Anova E58CS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Instrucciones y manual usuario
E58CS
Millasur, SL.
Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro
15688 - Oroso - A Coruña 981 696465 www.millasur.com
2
ANOVA desea felicitarle por haber elegido uno de nuestros
productos y le garantiza la asistencia y cooperación que siempre ha
distinguido a nuestra marca a lo largo del tiempo.
Esta máquina está diseñada para durar muchos años y para ser de gran
utilidad si es usada de acuerdo con las instrucciones contenidas en el
manual de usuario. Le recomendamos, por tanto, leer atentamente este
manual de instrucciones y seguir todas nuestras recomendaciones.
Para más información o dudas puede ponerse en contacto mediante
nuestros soportes web como www.Anovamaquinaria. com.
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL
Preste atención a la información proporcionada en este manual y en la
máquina por su seguridad y la de otros.
Este manual contiene instrucciones de uso y mantenimiento.
Lleve este manual consigo cuando vaya a trabajar con la máquina.
Los contenidos son correctos a la hora de la impresión.
Se reservan los derechos de realizar alteraciones en cualquier
momento sin que ello afecte nuestras responsabilidades legales.
Este manual está considerado parte integrante del producto y debe
permanecer junto a este en caso de préstamo o reventa.
Solicite a su distribuidor un nuevo manual en caso de pérdida o
daños.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LAQUINA
Para asegurar que su máquina proporcione los mejores resultados, lea
atentamente las normas de uso y seguridad antes de utilizarla.
OTRAS ADVERTENCIAS:
Una utilización incorrecta podría causar daños a la máquina u a otros
objetos.
La adaptación de la máquina a nuevos requisitos técnicos podría causar
diferencias entre el contenido de este manual y el producto adquirido.
Lea y siga todas las instrucciones de este manual. Incumplir estas
instrucciones podría resultar en daños personales graves.
3
CONTENIDO
1. NOTAS ANTES DE USO
2. SIMBOLOS
3. IDENTIFICACIÓN DE PARTES
4. DATOS TÉCNICOS
5. INDICACIONES DE SEGURIDAD GENERAL
6. ENCENDIDO Y APAGADO
7. RECOMENDACIONES DE USO
8. MANTENIMIENTO
9. GARANTÍA
10. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
11. MEDIO AMBIENTE
12. DESPIECE
13. DECLARACIÓN CE
1. NOTAS ANTES DE USO
¡ADVERTENCIA!
La exposición prolongada al ruido puede provocar una discapacidad auditiva
permanente. Por lo tanto, siempre use protección auditiva homologada.
¡ADVERTENCIA!
Bajo ninguna circunstancia se puede modificar el diseño de la máquina sin el permiso
del fabricante. Utilice siempre accesorios originales. Las modificaciones y / o accesorios
no autorizados pueden provocar lesiones personales graves o la muerte del operador u otros.
¡ADVERTENCIA!
Un soplador es una herramienta peligrosa si se usa de manera descuidada o incorrecta
y puede causar lesiones graves e incluso fatales. Es extremadamente importante que lea
y comprenda el contenido de este manual del operador.
Anova tiene una política de desarrollo continuo de productos y, por lo tanto, se reserva el derecho de modificar el
diseño y la apariencia de los productos sin previo aviso. La máquina solo está diseñada para soplar céspedes,
caminos, caminos de asfalto y similares.
4
2. SIMBOLOS
Símbolo en la máquina
¡ADVERTENCIA!
El uso incorrecto o descuidado de un cortasetos puede convertirlo en una
herramienta peligrosa que puede causar lesiones graves o incluso fatales. Es extremadamente
importante que lea y comprenda el contenido de este manual del operador.
Lea atentamente el manual del operador y asegúrese de entender las instrucciones
antes de utilizar la máquina.
Siempre use protección para los ojos adecuada.
Siempre use protección auditiva adecuada.
Siempre use guantes de protección adecuados.
Este producto cumple con las directivas de CE aplicables.
Emisiones de ruido al medio ambiente según la Directiva de la Comunidad Europea. La
emisión de la máquina se especifica en el capítulo Datos técnicos y en la etiqueta.
No exponer a la lluvia.
Palanca de bloqueo, ajuste del asa trasera.
Símbolo en la batería y / o en el cargador de batería
Lea atentamente el manual del operador y asegúrese de entender las instrucciones
antes de utilizar la máquina.
Este producto debe depositarse en una instalación de reciclaje apropiada. (Se aplica
solo a Europa).
Utilice y almacene el cargador de baterías solo en interiores.
Símbolos en el manual del usuario.
La máquina se enciende y apaga presionando el botón de encendido y apagado.
Retire la batería. ¡IMPORTANTE! Retire siempre la batería para evitar que la máquina
arranque accidentalmente.
No exponga las baterías al calor o al fuego.
Utilice y almacene la batería solo en un rango de temperatura entre +10
y +50
.
5
3. IDENTIFICACIÓN DE PARTES
1 Manual del usuario
10 Bloqueo asa trasera
2 Protector de cuchilla para
transporte
11 Acelerador
3 Cuchilla
12 Bolso batería
4 Protector
13 Batería
5 Asa superior
14 Cargador de batería
6 Interruptor de seguridad
15 Botón indicador batería
7 Panel
16 LED indicador batería
8 Botón de apagado
17 Conector
9 Indicador LED
6
4. DATOS TÉCNICOS
Modelo
E58CS
Voltale
58V DC Max
Largo de corte
65 cm (25 inch)
Velocidad de cuchilla corte/min con la
función “Save” desactivada
3200
Peso sin batería
3kg
Peso con batería y bolso
Con 2Ah/2.5Ah:
5.4kg
Nivel de presión de sonido LpA
78.64 dB(A)
Nivel de potencia de sonido LWA
86.64 dB(A)
Nivel ruido garantizado
90 dB(A)
Niveles de vibración en en las asas,
m/s2 Incertidumbre K = 1.5 m/s2,
Asa delantera: 2.751 m/s2
Asa trasera: 1.573 m/s2
5. INDICACIONES DE SEGURIDAD GENERAL
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y / o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica operada por
la red (con cable) o herramienta eléctrica a batería (inalámbrica).
1. Seguridad del área de trabajo.
a) Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desordenadas u oscuras invitan a
los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierdas el control.
2. Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los tomacorrientes correspondientes reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra o con conexión a tierra, como
tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones húmedas. El agua que entra
en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No abusar del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable de extensión adecuado
7
para uso al aire libre. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no se puede evitar el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use
un suministro protegido por dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere una
herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención mientras se operan herramientas
eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
b) Usar equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de
protección, como la máscara antipolvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, el casco o la
protección auditiva utilizados para las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evitar el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de alimentación y / o al paquete de baterías, levantando o cargando la
herramienta. Llevar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o energizar las
herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido invita a los accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave o
una llave a la izquierda unida a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se extienda demasiado. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes
lejos de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso de la
recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue
diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y / o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se arranque
accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que
personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan
utilizarla. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entrenados.
e) Mantener herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o unión de las piezas
móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si está dañado, haga que reparen la herramienta eléctrica antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte mantenidas
adecuadamente con bordes cortantes afilados tienen menos probabilidades de atascarse y son más
fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las previstas podría dar lugar a una situación
peligrosa.
5. Uso y cuidado de la batería.
8
a) Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de
baterías.
b) Use herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías específicamente designados. El
uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
c) Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden hacer una conexión
de un terminal a otro. Cortocircuitar los terminales de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería; evitar el contacto. En
caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, también
busque ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
6. Servicio
a) Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctrica utilizando solo repuestos
idénticos. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad del cortasetos
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla de corte. No retire el material
cortado ni sostenga el material a cortar cuando las cuchillas se mueven. Asegúrese de que el interruptor
esté apagado al eliminar el material atascado. Cuchillas de costa después de apagar. Un momento de
falta de atención mientras se opera el cortasetos puede provocar lesiones personales graves.
• Lleve la cortadora de setos por el mango con la cuchilla de corte detenida. El manejo adecuado
del cortasetos reducirá las posibles lesiones personales causadas por las cuchillas del cortador.
Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre aisladas, ya que la cuchilla de
corte puede entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Las cuchillas de corte que
entran en contacto con un cable "vivo" pueden hacer que las partes metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica estén "activas" y podrían provocar una descarga eléctrica al operador.
PELIGRO: mantenga las manos alejadas de la cuchilla. El contacto con la cuchilla provocará
lesiones personales graves.
¡ADVERTENCIA! Esta máquina produce un campo electromagnético durante el
funcionamiento. Este campo puede, en algunas circunstancias, interferir con los
implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o
fatales, recomendamos que las personas con implantes médicos consulten a su
médico y al fabricante del implante médico antes de operar esta máquina.
¡ADVERTENCIA! Las cuchillas defectuosas pueden aumentar el riesgo de accidentes.
¡IMPORTANTE! Retire siempre la batería antes de realizar cualquier mantenimiento en la máquina.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Guarde la máquina fuera del alcance de los niños. Nunca permita que los niños u otras personas
no capacitadas en el uso de la máquina y / o la batería la utilicen o la reparen. Las leyes locales pueden
regular la edad del usuario.
Nunca utilice una máquina que haya sido modificada de alguna manera a partir de su
especificación original.
Usar equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título “Equipo de protección
personal”.
El operador de la máquina debe asegurarse, mientras trabaja, que ninguna persona o animal se
acerque a menos de 15 metros.
9
Nunca utilice la máquina en condiciones climáticas adversas, por ejemplo, en niebla, lluvia,
vientos fuertes, frío intenso, etc. Las temperaturas extremadamente cálidas pueden provocar un
sobrecalentamiento de la máquina.
Nunca utilice una máquina que esté defectuosa. Lleve a cabo las comprobaciones de seguridad,
el mantenimiento y las instrucciones de servicio que se describen en este manual. Algunas medidas de
mantenimiento y servicio deben ser realizadas por especialistas capacitados y calificados. Vea las
instrucciones bajo el encabezado de Mantenimiento.
Realice una inspección general de la máquina antes de usarla. Consulte el calendario de
mantenimiento.
¡ADVERTENCIA! Nunca permita que los niños utilicen o estén cerca de la máquina.
Dado que la máquina es fácil de poner en marcha, los niños pueden encenderla si no
se les mantiene bajo vigilancia completa. Esto puede significar un riesgo de lesiones
personales graves. Por lo tanto, desconecte la batería cuando la máquina no esté bajo
supervisión.
Equipo de protección personal
¡IMPORTANTE! El uso incorrecto o descuidado de un cortasetos puede convertirlo en una
herramienta peligrosa que puede causar lesiones graves o incluso fatales. Es extremadamente
importante que lea y comprenda el contenido de este manual del operador.
Debe utilizar equipo de protección personal aprobado siempre que utilice la máquina. El equipo
de protección personal no puede eliminar el riesgo de lesiones, pero reducirá el grado de lesiones si
ocurre un accidente. Solicite ayuda a su distribuidor para elegir el equipo adecuado.
¡ADVERTENCIA! Escuche las señales de advertencia o los gritos cuando use
protección auditiva. Siempre retire su protección auditiva tan pronto como el motor se
detenga.
Casco protector y visor
Use protección auditiva que proporcione una adecuada reducción de ruido.
Protección ocular
Siempre use protección para los ojos aprobada. Si usa una visera, también debe usar gafas protectoras
aprobadas. Las gafas protectoras aprobadas deben cumplir con la norma ANSI Z87.1 en los EE. UU. O
EN 166 en los países de la UE.
Guantes
Se deben usar guantes cuando sea necesario, por ejemplo. Al colocar los accesorios de corte.
Botas
Use botas o zapatos resistentes y antideslizantes.
10
Ropa
Use ropa hecha de una tela fuerte y evite ropa suelta que pueda engancharse en ramitas y ramas.
Siempre use pantalones largos y pesados. No lleve joyas, sandalias cortas o vaya descalzo. Asegure el
cabello para que esté por encima del nivel de los hombros.
Botiquín de primeros auxilios
Siempre tenga un botiquín de primeros auxilios cerca.
Batería y cargador de batería
Esta sección describe la seguridad de la batería y del cargador de batería para su producto de batería.
Utilice solo baterías originales Anova para los productos Anova y solo cárguelos con un cargador de
baterías original de Anova. Las baterías son software encriptado.
Las baterías recargables Anova se utilizan exclusivamente como fuente de alimentación para los
dispositivos inalámbricos relevantes de Anova e+. Para evitar lesiones, la batería no debe utilizarse
como fuente de alimentación para otros dispositivos.
¡ADVERTENCIA! Proteja la batería de la luz solar directa, el calor o las llamas. Existe el
riesgo de que la batería explote si se lanza a un fuego abierto. Existe el riesgo de
quemaduras y / o quemaduras químicas.
¡ADVERTENCIA! Evite todo contacto de la piel con el ácido de la batería. El ácido de la
batería puede causar irritación de la piel, quemaduras o lesiones corrosivas. Si tiene
ácido en los ojos, no se frote, enjuáguelos con abundante agua durante al menos 15
minutos. Ver un doctor. Debe lavar cualquier piel expuesta con abundante agua y jabón
en caso de contacto accidental.
¡ADVERTENCIA! Nunca conecte los terminales de la batería a llaves, monedas, tornillos
u otro metal, ya que esto puede provocar un cortocircuito en la batería. Nunca inserte
objetos en las rejillas de ventilación de la batería. Las baterías que no se utilicen deben
mantenerse alejadas de objetos metálicos como clavos, monedas, joyas. No intente
desmontar o aplastar la batería.
• Use la batería en un entorno donde las temperaturas estén entre 10 y 50.
• No exponga la batería a microondas ni a alta presión.
• Nunca limpie la batería o el cargador de la batería con agua. Vea las instrucciones bajo el encabezado
de Mantenimiento.
• Guarde la batería fuera del alcance de los niños.
• Proteja la batería de la lluvia y condiciones húmedas.
No utilice baterías dañadas o agrietadas.
11
¡ADVERTENCIA! Nunca inserte ningún objeto en las ranuras de enfriamiento del
cargador. No intentes desmontar el cargador de batería. Nunca conecte los terminales
del cargador a objetos metálicos ya que esto puede provocar un cortocircuito en los
cargadores de batería. Utilice un enchufe de pared aprobado e intacto.
¡ADVERTENCIA! No utilice el cargador de batería cerca de materiales corrosivos o
inflamables. No cubra el cargador de batería. Desconecte el enchufe del cargador de la
batería en caso de humo o incendio. Recuerda el riesgo de incendio.
• Compruebe regularmente que el cable de alimentación del cargador de batería esté intacto y que no
tenga grietas.
• Nunca transporte el cargador de la batería usando el cable y nunca extraiga el enchufe tirando del
cable.
• Mantenga todos los cables alejados del agua, aceite y bordes afilados. Asegúrese de que el cable no
esté atascado en puertas, cercas o similares. De lo contrario, puede hacer que el cargador se ponga en
funcionamiento.
• No cargue baterías no recargables en el cargador de baterías
• No utilice pilas no recargables en la máquina.
• No cargue la batería al aire libre.
• No utilice la batería bajo la lluvia o en condiciones húmedas.
• No guarde la batería a la luz directa del sol.
• Use el cargador en un ambiente que esté bien ventilado, seco y libre de polvo.
Equipo de seguridad de la máquina
• Esta sección describe el equipo de seguridad de la máquina, su propósito y cómo se deben llevar a
cabo las revisiones y el mantenimiento para garantizar que funcione correctamente. Consulte la sección
"LISTA DE PIEZAS" para ubicar dónde se ubica este equipo en su máquina.
• La vida útil o el tiempo de funcionamiento de la máquina pueden reducirse y el riesgo de accidentes
puede aumentar si el mantenimiento de la máquina no se realiza correctamente o si el servicio y las
reparaciones no se realizan profesionalmente. Si necesita más información, póngase en contacto con el
taller de servicio más cercano.
¡IMPORTANTE! Todos los trabajos de servicio y reparación en la máquina requieren
capacitación especial. Esto es especialmente cierto para el equipo de seguridad de la
máquina. Si su máquina falla alguna de las comprobaciones que se describen a continuación,
debe comunicarse con su agente de servicio. Cuando usted compra cualquiera de nuestros
productos, garantizamos la disponibilidad de reparaciones y servicios profesionales. Si el minorista que
vende su máquina no es un distribuidor de servicio, pídale la dirección del agente de servicio más
cercano.
¡ADVERTENCIA! Nunca utilice una máquina con equipo de seguridad defectuoso. El
equipo de seguridad de la máquina debe revisarse y mantenerse como se describe en
esta sección. Si su máquina falla alguna de estas comprobaciones, comuníquese con su
agente de servicio para que la reparen.
Panel de control
Presione el botón activar / desactivar (1) y la máquina se encuentra en modo de espera. El LED verde
(2) se encenderá.
12
1. En ausencia de cualquier operación, la máquina permanecerá en modo de espera durante 1 minuto.
2. Presione el botón activar / desactivar (1) y la máquina se encuentra en modo de apagado. El LED
verde (2) se apagará.
Bloqueo de gatillo de potencia
El gatillo de potencia está diseñado para evitar el funcionamiento accidental. Es necesario presionar
tanto el bloqueo del disparador de alimentación como el disparador de alimentación para iniciar la
máquina. El orden de activación del bloqueo del disparador de potencia y el disparador de potencia no
importa. Cuando suelte el disparador de alimentación o el bloqueo del disparador de alimentación,
volverán a sus posiciones originales. Este movimiento es operado por muelles independientes. Esta
disposición significa que el disparador de potencia se bloquea automáticamente en ningún estado de
operación.
Enciende la máquina. Presione el bloqueo del gatillo eléctrico en el asa delantera.
Luego presiona el gatillo de encendido para aplicar la máxima potencia.
Suelte el gatillo de potencia y verifique, por lo tanto, el movimiento hacia atrás libre del gatillo de
potencia. La unidad de corte se detendrá en 1 segundo.
Reinicie la máquina y libere el bloqueo del gatillo de alimentación en la manija delantera. Verifique que
el bloqueo del gatillo de alimentación vuelva a su posición original cuando lo suelte. La unidad de corte
se detendrá en 1 segundo.
Protector de mano
El protector de mano evita que las manos entren en contacto con las cuchillas en movimiento, por
ejemplo, si el operador pierde el agarre en el mango frontal.
Compruebe que el protector de mano está colocado correctamente. Compruebe que el protector de
mano no esté dañado.
13
6. ENCENDIDO Y APAGADO
Extensión de cuchilla y romo.
La parte exterior de las cuchillas (1) tiene forma de extensión roma.
Compruebe que la extensión no esté dañada o distorsionada. Reemplace la unidad de corte si está
doblada o dañada.
Montaje de la protección final en la plataforma de corte
El protector de la punta se utiliza para proteger el extremo exterior de la cuchilla.
Utilice el tornillo y la tuerca en la plataforma de corte. Apretar con un par de 8 Nm.
Manejo de la batería
La pantalla muestra la capacidad de la batería y si hay algún problema con la batería. La capacidad de
la batería se muestra durante 5 segundos después de apagar la máquina o de presionar el botón
indicador de la batería. El símbolo de advertencia en la batería se enciende cuando se produce un error.
Ver códigos de avería.
14
LED
Estado batería
Todos los LED encendidos
Completamente cargada (75-100%).
LED 1, LED 2, LED 3 encendidos.
La batería está de 50%-75% cargada.
LED 1, LED 2 encendidos.
La batería está de 25%-50% cargada.
LED 1 encendido.
La batería está de 0%-25% cargada.
LED 1 parpadea.
Sin carga. Cargar batería.
Arnés de la batería
El soporte del paquete de baterías consta de una correa, un cable y un receptáculo de tres terminales
(vea la figura)
1. Cinturón
2. Enchufe el cable de conexión.
3. Compartimiento de la batería
4. Batería
7. RECOMENDACIONES DE USO
En la dirección que muestra la flecha, inserte el enchufe de tres terminales en el zócalo de la máquina.
La conexión del enchufe y el zócalo como se muestra, (1) es el enchufe, (2) para el enchufe, el tamaño
del icono A y otras diferencias significativas en el uso, con A y B fuera del enchufe, después de la
rotación de inserción 45 °, enchufe y la conexión del enchufe alcanzará la posición de conexión normal,
saque el enchufe cuando hable sobre el botón en el enchufe (C). El enchufe se puede separar. Después
de insertar y girar el ángulo apropiado, el enchufe y el zócalo pueden alcanzar el estado de conexión
estable.
15
¡IMPORTANTE! No enchufe el enchufe si la mano del usuario está mojada. Puede provocar
una descarga eléctrica. Si el cable de conexión está dañado o la conexión al soporte de la
batería no es confiable, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con
el personal de postventa.
ARRANQUE Y PARADA
Compruebe antes de comenzar
¡ADVERTENCIA! La máquina puede causar lesiones personales graves. Lea
atentamente las instrucciones de seguridad. Aprende a usar la máquina.
¡ADVERTENCIA! Herramienta para cortar. No toque la cuchilla sin antes apagar la
herramienta. Retire siempre la batería antes de realizar cualquier mantenimiento en la máquina.
Compruebe el accesorio de corte. Nunca utilice cuchillas que estén desafiladas, agrietadas o
dañadas. Compruebe que la máquina está en perfecto estado de funcionamiento. Compruebe que todas
las tuercas y tornillos estén apretados. Todas las cubiertas deben estar correctamente colocadas y sin
daños antes de iniciar la máquina.
Utilice la máquina solo para el propósito para el que fue diseñada.
Asegúrese de que el asa y las características de seguridad estén en buen estado de funcionamiento.
Nunca utilice una máquina que carezca de una pieza o que haya sido modificada fuera de sus
especificaciones. Se deben usar guantes cuando sea necesario.
Si se encuentra en una situación en la que no está seguro de cómo proceder, debe consultar a un
experto. Póngase en contacto con su distribuidor o con su taller de servicio. Evite cualquier uso que
considere que está más allá de su capacidad.
Inspeccionar el área de trabajo. Retire cualquier objeto que pueda ser arrojado. Revise el área de
trabajo en busca de objetos extraños como cables eléctricos, insectos y animales, etc., u otros objetos
que puedan dañar el accesorio de corte, como elementos metálicos.
Nunca permita que los niños usen o estén cerca de la máquina. Asegúrese de que no haya riesgo de
que personas o animales entren en contacto con el equipo de corte. Asegúrese de que nadie se
acerque a menos de 15 metros mientras trabaja.
No utilice la máquina a menos que pueda pedir ayuda en caso de accidente. Detenga la máquina
inmediatamente si alguien se acerca.
Nunca permita que nadie más use la máquina sin asegurarse primero de haber leído y comprendido
el contenido del manual del operador.
Nunca trabaje en una escalera, taburete o cualquier otra posición elevada que no
esté completamente asegurada.
Nunca utilice la máquina en condiciones meteorológicas adversas, por ejemplo,
en niebla, lluvia, vientos fuertes, frío intenso, etc.
Si se golpea algún objeto extraño o si se producen vibraciones, detenga la
máquina inmediatamente. Retire la batería de la máquina y verifique que la máquina
no esté dañada.
No se extienda demasiado. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento.
Apague la máquina cuando tenga que moverla.
Nunca baje la máquina sin apagarla primero y siempre retire la batería.
16
Siempre use protección para los ojos aprobada. Nunca se incline sobre la protección de corte. Se
pueden arrojar a los ojos piedras, basura, etc. que causan ceguera o lesiones graves.
Asegúrese de que ninguna ropa o partes del cuerpo entren en contacto con el equipo de corte
cuando esté activado.
Si algo se atasca en las cuchillas mientras está trabajando, apague el motor y espere hasta que se
detenga por completo antes de limpiar las cuchillas. Retire la batería de la máquina.
Nunca deje la máquina sin supervisión con el motor en marcha.
Conexión de la batería a la máquina
Use la batería en el arnés, y luego los bolsillos del enchufe en la máquina, preste atención al acceso
para asegurarse de que el enchufe esté completamente insertado en el zócalo de la máquina, y luego
presione el interruptor de alimentación de la máquina. Al estar activado la máquina estará operativa.
Arranque
Mantenga presionado el botón de inicio (> 1 seg.) hasta que se encienda el LED verde.
Presione el bloqueo del gatillo de alimentación hacia arriba. Se coloca en el asa frontal.
Luego presiona el gatillo de encendido para aplicar la máxima potencia.
Parada
Detenga la máquina soltando el disparador de alimentación o el bloqueo del disparador de alimentación.
Retire la batería de la máquina presionando los dos botones de liberación y sacando la batería.
17
¡IMPORTANTE! Retire siempre la batería para evitar que la máquina arranque
accidentalmente.
TÉCNICAS DE TRABAJO
Modo “Save” (ahorro de batería)
La máquina está equipada con una función de ahorro de batería (Save). Activa la función pulsando el
botón “Save”. Se encenderá un LED verde para indicar que la función está encendida.
Función de apagado automático
La máquina está equipada con una función de apagado que desactiva la máquina si no se utiliza. El
LED verde se apagará y la máquina se apagará después de 45 segundos.
Técnicas básicas de trabajo
Siempre use ambas manos para sostener la
máquina. Sostenga la máquina al lado de su cuerpo.
Trabaja con una acción de balanceo desde la parte
inferior hacia arriba al recortar los lados.
Al recortar un seto, el motor siempre debe estar
alejado del seto.
Sostenga la máquina lo más cerca posible de su
cuerpo para obtener el mejor equilibrio.
Asegúrese de que la punta no toque el suelo.
No apresure el trabajo, sino trabaje constantemente
hasta que todas las ramas hayan sido cortadas limpiamente.
El asa trasera del cortasetos tiene la función de rotación. Tire de la varilla giratoria, el asa puede girar a
la izquierda o a la derecha a 45 ° o 90 ° (fuera de la manija de rotación tiene marcas de 0 °, 45 ° y 90 °).
18
Cuando se gira el asa trasera a la posición correcta, el operador puede escuchar el sonido de clic que
significa que el asa se ha fijado correctamente. Teniendo en cuenta el propósito de seguridad, durante
la rotación, el gatillo del interruptor está fijo. Por favor, tome la imagen de abajo para referencia.
Instrucciones de seguridad después de completar el trabajo
La protección de transporte siempre se debe colocar en el accesorio de corte cuando la máquina no
esté en uso.
Asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de limpiar, llevar a cabo reparaciones o
una inspección. Retire la batería de la máquina.
Use siempre guantes resistentes cuando repare el accesorio de corte. Las cuchillas son muy afiladas y
pueden causar cortes fácilmente.
Guarde la máquina fuera del alcance de los niños. Use solo repuestos originales para reparaciones.
8. MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA! Retire siempre la batería antes de realizar cualquier mantenimiento en
la máquina.
¡IMPORTANTE! Nunca limpie la batería o el cargador con agua.
19
Los agentes de limpieza fuertes pueden dañar el plástico.
Todos los trabajos de servicio y reparación en la máquina requieren capacitación especial. Esto es
especialmente cierto para el equipo de seguridad de la máquina. Si su máquina falla alguno de los
controles descritos a continuación, debe comunicarse con su agente de servicio. Cuando usted compra
cualquiera de nuestros productos, garantizamos la disponibilidad de reparaciones y un servicio
profesional. Si el minorista que vende su máquina no es un distribuidor de servicio, pídale la dirección
del agente de servicio más cercano. Utilice únicamente repuestos originales.
Compruebe regularmente que el cargador de batería y la batería estén intactos.
Mantenimiento de batería y cargador de batería
Asegúrese de que la batería y el cargador de la batería y sus terminales estén siempre limpios y secos
antes de conectar la batería en el cargador de la batería. Mantenga las guías de la batería limpias.
Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y seco.
Limpieza y lubricación
Limpie la máquina después del uso. Asegúrese de que la batería y el cargador de la batería estén
limpios y que los terminales de la batería y el cargador de la batería estén siempre limpios y secos antes
de colocar la batería en el cargador de la batería.
Mantenga las guías de la batería limpias. Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y seco.
Limpie cualquier resina y residuo de la planta de las cuchillas antes y después de usar la máquina.
Compruebe que los bordes de la cuchilla no estén dañados o deformados. Compruebe que las cuchillas
se mueven libremente.
Lubrique las barras de la cuchilla con grasa especial antes de largos períodos de almacenamiento.
Solo agregue grasa al engranaje si el engranaje ha sido desarmado (hecho por un taller autorizado).
Solicite información y suministro de grasa para engranajes a su distribuidor más cercano. Se utilizará
una pequeña cantidad de una grasa especial de alta calidad. Nunca llene la caja de engranajes
completa con grasa.
20
Plan de mantenimiento
¡ADVERTENCIA! Retire siempre la batería antes de realizar cualquier mantenimiento en la
máquina.
La siguiente es una lista de los pasos de mantenimiento que se deben realizar en la máquina. La
mayoría de las acciones se describen en la sección Mantenimiento. El usuario solo debe realizarse el
trabajo de mantenimiento y servicio descrito en este Manual del operador. El trabajo más extenso debe
ser realizado por un taller de servicio autorizado.
Mantenimiento
Diario
Semanal
Mensual
Limpie el exterior de la máquina con un paño limpio
y seco. Nunca uses agua.
X
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni
grasa.
X
Asegúrese de que el botón de activación /
desactivación funcione correctamente y no esté
dañado.
X
Compruebe que todos los controles estén en buen
estado y en buen estado.
X
Asegúrese de que el bloqueo del disparador de
potencia y la función del disparador de potencia
funcionen correctamente desde un punto de vista de
seguridad.
X
Asegúrese de que el protector de viruta no esté
dañado y no esté agrietado.
X
Reemplace la protección si ha sido expuesta a
impactos o está agrietada.
Compruebe que las tuercas y los tornillos estén
apretados.
X
Compruebe que la batería esté intacta.
X
Compruebe la carga de la batería.
X
Verifique que los botones de liberación de la batería
funcionen y bloqueen la batería en la máquina.
X
Compruebe que el cargador de batería esté intacto y
funcional.
X
Limpie la ventilación del tanque de aceite.
X
Compruebe que todos los acoplamientos,
conexiones y cables estén intactos y libres de
suciedad.
X
Limpie el protector de viruta.
X
Verifique las conexiones entre la batería y la
máquina y también verifique la conexión entre la
batería y el cargador de batería.
X
Compruebe que el cabezal de corte no esté dañado.
Reemplace el cabezal de corte si está dañado.
Todo servicio en el cabezal de corte debe ser
realizado por un distribuidor autorizado de
Anova.
21
Solución de problemas
Panel de control
Fallos posibles
Teclado
Acción posible
Sobrecarga
El LED sigue parpadeando a una frecuencia de 2 Hz y
la alimentación se apagará después de 60 segundos
Verifique si la hoja ha sido
bloqueada, si es así, reinicie el
dispositivo después de haber
limpiado la hoja
Batería no compacta
El LED sigue parpadeando a una frecuencia de 10 Hz,
la alimentación se apagará después de 60 segundos
Compruebe el cable de
conexión de la batería.
Cualquier paquete de batería
incompatible no funcionará con
este dispositivo
Error de bajo voltaje
El LED sigue parpadeando a una frecuencia de 2 Hz
durante 10 segundos, luego la alimentación se
apagará
Reemplace una batería
completamente cargada
Error de baja tensión
cuando la batería es
enchufada.
El LED sigue parpadeando a una frecuencia de 2 Hz
durante 20 segundos, luego se apagará la
alimentación
Reemplace una batería
completamente cargada
Batería
Pantalla LED
Posible fallo
Acción posible
Todos los LED están
parpadeando
Desviación de la temperatura
Cargue la batería en un lugar donde las
temperaturas estén entre 0~25º y
descargue la batería en 10~50º
Sobre voltaje
Compruebe que la tensión de red se
corresponde con la indicada en la
Under voltage
placa de características en la máquina.
Retire la batería del cargador de
batería.
LED rojo parpadea
Falló la comunicación entre la batería y
las herramientas o el cargador.
Retire la batería del cargador de batería
LED rojo encendido
Fallo de la batería
Póngase en contacto con su agente de
servicio
22
Cargador de batería
MODO
ESTADO
BATERÍA
LED
VERDE
LED
ROJO
ESTADO
CARGADOR
ACCIÓN DEL USUARIO
FINAL
Cargando
Cargando
Parpadeo
rápido
(1Hz)
apagado
Cargando
normal
No más acciones hasta
que la batería esté
completamente cargada.
Equilibrando
Parpadeo
despacio
(0.5Hz)
apagado
Carga en
modo de auto-
equilibrio
Ninguna acción adicional
hasta que el modo de
carga haya cambiado a
carga normal
Carga
completa
Batería cargada
encendido
apagado
Fin de la carga
Desconecta la batería del
cargador.
Evaluación
La superficie de la
batería está
caliente.
Parpadea
Parpadea
Temperatura
ambiente es
demasiado
alta, el
cargador de
batería deja de
cargar.
Mueva la batería y el
cargador a un ambiente
más fresco. El cargador
continuará cargándose
cuando la batería se
enfríe.
La superficie de la
batería está fría.
Temperatura
ambiente es
demasiado
baja y el
cargador de
batería deja de
cargar.
Mueva la batería y el
cargador a un ambiente
más cálido. El cargador
continuará cargando
cuando la batería se haya
calentado.
La superficie de la
batería está
extremadamente
caliente.
¡PELIGRO!
El cargador de
batería está
cargando una
batería
dañada.
Retire el enchufe del
cargador inmediatamente
y luego mueva la batería
y el cargador de batería
fuera de la habitación.
Póngase en contacto con
el servicio postventa para
obtener más
instrucciones.
Defecto
La batería puede
estar defectuosa
apagado
encendido
El cargador de
batería puede
estar
defectuoso
Intente repetir las
condiciones una segunda
vez retirando y
reinstalando la batería. Si
el estado del LED se
repite una segunda vez,
intente cargar una batería
diferente.
Si una batería diferente
se carga normalmente,
deseche el paquete
defectuoso (consulte el
manual del operador del
paquete de baterías).
Si una batería diferente
también indica
"defectuosa", el cargador
puede estar defectuoso.
23
10. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Transporte
Las baterías de iones de litio contenidas están sujetas a los requisitos de la legislación sobre
mercancías peligrosas. Para los transportes comerciales (por ejemplo, por parte de terceros, agentes de
transporte), se debe cumplir con los requisitos especiales de embalaje y etiquetado.
Para la preparación del artículo que se está enviando, se requiere consultar a un experto en materiales
peligrosos. Tenga en cuenta también las regulaciones nacionales posiblemente más detalladas.
Ponga la cinta o la máscara fuera de los contactos abiertos y empaque la batería de tal manera que no
pueda moverse en el empaque.
Asegure la máquina durante el transporte.
El protector de transporte siempre debe usarse para el transporte.
Retire siempre la batería para el transporte.
Almacenamiento
Almacene la batería y el cargador en un espacio seco, sin humedad y sin escarcha.
No guarde la batería en lugares donde pueda haber electricidad estática. Nunca guarde la batería en
una caja de metal.
Guarde la batería donde la temperatura esté entre 5 ° C y 45 ° C y nunca a la luz solar directa.
Almacene el cargador de baterías donde la temperatura esté entre 0 ° C y 45 ° C y nunca a la luz solar
directa.
Asegúrese de que la batería esté cargada al 30% - 50% antes de guardarla por períodos prolongados.
Asegúrese de guardar la batería por separado del cargador de batería. Almacene el equipo en un área
con llave para que esté fuera del alcance de los niños y personas no autorizadas.
Asegúrese de que la máquina esté limpia y de que se realice un servicio completo antes del
almacenamiento a largo plazo.
El protector de transporte siempre debe utilizarse para el almacenamiento.
11. GARANTÍA
Esta garantía cubre todos los fallos de material o de producción, no incluye defectos de partes normales
de desgaste, tales como cojinetes, cepillos, cables, enchufes o accesorios para la máquina, daños o
defectos resultantes de abuso, accidentes o alteraciones sufridos; ni los costes de transporte.
Se reserva el derecho de rechazar cualquier reclamación donde la compra no pueda ser verificada o
cuando esté claro que el producto no fue mantenido correctamente. (ranuras de ventilación limpias,
lubricación, limpieza, almacenamiento, etc...)
Su factura de compra debe ser guardada como prueba de la fecha de compra.
Su herramienta debe ser devuelta a su distribuidor en un estado aceptable y limpio, en su caja original,
si corresponde, acompañada de su comprobante de compra correspondiente.
13.1. PERIODO DE GARANTÍA
- El periodo de garantía (Ley 1999/44 CE) según los términos descritos a continuación es de 2 años a
partir de la fecha de compra, en piezas y mano de obra, contra defectos de fabricación y material.
13.2. EXCLUSIONES
La garantía no cubre:
- Desgaste natural por uso.
- Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento.
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a
través de personal no autorizado por Anova o uso de recambios no originales.
13.4. EN CASO DE INCIDENCIA
- La garantía debe ir correctamente cumplimentada con todos los datos solicitados, y acompañada por
la factura de compra.
24
14.MEDIO AMBIENTE
Proteja el medio ambiente. Recicle el aceite usado por esta máquina llevándolo a un centro
de reciclado. No vierta el aceite usado en desagües, tierra, ríos, lagos o mares.
Deshágase de su máquina de manera ecológica. No debemos deshacernos de las
máquinas junto con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de metal pueden
clasificarse en función de su naturaleza y reciclarse.
Los materiales utilizados para embalar esta máquina son reciclables. Por favor, no tire los
embalajes a la basura doméstica. Tire estos embalajes en un punto oficial de recogida de
residuos.
25
12. DESPIECE
26
13. CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
EMPRESA DISTRIBUIDORA
MILLASUR, S.L.
RUA EDUARDO PONDAL, Nº 23 P.I.SIGÜEIRO
15688 OROSO - A CORUÑA
ESPAÑA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
En cumplimiento con las diferentes directivas CE, en la presente se confirma que,
debido a su diseño y construcción, y según marca CE impresa por fabricante en la misma,
la máquina identificada en este documento cumple con las exigencias pertinentes y
fundamentales en seguridad y salud de las citadas directivas CE. Esta declaración valida
al producto para mostrar el símbolo CE.
En el caso de que la máquina se modifique y esta modificación no esté aprobada por
el fabricante y comunicada al distribuidor, esta declaración perderá su valor y vigencia.
Denominación de la máquina: CORTASETOS BATERÍA
Modelo: E58CS
Norma reconocida y aprobada a la que se adecúa:
Directiva 2006/42/CE
Testada de acuerdo a:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-15:2009+A1
Test report: 50059083 001
Sello de empresa
08/10/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Anova E58CS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario