Jole excursion™ change & bounce Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario
excursion
travel cot
gemm
0+ (013kg)
birth to 15kg
RU Инструкция
HU Használati utasítás
CZ Návod k obsluze
SK Návod na použitie
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY
12
FIGURE 1 - 5
Parts List
2
34
Travel Cot AssemblyParts List
1
32
11
12
9
54
67
10
8
1
5
34
FIGURE 6- 11
FIGURE 12 - 17
12 13
10 11
8
Fold Travel Cot
7
6
9
11
22
33
14
Bassinet Assembly
15
16 17
56
GB Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your
life with your little one. While using the Joie excursion, your baby is enjoying a high quality,
fully certified travel cot, approved to European safety standards EN 716-1:2017+AC:2019. This
product is suitable for use with children weighing under 15kg (approximately 0-4 years). Please
carefully read this manual and follow each step to ensure a comfortable sleeping and best pro-
tection for your child.
Please keep the Instruction Manual handy for future reference.
Visit us at Joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products.
For warranty information, please visit our website at joiebaby.com
! IMPORTANT
RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY.
Emergency
In case of emergency or accident, immediately seek medical attention for your child.
1 Travel Cot
2 Mattress
3 Carry Bag
4 Long Rail
5 Corner
6 Foot
7 Folding Webbing
8 Latch Button
9 Short Rail
10
Wheels
11 Tube
12 Bassinet
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer.
No tools are required for assembly.
WARNING
! Adult assembly required.
! Discontinue using travel cot when child reaches 15 kg (approximately 86 cm in height) or is able to climb out.
! Discontinue using bassinet when child can sit, kneel or roll over or pull itself up (approximately 0 - 6 months).
! The lowest position of the mattress is the safest. The mattress should always be used in the lowest position
as soon as the baby is old enough to sit up.
! Do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare parts approved by the manufac-
turer.
! Do NOT use more than one mattress in the travel cot.
! DO NOT leave anything in the travel cot or place the travel cot close to another product, which could provide
a foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind curtain cords etc.
! Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat such as electric bar fires, gas fires, etc in
the near vicinity of the product.
! All assembly fittings should always be tightened properly and that fittings should be checked regularly and
retightened as necessary.
! The cot is ready for use only when the locking mechanisms are engaged and to check carefully that they are
fully engaged before using the folding cot.
! Only use the mattress sold with this cot, do not add a second mattress on this one, suffocation hazards.
! To prevent injury from falls that when the child is able to climb out of the cot, the cot shall no longer be used for
that child.
78
Travel Cot Assembly
see images 1 - 6
Lock the rails
1. Pull the short rails up until both become rigid. If not rigid, pull up again until they are rigid. 2
2. Latch the long rails. 3
3. Push the center of floor down. 4
! Be sure all rails have locked before lowering center.
4. Install mattress. 5
! Install mattress, soft side up.
5. See image 6
Fold Travel Cot
see images 7 - 13
! Do not unlock rails yet. Center of floor must be halfway up before rails will unlock.
! Do not force fold.
! Both tubes must be released for the rail to fold, if rail does not fold completely, please lift the center of
floor higher, and then try again from step 3.
! If unit will not fold, look for a partially latched rail. Squeeze the latch button to release the rail.
Bassinet Assembly
see images 14 - 17
Care and Maintenance
1. The covering material is not removable.
2. Your travel cot can be spot cleaned with a sponge and soapy water.
3. Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the travel cot. It may cause
damage to the travel cot.
4. To wash carry bag, machine wash in lukewarm water and drip-dry. Do not use bleach.
5. At the beach or in the garden, clean sand and grit off your travel cot. Sand in the top rail locks may cause
damage.
6. From time to time, check your travel cot for worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts
as needed.
7. If the travel cot is not in use for a long period of time, please put it in the shade where your child cannot
access it.
910
FR Joie vous souhaite la bienvenue
Félicitations d’avoir rejoint la famille Joie™ Nous sommes ravis de faire partie de votre vie aux
côtés de votre petit ange. Lorsque vous utilisez le Joie excursion, vous utilisez un lit de voy-
age de haute qualité, pleinement certifié et approuvé selon les normes de sécurité européennes
EN 716-1:2017+AC:2019. Ce produit est approprié à une utilisation avec des enfants de moins de
15 kg (entre 0 et 4 ans). Veuillez lire ce manuel attentivement et suivre chaque étape pour as-
surer un trajet confortable et la meilleure protection possible à votre enfant.
Gardez ce manuel d’instruction dans un endroit pratique d’accès dans le cas où vous sou-
haiteriez vous y référer ultérieurement.
Visitez notre site Joiebaby.com pour télécharger les manuels et découvrir bien d’autres produits
Joie passionnants.
Pour plus d’informations sur le service de garantie, veuillez consulter notre site Web à l’adresse
suivante : www.joiebaby.com
! IMPORTANT
A CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTERIEURE: LIRE
ATTENTIVEMENT
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident, faites immédiatement consulter un médecin à votre enfant.
1 Lit de voyage
2 Matelas
3 Sac de transport
4 Rail long
5 Coin
6 Pied
7 Filet pliable
8 Bouton de verrouillage
9 Rail court
10 Roues
11 Tube
12 Bassinet
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant l'assemblage. Si une pièce est manquante,
veuillez contacter votre revendeur local.Le montage ne nécessite aucun outil.
MISES EN GARDE
! L’assemblage doit être réalisé par un adulte.
! Veuillez garder le mode d’emploi pour consultation dans l’avenir.
! Lisez tous les instructions du manuel avant d’utiliser ce produit.
! N’utilisez plus le lit pour voyage lorsque l’enfant pèse 15 kg (environ 86 cm de hauteur) ou lorsqu’il peut
descendre lui-même.
! N’utilisez plus le berceau tresse lorsque l’enfant peut se tenir droit, agenouiller ou se tirer en haut sans aide.
! La position la plus basse du matelas est la plus sûre et la base sera utilisée à chaque fois dans cette position
immédiatement que l’enfant est assez grand pour s’élever.
! Manquer de suivre ces mises en garde et ces instructions peut résulter en danger.
! AVERTISSEMENT: n’utilisez pas le lit d’enfants dont une pièce est cassée, déchirée ou manquante; utilisez
uniquement des pièces détachées agrées par le fabricant.
! Ne laissez pas l’enfant sans surveillance. Surveillez toujours l’enfant
! Utilisez le lit avec un seul enfant à la fois.
! N’utilisez pas plus d’un matelas dans le lit.
! Apres avoir installé le berceau tressé, NE placez pas l’enfant sous le berceau tressé.
! NE laissez rien dans le lit et ne rangez le lit dans la proximité d’un autre produit qui pourrait constituer une
prise de pied ou être un danger d’étouffement ou d’étranglement, par exemple des ficelles, des cordes des
stores etc.
! Utilisez toujours le lit sur une surface plate et plane.
! Soyez conscients du risque de flamme ouverte et d’autres sources de chaleur excessive telles que des feux
provoqués par les barres électriques, les feux déclenchés par les gaz etc. dans la proximité du lit pour le
bébé.
! Pour éviter l’étranglement, NE placez pas des éléments avec des ficelles autour du cou de l’enfant, suspen-
dez les cordes de ce produit, ou attachez les ficelles aux jouets.
! Tous les éléments d’assemblage doivent toujours être serrés correctement et ces éléments doivent être
vérifiés régulièrement et resserrés si nécessaire
! Vérifiez régulièrement le produit pour des matériels endommagés, des jointures mal fixées ou des bords
tranchants.
! NE déplacez pas le lit avec l’enfant à l’intérieur.
! Assurez-vous que le produit a été plié ou déplié complètement avant de laisser l’enfant dans la proximité du lit.
! Il faut surveiller l’enfant lorsqu’il se trouve dans le berceau tressé. Ne rangez pas le berceau tressé dans un
endroit dangereux.
! Ne remplacez pas le matelas Joie avec un autre matelas ou avec un coussin tendre.
11 12
! Au cas où le bord matelassé est déchiré ou piqué pour exposer le remplissage, n’utilisez pas le lit.
! Le lit est prêt à être utilisé uniquement lorsque les mécanismes de verrouillage sont engagés et vous devez
vérifier soigneusement qu’ils sont complètement engagés avant d’utiliser le lit pliant.
! Gardez toujours les accessoires hors de la portée des enfants. Enlevez les accessoires lorsque l’enfant peut
se lever lui-même dans le lit.
! N’utilisez pas le berceau tressé comme lit à dormir avant de l’assembler avec le matelas.
! NE PAS ranger le berceau tressé dans le lit s’il n’est pas utilisé.
! Il faut respecter les instructions de ce mode d’emploi lorsque vous utilisez le lit et le berceau tressé.
! Pour éviter l’étouffement, enlevez la bourse en plastique et les matériaux pour l’emballage avant d’utiliser le
produit. La bourse en plastique et les matériaux pour l’emballage doivent puis être tenus hors de la portée
des bébés et des enfants.
! Lorsque l’enfant arrive à sortir du lit, il ne faut plus l’utiliser pour éviter toute blessure pouvant être causée
par des chutes.
! Utilisez uniquement le matelas vendu avec ce lit, n’ajoutez pas un deuxième matelas dessus, risques
d’étouffement.
! Afin d’éviter les chutes et les blessures lorsque l’enfant est capable de sortir par lui-même, le lit bébé ne doit
plus être utilisé avec cet enfant.
Montage du Lit de voyage
voir les images 1 - 6
Verrouiller les rails
1. Tirez sur les rails courts jusqu’à ce qu’ils deviennent rigides. S’ils ne sont pas rigides, tirez encore jusqu’à ce
qu’ils le soient. 2
2. VVerrouillez les rails longs. 3
3. Poussez le centre du fond vers le bas. 4
! Vérifiez que les rails soient bien verrouillés avant d’abaisser le centre.
4. Installez le matelas. 5
! Installez le matelas, le dos doux en haut.
5.voir les images 6
Plier le Lit de voyage
voir les images 7 - 13
! Ne déverrouillez pas encore les rails. Le centre du plancher doit être à mi-hauteur avant de déverrouiller les
rails.
! Ne forcez pas pour plier.
! Les deux tubes doivent être libérés pour pouvoir plier le rail, si le rail ne se plie pas complètement, veuillez
lever plus haut la partie centrale du plancher, puis essayez à nouveau l'étape 3.
! Si l'unité ne se plie pas, cherchez un rail partiellement verrouillé. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour
relâcher le rail.
Assemblage du Bassinet
voir les images 14 - 17
Entretien et maintenance
1. Le revêtement n'est pas amovible.
2. Le lit de voyage peut être lavé avec une éponge et de l'eau savonneuse.
3. N'utilisez pas de détergents neutres non dilués, de l'essence ou d'autres solvants organiques pour laver le lit
de voyage. Vous pourriez endommager le lit.
4. Pour laver le sac de transport, lavez en machine à l'eau tiède et laissez sécher. N'utilisez pas d'eau de Javel.
5. Sur la plage et au jardin, retirez le sable et frottez le lit. Le sable présent dans les verrous des rails peut
causer des dégâts.
6. Vérifiez régulièrement la présence de parties usées, de matériaux déchirés ou décousus sur le lit. Remplacez
ou réparez les parties endommagées si besoin.
7. Si vous ne prévoyez pas d'utiliser le lit de voyage pendant une longue période, conservez-le à l'ombre, hors
de portée des enfants.
13 14
DE Willkommen bei Joie
Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie werden! Wir freuen uns sehr, Teil Ihres
Lebens mit Ihrem Kleinkind zu sein. Mit der Verwendung des Joie excursion kommt Ihr Baby
in den Genuß eines erstklassigen, voll zertifizierten Reisebetts, das gemäß den europäischen
Sicherheitsstandards EN 716-1:2017+AC:2019 abgenommen wurde. Dieses Produkt eignet sich
für Kinder mit einem Gewicht unter 15 kg (ca. 0-4 Jahre alt). Bitte lesen Sie diese Anleitung
aufmerksam durch und beachten die einzelnen Schritte zur Gewährleistung eines komfortablen
Schlafs und einer optimalen Sicherheit für Ihr Kind.
Bewahren Sie die Anleitung für eine spätere Bezugnahme bitte griffbereit auf.
Besuchen Sie uns unter joiebaby.com, um Anleitungen herunterzuladen und um sich weitere
aufregende Joie-Produkte anzuschauen.
Besuchen Sie unsere Website joiebaby.com, um mehr über unsere Gewährleistungsbedingungen
zu erfahren.
! WICHTIG
FÜR KÜNFTIGE
BEZUGNAHME AUFBEWAHREN:
SORGFÄLTIG LESEN
Notfall
Suchen Sie bei einem Notfall oder Unfall umgehend einen Arzt für Ihr Kind auf.
1 Reisebett
2 Matratze
3 Tragetasche
4 Lange Schiene
5 Eckstück
6 Fuß
7 Faltgurt
8 Einrasttaste
9 Kurze Schiene
10 Räder
11 Rohr
12 Korbwiege
Teileliste
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
ACHTUNG
! Es muss von einem Erwachsenen zusammengebaut werden.
! Verwenden Sie das Kinderbett nicht mehr, wenn das Kind 15 kg erreicht (etwa 86 cm Größe) oder er klettern
kann.
! Verwenden Sie den Korb nicht, wenn das Kind sitzen kann oder sich aufstehen kann.
! Die geringste Matrazeposition ist die sicherste und die Basis jedem Mal in dieser Position benutzt wird, sofort
als das Kind gross genug ist zu winden.
! Verwenden Sie das Kinderbett nicht, falls es beschädigt, verschlissen oder unvollständig ist; nutzen Sie nur
vom Hersteller zugelassene Ersatzteile.
! Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze in dem Reisebett.
! Wenn der Korb aufgestellt ist, stellen Sie das Kind unter dem Korb nicht.
! Lassen Sie keine Dinge in dem Reisebett und legen Sie das Bett in der Nähe anderer Produkte, die die Be-
festigung der Füsse verursachen können oder Ersticken oder Strangulierungsgefahr verursachen können, wie
z.B Gurten, Jalousiekabeln usw.
! Stellen Sie sich sicher, dass es kein offenes Feuer oder sonstige starke Wärmequellen wie Feuer wegen
elektrischer Kabeln, Gasflamme usw in der Nähe des Reisebettes gibt.
! Stellen Sie sicher, dass alle Montageteile vollständig festgezogen sind. Bitte überprüfen Sie diese regelmäßig
und ziehen Sie sie bei Bedarf nach.
! Bitte prüfen Sie vor der Benutzung sorgfältig den Verriegelungsmechanismus. Das Reisebett darf nur ver-
wendet werden, wenn alle Verriegelungen vollständig eingerastet sind.
! Verwenden Sie nur die mit der Babywanne gelieferte Matratze; fügen Sie keine weitere Matratze hinzu.
! Damit das Kind nicht stürzt und sich verletzt, wenn es versucht, aus dem Bett zu klettern, darf das Bett für
ein solches Kind nicht länger genutzt werden.
15 16
Montage des Reisebetts
siehe Abbildungen 1 - 6
Rasten Sie die Schienen ein.
1. Ziehen Sie die kurzen Schienen hoch, bis sie einrasten. Andernfalls ziehen Sie sie nochmals hoch, bis sie
einrasten. 2
2. Rasten Sie die langen Schienen ein. 3
3. Drücken Sie die Bodenmitte nach unten. 4
! Vergewissern Sie sich, dass alle Schienen eingerastet sind, bevor Sie die Mitte absenken.
4. Stellen Sie die Matratze auf. 5
! Stellen Sie die Matratze mit der weichen Seite nach oben auf.
5.Siehe Abbildungen 6
Reisebett zusammenklappen
siehe Abbildungen 7 - 13
! Rasten Sie die Schienen noch nicht aus. Die Bodenmitte muss bis zur Hälfte angehoben sein, bevor sich die
Schienen ausklinken.
! Nicht mit Gewalt zusammenklappen.
! Beide Rohre müssen ausgeklinkt sein, damit die Schiene einklappt; und wenn die Schiene nicht vollständig
einklappt, heben Sie die Bodenmitte bitte etwas höher und versuchen Sie es erneut ab Schritt 3.
! Lässt sich das Bett nicht zusammenklappen, suchen Sie nach einer halb eingerasteten Schiene. Drücken Sie
die Einrasttaste zusammen, um die Schiene auszuklinken.
Montage der Korbwiege
siehe Abbildungen 14 - 17
Pflege und Wartung
1. Das Abdeckmaterial kann nicht abgenommen werden.
2. Reinigen Sie Ihr Reisebett mit einem Schwamm und Seifenlauge.
3. Reinigen Sie das Reisebett nicht mit unverdünntem, neutralen Reinigungsmittel, Benzin oder einem anderen
organischen Lösungsmittel. Das Reisebett kann dadurch beschädigt werden.
4. Waschen Sie die Tragetasche in der Waschmaschine mit lauwarmem Wasser und hängen Sie sie nass zum
Trocknen auf. Kein Bleichmittel verwenden.
5. Stand Ihr Reisebett am Strand oder im Garten, entfernen Sie den Sand und Kies vom Reisebett. Sand in den
oberen Schienenverriegelungen kann diese beschädigen.
6. Untersuchen Sie Ihr Reisebett gelegentlich auf abgenutzte Teile, abgenutzte Materialien oder aufgerissene
Nähte. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile, falls erforderlich.
7. Wird das Reisebett längere Zeit nicht verwendet, stellen Sie es bitte in einen Unterstand, wo Ihr Kind es nicht
erreichen kann.
17 18
ES Bienvenido a Joie
¡Enhorabuena por haberse unido a la familia de Joie! Estamos encantados de formar parte de
su vida y la de su pequeño. Cuando utilice la cuna excursion™ de Joie, su bebé disfrutará de una
cuna de viaje de alta calidad, totalmente certificada y aprobada por las normas de seguridad
europeas EN 716-1:2017+AC:2019. Este producto es adecuado para niños con un peso inferior
a 15kg (aproximadamente con una edad de 0 a 4 años). Lea detenidamente este manual y siga
cada paso para garantizar que su bebé duerma cómodamente y esté protegido de la mejor
manera posible.
Tenga a mano este manual de instrucciones para futuras consultas.
Visítenos en Joiebaby.com para descargar manuales y conocer otros fantásticos productos de Joie.
Para información sobre la garantía, por favor visite nuestra web joiebaby.com
! IMPORTANTE
CONSÉRVELO PARA FUTURAS
CONSULTAS: LÉALO DETENIDAMENTE
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, acuda inmediatamente a un médico para que examine a su hijo.
1 Cuna de viaje
2 Colchón
3 Bolsa de viaje
4 Barandilla larga
5 Esquina
6 Pata
7 Cincha de pliegue
8 Botón de bloqueo
9 Barandilla corta
10
Ruedas
11
Tubo
12
Moisés
Lista de piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza,
póngase en contacto con su proveedor local.No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
ADVERTENCIAS
! El ensamblaje tiene que ser realizado por un adulto.
! Deje de usar la cuna de viaje si el niño llega a 15 kg (aproximadamente 86 cm de altura) o si el niño se puede
gatear.
! Deje de usar la cuna si el nino puede estar sentado, puede arrodillarse o se puede levantar.
! La posición más baja del colchón es la más segura y la base se va a utilizar siempre en esta posición hasta
que el niño es bastante grande para levantarse.
! No utilice la cuna si falta alguna de sus piezas o si alguna de ellas está rota o desgastada, yutilice única-
mente piezas de recambio aprobadas por el fabricante.
! No use más de un colchón en la cuna de viaje.
! Si la cuna está instalada, NO ponga el niño debajo de ella.
! NO deje artículos en la cuna de viaje y no ponga la cuna de viaje cerca de otro producto que pueda causar
el prendimiento de las piernas o que pueda provocar un peligro de estrangulación o asfixia, por ejemplo
cordones, cable de la celosía etc.
! Tenga cuidado que no exista el riesgo de fuego o otras fuentes de calor fuerte como el de los cables eléctri-
cos, llama de gas etc. alrededor de la cuna de viaje.
! El ensamblaje debe realizarse apretando bien todas las piezas y debe verificarse regularmente. Si es necesa-
rio se deberán reapretar las piezas.
! La cuna sólo puede usarse cuando los mecanismos de bloqueo están correctamente fijados. Debe verificar
cuidadosamente que el bloqueo esté perfectamente efectuado antes de usar la cuna.
! Utilice únicamente el colchón vendido con esta cuna y no añada un segundo colchón, existe peligro de
asfixia.
! Para evitar lesiones por caídas cuando el niño pueda salirse de la cuna, esta ya no se utilizará para ese niño.
19 20
Montaje de la Cuna de viaje
consulte las imágenes 1 - 6
Bloquee las barandillas
1. Empuje las barandillas cortas hacia arriba hasta que las dos queden rígidas. Si no quedan rígidas, empújelas
de nuevo hacia arriba hasta que queden sujetas. 2
2. Bloquee las barandillas largas. 3
3. Empuje el centro del suelo hacia abajo. 4
! Asegúrese de que todas las barandillas están bloqueadas antes de empujar hacia abajo el centro.
4. Instale el colchón. 5
! Instale el colchón con la parte suave hacia arriba.
5.consulte las imágenes 6
Plegar la cuna de viaje
consulte las imágenes 7 - 13
! No desbloquee las barandillas todavía. El centro del suelo debe estar en la mitad antes de desbloquear las
barandillas.
! No lo pliegue a la fuerza.
! Deberá quitar los dos tubos de la barandilla para plegarla. Si la barandilla no se pliega del todo, levante más
el centro del suelo y repita el procedimiento desde el paso 3.
! Si el producto no se pliega, compruebe si alguna de las barandillas está bloqueada parcialmente. Apriete el
botón de bloqueo para desbloquear la barandilla.
Accesorios (es posible que no estén incluidos)
Montaje del moisés
consulte las imágenes 14 - 17
Cuidados y mantenimiento
1. No se puede retirar el material que la recubre.
2. Si su cuna de viaje se mancha, puede limpiarla con una esponja y agua jabonosa.
3. No utilice detergentes neutros sin diluir, gasolina u otros disolventes orgánicos para limpiar la cuna de viaje.
Si lo hace, puede dañar la cuna de viaje.
4. Para limpiar la bolsa de transporte, lávela a máquina con agua tibia y déjela escurrir. No utilice lejía.
5. En la playa o en el jardín, limpie su cuna de viaje de arena y polvo. La arena puede dañar los bloqueos de
las barandillas superiores.
6. Periódicamente, examine su cuna de viaje por si tuviera partes desgastadas, materiales dañados o
descosidos. Sustituya o repare las partes que lo requieran.
7. Si no va a utilizar la cuna de viaje durante un periodo prolongado de tiempo, manténgala alejada de la luz
del sol y fuera del alcance de los niños.
21 22
PT Bem-vindo a Joie
Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! Estamos muito animados por fazer parte da
sua vida com o seu pequeno. Enquanto estiver usando o Joie excursion, seu bebê está apreci-
ando um berço de viagem de alta qualidade, totalmente certificado, aprovado com os padrões
europeus de segurança EN 716-1:2017+AC:2019. Este produto é adequado para o uso com crian-
ças com peso de 15kg (aproximadamente 0-4 anos de idade). Por favor, leia atentamente este
manual e siga cada passo para garantir um passeio confortável e a melhor proteção para o seu
filho.
Por favor, mantenha o Manual de Instruções à mão para referência futura.
Visite-nos em joiebaby.com para baixar manuais e ver mais emocionantes produtos Joie!
Para informações de garantia, visite nosso website em joiebaby.com
! IMPORTANTE
GUARDE PARA O FUTURO
REFERÊNCIA: LEIA COM ATENÇÃO
Emergência
Em caso de emergência ou acidente, procure imediatamente atendimento médico para seu filho.
1 Berço de Viagem
2 Colchão
3 Bolsa de Transporte
4 Trilho Longo
5 Canto
6
7 Tecido Dobrável
8 Botão de Trava
9 Trilho Curto
10 Rodas
11 Bisnaga
12 Moises
Lista de peças
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma parte estiver
faltando, entre em contato com o representante local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
ADVERTÊNCIAS
! É necessário o montagem por um adulto.
! Não use mais o berço de viagem se a criança chegue a 15 kg (quase 86 cm de altura) ou se isto pode escalar.
! Não utilize mais o cesto quando a criança pode sentar-se, ajoelhar-se ou levantar-se.
! A posição mais baixa do colchão é a mais segura e a base será usada sempre nesta posição logo que a
criança é grande o suficiente para levantar-se.
! Não use o carrinho se alguma das peças estiver quebrada, torta ou faltando e use apenas sobressalentes
aprovadas pelo fabricanter.
! Não use mais de um colchão no berço de viagem.
! Se o cesto estiver montado, não coloque a criança embaixo do cesto.
! NÃO deixe coisas no berço de viagem e não coloque o berço perto de outro produto que poderia causar a
captura das pernas ou que poderia causar perigo de asfixia ou estrangulamento, por exemplo cordas, cabos
de cortinas etc.
! Certifique-se que não há riscos de chamas ou outras fontes de calor tais como o fogo produzido de cabos
elétricos, chama de gás etc. perto do berço de viagem.
! Todos os acessórios de montagem devem ser sempre apertados corretamente e os encaixes devem ser
verificados de forma adequada e reaprtados conforme necessário.
! O berço está pronto para uso somente quando os mecanismos de bloqueio estão engatados e para verificar
com cuidado que eles estão totalmente encaixados antes de usar o berço dobrável.
! Use apenas o colchão vendido com este berço, não adicione um segundo colchão sobre este, riscos de
asfixia.
! Para evitar ferimentos provocados por quedas, interrompa a utilização do berço assim que a criança conse-
guir trepar e sair.
23 24
Conjunto de Berço de Viagem
ver imagens 1 - 6
Travar as grades
1. Puxe as grades curtas até que ambas fiquem rígidas. Se não rígidas, puxe para cima novamente até que
fiquem rígidas. 2
2. Trave as grades longas. 3
3. Empurre o centro do piso para baixo. 4
! Se certifique que as grades travaram antes de baixar o centro.
4. Instale o colchão. 5
! Instale o colchão com a parte macia acima.
5. veja imagens 6
Dobrar o Berço de Viagem
ver imagens 7 - 13
! Não destrave as grades ainda. O centro do piso deve estar pela metade antes das grades destravarem.
! Não force para dobrar.
! Ambos os tubos devem ser liberados pera a grade para dobrar, se não dobrar na grade totalmente, por
favor, tire o centro do piso superior e, em seguida, tente novamente a partir da etapa 3.
! Se a unidade não dobrar, procure uma grade parcialmente travada. Torça o botão de trava para liberar a
grade.
Acessórios (podem não estar incluídos)
Conjunto Moises
ver imagens 14 - 17
Cuidado e Manutenção
1. O material de cobertura é removível.
2. Seu berço de viagem pode ser limpo com uma esponja e água com sabão.
3. Não use detergente neutro não diluído, gasolina ou outro solvente orgânico para lavar o berço de viagem.
Pode danificar o berço de viagem.
4. Para lavar a bolsa de viagem, lava à máquina em água morna e seque em varal. Não use alvejante.
5. Na praia ou no jardim, limpe a areia e asseie seu berço de viagem. Areia nas travas da grade longa pode
causar dano.
6. De tempos em tempos, verifique seu berço de viagem para peças gastas, material ou costura rasgados.
Substitua ou repare as peças como necessário.
7. Se o berço de viagem não estiver em uso por um período longo de tempo, coloque-o na sombra onde sua
criança não possa acessá-lo.
25 26
IT Benvenuto a Joie
Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di potrevi accom-
pagnare nella vostra vita insieme al vostro bambino. Grazie a Joie excursion, il vostro bambino
può godersi un lettino da viaggio di alta qualità e completamente certificato secondo gli stan-
dard europei EN 716-1:2017+AC:2019. Questo prodotto è adatto per a bambini di peso inferiore
ai 15 kg (circa 0-4 anni). Leggere attentamente questo manuale e attenersi a ogni procedura
per garantire un sonno confortevole e la migliore protezione per il bambino.
Tenere questo manuale di istruzioni a portata di mano per future consultazioni.
Visitate il nostro sito joiebaby.com per scaricare i manuali e conoscere altri eccezionali prodotti
Joie!
Per informazioni sulla garanzia, visitare il nostro sito internet all’indirizzo joiebaby.com
! IMPORTANTE
CONSERVARE PER RIFERIMENTI
FUTURI: LEGGERE CON ATTENZIONE
Emergenza
In caso di emergenza o di infortunio, rivolgersi immediatamente al medico per il vostro bambino.
1 Lettino da viaggio
2 Materassino
3 Borsone
4 Guide lunghe
5 Angolo
6 Piedini
7 Cinghia pieghevole
8 Pulsante di blocco
9 Guida corta
10 Ruote
11 Tubo
12 Culla
Elenco componenti
Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell'assemblaggio. Se manca qualche pezzo, contattare
il rivenditore locale. Per l'assemblaggio non è necessario nessun attrezzo.
AVVERTENZE
! Il montaggio è richiesto da un adulto.
! Non usate il lettino da viaggio quando il bambino raggiunge i 15 kg (circa 86 cm di altezza) o se può salire.
! Non utilizzate piu il carrello quando il vostro bambino puo sedersi, inginocchiarsi o puo sorgere.
! La posizione più bassa del materasso è la più sicura e la base sarà utilizzata ogni volta in questa posizione
non appena che il bambino è abbastanza grande per stare in piedi.
! Non utilizzare la culla se alcune parti sono rotte, piegate o mancanti e utilizzare solo parti diricambio appro-
vate dal produttore.
! Non utilizzate più di un materasso nel lettino da viaggio.
! Se il cesto e montato, non posizionate il bambino sotto il cesto.
! Non lasciate cose nel lettino da viaggio e non posizionate il lettino in prossimità di un altro prodotto che può
causare il serraggio della gamba o potrebbe causare un pericolo di soffocamento o di strangolamento, per
esempio corde, cavi dalle persiane ecc.
! Assicuratevi che non è alcun rischio di fiamme libere o altre fonti di calore forte come il calore prodotto dai
cavi elettrici, fiamma del gas ecc. vicino al lettino da viaggio.
! Tutti i raccordi di montaggio devono essere sempre serrati correttamente e devono essere controllati peri-
odicamente e serrati, se necessario.
! La culla è pronta per l’uso solo quando i meccanismi di bloccaggio sono inseriti e controllare attentamente
che siano completamente inseriti prima di utilizzare la culla pieghevole.
! Utilizzare solo il materassino venduto con questa culla. Non utilizzare un secondo materasso sopra questo.
Pericolo di soffocamento.
! Per evitare lesioni da caduta, quando il bambino è in grado di uscire dal lettino, il lettino non deve più essere
utilizzato per quel bambino.
27 28
Assemblaggio del lettino da viaggio
vedere le immagini 1 - 6
Bloccare le guide.
1. Tirare verso l’alto le guide corte finché non diventano rigide. Se non diventano rigide, tirare di nuovo verso
l’alto. 2
2. Bloccare le guide lunghe. 3
3. Spingere verso il basso la parte centrale del lettino. 4
! Assicurarsi di aver bloccato tutte le guide prima di abbassare la parte centrale.
4. Installate il materasso. 5
! Installate il materasso con la parte morbida su.
5. vedere le immagini 6
Come ripiegare il lettino da viaggio
vedere le immagini 7 - 13
! Non sbloccare ancora le guide. La parte centrale del lettino deve essere sollevata a metà prima di sbloccare
le guide.
! Non piegare con forza.
! Entrambi i tubi devono essere rilasciati per poter ripiegare la guida, se la guida non si piega completamente,
sollevare la parte centrale del lettino più in alto e quindi riprovare dal punto 3.
! Se l'unità non si piega, cercare una guida parzialmente bloccata. Premere il pulsante di blocco per sbloccare
la guida.
Accessori (potrebbero non essere inclusi)
Assemblaggio della culla
vedere le immagini 14 - 17
Cura e manutenzione
1. Il materiale della copertura non è rimovibile.
2. Il lettino da viaggio può essere pulito con una spugna e una soluzione di acqua e sapone.
3. Non usare un detergente neutro non diluito, benzina o altri solventi organici per lavare il lettino da viaggio.
Potrebbero danneggiare il lettino da viaggio.
4. Lavare il borsone in lavatrice con aqua tiepida e lasciarlo asciugare senza stirare. Non usare candeggina.
5. In spiaggia o in giardino, eliminare la sabbia dal lettino da viaggio. In caso di presenza di sabbia sui blocchi
della guida lunga superiore, si potrebbero danneggiare.
6. Controllare periodicamente la presenza di componenti usurati, materiali strappati o scuciti nel lettino da
viaggio. Se necessario, sostituire o riparare i componenti.
7. Se il lettino da viaggio non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, conservarlo all'ombra fuori
dalla portata dei bambini.
29 30
NL Welkom bij Joie
Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel uit te
kunnen maken van uw leven met uw kleintje. Tijdens het gebruik van de Joie excursion™ geniet
uw baby van het gebruik van een volledig gecertificeerde kwaliteitswieg, goedgekeurd volgens
de Europese veiligheidsnorm EN 716-1:2017+AC:2019. Dit product is geschikt voor gebruik met
kinderen die tot 15 kg wegen (ongeveer 0 tot 4 jaar). Lees deze handleiding zorgvuldig en volg
elke stap voor een comfortabel gebruik en de beste bescherming voor uw kind.
Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Bezoek ons op Joiebaby.com om handleidingen te downloaden en nog meer interessante pro-
ducten van Joie te zien.
Bezoek voor informatie over de garantie onze website op joiebaby.com.
! BELANGRIJK
BEWAREN VOOR LATER
GEBRUIK: AANDACHTIG LEZEN.
Noodgeval
In noodsituaties of bij ongelukken direct medische hulp voor uw kind zoeken.
1 reiswieg
2 matras
3 draagtas
4 lange rail
5 hoekstuk
6 Voet
7 Opvouwbare gordel
8 Vergrendelknop
9 korte rail
10 wielen
11 Buis
12 Wieg
Onderdelenlijst
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u
contact opnemen met uw leverancier.
Voor de montage is geen gereedschap nodig.
WAARSCHUWING
! Hetisnoodzakelijk dat eenvolwassene de montageverwezenlijkt..
! Stop methetgebruikvan kinderbedjealshetkindheeftbereikt 15 kg (ongeveer 86 cm hoog) of in staatis om
eruit te klimmen.
! Stop methetgebruik van uwwiegalshetkindkanzitten, knielen of trekzelf op.
! Laagste positie van de matras is de veiligste en de basis wordt gebruikt telkens in deze positie zodra het
kind oud genoeg is te staan.
! Gebruik de wieg niet als onderdelen ontbreken, gebroken of gescheurd zijn en gebruik alleen vervangende
onderdelen die zijn goedgekeurd door de fabrikant.
! Bruiknietmeer dan eenmatras in de kinderbedje.
! Zodra de wiegisgeïnstalleerd, plaatsuwkind NIET onderde wieg.
! Laatniets in de kinderbedje of plaatstde kinderbedjenietdichtbijeenander product, dat eenvoetaan de gron-
dzoukunnenbieden of eengevaarvoorverstikking of wurging te presenteren, bijv. snaren, blindgordijnkoor-
denetc.
! Weesbewust van de risico’s van open vuur en anderesterkewarmtebronnenzoalselektrischekachels,
gashaarden, etc in de buurt van de kinderbedje.
! Alle vergrendelingen moeten correct bevestigd zijn, regelmatig gecontroleerd worden en zo nodig opnieuw
vastgezet worden.
! Het bed is klaar voor gebruik als de vergrendelingen correct vastzitten. Controleert u dat svp goed voor
gebruik.
! Gebruik alleen de meegeleverde matras in dit reisbed. Gebruik geen extra matres bovenop deze wegens
verstikkingsgevaar.
! Voor het voorkomen van letsel door vallen, mag de wieg niet meer worden gebruikt voor een kind dat uit de
wieg kan klimmen.
31 32
Montage reiswieg
zie afbeeldingen 1 - 6
Vergrendel de rails
1. Trek de korte rails omhoog tot ze beide vast staan. Als ze niet vast staan, trekt u ze verder omhoog tot ze
vast staan. 2
2. Vergrendel de lange rails. 3
3. Druk het midden van de bodem omlaag. 4
! Controleer of alle rails vast zitten voordat u het midden omlaag brengt.
4. Installeerde matras. 5
! Installeer dematras,met dezachtekantnaarboven.
5.zie afbeeldingen 6
Reiswieg opvouwen
zie afbeeldingen 7 - 13
! Maak de rails nog niet los. Het midden van de bodem moet halverwege omhoog zijn voordat de rails
ontgrendelen.
! Opvouwen niet forceren.
! Beide buizen moeten ontgrendeld zijn opdat de rail kan opvouwen. Als de rail niet volledig opvouwt moet u
het midden van de bodem hoger optrekken en het opnieuw proberen vanaf stap 3.
! Als de eenheid niet opvouwt, moet u kijken of een rail nog gedeeltelijk vergrendeld is. Druk op de
ontgrendelknop om de rail vrij te geven.
Toebehoren (zijn mogelijk niet meegeleverd)
Montage wieg
zie afbeeldingen 14 - 17
Verzorging en onderhoud
1. Het afdekmateriaal kan niet worden verwijderd.
2. U kunt vlekken van de reiswieg verwijderen met een spons en zeepwater.
3. Gebruik geen onverdund neutraal schoonmaakmiddel, benzine of andere organische materialen om de
reiswieg te wassen. Dat kan de reiswieg beschadigen.
4. Was de draagzak in een machine in lauwwarm water en druppeldroog. Niet bleken.
5. Veeg op het strand of in de tuin zand en grind van de reiswieg. Zand in de sloten van de bovenste rails kan
schade veroorzaken.
6. Controleer de reiswieg van af en toe op slijtage, scheuren en beschadigde naden. Vervang of herstel de
onderdelen als dat nodig is.
7. Als de reiswieg gedurende langere tijd niet gebruikt wordt, plaats deze dan in de schaduw waar uw kind er
niet bij kan.
33 34
TR Joie ye Hoş Geldiniz
Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuzla olan yolculuğunuzda size katılmaktan büyük
bir heyecan duyuyoruz. Joie excursion™ kullanırken, bebeğiniz yüksek kaliteli, tam sertifikalı,
EN 716-1:2017+AC:2019 Avrupa güvenlik standartlarıyla onaylanmış seyahat karyolasının keyfini
çıkarır. Bu ürün, kilosu 15 kg altında olan (yaklaşık 0-4 yaş) çocuklar için kullanıma uygundur.
Rahat bir uyku ve çocuğunuz için en iyi korumayı sağlamak üzere lütfen bu kılavuzu dikkatle
okuyun ve her bir adımı izleyin. İleride başvurmak için lütfen bu Talimat Kılavuzunu saklayın.
Kılavuzları indirmek ve daha heyecan verici Joie ürünlerine bakmak için joiebaby.com adresinde
bizi ziyaret edin.
Garanti bilgisi için lütfen joiebaby.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin
!ÖNEMLİ İLERİDE BAŞVURMAK
İÇİN SAKLAYIN: DİKKATLİCE
OKUYUN
Acil durum
Acil durumda ya da kaza olduğunda, çocuğunuz için hemen tıbbi yardım alın.
1 Seyahat Karyolası
2 Şilte
3 Ta şıma Çantası
4 Uzun Korkuluk
5 şe
6 Ayak
7 Katlama Ağı
8 Mandal Düğmesi
9 Kısa Korkuluk
10 Tekerlekler
11 Tüp
12 Beşik
Parça Listesi
Montajdan önce tüm parçaların olduğundan emin olun. Eksik parça varsa lütfen yerel satıcınıza başvurun.
Montaj için alet gerekli değildir.
AVVERTENZE
! Montaji yetiskinler tarafindan yapilir.
! Cocugun 15 Kg ( yaklasi 86 cm) veya cocugun tirmaniyarsa seyahat icin yatagi kullanmayin.
! Cocugunu yerde oturuyorsa, sepeten kullanmayin cunku ayakta kalkabilir.
! Dosek en dusuk pozisyonunda oldugun zaman en guvenli olur ve cocuk ayaga kadar kalkarsa hemen baz bu
pozisyona her zaman kullanilabilir
! Herhangi bir parçası kırıksa, yırtıksa veya eksikse portatif karyolayı kullanmayın ve yalnızca üreticinin
onayladığı yedek parçaları kullanın.
! Bir dosek ten fazla seyahat icin yataginda koymayin.
! Eger, sepetin monte edilmis olursa, cocugun spet altindan koymain
! Cocugun ayaklarin tikanma olasiligini or¬tadan kaldirmak icin mama sandalyesini kablolarin, perde¬lerin
veya benzeri cisimlerin bulunabilecegi pencere veya duvarlarin yakininda birakmayiniz.
! Yangin ve yaniklari onlemek icin, seyahat icin yatagi asla elektrikli alet, gazliı isiticilarin ya da baska herhangi
bir isi kaynaginin yakininda birakmayiniz, urunu elektrik kablolardan uzak bir yerde tutunuz.
! Tüm bağlantı parçaları doğru olarak monte edilmeli ve sıkılmalıdır. Belli aralıklarla kontrol edilmeli ve gerekli
ise tekrar sıkılmalıdır.
! Ürün kilitleme mekanizmaları kitlendiğinde kullanıma hazırdır. Kullanmadan önce kilitlerin tam olarak
kitlendiğinden emin olunuz.
! Düşmeden kaynaklanan yaralanmaları önlemek için, çocuk karyoladan çıkabildiğinde karyola artık o çocukta
kullanılmayacaktır.
! Boğulma tehlikesini önlemek için sadece ürün ile verilen yatağı kullanınız ekstra yatak eklemeyiniz.
35 36
Seyahat Karyolası Montajı
bkz. görüntü 1 - 6
Korkulukları kilitleyin
1. Her ikisi de sabit hale gelene kadar kısa korkulukları kendinize çekin. Sabit hale gelmezse, sabitleyene kadar
yeniden çekin. 2
2. Uzun korkulukları mandalla kilitleyin. 3
3. Tabanın orta kısmını aşağı itin. 4
! Orta kısım aşağı itilmeden önce tüm korkulukların kilitli durumda olduğundan emin olun.
4. Yatak yükleyin. 5
! Dosegin yumusak tarafta yukardaki olmasi gerekiyor.
5. bk. Görüntüler 6
Seyahat Karyolasını Katlama
bkz. görüntü 7 - 13
! Korkulukların kilidini açmayın. Korkulukların kilidi açılmadan önce tabanın orta kısmı yarıya kadar yükselmiş
olmalıdır.
! Katlama işlemi sırasında aşırı güç kullanmayın.
! Korkuluğun katlanması için her iki tüp de çıkarılmalıdır. Korkuluk tamamen katlanmazsa, lütfen tabanın orta
kısmını daha yükseğe kaldırın ve 3. adımdan itibaren tekrar deneyin.
! Birim katlanmıyorsa, mandalla tutturulmuş bir korkuluk olup olmadığını kontrol edin. Bu korkuluğu serbest
bırakmak için mandal düğmesini sıkın.
Aksesuarlar (dahil olmayabilir)
Beşik Montajı
bkz. görüntü 14 - 17
Bakım ve Koruma
1. Kaplama malzemesi takılıp çıkarılamaz.
2. Seyahat karyolanız bir sünger ve sabunlu su yardımıyla yerinde temizlenebilir.
3. Seyahat karyolasını temizlemek için seyreltilmemiş deterjan, gaz ya da başka bir organik çözelti kullanmayın.
Bu işlem seyahat karyolasına zarar verebilir.
4. Taşıma çantasını temizlemek için, ılık suda çamaşır makinesinde yıkayın ve asarak kurutun. Çamaşır suyu
kullanmayın.
5. Karyolayı kumsalda ya da bahçede kullandıktan sonra kum ve çakıl taşlarını temizleyin. Üst korkuluk
kilitlerine kum kaçması, ürüne zarar verebilir.
6. Seyahat karyolanızı eskimiş parçalar, yırtık malzeme ya da sökülmüş dikiş olup olmadığını tespit etmek için
sık sık kontrol edin. Gerek duyduğunuzda ilgili parçaları değiştirin ya da onarın.
7. Seyahat karyolası uzun süre kullanılmayacaksa, lütfen karyolayı serin ve kuru ve çocuğunuzun
erişemeyeceği bir yerde saklayın.
İthalatçı :
İçerenköy Mah. Değirmen Yolu Cad. No:37 D:6
34752 Ataşehir – İstanbul – Türkiye
Tel:+90 216 325 11 11
Arıza durumunda gidilecek yer: Tüm ebebek mağazaları : İçerenköy Mah. Değirmen Yolu Cad. No:37 D:6 34752
Ataşehir – İstanbul – Türkiye
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü : 5 Yıl
37 38
RU Добро пожаловать в Joie
Поздравляем Вас с тем, что Вы присоединились к семье Joie! Мы очень рады быть частью
Вашей с малышом жизни. Пользуясь Joie excursionТМ Вашему малышу очень понравится
высококачественный, полностью сертифицированный манеж, соответствующий Европейским
стандартам безопасности EN 716-1:2017+AC:2019, подходящий для детей весом до 15 кг
(приблизительно от 0 до 4 лет). Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по
эксплуатации и следуйте всем пунктам для обеспечения комфортного сна и лучшей защиты
для Вашего ребенка.
Держите данное руководство по эксплуатации под рукой для дальнейшего использования
Посетите наш сайт joiebaby.com, чтобы скачать инструкции и увидеть больше интересных
товаров Joie.
Для получения информации по гарантии, пожалуйста, посетите наш сайт joiebaby.com
ВАЖНО!
Сохраняйте руководство по
эксплуатации для дальнейшего
использования.
Прочитайте внимательно.
Непредвиденные случаи
В случае чрезвычайной ситуации или аварии немедленно обратитесь за медицинской помощью для
Вашего ребенка.
1 Манеж
2 Матрас
3 Сумка для переноски
4 Длинная перекладина
5 Угол
6 Ножка
7 Ленты для складывания
8 Кнопка с фиксацией
9 Короткая перекладина
10 Колесики
11 Трубка
12 Люлька
ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
Перед сборкой убедитесь, что все составляющие части в наличии. В случае отсутствия какой-либо
детали комплектации, обратитесь к местному розничному продавцу. Инструменты для сборки не
требуются.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
! Сборка манежа должна выполняться взрослыми.
! Пользование манежем допускается до тех пор, пока ребенок не достигнет веса 15 кг (приблизительно
86 см роста), или не научится самостоятельно вылезать из него.
! Пользование люлькой допускается до тех пор, пока ребенок не может сидеть, вставать на колени,
переворачиваться или самостоятельно приподниматься (от 0 до примерно 6 месяцев)
! Самое безопасное положение матраса – максимально низкое. Матрас всегда должен быть в
максимально низком положении, пока ребенок не сможет самостоятельно сидеть.
! Не используйте эту люльку, если какие-либо ее детали сломаны, порваны или отсутствуют, либо
используйте запасные части, одобренные производителем.
! НЕ кладите в манеж-кроватку более одного матраса.
! Ничего НЕ оставляйте в манеже и не ставьте его вблизи других предметов, т.к. они могут создать точку
опоры или представлять опасность удушья или удушения. Например, веревки, шнуры жалюзи, и т.д.
! Помните о риске нахождения манежа вблизи открытого огня и других источников чрезвычайно высокой
температуры, таких как электрокамины, газовые плиты, обогреватели, и т.д.
! Перед использованием манежа все сборные части комплектации должны быть полностью развернуты
и правильно закреплены.
! Перекладины с четырех сторон и матрас должны быть развернуты и полностью закреплены перед
использованием манежа.
! Используйте только матрац из комплекта кроватки. Не добавляйте в кроватку второй матрац, чтобы
избежать удушения ребенка.
! Во избежание травм при падении, использование кроватки следует прекратить, когда ребенок научится
из нее выбираться.
39 40
Сборка манежа-кроватки
Смотрите рисунки 1 - 6
Зафиксируйте перекладины.
1. Потяните короткие перекладины вверх, пока они обе не будут неподвижно закреплены. В противном
случае потяните еще раз до тех пор, пока они не будут надежно зафиксированы. 2
2. Защелкните длинные перекладины. 3
3. Нажмите на центр дна манежа. 4
! Перед понижением центра дна манежа, проверьте, чтобы все перекладины были надежно
зафиксированы.
4. Поместите в кроватку матрас. 5
! Положите матрас мягкой стороной вверх.
5. См. Рисунки 6
Складывание манежа-кроватки
Смотрите рисунки 7 - 13
! Не разблокируйте перекладины сразу. Центр дна манежа должен быть наполовину поднят до
разблокировки перекладин.
! Не применяйте силу для ускорения складывания.
! Чтобы перекладина сложилась, обе трубки должны быть сняты. Если перекладина складывается не
полностью, поднимите центр дна манежа выше, затем попробуйте снова с действия 3.
! Если манеж так и не складывается, проверьте, какая из перекладин частично заблокирована. Для
разблокировки перекладины зажмите кнопку фиксации.
Сборка люльки
Смотрите рисунки 14 - 17
Обслуживание и уход
1. Покрытие изготовлено из несъемного материала.
2. Пятна на манеже-кроватке можно очистить губкой и мыльной водой.
3. Не используйте неразбавленное моющее средство, бензин или другой органический растворитель для
мытья манежа. Они могут стать причиной его повреждения.
4. Для стирки сумки-переноски используйте машинную стирку в теплой воде. Сушить без выжимания. Не
применяйте отбеливатель.
5. На пляже или в саду, очищайте манеж от песка и гравия. Песок в фиксаторах верхних перекладин
может стать причиной повреждений.
6. Регулярно проверяйте манеж на предмет изношенных деталей, разорванного материла или
разошедшихся швов. Заменяйте или ремонтируйте детали по мере необходимости.
7. Если манеж не используется в течение долгого времени, поставьте его в тень в недоступном для
ребенка месте.
41 42
PL Gratulacje
Gratulujemy dołączenia do rodziny Joie!
Jesteśmy bardzo podekscytowani możliwością udziału w życiu Twoim i Twojego dziecka.
Korzystając z łóżeczka Joie Excursion™ Twoje dziecko może się cieszyć z wysokiej jakości, w
pełni certyfikowanego łóżeczka turystycznego, zatwierdzonego zgodnie z europejskimi normami
bezpieczeństwa EN 716-1:2017+AC:2019.
Produkt nadaje się do użycia dla dzieci o wadze poniżej 15 kg (od 0 do ok. 4 lat). Prosimy uważnie
przeczytać instrukcję i postępować uważnie według wskazówek w niej zawartych, co pozwoli
zapewnić wygodne spanie i najlepszą ochronę dla Twojego dziecka.
Zachowaj instrukcję obsługi do wykorzystania w przyszłości.
Odwiedź nas na joiebaby.com, aby pobrać instrukcje i zapoznać się z innymi produktami marki Joie.
! WAŻNE
ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ DO
WYKORZYSTANIA
W PRZYSZŁOŚCI: PRZECZYTAJ
UWAŻNIE.
W nagłym wypadku!
W przypadku awarii lub wypadku, w pierwszej kolejności zapewnij opiekę medyczną dla swojego dziecka.
1 Łóżeczko turystyczne
2 Materac
3 Torba transportowa
4 Długa barierka
5 Narożnik łóżeczka
6 Noga łóżeczka
7 Pasek rozkładania
8 Przycisk blokady
9 Krótka barierka
10 Koła
11 Rurki usztywniające
11 Podwieszenie na materacyk
Wykaz części
Upewnij się, że nie brakuje jakiejś części przed montażem. Jeśli brakuje jakiejkolwiek części, skontaktuj się
z lokalnym sprzedawcą. Żadne narzędzia nie są wymagane do montażu łóżeczka.
OSTRZEŻENIE
! Osoba dorosła wymagana do montażu.
! Zaprzestań korzystania z łóżeczka w chwili , gdy dziecko osiągnie 15 kg (około 86 cm wysokości) lub gdy
jest w stanie samodzielnie się wydostać z niego.
! Zaprzestań korzystania z podwieszenia na materacyk w chwili, kiedy dziecko może samodzielnie siedzieć,
klęczeć , przewrócić lub podciągnąć się w górę (około 6 miesiąca życia dziecka).
! Najniższa pozycja materaca jest najbezpieczniejsza. Materac należy umieszczać zawsze w najniższym
położeniu tak szybko, jak tylko dziecko jest na tyle rozwinięte, aby usiąść.
! Nie używaj łóżeczka, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona, rozdarta lub brakuje i używać tylko części
zamiennych zatwierdzonych przez producenta.
! NIE stosować więcej niż jeden materac w łóżeczku turystycznym.
! NIE zostawiaj niczego w łóżeczku oraz nie umieszczaj łóżeczka blisko innego produktu. Może to pomóc
dziecku samodzielnie wydostać się z łóżeczka lub stwarzać zagrożenie uduszenia lub zadławienia za po-
mocą np. wszelkich sznurków, sznurków rolet itp
! Bądź świadomy ryzyka otwartego ognia i innych źródeł silnego ciepła, takich jak kuchenki, grzałki, piecyki
elektrycznych lub gazowych itp. w pobliżu produktu.
! Wszystkie złączki montażowe należy rozłożyć całkowicie i prawidłowo je napięte przed użyciem produktu.
! Przed użyciem produktu cztery szyny boczne i materac muszą być rozłożone i zabezpieczone całkowicie.
! Używaj tylko materaca sprzedawanego z tym łóżeczkiem, nie umieszczaj na nim drugiego materaca, gdyż
stwarza to ryzyko uduszenia się.
! W celu zapobieżenia obrażeniom powodowanym przez upadki, kiedy dziecko potrafi wychodzić z łóżeczka
należy zaprzestać dalszego korzystanie przez to dziecko z łóżeczka.”
43 44
Montaż łóżeczka
Patrz rys 1 - 6
Blokowanie barierek
1. Pociągnij do góry krótkie barierki, aż obie staną się sztywne. Jeśli nie są usztywnione, pociągnij w górę
ponownie aż do momentu ich usztywnienia. 2
2. Zablokuj długie barierki. 3
3. Wciśnij centralny mechanizm rozkładania w części podłogowej łóżeczka w dół. 4
! Pamiętaj, aby wszystkie barierki zostały zablokowane przed wciśnięciem centralnego mechanizmu
rozkładania.
4. Zamontuj materac. 5
! Zainstaluj materac, miękką stroną do góry.
5. patrz rys 6
Składanie łóżeczka
Patrz rys 7 - 13
! W pierwszej kolejności – zanim zwolnisz blokady barierek – pociągnij za pasek w centralnym mechanizmie
rozkładania , tak aby podniósł się on do połowy wysokości.
! Nie używaj siły do składania łóżeczka.
! Obie rurki muszą być odblokowane aby złożyć barierkę, jeśli barierka nie chce całkowicie się złożyć, należy
podnieść centralny mechanizm rozkładania wyżej, a następnie spróbuj ponownie złożyć barierki.
! Jeśli łóżeczko nie złożyło się, znajdź częściowo zablokowaną barierkę. Wciśnij przycisk blokady, aby
odblokować barierkę.
Montaż podwieszenia na materacyk
Patrz rys 14 - 17
Konserwacja i pielęgnacja
1. Tkanina wyscielająca łózeczko nie jest usuwalna.
2. Produkt może być czyszczony miejscowo gąbką i wodą z mydłem.
3. Nie stosować nierozcieńczonych neutralnych detergentów, benzyny ani innych rozpuszczalników
organicznych do mycia produkt. Może to spowodować uszkodzenie produktu.
4. Prać torbę transportową w pralce w letniej wodzie i i suszyć bez wyżymania. Nie stosować wybielaczy.
5. W przypadku użycia na plaży lub w ogrodzie, oczyść z piasku i żwiru łózeczkoe. Piasek w szczelinach blokad
barierek łózeczka może spowodowac uszkodzenie produktu.
6. Regularnie sprawdzaj produkt pod kątem zużycia jego części, rozdarcia materiałów lub szwów. Wymień lub
napraw poszczególne części w razie potrzeby.
7. W przypadku, gdy produkt nie jest używany przez dłuższy okres czasu, należy umieścić go w miejscu
zacieniowanym, gdzie dziecko nie ma do niego dostępu.
45 46
HU Üdvözli a Joie
Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk
a kisgyereke életútjának. Amikor a Joie excursion terméket használja, Ön egy kitűnő
minőségű, teljes mértékben jóváhagyott utazó gyerekágyat használ, amely megfelel az EN 716-
1:2017+AC:2019 szabványainak. Ez a termék megfelelő 15kg alatti gyerekek számára (körülbelül
0-4 év). Kérjük figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet és kövesse a lépéseket, hogy
kényelmes alvást és a legjobb védelmet biztosítsa a gyermekének.
Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót a jövőbeni felhasználásra.
A kézikönyvek letöltéséhez látogasson el a joiebaby.com címre, itt láthat további érdekes Joie
termékeket.
Garanciális információkért kérjük látogasson el weboldalunkra a joiebaby.com címen.
! FONTOS
ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE:
FIGYELMESEN OLVASSA EL
Sürgősség
Sürgősség vagy baleset esetén azonnal kérjen orvosi segítséget a gyerek számára.
1 Utazó gyerekágy
2 Matrac
3 Hordtáska
4 Hosszú sín
5 Sarok
6 Láb
7 Állító háló
8 Retesz gomb
9 Rövid sín
10 Kerekek
11 Cső
12 Bölcső
Alkatrészek listája
Győződjön meg, hogy minden alkatrész rendelkezésére áll, mielőtt nekilát az összeszerelésnek.
Amennyiben valamelyik alkatrész hiányzik, kérjük vegye fel a kapcsolatot a helyi kereskedővel.
Az összeszereléshez nincs szükség semmilyen szerszámra.
FIGYELMEZTETÉS
! Az összeszerelést felnőtt személynek kell elvégeznie.
! Ha a gyermek eléri a 15 kg súlyt (kb. 86 cm magasságot), vagy ki tud mászni a gyerekágyból, akkor ne
használja tovább a gyerekágyat.
! Ne használja tovább a bölcsőt, ha a gyerek fel tud ülni, térdelni vagy átfordulni, vagy fel tudja húzni magát.
(Körülbelül 0 - 6 hónap).
! A matrac legalsóbb helyzete a legbiztonságosabb. A matracot mindig a legalacsonyabb helyzetben kell
használni, amint a gyerek elég nagy ahhoz hogy felüljön.
! Ne használja a gyerekágyat, ha az ágy bármelyik része eltört, leszakadt vagy hiányzik, ezenkívül kizárólag a
gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használja.
! Az utazó gyerekágyban csak egy matracot használjon.
! Ha a bölcsőt felállította, NE helyezze a gyereket a bölcső alá.
! NE hagyjon semmit az utazó gyerekágyban, és ne tegye az utazó gyerekágyat olyan tárgy közelébe, amelyet
a gyermek elérhet, vagy amely veszélyt, többek között fulladást okozhat (pl. madzagok, redőnyök vagy rolók
zsinórjai stb.).
! Ügyeljen arra, hogy a termék közelében ne legyen nyílt tűz vagy más erős hőforrás, például elektromos
hősugárzó, gázmelegítő stb.
! Minden összeillesztett elemet szorosan kell egymáshoz rögzíteni, a rögzítéseket rendszeres időközönként
ellenőrizni kell, és szükség esetén szorosabbra kell állítani őket.
! A gyerekágyat csak akkor szabad használni, ha a zármechanizmusok be vannak kapcsolva. Az
összehajtható gyerekágy használata előtt mindig gondosan ellenőrizni kell, hogy a zárak bekapcsolt
állapotban vannak.
! Kizárólag a gyerekágyhoz tartozó matracot használja, és ne tegyen másik matracot erre a matracra,
fulladásveszély.
! Hogy elkerülje a kiesés veszélyét, amikor a gyerek képes kimászni a gyerekágyból, a gyerekágyat nem
szabad tovább használni.
47 48
Utazó gyerekágy összeszerelése
lásd a képeket 1 - 6
Rögzítse a síneket
1. Húzza fel a rövid síneket amíg mindkettő rögzül. Ha nem rögzült, húzza fel újra, amíg rögzül. 2
2. Reteszelje a hosszú síneket. 3
3. Nyomja le az aljának a közepét. 4
! Mielőtt a közepét leengedné, győződjön meg, hogy minden sín zárolva van.
4. Telepítse a matracot. 5
! Telepítse a matracot, puha oldal felül.
5. Lásd az 6 képet
Az utazó gyerekágy összehajtása
lásd a képeket 7 - 13
! Még ne nyissa ki a síneket. A sínek kioldása előtt az alj közepe félig fel kell legyen emelve.
! Összehajtáskor ne alkalmazzon erőt.
! Mindkét csövet fel kell engedni, hogy a sínt össze lehessen hajtani, ha a sín nem hajlik össze teljesen kérjük
emelje az alját magasabbra és próbálja újra a 3. lépéstől.
! Ha az egységet nem lehet összehajtani, keressen egy részlegesen elreteszelt sínt. Szorítsa össze a retesz
gombját, hogy felengedje a sínt.
Tartozékok (lehet hogy nincsenek mellékelve)
Bölcső összeszerelése
lásd a képeket 14 - 17
Gondozás és karbantartás
1. A fedőanyagot nem lehet eltávolítani.
2. Az utazó gyerekágy szivaccsal és szappanos vízzel tisztítható.
3. Ne használjon hígítás nélküli semleges mosószereket, benzint vagy más szerves oldószert az utazó
gyerekágy mosására. Ezek károsíthatják az utazó gyerekágyat.
4. Az utazó gyerekágyat langyos vízzel mossa ki kímélő programon, majd hagyja megszáradni. Ne használjon
fehérítőt.
5. Strandon vagy kertben történő használat esetén távolítsa el a homokot és szemcséket az utazó
gyerekágyról. A felső sín zárainak belsejébe kerülő homok károsodást okozhat.
6. Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy nincsenek-e lehasználódott alkatrészek, illetve elszakadt
anyagdarabok vagy varrások az utazó gyerekágyon. Szükség esetén cserélje le vagy javítsa meg az
alkatrészeket.
7. Ha az utazó gyerekágyat sokáig nem használják, kérjük tegye el valahova ahol a gyerek nem fér hozzá.
49 50
CZ Vítá vás značka Joie
Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme nadšeni, že tvoříme součást světa
vašeho děťátka. Joie excursion je vysoce kvalitní a plně certifikovaná cestovní postýlka, které
splňuje evropské bezpečnostní normy EN 716-1:2017+AC:2019. Tento výrobek je vhodný pro
děti do 15 kg (přibližně 0 - 4 roky). Pozorně si přečtěte tento návod. Jeho dodržováním zajistíte
pohodlný spánek a maximální ochranu svého dítěte.
Mějte tento návod na použití po ruce pro budoucí použití.
Navštivte náš web Joiebaby.com, kde si můžete stáhnout návody a seznámit se s dalšími
zajímavými výrobky Joie.
Informace o záruce najdete na našem webu joiebaby.com
! DŮLEŽITÉ
USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ
POUŽITÍ: POZORNĚ ČTĚTE.
Stav nouze
V případě nouzové situace nebo nehody ihned vyhledejte svému dítěti lékařskou péči.
1 Cestovní postýlka
2 Matrace
3 Taška pro přenášení
4 Dlouhá příčka
5 Roh
6 Noha
7 Popruh pro rozložení
8 Tlačítko západky
9 Krátká příčka
10 Kolečka
11 Trubka
12 Závěsné lůžko
Seznam dílů
Před instalací se prosím ujistěte, že žádná část sestavy nechybí. V případě, že některá část chybí,
kontaktujte prodejce.
K sestavení nejsou zapotřebí žádné nástroje.
VAROVÁNÍ
! Sestavení smí provést pouze dospělá osoba.
! Když dítě dosáhne hmotnosti 15 kg (výška přibližně 86 cm) nebo když dokáže vylézt, přestaňte cestovní
postýlku používat.
! Závěsné lůžko přestaňte používat, když se dítě naučí sedět, klečet, otáčet se nebo se přitahovat nahoru
(přibližně 0 - 6 měsíců).
! Nejnižší poloha matrace je nejbezpečnější. Jakmile se dítě naučí sedět, je nezbytné vždy používat matraci v
nejnižší poloze.
! Pokud je některá součást prasklá, roztržená nebo chybí, postýlku nepoužívejte. Používejte pouze náhradní
díly schválené výrobcem.
! NEPOUŽÍVEJTE v cestovní postýlce více matrací.
! Když je nainstalováno závěsné lůžko, NEUMÍSŤUJTE dítě pod závěsné lůžko.
! V cestovní postýlce NEPONECHÁVEJTE žádné předměty ani ji neumísťujte do blízkosti jiného výrobku,
který by mohl posloužit jako opora nebo který by mohl představovat hrozbu udušení nebo uškrcení, například
provázky, lanka závěsů atd.
! Pozor na nebezpečí otevřeného ohně a dalších zdrojů silného žáru, například elektrických stojanových topi-
del, plynových krbů atd. v těsné blízkosti tohoto výrobku.
! Vždy řádně utáhněte všechny upevňovací prvky sestavy, pravidelně je kontrolujte a podle potřeby dotahujte.
! Postýlka je připravena k použití, když jsou zajištěné zamykací mechanizmy. Před použitím skládací postýlky
pečlivě zkontrolujte, zda jsou kompletně zajištěné.
! Používejte pouze matraci dodanou s touto postýlkou. Na tuto matraci nepřidávejte žádnou další, hrozí
nebezpečí udušení.
! Jakmile dítě dokáže z postýlky vylézt, nesmí se dětská postýlka pro toto dítě již používat, aby se předešlo
pádům.
51 52
Sestavení cestovního lůžka
viz obrázky 1 - 6
Zajistěte příčky
1. Zatáhněte za krátké příčky směrem nahoru, aby se obě zpevnily. Pokud nejsou zpevněné, zatáhněte nahoru
znovu, dokud se nezpevní. 2
2. Zajistěte dlouhé příčky západkami. 3
3. Stlačte střed dna dolů. 4
! Před stlačením středu zkontrolujte, zda jsou všechny příčky zajištěné.
4. Vložte matraci. 5
! Vložte matraci měkkou stranou nahoru.
5. Viz obrázek 6
Rozložení cestovní postýlky
viz obrázky 7 - 13
! V tomto okamžiku ještě neodjišťujte příčky. Aby se příčky odjistily, musí být střed dna v poloviční výšce.
! Při rozkládání nepoužívejte nadměrnou sílu.
! Aby se příčka rozložila, musí být obě trubky uvolněné. Pokud se příčka zcela nerozloží, zvedněte střed dna
výše a potom zopakujte postup od kroku 3.
! Pokud postýlku nelze rozložit, zkontrolujte, zda některá příčka není částečně zajištěna. Sevřením tlačítka
pojistky uvolněte příčku.
Příslušenství (nemusí být součástí)
Sestava závěsného lůžka
viz obrázky 14 - 17
Péče a údržba
1. Krycí materiál nelze odstranit.
2. Tuto cestovní postýlku lze lokálně čistit houbou a mýdlovou vodou.
3. Nepoužívejte nezředěný neutrální čistící prostředek, benzín ani další organická rozpouštědla k umytí cestovní
postýlky. Mohlo by dojít k poškození cestovní postýlky.
4. Brašnu pro přenášení lze prát v pračce ve vlažné vodě a bez máchání. Nepoužívejte bělidlo.
5. Používáte-li postýlku na pláži nebo na zahradě, očistěte z cestovní postýlky písek a nečistoty. Písek v
zámcích horního madla může způsobit poškození.
6. Pravidelně kontrolujte stav opotřebení součástí a případné potrhání materiálu nebo švů cestovní postýlky.
Poškozené součásti podle potřeby vyměňte nebo opravte.
7. Nebudete-li tuto cestovní postýlku delší dobu používat, uložte ji na stinném místě mimo dosah dětí.
53 54
SK Vitajte v rodine Joie
Blahoželáme k tomu, že ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Sme nadšení, že sme súčasťou
vášho života s vašim dieťaťom. Pri používaní Joie excursion si vaše dieťa užíva kvalitnú, plne
certifikovanú cestovnú postieľku, schválenú podľa európskych bezpečnostných noriem STN EN
716-1:2017+AC:2019. Tento výrobok je vhodný na používanie s deťmi, ktoré vážia menej ako 15
kg (približne 0 až 4-ročné). Pozorne si prečítajte túto príručku a dodržiavajte všetky kroky na
zabezpečenie pohodlného spánku a čo najlepšej ochrany svojho dieťaťa.
Návod na použitie si uschovajte poruke pre budúce použitie.
Navštívte nás na Joiebaby.com, kde si môžete stiahnuť manuály a pozrieť ďalšie zaujímavé
výrobky spoločnosti Joie.
Informácie o záruke nájdete na našej webovej stránke joiebaby.com
! DÔLEŽITÉ
ULOŽTE PRE BUDÚCE POUŽITIE:
POZORNE SI PREČÍTAJTE.
Núdzový stav
V prípade núdze alebo nehody okamžite vyhľadajte lekársku pomoc pre dieťa.
1 Cestovná postieľka
2 Matrac
3 Prenosná taška
4 Dlhá lišta
5 Roh
6 Nožička
7 Skladací popruh
8 Tlačidlo západky
9 Krátka lišta
10 Kolesá
11 Rúrka
12 Detský kôš
Zoznam dielov
Pred zostavením skontrolujte, či máte všetky časti. Ak chýba ktorákoľvek časť, obráťte sa na miestneho
predajcu.
Na zostavenie nie sú potrebné žiadne nástroje.
STRAHA
! Montáž musia vykonať dospelé osoby.
! Cestovnú postieľku prestaňte používať, keď dieťa dosiahne hmotnosť 15 kg (výšku približne 86 cm), alebo
keď z nej dokáže vyliezť von.
! Ak dieťa dokáže sedieť, kľačať, prevrátiť sa alebo sa vytiahnuť nahor, prestaňte používať detský kôš
(približne 0 - 6 mesiacov).
! Najnižšia poloha matraca je najbezpečnejšia. Matrac sa vždy musí používať v najnižšej polohe, len čo je
dieťa dostatočne staré na to, aby sa dokázalo posadiť.
! Detskú postieľku nepoužívajte, ak je ktorákoľvek jej časť poškodená alebo chýba a používajte len náhradné
súčiastky, ktoré schválil výrobca.
! V cestovnej postieľke NEPOUŽÍVAJTE viac ako jeden matrac.
! Po nainštalovaní detského koša NEVKLADAJTE dieťa pod detský kôš.
! V cestovnej postieľke NENECHÁVAJTE žiadne predmety ani neumiestňujte cestovnú postieľku do blízkosti
iného výrobku, mohlo by to vytvárať oporu alebo nebezpečenstvo udusenia či uškrtenia, napr. popruhy,
šnúrky záclon a podobne.
! Buďte si vedomí rizika otvoreného ohňa a iných zdrojov intenzívneho tepla, ako napríklad elektrické a
plynové krby v blízkosti výrobku.
! Všetky montážne prvky musia byť vždy správne utiahnuté, tieto sa musia pravidelne kontrolovať a v prípade
potreby utiahnuť.
! Detská postieľka je pripravená na použitie len vtedy, keď sú zapojené zaisťovacie mechanizmy, a pred
použitím skladacej detskej postieľky pozorne skontrolujte, či sú úplne zapojené.
! Používajte len matrac, ktorý je zakúpený spolu s touto postieľkou a na tento matrac neukladajte žiadny ďalší
matrac, hrozí riziko udusenia.
! Aby sa predišlo zraneniu v dôsledku pádu, keď bude dieťa schopné vyliezť z postieľky, postieľka sa už pre
toto dieťa nesmie používať.
55 56
Zostavenie cestovnej postieľky
pozrite si obrázky 1 - 6
Zaistite lišty
1. Vytiahnite krátke lišty nahor, kým nebudú pevné. Ak nebudú pevné, potiahnite ich dohora znova, kým nebudú
pevné. 2
2. Zaistite dlhé lišty. 3
3. Zatlčte stred dna nadol. 4
! Pred spustením stredu skontrolujte, či sa všetky lišty zaistili.
4. Nainštalujte matrac. 5
! Nainštalujte matrac mäkkou stranou nahor.
5. Pozrite si obrázok 6
Zloženie cestovnej postieľky
pozrite si obrázky 7 - 13
! Ešte neodisťujte lišty. Stred dna musí byť do polovice hore, aby sa lišty mohli odistiť.
! Neskladajte nasilu.
! Obidve rúrky sa musia uvoľniť, aby sa lišta mohla zložiť, ak sa lišta úplne neohýba, zdvihnite stred dna vyššie
a potom to skúste znova od kroku 3.
! Ak sa jednotka nezloží, pohľadajte čiastočne zloženú lištu. Stlačením tlačidla západky uvoľnite lištu.
Príslušenstvo (nemusí byť súčasťou balenia)
Zostavenie detského koša
pozrite si obrázky 14 - 17
Starostlivosť a údržba
1. Krycí materiál nie je odnímateľný.
2. Škvrny môžete z cestovnej postieľky odstraňovať špongiou a mydlovou vodou.
3. Na umývanie cestovnej postieľky nepoužívajte nezriedený neutrálny čistiaci prostriedok, benzín ani iné
organické rozpúšťadlo. Môže to spôsobiť poškodenie cestovnej postieľky.
4. Prenosnú tašku môžete prať v práčke vo vlažnej vode a voľne vysušiť. Nepoužívajte bielidlo.
5. Ak ste na pláži alebo na záhrade, z cestovnej postieľky odstráňte piesok a štrk. Piesok môže poškodiť zámky
v horných koľajničkách.
6. Občas, skontrolujte, či nie sú opotrebované niektoré súčasti cestovnej postieľky alebo či nie je roztrhnutý
alebo rozpáraný krycí materiál. Tieto súčasti vymeňte alebo opravte.
7. Ak sa cestovná postieľka nepoužíva dlhší čas, dajte ju do tieňa, kde sa k nej vaše dieťa nedostane.
IM-000996A
Share the joy at joiebaby.com
gemm
0+ (013kg)
Allison Baby UK Ltd,
Venture Point, Towers Business Park
Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ
NUNA International B.V.
Van der Valk Bourmanweg 178 C,
2352 JD Leiderdorp, The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Jole excursion™ change & bounce Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario