Jole commuter™ change & snooze Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario
commuter
travel cot
gemm
0+ (013kg)
birth to 15kg
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Handleiding
Manuel d’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Kullanma klavuzu
GB
ES
PT
NL
IT
FR
DE
TR
AR 
CH 說明書
Használati utasítás
HU
CZ Návod k obsluze
SK Návod na použitie
2
FIGURE 5 - 8
1
FIGURE 1 - 4
1
2
348
Fold Travel Cot
7
! IMPORTANT RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY.
5
6
3
FIGURE 9 - 13
16 17
4
FIGURE 14 - 17
9
11
22
33
12 13
10 11
14
Accessories (May not be included in purchase)
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
15
5
GB Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your
life with your little one. While using the Joie commuter™, your baby is enjoying a high quality,
fully certified travel cot, approved to European safety standards EN 716-1:2017+AC:2019. This
product is suitable for use with children weighing under 15kg (approximately 0-4 years). Please
carefully read this manual and follow each step to ensure a comfortable sleeping and best pro-
tection for your child.
Please keep the Instruction Manual handy for future reference.
Visit us at Joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products.
! IMPORTANT
RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY.
Emergency
In case of emergency or accident, immediately seek medical attention for your child.
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions,
please consult the retailer. Some features may vary depending on model.
Product Commuter Travel Cot
Suitable for Discontinue using travel cot when child reaches 15 kg (approximately 0 - 48 months)
or is able to climb out
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Made in China
Brand Name Joie
Website www.joiebaby.com
Manufacturer Allison GmbH
6
1 Travel Cot
2 Mattress
3 Carry Bag
4 Long Rail
5 Corner
6 Foot
7 Folding Webbing
8 Latch Button
9 Short Rail
10
Wheels
11 Tube
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer.
No tools are required for assembly.
9
54
67
10
8
13
2
11
1
Accessories (May not be included)
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer.
No tools are required for assembly.
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
1 Bassinet
78
WARNING
! Adult assembly required.
! Please save instruction manual for future reference.
! Read all the instructions in this manual before using product.
! Discontinue using travel cot when child reaches 15 kg (approximately 86 cm in height) or is able to climb out.
! Discontinue using bassinet when child can sit, kneel or roll over or pull itself up (approximately 0 - 6 months).
! The lowest position of the mattress is the safest. The mattress should always be used in the lowest position
as soon as the baby is old enough to sit up.
! Failure to follow these warnings and instructions could result in danger.
! DO NOT make any modifications to this travel cot or use it with component parts from other manufacturers.
! Warning: Do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare parts approved by the
manufacturer.
! NEVER leave your child unattended. Always keep your child in view.
! Use the travel cot with only one child at a time.
! Do NOT use more than one mattress in the travel cot.
! Once the bassinet is installed, DO NOT place child under the bassinet.
! DO NOT leave anything in the travel cot or place the travel cot close to another product, This could
provide a foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind curtain cords etc.
! Always use travel cot on a flat, level floor.
! Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat such as electric bar fires, gas fires, etc in
the near vicinity of the product.
! To avoid strangulation, DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this
product.
! All assembly fittings should always be tightened properly and that fittings should be checked regularly and
retightened as necessary.
! Regularly inspect the product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
! DO NOT move the travel cot with your child in it.
! Make sure the product has been folded or unfolded completely before letting your child approach the travel cot.
! You must attend to your child while it is in the bassinet. Do not place the bassinet in a dangerous place.
! Do not replace Joie mattress with other mattress or soft pad.
! Should the padded rim be split or bitten through to expose the padding, do not use the travel cot.
! The cot is ready for use only when the locking mechanisms are engaged and to check carefully that they are
fully engaged before using the folding cot.
! Always keep accessories out of child’s reach. Remove the accessories when child is able to pull itself up in
the travel cot.
! DO NOT use the bassinet as a napper before assembling with mattress.
! DO NOT store the bassinet in the travel cot while not in use.
! You must follow the instructions in this manual when using the product.
! To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials before using this product. The plastic bag
and packaging materials should then be kept away from babies and children.
! Only use the mattress sold with this cot, do not add a second mattress on this one, suffocation hazards.
! To prevent injury from falls that when the child is able to climb out of the cot, the cot shall no longer be used for
that child.
9
Travel Cot Assembly
see images 1 - 6
Lock the rails
1. Pull the short rails up until both become rigid. If not rigid, pull up again until they are rigid. 2
2. Latch the long rails. 3
3. Push the center of floor down. 4
! Be sure all rails have locked before lowering center.
4. Install mattress. 5
! Install mattress, soft side up.
5. See image 6
Fold Travel Cot
see images 7 - 13
! Do not unlock rails yet. Center of floor must be halfway up before rails will unlock.
! Do not force fold.
! Both tubes must be released for the rail to fold, if rail does not fold completely, please lift the center of
floor higher, and then try again from step 3.
! If unit will not fold, look for a partially latched rail. Squeeze the latch button to release the rail.
Accessories (May not be included)
Bassinet Assembly
see images 14 - 17
Care and Maintenance
1. The covering material is not removable.
2. Your travel cot can be spot cleaned with a sponge and soapy water.
3. Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the travel cot. It may cause
damage to the travel cot.
4. To wash carry bag, machine wash in lukewarm water and drip-dry. Do not use bleach.
5. At the beach or in the garden, clean sand and grit off your travel cot. Sand in the top rail locks may cause
damage.
6. From time to time, check your travel cot for worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts
as needed.
7. If the travel cot is not in use for a long period of time, please put it in the shade where your child cannot
access it.
IMPORTANT!
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
10
11 12
ES Bienvenido a Joie
¡Enhorabuena por haberse unido a la familia de Joie! Estamos encantados de formar parte de
su vida y la de su pequeño. Cuando utilice la cuna commuter™ de Joie, su bebé disfrutará de
una cuna de viaje de alta calidad, totalmente certificada y aprobada por las normas de seguri-
dad europeas EN 716-1:2017+AC:2019. Este producto es adecuado para niños con un peso infe-
rior a 15kg (aproximadamente con una edad de 0 a 4 años). Lea detenidamente este manual y
siga cada paso para garantizar que su bebé duerma cómodamente y esté protegido de la mejor
manera posible.
Tenga a mano este manual de instrucciones para futuras consultas.
Visítenos en Joiebaby.com para descargar manuales y conocer otros fantásticos productos de Joie.
! IMPORTANTE
CONSÉRVELO PARA FUTURAS
CONSULTAS: LÉALO DETENIDAMENTE
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, acuda inmediatamente a un médico para que examine a su hijo.
Información del producto
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda,
póngase en contacto con su proveedor. Algunas características pueden variar según el modelo.
Producto Cuna de viaje Commuter
Apto para Deje de utilizar la cuna de viaje cuando el niño alcance los 15 kg de peso
(aproximadamente desde los 0 a los 48 meses) o cuando sea capaz de trepar
Materiales Plástico, metal, tela
Patente n.º Pendiente de patente
Fabricado en China
Nombre de la marca Joie
Sitio Web www.joiebaby.com
Fabricante Allison GmbH
1 Cuna de viaje
2 Colchón
3 Bolsa de viaje
4 Barandilla larga
5 Esquina
6 Pata
7 Cincha de pliegue
8 Botón de bloqueo
9 Barandilla corta
10
Ruedas
11 Tubo
Lista de piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza,
póngase en contacto con su proveedor local.No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
9
54
67
10
8
13
2
1
Accesorios (es posible que no estén incluidos)
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza,
póngase en contacto con su proveedor local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
Es posible que los accesorios se vendan por separado o no estén disponibles, dependiendo de la región.
1 Moisés
11
13 14
ADVERTENCIAS
! El ensamblaje tiene que ser realizado por un adulto.
! Guarde el manual para referencias futuras.
! Lea todas las instrucciones de este manual antes de usar el producto.
! Deje de usar la cuna de viaje si el niño llega a 15 kg (aproximadamente 86 cm de altura) o si el niño se puede
gatear.
! Deje de usar la cuna si el nino puede estar sentado, puede arrodillarse o se puede levantar.
! La posición más baja del colchón es la más segura y la base se va a utilizar siempre en esta posición hasta
que el niño es bastante grande para levantarse.
! Si no se respetan estas advertencias o instrucciones de uso pueden aparecer peligros.
! NO modifique la cuna de viaje y no use partes componentes de otros productores.
! ADVERTENCIA: no utilice la cuna si falta alguna de sus piezas o si alguna de ellas está rota o desgastada,
yutilice únicamente piezas de recambio aprobadas por el fabricante.
! No deje el niño desatendido. Mantenga el niño siempre a la vista.
! Use la cuna de viaje para un solo niño.
! No use más de un colchón en la cuna de viaje.
! Si la cuna está instalada, NO ponga el niño debajo de ella.
! NO deje artículos en la cuna de viaje y no ponga la cuna de viaje cerca de otro producto que pueda causar
el prendimiento de las piernas o que pueda provocar un peligro de estrangulación o asfixia, por ejemplo
cordones, cable de la celosía etc.
! Use la cuna de viaje en un suelo derecho, nivelado.
! Tenga cuidado que no exista el riesgo de fuego o otras fuentes de calor fuerte como el de los cables eléctri-
cos, llama de gas etc. alrededor de la cuna de viaje.
! Para evitar la estrangulación, NO ponga artículos con cordones alrededor del cuello del niño, no agarre
cordones del producto y no ponga cordones en los juguetes.
! El ensamblaje debe realizarse apretando bien todas las piezas y debe verificarse regularmente. Si es necesa-
rio se deberán reapretar las piezas.
! Verifique con regularidad si el producto no tiene componentes metálicos dañados, conexiones sueltas,
partes que faltan o márgenes puntiagudas.
! NO mueva la cuna de viaje mientras el niño está adentro.
! Asegúrese que la cuna de viaje ha sido plegada o desplegada completamente antes de dejar el niño cerca
de ella.
! Tiene que supervisar el niño mientras está en la cuna. No ponga la cuna en lugares peligrosos.
! No reemplace el colchón Joie con otros colchones o almohadas.
! No use la cuna de viaje si la margen acolchada es deshecha o rota y el forro esta a la vista.
! La cuna sólo puede usarse cuando los mecanismos de bloqueo están correctamente fijados. Debe verificar
cuidadosamente que el bloqueo esté perfectamente efectuado antes de usar la cuna.
! Mantenga los accesorios fuera del alcance de los niños. Quite los accesorios cuando el niño se puede
levantar por si solo.
! NO use la cuna como lugar para dormir antes de ensamblar el colchón.
! NO deposite la cuna en la cuna de viaje si no está en uso.
! Tiene que respetar las instrucciones de este manual cuando usa la cuna de viaje y la cuna.
! Para evitar la asfixia, descarte la bolsa de plástico y los materiales del embalaje antes de usar el producto
La bolsa de plástico y el embalaje tienen que ser guardadas lejos de los bebes y los niños.
! Utilice únicamente el colchón vendido con esta cuna y no añada un segundo colchón, existe peligro de
asfixia.
! Para evitar lesiones por caídas cuando el niño pueda salirse de la cuna, esta ya no se utilizará para ese
niño.
15 16
Montaje de la Cuna de viaje
consulte las imágenes 1 - 6
Bloquee las barandillas
1. Empuje las barandillas cortas hacia arriba hasta que las dos queden rígidas. Si no quedan rígidas, empújelas
de nuevo hacia arriba hasta que queden sujetas. 2
2. Bloquee las barandillas largas. 3
3. Empuje el centro del suelo hacia abajo. 4
! Asegúrese de que todas las barandillas están bloqueadas antes de empujar hacia abajo el centro.
4. Instale el colchón. 5
! Instale el colchón con la parte suave hacia arriba.
5.consulte las imágenes 6
Plegar la cuna de viaje
consulte las imágenes 7 - 13
! No desbloquee las barandillas todavía. El centro del suelo debe estar en la mitad antes de desbloquear las
barandillas.
! No lo pliegue a la fuerza.
! Deberá quitar los dos tubos de la barandilla para plegarla. Si la barandilla no se pliega del todo, levante más
el centro del suelo y repita el procedimiento desde el paso 3.
! Si el producto no se pliega, compruebe si alguna de las barandillas está bloqueada parcialmente. Apriete el
botón de bloqueo para desbloquear la barandilla.
Accesorios (es posible que no estén incluidos)
Montaje del moisés
consulte las imágenes 14 - 17
¡IMPORTANTE! GUARDE ESTE
MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
Cuidados y mantenimiento
1. No se puede retirar el material que la recubre.
2. Si su cuna de viaje se mancha, puede limpiarla con una esponja y agua jabonosa.
3. No utilice detergentes neutros sin diluir, gasolina u otros disolventes orgánicos para limpiar la cuna de viaje.
Si lo hace, puede dañar la cuna de viaje.
4. Para limpiar la bolsa de transporte, lávela a máquina con agua tibia y déjela escurrir. No utilice lejía.
5. En la playa o en el jardín, limpie su cuna de viaje de arena y polvo. La arena puede dañar los bloqueos de las
barandillas superiores.
6. Periódicamente, examine su cuna de viaje por si tuviera partes desgastadas, materiales dañados o
descosidos. Sustituya o repare las partes que lo requieran.
7. Si no va a utilizar la cuna de viaje durante un periodo prolongado de tiempo, manténgala alejada de la luz del
sol y fuera del alcance de los niños.
17 18
PT Bem-vindo a Joie
Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! Estamos muito animados por fazer parte da
sua vida com o seu pequeno. Enquanto estiver usando o Joie commuter™, seu bebê está apreci-
ando um berço de viagem de alta qualidade, totalmente certificado, aprovado com os padrões
europeus de segurança EN 716-1:2017+AC:2019. Este produto é adequado para o uso com crian-
ças com peso de 15kg (aproximadamente 0-4 anos de idade). Por favor, leia atentamente este
manual e siga cada passo para garantir um passeio confortável e a melhor proteção para o seu
filho.
Por favor, mantenha o Manual de Instruções à mão para referência futura.
Visite-nos em joiebaby.com para baixar manuais e ver mais emocionantes produtos Joie!
! IMPORTANTE
GUARDE PARA O FUTURO
REFERÊNCIA: LEIA COM ATENÇÃO
Emergência
Em caso de emergência ou acidente, procure imediatamente atendimento médico para seu filho.
Informações do Produto
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se você tiver quaisquer dúvidas, favor
contate o revendedor. Os recursos podem variar dependendo do modelo.
Produto Berço de Viagem Commuter
Adequada para Pare de usar berço de viagem quando a criança atingir os 15 kg
(cerca de 0 - 48 meses) ou for capaz de escalar
Materiais Plásticos, metais, tecidos
Patente nº. Patente pendente
Feito em China
Nome da marca Joie
Website www.joiebaby.com
Fabricante Allison GmbH
1 Berço de Viagem
2 Colchão
3 Bolsa de Transporte
4 Trilho Longo
5 Canto
6
7 Tecido Dobrável
8 Botão de Trava
9 Trilho Curto
10 Rodas
11 Bisnaga
Lista de peças
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma parte estiver
faltando, entre em contato com o representante local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
9
54
67
10
8
13
2
1
Acessórios (podem não estar incluídos)
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma parte estiver
faltando, entre em contato com o representante local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
Os acessórios podem ser vendidos separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da região.
1 Moises
11
19 20
ADVERTÊNCIAS
! É necessário o montagem por um adulto.
! Guarde o manual de instruções para referências futuras.
! Leia todas as instruções deste manual antes de usar o produto.
! Não use mais o berço de viagem se a criança chegue a 15 kg (quase 86 cm de altura) ou se isto pode escalar.
! Não utilize mais o cesto quando a criança pode sentar-se, ajoelhar-se ou levantar-se.
! A posição mais baixa do colchão é a mais segura e a base será usada sempre nesta posição logo que a
criança é grande o suficiente para levantar-se.
! Não-conformidade com estes avisos ou instruções de uso pode levar a perigos.
! NÃO modifique o berço de viagem e não o use com peças componentes de outros produtores.
! ALERTA: não use o carrinho se alguma das peças estiver quebrada, torta ou faltando e use apenas sobres-
salentes aprovadas pelo fabricanter.
! Não deixe a criança sem supervisão. Supervisione sua criança em todos os momentos.
! Utilize o berço de viagem para só uma criança.
! Não use mais de um colchão no berço de viagem.
! Se o cesto estiver montado, não coloque a criança embaixo do cesto.
! NÃO deixe coisas no berço de viagem e não coloque o berço perto de outro produto que poderia causar a
captura das pernas ou que poderia causar perigo de asfixia ou estrangulamento, por exemplo cordas, cabos
de cortinas etc.
! Utilize o berço de viagem em um soalho em linha reta e nivelado.
! Certifique-se que não há riscos de chamas ou outras fontes de calor tais como o fogo produzido de cabos
elétricos, chama de gás etc. perto do berço de viagem.
! Para evitar o perigo de estrangulamento, NÃO coloque artigos com cordas em volta do pescoço da criança
não prende os cabos ao produto e não conecte cabos dos brinquedos.
! Todos os acessórios de montagem devem ser sempre apertados corretamente e os encaixes devem ser
verificados de forma adequada e reaprtados conforme necessário.
! Verifique regularmente se o produto tiver peças de metal danificados, conexões soltas, peças faltando ou
bordas afiadas.
! Não remova o berço de viagem enquanto a criança estiver dentro.
! Assegure-se que a cadeira está completamente dobrado ou desdobrado antes de deixar sua criança
aproximar-se.
! Deve supervisar a crinça enquanto estiver no cesto. Não coloque o cesto em lugares perigosos.
! Não substituir o colchão Joie com outros colchões ou almofadas.
! Não use o berço de viagem se o lado acolchoado é desccosido ou quebrado e o forro é exposto.
! O berço está pronto para uso somente quando os mecanismos de bloqueio estão engatados e para verifi-
car com cuidado que eles estão totalmente encaixados antes de usar o berço dobrável.
! Não deixe os acessórios para crianças. Remova os acessórios quando o bebê pode levantar-se sozinho no
berço.
! NÃO use o cesto como lugar de dormir antes de montar o colchão.
! NÃO armazenar o cesto no berço de viagem se não seja usado.
! Deve respeitar as instruções deste manual ao usar o berço de viagem e o cesto.
! Para evitar sufocamento, remova o saco de plástico e a embalagem antes de usar este produto. O saco de
plástico e as embalagens devem ser mantidos longe de bebês e crianças.
! Use apenas o colchão vendido com este berço, não adicione um segundo colchão sobre este, riscos de
asfixia.
! Para evitar ferimentos provocados por quedas, interrompa a utilização do berço assim que a criança conse-
guir trepar e sair.
21 22
Conjunto de Berço de Viagem
ver imagens 1 - 6
Travar as grades
1. Puxe as grades curtas até que ambas fiquem rígidas. Se não rígidas, puxe para cima novamente até que
fiquem rígidas. 2
2. Trave as grades longas. 3
3. Empurre o centro do piso para baixo. 4
! Se certifique que as grades travaram antes de baixar o centro.
4. Instale o colchão. 5
! Instale o colchão com a parte macia acima.
5. veja imagens 6
Dobrar o Berço de Viagem
ver imagens 7 - 13
! Não destrave as grades ainda. O centro do piso deve estar pela metade antes das grades destravarem.
! Não force para dobrar.
! Ambos os tubos devem ser liberados pera a grade para dobrar, se não dobrar na grade totalmente, por
favor, tire o centro do piso superior e, em seguida, tente novamente a partir da etapa 3.
! Se a unidade não dobrar, procure uma grade parcialmente travada. Torça o botão de trava para liberar a
grade.
Acessórios (podem não estar incluídos)
Conjunto Moises
ver imagens 14 - 17
IMPORTANTE!
GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Cuidado e Manutenção
1. O material de cobertura é removível.
2. Seu berço de viagem pode ser limpo com uma esponja e água com sabão.
3. Não use detergente neutro não diluído, gasolina ou outro solvente orgânico para lavar o berço de viagem.
Pode danificar o berço de viagem.
4. Para lavar a bolsa de viagem, lava à máquina em água morna e seque em varal. Não use alvejante.
5. Na praia ou no jardim, limpe a areia e asseie seu berço de viagem. Areia nas travas da grade longa pode
causar dano.
6. De tempos em tempos, verifique seu berço de viagem para peças gastas, material ou costura rasgados.
Substitua ou repare as peças como necessário.
7. Se o berço de viagem não estiver em uso por um período longo de tempo, coloque-o na sombra onde sua
criança não possa acessá-lo.
23 24
NL Welkom bij Joie
Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel uit te
kunnen maken van uw leven met uw kleintje. Tijdens het gebruik van de Joie commuter™ geniet
uw baby van het gebruik van een volledig gecertificeerde kwaliteitswieg, goedgekeurd volgens
de Europese veiligheidsnorm EN 716-1:2017+AC:2019. Dit product is geschikt voor gebruik met
kinderen die minder dan 15 (ongeveer 0 tot 4 jaar oud). Lees deze handleiding zorgvuldig en
volg elke stap om voor een comfortabel slaapje en de beste bescherming van uw kind te zor-
gen.
Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Bezoek ons op joiebaby.com om handleidingen te downloaden en voor nog meer interessante pro-
ducten van Joie.
BELANGRIJK
BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK: ZORGVULDIG LEZEN
Noodsituatie
In noodsituaties of bij ongelukken direct medische hulp voor uw kind zoeken.
Productinformatie
Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen hebt, kunt u contact
opnemen met de verkoper. Sommige functies kunnen verschillen, afhankelijk van het model.
Product Reiswieg voor woon-werkverkeer
Geschikt voor Gebruik de reiswieg niet langer als het kind 15 kg weegt
(ongeveer 0 tot 48 maanden) of als het er uit kan klimmen
Materialen Kunststoffen, metaal, geweven stoffen
Patent nr Patenten aangevraagd
Gemaakt in China
Merknaam Joie
Website www.joiebaby.com
Producent Allison GmbH
1 reiswieg
2 matras
3 draagtas
4 lange rail
5 hoekstuk
6 Voet
7 Opvouwbare gordel
8 Vergrendelknop
9 korte rail
10 wielen
11 Buis
Onderdelenlijst
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u
contact opnemen met uw leverancier.Voor de montage is geen gereedschap nodig.
9
54
67
10
8
13
2
1
Toebehoren (zijn mogelijk niet meegeleverd)
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u
contact opnemen met uw leverancier.Voor de montage is geen gereedschap nodig.
Accessoires kunnen al dan niet apart leverbaar zijn, afhankelijk van de regio.
1 Wieg
11
25 26
WAARSCHUWING
! Hetisnoodzakelijk dat eenvolwassene de montageverwezenlijkt..
! Bewaarhandleidingvoortoekomstiggebruik.
! Leesalleinstructies in dezehandleidingvoordat u dit product gebruik.
! Stop methetgebruikvan kinderbedjealshetkindheeftbereikt 15 kg (ongeveer 86 cm hoog) of in staatis om eruit
te klimmen.
! Stop methetgebruik van uwwiegalshetkindkanzitten, knielen of trekzelf op.
! Laagste positie van de matras is de veiligste en de basis wordt gebruikt telkens in deze positie zodra het
kind oud genoeg is te staan.
! Nietopvolgen van dezewaarschuwingen en instructieskanleiden totgevaar.
! WAARSCHUWING: gebruik de wieg niet als onderdelen ontbreken, gebroken of gescheurd zijn en gebruik
alleen vervangende onderdelen die zijn goedgekeurd door de fabrikant.
! Gebruik NIET de kinderbedjealseronderdelengebroken, gescheurd of ontbrekenis.
! Laatuwkindnooitzondertoezicht. Houduwkind in beeld.
! Gebruik de kinderbedjemetslechtseenkindtegelijk.
! bruiknietmeer dan eenmatras in de kinderbedje.
! Zodra de wiegisgeïnstalleerd, plaatsuwkind NIET onderde wieg.
! Laatniets in de kinderbedje of plaatstde kinderbedjenietdichtbijeenander product, dat eenvoetaan de gron-
dzoukunnenbieden of eengevaarvoorverstikking of wurging te presenteren, bijv. snaren, blindgordijnkoor-
denetc.
! Gebruikaltijdkinderbedje op eenvlakkevloer.
! Weesbewust van de risico’s van open vuur en anderesterkewarmtebronnenzoalselektrischekachels,
gashaarden, etc in de buurt van de kinderbedje.
! Om verstikking te voorkomen, geenobjecten te plaatsenmeteentouwtje om de nek van uwkind, op te schor-
tensnaren van dit product, of bevestigstrings tot speelgoed.
! Alle vergrendelingen moeten correct bevestigd zijn, regelmatig gecontroleerd worden en zo nodig opnieuw
vastgezet worden.
! Controleerregelmatighet product voorschadeaan hardware, losseverbindingen, ontbrekendedelen of sche
peranden.
! Verplaas NIET de kinderbedjemetuwkinderin.
! Zorgervoor dat het product isgevouwen of volledigontvouwdevoorlaten van uwkindbenadering van de
kinderbedje.
! U moetwonen om jekind, terwijlhet in de wiegis. Gebruik de wiegniet in eengevaarlijkeplaats.
! NietvervangenJoiematrasmetanderematras of eenzachtepad..
! Gebruik de kinderbedje NIET inden de gewatteerderandgespletenoggebeten en daardoor de opvullingbloo
gelegenis.
! Het bed is klaar voor gebruik als de vergrendelingen correct vastzitten. Controleert u dat svp goed voor
gebruik.
! Houdaccessoiresbuitenhetbereik van hetkind. Verwijder de accessoiresbijhetkind dat in staatiszichzelfin de
kinderbedjeomhoog te trekken.
! Gebruikt de wieg NIET alssleepervoor de montage van de matras.
! Bewaar NIET de wieg in de kinderbetje, terwijldezewordtnietgebruikt.
! U moet de aanwijzingen in dezehandleidingbijhetgebruik van hetreisbedje en de wievolgen.
! Om verstikking te voorkomen, verwijdert u plastic zak en verpakkingsmateriaalvoorhetgebruik van dit prod-
uct. De plastic zak en verpakkingsmaterialenmoet dan uit de buurt van baby’s en kinderen.
! Gebruik alleen de meegeleverde matras in dit reisbed. Gebruik geen extra matres bovenop deze wegens
verstikkingsgevaar.
! Voor het voorkomen van letsel door vallen, mag de wieg niet meer worden gebruikt voor een kind dat uit de
wieg kan klimmen.
27 28
Montage reiswieg
zie afbeeldingen 1 - 6
Vergrendel de rails
1. Trek de korte rails omhoog tot ze beide vast staan. Als ze niet vast staan, trekt u ze verder omhoog tot ze
vast staan. 2
2. Vergrendel de lange rails. 3
3. Druk het midden van de bodem omlaag. 4
! Controleer of alle rails vast zitten voordat u het midden omlaag brengt.
4. Installeerde matras. 5
! Installeer dematras,met dezachtekantnaarboven.
5.zie afbeeldingen 6
Reiswieg opvouwen
zie afbeeldingen 7 - 13
! Maak de rails nog niet los. Het midden van de bodem moet halverwege omhoog zijn voordat de rails
ontgrendelen.
! Opvouwen niet forceren.
! Beide buizen moeten ontgrendeld zijn opdat de rails kunnen opvouwen, als de rails niet volledig opvouwen
moet u het midden van de bodem hoger optrekken en het opnieuw proberen vanaf stap 3.
! Als de eenheid niet opvouwt, moet u kijken of een rail nog gedeeltelijk vergrendeld is. Druk op de
ontgrendelknop om de rail vrij te geven.
Toebehoren (zijn mogelijk niet meegeleverd)
Montage wieg
zie afbeeldingen 14 - 17
BELANGRIJK!
BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK.
Verzorging en onderhoud
1. Het afdekmateriaal kan niet worden verwijderd.
2. U kunt vlekken van de reiswieg verwijderen met een spons en zeepwater.
3. Gebruik geen onverdund neutraal schoonmaakmiddel, benzine of andere organische materialen om de
reiswieg te wassen. Dat kan de reiswieg beschadigen.
4. Was de draagzak in een machine in lauwwarm water en druppeldroog. Niet bleken.
5. Veeg op het strand of in de tuin zand en grind van de reiswieg. Zand in de sloten van de bovenste rails kan
schade veroorzaken.
6. Controleer de reiswieg van tijd tot tijd op slijtage, scheuren en beschadigde naden. Vervang of herstel de
onderdelen als dat nodig is.
7. Als de reiswieg gedurende langere tijd niet gebruikt wordt, plaats hem dan in de schaduw waar uw kind er
niet bij kan.
29 30
FR Joie vous souhaite la bienvenue
Félicitations d’avoir rejoint la famille Joie™ Nous sommes ravis de faire partie de votre vie aux
côtés de votre petit ange. Lorsque vous utilisez le Joie commuter™, vous utilisez un lit de voy-
age de haute qualité, pleinement certifié et approuvé selon les normes de sécurité européennes
EN 716-1:2017+AC:2019. Ce produit est approprié à une utilisation avec des enfants de moins de
15 kg (entre 0 et 4 ans). Veuillez lire ce manuel attentivement et suivre chaque étape pour as-
surer un trajet confortable et la meilleure protection possible à votre enfant.
Gardez ce manuel d’instruction dans un endroit pratique d’accès dans le cas où vous sou-
haiteriez vous y référer ultérieurement.
Visitez notre site Joiebaby.com pour télécharger les manuels et découvrir bien d’autres produits
Joie passionnants.
! IMPORTANT
A CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTERIEURE: LIRE
ATTENTIVEMENT
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident, faites immédiatement consulter un médecin à votre enfant.
Informations sur le produit
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toute question supplémentaire,
veuillez consulter le revendeur. Certaines caractéristiques peuvent dépendre du modèle.
Produit Lit de voyage
Approprié pour Arrêtez d'utiliser le lit de voyage lorsque l'enfant dépasse 15 kg
(entre environ 0 et 48 mois) ou est capable de l'escalader
Matériaux Plastique, métal, tissu
No. brevet Brevets en attente
Fabriqué en China
Nom de marque Joie
Site Web www.joiebaby.com
Fabricant Allison GmbH
1 Lit de voyage
2 Matelas
3 Sac de transport
4 Rail long
5 Coin
6 Pied
7 Filet pliable
8 Bouton de verrouillage
9 Rail court
10 Roues
11 Tube
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant l'assemblage. Si une pièce est manquante,
veuillez contacter votre revendeur local.Le montage ne nécessite aucun outil.
9
54
67
10
8
13
2
1
Accessoires (peuvent ne pas être inclus)
Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant l'assemblage. Si une pièce est manquante,
veuillez contacter votre revendeur local.Le montage ne nécessite aucun outil.
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou ne pas être disponibles selon la région.
1 Bassinet
11
31 32
MISES EN GARDE
! L’assemblage doit être réalisé par un adulte.
! Veuillez garder le mode d’emploi pour consultation dans l’avenir.
! Lisez tous les instructions du manuel avant d’utiliser ce produit.
! N’utilisez plus le lit pour voyage lorsque l’enfant pèse 15 kg (environ 86 cm de hauteur) ou lorsqu’il peut
descendre lui-même.
! N’utilisez plus le berceau tresse lorsque l’enfant peut se tenir droit, agenouiller ou se tirer en haut sans aide.
! La position la plus basse du matelas est la plus sûre et la base sera utilisée à chaque fois dans cette position
immédiatement que l’enfant est assez grand pour s’élever.
! Manquer de suivre ces mises en garde et ces instructions peut résulter en danger.
! Ne modifiez pas ce lit pour le voyage et ne l’utilisez pas avec des composants d’autres fabricants.
! AVERTISSEMENT: n’utilisez pas le lit d’enfants dont une pièce est cassée, déchirée ou manquante ; utilisez
uniquement des pièces détachées agrées par le fabricant.
! Ne laissez pas l’enfant sans surveillance. Surveillez toujours l’enfant
! Utilisez le lit avec un seul enfant à la fois.
! N’utilisez pas plus d’un matelas dans le lit.
! Apres avoir installé le berceau tressé, NE placez pas l’enfant sous le berceau tressé.
! NE laissez rien dans le lit et ne rangez le lit dans la proximité d’un autre produit qui pourrait constituer une
prise de pied ou être un danger d’étouffement ou d’étranglement, par exemple des ficelles, des cordes des
stores etc.
! Utilisez toujours le lit sur une surface plate et plane.
! Soyez conscients du risque de flamme ouverte et d’autres sources de chaleur excessive telles que des feux
provoqués par les barres électriques, les feux déclenchés par les gaz etc. dans la proximité du lit pour le
bébé.
! Pour éviter l’étranglement, NE placez pas des éléments avec des ficelles autour du cou de l’enfant, suspen-
dez les cordes de ce produit, ou attachez les ficelles aux jouets.
! Tous les éléments d’assemblage doivent toujours être serrés correctement et ces éléments doivent être
vérifiés régulièrement et resserrés si nécessaire.
! Vérifiez régulièrement le produit pour des matériels endommagés, des jointures mal fixées ou des bords
tranchants.
! NE déplacez pas le lit avec l’enfant à l’intérieur.
! Assurez-vous que le produit a été plié ou déplié complètement avant de laisser l’enfant dans la proximité du lit.
! Il faut surveiller l’enfant lorsqu’il se trouve dans le berceau tressé. Ne rangez pas le berceau tressé dans un
endroit dangereux.
! Ne remplacez pas le matelas Joie avec un autre matelas ou avec un coussin tendre.
! Au cas où le bord matelassé est déchiré ou piqué pour exposer le remplissage, n’utilisez pas le lit.
! Le lit est prêt à être utilisé uniquement lorsque les mécanismes de verrouillage sont engagés et vous devez
vérifier soigneusement qu’ils sont complètement engagés avant d’utiliser le lit pliant.
! Gardez toujours les accessoires hors de la portée des enfants. Enlevez les accessoires lorsque l’enfant peut
se lever lui-même dans le lit.
! N’utilisez pas le berceau tressé comme lit à dormir avant de l’assembler avec le matelas.
! NE PAS ranger le berceau tressé dans le lit s’il n’est pas utilisé.
! Il faut respecter les instructions de ce mode d’emploi lorsque vous utilisez le lit et le berceau tressé.
! Pour éviter l’étouffement, enlevez la bourse en plastique et les matériaux pour l’emballage avant d’utiliser le
produit. La bourse en plastique et les matériaux pour l’emballage doivent puis être tenus hors de la portée
des bébés et des enfants.
! Utilisez uniquement le matelas vendu avec ce lit, n’ajoutez pas un deuxième matelas dessus, risques
d’étouffement.
! Afin d’éviter les chutes et les blessures lorsque l’enfant est capable de sortir par lui-même, le lit bébé ne doit
plus être utilisé avec cet enfant.
33 34
Montage du Lit de voyage
voir les images 1 - 6
Verrouiller les rails
1. Tirez sur les rails courts jusqu’à ce qu’ils deviennent rigides. S’ils ne sont pas rigides, tirez encore jusqu’à ce
qu’ils le soient. 2
2. VVerrouillez les rails longs. 3
3. Poussez le centre du fond vers le bas. 4
! Vérifiez que les rails soient bien verrouillés avant d’abaisser le centre.
4. Installez le matelas. 5
! Installez le matelas, le dos doux en haut.
5.voir les images 6
Plier le Lit de voyage
voir les images 7 - 13
! Ne déverrouillez pas encore les rails. Le centre du plancher doit être à mi-hauteur avant de déverrouiller les
rails.
! Ne forcez pas pour plier.
! Les deux tubes doivent être libérés pour pouvoir plier le rail, si le rail ne se plie pas complètement, veuillez
lever plus haut la partie centrale du plancher, puis essayez à nouveau l'étape 3.
! Si l'unité ne se plie pas, cherchez un rail partiellement verrouillé. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour
relâcher le rail.
Accessoires (peuvent ne pas être inclus)
Assemblage du Bassinet
voir les images 14 - 17
IMPORTANT !
À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Entretien et maintenance
1. Le revêtement n'est pas amovible.
2. Le lit de voyage peut être lavé avec une éponge et de l'eau savonneuse.
3. N'utilisez pas de détergents neutres non dilués, de l'essence ou d'autres solvants organiques pour laver le lit
de voyage. Vous pourriez endommager le lit.
4. Pour laver le sac de transport, lavez en machine à l'eau tiède et laissez sécher. N'utilisez pas d'eau de Javel.
5. Sur la plage et au jardin, retirez le sable et frottez le lit. Le sable présent dans les verrous des rails peut
causer des dégâts.
6. Vérifiez régulièrement la présence de parties usées, de matériaux déchirés ou décousus sur le lit. Remplacez
ou réparez les parties endommagées si besoin.
7. Si vous ne prévoyez pas d'utiliser le lit de voyage pendant une longue période, conservez-le à l'ombre, hors
de portée des enfants.
35 36
DE Willkommen bei Joie
Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie werden! Wir freuen uns sehr, Teil Ihres
Lebens mit Ihrem Kleinkind zu sein. Mit der Verwendung des Joie commuter™ kommt Ihr Baby
in den Genuß eines erstklassigen, voll zertifizierten Reisebetts, das gemäß den europäischen
Sicherheitsstandards EN 716-1:2017+AC:2019 abgenommen wurde. Dieses Produkt eignet sich
für Kinder mit einem Gewicht unter 15 kg (ca. 0-4 Jahre alt). Bitte lesen Sie diese Anleitung
aufmerksam durch und beachten die einzelnen Schritte zur Gewährleistung eines komfortablen
Schlafs und einer optimalen Sicherheit für Ihr Kind.
Bewahren Sie die Anleitung für eine spätere Bezugnahme bitte griffbereit auf.
Besuchen Sie uns unter joiebaby.com, um Anleitungen herunterzuladen und um sich weitere
aufregende Joie-Produkte anzuschauen.
! WICHTIG
FÜR KÜNFTIGE
BEZUGNAHME AUFBEWAHREN:
SORGFÄLTIG LESEN
Notfall
Suchen Sie bei einem Notfall oder Unfall umgehend einen Arzt für Ihr Kind auf.
Produktinformationen
Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Bei weiteren Fragen wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler. Einige Merkmale können je nach Modell variieren.
Produkt Commuter-Reisebett
Geeignet für Verwenden Sie das Reisebett nicht mehr, wenn Ihr Kind das Gewicht von 15 kg
erreicht hat (ca. 0 - 48 Monate) oder in der Lage ist, herauszuklettern.
Materialien Kunststoff, Metall, Stoffe
Patent-Nr. Patente angemeldet
Hergestellt in China
Markenname Joie
Website www.joiebaby.com
Hersteller Allison GmbH
1 Reisebett
2 Matratze
3 Tragetasche
4 Lange Schiene
5 Eckstück
6 Fuß
7 Faltgurt
8 Einrasttaste
9 Kurze Schiene
10 Räder
11 Rohr
Teileliste
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
9
54
67
10
8
13
2
1
Zubehör (im Kauf eventuell nicht enthalten)
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
Zubehör wird möglicherweise separat verkauft oder ist je nach Region nicht verfügbar.
1 Korbwiege
11
37 38
ACHTUNG
! Es muss von einem Erwachsenen zusammengebaut werden.
! Bewahren Sie diese Anleitungen, um sie auch in der Zukunft durchzulesen.
! Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch des Produkts.
! Verwenden Sie das Kinderbett nicht mehr, wenn das Kind 15 kg erreicht (etwa 86 cm Größe) oder er klettern
kann.
! Verwenden Sie den Korb nicht, wenn das Kind sitzen kann oder sich aufstehen kann.
! Die geringste Matrazeposition ist die sicherste und die Basis jedem Mal in dieser Position benutzt wird, sofort
als das Kind gross genug ist zu winden.
! Die Nichteinhaltung dieser Warnungen oder Anleitungen kann zu Gefahren führen.
! Ändern Sie das Kinderbett NICHT und verwenden Sie es mit anderen Bauteilen von anderen Herstellern
nicht.
! WARNUNG: Verwenden Sie das Kinderbett nicht, falls es beschädigt, verschlissen oder unvollständig ist;
nutzen Sie nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile.
! Lassen Sie das Kind unbeaufsichtigt nicht. Überwachen Sie das Kind ständig.
! Verwenden Sie das Bett für ein einziges Kind.
! Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze in dem Reisebett.
! Wenn der Korb aufgestellt ist, stellen Sie das Kind unter dem Korb nicht.
! Lassen Sie keine Dinge in dem Reisebett und legen Sie das Bett in der Nähe anderer Produkte, die die Be-
festigung der Füsse verursachen können oder Ersticken oder Strangulierungsgefahr verursachen können, wie
z.B Gurten, Jalousiekabeln usw.
! Verwenden Sie das Kinderbett auf einem geraden, planen Boden.
! Stellen Sie sich sicher, dass es kein offenes Feuer oder sonstige starke Wärmequellen wie Feuer wegen
elektrischer Kabeln, Gasflamme usw in der Nähe des Reisebettes gibt.
! Vermeiden Sie Strangulierung, stellen Sie keine Gegenstände mit Gürtel rund um den Hals des Kindes nicht,
hängen Sie Gurten bei diesem Produkt oder den Spielzeuge nicht auf.
! Stellen Sie sicher, dass alle Montageteile vollständig festgezogen sind. Bitte überprüfen Sie diese regelmäßig
und ziehen Sie sie bei Bedarf nach.
! Prüfen Sie regelmäßig, ob das Produkt metallische beschädigte Teile, lose Verbindungen, fehlerhafte Teile
oder scharfe Kanten hat.
! Bewegen Sie das Bett mit dem Kind hinein NICHT.
! Stellen Sie sich sicher, dass das Bett vollständig gefaltet oder entfaltet wurde, vor dem Kind in der Nähe des
Bettes zu lassen.
! Überwachen Sie das Kind, wenn er in dem Bett steht. Stellen Sie das Bett in gefährlichen Plätzen nicht.
! Ersetzen Sie die Joie Matratze mit anderen Matratzen oder Kissen nicht.
! Verwenden Sie das Reisekinderbett nicht, wenn die bekleidete Seite los oder gebrochen ist und die Bekleid-
ung gesehen kann werden.
! Bitte prüfen Sie vor der Benutzung sorgfältig den Verriegelungsmechanismus. Das Reisebett darf nur ver-
wendet werden, wenn alle Verriegelungen vollständig eingerastet sind.
! Bewahren Sie die Zubehöre von den Kindern. Nehmen Sie die Zubehörde ab, wenn das Kind allein in dem
Bett aufstehen kann.
! Verwenden Sie den Korb als Schlafenplatz vor Zusammenbau der Matratze nicht.
! Lagern Sie den Korb in dem Reisebett nicht, wenn es nicht verwendet wird.
! Sie müssen die Hinweise in dieser Anleitung bei Verwendung des Reisekinderbettes und des Korbes
beachten.
! Um das Ersticken zu vermeiden, spülen Sie die Kunststofftasche und die Verpackung vor der Verwendung
des Produkts auf. Die Kunststofftüte und das Verpackungsmaterial müssen weit von den Babys und Kinder
bewahrt werden.
! Verwenden Sie nur die mit der Babywanne gelieferte Matratze; fügen Sie keine weitere Matratze hinzu.
! Damit das Kind nicht stürzt und sich verletzt, wenn es versucht, aus dem Bett zu klettern, darf das Bett für
ein solches Kind nicht länger genutzt werden.
39 40
Montage des Reisebetts
siehe Abbildungen 1 - 6
Rasten Sie die Schienen ein.
1. Ziehen Sie die kurzen Schienen hoch, bis sie einrasten. Andernfalls ziehen Sie sie nochmals hoch, bis sie
einrasten. 2
2. Rasten Sie die langen Schienen ein. 3
3. Drücken Sie die Bodenmitte nach unten. 4
! Vergewissern Sie sich, dass alle Schienen eingerastet sind, bevor Sie die Mitte absenken.
4. Stellen Sie die Matratze auf. 5
! Stellen Sie die Matratze mit der weichen Seite nach oben auf.
5.Siehe Abbildungen 6
Reisebett zusammenklappen
siehe Abbildungen 7 - 13
! Rasten Sie die Schienen noch nicht aus. Die Bodenmitte muss bis zur Hälfte angehoben sein, bevor sich die
Schienen ausklinken.
! Nicht mit Gewalt zusammenklappen.
! Beide Rohre müssen ausgeklinkt sein, damit die Schiene einklappt; und wenn die Schiene nicht vollständig
einklappt, heben Sie die Bodenmitte bitte etwas höher und versuchen Sie es erneut ab Schritt 3.
! Lässt sich das Bett nicht zusammenklappen, suchen Sie nach einer halb eingerasteten Schiene. Drücken Sie
die Einrasttaste zusammen, um die Schiene auszuklinken.
Zubehör (im Kauf eventuell nicht enthalten)
Montage der Korbwiege
siehe Abbildungen 14 - 17
WICHTIG! FÜR KÜNFTIGE
BEZUGNAHME AUFBEWAHREN.
Pflege und Wartung
1. Das Abdeckmaterial kann nicht abgenommen werden.
2. Reinigen Sie Ihr Reisebett mit einem Schwamm und Seifenlauge.
3. Reinigen Sie das Reisebett nicht mit unverdünntem, neutralen Reinigungsmittel, Benzin oder einem anderen
organischen Lösungsmittel. Das Reisebett kann dadurch beschädigt werden.
4. Waschen Sie die Tragetasche in der Waschmaschine mit lauwarmem Wasser und hängen Sie sie nass zum
Trocknen auf. Kein Bleichmittel verwenden.
5. Stand Ihr Reisebett am Strand oder im Garten, entfernen Sie den Sand und Kies vom Reisebett. Sand in den
oberen Schienenverriegelungen kann diese beschädigen.
6. Untersuchen Sie Ihr Reisebett gelegentlich auf abgenutzte Teile, abgenutzte Materialien oder aufgerissene
Nähte. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile, falls erforderlich.
7. Wird das Reisebett längere Zeit nicht verwendet, stellen Sie es bitte in einen Unterstand, wo Ihr Kind es nicht
erreichen kann.
41 42
IT Benvenuto a Joie
Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di potrevi accom-
pagnare nella vostra vita insieme al vostro bambino. Grazie a Joie commuter, il vostro bambino
può godersi un lettino da viaggio di alta qualità e completamente certificato secondo gli stan-
dard europei EN 716-1:2017+AC:2019. Questo prodotto è adatto per a bambini di peso inferiore
ai 15 kg (circa 0-4 anni). Leggere attentamente questo manuale e attenersi a ogni procedura
per garantire un sonno confortevole e la migliore protezione per il bambino.
Tenere questo manuale di istruzioni a portata di mano per future consultazioni.
Visitate il nostro sito joiebaby.com per scaricare i manuali e conoscere altri eccezionali prodotti
Joie!
! IMPORTANTE
CONSERVARE PER RIFERIMENTI
FUTURI: LEGGERE CON ATTENZIONE
Emergenza
In caso di emergenza o di infortunio, rivolgersi immediatamente al medico per il vostro bambino.
Informazioni sul prodotto
Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di usare il prodotto. In caso di ulteirori domande,
rivolgersi al rivenditore. Alcune funzioni potrebbero variare in base al modello.
Prodotto Lettino da viaggio Commuter
Adatto per Interrompere l'utilizzo lettino da viaggio quando il bambino raggiunge i 15 kg
(circa 0-48 mesi) o è in grado di arrampicarsi e uscire.
Materiale Plastica, metallo, tessuto
N. brevetto Brevetti in corso di concessione
Prodotto in China
Marca Joie
Sito web www.joiebaby.com
Produttore Allison GmbH
1 Lettino da viaggio
2 Materassino
3 Borsone
4 Guide lunghe
5 Angolo
6 Piedini
7 Cinghia pieghevole
8 Pulsante di blocco
9 Guida corta
10 Ruote
11 Tubo
Elenco componenti
Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell'assemblaggio. Se manca qualche pezzo, contattare
il rivenditore locale. Per l'assemblaggio non è necessario nessun attrezzo.
9
54
67
10
8
13
2
1
Accessori (potrebbero non essere inclusi)
Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell'assemblaggio. Se manca qualche pezzo, contattare
il rivenditore locale. Per l'assemblaggio non è necessario nessun attrezzo.
Gli accessori potrebbero essere venduti separatamente o non essere disponibili a seconda della regione.
1 Culla
11
43 44
AVVERTENZE
! Il montaggio è richiesto da un adulto.
! Mantenete il manuale di istruzioni per un riferimento futuro.
! Leggete tutte le istruzioni di questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
! Non usate il lettino da viaggio quando il bambino raggiunge i 15 kg (circa 86 cm di altezza) o se può salire.
! Non utilizzate piu il carrello quando il vostro bambino puo sedersi, inginocchiarsi o puo sorgere.
! La posizione più bassa del materasso è la più sicura e la base sarà utilizzata ogni volta in questa posizione
non appena che il bambino è abbastanza grande per stare in piedi.
! La mancata osservanza di queste avvertenze e istruzioni può causare pericoli.
! NON modificate il lettino da viaggio o utilizzare parti di altri produttori.
! ATTENZIONE: Non utilizzare la culla se alcune parti sono rotte, piegate o mancanti e utilizzare solo parti
diricambio approvate dal produttore.
! NON lasciate il bambino incustodito. Sorvegliate il bambino in ogni momento.
! Usate il lettino da viaggio per un solo bambino.
! Non utilizzate più di un materasso nel lettino da viaggio.
! Se il cesto e montato, non posizionate il bambino sotto il cesto.
! Non lasciate cose nel lettino da viaggio e non posizionate il lettino in prossimità di un altro prodotto che può
causare il serraggio della gamba o potrebbe causare un pericolo di soffocamento o di strangolamento, per
esempio corde, cavi dalle persiane ecc.
! Utilizzate il lettino da viaggio su un piano rettilineo, a livello.
! Assicuratevi che non è alcun rischio di fiamme libere o altre fonti di calore forte come il calore prodotto dai
cavi elettrici, fiamma del gas ecc. vicino al lettino da viaggio.
! Per evitare lo strangolamento, NON collocate oggetti con corde intorno al collo del bambino, non sospese
corde di prodotti e non attaccati cavi ai giocattoli.
! Tutti i raccordi di montaggio devono essere sempre serrati correttamente e devono essere controllati periodi-
camente e serrati, se necessario.
! Controllare regolarmente se il prodotto ha parti metalliche danneggiati, connessioni allentate, parti mancanti
o bordi taglienti.
! NON spostate il lettino da viaggio mentre il bambino si trova all’interno.
! Assicuratevi che il lettino cda viaggio è stato ripiegato o aperto completamente prima di consentire al bam-
bino di avvicinarsi.
! Dovete guardare il bambino mentre si trova nel cesto. Non posizionate il cesto in luoghi pericolosi.
! Non sostituite il materasso Joie con altri materassi o cuscini.
! Non usate il lettino da viaggio se il bordo rivestito e disfato o strappato e il rivestimento è esposto.
! La culla è pronta per l’uso solo quando i meccanismi di bloccaggio sono inseriti e controllare attentamente
che siano completamente inseriti prima di utilizzare la culla pieghevole.
! Tenete gli accessori fuori dalla portata dei bambini. Rimuovete gli accessori quando il bambino si puo sol-
levare solo in lettino.
! NON usate il cestino come posto per dormire prima di assemblare il materasso.
! NON immagazzinare il cesto nel lettino da viaggio se non viene utilizzato.
! È necessario seguire le istruzioni di questo manuale per utilizzare il lettino da viaggio e il cesto.
! Per evitare il soffocamento, rimuovete il sacchetto di plastica e la confezione prima di utilizzare questo
prodotto. Il sacchetto.
! Utilizzare solo il materassino venduto con questa culla. Non utilizzare un secondo materasso sopra questo.
Pericolo di soffocamento.
! Per evitare lesioni da caduta, quando il bambino è in grado di uscire dal lettino, il lettino non deve più essere
utilizzato per quel bambino.
45 46
Assemblaggio del lettino da viaggio
vedere le immagini 1 - 6
Bloccare le guide.
1. Tirare verso l’alto le guide corte finché non diventano rigide. Se non diventano rigide, tirare di nuovo verso
l’alto. 2
2. Bloccare le guide lunghe. 3
3. Spingere verso il basso la parte centrale del lettino. 4
! Assicurarsi di aver bloccato tutte le guide prima di abbassare la parte centrale.
4. Installate il materasso. 5
! Installate il materasso con la parte morbida su.
5. vedere le immagini 6
Come ripiegare il lettino da viaggio
vedere le immagini 7 - 13
! Non sbloccare ancora le guide. La parte centrale del lettino deve essere sollevata a metà prima di sbloccare
le guide.
! Non piegare con forza.
! Entrambi i tubi devono essere rilasciati per poter ripiegare la guida, se la guida non si piega completamente,
sollevare la parte centrale del lettino più in alto e quindi riprovare dal punto 3.
! Se l'unità non si piega, cercare una guida parzialmente bloccata. Premere il pulsante di blocco per sbloccare
la guida.
Accessori (potrebbero non essere inclusi)
Assemblaggio della culla
vedere le immagini 14 - 17
IMPORTANTE! DA CONSERVARSI
PER FUTURE CONSULTAZIONI.
Cura e manutenzione
1. Il materiale della copertura non è rimovibile.
2. Il lettino da viaggio può essere pulito con una spugna e una soluzione di acqua e sapone.
3. Non usare un detergente neutro non diluito, benzina o altri solventi organici per lavare il lettino da viaggio.
Potrebbero danneggiare il lettino da viaggio.
4. Lavare il borsone in lavatrice con aqua tiepida e lasciarlo asciugare senza stirare. Non usare candeggina.
5. In spiaggia o in giardino, eliminare la sabbia dal lettino da viaggio. In caso di presenza di sabbia sui blocchi
della guida lunga superiore, si potrebbero danneggiare.
6. Controllare periodicamente la presenza di componenti usurati, materiali strappati o scuciti nel lettino da
viaggio. Se necessario, sostituire o riparare i componenti.
7. Se il lettino da viaggio non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, conservarlo all'ombra fuori
dalla portata dei bambini.
47 48
TR Joie ye Hoş Geldiniz
Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuzla olan yolculuğunuzda size katılmaktan büyük
bir heyecan duyuyoruz. Joie commuter™ kullanırken, bebeğiniz yüksek kaliteli, tam sertifikalı,
EN 716-1:2017+AC:2019 Avrupa güvenlik standartlarıyla onaylanmış seyahat karyolasının keyfini
çıkarır. Bu ürün, kilosu 15 kg altında olan (yaklaşık 0-4 yaş) çocuklar için kullanıma uygundur.
Rahat bir uyku ve çocuğunuz için en iyi korumayı sağlamak üzere lütfen bu kılavuzu dikkatle
okuyun ve her bir adımı izleyin.
İleride başvurmak için lütfen bu Talimat Kılavuzunu saklayın.
Kılavuzları indirmek ve daha heyecan verici Joie ürünlerine bakmak için joiebaby.com adresinde
bizi ziyaret edin.
! ÖNEMLİ
İLERİDE BAŞVURMAK
İÇİN SAKLAYIN: DİKKATLİCE OKUYUN
Acil durum
Acil durumda ya da kaza olduğunda, çocuğunuz için hemen tıbbi yardım alın.
Ürün Bilgisi
Bu ürünü kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Sorularınız varsa lütfen satıcıyla iletişime
geçin. Bazı özellikler modele bağlı olarak değişebilir.
Ürün Commuter Seyahat Karyolası
Uygunluk Çocuk 15 kg kiloya ulaşğında (yaklaşık 0-48 ay) veya tırmanabilmeye başladığında
seyahat karyolasını kullanmayı bırakın.
Malzemeler Plastik, metal, kumaş
Patent No. Patentler beklemededir
Çin'de China
Marka Joie
Web sitesi www.joiebaby.com
Üretici Allison GmbH
1 Seyahat Karyolası
2 Şilte
3 Ta şıma Çantası
4 Uzun Korkuluk
5 şe
6 Ayak
7 Katlama Ağı
8 Mandal Düğmesi
9 Kısa Korkuluk
10 Tekerlekler
11 Tüp
Parça Listesi
Montajdan önce tüm parçaların olduğundan emin olun. Eksik parça varsa lütfen yerel satıcınıza başvurun.
Montaj için alet gerekli değildir.
9
54
67
10
8
13
2
1
Aksesuarlar (dahil olmayabilir)
Montajdan önce tüm parçaların olduğundan emin olun. Eksik parça varsa lütfen yerel satıcınıza başvurun.
Montaj için alet gerekli değildir.
Aksesuarlar, bölgeye bağlı olarak ayrı satılabilir veya mevcut olmayabilir.
1 Beşik
11
49 50
AVVERTENZE
! Bu urunu kullanmaya baslamadan once olasi tehlikeleri onlemek icin bu kullanim talimatlaini dikkatle okuyun.
! Montaji yetiskinler tarafindan yapilir.
! Kullanim kilavuzunu ileride referans olarak kullanmak uzere.
! Cocugun 15 Kg ( yaklasi 86 cm) veya cocugun tirmaniyarsa seyahat icin yatagi kullanmayin.
! Cocugunu yerde oturuyorsa, sepeten kullanmayin cunku ayakta kalkabilir.
! Dosek en dusuk pozisyonunda oldugun zaman en guvenli olur ve cocuk ayaga kadar kalkarsa hemen baz bu
pozisyona her zaman kullanilabilir
! Isbu uyarilarin ve kullanma klavuzunun yazilanlarin uygulanmamasi tehlikeye yol acabilir
! Baska ureticilerden parcalarin kullanmayin ve seyahat icin yatagi degisiklikler yapmayin.
! UYARI: Herhangi bir parçası kırıksa, yırtıksa veya eksikse portatif karyolayı kullanmayın ve yalnızca üreticinin
onayladığı yedek parçaları kullanın.
! Cocugunuzu yalniz birakmak tehlikeli olabilir. Her zaman cocugunuzu bakin.
! Isbu seyahat icin yatagi tek bir cocugu icin kullanin.
! Bir dosek ten fazla seyahat icin yataginda koymayin.
! Eger, sepetin monte edilmis olursa, cocugun spet altindan koymain
! Cocugun ayaklarin tikanma olasiligini or¬tadan kaldirmak icin mama sandalyesini kablolarin, perde¬lerin veya
benzeri cisimlerin bulunabilecegi pencere veya duvarlarin yakininda birakmayiniz.
! Urunu sadece yatay ve saglam bir yuzey uzerinde konumlandiriniz.
! Yangin ve yaniklari onlemek icin, seyahat icin yatagi asla elektrikli alet, gazliı isiticilarin ya da baska herhangi
bir isi kaynaginin yakininda birakmayiniz, urunu elektrik kablolardan uzak bir yerde tutunuz.
! Cocugun bogulma ve/veya tikanma olasiligini or¬tadan kaldirmak icin kablolarin, ve benzeri cisimlerin bu-
lunabilecegi cocugun bogazin yaninda ve seritli olan oyuncaklarinin yanina birakmayiniz.
! Tüm bağlantı parçaları doğru olarak monte edilmeli ve sıkılmalıdır. Belli aralıklarla kontrol edilmeli ve gerekli ise
tekrar sıkılmalıdır.
! Urun demir parcalarin bozuklugu, bagalanma yerleri zayif olursa , eksik parka ve keskin kenarlari olmamasi
icin surekli urunun kontrol edin.
! Eger seyahat icin yatagin icinde cocugu varsa onun baska bir yerde tasinmayin.
! Cocugu seyahat icin yatagi yaklasmadan once onun katlamasina ve acmasina tam olduguna emin olun.
! Cocugun sepet icinde bulundugun zaman surekli izlenin. Tehlikeli yerlerde sepeti koymayin.
! Joie Dosesi baska bir dosek ve yastigi ile degistirmeyin.
! Eger seyahat icin yatagin kenarlarini dizilmis olursa ozaman onun kullanayin.
! Ürün kilitleme mekanizmaları kitlendiğinde kullanıma hazırdır. Kullanmadan önce kilitlerin tam olarak
kitlendiğinden emin olunuz.
! Cocuguklarin yanina aksesoarlar brakmayin. Eger cocugun yataktan kendisi atlayabilirse ozaman aksesoarla-
rin baska bir yere brakin.
! Eger sepetin kullanilmiyorsa, ozaman yatakta depolanmayin.
! Eger sepetin kullanilmiyorsa, ozaman yatakta depolanmayin .
! Isbu kullanma kalvuzundan seyahat icin yatagi ve sepetin yazilan talimatlarin uygunlanmasini gerkiyor.
! Cocugun bogulmamasin icin, isbu urun kullanmadan once plastic ambalaji cikarin. Plastik torbalari ve amba-
lajlari bebeklerden ve kucuk cocuguklarin uzak durmasina gerekiyor.
! Düşmeden kaynaklanan yaralanmaları önlemek için, çocuk karyoladan çıkabildiğinde karyola artık o çocukta
kullanılmayacaktır.
51 52
Seyahat Karyolası Montajı
bkz. görüntü 1 - 6
Korkulukları kilitleyin
1. Her ikisi de sabit hale gelene kadar kısa korkulukları kendinize çekin. Sabit hale gelmezse, sabitleşene kadar
yeniden çekin. 2
2. Uzun korkulukları mandalla kilitleyin. 3
3. Tabanın orta kısmını aşağı itin. 4
! Orta kısım aşağı itilmeden önce tüm korkulukların kilitli durumda olduğundan emin olun.
4. Yatak yükleyin. 5
! Dosegin yumusak tarafta yukardaki olmasi gerekiyor.
5. bk. Görüntüler 6
Seyahat Karyolasını Katlama
bkz. görüntü 7 - 13
! Korkulukların kilidini açmayın. Korkulukların kilidi açılmadan önce tabanın orta kısmı yarıya kadar yükselmiş
olmalıdır.
! Katlama işlemi sırasında aşırı güç kullanmayın.
! Korkuluğun katlanması için her iki tüp de çıkarılmalıdır. Korkuluk tamamen katlanmazsa, lütfen tabanın orta
kısmını daha yükseğe kaldırın ve 3. adımdan itibaren tekrar deneyin.
! Birim katlanmıyorsa, mandalla tutturulmuş bir korkuluk olup olmadığını kontrol edin. Bu korkuluğu serbest
bırakmak için mandal düğmesini sıkın.
Aksesuarlar (dahil olmayabilir)
Beşik Montajı
bkz. görüntü 14 - 17
ÖNEMLİ!
İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYIN.
Bakım ve Koruma
1. Kaplama malzemesi takılıp çıkarılamaz.
2. Seyahat karyolanız bir sünger ve sabunlu su yardımıyla yerinde temizlenebilir.
3. Seyahat karyolasını değiştirmek için seyreltilmemiş deterjan, gaz ya da başka bir organik çözelti kullanmayın.
Bu işlem seyahat karyolasına zarar verebilir.
4. Taşıma çantasını temizlemek için, ılık suda çamaşır makinesinde yıkayın ve asarak kurutun. Çamaşır suyu
kullanmayın.
5. Karyolayı kumsalda ya da bahçede kullandıktan sonra kum ve çakıl taşlarını temizleyin. Üst korkuluk kilitlerine
kum kaçması, ürüne zarar verebilir.
6. Seyahat karyolanızı eskimiş parçalar, yırtık malzeme ya da sökülmüş dikiş olup olmadığını tespit etmek için
ara sıra kontrol edin. Gerek duyduğunuzda ilgili parçaları değiştirin ya da onarın.
7. Seyahat karyolası uzun süre kullanılmayacaksa, lütfen karyolayı gölgede, çocuğunuzun erişemeyeceği bir
yerde saklayın.
53 54
Joie ﻢﻋ ﻲﻓ ﻚﺑ ﺍً ﺒﺣﺮﻣ AR
ﻦﻣ ﺓﺩﻮﺠﻟﺍ ﻲﻟﺎﻋ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺢﻳﺮﻤﻟﺍ ﻡﻮﻨﻟﺎﺑ ﻚﻠﻔﻃ ﻊﺘﻤﺘﻳ .ﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﻚﻠﻔﻃ ﻊﻣ ﻚﺘﻠﺣﺭ ﻲﻓ ﺎﻨﻛﺍﺮﺘﺷ ﺓﺩﺎﻌﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻏ ﻲﻓ ﺎﻨﻧﺇ .Joie ﺔﻠﺋﺎﻋ ﻰﻟﺇ ﻚﻣﺎﻤﻀﻧﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻨﻴﻧﺎﻬﺗ
ﻢﻬﻧﺯﻭ ﻞﻘﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻞﻤﺤﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻥﺄﺑ ﻢﻠﻌﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳﻭ EN 716-1:2017+AC:2019 ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻪﻧﺇ ﺚﻴﺣ eioJ ﻪﻣﺪﻘﺗ ﻱﺬﻟﺍ commuter™
.ﻚﻠﻔﻄﻟ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻞﻀﻓﺃﻭ ﺢﻳﺮﻣ ﻡﻮﻧ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﻪﻴﻓ ﺓﻮﻄﺧ ﻞﻛ ﻉﺎﺒﺗﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ .(ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺕﺍﻮﻨﺳ ﻊﺑﺭﺃ ﻰﺘﺣ ﺩﻼﻴﻤﻟﺍ ﺬﻨﻣ) ﻢﺠﻛ 15 ﻦﻋ
.ًﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺐﻳﺮﻗ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺪﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﺍ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ
.ﺔﻌﺋﺍﺮﻟﺍ Joie ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻠﻋ ﻉﻼﻃﺍﻭ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺔﻟﺩﺃ ﻞﻳﺰﻨﺘﻟ Joiebaby.com ﺐﻳﻮﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ ﻲﻓ ﺎﻨﺗﺭﺎﻳﺰﺑ ﻞﻀﻔﺗ
! ﻢﻬﻣ
ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
ﺉﺭﺍﻮﻄﻟﺍ
.ﺍ
ًﺭﻮﻓ ﻚﻠﻔﻄﻟ ﺔﻴﺒﻄﻟﺍ ﺔﻳﺎﻋﺮﻟﺍ ﺐﻠﻃﺍ ،ﺙﺩﺍﻮﺤﻟﺍ ﻭﺃ ﺉﺭﺍﻮﻄﻟﺍ ﺔﺣ ﻲﻓ
ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
.ﺯﺍﺮﻄﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﺕﺍﺰﻴﻤﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ .ﻉ
ِّﺯﻮﻤﻟﺍ ﺓﺭﺎﺸﺘﺳﺍ ﺀﺎﺟﺮﻓ ،ﻯﺮﺧﺃ ﺕﺍﺭﺎﺴﻔﺘﺳﺍ ﻱﺃ ﻚﻳﺪﻟ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻛ ﺃﺮﻗﺍ
ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ
.ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﻉ
ِّﺯﻮﻤﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ ،ﺀﺰﺟ ﻱﺃ ﺮﻓﻮﺗ ﻡﺪﻋ ﺔﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻞﻛ ﺮﻓﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
9
5
4
67
10
8
13
2
1
(ﺔﻘﻓﺮﻣ ﻥﻮﻜﺗ  ﺪﻗ) ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ
.ﺔﺑﺮﻌﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﺔﻳﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳ ٍﻉﺍﺩ  .ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﻉ
ِّﺯﻮﻤﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ ،ﺀﺰﺟ ﻱﺃ ﺮﻓﻮﺗ ﻡﺪﻋ ﺔﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻞﻛ ﺮﻓﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﺮﻓﻮﺘﺗ  ﺪﻗ ﻭﺃ ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﻉﺎﺑ
ُﺗ ﺪﻗ
ﺪﻴﻟ
َﻮﻟﺍ ُﺮﻳﺭ
َﺳ 1
ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ
ﺔﻓﺪﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﺌﻔﻟﺍ
ﺕﺎﻣﺎﺨﻟﺍ
ﻉﺍﺮﺘﺧﺍ ﺓﺀﺍﺮﺑ ﻢﻗﺭ
ﻲﻓ ﻊﻧ
ُ
ﺔﻛﺭﺎﻤﻟﺍ ﻢﺳﺍ
ﺐﻳﻮﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ
ِّﻨﺻ
ُﻤﻟﺍ
ﻞﻘﻨﺘﻣ ﻞﻔﻃ ﺮﻳﺮﺳ
ﻩﺩﺮﻔﻤﺑ ﻪﻨﻣ ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍﺭﺩﺎﻗ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭﺃ (ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺍﺮﻬﺷ 48 ﻰﺘﺣﻭ ﺩﻼﻴﻤﻟﺍ ﺬﻨﻣ) ﻢﺠﻛ 15 ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﻞﺼﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ
ﺵﺎﻤﻗ ،ﻥﺪﻌﻣ ،ﻚﻴﺘﺳﻼﺑ
ﻉﺍﺮﺘﺧﺍ ﺓﺀﺍﺮﺑ ﻰﻠﻋ ﻪﻟﻮﺼﺣ ﺭﺎﻈﺘﻧﺍ ﻲﻓ
ﻦﻴﺼﻟﺍ
Joie
www.joiebaby.com
Allison GmbH
ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ 1
ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ 2
ﻞﻤﺤﻟﺍ ﺔﺒﻴﻘﺣ 3
ﻞﻳﻮﻃ ﺰﺟﺎﺣ 4
ﺔﻳﻭﺍﺯ 5
ﻡﺪﻗ 6
ﻲﻄﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ 7
ﺝﺰﻤﻟﺍ ﺭﺯ 8
ﺮﻴﺼﻗ ﺰﺟﺎﺣ 9
ﺕﻼﺠﻋ 10
ﺔﻠﺻﻭ 11
11
55 56
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﻎﻟﺎﺑ ﺺﺨﺷ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ !
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺪﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﺍ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ !
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ !
.ﻩﺩﺮﻔﻤﺑ ﻪﻨﻣ ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍﺭﺩﺎﻗ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭﺃ (ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺳ 86 ﻪﻋﺎﻔﺗﺭﺍ ﻞﺼﻳ) ﻢﺠﻛ 15 ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﻞﺼﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ !
.(ﺮﻬﺷﺃ 6 ﻰﺘﺣﻭ ﺩﻼﻴﻤﻟﺍ ﺬﻨﻣ) ﻩﺩﺮﻔﻤﺑ ﻮﺒﺤﻟﺍ ﻭﺃ ﺱﻮﻠﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺩﺎﻗ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻴﻟَﻮﻟﺍ ُﺮﻳﺭَﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ !
.ﺱﻮﻠﺠﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻊﻴﻄﺘﺴﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻧﺩﺃ ﻲﻓ ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺍﺬﻟ .ﺍًﻧﺎﻣﺃ ﺮﺜﻛﻷﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺔﺒﺗﺮﻤﻠﻟ ﻲﻠﻔﺴﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺪﻌﻳ !
.ﺮﻄﺧ ﺙﻭﺪﺣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻉﺎﺒﺗﺍ ﻡﺪﻋ !
.ﻦﻳﺮﺧﺁ ﻦﻴﻋِّﻨﺻُﻣ ﺝﺎﺘﻧﺇ ﻦﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻊﻣ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻭ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﺕﻼﻳﺪﻌﺗ ﺔﻳﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺐﻨﺠﺗ !
.ﻲﻄﻠﻟ ﻞﺑﺎﻘﻟﺍ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻘﺸﻋُﻣ ﺎﻬﻧﺃ ﻦﻣ ﺹﺮﺤﺑ ﻖﻘﺤﺘﻟﺍﻭ ﺔﻘﺸﻋُﻣ ﻞﻔﻘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻟﺁ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺰﻫﺎﺟ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻥﻮﻜﻳ !
.ﻚﻨﻣ ﻯﺃﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻩﺩﻮﺟﻭ ﻰﻠﻋ ﺍًﻤﺋﺍﺩ ﺹﺮﺣﺍﻭ .ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﻚﻠﻔﻃ ﻙﺮﺗ ﺮﻈﺤﻳ !
.ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﺪﺣﺍﻭ ﻞﻔﻃ ﻞﻤﺤﻟ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ !
.ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻲﻓ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﺒﺗﺮﻣ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ !
.ُﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺳﻮﻣﺎﻨﻟﺍ ﺖﺤﺗ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺐﻨﺠﺗ !
ﻝﺎﺜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﻖﻨﺨﻟﺍ ﻭﺃ ﻕﺎﻨﺘﺧﺍ ﺮﻄﺨﻟ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺽﺮﻌﻳ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ،ﺮﺧﺁ ﺞﺘﻨﻣ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻭﺃ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻲﻓ ﻢﺴﺟ ﻱﺃ ﻙﺮﺗ ﺐﻨﺠﺗ !
.ﻚﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ ﺔﻴﻟﺪﺘﻤﻟﺍ ﺮﺋﺎﺘﺴﻟﺍ ﻝﺎﺒﺣ ﻭﺃ ﻞﺳﻼﺴﻟﺍ ﻙﺮﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.ﺔﺤﻄﺴﻣﻭ ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺹﺮﺣﺍ !
ﺮﻘﻟﺎﺑ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ،ﻚﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ ،ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺪﻗﺍﻮﻣ ﻥﺍﺮﻴﻧﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺂﻓﺪﻤﻟﺍ ﻥﺍﺮﻴﻧ ﻞﺜﻣ ،ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻳﻮﻘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻣﻭ ﺔﻓﻮﺸﻜﻤﻟﺍ ﻥﺍﺮﻴﻨﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻰﻟﺇ ﻪﺒﻨﺗ !
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺏ
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺍًﻛﻼﺳﺃ ﻭﺃ ًﺎﺒﺣ ﻕِّﻠﻌﺗ ﻭﺃ ،ﻚﻠﻔﻃ ﻖﻨﻋ ﻝﻮﺣ ﻚﻠﺳ ﻭﺃ ﻞﺒﺤﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﺀﺎﻴﺷﺃ ﻱﺃ ﻊﻀﺗ  ،ﻕﺎﻨﺘﺧﺍ ﺐﻨﺠﺘﻟ !
ﺮﻣﻷﺍ ﻲﻀﺘﻘﻳ ﺎﻤﺒﺴﺣ ﺎﻬﻄﺑﺭ ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ ﻱﺭﻭﺩ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺼﺤﻓ ﺐﺠﻳﻭ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻞﻛ ﻂﺑﺭ ﺍًﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ !
.ﺓﺩﺎﺣ ﻑﺍﻮﺣ ﻭﺃ ﺓﺩﻮﻘﻔﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻭﺃ ﺔﻴﺨﺗﺮﻣ ﺕﻼﺼﻔﻣ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻦﻋ ﺍًﺜﺤﺑ ﻡﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺺﺤﻓﺍ !
.ﻪﻠﺧﺍﺪﺑ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺩﻮﺟﻭ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﺐﻨﺠﺗ !
.ﻪﻨﻣ ﺏﺍﺮﺘﻗﺎﺑ ﻞﻔﻄﻠﻟ ﺡﺎﻤﺴﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺎﻣﺎﻤﺗ ﻪﻄﺴﺑ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻲﻃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ !
.ﺮﻴﻄﺧ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﺳﻮﻣﺎﻨﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺐﻨﺠﺗ .ﺔﻴﺳﻮﻣﺎﻨﻟﺍ ﺖﺤﺗ ﻩﺩﻮﺟﻭ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ !
.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻭﺃ ﺔﺒﺗﺮﻤﺑ Joie ﺔﺒﺗﺮﻣ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺐﻨﺠﺗ !
.ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﻮﺸﺤﻟﺍ ﺭﻮﻬﻇﻭ ﺎﻬﻤﻀﻗ ﻭﺃ ﺔﻨﻄﺒﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻢﻴﺴﻘﺗ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﻨﺠﺗ !
.ﻲﻄﻠﻟ ﻞﺑﺎﻘﻟﺍ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻘﺸﻋُﻣ ﺎﻬﻧﺃ ﻦﻣ ﺹﺮﺤﺑ ﻖﻘﺤﺘﻟﺍﻭ ﺔﻘﺸﻋُﻣ ﻞﻔﻘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻟﺁ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺰﻫﺎﺟ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻥﻮﻜﻳ !
.ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻦﻣ ﻪﺴﻔﻧ ﺝﺍﺮﺧﺇ ﻰﻠﻋ ﺍﺭﺩﺎﻗ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ .ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ !
.ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻊﻣ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﺀﺎﻄﻐﻛ ﺔﻴﺳﻮﻣﺎﻨﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﻨﺠﺗ !
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻴﻗ ﻥﻮﻜﺗ  ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻲﻓ ﺔﻴﺳﻮﻣﺎﻨﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺐﻨﺠﺗ !
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻉﺎﺒﺗﺍ ﺐﺠﻳ !
ﺍًﺪﻴﻌﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣﻭ ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﺲﻴﻜﻟﺎﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﺍ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﻦﻴﻌﺘﻳﻭ .ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣﻭ ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﺲﻴﻜﻟﺍ ﻝِﺯﺃ ،ﻕﺎﻨﺘﺧﺍ ﺐﻨﺠﺘﻟ !
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍﻭ ﻊﺿﺮﻟﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ
.ﻕﺎﻨﺘﺧﺍ ﺮﻄﺨﻟ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﺽﺮﻌﻳ ﺪﻘﻓ ﺇﻭ ؛ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧﺎﺛ ﺔﺒﺗﺮﻣ ﻒﻀﺗ ﻭ ,ﺍﺬﻫ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻊﻣ ﻉﺎﺒﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻯﻮﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ  !
.ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻚﻟﺬﻟ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ،ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﻖﻠﺴﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍًﺭﺩﺎﻗ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺢﺒﺼﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻁﻮﻘﺴﻟﺍ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻊﻨﻤﻟ !
57 58
ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﺐﻴﻛﺮﺗ
1 - 6 ﻦﻣ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ
ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﻞﻔﻗ ﻦﻴﻣﺄﺗ
2 .ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻰﻠﻋﻷ ﺎﻬﺒﺤﺳﺍ ,ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻡﺪﻋ ﻝﺎﺣ ﻲﻓﻭ ,ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻰﻠﻋﻷ ﺓﺮﻴﺼﻘﻟﺍ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ 1
3 .ﺔﻠﻳﻮﻄﻟﺍ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﻞﻔﻘﺑ ﻢﻗ 2
4.ﻞﻔﺳﻷ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﻂﺳﻭ ﻊﻓﺩﺍ 3
.ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﻂﺳﻭ ﺾﻔﺧ ﻞﺒﻗ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻦﻴﻣﺄﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ !
5 .ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ .4
.ﻰﻠﻋﻷ ﻢﻋﺎﻨﻟﺍ ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺐﻧﺎﺟ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ !
6 ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ5
ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻲﻃ
7 - 13 ﻦﻣ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ
.ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﻞﺒﻗ ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ ,ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﺐﻨﺠﺗ
.ﺓﻮﻘﺑ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﻲﻃ ﺐﻨﺠﺗ
.3 ﺓﻮﻄﺨﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻝﻭﺎﺣ ﻢﺛ ،ﻰﻠﻋﻷ ﺔﻴﺿﺭﻷﺍﻒﺼﺘﻨﻣ ﻊﻓﺭ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺎﻣﺎﻤﺗ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﻲﻃ ﻡﺪﻋ ﺔﺣ ﻲﻓﻭ ،ﺮﺴﻳﻭ ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﻲﻄﻟ ﺕﻼﺻﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺐﺠﻳ
.ﺰﺟﺎﺤﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟ ﺝﺰﻤﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍﻭ ,ﺎﻴﺋﺰﺟ ﺰﺟﺎﺤﻟﺍ ﻖﻠﻏ ﻝﻭﺎﺣ ،ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻲﻃ ﻡﺪﻋ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ
(ﺔﻘﻓﺮﻣ ﻥﻮﻜﺗ  ﺪﻗ) ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ
ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﺐﻴﻛﺮﺗ
14 - 17 ﻦﻣ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ
.ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻦﻜﻤﻳ  1
.ﻥﻮﺑﺎﺻﻭ ﺀﺎﻣﻭ ﺞﻨﻔﺳﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ 2
.ﻪﻔﻠﺗ ﻲﻓ ﻚﻟﺫ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻘﻓ ,ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻳﻮﻀﻌﻟﺍ ﺕﺎﺒﻳﺬﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﻦﻳﺰﻨﺒﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻔﺨﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺓﺪﻳﺎﺤﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻈﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﻨﺠﺗ 3
.ﺾﻴﻴﺒﺗ ﺓﺩﺎﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ  .ﻒﺠﺘﻟ ﺎﻬﻛﺮﺗﺍ ﻢﺛ ﺮﺗﺎﻓ ﺀﺎﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﺴﻐﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻤﺤﻟﺍ ﺔﺒﻴﻘﺣ ﻞﺴﻏ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ 4
.ﻪﻴﻓ ﺎﻬﻟﻮﺧﺩ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﺰﺟﺎﺤﻟﺍ ﻝﺎﻔﻗﺃ ﻒﻠﺗ ﻲﻓ ﻝﺎﻣﺮﻟﺍ ﻝﻮﺧﺩ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ,ﺔﻘﻳﺪﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺊﻃﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﻰﺼﺤﻟﺍﻭ ﻝﺎﻣﺮﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻤﺤﻟﺍ ﺔﺒﻴﻘﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ 5
.ﺔﺟﺎﺤﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﺎﻬﺤﻠﺻﺃ ﻭﺃ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻝﺪﺒﺘﺳﺍﻭ .ﺮﺧﻵ ﺖﻗﻭ ﻦﻣ ﻚﻟﺫﻭ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻲﻓ ﺔﻛﻮﻜﻔﻣ ﺭﺰﻏ ﻭﺃ ﺔﻗﺰﻤﻣ ﺔﺸﻤﻗﺃ ﻭﺃ ﺔﻔﺗ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ 6
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋﻭ ﺲﻤﺸﻟﺍ ﺔﻌﺷﺃ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﻪﻌﺿﻭ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺓﺮﺘﻔﻟ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ 7
!ﻢﻬﻣ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
59 60
Allison GmbH
EN 716-1:2017+AC:2019
11 床墊支架
11
61 62
63 64
65 66
HU Üdvözli a Joie
Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk
a kisgyereke életútjának. Amikor a Joie commuter™ terméket használja, Ön egy kitűnő
minőségű, teljes mértékben jóváhagyott utazó gyerekágyat használ, amely megfelel az EN 716-
1:2017+AC:2019 szabványainak. Ez a termék megfelelő 15kg alatti gyerekek számára (körülbelül
0-4 év). Kérjük figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet és kövesse a lépéseket, hogy
kényelmes alvást és a legjobb védelmet biztosítsa a gyermekének.
Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót a jövőbeni felhasználásra.
A kézikönyvek letöltéséhez látogasson el a joiebaby.com címre, itt láthat további érdekes Joie
termékeket.
! FONTOS
ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE:
FIGYELMESEN OLVASSA EL
Sürgősség
Sürgősség vagy baleset esetén azonnal kérjen orvosi segítséget a gyerek számára.
Termékinformáció
A termék használata előtt olvassa el az útmutatóban lévő összes utasítást. Amennyiben további kérdései
vannak, tanácskozzon közvetlenül a forgalmazóval. Egyes funkciók modellfüggőek.
Termék Commuter utazó gyerekágy
Megfelelő Ha a gyermek eléri a 15 kg súlyt (kb. 0 - 48 hónap), vagy ki tud mászni, ne használja
tovább a bölcsőt
Anyag Műanyag, fém, szövet
Szabványszám Szabvány fenntartott
Készült Kínában
Márkanév Joie
Weboldal www.joiebaby.com
Gyártó Allison GmbH
1 Utazó gyerekágy
2 Matrac
3 Hordtáska
4 Hosszú sín
5 Sarok
6 Láb
7 Állító háló
8 Retesz gomb
9 Rövid sín
10 Kerekek
11 Cső
Alkatrészek listája
Győződjön meg, hogy minden alkatrész rendelkezésére áll, mielőtt nekilát az összeszerelésnek.
Amennyiben valamelyik alkatrész hiányzik, kérjük vegye fel a kapcsolatot a helyi kereskedővel.
Az összeszereléshez nincs szükség semmilyen szerszámra.
9
54
67
10
8
13
2
11
1
Tartozékok (lehet hogy nincsenek
mellékelve)
Győződjön meg, hogy minden alkatrész rendelkezésére áll, mielőtt nekilát az összeszerelésnek.
Amennyiben valamelyik alkatrész hiányzik, kérjük vegye fel a kapcsolatot a helyi kereskedővel.
Az összeszereléshez nincs szükség semmilyen szerszámra.
Tartozékokat árulhatnak külön vagy megtörténhet hogy nem elérhetők a régiótól függően.
1 Bölcső
67 68
FIGYELMEZTETÉS
! Az összeszerelést felnőtt személynek kell elvégeznie.
! Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót, hogy a későbbiekben bármikor hivatkozni tudjon rá.
! A termék használata előtt olvassa el az útmutatóban lévő összes utasítást.
! Ha a gyermek eléri a 15 kg súlyt (kb. 86 cm magasságot), vagy ki tud mászni a gyerekágyból, akkor ne
használja tovább a gyerekágyat.
! Ne használja tovább a bölcsőt, ha a gyerek fel tud ülni, térdelni vagy átfordulni, vagy fel tudja húzni magát.
(Körülbelül 0 - 6 hónap).
! A matrac legalsóbb helyzete a legbiztonságosabb. A matracot mindig a legalacsonyabb helyzetben kell
használni, amint a gyerek elég nagy ahhoz hogy felüljön.
! A figyelmeztetések és utasítások betartásának elmulasztása veszélyt eredményezhet.
! NE végezzen semmilyen módosítást ezen az utazó gyerekágyon és ne használja más gyártó alkatrészeivel.
! Ne használja a gyerekágyat, ha az ágy bármelyik része eltört, leszakadt vagy hiányzik, ezenkívül kizárólag a
gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használja.
! SOHA ne hagyja a gyermekét felügyelet nélkül. Mindig tartsa szem előtt a gyermekét.
! Az utazó gyerekágyat egyszerre csak egy gyermek használja.
! Az utazó gyerekágyban csak egy matracot használjon.
! Ha a bölcsőt felállította, NE helyezze a gyereket a bölcső alá.
! NE hagyjon semmit az utazó gyerekágyban, és ne tegye az utazó gyerekágyat olyan tárgy közelébe, amelyet
a gyermek elérhet, vagy amely veszélyt, többek között fulladást okozhat (pl. madzagok, redőnyök vagy rolók
zsinórjai stb.).
! Az utazó gyerekágyat mindig sima, vízszintes padlón helyezze el.
! Ügyeljen arra, hogy a termék közelében ne legyen nyílt tűz vagy más erős hőforrás, például elektromos
hősugárzó, gázmelegítő stb.
! Az esetleges fulladások megelőzése érdekében NE tegyen zsinórral ellátott tárgyakat a gyermek nyaka köré,
ne függesszen fel zsinórokat a termékre.
! Minden összeillesztett elemet szorosan kell egymáshoz rögzíteni, a rögzítéseket rendszeres időközönként
ellenőrizni kell, és szükség esetén szorosabbra kell állítani őket.
! Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a gyerekágyon sérült rész, meglazult kapcsolóelem, hiányzó
alkatrész vagy éles sarok.
! NE mozgassa az utazó gyerekágyat, amikor gyermeke az ágyban tartózkodik.
! Ügyeljen arra, hogy a termék mindig teljesen ki legyen nyitva vagy össze legyen hajtva, mielőtt gyermekét az
utazó gyerekágy közelébe engedné.
! Maradjon a gyermek közelében amíg a gyermek a bölcsőben van. Ne helyezze a bölcsőt veszélyes helyre.
! Ne cserélje ki a Joie matracot más matraccal vagy puha párnával.
! Ha a párnázott perem szétfoszlik vagy elszakad, és a bélés láthatóvá válik, akkor ne használja az utazó
gyerekágyat.
! A gyerekágyat csak akkor szabad használni, ha a zármechanizmusok be vannak kapcsolva. Az
összehajtható gyerekágy használata előtt mindig gondosan ellenőrizni kell, hogy a zárak bekapcsolt
állapotban vannak.
! Mindig tartsa a tartozékokat a gyemektől távol. Távolítsa el a tartozékokat amikor a gyerel fel tudja húzni
magát az utazó gyerekágyban.
! NE használja a bölcsőt alvásra mielőtt a matracot nem szerelte bele.
! NE tárolja a bölcsőt a hordozható gyerekágyban ha nincs használatban.
! A termék használata előtt kövesse a jelen útmutatóban lévő utasításokat.
! A fulladás elkerülése érdekében távolítsa el a műanyag zsákot és a csomagolóanyagokat mielőtt használná
a terméket. A műanyag zsák és a csomagolóanyagot tartsa távol csecsemőktől és gyerekektől.
! Kizárólag a gyerekágyhoz tartozó matracot használja, és ne tegyen másik matracot erre a matracra,
fulladásveszély.
! Hogy elkerülje a kiesés veszélyét, amikor a gyerek képes kimászni a gyerekágyból, a gyerekágyat nem
szabad tovább használni.
69 70
Utazó gyerekágy összeszerelése
lásd a képeket 1 - 6
Rögzítse a síneket
1. Húzza fel a rövid síneket amíg mindkettő rögzül. Ha nem rögzült, húzza fel újra, amíg rögzül. 2
2. Reteszelje a hosszú síneket. 3
3. Nyomja le az aljának a közepét. 4
! Mielőtt a közepét leengedné, győződjön meg, hogy minden sín zárolva van.
4. Telepítse a matracot. 5
! Telepítse a matracot, puha oldal felül.
5. Lásd az 6 képet
Az utazó gyerekágy összehajtása
lásd a képeket 7 - 13
! Még ne nyissa ki a síneket. A sínek kioldása előtt az alj közepe félig fel kell legyen emelve.
! Összehajtáskor ne alkalmazzon erőt.
! Mindkét csövet fel kell engedni, hogy a sínt össze lehessen hajtani, ha a sín nem hajlik össze teljesen kérjük
emelje az alját magasabbra és próbálja újra a 3. lépéstől.
! Ha az egységet nem lehet összehajtani, keressen egy részlegesen elreteszelt sínt. Szorítsa össze a retesz
gombját, hogy felengedje a sínt.
Tartozékok (lehet hogy nincsenek mellékelve)
Bölcső összeszerelése
lásd a képeket 14 - 17
Gondozás és karbantartás
1. A fedőanyagot nem lehet eltávolítani.
2. Az utazó gyerekágy szivaccsal és szappanos vízzel tisztítható.
3. Ne használjon hígítás nélküli semleges mosószereket, benzint vagy más szerves oldószert az utazó
gyerekágy mosására. Ezek károsíthatják az utazó gyerekágyat.
4. Az utazó gyerekágyat langyos vízzel mossa ki kímélő programon, majd hagyja megszáradni. Ne használjon
fehérítőt.
5. Strandon vagy kertben történő használat esetén távolítsa el a homokot és szemcséket az utazó
gyerekágyról. A felső sín zárainak belsejébe kerülő homok károsodást okozhat.
6. Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy nincsenek-e lehasználódott alkatrészek, illetve elszakadt
anyagdarabok vagy varrások az utazó gyerekágyon. Szükség esetén cserélje le vagy javítsa meg az
alkatrészeket.
7. Ha az utazó gyerekágyat sokáig nem használják, kérjük tegye el valahova ahol a gyerek nem fér hozzá.
FONTOS!
ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE.
71 72
CZ Vítá vás značka Joie
Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme nadšeni, že tvoříme součást světa
vašeho děťátka. Joie commuter™ je vysoce kvalitní a plně certifikovaná cestovní postýlka, které
splňuje evropské bezpečnostní normy EN 716-1:2017+AC:2019. Tento výrobek je vhodný pro
děti do 15 kg (přibližně 0 - 4 roky). Pozorně si přečtěte tento návod. Jeho dodržováním zajistíte
pohodlný spánek a maximální ochranu svého dítěte.
Mějte tento návod na použití po ruce pro budoucí použití.
Navštivte náš web Joiebaby.com, kde si můžete stáhnout návody a seznámit se s dalšími
zajímavými výrobky Joie.
! DŮLEŽITÉ
USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ
POUŽITÍ: POZORNĚ ČTĚTE.
Stav nouze
V případě nouzové situace nebo nehody ihned vyhledejte svému dítěti lékařskou péči.
Informace o produktu
Před použitím výrobku si přečtěte všechny pokyny v tomto návodu. Máte-li další dotazy, kontaktujte prosím
prodejce. Některé funkce se mohou lišit v závislosti na modelu.
Produkt Cestovní postýlka Commuter
Vhodné pro Cestovní postýlku přestaňte používat, když dítě dosáhne hmotnosti 15 kg (přibližně 0 -
48 měsíců) nebo když dokáže vylézt
Materiály Plasty, kov, textilie
Č. patentu Čeká na udělení patentu
Vyrobeno v Čína
Značka Joie
Webová stránka www.joiebaby.com
Výrobce Allison GmbH
1 Cestovní postýlka
2 Matrace
3 Taška pro přenášení
4 Dlouhá příčka
5 Roh
6 Noha
7 Popruh pro rozložení
8 Tlačítko západky
9 Krátká příčka
10 Kolečka
11 Trubka
Seznam dílů
Před instalací se prosím ujistěte, že žádná část sestavy nechybí. V případě, že některá část chybí,
kontaktujte prodejce.
K sestavení nejsou zapotřebí žádné nástroje.
9
54
67
10
8
13
2
11
1
Příslušenství (nemusí být součástí)
Před instalací se prosím ujistěte, že žádná část sestavy nechybí. V případě, že některá část chybí,
kontaktujte prodejce. K sestavení nejsou zapotřebí žádné nástroje.
Příslušenství se může prodávat zvlášť nebo nemusí být k dispozici v závislosti na regionu.
1 Závěsné lůžko
73 74
VAROVÁNÍ
! Sestavení smí provést pouze dospělá osoba.
! Uchovejte si tento návod pro budoucí použití.
! Před použitím výrobku si přečtěte všechny pokyny v tomto návodu.
! Když dítě dosáhne hmotnosti 15 kg (výška přibližně 86 cm) nebo když dokáže vylézt, přestaňte cestovní
postýlku používat.
! Závěsné lůžko přestaňte používat, když se dítě naučí sedět, klečet, otáčet se nebo se přitahovat nahoru
(přibližně 0 - 6 měsíců).
! Nejnižší poloha matrace je nejbezpečnější. Jakmile se dítě naučí sedět, je nezbytné vždy používat matraci v
nejnižší poloze.
! Zanedbáním těchto varování a pokynů může dojít k ohrožení.
! NEPROVÁDĚJTE žádné úpravy této cestovní postýlky. Používejte pouze díly schválené výrobcem.
! Varování: Pokud je některá součást prasklá, roztržená nebo chybí, postýlku nepoužívejte. Používejte pouze
náhradní díly schválené výrobcem.
! Své dítě V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ neponechávejte bez dozoru. Mějte své dítě vždy na očích.
! V cestovní postýlce smí být pouze jedno dítě.
! NEPOUŽÍVEJTE v cestovní postýlce více matrací.
! Když je nainstalováno závěsné lůžko, NEUMÍSŤUJTE dítě pod závěsné lůžko.
! V cestovní postýlce NEPONECHÁVEJTE žádné předměty ani ji neumísťujte do blízkosti jiného výrobku,
který by mohl posloužit jako opora nebo který by mohl představovat hrozbu udušení nebo uškrcení, například
provázky, lanka závěsů atd.
! Cestovní postýlku vždy používejte na ploché a rovné podlaze.
! Pozor na nebezpečí otevřeného ohně a dalších zdrojů silného žáru, například elektrických stojanových topi-
del, plynových krbů atd. v těsné blízkosti tohoto výrobku.
! Aby se zabránilo uškrcení, NEUMÍSŤUJTE předměty s provázky okolo krku dítěte, nezavěšujte provázky z
tohoto výrobku.
! Vždy řádně utáhněte všechny upevňovací prvky sestavy, pravidelně je kontrolujte a podle potřeby dotahujte.
! Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen spojovací materiál výrobku, zda nejsou uvolněné spoje, zda
nechybí žádné součásti nebo zda nejsou přístupné ostré hrany.
! NEPŘEMÍSŤUJTE cestovní postýlku, když se v ní nachází dítě.
! Než dovolíte dítěti, aby se přiblížilo k cestovní postýlce, zkontrolujte, zkontrolujte, zda je výrobek zcela
sestaven nebo rozložen.
! Dítě v závěsném lůžku musíte mít pod dohledem. Závěsné lůžko neumísťujte na nebezpečné místo.
! Místo matrace Joie nepoužívejte jinou matraci ani měkkou podložku.
! Pokud je polstrovaný lem roztržen nebo prokousán až na polstrování, cestovní postýlku nepoužívejte.
! Postýlka je připravena k použití, když jsou zajištěné zamykací mechanizmy. Před použitím skládací postýlky
pečlivě zkontrolujte, zda jsou kompletně zajištěné.
! Vždy uchovávejte příslušenství mimo dosah dítěte. Jakmile se dítě dokáže v cestovní postýlce přitahovat a
zvedat, příslušenství odstraňte.
! NEPOUŽÍVEJTE závěsné lůžko jako dočasné úložiště přes sestavením s matrací.
! Nepoužívané závěsné lůžko NEUCHOVÁVEJTE v cestovní postýlce.
! Při používání tohoto produktu je nezbytné dodržovat pokyny v tomto návodu.
! Před používáním tohoto výrobku odstraňte igelitový sáček a obalové materiály, aby se zabránilo udušení.
Igelitový sáček a obalové materiály je třeba uchovávat mimo dosah novorozenců a dětí.
! Používejte pouze matraci dodanou s touto postýlkou. Na tuto matraci nepřidávejte žádnou další, hrozí
nebezpečí udušení.
! Jakmile dítě dokáže z postýlky vylézt, nesmí se dětská postýlka pro toto dítě již používat, aby se předešlo
pádům.
75 76
Sestavení cestovního lůžka
viz obrázky 1 - 6
Zajistěte příčky
1. Zatáhněte za krátké příčky směrem nahoru, aby se obě zpevnily. Pokud nejsou zpevněné, zatáhněte nahoru
znovu, dokud se nezpevní. 2
2. Zajistěte dlouhé příčky západkami. 3
3. Stlačte střed dna dolů. 4
! Před stlačením středu zkontrolujte, zda jsou všechny příčky zajištěné.
4. Vložte matraci. 5
! Vložte matraci měkkou stranou nahoru.
5. Viz obrázek 6
Rozložení cestovní postýlky
viz obrázky 7 - 13
! V tomto okamžiku ještě neodjišťujte příčky. Aby se příčky odjistily, musí být střed dna v poloviční výšce.
! Při rozkládání nepoužívejte nadměrnou sílu.
! Aby se příčka rozložila, musí být obě trubky uvolněné. Pokud se příčka zcela nerozloží, zvedněte střed dna
výše a potom zopakujte postup od kroku 3.
! Pokud postýlku nelze rozložit, zkontrolujte, zda některá příčka není částečně zajištěna. Sevřením tlačítka
pojistky uvolněte příčku.
Příslušenství (nemusí být součástí)
Sestava závěsného lůžka
viz obrázky 14 - 17
Péče a údržba
1. Krycí materiál nelze odstranit.
2. Tuto cestovní postýlku lze lokálně čistit houbou a mýdlovou vodou.
3. Nepoužívejte nezředěný neutrální čistící prostředek, benzín ani další organická rozpouštědla k umytí cestovní
postýlky. Mohlo by dojít k poškození cestovní postýlky.
4. Brašnu pro přenášení lze prát v pračce ve vlažné vodě a bez máchání. Nepoužívejte bělidlo.
5. Používáte-li postýlku na pláži nebo na zahradě, očistěte z cestovní postýlky písek a nečistoty. Písek v
zámcích horního madla může způsobit poškození.
6. Pravidelně kontrolujte stav opotřebení součástí a případné potrhání materiálu nebo švů cestovní postýlky.
Poškozené součásti podle potřeby vyměňte nebo opravte.
7. Nebudete-li tuto cestovní postýlku delší dobu používat, uložte ji na stinném místě mimo dosah dětí.
DŮLEŽITÉ!
USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
77 78
SK Vitajte v rodine Joie
Blahoželáme k tomu, že ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Sme nadšení, že sme súčasťou vášho
života s vašim dieťaťom. Pri používaní Joie commuter™ si vaše dieťa užíva kvalitnú, plne
certifikovanú cestovnú postieľku, schválenú podľa európskych bezpečnostných noriem STN EN
716-1:2017+AC:2019. Tento výrobok je vhodný na používanie s deťmi, ktoré vážia menej ako 15
kg (približne 0 až 4-ročné). Pozorne si prečítajte túto príručku a dodržiavajte všetky kroky na
zabezpečenie pohodlného spánku a čo najlepšej ochrany svojho dieťaťa.
Návod na použitie si uschovajte poruke pre budúce použitie.
Navštívte nás na Joiebaby.com, kde si môžete stiahnuť manuály a pozrieť ďalšie zaujímavé vý-
robky spoločnosti Joie.
! DÔLEŽITÉ
ULOŽTE PRE BUDÚCE POUŽITIE:
POZORNE SI PREČÍTAJTE.
Núdzový stav
V prípade núdze alebo nehody okamžite vyhľadajte lekársku pomoc pre dieťa.
Informácie o výrobku
Pred používaním tohto výrobku si prečítajte všetky pokyny, ktoré sú v tejto príručke uvedené. V prípade
akýchkoľvek ďalších otázok sa obráťte na predajcu. Niektoré funkcie sa môžu líšiť v závislosti od modelu.
Výrobok Cestovná postieľka Commuter
Vhodný pre Cestovnú postieľku prestaňte používať, keď dieťa dosiahne hmotnosť 15 kg (približne 0
- 48 mesiacov), alebo keď z nej dokáže vyliezť von
Materiály Plast, kov, textil
Patent č. Patentová prihláška sa prerokúva
Vyrobené v Číne
Názov značky Joie
Webová stránka www.joiebaby.com
Výrobca Allison GmbH
1 Cestovná postieľka
2 Matrac
3 Prenosná taška
4 Dlhá lišta
5 Roh
6 Nožička
7 Skladací popruh
8 Tlačidlo západky
9 Krátka lišta
10 Kolesá
11 Rúrka
Zoznam dielov
Pred zostavením skontrolujte, či máte všetky časti. Ak chýba ktorákoľvek časť, obráťte sa na miestneho
predajcu.
Na zostavenie nie sú potrebné žiadne nástroje.
9
54
67
10
8
13
2
11
1
Príslušenstvo (nemusí byť súčasťou balenia)
Pred zostavením skontrolujte, či máte všetky časti. Ak chýba ktorákoľvek časť, obráťte sa na miestneho
predajcu. Na zostavenie nie sú potrebné žiadne nástroje.
Príslušenstvo sa môže predávať samostatne alebo nemusí byť k dispozícii v závislosti od oblasti.
1 Detský kôš
79 80
STRAHA
! Montáž musia vykonať dospelé osoby.
! Tento návod na použitie uložte pre budúce použitie.
! Pred používaním tohto výrobku si prečítajte všetky pokyny, ktoré sú v tejto príručke uvedené.
! Cestovnú postieľku prestaňte používať, keď dieťa dosiahne hmotnosť 15 kg (výšku približne 86 cm), alebo
keď z nej dokáže vyliezť von.
! Ak dieťa dokáže sedieť, kľačať, prevrátiť sa alebo sa vytiahnuť nahor, prestaňte používať detský kôš
(približne 0 - 6 mesiacov).
! Najnižšia poloha matraca je najbezpečnejšia. Matrac sa vždy musí používať v najnižšej polohe, len čo je
dieťa dostatočne staré na to, aby sa dokázalo posadiť.
! Nedodržaním tejto výstrahy a pokynov môže viesť k nebezpečenstvu.
! NEVYKONÁVAJTE žiadne úpravy tejto cestovnej postieľky a ani ju nepoužívajte s komponentmi iných
výrobcov.
! Výstraha: Detskú postieľku nepoužívajte, ak je ktorákoľvek jej časť poškodená alebo chýba a používajte len
náhradné súčiastky, ktoré schválil výrobca.
! NIKDY nenechajte svoje dieťa bez dozoru. Vždy majte svoje dieťa na dohľad.
! Cestovnú postieľku používajte naraz len pre jedno dieťa.
! V cestovnej postieľke NEPOUŽÍVAJTE viac ako jeden matrac.
! Po nainštalovaní detského koša NEVKLADAJTE dieťa pod detský kôš.
! V cestovnej postieľke NENECHÁVAJTE žiadne predmety ani neumiestňujte cestovnú postieľku do blízkosti
iného výrobku, mohlo by to vytvárať oporu alebo nebezpečenstvo udusenia či uškrtenia, napr. popruhy,
šnúrky záclon a podobne.
! Cestovnú postieľku používajte vždy na plochej rovnej podlahe.
! Buďte si vedomí rizika otvoreného ohňa a iných zdrojov intenzívneho tepla, ako napríklad elektrické a
plynové krby v blízkosti výrobku.
! Aby sa zabránilo uškrteniu, okolo krku dieťaťa NEVKLADAJTE predmety so šnúrkami ani šnúrky nenechajte
visieť z tohto výrobku.
! Všetky montážne prvky musia byť vždy správne utiahnuté, tieto sa musia pravidelne kontrolovať a v prípade
potreby utiahnuť.
! Postieľku pravidelne kontrolujte, či nie sú poškodené upevňovacie prvky, či nie sú uvoľnené spoje, či
nechýbajú nejaké diely alebo či sa nevytvárajú ostré hrany.
! Cestovnú postieľku NEPRESÚVAJTE, keď je v nej dieťa.
! Cestovná postieľka musí byť pred vložením dieťaťa do nej úplne zložená alebo rozložená.
! Kým je dieťa v detskom koši, musíte naň dávať pozor. Nedávajte detský kôš na nebezpečné miesto.
! Nevymieňajte matrac Joie za iný matrac ani mäkkú podušku.
! Ak by bol čalúnený okraj rozštiepený alebo roztrhnutý a čalúnenie odkryté, cestovnú postieľku nepoužívajte.
! Detská postieľka je pripravená na použitie len vtedy, keď sú zapojené zaisťovacie mechanizmy, a pred
použitím skladacej detskej postieľky pozorne skontrolujte, či sú úplne zapojené.
! Vždy uchovávajte príslušenstvo mimo dosahu detí. Keď bude dieťa schopné vytiahnuť sa v cestovnej
postieľke, odstráňte príslušenstvo.
! Pred zostavením s matracom NEPOUŽÍVAJTE detský kôš na krátky spánok.
! Keď sa detský kôš nepoužíva, NESKLADUJTE ho v cestovnej postieľke.
! Pri používaní tohto výrobku musíte dodržiavať pokyny uvedené v tejto príručke.
! Aby ste predišli uduseniu, pred použitím tohto výrobku odstráňte plastové vrecko a obalové materiály.
Plastové vrecko a obalové materiály sa potom musia uchovávať mimo dosahu detí.
! Používajte len matrac, ktorý je zakúpený spolu s touto postieľkou a na tento matrac neukladajte žiadny ďalší
matrac, hrozí riziko udusenia.
! Aby sa predišlo zraneniu v dôsledku pádu, keď bude dieťa schopné vyliezť z postieľky, postieľka sa už pre
toto dieťa nesmie používať.
81 82
Zostavenie cestovnej postieľky
pozrite si obrázky 1 - 6
Zaistite lišty
1. Vytiahnite krátke lišty nahor, kým nebudú pevné. Ak nebudú pevné, potiahnite ich dohora znova, kým
nebudú pevné. 2
2. Zaistite dlhé lišty. 3
3. Zatlčte stred dna nadol. 4
! Pred spustením stredu skontrolujte, či sa všetky lišty zaistili.
4. Nainštalujte matrac. 5
! Nainštalujte matrac mäkkou stranou nahor.
5. Pozrite si obrázok 6
Zloženie cestovnej postieľky
pozrite si obrázky 7 - 13
! Ešte neodisťujte lišty. Stred dna musí byť do polovice hore, aby sa lišty mohli odistiť.
! Neskladajte nasilu.
! Obidve rúrky sa musia uvoľniť, aby sa lišta mohla zložiť, ak sa lišta úplne neohýba, zdvihnite stred dna vyššie
a potom to skúste znova od kroku 3.
! Ak sa jednotka nezloží, pohľadajte čiastočne zloženú lištu. Stlačením tlačidla západky uvoľnite lištu.
Príslušenstvo (nemusí byť súčasťou balenia)
Zostavenie detského koša
pozrite si obrázky 14 - 17
Starostlivosť a údržba
1. Krycí materiál nie je odnímateľný.
2. Škvrny môžete z cestovnej postieľky odstraňovať špongiou a mydlovou vodou.
3. Na umývanie cestovnej postieľky nepoužívajte nezriedený neutrálny čistiaci prostriedok, benzín ani iné
organické rozpúšťadlo. Môže to spôsobiť poškodenie cestovnej postieľky.
4. Prenosnú tašku môžete prať v práčke vo vlažnej vode a voľne vysušiť. Nepoužívajte bielidlo.
5. Ak ste na pláži alebo na záhrade, z cestovnej postieľky odstráňte piesok a štrk. Piesok môže poškodiť zámky
v horných koľajničkách.
6. Občas , skontrolujte, či nie sú opotrebované niektoré súčasti cestovnej postieľky alebo či nie je roztrhnutý
alebo rozpáraný krycí materiál. Tieto súčasti vymeňte alebo opravte.
7. Ak sa cestovná postieľka nepoužíva dlhší čas, dajte ju do tieňa, kde sa k nej vaše dieťa nedostane.
DÔLEŽITÉ!
UCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE.
P-IM0117M
Share the joy at joiebaby.com
gemm
0+ (013kg)
Allison GmbH
Adam-Opel-Straße 21 67227
Frankenthal
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Jole commuter™ change & snooze Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario