Electrolux EKF7500BK Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

G
C
F
E
D
B
K
M
N
L
J
I
H
A
K
M
N
L
J
I
FI
Osat
ES
Componentes
A. Panel de control
B. Depósito de agua
C. Indicador del nivel de
agua
D. Tapa con bisagras
E. Compartimento del ltro
con válvula antigoteo
F. Jarra de café y tapa de la
jarra
G. Base de calentamiento
H. Cable de alimentación y
enchufe
I. Interruptor de encendido/
apagado con indicador
luminoso de corriente
J. Tecla de programa
K. Pantalla
L. Tecla de hora
M. Tecla de minuto
N. Tecla Aroma
EN
Components
A. Control panel
B. Water tank
C. Water level indicator
D. Hinged lid
E. Filter holder with antidrip
valve
F. Coee jug and jug lid
G. Warming plate
H. Power cord & plug
I. ON/OFF switch with
power indicator light
J. Program button
K. Display
L. Hour button
M. Minute button
N. Aroma button
EE
Koostisosad
A. Käyttöpaneeli
B. Vesisäiliö
C. Veden tason ilmaisin
D. Avattava kansi
E. Suodattimen pidike
tippalukolla
F. Kahvipannu ja pannun
kansi
G. Lämpölevy
H. Virtajohto ja pistoke
I. ON/OFF (PÄÄLLE/POIS
PÄÄL) -katkaisin
merkkivalolla
J. Ohjelmapainike
K. Näyttö
L. Tuntipainike
M. Minuuttipainike
N. Aromipainike
A. Juhtpaneel
B. Veepaak
C. Veetaseme näidik
D. Hingedel kaas
E. Tilgaluku klapiga
ltrihoidik
F. Kohvikann ja kannu kaas
G. Soojendusplaat
H. Toitejuhe ja pistik
I. Märgutulega sisse-/
väljalülitamise lüliti
J. Programminupp
K. Näidik
L. Tunninupp
M. Minutinupp
N. Aroominupp
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
15
EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 15 2016-01-21 16:13:23
FI
ES
Consejo de seguridad
Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez.
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia
y conocimientos sucientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la
supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
Los aparatos pueden ser utilizados por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos sucientes para
manejarlos de forma segura y comprendan los riesgos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y mantenimiento de usuario no serán realizados por niños, a menos que sean
mayores de 8 años y bajo la supervisión de un adulto.
Mantega el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Este electrodoméstico sólo se puede conectar a una fuente de alimentación cuya tensión y
frecuencia sean compatibles con las especicaciones de la placa de clasicación.
Nunca utilice o coja el electrodoméstico si:
– el cable de alimentación presenta daños, – la carcasa está dañada.
El electrodoméstico sólo se debe conectar a un enchufe con toma de tierra. Si es necesario, se
puede utilizar un cable prolongador adecuado para 10 A.
Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no están en perfectas condiciones, deben
ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal homologado, con
el n de evitar peligros.
Coloque siempre el electrodoméstico en una supercie plana y uniforme.
Vigile siempre el electrodoméstico mientras esté conectado a la alimentación principal.
El electrodoméstico debe apagarse y desenchufarse siempre después de cada uso y antes de
su limpieza y mantenimiento.
El electrodoméstico y los accesorios se calientan durante el funcionamiento. Utilice
únicamente los mangos y mandos indicados. Deje que se enfríe antes de limpiarlo o
guardarlo.
No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido.
No utilice ni coloque el electrodoméstico en una supercie caliente ni cerca de una fuente de
calor.
Advertencia: Evite derrames en el conector.
Atención: La supercie de resistencia térmica está sujeta a calor residual tras su uso.
El cable de alimentación principal no debe entrar en contacto con las partes calientes del
electrodoméstico.
Este aparato se ha concebido para un uso doméstico. El fabricante no puede aceptar
responsabilidad alguna por los posibles daños provocados por un uso incorrecto o
inadecuado.
Nunca haga funcionar el electrodoméstico con la tapa abierta.
Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares como:
- cocinas del personal en tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo;
- granjas; -por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- entornos de tipo hostales o pensiones.
www.electrolux.com
18
EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 18 2016-01-21 16:13:23
FI
Aluksi
2. Sijoita laite tasaiselle pinnalle. Kun
käytät laitetta ensimmäisen
kerran, täytä säiliö kylmällä vedellä.
Käynnistä laite painamalla ON/OFF-
katkaisinta. Puhdista laite keittämällä
laitteella vain puhdasta vettä ilman
suodatinpaperia tai kahvia kerran tai
kaksi kertaa.
1. Kellonajan asetus/muuttaminen.
Kytke laite sähköverkkoon, näytössä
vilkkuu alustava aika: 12:00. Paina
painiketta TUNTI ja MIN vaaditun ajan
asettamiseksi. Aikaa voidaan muuttaa
milloin tahansa, jopa ohjelmatilassa.
Paina TUNTI- ja MIN-painiketta, aika
muuttuu välittömästi.
Huomaa: jos laite irrotetaan
sähköverkosta, aika tulee asettaa
uudelleen.
3. Kahvin valmistaminen: avaa kansi
ja täytä vesisäiliö raikkaalla kylmällä
vedellä haluttuun mittaan asti.
Vesisäiliössä ja kahvipannussa on
vedentason ilmaisin.
(Laitetta ei saa käyttää, jos
vesisäiliö on tyhjä!)
FI
ES
Introducción /
2. Coloque el aparato en una supercie
plana. Al encender el aparato
por primera vez, llene el depósito
de agua fría. Enciéndalo con el
interruptor de encendido/apagado.
Deje que el depósito lleno de agua
uya por el aparato una o dos veces
para limpiarlo. No utilice un ltro de
papel ni café.
1. Denir/alterar a hora. Ligue a cha
do aparelho e o visor apresenta a hora
inicial intermitente: 12:00. Prima os
botões HOUR (horas) e MIN (minutos)
para acertar a hora. Pode acertar a
hora em qualquer momento, mesmo
no modo de programa. Basta premir
os botões HOUR e MIN e a hora muda
imediatamente.
Nota: se desligar a cha do aparelho,
terá de acertar a hora novamente.
3. Hacer café: abra la tapa y llene el
depósito de agua con agua fría no
utilizada hasta el nivel deseado. O
depósito de água e o jarro do café
possuem indicadores de nível de
água.
(El aparato debe utilizarse nunca
con el depósito vacío.)
ES
EN
Getting started
3. Making coee: open the lid and ll
the water tank with fresh cold water
up to the desired level. There is a
water level indicator on the water
tank and on the coee jug. (The
machine must not be used with
empty tank!)
1. Setting/changing time. Plug in the
machine, the display will ash the
initial time showing: 12:00. Press the
HOUR and MIN button to set the re-
quired time. Time can be changed at
any time, even under program mode.
Simply press the HOUR and MIN but-
ton, the time changes at once.
Note: if you unplug the machine, the
time needs so be set again.
2. Place the machine on a at surface.
When starting the machine for the
rst time, ll the tank with cold water.
Start the machine with the ON/OFF
switch. Let a full tank of water pass
through the machine once or twice to
clean it, without using paper lter or
coee.
EN
Alustamine /
EE
3. Kohvi valmistamine. Avage kaas
ning täitke paak külma puhta veega
soovitud tasemeni. Veenõul ja
kohvikannul on olemas veetaseme
indikaatorid.
(Tühja paagiga on seadme
kasutamine keelatud!)
1. Kellaaja valimine / muutmine. Lülit-
age masin sisse ja näidikule ilmub
vilkuv ajanäit: 12:00. Soovitud kellaaja
määramiseks vajutage nuppe HOUR
ja MIN. Kellaaega saab alati muuta ja
seda ka programmirežiimis. Vajutage
lihtsalt nuppu HOUR ja MIN ja aeg
muutub kohe.
Märkus. Kui te masina seinakontak-
tist eemaldate, tuleb kellaaeg uuesti
valida.
2. Asetage seade tasasele
pinnale. Seadme esmakordsel
käivitamiseltäitke nõu külma veega.
Käivitage seade sisse-/väljalülitamise
lülitiga. Laske paagitäiel veel
paberltrit või kohvi kasutamata
puhastamiseks kord või kaks läbi
masina voolata.
EE
www.electrolux.com
20
EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 20 2016-01-21 16:13:25
FI
4. Aseta 1 x 4 -kokoinen
suodatinpaperi suodattimen
pidikkeeseen ja kaada kahvijauhe
suodatinpaperiin. Vesiasteikon
vieressä on suositeltujen
mittalusikallisten määrä kahvin
annostelua varten. Jos haluat
keittää tavallista vahvaa kahvia, yksi
mittalusikallinen (6–7 grammaa)
kahvijauhetta riittää. Sulje vesisäiliön
kansi ja aseta kannu takaisin
paikalleen (myös kansi).
5. Viiveen asettaminen/muuttaminen.
Paina PROGRAM-painiketta yli yhden
sekunnin ajan ja vapauta painike.
Kun vihreä ohjelmoinnin merkkivalo
vilkkuu, aseta tunnit painamalla
HOUR-painiketta. Aseta minuutit
painamalla MIN-painiketta. Vahvista
painamalla uudelleen PROGRAM-
painiketta. Näytössä näkyy kellonaika
ja auto-symboli. Vihreä ohjelmoinnin
merkkivalo palaa.
6. Viiveen asettaminen/muuttaminen.
Huomautus: Jos käyttäjä ei paina
PROGRAM-painiketta uudelleen,
kellonaika palaa näyttöön viiden
sekunnin kuluttua ja viiveen
asettaminen peruutetaan.
ES
5. Ajuste/cambio del intervalo de retraso.
Mantenga pulsado el botón de programa
“PROGRAM” durante más de 1 segundo
y, a continuación, suéltelo. La luz verde
de programa parpadeará. Pulse el botón
de horas “HOUR” para ajustar el tiempo.
Después ajuste los minutos pulsando la tecla
“MIN”. Vuelva a pulsar el botón “PROGRAM”
para conrmar la selección. Inmediatamente,
se volverá a mostrar el tiempo actual en la
pantalla, aparecerá el símbolo “auto y la luz
verde de programa se iluminará.
6. Ajuste/cambio del intervalo de
retraso.
Nota: Si el usuario no vuelve a pulsar
el botón de programa, en la pantalla
se volverá a mostrar el tiempo actual
una vez trascurridos 5 segundos y se
cancelará el ajuste del intervalo de
retraso.
4. Introduzca un ltro de papel de
tamaño 1x4 en el compartimento
del ltro y llénelo de café molido.
Existe una medida de la dosis de café
recomendada al lado del indicador
de nivel de agua. Para un café de
intensidad media, es suciente una
cucharilla (aprox. 6-7 g) por taza.
Cierre la tapa del depósito de agua y
vuelva a colocar la jarra (con la tapa).
EN
4. Insert a size 1x4 paper lter in
the lter holder and ll it with
ground coee. There is a gauge for
recommended number of spoons of
coee next to the water gauge. For
average strong coee 1 measuring
spoon (approx. 6-7 g) per cup is
sucient. Close the water tank lid and
place the jug back (complete with lid).
6. Setting/changing delay time.
Note: If user don’t press program button
again, the display will go back to show
the current time after 5 seconds, and
setting delay time is cancelled.
5. Setting/changing delay time.
Press and hold PROGRAM button
more than 1 second, then release the
PROGRAM button, the green program
light ashes, set hours by pressing
the HOUR button. Then set minutes
by pressing the MIN button. Press the
PROGRAM button again to conrm,
the display will go back to show the
current time immediately, and display
show “auto” symbol, green program
light illuminate.
EE
6. Viiteaja seadistamine/muutmine.
Märkus. Kui kasutaja ei vajuta
programminuppu uuesti, naaseb
ekraan viie sekundi pärast praeguse
kellaaja kuvamise režiimi ning viiteaja
seadistamine tühistatakse.
5. Viiteaja seadistamine/muutmine.
Vajutage ja hoidke nuppu
PROGRAM kauem kui üks sekund
all, seejärel vabastage see. Roheline
programmituli hakkab vilkuma. Valige
tunnid, vajutades nuppu HOUR.
Seejärel valige minutid, vajutades
nuppu MIN. Vajutage kinnitamiseks
uuesti nuppu PROGRAM. Ekraan
naaseb praeguse kellaaja kuvamise
režiimi ja kuvatakse sümbol „auto”.
Süttib roheline programmituli.
4. Sisestage ltrihoidikusse
paberlter suurusega 1 x 4 ja
täitke see jahvatatud kohviga.
Soovitatava kohvi hulk on ära toodud
ka lusikatäitena veenäidiku kõrval.
Keskmise kangusega kohvi puhul on
üks mõõtelusikatäis (u 6–7 g) tassi
kohta piisav. Sulgege veenõu kaas
ja asetage kann kohale tagasi (koos
kaanega).
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
21
EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 21 2016-01-21 16:13:25
FI
8. Jos pannu siirretään pois
lämpölevyltä, suodattimen
tippalukko estää kahvia tippumasta
levylle. (Kahvinkeiton aikana
pannua ei saa siirtää pois levyltä yli
30 sekunniksi, ettei suodatin vuoda
yli.)
7. Käynnistä laite painamalla ON/
OFF-katkaisinta. Merkkivalo syttyy ja
kuuma vesi alkaa valua suodattimeen.
Mikäli et katkaise laitteesta virtaa,
automaattinen virrankatkaisu
katkaisee virran 40 minuutin kuluttua.
9. Aromiasteen valinta pidentää
valmistusaikaa varmistaen kahvin
parhaan mahdollisen aromin ja
täyteläisen maun myös silloin, kun
kahvia valmistetaan pieni määrä
(yleensä alle kuusi kupillista).
Paina painiketta
kerran miedon
kahvin voimakkuuden, kaksi kertaa
keskisuuren kahvin voimakkuuden
ja 3 kertaa vahvan kahvin
voimakkuuden valitsemiseksi.
Aluksi
FI
ES
8. Si se extrae la jarra, la válvula del
ltro evitará que el café gotee en la
base de calentamiento. (Durante
el proceso de hervido, no se debe
extraer la jarra durante más de 30
segundos o el ltro se derramará.)
7. Encienda el aparato con el
interruptor de encendido/apagado.
El indicador luminoso de corriente se
enciende y el agua caliente empezará
a uir en el ltro. Si la cafetera no se
apaga manualmente, la función de
desconexión automática la apaga
transcurridos 40 minutos.
9. El selector de aroma prolonga
el tiempo de preparación a n de
conseguir más sabor y obtener un
café más fuerte para una cantidad
pequeña de tazas (normalmente
menos de 6).
Pulse
, una vez para café suave,
dos veces para café medio y 3 vedes
para café fuerte.
Introducción /
ES
EN
9. The Aroma Selector extends the
brewing time to maximize the avour
extraction and get a stronger coee
for a small number of cups (normally
less than 6).
Press
, once for mild strength,
twice for medium and 3 times for
strong coee.
8. If the jug is removed, the lter
valve prevents coee from dripping
onto the warming plate. (While
preparing coee, the jug must not
be removed for longer than 30
seconds or the lter will overow.)
7. Start the machine with the ON/OFF
switch. The power indicator light will
come on and hot water will ow into
the lter. If the machine is not turned
o manually, the Safety Auto-O
function turns it o after 40 minutes.
Getting started
EN
EE
9. Aroomivalija pikendab
tõmbamisaega, et tõhustada maitse
eraldumist ja saada vähema hulga
tasside jaoks kangemat kohvi
(tavaliselt alla 6 tassi).
Vajutage
üks kord nõrgema
kanguse, kaks korda keskmise
kanguse ja kolm korda kange kohvi
saamiseks.
7. Käivitage seade sisse-/väljalülitamise
lülitiga. Toite märgutuli süttib
ning kuum vesi hakkab ltrisse
valguma. Kui seadet käsitsi välja
ei lülitata, lülitab automaatne
väljalülitusfunktsioon selle 40 minuti
pärast ise välja.
8. Kui kann on eemaldatud, ei lase
ltriklapp kohvil soojendusplaadile
tilkuda. (Keetmise ajal ei tohi
kannu kauemaks kui 30 sekundiks
eemaldada. Vastasel juhul tekib
ltris ületäitumine.)
Alustamine /
EE
www.electrolux.com
22
EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 22 2016-01-21 16:13:26
FI
Puhdistaminen ja hoitaminen
2. Nosta kahvasta ja poista
suodattimen pidike puhdistusta
varten. Puhdista tippalukko
huolellisesti painamalla sitä
useita kertoja huuhtelun aikana.
Suodattimen pidike voidaan pestä
myös astianpesukoneessa.
1. Sammuta laite ja irrota virtajohto
pistorasiasta. Pyyhi laitteen
ulkopinnat kostealla liinalla.
Kahvipannun ja kannen voi pestä
astianpesukoneessa. Älä koskaan
käytä syövyttäviä tai hankaavia
puhdistusaineita äläkä upota
laitetta nesteeseen.
ES
Limpieza y mantenimiento /
2. Para limpiar el compartimento
del ltro, levante el asa y extraiga el
compartimento. Para limpiar a fondo
la válvula del ltro, presiónela varias
veces mientras se enjuaga. El soporte
del ltro también se puede lavar en el
lavavajillas.
1. Apague el aparato y desenchufe el
cable de alimentación. Limpie todas
las supercies exteriores con un trapo
húmedo. La jarra del café y su tapa
se pueden lavar en el lavavajillas. No
utilice nunca limpiadores cáusticos
o abrasivos, ni sumerja el aparato
en ningún líquido.
EN
Cleaning and care
2. To clean the lter holder, lift up the
handle and remove the lter holder.
To clean the lter valve thoroughly,
push it several times while it is being
rinsed. The lter holder can also be
washed in the dishwasher.
1. Turn the machine o and unplug
the power cord. Wipe all outer
surfaces with a damp cloth. Coee
jug and jug lid are dishwasher proof.
Never use caustic or abrasive
cleaners, and never immerse the
machine in liquid!
EE
Puhastamine ja hooldus /
1. Lülitage seade välja ja eemaldage
toitejuhe pistikust. Puhastage
kõiki välispindu niiske lapiga.
Kohvikannu ja selle kaant võib pesta
nõudepesumasinas. Ärge kasutage
kunagi söövitavaid või abrasiivseid
puhastusvahendeid ning ärge
kastke seadet kunagi vedelikku!
2. Filtrihoidiku puhastamiseks
tõstke käepide üles ning eemaldage
ltrihoidik. Filtriklapi põhjalikuks
puhastamiseks vajutage seda
loputamise ajal mitu korda.
Filtrihoidikut võib pesta ka
nõudepesumasinas.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
23
EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 23 2016-01-21 16:13:27
FI
Kalkinpoisto
2. Täytä ensin vesisäiliö vedellä
ja lisää sitten kalkinpoistoaine.
Aseta kannellinen kahvikannu
lämmityslevyn päälle. Anna
kalkinpoistoaineen vaikuttaa noin 15
minuuttia ja kytke sitten laite päälle.
Kun kalkinpoistoaine on suodattunut
laitteen läpi, kytke laite pois päältä.
Toista kalkinpoistotoimenpide
tarvittaessa. Toista toimenpide
vähintään kaksi kertaa puhdasta vettä
käyttäen.
1. Varotoimena suosittelemme,
että kalkki poistetaan 70
käyttökerran jälkeen. Käytä
vain ympäristöystävällistä
kalkinpoistoainetta ja noudata aina
valmistajan ohjeita.
3. Huuhtele kahvikannu, kannun
kansi ja suodatinosa huolellisesti
juoksevan veden alla. Aktivoi
tippalukko useita kertoja sen
huuhtelemisen aikana.
FI
ES
Descalcificación /
2. En primer lugar, llene el contenedor
de agua fresca con agua y a
continuación añada el agente
desincrustante. Coloque la jarra con
la tapa en la placa caloríca. Deje que
la solución haga efecto durante unos
15 minutos y después encienda el
aparato. Una vez la solución se haya
colado, apague el aparato. Si fuera
necesario, repita el procedimiento
de desincrustación. Repita el
procedimiento al menos dos veces
con agua limpia.
1. Como medida de precaución, se
recomienda descalcicar cada 70
usos. Use únicamente un agente
desincrustante respetuoso con el
medio ambiente y siga siempre las
instrucciones del fabricante.
3. Aclare a fondo la jarra, la tapa y
el elemento ltrante con agua
corriente. Active la válvula antigoteo
varias veces durante el aclarado.
ES
EN
Decalcifying
3. Rinse the coee jug, jug lid and
lter insert thoroughly under
running water. Activate the anti-drip
valve several times as it is rinsed.
1. As a precaution we recommend
descaling after 70 uses. Use
only an environmentally friendly
descaling agent and always follow the
manufacturer’s instructions.
2. First ll the fresh water container
with water and then add the
descaling agent. Place the coee
jug with the lid on the warming plate.
Allow the descaling solution to work
for approximately 15 minutes, then
switch on the appliance. Once the
descaling solution has percolated
through, switch the appliance o.
If necessary, repeat the descaling
procedure. Repeat the procedure at
least twice using clear water.
EN
EE
Katlakivi eemaldamist /
3. Loputage kohvikann, kannu
kaas ja ltrisisu jooksva vee all
põhjalikult. Loputamise ajal vajutage
tilkumisvastast klappi korduvalt.
1. Iga 70 kasutuskorra järel on
soovitatav läbi viia katlakivi
eemaldamine. Kasutage ainult
keskkonnasõbralikke katlakivi
eemaldusvahendeid ja järgige alati
tootja juhiseid.
2. Kallake kõigepealt värske vee
mahutisse vett ja seejärel lisage
katlakivi eemaldi. Pange kaanega
kohvikann soojendusplaadile.
Laske katlakivi eemaldil mõjuda
umbes 15 minutit, seejärel lülitage
seade sisse. Kui katlakivi eemaldi on
läbi valgunud, lülitage seade välja.
Vajadusel tuleb katlakivi eemaldust
korrata. Korrage toimingut vähemalt
kaks korda, kasutades puhast vett.
EE
www.electrolux.com
24
EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 24 2016-01-21 16:13:28
FI
Hävittäminen
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten
terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
elektroniikkaromut.
Tämä merkki tarkoittaa, että
tuotetta ei saa hävittää normaalin
sekajätteen tavoin. Mahdollisten
ympäristö- ja terveyshaittojen
välttämiseksi tuote on kierrätettävä
vastuullisesti. Käytöstä poistettu tuote on
toimitettava asianmukaiseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen.
Sieltä tuote toimitetaan kierrätykseen
turvallisesti.
ES
Cómo desechar el electrodoméstico /
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje
en los contenedores adecuados para su
reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Esta marca indica que el producto
no debe desecharse con otros
residuos domésticos en ningún
lugar de la UE. Para evitar los posibles
daños al medio ambiente o la salud
pública derivados de un desecho de
residuos no controlado, actúe con
responsabilidad y recíclelo para fomentar
la reutilización sostenible de los recursos
materiales. Para devolver el dispositivo
usado, emplee los sistemas de devolución
y recogida o póngase en contacto con el
distribuidor donde adquirió el producto.
Ellos podrán retirar el producto para
un reciclado respetuoso con el medio
ambiente.
EN
Disposal
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances.
This marking indicates that this
product should not be disposed
with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.
To return your used device, please use the
return and collection systems or contact
the retailer where the product was
purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
EE
Jäätmekäitlusse andmine /
Sümboliga tähistatud materjalid
võib ringlusse suunata. Selleks viige
pakendid vastavatesse konteineritesse.
Aidake hoida keskkonda ja inimeste
tervist ja suunake elektri- ja
elektroonilised jäätmed ringlusse.
See märk näitab, et toodet
ei tohi EL-i maades visata
muude olmejäätmete
hulka. Valest jäätmekäitlusest
tulenevate keskkonnakahjude või
tervisekahjustuste vältimiseks kõrvaldage
seade vastutustundlikult ja aidake
kaasa materjalide jätkusuutlikule
taaskasutusele. Kasutatud seadmete
tagastamiseks kasutage tagastus- ja
kogumissüsteeme või võtke ühendust
jaemüügipunktiga, kust toote ostsite.
Sealt suunatakse toode kohta, kus seda
keskkonnaohutult käideldakse.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
25
EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 25 2016-01-21 16:13:28

Transcripción de documentos

BG D CS DA DE B EE E I K K J EN L M N ES FI FR F HR C HU IT H LT LV A NL G NO PL EE EN ES Koostisosad Components Componentes Osat A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. A. Panel de control B. Depósito de agua C. Indicador del nivel de agua D. Tapa con bisagras E. Compartimento del filtro con válvula antigoteo F. Jarra de café y tapa de la jarra G. Base de calentamiento H. Cable de alimentación y enchufe I. Interruptor de encendido/ apagado con indicador luminoso de corriente J. Tecla de programa K. Pantalla L. Tecla de hora M. Tecla de minuto N. Tecla Aroma A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. Juhtpaneel Veepaak Veetaseme näidik Hingedel kaas Tilgaluku klapiga filtrihoidik Kohvikann ja kannu kaas Soojendusplaat Toitejuhe ja pistik Märgutulega sisse-/ väljalülitamise lüliti Programminupp Näidik Tunninupp Minutinupp Aroominupp F. G. H. I. J. K. L. M. N. Control panel Water tank Water level indicator Hinged lid Filter holder with antidrip valve Coffee jug and jug lid Warming plate Power cord & plug ON/OFF switch with power indicator light Program button Display Hour button Minute button Aroma button FI F. G. H. I. J. K. L. M. N. PT RO RU Käyttöpaneeli Vesisäiliö Veden tason ilmaisin Avattava kansi Suodattimen pidike tippalukolla Kahvipannu ja pannun kansi Lämpölevy Virtajohto ja pistoke ON/OFF (PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ) -katkaisin merkkivalolla Ohjelmapainike Näyttö Tuntipainike Minuuttipainike Aromipainike SK SL SR SV TR UK 15 EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 15 2016-01-21 16:13:23 Consejo de seguridad Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez. • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. • Los aparatos pueden ser utilizados por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlos de forma segura y comprendan los riesgos. • Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y mantenimiento de usuario no serán realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y bajo la supervisión de un adulto. • Mantega el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • Este electrodoméstico sólo se puede conectar a una fuente de alimentación cuya tensión y frecuencia sean compatibles con las especificaciones de la placa de clasificación. • Nunca utilice o coja el electrodoméstico si: – el cable de alimentación presenta daños, – la carcasa está dañada. • El electrodoméstico sólo se debe conectar a un enchufe con toma de tierra. Si es necesario, se puede utilizar un cable prolongador adecuado para 10 A. • Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no están en perfectas condiciones, deben ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal homologado, con el fin de evitar peligros. • Coloque siempre el electrodoméstico en una superficie plana y uniforme. • Vigile siempre el electrodoméstico mientras esté conectado a la alimentación principal. • El electrodoméstico debe apagarse y desenchufarse siempre después de cada uso y antes de su limpieza y mantenimiento. • El electrodoméstico y los accesorios se calientan durante el funcionamiento. Utilice únicamente los mangos y mandos indicados. Deje que se enfríe antes de limpiarlo o guardarlo. • No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido. • No utilice ni coloque el electrodoméstico en una superficie caliente ni cerca de una fuente de calor. • Advertencia: Evite derrames en el conector. • Atención: La superficie de resistencia térmica está sujeta a calor residual tras su uso. • El cable de alimentación principal no debe entrar en contacto con las partes calientes del electrodoméstico. • Este aparato se ha concebido para un uso doméstico. El fabricante no puede aceptar responsabilidad alguna por los posibles daños provocados por un uso incorrecto o inadecuado. • Nunca haga funcionar el electrodoméstico con la tapa abierta. Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares como: - cocinas del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; - granjas; -por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; - entornos de tipo hostales o pensiones. ES 18 www.electrolux.com EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 18 2016-01-21 16:13:23 FI Alustamine / Getting started Introducción / Aluksi EE EN ES FI 20 1. Kellaaja valimine / muutmine. Lülitage masin sisse ja näidikule ilmub vilkuv ajanäit: 12:00. Soovitud kellaaja määramiseks vajutage nuppe HOUR ja MIN. Kellaaega saab alati muuta ja seda ka programmirežiimis. Vajutage lihtsalt nuppu HOUR ja MIN ja aeg muutub kohe. Märkus. Kui te masina seinakontaktist eemaldate, tuleb kellaaeg uuesti valida. 2. Asetage seade tasasele pinnale. Seadme esmakordsel käivitamiseltäitke nõu külma veega. Käivitage seade sisse-/väljalülitamise lülitiga. Laske paagitäiel veel paberfiltrit või kohvi kasutamata puhastamiseks kord või kaks läbi masina voolata. 3. Kohvi valmistamine. Avage kaas ning täitke paak külma puhta veega soovitud tasemeni. Veenõul ja kohvikannul on olemas veetaseme indikaatorid. (Tühja paagiga on seadme kasutamine keelatud!) 1. Setting/changing time. Plug in the machine, the display will flash the initial time showing: 12:00. Press the HOUR and MIN button to set the required time. Time can be changed at any time, even under program mode. Simply press the HOUR and MIN button, the time changes at once. Note: if you unplug the machine, the time needs so be set again. 2. Place the machine on a flat surface. When starting the machine for the first time, fill the tank with cold water. Start the machine with the ON/OFF switch. Let a full tank of water pass through the machine once or twice to clean it, without using paper filter or coffee. 3. Making coffee: open the lid and fill the water tank with fresh cold water up to the desired level. There is a water level indicator on the water tank and on the coffee jug. (The machine must not be used with empty tank!) 1. Definir/alterar a hora. Ligue a ficha do aparelho e o visor apresenta a hora inicial intermitente: 12:00. Prima os botões HOUR (horas) e MIN (minutos) para acertar a hora. Pode acertar a hora em qualquer momento, mesmo no modo de programa. Basta premir os botões HOUR e MIN e a hora muda imediatamente. Nota: se desligar a ficha do aparelho, terá de acertar a hora novamente. 2. Coloque el aparato en una superficie plana. Al encender el aparato por primera vez, llene el depósito de agua fría. Enciéndalo con el interruptor de encendido/apagado. Deje que el depósito lleno de agua fluya por el aparato una o dos veces para limpiarlo. No utilice un filtro de papel ni café. 3. Hacer café: abra la tapa y llene el depósito de agua con agua fría no utilizada hasta el nivel deseado. O depósito de água e o jarro do café possuem indicadores de nível de água. (El aparato debe utilizarse nunca con el depósito vacío.) 1. Kellonajan asetus/muuttaminen. Kytke laite sähköverkkoon, näytössä vilkkuu alustava aika: 12:00. Paina painiketta TUNTI ja MIN vaaditun ajan asettamiseksi. Aikaa voidaan muuttaa milloin tahansa, jopa ohjelmatilassa. Paina TUNTI- ja MIN-painiketta, aika muuttuu välittömästi. Huomaa: jos laite irrotetaan sähköverkosta, aika tulee asettaa uudelleen. 2. Sijoita laite tasaiselle pinnalle. Kun käytät laitetta ensimmäisen kerran, täytä säiliö kylmällä vedellä. Käynnistä laite painamalla ON/OFFkatkaisinta. Puhdista laite keittämällä laitteella vain puhdasta vettä ilman suodatinpaperia tai kahvia kerran tai kaksi kertaa. 3. Kahvin valmistaminen: avaa kansi ja täytä vesisäiliö raikkaalla kylmällä vedellä haluttuun mittaan asti. Vesisäiliössä ja kahvipannussa on vedentason ilmaisin. (Laitetta ei saa käyttää, jos vesisäiliö on tyhjä!) www.electrolux.com EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 20 2016-01-21 16:13:25 EE EN ES FI BG CS DA DE EE EN ES EE EN ES FI 4. Sisestage filtrihoidikusse paberfilter suurusega 1 x 4 ja täitke see jahvatatud kohviga. Soovitatava kohvi hulk on ära toodud ka lusikatäitena veenäidiku kõrval. Keskmise kangusega kohvi puhul on üks mõõtelusikatäis (u 6–7 g) tassi kohta piisav. Sulgege veenõu kaas ja asetage kann kohale tagasi (koos kaanega). 5. Viiteaja seadistamine/muutmine. Vajutage ja hoidke nuppu PROGRAM kauem kui üks sekund all, seejärel vabastage see. Roheline programmituli hakkab vilkuma. Valige tunnid, vajutades nuppu HOUR. Seejärel valige minutid, vajutades nuppu MIN. Vajutage kinnitamiseks uuesti nuppu PROGRAM. Ekraan naaseb praeguse kellaaja kuvamise režiimi ja kuvatakse sümbol „auto”. Süttib roheline programmituli. 6. Viiteaja seadistamine/muutmine. Märkus. Kui kasutaja ei vajuta programminuppu uuesti, naaseb ekraan viie sekundi pärast praeguse kellaaja kuvamise režiimi ning viiteaja seadistamine tühistatakse. 4. Insert a size 1x4 paper filter in the filter holder and fill it with ground coffee. There is a gauge for recommended number of spoons of coffee next to the water gauge. For average strong coffee 1 measuring spoon (approx. 6-7 g) per cup is sufficient. Close the water tank lid and place the jug back (complete with lid). 5. Setting/changing delay time. Press and hold PROGRAM button more than 1 second, then release the PROGRAM button, the green program light flashes, set hours by pressing the HOUR button. Then set minutes by pressing the MIN button. Press the PROGRAM button again to confirm, the display will go back to show the current time immediately, and display show “auto” symbol, green program light illuminate. 6. Setting/changing delay time. Note: If user don’t press program button again, the display will go back to show the current time after 5 seconds, and setting delay time is cancelled. 4. Introduzca un filtro de papel de tamaño 1x4 en el compartimento del filtro y llénelo de café molido. Existe una medida de la dosis de café recomendada al lado del indicador de nivel de agua. Para un café de intensidad media, es suficiente una cucharilla (aprox. 6-7 g) por taza. Cierre la tapa del depósito de agua y vuelva a colocar la jarra (con la tapa). 5. Ajuste/cambio del intervalo de retraso. Mantenga pulsado el botón de programa “PROGRAM” durante más de 1 segundo y, a continuación, suéltelo. La luz verde de programa parpadeará. Pulse el botón de horas “HOUR” para ajustar el tiempo. Después ajuste los minutos pulsando la tecla “MIN”. Vuelva a pulsar el botón “PROGRAM” para confirmar la selección. Inmediatamente, se volverá a mostrar el tiempo actual en la pantalla, aparecerá el símbolo “auto” y la luz verde de programa se iluminará. 6. Ajuste/cambio del intervalo de retraso. Nota: Si el usuario no vuelve a pulsar el botón de programa, en la pantalla se volverá a mostrar el tiempo actual una vez trascurridos 5 segundos y se cancelará el ajuste del intervalo de retraso. 4. Aseta 1 x 4 -kokoinen suodatinpaperi suodattimen pidikkeeseen ja kaada kahvijauhe suodatinpaperiin. Vesiasteikon vieressä on suositeltujen mittalusikallisten määrä kahvin annostelua varten. Jos haluat keittää tavallista vahvaa kahvia, yksi mittalusikallinen (6–7 grammaa) kahvijauhetta riittää. Sulje vesisäiliön kansi ja aseta kannu takaisin paikalleen (myös kansi). 5. Viiveen asettaminen/muuttaminen. Paina PROGRAM-painiketta yli yhden sekunnin ajan ja vapauta painike. Kun vihreä ohjelmoinnin merkkivalo vilkkuu, aseta tunnit painamalla HOUR-painiketta. Aseta minuutit painamalla MIN-painiketta. Vahvista painamalla uudelleen PROGRAMpainiketta. Näytössä näkyy kellonaika ja auto-symboli. Vihreä ohjelmoinnin merkkivalo palaa. 6. Viiveen asettaminen/muuttaminen. Huomautus: Jos käyttäjä ei paina PROGRAM-painiketta uudelleen, kellonaika palaa näyttöön viiden sekunnin kuluttua ja viiveen asettaminen peruutetaan. FI FR HR HU IT LT LV NL NO PL PT RO RU SK SL SR SV TR UK 21 EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 21 2016-01-21 16:13:25 Alustamine / Getting started Introducción / Aluksi EE EN ES FI 22 7. Käivitage seade sisse-/väljalülitamise lülitiga. Toite märgutuli süttib ning kuum vesi hakkab filtrisse valguma. Kui seadet käsitsi välja ei lülitata, lülitab automaatne väljalülitusfunktsioon selle 40 minuti pärast ise välja. 8. Kui kann on eemaldatud, ei lase filtriklapp kohvil soojendusplaadile tilkuda. (Keetmise ajal ei tohi kannu kauemaks kui 30 sekundiks eemaldada. Vastasel juhul tekib filtris ületäitumine.) 9. Aroomivalija pikendab tõmbamisaega, et tõhustada maitse eraldumist ja saada vähema hulga tasside jaoks kangemat kohvi (tavaliselt alla 6 tassi). üks kord nõrgema Vajutage kanguse, kaks korda keskmise kanguse ja kolm korda kange kohvi saamiseks. 7. Start the machine with the ON/OFF switch. The power indicator light will come on and hot water will flow into the filter. If the machine is not turned off manually, the Safety Auto-Off function turns it off after 40 minutes. 8. If the jug is removed, the filter valve prevents coffee from dripping onto the warming plate. (While preparing coffee, the jug must not be removed for longer than 30 seconds or the filter will overflow.) 9. The Aroma Selector extends the brewing time to maximize the flavour extraction and get a stronger coffee for a small number of cups (normally less than 6). , once for mild strength, Press twice for medium and 3 times for strong coffee. 7. Encienda el aparato con el interruptor de encendido/apagado. El indicador luminoso de corriente se enciende y el agua caliente empezará a fluir en el filtro. Si la cafetera no se apaga manualmente, la función de desconexión automática la apaga transcurridos 40 minutos. 8. Si se extrae la jarra, la válvula del filtro evitará que el café gotee en la base de calentamiento. (Durante el proceso de hervido, no se debe extraer la jarra durante más de 30 segundos o el filtro se derramará.) 9. El selector de aroma prolonga el tiempo de preparación a fin de conseguir más sabor y obtener un café más fuerte para una cantidad pequeña de tazas (normalmente menos de 6). , una vez para café suave, Pulse dos veces para café medio y 3 vedes para café fuerte. 7. Käynnistä laite painamalla ON/ OFF-katkaisinta. Merkkivalo syttyy ja kuuma vesi alkaa valua suodattimeen. Mikäli et katkaise laitteesta virtaa, automaattinen virrankatkaisu katkaisee virran 40 minuutin kuluttua. 8. Jos pannu siirretään pois lämpölevyltä, suodattimen tippalukko estää kahvia tippumasta levylle. (Kahvinkeiton aikana pannua ei saa siirtää pois levyltä yli 30 sekunniksi, ettei suodatin vuoda yli.) 9. Aromiasteen valinta pidentää valmistusaikaa varmistaen kahvin parhaan mahdollisen aromin ja täyteläisen maun myös silloin, kun kahvia valmistetaan pieni määrä (yleensä alle kuusi kupillista). kerran miedon Paina painiketta kahvin voimakkuuden, kaksi kertaa keskisuuren kahvin voimakkuuden ja 3 kertaa vahvan kahvin voimakkuuden valitsemiseksi. www.electrolux.com EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 22 2016-01-21 16:13:26 EE EN ES FI Puhastamine ja hooldus / Cleaning and care Limpieza y mantenimiento / Puhdistaminen ja hoitaminen BG CS DA DE EE EN ES EE 1. Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe pistikust. Puhastage kõiki välispindu niiske lapiga. Kohvikannu ja selle kaant võib pesta nõudepesumasinas. Ärge kasutage kunagi söövitavaid või abrasiivseid puhastusvahendeid ning ärge kastke seadet kunagi vedelikku! 2. Filtrihoidiku puhastamiseks tõstke käepide üles ning eemaldage filtrihoidik. Filtriklapi põhjalikuks puhastamiseks vajutage seda loputamise ajal mitu korda. Filtrihoidikut võib pesta ka nõudepesumasinas. FI FR HR HU IT EN 1. Turn the machine off and unplug the power cord. Wipe all outer surfaces with a damp cloth. Coffee jug and jug lid are dishwasher proof. Never use caustic or abrasive cleaners, and never immerse the machine in liquid! LT 2. To clean the filter holder, lift up the handle and remove the filter holder. To clean the filter valve thoroughly, push it several times while it is being rinsed. The filter holder can also be washed in the dishwasher. LV NL NO PL PT ES 1. Apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación. Limpie todas las superficies exteriores con un trapo húmedo. La jarra del café y su tapa se pueden lavar en el lavavajillas. No utilice nunca limpiadores cáusticos o abrasivos, ni sumerja el aparato en ningún líquido. RO 2. Para limpiar el compartimento del filtro, levante el asa y extraiga el compartimento. Para limpiar a fondo la válvula del filtro, presiónela varias veces mientras se enjuaga. El soporte del filtro también se puede lavar en el lavavajillas. RU SK SL SR SV FI 1. Sammuta laite ja irrota virtajohto pistorasiasta. Pyyhi laitteen ulkopinnat kostealla liinalla. Kahvipannun ja kannen voi pestä astianpesukoneessa. Älä koskaan käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita äläkä upota laitetta nesteeseen. TR 2. Nosta kahvasta ja poista suodattimen pidike puhdistusta varten. Puhdista tippalukko huolellisesti painamalla sitä useita kertoja huuhtelun aikana. Suodattimen pidike voidaan pestä myös astianpesukoneessa. UK 23 EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 23 2016-01-21 16:13:27 Katlakivi eemaldamist / Decalcifying Descalcificación / Kalkinpoisto EE EE EN ES 1. Iga 70 kasutuskorra järel on soovitatav läbi viia katlakivi eemaldamine. Kasutage ainult keskkonnasõbralikke katlakivi eemaldusvahendeid ja järgige alati tootja juhiseid. 2. Kallake kõigepealt värske vee mahutisse vett ja seejärel lisage katlakivi eemaldi. Pange kaanega kohvikann soojendusplaadile. Laske katlakivi eemaldil mõjuda umbes 15 minutit, seejärel lülitage seade sisse. Kui katlakivi eemaldi on läbi valgunud, lülitage seade välja. Vajadusel tuleb katlakivi eemaldust korrata. Korrage toimingut vähemalt kaks korda, kasutades puhast vett. 3. Loputage kohvikann, kannu kaas ja filtrisisu jooksva vee all põhjalikult. Loputamise ajal vajutage tilkumisvastast klappi korduvalt. 1. As a precaution we recommend descaling after 70 uses. Use only an environmentally friendly descaling agent and always follow the manufacturer’s instructions. 2. First fill the fresh water container with water and then add the descaling agent. Place the coffee jug with the lid on the warming plate. Allow the descaling solution to work for approximately 15 minutes, then switch on the appliance. Once the descaling solution has percolated through, switch the appliance off. If necessary, repeat the descaling procedure. Repeat the procedure at least twice using clear water. 3. Rinse the coffee jug, jug lid and filter insert thoroughly under running water. Activate the anti-drip valve several times as it is rinsed. 1. Como medida de precaución, se recomienda descalcificar cada 70 usos. Use únicamente un agente desincrustante respetuoso con el medio ambiente y siga siempre las instrucciones del fabricante. 2. En primer lugar, llene el contenedor de agua fresca con agua y a continuación añada el agente desincrustante. Coloque la jarra con la tapa en la placa calorífica. Deje que la solución haga efecto durante unos 15 minutos y después encienda el aparato. Una vez la solución se haya colado, apague el aparato. Si fuera necesario, repita el procedimiento de desincrustación. Repita el procedimiento al menos dos veces con agua limpia. 3. Aclare a fondo la jarra, la tapa y el elemento filtrante con agua corriente. Active la válvula antigoteo varias veces durante el aclarado. 2. Täytä ensin vesisäiliö vedellä ja lisää sitten kalkinpoistoaine. Aseta kannellinen kahvikannu lämmityslevyn päälle. Anna kalkinpoistoaineen vaikuttaa noin 15 minuuttia ja kytke sitten laite päälle. Kun kalkinpoistoaine on suodattunut laitteen läpi, kytke laite pois päältä. Toista kalkinpoistotoimenpide tarvittaessa. Toista toimenpide vähintään kaksi kertaa puhdasta vettä käyttäen. 3. Huuhtele kahvikannu, kannun kansi ja suodatinosa huolellisesti juoksevan veden alla. Aktivoi tippalukko useita kertoja sen huuhtelemisen aikana. 1. Varotoimena suosittelemme, että kalkki poistetaan 70 käyttökerran jälkeen. Käytä vain ympäristöystävällistä kalkinpoistoainetta ja noudata aina valmistajan ohjeita. FI 24 ES FI www.electrolux.com EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 24 EN 2016-01-21 16:13:28 Jäätmekäitlusse andmine / Disposal Cómo desechar el electrodoméstico / Hävittäminen EE Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. See märk näitab, et toodet ei tohi EL-i maades visata muude olmejäätmete hulka. Valest jäätmekäitlusest tulenevate keskkonnakahjude või tervisekahjustuste vältimiseks kõrvaldage seade vastutustundlikult ja aidake kaasa materjalide jätkusuutlikule taaskasutusele. Kasutatud seadmete tagastamiseks kasutage tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüügipunktiga, kust toote ostsite. Sealt suunatakse toode kohta, kus seda keskkonnaohutult käideldakse. BG CS DA DE EE EN ES EN Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the FI sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. FR HR HU IT LT LV ES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Esta marca indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos en ningún lugar de la UE. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o la salud pública derivados de un desecho de residuos no controlado, actúe con responsabilidad y recíclelo para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver el dispositivo usado, emplee los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el producto. Ellos podrán retirar el producto para un reciclado respetuoso con el medio ambiente. NL NO PL PT RO RU SK FI Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty . Kierrätä pakkaus laittamalla merkillä se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. Tämä merkki tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää normaalin sekajätteen tavoin. Mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen välttämiseksi tuote on kierrätettävä vastuullisesti. Käytöstä poistettu tuote on toimitettava asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Sieltä tuote toimitetaan kierrätykseen turvallisesti. SL SR SV TR UK 25 EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 25 2016-01-21 16:13:28
1 / 1

Electrolux EKF7500BK Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para