Krups Evidence EA893840 Bean to Cup coffee machine ñ Black Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

129
ES
Estimado/a cliente:
Le felicitamos por la compra de su Espresso Automatic Serie EA89.
Este producto nuevo ofrece más de 14 bebidas calientes: espresso, espresso doble, café, café doble, ristretto, doppio,
americano, cappuccino, cappuccino doble, latte, latte doble, leche espumosa, té verde, té negro e infusión.
Además de esta variada selección, la máquina ofrece muchas opciones de personalización de las bebidas; por
ejemplo, podrá utilizar una función que aumenta la intensidad del café si le gusta el café con más cuerpo. Podrá
regular el volumen, la intensidad y la temperatura de sus bebidas.
Es posible acceder a las bebidas que se consumen con mayor frecuencia a través de una simple acción en la interfaz
principal. La pantalla, por su parte, le permitirá seguir el progreso de los cafés o acceder fácilmente a los distintos
menús.
La mayoría de las bebidas se pueden preparar de dos en dos, lo que permite ahorrar tiempo y hace que la máquina
sea más fácil de usar.
Gracias a su tecnología KRUPS Quattro, que incluye el sistema de termobloque Compact Thermoblock System con
cámara de ltración incorporada, a su bomba de 15 bares y a que funciona con café en grano recién molido justo antes
de la extracción, su máquina le permitirá obtener ristrettos, espressos y otros tipos de cafés, desde la primera taza,
con el máximo aroma y recubiertos de una crema de color avellana.
Tradicionalmente, y para que la bebida adquiera todo su sabor, el espresso se sirve en pequeñas tacitas de porcelana
de boca ancha. Para obtener un espresso a una temperatura óptima y una crema bien compacta, le aconsejamos que
precaliente las tazas.
Tal vez necesite realizar varias pruebas antes de encontrar el café en granos adecuado. Cambiando de mezcla y/o de
tueste, conseguirá el resultado ideal.
El café espresso es más rico en aromas que un café de ltro clásico. A pesar de su sabor más intenso, muy presente
en la boca y más persistente, el espresso contiene menos cafeína que el café de ltro (de entre 60 y 80 mg por taza
aproximadamente en comparación con una cantidad de entre 80 y 100 mg por taza) debido a que la ltración dura
menos.
La calidad del agua utilizada también es otro factor determinante para la calidad del resultado en taza. A ser posible,
utilice agua recién salida del grifo (para que no tenga tiempo a estancarse en contacto con el aire), sin olor a cloro y fría.
Las teclas táctiles, ergonómicas y cómodas, facilitan la navegación. Se le guiará a lo largo de todos los pasos, desde
la preparación de la bebida hasta las tareas de mantenimiento.
Deseamos que disfrute al máximo de su máquina Krups.
El equipo de Krups
130
A continuación se recogen algunos consejos para usar mejor la máquina y obtener cafés de calidad:
La calidad del agua inuye de manera importante en la calidad del aroma. La cal y el cloro pueden
alterar el sabor de su café. Le recomendamos que utilice el cartucho Claris Aqua Filter System o agua
de mineralización débil con el n de preservar todo el aroma del café.
Para preparar bebidas que solo lleven café, le recomendamos que utilice tazas de porcelana con forma
de tulipa calentadas previamente (por ejemplo, pasándolas por agua caliente) y con un tamaño que se
adapte a la cantidad que desee. En el caso de las bebidas con leche, le recomendamos utilizar tazas de
cristal grueso para conseguir un resultado apetitoso.
Los granos de café tostados pueden perder su aroma si no se conservan adecuadamente. Le
aconsejamos que utilice una cantidad de granos equivalente a su consumo para los 4-5 días siguientes.
La calidad del café en grano es variable y su valoración es subjetiva; no obstante, le recomendamos que
utilice preferentemente arábica en lugar de robusta.
Por último, le recomendamos evitar a toda costa el uso de granos grasientos y caramelizados, ya que
pueden dañar la máquina.
La calidad y nura del grano molido inuyen en la fuerza del aroma y en la calidad de la crema. Cuanto
más no sea, más cremosa será esta última. Además, la molienda debe adaptarse a la bebida deseada:
na para el ristretto y el espresso y más gruesa para el café.
Puede utilizar leche pasterizada o UHT, desnatada, semidesnatada o entera, recién sacada de la nevera
(7 °C). El uso de leches especiales (microltrada, cruda, fermentada, enriquecida, etc.) o de leches
vegetales (leche de arroz, de almendra, etc.) puede proporcionar resultados menos satisfactorios,
especialmente en términos de calidad de la espuma.
132
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Y LAS
INSTRUCCIONES DE USO
En este manual encontrará toda la información importante en relación con la puesta en marcha, el uso y el
mantenimiento de su máquina.
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez y guárdelas: un uso que no se
ciña a estas eximirá a KRUPS de cualquier responsabilidad.
GUÍA DE LOS SÍMBOLOS DE LAS INSTRUCCIONES DE USO
Peligro: Advertencia de riesgos de heridas corporales graves o mortales. El símbolo del relámpago advierte de
peligros a causa de la presencia de electricidad.
Atención:
Advertencia de la posibilidad de que se produzcan fallos de funcionamiento, daños o la destrucción
del aparato.
!
Importante: Observación general o importante para el funcionamiento del aparato.
Productos incluidos con su máquina
Compruebe los productos suministrados con su máquina. Si falta alguna pieza, póngase en contacto directamente con
nuestra línea de atención al cliente (ver pág. 135: Ajustes iniciales).
Piezas incluidas:
- Espresso Automatic Serie EA89
- 2 pastillas de limpieza
- 1 bolsita de descalcicante
- Conducto de la leche adaptable para el bloque «One Touch Cappuccino»
- Llave de desmontaje para limpiar el circuito de vapor
- Manual de instrucciones de seguridad
- Cartucho Claris – Aqua Filter System con accesorio para enroscar
- 1 bastoncillo para determinar la dureza del agua
- Instrucciones de uso
- Catálogo de los centros de servicio posventa de Krups
- Documentos de garantía
- 1 kit de limpieza para la boquilla de vapor
DATOS TÉCNICOS
Aparato Automatic Espresso EA89
Alimentación eléctrica 220-240 V~ / 50 Hz
Presión de la bomba 15 bares
Depósito de café en grano 250 g
Consumo de energía En funcionamiento: 1450 W
Depósito de agua 2,3 l
Puesta en marcha y almacenamiento
En interiores, en un lugar seco
(protegido de las heladas).
Dimensiones (mm), alto x ancho x largo 367 x 240 x 380
Peso EA89 (kg) 8,4
Sujeto a modicaciones técnicas.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A Asa o tapa del depósito de agua
B Depósito de agua
C Bandeja recogedora de posos de café
D Salidas de café con altura regulable
E Rejilla y bandeja antigoteo desmontable
F Tapa del depósito de café en grano
G Bloque desmontable One Touch Cappuccino
H Conducto de la leche y mezclador
I Boya de nivel de agua
1
Depósito de café en grano
J Botón de conguración de grado de molienda
K Canaleta para la pastilla de limpieza
L Molinillo de muelas metálico
2
Panel de control
M Pantalla
N Botón de encendido/apagado
O Teclas táctiles
Especificaciones
Bandeja antigoteo: permite recoger el agua o el café que pueda verterse del aparato durante la preparación o después
de esta. Es conveniente tenerla siempre colocada y vaciarla con regularidad.
!
Importante: Lea detenidamente las instrucciones de uso y consérvelas. Respete las instrucciones de seguridad.
Fabricante:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Francia
DESCRIPCIÓN GENERAL
Presentación de las distintas teclas
Tecla Descripción/funciones generales
Encender y apagar la máquina.
Se debe mantener pulsada para poner en marcha la máquina.
Permite volver a la pantalla anterior o interrumpir la preparación de una bebida.
Navegación hacia arriba en el menú o aumento del parámetro seleccionado.
Navegación hacia abajo en el menú o disminución del parámetro seleccionado.
Validación de la selección realizada.
Función que permite aumentar la intensidad del café.
Función que permite añadir un espresso intenso a la receta seleccionada.
Se puede acceder a esta función con las recetas principales (espresso, café largo, cappuccino,
macchiato o té) según el modelo.
Inicia la preparación de un espresso.
Inicia la preparación de un café.
133
ES
134
Inicia la preparación de un cappuccino.
MACCHIATO
Inicia la preparación de un macchiato (una dosis grande de leche, una medida de café exprés
recubierta por una espuma de leche cremosa).
Permite acceder al menú de preparación de un té o una infusión.
Permite acceder a otras bebidas: ristretto, leche espumosa, doppio o americano (en función del
modelo).
Permite acceder al menú general (ajustes de la máquina, mantenimiento e información de
productos).
: Sistema de iluminación Bluetooth :
Cuando el logotipo está apagado, la máquina no está conectada o la función está desactivada.
Cuando el logotipo está encendido, la máquina está conectada.
El Bluetooth está siempre activado. Es posible desactivarlo en el menú , en la opción «parámetros».
Especificaciones sobre la iluminación de las teclas
Si una tecla está apagada, no será posible acceder a la función correspondiente.
Si presenta una luz tenue, la función estará disponible y, por tanto, será posible seleccionarla.
Mientras se realice la función solicitada, se iluminará con intensidad.
APLICACIÓN KRUPS
Compruebe la compatibilidad de su smartphone en www.krups.com
Descarga de la aplicación
Para poder descargar la aplicación, debe tener un smartphone con un módulo Bluetooth
®
BLE (Bluetooth de baja
energía) y una versión «4.3» o superior de Android, o «9» o superior de iOS. Si su smartphone no cumple estos
requisitos, no podrá utilizar la aplicación.
La aplicación KRUPS está disponible en la Play Store para Android y en la Apple Store para iOS.
Configuración de la cuenta
Para poder disfrutar de todas las oportunidades que ofrece la aplicación, en primer lugar debe crear una cuenta.
Cumplimente los campos solicitados y, a continuación, acepte las condiciones de uso para crear la cuenta.
Deberá introducir una contraseña para garantizar la condencialidad de sus datos.
Activación del Bluetooth
®
Para conectar el teléfono a la máquina, debe activar el módulo Bluetooth
®
BLE de su smartphone y comprobar que el
módulo Bluetooth
®
de la máquina esté también activado. Vaya al menú Ajustes, seleccione la función de conectividad y
active el módulo Bluetooth
®
en caso de que esté desactivado (el módulo Bluetooth
®
está activado por defecto).
Emparejamiento de la máquina
Siga las instrucciones indicadas en el teléfono para emparejarlo con la máquina. Solo es posible hacer el emparejamiento
si el logotipo de BLE está encendido.
Cuando la máquina detecte la solicitud de emparejamiento del smartphone, aparecerá en la máquina una pantalla
donde deberá conrmar el emparejamiento. Acéptelo pulsando OK y aparecerá una pantalla en su smartphone para
que conrme el emparejamiento: pulse en emparejar.
Si no consigue realizar el emparejamiento, puede volver a intentarlo varias veces; le recomendamos que compruebe
si el módulo Bluetooth
®
BLE de la máquina está correctamente activado.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio posventa a n de obtener ayuda para la instalación de
la aplicación. En el menú de inicio del smartphone, la opción «Ponerse en contacto con Krups» le permitirá acceder a
los datos de contacto del servicio posventa.
Cuando la máquina esté emparejada, deberá ver el símbolo de Bluetooth
®
totalmente iluminado, lo que indica que
está correctamente activado.
135
ES
Ajustes de la máquina
Una vez realizado el emparejamiento, podrá modicar los ajustes de la máquina directamente a través de la aplicación
(la fecha y hora del smartphone se actualizarán de forma automática en la máquina, de forma que no tenga que hacerlo
usted).
La aplicación móvil facilita la primera instalación de la máquina y los ajustes iniciales.
Utilización de la aplicación
La utilización de la aplicación pone a su alcance numerosas funciones:
Inicio de la preparación de bebidas a distancia
Gestión de una biblioteca de favoritos y de un registro de bebidas
Acceso a la cuenta y a los datos de la máquina
Acceso a noticias e información del ámbito del café
Acceso a una guía de utilización con tutoriales y vídeos para que aproveche todo el potencial de la máquina
Contacto rápido con el servicio posventa si tiene alguna pregunta o problema con respecto al aparato o a la
aplicación
Podrá descubrir todas estas funciones navegando por la aplicación (independientemente de si está conectado o no
a la máquina).
No dude en conectarse a la aplicación con la mayor frecuencia posible para conocer las novedades y realizar un
seguimiento regular de la máquina.
PUESTA EN MARCHA
INSTALACIÓN DEL APARATO
Peligro: Enchufe el aparato a una toma de corriente de 230 V conectada a tierra. ¡En caso contrario, se expone
a heridas mortales debidas a la presencia de electricidad!
Respete las instrucciones de seguridad indicadas en el manual «Instrucciones de seguridad».
Conexión
Encienda el aparato pulsando la tecla de encendido/apagado hasta que aparezca «Hola» en la pantalla Fig. 1.Siga
las instrucciones del aparato.
Ajustes iniciales
Al utilizar la máquina por primera vez, se le pedirá que realice diversos ajustes. Siga las indicaciones que se muestran
en la pantalla. El objetivo de los siguientes apartados es darle algunas referencias visuales.
Estos son los primeros ajustes solicitados:
Idioma
Seleccione un idioma de visualización pulsando las echas hasta que aparezca el idioma de su elección. Pulse «OK»
para conrmar.
Unidad de medida
Puede elegir la unidad de medida que desee para el volumen, entre ml y oz.
Fecha y hora
Para ajustar la hora, pulse sobre el formato de hora que desee (24 h o a. m./p. m.).
Encendido y apagado automáticos
Puede programar la hora a la que quiere que se encienda la máquina automáticamente. Puede ajustar esta función
según le convenga: a diario, semanalmente o para el n de semana. Elija la hora a la que quiere que tenga lugar el
inicio automático conforme al formato horario que haya seleccionado.
También puede escoger el periodo de tiempo tras el cual se apagará automáticamente el aparato para optimizar su
consumo energético.
Ajustes del aclarado del circuito de café
Puede optar por activarlo o no activarlo al encender la máquina. Permite garantizar la calidad del café en la taza para
evitar la presencia de restos.
Instalación del filtro
La primera vez que conecte el aparato, se le preguntará si desea instalar el ltro. Si lo desea y si la dureza del agua lo
requiere, seleccione «SÍ» y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
136
Instalación del cartucho en el aparato: enrosque el cartucho ltrante en el fondo del depósito de agua utilizando el
accesorio suministrado con el cartucho. Fig. 4.
Ajuste el mes de colocación del cartucho (posición 1 en la fotografía, cifra a la izquierda de la abertura) girando el
anillo gris situado en el extremo superior del ltro. El mes de sustitución del cartucho se indicará en la posición 2 de
la fotografía. Fig. 5.
Coloque un recipiente de 0,6 l bajo la salida de vapor. Fig. 6.
Es necesario realizar el cebado de la máquina, independientemente de si se instala el ltro o no. Para ello, se deben
llenar obligatoriamente los circuitos de agua. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para hacerlo. La
máquina empezará por llenar los circuitos de agua, los precalentará y luego efectuará un aclarado automático.
La pantalla le indicará el nal de la instalación.
Dureza del agua
Debe ajustar la máquina en función de la dureza de su agua, que oscila entre 0 y 4. Para ello, siga las siguientes
indicaciones:
Antes de utilizar el aparato por primera vez, determine la dureza del agua con el n de poder adaptar el aparato a
la dureza detectada. Asimismo, procure realizar esta operación cuando vaya a utilizar la máquina en un lugar donde
la dureza del agua sea diferente o si encuentra cambios en la dureza del agua en su lugar habitual. Para conocer la
dureza del agua, utilice el bastoncillo suministrado con la máquina o diríjase a su compañía de suministro de agua.
En la siguiente tabla encontrará los detalles de la clasicación:
Grado de dureza
Clase 0
Muy blanda
Clase 1
Blanda
Clase 2
Medianamente dura
Clase 3
Dura
Clase 4
Muy dura
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Ajustes
del aparato
0 1 2 3 4
Llene un vaso de agua y sumerja un bastoncillo. Fig. 2.
Un minuto después, lea el grado de dureza del agua. Fig. 3.
Indique el número de marcas rojas al ajustar el aparato.
Preparación del aparato
Retire y llene el depósito de agua. Fig. 7.
Vuelva a colocar el depósito. Fig. 8.
Retire la tapa del depósito de café en grano e introduzca el café en grano (250 g como máximo). Fig. 9.
Vuelva a colocar la tapa del depósito de café en grano. Fig. 10.
ANTES DE LA PREPARACIÓN DE BEBIDAS
INDICACIONES IMPORTANTES
Su Espresso Automatic EA89 ajustará automáticamente la cantidad de café molido en función de las bebidas elegidas.
Preparación del molinillo
Puede ajustar la intensidad de su café regulando el grado de molienda de los granos de café. Por lo general, cuanto
más no sea el ajuste del molinillo de café, más fuerte y cremoso será el café. Esto también puede variar en función
del tipo de café utilizado. Se recomienda utilizar un ajuste no para los espressos y uno más grueso para los cafés.
Ajuste el grado de molienda girando el botón de conguración de grado de molienda (J) situado en el depósito de
granos. Este ajuste se debe realizar durante la molienda y muesca por muesca. Al cabo de 3 preparados, advertirá
muy claramente una diferencia de sabor.
El ajuste de la nura de la molienda resulta útil cuando cambia de tipo de café o si desea conseguir un café más o
menos fuerte. No obstante, no se recomienda realizar este ajuste de manera sistemática.
Ajuste de la salida de café
Puede bajar o subir las salidas de café para todas las bebidas disponibles en función del tamaño de la taza o del
vasoFig.11
137
ES
Interrupción de una bebida durante su preparación
Puede detener la preparación en cualquier momento pulsando la tecla volver .
Atención: Al pulsar esta tecla, la máquina entra en una fase de actualización que puede durar hasta 30 segundos.
Esta fase es normal.
Al detener un ciclo, la interrupción no es inmediata, sino que la máquina nalizará el ciclo y se anulará la preparación.
Función de preparación «doble»
Su aparato le permitirá preparar dos tazas al mismo tiempo. Es posible acceder a la función de preparación doble
simplemente pulsando dos veces seguidas en la selección y dicha función está disponible para todas las bebidas,
excepto las bebidas ( y ).
Función DARK
La función «DARK» permite aumentar la intensidad del café (su fuerza).
Se puede activar o desactivar de distintas formas:
- Antes de seleccionar la bebida elegida, basta con pulsar en DARK.
- Puede pulsar en DARK mientras se prepara la bebida y hasta que naliza la molienda.
- Es posible elegir también el parámetro «DARK» en el menú Ajustes. Para ello, se debe acceder al menú Ajustes a
través de la tecla y, a continuación, a Ajustes Ajustes de bebidas Dark. De esta forma, se activará la función
para todas las bebidas de «café»: , , , .
Deberá proceder de la misma manera para desactivar esta función.
Función EXTRA SHOT
La función «extra shot» permite añadir un espresso al nal de la bebida seleccionada.
Se puede activar o desactivar de distintas formas:
- Antes de seleccionar la bebida elegida, basta con pulsar en EXTRA SHOT.
- Durante la preparación de la bebida.
- Al elegir el parámetro «EXTRA SHOT» en el menú Ajustes. Para ello, se debe acceder al menú Ajustes a través de
la tecla y, a continuación, a Ajustes Ajustes de bebidas EXTRA SHOT. Así se activará la función para las
bebidas , , , , .
Deberá proceder de la misma manera para desactivar esta función.
PREPARACIÓN DE BEBIDAS DE CAFÉ CON ACCESO DIRECTO
Nota: Al iniciar una bebida, la máquina tendrá en cuenta la última bebida elaborada, lo que engloba los ajustes que
se hayan seleccionado.
Preparación
Coloque la taza o las tazas bajo las boquillas de café. Fig. 12
Pulse la tecla de la bebida elegida.
Si la máquina detecta que falta agua al solicitar la preparación, le solicitará que llene el depósito.
Ajustes posibles
Es posible aumentar la intensidad del café al pulsar la tecla o añadir una preparación de café al pulsar la tecla .
El aparato permite preparar una o dos tazas.
La máquina molerá el grano, compactará el café molido y, por último, realizará la ltración. Es posible ajustar el volumen
de café durante la preparación mediante las teclas de navegación y .
Puede detener la preparación en cualquier momento pulsando la tecla .
!
Importante, aclarado automático de las salidas de café: Según el tipo de bebida que se prepare, la máquina podrá
llevar a cabo un aclarado automático al apagarse. El ciclo solo dura unos segundos y se detiene
automáticamente.
138
PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE CON ACCESO DIRECTO
Ajustes posibles
Es posible aumentar la intensidad del café al pulsar la tecla o añadir una preparación de café al pulsar la tecla .
El vapor se utiliza para hacer espuma de leche. Puesto que la producción de vapor requiere una temperatura elevada,
el aparato realiza una fase de precalentamiento adicional.
Elaboración de un cappuccino o de un Macchiato
Conecte el conducto de leche por la parte derecha al bloque «One Touch Cappuccino», Fig. 13.
Sumerja el otro extremo (parte biselada) en un recipiente lleno de leche o directamente en la botella de leche, Fig. 14.
Coloque la taza o las tazas bajo las boquillas de café/leche. Fig. 15.
Pulse la tecla «Cappuccino» Fig. 16. o presione la tecla «Macchiato» , Fig. 18. Es posible modicar todos los
parámetros.
La elaboración empieza por la obtención de la espuma de leche (es posible ajustar el tiempo), seguida de la salida
del café (volumen ajustable). El ajuste del tiempo de la espuma le permitirá modicar la cantidad de leche y espuma.
Las etapas siguientes se suceden automáticamente y, después, la bebida estará lista para que la saboree, Fig. 17.
Al iniciar la opción «Cappuccino» o «Macchiato», la máquina tendrá en cuenta la última bebida elaborada, lo que
engloba los ajustes efectuados.
Mantenimiento tras la elaboración de bebidas con leche
Aclarado leche
La pantalla indica «¿Aclarado leche?» tras cada preparación.
Es conveniente realizar este aclarado cada vez que se utilice la función de leche para garantizar que los accesorios de
espuma tienen una higiene adecuada y que se obtiene una buena espuma de leche.
Durante el aclarado de la leche, se debe desmontar y limpiar con agua caliente el conducto para la leche del mezclador
de forma sistemática. Figuras 21 y 25.
Para obtener un resultado óptimo, se recomienda limpiar el bloque desmontable «One Touch Cappuccino» con
regularidad (consulte el capítulo sobre el mantenimiento general).
Si percibe cambios en la calidad de la espuma de leche, no dude en realizar este aclarado y esta limpieza, ya que si no
se lleva a cabo un mantenimiento adecuado del sistema de leche pueden aparecer este tipo de problemas.
PREPARACIÓN DE TÉS
Ajustes posibles
El aparato permite preparar 3 tipos de té (té verde, té negro e infusión). Puede ajustar el volumen de la bebida a su
gusto.
La temperatura del agua caliente se adapta a la bebida seleccionada.
Puede programar la función «extra shot» para su té, lo que le permitirá elaborar bebidas de té y café, que están
muy en boga.
Preparación de un té
Seleccione la tecla en la pantalla. Coloque la taza o las tazas bajo las boquillas de café. Fig. 12
Seleccione la bebida que desee y pulse la tecla .
Si la máquina detecta que falta agua al solicitar la preparación, le solicitará que llene el depósito.
Puede modicar el volumen mediante las teclas o durante la elaboración.
PREPARACIÓN DE OTRAS BEBIDAS: RISTRETTO, DOPPIO,
AMERICANO O LECHE ESPUMOSA
Preparación
Coloque la taza o las tazas bajo las boquillas de café. Fig. 12
Si la máquina detecta que falta agua al solicitar la preparación, le solicitará que llene el depósito.
Pulse la tecla : con la ayuda de las teclas y , seleccione la bebida que desee: ristretto, doppio, americano
o leche espumosa.
139
ES
Elaboración de un ristretto
Seleccione la opción Ristretto y pulse .
La máquina molerá el grano, compactará el café molido y, por último, realizará la ltración. Es posible ajustar el
volumen de café durante la preparación mediante las teclas de navegación y .
Puede detener la preparación en cualquier momento pulsando la tecla .
Elaboración de un doppio
Seleccione la opción DOPPIO y pulse .
Se trata de una bebida idéntica al RISTRETTO, pero con un ciclo de café doble.
Elaboración de un americano
Seleccione la opción AMERICANO y pulse .
Se trata de una bebida idéntica al DOPPIO, seguida de agua caliente.
Elaboración de la leche espumosa
Conecte el tubo de leche por la parte derecha al bloque desmontable «One Touch Cappuccino», Fig. 13. Sumerja el
otro extremo (parte biselada) en un recipiente lleno de leche. Fig. 14
El vapor se utiliza para hacer espuma de leche. Puesto que la producción de vapor requiere una temperatura elevada,
el aparato realiza una fase de precalentamiento adicional.
Un menú le permitirá personalizar la duración del espumado. Puede modicarla pulsando los botones o . A
continuación, pulse el botón . La última duración de espumado utilizada será memorizada para la próxima bebida.
Puede detener la preparación en cualquier momento pulsando la tecla .
Aclarado del bloque «One Touch Cappuccino»
Consulte el apartado «Aclarado leche» en la sección PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE ONE TOUCH.
OTRAS FUNCIONES
El acceso al menú Parámetros se realiza a través de la tecla y permite acceder al menú general (ajustes de la
máquina, mantenimiento e información de productos).
Ajustes
Al seleccionar la opción Ajustes, podrá realizar los cambios que desee para disfrutar de un uso lo más cómodo posible
y adaptado a sus preferencias.
Le presentamos aquí los principales ajustes disponibles.
Fecha Es necesario ajustar la fecha y la hora, sobre todo si se utiliza un cartucho antical.
Reloj Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas.
Idioma Puede seleccionar el idioma deseado entre los propuestos.
Unidad de medida Puede seleccionar la unidad de medida entre ml y oz.
Luminosidad de la
pantalla
Puede ajustar la luminosidad de la pantalla a su gusto.
Temperatura café Puede ajustar la temperatura de las bebidas de café en tres niveles.
Temperatura té Puede ajustar la temperatura de los tés en tres niveles.
Dureza agua
Debe ajustar la dureza del agua de 0 a 4. Consulte el capítulo «Medición de la dureza
del agua».
140
Encendido
automático
Puede iniciar automáticamente el precalentamiento del aparato a una hora
predeterminada.
Apagado automático
Puede escoger el periodo de tiempo tras el cual se apagará automáticamente el aparato
(tiempo de no utilización).
Aclarado automático
Puede activar o no activar el aclarado automático de la salida de café al encender la
máquina.
Ajustes de bebidas
Puede restablecer los parámetros predeterminados. También puede activar de forma
permanente las funciones Dark y Extra Shot para todas las bebidas (a excepción de la
).
Para salir del menú Ajustes, pulse o el botón de conguración.
Los ajustes se conservarán en la memoria del aparato aunque lo desconecte, excepto la fecha y la hora.
Mantenimiento
Las opciones siguientes le permiten ejecutar los programas seleccionados. Luego deberá seguir las instrucciones de
la pantalla.
Limpieza leche
Permite acceder a la limpieza del bloque One Touch Cappuccino de la máquina, que es
fundamental para garantizar la calidad de la espuma de leche.
Aclarado leche
Permite acceder al aclarado del bloque One Touch Cappuccino de la máquina, que es
fundamental para garantizar la calidad de la espuma de leche.
Aclarado café
Permite acceder al aclarado del circuito de café de la máquina a n de garantizar el sabor
óptimo del café.
Limpieza café
Permite acceder a la limpieza del circuito de café de la máquina (utilizando una pastilla de
limpieza), a n de garantizar el sabor óptimo del café.
Descalcificación
Permite acceder a la descalcicación para maximizar la vida útil de la máquina. La función
no se activará hasta que se registre la cantidad de bebidas suciente para que sea necesaria
una descalcicación.
Filtro
Permite acceder al modo de ltro, especialmente útil en el caso de las aguas muy duras para
garantizar un sabor óptimo y el estado de la máquina.
Para salir del menú Mantenimiento, pulse o el botón de conguración.
Info.
El menú «Info.» le ofrece la posibilidad de acceder a determinada información sobre el uso de su máquina y sobre
algunas etapas de la vida de esta. También recoge información acerca de su mantenimiento. Le presentamos aquí la
información principal disponible.
Bebidas preparadas Muestra la cantidad de bebidas elaboradas
Limpieza del circuito de café Indica que habrá que realizarla en una cantidad x de ciclos.
Descalcificación Indica que habrá que realizarla en una cantidad x de ciclos.
Filtro Indica que habrá que cambiarlo en x días o x litros.
Para salir del menú Info., pulse o el botón de conguración.
MANTENIMIENTO GENERAL
Vaciado de la bandeja recogedora de posos de café y la bandeja antigoteo
Tras una determinada cantidad de cafés, la máquina le solicitará que vacíe la bandeja recogedora de posos de café y
la bandeja antigoteo. Si estas operaciones no se realizan correctamente, puede dañar la máquina.
La bandeja antigoteo recoge agua usada y la bandeja recogedora de posos de café recolecta el café molido usado.
Si aparece el mensaje «Vacíe las 2 bandejas», retire, vacíe y limpie la bandeja antigoteo. Retire, vacíe y limpie la bandeja
141
ES
recogedora de posos de café (c). Fig. 19.
Vuelva a colocar la bandeja recogedora de posos de café. Fig. 20
La bandeja antigoteo incluye una boya que le indica siempre cuándo debe vaciarla. Sin embargo, la máquina está
programada también para pedirle que vacíe la bandeja antigoteo tras la elaboración de una determinada cantidad de
cafés, con independencia de que usted pueda vaciarla también otras veces en medio de dicho intervalo.
Aclarado de los circuitos
Puede efectuar un aclarado en cualquier momento pulsando la tecla y, a continuación, seleccionando el
Mantenimiento.
En función del tipo de bebida, la máquina podrá llevar a cabo un aclarado automático al apagarse.
También es posible congurar un aclarado automático con el encendido (consulte la sección «Ajustes», pág. 135).
Programas automáticos de limpieza de la máquina
Programa de limpieza automática del circuito de café
Cuando sea necesario ejecutar un programa de limpieza, el aparato le avisará de ello.
Para activar este programa de limpieza, necesitará un recipiente con una capacidad mínima de 0,6 l, que debe colocarse
bajo las salidas de café, y una pastilla de limpieza KRUPS. Fig. 34a. Siga siempre las instrucciones visualizadas en la
pantalla. También se puede iniciar una limpieza a través del menú Mantenimiento.
!
Importante: No estará obligado a ejecutar el programa de limpieza in situ cuando el aparato se lo solicite,
pero deberá hacerlo, no obstante, en un plazo sucientemente breve. Si se aplaza la limpieza, se
visualizará el mensaje de alerta mientras no se haya efectuado la operación.
El programa de limpieza automática incluye 2 fases, un ciclo de limpieza y otro de aclarado, y dura aproximadamente
13 minutos.
!
Importante: Si desenchufa la máquina durante la limpieza o en caso de que se corte la electricidad, el programa de
limpieza retomará el funcionamiento en la fase en que se encontraba en el momento del incidente. No
será posible aplazar esta operación. Es obligatorio por motivos de aclarado del circuito de agua. En
este caso, podría necesitarse una nueva pastilla de limpieza. Es necesario completar correctamente
el programa de limpieza para eliminar todos los restos de productos de limpieza nocivos para la
salud.
Limpieza del bloque «One Touch Cappuccino»
Para efectuar este programa de limpieza, necesitará dos recipientes (mín. 0,6 l) y líquido limpiador KRUPS.
Puede iniciar la limpieza pulsando el botón .
A continuación, seleccione «Mantenimiento» «Limpieza leche». Siga las instrucciones de la pantalla.
Desmontaje del bloque «One Touch Cappuccino»
Además del aclarado, es necesario limpiar los distintos elementos del bloque cada vez que se utilice. Para desmontar
el bloque, siga las siguientes instrucciones:
Retire el conducto de la leche, Fig.21.
Retire la tapa en la parte delantera del conjunto de boquillas de café y leche. Deslícela hacia abajo y, después, tire de
ella hacia usted. Fig. 22
Retire el bloque «One Touch Cappuccino» tirando de la parte superior del bloque, Fig. 23.
Extraiga el bloque por completo. Fig. 24.
Retire el mezclador del conducto de leche, Fig. 25.
Limpie las piezas desmontadas (el bloque, el mezclador y el conducto de leche) con agua y jabón. A continuación,
enjuáguelas con agua caliente. Fig. 26.
Cuando los componentes estén limpios y secos, monte el bloque y vuelva a colocarlo en la posición original. Fig. 27.
Vuelva a colocar la tapa en la parte delantera del bloque. Fig. 28. Vuelva a colocar el mezclador en el conducto de
leche, Fig 29 (parte inversa a la parte biselada) y conéctelo de nuevo al bloque. Fig. 30.
Programa de descalcificación automática del circuito de vapor
Atención: Si el aparato incluye un cartucho Claris - Aqua Filter System, retire este cartucho antes de llevar a
cabo la descalcicación.
Cuando sea necesario ejecutar un programa de descalcicación, el aparato le avisará de ello. La frecuencia de
ejecución de este programa dependerá de la calidad del agua utilizada y de si usa o no un ltro Claris Aqua Filter
System (cuanta más cal tenga el agua, mayor será la regularidad con la que el aparato deberá descalcicarse).
142
!
Importante: No estará obligado a ejecutar el programa in situ cuando el aparato se lo solicite, pero deberá hacerlo,
no obstante, en un plazo sucientemente breve. Si se aplaza la descalcicación, se visualizará el
mensaje de alerta mientras no se haya efectuado la operación.
Cuando se alcance el nivel de alerta de descalcicación y aparezca en pantalla, pulse para iniciar el programa de
descalcicación. Para aplazarlo, pulse la tecla .
Una vez iniciado el procedimiento, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. También se puede iniciar la
descalcicación a través del menú «Mantenimiento»«Descalcicación».
Para llevar a cabo el programa de descalcicación, necesitará un recipiente que, como mínimo, pueda contener 0,6
l y que deberá colocar bajo el bloque One Touch Cappuccino, además de una bolsita de descalcicador KRUPS (40
g). Fig. 34b
Llene el depósito de agua hasta la marca CALC, y luego vierta el contenido de la bolsita del descalcicador.
El programa de descalcicación está compuesto por 3 fases: un ciclo de descalcicación y dos de aclarado. El
programa dura aproximadamente 20 min.
!
Importante: Si se produce un corte de corriente o si desenchufa la máquina, el ciclo se reanudará en la fase en curso
durante el incidente, sin posibilidad de retrasar esta operación. Es necesario completar correctamente
el ciclo para eliminar todos los restos de productos de descalcicación nocivos para la salud.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Si uno de los problemas citados en la tabla persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al consumidor de
KRUPS.
PROBLEMA SOLUCIONES
La máquina muestra que hay
una avería, el software se queda
bloqueado o la máquina presenta
un fallo de funcionamiento.
Apague la máquina y desconéctela; retire el cartucho ltrante, espere un minuto
y vuelva a poner en funcionamiento la máquina.
Presione la tecla de encendido/apagado al menos durante 3 segundos para
encenderla.
El aparato no se enciende
después de haber pulsado la tecla
de encendido/apagado (durante 3
segundos como mínimo).
Compruebe los fusibles y la toma de su red eléctrica.
Asegúrese de que las 2 clavijas del cable están correctamente introducidas en
la toma de corriente.
El molinillo emite un ruido
anormal.
Hay cuerpos extraños en el molinillo.
Contacte con el servicio de atención al consumidor de KRUPS.
El bloque One Touch
Cappuccino no aspira la leche.
El bloque One Touch
Cappuccino no hace espuma de
leche o hace muy poca.
Compruebe que el bloque esté montado correctamente (en especial, el mezclador
en el conducto de leche).
Asegúrese de que la salida de vapor no está obstruida. Si está obstruida, consulte
a continuación el apartado «La boquilla de vapor de la máquina parece parcial o
completamente obstruida».
Compruebe que el mezclador no esté obstruido ni sucio; déjelo en remojo en
agua caliente con un producto lavavajillas y, después, aclárelo y séquelo antes
de volver a montarlo.
Asegúrese de que el tubo exible no está obstruido o torcido y que está
debidamente encajado en el bloque One Touch Cappuccino para evitar que
absorba aire. Compruebe que está bien sumergido en la leche.
Aclare y limpie el bloque (consulte los capítulos correspondientes al aclarado y a
la limpieza del bloque One Touch Cappuccino).
Para las bebidas con leche, le aconsejamos utilizar leche fresca, pasteurizada o
UHT, recién abierta; asimismo, se recomienda utilizar un recipiente frío.
La salida de vapor de la máquina
parece parcial o completamente
obstruida.
Desmonte el tapón de su base con la llave de desmontaje. Fig. 31. Vuelva a
colocar la base sin el tapón: Fig. 32.
Inicie el ciclo de aclarado del bloque One Touch Cappuccino para evacuar el
resto de los depósitos.
Limpie la salida de vapor y compruebe que el orificio del tapón no está
obstruido por restos de leche o de cal. Utilice la aguja de limpieza si es
necesario. Fig. 33
143
ES
No sale vapor del tapón de
vapor.
Asegúrese de que la salida de vapor no está obstruida. Consulte a continuación
el apartado «La salida de vapor de la máquina parece parcial o completamente
obstruida».
Si esto no funciona, vacíe el depósito de agua y retire temporalmente el
cartucho Claris. Llene el depósito de agua mineral con alto contenido en calcio
(>100 mg/l) y realice sucesivamente ciclos de vapor (de 5 a 10) en un recipiente
hasta que obtenga un chorro de vapor continuo.
Vuelva a colocar el cartucho Claris en el depósito.
Sale vapor por la rejilla de la
bandeja antigoteo.
En función del tipo de bebida, es posible que salga vapor de la rejilla de la
bandeja antigoteo.
La máquina le pide que vacíe el
recipiente antigoteo, pero este
no está lleno.
La máquina está programada para pedirle que vacíe la bandeja antigoteo tras
la elaboración de una determinada cantidad de cafés, con independencia de
que usted pueda vaciarla también otras veces en medio de dicho intervalo.
El aparato le solicita que lo
desconecte y lo vuelva a
conectar.
Desenchufe el aparato durante 20 segundos, retire el cartucho Claris Aqua Filter
System si es necesario y conéctelo de nuevo.
Si el fallo persiste, póngase en contacto con el Servicio al Consumidor de KRUPS.
La máquina no solicita una
descalcicación.
El ciclo de descalcicación se solicita cuando el circuito de vapor se ha utilizado
una cantidad importante de veces.
Aparece molienda en la bandeja
antigoteo.
Es posible que una pequeña cantidad de molienda de café se acumule en la
bandeja antigoteo. La máquina está diseñada para expulsar el excedente de
molienda residual, de forma que la zona de ltración se mantenga limpia.
La leche o el agua no uyen
correctamente a la taza.
Compruebe que el bloque One Touch Cappuccino esté colocado correctamente.
Hay restos de leche en el
americano o en el agua caliente.
Lleve a cabo un aclarado de leche o desmonte y limpie el accesorio del bloque
One Touch Cappuccino antes de iniciar la preparación.
Hay agua bajo el aparato.
Antes de retirar el depósito, espere 15 segundos después de que haya
acabado de verterse el café para que la máquina acabe debidamente su
ciclo. Compruebe que la bandeja antigoteo está correctamente colocada en
la máquina; debe estar siempre en su lugar, aunque no se esté utilizando el
aparato. Compruebe que la bandeja antigoteo no está llena.
La bandeja antigoteo no debe retirarse mientras se está realizando un ciclo.
Durante el apagado, se vierte
agua caliente por las salidas
de café y el bloque One Touch
Cappuccino.
Según el tipo de bebida, la máquina puede efectuar un aclarado automático
durante el proceso de apagado. El ciclo dura solo unos segundos y se detiene
automáticamente.
Después de haber vaciado la
bandeja recogedora de posos
de café, el mensaje de aviso
continúa mostrándose.
Vuelva a colocar debidamente la bandeja recogedora de posos de café y siga
las indicaciones que aparecen en la pantalla.
Espere como mínimo 5 segundos antes de volver a colocarla.
El café sale con demasiada
lentitud.
Gire el botón del grado de molienda a la derecha para obtener un café molido
más grueso (según el tipo de café utilizado).
Efectúe uno o varios ciclos de aclarado.
Inicie una limpieza de la máquina (consulte la sección «Programas automáticos
de limpieza de la máquina», pág.141 ).
Cambie el cartucho Claris Aqua Filter System (consulte la sección «Instalación
del ltro», pág. 135).
144
Después de haber llenado el
depósito de agua, el mensaje de
aviso continúa mostrándose en
la pantalla.
Compruebe que el depósito está montado correctamente en el aparato.
La boya del fondo del depósito debe desplazarse libremente. Compruebe la
boya y desbloquéela si fuera necesario.
Cuesta girar el botón de
conguración de grado de
molienda.
Modique el ajuste del molinillo únicamente cuando está en funcionamiento.
El espresso o el café no están
sucientemente calientes.
Lleve a cabo un aclarado del circuito de café antes de elaborar el café.
Aumente la temperatura del café en el menú Ajustes. Caliente la taza aclarándola
con agua caliente antes de iniciar la preparación.
El café es demasiado claro o no
está sucientemente fuerte.
Evite utilizar cafés aceitosos, caramelizados o aromatizados. Compruebe que
el depósito de granos contiene café y que baja correctamente.
Disminuya el volumen de la bebida y aumente su intensidad con la función
Dark.
Gire el botón de conguración de grado de molienda a la izquierda para obtener
un café molido más no.
Realice su preparación en dos ciclos utilizando la función de 2 tazas.
No ha salido café del aparato.
Se ha detectado un incidente durante la preparación.
El aparato se reinicia automáticamente y está listo para un nuevo ciclo.
Se ha producido un corte de
corriente durante un ciclo.
El aparato se reinicia automáticamente al volver a conectarlo.
El té no está muy caliente o está
demasiado caliente.
Aumente o disminuya la temperatura del agua caliente en el menú Ajustes.
Ha utilizado café molido en lugar
de café en grano.
Aspire utilizando una aspiradora el café molido que contiene el depósito de
grano.
La aplicación no se conecta
o se desconecta con mucha
frecuencia
Compruebe que el Bluetooth de la máquina no esté desactivado.
Acérquese lo máximo posible a la máquina cuando utilice la aplicación.
La aplicación no detecta la
máquina
Apague y vuelva a encender la aplicación.
Aparición de vapor sobre la tapa
de la bandeja de granos.
Cierre el canal de la pastilla de limpieza situado sobre la tapa.
Tras el lanzamiento de una
bebida, si solicita un “extra shot”
la máquina le indica que no es
posible.
La bandeja recogedora de posos de café está llena y la función “extra shot”
no está disponible. Una vez que su bebida está lista, puede volver a lanzar un
espresso tras haber vaciado la bandeja recogedora de posos de café.
Peligro: Solo un técnico cualicado está autorizado para efectuar reparaciones en el cable eléctrico y para
intervenir en la red eléctrica. En caso de no respetar esta norma, se expone a un riesgo de muerte
asociado a la electricidad. ¡No utilice nunca un aparato que presente deterioros visibles!

Transcripción de documentos

Estimado/a cliente: Le felicitamos por la compra de su Espresso Automatic Serie EA89. Este producto nuevo ofrece más de 14 bebidas calientes: espresso, espresso doble, café, café doble, ristretto, doppio, americano, cappuccino, cappuccino doble, latte, latte doble, leche espumosa, té verde, té negro e infusión. Además de esta variada selección, la máquina ofrece muchas opciones de personalización de las bebidas; por ejemplo, podrá utilizar una función que aumenta la intensidad del café si le gusta el café con más cuerpo. Podrá regular el volumen, la intensidad y la temperatura de sus bebidas. Gracias a su tecnología KRUPS Quattro, que incluye el sistema de termobloque Compact Thermoblock System con cámara de filtración incorporada, a su bomba de 15 bares y a que funciona con café en grano recién molido justo antes de la extracción, su máquina le permitirá obtener ristrettos, espressos y otros tipos de cafés, desde la primera taza, con el máximo aroma y recubiertos de una crema de color avellana. Tradicionalmente, y para que la bebida adquiera todo su sabor, el espresso se sirve en pequeñas tacitas de porcelana de boca ancha. Para obtener un espresso a una temperatura óptima y una crema bien compacta, le aconsejamos que precaliente las tazas. Tal vez necesite realizar varias pruebas antes de encontrar el café en granos adecuado. Cambiando de mezcla y/o de tueste, conseguirá el resultado ideal. El café espresso es más rico en aromas que un café de filtro clásico. A pesar de su sabor más intenso, muy presente en la boca y más persistente, el espresso contiene menos cafeína que el café de filtro (de entre 60 y 80 mg por taza aproximadamente en comparación con una cantidad de entre 80 y 100 mg por taza) debido a que la filtración dura menos. La calidad del agua utilizada también es otro factor determinante para la calidad del resultado en taza. A ser posible, utilice agua recién salida del grifo (para que no tenga tiempo a estancarse en contacto con el aire), sin olor a cloro y fría. Las teclas táctiles, ergonómicas y cómodas, facilitan la navegación. Se le guiará a lo largo de todos los pasos, desde la preparación de la bebida hasta las tareas de mantenimiento. Deseamos que disfrute al máximo de su máquina Krups. El equipo de Krups ­ 129 ES Es posible acceder a las bebidas que se consumen con mayor frecuencia a través de una simple acción en la interfaz principal. La pantalla, por su parte, le permitirá seguir el progreso de los cafés o acceder fácilmente a los distintos menús. La mayoría de las bebidas se pueden preparar de dos en dos, lo que permite ahorrar tiempo y hace que la máquina sea más fácil de usar. A continuación se recogen algunos consejos para usar mejor la máquina y obtener cafés de calidad: • La calidad del agua influye de manera importante en la calidad del aroma. La cal y el cloro pueden alterar el sabor de su café. Le recomendamos que utilice el cartucho Claris Aqua Filter System o agua de mineralización débil con el fin de preservar todo el aroma del café. • Para preparar bebidas que solo lleven café, le recomendamos que utilice tazas de porcelana con forma de tulipa calentadas previamente (por ejemplo, pasándolas por agua caliente) y con un tamaño que se adapte a la cantidad que desee. En el caso de las bebidas con leche, le recomendamos utilizar tazas de cristal grueso para conseguir un resultado apetitoso. • Los granos de café tostados pueden perder su aroma si no se conservan adecuadamente. Le aconsejamos que utilice una cantidad de granos equivalente a su consumo para los 4-5 días siguientes. La calidad del café en grano es variable y su valoración es subjetiva; no obstante, le recomendamos que utilice preferentemente arábica en lugar de robusta. • Por último, le recomendamos evitar a toda costa el uso de granos grasientos y caramelizados, ya que pueden dañar la máquina. • La calidad y finura del grano molido influyen en la fuerza del aroma y en la calidad de la crema. Cuanto más fino sea, más cremosa será esta última. Además, la molienda debe adaptarse a la bebida deseada: fina para el ristretto y el espresso y más gruesa para el café. • Puede utilizar leche pasterizada o UHT, desnatada, semidesnatada o entera, recién sacada de la nevera (7 °C). El uso de leches especiales (microfiltrada, cruda, fermentada, enriquecida, etc.) o de leches vegetales (leche de arroz, de almendra, etc.) puede proporcionar resultados menos satisfactorios, especialmente en términos de calidad de la espuma. 130 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Y LAS INSTRUCCIONES DE USO En este manual encontrará toda la información importante en relación con la puesta en marcha, el uso y el mantenimiento de su máquina. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez y guárdelas: un uso que no se ciña a estas eximirá a KRUPS de cualquier responsabilidad. GUÍA DE LOS SÍMBOLOS DE LAS INSTRUCCIONES DE USO Peligro: Advertencia de riesgos de heridas corporales graves o mortales. El símbolo del relámpago advierte de peligros a causa de la presencia de electricidad. Atención: Advertencia de la posibilidad de que se produzcan fallos de funcionamiento, daños o la destrucción del aparato. ! Importante: Observación general o importante para el funcionamiento del aparato. Productos incluidos con su máquina Compruebe los productos suministrados con su máquina. Si falta alguna pieza, póngase en contacto directamente con nuestra línea de atención al cliente (ver pág. 135: Ajustes iniciales). Piezas incluidas: - Espresso Automatic Serie EA89 - 2 pastillas de limpieza - 1 bolsita de descalcificante - Conducto de la leche adaptable para el bloque «One Touch Cappuccino» - Llave de desmontaje para limpiar el circuito de vapor - Manual de instrucciones de seguridad - Cartucho Claris – Aqua Filter System con accesorio para enroscar - 1 bastoncillo para determinar la dureza del agua - Instrucciones de uso - Catálogo de los centros de servicio posventa de Krups - Documentos de garantía - 1 kit de limpieza para la boquilla de vapor DATOS TÉCNICOS Aparato Automatic Espresso EA89 Alimentación eléctrica 220-240 V~ / 50 Hz Presión de la bomba 15 bares Depósito de café en grano 250 g Consumo de energía En funcionamiento: 1450 W Depósito de agua 2,3 l Puesta en marcha y almacenamiento En interiores, en un lugar seco (protegido de las heladas). Dimensiones (mm), alto x ancho x largo 367 x 240 x 380 Peso EA89 (kg) 8,4 Sujeto a modificaciones técnicas. 132 DESCRIPCIÓN DEL APARATO A Asa o tapa del depósito de agua B Depósito de agua C Bandeja recogedora de posos de café D Salidas de café con altura regulable E Rejilla y bandeja antigoteo desmontable F Tapa del depósito de café en grano G Bloque desmontable One Touch Cappuccino H Conducto de la leche y mezclador I Boya de nivel de agua 1 Depósito de café en grano J Botón de configuración de grado de molienda K Canaleta para la pastilla de limpieza L Molinillo de muelas metálico 2 Panel de control M Pantalla­ N Botón de encendido/apagado O Teclas táctiles Especificaciones Bandeja antigoteo: permite recoger el agua o el café que pueda verterse del aparato durante la preparación o después de esta. Es conveniente tenerla siempre colocada y vaciarla con regularidad. ! Importante: Lea detenidamente las instrucciones de uso y consérvelas. Respete las instrucciones de seguridad. Fabricante: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne Francia ES DESCRIPCIÓN GENERAL Presentación de las distintas teclas Tecla Descripción/funciones generales Encender y apagar la máquina. Se debe mantener pulsada para poner en marcha la máquina. Permite volver a la pantalla anterior o interrumpir la preparación de una bebida. Navegación hacia arriba en el menú o aumento del parámetro seleccionado. Navegación hacia abajo en el menú o disminución del parámetro seleccionado. Validación de la selección realizada. Función que permite aumentar la intensidad del café. Función que permite añadir un espresso intenso a la receta seleccionada. Se puede acceder a esta función con las recetas principales (espresso, café largo, cappuccino, macchiato o té) según el modelo. Inicia la preparación de un espresso. Inicia la preparación de un café. 133 Inicia la preparación de un cappuccino. MACCHIATO Inicia la preparación de un macchiato (una dosis grande de leche, una medida de café exprés recubierta por una espuma de leche cremosa). Permite acceder al menú de preparación de un té o una infusión. Permite acceder a otras bebidas: ristretto, leche espumosa, doppio o americano (en función del modelo). Permite acceder al menú general (ajustes de la máquina, mantenimiento e información de productos). : Sistema de iluminación Bluetooth :  Cuando el logotipo está apagado, la máquina no está conectada o la función está desactivada. Cuando el logotipo está encendido, la máquina está conectada. El Bluetooth está siempre activado. Es posible desactivarlo en el menú , en la opción «parámetros». Especificaciones sobre la iluminación de las teclas Si una tecla está apagada, no será posible acceder a la función correspondiente. Si presenta una luz tenue, la función estará disponible y, por tanto, será posible seleccionarla. Mientras se realice la función solicitada, se iluminará con intensidad. APLICACIÓN KRUPS Compruebe la compatibilidad de su smartphone en www.krups.com Descarga de la aplicación Para poder descargar la aplicación, debe tener un smartphone con un módulo Bluetooth® BLE (Bluetooth de baja energía) y una versión «4.3» o superior de Android, o «9» o superior de iOS. Si su smartphone no cumple estos requisitos, no podrá utilizar la aplicación. La aplicación KRUPS está disponible en la Play Store para Android y en la Apple Store para iOS. Configuración de la cuenta Para poder disfrutar de todas las oportunidades que ofrece la aplicación, en primer lugar debe crear una cuenta. Cumplimente los campos solicitados y, a continuación, acepte las condiciones de uso para crear la cuenta. Deberá introducir una contraseña para garantizar la confidencialidad de sus datos. Activación del Bluetooth® Para conectar el teléfono a la máquina, debe activar el módulo Bluetooth® BLE de su smartphone y comprobar que el módulo Bluetooth® de la máquina esté también activado. Vaya al menú Ajustes, seleccione la función de conectividad y active el módulo Bluetooth® en caso de que esté desactivado (el módulo Bluetooth® está activado por defecto). Emparejamiento de la máquina Siga las instrucciones indicadas en el teléfono para emparejarlo con la máquina. Solo es posible hacer el emparejamiento si el logotipo de BLE está encendido. Cuando la máquina detecte la solicitud de emparejamiento del smartphone, aparecerá en la máquina una pantalla donde deberá confirmar el emparejamiento. Acéptelo pulsando OK y aparecerá una pantalla en su smartphone para que confirme el emparejamiento: pulse en emparejar. Si no consigue realizar el emparejamiento, puede volver a intentarlo varias veces; le recomendamos que compruebe si el módulo Bluetooth® BLE de la máquina está correctamente activado. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio posventa a fin de obtener ayuda para la instalación de la aplicación. En el menú de inicio del smartphone, la opción «Ponerse en contacto con Krups» le permitirá acceder a los datos de contacto del servicio posventa. Cuando la máquina esté emparejada, deberá ver el símbolo de Bluetooth® totalmente iluminado, lo que indica que está correctamente activado. 134 Ajustes de la máquina Una vez realizado el emparejamiento, podrá modificar los ajustes de la máquina directamente a través de la aplicación (la fecha y hora del smartphone se actualizarán de forma automática en la máquina, de forma que no tenga que hacerlo usted). La aplicación móvil facilita la primera instalación de la máquina y los ajustes iniciales. Utilización de la aplicación La utilización de la aplicación pone a su alcance numerosas funciones: • Inicio de la preparación de bebidas a distancia • Gestión de una biblioteca de favoritos y de un registro de bebidas • Acceso a la cuenta y a los datos de la máquina • Acceso a noticias e información del ámbito del café • Acceso a una guía de utilización con tutoriales y vídeos para que aproveche todo el potencial de la máquina • Contacto rápido con el servicio posventa si tiene alguna pregunta o problema con respecto al aparato o a la aplicación Podrá descubrir todas estas funciones navegando por la aplicación (independientemente de si está conectado o no a la máquina). No dude en conectarse a la aplicación con la mayor frecuencia posible para conocer las novedades y realizar un seguimiento regular de la máquina. Peligro: Enchufe el aparato a una toma de corriente de 230 V conectada a tierra. ¡En caso contrario, se expone a heridas mortales debidas a la presencia de electricidad! Respete las instrucciones de seguridad indicadas en el manual «Instrucciones de seguridad». Conexión Encienda el aparato pulsando la tecla de encendido/apagado las instrucciones del aparato. hasta que aparezca «Hola» en la pantalla Fig. 1.Siga Ajustes iniciales Al utilizar la máquina por primera vez, se le pedirá que realice diversos ajustes. Siga las indicaciones que se muestran en la pantalla. El objetivo de los siguientes apartados es darle algunas referencias visuales. Estos son los primeros ajustes solicitados: Idioma Seleccione un idioma de visualización pulsando las flechas hasta que aparezca el idioma de su elección. Pulse «OK» para confirmar. Unidad de medida Puede elegir la unidad de medida que desee para el volumen, entre ml y oz. Fecha y hora Para ajustar la hora, pulse sobre el formato de hora que desee (24 h o a. m./p. m.). Encendido y apagado automáticos Puede programar la hora a la que quiere que se encienda la máquina automáticamente. Puede ajustar esta función según le convenga: a diario, semanalmente o para el fin de semana. Elija la hora a la que quiere que tenga lugar el inicio automático conforme al formato horario que haya seleccionado. También puede escoger el periodo de tiempo tras el cual se apagará automáticamente el aparato para optimizar su consumo energético. Ajustes del aclarado del circuito de café Puede optar por activarlo o no activarlo al encender la máquina. Permite garantizar la calidad del café en la taza para evitar la presencia de restos. Instalación del filtro La primera vez que conecte el aparato, se le preguntará si desea instalar el filtro. Si lo desea y si la dureza del agua lo requiere, seleccione «SÍ» y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. 135 ES PUESTA EN MARCHA INSTALACIÓN DEL APARATO Instalación del cartucho en el aparato: enrosque el cartucho filtrante en el fondo del depósito de agua utilizando el accesorio suministrado con el cartucho. Fig. 4. Ajuste el mes de colocación del cartucho (posición 1 en la fotografía, cifra a la izquierda de la abertura) girando el anillo gris situado en el extremo superior del filtro. El mes de sustitución del cartucho se indicará en la posición 2 de la fotografía. Fig. 5. Coloque un recipiente de 0,6 l bajo la salida de vapor. Fig. 6. Es necesario realizar el cebado de la máquina, independientemente de si se instala el filtro o no. Para ello, se deben llenar obligatoriamente los circuitos de agua. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para hacerlo. La máquina empezará por llenar los circuitos de agua, los precalentará y luego efectuará un aclarado automático. La pantalla le indicará el final de la instalación. Dureza del agua Debe ajustar la máquina en función de la dureza de su agua, que oscila entre 0 y 4. Para ello, siga las siguientes indicaciones: Antes de utilizar el aparato por primera vez, determine la dureza del agua con el fin de poder adaptar el aparato a la dureza detectada. Asimismo, procure realizar esta operación cuando vaya a utilizar la máquina en un lugar donde la dureza del agua sea diferente o si encuentra cambios en la dureza del agua en su lugar habitual. Para conocer la dureza del agua, utilice el bastoncillo suministrado con la máquina o diríjase a su compañía de suministro de agua. En la siguiente tabla encontrará los detalles de la clasificación: Grado de dureza Clase 0 Muy blanda Clase 1 Blanda Clase 2 Medianamente dura Clase 3 Dura Clase 4 Muy dura ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° °e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° °f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° Ajustes del aparato 0 1 2 3 4 Llene un vaso de agua y sumerja un bastoncillo. Fig. 2. Un minuto después, lea el grado de dureza del agua. Fig. 3. Indique el número de marcas rojas al ajustar el aparato. Preparación del aparato Retire y llene el depósito de agua. Fig. 7. Vuelva a colocar el depósito. Fig. 8. Retire la tapa del depósito de café en grano e introduzca el café en grano (250 g como máximo). Fig. 9. Vuelva a colocar la tapa del depósito de café en grano. Fig. 10. ANTES DE LA PREPARACIÓN DE BEBIDAS INDICACIONES IMPORTANTES Su Espresso Automatic EA89 ajustará automáticamente la cantidad de café molido en función de las bebidas elegidas. Preparación del molinillo Puede ajustar la intensidad de su café regulando el grado de molienda de los granos de café. Por lo general, cuanto más fino sea el ajuste del molinillo de café, más fuerte y cremoso será el café. Esto también puede variar en función del tipo de café utilizado. Se recomienda utilizar un ajuste fino para los espressos y uno más grueso para los cafés. Ajuste el grado de molienda girando el botón de configuración de grado de molienda (J) situado en el depósito de granos. Este ajuste se debe realizar durante la molienda y muesca por muesca. Al cabo de 3 preparados, advertirá muy claramente una diferencia de sabor. El ajuste de la finura de la molienda resulta útil cuando cambia de tipo de café o si desea conseguir un café más o menos fuerte. No obstante, no se recomienda realizar este ajuste de manera sistemática. Ajuste de la salida de café Puede bajar o subir las salidas de café para todas las bebidas disponibles en función del tamaño de la taza o del vasoFig.11 136 Interrupción de una bebida durante su preparación Puede detener la preparación en cualquier momento pulsando la tecla volver . Atención: Al pulsar esta tecla, la máquina entra en una fase de actualización que puede durar hasta 30 segundos. Esta fase es normal. Al detener un ciclo, la interrupción no es inmediata, sino que la máquina finalizará el ciclo y se anulará la preparación. Función de preparación «doble» Su aparato le permitirá preparar dos tazas al mismo tiempo. Es posible acceder a la función de preparación doble simplemente pulsando dos veces seguidas en la selección y dicha función está disponible para todas las bebidas, excepto las bebidas ( y ). Función DARK La función «DARK» permite aumentar la intensidad del café (su fuerza). Se puede activar o desactivar de distintas formas: - Antes de seleccionar la bebida elegida, basta con pulsar en DARK. - Puede pulsar en DARK mientras se prepara la bebida y hasta que finaliza la molienda. - Es posible elegir también el parámetro «DARK» en el menú Ajustes. Para ello, se debe acceder al menú Ajustes a través de la tecla y, a continuación, a Ajustes  Ajustes de bebidas  Dark. De esta forma, se activará la función para todas las bebidas de «café»: , , , . Deberá proceder de la misma manera para desactivar esta función. La función «extra shot» permite añadir un espresso al final de la bebida seleccionada. Se puede activar o desactivar de distintas formas: - Antes de seleccionar la bebida elegida, basta con pulsar en EXTRA SHOT. - Durante la preparación de la bebida. - Al elegir el parámetro «EXTRA SHOT» en el menú Ajustes. Para ello, se debe acceder al menú Ajustes a través de la tecla y, a continuación, a Ajustes  Ajustes de bebidas  EXTRA SHOT. Así se activará la función para las bebidas , , , , . Deberá proceder de la misma manera para desactivar esta función. PREPARACIÓN DE BEBIDAS DE CAFÉ CON ACCESO DIRECTO Nota: Al iniciar una bebida, la máquina tendrá en cuenta la última bebida elaborada, lo que engloba los ajustes que se hayan seleccionado. Preparación Coloque la taza o las tazas bajo las boquillas de café. Fig. 12 Pulse la tecla de la bebida elegida. Si la máquina detecta que falta agua al solicitar la preparación, le solicitará que llene el depósito. Ajustes posibles Es posible aumentar la intensidad del café al pulsar la tecla o añadir una preparación de café al pulsar la tecla . El aparato permite preparar una o dos tazas. La máquina molerá el grano, compactará el café molido y, por último, realizará la filtración. Es posible ajustar el volumen de café durante la preparación mediante las teclas de navegación y . Puede detener la preparación en cualquier momento pulsando la tecla . ! Importante, aclarado automático de las salidas de café: Según el tipo de bebida que se prepare, la máquina podrá llevar a cabo un aclarado automático al apagarse. El ciclo solo dura unos segundos y se detiene automáticamente. 137 ES Función EXTRA SHOT PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE CON ACCESO DIRECTO Ajustes posibles Es posible aumentar la intensidad del café al pulsar la tecla o añadir una preparación de café al pulsar la tecla . El vapor se utiliza para hacer espuma de leche. Puesto que la producción de vapor requiere una temperatura elevada, el aparato realiza una fase de precalentamiento adicional. Elaboración de un cappuccino o de un Macchiato Conecte el conducto de leche por la parte derecha al bloque «One Touch Cappuccino», Fig. 13. Sumerja el otro extremo (parte biselada) en un recipiente lleno de leche o directamente en la botella de leche, Fig. 14. Coloque la taza o las tazas bajo las boquillas de café/leche. Fig. 15. Pulse la tecla «Cappuccino» Fig. 16. o presione la tecla «Macchiato» , Fig. 18. Es posible modificar todos los parámetros. La elaboración empieza por la obtención de la espuma de leche (es posible ajustar el tiempo), seguida de la salida del café (volumen ajustable). El ajuste del tiempo de la espuma le permitirá modificar la cantidad de leche y espuma. Las etapas siguientes se suceden automáticamente y, después, la bebida estará lista para que la saboree, Fig. 17. Al iniciar la opción «Cappuccino» o «Macchiato», la máquina tendrá en cuenta la última bebida elaborada, lo que engloba los ajustes efectuados. Mantenimiento tras la elaboración de bebidas con leche Aclarado leche La pantalla indica «¿Aclarado leche?» tras cada preparación. Es conveniente realizar este aclarado cada vez que se utilice la función de leche para garantizar que los accesorios de espuma tienen una higiene adecuada y que se obtiene una buena espuma de leche. Durante el aclarado de la leche, se debe desmontar y limpiar con agua caliente el conducto para la leche del mezclador de forma sistemática. Figuras 21 y 25. Para obtener un resultado óptimo, se recomienda limpiar el bloque desmontable «One Touch Cappuccino» con regularidad (consulte el capítulo sobre el mantenimiento general). Si percibe cambios en la calidad de la espuma de leche, no dude en realizar este aclarado y esta limpieza, ya que si no se lleva a cabo un mantenimiento adecuado del sistema de leche pueden aparecer este tipo de problemas. PREPARACIÓN DE TÉS Ajustes posibles El aparato permite preparar 3 tipos de té (té verde, té negro e infusión). Puede ajustar el volumen de la bebida a su gusto. La temperatura del agua caliente se adapta a la bebida seleccionada. Puede programar la función «extra shot» para su té, lo que le permitirá elaborar bebidas de té y café, que están muy en boga. Preparación de un té Seleccione la tecla en la pantalla. Coloque la taza o las tazas bajo las boquillas de café. Fig. 12 Seleccione la bebida que desee y pulse la tecla . Si la máquina detecta que falta agua al solicitar la preparación, le solicitará que llene el depósito. Puede modificar el volumen mediante las teclas o durante la elaboración. PREPARACIÓN DE OTRAS BEBIDAS: RISTRETTO, DOPPIO, AMERICANO O LECHE ESPUMOSA Preparación Coloque la taza o las tazas bajo las boquillas de café. Fig. 12 Si la máquina detecta que falta agua al solicitar la preparación, le solicitará que llene el depósito. Pulse la tecla : con la ayuda de las teclas y , seleccione la bebida que desee: ristretto, doppio, americano o leche espumosa. 138 Elaboración de un ristretto Seleccione la opción Ristretto y pulse . La máquina molerá el grano, compactará el café molido y, por último, realizará la filtración. Es posible ajustar el volumen de café durante la preparación mediante las teclas de navegación y . Puede detener la preparación en cualquier momento pulsando la tecla . Elaboración de un doppio Seleccione la opción DOPPIO y pulse . Se trata de una bebida idéntica al RISTRETTO, pero con un ciclo de café doble. Elaboración de un americano Seleccione la opción AMERICANO y pulse . Se trata de una bebida idéntica al DOPPIO, seguida de agua caliente. Elaboración de la leche espumosa Conecte el tubo de leche por la parte derecha al bloque desmontable «One Touch Cappuccino», Fig. 13. Sumerja el otro extremo (parte biselada) en un recipiente lleno de leche. Fig. 14 El vapor se utiliza para hacer espuma de leche. Puesto que la producción de vapor requiere una temperatura elevada, el aparato realiza una fase de precalentamiento adicional. Un menú le permitirá personalizar la duración del espumado. Puede modificarla pulsando los botones o .A continuación, pulse el botón . La última duración de espumado utilizada será memorizada para la próxima bebida. Puede detener la preparación en cualquier momento pulsando la tecla . Aclarado del bloque «One Touch Cappuccino» ES Consulte el apartado «Aclarado leche» en la sección PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE ONE TOUCH. OTRAS FUNCIONES El acceso al menú Parámetros se realiza a través de la tecla máquina, mantenimiento e información de productos). y permite acceder al menú general (ajustes de la Ajustes Al seleccionar la opción Ajustes, podrá realizar los cambios que desee para disfrutar de un uso lo más cómodo posible y adaptado a sus preferencias. Le presentamos aquí los principales ajustes disponibles. Fecha Es necesario ajustar la fecha y la hora, sobre todo si se utiliza un cartucho antical. Reloj Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas. Idioma Puede seleccionar el idioma deseado entre los propuestos. Unidad de medida Puede seleccionar la unidad de medida entre ml y oz. Luminosidad de la pantalla Puede ajustar la luminosidad de la pantalla a su gusto. Temperatura café Puede ajustar la temperatura de las bebidas de café en tres niveles. Temperatura té Puede ajustar la temperatura de los tés en tres niveles. Dureza agua Debe ajustar la dureza del agua de 0 a 4. Consulte el capítulo «Medición de la dureza del agua». 139 E n c e n d i d o Puede iniciar automáticamente el precalentamiento del aparato a una hora automático predeterminada. Apagado automático Puede escoger el periodo de tiempo tras el cual se apagará automáticamente el aparato (tiempo de no utilización). Aclarado automático Puede activar o no activar el aclarado automático de la salida de café al encender la máquina. Ajustes de bebidas Puede restablecer los parámetros predeterminados. También puede activar de forma ). permanente las funciones Dark y Extra Shot para todas las bebidas (a excepción de la Para salir del menú Ajustes, pulse o el botón de configuración. Los ajustes se conservarán en la memoria del aparato aunque lo desconecte, excepto la fecha y la hora. Mantenimiento Las opciones siguientes le permiten ejecutar los programas seleccionados. Luego deberá seguir las instrucciones de la pantalla. Limpieza leche Permite acceder a la limpieza del bloque One Touch Cappuccino de la máquina, que es fundamental para garantizar la calidad de la espuma de leche. Aclarado leche Permite acceder al aclarado del bloque One Touch Cappuccino de la máquina, que es fundamental para garantizar la calidad de la espuma de leche. Aclarado café Permite acceder al aclarado del circuito de café de la máquina a fin de garantizar el sabor óptimo del café. Limpieza café Permite acceder a la limpieza del circuito de café de la máquina (utilizando una pastilla de limpieza), a fin de garantizar el sabor óptimo del café. Descalcificación Permite acceder a la descalcificación para maximizar la vida útil de la máquina. La función no se activará hasta que se registre la cantidad de bebidas suficiente para que sea necesaria una descalcificación. Filtro Permite acceder al modo de filtro, especialmente útil en el caso de las aguas muy duras para garantizar un sabor óptimo y el estado de la máquina. Para salir del menú Mantenimiento, pulse o el botón de configuración. Info. El menú «Info.» le ofrece la posibilidad de acceder a determinada información sobre el uso de su máquina y sobre algunas etapas de la vida de esta. También recoge información acerca de su mantenimiento. Le presentamos aquí la información principal disponible. Bebidas preparadas Muestra la cantidad de bebidas elaboradas Limpieza del circuito de café Indica que habrá que realizarla en una cantidad x de ciclos. Descalcificación Indica que habrá que realizarla en una cantidad x de ciclos. Filtro Indica que habrá que cambiarlo en x días o x litros. Para salir del menú Info., pulse o el botón de configuración. MANTENIMIENTO GENERAL Vaciado de la bandeja recogedora de posos de café y la bandeja antigoteo Tras una determinada cantidad de cafés, la máquina le solicitará que vacíe la bandeja recogedora de posos de café y la bandeja antigoteo. Si estas operaciones no se realizan correctamente, puede dañar la máquina. La bandeja antigoteo recoge agua usada y la bandeja recogedora de posos de café recolecta el café molido usado. Si aparece el mensaje «Vacíe las 2 bandejas», retire, vacíe y limpie la bandeja antigoteo. Retire, vacíe y limpie la bandeja 140 recogedora de posos de café (c). Fig. 19. Vuelva a colocar la bandeja recogedora de posos de café. Fig. 20 La bandeja antigoteo incluye una boya que le indica siempre cuándo debe vaciarla. Sin embargo, la máquina está programada también para pedirle que vacíe la bandeja antigoteo tras la elaboración de una determinada cantidad de cafés, con independencia de que usted pueda vaciarla también otras veces en medio de dicho intervalo. Aclarado de los circuitos Puede efectuar un aclarado en cualquier momento pulsando la tecla y, a continuación, seleccionando el Mantenimiento. En función del tipo de bebida, la máquina podrá llevar a cabo un aclarado automático al apagarse. También es posible configurar un aclarado automático con el encendido (consulte la sección «Ajustes», pág. 135). Programas automáticos de limpieza de la máquina Programa de limpieza automática del circuito de café Cuando sea necesario ejecutar un programa de limpieza, el aparato le avisará de ello. Para activar este programa de limpieza, necesitará un recipiente con una capacidad mínima de 0,6 l, que debe colocarse bajo las salidas de café, y una pastilla de limpieza KRUPS. Fig. 34a. Siga siempre las instrucciones visualizadas en la pantalla. También se puede iniciar una limpieza a través del menú Mantenimiento. ! ! Importante: Si desenchufa la máquina durante la limpieza o en caso de que se corte la electricidad, el programa de limpieza retomará el funcionamiento en la fase en que se encontraba en el momento del incidente. No será posible aplazar esta operación. Es obligatorio por motivos de aclarado del circuito de agua. En este caso, podría necesitarse una nueva pastilla de limpieza. Es necesario completar correctamente el programa de limpieza para eliminar todos los restos de productos de limpieza nocivos para la salud. Limpieza del bloque «One Touch Cappuccino» Para efectuar este programa de limpieza, necesitará dos recipientes (mín. 0,6 l) y líquido limpiador KRUPS. Puede iniciar la limpieza pulsando el botón . A continuación, seleccione «Mantenimiento»  «Limpieza leche». Siga las instrucciones de la pantalla. Desmontaje del bloque «One Touch Cappuccino» Además del aclarado, es necesario limpiar los distintos elementos del bloque cada vez que se utilice. Para desmontar el bloque, siga las siguientes instrucciones: Retire el conducto de la leche, Fig.21. Retire la tapa en la parte delantera del conjunto de boquillas de café y leche. Deslícela hacia abajo y, después, tire de ella hacia usted. Fig. 22 Retire el bloque «One Touch Cappuccino» tirando de la parte superior del bloque, Fig. 23. Extraiga el bloque por completo. Fig. 24. Retire el mezclador del conducto de leche, Fig. 25. Limpie las piezas desmontadas (el bloque, el mezclador y el conducto de leche) con agua y jabón. A continuación, enjuáguelas con agua caliente. Fig. 26. Cuando los componentes estén limpios y secos, monte el bloque y vuelva a colocarlo en la posición original. Fig. 27. Vuelva a colocar la tapa en la parte delantera del bloque. Fig. 28. Vuelva a colocar el mezclador en el conducto de leche, Fig 29 (parte inversa a la parte biselada) y conéctelo de nuevo al bloque. Fig. 30. Programa de descalcificación automática del circuito de vapor Atención: Si el aparato incluye un cartucho Claris - Aqua Filter System, retire este cartucho antes de llevar a cabo la descalcificación. Cuando sea necesario ejecutar un programa de descalcificación, el aparato le avisará de ello. La frecuencia de ejecución de este programa dependerá de la calidad del agua utilizada y de si usa o no un filtro Claris Aqua Filter System (cuanta más cal tenga el agua, mayor será la regularidad con la que el aparato deberá descalcificarse). 141 ES Importante: No estará obligado a ejecutar el programa de limpieza in situ cuando el aparato se lo solicite, pero deberá hacerlo, no obstante, en un plazo suficientemente breve. Si se aplaza la limpieza, se visualizará el mensaje de alerta mientras no se haya efectuado la operación. El programa de limpieza automática incluye 2 fases, un ciclo de limpieza y otro de aclarado, y dura aproximadamente 13 minutos. ! Importante: No estará obligado a ejecutar el programa in situ cuando el aparato se lo solicite, pero deberá hacerlo, no obstante, en un plazo suficientemente breve. Si se aplaza la descalcificación, se visualizará el mensaje de alerta mientras no se haya efectuado la operación. Cuando se alcance el nivel de alerta de descalcificación y aparezca en pantalla, pulse para iniciar el programa de descalcificación. Para aplazarlo, pulse la tecla . Una vez iniciado el procedimiento, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. También se puede iniciar la descalcificación a través del menú «Mantenimiento»«Descalcificación». Para llevar a cabo el programa de descalcificación, necesitará un recipiente que, como mínimo, pueda contener 0,6 l y que deberá colocar bajo el bloque One Touch Cappuccino, además de una bolsita de descalcificador KRUPS (40 g). Fig. 34b Llene el depósito de agua hasta la marca CALC, y luego vierta el contenido de la bolsita del descalcificador. El programa de descalcificación está compuesto por 3 fases: un ciclo de descalcificación y dos de aclarado. El programa dura aproximadamente 20 min. ! Importante: Si se produce un corte de corriente o si desenchufa la máquina, el ciclo se reanudará en la fase en curso durante el incidente, sin posibilidad de retrasar esta operación. Es necesario completar correctamente el ciclo para eliminar todos los restos de productos de descalcificación nocivos para la salud. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Si uno de los problemas citados en la tabla persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al consumidor de KRUPS. PROBLEMA SOLUCIONES La máquina muestra que hay una avería, el software se queda bloqueado o la máquina presenta un fallo de funcionamiento. Apague la máquina y desconéctela; retire el cartucho filtrante, espere un minuto y vuelva a poner en funcionamiento la máquina. Presione la tecla de encendido/apagado al menos durante 3 segundos para encenderla. El aparato no se enciende Compruebe los fusibles y la toma de su red eléctrica. después de haber pulsado la tecla de encendido/apagado (durante 3 Asegúrese de que las 2 clavijas del cable están correctamente introducidas en la toma de corriente. segundos como mínimo). El molinillo emite un ruido anormal. El bloque One Touch Cappuccino no aspira la leche. El bloque One Touch Cappuccino no hace espuma de leche o hace muy poca. Hay cuerpos extraños en el molinillo. Contacte con el servicio de atención al consumidor de KRUPS. Compruebe que el bloque esté montado correctamente (en especial, el mezclador en el conducto de leche). Asegúrese de que la salida de vapor no está obstruida. Si está obstruida, consulte a continuación el apartado «La boquilla de vapor de la máquina parece parcial o completamente obstruida». Compruebe que el mezclador no esté obstruido ni sucio; déjelo en remojo en agua caliente con un producto lavavajillas y, después, aclárelo y séquelo antes de volver a montarlo. Asegúrese de que el tubo flexible no está obstruido o torcido y que está debidamente encajado en el bloque One Touch Cappuccino para evitar que absorba aire. Compruebe que está bien sumergido en la leche. Aclare y limpie el bloque (consulte los capítulos correspondientes al aclarado y a la limpieza del bloque One Touch Cappuccino). Para las bebidas con leche, le aconsejamos utilizar leche fresca, pasteurizada o UHT, recién abierta; asimismo, se recomienda utilizar un recipiente frío. Desmonte el tapón de su base con la llave de desmontaje. Fig. 31. Vuelva a colocar la base sin el tapón: Fig. 32. La salida de vapor de la máquina parece parcial o completamente obstruida. 142 Inicie el ciclo de aclarado del bloque One Touch Cappuccino para evacuar el resto de los depósitos. Limpie la salida de vapor y compruebe que el orificio del tapón no está obstruido por restos de leche o de cal. Utilice la aguja de limpieza si es necesario. Fig. 33 Asegúrese de que la salida de vapor no está obstruida. Consulte a continuación el apartado «La salida de vapor de la máquina parece parcial o completamente obstruida». No sale vapor del tapón de vapor. Si esto no funciona, vacíe el depósito de agua y retire temporalmente el cartucho Claris. Llene el depósito de agua mineral con alto contenido en calcio (>100 mg/l) y realice sucesivamente ciclos de vapor (de 5 a 10) en un recipiente hasta que obtenga un chorro de vapor continuo. Vuelva a colocar el cartucho Claris en el depósito. Sale vapor por la rejilla de la bandeja antigoteo. En función del tipo de bebida, es posible que salga vapor de la rejilla de la bandeja antigoteo. La máquina le pide que vacíe el recipiente antigoteo, pero este no está lleno. La máquina está programada para pedirle que vacíe la bandeja antigoteo tras la elaboración de una determinada cantidad de cafés, con independencia de que usted pueda vaciarla también otras veces en medio de dicho intervalo. El aparato le solicita que lo desconecte y lo vuelva a conectar. Desenchufe el aparato durante 20 segundos, retire el cartucho Claris Aqua Filter System si es necesario y conéctelo de nuevo. La máquina no solicita una descalcificación. El ciclo de descalcificación se solicita cuando el circuito de vapor se ha utilizado una cantidad importante de veces. Aparece molienda en la bandeja antigoteo. Es posible que una pequeña cantidad de molienda de café se acumule en la bandeja antigoteo. La máquina está diseñada para expulsar el excedente de molienda residual, de forma que la zona de filtración se mantenga limpia. La leche o el agua no fluyen correctamente a la taza. Compruebe que el bloque One Touch Cappuccino esté colocado correctamente. Hay restos de leche en el americano o en el agua caliente. Lleve a cabo un aclarado de leche o desmonte y limpie el accesorio del bloque One Touch Cappuccino antes de iniciar la preparación. Hay agua bajo el aparato. Antes de retirar el depósito, espere 15 segundos después de que haya acabado de verterse el café para que la máquina acabe debidamente su ciclo. Compruebe que la bandeja antigoteo está correctamente colocada en la máquina; debe estar siempre en su lugar, aunque no se esté utilizando el aparato. Compruebe que la bandeja antigoteo no está llena. La bandeja antigoteo no debe retirarse mientras se está realizando un ciclo. Durante el apagado, se vierte agua caliente por las salidas de café y el bloque One Touch Cappuccino. Después de haber vaciado la bandeja recogedora de posos de café, el mensaje de aviso continúa mostrándose. Según el tipo de bebida, la máquina puede efectuar un aclarado automático durante el proceso de apagado. El ciclo dura solo unos segundos y se detiene automáticamente. Vuelva a colocar debidamente la bandeja recogedora de posos de café y siga las indicaciones que aparecen en la pantalla. Espere como mínimo 5 segundos antes de volver a colocarla. Gire el botón del grado de molienda a la derecha para obtener un café molido más grueso (según el tipo de café utilizado). El café sale con demasiada lentitud. Efectúe uno o varios ciclos de aclarado. Inicie una limpieza de la máquina (consulte la sección «Programas automáticos de limpieza de la máquina», pág.141 ). Cambie el cartucho Claris Aqua Filter System (consulte la sección «Instalación del filtro», pág. 135). 143 ES Si el fallo persiste, póngase en contacto con el Servicio al Consumidor de KRUPS. Después de haber llenado el depósito de agua, el mensaje de aviso continúa mostrándose en la pantalla. Cuesta girar el botón de configuración de grado de molienda. El espresso o el café no están suficientemente calientes. El café es demasiado claro o no está suficientemente fuerte. Compruebe que el depósito está montado correctamente en el aparato. La boya del fondo del depósito debe desplazarse libremente. Compruebe la boya y desbloquéela si fuera necesario. Modifique el ajuste del molinillo únicamente cuando está en funcionamiento. Lleve a cabo un aclarado del circuito de café antes de elaborar el café. Aumente la temperatura del café en el menú Ajustes. Caliente la taza aclarándola con agua caliente antes de iniciar la preparación. Evite utilizar cafés aceitosos, caramelizados o aromatizados. Compruebe que el depósito de granos contiene café y que baja correctamente. Disminuya el volumen de la bebida y aumente su intensidad con la función Dark. Gire el botón de configuración de grado de molienda a la izquierda para obtener un café molido más fino. Realice su preparación en dos ciclos utilizando la función de 2 tazas. No ha salido café del aparato. Se ha detectado un incidente durante la preparación. El aparato se reinicia automáticamente y está listo para un nuevo ciclo. Se ha producido un corte de corriente durante un ciclo. El aparato se reinicia automáticamente al volver a conectarlo. El té no está muy caliente o está demasiado caliente. Aumente o disminuya la temperatura del agua caliente en el menú Ajustes. Ha utilizado café molido en lugar de café en grano. Aspire utilizando una aspiradora el café molido que contiene el depósito de grano. La aplicación no se conecta o se desconecta con mucha frecuencia Compruebe que el Bluetooth de la máquina no esté desactivado. La aplicación no detecta la máquina Acérquese lo máximo posible a la máquina cuando utilice la aplicación. Apague y vuelva a encender la aplicación. Aparición de vapor sobre la tapa Cierre el canal de la pastilla de limpieza situado sobre la tapa. de la bandeja de granos. Tras el lanzamiento de una La bandeja recogedora de posos de café está llena y la función “extra shot” bebida, si solicita un “extra shot” no está disponible. Una vez que su bebida está lista, puede volver a lanzar un la máquina le indica que no es espresso tras haber vaciado la bandeja recogedora de posos de café. posible. Peligro: Solo un técnico cualificado está autorizado para efectuar reparaciones en el cable eléctrico y para intervenir en la red eléctrica. En caso de no respetar esta norma, se expone a un riesgo de muerte asociado a la electricidad. ¡No utilice nunca un aparato que presente deterioros visibles! 144
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341

Krups Evidence EA893840 Bean to Cup coffee machine ñ Black Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para