ROZPOCZĘCIE PRACY
Stan ładowania
Uwaga: Aby wydłużyć okres użytkowania akumulatora, przed
pierwszym użyciem pozostaw go do ładowania na noc
(12 do 16 godzin). Naładowanie w pełni rozładowanego
akumulatora zajmuje zazwyczaj od 2,5 do 5 godz.
zależnie od zachodzących reakcji chemicznych. Gdy
wskaźnik LED świeci na zielono, proces ładowania jest
zakończony.
Kolory wskaźnika LED Stan ładowania
Świeci na czerwono Trwa ładowanie
Miga na czerwono Awaria akumulatora
Świeci na zielono Zakończono ładowanie
Miga na zielono Ładowanie podtrzymujące
Jednokrotne mignięcie
kolorem zielonym
Włączono
Miga na żółto Oczekiwanie na ładowanie
16
Polski
SKANOWANIE
SKANOWANIE
Funkcja skanowania umożliwia monitorowanie wielu kanałów i
odbieranie połączeń wykonywanych za ich pośrednictwem.
Urządzenie obsługuje dwa rodzaje skanowania: normalne i
priorytetowe. Skanowanie normalne umożliwia przeszukiwanie
kolejno wszystkich kanałów na liście skanowania urządzenia, zaś
skanowanie priorytetowe przypisuje 50% czasu skanowania na
przeszukiwanie kanału priorytetowego (pierwszego kanału na
wybranej liście skanowania).
Jeśli podczas skanowania zostanie wykryta aktywność spełniająca
warunek wyłączenia wyciszania szumów, skanowanie jest
przerywane, a urządzenie przełącza się na ten kanał. Na ekranie
pojawia się wskaźnik G, a radiotelefon wyświetla numer kanału.
Jeśli w wybranym czasie nie zostanie wykryta żadna aktywność,
urządzenie wznawia skowanie.
Jeśli podczas skanowania priorytetowego radiotelefon przełączy się
na kanał niepriorytetowy, nadal będzie wyszukiwana aktywność na
kanale priorytetowym. Po wykryciu jakiejkolwiek aktywności
urządzenie przełąc
zy się na kanał priorytetowy.
Jeśli podczas skanowania zostanie naciśnięty przycisk PTT,
urządzenie rozpocznie nadawanie na kanale głównym. Jeśli
radiotelefon przerwie skanowanie i przełączy się na wybrany kanał,
wszystkie operacje nadawania i odbierania będą wykonywane za
pośrednictwem tego kanału.
Aby rozpocząć skanowanie kanałów, naciśnij przycisk Scan
(Skanowanie). Rozpoczęcie skanowania zostanie zasygnalizowane
miganiem wskaźnika G. Na ekranie LCD zostanie wyświetlona
informacja o kanale głównym, od którego rozpoczęto skanowanie.
Aby przerwać skanowanie, naciśnij przycisk Scan (Skanowanie).
Usuwanie zbędnego kanału skanowania
Kanał, na którym ma miejsce niechciana aktywność, jest nazywany
kanałem zbędnym. Kanał ten można tymczasowo usuwać z listy
skanowania. Aby usunąć zbędny kanał
Gdy radiotelefon przerwie skanowanie, trafiając na zbędny kanał,
naciśnij przycisk programowalny Nuisance Chanel Delete
(Usuwanie zbędnego kanału). Usłyszysz wysoki dźwięk.
Nie możesz usunąć z listy skanowania kanału głównego ani
priorytetowego. Gdy spróbujesz to zrobić, urządzenie wyemituje niski
dźwięk i nie wykona żądanej operacji.
Aby przywrócić usunięte kanały na listę skanowania, ponownie
rozpocznij skanowanie lub wyłącz i ponownie włącz radiotelefon.
Priorytet kanału
skanowania 1
17
Polski
FUNKCJE DTMF
FUNKCJE DTMF
Prywatne połączenie głosowe i alert połączenia
Dzięki funkcji DTMF inni posiadacze radiotelefonów mogą
kontaktować się z Tobą indywidualnie lub jako członkiem grupy.
Przesyłanie prywatnego połączenia głosowego
Przypisz opcję połączenia prywatnego do jednego z przycisków
programowalnych, a identyfikator urządzenia odbierającego pojawi się
na liście połączeń. W programowaniu urządzenia może pomóc
sprzedawca.
1. Naciśnij przycisk programowalny połączenia prywatnego. Na
ekranie LCD zostanie wyświetlony pierwszy wpis na liście
połączeń.
2. Wybierz identyfikator danego urządzenia odbiorczego,
naciskając przycisk lub .
3. Naciśnij przycisk PTT, aby nawiązać prywatne połączenie
głosowe.
Przesyłanie alertu połączenia
Przypisz opcję alertu połączenia do jednego z przycisków
programowalnych, a identyfikator urządzenia odbierającego pojawi się
na liście połączeń. W programowaniu urządzenia może pomóc
sprzedawca.
1. Naciśnij przycisk programowalny alertu połączenia. Na ekranie
LCD zostanie wyświetlony pierwszy wpis na liście połączeń.
2. Wybierz identyfikator danego urządzenia odbiorczego,
naciskając przycisk lub .
3. Naciśnij przycisk PTT, aby wysłać alert połączenia.
18
Polski
FUNKCJE DTMF
Odbiór Głosowego wywołania selektywnego
Kiedy radiotelefon odbiera Głosowe wywołanie selektywne, na
wyświetlaczu pojawia się informacja o przychodzącym wywołaniu:
IND CALL (POŁ. PRYW.) – Połączenie prywatne
GRP CALL (POŁ. GRUP.) – Połączenie grupowe
ALL CALL (WSZ. POŁ.) – Wszystkie połączenia
W radiotelefonie rozbrzmiewa dźwięk sygnału wywołania
selektywnego, a dioda LED pulsuje żółtym światłem. Następnie
rozpoczyna się transmisja głosu
Odbiór Sygnału wywołania z głosem
Kiedy radiotelefon odbiera Sygnał wywołania z głosem, na
wyświetlaczu pojawia się informacja o typie przychodzącego
wywołania:
IND CALL (POŁ. PRYW.) – Połączenie prywatne
GRP CALL (POŁ. GRUP.) – Połączenie grupowe
ALL CALL (WSZ. POŁ.) – Wszystkie połączenia
W radiotelefonie rozbrzmiewa dźwięk sygnału wywołania, a dioda
LED pulsuje żółtym światłem. Następnie rozpoczyna się transmisja
głosu. Sygnał wywołania jest aktywny do momentu jego anulowania.
Odbiór Sygnału wywołania
Kiedy radiotelefon odbiera Sygnał wywołania, na wyświetlaczu
pojawia się informacja o przychodzącym wywołaniu:
IND CALL (POŁ. PRYW.) – Połączenie prywatne
GRP CALL (POŁ. GRUP.) – Połączenie grupowe
ALL CALL (WSZ. POŁ.) – Wszystkie połączenia
W radiotelefonie rozbrzmiewa dźwięk sygnału wywołania, a dioda
LED pulsuje żółtym światłem. W radiotelefonie nie ma transmisji
głosu. Sygnał wywołania jest aktywny do momentu jego anulowania.
W wypadku połączeń prywatnych, jeśli identyfikator urządzenia
wywołującego został wstępnie zaprogramowany przez sprzedawcę,
radiotelefon automatycznie przesyła do niego wiadomość z
potwierdzeniem.
Przesyłanie i odbieranie identyfikatora PTT
Identyfikator PTT to ośmiocyfrowy identyfikator przypisany do
konkretnego radiotelefonu, który identyfikuje urządzenie (nadające lub
odbierające) działające w trybie DTMF. Identyfikator PTT składa się z
cyfr (0-9), symboli „#” i „*”.
Po włączeniu identyfikatora PTT, radiotelefon nadający będzie
wysyłać swój identyfikator do urządzenia odbiorczego. Urządzenie
odbiorcze wyświetli odebrany identyfikator PTT. Jeśli odebrane dane
będą zgodne z którymkolwiek wpisem na liście połączeń DTMF, na
ekranie urządzenia pojawi się alias odwrotny identyfikatora PTT.
19
Polski
TRYB TELEFONU
TRYB TELEFONU
Po włączeniu trybu telefonu możesz łączyć się przez radiotelefon za
pośrednictwem linii telefonicznej.
Umożliwia on również wybieranie cyfr w trybie DTMF bez
konieczności naciskania i przytrzymywania przycisku PTT.
Włączanie i wyłączanie trybu telefonu
1. Przypisz tryb telefonu do jednego z przycisków
programowalnych. Następnie przejdź do trybu telefonu,
naciskając ten przycisk.
2. Aby wyjść z trybu telefonu, ponownie naciśnij ten sam przycisk
programowalny.
Łączenie z telefonem
Za pomocą radiotelefonu możesz łączyć się z linią telefoniczną i
wykonywać połączenia telefoniczne. Aby to zrobić:
1. Naciśnij przycisk programowalny, do którego przypisano tryb
telefonu. Radiotelefon automatycznie wyśle kod dostępu do
stacji, za pomocą której łączy się z linią telefoniczną.
2. Po zakończeniu połączenia ponownie naciśnij przycisk
programowalny trybu telefonu, aby automatycznie wysłać kod
braku dostępu, który umożliwi rozłączenie.
Aby uzyskać więcej informacji na temat konfigurowania radiotelefonu i
trybu telefonu, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wysyłanie numeru telefonu
Po naciśnięciu przycisku programowalnego trybu telefonu poczekaj na
dźwięk wybierania, a dopiero później rozpocznij wysyłanie numeru
telefonu. Numer telefonu można wysyłać za pomocą jednej z
poniższych metod:
Rozmowa telefoniczna
1. Po nawiązaniu połączenia mów tak, jak podczas innych połączeń
wykonywanych za pomocą radiotelefonu.
2. Naciskaj przycisk PTT, aby mówić i zwalniaj go, aby słuchać.
Kończenie połączenia telefonicznego
Aby zakończyć połączenie telefoniczne, ponownie naciśnij przycisk
programowalny trybu telefonu. Urządzenie automatycznie wyśle kod
braku dostępu, aby zakończyć połączenie.
Metoda Kroki
Lista telefonów Z listy zaprogramowanych
numerów telefonów wybierz
numer, z którym chcesz się
połączyć.
Wybieranie numeru* Wpisz numer telefonu na
klawiaturze. Radiotelefon przesyła
każdą cyfrę osobno w momencie
wpisania jej.
*Dostępny tylko w modelach z pełną klawiaturą.
20
Polski
FUNKCJE MDC-1200
FUNKCJE MDC-1200
Transmisja i Odbiór ID PTT
ID PTT to unikatowy cyfrowy kod (od 1 do 4 cyfr), który identyfikuje
pracujący radiotelefon (nadawanie lub odbiór) w sygnalizacji
MDC-1200. ID PTT składa się z kodów od 0001 do DEEE.
Po uaktywnieniu ID PTT, transmitujący radiotelefon wysyła swój
identyfikator do urządzenia odbierającego. Radiotelefon odbierający
wyświetla odbierany kod ID PTT. Jeżeli odbierany ID PTT odpowiada
jakiemukolwiek wpisowi na liście wywołań MDC-1200, to ID PTT
zwrotnego aliansu jest wyświetlany przez radiotelefon.
Dekodowanie sprawdzenia radiotelefonu
Sprawdzenie radiotelefonu pozwala użytkownikowi określić, czy dany
radiotelefon (lub grupa radiotelefonów) jest włączony i znajduje się w
zasięgu. Użytkownik radiotelefonu nie jest powiadamiany o
sondowaniu; przez chwilę dioda LED zapala się na czerwono, gdy
radiotelefon wysyła potwierdzenie sprawdzenia. Funkcję można
aktywować lub dezaktywować za pośrednictwem CPS.
Dekodowanie Selektywnego zawieszenia
radiotelefonu
Funkcja Selektywne zawieszenie radiotelefonu zwiększa
bezpieczeństwo użytkownika, poprzez umożliwienie zablokowania
skradzionych lub zagubionych radiotelefonów. Ta ważna funkcja
pozwala operatorowi systemu zarządzać nielegalnymi kontami
klientów. Dyspozytor lub administrator systemu blokuje radiotelefon.
Po zablokowaniu, radiotelefon przestaje działać i musi zostać
ponownie skonfigurowany przez sprzedawcę.
21
Polski
FUNKCJE QUIK-CALL II
FUNKCJE QUIK-CALL II
Odbiór Głosowego wywołania selektywnego
Kiedy radiotelefon odbiera Głosowe wywołanie selektywne, na
wyświetlaczu pojawia się informacja o przychodzącym wywołaniu:
IND CALL (POŁ. PRYW.) – Połączenie prywatne
GRP CALL (POŁ. GRUP.) – Połączenie grupowe
W radiotelefonie rozbrzmiewa dźwięk sygnału wywołania
selektywnego, a dioda LED pulsuje żółtym światłem. Następnie
rozpoczyna się transmisja głosu
Odbiór Sygnału wywołania
Kiedy radiotelefon odbiera Sygnał wywołania, na wyświetlaczu
pojawia się informacja o przychodzącym wywołaniu:
IND CALL (POŁ. PRYW.) – Połączenie prywatne
GRP CALL (POŁ. GRUP.) – Połączenie grupowe
W radiotelefonie rozbrzmiewa dźwięk sygnału wywołania, a dioda
LED pulsuje żółtym światłem. W radiotelefonie nie ma transmisji
głosu. Sygnał wywołania jest aktywny do momentu jego anulowania.
Odbiór Sygnału wywołania z głosem
Kiedy radiotelefon odbiera Sygnał wywołania z głosem, na
wyświetlaczu pojawia się informacja o przychodzącym wywołaniu:
IND CALL (POŁ. PRYW.) – Połączenie prywatne
GRP CALL (POŁ. GRUP.) – Połączenie grupowe
W radiotelefonie rozbrzmiewa dźwięk sygnału wywołania, a dioda
LED pulsuje żółtym światłem. Następnie rozpoczyna się transmisja
głosu. Sygnał wywołania jest aktywny do momentu jego anulowania.
22
Polski
NADAWANIE
URUCHAMIANE GŁOSEM
NADAWANIE URUCHAMIANE GŁOSEM
(VOX)
Przed rozpoczęciem używania akcesoriów VOX należy włączyć
funkcję VOX na każdym kanale za pomocą oprogramowania CPS
(Customer Programming Software). Po podłączeniu zestawu
słuchawkowego lub mikrofonu VOX można korzystać z radiotelefonu
bez używania rąk.
Aby włączyć funkcję VOX
1. Podłącz zestaw słuchawkowy VOX do złącza akcesoriów
radiotelefonu. Przed podłączeniem akcesorium upewnij się, że
radiotelefon jest WYŁĄCZONY.
2. WŁĄCZ radiotelefon.
Aby wyłączyć funkcję VOX
1. Naciśnij przycisk PTT. Dzięki temu możesz używać zestawu
słuchawkowego VOX, jednak musisz rozpoczynać nadawanie,
naciskając przycisk PTT.
Aby ponownie włączyć funkcję VOX
1. Gdy zestaw słuchawkowy jest podłączony do złącza akcesoriów,
WYŁĄCZ, a następnie ponownie WŁĄCZ radiotelefon, lub
2. Zmień kanał, gdy zestaw słuchawkowy VOX jest podłączony.
Więcej informacji o sposobie dostrajania poziomu czułości VOX
znajdziesz w części ACCESORY (AKCESORIUM) (Akcesorium) na
stronie 26.
SZYFROWANIE ZA
POMOCĄ INWERSJI
MOWY
23
Polski
SZYFROWANIE ZA POMOCĄ INWERSJI
MOWY
Funkcja szyfrowania za pomocą inwersji mowy umożliwia dodatkową
ochronę prywatności. Funkcja działa na podstawie inwersji
częstotliwości w trybie analogowym.
Aby włączyć i wyłączyć tryb szyfrowania
Przypisz tryb szyfrowania do jednego z przycisków programowalnych.
Włączaj i wyłączaj funkcję, naciskając ten przycisk. Możesz też
skonfigurować tę funkcję za pomocą trybu programowania panelu
przedniego (patrz menu TRYB PROGRAMOWANIA PRZEDNIEGO
PANELU na stronie 24).
Aby zmienić kod szyfrowania
Przypisz kod szyfrowania do jednego z przycisków programowalnych.
Naciskaj ten przycisk, aby przełączać między dwoma kodami. Możesz
też skonfigurować tę funkcję za pomocą trybu programowania panelu
przedniego (patrz menu TRYB PROGRAMOWANIA PRZEDNIEGO
PANELU na stronie 24).
24
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Polski
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Dzięki temu trybowi można dostosowywać parametry funkcji do
swoich potrzeb.
Uwaga: Ta funkcja jest dostępna tylko w niektórych modelach.
Włączanie trybu programowania przedniego panelu
Jeśli radiotelefon jest WŁĄCZONY, WYŁĄCZ go. Naciśnij i
przytrzymaj boczny przycisk programowalny 1, a następnie WŁĄCZ
radiotelefon. Przejście do trybu programowania zostanie
zasygnalizowane dźwiękiem. Zapali się wskaźnik , a na ekranie
telefonu zostanie wyświetlony komunikat „BCKLIGHT”
(„PODŚWIETLENIE”).
Wyłączanie trybu programowania przedniego
panelu
Aby wyjść z trybu programowania, WYŁĄCZ urządzenie.
Parametry konfigurowania trybu programowania
przedniego panelu
Aby nawigować
Naciskaj przyciski lub albo przewijaj parametry
wybranego menu lub menu podrzędnego.
Aby wybrać ustawienia
Aby wybrać element menu bądź menu podrzędnego, naciśnij przycisk
PTT.
Aby zrezygnować z ustawień bez zapisywania ich lub
powrócić do wcześniejszego menu
Aby wrócić do wcześniejszego menu lub zrezygnować z ustawień, nie
zapisując ich, naciśnij boczny przycisk programowalny 1.
25
Polski
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Menu
główne
Pierwszy
poziom menu
podrzędnego
Drugi poziom
menu
podrzędnego
Ustawienia Uwagi
BCKLIGHT
(Podświetlenie)
AUTO
TOGGLE
(AUTO
PRZEŁĄCZANIE)
Po wybraniu opcji AUTO (AUTO) podświetlenie jest
automatycznie wygaszane, jeśli w ciągu pięciu sekund nie
zostanie naciśnięty żaden przycisk.Ponowne naciśnięcie
przycisku podświetlenia wydłuża czas podświetlania.
Wybór opcji TOGGLE (PRZEŁĄCZANIE) umożliwia
WŁĄCZANIE i WYŁĄCZANIE podświetlenia za pomocą
przycisku podświetlania.
BATTERY
(AKUMULATOR)
SAVER
(OSZCZĘDZANIE)
(Oszczędzanie
energii)
OFF (WYŁĄCZANIE)
NORMAL
(NORMALNY)
ENHANCED
(PRZEDŁUŻENIE)
To ustawienie umożliwia wydłużenie czasu użytkowania
akumulatora. Po włączeniu wyłącza ona czasowo obwody
urządzenia, gdy nie jest ono używane.
Ustawienie NORMAL (NORMALNY) wyłącza radiotelefon
rzadziej – wybieraj je tylko, jeśli chcesz oszczędzać energię, ale
oczekujesz połączenia prywatnego lub alertu połączenia.
Ustawienie ENHANCED (PRZEDŁUŻENIE) wyłącza urządzenie
na dłużej. Wybieraj to ustawienie, jeśli chcesz jak najbardziej
wydłużyć czas użytkowania akumulatora i nie spodziewasz się
połączenia prywatnego ani alertu połączenia.
TYPE (TYP)
(Typ akumulatora)
NIMH (NiMH) (Niklowo-
metalowo-wodorkowy)
(Li-ION)
(Litowo-jonowy)
H LI-ION (H Li-ION)
(Litowo-jonowy o dużej
pojemności)
Wybierz typ używanego akumulatora.
26
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Polski
Menu główne
Pierwszy
poziom menu
podrzędnego
Drugi poziom
menu
podrzędnego
Ustawienia Uwagi
ACCESORY
(AKCESORIUM)
(Akcesorium)
SPK GAIN
(GŁOŚN. GŁ.)
(Głośność głośnika
zewnętrznego)
–+2
+1
0
-1
-2
Umożliwia dostosowywanie głośności
głośnika zewnętrznego, gdy do urządzenia
są podłączone akcesoria. Opcja „+2” to
maksymalny poziom głośności głośnika
zewnętrznego, zaś „-2” to poziom
minimalny.
MIC GAIN
(CZUŁ. MIKR.)
(Czułość mikrofonu
zewnętrznego)
–+2
+1
0
-1
-2
Umożliwia dostosowywanie czułości
mikrofonu zewnętrznego, gdy do
urządzenia są podłączone akcesoria.
Opcja „+2” to maksymalny poziom czułości
mikrofonu zewnętrznego, zaś „-2” to
poziom minimalny.
VOX GAIN
(CZUŁ. MIKR.
VOX)
(Czułość mikrofonu
VOX)
VERYHIGH (BARDZO WYSOKA)
HIGH (WYSOKA)
MIDDLE (ŚREDNIA)
LOW (NISKA)
Umożliwia dostosowywanie czułości
mikrofonu VOX, gdy do urządzenia są
podłączone akcesoria VOX. Opcja
VERYHIGH (BARDZO WYSOKA)
umożliwia włączenie najwyższej czułości
mikrofonu VOX. Opcja LOW (NISKA)
umożliwia włączenie najniższej czułości
mikrofonu VOX.
VOX CH
(KANAŁ VOX)
CH-001 (KANAŁ-
001)
CH-099 (KANAŁ-
099)
ENABLE (WŁĄCZ)
DISABLE (WYŁĄCZ)
Umożliwia włączenie lub wyłączenie funkcji
VOX na wybranym kanale.
27
Polski
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
TONE VOL
(GŁOŚNOŚĆ)
(Głośność dźwięku
alertu)
ON (WŁĄCZONY)
OFF (WYŁĄCZONY)
Umożliwia wybranie poziomu głośności
dźwięku alertu.
Jeśli nie chcesz, aby urządzenie emitowało
dźwięki, wybierz ustawienie OFF
(WYŁĄCZONY).
Jeśli pracujesz w głośnym otoczeniu,
wybierz ustawienie ON (WŁĄCZONY).
PROG BTN
(PRZYC. PROGR.)
(Przycisk
programowalny)
SIDE 1S
(PRZYC. BOCZN.
1 NAC.)
(Przycisk boczny 1
– naciśnięcie)
UNASSIGN (BRAK PRZYPISANIA) (Brak
przypisania)
BCKLIGHT (PODŚWIETLENIE)
(Podświetlenie)
CH ALIAS (ALIAS KAN.) (Alias kanału)
PTT ID (PTT ID) (Włączanie identyfikatora
PTT)
TPL/DPL (TPL/DPL) (Włączenie TPL/DPL)
PRIME CH (KANAŁ GŁ). (Kanał główny)
POWER (MOC) (Poziom mocy)
SCAN (SKAN)
SQUELCH (WYCISZANIE) (Poziom
wyciszania)
TALKARND (OBEJŚCIE) (Obejście)
MONITOR (MONITOR)
PHONE (TELEFON) (Tryb telefonu)
SCM CODE (KOD SZYFR.) (Wybór kodu
szyfrowania)
VOX (VOX) (Nadawanie uruchamiane
głosem)
RV BURST (ODWR. SYG. KON. POŁ.)
(Odwrócenie sygnału końca połączenia)
SEL CALL(POŁ. PRYW.) (Połączenie
prywatne)
CL ALERT (ALERT POŁ.) (Alert połączenia)
Mo
żliwość wyboru funkcji przypisanej do
bocznego przycisku 1 za pomocą
naciśnięcia.
Menu główne
Pierwszy
poziom menu
podrzędnego
Drugi poziom
menu
podrzędnego
Ustawienia Uwagi
28
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Polski
Menu główne
Pierwszy
poziom menu
podrzędnego
Drugi poziom
menu
podrzędnego
Ustawienia Uwagi
SIDE 1L
(PRZYC. BOCZN. 1
NAC. I PRZYTRZ.)
(Przycisk boczny 1
– naciśnięcie i
przytrzymanie)
UNASSIGN (BRAK PRZYPISANIA) (Brak
przypisania)
BCKLIGHT (PODŚWIETLENIE)
(Podświetlenie)
CH ALIAS (ALIAS KAN.) (Alias kanału)
KEY LOCK (BLOK. KLAW) (Blokada
klawiatury)
NUIS DEL (USUW. ZBĘD. KAN.) (Usuwanie
zbędnego kanału)
PTT ID (PTT ID) (Włączanie identyfikatora
PTT)
TPL/DPL (TPL/DPL) (Włączenie TPL/DPL)
PRIME CH (KANAŁ GŁ). (Kanał główny)
POWER (MOC) (Poziom mocy)
SCAN (SKAN)
SQUELCH (WYCISZANIE) (Poziom
wyciszania)
TALKARND (OBEJŚCIE) (Obejście)
MONITOR (MONITOR)
PHONE (TELEFON) (Tryb telefonu
SCRAMBLE (SZYFROWANIE) (Włączanie
szyfrowania)
SCM CODE (KOD SZYFR.) (Wybór kodu
szyfrowania)
VOX (VOX) (Nadawanie uruchamiane
głosem)
RV BURST (ODWR. SYG. KON. POŁ.)
(Odwrócenie sygnału końca połączenia)
SEL CALL(POŁ. PRYW.) (Połączenie
prywatne)
CL ALERT (ALERT POŁ.) (Alert połączenia
VOL SET (UST. GŁOŚN.) (Ustawianie
głośności)
Możliwość wyboru funkcji przypisanej do
bocznego przycisku 1 za pomocą
naciśnięcia i przytrzymania.
29
Polski
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Menu główne
Pierwszy poziom menu
podrzędnego
Drugi poziom
menu
podrzędnego
Ustawienia Uwagi
SIDE 2S (PRZYC. BOCZ. 2 NAC.)
(Przycisk boczny 2 – naciśnięcie)
- jak wyżej - Możliwość wyboru funkcji przypisanej do
bocznego przycisku 2 za pomocą naciśnięcia.
SIDE 2L (PRZYC. BOCZ. 2 NAC I
PRZYTRZ.)
(Przycisk boczny 2 – naciśnięcie i
przytrzymanie)
- jak wyżej - Możliwość wyboru funkcji przypisanej do
bocznego przycisku 2 za pomocą naciśnięcia
i przytrzymania.
FRONT 1S (PRZYC. PRZEDN. 1
NAC.)
(Przycisk przedni 1 – naciśnięcie)
- jak wyżej - Możliwość wyboru funkcji przypisanej do
przedniego przycisku 1 za pomocą
naciśnięcia.
FRONT 1L (PRZYC. PRZEDN. 1
NAC I PRZYTRZ.)
(Przycisk przedni 1 – naciśnięcie i
przytrzymanie)
- jak wyżej - Możliwość wyboru funkcji przypisanej do
przedniego przycisku 1 za pomocą
naciśnięcia i przytrzymania.
FRONT 2S (PRZYC. PRZEDN. 2
NAC.)
(Przycisk przedni 2 – naciśnięcie)
- jak wyżej - Możliwość wyboru funkcji przypisanej do
przedniego przycisku 2 za pomoc
ą
naciśnięcia.
FRONT 2L (PRZYC. PRZEDN. 2
NAC I PRZYTRZ.)
(Przycisk przedni 2 – naciśnięcie i
przytrzymanie)
- jak wyżej - Możliwość wyboru funkcji przypisanej do
przedniego przycisku 2 za pomocą
naciśnięcia i przytrzymania.
FRONT 3S (PRZYC. PRZEDN. 3
NAC.)
(Przycisk przedni 3 – naciśnięcie)
- jak wyżej - Możliwość wyboru funkcji przypisanej do
przedniego przycisku 3 za pomocą
naciśnięcia.
FRONT 3L (PRZYC. PRZEDN. 3
NAC I PRZYTRZ.)
(Przycisk przedni 3 – naciśnięcie i
przytrzymanie)
- jak wyżej - Możliwość wyboru funkcji przypisanej do
przedniego przycisku 3 za pomocą
naciśnięcia i przytrzymania.
30
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Polski
Menu
główne
Pierwszy
poziom menu
podrzędnego
Drugi poziom
menu
podrzędnego
Ustawienia Uwagi
CHANNEL
(KANAŁ)
SQUELCH
(WYCISZANIE)
(Poziom wyciszania
szumów)
CH-001
(KANAŁ-001)
…CH-099
(KANAŁ-099)
NORMAL
(NORMALNY)
TIGHT (WYSOKI)
Ustawienie NORMAL (NORMALNY) umożliwia odbieranie przez radiotelefon
słabych sygnałów. Ustawienie TIGHT (WYSOKI) umożliwia odbieranie tylko
silnych sygnałów i powoduje wyciszenie niepożądanych szumów.
TIME OUT
(CZ. TRWANIA)
(Licznik czasu
trwania transmisji)
OFF (WYŁĄCZONY)
010
020
...
590
600
Umożliwia ustawienie (w sekundach) maksymalnego czasu, przez jaki
radiotelefon może nadawać bez przerw.
POWER (MOC)
(Poziom mocy)
CH-001
(KANAŁ-001)
…CH-099
(KANAŁ-099)
HIGH (WYSOKI)
LOW (NISKI)
Poziom mocy - WYSOKI lub NISKI.
PRIME CH
(KAN. GŁ)
(Kanał główny)
OFF (WYŁĄCZONY)
001
...
099
Kanał, który chcesz monitorować przez większość czasu. Urządzenie będzie
przełączać się na ten kanał po upływie zaprogramowanego czasu
bezczynności na innych kanałach.
SCAN
(SKAN)
LIST 1 (LISTA 1)
(Lista skanowania 1)
01-XXX
02-XXX
15-XXX
16-XXX
_ _ _
001
099
Umożliwia wybór członków listy skanowania 1. „XXX” wskazuje wybranego
członka listy skanowania. „_ _ _” wskazuje, że nie wybrano żadnego członka
listy skanowania.
Wybraną listę ważnych kanałów można przewijać, naciskając przyciski
i , zaś wybór można zatwierdzić przyciskiem PTT.
Użytkownik może też wpisać ważny numer kanału za pomocą klawiatury, a
następnie nacisnąć przycisk PTT, aby zatwierdzić wybór. (*)
LIST 2 (LISTA 2)
(Lista skanowania 2)
01-XXX
02-XXX
15-XXX
16-XXX
_ _ _
001
099
Umożliwia wybór członków listy skanowania 2. „XXX” wskazuje wybranego
członka listy skanowania. „_ _ _” wskazuje, że nie wybrano żadnego członka
listy skanowania.
Wybraną listę ważnych kanałów można przewijać, naciskając przyciski
i , zaś wybór można zatwierdzić przyciskiem PTT.
Użytkownik może też wpisać ważny numer kanału za pomocą klawiatury, a
następnie nacisnąć przycisk PTT, aby zatwierdzić wybór. (*)
(*) Funkcja obsługiwana tylko w modelach z pełną klawiaturą.
31
Polski
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Menu
główne
Pierwszy
poziom menu
podrzędnego
Drugi poziom
menu
podrzędnego
Ustawienia Uwagi
LIST 3 (LISTA 3)
(Lista skanowania 3)
01-XXX
02-XXX
15-XXX
16-XXX
_ _ _
001
099
Umożliwia wybór członków listy skanowania 3. „XXX” wskazuje wybranego
członka listy skanowania. „_ _ _” wskazuje, że nie wybrano żadnego
członka listy skanowania.
Wybraną listę ważnych kanałów można przewijać, naciskając przyciski
i , zaś wybór można zatwierdzić przyciskiem PTT.
Użytkownik może też wpisać ważny numer kanału za pomocą klawiatury, a
następnie nacisnąć przycisk PTT, aby zatwierdzić wybór. (*)
LIST SEL
(WYB. LISTY)
(Wybór listy
skanowania)
CH-001
(KAN. H-001) …
CH-099
(KAN. H-099)
LIST 1 (Lista skanowania 1)
LIST 2 (Lista skanowania 2)
LIST 3 (Lista skanowania 3)
Umożliwia ustawienie listy skanowania dla wybranego kanału.
SCAN TYP (TYP
SKANOWANIA)
(Wybór rodzaju
skanowania)
CH-001
(KAN. H-001) …
CH-099
(KAN. H-099)
NORMAL (NORMALNY)
PRIORITY
(PRIORYTETOWY)
Umożliwia wybranie normalnego albo priorytetowego skanowania
wybranego kanału.
PRIORITY
(PRIORYTETOW)
(Wybór kanału
priorytetowego)
LIST 1 (LISTA 1)
(Lista skanowania 1)
_ _ _
...
XXX
Umożliwia ustawienie kanału priorytetowego na liście skanowania 1. „XXX”
wskazuje wybrany kanał priorytetowy. „_ _ _” wskazuje, że nie wybrano
kanału priorytetowego. Wybraną listę ważnych kanałów można przewijać,
naciskając przyciski i , zaś wybór można zatwierdzić
przyciskiem PTT.
LIST 2 (LISTA 2)
(Lista skanowania 2)
_ _ _
...
XXX
Umożliwia ustawienie kanału priorytetowego na liście skanowania 2. „XXX”
wskazuje wybrany kanał priorytetowy. „_ _ _” wskazuje, że nie wybrano
kanału priorytetowego. Wybraną listę ważnych kanałów można przewijać,
naciskając przyciski i , zaś wybór można zatwierdzić
przyciskiem PTT.
LIST 3 (LISTA 3)
(Lista skanowania 3)
_ _ _
...
XXX
Umożliwia ustawienie kanału priorytetowego na liście skanowania 3. „XXX”
wskazuje wybrany kanał priorytetowy. „_ _ _” wskazuje, że nie wybrano
kanału priorytetowego. Wybraną listę ważnych kanałów można przewijać,
naciskając przyciski i , zaś wybór można zatwierdzić
przyciskiem PTT.
(*) Funkcja obsługiwana tylko w modelach z pełną klawiaturą.
32
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Polski
Menu główne
Pierwszy poziom
menu
podrzędnego
Drugi poziom
menu
podrzędnego
Ustawienia Uwagi
SCRMBLIN
(SZYFROWANIE)
(Szyfrowanie za
pomocą inwersji
mowy)
CHANNEL (KANAŁ)
(Wybór kanału
szyfrowanego)
CH-001
(KAN. H-001)
CH-099
(KAN. H-099)
ENABLE (WŁĄCZ)
DISABLE (WYŁĄCZ)
Umożliwia włączanie lub wyłączanie szyfrowania wybranego kanału.
CODE (KOD)
(Wybór kodu
szyfrowania)
CODE 1 (KOD 1)
CODE 2 (KOD 2)
Umożliwia ustawienie jednego z dwóch dostępnych kodów szyfrowania.
PHONE
(TELEFON (*))
ACTIVATE
(AKTYWUJ)
"PHONE 1
...PHONE 4"
("TELEFON 1
...TELEFON 4")
ENABLE (WŁĄCZ)
DISABLE (WYŁĄCZ)
Włącza lub wyłącza system sygnalizacji.
ALIAS
(Przypisana nazwa)
"PHONE 1
...PHONE 4"
("TELEFON 1
...TELEFON 4")
YYYYYYYY Ustawia alias systemu sygnalizacji.
SYS SEL
(Wybór systemu tel.)
CH-001
(KAN. H-001)
CH-099
(KAN. H-099)
NONE (BRAK)
PHONE 1 (TELEFON1)
PHONE 2 (TELEFON2)
PHONE 3 (TELEFON3)
PHONE 4 (TELEFON4)
Wybiera system telefonu dla danego kanału.
ACC CODE
(Kod dostępu)
"PHONE 1
...PHONE 4"
("TELEFON 1
...TELEFON 4")
XXXXXXXX Kod dostępu do radiotelefonu - XXXXXXXX.
Przy pomocy klawiatury wprowadź maksymalnie 16 znaków spośród
następujących: 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*
DEACCCODE
(Kod wyjścia)
"PHONE 1
...PHONE 4"
("TELEFON 1
...TELEFON 4")
XXXXXXXX Kod wyjścia z radiotelefonu - XXXXXXXX. Przy pomocy klawiatury
wprowadź maksymalnie 16 znaków spośród następujących:
0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*
(*) Funkcja obsługiwana tylko w modelach z pełną klawiaturą.
33
Polski
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Menu główne
Pierwszy
poziom menu
podrzędnego
Drugi poziom
menu
podrzędnego
Ustawienia Uwagi
PHONE
(TELEFON (*))
PHONE 01
(TELEFON 01)
NUMBER 01
(NUMER01)
Ustaw telefon nr 1.
Przy pomocy klawiatury wprowadź maksymalnie 16 znaków spośród
następujących: 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*.
Uwaga: NUMBER01 pojawi się, jeżeli pozycja listy telefonów jest pusta.
NAME 01
(NAZWA01)
Pozwala ustawić alias dla telefonu Nr X. Można użyć klawiatury, aby
wprowadzić maksymalnie 8 znaków spośród następujących:
A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, -.
Uwaga: NAME01 pojawi się, jeżeli pozycja listy telefonów jest pusta.
ALIAS
(Przypisana nazwa)
EDIT (EDYTUJ) Edytuje numer telefonu - XXXXXXXX.
Uwaga: Alias pojawi się w pierwszym poziomie menu, jeżeli pozycja
listy telefonów nie jest pusta.
DELETE (USUŃ) Usuwa zapis telefonu.
PHONE XX
(TELEFON XX)
(XX = 01 to 16)
NUMBER 01
(NUMER01)
Ustaw telefon nr X.
Można użyć klawiatury radiotelefonu, aby wprowadzić maksymalnie
16 znaków spośród następujących: 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*
Uwaga: NUMBER01 pojawi się, jeżeli pozycja listy telefonów jest pusta.
NAME 01
(NAZWA01)
Ustawia alias dla telefonu nr X.
Można użyć klawiatury, aby wprowadzić maksymalnie 8 znaków spośród
następujących: A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, -
Uwaga: NAME01 pojawi się, jeżeli pozycja listy telefonów jest pusta.
(*) Funkcja obsługiwana tylko w modelach z pełną klawiaturą.
34
Polski
TRYB PROGRAMOWANIA
PRZEDNIEGO PANELU
Uwagi
i
Ðóññêèé
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ
Информация об авторском праве на
программное обеспечение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Безопасность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Общее описание радиостанции . . . . . . . . . . . . . . . 1
Цвета СД-индикаторов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Жидкокристаллический дисплей и значки . . . . . . . . . .8
Программируемые кнопки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Начало работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Присоединение и снятие антенны . . . . . . . . . . . . . . . .11
Установка и извлечение аккумулятора . . . . . . . . . . . .12
Установка и снятие поясного зажима . . . . . . . . . . . . .13
Зарядка аккумулятора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Режим зарядки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Сканирование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Удаление мешающего канала . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Функции Dual Tone Multiple Frequency (DTMF) . . . 17
Голосовой селективный вызов и
оповещение о вызове . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Пе
редача голосового селективного вызова . . . . . . . .17
Передача оповещения о вызове . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Прием оповещения о вызове . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Прием оповещения о вызове с голосовой связью . . .18
Прием голосового селективного вызова . . . . . . . . . . .18
Передача и прием ID тангенты PTT . . . . . . . . . . . . . .18
Телефонный режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Функции MDC-1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Функции Quik-Call II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Голосовое управление передачей (VOX) . . . . . . . 22
Как включить функцию голосового управления
передачей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Как выключить функцию голосового управления
передачейe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Как снова включить функцию голосового у
правления
передачей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Инверсионное скремблирование
голосового сигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Как включить и выключить режим скремблирования .23
Как изменить код скремблирования . . . . . . . . . . . . . . . 23
Режим программирования передней панели . . . 24
Вход в режим программирования
передней панели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Выход из режима программирования
передней панели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Получение доступа к параметрам режима
программирования передней панели . . . . . . . . . . . . . . 24
ii
ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРСКОМ
ПРАВЕ НА ПРОГРАММНОЕ
ОБЕСПЕЧЕНИЕ
Русский
ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ
НА ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
Описанные в данном руководстве изделия компании
Motorola могут содержать защищенные авторскими
правами компьютерные программы компании
Motorola, хранящиеся на полупроводниковых ЗУ или
других носителях. Законы Соединенных Штатов
Америки и ряда других стран обеспечивают компании
Моторола некоторые эксклюзивные права в
отношении защищенных авторским правом
компьютерных программ, включая, в частности,
эксклюзивное право на копирование и
воспроизведение в любой форме защищенных
авторским правом компьютерных программ. В связи с
этим никакие защищенные авторским правом
Motorola компьютерные программы, содержащиеся в
изделиях Motorola, описанных в данном руководстве,
не разрешается копировать, воспроизводить,
модифицировать, подвергать инженерному анализу
для создания аналога или дистрибутировать каким
бы то ни было способом без явного письменного
разрешения компании
Motorola.
Кроме того, покупка изделий Motorola не дает никаких
явных или подразумеваемых прав или прав на
лицензии, например, не подразумевает отказа
владельцев от своих прав и т.п., в отношении
авторства, патентов или заявок на патенты компании
Motorola за исключением обычных,
неисключительных прав на лицензию на
использование этих изделий, вытекающих из
законодательства о
продаже изделий.
Ðóññêèé
БЕЗОПАСНОСТЬ
iii
БЕЗОПАСНОСТЬ
УДОВЛЕТВОРЕНИЕ ТРЕБОВАНИЙ К
БЕЗОПАСНОСТИ И ВОЗДЕЙСТВИЮ
РАДИОЧАСТОТНОЙ ЭНЕРГИИ
ВНИМАНИЕ!
Данная радиостанция предназначена только для
профессиональной эксплуатации согласно
требованиям Федеральной комиссии связи США (FCC)
в отношении воздействия излучаемой радиочастотной
энергии. С целью недопущения превышения пределов
воздействия излучаемой радиочастотной энергии перед
началом использования этого изделия ознакомьтесь с
информацией о радиочастотной энергии и инструкциями по
эксплуатации в буклете "Сведения о безопасности и
воздействии
излучаемой радиочастотной энергии" (номер
по каталогу публикаций Motorola 6864117B25).
Перед началом использования этого изделия
ознакомьтесь с инструкциями по
эксплуатации и технике безопасности,
приведенными в буклете "Сведения о
безопасности и воздействии излучаемой
радиочастотной энергии", который входит в
комплект поставки вашей радиостанции.
Использование при замене аккумулятора
неправильного типа может привести к
вредному воздействию. Удаляйте
отработавшие аккумуляторы/батареи в
отходы согласно инструкциям.
C a u t i o n
Внимание!
C a u t i o n
Внимание!
БЕЗОПАСНОСТЬ
iv
Ðóññêèé
Примечания
1
English
Ðóññêèé
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
11 Передние программируемые кнопки
10 Левая/правая кнопка
8 Аксессуарный разъем
12 Буквенно-цифровая клавиатура
9 Порт
программирования
4 Микрофон
3 Динамик
Радиостанция P180/P185 с полной
клавиатурой
6 Тангента РТТ
5 Жидкокристаллический (ЖК)
дисплей
2 Сигнал индикатора
1 Ручка Вкл./Выкл./Громкость
7 Боковые
программируемые кнопки
2
English
Ðóññêèé
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
1. Ручка Вкл./Выкл./Громкость
Для включения радиостанции поверните ручку Вкл./
Выкл./Регулировка громкости по часовой стрелке.
Для выключения радиостанции поверните ручку Вкл./
Выкл./Регулировка громкости против часовой
стрелки.
Для увеличения громкости поверните эту ручку по
часовой стрелке.
Для уменьшения громкости поверните эту ручку
против часовой стрелки.
2. Светодиодный (СД) индикатор
Используются для индикации режима передачи,
приема и мониторинга, а также приема селективного
вызова и оповещения о вызове. Более подробно см. в
разделе Цвета СД-индикаторов на стр.7.
3. Динамик
Через динамик поступает звук.
4. Микрофон
При посылке сообщений говорите в микрофон.
5. Жидкокристаллический (ЖК) дисплей
8-знаковый однострочный дисплей, отображающий до
10 пиктограмм статуса радиостанции. Более подробно
см. в разделе Жидкокристаллический дисплей и
значки на стр.8.
6. Тангента РТТ
Для посылки сообщения нажмите и говорите в
микрофон. Для приема сообщений отпустите и
слушайте.
Примечание: Если в канале запрограммирована
функция Блокировка при занятом
канале, пользователь сможет вести
передачу, только если этот канал не
находится в режиме приема.
7. Боковые программируемые кнопки
Более подробно см. в разделе Программируемые
кнопки на стр.9.
8. Аксессуарный разъем
2,5-мм порт аудиовхода и 3,5-мм порт аудиовыхода,
используются для подключения к радиостанции
совместимых с ней аксессуаров.
9. Порт программирования
Нижний 2,5-мм порт аудиовхода используется
дилерами для программирования радиостанции.
10. Левая/правая кнопка
Используются для навигации по меню, подменю и
выбора параметров в режиме программирования
передней панели
11. Передние программируемые кнопки
Более подробно см. в разделе Программируемые
кнопки на стр.9.
12. Буквенно-цифровая клавиатура
Может использоваться для ввода букв и цифр в
режиме программирования передней панели и цифр в
режиме набора DTMF и телефонном режиме.
3
English
Ðóññêèé
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
10 Левая/правая кнопка
11 Передние программируемые кнопки
1 Ручка Вкл./Выкл./
Громкость
2 Сигнал индикатора
3 Динамик
4 Микрофон
5 Жидкокристаллический
(ЖК) дисплей
6 Тангента РТТ
7 Боковые
программируемые
кнопки
Радиостанция P160/P165 с полной
клавиатурой
9 Порт
программирования
8 Аксессуарный разъем
4
English
Ðóññêèé
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
1. Ручка Вкл./Выкл./Громкость
Для включения радиостанции поверните ручку Вкл./
Выкл./Регулировка громкости по часовой стрелке.
Для выключения радиостанции поверните ручку Вкл./
Выкл./Регулировка громкости против часовой
стрелки.
Для увеличения громкости поверните эту ручку по
часовой стрелке.
Для уменьшения громкости поверните эту ручку
против часовой стрелки.
2. Светодиодный (СД) индикатор
Используются для индикации режима передачи,
приема и мониторинга, а также приема селективного
вызова и оповещения о вызове. Более подробно см. в
разделе Цвета СД-индикаторов на стр.7.
3. Динамик
Через динамик поступает звук.
4. Микрофон
При посылке сообщений говорите в микрофон.
5. Жидкокристаллический (ЖК) дисплей
8-знаковый однострочный дисплей, отображающий до
10 пиктограмм статуса радиостанции. Более подробно
см. в разделе Жидкокристаллический дисплей и
значки на стр.8.
6. Тангента РТТ
Для посылки сообщения нажмите и говорите в
микрофон. Для приема сообщений отпустите и
слушайте.
Примечание: Если в канале запрограммирована
функция Блокировка при занятом
канале, пользователь сможет вести
передачу, только если этот канал не
находится в режиме приема.
7. Боковые программируемые кнопки
Более подробно см. в разделе Программируемые
кнопки на стр.9.
8. Аксессуарный разъем
2,5-мм порт аудиовхода и 3,5-мм порт аудиовыхода,
используются для подключения к радиостанции
совместимых с ней аксессуаров.
9. Порт программирования
Нижний 2,5-мм порт аудиовхода используется
дилерами для программирования радиостанции.
10. Левая/правая кнопка
Используются для навигации по меню, подменю и
выбора параметров в режиме программирования
передней панели.
11. Передние программируемые кнопки
Более подробно см. в разделе Программируемые
кнопки на стр.9.
5
English
Ðóññêèé
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
6 Тангента РТТ
5 Микрофон
4 Дина мик
3 Сигнал индикатора
2 Ручка Вкл./Выкл./Громкость
7 Боковые
программируемые кнопки
8 Аксессуарный
разъем
9 Порт
программирования
Радиостанция P140/P145 без
клавиатуры
1 Ручка выбора каналов
6
English
Ðóññêèé
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
1. Ручка выбора каналов
Используется для выбора каналов в нормальном
режиме работы радиостанции.
2. Ручка Вкл./Выкл./Громкость
Включайте радиостанцию поворотом ручки Ручка
Вкл./Выкл./Регулировка громкости по часовой
стрелке.
Выключайте радиостанцию поворотом ручки
Вкл./Выкл./Регулировка громкости против часовой
стрелки.
Увеличивайте громкость, поворачивая эту ручку по
часовой стрелке.
Уменьшайте громкость, поворачивая эту ручку против
часовой стрелки.
3. Светодиодный (СД) индикатор
Используются для индикации режима передачи,
приема и мониторинга, а также приема селективного
вызова и оповещения о вызове. Более подробно см. в
разделе Цвета СД-индикаторов на стр.7.
4. Динамик
Через динамик поступает звук.
5. Микрофон
При посылке сообщений говорите в микрофон.
6. Тангента РТТ
Для посылки сообщения нажмите и говорите в
микрофон. Для приема сообщений отпустите и
слушайте.
Примечание: Если в канале запрограммирована
функция Блокировка при занятом
канале, пользователь сможет вести
передачу, только если этот канал не
находится в режиме приема.
7. Боковые программируемые кнопки
Более подробно см. в разделе Программируемые
кнопки на стр.9.
8. Аксессуарный разъем
2,5-мм порт аудиовхода и 3,5-мм порт аудиовыхода,
используются для подключения к радиостанции
совместимых с ней аксессуаров.
9. Порт программирования
Нижний 2,5-мм порт аудиовхода используется
дилерами для программирования радиостанции.
7
English
Ðóññêèé
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
Цвета СД-индикаторов
Цвет СД-
индикатора
Состояние Индикация
Зеленый
Горит Радиостанция ведет
передачу в нормальном
режиме.
Радиостанция ведет
передачу в режиме
скремблирования.
Нормальное
мигание
Радиостанция ведет прием в
нормальном режиме.
Канал занят.
Радиостанции прошла
самотестирование при
включении питания.
Желтый Горит Активирован мониторинг.
Активирован режим
непрерывного
мониторинга.
Радиостанция приняла
селективный вызов.
Нормальное
мигание
Радиостанция находится в
режиме активного
сканирования.
Радиостанция ведет прием в
режиме скремблирования.
Быстрое мигание Получено оповещение о
вызове.
Красный Нормальное
мигание
Радиостанция ведет
передачу в нормальном
режиме, но заряд батареи
низок.
Радиостанция ведет
передачу в режиме
скремблирования, но заряд
батареи низок.
Быстрое
мигание
Сбой самотестирования
радиостанции при
включении питания.
Цвет СД-
индикатора
Состояние Индикация
8
English
Ðóññêèé
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
Жидкокристаллический дисплей и
значки
На дисплее отображается выбранный канал, параметры
программирования, статусные сообщения и ошибки или
информационные сообщения.
СД-
индикатор
Описание Функция
Индикатор уровня
сигнала
Указывает уровень сигнала.
Чем больше секций, тем
сильнее сигнал, принимаемый
радиостанцией.
Индикатор уровня
мощности
“L” загорается, если
радиостанция
сконфигурирована на передачу
на низкой мощности, “H”
загорается, если радиостанция
ведет передачу на высокой
мощности.
Индикатор прямой
связи
Горит, если передача ведется
не через ретранслятор.
Индикатор
монитора
Загорается при мониторинге
выбранного канала.
Индикатор
сканирования
Мигает, без точки, при
активированном нормальном
сканировании.
Горит, без точки, если на
неприоритетном канале
происходит радиообмен.
Горит, точка мигает, если на
приоритетном канале
происходит радиообмен.
СД-
индикатор
Описание Функция
Индикатор
инверсионного
скремблирования
голосового сигнала
Горит при включенном режиме
скремблирования.
Индикатор
телефонного
режима
Горит, если выбран
телефонный режим.
Индикатор режима
программирования
Горит при включенном режиме
программирования.
Индикатор
блокировки клавиш
Горит при заблокированной
клавиатуре.
Индикатор уровня
заряженности
аккумулятора
Показывает уровень
заряженности аккумулятора -
чем больше секций (от 1 до 3),
тем выше заряд. При низком
заряде мигает.
9
English
Ðóññêèé
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
Программируемые кнопки
Программируемые кнопки:
Боковая программируемая кнопка 1
Боковая программируемая кнопка 2
Передняя программируемая кнопка 1
Передняя программируемая кнопка 2
Передняя программируемая кнопка 3
Следующие функции могут быть назначены как короткий
нажим (нажать и отпустить) или длительный нажим
(нажать и удержать нажатой в течение более 1 с).
Кнопка Функция
Подсветка Включает/выключает подсветку дисплея.
Оповещение о
вызове
Инициирует оповещение о вызове
Псевдоним
канала
Переключает отображение на дисплее между
номером и именем канала.
Блокировка
клавиатуры
Блокирование/разблокирование всех кнопок
за исключением РТТ, боковой
программируемой кнопки 1, боковой
программируемой кнопки 2 и ручки вкл./выкл./
громкость.
Задается только как длительный нажим.
Кнопка Функция
Мониторинг Мониторинг канала на предмет радиообмена
продолжается пока нажата кнопка.
Удаление
мешающего
канала
Временно удаляет нежелательный канал(ы) из
списка сканирования. Задается только как
длительный нажим.
Телефонный
режим
Активация /деактивация телефонной функции
для выбранного канала.
Активация
субтона/
цифрового
субтона (PL/DPL)
Включает/выключает функцию, которая
обеспечивает отмену бесшумной настройки
только при совпадении ТPL/DPL.
Уровень
мощности
Выбирает требуемый уровень мощности:
Низк. или Выс.
Главный канал Быстрый переход к выбранному Главному
каналу.
Активирование
ИН, посылаемого
при нажиме РТТ
Активирует/деактивирует посылку ИН при
нажиме РТТ.
Обратный
импульс
Выбирает тип обратного импульса: Нет, 180
или 240.
Сканирование
каналов
Включает/выключает сканирование канала.
Выбор кода
скремблирования
Переключение между двумя имеющимися
кодами скремблирования.
Включение/
выключение
скремблирования
Активация /деактивация функции
скремблирования для выбранного канала.
Задается только как длительный нажим.
Селективный
вызов
Инициирует селективный вызов.
10
English
Ðóññêèé
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
Функции, запрограммированные в вашей радиостанции
как функции по умолчанию, сведены в следующую
таблицу.
Если дилер запрограммировал кнопки вашей
радиостанции, новые функции кнопок полезно записать в
следующей таблице.
Кнопка Функция
Уровень ШП Выбирает уровень бесшумной настройки:
Нормальный или узкий.
Непрерывный
мониторинг
Включает и выключает функцию постоянного
мониторинга до тех пор, пока снова не будет
нажата кнопка. Задается только как
длительный нажим.
Режим прямой
связи / связи
через
ретранслятор
Активирует переключение между режимом
связи через ретранслятор и прямой связи.
Не назначено Для этой кнопки никакие функции не
программируются.
Настройка
громкости
Регулирует громкость звука. Кнопка издает
непрерывный тон, индицирующий текущий
уровень громкости. Для изменения уровня
громкости поверните ручку громкости в
соответствующее положение, одновременно
удерживая нажатой программируемую кнопку.
Задается только как длительный нажим.
VOX Активация /деактивация функции VOX
(голосовое управление передачей) для
выбранного канала.
Тип
нажима
Боковая
кнопка 1
Боковая
кнопка 2
Передняя
кнопка 1
Передняя
кнопка 2
Передняя
кнопка 3
Короткое
нажатие
Не
назначено
Не
назначено
Мониторинг
Уровень
мощности
Не
назначено
Длительн
ый нажим
Не
назначено
Не
назначено
Не
назначено
Не
назначено
Не
назначено
Тип
нажима
Боковая
кнопка 1
Боковая
кнопка 2
Передняя
кнопка 1
Передняя
кнопка 2
Передняя
кнопка 3
Короткое
нажатие
Длительн
ый нажим
11
Ðóññêèé
НАЧАЛО РАБОТЫ
НАЧАЛО РАБОТЫ
Присоединение и снятие антенны
Установка антенны
Снятие антенны
Гнездо антенны
Резьбовой конец
антенны
1. Для крепления антенны к радиостанции вставьте
резьбовой конец антенны в гнездо антенны.
2. Вращайте антенну по часовой стрелке до
затяжки.
1. Поворачивайте антенну против часовой стрелки
до тех пор, пока она не отделится от
радиостанции.
12
Ðóññêèé
НАЧАЛО РАБОТЫ
Установка и извлечение аккумулятора Установка аккумулятора
Извлечение аккумулятора
Выемки аккумулятора
Язычки
Фиксатор
аккумулятора
1. Насадите выемки аккумулятора на язычки
радиостанции.
2. Скользящим перемещением сместите
аккумулятор вверх до щелчка.
1. Переместите защелку аккумулятора в
направлении от радиостанции.
2. Вставьте аккумулятор, вдвинув его сверху вниз.
3. Потяните за батарею в направлении от
радиостанции.
13
Ðóññêèé
НАЧАЛО РАБОТЫ
Установка и снятие поясного зажима
Установка поясного зажима
Снятие поясного зажима
Защелка
Монтажные пазы
1. Совместите монтажные гребни пазами поясного
зажима с язычками радиостанции.
2. Скользящим перемещением опустите поясной
зажим, так чтобы он со щелчком сел на место.
1. Осторожно вставьте плоский инструмент между
защелкой и задней поверхностью радиостанции.
2. Поднимите защелку.
3. Скользящим перемещением поднимите поясной
зажим.
14
Ðóññêèé
НАЧАЛО РАБОТЫ
Зарядка аккумулятора
Метку, по которой определяется, полностью ли вставлен
аккумулятор, см. на рис. ниже.
1. Для зарядки аккумулятора выключайте радиостанцию.
Убедитесь, что радиостанция выключена.
2. Вставьте вилку шнура питания в розетку.
3. Подсоедините разъем шнура питания к заднему гнезду
настольного лотка-подставки.
4. Светодиод зарядного устройства мигнет один раз
зеленым, указывая на включение питания.
5. Вставьте в гнездо зарядного устройства аккумулятор
или радиостанцию с аккумулятором следующим
образом:
совместите канавки на каждой из боковых стенок
аккумулятора с соответствующими выступающими
направляющими ребрами гнезда зарядного
устройства.
ИЛИ
вдвиньте аккумулятор внутрь гнезда по
направляющим
ИЛИ
вдвиньте аккумулятор в гнездо до полного
соприкосновения контактов зарядного устройства и
аккумулятора.
6. Статус (режим) зарядки аккумулятора указывается
цветом светодиода зарядного устройства. (См. раздел
Режим зарядки на стр. 15).
Метка, по которой
проверяется, полностью
ли вставлен аккумулятор
Лоток-подставка для
зарядки аккумулятора
15
Ðóññêèé
НАЧАЛО РАБОТЫ
Режим зарядки
Примечание: Для обеспечения максимальной
длительности работы нового аккумулятора
зарядите его в течение ночи (12 - 16 часов)
перед первым использованием. Для полной
зарядки полностью разряженного
аккумулятора требуется около 2,5 - 5 часов,
это время зависит от химических реакций в
аккумуляторе. Об окончании процесса
зарядки указывает постоянно горящий
зеленый СД.
Цвет СД-индикатора Режим зарядки
Непрерывный красный Зарядка
Мигающий красный Неисправность
аккумулятора
Непрерывный зеленый Зарядка завершена
Мигающий зеленый Заряд малым током
(подзарядка)
Одно мигание - зеленый Включение питания
Мигающий желтый Ожидание зарядки
16
Ðóññêèé
СКАНИРОВАНИЕ
СКАНИРОВАНИЕ
Сканирование дает возможность мониторинга нескольких
каналов и приема передаваемых по ним вызовов.
Поддерживается сканирование двух типов: Нормальное
сканирование и приоритетное сканирование. При
нормальном сканировании радиостанция последовательно
проверяет все находящиеся в ее списке сканирования
каналы, а при приоритетном сканировании 50% времени
используется для сканирования приоритетного канала
(первого канала в назначенном списке сканирования).
Если при сканировании обнаруживается радиообмен,
удовлетворяющий условия для перехода на открытый
канал, радиостанция прекращает сканирование и
переключается на этот канал, загорается индикатор G, а
на дисплее появляется номер этого канала. Если в течение
заданного периода времени никакой радиообмен не
обнаруживается, радиостанция продолжает сканирование.
Если во время приоритетного сканирования радиостанция
переключается на
неприоритетный канал, она продолжает
слежение за радиообменом на приоритетном канале. Если
на приоритетном канале обнаруживается радиообмен,
радиостанция переключается на него.
Если во время сканирования нажать РТТ, радиостанция
включится на передачу на Базовом канале. Если
радиостанция прекратит сканирование и переключится на
какой-либо канал, весь прием и передача будут вестись на
этом канале.
Нажмите кнопку Scan (Сканирование) для начала
сканирования. Индикатор G начнет мигать, указывая
на то, что радиостанция ведет сканирование. На
ЖК-дисплее отображается Базовый канал, на котором
началось сканирование.
Нажмите кнопку Scan (Сканирование) для прекращения
сканирования.
Удаление мешающего канала
Канал, на котором происходит не интересующий вас
радиообмен, называется "мешающим". Мешающий канал
можно временно удалить из списка сканирования.
Удаление мешающего канала
Когда радиостанция зафиксируется на мешающем
канале, нажмите программируемую кнопку Nuisance
Channel Delete (Удаление мешающего канала).
Раздастся высокий тональный сигнал.
Базовый и приоритетный каналы удалить из списка нельзя.
При попытке удаления одного
из этих каналов раздастся
высокий тональный сигнал и никакие изменения не
произойдут.
Для восстановления удаленных каналов в списке
сканирования начните сканирование или просто
выключите и включите радиостанцию.
Приоритетное сканирование
Канал 1 - приоритетный
17
Ðóññêèé
ФУНКЦИИ DUAL TONE
MULTIPLE FREQUENCY (DTMF)
ФУНКЦИИ DUAL TONE MULTIPLE
FREQUENCY (DTMF)
Голосовой селективный вызов и
оповещение о вызове
Благодаря DTMF-опции ваша радиостанция может
вызываться отдельными пользователями или частью
небольшой группы.
Передача голосового селективного
вызова
Если сконфигурировать одну из программируемых кнопок
как кнопку опции Селективный вызов, список вызовов
будет запрограммирован на ID принимающей
радиостанции. Программирование вашей радиостанции
может выполнить ваш дилер.
1. Нажмите программируемую кнопку Селективный
вызов радиостанции. На ЖК-дисплее появится
первый пункт списка вызовов.
2. Нажимом или выберите требуемый ID
принимающей радиостанции.
3. Нажмите тангенту РТТ для
выполнения голосового
селективного вызова.
Передача оповещения о вызове
Если сконфигурировать одну из программируемых кнопок
как кнопку опции Оповещение о вызове, список вызовов
будет запрограммирован на ID принимающей
радиостанции. Программирование вашей радиостанции
может выполнить ваш дилер.
1. Нажмите программируемую кнопку Оповещение о
вызове радиостанции. На ЖК-дисплее появится
первый пункт списка вызовов.
2. Нажимом или выберите требуемый ID
принимающей радиостанции.
3. Нажмите РТТ
для выхода из режима Оповещения о
вызове.
18
Ðóññêèé
ФУНКЦИИ DUAL TONE
MULTIPLE FREQUENCY (DTMF)
Прием оповещения о вызове
При приеме голосового селективного вызова на дисплее
радиостанции отображается тип оповещения о вызове:
IND CALL Индивидуальный вызов
GRP CALL
Групповой вызов
ALL CALL Все вызовы
Звучит тон приема выборочного вызова, и загорается
непрерывный оранжевый СД. После этого прозвучит голос
говорящего.
Прием оповещения о вызове с
голосовой связью
Когда радиостанция принимает оповещение о вызове с
голосовой связью, на дисплее отображается тип принятого
вызова:
IND CALL
Индивидуальный вызов
GRP CALL
Групповой вызов
ALL CALL
Все вызовы
Звучит тон приема оповещения о вызове, и загорается
мигающий оранжевый СД. После этого прозвучит голос
говорящего. Радиостанция выдает индикацию оповещения
о вызове до тех пор, пока вы ее не сбросите.
Прием голосового селективного вызова
Когда радиостанция принимает оповещение о вызове, на
дисплее отображается тип принятого вызова:
IND CALL Индивидуальный вызов
GRP CALL
Групповой вызов
ALL CALL
Все вызовы
Звучит тон приема оповещения о вызове, и загорается
мигающий оранжевый СД. Затем прозвучит голос
говорящего. Радиостанция выдает индикацию оповещения
о вызове до тех пор, пока вы ее не сбросите.
В случае индивидуального вызова радиостанция
автоматически передает подтверждающее сообщение на
вызывающую радиостанцию, если дилер
запрограммировал в радиостанции Подтверждающий ИН.
Передача и прием ID тангенты PTT
ID (идентификационный номер) РТТ это однозначно
определяющий РТТ номер длиной от одной до восьми
цифр, идентифицирующий радиостанцию (при приеме и
передаче) в системе сигналинга DTMF. ID тангенты РТТ
состоит из цифр 0-9 и значков "# " и "*".
Если ID тангенты РТТ активирован, передающая
радиостанция посылает ID на принимающую
радиостанцию. Принимающая радиостанция отображает
ID тангенты передающей радиостанции. Если ID тангенты
соответствует
какому-либо пункту списка вызовов DTMF,
то выполняется "обратное распознавание" и на дисплее
вместо ID тангенты отображается соответствующий
псевдоним.
19
Ðóññêèé
ТЕЛЕФОННЫЙ РЕЖИМ
ТЕЛЕФОННЫЙ РЕЖИМ
В телефонном режиме радиостанция может вести связь с
телефонными абонентами.
В телефонном режиме можно набирать DTMF-цифры, не
нажимая/удерживая тангенту РТТ.
Вход или выход из Телефонного режима
1. Сконфигурируйте одну из программируемых кнопок
как кнопку Телефонный режим. Эта кнопка
используется для входа в Телефонный режим.
2. Снова нажмите кнопку Телефонный режим для
выхода из Телефонного режима.
Подсоединение к телефонной сети
С помощью радиостанции можно подсоединяться к
телефонной сети и выполнять телефонные вызовы. Для
этого выполните следующее:
1. Нажмите программируемую кнопку Телефонный
режим. Радиостанция автоматически пошлет код
доступа на станцию, которая соединит ее с
телефонной линией.
2. По завершении разговора нажмите кнопку
Телефонный режим, в результате радиостанция
пошлет код прекращения доступа, чтобы "повесить
трубку".
Информацию по настройке радиостанции в телефонном
режиме можно получить у дилера.
Посылка телефонного номера
После нажима программируемой кнопки Телефонный
режим дождитесь непрерывного гудка, а затем наберите
номер телефона. Посылку номера телефона можно
выполнять следующими способами.
Телефонный разговор
1. После соединения говорите так же, как вы обычно
говорите по радиостанции.
2. Нажимайте тангенту РТТ для передачи, отпускайте
для прослушивания.
Окончание телефонного разговора
Для окончания телефонного разговора снова нажмите
программируемую кнопку Телефонный режим. В
результате будет послан код прекращения доступа.
Способ Действия
Список телефонов Выберите телефонный
номер, на который вы хотите
позвонить, из
запрограммированного
списка телефонов.
Набор номера на
линии *
Введите номер телефона с
клавиатуры. Радиостанция
будут передавать каждую
отдельную цифру по мере их
набора.
* Только для моделей с полной клавиатурой.
20
Ðóññêèé
ФУНКЦИИ MDC-1200
ФУНКЦИИ MDC-1200
Передача и прием идентификатора
тангенты РТТ
Идентификатор тангенты РТТ - это уникальный
идентификатор длиной от одного до четырех знаков,
который идентифицирует радиостанцию, работающую
(передающую или принимающую) в системе сигналинга
MDC-1200. Идентификатор тангенты РТТ состоит из кодов
от 0001 до DEEE.
Когда активирована функция идентификатора тангенты
РТТ, передающая радиостанция передает свой
идентификатор на принимающую радиостанцию.
Принимающая радиостанция отображает принятый
идентификатор тангенты
РТТ. Если принятый
идентификатор тангенты РТТ совпадает с пунктом списка
вызовов MDC-1200, то в радиостанции отображается
обратное совмещение псевдонимов.
Декодирование проверки радиостанции
Проверка радиостанции дает возможность пользователю
проверить, включена ли и находится ли в зоне приема
определенная радиостанция (или группа радиостанций).
Пользователь проверяемой радиостанции не получает
сигнала о проверке, кроме краткого включения
СД-индикатора (красного) во время отправления
подтверждения проверки. Эту функцию можно
активировать и дезактивировать с помощью программы
CPS.
Декодирование избирательной блокировки
радиостанций
Функция избирательной блокировки радиостанций
повышает безопасность системы связи, позволяя
блокировать украденную или потерянную радиостанцию.
Эта ценная функция дает оператору системы возможность
управлять радиостанциями, которые не выполняют
условий. Радиостанцию блокирует диспетчер или
администратор системы. Заблокированная радиостанция
не будет действовать, пока ее не настроит дилер.
21
Ðóññêèé
ФУНКЦИИ QUIK-CALL II
ФУНКЦИИ QUIK-CALL II
Прием выборочного голосового вызова
Когда радиостанция принимает оповещение о выборочном
голосовом вызове, на дисплее отображается тип
принятого вызова:
• IND CALL – индивидуальный вызов
• GRP CALL – групповой вызов
Звучит тон приема выборочного вызова, и загорается
непрерывный оранжевый СД. После этого прозвучит голос
говорящего.
Прием оповещения о вызове
Когда радиостанция принимает оповещение о вызове, на
дисплее отображается тип принятого вызова:
• IND CALL – индивидуальный вызов
• GRP CALL – групповой вызов
Звучит тон приема оповещения о вызове, и загорается
мигающий оранжевый СД. Затем прозвучит голос
говорящего. Радиостанция выдает индикацию оповещения
о вызове до тех пор, пока вы ее не сбросите.
Прием оповещения о вызове с голосовой
связью
Когда радиостанция принимает оповещение о вызове с
голосовой связью, на дисплее отображается тип принятого
вызова:
• IND CALL – индивидуальный вызов
• GRP CALL – групповой вызов
Звучит тон приема оповещения о вызове, и загорается
мигающий оранжевый СД. После этого прозвучит голос
говорящего. Радиостанция выдает индикацию оповещения
о вызове до тех пор, пока вы ее не сбросите.
22
Ðóññêèé
ГОЛОСОВОЕ УПРАВЛЕНИЕ
ПЕРЕДАЧЕЙ (VOX)
ГОЛОСОВОЕ УПРАВЛЕНИЕ
ПЕРЕДАЧЕЙ (VOX)
Функцию VOX необходимо активировать для каждого
канала в отдельности в программному обеспечении CPS,
только после этого с радиостанцией можно будет
использовать аксессуары VOX. Если к радиостанции
подсоединен микрофон/гарнитура VOX, управлять
работой радиостанции можно без помощи рук.
Как включить функцию голосового
управления передачей
1. Вставьте штекер гарнитуры VOX в аудио-гнездо
аксессуаров радиостанции. Перед подсоединением
аксессуара VOX убедитесь, что радиостанция
выключена.
2. Включите радиостанцию.
Как выключить функцию голосового
управления передачейe
1. Нажмите тангенту РТТ радиостанции. В результате вы
сможете использовать тангенту VOX, но для
включения радиостанции на передачу потребуется
нажим тангенты РТТ.
Как снова включить функцию
голосового управления передачей
1. Выключите и снова включите радиостанцию при
подсоединенной гарнитуре или
2. Смените канал при подсоединенной гарнитуре VOX.
Для регулировки чувствительности VOX выполните
инструкции, приведенные в разделе ACCESORY
(Аксессуа) на стр. 26 данного руководства пользователя.
23
Ðóññêèé
ИНВЕРСИОННОЕ
СКРЕМБЛИРОВАНИЕ
ИНВЕРСИОННОЕ
СКРЕМБЛИРОВАНИЕ
ГОЛОСОВОГО СИГНАЛА
В вашей радиостанции имеется функция Инверсионное
скремблирование голосового сигнала, которая
обеспечивает дополнительную конфиденциальность.
Функция скремблирования основана на инверсии частоты
в аналоговом режиме.
Как включить и выключить режим
скремблирования
Сконфигурируйте одну из программируемых кнопок как
кнопку Режим скремблирования. Нажим этой кнопки
приводит к включению или выключению этой функции. Эту
функцию можно также сконфигурировать в режиме
программирования передней панели. (См. меню РЕЖИМ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ, стр. 24).
Как изменить код скремблирования
Сконфигурируйте одну из программируемых кнопок на Код
скремблирования. Нажим этой кнопки приводит к
переключению между двумя кодами. Эту функцию можно
также сконфигурировать в режиме программирования
передней панели. (См. меню РЕЖИМ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ, стр. 24).
24
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
Ðóññêèé
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
В этом режиме можно изменять параметры функций для
повышения эффективности использования радиостанции.
Примечание: Эта функция поддерживается только
некоторыми моделями.
Вход в режим программирования
передней панели
Если радиостанция включена, выключите ее. Нажав и
удержав боковую программируемую кнопку 1, включите
радиостанцию. Прозвучи тональный сигнал, что явится
подтверждением входа в Режим программирования. На
ЖК-дисплее радиостанции появится индикатор и
“BCKLIGHT” (ПОДСВЕТКА).
Выход из режима программирования
передней панели
Для выхода из Режима программирования выключите
радиостанцию.
Получение доступа к параметрам
режима программирования передней
панели
Для навигации
Нажмите или для прокрутки параметров
каждого меню или подменю.
Для выбора значений настроек
Нажмите тангенту PTT для выбора пункта меню или
подменю.
Для выхода из выбранного пункта без
внесения изменений вернитесь на
предыдущий уровень меню
Нажмите боковую программируемую кнопку 1 для
возврата к предыдущему уровню меню или для выбора
параметра без его изменения.
25
Ðóññêèé
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
Главное
меню
Подменю
1-го
уровня
Подменю
2-го
уровня
Настройки Пояснения
BCKLIGHT
(Подсветка)
AUTO
TOGGLE
(АВТОПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ)
AUTO (АВТОМАТИЧ.) - подсветка автоматически
выключается, если ни одна из кнопок не нажимается в
течение 5 секунд.
Повторный нажим кнопки Подсветка продлевает время
подсветки.
TOGGLE (ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ) - кнопка подсветки работает
как выключатель подсветки ЖК-дисплея.
BATTERY
(АККУМУЛЯТОР)
SAVER
(Режим
экономии
аккумулятора)
OFF (ВЫКЛ.)
NORMAL (НОРМ.)
ENHANCED (УЛУЧШ.)
Продлевает срок службы аккумулятора. В этом режиме в
случае отсутствия радиообмена приемник радиостанции
периодически выключается.
В случае NORMAL (НОРМ.) радиостанция выключается
реже - используется, если желательна экономия
аккумулятора в ожидании селективного вызова или
оповещения о вызове.
В случае ENHANCED (УЛУЧШ.) приемник остается
выключенным в течение более длительных периодов -
используется, если желательно максимально экономить
аккумулятор и если селективные вызовы или
оповещения о вызове не ожидаются.
TYPE
(Тип
аккумулятора)
NIMH (металл-
гидридные
аккумуляторы)
LI-ION (Литий-ионные
аккумуляторы)
H LI-ION (Водород,
литий-ионные
аккумуляторы)
Выбирает тип используемого в радиостанции
аккумулятора.
26
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
Ðóññêèé
Главное
меню
Подменю
1-го
уровня
Подменю
2-го
уровня
Настройки Пояснения
ACCESORY
(Аксессуа)
SPK GAIN
(Усиление
внешнего
динамика)
+2
+1
0
-1
-2
Дает возможность регулировки
громкости внешнего динамика, когда
к радиостанции подсоединены
аксессуары. "+2" соответствует
максимальному усилению внешнего
динамика, а "-2" -минимальному.
MIC GAIN
(Усиление
внешнего
динамика)
+2
+1
0
-1
-2
Дает возможность регулировки
чувствительности внешнего
микрофона, когда к радиостанции
подсоединены аксессуары. "+2"
соответствует максимальной
чувствительности внешнего
микрофона, а "-2" -минимальной.
VOX GAIN
(Усиление
микрофона VOX)
VERYHIGH (ОЧЕНЬ ВЫС.)
HIGH (ВЫС.)
MIDDLE (СРЕДН.)
НИЗК.
Дает возможность регулировки
чувствительности микрофона VOX,
когда к радиостанции подсоединены
VOX-аксессуары. VERYHIGH (ОЧЕНЬ
ВЫС.) - максимальная
чувствительность VOX-микрофона.
LOW (НИЗК.) - минимальная
чувствительность VOX-микрофона.
VOX CH (КАНАЛ
VOX)
CH-001 (КАН.-
001)
CH-099 (КАН.-
099)
ENABLE (АКТИВИР.)
DISABLE (ДЕАКТИВИР.)
Активация /деактивация функции
VOX для выбранного канала.
27
Ðóññêèé
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
TONE VOL
(Громкость
оповещающего
тона)
ON (ВКЛ.)
OFF (ВЫКЛ.)
Выбор громкости оповещающего
тона.
Если требуется тихий звук, выберите
OFF (ВЫКЛ.).
В условиях сильного фонового шума
выбирайте ON (ВКЛ.).
PROG BTN
(Программируемая
кнопка)
SIDE 1S
(Боковая кнопка 1 –
короткий нажим)
UNASSIGN (Не назначено)
BCKLIGHT (Подсветка)
CH ALIAS (Псевдоним канала)
PTT ID (PTT ID активир.)
TPL/DPL (TPL/DPL активир.)
PRIME CH (Главный канал)
POWER (Уровень мощности)
SCAN (сканирование)
SQUELCH (Уровень бесшумной
настройки)
TALKARND (Прямая связь без
ретранслятора)
MONITOR (МОНИТОР)
PHONE (Телефонный режим)
SCM CODE (Выбор кода
скремблирования)
VOX (Голосовое управление передачей)
RV BURST (Обратный импульс)
SEL CALL (Селективный вызов)
CL ALERT (Оповещение о вызове)
Дает возможность задания
программируемых функций для
короткого нажима боковой кнопки 1.
Главное
меню
Подменю
1-го
уровня
Подменю
2-го
уровня
Настройки Пояснения
28
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
Ðóññêèé
Главное
меню
Подменю
1-го
уровня
Подменю
2-го
уровня
Настройки Пояснения
SIDE 1L
(Боковая кнопка 1 –
Длительный
нажим)
UNASSIGN (Не назначено)
BCKLIGHT (Подсветка)
CH ALIAS (Псевдоним канала)
KEY LOCK (Блокировка клавиатуры)
NUIS DEL (Удаление мешающего
канала)
PTT ID (PTT ID активир.)
TPL/DPL (TPL/DPL активир.)
PRIME CH (Главный канал)
POWER (Уровень мощности)
SCAN (сканирование)
SQUELCH (Уровень бесшумной
настройки)
TALKARND (Прямая связь без
ретранслятора)
STKY MON (Непрерывный
мониторинг
)
PHONE (Телефонный режим)
SCRAMBLE (Активирование
скремблирования)
SCM CODE (Выбор кода
скремблирования)
VOX (Голосовое управление передачей)
RV BURST (Обратный импульс)
SEL CALL (Селективный вызов)
CL ALERT (Оповещение о вызове)
VOL SET (Настройка громкости)
Дает возможность задания
программируемых функций для
короткого нажима боковой кнопки 1.
29
Ðóññêèé
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
Главное
меню
Подменю
1-го
уровня
Подменю
2-го
уровня
Настройки Пояснения
SIDE 2S
(Боковая кнопка 2 –
короткий нажим)
Как выше Дает возможность задания
программируемых функций для
короткого нажима боковой кнопки 2.
SIDE 2L
(Боковая кнопка 2 –
Длительный
нажим)
Как выше Дает возможность задания
программируемых функций для
длительного нажима боковой кнопки 2.
FRONT 1S
(Передняя кнопка 1
короткий нажим)
Как выше Дает возможность задания
программируемых функций для
короткого нажима передней кнопки 1.
FRONT 1L
(Передняя кнопка 1
длительный
нажим)
Как выше Дает возможность задания
программируемых функций для
длительного нажима передней кнопки 1.
FRONT 2S
(Передняя кнопка 2
короткий нажим)
Как выше Дает возможность задания
программируемых функций для
короткого нажима передней кнопки 2.
FRONT 2L
(Передняя кнопка 2
длительный
нажим)
Как выше Дает возможность задания
программируемых функций для
длительного нажима передней кнопки 2.
FRONT 3S
(Передняя кнопка 3
короткий нажим)
Как выше Дает возможность задания
программируемых функций для
короткого нажима передней кнопки 3.
FRONT 3L
(Передняя кнопка 3
длительный
нажим)
Как выше Дает возможность задания
программируемых функций для
длительного нажима передней кнопки 3.
30
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
Ðóññêèé
Главно
е меню
Подменю
1-го уровня
Подменю
2-го уровня
Настройки Пояснения
CHANNEL
(КАНАЛ)
SQUELCH
(Уровень
шумоподавления
CH-001 (КАН.-001)...
CH-099 (КАН.-099)
NORMAL
(НОРМ.)
TIGHT (УЗК.)
NORMAL (НОРМ.) - уровень ШП дает возможность приема слабых
сигналов. TIGHT (УЗК.) - уровень ШП дает возможность приема
только сильных сигналов с фильтрацией помех.
TIME OUT
(Таймер
ограничения
разговора)
OFF (ВЫКЛ.)
010
020
...
590
600
Этот таймер задает максимальную длительность (в секундах)
непрерывной передачи.
POWER (Уровень
мощности)
CH-001 (КАН.-001)...
CH-099 (КАН.-099)
HIGH (ВЫС.)
LOW (НИЗК.)
Уровень мощности - HIGH (ВЫСОК.) или LOW (НИЗК.)
PRIME CH
(Главный канал)
OFF (ВЫКЛ.)
001
...
099
Это канал, мониторингу которого вы хотите уделить большую часть
времени. Радиостанция переключается на Главный канал, если она
находится в состоянии ожидания на другом канале в течение
запрограммированного времени паузы.
SCAN
(сканиров
ание)
LIST 1 (*)
(Список
сканирования 1)
01-XXX
02-XXX
15-XXX
16-XXX
_ _ _
001
099
Дает возможность задания пунктов списка сканирования 1. “XXX”
обозначает выбранный пункт списка сканирования. “_ _ _”
указывает на то, что ни один пункт списка сканирования не выбран.
С помощью кнопки или кнопки можно прокручивать
список каналов и нажимом PTT задавать выбор. Вместо этого
пользователь может вводить номер канала напрямую, с клавиатуры
и нажимом РТТ задавать выбор. (*)
LIST 2 (*)
(Список
сканирования 2)
01-XXX
02-XXX
15-XXX
16-XXX
_ _ _
001
099
Дает возможность задания пунктов списка сканирования 2. “XXX”
обозначает выбранный пункт списка сканирования. “_ _ _”
указывает на то, что ни один пункт списка сканирования не выбран.
С помощью кнопки или кнопки можно прокручивать
список каналов и нажимом PTT задавать выбор. Вместо этого
пользователь может вводить номер канала напрямую, с клавиатуры
и нажимом РТТ задавать выбор. (*)
(*) Поддерживается только моделями с полной клавиатурой.
31
Ðóññêèé
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
Главное
меню
Подменю
1-го уровня
Подменю
2-го уровня
Настройки Пояснения
LIST 3 (*)
(Список
сканирования 3)
01-XXX
02-XXX
15-XXX
16-XXX
_ _ _
001
099
Дает возможность задания пунктов списка сканирования 3. “XXX
обозначает выбранный пункт списка сканирования. “_ _ _”
указывает на то, что ни один пункт списка сканирования не
выбран.
С помощью кнопки или кнопки можно прокручивать
список каналов и нажимом PTT задавать выбор. Вместо этого
пользователь может вводить номер канала напрямую, с
клавиатуры и нажимом РТТ задавать выбор. (*)
LIST SEL
(Выбор списка
сканирования)
CH-001 (КАН.-
001)...
CH-099 (КАН.-099)
LIST1 (Scan List 1)
LIST2 (Scan List 2)
LIST3 (Scan List 3)
Дает возможность задания списка сканирования для выбранного
канала.
SCAN TYP
(Выбор типа
сканирования)
CH-001 (КАН.-
001)...
CH-099 (КАН.-099)
NORMAL (НОРМ.)
PRIORITY
(ПРИОРИТЕТН.)
Дает возможность задания для выбранного канала типа
сканирования как Нормальное или Приоритетное.
PRIORITY
(Выбор
приоритетного
канала)
LIST1
(Scan List 1)
_ _ _
...
XXX
Дает возможность задания приоритетного канала для списка
сканирования 1. “XXX” обозначает выбранный приоритетный
канал. “_ _ _” указывает на то, что приоритетный канал не
выбран. С помощью кнопки или кнопки можно
прокручивать список каналов и нажимом PTT задавать выбор.
LIST2
(Scan List 2)
_ _ _
...
XXX
Дает возможность задания приоритетного канала для списка
сканирования 2. “XXX” обозначает выбранный приоритетный
канал. “_ _ _” указывает на то, что приоритетный канал не
выбран. С помощью кнопки или кнопки можно
прокручивать список каналов и нажимом PTT задавать выбор.
LIST3
(Scan List 3)
_ _ _
...
XXX
Дает возможность задания приоритетного канала для списка
сканирования 3. “XXX” обозначает выбранный приоритетный
канал. “_ _ _” указывает на то, что приоритетный канал не
выбран. С помощью кнопки или кнопки можно
прокручивать список каналов и нажимом PTT задавать выбор.
(*) Поддерживается только моделями с полной клавиатурой.
32
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
Ðóññêèé
Главное
меню
Подменю
1-го уровня
Подменю
2-го уровня
Настройки Пояснения
SCRMBLIN
(Инверсионное
скремблирование
голосового
сигнала)
CHANNEL
(Выбор канала
скремблирования)
CH-001 (КАН.-001)
CH-099 (КАН.-099)
ENABLE (АКТИВИР.)
DISABLE (ДЕАКТИВИР.)
Активация /деактивация функции скремблирования для
выбранного канала.
CODE
(Выбор кода
скремблирования)
CODE (КОД) 1
CODE (КОД) 2
Дает возможность задания одного из двух имеющихся кодов
скремблирования.
PHONE
(ТЕЛЕФОН) (*)
ACTIVATE
(ВКЛЮЧИТЬ)
"PHONE 1 ...
PHONE 4"
(ТЕЛЕФОН 1
...ТЕЛЕФОН 4)
ENABLE (АКТИВИР.)
DISABLE
(ДЕАКТИВИР.)
Активация и деактивация системы сигналинга
ALIAS
(ПСЕВДОНИМ)
"PHONE 1 ...
PHONE 4"
(ТЕЛЕФОН 1
...ТЕЛЕФОН 4)
YYYYYYYY Установка псевдонима для системы сигналинга.
SYS SEL
(выбор
телефонной
системы)
CH-001
(КАН.-001)…
CH-099
(КАН.-099)
НЕТ
PHONE (ТЕЛЕФОН) 1
PHONE (ТЕЛЕФОН) 2
PHONE (ТЕЛЕФОН) 3
PHONE (ТЕЛЕФОН) 4
Выбор телефонной системы для канала.
ACC CODE
(Код доступа)
"PHONE 1 ...
PHONE 4"
(ТЕЛЕФОН 1
...ТЕЛЕФОН 4)
XXXXXXXX
Код доступа для телефонной функции – XXXXXXXX.
Пользователь может ввести с клавиатуры до 16 знаков,
включая 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*
DEACCCODE
(Код прекращения
доступа)
"PHONE 1 ...
PHONE 4"
(ТЕЛЕФОН 1
...ТЕЛЕФОН 4)
XXXXXXXX
Код прекращения доступа для телефонной функции
XXXXXXXX. Пользователь может ввести с клавиатуры до 16
знаков, включая 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*
(*) Поддерживается только моделями с полной клавиатурой.
33
Ðóññêèé
РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
Главное
меню
Подменю
1-го уровня
Подменю
2-го уровня
Настройки Пояснения
PHONE
(ТЕЛЕФОН) (*)
PHONE (ТЕЛ.) 01 NUMBER01
(НОМЕР01)
Настройка телефонного номера 1.
Пользователь может ввести с клавиатуры до 16 знаков,
включая 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,# ,*.
Примечание: NUMBER01 (НОМЕР01) появляется, если
пункт списка телефонов пуст.
NAME (ИМЯ) 01 Настройка псевдонима для телефона Х. Пользователь
может ввести с клавиатуры до 8 знаков, включая
A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /,
Примечание: NAME (ИМЯ) ХХ появляется, если пункт
списка телефонов пуст.
ALIAS
(назначенное имя)
EDIT
(РЕДАКТИРОВАТЬ)
Редактирование телефонного номера - ХХХХХХХХ.
Примечание: Псевдоним появляется в меню 1-го уровня,
если пункт списка телефонов не пуст.
DELETE
(УДАЛИТЬ)
Удаление телефонного пункта.
PHONE (ТЕЛ.) XX
(XX = с 01 по 16)
NUMBER01
(НОМЕР01)
Настройка телефонного номера Х.
Пользователь может ввести с клавиатуры до 16 знаков,
включая 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*
Примечание: NUMBERХХ (НОМЕРХХ) появляется, если
пункт списка телефонов пуст.
NAME (ИМЯ) 01 Настройка псевдонима для телефона Х.
Пользователь может ввести с клавиатуры до 8 знаков,
включая A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, -
Примечание: NAME (ИМЯ) ХХ появляется, если пункт
списка телефонов пуст.
(*) Поддерживается только моделями с полной клавиатурой.
34
Ðóññêèé
РЕЖИМ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Примечания
M
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are
trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC
and are used under license. All other trademarks are the property of their
respective owners.
© 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc.
All rights reserved.
*6878279A01*
6878279A01-C
EN
DE FR
ES
IT
PL
RU

Transcripción de documentos

P100 Series Radio User Guide CONTENTS Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phone Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ii MDC-1200 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 iii Quik-Call II Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Radio Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 LED Colors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 LCD Display and Icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Programmable Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Voice Operated Transmit (VOX) . . . . . . . . . . . . . . 22 To Start the VOX Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 To Disable the VOX Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 To Re-enable the VOX Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Attaching and Removing the Antenna . . . . . . . . . . . . . 11 Attaching and Removing the Battery . . . . . . . . . . . . . . 12 Attaching and Removing the Belt Clip . . . . . . . . . . . . . 13 Charging the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Charging Status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Voice Inversion Scrambling . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 To Enable and Disable the Scrambling Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 To Change the Scrambling Code . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Deleting a Nuisance Scan Channel . . . . . . . . . . . . . . . 16 Dual Tone Multiple Frequency (DTMF) Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Voice Selective Call and Call Alert . . . . . . . . . . . . . . . 17 Transmitting a Voice Selective Call . . . . . . . . . . . . . . . 17 Transmitting a Call Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Receiving a Voice Selective Call . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Receiving a Call Alert with Voice . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Receiving a Call Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 CONTENTS Computer Software Copyrights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmitting and Receiving a PTT ID . . . . . . . . . . . . .18 Front Panel Programming Mode . . . . . . . . . . . . . . 24 Entering Front Panel Programming Mode . . . . . . . . . .24 Exiting Front Panel Programming Mode . . . . . . . . . . .24 Assessing Front Panel Programming Mode Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 i English COMPUTER SOFTWARE COPYRIGHTS COMPUTER SOFTWARE COPYRIGHTS The Motorola products described in this manual may include copyrighted Motorola computer programs stored in semiconductor memories or other media. Laws in the United States and other countries preserve for Motorola certain exclusive rights for copyrighted computer programs, including, but not limited to, the exclusive right to copy or reproduce in any form the copyrighted computer program. Accordingly, any copyrighted Motorola computer programs contained in the Motorola products described in this manual may not be copied, reproduced, modified, reverse-engineered, or distributed in any manner without the express written permission of Motorola. English ii Furthermore, the purchase of Motorola products shall not be deemed to grant either directly or by implication, estoppel, or otherwise, any license under the copyrights, patents or patent applications of Motorola, except for the normal non-exclusive license to use that arises by operation of law in the sale of a product. SAFETY PRODUCT SAFETY AND RF EXPOSURE COMPLIANCE Caution Caution Before using this product, read the operating instructions for safe usage contained in the Product Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio. Risk of explosion could happen if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of any used batteries according to instructions. ATTENTION! SAFETY This radio is restricted to occupational use only to satisfy FCC RF energy exposure requirements. Before using this product, read the RF energy awareness information and operating instructions in the Product Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio (Motorola Publication part number 6864117B25) to ensure compliance with RF energy exposure limits. iii English SAFETY Notes English iv RADIO OVERVIEW 1 On/Off and Volume Knob 8 Accessory Connector 9 Programming Port 2 LED Indicator RADIO OVERVIEW P180/P185 Full Keypad Radio 3 Speaker 4 Microphone 5 Liquid Crystal Display (LCD) 10 Left/Right Button 11 Front Programmable Buttons 6 Push-to-Talk (PTT) Button 12 Alphanumeric Keypad 7 Side Programmable Buttons 1 English English RADIO OVERVIEW 1. On/Off and Volume Knob Turn the ON/OFF/Volume Control knob clockwise to turn the radio ON. Turn the ON/OFF/Volume Control knob counterclockwise to turn the radio OFF. Turn this knob clockwise to increase the volume. Turn this knob counterclockwise to decrease the volume. 2. LED Indicator Indicates radio transmit, receive, scan and monitor status, as well as receipt of a selective call or call alert. Refer to "LED Colors" on page 7 for more information. 3. Speaker Receives audio messages through the speaker. 4. Microphone Speak into the microphone when sending messages. 5. Liquid Crystal Display (LCD) An 8 character single line display with up to 10 radio status icons. Refer to "LCD Display and Icons" on page 8 for more details. 6. Push-to-Talk (PTT) Button 7. Side Programmable Buttons Refer to "Programmable Buttons" on page 9 for more details. 8. Accessory Connector 2.5 mm audio in port and 3.5 mm audio out port are used to connect compatible accessories to the radio. 9. Programming Port 2.5 mm audio in lower port used by dealer to program the radio. 10. Left/Right Button Used to navigate menu, sub-menu or parameter selections in front panel programming mode. 11. Front Programmable Buttons Refer to "Programmable Buttons" on page 9 for more details. 12. Alphanumeric Keypad Allows alphanumeric entry in the front panel programming and numeric entry in Dual Tone Multiple Frequency (DTMF) dialing or phone mode. Press and speak to microphone to send message. Release and listen to receive messages. Note: If a channel is programmed with the Busy Channel Lockout feature, the user can only transmit if the channel is not in receiving mode. English 2 English P160/P165 Limited Keypad Radio 2 LED Indicator 3 Speaker RADIO OVERVIEW 8 Accessory Connector 9 Programming Port 1 On/Off and Volume Knob 4 Microphone 5 Liquid Crystal Display (LCD) 10 Left/Right Button 11 Front Programmable Buttons 6 Push-to-Talk (PTT) Button 7 Side Programmable Buttons 3 English English RADIO OVERVIEW 1. On/Off and Volume Knob Used to select channels in normal radio operation mode. Turn the ON/OFF/Volume Control knob clockwise to turn the radio ON. Turn the ON/OFF/Volume Control knob counterclockwise to turn the radio OFF. Turn this knob clockwise to increase the volume. Turn this knob counterclockwise to decrease the volume. 6. Press and speak to microphone to send message. Release and listen to receive messages. Note: If a channel is programmed with the Busy Channel Lockout feature, the user can only transmit if the channel is not in receiving mode. 7. 3. Speaker Receives audio messages through the speaker. 4. Microphone Speak into the microphone when sending messages. 5. Liquid Crystal Display (LCD) An 8 character single line display with up to 10 radio status icons. Refer to "LCD Display and Icons" on page 8 for more details. Side Programmable Buttons Refer to "Programmable Buttons" on page 9 for more details. 2. LED Indicator Indicates radio transmit, receive, scan and monitor status, as well as receipt of a selective call or call alert. Refer to "LED Colors" on page 7 for more information. Push-to-Talk (PTT) Button 8. Accessory Connector 2.5 mm audio in port and 3.5 mm audio out port are used to connect compatible accessories to the radio. 9. Programming Port 2.5 mm audio in lower port used by dealer to program the radio. 10. Left/Right Button Used to navigate menu, sub-menu or parameter selections in front panel programming mode. 11. Front Programmable Buttons Refer to "Programmable Buttons" on page 9 for more details. English 4 English 8 Accessory Connector 9 Programming Port 1 Channel Selector Knob 2 On/Off and Volume Knob 3 LED Indicator 4 Speaker RADIO OVERVIEW P140/P145 Non-Keypad Radio 5 Microphone 6 Push-to-Talk (PTT) Button 7 Side Programmable Buttons 5 English English RADIO OVERVIEW 1. Channel Selector Knob Used to select channels in normal radio operation mode. 2. On/Off and Volume Knob Turn the ON/OFF/Volume Control knob clockwise to turn the radio ON. Turn the ON/OFF/Volume Control knob counterclockwise to turn the radio OFF. Turn this knob clockwise to increase the volume. Turn this knob counterclockwise to decrease the volume. 3. LED Indicator 7. Side Programmable Buttons Refer to "Programmable Buttons" on page 9 for more details. 8. Accessory Connector 2.5 mm audio in port and 3.5 mm audio out port are used to connect compatible accessories to the radio. 9. Programming Port 2.5 mm audio in lower port used by dealer to program the radio. Indicates radio transmit, receive, scan and monitor status, as well as receipt of a selective call or call alert. Refer to "LED Colors" on page 7 for more information. 4. Speaker Receives audio messages through the speaker. 5. Microphone Speak into the microphone when sending messages. 6. Push-to-Talk (PTT) Button Press and speak to microphone to send message. Release and listen to receive messages. Note: If a channel is programmed with the Busy Channel Lockout feature, the user can only transmit if the channel is not in receiving mode. English 6 English LED Colors LED Color Amber Red State Indication Illuminated Radio is transmitting in normal mode. Radio is transmitting in Scrambling Mode. Normal Blinking Radio is receiving in normal mode. Channel is busy. Radio passed self-test during powering up. Illuminated Monitor activated. Permanent Sticky Monitor activated. Selective Call received. Normal Blinking Radio is in active Scan Mode. Radio is receiving in Scrambling Mode. Fast Blinking Call Alert received. Normal Blinking Radio is transmitting in normal mode while battery is low. Radio is transmitting in Scrambling Mode while battery is low. Fast Blinking Radio failed self-test during powering up. RADIO OVERVIEW Green 7 English English RADIO OVERVIEW LCD Display and Icons Displays selected channel, programming parameters, status messages and any error or information messages. LCD Indicator English Description Function LCD Indicator Description Function Voice Inversion Scrambling Indicator Illuminates when Scrambling Mode is on. Signal Strength Indicator Shows the signal strength. More bars indicate a stronger signal received by radio. Phone Mode Indicator Illuminates when Phone Mode is selected. Power Level Indicator “L” illuminates to indicate radio is configured to transmit in low power; “H” illuminates when radio transmits in high power. Programming Mode Indicator Illuminates when Programming Mode is on. Talkaround Indicator Illuminates when radio is not transmitting through the repeater. Keypad Lock Indicator Illuminates when keypad is locked. Monitor Indicator Illuminates when monitoring a selected channel. Battery Level Indicator Shows remaining charge in battery based on how many bars (1 – 3) are displayed. Blinks when the battery is low. Scan Indicator Blinks without dot when normal scan is activated. Illuminates without dot when there is some activity on a non-priority channel. Illuminates with dot blinking to indicate that there is some activity on the priority channel. 8 English Programmable Buttons Button The programmable buttons consist of: Side Programmable Button 1 • Side Programmable Button 2 • Front Programmable Button 1 • Front Programmable Button 2 • Front Programmable Button 3 The following functions can be assigned as short press i.e press and release; or long press i.e. press and hold for more than 1 second. Button Function Monitor Monitors the channel for any activity as long as the button is pressed. Nuisance Channel Delete Removes unwanted channel(s) temporarily from scan list during Scan. Applicable for Long Press only. Phone Mode Enables or disables Phone feature for the selected channel. TPL/DPL Enable Enables or disables radio from requiring matching TPL/DPL to unsquelch. Power Level Selects required power level: High or Low. Prime Channel Enables quick move to the selected Prime Channel. PTT ID Enable Enables or disables PTT ID sent on PTT press. Reverse Burst Selects the Reverse Burst Type: None, 180 or 240. Channel Scan Starts or stops Channel Scan. Scrambling Code Select Toggles between the two scrambling codes available. Backlight Toggles backlight display between ON and OFF. Call Alert Initiates Call Alert. Scrambling Enable/Disable Channel Alias Toggles display between Channel Number and Channel Alias. Enables or disables scrambling feature for the selected channel. Applicable for Long Press only. Selective Call Initiates Selective Call. Keypad Lock Locks or unlocks all buttons except PTT, Side Programmable Button 1, Side Programmable Button 2 and ON/OFF/Volume Knob. Applicable for Long Press only. Squelch Level Selects desired squelch level: Normal or Tight. 9 RADIO OVERVIEW • Function English English Button Function RADIO OVERVIEW Sticky Monitor Toggles the permanent monitor function until the button is pressed again. Applicable for Long Press only. Talkaround/ Repeater Mode Enables toggle between repeater and talkaround mode operations. Unassigned No function is programmed to this button. Volume Set Controls the audio level. The button emits a continuous tone to indicate the current volume level. To change volume level, turn the volume knob to the desired level while pressing the programmable button. Applicable for Long Press only. VOX Enables or disables VOX feature for the selected channel. The default functions assigned to your radio are described in the table below. Press Type Side Button 1 Side Button 2 Front Button 1 Front Button 2 Front Button 3 Monitor Power Level Unassigned Unassigned Unassigned Short Press Unassigned Unassigned Long Press Unassigned Unassigned Unassigned If your dealer has reprogrammed your radio’s programmable buttons, you may want to write down the new functions in the table below. Press Type Side Button 1 Side Button 2 Front Button 1 Front Button 2 Front Button 3 Short Press Long Press English 10 English GETTING STARTED To Attach Antenna Attaching and Removing the Antenna 1. Fasten the antenna to the radio by placing the threaded end of the antenna into the Antenna Connector. 2. Rotate the antenna clockwise until tight. To Remove Antenna Threaded End of Antenna 1. Turn the antenna in a counterclockwise direction until it disengages from the radio. GETTING STARTED Antenna Connector 11 English Attaching and Removing the Battery Grooves To Attach Battery 1. Fit the battery slots with the grooves on the radio. 2. Slide the battery upwards until a click is heard. GETTING STARTED To Remove Battery Battery Latch Battery Slots English 12 1. Slide the battery latch away from the radio. 2. Slide the battery downwards. 3. Pull the battery away from the radio. Attaching and Removing the Belt Clip Release Tab Mounting Grooves To Attach Belt Clip 1. Align mounting rails of the belt clip with the grooves of the radio. 2. Slide the belt clip downwards until it clicks into place. To Remove Belt Clip Safely insert a flat tool between the release tab and the back surface of the radio. 2. Lift the release tab. 3. Slide the belt clip upwards. GETTING STARTED 1. 13 English GETTING STARTED Charging the Battery 5. Insert a battery, or a radio with a battery into the charger’s pocket by: aligning the groove on each side of the battery with the corresponding raised rail on each side of the charger pocket OR pressing the battery towards the rear of the pocket OR sliding the battery into the charger pocket, ensuring complete contact between the charger and battery contacts. 6. The charger’s LED color indicates the battery’s charging status. (See Charging Status on page 15). Refer to picture below for the battery insert visual guide line. Battery insert visual guide line 1. Turn the radio OFF when charging battery. Make sure the radio is OFF. 2. Plug the power supply into an electric outlet. 3. Connect the power supply output cord connector into the rear of the Desktop Charging Tray. 4. The LED on the charger blinks green once to indicate charger is turned ON. English 14 Battery Charging Tray Charging Status LED Color Charging Status Charging Blinking Red Battery Fault Solid Green Charge Complete Blinking Green Trickle Charging Single Green Blink Power On Blinking Yellow Waiting to Charge GETTING STARTED Solid Red Note: To get the maximum use from a new battery, charge it overnight (12 to 16 hours) before using the battery for the first time. The typical time needed to completely charge the discharged battery is estimated within 2.5 to 5 hours depending on its cell chemistry. Once the charger LED turns solid green, the charging process is done. 15 English SCAN Scan allows you to monitor multiple channels and receive calls that are transmitted on them. Two types of scan are supported: Normal Scan and Priority Scan. Normal Scan searches all channels sequentially in the radio’s scan list, whereas Priority Scan allocates 50% of the scanning time to the Priority Channel (the first channel in the designated scan list). Start Ch. 3 Ch. 2 Home Ch. 2 Ch. 1 Ch. 16 Ch. 1 The radio transmits on the Home Channel, if PTT is pressed during scanning. If the radio stops scanning, and changes to a particular channel, all transmit and receive activities are performed on that channel. • Press the Scan button to begin channel scanning. The G indicator blinks to indicate that the radio is scanning. The LCD screen shows the Home Channel where the scan began. • Press Scan button to stop scanning. Deleting a Nuisance Scan Channel A channel with unwanted activity is called a Nuisance Channel. You can remove a Nuisance Channel from the scan list temporarily. To remove a Nuisance Channel • Press the Nuisance Channel Delete programmable button, when your radio stops on a Nuisance Channel. A highpitched tone is heard. Ch. 15 Ch. 3 Ch. 1 Priority Scan Channel 1 Prioritized Home SCAN Ch. 14 Normal Scan Ch. 1 Start Ch. 4 If your radio has switched to a non-priority channel during priority scan, it still checks for activity on the priority channel. If activity is detected there, the radio switches to the priority channel. Ch. 1 Ch. 16 You cannot remove the Home or Priority Channel from the scan list. If attempted, a low-pitched tone is heard, and no action is taken. To reinstate the deleted channel(s) into the scan list, restart scan, or simply turn off your radio and turn it on again. During scan, when activity is detected that meets the unsquelch condition, the radio stops scanning and switches to that channel; the G indicator is illuminated, and the channel number is displayed. When no activity is detected for a pre-set time, the radio resumes scanning. English 16 Voice Selective Call and Call Alert With the Dual Tone Multiple Frequency (DTMF) feature, your radio can be contacted individually by another user, or as part of a small group. Transmitting a Call Alert Configure one of the programmable buttons for Call Alert option and the call list is programmed with the receiving radio ID. Your dealer should be able to program the radio for you. 1. Press the Call Alert Programmable button on the radio. The first entry on the call list is displayed on the LCD screen. Transmitting a Voice Selective Call 2. Configure one of the programmable buttons for Selective Call option and the call list is programmed with the receiving radio ID. Your dealer should be able to program the radio for you. Select the desired receiving radio ID by pressing or . 3. Press PTT to make the Call Alert. 1. Press the Selective Call Programmable button on the radio. The first entry on the call list is displayed on the LCD screen. 2. Select the desired receiving radio ID by pressing or . 3. Press PTT to make the Voice Selective Call. 17 DUAL TONE MULTIPLE FREQUENCY (DTMF) DUAL TONE MULTIPLE FREQUENCY (DTMF) FEATURES English DUAL TONE MULTIPLE FREQUENCY (DTMF) Receiving a Voice Selective Call Receiving a Call Alert When the radio receives a Voice Selective Call, the display indicates the type of call received: When the radio receives a Call Alert, the display indicates the type of call received: • IND CALL – Individual Call • GRP CALL – Group Call • ALL CALL – All Calls • IND CALL – Individual Call • GRP CALL – Group Call • ALL CALL – All Calls Receiving a Call Alert with Voice The call alert received tone is heard on radio and a blinking amber LED lights up. The speaker’s voice is not heard on the radio. The Call Alert indication remains on radio until you reset it. When the radio receives a Call Alert with Voice, the display indicates the type of call received: • IND CALL – Individual Call For an Individual Call, the radio automatically transmits an acknowledgement message back to the calling radio if an acknowledgement ID was preprogrammed by the dealer. The selective call received tone is heard on radio and a solid amber LED lights up. This is followed by the speaker’s voice. • GRP CALL – Group Call • ALL CALL – All Calls The call alert received tone is heard on radio and a blinking amber LED lights up. This is followed by the speaker’s voice. The Call Alert indication remains on radio until you reset it. Transmitting and Receiving a PTT ID PTT ID is a unique one to eight digit ID that identifies the radio while operating (transmitting or receiving) on the DTMF signaling. PTT ID is made up of numbers (0–9), "#", and "*". When PTT ID is enabled, the transmitting radio sends its ID to the receiving radio. The receiving radio displays the received PTT ID. If the received PTT ID matches any entry in the DTMF call list, then the reverse aliasing of the PTT ID is shown on the radio. English 18 PHONE MODE Sending a Phone Number The Phone mode allows your radio to communicate to a telephone line. After pressing the Phone Mode Programmable button, wait for a dial tone before sending a phone number. You can send the phone number using one of the following methods: It allows the dialing of DTMF digits without the need to press and hold the PTT button. Method Select the phone number you want to call from the list of preprogrammed phone list. Configure one of the programmable buttons to Phone Mode. Press this button to enter the Phone Mode. Live Dial * Enter the phone number using the keypad. The radio transmits each number as you enter it. 2. Press the Phone Mode programmable button again, to exit the Phone Mode. Connecting to a Telephone You can use your radio to connect to a phone line and make a phone call. To do this: 1. 2. Press the Phone Mode Programmable button. The radio automatically sends an Access Code to a station that connects it to a phone line. After completing a call, press the Phone Mode Programmable button again to automatically send a De-access Code to hang up. Contact your dealer for details on setting up the radio in phone mode. * Only available on Full Keypad models. PHONE MODE Phone List Entering and Exiting Phone Mode 1. Steps The Phone Conversation 1. After the call is connected, speak as you would normally do on your radio. 2. Press PTT to speak and release PTT to listen. Ending the Phone Call To end the phone call, press the Phone Mode Programmable button again. It automatically sends the De-access Code to end the call. 19 English MDC-1200 FEATURES Transmitting and Receiving a PTT ID PTT ID is a unique one to four digit ID that identifies the radio while operating (transmitting or receiving) on the MDC-1200 signaling. PTT ID is made up of codes from 0001 to DEEE. When PTT ID is enabled, the transmitting radio sends its ID to the receiving radio. The receiving radio displays the received PTT ID. If the received PTT ID matches any entry in the MDC-1200 call list, then the reverse aliasing of the PTT ID is shown on the radio. MDC-1200 FEATURES Radio Check Decode Radio Check allows the user to check if a certain radio (or group of radios), is powered-on and in range. The radio-user receives no indication of the polling, except for a brief lighting of the LED – in red, while the radio transmits back the Radio Check acknowledgment. This feature can be enabled or disabled through CPS. English 20 Selective Radio Inhibit Decode The Selective Radio Inhibit feature enhances the user’s communication system security by making it possible to incapacitate stolen or missing radios. This is a valuable feature that allows a system operator to manage delinquent customer accounts. The dispatcher or system administrator inhibits the radio. Once inhibited, the radio is inoperable until it is reconfigured by dealer. Receiving a Call Alert with Voice Receiving a Voice Selective Call When the radio receives a Call Alert with Voice, the display indicates the type of call received: When the radio receives a Voice Selective Call, the display indicates the type of call received: • IND CALL – Individual Call • GRP CALL – Group Call The selective call received tone is heard on radio and a solid amber LED lights up. This is followed by the speaker’s voice. • IND CALL – Individual Call • GRP CALL – Group Call The call alert received tone is heard on radio and a blinking amber LED lights up. This is followed by the speaker’s voice. The Call Alert indication remains on radio until you reset it. QUIK-CALL II FEATURES QUIK-CALL II FEATURES Receiving a Call Alert When the radio receives a Call Alert, the display indicates the type of call received: • IND CALL – Individual Call • GRP CALL – Group Call The call alert received tone is heard on radio and a blinking amber LED lights up. The speaker’s voice is not heard on the radio. The Call Alert indication remains on radio until you reset it. 21 English VOICE OPERATED TRANSMIT (VOX) VOX needs to be enabled for each channel in Customer Programming Software (CPS) before VOX Accessories can be used with radio. When the VOX headset/microphone is connected, your radio may be used in hands-free operation. VOICE OPERATED TRANSMIT (VOX) To Start the VOX Feature 1. Connect the VOX headset to the accessory connector of the radio. Make sure the radio is turned OFF before connecting the VOX accessory. 2. Turn the radio ON. To Disable the VOX Feature 1. Press the PTT button on the radio. This allows you to use the VOX headset, but you must press the radio PTT to transmit. To Re-enable the VOX Feature 1. Turn the radio OFF, and turn it ON again, with the headset connected to the accessory connector, or 2. Change channel with the VOX headset connected. To adjust the VOX sensitivity level, see "ACCESORY (Accessory)" on page 26 of this user guide. English 22 VOICE INVERSION SCRAMBLING Your radio has the Voice Inversion Scrambling feature which gives you an extra layer of privacy. This scrambling function is implemented via a frequency inversion in analog mode. To Enable and Disable the Scrambling Mode Configure one of the programmable buttons for Scrambling Mode. Press this button to enable or disable the function. You can also configure this function via the Front Panel Programming Mode. (See "Front Panel Programming Mode" Menu on page 24). To Change the Scrambling Code VOICE INVERSION SCRAMBLING Configure one of the programmable buttons for Scrambling Code. Press this button to toggle between the two codes. You can also configure this function via the Front Panel Programming Mode. (See "Front Panel Programming Mode" Menu on page 24). 23 English FRONT PANEL PROGRAMMING MODE FRONT PANEL PROGRAMMING MODE Assessing Front Panel Programming Mode Parameters This mode allows you to change the feature parameters to enhance the use of your radio. Note: This feature is only supported by certain models. To Navigate Press the or to scroll through the parameters for each menu or sub-menu item. Entering Front Panel Programming Mode If your radio is turned ON, turn it OFF. Press and hold the side programmable button 1, and turn your radio ON. A tone is heard, indicating that your radio is in Programming Mode. The indicator illuminates and the “BCKLIGHT” is displayed on the radio LCD screen. Exiting Front Panel Programming Mode Turn the radio OFF to exit Programming Mode. English 24 To Select Settings Press the PTT button to select menu or sub-menu item. To Exit Selection Without Changes or To Return To Previous Menu Level Press side programmable button 1 to return to previous menu level or to exit the selection parameter without change. BCKLIGHT (Backlight) BATTERY 1st Level Sub-Menu 2nd Level Sub-Menu – – AUTO TOGGLE Selecting AUTO causes the backlight to automatically extinguish, if there is no keypress for more than 5 seconds. Pressing the Backlight button again prolongs illumination time. Selecting TOGGLE allows the Backlight button toggle to control the ON/OFF status of the backlight. SAVER (Battery Saver) – OFF NORMAL ENHANCED Helps to extend the battery life. When enabled, it turns off radio receiver circuitry periodically when no activity is detected. NORMAL – turns off the radio less frequently; select this if you want to save battery, but expect a Selective Call or Call Alert. ENHANCED – turns off the receiver for a longer duration; select this if you want to maximize battery saving and do not expect to receive any Selective Call or Call Alert. TYPE (Battery Type) – NIMH (Nickel Metal Hydride) LI-ION (Lithium-Ion) H LI-ION (High Capacity Lithium- Ion) Selects the type of battery that the radio uses. Settings Remarks 25 FRONT PANEL PROGRAMMING MODE Main Menu English FRONT PANEL PROGRAMMING MODE 1st Level Sub-Menu Main Menu ACCESORY (Accessory) 26 Settings Remarks SPK GAIN (External Speaker Gain) – +2 +1 0 -1 -2 Allows you to adjust the external speaker loudness when accessories are connected to radio. +2 sets the external speaker gain to maximum level and -2 sets the external speaker gain to minimum level. MIC GAIN (External Microphone Gain) – +2 +1 0 -1 -2 Allows you to adjust the external microphone sensitivity when accessories are connected to radio. +2 sets the external microphone sensitivity to maximum level and -2 sets the external microphone sensitivity to minimum level. VOX GAIN (VOX Microphone Gain) – VERYHIGH HIGH MIDDLE LOW Allows you to adjust the VOX microphone sensitivity when VOX accessories are connected to radio. VERYHIGH sets the VOX microphone sensitivity to maximum level. LOW sets the VOX microphone sensitivity to minimum level. ENABLE DISABLE Allows you to enable or disable VOX feature for the selected channel. VOX CH English 2nd Level Sub-Menu CH-001 … CH-099 TONE VOL (Alert Tone Volume) PROG BTN (Programmable Button) 1st Level Sub-Menu 2nd Level Sub-Menu – – ON OFF Selects the alert tone volume preference. Select OFF, if quiet operation is required. Select ON, if working in a noisy environment. – UNASSIGN (Unassigned) BCKLIGHT (Backlight) CH ALIAS (Channel Alias) PTT ID (PTT ID Enable) TPL/DPL (TPL/DPL Enable) PRIME CH (Prime Channel) POWER (Power Level) SCAN SQUELCH (Squelch Level) TALKARND (Talkaround) MONITOR PHONE (Phone Mode) SCM CODE (Scrambling Code Select) VOX (Voice Operated Transmit) RV BURST (Reverse Burst) SEL CALL (Selective Call) CL ALERT (Call Alert) Allows you to set the Side Button 1 – Short Press programmable function. SIDE 1S (Side Button 1 – Short Press) Settings Remarks 27 FRONT PANEL PROGRAMMING MODE Main Menu English FRONT PANEL PROGRAMMING MODE 1st Level Sub-Menu Main Menu English SIDE 1L (Side Button 1 – Long Press) 28 2nd Level Sub-Menu – Settings UNASSIGN (Unassigned) BCKLIGHT (Backlight) CH ALIAS (Channel Alias) KEY LOCK (Keypad Lock) NUIS DEL (Nuisance Channel Delete) PTT ID (PTT ID Enable) TPL/DPL (TPL/DPL Enable) PRIME CH (Prime Channel) POWER (Power Level) SCAN SQUELCH (Squelch Level) TALKARND (Talkaround) STKY MON (Sticky Monitor) PHONE (Phone Mode) SCRAMBLE (Scrambling Enable) SCM CODE (Scrambling Code Select) VOX (Voice Operated Transmit) RV BURST (Reverse Burst) SEL CALL (Selective Call) CL ALERT (Call Alert) VOL SET (Volume Set) Remarks Allows you to set the Side Button 1 – Long Press programmable function. 1st Level Sub-Menu 2nd Level Sub-Menu Settings Remarks SIDE 2S (Side Button 2 – Short Press) – - same as above - Allows you to set the Side Button 2 – Short Press programmable function. SIDE 2L (Side Button 2 – Long Press) – - same as above - Allows you to set the Side Button 2 – Long Press programmable function. FRONT 1S (Front Button 1 – Short Press) – - same as above - Allows you to set the Front Button 1 – Short Press programmable function. FRONT 1L (Front Button 1 – Long Press) – - same as above - Allows you to set the Front Button 1 – Long Press programmable function. FRONT 2S (Front Button 2 – Short Press) – - same as above - Allows you to set the Front Button 2 – Short Press programmable function. FRONT 2L (Front Button 2 – Long Press) – - same as above - Allows you to set the Front Button 2 – Long Press programmable function. FRONT 3S (Front Button 3 – Short Press) – - same as above - Allows you to set the Front Button 3 – Short Press programmable function. FRONT 3L (Front Button 3 – Long Press) – - same as above - Allows you to set the Front Button 3 – Long Press programmable function. 29 FRONT PANEL PROGRAMMING MODE Main Menu English FRONT PANEL PROGRAMMING MODE Main Menu CHANNEL 1st Level Sub-Menu SQUELCH (Squelch Level) 2nd Level Sub-Menu CH-001... CH-099 – TIME OUT (Time Out Timer) POWER (Power Level) CH-001... CH-099 – PRIME CH (Prime Channel) SCAN Remarks NORMAL TIGHT NORMAL squelch level allows the radio to receive weak signals. TIGHT squelch level allows the radio to receive strong signals and eliminates unwanted noise. OFF 010 020 ... 590 600 This determines the maximum duration (in seconds) that the radio can transmit continuously. HIGH LOW Power level – HIGH or LOW. OFF 001 ... 099 The channel that you wish to spend most of your time monitoring. The radio always switches back to the Prime Channel if it is idle for more than the preprogrammed hang-time in other channels. LIST 1 (*) (Scan List 1) 01-XXX 02-XXX … 15-XXX 16-XXX ___ 001 … 099 Allows you to set members of Scan List 1. “XXX” denotes the selected scan list member. “_ _ _” shows that no scan list member is selected. User can use the button or the button to scroll the valid channel list and press PTT to set the selection. Or user can directly enter valid channel number via keypad and press PTT to set the selection. (*) LIST 2 (*) (Scan List 2) 01-XXX 02-XXX … 15-XXX 16-XXX ___ 001 … 099 Allows you to set members of Scan List 2. “XXX” denotes the selected scan list member. “_ _ _” shows that no scan list member is selected. User can also use the button or the button to scroll the valid channel list and press PTT to set the selection. Or user can directly enter valid channel number via keypad and press PTT to set the selection. (*) (*) Only supported in Full Keypad Models. English Settings 30 1st Level Sub-Menu 2nd Level Sub-Menu Settings Remarks LIST 3 (*) (Scan List 3) 01-XXX 02-XXX … 15-XXX 16-XXX ___ 001 … 099 Allows you to set members of Scan List 3. “XXX “denotes the selected scan list member. “_ _ _” shows that no scan list member is selected. User can also use the button or the button to scroll the valid channel list and press PTT to set the selection. Or user can directly enter valid channel number via keypad and press PTT to set the selection. (*) LIST SEL (Scan List Select) CH-001 … CH-099 LIST1 (Scan List 1) LIST2 (Scan List 2) LIST3 (Scan List 3) Allows you to set the scan list for a selected channel. SCAN TYP (Scan Type Select) CH-001 … CH-099 NORMAL PRIORITY Allows you to set scan type either Normal Scan or Priority Scan for a selected channel. PRIORITY (Priority Channel Select) LIST1 (Scan List 1) ___ ... XXX Allows you to set priority channel for scan list 1. “XXX” denotes the selected priority channel. “_ _ _” shows that no priority channel is selected. User can also use the button or the button to scroll the valid channel list and press PTT to set the selection. LIST2 (Scan List 2) ___ ... XXX Allows you to set priority channel for scan list 2. “XXX” denotes the selected priority channel. “_ _ _” shows that no priority channel is selected. User can also use the button or the button to scroll the valid channel list and press PTT to set the selection. LIST3 (Scan List 3) ___ ... XXX Allows you to set priority channel for scan list 3. “XXX” denotes the selected priority channel. “_ _ _” shows that no priority channel is selected. User can also use the button or the button to scroll the valid channel list and press PTT to set the selection. FRONT PANEL PROGRAMMING MODE Main Menu (*) Only supported in Full Keypad Models. 31 English FRONT PANEL PROGRAMMING MODE 1st Level Sub-Menu Main Menu SCRMBLIN (Voice Inversion Scrambling) CHANNEL (Scrambling Channel Select) Remarks Allows you to enable or disable scrambling for a selected channel. – CODE 1 CODE 2 Allows you to set the Scrambling Code between the two codes available. ACTIVATE "PHONE 1 ... PHONE 4" ENABLE DISABLE Enables or disables a signaling system. ALIAS "PHONE 1 ... PHONE 4" YYYYYYYY Sets alias for the signaling system. NONE PHONE1 PHONE2 PHONE3 PHONE4 Selects Phone System for the channel. SYS SEL (Phone System Select) CH-001 … CH-099 ACC CODE (Access Code) "PHONE 1 ... PHONE 4" XXXXXXXX Access code for phone – XXXXXXXX. Use radio keypad to enter up to 16 characters consisting of 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,* DEACCCODE (Deaccess Code) "PHONE 1 ... PHONE 4" XXXXXXXX Deaccess code for phone – XXXXXXXX. Use radio keypad to enter up to 16 characters consisting of 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,* (*) Only supported in Full Keypad Model. English CH-001 … CH-099 Settings ENABLE DISABLE CODE (Scrambling Code Select) PHONE (*) 2nd Level Sub-Menu 32 PHONE (*) 1st Level Sub-Menu PHONE 01 ALIAS (Assigned name) 2nd Level Sub-Menu – Settings NUMBER01 Set Phone No 1. Use radio keypad to enter up to 16 characters consisting of 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,# Note: NUMBER01 appears if the phone list entry is empty. NAME01 Allows you to set alias for Phone No X. User can use radio keypad to enter up to 8 characters consisting of A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, -. Note: NAMEXX appears if the phone list entry is empty. EDIT Edits phone number – XXXXXXXX. Note: The alias appears at 1st menu level if the phone list entry is not empty. DELETE PHONE XX (XX = 01 to 16) Remarks FRONT PANEL PROGRAMMING MODE Main Menu Deletes the phone entry. NUMBER01 Set Phone No X. User can use radio keypad to enter up to16 characters consisting of 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,* Note: NUMBERXX appears if the phone list entry is empty NAME01 Set alias for Phone No X. User can use radio keypad to enter up to 8 characters consisting of A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, Note: NAMEXX appears if the phone list entry is empty. (*) Only supported in Full Keypad Model. 33 English FRONT PANEL PROGRAMMING MODE Notes English 34 INHALT ii Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 LED-Farben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 LCD-Display und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Programmierbare Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Anbringen und Entfernen der Antenne . . . . . . . . . . . . 11 Anbringen und Entfernen des Akkus . . . . . . . . . . . . . . 12 Anbringen und Entfernen des Gürtelclips . . . . . . . . . . 13 Aufladen des Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ladestatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Scan-Störkanalunterdrückung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 19 MDC-1200 Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Quik-Call II Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sprachgesteuertes Senden (VOX) . . . . . . . . . . . . 22 Aktivieren der VOX-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Deaktivieren der VOX-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Erneutes Aktivieren der VOX-Funktion . . . . . . . . . . . .22 INHALT Copyrights für die Computer-Software . . . . . . . . . Telefonmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sprachverschleierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Aktivieren und Deaktivieren des Verschleierungsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Ändern des Scrambler-Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Bedienfeld-Programmiermodus . . . . . . . . . . . . . . 24 Aufrufen des Bedienfeld-Programmiermodus . . . . . . .24 Beenden des Bedienfeld-Programmiermodus . . . . . . .24 Analyse der Bedienfeld-Programmiermodusparameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Mehr-Frequenz-Verfahren (DTMF) Leistungsmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sprach-Selektivruf und Anrufton . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Senden eines Sprach-Selektivrufs . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Senden eines Anruftons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Empfangen eines Sprach-Selektivrufs . . . . . . . . . . . . . 18 Empfangen eines Anruftons mit Sprache . . . . . . . . . . . 18 Empfangen eines Anruf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Senden und Empfangen einer PTT ID . . . . . . . . . . . . 18 i Deutsch COPYRIGHTS FÜR DIE COMPUTER-SOFTWARE COPYRIGHTS FÜR DIE COMPUTERSOFTWARE Die in diesem Handbuch beschriebenen MotorolaProdukte werden zum Teil mit urheberrechtich geschützten Motorola-Software-Programmen ausgeliefert, die in Halbleiterspeichern oder auf anderen Medien gespeichert sind. Laut gesetzlicher Regelungen in den USA und anderen Staaten sind bestimmte exklusive Rechte an der urheberrechtlich geschützten Software, einschließlich, aber nicht nur Rechte der Vervielfältigung, ausschließlich der Firma Motorola vorbehalten. Demzufolge dürfen urheberrechtlich geschützte Motorola Software-Programme, die zusammen mit den in dem vorliegenden Handbuch beschriebenen Produkten ausgeliefert werden, ohne vorhergehende, ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Motorola weder kopiert, reproduziert, modifiziert, analysiert (Reverse Engineering) noch auf irgendeine Weise vertrieben werden. Deutsch ii Auch der Erwerb von Motorola-Produkten bedeutet in keiner Weise den Erwerb einer Lizenz für die mitgelieferten Produkte, die durch Urheberrechte, Schutzrechte oder Schutzrechtsanmeldungen der Firma Motorola geschützt sind. Der Käufer erhält mit dem Erwerb lediglich die normale Berechtigung, das Produkt in der dafür vorgesehenen Form und in rechtmäßiger Weise zu benutzen. SICHERHEIT PRODUKTSICHERHEIT UND EINHALTUNG DER STRAHLENSCHUTZBEDINGUNGEN Warnhinweis Caution Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte Beilage über Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung zum sicheren Betrieb des Funkgeräts. Explosionsgefahr kann auftreten, wenn Akku mit falschem Typ ersetzt wird. Akkus sind vorschriftsgemäß zu entsorgen. Warnhinweis Caution ACHTUNG! SICHERHEIT Zur Erfüllung der FCC-HFStrahlenschutzbedingungen ist das hier beschriebene Funkgerät ausschließlich für den beruflichen Einsatz bestimmt. Lesen Sie vor Verwendung dieses Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte Beilage über Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung (Motorola-Druckschrift-Nr. 6864117B25), die nützliche Informationen zur Einhaltung der Strahlenschutzbedingungen enthält. iii Deutsch SICHERHEIT Notizen Deutsch iv ÜBERBLICK P180/P185 Funkgerät ohne Tastatur 2 LED-Anzeige 8 Zubehöranschluss 9 Programmieranschluss ÜBERBLICK 1 Kanalschalter 3 Lautsprecher 4 Mikrofon 5 Flüssigkristallanzeige (LCD) 10 Links-/Rechtstaste 11 Programmierbare Tasten vorne 6 Sendetaste (PTT) 12 Alphanumerische Tastatur 7 Programmierbare Seitentasten 1 English Deutsch ÜBERBLICK 1. Ein/Aus/Lautstärkeregler Drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkeregler im Uhrzeigersinn, um das Funkgerät einzuschalten (ON). Drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkeregler im Uhrzeigersinn, um das Funkgerät auszuschalten (OFF). Zum Erhöhen der Lautstärke drehen Sie diesen Regler im Uhrzeigersinn. Zum Leiserstellen der Lautstärke drehen Sie diesen Regler gegen den Uhrzeigersinn. 2. LED-Anzeige Zeigt Sende-, Empfangs-, Scan- und Monitorstatus des Funkgeräts sowie den Empfang eines Selektivrufs oder Anruftons an. Weitere Informationen hierzu siehe Abschnitt LED-Farben auf Seite 7. 3. Lautsprecher Zum Empfang von Audionachrichten. 4. Mikrofon Hinweis: Ist ein Kanal auf Belegtkanalsperre programmiert, kann der Nutzer auf diesem Kanal nur dann senden, wenn er nicht im Empfangsmodus ist. 7. Programmierbare Seitentasten Weitere Informationen hierzu siehe im Abschnitt Programmierbare Tasten auf Seite 9. 8. Zubehöranschluss 2,5-mm-Audio-Eingang und 3,5-mm-Audioausgang zum Anschluss kompatibler Zubehörteile. 9. Programmieranschluss 2,5-mm-Audioeingang (unterer Anschluss) für die Funkgeräteprogrammierung durch den Händler. 10. Links-/Rechtstaste Wird zum Durchblättern von Menüs und Untermenüs sowie im Bedienfeld-Programmiermodus zur Auswahl von Parametern verwendet. Zum Senden von Nachrichten sprechen Sie in das Mikrofon. 5. Flüssigkristallanzeige (LCD) Ein einzeiliges 8-stelliges-Display mit bis zu 10 Symbolanzeigen zum Funkgerätestatus. Weitere Informationen hierzu siehe Abschnitt LCD-Display und Symbole auf Seite 8. 6. Sendetaste (PTT) Zum Senden einer Nachricht drücken Sie die Sendetaste und sprechen in das Mikrofon. Zum Hören geben Sie diese Taste frei. Deutsch 2 11. Programmierbare Tasten vorne Weitere Informationen hierzu siehe im Abschnitt Programmierbare Tasten auf Seite 9. 12. Alphanumerische Tastatur Zur Eingabe von alphanumerischen Zeichen im BedienfeldProgrammiermodus und zur Zifferneingabe im DTMF-Wähloder Telefonmodus. English P160/P165 Funkgerät mit Teiltastatur 8 Zubehöranschluss 9 Programmieranschluss 2 LED-Anzeige ÜBERBLICK 1 Ein/Aus/Lautstärkeregler 3 Lautsprecher 4 Mikrofon 5 Flüssigkristallanzeige (LCD) 10 Links-/Rechtstaste 11 Programmierbare Tasten vorne 6 Sendetaste (PTT) 7 Programmierbare Seitentasten 3 English Deutsch ÜBERBLICK 1. Ein/Aus/Lautstärkeregler Zur Kanalwahl im normalen Funkgerätbetriebsmodus. Drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkeregler im Uhrzeigersinn, um das Funkgerät einzuschalten (ON). Drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkeregler im Uhrzeigersinn, um das Funkgerät auszuschalten (OFF). Zum Erhöhen der Lautstärke drehen Sie diesen Regler im Uhrzeigersinn. Zum Leiserstellen der Lautstärke drehen Sie diesen Regler gegen den Uhrzeigersinn. 6. Sendetaste (PTT) Zum Senden einer Nachricht drücken Sie die Sendetaste und sprechen in das Mikrofon. Zum Hören geben Sie diese Taste frei. Hinweis: Ist ein Kanal auf Belegtkanalsperre programmiert, kann der Nutzer auf diesem Kanal nur dann senden, wenn er nicht im Empfangsmodus ist. 7. Weitere Informationen hierzu siehe im Abschnitt Programmierbare Tasten auf Seite 9. 2. LED-Anzeige Zeigt Sende-, Empfangs-, Scan- und Monitorstatus des Funkgeräts sowie den Empfang eines Selektivrufs oder Anruftons an. Weitere Informationen hierzu siehe Abschnitt LED-Farben auf Seite 7. 3. Lautsprecher Zum Empfang von Audionachrichten. 4. Mikrofon Zum Senden von Nachrichten sprechen Sie in das Mikrofon. 5. Flüssigkristallanzeige (LCD) Ein einzeiliges 8-stelliges-Display mit bis zu 10 Symbolanzeigen zum Funkgerätestatus. Weitere Informationen hierzu siehe Abschnitt LCD-Display und Symbole auf Seite 8. Deutsch 4 Programmierbare Seitentasten 8. Zubehöranschluss 2,5-mm-Audio-Eingang und 3,5-mm-Audioausgang zum Anschluss kompatibler Zubehörteile. 9. Programmieranschluss 2,5-mm-Audioeingang (unterer Anschluss) für die Funkgeräteprogrammierung durch den Händler. 10. Links-/Rechtstaste Wird zum Durchblättern von Menüs und Untermenüs sowie im Bedienfeld-Programmiermodus zur Auswahl von Parametern verwendet. 11. Programmierbare Tasten vorne Weitere Informationen hierzu siehe im Abschnitt Programmierbare Tasten auf Seite 9. English P140/P145 Funkgerät ohne Tastatur 1 Kanalschalter 9 Programmieranschluss 2 Ein/Aus/Lautstärkeregler 3 LED-Anzeige ÜBERBLICK 8 Zubehöranschluss 4 Lautsprecher 5 Mikrofon 6 Sendetaste (PTT) 7 Programmierbare Seitentasten 5 English Deutsch 1. Kanalschalter Zur Kanalwahl im normalen Funkgerätbetrieb. ÜBERBLICK 2. Ein/Aus/Lautstärkeregler Drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkeregler im Uhrzeigersinn, um das Funkgerät einzuschalten (ON). Drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkeregler gegen den Uhrzeigersinn, um das Funkgerät auszuschalten (OFF). Zum Steigern der Lautstärke drehen Sie diesen Regler im Uhrzeigersinn. Zum Leiserstellen der Lautstärke drehen Sie diesen Regler gegen den Uhrzeigersinn. 7. Programmierbare Seitentasten Weitere Informationen hierzu siehe im Abschnitt Programmierbare Tasten auf Seite 9. 8. Zubehöranschluss 2,5-mm-Audio-Eingang und 3,5-mm-Audioausgang zum Anschluss kompatibler Zubehörteile. 9. Programmieranschluss 2,5-mm-Audioeingang (unterer Anschluss) für die Funkgeräteprogrammierung durch den Händler. 3. LED-Anzeige Zeigt Sende-, Empfangs-, Scan- und Monitorstatus des Funkgeräts sowie den Empfang eines Selektivrufs oder Anruftons an. Weitere Informationen hierzu siehe Abschnitt LED-Farben auf Seite 7. 4. Lautsprecher Zum Empfang von Audionachrichten. 5. Mikrofon Zum Senden von Nachrichten sprechen Sie in das Mikrofon. 6. Sendetaste (PTT) Zum Senden einer Nachricht drücken Sie die Sendetaste und sprechen in das Mikrofon. Zum Hören geben Sie diese Taste frei. Hinweis: Ist ein Kanal auf Belegtkanalsperre programmiert, kann der Nutzer auf diesem Kanal nur dann senden, wenn er nicht im Empfangsmodus ist. Deutsch 6 English LED-Farben LED-Farbe Grün Anzeige Bedeutung Leuchtet Funkgerät sendet in normalem Betriebsmodus. Funkgerät sendet im Verschleierungsmodus. Normal blinkend Funkgerät empfängt in normalem Betriebsmodus. Kanal ist belegt. Funkgerät hat Selbsttest beim Einschalten bestanden. Leuchtet Monitor (Überwachung) ist aktiviert. Dauerüberwachung ist aktiviert. Ein Selektivruf wurde empfangen. Normal blinkend Funkgerät ist in aktivem Scan-Modus. Funkgerät empfängt im Verschleierungsmodus. Schnell blinkend Ein Anrufton wurde empfangen. Rot Anzeige Bedeutung Normal blinkend Funkgerät sendet in normalem Betriebsmodus bei niedrigem Ladezustand des Akkus. Funkgerät sendet im Verschleierungsmodus bei niedrigem Ladezustand des Akkus. Schnell blinkend Funkgerät hat Selbsttest beim Einschalten nicht bestanden. 7 ÜBERBLICK Gelb LED-Farbe English Deutsch LCD-Display und Symbole ÜBERBLICK Zeigt den gewählten Kanal sowie Programmierparameter, Statusnachrichten und Fehler- oder Infonachrichten an. LCDAnzeige Beschreibung Funktion Signalstärkeanzeige Zeigt die Signalstärke an. Je mehr Balken, desto stärker das vom Funkgerät empfangene Signal. Leistungspegelanzeige Ist das Funkgerät auf niedrige Sendeleistung eingestellt, wird „L“angezeigt. Bei hoher Sendeleistung wird „H“ angezeigt. RepeaterumgehenAnzeige Leuchtet, wenn das Funkgerät nicht über den Repeater sendet. Monitor-Anzeige Leuchtet, wenn ein ausgewählter Kanal überwacht wird. Scan-Anzeige Deutsch 8 LCDAnzeige Beschreibung Funktion SprachLeuchtet, wenn der verschleierungs- Verschleierungsmodus aktiviert anzeige ist. Telefonmodusanzeige Leuchtet, wenn der Telefonmodus aktiviert ist. Programmiermodusanzeige Leuchtet, wenn der Programmiermodus aktiviert ist. Tastatursperren anzeige Leuchtet, wenn die Tastatur gesperrt ist. Akkustandanzeige Zeigt die verfügbare Akkuladung an (1 - 3 Balken). Blinkt bei niedrigem Ladezustand des Akkus. Blinkt ohne Punkt, wenn normaler Scan-Betrieb aktiviert ist. Leuchtet ohne Punkt, wenn auf einem nicht priorisierten Kanal Aktivität vorliegt. Leuchtet mit blinkendem Punkt, wenn auf dem Prioritätskanal Aktivität vorliegt. English Programmierbare Tasten Taste Folgende Tasten sind programierbar: Funktion Überwacht den Kanal auf alle Aktivitäten, solange die Taste gedrückt gehalten wird. Störkanalunterdrückung Entfernt während eines Suchlaufs einen oder mehrere Kanäle vorübergehend aus der Scan-Liste. Kann nur unter langem Tastendruck zugewiesen werden. • Programmierbare Seitentaste 1 • Programmierbare Seitentaste 2 • Programmierbare vordere Taste 1 Telefonmodus Aktiviert oder deaktiviert Telefonfunktion für den gewählten Kanal. • Programmierbare vordere Taste 2 TPL/DPL Aktivieren • Programmierbare vordere Taste 3 Bestimmt, ob das Funkgerät zum Ausschalten der Rauschsperre übereinstimmenden TPL/ DPL erfordert oder nicht. Sendeleistung Zur Wahl der gewünschten Sendeleistung: Hoch oder niedrig. Prioritätskanal Zum schnellen Wechsel auf den gewählten Prioritätskanal. PTT ID aktivieren Aktivieren der PTT ID bei Betätigung der Sendetaste. Abschalt-Pilotton Zur Wahl der Abschalt-Pilottonart: Aus, 180 oder 240. Kanal-Scan Starten/Stoppen des Kanalsuchlaufs. Auswahl des Verschleierungscodes Schaltet zwischen den zwei verfügbaren Verschleierungscodes. Verschleierung aktivieren/ deaktivieren Aktiviert oder deaktiviert Verschleierungsfunktion für den gewählten Kanal. Kann nur unter langem Tastendruck zugewiesen werden. Selektivruf Leitet einen Selektivruf ein. Folgende Funktionen können entweder durch kurzes Drücken (d.h. Taste drücken und freigeben) oder langes Drücken (mehr als eine Sekunde gedrückt halten) programmiert und zugewiesen werden. Taste Hintergrundbeleuchtung Funktion Schaltet Hintergrundanzeige EIN oder AUS. Anruf Leitet einen Anruf ein. Kanal-Alias Schaltet das Display zwischen Kanalnummer und Kanal-Alias hin und her. Tastatursperre Sperrt oder entsperrt alle Tasten außer Sendetaste (PTT), programmierbare Seitentaste 1, programmierbare Seitentaste 2 und Ein/Aus/Lautstärkeregler. Kann nur unter langem Tastendruck zugewiesen werden. 9 ÜBERBLICK Monitor (Überwachung) English Deutsch ÜBERBLICK Button Function Rauschsperrenpegel Zur Wahl des gewünschten Rauschsperrenpegels: Normal oder hoch. Dauerüberwachung Schaltet Dauerüberwachung ein bzw. aus, bis die Taste wieder gedrückt wird. Kann nur unter langem Tastendruck zugewiesen werden. Repeaterumgehen/ Repeater-Modus Zum Umschalten zwischen Repeater-Betrieb und Repeater-umgehen-Betrieb. Die dem Funkgerät ab Werk zugewiesenen Funktionen werden in der nachstehenden Tabelle angeführt. Tastendruck Seitentaste 1 Seitentaste 2 Vordere Taste 1 Vordere Taste 2 Vordere Taste 3 Monitor Sendeleistung Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt Kurz drücken Nicht belegt Nicht belegt Lang drücken Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt Nicht zugewiesen Dieser Taste ist keine Funktion zugewiesen. Lautstärke einstellen Zur Regelung des Tonpegels. Bei Betätigung der Taste gibt das Gerät einen Dauerton ab, der den aktuellen Lautstärkepegel anzeigt. Zum Ändern der Lautstärke drehen Sie den Regler auf den gewünschten Pegel und drücken gleichzeitig die programmierbare Taste. Kann nur einem langen Tastendruck zugewiesen werden. VOX Deutsch Aktiviert oder deaktiviert VOX-Funktion für den gewählten Kanal. 10 Wenn Ihr Händler eine Umprogrammierung der programmierbaren Tasten durchgeführt hat, ist es empfehlenswert, die neuen Funktionen in der nachstehenden Tabelle zu notieren. Tastendruck Seitentaste 1 Seitentaste 2 Vordere Taste 1 Vordere Taste 2 Vordere Taste 3 Kurz drücken Lang drücken English INBETRIEBNAHME Anbringen der Antenne Anbringen und Entfernen der Antenne 1. Befestigen Sie die Antenne, indem Sie das Gewindeende in den Antennenanschluss des Funkgeräts einschrauben. 2. Drehen Sie die Antenne im Uhrzeigersinn fest. Entfernen der Antenne Gewindeende der Antenne 1. Schrauben Sie die Antenne gegen den Uhrzeigersinn vom Funkgerät ab. INBETRIEBNAHME Antennenanschluss 11 Deutsch Anbringen und Entfernen des Akkus AnsЧtz Anbringen des Akkus 1. Die Ansätze am Funkgerät müssen in die Akkuschlitze eingepasst werden. 2. Schieben Sie den Akku nach oben, bis ein Klicken zu hören ist. INBETRIEBNAHME Entfernen des Akkus Akkuverriegelung Akkuschlitze Deutsch 12 1. Schieben Sie den Akkuriegel vom Funkgerät weg. 2. Schieben Sie den Akku abwärts. 3. Ziehen Sie den Akku vom Funkgerät ab. Anbringen und Entfernen des Gürtelclips Auslйse Aufnahmen Anbringen des Gürtelclips 1. Richten Sie die Aufsatzschienen des Gürtelclips auf die Aufnahmen am Funkgerät aus. 2. Schieben Sie den Gürtelclip nach unten, bis er einrastet. Entfernen des Gürtelclips Schieben Sie ein kleines, flaches Werkzeug vorsichtig zwischen Auslöser und Rückseite des Funkgeräts. 2. Drücken Sie den Auslöser vom Akkugehäuse weg. 3. Schieben Sie den Gürtelclip nach oben. 13 INBETRIEBNAHME 1. Deutsch INBETRIEBNAHME Aufladen des Akkus 5. Setzen Sie einen Akku oder ein Funkgerät mit Akku wie folgt in die Ladeschale ein: richten Sie die Aussparung an jeder Seite des Akkus auf die entsprechende Führung an beiden Seiten der Ladeschale aus. ODER drücken Sie den Akku gegen die rückseitige Schalenwand. ODER stecken Sie den Akku in die Schale und achten Sie bitte darauf, dass die Kontaktstellen des Ladegeräts gut auf denen des Akkus aufliegen. 6. Die LED-Farbe des Ladegeräts gibt den Ladestatus des Akkus an (siehe unter Ladestatus auf Seite 15). Die Abbildung unten veranschaulicht die Führungslinie zum Einsetzen des Akkus. 1. Schalten Sie das Funkgerät zum Laden aus (OFF). Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät ausgeschaltet ist. 2. Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an. 3. Schließen Sie den Stecker des Ladekabels an der Rückseite der Ladeschale an. 4. Die LED am Ladegerät blinkt einmal grün und zeigt damit an, dass das Ladegerät eingeschaltet ist (ON). Deutsch 14 Führungslinie zum Einsetzen des Akkus Akkuladeschale Ladestatus LED-Farbe Ladestatus Akku wird geladen Rot blinkend Akkufehler Grün Laden abgeschlossen Grün blinkend Akku wird gehalten (Erhaltungsladung) Einmaliges Aufblinken (grün) Einschalten Gelb blinkend Gerät ist ladebereit INBETRIEBNAHME Rot Hinweis: Ein neuer Akku bietet dann beste Leistungen, wenn er vor der ersten Verwendung (12 bis 16 Stunden) geladen wird. Je nach dem chemischen Aufbau der Speicherzellen nimmt das Aufladen eines leeren Akkus zwischen 2,5 und 5 Stunden in Anspruch. Sobald die Ladegerät-LED ununterbrochen grün leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen. 15 Deutsch SCAN Mit der Scan-Funktion (Suchlauf) lassen sich mehrere Kanäle überwachen und die auf ihnen gesendeten Rufe empfangen. Das Funkgerät unterstützt zwei Scan-Arten: normaler Scan und Prioritäts-Scan. Bei einem normalen Scan werden alle Kanäle der Scan-Liste aufeinanderfolgend durchsucht, während bei einem Prioritäts-Scan 50 % der Suchzeit auf den Prioritätskanal (den ersten Kanal der vorgesehenen Scan-Liste) aufgewendet wird. Schaltet das Funkgerät während eines Prioritäts-Scans auf einen nicht priorisierten Kanal, wird der Prioritätskanal dennoch auf Aktivität überprüft. Wird Aktivität erfasst, schaltet das Funkgerät auf den Prioritätskanal um. Wird während des Suchlaufs die Sendetaste (PTT) betätigt, sendet das Funkgerät auf dem Vorzugskanal. Unterbricht das Funkgerät den Suchlauf und schaltet auf einen bestimmten Kanal um, erfolgen alle Sende- und Empfangsaktivitäten auf diesem Kanal. • Drücken Sie die Scan-Taste, um den Kanalsuchlauf zu starten. Die G-Anzeige blinkt und weist darauf hin, dass der Suchlauf läuft. Das LCD zeigt den Heimatkanal an, auf dem der Scan begonnen wurde. • Drücken Sie die Scan-Taste, um den Suchlauf zu beenden. Scan-Störkanalunterdrückung SCAN Prioritäts-Scan mit priorisiertem Kanal 1 Wird während des Scans Aktivität erfasst, die die Rauschsperreaus-Bedingung erfüllt, unterbricht das Funkgerät den Suchlauf und schaltet auf diesen Kanal. Die G-Anzeige leuchtet auf und die Nummer des Kanals wird angezeigt. Wird während eines voreingestellten Zeitraums keine Aktivität erfasst, nimmt das Funkgerät den Suchlauf wieder auf. Deutsch 16 Ein Kanal mit unerwünschter Aktivität wird als Störkanal bezeichnet. Derartige Störkanäle können vorübergehend aus der Scan-Liste entfernt werden. Entfernen eines Störkanals • Drücken Sie die programmierbare Taste für Störkanalunterdrückung, wenn das Funkgerät auf einem Störkanal stoppt. Ein hoher Ton ist zu vernehmen. Der Vorzugs- und der Prioritätskanal können nicht aus der ScanListe entfernt werden. Wird dies versucht, ertönt ein tiefer Ton, ohne dass sich jedoch etwas ändert. Zur Wiederaufnahme unterdrückter Kanäle ist der Scan erneut zu starten oder das Funkgerät einfach aus- und wieder einzuschalten. Sprach-Selektivruf und Anrufton Mittels DTMF kann Ihr Funkgerät von einem anderen Teilnehmer individuell oder als Teil einer Gruppe kontaktiert werden. Senden eines Sprach-Selektivrufs Stellen Sie eine der programmierbaren Tasten auf die Selektivruffunktion ein und die ID (Kennung) des empfangenden Funkgeräts wird in die Rufliste einprogrammiert. Ihr Händler nimmt diese Programmierung für Sie vor. 1. Drücken Sie die auf Selektivruf programmierte Taste am Funkgerät. Der erste Eintrag der Rufliste wird im LCD-Display angezeigt. 2. Wählen Sie die ID des gewünschten Funkgeräts, indem Sie oder drücken. 3. Drücken Sie die PTT, um den Sprach-Selektivruf durchzuführen. Senden eines Anruftons Stellen Sie eine der programmierbaren Tasten auf die Anrufoption ein und die ID (Kennung) des empfangenden Funkgeräts wird in die Rufliste einprogrammiert. Ihr Händler nimmt diese Programmierung für Sie vor. 1. Drücken Sie die auf Anruf programmierte Taste am Funkgerät. Der erste Eintrag der Rufliste wird im LCD-Display angezeigt. 2. Wählen Sie die ID des gewünschten Funkgeräts, indem Sie oder drücken. 3. Drücken Sie die PTT, um den Anruf zu senden. 17 MEHR-FREQUENZVERFAHREN (DTMF) LEISTUNGSMERKMALE MEHR-FREQUENZ-VERFAHREN (DTMF) - LEISTUNGSMERKMALE Deutsch MEHR-FREQUENZVERFAHREN (DTMF) LEISTUNGSMERKMALE Empfangen eines Sprach-Selektivrufs Empfangen eines Anruf Bei Eingang eines Sprach-Selektivrufs zeigt das Display die Art des empfangenen Rufs an: Bei Eingang eines Anruf zeigt das Display die Art des empfangenen Rufs an: • • • • • • IND CALL – Einzelruf GRP CALL – Gruppenruf ALL CALL – Rundumruf IND CALL – Einzelruf GRP CALL – Gruppenruf ALL CALL – Rundumruf Das Funkgerät gibt einen Hinweiston für den empfangenen Selektivruf ab und die LED leuchtet gelb. Danach ist die Stimme des Anrufers zu hören. Das Funkgerät gibt einen Hinweiston für den empfangenen Anruf ab und die LED blinkt gelb. Die Stimme des Sprechers wird nicht am Funkgerät gehört. Die Anruftonanzeige bleibt bestehen, bis das Funkgerät zurückgesetzt wird. Empfangen eines Anruftons mit Sprache Bei einem Einzelruf sendet das Funkgerät automatisch eine bestätigende Nachricht (Quittung) an das rufende Funkgerät, vorausgesetzt, Ihr Händler hat eine Quittungs-ID vorprogrammiert. Bei Eingang eines Anruftons mit Sprache zeigt das Display die Art des empfangenen Rufs an: • • • IND CALL – Einzelruf GRP CALL – Gruppenruf ALL CALL – Rundumruf Das Funkgerät gibt einen Hinweiston für den empfangenen Anrufton ab und die LED blinkt gelb. Danach ist die Stimme des Anrufers zu hören. Die Anruftonanzeige bleibt bestehen, bis das Funkgerät zurückgesetzt wird. Senden und Empfangen einer PTT ID Die PTT ID ist die eindeutige ein- bis achtstellige Kennung (ID), die das Funkgerät ausweist, während es im aktuellen DTMF-Signalisiersystem arbeitet (DTMF-Rufe sendet oder empfängt). Die PTT ID besteht aus den Zahlen (0-9), "#" und "*". Bei aktivierter PTT ID sendet das sendende Funkgerät seine ID an das empfangende Funkgerät. Das empfangende Funkgerät zeigt die eingegangene PTT ID an. Stimmt diese ID mit einer der in der DTMF-Rufliste angeführten Kennungen überein, wird die Identifizierung des Aliasnamens der PTT ID am Funkgerät durchgeführt. Deutsch 18 TELEFONMODUS Senden einer Telefonnummer Im Telefonmodus kann das Funkgerät über eine Überleiteinrichtung mit dem Telefonnetz verbunden werden. Nach Drücken der programmierten Telefonmodustaste warten Sie auf einen Wählton, bevor Sie eine Telefonnummer senden. Die Telefonnummer kann auf eine der folgenden Arten gesendet werden: Das heißt, dass DTMF-Ziffern gewählt werden können, ohne dass die Sendetaste gedrückt gehalten werden muss. Aufrufen und Verlassen des Telefonmodus Stellen Sie eine der programmierbaren Tasten auf Telefonmodus ein. Drücken Sie diese Taste, um den Telefonmodus aufzurufen. 2. Zum Beenden des Telefonmodus drücken Sie erneut auf die entsprechende programmierte Taste. Nummernverzeichnis Wählen Sie die Telefonnummer, die Sie anrufen möchten, aus dem vorprogrammierten Nummernverzeichnis aus. Direktwahl * Geben Sie die Telefonnummer über die Tastatur ein. Das Funkgerät sendet jede Ziffer, sobald Sie sie eingeben. Verbindungsaufbau zu einem Telefon Das Funkgerät kann zur Verbindung mit einer Telefonleitung und Durchführung eines Telefonanrufs eingesetzt werden. Dazu wird wie folgt verfahren: 1. 2. Drücken Sie die vorprogrammierte Telefonmodustaste. Das Funkgerät sendet automatisch einen Zugangscode an eine Station, über die es mit einer Telefonleitung verbunden wird. Nach Beenden des Rufs drücken Sie erneut die vorprogrammierte Telefonmodustaste, woraufhin automatisch ein Schlusscode zum Auflegen gesendet wird. Weitere Informationen zu Funkgeräteinstellungen im Telefonmodus erhalten Sie von Ihrem Händler. Schritte * Nur bei Modellen mit Volltastatur verfügbar. TELEFONMODUS 1. Verfahren Telefongespräch 1. Nach Verbindung des Rufs sprechen Sie wie gewöhnlich am Funkgerät. 2. Zum Sprechen drücken Sie die Sendetaste; zum Zuhören geben Sie sie frei. Beenden des Telefongesprächs Zum Beenden des Telefonanrufs drücken Sie erneut auf die programmierte Telefonmodustaste. Daraufhin wird automatisch ein Schlusscode gesendet und der Ruf beendet. 19 Deutsch MDC-1200 MERKMALE Senden und Empfangen einer PTT ID Die PTT ID ist die eindeutige ein- bis vierstellige Kennung (ID), die das Funkgerät ausweist, während es im MDC-1200Signalisiersystem arbeitet (sendet oder empfängt). Die PTT ID besteht aus Codes von 0001 bis DEEE. Bei aktivierter PTT ID sendet das sendende Funkgerät seine ID an das empfangende Funkgerät. Das empfangende Funkgerät zeigt die eingegangene PTT ID an. Wenn die empfangene PTT-Kennung mit einem Eintrag in der Rufliste des MDC-1200 übereinstimmt, wird der Rückwärts-Aliasname der PTT-Kennung am Funkgerät angezeigt. MDC-1200 MERKMALE Funkgerätkontrolle Mit der Funkgerätkontrolle kann der Benutzer kontrollieren, ob ein bestimmtes Funkgerät (oder eine Gruppe von Geräten) eingeschaltet und in Reichweite ist. Die Gerätabfrage wird dem Funkgerätbenutzer nur durch ein kurzes rotes Aufleuchten der LED angezeigt, während das Funkgerät die Kontrollquittung zurücksendet. Dieses Merkmal kann über die Programmierungssoftware (CPS) aktiviert und deaktiviert werden. Deutsch 20 Selektive Funkgerätsperrung Dieses Merkmal erhöht die Sicherheit für das Kommunikationssystems des Benutzers, da gestohlene oder verlorene Funkgeräte per Ferndeaktivierung gesperrt werden können. Ein wertvolles Merkmal für Systembetreiber zur Verwaltung der Konten säumiger Kunden. Die Funkzentrale (Dispatcher) oder der Systemadministrator deaktiviert das Funkgerät. Das Funkgerät wird dann erst nach erneuter Konfiguration durch einen Händler wieder funktionsfähig. Empfangen eines Anruftons mit Sprache Empfangen eines Sprach-Selektivrufs Bei Eingang eines Anruftons mit Sprache zeigt das Display die Art des empfangenen Rufs an: Bei Eingang eines Sprach-Selektivrufs zeigt das Display die Art des empfangenen Rufs an: • IND CALL – Einzelruf • GRP CALL – Gruppenruf Das Funkgerät gibt einen Hinweiston für den empfangenen Selektivrufton ab und die LED leuchtet gelb. Danach ist die Stimme des Anrufers zu hören. • IND CALL – Einzelruf • GRP CALL – Gruppenruf Das Funkgerät gibt einen Hinweiston für den empfangenen Anrufton ab und die LED blinkt gelb. Danach ist die Stimme des Anrufers zu hören. Die Anruftonanzeige bleibt bestehen, bis das Funkgerät zurückgesetzt wird. QUIK-CALL II MERKMALE QUIK-CALL II MERKMALE Empfangen eines Anruftons Bei Eingang eines Anruftons zeigt das Display die Art des empfangenen Rufs an: • IND CALL – Einzelruf • GRP CALL – Gruppenruf Das Funkgerät gibt einen Hinweiston für den empfangenen Anrufton ab und die LED blinkt gelb. Die Stimme des Anrufers ist nicht zu hören. Die Anruftonanzeige bleibt bestehen, bis das Funkgerät zurückgesetzt wird. 21 Deutsch SPRACHGESTEUERTES SENDEN (VOX) SPRACHGESTEUERTES SENDEN (VOX) Bevor VOX-Zubehör mit dem Funkgerät eingesetzt werden kann, muss VOX in der CPS (FunkgerätProgrammiersoftware) für jeden Kanal freigeschaltet werden. Nach Anschluss des VOX-Headsets/Mikrofons kann das Funkgerät im Freisprechbetrieb verwendet werden. Aktivieren der VOX-Funktion 1. Schließen Sie das VOX-Headset an die Zubehörbuchse des Funkgeräts an. Das Funkgerät muss vor Anschluss des VOX-Zubehörs stets ausgeschaltet werden. 2. Schalten Sie das Funkgerät wieder ein. Deaktivieren der VOX-Funktion 1. Drücken Sie die Sendetaste (PTT) am Funkgerät. Damit ist das VOX-Headset einsatzbereit. Zum Senden muss jedoch die PTT betätigt werden. Erneutes Aktivieren der VOX-Funktion 1. Schalten Sie das Funkgerät aus und wieder ein, während das Headset am Zubehöranschluss angeschlossen ist, oder 2. Wechseln Sie den Kanal, während das VOX-Headset angeschlossen ist. Deutsch 22 Zum Einstellen des VOX-Empfindlichkeitspegels siehe ACCESORY (Zubehör) auf Seite 26 dieses Benutzerhandbuchs. SPRACHVERSCHLEIERUNG Die im Funkgerät integrierte Verschleierungsfunktion bietet eine zusätzliche Sicherheitsebene für geführte Rufe. Diese Funktion wird mittels Frequenzumkehr im Analogmodus implementiert. Aktivieren und Deaktivieren des Verschleierungsmodus Stellen Sie eine der programmierbaren Tasten auf Verschleierungsmodus ein. Drücken Sie diese Taste, um die Funktion zu aktivieren bzw. deaktivieren. Diese Funktion kann auch über den Bedienfeld-Programmiermodus eingestellt werden (das Menü für den Bedienfeld-Programmiermodus finden Sie auf Seite 24). SPRACHVERSCHLEIERUNG Ändern des Scrambler-Codes Stellen Sie eine der programmierbaren Tasten auf ScramblerCode ein. Drücken Sie diese Taste, um zwischen den zwei verfügbaren Codes umzuschalten. Diese Funktion kann auch über den Bedienfeld-Programmiermodus eingestellt werden (das Menü für den Bedienfeld-Programmiermodus finden Sie auf Seite 24). 23 Deutsch BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS Analyse der BedienfeldProgrammiermodusparameter In diesem Modus können die Funktionsparameter geändert und somit der Einsatz des Funkgeräts optimiert werden. Hinweis: Diese Funktion ist nur bei bestimmten Funkgeräten verfügbar. Navigieren Aufrufen des BedienfeldProgrammiermodus Schalten Sie das Funkgerät (sofern eingeschaltet) aus. Halten Sie die programmierbare Seitentaste 1 gedrückt und schalten Sie das Funkgerät ein. Das Funkgerät gibt einen Ton ab und zeigt damit an, dass es sich im Programmiermodus befindet. Die -Anzeige leuchtet auf und im LCD-Display wird „BCKLIGHT“ (Hintergrundbeleuchtung) angezeigt. Beenden des BedienfeldProgrammiermodus Schalten Sie das Funkgerät aus, um den Programmiermodus zu verlassen. Deutsch 24 Drücken Sie oder , um durch die Parameter jedes Menüs und Untermenüs zu blättern. Einstellungen wählen Zum Auswählen einer Menü- oder Untermenüoption drücken Sie die Sendetaste (PTT). Beenden ohne Änderungen oder Rückkehr zur vorhergehenden Menüebene Drücken Sie die programmierbare Seitentaste 1, um zur vorhergehenden Menüebene zurückzukehren oder die Auswahlparameter zu verlassen, ohne Änderungen durchzuführen. 1. Untermenüebene 2. Untermenüebene – – AUTO TOGGLE Wird AUTO gewählt, wird die Hintergrundbeleuchtung automatisch abgeschaltet, wenn 5 Sekunden lang keine Taste betätigt wird. Erneutes Betätigen der Hintergrundbeleuchtungstaste verlängert die beleuchtete Zeitspanne. Bei Wahl von TOGGLE kann der Ein/Aus-Status der Hintergrundbeleuchtung über die Hintergrundbeleuchtungstaste gesteuert werden. SAVER (Energiesparmodus) – OFF NORMAL ENHANCED Zur Verlängerung der Akkulebensdauer. Wenn aktiviert, wird die Empfangsschaltung des Funkgeräts zeitweise abgeschaltet, wenn keine Aktivität erfasst wird. NORMAL - schaltet das Funkgerät weniger oft ab. Diese Einstellung empfiehlt sich, wenn Sie Energie sparen wollen, aber einen Selektivruf oder Anrufton erwarten. ENHANCED - schaltet das Funkgerät länger ab. Diese Einstellung empfiehlt sich, wenn Sie viel Energie sparen wollen und keinen Selektivruf oder Anrufton erwarten. TYPE (Akkutyp) – NIMH (NickelMetallhydrid) LI-ION (Lithium-Ionen) H LI-ION (HochleistungsLithium-Ionen) Wählt den vom Funkgerät verwendeten Akkutyp. BCKLIGHT (Hintergrundbeleuchtung) BATTERY (Akku) BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS Hauptmenü Einstellungen Anmerkungen 25 Deutsch BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS 1. Untermenüebene Hauptmenü ACCESORY (Zubehör) 26 Einstellungen Anmerkungen SPK GAIN (Externer Lautsprecher Empfindlichkeit) – +2 +1 0 -1 -2 Erlaubt die Einstellung der externen Lautsprecherlautstärke beim Anschluss von Zubehör an das Funkgerät. +2 stellt den externen Lautsprecher auf Höchstpegel ein, während -2 den niedrigsten Pegel darstellt. MIC GAIN (MikrofonEmpfindlichkeit (extern)) – +2 +1 0 -1 -2 Erlaubt die Einstellung der Empfindlichkeit des externen Mikrofons beim Anschluss von Zubehör an das Funkgerät. +2 stellt das externe Mikrofon auf Höchstpegel ein, während -2 den niedrigsten Pegel darstellt. VOX GAIN (VOX-MikrofonEmpfindlichkeit) – VERYHIGH HIGH MIDDLE LOW Erlaubt die Einstellung der VOXMikrofonempfindlichkeit beim Anschluss von VOX-Zubehör an das Funkgerät. VERYHIGH stellt die VOXMikrofonempfindlichkeit auf den höchstmöglichen Pegel ein. LOW stellt die VOX-Mikrofonempfindlichkeit auf den niedrigsten Pegel ein. ENABLE DISABLE Aktiviert oder deaktiviert VOX-Funktion für den gewählten Kanal. VOX CH Deutsch 2. Untermenüebene CH-001 … CH-099 TONE VOL (Anruftonlautstärke) PROG BTN (Programmierbare Taste) 1. Untermenüebene 2. Untermenüebene – – ON OFF Zur Einstellung der Anruftonlautstärke. OFF empfiehlt sich, wenn stiller Betrieb erfordert wird. ON wird bei Arbeiten in lärmintensiven Umgebungen empfohlen. SIDE 1S (Seitentaste 1 - kurz drücken) – UNASSIGN (nicht zugewiesen) BCKLIGHT (Hintergrundbeleuchtung) CH ALIAS (Kanal-Alias) PTT ID (PTT ID aktivieren) TPL/DPL (TPL/DPL aktivieren) PRIME CH (Hauptkanal) POWER (Sendeleistung) SCAN SQUELCH (Rauschsperrenpegel) TALKARND (Repeater umgehen) MONITOR PHONE (Telefonmodus) SCM CODE (Auswahl des Verschleierungscodes) VOX (Sprachgesteuertes Senden) RV BURST (Abschalt-Pilotton) SEL CALL (Selektivruf) CL ALERT (Anrufton) Zur Einstellung einer programmierbaren Funktion für die Seitentaste 1, die dann durch kurzes Drücken der Taste aktiviert wird. Einstellungen Anmerkungen 27 BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS Hauptmenü Deutsch BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS 1. Untermenüebene Hauptmenü Deutsch SIDE 1L (Seitentaste 1 - lang drücken) 28 2. Untermenüebene – Einstellungen UNASSIGN (nicht zugewiesen) BCKLIGHT (Hintergrundbeleuchtung) CH ALIAS (Kanal-Alias) KEY LOCK (Tastatursperre) NUIS DEL (Störkanalunterdrückung) PTT ID (PTT ID aktivieren) TPL/DPL (TPL/DPL aktivieren) PRIME CH (Hauptkanal) POWER (Sendeleistung) SCAN SQUELCH (Rauschsperrenpegel) TALKARND (Repeater umgehen) STKY MON (Sticky Monitor) (Dauerüberwachung) PHONE (Telefonmodus) SCRAMBLE (Verschleierung aktivieren) SCM CODE (Auswahl des Verschleierungscodes) VOX (Sprachgesteuertes Senden) RV BURST (Abschalt-Pilotton) SEL CALL (Selektivruf) CL ALERT (Anrufton) VOL SET (Lautstärke einstellen) Anmerkungen Zur Einstellung einer programmierbaren Funktion für die Seitentaste 1, die dann durch langes Drücken der Taste aktiviert wird. 1. Untermenüebene 2. Untermenüebene Einstellungen Anmerkungen SIDE 2S (Seitentaste 2 - kurz drücken) – - wie oben - Zur Einstellung einer programmierbaren Funktion für die Seitentaste 2, die dann durch kurzes Drücken der Taste aktiviert wird. SIDE 2L (Seitentaste 2 - lang drücken) – - wie oben - Zur Einstellung einer programmierbaren Funktion für die Seitentaste 2, die dann durch langes Drücken der Taste aktiviert wird. FRONT 1S (Vordere Taste 1 kurz drücken) – - wie oben - Zur Einstellung einer programmierbaren Funktion für die vordere Taste 1, die dann durch kurzes Drücken der Taste aktiviert wird. FRONT 1L (Vordere Taste 1 lang drücken) – - wie oben - Zur Einstellung einer programmierbaren Funktion für die vordere Taste 1, die dann durch langes Drücken der Taste aktiviert wird. FRONT 2S (Vordere Taste 2 – kurz drücken) – - wie oben - Zur Einstellung einer programmierbaren Funktion für die vordere Taste 2, die dann durch kurzes Drücken der Taste aktiviert wird. FRONT 2L (Vordere Taste 2 – lang drücken) – - wie oben - Zur Einstellung einer programmierbaren Funktion für die vordere Taste 2, die dann durch langes Drücken der Taste aktiviert wird. FRONT 3S (Vordere Taste 3 – kurz drücken) – - wie oben - Zur Einstellung einer programmierbaren Funktion für die vordere Taste 3, die dann durch kurzes Drücken der Taste aktiviert wird. FRONT 3L (Vordere Taste 3 – lang drücken) – - wie oben - Zur Einstellung einer programmierbaren Funktion für die vordere Taste 3, die dann durch langes Drücken der Taste aktiviert wird. 29 BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS Hauptmenü Deutsch BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS Hauptmenü CHANNEL 1. Untermenüebene SQUELCH (Rauschsperrepegel) 2. Untermenüebene CH-001... CH-099 NORMAL - durch Einstellen auf normalen Rauschsperrepegel kann das Funkgerät auch schwache Signale empfangen. TIGHT - durch Einstellen auf hohen Rauschsperrepegel kann das Funkgerät starke Signale empfangen und unerwünschte Geräusche ausblenden. OFF 010 020 ... 590 600 Legt fest, wie lange (in Sekunden) das Funkgerät ununterbrochen senden kann. HOCH NIEDRIG Sendeleistung HOCH oder NIEDRIG. – OFF 001 ... 099 Dies ist der Kanal, den Sie am meisten überwachen wollen. Das Funkgerät wechselt immer wieder auf den Hauptkanal, sobald die Haltezeit auf anderen Kanälen abgelaufen ist, ohne dass Funkaktivität erfasst wurde. LIST 1 (Scan-Liste 1) 01-XXX 02-XXX … 15-XXX 16-XXX ___ 001 … 099 Zum Eintragen/Einstellen der Mitglieder der Scan-Liste 1. "XXX" bezeichnet das gewählte Scan-Listenmitglied. "_ _ _" zeigt an, dass kein ScanListenmitglied gewählt ist. Die gültige Kanalliste kann mittels oder durchgesehen und die Auswahl durch Drücken der PTT getätigt werden. Eine zulässige Kanalnummer kann auch direkt über die Tastatur eingegeben werden. Drücken Sie danach die PTT, um die Auswahl zu tätigen. (*) LIST 2 (Scan-Liste 2) 01-XXX 02-XXX … 15-XXX 16-XXX ___ 001 … 099 Zum Eintragen/Einstellen der Mitglieder der Scan-Liste 2. "XXX" bezeichnet das gewählte Scan-Listenmitglied. "_ _ _" zeigt an, dass kein ScanListenmitglied gewählt ist. Die gültige Kanalliste kann mittels oder durchgesehen und die Auswahl durch Drücken der PTT getätigt werden. Eine zulässige Kanalnummer kann auch direkt über die Tastatur eingegeben werden. Drücken Sie danach die PTT, um die Auswahl zu tätigen. (*) POWER (Sendeleistung) – CH-001... CH-099 PRIME CH (Hauptkanal) (*) Nur bei Modellen mit Volltastatur verfügbar. Deutsch Anmerkungen NORMAL TIGHT TIME OUT (Sendezeitbegrenzer) SCAN Einstellungen 30 1. Untermenüebene 2. Untermenüebene Einstellungen Anmerkungen LIST 3 (*) (Scan-Liste 3) 01-XXX 02-XXX … 15-XXX 16-XXX ___ 001 … 099 Zum Eintragen/Einstellen der Mitglieder der Scan-Liste 3. "XXX" bezeichnet das gewählte Scan-Listenmitglied. "_ _ _" zeigt an, dass kein Scan-Listenmitglied gewählt ist. Die gültige Kanalliste kann mittels oder durchgesehen und die Auswahl durch Drücken der PTT getätigt werden. Eine zulässige Kanalnummer kann auch direkt über die Tastatur eingegeben werden. Drücken Sie danach die PTT, um die Auswahl zu tätigen. (*) LIST SEL (Scan-Liste wählen) CH-001 … CH-099 LIST1 (Scan-Liste1) LIST2 (Scan-Liste 2) LIST3 (Scan-Liste 3) Zur Einstellung der Scan-Liste für einen gewählten Kanal. SCAN TYP (Scan-Art wählen) CH-001 … CH-099 NORMAL PRIORITY Zur Einstellung von Normal- oder Prioritäts-Scan für einen gewählten Kanal. PRIORITY (Prioritätskanal wählen) LIST1 (Scan-Liste 1) ___ ... XXX Zur Festlegung des Prioritätskanals für Scan-Liste 1. "XXX" bezeichnet den gewählten Prioritätskanal. "_ _ _" zeigt an, dass kein Prioritätskanal gewählt ist. Die gültige Kanalliste kann auch mittels oder durchgesehen und die Auswahl durch Drücken der PTT getätigt werden. LIST2 (Scan-Liste 2) ___ ... XXX Zur Festlegung des Prioritätskanals für Scan-Liste 2. "XXX" bezeichnet den gewählten Prioritätskanal. "_ _ _" zeigt an, dass kein Prioritätskanal gewählt ist. Die gültige Kanalliste kann auch mittels oder durchgesehen und die Auswahl durch Drücken der PTT getätigt werden. LIST3 (Scan-Liste 3) ___ ... XXX Zur Festlegung des Prioritätskanals für Scan-Liste 3. "XXX" bezeichnet den gewählten Prioritätskanal. "_ _ _" zeigt an, dass kein Prioritätskanal gewählt ist. Die gültige Kanalliste kann auch mittels oder durchgesehen und die Auswahl durch Drücken der PTT getätigt werden. BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS Hauptmenü (*) Nur bei Modellen mit Volltastatur verfügbar. 31 Deutsch BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS Hauptmenü SCRMBLIN (Sprachverschleierung) 1. Untermenüebene CHANNEL (Verschleierungskanal wählen) 2. Untermenüebene CH-001 … CH-099 – CODE (Verschleierungscode wählen) PHONE (*) (Telefon) Anmerkungen ENABLE DISABLE Aktiviert oder deaktiviert Verschleierung für den gewählten Kanal. CODE 1 CODE 2 Zur Auswahl eines der zwei verfügbaren Codes. ACTIVATE (Aktivieren) "PHONE 1... PHONE 4" ENABLE DISABLE Aktiviert bzw. deaktiviert ein Signalisierungssystem. ALIAS "PHONE 1... PHONE 4" YYYYYYYY Zur Einstellung eines Aliasnamens für das Signalisierungssystem. NONE PHONE1 PHONE2 PHONE3 PHONE4 Zur Wahl des Telefonsystems für den Kanal. SYS SEL (Telefonsystemwahl) CH-001 … CH-099 ACC CODE (Zugangscode) "PHONE 1... PHONE 4" XXXXXXXX Zum Einstellen des Zugangscodes für die Telefonfunktion. " XXXXXXXX" stellt den Zugangscode dar. Über die Tastatur können bis zu 16 der folgenden Ziffern bzw. Zeichen eingegeben werden: 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, #, * DEACCCODE (Schlusscode) "PHONE 1... PHONE 4" XXXXXXXX Zum Einstellen des Schlusscodes für die Telefonfunktion – " XXXXXXXX" stellt den Schlusscode dar. Über die Tastatur können bis zu 16 der folgenden Ziffern bzw. Zeichen eingegeben werden: 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, #, * (*) Nur bei Modellen mit Volltastatur verfügbar. Deutsch Einstellungen 32 PHONE (*) 1. Untermenüebene PHONE 01 ALIAS (Zugewiesener Name) 2. Untermenüebene – Einstellungen Zum Einstellen der Telefonnummer 1. Über die Tastatur können bis zu 16 der folgenden Ziffern bzw. Zeichen eingegeben werden: 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*. Hinweis: NUMBER01 wird angezeigt, wenn der Nummernverzeichniseintrag leer ist. NAME01 Zum Einstellen eines Alias für die Telefonnummer X. Über die Tastatur können bis zu 8 der folgenden Ziffern bzw. Zeichen eingegeben werden: A - Z, 0 - 9, \, #, < >, *, +, _, /, -. Hinweis: NAMEXX wird angezeigt, wenn der Nummernverzeichniseintrag leer ist. Zum Bearbeiten einer Telefonnummer – "XXXXXXXX" stellt die Telefonnummer dar. Hinweis: Der Alias wird auf der ersten Menüebene angezeigt, wenn der Nummernverzeichniseintrag nicht leer ist. DELETE PHONE XX (XX = 01 bis 16) Anmerkungen NUMBER01 EDIT BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS Hauptmenü Mit DELETE wid ein Nummernverzeichniseintrag gelöscht. NUMBER01 Zum Einstellen der Telefonnummer X. Über die Tastatur können bis zu 16 der folgenden Ziffern bzw. Zeichen eingegeben werden: 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*. Hinweis: NUMBERXX wird angezeigt, wenn der Nummernverzeichniseintrag leer ist. NAME01 Zum Einstellen eines Alias für die Telefonnummer X. Über die Tastatur können bis zu 8 der folgenden Ziffern bzw. Zeichen eingegeben werden: A - Z, 0 - 9, \, #, < >, *, +, _, /, -. Hinweis: NAMEXX wird angezeigt, wenn der Nummernverzeichniseintrag leer ist. (*) Nur bei Modellen mit Volltastatur verfügbar. 33 Deutsch BEDIENFELDPROGRAMMIERMODUS Notizen Deutsch 34 SOMMAIRE ii Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Couleurs du voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Affichage et icônes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Boutons programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mise en Route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Installation et désinstallation de l’antenne . . . . . . . . . . 11 Installation et désinstallation de la batterie . . . . . . . . . 12 Utilisation de la pince de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 État de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pour supprimer un canal nuisible . . . . . . . . . . . . . . . . 16 19 Fonctions MDC-1200. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Fonctions Quik-Call II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Émission Commandée par la Voix (VOX) . . . . . . 22 Pour activer la fonction VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Pour désactiver la fonction VOX . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Pour réactiver la fonction VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 SOMMAIRE Droits d’auteur des Composants Logiciels . . . . . Mode Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brouillage de la Voix par Inversion . . . . . . . . . . . 23 Pour activer et désactiver le mode Brouillage . . . . . . .23 Pour modifier le code de brouillage . . . . . . . . . . . . . . .23 Mode de Programmation de la Face Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Accès au mode Programmation en face avant . . . . . .24 Quitter le mode Programmation en face avant . . . . . .24 Vérification des paramètres du mode Programmation du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . .24 Caractéristiques de la Multifréquence à deux Tonalités (DTMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Appel sélectif voix et Avertissement d’appel . . . . . . . . 17 Pour émettre un Appel sélectif voix . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pour émettre un Avertissement d’appel . . . . . . . . . . . 17 Pour recevoir un Appel sélectif voix . . . . . . . . . . . . . . 18 Pour recevoir un Avertissement d’appel avec voix. . . . 18 Pour recevoir un Avertissement d’appel . . . . . . . . . . . 18 Pour émettre et recevoir une ID Alternat . . . . . . . . . . . 18 i Français DROITS D’AUTEUR DES COMPOSANTS LOGICIELS DROITS D’AUTEUR DES COMPOSANTS LOGICIELS Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes informatiques Motorola, des données mémorisées dans des semi-conducteurs et d'autres médias protégés par des droits d'auteur. La législation des Etats-Unis et d’autres pays réservent à Motorola certains droits exclusifs sur les programmes informatiques protégés par des droits d'auteur, y compris le droit exclusif (sans limitation) de copier ou de reproduire sous quelque forme que ce soit, les programmes informatiques de Motorola protégés par des droits d'auteur. Par conséquent, tous les programmes informatiques dont Motorola détient les droits d'auteur, et qui sont intégrés aux produits décrits dans ce manuel, ne peuvent pas faire l’objet d’une procédure d’ingénierie inverse, ni être copiés, reproduits, modifiés, ou distribués, de quelque manière que ce soit sans une autorisation spécifique et écrite de Motorola. Français ii En outre, l’achat de produits Motorola ne confère aucune licence, directement ou indirectement, par préclusion ou autrement, sur les droits d'auteur, les brevets ou les demandes de brevets de Motorola, à l’exception de la licence d'utilisation normale, non-exclusive, autorisée par la loi pour toute vente de produit. SÉCURITÉ d’exposition à l’énergie électromagnétique (Publication Motorola 6864117B25). NORMES DE SÉCURITÉ ET D’EXPOSITION À L’ÉNERGIE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Avertissement Caution Avertissement Caution Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions de sécurité dans la brochure intitulée « Normes de sécurité et d’exposition à l’énergie de radiofréquence », fournie avec votre radio. Il y a risque d’explosion si la batterie est remplacée par une autre d’un type inadapté. Eliminez vos batteries usagées conformément aux instructions. ATTENTION! SÉCURITÉ Cette radio est uniquement limitée à un usage professionnel, afin de répondre aux critères réglementaires de l’exposition aux fréquences radio de la FCC. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire les informations sur l’exposition à l’énergie électromagnétique et les instructions d’utilisation contenues dans la brochure « Sécurité du produit et exposition à l’énergie électromagnétique » fournie avec votre radio pour être certain de respecter les limites iii Français SÉCURITÉ Remarques Français iv PRÉSENTATION 1 Bouton Marche/Arrêt - Volume 8 Connecteur d’accessoire 2 Voyant LED 9 Port de programmation PRÉSENTATION Radio à clavier complet P180/P185 3 Haut-parleur 4 Microphone 5 Afficheur à cristaux liquides (LCD) 10 Bouton droite/gauche 11 Boutons programmables avant 6 Alternat 12 Clavier alphanumérique 7 Boutons programmables latéraux 1 English Français PRÉSENTATION 1. Bouton Marche/Arrêt - Volume Tournez l’interrupteur Marche/Arrêt – Volume dans le sens horaire pour allumer votre radio. Tournez l’interrupteur Marche/Arrêt – Volume dans le sens anti-horaire pour éteindre votre radio. Tournez ce même bouton dans le sens horaire pour augmenter le volume sonore. Tournez ce même bouton dans le sens anti-horaire pour diminuer le volume sonore. 2. Voyant LED Ce voyant signale que la radio est en train d’émettre, de recevoir, de balayer ou d’écouter un canal, ainsi que la réception d’un Appel sélectif ou d’un Avertissement d’appel. Pour plus d’informations, voir Couleurs du voyant à la page 7. 3. Haut-parleur Reproduction des messages audio. 4. Microphone Parlez clairement dans le microphone pour communiquer. 5. Afficheur à cristaux liquides (LCD) Cet écran affiche une seule ligne de huit caractères et jusqu’à dix icônes d’état. Pour plus d’informations, voir Affichage et icônes à la page 8. 6. Alternat Appuyez sur ce bouton et parlez dans le microphone. Relâchez l’Alternat pour écouter. Français 2 Remarque : Si la fonction Verrouillage sur canal occupé est activée sur un canal, vous ne pouvez émettre sur ce canal que lorsqu’il n’est pas en mode Réception. 7. Boutons programmables latéraux Pour plus d’informations, voir Boutons programmables à la page 9. 8. Connecteur d’accessoire Le port d’entrée audio 2,5 mm et le port de sortie audio 3,5 mm audio permettent de connecter des accessoires compatibles. 9. Port de programmation Port (inférieur) d’entrée audio 2,5 mm permettant au Distributeur de programmer la radio. 10. Bouton droite/gauche Permet de naviguer dans le menu, les sous-menus, ou les paramètres affichés en mode Programmation de la face avant. 11. Boutons programmables avant Pour plus d’informations, voir Boutons programmables à la page 9. 12. Clavier alphanumérique Permet de saisir des valeurs alphanumériques pour programmer en face avant, et des numéros en mode Téléphone ou en mode DTMF (Dual Tone Multiple Frequency / Multifréquence à deux tonalités). English Radio à clavier limité P160/P165 9 Port de programmation 2 Voyant LED PRÉSENTATION 1 Bouton Marche/Arrêt et Volume 8 Connecteur d’accessoire 3 Haut-parleur 4 Microphone 5 Afficheur à cristaux liquides (LCD) 10 Bouton droite/gauche 11 Boutons programmables avant 6 Alternat 7 Boutons programmables latéraux 3 English Français PRÉSENTATION 1. Bouton Marche/Arrêt - Volume Utilisé pour sélectionner des canaux pendant le fonctionnement normal de la radio. Tournez l’interrupteur Marche/Arrêt – Volume dans le sens horaire pour allumer votre radio. Tournez l’interrupteur Marche/Arrêt – Volume dans le sens anti-horaire pour éteindre votre radio. Tournez ce même bouton dans le sens horaire pour augmenter le volume sonore. Tournez ce même bouton dans le sens anti-horaire pour diminuer le volume sonore. 2. Voyant LED Ce voyant signale que la radio est en train d’émettre, de recevoir, de balayer ou d’écouter un canal, ainsi que la réception d’un Appel sélectif ou d’un Avertissement d’appel. Pour plus d’informations, voir Couleurs du voyant à la page 7. 3. Haut-parleur Reproduction des messages audio. 6. Alternat Appuyez sur ce bouton et parlez dans le microphone. Relâchez l’Alternat pour écouter. Remarque : Si la fonction Verrouillage sur canal occupé est activée sur un canal, vous ne pouvez émettre sur ce canal que lorsqu’il n’est pas en mode Réception. 7. Boutons programmables latéraux Pour plus d’informations, voir Boutons programmables à la page 9. 8. Connecteur d’accessoire Le port d’entrée audio 2,5 mm et le port de sortie audio 3,5 mm audio permettent de connecter des accessoires compatibles. 9. Port de programmation Port (inférieur) d’entrée audio 2,5 mm permettant au Distributeur de programmer la radio. 10. Bouton droite/gauche 4. Microphone Parlez clairement dans le microphone pour communiquer. 5. Afficheur à cristaux liquides (LCD) Cet écran affiche une seule ligne de huit caractères et jusqu’à dix icônes d’état. Pour plus d’informations, voir Affichage et icônes à la page 8. Français 4 Permet de naviguer dans le menu, les sous-menus, ou les paramètres affichés en mode Programmation en face avant. 11. Boutons programmables avant Pour plus d’informations, voir Boutons programmables à la page 9. English Radio sans clavier P140/P145 2 Bouton Marche/Arrêt - Volume 9 Port de programmation 3 Voyant LED PRÉSENTATION 1 Sélecteur de canal 8 Connecteur d’accessoire 4 Haut-parleur 5 Microphone 6 Alternat 7 Boutons programmables latéraux 5 English Français 1. Sélecteur de canal PRÉSENTATION Utilisé pour sélectionner des canaux en mode Radio normal. 2. Bouton Marche/Arrêt - Volume Tournez l’interrupteur Marche/Arrêt – Volume dans le sens horaire pour allumer votre radio. Tournez à fond l’interrupteur Marche/Arrêt – Volume dans le sens anti-horaire pour éteindre votre radio. Tournez ce même bouton dans le sens horaire pour augmenter le volume sonore. Tournez ce même bouton dans le sens anti-horaire pour diminuer le volume sonore. 3. Voyant LED Ce voyant signale que la radio est en train d’émettre, de recevoir, de balayer ou d’écouter un canal, ainsi que la réception d’un Appel sélectif ou d’un Avertissement d’appel. Pour plus d’informations, voir Couleurs du voyant à la page 7. Remarque : Si la fonction Verrouillage sur canal occupé est activée sur un canal, vous ne pouvez émettre sur ce canal que lorsqu’il n’est pas en mode Réception. 7. Boutons programmables latéraux Pour plus d’informations, voir Boutons programmables à la page 9. 8. Connecteur d’accessoire Le port d’entrée audio 2,5 mm et le port de sortie audio 3,5 mm audio permettent de connecter des accessoires compatibles. 9. Port de programmation Port (inférieur) d’entrée audio 2,5 mm permettant au Distributeur de programmer la radio. 4. Haut-parleur Reproduction des messages audio. 5. Microphone Parlez clairement dans le microphone pour communiquer. 6. Alternat Appuyez sur ce bouton et parlez dans le microphone. Relâchez l’Alternat pour écouter. Français 6 English Couleurs du voyant Couleur Orange Comportement Fixe La radio émet en mode Normal. La radio émet en mode Brouillage. Clignotant normal La radio reçoit en mode Normal. Le canal est occupé. L'autotest de la radio a réussi pendant la mise sous tension. Fixe La fonction Écoute est activée. La fonction Écoute permanente maintenue est activée. Réception d’un Appel sélectif. Clignotant normal La radio émet en mode Normal et le niveau de charge de la batterie est faible. La radio émet en mode Brouillage et le niveau de charge de la batterie est faible. Rouge Etat Clignotant normal Comportement La radio émet en mode Normal et le niveau de charge de la batterie est faible. La radio émet en mode Brouillage et le niveau de charge de la batterie est faible. Clignotant rapide L'autotest de la radio a échoué pendant la mise sous tension. PRÉSENTATION Vert Etat Couleur Clignotant rapide Réception d’un Avertissement d’appel. 7 English Français PRÉSENTATION Affichage et icônes Affichage du canal sélectionné, des paramètres de programmation, des messages d’état, des erreurs d’information et d’erreur. Voyant LED Description Témoin de niveau du signal reçu Témoin du niveau de puissance Français Fonction Donne une indication du niveau du signal reçu. Le niveau du signal est proportionnel au nombre de barres affichées. “L” est allumé lorsque la radio est configurée pour émettre en basse puissance (L = Low pour Bas). “H” est allumé lorsque la radio est configurée pour émettre en haute puissance (H = High pour Haut). Témoin Mode Direct Le voyant est fixe lorsque la radio émet sans passer par un relais. Témoin du mode Écoute Le voyant est fixe lorsque la radio écoute un canal sélectionné. Témoin de balayage Le voyant clignote sans afficher un point lorsque le mode Balayage normal est activé. Le voyant est fixe sans afficher un point lorsque la radio a détecté de l’activité sur un canal non prioritaire. Le voyant est fixe et affiche un point lorsque la radio a détecté de l’activité sur le canal prioritaire. 8 Voyant LED Description Fonction Témoin de Brouillage de la voix par inversion Le voyant est fixe lorsque le mode Brouillage est activé. Témoin du Mode Téléphone Le voyant est fixe lorsque le mode Téléphone est activé. Témoin du mode Programmation Le voyant est fixe lorsque le mode Programmation est activé. Témoin du verrouillage du clavier Le voyant est fixe lorsque le clavier est verrouillé. Témoin du niveau de charge de la batterie Le nombre de barres affichées est proportionnel au niveau de charge restant (une à trois barres). Le voyant cignote lorsque le niveau de charge est faible. English Boutons programmables Bouton Liste des boutons programmables : Fonction La radio écoute le canal tant que le bouton reste maintenu. Suppression de canal nuisible Supprime un ou plusieurs canaux nuisibles dans la liste de balayage pendant le mode Balayage. Uniquement attribuable à une pression longue. Active ou désactive le mode Téléphone sur le canal sélectionné. • Bouton programmable latéral 1 • Bouton programmable latéral 2 • Bouton programmable avant 1 Mode Téléphone • Bouton programmable avant 2 • Bouton programmable avant 3 Activer TPL / DPL Autorise la transmission avec ou sans code TPL/DPL correspondant au canal/à la personnalité. Les fonctions suivantes peuvent être attribuées à une pression courte (la pression n’est pas maintenue) ou une pression longue (la pression est maintenue pendant plus d’une seconde). Bouton Fonction Éclairage Active ou désactive l’éclairage de l’écran. Avertissement d’appel Lance un Avertissement d’appel. Désignation de canal Bascule l’affichage entre Numéro de canal et Désignation de canal. Verrouillage du clavier Verrouille et déverrouille tous les boutons, sauf l’Alternat, les deux boutons programmables latéraux et le bouton Marche/ Arrêt – Volume. Uniquement attribuable à une pression longue. Niveau de puissance Sélectionne le niveau de puissance requis : Haut ou Faible. Canal principal Permet de sélectionner rapidement le canal principal. PRÉSENTATION Écoute Activer ID Alternat Active ou désactive l’envoi de l’Identifiant d’Alternat à chaque pression sur l’Alternat. Salve inverse Sélectionne le type de salve inverse : Aucun, 180 ou 240. Balayage Active ou désactive le balayage des canaux. Sélectionner Code brouillage Sélectionne l’un des deux codes de brouillage disponibles. Activer / désactiver Brouillage Active ou désactive le mode Brouillage sur le canal sélectionné. Uniquement attribuable à une pression longue. Appel sélectif Lance un Appel sélectif. Niveau Squelch Sélectionne le niveau de squelch requis : Serre ou Normal. 9 English Français PRÉSENTATION Bouton Fonction Les fonctions attribuées par défaut sont décrites dans le tableau ci-dessous. Écoute permanente Active la fonction Écoute permanente jusqu’à ce que l’utilisateur appuie à nouveau sur ce bouton. Uniquement attribuable à une pression longue. Type de pression Bouton latéral 1 Bouton latéral 2 Bouton avant 1 Bouton avant 2 Bouton avant 3 Mode Direct / Relais Bascule la radio entre le mode Direct et le mode Relais.. Pression courte Non attribué Non attribué Écoute Niveau de puissance Non attribué Non attribué Aucune fonction n’est attribuée à ce bouton. Contrôle du niveau audio. Ce bouton déclenche une tonalité continue correspondant au volume sonore actuel pour faciliter son réglage. Pour modifier le volume sonore, appuyez sur le bouton programmable et simultanément tournez le bouton du volume jusqu’au niveau voulu. Uniquement attribuable à une pression longue. Non attribué Non attribué Non attribué Non attribué Non attribué Préréglage du volume Pression longue VOX Active ou désactive le mode VOX sur le canal sélectionné. Si votre fournisseur a reprogrammé les boutons programmables de votre radio, vous pouvez inscrire les nouvelles fonctions dans le tableau ci-dessous. Type de pression Pression courte Pression longue English Français 10 Bouton latéral 1 Bouton latéral 2 Bouton avant 1 Bouton avant 2 Bouton avant 3 MISE EN ROUTE Installation de l’antenne Installation et désinstallation de l’antenne 1. Insérez l’extrémité filetée de l’antenne dans le connecteur d’antenne de la radio. 2. Tournez-la dans le sens horaire. Vissez à fond. Désinstallation de l’antenne 1. Extrémité filetée de l’antenne Tournez l’antenne dans le sens anti-horaire jusqu’à ce qu’elle se dégage du connecteur. MISE EN ROUTE Connecteur d’antenne 11 Français Installation et désinstallation de la batterie Rainures Installation de la batterie 1. Alignez les points de fixation de la batterie aux rainures de la radio. 2. Faites glisser la batterie vers le haut jusqu’à l’encliquetage total. MISE EN ROUTE Désinstallation de la batterie Verrou du compartiment de la batterie Points de fixation de la batterie Français 12 1. Dégagez le verrou de la batterie. 2. Faites glisser la batterie vers le bas. 3. Sortez la batterie de la radio. Utilisation de la pince de ceinture Languette de libération Rainures de fixation Pour fixer la pince de ceinture 1. Alignez les rails de fixation de la pince aux rainures de la radio. 2. Faites glisser la pince vers le bas jusqu’à l’encliquetage total. Pour retirer la pince de ceinture Insérez avec précaution un outil plat entre la languette de libération et la surface de l’arrière de la radio. 2. Soulevez la languette de libération. 3. Faites glisser la pince vers le haut. 13 MISE EN ROUTE 1. Français MISE EN ROUTE Charge de la batterie 5. Insérez une batterie ou un poste contenant une batterie dans le compartiment du chargeur : Alignez la rainure de chaque côté de la batterie avec le rail correspondant de chaque côté du compartiment du chargeur. OU Poussez la batterie vers le fond du compartiment. OU Faites glisser la batterie dans son compartiment en vérifiant la bonne connexion des contacts du chargeur et de la batterie. 6. La couleur du voyant LED indique l’état de fonctionnement du chargeur. (Voir État de charge à la page 15). L’illustration ci-dessous indique la position du repère visuel pour insérer la batterie. 1. Eteignez la radio avant de charger la batterie. Vérifiez que la radio est éteinte. 2. Branchez l’unité d’alimentation à une prise secteur. 3. Branchez le câble de l’unité d’alimentation à l’arrière du chargeur. 4. Le voyant vert du chargeur clignote une fois pour signaler que le chargeur est sous tension. Français 14 Repère visuel pour l’insertion de la batterie Compartiment de charge État de charge Couleur du voyant État de charge Charge Rouge clignotant Erreur batterie Vert fixe Charge terminée Vert clignotant Charge d’entretien Un éclat vert Sous tension Jaune clignotant Attente avant charge MISE EN ROUTE Rouge fixe Remarque : pour obtenir une utilisation optimale d’une batterie neuve, chargez-la pendant une nuit (12 à 16 heures) avant de vous en servir pour la première fois. La durée nécessaire pour réaliser une charge complète varie de 2,5 à 5 heures, selon le type chimique de la batterie. Dès que le voyant LED du chargeur est vert fixe, la charge est terminée. 15 Français BALAYAGE La fonction de balayage permet d’écouter plusieurs canaux et de recevoir des appels en cours sur ces canaux. Votre radio supporte deux types de balayage : Normal et Prioritaire. Le balayage Normal écoute successivement tous les canaux de la liste de balayage. Le balayage Prioritaire réserve 50% de la durée de balayage au Canal prioritaire (qui est le premier canal désigné dans la liste de balayage). de l’activité sur le canal prioritaire. Dès qu’elle détecte une activité sur ce canal prioritaire, elle le sélectionne automatiquement. Lorsque vous appuyez sur l’Alternat pendant le balayage, la radio émet sur le canal local. Lorsque la radio interrompt le balayage et passe sur un canal spécifique, toutes les opérations d’émission et de réception sont effectuées sur ce canal. • Appuyez sur le bouton Scan (Balayage) pour lancer le balayage des canaux. Le voyant G clignote pour confirmer que le mode Balayage est actif. L’écran LCD affiche le canal local où le balayage a débuté. • Appuyez sur le bouton Scan (Balayage) pour arrêter le balayage des canaux. Pour supprimer un canal nuisible BALAYAGE Balayage prioritaire. Canal prioritaire 1. Pendant le balayage, lorsque la radio détecte une activité correspondant aux critères programmés, elle s’arrête sur ce canal. Le balayage est alors interrompu, le voyant G est allumé et le numéro du canal est affiché. Si aucune activité n’est détectée sur un canal pendant la durée d’écoute préprogrammée, la radio reprend le balayage. Si votre radio est en mode Balayage prioritaire et qu’elle est arrêtée sur un canal non-prioritaire, elle continue de détecter Français 16 Le terme « canal nuisible » désigne un canal supportant une activité indésirable. Vous pouvez supprimer temporairement un canal nuisible dans la liste de balayage. Pour supprimer un canal indésirable • Appuyez sur le bouton programmable Nuisance Channel Delete (Suppression de canal nuisible), lorsque votre radio est arrêtée sur un canal indésirable. Une tonalité aiguë retentit. Vous ne pouvez pas supprimer un canal Local ou Prioritaire dans la liste de balayage. Dans ce cas, une tonalité grave retentit et la radio n’effectue aucune opération. Pour rétablir le canal ou les canaux temporairement supprimé(s) dans la liste de balayage, relancez le balayage ou simplement éteignez et rallumez la radio. Appel sélectif voix et Avertissement d’appel Grâce à la multifréquence à deux tonalités (DTMF), votre radio peut recevoir des appels individuels provenant d’autres utilisateurs ou les communications destinées à tous les membres du groupe auquel elle appartient. Pour émettre un Appel sélectif voix Configurez l’option Appel sélectif sur l’un des boutons programmables. L’ID Radio réceptrice doit être programmée dans la liste d’appels. Demandez à votre distributeur de programmer votre radio. 1. Appuyez sur le bouton programmable Appel sélectif. La première entrée de la liste d’appels est affichée à l’écran. 2. Sélectionnez l’ID Radio réceptrice en appuyant sur ou . 3. Appuyez sur l’Alternat pour lancer l’Appel sélectif voix. Pour émettre un Avertissement d’appel Configurez l’option Avertissement d’appel sur l’un des boutons programmables. L’ID Radio réceptrice doit être programmée dans la liste d’appels. Demandez à votre distributeur de programmer votre radio. 1. Appuyez sur le bouton programmable Avertissement d’appel. La première entrée de la liste d’appels est affichée à l’écran. 2. Sélectionnez l’ID Radio réceptrice en appuyant sur ou . 3. Appuyez sur l’Alternat pour lancer l’Avertissement d’appel. 17 CARACTÉRISTIQUES DE LA MULTIFRÉQUENCE À DEUX TONALITÉS (DTMF) CARACTÉRISTIQUES DE LA MULTIFRÉQUENCE À DEUX TONALITÉS (DTMF) Français CARACTÉRISTIQUES DE LA MULTIFRÉQUENCE À DEUX TONALITÉS (DTMF) Pour recevoir un Appel sélectif voix Pour recevoir un Avertissement d’appel Lorsque votre radio reçoit un Appel sélectif voix, l’écran affiche le type d’appel reçu : Lorsque votre radio reçoit un Avertissement d’appel, l’écran affiche le type d’appel reçu : • • • IND CALL – Appel individuel GRP CALL – Appel de groupe ALL CALL – Appel général • • • IND CALL – Appel individuel GRP CALL – Appel de groupe ALL CALL – Appel général La radio produit la tonalité Appel sélectif reçu et le voyant Orange est allumé. Vous entendez ensuite la voix de l’appelant dans le haut-parleur. La radio produit la tonalité d’Avertissement d’appel reçu et le voyant Orange clignote. Vous n’entendez pas la voix de l’appelant dans le haut-parleur. L’indication Avertissement d’appel reste active jusqu’à ce qu’elle soit désactivée. Pour recevoir un Avertissement d’appel avec voix Lorsqu’il s’agit d’un appel individuel, la radio envoie automatiquement un message d’accusé de réception à l’appelant, si votre distributeur a préprogrammé l’ID Accusé de réception. Lorsque votre radio reçoit un Avertissement d’appel avec voix, l’écran affiche le type d’appel reçu : • • • IND CALL – Appel individuel GRP CALL – Appel de groupe ALL CALL – Appel général La radio produit la tonalité d’Avertissement d’appel reçu et le voyant Orange clignote. Vous entendez ensuite la voix de l’appelant dans le haut-parleur. L’indication Avertissement d’appel reste active jusqu’à ce que la désactiviez. Français 18 Pour émettre et recevoir une ID Alternat Une identité d’alternat est un code à huit chiffres qui identifie chaque radio sur le système de signalisation DTMF (pendant les opérations d’émission ou de réception). Une ID Alternat se compose des caractères 0-9, “#”, “*”. Lorsque l’ID Alternat est activée, la radio émettrice l’envoie à la radio réceptrice. Ce code est affiché sur l’écran de la radio réceptrice. Si le code correspond à une entrée dans sa liste d’appels DTMF, la radio affiche la désignation correspondante. MODE TÉLÉPHONE Pour émettre un numéro de téléphone Le mode Téléphone vous permet d’utiliser votre radio pour appeler un numéro de téléphone. Après avoir appuyé sur le bouton programmable Mode Téléphone, attendez la tonalité d’appel. Choisissez l’une des méthodes suivantes pour envoyer un numéro de téléphone : Dans ce mode, vous pouvez composer des numéros DTMF sans utiliser l’Alternat. Pour activer et désactiver le mode Téléphone Étapes Répertoire téléphonique Sélectionnez le numéro voulu dans la liste préprogrammée. Tapez le numéro au clavier. La radio émet immédiatement chaque chiffre. 1. Configurez le mode Téléphone sur l’un des boutons programmables. Appuyez sur ce bouton pour activer le mode Téléphone. Numérotation directe * 2. Pour désactiver le mode Téléphone, appuyez à nouveau sur ce bouton programmable. * Uniquement sur un modèle à clavier complet. Pour faire un appel téléphonique La conversation téléphonique Votre radio vous permet de vous connecter à une ligne téléphonique et de faire un appel téléphonique. Pour cela : 1. Dès que la connexion avec votre interlocuteur est établie, parlez dans le micro de votre radio. 1. Appuyez sur le bouton programmable Mode Téléphone. La radio envoie automatiquement un code d’accès à une station qui établit la liaison avec une ligne téléphonique. 2. Appuyez sur l’Alternat pour parler et relâchez-le pour écouter. 2. Lorsque vous voulez raccrocher, appuyez à nouveau sur ce bouton programmable Mode Téléphone pour envoyer un code de raccroché. Pour terminer l’appel, appuyez à nouveau sur ce bouton programmable. Le code de raccroché est automatiquement envoyé pour terminer l’appel. MODE TÉLÉPHONE Méthode Pour terminer l’appel téléphonique Demandez à votre distributeur les informations pour configurer votre radio en mode Téléphone. 19 Français FONCTIONS MDC-1200 Pour émettre et recevoir un ID Alternat Une ID Alternat est un code unique à quatre chiffres qui identifie chaque radio sur le système de signalisation MDC-1200 (pendant les opérations d’émission ou de réception). Une ID Alternat se compose de codes compris entre 0001 et DEEE. Lorsque l’ID Alternat est activée, la radio émettrice l’envoie à la radio réceptrice. L’ID Alternat reçue est affichée sur l’écran de la radio réceptrice. Si l’ID Alternat reçue correspond à une entrée dans la liste d’appels MDC-1200, sa désignation inverse sera affichée sur la radio. FONCTIONS MDC-1200 Décodeur Vérification radio La "Vérification radio" permet à l’utilisateur de déterminer si une radio spécifique (ou un groupe de radios) est active et à portée. L’utilisateur ne reçoit aucune indication de cette vérification, sauf un bref éclat du témoin rouge lorsque la radio renvoie l’accusé de réception de la vérification. Cette fonction peut être activée ou désactivée par le CPS. Français 20 Décodeur Suppression sélective de poste La fonction Suppression sélective de poste améliore la sécurité du système de communication en permettant d’interdire toute utilisation d’un poste volé ou perdu. Cette fonction est également intéressante puisqu’elle permet de gérer efficacement les comptes clients mauvais payeurs. L’opérateur de la console ou l’administrateur du système peut ainsi bloquer des radios. Une fois bloquée, une radio ne peut plus être utilisée sans être reconfigurée par le fournisseur. Pour recevoir un Appel sélectif voix Lorsque votre radio reçoit un Appel sélectif voix, l’écran affiche le type d’appel reçu : • IND CALL – Appel individuel • GRP CALL – Appel de groupe La radio produit la tonalité Appel sélectif reçu et le voyant Orange est allumé. Vous entendez ensuite la voix de l’appelant dans le haut-parleur. Pour recevoir un Avertissement d’appel avec voix Lorsque votre radio reçoit un Avertissement d’appel avec voix, l’écran affiche le type d’appel reçu : • IND CALL – Appel individuel • GRP CALL – Appel de groupe La radio produit la tonalité d’Avertissement d’appel reçu et le voyant Orange clignote. Vous entendez ensuite la voix de l’appelant dans le haut-parleur. L’indication Avertissement d’appel reste active jusqu’à ce que la désactiviez. FONCTIONS QUIK-CALL II FONCTIONS QUIK-CALL II Pour recevoir un Avertissement d’appel Lorsque votre radio reçoit un Avertissement d’appel, l’écran affiche le type d’appel reçu : • IND CALL – Appel individuel • GRP CALL – Appel de groupe La radio produit la tonalité d’Avertissement d’appel reçu et le voyant Orange clignote. Vous n’entendez pas la voix de l’appelant dans le haut-parleur. L’indication Avertissement d’appel reste active jusqu’à ce que la désactiviez. 21 Français ÉMISSION COMMANDÉE PAR LA VOIX (VOX) La fonction VOX doit être activée sur chaque canal avec le logiciel Customer Programming Software (CPS) pour que vous puissiez utiliser un accessoire VOX avec votre radio. Lorsqu’un casque/microphone VOX est connecté à votre radio, elle peut fonctionner en mode Mains libres. ÉMISSION COMMANDÉE PAR LA VOIX (VOX) Pour activer la fonction VOX 1. Connectez le casque VOX au connecteur d’accessoire de la radio. Vérifiez que la radio est éteinte avant de brancher un accessoire VOX. 2. Allumez la radio. Pour désactiver la fonction VOX 1. Appuyez sur l’Alternat et la fonction est désactivée. Vous pouvez ainsi continuer d’utiliser le casque VOX, mais vous devez appuyer sur l’Alternat de la radio pour émettre. Pour réactiver la fonction VOX 1. Eteignez et rallumez la radio – le casque étant branché au connecteur d’accessoire, ou 2. Changez de canal alors que le casque est branché au connecteur d’accessoire. Pour régler le niveau de sensibilité VOX, voir ACCESORY (Accessoire), page 26. Français 22 BROUILLAGE DE LA VOIX PAR INVERSION Votre radio est équipée d’une fonction Brouillage de la voix par inversion qui renforce la confidentialité des communications. Cette fonction est mise en œuvre par une inversion de fréquence en mode analogique. Pour activer et désactiver le mode Brouillage Configurez le mode Brouillage sur l’un des boutons programmables. Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le mode Brouillage. Vous pouvez aussi configurer cette fonction avec le mode Programmation du panneau avant. (Voir MODE DE PROGRAMMATION DE LA FACE AVANT, page 24). BROUILLAGE DE LA VOIX PAR INVERSION Pour modifier le code de brouillage Configurez le Code de brouillage sur l’un des boutons programmables. Appuyez sur ce bouton pour basculer entre les deux codes. Vous pouvez aussi configurer cette fonction avec le mode Programmation en face avant. (Voir MODE DE PROGRAMMATION DE LA FACE AVANT, page 24). 23 Français MODE DE PROGRAMMATION DE LA FACE AVANT MODE DE PROGRAMMATION DE LA FACE AVANT Vérification des paramètres du mode Programmation du panneau avant Ce mode vous permet de régler des paramètres afin de personnaliser l’utilisation de votre radio. Remarque : cette caractéristique n’est pas disponible sur certains modèles. Pour naviguer Accès au mode Programmation en face avant Si la radio est allumée, éteignez-la. Appuyez et maintenez le bouton programmable 1 pendant que vous allumez la radio. Vous entendez une tonalité, qui confirme que la radio est en mode Programmation. Le voyant est allumé et le message “BCKLIGHT” (Éclairage) est affiché à l’écran. Quitter le mode Programmation en face avant Eteignez la radio pour quitter ce mode. Français 24 Appuyez sur ou pour faire défiler les paramètres de chaque rubrique du menu ou des sous-menus. Pour sélectionner les paramètres Appuyez sur l’Alternat pour sélectionner une rubrique de menu ou de sous-menu. Pour quitter une sélection sans la modifier ou pour revenir au niveau précédent du menu Appuyez sur le bouton programmable latéral 1 pour revenir au niveau de menu précédent ou pour quitter sans enregistrer de modification. Menu principal Sous-menu. Premier niveau Sous-menu. Deuxième niveau BCKLIGHT (Éclairage) – – AUTO (Auto) TOGGLE (Bascule) L’option AUTO (Auto) déclenche l’extinction automatique de l’éclairage lorsque l’utilisateur n’actionne aucun bouton pendant plus de 5 secondes. Appuyez sur le bouton Éclairage pour prolonger la durée de l’éclairage. L’option TOGGLE (Bascule) permet d’allumer et d’éteindre l’éclairage avec le bouton Éclairage. SAVER (Économiseur) (Économiseur de batterie) – OFF (Désactivé) NORMAL (Normal) ENHANCED (Amélioré) Permet de prolonger l’autonomie de la batterie. Lorsque l’économiseur est activé et en l’absence d’activité sur les canaux, le circuit de réception n’est alimenté que périodiquement. NORMAL (Normal) – cette option éteint le poste moins fréquemment. Sélectionnez-la si vous voulez préserver votre batterie lorsque vous attendez un Appel sélectif ou un Avertissement d’appel. ENHANCED (Amélioré) – cette option coupe l’alimentation du récepteur plus longtemps. Sélectionnez-la si vous voulez prolonger votre batterie au maximum et que vous n’attendez pas un Appel sélectif ou un Avertissement d’appel. TYPE (Type) (Type de batterie) – NIMH (Nickel Métal Hydrure) LI-ION (Lithium-Ion) H LI-ION (Lithium-Ion haute capacité) Pour sélectionner le type de batterie utilisé. Remarques 25 MODE DE PROGRAMMATION DE LA FACE AVANT BATTERIE (Batterie) Réglages Français Sous-menu. Premier niveau ACCESORY (Accessoire) SPK GAIN (Gain Haut-parleur externe) – +2 +1 0 -1 -2 Permet de régler le volume sonore du hautparleur externe lorsqu’un accessoire est connecté à la radio. +2 règle le gain au niveau maximal. -2 règle le gain au niveau minimal. MIC GAIN (Gain Microphone externe) – +2 +1 0 -1 -2 Permet de régler la sensibilité du micro externe lorsqu’un accessoire est connecté à la radio. +2 règle le niveau de sensibilité maximal. -2 règle le niveau de sensibilité minimal. VOX GAIN (Gain microphone VOX) – VERYHIGH (Très élevée) HIGH (Haute) MIDDLE (Moyenne) LOW (Basse) Permet de régler la sensibilité du micro VOX lorsqu’un accessoire VOX est connecté à la radio. L’option VERYHIGH (Très élevée) règle la sensibilité du micro VOX au niveau maximal. L’option LOW (Basse) règle la sensibilité du micro VOX au niveau minimal. ENABLE (Activer) (DISABLE) Désactiver Permet d’activer/de désactiver le mode VOX sur le canal sélectionné. MODE DE PROGRAMMATION DE LA FACE AVANT Menu principal Français VOX CH (Canal VOX) 26 Sous-menu. Deuxième niveau CH-001 (Canal 001) … CH-099 (Canal 099) Réglages Remarques Menu principal Sous-menu. Premier niveau Sous-menu. Deuxième niveau TONE VOL (Volume de tonalité d’avertissement) – – ON (Activé) OFF (Désactivé) Sélectionne le niveau préféré du volume pour la tonalité d’avertissement. Sélectionnez OFF (Désactivé) lorsque vous voulez un fonctionnement discret. Sélectionnez ON (Activé), lorsque vous devez communiquer dans un environnement bruyant. – UNASSIGN (Non attribué) BCKLIGHT (Éclairage) CH ALIAS (Désignation de canal) PTT ID (Activer ID Alternat) TPL/DPL (Activer TPL/DPL) PRIME CH (Canal principal) POWER (Niveau de puissance) SCAN (Balayage) SQUELCH (Niveau de squelch) TALKARND (Mode Direct) MONITOR (Écoute) PHONE (mode Téléphone) SCM CODE (Sélectionner Code brouillage) VOX (Émission commandée par la voix) RV BURST (Salve inverse) SEL CALL (Appel sélectif) CL ALERT (Avertissement d’appel) Permet de configurer une fonction sur le Bouton latéral 1 avec une pression courte. (Bouton programmable) SIDE 1S (Bouton latéral 1 – Pression courte) Remarques 27 MODE DE PROGRAMMATION DE LA FACE AVANT PROG BTN Réglages Français Sous-menu. Premier niveau Menu principal MODE DE PROGRAMMATION DE LA FACE AVANT SIDE 1L (Bouton latéral 1 – Pression longue) Français 28 Sous-menu. Deuxième niveau – Réglages Remarques UNASSIGN (Non attribué) BCKLIGHT (Éclairage) CH ALIAS (Désignation de canal) KEY LOCK (Verrou clavier) NUIS DEL (Suppression de canal nuisible) PTT ID (Activer ID Alternat) TPL/DPL (Activer TPL/DPL) PRIME CH (Canal principal) POWER (Niveau de puissance) SCAN (Balayage) SQUELCH (Niveau de squelch) TALKARND (Mode Direct) STKY MON (Écoute maintenue) PHONE (Phone Mode) SCRAMBLE (Activer Brouillage) SCM CODE (Sélectionner Code brouillage) VOX (Émission commandée par la voix) RV BURST (Salve inverse) SEL CALL (Appel sélectif) CL ALERT (Avertissement d’appel) VOL SET (Réglage du volume) Permet de configurer une fonction sur le Bouton latéral 1 avec une pression courte. Menu principal Sous-menu. Premier niveau Sous-menu. Deuxième niveau Réglages Remarques – - idem, voir ci-dessus - Permet de configurer une fonction sur le Bouton latéral 2 avec une pression courte. SIDE 2L (Bouton latéral 2 – Pression longue) – - idem, voir ci-dessus - Permet de configurer une fonction sur le Bouton latéral 2 avec une pression longue. FRONT 1S (Bouton avant 1 – Pression courte) – - idem, voir ci-dessus - Permet de configurer une fonction sur le Bouton avant 1 avec une pression courte. FRONT 1L (Bouton avant 1 – Pression longue) – - idem, voir ci-dessus - Permet de configurer une fonction sur le Bouton avant 1 avec une pression longue. FRONT 2S (Bouton avant 2 – Pression courte) – - idem, voir ci-dessus - Permet de configurer une fonction sur le Bouton avant 2 avec une pression courte. FRONT 2L (Bouton avant 2 – Pression longue) – - idem, voir ci-dessus - Permet de configurer une fonction sur le Bouton avant 2 avec une pression longue. FRONT 3S (Bouton avant 3 – Pression courte) – - idem, voir ci-dessus - Permet de configurer une fonction sur le Bouton avant 3 avec une pression courte. FRONT 3L (Bouton avant 3 – Pression longue) – - idem, voir ci-dessus - Permet de configurer une fonction sur le Bouton avant 3 avec une pression longue. 29 MODE DE PROGRAMMATION DE LA FACE AVANT SIDE 2S (Bouton latéral 2 – Pression courte) Français MODE DE PROGRAMMATION DE LA FACE AVANT Menu principal Sous-menu. Premier niveau Sous-menu. Deuxième niveau Réglages Remarques CHANNEL (Canal) SQUELCH (Niveau de squelch) CH-001 (Canal 001) … CH-099 (Canal 099) NORMAL (Normal) TIGHT (serré) Le niveau de squelch NORMAL permet à la radio de recevoir des signaux faibles. Le niveau de squelch TIGHT (serré) permet à la radio de recevoir des signaux forts et d’éliminer les bruits indésirables. TIME OUT (Limiteur de temps d’émission) – OFF (Désactivé) 010 020 ... 590 600 Cette option détermine la durée maximale (en secondes) pendant laquelle la radio peut émettre en continu. HIGH (Haute) LOW (Basse) Power level (Niveau de puissance) – HIGH (Haute) ou LOW (Basse). OFF (Désactivé) 001 ... 099 Le canal que vous souhaitez écouter le plus. La radio reviendra toujours sur le canal principal lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant une durée supérieure à la durée de maintien préprogrammée pour les autres canaux. POWER (Niveau de puissance) CH-001 (Canal 001) … CH-099 (Canal 099) – PRIME CH (Canal principal) SCAN (Balayage) LIST 1 (*) (Liste de balayage 1) 01-XXX 02-XXX … 15-XXX 16-XXX ___ 001 … 099 Permet de définir les membres de la liste de balayage 1. “XXX” représente le membre de la liste que vous avez sélectionné. “_ _ _” indique qu’aucun membre n’a été sélectionné dans la liste de balayage. Faites défiler la liste des canaux avec le bouton ou pour atteindre le canal voulu, puis appuyez sur l’Alternat pour confirmer cette sélection. Vous pouvez aussi saisir le numéro de canal valide au clavier, puis appuyer sur l’Alternat pour confirmer. (*) LIST 2 (*) (Liste de balayage 2) 01-XXX 02-XXX … 15-XXX 16-XXX ___ 001 … 099 Permet de définir les membres de la liste de balayage 2. “XXX” représente le membre de la liste que vous avez sélectionné. “_ _ _” indique qu’aucun membre n’a été sélectionné dans la liste de balayage. Faites défiler la liste des canaux avec le bouton ou pour atteindre le canal voulu, puis appuyez sur l’Alternat pour confirmer cette sélection. Vous pouvez aussi saisir le numéro de canal valide au clavier, puis appuyer sur l’Alternat pour confirmer. (*) (*) Uniquement disponible sur les modèles à clavier complet. Français 30 Menu principal Sous-menu. Premier niveau Sous-menu. Deuxième niveau Réglages Remarques 01-XXX 02-XXX … 15-XXX 16-XXX ___ 001 … 099 LIST SEL (Sélectionner Liste de balayage) CH-001 (Canal 001) … CH-099 (Canal 099) LIST1 (Liste de balayage 1) LIST2 (Liste de balayage 2) LIST3 (Liste de balayage 3) SCAN TYP (Sélectionner Type de balayage) CH-001 (Canal 001) … CH-099 (Canal 099) LIST1 (Liste de balayage 1) NORMAL (Normal) PRIORITY (Priorité) Permet de définir le type de balayage : Normal ou Prioritaire pour le canal sélectionné. ___ ... XXX LIST2 (Liste de balayage 2) ___ ... XXX LIST3 (Liste de balayage 3) ___ ... XXX Permet de définir le canal prioritaire dans la liste de balayage 1. “XXX” représente le canal prioritaire que vous avez sélectionné. “_ _ _” indique qu’aucun canal prioritaire n’a été sélectionné. Faites défiler la liste des canaux avec le bouton ou pour atteindre le canal voulu, puis appuyez sur l’Alternat pour confirmer cette sélection. Permet de définir le canal prioritaire dans la liste de balayage 2. “XXX” représente le canal prioritaire que vous avez sélectionné. “_ _ _” indique qu’aucun canal prioritaire n’a été sélectionné. Faites défiler la liste des canaux avec le bouton ou pour atteindre le canal voulu, puis appuyez sur l’Alternat pour confirmer cette sélection. Permet de définir le canal prioritaire dans la liste de balayage 3. “XXX” représente le canal prioritaire que vous avez sélectionné. “_ _ _” indique qu’aucun canal prioritaire n’a été sélectionné. Faites défiler la liste des canaux avec le bouton ou pour atteindre le canal voulu, puis appuyez sur l’Alternat pour confirmer cette sélection. PRIORITY (Prioritaire) (Sélectionner le Canal prioritaire) Permet de définir les membres de la liste de balayage 3. “XXX” représente le membre de la liste que vous avez sélectionné. “_ _ _” indique qu’aucun membre n’a été sélectionné dans la liste de balayage. Faites défiler la liste des canaux avec le bouton ou pour atteindre le canal voulu, puis appuyez sur l’Alternat pour confirmer cette sélection. Vous pouvez aussi saisir le numéro de canal valide au clavier, puis appuyer sur l’Alternat pour confirmer. (*) Permet de définir la liste de balayage d’un canal sélectionné. MODE DE PROGRAMMATION DE LA FACE AVANT LIST 3 (*) (Liste de balayage 3) (*) Uniquement disponible sur les modèles à clavier complet. 31 Français Menu principal MODE DE PROGRAMMATION DE LA FACE AVANT SCRMBLIN (Brouillage par inversion vocale) Sous-menu. Premier niveau CHANNEL (Sélectionner Canal brouillage) CODE (Sélectionner Code brouillage) PHONE (Téléphone) (*) Sous-menu. Deuxième niveau CH-001 (Canal 001) … CH-099 (Canal 099) – Réglages ENABLE (Activer) DISABLE (Désactiver) Permet d’activer/de désactiver le mode Brouillage sur le canal sélectionné. CODE 1 CODE 2 Permet de sélectionner le code de brouillage. Deux codes sont disponibles. ACTIVATE (activer) "PHONE 1... PHONE 4" (tél. 1 ...tél. 4) ENABLE DISABLE (activer / désactiver) Permet d'activer ou de désactiver le système de signalisation. ALIAS (Désignation) "PHONE 1... PHONE 4" (tél. 1 ...tél. 4) YYYYYYYY Définit la désignation dans le système de signalisation. SYS SEL (Sélection du système téléphonique) CH-001 … CH-099 (Canal 001 … 099) NONE (aucun) PHONE1 (tél. 1) PHONE2 (tél. 2) PHONE3 (tél. 3) PHONE4 (tél. 4) Sélectionne le système téléphonique pour le canal. ACC CODE (Code d'accès) "PHONE 1... PHONE 4" (tél. 1 ...tél. 4) XXXXXXXX Code d'accès pour le téléphone - XXXXXXXX. Vous pouvez saisir au clavier jusqu'à 16 caractères pour le code d'accès (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*). DEACCCODE (Code de libération) "PHONE 1... PHONE 4" (tél. 1 ...tél. 4) XXXXXXXX Code de libération pour le téléphone - XXXXXXXX. Vous pouvez saisir au clavier jusqu'à 16 caractères pour le code d'accès (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*). (*) Uniquement disponible sur les modèles à clavier complet. Français Remarques 32 Menu principal PHONE (Téléphone) (*) Sous-menu. Premier niveau PHONE 01 (Téléphone 01) – Réglages Remarques NUMBER01 (Numéro 01) Définit le téléphone numéro 1. Vous pouvez saisir au clavier jusqu’à 16 caractères pour le code d’accès (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*). Remarque : NUMBER01 (Numéro 01) est affiché lorsque la liste des numéros de téléphone est vide. NAME01 (Nom 01) Vous pouvez saisir au clavier jusqu’à 8 caractères pour la désignation de chaque numéro de téléphone (A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, -). Remarque : NAMEXX (Nom XX) est affiché lorsque la liste des numéros de téléphone est vide. EDIT (Modifier) Permet de modifier le numéro de téléphone – XXXXXXXX. Remarque : La désignation est affichée au premier niveau du menu lorsque la liste des numéros de téléphone n’est pas vide. DELETE (Supprimer) Supprime l’entrée dans la liste des numéros de téléphone. PHONE XX (Tél. XX) (XX = 01 à 16) NUMBER01 (Numéro 01) Définit le téléphone numéro X. Vous pouvez saisir au clavier jusqu’à 16 caractères pour le code d’accès (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*) Remarque : NUMBERXX (Numéro XX) est affiché lorsque la liste des numéros de téléphone est vide. NAME01 (Nom 01) Définit la désignation pour le téléphone numéro X. Vous pouvez saisir au clavier jusqu’à 8 caractères pour la désignation de chaque numéro de téléphone (A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, -). Remarque : NAMEXX (Nom XX) est affiché lorsque la liste des numéros de téléphone est vide. MODE DE PROGRAMMATION DE LA FACE AVANT ALIAS (Désignation attribuée au numéro de téléphone) Sousmenu. Deuxième niveau (*) Uniquement disponible sur les modèles à clavier complet. 33 Français MODE DE PROGRAMMATION DE LA FACE AVANT Remarques Français 34 ÍNDICE GENERAL Derechos de Propiedad Intelectual del Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii Aspectos de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Generalidades sobre los Radioteléfonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Colores del indicador luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pantalla LCD e iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Botones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pasos previos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Montaje y desmontaje de la antena . . . . . . . . . . . . . . . 11 Colocación y extracción de la batería . . . . . . . . . . . . . 12 Montaje y desmontaje de la presilla del cinturón . . . . . 13 Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Estado de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Borrado de un canal de exploración ruidoso . . . . . . . . 16 Características de la multifrecuencia de tono doble (DTMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Llamada selectiva de voz y alerta de llamada . . . . . . . 17 Transmisión de una llamada selectiva de voz . . . . . . . 17 Transmisión de una alerta de llamada . . . . . . . . . . . . 17 Recepción de una llamada selectiva de voz . . . . . . . . 18 Modalidad de Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Funciones MDC-1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Funciones Quik-Call II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Transmisión accionada por voz (VOX) . . . . . . . . 22 Activación de la función VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Desactivación de la función VOX . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Reactivación de la función VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 ÍNDICE GENERAL Recepción de una alerta de llamada con voz . . . . . . . .18 Recepción de una alerta de llamada . . . . . . . . . . . . . .18 Transmisión y recepción de una identidad PTT . . . . . .18 Cifrado por inversión de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Activación y desactivación de la modalidad de cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Cambio del código de cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Modalidad de programación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Entrada en la modalidad de programación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Salida de la modalidad de programación del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Evaluación de los parámetros de la modalidad de programación del panel frontal . . . . . . .24 i Español DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL DEL SOFTWARE DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL DEL SOFTWARE Los productos de Motorola descritos en el presente manual pueden incluir programas informáticos almacenados en memorias de semiconductores y en otros soportes cuya propiedad intelectual está registrada por Motorola. Según la legislación de los Estados Unidos y de otros países, Motorola es titular de determinados derechos exclusivos sobre los programas informáticos registrados como propiedad intelectual, incluidos, entre otros, el derecho a copiar o reproducir de cualquier forma un programa informático con dicha propiedad intelectual. Por tanto, se prohíbe copiar, reproducir, modificar, distribuir o hacer ingeniería inversa de los programas informáticos registrados por Motorola e incluidos en los productos de esta marca que se describen en el presente manual sin el consentimiento expreso y por escrito de Motorola. Español ii Asimismo, la compra de productos de Motorola no supone la concesión de ninguna licencia, ya sea de forma explícita, implícita o por desestimación, sobre los derechos de propiedad intelectual, las patentes o las solicitudes de patentes de Motorola, salvo el derecho habitual no exclusivo de hacer uso del producto adquirido, tal y como establece la ley. ASPECTOS DE SEGURIDAD SEGURIDAD DE LOS PRODUCTOS Y CUMPLIMIENTO CON LAS PRESCRIPCIONES DE EXPOSICIÓN A RADIOFRECUENCIAS Caution Precaución Antes de utilizar el producto, para un manejo seguro lea las instrucciones de funcionamiento que figuran en el folleto La seguridad de los productos y la exposición a la radiofrecuencia que acompaña a el radioteléfono. Si la batería se cambia por otra del tipo incorrecto, podría surgir un riesgo de explosión. Elimine las baterías agotadas conforme a las instrucciones. ASPECTOS DE SEGURIDAD Caution Precaución La seguridad de los productos y la exposición a la radiofrecuencia (publicación de Motorola con número de referencia 6864117B25) en cumplimiento de los lìmites de exposición de energÌa de radiofrecuencia. ¡ATENCIÓN! Según establecen las normas sobre exposición de energía de radiofrecuencia (RF) de la FCC, el radioteléfono está restringido exclusivamente a un uso profesional. Antes de utilizar este producto, lea la información sobre la energÌa de radiofrecuencia y las instrucciones de funcionamiento que figuran en el folleto iii Español ASPECTOS DE SEGURIDAD Notas Español iv GENERALIDADES SOBRE LOS RADIOTELÉFONOS GENERALIDADES SOBRE LOS RADIOTELÉFONOS Radioteléfonos P180/P185 de teclado completo 1 Mando de volumen y de encendido/apagado 2 Indicador LED 8 Conectores de accesorios 9 Puerto de programación 3 Altavoz 4 Micrófonos 5 Pantalla (LCD) de cristal líquido 10 Botón de de desplazamiento a izquierda/derecha 11 Botones programables del panel frontal 6 Botón Pulsar para hablar (PTT) 12 Teclado alfanumérico 7 Botones laterales programables 1 English Español GENERALIDADES SOBRE LOS RADIOTELÉFONOS 1. Mando de volumen y de encendido/apagado Gire hacia la derecha el mando de control del volumen y de encendido/apagado para ENCENDER el radioteléfono. Gire hacia la izquierda el mando de control del volumen y de encendido/apagado para APAGAR el radioteléfono. Gire el mando hacia la derecha para aumentar el volumen. Gire el mando hacia la izquierda para disminuir el volumen. 2. Indicador luminoso Indica el estado de la transmisión, recepción, exploración y supervisión del radioteléfono, además de la recepción de una llamada selectiva o una alerta de llamada. Véase Colores del indicador luminoso en la página 7, si desea una mayor información. 3. Altavoz Recibe los mensajes de audio y los emite por el altavoz. 4. Micrófono Hable directamente sobre el micrófono cuando envíe mensajes. 5. Pantalla (LCD) de cristal líquido Pantalla que presenta una sola línea de 8 caracteres con un máximo de 10 iconos de estado del radioteléfono. Véase Pantalla LCD e iconos en la página 8, si desea una mayor información. 6. Botón Pulsar para hablar (PTT) Pulse y hable sobre el micrófono si desea enviar un mensaje. Suelte para escuchar los mensajes que se hayan recibido. Español 2 Nota: Si se programa un canal con la característica Bloqueo de canal ocupado, el usuario sólo podrá transmitir si ese canal no se encuentra en la modalidad de recepción. 7. Botones laterales programables Véase Botones programables en la página 9, si desea una mayor información. 8. Conector de accesorios El puerto de entrada de audio de 2,5 mm y el puerto de salida de audio de 3,5 mm se usan para conectar al radioteléfono accesorios compatibles. 9. Puerto de programación El puerto inferior de audio de 2,5 mm lo utilizan los distribuidores para programar el radioteléfono. 10. Botón izquierda/derecha de desplazamiento a Se utiliza para la navegación por menús y submenús, y para la selección de parámetros en la modalidad de programación del panel frontal. 11. Botones programables panel frontal del Véase Botones programables en la página 9, si desea una mayor información. 12. Teclado alfanumérico Permite la introducción de caracteres alfanuméricos en la modalidad de programación del panel frontal, y la introducción de caracteres numéricos en la modalidad de telefóno o de marcación de multifrecuencia de tono doble (DTMF). English 1 Mando de volumen y de encendido/apagado 2 Indicador LED GENERALIDADES SOBRE LOS RADIOTELÉFONOS Radioteléfonos P160/P165 de teclado limitado 8 Conectores de accesorios 9 Puerto de programación 3 Altavoz 4 Micrófonos 5 Pantalla (LCD) de cristal líquido 10 Botón de de desplazamiento a izquierda/ derecha 11 Botones programables del panel frontal 6 Botón Pulsar para hablar (PTT) 7 Botones laterales programables 3 English Español GENERALIDADES SOBRE LOS RADIOTELÉFONOS 1. Mando de volumen y de encendido/apagado Se utiliza para seleccionar canales en la modalidad normal de funcionamiento del radioteléfono. Gire hacia la derecha el mando de control del volumen y de encendido/apagado para ENCENDER el radioteléfono. Gire hacia la izquierda el mando de control del volumen y de encendido/apagado para APAGAR el radioteléfono. Gire el mando hacia la derecha para aumentar el volumen. Gire el mando hacia la izquierda para disminuir el volumen. 2. Indicador luminoso Indica el estado de la transmisión, recepción, exploración y supervisión del radioteléfono, además de la recepción de una llamada selectiva o una alerta de llamada. Véase Colores del indicador luminoso en la página 7, si desea una mayor información. 3. Altavoz Recibe los mensajes de audio y los emite por el altavoz. 4. Micrófono Hable directamente sobre el micrófono cuando envíe mensajes. 5. Pantalla (LCD) de cristal líquido Pantalla que presenta una sola línea de 8 caracteres con un máximo de 10 iconos de estado del radioteléfono. Véase Pantalla LCD e iconos en la página 8, si desea una mayor información. Español 4 6. Botón Pulsar para hablar (PTT) Pulse y hable sobre el micrófono si desea enviar un mensaje. Suelte para escuchar los mensajes que se hayan recibido. Nota: Si se programa un canal con la característica Bloqueo de canal ocupado, el usuario sólo podrá transmitir si ese canal no se encuentra en la modalidad de recepción. 7. Botones laterales programables Véase Botones programables en la página 9, si desea una mayor información. 8. Conector de accesorios El puerto de entrada de audio de 2,5 mm y el puerto de salida de audio de 3,5 mm se usan para conectar al radioteléfono accesorios compatibles. 9. Puerto de programación El puerto inferior de audio de 2,5 mm lo utilizan los distribuidores para programar el radioteléfono. 10. Botón izquierda/derecha de desplazamiento a Se utiliza para la navegación por menús y submenús, y para la selección de parámetros en la modalidad de programación del panel frontal. 11. Botones programables panel frontal del Véase Botones programables en la página 9, si desea una mayor información. English 1 Mando selector de canales 2 Mando de volumen y de encendido/apagado 8 Conectores de accesorios 9 Puerto de programación 3 Indicador LED 4 Altavoz GENERALIDADES SOBRE LOS RADIOTELÉFONOS Radioteléfono sin teclado numérico P140/P145 5 Micrófonos 6 Botón Pulsar para hablar (PTT) 7 Botones laterales programables 5 English Español GENERALIDADES SOBRE LOS RADIOTELÉFONOS 1. Mando selector de canales Se utiliza para seleccionar canales en el modo de funcionamiento normal del radioteléfono. 2. Mando de volumen y de encendido/apagado Gire hacia la derecha el mando de control del volumen y de encendido/apagado para ENCENDER el radioteléfono. Gire hacia la izquierda el mando de control del volumen y de encendido/apagado para APAGAR el radioteléfono. Gire el mando hacia la derecha para aumentar el volumen. Gire el mando hacia la izquierda para disminuir el volumen. 3. Indicador luminoso Indica el estado de la transmisión, recepción, exploración y supervisión del radioteléfono, además de la recepción de una llamada selectiva o una alerta de llamada. Véase Colores del indicador luminoso en la página 7, si desea una mayor información. Nota: Si se programa un canal con la característica Bloqueo de canal ocupado, el usuario sólo podrá transmitir si ese canal no se encuentra en la modalidad de recepción. 7. Botones laterales programables Véase Botones programables en la página 9, si desea una mayor información. 8. Conector de accesorios El puerto de entrada de audio de 2,5 mm y el puerto de salida de audio de 3,5 mm se usan para conectar al radioteléfono accesorios compatibles. 9. Puerto de programación El puerto inferior de audio de 2,5 mm lo utilizan los distribuidores para programar el radioteléfono. 4. Altavoz Recibe los mensajes de audio y los emite por el altavoz. 5. Micrófono Hable directamente sobre el micrófono cuando envíe mensajes. 6. Botón Pulsar para hablar (PTT) Pulse y hable sobre el micrófono si desea enviar un mensaje. Suelte para escuchar los mensajes que se hayan recibido. Español 6 English Colores del indicador luminoso Verde Estado Indicación Rojo Encendido El radioteléfono transmite en la modalidad normal. El radioteléfono transmite en la modalidad de cifrado. Parpadeo normal El radioteléfono recibe en la modalidad normal. Canal ocupado. El radioteléfono superó la prueba automática durante el encendido. Ámbar Encendido Estado Indicación Parpadeo normal El radioteléfono transmite en la modalidad normal mientras la carga de la batería es baja. El radioteléfono transmite en la modalidad de cifrado mientras la carga de la batería es baja. Parpadeo rápido El radioteléfono no superó la prueba automática durante el encendido. GENERALIDADES SOBRE LOS RADIOTELÉFONOS Colores del indicador luminoso Colores del indicador luminoso Monitor activado. Monitor activado en retención permanente. Recepción de llamadas selectivas. Parpadeo normal El radioteléfono se encuentra en la modalidad de exploración activa. El radioteléfono recibe en la modalidad de cifrado. Parpadeo rápido Se ha recibido una alerta de llamada. 7 English Español GENERALIDADES SOBRE LOS RADIOTELÉFONOS Pantalla LCD e iconos Presenta el canal seleccionado, los parámetros de programación, los mensajes de estado y los mensajes de error o información. Indicador Descripción luminoso Función Indicador de la Muestra la intensidad de la señal. intensidad de Cuantas más barras, más intensa será la señal recibida por el la señal radioteléfono. Indicador del nivel de la potencia Se muestra “L” para indicar que el radioteléfono está configurado para transmitir a baja potencia; se muestra “H” cuando el radioteléfono transmite a alta potencia. Indicador de Se enciende cuando el habla-escucha radioteléfono no transmite a través del repetidor. Español Indicador del monitor Se enciende cuando se supervisa un canal seleccionado. Indicador de exploración Parpadea sin punto cuando se activa la exploración normal. Se enciende sin punto cuando hay alguna actividad en un canal no prioritario. Se enciende con parpadeo sin punto para indicar que hay alguna actividad en el canal prioritario. 8 Indicador Descripción luminoso Indicador de cifrado por inversión de voz Función Se enciende cuando está activada la modalidad de cifrado. Indicador de la Se enciende al seleccionarse la modalidad de modalidad de teléfono. teléfono Indicador de la Se enciende cuando está activada modalidad de la modalidad de programación. programación. Indicador de bloqueo de teclado Se ilumina cuando el teclado está bloqueado. Indicador del nivel de carga de la batería Muestra la carga restante en la batería con arreglo al número de barras (1 a 3) que se presenten. Parpadea cuando la carga de la baterÌa es baja. English Botones programables Los botones programables constan de: • Botón lateral programable 1 • Botón lateral programable 2 • Botón frontal programable 1 • Botón frontal programable 2 • Botón frontal programable 3 Las funciones siguientes pueden asignarse como pulsaciones breves - es decir, pulsar y soltar - o como pulsaciones largas es decir, mantener pulsado más de 1 segundo. Botón Función Función Monitor Supervisa la actividad del canal mientras el botón esté pulsado. Borrado de canal ruidoso Elimina temporalmente los canales ruidosos de la lista de exploración durante el proceso de exploración. Aplicable para pulsaciones largas solamente. Modalidad de teléfono Activa o desactiva la función de teléfono en el canal seleccionado. Activación de TPL/DPL Activa o desactiva el radioteléfono para pedir la adaptación de TPL/DPL al silenciamiento. Nivel de potencia Selecciona el nivel de potencia necesario. Alto o bajo. Canal primario Activa el paso rápido al canal primario seleccionado. Activación de la identidad PTT Activa o desactiva la identidad PTT que se envía al pulsar PTT. Ráfaga inversa Selecciona el tipo de ráfaga inversa: ninguna, 180 ó 240. Retroiluminación APAGA y ENCIENDE alternativamente la retroiluminación de la pantalla. Inicia una alerta de llamada. Exploración de canales Inicia o detiene la exploración de canales. Alerta de llamada Pseudónimo de canal Presenta alternativamente el número del canal y el pseudónimo del canal. Selección de código de cifrado Alterna entre los dos códigos de cifrado disponibles. Bloqueo del teclado Bloquea o desbloquea todos los botones, excepto el botón PTT, el botón lateral programable 1, el botón lateral programable 2 y el mando de ajuste del volumen/encendido/ apagado. Aplicable para pulsaciones largas solamente. Activación/ desactivación de cifrado Activa o desactiva la función de cifrado para el canal seleccionado. Aplicable para pulsaciones largas solamente. GENERALIDADES SOBRE LOS RADIOTELÉFONOS Botón Llamada selectiva Inicia una llamada selectiva. Nivel de silenciamiento Selecciona el nivel de silenciamiento que se desea: normal o fuerte. 9 English Español GENERALIDADES SOBRE LOS RADIOTELÉFONOS Botón Función Monitor de retención Alterna la función de supervisión permanente hasta que se vuelva a pulsar el botón. Aplicable para pulsaciones largas solamente. Modalidad de habla-escucha/ repetidor Activa la alternancia entre las operaciones en la modalidad de habla-escucha y de repetidor. Sin asignar Este botón no tiene ninguna función asignada. Ajuste del volumen Controla el nivel de audio. El botón emite un tono continuo para indicar el nivel actual del volumen. Si se desea cambiarlo, habrá que girar el mando de ajuste del volumen hasta lograr el nivel deseado sin dejar de mantener pulsado el botón programable. Aplicable para pulsaciones largas solamente. VOX Activa o desactiva la función VOX para el canal seleccionado. Las funciones predeterminadas de selección asignadas a el radioteléfono se describen el el cuadro siguiente. Tipo de pulsación Botón lateral 2 Botón frontal 1 Botón frontal 2 Botón frontal 3 Pulsación Sin asignar corta Sin asignar Monitor Nivel de potencia Sin asignar Pulsación Sin asignar larga Sin asignar Sin asignar Sin asignar Sin asignar Si su distribuidor ha reprogramado los botones programables del radioteléfono, puede anotar las nuevas funciones en el cuadro siguiente. Tipo de pulsación Pulsación corta Pulsación larga English Español 10 Botón lateral 1 Botón lateral 1 Botón lateral 2 Botón frontal 1 Botón frontal 2 Botón frontal 3 PASOS PREVIOS Colocación de la antena Montaje y desmontaje de la antena 1. Fije la antena al radioteléfono colocando su extremo roscado en el conector de antenas. 2. Gire la antena hacia la derecha hasta que quede bien fijada. Desmontaje de la antena Extremo roscado de la antena 1. Gire la antena hacia la izquierda hasta que salga del radioteléfono. PASOS PREVIOS Conector de antena 11 Español Colocación y extracción de la batería Acanaladuras Colocación de la batería 1. Encaje las ranuras de la batería en las acanaladuras del radioteléfono. 2. Deslice la batería hacia arriba, hasta que encaje con un clic característico. PASOS PREVIOS Extracción de la batería Pestillo de la batería Ranuras para la batería Español 12 1. Deslice el pestillo de la batería alejándolo del radioteléfono. 2. Deslice la batería hacia abajo. 3. Tire de la batería hasta sacarla del radioteléfono. Montaje y desmontaje de la presilla del cinturón Lengüeta de liberación Acanaladuras de montaje Montaje de la presilla del cinturón 1. Alinee los raíles de montaje de la presilla del cinturón con las acanaladuras del radioteléfono. 2. Deslice hacia abajo la presilla del cinturón hasta que encaje con un clic característico. Desmontaje de la presilla del cinturón Introduzca con cuidado una herramienta de punta plana entre la lengüeta de liberación y la superficie posterior del radioteléfono. 2. Levante la lengüeta de liberación. 3. Deslice la presilla del cinturón hacia arriba. 13 PASOS PREVIOS 1. Español PASOS PREVIOS Carga de la batería 5. Inserte la batería, o un radioteléfono con una batería en el receptáculo del cargador del modo siguiente: alinee la acanaladura de cada lado de la batería con el raíl levantado correspondiente de cada lado del receptáculo del cargador, O empuje la batería hacia la parte posterior del receptáculo, O deslice la batería introduciéndola en el receptáculo del cargador, cerciorándose de que se produce un contacto pleno entre los contactos de la batería y del cargador. 6. El color del indicador luminoso del cargador indicará el estado de la carga de la batería (véase Estado de la carga en la página 15). Véase la imagen siguiente para más información sobre la línea de referencia visual de inserción de la batería. 1. APAGUE el radioteléfono cuando cargue la batería. Cerciórese de que el radioteléfono está APAGADO. 2. Enchufe la fuente de alimentación a una toma de corriente. 3. Conecte el conector del cable de salida de la fuente de alimentación en la parte posterior del soporte de carga de sobremesa. 4. El indicador luminoso del cargador parpadeará en verde una vez para indicar que el cargador está ENCENDIDO. Español 14 Línea de referencia visual para inserción de la batería Soporte de carga de la batería Estado de la carga Color del indicador LED Estado de la carga Carga en curso Rojo parpadeante Fallo en la batería Verde fijo Carga terminada Verde parpadeante Carga muy lenta Un solo parpadeo verde Encendido Amarillo parpadeante A la espera de iniciar la carga PASOS PREVIOS Rojo fijo Nota: Para obtener el máximo rendimiento de una batería que sea nueva, cárguela por la noche (de 12 a 16 horas) antes de utilizarla por primera vez. El periodo típico de tiempo necesario para cargar plenamente una batería descargada se calcula entre 2,5 y 5 horas, en función de las sustancias químicas de su célula. Una vez que se encienda en verde fijo el indicador luminoso del cargador, el proceso de carga habrá terminado. 15 Español EXPLORACIÓN La exploración permite supervisar una diversidad de canales y recibir las llamadas que se transmitan por ellos. Se contemplan dos tipos de exploraciones: la exploración normal y la exploración prioritaria. La exploración normal rastrea secuencialmente todos los canales que figuran en la lista de exploración, mientras que la exploración prioritaria asigna el 50% del periodo de exploración al canal prioritario (el primer canal de la lista de exploración designada). Si el radioteléfono ha pasado a un canal sin prioridad durante la exploración prioritaria, seguirá comprobando si existe actividad en el canal prioritario. El radioteléfono transmite por el canal base, si se pulsa el botón PTT durante la exploración. Si el radioteléfono deja de explorar y pasa a un canal determinado, todas las transmisiones y recepciones tendrán lugar en dicho canal. • Pulse el botón Exploración para comenzar la exploración del canal. El indicador G parpadeará para indicar que el radioteléfono se encuentra explorando. La pantalla LCD muestra el canal base en el que comenzó la exploración. • Pulse el botón Exploración para detener la exploración. Borrado de un canal de exploración ruidoso Se denomina canal ruidoso a aquél en el que transcurre una actividad no deseada. Puede eliminarse temporalmente un canal ruidoso de la lista de exploración. A tal efecto: EXPLORACIÓN Exploración prioritaria con canal 1 prioritario Si durante la exploración se detecta una actividad que cumple con la condición de silenciamiento, el radioteléfono interrumpirá la exploración y pasará al canal en cuestión; el indicador G se encenderá y se mostrará el número del canal. Si no se detecta ninguna actividad durante el periodo de tiempo predeterminado, el radioteléfono reiniciará la exploración. Español 16 • Pulse el botón programable Borrado de canal ruidoso cuando el radioteléfono se detenga en uno de estos canales. Se oirá un tono agudo. No podrá eliminar el canal base ni el prioritario de la lista de exploración. De intentarse, se oirá un tono grave y no se tomará medida alguna. Si se desea recuperar el canal o canales borrados en la lista de exploración, se reiniciará la exploración, o bien bastará con apagar el radioteléfono y encenderlo de nuevo. Llamada selectiva de voz y alerta de llamada La función de multifrecuencia de tono doble (DTMF) permite que un usuario pueda dirigirse al radioteléfono, individualmente o como parte de un pequeño grupo. Transmisión de una alerta de llamada Configure uno de los botones programables si desea la opción de alerta de llamada y programe la lista de llamadas con la identidad del radioteléfono receptor. Su distribuidor puede programarle el radioteléfono. 1. Pulse en el radioteléfono el botón programable de alerta de llamada. La primera entrada de la lista de llamadas aparecerá en la pantalla LCD. 2. Seleccione la identidad del radioteléfono que se desee, pulsando o . 3. Pulse el botón PTT para efectuar la alerta de llamada. Transmisión de una llamada selectiva de voz Configure uno de los botones programables si desea la opción de llamada selectiva y programe la lista de llamadas con la identidad del radioteléfono receptor. Su distribuidor puede programarle el radioteléfono. 1. Pulse en el radioteléfono el botón programable de llamada selectiva. La primera entrada de la lista de llamadas aparecerá en la pantalla LCD. 2. Seleccione la identidad del radioteléfono que se desee, pulsando o . 3. Pulse el botón PTT para efectuar la llamada selectiva de voz. 17 CARACTERÍSTICAS DE LA MULTIFRECUENCIA DE TONO DOBLE (DTMF) CARACTERÍSTICAS DE LA MULTIFRECUENCIA DE TONO DOBLE (DTMF) Español CARACTERÍSTICAS DE LA MULTIFRECUENCIA DE TONO DOBLE (DTMF) Recepción de una alerta de llamada Recepción de una llamada selectiva de voz Al recibir una alerta de llamada, el radioteléfono muestra el tipo de llamada recibida. Al recibir una alerta de llamada, el radioteléfono muestra el tipo de llamada recibida: • • • • • • IND CALL – llamada individual GRP CALL – llamada de grupo ALL CALL – todas las llamadas Se escuchará en el radioteléfono el tono de llamada selectiva recibida y se encenderá el indicador luminoso en ámbar de modo fijo. Después de ello se escuchará la voz de la persona que llama. Recepción de una alerta de llamada con voz Al recibir una alerta de llamada con voz, el radioteléfono muestra el tipo de llamada recibida: • • • IND CALL – llamada individual GRP CALL – llamada de grupo ALL CALL – todas las llamadas Se escuchará en el radioteléfono el tono de alerta de llamada recibida y se encenderá el indicador luminoso en ámbar parpadeante. Después de ello se escuchará la voz de la persona que llama. La indicación de alerta de llamada permanecerá encendida en el radioteléfono hasta que el usuario lo reinicie. IND CALL – llamada individual GRP CALL – llamada de grupo ALL CALL – todas las llamadas Se escuchará en el radioteléfono el tono de alerta de llamada recibida y se encenderá el indicador luminoso en ámbar parpadeante. En el radioteléfono no se escuchará la voz de la persona que llama. La indicación de alerta de llamada permanecerá encendida en el radioteléfono hasta que el usuario lo reinicie. En el caso de una llamada individual, el radioteléfono devolverá automáticamente un mensaje de acuse de recibo al radioteléfono que llama si el distribuidor programó previamente la identidad de acuse de recibo. Transmisión y recepción de una identidad PTT La identidad PTT es una secuencia única de uno a ocho dígitos que identifica el radioteléfono mientras funcione (en transmisión o recepción) con señalización DTMF. La identidad PTT está formada por números (0-9), “#” y “*”. Al activar la identidad PTT, el radioteléfono transmisor enviará su identidad al receptor. El radioteléfono receptor mostrará la identidad PTT recibida. Si esta última coincide con una entrada existente en la lista de llamadas DTMF, el radioteléfono mostrará el pseudónimo inverso de la identidad PTT. Español 18 MODALIDAD DE TELÉFONO La modalidad de teléfono permite que el radioteléfono se comunique con una línea telefónica. Permite la marcación de los dígitos DTMF sin tener que mantener pulsado el botón PTT. Activación y desactivación de la modalidad de teléfono Configure uno de los botones programables para la modalidad de teléfono. Pulse este botón para entrar en la modalidad de teléfono. 2. Pulse de nuevo el botón programable de la modalidad de teléfono si desea salir de dicha modalidad. Tras pulsar el botón programable de la modalidad de teléfono, espere a escuchar un tono de marcación antes de enviar un número de teléfono. Podrá enviar el número de teléfono por uno de los siguientes métodos: Método Lista de teléfonos Seleccione el número de teléfono al que desee llamar entre los existentes en la lista de teléfonos programada previamente. Marcación en tiempo real * Introduzca el número de teléfono con el teclado. El radioteléfono transmitirá cada número según se van marcando. Conexión a un teléfono Puede utilizar el radioteléfono para conectarse con una línea telefónica y efectuar una llamada. A tal efecto: 1. 2. Pulse el botón programable de la modalidad de teléfono. El radioteléfono enviará automáticamente un código de acceso a una estación que lo conectará a una línea telefónica. Tras terminar una llamada, pulse de nuevo el botón programable de la modalidad de teléfono para enviar automáticamente un código de salida que permitirá descolgarlo. Diríjase a su distribuidor si desea una mayor información sobre cómo configurar el radioteléfono en la modalidad de teléfono. Pasos MODALIDAD DE TELÉFONO 1. Envío de un número de teléfono * Sólo disponible en los modelos con teclado numérico completo. La conversación telefónica 1. Una vez conectada la llamada, hable como lo haría normalmente en el radioteléfono. 2. Pulse el botón PTT para hablar y suéltelo para escuchar. Terminación de la llamada telefónica Si desea terminar la llamada telefónica y colgar, pulse de nuevo el botón programable de la modalidad de teléfono. Se enviará automáticamente el código de salida para colgar y terminar así la llamada. 19 Español FUNCIONES MDC-1200 Descodificación de inhibición selectiva de radioteléfonos Transmisión y recepción de una identidad PTT La función de inhibición selectiva de radioteléfonos aumenta la seguridad del sistema de comunicaciones del usuario incapacitando radioteléfonos perdidos o robados. Esta función es útil para permitir al operador del sistema gestionar cuentas de clientes que se encuentren al margen de la legalidad. El operador o administrador del sistema inhibe el radioteléfono. Una vez inhibido, el radioteléfono no funcionará hasta que no lo reconfigure el distribuidor. La identidad PTT es una secuencia única de uno a cuatro dígitos que identifica al radioteléfono durante su funcionamiento (en transmisión o recepción) con señalización MDC-1200. La identidad PTT está formada de códigos desde el 0001 al DEEE. Al activar la identidad PTT, el radioteléfono transmisor enviará su identidad al receptor. El radioteléfono receptor mostrará la identidad PTT recibida. Si la identificación PTT recibida coincide con alguna entrada de la lista de llamadas MDC1200, en la radio aparecerá la asignación inversa de alias de la identificación PTT. FUNCIONES MDC-1200 Descodificación de verificación de radioteléfono La función de verificación de radioteléfono permite al usuario verificar si un radioteléfono (o grupo de radioteléfonos) está encendido y dentro de alcance. El usuario no recibirá indicación alguna de la realización del proceso, salvo porque el LED se ilumina en rojo brevemente mientras el radioteléfono recibe la confirmación de la verificación. Esta función se puede habilitar o deshabilitar mediante CPS. Español 20 Recepción de una alerta de llamada con voz Recepción de una llamada selectiva de voz Al recibir una alerta de llamada con voz, el radioteléfono muestra el tipo de llamada recibida: Al recibir una llamada selectiva de voz, la pantalla muestra el tipo de llamada recibida. • IND CALL – llamada individual • IND CALL – llamada individual Se escuchará en el radioteléfono el tono de alerta de llamada recibida y se encenderá el indicador luminoso en ámbar parpadeante. Después de ello se escuchará la voz de la persona que llama. La indicación de alerta de llamada permanecerá encendida en el radioteléfono hasta que el usuario lo reinicie. • GRP CALL – llamada de grupo Se escuchará en el radioteléfono el tono de llamada selectiva recibida y se encenderá el indicador luminoso en ámbar de modo fijo. Después de ello se escuchará la voz de la persona que llama. • GRP CALL – llamada de grupo FUNCIONES QUIK-CALL II FUNCIONES QUIK-CALL II Recepción de una alerta de llamada Al recibir una alerta de llamada, el radioteléfono muestra el tipo de llamada recibida: • IND CALL – llamada individual • GRP CALL – llamada de grupo Se escuchará en el radioteléfono el tono de alerta de llamada recibida y se encenderá el indicador luminoso en ámbar parpadeante. En el radioteléfono no se escuchará la voz de la persona que llama. La indicación de alerta de llamada permanecerá encendida en el radioteléfono hasta que el usuario lo reinicie. 21 Español TRANSMISIÓN ACCIONADA POR VOZ (VOX) TRANSMISIÓN ACCIONADA POR VOZ (VOX) Antes de que los accesorios VOX puedan utilizarse conjuntamente con el radioteléfono, es necesario activar VOX para cada canal del soporte lógico de programación del cliente (CPS). Si el microteléfono o los auriculares VOX están conectado, el radioteléfono podrá utilizarse como manos libres. Activación de la función VOX 1. Conecte los auriculares VOX al conector de accesorios del radioteléfono. Cerciórese de que el radioteléfono esté APAGADO antes de conectar el accesorio VOX. 2. ENCIENDA el radioteléfono. Desactivación de la función VOX 1. Pulse el botón PTT en el radioteléfono. Ello le permitirá utilizar los auriculares VOX, si bien tendrá que pulsar el botón PTT del radioteléfono para poder transmitir. Reactivación de la función VOX 1. APAGUE el radioteléfono y vuelva a ENCENDERLO, manteniendo los auriculares conectados al conector de accesorios, o bien 2. Cambie de canal con los auriculares VOX conectados. Si desea ajustar el nivel de sensibilidad VOX, consulte ACCESORY (accesorio) en la página 26 de la presente guía de usuario. Español 22 CIFRADO POR INVERSIÓN DE VOZ El radioteléfono está dotado de la función de cifrado por inversión de voz, lo que le facilita un mayor grado de privacidad. Esta función de cifrado se ejecuta mediante una inversión de frecuencia en la modalidad de funcionamiento analógico. Activación y desactivación de la modalidad de cifrado Configure uno de los botones programables para la modalidad de cifrado. Pulse este botón para activar o desactivar la función. Puede también configurar esta función mediante la modalidad de programación del panel frontal (véase el menú MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN DEL PANEL FRONTAL en la página 24). Cambio del código de cifrado CIFRADO POR INVERSIÓN DE VOZ Configure uno de los botones programables para la modalidad de cifrado. Pulse este botón para alternar entre los dos códigos. Puede también configurar esta función mediante la modalidad de programación del panel frontal (véase el menú MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN DEL PANEL FRONTAL en la página 24). 23 Español MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN DEL PANEL FRONTAL MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN DEL PANEL FRONTAL Esta modalidad permite cambiar los parámetros de la función para mejorar el uso del radioteléfono. Nota: Esta función sólo existe en ciertos modelos. Entrada en la modalidad de programación del panel frontal Evaluación de los parámetros de la modalidad de programación del panel frontal Navegación Pulse o para desplazarse por los parámetros correspondientes a cada opción de menú o submenu. Si el radioteléfono está ENCENDIDO, APÁGUELO. Mantenga pulsado el botón lateral programable 1, y ENCIENDA el radioteléfono. Se oirá un tono, lo que indica que el radioteléfono se encuentra en la modalidad de programación. Se encenderá el indicador y la pantalla LCD del radioteléfono mostrará “BCKLIGHT”. Definición de valores Salida de la modalidad de programación del panel frontal Pulse el botón programable lateral 1 para volver al nivel del menú anterior o para salir del parámetro de selección sin cambio alguno. APAGUE el radioteléfono para salir de la modalidad de programación. Español 24 Pulse el botón PTT para seleccionar opciones de menú o submenú. Salida sin cambios o vuelta al nivel anterior del menú BCKLIGHT (Backlight) (retroiluminación) BATTERY Submenú de primer nivel – Submenú de segundo nivel Valores Observaciones – AUTO TOGGLE Al seleccionar AUTO, apaga automáticamente la retroiluminación, si no se pulsa ninguna tecla durante más de 5 segundos. Si pulsa de nuevo el botón de retroiluminación, se prolonga el tiempo de iluminación. Al seleccionar TOGGLE, se permite que el botón de retroiluminación alterne el control de su encendido y apagado. SAVER (Battery Saver) (Ahorro de batería) – OFF NORMAL ENHANCED Ayuda a prolongar la carga de la batería. Al quedar activado, apaga periódicamente los circuitos del receptor del radioteléfono si no se detecta ninguna actividad. NORMAL: apaga el radioteléfono con menos frecuencia. Selecciónelo si desea disminuir el consumo energético, cuando esté a la espera de recibir una llamada selectiva o una alerta de llamada. ENHANCED: apaga el receptor durante periodos de tiempo más largos. Selecciónelo si desea prolongar al máximo la carga de la batería y no espera recibir ninguna llamada selectiva o alerta de Llamada. TYPE (Battery Type) (Tipo de batería) – NIMH (níquel e hidruro metálico) LI-ION (ión de litio) H LI-ION (ión de litio de gran capacidad) Selecciona el tipo de batería que utiliza el radioteléfono. 25 MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN DEL PANEL FRONTAL Menú principal Español MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN DEL PANEL FRONTAL Submenú de primer nivel Menú principal ACCESORY (accesorio) 26 Valores Observaciones SPK GAIN (ganancia del altavoz externo) – +2 +1 0 -1 -2 Permite al usuario ajustar el volumen del altavoz externo cuando hay accesorios conectados al radioteléfono. +2 establecerá el altavoz externo en su máximo nivel de ganancia; y -2, en el establecimiento de la ganancia mínima. MIC GAIN (ganancia del micrófono externo) – +2 +1 0 -1 -2 Permite al usuario ajustar la sensibilidad del micrófono externo cuando hay accesorios conectados al radioteléfono. +2 establecerá el micrófono externo en su máxima sensibilidad; y -2, en el establecimiento de la sensibilidad mínima. VOX GAIN (ganancia del micrófono VOX) – VERYHIGH HIGH MIDDLE LOW Permite al usuario ajustar la sensibilidad del micrófono VOX cuando hay accesorios conectados al radioteléfono. VERYHIGH establecerá la sensibilidad del micrófono VOX en su máximo nivel. LOW establecerá la sensibilidad del micrófono VOX en su mínimo nivel. ENABLE DISABLE Activa o desactiva la función VOX para el canal seleccionado. VOX CH (canal VOX) Español Submenú de segundo nivel CH-001 … CH-099 TONE VOL (volumen del tono de alerta) PROG BTN (botón programable) Submenú de primer nivel – SIDE 1S (botón lateral 1, pulsación breve) Submenú de segundo nivel Valores Observaciones – ON OFF Selecciona el volumen del tono de alerta que se prefiera. Seleccione OFF si se requiere un funcionamiento silencioso. Seleccione ON si se trabaja en entornos ruidosos. – UNASSIGN (Unassigned) (sin asignar) BCKLIGHT (retroiluminación) CH ALIAS (Channel Alias) (pseudónimo de canal) PTT ID (PTT ID Enable) (activación de identidad PTT) TPL/DPL (TPL/DPL Enable) (activación de TPL/ DPL) PRIME CH (Prime Channel) (canal primario) POWER (Power Level) (nivel de potencia) SCAN (exploración) SQUELCH (nivel de silenciamiento) TALKARND (Talkaround) (habla-escucha) MONITOR PHONE (Phone Mode) (modalidad de teléfono) SCM CODE (Scrambling Code Select) (selección del código de cifrado) VOX (transmisión accionada por voz) RV BURST (Reverse Burst) (ráfaga inversa) SEL CALL (llamada selectiva) CL ALERT (alerta de llamada) Permite al usuario establecer la función programable de pulsación breve en el botón lateral 1. 27 MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN DEL PANEL FRONTAL Menú principal Español MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN DEL PANEL FRONTAL Menú principal Español Submenú de primer nivel SIDE 1L (botón lateral 1, pulsación larga) 28 Submenú de segundo nivel – Valores UNASSIGN (Unassigned) (sin asignar) BCKLIGHT (retroiluminación) CH ALIAS (pseudónimo de canal) KEY LOCK (bloqueo del teclado) NUIS DEL (borrado de canal ruidoso) PTT ID (activación de identidad PTT) TPL/DPL (activación de TPL/DPL) PRIME CH (canal primario) POWER (nivel de potencia) SCAN (exploración) SQUELCH (nivel de silenciamiento) TALKARND (Talkaround) (habla-escucha) STKY MON (retención de monitor) PHONE (modalidad de teléfono) SCRAMBLE (activación de cifrado) SCM CODE (Scrambling Code Select) (selección del código de cifrado) VOX (transmisión accionada por voz) RV BURST (Reverse Burst) (ráfaga inversa) SEL CALL (llamada selectiva) CL ALERT (alerta de llamada) VOL SET (establecimiento del volumen) Observaciones Permite al usuario establecer la función programable de pulsación larga en el botón lateral 1. Submenú de primer nivel Submenú de segundo nivel Valores Observaciones SIDE 2S (botón lateral 2, pulsación breve) – - como antedicho - Permite al usuario establecer la función programable de pulsación breve en el botón lateral 2. SIDE 2L (botón lateral 2, pulsación larga) – - como antedicho - Permite al usuario establecer la función programable de pulsación larga en el botón lateral 2. FRONT 1S (botón frontal 1, pulsación breve) – - como antedicho - Permite al usuario establecer la función programable de pulsación breve en el botón frontal 1. FRONT 1L (botón frontal 1, pulsación larga) – - como antedicho - Permite al usuario establecer la función programable de pulsación larga en el botón frontal 1. FRONT 2S (botón frontal 2, pulsación breve) – - como antedicho - Permite al usuario establecer la función programable de pulsación breve en el botón frontal 2. FRONT 2L (botón frontal 2, pulsación larga) – - como antedicho - Permite al usuario establecer la función programable de pulsación larga en el botón frontal 2. FRONT 3S (botón frontal 3, pulsación breve) – - como antedicho - Permite al usuario establecer la función programable de pulsación breve en el botón frontal 3. FRONT 3L (botón frontal 3, pulsación larga) – - como antedicho - Permite al usuario establecer la función programable de pulsación larga en el botón frontal 3. 29 MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN DEL PANEL FRONTAL Menú principal Español MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN DEL PANEL FRONTAL Menú principal Submenú de primer nivel CHANNEL SQUELCH (nivel de silenciamiento) TIME OUT (temporizador de espera) POWER (nivel de potencia) PRIME CH (canal primario) SCAN (exploración) Submenú de segundo nivel CH-001... CH-099 – CH-001... CH-099 – Valores NORMAL TIGHT El nivel de silenciamiento NORMAL permite que el radioteléfono reciba señales débiles. El nivel de silenciamiento TIGHT permite que el radioteléfono reciba señales intensas y que elimine el ruido indeseable. OFF 010 020 ... 590 600 Determina la máxima duración (en segundos) con que el radioteléfono puede transmitir continuamente. HIGH LOW Power level - HIGH o LOW. OFF 001 ... 099 El canal que se supervisará la mayor parte del tiempo. El radioteléfono siempre volverá al canal primario cuando se Encuentre inactivo durante un periodo de tiempo superior al programado previamente en otros canales antes de colgar. LIST 1 (*) (Lista de exploración 1) 01-XXX 02-XXX … 15-XXX 16-XXX ___ 001 … 099 Permite al usuario definir los miembros de la Lista de exploración 1. “XXX” denota el miembro de la lista de exploración. “_ _ _” indica que no hay seleccionado ningún miembro en la lista de exploración. El usuario puede utilizar los botones o para desplazarse por la lista de canales válidos y pulsar el botón PTT para establecer la selección, o bien el usuario puede introducir directamente el número de canal válido con el teclado y pulsar el botón PTT para establecer la selección. (*) LIST 2 (*) (Lista de exploración 2) 01-XXX 02-XXX … 15-XXX 16-XXX ___ 001 … 099 Permite al usuario definir los miembros de la Lista de exploración 2. “XXX” denota el miembro de la lista de exploración. “_ _ _” indica que no hay seleccionado ningún miembro en la lista de exploración. El usuario puede utilizar los botones o para desplazarse por la lista de canales válidos y pulsar el botón PTT para establecer la selección, o bien el usuario puede introducir directamente el número de canal válido con el teclado y pulsar el botón PTT para establecer la selección. (*) (*) Sólo presente en los modelos con teclado numérico completo. Español Observaciones 30 Submenú de primer nivel Submenú de segundo nivel Valores Observaciones LIST 3 (*) (Lista de exploración 3) 01-XXX 02-XXX … 15-XXX 16-XXX ___ 001 … 099 Permite al usuario definir los miembros de la Lista de exploración 3. “XXX” denota el miembro de la lista de exploración. “_ _ _” indica que no hay seleccionado ningún miembro en la lista de exploración. El usuario puede utilizar los botones o para desplazarse por la lista de canales válidos y pulsar el botón PTT para establecer la selección, o bien el usuario puede introducir directamente el número de canal válido con el teclado y pulsar el botón PTT para establecer la selección. (*) LIST SEL (Selección de lista de exploración) CH-001 … CH-099 LIST1 (lista de exploración 1) LIST2 (lista de exploración 2) LIST3 (lista de exploración 3) Permite al usuario establecer la lista de exploración para un canal seleccionado. SCAN TYP (Selección del tipo de exploración) CH-001 … CH-099 NORMAL PRIORITY Permite al usuario establecer el tipo de exploración como exploración normal o como exploración prioritario para un canal seleccionado. PRIORITY (Selección de canal prioritario) LIST1 (Lista de exploración 1) ___ ... XXX Permite al usuario establecer el canal prioritario para la lista de exploración 1. “XXX” denota el canal prioritario seleccionado. “_ _ _” indica que no hay seleccionado ningún canal en la lista de exploración. El usuario puede utilizar los botones o para desplazarse por la lista de canales válidos y pulsar el botón PTT para establecer la selección. LIST2 (Lista de exploración 2) ___ ... XXX Permite al usuario establecer el canal prioritario para la lista de exploración 2. “XXX” denota el canal prioritario seleccionado. “_ _ _” indica que no hay seleccionado ningún canal en la lista de exploración. El usuario puede utilizar los botones o para desplazarse por la lista de canales válidos y pulsar el botón PTT para establecer la selección. LIST3 (Lista de exploración 3) ___ ... XXX Permite al usuario establecer el canal prioritario para la lista de exploración 3. “XXX” denota el canal prioritario seleccionado. “_ _ _” indica que no hay seleccionado ningún canal en la lista de exploración. El usuario puede utilizar los botones o para desplazarse por la lista de canales válidos y pulsar el botón PTT para establecer la selección. MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN DEL PANEL FRONTAL Menú principal (*) Sólo presente en los modelos con teclado numérico completo. 31 Español MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN DEL PANEL FRONTAL Submenú de primer nivel Menú principal SCRMBLIN (cifrado por inversión de voz) CHANNEL (selección de canal de cifrado) Submenú de segundo nivel CH-001 … CH-099 CODE (selección de código de cifrado) PHONE (*) – Observaciones ENABLE DISABLE Permite Al Usuario Activar O Desactivar El Cifrado Para Un Canal Seleccionado. CODE 1 CODE 2 Permiten Al Usuario Definir El Código De Cifrado Entre Dos Códigos Disponibles. ACTIVATE "PHONE 1... PHONE 4" ENABLE DISABLE Habilita o deshabilita un sistema de señalización. ALIAS "PHONE 1... PHONE 4" YYYYYYYY Establece un pseudónimo para el sistema de señalización. SYS SEL (selección de sistema de telefonía) CH-001 … CH-099 NONE PHONE1 PHONE2 PHONE3 PHONE4 Selecciona el sistema de telefonía para el canal. ACC CODE (código de acceso) "PHONE 1... PHONE 4" XXXXXXXX Código de acceso del teléfono: XXXXXXXX. El usuario puede utilizar el teclado numérico del radioteléfono para introducir hasta 16 caracteres formados por 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*. DEACCCODE (código de salida) "PHONE 1... PHONE 4" XXXXXXXX Código de finalización de acceso del teléfono: XXXXXXXX. El usuario puede utilizar el teclado numérico del radioteléfono para introducir hasta 16 caracteres formados por 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*. (*) Sólo presente en los modelos con teclado numérico completo. Español Valores 32 PHONE (*) Submenú de primer nivel PHONE 01 ALIAS (nombre asignado) Submenú de segundo nivel – Valores NUMBER01 Establece el teléfono número 1. El usuario puede utilizar el teclado numérico del radioteléfono para introducir hasta 16 caracteres formados por 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*. Nota: NUMBER01 aparecerá si la entrada de la lista de teléfono está vacía. NAME01 Permite establecer el pseudónimo del teléfono número X. El usuario puede utilizar el teclado numérico del radioteléfono para introducir hasta 8 caracteres formados por A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, -. Nota: NAMEXX aparecerá si la entrada de la lista de teléfono está vacía. EDIT Modifica el número de teléfono – XXXXXXXX. Nota: el pseudónimo aparecerá en el primer nivel del menú si la entrada de la lista de teléfonos está vacía. DELETE PHONE XX (XX = 01 a 16) Observaciones MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN DEL PANEL FRONTAL Menú principal Borra la entrada del teléfono. NUMBER01 Establece el teléfono número X. El usuario puede utilizar el teclado numérico del radioteléfono para introducir hasta 16 caracteres formados por 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,* Nota: NUMBERXX aparecerá si la entrada de la lista de teléfono está vacía. NAME01 Establece el pseudónimo del teléfono número X. El usuario puede utilizar el teclado numérico del radioteléfono para introducir hasta 8 caracteres formados por A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, Nota: NAMEXX aparecerá si la entrada de la lista de teléfono está vacía. (*) Sólo presente en los modelos con teclado numérico completo. 33 Español MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN DEL PANEL FRONTAL Notas Español 34 INDICE Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo Telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ii Funzioni MDC-1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 iii Funzioni Quik-Call II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Informazioni Generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Colori del LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Display LCD e icone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pulsanti programmabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Funzione VOX (Trasmissione attivata dalla voce) 22 Abilitazione della funzione VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Disabilitazione della funzione VOX . . . . . . . . . . . . . . .22 Riabilitazione della funzione VOX . . . . . . . . . . . . . . . .22 Nozioni Preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Montaggio e rimozione dell’antenna . . . . . . . . . . . . . . 11 Inserimento e rimozione della batteria . . . . . . . . . . . . . 12 Aggancio e sgancio della clip per cintura . . . . . . . . . . 13 Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Stato di carica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Scrambling a Inversione della Voce . . . . . . . . . . . 23 Abilitazione e disabilitazione del modo Scrambling . . .23 Modifica del codice di scrambling . . . . . . . . . . . . . . . .23 Scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Eliminazione del canale di disturbo durante la scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Funzioni DTMF (segnalazione multifrequenza) . . 17 Chiamata voce selettiva e avviso di chiamata . . . . . . . 17 Invio di una chiamata voce selettiva . . . . . . . . . . . . . . 17 Invio di un avviso di chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ricezione di una chiamata voce selettiva . . . . . . . . . . 18 Ricezione di un avviso di chiamatacon voce . . . . . . . . 18 Ricezione di un avviso di chiamata . . . . . . . . . . . . . . . 18 INDICE Informazioni sul Copyright del Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Invio e ricezione di un ID PTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Modo Programmazione dal Pannello Anteriore . 24 Accesso al Modo programmazione dal pannello di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Uscita dal Modo programmazione dal pannello di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Accesso ai parametri del Modo programmazione dal pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 i Italiano INFORMAZIONI SUL COPYRIGHT DEL SOFTWARE INFORMAZIONI SUL COPYRIGHT DEL SOFTWARE I prodotti Motorola descritti nel presente manuale possono includere programmi per computer Motorola protetti da copyright memorizzati in memorie a semiconduttore o altri mezzi. Le leggi degli Stati Uniti d'America e di altri paesi garantiscono a Motorola alcuni diritti esclusivi per i programmi per computer protetti da copyright, incluso, senza limitazioni, il diritto esclusivo di copiare o riprodurre in qualsiasi forma il programma. Di conseguenza, nessuno dei programmi per computer Motorola protetti da copyright contenuti nei prodotti descritti in questo manuale può essere copiato, riprodotto, modificato, sottoposto a ingegnerizzazione inversa o distribuito in qualsiasi modo senza l'esplicito permesso scritto di Motorola. Italiano ii Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola non garantirà in modo diretto o indiretto, per implicazione, per eccezione o in altro modo nessuna licenza sotto copyright, brevetto o richiesta di brevetto di Motorola, tranne la normale licenza d’uso non esclusiva ed esente da royalty derivante dall'applicazione della legge nella vendita del prodotto. SICUREZZA (pubblicazione Motorola, codice parte 6864117B25) per garantire che siano rispettati i limiti di esposizione. SICUREZZA DEL PRODOTTO ED ESPOSIZIONE ALL’ENERGIA DI RADIOFREQUENZA (RF) Attenzione Caution Attenzione Caution Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le istruzioni per il funzionamento sicuro riportate nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza (RF) che accompagna la radio. Una non corretta sostituzione della batteria con un tipo non approvato può comportare il rischio di esplosione. Smaltire le batterie esaurite secondo le istruzioni. SICUREZZA ATTENZIONE! L’uso di questa radio è limitato unicamente a scopi professionali al fine di soddisfare i requisiti di esposizione all’energia di radiofrequenza (RF) dell’FCC. Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le informazioni sull’energia di radiofrequenza e le istruzioni per il funzionamento nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza (RF) iii Italiano SICUREZZA Note Italiano iv Radio P180/P185 con tastiera completa 1 Manopola di accensionespegnimento/controllo del volume 2 Indicatore LED 8 Connettore accessori 9 Porta di programmazione 3 Altoparlante INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI 4 Microfono 5 Display a cristalli liquidi (LCD) 10 Pulsanti sinistro/destro 11 Pulsanti programmabili anteriori 6 Pulsante PTT (premere per parlare) 12 Tastiera alfanumerica 7 Pulsanti programmabili laterali 1 English Italiano INFORMAZIONI GENERALI 1. Manopola di accensione-spegnimento/volume Per accendere la radio, ruotare in senso orario la manopola di accensione-spegnimento/controllo del volume. Per spegnere la radio, ruotare in senso antiorario la manopola di accensione-spegnimento/controllo del volume. Ruotare in senso orario questa manopola per alzare il volume. Ruotare in senso antiorario questa manopola per abbassare il volume. 2. Indicatore LED Indica lo stato di trasmissione, ricezione, scansione e monitoraggio della radio, nonché la ricezione di una chiamata selettiva o di un avviso di chiamata. Per ulteriori informazioni, vedere Colori del LED a pagina 7. 3. Altoparlante Riceve i messaggi audio attraverso l’altoparlante. 4. Microfono Parlare nel microfono quando si inviano messaggi. 5. Display a cristalli liquidi (LCD) Display a una riga di otto caratteri e fino a 10 icone di stato della radio. Per ulteriori informazioni, vedere Display LCD e icone a pagina 8. 6. Pulsante PTT (premere per parlare) Premere e parlare nel microfono per inviare il messaggio. Rilasciare ed ascoltare per ricevere i messaggi. Italiano 2 Nota: se la funzione Blocco su canale occupato è stata programmata su un canale, è possibile trasmettere su quel canale solo se è libero. 7. Pulsanti programmabili laterali Per ulteriori informazioni, vedere Pulsanti programmabili a pagina 9. 8. Connettore accessori Le porte entrata audio di 2,5 mm ed uscita audio di 3,5 mm consentono di collegare gli accessori compatibili alla radio. 9. Porta di programmazione Porta entrata audio inferiore di 2,5 mm utilizzata dal distributore per programmare la radio. 10. Pulsanti sinistro/destro Utilizzati per navigare il menu, i sottomenu o per selezionare i parametri nella modalità di programmazione dal pannello di controllo. 11. Pulsanti programmabili anteriori Per ulteriori informazioni, vedere Pulsanti programmabili a pagina 9. 12. Tastiera alfanumerica Consente di immettere caratteri alfanumerici nella modalità programmazione dal pannello di controllo e caratteri numerici nella modalità di composizione DTMF (Dual Tone Multiple Frequency, segnalazione multifrequenza) o nel Modo telefono. English 1 Manopola di accensionespegnimento/controllo del volume 8 Connettore accessori 9 Porta di programmazione 2 Indicatore LED 3 Altoparlante INFORMAZIONI GENERALI Radio P160/P165 con tastiera limitata 4 Microfono 5 Display a cristalli liquidi (LCD) 10 Pulsanti sinistro/destro 11 Pulsanti programmabili anteriori 6 Pulsante PTT (premere per parlare) 7 Pulsanti programmabili laterali 3 English Italiano INFORMAZIONI GENERALI 1. Manopola di accensione-spegnimento/volume Per accendere la radio, ruotare in senso orario la manopola di accensione-spegnimento/controllo del volume. Per spegnere la radio, ruotare in senso antiorario la manopola di accensione-spegnimento/controllo del volume. Ruotare in senso orario questa manopola per alzare il volume. Ruotare in senso antiorario questa manopola per abbassare il volume. 2. Indicatore LED Indica lo stato di trasmissione, ricezione, scansione e monitoraggio della radio, nonché la ricezione di una chiamata selettiva o di un avviso di chiamata. Per ulteriori informazioni, vedere Colori del LED a pagina 7. 3. Altoparlante Riceve i messaggi audio attraverso l’altoparlante. 4. Microfono Parlare nel microfono quando si inviano messaggi. 5. Display a cristalli liquidi (LCD) Display a una riga di otto caratteri e fino a 10 icone di stato della radio. Per ulteriori informazioni, vedere Display LCD e icone a pagina 8. 6. Pulsante PTT (premere per parlare) Premere e parlare nel microfono per inviare il messaggio. Rilasciare ed ascoltare per ricevere i messaggi. Nota: se la funzione Blocco su canale occupato è stata programmata su un canale, è possibile trasmettere su quel canale solo se è libero. 7. Pulsanti programmabili laterali Per ulteriori informazioni, vedere Pulsanti programmabili a pagina 9. 8. Connettore accessori Le porte entrata audio di 2,5 mm ed uscita audio di 3,5 mm consentono di collegare gli accessori compatibili alla radio. 9. Porta di programmazione Porta entrata audio inferiore di 2,5 mm utilizzata dal distributore per programmare la radio. 10. Pulsanti sinistro/destro Utilizzati per navigare il menu, i sottomenu o per selezionare i parametri nella modalità di programmazione dal pannello di controllo. 11. Pulsanti programmabili anteriori Per ulteriori informazioni, vedere Pulsanti programmabili a pagina 9. Italiano 4 English 1 Selettore canali 8 Connettore accessori 9 Porta di programmazione 2 Manopola di accensione-spegnimento/ controllo del volume 3 LED Indicator 4 Altoparlante INFORMAZIONI GENERALI Radio P140/P145 senza tastiera 5 Microfono 6 Pulsante PTT (premere per parlare) 7 Pulsanti programmabili laterali 5 English Italiano INFORMAZIONI GENERALI 1. Selettore canali Utilizzato per selezionare i canali nella modalità operativa normale. 2. Manopola di accensione-spegnimento/volume Per accendere la radio, ruotare in senso orario la manopola di accensione-spegnimento/controllo del volume. Per spegnere la radio, ruotare in senso antiorario la manopola di accensione-spegnimento/controllo del volume. Ruotare in senso orario questa manopola per alzare il volume. Ruotare in senso antiorario questa manopola per abbassare il volume. 3. Indicatore LED Indica lo stato di trasmissione, ricezione, scansione e monitoraggio della radio, nonché la ricezione di una chiamata selettiva o di un avviso di chiamata. Per ulteriori informazioni, vedere Colori del LED a pagina 7. 7. Pulsante PTT (premere per parlare) Premere e parlare nel microfono per inviare il messaggio. Rilasciare ed ascoltare per ricevere i messaggi. Nota: se la funzione Blocco su canale occupato è stata programmata su un canale, è possibile trasmettere su quel canale solo se è libero. 8. Pulsanti programmabili laterali Per ulteriori informazioni, vedere Pulsanti programmabili a pagina 9. 9. Connettore accessori Le porte entrata audio di 2,5 mm ed uscita audio di 3,5 mm consentono di collegare gli accessori compatibili alla radio. 10. Porta di programmazione Porta entrata audio inferiore di 2,5 mm utilizzata dal distributore per programmare la radio. 4. Altoparlante Riceve i messaggi audio attraverso l’altoparlante. 5. Microfono Parlare nel microfono quando si inviano messaggi. 6. Display a cristalli liquidi (LCD) Display a una riga di otto caratteri e fino a 10 icone di stato della radio. Per ulteriori informazioni, vedere Display LCD e icone a pagina 8. Italiano 6 English Colore del LED Verde Ambra Stato Colore del LED Significato Acceso La radio trasmette nel modo normale. La radio trasmette nella modalità di scrambling. Lampeggiamento normale La radio riceve nel modo normale. Il canale è occupato. L’autodiagnostica all'accensione è riuscita. Acceso Modalità di monitor attivato. Modalità di sticky monitor permanente attivato. Ricezione di una chiamata selettiva. Lampeggiamento normale La radio è nel modo di scansione attiva. La radio riceve nella modalità di scrambling. Lampeggiamento rapido Avviso di chiamata ricevuto. Rosso Stato Significato Lampeggiamento normale La radio trasmette nel modo normale quando lo stato di carica della batteria è basso. La radio trasmette nella modalità di scrambling quando lo stato di carica della batteria è basso. Lampeggiamento rapido L’autodiagnostica all'accensione non è riuscita 7 INFORMAZIONI GENERALI Colori del LED English Italiano INFORMAZIONI GENERALI Display LCD e icone Visualizza il canale selezionato, i parametri di programmazione, i messaggi di stato e i messaggi d’errore o d’informazione. Icona sull’LCD Italiano Descrizione Funzione Indicatore della forza del segnale Indica la forza del segnale. Maggiore è il numero di barre, più forte è il segnale ricevuto. Indicatore del livello di potenza La “L” illuminata indica che la radio è configurata per trasmettere a bassa potenza; una “H” illuminata indica che la radio trasmette ad alta potenza. Indicatore di comunicazione diretta Si illumina quando la radio non trasmette tramite un ripetitore. Indicatore di monitor Si illumina durante il monitoraggio di un canale selezionato. Indicatore di scansione Lampeggia senza il punto quando la scansione normale è attivata. Si illumina senza il punto quando viene rilevato traffico su un canale non prioritario. Si illumina con il punto lampeggiante per indicare la presenza di attività sul canale di priorità. 8 Icona sull’LCD Descrizione Funzione Indicatore di scrambling ad inversione della voce Si illumina quando la modalità di scrambling è attivata. Indicatore del modo telefono Si illumina quando viene selezionato il Modo telefono. Indicatore del modo di programmazione Si illumina quando la modalità di programmazione è attivata. Indicatore del blocco della tastiera Si illumina quando la tastiera è bloccata. Indicatore del livello della batteria Indica la carica residua della batteria a seconda nel numero di barre (1 – 3) visualizzate. Lampeggia quando lo stato di carica è basso. English Pulsante I pulsanti programmabili sono: Funzione Monitor Per controllare la presenza di traffico sul canale fintanto che il pulsante è tenuto premuto. Eliminazione canale disturbo Per rimuovere temporaneamente, durante la scansione, i canali non graditi dalla lista di scansione . È disponibile solo la pressione lunga. Pulsante programmabile anteriore 1 Modo Telefono Per abilitare o disabilitare la funzione Telefono sul canale selezionato. • Pulsante programmabile anteriore 2 Abilitazione TPL/DPL Per abilitare o disabilitare la ricezione del TPL/ DPL corretto, richiesto per aprire lo squelch. • Pulsante programmabile anteriore 3 Livello di potenza Per selezionare il livello di potenza alto o basso. Canale preferenziale Consente di spostarsi rapidamente sul canale preferenziale. Abilitazione ID PTT Per abilitare o disabilitare l’invio dell’ID PTT quando si preme il pulsante PTT. Burst inverso Per selezionare il tipo di burst inverso tra le opzioni: Nessuno, 180 o 240. Scansione canali Per iniziare o arrestare la scansione dei canali. Consente di selezionare alternativamente i due codici di scrambling disponibili. Per abilitare o disabilitare la funzione di scrambling sul canale selezionato. È disponibile solo la pressione lunga. • Pulsante programmabile laterale 1 • Pulsante programmabile laterale 2 • È possibile assegnare le seguenti funzioni, attivate mediante una pressione breve (premere e rilasciare il pulsante) oppure lunga (premere e tener premuto il pulsante per più di un secondo). Pulsante Funzione Retroilluminazione Per attivare o disattivare l’illuminazione del display. Avviso di chiamata Per inviare un avviso di chiamata. Selezione del codice di scrambling Alias canale Per visualizzare alternativamente il numero e l’alias del canale. Abilitazione/ disabilitazione dello scrambling Blocco tastiera Per bloccare e sbloccare tutti i pulsanti, ad eccezione del PTT, dei pulsanti programmabili laterali 1 e 2 e della manopola di accensionespegnimento/controllo del volume. È disponibile solo la pressione lunga. INFORMAZIONI GENERALI Pulsanti programmabili Chiamata selettiva Per inviare una chiamata selettiva. Livello squelch Per selezionare il livello di squelch desiderato tra le opzioni: Normale o Stretto. 9 English Italiano INFORMAZIONI GENERALI Pulsante Funzione Sticky monitor Per abilitare o disabilitare la funzione di monitor permanente fino a ad una nuova pressione del pulsante. È disponibile solo la pressione lunga. Nella tabella che segue sono elencate le funzioni predefinite assegnate alla radio. Tipo di Pulsante pressione laterale 1 Pulsante Pulsante Pulsante Pulsante laterale 2 anteriore 1 anteriore 2 anteriore 3 Pressione breve Non assegnato Non assegnato Monitor Livello di potenza Non assegnato Pressione lunga Non assegnato Non assegnato Non assegnato Non assegnato Non assegnato Modo comunicazione diretta/ripetitore Consente di selezionare alternativamente le modalità operative con ripetitore e di comunicazione diretta. Non assegnato Nessuna funzione è programmata in questo pulsante. Impostazione volume Per controllare il livello dell’audio. Una volta premuto il pulsante, viene emesso un tono continuo per indicare il livello del volume corrente. Per cambiare il volume, tenere premuto il pulsante programmabile e ruotare la manopola di controllo del volume fino a raggiungere il livello voluto. È disponibile solo la pressione lunga. Si consiglia di annotare nella tabella che segue le nuove funzioni assegnate nel caso in cui il distributore abbia riprogrammato i pulsanti programmabili della radio. Per abilitare o disabilitare la funzione VOX sul canale selezionato. Pressione breve VOX Tipo di Pulsante pressione laterale 1 Pressione lunga English Italiano 10 Pulsante laterale 2 Pulsante anteriore 1 Pulsante anteriore 2 Pulsante anteriore 3 NOZIONI PRELIMINARI Montaggio e rimozione dell’antenna Montaggio dell’antenna 1. Collegare l’antenna alla radio inserendo l’estremità filettata nel connettore per l’antenna. 2. Ruotare l’antenna in senso orario fino a serrarla a fondo. Rimozione dell’antenna Estremità filettata dell’antenna 1. Ruotare l’antenna in senso antiorario fino a staccarla dalla radio. NOZIONI PRELIMINARI Connettore dell’antenna 11 Italiano Inserimento e rimozione della batteria Scanalature Inserimento della batteria 1. Allineare gli slot della batteria alle scanalature della radio. 2. Far scivolare la batteria verso l’alto fino a quando non si sente uno scatto. NOZIONI PRELIMINARI Rimozione della batteria Dispositivo di chiusura della batteria Slot della batteria Italiano 12 1. Sollevare il dispositivo di chiusura della batteria dalla radio. 2. Spingere la batteria verso il basso. 3. Estrarre la batteria dalla radio. Aggancio e sgancio della clip per cintura Dispositivo di rilascio Scanalature per il montaggio Aggancio della clip per cintura 1. Allineare le scanalature guida per il montaggio della clip per cintura a quelle della radio. 2. Spingere la clip per cintura verso il basso finché non scatta in posizione. Rimozione della clip per cintura Inserire con cautela un attrezzo piatto tra il dispositivo di rilascio e la superficie posteriore della radio. 2. Sollevare il dispositivo di rilascio. 3. Far scivolare la clip per cintura verso l’alto. 13 NOZIONI PRELIMINARI 1. Italiano NOZIONI PRELIMINARI Carica della batteria 5. Inserire la batteria o la radio con la batteria nel vano del caricatore: allineando le scanalature laterali della batteria alle scanalature guida in rilievo su ciascun lato del vano del caricatore OPPURE spingendo la batteria verso la parte posteriore del vano OPPURE facendo scivolare la batteria nel vano del caricatore, facendo attenzione che i contatti del caricatore combacino con quelli della batteria. 6. Il colore del LED indicherà lo stato di carica della batteria. (Vedere Stato di carica a pagina 15). Per individuare la posizione della linea di riferimento visibile per l’alloggiamento della batteria, consultare la figura riportata qui sotto. 1. Spegnere la radio quando si carica la batteria e controllare che sia spenta. 2. Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente. 3. Inserire il connettore di uscita del cavo di alimentazione nella presa sulla parte posteriore del caricatore da tavolo. 4. Il LED verde del caricatore lampeggia una volta per indicarne l’accensione. Italiano 14 Linea di riferimento visibile per l’alloggiamento della batteria Caricabatteria Stato di carica Colore del LED Stato di carica Carica in corso Rosso lampeggiante Batteria difettosa Verde acceso fisso Carica complet Verde lampeggiante Carica di mantenimento Verde lampeggiante una sola volta Caricatore acceso Giallo lampeggiante In attesa di carica NOZIONI PRELIMINARI Rosso acceso fisso Nota: per massimizzare l’uso di una nuova batteria, prima di utilizzarla per la prima volta, caricarla durante la notte (da 12 a 16 ore). Di regola, il periodo necessario per caricare completamente una batteria scarica è di circa 2,5 - 5 ore, a seconda del tipo di batteria utilizzata. Il processo di carica è completato quando il LED verde del caricatore resta acceso. 15 Italiano SCANSIONE La scansione consente di controllare più canali e di ricevere le chiamate trasmesse su di essi. La radio supporta due tipi di scansione: normale e di priorità. La scansione normale consente di monitorare i canali inclusi nella lista di scansione in ordine sequenziale, mentre quella di priorità assegna il 50% del tempo di scansione al canale di priorità (il primo canale nella lista di scansione designata). SCANSIONE Scansione di priorità del canale 1 prioritarizzata Se, durante la scansione, viene rilevata la presenza di attività che soddisfano le condizioni di apertura dello squelch, la radio arresta la scansione e si sintonizza su quel canale. L’icona G si illumina e sul display viene visualizzato il numero del canale. Se non viene rilevata alcuna attività per un periodo di tempo predeterminato, la scansione riprende. Nella modalità di scansione di priorità, la radio continua a controllare la presenza di eventuale traffico sul canale di Italiano 16 priorità anche se è sintonizzata su un canale non prioritario. La radio si sintonizza sul canale di priorità se rileva la presenza di traffico su di esso. Se si preme il pulsante PTT durante la scansione, la radio trasmette sul canale iniziale (home). Quando la radio interrompe la scansione e si sintonizza su un canale specifico, ogni attività di trasmissione e ricezione avrà luogo su quel canale. • Per iniziare la scansione dei canali, premere il pulsante programmato con la funzione Scansione. L’icona G lampeggia per segnalare che la radio è nella modalità di scansione. Sul display LCD viene visualizzato il canale dal quale è iniziata la scansione (canale iniziale o home). • Per interrompere la scansione, premere nuovamente il pulsante Scansione. Eliminazione del canale di disturbo durante la scansione Per canale di disturbo si intende un canale con attività non gradita. È possibile rimuovere temporaneamente questo canale dalla lista di scansione eseguendo quanto segue: • Quando la radio si sintonizza su un canale di disturbo, premere il pulsante programmabile Eliminazione canale disturbo. Viene emesso un tono alto. È impossibile rimuovere il canale iniziale (home) o di priorità dalla lista di scansione. Ad ogni tentativo di rimuoverlo verrà emesso un tono basso e il canale resterà nella lista di scansione. Per reinserire il canale eliminato nella lista di scansione, riavviare la scansione oppure spegnere e riaccendere la radio. Chiamata voce selettiva e avviso di chiamata La funzione DTMF (Dual Tone Multiple Frequency, segnalazione multifrequenza) consente alla radio di essere contattata singolarmente da un altro utente o da parte di un piccolo gruppo di utenti. Invio di un avviso di chiamata Assegnare a uno dei pulsanti programmabili la funzione di avviso di chiamata e programmare l’ID della radio ricevente nella lista di chiamata. La programmazione può essere effettuata dal distributore. 1. Premere il pulsante programmabile Avviso di chiamata. La prima voce della lista di chiamata viene visualizzata sul display LCD. 2. Premere il pulsante o della radio ricevente desiderata. 3. Premere il pulsante PTT per inviare un avviso di chiamata. Invio di una chiamata voce selettiva Assegnare a uno dei pulsanti programmabili la funzione di chiamata selettiva e programmare l’ID della radio ricevente nella lista di chiamata. La programmazione può essere effettuata dal distributore. 1. Premere il pulsante programmabile Chiamata selettiva. La prima voce della lista di chiamata viene visualizzata sul display LCD. 2. Premere il pulsante o della radio ricevente desiderata. 3. Premere il pulsante PTT per inviare una chiamata voce selettiva. FUNZIONI DTMF (SEGNALAZIONE MULTIFREQUENZA) FUNZIONI DTMF (SEGNALAZIONE MULTIFREQUENZA) per selezionare l’ID per selezionare l’ID 17 Italiano FUNZIONI DTMF (SEGNALAZIONE MULTIFREQUENZA) Ricezione di una chiamata voce selettiva Ricezione di un avviso di chiamata Alla ricezione di una chiamata voce selettiva, sul display della radio viene indicato il tipo di chiamata ricevuta: Alla ricezione di un avviso di chiamata, sul display della radio viene indicato il tipo di chiamata ricevuta: • • • • • • IND CALL: chiamata individuale GRP CALL: chiamata di gruppo ALL CALL: chiamata generale Viene emesso il tono di ricezione della chiamata selettiva e il LED ambra si accende, a cui fa seguito la voce dell’utente chiamante. Ricezione di un avviso di chiamata con voce Alla ricezione di un avviso di chiamata con voce, sul display della radio viene indicato il tipo di chiamata ricevuta: • • • IND CALL: chiamata individuale GRP CALL: chiamata di gruppo ALL CALL: chiamata generale Viene emesso il tono di ricezione dell’avviso di chiamata e il LED ambra lampeggia, a cui fa seguito la voce dell’utente chiamante. La radio continua ad indicare la ricezione dell’avviso di chiamata fino al suo ripristino. IND CALL: chiamata individuale GRP CALL: chiamata di gruppo ALL CALL: chiamata generale Viene emesso il tono di ricezione dell’avviso di chiamata e il LED ambra si accende; in questo caso non si sente la voce del chiamante. La radio continua ad indicare la ricezione dell’avviso di chiamata fino al suo ripristino. Alla ricezione di una chiamata individuale, la radio trasmette automaticamente un messaggio di risposta alla radio chiamante, sempre che il distributore abbia programmato l’ID di autorisposta nella radio. Invio e ricezione di un ID PTT L’ID PTT è un ID univoco, composto da un minimo di una cifra fino a un massimo di otto cifre, che identifica la radio mentre è operativa (in trasmissione o ricezione) sul sistema di segnalazione DTMF. Questo identificativo può contenere i caratteri numerici (0-9) e quelli speciali "#" e “*”. Quando l’ID PTT è abilitato, la radio trasmittente invierà il proprio ID alla radio ricevente, che lo visualizzerà sul display. Se l’ID PTT corrisponde a una qualsiasi delle voci nella lista di chiamata DTMF, al posto dell’ID PTT verrà visualizzato l’alias inverso. Italiano 18 MODO TELEFONO Invio di un numero di telefono Il modo Telefono consente alla radio di comunicare con una linea telefonica. Dopo aver premuto il pulsante programmabile Modo telefono, attendere di udire il tono di centrale prima di inviare il numero di telefono. È possibile inviare il numero di telefono con uno dei seguenti metodi. Consente di comporre le cifre DTMF senza dover premere e tener premuto il pulsante PTT. Metodo Accesso ed uscita dal modo Telefono Assegnare a uno dei pulsanti programmabili la funzione Modo telefono, quindi premerlo per accedere a questa modalità operativa. 2. Per uscire dal modo Telefono, premere nuovamente il pulsante programmabile. Rubrica Selezionare il numero di telefono a cui inviare la chiamata nella Rubrica preprogrammata. Composizione diretta * Immettere il numero di telefono utilizzando la tastiera. La radio invia ogni numero non appena viene immesso. Connessione a un telefono MODO TELEFONO 1. Procedura * Disponibile solo nei modelli con tastiera completa. È possibile utilizzare la radio per connettersi a una linea telefonica ed inviare una chiamata telefonica. Per connettersi alla linea telefonica: Conversazione telefonica 1. 1. Non appena la chiamata viene connessa, parlare come consueto nella radio. 2. Premere il pulsante PTT per parlare e rilasciarlo per ascoltare. 2. Premere il pulsante programmabile Modo telefono. La radio invierà automaticamente il codice di accesso ad una stazione, che la collegherà alla linea telefonica. Al termine della chiamata, premere nuovamente il pulsante programmabile Modo telefono; la radio invierà automaticamente il codice di disconnessione per agganciare. Per ulteriori informazioni su come configurare la radio nel Modo telefono, rivolgersi al proprio distributore. Fine di una chiamata telefonica Per terminare la chiamata telefonica, premere nuovamente il pulsante programmabile Modo telefono. La radio invierà automaticamente il codice di disconnessione per terminare la chiamata. 19 Italiano FUNZIONI MDC-1200 Invio e ricezione di un ID PTT L’ID PTT è un ID univoco, composto da un minimo di una cifra fino a un massimo di quattro cifre, che identifica la radio mentre è operativa (in trasmissione o ricezione) sul sistema di segnalazione MDC-1200. L’ID PTT è composto da codici compresi tra 0001 a DEEE. Quando l’ID PTT è abilitato, la radio trasmittente invierà il proprio ID alla radio ricevente, che lo visualizzerà sul display. Se questo ID PTT corrisponde ad una qualsiasi delle voci nella lista di chiamata MDC-1200, l’alias inverso dell'ID PTT verrà visualizzato sulla radio. FUNZIONI MDC-1200 Decodifica controllo radio Consente a un utente di controllare se una radio specifica (o un gruppo di radio) è accesa e all’interno del campo di copertura. L’utente della radio non riceve alcuna indicazione del polling, eccetto per il fatto che il LED (rosso) si accende brevemente mentre la radio trasmette la conferma del controllo radio. Questa funzione può essere abilitata solo mediante il CPS. Italiano 20 Decodifica inibizione selettiva radio La funzione Inibizione selettiva radio potenzia la sicurezza del sistema di comunicazione dell’utente, rendendo possibile disattivare le radio rubate o perse. È una funzione molto utile che permette a un operatore di sistema di gestire gli account dei clienti morosi. Il dispatcher o l’amministratore di sistema inibisce la radio che, una volta inibita, non può più essere utilizzata fino a quando non viene riconfigurata dal distributore. Ricezione di un avviso di chiamata con voce Ricezione di una chiamata voce selettiva Alla ricezione di un avviso di chiamata con voce, sul display della radio viene indicato il tipo di chiamata ricevuta: Alla ricezione di una chiamata voce selettiva, sul display della radio viene indicato il tipo di chiamata ricevuta: • IND CALL: chiamata individuale • IND CALL: chiamata individuale • GRP CALL: chiamata di gruppo Viene emesso il tono di ricezione della chiamata selettiva e il LED ambra si accende, a cui fa seguito la voce dell’utente chiamante. • GRP CALL: chiamata di gruppo Viene emesso il tono di ricezione dell’avviso di chiamata e il LED ambra si accende, a cui fa seguito la voce dell’utente chiamante. La radio continua ad indicare la ricezione dell’avviso di chiamata fino al suo ripristino. FUNZIONI QUIK-CALL II FUNZIONI QUIK-CALL II Ricezione di un avviso di chiamata Alla ricezione di un avviso di chiamata, sul display della radio viene indicato il tipo di chiamata ricevuta: • IND CALL: chiamata individuale • GRP CALL: chiamata di gruppo Viene emesso il tono di ricezione dell’avviso di chiamata e il LED ambra lampeggia, in questo caso non si sente la voce del chiamante. La radio continua ad indicare la ricezione dell’avviso di chiamata fino al suo ripristino. 21 Italiano FUNZIONE VOX (TRASMISSIONE ATTIVATA DALLA VOCE) FUNZIONE VOX (TRASMISSIONE ATTIVATA Prima di poter utilizzare gli accessori VOX con la radio, è necessario abilitare la funzione VOX su ogni canale mediante il CPS (Customer Programming Software). Dopo aver collegato la cuffia/il microfono VOX, la radio può essere utilizzata nella modalità operativa vivavoce. Abilitazione della funzione VOX 1. Collegare la cuffia VOX al connettore accessori della radio. Verificare che la radio sia spenta prima di collegare l’accessorio VOX. 2. Accendere la radio. Disabilitazione della funzione VOX 1. Premere il pulsante PTT della radio. Questa operazione consente di utilizzare la cuffia VOX, anche se si deve premere il pulsante PTT per trasmettere. Riabilitazione della funzione VOX 1. Spegnere e riaccendere la radio con la cuffia connessa al connettore accessori, oppure 2. Cambiare canale con la cuffia VOX connessa. Per regolare il livello di sensibilità VOX, vedere ACCESORY a pagina 26 di questo manuale. Italiano 22 SCRAMBLING A INVERSIONE DELLA VOCE La radio dispone della funzione di scrambling a inversione della voce, che consente di ottenere un ulteriore livello di riservatezza. La funzione di scrambling viene attivata mediante l’inversione di frequenza nella modalità analogica. Abilitazione e disabilitazione del modo Scrambling Assegnare ad uno dei pulsanti programmabili la funzione Modo scrambling, quindi premerlo per abilitare o disabilitare la funzione. È possibile configurare questa funzione anche mediante la modalità di programmazione dal pannello di controllo. (Vedere Menu MODO PROGRAMMAZIONE DAL PANNELLO ANTERIORE a pagina 24). SCRAMBLING A INVERSIONE DELLA VOCE Modifica del codice di scrambling Assegnare ad uno dei pulsanti programmabili la funzione Codice scrambling, quindi premere questo pulsante per selezionare alternativamente uno dei due codici. È possibile configurare questa funzione anche mediante la modalità di programmazione dal pannello di controllo. (Vedere Menu MODO PROGRAMMAZIONE DAL PANNELLO ANTERIORE a pagina 24). 23 Italiano MODO PROGRAMMAZIONE DAL PANNELLO ANTERIORE MODO PROGRAMMAZIONE DAL PANNELLO ANTERIORE Accesso ai parametri del Modo programmazione dal pannello anteriore Questa modalità operativa consente di modificare i parametri delle funzioni per ottimizzare l’uso della radio. Navigazione Nota: questa funzione è disponibile solo in alcuni modelli. Accesso al Modo programmazione dal pannello di controllo Spegnere la radio se è accesa. Premere e tenere premuto il pulsante programmabile laterale 1, quindi accendere la radio. Viene emesso un tono, per segnalare cha la radio è entrata nella modalità di programmazione. L’indicatore si illumina e la parola “BCKLIGHT” (retroilluminazione) viene visualizzata sul display LCD della radio. Uscita dal Modo programmazione dal pannello di controllo Per uscire dalla modalità di programmazione spegnere la radio. Italiano 24 Premere i pulsanti o per scorrere i parametri di ogni voce del menu o del sottomenu. Selezione delle voci Premere il pulsante PTT per selezionare la voce di menu o sottomenu. Uscita dalla modalità di selezione senza apportare modifiche/ritorno al livello precedente del menu Premere il pulsante programmabile laterale 1 per tornare al livello precedente del menu oppure per uscire dalla modalità di selezione dei parametri senza apportare modifiche. Sottomenu di 1° livello Sottomenu di 2° livello BCKLIGHT (Retroilluminazione) – – AUTO (automatico) TOGGLE (attivazione/ disattivazione) Selezionando l’opzione AUTO, la retroilluminazione si spegne automaticamente se non si preme alcun tasto per più di 5 secondi. Una nuova pressione sul pulsante Retroilluminazione prolunga il tempo di illuminazione. La selezione dell’opzione TOGGLE (attivazione/ disattivazione) consente di controllare l’attivazione e la disattivazione della retroilluminazione con il pulsante Retroilluminazione. SAVER (Risparmio batteria) – OFF (disabilitato) NORMAL (normale) ENHANCED (avanzato) Consente di estendere la durata della batteria. Se abilitata, questa opzione spegne periodicamente il circuito del ricevitore della radio in assenza di attività. NORMAL (normale): spegne la radio con minore frequenza; selezionare questa opzione se si desidera risparmiare la batteria, ma si attende l’arrivo di una chiamata selettiva o un avviso di chiamata. ENHANCED (avanzato): spegne il ricevitore per un periodo più lungo; selezionare questa opzione se si desidera massimizzare il risparmio della batteria e non si attende l’arrivo di chiamate selettive o avvisi di chiamata. TYPE (Tipo batteria) – NIMH (idruro di nichelmetallo) LI-ION (ione di litio) H LI-ION (ione di litio ad alta capacità) Consente di selezionare il tipo di batteria utilizzata nella radio. BATTERY (Batteria) Opzioni Commenti 25 MODO PROGRAMMAZIONE DAL PANNELLO ANTERIORE Menu principale Italiano MODO PROGRAMMAZIONE DAL PANNELLO ANTERIORE Menu principale ACCESORY (Accessorio) Sottomenu di 1° livello Sottomenu di 2° livello SPK GAIN (Guadagno altoparlante esterno) – +2 +1 0 -1 -2 Consente di regolare il livello sonoro dell’altoparlante esterno quando si collegano gli accessori alla radio. La selezione di +2 imposta il guadagno dell’altoparlante esterno al livello massimo, mentre -2 a quello minimo. MIC GAIN (Guadagno microfono esterno) – +2 +1 0 -1 -2 Consente di regolare la sensibilità del microfono esterno quando si collegano gli accessori alla radio. La selezione di +2 imposta il guadagno del microfono esterno al livello massimo, mentre -2 a quello minimo. VOX GAIN (Guadagno microfono VOX) – VERYHIGH (molto alto) HIGH (alto) MIDDLE (medio) LOW (basso) Consente di regolare la sensibilità del microfono VOX quando si collegano gli accessori VOX alla radio. La selezione di VERYHIGH (molto alto) imposta la sensibilità del microfono VOX al livello massimo, mentre LOW (basso) a quello minimo. ENABLE (abilita) DISABLE (disabilita) Consente di abilitare o disabilitare la funzione VOX sul canale selezionato. VOX CH (canale VOX) Italiano 26 CH-001 (Can.001) ... CH-099 (Can.099) Opzioni Commenti Sottomenu di 1° livello Sottomenu di 2° livello TONE VOL (Volume tono di allarme) – – ON OFF Consente di selezionare le preferenze per il volume dei toni d'allarme. Selezionare OFF nei casi in cui siano richieste operazioni silenziose. Selezionare ON se la radio viene utilizzata in ambienti rumorosi. PROG BTN (Pulsante programmabile) SIDE 1S (Pulsante laterale 1 pressione breve) – UNASSIGN (non assegnato) BCKLIGHT (retroilluminazione) CH ALIAS (alias canale) PTT ID (abilitazione ID PTT) TPL/DPL (abilitazione TPL/DPL) PRIME CH (canale preferenziale) POWER (livello di potenza) SCAN (scansione) SQUELCH (livello di squelch) TALKARND (comunicazione diretta) MONITOR PHONE (modo Telefono) SCM CODE (selezione codice di scrambling) VOX (trasmissione attivata dalla voce) RV BURST (burst inverso) SEL CALL (chiamata selettiva) CL ALERT (avviso di chiamata) Consente di programmare il pulsante programmabile laterale 1 con la funzione desiderata, attivata mediante una breve pressione. Opzioni Commenti 27 MODO PROGRAMMAZIONE DAL PANNELLO ANTERIORE Menu principale Italiano MODO PROGRAMMAZIONE DAL PANNELLO ANTERIORE Italiano Menu principale 28 Sottomenu di 1° livello Sottomenu di 2° livello SIDE 1L (Pulsante laterale 1 pressione lunga) – Opzioni UNASSIGN (non assegnato) BCKLIGHT (retroilluminazione) CH ALIAS (alias canale) KEY LOCK (blocco tastiera) NUIS DEL (eliminazione canale disturbo) PTT ID (abilitazione ID PTT) TPL/DPL (abilitazione TPL/DPL) PRIME CH (canale preferenziale) POWER (livello di potenza) SCAN (scansione) SQUELCH (livello di squelch) TALKARND (comunicazione diretta) MONITOR PHONE (modo Telefono) SCRAMBLE (abilitazione scrambling) SCM CODE (selezione codice di scrambling) VOX (trasmissione attivata dalla voce) RV BURST (burst inverso) SEL CALL (chiamata selettiva) CL ALERT (avviso di chiamata) VOL SET (impostazione volume) Commenti Consente di programmare il pulsante programmabile laterale 1 con la funzione desiderata, attivata mediante una pressione lunga. Sottomenu di 1° livello Sottomenu di 2° livello SIDE 2S (Pulsante laterale 2 pressione breve) – - Come sopra - Consente di programmare il pulsante programmabile laterale 2 con la funzione desiderata, attivata mediante una breve pressione. SIDE 2L (Pulsante laterale 2 pressione lunga) – - Come sopra - Consente di programmare il pulsante programmabile laterale 2 con la funzione desiderata, attivata mediante una pressione lunga. FRONT 1S (Pulsante anteriore 1 - pressione breve) – - Come sopra - Consente di programmare il pulsante programmabile anteriore 1 con la funzione desiderata, attivata mediante una breve pressione. FRONT 1L (Pulsante laterale 1 pressione lunga) – - Come sopra - Consente di programmare il pulsante programmabile laterale 1 con la funzione desiderata, attivata mediante una pressione lunga. FRONT 2S (Pulsante anteriore 2 - pressione breve) – - Come sopra - Consente di programmare il pulsante programmabile anteriore 2 con la funzione desiderata, attivata mediante una breve pressione. FRONT 2L (Pulsante laterale 2 pressione lunga) – - Come sopra - Consente di programmare il pulsante programmabile laterale 2 con la funzione desiderata, attivata mediante una pressione lunga. FRONT 3S (Pulsante anteriore 3 - pressione breve) – - Come sopra - Consente di programmare il pulsante programmabile anteriore 3 con la funzione desiderata, attivata mediante una breve pressione. FRONT 3L (Pulsante laterale 3 pressione lunga) – - Come sopra - Consente di programmare il pulsante programmabile laterale 3 con la funzione desiderata, attivata mediante una pressione lunga. Opzioni Commenti 29 MODO PROGRAMMAZIONE DAL PANNELLO ANTERIORE Menu principale Italiano MODO PROGRAMMAZIONE DAL PANNELLO ANTERIORE Menu principale CHANNEL (Canale) Sottomenu di 1° livello SQUELCH (Livello di squelch) Sottomenu di 2° livello Opzioni CH-001 (Can.001) ... CH-099 (Can.099) NORMAL (normale) TIGHT (stretto) Il livello di squelch NORMAL (normale) consente la ricezione di segnali deboli, mentre TIGHT (stretto) consente la ricezione di segnali forti e l’eliminazione di rumori indesiderati. OFF 010 020 ... 590 600 Determina il periodo massimo (in secondi) durante il quale la radio può trasmettere ininterrottamente. HIGH (alto) LOW (basso) Livello di potenza – HIGH (alto) o LOW (basso) OFF 001 ... 099 Definisce il canale che verrà monitorato con maggior frequenza. La radio si risintonizzerà sul canale preferenziale in assenza di attività per un periodo superiore al tempo di coda preprogrammato negli altri canali. TIME OUT (Timeout timer) – POWER (livello di potenza) CH-001 (Can.001) ... CH-099 (Can.099) PRIME CH (Canale preferenziale) SCAN (Scansione) – LIST 1 (Lista di scansione 1) 01-XXX 02-XXX … 15-XXX 16-XXX ___ 001 … 099 Consente di definire i membri della lista di scansione 1. “XXX” indica il membro della lista selezionato. “_ _ _” indica che non è stato selezionato alcun membro. È possibile utilizzare i pulsanti o per scorrere la lista dei canali validi, quindi confermare la selezione premendo il pulsante PTT. Oppure si può immettere direttamente il numero di canale valido utilizzando tastiera, quindi confermare la selezione premendo il pulsante PTT.(*) LIST 2 (Lista di scansione 2) 01-XXX 02-XXX … 15-XXX 16-XXX ___ 001 … 099 Consente di definire i membri della lista di scansione 2. “XXX” indica il membro della lista selezionato. “_ _ _” indica che non è stato selezionato alcun membro. È possibile utilizzare i pulsanti o per scorrere la lista dei canali validi, quindi confermare la selezione premendo il pulsante PTT. Oppure si può immettere direttamente il numero di canale valido utilizzando tastiera, quindi confermare la selezione premendo il pulsante PTT.(*) (*) Disponibile solo nei modelli con tastiera completa. Italiano Commenti 30 Sottomenu di 1° livello Sottomenu di 2° livello Opzioni Commenti LIST 3 (Lista di scansione 3) 01-XXX 02-XXX … 15-XXX 16-XXX ___ 001 … 099 Consente di definire i membri della lista di scansione 3. “XXX” indica il membro della lista selezionato. “_ _ _” indica che non è stato selezionato alcun membro. È possibile utilizzare i pulsanti o per scorrere la lista dei canali validi, quindi confermare la selezione premendo il pulsante PTT. Oppure si può immettere direttamente il numero di canale valido utilizzando tastiera, quindi confermare la selezione premendo il pulsante PTT.(*) LIST SEL (Selezione lista di scansione) CH-001 (Can.001) ... CH-099 (Can.099) LIST 1 (Lista di scansione 1) LIST 2 (Lista di scansione 2) LIST 3 (Lista di scansione 3) Consente di definire la lista di scansione per un canale selezionato. SCAN TYP (Selezione tipo di scansione) CH-001 (Can.001) ... CH-099 (Can.099) NORMAL (normale) PRIORITY (priorità) Consente di definire il tipo di scansione – normale o di priorità – per un canale selezionato. PRIORITY (Selezione canale di priorità) LIST 1 (Lista di scansione 1) ___ ... XXX Consente di definire il canale di priorità per la lista di scansione 1. “XXX” indica il canale di priorità selezionato. “_ _ _” indica che non è stato selezionato alcun canale di priorità. È anche possibile utilizzare i pulsanti o per scorrere la lista dei canali validi, quindi confermare la selezione premendo il pulsante PTT. LIST 2 (Lista di scansione 2) ___ ... XXX Consente di definire il canale di priorità per la lista di scansione 2. “XXX” indica il canale di priorità selezionato. “_ _ _” indica che non è stato selezionato alcun canale di priorità. È anche possibile utilizzare i pulsanti o per scorrere la lista dei canali validi, quindi confermare la selezione premendo il pulsante PTT. LIST 3 (Lista di scansione 3) ___ ... XXX Consente di definire il canale di priorità per la lista di scansione 3. “XXX” indica il canale di priorità selezionato. “_ _ _” indica che non è stato selezionato alcun canale di priorità. È anche possibile utilizzare i pulsanti o per scorrere la lista dei canali validi, quindi confermare la selezione premendo il pulsante PTT. MODO PROGRAMMAZIONE DAL PANNELLO ANTERIORE Menu principale (*) Disponibile solo nei modelli con tastiera completa. 31 Italiano MODO PROGRAMMAZIONE DAL PANNELLO ANTERIORE Menu principale SCRMBLIN (Scrambling ad inversione della voce) Sottomenu di 1° livello CHANNEL (Selezione del canale di scrambling) Sottomenu di 2° livello CH-001 (Can.001) ... CH-099 (Can.099) CODE (Selezione del codice di scrambling) PHONE (*) (Telefono) – Commenti ENABLE (abilita) DISABLE (disabilita) Consente di abilitare o disabilitare lo scrambling sul canale selezionato. CODE 1 (codice 1) CODE 2 (codice 2) Consente di selezionare uno dei due codici di scrambling disponibili. ACTIVATE (Attiva) "PHONE 1... PHONE 4" (Telefono 1 ...Telefono 4) ENABLE DISABLE (Abilita Disabilita) Consente di abilitare o disabilitare il sistema di segnalazione. ALIAS "PHONE 1... PHONE 4" (Telefono 1 ...Telefono 4) YYYYYYYY Consente di definire l’alias per il sistema di segnalazione. SYS SEL (Selezione del sistema telefonico) CH-001 … CH-099 (Can. 001 ... Can. 099) NONE (Nessuno) PHONE1 (Tel. 1 PHONE2 (Tel. 2) PHONE3 (Tel. 3) PHONE4 (Tel. 4) Consente di selezione il sistema telefonico per il canale. ACC CODE (Codice di accesso) "PHONE 1... PHONE 4" (Telefono 1 ...Telefono 4) XXXXXXXX Consente di definire il codice di accesso per la funzione Telefono: “XXXXXXXX” indica il codice di accesso. È possibile utilizzare la tastiera della radio per immettere il codice, della lunghezza massima di 16 caratteri (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*). DEACCCODE (Codice di disconnessione) "PHONE 1... PHONE 4" (Telefono 1 ...Telefono 4) XXXXXXXX Consente di definire il codice di disconnessione per la funzione Telefono: “XXXXXXXX” indica il codice di disconnessione. È possibile utilizzare la tastiera della radio per immettere il codice, della lunghezza massima di 16 caratteri (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*). (*) Disponibile solo nei modelli con tastiera completa. Italiano Opzioni 32 PHONE (*) (Telefono) Sottomenu di 1° livello Sottomenu di 2° livello PHONE 01 (Telefono 01) ALIAS (Nome assegnato) – Opzioni NUMBER01 (Numero 01) Consente di impostare il primo numero telefonico. È possibile utilizzare la tastiera della radio per immettere il numero, della lunghezza massima di 16 caratteri (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*). Nota: NUMBER01 verrà visualizzato se la Rubrica non contiene voci. NAME01 (Nome 01) Consente di definire l’alias per il primo numero di telefono X. È possibile utilizzare la tastiera della radio per immettere l’alias, della lunghezza massima di 8 caratteri alfanumerici (A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /). Nota: NAMEXX verrà visualizzato se la Rubrica è vuota. EDIT (modifica) Consente di modificare il numero di telefono: “XXXXXXXX” indica il numero di telefono. Nota: se la Rubrica contiene voci, l’alias del numero verrà visualizzato nel primo livello del menu. DELETE (elimina) PHONE XX (XX = da 01 a 16) Commenti MODO PROGRAMMAZIONE DAL PANNELLO ANTERIORE Menu principale Consente di eliminare le voci dalla Rubrica. NUMBER01 (Numero 01) Consente di impostare il numero di telefono X. È possibile utilizzare la tastiera della radio per immettere il numero, della lunghezza massima di 16 caratteri (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*). Nota: NUMBERXX verrà visualizzato se la Rubrica non contiene voci. NAME01 (Nome 01) Consente di definire l’alias per il numero di telefono X. È possibile utilizzare la tastiera della radio per immettere l’alias, della lunghezza massima di 8 caratteri alfanumerici (A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /). Nota: NAMEXX verrà visualizzato se la Rubrica è vuota. (*) Disponibile solo nei modelli con tastiera completa. 33 Italiano MODO PROGRAMMAZIONE DAL PANNELLO ANTERIORE Note Italiano 34 SPIS TREŚCI 19 Funkcje MDC-1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 21 Prawa autorskie chroniące oprogramowanie komputerowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii Funkcje Quick-Call II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Nadawanie uruchamiane głosem (VOX) . . . . . . . 22 Aby włączyć funkcję VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Aby wyłączyć funkcję VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Aby ponownie włączyć funkcję VOX . . . . . . . . . . . . . .22 Informacje o urządzeniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Kolory wskaźnika LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Wyświetlacz LCD i ikony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Przyciski programowalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rozpoczęcie Pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Podłączanie i odłączanie anteny . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Instalowanie i odinstalowywanie akumulatora . . . . . . . 12 Podłączanie i odłączanie zaczepu na pasek . . . . . . . . 13 Ładowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Stan ładowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Skanowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Usuwanie zbędnego kanału skanowania . . . . . . . . . . 16 Funkcje DTMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Prywatne połączenie głosowe i alert połączenia . . . . . 17 Przesyłanie prywatnego połączenia głosowego . . . . . 17 Przesyłanie alertu połączenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Odbiór Głosowego wywołania selektywnego . . . . . . . 18 Odbiór Sygnału wywołania z głosem . . . . . . . . . . . . . . 18 Odbiór Sygnału wywołania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Przesyłanie i odbieranie identyfikatora PTT . . . . . . . . 18 Szyfrowanie za pomocą inwersji mowy . . . . . . . . 23 Aby włączyć i wyłączyć tryb szyfrowania . . . . . . . . . . .23 Aby zmienić kod szyfrowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Tryb programowania przedniego panelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Włączanie trybu programowania przedniego panelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Wyłączanie trybu programowania przedniego panelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Parametry konfigurowania trybu programowania przedniego panelu . . . . . . . . . . . . . . .24 i Polski SPIS TREŚCI Tryb telefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRAWA AUTORSKIE CHRONIĄCE OPROGRAMOWANIE KOMPUTEROWE PRAWA AUTORSKIE CHRONIĄCE OPROGRAMOWANIE KOMPUTEROWE W produktach firmy Motorola opisanych w niniejszej instrukcji mogą być zainstalowane chronione prawami autorskimi programy komputerowe firmy Motorola, które są zapisane w pamięci półprzewodników lub na innych nośnikach. Ustawodawstwo USA i innych krajów zastrzega firmie Motorola określone prawa wyłączne dotyczące programów komputerowych chronionych prawem autorskim, jednak nieograniczone do nich, a także prawa wyłączne do kopiowania i odtwarzania w dowolnej formie programów komputerowych chronionych prawem autorskim. Zgodnie z powyższym, żaden chroniony prawem autorskim program komputerowy firmy Motorola zapisany w jakimkolwiek opisanym w tym podręczniku urządzeniu firmy Motorola nie może być kopiowany, odtwarzany, modyfikowany, poddawany inżynierii wstecznej ani w żaden sposób dystrybuowany bez uzyskania wyraźniej pisemnej zgody firmy Motorola. Polski ii Ponadto zakup produktu firmy Motorola nie powoduje przyznania w sposób wyraźny, dorozumiany, przez powoływanie się na okoliczności sprzeczne z wcześniejszymi deklaracjami ani w żaden inny sposób licencji dotyczącej praw autorskich, patentów ani wniosków patentowych firmy Motorola, z wyjątkiem standardowych licencji w zakresie użytkowania nieudzielanych na wyłączność, które są zgodnie z prawem przyznawane w momencie sprzedaży produktu. BEZPIECZEŃSTWO BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA ORAZ ZGODNOŚĆ Z NORMAMI ODDZIAŁYWANIA PÓL ELEKTROMAGNETYCZNYCH CUwaga aution CUwaga aution Przed użyciem produktu należy przeczytać instrukcje bezpiecznej obsługi zawarte w dołączonej broszurze Bezpieczne używanie produktu oraz oddziaływanie pól elektromagnetycznych. UWAGA! Celem zachowania zgodności z zaleceniami komisji FCC w zakresie oddziaływania pól elektromagnetycznych, radiotelefonu można używać wyłącznie do celów zawodowych. Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy przeczytać informacje dot. oddziaływania pól elektromagnetycznych oraz instrukcje obsługi w dołączonej do urządzenia broszurze Bezpieczne używanie produktu i oddziaływanie pól elektromagnetycznych (publikacja firmy Motorola nr 6864117B25), aby postępować zgodnie z limitami wystawienia na działanie pól elektromagnetycznych. W przypadku zastąpienia akumulatora niewłaściwym rodzajem akumulatora, istnieje ryzyko wybuchu. Zużyte akumulatory należy utylizować zgodnie z zaleceniami. BEZPIECZEŃSTWO iii Polski BEZPIECZEŃSTWO Uwagi Polski iv Radiotelefon P180/P185 z pełną klawiaturą 1 Pokrętło włączania/wyłączania i regulacji dźwięku 8 Złącze akcesoriów 9 Port programowania 2 Wskaźnik LED 3 Głośnik INFORMACJE O URZĄDZENIU INFORMACJE O URZĄDZENIU 4 Mikrofon 5 Wyświetlacz LCD 10 Przyciski w lewo/prawo 11 Przednie przyciski programowalne 6 Przycisk PTT 12 Klawiatura alfanumeryczna 7 Boczne przyciski programowalne 1 English Polski INFORMACJE O URZĄDZENIU 1. Pokrętło włączania/wyłączania i regulacji dźwięku Aby WŁĄCZYĆ radiotelefon, przekręć pokrętło WŁĄCZANIA/ WYŁĄCZANIA/Regulacji dźwięku w prawo. Aby WYŁĄCZYĆ radiotelefon, przekręć pokrętło WŁĄCZANIA/ WYŁĄCZANIA/Regulacji dźwięku w lewo. Aby zwiększyć głośność, przekręć pokrętło w prawo. Aby zmniejszyć głośność, przekręć pokrętło w lewo. 2. 3. Programowalne przyciski boczne Więcej informacji można znaleźć w dziale Przyciski programowalne na stronie 9. 8. Złącze akcesoriów Złącze wejściowe audio 2,5 mm i złącze wyjściowe audio 3,5 mm umożliwiają podłączanie do radiotelefonu kompatybilnych akcesoriów. Wskaźnik LED Sygnalizuje operacje przesyłania, odbierania, skanowania i monitorowania, a także odebranie połączenia prywatnego lub alertu połączenia. Więcej informacji można znaleźć w dziale Kolory wskaźnika LED na stronie 7. 9. Głośnik 10. Przyciski w lewo/w prawo Głośnik umożliwia słuchanie wiadomości dźwiękowych. 4. 7. Mikrofon Port programowania Za pomocą położonego niżej portu wejściowego audio 2,5 mm sprzedawcy programują urządzenie. Umożliwia poruszanie się po menu, menu podrzędnym oraz wybieranie parametrów w trybie programowania przedniego panelu. Aby wysłać wiadomość, mów do mikrofonu. 5. Wyświetlacz LCD 1-liniowy wyświetlacz mieści do 8 znaków i do 10 ikon sygnalizujących stan radiotelefonu. Więcej informacji można znaleźć w dziale Wyświetlacz LCD i ikony na stronie 8. 6. Przycisk PTT Aby wysłać wiadomość, naciśnij ten przycisk i mów do mikrofonu. Aby usłyszeć wiadomość, puść przycisk. Uwaga: Jeśli kanał został zablokowany za pomocą funkcji blokowania zajętego kanału, użytkownik może używać go tylko wtedy, jeśli kanał nie jest w trybie odbierania. Polski 2 11. Przednie przyciski programowalne Więcej informacji można znaleźć w dziale Przyciski programowalne na stronie 9. 12. Klawiatura alfanumeryczna Umożliwia wprowadzanie znaków alfanumerycznych w trybie programowania przedniego panelu oraz wprowadzanie znaków numerycznych w trybie DTMF lub telefonu. English 1 Pokrętło włączania/wyłączania i regulacji dźwięku 8 Złącze akcesoriów 9 Port programowania 2 Wskaźnik LED 3 Głośnik 4 Mikrofon INFORMACJE O URZĄDZENIU Radiotelefon P160/P165 z podstawową klawiaturą 5 Wyświetlacz LCD 10 Przyciski w lewo/prawo 11 Przednie przyciski programowalne 6 Przycisk PTT 7 Boczne przyciski programowalne 3 English Polski INFORMACJE O URZĄDZENIU 1. Pokrętło włączania/wyłączania i regulacji dźwięku Używane do wybierania kanałów w trybie normalnego działania radiotelefonu. Aby WŁĄCZYĆ radiotelefon, przekręć pokrętło WŁĄCZANIA/ WYŁĄCZANIA/Regulacji dźwięku w prawo. Aby WYŁĄCZYĆ radiotelefon, przekręć pokrętło WŁĄCZANIA/ WYŁĄCZANIA/Regulacji dźwięku w lewo. Aby zwiększyć głośność, przekręć pokrętło w prawo. Aby zmniejszyć głośność, przekręć pokrętło w lewo. 2. Głośnik Głośnik umożliwia słuchanie wiadomości dźwiękowych. 4. Mikrofon Przycisk PTT Aby wysłać wiadomość, naciśnij ten przycisk i mów do mikrofonu. Aby usłyszeć wiadomość, puść przycisk. Uwaga: Jeśli kanał został zablokowany za pomocą funkcji blokowania zajętego kanału, użytkownik może używać go tylko wtedy, jeśli kanał nie jest w trybie odbierania. 7. Programowalne przyciski boczne Więcej informacji można znaleźć w dziale Przyciski programowalne na stronie 9. Wskaźnik LED Sygnalizuje operacje przesyłania, odbierania, skanowania i monitorowania, a także odebranie połączenia prywatnego lub alertu połączenia. Więcej informacji można znaleźć w dziale Kolory wskaźnika LED na stronie 7. 3. 6. 8. Złącze akcesoriów Złącze wejściowe audio 2,5 mm i złącze wyjściowe audio 3,5 mm umożliwiają podłączanie do radiotelefonu kompatybilnych akcesoriów. 9. Port programowania Za pomocą położonego niżej portu wejściowego audio 2,5 mm sprzedawcy programują urządzenie. Aby wysłać wiadomość, mów do mikrofonu. 5. Wyświetlacz LCD 1-liniowy wyświetlacz mieści do 8 znaków i do 10 ikon sygnalizujących stan radiotelefonu. Więcej informacji można znaleźć w dziale Wyświetlacz LCD i ikony na stronie 8. 10. Przyciski w lewo/w prawo Umożliwia poruszanie się po menu, menu podrzędnym oraz wybieranie parametrów w trybie programowania przedniego panelu. 11. Przednie przyciski programowalne Więcej informacji można znaleźć w dziale Przyciski programowalne na stronie 9. Polski 4 English 8 Złącze 1 Pokrętło wyboru kanału akcesoriów 9 Port programowania 2 Pokrętło włączania/wyłączania i regulacji dźwięku 3 Wskaźnik LED 4 Głośnik 5 Mikrofon INFORMACJE O URZĄDZENIU Radiotelefon bezklawiaturowy P140/P145 6 Przycisk PTT 7 Boczne przyciski programowalne 5 English Polski INFORMACJE O URZĄDZENIU 1. Pokrętło wyboru kanału 7. Służy do wyboru kanału w normalnym trybie operacyjnym radiotelefonu. 2. Pokrętło włączania/wyłączania i regulacji dźwięku Obróć pokrętło wł./wył./regulacji głośności w prawo, aby włączyć radiotelefon. Obróć pokrętło wł./wył./regulacji głośności w lewo, aby wyłączyć radiotelefon. Obróć pokrętło w prawo, aby zwiększyć głośność. Obróć pokrętło w lewo, aby zmniejszyć głośność. 3. Programowalne przyciski boczne Więcej informacji można znaleźć w dziale Przyciski programowalne na stronie 9. 8. Złącze akcesoriów Złącze wejściowe audio 2,5 mm i złącze wyjściowe audio 3,5 mm umożliwiają podłączanie do radiotelefonu kompatybilnych akcesoriów. 9. Port programowania Za pomocą położonego niżej portu wejściowego audio 2,5 mm sprzedawcy programują urządzenie. Wskaźnik LED Sygnalizuje operacje przesyłania, odbierania, skanowania i monitorowania, a także odebranie połączenia prywatnego lub alertu połączenia. Więcej informacji można znaleźć w dziale Kolory wskaźnika LED na stronie 7. 4. Głośnik Głośnik umożliwia słuchanie wiadomości dźwiękowych. 5. Mikrofon Aby wysłać wiadomość, mów do mikrofonu. 6. Przycisk PTT Aby wysłać wiadomość, naciśnij ten przycisk i mów do mikrofonu. Aby usłyszeć wiadomość, puść przycisk. Uwaga: Jeśli kanał został zablokowany za pomocą funkcji blokowania zajętego kanału, użytkownik może używać go tylko wtedy, jeśli kanał nie jest w trybie odbierania. Polski 6 English Kolory wskaźnika LED Zielony Bursztynowy Stan Operacja Kolory wskaźnika LED Czerwony Świeci Radiotelefon przesyła dane w trybie normalnym. Radiotelefon przesyła dane w trybie szyfrowania. Miga Radiotelefon odbiera dane w trybie normalnym. Kanał jest zajęty. Radiotelefon przeszedł test rozruchowy podczas uruchamiania. Świeci Włączono monitorowanie. Włączono monitorowanie ciągłe. Odebrano połączenie prywatne. Miga Włączono tryb skanowania. Radiotelefon odbiera dane w trybie szyfrowania. Szybko miga Odebrano alert połączenia. Stan Operacja Miga Radiotelefon przesyła dane w trybie normalnym, a akumulator jest bliski wyczerpania. Radiotelefon przesyła dane w trybie szyfrowania, a akumulator jest bliski wyczerpania. Szybko miga Radiotelefon nie przeszedł testu rozruchowego podczas uruchamiania. 7 INFORMACJE O URZĄDZENIU Kolory wskaźnika LED English Polski INFORMACJE O URZĄDZENIU Wyświetlacz LCD i ikony Na wyświetlaczu pokazywane są informacje o wybranym kanale, parametry programowania, komunikaty stanu oraz komunikaty informacyjne lub dotyczące błędów. Wskaźnik LCD Polski Opis Funkcja Wskaźnik mocy sygnału Pokazuje moc sygnału. Im więcej pasków, tym sygnał odbierany przez radiotelefon jest silniejszy. Wskaźnik mocy nadawania Znak „L” oznacza, że radiotelefon został skonfigurowany do przesyłania z niską mocą, zaś „H” oznacza przesyłanie z dużą mocą. Wskaźnik obejścia Wskazuje, że radiotelefon nie przesyła danych za pośrednictwem wzmacniaka. Wskaźnik monitorowania Sygnalizuje monitorowanie wybranego kanału. Wskaźnik skanowania Miga bez kropki po włączeniu skanowania normalnego. Świeci bez kropki, gdy jest używany kanał niepriorytetowy. Świeci z migającą kropką, gdy jest używany kanał priorytetowy. 8 Wskaźnik LCD Opis Funkcja Wskaźnik szyfrowania za pomocą inwersji mowy Świeci, gdy jest włączony tryb szyfrowania. Wskaźnik trybu telefonu Świeci po włączeniu trybu telefonu. Wskaźnik trybu programowania Świeci, gdy tryb programowania jest włączony. Wskaźnik blokady klawiatury Świeci, gdy klawiatura jest zablokowania. Wskaźnik poziomu akumulatora Wskazuje poziom naładowania akumulatora odpowiednią liczbą pasków (od 1 do 3). Miga, gdy poziom naładowania jest niski. English Przycisk Dostępne przyciski programowalne: Funkcja Monitorowanie Monitoruje kanał pod kątem każdej aktywności. Aby korzystać z funkcji, należy nacisnąć przycisk i nie puszczać go. Usuwanie zbędnego kanału Podczas skanowania usuwa tymczasowo zbędne kanały z listy skanowania. Aby przypisać to ustawienie, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk. Przedni przycisk programowalny 2 Tryb telefonu Włącza lub wyłącza tryb telefonu na wybranym kanale Przedni przycisk programowalny 3 Włączanie TPL/ DPL Włącza lub wyłącza żądanie zgodności danych TPL/DPL do wyłączenia wyciszania szumów. Poziom mocy Wybiera wymagany poziom mocy: wysoki lub niski. Kanał główny Umożliwia szybkie przejście do kanału głównego. Włączanie identyfikatora PTT Włącza lub wyłącza wysyłanie identyfikatora PTT po naciśnięciu przycisku PTT. Odwrócenie sygnału końca połączenia Wybór rodzaju odwrócenia sygnału końca połączenia: brak, 180 lub 240. Skanowanie kanału Włącza lub wyłącza skanowanie kanału. Wybór kodu szyfrowania Przełącza między dwoma dostępnymi kodami szyfrowania. • Boczny przycisk programowalny 1 • Boczny przycisk programowalny 2 • Przedni przycisk programowalny 1 • • Wymienione poniżej funkcje można przypisywać, naciskając przycisk lub naciskając go i przytrzymując przez dłużej niż 1 sekundę. Przycisk Funkcja Podświetlenie Umożliwia WŁĄCZANIE i WYŁĄCZANIE podświetlenia. Alert połączenia Rozpoczyna wysyłanie alertu połączenia. Alias kanału Przełącza wyświetlanie numeru kanału i aliasu kanału. Blokada klawiatury Włącza lub wyłącza wszystkie przyciski poza przyciskami PTT, bocznymi programowalnymi przyciskami 1 i 2 oraz pokrętłem WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA/Regulacji głośności. Aby przypisać to ustawienie, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk. 9 INFORMACJE O URZĄDZENIU Przyciski programowalne English Polski INFORMACJE O URZĄDZENIU Przycisk Funkcja Włącza/wyłącza szyfrowanie Włącza lub wyłącza szyfrowanie wybranego kanału. Aby przypisać to ustawienie, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk. Połączenie prywatne Rozpoczęcie połączenia prywatnego. Poziom wyciszania szumów Wybór żądanego poziomu wyciszania szumów: normalnego lub wysokiego. Monitorowanie ciągłe Przełącza funkcję monitorowania ciągłego do momentu ponownego naciśnięcia przycisku. Aby przypisać to ustawienie, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk. Tryb obejścia/ wzmacniaka Przełącza między trybami wzmacniaka i obejścia. Brak przypisania Do tego przycisku nie jest przypisana żadna funkcja. Ustawianie głośności Umożliwia regulowanie poziomu głośności. Aktualny poziom głośności jest sygnalizowany emitowanym sygnałem ciągłym. Aby zmienić poziom głośności, przekręć pokrętło dźwięku do wybranego poziomu, naciskając i przytrzymując przycisk programowalny. Aby przypisać to ustawienie, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk. VOX English Polski Włącza lub wyłącza funkcję VOX na wybranym kanale. 10 Poniżej opisano funkcje domyślnie ustawione w radiotelefonie. Sposób naciskania Przycisk boczny 1 Przycisk boczny 2 Przycisk przedni 1 Przycisk przedni 2 Przycisk przedni 3 Naciśnięcie Brak przypisania Brak przypisania Monitorowanie Poziom mocy Brak przypisania Naciśnięcie i przytrzymanie Brak przypisania Brak przypisania Brak przypisania Brak przypisania Brak przypisania Jeśli sprzedawca zmienił funkcje przypisane do przycisków programowalnych, możesz zanotować informacje o nowych funkcjach w tabeli poniżej. Sposób naciskania Naciśnięcie Naciśnięcie i przytrzymanie Przycisk boczny 1 Przycisk boczny2 Przycisk przedni 1 Przycisk przedni 2 Przycisk przedni 3 ROZPOCZĘCIE PRACY Aby podłączyć antenę Podłączanie i odłączanie anteny 1. Przymocuj antenę, umieszczając jej gwint w złączu anteny. 2. Obracaj antenę w prawo, aż zostanie dobrze zamocowana. Aby odłączyć antenę 1. Kręć anteną w lewo, aż odłączysz ją od radiotelefonu. Gwint anteny ROZPOCZĘCIE PRACY Złącze antenowe 11 Polski Instalowanie i odinstalowywanie akumulatora Aby zainstalować akumulator 1. Dopasuj szczeliny akumulatora do położenia wypustek urządzenia. 2. Wsuwaj akumulator do momentu, aż usłyszysz kliknięcie. Wypustki ROZPOCZĘCIE PRACY Aby odinstalować akumulator Zatrzask akumulatora Szczeliny akumulatora Polski 12 1. Odciągnij zatrzask akumulatora od radiotelefonu. 2. Wysuń akumulator. 3. Wyjmij akumulator. Podłączanie i odłączanie zaczepu na pasek Zatrzask zwalniający Wgłębienia umożliwiające mocowanie zaczepu Aby podłączyć zaczep na pasek 1. Trzymaj zaczep tak, aby położenie wtyków pasowało do wgłębień w obudowie radiotelefonu. 2. Wsuwaj zaczep do momentu, aż usłyszysz kliknięcie. Aby odłączyć zaczep na pasek Wsuń płaskie narzędzie między zatrzask zwalniający a tylną część obudowy radiotelefonu. 2. Unieś zatrzask zwalniający. 3. Przesuń zaczep w górę. ROZPOCZĘCIE PRACY 1. 13 Polski ROZPOCZĘCIE PRACY Ładowanie akumulatora 5. Umieść akumulator lub radiotelefon z akumulatorem we wgłębieniu ładowarki: dopasowując otwory po obu stronach akumulatora do położenia wypustek po obu stronach wgłębienia podstawki ładującej LUB dociśnij akumulator do tylnej części wgłębienia LUB osadź akumulator we wgłębieniu podstawki i upewnij się, że powierzchnie styków akumulatora i ładowarki stykają się. 6. Kolor wskaźnika LED ładowarki zasygnalizuje stan ładowania akumulatora. (patrz Stan ładowania na stronie 15). Położenie linii wskazującej poziom prawidłowego osadzenia akumulatora zostało pokazane na rysunku poniżej. Linia wskazująca poziom prawidłowego osadzenia akumulatora 1. Przed rozpoczęciem ładowania WYŁĄCZ radiotelefon. Upewnij się, że urządzenie jest WYŁĄCZONE. 2. Podłącz akumulator do kontaktu. 3. Podłącz przewód zasilający do złącza z tyłu biurkowej podstawki do ładowania. 4. Polski Wskaźnik LED na ładowarce zaświeci kolorem zielonym i zgaśnie, sygnalizując WŁĄCZENIE ładowarki. 14 Podstawka do ładowania akumulatora Stan ładowania Kolory wskaźnika LED Stan ładowania Trwa ładowanie Miga na czerwono Awaria akumulatora Świeci na zielono Zakończono ładowanie Miga na zielono Ładowanie podtrzymujące Jednokrotne mignięcie kolorem zielonym Włączono Miga na żółto Oczekiwanie na ładowanie ROZPOCZĘCIE PRACY Świeci na czerwono Uwaga: Aby wydłużyć okres użytkowania akumulatora, przed pierwszym użyciem pozostaw go do ładowania na noc (12 do 16 godzin). Naładowanie w pełni rozładowanego akumulatora zajmuje zazwyczaj od 2,5 do 5 godz. zależnie od zachodzących reakcji chemicznych. Gdy wskaźnik LED świeci na zielono, proces ładowania jest zakończony. 15 Polski SKANOWANIE Funkcja skanowania umożliwia monitorowanie wielu kanałów i odbieranie połączeń wykonywanych za ich pośrednictwem. Urządzenie obsługuje dwa rodzaje skanowania: normalne i priorytetowe. Skanowanie normalne umożliwia przeszukiwanie kolejno wszystkich kanałów na liście skanowania urządzenia, zaś skanowanie priorytetowe przypisuje 50% czasu skanowania na przeszukiwanie kanału priorytetowego (pierwszego kanału na wybranej liście skanowania). Jeśli podczas skanowania priorytetowego radiotelefon przełączy się na kanał niepriorytetowy, nadal będzie wyszukiwana aktywność na kanale priorytetowym. Po wykryciu jakiejkolwiek aktywności urządzenie przełączy się na kanał priorytetowy. Jeśli podczas skanowania zostanie naciśnięty przycisk PTT, urządzenie rozpocznie nadawanie na kanale głównym. Jeśli radiotelefon przerwie skanowanie i przełączy się na wybrany kanał, wszystkie operacje nadawania i odbierania będą wykonywane za pośrednictwem tego kanału. • Aby rozpocząć skanowanie kanałów, naciśnij przycisk Scan (Skanowanie). Rozpoczęcie skanowania zostanie zasygnalizowane miganiem wskaźnika G. Na ekranie LCD zostanie wyświetlona informacja o kanale głównym, od którego rozpoczęto skanowanie. • Aby przerwać skanowanie, naciśnij przycisk Scan (Skanowanie). Usuwanie zbędnego kanału skanowania SKANOWANIE Kanał, na którym ma miejsce niechciana aktywność, jest nazywany kanałem zbędnym. Kanał ten można tymczasowo usuwać z listy skanowania. Aby usunąć zbędny kanał Priorytet kanału skanowania 1 • Gdy radiotelefon przerwie skanowanie, trafiając na zbędny kanał, naciśnij przycisk programowalny Nuisance Chanel Delete (Usuwanie zbędnego kanału). Usłyszysz wysoki dźwięk. Nie możesz usunąć z listy skanowania kanału głównego ani priorytetowego. Gdy spróbujesz to zrobić, urządzenie wyemituje niski dźwięk i nie wykona żądanej operacji. Jeśli podczas skanowania zostanie wykryta aktywność spełniająca warunek wyłączenia wyciszania szumów, skanowanie jest przerywane, a urządzenie przełącza się na ten kanał. Na ekranie pojawia się wskaźnik G, a radiotelefon wyświetla numer kanału. Jeśli w wybranym czasie nie zostanie wykryta żadna aktywność, urządzenie wznawia skowanie. Polski 16 Aby przywrócić usunięte kanały na listę skanowania, ponownie rozpocznij skanowanie lub wyłącz i ponownie włącz radiotelefon. FUNKCJE DTMF Dzięki funkcji DTMF inni posiadacze radiotelefonów mogą kontaktować się z Tobą indywidualnie lub jako członkiem grupy. Przypisz opcję alertu połączenia do jednego z przycisków programowalnych, a identyfikator urządzenia odbierającego pojawi się na liście połączeń. W programowaniu urządzenia może pomóc sprzedawca. 1. Naciśnij przycisk programowalny alertu połączenia. Na ekranie LCD zostanie wyświetlony pierwszy wpis na liście połączeń. 2. Wybierz identyfikator danego urządzenia odbiorczego, naciskając przycisk lub . 3. Naciśnij przycisk PTT, aby wysłać alert połączenia. Przesyłanie prywatnego połączenia głosowego Przypisz opcję połączenia prywatnego do jednego z przycisków programowalnych, a identyfikator urządzenia odbierającego pojawi się na liście połączeń. W programowaniu urządzenia może pomóc sprzedawca. 1. Naciśnij przycisk programowalny połączenia prywatnego. Na ekranie LCD zostanie wyświetlony pierwszy wpis na liście połączeń. 2. Wybierz identyfikator danego urządzenia odbiorczego, naciskając przycisk lub . 3. Naciśnij przycisk PTT, aby nawiązać prywatne połączenie głosowe. 17 Polski FUNKCJE DTMF Prywatne połączenie głosowe i alert połączenia Przesyłanie alertu połączenia FUNKCJE DTMF Odbiór Głosowego wywołania selektywnego Odbiór Sygnału wywołania Kiedy radiotelefon odbiera Głosowe wywołanie selektywne, na wyświetlaczu pojawia się informacja o przychodzącym wywołaniu: Kiedy radiotelefon odbiera Sygnał wywołania, na wyświetlaczu pojawia się informacja o przychodzącym wywołaniu: • IND CALL (POŁ. PRYW.) – Połączenie prywatne • IND CALL (POŁ. PRYW.) – Połączenie prywatne • GRP CALL (POŁ. GRUP.) – Połączenie grupowe • GRP CALL (POŁ. GRUP.) – Połączenie grupowe • ALL CALL (WSZ. POŁ.) – Wszystkie połączenia • ALL CALL (WSZ. POŁ.) – Wszystkie połączenia W radiotelefonie rozbrzmiewa dźwięk sygnału wywołania selektywnego, a dioda LED pulsuje żółtym światłem. Następnie rozpoczyna się transmisja głosu W radiotelefonie rozbrzmiewa dźwięk sygnału wywołania, a dioda LED pulsuje żółtym światłem. W radiotelefonie nie ma transmisji głosu. Sygnał wywołania jest aktywny do momentu jego anulowania. Odbiór Sygnału wywołania z głosem W wypadku połączeń prywatnych, jeśli identyfikator urządzenia wywołującego został wstępnie zaprogramowany przez sprzedawcę, radiotelefon automatycznie przesyła do niego wiadomość z potwierdzeniem. Kiedy radiotelefon odbiera Sygnał wywołania z głosem, na wyświetlaczu pojawia się informacja o typie przychodzącego wywołania: • IND CALL (POŁ. PRYW.) – Połączenie prywatne • GRP CALL (POŁ. GRUP.) – Połączenie grupowe • ALL CALL (WSZ. POŁ.) – Wszystkie połączenia W radiotelefonie rozbrzmiewa dźwięk sygnału wywołania, a dioda LED pulsuje żółtym światłem. Następnie rozpoczyna się transmisja głosu. Sygnał wywołania jest aktywny do momentu jego anulowania. Polski 18 Przesyłanie i odbieranie identyfikatora PTT Identyfikator PTT to ośmiocyfrowy identyfikator przypisany do konkretnego radiotelefonu, który identyfikuje urządzenie (nadające lub odbierające) działające w trybie DTMF. Identyfikator PTT składa się z cyfr (0-9), symboli „#” i „*”. Po włączeniu identyfikatora PTT, radiotelefon nadający będzie wysyłać swój identyfikator do urządzenia odbiorczego. Urządzenie odbiorcze wyświetli odebrany identyfikator PTT. Jeśli odebrane dane będą zgodne z którymkolwiek wpisem na liście połączeń DTMF, na ekranie urządzenia pojawi się alias odwrotny identyfikatora PTT. TRYB TELEFONU Wysyłanie numeru telefonu Po włączeniu trybu telefonu możesz łączyć się przez radiotelefon za pośrednictwem linii telefonicznej. Po naciśnięciu przycisku programowalnego trybu telefonu poczekaj na dźwięk wybierania, a dopiero później rozpocznij wysyłanie numeru telefonu. Numer telefonu można wysyłać za pomocą jednej z poniższych metod: Umożliwia on również wybieranie cyfr w trybie DTMF bez konieczności naciskania i przytrzymywania przycisku PTT. Włączanie i wyłączanie trybu telefonu Przypisz tryb telefonu do jednego z przycisków programowalnych. Następnie przejdź do trybu telefonu, naciskając ten przycisk. 2. Aby wyjść z trybu telefonu, ponownie naciśnij ten sam przycisk programowalny. Lista telefonów Z listy zaprogramowanych numerów telefonów wybierz numer, z którym chcesz się połączyć. Wybieranie numeru* Wpisz numer telefonu na klawiaturze. Radiotelefon przesyła każdą cyfrę osobno w momencie wpisania jej. Łączenie z telefonem Za pomocą radiotelefonu możesz łączyć się z linią telefoniczną i wykonywać połączenia telefoniczne. Aby to zrobić: 1. 2. Kroki *Dostępny tylko w modelach z pełną klawiaturą. Naciśnij przycisk programowalny, do którego przypisano tryb telefonu. Radiotelefon automatycznie wyśle kod dostępu do stacji, za pomocą której łączy się z linią telefoniczną. Rozmowa telefoniczna 1. Po nawiązaniu połączenia mów tak, jak podczas innych połączeń wykonywanych za pomocą radiotelefonu. Po zakończeniu połączenia ponownie naciśnij przycisk programowalny trybu telefonu, aby automatycznie wysłać kod braku dostępu, który umożliwi rozłączenie. 2. Naciskaj przycisk PTT, aby mówić i zwalniaj go, aby słuchać. Aby uzyskać więcej informacji na temat konfigurowania radiotelefonu i trybu telefonu, skontaktuj się ze sprzedawcą. Kończenie połączenia telefonicznego Aby zakończyć połączenie telefoniczne, ponownie naciśnij przycisk programowalny trybu telefonu. Urządzenie automatycznie wyśle kod braku dostępu, aby zakończyć połączenie. 19 Polski TRYB TELEFONU 1. Metoda FUNKCJE MDC-1200 Dekodowanie Selektywnego zawieszenia radiotelefonu Transmisja i Odbiór ID PTT Funkcja Selektywne zawieszenie radiotelefonu zwiększa bezpieczeństwo użytkownika, poprzez umożliwienie zablokowania skradzionych lub zagubionych radiotelefonów. Ta ważna funkcja pozwala operatorowi systemu zarządzać nielegalnymi kontami klientów. Dyspozytor lub administrator systemu blokuje radiotelefon. Po zablokowaniu, radiotelefon przestaje działać i musi zostać ponownie skonfigurowany przez sprzedawcę. ID PTT to unikatowy cyfrowy kod (od 1 do 4 cyfr), który identyfikuje pracujący radiotelefon (nadawanie lub odbiór) w sygnalizacji MDC-1200. ID PTT składa się z kodów od 0001 do DEEE. Po uaktywnieniu ID PTT, transmitujący radiotelefon wysyła swój identyfikator do urządzenia odbierającego. Radiotelefon odbierający wyświetla odbierany kod ID PTT. Jeżeli odbierany ID PTT odpowiada jakiemukolwiek wpisowi na liście wywołań MDC-1200, to ID PTT zwrotnego aliansu jest wyświetlany przez radiotelefon. Dekodowanie sprawdzenia radiotelefonu FUNKCJE MDC-1200 Sprawdzenie radiotelefonu pozwala użytkownikowi określić, czy dany radiotelefon (lub grupa radiotelefonów) jest włączony i znajduje się w zasięgu. Użytkownik radiotelefonu nie jest powiadamiany o sondowaniu; przez chwilę dioda LED zapala się na czerwono, gdy radiotelefon wysyła potwierdzenie sprawdzenia. Funkcję można aktywować lub dezaktywować za pośrednictwem CPS. Polski 20 Odbiór Głosowego wywołania selektywnego Odbiór Sygnału wywołania z głosem Kiedy radiotelefon odbiera Sygnał wywołania z głosem, na wyświetlaczu pojawia się informacja o przychodzącym wywołaniu: Kiedy radiotelefon odbiera Głosowe wywołanie selektywne, na wyświetlaczu pojawia się informacja o przychodzącym wywołaniu: • IND CALL (POŁ. PRYW.) – Połączenie prywatne • IND CALL (POŁ. PRYW.) – Połączenie prywatne W radiotelefonie rozbrzmiewa dźwięk sygnału wywołania, a dioda LED pulsuje żółtym światłem. Następnie rozpoczyna się transmisja głosu. Sygnał wywołania jest aktywny do momentu jego anulowania. • GRP CALL (POŁ. GRUP.) – Połączenie grupowe W radiotelefonie rozbrzmiewa dźwięk sygnału wywołania selektywnego, a dioda LED pulsuje żółtym światłem. Następnie rozpoczyna się transmisja głosu • GRP CALL (POŁ. GRUP.) – Połączenie grupowe Odbiór Sygnału wywołania Kiedy radiotelefon odbiera Sygnał wywołania, na wyświetlaczu pojawia się informacja o przychodzącym wywołaniu: • IND CALL (POŁ. PRYW.) – Połączenie prywatne • GRP CALL (POŁ. GRUP.) – Połączenie grupowe W radiotelefonie rozbrzmiewa dźwięk sygnału wywołania, a dioda LED pulsuje żółtym światłem. W radiotelefonie nie ma transmisji głosu. Sygnał wywołania jest aktywny do momentu jego anulowania. 21 Polski FUNKCJE QUIK-CALL II FUNKCJE QUIK-CALL II NADAWANIE URUCHAMIANE GŁOSEM (VOX) Przed rozpoczęciem używania akcesoriów VOX należy włączyć funkcję VOX na każdym kanale za pomocą oprogramowania CPS (Customer Programming Software). Po podłączeniu zestawu słuchawkowego lub mikrofonu VOX można korzystać z radiotelefonu bez używania rąk. NADAWANIE URUCHAMIANE GŁOSEM Aby włączyć funkcję VOX 1. Podłącz zestaw słuchawkowy VOX do złącza akcesoriów radiotelefonu. Przed podłączeniem akcesorium upewnij się, że radiotelefon jest WYŁĄCZONY. 2. WŁĄCZ radiotelefon. Aby wyłączyć funkcję VOX 1. Naciśnij przycisk PTT. Dzięki temu możesz używać zestawu słuchawkowego VOX, jednak musisz rozpoczynać nadawanie, naciskając przycisk PTT. Aby ponownie włączyć funkcję VOX 1. Gdy zestaw słuchawkowy jest podłączony do złącza akcesoriów, WYŁĄCZ, a następnie ponownie WŁĄCZ radiotelefon, lub 2. Zmień kanał, gdy zestaw słuchawkowy VOX jest podłączony. Więcej informacji o sposobie dostrajania poziomu czułości VOX znajdziesz w części ACCESORY (AKCESORIUM) (Akcesorium) na stronie 26. Polski 22 SZYFROWANIE ZA POMOCĄ INWERSJI MOWY Funkcja szyfrowania za pomocą inwersji mowy umożliwia dodatkową ochronę prywatności. Funkcja działa na podstawie inwersji częstotliwości w trybie analogowym. Aby włączyć i wyłączyć tryb szyfrowania Przypisz tryb szyfrowania do jednego z przycisków programowalnych. Włączaj i wyłączaj funkcję, naciskając ten przycisk. Możesz też skonfigurować tę funkcję za pomocą trybu programowania panelu przedniego (patrz menu TRYB PROGRAMOWANIA PRZEDNIEGO PANELU na stronie 24). Aby zmienić kod szyfrowania Przypisz kod szyfrowania do jednego z przycisków programowalnych. Naciskaj ten przycisk, aby przełączać między dwoma kodami. Możesz też skonfigurować tę funkcję za pomocą trybu programowania panelu przedniego (patrz menu TRYB PROGRAMOWANIA PRZEDNIEGO PANELU na stronie 24). SZYFROWANIE ZA POMOCĄ INWERSJI MOWY 23 Polski TRYB PROGRAMOWANIA PRZEDNIEGO PANELU TRYB PROGRAMOWANIA PRZEDNIEGO PANELU Parametry konfigurowania trybu programowania przedniego panelu Dzięki temu trybowi można dostosowywać parametry funkcji do swoich potrzeb. Uwaga: Ta funkcja jest dostępna tylko w niektórych modelach. Aby nawigować Włączanie trybu programowania przedniego panelu Jeśli radiotelefon jest WŁĄCZONY, WYŁĄCZ go. Naciśnij i przytrzymaj boczny przycisk programowalny 1, a następnie WŁĄCZ radiotelefon. Przejście do trybu programowania zostanie zasygnalizowane dźwiękiem. Zapali się wskaźnik , a na ekranie telefonu zostanie wyświetlony komunikat „BCKLIGHT” („PODŚWIETLENIE”). Wyłączanie trybu programowania przedniego panelu Aby wyjść z trybu programowania, WYŁĄCZ urządzenie. Polski 24 Naciskaj przyciski lub albo przewijaj parametry wybranego menu lub menu podrzędnego. Aby wybrać ustawienia Aby wybrać element menu bądź menu podrzędnego, naciśnij przycisk PTT. Aby zrezygnować z ustawień bez zapisywania ich lub powrócić do wcześniejszego menu Aby wrócić do wcześniejszego menu lub zrezygnować z ustawień, nie zapisując ich, naciśnij boczny przycisk programowalny 1. BCKLIGHT (Podświetlenie) BATTERY (AKUMULATOR) Pierwszy poziom menu podrzędnego Drugi poziom menu podrzędnego – – AUTO TOGGLE (AUTO PRZEŁĄCZANIE) Po wybraniu opcji AUTO (AUTO) podświetlenie jest automatycznie wygaszane, jeśli w ciągu pięciu sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk.Ponowne naciśnięcie przycisku podświetlenia wydłuża czas podświetlania. Wybór opcji TOGGLE (PRZEŁĄCZANIE) umożliwia WŁĄCZANIE i WYŁĄCZANIE podświetlenia za pomocą przycisku podświetlania. SAVER (OSZCZĘDZANIE) (Oszczędzanie energii) – OFF (WYŁĄCZANIE) NORMAL (NORMALNY) ENHANCED (PRZEDŁUŻENIE) To ustawienie umożliwia wydłużenie czasu użytkowania akumulatora. Po włączeniu wyłącza ona czasowo obwody urządzenia, gdy nie jest ono używane. Ustawienie NORMAL (NORMALNY) wyłącza radiotelefon rzadziej – wybieraj je tylko, jeśli chcesz oszczędzać energię, ale oczekujesz połączenia prywatnego lub alertu połączenia. Ustawienie ENHANCED (PRZEDŁUŻENIE) wyłącza urządzenie na dłużej. Wybieraj to ustawienie, jeśli chcesz jak najbardziej wydłużyć czas użytkowania akumulatora i nie spodziewasz się połączenia prywatnego ani alertu połączenia. TYPE (TYP) (Typ akumulatora) – NIMH (NiMH) (Niklowometalowo-wodorkowy) (Li-ION) (Litowo-jonowy) H LI-ION (H Li-ION) (Litowo-jonowy o dużej pojemności) Wybierz typ używanego akumulatora. Ustawienia Uwagi 25 TRYB PROGRAMOWANIA PRZEDNIEGO PANELU Menu główne Polski TRYB PROGRAMOWANIA PRZEDNIEGO PANELU Menu główne ACCESORY (AKCESORIUM) (Akcesorium) Pierwszy poziom menu podrzędnego Drugi poziom menu podrzędnego SPK GAIN (GŁOŚN. GŁ.) (Głośność głośnika zewnętrznego) – +2 +1 0 -1 -2 Umożliwia dostosowywanie głośności głośnika zewnętrznego, gdy do urządzenia są podłączone akcesoria. Opcja „+2” to maksymalny poziom głośności głośnika zewnętrznego, zaś „-2” to poziom minimalny. MIC GAIN (CZUŁ. MIKR.) (Czułość mikrofonu zewnętrznego) – +2 +1 0 -1 -2 Umożliwia dostosowywanie czułości mikrofonu zewnętrznego, gdy do urządzenia są podłączone akcesoria. Opcja „+2” to maksymalny poziom czułości mikrofonu zewnętrznego, zaś „-2” to poziom minimalny. VOX GAIN (CZUŁ. MIKR. VOX) (Czułość mikrofonu VOX) – VERYHIGH (BARDZO WYSOKA) HIGH (WYSOKA) MIDDLE (ŚREDNIA) LOW (NISKA) Umożliwia dostosowywanie czułości mikrofonu VOX, gdy do urządzenia są podłączone akcesoria VOX. Opcja VERYHIGH (BARDZO WYSOKA) umożliwia włączenie najwyższej czułości mikrofonu VOX. Opcja LOW (NISKA) umożliwia włączenie najniższej czułości mikrofonu VOX. ENABLE (WŁĄCZ) DISABLE (WYŁĄCZ) Umożliwia włączenie lub wyłączenie funkcji VOX na wybranym kanale. VOX CH (KANAŁ VOX) Polski 26 CH-001 (KANAŁ001) … CH-099 (KANAŁ099) Ustawienia Uwagi Drugi poziom menu podrzędnego TONE VOL (GŁOŚNOŚĆ) (Głośność dźwięku alertu) – – ON (WŁĄCZONY) OFF (WYŁĄCZONY) Umożliwia wybranie poziomu głośności dźwięku alertu. Jeśli nie chcesz, aby urządzenie emitowało dźwięki, wybierz ustawienie OFF (WYŁĄCZONY). Jeśli pracujesz w głośnym otoczeniu, wybierz ustawienie ON (WŁĄCZONY). PROG BTN (PRZYC. PROGR.) (Przycisk programowalny) SIDE 1S (PRZYC. BOCZN. 1 NAC.) (Przycisk boczny 1 – naciśnięcie) – UNASSIGN (BRAK PRZYPISANIA) (Brak przypisania) BCKLIGHT (PODŚWIETLENIE) (Podświetlenie) CH ALIAS (ALIAS KAN.) (Alias kanału) PTT ID (PTT ID) (Włączanie identyfikatora PTT) TPL/DPL (TPL/DPL) (Włączenie TPL/DPL) PRIME CH (KANAŁ GŁ). (Kanał główny) POWER (MOC) (Poziom mocy) SCAN (SKAN) SQUELCH (WYCISZANIE) (Poziom wyciszania) TALKARND (OBEJŚCIE) (Obejście) MONITOR (MONITOR) PHONE (TELEFON) (Tryb telefonu) SCM CODE (KOD SZYFR.) (Wybór kodu szyfrowania) VOX (VOX) (Nadawanie uruchamiane głosem) RV BURST (ODWR. SYG. KON. POŁ.) (Odwrócenie sygnału końca połączenia) SEL CALL(POŁ. PRYW.) (Połączenie prywatne) CL ALERT (ALERT POŁ.) (Alert połączenia) Możliwość wyboru funkcji przypisanej do bocznego przycisku 1 za pomocą naciśnięcia. Ustawienia Uwagi 27 TRYB PROGRAMOWANIA PRZEDNIEGO PANELU Pierwszy poziom menu podrzędnego Menu główne Polski TRYB PROGRAMOWANIA PRZEDNIEGO PANELU Polski Menu główne 28 Pierwszy poziom menu podrzędnego Drugi poziom menu podrzędnego SIDE 1L (PRZYC. BOCZN. 1 NAC. I PRZYTRZ.) (Przycisk boczny 1 – naciśnięcie i przytrzymanie) – Ustawienia UNASSIGN (BRAK PRZYPISANIA) (Brak przypisania) BCKLIGHT (PODŚWIETLENIE) (Podświetlenie) CH ALIAS (ALIAS KAN.) (Alias kanału) KEY LOCK (BLOK. KLAW) (Blokada klawiatury) NUIS DEL (USUW. ZBĘD. KAN.) (Usuwanie zbędnego kanału) PTT ID (PTT ID) (Włączanie identyfikatora PTT) TPL/DPL (TPL/DPL) (Włączenie TPL/DPL) PRIME CH (KANAŁ GŁ). (Kanał główny) POWER (MOC) (Poziom mocy) SCAN (SKAN) SQUELCH (WYCISZANIE) (Poziom wyciszania) TALKARND (OBEJŚCIE) (Obejście) MONITOR (MONITOR) PHONE (TELEFON) (Tryb telefonu SCRAMBLE (SZYFROWANIE) (Włączanie szyfrowania) SCM CODE (KOD SZYFR.) (Wybór kodu szyfrowania) VOX (VOX) (Nadawanie uruchamiane głosem) RV BURST (ODWR. SYG. KON. POŁ.) (Odwrócenie sygnału końca połączenia) SEL CALL(POŁ. PRYW.) (Połączenie prywatne) CL ALERT (ALERT POŁ.) (Alert połączenia VOL SET (UST. GŁOŚN.) (Ustawianie głośności) Uwagi Możliwość wyboru funkcji przypisanej do bocznego przycisku 1 za pomocą naciśnięcia i przytrzymania. Pierwszy poziom menu podrzędnego Drugi poziom menu podrzędnego Ustawienia Uwagi SIDE 2S (PRZYC. BOCZ. 2 NAC.) (Przycisk boczny 2 – naciśnięcie) – - jak wyżej - Możliwość wyboru funkcji przypisanej do bocznego przycisku 2 za pomocą naciśnięcia. SIDE 2L (PRZYC. BOCZ. 2 NAC I PRZYTRZ.) (Przycisk boczny 2 – naciśnięcie i przytrzymanie) – - jak wyżej - Możliwość wyboru funkcji przypisanej do bocznego przycisku 2 za pomocą naciśnięcia i przytrzymania. FRONT 1S (PRZYC. PRZEDN. 1 NAC.) (Przycisk przedni 1 – naciśnięcie) – - jak wyżej - Możliwość wyboru funkcji przypisanej do przedniego przycisku 1 za pomocą naciśnięcia. FRONT 1L (PRZYC. PRZEDN. 1 NAC I PRZYTRZ.) (Przycisk przedni 1 – naciśnięcie i przytrzymanie) – - jak wyżej - Możliwość wyboru funkcji przypisanej do przedniego przycisku 1 za pomocą naciśnięcia i przytrzymania. FRONT 2S (PRZYC. PRZEDN. 2 NAC.) (Przycisk przedni 2 – naciśnięcie) – - jak wyżej - Możliwość wyboru funkcji przypisanej do przedniego przycisku 2 za pomocą naciśnięcia. FRONT 2L (PRZYC. PRZEDN. 2 NAC I PRZYTRZ.) (Przycisk przedni 2 – naciśnięcie i przytrzymanie) – - jak wyżej - Możliwość wyboru funkcji przypisanej do przedniego przycisku 2 za pomocą naciśnięcia i przytrzymania. FRONT 3S (PRZYC. PRZEDN. 3 NAC.) (Przycisk przedni 3 – naciśnięcie) – - jak wyżej - Możliwość wyboru funkcji przypisanej do przedniego przycisku 3 za pomocą naciśnięcia. FRONT 3L (PRZYC. PRZEDN. 3 NAC I PRZYTRZ.) (Przycisk przedni 3 – naciśnięcie i przytrzymanie) – - jak wyżej - Możliwość wyboru funkcji przypisanej do przedniego przycisku 3 za pomocą naciśnięcia i przytrzymania. 29 TRYB PROGRAMOWANIA PRZEDNIEGO PANELU Menu główne Polski TRYB PROGRAMOWANIA PRZEDNIEGO PANELU Menu główne CHANNEL (KANAŁ) Pierwszy poziom menu podrzędnego SQUELCH (WYCISZANIE) (Poziom wyciszania szumów) Drugi poziom menu podrzędnego CH-001 (KANAŁ-001) …CH-099 (KANAŁ-099) TIME OUT (CZ. TRWANIA) (Licznik czasu trwania transmisji) POWER (MOC) (Poziom mocy) – CH-001 (KANAŁ-001) …CH-099 (KANAŁ-099) PRIME CH (KAN. GŁ) (Kanał główny) SCAN (SKAN) – Uwagi NORMAL (NORMALNY) TIGHT (WYSOKI) Ustawienie NORMAL (NORMALNY) umożliwia odbieranie przez radiotelefon słabych sygnałów. Ustawienie TIGHT (WYSOKI) umożliwia odbieranie tylko silnych sygnałów i powoduje wyciszenie niepożądanych szumów. OFF (WYŁĄCZONY) 010 020 ... 590 600 Umożliwia ustawienie (w sekundach) maksymalnego czasu, przez jaki radiotelefon może nadawać bez przerw. HIGH (WYSOKI) LOW (NISKI) Poziom mocy - WYSOKI lub NISKI. OFF (WYŁĄCZONY) 001 ... 099 Kanał, który chcesz monitorować przez większość czasu. Urządzenie będzie przełączać się na ten kanał po upływie zaprogramowanego czasu bezczynności na innych kanałach. LIST 1 (LISTA 1) (Lista skanowania 1) 01-XXX 02-XXX … 15-XXX 16-XXX ___ 001 … 099 Umożliwia wybór członków listy skanowania 1. „XXX” wskazuje wybranego członka listy skanowania. „_ _ _” wskazuje, że nie wybrano żadnego członka listy skanowania. Wybraną listę ważnych kanałów można przewijać, naciskając przyciski i , zaś wybór można zatwierdzić przyciskiem PTT. Użytkownik może też wpisać ważny numer kanału za pomocą klawiatury, a następnie nacisnąć przycisk PTT, aby zatwierdzić wybór. (*) LIST 2 (LISTA 2) (Lista skanowania 2) 01-XXX 02-XXX … 15-XXX 16-XXX ___ 001 … 099 Umożliwia wybór członków listy skanowania 2. „XXX” wskazuje wybranego członka listy skanowania. „_ _ _” wskazuje, że nie wybrano żadnego członka listy skanowania. Wybraną listę ważnych kanałów można przewijać, naciskając przyciski i , zaś wybór można zatwierdzić przyciskiem PTT. Użytkownik może też wpisać ważny numer kanału za pomocą klawiatury, a następnie nacisnąć przycisk PTT, aby zatwierdzić wybór. (*) (*) Funkcja obsługiwana tylko w modelach z pełną klawiaturą. Polski Ustawienia 30 Pierwszy poziom menu podrzędnego Drugi poziom menu podrzędnego Ustawienia Uwagi LIST 3 (LISTA 3) (Lista skanowania 3) 01-XXX 02-XXX … 15-XXX 16-XXX ___ 001 … 099 Umożliwia wybór członków listy skanowania 3. „XXX” wskazuje wybranego członka listy skanowania. „_ _ _” wskazuje, że nie wybrano żadnego członka listy skanowania. Wybraną listę ważnych kanałów można przewijać, naciskając przyciski i , zaś wybór można zatwierdzić przyciskiem PTT. Użytkownik może też wpisać ważny numer kanału za pomocą klawiatury, a następnie nacisnąć przycisk PTT, aby zatwierdzić wybór. (*) LIST SEL (WYB. LISTY) (Wybór listy skanowania) CH-001 LIST 1 (Lista skanowania 1) LIST 2 (Lista skanowania 2) LIST 3 (Lista skanowania 3) Umożliwia ustawienie listy skanowania dla wybranego kanału. SCAN TYP (TYP SKANOWANIA) (Wybór rodzaju skanowania) CH-001 NORMAL (NORMALNY) PRIORITY (PRIORYTETOWY) Umożliwia wybranie normalnego albo priorytetowego skanowania wybranego kanału. PRIORITY (PRIORYTETOW) (Wybór kanału priorytetowego) LIST 1 (LISTA 1) ___ (Lista skanowania 1) ... XXX Umożliwia ustawienie kanału priorytetowego na liście skanowania 1. „XXX” wskazuje wybrany kanał priorytetowy. „_ _ _” wskazuje, że nie wybrano kanału priorytetowego. Wybraną listę ważnych kanałów można przewijać, naciskając przyciski i , zaś wybór można zatwierdzić przyciskiem PTT. LIST 2 (LISTA 2) ___ (Lista skanowania 2) ... XXX Umożliwia ustawienie kanału priorytetowego na liście skanowania 2. „XXX” wskazuje wybrany kanał priorytetowy. „_ _ _” wskazuje, że nie wybrano kanału priorytetowego. Wybraną listę ważnych kanałów można przewijać, naciskając przyciski i , zaś wybór można zatwierdzić przyciskiem PTT. LIST 3 (LISTA 3) ___ (Lista skanowania 3) ... XXX Umożliwia ustawienie kanału priorytetowego na liście skanowania 3. „XXX” wskazuje wybrany kanał priorytetowy. „_ _ _” wskazuje, że nie wybrano kanału priorytetowego. Wybraną listę ważnych kanałów można przewijać, naciskając przyciski i , zaś wybór można zatwierdzić przyciskiem PTT. (KAN. H-001) … CH-099 TRYB PROGRAMOWANIA PRZEDNIEGO PANELU Menu główne (KAN. H-099) (KAN. H-001) … CH-099 (KAN. H-099) (*) Funkcja obsługiwana tylko w modelach z pełną klawiaturą. 31 Polski TRYB PROGRAMOWANIA PRZEDNIEGO PANELU Menu główne SCRMBLIN (SZYFROWANIE) (Szyfrowanie za pomocą inwersji mowy) Pierwszy poziom menu podrzędnego CHANNEL (KANAŁ) (Wybór kanału szyfrowanego) Drugi poziom menu podrzędnego CH-001 (KAN. H-001) … ENABLE (WŁĄCZ) DISABLE (WYŁĄCZ) Umożliwia włączanie lub wyłączanie szyfrowania wybranego kanału. CODE 1 (KOD 1) CODE 2 (KOD 2) Umożliwia ustawienie jednego z dwóch dostępnych kodów szyfrowania. (KAN. H-099) – ACTIVATE (AKTYWUJ) "PHONE 1 ...PHONE 4" ("TELEFON 1 ...TELEFON 4") ENABLE (WŁĄCZ) DISABLE (WYŁĄCZ) Włącza lub wyłącza system sygnalizacji. ALIAS (Przypisana nazwa) "PHONE 1 ...PHONE 4" ("TELEFON 1 ...TELEFON 4") YYYYYYYY Ustawia alias systemu sygnalizacji. SYS SEL (Wybór systemu tel.) CH-001 NONE (BRAK) PHONE 1 (TELEFON1) PHONE 2 (TELEFON2) PHONE 3 (TELEFON3) PHONE 4 (TELEFON4) Wybiera system telefonu dla danego kanału. (KAN. H-001) … CH-099 (KAN. H-099) ACC CODE (Kod dostępu) "PHONE 1 ...PHONE 4" ("TELEFON 1 ...TELEFON 4") XXXXXXXX Kod dostępu do radiotelefonu - XXXXXXXX. Przy pomocy klawiatury wprowadź maksymalnie 16 znaków spośród następujących: 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,* DEACCCODE (Kod wyjścia) "PHONE 1 ...PHONE 4" ("TELEFON 1 ...TELEFON 4") XXXXXXXX Kod wyjścia z radiotelefonu - XXXXXXXX. Przy pomocy klawiatury wprowadź maksymalnie 16 znaków spośród następujących: 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,* (*) Funkcja obsługiwana tylko w modelach z pełną klawiaturą. Polski Uwagi CH-099 CODE (KOD) (Wybór kodu szyfrowania) PHONE (TELEFON (*)) Ustawienia 32 PHONE (TELEFON (*)) Pierwszy poziom menu podrzędnego PHONE 01 (TELEFON 01) ALIAS (Przypisana nazwa) Drugi poziom menu podrzędnego – Ustawienia NUMBER 01 (NUMER01) Ustaw telefon nr 1. Przy pomocy klawiatury wprowadź maksymalnie 16 znaków spośród następujących: 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,*. Uwaga: NUMBER01 pojawi się, jeżeli pozycja listy telefonów jest pusta. NAME 01 (NAZWA01) Pozwala ustawić alias dla telefonu Nr X. Można użyć klawiatury, aby wprowadzić maksymalnie 8 znaków spośród następujących: A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, -. Uwaga: NAME01 pojawi się, jeżeli pozycja listy telefonów jest pusta. EDIT (EDYTUJ) Edytuje numer telefonu - XXXXXXXX. Uwaga: Alias pojawi się w pierwszym poziomie menu, jeżeli pozycja listy telefonów nie jest pusta. DELETE (USUŃ) PHONE XX (TELEFON XX) (XX = 01 to 16) Uwagi TRYB PROGRAMOWANIA PRZEDNIEGO PANELU Menu główne Usuwa zapis telefonu. NUMBER 01 (NUMER01) Ustaw telefon nr X. Można użyć klawiatury radiotelefonu, aby wprowadzić maksymalnie 16 znaków spośród następujących: 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,* Uwaga: NUMBER01 pojawi się, jeżeli pozycja listy telefonów jest pusta. NAME 01 (NAZWA01) Ustawia alias dla telefonu nr X. Można użyć klawiatury, aby wprowadzić maksymalnie 8 znaków spośród następujących: A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, Uwaga: NAME01 pojawi się, jeżeli pozycja listy telefonów jest pusta. (*) Funkcja obsługiwana tylko w modelach z pełną klawiaturą. 33 Polski TRYB PROGRAMOWANIA PRZEDNIEGO PANELU Uwagi Polski 34 СОДЕРЖАНИЕ 19 Функции MDC-1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 21 Информация об авторском праве на программное обеспечение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii Функции Quik-Call II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Безопасность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Голосовое управление передачей (VOX) . . . . . . . 22 Как включить функцию голосового управления передачей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Как выключить функцию голосового управления передачейe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Как снова включить функцию голосового управления передачей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Общее описание радиостанции . . . . . . . . . . . . . . . 1 Цвета СД-индикаторов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Жидкокристаллический дисплей и значки . . . . . . . . . .8 Программируемые кнопки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Начало работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Присоединение и снятие антенны . . . . . . . . . . . . . . . .11 Установка и извлечение аккумулятора . . . . . . . . . . . .12 Установка и снятие поясного зажима . . . . . . . . . . . . .13 Зарядка аккумулятора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Режим зарядки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Сканирование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Удаление мешающего канала . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Функции Dual Tone Multiple Frequency (DTMF) . . . 17 Голосовой селективный вызов и оповещение о вызове . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Передача голосового селективного вызова . . . . . . . .17 Передача оповещения о вызове . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Прием оповещения о вызове . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Прием оповещения о вызове с голосовой связью . . .18 Прием голосового селективного вызова . . . . . . . . . . .18 Передача и прием ID тангенты PTT . . . . . . . . . . . . . .18 СОДЕРЖАНИЕ Телефонный режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Инверсионное скремблирование голосового сигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Как включить и выключить режим скремблирования . 23 Как изменить код скремблирования . . . . . . . . . . . . . . . 23 Режим программирования передней панели . . . 24 Вход в режим программирования передней панели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Выход из режима программирования передней панели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Получение доступа к параметрам режима программирования передней панели . . . . . . . . . . . . . . 24 i Ðóññêèé ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ НА ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ НА ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ Описанные в данном руководстве изделия компании Motorola могут содержать защищенные авторскими правами компьютерные программы компании Motorola, хранящиеся на полупроводниковых ЗУ или других носителях. Законы Соединенных Штатов Америки и ряда других стран обеспечивают компании Моторола некоторые эксклюзивные права в отношении защищенных авторским правом компьютерных программ, включая, в частности, эксклюзивное право на копирование и воспроизведение в любой форме защищенных авторским правом компьютерных программ. В связи с этим никакие защищенные авторским правом Motorola компьютерные программы, содержащиеся в изделиях Motorola, описанных в данном руководстве, не разрешается копировать, воспроизводить, модифицировать, подвергать инженерному анализу для создания аналога или дистрибутировать каким бы то ни было способом без явного письменного разрешения компании Motorola. Русский ii Кроме того, покупка изделий Motorola не дает никаких явных или подразумеваемых прав или прав на лицензии, например, не подразумевает отказа владельцев от своих прав и т.п., в отношении авторства, патентов или заявок на патенты компании Motorola за исключением обычных, неисключительных прав на лицензию на использование этих изделий, вытекающих из законодательства о продаже изделий. БЕЗОПАСНОСТЬ УДОВЛЕТВОРЕНИЕ ТРЕБОВАНИЙ К БЕЗОПАСНОСТИ И ВОЗДЕЙСТВИЮ РАДИОЧАСТОТНОЙ ЭНЕРГИИ Внимание Caution! Данная радиостанция предназначена только для профессиональной эксплуатации согласно требованиям Федеральной комиссии связи США (FCC) в отношении воздействия излучаемой радиочастотной энергии. С целью недопущения превышения пределов воздействия излучаемой радиочастотной энергии перед началом использования этого изделия ознакомьтесь с информацией о радиочастотной энергии и инструкциями по эксплуатации в буклете "Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии" (номер по каталогу публикаций Motorola 6864117B25). Использование при замене аккумулятора неправильного типа может привести к вредному воздействию. Удаляйте отработавшие аккумуляторы/батареи в отходы согласно инструкциям. БЕЗОПАСНОСТЬ Внимание Caution! Перед началом использования этого изделия ознакомьтесь с инструкциями по эксплуатации и технике безопасности, приведенными в буклете "Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии", который входит в комплект поставки вашей радиостанции. ВНИМАНИЕ! iii Ðóññêèé БЕЗОПАСНОСТЬ Примечания Ðóññêèé iv Радиостанция P180/P185 с полной клавиатурой 1 Ручка Вкл./Выкл./Громкость 8 Аксессуарный разъем 9 Порт 2 Сигнал индикатора программирования ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ РАДИОСТАНЦИИ ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ РАДИОСТАНЦИИ 3 Динамик 4 Микрофон 5 Жидкокристаллический (ЖК) дисплей 10 Левая/правая кнопка 11 Передние программируемые кнопки 6 Тангента РТТ 12 Буквенно-цифровая клавиатура 7 Боковые программируемые кнопки 1 English Ðóññêèé ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ РАДИОСТАНЦИИ 1. Ручка Вкл./Выкл./Громкость Для включения радиостанции поверните ручку Вкл./ Выкл./Регулировка громкости по часовой стрелке. Для выключения радиостанции поверните ручку Вкл./ Выкл./Регулировка громкости против часовой стрелки. Для увеличения громкости поверните эту ручку по часовой стрелке. Для уменьшения громкости поверните эту ручку против часовой стрелки. 2. Светодиодный (СД) индикатор Используются для индикации режима передачи, приема и мониторинга, а также приема селективного вызова и оповещения о вызове. Более подробно см. в разделе Цвета СД-индикаторов на стр. 7. 3. Динамик Через динамик поступает звук. 4. Микрофон При посылке сообщений говорите в микрофон. 5. Жидкокристаллический (ЖК) дисплей 8-знаковый однострочный дисплей, отображающий до 10 пиктограмм статуса радиостанции. Более подробно см. в разделе Жидкокристаллический дисплей и значки на стр. 8. 6. Тангента РТТ Для посылки сообщения нажмите и говорите в микрофон. Для приема сообщений отпустите и слушайте. Ðóññêèé 2 Примечание: Если в канале запрограммирована функция Блокировка при занятом канале, пользователь сможет вести передачу, только если этот канал не находится в режиме приема. 7. Боковые программируемые кнопки Более подробно см. в разделе Программируемые кнопки на стр. 9. 8. Аксессуарный разъем 2,5-мм порт аудиовхода и 3,5-мм порт аудиовыхода, используются для подключения к радиостанции совместимых с ней аксессуаров. 9. Порт программирования Нижний 2,5-мм порт аудиовхода используется дилерами для программирования радиостанции. 10. Левая/правая кнопка Используются для навигации по меню, подменю и выбора параметров в режиме программирования передней панели 11. Передние программируемые кнопки Более подробно см. в разделе Программируемые кнопки на стр. 9. 12. Буквенно-цифровая клавиатура Может использоваться для ввода букв и цифр в режиме программирования передней панели и цифр в режиме набора DTMF и телефонном режиме. English 1 Ручка Вкл./Выкл./ Громкость 2 Сигнал индикатора 8 Аксессуарный разъем 9 Порт программирования 3 Динамик ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ РАДИОСТАНЦИИ Радиостанция P160/P165 с полной клавиатурой 4 Микрофон 5 Жидкокристаллический (ЖК) дисплей 10 Левая/правая кнопка 11 Передние программируемые кнопки 6 Тангента РТТ 7 Боковые программируемые кнопки 3 English Ðóññêèé ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ РАДИОСТАНЦИИ 1. Ручка Вкл./Выкл./Громкость Для включения радиостанции поверните ручку Вкл./ Выкл./Регулировка громкости по часовой стрелке. Для выключения радиостанции поверните ручку Вкл./ Выкл./Регулировка громкости против часовой стрелки. Для увеличения громкости поверните эту ручку по часовой стрелке. Для уменьшения громкости поверните эту ручку против часовой стрелки. 2. Светодиодный (СД) индикатор Используются для индикации режима передачи, приема и мониторинга, а также приема селективного вызова и оповещения о вызове. Более подробно см. в разделе Цвета СД-индикаторов на стр. 7. 3. Динамик Через динамик поступает звук. 4. Микрофон При посылке сообщений говорите в микрофон. 5. Жидкокристаллический (ЖК) дисплей 8-знаковый однострочный дисплей, отображающий до 10 пиктограмм статуса радиостанции. Более подробно см. в разделе Жидкокристаллический дисплей и значки на стр. 8. 6. Тангента РТТ Для посылки сообщения нажмите и говорите в микрофон. Для приема сообщений отпустите и слушайте. Примечание: Если в канале запрограммирована функция Блокировка при занятом канале, пользователь сможет вести передачу, только если этот канал не находится в режиме приема. 7. Боковые программируемые кнопки Более подробно см. в разделе Программируемые кнопки на стр. 9. 8. Аксессуарный разъем 2,5-мм порт аудиовхода и 3,5-мм порт аудиовыхода, используются для подключения к радиостанции совместимых с ней аксессуаров. 9. Порт программирования Нижний 2,5-мм порт аудиовхода используется дилерами для программирования радиостанции. 10. Левая/правая кнопка Используются для навигации по меню, подменю и выбора параметров в режиме программирования передней панели. 11. Передние программируемые кнопки Более подробно см. в разделе Программируемые кнопки на стр. 9. Ðóññêèé 4 English 1 Ручка выбора каналов 2 Ручка Вкл./Выкл./Громкость 8 Аксессуарный разъем 9 Порт программирования 3 Сигнал индикатора 4 Дина мик ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ РАДИОСТАНЦИИ Радиостанция P140/P145 без клавиатуры 5 Микрофон 6 Тангента РТТ 7 Боковые программируемые кнопки 5 English Ðóññêèé ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ РАДИОСТАНЦИИ 1. Ручка выбора каналов Используется для выбора каналов в нормальном режиме работы радиостанции. 2. Ручка Вкл./Выкл./Громкость Включайте радиостанцию поворотом ручки Ручка Вкл./Выкл./Регулировка громкости по часовой стрелке. Выключайте радиостанцию поворотом ручки Вкл./Выкл./Регулировка громкости против часовой стрелки. Увеличивайте громкость, поворачивая эту ручку по часовой стрелке. Уменьшайте громкость, поворачивая эту ручку против часовой стрелки. 3. Светодиодный (СД) индикатор Используются для индикации режима передачи, приема и мониторинга, а также приема селективного вызова и оповещения о вызове. Более подробно см. в разделе Цвета СД-индикаторов на стр. 7. 6. Тангента РТТ Для посылки сообщения нажмите и говорите в микрофон. Для приема сообщений отпустите и слушайте. Примечание: Если в канале запрограммирована функция Блокировка при занятом канале, пользователь сможет вести передачу, только если этот канал не находится в режиме приема. 7. Боковые программируемые кнопки Более подробно см. в разделе Программируемые кнопки на стр. 9. 8. Аксессуарный разъем 2,5-мм порт аудиовхода и 3,5-мм порт аудиовыхода, используются для подключения к радиостанции совместимых с ней аксессуаров. 9. Порт программирования Нижний 2,5-мм порт аудиовхода используется дилерами для программирования радиостанции. 4. Динамик Через динамик поступает звук. 5. Микрофон При посылке сообщений говорите в микрофон. Ðóññêèé 6 English Цвета СД-индикаторов Зеленый Состояние Горит Индикация Красный Состояние Нормальное мигание Радиостанция ведет передачу в нормальном режиме, но заряд батареи низок. Радиостанция ведет передачу в режиме скремблирования, но заряд батареи низок. Быстрое мигание Сбой самотестирования радиостанции при включении питания. Радиостанция ведет передачу в нормальном режиме. Радиостанция ведет передачу в режиме скремблирования. Желтый Нормальное мигание Радиостанция ведет прием в нормальном режиме. Канал занят. Радиостанции прошла самотестирование при включении питания. Горит Активирован мониторинг. Активирован режим непрерывного мониторинга. Радиостанция приняла селективный вызов. Нормальное мигание Радиостанция находится в режиме активного сканирования. Радиостанция ведет прием в режиме скремблирования. Индикация ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ РАДИОСТАНЦИИ Цвет СДиндикатора Цвет СДиндикатора Быстрое мигание Получено оповещение о вызове. 7 English Ðóññêèé ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ РАДИОСТАНЦИИ Жидкокристаллический дисплей и значки На дисплее отображается выбранный канал, параметры программирования, статусные сообщения и ошибки или информационные сообщения. СДиндикатор Ðóññêèé Описание Функция Индикатор уровня сигнала Указывает уровень сигнала. Чем больше секций, тем сильнее сигнал, принимаемый радиостанцией. Индикатор уровня мощности “L” загорается, если радиостанция сконфигурирована на передачу на низкой мощности, “H” загорается, если радиостанция ведет передачу на высокой мощности. Индикатор прямой связи Горит, если передача ведется не через ретранслятор. Индикатор монитора Загорается при мониторинге выбранного канала. Индикатор сканирования Мигает, без точки, при активированном нормальном сканировании. Горит, без точки, если на неприоритетном канале происходит радиообмен. Горит, точка мигает, если на приоритетном канале происходит радиообмен. 8 СДиндикатор Описание Функция Индикатор инверсионного скремблирования голосового сигнала Горит при включенном режиме скремблирования. Индикатор телефонного режима Горит, если выбран телефонный режим. Индикатор режима программирования Горит при включенном режиме программирования. Индикатор блокировки клавиш Горит при заблокированной клавиатуре. Индикатор уровня заряженности аккумулятора Показывает уровень заряженности аккумулятора чем больше секций (от 1 до 3), тем выше заряд. При низком заряде мигает. English Программируемые кнопки Функция Мониторинг Мониторинг канала на предмет радиообмена продолжается пока нажата кнопка. Временно удаляет нежелательный канал(ы) из списка сканирования. Задается только как длительный нажим. • Боковая программируемая кнопка 1 • Боковая программируемая кнопка 2 Удаление мешающего канала • Передняя программируемая кнопка 1 Телефонный режим Активация /деактивация телефонной функции для выбранного канала. Активация субтона/ цифрового субтона (PL/DPL) Включает/выключает функцию, которая обеспечивает отмену бесшумной настройки только при совпадении ТPL/DPL. Уровень мощности Выбирает требуемый уровень мощности: Низк. или Выс. Главный канал Быстрый переход к выбранному Главному каналу. Активирование ИН, посылаемого при нажиме РТТ Активирует/деактивирует посылку ИН при нажиме РТТ. Обратный импульс Выбирает тип обратного импульса: Нет, 180 или 240. Сканирование каналов Включает/выключает сканирование канала. Выбор кода скремблирования Переключение между двумя имеющимися кодами скремблирования. Включение/ выключение скремблирования Активация /деактивация функции скремблирования для выбранного канала. Задается только как длительный нажим. Селективный вызов Инициирует селективный вызов. • Передняя программируемая кнопка 2 • Передняя программируемая кнопка 3 Следующие функции могут быть назначены как короткий нажим (нажать и отпустить) или длительный нажим (нажать и удержать нажатой в течение более 1 с). Кнопка Функция Подсветка Включает/выключает подсветку дисплея. Оповещение о вызове Инициирует оповещение о вызове Псевдоним канала Переключает отображение на дисплее между номером и именем канала. Блокировка клавиатуры Блокирование/разблокирование всех кнопок за исключением РТТ, боковой программируемой кнопки 1, боковой программируемой кнопки 2 и ручки вкл./выкл./ громкость. Задается только как длительный нажим. 9 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ РАДИОСТАНЦИИ Программируемые кнопки: Кнопка English Ðóññêèé ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ РАДИОСТАНЦИИ Кнопка Функция Уровень ШП Выбирает уровень бесшумной настройки: Нормальный или узкий. Непрерывный мониторинг Включает и выключает функцию постоянного мониторинга до тех пор, пока снова не будет нажата кнопка. Задается только как длительный нажим. Режим прямой связи / связи через ретранслятор Активирует переключение между режимом связи через ретранслятор и прямой связи. Не назначено Для этой кнопки никакие функции не программируются. Настройка громкости Регулирует громкость звука. Кнопка издает непрерывный тон, индицирующий текущий уровень громкости. Для изменения уровня громкости поверните ручку громкости в соответствующее положение, одновременно удерживая нажатой программируемую кнопку. Задается только как длительный нажим. VOX English Ðóññêèé Активация /деактивация функции VOX (голосовое управление передачей) для выбранного канала. 10 Функции, запрограммированные в вашей радиостанции как функции по умолчанию, сведены в следующую таблицу. Тип нажима Боковая кнопка 1 Боковая кнопка 2 Передняя кнопка 1 Передняя кнопка 2 Передняя кнопка 3 Короткое нажатие Не Не назначено назначено Мониторинг Уровень мощности Не назначено Длительн ый нажим Не Не назначено назначено Не назначено Не назначено Не назначено Если дилер запрограммировал кнопки вашей радиостанции, новые функции кнопок полезно записать в следующей таблице. Тип нажима Короткое нажатие Длительн ый нажим Боковая кнопка 1 Боковая кнопка 2 Передняя кнопка 1 Передняя кнопка 2 Передняя кнопка 3 НАЧАЛО РАБОТЫ Установка антенны Присоединение и снятие антенны 1. Для крепления антенны к радиостанции вставьте резьбовой конец антенны в гнездо антенны. 2. Вращайте антенну по часовой стрелке до затяжки. Снятие антенны Резьбовой конец антенны 1. Поворачивайте антенну против часовой стрелки до тех пор, пока она не отделится от радиостанции. НАЧАЛО РАБОТЫ Гнездо антенны 11 Ðóññêèé Установка и извлечение аккумулятора Установка аккумулятора 1. Насадите выемки аккумулятора на язычки радиостанции. 2. Скользящим перемещением сместите аккумулятор вверх до щелчка. Язычки НАЧАЛО РАБОТЫ Извлечение аккумулятора Фиксатор аккумулятора Выемки аккумулятора Ðóññêèé 12 1. Переместите защелку аккумулятора в направлении от радиостанции. 2. Вставьте аккумулятор, вдвинув его сверху вниз. 3. Потяните за батарею в направлении от радиостанции. Установка и снятие поясного зажима Защелка Установка поясного зажима 1. Совместите монтажные гребни пазами поясного зажима с язычками радиостанции. 2. Скользящим перемещением опустите поясной зажим, так чтобы он со щелчком сел на место. Монтажные пазы Снятие поясного зажима Осторожно вставьте плоский инструмент между защелкой и задней поверхностью радиостанции. 2. Поднимите защелку. 3. Скользящим перемещением поднимите поясной зажим. 13 НАЧАЛО РАБОТЫ 1. Ðóññêèé НАЧАЛО РАБОТЫ Зарядка аккумулятора 5. Вставьте в гнездо зарядного устройства аккумулятор или радиостанцию с аккумулятором следующим образом: совместите канавки на каждой из боковых стенок аккумулятора с соответствующими выступающими направляющими ребрами гнезда зарядного устройства. ИЛИ вдвиньте аккумулятор внутрь гнезда по направляющим ИЛИ вдвиньте аккумулятор в гнездо до полного соприкосновения контактов зарядного устройства и аккумулятора. 6. Статус (режим) зарядки аккумулятора указывается цветом светодиода зарядного устройства. (См. раздел Режим зарядки на стр. 15). Метку, по которой определяется, полностью ли вставлен аккумулятор, см. на рис. ниже. 1. Для зарядки аккумулятора выключайте радиостанцию. Убедитесь, что радиостанция выключена. 2. Вставьте вилку шнура питания в розетку. 3. Подсоедините разъем шнура питания к заднему гнезду настольного лотка-подставки. 4. Светодиод зарядного устройства мигнет один раз зеленым, указывая на включение питания. Ðóññêèé 14 Метка, по которой проверяется, полностью ли вставлен аккумулятор Лоток-подставка для зарядки аккумулятора Режим зарядки Режим зарядки Непрерывный красный Зарядка Мигающий красный Неисправность аккумулятора Непрерывный зеленый Зарядка завершена Мигающий зеленый Заряд малым током (подзарядка) Одно мигание - зеленый Включение питания Мигающий желтый Ожидание зарядки НАЧАЛО РАБОТЫ Цвет СД-индикатора Примечание: Для обеспечения максимальной длительности работы нового аккумулятора зарядите его в течение ночи (12 - 16 часов) перед первым использованием. Для полной зарядки полностью разряженного аккумулятора требуется около 2,5 - 5 часов, это время зависит от химических реакций в аккумуляторе. Об окончании процесса зарядки указывает постоянно горящий зеленый СД. 15 Ðóññêèé СКАНИРОВАНИЕ Сканирование дает возможность мониторинга нескольких каналов и приема передаваемых по ним вызовов. Поддерживается сканирование двух типов: Нормальное сканирование и приоритетное сканирование. При нормальном сканировании радиостанция последовательно проверяет все находящиеся в ее списке сканирования каналы, а при приоритетном сканировании 50% времени используется для сканирования приоритетного канала (первого канала в назначенном списке сканирования). слежение за радиообменом на приоритетном канале. Если на приоритетном канале обнаруживается радиообмен, радиостанция переключается на него. Если во время сканирования нажать РТТ, радиостанция включится на передачу на Базовом канале. Если радиостанция прекратит сканирование и переключится на какой-либо канал, весь прием и передача будут вестись на этом канале. • Нажмите кнопку Scan (Сканирование) для начала сканирования. Индикатор G начнет мигать, указывая на то, что радиостанция ведет сканирование. На ЖК-дисплее отображается Базовый канал, на котором началось сканирование. • Нажмите кнопку Scan (Сканирование) для прекращения сканирования. Удаление мешающего канала СКАНИРОВАНИЕ Приоритетное сканирование Канал 1 - приоритетный Если при сканировании обнаруживается радиообмен, удовлетворяющий условия для перехода на открытый канал, радиостанция прекращает сканирование и переключается на этот канал, загорается индикатор G, а на дисплее появляется номер этого канала. Если в течение заданного периода времени никакой радиообмен не обнаруживается, радиостанция продолжает сканирование. Если во время приоритетного сканирования радиостанция переключается на неприоритетный канал, она продолжает Ðóññêèé 16 Канал, на котором происходит не интересующий вас радиообмен, называется "мешающим". Мешающий канал можно временно удалить из списка сканирования. Удаление мешающего канала • Когда радиостанция зафиксируется на мешающем канале, нажмите программируемую кнопку Nuisance Channel Delete (Удаление мешающего канала). Раздастся высокий тональный сигнал. Базовый и приоритетный каналы удалить из списка нельзя. При попытке удаления одного из этих каналов раздастся высокий тональный сигнал и никакие изменения не произойдут. Для восстановления удаленных каналов в списке сканирования начните сканирование или просто выключите и включите радиостанцию. Голосовой селективный вызов и оповещение о вызове Передача оповещения о вызове Если сконфигурировать одну из программируемых кнопок как кнопку опции Оповещение о вызове, список вызовов будет запрограммирован на ID принимающей радиостанции. Программирование вашей радиостанции может выполнить ваш дилер. Благодаря DTMF-опции ваша радиостанция может вызываться отдельными пользователями или частью небольшой группы. 1. Нажмите программируемую кнопку Оповещение о вызове радиостанции. На ЖК-дисплее появится первый пункт списка вызовов. Передача голосового селективного вызова 2. Нажимом или выберите требуемый ID принимающей радиостанции. 3. Нажмите РТТ для выхода из режима Оповещения о вызове. Если сконфигурировать одну из программируемых кнопок как кнопку опции Селективный вызов, список вызовов будет запрограммирован на ID принимающей радиостанции. Программирование вашей радиостанции может выполнить ваш дилер. 1. Нажмите программируемую кнопку Селективный вызов радиостанции. На ЖК-дисплее появится первый пункт списка вызовов. 2. Нажимом или выберите требуемый ID принимающей радиостанции. 3. Нажмите тангенту РТТ для выполнения голосового селективного вызова. 17 ФУНКЦИИ DUAL TONE MULTIPLE FREQUENCY (DTMF) ФУНКЦИИ DUAL TONE MULTIPLE FREQUENCY (DTMF) Ðóññêèé ФУНКЦИИ DUAL TONE MULTIPLE FREQUENCY (DTMF) Прием оповещения о вызове Прием голосового селективного вызова При приеме голосового селективного вызова на дисплее радиостанции отображается тип оповещения о вызове: Когда радиостанция принимает оповещение о вызове, на дисплее отображается тип принятого вызова: • • IND CALL – Индивидуальный вызов GRP CALL – Групповой вызов • ALL CALL – Все вызовы • • • IND CALL – Индивидуальный вызов GRP CALL – Групповой вызов ALL CALL – Все вызовы Звучит тон приема выборочного вызова, и загорается непрерывный оранжевый СД. После этого прозвучит голос говорящего. Звучит тон приема оповещения о вызове, и загорается мигающий оранжевый СД. Затем прозвучит голос говорящего. Радиостанция выдает индикацию оповещения о вызове до тех пор, пока вы ее не сбросите. Прием оповещения о вызове с голосовой связью В случае индивидуального вызова радиостанция автоматически передает подтверждающее сообщение на вызывающую радиостанцию, если дилер запрограммировал в радиостанции Подтверждающий ИН. Когда радиостанция принимает оповещение о вызове с голосовой связью, на дисплее отображается тип принятого вызова: • • • IND CALL – Индивидуальный вызов GRP CALL – Групповой вызов ALL CALL – Все вызовы Звучит тон приема оповещения о вызове, и загорается мигающий оранжевый СД. После этого прозвучит голос говорящего. Радиостанция выдает индикацию оповещения о вызове до тех пор, пока вы ее не сбросите. Ðóññêèé 18 Передача и прием ID тангенты PTT ID (идентификационный номер) РТТ это однозначно определяющий РТТ номер длиной от одной до восьми цифр, идентифицирующий радиостанцию (при приеме и передаче) в системе сигналинга DTMF. ID тангенты РТТ состоит из цифр 0-9 и значков "# " и "*". Если ID тангенты РТТ активирован, передающая радиостанция посылает ID на принимающую радиостанцию. Принимающая радиостанция отображает ID тангенты передающей радиостанции. Если ID тангенты соответствует какому-либо пункту списка вызовов DTMF, то выполняется "обратное распознавание" и на дисплее вместо ID тангенты отображается соответствующий псевдоним. ТЕЛЕФОННЫЙ РЕЖИМ В телефонном режиме радиостанция может вести связь с телефонными абонентами. В телефонном режиме можно набирать DTMF-цифры, не нажимая/удерживая тангенту РТТ. Вход или выход из Телефонного режима Сконфигурируйте одну из программируемых кнопок как кнопку Телефонный режим. Эта кнопка используется для входа в Телефонный режим. 2. Снова нажмите кнопку Телефонный режим для выхода из Телефонного режима. После нажима программируемой кнопки Телефонный режим дождитесь непрерывного гудка, а затем наберите номер телефона. Посылку номера телефона можно выполнять следующими способами. Способ Список телефонов Выберите телефонный номер, на который вы хотите позвонить, из запрограммированного списка телефонов. Набор номера на линии * Введите номер телефона с клавиатуры. Радиостанция будут передавать каждую отдельную цифру по мере их набора. Подсоединение к телефонной сети С помощью радиостанции можно подсоединяться к телефонной сети и выполнять телефонные вызовы. Для этого выполните следующее: 1. 2. Нажмите программируемую кнопку Телефонный режим. Радиостанция автоматически пошлет код доступа на станцию, которая соединит ее с телефонной линией. По завершении разговора нажмите кнопку Телефонный режим, в результате радиостанция пошлет код прекращения доступа, чтобы "повесить трубку". Информацию по настройке радиостанции в телефонном режиме можно получить у дилера. Действия * Только для моделей с полной клавиатурой. Телефонный разговор 1. После соединения говорите так же, как вы обычно говорите по радиостанции. 2. Нажимайте тангенту РТТ для передачи, отпускайте для прослушивания. ТЕЛЕФОННЫЙ РЕЖИМ 1. Посылка телефонного номера Окончание телефонного разговора Для окончания телефонного разговора снова нажмите программируемую кнопку Телефонный режим. В результате будет послан код прекращения доступа. 19 Ðóññêèé ФУНКЦИИ MDC-1200 Декодирование избирательной блокировки радиостанций Передача и прием идентификатора тангенты РТТ Функция избирательной блокировки радиостанций повышает безопасность системы связи, позволяя блокировать украденную или потерянную радиостанцию. Эта ценная функция дает оператору системы возможность управлять радиостанциями, которые не выполняют условий. Радиостанцию блокирует диспетчер или администратор системы. Заблокированная радиостанция не будет действовать, пока ее не настроит дилер. Идентификатор тангенты РТТ - это уникальный идентификатор длиной от одного до четырех знаков, который идентифицирует радиостанцию, работающую (передающую или принимающую) в системе сигналинга MDC-1200. Идентификатор тангенты РТТ состоит из кодов от 0001 до DEEE. ФУНКЦИИ MDC-1200 Когда активирована функция идентификатора тангенты РТТ, передающая радиостанция передает свой идентификатор на принимающую радиостанцию. Принимающая радиостанция отображает принятый идентификатор тангенты РТТ. Если принятый идентификатор тангенты РТТ совпадает с пунктом списка вызовов MDC-1200, то в радиостанции отображается обратное совмещение псевдонимов. Декодирование проверки радиостанции Проверка радиостанции дает возможность пользователю проверить, включена ли и находится ли в зоне приема определенная радиостанция (или группа радиостанций). Пользователь проверяемой радиостанции не получает сигнала о проверке, кроме краткого включения СД-индикатора (красного) во время отправления подтверждения проверки. Эту функцию можно активировать и дезактивировать с помощью программы CPS. Ðóññêèé 20 Прием оповещения о вызове с голосовой связью Прием выборочного голосового вызова Когда радиостанция принимает оповещение о вызове с голосовой связью, на дисплее отображается тип принятого вызова: Когда радиостанция принимает оповещение о выборочном голосовом вызове, на дисплее отображается тип принятого вызова: • IND CALL – индивидуальный вызов • IND CALL – индивидуальный вызов • GRP CALL – групповой вызов • GRP CALL – групповой вызов Звучит тон приема оповещения о вызове, и загорается мигающий оранжевый СД. После этого прозвучит голос говорящего. Радиостанция выдает индикацию оповещения о вызове до тех пор, пока вы ее не сбросите. Звучит тон приема выборочного вызова, и загорается непрерывный оранжевый СД. После этого прозвучит голос говорящего. ФУНКЦИИ QUIK-CALL II ФУНКЦИИ QUIK-CALL II Прием оповещения о вызове Когда радиостанция принимает оповещение о вызове, на дисплее отображается тип принятого вызова: • IND CALL – индивидуальный вызов • GRP CALL – групповой вызов Звучит тон приема оповещения о вызове, и загорается мигающий оранжевый СД. Затем прозвучит голос говорящего. Радиостанция выдает индикацию оповещения о вызове до тех пор, пока вы ее не сбросите. 21 Ðóññêèé ГОЛОСОВОЕ УПРАВЛЕНИЕ ПЕРЕДАЧЕЙ (VOX) ГОЛОСОВОЕ УПРАВЛЕНИЕ ПЕРЕДАЧЕЙ (VOX) Функцию VOX необходимо активировать для каждого канала в отдельности в программному обеспечении CPS, только после этого с радиостанцией можно будет использовать аксессуары VOX. Если к радиостанции подсоединен микрофон/гарнитура VOX, управлять работой радиостанции можно без помощи рук. Как включить функцию голосового управления передачей 1. Вставьте штекер гарнитуры VOX в аудио-гнездо аксессуаров радиостанции. Перед подсоединением аксессуара VOX убедитесь, что радиостанция выключена. 2. Включите радиостанцию. Как выключить функцию голосового управления передачейe 1. Нажмите тангенту РТТ радиостанции. В результате вы сможете использовать тангенту VOX, но для включения радиостанции на передачу потребуется нажим тангенты РТТ. Ðóññêèé 22 Как снова включить функцию голосового управления передачей 1. Выключите и снова включите радиостанцию при подсоединенной гарнитуре или 2. Смените канал при подсоединенной гарнитуре VOX. Для регулировки чувствительности VOX выполните инструкции, приведенные в разделе ACCESORY (Аксессуа) на стр. 26 данного руководства пользователя. ИНВЕРСИОННОЕ СКРЕМБЛИРОВАНИЕ ГОЛОСОВОГО СИГНАЛА В вашей радиостанции имеется функция Инверсионное скремблирование голосового сигнала, которая обеспечивает дополнительную конфиденциальность. Функция скремблирования основана на инверсии частоты в аналоговом режиме. Как включить и выключить режим скремблирования Сконфигурируйте одну из программируемых кнопок как кнопку Режим скремблирования. Нажим этой кнопки приводит к включению или выключению этой функции. Эту функцию можно также сконфигурировать в режиме программирования передней панели. (См. меню РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ, стр. 24). ИНВЕРСИОННОЕ СКРЕМБЛИРОВАНИЕ Как изменить код скремблирования Сконфигурируйте одну из программируемых кнопок на Код скремблирования. Нажим этой кнопки приводит к переключению между двумя кодами. Эту функцию можно также сконфигурировать в режиме программирования передней панели. (См. меню РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ, стр. 24). 23 Ðóññêèé РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ В этом режиме можно изменять параметры функций для повышения эффективности использования радиостанции. Примечание: Эта функция поддерживается только некоторыми моделями. Вход в режим программирования передней панели Если радиостанция включена, выключите ее. Нажав и удержав боковую программируемую кнопку 1, включите радиостанцию. Прозвучи тональный сигнал, что явится подтверждением входа в Режим программирования. На ЖК-дисплее радиостанции появится индикатор и “BCKLIGHT” (ПОДСВЕТКА). Выход из режима программирования передней панели Для выхода из Режима программирования выключите радиостанцию. Ðóññêèé 24 Получение доступа к параметрам режима программирования передней панели Для навигации Нажмите или для прокрутки параметров каждого меню или подменю. Для выбора значений настроек Нажмите тангенту PTT для выбора пункта меню или подменю. Для выхода из выбранного пункта без внесения изменений вернитесь на предыдущий уровень меню Нажмите боковую программируемую кнопку 1 для возврата к предыдущему уровню меню или для выбора параметра без его изменения. BCKLIGHT (Подсветка) BATTERY (АККУМУЛЯТОР) Подменю 1-го уровня Подменю 2-го уровня – Настройки Пояснения – AUTO TOGGLE (АВТОПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ) AUTO (АВТОМАТИЧ.) - подсветка автоматически выключается, если ни одна из кнопок не нажимается в течение 5 секунд. Повторный нажим кнопки Подсветка продлевает время подсветки. TOGGLE (ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ) - кнопка подсветки работает как выключатель подсветки ЖК-дисплея. SAVER (Режим экономии аккумулятора) – OFF (ВЫКЛ.) NORMAL (НОРМ.) ENHANCED (УЛУЧШ.) Продлевает срок службы аккумулятора. В этом режиме в случае отсутствия радиообмена приемник радиостанции периодически выключается. В случае NORMAL (НОРМ.) радиостанция выключается реже - используется, если желательна экономия аккумулятора в ожидании селективного вызова или оповещения о вызове. В случае ENHANCED (УЛУЧШ.) приемник остается выключенным в течение более длительных периодов используется, если желательно максимально экономить аккумулятор и если селективные вызовы или оповещения о вызове не ожидаются. TYPE (Тип аккумулятора) – NIMH (металлгидридные аккумуляторы) LI-ION (Литий-ионные аккумуляторы) H LI-ION (Водород, литий-ионные аккумуляторы) Выбирает тип используемого в радиостанции аккумулятора. 25 РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ Главное меню Ðóññêèé РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ Подменю 1-го уровня Главное меню ACCESORY (Аксессуа) Ðóññêèé 26 Подменю 2-го уровня Настройки Пояснения SPK GAIN (Усиление внешнего динамика) – +2 +1 0 -1 -2 Дает возможность регулировки громкости внешнего динамика, когда к радиостанции подсоединены аксессуары. "+2" соответствует максимальному усилению внешнего динамика, а "-2" -минимальному. MIC GAIN (Усиление внешнего динамика) – +2 +1 0 -1 -2 Дает возможность регулировки чувствительности внешнего микрофона, когда к радиостанции подсоединены аксессуары. "+2" соответствует максимальной чувствительности внешнего микрофона, а "-2" -минимальной. VOX GAIN (Усиление микрофона VOX) – VERYHIGH (ОЧЕНЬ ВЫС.) HIGH (ВЫС.) MIDDLE (СРЕДН.) НИЗК. Дает возможность регулировки чувствительности микрофона VOX, когда к радиостанции подсоединены VOX-аксессуары. VERYHIGH (ОЧЕНЬ ВЫС.) - максимальная чувствительность VOX-микрофона. LOW (НИЗК.) - минимальная чувствительность VOX-микрофона. VOX CH (КАНАЛ VOX) CH-001 (КАН.001) … CH-099 (КАН.099) ENABLE (АКТИВИР.) DISABLE (ДЕАКТИВИР.) Активация /деактивация функции VOX для выбранного канала. TONE VOL (Громкость оповещающего тона) PROG BTN (Программируемая кнопка) Подменю 1-го уровня Подменю 2-го уровня – – ON (ВКЛ.) OFF (ВЫКЛ.) Выбор громкости оповещающего тона. Если требуется тихий звук, выберите OFF (ВЫКЛ.). В условиях сильного фонового шума выбирайте ON (ВКЛ.). SIDE 1S (Боковая кнопка 1 – короткий нажим) – UNASSIGN (Не назначено) BCKLIGHT (Подсветка) CH ALIAS (Псевдоним канала) PTT ID (PTT ID активир.) TPL/DPL (TPL/DPL активир.) PRIME CH (Главный канал) POWER (Уровень мощности) SCAN (сканирование) SQUELCH (Уровень бесшумной настройки) TALKARND (Прямая связь без ретранслятора) MONITOR (МОНИТОР) PHONE (Телефонный режим) SCM CODE (Выбор кода скремблирования) VOX (Голосовое управление передачей) RV BURST (Обратный импульс) SEL CALL (Селективный вызов) CL ALERT (Оповещение о вызове) Дает возможность задания программируемых функций для короткого нажима боковой кнопки 1. Настройки Пояснения 27 РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ Главное меню Ðóññêèé РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ Главное меню Ðóññêèé 28 Подменю 1-го уровня Подменю 2-го уровня SIDE 1L (Боковая кнопка 1 – Длительный нажим) – Настройки UNASSIGN (Не назначено) BCKLIGHT (Подсветка) CH ALIAS (Псевдоним канала) KEY LOCK (Блокировка клавиатуры) NUIS DEL (Удаление мешающего канала) PTT ID (PTT ID активир.) TPL/DPL (TPL/DPL активир.) PRIME CH (Главный канал) POWER (Уровень мощности) SCAN (сканирование) SQUELCH (Уровень бесшумной настройки) TALKARND (Прямая связь без ретранслятора) STKY MON (Непрерывный мониторинг) PHONE (Телефонный режим) SCRAMBLE (Активирование скремблирования) SCM CODE (Выбор кода скремблирования) VOX (Голосовое управление передачей) RV BURST (Обратный импульс) SEL CALL (Селективный вызов) CL ALERT (Оповещение о вызове) VOL SET (Настройка громкости) Пояснения Дает возможность задания программируемых функций для короткого нажима боковой кнопки 1. Подменю 1-го уровня Подменю 2-го уровня SIDE 2S (Боковая кнопка 2 – короткий нажим) – Как выше Дает возможность задания программируемых функций для короткого нажима боковой кнопки 2. SIDE 2L (Боковая кнопка 2 – Длительный нажим) – Как выше Дает возможность задания программируемых функций для длительного нажима боковой кнопки 2. FRONT 1S (Передняя кнопка 1 –короткий нажим) – Как выше Дает возможность задания программируемых функций для короткого нажима передней кнопки 1. FRONT 1L (Передняя кнопка 1 – длительный нажим) – Как выше Дает возможность задания программируемых функций для длительного нажима передней кнопки 1. FRONT 2S (Передняя кнопка 2 –короткий нажим) – Как выше Дает возможность задания программируемых функций для короткого нажима передней кнопки 2. FRONT 2L (Передняя кнопка 2 – длительный нажим) – Как выше Дает возможность задания программируемых функций для длительного нажима передней кнопки 2. FRONT 3S (Передняя кнопка 3 –короткий нажим) – Как выше Дает возможность задания программируемых функций для короткого нажима передней кнопки 3. FRONT 3L (Передняя кнопка 3 – длительный нажим) – Как выше Дает возможность задания программируемых функций для длительного нажима передней кнопки 3. Настройки Пояснения 29 РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ Главное меню Ðóññêèé РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ Главно е меню Подменю 1-го уровня Подменю 2-го уровня CHANNEL (КАНАЛ) SQUELCH (Уровень шумоподавления CH-001 (КАН.-001)... CH-099 (КАН.-099) NORMAL (НОРМ.) TIGHT (УЗК.) NORMAL (НОРМ.) - уровень ШП дает возможность приема слабых сигналов. TIGHT (УЗК.) - уровень ШП дает возможность приема только сильных сигналов с фильтрацией помех. – OFF (ВЫКЛ.) 010 020 ... 590 600 Этот таймер задает максимальную длительность (в секундах) непрерывной передачи. POWER (Уровень мощности) CH-001 (КАН.-001)... CH-099 (КАН.-099) HIGH (ВЫС.) LOW (НИЗК.) Уровень мощности - HIGH (ВЫСОК.) или LOW (НИЗК.) PRIME CH (Главный канал) – OFF (ВЫКЛ.) 001 ... 099 Это канал, мониторингу которого вы хотите уделить большую часть времени. Радиостанция переключается на Главный канал, если она находится в состоянии ожидания на другом канале в течение запрограммированного времени паузы. TIME OUT (Таймер ограничения разговора) SCAN (сканиров ание) Пояснения LIST 1 (*) (Список сканирования 1) 01-XXX 02-XXX … 15-XXX 16-XXX ___ 001 … 099 Дает возможность задания пунктов списка сканирования 1. “XXX” обозначает выбранный пункт списка сканирования. “_ _ _” указывает на то, что ни один пункт списка сканирования не выбран. С помощью кнопки или кнопки можно прокручивать список каналов и нажимом PTT задавать выбор. Вместо этого пользователь может вводить номер канала напрямую, с клавиатуры и нажимом РТТ задавать выбор. (*) LIST 2 (*) (Список сканирования 2) 01-XXX 02-XXX … 15-XXX 16-XXX ___ 001 … 099 Дает возможность задания пунктов списка сканирования 2. “XXX” обозначает выбранный пункт списка сканирования. “_ _ _” указывает на то, что ни один пункт списка сканирования не выбран. С помощью кнопки или кнопки можно прокручивать список каналов и нажимом PTT задавать выбор. Вместо этого пользователь может вводить номер канала напрямую, с клавиатуры и нажимом РТТ задавать выбор. (*) (*) Поддерживается только моделями с полной клавиатурой. Ðóññêèé Настройки 30 Подменю 1-го уровня Подменю 2-го уровня Настройки Пояснения LIST 3 (*) (Список сканирования 3) 01-XXX 02-XXX … 15-XXX 16-XXX ___ 001 … 099 Дает возможность задания пунктов списка сканирования 3. “XXX” обозначает выбранный пункт списка сканирования. “_ _ _” указывает на то, что ни один пункт списка сканирования не выбран. С помощью кнопки или кнопки можно прокручивать список каналов и нажимом PTT задавать выбор. Вместо этого пользователь может вводить номер канала напрямую, с клавиатуры и нажимом РТТ задавать выбор. (*) LIST SEL (Выбор списка сканирования) CH-001 (КАН.001)... CH-099 (КАН.-099) LIST1 (Scan List 1) LIST2 (Scan List 2) LIST3 (Scan List 3) Дает возможность задания списка сканирования для выбранного канала. SCAN TYP (Выбор типа сканирования) CH-001 (КАН.001)... CH-099 (КАН.-099) NORMAL (НОРМ.) PRIORITY (ПРИОРИТЕТН.) Дает возможность задания для выбранного канала типа сканирования как Нормальное или Приоритетное. PRIORITY (Выбор приоритетного канала) LIST1 (Scan List 1) ___ ... XXX Дает возможность задания приоритетного канала для списка сканирования 1. “XXX” обозначает выбранный приоритетный канал. “_ _ _” указывает на то, что приоритетный канал не выбран. С помощью кнопки или кнопки можно прокручивать список каналов и нажимом PTT задавать выбор. LIST2 (Scan List 2) ___ ... XXX Дает возможность задания приоритетного канала для списка сканирования 2. “XXX” обозначает выбранный приоритетный канал. “_ _ _” указывает на то, что приоритетный канал не выбран. С помощью кнопки или кнопки можно прокручивать список каналов и нажимом PTT задавать выбор. LIST3 (Scan List 3) ___ ... XXX Дает возможность задания приоритетного канала для списка сканирования 3. “XXX” обозначает выбранный приоритетный канал. “_ _ _” указывает на то, что приоритетный канал не выбран. С помощью кнопки или кнопки можно прокручивать список каналов и нажимом PTT задавать выбор. РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ Главное меню (*) Поддерживается только моделями с полной клавиатурой. 31 Ðóññêèé РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ Главное меню Подменю 1-го уровня Подменю 2-го уровня Настройки SCRMBLIN (Инверсионное скремблирование голосового сигнала) CHANNEL (Выбор канала скремблирования) CH-001 (КАН.-001)… CH-099 (КАН.-099) ENABLE (АКТИВИР.) DISABLE (ДЕАКТИВИР.) Активация /деактивация функции скремблирования для выбранного канала. CODE (Выбор кода скремблирования) – CODE (КОД) 1 CODE (КОД) 2 Дает возможность задания одного из двух имеющихся кодов скремблирования. PHONE (ТЕЛЕФОН) (*) ACTIVATE (ВКЛЮЧИТЬ) "PHONE 1 ... PHONE 4" (ТЕЛЕФОН 1 ...ТЕЛЕФОН 4) ENABLE (АКТИВИР.) DISABLE (ДЕАКТИВИР.) Активация и деактивация системы сигналинга ALIAS (ПСЕВДОНИМ) "PHONE 1 ... PHONE 4" (ТЕЛЕФОН 1 ...ТЕЛЕФОН 4) YYYYYYYY Установка псевдонима для системы сигналинга. SYS SEL (выбор телефонной системы) CH-001 (КАН.-001)… CH-099 (КАН.-099) НЕТ PHONE (ТЕЛЕФОН) 1 PHONE (ТЕЛЕФОН) 2 PHONE (ТЕЛЕФОН) 3 PHONE (ТЕЛЕФОН) 4 Выбор телефонной системы для канала. ACC CODE (Код доступа) "PHONE 1 ... PHONE 4" (ТЕЛЕФОН 1 ...ТЕЛЕФОН 4) XXXXXXXX Код доступа для телефонной функции – XXXXXXXX. Пользователь может ввести с клавиатуры до 16 знаков, включая 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,* DEACCCODE (Код прекращения доступа) "PHONE 1 ... PHONE 4" (ТЕЛЕФОН 1 ...ТЕЛЕФОН 4) XXXXXXXX Код прекращения доступа для телефонной функции – XXXXXXXX. Пользователь может ввести с клавиатуры до 16 знаков, включая 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,* (*) Поддерживается только моделями с полной клавиатурой. Ðóññêèé 32 Пояснения PHONE (ТЕЛЕФОН) (*) Подменю 1-го уровня PHONE (ТЕЛ.) 01 ALIAS (назначенное имя) Подменю 2-го уровня – Настройки NUMBER01 (НОМЕР01) Настройка телефонного номера № 1. Пользователь может ввести с клавиатуры до 16 знаков, включая 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,# ,*. Примечание: NUMBER01 (НОМЕР01) появляется, если пункт списка телефонов пуст. NAME (ИМЯ) 01 Настройка псевдонима для телефона № Х. Пользователь может ввести с клавиатуры до 8 знаков, включая A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, Примечание: NAME (ИМЯ) ХХ появляется, если пункт списка телефонов пуст. Редактирование телефонного номера - ХХХХХХХХ. Примечание: Псевдоним появляется в меню 1-го уровня, если пункт списка телефонов не пуст. EDIT (РЕДАКТИРОВАТЬ) DELETE (УДАЛИТЬ) PHONE (ТЕЛ.) XX (XX = с 01 по 16) Пояснения РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ Главное меню Удаление телефонного пункта. NUMBER01 (НОМЕР01) Настройка телефонного номера № Х. Пользователь может ввести с клавиатуры до 16 знаков, включая 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,#,* Примечание: NUMBERХХ (НОМЕРХХ) появляется, если пункт списка телефонов пуст. NAME (ИМЯ) 01 Настройка псевдонима для телефона № Х. Пользователь может ввести с клавиатуры до 8 знаков, включая A – Z, 0 – 9, \, #, < >, *, +, _, /, Примечание: NAME (ИМЯ) ХХ появляется, если пункт списка телефонов пуст. (*) Поддерживается только моделями с полной клавиатурой. 33 Ðóññêèé РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ Примечания Ðóññêèé 34 M MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved. EN DE IT FR PL ES RU *6878279A01* 6878279A01-C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270

Motorola P100 Serie Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para