Epson TM-S2000 Series El manual del propietario

Categoría
Impresión
Tipo
El manual del propietario
English
User’s Manual/Manuel de l’utilisateur/
Manual do utilizador/Manual del usuario/
Manuale dell’utente/
46 TM-S2000MJ Manual del usuario
Español
Español
Especificaciones para TM-S2000MJ
El presente producto presentará diferencias en sus funciones y equipos en función de las combinaciones de las
siguientes especificaciones.
Velocidad de procesamiento de documentos: 110 dpm/200 dpm [dpm: documentos por minuto]
Número de bandejas de salida de documentos: Una bandeja/dos bandejas
El producto podrá estar equipado o no con un lector de banda magnética.
El producto podrá estar equipado o no con un conector USB (de tipo A).
Objeto del presente manual
Este manual ofrece información que describe las funciones básicas de los operadores de TM-S2000MJ para facilitar
un uso correcto y seguro del producto. Lea este manual atentamente antes de utilizar el producto y guárdelo en un
lugar accesible.
Ilustraciones
La mayoría de las ilustraciones constan en el principio del presente manual. La forma de los productos que figuran en
las ilustraciones podrá ser distinta de los suyos, en función de los modelos y de las zonas.
Restricciones de uso
Cuando este producto se usa en aplicaciones que requieren alta fiabilidad/seguridad, tales como los dispositivos de transporte
relacionados con la aviación, los ferrocarriles, la marina, los automóviles, etc.; los dispositivos de prevención de desastres; los
dispositivos varios de seguridad, etc.; o los dispositivos funcionales/de precisión, etc., usted deberá tener en cuenta los
posibles fallos y las redundancias de su diseño a la hora de utilizar el producto para mantener la seguridad y la fiabilidad total
de su sistema. Debido a que este producto no fue diseñado para ser utilizado en aplicaciones que requieren fiabilidad/
seguridad sumamente altas tales como los equipos aeroespaciales, los equipos principales de comunicación, equipos de
control en plantas nucleares, o en equipos médicos relacionados con los cuidados médicos directos, etc., por favor decida
usted mismo sobre la adecuación de este producto tras haber realizado una evaluación completa.
Cuidado
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse, guardarse en un sistema de
recuperación de datos o transmitirse en forma o modo alguno, sea electrónico, mecánico, fotocopiado, grabado o de otra
forma, sin el permiso previo y por escrito de Seiko Epson Corporation. No se asume responsabilidad de patente con respecto
al uso de la información contenida aquí. Si bien se han tomado todas las precauciones en la preparación de este libro, Seiko
Epson Corporation no asume ninguna responsabilidad por errores u omisiones. Tampoco asume responsabilidad alguna que
surja por el uso de la información contenida aquí.
Ni Seiko Epson Corporation ni sus compañías afiliadas serán responsables ante el comprador de este producto o ante terceros
por daños, pérdidas, costos, o gastos incurridos por el comprador o por terceros como resultado de: accidente, uso indebido,
o abuso de este producto o de modificaciones, reparaciones o alteraciones no autorizadas de este producto, o (excluyendo a
los EE.UU.) por no cumplir estrictamente las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento de Seiko Epson
Corporation.
Seiko Epson Corporation no será responsable de cualquier daño o problema que surja por el uso de cualquier opción o
producto consumible que no esté designado como Producto Epson Original o Aprobado por Seiko Epson Corporation.
EPSON es una marca registrada de Seiko Epson Corporation en Japón y otros países/regiones.
AV IS O : El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
© 2012 Seiko Epson Corporation
ADVERTENCIA
Este es un producto de Clase A. En un ambiente residencial este producto podría causar radio interferencias, en cuyo caso el
usuario podría verse en la necesidad de tomar las medidas apropiadas.
TM-S2000MJ Manual del usuario 47
Español
Información importante sobre la seguridad
Clave de los símbolos
Los símbolos incluidos en este manual se identifican por su nivel de importancia, como se
define a continuación. Lea cuidadosamente las siguientes indicaciones antes de utilizar el
producto.
ADVERTENCIA:
Hay que seguir cuidadosamente las advertencias para evitar daños físicos.
CUIDADO:
Se deben tener en cuenta las precauciones para evitar lesiones menores a su persona, daños al
equipo o pérdida de datos.
Nota:
Las notas incluyen información importante y consejos útiles sobre el funcionamiento de su
equipo.
Precauciones de Seguridad
ADVERTENCIA:
Apague su equipo de inmediato si éste produce humo, un olor raro, o un ruido inusual. El seguir
utilizándolo podría ocasionar un incendio. Desenchufe el equipo de inmediato y comuníquese
con su distribuidor o con un servicio técnico Epson.
Nunca trate de reparar este producto usted mismo. Una reparación incorrecta puede ser
peligrosa.
Nunca desmonte o modifique este producto. La manipulación de este producto puede causar
lesiones o un incendio.
Cerciórese de usar la fuente de alimentación eléctrica especificada. La conexión a una fuente de
alimentación eléctrica inadecuada puede causar un incendio.
No deje que materiales extraños caigan dentro del equipo. Esto podría provocar un incendio.
Si se derrama agua o algún otro líquido dentro del equipo, desenchufe el cable eléctrico
inmediatamente, y después comuníquese con su distribuidor o con un servicio técnico Epson. El
seguir usándolo podría causar un incendio.
No utilice aerosoles que contengan gases inflamables dentro o cerca de este producto. Si lo hace,
podría provocar un incendio.
CUIDADO:
No conecte los cables en formas que difieran a las mencionadas en este manual. Conexiones
diferentes podrían causar daños e incendios.
Asegúrese de poner este equipo sobre una superficie firme, estable y horizontal. El producto se
puede romper o causar lesiones si se cae.
No lo use en lugares sujetos a altos niveles de humedad o de polvo. El exceso de humedad o de
polvo podría causar daños o incendios al equipo.
No ponga objetos pesados encima de este producto. Nunca se apoye sobre este producto. El
equipo podría caerse, causando roturas y posibles lesiones.
Antes de dejar el producto sin utilizar durante un largo periodo de tiempo, compruebe que el
cartucho de tinta está instalado, apague el producto utilizando el botón de alimentación y
desconecte el producto para garantizar la seguridad.
48 TM-S2000MJ Manual del usuario
Español
Notas sobre el uso
No abra las tapas durante el funcionamiento.
Compruebe que el producto no está sujeto a ningún impacto o vibración.
No ponga ninguna comida o bebida sobre la carcasa del producto.
Para evitar un atasco de papel, no obstaculice ni tapone la salida de papel, y no tire del
papel que esté siendo expulsado.
Notas sobre el transporte
Transporte el producto con un cartucho de tinta instalado.
Transporte el producto con la guía de alimentación automática y la guía de la bandeja
hacia dentro.
Compruebe que utiliza el botón de alimentación para apagar el producto antes de
transportarlo.
Mantenga el producto recto y en posición horizontal durante el transporte.
Cómo descargar programas gestores, utilerías y manuales
Podrá descubrir más información sobre el producto en la TM-S2000MJ Technical
Reference Guide.
Los programas gestores, las utilerías y los manuales se pueden descargar en uno de los
siguientes URLs.
Para los clientes en América del Norte, visiten el siguiente sitio en la Internet:
http://www.epsonexpert.com/ y siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Para los clientes en otros países, visiten el siguiente sitio en la Internet:
http://download.epson-biz.com/?service=pos
TM-S2000MJ Manual del usuario 49
Español
Nombres de piezas
Modelo de dos bandejas
Modelo equipado con
lector de banda
magnética
(opción de fábrica)
9
7
6
5
1
4
15
12
4
3
2
10 11
8
13
14
1. Panel de control 9. Conector del suministro de alimentación
2. Bandeja secundaria 10. Conector USB (tipo B)
3. Bandeja principal 11. Conector USB (tipo A) (opción de fábrica)
4. Guía de bandeja 12. Tapa del escáner
5. Guía de alimentación automática 13. Palanca de apertura de la tapa del escáner
6. Botón de alimentación 14. Tapa del cartucho de tinta
7. Palanca de apertura de la tapa MICR 15. Lector de banda magnética (opción de fábrica)
8. Tapa MICR
50 TM-S2000MJ Manual del usuario
Español
Panel de control
Indicador (alimentación)
Se enciende cuando el producto está encendido.
Pestañea cuando se ejecutan algunas operaciones como el encendido/apagado, la carga de
tinta o la limpieza.
Nota:
Compruebe que no apaga el producto ni abre las tapas mientras que el
indicador
(alimentación)
está pestañeando.
Indicador de Error
Se enciende cuando el producto está apagado (salvo durante la auto-prueba y la limpieza).
Pestañea cuando se registra un error. (Véase “Localización de problemas” en la página 58.)
Indicador de documento (Document)
Se enciende cuando el producto está listo para procesar hojas sueltas en el dispositivo de
alimentación automática o mientras que el producto está procesando hojas sueltas.
Pestañea cuando el producto está esperando la inserción de hojas sueltas.
Indicador de carné de identidad (ID Card)
Se enciende cuando se ha fijado el carné de identidad y el producto está listo para
procesarlo.
Pestañea cuando el producto está esperando la inserción o la retirada del carné de
identidad.
Indicador de tinta (Ink)
Se enciende cuando no se ha instalado ningún cartucho de tinta o cuando ha llegado la
hora de cambiar el cartucho de tinta.
Pestañea cuando el nivel de tinta es bajo.
Botón de limpieza
Pulse este botón durante tres segundos o más para empezar la limpieza del cabezal de
impresión. (Véase “Limpieza del cabezal de la impresora” en la página 57.)
Indicador (alimentación)
Indicador de Error
Indicador de documento (Document)
Indicador de carné de identidad (ID Card)
Indicador de tinta (Ink)
Botón de limpieza
TM-S2000MJ Manual del usuario 51
Español
Configuración del Producto
Para configurar el producto, siga los siguientes pasos.
1. Desembalaje (Véase “Desembalaje” en la página 51.)
2. Instalación del producto (Véase “Instalación del producto” en la página 51.)
3. Conexión del cable USB (Véase “Conexión del cable USB” en la página 51.)
4. Conexión del adaptador de CA (Véase “Conexión del adaptador de CA” en la
página 52.)
5. Encendido del producto (Véase “Encendido/Apagado de la impresora.” en la
página 52.)
6. Instalación del cartucho de tinta (Véase “Instalación y Sustitución del cartucho de
tinta” en la página 52.)
7. Comprobación del funcionamiento con la impresión de prueba (Véase “Impresión de
prueba” en la página 53.)
Desembalaje
Compruebe si se han incluido los siguientes artículos. Si algún artículo está dañado,
póngase en contacto con su distribuidor.
TM-S2000MJ Cartucho de tinta dedicado [SJIC18(K)] x 2
Cable USB Adaptador de CA [PS-180 (Modelo: M159B)]
Cable de CA
*1
Hojas sueltas para impresión de prueba
Manual de usuario (el presente manual) Guía de instalación
*1: Podrían no venir incluidos según el modelo del producto.
Instalación del producto
Cuando instale el producto, compruebe lo siguiente:
Deje suficiente espacio alrededor del producto para abrir las tapas, la bandeja de
alimentación automática y la guía de bandeja.
No coloque el producto junto a ningún campo magnético para evitar reducir el índice
de reconocimiento del MICR. Especialmente, cuando instale el producto junto al
dispositivo de pantalla, compruebe el índice de reconocimiento del lector MICR.
Instale el producto de forma horizontal.
Compruebe que no se queden atrapados cables y objetos extranjeros en el producto.
Retire los materiales antichoques del producto y la cinta de fijación antes de utilizarlo.
Conexión del cable USB
Nota:
No encienda el producto antes de instalar los controladores necesarios.
1. Conecte el cable USB al conector USB (de tipo B). (Véase la ilustración A.)
2. Fije el cable USB con el gancho de cable para evitar que el cable USB se caiga. (Véase
la ilustración A.)
3. Conecte el cable USB al ordenador principal.
52 TM-S2000MJ Manual del usuario
Español
Conexión del adaptador de CA
Véase la ilustración B y siga las etapas mencionadas a continuación para conectar el
adaptador de CA.
CUIDADO:
Cerciórese de usar el adaptador de CA indicado [PS-180 (Modelo: M159B)]. La conexión a una
fuente de alimentación eléctrica inadecuada puede causar un incendio o electrocuciones.
1. Conecte el cable CA al adaptador CA.
2. Conecte el cable DC del adaptador de CA al conector de alimentación del producto.
3. Introduzca la toma del cable CA en un enchufe.
Encendido/Apagado de la impresora.
Para encender el producto, pulse el botón de alimentación ubicado en la parte frontal del
producto.
Para apagar el producto, pulse el botón de alimentación durante 3 segundos o más hasta
que se apague el
indicador (alimentación).
CUIDADO:
Cuando apague el producto, compruebe que el cable CA está conectado al producto y a un
enchufe, y utilice siempre el botón de alimentación.
Instalación y Sustitución del cartucho de tinta
Notas sobre el uso del cartucho de tinta
Lea el manual incluido con el cartucho de tinta antes de utilizarlo.
Cuando el cartucho de tinta se instala por primera vez, el producto utiliza la tinta para
prepararse de cara a la impresión (carga de tinta).
El rendimiento de los cartuchos varía en función del contexto y de dichas condiciones
de uso.
Para garantizar una buena calidad de impresión, permanecerá un poco de tinta en el
cartucho después de que se encienda el indicador de tinta (Ink).
Epson recomienda la utilización de cartuchos de tinta Epson originales. El uso de tinta no
original puede causar daños no cubiertos por las garantías de Epson y en determinadas
circunstancias, puede provocar el funcionamiento incorrecto del producto.
No toque el chip IC verde ubicado en el lateral del cartucho de tinta.
No retire el cartucho de tinta, salvo cuando lo cambie por otro nuevo.
No abra un cartucho de tinta hasta que esté listo para instalarlo.
Tras instalar un cartucho de tinta, utilícelo durante 6 meses.
Utilice el cartucho de tinta antes de la fecha de vencimiento impresa en su paquete y
en el propio cartucho de tinta.
No pinche la parte convexa de la base del cartucho de tinta ni retire la película
transparente en la base del cartucho de tinta.
Un cartucho utilizado podrá tener tinta en la parte convexa de la base del cartucho.
Evite tocar esta parte para mantener limpias sus manos.
Deshágase de los cartuchos de tinta utilizados de conformidad con las leyes y
reglamentos de su país y región.
TM-S2000MJ Manual del usuario 53
Español
Para transportar o almacenar este producto durante un largo periodo una vez que haya
utilizado el producto, compruebe que el cartucho de tinta está instalado en el producto.
Es posible que la impresora ejecute automáticamente operaciones de mantenimiento
durante la noche o cuando está encendida, con el fin de preservar la calidad de
impresión. Como resultado de estas operaciones de mantenimiento, el cartucho de
tinta puede agotarse. En este caso, sustitúyalo por otro nuevo.
Instalación y Sustitución del cartucho de tinta
Cuando el nivel de tinta es bajo en el cartucho de tinta, el indicador de tinta (Ink) pestañea.
Cuando el indicador de tinta (Ink) y el indicador de Error se encienden, la impresión se
detiene y deberá cambiar el cartucho de tinta.
Siga las etapas indicadas más abajo para instalar el cartucho de tinta en el producto por
primera vez o cambiarlo por uno nuevo.
1. Encendido del producto.
2. Coloque su dedo bajo la parte izquierda de la tapa del cartucho de tinta y tire hacia
arriba para abrirla. (Véase la ilustración C.)
3. Si hay un cartucho de tinta utilizado, saque el cartucho de tinta tirando hacia arriba de
la pestaña ubicada en la parte superior del cartucho, mientras sostiene el producto.
(Véase la ilustración D.)
4. Retirar un cartucho de tinta nuevo de su paquete.
5. Instale el cartucho de tinta en la dirección correcta y empújelo hasta que se coloque en
su lugar.
6. Cierre la tapa del cartucho de tinta.
Nota:
Cuando utilice por primera vez el producto, la instalación del cartucho de tinta empieza
con la carga del suministro de tinta. La carga de tinta tarda aproximadamente 4
minutos y el indicador (alimentación) pestañea durante este tiempo. No incline el
producto durante la carga de tinta para evitar fugas.
Compruebe que no apaga el producto ni abre las tapas mientras que el indicador
(alimentación) está pestañeando. Esto reinicia la carga de tinta, lo cual gastará tinta.
7. Compruebe que el
indicador (Alimentación) se enciende tras pestañear.
Impresión de prueba
Tras la configuración del producto o cuando el producto no funcione correctamente,
podrá comprobar su funcionamiento realizando una impresión de prueba. Si el producto
realiza un modelo de impresión cuando realice las etapas indicadas a continuación, el
producto estará funcionando con normalidad.
Nota:
Para realizar la impresión en hojas sueltas, utilice las hojas sueltas incluidas (papel normal
de 70 mm {2.76"} de ancho por 152 mm {5.98"} de largo o más grande).
No utilice un papel de rollo térmico.
Compruebe que todas las tapas están cerradas y mientras pulsa el botón de limpieza,
encienda el producto. Después de que pestañee el indicador de documento (Document),
fije 3 hojas de papel suelto en el sistema de alimentación automática de papel. (Para saber
cómo fijar las hojas sueltas, véase “Introducción de las hojas sueltas” en la página 55.)
La impresión de prueba habrá terminado cuando se imprima "*** completed***"
(completada) tras una serie de impresiones.
54 TM-S2000MJ Manual del usuario
Español
Cuando la impresión es débil
Cuando la impresión del "Nozzle Check Pattern" es débil o irregular como se muestra en la
ilustración de abajo, puede ser necesario limpiar el cabezal de la impresora.
Consulte “Limpieza del cabezal de la impresora” en la página 57 para limpiar el cabezal de
la impresora.
Procesamiento de hojas sueltas
Flujo del procesamiento de hojas sueltas
Desde que se introducen las hojas sueltas hasta que se expulsan, el producto las procesa en
el siguiente orden.
1. Sección de alimentación automática: alimenta las hojas sueltas.
2. Sección del lector MICR: lee los caracteres de tinta magnética en las hojas sueltas.
3. Sección de impresión: imprime en las hojas sueltas.
4. Sección del escáner: analiza ambas caras de las hojas sueltas.
5. Sección de la bandeja: expulsa las hojas sueltas procesadas.
Nozzle Check Pattern
A B C
1
2
3
4
5
TM-S2000MJ Manual del usuario 55
Español
Introducción de las hojas sueltas
Podrá colocar hasta 100 hojas sueltas en la bandeja de alimentación automática.
Nota:
Utilice hojas sueltas (de un único pliego) que cumplen con las especificaciones. (Véase
"Specifications" al principio de este manual).
No introduzca ningún papel con clips o grapas.
Compruebe que el papel de hojas sueltas es plano, carece de pliegues, ondulados o arrugas.
1. Saque la guía de alimentación automática y la guía de la bandeja adecuadamente,
adaptándolas al tamaño de la hoja suelta que va a colocar. (Véase la ilustración E.)
CUIDADO:
Para evitar atascos de papel, tire siempre de la guía de la bandeja antes de procesar las
hojas sueltas.
2. Compruebe que el indicador de documento (Document) está pestañeando.
3. Fije la hoja suelta de papel en la bandeja de alimentación automática con los bordes
alineados con la marca de papel en el lado derecho de la tapa del cartucho de tinta.
(Véase la ilustración F.)
Siga las instrucciones indicadas a continuación.
Fije las hojas de forma que la cara en la que desea imprimir de hacia el interior.l
Para realizar escaneos o leer los caracteres de tinta magnética con MICR, fije las
hojas sueltas con la parte de los caracteres de tinta magnética hacia fuera y hacia
abajo.
Para fijar varias hojas, alinéelas claramente con la esquina inferior derecha (zona
de inserción).
CUIDADO:
Si se introducen los documentos sin alinearlos, es posible que no se alimenten, que se
registre un atasco de papel o que se produzca una alimentación incorrecta de varias hojas.
4. Tras fijar las hojas sueltas, suéltelas inmediatamente.
CUIDADO:
No abra las tapas mientras que el procesamiento está en curso.
No introduzca un carné de identidad en la ranura de introducción de carnés de identidad
mientras procesa hojas sueltas.
Expulsión de las hojas sueltas
Retire las hojas sueltas cuando se expulsen. (Véase la ilustración G.)
Para los modelos con dos bandejas, podrán expulsarse hojas separadamente por la bandeja
principal y la bandeja secundaria en función de su aplicación.
CUIDADO:
Para evitar un atasco de papel, no deje más de 100 hojas en la bandeja (para los modelos de dos
bandejas, podrá colocar 100 hojas en la bandeja principal y 50 hojas en la bandeja secundaria)
mientras que procesa hoja sueltas.
56 TM-S2000MJ Manual del usuario
Español
Escaneo de carnés de identidad
Siga las etapas que figuran a continuación para escanear ambas caras de un carné de
identidad.
Nota:
Utilice un carné de identidad que cumpla las siguientes características. (Véase
"Specifications" al principio de este manual).
Compruebe que el carné de identidad es plano y que carece de doblados, roturas u
ondulaciones excesivas.
No toque el terminal externo cuando utilice un carné IC.
1. Compruebe que el indicador de carné de identidad (ID Card) está pestañeando.
2. Coloque el carné de identidad en la ranura de inserción de la parte derecha de la
bandeja con la cara de la fotografía hacia la bandeja y deslícelo por la base de la
ranura. (Véase la ilustración H.)
3. Cuando se empiece a alimentar el carné, suéltelo de inmediato.
CUIDADO:
Cuando el carné de identidad se está introduciendo, una parte del mismo sale por la rendija
transportadora ubicada en la parte trasera del producto. Compruebe que no bloquea esta
rendija.
No toque el carné de identidad cuando se esté expulsando. Si lo hace, podrá provocar una
distorsión y otros problemas con los datos escaneados.
No abra las tapas mientras que el procesamiento está en curso.
4. Cuando se expulsa el carné de identidad y el indicador de carné de identidad (ID Card)
pestañea, retire el carné de identidad de la ranura.
Lectura de tarjetas con banda magnética
Si su producto está equipado con una unidad de lectura de banda magnética, podrá leer la
banda magnética de la tarjeta.
Nota:
Utilice una tarjeta de banda magnética que cumpla las siguientes características. (Véase
"Specifications" al principio de este manual).
Para leer la tarjeta con banda magnética, compruebe la dirección de inserción con respecto
a la flecha de la tarjeta, y deslícela por la ranura hacia arriba o hacia abajo, de forma que la
banda magnética de la tarjeta de hacia el interior y hacia abajo. (Véase la ilustración I.)
El timbre sonará una vez cuando la lectura se haya realizado con éxito y sonará tres veces
cuando falle.
Limpieza
Limpieza de la carcasa del producto
Asegúrese de apagar el producto y de limpiar la suciedad de la carcasa del mismo con un
paño seco o húmedo.
CUIDADO:
Nunca limpie el producto con alcohol, bencina, diluyente u otro tipo de disolvente. Si lo hace
puede dañar o romper las partes que son de plástico y goma.
TM-S2000MJ Manual del usuario 57
Español
Limpieza del cabezal de la impresora
Cuando la impresión no sea clara o uniforme, a pesar de que el indicador de tinta (Ink) no
esté encendido ni pestañee, deberá limpiar el cabezal de impresión.
En este caso, pulse el botón de limpieza en el panel de control durante 3 segundos o más
para iniciar la limpieza del cabezal de impresión. Durante la limpieza, el
indicador
(alimentación) pestañea.
Cuando el indicador (alimentación) se encienda tras pestañear, la limpieza del cabezal
de impresión habrá finalizado.
Nota:
El proceso de limpieza utiliza parte de la tinta. No lance la limpieza cuando no sea necesario.
Limpieza del cabezal MICR
Cuando el cabezal MICR esté sucio, el producto no podrá leer los caracteres de tinta
magnética con normalidad.
Limpie el cabezal MICR cada 6 meses o cada 100.000 pases colocando la hoja de limpieza
siguiente de la misma forma que las hojas sueltas. (Véase “Introducción de las hojas
sueltas” en la página 55.)
KIC Team, Inc.
Waffletechnology
®
MICR cleaning card (modelo:CS1B15WS)
Epson Check Scanner Cleaning Kit (modelo:KWEPS-KCS2)
Nota:
Utilice cada vez una sola hoja de limpieza y a continuación, elimínela.
Le recomendamos limpiar el cabezal MICR una vez a la semana o una vez cada 2.000 hojas
para obtener buenos resultados de lectura.
Le aconsejamos limpiar el escáner tras limpiar el cabezal MICR.
Limpieza del escáner
Si el cristal del escáner se ensucia con tinta o con polvo de papel, la calidad de los datos
escaneados podría empeorar. Limpie el cristal cada 6 meses o cada 100.000 pases siguiendo
las etapas indicadas a continuación.
Nota:
Le recomendamos limpiar el escáner una vez a la semana o una vez cada 2.000 hojas para
obtener buenos resultados de lectura.
1. Tire de la palanca de apertura de la tapa del escáner y abra la tapa del escáner tirando
hacia fuera. (Véase la ilustración J.)
2. Limpie suavemente las 2 partes de la zona de cristal (véase la ilustración K) con un
paño seco o humedecido.
CUIDADO:
No utilice detergente sintético, benceno, agua ni otro líquido destinado a la limpieza. Si lo
hace, podrá provocar manchas.
Cuando el cristal del escáner se haya ensuciado con aceite, grasa u otra sustancia, límpielo
con un paño ligeramente humedecido con alcohol. No obstante, no aplique nunca ningún
líquido directamente en el cristal del escáner.
3. Cierre la tapa del escáner firmemente hasta que se bloquee en su sitio.
58 TM-S2000MJ Manual del usuario
Español
Localización de problemas
El indicador de Error está encendido o pestañea
Asegúrese de que todas las tapas estén correctamente cerradas.
Si el Indicador de tinta (Ink) está encendido, véase “Instalación y Sustitución del
cartucho de tinta” en la página 53 para cambiar el cartucho de tinta por otro nuevo.
Cuando se atasque papel o un carné de identidad, retire el papel atascado observando
la sección “Atasco de papel o de carné de identidad”
La impresión se detiene si el entorno del cabezal de impresión se calienta, y se reinicia
automáticamente cuando se enfría.
Apague el producto y al cabo de 10 segundos, vuelva a encenderlo. Si el indicador de
Error sigue pestañeando, puede que necesite reparar su producto.
La impresión es débil
Si la impresión es tenue, el cabezal de impresión podría estar sucio. Véase “Limpieza del
cabezal de la impresora” en la página 57 para limpiar el cabezal de impresión.
Los datos escaneados o el resultado de lectura de los caracteres de tinta magnética no son
normales
Cuando los datos escaneados no sean normales, es posible que el cristal del escáner
esté sucio. Véase “Limpieza del escáner” en la página 57 para limpiar el cristal del
escáner.
Cuando los caracteres de tinta magnética no puedan leerse normalmente, el cabezal
MICR podría estar sucio. Véase “Limpieza del cabezal MICR” en la página 57 para
limpiar el cabezal MICR.
Atasco de papel o de carné de identidad
Cuando se atasquen hojas sueltas
En función de la ubicación del atasco de papel, abra la tapa MICR o la tapa del escáner y
retire el papel atascado.
Para abrir la tapa MICR, tire de la palanca de apertura de la tapa MICR y abra la tapa
MICR tirando hacia fuera. (Véase la ilustración L.)
Para abrir la tapa del escáner, tire de la palanca de apertura de la tapa del escáner y abra la
tapa del escáner tirando hacia fuera. (Véase la ilustración J.)
Cuando se atasca un carné de identidad
1. Tire de la palanca de apertura de la tapa del escáner y abra la tapa del escáner tirando
hacia fuera. (Véase la ilustración J.)
2. Retire el carné de identidad atascado.
3. Cierre la tapa del escáner firmemente hasta que se bloquee en su sitio.
English
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive
English
The crossed out wheeled bin label that can be found on your
product indicates that this product should not be disposed of via the
normal household waste stream. To prevent possible harm to the
environment or human health please separate this product from
other waste streams to ensure that it can be recycled in an
environmentally sound manner. For more details on available
collection facilities please contact your local government office or
the retailer where you purchased this product.
Deutsch
Der Aufkleber mit durchgekreuzter Mülltonne an diesem Produkt
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Zur Vermeidung einer möglichen
Beeinträchtigung der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit
und um zu gewährleisten, dass es in einer umweltverträglichen
Weise recycelt wird, darf dieses Produkt nicht in den Hausmüll
gegeben werden. Informationen zu Entsorgungseinrichtungen
erhalten Sie bei der zuständigen Behörde oder dem Geschäft, in
dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Français
L'étiquette apposée sur ce produit et représentant une poubelle
barrée indique que le produit ne peut être mis au rebut avec les
déchets domestiques normaux. Afin d'éviter d'éventuels
dommages au niveau de l'environnement ou sur la santé, veuillez
séparer ce produit des autres déchets de manière à garantir qu'il soit
recyclé de manière sûre au niveau environnemental. Pour plus de
détails sur les sites de collecte existants, veuillez contacter
l'administration locale ou le détaillant auprès duquel vous avez
acheté ce produit.
Italiano
L'etichetta con il contenitore barrato applicata sull'imballo indica
che il prodotto non deve essere smaltito tramite la procedura
normale di smaltimento dei rifiuti domestici. Per evitare eventuali
danni all'ambiente e alla salute umana, separare questo prodotto da
altri rifiuti domestici in modo che possa essere riciclato in base alle
procedure di rispetto dell'ambiente. Per maggiori dettagli sulle
strutture di raccolta disponibili, contattare l'ufficio competente del
proprio comune o il rivenditore del prodotto.
Español
La etiqueta de un contenedor tachado que hallará en su producto
indica que este producto no se puede tirar con la basura doméstica
normal. Para impedir posibles daños medioambientales o para la
salud, separe este producto de otros canales de desecho para
garantizar que se recicle de una forma segura para el medio
ambiente. Para más información sobre las instalaciones de
recolección disponibles, diríjase a las autoridades locales o al punto
de venta donde adquirió este producto.
Português
A etiqueta com o símbolo de um contentor de lixo traçado com uma
cruz que aparece no produto indica que este produto não deve ser
deitado fora juntamente com o lixo doméstico. Para evitar possíveis
danos no ambiente ou na saúde pública, por favor separe este
produto de outros lixos; desta forma, terá a certeza de que pode ser
reciclado através de métodos não prejudiciais ao ambiente. Para
obter mais informações sobre os locais de recolha de lixo
disponíveis, contacte a sua junta de freguesia, câmara municipal ou
localonde comprou este produto.
Nederlands
Op uw product is een label van een rolcontainer met een kruis
erdoor aangebracht. Dit label wil zeggen dat dit product niet bij het
normale huishoudelijk afval mag worden ingezameld. Om
eventuele schade aan het milieu of de gezondheid van de mens te
voorkomen moet dit product gescheiden van al het ander afval
worden ingezameld, zodat het op een verantwoorde wijze kan
worden verwerkt. Voor meer informatie over uw lokale
afvalinzameling wendt u zich tot uw gemeente of de leverancier bij
wie u dit product hebt gekocht.
Dansk
Etiketten med et kryds over skraldespanden på hjul, der sidder på
produktet, angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen
med almindeligt husholdningsaffald. For at beskytte miljø og
helbred skal dette produkt bortskaffes separat, så det kan
genbruges på en måde, der er god for miljøet. Kontakt de lokale
myndigheder eller den forhandler, hos hvem du har købt produktet,
vedrørende steder, hvor du kan aflevere produktet.
Suomi
Laite on merkitty jäteastia-symbolilla, jonka yli on vedetty rasti. Tämä
tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää normaalin talousjätteen
mukana. Älä hävitä laitetta normaalin jätteen seassa vaan varmista,
että laite kierrätetään ympäristöystävällisellä tavalla, jottei
ympäristölle tai ihmisille aiheudu vahinkoa. Lisätietoja kierrätyksestä
ja keräyspisteistä saa ottamalla yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai
jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin.
Svenska
Symbolen med en överkorsad soptunna innebär att denna produkt
inte får kastas i vanligt hushållsavfall. För att skydda miljön ska denna
produkt inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan
lämnas för återvinning på tillbörligt sätt. För mer information om
uppsamlingsplatser kontakta din lokala myndighet eller den
återförsäljare där du har köpt produkten.
Norsk
Det er krysset over merket av beholderen på hjul som vises på
produktet, som angir at dette produktet ikke skal kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall. Hold dette produktet atskilt fra
annet avfall slik at det kan resirkuleres på en miljømessig forsvarlig
måte og dermed forhindre eventuell skade på miljø eller helse. Hvis
du vil ha mer informasjon om hvor produktet kan leveres inn,
kontakter du kommunale myndigheter eller forhandleren der du
kjøpte dette produktet.
Česky
Štítek s přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, který lze
nalézt na výrobku, označuje, že tento product se nemá likvidovat s
běžným domovním odpadem. V zájmu ochrany životního prostředí
a lidského zdraví zlikvidujte tento výrobek jako tříděný odpad, který
se recykluje způsobem šetrným k životnímu prostředí. Podrobnější
informace o sběrných dvorech pro tříděný odpad získáte na
obecním úřadě nebo u prodejce, u kterého jste příslušný výrobek
zakoupili.
Magyar
A terméken található, áthúzott szemetest ábrázoló címke azt jelzi,
hogy ezt a terméket nem szabad a rendes háztartási szeméttel
együtt kidobni. Az esetleges környezeti- vagy egészségkárosodást
megelõzendõ, kérjük, hogy ezt a terméket a többi szeméttõl
elkülönítve helyezze el, és biztosítsa, hogy azt környezetbarát
módon újrahasznosítsák. A rendelkezésére álló begyûjtõ
létesítményekrõl kérjük tájékozódjon a megfelelõ helyi állami
szerveknél vagy a viszonteladónál, ahol a terméket vásárolta.
This information only applies to customers in the European Union, according to Directive 2012/
19/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL OF 04 July 2012 on waste
electrical and electronic equipment (WEEE) and legislation transposing and implementing it into
various national legal systems, and to customers in countries in Europe, Middle East and Africa
(EMEA) where they have implemented equivalent regulations.
For other countries, please contact your local government to investigate the possibility of
recycling your product.

Transcripción de documentos

English User’s Manual/Manuel de l’utilisateur/ Manual do utilizador/Manual del usuario/ Manuale dell’utente/ Español Español Especificaciones para TM-S2000MJ El presente producto presentará diferencias en sus funciones y equipos en función de las combinaciones de las siguientes especificaciones. ❏ Velocidad de procesamiento de documentos: 110 dpm/200 dpm [dpm: documentos por minuto] ❏ Número de bandejas de salida de documentos: Una bandeja/dos bandejas ❏ El producto podrá estar equipado o no con un lector de banda magnética. ❏ El producto podrá estar equipado o no con un conector USB (de tipo A). Objeto del presente manual Este manual ofrece información que describe las funciones básicas de los operadores de TM-S2000MJ para facilitar un uso correcto y seguro del producto. Lea este manual atentamente antes de utilizar el producto y guárdelo en un lugar accesible. Ilustraciones La mayoría de las ilustraciones constan en el principio del presente manual. La forma de los productos que figuran en las ilustraciones podrá ser distinta de los suyos, en función de los modelos y de las zonas. Restricciones de uso Cuando este producto se usa en aplicaciones que requieren alta fiabilidad/seguridad, tales como los dispositivos de transporte relacionados con la aviación, los ferrocarriles, la marina, los automóviles, etc.; los dispositivos de prevención de desastres; los dispositivos varios de seguridad, etc.; o los dispositivos funcionales/de precisión, etc., usted deberá tener en cuenta los posibles fallos y las redundancias de su diseño a la hora de utilizar el producto para mantener la seguridad y la fiabilidad total de su sistema. Debido a que este producto no fue diseñado para ser utilizado en aplicaciones que requieren fiabilidad/ seguridad sumamente altas tales como los equipos aeroespaciales, los equipos principales de comunicación, equipos de control en plantas nucleares, o en equipos médicos relacionados con los cuidados médicos directos, etc., por favor decida usted mismo sobre la adecuación de este producto tras haber realizado una evaluación completa. Cuidado Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse, guardarse en un sistema de recuperación de datos o transmitirse en forma o modo alguno, sea electrónico, mecánico, fotocopiado, grabado o de otra forma, sin el permiso previo y por escrito de Seiko Epson Corporation. No se asume responsabilidad de patente con respecto al uso de la información contenida aquí. Si bien se han tomado todas las precauciones en la preparación de este libro, Seiko Epson Corporation no asume ninguna responsabilidad por errores u omisiones. Tampoco asume responsabilidad alguna que surja por el uso de la información contenida aquí. Ni Seiko Epson Corporation ni sus compañías afiliadas serán responsables ante el comprador de este producto o ante terceros por daños, pérdidas, costos, o gastos incurridos por el comprador o por terceros como resultado de: accidente, uso indebido, o abuso de este producto o de modificaciones, reparaciones o alteraciones no autorizadas de este producto, o (excluyendo a los EE.UU.) por no cumplir estrictamente las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento de Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation no será responsable de cualquier daño o problema que surja por el uso de cualquier opción o producto consumible que no esté designado como Producto Epson Original o Aprobado por Seiko Epson Corporation. EPSON es una marca registrada de Seiko Epson Corporation en Japón y otros países/regiones. AVISO: El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. © 2012 Seiko Epson Corporation ADVERTENCIA Este es un producto de Clase A. En un ambiente residencial este producto podría causar radio interferencias, en cuyo caso el usuario podría verse en la necesidad de tomar las medidas apropiadas. 46 TM-S2000MJ Manual del usuario Español Información importante sobre la seguridad Clave de los símbolos Los símbolos incluidos en este manual se identifican por su nivel de importancia, como se define a continuación. Lea cuidadosamente las siguientes indicaciones antes de utilizar el producto. ADVERTENCIA: Hay que seguir cuidadosamente las advertencias para evitar daños físicos. CUIDADO: Se deben tener en cuenta las precauciones para evitar lesiones menores a su persona, daños al equipo o pérdida de datos. Nota: Las notas incluyen información importante y consejos útiles sobre el funcionamiento de su equipo. Precauciones de Seguridad ADVERTENCIA: Apague su equipo de inmediato si éste produce humo, un olor raro, o un ruido inusual. El seguir utilizándolo podría ocasionar un incendio. Desenchufe el equipo de inmediato y comuníquese con su distribuidor o con un servicio técnico Epson. Nunca trate de reparar este producto usted mismo. Una reparación incorrecta puede ser peligrosa. Nunca desmonte o modifique este producto. La manipulación de este producto puede causar lesiones o un incendio. Cerciórese de usar la fuente de alimentación eléctrica especificada. La conexión a una fuente de alimentación eléctrica inadecuada puede causar un incendio. No deje que materiales extraños caigan dentro del equipo. Esto podría provocar un incendio. Si se derrama agua o algún otro líquido dentro del equipo, desenchufe el cable eléctrico inmediatamente, y después comuníquese con su distribuidor o con un servicio técnico Epson. El seguir usándolo podría causar un incendio. No utilice aerosoles que contengan gases inflamables dentro o cerca de este producto. Si lo hace, podría provocar un incendio. CUIDADO: No conecte los cables en formas que difieran a las mencionadas en este manual. Conexiones diferentes podrían causar daños e incendios. Asegúrese de poner este equipo sobre una superficie firme, estable y horizontal. El producto se puede romper o causar lesiones si se cae. No lo use en lugares sujetos a altos niveles de humedad o de polvo. El exceso de humedad o de polvo podría causar daños o incendios al equipo. No ponga objetos pesados encima de este producto. Nunca se apoye sobre este producto. El equipo podría caerse, causando roturas y posibles lesiones. Antes de dejar el producto sin utilizar durante un largo periodo de tiempo, compruebe que el cartucho de tinta está instalado, apague el producto utilizando el botón de alimentación y desconecte el producto para garantizar la seguridad. TM-S2000MJ Manual del usuario 47 Español Notas sobre el uso ❏ ❏ ❏ ❏ No abra las tapas durante el funcionamiento. Compruebe que el producto no está sujeto a ningún impacto o vibración. No ponga ninguna comida o bebida sobre la carcasa del producto. Para evitar un atasco de papel, no obstaculice ni tapone la salida de papel, y no tire del papel que esté siendo expulsado. Notas sobre el transporte ❏ ❏ ❏ ❏ Transporte el producto con un cartucho de tinta instalado. Transporte el producto con la guía de alimentación automática y la guía de la bandeja hacia dentro. Compruebe que utiliza el botón de alimentación para apagar el producto antes de transportarlo. Mantenga el producto recto y en posición horizontal durante el transporte. Cómo descargar programas gestores, utilerías y manuales Podrá descubrir más información sobre el producto en la TM-S2000MJ Technical Reference Guide. Los programas gestores, las utilerías y los manuales se pueden descargar en uno de los siguientes URLs. Para los clientes en América del Norte, visiten el siguiente sitio en la Internet: http://www.epsonexpert.com/ y siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Para los clientes en otros países, visiten el siguiente sitio en la Internet: http://download.epson-biz.com/?service=pos 48 TM-S2000MJ Manual del usuario Español Nombres de piezas 1 Modelo de dos bandejas 3 2 8 9 10 11 4 4 7 5 6 Modelo equipado con lector de banda magnética (opción de fábrica) 15 12 13 14 1. Panel de control 9. Conector del suministro de alimentación 2. Bandeja secundaria 10. Conector USB (tipo B) 3. Bandeja principal 11. Conector USB (tipo A) (opción de fábrica) 4. Guía de bandeja 12. Tapa del escáner 5. Guía de alimentación automática 13. Palanca de apertura de la tapa del escáner 6. Botón de alimentación 14. Tapa del cartucho de tinta 7. Palanca de apertura de la tapa MICR 15. Lector de banda magnética (opción de fábrica) 8. Tapa MICR TM-S2000MJ Manual del usuario 49 Español Panel de control Indicador (alimentación) Indicador de Error Indicador de documento (Document) Indicador de carné de identidad (ID Card) Indicador de tinta (Ink) Botón de limpieza Indicador (alimentación) Se enciende cuando el producto está encendido. Pestañea cuando se ejecutan algunas operaciones como el encendido/apagado, la carga de tinta o la limpieza. Nota: Compruebe que no apaga el producto ni abre las tapas mientras que el (alimentación) está pestañeando. indicador Indicador de Error Se enciende cuando el producto está apagado (salvo durante la auto-prueba y la limpieza). Pestañea cuando se registra un error. (Véase “Localización de problemas” en la página 58.) Indicador de documento (Document) Se enciende cuando el producto está listo para procesar hojas sueltas en el dispositivo de alimentación automática o mientras que el producto está procesando hojas sueltas. Pestañea cuando el producto está esperando la inserción de hojas sueltas. Indicador de carné de identidad (ID Card) Se enciende cuando se ha fijado el carné de identidad y el producto está listo para procesarlo. Pestañea cuando el producto está esperando la inserción o la retirada del carné de identidad. Indicador de tinta (Ink) Se enciende cuando no se ha instalado ningún cartucho de tinta o cuando ha llegado la hora de cambiar el cartucho de tinta. Pestañea cuando el nivel de tinta es bajo. Botón de limpieza Pulse este botón durante tres segundos o más para empezar la limpieza del cabezal de impresión. (Véase “Limpieza del cabezal de la impresora” en la página 57.) 50 TM-S2000MJ Manual del usuario Español Configuración del Producto Para configurar el producto, siga los siguientes pasos. 1. Desembalaje (Véase “Desembalaje” en la página 51.) 2. Instalación del producto (Véase “Instalación del producto” en la página 51.) 3. Conexión del cable USB (Véase “Conexión del cable USB” en la página 51.) 4. Conexión del adaptador de CA (Véase “Conexión del adaptador de CA” en la página 52.) 5. Encendido del producto (Véase “Encendido/Apagado de la impresora.” en la página 52.) 6. Instalación del cartucho de tinta (Véase “Instalación y Sustitución del cartucho de tinta” en la página 52.) 7. Comprobación del funcionamiento con la impresión de prueba (Véase “Impresión de prueba” en la página 53.) Desembalaje Compruebe si se han incluido los siguientes artículos. Si algún artículo está dañado, póngase en contacto con su distribuidor. ❏ TM-S2000MJ ❑ Cartucho de tinta dedicado [SJIC18(K)] x 2 ❏ Cable USB ❑ Adaptador de CA [PS-180 (Modelo: M159B)] ❑ Hojas sueltas para impresión de prueba ❏ Cable de CA*1 ❏ Manual de usuario (el presente manual) ❑ Guía de instalación *1: Podrían no venir incluidos según el modelo del producto. Instalación del producto Cuando instale el producto, compruebe lo siguiente: ❏ Deje suficiente espacio alrededor del producto para abrir las tapas, la bandeja de alimentación automática y la guía de bandeja. ❏ No coloque el producto junto a ningún campo magnético para evitar reducir el índice de reconocimiento del MICR. Especialmente, cuando instale el producto junto al dispositivo de pantalla, compruebe el índice de reconocimiento del lector MICR. ❏ Instale el producto de forma horizontal. ❏ Compruebe que no se queden atrapados cables y objetos extranjeros en el producto. ❏ Retire los materiales antichoques del producto y la cinta de fijación antes de utilizarlo. Conexión del cable USB Nota: No encienda el producto antes de instalar los controladores necesarios. 1. Conecte el cable USB al conector USB (de tipo B). (Véase la ilustración A.) 2. Fije el cable USB con el gancho de cable para evitar que el cable USB se caiga. (Véase la ilustración A.) 3. Conecte el cable USB al ordenador principal. TM-S2000MJ Manual del usuario 51 Español Conexión del adaptador de CA Véase la ilustración B y siga las etapas mencionadas a continuación para conectar el adaptador de CA. CUIDADO: Cerciórese de usar el adaptador de CA indicado [PS-180 (Modelo: M159B)]. La conexión a una fuente de alimentación eléctrica inadecuada puede causar un incendio o electrocuciones. 1. 2. 3. Conecte el cable CA al adaptador CA. Conecte el cable DC del adaptador de CA al conector de alimentación del producto. Introduzca la toma del cable CA en un enchufe. Encendido/Apagado de la impresora. Para encender el producto, pulse el botón de alimentación ubicado en la parte frontal del producto. Para apagar el producto, pulse el botón de alimentación durante 3 segundos o más hasta que se apague el indicador (alimentación). CUIDADO: Cuando apague el producto, compruebe que el cable CA está conectado al producto y a un enchufe, y utilice siempre el botón de alimentación. Instalación y Sustitución del cartucho de tinta Notas sobre el uso del cartucho de tinta ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Lea el manual incluido con el cartucho de tinta antes de utilizarlo. Cuando el cartucho de tinta se instala por primera vez, el producto utiliza la tinta para prepararse de cara a la impresión (carga de tinta). El rendimiento de los cartuchos varía en función del contexto y de dichas condiciones de uso. Para garantizar una buena calidad de impresión, permanecerá un poco de tinta en el cartucho después de que se encienda el indicador de tinta (Ink). Epson recomienda la utilización de cartuchos de tinta Epson originales. El uso de tinta no original puede causar daños no cubiertos por las garantías de Epson y en determinadas circunstancias, puede provocar el funcionamiento incorrecto del producto. No toque el chip IC verde ubicado en el lateral del cartucho de tinta. No retire el cartucho de tinta, salvo cuando lo cambie por otro nuevo. No abra un cartucho de tinta hasta que esté listo para instalarlo. Tras instalar un cartucho de tinta, utilícelo durante 6 meses. Utilice el cartucho de tinta antes de la fecha de vencimiento impresa en su paquete y en el propio cartucho de tinta. No pinche la parte convexa de la base del cartucho de tinta ni retire la película transparente en la base del cartucho de tinta. Un cartucho utilizado podrá tener tinta en la parte convexa de la base del cartucho. Evite tocar esta parte para mantener limpias sus manos. Deshágase de los cartuchos de tinta utilizados de conformidad con las leyes y reglamentos de su país y región. 52 TM-S2000MJ Manual del usuario Español ❏ ❏ Para transportar o almacenar este producto durante un largo periodo una vez que haya utilizado el producto, compruebe que el cartucho de tinta está instalado en el producto. Es posible que la impresora ejecute automáticamente operaciones de mantenimiento durante la noche o cuando está encendida, con el fin de preservar la calidad de impresión. Como resultado de estas operaciones de mantenimiento, el cartucho de tinta puede agotarse. En este caso, sustitúyalo por otro nuevo. Instalación y Sustitución del cartucho de tinta Cuando el nivel de tinta es bajo en el cartucho de tinta, el indicador de tinta (Ink) pestañea. Cuando el indicador de tinta (Ink) y el indicador de Error se encienden, la impresión se detiene y deberá cambiar el cartucho de tinta. Siga las etapas indicadas más abajo para instalar el cartucho de tinta en el producto por primera vez o cambiarlo por uno nuevo. 1. Encendido del producto. 2. Coloque su dedo bajo la parte izquierda de la tapa del cartucho de tinta y tire hacia arriba para abrirla. (Véase la ilustración C.) 3. Si hay un cartucho de tinta utilizado, saque el cartucho de tinta tirando hacia arriba de la pestaña ubicada en la parte superior del cartucho, mientras sostiene el producto. (Véase la ilustración D.) 4. Retirar un cartucho de tinta nuevo de su paquete. 5. Instale el cartucho de tinta en la dirección correcta y empújelo hasta que se coloque en su lugar. 6. Cierre la tapa del cartucho de tinta. 7. Nota: Cuando utilice por primera vez el producto, la instalación del cartucho de tinta empieza con la carga del suministro de tinta. La carga de tinta tarda aproximadamente 4 minutos y el indicador (alimentación) pestañea durante este tiempo. No incline el producto durante la carga de tinta para evitar fugas. Compruebe que no apaga el producto ni abre las tapas mientras que el indicador (alimentación) está pestañeando. Esto reinicia la carga de tinta, lo cual gastará tinta. indicador (Alimentación) se enciende tras pestañear. Compruebe que el Impresión de prueba Tras la configuración del producto o cuando el producto no funcione correctamente, podrá comprobar su funcionamiento realizando una impresión de prueba. Si el producto realiza un modelo de impresión cuando realice las etapas indicadas a continuación, el producto estará funcionando con normalidad. Nota: Para realizar la impresión en hojas sueltas, utilice las hojas sueltas incluidas (papel normal de 70 mm {2.76"} de ancho por 152 mm {5.98"} de largo o más grande). No utilice un papel de rollo térmico. Compruebe que todas las tapas están cerradas y mientras pulsa el botón de limpieza, encienda el producto. Después de que pestañee el indicador de documento (Document), fije 3 hojas de papel suelto en el sistema de alimentación automática de papel. (Para saber cómo fijar las hojas sueltas, véase “Introducción de las hojas sueltas” en la página 55.) La impresión de prueba habrá terminado cuando se imprima "*** completed***" (completada) tras una serie de impresiones. TM-S2000MJ Manual del usuario 53 Español Cuando la impresión es débil Cuando la impresión del "Nozzle Check Pattern" es débil o irregular como se muestra en la ilustración de abajo, puede ser necesario limpiar el cabezal de la impresora. ABC Nozzle Check Pattern Consulte “Limpieza del cabezal de la impresora” en la página 57 para limpiar el cabezal de la impresora. Procesamiento de hojas sueltas Flujo del procesamiento de hojas sueltas Desde que se introducen las hojas sueltas hasta que se expulsan, el producto las procesa en el siguiente orden. 4 3 5 2 1 1. 2. 3. 4. 5. Sección de alimentación automática: alimenta las hojas sueltas. Sección del lector MICR: lee los caracteres de tinta magnética en las hojas sueltas. Sección de impresión: imprime en las hojas sueltas. Sección del escáner: analiza ambas caras de las hojas sueltas. Sección de la bandeja: expulsa las hojas sueltas procesadas. 54 TM-S2000MJ Manual del usuario Español Introducción de las hojas sueltas Podrá colocar hasta 100 hojas sueltas en la bandeja de alimentación automática. Nota: Utilice hojas sueltas (de un único pliego) que cumplen con las especificaciones. (Véase "Specifications" al principio de este manual). No introduzca ningún papel con clips o grapas. Compruebe que el papel de hojas sueltas es plano, carece de pliegues, ondulados o arrugas. 1. Saque la guía de alimentación automática y la guía de la bandeja adecuadamente, adaptándolas al tamaño de la hoja suelta que va a colocar. (Véase la ilustración E.) CUIDADO: Para evitar atascos de papel, tire siempre de la guía de la bandeja antes de procesar las hojas sueltas. 2. 3. Compruebe que el indicador de documento (Document) está pestañeando. Fije la hoja suelta de papel en la bandeja de alimentación automática con los bordes alineados con la marca de papel en el lado derecho de la tapa del cartucho de tinta. (Véase la ilustración F.) Siga las instrucciones indicadas a continuación. • Fije las hojas de forma que la cara en la que desea imprimir de hacia el interior.l • Para realizar escaneos o leer los caracteres de tinta magnética con MICR, fije las hojas sueltas con la parte de los caracteres de tinta magnética hacia fuera y hacia abajo. • Para fijar varias hojas, alinéelas claramente con la esquina inferior derecha (zona de inserción). CUIDADO: Si se introducen los documentos sin alinearlos, es posible que no se alimenten, que se registre un atasco de papel o que se produzca una alimentación incorrecta de varias hojas. 4. Tras fijar las hojas sueltas, suéltelas inmediatamente. CUIDADO: No abra las tapas mientras que el procesamiento está en curso. No introduzca un carné de identidad en la ranura de introducción de carnés de identidad mientras procesa hojas sueltas. Expulsión de las hojas sueltas Retire las hojas sueltas cuando se expulsen. (Véase la ilustración G.) Para los modelos con dos bandejas, podrán expulsarse hojas separadamente por la bandeja principal y la bandeja secundaria en función de su aplicación. CUIDADO: Para evitar un atasco de papel, no deje más de 100 hojas en la bandeja (para los modelos de dos bandejas, podrá colocar 100 hojas en la bandeja principal y 50 hojas en la bandeja secundaria) mientras que procesa hoja sueltas. TM-S2000MJ Manual del usuario 55 Español Escaneo de carnés de identidad Siga las etapas que figuran a continuación para escanear ambas caras de un carné de identidad. Nota: Utilice un carné de identidad que cumpla las siguientes características. (Véase "Specifications" al principio de este manual). Compruebe que el carné de identidad es plano y que carece de doblados, roturas u ondulaciones excesivas. No toque el terminal externo cuando utilice un carné IC. 1. Compruebe que el indicador de carné de identidad (ID Card) está pestañeando. 2. Coloque el carné de identidad en la ranura de inserción de la parte derecha de la bandeja con la cara de la fotografía hacia la bandeja y deslícelo por la base de la ranura. (Véase la ilustración H.) 3. Cuando se empiece a alimentar el carné, suéltelo de inmediato. CUIDADO: Cuando el carné de identidad se está introduciendo, una parte del mismo sale por la rendija transportadora ubicada en la parte trasera del producto. Compruebe que no bloquea esta rendija. No toque el carné de identidad cuando se esté expulsando. Si lo hace, podrá provocar una distorsión y otros problemas con los datos escaneados. No abra las tapas mientras que el procesamiento está en curso. 4. Cuando se expulsa el carné de identidad y el indicador de carné de identidad (ID Card) pestañea, retire el carné de identidad de la ranura. Lectura de tarjetas con banda magnética Si su producto está equipado con una unidad de lectura de banda magnética, podrá leer la banda magnética de la tarjeta. Nota: Utilice una tarjeta de banda magnética que cumpla las siguientes características. (Véase "Specifications" al principio de este manual). Para leer la tarjeta con banda magnética, compruebe la dirección de inserción con respecto a la flecha de la tarjeta, y deslícela por la ranura hacia arriba o hacia abajo, de forma que la banda magnética de la tarjeta de hacia el interior y hacia abajo. (Véase la ilustración I.) El timbre sonará una vez cuando la lectura se haya realizado con éxito y sonará tres veces cuando falle. Limpieza Limpieza de la carcasa del producto Asegúrese de apagar el producto y de limpiar la suciedad de la carcasa del mismo con un paño seco o húmedo. CUIDADO: Nunca limpie el producto con alcohol, bencina, diluyente u otro tipo de disolvente. Si lo hace puede dañar o romper las partes que son de plástico y goma. 56 TM-S2000MJ Manual del usuario Español Limpieza del cabezal de la impresora Cuando la impresión no sea clara o uniforme, a pesar de que el indicador de tinta (Ink) no esté encendido ni pestañee, deberá limpiar el cabezal de impresión. En este caso, pulse el botón de limpieza en el panel de control durante 3 segundos o más para iniciar la limpieza del cabezal de impresión. Durante la limpieza, el indicador (alimentación) pestañea. indicador (alimentación) se encienda tras pestañear, la limpieza del cabezal Cuando el de impresión habrá finalizado. Nota: El proceso de limpieza utiliza parte de la tinta. No lance la limpieza cuando no sea necesario. Limpieza del cabezal MICR Cuando el cabezal MICR esté sucio, el producto no podrá leer los caracteres de tinta magnética con normalidad. Limpie el cabezal MICR cada 6 meses o cada 100.000 pases colocando la hoja de limpieza siguiente de la misma forma que las hojas sueltas. (Véase “Introducción de las hojas sueltas” en la página 55.) KIC Team, Inc. • Waffletechnology® MICR cleaning card (modelo:CS1B15WS) • Epson Check Scanner Cleaning Kit (modelo:KWEPS-KCS2) Nota: Utilice cada vez una sola hoja de limpieza y a continuación, elimínela. Le recomendamos limpiar el cabezal MICR una vez a la semana o una vez cada 2.000 hojas para obtener buenos resultados de lectura. Le aconsejamos limpiar el escáner tras limpiar el cabezal MICR. Limpieza del escáner Si el cristal del escáner se ensucia con tinta o con polvo de papel, la calidad de los datos escaneados podría empeorar. Limpie el cristal cada 6 meses o cada 100.000 pases siguiendo las etapas indicadas a continuación. Nota: Le recomendamos limpiar el escáner una vez a la semana o una vez cada 2.000 hojas para obtener buenos resultados de lectura. 1. Tire de la palanca de apertura de la tapa del escáner y abra la tapa del escáner tirando hacia fuera. (Véase la ilustración J.) 2. Limpie suavemente las 2 partes de la zona de cristal (véase la ilustración K) con un paño seco o humedecido. CUIDADO: No utilice detergente sintético, benceno, agua ni otro líquido destinado a la limpieza. Si lo hace, podrá provocar manchas. Cuando el cristal del escáner se haya ensuciado con aceite, grasa u otra sustancia, límpielo con un paño ligeramente humedecido con alcohol. No obstante, no aplique nunca ningún líquido directamente en el cristal del escáner. 3. Cierre la tapa del escáner firmemente hasta que se bloquee en su sitio. TM-S2000MJ Manual del usuario 57 Español Localización de problemas El indicador de Error está encendido o pestañea ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Asegúrese de que todas las tapas estén correctamente cerradas. Si el Indicador de tinta (Ink) está encendido, véase “Instalación y Sustitución del cartucho de tinta” en la página 53 para cambiar el cartucho de tinta por otro nuevo. Cuando se atasque papel o un carné de identidad, retire el papel atascado observando la sección “Atasco de papel o de carné de identidad” La impresión se detiene si el entorno del cabezal de impresión se calienta, y se reinicia automáticamente cuando se enfría. Apague el producto y al cabo de 10 segundos, vuelva a encenderlo. Si el indicador de Error sigue pestañeando, puede que necesite reparar su producto. La impresión es débil Si la impresión es tenue, el cabezal de impresión podría estar sucio. Véase “Limpieza del cabezal de la impresora” en la página 57 para limpiar el cabezal de impresión. Los datos escaneados o el resultado de lectura de los caracteres de tinta magnética no son normales ❏ ❏ Cuando los datos escaneados no sean normales, es posible que el cristal del escáner esté sucio. Véase “Limpieza del escáner” en la página 57 para limpiar el cristal del escáner. Cuando los caracteres de tinta magnética no puedan leerse normalmente, el cabezal MICR podría estar sucio. Véase “Limpieza del cabezal MICR” en la página 57 para limpiar el cabezal MICR. Atasco de papel o de carné de identidad Cuando se atasquen hojas sueltas En función de la ubicación del atasco de papel, abra la tapa MICR o la tapa del escáner y retire el papel atascado. Para abrir la tapa MICR, tire de la palanca de apertura de la tapa MICR y abra la tapa MICR tirando hacia fuera. (Véase la ilustración L.) Para abrir la tapa del escáner, tire de la palanca de apertura de la tapa del escáner y abra la tapa del escáner tirando hacia fuera. (Véase la ilustración J.) Cuando se atasca un carné de identidad 1. Tire de la palanca de apertura de la tapa del escáner y abra la tapa del escáner tirando hacia fuera. (Véase la ilustración J.) 2. Retire el carné de identidad atascado. 3. Cierre la tapa del escáner firmemente hasta que se bloquee en su sitio. 58 TM-S2000MJ Manual del usuario English WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive This information only applies to customers in the European Union, according to Directive 2012/ 19/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL OF 04 July 2012 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and legislation transposing and implementing it into various national legal systems, and to customers in countries in Europe, Middle East and Africa (EMEA) where they have implemented equivalent regulations. For other countries, please contact your local government to investigate the possibility of recycling your product. English Nederlands The crossed out wheeled bin label that can be found on your product indicates that this product should not be disposed of via the normal household waste stream. To prevent possible harm to the environment or human health please separate this product from other waste streams to ensure that it can be recycled in an environmentally sound manner. For more details on available collection facilities please contact your local government office or the retailer where you purchased this product. Op uw product is een label van een rolcontainer met een kruis erdoor aangebracht. Dit label wil zeggen dat dit product niet bij het normale huishoudelijk afval mag worden ingezameld. Om eventuele schade aan het milieu of de gezondheid van de mens te voorkomen moet dit product gescheiden van al het ander afval worden ingezameld, zodat het op een verantwoorde wijze kan worden verwerkt. Voor meer informatie over uw lokale afvalinzameling wendt u zich tot uw gemeente of de leverancier bij wie u dit product hebt gekocht. Deutsch Der Aufkleber mit durchgekreuzter Mülltonne an diesem Produkt weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Vermeidung einer möglichen Beeinträchtigung der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit und um zu gewährleisten, dass es in einer umweltverträglichen Weise recycelt wird, darf dieses Produkt nicht in den Hausmüll gegeben werden. Informationen zu Entsorgungseinrichtungen erhalten Sie bei der zuständigen Behörde oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben haben. Dansk Français Laite on merkitty jäteastia-symbolilla, jonka yli on vedetty rasti. Tämä tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää normaalin talousjätteen mukana. Älä hävitä laitetta normaalin jätteen seassa vaan varmista, että laite kierrätetään ympäristöystävällisellä tavalla, jottei ympäristölle tai ihmisille aiheudu vahinkoa. Lisätietoja kierrätyksestä ja keräyspisteistä saa ottamalla yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. L'étiquette apposée sur ce produit et représentant une poubelle barrée indique que le produit ne peut être mis au rebut avec les déchets domestiques normaux. Afin d'éviter d'éventuels dommages au niveau de l'environnement ou sur la santé, veuillez séparer ce produit des autres déchets de manière à garantir qu'il soit recyclé de manière sûre au niveau environnemental. Pour plus de détails sur les sites de collecte existants, veuillez contacter l'administration locale ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté ce produit. Italiano L'etichetta con il contenitore barrato applicata sull'imballo indica che il prodotto non deve essere smaltito tramite la procedura normale di smaltimento dei rifiuti domestici. Per evitare eventuali danni all'ambiente e alla salute umana, separare questo prodotto da altri rifiuti domestici in modo che possa essere riciclato in base alle procedure di rispetto dell'ambiente. Per maggiori dettagli sulle strutture di raccolta disponibili, contattare l'ufficio competente del proprio comune o il rivenditore del prodotto. Español La etiqueta de un contenedor tachado que hallará en su producto indica que este producto no se puede tirar con la basura doméstica normal. Para impedir posibles daños medioambientales o para la salud, separe este producto de otros canales de desecho para garantizar que se recicle de una forma segura para el medio ambiente. Para más información sobre las instalaciones de recolección disponibles, diríjase a las autoridades locales o al punto de venta donde adquirió este producto. Português A etiqueta com o símbolo de um contentor de lixo traçado com uma cruz que aparece no produto indica que este produto não deve ser deitado fora juntamente com o lixo doméstico. Para evitar possíveis danos no ambiente ou na saúde pública, por favor separe este produto de outros lixos; desta forma, terá a certeza de que pode ser reciclado através de métodos não prejudiciais ao ambiente. Para obter mais informações sobre os locais de recolha de lixo disponíveis, contacte a sua junta de freguesia, câmara municipal ou localonde comprou este produto. Etiketten med et kryds over skraldespanden på hjul, der sidder på produktet, angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. For at beskytte miljø og helbred skal dette produkt bortskaffes separat, så det kan genbruges på en måde, der er god for miljøet. Kontakt de lokale myndigheder eller den forhandler, hos hvem du har købt produktet, vedrørende steder, hvor du kan aflevere produktet. Suomi Svenska Symbolen med en överkorsad soptunna innebär att denna produkt inte får kastas i vanligt hushållsavfall. För att skydda miljön ska denna produkt inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan lämnas för återvinning på tillbörligt sätt. För mer information om uppsamlingsplatser kontakta din lokala myndighet eller den återförsäljare där du har köpt produkten. Norsk Det er krysset over merket av beholderen på hjul som vises på produktet, som angir at dette produktet ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Hold dette produktet atskilt fra annet avfall slik at det kan resirkuleres på en miljømessig forsvarlig måte og dermed forhindre eventuell skade på miljø eller helse. Hvis du vil ha mer informasjon om hvor produktet kan leveres inn, kontakter du kommunale myndigheter eller forhandleren der du kjøpte dette produktet. Česky Štítek s přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, který lze nalézt na výrobku, označuje, že tento product se nemá likvidovat s běžným domovním odpadem. V zájmu ochrany životního prostředí a lidského zdraví zlikvidujte tento výrobek jako tříděný odpad, který se recykluje způsobem šetrným k životnímu prostředí. Podrobnější informace o sběrných dvorech pro tříděný odpad získáte na obecním úřadě nebo u prodejce, u kterého jste příslušný výrobek zakoupili. Magyar A terméken található, áthúzott szemetest ábrázoló címke azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a rendes háztartási szeméttel együtt kidobni. Az esetleges környezeti- vagy egészségkárosodást megelõzendõ, kérjük, hogy ezt a terméket a többi szeméttõl elkülönítve helyezze el, és biztosítsa, hogy azt környezetbarát módon újrahasznosítsák. A rendelkezésére álló begyûjtõ létesítményekrõl kérjük tájékozódjon a megfelelõ helyi állami szerveknél vagy a viszonteladónál, ahol a terméket vásárolta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Epson TM-S2000 Series El manual del propietario

Categoría
Impresión
Tipo
El manual del propietario